Exposició 28.04.2018/04.11.2018
Organitza
Col·laboren
Horari De dimarts a dissabte d’11 a 20 h Diumenges i festius d’11 a 14 h Dilluns tancat
Museu de l’Empordà Rambla, 2 - 17600 Figueres - 972 50 23 05 infome@museuemporda.org @museuemporda
Drets d’imatge de Salvador Dalí reservats. Fundació Gala-Salvador Dalí, Figueres, 2018
La família, l'Empordà i l'art
[2]
Revista 2017
Índex Revista Summary
SUMARI
ENTREVISTES INTERVIEWS Can Bosc del Baró
Magazine 2017 SUMMARY
MONOGRÁFICO SPECIAL 46 Experiencias singulares con alma
8
per Stephen Shemella
Jordi Isern 12 per Azucena Moya
Conversa amb 18 Fina Miralles per Marta Vergonyós
8
30
Jordi Pigem 22 per Gabriel Ventura
Vicenç Altaió 26 per Gisela Chillida Camila Cañeque 38 per Gisela Chillida Paula Grande 42
12 34
per Agus Izquierdo
OPINIÓ OPINION Tocats pel talent 72 per Gisela Chillida
EMPRENEDORS ENTREPRENEURS La Gastronòmica 30
22
38
[4]
60
NOTÍCIES DE L’EMPORDÀ EMPORDÀ NEWS Empordaigua i Enginyeria Sense Fronteres celebren 6 anys Els Dalí de Figueres. La família, l’Empordà i l’art Neix Culturefest Espai Coworking & Emprenedoria Creativa
EXCURSIONS TRIPS 64 Camino antiguo de Cadaqués a Cap de Creus per Ana Clavería
68 Itinerari Megalític de Romanyà de la Selva
Sa Garrofa 34 per Azucena Moya
59
61 62
per Azucena Moya
Conoce de cerca proyectos profesionales muy personales y vive una auténtica experiencia ampurdanesa
26
64
per Ignasi Rifé
Guide Choice 2018
Guía Selección 2018
Culture
Museos, galerías y espacios de arte
79
Alojamiento Hoteles y casas rurales
Accommodation 87
Gastronomía Restaurantes Comidas informales, tapas y «takeaway» Chiringuitos
Lo mejor de la noche Ocio activo Compras Ecológico y «slow» Bodegas y productos del Empordà Tiendas gurmet Decoración, jardinería y arquitectura Anticuarios y «vintage» Moda y joyas
Parques y espacios naturales Festivales de música Teléfonos de interés Mercados Mapa
Hotels & Cottages
Gastronomy 95 133 142 147 151 161 169 177 183 193 197
Servicios Inmobiliarias Salud y belleza Mascotas
Museums & Art Galleries
Restaurants Casual Dining, Tapas & Takeaway Beach Bars
The Best Nightlife Active Leisure Shopping Organic & Slow Wineries & Products of Empordà Gourmet Shops Decoration, Gardening & Architecture Antiques & Vintage Fashion & Jewelry
Services 203 208 210 212 216 218 219 220
Real Estate Health & Beauty Pets
Índice guía Guide’s Summary
Cultura
Parks & Natural Spaces Music Festivals Useful Telephones Markets Map [5]
DIRECCIÓ DIRECTOR Andrea Ferrés ADJUNTA DE DIRECCIÓ ASSISTANT DIRECTOR Frida Teixidor COL·LABORADORS REDACCIÓ CONTRIBUTORS Anna Falgàs, Gisela Chillida, Ana Clavería, Agus Izquierdo, Azucena Moya, Ignasi Rifé, Gabriel Ventura, Stephen Shemella COL·LABORADORS GRÀFICS GRAPHIC CONTRIBUTORS Javier Almar, Pere Amilibia, Andrea Ferrés, Vanessa Llinares, Laia Roca COL·LABORADORS COMERCIALS COMMERCIAL SALES Valentina Coduti, Martina de Fays, Mariona Esteba, Àlex Garcia, Valentí Martí, Frida Teixidor COL·LABORADORS WEB I APP WEB AND APP DEVELOPERS Itemvirtual TRADUCCIÓ I CORRECCIÓ TRANSLATION AND PROOFREADING Kirsti Abernethy, Joana Castells, Stephen Shemella IMPRESSIÓ PRINTING Impremta Pagès. Paper amb el certificat de sostenibilitat FSC [6]
FOTO PORTADA COVER PHOTO Es Cucurucuc, Cadaqués Jacobo González PUBLICACIÓ I DISTRIBUCIÓ PUBLICATION AND DISTRIBUTION [ut] Essencial Empordà Guia Valls Nous, 9 · Ventalló · Girona 972 793 253 · 617 337 793 guia@utemporda.com www.utemporda.com @utemporda DIPÒSIT LEGAL LEGAL DEPOSIT Gi 1124-2015 ENTITATS COL·LABORADORES SPONSOR ORGANISATIONS Patronat de Turisme Costa Brava Girona Diputació de Girona Ajuntament de Begur Ajuntament de Cadaqués Ajuntament de Castelló d’Empúries Ajuntament de Figueres Ajuntament de Roses Ajuntament de Santa Cristina d’Aro Ajuntament de Torroella i l’Estartit Grup Costa Brava Centre Salines Bassegoda Iaeden Salvem l’Empordà
Dibuix Pere Amilibia
With each new edition the enormous diversity and creativity of Empordà is revealed and celebrated. There are choices to suit all tastes, and because we love it we want to share it with you in print and online [www.utemporda.com]. This year our hoopoe has spread her wings and flies to the cloud! [ut] takes an important step into the future; the launch of our new mobile website, especially designed for dynamic, transversal and intuitive searches so you can use your phone to find all of our guide’s recommendations, which we are constantly updating throughout the year. An inspiring resource that will help you find everything you’re looking for at any moment… (even what you don’t know you’re looking for ; ).
Editorial Amb cada nova edició ens sorprenem de la gran diversitat i creativitat que descobrim a cada pas. N’hi ha per a tots els gustos, així ens agrada l’Empordà, i el compartim amb vosaltres a través de les nostres pàgines, impreses i «online» [www.utemporda.com]. Aquest any, la nostra puput ha estès les ales i vola cap al núvol. I és que la [ut] fa un pas important cap al futur amb el llançament del nou web «Mobile First» pensat per a tu: àgil, transversal i intuïtiu perquè trobis des del teu dispositiu mòbil totes les recomanacions de la guia actualitzades durant tot l’any. Un web inspirador que t’ajudarà a trobar allò que busques en cada moment… (i allò que encara no saps que busques! ;)
In this 4th edition of the magazine we look into the art and culture of Empordà focusing on its characters: we get to know the eco farmer Pere Pareta’s story, we connect with the artist Jordi Isern in a key moment of his vital process, we chat to Fina Miralles, we discuss ideas along with Vicenç Altaió and we embrace Camila Cañeque’s artistic world.
En aquesta quarta edició de la revista ens endinsem en l’art i la cultura de l’Empordà a través dels seus personatges: coneixem de prop la història d’en Pere Pareta, agricultor ecològic, connectem amb l’artista Jordi Isern en un moment clau de la seva trajectòria, dialoguem amb la Fina Miralles, trafiquem idees amb en Vicenç Altaió i assimilem la dimensió artística de la Camila Cañeque.
We introduce you to two great entrepreneur projects, La Gastronòmica, inviting you to enjoy Empordà from all perspectives, and Sa Garrofa, a dream come true in Begur.
Com a emprenedors us presentem La Gastronòmica, que us anima a gaudir de l’Empordà en tots els sentits, i Sa Garrofa, un somni fet realitat a Begur.
We’ve also prepared a very special monographic: ‘Singular Experiences with Soul’. A selection of local projects, personal and passionate; activities that will deliver living authentic Empordanese experiences in a positively [ut] style! Enjoy! Follow us! #utempordà #minspirut #trobalautèntic #thorecomanut @utemporda
També us hem preparat un monogràfic molt especial: «Expe riències Singulars amb Ànima». Una selecció d’activitats locals diferents, personals i amb cor, que us conviden a viure una autèntica experiència empordanesa! No us faltaran idees ni ganes de gaudir de la cultura i el paisatge de proximitat! :) Som-hi? #utempordà #minspirut #trobalautèntic #thorecomanut @utemporda [7]
Gent de Casa Locals
Can Bosc del Baró
Una granja d’excel·lència Per Stephen Shemella Fotos Andrea Ferrés
Per arribar a Can Bosc del Baró, hem d’enfilar camins bruts i serpentejants, hectàrea rere hectàrea, per camps de monocultiu i granges de porcs convencionals, abans no distingim la propietat de Pere Pareta i percebem, aleshores, quelcom diferent. Fileres de verdures i una petita plantació de cereals que s’albiren des de la casa; una parella d’ases que pasturen pacífics en un terreny d’herba fresca escollit especialment per a ells; un modest jardí entre els ases i la calçada d’accés; i un cactus a l’entrada, tan alt com la masia, com una prova del sol. A la façana posterior, l’ombra generosa d’una morera. I el més acollidor de tot, encara, és veure en Pere regant i donant-nos la benvinguda amb un somriure. [8]
E
n Pere va esdevenir pagès per tradició familiar, però el cert és que cada generació ha defensat la seva pròpia idea de l’ofici. El seu avi havia comprat les terres —aleshores un bosc— el 1945, just en sortir de la presó acabada la Guerra Civil. I després de generacions d’animals i agricultura, aquestes cinc hectàrees cultivables van passar a les mans d’en Pere, que en un principi va prendre el relleu del seu pare per continuar treballant la terra amb les eines i els mètodes tradicionals. Uns anys més tard, però, va adonar-se que alguna cosa no anava a l’hora, i no només va transformar una fàbrica que ja funcionava per tornar-la orgànica, sinó que, sobretot, va decidir abandonar la pràctica d’enverinar la Terra per canviar radicalment de perspectiva. A vegades, perseguits per l’ombra allargada de l’agricultura tradicional, pot resultar difícil fer-se un lloc dins del mercat de producció ecològica. A en Pere, la pressió dels veïns i la incredulitat general davant les alternatives als agroquímics el van portar a replegar-se en si mateix i concentrar-se en la seva feina, fins que va acabar adoptant un mètode de conreu que parla per si sol. A través del cultiu d’una acurada selecció de verdures, en Pere col·labora i proveeix els pagesos que van a vendre al mercat, mentre ell dedica tot el seu
temps al treball al camp per ocupar-se directament de cada planta. D’aquesta manera, i de la mà d’una forta determinació, el seu producte no va trigar gaire a guanyar fama. Al cap de poc, els mateixos veïns que abans l’havien mirat amb desconfiança van començar a demanar-li consell, provant a en Pere que si centrem els nostres objectius en la salut de l’ecosistema per sobre de les xifres de producció, aquests rendiments ens retornaran amb una força renovada. I és que els camps d’en Pere assoleixen resultats gairebé idèntics als dels seus veïns i el seu producte ecològic i amb certificat bio és cada cop més desitjat. Els consumidors també estan aprenent la diferència, i exigint-la. El producte de l’agricultura sostenible és cada cop més buscat per nous clients, xefs o pares conscients del menjar que posen a taula, però el cert és que també està creixent l’interès per les fonts, i és que ara també es poden aconseguir fàcilment les llavors ecològiques, vingudes directament de granges com la d’en Pere. D’aquesta manera, l’associació Les Resfardes treballa per connectar pagesos i productors interessats no només a proveir la comunitat de verdures saludables sinó també de llavors. I en aquest punt descobrim un dels principals interessos d’en Pere, perquè cultivar llavors implica mètodes diferents que fer créixer verdures, i a ell li encanta abordar la terra des d’aquest vessant més científic: estudiant noves tècniques, valorant els resultats i discutint-los amb altres agricultors per tal de millorar la qualitat de les llavors any rere any. I és des d’aquesta àrea de la seva pràctica agrícola, que no persegueix el benefici econòmic, que en Pere aconsegueix mantenir el buscat equilibri que millora la qualitat de tot el que toca.
«... mentre ell dedica tot el seu temps al treball al camp per ocupar-se directament de cada planta.»
D’entre tots els esforços que hi ha en joc per tal d’obtenir bons resultats en el camp de l’agricultura ecològica, trobem quatre elements bàsics imprescindibles: el sol, l’aigua, una terra saludable i llavors de qualitat. I aquí, a Can Bosc del Baró, es combinen tots quatre en una harmonia perfecta. A l’oest, la vista dels boscos als cims dels turons ens brinda un sentiment de pau, així com el riu Ter, a uns 200 metres de distància, que com l’heroi oblidat de la terra alimenta la morera i abasteix el pou per aportar un excedent d’aigua. El que temps enrere fou el bosc d’en Baró transporta el visitant desprevingut a la màgica energia de la terra i el fa oblidar-se del fet que totes les granges del voltant no són ni tan saludables ni tan pintoresques. Amb tot, de tornada a casa, la sentor llunyana d’una granja de porcs no aconsegueix esborrar l’esperança en una creixent consciència de la necessitat de vetllar per la salut dels nostres infants i en la possibilitat real d’un futur més sostenible.// [9]
Gent de Casa Locals
Can Bosc del Baró A Farm of Expertise Per Stephen Shemella
Arriving to Can Bosc del Baró, one must first snake through dirt paths demarcating hectare after hectare of monoculture fields and conventional pig confinements. It isn’t until the property of Pere Pareta comes into sight that one starts to notice a difference: distinguishable rows of vegetables and a manageable plot of grains planted within eyesight of the house; a donkey couple, peacefully grazing in the overgrown patch specifically chosen for them; a separate and modest garden of interest between the donkeys and driveway; a cactus at the entrance of the house, just as tall, demonstrating the quantity of sun; and a mulberry tree to the rear which provides magnificent shade for both a relaxing outdoor chill out and half the house. Even more welcoming is the sight of Pere himself, hauling an irrigation hose with a smile while signaling where to meet.
P
ere came into the business of being a pageso from his family, but each generation had their own unique take on what it meant to be a farmer. His grandfather purchased the land as the forest it was in 1945, upon his release from prison after the civil war. After supporting separate generations of animals and agriculture, these cultivable five hectares are now in the hands of Pere. Taking over for his father, he continued with the conventional ways known throughout the region as the standard practice. Some years later, alongside his success, Pere knew something wasn’t right. He didn’t lay down his functioning farm for the desire to become organic; he abandoned the practice of applying poisons to the Earth, and sought out a different approach. It can be difficult at times, amidst the vast shadow of conventional farming - surrounded on all sides - to gain a foothold in the market of ecological farming. Pressure from neighbors, laughing at efforts to compete with yields only achieved with agrochemicals, forced Pere to retract, and focus on his work. This led him to adopt a method of farming which allowed an area of expertise; by growing a select set of vegetables and not dispensing energy going to markets, instead collaborating with and supplementing the local farmers who do, he can complement their products, and spend more time caring for each plant directly. Following this farming style, paired with his determination, it didn’t take long for his produce to speak for itself. In no time,
[10]
those same neighbors began to ask for advice, giving Pere the proof that if the focus is put towards the health of the ecosystem above production numbers, those yields will return, with immense power. Pere’s fields achieve near similar results to those of his neighbors, and his highly nutritious, chemical free, and certified organic produce is becoming more desired in the markets year after year. Consumers are learning the difference, and demanding the availability. Not only is sustainable agriculture becoming more desired by patrons, chefs, and regular parents who put food on the dinner table, but they are also starting to look towards the source. Now available to farmers and home garden enthusiasts alike, are ecological seeds, direct from farms like Pere’s. An association here in Catalonia, “Les Resfardes,” helps connect farmers who are not only interested in serving their community healthy food, but also healthy seeds. This is where we find Pere’s garden of interest. Growing for seeds takes different methods than growing for food, and Pere loves it. Here, he shows a scientific side, intricately studying the resulting products, the seeds, and the methods to improve the seeds he offers year after year. Discussing with others who do the same and meticulously looking for heirloom varieties, Pere finds enjoyment in saving seeds. This extra area of expertise, while not being performed for economic reasons, helps to maintain the equilibrium of the farmer, which evidently improves the quality of everything else he touches. Of all the efforts that come into play in order to succeed in sustainable agriculture, there are a few basics that all farms require: sun, water, healthy soil, and quality seeds. Here at Can Bosc del Baró, all are found in great harmony, and more. The remnants of the forest to the west topping a small ridge bring a feeling of serenity, and not seen while approaching is the river Ter, just over 200 meters away. As the unsung hero of the land, the Ter supports the ancient mulberry tree and a shallow well that provides a surplus of water. Visiting what was once the forest of Baró, an unaware observer is taken in by the energy of the land and becomes forgetful that all farms in the vicinity aren’t as healthy, quaint, and viable for the future. Driving away, with a strong whiff of a pig farm in the distance, hope is in the air; consumers know the importance of health for their children, and are rapidly learning that its roots are buried deep in the soil.//
[11]
Entrevista Interview
Jordi Isern «La pintura és un espai vivencial, J un lloc de meditació»
Per Azucena Moya Fotos Andrea Ferrés
ordi Isern ha dedicat la seva vida a l’art. És teòric i pintor, tot i que segons l’artista, és a través de la pintura que pot exaltar la naturalesa humana com a part d’un tot. Mitjançant els sentits, sobretot el tacte i l’oïda, Isern convida a una contemplació silenciosa i serena de la realitat. Origen és la darrera exposició d’Isern, un diàleg d’experiències fragmentades, una mirada introspectiva que acaricia l’oblit del jo, i que ens introdueix en territoris que sobrepassen l’individu, que el situen en una frontera intermèdia on el cos és catapultat cap a espais insospitats, més enllà d’un mateix.
Consta de tres parts, les dues primeres, Recorda d’on vens i Recorda qui ets, han estat exposades a la Cisterna del Museu d’Història i al Refugi Antiaeri de Girona. El Museu de la Garrotxa d’Olot ha acollit la darrera part de la trilogia, Recorda on vas.
[12]
Entrevista Interview Interview Entrevista
Quin és l’origen i la necessitat de l’ésser humà en relació amb la creació artística? Crec que naixem amb un gran sentiment d’orfandat i mancança, d’oblit d’allò més important: saber que formem part d’un Tot. Peregrinem tota la vida intentant recompondre aquest misteri de la nostra existència, sense rumb aparent. I l’art, doncs, serveix per a formular-nos, amb tota mena de variables, aquesta eterna incògnita. Si t’he de ser honest, no sé ben bé per què pinto el que pinto. Tampoc crec que calgui saber-ho, avui sembla que ho hàgim d’entendre i explicar tot, però quan apareix el misteri, aquest, per definició, és inefable. Sento que la ment humana és limitada i que la millor manera d’apropar-se a les coses profundes és fent cercles, sigui des de la creació, des de la meditació o la contemplació. En aquest aspecte t’apropes a l’estètica oriental, la qual també concep l’art com a instrument que et condueix a espais buits i a establir vincles amb un coneixement més intuïtiu que racional. Per mi, un quadre és una excusa per experimentar el buit. L’art em serveix per tocar la realitat. Sento que vivim en una espècie de Matrix i que en el nostre dia a dia, la ment crea tota mena de fronteres il·lusòries, principalment entre nosaltres i el món, també amb el propi cos i amb la pròpia psique. Entenc el procés creatiu com una porta oberta a aquesta experiència de fusió, de compenetració i de comunió amb el Tot. Cada persona pot sentir-ho d’alguna manera o altra, contemplant la natura, per exemple.
Parlant del procés creatiu, ens pots explicar com és aquesta experiència? Abans, a l’estudi em sentia un caçador que restava a l’aguait per capturar alguna peça enmig de totes les possibilitats. Darrerament, m’identifico més amb un detectiu que a poc a poc va descobrint pistes d’una obra que ja està feta. No em sento part activa de l’obra, sinó un element testimonial que la descobreix. Ha canviat també el meu físic i, per tant, el meu apropament a l’obra. Si abans el meu cos s’implicava d’una manera tàcita en la creació, tocava la superfície del quadre, s’expressava en un moviment vigorós i espontani... ara, la creació és una acció sobretot contemplativa. Parles de la natura com una altra manera d’experimentar la realitat. Què significa per a tu apropar-te als elements naturals? El tempo de la natura és lent, tot es mou cadenciosament i tot està parlant. Hi ha tantes sensacions, que és més fàcil sortir d’un mateix i adaptar-se al ritme sensible que t’envolta. Els sentits guanyen terreny en aquesta compenetració d’elements i la ment s’atura deixant que el cos participi de la contemplació d’una manera festiva. Si estàs en aquest moment, podràs sentir-te esglaiat i en comunió amb totes les coses. El cos humà sempre és present a les teves obres, encara que sigui fragmentat: un cap sense rostre, un tors o una mà... Sí, tot i que sempre m’he sentit més a gust en territoris abstractes, m’adono que necessito inevitablement el cos humà com a punt de partida. Perquè vull parlar de l’ésser humà, fer el meu particular homenatge a la seva resistència, a la seva voluntat d’existir. Parteixo sovint d’un dibuix detalladament figuratiu i deixo que sigui una [13]
Entrevista Interview
excusa per a la meditació durant mesos. A poc a poc el vaig desmaterialitzant i, al mateix temps, li vaig afegint elements abstractes més lliures i espontanis. En aquest fer i desfer, intento suggerir la nostra relació invisible amb l’energia còsmica, el no-dualisme, la no-diferenciació. Vull representar l’ésser humà com un resum complet de l’univers. Per això hi ha presència d’elements fragmentats i jugo sovint amb aquesta ambigüitat cos-cosmos: el cosmos com un inabastable cos humà o el cosmos sencer a l’interior de l’home. Com passes de les idees que vols transmetre, que a la vegada tenen una forta càrrega espiritual, a l’obra plàstica? Dono molta importància al recorregut de la mirada. M’interessa la manera com l’espectador s’acosta a l’obra, què hi va trobant pel camí. Així, intento que l’obra tingui diferents lectures segons la distància visual de l’espectador. Des de lluny, hi ha una percepció més volumètrica, que canvia a mesura que s’apropa cap a una ambigüitat espacial (per la juxtaposició d’elements formals), fins a una darrera visió de la mateixa pell de la pintura, on guardo petites inscripcions, empremtes, signes més hermètics. Concebo la pintura com una pel·lícula, amb uns protagonistes inicials, una trama i un desenllaç. Així ho visc al taller i és així com ho vaig descobrint personalment mentre treballo. M’agradaria que l’espectador pogués participar de l’exposició com un procés de meditació prolongada. L’exposició Recorda on vas és una instal·lació «fruit de l’atzar, de les circumstàncies i les possibilitats de la sala», com tu mateix dius. Amb una composició musical i una llum tènue que difumina la mirada i sobreposa els sentits. Què ens suggereix aquest espai? Investigo noves maneres de mirar la pintura. En aquesta ocasió, l’espectador passeja entre les peces que estan al terra, en horitzontal i en penombra, amb una petita llum just a sobre de cadascuna. El convido a submergir-se amb el seu propi cos a un tipus de presència més activa. Miro de provocar un canvi en la mirada, que aquesta acabi prescindint dels aspectes formals i es deixi portar per sensacions globals. La pintura passa a ser atrezzo, simples utensilis d’escenografia, perquè l’important és l’escena i la pròpia acció contemplativa de l’espectador. Intento crear un «clima» que provoqui un cert tipus d’estat mental capaç d’entrar en una dimensió més ritual, més religiosa.// [14]
Entrevista Interview
Jordi Isern
‘A painting is a living space, a space for meditation’
T
heorist and painter, Jordi Isern has given his life to art. For him, painting is a way to celebrate human nature as part of a whole. His sensual explorations of touch and sound invite us into a silent, serene contemplation of the real.
A dialogue between fragments of experience, his most recent exhibition ‘Origin’ is a trilogy that encourages an opening of our singular bodies to a wider landscape, catapulting us into undreamed-of worlds. Where does the human need for artistic creation originate? I believe that we are born with a great feeling of lack that makes us forget the most important thing: that we are part of a whole. We spend our lives trying to solve the mystery of existence. Art works as a medium through which these eternal questions can be posited. Your approach is more from an Eastern Buddhist perspective, according to which art is a vehicle to emptiness and a way to connect with a more intuitive knowledge. For me painting is an excuse to experiment with the Void. I use art to touch reality and I see the creative process as an open door to experience communion with the Whole. What can you tell us about the creative experience? In the past I used to feel like a hunter in my studio, stalking the work like prey, I waited for the piece to arise out of the many possibilities. But lately I don’t feel an active part of the work as much as a witness to it. My body has changed, thus my approach to my work has changed too. Whereas in the past my body used to take an active part in the creative process, these days creation is for me a much more contemplative practice. You talk about Nature as another way to experience reality. What do you mean by “getting close to the elements”? Nature brings so many inputs that it’s easy to come out of yourself and follow the sensorial rhythm that surrounds you. The mind stops and you let your body celebrate contemplation and feel the thrill of communion with all things.
The human body always appears in your work, even fragmented: a head without a face, a bust, a hand… Even though I’ve always felt more at ease working with abstraction, I definitely need the body as a starting point. I want to talk about human beings, make my personal homage to human resistance and the will to live. How do you go from the idea you want to communicate to the plastic work? I’m interested in the viewer’s approach to the work. From far away, there’s a certain perception of the volume that changes as you get closer to an ambiguous space (created by superimposing formal elements), until you finally face the very skin of the paint. The exhibition ‘Remember where you go’ — in your own words — “depends on chance, on the circumstances and possibilities of the room”. Music and low diffused lighting superimpose onto the senses. What does this space suggest? I investigate new ways to look at painting. In this case the viewers wander amongst the works laying on the floor, in the shadows. I invite them to dive with their own body into a more active presence. I try to change their view by letting go of formal elements while flowing into more global sensations. I want to create an atmosphere that drives a certain mental state towards a more ritual, spiritual dimension.// [15]
[16]
[17]
Entrevista Interview
Conversa amb
Fina Miralles Per Marta Vergonyós Fotos Andrea Ferrés
F
ina Miralles és una artista clau de l’escena de les arts visuals a Catalunya, amb una obra que planteja una determinada manera de fer en què art i vida s’uneixen. Va retirar-se del món de l’art professionalitzat i de les modes per dedicar-se a la pràctica de l’art des de l’autenticitat, una opció que no ha estat fàcil i que no sempre s’ha sabut entendre des de la crítica. Ara, però, sembla que la seva excepcionalitat es veu reconeguda. Acaba de publicar, de la mà de Maia Creus, el llibre Fina Miralles. Paraules fèrtils. 1972-2017, també ha rebut el Premi Nacional de Cultura en Arts Visuals i se li prepara una retrospectiva al MACBA. Conversar amb la Fina és practicar l’art de la relació, no només personal sinó la relació que té amb el món i amb la pràctica de l’art, des d’un posicionament genuí, radical i lliure. La meva relació amb ella se sustenta sobretot en converses com aquesta.
[18]
Fa temps que vius a Cadaqués, explica’m quan hi arribes i què t’hi porta… Doncs, com amb moltes coses importants a la meva vida, ha passat sense que jo ho decidís: em trobo davant la circumstància i actuo. La primera vegada que vaig venir a Cadaqués era l’any 68 i tenia 18 anys. Des de llavors vaig seguir venint perquè una amiga s’hi va quedar a viure als anys 80 i m’estava a casa seva. El període que vivia entre París, Barcelona i Serrallonga, quan venia de París amb tren parava a Figueres i venia a Cadaqués. Vivia a París d’okupa en una antiga fàbrica de ceràmica, amb altres artistes, i havia tornat a pintar a l’oli amb tela, després d’abandonar l’art conceptual. D’aquest peregrinatge que et porta fins a Cadaqués, passant abans per molts altres llocs, quins moments marquen la teva obra? El 1983 vaig fer un viatge per Sud-amèrica des de l’Argentina fins al Llac Titicaca i això em va transformar profundament. Em vaig retrobar amb el meu sentiment més arcaic i em vaig fer humana. Quan tornes a Europa, com continues amb la teva pràctica artística, què s’ha modificat? Els estius anava a Agramunt per la collita, duia un paper i un llapis i dibuixava el traç del que veia (seguint el dictat de les formes).
Entrevista Interview
Fina Miralles, L’arbre. L’arbre i l’home: paraules a l’arbre, 1975. Acció. Museu d’Art de Sabadell
«... L’observació de la natura és meravellosa, jo soc una dona de la terra.» D’aquí varen néixer les Suites d’Agramunt i després també les Suites de París, que són d’allà on vinc, la terra de la meva àvia, la meva mare, les meves avantpassades. A París és on vaig començar de nou, tot era diferent i quan no estàs dins la teva cultura, et sents molt desarrelada, però això també et dona un saber estar amb tu. Després em vaig traslladar a Normandia, però un dia em vaig adonar que trobava a faltar el sol i vaig deixar-ho tot: vaig aplegar la meva obra i vaig tornar a Sabadell, on vaig començar un treball personal iniciant un viatge cap al fons de mi mateixa. Per un problema de salut, el 29 de novembre del 1999 vaig decidir venir a Cadaqués per quedar-m’hi i vaig fer la donació de tota la meva obra al MAS, el Museu de Sabadell. Estant ja a Cadaqués, llavors et vaig trobar a tu, a vosaltres, el Corpologia i els Ocells al Cap, que em feu sentir, com quan estava amb l’art conceptual, que no hi ha competitivitat i que l’obra que fem no és mercantilista. Comences amb el conceptual i tornes a la pintura, després el buit i la paraula… com ha estat aquest procés? Jo no arribo enlloc, sempre hi és tot en tot. La paraula sempre hi ha estat, segueixo l’inconscient universal, jo no soc jo, soc nosaltres. Tot hi és si estàs oberta i al marge d’aquesta societat isolant i egocèntrica que et va empobrint per voler ser especial. Per aprendre
a abraçar com més millor has de passar per l’isolament, no comprens l’amor fins que no passes pel desamor o no saps qui és la teva mare fins que no la perds. Les pèrdues són per comprendre i fer-nos conscients. És un camí dur, el de la pràctica de l’art i la consciència, però no te’n pots escapar. Què et dona viure a Cadaqués i a l’Empordà? A Cadaqués no és com a Barcelona, que vius al carrer tal número tal, aquí vius a tot arreu i formes part de la natura. A l’Empordà el meu vincle és amb la llum i el reflex, perquè visc amb la mar i l’òrbita celeste. A les nits vaig a s’Aranella i veig la Via Làctia i unes llunes extraordinàries. La natura m’ho dona tot, el que és interessant és tenir el poder de meravellar-te davant la placidesa o la llevantada segons com s’expressi. L’observació de la natura és meravellosa, jo soc una dona de la terra. El fil és l’amor profund cap a la vida i cap a l’univers subtil. Hem perdut el sentit de les coses, l’ésser humà és una cosa tan profunda, que com més tendrament hi entres, el sagrat se’t mostra amb summa delicadesa. Hauríem d’agrair la vida que se’ns dona. Envellir aquí a Cadaqués és la bellesa de la vellesa.//
[19]
Entrevista Interview
Talking to
Fina Miralles
F
ina Miralles is a key artist in the Catalan visual-arts scene with a long trajectory in which art and life have merged. She has always walked away from trends, and from the professionalized practise, to dedicate herself to making art of truth and authenticity, something which is not always understood by the critics. Now, though, it seems that her exceptionality has earned some recognition. She has just published, along with Maia Creus, the book ‘Fina Miralles. Fertile Words. 1972-2017’, she has also been awarded the Visual-Arts Culture National Prize and they are preparing a retrospective about her life and work at MACBA. Indeed, chatting to Fina is practising the art of communication, it’s not only an inter-personal exchange but a conscious interplay between art and life flowing from a genuine, radical and free stance. My relationship with her evolves on these kinds of conversations.
You’ve been living in Cadaqués for a long time now. When did you arrive and what brought you here? As many other important things in life, they happen without a clear explanation or conscious decision… I face the circumstance and take the chance. I first came to Cadaqués in 1968, when I was 18, and since then I’ve never stopped coming. During the time I was living between Paris, Barcelona and Serrallonga, when I used to come by train from Paris, I would stop in Figueres and come to Cadaqués. I lived in Paris squatting with other artists in an old pottery factory, and I was back to painting with oil after having abandoned conceptual art. Which are the key moments in your art on that pilgrimage that took you to Cadaqués after having travelled all over? In 1983 I travelled around South America, from Argentina to Titicaca Lake, and that journey deeply transformed me. I re-found my most ancient feelings and I became human. [20]
How did you continue your artistic practice once you came back to Europe? What was different then? In summers I used to go to Agramunt for the harvest and I always took paper and pencil with me to draw what I saw (listening to the dictates of lines and shapes). There were born the ‘Agramunt Suites’ and later on, the ‘Paris Suites’ to talk about where I came from and about the land of my ancestors. In Paris I started anew, everything was so different there, and when you are away from your culture and you feel separated from your roots that can also teach you how to be with yourself. After that I moved to Normandy, but one day I realised I missed the sun, left everything behind except for my work and came back to Sabadell, where I started a very personal work, a journey into the depths of myself. For health reasons, on November the 29th 1999 I finally decided to settle down for good in Cadaqués and I donated my whole collection to the MAS (Sabadell Museum). And then I met you and ‘Corpologia’ and ‘Ocells al Cap’, and you made me feel like when I was working with conceptual art: feeling there’s no competition and being sure that our work isn’t commercial. You started with conceptual art and then went back to painting. After that, the void and the word… What was this process like? I don’t get anywhere, everything is always here and now. The word has always been there, I follow the universal unconscious, I’m not me, I’m us. Everything is here if you’re open to see it, away from this egocentric isolating society that makes you poorer pretending you are special. To learn how to embrace you need to first experience isolation, you don’t understand love until you feel heartbroken or you don’t know who is your mother until you loose her. The practise of art and consciousness is a tough path, but you can’t run away from it. What do Cadaqués and Empordà bring to your life? Cadaqués isn’t like Barcelona, where you live at an address as if you were a number: here you live everywhere and you are part of Nature. My bond with Empordà is the light and reflections, because I live with the sea and the sky. At night I go to S’Aranella and stare at the Milky Way and at extraordinary moons. Nature gives me everything I need and what I find interesting is the capacity to feel wonder either facing peace or a storm, in any form they express themselves. To observe nature is wonderful, I am a woman of the earth. My thread is this deep love for life and its subtle universes. We’ve lost the meaning of things: humans are such deep beings that the more tender you approach them the more the sacred appears to you. We should thank life. In Cadaqués I can feel the beauty and the wisdom of ages.//
Entrevista Interview
[21]
Entrevista Interview
Jordi Pigem
« ... La «intel·ligència vital» és una manera de redescobrir l’encís de la vida, de trencar el miratge que les màquines poden ser com nosaltres... »
Jordi Pigem (Barcelona, 1964) és un dels filòsofs de la ciència més importants del nostre país. Especialista en l’obra de Raimon Panikkar, va ser coordinador de la revista Integral entre 1989 i 1992 i professor de l’Àrea de Filosofia del Masters in Holistic Science del Schumacher College (Universitat de Plymouth, Anglaterra). Ha rebut el Premi de Filosofia de l’Institut d’Estudis Catalans, el Resurgence o el Joan Maragall d’assaig. La seva obra tracta qüestions d’ecologia, pensament sistèmic o la relació entre consciència i tecnologia. És autor de nombrosos llibres, entre els quals destaquen, darrerament, Intel·ligència vital: una visió postmaterialista de la vida i la consciència (Kairós, 2016) i Àngels i Robots: la interioritat humana en la societat hipertecnològica (Viena Edicions, 2017). Fa 14 anys que viu a l’Escala. Ens trobem amb ell a l’Hostal Empúries un lluminós matí de finals d’abril.
Per Gabriel Ventura Fotos Andrea Ferrés
E
n un dels teus llibres ofereixes una visió postmaterialista de la societat. Què és el postmaterialisme? Postmaterialisme és un terme que utilitzen els sociòlegs des de fa més de quaranta anys per referir-se a un tipus de valors centrats en la participació ciutadana, l’interès per l’ecologia i el respecte a la diversitat, en contrast amb els valors que s’anomenen materialistes, centrats en la seguretat econòmica i militar. La visió del món que hem adoptat en els darrers segles parteix de la premissa que només existeix el que és tangible i quantificable, i això ho diuen literalment dos grans pares de la ciència moderna com Galileu i Descartes. Segons aquesta perspectiva (que ha acabat definint la visió occidental del món), longitud, pes i acceleració són valors reals i, en canvi, colors, olors i sabors, bellesa i justícia, plaer i dolor són valors subjectius. El postmaterialisme, que està en consonància amb la ciència d’avantguarda, posa en primer pla el que és qualitatiu o intangible, com la interioritat humana, en comptes dels ideals materialistes de control, quantificació i possessió.
[22]
Entrevista Interview A què et refereixes quan parles d’intel·ligència vital? En podries donar algun exemple? El concepte d’«intel·ligència vital» neix després de la lectura d’articles de les revistes científiques més rigoroses, com Nature o Science. Vaig arribar a la conclusió que allò que defineix la vida és la intel·ligència, és a dir, la capacitat de trobar respostes noves a situacions sense precedents. S’ha comprovat que les plantes tenen capacitat de memòria i aprenentatge i que éssers unicel·lulars poden trobar la manera més efectiva de creuar un laberint. En canvi, les màquines o els robots, és a dir, allò que s’anomena «intel·ligència artificial» no és res més que l’aplicació mecànica d’algoritmes i regles programats prèviament. De la mateixa manera que una flor de plàstic no és en realitat una flor, l’anomenada intel·ligència artificial només és intel·ligència en aparença. Per exemple: el traductor de Google mai podrà traduir un poema com ho fem els humans. Per traduir un vers primer cal entendre’l. I la màquina no entén. No té experiència, no té interioritat. En canvi, algunes plantes, animals o éssers unicel·lulars són capaços de trobar solucions a problemes que nosaltres, els humans, no sabríem resoldre. La «intel·ligència vital» és una manera de redescobrir l’encís de la vida, de trencar el miratge que les màquines poden ser com nosaltres. Així doncs, plantes, bacteris i altres animals tenen consciència? La Declaració de Cambridge sobre la Consciència (2012), signada per alguns dels millors neurocientífics del món i també per Stephen Hawking, afirma que a dia d’avui hem comprovat que els mamífers i ocells tenen capacitats neurològiques anàlogues a les nostres i estats d’ànim correlatius. El que és evident és que el grau d’autoconsciència que posseïm els humans no el trobem en altres organismes. El nostre
llenguatge és una creació molt més sofisticada que el llenguatge de les balenes o els dofins. Ara bé, tots els éssers vius tenen una experiència de l’exterior, fins i tot un ésser unicel·lular, que a partir de les sensacions del seu entorn s’orienta cap a allò que el nodreix i evita el que és tòxic. Com podem aplicar els valors postmaterialistes a la nostra vida quotidiana? En primer lloc, prenent més consciència d’allò local: protegint i respectant els ecosistemes més propers, vetllant per allò que és propi de cada territori. I, en segon lloc —i això és més subtil o menys evident— desenvolupant la intuïció i la vida interior. Això lliga amb un concepte que Raimon Pannikar anomenava ecosofia. Ell deia que a més d’ecologia necessitem ecosofia. L’ecologia és la ciència que estudia el funcionament dels ecosistemes i l’ecosofia, la saviesa que integra i supera aquest coneixement. L’ecosofia és una visió més profunda, més integral de la nostra relació amb el món. Finalment, quina és la teva visió de l’Empordà? Vaig néixer a Barcelona, però per part de pare els meus avis són tots dos empordanesos. Després de ser professor a Anglaterra, quan em va tocar tornar, vaig veure que preferia viure aquí que a la gran ciutat. L’Escala és un lloc privilegiat entre els Pirineus i la Mediterrània que compta amb el llegat dels grecs i els ibers, una cultura de la qual tenim moltíssimes inscripcions que no sabem llegir. A l’Escala tens el blau del mar, el verd de les pinedes i el blanc de la neu del Canigó. També tenim cada vegada més soroll i obres que sembla que mai no s’acaben, però encara queda alguna cosa de l’encís que ha atret tanta gent des de fa milers d’anys.//
[23]
Entrevista Interview
Jordi Pigem Jordi Pigem (Barcelona, 1964) is one of our country’s most important science-philosophers. Specializing in the work of Raimon Panikkar, he coordinated the magazine ‘Integral’ between 1989 and 1992 and he taught at the Philosophy Area of the Masters in Holistic Science at Schumacher College (Plymouth University, UK). He was awarded the Philosophy Prize by the Institute of Catalan Studies (IEC), and has written many award-winning essays (Ressurgence or the Joan Maragall). His work discusses ecology, systemic thinking and the relation between consciousness and technology. He has written several books, amongst them ‘Vital Intelligence: a post-materialistic vision on life and consciousness’ (Kairós, 2016) or ‘Angels and Robots: human inner landscapes in hyper-technological societies’ (Viena Edicions, 2017). Living in L’Escala for over 14 years now, we meet him in the Hostal Empúries on a bright April morning.
I
n one of your books you offer a post-materialistic vision on society. What does post-materialism mean? Post-materialism is a term that has been used by sociologists for more than 40 years to describe certain values focused on human participation, interest in ecology and respect for diversity, in contrast to the so called materialistic values, centered in economic and military security. The world-view in recent centuries stems from the idea that there only exists what you can touch and count, and two of the fathers of modern science have said so: Galileo and Descartes. According to that perspective (which has ultimately defined the Western view of the world), concepts such as length, weight and acceleration are ‘real’ values, whereas colours, smells and tastes, beauty and justice, pleasure and pain are lesser subjective ones. Post-materialism, along with avant-garde science, foregrounds all that is qualitative and intangible, such as human interiority, instead of those materialistic ideals of control, quantification and possession. What do you mean by ‘vital intelligence’? Could you give us an example? This concept was born after reading the most rigorous scientific magazines, such as ‘Nature’ or ‘Science’. I reached the conclusion that what defines life is intelligence, that is, the capacity for finding new answers to unprecedented situations. It’s been proved that plants have memory and learning skills and that unicellular beings can find the most effective exit to a labyrinth. Machines or robots — the so
[24]
called «artificial intelligence» — are no more than the mechanical application of algorithms and pre-programmed rules. Like a plastic flower isn’t really a flower, AI is only an apparent form of intelligence. For instance: Google translator will never be able to translate a poem as well as a human being would. To translate a line you need to understand it first. And machines don’t understand. They don’t have experience or interiority. Moreover, some plants, animals or unicellular beings are able to find solutions to problems that we humans wouldn’t be able to solve. ‘Vital intelligence’ is a way to re-discover the wonder of the natural life force, and to break the mirage that machines can be like us. Then plants, bacteria and other animals are conscious beings? Cambridge Declaration on Consciousness (2012), signed by some of the best neuroscientists in the world and also by Stephen Hawking, states that it has been proven that mammals and birds have similar neurological capacities and moods to us. What’s clear is that the degree of human self-consciousness is higher than in other beings. Our language is a much more sophisticated creation than that of whales’ or dolphins’. But that’s not to say that all beings don’t have an awareness of the outside world — even unicellular beings use environmental sensations to orient themselves towards what’s beneficial rather than toxic. How can we apply the post-materialistic values to our daily experience? Firstly being more aware of the local world: protecting and caring for the closest ecosystems, taking care of what’s genuine in our land. And secondly — and this is more subtle, less evident — developing our intuition and interior lives. That’s linked to an idea that Raimon Pannikar used to call ‘ecosophy’. He said that as well as ecology we need ecosophy. Ecology is the science of ecosystems, whilst ecosophy is the wisdom that integrates this knowledge. Ecosophy is a deeper perspective on our relationship to the world. Finally: what’s your vision of Empordà? I was born in Barcelona, but from my dad’s side both my grandparents came from Empordà. After teaching in the UK, when I had to come back, I realised I preferred to be here than in the big city. L’Escala is a privileged place between the Pyrenees and the Mediterranean with treasured Greek and Iberian roots, both cultures with a huge legacy of inscriptions we aren’t yet able to understand. In L’Escala we have the blue of the sea, the green of the pines and the white snow on Canigó’s peak. We also have more noise and buildingwork each year, but there still remains some of the charm that has attracted so many people here throughout history!//
Entrevista Interview
[25]
Entrevista Interview
Vicenç Altaió, traficant d’idees i agitador cultural Per Gisela Chillida Fotos Andrea Ferrés
P
oeta, assagista, traductor, crític d’art, articulista d’opinió... Ha estat director dels centres culturals KRTU i de l’Arts Santa Mònica. Fou el comissari de l’Any Miró, de l’Any Pla i de l’Any Dalí. Ara fa cinc anys es va estrenar com actor de cinema de la mà d’Albert Serra. Li queda alguna cosa al tinter? Tot el que he fet són d’alguna manera peces complementàries. Soc resultat d’un moment històric fenomenal en què es van trencar molts motlles, som una generació que hem après el sentit de la llibertat i del coneixement, som autoexigents i alhora molt lliures. Estic obert a l’imprevisible, és possible que acabi fent coses que mai hauria pogut imaginar. Vostè sempre ha sigut un gran defensor de les hibridacions, un autèntic apologètic i practicant de la interrelació entre disciplines, què ha trobat en aquest territori de confluències i encreuaments? Una bona part del meu treball intel·lectual ha intentat posar en comú disciplines tan separades com el món platònic i el món empíric. En el camp científic he trobat riquesa per alimentar l’imaginari, cosa que no he sabut trobar en el món de la literatura. En què s’assemblen art i ciència? Ambdós creen un món nou a través de metàfores que transformen la realitat. La ciència no deixa de ser l’observació de fets que, per comparació i diferència, acaba explicant unes lleis que són universals. L’art fa el mateix: fa una observació i provoca una transformació. Les dues necessiten fer preguntes noves per obtenir respostes diferents.
«... A mi m’agrada la cultura híbrida, aquella que sap trobar en el pou de la memòria alguns elements insòlits...» [26]
Actualment, amb la revolució digital, la nostra relació amb la cultura ha canviat completament, per un costat la xarxa democratitza l’accés al coneixement, per l’altre, l’excés d’informació ens fa molt més dispersos... Estem a cavall d’un vell i un nou sistema. En aquests moments comença a haver-hi un prejudici apocalíptic respecte a l’ús de les tecnologies, però com que en som conscients, hi haurà correccions. Abans érem apologètics. No s’ha de ser ni apocalíptic ni integrat. La tecnologia ha buscat sempre la innovació. L’art ha caigut sovint en el fetitxisme de la novetat. En cultura, és més necessari renovar o preservar? Al món hi ha civilitzacions que tenen la base del seu ésser en la preservació i n’hi ha d’altres que es dediquen a innovar. A mi m’agrada la cultura híbrida, aquella que sap trobar en el pou de la memòria alguns elements insòlits i que alhora està atenta a les transformacions. Això es veu molt en el món ultralocal, com per exemple en una cultura petita com la catalana. El que fa que sobrevisqui és la capacitat de memòria i innovació. Parlant de llocs petits i locals, vostè va a Cadaqués cada cap de setmana, estiu i hivern des de fa 25 anys... Sense adonar-me’n s’ha convertit en el meu lloc de treball intern, bona part dels meus llibres de literatura llarga els he escrit allà. Dalí, Duchamp, Beuys, Hamilton... pocs indrets han cridat tants artistes i de tan bons! Cadaqués ha enllumenat en quatre grans moments: la preavantguarda, amb els Pitxot i la seva amistat amb Picasso i el cercle modernista. Després el nucli surrealista al voltant de Salvador Dalí, que arriba a Duchamp. El segueix el moviment pop i la galeria d’en Franco Bombelli. I ara el món postmodern. Amb Huc Malla, seguint la línia del Bombelli, hem incorporat la generació de Perejaume o Plensa i la més jove. Què té Cadaqués que atrau tants artistes? És un lloc d’oci amb la complexitat de l’infinit còsmic de Novalis. Com era el Cadaqués d’abans? Cadaqués era un món ultralocal, realment molt petit i de difícil accés. Picasso va trigar el mateix de París a Figueres que de Figueres a Cadaqués. Amb vespa, la Rosa Regàs trigava de 4 a 6 hores des de Barcelona. Llavors era una comunitat local. Ara hi ha molt passavolant. Una època daurada? El Cadaqués actual està ple de riquesa. És el que visc. L’altre, l’estudio. Per mi és un luxe trobar-me amb artistes tan potents com Jordi Colomer, Albert Serra, Tom Carr i tants d’altres...
Abans de marxar, ens recomanaria una lectura per fer a la vora del mar? Germà de gel, d’Alicia Kopf, té una estètica calenta i freda a la vegada. Una altra lectura apassionant és La vida amorosa de Charles Baudelaire, de Camille Mauclair, prologada per Edgardo Dobry. I sempre s’ha de llegir la Vida secreta de Salvador Dalí, un dels llibres més extraordinaris de la literatura universal. I, naturalment, Cadaqués de Josep Pla. Una música per acompanyar-nos una tarda d’estiu? Pascal Comelade, un autor de molt a prop de Cadaqués, de Ceret. Concretament, «La sardana dels desemparats». També alguna peça de Carles Santos, que va fer el seu últim concert a Cadaqués l’estiu passat. Va ser molt emocionant. Una pel·lícula (o un capítol d’una sèrie) per degustar una nit calorosa? A mi m’agrada molt i no me’n puc amagar La mort de Lluís XIV, d’Albert Serra. És el crepuscle de la grandesa de tot allò que és viu.// [27]
Entrevista Interview
Vicenç Altaió,
idea dealer and cultural agitator
P
oet, essayist, translator, art critic, columnist… Director at the cultural centres KRTU and Arts Santa Mònica, and curator of the Miró, Pla and Dalí Years. He made his acting debut under Albert Serra’s direction. Is there anything missing? All I’ve done is somehow complementary. I’m the product of a time of amazing breakthrough, for we belong to a generation that rose awareness of the meaning of knowledge and freedom. That made us both self-demanding and free. I’m open to the unexpected and it’s still possible that I’ll end up making things I had never imagined I would. You’ve always stood for hybridization, for interrelating disciplines: what have you found in this territory of convergence? A great part of my intellectual work has tried to bring together radically different disciplines, such as the platonic and the empiric world. What are the similarities between art and science? Both create a new world by using metaphors that may transform reality. Science observes facts and, by comparing and staring at the differences, comes with universal rules. Art does the same: observes and transforms. Both need new questions to obtain different answers. These days, with the digital revolution, our relation to culture has completely changed. On one side, the web democratizes access to knowledge but on the other, the overflow of information makes our attention drift… We swing between an old system and a new one. Years ago we were really excited about technology whereas nowadays an apocalyptic prejudice regarding its use is starting to spread. I believe if we are aware of these extremes we’ll correct several mistakes. Technology has always sought innovation. Art has often fallen for the fetishism of the new. In the cultural field what’s more important: to innovate or to preserve? Around the world you can find civilisations centred on innovation and others focused on preservation. I like hybrid cultures — aware of transformation and able to look into the well of memory for unusual elements. You can find this in the ultra-local world, in small cultures such as the Catalan one. What makes it survive is its capacity to both remember and innovate. Talking about small local places, you’ve been going to Cadaqués every weekend of winter and summer for more than 25 years now… Without being completely aware of it, it has become my place for internal work, a large part of my literature has been written there.
[28]
Dalí, Duchamp, Beuys, Hamilton… very few places have summoned so many great artists! Cadaqués has especially shone in four great periods: the pre-avantgarde, with Pitxot and Picasso and the Modern Style circle. Later on, the surrealist group around Salvador Dalí leading to Duchamp. After that came the pop movement and the art gallery of Franco Bombelli. And today, in our post-modern world we see Huc Malla following in Bombelli’s footsteps, and now we’re incorporating Perejaume or Plensa’s generation and the even younger ones. What does Cadaqués have to attract so many artists? It’s a leisurely place with the complexity of Novalis’ cosmic infinity. What was Cadaqués like years ago? It was an ultra-local world, really small and very difficult to get to. It took the same time for Picasso to get from Paris to Figueres as from Figueres to Cadaqués. It took Rosa Regàs 4-6 hours by Vespa coming from Barcelona. At that time it was a really local community. Nowadays there are many summertime incomers. A golden age? Cadaqués is still full of treasures. That’s what I live. But I also like to study the other side of it. For me it’s a luxury to be able to meet so great artists there, such as Jordi Colomer, Albert Serra, Tom Carr and so on… Before we leave it, could you recommend a book to read by the sea? ‘Germà de gel’ (‘Ice Brother’), by Alicia Kopf, at the same time hot and cold. Another thrilling read is ‘Charles Baudelaire’s love life’, by Camille Mauclair, with a prologue by Edgardo Dobry. It’s obligatory to read ‘The secret life of Salvador Dalí’, one of the most extraordinary books in universal literature, and, of course, ‘Cadaqués’, by Josep Pla. What music to play on a summer eve? Something by Pascal Comelade, a musician from Ceret, very close to Cadaqués, especially ‘Sardana for the defenceless’. Also a song by Carles Santos, who gave his last concert in Cadaqués last summer. It was really moving. A film (or a chapter of a series) to savour on a hot night? I definitely like ‘Louis XIV’s Death’, by Albert Serra. It’s the decline of every living thing.//
EL VI ECOLÒGIC DE L’EMPORDÀ Visites guiades amb degustacions, pícnics eco i esdeveniments al voltant del món del vi
Descobreix un dels cellers més emblemàtics i innovadors de l’Empordà. Un celler únic, que treballa amb el màxim respecte per la natura, elaborant vins 100 % ecològics.
Els Tallats km6 – ctra. de Capmany GI 602 17751 – Sant Climent Sescebes GIRONA (+34) 972 193 727
www.terraremota.com [29]
La Gastronòmica
L
Les experiències que ens ofereix La Gastronòmica aborden els 360 graus d’un producte, perquè aquest pugui ser valorat. Saber d’on ve, conèixer l’artesà que l’ha produït, descobrir com es cultiva ara i com es feia fa segles, aprendre les tècniques de pesca... ajuda a vincular-se d’una manera més personal amb la terra i les persones implicades en els processos d’elaboració.
El seu objectiu és donar a conèixer el territori català sota l’atenta mirada d’uns valors que recuperen les arrels de la tradició, així com els seus productes. I obrir-se camí, a poc a poc, com a referent en el món de la gastronomia i del turisme actiu.
«Vi i prou és només per als experts sommeliers o enòlegs, les persones que no tenen una relació tan propera amb el vi necessiten alguna cosa més. Per exemple, una degustació d’aliments o un maridatge entre vi, música i cultura. Volem seduir el client i que aquest tingui els coneixements necessaris per poder apreciar allò que està experimentant.»
Per Azucena Moya Fotos Javier Almar
a Gastronòmica és un projecte que ofereix experiències molt diverses, des d’un concert de violí a una excursió pel camí de ronda, sempre amb el vi i la gastronomia com a denominador comú. Fundat per la Clara Antúnez i en Jaume Montanyà, aquest projecte camina gràcies a diferents col·laboradors: enòlegs, artesans, músics, cellers i restaurants, entre d’altres.
[30]
«La passió és el que ens diferencia. Les agències de viatges sovint manquen de continguts interessants per als seus clients, perquè les visites als cellers, el sol i la platja ja no són suficients. Creiem que l’Empordà pot oferir quelcom més als visitants. Nosaltres tenim la sort de conèixer el territori a fons i el descobrim des d’una perspectiva nova. Així, les activitats que proposem als nostres clients són personalitzades i úniques, ja sigui un tast de vins amb una violinista o una degustació de formatges de primer nivell.»
Emprenedors Entrepreneurs
Al lloc web lagastronomica.cat es pot consultar a la carta d’activitats que realitzen, tenint en compte que sempre poden adaptar-se a les necessitats de cada client. A més de les experiències que ofereixen per a particulars, la Gastronòmica també organitza activitats per a empreses i institucions, com el Nas d’Or a les biblioteques públiques, en què es vincula literatura i vi. «Creiem que hi ha molt recorregut per fer al sector empresarial. Oferim assessorament i també activitats amb tot l’equip de treballadors. Una de les activitats que hem desenvolupat i que creiem que és interessant és la de team building. Estem treballant amb especialistes en pedagogia sistèmica, per fusionar els tres pilars bàsics d’aquesta disciplina amb el vi —arrels, ordre i equilibri—, que es tradueixen en: la terra on es cultiven les vinyes (arrels), com es projecta el celler al mercat (ordre) i el compromís mediambiental (equilibri). A partir d’aquestes tres pautes volem sacsejar els comerços del sector i ajudar-los a identificar quin d’aquests pilars falla, per millorar-lo.» Tot i que el projecte té un caràcter familiar i proper, cada vegada és més divers. Els col·laboradors permeten que hi hagi més activitats i que aquestes es puguin fer de manera simultània. A més contribueixen a donar un caràcter plural i multidisciplinari, ja que cadascú té un estil propi, però sempre lligat als valors de La Gastronòmica. Segons la Clara Antúnez i en Jaume Montanyà, l’esperit és mantenir-se sempre crítics amb la feina feta i estar oberts a noves propostes. L’agilitat i el fet de reinventar-se constantment, segons els fundadors, és el que manté viu el projecte. «La barreja d’interessos compartits ens porta a ampliar el tipus d’activitats que oferim. De cara a futures experiències ja estem pensant a anar a caçar bolets o també tenim moltes ganes de vincular el món del mar i el vi. Per exemple, tastar vins dins d’un vaixell i acabar amb un showcooking en una cala de la Costa Brava. De moment, continuem treballant amb els col·laboradors, cercant emplaçaments singulars que puguin acollir les activitats i que tinguin un caràcter semblant al nostre. Sabem que el que defineix La Gastronòmica és una manera de fer les coses: una manera de tastar un vi, de menjar-se un formatge... de viure amb entusiasme i sentir inquietud pel que ens envolta.»
Els orígens:
més a IG @_lagastronomica
La Clara Antúnez és sommelier i dietista-nutricionista. Sempre ha tingut facilitat per tractar amb la gent, per la pedagogia i la comunicació. Acumula més de deu anys d’experiència fent tastos de vins i presentacions. Ha publicat tres llibres sobre vins i un sobre nutrició. En Jaume Montanyà és propietari d’un centre de salut i fisioteràpia i un amant de la gastronomia. Va formar-se com a cuiner a l’escola Hofmann de Barcelona. «Arran del Cactus Palamós, una casa de lloguer turístic, va néixer la idea de La Gastronòmica. Al principi era un hobby que ens permetia conèixer gent i ensenyar la nostra terra. Però de seguida vam veure que tenia moltes més possibilitats en el sector turístic i que a més ens permetria guanyar-nos la vida fent emocionar aquelles persones que volen descobrir l’Empordà. Per exemple, que uns suecs apareguin en una cala del Baix Empordà després de sis hores de vol i estiguin en una barraca fent uns musclos al vapor amb un vi de proximitat, això no té preu. És el feedback, quan veus les seves cares de felicitat, el que enganxa.»// Més informació a la pàgina 47
www.lagastronomica.cat [31]
Emprenedors Entrepreneurs
‘La Gastronòmica’ — a way of loving and living the land
W
ith wine and gastronomy as their central theme, ‘La Gastronòmica’ offers an exciting and delightfully diverse experience of the Empordà. Founders Clara Antúnez and Jaume Montanyà collaborate with Empordan artisans of many kinds including enologists, artists, musicians and chefs to present us with the hidden treasures of this land. Their ‘raison d’etre’ is to welcome visitors to Catalonia with participatory experiences rooted in the land itself, through some of the Empordà’s extraordinary products. “Passion is what makes us different. It isn’t enough to be offering cellar tours and beaches… today’s clients want something else, personalised and unique, which is what we promise; a bio-dynamic wine or artisan cheese tasting with live music in a special location, for example.” Every ‘La Gastronòmica’ activity is a 360 degree experience: you see and sense all the elements that go to make that special product or person and you feel involved with the whole process. “Wine-tastings can be boring for ordinary folk! We want our clients to be seduced, not only by the tastes and smells, but by the knowledge of the place, the process and the culture of the people.” At lagastronomica.cat you can find the full gamut of their bespoke services for visitors to Catalonia. Clara and Jaume are keen to explain their philosophy in the context of the corporate service they also provide. “We believe that there’s a lot to do in the business sector and that’s why we also offer assessment and team-building activities to companies and their staff. We are working with systemic pedagogy experts in order to harmonize the three principles of this discipline — roots, order and balance — with wine, which can be translated as: vineyards (roots), market scope (order) and environmental commitment (balance). From these three lines we want to help the business to improve.”
[32]
The ‘El Nas d’Or’ literature and wine event in libraries is one such example of how they believe their partners contribute creative multidisciplinary perspectives to the values of the ‘La Gastronòmica’ project. Clara and Jaume declare that this local family project is kept alive and passionate by always being open to the new, its own constant re-invention and its diverse thinking. “Sharing our personal interests leads us to increase our range of activities. For the future we are already thinking of a mushroom picking event as well as looking for a way to link wine to the sea world. For example, a wine tasting on a boat that would end with a show-cooking on a beach in the Costa Brava. We are always working with our partners to find unique spaces for our activities to happen. We are aware that what defines us is a certain way of doing things — tasting a wine, eating some cheese… living with joy and feeling curious about the world around us.” Clara Antúnez is sommelier and dietician-nutritionist. She’s always been keen on people, pedagogy and communication. She has over 10 years experience tasting and presenting wine. She has published three books about nutrition and wine. Gastronomy lover Jaume Montanyà owns a health and physiotherapy centre and studied cooking at the Hofmann School in Barcelona. The idea for ‘La Gastronòmica’ was born from a passion for showing people around the Empordà; “taking a few Swedish visitors from a 6hr flight to a beach in Baix Empordà to eat fresh mussels and drink local wine, that’s priceless. We need no more feedback than their happy faces to carry on!”//
H2Ooooooohhhh A Empordaigua t’oferim l’oportunitat de tenir aigua d’excel·lent qualitat, sostenible i de proximitat. L’anomenem Aigua Acabada de Fer® perquè es filtra i purifica al moment en què obres l'aixeta gràcies al nostre innovador sistema
d'osmosi inversa, permetent-te així gaudir d’aigua fresca i saludable sempre que els teus clients tinguin set. Vols saber-ne més? Truca'ns al 972 110 872 i descobreix a aiguaacabadadefer.com la guia dels llocs on millor es beu.
ens convida a gaudir, cuidar i compartir la vida
Per Azucena Moya Fotos Javier Almar
E
n un indret privilegiat de Begur, rodejats de bosc i a tocar del mar, Sa Garrofa proposa un espai polivalent: des d’activitats i cursos per treballar el cos i la ment fins a horts urbans i terrasses amb zones chill out al restaurant.
