[ut] Essencial Empordà Guia 2017

Page 1

Your inside guide to EmpordĂ




Revista 2017

Índex Revista Summary

SUMARI

ENTREVISTES INTERVIEWS Pescar per a un poble, un ofici que desapareix

Magazine 2017 SUMMARY

MONOGRÀFIC SPECIAL 43 Vermuts i llibres

6

per Stephen Shemella

Quim Lecina 10 per Marta Galán

Jordi Mitjà 16 per Eudald Camps

6 24

Mal Pelo 20 per Marta Galán

Gerard Mas 32 per Eudald Camps

Fer cinema en contra 36 de les dificultats per Imma Merino

10 28

OPINIÓ OPINION Tocats pel talent 73 per Marta Galán

EMPRENEDORS ENTREPRENEURS Bangolo 24 per Azucena Moya

Max Rutgers 28 per Azucena Moya

La Brava Beer 40

64 65 66 67

68 69 70 72

16 32 20 60

NOTÍCIES DE L’EMPORDÀ EMPORDÀ NEWS Wunderkammer Mas Garriga Bubble Pure Air Los catalanes Aranda, Pigem i Vilalta premio Pritzker 2017 de arquitectura Llobet Original DO_Sinergia 50 Anys de Supermercats Montserrat Salvem l’Empordà

EXCURSIONS TRIPS 56 Passejant fins al far de Cala Nans a Cadaqués 60 El catamarà de Bravanautic per Irene Caamaño


Guide Choice 2017

Guía Selección 2017

Cultura

Museos Galerías de arte

A la fresca Outdoors

Alojamiento

Hoteles y casas rurales

Junto al mar By the sea

Gastronomía

Ecológico Ecological

Adaptado Accessible

Niños Children

97 131

Lo mejor de la noche Ocio activo Compras

141

Servicios

Abierto todo el año Open all year

Lo más nuevo What’s new

87

Restaurantes Tapas, comidas informales y chiringuitos

Ecológico y «slow» Productos del Empordà Bodegas y molinos de aceite Tiendas gourmet, carnicerías, vinos... Anticuarios y «vintage» Decoración, interiorismo y arquitectura Plantas y jardines Moda y joyas

Mascotas Pets

79 83

145 153 160 164 169 174 177 186 189

Culture

Museums Art Galleries

Accommodation Hotels & Cottages

Gastronomy

Restaurants Tapas, Casual Dining & Beach Bars

The Best Nightlife Active Leisure Shopping

Organic & Slow Products of Empordà Wineries & Oil Mills Gourmet Shops, Butchers, Wines... Antiques & Vintage Decoration, Interior Design & Architecture Plants & Garden Fashion & Jewelry

Services

Eventos y servicios Belleza y terapias naturales Mascotas Inmobiliarias

196 199 202 204

Parques y espacios naturales

206

Parks & Natural Spaces

Festivales de música

210

Music Festivals

Teléfonos de interés

212

Useful Telephones

Mercados

213

Markets

Índice de establecimientos

214

Index of Establishments

Events & Services Beauty & Natural Therapies Pets Real Estate

Índice guía Guide’s Summary

Con menú Menu


DIRECCIÓ DIRECTOR Andrea Ferrés ADJUNTA DE DIRECCIÓ ASSISTANT DIRECTOR Frida Teixidor COL·LABORADORS REDACCIÓ CONTRIBUTORS Ester Bachs, Irene Caamaño, Eudald Camps, Anna Falgàs, Marta Galán, Gemma Garcia, Imma Merino, Azucena Moya, Tanit Rodriguez, Stephen Shemella COL·LABORADORS GRÀFICS GRAPHIC CONTRIBUTORS Javier Almar, Consuelo Bautista, Manel Bayo, Andrea Ferrés, Maria Ipiña, Vanessa Llinares, Marta Pibernat, Erika Prüfert, James Rexroad, Laia Roca COL·LABORADORS COMERCIALS COMMERCIAL SALES Ana Balil, Marta Galán, Alex Garcia, Valentí Martí, Frida Teixidor, Praxedes de Vilallonga COL·LABORADORS WEB I APP WEB AND APP DEVELOPERS Oriol Navascuez, Ignasi Rifé TRADUCCIÓ I CORRECCIÓ TRANSLATION AND PROOFREADING Kirsti Abernethy, Joana Castells, Stephen Shemella IMPRESSIÓ PRINTING Impuls 45 Paper amb els certificats de sostenibilitat FSC i PEFC

FOTO PORTADA COVER PHOTO Andrea Ferrés Paratge de Tudela, Cap de Creus PUBLICACIÓ I DISTRIBUCIÓ PUBLICATION AND DISTRIBUTION [ut] Essencial Empordà Guia Andrea Ferrés Clavería NIF: 44023152W Valls Nous, 9 · Ventalló · Girona 972 793 253 / 617 337 793 utemporda.com utemporda@gmail.com DIPÒSIT LEGAL LEGAL DEPOSIT Gi 1124-2015 ENTITATS COL·LABORADORES SPONSOR ORGANISATIONS Ajuntament de Begur Ajuntament de Cadaqués Ajuntament de Sant Feliu de Guíxols Costa Brava Centre Diputació de Girona Iaeden Salines Bassegoda


Editorial L’Empordà es mou, i amb ell tota la seva gent, treballant moltíssim, amb ganes de millorar, adaptant-se als nous temps i prenent consciència del respecte pel territori i els seus habitants, humans o no. Dibuix Marta Pibernat

The people of the Empordà are in constant motion evolving with the times working hard to improve themselves and their environment. There are new projects and challenges that we would like to present to you for the coming year. Our mission is to become a useful tool for you to get to know the culture of ‘our’ Empordà. [Ut] would like to say a big thanks to the team who’ve made this edition possible! In this third edition we delve into the art and culture of the Empordà through conversations with such characters as the fisherman Rafel Llinares, the actor Quim Lecina, the artists Jordi Mitjà and Gerard Mas or the dance company Mal Pelo. We interview two talented entrepreneurs, the architect Oriol Roselló and the artisan master carpenter Max Rutgers. This year our monographic is dedicated to good reads and vermouth. You’ll find all the best places to enjoy this ever popular drink, and our recommended readings are a perfect compliment to that vermouth moment! In the guide, and also on our app, you’ll find the most updated information about this beautiful area and a new section about parks and natural spaces in the Empordà. Released in June, [Ut] delivers fresh stimulus for the summer months and is your essential guide for the whole year. We hope [Ut] will help you find ‘your’ Empordà. Love it, live it!

També nosaltres tenim nous reptes i projectes que us anirem presentant al llarg de l’any! Com sempre, amb ganes de ser una eina encara més útil per al coneixement del territori i la cultura del «nostre» Empordà. I tot això no seria possible sense el treball en equip i l’esforç de tots els col·laboradors d’aquesta revista, gràcies! En aquesta tercera edició, ens endinsem en l’art i la cultura de l’Empordà a través de personatges com el pescador Rafel Llinares, l’actor Quim Lecina, els artistes Jordi Mitjà i Gerard Mas o la companyia de dansa Mal Pelo, entre d’altres. Entrevistem dos emprenedors de talent i grans professionals de confiança com l’arquitecte Oriol Roselló i l’artesà mestre fuster Max Rudgers. I també hem pogut conèixer de més a prop la història i l’equip que hi ha darrere de La Brava Beer! El monogràfic d’aquest any el dediquem al vermut, una beguda cada cop més popular, i també als llibres. Hi trobareu una selecció de llocs on prendre un bon vermut juntament amb les nostres recomanacions de lectures empordaneses, ideals per acompanyar l’aperitiu. A la guia, i també a la nostra app, apareix tota la informació actualitzada sobre les novetats de l’oferta empordanesa i una nova secció dedicada als parcs i espais naturals de l’Empordà. La [ut] arriba a l’estiu amb totes les novetats de la comarca per convertir-se en la vostra guia de consulta al llarg de tot l’any. Esperem que us ajudi a trobar el «vostre» autèntic Empordà i us convidi a endinsar-vos en la seva essència i creativitat!


Gent de Casa Locals

Pescar per a un poble, un ofici que desapareix ... en Rafel segueix oferint a Cadaqués, diàriament, el resultat de la seva jornada al mar... Per Stephen Shemella Fotos James Rexroad

L

a necessitat actual d’una pesca sostenible és avui més gran que mai. Als supermercats, els consumidors estem exposats a una oferta excessiva de peix criat en piscifactories o capturat amb mètodes que suposen tant una explotació dels pescadors com un deteriorament del medi ambient. Aquesta pràctica a escala industrial no només fracassa a l’hora de proporcionar els nutrients adequats al consumidor sinó que destrueix els habitants de l’oceà, el seu medi i, per extensió, les comunitats costeres que viuen del mar. Si observem el funcionament de les societats desenvolupades, es fa evident que els lobbies resulten un grup de pressió molt més potent de cara a les regulacions governamentals que les petites empreses. I això afegeix una dificultat al joc de la pesca a petita escala, que malda per complir les normes establertes per garantir l’equilibri del mercat global. Així, cada cop més, costa de trobar joves ambiciosos que vulguin embarcar-se en aquesta carrera difícil.

Un equip d’hàbils mariners amb els coneixements apropiats i una flota modesta encara poden solcar les aigües de la seva costa i tenir un bon dia de pesca. I aquesta captura, amb l’ajuda d’una llotja adequada, es pot compartir diàriament amb la comunitat per oferir una font de qualitat: peix de proximitat, amb prou feines manipulat, acabat de baixar de la barca. Pot semblar senzill, però el significat de qualitat va més enllà de la ració comestible d’aquell filet de peix gustós que s’anuncia a la carta del teu restaurant preferit. La diferència rau en el procés: com ha estat pescat, qui ho ha fet i quan i, sobretot, per què. Aquests detalls distingeixen la pesca destinada a satisfer la demanda —fonamentada en el capital— d’un sistema industrial en imparable creixement del peix capturat per alimentar els teus veïns. [6]

Aquesta aposta per la qualitat —oferir a la comunitat la pesca del dia— no és tan senzilla. La trobada amb Rafel Llinares ens fa adonarnos de tot el que implica per a un pescador dedicat a satisfer la demanda local l’objectiu de continuar la tradició de la pesca a petita escala. El compromís personal és el que garanteix el funcionament del procés i la bona salut del producte, alhora que ens proporciona les delicioses captures del dia. Després de tota una vida pescant, en Rafel ens parla des de la consciència de la direcció que està prenent el seu ofici. Asseguts en un cafè del pintoresc passeig de Cadaqués, les seves paraules ens deixen veure tota la passió i l’interès per la seva feina, mentre ens explica les diferències entre abans i ara: antigament, el fet de tenir menys competència a la llotja, menys embarcacions a l’aigua i una cura més gran de l’ecosistema no només incrementava la pesca sinó que la tornava més fàcil.


Gent de Casa Locals

Tot i que es va fer pescador just quan l’ofici a petita escala començava a desaparèixer, gairebé 30 anys enrere, en Rafel segueix oferint a Cadaqués, diàriament, el resultat de la seva jornada al mar. Però no per sempre. La manca d’interès per part de les noves generacions contrasta amb el seu desig de transmetre tota la seva cultura no escrita, cultivada al llarg dels anys, i decanta la balança cap a la fórmula d’èxit del sistema global. A primer cop d’ull, la seva rutina és senzilla: tirar les xarxes de nit i recollir-les l’endemà ben d’hora. Després de pujar el peix a la barca, refrescar ràpidament la captura només amb gel i aigua de mar, encaminar-se a terra ferma i oferir-la al poble. Si no neix un interès per part de la gent més jove, aquesta història s’acabarà aviat. I és que l’aposta va més enllà del desig personal: té a veure amb una ferma voluntat real de continuar pescant per a un poble, defensant el comerç artesanal del peix, però, malauradament, pot ser que aquesta voluntat ja no sigui suficient. Amb tot, en Rafel encara parla per a tothom qui el vulgui escoltar. I ofereix l’oportunitat d’acompanyar-lo en les seves sortides al mar, ja sigui a futurs pescadors, a un pare que vulgui ensenyar a

la seva filla les belleses del món que queda més enllà de la costa o fins i tot a un turista interessat a viure una experiència autèntica. Una cosa és segura: és ara o mai. Podem veure en Rafel i el seu equip salpant de Port Lligat en una de les seves barques, o en totes dues, Felicitat i Las tres hermanas. A la tornada, potser els trobarem pel poble, en les seves rutes diàries per vendre el peix acabat de pescar. A més de proporcionar les varietats més comunes, una de les característiques de la pesca sostenible consisteix a portar a terra allò que el mar ofereix: déntol, molla, rascassa, peix rei i joell són tots ells peixos de la zona que es troben fàcilment en temporada i que, cuinats apropiadament, esdevenen tan deliciosos com les espècies a les quals estem més acostumats. No us ve de gust aprendre a cuinar un plat que no heu provat mai? Deixeu-vos convèncer pel pescador del poble sobre les delícies d’aquests peixos i, alhora, torneu el vostre sopar més sostenible.// [7]


Fishing for a village, a disappearing trade By Stephen Shemella

A team of skilled boatmen together with the proper knowledge and a modest fleet can still work the waters off their local coast for a successful day fishing. That catch, with the help of a streamline marketplace, can be shared daily within a community to provide the ultimate resource of quality: local fish, minimally handled, right off the boat. This sounds easy enough, but there is more to the term ‘quality’ than just the edible portion of that tasty filet your favorite restaurant has on the menu. The details lie in the process: how it was caught, who caught it, when, and most importantly, why. It is this detail that separates fish caught to feed the ever growing capital based industrial system, and fish caught to feed one’s neighbors. The call for a sustainable fish source in today’s villages is greater than ever. Consumers are offered an over-abundant supermarket selection that is packed with either fish raised on farms or fish caught using methods that are both harmful to the environment and exploit the fisherman. This industrialized approach not only fails to provide the valuable nutrients to the consumer, but equally if not more importantly, is destructive to our oceans, its inhabitants, and coastal communities globally. As seen throughout the developed world it is obvious how large scale lobbying has a more persuasive tone on government regulations than smaller oriented businesses. This strikes difficulty in the small fishing game, which struggles to adhere to the regulations that are constructed to defend the global market. Consequently, there are fewer young ambitious individuals willing to embark on such a difficult career path. This resource of quality — providing the local catch each day to a village — isn’t that simple. Meeting with Rafel Llinares, we see how it takes a fisherman — dedicated to answering the call of the local product — to continue the tradition of the small scale. Personal involvement ensures that the health of both process and product is upheld while still providing the delicious catches of the day. Rafel [8]

spoke from a life of fishing and he knows where his trade is heading. As we chatted over coffee at one of the picturesque waterfront cafes of Cadaqués, his passion and interest for this work were sewn deep into his words. He spoke of the differences between then and now: less competition on land to sell his catch, less recreational boaters on the water and less destruction to the ecosystem not only provided more supply, but more ease. Although he started working as a fisherman when the small scale was already starting to disappear, almost 30 years ago, he still offers his catch each day to Cadaqués – but not forever. The lack of interest from the upcoming generations that plagues his desire to pass down his unwritten knowledge encapsulates the success of the global system. At a glance his routine is simple: cast the nets in the evening and collect in the morning. After reeling in what the sea provides, he quickly chills his catch with nothing but sea water and ice, makes for land, and delivers the goods. Without a resurgence of interest from a younger crowd the end of the line is near; it takes not only desire but a true dedication to carry on the artisanal trade of fishing for one’s village, and unfortunately, this desire may not be enough anymore. Despite this, Rafel still sends out the call to all whom may hear. For anyone interested he offers the opportunity to join them on their daily trips, for whatever purpose the newcomer desires; a possible future fisherman; a father wanting to show his daughter the beautiful world that lies just off the coast; or maybe just a tourist looking for an authentic experience. One thing is for sure – the time is now. Rafel and his team can be seen departing from Port Lligat on one or both of their two boats ‘Felicitat’ and ‘Las Tres Hermanas’. After returning they can be found throughout the town on their daily market routes selling only what they have caught. As well as offering the more popularly known fish, a defining characteristic of the sustainable fisherman is also offering what the sea provides; ‘déntol’, ‘molla’, rascassa’, peix rei’ and ‘joell’ are all local fish in abundance during the right seasons and can be prepared as deliciously as mainstream fish, just in their own style. Aren’t up for learning how to cook a fish you’ve never tried? Let the experience of your hometown fisherman convincing you of the ease and delectability that these fish can offer, all while making your dinner plate a bit more sustainable.//


Diputaciรณ de Girona / Oficina de Difusiรณ


Entrevista Interview

Conversem amb

Quim Lecina

[10]

Només sé fer les coses si hi tinc el cor posat; si el que estic tramant veritablement m’apassiona. Per Marta Galán Fotos Andrea Ferrés


Entrevista Interview

U

n primer bon auguri: arribar per camins de terra i travessant petits boscos a la talaia empordanesa de Rupià on viu en Quim Lecina des de fa més de 30 anys. Després, i de seguida (segon motiu commovedor), veure damunt la taula del seu estudi el llibre de memòries Esculpir en el temps, d’Andrei Tarkovski. En Quim em promet, només d’arribar, que me’n llegirà un fragment que parla sobre la necessitat que la pràctica artística estigui vinculada a la passió, però, en el decurs de la conversa, els dos ens n’oblidem. Tot i així, intueixo que el fragment del qual em parla és aquest: «La finalitat de l’art consisteix més aviat a preparar l’home per a la mort, commoure’l en la seva interioritat més profunda. Un geni no es manifesta en la perfecció absoluta d’una obra, sinó en la fidelitat absoluta a si mateix, en la conseqüència davant el seu propi apassionament. Aquest apassionament personal condiciona no només la seva grandesa, sinó també el seu fracàs». Ens confessa que ell només sap fer les coses si hi té el cor posat. La passió. I ens explica que fa temps que vol fer un muntatge on apareguin totes les seves passions: la música, el cinema, el teatre i la poesia. És un dels molts projectes apassionants i apassionats en els quals vol posar-se a treballar ben aviat Quim Lecina. Imparable. Ens prepara un te amb herbes naturals i gingebre i, mentre s’esdevé la nostra conversa, escoltem un recopilatori del Blue Note, un petit local on el jazz es manifesta de debò, diu ell. «Els millors músics de jazz del món han passat per allà.» Mentre iniciem l’entrevista, sona John Coltrane. Comencem per aquí: com articules la teva passió pel teatre amb la teva passió per la música? Jo no soc músic, però m’agrada molt la música. Em ve de lluny. Soc fundador del Teatre Lliure i, quan vaig començar a fer coses pròpies, vaig necessitar utilitzar la música com a protagonista, no com a guarniment. He fet propostes amb música clàssica, jazz, rock, música tradicional actualitzada, etcètera. Per Sant Jordi, per exemple, vaig estrenar a l’Escala una proposta que es mou entre el recital, el teatre i la música. Es diu «Jo soc la vaca de la mala llet!!!» i dialoga amb el poema «La vaca cega», de Maragall. Treballo a partir de textos de Pere IV, textos demolidors dels anys setanta, carregats de reivindicacions socials i polítiques amb molta actualitat i amb l’humor àcid que ell tenia. Pere Pau Ximenis, d’Argelaguer, toca l’acordió diatònic i Daniel Regincós, el violoncel. Les músiques que utilitzem provenen principalment del repertori tradicional català, del music-hall francès i de la tradició popular italiana, però posades al servei de la poesia. M’agrada poder jugar amb els estils i les disciplines, posar-los al servei de la creativitat i sempre de comú acord amb el grup amb el qual treballes. D’aquesta manera tothom se sent partícip i es fa seu el projecte. Com als inicis del Lliure, que era una cooperativa. Un espai per a la col·lectivització de la pràctica escènica. A mi m’agrada molt treballar així.

Fa més de 30 anys que vius a l’Empordà. Com és la relació amb el territori? T’agrada treballar amb els ens locals? Cada vegada més. De fet, intento generar iniciatives al territori per tal de no haver de desplaçar-me gaire a Barcelona... Ara fa poc vaig muntar una proposta amb l’Escola de Música de Torroella de Montgrí. Amb 250 persones. Molt bonic. Ens queixem del centralisme de Madrid, però aquí tenim un centralisme molt difícil de trencar que genera la ciutat de Barcelona. En el moment en què decideixes marxar de la capital, ja sembla que hagis desaparegut. Ho he viscut des de fa molts anys. És com si només existís Barcelona o només la tele. Quan estàs treballant al teatre passa una mica el mateix: només ets visible si estàs al Lliure o al Nacional, però si et mous per altres circuits, llavors és difícil tenir ressò. El que sí que és cert és que si treballes per aquí, tens poca repercussió... però això a mi cada vegada m’importa menys. M’agrada treballar en el que m’apassiona. Sigui aquí, allà, amb més o menys visibilitat... Aquí, a Rupià, per exemple, hi ha un grup de cultura des de fa 9 o 10 anys. D’alguna manera ho demanava la gent del poble; un grup obert que està encara actiu en el qual em vaig capbussar quan vaig sentir que tenia temps per fer-ho amb rigor. Va començar amb uns tallers trimestrals de teatre i poesia que no paren en tot l’any. S’hi apunta gent de tot el territori (Rupià, Parlavà, Flaçà, Banyoles, Girona...). Es treballa un autor, se li dona forma d’espectacle i es representa al teatre del poble, a l’església, a la plaça. Ja està instituït. Hi participa tothom. Des que vam començar, ha contribuït a millorar el tarannà del poble, que és el que fa la cultura. Al Teatre, el local social, es fan sessions de visionat d’òpera projectada, cinefòrums, conferències, tallers per a la mainada, sardanes, assaig de la coral, etc. [11]


Entrevista Interview

Hi ha més coses que tinguis entre mans al territori? De les coses que estic fent ara i que s’estrenen pròximament, un espectacle poètic-musical per al Festival de Música d’Estiu de Camprodon. Es dirà De Monjos i Trobadors!!!. Treballo amb 3 músics. Utilitzem música del segle xii i la interpreten amb instruments que són una recreació dels de l’època. Sempre que treballo amb músics els poso una condició: que puguin dir text i treballar la interpretació teatral. Quan ho descobreixen, els encanta. La música es combina amb textos eròtics trobats al monestir de Ripoll. Hi ha cert misteri al voltant de la seva autoria, però traspuen un erotisme blanc molt profund. I també estem negociant amb la Coral Vergelitana (de Verges) per muntar un espectacle musical sobre «la manduca» a partir de textos de Josep Pla. Els cantants de la coral interactuarien amb un únic actor que fa de Pla. I tens, en aquests moments, algun projecte a Barcelona? Tinc previst fer alguna cosa, sí, però haig de cobrir la part de producció. Fem un procés de coescriptura i codirecció amb en Gerard Vázquez. I també faré d’actor. El projecte es diu Aschenbach i Tadzio i està basat en La mort a Venècia, de Thomas Mann. Situem l’acció en una Filmoteca on s’està projectant la pel·lícula homònima de Luchino Visconti i els protagonistes mantenen un diàleg per preguntar-se sobre si mateixos en la ficció. Finalment estableixen una relació directa, un contacte físic, es parlen. Crec que Thomas Mann no estaria gaire d’acord amb la pel·lícula que va fer Visconti. Mann va quedar captivat per un adolescent i això el va portar a una reflexió sobre la bellesa, però Visconti va decidir fer militància... Jo vull saber què diu Tadzio, què pensa ell. I en això estem. Volem, però, abans de començar, assegurar un bon lloc d’estrena i confirmar el finançament. Perquè anar [12]

cap a Barcelona és un esforç que no sempre tinc esma de gestionar... Te’n vas desvinculant i te’n desvinculen. Tot i que sé que el Teatre Lliure sempre serà un bon interlocutor. Abans de ser massa gran, voldria fer alguna altra cosa al Lliure, com a actor, naturalment. Com vius la situació laboral dels actors i directors i del sector cultural en general? Jo tinc la sort que m’han anat bé les coses. He pogut treballar i fer el que tenia ganes de fer. Estar al Lliure els anys inicials va ser, per a mi, un gran privilegi. Les èpoques en què treballava al Nacional també van ser magnífiques, però ara veig que la situació en el sector de les arts escèniques està molt precaritzada, com la mateixa societat. M’he trobat moltes vegades en processos (o en propostes que em fan i no agafo) en què no ofereixen remuneració. Molts actors de carrera no tenen feina i d’altres amb molta trajectòria estan gairebé en la indigència. Estaria bé parir una obra de teatre sobre això. Aquesta precarietat és una fàbrica de neuròtics. Molta tensió. Perquè sempre, en cada muntatge, quan «apareixes», t’hi jugues la vida, vull dir: les condicions materials d’existència. La cultura fa nosa com en fan les assignatures d’humanitats. Interessa més tenir gent que no pensi gaire, crec fermament que és part d’una estratègia política. Per això la cultura és una de les coses més desprotegides que hi ha, i no només a Catalunya... Vivim en un territori turístic, creus que hi ha molta estacionalització en la gestió de la cultura? A qui penses que van destinats principalment els esdeveniments culturals que es produeixen a l’Empordà? Crec que sí que la cultura es programa d’una manera molt estacional. Per què fan aquests festivals? Doncs per als turistes que arriben a la Costa Brava, els internacionals o els de Barcelona i comarques. He


Entrevista Interview actuat en aquests llocs i fa goig perquè hi ha més de mil persones, sí, però, quin públic? Qui són? Quines persones? A qui representen? Hi ha projectes, però, que estan treballant bastant bé; per exemple, ja fa molts anys que funciona el Festival de Música de Torroella de Montgrí vinculat a les Joventuts Musicals i a l’escola de Música de Torroella. S’ha anat creant una xarxa molt interessant per difondre i practicar la música. Ara també col·laboren amb el projecte Conarte de la Càtedra UNESCO de Girona. I des d’aquestes iniciatives es fomenta una pràctica de la cultura des de la base. Amb les persones que habiten el territori. Amb els nens, els joves, a les escoles, els instituts. Cal una planificació independent de la cultura, que la cultura es faci al marge de la política. I, paradoxalment, convertir la pràctica de la cultura i de les arts en una prioritat política.//

CV QUIM LECINA Fa més de 42 anys que es dedica professionalment a les Arts Escèniques, el Cinema i la Televisió. És membre fundador del Teatre Lliure de Barcelona (any 1976) on ha intervingut com a actor en 18 espectacles. Amb altres companyies, ha participat com a actor en una vuitantena de peces teatrals. En el camp de la creació d’espectacles de Teatre i Música, des de l’any 1985, ha muntat, com a autor, director i sovint també com a intèrpret, prop de quaranta espectacles. En aquests 42 anys, ha treballat pràcticament en tots els teatres i auditoris de Catalunya, en molts d’Espanya i alguns d’Europa; també sovint en televisió i cinema, on ha participat en una vintena de pel·lícules. Ha estat professor d’interpretació a l’Institut del Teatre de BCN, a l’Escola de Teatre El Galliner, de Girona, al Conservatori del Liceu de BCN, etcètera.

Quim Lecina Catalan actor Quim Lecina has lived in L’Empordà for over 30 years. He has worked in the world of theatre, television and cinema for 42 years and is one of the founders of Teatre Lliure (Barcelona 1976), performing there in no less than 18 plays. As a writer, director and performer of theatre and musical works he has created some 40 shows, whilst acting in over 80 plays with various companies over the years. Having worked in all of Catalonias’ theatres and concert halls he has also toured around Spain and Europe and has taught at the Theatre Insitute of Barcelona, Galliner Theatre School in Girona and at the Liceu Conservatory in Barcelona. We talked to him about art and life, cultural management, community arts projects and the essential role of culture in our society. After a fascinating chat full of wisdom, memories and dreams, Quim confesses that he can’t do anything without giving his heart to it and underlines the value of passion as the engine for creation. Finally, he tells us about a long dreamt-of project that he’s about to start combining all his loves: Music, Cinema, Theatre and Poetry. He’s unstoppable!// [13]


Aigua Acabada de Fer® A molts restaurants ja pots beure la nostra Aigua Acabada de Fer . Una aigua que ha estat filtrada gràcies a un procés d’alta puresa just abans de ser servida a taula. Sense emmagatzematge ni transport previ. Per això es tan fresca i saludable. ®

Vols saber on trobar-la? Entra a aguarecienhecha.com i descobreix la Guia de llocs on es beu bé.

Has visitat ja el nou web d’Aigua Acabada de Fer ? ®

www.aguarecienhecha.com

Tu no? Però si estem totes allà!


Veig que els de la taula del fons tenen set!

Rà pid noies! A l’ampolla!


Entrevista Interview

L’empordanisme alternatiu de

Jordi Mitjà Per Eudald Camps Fotos Andrea Ferrés

N

i és jove (Ausiàs March, per exemple, va morir quan encara no tenia seixanta anys; Josep Yxart, un altre oasi de clarividència crítica, n’acabava de fer quaranta quan la tuberculosi ens el va arrabassar) ni és, currículum en mà, una promesa: a Jordi Mitjà (Figueres, 1971) la maduresa li serveix per transitar, amb pas segur, per un territori extraordinàriament incert que hauria estat apuntalant —pura perseverança—, durant dècades, a còpia d’intuïcions i d’idees, d’encerts atzarosos i de desgavells perfectament planificats. Artista per voluntat pròpia (el galerista Jean Fournier, figura clau al París dels anys seixanta del gloriós dinou, va deixar dit quelcom tan precís i real com ara que «ser artista sobretot sorgeix d’una decisió, no d’un aprenentatge o d’uns coneixements»), Mitjà, per entendre’ns, ha sabut macerar les expectatives iniciàtiques (l’impuls original / originari que, si tenim sort, ens mena a ser el que som en lloc de qualsevol altra cosa) gràcies a aquella modalitat de previsió amb la qual treballa qui compta amb la promesa plausible del resultat final. Ras i curt: si Jordi Mitjà és artista és perquè tot plegat l’ha empès al lloc precís on ara es troba. L’empordanisme de Mitjà, en qualsevol cas, és una qüestió de fons. De fet, caldria distingir dues categories integrades, sense gaires matisos ni miraments, dins l’insondable paradigma de la genialitat tramuntanada: hi ha, per una banda, la família daliniana, deliberadament escatològica i equipada amb un amateurisme autosuficient que només ret comptes (supòsit improbable) al prodigiós ego del qual, paradoxalment, emana (d’aquí l’afinitat entre Francesc Pujols i el

[16]

Gran Masturbador); als antípodes, reverberen sense fer excessiu soroll personalitats com la de Ferran Sunyer, brillant matemàtic autodidacte que, com Stephen Hawking, va decidir investigar la realitat des de l’aïllament mental imposat per la distròfia muscular (a mig camí d’ambdós paradigmes, entre «divins» i «brillants o savis», hi hauria una munió de personalitats heterogènies, algunes tan profètiques com la de Fages de Climent: a ell se li va ocórrer dir que «Cristòfol Colom era, per força, de Vilamacolum»). Jordi Mitjà és més a prop de Sunyer que de Dalí i, en determinats aspectes, encaixaria «naturalment» en l’univers de l’inventor dels «epigrames genitals»: l’acceptació del localisme (entès, fins a cert punt, com a quelcom inevitable) vindicat (o esgrimit) en directa oposició a allò que Òscar Jané va encertar a anomenar «cosmopaletisme», defineix l’essència o l’esquelet d’un periple creatiu gestat arran de terra però que no renuncia, sense ni tan sols contemplar l’opció contrària, a interpel·lar les altures o els sentits abissals. Malgrat formar part d’una generació d’artistes que han incorporat amb absoluta naturalitat els diferents llenguatges provinents de l’art conceptual —tant pel que fa a la utilització de la imatge documental com a la recreació d’arxius imaginaris o a la transgressió dels límits entre disciplines— no ha deixat mai de banda una actitud davant de la realitat que busca, en darrera instància, preservar la fascinació i la seva naturalesa inefable. N’hi ha prou amb un cop d’ull retrospectiu


L’escultura no és important. Acte 36. Fundació Suñol. Barcelona. 2017

a la seva producció artística per detectar aquest impuls «recol·lector» que conjuga l’instint de l’arqueòleg —o espeleòleg— amb el del flâneur baudelerià i, per què no, amb una mal dissimulada actitud de parracaire visual que ratlla, en el bon sentit del terme, la síndrome de Diògenes: Mitjà ha rebuscat en el Lladó de la seva infància i joventut aquell esguard innocent davant d’un paisatge quasi malaguanyat, ha visitat l’Havana sense pràcticament aixecar els ulls de terra, s’ha infiltrat entre els pirates musicals d’un Mèxic alternatiu on l’homicidi és simbòlic i figurat —els bulevards de sempre, però sense glamur i molt més autèntics— o, quan ha calgut, ha fet d’Arturista —el neologisme és seu— a São Paulo sense prejudicis ni informacions prèvies de cap mena en relació amb el lloc que estava a punt de visitar (pel fet de ser artista, la seva naturalesa és tirant a profanadora). L’«Antropofàgia casual» de Mitjà, com dèiem, és el resultat d’un llarg procés: com Walter Benjamin —un dels seus referents congènits—, sap que tota imatge té una contraimatge que sol ser molt més reveladora que la seva versió superficial. De la mateixa manera que les paraules no poden ser només flatus voci (aire inert que surt per la boca, com creien els escolàstics medievals), les imatges necessàriament són una forma de rememoració (de fet, com la història mateixa) que resta incompleta sense la nostra intervenció. És en aquest punt que el nostre equipatge conceptual i sobreabundància d’informació visual es posen en dubte: traspassem les imatges a la recerca d’allò que ja creiem saber d’elles sense percebre llur realitat, el seu hic et nunc —aquí i ara— més immediat.

Una de les darreres propostes expositives del figuerenc (a la Fundació Suñol) podria ser vista com una mena de compendi emotiu i conceptual (no necessàriament en aquest ordre) destinat a fer balanç d’unes dèries que s’han mantingut sorprenentment intactes al llarg dels anys, passejant-se per diferents formats o escenografies expositives i aflorant, amb intensitat irregular, quan ja ningú se les esperava. Volem dir, per entendre’ns, que no hi ha res en els darrers treballs de Mitjà que no sigui possible entrellucar en els projectes més primerencs (pensant, sense anar més lluny, en coses tan inclassificables com ara À bruit secret, un vídeo que vindicava l’autenticitat que suporta qualsevol falsificació o còpia). La qüestió, en el fons, gairebé resulta prosaica: hom no pot deixar de contemplar cada proposta de Jordi Mitjà com una mena de palimpsest centrípet, és a dir, un pergamí molt rebregat que ens convida a rastrejar, en direcció inversa, el camí que l’ha acabat portant a l’indret i a l’estat en el què es troba. Per entendre’ns: si aconseguim retrobar els cartrons originals, els ferros sense retallar, les coses en forma d’andròmina tecnològica obsoleta o de pedrota modelada per la insistència fluvial, les esquerdes i les soldadures destinades a combatre-les, les relíquies lluents (exvots d’abast global) i els excedents dessacralitzats, les estructures i els cossos que no serveixen per a res, les pells adobades curulles de memòria i prenyades de món i els papers sense passat, d’estèril blancor o, en definitiva, el temps que juga amb les llums i les ombres, aleshores, potser, voldrà dir que hem recuperat (com qui recull el rodet d’una canya de pescar) el sentit del trajecte gràcies al fet d’haver-lo recorregut. En cas d’existir, aquesta seria la poètica espigoladora i mistificadora de Mitjà: la de les coses mínimes prenyades de memòria i revestides amb la perenne dignitat dels fòssils que l’art s’entesta a reanimar.//

[17]


Entrevista Interview

The Alternative Empordanism by

Jordi Mitjà H

e is not young nor is he — CV in hands — promising: Jordi Mitjà (Figueres, 1971) is a middle-aged, mature artist walking steadily across a very uncertain territory. He’s been working for decades through sheer perseverance — on his ideas and intuitions, on his lucky hits and his perfectly planned messes. Artist by will, Mitjà has learned to macerate his initial expectations — the original spark that, if we are lucky, takes us to become what we really are instead of something else — thanks to the foresight of those who rely on the real promise of the final hit. In short: if Jordi Mitjà is an artist it is because all of this has led him to this point. “To be an artist comes out of a decision more than training or knowledge”, as gallery owner in 1860s Paris Jean Fournier sharply observed. The landscape of L’Empordà lies deep within his imagery and in his work. In fact, we must distinguish between two artistic categories within the paradigm of this land: in one vein we find Dalí’s artistic family, deliberately escatological and loaded with a self-reliant amateurism that only obeys the fabulous ego of the master. In the opposing vein shines the quiet personality of Ferran Sunyer, brilliant self-taught mathematician who, like Stephen Hawkin, decided to dissect reality from the mental loneliness caused by muscular dystrophy.

[18]

In the centre, between “the divines” and “the wise ones”, stands a crew of the most heterogeneous — often prophetic — characters. Jordi Mitjà is closer to Sunyer than to Dalí and in some ways fits perfectly into the universe of Fages de Climent, the inventor of the ‘genital epigrams’: embracing the small scale of the local world rather than pretending to be universal. Feet on the ground yet staring at heighs and questioning the abyss: that defines the core of his creative journey. Despite him belonging to that artistic generation that has naturally integrated the different languages of conceptual art — the use of documentary image, the recreation of imaginary files or crossing the borders between disciplines — he has never given up on a certain way of facing reality that has to do with keeping the fascination towards its unspeakable nature. In his work we see his archaeological instinct as well as Baudelaire’s ‘flâneur’ look in conjunction with the attitude of a visual scrap dealer. Mitjà has searched his childhood village to find innocence amongst the wasteland. He’s been in Havana without taking his eyes off the ground. He’s infiltrated a crowd of musical pirates in Mexico, where murder is symbolic yet figurative. And, when necessary, he’s become the ‘Arturist’ — his own term — in São Paulo, with no prejudice regarding the place he was about to visit. It is his artistic nature to be profane. Mitjà’s ‘incidental anthropophagy’, as we said, is the result of a long process: as Walter Benjamin — one of his references —, he knows that every image has a counter image that tends to be much more meaningful. In the same way that words aren’t only ‘flatus voci’ (inert air coming out of the mouth, as it was believed in Middle Age), images need our intervention to serve as memories. It is here where our conceptual baggage and our superabundance of visual information are questioned: we only see in images what we think we know about them — reality goes unnoticed. In a recent exhibition by Mitjà (at Fundació Suñol, BCN) his long-standing themes and obsessions, with their changing formats and scripts, are displayed along emotional and conceptual lines. Clearly there is nothing in the latest works by Mitjà that we could not find in his early pieces (for instance, the video ‘A bruit secret’, claiming for the authenticity of any falsification). The matter, then, becomes almost prosaic: we can’t help looking at any of his works as a kind of crumpled parchment inviting us to follow — backwards — the path that has taken him to this point. If we did manage to find the original cartons, the uncut irons, the technological waste, the eroded stones, the glittering relics, the useless structures and bodies, the weathered skin full of memories, the papers without a past, or just time playing with lights and shades, then it will perhaps be that we will have recovered the meaning of the journey thanks to the opportunity of having walked that path. Such is the mystifying poetics of Mitjà: minimalist objects pregnant with memories, dressed in a dignified suit of fossils that art is always determined to revive.//


HOTEL PLAYASOL · 972 258 100 · 972 258 149 · Platja Pianc, 3 · Cadaqués · www.playasol.com · GPS: 42.288303 | 3.28115


Entrevista Interview

Conversa amb

María Muñoz i Pep Ramis,

Mal Pelo Per Marta Galán Fotos Andrea Ferrés

Per a la gent de Celrà són «els d’allà dalt», els que habiten de nou el Mas Espolla i porten artistes d’arreu que visiten el bars, el centre social, l’Ateneu, les botigues del poble… L’any passat van passar una trentena de projectes artístics o companyies per aquí; aquest any, en passarà una trentena més. Per a la comunitat artística, «els d’allà dalt» són Maria Muñoz, Pep Ramis i el seu equip fidel. Són Mal Pelo. I la seva tasca persistent i generosa ha fet possible l’existència d’un espai-temps privilegiat, únic, des d’on desenvolupar processos creatius i intercanvis artístics d’alt voltatge.

T

orno a agafar el trencall de la carretera de Celrà que mena al Mas Espolla, seu de la cia. Mal Pelo des del 1997 i del projecte L’animal a l’esquena des del 2001 i, com cada vegada que ho faig, recordo amb nitidesa el primer dia que vaig visitar el Mas Espolla. Corria l’any 2001 i a Barcelona ens havien arribat veus que la companyia de dansa Mal Pelo inaugurava, amb una gran festa, un espai al mig del camp, al llindar de la Serra de les Gavarres, on el Gironès es fa bosc per fregar-se amb l’Empordà. I allà ens vam trobar tots els que, en aquell moment, sabíem (o intuíem) que la creació artística no era alguna cosa que tingués només a veure amb la indústria cultural i el màxim benefici, sinó una manera d’habitar el món, d’imaginar-lo: un projecte de vida. La Maria i el Pep ens reben al porxo del Mas Espolla, recentment restaurat, i iniciem la nostra conversa. Els demano que m’expliquin quins van ser els inicis de Mal Pelo, com es van trobar... María: En Pep i jo venim de disciplines diferents: ell feia música, titelles, teatre i jo venia de la dansa; ens unia el fet que els dos ens havíem desplaçat del nostre lloc d’origen i havíem anat a parar a Barcelona. Ens vam trobar a través de la Maria Antònia Oliver. En aquella època estàvem implicades en una lluita col·lectiva del sector per aconseguir que l’Ajuntament de Barcelona ens cedís espais públics en desús per treballar-hi. Hi havia gent de totes les disciplines. El que nosaltres proposàvem era el model avançat d’ocupació que s’havia provat a Holanda, els squats. Però, en aquell moment, qualsevol petit gest d’ocupació era reprimit amb virulència. Va ser llavors que vam sentir que aquell no era el nostre lloc i va sorgir la possibilitat de desplaçar-nos a viure i treballar a Girona...

[20]

Pep: Arribar a Celrà va ser un cop de sort. La persona que ens vincula a Girona és L´Ana Rovira, que en aquells moments tenia un estudi a Girona, La Nau. Va ser la nostra protectora durant molts anys; vam assajar a La Nau des del 89 fins al 94 i després a La Fufa, un espai que va tenir al Pont Major. Allà vam treballar de manera més intermitent, perquè ja giràvem molt. I la pregunta que ens vam fer va ser: aquesta dinàmica de producció-gira és la que haurem de mantenir sempre? I ens va semblar que aquesta manera de fer necessitava un sacseig, trencar amb certes dinàmiques hermètiques que acompanyen el treball de l’artista. En aquesta itinerància internacional per diferents festivals i espais de residència vam observar que la interacció amb altres artistes engrandia els processos i millorava els aprenentatges. I d’aquí neix la idea de L’animal a l’esquena...


Entrevista Interview

I com arribeu aquí, al Mas Espolla? María: Vam arribar a una masia de Celrà i allà hi vam passar 10 anys. Després vam comprar un lloc per construir-lo a la nostra manera… Vam tardar molts d’anys a preparar aquest espai. La peça clau per aquest projecte era la construcció de l’estudi i l’aprovació del projecte havia d’estar consensuada amb el territori. I així va ser. L’Ajuntament de Celrà es va entusiasmar de seguida amb el projecte... I quina va ser la inspiració? Quin és el model? María: Els anys 90 vam fer diferents residències de creació als Estats Units, en diferents colleges i també a casa d’amics que tenien estudis privats al camp. Jo destacaria la influència sobretot de Steve Paxton i Lisa Nelson, i també del Benington College, a Vermont, USA. Una escola on les arts es concebien de forma interdisciplinària. Pep: I també el Jacob’s Pillow, una escola i centre per a la dansa i un festival que està localitzat a Becket, Massachusetts. Havia començat els anys 30 amb l’ocupació que van fer el Ted Shawn i la Ruth St. Denis d’una granja abandonada per convertir-la en centre de creació. Estem parlant de creadors que són pioners en la dansa contemporània, anteriors a la Martha Graham i coetanis de la Isadora Duncan. Allà l’art sempre ha anat molt lligat a la comunitat. Treballaven amb un fort esperit altruista. Nosaltres vam anar-hi durant 5 anys consecutius com a residents i també a presentar projectes. Ens vam adonar que volíem sortir de la dinàmica de creació a la ciutat, que convidava poc a la concentració i a processos de creació amb temps lents. María: Pensa que a pocs quilòmetres d’on treballaven la Lisa (Nelson) i l’Steve (Paxton) hi ha la comunitat dels Bread and Puppet. En aquell moment, estar vinculat a processos en aquestes comunitats de treball artístic permetia un «estar fora del món» que afectava el tipus de creacions. L’arribada d’internet fa que la possibilitat de mantenir-te en un espai-temps no influenciat ni comunicat sigui quasi impossible. Tot i així, a L’animal a l’esquena intentem mantenir una altra manera d’utilitzar el temps i els recursos. I com heu viscut el fet de compaginar art i creació, natura, espai domèstic i agricultura? Pep: El lligam de tots aquests elements no és previ, es construeix i es llima en la vivència diària. És a través d’aquesta vivència que s’ha anat construint el projecte. Si a primera hora del matí et poses a podar les oliveres i a les 11 entres a l’estudi a treballar, l’experiència d’estar al camp te l’endús a l’estudi, i també a la inversa. Art i natura s’afecten. Acabes construint una mirada poètica sobre l’entorn i la vivència de la natura deixa empremta en els teus treballs artístics.

Foto Jordi Bover

María: Amb el pas dels anys, hem anat aprenent a compaginar el calendari professional amb els temps que imposen la natura i les tasques agrícoles. Ara estem immersos en un nou projecte artístic, un solo d’en Pep, i combinem els assaigs a l’estudi amb tasques agrícoles com la poda o la preparació de la terra, el planter i les llavors per fer l’hort de l’estiu... Parleu-me una mica d’aquesta nova creació i dels projectes que Mal Pelo té entre mans... Pep: La nova creació es diu The mountain, the truth and the paradise. Per a mi és el segon solo. L’últim (i l’únic fins ara) el vaig fer l’any 93. Feia temps que, com a intèrpret, tenia ganes de veure (i testar) com estan les meves eines i calibrar què puc fer i què no. Tinc ganes que m’empenyin fins a llocs inexplorats, cap a coses més difícils... L’estrenen a Perpinyà a l’octubre i després es presentarà a Temporada Alta. María: Després també tenim projectades dues peces de grup en paral·lel: una està centrada en el moviment i l’altra és més multidisciplinària. Volem generar un procés llarg de tres o quatre anys treballant amb els mateixos intèrprets. [21]


Pep: Els intèrprets amb els quals treballem els coneixem molt i hi tenim molta afinitat: Jordi Casanovas, Federica Porello, Leo Castro, entre d’altres. Volem posar en relació aquests cossos que no són tan joves però que tenen una qualitat molt depurada i posar-los en diàleg amb la investigació sobre el contrapunt musical que ha fet la Maria... Com creieu que afecta (i ha afectat) el territori el fet d’instal·lar-hi un projecte especialitzat en la recerca i la pràctica artística professional? María: Crec que la relació amb el territori se sosté sobre el simple fet que hi som. Només la presència aquí ha despertat curiositat i ha generat diferents afectacions. Que aquest espai es rehabilités i tornés a tenir vida i activitat va ser quelcom important per a la gent gran de Celrà. L’animal a l’esquena és un projecte especialitzat. I especialitzat no vol dir elitista. Nosaltres treballem en l’àmbit de la recerca i la investigació professional i compartim amb la comunitat interessada el que va passant aquí. Pep: Crec que la idea institucional de «fer territori» és una idea trampa. Perquè el fet que nosaltres estem instal·lats aquí té molts impactes de vegades imperceptibles: netegem el bosc, obrim camins, els camps estan cuidats, treballem en estreta relació amb l’Escola de Dansa de Celrà, lloguem una casa al poble per als residents... Portant la feina artística al Mas Espolla i treballant la finca, a la nostra manera, tenim cura del patrimoni local. Algun projecte de futur? De desitjos, en tenim molts. Però ara el que més fem és resistir... Són temps difícils. Si aguantem, tirarem endavant. El projecte de L’animal a l’esquena representa molta energia i no reporta beneficis econòmics. El fem perquè hi creiem. Ens agrada el que fem. N’estem convençuts.// [22]

Talking to María Muñoz and Pep Ramis

Mal Pelo

Known to the locals as ‘them up there’, Maria Munoz, Pep Ramis and their loyal team are the Mal Pelo company. Bringing artists from all over the world, they are well known in Celra’s bars, shops, civic centre and among the artistic community for creating a unique artistic exchange project and an outstanding space at Mas Espolla. Last year more than 30 companies came to work and perform, this year they will host over 30 more. As I turn off the road to Mas Espolla, the home of Mal Pelo company since 1997 and now the HQ of L’Animal a L’Esquena project, I remember the Mal Pelo party to launch this place in the country. All of us knew that somehow this project was the embodiment of our ideas about artistic creation: not about the cultural industry or profit but about a way to be in the world. María and Pep welcome us on their recently restored porch, and as we begin chatting I ask how they met, how did Mal Pelo start?

Read the full interview online: utemporda.com


FESTIVAL CASTELL PERALADA

El clàssic de l’estiu!

Juliol-Agost 2017

SUGAR BLOOD

© May Zircus

04.08 AINHOA ARTETA & ORQUESTRA VICTORIA DE LOS ÁNGELES

11.08

MALÚ

JAMES RODHES

“VAILLE QUE VIVRE” (BARBARA)

06.08

JULIA LEZHNEVA

GREGORY KUNDE

12.08

15.08

JARABE DE PALO

PRETTY YENDE ©Gregor Hohenberg

JULIETTE BINOCHE & ALEXANDRE THARAUD

05.08

DIEGO EL CIGALA

02.08

29.07

07 i 09.08

MADAMA BUTTERFLY DE PUCCINI

17.08

ACOSTA DANZA

CARLOS ACOSTA

INDESTRUCTIBLE

© Dave Brown

© Manuel Vason

10.08 EN CONCERT

LA STRAORDINARIA VITA DI

DE DEMESTRES

© Marco Borggreve

LA BELLA I LA BÈSTIA

© Angelo Cricch

28.07

FRANCO BATTIATO

©Bernardo Doral

IGNASI CAMBRA

20.07

DE PURCELL

© Chris Gloag

03.08

DIDO AND AENEAS

22.07

© Giovanni Canitano

BRYAN FERRY

15.07

KATIE MELUA

© Olivier Houeix Yocom

21.07

15.07

© Simon Fowler

© Toti Ferrer

BÉJART BALLET LAUSANNE

08.07 ORQUESTRA DEL CAPITOLE DE TOULOUSE + IRÉNE THEORIN

© Patrice Nin

06 i 07.07

informació i venda a: www.festivalperalada.com - T. 34 972 53 82 92

[23]


Entrevista Interview

Bangolo Tradició i sostenibilitat adaptades a l’arquitectura del s. XXI Per Azucena Moya Fotos Javier Almar

D

esprés de passar el poble de Besalú enfilem camins rurals per arribar a una masia en obres. Trobem l’Oriol Roselló i la Carla Graboleda, els arquitectes de Bangolo, entre paletes i fusters. Ens conviden a pujar les escales cap al segon pis per observar la volta catalana i els pilars amb calç, que es conservaran en el nou edifici. «L’important és l’essència del lloc. L’arquitectura anònima sempre s’ha adaptat i ha seguit un flux constant. Quan les necessitats canvien, la masia també canvia», ens diu Roselló. Què és el primer que cal tenir en compte quan comenceu un nou projecte? El client. El nostre repte és adaptar la masia a les seves necessitats i als seus gustos. També ens marca el grau de sostenibilitat que vol donar a la casa. Un client amb consciència ecològica renunciarà a diverses comoditats que un altre client potser vol mantenir. Mai no imposem res, és el propietari qui marca la direcció i nosaltres vigilem que els principis no es perdin pel camí. Quins són aquests principis? Al començament no els teníem clars, va ser un procés de descobriment. Restaurant masies vaig adonar-me de la importància del coneixement que té el paleta com a artesà. Sentia la necessitat de trencar amb tot allò preestablert per l’acadèmia. El 1999 vaig anar a Bangolo, a la Costa d’Ivori (Àfrica), amb un projecte de col·laboració amb Arquitectes Sense Fronteres (ASFES). Allà vam aprendre a substituir el manual per l’experiència: aprofitant el material local, treballant amb gent de la zona… i a més vaig conèixer els valors comunitaris i socials que s’amaguen darrere de les tècniques de construcció tradicionals. Recentment, treballar amb els germans Roca fent l’Àgora del Mas Marroch ens ha ajudat a definir clarament aquests principis basats en: low-tech, utilitzar matèries primeres poc manipulades i sense impacte mediambiental; Km 0, maximitzar els materials propers i els artesans locals; recuperar la tecnologia «passiva» pròpia de les construccions preindustrials, com la ventilació i la llum naturals; i les construccions atemporals, que contextualitzen els edificis dins del territori i gaudeixen d’un envelliment noble.