La nau és l’espai vertebrador d’aquest projecte polièdric, es tracta d’una sala amb un espai ampli i diàfan que convida a la reflexió. Es donen cursos regulars de meditació com a vehicle de creixement personal, classes de ioga i altres tallers vinculats al mindfulness. El restaurant és l’altre gran pilar de Sa Garrofa, l’alimentació conscient, la filosofia slowfood i els aliments d’origen ecològic són els elements que fan d’aquest flexiterià la perfecta opció tant per a vegetarians com per als qui volen gaudir d’una cuina de qualitat. A més dels espais exteriors on es troba l’hort urbà i es fa l’Special Sunday, Sa Garrofa aposta pel consum responsable integrant una botiga bio-shop que s’obrirà properament. Preguntem a la Marta Puig, fundadora de Sa Garrofa, per saber més sobre el projecte.
Per què heu triat la garrofa com a símbol del projecte? El nom està inspirat en la finca, que originàriament es deia Los Algarrobos, i d’aquí vam agafar la idea. Vam trobar que amb aquest nom fèiem un homenatge al context històric de postguerra i a més funcionava com a fruit simbòlic del nostre projecte. La garrofa és un aliment autòcton i d’origen humil, tot i que ara s’ha descobert com una joia de la nutrició, un dels anomenats «superaliments» amb més propietats nutritives que el cacau, per exemple. A Sa Garrofa teniu un manifest, uns principis i unes intencions que voleu seguir. El manifest és una síntesi de la nostra visió humanista. L’objectiu de Sa Garrofa és divulgar la meditació com a eina de creixement per a la vida, en tots els seus àmbits, i això és el que fa l’espai: un restaurant que ofereix menjar fresc i de proximitat, activitats que ens mantenen vius i fem comunitat i xarxa a través de les trobades regulars. Teniu diferents espais: el restaurant, l’espai terra a l’aire lliure, la botiga bio-shop i la nau, on s’imparteixen els cursos i es fan activitats. Com es gestionen? La Nau és el cor del projecte: als matins tenim classes de Hatha ioga, pilates, hipopressius o pranayama i els dissabtes fem cursos regulars d’introducció a la meditació per crear grups de diferents interessos. Aquestes xerrades són gratuïtes i es mantenen a través dels altres espais de Sa Garrofa. Per exemple, a la nau oferim cursos per a
empresaris, emprenedors, creatius o artistes que busquin connectar amb la seva creativitat profunda i tallers per al públic general. També és un espai ideal per fer-hi esdeveniments i seminaris. Lloguem la sala i oferim un menú al nostre restaurant després de les activitats, amb aliments frescos, ecològics i de proximitat.
Emprenedors Entrepreneurs
Com neix la idea de crear un espai pluridisciplinari al voltant del creixement personal? Creiem que és necessari avui per avui que hi hagi un espai de trobada on poder socialitzar-se i on, a més, el fil conductor sigui l’espiritualitat i el creixement personal. Sa Garrofa sorgeix de la necessitat de donar a conèixer la meditació com a eina per reconnectar-se amb un mateix, amb els altres i amb l’entorn. Volem fer créixer la sensibilitat respecte de l’ecologia, l’alimentació conscient i el benestar.
Els altres espais funcionen amb col·laboradors independents. Tant a la botiga com a l’espai de wellness demanem un alt compromís. Volem treballar amb fitoteràpia, naturopatia tradicional europea i medicina aiurvèdica, sempre tenint en compte els requisits europeus d’aquestes pràctiques. De la mateixa manera, volem oferir massatges que siguin restauratius i beneficials per a la salut, no només relaxants. A l’espai terra feu intercanvi de llavors, horts urbans i organitzeu un mercat amb artistes locals, música i vermut els diumenges. Alguna altra projecció futura? Una botànica brasilera va fer un estudi comparatiu entre els principis actius de les plantes de l’Amazònia i les de l’Índia. Va descobrir que entre les dues cultures hi ha similituds en les plantes que s’usen per aconseguir els mateixos remeis. El mes de juny aquesta científica visitarà Catalunya i vull aconseguir patrocinadors per poder acollir al nostre espai un estudi de recerca sobre les plantes mediterrànies. Per què heu triat l’Empordà, més concretament Begur, per establir el projecte? L’Empordà és un lloc privilegiat per connectar-se amb la natura, amb la nostra dimensió més profunda i amb la part creativa de nosaltres mateixos. Volem fer aquesta feina aquí perquè el Mediterrani ens atrau. Ens atrau la seva força, la seva llum i el seu bosc. Nosaltres som de fora però vivim a Begur des de fa 15 anys i creiem que és un indret privilegiat que hem de cuidar i respectar.// PODEU ASSABENTAR-VOS DE LES ACTIVITATS, CONTACTAR I SEGUIR SA GARROFA A:
@sagarrofa
Sa Garrofa www.sagarrofa.com
SA GARROFA (+34) 972 179 860 CAMÍ DEL MAS ROSTEI, S/N 17255 BEGUR GIRONA [35]
Emprenedors Entrepreneurs
At Sa Garrofa you have your own manifesto, principals and intentions… The manifesto is a synthesis of our humanistic vision. Our objective is to offer and promote meditation as a path of personal growth in all areas of life, and that’s what we wanted to create in Sa Garrofa: a restaurant offering fresh local food, a space for life-enhancing activities and for creating a community of like-minded people through regular meetings.
Sa Garrofa:
an invitation to enjoy life, caring and sharing
I
n a beautiful location just beyond the town of Begur, surrounded by forests and right by the sea, Sa Garrofa is a fascinating space offering activities and courses focusing on body and mind, work in the urban gardens and a restaurant with chill out rooms and terraces. At the centre of this multi-faceted project is the Nave, a spacious room inviting reflection and relaxation. Meditation courses, yoga lessons and mindfulness workshops are offered regularly here. The restaurant is a beacon in the area for ‘foodies’, vegetarian or not, with a focus on conscious, Slow Food cuisine using their own eco produce. Their ‘Special Sundays’ take place outside in the urban gardens that sit happily alongside the main space. Sa Garrofa promote fair trade shopping from their bio-shop that is opening this month. We chat to Marta Puig, founder of the project, to learn more about it. Where does the idea of building a multi-disciplinary space around personal growth come from? We were aiming to create a meeting point to socialise, whilst having spirituality and personal growth as our central theme. Sa Garrofa has grown out of the need for spreading meditation as a tool to reconnect with oneself, with others and with the world around us. And we wanted to help build more respect for ecology, conscious food and wellbeing. Why did you choose the carob bean as the symbol for the project? The name was inspired on the farm, that was originally called ‘Los Algarrobos’ (The Carob Beans). We believed we were paying a little homage to the Postwar years and we also thought that the carob bean worked as a good symbol for our project. This fruit is a ‘superfood’ with even more nutritive properties than cacao.
[36]
You have different spaces, the open air ‘Earth-space’, the bio-shop and the nave where the courses and activities take place. How do you manage them all? The Nave is the heart of the project: in the mornings we do Hatha yoga and Pilates lessons there as well as hypopressives or pranayama, and on Saturdays we teach an introductory meditation course. We also create groups in response to different interests expressed by people who come here. These chats are free, paid by the other spaces in Sa Garrofa. For example, in the Nave we offer various workshops as well as courses for business people, entrepreneurs or artists wanting to deeply connect with their creativity. It is also an ideal space for organising events and seminars. We rent the room and we offer a menu in our restaurant after the activities, with fresh local bio food. The other spaces work with independent partners and both at the shop and the wellness space we ask for a strong commitment. We want to work with herbal medicine, European traditional naturopathy and Ayurvedic medicine, always having in mind the western requirements of these practises. We’re also intending to offer healing — and not just relaxing —massages. At the ‘Earth-space’ you exchange seeds, you work on urban gardens and you organise a Sunday market alongside with local artists, with music and vermouth. Any other future projects for that space? A Brazilian botanist has made a comparative study between the active principles of Amazonian and Indian plants. She discovered that in both cultures there were similarities regarding the use of some plants for creating the same remedies. She will visit Catalonia in June and I’m looking for sponsors to fund her research into Mediterranean plants. Why did you choose Empordà, specifically Begur, to develop your project? Empordà is a very special place for connecting with Nature, with our deepest dimension and with our creative side. We want to do this work here because we feel attracted by the Mediterranean, by its light, its energetic strength and its forests. We aren’t from here but we’ve lived in Begur for 15 years, it’s a wonderful place to care for and respect.// For more information about activities, contact and follow Sa Garrofa on: Sa Garrofa www.sagarrofa.com @sagarrofa
Entrevista Interview
www.visitbegur.com | 972 624 520 TurismeBegur
#BegurEsAutentic
Beguresautentic
beguresautentic [37]
Entrevista Interview
«... Si una noche, en la negritud de una autopista de Texas, un asesino fuera conduciendo un camión y de repente se encontrase a una flamenca, el conductor no la mataría.»
Camila Cañeque Per Gisela Chillida
H
as vivido en São Paulo, en un pueblo de Lituania, en Nueva York... pero has pasado mucho tiempo aquí. ¿Qué es para ti el Empordà? Cuando me mudé al Empordà, tuve la sensación de haber llegado al destino correcto y de no saber qué hacer con ello. Como le pasó a Candide cuando visitó El Dorado, el Empordà era un lugar que, precisamente por ser el mejor, era insostenible. Algo parecido a una incapacidad de estar bien en el paraíso. Por suerte, ese estado duró poco y los dos años ininterrumpidos que permanecí aquí fueron fantásticos: aislamiento, animales, vegetales, el cielo, buenos vecinos y visitantes. Con el tiempo, se ha convertido en el lugar al que regreso, donde están mis libros y, por extensión, mi casa.
[38]
La cama urbana. La Bisbal d’Empordà. 2017 Foto Kenichi Nakajima
Camila Cañeque (Barcelona, 1984) se mueve con comodidad entre la performance, el vídeo, la instalación y la escritura. Con una mirada desencantada, en sus trabajos explora temas como el aislamiento, la alienación o la fatiga para cuestionar el ritmo frenético que caracteriza nuestra sociedad.
En 2013 realizaste un proyecto que te llevó a cruzar Estados Unidos de costa a costa durante 27 días vestida de sevillana y una cámara como único acompañante. ¿Pasaste miedo? En el traje hay algo de protección, de armadura. Si una noche, en la negritud de una autopista de Texas, un asesino fuera conduciendo un camión y de repente se encontrase a una flamenca, el conductor no la mataría. ¿Qué fue lo más raro que te pasó? Lo que a mí me pareció más extraño sucedió otra noche, en un karaoke a las afueras de un pueblo de Nevada. Un hombre sugirió que la flamenca tenía que bailar en Las Vegas, que él era el encargado de un teatro, que me pagarían mucho dinero. A pesar de ser una bailarina disfuncional y de no creer en su hipotético poder de influencia, acepté la propuesta y me fui a Las Vegas.
Entrevista Interview Después de dedicarte sobre todo a la performance, recientemente has dado un vuelco hacia obras objetuales. En tu última exposición en la galería Hans&Fritz de Barcelona pudimos ver varias esculturas hechas con materiales povera y algunas pinturas. ¿A qué se debe el cambio? He necesitado asimilar mi investigación en primera persona para poder empezar a transformarla en algo material, externo e independiente de mí. ¿Y el charco? Era el leitmotiv que hilvanaba la exposición... El charco es una imagen de parálisis ante la deriva descontrolada que lo rodea. Es también aislamiento, agua estancada. Pero, además de lo que representa, yo pienso mucho en el lugar de destino del charco. Lo imagino en un futuro, en un salón, en un contexto en el que no se podrá ni se deberá salir de casa. La gente tendrá un charco que emule el paisaje natural, urbano y suburbano, del pasado, y lo regará una vez a la semana. Esa dimensión de anticipación imaginaria es la que más me interesa.
Cínicos. Performance. Alrededores de las ruinas de Empúries. Girona Con el apoyo de NauEstruch, Sabadell. 2017 Foto C ámara de videovigilancia instalada en lo alto de un árbol
¿Volverías a hacerlo? Que tus días consistan en superar las diferentes pruebas de una yincana distribuidas a lo largo y ancho del territorio estadounidense es algo que, si pudiera, volvería a hacer, una y otra y otra vez. Fue también el año en que te «censuraron» en ARCO. Entraste y te tumbaste boca abajo vestida de flamenca junto a unos versos del Romancero Gitano de Lorca. A los pocos minutos, los de seguridad pidieron que te fueras por no haber pedido los permisos necesarios... Para atreverme a hacer la performance realicé un largo ayuno y me encontraba en un cierto estado de confusión que desembocaba en eso que llaman «liminalidad». Aquel día, a pesar de no haber pasado muchas horas inmóvil, la dimensión de aturdimiento se produjo idéntica y se le sumaron el susto que me pegó el vigilante con su walkietalkie, un mix de vergüenza y honor fruto de la cadena de reacciones exaltadas a mi alrededor, las ganas de irme a casa y de comer algo. Además, tu pieza Dead End quería simbolizar la muerte de España, diría que es una obra visionaria. Con la performance del callejón sin salida quería evocar una cuestión más universal, una situación de agotamiento generalizado, no solo del arte y las industrias culturales, sino del sistema en su conjunto.
La titulaste Máquina Total. A la gente de nuestra generación ese título le hace pensar inevitablemente en esos recopilatorios de música «chunda-chunda» que, entre otras cosas, dieron a conocer a Chimo Bayo. ¿Coincidencia o premeditación? Hay una cierta conexión entre lo que nos tocó bailar y lo que nos toca recoger. El título quería reunir en una misma habitación esos dos universos. Por una parte, el pasado reciente de fracaso de utopías políticas y bakalao. Por otra, la inactividad aséptica y robótica del post-confort. De hecho esta exposición quería ser un ralentizador de nuestro ritmo de vida. ¿Esta necesidad de detenerse tiene alguna cosa que ver con tu traslado «a la ciudad que nunca duerme»? Nueva York es buena para la circulación de la sangre. Es un lugar en el que se revelan de forma muy evidente los síntomas de nuestra sociedad y, en este sentido, es un buen contrapunto para mi trabajo de campo. Al ser una ciudad hiperactiva, imparable y megapoblada, resulta una isla paradigmática para llevar a cabo mi investigación sobre inactividad, cansancio y aislamiento. También es un lugar que me gusta porque es fácil sentirse muy pequeño, y desaparecer. Llega el verano. Parece que todo debería ir a un ritmo más sosegado. Sin embargo, sentimos la necesidad de rellenar nuestras agendas al mismo ritmo: viajar, visitar lugares en los que no hemos estado... Muy pronto los desplazamientos físicos serán sustituidos por los psicológicos, injertados en nuestro cuerpo, así que hay que aprovechar lo que queda. Para terminar, ¿una obra de arte a la que admirar? El enfermo de Darío Villalba es la obra que admiro a día de hoy.// [39]
Entrevista Interview
Camila Cañeque Camila Cañeque (Barcelona, 1984) moves comfortably between performance, video, installation and writing. From a disenchanted perspective, her work explores isolation, alienation and fatigue to question the frenetic pace of our society.
Y
ou’ve lived in São Paulo, in a village in Lithuaina, in New York… but you’ve also spent a long time here. What does Empordà mean to you? When I moved to Empordà I had the feeling of arriving at the right destination and I didn’t know what to do with it. As happened to Candide when he visited El Dorado, the certainty that Empordà was the best place to be felt unbearable, like being uncomfortable in Paradise. Luckily, this didn’t last long, and the two years I spent here without going anywhere else were wonderful: isolation, animals, vegetables, the sky, good neighbours and visitors. With time, it has become the place where I always come back to, where I have my books: my home. In 2013 you developed a project that took you to cross the United States from coast to coast during 27 days dressed as a ‘flamenca’ and in the sole company of your camera. Were you scared? The suit brought a certain feeling of protection, as a kind of armour. If a murderous Texan truck driver came across a ‘flamenca’ on the road at night I’m sure he wouldn’t kill her. What was the strangest thing that happened to you? The strangest thing to me happened one night in a karaoke bar on the outskirts of a village in Nevada. A man suggested that the ‘flamenca’ had to dance in Las Vegas, he explained that he managed a theatre and that they would pay me a lot of money. Despite the fact that I was a dis-functional dancer and I didn’t believe his power of influence, I accepted his suggestion and went to Las Vegas. Would you do it again? Living your days as a gymkhana touring the States is something that if I could, I would do again and again and again. That same year you were also ‘censured’ at ARCO fair. You went in and laid facing down dressed as a ‘flamenca’ holding some lines by Federico García Lorca’s ‘Romancero gitano’. After a few minutes, the security staff came and asked you to leave for not having asked for authorization… To dare to do that performance I had prepared by fasting for a long time and I found myself in a liminal state of confusion. That day, although I hadn’t been still for many hours, the dimension of my confusion was identical to the fear I felt for the guard with his walkietalkie, a mixture of shame and honour as a result of the hotheaded reactions around me, and a feeling of wanting to get home and have something to eat.
Your piece ‘Dead End’ aims to symbolize the death of Spain. I’d say it was a visionary work. By performing a dead end, I wanted to evoke a more universal issue, a general feeling of exhaustion, not only of the artistic and cultural industries but also of the whole system. After having worked mostly in performance, you’ve recently taken a turn towards more conceptual pieces. In your last exhibition at Hans&Fritz Gallery in Barcelona there were several ‘povera’ sculptures and some paintings. What’s the reason for thVat change? I needed to integrate my own personal research with something material, external and independent from me. And what about the puddle? That was the exhibition’s leitmotiv… The puddle is an image of paralysis in front of the uncontrolled drift around it. It also means isolation, stagnant water. But, further to its meaning, I think about the place for which the puddle is destined. I imagine it in the future, in the middle of a room, in a context where we won’t be able to leave home any more. People will have a puddle imitating the natural urban and suburban landscape of the past and will water it once a week. This dimension of imaginary anticipation is what interested me the most. You entitled it ‘Total Machine’. To the people from our generation this title reminds us of record collections of noisy music that, amongst other things, made Chimo Bayo popular. Was it a coincidence or you had premeditated it? There’s a certain connection between what we had to dance and what we are doing now. The title wanted to bring into the same room both universes. On one side, the recent past of failed political utopias and ‘bakalao’. On the other side, the robotic, aseptic inactivity of our post-comfort lives. In fact, this exhibition wanted to slow down the fast pace of our lives. Does this need to stop have anything to do with you moving to ‘the city that never sleeps’? New York is good for blood-circulation. It’s a place where the symptoms of our society very clearly reveal themselves. And in that sense it’s a good counterpoint to my fieldwork. This hyperactive, unstoppable and over-populated city becomes a paradigmatic island to develop my research on inactivity, tiredness and isolation. I also like it because it’s a place where you can easily feel very small and disappear. The summer is coming. It seems that everything should go slower, more peacefully. But, instead, we feel the need to fill in our schedules as fast as always: travelling, visiting new places… Very soon physical trips will be replaced by psychological journeys, graf ted in our bodies, so it’s worth making the most of them while we can. To finish… can you tell us an artwork you admire? ‘The sick’ by Darío Villalba is work I admire these days.//
Entrevista Interview
[41]
Entrevista Interview
Paula Grande
[42]
«La música ha de ser un canal de compromís»
Entrevista Interview Per Agus Izquierdo Fotos Javier Almar
S
ant Sadurní de l’Heura, un poblet al bell mig del Baix Empordà, es troba banyat de verd i de groc. La primavera fa de les seves i forma un paisatge inconfusiblement genuí. Com la música de la Paula Grande (Girona, 1986), que és difícil de catalogar. La compositora ens rep i ens prepara cafè. Viu en una casa amb vistes bucòliques, on la tramuntana pentina l’horitzó. La Paula parla riallera, alhora que pensativa i sense pudor. Viatge Interestel·lar està definit com a «jazz fusió», què vol dir això? Era simplement per posar una etiqueta. Jo no el catalogaria amb cap estil. El jazz suposo que és perquè jo vaig començar cantant jazz, de manera més tradicional. I fusió perquè no és jazz clàssic, no faig una cosa tancada. Aposto pel mestissatge perquè m’agrada experimentar i estic còmoda cantant molts tipus de música. He notat en alguna cançó alguna reminiscència flamenca. M’equivoco? Durant una època em vaig interessar pel flamenc, però jo no canto flamenc, perquè crec que és més una forma de vida que un estil musical. Al tema De jo a jo el guitarrista és en Pau Figueres, que és un músic de clàssica brutal i toca flamenc, fusionat amb moltes altres coses. A la cançó deixa la seva empremta, i això es nota. Ara resideixes a l’Empordà. Molts artistes coincideixen que és un lloc ideal per a la inspiració. És així? Jo crec que tots els espais, com més allunyats de la ciutat estiguin, més propicis són a ser espais de connexió. L’art és més fàcil si estàs connectada a un lloc de pau on els ritmes de vida són diferents. Sí, crec que l’Empordà és ideal. Vaig intentar allunyar-me de la ciutat perquè per mi no era coherent viure-hi quan jo tenia aquesta manera d’entendre la vida.
Com compon Paula Grande? Recordo un col·lega, Canserbero, que em va dir que podia estar cinc mesos sense escriure una lletra i, de cop i volta, escriure’n deu al dia. Jo vaig a èpoques. I poques vegades em passa que música i lletra surtin al mateix moment. Sovint componc idees sense història i després li’n poso. No tinc una manera determinada de fer-ho. En algun directe jugues amb el looping, els efectes i els pedals. D’on ve aquest interès? Va ser per la necessitat i les ganes d’anar sola. Com que no tocava prou bé cap instrument fins al punt de defensar-lo davant el públic, vaig entrar en el món de l’electrònica, que és un camp de possibilitats infinites. Sempre estic darrere d’una maquineta.
Vas estat girant per Llatinoamèrica, com va ser l’experiència? Va ser meravellós poder compartir moments amb músics autòctons i conèixer amb més profunditat diferents tradicions i rituals, així com la música andina, que considero increïble. La música es mostra d’una manera molt orgànica i això no vol dir que vas allà i tothom està cantant, de la mateixa manera que vas a Andalusia i no tothom balla flamenc. Però sí que és cert que la creativitat es respira d’una altra manera. Això em va enamorar. Cantes en català, castellà i anglès. Amb quina llengua et sents més còmoda? El castellà és la meva llengua materna perquè els meus pares són castellanoparlants. I el català és la meva llengua de trajectòria de vida. Sempre dic que soc la primera catalana de la meva família. I canto en anglès perquè he crescut escoltant música en aquest idioma i hi ha lletres que em surten així. És segons el que vull dir, que ho dic en un idioma o en l’altre. El proper disc, que es dirà Soc, serà en castellà i català. Són lletres més reivindicatives, en què rapejo bastant, amb la qual cosa l’anglès no hi ha tingut cabuda i no m’hi sentia tan connectada. Cançons reivindicatives pels temps que vivim? Algunes de les lletres les tinc escrites des de fa anys. És quelcom que sempre ha estat en el meu discurs: el compromís, la consciència, el feminisme, la reivindicació social. De cop i volta es reflecteix, no pels temps que vivim, sinó paral·lelament. Tinc moltes ganes que surti perquè el missatge s’estengui. Soc optimista perquè hi ha cada vegada més gent que actua d’una manera més conscient, sigui quina sigui la seva política. Ens dius que el proper disc tindrà molt de rap. Què penses del trap? Crec que al trap hi ha un missatge misogin, masclista i superficial. I això em preocupa perquè penso que la música ha de ser un canal de compromís. També he d’admetre que puc dir poc perquè no n’escolto gaire, de trap. Em crea controvèrsia, si més no.// [43]
Entrevista Interview
Paula Grande
“Music should be an expression of conscious commitment”
S
ant Sadurní de l’Heura, a small village right in the middle of Baix Empordà, is bathed in yellow and green. All over spring creates a unique landscape. Like the indefinable music of Paula Grande (Girona, 1986). The composer welcomes us with a cup of coffee. She lives in a house with amazing views, where the wind combs the horizon. Paula talks openly, thoughtfully and cheerfully. Your album, ‘Interestelar Journey’ has been described as “jazz fusion”… what does that mean? That was more of a way to label it. I wouldn’t assign it to a certain style although jazz was actually what I started singing. And they say “fusion” because what I do isn’t classic jazz, it isn’t a fixed thing. I intend to mix traditions and styles and I do feel comfortable singing different kinds of music. I’ve found echoes from flamenco in some songs… is that right? I was interested in flamenco for a while, but I see it more as a way of life rather than a musical style, so I wouldn’t say I’m a flamenco singer. In the song ‘From me to me’ the guitarist is Pau Figueres, an incredible classic musician who also plays flamenco, amongst many other things. He leaves his imprint in the song, that’s maybe what you felt. You live in Empordà now. Many artists agree that it’s an ideal place for finding inspiration. Do you think so? I believe that all spaces, the further from the city they are, the more favourable the conditions are for connection. Art arises more easily when linked to a space of peace where the pace of life flows differently. I believe that Empordà is ideal for that. I moved away from the city to live more in tune with the way I understand life.
[44]
How does Paula Grande compose? That reminds me of a friend, Canserbero, who once told me that he could spend five months without writing anything and then, suddenly, write ten songs in a day. For me it’s quite the same, it comes in phases. It’s very rare that music and lyrics come to me at once. I often compose ideas without a story and later I think of words. But I really don’t have a fixed way to do it. In some live shows you experiment with looping, effects and pedals. Where does this interest come from? It came from the need and the will to make music on my own. As I couldn’t play any instrument well enough to do it in front of an audience, I went into the electronic world, which is a field of infinite possibilities. I’m always behind a little machine. You’ve been touring around Latin America. How was it? It was wonderful to be able to share time with local musicians and get a deep insight into their traditions and rituals. I love Andean music. Over there music is something really organic, which doesn’t mean that everyone is singing — like in Andalusia not everyone can dance flamenco. But the truth is that you feel creativity differently down there and I fell in love with that. You sing in Catalan, Spanish and English. Which language do you feel more comfortable in? Spanish is my mother tongue because both my parents are Spanish speakers. And Catalan is the language of my life journey — I always say I’m the first Catalan in our family. And I also sing in English because I’ve grown up listening to music sung in this language and some lyrics come to me like this. Depending on what I’m trying to say it comes in one language or another. The next album will be called ‘I am’ and it will be in Catalan and Spanish. It will have more lyrics of protest, with some rap, and for this, I didn’t feel so connected to English. The songs of protest come from the times we are living? Some of the lyrics were written years ago. Protest is something that has always been in my discourse: social commitment and awareness, feminism… Suddenly it appears parallel to our time. I’m really keen to release them and spread the message. And I feel optimistic because it seems that people are acting more consciously, no matter which political tendency they follow. You say that the next album will have a lot of rap. What do you think about ‘trap’? I think in trap we often find a misogynist and/or superficial message and that worries me because I believe that music should be an expression of conscious commitment. I must admit that I can’t say a lot about it because I rarely listen to trap. It creates ruffles in me, that’s all.//
Store & Spa BARCELONA - MADRID - BILBAO - LLEIDA - BANYOLES
Come experience a journey through the physical, emo onal and spiritual world with ALQVIMIA, 100% natural and transforma ve cosme cs. At our beauty temple you can enjoy Rituals and Spa Treatments to achieve the perfect balance between health, well-being and beauty. We help women by performing diagnoses to improve both e journey with our Workshop.
BARCELONA Muntaner, 327 I 931 31 67 00 Rambla Catalunya, 24 I 934 817 132 MADRID Ramón de la Cruz 13 | 915 780 966 BILBAO Marqués del puerto, 4 I 946 241 475 LLEIDA Vallcalent, 33 I 681 200 700 BANYOLES Plaça dels Turers, 16 I 972 283 330 ALQVIMIA is available throughout WORLDWIDE at Alqvimia Spaces, Beauty Centers, Spas at Hotels and Resorts, and the online shop. www.alqvimia.com
[45]
Experiencias singulares con alma ¡Conoce de cerca proyectos profesionales muy personales y vive una auténtica experiencia ampurdanesa!
El Empordà es una de las zonas de Catalunya con mayor variedad y riqueza paisajística, conformada por los campos que aún conservan las particiones romanas, el mar, con su inigualable Costa Brava, que confluye mágicamente con las estribaciones de los Pirineos en Cap de Creus, las montañas de la Albera, las Gavarres, la tramontana con su luz y aire transparente, y las gentes del Empordà, entre las cuales se cuentan personalidades notables. Hoy os presentamos a algunas de estas almas que viven intensamente esta tierra y que han convertido su quehacer diario en fuente de creatividad, con una intensa y rica vida que comparten gustosos con los visitantes. Nos brindan singulares experiencias locales: gastronómicas, enológicas, artesanales, culturales, turísticas… nos llevan de la mano a vivir y conocer gentes y lugares casi secretos, el alma del Empordà más auténtico.
Unique experiences with soul GET UP CLOSE AND PERSONAL WITH SOME LOCAL PROFESSIONAL PROJECTS AND EXPERIENCE THE REAL EMPORDÀ! Empordà treasures a great variety of landscapes: the fields still keeping the Roman partitions, the beautiful coastline of the Costa Brava and Cap de Creus — where the Pyrenees foothills meet the sea —, the beautiful mountains of Albera or Gavarres, the infamous ‘tramuntana’ with its spectacular light and fresh, transparent air, and most importantly the people, amongst whom we find many highly notable characters. Today, we want to tell you about some of these souls who live this land with intensity, so much so that they have transformed their work into a source of creativity. They bring us singular local experiences of gastronomy, wine, craftsmanship, culture, tourism… by their hands we are guided, meeting people and discovering secret places, into the authentic soul of Empordà.
MONOGRÁFICO SPECIAL
Viajes con alma con expertas locales FIL MEDITERRANEAN TRAVEL DESIGNERS 616 189 423 · 654 424 338 www.filtraveldesigners.com FB @filmediterranean Son el hilo conductor de viajes cercanos y humanos, con anfitriones locales, sorprendentes e inesperados, personalizados, para disfrutar, para relajarse, para sentir. Destinos de ensueño saludables y seguros. En definitiva, viajes inolvidables. They are the life and soul of these human local travels, with charming hosts and full of surprises. Personalized journeys to relax and feel. Dreamed-of destinies, healthy and safe. An unforgettable experience.
Conecta con la Naturaleza que tú eres TAO SILVESTRE 647 115 007 www.taosilvestre.com FB Tao Silvestre Contemplar, fascinarse con la Naturaleza, además de sumergirnos en la pureza del momento presente, ayuda a que el sistema inmunitario se armonice, despierta lo genuino y salvaje que hay en cada uno. Xènia crea recursos inspirados en cada estación: «Qi Gong, caminatas medicinales», «baños de bosque-Shinrin-Yoku»… En verano, «El Peregrinaje del Corazón», «La Tienda Roja»… Y, si te gustan las plantas medicinales, puedes seguir en su web el recetario de «Ànima Silvestre». Xènia’s inspirational teachings show us how to embrace the present moment through immersing ourselves in nature. Find her great medicinal herbs recipe book on her website.
Experiencias gastronómicas singulares LA GASTRONÒMICA 649 765 697 · 685 195 519 www.lagastronomica.cat IG @_lagastronomica Vino y gastronomía vertebran experiencias para conocer el territorio catalán a través de su cultura, su tradición y sus productos. Maridajes tan singulares como vino y violín, excursiones por los caminos de ronda con visitas a bodegas, catas de vinos con poesía, degustaciones de quesos... Los caracteriza la pasión por ofrecer una nueva forma de mirar y conocer. Proponen actividades personalizadas y únicas en el sector gastronómico y del turismo activo. Come and try Catalan food and wine to learn about its culture, traditions and produce. ‘La Gastronòmica’ is an active tourism experience, offering fresh ways to learn and discover the land, such as walks along the coast paths, guided tours in cellars, poetic wine & cheese-tastings along to the sound of violins... They also offer personalized gastronomic activities specially designed to share with you their passion for Mediterranean flavours and savours. A sure hit! [47]
MONOGRÁFICO SPECIAL
Experiencias memorables en este parque de cielo oscuro... OBSERVATORI ASTRONÒMIC ALBANYÀ Albanyà 972 542 020 www.observatorialbanya.com FB Observatori Astronòmic Albanyà IG @observatoriastronomicalbanya Nuevo y único en Girona, en este observatorio se viven experiencias inolvidables: conocer en directo nuestros cielos, disfrutar de un bautizo de sol, un bautizo astronómico… Con el forfait de temporada podrás vivir y conocer los cielos de invierno, de primavera, de verano y de otoño y las noches blancas de luna. En el observatorio de Albanyà también ofrecen un curso de iniciación a la fotografía nocturna para conseguir las imágenes más sorprendentes: paisajes de la noche, constelaciones, la Vía Láctea… Y la música del famoso compositor Pep Sala acompaña estas extraordinarias vistas al universo bajo los magníficos cielos estrellados de Albanyà: ¡un espectacular viaje por el espacio y el tiempo! In this astronomical park, new and unique in Girona, you’ll be able to get amazing views of the sky. With their 4-season ticket you’ll get to stare at it the whole year round while enjoying a ‘sun baptism’ or the moon ‘white nights’. They also offer an introductory course on night photography. The music of Pep Sala completes these extraordinary views of the universe.
[48]
Mucha historia a bordo CHARTER SANT ISIDRE Cadaqués 626 960 298 www.chartersantisidre.com IG @chartersantisidre El Sant Isidre, con casi 100 años de historia, ahora vive para quien busque algo diferente… Salidas de día, media jornada o jornada completa y, de noche, excursión al restaurante de Portlligat. ¡También ofrece música en vivo y cenas a bordo! The historical boat ‘Sant Isidre’, almost 100 years old, is here now for you to experience something different… day/half-day trips or night tours to the restaurant in Portlligat. Also dinners and live music on board!
Wine & Food Experiences INSIDE COSTA BRAVA 633 770 564 www.insidecostabrava.com IG @inside_costabrava Propuestas animadas y alegres que conforman una experiencia única. Te acompañamos y compartimos contigo nuestros rincones favoritos del Empordà, lugares e historias, restaurantes y buen vino. Para que vivas la Costa Brava como un autóctono. We offer a lively, lighthearted and authentic experience. We show and share our favorite Empordà sites, stories, restaurants and wines; so you can experience the Costa Brava as a local.
¡se unen para crear un evento único!
MONOGRÁFICO SPECIAL
Música, Cap de Creus y Salvador Dalí...
GALA ACÚSTIC Cap de Creus, Port Lligat Reserves / Booking: (+34) 617 465 757 · galacustic@gmail.com FB IG @galacustic - www.galacustic.com Gala Acústic es un ciclo de conciertos a bordo de la histórica embarcación Gala, patrimonio de Salvador Dalí, navegando por los bellos parajes del Parque Natural del Cap de Creus. Estos conciertos de pequeño formato y de alta calidad se realizan en unos escenarios inmejorables como la «Cova de l’Infern», donde la luz natural y la acústica del espacio completan la experiencia. De julio a agosto ofrecen una amplia programación de conciertos íntimos y exclusivos. Salida desde Portlligat (Cadaqués) con travesía, concierto y degustación de cava. Gala Acústic is a cycle of concerts aboard ‘Gala’, the historical boat owned by Salvador Dalí. Sail into the beautiful landscape of the Natural Park of Cap de Creus and enjoy these intimate top-quality concerts with stunning backdrops like ‘La Cova de l’Infern’, where the natural light and amazing acoustics enhance this unique experience. In July and August they offer a busy schedule of intimate exclusive concerts. Starting from Portlligat (Cadaqués), with boat trail, concert and cava tasting.
[49]
MONOGRÁFICO SPECIAL
Cadaqués desde el corazón RUTES CADAQUÉS 686 492 369 www.rutescadaques.com FB RutesCadaques Una forma diferente, divertida y curiosa de descubrir el territorio. Andando por los caminos que nuestros padres hacían y deshacían, jugando a los piratas escondidos en las calas del Cap de Creus durante tantos y tantos años o mirando el cielo y pintando con los bigotes de Dalí. A different and fun way to discover the landscape. Walking the paths of our ancestors, playing pirates hiding in the coves of Cap de Creus or staring at the sky and painting with Dalí’s moustache.
[50]
Baños de arcilla en las marismas SANAMOLLS Castelló d’Empúries 972 451 593 600 585 666 www.banysargila.com FB Cote Frami En un entorno natural paradisíaco, en medio del Parque Natural de los Aiguamolls del Empordà, podremos disfrutar de baños de arcilla naturales y sentir las propiedades curativas y el poder regenerador, refrescante, desinflamante, descongestionante, purificador, cicatrizante, antiséptico, absorbente y calmante que posee la tierra. Come to this little natural paradise in the Natural Park of Aiguamolls. An oasis for a natural clay bath; enjoy the curative, refreshing, anti-inflamatory, purifying, healing and calming properties of the earth.
Conocer la Albera en buena compañía BURRO TREK Garriguella 633 576 272 www.burrotrek.com IG @burrotrek Descubre el paraje natural de la Albera disfrutando de cada paso, en modo slow y en compañía de encantadores burros. Experiencias de tres horas, paseos familiares, salidas de fin de semana y trekkings a la carta. ¡Gracias a un amable burro de carga podremos caminar ligeros de peso! Come and discover the wonderful natural landscape of Albera in slowmotion, accompanied by their sweet donkeys. Wonderful 3 hour excursions family walks, weekend trips and trekking ‘à la carte’. Thanks to a kind donkey we’ll walk light!
Volar como en un sueño GLOBUS EMPORDÀ 620 846 742 www.globusemporda.com FB GLOBUS EMPORDA Descubre los inigualables y variados paisajes del Empordà a vista de pájaro, experimenta la sensación mágica de un vuelo en globo. Disfruta a 1.000 m de altitud de los encantos de la Costa Brava... ¡Atrévete! From a bird’s-eye view, discover the unique landscapes of Empordà. Experience the magic of floating in a balloon. Enjoy the treasures of the Costa Brava from 1000m up! Be brave!
MONOGRÁFICO SPECIAL
Ayudando a preservar la naturaleza del territorio IAEDEN SALVEM L’EMPORDÀ 972 670 531 www.iaeden.cat FB Tots Salvem l’Empordà La IAEDEN constituye desde 1980 el núcleo donde se ha organizado el conservacionismo y ecologismo ampurdanés. Organizan actividades sobre las necesidades más acuciantes para preservar el territorio: Taller de cuina amb plantes silvestres, Jornada de seguiment de migració de rapinyaires, Cens de Duc al Parc Natural de Cap de Creus, Xerrada de l’estat del llop a Catalunya… Puedes colaborar haciéndote socio. Conviene apuntarse a su newsletter, consultar su Facebook y su agenda (iaeden.cat/agenda), llena de propuestas interesantes y conscientes. Since 1980 IAEDEN have been bringing together the ecological movements of Empordà. They organise activities regarding the most important needs of the land such as: Cooking with wild flowers workshop, Predatory birds migrations, Registering the ‘Duc’ in the Natural Park of Cap de Creus, Chat about the wolf in Catalonia… You can join them, become a member and it’s worth to sing in their newsletter, check their Facebook and follow their agenda (iaeden.cat/agenda) full of interesting conscious suggestions.
Destilando esencias y aguas florales, elaborando cosméticos siguiendo los ciclos lunares EL JARDÍN DE LAS LILAS Garrigoles 607 833 283 www.laslilascosmeticabio.com IG @eljardindelaslilas Anna y su familia nos abren su casa para descubrir un proyecto de permacultura en toda la finca, los campos, sus productos, su obrador y para conocer y participar en el proceso de transformación de las diferentes plantas aromáticas mediterráneas, como tomillo, rosales antiguos, helicriso o inmortal, lavandas, romeros… que cultivan creando un espacio de biodiversidad y siguiendo los ciclos lunares, para elaborar una pequeña y muy cuidada línea de aguas florales o hidrolatos, aceites esenciales y cosmética artesana. Anna and her family open their house for us to discover their amazing permaculture project — the fields, the workshop and their products — and to participate in the process of the transformation of Mediterranean aromatic plants, such as thyme, rose, lavender and rosemary… cultivated in a space of bio-diversity and in tune with the moon’s cycle. Their carefully elaborated range of floral waters, essential oils and artisanal cosmetics are available to buy directly or online… [51]
MONOGRÁFICO SPECIAL
La danza como encuentro del alma BAILA LA VIDA 616 989 657 www.bailalavida.org FB Maria Farriols Sanz Maria Farriols cree en la danza, en la música y en la naturaleza como fuentes de energía vital. Ofrece sesiones en el Empordà donde genera una conexión entre lo interno y lo externo. A través de la esencia de la danza africana, el movimiento orgánico, la creatividad y el momento presente, nos invita a liberar los cuerpos y a viajar con nuestra danza. Organiza retiros y sesiones especiales, con música en directo, en plena naturaleza —«Luna llena», «Solsticios»— y también viajes —«Arrels de Mar», «La Montaña que somos», «Duna’s fest»... Toda la info en su web. Maria Farriols believes that dance, music and nature are sources of vital energy. She offers weekly sessions around Empordà, blending the essence of African dance, organic movement, creativity and the present moment. Her invitation is to allow freedom in our bodies to journey through dance, creating a connection between our inner and outer worlds. She also organises retreats and special ‘Full moon’ and ‘Solstice’ sessions in nature with live music, and super fun days of dance inspired by nature; ’Roots in the Sea’, ‘We are the Mountains’, ‘Duna’s fest’… More info on her website.
[52]
Sentir la naturaleza bella y salvaje GISFERA 636 014 376 www.gisfera.com www.viatgessalvatges.com IG @gisfera Experiencias sugerentes como escuchar la berrea del gamo al anochecer en el parque natural de los Aiguamolls, navegar por las aguas del Cap de Creus y avistar animales marinos, descubrir zonas húmedas y rocosas, pasear por viejos bosques, identificar el canto de las aves o reconocer la esencia de las plantas mediterráneas. Gisfera’s evocative experiences invite us to listen to the fallow deer bellowing at sunset in the natural park of Aiguamolls, sail the crystal waters of Cap de Creus and watch the animals from the sea, discover wet and rocky landscapes, walk across old forests, to identify bird songs or the essence of Mediterranean plants.
Un abanico de sensaciones PARC DE LES OLORS L’ESCALA EMPÚRIES Mas Sastruc, Camí Vell de les Corts. L’Escala 699 690 885 www.parcdelesolors.com/parc-delescala-empuries escala-empuries@parcdelesolors.com
La visita al Parque es una introducción al mundo de las plantas aromáticas, medicinales y culinarias para aprender a identificar las diversas especies a través de actividades sensoriales que potencian el olor, el gusto y el tacto. El diseño de su jardín productivo, junto a las ruinas de Empúries, está inspirado en un hortus romano. Visiting this park and diving into the world of aromatic, medicinal and cooking herbs will teach you how to distinguish the different species of plants through sensorial activities. The design of their garden, so close to Empúries Greek and Roman ruins, is inspired by the Roman ‘hortus’.
MONOGRÁFICO SPECIAL
Gastronomic Pop-up Experiencia gastronómica itinerante NOCHES DIVINAS 690 210 373 www.nochesdivinas.com IG @nochesdivinaspopup Experiencias gastronómicas únicas, originales, un concepto pop-up de cenas elaboradas con productos de temporada, materiales «estrella» en una cocina creativa, maridajes de vinos, música y gente divina. Transforman espacios originales en vivencias singulares, llenas de sabor y buen gusto. El menú, acompañado con interesantes y excelentes vinos naturales, cambia cada temporada, y la música en vivo complementa la experiencia de compartir una mesa y una buena conversación en un ambiente divino. Así son las Noches Divinas. Tres noches por temporada. Gastronomic Pop-up Itinerant Gastronomic Experience An original and unique pop-up concept, the itinerant experience of Noches Divinas creates three special nights every season serving great creative cuisine in original and unique spaces. Seasonal menu offering best quality local produce combined with great natural wines, good live music and divine people. An experience full of flavour and good taste; an amazing way of sharing delicious food and like minded company in a divine foodie experience.
[53]
MONOGRÁFICO SPECIAL
¿Queréis colgar vuestra Workshops caja-nido? con flores de campo inusuales PROJECTE PUPUT Parc Natural dels Aiguamolls de l’Empordà 972 454 672 www.apnae.org/blog-2/177projecte-puput
La abubilla o «puput» es uno de los pájaros más elegantes y su vuelo ondulante resulta espectacular. Desgraciadamente, es una especie que no se escapa de la presión humana. Con estas cajas-nido podemos aumentar sus opciones de cría. The hoopoe is a really smart and beautiful bird, however it is becoming endangered species as a result of human activities. With these nest-boxes we can help them to breed.
[54]
L’HORTA DE LA VIOLA Palafrugell 680 216 628 · 635 198 371 www.hortadelaviola.org IG @hortadelaviola Talleres en un entorno único, de paseo por la misma huerta donde cultivan con cuidado y cariño cientos de variedades de flores que utilizarás en tu composición floral. Finalmente se celebra una deliciosa merienda. También decoran eventos y hacen ramos por encargo. On beautiful walks in a unique natural space, you’ll find the flowers to make up your own bouquet, with a delicious snack at the end. They also prepare floral decorations for events on demand.
Talleres creativos de tramados vegetales TRAMATS Torroella de Montgrí 677 660 781 www.tramats.cat FB Tramats.cat Magda y Josep gozan trabajando con las manos y con materiales naturales: mimbre, olivo, bambú, anea, cañas y juncos. Crean cestería tradicional, proyectos especiales, piezas a medida, paramentos exteriores… Comparten sus conocimientos en cursos y talleres. Magda and Josep work manually using natural materials: willow, olive, bamboo, reed mace, canes and rush. Traditional basketry, special projects, exterior designs… They share their long experience and wisdom in courses and workshops.
be radical, be wild, vi natural LA NATURAL 659 418 595 www.lanatural.cat IG @lanatural Acércate a la gastronomía y los vinos naturales, ecológicos y salvajes. Organización de eventos, catas a domicilio, experiencias únicas y una tienda online de vinos naturales (pídelos en los mejores restaurantes de la zona), que junto con la gastronomía ecológica y km 0, la cultura y el paisaje, completan su singular oferta, perfecta para conocer el Empordà más natural. Come and discover the genuine Empordà through gastronomy and natural eco wild wines. Event organization, home wine tastings and online shop. Km 0 eco cuisine, culture and landscape define their singular approach to the authentic Empordà.
MOOMA Palau-sator, Mas Saulot 661 824 084 www.mooma.cat FB Mooma IG @mooma
MONOGRÁFICO SPECIAL
Sidraturismo: ¡cata el Empordà!
Capturas olfativas recogiendo plantas aromáticas silvestres BRAVANARIZ Pontós 633 224 205 www.bravanariz.com IG @bravanariz
¿Quieres descubrir el corazón del Empordà de una manera diferente? Si vas a visitar el Mas Saulot, en Palau-Sator, podrás conocer el proceso de elaboración de sus productos, probar sidra y zumos monovarietales de manzana 100 % naturales y disfrutar de una buena comida entre manzanos: tapas, carne a la brasa, cócteles y mucho más. Una actividad ideal para toda la familia. ¡Salud y sidra!
Este nuevo proyecto establecido en el Empordà y en expansión por el mundo se centra en la elaboración de perfumes naturales a partir de las esencias de la naturaleza y según la diversidad de cada paisaje. Además, ofrecen la posibilidad de vivir la experiencia de ser paisaje. Sus Off Road Experiences suponen una inmersión en el entorno natural a distintos niveles de inmersión paisajística, recogiendo los elementos de la naturaleza con los que posteriormente se elaborará un personal perfume inspirado en el paseo vivido.
Want to discover the heart of Empordà in a different way? If you visit the home of Mooma Cider, Mas Saulot, in Palau-Sator, you’ll learn about how they make their cider, you’ll taste their cider or ‘sidra’ and their 100 % natural mono-varietal apple juices. You can also enjoy a good meal here under apple trees: tapas, grilled meat, cocktails and more. Ideal for families. Cheers to cider!
Based in Empordà and expanding worldwide, this new project focuses on elaborating perfumes from natural essences and according to the diversity of each landscape. They also offer the possibility to be the landscape. Their Off Road Experiences are an immersion into the nature and the landscape to collect the elements with which you’ll later prepare your personal perfume inspired by that walk.
[55]
MONOGRÁFICO SPECIAL
Yoga en sintonía con la naturaleza NOMAD YOGA 606 413 025 www.nomadyoga.cat FB @Freenomadyoga IG @nomadsonia La naturaleza, inspiración constante, calma la bestia y despierta el espíritu. L’Empordà ofrece espacios únicos para relacionarnos con los elementos que permiten abordar la práctica del yoga más profundamente, de una forma más viva e intuitiva. Sònia Isart, el alma de Nomad Yoga, ha elegido un impresionante estudio de yoga al aire libre donde imparte sus clases regularmente. También propone SupYoga, Bike&Yoga, Barefootwalking&Yoga y mucho más. ¡Conecta con la naturaleza mientras practicas y maravíllate de tus paisajes interiores! Nature, constant inspiration, soothes the beast and awakens the spirit. L’Empordà offers unique spaces to relate with nature and to allow for a deeper yoga practice, more alive and intuitive. Sònia Isart, Nomad Yoga’s soul, has chosen an impressively beautiful outdoor Yoga Studio in Costa Brava to teach regular lessons. She also offers you SupYoga, Bike&Yoga, Barefootwalking&Yoga and much more. Connect with nature during your practice and be in awe of your inner landscapes!
[56]
Txi-kung entre viñas y menhires CELLER LA GUTINA Vilartolí, Sant Climent Sescebes 671 191 956 www.cellerlagutina.com IG @cellerlagutina FB Celler La Gutina Esta pequeña y singular bodega con alojamiento elabora vinos naturales y propone disfrutar de diversos talleres entre viñas y menhires, txi-kung, catas, aperitivos, poesía, música... y visitas guiadas muy cercanas. Una auténtica experiencia enológica silvestre. This original small cellar produces natural wines and offers interesting workshops amongst the vineyards and menhirs: Qi Gong, wine-tastings, vermouths, poetry, music, guided tours… They also provide accommodation. An authentic wild experience!
Iniciación a la carpintería silvestre SLOWFUSTA Sant Martí Vell 696 922 657 www.slowfusta.com FB Slow Fusta En estos talleres abordamos la creación de piezas a partir de ramas, troncos y otros elementos, sin prácticamente más herramientas que nuestras manos, y disfrutando de crear en plena naturaleza. No es necesario tener experiencia. Duración de un día o un fin de semana. These workshops aim to create pieces from branches, trunks and other elements from the woods, almost with no other tools than our hands and over all enjoying to create in nature. No experience required. Day or weekend sessions.
LES FEIXES Sant Sadurní de l’Heura 651 468 997 656 585 452 www.lesfeixes.cat IG @petitcentrelesfeixes Maravillosos paseos a caballo en plena naturaleza, en el corazón del Empordà, entre bosques, ríos y pequeños pueblos medievales. Vivir y conocer este paisaje único a caballo es todo un placer. Un proyecto de Anna Wintle y Jaime Crespo. Horseback excursions in an incredible natural environment in the heart of Empordà; forests, rivers and tiny medieval villages. To be discovering this unique landscape is an authentic pleasure. A project from Anna Wintle and Jaime Crespo.
RECUITS NURI Ullastret 972 757 674 www.recuitsnuri.com IG @recuits.nuri «Recuits de drap», yogurts, quesos frescos y curados... Conoce esta tradición artesanal haciéndoles una visita, recorre sus instalaciones y disfruta catando sus creaciones. Des de la leche de cabra pasteurizada hasta su producto estrella, el «recuit de drap» y sus innovaciones como el flan o el pastel de recuit. ‘Recuit de drap’, yoghurt, fresh and cured cheese… Come and discover this artisanal tradition, visit their facilities and enjoy tasting their delicious creations; from goats milk to their starproduct: ‘recuit de drap’ and its variations like ‘recuit’ puddings and cakes.
MONOGRÁFICO SPECIAL
Relajante paseo a caballo en Les Gavarres
Métodos ancestrales
¡Vive una experiencia única en el corazón del Empordà! OLI DE VENTALLÓ Ventalló 972 793 076 www.oliventallo.com FB OliVentallo IG @olideventallo Desde el antiguo molino de piedra hasta hoy, mantienen vivo el legado recibido, aman el oficio, cuidan de sus olivos y elaboran los exquisitos aceites de oliva virgen extra Serraferran y Anna Sala Trull de Ventalló. Nos invitan a visitarlos, y disfrutar con todos los sentidos, paseando entre olivos milenarios y bellos parajes para conocer sus secretos y acabar con una cata de aceites, una degustación de los productos más típicos de esta tierra o participando en alguno de sus talleres. From the days of the stone mill, Serraferran and Anna Sala Trull from Ventalló are keeping the legacy of the old times alive, loving what they do, taking care of their olive trees and producing exquisite oil. They invite us for a walk amongst the ancient trees in an exceptional landscape, and we then participate in a workshop and an oil-tasting, savouring the most typical product of this land.
[57]
[58]
NEWS NOTÍCIES Empordaigua and Engineering Without Borders are celebrating 6 years in collaboration working to make drinkable water accessible in some of the most disadvantaged countries in the world. This company from Empordà pioneered the concept of drinking water purified on site, creating the brand Aigua Acabada de Fer®. Their brilliant solution enables hotels and restaurants to offer a topquality water service; controlled and safe whilst being 100 % committed to sustainability and solidarity. With the aim to support initiatives by Engineering Without Borders, every year they select a cooperative project in which to invest a part of the profits from Aigua Acabada de Fer® bottle sales. This initiative offers the opportunity to consider the concept of SUSTAINABILITY in the hotel and catering business, clearly demonstrated by the annual saving of millions of tonnes of single use packaging and in addition, as a way of supporting the right to accessible drinking water around the world. The lives of people in those communities where these water projects are developed are hugely improved. Not only do they implement the necessary infrastructures, but also supporting the organisation and management drinking water provision, thus protecting water resources and the environment. The work also helps to raise awareness and encourage recognition of water rights among governments in these countries. //
Font: Projecte Les Defensores de l’Aigua al País de la Pluja, Imatge d’ESF i RUIDO Photo en col·laboració amb LaFede.cat
Empordaigua i Enginyeria Sense Fronteres celebren 6 anys de col·laboració continuada per ampliar l’accés a l’aigua potable i el sanejament en alguns dels territoris i països més desafavorits del planeta.
L
empresa empordanesa va llançar de forma pionera a l’estat espanyol el concepte de l’aigua de beure purificada a l’establiment creant la marca Aigua Acabada de Fer®. Aquesta solució permet a hotelers i restauradors oferir un servei d’aigua d’altíssima qualitat, de manera controlada i segura, i sumar-se a una estratègia altament compromesa amb la sostenibilitat i la solidaritat. Amb l’objectiu de donar suport a les iniciatives d’Enginyeria Sense Fronteres cada any escullen un projecte de cooperació al qual destinar part dels ingressos de la venda de les ampolles d’Aigua Acabada de Fer® als establiments que ja treballen amb aquesta solució. Aquesta iniciativa ofereix l’oportunitat de replantejar el sentit ampli del concepte
de SOSTENIBILITAT en el sector hoteler i restaurador, entès com l’estalvi anual de milions de tones d’envasos d’un sol ús, i també, entès com una manera de fer efectiu el dret que totes les persones d’arreu del món tinguin accés a aigua potable i sanejament, amb independència del seu lloc de residència. A les comunitats on es duen a terme aquests projectes de cooperació la vida de les persones es transforma obrint una porta al progrés i al desenvolupament. No només implementant les infraestructures necessàries, sinó també donant suport a l’organització i la gestió dels serveis d’aigua potable i sanejament, protegint els recursos hídrics i el medi ambient, i treballant perquè els seus països reconeguin efectivament aquest dret. L’Aigua Acabada de Fer®, marca 100 % made in Empordà, va rebre el Premi d’Ecodisseny de la Generalitat de Catalunya en l’edició del 2013.// [59]
NOTÍCIES NEWS The Dalís of Figueres.
Family, Empordà and art Temporary exhibition at Empordà Museum until November 4th 2018
Els Dalí de Figueres. La família, l’Empordà i l’art Exposició temporal al Museu de l’Empordà fins al 4 de novembre de 2018 Aquesta exposició teixeix la vida i l’obra d’un artista únic i sorprenent, la trajectòria del qual és impossible d’entendre sense conèixer les seves arrels, el seu entorn familiar, el seu paisatge. La relació amb el pare, Salvador Dalí Cusí, amb la mare, Felipa Domènech Ferrés, i amb la germana, Anna Maria Dalí. La mostra reconstrueix el relat de les vides dels personatges del seu entorn familiar a través d’obres d’art, manuscrits, documentació i fotografies, entre d’altres.
MUSEU DE L’EMPORDÀ Rambla, 2 17600 FIGUERES 972 502 305 infome@museuemporda.org [60]
L
’exhibició consta de tres àmbits expositius: un dedicat al pare, el notari Salvador Dalí Cusí, una figura clau per entendre la vida del pintor. Salvador Dalí Domènech va haver de fer front a les pautes paternes i renunciar al gran paraigua de protecció, comoditat i benestar al qual estava acostumat per avançar en el seu camí d’avantguarda i revolució. Un segon àmbit està dedicat a la constel·lació femenina que envoltava la figura de Salvador Dalí, que va créixer amb la tendresa de la mare, Felipa; de la tieta Catalina; de l’àvia Anna, per qui els nens tenien adoració; i de la mainadera, Llúcia, que passava hores explicant-los contes. I un últim àmbit, dedicat a la germana, Anna Maria Dalí, la memòria de la família. Aquí es detallen les anades i vingudes d’una intensa relació de complicitat artística (compartien amics, poesia i, sobretot, art), i que, malgrat veure’s esmicolada pel trencament familiar, es va mantenir fins al final.//
This exhibition weaves Dalí’s unique life and work, which is impossible to understand without knowing about his roots, family environment and landscape. Here the viewer is introduced to Dalí’s relationship with his father, the notary Salvador Dalí Cusí, his mother, Felipa Domènech Ferrés and sister, Anna Maria Dalí, and the narrative of their lives is developed through art works, manuscripts, documents and pictures. The exhibition is divided into three spaces: the first is dedicated to his father, a key figure in understanding the life of the artist. Dalí Jr. had to face up the strict rules imposed by his father and give up on the feeling of protection, comfort and well-being to walk on his own feet towards avant-garde and revolution. The second area deals with the feminine constellation around Salvador Dalí, his tender mother Felipa, aunt Catalina, his grandmother Anna, adored by all the children, and his nanny Llúcia, a great storyteller. The final space depicts the artist’s sister, Anna Maria Dalí, who was the memory of the family. It tells the story of the long running artistic relationship between the siblings, their like-minded friends and the love of poetry and art they shared throughout their lives.//
NEWS NOTÍCIES Culturefest is born!
The cultural-leisure festival paying homage to the Costa Brava From 2nd to 12th August, Collet de Sant Antoni will welcome the premier edition of Culturefest.
Organised by La Brava Beer Culturefest is 11 days dedicated to music, food and drink, interesting workshops, exhibitions, live art, open-air cinema, yoga… and a bio kids area especially designed for little ones. For the adults there will be a range of activities such as a little ‘room escape’ inspired in the Costa Brava, ‘yogabeer’ lessons with La Brava Beer or the final of Red Costa Brava Underwater Video Competition, amongst others. Collet de Sant Antoni is a fabulous setting, you can watch amazing sunsets from the cosy ‘chill-out zone’ built from 100 % recycled materials. The music program will be published on the 2nd of July, and along with the fantastic high quality food & drink on offer in this special location, the first edition of Culturefest is expected to attract 25,000 visitors. This project aims to making known and enjoy Costa Brava, its people, culture and landscapes as well as enhancing values of respect for the land. It will be a hit of the summer! The concept of Culturefest is to bring to life the Costa Brava culture in exciting ways whilst also encouraging respectful tourism. It’s the jewell in the crown of this summer! //
Neix Culturefest,
el festival d’oci cultural que vol retre homenatge a la Costa Brava Del 2 al 12 d’agost, el Collet de Sant Antoni acollirà la primera edició del Culturefest.
O
rganitzat per la marca de cervesa La Brava Beer, durant els 11 dies que durarà el festival, els assistents hi trobaran diferents zones dedicades a la música, la gastronomia i activitats diverses, com ara tallers, exposicions, art en directe, cinema a la fresca, ioga, etc. Comptarà també amb una zona infantil ecològica amb activitats especialment pensades per als més petits. Els adults podran gaudir d’una gran varietat de propostes com un petit room escape inspirat en la Costa Brava, unes classes de iogabeer amb la Brava Beer, o la final del concurs Red Costa Brava sobre vídeos submarins de la Costa Brava, entre altres. A la zona de relax, dissenyada amb materials reciclats,
es podrà gaudir de les postes de sol, des d’aquest lloc privilegiat que és el Collet de Sant Antoni. La programació musical del festival es farà pública el dia 2 de juliol. La previsió és que més de 25.000 persones de totes les edats assisteixin al primer Culturefest, La Brava, atrets per una oferta lúdica, gastronòmica i cultural molt variada! Tot aquest projecte, que serà l’esdeveniment de l’estiu, està concebut per donar a conèixer i gaudir la Costa Brava, la seva gent, la seva cultura i el seu entorn, així com transmetre els valors de respecte pel territori.//
[61]
NOTÍCIES NEWS L’Escala is Salty with the new Co-working & Creative Entrepreneurs Space
Foto Stella Rotger
«L’Escala is Salty»
amb el nou Espai Coworking & Emprenedoria Creativa L’Empordà és un paisatge rural i molt divers: des de les Alberes al mar i de la plana als boscos. Però de la mà de la inspiració que brinda la vida al camp sovint arriba l’aïllament. L’emprenedor, el nòmada digital o el professional creatiu que fan d’aquesta terra casa seva i de casa seva, també l’oficina, tots ells saben de la importància de la inspiració. A vegades, però, a casa, treballant dia rere dia en el mateix espai on vivim, la font s’esgota. I això ens fa somiar un espai on puguem trobar-nos amb companys, en un lloc cèntric i agradable, amb totes les facilitats i recursos d’una oficina i, alhora, amb el confort d’una casa. ESPAI COWORKING & EMPRENEDORIA CREATIVA FUSTERIA GELI - Clossa d’en Llop, 3 L’ESCALA 678 445 414 coworkinglescala.cat FB @coworkinglescala [62]
I
aquí és on arriben Axelle Vergès i Albert Geli. Fundat amb la intenció de crear, créixer, compartir i col·laborar, el Coworking l’Escala aposta per tot això i molt més. A part d’un espai fora de casa on interactuar professionalment, també ofereixen formacions, tallers i seminaris col·laboratius. Que estàs treballant en un disseny complicat i necessites una pausa? Prova a jugar una partida de ping-pong o regala’t una sessió de ioga amb la Kirsti o un massatge amb la Fedra. Suma a tot això una bona il·luminació i un disseny innovador, una sala àmplia amb taules de fusta mòbils, sala de conferències, cuina, fibra òptica i un sentiment de comunitat, i el Coworking l’Escala es transformarà en l’espai que estaves buscant per encaminar el teu negoci cap al futur que desitges.//
Empordà is a rural landscape with diverse terrain: from Les Alberes to the coastline and the plains to the forests. Rivaling the inspiration that rural life promotes, is the isolation. The entrepreneur, digital nomad, or creative professional who call this land their home, and that home their office all know the importance of inspiration. In short supply while at home, alone, in the same setting, day after day, the cure is obvious. If only there was a space, where one could get together with peers in a central location with all the tools of an office, but the comfort of a home. Enter Axelle Vergès and Albert Geli. Founded with intention to create, grow, share, and collaborate, Coworking L’Escala fosters all of that, and much more. As well as a physical location where you can network, increase design potential, and leave the home, also on offer are training activities, creative workshops, and collaborative seminars. Working on a tough design and need to change things up? Try ping pong, or treat yourself to a little self-care with after work yoga with Kirsti or massage by Fedra. Take this, and combine it with a well-lit, newly designed and built, wide open office space with moveable wooden tables, a conference room, kitchen, fiber optic, and a sense of community (as seen in the impromptu community lunch where sharing goes beyond the food), and this space will transform itself into the space you require, while propelling your business into the future you desire.//
FOLLOW US: VISIT ROSES
www.visitroses.cat [63]
Excursió Trip
Camino antiguo de Cadaqués a Cap de Creus EXISTE UN CAMINO SERPENTEANTE QUE, DESDE EL SIGLO XIX, PERMITE IR CAMINANDO DE CADAQUÉS AL FARO DE CAP DE CREUS. ALREDEDOR DE SIETE KILÓMETROS A PIE QUE, A CADA PASO, VAN CONQUISTANDO MÁS Y MÁS EL INTELECTO Y EL CORAZÓN. Texto y Fotos Ana Clavería
Y
es que esta antigua ruta es un pequeño tramo del camino de ronda que discurre entre Blanes y Portbou desde hace cientos de años. Los senderos ensortijados que componen el camino empujan al visitante a descubrir y soñar las historias del pasado que otearon estas tierras. Historias reales de contrabando, naufragio de barcos y vigilancia nocturna de los carabineros y la guardia civil en los siglos XIX y XX.