Espai Mas Marroch. Foto: Rafael Vargas [24]

Sembla contradictori quan dieu que feu arquitectura tradicional i contemporània. La cúpula dels germans Roca m’ha fet veure que les tècniques tradicionals tenen un paper molt important en l’arquitectura del segle xxi. Fa 22 metres de diàmetre per 10 d’altura. Amb una base de pedra seca, s’aixeca sobre fusta massissa i entramat vegetal. És el primer edifici monumental i d’ocupació pública d’Europa construït des dels fonaments sense formigó ni acer. Crec que el coneixement ancestral dels nostres avantpassats combinat amb la tecnologia actual és l’única alternativa


sostenible. De fet, existeixen diversos arquitectes d’arreu que utilitzen solucions de tècniques tradicionals per a una nova arquitectura sostenible. Explica’ns què és l’arquitectura de Km 0. Consisteix a recuperar els signes d’identitat local i la tecnodiversitat, dos elements que es perden en la bioconstrucció. Això vol dir que si estàs a Banyoles, faràs servir la llosa de Banyoles, que genera unes tècniques molt concretes que no es troben ni a Olot, ni a Figueres, solament aquí. Aquesta tecnodiversitat és important perquè contextualitza i arrela culturalment al territori. A més, a través de l’arquitectura de Km 0 es trenca amb el transport horitzontal i es recupera la traçabilitat dels materials, reduint en gran mesura les emissions de CO². Si l’arquitecte aposta pel Km 0, estarà contribuint a recuperar un paisatge productiu i revaloritzarà la comunitat. Com relaciona Bangolo l’edifici amb el paisatge? El clima mediterrani prioritza l’espai intermedi. Durant les estacions de tardor i primavera, per exemple, hi ha més necessitat d’habitar un espai que no sigui ni a dins ni a fora. A més, el límit interior i exterior de la casa és molt més que la pell que els separa, és també la pèrgola que instal·les a migdia o l’arbre que plantes a ponent. Allò que intenta Bangolo és que el trànsit entre el confort de l’interior i la intempèrie de l’espai exterior sigui molt gradual. El treball de l’arquitecte, en aquest cas, és fer que el paisatge sigui habitable.

El refugi a l’ombra o l’aixopluc que ens dona un arbre representa aquest mínim confort que el paisatge proporciona. Això els indígenes catalans ho tenien molt clar. A Mallorca, per exemple, plantaven tres albercoquers al camp de blat perquè és l’únic arbre que aguanta el secà durant el temps de la sega. Així, quan segaven podien berenar prenent el seu fruit i descansar a l’ombra de l’arbre. Aquesta experiència és un saber molt més sofisticat del que ens pensem. I això s’està morint. Hem perdut el coneixement de l’indígena. Creus que es podrà recuperar aquest coneixement? Soc optimista, crec que és inherent en nosaltres i si els arquitectes es permeten ser creatius a partir d’unes limitacions a l’hora de construir, com les tècniques tradicionals o el Km 0, ho recuperarem. Els paletes també veuen que és molt difícil competir en la indústria de la construcció urbana i han de tenir un plus. Això significa tornar a les tècniques de sempre, el que anomeno ser un paleta indígena.

« Si em dius arquitecte indígena m’estàs afalagant » El paleta indígena és aquell que treballa amb l’arquitectura vernacla. Cada vegada som més conscients dels problemes ecològics, socials i de salut que comporta el sistema productiu actual i ens inclinem cap a la tradició.// Més informació a la pàgina 179. www.bangolo.com [25]


Entrevista Interview

Bangolo: 21st century architecture built from tradition and sustainability Driving through the village of Besalú and up a rural road we find Oriol Roselló and Carla Graboleda, the Bangolo architects mid-way through a farmhouse restoration. We walk up the stairs to appreciate the Catalan arch and the lime mortar pillars they are preserving in order to “keep the essense of the place”, says Roselló. What is the first thing you consider when starting a project? The customers first, then sustainability. We take it as a challenge to adapt the house to their needs and tastes. A client with ecological awareness will give up on certain comforts that perhaps another customer would want to keep. We let the owner direct us and we take care to honour our principles along the way. As with all internal dealings, developing these principles is a process of discovery. Through farmhouse restoration I realised the need to swap classroom knowledge for the builder’s internal artisan knowledge. In 1999 I went to Bangolo, Ivory Coast (Africa) to work with Architects Without Borders. Here, also, we learned to swap the textbooks for experience; local materials and local people helped show me the social community values hidden behind traditional building techniques. More recently, working with the Roca brothers on the Agora building in Mas Marroch has helped us clarify our objectives: Low-tech, using raw materials not pre-fabricated forms; Km 0, maximising the use of local materials and artisans; re-inventing the “passive technology” of the pre-industrial buildings, such as natural light and ventilation’ and timeless buildings, contextualised within the territory and aging with elegance. The 22 m diameter, 10 m high dome of the Roca brothers has made me see that traditional techniques have a very important role in the [26]

architecture of this century. On a base of dry stone it raises a solid wood and vegetal framework. It’s Europes’ first monumental public building constructed entirely without iron or concrete. I believe that the knowledge of our ancestors combined with our advanced technology is the only sustainable alternative we can rely on. This is what I mean when I say we work in both traditional and comtemporary architecture. Tell us, what does Km 0 architecture mean? It’s based on the restoration of locally identifiable resources, techno-diversity, reduction of CO² transport emissions, and better traceability of materials.That would mean that if you are in Banyoles, you will use slabs from there, which demands very specific techniques that you can not find in Olot or Figueres, but only there. If more architects employ a Km 0 approach this would recover the landscape and bring value to the local community. How does Bangolo relate the building to the landscape? The Mediterranean climate prioritizes the intermediate space. In autumn and spring, for instance, there’s more need to inhabit a space that is neither indoors or outdoors. Bangolos’ aim is to make the transition between the comfort of inside and the outside conditions more gradual. The architect’s work in this case is to make the landscape inhabitable. An example of altering the landscape for habitability comes from the history within Mallorca; they would plant apricot trees in the rye field due to its drought tolerance. This provided them shade and comfort during harvest season. The traditional wisdoms of old contained sophistications we may not have realised, and it is important to preserve what we can. I am optimistic because the knowledge is inherent to ourselves. and if architects allow themselves to be creative and consider certain limitations for building — such as traditional techniques or Km 0 — we’ll retrieve it. The builders also see that because it’s very difficult to compete in the urban building industry, they need to bring something new to the table. ‘Indigenous Builders’ returning to old techniques.//

Riumors. Foto Medir Cucurull


L’essència i la màgia d’objectes artesanals exclusius que parlen

EMPORDÀ ESTIL

Plaça Catalunya, 15 3r 2ª

GIRONA

972 209 204

www.empordaestil.com


Entrevista Interview

Max Rutgers:

«La madera como material de construcción para recuperar la tradición y el orgullo del artesano» Per Azucena Moya Fotos Andrea Ferrés

M

ax Madera es el nombre corporativo de la empresa que Max Rutgers y su equipo han establecido en el Empordà.

Desde muy pequeño Rutgers sintió una gran atracción por los elementos naturales. Empezó a los quince años, quería tallar piedra cuando descubrió su verdadera pasión por la madera en Les Compagnons du Devoir. Se formó en este centro francés como maestro estructurista. «Pese a no haber oído hablar nunca de este oficio, supe que es lo que quería hacer. Empecé como aprendiz y cada día me fue gustando más, tanto la geometría descriptiva, como el trabajo en altura al aire libre y el espíritu de equipo, ya que a diferencia de los carpinteros de interior o los ebanistas, los maestros de estructura no podemos trabajar solos y pasamos mucho más tiempo en la obra que en el taller.» La principal característica de este centro de formación se basa en la transmisión del oficio de maestro a aprendiz, enfatizando tanto el conocimiento técnico como la experiencia. Por este motivo, parte del aprendizaje de Rutgers tuvo que ver con el viaje, que «te permite adaptarte a las distintas maneras de trabajar y también te enriquece como persona. Cada región tiene conocimientos locales y por eso trabajar con un artesano significa volver a los orígenes, al conocimiento del material». Aprovechando el desconocimiento que existe en España del charpentier o carpintero estructurista, Max Madera se ha abierto camino a través de encargos exigentes y proyectos de estructuras con madera, como la cúpula del Mas Marroch para los hermanos Roca, o los restaurantes Draulic y Antaviana. «Nos gusta trabajar en proyectos complejos porque

[28]

Cúpula del restaurante Draulic


Entrevista Interview disfrutamos de los retos. Todo aquel que ama su trabajo y lo valora entiende el material y sabe solucionar los problemas técnicos para ser más creativo y adaptarse a los requisitos del cliente.» Max Madera se define por la pluralidad de sus obras, conseguida gracias a la experiencia y el conocimiento técnico del oficio. Mantienen la esencia que el cliente quiere impregnar en el espacio, incorporando las ideas y los conceptos abstractos en el proceso de diseño de la construcción, que se concretan en un carácter propio. «Si una obra funciona es porque el arquitecto y el artesano se han puesto de acuerdo. A través de la confianza y el trabajo conjunto todo es más fácil. En el proyecto de Mas Marroch, por ejemplo, hice la estructura de la cúpula en 3D para poder trabajar en equipo. En el restaurante Antaviana colaboré con Rosa Cullell para crear un espacio diáfano y sin pilares, en el que la prioridad es la luz natural. En el Draulic se necesitaba un lugar que congeniara con el espíritu de la alta cocina y que llamara la atención.» Según nos cuenta Rutgers, cada vez hay más interés por la madera, ya que en el ámbito ecológico es el único material que es al mismo tiempo estructural y aislante. Además, es muy resistente y pesa diez veces menos que otros materiales como el hormigón. Durante su vida útil consume menos porque aísla y ofrece opciones térmicas más sostenibles para la construcción. «Toda la madera que utilizamos viene de cultivos sostenibles y cercanos de Km 0. En lugar de extraerla, se cultiva para ir renovando los árboles. Tampoco necesita un proceso de transformación complicado y por lo tanto tiene muy poco impacto energético. Vivir en estancias de madera es más saludable porque absorbe la humedad del lugar y la restituye. Hay un intercambio entre el aire, el ambiente y el material. Y no emite nada nocivo, es libre de químicos. La madera tiene un valor añadido: ofrece una sensación de comodidad y recogimiento, bienestar y confort.» «Quiero responder a unos valores de calidad y sostenibilidad. Que el cliente pueda encontrar un artesano que le ofrezca un trabajo manual y propio.»

Espai Mas Marroch. Foto Rafael Vargas

Para seguir divulgando su oficio, Rutgers transmite sus conocimientos a través de talleres y cursos sobre patrimonio y bioconstrucción en la Universidad de Girona, GRETA y l’Escola d’Oficis Brugulat de Banyoles. También ofrece prácticas en Max Madera para estudiantes internacionales. «Los jóvenes se interesan ahora por los trabajos manuales y se está formando una consciencia que busca alternativas a lo que ya existe. Quieren conocer las técnicas tradicionales porque al final vemos que el mundo y la manera de construir de hoy en día ya no es sostenible. Esto es lo que se tiene que revalorizar. No tengo la pretensión de ser un gran empresario sino de vivir como un artesano respetado.»// Más información en la página 184. www.maxmadera.com [29]


Entrevista Interview

Max and his team have found a place for their remarkable work in Spain where there are relatively few carpenter in existence. Prestigious projects such as the dome of Mas Marroch for the Roca brothers and restaurants Draulic and Antaviana have become their trademark. “We like to work on complex projects because we enjoy new challenges. All of those who love their work understand the material and know how to solve the technical problems in order to become more creative and adapt to the demands of the client.”

Cúpula del restaurant Antaviana

“Building with wood – enhancing tradition and pride in craftsmanship”

Max Rutgers

Max Madera is the Empordà-based structural carpentry business set up by Max Rutgers and his team. From an early age, Rutgers felt strongly attracted to nature’s elements, wanting to be a stone-carver at 15 until he discovered that wood was his passion. He trained under an apprenticeship at Les Compangnons du Devior to become a master of structural engineering in wood. “When I first heard about the existence of this craft I knew that was what I wanted to do. I began as an apprentice and started loving it more and more: its descriptive geometry, the open-air work in heights and about all the team-work spirit caught my eye and my heart.” The centre’s main focus is on the communication of the craft from master to apprentice. Learning this way allowed Rutgers to be open to alternative methods, local wisdom and traditional techniques. “Working along with the artisan means to go back to the origins, to the essence of the material, in a process of personal growth.” [30]

Max Madera define their work by the diversity of their pieces achieved through years of experience and technical knowledge. Retaining the essence of each space, they also bring abstract concepts into the construction process. “Every successful work comes out of the collaboration between the architect and the artisan. For the dome of Mas Marroch I created the structure of the dome in 3D in order to be able to work in a team. In the restaurant Antaviana, I worked along with Rosa Cullell to design a clear space without pillars, only filled with natural light. In Draulic a striking space was required to match the spirit of haute-cuisine. According to Rutgers the current interest in building with wood stems from its’ insulating characteristics, its’ resistant, sustainable qualitites and its’ relative light weight compared with concrete. “All the wood we use comes from sustainable Km 0 cultivation. Instead of cutting we grow it in order to keep renovating the trees plantations. With less energetic impact, living in wooden spaces is also healthier because the material absorbs the damp through the natural exchange between air, environment and wood. It’s chemical free, with no harmful emissions, and it provides an added value: a feeling of comfort and welfare.” “I want to serve the values of quality and sustainability by offering the client genuine artisanal craftmanship.” Rutgers teaches workshops and courses on heritage and bio-construction at University of Girona, GRETA and Brugulat School of Crafts in Banyoles. He also offers apprenticeship residencies for international students at Max Madera facilities. He says, “Young people are now more interested in handcrafting and they are developing more environmental awareness by looking for alternatives to the existing ways of construction. Learning traditional techniques to find a more sustainable way of building. I don’t want to become a big businessman but live as a respected artisan.”//


A gourmet dinner, a massage in the panoramic Spa, a sunset stroll along the beach... Indulge yourself with mediterranean hospitality!

Av. de Rhode, 32 ¡ Roses (Costa Brava) ¡ T +34 972 25 61 54 ¡ www.hotelterraza.com


Entrevista Interview

Gerard Mas L’escultura que dialoga amb el temps

Per Eudald Camps Fotos Andrea Ferrés

A

vui per avui, hi ha una escultura oficial (acceptada per les diferents institucions artístiques) que, a grans trets, arrelaria en Duchamp (pare de tots els «bastards» que no podem adjudicar a Picasso) i que es desplegaria, episòdicament, al llarg del segle XX mitjançant noms com Tony Cragg, Anish Kapoor o Richard Deacon (integrants, tots ells, d’allò que la historiografia ha convingut a anomenar «Nova Escultura Britànica»). El cordó umbilical que comparteixen aquests creadors (tan diferents i alhora tan semblants) és de sobres conegut: a la fascinació per l’objecte, l’assamblage, el decoupage, el bricolage i un munt de coses acabades amb «age», cal sumar-hi la voluntat de traslladar la seva pràctica a la realitat més immediata d’un temps tan heterogeni com canviant. O, en paraules d’Anna M. Guasch: «Consideraven la Nova Escultura com una mena de petit teatre del món afectiu que associava els residus de la societat amb els antics records de la infància» (aquell «cavall de fusta» portat sovint a col·lació per Gombrich). Entre tots ells, potser és de justícia destacar la mirada de Kapoor, molt més afinada de cara a detectar possibles transcendències: per a l’artista d’origen indi (i per a d’altres socis de viatge com ara Anthony Gormley o Shiraeh Houshiary) resultava cabdal encaminar-se en direcció a continguts més arquetípics que, d’una manera o d’una altra, sempre desembocaven al gran delta panteista on tots els rius de la vaguetat conceptual posen punt final al seu viatge especulatiu. Expliquem tot això (de manera massa esquemàtica i parcial) per evitar possibles malentesos: Gerard Mas, d’entrada, no encaixaria en aquest «relat oficial» de l’escultura ni, de fet, en cap de les diverses ramificacions per les quals transita una disciplina que, en molts aspectes, sembla haver perdut el nord (a còpia d’anar fent escenografies per aquell «petit teatre del món afectiu»). Sigui com sigui, insistim, l’aparença, per definició, és enganyosa: l’acurada formalització dels treballs de Gerard Mas fa que hom els emparenti, sense gaires problemes ni matisos, amb una tradició escultòrica molt més preocupada pel volum que per l’espai (Rodin vs. Brancusi) i, de manera anàloga, segrestada per un re-

[32]


Entrevista Interview

Sarcòfag. 2016. Fusta de roure policromada. 168 x 46 x 28 cm

Ornitologies. 2016. Fusta de cedre policromada i bronze. Mida natural

lat en què el geni productor s’arrecera (excusa fundacional d’arrel romàntica) en la confortable trinxera del virtuosisme. La pregunta, en essència, vindria a ser aquesta: l’activitat de Mas és dialògica o continuista? Per entendre’ns: Mas és un exhibicionista prou hàbil per treure profit d’uns temps maldestres capaços d’omplir, amb teoria i conceptes, els buits que deixa la sensibilitat en retirar-se o, ben al contrari, encarnaria algú que assumeix el caràcter epigonal de la seva pràctica a còpia de reblar-ne, armat d’ironia, totes les dèries, encerts i mancances? Qui tingui ganes d’accedir a l’univers de Gerard Mas haurà de decantarse per la segona hipòtesi, és a dir, que l’artista dialoga amb les formes del passat situant-les en un pla irònic on tot és allò que sembla i, al mateix temps, alguna cosa més. En aquest ordre de coses, Duchamp no seria més important que Leonardo da Vinci. La qüestió és ben bé una altra: superades les jerarquies (passades pel sedàs de la ironia), herois, déus o tirans haurien cedit el seu espai als nounats i a les mascotes (per esmentar alguns dels temes recurrents en Mas). O, com deia T. S. Eliot mitjançant versos irrepetibles: «Time present and time past / Are both perhaps present in time future, / And time future contained in time past». És a dir: no hi ha, des d’un punt de vista ontològic, res absolutament vell de la mateixa manera que no hi ha res absolutament nou. S’és vell en relació a quelcom que s’afirma en direcció contrària; s’és nou en relació a un model que cal incorporar per tal de transgredirlo o superar-lo. Fins i tot el filòsof Boris Groys, apòstol de la novetat, coincideix en aquest aspecte: «La innovació no consisteix en la compareixença de quelcom que estava ocult, sinó a transmutar el valor de quelcom vist i conegut des de sempre».

En la nostra tradició literària, la fórmula de conciliació ens la regala el poeta J. V. Foix: «L’antic museu, les madones borroses, / I el pintar extrem d’avui! Càndid rampell: / M’exalta el nou i m’enamora el vell». Exaltació i enamorament que coincideixen en un únic subjecte que aconsegueix el seu estatut de receptor complet gràcies a la síntesi que realitza (segons Pere Gimferrer, aquesta vindria a ser la clau de volta que cerca l’equilibri del classicisme de Foix). Però no només els nostres poetes: Miró va dialogar sempre amb Modest Urgell, Tàpies amb el romànic, Perejaume amb Verdaguer... Artistes i poetes que eren —i són— plenament conscients de la impossibilitat de bastir un edifici sense els fonaments que proporcionen les mirades precedents. Una tradició, no cal dir-ho, que pot ser llegida de moltes maneres i, portat a l’extrem, inclús negada o impugnada, un fet que no li resta importància en la mesura que segueix essent essencial per a la construcció del mite de la modernitat. És en aquest punt que l’escultura de Gerard Mas pot revelar tota la seva força i, contra pronòstic, originalitat: aquella habilitat manual que una determinada família contemporània s’entesta a mantenir sota sospita, la reivindicació del passat des d’una perspectiva indissimuladament formalista o, encara més, la utilització de materials que tothom associa, de manera gairebé automàtica, a una tradició (en detriment d’unes altres), tot plegat, com dèiem al començament, permet situar Gerard Mas en un territori transhistòric on l’escultura, alliberada de totes les imposicions modernes (Duchamp inclòs), dialoga amb el passat per il·luminar-nos el present.// [33]


Entrevista Interview

Gerard Mas

Sculpture in dialogue with time

T

he contemporary view of the accepted sculptural practice of the last century, with its roots in Duchamp (along with Picasso, the fathers of all ‘bastards’) contains within the folds of its pages Cragg, Kapoor and Deacon, of the New British Sculpture school. Being tied together by their ‘fascination for the object’, they use (among other ‘ages’) assemblage, decoupage and bricolage in conjunction with the desire to work in the most immediate reality of an ever-more various, speeding timeframe of the now. Using Anna M. Guasch’s words: “The New Sculpture was like a little theatre of the emotional world that would link the waste of society to the old memories of childhood” (that “wooden horse” often quoted by Gombrich). Among them all, it might be fair to outstand Kapoor’s perspective, much sharper when noticing possible transcendences: for the Indian artist (and for other partners such as Anthony Gormley or Shiraeh Houshiary) it was necessary to head towards more archetypal content which would somehow always flow into the great pantheist delta where all the rivers of vagueness end their speculative journey. For the avoidance of misunderstandings we are schematically and partially pointing this all out because, at first sight, Gerard Mas doesn’t fit the ‘official’ narrative with regards to sculpture nor any ramifications of a discipline which seems to have lost its North (designing little theatres of the emotional world). Moreover, on first glance the appearance of the work links it to a tradition focussed on volume rather than space (Rodin vs. Brancusi). Compounded by a ‘narrative’ element which disguises the creative genius in its safe cloak of virtuosity. The essential question arising is one of whether Mas’ work is in dialogue and with what. Could Mas be a skilled exhibitionist, taking advantage of our clumsy times, filling the blanks in our sensitivity with theory and concepts —or perhaps contrarily his role is to repeat with irony in order to reveal our obsessions, gaps and absurdist goals? Delving into Mas’ universe then, we follow the latter reading of an artist who has created an ironic dialogue with the past; everything is what it appears to be yet is simultaneously something else. As T. S. Eliot said in unrepeatable lines: “Time present and time past / Are both perhaps present in time future, / And time future contained in time past”. His work participates in the ontological problem of defining ‘old’ and ‘new’; nothing completely ‘new’ or ‘old’ exists, all states are in relation to context. The ‘new’ can only happen as something is

[34]

Lollypop lady. 2007. Polychromatic alabaster. 44 x 38 x 23 cm

transgressed and overcome; Boris Groys, the philosopher of novelty, would agree: “Innovation doesn’t mean the apparition of something that was hidden but changing the value of something for ever seen and known”. In our literary tradition, the formula to solve the problem is provided by the poet J. V. Foix: “The old museum, the blurry Madonas, / And the extreme painting of today! Naïve fit: / I’m excited by the new and in love with the old world”. Excitement and love meet in a single subject that becomes the complete receiver of the work of art by synthesizing these extremes (according to Pere Gimferrer, this synthesis would be what creates the balance in Foix’s classicism). This dialogue of artists and poets with their past —also Miró dialogued with Modest Urgell, Tàpies with the Romanesque period, Perejaume with Verdaguer…— demonstrates to us the impossibility of building anything new without solid foundations in previous works of art. We can understand our tradition in many ways, we can question and even deny it, but that doesn’t mean tradition isn’t essential to build the myth of modernity. Here is where the strength and surprising originality lies in Gerard Mas’ work: the skilful use of materials to bring the past into dialogue with present. All of this, as we started this article saying, allows us to place Gerard Mas in a territory beyond history where sculpture, free from all modern impositions (included Duchamp), dialogues with the past in order to enlighten our present.


ARARAT SHOP & COFFEE

Exquisita selecciรณn de alfombras, kilims y complementos de Asia Degustaciรณn de sabores saludables, naturales y caseros MONT-RAS

AVINGUDA CATALUNYA, 19 972 667 434 610 005 431 [35]


Entrevista Interview

Fer cinema en contra de les dificultats Roser Aguilar estrenarà el 7 de juliol el seu segon llargmetratge, «Brava», protagonitzat per Laia Marull i rodat en bona part a diversos llocs de l’Empordà

Per Imma Merino Foto Consuelo Bautista

T

otes les pel·lícules troben dificultats per ferrodar-se, però algunes, encara més. Després de Lo mejor de mí, un film de 2007 sobre les dificultats de l’amor, Roser Aguilar ha tardat deu anys en a presentar el seu segon llargmetratge, Brava, que s’estrenarà el 7 de juliol vinent. En una conversa recent en què també va participar-hi l’actriu Laia Marull, la cineasta va explicar els problemes per trobar finançament per al seu projecte en un moment en què sembla que no hi ha lloc per a les pel·lícules «mitjanes»: s’imposen les pel·lícules comercials o les radicals. Aguilar, en tot cas, ni és ni vol ser Juan Antonio Bayona o, per contra, Albert Serra, sinó algú que procura fer un cinema personal, sense concessions, però amb una voluntat d’arribar al públic a través de conflictes dramàtics que reflecteixin algunes de les dificultats de viure en el món actual. La Janine, la protagonista de Brava interpretada per Marull, és una dona amb una vida aparentment resolta que, després de patir una agressió masculina, sent que alguna cosa se li esquerda fins a arribar a trencar-se. Resident a Barcelona, decideix refugiar-se a casa del seu pare —encarnat amb profunda humanitat per Emilio Gutiérrez Caba—, que viu en un lloc indeterminat de l’Empordà entre Empúries, Pontós i Canapost, on s’ha rodat bona part de la pel·lícula. Incapaç de comunicar-se, la Janine intenta fer com si no hagués

[36]

passat res, però alguna cosa s’ha malmès i haurà d’afrontar-ho per poder sortir d’un pou que descobreix sense fons. Aguilar i Laia Marull són conscients que no han fet una pel·lícula complaent, que vulgui agradar de totes totes ni amb un personatge amb el qual es pugui empatitzar. «Entenc que els espectadors puguin trobar-se estranyats perquè no se’ls demana una identificació amb un personatge que, per jugar amb el títol de la meva primera pel·lícula, treu el pitjor de si mateixa», comenta Aguilar amb la complicitat de Marull, que, amb tanta contenció com determinació, expressa el viatge a la foscor del seu personatge. A una foscor que farà que s’apropi a un home amb un costat tèrbol que interpreta l’actor francès Bruno Todeschini, també present a La propera pell, d’Isa Campo i Isaki Lacuesta. «La Janine, doncs, no és un personatge fàcil. Potser tampoc ho és la pel·lícula, però és la que he volgut fer i n’estic contenta. Almenys és sincera i crec que honesta», afirma la directora. Laia Marull comparteix la satisfacció havent assumit un personatge que, a més de no ser fàcil, havia de construir amb molts de silencis: «Com que es calla moltes coses, la processó va per dins, i es tractava de no explicitar-ho, però sí d’expressar-ho i de fer-ho d’alguna manera visible. En tot cas, no treballo externament a través de posicions corporals. El procés és intern. Si et poses en situació, acaben sortint uns sentiments i, bé, la càmera ho enregistra tot.»


Entrevista Interview

El cas és que, arran de la presentació de Brava al festival de Màlaga, una part dels que l’han vist li han fet arribar a Aguilar la seva incomoditat davant certes actituds del personatge i el seu mutisme pel que fa a l’agressió. «Volia que el personatge fos coherent en relació amb la manera equivocada com viu; no és només que prengui una decisió equivocada respecte de l’agressió, en no denunciar-la i no afrontar-la, sinó que pot intuir-se que abans vivia sense plantejar-se res, com si imités la vida, com si visqués la vida d’un altre treballant en un banc i mantenint una relació de parella

de manera rutinària», apunta la cineasta. En relació amb per què no denuncia l’agressió que també pateix una altra dona sense que la protagonista col·labori en la identificació de l’agressor, Laia Marull comenta: «No s’ha d’oblidar que moltes dones agredides sexualment senten vergonya i fins i tot culpa. De fet, el masclisme, que persevera en la nostra societat, culpabilitza la dona: és allò que es diu que alguna cosa haurà fet. Aquest sentiment de vergonya i culpabilitat explica que moltes d’aquestes agressions encara no siguin denunciades». L’actriu hi afegeix: «A moltes dones violades o assetjades els ha costat explicar-ho, si és que ho han fet. A vegades s’intenta oblidar, tot i que el trauma encara pot fer-se més gran. I s’ha de tenir molt present la por. La por que et queda, la por a de l’agressor, la por de ser assenyalada com a víctima o com a culpable de ves a saber què. El meu personatge és covard, certament, però és que té por». Roser Aguilar també explica que cada cop se sent més feminista: «És curiós, abans no era tan conscient de la societat masclista i patriarcal. I crec que havia donat per fet que hi havia coses socialment assumides que les dones havíem conquerit de manera inapel·lable. Però, malauradament, no és així. No és només la qüestió, tan greu, de la violència masclista, que, com la corrupció, s’estén socialment emparant-se en el silenci. És el fet que a les dones sempre ens costa més fer-ho tot. També passa, i em consta, en el món del cinema, de l’audiovisual, i és per això que ha sorgit una associació de dones cineastes, CIMA, que demana un compromís de l’administració amb nosaltres». Per què Roser Aguilar ha rodat, en català, parcialment el film a l’Empordà? Volia un espai rural i va pensar-hi perquè, com Laia Marull, hi ha viscut. «L’Empordà té paisatges meravellosos i, sense voler fer una pel·lícula esteticista, volia aprofitar-ho. Però també volia reflectir que no és un lloc fàcil, que no tot és tan agradable com pot semblar. És una terra de tramuntana, que diuen que neteja, però molesta. A més, com li passa a un dels personatges, t’hi pots sentir atrapat», explica la cineasta. El títol és una picada d’ullet a la Costa Brava, però, encara que no es pugui dir que la Janine ho sigui, de brava, finalment té prou valentia. «Viu un viatge a l’infern, però no volia negar-li la possibilitat de sortir-ne. No podem renunciar a l’esperança», afirma Aguilar. I Marull rebla: «La vida pot ser una merda, però si ho afrontes pots treure-te-la de sobre». // [37]


Entrevista Interview

Film-making against the odds Roser Aguilar releases her second movie, ‘Brava’, starring Laia Marull and partially filmed in L’Empordà

T

he making of any film is a difficult process, some more so than others. After ‘Lo Mejor de Mí’ (‘The Best of Me’, 2007), about the challenges of love, it has taken Roser Aguilar 10 years to complete her second film ‘Brava’, that will be released on the 7th of July. Talking in a recent interview she describes the difficulty of raising funds for this project, as it was neither commercial nor radical. Aguilar’s is a personal cinema, a reflection on the conflicts and challenges of being in this world, touching its audience without compromise. The story of ‘Brava’ centres around Janine, played by Laia Marull, a woman living an apparently good life in Barcelona who, after being sexually assaulted feels broken and leaves the city to spend some time with her father (Emilio Gutiérrez Caba) in L’Empordà. Unable to communicate her pain, Janine pretends nothing has happened, at the same time knowing that it is only by facing reality that she can overcome it. Aware that this film isn’t about wanting to please, Aguilar and Marull agree that it’s not easy to feel any sympathy for Janine. “I understand that the viewers could find it strange not to identify themselves with somebody that is constantly showing the worst of herself”, explains Aguilar. It is a journey to the shadows, a trip that brings Janine close to a man with a dark side (played by the French actor Bruno Todeschini). “Thus Janine is not an easy character. And the movie itself might not be easy either, but it’s the one I wanted to make and I’m pleased with it. At least, it’s honest”, says Aguilar. Marull explains how rewarding it was to play such a difficult and silent character: “She keeps quiet about almost everything, so you have to try and show her personality without being explicit. I haven’t worked much with body language. The process unfolds internally and once you get into the character, feelings come up and the camera records it all.” After its release at the Malaga Festival, some people reported to Aguilar their discomfort around certain attitudes of Janine, like her silence regarding the aggression. “I wanted her to be consistent with her lifestyle, not quite right in many ways. It is not only that she makes the wrong decision by not reporting the aggression to the police, but

[38]

also that up until that point she has been completely oblivious about the way she’s been living her life and her relationships”, Aguilar says. Marull discusses the fact that Janine doesn’t report the sexual aggression suffered by another woman. “We can’t forget that many abused women often feel ashamed and guilty. Sexism, still so present in our society, always blames women for male violence. This feeling of shame and guilt is the reason why many of these aggressions remain silenced. Many of these women who have been assaulted and raped have found it really hard to talk about it if they’ve finally managed. Sometimes they try to forget about it, and then the trauma can become even harder to deal with. And there’s always fear. The fear that remains, the fear of the aggressor, the fear of being pointed at as a victim of who knows what. My character is certainly a coward, and that’s actually because she’s scared.” Roser Aguilar also confesses that she feels more of a feminist these days. “It’s funny, because in the past I wasn’t that aware of our patriarchal society. I think I had just assumed that women had reached indisputable goals so far. But unfortunately it is not quite so. It is not only about the serious problem of male violence, hidden by silence. It is also that we women find it harder to do everything. So it happens in the world of cinema, and that is why an association of female film-makers has been created asking for a bigger commitment from the government.” Why did Roser Aguilar choose to film in L’Empordà? She was looking for a rural setting and thought of it because she’d lived here before. “L’Empordà has amazing landscapes and I wanted to make the most out of them. But I was also willing to show that it isn’t an easy place either, not everything is as pleasant as it might seem. It’s a land of strong winds where you can sometimes feel trapped”, she explains. The title of the movie is like a wink to the Costa Brava and although it cannot be said that Janine is brave, in the end, she gets better at it. “She lives a journey to hell, but I didn’t want to stop her from finding her way out. We can’t give up on hope”, states Aguilar. Marull continues: “Life can be shit, but if you face it, you can get rid of the dirt.”//


Entrevista Interview

www.visitbegur.com | 972 624 520 TurismeBegur

#BegurEsAutentic

Beguresautentic

beguresautentic


INSPIRACIÓ, TREBALL I PASSIÓ...

100 %

CERVESA

Foto Consuelo Bautista

Emprenedors Entrepreneurs

F

a més de dos anys un grup d’emprenedors procedents de diferents àmbits professionals van decidir fer realitat un somni. Van detectar un fil de mercat en el món cerveser a mig camí entre la producció industrial i les microcerveses artesanals de caràcter local. La Costa Brava i els seus valors van ser la seva font d’inspiració i les receptes pròpies, la seva senya d’identitat basant-se, sobretot, en l’estil Pielsen i amb un secret que és la base de qualsevol fórmula d’èxit. La imatge havia de ser acurada, el gust, únic, l’elaboració, ben tractada amb llargs períodes de maduració i una campanya de publicitat que es va fer viral reclamant la Costa Brava autèntica i amb vida pròpia, més enllà del bullici de l’estiu, van aconseguir situar la cervesa La Brava i Vullpellac

[40]

(Baix Empordà) dins de l’apassionant món de la cervesa. En menys d’un any i mig La Brava ha esdevingut alguna cosa més que un projecte d’emprenedors i s’ha convertit en una realitat implantada a Girona i Barcelona, on ja es pot comprar en grans superfícies com Carrefour i Bon Preu, entre d’altres, així com també en bars i restaurants, ja sigui en el format de la tradicional ampolla o a través dels tiradors de cervesa. Però el projecte de La Brava no es vol quedar aquí i per això la família creixerà amb noves incorporacions. Aquest estiu els amants de les sense alcohol, un segment en alça sobretot entre els que els agrada cuidarse, podran gaudir de La Sense; la primera cervesa de llarga maduració natural sense alcohol de La Brava.


Emprenedors Entrepreneurs

I això no és tot. L’equip de La Brava no descansa i ja està treballant en la que serà la primera cervesa negra de la marca: La Fosca, que veurà la llum la temporada vinent.

negociació. Tot plegat demostra que La Brava és una marca activa i compromesa amb el seu entorn i la seva realitat més propera, tal i com reflecteixen les seves campanyes de publicitat.

I a tots aquests reptes que han de fer créixer la família de La Brava se’n suma un de més ambiciós, que és instal·lar, l’any 2023, una planta pròpia a l’Empordà per elaborar les nostres cerveses a la terra que les ha vist néixer.

La Brava es queda a l’Empordà i molt aviat, amb la tercera part de la seva trilogia, inundarà xarxes socials i mitjans de comunicació amb la voluntat de tornar a mostrar al món aquesta Costa Brava real que ha aconseguit inspirar un grup d’emprenedors a crear una cervesa única i plena de matisos, com l’entorn que l’ha vist néixer.//

La marca dona suport a la cultura i la gastronomia de la Costa Brava amb patrocinis de festes tan populars del nostre territori com Flors i Violes de Palafrugell, el festival de rumba catalana i música catalana de Tossa de Mar, Sopar de les estrelles a Castelló d’Empúries o el patrocini en la seva aventura amb l’OK Lliga del C. H. Palafrugell, i molts altres en

LABRAVABEER.COM 872 180 084 · VULPELLAC OMS, 10 · SECTOR INDUSTRIAL V2 [41]


Entrevista Interview Emprenedors Entrepreneurs

INSPIRATION, WORK AND PASSION…

100% BEER O

ver 2 years ago a group of entrepre entrepreneurs from different professional fields decided to live a dream. Spotting a market niche in the world of beer, half way between industrial production and local arti artisanal beers, inspired by the Costa Brava and following their own recipes based on Pielsen style they added a secret ingredient — the key to every successful formula. The image had to be accurate, the taste, uni unique. They made sure of quality in every step of production. Their ad campaign went viral. Embodying the genuine spirit of the Costa Brava that goes beyond the noise of the summer, the La Brava and Vulpellac brands have taken their place in the fascinating world of beer. In less than a year and a half La Brava has become a leading label out of a dream. You can find it in all the major supermarkets as well as restaurants and bars, in Barcelona and Girona. With no intention to stop the La Brava family is growing; this summer they will introduce

[42]

La Sense, the first alcohol-free beer with a long natural maturation. And that’s not all. La Fosca —their first dark beer will see the light next season. New and ambitious challenges will see the family continues to grow and thrive: that is to set up, in 2023, their own plant in L’Empordà in order to elaborate their beer in the land where it was born. The brand also supports the culture and gastronomy of the Costa Brava by sponsoring popular celebrations as Flors i Violes in Palafrugell, the Catalan Rumba and Music Festival in Tossa de Mar, Dinner under the Stars in Castelló d’Empúries or the C. H. Palafrugell OK League, amongst others. All of these prove that La Brava is an active brand committed to the local community. With its’ roots in the Empordà, La Brava’s online media presence shows the world the real Costa Brava, one that inspired a group of creative business minds to bring us a beer full of nuances — like the landscape in which it was born.//


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

Un vermut, una història El tradicional vermut del segle passat és avui l’aperitiu per excel·lència. Una tradició que ha tornat amb força i en nous formats; vermuts musicals, poètics, literaris... Reneix la vermutera! cultura vermutera gasL’hora del vermut és un plaer social i gas tronòmic que podem gaudir entre amics, família, converses, música, teatre, poesia, li literatura... A l’Empordà hem trobat propostes ben variades! Aquest ritual pot ser també una estona en solitari, un moment de tranquil·litat que sovint acompanyem d’una bona lectura. En aquestes pàgines us en proposem algunes; una selecció de novel·les escrites a l’Empordà durant els últims anys. Prenem un vermut? Amb oliva, gel, sifó, en còctel... i esclar, acompanyat d’unes tapes, platillos, escopinyes, patates... La imaginació en aquest terreny sembla infinita!

A vermouth, a story The classic vermouth is now the aperitif par of excellence. A tradition that has made a powerful come-back as the multi-dimentional phenomena of ‘the aperitif’... musical, poetical and literary — vermouth culture is reborn! ‘Vermouth time’ is a social and gastronomic pleasure and in the Empordà there are countless ways to enjoy it! It’s also exceptionally good savoured peacefully alone, with a good book. Here you’ll find a selection of novels from the Empordà. Fancy a vermouth? With olives, ice, soda, in a cocktail… and, of course, along with some tapas, cockles, ‘patatas bravas’… In this realm, the scope of our imagination has no end! [43]


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

El vermut, ara i sempre

«... en vermuts se sap com es comença, però mai com s’acaba ...»

Per Ester Bachs Autora de la Guía del Vermut (editorial Planeta)

H

i va haver un temps en què la majoria dels mals es curaven amb infusions o begudes casolanes, remeis naturals transmesos de generació en generació que recuperaven l’ànim de qualsevol defallit. De fet, aquests també van ser els orígens del vermut, una beguda que data de l’època d’Hipòcrates, però que sempre ha mantingut una aura de glamur i s’ha sabut adaptar al llarg de la història.

L’aperitiu que ara coneixem, més afinat gastronòmicament, reneix a la capital del Piemont, al Torí del segle xviii. Una beguda que va trobar la seva segona —o tercera— llar a Catalunya, tot i que al nord de França també va arrelar amb força i tradició. Per a preparar-lo, es necessita una bona base de vi i una acurada selecció d’herbes medicinals. Entre elles, destaca el donzell, que li dona el seu característic toc amarg, a més de fruites, espècies i altres ingredients naturals que el suavitzen i l’endolceixen. Reus es va convertir en el bressol de la producció del vermut a Espanya, un art i una forma de vida que han sabut preservar durant més de segle i mig. Eren molts els que aventuraven que el vermut havia de tornar, per ser tendència, per quedar-se... i així ha estat. Ara que la novetat conviu amb el «clàssic», el clàssic es renova i es recrea recordant la gran riquesa gastronòmica del nostre país. Conquista paladars i noves generacions, i els bars, restaurants i terrassetes s’han convertit en els ambaixadors d’aquest moment de «fer el vermut», que reuneix plaer i amistat. I ho fan sense presses, creant una bona companyia amb una oferta de tapes i platets que agraden i sorprenen la gana. Coincidireu amb mi que en vermuts se sap com es comença, però mai com s’acaba... Salut i vermut! [44]

Vermouth, now and always

O

nce upon a time, most diseases would be healed with teas and homemade drinks, natural remedies passed on from generation to generation that would revive a weak spirit. The origins of vermouth as a healing drink stem from the time of Hippocrates. Refined over the years, it was adopted as an aperitif, as we know it, in Turin during the xviii century. Finding its second —or third— home in Catalonia, it also became very popular in northern France. To prepare it, we need a base of wine and a careful selection of medicinal herbs, especially wormwood, which provides its characteristic bitter taste. Fruits, spices and other natural ingredients will soften and sweeten it. These days the classic drink has been reinvented and renewed to match the gastronomic specialities of our country, delighting the most demanding of palates and capturing the spirit of new generations. Bars, restaurants and terraces have become the new ambassadors of the ‘vermouth moment’ — relaxing in good company with tasty tapas. Cheers to vermouth! Ester Bachs Author of ‘Vermouth Guide’ (Planeta)


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

CAN SHELABI CADAQUÉS

972 258 900 Riera Sant Vicenç, 9 FB Can Shelabi En el centro de Cadaqués, abierto todo el día, ofrecen además de restaurante, aperitivos, vermuts y tapas originales. Punto de encuentro siempre animado y con música en directo. Vibrant meeting point in the centre of Cadaqués. Open all day offering meals, original tapas, aperitifs and vermouths.

MARITIM BAR RESTAURANT CAP DE CREUS CADAQUÉS

972 199 005 Cap de Creus FB Restaurante Cap de Creus Con una de las vistas más impresionantes de la Costa Brava, sus terrazas son perfectas para un aperitivo, con vermuts y tapas acompañadas de música en directo. ¡Una experiencia inolvidable! Over one of the most stunning views of the Costa Brava, their terraces are a perfect place for an aperitif, with vermouths and tapas along with live music. An unforgettable experience!

CADAQUÉS

636 198 475 Passeig Maritim s/n FB Maritim Bar Local mític davant del mar que forma part de la història de Cadaqués des de fa més de 80 anys! Restaurat amb delicadesa, manté tota la seva essència original. És perfecte per degustar un bon vermut, com La Quintinye Vermouth Royal, un elegant i delicat vermut francès elaborat amb una barreja de vins i de Pineau des Charentes, amb una composició única de botànics seleccionats. Per acompanyar-ho no us perdeu les seves originals i exquisides tapes d’autor!

This legendary place on the seafront has ben a part of the history of Cadaqués for over 80 years! Delicately restored keeping its original essence, it’s the perfect spot for tasting a good vermouth such as the elegant French La Quintinye Vermouth Royal, a delicate drink elaborated with a mix of wines and Pineau des Charentes with a base of selected herbs. Don’t miss the exquisite signature tapas!

[45]


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

EL MOLÍ D’EN CÉSAR

CAN PEPITU vermut i estones

Calonge

EL PORT DE LA SELVA

Un espai encantador al costat d’un rierol, on gaudir de la natura, fer un mos o un vermut, dinar o sopar. Cuina de casa i de la terra. Un lloc ple de màgia! Organitzen exposicions i altres activitats interessants. A charming space by the riverside to enjoy nature while having an aperitif, lunch or dinner. Home cuisine from the land. A place full of magic! Exhibitions and interesting activities.

Històric local amb terrassa sobre el mar on podreu gaudir d’una oferta gastronòmica especialitzada en tapes i aperitius, amb exposicions d’art a l’interior. Periòdicament s’hi programen música i estones d’oci i cultura. A place steeped in history, art and culture with events and exhibitions. A beautiful terrace for aperitifs and tapas with a view of the sea.

622 002 569 Crta. Romanyà, km 14,5

ÚLTIMA PARADA

EL VERMUT

CORÇÀ

972 504 886 San josep, 1 FB ElVermut IG Vermut_Figueres

972 630 559 Crta. C-66 km 12,5 ultima-parada.com Disfrutar de la dolce vita. Con o sin rodaja de naranja, con hielo o sin hielo, Martini Reus, Izaguirre, Iris Miro… Infinitas maneras y referencias para entregarse al placer del vermuteo. Enjoy the ‘Dolce Vita’. With or without orange slice, with ice or not, Martini Reus, Izaguirre, Iris Miro… Possibilities are infinite when it comes to the pleasures of vermouth. [46]

640 724 746 Mar, 20 FB Can_Pepitu

FIGUERES

Referente gastronómico por la exclusividad de sus productos. Haciendo honor a su nombre, este espacio brilla a la hora del vermut, con una oferta de una variedad y una calidad fuera de serie. El Vermut is a gastronomic reference for its exclusive products. This place shines at ‘vermouth time’, with a wide variety of high-quality drinks and tapas.


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

MEDUSA LOUNGE BAR

ULTRAMAR

L’ESCALA

872 201 421 De la Torre, 1 ultramarclub.com

L’ESCALA

872 984 209 Cargol, 3a Platja de les barques FB Medusa L’Escala Un bonic racó a la platja de les Barques, davant del mar, on fer un bon esmorzar, gaudir d’un aperitiu amb música en directe cada diumenge, fer un menú al migdia, un cafè o un còctel a mitja tarda, sopar contemplant el golf de Roses o simplement prendre una copa. Productes i vins de la zona i Km 0. Plats sense gluten i vegans. S’accepten mascotes. Programació d’esdeveniments artístics i culturals. Horari: obert de 9.00 del matí a 2.00 de la matinada.

A beautiful space in the ‘Beach of the Boats’, at the seafront, to have a good breakfast, enjoy an aperitif with live music (every Sunday), lunch, have a coffee or a cocktail, have dinner while staring at Roses bay or just go for a drink. Locally-sourced products and wines. Gluten-free and vegan dishes. Pet-friendly space. Artistic and cultural events. Open from 9 am to 2 am.

O

Junto al mar de l’Escala, Ultramar hace una profunda inmersión en el amplio mundo del vermut. Una oportunidad única en la zona: más de 25 vermuts nacionales e internacionales, además de su amplia oferta de coctelería basada en el vermut. Todos los domingos, de 12 a 14 h, se puede disfrutar de sus «aperitivos con cuerda», un ciclo de conciertos frente al mar. Y con la primera copa, ¡una tapa gratis! Consulta su agenda en: ultramarclub.com

Dive into the wide world of vermouth at Ultramar. Set on the tip of the bay of L’Escala this unique space, decorated with special attention to detail, offers 25 vermouths and vermouth cocktails from all over the world. Come and taste their ‘aperitifs with strings’: Sundays from 12 to 2 pm. Free tapa with your first drink! The Ultramar cocktail warrants a summer evening all to itself! More at: ultramarclub.com

[47]


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

ESCALIPATXO LA BISBAL D’EMPORDÀ

972 900 278 Plaça Major, 17 FB Escalipatxo La plaça major és l’escenari ideal per gaudir d’una completa oferta gastronòmica basada en productes de qualitat. Una fantàstica terrassa on compartir especials vermuts amb tapes variades! The main square provides an ideal setting to enjoy gastronomic delights! A fantastic terrace for vermouths and tapas.

CA LA PILAR DUMINGU FRANKI

LA BISBAL D’EMPORDÀ 620 313 116 Plaça Major, 12

Un autèntic lloc de trobada, on gaudir en bona companyia de l’agradable ambient d’aquest singular espai gastrocultural. Amb terrassa i un interior modernista. Podreu fer-hi el cafè ecològic amb llet de Fonteta, la infusió, el vermut (alguna vegada musicat) o la cervesa, amb una gran varietat de cerveses artesanes. I per menjar, entrepans d’autora i tapes. També hi ha opció vegana. Fet i servit amb molt d’amor.

[48]

LLAFRANC A good meeting place with a pleasant atmosphere, a lovely terrace and Art Nouveau style interior. Serving organic coffee with milk from Fonteta — a little village close by — teas, tasty vermouths (often with live music) and craft beers. Homemade tapas, sandwiches and vegan options prepared and served with a lot of love!

679 634 508 Dentro del puerto de Llafranc Impresionante terraza sobre el mar, vermut del Empordà, cervezas artesanas y vinos. Vermut de la casa con berberechos en salsa Espinaler, aceitunas, patatas… y por la tarde, mojitos y gin-tonics. Stunning terrace over the sea, vermouth from L’Empordà, artisanal beers and wines. House vermouth with cockles in Espinaler sauce, olives… And in the evening, mojitos and gin & tonics!


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

EL PATI DE L’ESTRELLA PALAFRUGELL

972 300 005 / 659 214 133 Quatre Cases, 13-17 fondaestrella.com Vermuteria-bar amb selectes vermuts, còctels, tapes, embotits Km 0, platillos, vins D. O. Empordà... Pati interior, jardí, música en viu i cada dissabte, a partir de les 12.30 h, vermut electrònic. Bar with an exclusive selection of vermouths, cocktails, tapas, Km 0 meat, wines DO Empordà… Inside patio, garden, live music and electronic aperitif every Saturday from 12.30h. Foto @cultural_lab

BAR DE RUPIÀ CIRERET PERATALLADA 972 634 811 699 851 816 Major, 4

Bistró y tienda con una gran selección de vinos a copas para tomar y comprar. Delicatessen como aceites, quesos y productos artesanales locales, jamón ibérico, sándwiches, montaditos e inolvidables vermuts. Shop and bistro with a wide selection of wines to taste and buy. Olive oil, cheese, local homemade products and other delicacies. Iberian ham, sandwiches, tapas and unforgettable vermouths.

RUPIÀ

615 455 503 Plaça Avall, 1 FB Bar de Rupià IG @barderupia A la plaça del poble medieval de Rupià, hi ha un lloc amb molta activitat des del matí a la nit. És bar, restaurant, local social, sala d’actes, però sens dubte, el que triomfen són els seus vermuts amb música en directe. Gaudeix de la seva encantadora terrassa amb una oferta de 18 vermuts i varietat d’apetitoses tapes i «platillos». A més, tenen la cuina oberta tot el dia.

In the old part of the tiny medieval town of Rupià there’s a lively place open from morning till night, very popular among locals for its aperitifs and live music Sundays. Bar, restaurant, social centre an music hall… Come and enjoy its lovely terrace and their list of 18 vermouths and tasty tapas and light dishes. Kitchen open all day.

[49]


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

LA VERMUTERIA DEL PASSEIG Sant Antoni de Calonge

640 525 013 Josep Mundet, 76 Situat davant del mar, se serveixen tapes variades i selectes, petites delícies originals i gustoses. Destaquen el vermut i les conserves Espinaler, una marca amb història. Right on the seafront serving selected tapas and tasty little delicacies. Vermouth and Espinaler preserves — a brand with a long history!

GARRIGIUELLA

972 530 002 Ctra. de Roses, s/n cooperativagarriguella.com Gaudeix entre vinyes l’essència empordanesa, un entorn privilegiat. Vermut, vins D. O. Empordà i licors elaborats a casa i maridats amb una cuina artesana i de proximitat. Exquisite space surrounded by vineyards. The essence of L’Empordà. Vermouth, wines D. O. Empordà and homemade spirits married with local cuisine.

GUÍXOLS CAFÉ

CA LA LOLA

SANT FELIU DE GUÍXOLS

972 757 773 De la presó, 4 www.hotelelfort.com www.lolapuig.com

972 821 566 Gravina, 1 FB Cafeteria Guixols

Cálido espacio polivalente, restaurante, cafetería, escenario para espectáculos... Perfecto para desayunar, comer, cenar, hacer el aperitivo, tomar copas, etc. La hora del vermut es especial en este encantador rincón. This welcoming café is also a restaurant and a performance space. Perfect for having breakfast, lunch, dinner, an aperitif, a drink… ‘Vermouth time’ has become quite special in this cosy corner! [50]

ESPAI GASTRONÒMIC COOPERATIVA DE GARRIGUELLA

Ullastret

Migdies de 12 a 14 h, ecovermuts i ecotapes. També ecovermuts sense alcohol, les innovadores i delicioses aigües de flors i caves de flors. Terrassa sobre muralla i sota arbres. Música de fons. Organic vermouths and tapas from 12 till 2. Innovative and delicious alcohol free drinks to be enjoyed on their terrace under the trees.


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

CELLER MARTÍN FAIXÓ

CELLER GERISENA

Vermut Perafita

Vermut Obreboques

CADAQUÉS

Garriguella

El Mas Perafita (segle xiv) acull l’exclusiu Celler Martin Faixó, on s’elaboren, de forma artesanal i ecològica, uns vins que recullen la saviesa de segles de tradició familiar. Es pot gaudir de diferents vins però també d’un vermut de singular creació, el Vermut Perafita, fet amb un vi macerat amb herbes aromàtiques de la zona del cap de Creus, amb una criança de 14 mesos en bota. Destaca pel seu equilibri d’alcohol, sucre, acidesa i amargor.

«Vermut empordanès “engarnat­ xat”, per ser original i tradicional alhora.»

682 107 142 SA PERAFITA martinfaixo.com

Mas Perafita — a beautiful old farmhouse from the xiv century — hosts the exclusive Martín Faixó cellar. They produce artisanal eco wines that encapsulate the wisdom of a long family tradition. Taste their remarkable wines and special vermouth with herbs from Cap de Creus maturated for 14 months — wonderfully balanced flavours.

972 530 ​002​ Ctra. De Roses, s/n cellergerisena.com

Vi aromatitzat amb plantes de l’Albera i herbes medicinals del Mediterrani. Herbes aromàtiques, olors cítriques, fruits secs i torrats. Bon equilibri entre la dolçor i el clàssic toc amarg dels grans vermuts. Tasta’l amb... tot tipus d’aperitius, de mar i muntanya! “Vermouth from L’Empordà, tradition and originality in one.” Aromatic wine with plants from the Alberes and medicinal Mediterranean herbs. Citrus aromas and toasted dried fruits balancing sweetness with classic vermouth bitterness. Try it with all kind of aperitifs, from earth and sea!

[51]


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

DARRERES OBRES D’AUTORS EMPORDANESOS, DE NAIXEMENT, D’ADOPCIÓ O DE DEVOCIÓ

Via fora! de Mariona Masferrer (Brau Edicions, 2017)

Àngels i robots de Jordi Pigem (Editorial Viena, 2017)

Auca de mi mateix de Carles Fages de Climent (Brau Edicions, 2016)

De la pau i del combat de Josep Pous i Pagès (Adesiara Editorial, 2016)

Perímetre de Jair Domínguez (Catedral, 2016)

La filla de la neu de Núria Esponellà (Labutxaca, 2017)

El mundo bajo los párpados de Jacobo Siruela (Ediciones Atalanta, 2016) Taula i barra de Quim Monzó (La Vanguardia Ediciones, 2017) Gent que tu coneixes de Mercè Cuartiella (Edicions Proa, 2015) Don Quijote en Barcelona de Joan Manuel Soldevilla (Editorial Cal·lígraf, 2016)

[52]

El monarca de las sombras de Javier Cercas (Random House, 2017) L’hort del senyor Puig Maria Mercè Roca (2017) La música i nosaltres de Vicenç Pagès (Cossetània Editors, 2017) Quadern d’albades de Carles Duarte (Pagès, 2016)


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

LLIBRERIA EDISON

VITEL·LA

FIGUERES

L’ESCALA

Llibreria eclèctica, amb les millors novetats editorials i amb un fons molt acurat. Per a totes les edats i exigències lectores. Punt de trobada on la llengua vehicular són els llibres. Eclectic bookshop with the best new publications and a well selected book collection. For all ages and readers. Meeting point where books are the mother tongue.

Situada al bell mig de l’Escala, la Llibreria Vitel·la és un espai cultural on, a més de poder-hi comprar llibres, hi passen moltes coses: presentacions literàries, exposicions d’art, lectures… At the centre of L’Escala, this bookshop is also a cultural space: book presentations, art exhibitions, readings…

972 905 960 Sant Pau, 11 FB Llibreria Edison

LLIBRERIA LA SIGLANTANA LA BISBAL D’EMPORDÀ

972 644 873 Aigüeta, 128 FB Llibreria La Singlantana Llibreria generalista però molt centrada en narrativa, llibre infantil i mapes i guies de l’Empordà. També trobareu música Km 0, joguines, papereria, articles de regal i premsa. Punt de trobada cultural. Generalist bookshop with a good selection of narrative, literature for children and maps and guides of L’Empordà. Km 0 music, toys, office supplies, presents and press. Cultural meeting point.

Llibreria i edicions 972 773 569 Enric Serra, 13 FB Llibreria-vitella

LLIBRERIA L’ESQUITX PALAFRUGELL 972 304 238 De la Font, 16 lesquitx.com

Agradable i completa llibreria i papereria amb llibres de text, joguines didàctiques, impressions en gran format i un personal que us aconsellarà sobre el que calgui. Organitzen activitats culturals amb la biblioteca local. Comprehensive bookshop offering also office supplies and textbooks. Educational toys, large format printing and professional service. Cultural events programmed along with the local library.

[53]


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

NOVEL·LES AMBIENTADES A L’EMPORDÀ PUBLICADES EL DARRER ANY

Un secret de l’Empordà d’Imma Tubella (2016)

La carpeta és blava, d’Adrià Pujol (2017)

La dolça Caterina de Montse Castaño (2016)

De foc i de sang de Víctor Català (2017)

Bessons rere la finestra d’Ester Vila (2016)

Llum d’Elisabet Riera (L’altra editorial, 2017)

El pacifista que pretenia volar una discoteca de Joan Gasull (2016) I ens vam menjar el món de Xevi Sala (2016) 49è Premi Prudenci Bertrana

OBRES DE REFERÈNCIA PER CONÈIXER L’EMPORDÀ EN EDICIONS QUE ES PODEN TROBAR A LES LLIBRERIES

Escrits empordanesos de Josep Pla (OC, 38, Destino, 2010) Historia del Ampurdán de Pella y Forgas (Ed. facsímil, Maxtor, 2007) Les closes de Maria Àngels Anglada (Destino, 2008) Textos autobiográficos I i II (OC) de Salvador Dalí (Destino, 2003) El cafè de la marina de Josep M. de Sagarra (Educaula, 2012)

[54]

Guia sentimental de l’empordanet d’Adrià Pujol (Editorial Pòrtic, 2016) El meravellós desembarcament dels grecs a Empúries (Ed. de Francesc Montero, Diputació de Girona, 2014) L’Empordà dels escriptors de Jaume Guillamet (L’Avenç, 2009) L’Empordà, el melic del món de Oriol Pi de Cabanyes (L’Esfera dels llibres, 2006)


MONOGRÀFIC SPECIAL Vermuts i llibres Vermouths & Books

LLIBRERIA MEDITERRÀNIA ESPAI FÒRUM PALAFRUGELL

972 300 478 Tarongeta,26 mediterraniaespaiforum.com Completa llibreria amb servei de cafeteria on s’organitzen concerts, presentacions de llibres, sopars amb jazz en directe... Espai tranquil, amb bon ambient i bona música. Animat punt de trobada. Bookshop-café with a wide stock of literature. Concerts, book presentations, dinners with live jazz… Good atmosphere and music. Lively meeting point.

Editorial WUNDERKAMMER Libros ocultos, libros de culto

LLIBRERIA ROLDÓS SANT FELIU DE GUÍXOLS

972 323 651 Anselm Clavé, 5 llibreriaroldos.blogsport.com Completa librería con un buen fondo, novedades y encargos. También papelería, prensa extranjera, libros de texto, literatura infantil, libros de bolsillo en varios idiomas y servicio de impresión. Comprehensive bookshop with a good range, new publications and a request service. Also office supplies, international press, children and pocket books in different languages. Printing service.

BRAU EDICIONS FIGUERES

TERRADES

www.wunderkammer.es

972 670 417 brauedicions.com

Microeditorial literaria independiente especializada en rescatar rarezas y joyas literarias, en un formato especial y con un diseño muy cuidado. Las cubiertas se imprimen en tipografía móvil con caracteres de plomo. Independent micro-publisher specialised in rescuing literary jewels and rarities. Unique format and design. The covers are printed in mobile typography and lead characters.

Editorial empordanesa amb vocació global. Els apassiona la natura, els interessa la narrativa —clàssica, contemporània i de viatges—, i els enamora el patrimoni cultural. Aquesta és la temàtica dels seus llibres. Publishers in L’Empordà with an international vocation. Passionate about nature and culture, offering a long list of narrative titles — classics, contemporary and travel books.

[55]


Excursió Trip

Passejant fins al far de Cala Nans a Cadaqués Per Redacció Foto Andrea Ferrés

FAR DE CALA NANS

Altura del focus lluminós des del nivell del mar: 35,30 metres Forma del far: Torre cilíndrica sobre una casa blanca Centelleig: Llum blanca, grup de 4 + 1 centelleigs cada 25 segons Longitud del centelleig: 8 milles. Actualment, segueix en funcionament monitoritzat i alimentat amb plaques fotovoltaiques Situació: Latitud 42.27008650º, longitud 3.2864090º

ITINERARI

Distància i temps des de la platja de sa Conca, anada i tornada: 5 km, 2 hores passejant Dificultat: Baixa. És perfecte per anar-hi en família o per sortir a córrer Època: Tot l’any

[56] 56]

Per Anna Vilalta Fotos Andrea Ferrés


L’itinerari fins al far de Cala Nans ens permet descobrir la riba meridional de la badia de Cadaqués, una zona menys concorreguda i més verge, amb el paisatge rocós característic del cap de Creus. Hi trobarem la platja de sa Sabolla, el far i les meravelloses vistes de la badia des de la punta de Cala Nans, que la tanca pel sud.

E

l sol s’anuncia en el càlid horitzó. Núvols dispersos floten en un magma màgic. El centelleig del far, que il·lumina les tenebres d’aquest cap des de 1864, ens salva avui d’ensopegar pel camí fosc. Anem, literalment, cap a la llum. El sender, que s’inicia a la dreta de la platja de sa Conca, és un viarany que serpenteja amunt i avall per les roques, allunyant-se i apropant-se a la costa de manera intermitent, com la llum que ens guia. Baixem fins al mar, que trenca en roquissars escarpats i agrestos, gairebé pelats, àrids, entre els quals creixen, gairebé miraculosament, floretes i plantes silvestres úniques, delicades en la seva força. L’edifici del far despunta mínim, encimbellat en una gran roca que s’endinsa en la immensitat. Evoca el trànsit d’homes, mules i barques traginant materials des de Cadaqués per a la seva construcció. Un Cadaqués que ara contemplem il·luminat pels primers raigs de sol, encara adormit, assossegat, protegit per les muntanyes de la resta del món. I aleshores descobrim el camí tot just traçat, clarament dibuixat i esquitxat de grups que es dirigeixen cap al far a peu. És una sorpresa agradable compartir amb tanta gent aquesta experiència. Durant una hora caminem en silenci, acompanyats pel xiulet suau del vent, fins que el so de les onades que trenquen a les roques i els crits de les gavines ens anuncien que ens apropem a l’objectiu. Cala Nans

és un indret privilegiat. Envoltada de penya-segats escarpats, tancada sobre si mateixa però oberta al nord i als vents i corrents constants. Segons expliquen els Rahola en el seu llibre La marina mercant de Cadaqués, la plaça de faroner a Cala Nans era molt apreciada, i l’ocupaven els més antics del cos, que s’ho prenien com una jubilació anticipada. A començaments del segle xx va ser abandonat a causa de la pèrdua del seu valor estratègic. El 1982, i gràcies a la pressió popular dels veïns, es va evitar que s’enderroqués i va ser completament rehabilitat. Aquest matí escalfat pel sol convida a apropar-se a la cala de sa Sabolla a nedar en una aigua neta, quieta i transparent. Freda i estimulant. El bany ens renova els fluids vitals, les idees i les passions. Mandregem i busquem llunes entre els còdols petits de la riba, llegim, passegem pel camí empedrat que envolta la cala, observem els canvis de la llum… I després de refer-nos menjant taronges, iniciem el retorn, tot esperant tornar a trobar en un futur aquest retall de paradís, com a mínim, en les mateixes condicions. Aquesta passejada, que aconsello fer de bon matí o al capvespre, és una ruta màgica que t’acosta a la natura més salvatge i bonica, et renova i et fa estimar amb passió els moments inoblidables.//

Imperdibles El tram de camí empedrat que envolta la platja de sa Sabolla. El petit oratori de Pius V, construït pels veïns en honor a aquest Papa que va provocar la fi de la pirateria turca (batalla de Lepant, 1571), i és que el pirata Barba-roja havia atacat i incendiat Cadaqués. La vista de Cadaqués des del far. [57]


Excursió Trip

Walking to Cala Nans lighthouse in Cadaqués Height of the spotlight above sea level: 35’30 metres Shape of the lighthouse: Cylindrical tower on top of a white house Beam: White light. 4 + 1 glitters every 25 seconds Length of the beam: 8 miles. Currently operative, monitored and fed with photovoltaic panels Location: 42.27008650º latitude, 3.2864090º longitude Time and distance from Sa Conca beach, round trip: 5 km, 2 hours slow walking. Difficulty: Low. It is perfect for a family walk or for running Season: All year On the way to Cala Nans lighthouse we’ll discover the southern shore of Cadaqués Bay, unspoilt and less crowded, in the typical rocky landscape of Cap de Creus. We’ll find Sa Sabolla beach, the lighthouse and the wonderful sights of the bay at the tip of Cala Nans.

T

he sun shows up on the warm horizon. Scattered clouds float in a magical magma. The beam of the lighthouse has shone upon the darkness of this cape since 1864 and shows us the way along the dark path. We are literally heading towards the light. Starting from the right side of Sa Conca beach, the little path winds up and down the rocks, weaving towards the sea and away from it, intermittently like the light that guides us. We go down to the sea. On the rocky bare cliffs we can see wild flowers and plants growing, almost like a miracle, so delicate in their strength. The lighthouse building appears minimalist, perched on a big rock swallowed by the vastness. It reminds us of the traffic of men, mules and boats coming from Cadaqués carrying all kind of materials for its construction. We can see Cadaqués now kissed by the rising sun, still asleep, peaceful, sheltered by the mountains from the rest of the world. And then we discover the path dotted with little groups of people walking to the lighthouse. It’s wonderful to share this experience with other people.

[58]

We walk in silence for an hour, listening to the soft whistle of the wind, until the sound of the waves hitting the rocks and the scream of seagulls tell us that we are getting closer to our destination. Cala Nans is a privileged place. Surrounded by steep cliffs, closed in itself yet open to constant northerly winds and currents. According to the book ‘The Merchant Navy in Cadaqués’, Cala Nans was very popular among the lighthouse keepers, who would take the job as an early retirement. At the beginning of the xxth century Cala Nans was abandoned due to the loss of its strategic value. Then, in 1982, the public pressure stopped its demolition and prompted its complete renovation. On this beautiful morning, warmed up by the sun, Sa Sabolla beach invites us to dive into its transparent still waters. Fresh and stimulating, the swim renews our vital fluids, our ideas and passions. We relax for a while looking for little moons among the stones, walking along the path that surrounds the beach, staring at the changing light… After a little snack we head back, taking with us this little patch of Paradise and loving every unforgettable moment we’ve spent there.//

You can’t miss

The stone path around Sa Sabolla beach. The little chapel in the honour of Pius V, the pope whose reign ended with Turkish piracy (Lepant battle, 1571) after Redbeard had attacked and burned Cadaqués. The view of Cadaqués from the lighthouse.


[59]


Excursió Trip

Avís per a navegants:

El catamarà de BravaNautic Experiència sensorial a bord de l’«Ukelele» Per Irene Caamaño Fotos Javier Almar

L’Empordà esdevé un paradís quan el vius des de la mar. Deixar enrere la terra ferma per endinsar-se en les aigües i viatjar cap a l’horitzó, assaborir els paisatges i les vistes que només poden apreciar-se des d’una embarcació, tancar els ulls per sentir com la brisa acaricia l’atmosfera, enmig del no-res, omplint el nas d’olor marina, notant com el sol escalfa la pell... Aquell moment, en què sembla que durant unes mil·lèsimes de segon tot desapareix és una de les experiències més plaents que poden viure els nostres sentits.

G

audir de tot això al catamarà Ukelele de l’Eric Mañes, creador de l’empresa BravaNautic, accentua aquesta vivència fins a un punt màgic. Com que és totalment pla, amb 57 m² de superfície vèlica i 16 m² de coberta diàfana que semblen una plataforma teledirigida, sense parets ni estructures que tallin el vent, l’Ukelele es converteix en un ample espai flotant a vela que voreja la Costa Brava, des de Platja d’Aro fins a un destí incert, que pot ser el Castell de Tossa o l’acollidora cala Canyet, tot dependrà de l’excursió escollida entre l’ampli ventall de possibilitats: la ruta exclusiva, la badia del Corall, el Plaer dels Cinc Sentits o l’Empordà Sunset DO. «Un cop puges, ja no pots baixar fins que acabi l’excursió», és el primer que diu l’Eric quan fas el saltet d’entrada i t’endinses en el món paral·lel del catamarà, totalment desconnectat de la realitat. De sobte, les dotze persones que heu decidit formar part d’aquesta aventura entreu en una bombolla enmig de l’aigua, i només queda la mar, el capità i vosaltres, la tripulació que ha vingut a passar-s’ho bé. A mesura que l’Ukelele surt del Club Nàutic de Port d’Aro (Platja d’Aro), el moviment urbà s’allunya i dona pas al blau pur que neix en

[60]

la unió de mar i cel i als paisatges i platges que van dibuixant-se al llarg d’aquest tros de Costa Brava: sa Conca, Sant Pol de Mar, la platja de s’Agaró, Maset, la cala del Molí (on es troba l’única la via ferrata de tot Europa que dona a la mar), la badia de Sant Feliu de Guíxols, la cala del Vigatà, la cala d’Urgell, Rosamar, Canyet, Concagats... De fons sona la música que has volgut que t’acompanyi, i si no, l’Eric sempre té a mà «una mica de reggae, que sempre va bé». Beure fresc, banda sonora per a l’ocasió, «Sol, Aigua i Diversió». Penses que ja no necessites res més, que ja ho tens tot per passar un dia, una tarda o una posta de sol idíl·lica amb la companyia perfecta, ja sigui amb la teva família, amics, companys o coneguts, que celebren amb tu una festa privada, una ruta o excursió... i llavors arriba la màgia de l’Ukelele, la que et fa vibrar els cinc sentits. Després d’hissar les veles i aprendre a conduir el catamarà, el destí per les aigües del Mediterrani queda a les mans dels tripulants fins a trobar un bon lloc on fondejar, el moment de parar els motors i abandonar l’embarcació per viure el mar de més a prop. Snorkel, caiac o paddle surf són les tres possibilitats que s’ofereixen per anar d’aventura pels racons més desconeguts de la costa i descobrir coves


Excursió Trip

inhòspites, cales d’aigua cristal·lina o submergir-se enmig de la fauna marina. Pels que vulguin quedar-se a bord, també hi ha l’opció de passar una estona pescant, fent un bany o gaudint del sol i les vistes amb una cervesa o una copa de vi empordanès a la mà. Les hores passen volant en el món paral·lel del catamarà de l’Eric. Sembla que fa un moment que has fet el saltet d’entrada, però el sol ja cau darrere dels penya-segats i tot queda impregnat d’aquell color ataronjat i càlid que caracteritza la posta a l’Empordà. És el moment clau per obrir una ampolla de cava o de vi del Grup Oliveda, i amenitzar-la amb una selecció d’embotits artesanals d’El Graner de Figueres i formatges ecològics del Mas Marcè de Siurana. En aquest precís instant, amb la copa a la mà i el paladar delectat, s’arriba al màxim exponent de plaer sensorial. Les excursions a bord de l’Ukelele són garantia d’una experiència inigualable: per tot el que s’hi sent, perquè es tracta de l’únic catamarà d’aquestes característiques i dimensions en tot Catalunya i perquè el seu patró, l’Eric, s’ha assegurat que tothom que contracti un dels seus serveis torni a terra ferma amb un bon somriure i els sentits ben plens de sal.

En consultar l’espai web es pot apreciar que BravaNautic va molt més enllà del protagonista d’aquesta història. L’empresa empordanesa aposta per un turisme nàutic de qualitat i ofereix la possibilitat de practicar algunes de les millors activitats multiaventura que es poden dur a terme per les aigües de la Costa Brava: conduir embarcacions sense necessitat de llicència, rutes amb caiac, activitats subaquàtiques, batejos i cursos de submarinisme... L’objectiu és promoure el turisme universal, internacional i obrir les portes del mar a tothom, sense que importin les seves condicions físiques o econòmiques.//

Excursions en catamarà a vela, lloguer d’embarcacions, busseig, snorkel, caiac i paddle surf. 639 622 001 · 687 794 343 www.bravanautic.com [61]


Excursió Trip

Warning to sailors:

BravaNautic’s catamaran!

Sensual delights aboard the ‘Ukelele’ Experienced from the sea, L’Empordà is a paradise. Leaving land behind, travelling onto the sea towards the horizon. Enjoying special landscapes that can only be seen from a boat. Closing your eyes to feel the breeze weaving the air around you, in the middle of nowhere, filling your nose with the smell of the sea, feeling the sun caressing your skin… That millisecond when everything else fades away is one of the most pleasing experiences for our senses.

S

uch magical adventures are to be enjoyed on ‘Ukelele’, the 16m² catamaran belonging to Eric Mañes (founder of BravaNautic). Being completely flat, with a sail area of 57 m² and 16 m² of clear deck, without walls or structures that would cut the wind, ‘Ukelele’ becomes a wide floating space sailing along the Costa Brava, from Platja d’Aro to an unknown destination. Perhaps to the castle of Tossa, or to the welcoming beach of Cala Canyet? Your destination depends on which of the wide range of possible trips you have chosen, be it The Exclusive Trail, Coral Bay, Pleasure of the Senses or Emporda Sunset. “Once on board you can’t get off until the end of the journey” is the first thing Eric teasingly says when you jump on the boat and enter the parallel world of his catamaran, so far away from our daily reality. Suddenly, the 12 of you that have decided to take part in this adventure enter into a bubble surrounded by water. There is only the ocean, the captain, the crew and you – all there simply to enjoy. As ‘Ukelele’ leaves the port of Platja D’Aro the urban traffic disappears, only the pure blue sky touching the sea, and the landscapes and beaches drawn along the coast, exist. Sa Conca, Sant Pol de Mar, S’Agaró beach, Maset, the Cala del Molí (with the only coastal via ferrata in Europe), Sant Feliu de Guíxols bay, Vigatà and Urgell beaches, Rosamar, Canyet, Concagats… Cold drinks and music are

[62]

supplied – Erics’ reggae is often a favourite… what more could one want? A whole day, an afternoon or a sunset in good company with the magic of ‘Ukelele’ to delight all of your senses. After setting sails and learning to guide the catamaran, the trail through Mediterranean waters is in the hands of the crew, until you find a good place to anchor, switch the engine off and leave the boat to enjoy the sea at first hand. You can snorkel, kayak or paddle surf and discover the most hidden caves, beaches of crystalline waters or dive amongst the marine fauna. For those wanting to stay on board, there is also the option to fish, swim or enjoy the view while having a cold beer or a glass of wine from L’Empordà. Time flies in the parallel world of Eric’s catamaran. You might feel like you jumped on board only a minute ago, but in fact the sun is already setting behind the cliffs and everything has that warm orange touch of the sunset in L’Empordà. Now is the moment to open the cava, or a bottle of wine from Oliveda, savouring it with artisan salamis from El Graner de Figueres or organic cheese from Mas Merce in Siurana. Glass in hand and a head full of sensational flavours, we meet the peaks of sensory pleasure! Journeys aboard ‘Ukelele’ are a guaranteed unique experience: it is the only catamaran of its kind in Catalunya and Eric ensures every one of his passengers returns with salt in their senses and a big smile. Visit the website to find out more about other activities on offer from BravaNautic including kayak trails, snorkelling, sail boat training aiming to encourage everyone to come and experience the sea.// www.bravanautic.com


Store & Spa MADRID y BARCELONA Come experience a journey through world with ALQVIMIA, 100% natural At our beauty temple you can enjoy Rituals and Spa Treatments to achieve the perfect balance between health, well-being and beauty. At our medical spa, we help women by performing diagnoses to improve with the Women’s Health treatment. Women’s Empowerment Workshop.

MADRID - Don Ramón de la Cruz, 13 (esq. Lagasca) Tel. 915 780 966 BARCELONA - Rambla de Catalunya, 13 Tel. 934 817 132 ALQVIMIA ALQVIMIA is available throughout SPAIN at Alqvimia Spaces, Beauty Centers, Spas at Hotels and Resorts, and the online shop.


NOTÍCIES NEWS

Wunderkammer

Una nueva editorial nace en Terrades La impresión se realiza sobre el papel de mayor calidad y sostenibilidad: Munken de Arctic, en Suecia, la papelera más ecológica de Europa. En cada ejemplar encartan de regalo una reproducción a color de las maravillosas láminas del biólogo y artista Ernest Haeckel. Y es UDL el distribuidor de estas joyas, especializado en pequeñas grandes editoriales. Wunderkammer, en alemán «gabinete de curiosidades», es un nombre que refleja el objetivo de Elisabet Riera, editora que ha encontrado su gabinete de maravillas particular en los libros: rarezas literarias en el mejor sentido, textos singulares, obras desconocidas de grandes autores y obras grandiosas de autores desconocidos.

C

[64]

De momento se han editado y publicado los siguientes títulos: Lo que dicen las mesas parlantes (texto inédito en castellano de Victor Hugo conversando con espíritus célebres); Los raros, de Rubén Darío, con prólogo de Pere Gimferrer; Diario íntimo, de Pierre Loti, el marino escritor que enamoró a toda Europa; El doble, la primera novela del genial Raymond Roussel, no traducida hasta ahora.

on ello quiere recuperar y transmitir el asombro y la fascinación por la lectura, por el objeto libro, por una edición que cuida todos los detalles, casi artesanal, decididamente romántica en el fondo y en la forma. La editorial publica cuatro libros al año, cuatro títulos a los que dedican toda la atención y cuidados que se merecen. Libros para conservar y coleccionar.

Nos congratulamos y felicitamos de tener en el Empordà esta rara avis que cree y vive en los libros y para los libros, su textura, el olor de la tinta, el formato… los tesoros escondidos en las profundidades de la edición desde hace cinco siglos que ella rescata y pone en valor para los románticos que todavía disfrutamos con lo auténtico. Gracias, Elisabet.//

Con su diseño homenajean al mítico editor francés Jean-Jacques Pauvert, puesto al día por Hermanos Berenguer. Sus cubiertas tipográficas se imprimen manualmente en una vieja Minerva con tipos móviles, una a una. La imprenta Daví, en Vic, trabaja con una tipografía Bodoni MT, fundida especialmente para Wunderkammer en Swamp Press (MA, USA).

Libros ocultos, libros de culto www.wunderkammer.es

Wunderkammer A new publishing company is born in Terrades The German word Wunderkammer – ‘wonder cabinet’ reflects Elisabet Riera’s objective: beautiful literary rarities, singular texts. Unknown works by great authors and great works by unknown pens. Elisabeth’s mission is to bring back the wonder into reading through the artistic presentation and care of the book as an object of value. Altogether romantic in form and substance. Publishing only four books a year, each one is given the utmost in attention to detail and editorial craftsmanship. Their design can be attributed to French publisher Jean-Jaques Pauvert, the typographic covers manually printed on an old Minerva machine with mobile types, one by one. Davi Printers of Vic use a Bondoni MT typeface especially fused for Wunderkammer at Swamp Press (MA, USA). The top –quality paper is from Europes’ most ecological mill, Munken de Artic in Sweden. With each book comes a colour reproduction of the wonderful cards by the biologist and artist Ernest Haeckel. These jewels are then distributed by UDL, specialising in great small publishing companies. To date they’ve published ‘What Talkingtables Say’ by Victor Hugo (unpublished in Spain until now), ‘The Odd Ones’ by Rubén Dario with a prologue by Pere Gimferrer, ‘Intimate Diary’ by Pierre Loti the sailor-writer that fascinated Europe, and ‘The Double’, Raymond Roussel’s first novel translated into Spanish for the first time. L’Empordà is proud to be home to this rare bird Wunderkammer. Thank you, Elisabet!//


NEWS NOTÍCIES Mas Garriga Commitment to regenerate the human habitat A different way to interact with the environment through win-win exchanges between a local community of consumers and the ecosystem they take care of. Leading an agriculture that follows the natural processes of self-regeneration and opening new possibilities for food supply, carbon stock and renewing biodiversity. Mas Garriga is set in Navata, between the plane of L’Empordà and the Pyrenees. They are starting this new experience in 5 hectares out of 50. Their aim is to create an orchard integrated by perennial pastures, animals and fruit trees. A meaningful landscape crossed by footpaths all along. A park for consumers to interact, enjoy the visit, smells and flavours. We provide to 8 families the possibility to be part in the project. A pilot programme to enjoy the flavours, the nutrients and the satisfaction of leaving a better place for future generations. We are willing to interact with conscious and motivated people who want to regenerate an ecosystem by consuming topquality food, enhancing trust and health and reducing the environmental impact. We’ll organise a series of visits in autumn to introduce Mas Garriga to the community. Come and discover it face to face. Once we’ve created the group, one weekend a month in 2018 we’ll meet there to supply food and to follow the process of environmental regeneration.// For more information contact Pablo at info@terramasgarriga.com.

Mas Garriga

aposta per regenerar l’hàbitat de l’humà

Una forma diferent de relacionar-nos · Practicant relacions de guany-guany entre una comunitat local de consumidors i l’ecosistema que cuiden. · Derivant una agricultura que mimetitza els processos de la pròpia natura per regenerar-se a si mateixa, i obrint possibilitats per a l’aprovisionament d’aliments, l’emmagatzematge de carboni (CO²) i la regeneració de la biodiversitat.

M

as Garriga es troba a Navata, paisatge de transició entre la plana de l’Empordà i les muntanyes del Pirineu. Inicia l’experiència en 5 hectàrees d’un total de 50. El propòsit és generar un verger integrat per pastures perennes, animals i arbres fruiters. Un paisatge articulat per una xarxa de camins que donen sentit a l’espai com un parc on els consumidors interactuen, gaudint de les vistes, les olors i els sabors.

Obrim a 8 famílies la possibilitat de ser part de la proposta. Una experiència pilot per gaudir dels sabors, els nutrients i de la satisfacció de deixar un lloc millor per a les futures generacions. Volem relacionar-nos amb gent amb consciència i motivació per regenerar un ecosistema consumint aliments de qualitat que donen valor a la confiança, la salut i l’impacte ambiental. Per donar a conèixer Mas Garriga, celebrarem un cicle de visites durant la tardor, on podreu viure la proposta en primera persona. Una vegada consolidat el grup, un cap de setmana al mes durant el 2018, ens trobarem al Mas Garriga per a l’aprovisionament d’aliments i per fer un seguiment del procés de regeneració de l’entorn. Si vols saber més, contacta amb en Pablo info@terramasgarriga.com.//

TERRA MAS GARRIGA · Navata · 626 519 382 · terramasgarriga.org

[65]


NOTÍCIES NEWS

Bubble Pure Air Disponible a Aquae Spa del 4 al 16 d’agost Natura Bissé, la marca de cosmètica catalana de luxe més reconeguda en l’àmbit internacional i utilitzada per infinitat de celebritats de tot arreu, ha incorporat l’element Bubble Pure Air a la seva carta de tractaments ultraexclusius, només disponible en els millors centres d’estètica i «spas» del món.

L

a Bubble Pure Air és una bombolla d’aire purificada (99,995 %) especialment dissenyada per a realitzar tractaments de bellesa facials i corporals, en què el client se submergeix en un ambient serè, ple de suaus notes aromàtiques que guiaran la seva ment a través d’un exquisit viatge cap al benestar. Estudis realitzats conclouen que té un gran poder energètic, equilibrant i de rejoveniment excepcional.// La Bubble Pure Air estarà disponible a Aquae Spa del 4 al 16 d’agost. Més informació i reserves (+34) 972 755 244 aquae_spa@hotmail.com

AQUAE WELLNES SPA TORROELLA DE MONTGRÍ · Passeig de Catalunya, 104 · 972 75 52 44 · aquaewellnessspa.com [66]

Bubble Pure Air will be available at Aqua Spa from the 4th to the 16th of August

Natura Bissé, the Catalan world famous luxury cosmetic brand – used by count­ less international celebrities – has introduced a new product to its menu of ultra-exclusive treatments: Bubble Pure Air. Only available in the best wellness centres and spas. The Bubble Pure Air is a purified air bubble (99’995 %) specially designed for body and facial beauty treatments. Experiencing Bubble Pure Air is an exquisite aromatic journey for your body, mind and senses. Its energetic, balancing and rejuvenating power has been scientifically proven.//

The Bubble Pure Air will be available at Aqua Spa from the 4th to the 16th of August. More information and bookings (+34) 972 755 244 aquae_spa@hotmail.com


NEWS NOTÍCIES Catalan architects Aranda, Pigem and Vilalta: Pritzker Prize 2017 Mas del Vent, Mas Salvà, Brugarol Cellar and the street lighting on the commercial pier are all projects by RCR Architects in Palamós. Rather than an architecture of display, we need inhabitable architecture. Whilst the former serves eye-catching urban capitalist aesthetics the latter cares for depth, silence, nature and people. Architecture can only become human and inhabitable when it creates harmony between the subject and the space around it. This is the guiding principle of RCR’s practice. Rafael Aranda, Carme Pigem and Ramon Vilalta founded the studio in Olot in 1987. One of their most outstanding projects is the Brugarol Cellar, located in the vineyards Les Gavarres. Wanting to create an inclusive minimalist intervention, they identified the space under the vines and designed the building on the basis of a unique repetitive element adapted to the territory: steel plates. Lined up as a fence of cypresses, these plates absorb the light of the place and at the same time reflect the clarity of the space between them.//

Los catalanes Aranda, Pigem i Vilalta,

premio Pritzker 2017 de arquitectura El Mas del Vent, Mas Salvà, la bodega Brugarol y la farola del muelle comercial, proyectos de RCR Arquitectes en Palamós.

L

ejos de la arquitectura espectáculo, necesitamos la arquitectura habitáculo. Mientras que la primera ensalza los efectismos y las alturas, el enervamiento de la urbe y del capital, la segunda aboga por las profundidades, por el silencio, por la naturaleza, por el hombre. La arquitectura solo es humana cuando busca la armonía entre el sujeto y la belleza del espacio que le rodea; cuando es, por tanto, habitable, un principio del que –como la economía de la economía– la arquitectura nunca debería haberse distanciado. Valedores de este principio son en nuestro país los arquitectos Rafael Aranda, Carme Pigem y Ramon Vilalta, fundadores, en 1987, del estudio de arquitectura RCR en Olot. Uno de los proyectos más afines a su ideario es el de la bodega Brugarol, emplazada en Les Gavarres, en un terreno dedicado al cultivo de un vino autóctono y preciado. Los arquitectos quisieron llevar a cabo una intervención mínima e integradora. Identificaron el espacio bajo las viñas y diseñaron el edificio tomando como base un único elemento repetitivo y adaptado al territorio: planchas de óxido de acero. Alineadas una tras otra como una cerca de cipreses, estas planchas absorben la luz del lugar y, al mismo tiempo, dejan filtrar su claridad entre los intersticios que las separan.//

Bodega Brugarol. Palamós [67]


NOTÍCIES NEWS

Llobet Original «Chambres d’amour» o paraíso para niños

A

Estos artesanos, sin prisas y tras muchos meses de trabajo, recrean carros antiguos con materiales y acabados de época que buscan y restauran para conseguir estancias armoniosas únicas, que, una vez terminadas, ponen a la venta. El balanceo del carro al caminar por dentro, la sensación de protección de la cercana naturaleza, los crujidos de la madera, los detalles especiales... Todo el equipo se empeña en dar

a estos espacios una sensación muy orgánica y vivencial. Pero no nos engañemos, en su interior, cuentan con los adelantos actuales de habitabilidad que permiten disfrutar estos microambientes con todo confort y facilidades. Si desea uno de estos míticos carros, contacte con estos peculiares y originales artesanos, ellos escucharán sus deseos y, eso sí, habrá que esperar casi un año para hacerlos realidad, ya que su ritmo es pausado, miran y sopesan cada detalle, buscan maderas, ventanas con encanto, telas antiguas, acabados únicos, hasta encontrar lo que su corazón buscaba. El resultado son sueños hechos realidad en perfectas condiciones de habitabilidad.//

LLOBET ORIGINAL · CORÇÀ · Nave 3 · Polígono Rissec · 972 630 604

[68]

“Chambres d’amour” or paradise for children In a cosy light filled workshop set in Baix Empordà, the dreams of any romantic soul come true. Here, a team of expert artisans build gipsy carts to be placed in beautiful corners of green gardens or wherever imagination and space can suggest. Their main goal is to offer their guests a “Chambre d’Amour,” sparking the romantic, nomadic spirit that we all have inside. It’s also a Paradise for Children, where kids can live thrilling adventures by day and curl up at night listening to the sounds of nature and fairy tales.

En un taller luminoso y recogido del Baix Empordà, se realizan los sueños de toda alma romántica. quí, un equipo de artesanos expertos construyen carros gitanos que serán instalados en rincones de jardines, o donde la imaginación o el espacio lo sugieran. De este modo, ofrecen a los invitados una «Chambre d’Amour» donde rememorar el espíritu nómada y romántico que todos llevamos dentro, o donde los pequeños de la casa podrán vivir aventuras de día y acurrucarse de noche, escuchando los sonidos de la naturaleza o lecturas de cuentos y leyendas.

Llobet Original

These artisans work for many months, seeking out and restoring vintage materials in order to create these unique, harmonious spaces. Walking into the cart you’ll feel the sensations of balance and safety and the sound of a wooden floor. You’ll feel so close to nature and love every singular detail… The whole team works hard to give these spaces a deep, organic feeling – and the secret is that inside them you’ll find all the modern features and comforts too! Please contact Llobet original artisans themselves if you would like them to create a Gipsy Cart of your dreams. It’s fair to say that you’ll have to wait for almost a year for your dream to become reality. They work slowly and carefully, studying every detail. They take their time looking for wood, charming windows, old fabrics, and unique refinements until they can find what your heart was looking for. The result: a dream come true in perfect shape.//


NEWS NOTÍCIES DO_Sinergia:

DO_Sinergia

A decade enhancing personal development

Una dècada impulsant el desenvolupament de les persones

life coaching experts

a l’avantguarda del «coaching»

Ten years ago Xavier and Gemma started the DO_Sinergia project: to create a space, with knowledge and tools gathered from various disciplines, for the purpose of enhancing the quality of our lives through natural growth and change. DO_Sinergia offers a range of services including Coaching, Neuro Linguistic Programming (NLP), Strategic Problem Solving, among others. Its aim is to provide tools, one-to one programs and training with international certifications. They now have a wide client base, from individuals to companies, public institutions and professional groups. In short, DO_Sinergia helps you to face life’s tough challenges by learning new strategies to realise and increase opportunities for growth out of them. DO_Sinergia are constantly on the look-out for natural synergies between up-to-theminute techniques and their expert collaborators, which is what makes their clients relationships so close and unique. Xavier and Gemma’s three key areas of action are: relationships, communication and strategies for the maximum effectiveness of both. “If we would have to describe in a few words the essence of our company, perhaps we’d take a look at its name: in Japanese ‘DO’ means path, and in Greek, ‘Sinergia’ indicates cooperation.” What makes them different? The great respect for the people they work with and their professional artisan philosophy. //

Fa 10 anys que en Xavier i la Gemma

van donar forma al seu projecte: crear un espai de coneixement i desenvolupament on unir tècniques de creixement i gestió del canvi, com a resposta a la seva inquietud per ajudar les persones a millorar la seva qualitat de vida.

A

questa és la filosofia que ha mantingut fins avui DO_Sinergia, una empresa creada per coordinar serveis com el Coaching, la Programació Neurolingüística (PNL) o el Problem Solving Estratègic, entre altres. El seu objectiu és proporcionar al seu entorn eines, programes one-to-one i formacions amb certificacions internacionals. El seu àmbit d’actuació s’estén des del món de l’empresa, les entitats de caràcter públic i els grups professionals fins als particulars amb necessitats concretes de millora. En resum, DO_Sinergia

acompanya els seus clients perquè puguin gestionar els reptes que exigeix el moment tot aprenent noves estratègies amb les quals ampliar opcions de futur. En una cerca contínua de sinergies entre eines contemporànies i col·laboradors experts, destaquen per un tracte personalitzat i distingit, cuidant al màxim els detalls en la relació amb els seus clients. Per a en Xavier i la Gemma, hi ha tres àmbits en els quals centren els seus serveis: les relacions, la comunicació i les estratègies que es duen a terme en la simbiosi de les dues anteriors. «Si haguéssim que definir en poques paraules l’essència d’aquesta empresa, potser desgranaríem el seu nom: DO, del japonès, que indica camí, i Sinergia, del grec, que indica cooperació.» La singularitat de DO_Sinergia neix d’un gran respecte pels seus col·laboradors i d’una visió artesanal de la seva professió.//

DO_Sinergia | Coaching & Problem Solving Estratègic · 661 821 938 · www.do-sinergia.com [69]


NOTÍCIES

50 anys

de Supermercats Montserrat El primer comerç d’Empuriabrava. Enguany fa 50 anys que Supermercats Montserrat va obrir el primer supermercat, tot just quan Empuriabrava començava a ser un somni fet realitat. Des de llavors, Empuriabrava ha evolucionat fins a esdevenir la marina residencial més gran d’Europa i Supermercats Montserrat sempre hi ha estat, amb el mateix esperit emprenedor, de servei i d’oferir qualitat que els va impulsar el primer dia a creure en aquest somni, Empuriabrava, i en l’Empordà. [70]

L

a Sra. Montserrat Vidal Carreras i el Sr. Josep Bellot Segarra són el matrimoni que va fundar l’empresa. Durant molts anys de venda ambulant, van recórrer totes les comarques gironines, i un dia, anant a vendre a Roses, la senyora Montserrat va tenir la gosadia de veure Empuriabrava com un lloc on podrien venir molts turistes, quan a primer cop d’ull només s’observaven unes immenses esplanades i poc més. I, valents com ningú, van decidir comprar un terreny i fer-hi un supermercat, snack-bar-restaurant, que durant molts anys va ser el refugi dels treballadors dels canals i de les primeres construccions que molt a poc a poc s’anaven fent.

Durant un bon temps van anar compaginant la venda ambulant amb el local d’Empuriabrava, ja que la falta de turistes feia imprescindibles els ingressos de la venda ambulant. Amb això, els anys passaren i van començar a arribar els primers turistes (com havia predit la Sra. Montserrat). Empuriabrava va anar creixent i creixent fins a convertir-se en una de les marines residencials més importants del món. Era un 23 de juny de 1967 quan la Sra. Montserrat i el seu marit, en Josep, inauguraven el primer local, situat a l’avinguda Sant Mori, núm. 1: començava una aventura de molts anys de lluita, sacrificis i molt de treball. A poc a poc van anar fent camí i van anar creixent, no sense llàgrimes i molta suor, però també amb il·lusió i amb l’alegria de la feina ben feta. Sempre, la seva premissa ha estat, és i serà aquesta: «L’atenció al client, tant en el tracte com en els serveis». Un negoci de qualitat, confiança i, en definitiva, un molt bon servei per al client.


NEWS The 50th birthday of

Actualment els fills de la Sra. Montserrat, en Ricard i la Montserrat, i el seu gendre Joan Manzano, segueixen al capdavant del negoci i continuen treballant per consolidar una empresa familiar totalment independent, sota la premissa del servei al client. Avui tenen tres supermercats, dos d’ells a Empuriabrava i un a Castelló d’Empúries. Disposen de més de 25.000 referències, cosa que fa que siguin els supermercats que presenten més nombre d’articles. Això els confereix molta singularitat, però, sobretot, ofereixen un ampli i exhaustiu assortiment de productes que fan les delícies dels seus clients, ja que s’adapten a les seves necessitats, sempre amb primeres marques i tot sense deixar de banda els preus del mercat. L’excel·lent selecció de productes del món, alguns locals, com el peix de Roses o les fruites i verdures, així com la varietat i el preu ajustat, fan que anar a Super Montserrat sigui tot un plaer. A Super Montserrat ho trobes tot i, conjuntament amb el servei al client, segueixen treballant per fer que aquesta història i el seu entorn triomfin amb la qualitat que els caracteritza. La filosofia que va motivar-ne la creació continua vigent, avui més que mai.//

Supermercats Montserrat

T

his year marks the 50th birthday of Empuriabrava’s first supermarket. Born on the largest residential marina in Europe, Supermercats Montserrat has retained its original spirit, offering quality and service to the people of Empuriabrava and L’Empordà. It was the visionary daring of a street-seller that founded the business. Montserrat Vidal Carreras followed her intuition and along with her husband Josep Bellot Segarra purchased a piece of land on what was to become the town of Empuriabrava. There they built a supermarket, snack-bar and restaurant which became home to hundreds of construction workers as the town emerged from the fields and canals.

Opening the first shop on St Mori Avenue on 23rd June 1967, the long years of hard work were realised. Montserrat and Joseps’ premise has always been “service and attention to the customer” and reflected their own business ethos of effort and respect for a job well done.

Today Mrs Montserrat’s son and daughter Ricard and Montserrat, along with sonin-law Joan Manzano, are running the successful independent family business, with two supermarkets in Empuriabrava and another in Castelló d’Empúries. They stock over 25,000 lines delighting their customers with top-brands and competitive prices. Offering a wide range of fairly priced produce from both local farms and further afield, even fish from Roses! The excellent selection of top-quality products and the unbeatable service makes for a pleasant shopping experience at Supermercats Montserrat.//

50 years

of quality and service!

SUPERMERCATS MONTSERRAT · EMPURIABRAVA · CASTELLÓ D’EMPÚRIES · smontserrat.com [71]


NEWS NOTÍCIES

IAEDEN Salvem l’Empordà Aquest any la plataforma Salvem l’Empordà celebra el seu 15è aniversari

E

l 14 de juny del 2002, la IAEDEN (Institució Altempordanesa per la Defensa i l’Estudi de la Natura) va fer una crida per crear una plataforma ciutadana transversal capaç de defensar el territori i el paisatge empordanès de la bombolla urbanística i de grans infraestructures que amenaçava la comarca. Així va néixer Salvem l’Empordà. Salvem l’Empordà ha fet molta feina durant 15 anys. El 2006, va aconseguir que l’administració aprovés el Pla Director Territorial de l’Empordà, que havia de planificar el creixement de la comarca, de manera ordenada i racional, a 30 anys vista. També van frenar molts projectes especulatius (Fluvià Marina, Golf de Vilanera, urbanització a Cap Ras, etc.). La IAEDEN-Salvem l’Empordà aposta per un model territorial i econòmic basat en els valors naturals i culturals del territori. Amb la campanya Som Empordà (www.somemporda. org), l’entitat vol recordar la feina feta en els darrers 15 anys i també explicar per què continua sent necessària per garantir la preservació del paisatge i el territori: Després de la fallida del sector de la construcció, altres sectors s’apunten ara al model nefast de «com més, millor». La industrialització de la ramaderia n’és un bon exemple i ja comporta problemes greus de contaminació i impactes paisatgístics.

Campanya SOM EMPORDÀ. Tot i que la majoria de les activitats de l’entitat les porten a terme els voluntaris, els processos judicials i treballs tècnics que desenvolupen tenen unes despeses econòmiques molt importants. A més, en els darrers anys l’entitat ha patit una reducció dràstica dels ajuts públics i paral·lelament un augment en taxes i costos judicials. Davant d’aquest escenari, volen augmentar el nombre d’associats per poder ser més autosuficients econòmicament. La campanya «Som Empordà» té aquest doble objectiu: celebrar el 15è aniversari i ampliar la base social de l’entitat.// Fes-te soci! Per tal de garantir la seva autosuficiència econòmica i no dependre de subvencions públiques els agradaria augmentar el nombre actual de socis (al voltant de cinc-cents).

IAEDEN SALVEM L’EMPORDÀ 972 670 531 Sant Vicenç, 30, 1r Figueres [72]

iaeden.cat

IAEDEN Salvem l’Empordà 15th anniversary of Salvem l’Empordà On 14th of June 2002, IAEDEN (Organisation for the Study and Protection of Nature in Empordà) called for the creation of a cross-platform pressure group to protect the landscape of Empordà from the housing bubble and from the building of large infrastructures that were threatening the area. Thus Salvem l’Empordà was born. As a result of their hard work, Empordà’s Territorial Director Plan was approved in 2006, implementing the regulation of building design in the region for the next 30yrs. Several speculative projects have been halted by their pressure including Fluvià Marina, Vilanera Golf and Cap Ras urbanisation). The IAEDEN-Salvem l’Empordà platform together with the Som Empordà campaign are working to promote an economic model based on the region’s natural and cultural value. Despite the construction sector being regulated, other sectors such as industrialised livestock farming still operate on a ‘more is better’ basis, profit over environment. The Som Empordà campaign relies mostly on volunteers, however the technical and legal work has to be paid for – hence they are pushing to widen their membership and recover from the cuts in public spending in recent years. By becoming a member you’ll help the cross-platform organisation gain financial independence and continue with their important work.// Come and join us! In order to guarantee their economic independence from public assistance they would like to increase the current number of members (around 500).