Alrededor de la costa de toda la península ibérica están trazados desde hace siglos los caminos de ronda, que servían a los pescadores para ir a pescar o, tras un naufragio, para encontrar la zona poblada más cercana. Sin embargo, su nombre proviene de las rondas o guardias que realizaban las autoridades para controlar el tráfico de embarcaciones, especialmente en la posguerra, de 1940 a 1958, cuando se disparó el contrabando de básicos como café, azúcar, tabaco, chocolate, pimienta y penicilina, pero también de maquillaje, lencería, bisutería y ropa de seda. El coste del glamur y de los insumos lo fijaba la dificultad que tenían las embarcaciones para tocar tierra. [64]
Partimos del cementerio de la ermita de Sant Baldiri, que data del siglo XVIII y bien merece una visita. Al dejarlo, a nuestra derecha surgirá, como por arte de magia, el primer paisaje embriagador: las brillantes cabezas de la casa-museo de Salvador Dalí y el predominante azul del mar Mediterráneo, graciosamente conquistado por las islas de Portlligat y Sa Farnera. Pasamos por la cala de Portlligat y continuamos por la pista donde aparcan los coches. Dejamos varios accesos a calas y, justo antes de la unión de la pista con la carretera, tomamos un estrecho sendero a la derecha con un cartel que reza «Cap de Creus». A partir de aquí, la aventura está servida. La señalización es muy escasa, por lo que seguiremos nuestro instinto, la pintura verde y roja en las piedras y algunas indicaciones de Google Maps. En el momento en que nos topamos de nuevo con la carretera, la tomamos por unos 20 metros y volvemos al camino tras pasar la valla verde a la derecha. Aparecen antiguas terrazas de viñas abandonadas, algunas con marcas de pintura blanca que resaltan entre la particular vegetación de la zona, en la que predominan los arbustos con flores de formas y colores únicos. Más adelante, restos de construcciones ancestrales con las bases perfectamente conservadas, mucha pizarra, tierra
Excursió Trip
color amarillento azafranado y tramos de piedras desprendidas, sueltas, que entorpecen el paso y dificultan el paseo. Llegar al faro de Cap de Creus se convierte en un reto agridulce que engancha y no permite sino seguir hacia adelante. Cala Sant Lluís, cala Guillola, cala Jugadora, cala Fredosa y ¡pam!, el faro de Cap de Creus en lo alto. Como el guardián de todas esas playas y también de las pequeñas embarcaciones que las visitan, de los turistas que bucean en sus aguas cristalinas y las parejas que se enamoran arrebatadamente en la orilla. La combinación de colores y luz es tan bonita que paraliza, emborracha. Un torbellino de sensaciones conquista al excursionista durante el resto del camino y va in crescendo según se acerca al mar. El silencio solo se rompe por otros simpáticos caminantes que saludan, que ceden el paso y sonríen. Al llegar al faro de Cap de Creus la intensidad del viento aumenta y casi vuelve loco. Abajo, Sa Coua de l’Infern, uno de los accidentes geográficos más alucinantes de la Costa Brava. Aquí el paisaje llega a su culmen, a un lado, Cadaqués y al otro, la cala Culip y la isla Cullaró. Todo un espectáculo que se puede contemplar con una bebida fresquita en la terraza del restaurante al lado del faro.//
NO CABE TANTO EN UNA FOTO O EN UN TEXTO. LO QUE ESTA EXCURSIÓN TRANSMITE ES INDESCRIPTIBLE, Y SOLO PUEDE ENTENDERSE SI LO EXPERIMENTA UNO MISMO. ¿A QUÉ ESTÁS ESPERANDO?
DISTANCIA Alrededor de 15 km ida y vuelta DIFICULTAD Media, con tramos difíciles por las piedras sueltas ESTADO DEL CAMINO Sin conservar, salvaje y con escasa señalización. ¡Una aventura! RECOMENDACIONES 1 — El calor aprieta bastante. Es recomendable llevar gorra, crema solar, bastante agua. Lo ideal es salir temprano, pasar el día en una cala y regresar cuando baje el calor. 2 — Si se para en una cala, vale la pena llevar tubo y gafas y ropa de baño. 3 — Es necesario un calzado adecuado, las zapatillas de deporte resbalan.
[65]
Excursió Trip
Old coast path from Cadaqués to Cap de Creus SINCE THE NINETEENTH CENTURY, THERE’S A WINDING ROAD FROM CADAQUÉS UP TO THE LIGHTHOUSE IN CAP DE CREUS — AN OLD WALKING TRAIL OF OVER 7 KM LONG THAT WILL CAPTURE YOUR HEART AND MIND.
T
his little route is part of the hundred-year-old coastal path stretching from Blanes to Portbou. Let yourself dream and discover the stories of the past treasured in this land — true stories of smuggling, shipwreck and night watch during the nineteenth and twentieth centuries.
Cala St Lluís, Cala Guillola, Cala Jugadora, Cala Fredosa and suddenly the lighthouse on the top: as the keeper of all these beaches and the boats visiting them, the witness of tourists snorkelling in transparent waters and couples falling in love at the shore.
All along the coast of the Iberian Peninsula you’ll find these old paths, traditionally used to go fishing or, after a shipwreck, finding the closest village. But after the Spanish Civil War —between 1940 and 1958 — these trails were also used to watch and control shipping, especially when smuggling was commonplace: coffee, sugar, tobacco, chocolate, pepper and penicillin as well as make-up, lingerie, costume jewellery and silk. The risks involved commanded high prices for both basic and luxury items.
The combination of light and colour is breathtaking. A whirl of sensations seduces the visitor in a crescendo as we get closer to the sea. The silence is broken only by a few walkers we might come across, we greet them and smile.
Beginning the walk from St Baldiri’s graveyard, there’s a chapel from the eighteenth century that’s worth visiting. Almost instantaneously the first stunning landscape magically appears on the right: the bright heads of Salvador Dalí’s house-museum above the deep blue Mediterranean and the graceful islands of Portlligat and Sa Farnera. We cross Portlligat beach and carry on through the car park, passing the entrance to some beaches and, just before the path reaches the road, we take a narrow lane on the right with a sign to Cap de Creus. Our real adventure starts here. We’ll find very few signs from now on, so we must follow our instinct, the green and red paint on some stones and perhaps Google Maps indications. Reaching the road again, we’ll take it for about 20 metres, then go back to the path after the green fence on the right. We’ll see old vineyards, flowers and bushes of unique colours and further on there are vestiges of old constructions, old slate, saffronyellow earth. Though the rocky terrain can be tricky in parts, it’s the thought of reaching the Cap de Creus lighthouse that keeps the bittersweet challenge to carry on! [66]
When we reach the lighthouse the wind becomes more intense. Below us, Sa Coua de l’Infern, one of the most stunning geographic accidents in Costa Brava. Here the landscape reaches its peak: on one side, Cadaqués, and on the other, Cala Culip and Cullaró Island. An amazing view to enjoy while having a cold drink at the terrace of the restaurant beside the lighthouse.// NEITHER PHOTOS NOR WORDS CAN SAY MORE, THIS IS AN EXCURSION THAT MUST BE FELT ON THE SKIN. WHAT ARE YOU WAITING FOR? DISTANCE Around 15 km round trip DIFFICULTY Medium (with some tricky bits because of the rocks) PATH CONDITIONS Wild and without much signposting.
A proper adventure!
RECOMMENDATIONS
1 — Because of the heat, it’s worth taking a hat, sun cream and water. It’s ideal to start off early, stay on a beach and go back when the heat goes down. 2 — If stopping on a beach, take swimming costume and diving goggles. 3 — Wear sensible trekking shoes.
Excursió Trip
Santa
Cristina té màgia
Itinerari Megalític de Romanyà de la Selva Per Ignasi Rifé Fotos Javier Almar
E
n una acollidora cafeteria de Santa Cristina d’Aro em cito amb el Javi, bon fotògraf i millor amic. Amb l’encàrrec sota el braç de fer un fotoreportatge de l’itinerari megalític de Romanyà de la Selva, i sense gaire pressa a la motxilla, aprofitem per divagar una estona mentre ens dirigim a l’aparcament des d’on comença la ruta. Parlem de la feina, de les vacances que s’acosten, dels projectes que ens il·lusionen... de les petites preocupacions que omplen de món el dia a dia de les nostres vides. Comencem a caminar sota un esplèndid sol que ens acompanyarà al llarg de la tarda, el paisatge s’estima bonic avui. Gairebé sense adonar-nos-en, un frondós bosc típicament mediterrani ens envolta pels quatre costats; alzines sureres, abundants ginestes que groguegen els matolls, romaní, farigola... caminem uns minuts en silenci apartant-nos del soroll mundà per connectar-nos amb allò que ens envolta i, per transferència directa, amb nosaltres mateixos. Ens submergim, encantats de fer-ho, en el misteri del bosc; ens preparem per fer un viatge en el temps a través de les pedres, un viatge on la mort ha de ser la màxima expressió de la vida.
[68]
Excursió Trip La primera aturada ens transporta més enllà del segle III aC. Hi trobem una cista megalítica rectangular composta per tretze lloses de granit clavades verticalment, les pedres que componien la coberta resten escampades al voltant del que en el seu moment va ser un monument funerari d’un sol ús i per a un sol cos. Ves a saber quins secrets amaguen aquestes roques, en elles jeu l’esperit dels que ens van precedir, es respira màgia, en aquesta arbreda. Al cap de poc trobem, al bell mig del camí, una alzina surera de grans dimensions, símbol del que ha estat, i continua sent, un dels motors industrials de la zona: la comercialització de suro per a tot tipus de productes. La mida de l’arbre posa al seu lloc la nostra dimensió en relació al que ens envolta; la humilitat sincera ens ajuda a créixer. Amb el Javi seguim divagant, ara sobre la relativitat de les nostres preocupacions, sobre el grau d’importància que donem a les coses que creiem importants. L’itinerari, que porta per banda sonora un grapat d’ocellets embriagats de primavera, ens du ara fins a un munt de grans pedres, apilades unes damunt de les altres. La màquina del temps s’atura aquí al voltant del segle II aC. Es tracta, probablement, d’un sepulcre col·lectiu. La rodonesa i disposició de les pedres transpiren una aura festiva, una mena de celebració de la vida. Contrasta aquest paratge amb el següent, el cementiri de Romanyà de la Selva, un recinte rectangular delimitat per un mur de pedra i connectat amb el més enllà a través de quatre grans xiprers. Aquí roman el cos de la popular escriptora Mercè Rodoreda, ens fem nostres les seves paraules: «Que m’enterrin on em mori. Tant me fa. (...) I la mort amb la seva infinita grandesa et para el cor i et dona a la terra, sigui d’on sigui. (...) Si l’ànima va pel cel, perduda, la vull entre estrelles, arrapada a la lluna com un gat rabiós». Ens acompanya cert recolliment fins a arribar a l’últim punt de l’itinerari, el dolmen de la Cova d’en Daina. Aquest monument del segle II aC és una cambra funerària de grans dimensions formada per deu lloses de granit envoltades per un túmul circular i aquest, per un anell de contenció de trenta-set lloses més. En el seu interior s’enterraven de manera col·lectiva, múltiple i successiva, els difunts, juntament amb els seus objectes personals per tal que els poguessin usar en l’altra vida. Amb el Javi riem imaginant quins objectes ens emportaríem avui. La integració del monument amb l’espai que l’envolta és realment harmoniosa. Embadalits, ens quedem una bona estona observant la seva bellesa des de múltiples perspectives. Francament, el passeig se’ns fa curt, i mentre reprenem la xerrada sobre les grans oportunitats que omplen de vida el dia a dia del nostre món, ens citem per al següent cap de setmana en el mateix lloc, aquesta vegada, amb els nostres fills, una carmanyola plena de queviures i les mateixes ganes de reprendre aquesta humil celebració de la vida.// [69]
Excursió Trip
Megalithic tour in Romanyà de la Selva
I
meet Javi, a great photographer and an even better friend, at a cosy café in Santa Cristina d’Aro. With the assignment to develop a feature on the megalithic tour in Romanyà de la Selva, we begin our day with an easy chat while we walk serenely to the start of the trail. We talk about work, about holidays coming soon, about our projects and dreams… and about all those small concerns that fill our daily lives. We start walking under a bright sun — the landscape shines beautifully today. Almost without noticing, a typically luxuriant Mediterranean forest surrounds us: cork oaks, lots of brooms that turn the bushes yellow, rosemary, thyme… We walk in silence for a few minutes, forgetting the noise of the world to connect with nature around us and with ourselves. We happily dive into the mystery of the forest, ready to travel in time through the stones in a journey in which death will become the highest expression of life. The first stop takes us back further than the 3rd century BC. We find a rectangular megalithic cist made of 13 granite tombstones standing vertically. Spread around us we find the stones that had once covered this funerary monument for a single body and a single use. Who knows about the secrets hidden inside these rocks, where the spirits of our ancestors lie. In this forest, one can literally ‘breathe in’ its magic. A short distance further, we find a huge cork oak, a symbol of one of the industrial giants of the area: the cork industry and it’s many products. The size of the tree fixes the scale of our own dimensions in relation to the environment — true humility helps us grow. Javi and I carry on rambling, now about how
[70]
important or relative our worries are. Amid a soundtrack of birds drunk on spring, we reach a pile of big stones in front of what looks like a collective tomb - the time machine stops here around the 2nd century BC. Its round shapes evoke a festive atmosphere, as if celebrating life. This spot contrasts with the next landscape, the graveyard of Romanyà de la Selva, a rectangular building demarcated by stonewalls and connected to the other world through four huge cypresses. Here rests the body of the famous writer Mercè Rodoreda whose words we evoke: “Bury me where I die. I don’t care. (…) Death, incredibly big, stops your heart and gives you to the earth, wherever. (…) If our soul wanders lost in the sky, I want it to be amongst the stars, gripping the moon as a furious cat.” A certain feeling of retreat accompanies us until we reach the end of our route: the Dolmen of Daina’s Cave. This monument from the 2nd century BC is a big funerary chamber composed of 10 granite tombstones surrounded by a circular burial mound and this itself by a ring made of another 37 tombstones. People were buried inside together with their personal belongings to be used in the next life. We laugh, imagining what would we take with us today. Harmoniously integrated to the surroundings, we stay for a while by this monument, haunted by the spell of its beauty from all perspectives. Our short walk comes to a close while we carry on chatting about the opportunities that fill our lives, and we arrange to meet the following weekend right in the same place, this time, with our children, a picnic and the same will to humbly celebrate life!//
[71]
Tocats pel talent Per Gisela Chillida Fotos Javier Almar
A «Tocats pel talent» descobrim els treballs de deu joves artistes que, vinguts de lluny o nascuts al bell mig de l’Empordà, han trobat en aquest territori una font d’inspiració.
At ‘Tocats pel talent’ we want to discover the work of 10 young artists, either from abroad or born here, who have found Empordà to be their source of inspiration. Ian Sala’s lyrics and melodies exude the joy and fun of a summer eve at Cap Norfeu, in Daniel Zerbst’s collages and paintings we recognise the orography of Aiguamolls and the balance and majesty of Guillermo Basagoiti’s sculptures evoke Vulpellac architecture.
Les lletres i melodies d’Ian Sala traspuen l’alegria i bon rotllo d’una tarda d’estiu al cap Norfeu, als collages i pintures de Daniel Zerbst podem reconèixer l’orografia dels Aiguamolls i l’equilibri i la majestuositat de les escultures de Guillermo Basagoiti fan pensar en les arquitectures de Vulpellac.
Enrique Barro’s conceptual games, full of irony, make us think of Duchamp, Ilich Roimeser has repeatedly portrayed Cadaques´ singular streets, Rosa Tharrats’ clothing adopts the organic shapes of Cap de Creus and Mònica Bedmar’s photography is bathed by the light of the Costa Brava.
Els jocs conceptuals plens d’ironia d’Enrique Barro ens acosten a Duchamp, Ilich Roimeser ha retratat insistentment els carrers cadaquesencs, els vestuaris de Rosa Tharrats prenen l’organicitat del cap de Creus i les fotografies de Mònica Bedmar estan banyades per la llum de la Costa Brava.
Rosa Pous’ songs are as delicate as a cuckoo, Gabriel Ventura’s poems are as unpredictable as the sea breeze and Xavi Lloses’ rhythms have the strength of ‘tramuntana’.
Les cançons de Rosa Pou són delicades com un cucut, Gabriel Ventura escriu poesies tan imprevisibles com l’oreig i els ritmes de Xavi Lloses tenen la força de la tramuntana.
These writers, musicians, visual artists and designers are part of a new generation of innovative artists with diverse trajectories, who are now taking the reins held by the great masters —from Salvador Dalí to Josep Pla, from Truman Capote to André Masson, J. V. Foix, Antoni Pitxot… to name a few. All have fallen in love with this special slice of the world between Blanes and Portbou.
Escriptors, músics, artistes visuals o dissenyadors formen part d’una nova generació que amb propostes innovadores i trajectòries molt diverses agafa el relleu dels grans artistes —de Salvador Dalí a Josep Pla o de Truman Capote a André Masson, passant per J. V. Foix o Antoni Pitxot— que en el seu moment també caigueren sota l’encís d’aquest petit racó de món entre Blanes i Portbou.
Opinió Opinion
ENRIQUE BARRO
Pill Box
Artista visual
GUILLERMO BASAGOITI Artista visual
(Barcelona, 1986) Palau Sator www.enriquebarro.com IG @enriquebarro
(Madrid, 1972) Vulpellac www.guillermobasagoiti.com FB Guillermo Basagoiti Brown IG @guillermo_basagoiti_brown
D
P
urant temps, Enrique Barro va intentar aprofitar al màxim el material escolar. Ha esmolat el llapis a poc a poc fins a convertir les seves serradures en collages serpentins multicolor, les puntes en pastilles medicinals que no necessiten prescripció o la pols en un dibuix d’inspiració mironiana. El resultat eren unes obres minucioses d’influència pop i caràcter festiu que unien la poesia visual de Brossa amb l’acidesa de Damien Hirst. Cercador infatigable, agafa ara un nou rumb. Aquest estiu presenta a Espai Tònic la mostra Solo Show, en què reflexiona des d’una posició crítica i irònica sobre la naturalesa de les obres artístiques i la (conflictiva) relació amb el mercat de l’art. «Passin i vegin, senyors, i sobretot emporteu-vos un souvenir», Barro dixit. Artista nòmada, ha passat temporades als Estats Units, a Polònia, Barcelona i Mèxic però des de fa uns anys la base de les seves operacions està al Baix Empordà. La seva obra s’ha exposat a les galeries barceloneses N2, Joan Gaspar i Miquel Alzueta o a les madrilenyes Art Teka Gallery i Juan Grisso. Ha estat finalista durant dos anys consecutius dels Premis de Pintura i Escultura de la Fundació Vila Casas.
Ente IV
er a Basagoiti l’art és motor de canvi i eina de reflexió. Per això, dona vida a formes abstractes que busquen expandir les fronteres del nostre imaginari. Les seves escultures no són un mer objecte sinó que responen a un procés d’experimentació i investigació intuïtiu. «El treball de l’artista és materialitzar l’impossible.» És també un dels fundadors de l’Espai Tònic, un taller i centre d’investigació artística autogestionat que s’està convertint en tot un referent de l’art contemporani a l’Empordà. Situat en una antiga fàbrica de ceràmica de Vulpellac i estretament vinculat al territori, estableix un vincle directe entre artista i públic. Organitzen majoritàriament exposicions, però també hi programen presentacions de llibres, espectacles de dansa, debats i algun concert.
Com a artista, actualment treballa en dos projectes diferents però estretament vinculats: Expansió i Tondos. El primer, el conformen enormes éssers de formes topològiques, escultures d’aire i cautxú que respiren per convidar-nos a qüestionar la percepció de la realitat a través de les nostres emocions. El segon, batejat amb el nom que reben les pintures de format circular, consisteix a sostreure literalment un fragment de la paret. Exercici poètic que demana un esforç físic extrem, i desperta un imaginari d’històries possibles. Aquests murs abandonats, ruïnes d’un passat recent, revifen gràcies a la càrrega poètica de l’acte de foradar i es converteixen en un escenari on es projecta la vida mateixa. [73]
Opinió Opinion
MÒNICA BEDMAR
Imperfection teaching us about beauty II
Fotògrafa i directora d’art
Nautilus, instrument i escultura sonora autònoma
Músic i inventor
(Barcelona, 1986) Pontós www.monicabedmar.com IG @monicabedmar
(Lleida, 1976) Sant Feliu de Guíxols www.xavilloses.com IG @xavilloses
T
X
Fotògrafa autodidacta, actualment compagina els treballs personals de caire artístic amb campanyes i editorials comercials. Amb unes atmosferes banyades per una llum càlida que abraça i reconforta, aconsegueix captar moments d’intimitat plens d’estranya tendresa. Les fotografies de Bedmar expliquen microhistòries en què la presència humana, el paisatge i els objectes quotidians coincideixen en un joc d’exploració i autoexploració que deixa oberta la porta de la imaginació.
El 2013 guanyà el Premi Puig-Porret amb el projecte Nautilus, una instal·lació acústica i visual i alhora un instrument. Basat en l’extracció del so de les bombolles que es generen en 24 tubs d’aigua afinats, el Nautilus pot ser tocat per un intèrpret o funcionar en mode autònom gràcies a una partitura generativa que compon en temps real.
ot va començar com un passatemps. Mònica Bedmar havia estudiat publicitat i disseny gràfic però no va ser fins que una empresa es fixà en les seves fotografies que decidí convertir el que era una mera afició en una feina estable.
Ha viscut a Amsterdam, Barcelona, Galícia i, ara, a l’Empordà, on ha trobat ell lloc perfecte per instal·lar-se amb la seva petita família. Avui, prefereix la fotografia analògica perquè li permet fugir de l’acumulació d’imatges i alhora deixa lloc a l’imprevisible. Revelar és per a ella un moment màgic en què no saps mai què et trobaràs. En paral·lel, prepara un llibre sobre «cases amb ànima» on els protagonistes són els mateixos habitants. I, es diu aviat, però té 17,5 mil seguidors a Instagram. [74]
XAVI LLOSES
avi Lloses és un dels artistes més peculiars del panorama català. Antipianista, terrorista sonor i artista multidisciplinari, viu absort en la contínua exploració dels extraradis boirosos entre la música i allò desconegut.
És fundador de la Corporació Terrorista per a la Difusió del So, membre del col·lectiu Nuboläris i integrant del grup de música experimental per a grans estadis —de consciència— Amb un dimoni a cada orella. En les seves exposicions, sempre multidisciplinàries, es reflecteix aquesta tergiversació de música i art, com en les recents Músiques PeriLloses (Museu de la Mediterrània, 2015). Com a compositor, ha col·laborat amb Lluís Danés, Oriol Broggi o Àlex Rigola en l’escena teatral, amb poetes com Josep Pedrals, Carles Hac Mor, Enric Casasses i Carles Andreu i artistes com David Ymbernon o Laia Estruch, entre molts d’altres.
Opinió Opinion
ROSA POU
ILICH ROIMESER
(Serra de Daró, 1980) Torroella de Montgrí www.rosapou.cat FB Rosa Pou IG @rosapou
(Barcelona, 1982) Cadaqués www.eltallerdetabakov.com IG @ilich_roimeser
A
A
Cantautora, poeta i lletraferida
mb un estil molt personal i amb referents com Josep Pedrals, Genís Cano o la chanson française de tradició lletrista, modela les paraules com si fossin plastilina per aconseguir cal·ligrames sonors. Com ella mateixa ho anomena, el seu és «un espectacle poeticomusical desenfadat que busca jugar amb els mots, les síl·labes i els ritmes». Va iniciar carrera en solitari el 2012 amb el disc Entre monosíl·labs perquè, igual que Pere Quart, prefereix les paraules curtes per la seva musicalitat. No deixeu d’escoltar «Fes tutú», «Ànima de canti» o «Dia-agnòstic». Actualment codirigeix, al costat de l’artista Mar Serinyà, a la Sala de Torroella de Montgrí, Lúcid - Cicle d’Art i Poesia, una proposta en què presenten un artista plàstic i un poeta ensems i per a cada mostra del cicle escriu un poema inspirat en totes dues obres. Ha realitzat dues exposicions de «Poesia envasada»: «diferents dosis de poesia elaborada amb la finalitat de ser subministrada via intravenosa. Medicina per a lletraferits i altres afectacions de l’ànima». Juntament amb el fotògraf Eugeni Prieto, ha presentat el llibre de poesia i fotografia Reversible. També ha col·laborat en diversos discos de Gerard Quintana, Albert Pla i Xavi Lloses i l’Escolania de la Quadratura del Cercle.
Monotipia i collage
Pintor i il·lustrador
rtista interdisciplinari, es troba còmode amb tècniques com l’aquarel·la, el gravat o el collage. Amb un estil fresc i desacomplexat que uneix art urbà, tatuatge i il·lustració, ret homenatge als grans mestres de la història de l’art contemporani: Van Gogh, Picasso, Dalí, Bacon, Kahlo o Warhol. Convertits en personatges punk, aquests artistes apareixen replets de tatuatges i pírcings. El paisatge cadaquesenc és una altra de les seves constants: barquetes de pescadors, cases emblanquinades i cales amagades completen un imaginari particular carregat d’humor i alegria pop. Per als mesos d’estiu, prepara una exposició que presentarà al Taller de Tabakov de Cadaqués. Aquesta nova col·lecció, on barreja la tècnica de gravat del monotip amb el collage, busca denunciar la contaminació que pateixen els mars i oceans. Ha viscut a Girona, Olot, Vic i, finalment, s’ha instal·lat a Cadaqués, on comparteix estudi amb Javier Aznárez. Per a ell «l’Empordà, és casa seva, i casa nostra, si es que hi ha cases d’algú»
[75]
Opinió Opinion
IAN SALA
ROSA THARRATS
(Roses, 1986) Roses www.iansala.com IG @iansala
(Barcelona, 1983) Cadaqués www.rosatharratsoliva.com IG @rosa_tharrats
A
E
Cantautor
utodidacte, aquest cantautor de l’Empordà és una de les promeses de la nova fornada de músics catalans. Guitarra en mà i harmònica en boca aconsegueix atrapar-nos amb lletres surrealistes i divertides, melodies atmosfèriques i suggeridores, i una veu senzilla i decidida. Fill del golf de Roses, troba la inspiració en vivències personals i s’autodefineix com un «cantautor de pa de pagès». L’han comparat amb el Bob Dylan més jove i lliure, però podem reconeixe-li també un aire amb Leonard Cohen, Pau Riba o Chris Staples. Folk-country rural minimalista desinhibit i tendre al qual no li falta sentit de l’humor, les cançons de Sala ens conviden a veure el got mig ple. Guanyador del 16è concurs de cantautors d’Horta-Guinardó i semifinalista del Sona9 2015, ha format part del cartell de festivals com Tardoràlia II o Barnasants. Va debutar en solitari el 2014 amb vuit temes autoeditats i ja va pel tercer àlbum, Quatre fustes. Ara recorre camí acompanyat d’Els efectes secundaris (a.k.a. Santi Careta i Marcel·lí Bayer). Escolteu «Els macarrons de la iaia» o «Somni causat pel vol d’un elefant al voltant d’un estel».
[76]
Svelamento di un genius loci
Artista visual i dissenyadora
l treball de Rosa Tharrats és tan multidisciplinari com inclassificable. Artista visual i dissenyadora, entén els teixits com una forma d’expressió. Les teles es poden transformar, sota la vareta de Tharrats, en sexis i decadents vestuaris per a cinema, instal·lacions efímeres que vesteixen arbres o cobreixen roques, col·leccions de passarel·la o en un homenatge a Joseph Beuys fet a partir de texans reciclats. Habitual acompanyant d’alguns dels millors artistes del país, ha treballat al costat de Donna Huanca, Jordi Colomer o Gabriel Ventura. La seva col·laboració amb el director de cinema Albert Serra l’ha portat a guanyar el Premi Gaudí al Millor Vestuari en dues ocasions, per Història de la meva mort i La mort de Lluís XIV. Per al director de Banyoles ha dissenyat també l’abillament per a la seva primera obra de teatre, estrenada l’hivern passat a Berlín. Què és per a ella l’Empordà? «Una bona base, on tens temps i espai per establir una relació viva amb el medi i la gent. Cadaqués és un poble on conviuen i interactuen comunitats molt diverses. De tota la vida que hi tinc un vincle familiar i sento una gran admiració pel cap de Creus.»
Opinió Opinion
GABRIEL VENTURA
Out of nothingness II
Escriptor, poeta i traductor
DANIEL ZERBST Artista Visual
(Barcelona, 1988) Cadaqués www.gabrielventura.cat
(Braunschweig, Alemanya, 1974) Cadaqués www.danielzerbst.virb.com
L
P
es paraules són la matèria primera d’aquest poeta que beu de fonts tan heterogènies com la física quàntica, el pensament màgic renaixentista de Ficino i Pico de la Mirandolla o la literatura de Carles Hac Mor, Vicenç Altaió i Enric Casasses. El text esdevé llavors una eina d’investigació i experimentació que li permet explorar les emocions humanes en un món global hiperconnectat. Si el llegiu trobareu un xic d’Alan Moore i Philip K. Dick, unes gotes de Faulkner i uns quants grams de Rimabud o Cortázar, sense oblidar, és clar, l’influx duchampià. Si, com deia Wittgenstein, els límits del nostre món són els límits del nostre llenguatge, per a Ventura, el món sembla no tenir límits. Llicenciat en Humanitats per la Universitat Pompeu Fabra i Màster en Estudis Comparatius de Literatura, Art i Pensament per la mateixa universitat, ha escrit per a Bonart, Núvol i Males Herbes. L’any 2013 va publicar Ignar, el seu primer llibre de poesia i el 2017, W, un híbrid entre poemari, narrativa de ficció i epistolari que compta amb les imatges de l’artista i dissenyadora Rosa Tharrats.
Miniature 3D (Snakes in the rose garden)
ocs artistes poden dir que tenen una de les seves obres viatjant per l’espai exterior. Daniel Zerbst, sí. Es tracta d’un enorme fris panoràmic de set metres de llargada elegit per la NASA per anar a bord de la nau Osiris Rex fins a un misteriós asteroide de nom Bennu. Mestre tant en grans com en petites dimensions, la seva formació com a orfebre es tradueix en uns treballs que mesclen minuciosament collage, oli, aquarel·la, llapis o tinta per aconseguir escenografies distòpiques d’aire narcotitzant que ens traslladen a alguna realitat paral·lela o a un futur incert. Les seves obres —pintures, collages, vídeos i diorames— són, doncs, un exercici d’història-ficció en què col·lideixen personatges sortits del cinema de Hollywood, dibuixos animats de factoria americana, artistes de striptease i polítics de G5. Entre els seus referents podríem trobar les atmosferes surrealistes de Dalí, els collages dadaistes de Hannah Höch, els paisatges metafísics de De Chirico o la literatura del Marquès de Sade, Lewis Carrol, Philip K. Dick o Georges Bataille. De tots els llocs del món, l’Empordà és el que li dona la força i la calma necessàries per enfrontar-se a una «societat embogida». Per això no ens ha d’estranyar si veiem unes arquitectures futuristes elevar-se enmig d’una orografia ondulant que recorda l’Albera o robots que conviuen amb animals salvatges i flors silvestres dels Aiguamolls. [77]
Guide Choice 2018
Guía Selección 2018
Índice guía Guide’s Summary
Abierto todo el año Open all year
Museos, galerías y espacios de arte A la fresca Outdoors
Junto al mar By the sea
Ecológico Ecological
Con menú Menu
Niños Children
Mascotas Pets
Adaptado Accessible
Lo más nuevo What’s new [78]
Culture
Cultura 79
Alojamiento Hoteles y casas rurales
Accommodation 87
Gastronomía Restaurantes Comidas informales, tapas y «takeaway» Chiringuitos
Lo mejor de la noche Ocio activo Compras Ecológico y «slow» Bodegas y productos del Empordà Tiendas gurmet Decoración, jardinería y arquitectura Anticuarios y «vintage» Moda y joyas
Parques y espacios naturales Festivales de música Teléfonos de interés Mercados Mapa
Hotels & Cottages
Gastronomy 95 133 142 147 151 161 169 177 183 193 197
Servicios Inmobiliarias Salud y belleza Mascotas
Museums & Art Galleries
Restaurants Casual Dining, Tapas & Takeaway Beach Bars
The Best Nightlife Active Leisure Shopping Organic & Slow Wineries & Products of Empordà Gourmet Shops Decoration, Gardening & Architecture Antiques & Vintage Fashion & Jewelry
Services 203 208 210 212 216 218 219 220
Real Estate Health & Beauty Pets
Parks & Natural Spaces Music Festivals Useful Telephones Markets Map
FUNDACIÓ PERRAMON Una visión del arte de nuestro tiempo a través de su colección permanente En un entorno privilegiado alberga una muestra de más de 150 obras de 30 artistas significativos del arte contemporáneo, desde los años sesenta hasta la actualidad. An interesting, permanent exhibition of art in the modern era in several glorious spaces In a privileged location, hosts a sample of more than 150 works by 30 significant artists from the sixties to the present. 06 / 07 / 13 / 14 JULIO 2018 19:30 h. Teatro fusión, poesía y música. Theatre fusion, poetry and music. 07 JULIO 2018 19:00 h. Inauguración de la exposición del artista Josep M. Riera i Aragó. Opening of the exhibition
VENTALLÓ
Entrada gratuita Free entry 972 793 900 Del Pou, 11 Abierto de 11 a 20 h. Del 24/6 al 11/9 de lunes a domingo. Resto del año: viernes, sábado, domingo y festivos. fundacioperramondeventallo.com
Museos, galerías y espacios de arte Museums & Art Galleries
ART CONTEMPOR ANI
Museos, galerías y espacios de arte Museums & Art Galleries BÀSCARA CAN GUSTÀ 650 144 656 En un edificio perteneciente al inventario del Patrimoni Arquitectònic de Catalunya, se encuentra la casa taller del artista Ignasi Esteve. Exposiciones esporádicas. Visitas concertadas. CADAQUÉS CASA-MUSEU SALVADOR DALÍ 972 251 015 · Portlligat De visita ineludible, la casa que fue hogar de Dalí y Gala en la cala de Portlligat. A través de un recorrido por las diversas estancias podemos hacernos una idea del estilo de vida que llevaba el artista. DIEU, MOVIMENT CREATIU 687 559 447 Dieu, moviment creatiu es un espacio de creación, exhibición y venta de arte. EL CARRO Sa Plaça, 3 Un proyecto de Maria Sola & Tony Azorín EL TALLER DE TABAKOV 646 668 814 Obras de Ilich Roimeser, Javi Aznárez y Loiseleur. ESPAI CAP DE CREUS 972 193 191 · Cap de Creus Situado en el interior del faro que está considerado como el segundo más antiguo de Catalunya. Es un espacio de divulgación científica destinado a explicar la evolución geológica, vegetal y animal de este entorno. ESPAI DOS 972 259 028 Arte contemporáneo. GALERIA CADAQUÉS 972 259 028 Galería histórica de prestigio internacional desde 1973. GALERIA D’ART ITURRIA 972 259 232 Gestionada por Juan Risso. [80]
CADAQUÉS MARGES-U
CADAQUÉS TALLER GALERÍA FORT
687 548 453 · 687 548 455 Unió, 12 · galeriamarges-u.com FB Marges U Galeria Abierto: de 18 a 21 h. (Octubre y noviembre cerrado) Nobuko Kihira y G. Carbó Berthold dirigen este espacio con gran sensibilidad, manteniendo activa la galería todo el año desde hace más de 16 años. Propuestas de pintura, escultura, arquitectura, conferencias y talleres. Nobuko Kihira and G. Carbó Berthold run this space with great sensitivity.
972 258 549 · miniprint.org Hort d’en Sanés, 9 FB MiniPrint de Cadaqués IG miniprintcadaques 38è Mini Print Internacional de Cadaqués, 2018 · Abierto del 1 de julio al 30 de septiembre del 2018 cada día de 18 a 21.30 h
Programación 2018: 12 ABRIL - 30 MAYO «DIÀLEG, CREACIÓ DE MAIG» BERND BLOCK+ G. CARBÓ BERTHOLD + TERESA CASAS+NOBUKO KIHIRA +LUIS RUIZ+ ALFREDO SÁNCHEZ
2 -30 DE JUNIO
«SELENE» MONTSERRAT COSTA
7 -30 DE JULIO
“WORKS” KOLDO EBASTIAN
4 - 28 AGOSTO
«RELACIÓNS» G. CARBÓ BERTHOLD + JOSEP CANALS
1 DE SEPTIEMBRE - 1 DE OCTUBRE «CONCEPTS» NOBUKO KIHIRA + ALFREDO SANCHEZ
7 DICIEMBRE - MARZO 2019
LOS ARTISTAS QUE HAN EXPUESTO EN MARGES-U
Concurso y exposición de grabados, abierto a todas las tendencias y técnicas de estampación, y en el que participan artistas de todo el mundo. También exposiciones individuales de los artistas ganadores de la pasada edición. Competition and exhibition of prints, open to all trends and printing techniques, in which artists from around the world participate. The winning artists from last year are also exhibited. Programación 2018: 30 JUNIO-6 JULIO ASSUMPCIÓ ESPADA
7-13 JULIO
YAEL SARANGA
14-20 JULIO
BO CRONQVIST
21-27 JULIO
MARIKO FURUSHO
28 JULIO- 3 AGOSTO CHANTAL FERRACCI
4-10 AGOSTO
THAMRONGSAK NIMANUSSORNKUL
GALERIA GALLARDO 615 983 791 Exposiciones de este artista. GALERIA PATRICK DOMKEN 654 424 772 Su larga experiencia como galerista nos permite conocer interesantes artistas de Cadaqués y del mundo. MUSEU DE CADAQUÉS 972 258 877 Dedicado a Salvador Dalí, ofrece exposiciones temporales que tratan sobre el pintor y su obra. NATALIA TOMÁS Eduard Marquina, 2 Estudio y taller de esta escultora. PATRICIA SICARDI 657 611 705 Espacio donde se muestra la obra de la artista. CALELLA DE PALAGRUGELL LOS JARDINES DE CAP ROIG 972 614 582 Un espacio único por su singularidad. Naturaleza, arte, cultura e historia, este lugar reúne más de mil especies botánicas de todo el mundo y esculturas de reconocidos artistas. Se considera uno de los jardines botánicos más importantes del Mediterráneo. CAMALLERA LAURENT MARTIN«LO» 699 929 213 Taller de este escultor que trabaja con bambú, imaginación y calma. CASAVELLS GALERIA MIQUEL ALZUETA, PALAU DE CASAVELLS 972 630 141 · Abierto cada día julio y agosto. De marzo a octubre, todos los fines de semana Exposiciones de arte, antigüedades y mobiliario contemporáneo. El espacio en sí mismo ya merece una visita.
Museos, galerías y espacios de arte Museums & Art Galleries
GALERIA CADAQUÉS CADAQUÉS
(cita previa) info@galeriacadaques.com 639 345 636 Horta d’en Sanés, 7 i 9 galeriacadaques.com FB Galeria Cadaqués
MUSEU CAN MARIO PALAFRUGELL
972 306 246 Plaça Can Mario, 7 fundaciovilacasas.com
Fundada el 1973 per Lanfranco Bombelli i dirigida per Huc Malla des de 2003, és un referent de qualitat i compromís envers l’art contemporani i manté viu l’esperit de les avantguardes que la van veure néixer. Founded in 1973 by Lanfranco Bombelli and managed by Huc Malla since 2003 this gallery is renowned for their commitment to contemporary art. Keeping the avant-garde spirit alive!
El Museu d’Escultura Contemporània de la Fundació Vila Casas acull al voltant de 300 escultures que pertanyen a diversos artistes nascuts o residents a Catalunya. També organitza exposicions temporals. The Museum of Contemporary Sculpture of the Vila Casas Foundation holds around 300 sculptures belonging to artists born or living in Catalonia. It also organises temporary exhibitions.
MUSEU DE L’EMPORDÀ FIGUERES
972 502 305 · Rambla, 2 museuemporda.org FB Museu de l’Empordà
MUSEU MEMORIAL DE L’EXILI LA JONQUERA
972 556 533 · Major, 43-47 museuexili.cat Entrada gratuïta l’últim diumenge de mes (10-14h) Dilluns tancat
L’exposició temporal d’aquest museu repassa la vida i l’obra de Salvador Dalí, la trajectòria del qual és impossible d’entendre sense conèixer les seves arrels, el seu entorn familiar i el seu paisatge. The Museum of Empordà’s temporary exhibition is a retrospective of Salvador Dalí’s life and work, focusing on the roots, the family environment and the landscape that inspired the artist.
El Museu, que aquest any celebra el seu 10è aniversari, és un espai per a la memòria, la història i la reflexió crítica, que recorda el exilis provocats per la Guerra Civil espanyola (1936-1939). In its 10th anniversary the Museum has become a space for memory, history and critical reflection, remembering the exiles caused by Spanish Civil War (1936-1939). [81]
Museos, galerías y espacios de arte Museums & Art Galleries PALAU DE CASAVELLS 678 447 376 Un diálogo entre arte contemporáneo, arquitectura y diseño toma el protagonismo. CAPMANY MUSEU DE LES AIXETES 972 549 012 El celler Oliveda presenta esta exposición de más de cuatro mil grifos y herramientas relacionadas con el vino. MUSEU DEL VI 972 549 033 · Celler Santa María Utensilios, maquinaria y elementos vinculados al cultivo y elaboración del vino.
COLERA HORIZON 972 389 185 · 655 659 412 Exposiciones y actos culturales.
CASTELL PLATJA D’ARO MUSEU DE LA NINA 972 817 179 Más de ochocientas muñecas de todas la épocas procedentes de todo el mundo.
EL PORT DE LA SELVA CAN PEPITU 677 720 522 Exposiciones de postales de ahora y de siempre.
CASTELLÓ D’EMPÚRIES ECOMUSEU FARINERA 972 250 512 Visita guiada que permite el descubrimiento de la fábrica, el conocimiento de las variedades de trigo, de las fases del proceso industrial y la fuente de energía que hace funcionar la maquinaria. MUSEU D’HISTÒRIA MEDIEVAL DE LA CÚRIA-PRESÓ, S. XIV 972 250 859 Edificio gótico de 1336 que integraba funciones propias de la villa medieval. En las celdas oscuras e insalubres, los prisioneros dejaron su huella en forma de abundantes grafitos cargados de plasticidad y simbolismo. «TRESOR DE LA CATEDRAL» BASÍLICA GÒTICA DE SANTA MARIA 972 158 019 Conocido como El Tesoro, guarda la valiosa colección de orfebrería religiosa que conserva la catedral. [82]
CORÇÀ MUSEU DEL BONSAI 972 630 630 Espacio de exposiciones temporales y permanentes de bonsáis. Tienda y actividades. CERVIÀ DE TER MUSEU RASET 972 496 261 Museo de arte moderno que expone las obras de arte de la colección familiar suiza-holandesa Bueler-Bernard.
FIGUERES DOLORS VENTÓS 655 111 612 Exposiciones y eventos temporales. EL CLAUSTRE 972 512 065 Sala de exposiciones. MUSEU DE L’EMPORDÀ 972 502 305 Conserva una de las colecciones de arte más destacadas de la comarca: arqueología, escultura medieval, pintura, escultura y arte ampurdanés. Exposiciones temporales. MUSEU DEL JOGUET DE CATALUNYA 972 504 585 Exhibe más de cuatro mil juguetes; algunos de ellos habían pertenecido a personajes como Anna Maria y Salvador Dalí, Federico García Lorca, Joan Miró... Centro de Documentación e Investigación sobre los Juegos y los Juguetes.
MUSEU DE LA TÈCNICA DE L’EMPORDÀ 972 508 820 Divulgar la ciencia y hacerla llegar al gran público, se convirtió en el objetivo principal de Pere Padrosa, con su colección de objetos relacionados con la mecánica. MUSEU DE L’ELECTRICITAT 972 508 820 Más de quinientas piezas relacionadas con la llegada de la electricidad a la comarca. TEATRE-MUSEU DALÍ 972 511 800 Contiene un amplio abanico de obras que configuran la trayectoria artística de Salvador Dalí (1904-1989); es necesario interpretarlo como un todo, como la gran obra de Salvador Dalí. L’ESCALA MUSEU DE L’ANXOVA I DE LA SAL 972 776 815 Centro de información turística. Muestra la historia de la pesca y la salazón de pescado azul desde el siglo XVI hasta la actualidad. MUSEU D’ARQUEOLOGIA DE CATALUNYA-EMPÚRIES 972 770 208 Yacimiento arqueológico donde conviven los restos de una ciudad griega con los de una ciudad romana de inicios del siglo I a. C. L’ESTARTIT TRAÇ D’ART GALLERY 972 750 948 Exposiciones en verano. LA BISBAL TERRACOTTA MUSEU 972 642 067 Situado en un singular edificio industrial, muestra un fondo de más de ocho mil piezas entre objetos cerámicos, herramientas y utensilios de fabricación.
ESTUDI D’ART CATERINA BOLET 972 755 033 · 676 501 774 Espacio donde trabaja y expone sus obras esta artista. LA JONQUERA CENTRE D’INTERPRETACIÓ DE L’ALBERA 972 555 713 Centro divulgativo del rico paraje natural de L’Albera. MUSEU MEMORIAL DE L’EXILI MUME 972 556 533 Un espai per a la memòria, la història i la reflexió crítica, que recorda el exilis provocats per la Guerra Civil espanyola. LES OLIVES FUNDACIÓ RODRÍGUEZ AMAT 697 761 874 Estudio y exposición de las obras de este artista. LLANÇÀ GALERIA D’ART CARLES BROS 669 884 934 Espacio de este pintor. MUSEU DE L’AQUAREL·LA 972 121 470 · Major, s/n Colección pública de acuarelas donación del pintor José María Martínez Lozano. PALAFRUGELL CAN MARIO 972 306 246 Acoge esculturas que datan desde la década de los sesenta hasta la actualidad y que pertenecen a varios artistas nacidos o residentes en Catalunya. EXPOSICIONES TEMPORALES: 20.01.2018 –13.05.2018 Xavier Escribà Éloge de l’Amour. Artista del fondo 20.01.2018 –20.05.2018 Xita Fornt Exposición de un artista local.
Museos, galerías y espacios de arte Museums & Art Galleries
«TRESOR DE LA CATEDRAL»
BASÍLICA GÒTICA DE SANTA MARIA
CASTELLÓ D’EMPÚRIES
688 331 094 basilicasantamaria.cat FB santamaricastelloempuries
MUSEU D’HISTÒRIA MEDIEVAL DE LA CÚRIA-PRESÓ, S. XIV CASTELLÓ D’EMPÚRIES
972 250 859 Plaça Jaume I, 1 · Ed. Cúria castello.cat FB museucuriapreso
La basílica de Santa Maria, més coneguda com «La Catedral de l’Empordà», dona testimoni de la grandesa de Castelló d’Empúries a l’edat mitjana. Destaquen el retaule d’alabastre, la pica baptismal, l’orgue… Santa Maria Basilica is testimony to the grandeur of Castelló d’Empúries in the Middle Ages. Worth a visit if only for its alabaster altarpiece, the baptismal font and the organ!
Exposició permanent d’un fons arqueològic i històric important. Destaquen les mènsules de fusta del segle XIV, la col·lecció de matzewoth o làpides funeràries jueves. Audioguies en diferents idiomes. Permanent exhibition with an important archaeological collection. Wooden corbels from the fourteenth century. Collection of ‘matzewoth’ or Jewish gravestones. Multi-lingual audio-guides available.
ECOMUSEU FARINERA CASTELLÓ D’EMPÚRIES 972 250 512 · Sant Francesc, 5 ecomuseu-farinera.org elpaisdelsfarinons.cat FB ecomuseufarinera
La tradició molinera d’aquesta vila comença quan Castelló era capital del comtat. Dels seus tres antics molins un s’ha convertit en museu per difondre el procés d’industrialització de la farina. Castelló has a long milling tradition and from the three mills there were in the past one has been turned into a museum to show the process of industrializing flour. [83]
Museos, galerías y espacios de arte Museums & Art Galleries 09.06.2018 –25.11.2018 -Finalistas del Premi de Escultura 2018 -Eudald Camps Reconocimiento de trayectoria artística 09.06.2018 –02.09.2018 Cristina Batllori 15.09.2018 –25.11.2018 X Biennal de Fotografía Xavier Miserachs FUNDACIÓ CUIXART 872 988 123 Exposición del fondo de la fundación, visita a la casa museo y al taller de este artista. FUNDACIÓ JOSEP PLA 972 305 577 Exposición sobre Josep Pla y su obra. Organizan visitas guiadas. MUSEU DEL SURO 972 307 825 El museo tiene por misión adquirir, conservar, interpretar y poner en valor el patrimonio alrededor del mundo del corcho. Actividades y exposiciones temporales. PALAU-SATOR MUSEU RURAL MAS POU 972 634 125 Espacio donde se muestra una colección particular de herramientas rurales. Nuevo Bar del Museu, con una informal y atractiva oferta gastronómica a la altura del restaurante Mas Pou.
[84]
PALAMÓS MAS DEL VENT
Camí Vell de la Fosca brugarol.com Visitas guiadas: 972 600 424 museudelapesca.org El espacio, ubicado en plena naturaleza, ofrece una intensa programación, desde mesas redondas y exposiciones a una velada solidaria o a una noche de danza. Organizan visitas guiadas con cata de productos Brugarol. Surrounded by nature, this space offers a wide range of events, from discussion sessions to exhibitions, charity evenings or dancing nights. Guided trips with taste of Brugarol products.
PALAU-SAVERDERA MUSEU RURAL CAN CAUSSA 972 530 281 Variada colección de objetos de la vida en el medio rural.
PALAMÓS MUSEU DE LA PESCA 972 600 424 En este museo se explica el trabajo del hombre en el mar a través de una exposición, talleres de cocina, visita a la subasta del pescado, a las barcas de pesca tradicionales y salidas de pescaturismo.
PALAFRUGELL ESPAI RAVAL 647 509 987 Dedicado al arte contemporaneo, especialmente a los artistas del Empordà y del arco mediterraneo.
PALS MUSEU D’ARQUEOLOGIA SUBMARINA 972 636 833 Exposición de enseres arqueológicos.
PERATALLADA SALA DE EXPOSICIONES EL TEATRET
626 491 002 Carrer de la Roca, 13 www.togallardo.com Del 1 al 31 de agosto Abierto: de 11 a 14 y de 17 a 21 h La pintora TO Gallardo expone sus recientes creaciones que, con un peculiar lenguaje visual, tratan los elementos textiles y la pintura acrílica dotándolos de la plasticidad, equilibrio y sensibilidad característicos de toda su obra. Painter TO Gallardo exhibits her latest creations, that, with her visual language, treats textile elements and acrylic painting, giving them great plasticity, balance and sensitivity, characteristics of all her work. PERALADA MUSEU DEL CASTELL DE PERALADA 972 538 125 · Plaça del Carme Visita guiada de 1 hora para conocer la biblioteca, el claustro, el museo del vino, el museo del vidrio y la cerámica y la iglesia del Carmen. PAU COL·LECCIÓ D’EINES D’EN SALVADOR COMAS 972 530 073 · Tramuntana, 14 Colección de documentos y objetos históricos vinculados a la población.
PÚBOL CASA-MUSEU CASTELL GALA DALÍ 972 488 655 Permite descubrir un edificio medieval donde Salvador Dalí materializó un desbordante esfuerzo creativo pensando en una persona: Gala. RABÓS D’EMPORDÀ MONESTIR SANT QUIRZE DE COLERA 972 563 082 Durante el verano se realizan interesantes exposiciones y actividades culturales. ROSES CA L’ANITA Sant Isidre, 2 Centro cultural donde organizan talleres y exposiciones de arte. COLL DE ROSES 972 256 465 Centro enológico y bodega, con un museo sensorial del vino. MUSEU DE LA CIUTADELLA 972 151 466 Yacimiento arqueológico con un completo itinerario para conocer las diferentes ocupaciones históricas del lugar a través de los restos conservados, del siglo IV a. C. hasta hoy. RUPIÀ CERÀMICA A RUPIÀ 972 769 174 Exposición de cuencos pintados por artistas del Empordà. SANT ANTONI DE CALONGE GALERIA ART CENTRE 972 652 321 Diseños y obras de Cocomir y Antonio Gaudí. SANT FELIU DE BOADA UNA MIRADA ESPAI D’ART 972 634 230 · 619 853 874 Exposiciones varias y obra de la artista Pepa Mach.
Museos, galerías y espacios de arte Museums & Art Galleries
FUNDACIÓ MASCORT CASA GALIBERN TORROELLA DE MONTGRÍ 972 758 057 · Església, 9 fundaciomascort.com FB Fundació Mascort
MUSEU PALAU SOLTERRA TORROELLA DE MONTGRÍ
972 761 976 Església, 10 fundaciovilacasas.com FB Fundació Vila Casas
L’exposició reuneix més de 160 gravats pertanyents a les escoles cartogràfiques europees més representatives. El visitant podrà veure l’evolució del territori, reviure escenes històriques i descobrir missatges inesperats. The exhibition shows over 160 engravings from the most outstanding cartographic schools in Europe. You can trace the evolution of the territory, re-live historical scenes and discover unexpected information.
El Museu de Fotografia Contemporània de la Fundació Vila Casas acull al voltant de 300 fotografies contemporànies d’artistes de diverses parts del món. També organitza exposicions temporals. The Museum of Contemporary Photography of the Vila Casas Foundation holds about 300 photographs of contemporary artists from around the world. It also organises temporary exhibitions.
ESPAI_TEMPS
PER LES ARTS MÚLTIPLES
TERRADES
(cita prèvia) 972 569 347 · Oli, 17 pagina23artiutopia@gmail.com FB Pàgina23 / art & utopia
ESPAI TÒNIC VULPELLAC
972 642 421 · Ponent, 23-25 espai.tonic.cat FB ESPAI TÒNIC IG espai__tonic
És l’espai físic de l’associació Pàgina 23/Art & Utopia, un lloc rural atípic destinat a les arts i les humanitats. Espai per a vins i llibres. Biblioteca multilingüe. Esdeveniments culturals, conferències, concerts, tallers... This space is part of the association Pàgina 23/Art & Utopia, a curious rural venue dedicated to the arts and humanities. There’s a space for wines and books. Multilingual library. Cultural events, talks, concerts, workshops…
Centre d’investigació artística. Mostra d’exposicions, esdeveniments d’art contemporani, documentals, escultura, fotografia, pintura, poesia, música... Un espai de confluència entre artistes i públic. Art research center. Events and exhibitions of contemporary art, documentaries, sculpture, photography, painting, poetry, music… A meeting point for artists and audience. Sale of art. [85]
Museos, galerías y espacios de arte Museums & Art Galleries SANT FELIU DE GUÍXOLS CASA IRLA 972 117 439 Centro cultural con todo tipo de exposiciones y actos culturales. ESPAI CARMEN THYSSEN 972 820 051 Centro dedicado a exposiciones temporales en el Palacio del Abad. ESPAI K Hospital, 35 Exposiciones temporales en la capilla del antiguo hospital. MUSEU D’HISTÒRIA DE LA CIUTAT 972 821 575 Exposiciones permanentes y temporales en diferentes ámbitos: prehistoria y mundo antiguo; cerámica, cristal y arte; salvamento marítimo y sala del corcho. MUSEU D’HISTÒRIA DE LA JOGUINA 972 822 249 La colección está formada por más de 3.500 juguetes, datados entre los años 1875-1975, básicamente de fabricación española. MUSEU DEL SALVAMENT MARÍTIM 972 822 249 Antigua estación de salvamento de náufragos, es un conjunto patrimonial único y original situado junto al mar. SANT MARTÍ VELL LA SCALA SHOWROOM 667 490 237 · 607 311 775 Espacio singular de arte y muebles vintage perfectamente restaurados. Organizan interesantes exposiciones temporales de arte. SANTA CRISTINA D’ARO LA CASA MÀGICA 667 292 500 El ilusionista Xevi expone una variada colección de aparatos y objetos de ilusionismo. [86]
SAUS KM 7 630 916 584 Espacio de exposiciones del artista José Luis Pascual. NAU CÔCLEA 637 880 565 Arte contemporáneo, vídeos, música e intervenciones artísticas. SOLIUS MUSEU DE DIORAMES I PESSEBRES 972 837 084 Colección de nacimientos y dioramas que constituye un conjunto de gran valor cultural. TERRADES ESPAI_TEMPS PER LES ARTS MÚLTIPLES 972 569 347 (cita previa) Un espacio para las artes y humanidades, biblioteca, acciones culturales y talleres. TORRENT MUSEU DE LA CONFITURA 972 304 744 En este museo-obrador se elaboran mermeladas y confituras para todos los gustos. Organizan interesantes cursos y talleres, también para niños. TORROELLA DE MONTGRÍ ATRIUM 690 326 970 Exposición de la obra de Joan Carles Roca Sans. FUNDACIÓ MASCORT 972 758 057 Lunes, domingos y festivos: de 10 a 14h. De lunes a sábado: de 17 a 21h. Martes cerrado. Exposició La Cartografia: Del 16 de junio al 14 de octubre de 2018 La Casa Galibern es una casa noble de estilo colonial de finales de siglo XIX. Museo y exposiciones temporales.
MICHAEL DUNEV ART PROJECTS 972 759 492 Solo visitas concertadas. Agradable espacio expositivo con una selección muy cuidada de obras de arte. MUSEU DE LA MEDITERRÀNIA 972 755 180 Ubicado en Can Quintana, dispone de un centro de documentación, biblioteca, exposiciones permanentes y temporales en torno al descubrimiento del Mediterráneo con los cinco sentidos. PALAU SOLTERRA 972 761 976 Este museo de fotografía contemporánea se alberga en un palacio del siglo XV. Se nutre de los fondos de la Fundación Vila Casas. EXPOSICIONES TEMPORALES: 27.01.2018 –20.05.2018 -Eugeni Forcano La vida atrapada al vol - J. M. Compte Petits relats - Jordi Belver i Daniel Giralt-Miracle Mirada i gest. 35 artistes - Anne Roig Artista del fondo 16.06.2018 –25.11.2018 -Jordi Guillumet i Mònica Roselló Armari de l’arquitecte i Arquigrafies - Vicenç Rovira Diálogo con la colección. - Carles Fontserè Relat cartogràc Amb la col·laboració de l’Arxiu Comarcal Pla de l’Estany. ULLASTRET MUSEU D’ARQUEOLOGIA DE CATALUNYA 972 179 058 La ciudad ibérica más importante
de Catalunya muestra el legado de los íberos desde el siglo VII a. C. hasta el siglo III a. C. De marzo a octubre visitas teatralizadas y actividades familiares y educativas. VENTALLÓ FUNDACIÓ PERRAMON 972 793 900 Museo particular que muestra relevantes obras de arte contemporáneo, desde los años sesenta hasta la actualidad. Fue inaugurado en 2013 en un entorno privilegiado y alberga una muestra de más de 150 obras de 30 artistas. El 7 de julio a las 19 h Inauguración de la exposición del artista Josep M. Riera i Aragó Los viernes 6 y 13 y los sábados 7 y 14 de julio a las 19:30h.: Teatro, fusión, poesía y música. FUNDACIÓ L’OLIVAR 646 081 608 L’Olivar es un proyecto transversal que engloba diferentes propuestas bajo un concepto común: el amor por el arte y la naturaleza. VULPELLAC ESPAI TÒNIC 972 642 421 Espacio de investigación y experimentación para difundir el arte como herramienta cultural. 18 mayo a 8 septiembre 2018 -«Solo Show» de Enrique Barro Exposición conceptual Juliol 2018 -«Revolució» de Joan López Lloret Pase de documentales octubre 2018 -«Cicle Matta Clarck» de Harold Berg. Pase documentales y charlas Febrero a abril 2019 -«Braços mecànics» de Playmodes. Instal·lacions interactives Mayo a agosto 2019 -«Escultures» Jordi Gich Exposición
Benvinguts al Convent, un antic convent del segle XVIII, al Petit Convent, un romàntic bed and breakfast i al Hanoi, una casa indiana del 1870, cadascun amb ingredients propis i molt d’encant que els fan allotjaments únics a Begur. CHARMING HOTELS IN BEGUR Welcome to an old convent from the eighteenth century, a romantic bed & breakfast and a colonial house from 1870, all of them have their own unique character and charm, only to be found in the beautiful village of Begur.