Opinió Opinion

Tocats pel talent

Ser o no ser artista a l’Empordà

Per Marta Galán Fotos Andrea Ferrés

«Hi ha molts Empordàs», comenta la Marta Vergonyós. «Tants com persones l’habiten. Com mirades l’habiten.» I a l’Empordà hi ha també molts artistes que arriben atrets per una mena de força magnètica, tel·lúrica i fins i tot gravitacional, argumenta el pintor i ceramista Antoni Federico. Avui ens trobem amb alguns d’ells a l’Espai Temps: un nou projecte a Terrades impulsat pels artistes Clarie Cayla i Xavier Escribà. L’Espai Temps neix amb la voluntat de fomentar la recerca artística, sensibilitzar el públic en les arts múltiples, promoure el pensament crític i establir una xarxa amb altres projectes del territori.

S

ón les 11 del matí i hem arribat a Terrades des de diferents punts de la comarca. Ens trobem a l’Espai Temps per compartir esmorzar i conversa amb un grup d’artistes que han decidit instal·lar el seu taller a l’Empordà: la Fiona Morrison, d’origen andorrà, la Clarie Cayla, francesa però instal·lada a Terrades, l’Erika Prüfet, que viu a Cadaqués, la Juliette Murphy, que va arribar d’Anglaterra fa molts anys i que ara viu a Rabós, l’Antoni Federico, que viu des de ben petit a l’Estrada, un veïnat d’Agullana, el Xavier Escribà, nascut a París però de mare originària de l’Armentera, el Gabriel Sanz, de Badalona però que viu a Palau de Santa Eulàlia i la Marta Vergonyós, empordanesa d’arrel pivotant,

afirma ella, però que actualment treballa entre Sant Martí d’Empúries i Barcelona. La Marta ens comenta que viu al tren de mitja distància; que les polítiques de mobilitat han canviat molt i que els trànsits són múltiples. «És una tessitura molt contemporània», afirma, «la mobilitat i el fet de viure permanentment en trànsit». I ens explica també com les categories s’han redefinit molt i que, fins i tot en el camp de l’art, es fa possible una definició líquida de la tasca creativa: «podem assumir una certa interdisciplinarietat i posar-nos-la a favor; primer apareix la idea i després explorem el suport que li donarà forma...» Què hi ha primer, doncs: la idea o la forma? Com feu «la forma»? I en conseqüència, creieu que aquest «fer la forma» ve afectat pel territori on heu decidit viure?

Fiona: Crec que, com a artista, com a ésser humà, diria, necessites una sèrie d’energies per generar obra (per viure, també), i aquesta energia l’agafem de llocs diversos. Els que estem aquí, a l’Empordà, suposo que trobem aquesta energia en la natura, en el fet de viure en aquest entorn... Juliette: Crec que a Catalunya, ja fins i tot en l’ús del llenguatge, hi ha alguna cosa molt vinculada a la terra i la natura... Quan vaig arribar a Sant Martí Vell, no sabia que aquí hi havia una altra llengua... Havia llegit molt sobre la història d’Espanya. Fins i tot en llibres com «Homenatge a Catalunya», de George Orwell, si t’hi fixes, no es parla en cap moment de la llengua catalana... Xavier: De vegades jo també m’he trobat arreu amb aquest desconeixement de la rea[73]


Opinió Opinion litat lingüística i cultural de Catalunya... però anant al tema que plantejàveu: per a mi a l’Empordà hi ha una relació molt immediata, molt directa, orgànica, entre pensar i fer. Una relació que no et trobes a la ciutat, on hi ha massa estímuls, que fan aparèixer els dubtes.

Xavier Escribà

París, 1969 Terrades, Masarac 619 083 735 www.xavierescriba.com

Els elements que utilitza a l’hora de pintar són pocs, les possibilitats són moltes. Aquesta dicotomia aparentment contradictòria el sedueix quan es posa a treballar. Austeritat per un costat i abundància per l’altre... Just a few tools for painting infinite possibilities. This apparent contradiction is what moves him to take up the brush and start working… Austerity on one side, abundance on the other.

Marta: Crec que l’Empordà s’ha volgut definir de forma massa categòrica i, com fa evident aquesta mesa, no podem reduir-lo a una única vivència ni a una única categoria de lloc. El mateix passa amb conceptes com «natura». No és un concepte absolut. Crec que ens toca transitar aquests conceptes des de noves perspectives... Hi ha molta mitologia creada entorn del concepte de ser artista a l’Empordà i jo crec que és bo poder-ho analitzar de forma crítica. Gabriel: La idea de relacionar la producció artística amb el lloc on vius és un tema que em fatiga, sobretot quan s’ha idealitzat el concepte d’Empordà. I aquesta és una idealització que mana de la metròpoli. No és alguna cosa que sigui connatural al lloc, sinó que ha estat creada des de Barcelona. Cal ressituar aquesta memòria que s’ha anat construint de l’Empordà, perquè també és un paisatge humanitzat, ple d’errors, perfectible. Podem percebre una certa idea del sublim en espais com el cap de Creus o d’altres, llocs que duen una càrrega romàntica evident, però hi ha molts espais mediatitzats, fets jardí, delimitats... Marta: És que potser hi ha un Empordà de portes endins, que és una altra cosa... El que potser és cert és que la gent ve aquí i compra segones residències; el territori és ple de turistes, hi ha molta activitat estacional, d’estiu, i això, ens agradi o no, genera unes condicions òptimes per a la producció artística al territori (galeristes, col·leccionistes, inauguracions, fundacions, etc.) Antoni: La gent de l’Empordà té una història rica, complexa. Hi ha una predisposició

[74]

Gabriel

Badalona, 1954 Palau de Santa Eulàlia 609 717 403 www.gabrielescultor.cat Escultor. Entén l’art com a portador de sentit, i no pas de significació. El sustenta en l’autarquia de la forma, en oposició al consens de l’àgora. Sculptor. He understands art as a conveyor of meaning. He defends the independent spirit of sculpture as opposed to the common agreement.


Opinió Opinion sensible envers el coneixement. Una vegada treballava al meu taller de l’Estrada i hi va entrar un pagès encuriosit pel que allà estava passant des que jo m’hi havia instal·lat. Em va preguntar què estava fent, en què treballava, i jo li vaig dir: «ja veus, noi, perdo el temps». I ell es va indignar i em va dir que allò que estava fent era alguna cosa important, que en absolut estava perdent el temps...

Antoni Federico La Jonquera 637 912 356

Pintor, ceramista i escultor. Va deixar l’escola perquè volia aprendre «allò que no es pot ensenyar». Format en els seus inicis amb Miquel Capells i Lluís Comellà, antics ceramistes de la Bisbal. Painter, ceramist and sculptor. He left school because he wanted to learn “what can’t be taught”. He began his career studying under Miquel Capells and Lluís Comellà, former ceramists in La Bisbal.

A banda d’aquesta relació estreta i significativa que tots manifesteu amb l’Empordà, com definiríeu la vostra activitat artística? La Marta Vergonyós, a l’inici de la conversa, parlava d’interdisciplinarietat... Gabriel: Si pensem en el concepte interdisciplinarietat, en adonem que, a efectes semàntics, ja comprèn el terme «disciplina». Això vol dir que es fonamenta en el reconeixement de la disciplina. A nivell purament tàctic es necessita l’adscripció a una disciplina. Allò positiu que podria emergir de la capacitat de desbordar les disciplines i produir una escena de creació suggeridora, inesperada, nova, pot arribar a fer-se intel·ligible... Marta: En realitat, jo em considero més indisciplinada que interdisciplinària. (Riu.) Crec que el repte és superar la temptació de la categoria, que, d’altra banda, és una temptació que trobem en tots els àmbits del coneixement. De sobte sentim que ens inquieta o que és inquietant que es desbordin les categories, les disciplines, les identitats... però és que vivim un moment històric precís en què la pròpia vida es veu desbordada i, per tant, també els camps del coneixement. La contemporaneïtat traça aquesta deriva: una transversalitat no només entre disciplines artístiques, sinó també entre diferents sabers, contextos, pràctiques socials i comunitàries, fins i tot certs activismes.

Fiona Morrison Andorra, 1970 La Pera 652 432 400 www.fionamorrison.com

Li agrada veure el món des d’un punt de vista poètic o de somni, per molt dur que sigui el que està observant, i sovint queda atrapada en la malenconia, un tret que pot definir força bé la seva obra. She likes to see the world from a poetic dream-like angle, no matter how hard it is to see. Melancholy often envelopes her, defining the character of her work.

Xavier: En el meu cas, jo diria que tot ve de la pintura. Jo em considero estrictament [75]


Opinió Opinion Com són les vostres relacions amb galeristes, curadors, institucions públiques, etc.?

pintor. Tot neix de la pintura, encara que els treballs puguin acabar esdevenint obres en altres formats. La inspiració primera, el llenguatge que m’apassiona i em fa imaginar és el llenguatge pictòric...

Fiona: Depèn de l’època, és oscil·lant... jo normalment treballo amb col·leccionistes.

Fiona: Jo podria dir el mateix. El principi és la pintura, encara que després faci fotografia o videocreacions. Juliette: Crec que anem i venim de les disciplines. Després d’anys concentrada en l’art d’acció i la «performance», ara vull centrar-me de nou en la matèria, en la pintura... tornar a agafar el pinzell. Cerqueu, per tant, un resultat «objectual»? Com estan afectant la vostra producció les pràctiques artístiques contextuals, desobjectualitzades i relacionals? Gabriel: És real l’oposició entre objecte i no-objecte en la pràctica artística? Com s’expressa la pràctica artística desvinculada de l’objecte material? Sempre hi ha un suport de l’expressió i aquest queda palès, sempre hi ha un registre. Queda una memòria. Si aquest resultat és o no un objecte penso que es tractaria d’un matís... Però hi ha un mercat de l’art que encara demana la producció d’objectes, oi? Fiona: (Riu.) El que passa és que ara som tan poc capitalistes que de vegades et demanen una cosa, te l’encarreguen, en la línia del que estaves fent, i no la fas. Hi ha certs artistes que es neguen a seguir les inèrcies... Gabriel: Però quines són aquestes inèrcies? Si ara, per exemple, la inèrcia és fer art desobjectualitzat, contextual, potser no seguir la inèrcia seria dir: «doncs jo soc pintor». Però vosaltres, per exemple, podeu col·locar tots la vostra obra al mercat? Veneu obra? [76]

Xavier: Jo treballo exclusivament amb col·leccionistes i amb galeries, mai amb institucions públiques. Sempre privades, un 99,9 %. Gabriel: De vegades amb institucions, però també amb col·leccionistes privats.

Juliette Murphy Londres, 1960 Rabós d’Empordà 972 563 247

Artista multidisciplinar con más de cincuenta exposiciones realizadas en Inglaterra, España, Gales, Francia, Portugal y Estados Unidos. Su última acción reflexiona sobre el concepto de la división en la sociedad. Multidisciplinary artist with over 50 exhibitions in England, Spain, Wales, France, Portugal and the US. Her last action reflects on the concept of division in our society.

Fiona: En general, la venda d’obra és una cosa que aprens a mesura que vas fent, ningú mai no te l’ensenya. És un dels angles cecs de la pràctica artística. L’altre dia, a la Vaga d’Art que el Joan Caselles va organitzar a Figueres, parlava amb artistes joves, emergents, i tots manifestaven aquesta mancança... Alguns m’explicaven que paguen per exposar! Caldria una conscienciació col·lectiva del sector per evitar que aquestes pràctiques es produeixin. Una cosa ben diferent és que el galerista es quedi amb un percentatge, que jo sempre negocio en un 40 % sobre la venda... Xavier: En el meu cas és un 50 %, però entenc que ells fan tota una feina de difusió, comunicació, venda, edició de catàlegs, etcètera, que jo no faig. Actualment, la major part dels galeristes estan potser massa centrats en la presència a les Fires Internacionals i no tant a generar circuit, llocs on exposar. Gabriel: De vegades els galeristes també adquireixen un compromís de producció. Aporten uns diners a un artista que els interessa perquè pugui produir... I per tancar amb una mica de poesia després d’aquesta anàlisis (necessària) de percentatges, quina és la força que us du a crear? Quin és i d’on ve l’impuls creatiu?


Opinió Opinion Xavier: Quan treballo, mentre faig la peça, l’obra, soc molt feliç, i, quan l’acabo, m’amara la tristesa. És com acabar un àpat; estàs content, satisfet, però ja ha passat. Vull que aquest punt d’arribada que és l’obra acabada reflecteixi els diferents moments de vida de la peça, que traspuï el procés. M’agrada molt perdre el control, no saber molt bé on em portarà l’obra; intento no jutjar-me mentre treballo…

Erika PrÜfert Barcelona, 1981 Cadaqués www.erikaprufert.com

En procés de recerca constant, la seva fotografia resulta d’immersions a la natura a la recerca de la seva essència. El cap de Creus és actualment una important font d’inspiració per a la seva fotografia més sensible. A constant research process, her photography comes out of her immersions in the essence of nature. Cap de Creus is currently an important inspiration for her most sensitive pictures.

Fiona: M’inspira, de vegades, una paraula. I aquesta paraula es converteixen en material d’exploració. M’agrada molt col·laborar amb poetes, perquè treballen el llenguatge d’una manera que em captiva. La llibertat de la poesia m’interessa molt. És una matèria força oblidada, la poesia, fins i tot en àmbits com l’escola... Clarie: Passar pel paladar les paraules, recitar-les, seria molt bonic que tornés la poesia a les aules... Juliette: És tan increïble i misteriós que el punt de partida per elaborar una obra sigui una paraula, una pedra que trobes en un camí; de vegades coses tan insignificants! D’on ve la necessitat d’expressar quelcom i compartir-ho? Aquest és el misteri...

Marta Vergonyós Esclanyà (Begur) Sant Martí d’Empúries 649 872 838 www.martavergonyos.net

Interessada a plasmar l’esquerda poètica que hi ha en allò mes quotidià, fa ús del cinema documental, la «performance» o les instal·lacions. La seva obra és de caràcter multidisciplinari i col·laboratiu. She’s interested in reflecting the poetic gap in our daily life through documentary cinema, performance or installations. Hers is a multidisciplinary collaborative work.

Antoni: Arribar a captar allò que no és visible, allò que ningú t’ensenya, anar molt al fons de la qüestió. Marta: M’inspira molt la quotidianitat. Un pot de farina que cau a terra em sembla d’una gran bellesa. Un moment d’epifania. I això és justament el que vull compartir; confiar en la bellesa d’aquest moment. I perseverar en aquesta decisió. Però de vegades genero «performances» col·lectives o pràctiques relacionals perquè justament el que em sembla bell és aquest vincle i les seves implicacions... De vegades l’obra és només aquest instant compartit.// [77]


Guide Choice 2017

Guía Selección 2017

Índice guía Guide’s Summary

Con menú Menu

[78]

Cultura

Museos Galerías de arte

Alojamiento

Hoteles y casas rurales

Gastronomía

79 83 87

Restaurantes Tapas, comidas informales y chiringuitos

97 131

Lo mejor de la noche Ocio activo Compras

141

Ecológico y «slow» Productos del Empordà Bodegas y molinos de aceite Tiendas gourmet, carnicerías, vinos... Anticuarios y «vintage» Decoración, interiorismo y arquitectura Plantas y jardines Moda y joyas

Servicios

145 153 160 164 169 174 177 186 189

Culture

Museums Art Galleries

A la fresca Outdoors

Accommodation Hotels & Cottages

Junto al mar By the sea

Gastronomy

Restaurants Tapas, Casual Dining & Beach Bars

The Best Nightlife Active Leisure Shopping

Ecológico Ecological

Organic & Slow Products of Empordà Wineries & Oil Mills Gourmet Shops, Butchers, Wines... Antiques & Vintage Decoration, Interior Design & Architecture Plants & Garden Fashion & Jewelry

Adaptado Accessible

Niños Children

Services

Eventos y servicios Belleza y terapias naturales Mascotas Inmobiliarias

196 199 202 204

Parques y espacios naturales

206

Parks & Natural Spaces

Festivales de música

210

Music Festivals

Teléfonos de interés

212

Useful Telephones

Mercados

213

Markets

Índice de establecimientos

214

Index of Establishments

Events & Services Beauty & Natural Therapies Pets Real Estate

Mascotas Pets

Abierto todo el año Open all year

Lo más nuevo What’s new


Museos Museums Este nuevo museo de arte contemporáneo inaugurado en el 2013 en un entorno privilegiado alberga una muestra de más de 150 obras de 30 artistas y ofrece la posibilidad de conocer una parte significativa del arte contemporáneo, desde los años sesenta hasta la actualidad. La Fundación amplió sus instalaciones en el 2015, con un nuevo espacio dedicado a la obra del artista Albert RàfolsCasamada. Los viernes de julio: Teatro fusión, poesía y música. A las 19:30 h. This new contemporary art museum, which opened in 2013 in a privileged location, hosts a sample of more than 150 works by 30 artists. It offers the chance to view a significant number of contemporary artworks from the sixties to the present. The Foundation expanded its facilities in 2015, with a new space dedicated to the work of artist Albert Ràfols-Casamada. All Fridays in July: Theatre fusion, poetry and music. From 7.30 pm.

FUNDACIÓ PERRAMON VENTALLÓ

Entrada gratuita 972 793 900 · Del Pou, 11 Abierto de 11 a 20 h. Del 24/6 al 11/9 de lunes a domingo. Resto del año: viernes, sábado, domingo y festivos. fundacioperramondeventallo.com GPS 42.149334 | 3.027479


Cultura Culture CADAQUÉS CASA-MUSEU SALVADOR DALÍ 972 251 015 · Portlligat De visita ineludible, la casa que fue hogar de Dalí y Gala en la cala de Portlligat. A través de un recorrido por las diversas estancias podemos hacernos una idea del estilo de vida que llevaba el artista. ESPAI CAP DE CREUS 972 193 191 Cap de Creus Situado en el interior del faro, construido en 1853, en el reinando de Isabel II. Está considerado como el segundo faro más antiguo de Catalunya. Es un espacio de divulgación científica destinado a explicar la evolución geológica, vegetal y animal de este entorno. MUSEU DE CADAQUÉS 972 258 877 Narcís Monturiol, 15 Dedicado al genio ampurdanés Salvador Dalí, ofrece a lo largo del año exposiciones temporales que tratan sobre el pintor y su obra. CAlella de palagrugell Los Jardines de Cap Roig 972 614 582 Camí Jardí Botànic, s/n Un espacio único por su singularidad. Naturaleza, arte, cultura e historia, este lugar reúne más de mil especies botánicas de todo el mundo y esculturas de reconocidos artistas. Se considera uno de los jardines botánicos más importantes del Mediterráneo. CAPMANY MUSEU DE LES AIXETES 972 549 012 · La Roca, 3 El celler Oliveda presenta esta exposición de más de cuatro mil grifos y herramientas relacionadas con el vino. También se [80]

puede visitar la bodega y su espacio de degustación. MUSEU DEL VI 972 549 033 · Celler Santa María Utensilios, maquinaria y elementos vinculados al cultivo y elaboración del vino.

PALAFRUGELL Fundació Josep Pla Autor: Ramon Dimas

PALAFRUGELL CENTRE D’INTERPRETACIÓ DEL DIPÒSIT D’AIGUA MODERNISTA DE CAN MARIO

CASTELL PLATJA D’ARO MUSEU DE LA NINA 972 817 179 · P. Lluís Companys Más de ochocientas muñecas de todas la épocas procedentes de todo el mundo. CASTELLÓ D’EMPÚRIES ECOMUSEU FARINERA 972 250 512 · Sant Francesc, 5-7 Se puede realizar una visita guiada que permite el descubrimiento del espacio de la fábrica y el conocimiento de las variedades de trigo, de los sistemas utilizados por el hombre para molerlo, las fases del proceso industrial y la fuente de energía que hace funcionar la maquinaria. MUSEU CÚRIA-PRESÓ 972 156 233 · Pl. Jaume I Edificio gótico de 1336 que integraba funciones propias de la villa medieval. En las celdas oscuras e insalubres, los prisioneros dejaron su huella en forma de abundantes grafitos cargados de plasticidad y simbolismo. MUSEU PARROQUIAL 972 158 019 Pl. Jacint Verdaguer, 3 Conocido como El Tesoro, guarda la valiosa colección de orfebrería religiosa que conserva la catedral. CORÇÀ MUSEU DEL BONSaI 972 630 630 Ctra. Girona-Palamós, km 12,5 Espacio de exposiciones temporales y permanentes de bonsáis. Tienda y actividades.

972 305 577 Nou, 51 www.fundaciojoseppla.cat Consulteu l’agenda GPS 441.917111 | 3.160445 La casa natal de Josep Pla acull una exposició permanent sobre l’escriptor empordanès. Periòdicament es programen exposicions temporals i la Ruta Josep Pla a Calella, Tamariu, Llofriu o Pals. Josep Pla’s birth house holds a permanent exhibition about the figure of this writer from L’Empordà. Temporary exhibitions. ‘Josep Pla Trail’ to Calella, Tamariu, Llofriu or Pals.

CERVIÀ DE TER MUSEU RASET 972 496 261 · Raset, 29 Museo de arte moderno que expone las obras de arte de la colección familiar suiza-holandesa Bueler-Bernard.

972 307 825 Plaça de Can Mario www.museudelsuro.cat GPS 41.918475 | 3.165187 Horari: Juliol i agost i caps de setmana de Setmana Santa. De dimarts a dissabte: d’11h a 14h i de 17h a 20h. Diumenge: d’11h a 14h. Del 17 al 30 de juny i de l’1 al 17 de setembre. De dimarts a divendres: 11h-13h i 17h-19h Dissabte: d’11h a 14h i de 17h a 20h. Diumenges i festius (excepte dilluns festius): d’11h a 14h Centre d’interpretació d’aquest dipòsit d’aigua de 1905, situat a l’antiga fàbrica surera de Can Mario. Pugeu fins a 30 metres, podreu veure detalls de forja poc comuns i gaudir d’unes vistes panoràmiques magnífiques. Interesting visitor centre in this water tank from 1905, set in the old Can Mario cork factory. 30 metres up at the top, you’ll enjoy magnificent views and see the beautiful wrought iron work.

FIGUERES MUSEU DE L’EMPORDÀ 972 502 305 · Rambla, 2 Conserva una de las colecciones de arte más destacadas de la comarca: arqueología, escultura

medieval, pintura, escultura y arte ampurdanés. Exposiciones temporales.


Cultura Culture FIGUERES TEATRE-MUSEU DALÍ 972 511 800 Plaça Gala i Salvador Dalí, 5 Contiene un amplio abanico de obras que configuran la trayectoria artística de Salvador Dalí (1904-1989); es necesario interpretarlo como un todo, como la gran obra de Salvador Dalí. MUSEU DEL JOGUET DE CATALUNYA 972 504 585 · Sant Pere, 1 Exhibe más de cuatro mil juguetes; algunos de ellos habían pertenecido a personajes como Anna Maria y Salvador Dalí, Federico García Lorca, Joan Miró... Centro de Documentación e Investigación sobre los Juegos y los Juguetes. MUSEU DE LA TÈCNICA DE L’EMPORDÀ 972 508 820 · Fossos, 12 Divulgar la ciencia y hacerla llegar al gran público, se convirtió en el objetivo principal de Pere Padrosa, con su colección de objetos relacionados con la mecánica. MUSEU DE L’ELECTRICITAT 972 508 820 · Sant Josep, 21 Más de quinientas piezas relacionadas con la llegada de la electricidad a la comarca. L’ESCALA MUSEU DE L’ANXOVA I DE LA SAL 972 776 815 · Av. Francesc Macià, 1 Centro de información turística. Muestra la historia de la pesca y la salazón de pescado azul desde el siglo XVI hasta la actualidad. MUSEU D’ARQUEOLOGIA DE CATALUNYA-EMPÚRIES 972 770 208 · Puig i Cadafalch s/n Yacimiento arqueológico donde conviven los restos de una ciudad griega con los restos de una ciudad romana creada a inicios del siglo I a. C.

LA BISBAL TERRACOTTA MUSEU 972 642 067 Sis d’Octubre, 99 Situado en un singular edificio industrial, ha sido recientemente remodelado. Muestra un fondo de más de ocho mil piezas entre objetos cerámicos, herramientas y utensilios de fabricación. LA JONQUERA CENTRE D’INTERPRETACIÓ DE L’ALBERA 972 555 713 · Major, 2 Centro divulgativo del rico paraje natural de L’Albera. MUSEU MEMORIAL DE L’EXILI MUME 972 556 533 · Major, 43-47 Un espai per a la memòria, la història i la reflexió crítica, que recorda el exilis provocats per la Guerra Civil espanyola.

MUSEU MEMORIAL DE L’EXILI LA JONQUERA

972 556 533 · Major, 43-47 museuexili.cat GPS 42.415.992 I 2.873,726

El Museu és un espai per a la memòria, la història i la reflexió crítica, que recorda el exilis provocats per la Guerra Civil espanyola (1936-1939). Entrada gratuïta l’últim diumenge de mes. The Museum, which is a place for remembrance, history and critical thinking, commemorates the exile caused by the Spanish Civil War (1936-1939). Admission free every last Sunday of the month.

LLANÇÀ MUSEU DE L’AQUAREL·LA 972 121 470 Major, s/n Colección pública de acuarelas donación del pintor José María Martínez Lozano. PALAFRUGELL CAN MARIO 972 306 246 Plaça Can Mario Acoge esculturas que datan desde la década de los sesenta hasta la actualidad y que pertenecen a varios artistas nacidos o residentes en Catalunya. FUNDACIÓ CUIXART 872 988 123 · Garriga, 22 Exposición del fondo de la fundación, visita a la casa museo y al taller de este artista. FUNDACIÓ JOSEP PLA 972 305 577 · Nou, 49-51 Exposición sobre Josep Pla y su obra. Organizan visitas guiadas.

MUSEU DEL SURO PALAFRUGELL

972 307 825 Placeta del museu del suro s/n museudelsuro.cat GPS 41.918475 | 3.165187

Un tast d’alzines sureres i suro. Objectes diversos i projecció històrica d’una de les fàbriques sureres més importants del món. Exposicions temporals i activitats familiars. Últim dissabte de mes, gratuït. Visit and learn about one of the main cork factories in the world. Temporary exhibitions and family activities. Free on the last Saturday of the month. [81]


Cultura Culture MUSEU del suro 972 307 825 Placeta del museu del suro s/n El museo tiene por misión adquirir, conservar, interpretar y poner en valor el patrimonio alrededor del mundo del corcho. Actividades y exposiciones temporales. PALAU-SAVeRDERA MUSEU RURAL CAN CAUSSA 972 530 281 · Església, 3 Variada colección de objetos de la vida en el medio rural. PALAu-sator museu mas pou 972 634 125 · Pça. de la Mota, 4 Espacio donde se muestra una colección particular de herramientas rurales.

PÚBOL CASA-MUSEU CASTELL GALA DALÍ 972 488 655 · Gala Dalí, s/n Permite descubrir un edificio medieval donde Salvador Dalí materializó un desbordante esfuerzo creativo pensando en una persona: Gala.

pals museu d’arqueOlogia submarina 972 636 833 · Ca la Pruna Casa de cultura y exposición de enseres arqueológicos. Exposición permanente de vinos y cavas de Catalunya.

ROSES COLL DE ROSES 972 256 465 · Ctra. de Roses Centro enológico y bodega, con un museo del vino sensorial, a través de audiovisuales, visitas a sus viñedos y catas muestran el mundo del vino. MUSEU DE LA CIUTADELLA 972 151 466 · Av. de Rhode Yacimiento arqueológico en continua investigación donde se puede disfrutar de un completo itinerario señalizado y conocer las diferentes ocupaciones históricas del lugar a través de los restos conservados, del siglo IV a. C., fecha de la fundación de la colonia griega de Rhode, hasta hoy.

PALAMÓS MUSEU DE LA PESCA 972 600 424 · Moll Pesquer En este museo se explica el trabajo del hombre en el mar a través de una exposición, talleres de cocina, visita a la subasta del pescado y de rutas en barca de pesca profesional.

SANT FELIU DE GUÍXOLS MUSEU D’HISTÒRIA DE LA CIUTAT 972 821 575 · Plaça del Monestir Exposiciones permanentes en diferentes ámbitos: prehistoria y mundo antiguo; cerámica, cristal y arte; salvamento marítimo y sala del corcho. Y exposiciones temporales.

PAU col·lecció D’EINES D’EN SALVADOR COMAS 972 530 073 · Tramuntana, 14 Colección de documentos y objetos históricos vinculados a la población.

[82]

PERALADA MUSEU DEL CASTELL DE PERALADA 972 538 125 Plaça del Carme Visita guiada de 1 hora por la biblioteca, el claustro, el museo del vino, el museo del vidrio y la cerámica y la Iglesia del Carmen.

MUSEU D’HISTÒRIA DE LA JOGUINA 972 822 249 Rambla d’Antoni Vidal, 48-50 La colección esta formada por más de 3.500 juguetes, datados entre los años 1875-1975, básicamente de fabricación española. MUSEU DEL SALVAMENT MARÍTIM 972 822 249 Promontori de Guíxols Antigua estación de salvamento de náufragos, es un conjunto patrimonial único y original. SANTA CRISTINA D’ARO LA CASA MÀGICA 667 292 500 · Av. Església, 1 El ilusionista Xevi expone una variada colección de aparatos y objetos de ilusionismo recopilados a lo largo de su vida artística. SOLIUS MUSEU DE DIORAMES I PESSEBRES 972 837 084 · Monestir Cirtencens de Sta. Maria Colección de nacimientos y dioramas que constituye un conjunto de gran valor popular y cultural. torrent MUSEU DE la confitura 972 304 744 · Plaça Major En este museo obrador se elaboran mermeladas y confituras para todos los gustos. Organizan interesantes cursos y talleres, también para niños. TORROELLA DE MONTGRÍ FUNDACIÓ MASCORT 972 758 057 · Església, 9 La Casa Galibern es una casa noble de estilo colonial de finales de siglo XIX.

MUSEU DE LA MEDITERRÀNIA 972 755 180 · Ullà, 31 Ubicado en Can Quintana, dispone de un centro de documentación, biblioteca, exposiciones permanentes y temporales en torno al descubrimiento del Mediterráneo con los cinco sentidos. Exposiciones temporales. PALAU SOLTERRA 972 761 976 · Església, 10 Este museo de fotografía contemporánea se alberga en un palacio del siglo XV. Se nutre de los fondos de la Fundación Vila Casas. Exposiciones temporales. ULLASTRET MUSEU D’ARQUEOLOGIA DE CATALUNYA 972 179 058 · Puig i Cadafalch s/n La ciudad ibérica más importante de Catalunya muestra el legado de los íberos desde el siglo VII a. C. hasta el siglo III a. C. De marzo a octubre ofrecen visitas teatralizadas y diferentes actividades familiares y educativas. ventalló FUNDACIó PERRAMoN 972 793 900 · Del Pou, 11 Museo particular que muestra relevantes obras de arte contemporáneo, desde los años sesenta hasta la actualidad. FUNDACIÓ L’OLIVAR 646 081 608 Crta. GI-623, Km 12 L’Olivar es un proyecto transversal que engloba diferentes propuestas bajo un concepto común: el amor por el arte y la naturaleza.


Col·lecció Carmen Thyssen

Del 16 de juliol al 15 d’octubre

Sant Feliu de Guíxols

www.espaicarmenthyssen.com

L’Espai Carmen Thyssen us convida a explorar les propostes del que podria ser la representació d’un món ideal de la mà i des de la mirada d’artistes com Van Gogh, Gauguin, Pissarro, Martí i Alsina, Urgell, Rusiñol, Regoyos, Madrazo, Sunyer, Miquel Villà, Torres-García, Vasarely... i descobrir com la pintura transforma la percepció de la bellesa. Consultar el web per totes les activitats complementàries a l’exposició. The Carmen Thyssen space invites you to explore different representations of an ideal world discovering how painting transforms our perception of beauty. Van Gogh, Gaugin, Pissarro, Martí i Alsina, Urgell, Rusiñol, Regoyos, Madrazo, Sunyer, Miquel Villà, Torres-García, Vasarely… Visit their website to check for complementary artistic events. 972 820 051

Pa l au de l’A bat, Pl aça del Monestir

Galerías y espacios de arte Art Galleries

Un món ideal: de Van Gogh a Gauguin i Vasarely


Cultura Culture BÀSCARA CAN GUSTÀ 650 144 656 En un edificio perteneciente al inventario del Patrimoni Arquitectònic de Catalunya, se encuentra la casa taller del artista Ignasi Esteve. Exposiciones esporádicas. Visitas concertadas. CADAQUÉS DIEU, MOVIMENT CREATIU 687 559 447 Dieu, moviment creatiu es un espacio de creación, exhibición y venta de arte. GALERIA PATRICK DOMKEN 654 424 772 Su larga experiencia como galerista nos permite conocer interesantes artistas de Cadaqués y del mundo. ESPAI DOS 972 259 028 Arte contemporáneo. GALERIA CADAQUÉS 972 259 028 Galería histórica de prestigio internacional desde 1973. EL TALLER DE TABAKOV 646 668 814 Obras de Ilich Roimeser, Javi Aznárez y Loiseleur. GALERIA D’ART ITURRIA 972 259 232 Espacio de arte. PATRICIA SICARDI 657 611 705 Espacio donde se muestra la obra de la artista. GALERIA GALLARDO 615 983 791 Exposiciones de este artista. NATALIA TOMÁS Eduard Marquina, 2 Estudio y taller de esta escultora. CAMALLERA LAURENT MARTIN«LO» 699 929 213 Taller de este escultor que trabaja con bambú, imaginación y calma. [84]

CADAQUÉS MARGES-U

CADAQUÉS TALLER GALERÍA FORT

687 548 453 687 548 455 Unió, 12 galeriamarges-u.com GPS 42.2891 | 3.27599 Abierto: de 19 h. a 21 h. (según temporada) Nobuko Kihira y G. Carbó Berthold dirigen este espacio con gran sensibilidad, manteniendo activa la galería todo el año desde hace más de 16 años. Propuestas de pintura, escultura, arquitectura, conferencias y talleres. Nobuko Kihira and G. Carbó Berthold run this space with great sensitivity. Programación 2017: 14 ABRIL - 30 MAYO 3-25 DE JUNIO

972 258 549 · Hort d’en Sanés, 9 miniprint.org GPS 42.289295 | 3.28131 Abierto cada día de 18 a 21.30 h 37è Mini Print Internacional de Cadaqués, 2017 · De l’1 de julio al 30 de setiembre del 2017 Concurso y exposición de grabados, abierto a todas las tendencias y técnicas de estampación, y en el que participan artistas de todo el mundo. También exposiciones individuales de los artistas ganadores de la pasada edición. Competition and exhibition of prints, open to all trends and printing techniques, in which artists from around the world participate. The winning artists from last year are also exhibited. Programación 2017: 1-7 JULIO

PERE BRUIX I ARTURO CAÑIGUERAL

IÑAKI ELOSUA URKIRI

«ENCUENTRO CON LA NATURALEZA» JOSÉ PORTILLA

GRAZYNA KULIKOWSKA-ANTCZAK

«DISCIPLINES-3»

1 -26 JULIO

7 - 31 AGOSTO

«PINTOR I ESCULTOR» G. CARBÓ BERTHOLD + JOSEP BOFILL

2 -27 SETIEMBRE

«TRES CONCEPTES» NOBUKO KIHIRA+ ALFREDO SÁNCHEZ+MONTSE VENDRELL BELTRAN

8-14 JULIO

15-21 JULIO KUMI OBATA

22-28 JULIO LANFRANCO LANARI

29 JULIO- 4 AGOSTO VESELIN DAMYANOV – VES

5-11 AGOSTO JANNE LAINE

CASAVELLS GALERIA MIQUEL ALZUETA, PALAU DE CASAVELLS 972 630 141 · Abierto cada día julio y agosto. De marzo a octubre, todos los fines de semana Exposiciones de arte, antigüedades y mobiliario contemporáneo. El espacio en sí mismo ya merece una visita. PALAU DE CASAVELLS 678 447 376 Un diálogo entre arte contemporáneo, arquitectura y diseño toma el protagonismo. COLERA HORIZON 972 389 185 655 659 412 Exposiciones y actos culturales. L’ESTARTIT TRAÇ D’ART GALLERY 972 750 948 Exposiciones en verano. LES OLIVES FUNDACIÓ RODRÍGUEZ AMAT 697 761 874 Estudio y exposición de este artista. LLANÇÀ GALERIA D’ART CARLES BROS 669 884 934 Espacio de este pintor. FIGUERES EL CLAUSTRE 972 512 065 Sala de exposiciones. DOLORS VENTÓS 655 111 612 Exposiciones y eventos temporales. PALAFRUGELL ARTE PISANO 972 612 179 Exposición de este pintor.


Cultura Culture

ESPAI_TEMPS

PER LES ARTS MÚLTIPLES

TERRADES

(cita previa) 972 569 347 Oli, 17 pagina23artiutopia@gmail.com FB @pagina23 GPS 42.309809 | 2.837867

ESPAI TÒNIC VULPELLAC

972 642 421 Carrer de Ponent, 23-25 espai.tonic.cat GPS 41.956807 | 3.046515

Pàgina23/ART&UTOPIA, l’Espai_Temps és un lloc rural atípic destinat a les arts i les humanitats. Espai per a vins i biblioteca. Programa un «Vimouth» (tast de vins+art) al mes i accions culturals, conferències, concerts, tallers... Espai_Temps is an unusual rural space for arts and humanities. Wine cellar and library. ‘Vimouth’ (wine tasting & art) every month. Also cultural events, workshops…

Centre d’investigació artística. Mostra d’exposicions, esdeveniments d’art contemporani, documentals, escultura, fotografia, pintura, poesia, música... Un espai de confluència entre artistes i públic. Art research center. Events and exhibitions of contemporary art, documentaries, sculpture, photography, painting, poetry, music… A meeting point for artists and audience. Sale of art.

GALERIA CADAQUÉS + ESPAI DOS CADAQUÉS

972 259 028 Visites concertades Horta d’en Sanés, 7 i 9 galeriacadaques.com GPS 42.28918 I 3.2813

Fundada el 1973 per Lanfranco Bombelli i dirigida per Huc Malla des de 2003, és un referent de qualitat i compromís envers l’art contemporani i manté viu l’esperit de les avantguardes que la van veure néixer. Founded in 1973 by Lanfranco Bombelli and managed by Huc Malla since 2003 this gallery is renowned for their commitment to contemporary art. Keeping the avant-garde spirit alive! [85]


Cultura Culture PALAMÓS MAS DEL VENT

Camí Vell de la Fosca brugarol.com GPS 41.856236 | 3.135941 El espacio, ubicado en plena naturaleza, ofrece una intensa programación, desde mesas redondas y exposiciones a una velada solidaria o a una noche de danza. Organizan visitas guiadas con cata de productos Brugarol. Surrounded by nature, this space offers a wide range of events, from discussion sessions to exhibitions, charity evenings or dancing nights. Guided trips with taste of Brugarol products.

PALAFRUGELL ARTISTA EN 666 629 275 / 639 142 293 Un espacio con gran variedad de obra de artistas del Empordà. ESPAI RAVAL 647 509 987 Espacio dedicado al arte contemporaneo, especialmente a los artistas del Empordà y del arco mediterraneo. MUSEU CAN MARIO 972 306 246 Museo permanente de escultura. Cada año se celebran exposiciones temporales. [86]

EL PORT DE LA SELVA PILAR PINEDA ESPAI D’ART 696 943 768 Taller y exposición de pintura, luz y color. CAN PEPITU 677 720 522 Exposiciones de postales de ahora y de siempre.

ESPAI K Hospital, 35 Exposiciones temporales en la capilla del antiguo hospital. GALERIA JECSALIS 665 287 961 Exposiciones de pintores catalanes y españoles.

RABÓS D’EMPORDÀ MONESTIR SANT QUIRZE DE COLERA 972 563 082 Durante el verano se realizan interesantes exposiciones y actividades culturales.

SAUS KM 7 630 916 584 Espacio de exposiciones del artista José Luis Pascual. NAU CÔCLEA 637 880 565 Arte contemporáneo, vídeos, música e intervenciones artísticas.

ROSES CA L’ANITA Sant Isidre, 2 Centro cultural donde organizan talleres y exposiciones de arte. RUPIÀ CERÀMICA A RUPIÀ 972 769 174 Exposición de cuencos pintados por artistas del Empordà. SANT ANTONI DE CALONGE GALERIA ART CENTRE 972 652 321 Diseños y obras de Cocomir y Antonio Gaudí. SANT FELIU DE BOADA UNA MIRADA ESPAI D’ART 972 634 230 / 619 853 874 Exposiciones varias y obra de la artista Pepa Mach. SANT FELIU DE GUÍXOLS CASA IRLA 972 117 439 Centro cultural con todo tipo de exposiciones y actos culturales. ESPAI CARMEN THYSSEN 972 820 051 Centro dedicado a exposiciones temporales en el Palacio del Abad.

TORROELLA DE MONTGRÍ ATRIUM 690 326 970 Obra de Joan Carles Roca Sans. MICHAEL DUNEV ART PROJECTS 972 759 492 Solo visitas concertadas. Agradable espacio expositivo con una selección muy cuidada. MUSEU PALAU SOLTERRA 972 761 976 Museo y exposiciones temporales de fotografía actual. MUSEU DE LA MEDITERRÀNIA 972 755 180 Exposiciones temporales. VENTALLÓ FUNDACIÓ L’OLIVAR 620 244 045 / 972 793 005 Impresionante espacio al aire libre con esculturas de Enric Pladevall. Visitas concertadas. VERGES ESPAI MAS MASSOT 697 350 781 / 654 608 508 Exposiciónes de Carlo Buergi.

VULPELLAC ESPAI TÒNIC 972 642 421 Espacio de investigación y experimentación para difundir el arte como herramienta cultural. Programación 2017: 27 MAYO - 2 SEPTIEMBRE Exposición «[-]MAL» DE CADO MANRIQUE

16 JULIO (19 H) Música en directo

«RWK JAZZ» DE JIMMY WEINSTEIN’S TRAVELING SCHOOL

22 JULIO (22 H) Documental

«KRAKERS: A TABLE, A CHAIR AND A BED» DE JOAN LÓPEZ, CESC GAY I MIQUEL BAIXAS

9 SEPTIEMBRE (20 H) - 7 OCTUBRE Exposición «BLANC» DE IRIS HINOJOSA

23 SEPTIEMBRE (20H) Presentación, concierto, visuales... «VA DE BOLS» DE EUGENI PENALVA

7 OCTUBRE (20 H) - 16 DICIEMBRE Exposición «BIG DATA» DE ALEX PALLÍ

28 OCTUBRE - 25 NOVIEMBRE Exposición «UNS I ALTRES» DE JOMA


Alojamientos Accommodation Monument noucentista i referent a la zona, disposa de 9 confortables i delicades habitacions i un jardĂ­ que amb la piscina conformen un espai tranquil i elegant. Noucentista monument and landmark in the area, it has nine comfortable rooms and a delicate garden with pool that create a peaceful and elegant space.

www.casapeyahotel.com 972 663 252 | Carrer de Cavallers, 2 | Palafrugell

HOTEL


Alojamiento Accommodation AVINYONET DE PUIGVENTÓS mas falgarona 972 546 628 Naturaleza y tranquilidad reinan en esta antigua masía con amplias habitaciones, terrazas, jardín y piscina.

[88]

Bàscara can sort 972 560 335 Alojamiento rural con caballos, piscina y muchas comodidades.

PARADOR D’AIGUABLAVA 972 622 162 Inmejorable situación con la calidad de siempre. SA RASCASSA 972 622 845 Cinco habitaciones dobles decoradas con gusto y con todas las comodidades. Buen restaurante. SA TUNA 972 622 198 En una cala idílica, ofrece buen servicio desde 1944.

BEGUR AIGUACLARA HOTEL RESTAURANT 972 622 905 / 619 253 692 Encantador hotelito de trato familiar y acogedor. CLASSIC BEGUR 656 906 995 Bonita casa indiana en el núcleo antiguo. el convent 972 623 091 Selecto hotel donde se respira el encanto de sus orígenes. HOTEL HANOI 972 623 300 En un edificio histórico, acogedor y céntrico. HOTEL CLUC 972 624 859 Nuevo y en el centro. hotel el petit convent 972 622 724 Perfecto para disfrutar la calma del entorno. HOstal L’AIXART 972 622 480 En Aiguablava, pequeño hotel con encanto de modernas habitaciones con vistas al mar y terraza privada. Cap sa sal luxury 972 623 958 Un resort de lujo situado en un acantilado salvaje Hotel SPA Mas Ses Vinyes 972 301 570 Masía de estilo ampurdanés rodeada de bosque y jardines.

CADAQUÉS CASA NERETA 619 275 496 Una nueva opción muy relajante en pleno centro. Moderno y confortable, con amplias habitaciones y muchos rincones para disfrutar. HOTEL CALMA BLANCA 972 159 356 Un paraíso de lujo y naturaleza. hotel playasol 972 258 100 / 972 258 140 Céntrico y tocando a la playa, cómodo y de calidad. LLANÉ PETIT 972 251 020 Delante del mar. PORTLLIGAT HOTEL 972 258 162 En un paraje único. mas perafita 667 531 018 Masía del siglo XIV. Alojamiento exclusivo en la bodega Martín Faixó. ses arrels Emblemático punto de encuentro de Dalí de los sesenta, hoy alojamiento con magníficas vistas. SOL IXENT 972 159 307 Situado en un maravilloso paraje junto al mar. TRAMUNTANA HOTEL 972 259 270 Nuevo alojamiento confortable en el centro.

CADAQUÉS hotel blaumar***

Hotel Blaumar Cadaqués*** C/ Massa d’Or, 21 17488 Cadaqués Tel: 34 972 159 020 Reserve / Booking online: www.hotelblaumar.com info@hotelblaumar.com Situado en la bahía de Cadaqués, muy cerca del centro y de las calas, es de estilo mediterráneo, confortable y con piscina, wifi, climatización y habitaciones con vistas. Located in the bay of Cadaqués, close to the centre and beaches, it is Mediterranean style, comfortable, with a swimming pool, Wi-Fi, air conditioning and rooms with views.

CALELLA DE PALAFRUGELL GARBÍ 972 614 040 Mítico hotel familiar con un buen restaurante. HOTEL ALGA 972 617 080 Completo hotel familiar con instalaciones deportivas y un agradable ambiente. LA TORRE 972 614 603 Junto al mar.

SANT ROC 972 614 250 Con una situación inmejorable, casi sobre el mar, es un confortable alojamiento con un buen restaurante. CALONGE mas roselló 972 652 452 Masía catalana con piscina, barbacoa, bosque y árboles frutales. HOTEL mas 1670 972 660 486 En pleno centro, masía centenaria convertida en un completo hotel de lujo. PARK HOTEL SAN JORGE 972 652 311 Con el sabor de los años cincuenta y las comodidades de hoy. CANTALLOPS CAN XIQUET 972 554 455 En plena naturaleza, tranquilidad y comodidades. Enoturismo. Mas Martí 685 802 600 700 Completo alojamiento rural para seis personas. casavells encís de l’empordà 646 098 009 Alojamiento exclusivo para adultos que buscan tranquilidad. CASTELL D’ARO MAS SICART 972 828 114 Hotel de diez habitaciones. CASTELLÓ D’EMPÚRIES CANET HOTEL 972 250 340 Céntrico hotel familiar con un buen restaurante y piscina. CASA CLARA 972 250 215 Confortable alojamiento con restaurante.


Alojamiento Accommodation

HOTEL EL CONVENT HOTEL EL PETIT CONVENT HOTEL HANOI BEGUR

972 623 091 · 972 622 724 conventbegur.com petitconvent.com hotelhanoibegur.com

Un antic convent del segle XVIII, un romàntic bed and breakfast i una casa indiana del 1870, establiments únics a Begur, cadascun amb ingredients propis que els fan especials i de qualitat. Passi a l’altra banda dels murs de pedra de l’hotel El Convent, de 4*, deixi’s portar per la serenor que es respira a l’eixida del Petit Convent, un hotel-boutique de 3*, i descobreixi el Hanoi, una casa indiana amb un terrat des d’on es pot contemplar una de les panoràmiques més boniques de la Costa Brava.

Three unique buildings in the town of Begur, each one special for its own charming detail. All hotels of the highest quality, surrounded by the natural beauty of L’Empordà. El Convent: an old convent from the XVIII century turned into a 4-star hotel. El Petit Convent: a peaceful 3-star boutique-hotel, a romantic bed and breakfast. Hanoi: an old colonial house from 1870 with an amazing terrace giving the most stunning views of the Costa Brava. [89]


Alojamiento Accommodation CASTELLÓ D’EMPÚRIES HOTEL DE LA MONEDA 972 158 602 Céntrico edificio histórico convertido en un hotel de 4 estrellas. HOTEL EMPORIUM 972 250 593 Hotel gastronómico familiar con una excelente carta de vinos y una estrella Michelin. yeguada senillosa 972 199 001 Alquiler de genuinas casas rurales en un entorno idílico.

FIGUERES HOTEL EMPORDÀ

FIGUERES HOTEL PIRINEOS

FONTANILLES MAS VERMELL

CORÇÀ CASA MATILDA 972 630 361 Antigua casa restaurada, trato familiar y personalizado.

972 500 562 Av. Salvador Dalí, 160 hotelemporda.com GPS 42.275675 | 2.953349 Ubicat a l’entrada nord de la ciutat de Figueres. Reconegut per la seva cuina. Habitacions amb totes les comoditats. Located at the northern gate to the city of Figueres. Renowned for its cuisine. Rooms with all amenities.

972 500 312 Av. Salvador Dalí, 68 hotelpirineospelegri.com GPS 42.259859 | 2.960115 Hotel modern i confortable situat al centre, perfecte per a visitar la ciutat de Dalí. Un 4 estrelles que ofereix un servei de qualitat i un bon restaurant de cuina catalana. Pàrquing propi. Modern, comfortable and central 4-star hotel perfect for visiting Dalí’s city. High quality service and a good restaurant serving Catalan cuisine. Parking available.

972 757 432 Mas Vermell, s/n masvermell.net GPS 42.009705 | 3.105919 Finca rural que ofrece cinco completísimos alojamientos en una masía del siglo XVII. Wifi, piscina, ambiente familiar, perfecto para disfrutar de la naturaleza y el entorno. Rural property with 5 fully equipped lodgings in a XVII century farmhouse. Wi-Fi, swimming-pool, cosy environment, perfect for enjoying natural surroundings.

Forallac MAS TORROELLA 619 101 194 Alojamiento de lujo en masía del siglo XIV. Alquiler de casa entera.

fORTIÀ CAN BAYRE 972 534 324 Antigua casa pairal del siglo XVI agradablemente acondicionada, ofrece un alojamiento actual y sostenible.

CREixell MAS la ginesta 972 525 878 Alojamiento rural ideal para familias y grupos. CRESPIÀ MAS TEIXIDOR 972 590 996 Masía del siglo XIV. Cinco alojamientos.

EMpuriabrava hotel port salins 902 45 47 00 Completo hotel con salida a los canales.

FIGUERES DURAN HOTEL 972 501 250 Un hotel de prestigio, céntrico y con buen restaurante. Hotel pirineos 972 500 312 Moderno y céntrico. Restaurante. hotel PRESIDENT 972 501 700 Confortable y moderno. RAMBLA 972 676 020 Céntrico y moderno.

ESPINAVESSA MASIA LA PALMA 972 193 137 Masía restaurada, spa, restaurante, piscina y jardines.

FONolleres MAS sais 972 757 948 Masía rural que ofrece cinco habitaciones con terraza privada.

DARNIUS CAN MASSOT 972 535 700 Masía del siglo XVII restaurada, ofrece habitaciones con baño.

[90]

FONTETA Vinyes de l’Empordà 630 890 781 GPS 41.945734 | 3.073103 Una casa con encanto rodeada de viñedos y de los jardines botánicos del Empordà.

GARRIGÀS ERMITA DE SANTA LLÚCIA 605 272 658 Singular alojamiento rural en el campo.


Alojamiento Accommodation

HOTEL DE LA MONEDA CASTELLÓ D’EMPÚRIES

972 158 602 Pl. de la Moneda, 8-10 hoteldelamoneda.com

VIDEO>

HOTEL DURAN FIGUERES

972 501 250 Carrer Lasauca, 5 hotelduran.com GPS 42.265874 I 2.959413

Edifici històric del segle XVIII. Situat al call jueu en una ubicació estratègica al cor de l’Empordà i la Costa Brava, alberga un hotel de 4 estrelles amb piscina, acollidor i elegant. Historical building from the XVIII century. Right in the old town, in a strategic point at the heart of L’Empordà and Costa Brava, it hosts a 4-star hotel with a swimming-pool. Cosy and elegant.

Antiga posada del 1855 en ple centre de Figueres, avui, un hotel de reconegut prestigi completament reformat. En el seu interior s’exhibeixen nombrosos dibuixos dedicats de Salvador Dalí. A former inn in the heart of Figueres since 1855, now a prestigious hotel following a complete renovation. Numerous drawings signed by Salvador Dalí are exhibited inside.

HOTEL PLAYASOL**** CADAQUÉS

972 258 100 / 972 258 140 Platja Pianc, 3 playasol.com GPS 42.288303 | 3.28115

A primera línia de mar i recentment renovat, amb habitacions agradables, bar amb terrassa panoràmica amb vistes al poble i a la badia de Cadaqués, gran jardí amb piscina, jacuzzi, hammam, bar i restaurant. Located on the seafront, with lovely rooms, a bar with a panoramic terrace overlooking the town and the bay of Cadaqués, large garden with swimming pool, jacuzzi, hammam, bar and restaurant. [91]


Alojamiento Accommodation FONTCLARA EXUS NATUR

972 634 159 / 636 113 234 Ponent, 8 exusnatur.com GPS 41.99375 | 3.12004 Alojamiento adults only bajo el concepto slow holidays. Perfecto para vacaciones de relax y desconexión. Gastronomía con productos ecológicos, locales y de su huerta. Masajes, tratamientos, cenas románticas con jacuzzi, sauna y piscina. Fuera de temporada, bodas y reuniones de empresa. Quiet guest house, only adults, with a slow holidays concept. Perfect for those who want to get lost in nature. Local gastronomy mostly with BIO products. Massages, treatments, romantic dinners with outdoor jacuzzi, sauna and swimming pool. Ideal for weddings and team building events outside the holiday season.

GARRIGUELLA MAS HORTUS 972 552 395 Casa rural que también dispone de dos alojamientos. HOTEL SPA VILAMONT 972 531 757 Moderno hotelito con spa. [92]

L’EScala hotel can miquel

972 771 452 Cala Montgó · canmiquel.com Hotel davant de la platja de cala Montgó; un lloc tranquil, familiar i amb una bona oferta gastronòmica tant al restaurant Can Miquel com a la Brasa, a l’aire lliure, a peu de platja. Habitacions lluminoses amb terrassa, TV i climatització. Disposa de dues piscines, una d’elles climatitzada, pistes de tennis i jardins. Hotel facing the beach of Cala Montgó; a quiet and friendly place, offering good cuisine at both Restaurant Can Miquel and La Brasa, outdoor area, and by the beach. Bright rooms with balcony, TV and air conditioning. Two swimming-pools — one of them heated —, tennis courts and gardens.

GUALTA HOTEL & SPA EMPORDÀ DOUBLE TREE BY HILTON 972 782 030 Mágnifico hotel en el complejo del campo de golf. L’EScala hostal empúries 972 770 207 En una idílica cala, con spa, restaurantes y ecológico.

HOTEL L’ESCALA CENTRE 669 171 203 Nuevo hotel en el centro con una decoración moderna y vintage, trato familiar y personalizado. L’ESTARTIT LES ILLES 972 751 239 Hotel con centro de buceo. MEDES 972 750 880 Hotel familiar. PANORAMA 972 751 092 Con centro de submarinismo. LA BISBAL CASTELL D’EMPORDÀ 972 646 254 Castillo convertido en un hotel moderno con un buen restaurante. els indians 972 547 348 Céntrico hotel y restaurante con piscina y jardín. MAR DE TASMÀNIA 972 640 521 Cuidado, confortable, céntrico. LLAFRANC BLAU MAR 972 610 055 Con vistas al mar. LLAFRANCH 972 300 208 De carácter familiar. LLEVANT 972 300 366 Moderno, elegante, en una encantadora cala y con un restaurante de primera. TERRAMAR 972 300 200 Familiar, confortable y frente al mar. LLANÇÀ LA GOLETA 972 380 125 Hotel familiar.

LLERS FIGUERES PARK 972 505 151 Nuevo y moderno. MAÇANET DE CABRENYS CA LA CÈLIA 609 580 413 Encantadora casa rural con maravillosas vistas. ELS CAÇADORS 972 544 136 Excelente hotel familiar. LA CENTRAL 972 535 053 Hotel en un edifico modernista con spa y buen restaurante. MADREMANYA el raco de madremanyà 972 490 649 Confortable y moderno sin perder la esencia de lo antiguo. LA PLAÇA 972 490 467 Cuidadísimas habitaciones. MONELLS ARCS DE MONELLS 972 630 304 Moderno hotel con encanto. el palauet de monells 972 630 012 Alojamiento con encanto y todas las comodidades. NAVATA TORREMIRONA HOTEL & RELAIS 972 56 67 00 Completo hotel en el golf. MAS GARRIGA 626 483 000 Masía restaurada con acabados excepcionales. Alquiler entero. ORFES hotel CAN PAM 972 193 137 / 681 084 140 Exclusivo hotel de 5 habitaciones con piscina y en plena naturaleza. Ideal para una estancia romántica.


Alojamiento Accommodation

CAN PAU DE LLABIÀ LLABIÀ

650 062 535 Major, 15 canpaudellabia.com GPS 42.017839 | 3.088268

FINCA BELL LLOC PALAMÓS

972 316 203 Camí a Bell-lloc, 63 fincabell-lloc.com GPS 41.881163 | 3.10939

Antigua masía restaurada del siglo XVI. Ofrece espectaculares vistas, habitaciones con baño para 15 personas, cocina equipada, salón-comedor, billar y una sala de exposición con esculturas de Josep. Old manor house dating from the sixteenth century. Spectacular views, en suite rooms with a capacity for 15 people, equipped kitchen, dinning/living room, pool table and a studio with sculptures by Josep.

Esta finca ampurdanesa está impregnada de una filosofía enraizada en la tierra, que aprovecha los avances para aportar calidad, sin restar esencia y autenticidad. This Empordà farmstead is imbued with a philosophy rooted in the land, which takes advantage of recent advances to provide quality, without losing spirit and authenticity.

HOTEL CAN CASI RESTAURANTE **** REGENCÓS

872 096 296 Puigcalent, 7 cancasi.com GPS 41.945258 | 3.171217

Hotel ecológico de 4 estrellas y 6 habitaciones, servicio personalizado, piscina de agua salada y bicicletas gratuitas para los clientes. Restaurante abierto también para personas no alojadas en el hotel con reserva anticipada. Ecological 4-star hotel, with 6 rooms, personalized service, salt-water pool and free bikes for their guests. Restaurant also available for non-clients, booking required. [93]


Alojamiento Accommodation PALAFRUGELL Casa Peya 972 663 252 Exclusivo alojamiento en un centrico edificio histórico. EL FAR DE SANT SEBASTIÀ 972 301 639 Calidad frente al mar, en un paraje único. HOSTAL PLATJA 972 300 526 Antigua casa modernista. PALAMÓS mas ribas 615783 233 Masía del siglo XV, acogedora y ecológica, con huerto propio. LA MALCONTENTA 972 312 330 Lugar privilegiado confortable. HOTEL TRIAS 972 601 800 Muy céntrico, moderno y frente a la playa. FINCA BELL-LLOC 972 316 203 El nuevo lujo ecológico junto a una excepcional bodega. PALAU-SAVERDERA EL CAU DE PALAU 972 110 002 Familiar hotelito rural. PALS es portal 972 636 596 Hotel gastronómico. MAS SALVI 972 636 478 Moderno y cuidado. SES GARITES 646 490 395 / 972 500 312 Elegante y confortable hotelito rural. PAU MAS LAZULI BOUTIQUE HOTEL 872 222 220 Cuatro estrellas superior estratégicamente situado para enoturismo. [94]

PERALADA CAN CARBÓ DE LES OLIVES 639 312 914 Antigua masía llena de rincones con encanto y tranquilidad. casa convent 630 923 963 Singular alojamiento slow en un antiguo convento. castell de vallgornera 670 281 840 Alojamiento rural lleno de paz. HOTEL PERALADA wine spa & golf 972 538 830 Completo y moderno hotel con un campo de golf como jardín. PLATJA D’ARO CALA DEL PI HOTEL & SPA 972 828 429 Gran hotel en primera línea de mar. cosmopólitan 972 817 350 Junto al mar, recién remodelado con mucho gusto. COSTA BRAVA 972 817 308 Buenas vistas y buen restaurante. ELS PINS HOTEL 972 817 219 Tres estrellas cerca del mar. NM SUITES HOTEL 972 825 770 Moderno, acogedor y con un buen restaurante. PONT DE MOLINS EL MOLÍ 972 529 271 Hotelito con mucho encanto situado junto al río y con un magnífico restaurante. EL PORT DE LA SELVA HOTEL PORTO CRISTO 972 387 062 Hotel familiar recién renovado. mar d’amunt hotel boutique 972 126 058 Nuevo hotel frente al mar ubicado en una antigua casa señorial.

ROSES ALMADRABA PARK HOTEL

972 256 550 Av. José Díaz Pacheco, 70 almadrabapark.com GPS 42.241804 | 3.203656 Allotjament al costat del mar, amb vistes privilegiades, accés a la platja, piscines, tennis, banyera d’hidromassatge, bike friendly, bar, tapes i un excel·lent restaurant. By the sea, with spectacular views, access to the beach, swimming pools, tennis, Jacuzzi, bike friendly, bar, tapas and an excellent restaurant.

ROSES HOTEL TERRAZA 972 256 154 Completo, con spa y vistas al mar. MAR Y SOL 972 252 115 En primera línea de mar y en la zona comercial. VISTABELLA HOTEL 972 256 200 Romántico hotel de 5 estrellas situado a primera línea de mar. 4 restaurantes (uno con estrella Michelin), spa, embarcadero. REGENCÓS Hotel CAN CASI 872 006 095 / 639 356 660 Magnífico y encantador hotelito eco slow.

S’AGARÓ HOSTAL LA GAVINA 972 321 100 Mítico hotel de gran lujo tocando al mar y rodeado de jardines. S’AGARÓ HOTEL 972 325 200 En una de las mejores playas, confort y relax. SANT ANTONI DE CALONGE MAS FALet 1682 972 662 726 En el corazón de la Costa Brava, impresionante masía del siglo XVI convertida en hotel de lujo. rosamar hoteL 972 650 548 Pequeño y confortable hotel familiar junto a la playa. SANT CLIMENT DE PERALTA MAS RABIOL 972 634 296 Masía del siglo XVI convertida en alojamiento rural. SANT FELIU DE BOADA SAN FELIU HOTEL 972 634 182 Perfecto para desconectar en el entorno tranquilo de un pueblecito medieval. Pequeño y acogedor, de trato familiar. SANT FELIU DE GUÍXOLS ALÀBRIGA HOTEL&HOME SUITES 972 321 687 Nuevo concepto de alojamiento de gran lujo, combinación única de elegancia, comodidad y calidad en un bello paraje. CURHOTEL HIPÓCRATES 972 320 662 Hotel que ofrece variados tratamientos. HOSTAL CHIC 972 328 728 Nuevo y encantador alojamiento con una excelente relación calidad-precio. Restaurante y bar.


Alojamiento Accommodation

MAS LAZULI

BOUTIQUE HOTEL

PAU

872 222 220 · Ctra. de Roses hotelmaslazuli.es GPS 42.316256 | 3.116815

HOTEL PERALADA WINE SPA & GOLF

PERALADA

Rocabertí, s/n 972 538 830 hotelperalada.com GPS 42.314259 | 3.022487

Hotel Boutique de 4 estrellas superior, situado en pleno corazón del Empordà y a 7 km de Roses. Cuenta con 17 habitaciones de diseño y todas diferentes. ¿Quiere relajarse en un paraje único? ¡Le esperamos! 4-star superior Hotel Boutique in the heart of Empordà and 7 km from Roses. It has 17 design rooms, each of which is different. Do you want to relax in a unique setting? We are waiting for you!

Desde el hotel Peralada te invitan a abrir las ventanas, respirar el aire puro de los Pirineos y gozar de las vistas al campo de golf, al pueblo de Peralada o a la sierra de la Albera. Imagine opening the windows, breathing in the pure air of the Pyrenees and enjoying the magnificent views of the golf course, the village of Peralada and the Albera mountain range.

MAS COQUELLS VILANANT / FIGUERES

610 417 522 Veïnat de Coquells mascoquells.com GPS 42.274171 | 2.867687

Gran finca ecológica con una antigua masía de piedra reformada en un acogedor hotel de cinco habitaciones, salas de estar, terrazas, un jardín natural, piscina, campos, ruinas centenarias, bosques, ríos... ¡Vívelo! Big organic farm with a carefully restored old stone farmhouse converted into a five bedroom hotel. Living-rooms, terraces, natural garden, swimming-pool, fields, historical ruins, woods, rivers… [95]


Alojamiento Accommodation SANT POL 972 321 070 En una de las calas más bellas de la población. VAN DER VALK HOTEL BARCAROLA 972 326 932 Hotel familiar situado en una de las playas más bellas de la Costa Brava. SANT LLORENÇ DE LA MUGA HOSTAL DE L’AIGUA 972 569 225 En un entorno privilegiado, alojamiento familiar con un buen restaurante. TORRE LAURENTII HOTEL 972 569 350 Muy acogedor, en el centro de este pueblo medieval. SANT MARTÍ VELL HOSTAL LA LOLITA 972 490 021 Estilo personal con encanto, trato cercano y cálido. SANT PERE PESCADOR CAN CERET 972 550 433 Pequeño hotel en el centro con un buen restaurante. CAN MAS 972 520 258 Masía con instalaciones cómodas y trato acogedor. LA MAGISTRAL 658 54 98 02 Un rincón acogedor con amplias y cómodas habitaciones. mas del mar 659 021 336 Tocando al mar, completísimo y elegante alojamiento rural.

[96]

SANT PERE PESCADOR camping LAS PALMERAS

Hotel Tamariu Restaurant 972 620 031 Pequeño hotel familiar, junto a la playa y con un excelente restaurante. TERRADES LA FORNAL DELS FERRERS 972 569 095 Hotelito rural con encanto y un buen restaurante.

972 520 506 Ctra. Platja campinglaspalmeras.com GPS 42.187951 | 3.102565 Situado cerca del mar, es tranquilo y familiar, sus instalaciones son completas y cuidadas. Ofrece todo tipo de alojamientos, restaurante, tienda, piscina, recreativos y actividades. Un acierto seguro. Located near the sea, it is quiet and family-friendly with complete and well-kept facilities. It offers all kinds of accommodations, restaurant, shop, swimming pool, entertainment and activities.

SANTA CRISTINA D’ARO Casa mas gran 902 413 131 Hotel con encanto que ocupa una antigua masía restaurada. MAS TAPIOLES 972 837 017 Hotel de pocas habitaciones en un entorno maravilloso. TAMARIU ES FURIÓ 972 620 036 Pequeño y familiar, para sentir de cerca el mar. Hotel Hostalillo Tamariu 972 620 228 Acogedor, con vistas a la cala.

TORROELLA DE FLUVIÀ l’hort de sant cebrià 972 550 067 Agradable, elegante y acogedor alojamiento rural con mucho encanto. CAN FORÉS 972 520 545 Masía de 1670 muy confortable, con cinco habitaciones. TORROELLA DE MONTGRÍ CLIPPER 972 762 900 Al lado del mar y con instalaciones de camping. EL MOLÍ DEL MIG 972 755 396 Hotel con encanto en medio del campo. Perfecto para ciclistas. Palau lo mirador 972 758 063 En un majestuoso edificio. PICASSO 972 757 572 Restaurante y hotel situado muy cerca de la playa. TORRENT MAS DE TORRENT 972 303 292 Establecimiento de referencia en el Empordà, donde la exclusividad se transmite en cada detalle, donde el tiempo se detiene.

verges el mas nualart 609 520 296 Completísima casa de alquiler independiente para 7 personas. Ventalló boutique hotel can pico 872 201 800 / 616 288 680 Un oasis de paz y confort en el corazón de la Costa Brava. LA ESCAPADA VENTALLÓ 619 757 037 Alojamiento rural. Máximo confort en un entorno único. L’OLIVAR DE VENTALLÓ 972 793 005 En un entorno natural y artístico, completo alojamiento. VILABERTRAN CASA GAL·LA 972 505 923 Ofrece seis habitaciones muy cuidadas y restaurante. VILACOLUM CAN CRISTÒFOR 972 550 698 Agradable hotel con spa, zona fitness y su magnífico restaurante Gala’s. Vilamaniscle Mas Vivent Hotel Boutique 607 643 022 / 606 310 463 Hotel rural con ocho habitaciones completas y confortables. VILANANT / figueres MAS COQUELLS 872 203 204 / 610 417 522 Vive una experiencia en una finca ecológica de 265 ha. Relájate en la naturaleza y goza de las estrellas, disfruta de su paisaje, sus completas instalaciones, su buena cocina y su familiar trato.


CASTELL PERALADA RESTAURANT

A CONTEMOR ARY TAKE ON EM PORDÀ CU ISIN E

EL NOU ESPAI GASTRONÒMIC

GOURMET HOTSPOT

Aquesta és l’essència del Restaurant Castell Peralada. El xef Xavier Sagristà i el cap de sala i sommelier Toni Gerez, després d’anys d’èxits a El Bulli i al Mas Pau, han dissenyat una oferta d’alta gastronomia que reinterpreta la tradició culinària de manera creativa i amb propostes avantguardistes basades en la qualitat dels productes de l’Empordà, des de la terra fins al Mediterrani.

C A S T E L L P E R A L A DA R E S TAU R A N T C A S T E L L D E P E R A L A DA 97 2 52 2 0 4 0 S A N T J OA N , S/ N C A S T E L L P E R A L A DA R E S TAU R A N T.C O M

Restaurantes Restaurants

THE NEW


Restaurantes Restaurants ALBONS CA LA NATI 972 788 044 Cocina catalana. avinyonet de pugventós Mas falgarona 972 546 628 Cocina de temporada con productos ecológicos de su propia huerta y de proximidad. BEGUR aiguablava 972 622 058 Cocina mediterránea junto al mar. aiguaclara restaurante 972 622 905 Romántico, acogedor, muy personal y cálido, en el centro. cafÈ begur 972 623 648 Cocina de mercado para compartir. CAL BANDARRA 972 622 423 Cocina desenfadada basada en la tradición y el producto, con medias raciones y platillos para compartir. Cap sa sal luxury 972 623 958 Cocina mediterránea con impresionantes vistas sobre el mar. CAN KAI 972 623 560 Cocina japonesa con productos locales y pescados de la bahía. DIFERENT 972 622 872 Nuevo espacio gastronómico en el centro, agradable ambiente con la cocina a la vista, platos sanos y creativos. l’aixart 972 622 480 Cocina mediterránea en una terraza con vistas y por la noche, ambiente informal. [98]

LA PIZZETA 972 623 884 Un jardín en el centro con ensaladas, pizzas y platos de cocina mediterránea. MAS ses vinyes 972 301 570 Cocina mediterránea con toques de autor en un hotel magnífico. RECER DE LA MAR 972 622 384 Agradable espacio gastronómico de cocina mediterránea. sa rascassa 972 622 845 Un buen restaurante en un lugar maravilloso. sa tuna hostal 972 622 198 En una cala idílica, arroces, fideuás y risotos con el producto más fresco. TOC AL MAR 972 113 232 Pescados a la brasa, verduras del huerto, arroces, ensaladas y mucho ambiente. Una cocina de temporada muy cuidada. TOTHORA 687 442 626 Cocina creativa, tapas singulares, música en directo... TURANDOT 972 622 608 Cocina elaborada, fresca y con un toque personal. BELLCAIRE L’HORTA 972 788 591 Cocina muy cuidada y diferentes tipos de menús. BOADELLA D’EMPORDÀ EL TRULL D’EN FRANCESC 972 569 027 Referente de la cocina ampurdanesa de calidad.

CADAQUÉS BEIRUT Miquel Rosset, 21 Cocina de fusión entre el Mediterráneo y Oriente. ¡Imprescindible! CAN TITO 972 259 070 Cocina mediteránea sencilla con productos frescos de temporada. Platos gastronómicos interesantes. Buena carta de vinos. CASA ANITA 972 258 471 Un clásico de toda la vida. CAP DE CREUS 972 199 005 Carta de cocina catalana con sabores orientales y pescado fresco. compartir 972 258 482 Gastronomía heredera del Bulli. Reservar con anticipación. ES BALCONET 972 258 814 Escogen los mejores productos de cercanía para trabajarlos de forma exquisita. can rafa 972 159 401 Auténtica cocina marinera y buenos vinos. HAIKU TAST 625 021 033 Productos de primera, cocina japonesa única, gran calidad. LA GRITTA 972 159 471 / 972 258 682 Cocina mediterránea, exquisitas pizzas, animado ambiente. Abierto todo el día. Terraza. la sirena 972 258 974 Buen pescado y arroces de primera. talLA 972 258 739 Frente al mar, buenos ingredientes, gastronomía actual. Bistrovino cadaqués 972 259 248 Restaurant gourmand y bar de vinos naturales.

CALELLA DE PALAFRUGELL El SALÍ

638 757 915 Pirroig,3 FB El Salí De Calella De Palafrugell GPS 41.889131 | 3.184928 Encantador pati interior, on abans se salava el peix i ara gaudirem d’una cuina de mercat que ens farà viatjar pel món: autèntics curris, nems, sashimi, pizza... i una bona carta de vins. On the charming patio of El Salí, where fish were salted in times gone by, you can enjoy authentic curries, nems, sashimi and pizza with a good wine list.

CADAQUÉS ES RACÓ 972 159 480 Cuidada cocina de mercado, con productos locales y pescado del Cap de Creus. Espectacular vista. CALELLA DE PALAFRUGELL CALIU 972 614 040 Terraza jardín del Hotel Garbí donde sirven carnes y pescados a la brasa y una carta con platos variados y divertidos. Sábados, bufet con jazz.


Restaurantes Restaurants

EL TRULL D’EN FRANCESC BOADELLA D’EMPORDÀ

972 569 027 Plaça de l’Oli, 1 GPS 42.32009 | 2.88208

El Trull d’en Francesc s’ha convertit, en els seus 27 anys amb els fogons encesos, en un referent de la cuina empordanesa de qualitat i de proximitat, tot oferint un tracte preferent als productes de la terra. Conegut com «el restaurant dels detalls», presenta uns plats exquisits en tots els sentits. Pot presumir d’estar ubicat en un entorn realment envejable, amb unes bucòliques vistes al riu Muga, al sector interior de l’Alt Empordà, en un petit poblet quasi a la falda de les Salines. L’experiència és inoblidable. És convenient reservar.

El Trull d’en Francesc has been keeping the flame alive for 27 years, a top-quality Empordanese kitchen renowned for their attention to detail and their care for the produce of the land. Exquisite, seasonal cuisine prepared with locally grown produce and professional service. Set in bucolic surroundings of Les Salines riverside. Amazing views to the river Muga. An unforgettable dining experience in an exceptionally peaceful environment. Booking essential. [99]


Restaurantes Restaurants

CALIU RESTAURANT CALELLA DE PALAFRUGELL 972 614 040 Av. Baldomer Gili i Roig, 20 hotelgarbi.com GPS 41.887597 | 3.178803

CANET

HOTEL RESTAURANT

CASTELLÓ D’EMPÚRIES

972 250 340 / 972 156 057 Plaça Joc de la Pilota, 2 hotelcanet.com GPS 42.258358 | 3.074428

[100]

Terrassa-jardí de l’hotel Garbí per a gaudir de carns i peixos a la brasa i d’una carta amb plats variats i divertits, ceviches, gaspatxo d’alvocat… Els dissabtes, bufet amb jazz. Terrace and garden of the Hotel Garbí with a buffet and live jazz on saturdays. Extensive menu of creative dishes including ceviches and avocado gazpacho, with grilled meats and fish, their speciality.

Especialitzat en cuina tradicional catalana. A l’agradable terrassa o sota els arcs del menjador, ofereixen plats amb productes de temporada, com l’arròs caldós amb llamàntol. Menú diari d’alta qualitat. It specialises in traditional Catalan cuisine. Under the arches in their dining room or on their pleasant terrace, they serve food with seasonal products, such as rice with lobster. High quality daily menu.

L’AIXART

HOTEL RESTAURANT

BEGUR

972 622 480 Can Ferran, 2. Aiguablava laixart.cat · parking propio. GPS 41.93855 | 3.20949

MAS SES VINYES

HOTEL SPA RESTAURANTE

BEGUR

972 301 570 Ctra. Palafrugell-Begur km 1,2 massesvinyes.com GPS 41.925000 | 3.183889

Encantador restaurante con vistas al mar, terraza romántica, de ambiente tranquilo y relajado. Cocina mediterránea moderna, de proximidad y de matices, con carta propia y elaboraciones caseras. Charming restaurant with sea views. Romantic terrace and relaxed atmosphere. Mediterranean modern cuisine, homemade with local produce.

Hotel gastronòmic que ofereix cuina mediterrània i empordanesa amb tocs d’autor, elaborada amb productes de qualitat de la terra i el mar. Especialitats, menú i carta. Terrassa tranquil·la i molt agradable. This gastronomic hotel offers Mediterranean signature cuisine from L’Empordà, elaborated with top-quality products from earth and sea. Special dishes and menu. Peaceful terrace.


Restaurantes Restaurants

AIGUACLARA

HOTEL RESTAURANT

BEGUR

972 622 905 Sant Miquel, 2 hotelaiguaclara.com GPS 41.954958 | 3.2064496

Romántico y acogedor: mesas rojas, luz tenue, lucecitas, corazones... Buena música y una carta sencilla, con productos de calidad y de temporada, con todo el sabor. Copas, lounge-bar por la tarde. Romantic and cosy: red tables, soft lighting, little lights, hearts... Good music and a simple menu, with quality seasonal products, and loads of flavour. Drinks and evening lounge-bar.

DIFERENT BEGUR

972 622 872 Plaça de l’Església, 4 IG diferentrestaurant GPS GPS 41.917382 | 3.163757

Nuevo espacio gastronómico en el centro de Begur, donde ofrecen, en un agradable ambiente con la cocina a la vista, un trato especial con el cliente y una cocina creativa, de proximidad y de temporada. New gastronomic space in the centre of Begur. Nice environment, open-toview kitchen, special treatment and creative Km 0 seasonal cuisine. [101]


Restaurantes Restaurants EL DIDAL 972 615 776 Pescados y mariscos frescos. El SALÍ 638 757 915 Encantador patio interior, donde se salaba el pescado, con una cocina de mercado que nos hará viajar por el mundo. LA BLAVA 972 614 160 Productos de la tierra cocinados de forma sencilla y respetuosa. Con la esencia de la dieta mediterránea, platos presentados de forma cuidada y creativa. TRAGAMAR 972 614 336 Cocina de mercado junto al mar. SA JAMBINA 972 614 613 Pscado y marisco fresco de las lonjas de la Costa Brava. CALONGE CHUPACABRA RESTAURANT 972 660 082 Cantina, bar y restaurante, cocina que fusiona la mediterránea y la mejicana. CANTALLOPS LA CANTINA DEL CASTELL DE RECASENS 972 193 081 Vale la pena llegar a este antiguo castillo y disfrutar de sus estofados de caza y carnes a la brasa. CAPMANY LA LLAR DEL PAGèS 972 549 170 Cocina de autor con materias primas de excelente calidad. Acierto seguro. CASTELLÓ D’EMPÚRIES CANET hotel restaurant 972 250 340 / 972 156 057 Un restaurante con un excelente menu diario y una interesante carta de cocina local. [102]

empòrium hotel restaurante 972 250 593 Auténtica gastronomía Km 0, familiar, de calidad y con estrella Michelin. restaurant casa clara 972 250 215 Hotel-restaurante en el centro histórico. PORTAL DE LA GALLARDA 972 250 152 Encantador jardín para degustar una excelente cocina mediterránea. COLERA GARBET 972 389 002 Excelente cocina, en la misma playa y con pescado muy fresco. TOTSOMPOPS 972 389 196 Agradable cocina casera. COLomers el xalet 972 768 474 Masía junto al rio con una buena cocina de mercado. CORÇÀ BO·TIC 972 630 869 Exponente de la nueva cocina catalana con estrella Michelin. bò de la bòbila 972 630 359 En una ambiente sofisticado y acogedor, buena cocina con productos de temporada. Última parada 972 638 559 / 932 177 890 Tres espacios en uno, con un restaurant de cocina de temporada. cruilles Els Metges 972 196 102 Cocina de payés y familiar en medio de Les Gavarres.

EMPURIABRAVA EL CELLER DE CAN SERRA 972 455 004 Cocina catalana de calidad. Interesante y concurrido menú diario. LA LOCANDA 972 452 861 Auténtica cocina italiana con productos de calidad. Port Salins Hotel spa restaurante 972 456 640 Junto a los canales, cocina de autor muy imaginativa y actual. TABERNA CASA GALLEGO 972 454 647 Buen marisco fresco. VECCHIA MILANO 972 453 260 Cocina italiana. ESPINAVESSA LA RECTORÍA 972 553 766 Cocina de autor y de la tierra. SA POMA 972 193 137 Cocina de la tierra con productos locales en una antigua masía. FIGUERES antaviana 972 510 377 Unos de los pocos restaurantes ecológicos y de Km 0 que trabajan con cariño los mejores productos locales. CAN BADÓ 972 505 011 Reconocido chef especializado en arroces. Productos locales. Cap i POTA 972 503 473 Cocina tradicional elaborada a partir de productos autóctonos del Empordà. CAN JERONI 972 500 983 Cocina de mercado basada en recetas catalanas.

DURAN HOTEL RESTAURANT 972 501 250 Referente gastronómico de la cocina catalana. EL MOTEL 972 500 562 Mítica cocina de mercado. Un clásico que siempre sorprende. el pelegrí 972 500 312 Cocina catalana de calidad. INTEGRAL 972 516 334 Comida ecológica y vegana realmente sabrosa y elaborada con excelentes ingredientes y mucho cariño. LA TAVERNA DEL BARRI VELL 972 539 419 Restaurante slow food y Km 0, tapas y platos hechos al momento. shang-hai 972 503 050 Auténtica cocina tradicional china basada en productos locales. FORTIÀ EL TRULL DE FORTIÀ 972 534 236 Sabrosa cocina de mercado, perfecto para grupos. GARRIGUELLA EL TURÓ DE LA PERDIU 972 530 129 Ambiente familiar, cocina casera catalana. Gran terraza ajardinada rodeada de viñedos. GUALTA A-PUTT 649 474 153 Nueva carta original y completa. mas sorrer 677 458 854 Nueva dirección de este mítico espacio. Gran ambiente en las noches de verano. tritón restaurante 972 757 038 Un clásico de la cocina catalana especialistas en pescado fresco.


Restaurantes Restaurants

O CAL BANDARRA

LLIBERTAT GASTRONÒMICA

BEGUR

972 622 423 Plaça Pella i Forgas, 4 FB Restaurant Cal Bandarra calbandarra.com GPS 41.895715 | 3.191495

COMPARTIR, DISFRUTAR, SORPRENDER… En una tranquila plaza del centro de Begur, ya sea en una noche de verano en su terraza o en su acogedora sala interior, disfrutaréis de una experiencia diferente. Cocina desenfadada basada en la tradición y el producto. Huyendo de la sofisticación, ofrece presentaciones sorprendentes, medias raciones y platillos para compartir. Desde unas bravas con wasabi o croquetas de jamón ibérico con membrillo hasta un bacalao al pilpil de céleri o unos nuggets de pollo de corral con salsa de gamba de Palamós. ¿Te lo vas a perder?

SHARE, ENJOY AND BE SURPRISED in a quiet square in the centre of Begur. For a summer evening dining with a difference — on the terrace or in the charming dining room — you will be offered casual inventive cuisine based on traditional dishes made with local seasonal produce. Surprisingly innovative yet down to earth dishes and sharing plates. From bravas with wasabi, Iberian ham croquettes with quince to cod fish ‘pil pil’ with celery, free-range chicken nuggets with prawn dip. Not to be missed! [103]


Restaurantes Restaurants GARRIGUELLA CAN BATLLE

GARRIGUELLA CHEZ LOUISETTE

GUALTA l’horta de can patxei

972 530 598 Plaça d’Abaix, 7 GPS 42.343697 | 3.05686 Restaurant de referència a la zona amb més de trenta anys d’experiència dedicats a la cuina catalana. Extensa carta, menús al migdia de dilluns a divendres i una agradable terrassa. A reference point in the area with over 30 years experience in Catalan cuisine. Wide variety of dishes, lunch menu from Monday to Friday and nice terrace.

972 531 916 Estany de la Llebre, 8 chezlouisette.cat GPS 42.345463 | 3.06458 Una cuina que cuida els productes autòctons per oferir una carta variada d’excel·lent qualitat. Un local amb un encís especial, perfecte per a les nits d’estiu. In the kitchen, they look after the local products to offer a top-quality broad menu. A place with a special charm, perfect on summer nights.

872 009 048 Ctra. Torroella-Parlavà, km 2 hortadecanpatxei.cat GPS 42.034096 | 3.099818 Enmig d’hortes i fruiters fent honor al seu nom, ofereixen cuina local amb personalitat, sense renunciar al present. Entorn per relaxar-se... Amid garden and fruit trees, true to its name, this place offers local traditional cuisine also in tune with the present days. Relaxing surroundings…

L’ARMENTERA PERA BATLLA 872 980 103 Carta sencilla y original basada en productos de su huerto. Delicada cocina con un profundo respeto por el producto.

L’ESCALA el roser 2 972 771 102 Excelente gastronomía basada en productos locales frente al mar. korpilombolo 972 773 295 Cocina mediteránea elaborada con productos de calidad. Sirven platillos y medias raciones. Excelente. L’escalenc 972 773 488 Un clásico de cocina local con excelente menú diario. LA GRUTA 972 776 211 Cocina de mercado bien elaborada. Interesantes menús. Bistronomía frente al mar.

L’ESCALA La caravel·la 972 774 043 Original restaurante frente al mar. Cocina mediterránea, pescado fresco y productos de calidad. la lluna 972 773 052 Buena gastronomía en un a gradable ambiente, con parking, terraza, bar y buena música hasta la madrugada. medusa Lounge bar 872 984 209 Almuerzos, aperitivos, cocina ligera, buenas copas, ambiente agradable, música en directo... Terraza junto al mar.

L’ESCALA can miquel 972 771 452 En la playa de Montgó, cocina mediterránea, buenos arroces. LA BRASA DE CAN MIQUEL 619 163 622 Una terraza junto al mar para disfrutar de pescados y carnes a la brasa, espacio chill-out y mucho ambiente en las noches de verano. [104]

Oreig Restaurant 972 059 505 Cocina mediterránea con ingredientes de la tierra. Gran terraza. la barra del port 972 770 674 Marisco y platos marineros frente al mar. ULTRAMAR 872 201 421 Nuevo espacio a descubrir, restaurante Km 0, coctelería de autor y buena música. L’ESTARTIT CAN FALET 972 750 605 Cocina catalana con sabor. EL VOLANTÍ 972 750 712 Cocina marinera de mercado. LA GAVIOTA 972 752 019 Pescado fresco. Les salines 972 751 611 Frente al mar, especializado en pescado y marisco. N’GRUNA 972 752 152 Cocina de mercado con toques creativos. Excelentes tapas. LA BISBAL LA CANTONADA 972 643 413 Honesta cocina de mercado con resultados excepcionales. Els Indians 972 633 256 Cocina tradicional ampurdanesa con sello de autor. Menús diarios, carta y degustación. castell d’empordà 972 646 254 Cocina de proximidad, platos frescos e innovadores. DIVINUM 628 198 828 Menú diario Km 0, viernes noche, montaditos y sábado noche, cazuelitas...


Restaurantes Restaurants

ES BALCONET CADAQUÉS

972 258 814 Sant Antoni, 2 restaurantesbalconet.com GPS 42.289528 | 3.279602

LA GRITTA CADAQUÉS

972 159 471 / 972 258 682 Passeig, 11 / Es Pianc, 9 pizzerialagritta.com GPS 42.289169 | 3.278722

Treballen amb productes de proximitat i els cuinen amb molta cura. Porten el millor peix del cap de Creus, les saboroses carns de l’Empordà, l’exquisit foie de França i els millors vins de la terra. They work with local produce and cook with care. They bring the best fish from Cap de Creus, tasty meat from Empordà, exquisite foie from France and the best wines from this land.

En sus animados espacios frente al mar, ofrecen cocina mediterránea con buenos productos, exquisitas pizzas de masa fina, cuidados platos de autor, interesantes menús... Abierto de la mañana a la noche. A lively space by the sea offering a varied menu of good quality Mediterranean cuisine, exquisite pizzas and unique dishes created in-house. Open all day.

SA RASCASSA

HOSTAL RESTAURANT

BEGUR

972 622 845 Cala d’Aiguafreda, 3 hostalsarascassa.com GPS 41.964583 | 3.225998

En una cala tranquila, el restaurante del hotel ofrece cocina mediterránea con los mejores productos de la zona, elaborados de una manera sencilla y sin artificios. Acogedora terraza. Se puede llegar por mar. In a quiet cove, the restaurant of the hotel serves Mediterranean cuisine with the best local produce, prepared in a simple manner and without artifice. Cosy terrace. It can be reached by sea. [105]


Restaurantes Restaurants

CHUPACABRAS RESTAURANT ST. ANTONI DE CALONGE 972 660 082 Av. Costa Brava, 7 chupacabras.eu GPS 41.846013 | 3.09917

LA BLAVA CALELLA DE PALAFRUGELL 972 614 160 Miramar, 3 lablava.com GPS 41.888417 | 3.185163

[106]

Productes de la terra cuinats de manera senzilla i respectuosa. Amb l’essència de la dieta mediterrània: verdures, arròs, peix, oli d’oliva... presenten grans plats treballats de manera curosa i creativa. Produce of the land cooked simply and with respect. The essence of Mediterranean cuisine: vegetables, rice, fish, olive oil… Great dishes made with care and creativity.

PORTAL DE LA GALLARDA CASTELLÓ D’EMPÚRIES 972 250 152 Pere Estany, 12-14 GPS 42.24563 | 3.12571

Cantina, bar y restaurante. Fusión de cocina mejicana y mediterránea. Tapas, antojitos y una carta variada. Menú diario, de degustación, personalizados, fútbol en pantalla gigante, carta de gin-tonics… Mexican ‘cantina’ serving tapas and antojitos – mexican and Mediterranean cuisine with daily menus as well as a tasty a la carte options. Football on big screen, gin & tonic menu…

Una terrassa i un jardí a peu de muralla, amb magnífiques vistes a l’Albera. Cuina de proximitat, carns a la brasa i peix fresc de la badia de Roses! Música en viu dos dies a la setmana! A terrace and a garden by a medieval wall, with magnificent views of the Alberes. Local cuisine, grilled meats and fresh fish from the Bay of Roses! Live music two days a week!


Restaurantes Restaurants

LA SAL CADAQUÉS CADAQUÉS

972 258 912 Plaça del Portitxó (Ses Voltes) lasalcadaques.com GPS 42.289018 | 3.279282

Restaurante histórico que conserva el antiguo molino de aceite del pueblo, hoy un original bar de tapas y restaurante desde donde se puede contemplar la bahía de Cadaqués. Buen vino, tapas variadas, aperitivos, cocteles selectos, paella con langosta, arroz negro, pescado fresco de la bahía a la plancha... Comidas para toda la familia, grupos y cenas románticas. Perfecto para disfrutar de productos locales y especialidades como los taps de Cadaqués en su céntrica y magnífica terraza, con música en vivo, espectaculares vistas y un ambiente animado y acogedor.

Historic restaurant that has preserved the village’s old oil mill, now an original tapas bar and restaurant where you can see the bay of Cadaqués. Good wine, tapas, snacks, selected cocktails, paella with lobster, black rice, grilled fresh fish from the bay... Food for the whole family, for groups and for romantic dinners. A perfect place to enjoy local produce and specialties such as ‘taps’ from Cadaqués in its central and magnificent terrace, with live music, spectacular views and a lively and friendly atmosphere. [107]


Restaurantes Restaurants

EL XALET COLOMERS

972 768 474 Ctra. Costa Brava, s/n FB el xalet de colomers GPS 42.084062 | 2.98281

LA LLAR DEL PAGÈS CAPMANY

972 549 170 · Alt, 11 lallardelpages.com GPS 42.375374 | 2.920303

[108]

Restaurante pequeño y acogedor de diez comensales, por lo que es necesario hacer reserva previa. En enero y febrero, trufa negra autóctona. En otoño, carta de setas. Especialidad en foie del Empordà. Small and cosy restaurant with a capacity of 10 diners, so you will need to make a reservation. In January and February, local black truffle. In Autumn, mushroom menu. Speciality of foie from Empordà.

BÒ DE LA BÒBILA CORÇÀ

972 630 359 Ctra. Palamós, 1 bobila.com GPS 41.988843 | 3.014846

Serveixen esmorzars de forquilla, dinars i sopars. Cuina casolana elaborada amb productes de proximitat, carns de Girona a la brasa de carbó, complet menú setmanal i una terrassa davant del riu. All-day breakfasts, lunches and dinners. Homemade dishes prepared with locally sourced ingredients, charcoalgrilled meat from Girona, weekly menus and a terrace by the riverside.

En un ambient privilegiat, dins d’una antiga fàbrica del segle XIX, podràs gaudir d’una cuina japonesa amb un toc d’aires mediterranis. In a privileged setting, an old factory from the nineteenth century, you can enjoy Japanese cuisine with a Mediterranean touch.


Restaurantes Restaurants

CA L’HERMINDA EL PORT DE LA SELVA

972 387 075 Illa, 7 herminda.com GPS 42.337501 | 3.20391

LA LOCANDA

RISTORANTE & PIZZERIA

EMPURIABRAVA

972 452 861 Poblat Típic, 12 lalocanda.es GPS 42.24563 | 3.12571

Entre pedres centenàries i amb vistes al mar, ofereixen una bona cuina típica marinera basada en productes locals. Aquari amb marisc, postres casolanes i uns arrossos memorables. Amidst ancient stones and overlooking the sea, they offer good seafood cuisine based on local produce. Aquarium with seafood, homemade desserts and memorable rice dishes.

Restaurante italiano de verdad, que basa su carta en productos de calidad y su buen hacer en la cocina, con un trato amable y buena presentación. Buena relación calidad-precio. Platos sin gluten. Real Italian restaurant, with a menu based on quality products and a good job done in the kitchen, with friendly service and well presented. Good value for money. Gluten-free dishes.

ÚLTIMA PARADA CORÇÀ

972 630 559 · 615 065 303 C-66, km 12 ultima-parada.com GPS 41.992893 | 3.01115

Creatividad en la cocina e imaginación sin límites en un espacio singular. Recetas tradicionales con aires mediterráneos elaborados con productos orgánicos de temporada. Deliciosos postres caseros, vinos ecológicos, cervezas artesanas. Creative cuisine in a unique space. Recipes with Mediterranean touches cooked with organic seasonal products. Delicious homemade desserts, ecologic wines, artisanal beers. [109]


Restaurantes Restaurants LA BISBAL Escalipatxo 972 900 278 Cocina casera de proximidad, agradable terraza familiar. Möndo 972 663 170 Cocina mediterránea creativa con buenos ingredientes. LLADÓ carles antoner 972 553 711 Auténtica cocina de temporada con productos Km 0. CAN KIKO 972 565 104 Cocina ampurdanesa. SANTUARI MARE DE DÉU DEL MONT 972 193 074 En lo alto de la montaña. LLAFRANC CASAMAR 972 300 104 Con estrella Michelin. CHEZ TOMÀS 972 306 215 Una cocina llena de sabores, terraza y buen ambiente. llevant 972 300 366 Cocina típica ampurdanesa actualizada delante del mar. La Sirena 972 301 138 Muy auténtico y especialistas en pescado fresco. La Llagosta 972 300 115 Junto al mar, cocina mediterránea de calidad. Jani 972 302 585 Cocina mediterranea y de proximidad, cuidan todos los detalles. llagostera ELS TINARS 972 830 626 Cocina de temporada basada en los productos de la zona. [110]

ca la maria 972 831 334 Restaurante Slow Food Km 0, cocina de calidad basada en las escogidas materias primas con que trabaja el chef Martí Rosàs. LLANÇÀ CAN NARRA 972 380 178 Un clásico. Pescado fresco. ELS PESCADORS 972 380 125 El mar es su huerto, pescado fresco muy bien tratado. LLANÇÀ PORT 687 966 646 Frente al mar, buena cocina, buen ambiente y buena relación calidad-precio. MIRAMAR 972 380 132 Con dos estrellas Michelin. LLOFRIU SALA GRAN 972 301 638 Cocina de autor. MADREMANYA restaurant LA PLAÇA 972 490 487 Magnífica terraza, cocina con los mejores productos de temporada. MAÇANET DE CABRENYS LA CENTRAL 972 535 053 Cocina mediterránea en un lugar idílico junto al rio. LA QUADRA 972 544 032 Buena cocina catalana. MARE DE DÉU DE LES SALINES 662 051 965 Para disfrutar del paisaje. MOLLET DE PERALADA REINA DE PORTLLIGAT 972 545 188 Cocina de mercado tradicional con toques de cocina de autor.

MONELLS L’HORT DEL RECTOR 972 630 396 Buena cocina tradicional catalana con una carta en la que destaca el bacalao, que elaboran de 30 maneras con resultados inmejorables. NAVATA EQUILIBRI 972 565 194 Cocina creativa de calidad con toques actuales. Agradable terraza. SWING GOURMET 972 565 429 Ofrecen una cocina honesta, moderna y de calidad. Menú diario interesante. PALAFRUGELL candela 626 101 952 Restaurante y punto de encuentro, cocina mediterránea, buenas copas, buena música, buen ambiente... LA XICRA 972 305 630 Clásica catalana. PA I RAÏM 972 304 572 Cocina mediterránea. FARnomo 972 30 15 21 Nueva oferta gastronómica de cocina japonesa de calidad. PALAMÓS candela 972 315 999 Cocina de mercado frente al mar en un cálido ambiente. CELLER DE LA PLANASSA 972 316 496 Buena cocina catalana. CLUB NÀUTIC COSTA BRAVA 972 314 048 Cocina marinera con una increíble terraza sobre el mar. Un clásico para degustar mariscos, pescados y arroces.

DVISI restaurant 972 113 161 Excelente cocina de autor basada en productos de calidad. ENTRE DOS MONS 972 315 289 Cocina peruana-catalana con los mejores productos de la zona, con platos creados con mucho amor y cariño. LA GAMBA 972 314 633 Un clásico de cocina de pescado con toques de autor. LA MENTa 972 314 709 Con un animado ambiente, ofrece cocina moderna de calidad. MAS DELS ARCS 972 315 135 Cocinan con productos de calidad. Agradable terraza. RESTAURANT LA FOSCA 972 601 071 Restaurante con propuestas gastronómicas basadas en sus productos ecológicos de Mas Bell-lloc. PALAU-SATOR mas pou 972 634 125 Una gran casa del siglo XVI rodeada de jardines para degustar una cocina catalana de calidad. sa torre 972 634 118 Cocina casera de calidad en una encantadora terraza. PALAU-SAVERDERA nou fusion 972 530 727 Excelente cocina de fusión en una concurrida terraza con increíbles vistas. PALS ANTIC CASINO 636 993 883 Restaurante situado en un antiguo casino de pueblo. Cocina de mercado, friendly y sin pretensiones.


Restaurantes Restaurants EL VAIXELL 972 636 824 Restaurant de cocina mediterránea y chill-out en la playa de Pals. ES PORTAL 972 636 596 Cocina de mercado ampurdanesa, actualizada, basada en el producto del territorio. LA COSTA 972 667 740 Cocina mediterránea en un completo resort. SA PUNTA 972 636 410 Restaurante de prestigio, cocina mediterránea. SOL BLANC 972 667 365 Cocina basada en el producto de temporada, fresco y de proximidad, el arroz de Pals es su especialidad. Terraza con vistas. VICUS 972 636 088 Cocina catalana contemporánea con productos de temporada, próximo y de calidad. Carta de vinos muy ampurdanesa. PERALADA CAL SAGRISTÀ 972 538 301 Una cocina de calidad con productos de primera. Un restaurante con solera y tradición. CASTELL DE PERALADA 972 538 125 Selecta cocina internacional. GRILL DEL CELLER 972 538 263 La auténtica brasa ampurdanesa. Menú diario y carta, con bufet de entrantes y postres. Zona de juego infantil. RESTAURANT BUFET LA PARRILLA 972 538 125 El bufet de los gourmets. Temporada 2017: abierto del 6 de julio al 22 de agosto.

RESTAURANT L’OLIVERA 972 538 830 Cocina tradicional de la tierra y el mar del Empordà presentada de forma vanguardista y sorprendente. Absolutament todo hecho en casa. MASÍA PERALADA 972 538 830 Innovación y tradición con la cocina de Xavier Sagristá en un entorno renovado muy acogedor. PAU MAS LAZULI RESTAURANT 872 222 220 Cocina de autor tradicional y de hoy. Agradable ambiente. PERATALLADA BONAY 972 634 034 Cocina de toda la vida. EL BORINOT 972 634 221 Nueva gerencia. LA CANDELARIA 972 634 172 Cocina de autor que cuida cada detalle. HOSTAL LA RIERA 972 634 142 Clásico hostal y restaurante. POU DOLÇ 972 634 015 Situado en una casa del 1500, ofrece un gran surtido de tapas y platos tradicionales. EL PORT DE LA SELVA CA L’HERMINDA 972 387 075 Pescado fresco y arroces memorables. L’ENCESA 972 387 319 Delante mismo del mar. MONTERREY 972 38 70 04 Frente al mar, cocina mediterránea de calidad.