BEGUR
9 72 6 2 3 0 9 1
|
972 622 724
HOTELCONVENTBEGUR.COM
PETITCONVENT.COM
HOTELHANOIBEGUR.COM
Alojamientos Accommodation
H OT E L S A M B E NC A N T A BEGUR
Alojamiento Accommodation AVINYONET DE PUIGVENTÓS MAS BOSCH 1526 972 560 155 Ubicado en el paraje excepcional del Club de Polo Empordà, este completo hotel ofrece calma, diseño y confort. MAS FALGARONA 972 546 628 Naturaleza y tranquilidad reinan en esta antigua masía con amplias habitaciones, terrazas, jardín y piscina. BÀSCARA CAN SORT 972 560 335 Alojamiento rural con caballos, piscina y muchas comodidades. BEGUR AIGUACLARA HOTEL RESTAURANT 972 622 905 · 619 253 692 Encantador hotelito de trato familiar y acogedor. CLASSIC BEGUR 656 906 995 Bonita casa indiana en el núcleo antiguo. EL CONVENT 972 623 091 Selecto hotel donde se respira el encanto de sus orígenes. HOTEL HANOI 972 623 300 En un edificio histórico, acogedor y céntrico. HOTEL CLUC 972 624 859 Nuevo y en el centro. HOTEL EL PETIT CONVENT 972 622 724 Perfecto para disfrutar la calma del entorno. HOSTAL L’AIXART 972 622 480 En Aiguablava, pequeño hotel con encanto de modernas habitaciones con vistas al mar y terraza privada. [88]
CAP SA SAL LUXURY 972 623 958 Un resort de lujo situado en un acantilado salvaje HOTEL SPA MAS SES VINYES 972 301 570 Masía de estilo ampurdanés rodeada de bosque y jardines. PARADOR D’AIGUABLAVA 972 622 162 Inmejorable situación con la calidad de siempre. SA RASCASSA 972 622 845 Cinco habitaciones dobles decoradas con gusto y con todas las comodidades. Buen restaurante. Junto a una pequeña cala. SA TUNA 972 622 198 En una cala idílica, ofrece buen servicio desde 1944. CADAQUÉS HOTEL BLAUMAR 972 159 020 Situado en la bahía de Cadaqués, muy cerca del centro y de las calas, es de estilo mediterráneo, confortable y con piscina, wifi, climatización y habitaciones con vistas. HOTEL CALMA BLANCA 972 159 356 Un paraíso de lujo y naturaleza. HOTEL PLAYASOL 972 258 100 · 972 258 140 Céntrico y tocando a la playa, con piscina y restaurante, cómodo y de calidad. HOTEL VILLA GALA 872 228 000 Pequeño y con encanto, una verdadera joya situada entre callejuelas y mágicas calas. LLANÉ PETIT 972 251 020 Delante del mar. PORTLLIGAT HOTEL 972 258 162 En un paraje único.
MAS PERAFITA 667 531 018 Masía del siglo XIV. Alojamiento exclusivo en la bodega Martín Faixó. ARRELS HOTEL 972 258 860 Emblemático punto de encuentro para Dalí en los sesenta, hoy alojamiento con magníficas vistas. SOL IXENT 972 159 307 Situado en un maravilloso paraje junto al mar. Buen restaurante. TRAMUNTANA HOTEL 972 259 270 Alojamiento confortable y con encanto en el centro. CALELLA DE PALAFRUGELL GARBÍ 972 614 040 Mítico hotel familiar con un buen restaurante. HOTEL ALGA 972 617 080 Completo hotel familiar con instalaciones deportivas. LA TORRE 972 614 603 Junto al mar. HOTEL MEDITERRANI 972 614 500 Situado sobre una preciosa cala, es un hotel familiar con buen servicio. SANT ROC 972 614 250 Con una situación inmejorable, casi sobre el mar, es un confortable alojamiento con un buen restaurante. CALONGE MAS ROSELLÓ 972 652 452 Masía catalana con piscina, barbacoa, bosque y árboles frutales. HOTEL MAS 1670 972 660 486 En pleno centro, masía centenaria convertida en un completo hotel de lujo.
PARK HOTEL SAN JORGE 972 652 311 Con el sabor de los años cincuenta y las comodidades de hoy. CANTALLOPS CAN XIQUET 972 554 455 En plena naturaleza, tranquilidad y comodidades. Enoturismo. MAS MARTÍ 685 802 700 Alojamiento rural para seis personas. CASAVELLS ENCÍS DE L’EMPORDÀ 646 098 009 Alojamiento exclusivo para adultos que buscan tranquilidad. CASTELLÓ D’EMPÚRIES CANET HOTEL 972 250 340 Céntrico hotel familiar con un buen restaurante y piscina. CASA CLARA 972 250 215 Confortable alojamiento con restaurante. CASTELLÓ D’EMPÚRIES HOTEL DE LA MONEDA 972 158 602 Céntrico edificio histórico convertido en un hotel de 4 estrellas. HOTEL EMPORIUM 972 250 593 Hotel familiar situado en el centro, con un restaurante gastronómico de cocina ampurdanesa con productos de proximidad y ecológicos. Y al mediodía, un menú de alta cocina al alcance de todos. Excelente carta de vinos y una estrella Michelin. YEGUADA SENILLOSA 972 199 001 Alquiler de genuinas casas rurales en un entorno idílico.
Alojamiento Accommodation
HOTEL MAS BOSCH 1526 **** AVINYONET DE PUIGVENTÓS
972 560 155 · Les Tres Cases hotelmasbosch1526.com FB HOTEL MAS BOSCH 1526
MAS SES VINYES
HOTEL SPA RESTAURANT
BEGUR
972 301 570 Ctra. Palafrugell-Begur km 1,2 massesvinyes.com
Calma, diseño y confort en esta masía fortificada del s XVI reformada en hotelboutique. Déjate llevar por la naturaleza, mímate en el spa, la piscina y disfruta de su excelente oferta gastronómica Km 0. Calm, design and comfort in this 16th century fortified farmhouse remodeled into a boutique hotel.
En ple cor de la Costa Brava i envoltat de bosc mediterrani donen la benvinguda a aquells que busquen la natura, la tranquil·litat i el descans. Surrounded by Mediterranean forest in the heart of the Costa Brava, Mas Ses Vinyes welcome those who are looking for nature, peace and rest.
HOTEL PLAYASOL**** CADAQUÉS
972 258 100 · 972 258 140 Platja Pianc, 3 playasol.com FB IG Hotel Playasol Cadaqués
A primera línia de mar i recentment renovat, amb habitacions agradables, bar amb terrassa panoràmica amb vistes al poble i a la badia de Cadaqués, gran jardí amb piscina, jacuzzi, hammam, bar i restaurant. Located on the seafront, with lovely rooms, a bar with a panoramic terrace overlooking the town and the bay of Cadaqués, large garden with swimming pool, jacuzzi, hammam, bar and restaurant. [89]
Alojamiento Accommodation CORÇÀ CASA MATILDA 972 630 361 Antigua casa rural bien restaurada.
FIGUERES HOTEL EMPORDÀ
CREIXELL MAS LA GINESTA 972 525 878 Alojamiento rural ideal para familias y grupos. CRESPIÀ MAS TEIXIDOR 972 590 996 Masía del siglo XIV. 5 alojamientos. EMPURIABRAVA HOTEL PORT SALINS 902 45 47 00 Completo hotel con salida a los canales. ESPINAVESSA MASIA LA PALMA 972 193 137 Masía restaurada, spa, restaurante, piscina y jardines. FIGUERES DURAN HOTEL 972 501 250 Un hotel de prestigio, céntrico y con buen restaurante. HOTEL PIRINEOS 972 500 312 Moderno y céntrico. Restaurante. HOTEL PRESIDENT 972 501 700 Confortable y moderno, con un buen restaurante. FONOLLERES MAS SAIS 972 757 948 Masía rural que ofrece cinco habitaciones con terraza privada. FORALLAC MAS TORROELLA 619 101 194 Alojamiento de lujo en masía del siglo XIV. Alquiler de casa entera. [90]
FONTCLARA EXUS NATUR 972 634 159 · 636 113 234 Alojamiento adults only bajo el concepto slow holidays. Perfecto para vacaciones de relax y desconexión. GARRIGÀS ERMITA DE SANTA LLÚCIA 605 272 658 Singular alojamiento rural.
972 500 562 Av. Salvador Dalí, 160 hotelemporda.com Ubicat a l’entrada nord de la ciutat de Figueres. Amb un restaurant històric i atemporal, reconegut per la seva cuina. Habitacions amb totes les comoditats. Located at the northern gate to the city of Figueres. With a restaurant renowned for its cuisine. Rooms with all amenities.
GARRIGUELLA MAS HORTUS 972 552 395 Casa rural que también dispone de dos alojamientos. HOTEL SPA VILAMONT 972 531 757 Moderno hotelito con spa. GUALTA HOTEL & SPA EMPORDÀ DOUBLE TREE BY HILTON 972 782 030 Mágnifico hotel en el complejo del campo de golf.
FORTIÀ CAN BAYRE 972 534 324 Antigua casa pairal del siglo XVI agradablemente acondicionada, ofrece un alojamiento actual y sostenible.
L’ESCALA HOTEL CAN MIQUEL 972 771 452 Delante de la playa de Montgó, es tranquilo y familiar, con jardines, piscinas y una variada oferta gastronómica. HOSTAL EMPÚRIES 972 770 207 En una idílica cala, con spa, restaurantes y ecológico. HOTEL L’ESCALA CENTRE 669 171 203 Nuevo hotel en el centro con una decoración moderna y vintage, trato familiar y personalizado.
FONTANILLES MAS VERMELL 972 757 432 Finca rural que ofrece cinco completísimos alojamientos en una masía del siglo XVII.
L’ARMENTERA CUNA HOUSE 658 588 621 Apartamentos turísticos, nuevo proyecto ligado a la agricultura ancestral.
FONTETA VINYES DE L’EMPORDÀ 630 890 781 Una casa con encanto rodeada de viñedos y de los jardines botánicos del Empordà.
L’ESTARTIT LES ILLES 972 751 239 Hotel con centro de buceo. MEDES 972 750 880 Hotel familiar. PANORAMA 972 751 092 Con centro de submarinismo. LA BISBAL CASTELL D’EMPORDÀ 972 646 254 Castillo convertido en un hotel moderno con un buen restaurante. ELS INDIANS 972 547 348 Céntrico hotel y restaurante con piscina y jardín. MAR DE TASMÀNIA 972 640 521 Cuidado, confortable, céntrico. LLAFRANC BLAU MAR 972 610 055 Con vistas al mar. LLAFRANCH 972 300 208 De carácter familiar. LLEVANT 972 300 366 Moderno, elegante, en una encantadora cala y con un restaurante de primera. TERRAMAR 972 300 200 Familiar, confortable y frente al mar. LLANÇÀ LA GOLETA 972 380 125 Hotel familiar. LLERS FIGUERES PARK 972 505 151 Moderno y con restaurante.
Alojamiento Accommodation
HOTEL DURAN FIGUERES
972 501 250 Carrer Lasauca, 5 hotelduran.com
HOTEL CAN MIQUEL L’ESCALA
972 771 452 Cala Montgó canmiquel.com FB Can Miquel
Antiga posada del 1855 en ple centre de Figueres, avui, un hotel de reconegut prestigi completament reformat. En el seu interior s’exhibeixen nombrosos dibuixos dedicats de Salvador Dalí. A former inn in the heart of Figueres since 1855, now a prestigious hotel following a complete renovation. Numerous drawings signed by Salvador Dalí are exhibited inside.
FINCA BELL LLOC
Davant de la platja de Cala Montgó, és un lloc tranquil, familiar i amb una bona oferta gastronòmica. Habitacions lluminoses amb terrassa, TV i climatització. Dues piscines, pistes de tennis i jardins. In Cala Montgó, right by the sea, Can Miquel is a quiet family-run place with a great menu. Light air-conditioned rooms with terrace and TV. Two swimming-pools, tennis courts and gardens.
HOTEL CAN CASI****
PALAMÓS
972 316 203 Camí a Bell-lloc, 63 fincabell-lloc.com FB Finca Bell-lloc
REGENCÓS
872 096 296 · Puigcalent, 7 cancasi.com IG can_casi
Esta finca ampurdanesa está impregnada de una filosofía enraizada en la tierra, que aprovecha los avances para aportar calidad, sin restar esencia y autenticidad. This Empordà farmstead is imbued with a philosophy rooted in the land, which takes advantage of recent advances to provide quality, without losing spirit and authenticity.
Hotel ecológico de 4 estrellas situado en un entorno privilegiado, con 7 habitaciones, 3 dobles y 5 suites de lujo. Servicio personalizado, piscina de agua salada y bicicletas gratuitas para los clientes. Eco 4-star hotel in a privileged setting, with 7 rooms — 3 double-rooms and 5 luxury suites. Personal service, salt water pool and free bikes for their customers. [91]
Alojamiento Accommodation MAÇANET DE CABRENYS CA LA CÈLIA 609 580 413 Encantadora casa rural con maravillosas vistas. ELS CAÇADORS 972 544 136 Excelente hotel familiar. LA CENTRAL 972 535 053 Hotel en un edifico modernista. MADREMANYA EL RACO DE MADREMANYÀ 972 490 649 Confortable y moderno sin perder la esencia de lo antiguo. LA PLAÇA 972 490 467 Cuidadísimas habitaciones. MONELLS ARCS DE MONELLS 972 630 304 Moderno hotel con encanto. EL PALAUET DE MONELLS 972 630 012 Alojamiento con encanto y todas las comodidades. NAVATA TORREMIRONA HOTEL & RELAIS 972 56 67 00 Completo hotel en el golf. MAS GARRIGA 626 483 000 Masía restaurada con acabados excepcionales. Alquiler entero. ORFES HOTEL CAN PAM 972 193 137 · 681 084 140 Exclusivo alojamiento de 5 habitaciones con piscina y en plena naturaleza. Ideal para una estancia romántica. PALAFRUGELL CASA PEYA 972 663 252 Exclusivo alojamiento en un centrico edificio histórico. [92]
EL FAR DE SANT SEBASTIÀ 972 301 639 Calidad frente al mar, en un paraje único. HOSTAL PLATJA 972 300 526 Antigua casa modernista en el centro histórico. PALAMÓS FINCA BELL-LLOC 972 316 203 El nuevo lujo ecológico junto a una excepcional bodega. LA MALCONTENTA 972 312 330 Lugar privilegiado y confortable. HOTEL TRIAS 972 601 800 Muy céntrico y frente a la playa. MAS RIBAS 615 783 233 Masía del siglo XV, acogedora y ecológica, con huerto propio PALAU-SAVERDERA EL CAU DE PALAU 972 110 002 Familiar hotelito rural. PALS ES PORTAL 972 636 596 Hotel gastronómico. MAS SALVI 972 636 478 Moderno y cuidado. SA PUNTA 972 667 376 Un clásico con mucha clase , un buen restaurante y junto al mar. SES GARITES 646 490 395 · 972 500 312 Elegante y confortable hotelito rural. PAU MAS LAZULI BOUTIQUE HOTEL 872 222 220 Cuatro estrellas superior estratégicamente situado para enoturismo.
PERALADA CAN CARBÓ DE LES OLIVES 639 312 914 Antigua masía llena de rincones con encanto y tranquilidad. CASTELL DE VALLGORNERA 670 281 840 Alojamiento rural lleno de paz. HOTEL PERALADA WINE SPA & GOLF 972 538 830 Completo y moderno hotel con un campo de golf como jardín. PLATJA D’ARO CALA DEL PI HOTEL & SPA 972 828 429 Gran hotel en primera línea de mar. COSMOPÓLITAN 972 817 350 Junto al mar, recién remodelado con mucho gusto. COSTA BRAVA 972 817 308 Buenas vistas y buen restaurante. ELS PINS HOTEL 972 817 219 Tres estrellas cerca del mar. NM SUITES HOTEL 972 825 770 Moderno, acogedor y con un buen restaurante. PONT DE MOLINS EL MOLÍ 972 529 271 Hotelito con mucho encanto situado junto al río y con un magnífico restaurante. bike friendly. EL PORT DE LA SELVA HOTEL PORTO CRISTO 972 387 062 Hotel familiar muy bien renovado. MAR D’AMUNT HOTEL BOUTIQUE 972 126 058 Hotel frente al mar ubicado en una antigua casa señorial y con una ambientación muy cuidada.
ROSES ALMADRABA PARK HOTEL 972 256 550 Junto al mar, con vistas privilegiadas, acceso a la playa piscinas, tennis, bike friendly, bar, tapas y un buen restaurante. HOTEL TERRAZA 972 256 154 Completo, con spa y vistas al mar. MAR Y SOL 972 252 115 En primera línea de mar y en la zona comercial. VISTABELLA HOTEL 972 256 200 Romántico hotel de 5 estrellas situado a primera línea de mar. 4 restaurantes (uno con estrella Michelin), spa, embarcadero. REGENCÓS HOTEL CAN CASI 872 006 095 · 639 356 660 Magnífico y encantador hotelito eco slow en un lugar con encanto. S’AGARÓ HOSTAL LA GAVINA 972 321 100 Mítico hotel de gran lujo tocando al mar y rodeado de jardines. S’AGARÓ HOTEL 972 325 200 En una de las mejores playas, confort y relax. SANT ANTONI DE CALONGE MAS FALET 1682 972 662 726 Impresionante masía del siglo XVI convertida en hotel de lujo. ROSAMAR HOTEL 972 650 548 Hotel familiar junto a la playa. SANT CLIMENT DE PERALTA MAS RABIOL 972 634 296 Masía del siglo XVI convertida en alojamiento rural.
Alojamiento Accommodation
CAN DISPÈS
HOTEL RURAL
VILADAMAT
972 788 055 Crta. Figueres, 11 FB Can Dispès · IG candispes
MAS COQUELLS VILANANT / FIGUERES
610 417 522 Veïnat de Coquells mascoquells.com IG mas_coquells_eco_hotel
Masía con magia, donde disfrutar de espacios ajardinados, piscina y rincones con encanto. Una estancia única y confortable para quien lo desee. Charming rural hotel surrounded by a large garden area, outdoor swimming pool and chilling hideouts. Come and enjoy a comfortable and unique experience.
Gran finca ecológica con una antigua masía de piedra reformada en un acogedor hotel de cinco habitaciones, salas de estar, terrazas, un jardín natural, piscina, campos, ruinas centenarias, bosques, ríos... ¡Vívelo! Big organic farm with a carefully restored old stone farmhouse converted into a five bedroom hotel. Living-rooms, terraces, natural garden, swimming-pool, fields, historical ruins, woods, rivers…
MAS VIVENT VILAMANISCLE
606 310 463 Raval de la Font, 5 masvivent.com IG masvivent
Edificio histórico restaurado con un gusto exquisito. Sus 8 habitaciones son únicas e inmejorables. Impresionante sala y gran terraza con vistas al mar. Desayunos y cenas de alta cocina. ¡Un acierto seguro! Historical building decorated with exquisite taste. 8 comfortable charming rooms, beautiful hall and terrace with a view of the sea. Haute-cuisine breakfasts and dinners. Recommended! [93]
Alojamiento Accommodation SANT FELIU DE BOADA SAN FELIU HOTEL 972 634 182 Perfecto para desconectar en el entorno tranquilo de un pueblecito medieval. Pequeño y acogedor. SANT FELIU DE GUÍXOLS ALÀBRIGA HOTEL&HOME SUITES 972 321 687 Nuevo concepto de alojamiento de gran lujo, combinación única de elegancia, comodidad y calidad en un bello paraje. CURHOTEL HIPÓCRATES 972 320 662 Hotel que ofrece variados tratamientos. HOSTAL CHIC 972 328 728 Nuevo y encantador alojamiento con una excelente relación calidad-precio. Restaurante y bar. SANT POL 972 321 070 En una de las calas más bellas de la población. SANT LLORENÇ DE LA MUGA TORRE LAURENTII HOTEL 972 569 350 Muy acogedor, en el centro de este pueblo medieval. SANT MARTÍ VELL HOSTAL LA LOLITA 972 490 021 Estilo personal con encanto, trato cercano y cálido. SANT PERE PESCADOR CAN CERET 972 550 433 Pequeño hotel en el centro con un buen restaurante. CAN MAS 972 520 258 Masía cómoda y trato acogedor. MAS DEL MAR 659 021 336 Tocando al mar, completísimo y elegante alojamiento rural. [94]
SANTA CRISTINA D’ARO CASA MAS GRAN 902 413 131 Hotel con encanto que ocupa una antigua masía restaurada. MAS TAPIOLES 972 837 017 Acogedor en un entorno maravilloso. TAMARIU HOTEL HOSTALILLO TAMARIU 972 620 228 Acogedor, con vistas a la cala. HOTEL TAMARIU RESTAURANT 972 620 031 Pequeño hotel familiar, junto a la playa y con un excelente restaurante. TERRADES LA FORNAL DELS FERRERS 972 569 095 Hotelito rural con encanto y un buen restaurante. TORROELLA DE FLUVIÀ L’HORT DE SANT CEBRIÀ 972 550 067 Agradable, elegante y acogedor alojamiento rural con mucho encanto. CAN FORÉS 972 520 545 Masía de 1670 muy confortable, con cinco habitaciones. TORROELLA DE MONTGRÍ CLIPPER 972 762 900 Completo y moderno hotel junto al mar y con instalaciones de camping. EL MOLÍ DEL MIG 972 755 396 Hotel con encanto en medio del campo. Perfecto para ciclistas. PALAU LO MIRADOR 972 758 063 En un majestuoso edificio y con un buen restaurante.
PICASSO 972 757 572 Restaurante y hotel situado muy cerca de la playa en un precioso entorno apartado del bullicio. TORRENT MAS DE TORRENT 972 303 292 Establecimiento de referencia en el Empordà, donde la exclusividad se transmite en cada detalle, donde el tiempo se detiene. VALL-LLOBREGA MAS TOMAS 644 885 657 Masía del siglo XIV rodeada de un terreno natural de 2.000 m con olivos, cipreses y vistas expectaculares. Un espacio acogedor con habitaciones y salas de estar muy bien decoradas. Perfecto para disfrutar de la belleza y el relax en el corazón del Empordà.
L’OLIVAR DE VENTALLÓ 972 793 005 En un entorno natural y artístico, completo alojamiento. VILABERTRAN CASA GAL·LA 972 505 923 Ofrece seis habitaciones muy cuidadas y restaurante. VILADAMAT CAN DISPÈS 972 788 055 Masía reformada con buen gusto, confortable y muy cerca de las playas. Disfruta de un gran jardín, piscina y habitaciones con encanto. LES HAMAQUES 972 788 458 Pequeño hotel de campo con un interiorismo exquisito. Más que un hotel, un estilo de vida.
VERGES EL PUNT I APART 645 924 164 Completísima casa de alquiler independiente para 14 personas con piscina, moderna cocina, grandes salones, terrazas, jardín y muy bien decorada.
VILAMANISCLE MAS VIVENT HOTEL BOUTIQUE 607 643 022 · 606 310 463 Hotel rural con ocho habitaciones completas y confortables en un entorno idílico. Perfectamente situado para hacer enoturismo. Desayunos y cenas de primera.
VENTALLÓ BOUTIQUE HOTEL CAN PICÓ 872 201 800 · 616 288 680 Ofrece una experiencia de máxima calidad en un entorno tranquilo y natural ideal para relajarse y descansar y al mismo tiempo, disfrutar de algunas de las muchas actividades que ofrece la región. LA ESCAPADA VENTALLÓ 619 757 037 Alojamiento rural en un entorno único. Dispone de amplias habitaciones, piscina, nucleo zoologico, salidas al mar en embarcacion propia, wifi gratuito, barbacoa, etc.
VILANANT / FIGUERES MAS COQUELLS ECO HOTEL 872 203 204 · 610 417 522 Vive una experiencia en una finca ecológica de 265 ha. Relájate en la naturaleza y goza de las estrellas, disfruta de su paisaje, sus completas instalaciones, su buena cocina y su familiar trato. MASÍA LA CAPSA DE LLUM 653 142 037 Alojamiento rural de alquiler para 16 personas. Sala de cine y billar, biblioteca, habitaciones con chimenea, jardín, situado en el núcleo antiguo de la población, decorado con mucho arte.
Un món de sensacions al nou espai gastronòmic by Xavier Sagristà i Toni Gerez
Reserves: Tel. +34 972 52 20 40 - www.castellperaladarestaurant.com
Restaurantes Restaurants
GUIA MICHELIN 2018
Restaurantes Restaurants
AIGUACLARA
HOTEL RESTAURANT
BEGUR
972 622 905 · Sant Miquel, 2 hotelaiguaclarabegur.com IG hotelaiguaclara
[96]
Romántico y acogedor: mesas rojas, luz tenue, lucecitas, corazones... Buena música y una carta con productos de calidad y de temporada, con todo el sabor. Copas, lounge-bar por la tarde. Romantic and cosy: red tables, soft lighting, little lights, hearts... Good music and a menu with quality seasonal products, and loads of flavour. Drinks and evening lounge-bar.
CAL BANDARRA
LLIBERTAT GASTRONÒMICA
BEGUR
972 622 423 Plaça Pella i Forgas, 4 FB Restaurant Cal Bandarra calbandarra.com
Cocina desenfadada basada en el producto. Medias raciones, tapas de autor y platillos para compartir. Venid a probar nuestro Brunch. En verano sábados y domingos disfrutad los Vermutronics. ¿Os animáis? Casual cuisine focusing on the quality of the produce. Half portions, signature tapas and dishes to share. It’s worth trying their brunch and, on Saturdays and Sundays in summer, enjoying their ‘vermutronics’.
Restaurantes Restaurants
ES FURIÓ BEGUR
972 623 765 Passeig de l’Àncora, 2 · Sa Tuna esfurio.com/es FB Restaurant Es Furió
Aquest mític restaurant, situat en un dels paratges més bonics de la Costa Brava, ofereix, en un agradable i acollidor ambient mariner de tota la vida, una cuina de mercat amb bons productes de temporada i de proximitat. Especialitzat en peix fresc del mar que l’envolta, cuinat a la brasa i en el seu punt, destaca també pel seu arròs a la cassola i unes tapes immillorables. Unes vistes esplèndides, la seva situació a la vora de la platja i l’oferta gastronòmica el converteixen en un local imprescindible.
This legendary restaurant, set in one of the most beautiful spots of the Costa Brava, offers market cuisine prepared with good seasonal local produce in a welcoming atmosphere by the sea. Specializing in fresh fish, it is also famous for their excellent rice as well as for unbeatable tapas. Stunning views and an incredible gastronomic offer make it a guaranteed hit.
[97]
Restaurantes Restaurants
CAN KAI BEGUR
972 623 560 Concepció Pi i Tató, 5 cankai.es FB Can Kai IG cankaibegur
[98]
Un must de la Costa Brava en el centro de Begur. Un espacio relajante para disfrutar de una cocina japonesa basada en productos de la zona: atún, gambas de Palamós, salmonetes, lubina, rape, sonsos... Su conexión con productores locales hace de su gastronomía una fusión japonesa y Km 0 que se ofrece en platos maravillosamente presentados, como el «pop de Can Kai», el carpaccio de gambas de Palamós, su original tempura de verduras o el tataki de wagyu. ¡Una propuesta que está triunfando!
A must in the Costa Brava! A relaxing space in the centre of Begur to enjoy Japanese cuisine based on local produce: tuna, prawns from Palamós, red mullet, sea bass, monkfish, Mediterranean sand eel… The connection to local producers creates an amazing fusion of Japanese and Km 0 cuisine. Wonderful dishes such as «Can Kai octopus», prawn carpaccio, vegetable tempura or wagyu tataki. A triumph in taste!
Restaurantes Restaurants
CAN TORRADES BEGUR
972 199 188 Concepció Pi i Tató, 7 cantorradesbegur.com FB Can Torrades IG cantorradesbegur
Al bell mig de Begur, el restaurant Can Torrades, ubicat a la casa indiana Pere Cortada Sabater, ofereix una experiència culinària única des de 1983. Sota una nova direcció, manté la mateixa filosofia i cuina dels seus inicis amb una oferta gastronòmica basada en carns i peixos de roca a la brasa, torrades i cuina mediterrània amb productes de proximitat de màxima qualitat. El seu ambient acollidor en totes les seves sales i la seva terrassa amb vistes al castell tornaran inoblidables les vostres nits d’estiu.
In the heart of Begur since 1983, restaurant Can Torrades offers a unique gastronomic experience. Under new management it retains the art and philosophy of its founders. Grilled meat and fish-based Mediterranean cuisine, top-quality local produce in a welcoming space with a terrace facing the castle. Come for unforgettable summer evenings!
[99]
Restaurantes Restaurants ALBONS TASTA’L 616 693 710 Espacio de degustación. Cocina 100 % ecológica. Km 0 y de temporada. Reserva previa. AVINYONET DE PUGVENTÓS MAS FALGARONA 972 546 628 Cocina de temporada con productos ecológicos de su propia huerta y de proximidad.
SA RASCASSA
HOSTAL RESTAURANT
BEGUR
972 622 845 Cala d’Aiguafreda, 3 hostalsarascassa.com IG hostalsarascassa
[100]
En una cala tranquila, el restaurante del hotel ofrece cocina mediterránea con los mejores productos de la zona, elaborados de una manera sencilla y sin artificios. Acogedora terraza. Se puede llegar por mar. In a quiet cove, the restaurant of the hotel serves Mediterranean cuisine with the best local produce, prepared in a simple manner and without artifice. Cosy terrace. It can be reached by sea.
BEGUR AIGUABLAVA 972 622 058 Cocina mediterránea junto al mar. AIGUACLARA RESTAURANTE 972 622 905 Romántico, acogedor, muy personal y cálido, en el centro. ALA SAL BEGUR 669 979 299 Excepcionales vistas, buen ambiente y buena cocina mediterránea. CAFÈ BEGUR 972 623 648 Cocina de mercado para compartir. CAL BANDARRA 972 622 423 Cocina desenfadada basada en la tradición y el producto, con medias raciones y platillos para compartir. CAN KAI 972 623 560 Cocina japonesa con productos locales y pescados de la bahía. CAN TORRADES 972 199 188 Un clásico renovado con una buena cocina en un entorno clásico e interesante terraza. DIFERENT 972 622 872 Espacio gastronómico en el centro, agradable ambiente con la cocina a la vista, platos sanos y creativos.
ES FURIÓ 972 623 765 Encantador restaurante sobre el mar con una buena opción de cocina mediterránea. MAS SES VINYES 972 301 570 Cocina mediterránea con toques de autor en un hotel magnífico. RECER DE LA MAR 972 622 384 Agradable espacio gastronómico de cocina mediterránea. SA GARROFA 972 179 860 Un multiespacio con variadas actividades y una cocina basada en el producto slow. SA RASCASSA 972 622 845 Un buen restaurante en un lugar maravilloso. SA TUNA HOSTAL 972 622 198 En una cala idílica, arroces, fideuás y risotos con el producto más fresco. TOC AL MAR 972 113 232 Pescados a la brasa, verduras del huerto, arroces, ensaladas y mucho ambiente. TOTHORA 687 442 626 Cocina creativa, tapas singulares, música en directo... TURANDOT 972 622 608 Cocina elaborada, fresca y con un toque personal. BELLCAIRE L’HORTA 972 788 591 Cocina muy cuidada y diferentes tipos de menús. BOADELLA D’EMPORDÀ EL TRULL D’EN FRANCESC 972 569 027 Referente de la cocina ampurdanesa de calidad.
Restaurantes Restaurants
SA GARROFA BEGUR
972 179 860 Camí del Mas Rostei, s/n sagarrofa.com FB Sa Garrofa IG sagarrofa
SA TUNA
HOTEL RESTAURANT
BEGUR
972 622 198 Passeig de l’Àncora, 6 hostalsatuna.com FB Hostal Sa Tuna IG hsatuna
Un multiespacio que ha nacido para triunfar. Restaurante con productos eco de su propio huerto y otros de proximidad, terrazas floridas, tienda, sala para sesiones de yoga, meditación y actividades varias. This place was destined to be a success: A restaurant with bio produce from their own garden and other local ingredients, terraces with flowers, shop, yoga & meditation room and an interesting activities menu.
Cocina mediterránea con producto de proximidad, tapas y las mejores paellas con «paelles del senyoret». Déjate llevar por el placer de disfrutar de una oferta gastronómica de primera a orillas del mar. Mediterranean cuisine focusing on local produce, tapas and the best ‘paellas’. Enjoy the pleasures of a top-quality gastronomic offering right by the sea.
L’HORTA BELLCAIRE
972 788 591 · Major, 41 hortabellcaire.wordpress.com FB Restaurant L’Horta
L’Horta reobre per seguir oferint una cuina exigent i un servei amable en un còmode entorn. Amb màxim respecte per la història i el territori, aposta per la qualitat del producte de proximitat. L’Empordà al plat. L’Horta opens again offering a formal cuisine and professional service in a comfortable atmosphere. This restaurant upholds high standards of quality local produce, taking Empordà to your plate. [101]
Restaurantes Restaurants
LA GRITTA CADAQUÉS
972 159 471 · 972 258 682 Passeig, 11 · Es Pianc, 9 pizzerialagritta.com FB La Gritta
[102]
En sus animados espacios frente al mar, ofrecen cocina mediterránea con buenos productos, exquisitas pizzas de masa fina, cuidados platos de autor, interesantes menús... Abierto de la mañana a la noche. A lively space by the sea offering a varied menu of good quality Mediterranean cuisine, exquisite pizzas and unique dishes created in-house. Open all day.
CADAQUÉS BEIRUT Miquel Rosset, 21 Cocina de fusión entre el Mediterráneo y Oriente. ¡Imprescindible! CAN RAFA 972 159 401 Auténtica cocina marinera y buenos vinos. CAN TITO 972 259 070 Cocina mediterránea sencilla con productos frescos de temporada. Buena carta de vinos. CASA ANITA 972 258 471 Un clásico de toda la vida con pescado fresco y buen ambiente. CAP DE CREUS 972 199 005 Carta de cocina catalana con sabores orientales y pescado fresco. Increíbles vistas. CELESTE 972 159 420 En un rincón escondido y con encanto, cocina italiana elaborada con ingredientes naturales. Buena relación calidad precio. COMPARTIR 972 258 482 Gastronomía heredera del Bulli. Productos de calidad con un tratamiento sencillo y novedoso. Reservar con anticipación. ES BALCONET 972 258 814 Escogen los mejores productos de cercanía que trabajan de forma exquisita. ES RACÓ 972 159 480 Cuidada cocina de mercado, con productos locales y pescado del Cap de Creus. Espectaculares vistas LUA 972 159 452 Una cocina de fusión, con platos sabrosos y excelente presentación. Encantadora terraza y amable servicio. Interesante menú degustación.
LA GRITTA 972 159 471 · 972 258 682 Cocina mediterránea, exquisitas pizzas, animado ambiente. Abierto todo el día. Terraza con vistas excepcionales. LA SIRENA 972 258 974 Buen pescado y arroces de primera. TALLA 972 258 739 Frente al mar, en su cocina, buenos ingredientes y platos de una selecta gastronomía actual. CALELLA DE PALAFRUGELL CALIU 972 614 040 Carnes y pescados a la brasa y platos variados y divertidos. EL SALÍ 638 757 915 Encantador patio interior, con una cocina de mercado que nos hará viajar por el mundo. LA BLAVA 972 614 160 Productos de la tierra cocinados de forma sencilla y respetuosa. Con la esencia de la dieta mediterránea, platos presentados de forma cuidada y creativa. TRAGAMAR 972 614 336 Cocina de mercado junto al mar. SA JAMBINA 972 614 613 Pescado y marisco fresco. CALONGE CAN MUNI 972 650 220 Muy acogedor, con una elaborada cocina casera y producto local. CANTALLOPS LA CANTINA DEL CASTELL DE RECASENS 972 193 081 Vale la pena llegar a este antiguo castillo y disfrutar de sus estofados de caza y carnes a la brasa.
Restaurantes Restaurants
ES BALCONET CADAQUÉS
972 258 814 · Sant Antoni, 2 restaurantesbalconet.com FB Es Balconet de Sant Antoni
ES RACÓ CADAQUÉS
972 159 480 Doctor Callís, 3 esracocadaques.com FB Es Racó
Treballen amb productes de proximitat i els cuinen amb molta cura. Porten el millor peix del cap de Creus, les saboroses carns de l’Empordà, l’exquisit foie de França i els millors vins de la terra. They work with local produce and cook with care. They bring the best fish from Cap de Creus, tasty meat from Empordà, exquisite foie from France and the best wines from this land.
Encantador espai gastronòmic al centre de Cadaqués, amb un balcó amb vistes al mar. Acurada cuina mediterrània amb peix fresc segons mercat i altres productes de proximitat. Selecta carta de vinos. Wonderful gastro-space at the centre of Cadaqués, with views to the sea. Good selection of Mediterranean food with market fresh fish and fine local produce.
LA BLAVA CALELLA DE PALAFRUGELL 972 614 160 · Miramar, 3 lablava.com FB La Blava IG lablavarestaurant
Productes de la terra cuinats de manera senzilla i respectuosa. Amb l’essència de la dieta mediterrània: verdures, arròs, peix, oli d’oliva... presenten grans plats treballats de manera curosa i creativa. Produce of the land cooked simply and with respect. The essence of Mediterranean cuisine: vegetables, rice, fish, olive oil… Great dishes made with care and creativity. [103]
Restaurantes Restaurants
TALLA CADAQUÉS
972 258 739 Riba Pitxot, 18 FB Talla Cadaqués IG tallacadaques
ÚLTIMA PARADA
GENERAL STORE RESTAURANT & GARDEN
CORÇÀ
972 630 559 · 615 065 303 C-66, km 12 · ultima-parada.com IG ultimaparada
[104]
Espacio multidisciplinar con tienda especializada en decoración industrial y muebles vintage a medida. Un restaurante con comida tradicional orgánica y un fantástico garden recién renovado. Multidisciplinary space with a shop specializing in industrial deco and vintage furniture. There’s also a restaurant serving traditional organic food and a fantastic garden.
LA LLAR DEL PAGÈS CAPMANY
972 549 170 · Alt, 11 lallardelpages.com Abierto de 13 a 14,30 de miércoles a domingo
En un racó de món privilegiat i amb una de les millors vistes de Cadaqués, Vito Oliva ofereix una acurada selecció de plats actuals i una cuina intuïtiva, exigent i plena d’il·lusió. Una experiència inoblidable. In a privileged spot with one of the best views of Cadaqués, Vito Oliva offers an exquisite selection of modern dishes and an intuitive, perfectly executed cuisine. A real joy to experience and unforgettable!
Es un lugar especial y diferente, donde el chef es también quien atiende la sala, por lo que acepta pocas mesas al día. Dejaos hechizar y disfrutad de una experiencia gastronómica inolvidable. An exclusive intimate space where the chef serves you personally. Enjoy a magical gastronomic experience!
Restaurantes Restaurants
BÒ DE LA BÒBILA CORÇÀ
972 630 359 Ctra. Palamós, 1 bobila.com · FB La Bòbila IG @labobilaatelier
EL RAKÚ DE CORÇÀ CORÇÀ
972 630 240 Plaça del Firal, 3 raku-restaurant.com FB Rakú Corçà IG restaurantraku
En un ambient privilegiat, dins d’una antiga fàbrica del segle XIX, podràs gaudir d’una cuina japonesa amb un toc d’aires mediterranis. In a privileged setting, an old factory from the nineteenth century, you can enjoy Japanese cuisine with a Mediterranean touch.
Acollidor racó amb terrassa, on el Nolasc dona un nou impuls a la seva proposta de sabors originals, tapes i platillos variats de cuina mediterrània amb productes locals. Menjar variat i molt gustós! Cosy space with a terrace, where Nolasc pushes his original offering even further, with new flavours, tapas and varied dishes of Mediterranean cuisine using local products. Varied and very tasty food!
RESTAURANT NORAY - HOTEL PORT SALINS EMPURIABRAVA
972 456 640 Av. Fages de Climent, 10 hotelportsalins.com
Acogedor ambiente al borde del canal principal, con una carta bien elaborada, basada en productos de temporada de calidad y cuidadosa elaboración. Reconocido por la Guía Michelin con el distintivo Bib Gourmand 2016. A warm atmosphere, on the edge of the main canal, they offer a carefully-thought menu based on carefully-prepared seasonal products of the highest quality. [105]
Restaurantes Restaurants CAPMANY LA LLAR DEL PAGÈS 972 549 170 Cocina de autor con materias primas de excelente calidad. Interesante carta de vinos. Conviene reservar. CASTELLÓ D’EMPÚRIES CANET HOTEL RESTAURANT 972 250 340 · 972 156 057 Un restaurante con un excelente menú diario y una interesante carta de cocina local. EMPÒRIUM HOTEL RESTAURANTE 972 250 593 Auténtica gastronomía Km 0, familiar, de calidad y con estrella Michelin. RESTAURANT CASA CLARA 972 250 215 Hotel-restaurante en el centro histórico. CISTELLA CAN VAROCA 872 004 356 Cocina mediterranea slow food. Especialistas en arroces y ternera de Aliste DO. COLOMERS EL XALET 972 768 474 Masía junto al río con una buena cocina de mercado.
EL MOTEL FIGUERES
972 500 562 Av. Salvador Dalí, 170 hotelemporda.com IG El Motel Restaurant
[106]
Cuina empordanesa inquieta, fresca i saborosa, amb productes locals de temporada. Extensa selecció de vins de l’Empordà, singulars i biodinàmics. Espai de diàleg entre gastronomia, art i cultura. Fresh and tasty cuisine with local seasonal produce. Wide selection of unique and bio-dynamic wines from Empordà. A meeting point for gastronomy, art and culture.
CORÇÀ BO·TIC 972 630 869 Exponente de la nueva cocina catalana con estrella Michelin. BÒ DE LA BÒBILA 972 630 359 En una ambiente sofisticado y acogedor, buena cocina con productos de temporada. ÚLTIMA PARADA GENERAL STORE RESTAURANT & GARDEN 972 630 559 · 615 065 303 Tres espacios en uno, con un restaurante de cocina de temporada.
CRUIÏLES ELS METGES 972 196 102 Cocina de payés y familiar en medio de Les Gavarres. EMPURIABRAVA LA LOCANDA 972 452 861 Auténtica cocina italiana con productos de calidad. PORT SALINS HOTEL SPA RESTAURANTE 972 456 640 Junto a los canales, cocina de autor muy imaginativa y actual. TABERNA CASA GALLEGO 972 454 647 Buen marisco y pescado fresco. ESPINAVESSA LA RECTORIA 972 553 766 Cocina de autor y de la tierra. SA POMA 972 193 137 Cocina de la tierra con productos locales en una antigua masía. FIGUERES ANTAVIANA 972 510 377 Unos de los pocos restaurantes ecológicos y de Km 0 que trabajan con cariño los mejores productos locales. CAN BADÓ 972 505 011 Reconocido chef especializado en arroces. Productos locales. CAP I POTA 972 503 473 Cocina tradicional elaborada a partir de productos autóctonos. CAN JERONI 972 500 983 Cocina de mercado basada en recetas catalanas. DURAN HOTEL RESTAURANT 972 501 250 Referente gastronómico de la cocina catalana.
Restaurantes Restaurants
EL XALET COLOMERS
972 768 474 Ctra. Costa Brava, s/n FB el xalet de colomers
CAN VAROCA CISTELLA
872 004 356 · 616 758 380 Plaça Major, 2 FB Can Varoca Restaurant
Serveixen esmorzars de forquilla, dinars i sopars. Cuina casolana elaborada amb productes de proximitat, carns de Girona a la brasa de carbó, complet menú setmanal i una terrassa davant del riu. All-day breakfasts, lunches and dinners. Homemade dishes prepared with locally sourced ingredients, charcoalgrilled meat from Girona, weekly menus and a terrace by the riverside.
Excelente cocina catalana slow food elaborada con productos de proximidad y mucho cariño. Especialistas en arroces y ternera de Aliste con DO. Menú diario y de fin de semana. Éxito asegurado. Excellent Catalan slow-food cuisine based on local produce. Cooked with love. Specialized in rice and Aliste DO veal. Daily menu and open on weekends. A guaranteed success!
INTEGRAL FIGUERES
972 516 334 La Jonquera, 30 FB Integral Figueres IG integral_figueres
A prop del museu Dalí, es pot apreciar l’art culinari vegà de l’Integral, amb distintiu Km 0 - Slow Food, i provar plats deliciosos elaborats amb productes de proximitat. Acurada selecció de vins naturals. Enjoy tasty vegan cuisine at Integral, a Slow Food labelled restaurant in Figueres. Come and enjoy deliciously healthy dishes elaborated with love and local produce. Unbeatable selection of natural wines. [107]
Restaurantes Restaurants EL MOTEL 972 500 562 Mítica cocina de mercado. Un clásico que siempre sorprende. EL PELEGRÍ 972 500 312 Cocina catalana de calidad. INTEGRAL 972 516 334 Comida ecológica y vegana realmente sabrosa y elaborada con excelentes ingredientes y mucho cariño. LA TAVERNA DEL BARRI VELL 972 539 419 Restaurante slow food y Km 0, tapas y platos hechos al momento. FORTIÀ EL TRULL DE FORTIÀ 972 534 236 Sabrosa cocina de mercado, perfecto para grupos. GARRIGUELLA CAN BATLLE 972 530 598 Cocina catalana. Extensa carta, menú diario y una agradable terraza CHEZ LOUISETTE 972 531 916 Un local con encanto y una cocina basada en el producto de proximidad.
RESTAURANT DURAN FIGUERES
972 501 250 Carrer Lasauca, 5 hotelduran.com
[108]
La cuina de l’hotel Duran guarda el sabor i la tradició del receptari empordanès amb productes de proximitat i qualitat. A més, és un dels establiments més emblemàtics de la gastronomia catalana. The cuisine of the Hotel Duran retains the flavours and traditions of Empordanese recipes, using quality and local products. Even more, it is one of the most symbolic restaurants of Catalan gastronomy.
GUALTA A-PUTT 649 474 153 Cocina mediterránea en un campo de golf. Buen ambiente. MAS SORRER 677 458 854 Buena cocina en este mítico espacio. Gran ambiente en las noches de verano. TRITÓN RESTAURANTE 972 757 038 Un clásico de la cocina catalana, especialistas en pescado fresco y platos de cocina mediterránea. Postres caseros. Desayunos de tenedor.
L’ARMENTERA PERA BATLLA 872 980 103 Carta sencilla y original basada en productos de su huerto. Delicada cocina con un profundo respeto por el producto. L’ESCALA CAN MIQUEL 972 771 452 En la playa de Montgó, cocina mediterránea, buenos arroces. LA BRASA DE CAN MIQUEL 619 163 622 Una terraza junto al mar para disfrutar de pescados y carnes a la brasa, espacio chill-out y mucho ambiente en las noches de verano. EL GOTIM 972 773 054 Cocina catalana innovadora con productos de su huerto. EL MOLÍ DE L’ESCALA 972 774 727 Un entorno ideal para disfrutar de la cocina de Jordi Jacas. EL ROSER 2 972 771 102 Excelente gastronomía basada en productos locales frente al mar. Elaborada carta de vinos. KORPILOMBOLO 972 773 295 Cocina mediteránea elaborada con productos de calidad. Sirven platillos y medias raciones. Excelente. GROP 972 059 550 Agradable espacio con terraza frente al mar, ofrece platos para compartir, arroces de primera y una carta variada.. L’ESCALENC 972 773 488 Un clásico de cocina local con excelente menú diario. LA GRUTA 972 776 211 Cocina de mercado bien elaborada. Interesantes menús. Gastronomía frente al mar.
Restaurantes Restaurants
TRITÓN
RESTAURANTE
GUALTA
972 757 038 Ctra. Torroella a Palafrugell restauranttriton.com
Un clásico, muy concurrido por sus desayunos de tenedor, su estupendo menú diario de 15 euros y un trato familiar. Carta basada en productos de proximidad, mariscos y pescados de primera calidad cocinados en su punto, arroces sublimes, así como los mejillones a la plancha, erizos, ensaladas con tomates del huerto y cebolla aderezada con una receta familiar que destaca por su sabor. Es un restaurante familiar con un servicio amable y competente que nunca decepciona, y con una relación calidad precio excepcional. Cómodo aparcamiento.
A true classic renowned for their popular ‘fork breakfasts’ and brilliant 15 € daily menu based on local produce. Top-quality seafood and fish, tasty rice, mussels, sea urchins, salads from the garden and family recipes. Friendly service and excellent value for money. Convenient parking.
[109]
Restaurantes Restaurants
ANTAVIANA FIGUERES
972 510 377 Llers, 5 restaurantantaviana.cat
EL VERMUT FIGUERES
972 504 886 San Josep, 1 FB El Vermut IG elvermut_figueres
[110]
Restaurant amb el distintiu Km 0 Slow Food. Cuina de qualitat amb productes de temporada, elaboració respectuosa que manté gustos i textures. El caliu del servei i de l’espai fan que l’elecció sigui un encert. Slow Food restaurant. Top-quality cuisine with seasonal products respectfully cooked to enhance taste and texture. The service and the warmth of the space make it a sure hit!
En este local céntrico, todos sus productos son de primera calidad: tartars, carpaccios, chuletones a la piedra, jamón Joselito, Cangrejo Real, angulas Aguinaga, salmón y bacalao Carpier, ostras Gillardeau… Interesante carta de vinos. Everything in this central bar is top-quality: tartars, carpaccios, T-bone steak, ‘Joselito’ jamon, ‘Royal’ crab, ‘Aguinaga’ eel, ‘Gillardeau’ oysters… Interesting wine list.
MEDUSA LOUNGE BAR 872 984 209 Cocina ligera, buenas copas, ambiente agradable, música en directo... Terraza junto al mar. MERY LOU 973 793 235 Anchoas al picante, pies de cerdo crujientes y otros platos mediterráneos. Comedor con terraza. OREIG RESTAURANT 972 059 505 Cocina mediterránea con ingredientes de la tierra. Gran terraza. ORIGENS PLATJA 972 770 334 Menú variado y buenas pizzas delante del mar. LA BARRA DEL PORT 972 770 674 Marisco y platos marineros frente al mar. ESTRIBOR 699 176 690 Junto al mar, especializado en pescado y marisco fresco, tapas y platillos. ULTRAMAR 872 201 421 Espacio frente al mar a descubrir, restaurante Km 0, coctelería de autor y buena música. VINILO 972 771 632 Wine bar y braseria con buen producto y buenas vistas. L’ESTARTIT CAN FALET 972 750 605 Cocina catalana con sabor. EL BOMBA 972 751 160 Especializado en arroces. Música i cocteles las tardes de sábados y domingos. EL VOLANTÍ 972 750 712 Cocina marinera de mercado. LA GAVIOTA 972 752 019 Pescado fresco.
LA XULA 973 648 856 Excelente cocina de mercado con productos locaales y mucho cariño. N’GRUNA 972 752 152 Cocina de mercado con toques creativos. Excelentes tapas y buenos vinos frente al mar. LA BISBAL LA CANTONADA 972 643 413 Honesta cocina de mercado con resultados excepcionales. ELS INDIANS 972 633 256 Cocina tradicional ampurdanesa con sello de autor. Menús diarios, carta y degustación. CASTELL D’EMPORDÀ 972 646 254 Cocina de proximidad, platos frescos e innovadores. DIVINUM 628 198 828 Menú diario Km 0, viernes noche, montaditos y sábado noche, cazuelitas... ESCALIPATXO 972 900 278 Cocina casera de proximidad, agradable terraza familiar. MÖNDO 972 663 170 Cocina mediterránea creativa con buenos ingredientes. LLADÓ CARLES ANTONER 972 553 711 Auténtica cocina de temporada con productos Km 0. CAN KIKO 972 565 104 Cocina ampurdanesa. SANTUARI MARE DE DÉU DEL MONT 972 193 074 En lo alto de la montaña, para disfrutar de un paisaje inmenso. Cocina catalana.
Restaurantes Restaurants
ULTRAMAR L’ESCALA
De la Torre, 1 · 872 201 421 ultramarclub.com · IG ultramarclub Recomendable apuntarse a su newsletter
En un espacio cuidado hasta el mínimo detalle, con una decoración creativa y sorprendente, terraza y sala con impresionantes vistas al mar, Ultramar ofrece una excelente cocina de mercado basada en la calidad del producto. Platos que aparecen con presentaciones singulares: caja de los tesoros con cáscara, chuletón cañón de vaca reposada, arroz caldoso del Capitán Garfio con pinzas... Restaurante en lo alto y, en la planta baja, tapas y elecciones más informales. El servicio de bar y coctelería es exquisito, así como la programación de música de jazz en directo los jueves, viernes y domingos.
Creatively designed with a wonderful ambiance, Ultramar’s cool interior and terrace bar have the most gorgeous of sea views in L’Escala. From their excellent kitchen comes a beautifully presented menu of market cuisine based on top-quality local produce. Unique dishes with a distinct marine vibe include ‘treasure box in a shell’, ‘T-bone steak’, ‘Captain Hook’s juicy rice’… The restaurant sits upstairs above the bar which serves exquisitely-made cocktails, tapas and live jazz every Thursday, Friday and Saturday. [111]
Restaurantes Restaurants
APUTT [ÀPAT] GUALTA
972 755 122 Ctra. Torroella a Parlavà (GI643) 0,5km gualta.com
MAS SORRER GUALTA
677 458 854 Ctra. Torroella-Parlavà, Km 0.5 massorrer.net FB Mas Sorrer · IG massorrer
[112]
El restaurant del Par3 Pitch&Putt Gualta. Vine, descalça’t i degusta tranquil·lament sentint la gespa fresca als peus. Obert cada dia migdia i nit. Menú, carta i tapes. The restaurant of the Par3 Pitch & Putt Gualta. Come barefoot and enjoy the food, gently feeling the cool grass at your feet. Open daily for lunch and dinner. Menu, à la carte and tapas.
Restaurant amb cuina de mercat, productes i postres artesanes. Bar de nit a l’aire lliure, música en directe i sessions de dj. Situat al cor del Baix Empordà i envoltat de gira-sols. Restaurant with season cuisine, artisanal products and desserts. Open-air night bar, live music and dj. At the heart of Baix Empordà, surrounded by sunflowers.
RESTAURANT CAN MIQUEL L’ESCALA
972 771 002 Platja de Montgó canmiquel.com
LA BRASA DE CAN MIQUEL L’ESCALA
619 163 622 · 972 771 452 Cala Montgó canmiquel.com
Terrassa davant de mar a cala Montgó. Cuina d’arrels, marinera, de temporada, amb productes i vins de proximitat. Arrossos, forn de brasa. Esmorzars a partir de les 8.30. Pàrquing privat. Terrace overlooking the sea at Cala Montgó. Seasonal cuisine, local produce and wines. Rice, grilled meats. Breakfast from 8.30am. Private parking available.
Un espai a l’aire lliure just davant de la platja on es prepara carn i peix a les brases de llenya, mentre es gaudeix de l’ambient i bones copes al chill-out de la piscina a les nits d’estiu. Únic a la zona. An outdoor space in front of the beach where meat and fish are prepared on the embers of wood while you enjoy the atmosphere and fine drinks in the chill out area by the pool during the summer nights.
Restaurantes Restaurants
LA BARRA DEL PORT RESTAURANT DE COSTA
L’ESCALA
972 770 674 Port de la Clota, s/n labarradelport.com FB La Barra del Port
LA CANTONADA LA BISBAL D’EMPORDÀ
972 643 413 Bisbe, 6 FB La Cantonada IG lacantonada
Ven a disfrutar del restaurante del Club Nàutic l’Escala y de su variada oferta gastronómica en un entorno inigualable. Restaurante con amplias terrazas y las mejores vistas al mar. Enjoy our Restaurant located in Club Nàutic l’Escala with a wide gastronomic offer in a unique environment. Restaurant with large terraces with the best sea views.
Cocina de mercado en el centro histórico. ¡Menú diario económico y rápido! Menú especial de fin de semana, lleno de sensaciones de todo el mundo. Vinos escogidos con pasión. Mejor reservar. Fresh local cuisine right in the old town. Cheap and quick daily lunches. Special weekend menu, full of sensations from all over the world. Carefully chosen wines. Booking required.
VINILO L’ESCALA
972 771 632 Port d’en Perris, 2 IG vinilo_winebar
El sommelier Marcelo Chan abre las puertas de su Wine Bar & Brasería ecológica delante del mar! El huerto, las carnes ecológicas y sus vinos naturales son protagonistas en esta propuesta gastronómica singular. Sommelier Marcelo Chan opens the doors of his Wine Bar & eco-Brasserie right on the seafront! His vegetable garden, ecological meats and natural wines are the stars of this singular gastronomic experience! [113]
Restaurantes Restaurants
N’GRUNA L’ESTARTIT
972 752 152 Passeig Marítim, 20 FB Ngruna Estartit IG ngruna
[114]
Ubicat al passeig Marítim, N’gruna és una proposta diferent: cuina de mercat, producte de proximitat seleccionat amb cura. Ofereixen també un ampli ventall de cerveses artesanes. Tot un referent! Set on the seafront promenade, N’gruna has something different: market cuisine and carefully chosen local produce with a wide selection of artisanal beers. Remarkable!
LLAFRANC LA BLANCA 972 300 104 Con estrella Michelin. CHEZ TOMÀS 972 306 215 Una cocina llena de sabores, terraza y buen ambiente. LLEVANT 972 300 366 Cocina típica ampurdanesa actualizada delante del mar. LA SIRENA 972 301 138 Muy auténtico y especialistas en pescado fresco. LA LLAGOSTA 972 300 115 Junto al mar, cocina mediterránea de calidad. JANI 972 302 585 Cocina mediterranea y de proximidad, cuidan todos los detalles.
MADREMANYA RESTAURANT LA PLAÇA 972 490 487 Magnífica terraza, cocina con los mejores productos de temporada.
LLAGOSTERA ELS TINARS 972 830 626 Cocina de temporada basada en los productos de la zona. CA LA MARIA 972 831 334 Restaurante Slow Food Km 0, cocina de calidad basada en las escogidas materias primas con que trabaja el chef Martí Rosàs.
NAVATA EQUILIBRI 972 565 194 Cocina creativa de calidad con toques actuales. Agradable terraza. SWING GOURMET 972 565 429 Ofrecen una cocina honesta, moderna y de calidad. Menú diario interesante.
LLANÇÀ CAN NARRA 972 380 178 Un clásico. Pescado fresco. ELS PESCADORS 972 380 125 El mar es su huerto, pescado fresco muy bien tratado. LLANÇÀ PORT 687 966 646 Frente al mar, buena cocina, y buena relación calidad-precio. MIRAMAR 972 380 132 Con dos estrellas Michelin.
MAÇANET DE CABRENYS LA CENTRAL 972 535 053 Cocina mediterránea en un lugar idílico junto al río. LA QUADRA 972 544 032 Buena cocina catalana. MARE DE DÉU DE LES SALINES 662 051 965 Para disfrutar del paisaje y de su cocina catalana. MOLLET DE PERALADA REINA DE PORTLLIGAT 972 545 188 Cocina tradicional, de autor y basada en ingedientes de mercado.
PALAFRUGELL CANDELA 626 101 952 Restaurante y punto de encuentro, cocina mediterránea, buenas copas, buena música, buen ambiente... LA TAVERNA DEL PEIX FREGIT 972 300 430 Cocina basada en el pescado fresco, tapas y entrantes para compartir, buenos arroces y excelente menú diario. LA XICRA 972 305 630 Cocina clásica catalana.
Restaurantes Restaurants PA I RAÏM 972 304 572 Cocina mediterránea. FARNOMO 972 30 15 21 Oferta gastronómica de cocina japonesa de calidad. PALAMÓS CANDELA 972 315 999 Cocina de mercado frente al mar. CELLER DE LA PLANASSA 972 316 496 Buena cocina catalana. DVISI RESTAURANT 972 113 161 Excelente cocina de autor basada en productos de calidad. ENTRE DOS MONS 972 315 289 Cocina peruana-catalana con los mejores productos de la zona, y mucho amor y cariño. LA BARBERÍA 972 319 399 Enogastronomía. Catas de vino con maridajes. LA GAMBA 972 314 633 Un clásico de cocina marinera. LA MENTA 972 314 709 Con un animado ambiente, ofrece cocina moderna de calidad. LA PLATA 629 884 442 Buena comida japonesa. Local sorprendente. LA FÀBRICA DEL GEL 972 60 04 08 Cocina mediterránea de calidad. MAS DELS ARCS 972 315 135 Cocinan con productos de calidad. Agradable terraza. RESTAURANT LA FOSCA 972 601 071 Propuestas gastronómicas basadas en sus productos ecológicos de Mas Bell-lloc. Ubicado frente al mar, cuidan todos los detalles.
PALAU-SATOR MAS POU 972 634 125 Una gran casa del siglo XVI rodeada de jardines para degustar una cocina catalana de calidad. SA TORRE 972 634 118 Cocina casera de calidad en una encantadora terraza. PALAU-SAVERDERA NOU FUSION 972 530 727 Excelente cocina de fusión en una concurrida terraza con increíbles vistas. PALS AQUAMARE 972 667 740 Cocina mediterránea en un completo resort. ANTIC CASINO 636 993 883 Restaurante situado en un antiguo casino de pueblo. Cocina de mercado, friendly y sin pretensiones. ES PORTAL 972 636 596 Cocina de mercado ampurdanesa, actualizada, basada en el producto del territorio. MAS SALVI 972 636 478 En este hotel en medio de la naturaleza ofrecen dos opciones, al mediodia más informal y por la noche restaurante de primera. SA PUNTA 972 636 410 Buena cocina mediterránea. SOL BLANC 972 667 365 Cocina basada en el producto de temporada, fresco y de proximidad. El arroz es su especialidad. SOLIMAR 972 636 419 Situado en la misma playa, ofrecen una cocina marinera de calidad. Tapas y carta.