RESTAURANT NORAY - HOTEL PORT SALINS EMPURIABRAVA

972 456 640 Av. Fages de Climent, 10 hotelportsalins.com GPS 42.238741 | 3.121658

Acogedor ambiente al borde del canal principal, con una carta bien elaborada, basada en productos de temporada de calidad y cuidadosa elaboración. Reconocido por la Guía Michelin con el distintivo Bib Gourmand 2016. A warm atmosphere, on the edge of the main canal, they offer a carefully-thought menu based on carefully-prepared seasonal products of the highest quality. [111]


Restaurantes Restaurants

ANTAVIANA FIGUERES

972 510 377 Llers, 5 restaurantantaviana.cat GPS 42.267605 | 2.958596

EL MOTEL FIGUERES

972 500 562 Av. Salvador Dalí, 170 hotelemporda.com GPS 42.275939 | 2.953706

[112]

Restaurant amb el distintiu Km 0 de Slow Food. Cuina de qualitat amb productes de temporada, elaboració respectuosa que manté gustos i textures. El caliu del servei i de l’espai fan que l’elecció sigui un encert. Slow Food restaurant. Top-quality cuisine with seasonal products respectfully cooked to enhance taste and texture. The service and the warmth of the space make it a sure hit!

Més que clàssics, és la seva una cuina de mercat. Podem trobar l’arròs de bacallà a la mussolina d’all, musclos amb topinambos, els espàrrecs a la tòfona blanca i pecorino, entre altres.. Known for cooking fresh ingredients from the market, as well as its classic cuisine. Offering cod rice with garlic mousseline, asparagus with white truffle and pecorino, among others.

INTEGRAL FIGUERES

972 516 334 La Jonquera, 30 FB integral.figueres GPS 42.268562 | 2.960196

LA TAVERNA DEL BARRI VELL FIGUERES

972 539 419 Dels Tints, 7 latavernadelbarrivell.cat GPS 42.268088 | 2.961102

Cuina vegana, ecològica i creativa, productes de temporada i proximitat; elaboració respectuosa que manté gustos i textures. Ha rebut el distintiu Km 0 – Slow Food. Creative eco-vegan cuisine, seasonal products respectfully elaborated keeping taste and texture. This restaurant has been awarded with the Km 0 – Slow Food label.

Restaurant Slow Food i Km 0 on gaudir de les millors tapes i plats fets al moment, amb producte de proximitat, fresc i d’alta qualitat. Cuiden al detall la cuina i el servei. Slow Food restaurant to enjoy the most delicious tapas and dishes made for the moment. Km 0, top-quality fresh products. Attentive service both in the kitchen and at the table.


Restaurantes Restaurants

EL PELEGRÍ RESTAURANTE

FIGUERES

972 500 312 Av. Salvador Dalí, 68 restaurantpelegri.com GPS 42.259859 | 2.960115

En aquest restaurant de l’hotel Pirineus, presenten una cuina catalana de qualitat elaborada amb cura i servida amb amabilitat i bona presentació. Òptim per a banquets i convencions. Pàrquing propi. This restaurant located in the Hotel Pirineus offers a quality Catalan cuisine made with care and served with friendliness and a good presentation. Parking available.

RESTAURANT DURAN FIGUERES

972 501 250 Carrer Lasauca, 5 hotelduran.com GPS 42.265874 l 2.959413

La cuina de l’Hotel Duran guarda el sabor i la tradició del receptari empordanès amb productes de proximitat i qualitat. A més, és un dels establiments més emblemàtics de la gastronomia catalana. The cuisine of the Hotel Duran retains the flavours and traditions of Empordanese recipes, using quality and local products. Even more, it is one of the most symbolic restaurants of Catalan gastronomy. [113]


Restaurantes Restaurants

MAS SORRER GUALTA

677 458 854 Ctra. de Torroella-Parlavà, Km 0.5 massorrer.net GPS 42.033994 | 3.119243

TRITÓN

RESTAURANTE

GUALTA

972 757 038 Ctra. Torroella a Palafrugell restauranttriton.com GPS 42.025929 | 3.134129

[114]

Un clásico, muy concurrido por sus almuerzos de tenedor, su estupendo menú diario de 15 euros y un trato familiar. Carta basada en productos de proximidad, mariscos y pescados a la brasa. A legend, very popular for their great breakfasts, superb daily menu for 15 euros and friendly service. Menu based on local produce, seafood and grilled fish.

APUTT [ÀPAT] GUALTA

972 755 122 Ctra Torroella a Parlavà (GI643) 0,5km www.gualta.com GPS 42.033994 | 3.119243

Restaurant amb cuina de mercat, productes i postres artesanes. Bar de nit a l’aire lliure, música en directe i sessions de dj. Situat al cor del Baix Empordà i envoltat de gira-sols. Restaurant with season cuisine, artisanal products and desserts. Open-air night bar, live music and dj. At the heart of Baix Empordà, surrounded by sunflowers.

El restaurant del Par3 Pitch&Putt Gualta. Vine, descalça’t i degusta tranquil·lament sentint la gespa fresca als peus. Obert cada dia migdia i nit. Menú, carta i tapes. The restaurant of the Par3 Pitch & Putt Gualta. Come barefoot and enjoy the food, gently feeling the cool grass at your feet. Open daily for lunch and dinner. Menu, à la carte and tapas.


Restaurantes Restaurants

LA CANTONADA LA BISBAL D’EMPORDÀ

972 643 413 Bisbe, 6 FBLa Cantonada IG: lacantonada_ GPS 41.959658 | 3.037322

L’ESCALENC L’ESCALA

972 773 488 Del Mar, 45 GPS 42.124718 | 3.135796

Cocina de mercado en el centro histórico. ¡Menú diario económico y rápido! Menú especial de fin de semana, lleno de sensaciones de todo el mundo. Vinos escogidos con pasión. Mejor reservar. Fresh local cuisine right in the old town. Cheap and quick daily lunches. Special weekend menu, full of sensations from all over the world. Carefully chosen wines. Booking required.

Emblemàtic a l’Escala, ofereixen una autèntica cuina casolana de qualitat. Atractiu menú al migdia, amb arrossos i fideus, i una selecta carta als vespres, per gaudir d’una bona gastronomia. An iconic restaurant in L’Escala, they offer genuine quality home-style cuisine. Interesting lunch menu with rice and fideus noodles, and a select menu in the evenings for enjoying good food.

KORPILOMBOLO L’ESCALA

972 773 295 del Mar, 28 korpilombolo.cat GPS 42.124669 | 3.134976

L’HORT DEL RECTOR MONELLS

972 630 396 De l’Església, 2 lhortdelrector.com GPS 41.97512 | 2.996035

Una petita i acollidora joia de vuit taules que ofereix una carta de mitges racions, amb la idea d’escollir quatre plats i les imprescindibles postres. Tot amb el millor producte de proximitat. A small and homey restaurant. Eight tables and a half-portions menu for you to choose 4 dishes and the unavoidable dessert. All with the best locally-sourced products.

Original proposta gastronòmica. Els seus fogons són especialistes en bacallà cuinat amb un estil propi. Més de 30 plats amb el bacallà com a protagonista, entre d’altres varietats interessants de la seva carta. This restaurant brings an original gastronomic concept. Specialised in codfish cooked with a personal style. More than 30 dishes made with cod amongst other interesting suggestions from their menu. [115]


Restaurantes Restaurants

LA BRASA DE CAN MIQUEL L’ESCALA

619 163 622 / 972 771 452 Cala Montgó canmiquel.com GPS 42.107623 | 3.167823

ULTRAMAR L’ESCALA

De La Torre, 1 872 201 421 ultramarclub.com GPS 42.127148 | 3.134232

[116]

Cocina basada en la calidad del producto con una presentación sorprendente. Arriba, una carta refinada frente a unas vistas inigualables. Abajo, más informal, con tapas y platos de temporada… que sorprenderán al más vivido. Local seasonal cuisine imaginatively presented with charming service. Upstairs: a refined menu accompanied by the most stunning sea views. Downstairs: casual tapas and seasonal dishes.

RESTAURANT CAN MIQUEL L’ESCALA

972 771 002 Platja de Montgó canmiquel.com GPS 42.107623 | 3.167823

Un espai a l’aire lliure just davant de la platja on es prepara carn i peix a les brases de llenya, mentre es gaudeix de l’ambient i bones copes al chill-out de la piscina a les nits d’estiu. Únic a la zona. An outdoor space in front of the beach where meat and fish are prepared on the embers of wood while you enjoy the atmosphere and fine drinks in the chill out area by the pool during the summer nights.

Terrassa davant de mar a cala Montgó. Cuina d’arrels, marinera, de temporada, amb productes i vins de proximitat. Arrossos, forn de brasa. Esmorzars a partir de les 8.30. Pàrquing privat. Terrace overlooking the sea at Cala Montgó. Seasonal cuisine, local produce and wines. Rice, grilled meats. Breakfast from 8.30am. Private parking available.


Restaurantes Restaurants

LA LLUNA L’ESCALA

972 773 052 Camí Ample, 50 FB la Lluna, l’Escala GPS 42.117686 | 3.136199

La Lluna de l’Escala, un multiespai amb un restaurant de cuina de mercat i proximitat, obert fins a les 2.00 h. Agradable menjador interior, tres terrasses en un jardí amb encant, barra de bar i un chill-out on gaudir i degustar la seva selecta i variada oferta de gintònics i còctels fins a les 3.30 h. Habitualment organitzen sessions de música en viu i DJ. Perfecte per a festes privades. I amb un ampli pàrquing!

La Lluna in L’Escala is a multifunctional space with a restaurant offering local seasonal Mediterranean cuisine, open until 02.00. With a cosy dining room, three welcoming terraces to breathe the fresh air, a bar and a comfortable chillout zone. Wide list of cocktails and gin & tonics until 03.30. Live music and DJ. Perfect for private parties. Big parking available!

[117]


Restaurantes Restaurants PLATJA D’ARO aradi 972 817 376 Cocina de temporada. Pescado fresco, marisco y sus especialidades. Menú del día y escogida carta de vinos. Terraza. casa viart 972 826 746 Cocina de temporada basada en procuctos autóctonos. sushi d’aro 872 027 465 Fusiona la mejor cocina japonesa con algunos toques mediterráneos. También para llevar. rosa dels vents 972 828 429 Restaurante del hotel Cala del Pi destaca por su inmejorable situación y su cocina mediterránea. sa cova 972 825 770 Cocina mediterránea actual en el confortable restaurante del hotel NM Suites. Marisquería Xaco 972 81 65 63 Agradable sala marinera para su cocina basada en pescados y mariscos de la zona. PORTBOU PASSATGES 972 390 071 Cocina creativa mediterránea de autor basada en la tradición catalana. Abierto todo el año. PONT DE MOLINS AMIEL&MOLINS 972 529 358 Cocina mediterránea con toques de autor. Buena bodega y comedor con vistas al río. EL MOLÍ 972 529 271 Cerca del río y con un gran jardín. Cocina muy bien elaborada.

[118]

RABÓS D’EMPORDÀ EL CORRAL DE SANT QUIRZE 972 193 186 Carnes a la brasa y ensaladas en un entorno único. regencós la calèndula 972 30 38 59 Singular propuesta gastronómica basada en frutas, verduras y flores de su huerto. sabors 972 308 716 Nuevo proyecto familiar con sorprendentes platos de cocina catalana sana y auténtica. ROMANYÀ DE LA SELVA CAN ROQUET 972 833 081 Cocina con toques de autor. Vistas inmejorables. ROSES bistrÓ de maR 972 252 115 Pescados y mariscos de la zona. CAL CAMPANER 972 256 954 Un clásico con la calidad de siempre. Imprescindible. draulic 972 256 500 Nueva cocina innovadora y tradicional ampurdanesa. ELS BRANCS 972 256 008 En un lugar privilegiado sobre el mar y con estrella Michelin. GOZOS MUNDANOS 972 458 371 Tapas y platos de calidad para compartir, elaboradores de vinos y aceites de oliva virgen extra. LA gallega de roses 972 151 766 Un clásico imprescindible, restaurante y marisquería.

rafa’s 972 254 003 Un maestro del pescado fresco, especial para gourmets. jabalí 972 256 525 Cocina catalana de calidad en un clásico de Roses. santa llÚcia 972 150 558 Buena cocina de mercado en la misma playa. Arroces, fideuás... Perfecto para ir con niños. Tramonti de Pep Curiel 972 151 216 Especialidad de «Cocina sobre Masa», pasta, postres caseros y amplia bodega. S’AGARÓ Candlelight by Romain Fornell 972 321 100 Situado en el Hostal de la Gavina, agradable y con una inmejoorable cocina de autor. LA TAVERNA DEL MAR 972 821 669 Delante mismo del mar. VILLA LAURA 972 321 070 Buena cocina marinera. VILLA MAS 972 822 526 Frente al mar, cocina de autor basada en verduras de temporada y pescado fresco. Sant antoni de Calonge Taverna Cal Barber 972 651 446 Restaurante Slow Food Km 0. Berta trabaja con los mejores productos de temporada y proximidad creando platos de sabores naturales, gustosos y sanos. SANT FELIU DE boada CAN bach 972 634 320 Excelente cocina de temporada en un espacio muy agradable.

SANT FELIU DE GUÍXOLS CAN POPE

972 822 848 Ronda Arquitecte Guitart,1 FB Can Pope GPS 41.78798 | 3.02291 Un lugar con encanto y buena cocina casera tradicional, y algunos platos rumanos. Carta, menús del día y de noche. Organizan veladas con música en directo. A charming place and good traditional home cooking, as well as some Romanian dishes. À la carte and day and night menu. They do evenings with live music.

SANT FELIU DE boada CAN DOLÇ 972 635 003 Cocina catalana de calidad. CAN GALL 972 634 945 Epecialidad en arroces. SANT FELIU DE GUÍXOLS Cau del Pescador 972 324 052 Cocina marinera con pescados y mariscos de temporada. El Ginjoler a l’hort del rector 620 623 454 Un lugar con mucho encanto, buena cocina natural y menú degustación.


Restaurantes Restaurants

ENTRE DOS MONS PALAMÓS

972 315 289 Tauler i Servià, 21 entredosmons.es FB @entredosmons.oficial GPS 41.845708 | 3.129045

MAS POU PALAU-SATOR

972 634 125 Plaça Mota, 4 maspou.com GPS 41.988779 | 3.109783

Cocina Peruana-Catalana con los mejores productos de la zona. Ponemos la técnica adquirida a lo largo de los años al servicio de la creación de platos con mucho amor y cariño. Déjense llevar a nuestro mundo de sensaciones y emociones. Catalan-Peruvian cuisine using the best local products. Food made with love and care. Delve into a world of sensations!

Més de trenta anys oferint una cuina catalana de qualitat en una gran casa del segle XVI bellament conservada, envoltada de jardins, terrassa i parc infantil. Pàrquing i un interessant museu rural. Over 30 years of offering quality Catalan cuisine in a huge XVI century house, beautifully preserved, surrounded by gardens, terrace and kids playground. Parking and interesting rural museum.

RESTAURANT CLUB NÀUTIC COSTA BRAVA PALAMÓS

972 314 048 Port s/n GPS 41.847636 | 3.135427

POU DOLÇ PERATALLADA

972 634 015 Plaça de les Voltes, 6 FB Pou Dolç (Peratallada) GPS 41.97719 | 3.09101

Cocina marinera con una increíble terraza sobre el mar. Un clásico para degustar pescados y mariscos frescos y sus famosos arroces, sobre todo, el arroz negro. Amplia y variada carta. Parking gratuito. A delightful terrace on which to savour local fish, seafood and rice dishes (try the popular speciality black rice!) Wide selection of dishes. Free parking.

Emplaçat en una casa del 1500, sota les voltes medievals, amb una bona selecció de música i en un ambient distès, el Pou Dolç ofereix un gran assortiment de tapes i plats de cuina tradicionals amb tocs de modernitat. Located in a house from the XVI century, under medieval arches, this restaurant offers a selection of tapas and traditional dishes with a modern touch. Good music and casual atmosphere. [119]


Restaurantes Restaurants

MAS LAZULI RESTAURANT

PAU

872 222 220 · Ctra. de Roses hotelmaslazuli.es GPS 42.316256 | 3.116815

RESTAURANT LA FOSCA PALAMÓS

972 601 071 Passeig de la Fosca, 24 hostallafosca.com GPS 41.857735 | 3.142579

[120]

Quieren ofrecer a sus clientes la satisfacción de comer bien, a la vez que presentan propuestas gastronómicas que se adecuan a sus productos B, de Brugarol. They wish to offer their customers the satisfaction of eating well, at the same time as offering a gastronomy which is suited to their B — Brugarol — products.

CASA VIART PLATJA D’ARO

972 826 746 Galerías Albatros, 130 casaviart.com GPS 41.81477 | 3.063984

Restaurante a cargo del Chef Jordi Dalmau. Cocina tradicional, con autenticidad, placer y sabores naturales… Menú a la carta y menú degustación del chef. ¡Déjese llevar por los cinco sentidos y disfrute! Restaurant led by chef Jordi Dalmau. Traditional and genuine cuisine, with pleasant and natural flavours... A la carte menu and chef’s tasting menu. Indulge the senses and enjoy!

Ubicado en el centro, ofrece una cocina de mercado con productos del día de la zona. Especialidad en pescado fresco, gamba de Palamós, foie y pequeñas elaboraciones. Terraza exterior y parking. Located in the centre, it offers cuisine made with fresh produce from the area. Specialising in fresh fish, prawns from Palamós, foie and small creations. Outdoor terrace and parking.


Restaurantes Restaurants

RESTAURANT SOL BLANC PALS

972 667 365 Barri Molinet, 14 restaurantsolblanc.com GPS 41.5849 I 3.900

A Sol Blanc ofereixen una cuina basada en el producte de temporada, fresc i de proximitat. A la cuina, el xef Jordi Ribas busca l’essència del producte treballant amb els fruits del seu hort i ous del seu corral, que combina amb els millors productes de mar i muntanya. L’arròs de Pals és un dels eixos importants de la seva cuina. Cada setmana presenten nous suggeriments a la carta. Gaudeixen del privilegi de tenir la seva cuina en un mas amb un gran jardí i un acollidor porxo amb vistes espectaculars al poble de Pals.

Sol Blanc offers a seasonal cuisine with products that come from their garden. Located on the outskirts of town, the restaurant is in the midst of the calm of the Empordà plain, one of the highlights of the Catalan landscape. They have a large private room inside the restaurant perfect for celebrations. And they have the new outdoor terrace porch, which retains the rustic atmosphere of the house from where you can have the nice views of the silhouette of Pals. [121]


Restaurantes Restaurants

LA CUINA D’EN NORAT

HOTEL SPA TERRAZA

ROSES

972 256 154 Av. de Rhode, 32 hotelterraza.com GPS 42.265568 | 3.167836

SANTA LLÚCIA ROSES

972 150 558 Avda. Díaz Pacheco, 72 santallucia.com GPS 42.242303 | 3.203756

[122]

Gastronomia tradicional empordanesa amb pinzellades de creativitat. Plats cuinats amb productes frescos i de proximitat per assaborir amb plenitud l’essència de la nostra terra. Un autèntic plaer per al paladar. Traditional cuisine with a creative touch. The essence of L’Empordà captured in the taste of fresh seasonal produce prepared to delight all palates!

En la misma playa, para disfrutar de la vista y su excelente gastronomía, basada en productos de temporada, ensaladas, paellas, fideuás... y pescado fresco de la lonja de Roses. Right on the beach, enjoy the view and their excellent cuisine, based on seasonal produce, salads, paellas, fideuá noodle dishes and fresh fish from Roses.

EL GINJOLER A L’HORT DEL RECTOR SANT FELIU DE GUÍXOLS

620 623 454 Monestir, s/n elginjoler.com GPS 41.780772 | 3.026264

CAN ROURA SANT MARTÍ D’EMPÚRIES

971 773 380 Major, 10 canroura.com GPS 42.139631 | 3.117924

Dins el marc d’un autèntic monestir, degustareu una sana cuina de mar, horta i muntanya amb productes locals i vins autèntics. Agradable atmosfera interior i exterior. Informeu-vos dels seus serveis de càtering. In this old monastery you’ll enjoy healthy cuisine from sea, mountains and their own garden, cooked with ingredients locally sourced. Wines from nearby vineyards. Pleasant atmosphere. Catering services.

Antigua casa pairal con terraza interior que alberga un selecto restaurante, con una cocina de autor de calidad. Interesante menú diario en verano y escogida carta de temporada. Old village house with a courtyard hosting a top class restaurant with quality signature cuisine. Interesting daily menu in summer and selected seasonal menu.


Restaurantes Restaurants

LA PLACETA DE LA MURALLA SANT PERE PESCADOR

972 520 371 · Mar, 13 FB La-Placeta-De-La-MurallaSant-Pere-Pescador GPS 42.187726 | 3.083165

CA LA LOLA ULLASTRET

972 757 773 De la presó, 4 www.hotelelfort.com www.lolapuig.com GPS 42.000908 | 3.068379

Bar i restaurant amb una cuina de temporada molt acurada i honesta. Arrossos espectaculars, peix fresc i productes de qualitat locals. Agradable terrassa. Ah, i un gran lloc per fer vermuts! Bar and restaurant with accurate and honest seasonal cuisine. Spectacular rice, fresh fish and quality local produce. Pleasant terrace. Oh, and a great place for vermouth!

Hotel-restaurant Km 0 de Slow Food. Esmorzars saludables, dinars casolans ecològics, berenars de pastisseria casolana, sopars gastronòmics per a compartir. Sempre opcions per a vegans. Meravellosa terrassa. Km 0 Slow Food hotel-restaurant. Healthy breakfasts, organic home-coocked dishes, artisan bakery and gastronomic dinners to enjoy in good company. Vegan options. Wonderful terrace.

LA BASSA VENTALLÓ

972 793 857 De la Bassa, 12 labassa.net FB labassarestaurant GPS 30.455892 | 84.010263

MAS PI VERGES

972 780 612 Baix Empordà, 20 maspi.net GPS 42.061847 | 3.04789

Un raconet protegit per parets de pedra plenes d’història, una terrassa que inspira la quietud de l’Empordà tranquil. Tapes, platillos, postres casolanes, vins D.O.Empordà, música, copes... Vine a desconnectar! A cosy corner surrounded by stonewalls full of history. A terrace that inspires the quietude and peace of L’Empordà. tapas, homemade desserts, wines D.O. Empordà, music, drinks…

Espai gastrocultural en un mas del segle

XVI. Cuina de proximitat amb selecció

de vins naturals, ecològics i biodinàmics. Terrassa exterior, còctels i exposicions. Divendres: música en viu. Dissabtes: dj. Cultural space, in a XVI century farmhouse. Menus cooked with locally sourced ingredients. Selection of natural and ecological wines. Terrace, cocktails and exhibitions. Fridays: live music. Saturdays: dj. [123]


Restaurantes Restaurants SANT feliu de guíxols LA BUGANVILIA 972 328 381 Cocina imaginativa y auténtica. la locando di nona flo 972 820 803 Cocina italiana y pizzas al horno de piedra en un acogedor local con vistas al mar. LAS DUNAS 972 32 69 32 Situado en el hotel Barcarola, ofrece cocina de temporada en un agradable entorno. Sa Marinada 972 323 800 Buenas vistas y una excelente cocina mediterránea. SANT LLORENÇ DE LA MUGA L’HOSTAL DE L’AIGUA 972 569 225 Cocina fresca y de mercado, creativa y tradicional. Sa Muga 972 569 298 Cocina casera en el centro del pueblo. Menú diario. SANT MARTÍ D’EMPÚRIES can roura 971 773 380 Cocina de autor, interesante menú y selecta carta de temporada. Mejor reservar. LA TERRASSA D’EMPÚRIES 972 773 204 Excelente cocina, arroces y paellas para llevar. Buen menú. L’ESCULAPI 972 770 053 Ensaladas, pizzas, cocina mediterránea en un entorno único. MESóN DEL CONDE 972 770 306 Auténtica cocina de la zona. SANT MARTÍ vell can rIERA 972 490 211 El producto de la tierra con grandes dosis de creatividad. [124]

SANT PERE PESCADOR LA PLACETA DE LA MURALLA 972 520 371 Espectaculares arroces, pescado fresco, productos de calidad y ¡una cocina muy, muy honesta! LA TAVERNA 972 520 378 Una cocina casera de toda la vida que nunca decepciona. MAS GUSó 972 550 610 Centro lúdico y gastronómico con varios restaurantes y vinoteca. SANTA CRISTINA D’ARO FONT PICANT 972 833 350 Buenas brasas y desayunos de tenedor. LES PANOLLES 972 837 011 Platos de cocina catalana. TAMARIU el clot dels mussols 972 620 031 Maestro en arroces de pescado, calidad frente a una cala idílica. TERRADES La Fornal dels Ferrers 972 569 095 Ambiente acogedor para disfrutar de una cocina moderna y sabrosa. SANTUARI MARE DÉU DE LA SALUT 972 569 021 Al lado del monasterio, tradicional, de cocina catalana. TORRENT MAS DE TORRENT 972 303 292 De referencia en el Empordà, donde la exclusividad se transmite en cada detalle, su cocina cuenta con el asesoramiento gastronómico de Fina Puigdevall.

VENTALLÓ L’OLIVAR

972 793 005 / 646 081 608 Crta. GI-623 Km 12 lolivar.cat GPS 42.139938 I 3.023788 Dins d’un projecte artístic, cuina amb producte ultralocal, amb verdures del propi hort, cerveses artesanes, vins naturals, gintònics i una gran programació cultural. As part of an artistic project, kitchen with ultralocal products, vegetables from their own garden, artisan beer, natural wines, gin & tonic and a great schedule of cultural events.

TORROELLA DE MONTGRÍ LA SALA 972 757 853 Ambiente informal con buena cocina y varios espacios. Fonda Mitjà 972 758 003 Tradicional hotelito con un restaurante que respeta recetas y sabores de la cocina catalana. PALAU LO MIRADOR 972 758 063 Carta y menú en un palacio. Picasso 972 757 572 En la gola del Ter, cocina mediterránea moderna y de calidad.

VENTALLÓ LA BASSA 972 793 857 / 620 283 810 Encantador jardín, ambiente animado y relajado, buena cocina, platillos y carta de temporada. la sal RESTAURANT 972 521 874 Aperitivos, tapas, platos, cocina de fusión en una terraza de ensueño. Copas y música por la noche. ullastret CA LA LOLA 972 757 773 Creación de Lola Puig, pionera del Slow Food i del Km 0 en Catalunya. El 85 % de los productos son ecológicos y de proximidad. Platos con una cuidadosa preparación y presentación. Restaurant Ibèric   972 75 71 08 Cocina catalana de calidad, con carnes y pescados locales. Agradable terraza. VERGES LES NERETES Plaça Major Menú diario, cocina casera y lugar de encuentro. mas pi 972 78 06 12 Abierto todo el día, buena gastronomía y buena música en un estratégico punto de encuentro. VILATENIM EL PA VOLADOR 972 509 804 Cuidada carta en un entorno singular. Vilaür La Ü de Vilaür 972 794 556 Buena cocina, agradable terraza con espacio para los más pequeños. Menú diario, tapas, vermuts, festivales primaverales, música en directo y muy buen ambiente!


LA CUINA DE L’EMPORDANET és el nom del col·lectiu que aplega un extens grup de professionals de la cuina i de la restauració. Des de l’any 1995, La Cuina de l’Empordanet treballa amb l’objectiu de promocionar la qualitat gastronòmica del territori i per identificar l’Empordà com una destinació gastronòmica de primera magnitud. Les propostes dels vint restaurants que formen el col·lectiu es basen en l’ús prioritari dels productes del país, tant del mar com de la terra, tractats amb delicadesa pels nostres cuiners. El peix de palangre, el de roca, el marisc, la verdura i la fruita, els llegums, l’aviram, la caça… són la base dels seus plats. Els seus restaurants, tranquils i acollidors, d’ambient familiar i atenció personalitzada, compten amb bons professionals de sala capaços d’aconsellar i suggerir maridatges amb els vins i caves més adequats. Les seves cartes recullen una àmplia gamma de vins i caves de tot el món, amb especial atenció als de les D. O. catalanes i, naturalment, a la D. O. Empordà. www.cuinadelempordanet.com · www.facebook.com/CuinadelEmpordanet · Twitter: @cuinaempordanet · IG: cuinaempordanet [125]


Cuina de l’Empordanet

AIGUA BLAVA BEGUR

972 622 058 Platja de Fornells restaurantaiguablava.com GPS 41.93868 | 3.215695

AURUM PLATJA D’ARO

972 828 429 Av. Cavall Bernat, 160 hotelcaladelpi.com GPS 41.819114 | 3.067583

[126]

Restaurant de l’Hotel Aigua Blava amb una espectacular vista panoràmica de la badia d’Aiguablava. Proposa una cuina tradicional catalana, basada en productes frescos i de temporada. Hotel Aigua Blava’s restaurant with a spectacular view of the bay of Aiguablava. Offers traditional Catalan cuisine based on fresh and seasonal produce.

Restaurant del Sallés Hotel & Spa Cala del Pi, amb vistes magnífiques al mar. Ofereix una cuina mediterrània i empordanesa, basada en productes frescos i de temporada. Restaurant of the Sallés Hotel & Spa Cala del Pi, with magnificent views of the sea. Offers Mediterranean cuisine based on fresh and seasonal produce.

ARADI PLATJA D’ARO

972 817 376 Av. Cavall Bernat, 115 restaurantaradi.com GPS 41.82149 | 3.06927

Bo.TiC CORÇÀ

972 630 869 bo-tic.com Av. Costa Brava, 6 GPS 41.98762 | 3.01599

Fundat per la família Comas i Hospital, ofereix una nova experiència gastronòmica que aposta per la innovació sense deixar de banda la cuina tradicional mediterrània, liderada pels xefs Sergi Roca i Kevin Meisse. Founded by the family Comas & Hospital, offers a new gastronomic experience for innovation without neglecting the traditional Mediterranean cuisine, led by the chefs Sergi Roca and Kevin Meisse.

Situat al bell mig de la plana de l’Empordà amb una estrella Michelin. Ofereix una proposta gastronòmica creativa, d’autor, innovadora i compromesa, inspirada en l’essència de la cuina tradicional. Located in the heart of the Empordà plain, and holds a Michelin star. A creative gastronomic offering with signature dishes, innovative and committed cooking, all inspired by the essence of traditional cuisine.


Cuina de l’Empordanet

CASAMAR LLAFRANC

972 300 104 C/ del Nero,3 hotelcasamar.net GPS 41.89296 | 3.192452

ELS TINARS LLAGOSTERA

972 830 626 Ctra. Sant Feliu a Girona, km 7,2 elstinars.com GPS 41.827502 | 2.953489

Situat sobre la badia de Llafranc, disposa d’una terrassa amb vistes espectaculars. Amb estrella Michelin, ofereix una proposta en la qual el respecte pel producte i la seva elaboració són prioritaris. Located on the bay of Llafranc, with spectacular views from the terrace. With a Michelin star, respect for the produce and its development are priorities.

Situat en una masia totalment restaurada i guardonat amb una estrella Michelin, proposa una cuina d’alta qualitat que potencia el gust per la tradició i els productes de la terra. Located in a fully restored farmhouse and awarded a Michelin star, a high quality kitchen enhancing the taste of traditional local produce.

EL ROSER 2 L’ESCALA

972 771 102 Pg. Lluís Albert, 1 elroser2.com GPS 42.12608 | 3.136076

ES PORTAL PALS

972 636 596 Ctra. De Pals a Torroella, 17 esportalhotel.com GPS 41.973123 | 3.028761

Situat al passeig de l’Escala, amb amples finestrals i vistes al mar. Ofereix una cuina respectuosa amb el producte, fonamentada en el receptari empordanès per aconseguir plats actuals, suggeridors i imaginatius. Situated on the seafront with large windows overlooking the sea. It offers a cuisine that respects the produce, based on suggestive and imaginative recipes taken from the Empordanese culinary tradition.

Cuina empordanesa actualitzada, de producte «poc viatjat», arrossos de Pals, peix de la Costa Brava i carns del territori. Selecció de vins D. O. Empordà i altres zones de primer ordre. Updated Empordanese cuisine based on outstanding product paired with a Empordà wines selection and from other top areas. Specializes in Pals’ rice varieties, Costa Brava fresh fish and local meats. [127]


Cuina de l’Empordanet

LA CALÈNDULA REGENCÓS

972 303 859 C/ Nou, 2 lacalendula.net GPS 41.951925 | 3.169971

LA GAMBA PALAMÓS

972 314 633 Pl. Sant Pere, 1 lagambapalamos.com GPS 41.844956 | 3.128771

[128]

Restaurant de l’Hotel del Teatre, la seva proposta es basa en el producte de la zona interpretat amb creativitat i distinció, utilitzant herbes, flors, arrels i fruits silvestres de cultiu propi. Hotel del Teatre’s restaurant offers produce based on the food of the area and interpreted with creativity and distinction, using home-grown herbs, flowers, roots and wild fruits.

Ubicat en un edifici històric a prop del port de Palamós i amb vistes al mar. Disposa de tres menjadors i una terrassa i proposa una cuina de producte local, amb la gamba de Palamós com a producte estrella. Located in a historic building near the port of Palamós with sea views. It has three dining rooms and a terrace, and offers a cuisine made with local produce, with shrimp from Palamós as a flagship dish.

LA COSTA PLATJA DE PALS

972 667 740 Av. Arenales de Mar, 3 resortlacosta.com GPS 41.995363 | 3.197104

LA PLAÇA MADREMANYA

972 490 487 C/ Sant Esteve, 15-17 restaurantlaplaca.com GPS 41.99013 | 2.95629

Restaurant de l’Hotel La Costa Golf & Beach Resort, a pocs metres de la platja de Pals i amb una gran terrassa. Ofereix una cuina elaborada amb productes de la zona i del Mediterrani. Hotel La Costa Golf & Beach Resort’s restaurant, a few meters from the beach of Pals and with a large terrace. Offers cuisine prepared with local produce from the Mediterranean.

Situat just al peu de les Gavarres, disposa d’un espai interior acollidor i d’una terrassa magnífica. Ofereix una cuina basada en el producte de proximitat aprofitant la qualitat dels productors de la zona. Located at the foot of the Gavarres, with a warm cosy interior and a magnificent terrace. Offers cuisine based on local produce from quality producers.


Cuina de l’Empordanet

LA XICRA PALAFRUGELL

972 305 630 C/ Sant Antoni (Estret), 17 restaurantlaxicra.com GPS 41.918167 | 3.16254

MAS DELS ARCS PALAMÓS

972 315 135 Ctra. C31 Sortida 328 masdelsarcspalamos.com GPS 41.875344 | 3.138613

Restaurant ubicat en una casa de poble, la seva carta es fonamenta en la cuina clàssica, posada al dia, en la qual es destaca el respecte per la qualitat i la procedència del producte. Restaurant located in a town house, with a menu based on classic cuisine, updated to emphasise respect for the quality and origin of the produce.

Restaurant familiar a prop de Palamós, disposa de diversos menjadors i d’una pèrgola exterior. La seva proposta es fonamenta en el producte de territori i de temporada, tractat amb senzillesa i honestedat. Family restaurant near Palamós, with several different dining rooms and a covered terrace outside. Offers seasonal cuisine based on the produce of the area, cooked with simplicity and honesty.

LLEVANT LLAFRANC

972 300 366 C/ Francesc de Blanes, 5 hotel-llevant.com GPS 41.893303 | 3.192543

MAS DE TORRENT TORRENT

972 303 292 Afores de Torrent hotelmastorrent.com GPS 41.954005 | 3.124901

Totalment reformat, davant la platja de Llafranc, és un dels clàssics de la Costa Brava. Proposa una cuina típica actualitzada, empordanesa i de temporada, elaborada amb els millors productes del mercat. Completely renovated, located at the beach of Llafranc, one of the classics of the Costa Brava. Offers modern and seasonal Empordanese cuisine prepared with the best produce.

Restaurant del Mas de Torrent Hotel & Spa, al cor de l’Empordà. Ofereix una proposta gastronòmica basada en la cuina del paisatge i l’estacionalitat, però amb llenguatge i tècniques d’avantguarda. Restaurant Mas de Torrent Hotel & Spa, in the heart of Empordà. Offers cuisine based on the landscape and the seasons, but utilising advanced cooking techniques. [129]


Cuina de l’Empordanet

SA COVA PLATJA D’ARO

972 825 770 Av. Onze de Setembre, 70 nm-suites.com GPS 41.807872 | 3.063807

TERRASSA TERRAMAR LLAFRANC

972 300 200 Pg. Cypsele, 1 hterramar.com GPS 41.894165 | 3.194267

[130]

Restaurant de l’Hotel NM Suites, situat a pocs metres de la platja gran de Platja d’Aro. Proposa una cuina mediterrània elaborada amb productes autòctons i de temporada. Restaurant of the Hotel NM Suites, located a few meters from the main beach at Platja d’Aro. Offers Mediterranean cuisine, prepared with seasonal local produce.

Restaurant amb una terrassa acollidora amb vistes a la platja de Llafranc; ofereix una proposta de cuina de proximitat amb tocs de modernitat i elaborada amb productes de temporada. Restaurant with a cosy terrace overlooking Llafranc beach; offers a proposal of local cuisine with modern touches and elaborate with season products.

SA PUNTA PALS

972 636 410 Urb. Sa Punta C/ dels Forns, 21 hotelsapunta.com GPS 41.97713 | 3.2025

VICUS PALS

972 636 088 C/ Enginyer Algarra, 51 vicusrestaurant.com GPS 41.968855 | 3.148714

Situat a prop de la platja de Pals, disposa de diversos menjadors i d’una gran terrassa vora la piscina rodejada d’amplis jardins. La seva proposta gastronòmica es fonamenta en productes de mercat. Located near the beach of Pals, with several dining rooms and a large terrace by the pool surrounded by broad gardens. Offers gastronomy based on fresh market produce.

Situat a l’antic Cafè de Can Barris, a prop del nucli antic de Pals. Ofereix una cuina catalana contemporània amb producte de temporada, pròxim i de qualitat, en què destaca l’arròs de Pals. Located in the old Can Barris Café, near Pals Gothic quarter. Contemporary Catalan cuisine with seasonal, local and quality produce like the rice from Pals.


Founded in 1935, it is the meeting point “par excellence” of Cadaqués. Cultured and popular at the same time, it is part of the town’s history and has become a haven for intellectuals, artists and creators of all kinds. They offer special breakfast by the sea and a selection of original and fine tapas, ideal to enjoy with their extensive and carefully chosen wines by the glass, cava and champagne, or their classic cocktails and long drinks.

Tapas, comidas informales y chiringuitos Tapas, Casual Dining & Beach Bars

Fundat l’any 1935, és el punt de trobada de Cadaqués per excel·lència. Culte i popular alhora, forma part de la història del poble i ha esdevingut refugi per a intel·lectuals, artistes i creadors de tota mena. Ofereix esmorzars especials a la vora del mar i una selecció de tapes delicades i originals perfectes per acompanyar amb la seva extensa i acurada carta de vins per copa, cava i xampany o amb els seus clàssics còctels i long drinks.

Passeig Marítim s/n I CADAQUÉS 636 198 475 I FB Maritim Bar GPS 41.917382 I 3.163757 [131]


Tapas, comidas informales y chiringuitos AGULLANA EL CAFÈ DE LA CONCÒRDIA 972 535 231 Edificio modernista, amplio bar con platos combinados. BOADELLA D’EMPORDÀ El Xiringuito de la Muga Un espacio tranquilo junto al río Muga, con una carta sencilla a base de productos de calidad y proximidad. Música en vivo. begur best pizza begur 636 802 137 Pizzas slow, hechas con calma, amor y productos de proximidad y calidad. el tapas de begur 616 955 980 Platillos y pinchos buenísimos, trato genial. el vermut Cala d’Aiguafreda, 3 En una minúscula y bella cala, aperitivos y copas de calidad. L’Autèntic​ 972 622 392 Encantador, con una fresca oferta gastronómica. Ensaladas, cocas, hamburguesas, tapas... ¡y deliciosos postres caseros! el jardí de can marc 972 623 119 Un gran jardín animado desde la tarde, perfecto para picar o cenar en un ambiente relajado. tothora 687 442 626 Pinchos y platos de temporada en una recoleta terraza. Buen ambiente. Abierto todo el día. CADAQUÉS bar sa freu Cap de Creus En el faro de Cap de Creus, para contemplar la vista y tomar aperitivos, tapas, tés o cafés. [132]

Tapas, Casual Dining & Beach Bars

brown sugar 659 381 154 Pub, bar de tapas y restaurante. Zumos verdes, batidos naturales y cocteles, sanos desayunos de avena, tapas, ensaladas y platos vegetarianos. ¡Buen ambiente y noches de música en vivo! CAN SHELABI 972 258 900 En el centro de Cadaqués, abierto todo el día, restaurante, aperitivo, vermuts y tapas originales. embolic Miquel Roset, 5 Espacio y comida saludable, platos muy creativos. el casino 972 258 137 Un clásico para disfrutar de un buen ambiente de desayunos, aperitivos y copas. l’estable & ES CAU 654 037 707 Tapas muy personales y hamburguesas bio frente al mar. L’HOSTAL tapas lounge bar 972 258 000 Como siempre, todo y mucho más en este legendario lugar singular. la sal 972 258 912 Restaurante, tapas, cocteles y cocina con productos de temporada y locales delante del mar. marÍtim bar 972 624 617 Mítico, con variados y delicados platos y amplia oferta de bebidas. mut Plaça Doctor Pont Muy buen ambiente, excelentes platos y tapas y buen servicio. S’OLIVAR DE CAL ROS Platja del Ros Entre olivos y al lado del mar, perfecto para ir con niños. vinoteca martin Faixò Callís, 18 Productos naturales y ecológicos y los vinos de su bodega.

XIRINGUITO DE LA MEI Platja de ses Oliveres Situado en una playa protegida de la tramontana. Croquetas de ceps, tempura de langostinos, pollo al roquefort... XIRINGUITO la sal a ses oliveres Av. Víctor Rahola Para comer bien mirando al mar. CALELLA Calau bar 972 615 301 Gran variedad de tapas, pinchos, copas y mucho ambiente con vistas al mar. XABEC 972 614 610 Tapas de marisco, pescado y otras variedades. calonge EL MOLÍ D’EN CÉSAR 622 002 569 Encantador espacio junto al río, donde gozar de la naturaleza y de un vermut, comida o cena. CAMALLERA cafè del raval 662 482 015 Restaurante vegetariano. Pan artesanal por encargo. castelló d’empúries xiringuito x Platja de la Rubina En la playa, con música en directo, recién renovado. Colomers la llúdriga 629 756 246 A la vera del Ter, en plena naturaleza, menú diario, hamburguesas ecológicas, ensaladas.

CORÇÀ el RAKÚ de corçà 972 630 240 / 669 675 471 Sabores originales, mediterráneos, tapas y platillos variados elaborados con productos de proximidad y calidad. Última parada 972 630 559 Recetas tradicionales con aires mediterráneos. empuriabrava la tIpic 872 223 241 Crepería, zumos naturales, perfecto para ir con niños. figueres càlid cafè 972 678 347 Agradable cafetería. dynamic 972 500 003 Tapas y cocina de mercado de calidad en este mítico espacio renovado. EL bar de la cate 659 001 195 Perfecto para picar en uno de los espacios mas emblemáticos de Figueres. EL CAFETÓ 972 961 634 En pleno centro de Figueres, perfecto para tomar un respiro. EL LLOC CAFÉ BISTROT 872 212 042 Cocina sencilla catalanofrancesa. Restaurante y bar de tapas. el PATI 972 539 712 Nuevo espacio con encanto, tapas, hamburguesas, ensaladas de calidad. EL VERMUT 972 504 886 Referente gastronómico por la calidad de sus productos y variedad de vermuts.


Tapas, comidas informales y chiringuitos Tapas, Casual Dining & Beach Bars

EL VERMUT BEGUR

Cala d’Aiguafreda, 3 GPS 41.964583 | 3.225998

TOTHORA BEGUR

972 623 685 Francesc Folgas, s/n tothorabegur.com GPS 41.954264 I 3.2069312

En una de las diez mejores playas del planeta según The Sunday Times, este singular chiringuito ofrece cuidados platos; es ideal para picar al mediodía o tomar una copa con música por la tarde. Located at one of the ten best beaches in the world according to The Sunday Times, this unique beach bar serves elaborate dishes; it is ideal for snacks at lunchtime or a drink with music in the evening.

Filosofia slow en su ambientación y en su cocina de temporada, con productos ecológicos y Km 0. Menú diario, desayuno BIO Healthy, pizzas slow, gran oferta veggie, musica ambiente... ¡Indispensable! ‘Slow’ philosophy both in the atmosphere and in the kitchen. Ecological Km 0 products. Daily menu, BIO Healthy breakfasts, Slow pizzas, wide selection of great veggie dishes, music… You can’t miss it!

L’ESTABLE & ES CAU CADAQUÉS

(+34)972 258 580 · Riba Pitxot www.barlestablecadaques.cat info@barlestablecadaques.cat GPS 42.286639 | 3.276259

XIRINGUITO LA SAL A SES OLIVERES CADAQUÉS

Av. Victor Rahola (Platja Ses Oliveres) info@lasalcadaques.com GPS 42.285933 | 3.285317

Amb terrassa davant del mar i vistes al poble, ofereix una gran varietat d’autèntiques tapes, elaborades amb peix fresc, productes de temporada, hamburgueses 100 % vedella bio. Ideal a qualsevol hora, d’11.00h a 23.30h. Terrace facing the sea and overlooking the village, offering a variety of authentic tapas made with fresh fish, seasonal products, 100% organic beef burgers... Ideal at any time from 11.00 to 23.30.

Junto al mar, con espectaculares vistas de la bahía de Cadaqués, de la mañana a la noche, ofrece una cocina de calidad, con suculentos arroces, tapas originales, platos informales, buenas copas... ¡Puestas de sol inolvidables! Situated by the sea with stunning views of Cadaqués Bay, La Sal offers top-quality food, tasty rice dishes, authentic tapas, informal dining and an excellent drinks menu. Unforgettable sunsets! [133]


Tapas, comidas informales y chiringuitos figueres la pau 972 512 075 Cafetería-Librería. Desayunos, meriendas, tés, infusiones, zumos naturales, bocadillos y pasteles artesanos. Todo elaborado con alimentos ecológicos de proximidad y temporada. LIZARRAN 972 506 667 Tapeo de calidad. nou saboya 872 989 459 / 679 467 289 Restaurante y tapas de temporada. TXOTS 972 678 523 Una auténtica sidrería asturiana. GARRIGUELLA ESPAI GASTRONÓMIC COOPERATIVA DE GARRIGUELLA 972 530 002 Espacio agradable para degustar sus vinos y licores y productos del Empordà. JAFRE EL BIRROT-BEER GARDEN 635 624 726 Singular propuesta basada en cervezas artesanas y de importación, con seis tiradores y numerosas y atractivas opciones en botella. L’ESTARTIT MY WAY 972 649 941 Amplio espacio nuevo esta temporada, de día o de noche, a tu manera. Bar, zona chill-out, terrazas, piscina... L’ESCALA EIVISSA CAFÉ 972 770 973 Situado en la playa de las barcas, con un ambiente cálido y su terraza, especialistas en gintónics, tapas, desayunos, vinos y cervezas artesanales. [134]

Tapas, Casual Dining & Beach Bars

driftwood lounge bar 972 771 168 Terraza frente a la playa, perfecta para disfrutar de sus sándwiches, ensaladas, tapas, carnes a la parrilla, helados y bebidas. ANXOVES EL XILLU 972 770 820 Venta de sus anchoas y espacio para la degustación de aperitivos. els barrils 972 770 198 Venta de vinos y licores y una concurrida vinoteca con selectos vinos a copas y tapas. grop 972 059 550 Platos para compartir, arroces de primera y una carta variada frente al mar. L’AI CARAI Musica en directo, dj, mojitos y mucho ambiente. medusa LOUNGE BAR 872 984 209 Maravillosa situación junto a la playa, aperitivos musicales y mucho más. SAMOHE 972 773 910 Toda clase de tés, cafés, desayunos, tapas y platillos. ULTRAMAR 872 201 421 Nuevo espacio a descubrir, restaurante Km 0, vermutería, coctelería de autor y buena música. Xiringuito gambo En el Hostal Empúries. Saludables y originales ensaladas, bocadillos y crepes, refrescos ecológicos, zumos cold press ecológicos, cocteles.. Xiringuito Les muscleres grans Pescado fresco, ensaladas, buena cocina marinera para disfrutar en la misma playa.

l’armentera l’Ut de l’Empordà 620 833 514 Vinos de la D. O. Empordà, embutidos, quesos catalanes… Realitzan variados talleres y menú infantil! LA BISBAL 17100 cafè 972 644 461 Música, zumos naturales, hamburguesas especiales, plato del día, mojitos. ca la Pilar Dumingu 620 313 116 En un agradable espacio con mucha vida, productos de proximidad y bio, el lugar perfecto para tomar un vermut, a veces musical. BABO TAPAS 972 643 669 Tapas, platillos y menú diario. CAFÈ EL TEATRET 972 644 409 Menú diario. ESCALIPATXO 972 900 278 Con terraza y mucho encanto, perfecto para disfrutar de productos de calidad; platos elaborados, tapas y copas... TAVERNA FLANAGAN’S 972 646 800 Típica taberna irlandesa con actividades musicales en directo. LA KATORRA DE TA MARE 972 645 367 Panadería, cafetería y un rincón tranquilo para disfrutar a todas horas de sus especialidades. llafranc FRANKI 679 634 508 Impresionante terraza sobre el rompeolas, para tomar el aperitivo o un buen cóctel. Marmara 680 663 878 Propuestas frescas en un ambiente joven.

LLANÇÀ el floc tapas 972 121 662 Tapas de producto variadas y bien presentadas, carta y menú. PACU PACU 972 120 392 Un clásico con excelentes tapas y aperitivos. XIRINGUITO de Grifeu Platja Gifreu Nuevo espacio en este rincón maravilloso. llers el corral de llers 972 528 321 Su especialidad son los embutidos, locales e ibéricos, gran variedad de quesos, apetitosas ensaladas y carnes a la brasa. Selecta carta de vinos. PALAFRUGELL ararat shop & coffee 610 005 431 Nuevo y agradable multiespacio con objetos de decoración, moda y una excelente oferta de cafés, tés y deliciosos productos caseros. Cafè de la Vila Sant Sebastià, 49 Una buena selección de cafés, tés y excelentes bocadillos. KOM COFFE & BIKES Arraval Inferior, 17 Original y con encanto, de temática ciclista, especializados en desayunos y cafés sublimes. LA INDUSTRIAL PALAFRUGELL 683 958 445 Vinos catalanes, tapas de proximidad, vermuts artesanos... RESTAURANT HOTEL EL FAR 972 301 639 Con sus maravillosas vistas al mar, es ideal para un aperitivo. Taberna Vasca Txakoli 972 612 022 Taberna vasca especializada en pinchos y montaditos.


Tapas, comidas informales y chiringuitos Tapas, Casual Dining & Beach Bars

EL RAKÚ DE CORÇÀ CORÇÀ

972 630 240 Plaça del Firal, 3 raku-restaurant.com GPS 41.98927 | 3.01705

EL BAR DE LA CATE FIGUERES

659 001 195 Ronda Rector Aroles, 4 FB elbardelacate Obert des de 18h excepte dilluns GPS 42.267995 | 2.957421

Acollidor racó amb terrassa, on el Nolasc dona un nou impuls a la seva proposta de sabors originals, tapes i platillos variats de cuina mediterrània amb productes locals. Menjar variat i molt gustós! Cosy space with a terrace, where Nolasc pushes his original offering even further, with new flavours, tapas and varied dishes of Mediterranean cuisine using local products. Varied and very tasty food!