EL BOMBA L’ESTARTIT
972 751 160 Passeig Marítim, 13 elbomba.cat · FB el bomba IG elbombaestartit
Amb una privilegiada ubicació en el passeig, amb vistes fantàstiques al port, El Bomba és un restaurant especialitzat en Arrossos. Les tardes de dissabtes i diumenges: Música & Còctels! With a privileged location at the promenade, with breathtaking views over the harbour, El Bomba is a restaurant specialized in Rice. Saturdays and Sundays afternoons: Music & Cocktails! [115]
Restaurantes Restaurants
LA XULA L’ESTARTIT
973 648 856 · Platja, 26 restaurantlaxula.com FB La Xula IG restaurantlaxula
RESTAURANT LA FOSCA PALAMÓS
972 601 071 Passeig de la Fosca, 24 hostallafosca.com FB Restaurant Hostal La Fosca
[116]
Quieren ofrecer a sus clientes la satisfacción de comer bien, a la vez que presentan propuestas gastronómicas que se adecuan a sus productos B, de Brugarol. They wish to offer their customers the satisfaction of eating well, at the same time as offering a gastronomy which is suited to their B — Brugarol — products.
ANTIC CASINO PALS
636 993 883 Enginyer Algarra, 32 restaurantanticasino.com FB Antic Casino
Un oasis de tranquilidad, buen gusto y una excelente cocina de mercado basada en los productos frescos de la zona. Comidas y cenas en su agradable terraza con un servicio exquisito. An oasis of calm, good taste and excellent market cuisine based on local fresh produce. Lunches and dinners on their welcoming terrace with exquisite service.
Casa emblemàtica de Pals, on abans estava situat el Casino del poble, lloc de reunions i xerrades. Cuina de proximitat, de mercat i divertida amb smiley people. Historic house in Pals on the site of the old town Casino. A place to meet and socialise. Local cuisine and ‘smiley people’.
Restaurantes Restaurants
RESTAURANT SOL BLANC PALS
972 667 365 · Barri Molinet, 14 restaurantsolblanc.com FB Restaurant Sol Blanc IG sol_blanc
A Sol Blanc ofereixen una cuina basada en el producte de temporada, fresc i de proximitat. A la cuina, el xef Jordi Ribas busca l’essència del producte treballant amb els fruits del seu hort i ous del seu corral, que combina amb els millors productes de mar i muntanya. L’arròs de Pals és un dels eixos importants de la seva cuina. Cada setmana presenten nous suggeriments a la carta. Gaudeixen del privilegi de tenir la seva cuina en un mas amb un gran jardí i un acollidor porxo amb vistes espectaculars al poble de Pals.
Sol Blanc offers a seasonal cuisine with products that come from their garden. Located on the outskirts of town, the restaurant is in the midst of the calm of the Empordà plain, one of the highlights of the Catalan landscape. They have a large private room inside the restaurant perfect for celebrations. And they have the new outdoor terrace porch, which retains the rustic atmosphere of the house from where you can have the nice views of the silhouette of Pals. [117]
Restaurantes Restaurants VICUS 972 636 088 Cocina catalana contemporánea con productos de temporada, próximo y de calidad. Carta de vinos muy ampurdanesa.
MAS SALVI
RESTAURANT
PALS
972 636 478 · Carmany, s/n massalvi.com Abierto a clientes del hotel y gente de paso
MAS POU PALAU-SATOR
972 634 125 Plaça Mota, 4 maspou.com
[118]
Al mediodía, en el porche-bar de la piscina, una carta divertida, fresca e informal, y al caer la noche, en el restaurante, una oferta gastronómica de cocina mediterránea y productos de proximidad. At lunchtime come and taste our casual refreshing menu under shady bar by the pool. At night the restaurant offers a selection of Mediterranean cuisine and local produce.
Més de trenta anys oferint una cuina catalana de qualitat en una gran casa del segle XVI bellament conservada, envoltada de jardins, terrassa i parc infantil. Pàrquing i un interessant museu rural. Over 30 years of offering quality Catalan cuisine in a huge XVI century house, beautifully preserved, surrounded by gardens, terrace and kids playground. Parking and interesting rural museum.
PERALADA CAL SAGRISTÀ 972 538 301 Cocina de calidad con productos de primera. Un restaurante con solera y tradición. CASTELL DE PERALADA 972 538 125 Selecta cocina internacional. GRILL DEL CELLER 972 538 263 La auténtica brasa ampurdanesa. Menú diario y carta, con bufet de entrantes y postres. Zona de juego infantil. MASÍA PERALADA 972 538 830 Innovación y tradición con la cocina de Xavier Sagristá en un entorno renovado muy acogedor. Con estrella Michelin. RESTAURANT BUFET LA PARRILLA 972 538 125 El bufet de los gourmets. Temporada 2018: abierto del 6 de julio al 22 de agosto. RESTAURANT L’OLIVERA 972 538 830 Cocina tradicional de la tierra y el mar del Empordà presentada de forma vanguardista y sorprendente. Absolutament todo hecho en casa. PAU MAS LAZULI RESTAURANT 872 222 220 Cocina de autor tradicional y de hoy. Agradable ambiente. PERATALLADA BONAY 972 634 034 Cuidada y elaborada cocina tradicional ampurdanesa.
LA CANDELARIA 972 634 172 Cocina de autor que cuida cada detalle. EL PORT DE LA SELVA CA L’HERMINDA 972 387 075 Pescado fresco y arroces memorables frente al mar. L’ENCESA 972 387 319 En el camino de ronda, delante mismo del mar. Carta y menús. MONTERREY 972 387 004 Frente al mar, cocina mediterránea de calidad. PLATJA D’ARO ARADI 972 817 376 Cocina de temporada. Pescado fresco, marisco, menú del día y escogida carta de vinos. Terraza. CASA VIART 972 826 746 Cocina con ingredientes de temporada basada en procuctos autóctonos. AURUM 972 828 429 Restaurante del hotel Cala del Pi destaca por su inmejorable situación y su cocina mediterránea. SA COVA 972 825 770 Cocina mediterránea actual en el confortable restaurante del hotel NM Suites. MARISQUERÍA XACO 972 81 65 63 Agradable sala marinera para su cocina basada en pescados y mariscos de la zona. PORTBOU PASSATGES 972 390 071 Cocina creativa mediterránea de autor basada en la tradición catalana. Abierto todo el año.
Restaurantes Restaurants PONT DE MOLINS AMIEL&MOLINS 972 529 358 Cocina mediterránea con toques de autor. Buena bodega y comedor con vistas al río. EL MOLÍ 972 529 271 Cerca del río y con un gran jardín. Cocina muy bien elaborada. RABÓS D’EMPORDÀ EL CORRAL DE SANT QUIRZE 972 193 186 Cocina mediterránea basada en carnes a la brasa y ensaladas en un entorno único. La belleza del camino ya merece la visita. REGENCÓS LA CALÈNDULA 972 30 38 59 Singular propuesta gastronómica basada en frutas, verduras y flores de su huerto. SABORS 972 308 716 Nuevo proyecto familiar con sorprendentes platos de cocina catalana sana y auténtica. ROMANYÀ DE LA SELVA CAN ROQUET 972 833 081 Cocina con toques de autor. ROSES BISTRÓ DE MAR 972 252 115 Pescados y mariscos de la zona. CAL CAMPANER 972 256 954 Un clásico con la calidad de siempre. Imprescindible. DRAULIC 972 256 500 Nueva cocina innovadora y tradicional ampurdanesa. ELS BRANCS 972 256 008 En un lugar privilegiado sobre el mar y con estrella Michelin.
FALCONERA 972 256 445 Destaca por la calidad y variead de sus arroces. Un acierto seguro. GOZOS MUNDANOS 972 458 371 Tapas y platos de calidad para compartir, elaboradores de vinos y aceites de oliva virgen extra. LA CUINA D’EN NORAT HOTEL SPA TERRAZA 972 256 154 Gastronomía tradicional ampurdanesa frente al mar. LA GALLEGA DE ROSES 972 151 766 Un clásico imprescindible, restaurante y marisquería. RAFA’S 972 254 003 Un maestro del pescado fresco, especial para gourmets. ROM 972 151 194 Un buen restaurante con la cocina de Pere Planaguma, uno de los mejores chefs de Cataluña. SANTA LLÚCIA 972 150 558 Buena cocina de mercado en la misma playa. Arroces, fideuás... Perfecto para ir con niños. TRAMONTI PLATJA 972 150 599 Especialidad de «Cocina sobre Masa», pasta, postres caseros y amplia bodega. S’AGARÓ CANDLELIGHT BY ROMAIN FORNELL 972 321 100 Situado en el Hostal de la Gavina, agradable y con una inmejoorable cocina de autor. LA TAVERNA DEL MAR 972 821 669 Delante mismo del mar, cocina marinera en un agradable y cuidado ambiente.
NOU FUSION PALAU SAVERDERA
972 530 727 Urb. Can Isaac. C/ Holanda nou-fusion.com FB Nou Fusion
Terrassa amb esplèndides vistes per gaudir de la seva tradicional cuina de fusió, amb sabors d’Àsia i Europa. Menús especials temàtics i una carta molt personal. Concerts de jazz les nits dels dijous d’estiu. Enjoy their unique fusion cooking with splendid views from the terrace. The chef offers an intelligent mix of Asiatic and European flavours with a personal touch. Live jazz every Thursday evening of summer. [119]
Restaurantes Restaurants
CASA VIART PLATJA D’ARO
972 826 746 Galerías Albatros, 130 casaviart.com FB Casa Viart
LA CUINA D’EN NORAT
HOTEL SPA TERRAZA
ROSES
972 256 154 Av. de Rhode, 32 hotelterraza.com
[120]
Ubicado en el centro, ofrece una cocina de mercado con productos frescos de la zona. Especialidad en atún rojo, vegetales y foie. Terraza exterior y aparcamiento. Set in the centre, Casa Viart offers market cuisine prepared with fresh local produce. Specializing in red tuna, vegetables and foie. Terrace and parking.
Gastronomia tradicional empordanesa amb pinzellades de creativitat. Plats cuinats amb productes frescos i de proximitat per assaborir amb plenitud l’essència de la nostra terra. Un autèntic plaer per al paladar. Traditional cuisine with a creative touch. The essence of Empordà captured in the taste of fresh seasonal produce prepared to delight all palates!
CA L’HERMINDA EL PORT DE LA SELVA
972 387 075 · Illa, 7 herminda.com FB Ca l’Herminda
SANTA LLÚCIA ROSES
972 150 558 Avda. Díaz Pacheco, 72 santallucia.com
Entre pedres centenàries i amb vistes al mar, ofereixen una bona cuina típica marinera basada en productes locals. Aquari amb marisc, postres casolanes i uns arrossos memorables. Amidst ancient stones and overlooking the sea, they offer good seafood cuisine based on local produce. Aquarium with seafood, homemade desserts and memorable rice dishes.
En la misma playa, para disfrutar de la vista y su excelente gastronomía, basada en productos de temporada, ensaladas, paellas, fideuás... y pescado fresco de la lonja de Roses. Right on the beach, enjoy the view and their excellent cuisine, based on seasonal produce, salads, paellas, fideuá noodle dishes and fresh fish from Roses.
Restaurantes Restaurants
FALCONERA ROSES
972 256 445 Avinguda Jaume I, 24 FB Falconera · IG Falconeraroses
Falconera significa natura i mar, un espai per degustar productes Km 0 a l’estil tradicional. Especialitzats en una gran varietat d’arrossos, des d’una clàssica paella a una «no-paella» amb ingredients alternatius, passant per un arròs caldós, ho combinen amb productes amb un toc francès com ara el foie o el magret. Gregory Abella és un cuiner de Roses amb gran empenta. Des de fa un any i mig va emprendre el seu projecte més personal, Falconera, després d’una trajectòria de 20 anys en diversos establiments nacionals i internacionals.
Falconera means nature and sea — a place to taste Km 0 traditional produce. Specialising in a wide variety of rice dishes — from the classic ‘paella’ to interesting ‘non-paella’ alternatives and soups, featuring some French flavours such as foie or magret of duck. Falconera is Gregory Abella’s new personal project. The Roses chef has 20 years experience in the restaurant business worldwide.
[121]
Restaurantes Restaurants
EL GINJOLER A L’HORT DEL RECTOR SANT FELIU DE GUÍXOLS
620 623 454 · Monestir, s/n elginjoler.com FB El Ginjoler IG elginjoler
ALMADRABA RESTAURANT
ROSES
972 256 550 Av. Díaz Pacheco, 70 almadrabapark.com
[122]
La cuina mediterrània del restaurant d’aquest hotel, situat davant del mar amb vistes increïbles, es basa en bons productes de temporada i peix de la badia de Roses. Interessant menú de 35 €. With stunning sea views, Almadraba restaurant offers delicious Mediterranean season cuisine, with fish from the bay of Roses. Interesting 35 € menu.
LA PLACETA DE LA MURALLA SANT PERE PESCADOR
972 520 371 · Mar, 13 barlaplacetadelamuralla.es
Dins el marc d’un autèntic monestir, degustareu una sana cuina de mar, horta i muntanya amb productes locals i vins autèntics. Agradable atmosfera interior i exterior. Informeu-vos dels seus serveis de càtering. In this old monastery you’ll enjoy healthy cuisine from sea, mountains and their own garden, cooked with ingredients locally sourced. Wines from nearby vineyards. Pleasant atmosphere. Catering services.
Local amb cuina de temporada acurada i honesta. Arrossos espectaculars, peix fresc i productes locals de qualitat. Agradable terrassa on fer vermuts i una bona selecció de música en directe. Salut! This restaurant offers seasonal cuisine prepared with honesty and care. Spectacular rice, fresh fish and local quality produce. Cosy terrace to have a vermouth and good selection of live music. Cheers!
Restaurantes Restaurants
MAS GUSÓ
RESTAURANT
SANT PERE PESCADOR
972 550 610 Av. d’Empúries, s/n masguso.com · IG masguso
En un entorn meravellós, al costat del Parc Natural dels Aiguamolls, és un multiespai perfecte per gaudir durant el dia i la nit. Al seu restaurant ofereixen una variada cuina catalana amb productes de proximitat, unint amb saviesa tradició i modernitat. En la seva carta trobem, a més de tapes i plats per compartir, saboroses carns a la brasa, peix fresc de la zona, una gran varietat d’amanides, carpaccios, arrossos suculents, pizzes molt personals i elaborades al moment, així com selectes postres casolanes. Menú infantil i menú sense gluten. ¡Us encantarà!
In wonderful surroundings, next door to the Natural Park of Aiguamolls, Mas Gusó is a perfect place to enjoy Catalan cuisine day and night. The restaurant offers local produce, cleverly combining tradition and modernity. Tapas, grilled meat, fresh local fish, great salad selection, carpaccios, rice, pizzas and gourmet desserts. Gluten free and yummy kids menus.
[123]
Restaurantes Restaurants
CANDLELIGHT
BY ROMAIN FORNELL
S’AGARÓ
972 321 100 · Plaça Roserar lagavina.com FB Candlelight by Romain Fornell
LA TAVERNA DEL MAR S’AGARÓ
972 821 669 · Platja de Sant Pol latavernadelmar.cat FB La Taverna Del Mar S’agaró
[124]
És l’essència clàssica, romàntica i elegant de l’hostal de La Gavina. La carta, de la mà de Fornell, és una combinació de tradició i avantguarda en creacions pròpies. Sala interior i una íntima i romàntica terrassa. This place is the essence of Hostal de la Gavina; classical, romantic and elegant. Their dishes are all original creations by Fornell, combining tradition with the avantgarde. Indoor space and romantic terrace.
Privilegiada posició amb les millors vistes al mar. Estil modernista i elegant, tot un referent en la gastronomia de la zona. La seva especialitat són els arrossos, el marisc i el peix fresc salvatge de la Mediterrània. A privileged setting with spectacular views to the sea. With its modernist, elegant style it has become a gastronomic reference point in the area. Specializing in rice, seafood and fresh, wild Mediterranean fish.
LA SAL
RESTAURANT
SALDET / VENTALLÓ
972 521 874 Ctra. de la Armentera s/n lasalrestaurant.com FB La Sal de l’Empordà
FUNDACIÓ L’OLIVAR VENTALLÓ
972 793 005 Ctra. Gi 623, km 12 olivar.cat FB Fundacio l’olivar · IG lolivar
Encantadora terraza jardín en una masía de siglo XVII. Cocina mediterránea elaborada con cariño y una mezcla de sabores tradicionales y contemporáneos: aperitivos, tapas, platos y vinos seleccionados. A lovely terrace-garden in a seventeenth century farmhouse. Mediterranean cuisine made with love and a mix of traditional and contemporary flavours: appetizers, tapas, dishes and selected wines.
Dins d’un gran jardí d’escultures, en un ambient relaxant amb una terrassa idíl·lica, ofereixen pizzes al forn de llenya, cerveses artesanes, vins naturals i bona música. L’Olivar — the ultimate relax: a summer evening with a fresh wood-oven baked pizza, an artisan beer or a glass of natural wine and charming live music — all this in an idyllic, hidden sculpture-garden oasis!
Restaurantes Restaurants
LA BASSA VENTALLÓ
972 793 857 De la Bassa, 12 · labassa.net FB La Bassa Bar Restaurant
MAS PI VERGES
972 780 612 Baix Empordà, 20 maspi.net · IG maspiverges FB Mas Pi Verges
Un raconet protegit per parets de pedra plenes d’història, una terrassa que inspira la quietud de l’Empordà tranquil. Tapes, platillos, postres casolanes, vins D.O.Empordà, música, copes... Vine a desconnectar! A cosy corner surrounded by stonewalls full of history. A terrace that inspires the quietude and peace of Empordà. tapas, homemade desserts, wines D.O. Empordà, music, drinks…
Espai gastrocultural en un mas del segle XVI. Cuina de proximitat maridada amb exposicions i concerts en directe. Consulta la seva programació a les xarxes socials. Gastro-cultural space set in a beautiful 16th century farmhouse. Local cuisine alongside exhibitions and live concerts. You can check their schedule on the social networks.
CA LA LOLA ULLASTRET
972 757 773 · De la Presó, 4 hotelelfort.com · lolapuig.com IG restaurantcalalola FB Restaurant Ca la Lola-Hotel El Fort · reservaselfort@gmail.com
Hotel-restaurant Km 0 de Slow Food. Esmorzars saludables, dinars casolans ecològics, berenars de pastisseria casolana, sopars gastronòmics per a compartir. Sempre opcions per a vegans. Meravellosa terrassa. Km 0 Slow Food hotel-restaurant. Healthy breakfasts, organic home-coocked dishes, artisan bakery and gastronomic dinners to enjoy in good company. Vegan options. Wonderful terrace. [125]
Restaurantes Restaurants VILLA LAURA 972 321 070 Buena cocina marinera. VILLA MAS 972 822 526 Frente al mar, cocina de autor basada en verduras de temporada y pescado fresco. SANT ANTONI DE CALONGE SIMÓN 972 652 322 En primera línea de playa, cocina tradicional catalana con productos de calidad. SANT FELIU DE BOADA POU DOLÇ 972 635 003 Cocina catalana de calidad. CAN GALL 972 634 945 Epecialidad en arroces. SANT FELIU DE GUÍXOLS CAU DEL PESCADOR 972 324 052 Cocina marinera con pescados y mariscos de temporada. EL GINJOLER A L’HORT DEL RECTOR 620 623 454 Un lugar con mucho encanto, buena cocina natural y menú degustación. LA BUGANVILIA 972 328 381 Cocina imaginativa y auténtica. LA LOCANDA DI NONA FLO 972 820 803 Cocina italiana y pizzas al horno de piedra en un acogedor local con vistas al mar. LAS DUNAS 972 32 69 32 Situado en el hotel Barcarola, ofrece cocina de temporada en un agradable entorno. SA MARINADA 972 323 800 Buenas vistas y una excelente cocina mediterránea. [126]
SANT LLORENÇ DE LA MUGA SA MUGA 972 569 298 Cocina casera en el centro del pueblo. Menú diario. SANT MARTÍ D’EMPÚRIES CAN ROURA 971 773 380 Cocina de autor, interesante menú y selecta carta de temporada. Mejor reservar. LA TERRASSA D’EMPÚRIES 972 773 204 Excelente cocina, arroces y paellas para llevar. Buen menú. L’ESCULAPI 972 770 053 Ensaladas, pizzas, cocina mediterránea en un entorno único. MESÓN DEL CONDE 972 770 306 Auténtica cocina de la zona. SANT MARTÍ VELL LA RIERA 972 490 211 El producto de la tierra con grandes dosis de creatividad. SANT PERE PESCADOR LA PLACETA DE LA MURALLA 972 520 371 Espectaculares arroces, pescado fresco, productos de calidad y ¡una cocina muy, muy honesta! MAS GUSÓ 972 550 610 Centro lúdico y gastronómico con varios restaurantes cuya cocina se basa en productos propios y de proximidad. Notable vinoteca. SANTA CRISTINA D’ARO FONT PICANT 972 833 350 Buenas brasas y desayunos de tenedor. LA MASÍA 972 83 72 35 Comida casera de calidad. Menú muy recomendable.
LES PANOLLES 972 837 011 Platos de cocina catalana. TAMARIU EL CLOT DELS MUSSOLS 972 620 031 Maestro en arroces de pescado, calidad frente a una cala idílica. TERRADES LA FORNAL DELS FERRERS 972 569 095 Ambiente acogedor para disfrutar de una cocina moderna y sabrosa. SANTUARI DE LA MARE DE DÉU DE LA SALUT 972 569 021 Al lado del monasterio, tradicional, de cocina catalana. TORRENT MAS DE TORRENT 972 303 292 De referencia en el Empordà, donde la exclusividad se transmite en cada detalle, Gastronomía catalana elaborada con productos de calidad. TORROELLA DE MONTGRÍ FONDA MITJÀ 972 758 003 Tradicional hotelito con un restaurante que respeta recetas y sabores de la cocina catalana. PALAU LO MIRADOR 972 758 063 Buena cocina mediterránea. Carta y menú en un palacio. PICASSO 972 757 572 En la gola del Ter, cocina mediterránea moderna y de calidad. ULLASTRET RESTAURANT IBÈRIC 972 75 71 08 Cocina catalana de calidad, con carnes y pescados locales. Agradable terraza.
CA LA LOLA 972 757 773 Creación de Lola Puig, pionera del Slow Food i del Km 0 en Catalunya. El 85 % de los productos son ecológicos y de proximidad. Platos con una cuidadosa preparación y presentación. VENTALLÓ LA BASSA 972 793 857 · 620 283 810 Encantador jardín, ambiente animado y relajado, buena cocina, platillos y carta de temporada con ingredientes de proximidad. LA SAL RESTAURANT 972 521 874 Aperitivos, tapas, platos, cocina de fusión creativa con productos de proximidad en una terraza de ensueño. Copas y música por la noche. L’OLIVAR 972 793 005 Dentro de un proyecto artístico cocina con productos locales, pizzas al horno de leña, cervezas artesanas, vinos naturales y programación cultural. VERGES MAS PI 972 78 06 12 Abierto todo el día, buena gastronomía y buena música en un estratégico punto de encuentro. Cocina catalana. VILATENIM EL PA VOLADOR 972 509 804 En un entorno singular. VILAÜR LA Ü DE VILAÜR 972 794 556 Buena cocina, agradable terraza con espacio para los más pequeños. Menú diario, tapas, vermuts, festivales primaverales, música en directo, muy buen ambiente!
Cuina de l’Empordanet
Restaurantes Restaurants
La Cuina de l’Empordanet LA CUINA DE L’EMPORDANET és el nom del col·lectiu que aplega un extens grup de professionals de la cuina i de la restauració. Des de l’any 1995, La Cuina de l’Empordanet treballa amb l’objectiu de promocionar la qualitat gastronòmica del territori i per identificar l’Empordà com una destinació gastronòmica de primera magnitud. Les propostes dels vint restaurants que formen el col·lectiu es basen en l’ús prioritari dels productes del país, tant del mar com de la terra, tractats amb delicadesa pels seus cuiners. El peix de palangre, el de roca, el marisc, la verdura i la fruita, els llegums, l’aviram, la caça… són la base dels seus plats. Els seus restaurants, tranquils i acollidors, d’ambient familiar i atenció personalitzada, compten amb bons professionals de sala capaços d’aconsellar i suggerir maridatges amb els vins i caves més adequats. Les seves cartes recullen una àmplia gamma de vins i caves de tot el món, amb especial atenció als de les D. O. catalanes i, naturalment, a la D. O. Empordà.
‘LA CUINA DE L’EMPORDANET’ is a large professional enterprise in the hotel and catering business. Since 1995, ‘La Cuina de l’Empordanet’ has worked to promote the gastronomic attributes of the region and to establish Empordà as a major destination for food and wine. The cuisine on offer by the 20 restaurants which make up ‘Cuina de l’Empordanet’ focuses mainly on local produce both from land and sea, delicately crafted by their chefs. Linecaught and rock fish, fresh vegetables and fruits, legumes, game… are the foundations of their dishes. Their restaurants are cosy and quiet, with professional personalized service and sommeliers that will advice the best ‘cavas’ and wines to compliment your choices. Their wine lists are international and extensive, paying special attention to Catalan D. O. and, of course, to D. O. Empordà.
[127]
Restaurantes Restaurants
AIGUA BLAVA BEGUR
972 622 058 Platja de Fornells www.restaurantaiguablava.com
ARADI PLATJA D’ARO
972 817 376 Av. Cavall Bernat, 115 www.restaurantaradi.com
[128]
Cuina de l’Empordanet
Restaurant de l’hotel Aigua Blava amb una espectacular vista panoràmica de la badia d’Aiguablava. Proposa una cuina tradicional catalana, basada en productes frescos i de temporada. Hotel Aigua Blava’s restaurant with a spectacular view of the bay of Aiguablava. Offers traditional Catalan cuisine based on fresh and seasonal produce.
Fundat per la família Comas i Hospital, ofereix una nova experiència gastronòmica que aposta per la innovació sense deixar de banda la cuina tradicional mediterrània. Founded by the family Comas & Hospital, offers a new gastronomic experience for innovation without neglecting the traditional Mediterranean cuisine.
AQUAMARE PLATJA DE PALS
972 667 740 Av. Arenales de Mar, 3 www.resortlacosta.com
AURUM PLATJA D’ARO
972 828 429 Av. Cavall Bernat, 160 www.hotelcaladelpi.com
Restaurant de l’hotel La Costa Golf & Beach Resort, a pocs metres de la platja de Pals i amb una gran terrassa. Ofereix una cuina elaborada amb productes de la zona i del Mediterrani. Hotel La Costa Golf & Beach Resort’s restaurant, a few meters from the beach of Pals and with a large terrace. Offers cuisine prepared with local produce from the Mediterranean.
Restaurant del Sallés Hotel & Spa Cala del Pi, amb vistes magnífiques al mar. Ofereix una cuina mediterrània i empordanesa, basada en productes frescos i de temporada. Restaurant of the Sallés Hotel & Spa Cala del Pi, with magnificent views of the sea. Offers Mediterranean cuisine based on fresh and seasonal produce.
Restaurantes Restaurants
Cuina de l’Empordanet
Bo.TiC CORÇÀ
972 630 869 www.bo-tic.com Av. Costa Brava, 6
EL ROSER 2 L’ESCALA
972 771 102 Pg. Lluís Albert, 1 www.elroser2.com
Situat al bell mig de la plana de l’Empordà amb una estrella Michelin. Ofereix una proposta gastronòmica creativa, d’autor, innovadora i compromesa, inspirada en l’essència de la cuina tradicional. Located in the heart of the Empordà plain, and holds a Michelin star. A creative gastronomic offering with signature dishes, innovative and committed cooking, all inspired by the essence of traditional cuisine.
Situat al passeig de l’Escala, amb amples finestrals i vistes al mar. Ofereix una cuina respectuosa amb el producte, fonamentada en el receptari empordanès per aconseguir plats actuals, suggeridors i imaginatius. Situated on the seafront with large windows overlooking the sea. It offers a cuisine that respects the produce, based on suggestive and imaginative recipes taken from the Empordanese culinary tradition.
CASAMAR LLAFRANC
972 300 104 del Nero,3 www.hotelcasamar.net
ELS TINARS LLAGOSTERA
972 830 626 Ctra. Sant Feliu a Girona, km 7,2 www.elstinars.com
Situat sobre la badia de Llafranc, disposa d’una terrassa amb vistes espectaculars. Amb estrella Michelin, ofereix una proposta en la qual el respecte pel producte i la seva elaboració són prioritaris. Located on the bay of Llafranc, with spectacular views from the terrace. With a Michelin star, respect for the produce and its development are priorities.
Situat en una masia totalment restaurada i guardonat amb una estrella Michelin, proposa una cuina d’alta qualitat que potencia el gust per la tradició i els productes de la terra. Located in a fully restored farmhouse and awarded a Michelin star, a high quality kitchen enhancing the taste of traditional local produce. [129]
Cuina de l’Empordanet
Restaurantes Restaurants
ES PORTAL PALS
972 636 596 Ctra. De Pals a Torroella, 17 www.esportalhotel.com
LA CALÈNDULA REGENCÓS
972 303 859 Nou, 2 www.lacalendula.net
[130]
Cuina empordanesa actualitzada, de producte «poc viatjat», arrossos de Pals, peix de la Costa Brava i carns del territori. Selecció de vins D. O. Empordà i altres zones de primer ordre. Updated Empordanese cuisine based on outstanding product paired with Empordà wines selection and from other top areas. Specializes in Pals’ rice varieties, Costa Brava fresh fish and local meats.
Restaurant de l’hotel del Teatre, la seva proposta es basa en el producte de la zona interpretat amb creativitat i distinció, utilitzant herbes, flors, arrels i fruits silvestres de cultiu propi. Hotel del Teatre’s restaurant offers produce based on the food of the area and interpreted with creativity and distinction, using home-grown herbs, flowers, roots and wild fruits.
LA BLANCA LLAFRANC
972 300 366 Francesc de Blanes, 5 www.hotel-llevant.com
LA PLAÇA MADREMANYA
972 490 487 Sant Esteve, 15-17 www.restaurantlaplaca.com
Una nova proposta de la família Farrarons en què el producte és el protagonista principal, fent de la carta un reflex de la trajectòria vital i professional de la família. A new offer from the Farrarons family with the product as the starring role. Making the menu a reflection of the vital and professional path of the family.
Situat just al peu de les Gavarres, disposa d’un espai interior acollidor i d’una terrassa magnífica. Vicenç Fajardo ofereix una cuina basada en el producte de proximitat aprofitant la qualitat dels productes de la zona. Located at the foot of the Gavarres, with a warm cosy interior and a magnificent terrace. Vicenç Fajardo offers a cuisine based on local produce from quality producers.
Restaurantes Restaurants
Cuina de l’Empordanet
LA XICRA PALAFRUGELL
972 305 630 Sant Antoni (Estret), 17 www.restaurantlaxicra.com
MAS DE TORRENT TORRENT
972 303 292 Afores de Torrent www.hotelmastorrent.com
Restaurant ubicat en una casa de poble, la seva carta es fonamenta en la cuina clàssica, posada al dia, en la qual es destaca el respecte per la qualitat i la procedència del producte. Restaurant located in a town house, with a menu based on classic cuisine, updated to emphasise respect for the quality and origin of the produce.
Restaurant del Mas de Torrent Hotel & Spa, al cor de l’Empordà. Ofereix una proposta gastronòmica basada en la cuina del paisatge i l’estacionalitat, però amb llenguatge i tècniques d’avantguarda. Restaurant Mas de Torrent Hotel & Spa, in the heart of Empordà. Offers cuisine based on the landscape and the seasons, but utilising advanced cooking techniques.
MAS DELS ARCS PALAMÓS
972 315 135 Ctra. C31 Sortida 328 www.masdelsarcspalamos. com
SA COVA PLATJA D’ARO
972 825 770 Av. Onze de Setembre, 70 www.nm-suites.com
Restaurant familiar a prop de Palamós, disposa de diversos menjadors i d’una pèrgola exterior. La seva proposta es fonamenta en el producte de territori i de temporada, tractat amb senzillesa i honestedat. Family restaurant near Palamós, with several different dining rooms and a covered terrace outside. Offers seasonal cuisine based on the produce of the area, cooked with simplicity and honesty.
Restaurant de l’hotel NM Suites, situat a pocs metres de la platja gran de Platja d’Aro. Proposa una cuina mediterrània elaborada amb productes autòctons i de temporada. Restaurant of the Hotel NM Suites, located a few meters from the main beach at Platja d’Aro. Offers Mediterranean cuisine, prepared with seasonal local produce. [131]
Cuina de l’Empordanet
Restaurantes Restaurants
SA PUNTA PALS
972 636 410 Urb. Sa Punta dels Forns, 21 www.hotelsapunta.com
VICUS PALS
972 636 088 Enginyer Algarra, 51 www.vicusrestaurant.com
[132]
Situat a prop de la platja de Pals, disposa de diversos menjadors i d’una gran terrassa vora la piscina rodejada d’amplis jardins. La seva proposta gastronòmica es fonamenta en productes de mercat. Located near the beach of Pals, with several dining rooms and a large terrace by the pool surrounded by broad gardens. Offers gastronomy based on fresh market produce.
Situat a l’antic Cafè de Can Barris, a prop del nucli antic de Pals. Ofereix una cuina catalana contemporània amb producte de temporada, pròxim i de qualitat, en què destaca l’arròs de Pals. Located in the old Can Barris Café, near Pals Gothic quarter. Contemporary Catalan cuisine with seasonal, local and quality produce like the rice from Pals.
TERRASSA TERRAMAR LLAFRANC
972 300 200 Pg. Cypsele, 1 www.hterramar.com
Restaurant amb una terrassa acollidora amb vistes a la platja de Llafranc; ofereix una proposta de cuina de proximitat amb tocs de modernitat i elaborada amb productes de temporada. Restaurant with a cosy terrace overlooking Llafranc beach; offers a proposal of local cuisine with modern touches and elaborated with season produce.
www.cuinadelempordanet.com
Founded in 1935, it is the meeting point “par excellence” of Cadaqués. Cultured and popular at the same time, it is part of the town’s history and has become a haven for intellectuals, artists and creators of all kinds. They offer special breakfast by the sea and a selection of original and fine tapas, ideal to enjoy with their extensive and carefully chosen wines by the glass, cava and champagne, or their classic cocktails and long drinks.
Passeig Marítim s/n CADAQUÉS GPS 41.917382 I 3.163757 636 198 475 Maritim Bar
Comidas informales, tapas y «takeaway» Casual Dining, Tapas & Takeaway
Fundat l’any 1935, és el punt de trobada de Cadaqués per excel·lència. Culte i popular alhora, forma part de la història del poble i ha esdevingut refugi per a intel·lectuals, artistes i creadors de tota mena. Ofereix esmorzars especials a la vora del mar i una selecció de tapes delicades i originals perfectes per acompanyar amb la seva extensa i acurada carta de vins per copa, cava i xampany o amb els seus clàssics còctels i long drinks.
[133]
Comidas informales, tapas y «takeaway» AGULLANA EL CAFÈ DE LA CONCÒRDIA 972 535 231 Edificio modernista, amplio bar con platos combinados. BEGUR EL TAPAS DE BEGUR 616 955 980 Platillos y pinchos buenísimos, trato genial. L’AUTÈNTIC 972 622 392 Encantador, con una fresca oferta gastronómica. Ensaladas, cocas, hamburguesas, tapas... ¡y deliciosos postres caseros! EL JARDÍ DE CAN MARC 972 623 119 Un gran jardín animado desde la tarde, perfecto para picar o cenar en un ambiente relajado. SA TAVERNA 636 695 120 Ideal para tomar un buen vermut. TOTHORA 687 442 626 Pinchos y platos de temporada en una recoleta terraza. Utilizan ingredientes de proximidad y ecológicos. Buen ambiente. Abierto todo el día. CADAQUÉS BAR SA FREU Cap de Creus En el faro de Cap de Creus, para contemplar la vista y tomar aperitivos, tapas, tés o cafés. BAR BOIA 972 258 651 Un lugar de encuentro frente al mar con más de 70 años de historia. BROWN SUGAR 659 381 154 Pub, bar de tapas y restaurante. Zumos verdes, batidos naturales y cocteles, sanos desayunos de avena, tapas, ensaladas y platos vegetarianos. ¡Buen ambiente y noches con música en vivo! [134]
Casual Dining, Tapas & Takeaway
EMBOLIC Miquel Roset, 5 Espacio y comida saludable, platos muy creativos. EL CASINO 972 258 137 Un clásico para disfrutar de un buen ambiente de desayunos, aperitivos y copas. L’ESTABLE & ES CAU 972 258 580 Frente al mar, con vistas al pueblo, tapas con productos de calidad y proximidad. L’HOSTAL TAPAS LOUNGE BAR 972 258 000 Como siempre, todo y mucho más en este legendario lugar singular. LA SAL 972 258 912 Restaurante, tapas, cócteles, aperitivos y cocina con productos de temporada y locales en un lugar privilegiado delante del mar. MARÍTIM BAR 972 624 617 Mítico, con variados y delicados platos, tapas y platillos y una amplia oferta de bebidas. Situado en la misma playa. ¡Imprescindible! MUT Plaça Doctor Pont Muy buen ambiente, excelentes platos y tapas y buen servicio. VINOTECA MARTIN FAIXÒ 972 158 815 Productos naturales y ecológicos y los vinos de su bodega. CALELLA CALAU BAR 972 615 301 Gran variedad de tapas, pinchos, copas y mucho ambiente con vistas al mar. XABEC 972 614 610 Tapas de marisco, pescado y otras variedades.
CALONGE EL MOLÍ D’EN CÉSAR 622 002 569 Encantador espacio junto al río, donde gozar de la naturaleza y de un vermut, comida o cena. COLOMERS LA LLÚDRIGA 629 756 246 A la vera del Ter, en plena naturaleza, menú diario, hamburguesas ecológicas, ensaladas, cervezas artesanas... CORÇÀ EL RAKÚ DE CORÇÀ 972 630 240 · 669 675 471 Sabores originales, mediterráneos, tapas y platillos variados elaborados con productos de proximidad y calidad. Encantadora terraza. ÚLTIMA PARADA 972 630 559 Recetas tradicionales con aires mediterráneos. EMPURIABRAVA LA TIPIC 872 223 241 Crepería, zumos naturales. FIGUERES BOISA 872 982 240 Comida saludable y orgánica para llevar y para colectividades. CÀLID CAFÈ 972 678 347 Agradable cafetería. DYNAMIC 972 500 003 Tapas y cocina de mercado de calidad en este mítico espacio renovado. EL BAR DE LA CATE 659 001 195 Perfecto para picar en uno de los espacios mas emblemáticos de Figueres.
EL CAFETÓ 972 961 634 En pleno centro de Figueres, perfecto para tomar un respiro. EL LLOC CAFÉ BISTROT 872 212 042 Cocina sencilla catalanofrancesa. Restaurante y bar de tapas. EL PATI 972 539 712 Espacio con encanto, tapas, hamburguesas, ensaladas de calidad. EL VERMUT 972 504 886 Referente gastronómico por la calidad de sus productos y variedad de vermuts. GRANADA VINS 972 514 079 Gran carta de vinos, buena música y ambiente relajado. Cocina basada en productos de la zona. LA PAU 972 512 075 Cafetería-Librería. Desayunos, meriendas, tés, infusiones, zumos naturales, bocadillos y pasteles artesanos. Todo elaborado con alimentos ecológicos de proximidad y temporada. Agradable espacio con una tranquila terraza en el centro de Figueres. SOMSUSHI 972 539 523 La primera tienda de comida japonesa saludable para llevar o tomar en su encantador espacio. Caterering y tambien a domicilio. TXOTS 972 678 523 Una auténtica sidrería asturiana con tapas y variada carta de platos. GARRIGUELLA ESPAI GASTRONÒMIC COOPERATIVA DE GARRIGUELLA 972 530 002 Espacio agradable y con terraza para degustar sus vinos y licores y una amplia carta con productos del Empordà. Venta de vinos y productos del Empordà.
Comidas informales, tapas y «takeaway»
TOTHORA BEGUR
972 623 685 Francesc Folgas, s/n tothorabegur.com FB IG tothorabegur
SOMSUSHI
JAPONÈS TAKE AWAY
FIGUERES
972 539 523 · Rambla, 9 somsushi.com · TW somsushi_ FB somsushi · IG som_sushi
Filosofia slow en su ambientación y en su cocina de temporada, con productos ecológicos y Km 0. Menú diario, desayuno BIO Healthy, pizzas slow, gran oferta veggie, musica ambiente... ¡Indispensable! ‘Slow’ philosophy both in the atmosphere and in the kitchen. Ecological Km 0 products. Daily menu, BIO Healthy breakfasts, Slow pizzas, wide selection of great veggie dishes, music… You can’t miss it!
Cuina japonesa elaborada artesanalment amb productes frescos de qualitat. El client fa la seva elecció i ho elaboren al moment per emportar o menjar al mateix local. Una experiència gastronòmica única. Japanese artisanal cuisine, lovingly prepared to order from fresh quality produce, eat in or take away.
Casual Dining, Tapas & Takeaway
L’ESTABLE & ES CAU CADAQUÉS
972 258 580 · Riba Pitxot barlestablecadaques.cat FB Restaurant Bar L’Estable i Es Cau Cadaqués
CAFÈ CONTEXT
BISTROT LLIBRERIA ENOTECA COPES
GIRONA
972 486 390 · Pou Rodó, 21 cafecontext.cat · IG cafecontext FB Context llibreria cafè
Terrassa davant del mar, vistes al poble, ofereix gran varietat d’autèntiques tapes, elaborades amb peix fresc, productes de temporada, hamburgueses 100 % vedella bio. Ideal a qualsevol hora, d’11 a 23.30h. Terrace facing the sea and overlooking the village, offering a variety of authentic tapas made with fresh fish, seasonal products, 100 % organic beef burgers... Ideal at any time from 11 am to 11.30 pm.
Acurada selecció de vins i cerveses per acompanyar un sopar informal amb productes de primera qualitat. Magnífica terrassa al cor del Barri Vell on també podeu seure a fer una copa. Excellent selection of wines and beers to accompany casual dinners prepared with top-quality produce. Sit and have a drink on their beautiful terrace in the heart of the old town. [135]
Comidas informales, tapas y «takeaway» JAFRE EL BIRROT-BEER GARDEN 635 624 726 Singular propuesta basada en cervezas artesanas y de importación, con seis tiradores y numerosas y atractivas opciones en botella. L’ESTARTIT MY WAY 972 649 941 Amplio espacio, de día o de noche, a tu manera. Bar, zona chill-out, terrazas, piscina... L’ESCALA ANXOVES EL XILLU 972 770 820 Venta de sus anchoas y espacio para la degustación de aperitivos. CAN MALLARENGA 872 984 016 Especializado en vermuts. Buena música y buen ambiente. DRIFTWOOD LOUNGE BAR 972 771 168 Terraza frente a la playa, perfecta para disfrutar de sus sándwiches, ensaladas, tapas, carnes a la parrilla, helados y bebidas. EIVISSA CAFÉ 972 770 973 Situado en la playa de las barcas, con un ambiente cálido y su terraza, especialistas en gintónics, tapas, desayunos, vinos y cervezas artesanales. EL PATI BISTROT Y TAPAS 972 059 865 Tapas caseras, chill out, cócteles y música lounge. ESTRIBOR 699 176 690 Junto al mar, especializado en pescado y marisco fresco, tapas y platillos. ELS BARRILS 972 770 198 Venta de vinos y licores y una concurrida vinoteca con selectos vinos a copas y tapas. [136]
Casual Dining, Tapas & Takeaway
GASTROBURGER 972 775 432 Muy buenas hamburguesas y ensaladas. GROP 972 059 550 Platos para compartir, arroces de primera y una carta variada frente al mar. MANDALA 972 059 862 Buena cocina casera vegetariana. MEDUSA LOUNGE BAR 872 984 209 Maravillosa situación junto a la playa, aperitivos musicales y mucho más. SAMOHE 972 773 910 Toda clase de tés, cafés, desayunos, tapas y platillos. UAIN 972 040 545 Especializado en el mundo del vino, carta con más de 200 referencias y una buena propuesta gastronómica. ULTRAMAR 872 201 421 Cuidadísimo espacio a descubrir, restaurante Km 0, vermutería, coctelería de autor y buena música frente al mar.
CA LA PILAR DUMINGU 620 313 116 Agradable espacio con mucha vida, productos de proximidad y bio. Vermut, a veces musical. BABO TAPAS 972 643 669 Tapas, platillos y menú diario. EL TEATRET 972 644 409 Menú diario. ESCALIPATXO 972 900 278 Con terraza y mucho encanto, perfecto para disfrutar de productos de calidad; platos elaborados, tapas y copas... TAVERNA FLANAGAN’S 972 646 800 Típica taberna irlandesa con actividades musicales en directo.
L’ARMENTERA L’UT DE L’EMPORDÀ 620 833 514 Vinos de la D. O. Empordà, embutidos, quesos catalanes… Realitzan variados talleres y menú infantil!
LLANÇÀ EL FLOC TAPAS 972 121 662 Tapas de producto variadas y bien presentadas, carta y menú. PACU PACU 972 120 392 Un clásico con excelentes tapas y aperitivos.
LA BISBAL 17100 CAFÈ 972 644 461 Música, zumos naturales, hamburguesas especiales, plato del día, mojitos. BOUQUET 972 663 126 Agradable y concurrida cafetería con pinchos y otras delicias, perfecta para comidas informales.
LLAFRANC FRANKI 679 634 508 Impresionante terraza sobre el rompeolas, para tomar el aperitivo o un buen cóctel. MARMARA 680 663 878 Propuestas frescas en un ambiente joven.
LLERS EL CORRAL DE LLERS 972 528 321 Su especialidad son los embutidos, locales e ibéricos, gran variedad de quesos, apetitosas ensaladas y carnes a la brasa. Selecta carta de vinos.
MONELLS CA L’ARCADI 972 630 120 En la plaza, una oferta gastronómica interesante. PALAFRUGELL DALTONIC 667 259 133 Una agradable patio interior con zumos y bocadillos saludables. ¡Grandes desayunos! Perfecto para el vermut y para tomar una copa de noche. Djs. LA INDUSTRIAL PALAFRUGELL 683 958 445 Vinos catalanes, tapas de proximidad, vermuts artesanos... Animado y con encanto. MEDITERRÀNIA ESPAI FÒRUM 972 300 478 Interesante multiespacio con cafeteria, librería y actividades culturales. RESTAURANT HOTEL EL FAR 972 301 639 Con sus maravillosas vistas al mar, es ideal para un aperitivo. También un buen restaurante VERMUTERIA - BAR EL PATI DE LA ESTRELLA 972 300 005 Selección de vermuts, cerveza y combinados con picoteo de productos de la zona en una encantadora terraza. PALAMÓS BARETU 669 801 920 Tapas elaboradas con productos de mercado e imaginación. BODEGA XAREL·LO 972 317 913 Además de venta de vinos, cervezas y licores, ofrece unas tapas y vermuts de calidad en su terraza frente al mar.
Comidas informales, tapas y «takeaway»
ESTRIBOR L’ESCALA
699 176 690 De la Gracia, 77
GROP L’ESCALA
972 059 550 · del Port, 21 restaurantgrop.cat FB GROP IG grop_restaurant_lescala
Casual Dining, Tapas & Takeaway
Nou espai gastronòmic davant del mar, basat en una cuina de qualitat amb productes de temporada i de mercat. Especialitat en peix i marisc fresc, tapes i platets. Un encert segur! New gastro-space on the seafront, topquality cuisine based on seasonal market produce. Specializing in fish and fresh seafood, tapas and small dishes to nibble. Certainly a good shot!
La brisa del mar, el sonido de las olas, un sabor inolvidable y buena compañía, un regalo de la vida para disfrutar del encanto de L’Escala. El restaurante Grop te espera. A gentle sea breeze, the sound of the waves, unforgettable flavours and good company… enjoying the charms of L’Escala is one of life’s gifts! Restaurant Grop awaits you!
EL BAR DEL MUSEU PALAU SATOR
972 635 006 Extramurs, 1 maspou.com
MAS POU ha obert un nou espai de 10 h a 23 h durant els caps de setmana i estiu. Servei de bar, vermuts, entrepans, tapes, dinars i sopars… una oferta diferent amb la qualitat de MAS POU. New space at MAS POU open from 10.00 to 23.00 every weekend, and all summer. Bar service, vermouths, sandwiches, tapas, lunch and dinner… all with MAS POU quality. [137]
Comidas informales, tapas y «takeaway» GAVINA MOLT + QUE CAFÈ 972 316 105 Durante todo el día, exquisitos platos de cocina mediterránea. TAVERNA EL GALEÓ 972 985 340 Pinchos, tapas y montaditos. GLAÇ BLANC 972 312 520 Buenas copas frente al mar. MACABEU 972 314 559 Vinos, cafés, copas, eventos y magníficas tapas. TALLER DE TAPES CAN NICANOR 639 483 099 Originales tapas y montaditos. TXOCO DONOSTIARRA 676 862 708 Ofrece auténticos pinchos vascos, chuletones, tapas de cocina, todo con productos de calidad y el dominio de Antonio en los fogones.
[138]
Casual Dining, Tapas & Takeaway
LA VILA 972 668 193 Un clásico para disfrutar de un aperitivo al sol, además de su restaurante de corte mediterráneo basado en productos de calidad. PERALADA PASTISSERIA OPERA EL CASTELL 972 538 043 Tradición, innovación y calidad en pastelería. Agradable salón de té con terraza y comidas informales. PERATALLADA CIRERET 972 634 811 · 699 851 816 Bistró y tiendas con gran selección de vinos a copas para tomar y comprar. Delicatesen y productos artesanales locales.
PALAU SATOR EL BAR DEL MUSEU 972 635 006 Nuevo y encantador espacio en el museo de Mas Pou. Abierto todo el día, ofrecen aperitivos, comidas, cenas, meriendas... todo con la calidad de Mas Pou. MOOMA 972 755 689 Además de visitar este espacio donde producen sidra y zumos naturales, puedes quedarte en su agradable terraza para disfrutar de comidas o picoteos informales con productos de la zona.
PLATJA D’ARO CA LA PEPA 972 816 265 Tapas artesanales, ideales para acompañar el vermut. COLMADO PLATJA D’ARO 972 826 841 Tapas, montaditos y 10 variantes de vermuts. EL DORADO TAPAS 972 817 731 Local especializado en tapas, especialmente marineras. FRIENDS BAR RESTAURANT 972 818 267 Tapas, sándwiches, sushi, vermuts y todo frente al mar.
PALS BRAAI BBQ & LOUNGE Platja del Racó Excepcional ambiente con una decoración exquisita. Barbacoa, cocteles, discoteca y buenas vibraciones. EL CONTAINER DE PALS 669 366 883 Hamburgesería.
EL PORT DE LA SELVA CAN PEPITU 677 720 522 Especialista en vermuts, tapas y raciones frente al mar. Animado ambiente. CLUB NÀUTIC 972 126 151 Buenas tapas y cocina casera en su punto.
ROSES CAFÈ SI US PLAU 972 254 264 Frente al mar, abierto todo el día, copas y música por las noches. EL BERGANTÍ 972 257 860 Frente a la playa, comidas y snacks, ideal para ir con niños. ONA CAFÉ & TERRASSA 972 150 968 Ensaladas, buenas hamburguesas y mucho ambiente. MARECHIARO 972 253 390 Excelentes pizzas, también a domicilio. RASPA&WINE BY ALMADRABA PARK 972 256 550 Original espacio en un gran jardín sobre el mar, para disfrutar de vinos a copas y tapas de alta cocina. TRAMONTI PLATJA 972 150 599 Magnífica selección de tapas y platos creativos con productos locales de calidad, en una magnífica terraza junto al mar. VERMUT 972 253 526 Muchas tapas, generosas y caseras, variedad de vermuts. RUPIÀ BAR DE RUPIÀ 615 84 3979 Bar con una encantadora terraza en la plaza de la iglésia. No te pierdas sus hamburguesas de ternera. SANT FELIU DE GUÍXOLS GUIXOLS CAFÉ 972 821 566 Espacio polivalente, restaurante, cafetería, escenario para espectáculos... perfecto para desayunar, comer, cenar, aperitivos y copas. LA MARQUESINA 972 320 587 Cuidada selección de productos artesanos.
CAS ROMAGUÉ A CASA IRLA 676 590 936 · 972 282 268 Comidas del mundo, variedad de vermuts, espectáculos y mucho más en este dinámico espacio. EL CORSARI 972 321 071 Buenas tapas caseras. TAVERNA CAN QUIM 972 321 849 Especializados en una amplia y selecta variedad de quesos, es una oferta única en la zona. Carta con buenos vinos para maridar cada uno de sus platos, presentados con una decoración exquisita. EL RACÓ DEL PASTOR 609 309 200 Especializado en embutidos de máxima calidad. VERMUTILLO GANXÓ En la plaza del mercado, ¡ideal para tomar el vermut! SANT ANTONI DE CALONGE LA VERMUTERIA DEL PASSEIG 640 525 013 Delante del mar, se sirven tapas variadas y selectas, pequeñas delicias originales y gustosas. SELVA DE MAR CAN PERLETA 972 126 360 En un ambiente distendido, ofrecen variedad de buenísimas tapas de corte gallego. SANT PERE PESCADOR FLECA DEGUSTACIÓ CAN FONT 872 203 214 Variedad de panes artesanales elaborados con masa madre y harinas seleccionadas, sin aditivos. También especialidades ecológicas y degustaciones de tenedor! LA PLACETA DE LA MURALLA 972 520 371 Espectaculares arroces, pescado fresco, productos de calidad y ¡una cocina muy, muy honesta!
Comidas informales, tapas y «takeaway»
CA L’ARCADI MONELLS
972 630 120 Placa Jaume I, 14
Casual Dining, Tapas & Takeaway
En la encantadora plaza de un pueblecito medieval, encontramos este agradable restaurante familiar, con una oferta gastronómica interesante y sabrosa, carta y dos completos menús de 15 y 20 €. In a charming medieval square this family run restaurant offers tasty, good value menus at 15 and 20 €.
MEDITERRÀNIA ESPAI FÒRUM PALAFRUGELL
972 300 478 Taronjeta, 24-26 mediterraniaespaiforum.com
Aquest interessant i original multiespai tranquil i amb bon ambient és una completa llibreria i cafeteria on se celebren exposicions, presentacions de llibres, sopars amb concerts de jazz en directe... Bookshop-café with a quiet and welcoming atmosphere. Exhibitions, book presentations, jazz live shows…
EL BERGANTÍ ROSES
972 257 860 Av. Díaz Pacheco, 19 FB El Bergantí Canyelles Petites · IG el_berganti
Mític i familiar, la seva terrassa davant del mar és perfecta per als dies de platja. Nova carta amb arrossos caldosos, tatakis, snacks cruixents, creps i més sorpreses... Legendary and friendly place with a welcoming terrace by the seafront, perfect on a beach day. New menu with rice, tataki, crispy snacks, pancakes and other surprises… [139]
Comidas informales, tapas y «takeaway»
Casual Dining, Tapas & Takeaway MAS GUSÓ 972 520 379 Excelente vinoteca, con un agradable espacio para degustaciones. PIZZERIA ERIC 972 520 889 Pizzas de pasta fina y buenos ingredientes, grandes, originales y sabrosas. También para llevar y a domicilio.
EL CORSARI SANT FELIU DE GUÍXOLS 972 321 071 Colom, 1 FB BAR EL CORSARI
TAVERNA CAN QUIM SANT FELIU DE GUÍXOLS
972 321 849 Hospital, 2 FB Taverna Can Quim
[140]
Situado dentro de una cueva, es un clásico bar con mucho ambiente y famoso por sus calamares a la romana caseros o sus bravas, entre otras muchas variedades de tapas. Located inside a cave, it is a classic bar with lots of atmosphere and famous for its homemade squid a la romana or its bravas, among many other varieties of tapas.
La seva especialitat és el formatge, en trobareu més de 150 tipus, fondues, raclettes, carpaccios, ibèrics, vins i vermut. Tenen una terrassa amb vistes al monestir. S’aconsella reservar, el local és molt petit. Specializing in cheese, you’ll find over 150 dishes on offer, fondue, raclette, carpaccio, Iberian ham, wine and vermouth. Terrace with views to the monastery. Booking advised.
TAMARIU CAN TONET 972 620 205 Terraza junto al mar donde disfrutar de su cocina mediterránea con pescado fresco y otros productos de la zona. Rapidez y buen precio. ES DOFÍ CA L’ADELA 972 620 043 Ofrecen tapas y platos de pescado y marisco fresco. Un placer para disfrutar durante todo el año en esta cala idílica. TORROELLA DE MONTGRÍ EL CRUIXENT 972 761 746 Relajante cafetería y salón de té con creps dulces y saladas, ensaladas y postres artesanos. LA BOHEME 972 758 879 Cafetería y salón de té en el centro de la población con un agradable ambiente. LA SALA 972 757 853 Buen punto de encuentro con bar de copas, sala de juegos, tapas y cocina informal. Animado ambiente, un clásico que no decepciona. TOT RIC 972 761 199 En el centro de Torroella, elaboran unas sabrosas empanadas y asados a la parrilla argentina. Agradable terraza en el paseo y también para llevar
VERGES EL CAFÈ DE LA PLAÇA 972 780 457 Panadería, pastelería, cafés, tapas, desayunos, meriendas y buenas comidas, con música en directo. En la encantadora plaza de la Iglesia. MAS PI 972 780 612 Ambiente informal, varios espacios, desayunos, tapas y restaurante. También vermuts y música en directo. Actividades culturales, terrazas y parquing. ULLASTRET CA LA LOLA 972 757 773 Desayunos saludables, comidas con platos veganos y carnes y pescados ecológicos. Tardes de pastelería casera. Cenas gastronómicas y sus famosas aguas de flores. VILAFANT / FIGUERES CUINA 22 972 506 202 Productos de temporada, originales menús diarios a un precio imbatible, para tomar en su agradable espacio o para llevar. Preparan caterings a medida y ofrecen una amplia carta, con sus creaciones diarias a la vista. VILAÜR LA Ü DE VILAÜR 972 794 556 Buena cocina, agradable terraza con espacio para los más pequeños. Menú diario, tapas, vermuts, festivales primaverales, música en directo y ¡muy buen ambiente! VILOPRIU LA CASSOLA DE VILOPRIU 633 237 609 Piscina y bar restaurante, con carta y menú diario, perfecto para familias.
Comidas informales, tapas y «takeaway»
CAN TONET TAMARIU
972 620 205 La Riera, 9 FB Can Tonet
ES DOFÍ CA L’ADELA TAMARIU
972 620 043 · Pg. del Mar, 22 FB Es Dofi Tamariu
Casual Dining, Tapas & Takeaway
Local con terraza en una de las mejores playas de la Costa Brava. Ofrecen una cocina de proximidad y calidad: ¡buenas paellas, fideuás, cocteles, tapas & more! Rapidez y buen precio. Beautiful restaurant with a terrace facing one of the best beaches in the Costa Brava. Top-quality local cuisine: delicious ‘paellas’, ‘fideuás’, cocktails, tapas & more! Quick service and good value.
Bar Restaurant Es Dofí «Ca L’Adela» situat al passeig de la badia de Tamariu. Restaurant familiar especialitzat en peix fregit i a la planxa. Obert tot l’any. Restaurant-Bar Es Dofí ‘Ca l’Adela’ is set on the sea front in Tamariu Bay. It’s a family-run business specializing in fried and grilled fish. Open all year.
CUINA 22 VILAFANT / FIGUERES
972 506 202 Ctra. d’Olot, 22 cuina22.com FB Cuina 22 · IG cuina22
Cuina per menjar aquí i allà. Marc Margall prepara un menú diari variat i sa. Per encàrrec, arròs, fideuà, safates d’aperitius, sushi... el que vulguis. Bon ambient, receptes tradicionals amb un toc actual. Marc Margall prepares a healthy daily menu to eat in or take-away… Rice, ‘fideuà’, aperitifs, sushi… prepared to order. Good atmosphere, traditional recipes with a contemporary touch. [141]
BOADELLA D’EMPORDÀ EL XIRINGUITO DE LA MUGA Un espacio tranquilo junto al río Muga, con una carta sencilla a base de productos de calidad y proximidad. Música en vivo. BEGUR EL VERMUT Cala d’Aiguafreda, 3 En una minúscula y bella cala, aperitivos y copas de calidad. CADAQUÉS CAN JULI XIRINGUITO RESTAURANT Portlligat Carnes a la brasa, pescado fresco, arroces... Comidas y cenas. ES RACÓ D’EN DANI Platja de Potlligat Cocina mediterránea, pescado fresco, junto a la casa de Dalí. XIRINGUITO DE LA MEI Platja de ses Oliveres Cocina mediterránea hecha con mucho amor y productos locales. XIRINGUITO LA SAL A SES OLIVERES Platja de ses Oliveres Para comer bien mirando al mar.
EL VERMUT BEGUR
Cala d’Aiguafreda, 3
En una de las diez mejores playas del planeta según The Sunday Times, este singular chiringuito ofrece cuidados platos; es ideal para picar al mediodía o tomar una copa con música por la tarde. Located at one of the ten best beaches in the world according to The Sunday Times, this unique beach bar serves elaborate dishes; it is ideal for snacks at lunchtime or a drink with music in the evening.
Chiringuitos Beach Bars
CASTELLÓ D’EMPÚRIES XIRINGUITO X Platja de la Rubina En la playa, con música en directo, muy buen ambiente LLANÇÀ XIRINGUITO DE GRIFEU Platja Gifreu Para pasar un dia de playa con una oferta gastronómica de calidad. PALAMÓS L’ONADA 685 873 825 Buena cocina, música en vivo, buenas noches, buenas copas. PALS ONA FEELS 639 333 282 · Platja de Pals Con actuaciones musicales.
BRAAI BBQ & LOUNGE PALS
972 192 163 Plaça des Racó IG @braai_begur
BRAAI es la nueva apuesta del grupo Aeroclub. La propuesta es simple: BARBACOA, cocteles y BRUNCH. ¡No te pierdas el calendario de actividades! Abierto de 10 a 3.00 h BRAAI is the new hotspot by Aeroclub Group. They keep it simple, BBQ, Cocktails and BRUNCH. Don’t miss out on the calendar of activities! Open from 10 to 3.00
Chiringuitos Beach Bars
XIRINGUITO DE LA MEI CADAQUÉS
Platja Ses Oliveres FB Xiringuito de la Mei
Un clàssic davant del mar. Productes de proximitat. Cuina mediterrània feta amb afecte: amanides, peix fresc, carns. Esmorzars, dinars i sopars per gaudir en aquest lloc especial d’ambient familiar. A classic beach restaurant. Mediterranean cuisine carefully prepared with tasty local produce: salads, fresh fish, meat. Come and enjoy this charming place for breakfast, lunch and dinner.
ES RACÓ D’EN DANI CADAQUÉS
650 595 054 Platja de Portlligat IG esracodendani
Lugar emblemático a 50 metros de la casa de Dalí. Especializado en sardinas y pescado fresco, ofrece una cocina mediterránea de calidad, para disfrutar al mediodía o por la noche, ¡un acierto seguro! Legendary spot 50 meters away from Dalí’s house. Specializing in sardines and fresh fish, they offer good quality Mediterranean cuisine to enjoy night and day. A great choice! [143]
Chiringuitos Beach Bars
ONA FEELS PALS
639 333 282 Platja del Racó (Platja de Pals) onafeels.com FB Ona Feels
UM PALS PALS
Platja de Pals Frente Camping Playa Brava ultramarclub.com FB UM PALS · IG um.pals
[144]
Este peculiar y cuidado chiringuito de mañanas tranquilas y noches animadas, ofrece una cocina de mercado con productos frescos, coctelería, zumos naturales, zona de tumbonas, chill-out y sesiones de DJ. This unique and well-maintained beach bar is great for quiet mornings and lively evenings, offering cuisine made with fresh produce, cocktails, fresh juices, deckchairs, chill out and DJ sessions.
LA PELOSA
CHIRINGUITO
ROSES
972 151 009 · 972 193 111 Cala la Pelosa · canalvhf11 restaurantpelosa.com FB IG Chiringuito la Pelosa
Este local delante del mar es un regalo para los sentidos: disfruta de sus cocteles, su buena cocina y de las actuaciones musicales que han preparado para esta temporada: Dj’s, flamenco, rumba, ópera... This place on the seafront is a gift to the senses: enjoy their cocktails, good food and the many music gigs programmed for this season: Dj’s, flamenco, rumba, opera…
En una preciosa cala del Cap de Creus, ofrecen una gastronomía mediterránea especializada en arroces, fideuás y pescado fresco de la bahía de Roses. Servicio de catering y taxi boat a las embarcaciones. In a beautiful cove on the Cap de Creus, this beach-bar offers delicious Mediterranean cuisine specialising in rice, ‘fideuás’ and fresh fish from Roses bay. Catering service and taxi-boat to the ships.
Chiringuitos Beach Bars
SIVANA BEACH CLUB PALS
681 089 918 · 616 132 665 Avinguda del Grau IG sivana_beach_club
A la platja del Grau trobem aquest espectacular xiringuito on es pot gaudir d’una cuina de qualitat a pocs metres del mar, en un entorn idíl·lic, de sorra fina i aigües cristal·lines. Amb vistes a les illes Medes i al cap de Begur, el Sivana és el lloc ideal per dinar sota l’ombra, gaudir d’unes copes a mitja tarda, concerts en viu, postes de sol i sopars sota els estels. La seva especialitat és el peix fresc, però disposen de tot un ventall de productes de primera qualitat que de ben segur que us faran repetir l’experiència.
Come and enjoy quality food on the beach at ‘xiringuito’ Sivana in Platja del Grau. Idyllic surroundings, fine sand and crystal clear waters. With views of the Medes Islands and to the cape of Begur, Sivana is the perfect place to have lunch in the shade, enjoy an afternoon drink, live concerts, stunning sunsets and dinner under the stars. Specializing in fresh fish, they also have a wide range of top quality produce. An experience you’ll surely want to repeat! [145]
Chiringuitos Beach Bars
ULTRAMAR
EMPORION BEACH BAR SANT MARTÍ D’EMPÚRIES
636 549 079 Platja del Moll Grec emporionbeachbar.com FB IG emporionbeachbar
CHIRINGUITO MAS PINELL TORROELLA DE MONTGRÍ
Playa de Mas Pinell Reservas: 607 037 496 FB IG Mas Pinell Beach Google maps: Chiringuito Mas Pinell
[146]
A la terrassa d’aquest xiringuito, amb un còctel, degustant una hamburguesa de 150 g. o una bona amanida, gaudiràs de la pau i la màgia d’Empúries mirant el mar. Enjoy the peace and magic of Empúries from the decks of this beach bar — savour a delicious cocktail, a 150g burger and a fresh salad — all with a perfect sea view.
El mejor pescado y sardinas frescas, vinos, variedad de cervezas artesanas, hamburguesas, cocteles, cenas, menús para grupos y celebraciones, dj, actuaciones en vivo. Cocina abierta todo el día. Mejor reservar. The best fish and fresh sardines, wines, craft beer, burgers, cocktails, dinners, group menus, events, dj and live Flamenco. Open all day. Booking required.
PALS ALA BRAVA 650 246 166 · Platja deL Grau Cocina mediterránea en un ambiente con un diseño muy exclusivo. Desayunos, aperitivos, comidas, cenas, cocteles, música y mucho más. BRAAI BBQ & LOUNGE 972 192 163 · Plaça des Racó Ambiente cuidado y singular, ofrece barbacoa, cocteles, brunch y buena música. UM PALS Platja de Pals Frente Camping Playa Brava Cocina de mercado, zumos naturales, tumbonas chill-out, buena música... SIVANA BEACH CLUB 681 089 918 · 616 132 665 Impresionante chiringuito en la playa que destaca por la calidad de su cocina. EL PORT DE LA SELVA SUNSET EL XIRI DE PORT Carrer de laPlatja Ideal para contemplar la puesta de sol, cocteles, conciertos y dj’s. ROSES XIRINGUITO LA PELOSA 972 151 009 · 972 193 111 Calidad gastronómica. Servicio de catering y taxi a las embarcaciones. XIRINGUITO CALA JÒNCOLS 972 253 970 En una idílica cala, un apartado e interesante chiringuito. XIRI D’AKELLS Platja Salatar y Platja Rastrell Bocadillos, y sándwiches originales, buena música, zumos naturales y copas. SANT FELIU DE GUÍXOLS LA GÀBIA DELS MUSSOLS Cocina mediterránea, ensaladas frescas, originales tapas, buena música y excelentes vistas.
SANT MARTÍ D’EMPÚRIES EMPORION BEACH BAR Platja d’Empúries Ensaladas frescas, hamburguesas, copas y magia.. XIRINGUITO GAMBO Platja de les Muscleres En el Hostal Empúries. Saludables y originales ensaladas, bocadillos y creps, zumos cold press ecológicos, cocteles.. UKELELE 621 212 648 · Platja del Riuet Originales sandwiches, zumos naturales y patatas bravas de autor. MAR D’EMPÚRIES BEACH BAR BOAT Platja Mar Empúries Ensaladas, fruta, bocadillos buenísimos y comida saludable. Sunset djs. OLIVIA 621 212 647 · Platja de Sant Martí d’Empúries Carta fusión con productos própios y km 0. Música en vivo. SANT ANTONI DE CALONGE XIRINGUITO MICHEL Restaurante, bar de copas y fiestas con música en directo. SANT PERE PESCADOR TROPIC BEACH Platja Sant Pere Un buen espacio playero situado en un camping y con una playa de dunas. Buena comida. XIRI BEACH CLUB Un rincón de paz en la playa pero resguardadado del viento. XIRINGUITO CHE Junto al Camping La Gaviota De día, de noche, al atardecer, siempre buena música, buen ambiente y mucho más. TORROELLA DE MONTGRÍ CHIRINGUITO MAS PINELL PLatja de Mas Pinell Pescado fresco, ensaladas, mojitos, animado ambiente en la misma playa.
BIG NIGTHS AT Consolidado referente de la noche, con conciertos en vivo todo el año, es una coctelería de autor al nivel de las grandes ciudades europeas, que utiliza técnicas evolutivas. Con el mejor jazz, dj de renombre internacional y una auténtica dancefloor para dejarse llevar todos los sábados. Cuidan cada detalle, hasta el punto de fabricar su propio hielo para no alterar el sabor de los licores. Una carta de cocteles única, exclusiva, con adaptaciones de los clásicos e innovaciones propias como el Ultramar, el Titanic, el Corto Maltés… También merece la pena conocer Ultramar por sus vermuts i espectaculares sunsets musicales, para disfrutarlo antes de la cena.
872 201 421 De La Torre, 1 Consultar su agenda en ultramarclub.com
Lo mejor de la noche The Best Nightlife
L'ESCALA
Lo mejor de la noche The Best Nightlife
BOIA NIT CADAQUÉS
972 258 651 Passeig de Cadaqués boianit.com IG @boianit @manel.vehi FB Boia Nit
LA FRONTERA CADAQUÉS
Miquel Roset, 22 FB La Frontera IG la-frontera-cadaques
[148]
Un espacio de tertulia abierto al mar que forma parte del paisaje de Cadaqués desde 1946, donde Manel ofrece sus creativos cocteles. También en los hoteles Gran H Central (BCN), Principal (MAD) y Alàbriga (St. Feliu). A meeting point by the sea that has become part of Cadaqués’ landscape since 1946, where Manel offers his creative cocktails. You can also find them in Gran H Central (BCN), Principal (MAD) and Alàbriga (St. Feliu).
30 anys a la nit de Cadaqués. La terrassa més cool, el billar més sol·licitat, i a l’estiu, música en viu, festes temàtiques... The place to be. No hi pots faltar! Top of the night life in Cadaqués for 30 years, the coolest terrace, the most popular pool and, in the summer, theme parties… The place to be. Not to be missed!
CAFÈ DE LA HABANA CADAQUÉS
972 258 689 Doctor Bartomeus, 2 cafedelahabana.com FB IG cafedelahabana.cadaqués
EL JARDÍ DE CAN MARC BEGUR
972 623 119 · De la Creu, 10 canmarc.cat IG eljardidecanmarc_begur
Nova etapa d’un dels locals emblemàtics de la nit de Cadaqués. Ambient acollidor amb música en viu cada nit. Extensa carta de còctels i roms. Vine a descobrir-lo! One of the most emblematic night clubs in Cadaqués is entering a new era. A welcoming atmosphere, live music every night and a long cocktail and rum menu! Come and try it!
Una de les millors vistes de la Costa Brava, en un jardí idíl·lic, per gaudir d’una extensa selecció de còctels i tapes. Obert cada nit des de les 7 de la tarda. Entrada a partir de 14 anys. One of the best landscapes of the Costa Brava, in an idyllic garden where you can enjoy a wide selection of cocktails and tapas. It is open every night from 7 pm. Over 14s only.
Lo mejor de la noche The Best Nightlife
MAS SORRER GUALTA
677 458 854 Ctra. de Torroella-Parlavà, Km 0.5 massorrer.net FB Mas Sorrer · IG massorrer
TERRABLANCA COSTA BRAVA PALAFRUGELL
626 161 151 Crta. Calella-Palafrugell km 1,5 FB Terrablanca Costa Brava IG terrablanca.costabrava
Un espacio al aire libre conocido por los imponentes girasoles que rodean el entorno y por una terraza llena de rincones con encanto. En su carpa, cocteles, buena música y un animado ambiente. Open-air space renowned for the impressively tall sunflowers around it and for a very charming terrace full of cosy corners. Under their canopy you’ll find cocktails, good music and a lively atmosphere.
Excel·lent ambient en aquest espai on les nits de la Costa Brava triomfen cada temporada. Carpes, zona VIP, sala interior. S’organitzen celebracions privades i festes temàtiques. Novetats 2018! Venue with an excellent atmosphere where ‘Costa Brava Nights’ are a success every summer. Marquees, VIP zone, indoor space. Private celebrations and theme parties. News 2018!
DISCO HOUSE FUNKY PIZZA PALAFRUGELL
872 006 245 Av. de les Corts Catalanes, 4 IG @discohousefunkypizza FB Disco House Funky Pizza
PAPILLON CLUB PLATJA D’ARO
609 221 400 Avinguda S’Agaró, 120 clubpapillon.es FB PapillonClubPDA IG papillon.club
Se trata de buenas pizzas, buen rollo y buenos cocteles. Aeroclub Group presenta su último local al aire libre, mezcla de auténtica pizza italiana al horno de leña con un programa musical cuidadosamente seleccionado. It’s all about good pizzas, good vibes and good cocktails. Aeroclub Group presents its latest open-air venue, blending authentic Italian, wood-oven pizza with a carefully selected music programme.
Papillon es un club elegante, sofisticado y rompedor, donde cada noche es única. Disfruta de sus dos ambientes: la pista principal, donde escucharás una impecable selección musical, y su terraza al aire libre. Papillon is an elegant club, sophisticated and avant-garde, where every night is unique. Come and enjoy its two ambiances: the main dance floor, where you’ll find a brilliant selection of music, and the open-air terrace. [149]
Lo mejor de la noche The Best Nightlife BEGUR C-ROACK 972 623 094 Abierto desde el atardecer, buenas copas y buena música. EL JARDÍ DE CAN MARC 972 623 119 Gastro-cotelería chill-out para ser el jardín de tu verano. CADAQUÉS BOIA NIT 972 258 651 Un lugar de encuentro junto al mar con coctelería de primera. CAFÈ DE LA HABANA 972 258 689 Música en vivo y cocteles. CAFÈ TROPICAL 972 258 801 Música selecta y buenas copas, sillones, billar... LA FRONTERA 972 258 685 Terraza cool, billar y en verano música en vivo y fiestas temáticas. CORÇÀ L’HIVERNACLE 972 630 359 Espacio para disfrutar desde el atardecer hasta la madrugada.
MEDUSA LOUNGE BAR 872 984 209 En la playa de las barcas, música en directo, buenas copas y agradable ambiente. L’UNIVERS 972 776 670 Mojitos originales muy buenos. Buena música frente al mar. ULTRAMAR 872 201 421 · ultramarclub.com Sorprendente y original, la mejor música de jazz, cocteles de autor e impresionantes vistas al mar. Más info en redes sociales. LA BISBAL L’ALTERNATIVA 972 642 094 Un espacio de ocio y cultura con buenas propuestas musicales. L’ESTARTIT SALA MARISCAL 650 937 666 · 646 706 703 Histórico de la música en directo: rock, folk, jazz... Más de 40 cervezas de importación y artesanas.
FIGUERES LA SERRADORA 677 974 222 Popular, para disfrutar de la noche. EL BAR DE LA CATE 659 001 195 Conciertos, actividades culturales, actual centro de encuentro. . GUALTA MAS SORRER 677 458 854 Restaurante y bar de noche.
PALAFRUGELL CANDELA LOUNGE & BAR 626 111 953 Copas y platos en un patio lleno de tesoros de otros tiempos. DALTONIC 667 259 133 Patio interior con buen ambiente. DISCO HOUSE FUNKY PIZZA 872 006 245 Buena música en directo, originales pizzas y cocteles. TERRABLANCA COSTA BRAVA 626 161 151 Excelente ambiente en este espacio donde la noche triunfa. Fiestas temáticas y privadas.
L’ESCALA CAN MALLARENGA 872 984 016 Dj’s y conciertos en vivo todos los viernes y sábados.
PALAMÓS GLASS BLANC 972 312 520 Extensa carta de cocteles en una terraza del puerto de Palamós.
[150]
LA PLATA 639 467 870 Copas, música y ambiente. PALS LES TEULES 972 667 318 Buen lugar para disfrutar de la noche. PERALADA CASINO PERALADA 972 538 125 Casino y restaurante en un castillo increíble. COTTON CLUB 972 538 125 La discoteca del Casino en invierno y el chill-out del Festival en verano. PATI DE LES HORES 972 538 125 Castell de Peralada Diversión bajo las estrellas. Copas y música en directo. PLATJA D’ARO EL SECRET Plaça Martí i Bas, nº 6 Un multiespacio para disfrutar de la noche más exclusiva. ELEMENTS Av. S’Agaro 126-130 Cultura de club en plena Costa Brava. Música techno y house. PAPILLON CLUB 609 221 400 Un club elegante y rompedor, donde cada noche és única. Diferentes ambientes y una decoración exquisita.
SANT FELIU DE GUÍXOLS ALAN’S BAR 618 842 279 Agradable y tranquilo bar de copas. HOSTAL CHIC 972 32 87 28 Nuevo y encantador alojamiento con restaurante y buen ambiente hasta las tres de la madrugada. PUB STAY 872 502 065 Fiestas temáticas, dj’s y un ambiente muy animado. TOR LA DEVESA DE TOR 972 780 623 Barroco y original bar de noche, buenos tragos y tapas. TORROELLA DE MONTGRÍ LA SALA 972 757 853 Ambiente nocturno animado, conciertos y restaurante. VENTALLÓ EL SALAO 972 521 874 Particular chiringuito nocturno en el jardín del restaurant la Sal. LA BASSA 972 793 857 Agradable jardín en verano, chimenea en invierno, espacio versátil, buena selección musical, restaurante y copas.
EL PORT DE LA SELVA MACKINTOSH 972 126 011 Discoteca, dj y mucha marcha.
VERGES MAS PI 972 780 612 Lugar de encuentro con varios ambientes musicales. Buen restaurante.
ROSES L’HORT D’EN MINGUETS LOUNGE BAR 872 985 640 Música en vivo y marcheta. Los mejores mojitos y caipirinhas.
VILAJUÏGA LE RACHDINGUE Ctra. Vilajuïga a Pau Un lugar surrealista con dj y grupos internacionales. Noches excepcionales de música electrónica.
Port Marina Palamรณs Extrem Nord Tel. 972 31 71 89 - Mรณvil. 609 782 745 reservas@nauticacostabrava.com
Ocio activo Active Leisure
www.nauticacostabrava.com
Ocio activo Active Leisure
CLUB HÍPIC EQUUS EMPORDÀ ALBONS
649 567 593 · 688 820 097 www.equusemporda.com FB Equus Empordà
CADAQUÉS BOATS CADAQUÉS
615 419 199 · 637 874 741 Platja des Pianc cadaquesboats.com FB Cadaques Boats
[152]
Alquiler de embarcaciones semirrígidas y llaüts. La mejor opción para conocer el Cap de Creus desde el mar. Ofrecen el mejor servicio e información sobre rincones y calas del parque natural. Rental of semi-rigid boats and 'llaüts'. The best way to explore the Cap de Creus from the sea. Offering the best service and information about the nooks and coves of the natural reserve.
KAYAK DEL TER COLOMERS
662 159 469 · 652 192 005 Parc del Ter kayakdelter.com IG kayakdelter
Escuela de equitación familiar, clases para todos los niveles y disciplinas, excursiones, casales, fiestas de cumpleaños, pupilajes y entrenamientos, cría y venta, coaching para empresas. Profesionales titulados. Family-run riding school, lessons for all levels and disciplines, horseback excursions, summer camps, birthday parties, lodging, training, breeding and sale, business coaching. Qualified professional staff.
Desconexión garantizada navegando por el Ter en kayak, canoa canadiense o paddle surf. Paseo tranquilo, de gran belleza, interesante para todas las edades. Ofrecen equipo y servicio de vuelta a base. Switch off while sailing on the river Ter in a kayak, Canadian canoe or paddle surf. A quiet, interesting and beautiful tour. For all ages. Equipment and transport which takes you back to the starting point.
Ocio activo Active Leisure
BURRICLETA
PAR3 PITCH & PUTT GUALTA
OCITÀNIA
GUALTA
GUALTA
TORROELLA DE MONTGRÍ
Rutes autoguiades pels racons de l’Empordà amb la bicicleta rural elèctrica. Self-guided e-bike tours by GPS to discover the best spots in the Empordà.
Un petit gran camp per aprendre, jugar, degustar i tenir una bona conversa. A small great course to learn, play, eat and have a pleasant conversation.
972 755 082 baixemporda.burricleta.com Ctra GI643, Km 0,5
972 760 338 gualta.com Crta. Torroella de Montgrí a Parlavà, Km. 0,5
TERRA DE LLEURE 972 755 082 ocitania.cat Crta. Torroella de Montgrí a Parlavà, Km. 0,5 Segway, làser aventura, miniquads, giracat monocicle, archery tag,... tota una aventura. Segway guided tours, laser combat, miniquads, electric unicycles, archery tag.... come and enjoy a great adventure. [153]
Ocio activo Active Leisure
CLUB NÀUTIC L’ESCALA L’ESCALA
972 770 016 · Port de la Clota nauticescala.com FB Club Nàutic L’Escala IG nauticescala
[154]
Centro náutico para la navegación: vela, crucero, kayak, SUP, jet ski, diver, charter. Navega a un precio muy asequible. Si te gusta el mar, este es tu club. Actividades accesibles para discapacitados. Water sports centre: sailing, cruise boats, kayak, SUP, Jet Ski, diver, charter. Sail at a very affordable price. If you love the sea, this is your club. Activities adapted for disabled.
EN TODO EL EMPORDÀ ECOTURISME EMPORDÀ ecoturisme-emporda.cat Propuestas ecoturísticas de calidad, que contribuyen a la preservación de la riqueza biológica CAMÍ DE RONDA 972 109 358 Organizan travesías a pie siguiendo los antiguos caminos de ronda de Begur a Sant Feliu y Girona. GISFERA 636 705 620 Organizan experiencias turísticas de proximidad, dando a conocer la esencia del Empordà. GLOBUS EMPORDÀ 620 846 742 Disfruta de la relajante experiencia de volar en globo y redescubrir la geografía del Empordà. IAEDEN SALVEM L’EMPODÀ 972 670 531 · iaeden.cat Organizan variadas actividades en defensa de la naturaleza. Consultad su web. INSIDE COSTA BRAVA 633 770 564 El tour perfecto a tu medida. Experiencias de enoturismo y gastronomía. LA GASTRONÒMICA 649 765 697 · 685 195 519 Organización de experiencias gastronomicas singulares. LIGHTHOUSE SURFBOARDS 637 400 353 Tablas de surf sostenibles hechas a mano en el Empordà para las olas del Mediterráneo. PANORAMA TRAILS 689 30 30 92 Excursiones a caballo todo el año. SB CREACIONS TURISTICOCULTURAL 670 649 999 Organizan rutas a pie en las que se combinan cultura y naturaleza. TURISMON 972 642 341 · 619 014 484 Ofrecen un turismo sostenible y de calidad, experiencias únicas.
EN TODO EL EMPORDÀ FIL MEDITERRANEAN TRAVEL DESIGNERS
654 424 338 · 616 189 423 www.filtraveldesigners.com Agencia de viajes receptiva especializada en el diseño y la organización de viajes para empresas y viajes de ocio para mujeres con experiencias auténticas y locales que inspiran, generan bienestar y conectan a las personas. Travel agency specialising in organising company trips and leisure travel for women. Connecting people through authentic experiences and inspirational locations. VERTICAL EMOTIONS 629 216 507 Turismo activo: barranquismo, via ferrata, escalada... WALK&BIKES 663 034 496 Descubre el Empordà más auténtico haciendo senderismo, cicloturismo o MTB. Rutas guiadas y experiencias para todos. La mejor manera de hacer turismo. ALBONS CLUB HÍPIC EQUUS EMPORDÀ 649 567 593 · 688 820 097 Completo centro hípico. Pupilaje y clases de equitación para todas las edades.
Ocio activo Active Leisure
EMPURIABRAVA MARINA RESIDENCIAL EMPURIABRAVA
972 450 802 Oficina de Turismo portempuriabrava.com
Es la marina residencial más grande de Europa con 5.000 amarres, 23 km de canales navegables con salida al mar y aeródromo propio. Las viviendas tienen acceso directo al canal, así que es posible amarrar su embarcación en el jardín de la casa. Ubicada en una de las bahías más bellas del mundo y en el corazón del Parque Natural dels Aiguamolls de l'Empordà, derrocha una gran belleza natural. También es conocida por su actividad deportiva, como la vela, el windsurf o el kitesurf y referente mundial en paracaidismo. La oferta gastronómica y de ocio la acaba de convertir en un destino ideal para las vacaciones.
Empuriabrava is the largest residential-marina in Europe with 5,000 moorings, 23 km of navigable channels flowing into the sea and an aerodrome. The houses facing directly to the channel can moor a boat right in their own garden. Set in one of the most beautiful bays in the world and right at the heart of the Natural Park of Aiguamolls de l’Empordà it shines for its beauty. The marina is also well-known for sports activities such as sailing, windsurf or kitesurf and it is also a world-renowned top spot for parachuting. The gastronomic and leisure activities on offer in Empuriabrava make it an ideal holiday destination. [155]
Ocio activo Active Leisure ALBANYÀ OBSERVATORI ASTRONÒMIC ALBANYÀ 972 542 020 Experiencias memorables en este parque de cielo oscuro. Una oportunidad única de conocer y contemplar nuestro cielo. Variadas e interesantes actividades. AVINYONET DE PUIGVENTÓS CLUB DE POLO AMPURDÁN 639 548 690 El club da la bienvenida cada año a jugadores y jugadoras internacionales de polo, así como a jugadores profesionales de renombre, que participan en los torneos que se celebran durante todo el año. BEGUR HÍPICA BEGUR 650 323 849 Excursiones a caballo, clases en grupo y particulares.
CLUB NÀUTIC ESTARTIT L’ESTARTIT
972 75 14 02 Passeig Marítim, s/n www.cnestartit.com FB CLUB NÀUTIC ESTARTIT
[156]
Lloga la teva embarcació a motor, vela o rem al centre d’activitats nàutiques per descobrir el Parc Natural i les illes Medes: paddle surf, caiac, jet-ski, vela, motor, catamarà… Motor, sailing or row boat rentals. All kind of activities on the water as a way to discover the Natural Park and the Medes Islands: paddle-surf, kayaking, jet-ski, boats, catamarans…
CADAQUÉS RUTES CADAQUÉS 686 492 369 Descubre Cadaqués de otra manera. Excursiones por mar y tierra. BARCA ADELA 646 242 523 Salidas desde Portlligat, paseos y visitas personalizadas. CADAQUÉS BOATS 615 419 199 · 637 874 741 Alquiler de todo tipo de embarcaciones y asesoramiento. CHARTER SANT ISIDRE 626 96 02 98 Histórica embarcación que realiza excursiones por el Cap de Creus o se alquila para lo que quieras. DIVING PORTLLIGAT 972 258 412 Buceo con aire enriquecido Nitrox, que proporciona más tiempo sin descompresión.
GALA ACÚSTIC 630 548 296 Port Lligat Todos los días de julio y agosto de 18 a 20h. Conciertos de pequeño formato y alta calidad, celebrados en parajes del parque natural del Cap de Creus tan espectaculares y únicos como la Cova de s’Infern a bordo de la mítica embarcación Gala. SOTAMAR 972 258 876 Para disfrutar del submarinismo desde el Cap Norfeu hasta el Cap de Creus. CALELLA DE PALAFRUGELL POSEIDÓN CALELLA 679 846 765 Centro de inmersión. CALONGE HÍPICA UNICORN 679 107 222 Pupilaje, clases y salidas para adultos y niños. CASTELLÓ D’EMPÚRIES BUTTERFLY PARK 972 450 761 Recreación de una selva tropical donde las mariposas son protagonistas. COLERA DIVING CENTER COLERA 972 389 018 Inmersiones espectaculares en la Costa Brava Norte, en el Parque Natural de Cap de Creus y en la reserva de la Côte Vermeille. COLOMERS KAYAK DEL TER 662 159 469 652 192 005 Actividad slow sostenible para toda la familia. Rutas en kayak para descubrir la rica biodiversidad del río Ter.
Ocio activo Active Leisure EL PORT DE LA SELVA ADOSVELES SUP WINDSURF KAYAK 667 559 003 · 650 390 909 Escuela de deportes marítimos. con muchas y variadas actividades. EMPURIABRAVA CENTRE DE PARACAIGUDISME COSTA BRAVA 972 450 111 Saltos con paracaídas. MARINA D'EMPURIABRAVA 972 450 802 Una de las marinas mas completas, con amarres en las viviendas, para disfrutar de todo tipo de actividades de ocio, gastronomía y cultura en un lugar donde las calles son canales de agua que se comunican con el mar. WINDOOR REAL FLY 972 454 040 Increíbles sensaciones volando con monitor o a solas. GIRONA TRAFACH - RENT 972 406 067 Alquiler de motos y e-bikes para disfrutar de la Costa Brava a tu manera. GUALTA BURRICLETA 972 755 082 Rutas autoguiadas con GPS a tu ritmo, naturales, sin esfuerzo. EMPORDÀ GOLF 972 760 450 Uno de los mas completos clubs de golf del Empordà. OCITÀNIA MULTI SPORTS 972 755 082 Organizan actividades deportivas para todas las edades. PAR3 PITCH & PUTT GUALTA 972 760 338 Escuela y campo de golf en el corazón del Empordá, con tienda, restaurante y terrazas.
GARRIGUELLA BURRO TREK 633 576 272 Paseos por la naturaleza y relajados acompañados por burros y guias. L’ESCALA CLUB NÀUTIC L’ESCALA 972 770 016 Si te gusta el mar este es tu club. Navega a buen precio en todas las modalidades. FUNTÀSTIC EMPORDÀ 972 774 184 Cursos de vela, windsurf... KAYAKING COSTA BRAVA 972 773 806 Alquiler de kayaks. PARC DE LES OLORS 699 690 885 Jardín inspirado en un hortus romano, concebido para compartir y descubrir a través de los sentidos. L’ESTARTIT AEROCLUB L’ESTARTIT 972 752 058 Vuelos en ultraligero. AGRO RURAL SURF 649 416 561 Organizan actividades como el SUP yoga, colonias, viajes, entrenamiento de tecnificación... CLUB HÍPICO L’ESTARTIT 972 751 472 Clases, pupilaje y excursiones. CLUB NÀUTIC ESTARTIT 972 75 14 02 Actividades náuticas de todo tipo. Alquiler de embarcaciones de vela, motor y remo. NAUTILUS 972 751 489 Un paseo en barco con suelo de cristal para ver y fotografiar la vida submarina de las Illes Medes. LLAFRANC SNORKEL DIVING CENTER 972 302 716 Un gran centro especializado en el buceo.
AGRO RURAL SURF L’ESTARTIT
649 416 561 · Salinas, 16 Escola Mas Pinell agroruralsurf.com FB Agroruralsurf IG agroruralsurf
TRAFACH - RENT GIRONA
972 406 067 Salt, 25 trafach-rent.com FB Motos Yamaha Trafach
El surf no és un esport qualsevol, és una forma de vida saludable. Al seu club organitzen activitats com el SUP ioga, casals per a nens, viatges, entrenaments de tecnificació... Us convidem a provar-ho! Surfing isn’t just a sport, it’s a healthy way of life. Agro Rural Surf organises activities such as SUP yoga, summer camps and workshops for kids, excursions, technique and improvement training… We invite you to try it!
Si estás pensando en una escapada en moto por la Costa Brava, en Trafach Rent ofrecen una amplia gama de motos de alquiler Yamaha a un precio increíble e información de las mejores rutas. También e-bikes If you’re thinking of a motorbike ride along the Costa Brava, Trafach Rent offers a wide range of Yamaha bikes at unbeatable prices along with information about the best trails. Also e-bikes. [157]
Ocio activo Active Leisure DIVING TRITON LLAFRANC 972 302 426 Un club muy familiar, con un trato personalizado de excelentes profesionales. CLUB NÀUTIC 972 300 754 Escuela de vela, organizan regatas. LLAMPAIES CENTRE EQUESTRE ALT EMPORDÀ 687 713 231 Completas instalaciones. LLANÇÀ SK KAYAK 627 433 332 Completa escuela de actividades en el mar. También para nilos. MAÇANET DE CABRENYS FUTBOLGOLF 972 110 813 Para disfrutar en plena naturaleza familias y grupos. E-BIKES TRAMUNTANA 649 545 244 Bicis eléctricas de montaña. Rutas y alquiler. ORDIS DYNAMIC AIR 619 756 445 Centro aéreo muy completo.
GENERAL NÀUTIC PALAMÓS
972 318 596 Port de Palamós generalnautic.com IG general_nautic
[158]
Et proposen que visquis la Costa Brava més autèntica. Descobreix els racons més verges i les cales més romàntiques. Gaudeix d’aquest meravellós paisatge des d’una de les seves embarcacions. They challenge you to experience the most authentic Costa Brava. Discover the most pristine spots and romantic coves. Enjoy this wonderful landscape from one of their boats.
PALAMÓS CLUB NÀUTIC COSTA BRAVA VELA PALAMÓS 972 314 324 Escuela de vela ligera, cursos de iniciación, perfeccionamiento, para particulares y grupos. ESCOLA NÀUTICA MEDINYÀ 972 316 722 Escuela náutica autorizada para impartir cursos náuticos teóricos, y prácticas de vela y navegación. Titulaciones de náutica deportiva. GENERAL NÀUTIC 972 318 596 Alquiler de todo tipo de embarcaciones profesionales.
LLAÜTS I VELERS 972 420 052 Alquiler de embarcaciones de vela latina. PESCA TURISMO PALAMÓS 972 600 424 Actividad para vivir una jornada de pesca a bordo de las embarcaciones del puerto, una experiencia auténtica y con carácter. NÀUTICA COSTA BRAVA MARINA PALAMÓS 972 317 710 · 972 317 189 Servicio de venta y alquiler de toda clase de embarcaciones, nuevas y de ocasión. TELA MARINERA 609 307 623 Organizan salidas y excursiones en un antiguo barco de vela latina perfectamente restaurado. START POINT Tamariu, 8 Actividades de ocio en un espacio único. VELA COSTA BRAVA PEPA BANDERA II 629 718 638 Goleta tripulada por profesionales, se alquila por horas o días. PALAU-SAVERDERA HÍPICA AIGUAMOLLS 639 787 732 Pupilaje y clases para todos y cursos para niños en verano. PALS PARCAVENTURA COSTA BRAVA 972 113 443 · 697 764 194 Más de 80 actividades de aventura en el bosque de los imposibles. GOLF PLATJA DE PALS 972 667 739 Club de golf. LIVETOUR 696 447 761 Electric Skate Board para conocer Pals de forma divertida.
Ocio activo Active Leisure PERATALLADA CAN PAU GRANJA-ESCOLA 972 634 033 Para conocer la vida de payés: huerto, caballos, granja, piscina. Organizan colonias para niños y estancias de día en verano. PERALADA GOLF PERALADA 972 538 287 Jugar en el Golf Club Peralada es mucho más que jugar a golf. PONTÓS BRAVANARIZ 633 224 205 Sus Off Road Experience te dan la oportunidad de sumergirte en el paisaje, recogiendo los elementos de la naturaleza con los que elaboraremos nuestro personal perfume del paseo vivido. EL PORT DE LA SELVA PESCATURISME CAP DE CREUS 687 744 567 Visitas guiadas en barca para observar y vivir la pesca artesanal de Cap de Creus. PLATJA D’ARO BRAVANAUTIC 639 622 001 · 687 794 343 Excursiones en catamarán a vela. Alquiler de embarcaciones, buceo, kayak... CYCLING D’ARO 606 512 969 Alquiler de bicicletas BTT, trekking, carretera, ciudad e infantiles; reparación y rutas guiadas. ROSES AQUABRAVA 972 254 344 Parque acuático muy completo. BURRICLETA ALT EMPORDÀ 972 116 042 Venta y alquiler de bicicletas eléctricas con GPS. Organizan diferentes rutas.
GEN ROSES 972 257 003 Centro de actividades naúticas. MÀGIC CATAMARANS 972 253 533 Alquiler y excursiones. S’AGARÓ MARINA DE SAGARÓ 650 838 209 Amarre, pupilaje, alquiler de embarcaciones con o sin patrón. Excursiones a medida. SANT FELIU DE GUÍXOLS BREAKWAYS KAYAKS - ECOTURISMO 608 884 858 Alquiler y rutas en kayak, paddle surf y bici. Vias ferratas. ¡Escoge tu aventura! CLUB NÀUTIC SANT FELIU 972 321 700 Con todos los servicios y centro de submarinismo. ESCOLA DE VELA I KAYAC SANT POL 609 070 996 · Platja de Sant Pol Escuela de vela, windsurf, paddle, catamarán, kayaks tradicionales y transparentes. PARC AVENTURA 637 431 577 Actividades deportivas en un bosque mágico para todos. SANT MARTÍ VELL CAVA 972 491 046 Centro hípico, organiza además excursiones en carro. OBSERVATORI ASTRONÒMIC LES GAVARRES 625 525 425 · Santuari dels Àngels Durante todo el año realizan cursos, talleres y charlas divulgativas sobre astronomía, astrofísica, astrofotografía, etc. SANT MORI CONNEMARA PONY CLUB 689 109 533 Club de hípica para niños. Organizan cursos de verano.
ION CLUB GOLF DE ROSES SANT PERE PESCADOR
(+34) 687 455 182 Camping La Ballena Alegre www.ionclubgolfderoses.com FB ION CLUB Golf de Roses
Centro de windsurf, kitesurf, foil y stand up paddle, chiringuito chill out, clases para todas la edades, alquiler de material y un equipo de monitores muy motivados. Windsurf, Kitesurf, Foil & Stand up Paddle Center. Newest equipment for rental and lessons, international instructor team. Lessons for all levels and ages. Bar & Chill out on site. [159]
Ocio activo Active Leisure TORRENT PAINTBALL EMPORDÀ
SOLIUS MAS TAPIOLES PITCH&PUTT 972 837 017 Un campo situado en el Valle de Solius, de 18 hoyos, completamente integrado en su entorno. SANT PERE PESCADOR PAINTBALL FAR WEST 682 168 938 Cuatro campos con temáticas diferentes. Aventura y diversión para todas las edades.
BRAVANAUTIC
WATER, SUN & FUN
PLATJA D'ARO
+34 639 622 001 +34 687 794 343 Port d'Aro · bravanautic.com FB BravaNautic
WALK&BIKES EN TODO EL EMPORDÀ
663 034 496 info@walkandbikes.com walkandbikes.com IG walkandbikes
[160]
Descubre la belleza de la Costa Brava. Disfruta de una experiencia única en el mar con tu familia o amigos en exclusiva. Tours en catamarán a vela, catas de vino a bordo con sommelier profesional, buceo, kayak... Come and discover the beauty of Costa Brava. Enjoy a unique experience on the sea with family and friends. Catamaran tours, wine-tastings on board with professional sommeliers, diving, kayak…
Descubre el Empordà más auténtico a pie o en bicicleta. Rutas guiadas y autoguiadas que puedes combinar con otras disciplinas como yoga, paddlesurf, kayak, catas de vinos... ¡Una experiencia única e inolvidable! Come to discover the real Empordà on foot or by bike! Guided and self-guided tours that you can combine with other sports and disciplines such as yoga, paddle-surf, kayak, wine-tastings… A remarkable experience!
639 333 282 Ctra. Gi 652, km 0,8 paintballemporda.com Ofereix diversió i esport per a tots aquells grups d’amics, familiars o empreses que vulguin gaudir d’una estona immillorable en 5 àrees de jocs diferents. Per a majors de 10 anys. Espai pícnic. Sporty fun for families, groups of friends or business collegues wanting to have a great time! 5 different game areas and picnic spot. Min age 10yrs. SANT PERE PESCADOR ION CLUB GOLF DE ROSES 687 455 182 Camping La Ballena Alegre Centro de windsurf, kitesurf y stand up paddle, clases para todas la edades, alquiler de material y un buen equipo de monitores. ESCOLA DE VELA FLUVIÀ-LA GOLA 635 489 152 Clases de vela infantil. KITEBEACH 664 449 449 Beach Club de windsurf, kitesurf y paddlesurf. KITE EXPERIENCE 637 374 275 Cursos de kitesurf y SUP, clases privadas, alquiler, excursiones.
SANT SADURNÍ DE L’HEURA LES FEIXES 651 468 997 · 656 585 452 Anna Wintle y Jaume Crespo dirigen este particular centro hípico. Maravillosos paseos a caballo en plena naturaleza. SANTA CRISTINA D’ARO GOLF COSTA BRAVA 972 667 739 Campo de golf. TORROELLA DE MONTGRÍ AEROCLUB EMPORDÀ FLIGHT SCHOOL & BAR 625 746 742 · 675 422 081 Escuela de vuelo y rutas sobre el Empordà. Cusos y cursillos de iniciación de 3 horas con la finalidad de adquirir los conocimientos básicos para poder pilotar un avión ligero de última generación. VILADAMAT AEROSERVICE VILADAIR 685 906 151 Para disfrutar del ultraligero. KANKAKEE OCIO Y PAINTBALL 687 734 980 Para los que buscan emociones. VENTALLÓ CLUB ESQUÍ NÀUTIC VENTALLÓ 972 179 192 Para deportistas de esquí náutico. Clases y práctica.
PROYECTOS A MEDIDA
Decoración textil para un estilo de vida natural 972 665 336 Abeuradors,5 GIRONA www.lovelyhomeshop.com
lovelyhomeshop Lovely Home Natural Textile
20%
DE DESCUENTO EN PROYECTOS DE CORTINAS MOSTRANDO LA REVISTA
Ecológico y «slow» Organic & Slow
COLECCIONES LOVELY HOME PARA VESTIR TU ESPACIO, TODA UNA TENDENCIA EN MATERIA DE DECORACIÓN
[161]
Ecológico y «slow» Organic & Slow EN TODO EL EMPORDÀ BANGOLO 657 856 345 Arquitectura tradicional contemporánea. BURRO TREK 633 576 272 Ofrecen diferentes rutas, desde un paseo corto hasta trekkings de varios días. También organizan una rutas «a la carta». CANELA DOLÇA 634 747 140 Exquisita pastelería ecológica, también por encargo. CÚPULA GEODÈSICA 670 906 924 Alquiler y construcción de un espacio polivalente y creativo. ECOMERCATS MÓN EMPORDÀ Asociación de productores eco que venden sus productos los sábados en diferentes poblaciones. ECOTURISME EMPORDÀ 605 333 124 Experiencias para descubrir el territorio de una manera ética y sostenible. EL PETIT TIKI elpetittiki.cat Venta online de artículos infantiles ecológicos y sostenibles. ESTUFES ORGÀNIQUES 610 340 018 Diseño, realización y montaje de estufas orgánicas. JOSEP MATÉS TERRISSER 659 163 146 Fresqueras de barro. MARIETA VERDA Món Empordà Tofu y seitan ecológico, empanadas veganas... TOTHOM A TAULA 639 928 107 Cocinan in situ paellas y fideuás ecológicas y veganas. Los sábados están en el mercado Món Empordà. [162]
AGULLANA CÒSMIC VINYATERS 639 338 176 Producción artesanal de excelentes vinos naturales únicos. ALBONS LA COROMINA 676 070 108 Venden sus productos de agricultura ecológica en el mercado del Lleó de Girona; viernes y sábados. PARC AGROECOLÒGIC DE L’EMPORDÀ 616 693 740 Producen fruta y verdura de forma ecológica. Realizan entregas a domicilio. AVINYONET DE PUIGVENTÓS ES.PAI 972 547 217 · 667 288 520 Proyectos de paisajismo, arquitectura y diseño sostenibles. BANYOLES ALQVIMIA STORE & SPA BANYOLES 972 283 330 Espacio para tratamientos spa y tienda de productos Alqvimia. BORDILS LES MELMELADES DE L’ERIC 972 490 052 Mermeladas ecológicas hechas cuidadosamente con excelente materia prima. BORRASSÀ BELLVERD 609 367 711 Aceites de producción ecológica de variedad 100 % arbequina. Envases diferentes y actuales. CABANELLES NIX PROFUSTA 972 565 410 Bioconstrucción de viviendas y espacios saludables de madera.
PLANTERRA 697 392 075 Elaboración y venta de plantel ecológico de huerta y medicinal, y producción de humus para la recuperación del suelo. CABANES L’HORT D’EN BALDIRI 972 565 465 Produce y vende alimentos ecológicos de su huerto. CADAQUÉS BROWN SUGAR BAR 659 381 154 Jugos de frutas, desayunos, ensaladas, bocadillos, tapas, wifi. Abierto todo el día. CELLER MARTÍN FAIXÓ 972 159 401 Vinos eco de Cap de Creus. Visitas y catas , así como alojamiento en un espacio con mucho encanto. ECO CAR 972 258 592 · 677 465 570 Taxi ecológico para conocer cómodamente los rincones de Cadaqués. ES SALAÓ Anxoas de Cadaqués de producción 100 % casera. S’ANNA BIO CADAQUÉS 696 882 318 Productos biológicos y alimentación ecológica. TAO NATURAL 972 251 000 Ofrecen todo tipo de alimentos ecológicos, aceites esenciales, ropa, perfumería, productos sostenibles y asesoramiento. CAMALLERA CARGOLS DE LLUENA 972 794 006 Variedad de caracoles ecológicos criados de forma natural. TROPPO PARTICOLARE 972 794 504 · 687 747 006 Producen artículos de madera sostenibles e imaginativos.
CASTELLÓ D’EMPÚRIES LA BOTIGUETA DE LA JUDITH 651 317 329 Productos bio, fruta y verdura ecológica. Productos veganos y sin gluten. Comida para llevar. VESSANA 670 570 810 Producción de frutas y verduras de su huerto. Venta directa, también en mercados. VEDELLA DELS AIGUAMOLLS 600 015 830 Carne de ternera ecológica certificada y de Km 0. Los terneros maman de sus madres y se alimentan, al igual que ellas, de los pastos ecológicos de los Aiguamolls de l’Empordà. CISTELLA LA CLOELLA 972 193 453 Carne de pollo, conejo, huevos, queso de cabra, frutas y verduras. Todo ecológico y de calidad. Venta directa. CRESPIÀ EL BOSC DE BAMBÚ 676 387 938 · 677 033 338 Agroecología y artesanía local. Del huerto a la mesa. CRUÏLLES ARBORECO 650 742 502 Recupera, cuida y vende árboles y semillas de frutales antiguos. LA XIRIVIA HORTA ECOLÒGICA 654 350 997 · 630 880 881 Producción consciente, agricultura ecológica y natural. Reparten cestas a domicilio y venden en Món Empordà. SOTA ELS ÀNGELS 872 006 976 Cultivan y producen con sus uvas excelentes vinos ecológicos de cultivo biodinámico.
Ecológico y «slow» Organic & Slow
ORGANIC COTTON COLOURS SANTA CRISTINA D'ARO
972 835 995 · Teulera, 138 organiccottoncolours.shop organiccottoncolours.eco FB Organic Cotton Colours
Des de fa 25 any treballen amb cotó 100 % orgànic, només amb el seus colors naturals: cru, marró i verd. El seu segell OCCGuarantee® garanteix el control de tot el procés de producció, des de la llavor fins a la peça acabada, gràcies al projecte de cultiu al Brasil que comparteixen amb 150 agricultors i famílies locals. A organiccottoncolours.shop hi trobareu les seves línies orgàniques de teixit, fil, bàsics de moda i servei de manufactura per encàrrec.
Working with 100 % organic cotton for over 25 years and using only its natural colours: raw, green and brown. Their label OCCGuarantee® ensures control over the whole production process, from the seed to the finished piece, working in partnership with 150 local farmers and families to grow good quality organic cotton in Brasil. At organiccottoncolours.shop you’ll find their lines of fabrics, linen, basics and a manufacturing service to order. [163]
Ecológico y «slow» Organic & Slow ESCLANYÀ ECOTIBAU 972 302 531 Verduras, cereales, frutas y hortalizas ecológicas. ESPOLLA MAS DE LA LLOSA 679 166 045 · 972 193 092 Alojamiento rural y productos de alimentación propios, todo ecológico. También cursos de formación en un entorno idílico. VEDELLA DE L’ALBERA 679 166 045 · 972 193 092 Cría y recuperación de la «vedella de L’Albera». Venta directa también de miel y aceite propios. FIGUERES ANTAVIANA 972 510 377 Unos de los pocos restaurantes Slow Food Km 0 que trabajan con cariño los mejores productos locales. BIONOFRE 972 284 969 En esta tienda encontrarás todo tipo de productos procedentes de agricultura y ganadería ecológica. También su propia producción de verduras elcológicas de proximidad y cosechadas ese mismo día. ECOBOTIGA 678 686 199 Productos de alimentación bío. ECOBUGADERIA EMPORDANESA 972 674 684 Tintorería ecológica, arreglos y plancha. GRÀFIQUES MONTSERRAT 972 500 344 Ecoimprenta. INTEGRAL 972 516 334 Restaurante Slow Food Km 0, que ofrece comida ecológica y vegana realmente sabrosa y elaborada cuidadosamente. [164]
LA PAU 972 512 075 Cafetería-Librería. Todo elaborado con alimentos ecológicos de proximidad y temporada. TAO SILVESTRE 647 115 007 Donde la conexión entre la conciencia corporal y la naturaleza es la fuente de inspiración y sabiduría. FONTANILLES ORGANIC EMPORDÀ organicemporda.cat Productos de su huerta ecológica. FONTETA JOSEP MATÉS 659 169 146 Piezas artesanas muy personales de cerámica. Producción de barro negro cocido con leña. Preciosas fresqueras de cerámica negra. GALLINERS FORMATGER LE BOLUT 695 133 482 Elaboración artesanal de quesos de leche cruda de vaca, oveja y cabra.
LA RUFA HORTA ECOLÒGICA 680 433 070 Cultivan y venden online los productos ecológicos de su huerta. Cestas ecológicas.
MOLSA BISBAL NATURA 972 645 042 Cooperativa de venta de alimentos, complementos, higiene y cosmética ecológicos.
GAÜSES PASTURABOSC 629 418 483 Con su rebaño de cabras colaboran en la prevención de incendios forestales. Venta de carne de cabrito y cordero lechal.
LA PERA GALLARETS 655 842 819 Huevos de gallinas felices.
GIRONA BIONÉCTAR 972 912 010 Restaurante saludable 100 % ecológico y crudivegano. Recetas de platos exquisitos. LOVELY HOME NATURAL TEXTILE 972 665 336 Textiles para la casa en tejidos naturales: algodón, lino, seda... Un lujo saludable.
GARRIGOLES EL JARDÍN DE LAS LILAS 607 833 283 Las Lilas Cosmética Natural Biodinámica es una forma de entender la vida. Recolectar siguiendo el calendario biodinámico, para mantener al máximo las propiedades de las plantas; luego secar, macerar y seleccionar las más apropiadas para elaborar, con mimo y cariño, jabones, champús, ungüentos, pasta dentífrica, aceites corporales, cremas, bálsamos...
L’ESCALA ECOLÒGICA L’ESCALA 972 771 631 Las mejores marcas en toda clase de productos eológicos. BIO HERBOLARI 972 774 804 Tienda ecológica y herbolario. Buena selección de productos dietéticos y cosmética natural. EMPORDAIGUA 972 110 872 Van a tu casa y en un momento instalan un aparato con Aigua Acabada de Fer®. NANUIX ORGANIC KIDS 685 839 536 Diseño y venta de divertida ropa orgánica para niños. También venta online.
GARRIGUELLA ABELLAIRES EMPORDANESOS 972 530 193 Venta directa de diversas clases de mieles y polen de cosecha propia.
LA BISBAL DECOBRUC 972 645 689 Creaciones originales totalmente artesanales.
LLADÓ LA TEULERA 646 645 045 · 627 728 087 Producción de verduras ecológicas. Venta directa. LLAFRANC CASAMAR 972 300 104 Restaurante Slow Food Km 0, con estrella Michelin y frente al mar. LLAGOSTERA CA LA MARIA 972 831 334 Restaurante Slow Food Km 0 que ofrece una cocina de calidad basada en escogidas materias primas. LLERS MEMORIAE 662 593 652 Pequeña y selecta producción de aceite de oliva virgen extra de la variedad argudell, siguiendo criterios de agricultura ecológica. MAIÀ DE MONTCAL RAPHAEL LLADÓ 972 590 860 Elaboración de leche fresca, queso, yogur, mató, de vacas criadas y cuidadas de forma sostenible. MASARAC PRAT MURELL 618 605 318 Cesta ecológica de verduras, frutas y setas. Producción propia de cultivo sostenible.
Ecológico y «slow» Organic & Slow
TOTHOM A TAULA A TOT L'EMPORDÀ
639 928 107 totesataula@gmail.com
LIGHTHOUSE SURFBOARDS EN TODO EL EMPORDÀ
637 400 353 FB Lighthouse Surfboards
Cuinen les seves paelles i fideuàs ecològiques i de producte local on els demanin. Son especialistes en paelles veganes. Una opció ideal i sostenible per a qualsevol esdeveniment i celebració. Specialising in paella, vegetarian rice and fideuà dishes, prepared with an interesting variety of organic vegetables, rice from Pals and other healthy ingredients. Perfect for groups and events.
PARC AGROECOLÒGIC DE L'EMPORDÀ
Tablas de surf sostenibles hechas a mano en el Empordà para las olas del Mediterráneo.
ALQVIMIA STORE & SPA BANYOLES
Sustainable surfboards handmade in the Empordà for Mediterranean waves.
Plaça dels Turers, 16 972 283 330 · alqvimia.com alqvimiabanyoles@gmail.com
ALBONS
616 693 710 Ctra. d'Albons a l'Escala, Km 3 parcagroecologic.cat
BANYOLES
Són pagesos. Produeixen fruita i verdura ecològiques que venen a la finca, al mercat de Palamós o serveixen a domicili. A l'estiu obren Tasta'l, un espai de degustació. This Empordan organic farm produces delicious eco fruit and veg, selling them in their farm shop and at Palamós market. They also offer home delivery service. In July & August their vegetarian outdoor restaurant Tasta’l is open!
Experimenta un viaje a través del mundo físico, emocional y espiritual con ALQVIMIA, cosméticos transformadores 100 % naturales. Disfruta de tratamientos de spa y logra el equilibrio entre salud, bienestar y belleza. Experience a physical, emotional and spiritual journey with ALQVIMIA, 100 % natural cosmetics. Enjoy their spa treatments to balance health, well-being and beauty and feel in harmony with the world! [165]
Ecológico y «slow» Organic & Slow PALAFRUGELL L’HORTA DE LA VIOLA 680 216 628 En su casa sostenible cultivan y venden sus frutas y verduras ecológicas y pasta fresca. LOREA BIO 647 713 128 Un espacio donde encontrarás alimentación, centro de belleza, talleres, consultorio y yoga. Productos bío. PALAMÓS LA BARBERIA 972 319 399 Restaurante Slow Food Km 0. Trabajan con los mejores y escogidos productos de temporada y proximidad creando platos de sabores naturales, gustosos y sanos. ZISKO NATURA 972 313 933 La marca Patagonia elabora productos ergonómicos, técnicos y ecológicamente responsables. PALS ARRÒS L'ESTANY DE PALS 972 636 635 Variedad en arroces ecológicos. EBIOVEGETAL ebian23farm@gmail.com Agricultor japonés en el Empordà. Todo orgánico. Verduras japonesas y mini verduras. FRUTAS Y VERDURAS FRIGOLA 972 636 087 Negocio familiar que ofrece variedad y calidad de frutas y verduras. VICUS 972 636 088 Restaurante Km 0 Slow Food. Cocina catalana contemporánea con productos de temporada. PAU HORTA DE TRAMUNTANA hortadetramuntana@gmail.com Cestas ecológicas de su huerto. [166]
PEDRET I MARÇÀ MAX MADERA 650 836 747 Construcciones sostenibles en madera por un maestro artesano. PONTÓS BRAVANARIZ 633 224 205 Elaboración de fragancias naturales de recolección salvaje. RABÓS D’EMPORDÀ MAS TRES PUIG 696 673 009 · 633 700 410 Huerta ecológica y servicio de entrega de cestas semanales. CELLER CASTELLÓ-MURPHY 972 563 247 · 660 665 964 Su vino es artesano, producido a mano, totalmente natural. Certificación de cultivo orgánico. RUPIÀ ECOVIURES 972 767 975 · 649 873 275 Productos ecológicos en cestas a medida y a domicilio también en Girona y BCN. Tienda en Rupià. SANT CLIMENT SESCEBES CELLER LA GUTINA 671 191 956 Producción artesana de vinos naturales y ecológicos muy interesantes. Organizan actividades y visitas culturles. TERRA REMOTA 972 193 727 Buenos vinos ecológicos y buena arquitectura. Organizan pícnics y visitas especiales. Precioso espacio para organizar eventos. SANT PERE PESCADOR TOMATÍSSIMS 651 825 439 Practican la agricultura ecológica y biodinámica para producir una extraordinaria variedad y calidad de tomates ecológicos.
SANT FELIU DE GUÍXOLS CAFÈ RESTAURANT TRITON 972 327 531 Cocina ecológica y natural. LA USERDA 972 324 653 Buena selección de todo tipo de productos ecológicos: alimentación belleza, limpieza, herbolario y asesoramiento. L’HORT D’EN CLIMENT 872 027 806 Venta de frutas y verduras ecológicas de su propio huerto. SANT LLORENÇ DE LA MUGA OUS EMPORDA 972 672 380 Huevos ecológicos de gallinas felices. SANT MARTÍ VELL ECOVILOSA 972 490 441 · 608 835 591 Además de producir sus frutas y verduras ecológicas, organizan interesantes cursos. SLOW FUSTA 696 922 657 Elaboración de muebles y objetos útiles con maderas recicladas. Organiza interesantes talleres y realiza piezas por encargo. SANT SADURNÍ DE L’HEURA FORN PA I FIGUES 972 321 924 Elaboración de variedad de panes con harina de trigo de semillas antiguas. SANTA CRISTINA D’ARO ORGANIC COTTON COLOURS 972 835 995 Diseñan, fabrican y venden ropa y complementos de algodón orgánico. Proyecto ecosostenible desde el principio hasta el final.
SELVA DE MAR GREGALADA 660 926 223 Comunicación ambiental. Organizan rutas de senderismo y visitas guiadas por los parques naturales del Alt Empordà. MAS ESTELA 972 126 176 Vinos ecológicos y biodinámicos. Pasión por la tierra y el cuidado del entorno como antaño. Sus vinos, resultado de sus métodos de trabajo, transmiten la autenticidad del lugar donde nacen. SIURANA MAS MARCÈ 972 525 199 Quesos, yogures, mató, cordero lechal, todo artesano. SIURANA VINS DE TALLER EL CELLER VERD DE L'EMPORDÀ 972 525 863 · 629 773 917 Vinos biodinámicos de calidad. Este año inauguran el nuevo espacio biosostenible. TERRADELLES MARIA CULUBRET 972 496 196 · 685 386 032 Especializada en flores y plantas medicinales ecológicas. TORROELLA DE FLUVIÀ BIO FALGÀS 616 213 057 Producción y venta de fruta y verdura ecológica. MAS GALCERAN HORTA ECOLÒGICA 650 512 802 Los hermanos Martín y toda la familia se esfuerzan día a día para producir hortalizas ecológicas. Si pruebas sus tomates, lechugas, zanahorias, alcachofas, etc... notarás ese sabor auténtico de la tierra bien cuidada.
Ecológico y «slow» Organic & Slow
EL JARDÍN DE LAS LILAS GARRIGOLES
607 833 283 laslilascosmeticabio.com IG eljardindelaslilas
BIONÈCTAR GIRONA
972 912 010 · bionectar.org Francesc Eiximenis, 8 IG bionectar
És un projecte de cultiu de plantes aromàtiques per destil·lar olis essencials, hidrolats i elaboració de cosmètica natural ecològica, seguint els ritmes de la natura i l’amor per la nostra terra. A project cultivating aromatic herbs to distil essential oils, organic hydrolats and to produce natural bio-cosmetics, respecting the cycles of Nature and with love for our earth.
Restaurante saludable, 100 % ecológico, crudivegano (raw food) y libre de gluten. Comida de verdad, alcalinizante, revitalizante y regeneradora, llena de nutrientes, enzimas y antioxidantes. Deliciosas recetas. Healthy restaurant, 100 % organic, raw vegan (raw food) and gluten free. Real food, alkalizing, revitalizing and regenerating, full of nutrients, enzymes and antioxidants. Delicious recipes.
GRÀFIQUES MONTSERRAT FIGUERES
972 500 344 Esperança, 6 · ecopres.com grafiquesmontserrat.com
Impremta ecològica. Màrqueting i comunicació gràfica. Disseny gràfic, editorial i web (simplificar-compondre-comunicar). Exposició La impremta antiga. Tipògrafs des de 1897. Ecological printing. Marketing and graphic communication. Graphic design, publishing and web design (simplify - compose - communicate). Exhibiting The Old Press. Typesetters since 1897. [167]
Ecológico y «slow» Organic & Slow EL DRAC VERD 645 073 428 · 651 639 666 Venda online Cultivo ecológico y venta de plantas aromáticas, medicinales y culinarias.
EMPORDAIGUA L’ESCALA
972 110 872 · Naintré, 7 empordaigua.com FB IG empordaigua
Són especialistes en tecnologia de l’aigua. Dissenyen la teva Aigua Ideal pensant en cada procés i cada ús i tenint cura de l’excel·lència i la sostenibilitat ambiental i financera de la teva empresa. Water technology experts. They design your ‘Ideal Water’ according to your needs. Their concern is excellence and environmental sustainability for your company.
TORROELLA DE MONTGRÍ AUQUER PRATS ARQUITECTURES 972 757 209 Proyectos de bioarquitectura integrada y sostenible. ESPAI_25 972 758 239 Venta a granel de tés, infusiones, chocolate artesano, mermeladas, agua de mar, lotes para regalo... LA BIO.TICA DE LA LOLA 972 760 108 · 685 898 752 Fitoterapia, aromaterapia, cosmética biosaludable, masajes, terapias holísticas y talleres. OLIANUM 972 761 683 · 680 577 081 Produccción artesanal de aceie de oliva extra virgen ecológico. ULTRAMORT PROJECTES D’AIGUA 609 533 583 Construcción de piscinas naturales, estanques ornamentales y proyectos de jardines acuáticos.
ECOVIURES RUPIÀ
972 767 975 · 649 873 275 Industria s/n ecoviures.com · FB ecoviures Venda online i botiga propia
[168]
El nexe entre el medi rural i urbà, oferint productes ecològics de proximitat a preus justos i assessorament nutricional holístic. Botiga a Rupià i cistelles persona litzades a domicili a Girona i Barcelona. The link between rural and city, offering local organic products at fair prices and holistic nutrition advice. Shop at Rupià or have personalized basket delivered to your door in Girona and Barcelona.
ULLASTRET RESTAURANT CA LA LOLA 972 757 773 Restaurante con la distinción Slow food y km 0. Elaboran eco tapas y eco vermuts sin alcohol e innovadoras y deliciosas aguas de flores. Terraza sobre la muralla y bajo los árboles, perfecta para disfrutar de sus desayunos, comidas, meriendas de pastelería casera y cenas, también para grupos. Platos veganos, pan hecho en casa con masa madre y harinas bío, cordero ecológico. Lola Puig es ecococinera y lo trabaja todo con mucho amor.