Un lloc made in L’Empordà que s’ha convertit en un símbol de Figueres. Sopars informals que s’allarguen amb una bona copa. Actuacions musicals cada diumenge (FB). Terrassa, plats vegetarians, mojitos... This typical place from L’Empordà has become a real symbol of Figueres. Casual dinners that continue with a nice drink. Live music every Sunday. Terrace, vegetarian dishes, mojitos…

EL BIRROT BEER GARDEN JAFRE

635 624 726 · 635 624 727 De la Creu, 5-7 FB El Birrot IG: elbirrot GPS 42.07315 | 3.011154

ESCALIPATXO LA BISBAL D’EMPORDÀ

972 900 278 Plaça Major, 17 FB Escalipatxo GPS 41.959933 | 3.038194

Nova direcció en aquesta cerveseria / beer garden, amb una singular proposta basada en cerveses artesanes i d’importació, amb sis tiradors i nombroses i atractives opcions en ampolla. Paradís cerveser! Under new management and with a huge selection of artisan and imported beers, bottled and on tap. A paradise for beer lovers!

Cèntric espai amb terrassa i molt d’encant, perfecte per gaudir, des del matí a la nit, de la seva completa oferta de productes de qualitat. Plats elaborats, tapes, copes... Central space with a charming terrace, perfect to enjoy their wide range of topquality products. Open all day. Drinks, tasty dishes, tapas and more… [135]


Tapas, comidas informales y chiringuitos

TXOKO DONOSTIARRA PALAMÓS

676 862 708 Tauler i Servià, 23 txokodonostiarra.com GPS 41.845661 | 3.129011

EL BERGANTÍ ROSES

972 257 860 Av. Díaz Pacheco, 19 FB elberganti.canyellespetites GPS 42.247049 | 3.197592

[136]

Tapas, Casual Dining & Beach Bars

Siempre animado, ofrece auténticos pinchos vascos, chuletones, tapas de cocina, todo con productos de calidad y la sabiduría y el dominio de los fogones de Antonio: «Una cocina sin tonterías!», dice. Always lively, this space offers authentic Basque ‘pinchos’, steaks, tapas, all prepared with quality ingredients and Antonio’s culinary wisdom: “Meaningful cuisine!”, he says.

Mític i familiar, la seva terrassa davant del mar és perfecta per als dies de platja. Nova carta amb arrossos caldosos, tatakis, snacks cruixents, creps i més sorpreses... Legendary and friendly place with a welcoming terrace by the seafront, perfect on a beach day. New menu with rice, tataki, crispy snacks, pancakes and other surprises…

LA PELOSA RESTAURANT ROSES

972 151 009 · 972 193 111 Cala la Pelosa Restaurantpelosa.com GPS 42º14’92N 3º14’599E

RASPA&WINE by Almadraba Park ROSES

972 256 550 Avinguda Díaz Pacheco, 70 raspawine.com GPS 42.241804 | 3.203656

En una preciosa cala del Cap de Creus, es perfecto para disfrutar de una gastronomía de calidad. Especializado en arroces, fideuás y pescado fresco. Servicio de catering y taxi a las embarcaciones. In a lovely cove of Cap de Creus, it is the perfect place for enjoying fine dining. They are specialist in rice dishes, fideuas and fresh fish. Catering and boat taxi service.

Menjar informal, petites racions, vi per copes... qualitat per gaudir gairebé a qualsevol hora d’una magnífica terrassa al costat del mar. També ofereixen un fantàstic restaurant al mateix Hotel Almadraba. Casual dining, small portions, wine by the glass... good quality for almost any time. Enjoy the magnificent terrace by the sea. They also have a great restaurant in the Hotel Almadraba.


Tapas, comidas informales y chiringuitos Tapas, Casual Dining & Beach Bars

BAR DE RUPIÀ RUPIÀ

615 455 503 Plaça Avall, 1 FB Bar de Rupià GPS 42.02034 | 3.01073

UM PALS PALS

Platja de Pals Frente Camping Playa Brava GPS 42.001936 | 3.197354

Al bell mig de la plaça de Rupià. Carta amb 18 vermuts i cuina oberta tot el dia amb bon menjar de qualitat i de proximitat. Agenda de concerts setmanals. IG: @barderupia Right at the centre of Rupià, in the middle of the square. Wine-list with 18 vermouths and kitchen open all day with good local food. Concerts every week. IG @barderupia.

Este peculiar y cuidado chiringuito de mañanas tranquilas y noches animadas ofrece una cocina de mercado con productos frescos, coctelería, zumos naturales, zona de tumbonas, chill-out y sesiones de DJ. This unique and well-maintained beach bar is great for quiet mornings and lively evenings, offering cuisine made with fresh produce, cocktails, fresh juices, deckchairs, chill out and DJ sessions.

EIVISSA CAFÉ L’ESCALA

972 770 973 Pintor Joan Massanet, 1-2 FB Eivissacafedelescala GPS 42.12617 | 3.132938

Estratègicament situat a la platja de les Barques, en l’ambient càlid de la seva temptadora terrassa, són especialistes en gintònics, tapes, esmorzars, vins, cerveses artesanals... I tenen les millors vistes del món! Strategically located by the ‘Beach of the Boats’, we find the warm environment of its tempting terrace. Specialised in gin & tonic, tapas, breakfasts, wines, artisanal beers… And with the best views! [137]


Tapas, comidas informales y chiringuitos PALAFRUGELL Vermuteria - Bar El Pati de la estrella 972 300 005 Selección de vermuts, cerveza y combinados con picoteo de productos de la zona PALAMÓS baretu 669 801 920 Tapas elaboradas con productos de mercado e imaginación. BODEGA XAREL·LO 972 317 913 Además de venta de vinos, cervezas y licores, ofrece unas tapas y vermuts de calidad. GAVINA MOLT + QUE CAFè 972 316 105 Durante todo el día, exuisitos platos de cocina mediterránea. EL GALEó 972 985 340 Buen lugar para probar pinchos, tapas y montaditos. GLAÇ BLANC 972 312 520 Buenas copas frente al mar. l’onada 685 873 825 Buena cocina, musica en vivo, buenas noches, buenas copas. macabeu 972 314 559 Vinos, cafés, copas, eventos y magníficas tapas. PULPERIA LOUREIRO 972 315 699 Un rincón de Galicia en Cataliña. Tapas y vinos inmejorables. TALLER DE TAPES CAN NICANOR 616 719 808 Originales tapas y montaditos, siempre en su punto. TAVERNA GODARD 972 313 129 Especializada en tapas y pinchos, es ideal para el vermut. [138]

Tapas, Casual Dining & Beach Bars

txoco donostiarra 676 862 708 Ofrece auténticos pinchos vascos, chuletones, tapas de cocina, todo con productos de calidad y el dominio de Antonio en los fogones. PALS LA VILA 972 668 193 Un clásico para disfrutar de un aperitivo al sol, además de su restaurante. l’ombreta Platja de Pals En esta mítica playa, copas, música y buen ambiente. [PicNic] 972 668 044 En un jardín encantador, comida informal de calidad. um pals Platja de Pals Frente Camping Playa Brava Cocina de mercado, zums naturales, tumbonas chill-out, buena música... PERALADA PASTISSERIA opera EL CASTELL 972 538 043 Tradición, innovación y calidad en pastelería. Salón de té y comidas informales. PERAtallaDA CIRERET 972 634 811/ 699 851 816 Bistró y tiendas con gran selección de vinos a copas para tomar y comprar. Delicatesen y productos artesanales locales. PLATJA D’ARO CA LA PEPA 972 816 265 Tapas artesanales, ideales para acompañar el vermut.

COLMADO PLATJA D’ARO 972 826 841 Tapas, montaditos y 10 variantes de vermuts. EL DORADO TAPAs 972 817 731 Tapas, especialmente marineras. Friends Bar Restaurant 972 818 267 Tapas, sándwiches, sushi, vermuts y todo frente al mar. EL PORT DE LA SELVA CAN PEPITU 677 720 522 Especialista es vermuts, tapas y raciones frente al mar. CLUB NÀUTIC 972 126 151 Buenas tapas y cocina casera en su punto. El pas Platja del Pas Nueva dirección en este chiringuito de siempre. PORTBOU GRASTROBAR PASSA LA VEU 674 197 468 Ofrece más de cuarenta tapas distintas. ROSES CAFè SI US PLAU 972 254 264 Frente al mar, abierto todo el día, copas y música por las noches. EL BERGANTÍ 972 257 860 Frente a la playa, comidas y snacks, ideal para ir con niños. ONA CAFÉ & TERRASSA 972 150 968 Ensaladas, buenas hamburguesas y mucho ambiente. L’ESCALAM 972 152 370 Buen ambiente y tapas. MARECHIARo 972 253 390 Excelentes pizzas, también a domicilio.

raspa&wine by almadraba park 972 256 550 Original espacio en un gran jardín sobre el mar, para disfrutar de vinos a copas y tapas de alta cocina. restaurante la pelosa 972 151 009 / 972 193 111 Especializado en arroces, fide­uás, pescado fresco local, postres caseros... Servicio de catering y taxi a las embarcaciones. tramonti platja 972 150 599 Magnífica selección de tapas y platos creativos con productos locales de calidad, en una magnífica terraza al mar. VERMUT 972 253 526 Muchas tapas, generosas y caseras, variedad de vermuts. XIRINGUITO cala jÒnCols 972 253 970 En una idílica cala, un apartado e interesante chiringuito con todos los servicios. Xiri d’AKELLS Platja Salatar y Platja Rastrell Animado siempre, con bocadillos, y sándwiches originales, buena música, zumos naturales y copas. RUPIÀ bar de rupià 615 455 503 Restaurante de platillos con una gran selección de vermuts para acompañar tardes de conciertos y actividades varias en su agradable terraza en el casco antiguo de este pueblo medieval. SANT FELIU DE GUÍXOLS GUIXOLS CAFÉ 972 821 566 Espacio polivalente, restaurante, cafetería, escenario para espectáculos...perfecto para desayunar, comer, cenar, aperitivo y copas.


Tapas, comidas informales y chiringuitos Tapas, Casual Dining & Beach Bars

LA SALA TORROELLA DE MONTGRÍ

972 757 853 Plaça Ernest Lluch, 28 FB La sala GPS 42.041804 | 3.125108

MAS PINELL TORROELLA DE MONTGRÍ

Reservas: 607 037 496 Urbanització Mas Pinell FB Mas Pinell Beach Google maps: Xiringuito iringuito Mas Pinell

Un clásico multiespacio con mucho encanto, siempre animado, con una original carta de restaurante: arroces, platos ligeros, tostadas especiales… Barra de bar, sala de juegos y una agradable terraza. An airy, charming and characterful space, always lively, offering a very casual menu: rice, light dishes, and specially tasty toasts… Bar, games and welcoming terrace.

Ofrecen sardinas, pescado fresco, ensaladas de la huerta local, vinos, cavas, cocteles, gin-tonics, cenas, eventos privados, dj al atardecer y flamenco en directo... ¡Un chiringuito diferente! Offering sardines, fresh fish, locally-sourced salads, wines, cava, cocktails and gin & tonics. Dinners, private events, dj at sunset and live flamenco... A unique beach bar!

TOT RIC CA L’ARGENTÍ TORROELLA DE MONTGRÍ

972 761 199 · FB Tot Ric Passeig de Catalunya, 45

L’ESTARTIT

les illes 39 · 972 751 034

LA CASSOLA DE VILOPRIU VILOPRIU

633 237 609· Zona Esportiva Naturaldosis.com FB lacassoladevilopriu GPS 42.262401 | 3.177865

Auténticas especialidades argentinas elaboradas de forma artesanal con productos de calidad: empanadas variadas, pizzas, hamburguesas... Perfecto para disfrutar en su terraza o para llevar. Authentic Argentinian specialties made with quality products and by hand: a variety of empanadas, pizzas, burgers... Perfect to enjoy on their terrace or to take away.

Piscina i bar-restaurant. Carta, menú diari i menús per a grups. Sopars divendres i dissabtes. Ideal per a famílies i grups. Swimming pool and restaurant. Daily menu and a la carte. Open on Fridays and Saturday nights. Perfect for families and groups.

[139]


Tapas, comidas informales y chiringuitos la marquesina 972 320 587 Cuidada selección de productos de alimentación artesanos de la comarca: vinos, cervezas, quesos, yogures, miel, mermeladas, frutos secos, chocolates, dulces... y también jamón, lomo i salchichón ibéricos. Cas Romagué a Casa Irla 676 590 936 / 972 282 268 Comidas del mundo, variedad de vermuts, espectaculos y mucho mas en este dinámico espacio. el corsari 972 321 071 Buenas tapas caseras. XIRINGUITO LA GÀBIA DELS MUSSOLS Cocina mediterránea, ensaladas frescas, originales tapas, buena música y excelentes vistas. SANT ANTONI DE CALONGE LA VERMUTERIA DEL PASSEIG 640 525 013 Delante del mar, se sirven tapas variadas y selectas, pequeñas delícias originales y gustosas. taverna CAL BARBER 972 651 446 Buenas tapas realizadas al momento con productos del Empordà, ecológicos y de temporada. Certificado Slow Food Km 0. Cocinan con los cinco sentidos y con amor en un ambiente muy agradable. XIringuito michel Restaurante, bar de copas y fiestas con música en directo. SANT MARTÍ D’EMPÚRIES VA I VE Platja del Riuet Ensaladas frescas, tapas, cervezas, mojitos, copas y buen rollo, muy atractivo. [140]

Tapas, Casual Dining & Beach Bars

xiri terrassa d’empúries 972 773 204 Platja d’Empúries Buena cocina, especial paellas y fideuás, desayunos, aperitivos, tapas, mojitos, gin-tonics... selva de mar can perleta 972 126 360 En un ambiente distendido, ofrecen variedad de taps de corte gallego. sant pere pescador fleca degustació can font 872 203 214 Variedad de panes artesanales elaborados con masa madre y harinas seleccionadas, sin aditivos. También especialidades ecológicas y degustacions de tenedor! LA PLACETA DE LA MURALLA 972 520 371 Espectaculares arroces, pescado fresco, productos de calidad y ¡una cocina muy, muy honesta! mas gusó 972 520 379 Excelente vinoteca, con un agradable espacio para degustaciones. Pizzeria eric 972 520 889 Pizzas grandes, originales y sabrosas. También para llevar y a domicilio. XIRINGUITO TROPIC BEACH Platja Sant Pere Un buen espacio playero situado en un camping y con una playa de dunas. Buena comida. xiri beach club Un rincón de paz en la playa pero resguardadado del viento. XIRINGUITO CHE Junto al Camping La Gaviota De día, de noche, al atardecer, siempre buena música, buen ambiente y mucho más.

TORROELLA DE MONTGRÍ el cruixent 972 761 746 Relajante cafetería y salón de té con creps dulces y saladas, ensaladas y postres artesanos. la boheme 972 758 879 Cafetería y salón de té con un agradable ambiente. la sala 972 757 853 Buen punto de encuentro con bar de copas, sala de juegos, tapas y cocina informal. tot ric 972 761 199 Nuevo en Torroella, elaboran unas sabrosas empanadas y asados a la parrilla argentina. xiringuito mas pinell 607 037 496 Pescado fresco, ensaladas, mojitos, animado ambiente en la misma playa. VERGES BAR LA PLAÇA 972 780 457 Tapas, hamburguesas, zumos naturales y buen ambiente. LES NERETES 667 298 886 En la plaza Major, imprescindible a todas horas. MAS PI 972 780 612 Ambiente informal, varios espacios, desayunos, tapas y restaurante. También vermuts y música en directo. ULLASTRET CA LA LOLA 972 757 773 Desayunos saludables, comidas con platos veganos y carnes y pescados ecológicos. Tardes de pastelería casera. Cenas gastronómicas y sus famosas aguas de flores.

Vilaür La Ü de Vilaür 972 794 556 Buena cocina, agradable terraza con espacio para los más pequeños. Menú diario, tapas, vermuts, festivales primaverales, música en directo y ¡muy buen ambiente! VILOPRIU la cassola de vilopriu 633 237 609 Piscina y bar restaurante, con carta y menú diario, perfecto para familias y noches de viernes y sábados.


ULTRAMAR L’ESCALA

Ha nacido el nuevo referente de la noche, una auténtica coctelería de autor al nivel de las grandes ciudades europeas; que utiliza técnicas evolutivas. Con el mejor jazz, dj de renombre internacional y una auténtica dancefloor para dejarse llevar todos los sábados. Cuidan cada detalle, hasta el punto de fabricar su propio hielo para no alterar el sabor de los licores. Una carta de cocteles única, exclusiva, con adaptaciones de los clásicos e innovaciones propias como el Ultramar, el Titanic, el Corto Maltés… También merece la pena conocer Ultramar por sus vermuts i espectaculares sunsets musicales, para disfrutarlo antes de la cena.

872 201 421 De La Torre, 1 Consultar su agenda en ultramarclub.com

Lo mejor de la noche The Best Nightlife

B I G N I GT H S AT


Lo mejor de la noche The Best Nightlife

C-ROACK BEGUR

972 623 094 Av, Once de Setembre, 7 FB C.roack Begur IG: c.roack Begur GPS 41.953597 I 3.206039

EL JARDÍ DE CAN MARC BEGUR

972 623 119 Carrer de la Creu, 10 canmarc.cat GPS 41.952959 | 3.207336

[142]

Mítico local de las noches de verano. Cócteles, gin-tonics, mojitos, caipiriñas... Acogedora terraza, Dj, proyecciones y buen ambiente. Abril y mayo, findes; de junio a septiembre, de 22 a 3h; agosto, de 19 a 3h. Summer nights are legendary here. Cocktails, gin & tonics… Welcoming terrace, DJ, screenings. Open in April and May (weekends); from June to September, from 22-03.00 and in August from 19 to 03.00.

Una de les millors vistes de la Costa Brava, en un jardí idíl·lic, per gaudir d’una extensa selecció de còctels i tapes. Obert cada nit des de les 7 de la tarda. Entrada a partir de 14 anys. One of the best landscapes of the Costa Brava, in an idyllic garden where you can enjoy a wide selection of cocktails and tapas. It is open every night from 7 pm. Over 14s only.

BOIA NIT CADAQUÉS

972 258 651 Passeig de Cadaqués boianit.com GPS 42.288757 | 3.277972

LA FRONTERA CADAQUÉS

Miquel Roset, 22 FB La Frontera IG: la-frontera-cadaques GPS 42.29022 | 3.27843

Bar Boia, un espacio de tertulia abierto al mar que forma parte del paisaje de Cadaqués desde 1946, donde Manel ofrece sus creativos cocteles. También gestionan la coctelería Doble de BCN. Bar Boia is a meeting place overlooking the sea that has been part of the landscape of Cadaqués since 1946 where Manel creates unique coktails. The same owners run the Doble coktail bar in Barcelona.

30 anys a la nit de Cadaqués. La terrassa més cool, el billar més sol·licitat, i a l’estiu, música en viu, festes temàtiques... The place to be. No hi pots faltar! Top of the night life in Cadaqués for 30 years, the coolest terrace, the most popular pool and, in the summer, theme parties… The place to be. Not to be missed!


Lo mejor de la noche The Best Nightlife

+ MAS SORRER BY AEROCLUB GUALTA

675 422 081 Ctra. de Torroella-Parlavà, Km 0.5 IG @massorrer GPS 42.033994 | 3.119243

CASINO PERALADA PERALADA

972 538 125 Carrer Sant Joan, s/n casinoperalada.com GPS 42.314259 | 3.022487

Tras tres décadas de historia, el Aeroclub Empordà traslada su concepto a esta emblemática masía, sumando una selecta programación musical con artistas destacados a nivel internacional, así como sesiones de cine al aire libre. After 30 years of history, Aeroclub Empordà moves its concept to this legendary farmhouse providing a selected music schedule and open-air cinema.

Tanto en su interior de leyenda como en sus elegantes jardines hay una propuesta única que combina gastronomía, espectáculos, juegos de azar, cultura y celebraciones durante todo el año. As much in the legendary interior as their elegant gardens there is a unique proposal that combines gastronomy, spectacles, games of chance, cultural events and celebrations throughout the year.

LA SERRADORA FIGUERES

677 974 222 · Mestre Falla, 6 FB laserradora GPS 42.265907 I 2.956923

EL SALAO SALDET-VENTALLÓ

972 521 874 Ctra. de l’Armentera, s/n lasalrestaurant.com GPS 42.170669 I 3.062785

Local de nit molt popular, amb murs de maó, aires industrials, amb un gran ambient, còctels i sessions de música actual i retro. Un punt de trobada on gaudir de la seva animació i bones copes. Popular night bar with brick walls and an industrial air, with a great atmosphere, cocktails and music sessions old and new. A meeting place to enjoy entertainment and good drinks.

El restaurant La Sal, en su encantador jardín, vuelve a abrir su particular chiringuito con una selección musical propia, copas y un ambiente de buen rollo. Para disfrutar antes y después de cenar. La Sal Restaurant, in their lovely garden, is opening its outdoor bar again, with a selection of music, drinks and a cool atmosphere. To be enjoyed before and after dinner. [143]


Lo mejor de la noche The Best Nightlife BEGUR C-ROACK 972 623 094 Abierto desde el atardecer, buenas copas y buena música. EL JARDÍ DE CAN MARC 972 62 31 19 Can Marc renace como gastro-coteleria chill-out para ser el jardín de tu verano. CADAQUÉS BOIA NIT 972 258 651 Un lugar de encuentro junto al mar, con unas copas de primera. CAFÈ DE LA HABANA 972 258 689 Música en vivo y cocteles. CAFÈ TROPICAL 972 258 801 Música selecta y buenas copas, sillones, billar... LA FRONTERA 972 258 685 Terraza cool, billar solicitado y en verano música en vivo y fiestas temáticas. CORÇÀ L’HIVERNACLE 972 630 359 Espacio para disfrutar desde el atardecer hasta la madrugada. FIGUERES CAFÈ DE NIT 972 671 827 Agradable espacio para tomar una buena copa. EL BAR DE LA CATE 659 001 195 Conciertos, actividades culturales, actual centro de encuentro. JEM’S CASEY‘S 972 500 466 Mucho Rock’n’Roll. LA SERRADORA 677 974 222 Musica para todas las edades, barra y coctelería. [144]

GUALTA MAS SORRER 677 458 854 Restaurante y bar de noche. L’ESCALA MEDUSA LOUNGE BAR 872 984 209 En la playa de las barcas, música en directo, buenas copas y agradable ambiente. LA LLUNA 972 773 052 Un clásico con parking para cenar, tomar una copa en el jardín, buena música, una partida de billar... Abierto todo el año. ULTRAMAR 872 201 421 · ultramarclub.com Nuevo y sorprendente, la mejor música de jazz, cocteles de autor e impresionantes vistas al mar. LA BISBAL EL PASSEIG 972 646 956 Clásico punto de encuentro con buenas copas y sus «espardenyes». L’ALTERNATIVA 972 642 094 Un espacio de ocio y cultura con buenas propuestas musicales. L’ESTARTIT SALA MARISCAL 650 937 666 / 646 706 703 Histórico de la música en directo: rock, folk, jazz... Más de 40 cervezas de importación y artesanas. PALAFRUGELL CANDELA LOUNGE & BAR 626 111 953 Copas y platos en un patio lleno de tesoros de otros tiempos. PALAMÓS GLASS BLANC 972 312 520 Extensa carta de cocteles en una terraza del puerto de Palamós.

LA PLATA 639 467 870 Copas, música y ambiente. PALS LES TEULES 972 667 318 Buenas, copas, buena música, buen ambiente, buen lugar para la noche. PERALADA CASINO PERALADA 972 538 125 Casino y restaurante en un castillo increíble. COTTON CLUB 972 538 125 Castell de Peralada La discoteca del Casino en invierno y el chill-out del Festival en verano. PATI DE LES HORES 972 538 125 Castell de Peralada Diversión bajo las estrellas. Copas y música en directo. PLATJA D’ARO EL SECRET Plaça Martí i Bas, nº 6 Un multiespacio con terrazas para disfrutar de la noche más exclusiva. ELEMENTS Av. S’Agaro 126-130 Cultura de club en plena Costa Brava. Música techno y house. Un espacio esencial en las noches de la Costa Brava. EL PORT DE LA SELVA MACKINTOSH 972 126 011 Discoteca, dj y mucha marcha. ROSES L’HORT D’EN MINGUETS LOUNGE BAR 872 985 640 Un oasis en el centro, música en vivo y marcheta. Los mejores mojitos y caipirinhas.

SANT FELIU DE GUÍXOLS ALAN’S BAR 618 842 279 Agradable y tranquilo bar de copas. HOSTAL CHIC 972 32 87 28 Nuevo y encantador alojamiento con restaurante y buen ambiente hasta las tres de la madrugada. LAWYER’S 972 820 670 Un pub con tapas, montaditos, platillos, bocadillos... TOR LA DEVESA DE TOR 972 780 623 Barroco y original bar de noche, buenos tragos y tapas. TORROELLA DE MONTGRÍ LA SALA 972 757 853 Ambiente nocturno animado y restaurante de cocina casera. VENTALLÓ EL SALAO 972 521 874 Particular chiringuito nocturno en el jardín del restaurant la Sal. LA BASSA 972 793 857 Agradable jardín en verano, chimenea en invierno, espacio versátil, buena selección musical, restaurante y copas. VERGES MAS PI 972 780 612 Lugar de encuentro con varios ambientes musicales. Buen restaurante. VILAJUÏGA LE RACHDINGUE Ctra. Vilajuïga a Pau Un lugar surrealista con dj y grupos internacionales.


TORROELLA DE MONTGRÍ 972 755 082

Rutes autoguiades pels racons de l’Empordà amb la bicicleta rural elèctrica. Self-guided e-bike tours by GPS to discover the best spots in the Empordà.

GUALTA

972 760 338 gualta.com Crta. Torroella de Montgrí a Parlavà, Km. 0,5 Un petit gran camp per aprendre, jugar, degustar i tenir una bona conversa. A small great course to learn, play, eat and have a pleasant conversation..

TORROELLA DE MONTGRÍ 972 755 082 ocitania.cat Crta. Torroella de Montgrí a Parlavà, Km. 0,5

Segway, làser aventura, miniquads, giracat monocicle, archery tag,... tota l’aventura per a família i amics. Segway guided tours, laser combat, miniquads, electric unicycles, archery tag.... come and enjoy a great adventure for families and friends.

Ocio activo Active Leisure

baixemporda.burricleta.com Ctra GI643, Km 0,5


Ocio activo Active Leisure A TOT L’EMPORDÀ GLOBUS EMPORDÀ

620 846 742 globusemporda.com Gaudeix de la relaxant experiència de volar en globus i redescobrir la geografia de l’Empordà. Enjoy the relaxing experience of flying in a balloon and rediscovering the geography of the Empordà region.

EN TODO EL EMPORDÀ ECOTURISME EMPORDÀ 605 333 124 Experiencias para descubrir el territorio de una manera ética y sostenible. EMPORDÀ BRAVA 972 451 435 Organizan completas rutas culturales por el Empordà. EMPORDÀ VITA 657 931 617 Seleccionan experiencias singulares, escapadas, ofrecen lo que conocen y aman del Empordà. CAMÍ DE RONDA 972 109 358 Organizan travesías a pie siguiendo los antiguos caminos de ronda de Begur a Sant Feliu y Girona. [146]

EN TODO EL EMPORDÀ WALK&BIKES

663 034 496 info@walkandbikes.com walkandbikes.com Descubre el Empordà más auténtico haciendo senderismo, cicloturismo o MTB. Rutas guiadas y experiencias para todos. La mejor manera de hacer turismo. Alquiler de bicicletas donde quieras. Discover the real Empordà by hiking, cycling or mountain biking. Guided tours and experiences to suit everyone. The best way to sightsee. Bicycle rentals available wherever you please.

FEM RURALIA 636 705 620 Organizan experiencias turísticas de proximidad, dando a conocer la esencia del Empordà. LIGHTHOUSE SURFBOARDS 637 400 353 Tablas de surf sostenibles hechas a mano en el Empordà para las olas del Mediterráneo. PANORAMA TRAILS 689 30 30 92 Excursiones a caballo todo el año. PEPA BANDERA 629 718 638 Goleta tripulada por profesionales, se alquila por horas.

EN TODO EL EMPORDÀ FIL MEDITERRANEAN TRAVEL DESIGNERS

654 424 338 · 616 189 423 www.filtraveldesigners.com Agencia de viajes receptiva especializada en el diseño y la organización de viajes para empresas y viajes de ocio para mujeres con experiencias auténticas y locales que inspiran, generan bienestar y conectan a las personas. Travel agency specialising in organising company trips and leisure travel for women. Connecting people through authentic experiences and inspirational locations.

SB CREACIONS TURISTICOCULTURAL 670 649 999 Organizan rutas a pie en las que se combinan cultura y naturaleza. VERTICAL EMOTIONS 629 216 507 Turismo activo: barranquismo, vía ferrata, escalada... ALBONS CLUB HÍPIC EQUUS EMPORDÀ 649 567 593 Pupilaje y clases de equitación.

BEGUR HÍPICA BEGUR 650 323 849 Excursiones a caballo, clases en grupo y particulares. CADAQUÉS AXIAL NATURA 678 765 685 / 629 331 795 Especializada en geología, medio ambiente y gestión territorial. Organizan salidas de descubrimiento del entorno. BARCA ADELA 646 242 523 Salidas desde Portlligat, paseos y visitas personalizadas. CADAQUÉS BOATS 615 419 199 / 637 874 741 Alquiler de todo tipo de embarcaciones y asesoramiento. CHARTER SANT ISIDRE 626 96 02 98 Histórica embarcación que realiza excursiones por el Cap de Creus o se alquila para lo que quieras. DIVING PORTLLIGAT 972 258 412 Buceo con aire enriquecido Nitrox, que proporciona más tiempo sin descompresión. SOTAMAR 972 258 876 Para disfrutar del submarinismo desde el Cap Norfeu hasta el Cap de Creus. CALELLA DE PALAFRUGELL POSEIDÓN NEMROD CLUB 972 615 345 Centro de inmersión. CALONGE HÍPICA UNICORN 679 107 222 Pupilaje, clases y salidas para adultos y niños.


Ocio activo Active Leisure

CADAQUÉS BOATS

BUTTERFLY PARK CASTELLÓ D’EMPÚRIES

972 450 761 Santa Clara, s/n butterflypark.es GPS 42.258907 | 3.076397

KAYAK DEL TER COLOMERS

662 159 469 / 652 192 005 Parc del Ter kayakdelter.com GPS 42.082979 | 2.986936

Recreación de una selva tropical donde las mariposas son protagonistas; un aviario con más de 200 loros, aves exóticas, iguanas, murciélagos de la fruta, tetras ciegos o muntjacs asiáticos. Reconstruction of a rainforest where butterflies have the most prominence; a walk through aviary with more than 200 parrots, exotic birds, iguanas, fruit bats, blind cave fish and barking deer.

Desconexión garantizada navegando por el Ter en kayak, canoa canadiense o paddle surf. Paseo tranquilo, de gran belleza, interesante para todas las edades. Ofrecen equipo y servicio de vuelta a base. Switch off while sailing on the river Ter in a kayak, Canadian canoe or paddle surf. A quiet, interesting and beautiful tour. For all ages. Equipment and transport which takes you back to the starting point.

CADAQUÉS BOATS CADAQUÉS

615 419 199 / 637 874 741 Platja des Pianc cadaquesboats.com GPS 42.287686 | 3.281731

Alquiler de embarcaciones semirrígidas y llaüts. La mejor opción para conocer el Cap de Creus desde el mar. Ofrecen el mejor servicio e información sobre rincones y calas del parque natural. Rental of semi-rigid boats and llaüts. The best way to explore the Cap de Creus from the sea. Offering the best service and information about the nooks and coves of the natural reserve. [147]


Ocio activo Active Leisure CASTELLÓ D’EMPÚRIES BUTTERFLY PARK 972 450 761 Recreación de una selva tropical donde las mariposas son protagonistas.

L’ESCALA BOATS EMPORDÀ

COLOMERS KAYAK DEL TER 662 159 469 / 652 192 005 Actividad slow sostenible para toda la familia. EL PORT DE LA SELVA ADOSVELES SUP WINDSURF KAYAK 667 559 003 / 650 390 909 Escuela de deportes marítimos. EMPURIABRAVA CENTRE DE PARACAIGUDISME COSTA BRAVA 972 450 111 Saltos con paracaídas. WINDOOR REAL FLY 972 454 040 Increíbles sensaciones volando con monitor o solo. GUALTA BURRICLETA 972 755 082 Rutas autoguiadas con GPS a tu ritmo, naturales, sin esfuerzo, con amigos y la familia. EMPORDÀ GOLF 972 760 450 Completo club de golf. OCITÀNIA MULTI SPORTS 972 755 082 Organizan actividades deportivas para todas las edades. PAR3 PITCH & PUTT GUALTA 972 760 338 Escuela y campo de golf. GARRIGUELLA BURRO TREK 633 576 272 Paseos por la naturaleza insólitos y relajados. [148]

670 335 151 Port la clota S/N. Pantalà C www.boatsemporda.com info@boatsemporda.com GPS 42’ 07’ 12. 00 - 03’ 08’ 53. 00 EMBARCACIONS DE LLOGUER SENSE LLICÈNCIA. La millor manera de conèixer els racons de la Costa Brava. Lloguer per hores o tot el dia a un preu molt interessant. Inclou la benzina. BOAT RENTALS – NO LICENSE REQUIRED. The best way to discover every corner of the Costa Brava. Rent for hours or for the whole day for a very interesting price. Petrol included. L’ESCALA CLUB NÀUTIC L’ESCALA 972 770 016 Si te gusta el mar este es tu club. Navega a buen precio en todas las modalidades. FUNTÀSTIC EMPORDÀ 972 774 184 Cursos de vela, windsurf... KAYAKING COSTA BRAVA 972 773 806 Alquiler de kayaks. PARC DE LES OLORS 699 690 885 Este jardín esta inspirado en un hortus romno, concebido para ser vivido, compartir y descubrir a través de los sentidos.

L’ESTARTIT AEROCLUB L’ESTARTIT 972 752 058 Vuelos en ultraligero. AGRO RURAL SURF 649 416 561 Organizan actividades como el SUP yoga, colonias, viajes, entrenamiento de tecnifiación... CLUB HÍPICO L’ESTARTIT 972 751 472 Centro hípico: clases, pupilaje y excursiones. CLUB NÀUTIC ESTARTIT 972 75 14 02 Actividades náuticas de todo tipo. Alquiler de embarcaciones de vela, motor y remo. NAUTILUS 972 751 489 Un paseo para ver y fotografiar la vida submarina de las Illes Medes. HÍPICA MAS PAGUINA 972 75 14 72 Centro hípico, clases y excursiones. LLAFRANC SNORKEL DIVING CENTER 972 302 716 Un gran centro de buceo. DIVING TRITON LLAFRANC 972 302 426 Un club muy familiar, con un trato personalizado de estos excelentes profesionales. CLUB NÀUTIC 972 300 754 Con base en la playa, es una escuela de vela y organizan regatas. LLAMPAIES CENTRE EQUESTRE ALT EMPORDÀ 687 713 231 Completas instalaciones. LLANÇÀ SK KAYAK 627 433 332 Escuela de piragüismo.

MAÇANET DE CABRENYS FUTBOLGOLF 972 110 813 Para disfrutar en plena naturaleza familias y grupos. ORDIS DYNAMIC AIR 619 756 445 Centro aéreo muy completo. PALAMÓS CLUB NÀUTIC COSTA BRAVA VELA PALAMÓS 972 314 324 Escuela de vela ligera, cursos de iniciación, perfeccionamiento, particulares, grupos. DIVE CENTER PALAMÓS 972 600 345 Centro de buceo. ESPORT NÀUTIC COSTA BRAVA 972 317 189 Servicio de venta y alquiler de toda clase de embarcaciones, nuevas y de ocasión. GENERAL NÀUTIC 972 318 596 Alquiler de todo tipo de embarcaciones profesionales. LLAÜTS I VELERS 972 420 052 Alquiler de embarcaciones de vela latina. PESCA TURISMO PALAMÓS 972 600 424 Actividad para vivir una jornada de pesca a bordo de las embarcaciones del puerto, una experiencia auténtica y con carácter. TELA MARINERA 609 307 623 Organizan salidas y excursiones en un antiguo barco de vela latina perfectamente restaurado. START POINT Tamariu, 8 Actividades de ocio en un espacio único.


Ocio activo Active Leisure

CLUB NÀUTIC L’ESCALA L’ESCALA

972 770 016 · Port de la Clota FB Club Nàutic L’Escala nauticescala.com GPS 42.116458 | 3.147803

AGRO RURAL SURF L’ESTARTIT

649 416 561 Salinas, 16 agroruralsurf.com GPS 42.048409 | 3.195828

Centro náutico para la navegación: vela, crucero, kayak, SUP, jet ski, diver, charter. Navega a un precio muy asequible. Si te gusta el mar, este es tu club. Actividades accesibles para discapacitados. Water sports centre: sailing, cruise boats, kayak, SUP, Jet Ski, diver, charter. Sail at a very affordable price. If you love the sea, this is your club. Activities adapted for disabled.

El surf no és un esport qualsevol, és una forma de vida saludable. Al seu club organitzen activitats com el SUP ioga, casals per a nens, viatges, entrenaments de tecnificació... Us convidem a provar-ho! Surfing isn’t just a sport, it’s a healthy way of life. Agro Rural Surf organises activities such as SUP yoga, summer camps and workshops for kids, excursions, technique and improvement training… We invite you to try it!

CLUB NÀUTIC ESTARTIT L’ESTARTIT

972 75 14 02 Passeig Marítim, s/n www.cnestartit.com GPS 42.054263 | 3.205025

Lloga la teva embarcació a motor, vela o rem al centre d’activitats nàutiques per descobrir el Parc Natural i les Illes Medes: paddle surf, caiac, jet-ski, vela, motor, catamarà… Motor, sailing or row boat rentals. All kind of activities on the water as a way to discover the Natural Park and the Medes Islands: paddle-surf, kayaking, jet-ski, boats, catamarans… [149]


Ocio activo Active Leisure

BRAVANAUTIC WATER, SUN & FUN PLATJA D’ARO

639 622 001 · 687 794 343 Port d’Aro. Ctra. Nacional VI www.bravanautic.com GPS 41.801621 | 3.063938

GENERAL NÀUTIC PALAMÓS

972 318 596 Port de Palamós generalnautic.com GPS 41.846691 | 3.132702

[150]

Et proposen que visquis la Costa Brava més autèntica. Descobreix els racons més verges i les cales més romàntiques. Gaudeix d’aquest meravellós paisatge des d’una de les seves embarcacions. They challenge you to experience the most authentic Costa Brava. Discover the most pristine spots and romantic coves. Enjoy this wonderful landscape from one of their boats.

MARINA DE SAGARÓ S’AGARÓ

650 838 209 Josep Ensesa, 6 Platja de St. Pol marinadesagaro.com GPS 41.789683 | 3.054425

Descubre la belleza oculta de la Costa Brava. Disfruta de una experiencia única en el mar del Empordà con los mejores profesionales. Excursiones en catamarán a vela. Alquiler de embarcaciones, buceo, kayak. Come and discover the hidden beauty of the Costa Brava from the Mediterranean. Unique experience. Professional service. Sail-catamaran excursions, boats rental, snorkelling, kayaking.

Situada en un marco incomparable, con acceso a múltiples calas paradisíacas para fondear. Servicios de amarre, pupilaje, alquiler de embarcaciones con o sin patrón. Organizan excursiones por horas, con pícnic... ¡a medida! Situated in an incomparable location with the most beautiful beaches nearby. Boat mooring and rental service, hourly excursions with picnics made to your taste!


Ocio activo Active Leisure

PALAMÓS, ION CLUB GOLF DE ROSES SANT PERE PESCADOR

(+34) 687 455 182 Camping La Ballena Alegre www.ionclubgolfderoses.com GPS 42.153054 | 3.112294

LIGHTHOUSE SURFBOARDS EN TODO EL EMPORDÀ

637 400 353 FB Lighthouse Surfboards

Centro de windsurf, kitesurf y stand up paddle, agradables instalaciones, chiringuito chill-out, clases para todas la edades, alquiler de material y un equipo de monitores muy motivados. Windsurf, Kitesurf & Stand up Paddle Center. Newest equipment for rental and lessons, international instructor team. Lessons for all levels and ages. Bar & Chill out on site.

Tablas de surf sostenibles hechas a mano en el Empordà para las olas del Mediterráneo. Sustainable surfboards handmade in the Empordà for Mediterranean waves.

SAILING AT ITS BEST!

CLUB NÀUTIC COSTA BRAVA VELA PALAMÓS PALAMÓS

972 314 324 Club Nàutic, s/n cncostabrava.com GPS 41.842512 | 3.129795

Escuela de vela ligera, cursos de iniciación, perfeccionamiento, particulares, grupos. Amarres y servicios náuticos. Dinghy sailing school. Beginner, advanced, one-to-one and group courses. Moorings and nautical services.

[151]


Ocio activo Active Leisure PALAU-SAVERDERA HÍPICA AIGUAMOLLS 639 787 732 Pupilaje y clases para todos y cursos para niñosen verano. PALS PARCAVENTURA COSTA BRAVA 972 113 443 / 697 764 194 Mas de 80 actividades de aventura en el bosque de los imposibles. GOLF PLATJA DE PALS 972 667 739 Club de golf. LIVETOUR 696 447 761 Nuevos Electric Skate Board para conocer Pals de forma divertida. PERALADA GOLF PERALADA 972 538 287 Jugar en el Golf Club Peralada es mucho más que jugar a golf. PERATALLADA CAN PAU GRANJA-ESCOLA 972 634 033 Para conocer la vida de payés: huerto, caballos, granja, piscina. Organizan colonias y estancias de día en verano. EL PORT DE LA SELVA PESCATURISME CAP DE CREUS 687 744 567 Visitas guiadas en barca para observar la pesca artesanal del cap de Creus. CIPS DIVING CENTER 972 126 584 Centro de inmersión y tienda de material de submarinismo. PLATJA D’ARO BRAVANAUTIC 639 622 001 · 687 794 343 Excursiones en catamarán a vela. Alquiler de embarcaciones, buceo, kayak... ¡Una experiencia inolvidable! [152]

CYCLING D’ARO 606 512 969 Alquiler de bicicletas BTT, trekking, carretera, ciudad e infantiles; reparación y rutas guiadas. CLUB NÀUTIC PORT D’ARO 972 818 929 Actividades deportivas. ROSES AQUABRAVA 972 254 344 Parque acuático muy completo. BURRICLETA ALT EMPORDÀ 972 116 042 Venta y alquiler de bicicletas eléctricas con GPS. Organizan diferentes rutas. GEN ROSES 972 257 003 Centro de actividades naúticas con 35 años de experiencia. MÀGIC CATAMARANS 972 253 533 Alquiler y excursiones. POSEIDÓN 972 255 772 Para descubrir los fondos marinos con profesionales. S’AGARÓ MARINA DE SAGARÓ 650 838 209 Servicios de amarre, pupilaje, alquiler de embarcaciones con o sin patrón. Organizan excursiones por horas, con pícnic... ¡a medida! SANT FELIU DE GUÍXOLS ESCOLA DE VELA I KAYAC SANT POL 609 070 996 · Platja de Sant Pol Escuela de vela, windsurf, paddle, catamarán y kayaks tradicionales y transparentes. CLUB NÀUTIC SANT FELIU 972 321 700 Con todos los servicios y centro de submarinismo. PARC AVENTURA 637 431 577 Actividades deportivas para todas las edades.

SANT MARTÍ VELL CAVA 972 491 046 Centro hípico, organiza además excursiones en carro. OBSERVATORI ASTRONÒMIC LES GAVARRES 625 525 425 · Santuari dels Àngels Durante todo el año realizan cursos, talleres y charlas divulgativas sobre astronomía, astrofísica, astrofotografía, etc. SANT MORI CONNEMARA PONY CLUB 689 109 533 Club de hípica para niños. Organizan cursos de verano. SANT PERE PESCADOR ION CLUB GOLF ROSES 687 455 182 Camping La Ballena Alegre Centro de windsurf, kitesurf y stand up paddle, clases para todas la edades, alquiler de material y un buen equipo de monitores. ESCOLA DE VELA FLUVIÀ-LA GOLA 972 193 072 Clases de vela infantil. KITEBEACH 664 449 449 Beach Club de windsurf, kitesurf y paddlesurf. KITE EXPERIENCE 637 374 275 Cursos de kitesurf y SUP, clases privadas, alquiler, excursiones. SOLIUS MAS TAPIOLES PITCH&PUTT 972 837 017 Un campo inaugurado en 2015, situado en el Valle de Solius, de 18 hoyos, completamente integrado en su entorno, con fantásticas vistas al monasterio de Solius.

SANT PERE PESCADOR PAINTBALL FAR WEST 682 168 938 Cuatro campos con temáticas diferentes. Aventura y diversión para todas las edades. SANT SADURNI DE L’HEURA LES FEIXES 651 468 997 / 656 585 452 Anna Wintle y Jaume Crespo dirigen este particular centro hípico. Maravillosos paseos a caballo en plena naturaleza. SANTA CRISTINA D’ARO GOLF COSTA BRAVA 972 667 739 Campo de golf. TORRENT PAINTBALL EMPORDÀ 639 333 282 Juegos de avenura para niños y mayores. ULLASTRET LA CLAU HIPICA 678 968 123 Completo centro hípico, clases, excursiones, compraventa... VILADAMAT AEROSERVICE VILADAIR 685 906 151 Para disfrutar del ultraligero. KANKAKEE OCIO Y PAINTBALL 687 734 980 Para los que buscan emociones. CLUB ESQUÍ NÀUTIC VENTALLÓ 972 179 192 Para deportistas de esquí náutico. Clases y práctica. LLAC DE L’AVENTURA 633 237 609 www.naturaldosis.com Un parque de aventura ideal para ir con la familia o los amigos.


Ecológico y «slow» Organic & Slow

Des de fa vint-i-cinc anys treballem amb cotó 100% orgànic a color, sense tints. El nostre segell OCCGuarantee garanteix que controlem la totalitat del procés de producció ja des de la llavor. A més a més de la nostra línia de tèxtil orgànic, estem especialitzats en la venda de teixit a metres i la manufactura de quasevol projecte específic per encàrrec.

COMENÇA A ESTIRAR DEL FIL organiccottoncolours.com (+34) 972 835 995 · C/ Teulera, 138 · Santa Cristina d’Aro [153]


Ecológico y «slow» Organic & Slow EN TODO EL EMPORDÀ BANGOLO 657 856 345 Arquitectura tradicional contemporánea. BURRO TREK 633 576 272 Ofrecen diferentes rutas, desde un paseo corto hasta trekkings de varios días. También organizan una rutas «a la carta». CANELA DOLÇA 634 747 140 Exquisita pastelería ecológica, también por encargo. CÚPULA GEODÈSICA 670 906 924 Alquiler y construcción de un espacio polivalente y creativo. ECOMERCATS MÓN EMPORDÀ Asociación de productores eco que venden sus productos los sábados en diferentes poblaciones. ECORENT GIRONA 678 535 723 Lavan el coche sin gastar agua y con productos biodegradables. Limpieza integral de tapicerías. ECOTURISME EMPORDÀ 605 333 124 Experiencias para descubrir el territorio de una manera ética y sostenible. EL PETIT TIKI elpetittiki.cat Venta online de artículos infantiles ecológicos y sostenibles. EMPORDAVITA 657 931 617 Rutas slow y venta de productos locales artesanales. ESTUFES ORGÀNIQUES 610 340 018 Diseño, realización y montaje de estufas orgánicas. JOSEP MATÉS TERRISSER 659 163 146 Fresqueras de barro. MARIETA VERDA Món Empordà Tofu y seitan ecológico, empanadas veganas... [154]

RESIDUAL 972 582 255 Recogida de aceites vegetales a domicilio. TOTHOM A TAULA 722 687 412 / 639 928 107 Cocinan «in situ» paellas y «fideuás» ecológicas y veganas. Los sábados están en el mercado Món Empordà AGULLANA CÒSMIC VINYATERS 639 338 176 Producción artesanal en tinajas de barro de excelentes vinos únicos. ALBONS LA COROMINA 676 070 108 Venden sus productos de agricultura ecológica en el mercado del Lleó de Girona; viernes y sábados. PARC AGROECOLÒGIC DE L’EMPORDÀ 616 693 740 Producen fruta y verdura del Empordà de forma ecológica. AVINYONET DE PUIGVENTÓS ES.PAI 972 547 217 / 667 288 520 Proyectos de paisajismo, arquitectura y diseño sostenibles. BORDILLS LES MERMELADES DE L’ERIC 972 490 052 Mermeladas ecológicas hechas cuidadosamente con excelente materia prima. BORRASSÀ BELLVERD 609 367 711 Aceites de producción ecológica de variedad 100 % arbequina. Envases diferentes y actuales.

CABANELLES NIX PROFUSTA 972 565 410 Bioconstrucción de viviendas y espacios saludables de madera. PLANTERRA 697 392 075 Elavoración y venta de plantel ecológico de huerta y medicinal, y producción de humus para la recuperación del suelo. CABANES L’HORT D’EN BALDIRI 972 565 465 Produce y vende alimentos ecológicos. CADAQUÉS BROWN SUGAR BAR 659 381 154 Jugos de frutas, desayunos, ensaladas, bocadillos, tapas, wifi. CELLER MARTÍN FAIXÓ 972 159 401 Vinos eco de Cap de Creus. ECO CAR 972 258 592 / 677 465 570 Taxi ecológico para conocer cómodamente los rincones de Cadaqués. ES SALAÓ Anxoas de Cadaqués de producción 100 % casera. S’ANNA BIO CADAQUÉS 696 882 318 Productos biológicos y alimentación ecológica. TAO NATURAL 972 251 000 Ofrecen todo tipo de alimentos ecológicos, productos sostenibles y asesoramiento. CAMALLERA CAFÈ DEL RAVAL 662 482 015 Restaurante vegetariano. Pan artesanal por encargo

CARGOLS DE LLUENA 972 794 006 Variedad de caracoles ecológicos criados de forma natural. TROPPO PARTICOLARE 972 794 504 / 687 747 006 Producen artículos de madera sostenibles e imaginativos. CASTELLÓ D’EMPÚRIES ECOMUSEU FARINERA 972 250 512 Muestra cómo vivía la gente que se dedicaba al cultivo del grano del trigo del Empordà. VESSANA 670 570 810 Producción de frutas y verduras de su huerto. Venta directa, también en mercados. VEDELLA DELS AIGUAMOLLS 600 015 830 Carne de ternera ecológica certificada y de Km 0. Los terneros maman de sus madres y se alimentan al igual que ellas, de los pastos ecológicos «dels Aiguamolls de l’Empordà». CISTELLA LA CLOELLA 972 193 453 Carne de pollo, conejo, huevos, queso de cabra, frutas y verduras. Venta directa. CRESPIÀ EL BOSC DE BAMBÚ 676 387 938 / 677 033 338 Agroecología y artesanía local. Del huerto a la mesa. CRUÏLLES ARBORECO 650 742 502 Recupera, cuida y vende árboles frutales antiguos. LA XIRIVIA HORTA ECOLÒGICA 654 350 997 / 630 880 881 Producción consciente,


Ecológico y «slow» Organic & Slow agricultura ecológica y natural. Reparten cestas a domicilio y venden en Món Empordà. SOTA ELS ÀNGELS 872 006 976 Vinos ecológicos y de cultivo biodinámico. Excelentes. EMPURIABRAVA PERRUQUERIA ANNA M. 972 453 454 Método único (regenerante, purificante, hidratante) a efectos inmediatos y profundos para un cabello sano y brillante. ESCLANYÀ ECOTIBAU 972 302 531 Verduras, cereales, frutas y hortalizas ecológicas. ESPOLLA MAS DE LA LLOSA 679 166 045 / 972 193 092 Alojamiento rural y productos de alimentación propios, todo ecológico. También cursos de formación en un entorno idílico. VEDELLA DE L’ALBERA 679 166 045 / 972 193 092 Cría y recuperación de la «vedella de L’Albera». Venta directa también de miel y aceite propios. FIGUERES ANTAVIANA 972 510 377 Unos de los pocos restaurantes Slow Food Km 0 que trabajan con cariño los mejores productos locales. ECOBOTIGA 678 686 199 Productos de alimentación bio. ECOBUGADERIA EMPORDANESA 972 674 684 Tintorería ecológica, arreglos y plancha. GRÀFIQUES MONTSERRAT 972 500 344 Ecoimprenta.