EL RAMAT D’EN JEP 690 107 683 Rebaño ecológico. MON ALIMENT 972 757 773 · 628 712 858 Asesoramiento para adaptar la filosofía Slow Food a las necesidades de particulares y empresas de restauración. VENTALLÓ LLAVORA 620 067 692 Proyecto agrícola y ganadero para la transformación del sector porcino. Maximizan la calidad en todo el proceso de cría y elaboración. Vende lotes de exquisitas butifarras, salchichas, lomo... Promueven el consumo de proximidad. VERGES CAN BOSC DEL BARÓ 696 377 770 Producción ecológica especializada de de verduas, hortalizas y semillas autóctonas. VILAMALLA BIONOFRE 972 525 116 Venta al mayor y al detalle de frutas, verduras y toda clase de productos ecológicos. Servicio a domicilio. VILANANT CAN GENOVER 660 325 058 Gran finca ecológica de 265 ha. donde se crían terneras Aubrac. Venta de carne fresca a domicilio en www.biograssfeed.com. VULPELLAC L’HORTA DE LA MERCÈ 680 753 845 Abierto de 18 h o hasta que sea oscuro, excepto lunes, se pueden recoger las verduras ecológicas directamente del huerto.
EMPORDA WINE & FOOD EXPERIENCES
EL TOUR PERFECTO A MEDIDA Deja que compartamos contigo algunas de las cosas que nos encantan — ¡la belleza, la cultura, la gastronomía y el vino del Empordà! Cada visita guiada es tan única como las viñas mismas. Sin prisa… ¡relájate y disfruta!
Let us share with you some of the things we love — the beauty, culture, gastronomy and the wine from Empordà! Each tour is as unique as the vineyards themselves. There’s no rush, sit back, relax and enjoy!
633 770 564 IG @inside_costabrava www.insidecostabrava.com
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà
THE PERFECT “TAILOR MADE” TOUR
[169]
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà AGULLANA CONSERVES FILL D’OR 972 535 219 Mermeladas y confituras artesanas. CÒSMIC VINYATERS 639 338 176 Producción artesanal en tinajas de barro de excelentes vinos únicos. OR DE L’ALBERA 972 358 428 Aceites artesanos de calidad. BORRASSÀ BELLVERD 609 367 711 Aceite ecológico, fino y gustoso. CABANES GERMANS CUMBRIU 972 672 380 Empresa familiar que lleva años trabajando el bacalao con maestría. Servicio para hostelería. TRULL YLLA 972 505 980 Excelentes aceites. Prensado en frío en su antiguo molino. CADAQUÉS QUER ARTESANS 972 258 366 Especializados en la elaboración de las famosas «Roques de Cap de Creus», mermeladas ecológicas, convervas de bonito, atún y anchoas. CELLER MARTÍN FAIXÓ 972 159 401 Vinos de Cap de Creus. ESCUCURUCUC CRAFT BEER escucurucucbeer.com Birra maritimoterrestre artesanal y cadaquesenca. VINYA IVO 972 159 401 Vinos personales. CALONGE CELLER MAS MOLLA 972 650 136 Cultivan viñedos y frutales y ofrecen durante todo el año vino de payés y en verano fruta de secano. [170]
CASTELL DE CALONGE 972 601 402 Solera y grandes vinos. ERISMAR 972 661 755 Productos del mar en conserva. MAS EUGENI 972 650 184 Bodega de tradición familiar. MAS MONT 972 205 508 Vinos de calidad. CLOS D’AGON 972 661 486 Bodega con excelentes caldos. Para sibaritas. MAS PONSJOAN 972 651 626 Pequeña bodega familiar. CAPMANY ALDEA DE BUSCARÓS 972 531 7651 Vinos artesanos de calidad. ARCHÈ PAGES 972 549 229 Excelencia en todo el proceso de elaboración de vinos, muy personales y con varios premios. CASTILLO DE CAPMANY 972 549 043 Vinos con tradición. CELLER ARCHÉ PAGÉS 626 647 251 Excelencia en todo el proceso de elaboración de vinos con personalidad única. CELLER SANTA MARIA 972 549 033 Grandes vinos artesanales. Visitas concertadas. CELLER MARIÀ PAGÈS 972 549 160 Pequeña, produce grandes vinos. Visitas concertadas. OLIVEDA 972 549 012 Vinos blancos, tintos y rosados y excelentes cavas. PERE GUARDIOLA 972 549 096 Bodega con excelente producción.
VINYES D’OLIVARDOTS 650 395 627 Vinos con personalidad propia y un elegante equilibrio. CANTALLOPS MASIA SERRA 689 703 687 Grandes vinos artesanales. VINYES DELS ASPRES 619 741 442 De tradición familiar, elaboran vinos gustosos, persistentes y con mucha personalidad. Los dulces, inmejorables. CASTELL D’ARO LES EROLES 686 586 410 Variedad en mermeladas y confituras. CISTELLA BODEGAS MAS VIDA 932 045 598 Bodega artesana con producción de vinos de calidad. COLERA CELLER HUGAS DE BATLLE 629 735 338 Apuesta por la calidad. COLOMERS CAN MUNNAR 972 768 240 Productores de foie gras del Empordà y productos derivados del pato. CRUÏLLES SOTA ELS ÀNGELS 872 006 976 Vinos ecológicos y de cultivo biodinámico. Excelentes. EL FAR D’EMPORDÀ EL REBOST DE L’EMPORDANET 972 510 696 · 638 419 038 Mermeladas artesanas muy originales. Elaboradas cuidadosamente con frutas ecológicas combinadas con plata, oro...
ESPOLLA CARRIEL DELS VILARS 972 563 335 Pequeña bodega que elabora vinos de máxima pureza y expresión natural. TERRER D’EN TASSIS 605 994 340 Elaboración de vino al más puro estilo tradicional. FIGUERES RUFA CERVESERA DE L’EMPORDÀ 676 084 958 Auténtica cerveza artesana ampurdanesa. FONTANILLES CAN BECH 972 761 812 Deliciosas mermeladas, salsas, chutneys, jaleas e higos en almíbar, todo elaborado con productos 100 % natural. Maridajes especialmente creados para quesos a base de frutas, frutos secos y especies selecionados. FONTETA RECUIT DE FONTETA 972 641 548 Excelentes recuits de cabra y vaca y quesos artesanos. MAS ANGLADA 972 640 093 Bodega que también ofrece alojamiento. GARRIGUELLA BODEGUES TROBAT 972 530 092 Buenos vinos y cavas. CLOS DE LA TORRE 972 510 369 Molino donde elaboran aceite. COOPERATIVA AGRÍCOLA DE GARRIGUELLA. CELLER GERISENA 972 530 002 Producen sus propios vinos, aceite y tienen un espacio de venta y degustación muy concurrido. También vinos ecológicos.
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà
BELLVERD BORRASSÀ
609 367 711 · Mar, 52 bellverd.com FB bellverd.oli · IG bellverd
SOTA ELS ÀNGELS CRUÏLLES
sotaelsangels.com info@sotaelsangels.com FB Sota Els Àngels Bodega IG sotaelsangelsbodega
Este aceite ecológico del Empordà es fino y gustoso, prensado en frío y sin filtrar. Aceite extra virgen monovarietal arbequina. Venta directa del productor. Varios envases. This organic oil produced in Empordà is fine and delicious, cold-pressed and unfiltered. Extra virgin monovarietal oil made from Arbequina. Direct sales from the producer. Various container sizes.
Vuit hectàreas de vinyes en agricultura ecològica i biodinàmica. Viticultura artesanal, humana. Vins amb ànima. Visites amb cita prèvia a través del seu correu electrònic: info@sotaelsangels.com Eight hectares of vineyards in organic and biodynamic agriculture. Artisan, human viticulture. Wines with soul. Appointments by email only: info@sotaelsangels.com
VINYES DELS ASPRES CANTALLOPS
619 741 442 · Requesens, 7 vinyesdelsaspres.cat FB Celler Vinyes dels Aspres IG vinyesdelsaspres
CAN BECH FONTANILLES
972 761 812 · canbech.com canbech@canbech.com FB Can Bech IG @canbech
De tradició familiar, elaboren uns vins d'una gran tipicitat, particularment amb garnatxa. Són vins gustosos, persistents i amb molta personalitat. Els dolços són immillorables. Family with a tradition of producing wines of great authenticity, especially the garnatxa. Full-flavoured wines, with a very distinct personality. Dessert wines are superd.
Just for Cheese és una línia de 5 maridatges creada específicament per a formatges. Can Bech elabora aquestes salses dolces a base de fruites, fruits secs i espècies, especialment seleccionats pel seu origen. Just for Cheese is a range of 5 ‘marriages’, sauces specifically designed for cheese. Can Bech elaborates their unique sweet sauces based on carefully selected local fruits, nuts and spices. [171]
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà MAS LLUNES 972 552 684 · 972 552 793 Bodega con una larga tradición vitivinícola que produce vinos excelentes. MASET PLANA 972 530 090 Tradición, innovación y respeto por la tierra. Vinos sostenibles. S.A.T. MARE DE DÉU DEL CAMP 972 530 085 Cooperativa vinícola tradicional. GARRIGOLES EL JARDÍN DE LA LILAS 607 833 283 Elabora sus cremas, aceites, jabones y ungüentos siguiendo los ciclos naturales de la luna. JAFRE LA DAMA DEL MAR 669 684 011 Marca de cosméticos naturales elaborados con aceites esenciales por Marta Dalmau. LÀCTICS PAUET 675 566 608 / 630 467 370 Elaboración de todo tipo de lácteos y quesos frescos. Solo usan leche 100 % natural de sus cabras. L’ESCALA DARDER SALSES 629 775 205 Salsas elaboradas en el Empordà a partir de recetas familiares. ANXOVES DE L’ESCALA 972 770 146 Producción propia artesanal de las que muchos consideran las mejores anchoas del mundo. LLERS CAN GARÚS 902 095 665 Empresa pionera en el cultivo de microbrotes destinados al mercado de la restauración. [172]
MEMORIAE olimemoriae.com Aceite de oliva extra y ecológico. MAÇANET DE CABRENYS JORDI PLANELLAS 972 544 088 Miel y polen de sus colmenas. MOLLET DE PERALADA COMERCIAL VINÍCOLA DEL NORDEST 972 563 150 Bodega y tienda. ROIG PARALS 666 873 755 Excelente bodega artesanal. LA VINYETA 647 748 809 Interesante y moderna bodega que produce vinos galardonados, aceite, huevos de gallina ampur danesa. Visitas guiadas. MONELLS DOSKIWIS BREWING EMPORDÀ 636 554 463 Cervecera artesana. Elaboración sostenible y local. PALAFRUGELL ERMEDÀS 610 223 567 Aceite de oliva virgen extra. PALAMÓS CELLER BRUGAROL 606 998 955 La excelencia en todas sus producciones: vino, aceite, miel... De interés arquitectónico. CONSERVES FONTANET 619 704 715 Tienen una mousse de gambas de Palamós insuperable. SAL NOSTRUM 636 974 990 Sales aromatizadas para cocinar y saborear. SALSAS WALMER 972 319 903 Conservas de las más variadas salsas y mousses.
PALAU DE SANTA EULÀLIA FOIE GRAS ROSINA 972 547 414 Elaboración artesanal de productos del pato. PALAU-SATOR MOOMA 972 755 689 Sidra y zumos de manzana artesanales. Bebida fresca, natural y saludable. PALAU-SAVERDERA ARGUDELL DE CAL REI 972 530 363 Molino de aceite. CASA CARRIOT 972 530 850 Salsas, cremas y caldos que siguen las recetas antiguas. CELLER MAS ROMEU 687 744 056 Nueva bodega en la D. O. Empordà. COOPERATIVA AGRÍCOLA PALAU 972 530 204 Produce en su propio molino aceite de olivares locales. LA BÚFALA DE L’EMPORDÀ 679 707 970 Quesos de primera calidad. MAS SIMÓ DE PALAU 972 530 114 Molino de aceite. OLI SA VERDERA 696 703 068 Aceites artesanos. PALS ARRÒS L'ESTANY DE PALS 972 636 635 Arroz 100 % natural de Pals. EL MOLÍ DE PALS 972 636 706 Arroz especial de Pals. PAU FORTMATGERIA CAN FONT VILA 972 530 107 Quesos artesanos y lácteos.
PERALADA BODEGAS CASTELL DE PERALADA 972 538 011 Buenos vinos y aceite. Originales visitas guiadas. ELIXIRE 636 620 434 Aceites de calidad superior. PERATALLADA GELAT ARTESÀ DE PERATALLADA 650 132 310 Famoso por la calidad y variedad de gustos dulces y salados. PONTÓS BRAVANARIZ 633 224 205 Elaboración de fragancias naturales de recolección salvaje. RABÓS D’EMPORDÀ CELLER CASTELLÓ - MURPHY 972 56 32 47 · 660 665 964 Elaboración tradicional y ecológica de vinos equilibrados, de crianza y jóvenes. CELLERS D’EN GUILLA 660 001 622 Producción limitada de honestos vinos ampurdaneses. RIM, VINS I VINYES 659 066 767 Jordi Esteve elabora vinos de territorio de viñas recuperadas. RIUMORS TRULL DE CAN PADROSA 972 156 124 Molino de aceite. ROSES CONSERVES BAHÍA 972 254 949 Salazones y conservas de anchoas de Roses. COLL DE ROSES 972 256 646 Bodega y espacio enoturístico dedicado al mundo del vino en el Empordà.
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà
CELLER GERISENA GARRIGUELLA
972 530 002 · 972 563 049 Ctra. de Roses, s/n cellergerisena.com FB Celler Gerisena
MAS ESTELA SELVA DE MAR
972 126 176 · Mas Estela masestela.com FB Mas Estela IG mas_estela
El nou projecte d’Agrícola de Garriguella, seleccionant les millors vinyes velles de muntanya, dona fruit a una nova gamma de vins d’autor, trencadors, innovadors, vins amb caràcter empordanès. The new project of Agrícola de Garriguella, selecting the best old vineyards from the mountains, results in a new range of signature ground-breaking and innovative wines with Empordà character.
La passió per la terra, per preservar l’entorn, els portaren a optar per l’agricultura ecològica i la biodinàmica. Els vins, resultat dels seus mètodes de treball, transmeten l’autenticitat del lloc on neixen. Their passion for the land and respect for the environment led them to switch to organic farming and biodynamics. Their wines convey the authenticity of the place where they are born.
MAS LLUNES GARRIGUELLA
972 552 684 Ctra. de Vilajuïga masllunes.es FB Celler Mas Llunes
CELLER BRUGAROL PALAMÓS
902 101 466 Camí a Bell-lloc, 63 brugarol.com IG brugarol
Aquest celler familiar ofereix un munt d’activitats singulars que us conviden a gaudir dels seus vins i descobrir algunes curiositats que s’amaguen rere les vinyes. A family-run cellar offering many unique activities. An invitation to taste their wines and discover the secrets behind the vineyards.
Celler Brugarol, esta magnífica bodega situada en unas tierras de conreo de vino autóctono y preciado, se ha construido escondida bajo tierra debajo del viñedo por el grupo de arquitectos RCR. The magnificent winery of Celler Brugarol, situated in a region of wine-cultivation where the native and much appreciated vines are grown, has been built, hidden underground by RCR architects. [173]
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà EIDOS BEER 657 929 821 Fabricación de cervezas artesanales de tradición belga. PESCADORS DE ROSES 972 255 911 Elaboran un excelente fumet con pescado de Roses. También carpaccio de gambas de Cap de Creus.
TERRA REMOTA SANT CLIMENT SESCEBES
972 193 727 · Els Tallats km6 Ctra. Capmany GI 602 terraremota.com FB Terra Remota · IG terraremota
Una bodega única, que trabaja con el máximo respeto por la naturaleza (gravity flow), vinos 100 % ecológicos de gama alta, en un lugar perfecto para celebraciones. Visitas guiadas, pícnics eco, degustaciones... Unique cellar working with maximum respect for Nature (‘gravity flow’), firstclass 100 % ecological wines in a perfect space for events and celebrations. Guided tours, eco picnics, wine tastings…
SANT CLIMENT SESCEBES CELLER LA GUTINA 671 191 956 Producción artesana de vinos naturales y ecológicos muy interesantes. Organizan actividades y visitas culturales. CELLER MARTÍ FABRA 972 563 011 Producción tradicional de vinos de excepcional calidad y elegancia. TERRA REMOTA 972 193 727 Buenos vinos y buena arquitectura. Organizan pícnics y visitas especiales. SANT MARTÍ VELL ECCOCIWINE 872 000 015 Vinos ecológicos que expresan el marcado carácter de la tierra. SANT MORI JOC 600 991 603 Selectos vinos de Jordi Oliver Conti.
MUSEU DE LA CONFITURA TORRENT
972 304 744 · Plaça Major museuconfitura.com FB Museu de la Confitura de Torrent IG museudelaconfitura
[174]
Un espai on pots conèixer tots els secrets que amaga un pot de confitura i descobrir més de 200 sabors sorprenents. Les confitures, melmelades i gelees, elaborades artesanalment, es venen allà mateix. A space to discover the secrets hidden inside a jam jar! Taste and buy more than 200 surprising flavours of artisan jams, preserves and jellies.
SANT FELIU DE GUÍXOLS L’ÀMFORA DE SAGARÓ 650 838 209 Vinos naturales envejecidos en el fondo del mar, lo que les aporta un toque mineral muy especial. SELVA DE MAR MAS ESTELA 972 126 176 Elaboración de vinos ecológicos de gran calidad y elegancia.
SIURANA VINS DE TALLER EL CELLER VERD DE L'EMPORDÀ 972 525 863 · 600 936 903 Poca producción y vinos de máxima calidad. SOCIETAT AGRÍCOLA SIURANA 972 525 249 Molino de aceite. SAUS ZIMZUM 609 38 11 56 Patés vegetales artesanos: humus, babaganush, alcachofa… SERRA DE DARÓ ÀNEC DE L’EMPORDÀ 972 757 058 Productos derivados del pato. TERRADELLES MAS ALBA 972 560 488 Excelentes quesos hechos con la leche de sus propias cabras. TORRENT MAS OLLER 972 300 001 Vinos que apuestan por la calidad y la expresión de su tierra. MUSEU DE LA CONFITURA 972 304 744 Confituras con más de cien sabores sorprendentes para todos los gustos. Elaboradas artesanalmente. TORROELLA DE MONTGRÍ TRULL ALENYÀ 972 758 903 El único que todavía utiliza prensa de piedra en la producción de un aceite único. ULLÀ AQUAMARINA COSTA BRAVA 972 758 266 Agua de mar filtrada en la Costa Brava, hipertónica, isotónica y espray nasal. Para cocinar y beneficiosa para la salud.
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà
EL GRANER
LA TRADICIÓ A UN CLIC!
VILAFANT
972 509 455 · 972 672 222 Sta. Llogaia, 17 www.elgraner.net FB El Graner · IG el_graner
LLAVORA VENTALLÓ
620 067 692 · Mas Can Font llavora.cat · llavora@llavora.cat FB Llavora · IG llavora_eco Venta online
Obrador a l’Alt Empordà on elaboren embotits de manera tradicional amb matèries primeres de qualitat. Els trobaràs a botigues gurmet i en línia, on podràs comprar amb confiança i seguretat. Traditional butchers set in Alt Empordà producing and selling meats of premium quality. Find them both at their shops and online. Buy with trust and confidence.
Projecte agrícola i ramader ecològic per a la transformació del sector porcí. Maximitzen la qualitat en tot el procés, des de la cria a l’elaboració. Promouen el consum de proximitat. Ecological agricultural and pig farming project transforming the practises of the past. They optimize quality during the whole process, from breeding to the final product. Local trade.
VINS DE TALLER EL CELLER VERD DE L'EMPORDÀ
SIURANA D'EMPORDÀ
972 525 578 · 600 936 903 Camí de Sant Miquel amb Ctra. Sant Tomàs de Fluvià FB Vins de Taller
Elaboren vins ecològics amb raïm provinent dels propis vinyets, seguint els principis de l’agricultura ecològica i biodinàmica. Aquest any inauguren el seu nou Celler Verd d’arquitectura sostenible. Ecological wine made with grapes from their own vineyards, following the principles of biodynamic agriculture. This year they open the Green Cellar, a new space of sustainable architecture. [175]
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà ULLASTRET RECUITS I FORMATGES NURI 972 757 674 Exquisitos productos lácteos elaborados artesanalmente con la leche de sus cabras: recuit de drap, mató, queso, yogures...
ESPELT VITICULTORS VILAJUÏGA
972 531 727 · Mas Espelt espeltviticultors.com FB Espelt Viticultors IG cellerespelt
Vins que parlen del lloc on neixen, d’equilibri i respecte per a la natura, del caràcter de la gent que els ha vist créixer. Veniu a tastar vins i a compartir un moment de felicitat. Wines that reflect our respect for nature and the character of the people who grow them. Visit us to taste wines and share a moment of happiness.
VALL-LLOBREGA CELLER CAN SAIS 972 318 033 Elaboran con métodos tradicionales vinos, miel, aceite. Organizan visitas guiadas. VENTALLÓ LLAVORA 620 067 692 Cría y elaboración de productos de sus cerdos ecológicos. OLI DE VENTALLÓ 972 793 076 Elaboran diversos tipos de aceites, elegantes y con carácter. Variados e interesantes envases. Visitas guiadas, catas y otras actividades. VILABERTRAN SABÓ DE VI 659 447 020 Jabón de vino hecho con ingredientes naturales.
LA BRAVA VULPELLAC
872 180 084 Oms, 10 . Sector Industrial V2 labravabeer.com FB Cervesa La Brava
[176]
Inspirada en la Costa Brava, La Brava Beer contiene toda su belleza y carácter. 100 % cerveza estilo pilsen, con más de dos meses de fermentación natural e ingredientes seleccionados, es el must del verano. ¡Pídela en tu establecimiento! Born in & inspired by the Costa Brava, La Brava Beer contains all the beauty and character of its homeland. 100 % pilsner, prepared with select ingredients, it's a must for the summer.
VILAFANT EL GRANER LA TRADICIÓ A UN CLIC! 972 509 455 · 972 672 222 Elaboración de embutidos artesanales elaborados de manera tradicional con las mejores materias primas. También venta online. VILAJUÏGA ESPELT VITICULTORS 972 531 727 Elaboranción y venta de vinos y aceites de produccion propia. Extensa boutique, sala de catas y exposicones de arte temporales. También vinos ecológicos.
GELAMÀ 972 530 031 Pequeña, familiar, con buenos vinos y alojamiento. VILAMANISCLE MAS PÒLIT 972 555 235 Elaboración de vinos. Visitas con cita previa. AV BODEGUERS 676 231 199 Producen vinos ecológicos. VILAMALLA COLLVERD 972 509 341 Producción de foie gras de la zona. VILAMANISCLE ESVENTADA 606 310 463 Cerveza artesana e innovadora elaborada en Mas Vivent. VULPELLAC CAN SOLIVERA 972 634 096 Inmejorable aceite extra virgen de aceituna arbequina. Elaboran productos derivados como jabones, cremas y perfumes. LA BRAVA BEER 872 180 084 Cerveza inspirada en la Costa Brava, elaborada con una selección de ingredientes 100 % naturales y una larga fermentación. GIN NUT 646 627 739 Un total de 13 botánicos conforman la receta de este London Dry producido artesanalmente en el Empordà. TE GUST 972 104 504 Marca de infusiones de gran calidad con valor social y medioambiental.
EMPURIABRAVA i CASTELLÓ D�EMPÚRIES www.smontserrat.com Sempre obert
Tiendas gurmet Gourmet Shops
Les millors marques gastronòmiques
[177]
Tiendas Gurmet Gourmet Shops BEGUR FIGUEROLA BEGUR 972 622 143 Productos cárnicos y delicatessen. BORDILLS CAN MAURETA 972 490 248 Carnicería que elabora artesanalmente sus propios embutidos y platos caseros preparados. CADAQUÉS PASTISSERIA QUER 972 258 366 Artesanos que trabajan con metodos tradicionales y modernas. Pan cocido al horno de leña y pasteleria de gran calidad CALONGE CARNISSERIA PERPIÑÀ 972 650 061 Diplomados como maestros artesanos, elaboran embutidos y butifarras de primera. CAMALLERA CAN GOU 972 794 006 Excelente selección de toda clase de productos gastronómicos a precios imbatibles. CAPMANY EL PARRAL AGROBODEGA 636 066 311 Dentro de la antigua Cooperativa de Capmany, encontramos todo tipo de vinos y cavas de las bodegas del pueblo, aceites y otros productos de proximidad. CASTELLÓ D’EMPÚRIES SUPERMERCATS MONTSERRAT 972 158 618 · 972 457 001 Estos supermercados son únicos en la zona. Su éxito se basa en una excelente selección de productos y en la variedad y calidad. [178]
EMPURIABRAVA SUPERMERCATS MONTSERRAT 972 457 001 · Sant Mori, 1 972 457 002 · Sant Maurici, 401 Estos supermercados son únicos en la zona. Su éxito se basa en una excelente selección de productos y en la variedad y calidad. Buena relacción calidad precio. FIGUERES EMPORIUM FRUITS SECS MARTÍ 972 500 585 Frutos secos seleccionados y tostados con leña. Además, venden todo tipo de algas, semillas y otros productos gourmet. CAN MARTÍ 972 510 415 Carnicería, calidad del producto. CUINA 22 972 506 202 Comida para llevar: cocina japonesa, vegetariana... Menú diario. PASTISSERIA OPERA 972 504 546 Elaboración de pastelería, panadería y bombonería artesana de calidad. Espacio para degustaciones. CELLER DE CAN NOU 972 500 897 Vinoteca. FORTIÀ LA BOTIGA DE FORTIÀ 972 534 077 Especializados en la venta de productos del Alt Empordà, frutas y verduras de la zona y productos gourmet. GARRIGUELLA COOPERATIVA AGRÍCOLA DE GARRIGUELLA 972 530 002 Renovado espacio en esta bodega, que alberga una gran tienda con productos de la zona. Espacio para degustaciones.
L’ESCALA RATXELET VINS I LICORS 972 774 500 Gran selencción de vinos y productos de proximidad. LA BOTIGUETA DEL GINTÒNIC 972 770 973 Original y surtida oferta para el mundo del gin-tónic. CAN ROCA 972 773 921 Moderno y agradable espacio que ofrece carnes de sus propios rebaños, originales preparaciones, charcutería propia y una selección de productos gourmet. Venta online. y espacio para degustacioes. FRUITES NÚRIA 972 774 000 Frutas y verduras de la zona. BODEGA CAN TALLA Enric Serra, 7 Selección y variedad de vinos, licores, cervezas, cavas. LICORS I VINS MATEU 972 770 020 Amplia selección de vinos y licores. L’ARMENTERA CARNISSERIA SART 972 550 422 Elaboran toda clase de embutidos y ofrecen una selección de carnes de calidad, huevos de sus propias gallins ampurdanesas, platos preparados y alimentos gourmet. LA BISBAL BODEGA EMPORDÀ 972 640 098 Vinos y licores de la zona. BONÍSSIM 972 642 602 Elegante tienda de especialidades en menbrillos, pan de higos y de dátiles y chocolate. QUIM MATAS 972 640 672 Elaboran y comercializan su delicioso «sofregit de ceba».
MAÇANET DE CABRENYS LA MIMOSA 972 468 342 Cuidada selección de productos del Empordà. PALAFRUGELL ARNALL XARCUTERS 972 305 993 En la charcutería Arnall encontrareís carnes de primera calidad procedentes de ganaderos de las comarcas de Girona, especialidades de elaboración propia, una gran variedad de embutidos y quesos, platos para llevar, vinos y cavas, y una selección de productos artesanos. GRAU VINS I LICORS 972 301 835 Completa distribuidora y tienda de vinos y licores. ROMAN'S CAKES 972 301 743 Dulces personalizados y surtidio diario de cupcakes. PALAMÓS AI COI! 972 601 902 Elegante espacio con una excelente y variada charcutería, conservas y platos preparados. BODEGA XAREL·LO 972 317 913 Amplia bodega de vinos. XARCUTERIES ARNALL 972 305 993 Calidad en carnes y embutidos. CAN KIKU 972 315 164 / 972 820 536 Especializados en carnes de proximidad, internaconal y ecológica. Elaboraciones propias. PALS GERMANS SALÓ 972 636 733 Excelente selección de carnes, charcutería y platos preparados.
Tiendas Gurmet Gourmet Shops
MAS GUSÓ VINOTECA
MARKET · WINE BAR
SANT PERE PESCADOR
972 520 379 · Av. d'Empúries. s/n masguso.com FB Mas Gusó · IG masguso
Aquest increïble espai dedicat al món del vi i productes de la zona, està situat en una antiga masia centenària que ofereix una important selecció de vins i licors de les millors bodegues. Disposa de marca pròpia, amb diverses gammes de vins, caves i oli d'oliva extra amb una immillorable relació qualitat preu. En la seva conservació i presentació, aposten decididament per l'última tecnologia, amb un wine bar per a la degustació amb dispensador de vins self-service a la temperatura adequada. Espai climatitzat per mantenir els vins en un estat d'excel·lència.
An incredible space dedicated to wine and local produce. Set in a beautiful hundred-year-old farmhouse, offering a great selection of wines and spirits from the best cellars in the best conditions. Their own label has several ranges of wines, cavas and extra virgin olive-oil. Unbeatable value for money. Using the latest technology in wine conservation and presentation, visit Mas Gusó’s wine-tasting space with their temperature controlled self service wine dispenser! [179]
Tiendas Gurmet Gourmet Shops PERALADA PASTISSERIA OPERA EL CASTELL 972 504 546 Elaboración de pastelería, panaderia y bombonería artesana de calidad. Espacio y terraza para degustaciones a todas horas.
PASTISSERIA QUER CADAQUÉS PORT DE LA SELVA
972 258 366 · 972 387 023 Av. Caritat Serinyana, 13 · Illa,19 quercadaques.com IG quercadaques
CARNISSERIA SART L’ARMENTERA
972 550 422 · Major, 26 carnisseriasart.com FB Carnisseria Sart
[180]
Artesans des de 1879. Pastisseria de qualitat, combinant tècniques tradicionals i modernes, explorant sabors i textures. Pa cuit al forn de llenya amb farines locals i eco. Especialitat en «Roques» del cap de Creus. Artisans since 1879, this top-quality bakery combines traditional and modern techniques. Their bread is baked in a wood oven with local bio flour, their speciality are the «Roques» from Cap de Creus.
Elaboren embotits curats i cuits artesans i botifarra dolça. Selecció de carns del territori, especialistes en talls argentins, productes Km 0, eco i molta alegria per repartir. 5 % dte. per a famílies nombroses. In this butcher-shop they produce artisanal seasoned and cooked meat and sweet sausage. Wide selection of local meat, specialists in Argentinian cut, Km 0 eco products. 5 % discount for large families.
EL PORT DE LA SELVA BODEGA AURORA 635 934 019 Amplia selección de vinos del Empordà. PASTISSERIA QUER 972 387 023 Tradición y calidad en panaderia y pasteleria. Especialistas en «Roques» del Cap de Creus. PLATJA D’ARO MARTÍ COLL 972 326 023 Tienda de charcutería con productos de alta gama. VERD & FRUITS 972 826 978 Buena selección de frutas y verduras de la zona. S'AGARÓ ARNALL DEGUSTACIÓ 972 323 132 Buen sitio para desayunar y comer. Hay menú al mediodía y hacen todo tipo de bocadillos, con distintos tipos de pan y unos embutidos riquísimos. Disponen de carnicería y charcutería de calidad en carnes y embutidos y productos de delicatessen. SANT CLIMENT SESCEBES PELAI CARNISSERIA 972 563 008 Elaboración propia de embutidos. El éxito de esta família es la calidad de las materias primas y el carácter totalmente artesano con el que elaboran sus productos.
SANT FELIU DE GUÍXOLS CA L’ÀNGEL 972 320 080 Vinoteca y tienda online. CASELLES VIADER 972 320 833 Bodega de toda la vida con una inmejorable selección. LA BACALLANERIA 972 822 333 Especialista en bacalao salado y desalado, además de otros productos de proximidad. MARTÍ COLL 972 818 542 Charcutería de alta gama. XARCUTERIA SELECTA SOLE 972 821 375 Buenos embutidos, quesos, conservas y productos gourmet. SANT PERE PESCADOR MAS GUSÓ VINOTECA MARKET · WINE BAR 972 520 379 Increible espacio dedicado al mundo del vino, con corner para catas, venta de productos vegetales y otros alimentos gurmet. TORROELLA DE MONTGRÍ CELLER DEL TAST 972 761 532 Distribución y venta de vinos. VENTALLÓ CAN ROCA 972 793 169 Excelentes y variados productos cárnicos artesanos. VILADAMAT CARNS I EMBOTITS PLANAS 972 788 068 Buena carnicería con embutidos de elaboración propia. VILAFANT CARNISSERIA CAN TUBAU 972 511 462 Embutidos artesanos de El Graner, carnes, platos cocinados, etc.
Tiendas Gurmet Gourmet Shops
RATXELET VINS I LICORS L’ESCALA
972 774 500 Closa d’en Llop, 4
LA MIMOSA MAÇANET DE CABRENYS
972 468 342 Rectoria, 7 FB la mimosa IG la_mimosa_macanet
Ben situat a l’entrada de l’Escala amb pàrquing propi. Gran selecció de vins i productes de proximitat. Celler espaiós amb assessorament i tracte personal. Well located, right at the entrance of L’Escala. On site parking. Wide selection of wines and local products. Spacious winery with personal assessment.
Acurada selecció de productes d'alimentació artesans de la comarca: vins, licors, cerveses, oli, sals, bolets, mel, melmelades, confitures, dolços, embotits, arrossos... Un plaer per als sentits! Careful selection of local produce: wines, spirits, beers, oil, salt, honey, jam, sweets, sausages, rice… A sensual pleasure!
XARCUTERIA ROCA L'ESCALA / VENTALLÓ
972 773 921 · 972 793 169 Av. de Girona, 65 · Església, 13 xarcuteriaroca.com IG xarcuteriaroca
Experiència de 7 generacions en carnisseria i elaboració artesanal d'embotits. A les seves botigues, a més, ofereixen formatges, pernil de gla, plats preparats i una exquisida selecció de productes gurmet. At this traditional butcher, one can sense the experience of 7 generations producing artisanal meat. In their shops they also sell cheeses, ‘jamon’, ready-made dishes and an exquisite selection of gourmet produce. [181]
Tiendas Gurmet Gourmet Shops
ROMAN'S CAKES PALAFRUGELL
972 301 743 Raval Inferior, 6 IG romanscakes
LA BACALLANERIA SANT FELIU DE GUÍXOLS
972 822 333 Sant Domènec, 7 labacallaneria.com
[182]
Assortiment diari de cupcakes. Venda d'articles per a rebosteria creativa. Encàrrecs de dolços personalitzats per a celebracions. Servei de muntatge de taules dolces. Organitzen tallers temàtics per a grups. Assortment of cupcakes baked daily. Creative baking articles for sale. Personalized sweets for parties and events on demand. Sweet-tables service. Theme workshops for groups.
Especialistes en venda de bacallà salat i dessalat des de 1996. Peixopalo, tripes, cocotxes, anxoves, moixama i olives. Plats preparats, bacallà cuinat, llegums cuits. Oli Argudell i arròs de Pals. Specialists in dry and salted cod sale since 1996. ‘Peixopalo’, ‘tripes’, ‘cocochas’, anxovies, dried salted tuna and olives. Cod, beans and more pre-cooked dishes. Argudell oil and rice from Pals.
XARCUTERIA SELECTA SOLE SANT FELIU DE GUÍXOLS
972 821 375 Jacint Verdaguer, 25 FB Xarcuteria Sole
CARNS I EMBOTITS PLANAS VILADAMAT
972 788 068 · 679 272 762 Plaça Moderna, 1 carnisseriaplanas.cat
Especialitzats en formatges artesans nacionals i estrangers. Embotits i pernils ibèrics de gla i Joselito, productes i conserves gurmet i pastes italianes. Fan safates d'embotits i formatges per encàrrec. Specializing in national and international artisan cheese. Iberian meat and ham, gourmet produce and Italian pasta. Pork and cheese plates to order.
Carnisseria i xarcuteria artesana, que elabora els seus productes de la seva pròpia granja. Carn de qualitat. Inigualables embotits cuits i curats, pernil cuit, preparats exclusius a més d’altres productes de proximitat i qualitat. Artisanal butcher-shop with produce from their own farm. Top-quality meat. Unbeatable sausages and ham amongst other local delicacies.
CREADORS D'ESPAIS 679 481 806 / 972 674 445 AVINGUDA VILALLONGA, 86 FIGUERES WWW.DADAINTERIORS.COM
Decoración, jardinería y arquitectura Decoration, Gardening & Architecture
INTERIORISME
[183]
Decoración, jardinería y arquitectura Decoration, Gardenign & Architecture
COLMADO CADAQUÉS
616 003 805 Doctor Callís, 12 FB Colmado Cadaqués IG colmado_cadaques
INTERIOR CADAQUÉS CADAQUÉS
Riera Sant Vicenç, 4 interiorcadaques.com IG interiorcadaques
[184]
Estilo de vida para el hogar. ¡Pequeños objetos para grandes proyectos! Ambiente nomad-etnic-chic: fiesta rafia, baile de mimbre, descanso en lino… Servicios de interiorismo. Living with style… little objects for great projects! Nomad-ethnic-chic atmosphere: raffia-party, wicker-dance, relax in linen… Excellent interior-design service.
HABITA&DECORA CORÇÀ
972 630 001 Av. Costa Brava, 48 info@habitadecora.com www.habitadecora.com
Botiga de decoració i complements amb articles de cistelleria i catifes de components naturals que harmonitza amb la bellesa i l’autenticitat d'aquest emblemàtic local del nucli antic de Cadaqués. Interior decoration shop with basketry and carpets made of natural materials, harmonizing with the beauty and authenticity of this emblematic space in the old town of Cadaqués.
2.000 m² con una cuidada selección de mobiliario, iluminación y decoración estilo Empordà, mediterráneo−provenzal e industrial. Especialistas en macetas de gran tamaño de terracotta tradicional y contemporánea. Over 2.000 sqm. with a tasteful selection of furniture, lighting and decoration Empordà style, mediterranean – provence and industrial. Specialists in big scale pots made of traditional and contemporary terracotta.
Decoración, jardinería y arquitectura Decoration, Gardening & Architecture
LA BÒBILA ATELIER CORÇÀ
972 630 359 Ctra. Palamós, 1 · bobila.com FB La Bòbila IG labobilaatelier
FERRÉS STORE CORÇÀ / LA BISBAL
972 630 835 Ctra. Gi-La Bisbal C-66 ferresstore.com ceramicaferres.com (fàbrica)
Un showroom ampli i dinàmic que presenta espais inspiradors d’una gran diversitat d’estils i un equip humà que ajudarà a crear el teu projecte. A large and dynamic showroom with spaces inspiring a variety of styles and a team that will help you create your project.
Fabricants de gran varietat de productes de ceràmica i gres. Exposició i venda de marques internacionals de ceràmica i elements per a banys. Realitzen projectes d’interiorisme a mida. Manufacturers of a variety of ceramic products and tiles. Showroom and sale of ceramic international brands and items for bathrooms. Custom interior design projects are offered.
XAVIER MIQUEL ARQUITECTE BEGUR / AIGUABLAVA
649 908 088 · 935 879 477 Francesc Sabater Xiquet, 9 javiermiquel.com javiermiquel@yahoo.es
Este estudio concibe la arquitectura en función de los espacios. Sus casas se integran en la naturaleza, realzando el paisaje y fundiendo el interior con el exterior para crear un sugerente conjunto de sensaciones. This studio understands architecture in harmony with spaces. Their houses integrate in nature, outstanding the landscape and melting indoors and out appealing to suggestive sensations. [185]
Decoración, jardinería y arquitectura Decoration, Gardenign & Architecture
LLARS DE FOC VALLS FIGUERES
972 501 820 Empordà, 74 · Ctra. de Olot llarsdefocvalls.com IG llarsdefocvalls
FUSTERIA GELI
INTERIOR & DESIGN
L'ESCALA
972 770 347 · 639 181 843 Closa d'en Llop, 3 fusteriageli.com FB Geli Fusteria i Decoració S.L
[186]
Solucions integrals amb molta fusta i llum. L’experiència de tres generacions de fusters, de la mà de la creativitat més contemporània t’ofereixen un disseny sostenible, sensible i respectuós. Carpenters for three generations, Geli’s workshop produces creative handmade sustainable pieces and offers a sensitive design service, respecting both tradition and cutting edge modernity.
VIVERS I GARDEN MONER L’ESCALA
972 771 326 · Ctra. Orriols, 15 viversgardenmoner.com IG viversgardenmoner
Solucions tècniques i estètiques en llars de foc, estufes i barbacoes a tot Girona. Més de 50 anys d'experiència en realitzacions integrals, manteniments i servei tècnic. Pressupost sense compromís. Technical and aesthetic solutions in fireplaces, stoves and barbecues all over Girona. Over 50 years experience in installations, service and maintenance. Free quotes with no obligation.
Jardineria familiar amb més de 30 anys d’experiència. Ofereixen tot tipus de flors, plantes, arbustos, palmeres i arbres per a jardins, casa o terrassa. Zona infantil i zoològica per als més petits! Family-run gardening business over 30 years old. All kind of flowers, plants, bushes, palm-trees and trees for gardens, indoor spaces and terraces. Playground and zoo for kids!
Decoración, jardinería y arquitectura Decoration, Gardening & Architecture
TREMENTINA LAB GIRONA
605 272 625 Vern, 15. Barri Vell trementinalab.com FB Trementinalab IG trementinalab
DECOBRUC LA BISBAL D'EMPORDÀ
972 645 689 Aigueta, 14 decobruc.com FB Decobruc · IG decobruc
Estudi d’interiorisme · Disseny i creació de producte · Teixits naturals · Tècniques pictòriques per a parets amb pintura a la calç i al guix · Showroom a Girona. Interior design studio · Design and creation · Natural fabrics · Wall-painting techniques with plaster and lime · Showroon in Girona.
Disseny artesanal, ecològic i sostenible. Aloha i Santi treballen amb fustes velles, pals de mar, ferro, vidre i altres materials reutilitzats. Trobaràs peces úniques i assessorament per redecorar espais. Artisans of eco and sustainable design, Aloha and Santi work with reclaimed timber, driftwood, iron, glass and other recycled materials. Unique pieces and personal assessment to redecorate spaces.
ARKHÈ FET DE PALS PALS
972 667 734 Camí Fondo s/n arkhedepals.com
Encantadora botiga al nucli antic de Pals, on trobaràs tot tipus de decoració per donar llum i color a casa teva i gaudir de la llar. I aviat, propera obertura d’ARKHÈ B&B. Charming shop at the centre of Pals where you’ll find all kind of treasures for decorating your house with light and colour. ARKHÈ B&B opening soon! [187]
Decoración, jardinería y arquitectura Decoration, Gardenign & Architecture BANYOLES BANGOLO 657 856 345 Arquitectura tradicional contemporánea. BEGUR ART-NOU 669 451 967 Muebles de madera intemporales realizados de forma artesanal. B BEGUR 972 622 915 Selección muy exclusiva de muebles y objetos de decoración. JARDINS ARNAU 649 458 929 Diseño y mantenimiento. MATERIALS CREIXELL 972 300 628 Extensa exposición, proyectos completos, todo para la creación de espacios armoniosos. XAVIER MIQUEL ARQUITECTE 649 908 088 · 935 879 477 Sus casas se integran en el paisaje, uniendo interior y exterior de forma sostenible. CADAQUÉS COLMADO CADAQUÉS 616 003 805 En un establecimiento histórico, presentan piezas originales para ambientar espacios. INTERIOR CADAQUÉS Riera Sant Vicentç, 4 Nuevo espacio con las selección más exquisita de objetos para la decoración.
DAREELS DESIGNS PALAFRUGELL
972 610 207 Metal·lúrgia cantonada Trefi dareels.com FB Dareels Dareels
[188]
Después de más de treinta años dedicados a la decoración hemos dado un paso en el diseño de una nueva marca. Dareels busca en la diferencia, explora la exclusividad y propone productos únicos. After more than thirty years committed to decoration, we have taken a step towards the design of a new brand. Dareels looks for difference, explores exclusivity and offers unique products.
CAMALLERA BROTS 972 795 056 Objetos y muebles de diseño. CABANELLES PLANTERRA 697 392 075 Elaboración y venta de plantel ecológico de huerta y medicinal, y humus para la recuperación del suelo.
NIX PROFUSTA 972 565 410 Fabrican casas y elementos de madera a medida. CALABUIG VIVERS MONER 806 421 031 Especializados en árboles autóctonos del Empordà. CASAVELLS PALAU DE CASAVELLS 972 630 989 · 678 447 376 Excepcional espacio de diseño vanguardista con las mejores firmas de muebles. CASTELL D’ARO VIVERS RIU D’AURA 696 335 643 Vivero con amplia selección de plantas y árboles. CASTELLÓ D’EMPÚRIES PRO JARDÍ 972 767 119 Servicio de jardinería integral. CORÇÀ FERRÉS STORE 972 630 027 Amplia exposición de toda clase de objetos cerámicos de producción propia. HABITA&DECORA EMPORDÀ 972 630 001 Pietar Polinario da personalidad a tu hogar. ÚLTIMA PARADA 972 630 559 · 615 065 303 Un oasis con gran variedad de escogidas plantas, muebles y accesorios de exteror. CRUÏLLES ARBORECO 650 742 502 Venta de semillas y plantas de frutales antiguos.
Decoración, jardinería y arquitectura Decoration, Gardening & Architecture JARDINERIA BARNILS 676 016 677 Centro de jardinería. Construcción de jardines. Mantenimientos, podas y trabajos forestales. Sistemas de riego. TIROGA VERD 972 630 412 Césped al instante. FIGUERES CANALETA 972 501 413 Pioner en interiorisme a l’Empordà, ofereix les millors marques en objectes de disseny, mobiliari i il·luminació. PIGUEM MATAMALA INTERIORISTES 972 510 835 Estudio de interiorismo. Realizan obras a medida. DADÀ INTERIORS 972 674 445 Muebles, ambientes, objetos de decoración muy personales, actuales y sostenibles. LLARS DE FOC VALLS 972 501 820 Las mejores marcas de estufas y chimeneas. PALMADA DISSENY 972 510 062 Showroom donde encontrarás una muestra de mobiliario, iluminación y complementos. Proyectos de interiorismo y de arquitectura. ZHEBI INTERIORISME 972 514 775 Estudio de interiorismo en el que se encuentran las mejores soluciones junto con un gusto exquisito. FOIXÀ AN ANT 636 257 305 Diseñan y producen coloridos y originales textiles para la casa. Venta online.
FORALLAC PORDAMSA DISSENY PER AL XEF 972 634 175 Diseñan y fabrican la más variada gama de vajillas y elementos de porcelana, cuidadosamente estudiados para satisfacer las necesidades de un chef. GARRIGUELLA LA PÈRGOLA 972 672 603 Especialistas en diseño de terrazas y jardines únicos y exclusivos. VIVERS ITXART EMPORDÀ 972 552 191 Completo centro de jardinería. GUALTA GARDEN EMPORDÀ 872 029 059 Paisajismo, diseño de jardines, venta de todo tipo de plantas. GIRONA TOCAT PEL VENT 972 414 065 Proyectos de interiorismo a medida inspirados en el Empordà. TREMENTINA LAB 606 272 625 Estudio de interiorismo, diseño y creación de producto. LA BISBAL DECOBRUC 972 645 689 Creaciones originales totalmente artesanales utilizando maderas recicladas. LA FLORISTERIA DE LA PLAÇA 972 643 588 Flor cortada y plantas de interior. Ramos y composiciones. SUITE VINTAGE 872 266 723 Jóvenes profesionales que se dedican al diseño de mobiliario de autor, mediante el reciclado y restauración de muebles de otra época.
MARTIN ELEMENTS CORK PALAMÓS
972 967 144 · Enric Vincke, 12 martinelements.com IG martin_elements_cork
Aquest espai de decoració únic a l'Empordà es troba en una fabrica de suro. Fustes naturals, rics teixits, peces portades d'arreu del món, formen part d'un espai amb molta personalitat. Un espai per gaudir! A unique interior decoration store set in a cork factory. Natural wood, rich fabrics and pieces from all over the world giving unmistakable character to these beautiful installations. Experience good taste. [189]
Decoración, jardinería y arquitectura Decoration, Gardenign & Architecture L’ESCALA FUSTERIA GELI INTERIOR & DESIGN 972 770 347 · 639 181 843 Soluciones integrales con madera, creatividad y diseño sostenible. D'AQUÍ DECORACIÓ I DISSENY 629 184 584 Espacio de exposiciones y venta de mobiliario y articulos con denominacion "D'AQUÍ". Se dedican a seleccionar creadores, restauradores, artesanos... GIRONA MARIA POU
L’ESCALA LA BOTIGA DE L'ANXOVA NITUWOOD 972 773 050 En la Botiga de l'Anxova encontraréis un abanico de creaciones hechas con madera de todo tipo bajo la marca NITUWOOD. OBRAT 972 771 901 Divertidos y originales objetos para regalar. VIVERS I GARDEN MONER 972 771 326 Gran exposición y venta de plantas y todo tipo de complementos. LA BISBAL BAMBÚ-BAMBÚ
619 731 135 Ballestreries, 47 mariapou.wordpress.com Obert de dimecres a dissabte. No tanquen al migdia. Situada al barri vell de Girona, a la botiga-taller d’aquesta pintora s’hi poden trobar tot tipus de pintures per decorar cada estança de la seva llar. Obra pròpia. Un espai amb molt d’encant. This store in the old town of Girona is also the workshop of the artist Maria Pou, where you can find all kinds of paint to decorate your home as well as her own paintwork. This very charming space opens from Wednesday to Saturday and is open all day.
[190]
972 642 333 l'Aigueta, 61 bambubambu.com Gran espai amb àmplia gamma de productes naturals per a la decoració de la casa i el jardí: mobles, cistelleria, catifes, cortines, coixins, il·luminació... Qualitat, preu i atenció personalitzada. Un encert segur! Large and spacious with a wide range of natural items for decorating the house and the garden: furniture, basketry, carpets, curtains, cushions, lighting… Quality, good prices and personal service — a success!
LA BISBAL L'EMPORDÀ VERD
THOMAS CARSTENS 972 302 868 Amplia exposición de muebles y objetos decorativos para interior y exterior. Proyectos y diseño. BLANCO INTERIORS 972 308 985 Soluciones creativas en proyectos de reformas profesionales. PALAMÓS FLORISTERIA CARDONA
638 558 811 L'aigüeta, 101 info@lempordaverd.com Complet centre de jardineria i floristeria, un espai per a la venda de flors de temporada d’exterior i interior, aromàtiques, medicinals, tot tipus d’arbustives. Assessorament professional personalitzat.. Complete garden centre, a space for aromatic herbs and medicinal seasonal flowers and all kinds of plants for indoors and out. Professional and personalised service. LLOFRIU PALAFRUGELL GARDEN CENTER 972 611 377 Jardineros y floristas especializados asesoran en las compras de jardinería. MONELLS JARDINERIA SERRADELL 972 630 412 Servicios de jardinería completos. MONT-RAS ARARAT SHOP & COFFEE 610 005 431 Exquisita selección de productos de Asia y cafetería con productos caseros y mucho encanto. Música en directo muy especial.
972 314 670 President Macià, 5 floristeriacardona.com IG floristeriacardona_palamos Completa floristería que ofrece todo tipo de ramos y centros de flor fresca, regalos, aniversarios, bodas y eventos, con la garantía de años de experiencia. Tarjeta de fidelización Card Costabrava. With many year of experience, top quality florist Cardona offers bouquets and arrangements of fresh flowers for gifts and all of life’s events. PALAMÓS ESPAIS D’IL·LUMINACIÓ 972 600 267 Excelente selección de lámparas. MARTIN ELEMENTS CORK 972 967 144 Nuevo espacio con mobiliario actual y lo último en luminarias.
Decoración, jardinería y arquitectura Decoration, Gardening & Architecture
PORDAMSA
DESIGN FOR CHEFS
SANT CLIMENT DE PERALTA
972 634 175 · C-66, Km 5,5 pordamsa.com · FB Pordamsa IG pordamsadesignforchefs
ARARAT
SHOP & COFFEE
MONT-RAS
610 005 431 Avinguda Catalunya, 19 FB Ararat Shop & Coffee
Disseny i fabricació de porcellana blanca per a vestir les taules de professionals i particulars amb noves textures, formes i dissenys innovadors. Showroom obert al públic de dilluns a diumenge. Design and manufacture of white porcelain to dress tables professionally and individually with new textures, shapes and innovative designs. Showroom open to the public from Monday to Sunday.
Espacio único donde ofrecen una exquisita selección de productos de Asia: alfombras, kilims, objetos de decoración, complementos... Y además, buenas infusiones, café, zumos naturales, con algo salado o dulce de elaboración casera. A unique space offering an exquisite collection of homewares from theis travel i Asia:carpets, kilims, decorative items, silk textiles, accessories... Also goods teas, coffee, fresh juices and homemade snaks.
MAX MADERA PEDRET I MARZÀ
650 836 747 Crta. Figueres a Portbou, km 27,9 maxmadera.com FB Max Rutgers (Maxmadera)
Maestro carpintero, trabaja con pasión y creatividad en la construcción de casas bioclimáticas, grandes estructuras, diseño y fabricación de pérgolas originales, escaleras, trabajos exclusivos, reformas, locales públicos... Master carpenter. Passionate and creative, he builds bioclimatic houses and big structures, designs and builds original pergolas, stairs, exclusive pieces, restorations, public spaces… [191]
Decoración, jardinería y arquitectura Decoration, Gardenign & Architecture NOVA ARQUITECTURA 972 312 250 La renovación de tu hogar como siempre lo has soñado. VIADER DECORACIÓ DES DE 1969 972 315 286 Selección de objetos decorativos.
SENNEH 619 350 003 Venta de alfombras y tapices antiguos. Taller de expertos en restauración, arreglos, lavado y limpieza de alfombras y tapices.
PALAFRUGELL A CUATRO PATAS 630 320 042 Equipo de diseña y realiza originales muebles a medida. CALMA HOUSE 972 304 963 Un mundo de ensueño lleno de cojines de diseño propio. CASELLAS 972 303 235 Selección de tejidos para la casa. DAREELS 972 306 521 Dareels es el nombre de una serie de colecciones que cada año se renueva para satisfacer una demanda creciente de piezas únicas, nuevas y nunca vistas.
ROSES CASA DESIGN HABITAT
PALS ARKHÈ FET DE PALS 972 667 734 Encantadora tienda en el centro de Pals con objetos de decoración para dar luz a la casa. ZARCO COLLECTION 699 415 195 Especialistas en proyectos de interiorismo. Showroom y venta de mobiliario, arte y decoración. PEDRET I MARÇÀ MAX MADERA 650 836 747 Diseño y construcción sostenible en madera por un maestro artesano. PLATJA D’ARO ARTIFLORA HOME & GARDEN 972 826 387 Completo centro con lo necesario para jardín, casa y mascotas. [192]
SANT FELIU DE BOADA JORDI RIEMBAU RIBOT Del Pou, 2 Arquitecto. Edificación nueva y restauración.
VALLARA 972 759 094 · 610 441 265 Gestión y coordinación de obras de forma integral. Completo showroom y muestras de materiales.
SANT PERE PESCADOR VIVERS GARDEN 972 550 535 Amplio garden con variedad de plantas y árboles.
ULTRAMORT PROJECTES D’AIGUA 609 533 583 Proyectan y realizan todo tipo de piscinas, estanques, balsas o jardines acuáticos totalmente naturales.
SANT MORI MÒNICA MARTÍ 972 795 109 Proyectos de jardinería.
664 894 333 showroom: Avinguda del Nord, 81 local 11 www.casadesign.es IG casadesignhabitat Equipo de interioristas y arquitectos especializados en reformas de casas, apartamentos y espacios comerciales para particulares o profesionales a nivel internacional. Team of interior designers and architects specialized in renovation of houses, apartments and commercial spaces for individuals or professionals. International projects. S’AGARÓ VICTORIA DECORACIÓN 972 327 378 Muebles y complementos muy bien seleccionados. SANT ANTONI DE CALONGE LA BOTIGA DE L’ARC 972 650 636 Complementos para el hogar.
SANTA CRISTINA D’ARO PALAHÍ CENTRE DE JARDINERIA 972 837 205 · 669 931 370 Todo tipo de plantas y árboles, asesoramiento especializado. Mantenimiento de jadines. SANT FELIU DE GUÍXOLS CASA EN FORMA 652 746 052 Desarrollan proyectos, certificados, obra nueva, reforma, rehabilitación, interiorismo... CLAVAGUERA 972 838 205 Vivero con una oferta amplia. EL PATI DE L’ÀVIA NITA 657 991 567 Sorprendente espacio con mobiliario antiguo y complementos de moda. TORROELLA DE MONTGRÍ FLORISTERIA VIVALDI 972 761 569 Si quieres sorprender, emocionar o hacer feliz a alguien ¡regalale flores! Plantas y maravillosos ramos de flor cortada. SARA ALENYÀ 972 761 444 Interiorista que realiza proyectos completos de decoración. SMÖPROJECTS 972 758 752 Proyectos de decoración.
VERGES FLORS ROSA 687 488 696 Ramos, centros, bodas... ¡luz, colores y perfume del Empordà! VILASACRA JARDINERIA MARTÍ 972 510 452 Proyectos, construcción y mantenimiento de jardines. Venta de plantas y complementos. VILABERTRAN CANYISSOS BRUGAT 679 936 587 Cañizos y cerramientos verdes. VILAMALLA WELAAN 972 525 147 Microcemento, pavimentos, pinturas y jardinería paisajística. VULPELLAC JAS DESIGN 669 882 251 Espacio taller con un selecto showroom de muebles de diseño. Proyectos integrales de interiorismo y muebles a medida. PORDAMSA DESIGN FOR CHEFS 972 634 175 Diseño y fabricación de innovadoras piezas de porcelana. Amplio expacio con una gran variedad de objetos para la casa cuidadosamente seleccionados.
Anticuarios y «vintage» Antiques & Vintage
Anticuarios y «vintage» Antiques & Vintage CORÇÀ ANTIC MAJOR 972 630 604 Varios anticuarios reunidos ofrecen sus mercancías en un espacio. CULDESAC 972 630 885 Interesante espacio con mobiliario ecléctico, vintage. Realizan proyectos de interiorismo. JOAN PERMANYER 972 643 721 Alfombras orientales antiguas del Turquestán, Persia, el Cáucaso y la Anatolia. También objetos para decoración y antigüedades. JVR MATERIALS RESTAURACIÓ 972 630 126 Materiales constructivos de época procedentes de derribos. LA BÒBILA ATELIER 972 630 359 Mágico ambiente industrial y elegante con una gran variedad de mobiliario y elementos decorativos. ÚLTIMA PARADA 972 630 550 Muebles y objetos del siglo XX en un multiespacio con plantas, bar y restaurante. VINTAGE STORE 972 630 630 Objetos vintage recuperados de bares y restaurantes. LA BISBAL 1701 XAVIER ROCA BASSAS 972 642 382 · 699 050 621 Muebles, ropa objetos de decoración, muebles sin restaurar. ANGI ART ANTIC I DISSENY 634 958 075 Restauración de muebles. ANTIC 1991 695 113 945 Mesas, sillas, cristal de murano, interiorismo. ANTIC BISBAL 972 643 483 Especializado en puertas antiguas y coleccionismo.
TORRE GUINARDA JOAN PERMANYER CORÇÀ
972 643 721 · 606 619 776 Crta.Gi - Palamós Km. 12,2 joanpermanyer.com
Esmerada colección de alfombras orientales antiguas, en especial, de origen tribal. Son la expresión de la creatividad artística de culturas ancestrales. Restauración, conservación y limpieza. Careful collection of antique oriental rugs, specialising in those of tribal origin. They are an expression of artistic creativity for ancient cultures. Restoration, conservation and cleaning. [193]
Anticuarios y «vintage» Antiques & Vintage
ESTUDI D’ART CATERINA BOLET LA BISBAL D’EMPORDÀ
972 755 033 · 676 501 774 Aigüeta, 94 · estudidart.es FB Estudi dArt- Caterina Bolet
[194]
Fundado en 1930, con taller propio, ofrece restauración, compraventa, marcos a medida, expertizajes, valoraciones, pintura, escultura, grabados, cartografía, textiles, cerámica, oriental, muebles, artes decorativas… Founded in 1930, this workshop and art studio offers restoration, buying and selling, custom framing, valuation, paintings, sculptures, engravings, cartography, textiles, pottery, oriental objects, furniture and déco…
ANTIC CASTELL D’EMPORDÀ 972 640 671 Anticuario y restaurador. ANTIC ESPAIS B 972 643 064 / 619 157 276 Oferta de varios anticuarios reunidos en este espacio. ANTIC DARÓ 972 641 721 Especializado en relojes. ANTIC I FONOS 972 643 145 Especialiado en gramófonos. ANTIC MISTAIRE 972 641 747 Muebles antiguos, gran variedad en mesas y sillas. ANTIC ROCAMORA 972 640 836 Todo tipo de muebles antiguos y viejos. ART ANTIC 972 643 135 Restaurador y tallista. EL MAGATZEM-LLUMS ESPAIS-B 972 644 002 Antiguedades hasta los 70 y reparaciones. ESTUDI D’ART CATERINA BOLET 972 755 033 · 676 501 774 Compraventa, restauración, marcos a medida, pintura, escultura,gravados, cartografía, muebles... Taller propio. JAY & JAY’S 608 926 785 Una exisquisita selección de objetos antic y vintage. LA RESTAURADORA AMAIA OJANGUREN ESPAIS-B 654 246 818 Piezas antiguas perfectamente restauradas. NORD.LAND 616 127 738 · 679 696 589 Galería estudio de antiguedades y arte contemporáneo.
PORTES I MOBLE ANTIC BERNAT & TERE 972 641 476 Servicio de restauración y venta de todo tipo de puertas. ROSA JORDI ANTIGUITATS 972 641 759 Garantía de autenticidad, larga experiencia en mueble catalán. CADAQUÉS ES DOLL ANTIC I ART
639 345 636 Avinguda Caritat Serinyana, 3 info@galeriacadaques.com Visites en hores convingudes Des de l’any 1974, a Cadaqués, l’antiquari Josep Malla va combinar la cerca d’antiguitats de qualitiat amb obres d’art contemporani i de les avantguardes. Ara dirigida pel seu fill Huc Malla. Since 1974, the antique dealer Josep Malla he combined the search of quality period pieces from Art Nouveau and Art Déco, with art pieces and curiosities. Now directed by his son Huc Malla. FIGUERES TEXTON VINTAGE 666 286 498 Cuidada selección de mobiliario, iluminación y objetos vintage y de estilo industrial.
Anticuarios y «vintage» Antiques & Vintage
CULDESAC & ESTUDIO APUNTO CORÇÀ
972 630 885 · Ctra. C.66 Km. 12,5 culdesacemporda.com estudioapunto.com IG culdesac_emporda
Culdesac, el arte de vivir en el Empordà. Concept Store de referencia donde puedes encontrar el mix más cool en antigüedades, mobiliario, elementos de decoración, arte. 1.000 m² abiertos a la sorpresa y la imaginación.
Culdesac, the art of living in L’Empordà. Concept Store where you can find the coolest mix of antiques, furniture, décor, art… 1,000 m² open to imagination and surprise.
Estudio Apunto, con una rica trayectoria en el Empordà renovando masías, casas en la costa, hoteles y locales comerciales, ofrece en Culdesac la magia de sus proyectos de decoración e interiorismo y aporta las últimas colecciones textiles. Showroom de sofás B&B Collection.
Estudio Apunto, with long experience of renovating houses, hotels and commercial spaces in L’Empordà, offering within Culdesac their latest collection of textiles alongside their interior design projects. Sofa showroom B&B Collection. [195]
Anticuarios y «vintage» Antiques & Vintage FONTETA DAVIU QUERA 972 642 843 Buena selección de todo tipo de antigüedades. MAÇANET DE CABRENYS EVARIST VALLÈS 972 544 227 Restauración de muebles. MONELLS L’ANTIGOR 972 630 108 Anticuario y brocante. NAVATA TEMPUS FUGIT 972 553 524 Antigüedades, brocante.., muebles y objetos varios. PALAFRUGELL ANTIC RESTAURO 972 301 037 Restaura muebles a medida. PALS ANTIC LA TORRE DE LES HORES 972 636 072 Antigüedades variadas. MERCAT SINDICAT 699 420 120 Toda clase de objetos singulares y estudio del artista Toni Agustí.
TOCAT PEL VENT GIRONA
972 414 065 Nou del Teatre, 6 (Barri Vell) tocatpelvent.com FB Tocat pel Vent IG tocatpelvent
[196]
Interiorismo, decoración, arte y diseño inspirados en el Empordà confluyen en este espacio, que muestra, además de creaciones propias, el trabajo de artistas locales: objetos singulares, iluminación creativa, proyectos a medida... Interior design, décor, art and design in a single space. Exhibitions of local artists: singular pieces, creative lighting, bespoke projects…
PARLAVÀ SERGE CASTELLA 653 622 620 Su casa funciona como despacho y showroom y todo está en venta. No hay más que concertar una cita con él para contemplar los espacios que ha diseñado y las maravillosas piezas que expone. Antigüedades, arte y proyectos de decoración exquisitos. PERALADA ENRIC SERRAPLANAS 972 538 082 Auténticas antigüedades.
SANT MARTÍ VELL LA SCALA 972 490 237 Espacio de arte con exposiciones, antigüedades y muebles vintage muy bien seleccionados. Merece la pena una visita. Además se puede disfrutar de su restaurante Al Fresco. SANT FELIU DE BOADA ANTIC MARTORELL 699 697 097 Presenta en su agradable espacio una gran variedad de antigüedades bien seleccionada. . SOBRÀNIGUES CARMEN ANDAVERT Restauración de pintura. TORRENT ANTIC ISAIAS LUMBRERAS 639 761 029 Exposición de muebles antiguos restaurados, creación de objetos con maderas antiguas. Proyectos completos de decoración para particulares y empresas. TORROELLA DE MONGRÍ JOSEP MERCADER 677 660 781 Reparación de sillas de enea y otros métodos tradicionales. VILAFANT JORDI FABRA 972 546 675 Cerraduras antiguas. VULPELLAC ANTIC CENTRE 972 645 262 · 637 815 963 Espacio amplio donde se reúne lo mejor de cada uno de los anticuarios y brocantes que exponen sus mercancías. ANTIC ALBA 625 303 375 Exposición y venta de mobiliario antiguo y artes decorativas. .
LEBOR GABAL A A N T I K B AT I K BA&SH HARTFORD MASSCOB S I TA M U R T SWILDENS MOMONÌ TRANSIT POMANDERE
BOUTIQUE PEPA CADAQUÉS 972 159 231 PORT ALGUER S/N
FA L I E R O S A R T I
PEPA _CADAQUES
Moda y joyas Fashion & Jewelery
INSPIRACIÓ I ELEGÀNCIA
Moda y joyas Fashion & Jewelry
SUMMER
BY MADEMOISELLE CADAQUÉS
CADAQUÉS PORT DE LA SELVA
972 258 014 · Des Poal, 4 Illa, 37 · Port de la Selva IG mademoiselle_espagne
ÉTÉ L'ESCALA
972 040 570 · 972 040 527 Pintor Joan Massanet, 17 Santa Màxima, 14 FB été · IG ete_lescala
[198]
Aline selecciona de colecciones francesas piezas de ropa muy femenina y urbana, de calidad, original y multigeneracional. Ahora Mademoiselle abre su nueva tienda de moda y lifestyle en Port de la Selva. Aline choses unique feminine urban clothing from French collections, top quality, original and for all ages. Mademoiselle is opening its new fashion & lifestyle shop in Port de la Selva.
L’Empordà, el mar, l’estiu, les vacances… inspiren el disseny de la col·lecció pròpia d’aquesta botiga. Moda femenina, amb estil, confortable i duradora a preus que et sorprendran. Empordà, the sea, the summer holiday feeling, all this inspired the design of the Été collection. Stylish women’s fashion, comfortable and durable clothing. Surprisingly good value!
BEGUR BEGUR ÓPTICA 972 62 31 62 Espacio con las marcas y modelos más vanguardistas. DANA TABOE 972 624 348 Diseños exclusivos en ropa y complementos para la mujer. DESIRE BY ME 972 622 802 Las mejores marcas italianas del momento para él y para ella. Asesoramiento personalizado. JADE BEGUR De la Creu, 1 Local 4 Exquisita selección de las mejores marcas para todos. KUMADE 972 623 285 Un interesante estilo propio en moda y complementos para el hogar. CADAQUÉS BLANCO MORA 626 955 051 Moda actual, variada, sencilla y elegante. BOUTIQUE PEPA 972 15 92 31 Excelente selección de ropa y accesorios de las mejores marcas. CATALINA ITURRIA 667 029 981 Ropa y accesorios de autor elaboradas con tejidos naturales. GEMMA RIDAMEYA 972 159 441 Colecciones muy personales. Esculturas artesanas hechas joyas. INFINIT Riera Sant Vicens, 4A Moda femenina, accesorios y algunas piezas totalmente artesanales. MADEMOISELLE 972 258 014 Pequeñas marcas francesas, ropa y complementos chic a precios asequibles.
CALELLA DE PALAFRUGELL L’ARCADA 972 615 245 Selección de las mejores marcas. KATALINA 617 860 631 Ropa de diseños actuales. L'ANCLA 972 615 732 Ropa de baño actual con gran selección de marcas. PEMAR 972 614 906 Las mejores marcas de baño. CALONGE CLARA ESTEVE STD 626 479 127 Diseñadora de moda especializada en swimwear & intimates. FIGUERES ORIGENS 972 502 243 Calzados de materiales naturales. ROIG CALÇATS I ESPARDENYES 972 502 243 Moda y diseño en zapatería. GIRONA COMUNAL 972 298 761 Ropa y accesorios para mujer y hombre, perfumes y otros productos delicadamente seleccionados. EVA LOZANO JEWELRY 972 665 046 Utiliza oro, turmalinas, aguamarinas, cornalinas... que diseña con líneas puras, simples y serenas. L’ESCALA AMA 972 772 103 Exclusivos diseños ampurdaneses que llegan de India. BELLA LOLA 600 291 925 Biquinis y bañadores D. O. Empordà. Bella Lola es una marca en la que cada pieza es un diseño único, singular y armónico. De la idea al agua.
Moda y joyas Fashion & Jewelry
INFINIT CADAQUÉS
Riera Sant Vicens, 4A infinitcadaques13@gmail.com
Concept store para un slow shopping: moda femenina, pequeña colección de prendas unisex, accesorios y algunas piezas totalmente artesanales...
Concept store for slow shopping: women’s fashion, small collection of unisex clothes, accessories and some handcrafted pieces…
And Less, Pé de Chumbo, Sportalm, Days & Mood, Sweet Pants, Meisïe y más...
And Less, Pé de Chumbo, Sportalm, Days&Mood, Sweet Pants, Meisïe and more…
[199]
Moda y joyas Fashion & Jewelry ÉTÉ 972 040 570 Colección propia de moda cómoda, elegante y femenina.
COMUNAL GIRONA
972 298 761 Mercaders, 6 comunalstore.com FB Comunal Store IG comunalstore
EVA LOZANO JEWELRY GIRONA
972 665 046 · Plaça del Vi, 9 evalozanojewelry.com IG evalozanojewelry
[200]
En esta concept store de Girona encontrarás ropa y accesorios para mujer y hombre, perfumes y otros productos delicadamente seleccionados que no te dejarán indiferente. Concept store in Girona where you will find clothes and accessories for men and women, perfumes and tastefully selected products that will tempt you.
Crea joyas con valor emocional, que pasan a formar parte de nuestro ser hasta convertirse en amuletos. Utiliza oro, turmalinas, aguamarinas, cornalinas... que diseña con líneas puras, simples y serenas. Eva creates jewels embedded with emotional energy, they become part of us, as magic as amulets. Using gold, tourmaline, aquamarine, carnelian… her simple and serene designs are of a rare purity.
LA BISBAL ARTESANA I TRIBU 972 646 595 Dinámicas colecciones de joyas de plata y elementos naturales. TRICOTS JAUME MASSAGUER 972 640 239 Artesanía pura en tejidos de punto. Elegancia y calidad. Diseños exclusivos. Prendas femeninas llevaderas y bellas. PALAFRUGELL MIA 646 586 354 Excelente selección de prendas, buen gusto y originales complementos. ROSE&FUN 638 900 309 Marcas seleccionadas de ropa y complementos. TAKALU 685 523 032 Piezas étnicas: complementos, bolsos y joyas fruto de sus viajes por Asia. PALAMÓS BARRETS & HATS MERCADER 972 314 277 Especialista en sombreros. TRES QUARTS 972 312 689 Exquisita selección de ropa femenina. ZISKO NATURA 972 313 933 Productos de la marca Patagonia, ergonómicos, técnicos y ecologicamente responsables. PALS JADE PALS 972 667 774 Exclusiva boutique de ropa de las mejores marcas.
LOFTS MARINERS 972 637 502 Colecciones de prendas y accesorios directos de su fábrica. Abre solo los sábados, todo el día. PERALADA SANDRA ROURA 972 538 632 Artesana con experiencia y buen gusto que realiza joyas elegantes y personalizadas. EL PORT DE LA SELVA SUMMER BY MADEMOISELLE Illa, 37 Piezas muy bien seleccionadas en esta tienda de moda y lifestyle. ROSES CINNAMON Plaça de l'Església, 2 Prendas de calidad para él y para ella. SANT FELIU DE GUÍXOLS LOLITA BOUTIQUE 972 821 401 Todo lo que la mujer necesita para vestir con estilo. EL PATI DE L’AVIA NITA 657 991 567 Delicada selección de moda. MONE SPADRILLES 637 592 094 Especializada en alpargatas de todos los estilos para todos. SANTA CRISTINA D’ARO ORGANIC COTTON COLOURS 972 835 995 Diseñan y venden ropa y complementos de algodón orgánico. SOBRESTANY ISABEL LÓPEZ LAMADRID 972 788 656 Auténticas joyas artesanas. TORROELLA DE MONTGRÍ ÍNGRID 972 758 291 Ropa y complementos con estilo.
Moda y joyas Fashion & Jewelry
LOLITA BOUTIQUE SANT FELIU DE GUÍXOLS
972 821 401 Rambla Sant Antoni Vidal, 48 boutiquelolita.net · Shop online IG boutiquelolitasfg
Moda actual, divertida i original. L’experiència i el bon gust són la base d’una exquisida selecció de roba i complements especialitzada exclusivament en moda femenina, amb marques com Colcci, Lois, Nkn, Maggie Sweet i d’altres. En aquest espai, a més d’un savi assessorament, trobaràs tot el que la dona necessita per vestir amb estil en el seu dia a dia i destacar en ocasions especials. Imprescindible per descobrir la moda d’aquesta temporada a través de les seves col·leccions de roba i complements, seleccionades des d’un profund amor pel món de la moda. També venda online.
Original fun clothing. Experience and good taste are the basis of this exquisite selection of clothes and accessories for women. Brands like Colcci, Lois, Nkn, Maggi Sweet… In this boutique you’ll find all you need for everyday dressing and for special occasions. Professional service and passion for fashion offering you the most upto-date trends for this season. Also online shopping. [201]
Moda y joyas Fashion & Jewelry
JADE PALS & BEGUR PALS / BEGUR
972 667 774 Dels Horts, 17 · Pals De la Creu, 1 Local 4 · Begur FB JadePals · IG jade_pals_begur
LOFTS MARINERS PALS
972 637 502 Enginyer Algarra, 26 Abierto todos los sábados loftsmariners.com
[202]
Moda de ropa actual que llega directa de su fábrica. Colecciones de prendas para él y para ella, accesorios, bolsos... Variación y estilo. Conviene ir pasando porque la renovación del género es continua. Fashion clothing straight from their factory. Collections for him and for her, accessories, bags... Difference and style. Come often to check for new items as their stock changes continuously.
BELLA LOLA L'ESCALA
Pintor Joan Massanet, 14 600 291 925 bellalola.cat IG bellalolabikinis
Esta exclusiva boutique selecciona las mejores marcas: Napapijri, Oakley, Superdry, Slam, Sebago, Denny Rose, Sessùn… Una buena elección en ropa y complementos para hombres, mujeres y niños. This exclusive boutique selects the best names: Napapijri, Oakley, Superdry, Slam, Sebago, Denny Rose, Sessùn... A good choice in clothing and accessories for men, women and children.
Bella Lola connecta amb la part més artesanal del disseny defugint la temporalitat de les modes, bikinis amb ànima mediterrània, inspirats en dones reals. També una selecció de moda de dissenyadors locals. Bella Lola connects with the most artisanal side of trend-defying design. Bikinis with real Mediterranean soul, inspired by real women. Also featuring a selection of tasteful clothes by local designers.
www.immogrupstar.com
WWW.IMMOGRUPSTAR.COM
COMPRA • VENTA • ALQUILER VACACIONAL
Inmobiliarias Real Estate
REAL ESTATE
[203]
Inmobiliarias Real Estate
SWEET HOME COSTA BRAVA PALS
Enginyer Algarra 30 972 667 874 sweethomecostabrava.com
LUCAS FOX BEGUR
872 223 262 Forgas i Elias, 6 bajos lucasfox.com costabrava@lucasfox.com
[204]
Es la agencia inmobiliaria de mayor crecimiento en España. Cuenta con una extensa cartera de propiedades residenciales en las zonas más codiciadas de España, incluidas la Costa Brava y Girona. Lucas Fox is Spain’s fastest growing independent real estate agency, offering an extensive portfolio of exceptional properties for sale in Spain’s most sought-after areas, including Costa Brava and Girona.
IMMORECERCA TORROELLA DE MONTGRÍ
972 758 910 · 679 097 013 680 763 946 · Pi i Margall, 3 immorecerca.net empordahomestaging.com
Servicios inmobiliarios completos en la Costa Brava, que abarcan desde la venta y alquiler hasta el mantenimiento. Full realty services on the Costa Brava, including sales, rentals and maintenance.
Trato exclusivo y personalizado y fotografía inmobiliaria de calidad. Variedad de producto en alquiler, venta o compra de inmueble. Home Staging para venta o alquiler con una imagen a bajo coste. Personalized exclusive service and topquality house photography. A wide range of houses to rent or for sale. Low-cost Home Staging for sales or rental.
Inmobiliarias Real Estate
HELENA JORNET FINQUES SANT FELIU DE GUÍXOLS
972 321 656 · Pg. del Mar, 25 972 325 496 · Pg. dels Guíxols, 3 www.helenajornet.com @helenajornetfinques
L’equip d’Helena Jornet ofereix un servei de qualitat cuidant cada detall, des de la professionalitat a la proximitat, per garantir la tranquil·litat i la satisfacció dels seus clients. «Som aquí per trobar la llar de la vostra vida.»
Helena Jornet’s professional team take care of every detail so you can relax, 100 % satisfaction guaranteed! “We are here to help you find the home of your life.”
[205]
Inmobiliarias Real Estate EN TODO EL EMPORDÀ CASES SINGULARS 972 765 938 Venta de grandes propiedades rehabilitadas con mucho gusto. BEGUR DOMUS BEGUR 972 622 072 Más de veinticinco años de experiencia en la Costa Brava. BEGUR HOLIDAYS 972 622 803 Especialistas en alojamientos vacacionales en Begur. LUCAS FOX 647 917 461 Es la agencia inmobiliaria de mayor crecimiento en España. Cuenta con una extensa cartera de propiedades residenciales en las zonas más codiciadas de España, incluidas la Costa Brava y Girona. SOTHEBY’S 972 624 070 Venta de exclusivas fincas y propiedades en la zona. CADAQUÉS GERVEIS IMMOBILIARIS SOMS GRANANDOS 972 251 006 Extenso catálogo de propiedades de alquiler o compra de casas, apartamentos, fincas exclusivas, locales comerciales, plazas de parking y terrenos, ya sea para alquilar o para comprar. Ponen a tu disposición la mayor oferta inmobiliaria de Cadaqués y Port Lligat. Alquiler turístico, administración de fincas, servicio de mantenimiento... Ahora también en Girona. A.I.C. 972 258 266 Agencia inmobiliaria. Venta y alquiler de casas y apartamentos. PIANC 972 258 006 Venta y alquiler de apartamentos y casas en la zona de Cadaqués. [206]
EMPURIABRAVA HOFFMANN 972 450 263 Larga experiencia en alquiler y venta de propiedades en esta población. FIGUERES SANDREWS & FAMILY 972 512 092 Especializada en propiedades de alto standing en excelentes ubicaciones del Empordà. LA BISBAL GRN 972 640 999 Pequeña agencia con grandes ofertas. RÚSTIC BISBAL 972 644 020 Varias décadas dedicados a los clientes más exigentes. PALAFRUGELL FINQUES COSTA BRAVA 972 305 354 Venta y alquiler de alojamientos y locales comerciales. PALAMÓS GUBERT AND SONS 972 316 296 Inmobiliaria con interesantes propuestas. PALS ALOISI 972 667 200 Alquiler y venta de propiedades en la Costa Brava. COUNTRY CLUB PALS 972 636 901 Alquiler y venta de casas y pisos en la zona de Pals. ENGEL & VOLKERS 972 668 166 Una gran empresa de renombre especializada en propiedades inmobiliarias..
ZONA COMUNITARIA PALS 972 636 301 Empresa producto de más de veinte años de trabajo en el ámbito de la administración de fincas y servicios inmobiliarios, con un buen equipo humano para asesorarle en administración de fincas, alquileres, ventas y seguros. SWEET HOME COSTA BRAVA 972 667 874 Servicios inmobiliarios completos en la Costa Brava, que abarcan desde la venta, alquiler o búsqueda de una propiedad al mantenimiento posterior de la misma. Nuestro compromiso es asistirle en todo lo relativo a su bien aportando calidad en las prestaciones, tranquilidad, fiabilidad, eficacia y disponibilidad..
SANT ANTONI DE CALONGE QUALITY ESTATES 972 653 955 · 650 036 884 Empresa de servicios inmobiliarios integrales, especializada en ventas, alquiler, construcción, renovación, transformación, decoración y mantenimiento.
PLATJA D’ARO IMMOGRUPSTAR 972 819 894 · 665 654 356 Una empresa con ámplia experiencia en el sector de la inmobiliaria, que año tras año intenta mejorarse a sí misma y aportar un enfoque fresco e innovador al mercado inmobiliario de lujo. Cuentan con una cartera exhaustiva de propiedades espectaculares en la Costa Brava y un equipo de profesionales expertos multilingües con mucha experiencia. SOTHEBY’S 972 818 300 Venta de exclusivas fincas y propiedades en la zona.
TAMARIU FINQUES COSTA BRAVA 972 620 030 Amplia oferta en propiedades de la zona, venta y alquiler.
ROSES DELFIN INMO 972 459 259 Alquiler y venta de propiedades. S’AGARÓ VIL·LES S’AGARÓ 972 325 917 Es una de las más antiguas y prestigiosas inmobiliarias.
SANT FELIU DE GUÍXOLS HELENA JORNET FINQUES 972 321 656 Compraventa y alquiler de bienes e inmuebles, administración de fincas. SANT PERE PESCADOR HARMONIA EMPORDÀ 972 550 083 Promoción de casas adosadas de alto standing.
TORROELLA DE MONTGRÍ IMMORECERA 972 758 910 Trato exclusivo y personalizado y fotografía inmobiliaria de calidad. Variedad de producto en alquiler, venta o compra de inmueble. Home Staging para venta o alquiler con una imagen a bajo coste. VULPELLAC MASIA STORE 639 622 906 · 669 007 326 ¿Quieres una casa con encanto, história y un toque especial? El equipo de Masía Store la buscan para ti. Ofrecen casas singulares en el Empordà y un trato profesional y personalizado. Con años de experiencia en el sector inmobiliario de lujo y casas rústicas, te acompañan hasta tener la casa que siempre has soñado. Fincas, casas y terrenos.
Inmobiliarias Real Estate
MASIA STORE PROPERTIES VULPELLAC
639 622 906 · 669 007 326 masiastoreproperties.com lizarriturrytuneu.com
És un privilegi poder viure i treballar en un entorn tan espectacular com l'Empordà. Ens acompanyen anys d'experiència en el sector immobiliari de luxe, però la nostra passió per les cases rústiques va més enllà. Busquem la millor casa per a tu i treballem amb Lizarriturry Tuneu Arquitectura, experts en disseny i arquitectura, perquè el resultat final sigui la casa amb la qual sempre havies somiat. Estem a la teva disposició si desitges comprar o vendre, t’acompanyarem a cada pas. Ara també ens trobaràs a Menorca!
Living and working in such a spectacular setting as Empordà is such a privilege for us. Inspite of many years of experience in the luxury real estate market, our passion for stone houses remains stronger than ever. We’ll find the best house for you and let Lizarriturry Tuneu Arquitectura, experts in design and architecture, transform your house into the dream home you’ve always wanted. We will help you at every step of the way if you want to buy or sell. We are now selling in Menorca too! [207]
CAMALLERA SOPHIA STYLE 972 795 045 Talleres y cursos para mujeres y adolescentes. Parto natural. CASTELLÓ D’EMPÚRIES SANAMOLLS 972 451 593 Quiromasajista titulado. Espacio preparado para tomar baños de barro en plena naturaleza.
Salud y belleza Health & Beauty
CADAQUÉS ESTÈTICA I PERRUQUERIA RIERA 972 258 089 Cuarenta años de experiencia avalan el trabajo de Agnés y Rita.
[208]
FIGUERES QUALIA CENTRE WELLNESS 972 511 400 Mucho más que un spa urbano. Tratamientos de belleza y bienestar. LAURA ROMA 972 512 367 Masajes, homeopatía, acupuntura, naturopatía. SHIZEN 872 024 450 Biopeluquería. Uso exclusivo de productos ecológicos. XÈNIA ROS 647 115 007 Terapeuta especializada en shiatsu, ito-thermie y qi gong. FLACÀ EQUIP MUDRA 679 441 249 Acompañamiento en la maternidad y la crianza. Nacimientos en casa. L’ESCALA ANTONI GERARD PERRUQUER 972 771 981 Más de veinte años cuidando el cabello de hombres, mujeres y niños.
INSTITUT LAURA 972 772 396 Completo centro de estética.
SANT PERE PESCADOR NOUS ESTILS
LA BISBAL MONT-ROS 972 645 099 Perfumería y completo centro de estética. Buenos profesionales, aparatos y productos de belleza. PALAFRUGELL LA CALETA PENTINADA 972 612 463 Nuevo y único salón exclusivo de Aveda en la provincia de Girona, con un trato muy personalizado. PALAMÓS ANNA ARANDA 972 317 682 Avanzado centro de estética. LA BARBERIA 972 319 399 Cortes personalizados para todos. PALS DESPENTINA’T 972 636 882 Peluquería, estilismo, buenos productos y buenos precios. PRADA 972 636 530 Completo centro de estética.
667 733 743 Sant Sebastià, 47 silviafelip@hotmail.com Un espai on et pots relaxar i deixar-te cuidar. Perruqueria amb bons productes per tenir cura del cabell, tractaments naturals, pedicura, manicura i depilació. A place to relax and be kind to yourself: hairdressing with the best products for hair care, natural treatments, pedicures, manicures and hair removal.
PONTÓS LAURA PARAVICINI 667 250 528 Naturópata y health coach. Contrata un plan integral de salud con seguimiento personalizado.
TORROELLA DE MONTGRÍ AQUAE WELLNES SPA 972 75 52 44 Un espacio para el relax y bienestar, dedicado a la belleza y la salud. Tratamientos personalizados. BEAUTÉ & ZEN 972 758 348 Completo centro de estética. Tratamientos de belleza. Buena relacción calidad/precio.
SANT FELIU DE GUÍXOLS ESPAI GANESHA 972 325 298 Centro de yoga y masajes ayurvédicos...
VERGES ANNA CARBONERAS 665 798 149 Fisioterapeuta. Terapia manual y rehabilitación del suelo pélvico.
PLATJA D’ARO ELLE EST BELLE 972 819 896 Tratamientos médico-estéticos.
Salud y Belleza Health & Beauty
CORASANA
ESPAI DE IOGA
BELLCAIRE
972 788 426 · 639 907 966 Molí, 36
corasanaespaideyoga. blogspot.com
ALBO
ESTILISME D'AUTOR
TORROELLA DE MONTGRÍ
972 757 314 · Roser, 12 albo.cat FB ALBO Estilisme D'autor IG alboestilismedautor
Associació que promou la creació d’un espai físic i humà per compartir la pràctica i l’exercici del ioga i la meditació. Es treballen les postures (asanes), la respiració (pranayama), la concentració i la relaxació. An association that promotes the creation of a physical and human space to share the practice and exercise of yoga and meditation. Practice of posture, breathing, concentration and relaxation.
Un nou concepte de bio perruqueria i bio estètica. Un equip d’estilistes t'assessoraran amb professionalitat, amor i passió. Productes de cosmètica saludable, tints amb base d'olis i fangs 100 % vegetals. A new concept for bio hairdressing and cosmetics. A team of caring stylists will give you a personal professional assessment. Health conscious cosmetics and vegetable-based hair colouring.
ONA L’ESCALA
972 770 617 Germans Masferrer, 29 FB ONA, la “Pelu” de la Cinty Alfonso. IG onalapeludelacinty
FEDRA MASSAGE
MASAJE NEURO SENSITIVO
VENTALLÓ
Whatsapp 600 214 809 fedraduchoque@gmail.com
Ona, la ‘pelu’ de Cinty Alfonso. Es una factoría de ideas, creatividad y moda, donde tienen en cuenta los influjos lunares y los mejores productos del mercado para los cabellos. Tratamientos personalizados. Ona, Cinty Alfonso’s hairdressing. It is a factory of ideas, creativity and fashion, where lunar hair treatments are done and the best products are used. Personalised treatments.
El masaje neurosensitivo es un regalo para el cuerpo y la mente. Libera el estrés, mejora la circulación de la sangre, desbloquea las emociones y te deja en un estado de ligereza sorprendente. Fedra’s Neurosensitive massage is a treat for the body and mind. Frees tensions, improves blood circulation, unblocks emotions and leaves you feeling as light as a feather! [209]
EN TODO EL EMPORDÀ CONDUCTISME CANÍ 655 639 908 Iván Cusí da la mejor educación para cubrir las necesidades de cada perro. ESTIANIMALS 699 077 939 Especializada en adiestramiento canino. TRAMUNTANA DOGS 654 094 315 Rescate y adopción de perros. TRAVELDOG 902 879 268 Transportan animales desde cualquier sitio, siempre en viajes confortables y seguros. VETERINÄR-MOBIL JAHNKE 672 477 649 Consulta veterinaria a domicilio. VETMÒBIL 688 872 566 Veterinarios a domicilio para perros y gatos. BÁSCARA CENTRE VETERINARI BASCARA 972 551 922 Este centro ofrece un servicio médico de calidad y cercano, basado en la confianza y la empatía hacia la mascota y su propietario.
Mascotas Pets
CABANELLES CAN VILA 972 565 189 Hotelito canino muy completo.
[210]
CADAQUÉS ES CAU D´EN PINXO 653 904 187 Servicios veterinarios y tienda especializada. Abre por las mañanas. CALONGE CONSULTOR I VETERINARI CADELLS 972 651 027 Centro veterinario especializado en perros y gatos.
EMPURIABRAVA ANIPAR 972 451 113 Consulta veterinaria profesional para toda clase de mascotas. FIGUERES CANIS 972 506 817 Centro veterinario muy completo. ESTIL PELUTS 609 382 607 Peluquería de gatos y perros. 4POTES 648 091 854 Peluquería canina. VETERINÀRIA EMPORDÀ VERGÉS SERRA 972 110 160 Tienda de animales de compañía, peluquería y veterinario. CREU DE LA MÀ VETERINARIS 616 352 930 Consulta veterinaria, venta de productos de alimentación y todo lo necesario para mascotas. EMPORDÀ VERGÉS SERRA 972 671 823 Tienda muy completa y atención profesional para todo tipo de mascotas. GIRONA HOSPITAL VETERINARI CANIS 972 218 668 Abierto 24 horas 365 días. L’ESCALA ANNA 972 775 951 Peluquería y estética canina. Productos de alimentación y complementos. CENTRE VETERINARI GOMIS-VERGES 972 770 323 Clínica con buenas instalaciones y veterinarios especializados. L’ANXOVA PELUDA anxovapeluda.com Asociación protectora de animales.
SOL GAT 637 502 114 Trabajan por el bienestar de la comunidad de gatos del pueblo. LA BISBAL BIS-VET 972 640 022 Centro veterinario y visitas a domicilio. PELUQUERIA CANINA JULIA 972 646 504 Cuidado y aseo de mascotas. L’ESTARTIT HOSPITAL VETERINARI COSTA BRAVA 972 751 703 Consultorio tienda y peluquería. LLANÇÀ CENTRE VETERINARI LLANÇÀ 972 120 852 Alimentación para mascotas y veterinario. MAÇANET DE CABRENYS MAS ROQUET 617 590 280 Residencia canina. PALAFRUGELL BIGOTIS 972 306 848 · 635 710 969 Peluquería canina. HOSPITAL VETERINARI COSTA BRAVA 972 303 647 Completo centro con profesionales especializados en diagnosticar y tratar todas las dolencias de los animales de compañía. Abierto las 24 h y 365 días. PALAMÓS CLINICA VETERINARIA MENDIETA 972 315 912 Urgencias: 629 650 505 Medicina interna, cirugía y microcirugía, ecografías, vacunaciones, nutrición animal, rayos X, traumatología...
Mascotas Pets PALS ANIPALS 972 667 402 Centro veterinario. CENTRE CANÍ DE PALS HOTEL / RESIDÈNCIA 972 637 070 · 663 776 355 Cuidan, crían y educan a los perros en un ambiente cordial, natural y tranquilo. Excelentes instalaciones. PLATJA D’ARO CLÍNICA VETERINÀRIA POU 972 816 551 Urgencias 607 836 482 Centro muy completo con diferentes especialidades. AROVET VETERINARIS 972 851 055 Urgencias 627 091 676 Centro holístico, homeopatía, acupuntura, cráneo sacral, flores de Bach, etc. Gestionan un centro de adopción de mascotas. TORROELLA DE MONTGRÍ EMPORDÀ CANÍ 669 465 618 Sorprendente centro canino con tienda y servicio de adiestramiento a domicilio. Peluquería, tratamientos con acupuntura y productos ecológicos. REGENCÓS GUARDERIA CANINA ELENA 648 031 662 Completas instalaciones con piscina y mucho amor. SANTA CRISTINA D’ARO LA RESERVA 972 835 223 Residencia canina en un completo complejo con modernas instalaciones.
SANT FELIU DE GUÍXOLS L’ARCA CLÍNICA VETERINARIA 972 822 025 Urgencias 606 437 760 Completa clínica con especialistas que hacen buenos diagnósticos y tratamientos. SANT JORDI DESVALLS RESIDENCIA CANINA DE BRIAN 630 951 144 Escuela y hotel canino. Cría de pastor alemán. SANT MIQUEL DE FLUVIÀ DELFLUVIA 676 069 479 Centro de adiestramiento. VENTALLÓ CANISAPIENS 609 725 895 Un espacio de amor a los perros. Residencia, cursos... MASCOTES COSTA BRAVA 972 110 439 Residencia canina, cría y entrenamiento de todo tipo de perros. ALT EMPORDÀ ASOCIACIÓN PROTECTORA DE ANIMALES FIGUERES 972 502 361 Pont de Molins, 17 protectorafigueres.com Dilluns a Divendres: 10 a 13.30 h. Dissabte de 10 a 13 h. Diumenges tancat. Si has perdido a tu mascota o quieres adoptar, en este centro encontrarás ayuda. BAIX EMPORDÀ ASOCIACIÓN PROTECTORA DE ANIMALES RODAMON 972 301 486 629 260 464 Calle Morena, s/n Mont-Ras, Palafrugell aparodamon.com
CENTRE CANÍ DE PALS
HOTEL/RESIDÈNCIA
PALS
972 637 070 · 663 776 355 Camargas, 23 Ctra. de Pals a Torroella centrecanidepals.com
HOSPITAL VETERINARI COSTA BRAVA PALAFRUGELL
972 303 647 · bravavet.com Lluís Companys, 6-10 FB Hospital Veterinari Costa Brava
En el Centre Caní de Pals cuidan, crían y educan a sus perros y a los vuestros en un ambiente cordial, natural, tranquilo y divertido, en completa libertad y compañía. Servicio de veterinario y amplio espacio. They raise and educate your dogs and their own dogs in a friendly, natural, peaceful and fun environment, in complete freedom and company. Veterinary service and spacious facilities.
Ofereix els seus serveis les 24 hores del dia els 365 dies de l'any. Un equip d’especialistes i un equipament d'última generació fan possible diagnosticar i tractar totes les patologies de les mascotes. Open 24hrs 365 days a year, a facility with a team of specialists and new generation technology to care for your pet. Diagnosis and treatment for all domestic animals. [211]
PARQUES NATURALES
Parques y espacios naturales Parks & Natural Spaces
PARC NATURAL DELS AIGUAMOLLS DE L’EMPORDÀ
[212]
El Cortalet - Ctra. de Sant Pere Pescador km 13,6 Castelló d’Empúries 972 454 222 gencat.cat/parcs/aiguamolls_ emporda SITUACIÓN: Al norte de la Costa Brava, entre las poblaciones de Castelló d’Empúries, Empuriabrava y Sant Pere Pescador, este parque natural es el segundo más importante de Cataluña de estas características, ya que concentra un gran número de especies autóctonas de flora y fauna. Está dividido en dos grandes áreas, al norte y al sur del río Muga, que reúnen los elementos más característicos del paisaje del Alt Empordà. CARACTERÍSTICAS: Es una de las zonas naturales más conocidas y emblemáticas de Cataluña, ya que su creación, en 1983, fue consecuencia de una intensa y larga campaña de defensa iniciada en 1976 para detener un proyecto de urbanización que pretendía construir una marina residencial para 60.000 personas en el sistema lagunar situado entre las desembocaduras de los ríos Muga y Fluvià. Los humedales ampurdaneses ocupaban, antiguamente, casi
toda la llanura de la bahía de Roses y del bajo Ter. Para hacernos una idea, el macizo del Montgrí se encontraba aislado por las aguas, y los griegos fundaron Empúries en una isla entre las antiguas desembocaduras de los ríos Fluvià y Ter. Aquella extensa área de marismas fue desapareciendo debido a la desecación por aprovechamientos agrícolas y ganaderos, para evitar el paludismo, y a partir de los años 60, debido a la especulación urbanística. Si en 1976 no se hubiera iniciado la campaña de defensa, actualmente no quedaría ningún vestigio de esta zona húmeda. QUÉ HACER: Descubrir y disfrutar de su rica diversidad de paisajes, hábitats y especies de flora y fauna, con paseos tranquilos y respetuosos: a pie, en bicicleta, en kayak, a caballo… ofrece muchas opciones, pero hay que tener en cuenta que no todo está permitido y que existen regulaciones específicas. Hay todo un abanico de servicios para satisfacer las necesidades del visitante: áreas de aparcamiento, centro de información, centro de documentación, sala de exposiciones, aula de naturaleza, oferta pedagógica, calendario de actividades, áreas de pícnic, etc.
También se han ido creando toda una serie de itinerarios pedestres y en bicicleta para poder observar, a través de los observatorios y miradores, la vida que esconde una reserva integral, teniendo siempre presente que el uso no dañe el recurso. Para las visitas guiadas hay que efectuar reserva previa.
PARATGE NATURAL D’INTERÈS NACIONAL DE L’ALBERA Amadeu Sudrià, 3 Espolla 972 545 079 gencat.cat/parcs/albera
SITUACIÓN: En la vertiente sur del macizo de la Albera encontramos dos zonas bien diferenciadas. La occidental, con vegetación de carácter centroeuropeo, con hayedos y robledales húmedos, y la oriental, más mediterránea, con vegetación de alcornoques y matorrales donde subsisten las
Parques y espacios naturales Parks & Natural Spaces últimas poblaciones de tortuga mediterránea. CARACTERÍSTICAS: El Paraje Natural de L’Albera forma una unidad ecológica y paisajística de gran calidad donde se puede observar la transición entre las especies propias de la cordillera pirenaica y las más típicamente mediterráneas, todo ello en medio de una zona dominada por las rocas metamórficas de los Pirineos: esquistos y pizarras. Está constituido por dos sectores bien definidos, separados por la zona del famoso Coll de Banyuls: uno occidental, el de RequesensBaussitges, y el oriental de Sant Quirze de Colera-Balmeta. QUÉ HACER: Hay una serie de itinerarios y rutas diseñados por sus variados intereses: - L’Albera megalítica - L’Albera en la Edad de los Metales - L’Albera feudal - Centro de Reproducción de Tortugas de L’Albera - Els Estanys de la Jonquera - Bosque de La Maçana
PARC NATURAL DEL CAP DE CREUS
Palau de l’Abat - Monestir de Sant Pere de Rodes, El Port de la Selva · 972 193 191 gencat.cat/parcs/cap_de_creus
SITUACIÓN: La ley de protección de esta zona convierte el Parc Natural del cap de Creus, situado al norte de la Costa Brava, en uno de los más singulares de la península Ibérica. El Plan determina como áreas protegidas los municipios del Port de la Selva, Selva de Mar, Llançà, Cadaqués, Palau Saverdera, Pau, Roses y Vilajuïga, con una superficie de 13.886 hectáreas repartidas en 10.813 hectáreas de espacio terrestre y 3.073 de espacio marítimo. CARACTERÍSTICAS: Son zonas de una calidad biológica, geológica y paisajística de primer orden, que era preciso proteger con un cuidado especial. La configuración geológica, única en el mundo, y la riqueza del patrimonio vegetal, en el que coexisten elementos mediterráneos y continentales, han dado lugar a numerosas especies extrañas, algunas endémicas. La zona, además, presenta un potencial elevado de recuperación faunística. El parque contiene dos zonas protegidas diferenciadas: la terrestre y la marítima. En la zona terrestre se incluyen tres parajes naturales de interés nacional: el que va del Cap Gros al Cap de Creus, al norte, que contiene una reserva natural integral, la del Cap de Creus, con las islas de la Maça Major y s’Encalladora; el de punta Falconera en el Cap de Norfeu, al sur (este último, también es reserva natural integral), y el de la sierra de Rodes. Todas las islas y los islotes del entorno marino del Cap de Creus son, asimismo, Paraje Natural de Interés Nacional. El patrimonio arquitectónico del cabo de Creus es de primera magnitud. El ejemplo más
notable es el monasterio de Sant Pere de Rodes, sede actual del parque. QUÉ HACER: Es un lugar privilegiado para la práctica de deportes y actividades al aire libre de todo tipo. Tanto si se trata de ecoturismo como de turismo activo o de naturaleza, llevarlos a cabo en los rincones más bellos de nuestro país es un privilegio. Se puede practicar senderismo por los itinerarios señalizados, paseos a caballo, cicloturismo, pícnic, paseos en embarcaciones para conocer el litoral. También se organizan actividades de ocio, de naturaleza, deportes y eventos culturales. En el centro de información del parque, en el monasterio, se puede obtener información sobre las distintas rutas y actividades que se organizan.
PARC NATURAL DEL MONTGRÍ, ILLES MEDES I BAIX TER
Passeig del Port, s/n Espigó de Llevant L’Estartit (Torroella de Montgrí) 972 751 701 gencat.cat/parcs/illes_medes SITUACIÓN: La presencia de un paisaje singular, configurado por un litoral con acantilados, calas
y playas que se adentran en unos fondos marinos de indudable valor ecológico, un macizo montañoso que se alza entre las llanuras aluviales del Baix y Alt Empordà y los humedales que forma el río Ter cuando desemboca en la bahía de Pals. Si a todo esto añadimos las numerosas huellas que ha dejado el hombre a lo largo de su historia, se completa un patrimonio digno de estudio, conservación y divulgación. CARACTERÍSTICAS: El Espacio de Interés Natural del Montgrí configura una unidad de relieve singular dominada por una meseta con pequeñas elevaciones, situada entre la llanura baja del Ter y el golfo de Roses. QUÉ HACER: El submarinismo es una de las actividades más practicadas tanto en las islas Medes como en la costa de El Montgrí. La protección de las islas ha hecho que las Medes sean un punto de paso obligado para todos los que quieran disfrutar y conocer un fondo marino con una biodiversidad espectacular. L’Estartit abre la posibilidad de practicar un gran número de actividades relacionadas con la náutica profesional y recreativa. En el macizo se pueden localizar un gran número de senderos e itinerarios, tanto interiores como litorales. Las rutas de cicloturismo ofrecen la posibilidad de conectar las dos comarcas vecinas, L’Alt y El Baix Empordà, en una ruta de extraordinaria belleza paisajística. PÍCNIC: El macizo ofrece un área recreativa situada en el collado de Les Sorres.
[213]
Parques y espacios naturales Parks & Natural Spaces
ESPACIOS NATURALES
MASSÍS DE LES GAVARRES Consell Comarcal del Baix Empordà Tarongers, 12 La Bisbal d’Empordà 972 642 310 baixemporda-costabrava.org
Macizo de características típicamente mediterráneas. Situado entre las comarcas del Gironès y el Baix Empordà, constituye el extremo septentrional de la cordillera litoral catalana. El paisaje de esta zona es básicamente forestal. El carácter de gran espacio de bosque mediterráneo es el que otorga trascendencia al conjunto del macizo, formado básicamente por bosques de encinas y alcornoques. La fauna es típica de ambientes mediterráneos y forestales. Su patrimonio histórico de la época megalítica presenta muchos monumentos funerarios; además, en la zona también destacan las construcciones defensivas medievales y las edificaciones religiosas de estilo prerrománico y románico.
MUNTANYES DE BEGUR
El PEIN Montañas de Begur tiene una superficie total de 855,87 ha, repartidas entre los municipios de Begur, Mont-ras, Palafrugell y Palamós. Las montañas de Begur son la prolongación hacia el litoral de las Gavarres, y forman pequeños cerros que caen al mar y originan acantilados. La vegetación predominante está formada por alcornoques, pinares y matorrales de jaras y brezos. El pino carrasco es la especie más abundante, sobre todo en la banda litoral. La fauna característica es la típica de los bosques de pinos: carbonero pequeña y capuchino, el bramido y el torcecuello. También se pueden ver pequeños mamíferos como ardillas, zorros... La zona más rica en cuanto a la fauna acuática es la reserva de Ses Negres, donde la protección de la zona se está traduciendo en una regeneración notable de la biodiversidad: bogavantes, langostas, meros... Las actividades acuáticas que se pueden realizar son numerosas, pero también se puede practicar senderismo a través de los recorridos señalizados.
[214]
MASSÍS DE CADIRETES L’ARDENYA Consorci de l’Ardenya Cadiretes El PEIN Macizo de Cadiretes Tiene una superficie total de 8.552 ha, de las cuales 1.880 pertenecian al Baix Empordà, concretamente en los municipios de Sant Feliu de Guíxols y Santa Cristina de Aro. Cuando llega al mar, el macizo da lugar a una costa muy abrupta y salvaje, pero de una gran belleza. Su punto más alto es el Puig de Cadiretes, con una altitud de 518 m. El patrimonio históricocultural es muy rico e interesante: dólmenes, ermitas, castillos... y se alterna con unos acantilados que forman calas y paisajes de una belleza espectacular. Flora típicamente mediterránea alternada con especies atlánticas. La fauna está representada por pájaros de matorral, reptiles, pequeños mamíferos, aves de rapiña y mamíferos más grandes, como la jineta, la comadreja, el tejón o el zorro. El macizo de Cadiretes cuenta con una red de senderos muy bien señalizados y que ofrecen diferentes tipos de recorrido. Centro BTT.
Infornación cedida por el Consorci Salines Bassegoda www.salines-bassegoda.org Fotos de Quim Giró
ESPAI D’INTERÈS NATURAL LA GARRIGA D’EMPORDÀ
Municipis: Avinyonet de Puigventós, Biure, Llers, Pont de Molins, Vilafant, Vilanant 972 546 003 ca.salines-bassegoda La Garriga es un paraje dibujado por las construcciones de piedra seca. El hombre ha dominado y cultivado la pendiente y el pedregoso terreno calcáreo a base de construir márgenes, pedregales, caminos y barracas con las piedras que extraían de las parcelas para poder cultivar en ellas viñas, olivos y frutales de secano. Todo aquello que el hombre no cultivó son zonas de coscoja.
Parques y espacios naturales Parks & Natural Spaces
ESPAI D’INTERÈS NATURAL (EIN) DE L’ALTA GARROTXA
Seu del Consorci de l’Alta Garrotxa Rectoria de Sadernes Albanyà 972 287 882 / 972195 561 972 195 571 altagarrotxa.org La Alta Garrotxa es un basto territorio de relieve calcáreo, ubicado en el Prepirineo oriental. Su orografía extremadamente abrupta ha condicionado el paisaje, la vegetación, la fauna y los asentamientos humanos a lo largo de la historia y ha permitido el mantenimiento de un espacio natural relativamente aislado que conserva una importante riqueza biológica. El paisaje de la Alta Garrotxa es espectacular, con una gran riqueza en patrimonio cultural: yacimientos, masías, aldeas, ermitas, plazas carboneras... Hoy, es un espacio donde conviven actividades como el senderismo y el turismo rural, junto con el desarrollo de otras actividades ligadas al aprovechamiento de los recursos naturales por parte de la población local.
ESPAI D’INTERÈS NATURAL (EIN) PENYA-SEGATS DE LA MUGA Sant Llorenç de la Muga 972 569 140 santllorençdelamuga.cat
Los acantilados de la Muga presentan unas características únicas dentro del territorio prepirenaico, ya que este espacio (372,5 ha), situado en la orilla izquierda del barranco del Cau o el Rimal, dentro del término municipal de San Llorenç de la Muga, presenta un conjunto de acantilados triásicos, constituidos básicamente por conglomerados rojos, que son poco frecuentes en Cataluña. Es un espacio constituido por materiales geológicos poco comunes en Cataluña. El principal interés de este espacio es su singularidad botánica. El espacio constituye un enclave biogeográfico de especial interés, donde encontramos la única localidad con diversas especies de la flora catalana, en especial la criptogámica (helechos y musgos).
ESPAI D’INTERÈS NATURAL (EIN) DEL MASSÍS DE LES SALINES Oficina de Turisme de Maçanet de Cabrenys. 972 544 297 ddgi.cat/cabrenys
El macizo de las Salinas (4.199,5 ha) se extiende desde la cuenca del Muga-Riumajor hasta el Llobregat d’Empordà, por encima de la cota de los 400 m. El Espacio de las Salinas es una buena representación de la diversidad de paisajes de la tierra baja y media montaña silícea de las últimas digitaciones pirenaicas. Su interés es principalmente mostrar el contraste entre los paisajes de la llanura litoral ampurdanesa y la montaña pirenaica oriental. Conserva, junto con la Albera, una de las mejores muestras de formaciones vegetales como el alcornocal, robledales acidófilos y landas de brezo. El interés florístico del espacio constituye el límite corológico oriental en los Pirineos para diversas especies centroeuropeas y orofíticas, algunas de ellas muy raras en Cataluña. La fauna de las biocenosis forestales es muy rica y diversa, y sobresalen especies que ocupan el límite oriental de distribución.
ESPACIO PROTEGIDO ESTANYOLS DEL MAS MARGALL Avinyonet de Puigventós 972 670 531 iaeden.cat
Los «estanyols» de Mas Margall ocupan una superficie de unas 20 hectáreas. Se trata de una antigua gravera restaurada como espacio natural y que contiene tres pequeños estanques, una sauceda, comunidades de herbazales húmedos, juncales y también una zona de pasto seco. En esta zona los depósitos de materiales aluviales tenían más de tres metros de profundidad, y su extracción provocó el descenso del nivel del suelo, lo que favoreció el afloramiento de los niveles freáticos y la aparición de los diferentes «estanyols» o balsas que han generado este interesante ecosistema. La zona dispone de una pequeña área de pícnic, un itinerario y dos casitas de avistamiento.
[215]
SONS DEL MÓN VI & MUSIC EMPORDÀ DEL 6 DE JULIO AL 4 DE AGOSTO
Alt Empordà
972 676 011 sonsdelmon.cat Las actuaciones se celebran en Roses, Castelló d’Empúries, Empuriabrava y Cellers del Empordà, combinando música con catas y actuaciones enológicas.
FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA CASTELL DE PERALADA Del 5 de juliol al 17 d’agost
Festivales de música Music Festivals
Aquest estiu, si ets un amant de la lírica, de la dansa i de les millors actuacions en directe, el Festival de Peralada és per a tu. Plácido Domingo, Jonas Kaufman, La Flauta Màgica, Svetlana Zakharova, María Pagés, Santana, Rufus Wainwright, Carla Bruni i molts més, en un festival únic i sorprenent.
[216]
Descobreix tota la programació a www.festivalperalada.com o truca al + 34 972 538 292. Segueix-nos a Facebook, Twitter i Instagram
CICLE DE CONCERTS CLAUSTRE DE ST. DOMÈNEC
Í-TACA CULTURA I ACCIÓ AL BAIX EMPORDÀ
DEL 2 DE JUNIO AL 19 DE AGOSTO
DEL 17 MAYO A 8 DE DE JULIO
972 538 840 · visitperalada.cat Diferentes géneros musicales en un claustro románico en el centro del pueblo.
itacacultura.cat Propuestas culturales de calidad a un precio asequible con el objetivo de reivindicar la cultura como derecho básico.
Peralada
18 FESTIVAL DE MÚSICA DE SANT PERE DE RODES DEL 13 DE JULIO AL 25 DE AGOSTO El Port de la Selva · 620 763 396 Monestir de Sant Pere de Rodes festivalsantpere.com Conciertos en el incomparable marco del monasterio.
Baix Empordà
LA SCHUBERTÍADA DE VILABERTRAN DEL 12 DE JULIO AL 2 DE SEPTIEMBRE Vilabertran · 673 732 357 schubertiadavilabertran.cat Cita musical dedicada al lied que tiene por escenario la canónica medieval.
CONCIERTOS EN EL FÒRUM ROMÀ D’EMPÚRIES DÍAS 3, 4 Y 11 DE AGOSTO
L’Escala
Ruïnes d’Empúries 972 770 208 concertsempuries.com En el priviligiado marco del forum romano, tres actuaciones musicales llenas de magia.
47 FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA DE CADAQUÉS DEL 4 AL 15 DE AGOSTO
Cadaqués
972 200 122 festivalcadaques.com Los conciertos tienen lugar en diferentes espacios de la población: Església de Santa Maria, la Sala, L’Art i Joia y Sa Conca.
FESTIVALS DE CALONGE DURANTE TODO EL AÑO
Calonge
972 661 714 festivalsdecalonge.cat El patio de armas del Castillo de Calonge es el centro neurálgico del festival. Las condiciones de sonoridad y acústica otorgan un carácter único a los conciertos.
Festivales de música Music Festivals
PORTALBLAU
FESTIVAL DE TORROELLA DE MONTGRÍ
XI FESTIVAL DE MÚSICA I ART A LA MEDITERRÀNIA
De l’1 al 19 d’agost
Del 13 al 29 de juliol Portalblau, el festival d'estiu de l'Escala, manté enguany un cartell d'actuacions musicals de qualitat com a eix vertebrador però amplia les disciplines artístiques per incloure teatre, dansa, circ, cinema i reflexió. Hi actuaran, entre altres, Estrella Morente, Mishima, La Fura dels Baus, Maria Arnal i Marcel Bagés, i Petitet i la seva Rumba Simfònica.
El Festival de Torroella de Montgrí torna en la seva 38a edició amb més clàssica que mai. Catorze concerts que reivindiquen les arrels i els nous horitzons musicals, amb Ottavio Dantone i Delphine Galou, els Dunedin Consort, la Filharmonia de Praga, el cor Tenebrae o el llegendari Pepe Romero. Festival de Torroella de Montgrí, un clàssic que no et pots perdre! Més informació i venda d’entrades www.festivaldetorroella.cat · 972 761 098
Entrades a www.portalblau.cat
FESTIVAL DE JAZZ DE FIGUERES
FESTIVAL DE MÚSICA DE BEGUR
FRINGE
DEL 15 AL 17 DE JUNIO
DEL 27 DE JULIO AL 18 DE AGOSTO Begur · Pati Escoles Velles Oficina de Turisme de Begur 972 624 520 · festivalbegur.cat Las actuaciones tienen lugar en el Pati de les Escoles Velles.
Torroella de Montgrí
Figueres
972 500 117 · jazzfigueres.com Las actuaciones se celebran en diferentes espacios del centro de Figueres.
FESTIVAL DE CAP ROIG DEL 13 DE JULIO AL 22 DE AGOSTO
Calella de Palafrugell
Paratge Cap Roig s/n 902 150 025 · caproigfestival.com Los conciertos se celebran en el entorno natural del Castell de Cap Roig y su jardín botánico.
FESTIVAL INTERNACIONAL DE LA PORTA FERRADA DEL 5 DE JULIO AL 20 DE AGOSTO
Sant Feliu de Guíxols
festivalportaferrada.cat Los expectáculos se celebran en el Espai Port, el Teatre Auditori y la iglesia del monasterio.
DEL 26 AL 29 DE JULIO
JAZZ FESTIVAL L’ ESTARTITCOSTA BRAVA
festivaldetorroella.cat 972 761 098 Fringe, talento musical emergente.
FESTIVAL DE JAZZ COSTA BRAVA DURANTE EL MES DE OCTUBRE
Palafrugell
972 300 228 palafrugellcultura.cat Aporta una variada oferta musical. Combinación del jazz más tradicional y nuevos grupos emergentes de la escena catalana.
DEL 19 AL 22 DE JULIO L’Estartit, Torroella de Montgrí 972 760 605 www.jazzestartit.cat Escenarios al aire libre, la Llevantina, el Molinet, las playas... todo l’Estartit se llena de jazz. [217]
Teléfonos de interés y Mercados Useful Telephones & Markets
TELÉFONOS DE INTERÉS
[218]
GIRONA Atención ciudadana de la Generalitat de Catalunya 012 Oficina de información y atención ciudadana 972 419 010 Información turística de Girona 872 975 975 Estado del tráfico 012 Depósito Municipal de Vehículos 972 246 155 Atención al consumidor 972 419 025 Jefatura Provincial de Tráfico Girona 972 419 010 TELÉFONOS DE URGENCIAS Emergencias 112 Policía Municipal 092 Mossos d’Esquadra 088 Policía Nacional 091 Guardia Civil 062 Bomberos 085 Urgencias Médicas CatSalut 112 Urgencias Médicas 24 h CatSalut 061 Ambulancias 972 410 010 Cruz Roja 972 222 222 Hospital de Girona Josep Trueta 972 940 200 URGENCIAS VETERINARIAS Canis 972 218 668 (24 h) Vet Aqui 688 307 077 (24 h) Vets 645 185 354 (24 h) AVERÍAS Fecsa Endesa 800 760 706 Gas Natural 900 750 750 Aigües Girona 972 201 737 CANCELACIÓN DE TARJETAS BANCARIAS Visa, 4B, Master Card 902 114 400 American Express 902 375 637 Servi Red 902 192 100 Red Euro 6000 902 206 000 Diners Club 902 401 112
AEROPUERTOS Aeropuerto Girona Costa Brava 902 404 704 / 972 186 600 Aeropuerto Barcelona 902 404 704 TRENES Renfe Ferrocarriles Catalanes 902 240 202 Renfe AVE 902 320 320 / 902 432 343 / 902 240 505 Estación de tren Figueres 972 504 661 Estación de tren Girona 972 203 898 Estación de tren Flaçà 972 488 085 Estación de autobuses Girona 972 212 319 Estación de autobuses Figueres AUTOBUSES SARFA sarfa.com 972 301 293 SAGALÉS sagales.com 902 130 014 ALQUILER DE COCHES ESTACIÓN DE TREN Girona Europcar972 209 946 Avis972 224 664 AEROPUERTO Girona Rentalcars.com 911 436 514 Happycar.es 900 907 163 Europcar 972 186 618 Hertz 902 402 405 Dollar Thrifty 917 497 767 Firefly 972 186 619. GoldCar 965 23 31 79 Avis 972 47 43 33 Budget 902 09 02 49
TAXIS AEROPUERTO GIRONA Centervol 972 474 204 Girotaxi 627 440 440 Taxi Girona 972 222 323 TAXIS CADAQUÉS 606 067 015 CASTELLÓ D'EMPÚRIES 972 451 218 EL PORT DE LA SELVA 972 387 392 FIGUERES 650 539 622 FIGUERES VILAFANT 972 500 008 L'ESCALA 659 471 040 / 630 672 184 LLANÇÀ 689 393 939 ROSES 972 255 817 BEGUR 630 980 895 CALONGE 647 957 699 CAMALLERA 669 85 31 96 PLATJA D’ARO 690 328 275 FLAÇÀ ESTACIÓ 650 310 587 LA BISBAL D'EMPORDÀ 650 093 644 PALAFRUGELL 659 936 772 PALAMÓS 686 442 116 / 872 011 013 PALS 639 132 633 SANT FELIU DE GUÍXOLS 972 320 934 TORROELLA DE MONTGRÍ 600 863 230
Teléfonos de interés y Mercados Useful Telephones & Markets
MERCADOS QUE TIENEN LUGAR EN EL EMPORDÀ
El mercat ecològic MÓN EMPORDÀ té lloc durant tot l’any els dissabtes al matí i a l’estiu, a la tarda. Els Mercats Ecològics Món Empordà són uns mercats setmanals on el consumidor pot comprar directament al productor producteslocals, ecològics i de qualitat. Els mercats també són un espai per a l’art, tallers, conferències...Recuperar els valors de lanostra terra i el respecte pel medi ambient. Puntualment organitzen trobades d'antics productors de Món Empordà, recitals de poesia, teatre, xerrades, concerts.... A Corçà a partir de les 12h ball de Swing!! (excepte juliol i agost) Cada dissabte, paella o fideuà bio a l'aire lliure.
MERCADILLOS «VINTAGE» Y DE 2ª MANO
MERCADOS SEMANALES
1º DOMINGO DE MES Santa Cristina d’Aro 2º DOMINGO DE MES Vilajuïga TODOS LOS DOMINGOS Torroella de Fluvià, Corçà, Verges ÚLTIMO DOMINGO DE MES Platja d’Aro TODOS LOS SÁBADOS Celrà, Pals, Parlavà, 3º SÁBADO DE MES Figueres y Sant Feliu de Guíxols 2º Y 4º SÁBADO DE MES L’Estartit DOMINGOS 1 Y 29 JDE ULIO, 12 Y 26 DE AGOSTO, 30 DE SEPTIEMBRE, Y 28 DE OCTUBRE Cadaqués
LUNES Bàscara, Cadaqués, Colera, Torroella de Montgrí
FERIAS DE ARTESANÍA
VIERNES Darnius, Garrigàs, la Bisbal, Platja d’Aro, el Port de la Selva, Portbou
TODOS LOS MARTES, VIENES, SÁBADOS Y DOMINGOS DE VERANO Begur TODOS LOS VIERNES Platja d’Aro TODOS LOS SÁBADOS DE VERANO Calella de Palafrugell, Cadaqués, Peratallada, Sant Pere Pescador JULIO Y AGOSTO, TODOS LOS DÍAS POR LA NOCHE Empuriabrava DE JULIO A SEPTIEMBRE, NOCHES DE JUEVES, VIERNES Y SÁBADO Palafrugell TARDES DE VIERNES Y SÁBADOS DE AGOSTO Sant Feliu de Guíxols DEL 15 DE JUNIO AL 15 DE SEPTIEMBRE, TODOS LOS VIERNES Y DOMINGOS Begur Mercadillo de Verano Playa del Racó y Playa de Sa Riera SÁBADOS Y DOMINGOS DEL 16 DE JUNIO AL 19 DE AGOSTO L'Estartit
MARTES Castelló d’Empúries, Figueres, Palamós, Pals, Santa Cristina d’Aro, Verges MIÉRCOLES Begur, Llançà, Maçanet de Cabrenys, Palafrugell, Sant Antoni de Calonge, Sant Pere Pescador JUEVES Avinyonet de Puigventós, Calonge, Figueres, l’Escala, l’Estartit, Llagostera
SÁBADO Agullana, Empuriabrava, Figueres, l’Escala, Sant Miquel de Fluvià, Vilafant, Vilamalla (Món Empordà) 1º DE MES Rupià 2º Y 3º DE MES Corçà 4º Y 5º DE MES Torroella DOMINGO Bàscara, l’Escala, la Jonquera, Palafrugell, Roses, Sant Feliu de Guíxols. 1º SÁBADO DE MES Sant Feliu de Guíxols Mercado ecológico de alimentación y otros productos artesanos.
[219]