INTEGRAL 972 516 334 Restaurante Slow Food Km 0, que ofrece comida ecológica y vegana realmente sabrosa y elaborada. LA PAU 972 512 075 Cafetería-Librería. Todo elaborado con alimentos ecológicos de proximidad y temporada. SHIZEN 872 024 450 Biopeluquería. Uso exclusivo de productos ecológicos. TAO SILVESTRE 647 115 007 Donde la conexión entre la conciencia corporal y la naturaleza es la fuente de inspiración y sabiduría. FITOR RAMAT DE FITOR 671 657 341 Un rebaño nacido del deseo de conservar campos y bosques. Se puede pasar un día experimentando la vida de Carlus y comprar la carne de sus ovejas.

BELLVERD BORRASSÀ

609 367 711 Mar, 52 bellverd.com GPS 42.22261 | 2.929766

Este aceite ecológico del Empordà es fino y gustoso, prensado en frío y sin filtrar. Aceite extra virgen monovarietal arbequina. Venta directa del productor. Varios envases. This organic oil produced in Empordà is fine and delicious, cold-pressed and unfiltered. Extra virgin monovarietal oil made from Arbequina. Direct sales from the producer. Various container sizes.

FONTETA JOSEP MATÉS 659 169 146 Piezas artesanas muy personales de cerámica. Producción de barro negro cocido con leña. Preciosas fresqueras de cerámica negra. GALLINERS FORMATGER LE BOLUT 695 133 482 Elaboración artesanal de quesos de leche cruda de vaca, oveja y cabra. GARRIGUELLA ABELLAIRES EMPORDANESOS 972 530 193 Venta directa de mieles y polen de cosecha propia.

MEMORIAE LLERS

662 593 652 olimemoriae.com

Al amparo de la piedra y el mar, sobre tierra recia y de árboles centenarios, nace este exclusivo aceite de oliva virgen, variedad Argudell de cultivo ecológico. Respeto, equilibrio y tradición. Under the shelter of stone and the sea, on the tough land with old trees, this exclusive virgin olive oil is created, using the Argudell variety and utilising organic farming. Respect, balance and tradition. [155]


Ecológico y «slow» Organic & Slow GARRIGOLES EL JARDÍN DE LAS LILAS

607 833 283 flordefranchipan@yahoo.es laslilascosmeticabio.com Ana Gayoso recol·lecta flors i plantes per elaborar productes de cosmètica natural biodinàmica com olis, sabó, xampú, tònics, detergent, cremes i ungüents saludables i respectuosos amb el miracle de la vida. Ana Gayoso collects flowers and plants to make natural biodynamic cosmetics such as oil, soap, shampoo, tonic, detergent, creams, and ointments that are healthy and in harmony with the miracle of life. LA RUFA HORTA ECOLÒGICA 680 433 070 Cultivan y venden online los productos ecológicos de su huerta. Cestas ecológicas. GAÜSES PASTURABOSC 629 418 483 Con su rebaño de cabras colaboran en la prevención de incendios forestales. Venta de carne de cabrito y cordero lechal. SOBRE EL CAP 690 382 163 Peluquería rural. Usa productos ecológicos y si el tiempo lo permite, corta al aire libre. [156]

L’ESCALA ECOLÒGICA L’ESCALA 972 771 631 Las mejores marcas en toda clase de productos eológicos. BIO HERBOLARI 972 774 804 Alimentos bio, unguentos, aceites, oligoelementos, elixires florales... EMPORDAIGUA 972 110 872 Van a tu casa y en un momento instalan un aparato con Aigua Acabada de Fer®. NANUIX ORGANIC KIDS 685 839 536 Diseño y venta de divertida ropa orgánica para niños. También venta online. SLOWFISH MARAM 972 771 666 Cursos y talleres sobre la pesca sostenible y gastronómica. LA BISBAL BISBAL NATURA 972 645 042 Herbolario y toda clase de productos naturales. DECOBRUC 972 645 689 Creaciones originales totalmente artesanales. LA PERA GALLARETS 655 842 819 Huevos de gallinas felices. LLADÓ LA TEULERA 646 645 045 / 627 728 087 Producción de verduras ecológicas. Venta directa. LLAFRANC CASAMAR 972 300 104 Restaurante Slow Food Km 0, con estrella Michelin y frente al mar.

LLAGOSTERA CA LA MARIA 972 831 334 Restaurante Slow Food Km 0 que ofrece una cocina de calidad basada en escogidas materias primas. LLERS CAN GARÚS 902 095 665 Empresa pionera en el cultivo de microbrotes destinados al mercado de la restauración. MEMORIAE 662 593 652 Pequeña y selecta producción de aceite de oliva virgen extra de la variedad argudell, siguiendo criterios de agricultura ecológica. MAIÀ DE MONTCAL RAPHAEL LLADÓ 972 590 860 Elaboración de leche fresca, queso, yogurt, mató, de vacas cuidadas sosteniblemente. MASARAC PRAT MURELL 618 605 318 Cesta ecológica de verduras, frutas y setas. Producción propia de cultivo sostenible. PALAFRUGELL L’HORTA DE LA VIOLA 680 216 628 En su casa sostenible cultivan y venden sus frutas y verduras ecológicas y pasta fresca. PALAMÓS MAS RIBAS 626 032 696 Eco hotel y restaurante con platos a base de productos bio. ZISKO NATURA 972 313 933 La marca Patagonia elabora productos ergonómicos, técnicos y ecológicamente responsables.

NAVATA TERRA MAS GARRIGA

626 519 382 terramasgarriga.org A Mas Garriga, la Charo i en Pablo promouen l’art de regenerar la terra. Una agricultura que mimetitza la natura per produir sòl viu, aliments i biodiversitat. At Mas Garriga, Charo and Pablo promote the art of regenerating the soil. Agriculture that mimics nature to produce living soil, food and biodiversity. PALS ARRÒS ESTANY DE PALS 972 636 635 Variedad en arroces ecológicos. VICUS 972 636 088 Restaurante Km 0 Slow Food. Cocina catalana contemporánea con productos de temporada. PAU HORTA DE TRAMUNTANA hortadetramuntana@gmail.com Cestas ecológicas de su huerto. PEDRET I MARÇÀ MAX MADERA 650 836 747 Construcción sostenible en madera por un maestro artesano.


Ecológico y «slow» Organic & Slow PALAFRUGELL LOREA BIO

cestas a medida y a domicilio también en Girona y BCN. Tienda en Rupià. SANT ANTONI DE CALONGE TAVERNA CAL BARBER 972 651 446 Restaurante Slow Food Km 0. Trabajan con los mejores y escogidos productos de temporada y proximidad creando platos de sabores naturales, gustosos y sanos. Frente al mar.

647 713 128 Sant sebastià, 31 GPS 41.916702 | 3.16653 Un espai on trobaràs alimentació, centre de bellesa, tallers, consultori i ioga. Tot en un ambient càlid i amb productes bio. A space that combines food, beauty centre, workshops, coaching and yoga. Warm environment and bio products.

SANT CLIMENT SESCEBES CELLER LA GUTINA 671 191 956 Producción artesana de vinos naturales y ecológicos muy interesantes. Organizan actividades y visitas culturles. TERRA REMOTA 972 193 727 Buenos vinos ecollógicos y buena arquitectura. Organizan pícnics y visitas especiales.

PONTÓS BRAVANARIZ 633 224 205 Elaboración de fragancias naturales de recolección salvaje.

SANT PERE PESCADOR TOMATÍSSIMS 651 825 439 Practican la agricultura ecológica y biodinámica para producir una extraordinaria variedad y calidad de tomates ecológicos.

RABÓS D’EMPORDÀ MAS TRES PUIG 696 673 009 / 633 700 410 Huerta ecológica y servicio de entrega de cestas semanales. REGENCÒS HOTEL CAN CASI 872 096 296 Hotel eco slow de 4 estrellas, piscina de agua salada y todas las comodidades. RUPIÀ ECOVIURES 972 767 975 · 649 873 275 Productos ecológicos en

SANT FELIU DE GUÍXOLS CAFÈ RESTAURANT TRITON 972 327 531 Cocina ecológica y natural. LA USERDA 972 324 653 Buena selección de todo tipo de productos ecológicos: alimentación belleza, limpieza, herbolario y asesoramiento. L’HORT D’EN CLIMENT 872 027 806 Venta de frutas y verduras ecológicas de su propio huerto.

GRÀFIQUES MONTSERRAT FIGUERES

972 500 344 Esperança, 6 · ecopres.com grafiquesmontserrat.com GPS 42.265591 | 2.965485

Impremta ecològica. Màrqueting i comunicació gràfica. Disseny gràfic, editorial i web (simplificar-compondre-comunicar). Exposició La impremta antiga. Tipògrafs des de 1897. Ecological printing. Marketing and graphic communication. Graphic design, publishing and web design (simplify - compose - communicate). Exhibiting The Old Press. Typesetters since 1897. [157]


Ecológico y «slow» Organic & Slow SANT LLORENÇ DE LA MUGA OUS EMPORDA 972 672 380 Huevos ecológicos de gallinas felices.

TORROELLA DE FLUVIÀ EL DRAC VERD

SANT MARTÍ D’EMPÚRIES HOSTAL EMPÚRIES 972 770 207 Alojamiento con certificación de arquitectura sostenible. SANT MARTÍ VELL ECOVILOSA 972 490 441 / 608 835 591 Además de producir sus frutas y verduras ecológicas, organizan interesantes cursos. SLOW FUSTA 696 922 657 Elaboración de muebles y objetos útiles con maderas recicladas. Talleres y encargos. SANT SADURNÍ DE L’HEURA FORN PA I FIGUES 972 321 924 Elaboración de variedad de panes con harina de trigo de semillas antiguas. SANTA CRISTINA D’ARO ORGANIC COTTON COLOURS 972 835 995 Diseñan, fabrican y venden ropa y complementos de algodón orgánico. SELVA DE MAR GREGALADA 660 926 223 Comunicación ambiental. Organizan rutas de senderismo y visitas guiadas por los parques naturales del Alt Empordà. MAS ESTELA 972 126 176 Vinos ecológicos y biodinámicos. Pasión por la tierra y el cuidado del entorno como antaño. Sus vinos, resultado de sus métodos de trabajo, transmiten la autenticidad del lugar donde nacen. [158]

645 073 428 · 651 639 666 Mas Fortuny eldracverd.com Venda online Cultiu ecològic de plantes aromàtiques, medicinals (PAM) i culinàries. Eixuguem i processem artesanalment les nostres herbes i les comercialitzem de forma sostenible, seguint les pautes de la distribució Km 0 i del comerç de proximitat. Organic cultivation of aromatic and medicinal plants as well as cooking herbs. Our herbs are hand dried, processed and marketed in a sustainable way, following the Km 0 distribution guidelines, selling to local shops. SIURANA MAS MARCÈ 972 525 199 Quesos, yogures, mató, cordero lechal, todo artesano. SIURANA VINS DE TALLER 972 525 863 / 629 773 917 Vinos biodinámicos de calidad. TERRADELLES MARIA CULUBRET 972 496 196 / 685 386 032 Especializada en flores y plantas medicinales ecológicas.

TORROELLA DE FLUVIÀ BIO FALGÀS 616 213 057 Fruta y verdura ecológica. TORROELLA DE MONTGRÍ AUQUER PRATS ARQUITECTURES 972 757 209 Bioarquitectura integrada y sostenible. ESPAI_25 972 758 239 Venta a granel de tés, infusiones, chocolate artesano, mermeladas, agua de mar, lotes para regalo... OLIANUM 972 761 683 / 680 577 081 Produccción de aceie de oliva extra virgen eco. ULTRAMORT PROJECTES D’AIGUA 609 533 583 Construcción de piscinas naturales, estanques ornamentales y proyectos de jardines acuáticos. ULLASTRET CERVEZA GRADIVA 608 868 542 Cerveza artesana de autor. EL RAMAT D’EN JEP 690 107 683 Rebaño ecológico. MON ALIMENT 972 757 773 / 628 712 858 Asesoramiento para adaptar la filosofía Slow Food a las necesidades de particulares y empresas de restauración. VERGES CAN BOSC DEL BARO 696 377 770 Productos de su huerta, huevos y cereales ecológicos. LA PLACETA DE VERGES 972 780 083 / 608 439 621 Espacios acogedores para el bienestar de cuerpo y mente.

VILAJUÏGA ESPELT VITICULTORS 972 531 727 Familiar bodega que elabora vinos y aceites ecológicos. Extensa boutique, sala de catas y exposicones de arte temporales. VILAMALLA BIONOFRE 972 525 116 Venta al mayor y al detalle de frutas, verduras y productos ecológicos. Servicio a domicilio. VILANANT CAN GENOVER 660 325 058 Gran finca ecológica de 265 ha. donde se crían terneras Aubrac. Venta de carne fresca a domicilio en www.biograssfeed.com. MAS COQUELLS 610 417 522 Hotel rural con cinco habitaciones en un entorno único por su rica biodiversidad. Aislado en plena naturaleza y muy cerca de Figueres. VILAMANISCLE AV BODEGUERS 676 231 199 Producen vinos ecológicos que merecen distinciones. VULPELLAC L’HORTA DE LA MERCÈ 680 753 845 Abierto de 18 h hasta que sea oscuro, excepto lunes, se pueden recoger las verduras directamente del huerto.


Ecológico y «slow» Organic & Slow

Doncs beu filla, que els d’Empordaigua m’acaben d’instal·lar l’Aigua Acabada de Fer®. Està boníssima!!!

Això del bikram ioga em dóna molta set.

VESSANA CASTELLÓ D’EMPÚRIES

670 570 810 Camí del cámping, 53 www.vessana.com Venda online i mercats GPS 42.246449 | 3.099014

ECOLÒGICA L’ESCALA L’ESCALA

972 771 631 Av. Ave Maria, 27 ecologicalescala.com GPS 42.123139 I 3.133393

Petita experiència familiar que practica l’agrogeologia i produeix tot tipus de fruites i verdures adaptant-se a la temporalitat. Mercats a Cadaqués (dilluns) i Empuriabrava (dissabtes). Family experience practicing agro-geology and producing all kinds of seasonal fruits and vegetables. Markets in Cadaqués (on Mondays) and Empuriabrava (on Saturdays).

Els millors productes en alimentació ecològica, fitoteràpia, neteja, higiene i cosmètica natural. Secció especial sense gluten i ecològica per a celíacs i intolerants. Ofereixen també teràpies complementàries. Top-quality organic food products, phytotherapy and a good range of natural cosmetics. Excellent gluten-free section. Also offers complementary therapies.

EMPORDAIGUA L’ESCALA

972 110 872 Naintré, 7 empordaigua.com GPS 42.114305 | 3.142869

ECOVIURES RUPIÀ

972 767 975 · 649 873 275 Industria s/n ecoviures.com · FB ecoviures Venda online i botiga propia GPS 42.021774 | 3.010873

Venen a casa teva, t’instal·len en un moment un aparell amb Aigua Acabada de Fer® i tothom en queda content. Truca’ls i t’ho explicaran millor. They come around, install the Water Just Made device and in the blink of an eye everyone is happy! Call to find out more.

El nexe entre el medi rural i urbà, oferint productes ecològics de proximitat a preus justos i assessorament nutricional holístic. Botiga a Rupià i cistelles personalitzades a domicili a Girona i Barcelona. The link between rural and city, offering local organic products at fair prices and holistic nutrition advice. Shop at Rupià or have personalized basket delivered your to door in Girona and Barcelona. [159]


AGULLANA CONSERVES FILL D’OR 972 535 219 Mermeladas y confituras artesanales.

GARRIGUELLA VA DE MEL

L’ESCALA DARDER SALSES

680 523 753 Trovador, 3 vademel@hotmail.com GPS 42.3441 | 3.06377 Pau Noguera, productor de mels i pol·len fresc a l’Albera. Elaborador d’hidromel i vinagre de mel. Pau Noguera, producer of honey and fresh pollen in the Alberes. Manufacturer of mead and honey vinegar.

629 775 205 dardersalses.com Gaudeix d’un confit de romesco artesà per maridar amb peix. Elaborat a l’Empordà segons una recepta de tradició familiar. Enjoy this artisan ‘romesco’ to pair with fish. Made in L’Empordà following a traditional family recipe.

FIGUERES RUFA CERVESERA DE L’EMPORDÀ 676 084 958 Auténtica cerveza artesana ampurdanesa.

JAFRE LÀCTICS PAUET 675 566 608 / 630 467 370 Elaboración de todo tipo de lácteos y quesos frescos. Solo usan leche 100 % natural de sus cabras.

Productos del Empordà Products of Empordà

CABANES GERMANS CUMBRIU 972 672 380 Empresa familiar que lleva años trabajando el bacalao con maestría. Servicio para hostelería. CADAQUÉS COOPERATIVA CERVECERA DE CADAQUÉS 664 421 424 Nueva iniciativa de elaboración de cerveza autóctona. ESCUCURUCUC CRAFT BEER escucurucucbeer.com Birra maritimoterrestre artesanal y cadaquesenca. CALONGE ERISMAR 972 661 755 Productos del mar en conserva. CASTELL D’ARO LES EROLES 686 586 410 Variedad y calidad en mermeladas y confituras. COLOMERS CAN MUNNAR 972 768 240 Productores de foie gras del Empordà y productos derivados del pato. EL FAR D’EMPORDÀ EL REBOST DE L’EMPORDANET 972 510 696 / 638 419 038 Mermeladas artesanas muy originales, algo único. Elaboradas con frutas ecológicas combinadas con plata, oro... [160]

FONTANILLES CAN BECH 972 761 812 Deliciosas mermeladas, salsas, chutneys, jaleas e higos en almíbar, 100 % natural. CERVESES KEKS 972 761 812 Elaboran diferentes tipos de cervezas artesanas. FONTETA RECUIT DE FONTETA 972 641 548 Excelentes recuits de cabra y vaca y quesos artesanos.

L’ESCALA ANXOVES DE L’ESCALA 972 770 146 Producción própia artesanal de las que muchos consideran las mejores anchoas del mundo. LLERS CAN GARÚS 902 095 665 Empresa pionera en el cultivo de microbrotes destinados al mercado de la restauración.


Productos del Empordà Products of Empordà MAÇANET DE CABRENYS JORDI PLANELLAS 972 544 088 Miel y polen de sus colmenas. MONELLS DOSKIWIS BREWING EMPORDÀ 636 554 463 Cervecera artesana formada por un neozelandés y una ampurdanesa. Elavoración artesana, sostenible y local. PALAMÓS CONSERVES FONTANET 619 704 715 Tienen una mousse de gambas de Palamós insuperable. SAL NOSTRUM 636 974 990 Sales aromatizadas para cocinar y saborear. SALSAS WALMER 972 319 903 Conservas de las más variadas salsas y mousses. PALAU DE SANTA EULÀLIA FOIE GRAS ROSINA 972 547 414 Elaboración artesanal de productos del pato. PALAU-SATOR MOOMA 972 755 689 Sidra y zumos de manzana artesanales. Bebida fresca, natural y saludable. PALAU-SAVERDERA CASA CARRIOT 972 530 850 Salsas, cremas y caldos que siguen las recetas antiguas. LA BÚFALA DE L’EMPORDÀ 679 707 970 Quesos de primera calidad.

PALS ARRÒS AVI TRIAS 972 637 516 Arroz de Pals. EL MOLÍ DE PALS 972 636 706 Arroz especial de Pals. PAU FORTMATGERIA CAN FONT VILA 972 530 107 Quesos artesanos y lácteos. PERATALLADA GELAT ARTESÀ DE PERATALLADA 650 132 310 Famoso por la calidad y variedad de gustos dulces y salados. PONTÓS BRAVANARIZ 633 224 205 Elaboración de fragancias naturales de recolección salvaje.

EL REBOST DE L’EMPORDANET EL FAR D’EMPORDÀ

972 510 696 Mas Can Tuies elrebostdelempordanet.com GPS 42.2519 | 2.994304

Melmelades elaborades artesanalment, per gaudir de moments plens d’aromes i sensacions que es converteixen en experiències. Producte de la terra, saludable, creatiu i de proximitat. Experience the taste, sensations and aromas of our homemade jams and preserves. Locally grown ingredients, a healthy and creative choice.

ROSES CONSERVES BAHÍA 972 254 949 Salazones y conservas de anchoas de Roses. EIDOS BEER 657 929 821 Fabricación de cervezas artesanales de tradición belga. PESCADORS DE ROSES 972 255 911 Elaboran un excelente fumet con pescado de Roses. También carpaccio de gambas de Cap de Creus. SAUS ZIMZUM 609 38 11 56 Patés vegetales artesanos: humus, babaganush, alcachofa… SERRA DE DARÓ ÀNEC DE L’EMPORDÀ 972 757 058 Productos derivados del pato.

CAN BECH FONTANILLES

972 761 812 · canbech.com canbech@canbech.com FB CanBech GPS 41.952143 I 3.128191

Just for Cheese és una línia de 5 maridatges creada especialment per a formatges. Can Bech elabora aquests maridatges a base de fruites, fruits secs i espècies, especialment seleccionats pel seu origen. Just for Cheese, Signature Pairings for Cheese: Five delicious sauces made with internationally sourced fruit, nuts and spices and created in small batches to pair with cheese. 100% natural. [161]


Productos del Empordà Products of Empordà TERRADELLES MAS ALBA 972 560 488 Excelentes quesos hechos con la leche de sus propias cabras.

VILAMALLA COLLVERD 972 509 341 Producción y venta de uno de los mejores foie gras de la zona.

TORRENT MUSEU DE LA CONFITURA 972 304 744 Confituras con más de cien sabores sorprendentes para todos los gustos. Elaboradas artesanalmente.

VILAMANISCLE ESVENTADA 606 310 463 Cerveza artesana e innovadora elaborada en Mas Vivent.

ULLÀ AQUAMARINA COSTA BRAVA 972 758 266 Agua de mar filtrada en la Costa Brava, hipertónica, isotónica y spray nasal. Para cocinar y beneficiosa para la Salud. ULLASTRET RECUITS I FORMATGES NURI 972 757 674 Productos lácteos de leche de cabra artesanales. VENTALLÓ LLAVORA 620 067 692 Cria y elaboración de productos de sus cerdos ecológicos.

VULPELLAC GIN NUT 646 627 739 Un total de 13 botánicos conforman la receta de este London Dry producido artesanalmente en el Empordà. LA BRAVA 872 180 084 Cerveza elaborada con una selección de ingredientes 100 % naturales y una larga fermentación. TE GUST 972 104 504 Marca de infusiones de gran calidad con valor social y medioambiental.

MOOMA PALAU-SATOR

972 755 689 Mas Saulot mooma.cat GPS 42.000844 | 3.13326

Sidra empordanesa fruit de l’afany d’innovació d’una família tradicional fruitera. Elaboració de sidra artesanal i suc de poma a partir de varietats locals. És una beguda fresca, natural i saludable. Cider from Empordà, the result of a desire for innovation from a traditional family devoted to fruit growing. Producing craft cider and apple juice from local varieties. A refreshing drink, natural and healthy.

VILABERTRAN SABÓ DE VI 659 447 020 Jabón de vino hecho con ingredientes naturales. VILAFANT EL GRANER LA TRADICIÓ A UN CLIC! 972 509 455 / 972 672 222 Elaboración de embutidos artesanales elaborados de manera tradicional con las mejores materias primas. También venta online.

[162]

LLAVORA VENTALLÓ

620 067 692 Mas Can Font llavora.cat llavora@llavora.cat Venta online

Projecte agrícola i ramader ecològic per a la transformació del sector porcí. Maximitzen la qualitat en tot el procés, des de la cria a l’elaboració. Promouen el consum de proximitat. Ecological agricultural and pig farming project transforming the practises of the past. They optimize quality during the whole process, from breeding to the final product. Local trade.


Productos del Empordà Products of Empordà

COLLVERD VILAMALLA

972 509 341 Germans Miquel s/n collverd.com GPS 42.226027 | 2.982447

EL GRANER

LA TRADICIÓ A UN CLIC!

VILAFANT

972 509 455 · 972 672 222 Sta. Llogaia, 17 www.elgraner.net GPS 42.248917 | 2.960923

Des de fa més de 35 anys, Collverd es dedica de manera tradicional a la cria i engreix d’ànecs. Elabora un dels millors foie gras del país, la qual cosa el converteix en un dels productors més reputats pels gastrònoms del sector. For over 35 years Collverd has bred broiler ducks in the traditional way. The Collverd name is one of the most renowned in the gourmet world for its finest Foie Gras.

Obrador a l’Alt Empordà on elaboren embotits de manera tradicional amb matèries primeres de qualitat. Venda directa i, a més, botiga en línia on podràs comprar amb confiança i seguretat. Traditional butchers set in Alt Empordà producing and selling meats of premium quality. Direct sale and online shop. You can be 100 % sure of the safety of their product!

GIN NUT VULPELLAC

646 627 739 Oms 10, nau 28 ginnut.com GPS 41.95478 | 3.06851

LA BRAVA VULPELLAC

872 180 084 Oms, 10 · Sector Industrial V2 labravabeer.com GPS 41.95478 | 3.06851

Ginebra elaborada a l’Empordà, entre els Pirineus i el Mediterrani. Un total de 13 botànics creen la recepta d’aquest London Dry produït artesanalment. Es destil·la en petits lots. Gin elaborated in L’Empordà between the Pyrenees and the Mediterranean sea. 13 botanists create the recipe of this artisanal London Dry. Distilled in small lots.

Cervesa elaborada amb una selecció d’ingredients 100% naturals, amb una fermentació tres vegades més llarga que la cervesa de les grans marques. Destapa-la i deixa’t emportar pel sabor únic de la nostra terra. A beer prepared with a selection of completely natural ingredients and with fermentation three times longer than major brands. Open one up and let yourself be carried away by the unique flavour of our land. [163]


Bodegas y molinos de aceite Wineries & Oil Mills

AGULLANA CÒSMIC VINYATERS 639 338 176 Producción artesanal en tinajas de barro de excelentes vinos únicos. OR DE L’ALBERA 972 358 428 Aceites artesanos de calidad.

[164]

BORRASSÀ BELLVERD 609 367 711 Aceite ecológico, fino y gustoso. CABANES TRULL YLLA 972 505 980 Excelentes aceites. Prensado en frío en su antiguo molino. CADAQUÉS CELLER MARTÍN FAIXÓ 972 159 401 Vinos de Cap de Creus. VINYA IVO 972 159 401 Vinos personales de calidad. CALONGE CELLER MAS MOLLA 972 650 136 Cultivan viñedos y frutales en el regazo de les Gavarres y ofrecen durante todo el año vino de payés y en verano fruta de secano. CASTELL DE CALONGE 972 601 402 Solera y grandes vinos. MAS EUGENI 972 650 184 Bodega de tradición familiar. MAS MONT 972 205 508 Vinos de calidad. CLOS D’AGON 972 661 486 Bodega con excelentes caldos. Para sibaritas. MAS PONSJOAN 972 651 626 Pequeña bodega familiar.

CANTALLOPS MASIA SERRA 689 703 687 Grandes vinos artesanales. CISTELLA BODEGAS MAS VIDA 932 045 598 Bodega artesana con producción de calidad. CANTALLOPS VINYES DELS ASPRES 619 741 442 De tracición familiar, elaboran vinos gustosos, persistentes y con mucha personalidad. Los dulces, inmejorables. CAPMANY ALDEA DE BUSCARÓS 972 531 7651 Vinos artesanos de calidad. ARCHÈ PAGES 972 549 229 Excelencia en todo el proceso de elaboración de vinos, muy personales y con varios premios. CASTILLO DE CAPMANY 972 549 043 Vinos con tradición. CELLER ARCHÉ PAGÉS 626 647 251 Excelencia en todo el proceso de elaboración de vinos con personalidad única. CELLER SANTA MARIA 972 549 033 Grandes vinos artesanales. Visitas concertadas. CELLER MARIÀ PAGÈS 972 549 160 Pequeña, produce grandes vinos. Visitas concertadas. OLIVEDA 972 549 012 Vinos blancos, tintos y rosados y excelentes cavas. OLIVER CONTI 972 193 161 Vinos complejos y elegantes.

PERE GUARDIOLA 972 549 096 Bodega con excelente producción. VINYES D’OLIVARDOTS 650 395 627 Vinos con personalidad propia y un elegante equilibrio. COLERA CELLER HUGAS DE BATLLE 629 735 338 Apuesta por la calidad. CRUÏLLES SOTA ELS ÀNGELS 872 006 976 Vinos ecológicos y de cultivo biodinámico. Excelentes. ESPOLLA CARRIEL DELS VILARS 972 563 335 Pequeña bodega que elabora vinos de máxima pureza y expresión natural. TERRER D’EN TASSIS 605 994 340 Elaboración al más puro estilo tradicional. SETZEVINS CELLER 639 264 313 Moderna, respeta las tradiciones en la elaboración de sus vinos. FONTETA MAS ANGLADA 972 64 00 93 Bodega que también ofrece alojamiento. GARRIGUELLA BODEGUES TROBAT 972 530 092 Buenos vinos y cavas. CLOS DE LA TORRE 972 51 03 69 Molino de aceite. S.A.T MARE DE DÉU DEL CAMP 972 530 085 Cooperativa vinícola tradicional.


Bodegas y molinos de aceite Wineries & Oil Mills

CLOS D’AGON BODEGAS CALONGE

972 661 486 Afores, s/n closdagon.com GPS 41.871342 | 3.087457

VINYES D’OLIVARDOTS CAPMANY

650 39 56 27 Paratge Olivardots olivardots.com GPS 42.376321 | 2.935353

Miman sus viñas, entre el Mediterráneo y Les Gavarres, trabajando en producción integrada, respetando los ciclos de las vides y buscando la máxima calidad. Carefully grown vineyards set between the Mediterranean sea and Les Gavarres mountains. Integrated production looking for top quality. Respectful with the cycles of the vines.

Amb un treball rigorós i respecte per la vinya, el nostres vins tenen una personalitat que busca l’equilibri amb l’elegància, mostrant l’essència de la nostra terra i de la seva gent... L’essència del vi. With thorough work and respect for vineyards, our wines have a personality that seeks equilibrium and elegance, showcasing our land and its people... the essence of the wine.

CELLER GERISENA GARRIGUELLA

972 530 002 Ctra. de Roses, s/n www.cellergerisena.com GPS 42.343415 | 3.059692

MAS LLUNES GARRIGUELLA

972 552 684 / 972 552 793 Ctra. de Vilajuïga masllunes.es GPS 42.343123 | 3.058935

El nou projecte d’Agrícola de Garriguella, seleccionant les millors vinyes velles de muntanya, dona fruit a una nova gamma de vins d’autor, trencadors, innovadors, vins amb caràcter empordanès. The new project of Agrícola de Garriguella, selecting the best old vineyards from the mountains, results in a new range of signature ground-breaking and innovative wines with Empordà character.

Un celler familiar amb una llarga tradició vitivinícola que elabora vins únicament a partir del raïm de les pròpies vinyes. Mas Llunes obre les portes perquè conegueu i pugeu degustar els seus vins. A winery with a long-standing family tradition producing wine solely from its own vineyards. Mas Llunes opens its doors for you to get to know and taste their wines. [165]


Bodegas y molinos de aceite Wineries & Oil Mills

MAS ESTELA LA SELVA DE MAR

972 126 176 Mas Estela masestela.com GPS 42.314969 I 3.188825

*la vinyeta MOLLET DE PERALADA

647 748 809 Ctra. Mollet a Masarac lavinyeta.es GPS 42.356592 | 2.995575

[166]

La passió per la terra, per preservar l’entorn, els portaren a optar per l’agricultura ecològica i la biodinàmica. Els vins, resultat dels seus mètodes de treball, transmeten l’autenticitat del lloc on neixen. Their passion for the land and respect for the environment led them to switch to organic farming and biodynamics. Their winesconvey the authenticity of the place where they are born.

CELLER BRUGAROL

A partir de la vinya s’ha creat un ecosistema amb oliveres, gallines, abelles i ovelles. La producció es complementa amb una àmplia proposta de visites, tastos i pícnics entre vinyes. Thanks to the vineyard, an ecosystem with trees, chickens, bees and sheep has been created. A wide offering including tours, tastings and picnics in the vineyards complements their production.

CELLER MARTÍ FABRA

PALAMÓS

902 101 466 Camí a Bell-lloc, 63 brugarol.com GPS 41.881163 | 3.10939

SANT CLIMENT SESCEBES

972 563 011 Barri del Vic, 26 info@cellermartifabra.com GPS 42.37109 | 2.98212

Celler Brugarol, esta magnífica bodega situada en unas tierras de conreo de vino autóctono y preciado, se ha construido escondida bajo tierra debajo del viñedo. The magnificent winery of Celler Brugarol, situated in a region of wine-cultivation where the native and much appreciated vines are grown, has been built, hidden underground, below the vineyard.

Una masia del segle XIV on es produeixen vins des de fa generacions. Uns terrenys pissarrosos on creixen vinyes d’excepcional qualitat. El resultat: vins de caràcter incomparable i elegants. A 14th century farmhouse where many generations have been producing wine. Vineyards of exceptional quality grow in this land of slate stone. The result: supreme wines known for their character.


Bodegas y molinos de aceite Wineries & Oil Mills

L’ÀMFORA DE S’AGARÓ SANT FELIU DE GUÍXOLS

650 838 209 Cristòfol Colom s/n. Edifici Joan I, local 1-2 lamforadesagaro.com GPS 41.785261 | 3.027738

VINS DE TALLER SIURANA

972 525 578 · 629 773 917 Nou, 5 vinsdetaller.com GPS 42.208137 | 2.995055

Vi envellit al fons del mar, que li dona un toc mineral molt especial. Cada ampolla es única. Gaudeix també de l’experiència de submergir-te per agafar la teva. Wine matured under the sea, with a very special mineral touch. Each bottle is unique. Enjoy the experience of diving to get your bottle!

Vins ecològics, de qualitat, fets amb raïm dels propis vinyets, seguint els principis de l’agricultura ecològica i biodinàmica. Ofereixen visites al celler, tast de vins, pícnics a les vinyes, etc. Top-quality organic wines made with grapes from their own vineyards and following the principles of organic and biodynamic agriculture. Cellar tours, wine tasting, picnics in the vineyards…

ESPELT VITICULTORS VILAJUÏGA

972 531 727 Mas Espelt espeltviticultors.com GPS 42.320381 | 3.103015

OLI DE VENTALLÓ VENTALLÓ

972 793 076 Carrer de la Bassa, 20 oliventallo.com GPS 42.146438 | 3.024711

Vins que parlen del lloc on neixen, d’equilibri i respecte per l’ecosistema, del caràcter de la gent que els ha vist créixer. Conviden a veure’n una altra copa i són companys de moments de felicitat. These wines talk about balance and respect for the ecosystem and about the character of the people who have seen them grow. Come and have a drink to enjoy moments of happiness.

Volen compartir la seva passió per l’oli d’oliva; al seu molí extreuen l’extra verge, us expliquen com i el tasteu. Serraferran i Anna Sala Trull de Ventalló, olis aromàtics i equilibrats, ideals per a regalar. They produce artisan Serraferran and Anna Sala Trull de Ventalló Extra Virgin Olive Oil. They will explain how to discover all its qualities, have a visit! [167]


Bodegas y molinos de aceite Wineries & Oil Mills GARRIGUELLA COOPERATIVA GARRIGUELLA 972 530 002 Producen sus própios vinos, aceite y tienen un espacio de venta y degustación muy concurrido. MAS LLUNES 972 552 684 / 972 552 793 Bodega con una larga tradición vitivinícola que produce vinos excelentes. MASET PLANA 972 530 090 Tradición, innovación y respeto por la tierra. Vinos interesantes y sostenibles. LLERS MEMORIAE olimemoriae.com Aceite de oliva extra y ecológico. MOLLET DE PERALADA COMERCIAL VINÍCOLA DEL NORDEST 972 563 150 Bodega y tienda. ROIG PARALS 666 873 755 Excelente bodega artesanal. LA VINYETA 647 748 809 Interesante y moderna bodega que produce vinos galardonados, aceite, huevos de gallina ampurdanesa. Visitas guiadas. PALAMÓS CELLER BRUGAROL 606 998 955 La excelencia en todas sus producciones: vino, aceite, miel... De interés arquitectónico. PALAFRUGELL ERMEDÀS 610 223 567 Aceite de oliva virgen extra. PALAU-SAVERDERA ARGUDELL DE CAL REI 972 530 363 Molino de aceite. [168]

CELLER MAS ROMEU 687 744 056 Nueva bodega en la D. O. Empordà. COOPERATIVA AGRÍCOLA PALAU 972 530 204 Produce en su propio molino aceite de olivares locales. MAS SIMÓ DE PALAU 972 530 114 Molino de aceite. OLI SA VERDERA 696 703 068 Aceites artesanos. PERALADA BODEGAS CASTELL DE PERALADA 972 538 011 Buenos vinos y aceite. Originales visitas guiadas. ELIXIRE 636 620 434 Aceites de calidad superior. RABÓS D’EMPORDÀ CELLER CASTELLÓ - MURPHY 972 56 32 47 / 660 665 964 Elaboración tradicional y ecológica de vinos equilibrados, de crianza y jovenes. CELLERS D’EN GUILLA 660 001 622 Producción limitada de honestos vinos ampurdaneses. RIM, VINS I VINYES 659 066 767 Jordi Esteve elabora vinos de territorio de viñas recuperadas. RIUMORS TRULL DE CAN PADROSA 972 156 124 Molino de aceite. ROSES COLL DE ROSES 972 256 465 Bodega y espacio enoturístico dedicado al mundo del vino en el Empordà.

SANT CLIMENT SESCEBES CELLER LA GUTINA 671 191 956 Producción artesana de vinos naturales y ecológicos muy interesantes. Organizan actividades y visitas culturles. CELLER MARTÍ FABRA 972 563 011 Producción tradicional de vinos de excepcional calidad y elegancia. TERRA REMOTA 972 193 727 Buenos vinos y buena arquitectura. Organizan pícnics y visitas especiales. SANT MARTÍ VELL ECCOCIWINE 872 000 015 Vinos ecológicos que expresan el marcado carácter de la tierra. SANT MORI JOC 600 991 603 Nuevos y selectos vinos de Jordi Oliver Conti. SELVA DE MAR MAS ESTELA 972 126 176 Vinos ecológicos. SANT FELIU DE GUÍXOLS L’ÀMFORA DE SAGARÓ 650 838 209 Vinos naturales envejecidos en el fondo del mar, lo que les aporta un toque mineral muy especial. SIURANA VINS DE TALLER 972 525 863 / 629 773 917 Poca producción y vinos de máxima calidad. SOCIETAT AGRÍCOLA SIURANA 972 525 249 Molino de aceite.

TORRENT MAS OLLER 972 300 001 Vinos que apuestan por la calidad y la expresión de su tierra. TORROELLA DE MONTGRÍ TRULL ALENYÀ 972 758 903 El único que todavía utiliza prensa de piedra en la producción de un aceite único. VALL-LLOBREGA CELLER CAN SAIS 972 318 033 Elaboran con métodos tradicionales vinos, miel, aceite, todo excelente. VENTALLÓ OLI DE VENTALLÓ 972 793 076 Elaboran diversos tipos de aceites, elegantes y con carácter. Variados e interesantes envases. VILAJUÏGA ESPELT VITICULTORS 972 531 727 Familiar bodega que elabora vinos y aceites. Extensa boutique, sala de catas y exposicones de arte temporales. GELAMÀ 972 530 031 Pequeña, familiar, con buenos vinos y alojamiento. VILAMANISCLE MAS PÒLIT 972 555 235 Visitas con cita previa. AV BODEGUERS 676 231 199 Producen vinos ecológicos. VULPELLAC CAN SOLIVERA 972 634 096 Inmejorable aceite de aceituna arbequina.


SUPERMERCATS MONTSERRAT

Since 1967, this family-run business has been one of the most exclusive supermarkets in the area. The selection and variety of their products, their quality and service, are the basis of its success. Local fresh produce, preserves and world food, a large and exclusive wine cellar, diet food... Open every day from 8 AM to 9 PM, providing quality service to all its customers.

972 158 618 · Figueres, 22 smontserrat.com

EMPURIABRAVA

Tiendas gourmet, carnicerías, vinos... Gourmet Shops, Butchers, Wines ...

Des de 1967, aquest negoci familiar s’ha convertit en un dels supermercats més exclusius de la zona. La selecció i varietat dels seus productes, la qualitat i el servei són la base del seu èxit. Productes frescos de proximitat, conserves i aliments del món, una gran i exclusiva bodega, productes dietètics… Obert cada dia, des de les 8 fins a les 21 h. Ofereix un servei de qualitat a tots els seus clients.

972 457 001 · Sant Mori, 1 972 457 002 · Sant Maurici, 401

CASTELLÓ D’EMPÚRIES

[169]


Tiendas Gourmet, carnicerías, vinos... Gourmet Shops, Butchers, Wines ... BEGUR FIGUEROLA BEGUR 972 622 143 Productos cárnicos y delicatessen.

FIGUERES CARNISSERIA MARCEL PUIGMAL

L’ESCALA BODEGA ENOTECA ELS BARRILS

MAÇANET DE CABRENYS LA MIMOSA

972 509 455 Av. Marignane, 22 www.elgraner.net GPS 42.272092 | 2.956526 En aquesta carnisseria, a més de vendre els seus propis embotits artesans d’El Graner, ofereixen un bon assortiment de carns, formatges, plats elaborats i tot el que cal per fer un bon àpat. Venda online d’embotits. In this butcher-shop, in addition to selling their own artisan sausages, they offer a good selection of meats, cheeses and excellent pre-prepared dishes. Online meat shopping.

972 770 198 Alfolí, 8 elsbarrils.com GPS 42.125731 | 3.133869 Animat punt de trobada local per tastar bons vins a copes i tapes gurmet. Venda de vins i licors. Lively meeting-point for tasting good wines and gourmet tapas. Sales of wines and spirits.

972 468 342 / 607 616 890 Rectoria, 7 FB La-Mimosa GPS 42.38668 | 2.74854 Acurada selecció de productes d’alimentació artesans de la comarca: vins, cerveses, formatges, iogurts, mel, melmelades, fruits secs, xocolates, dolços...i també pernil, llom i llonganissa ibèrics. Careful selection of artisan foods from the region: wine, beer, cheese, yogurt, honey, jams, nuts, chocolates, sweets... and Iberian ham, pork and sausage.

BORDILLS CAN MAURETA 972 490 248 Carnicería que elabora artesanalmente sus propios embutidos y platos caseros preparados. CALONGE CARNISSERIA PERPIÑÀ 972 650 061 Diplomados como maestros artesanos, elaboran embutidos y butifarras de primera. CAMALLERA CAN GOU 972 794 006 Excelente selección de toda clase de productos gastronómicos a precios imbatibles. CAPMANY EL PARRAL AGROBODEGA 636 066 311 Dentro de la antigua Cooperativa de Capmany, encontramos todo tipo de vinos y cavas de las bodegas del pueblo, aceites y otros productos de proximidad. CASTELLÓ D’EMPÚRIES SUPERMERCATS MONTSERRAT 972 158 618 / 972 457 001 Estos supermercados son únicos en la zona. Su éxito se basa en una excelente selección de productos y en la variedad y calidad. FIGUERES EMPORIUM FRUITS SECS MARTÍ 972 500 585 Frutos secos seleccionados y tostados con leña. Además, venden todo tipo de algas, semillas y otros productos gourmet. [170]

FIGUERES CAN MARTÍ 972 510 415 Carnicería, calidad del producto. CUINA 22 972 506 202 Comida para llevar: cocina japonesa, vegetariana... Menú diario. PASTISSERIA OPERA EL CASTELL 972 504 546 Elaboración de pastelería, panadería y bombonería artesana de calidad. Espacio para degustaciones. CELLER DE CAN NOU 972 500 897 Vinoteca.

FORTIÀ LA BOTIGA DE FORTIÀ 972 53 40 77 Especializados en la venta de productos del Alt Empordà, frutas y verduras de la zona y productos gourmet. GARRIGUELLA COOPERATIVA AGRÍCOLA DEGARRIGUELLA 972 530 002 Renovado espacio en esta bodega, que alberga una gran tienda con productos de la zona. L’ARMENTERA CARNISSERIA SART 972 550 422 Elaboran embutidos curados y cocidos artesanalmente. Selección de carnes de proximidad.

L’ESCALA RATXELET VINS I LICORS 972 774 500 Gran selencción de vinos y productos de proximidad. LA BOTIGUETA DEL GINTÒNIC 972 770 973 Original y surtida oferta para el mundo del gin-tónic. CAN ROCA 972 773 921 Nuevo espacio que ofrece carnes de sus propios rebaños, originales preparaciones, charcutería propia y una selección de productos gourmet. Venta online. FRUITES NÚRIA 972 774 000 Frutas y verduras de la zona.


Tiendas Gourmet, carnicerías, vinos... Gourmet Shops, Butchers, Wines ...

CARNISSERIA SART L’ARMENTERA

972 550 422 Major, 26 carnisseriasart.com GPS 42.171253 | 3.076766

RATXELET VINS I LICORS L’ESCALA

972 774 500 Closa d’en Llop, 4 GPS 42.124623 | 3.12315

Elaboren embotits curats i cuits artesans i botifarra dolça. Selecció de carns del territori, especialistes en talls argentins, productes Km 0, eco i molta alegria per repartir. 5 % dte. per a famílies nombroses. In this butcher-shop they produce artisanal seasoned and cooked meat and sweet sausage. Wide selection of local meat, specialists in Argentinian cut, Km 0 eco products. 5 % discount for large families.

Ben situat a l’entrada de l’Escala amb pàrquing propi. Gran selecció de vins i productes de proximitat. Celler espaiós amb assessorament i tracte personal.

LA BOTIGUETA DEL GIN TONIC BY EIVISSA CAFÉ

Well located, right at the entrance of L’Escala. On site parking. Wide selection of wines and local products. Spacious winery with personal assessment.

972 770 973 Pintor Joan Massanet, 3 GPS 42.126111 | 3.132917

L’ESCALA

Eivissa Cafè ja va ser precursor de l’auge del gintònic, però ara fa un pas endavant amb aquest nou racó, especialitzat en una selecta gamma de ginebres, tòniques i tot tipus de complements. Eivissa Café takes its pioneering spirit a step further with this new space dedicated to and specialising in the booming Gin & Tonic culture. [171]


Tiendas Gourmet, carnicerías, vinos... Gourmet Shops, Butchers, Wines ... BODEGA CAN TALLA Enric Serra, 7 Selección y variedad de vinos, licores, cervezas, cavas. LICORS I VINS MATEU 972 770 020 Amplia selección de vinos. L’ESTARTIT CAN TALLA Av. de Roma, 66 Bodega con amplio surtido de vinos y licores. LA BISBAL BODEGA EMPORDÀ 972 640 098 Vinos y licores de la zona. BONISSIM 972 642 602 Elegante tienda de especialidades, en menbrillos, pan de higos y de dátiles y chocolate. CA LA LAIA 972 646 263 Platos cocinados y menú diario de calidad para llevar. QUIM MATAS Carnisseria - Xarcuteria - Cuina 972 640 672 Elaboran y comercializan su delicioso «sofregit de ceba». PALAFRUGELL GRAU VINS I LICORS 972 301 835 Completa distribuidora y tienda de vinos y licores. CAN LUNATI 972 300 143 Charcutería de primera calidad. PALAMÓS AI COI! 972 601 902 Elegante espacio donde encontar una excelente y variada charcutería, conservas y platos preparados. BODEGA XAREL·LO 972 317 913 Amplia bodega de vinos. [172]

XARCUTERIES ARNALL 972 305 993 Calidad en carnes y embutidos. CAN KIKU 972 315 164 / 972 820 536 Especializados en carnes de proximidad, internaconal y ecológica. Elaboraciones propias.

SANT FELIU DE GUIXOLS XARCUTERIA SELECTA SOLE

PALS GERMANS SALÓ 972 636 733 Excelente selección de carnes, charcutería y platos preparados. PERALADA PASTISSERIA OPERA EL CASTELL 972 504 546 Elaboración de pasteleria, panaderia y bomboneria artesana de calidad. Espacio y terraza para degustaciones. PERATALLADA EL REBOST DE L’EMPORDÀ 972 634 086 Productos del Empordà. PLATJA D’ARO BODEGA LA VID 972 826 285 Completa bodega con una selección muy personal. MARTÍ COLL 972 326 023 Tienda de charcutería con productos de alta gama. VERD & FRUITS 972 826 978 Buena selección de frutas y verduras de la zona. EL PORT DE LA SELVA BODEGA AURORA 635 934 019 Amplia selección de vinos del Empordà. ROSES EL DIVÍ 972 154 386 Excelente selección de vinos.

972 821 375 Jacint Verdaguer, 25 GPS 41.782147 | 3.030053 Botiga especialitzada en formatges artesans nacionals i estrangers. Embotits i pernils ibèrics de gla. Punt de venda de pernils i embotits Joselito. També ofereixen productes i conserves gurmet i pastes italianes. Butcher-shop specialised in both national and international artisanal cheese. Iberian ham. Point of sale for ham and meat Joselito. Gourmet products and preserves. Italian pasta.

SANT CLIMENT SESCEBES PELAI CARNISSERIA 972 563 008 Elaboración propia de embutidos. El éxito de esta família es la calidad de las materias primeras y el carácter totalmente artesano con la elaboran sus productos. SANT FELIU DE GUÍXOLS CA L’ÀNGEL 972 320 080 Vinoteca muy completa. Tienda online. CASELLES VIADER 972 320 833 Bodega de toda la vida con una inmejorable selección.

LA CAVA 972 323 119 Venta de vinos a granel y selección de vinos, cavas y licores. LA BACALLANERIA 972 822 333 Especialista en bacalado salado y desalado, ademas de otros productos de proximidad. MARTÍ COLL 972 818 542 Tienda de charcutería con productos de alta gama. XARCUTERIA SOLÉ 972 821 375 Buenos embutidos, carnes, etc. SANTA CRISTINA D’ARO LA SALETA 972 837 851 Un comercio de los de toda la vida con un extenso surtido. TORROELLA DE MONTGRÍ CELLER DEL TAST 972 761 532 Distribución y venta de vinos de todo el país. LA ROCA PETITA 972 755 966 Platos preparados. VENTALLÓ CAN ROCA 972 793 169 Excelentes productos cárnicos artesanos. Se pueden hacer encargos online. VILADAMAT CARNS I EMBOTITS PLANAS 972 788 068 Buena carnicería con embutidos de elaboración propia. VILAFANT CARNISSERIA CAN TUBAU 972 511 462 Embutidos artesanos de El Graner, carnes seleccionadas, platos cocinados, etc.


Tiendas Gourmet, carnicerías, vinos... Gourmet Shops, Butchers, Wines ...

LA BACALLANERIA SANT FELIU DE GUÍXOLS

972 822 333 Sant Domènec, 7 labacallaneria.com GPS 41.781378 | 3.030719

CARNS I EMBOTITS PLANAS VILADAMAT

972 788 068 · 679 272 762 Plaça Moderna, 1 carnisseriaplanas.cat GPS 42.132801 | 3.075026

Especialistes en venda de bacallà salat i dessalat des de 1996. Peixopalo, tripes, cocotxes, anxoves, moixama i olives. Plats preparats, bacallà cuinat, llegums cuits. Oli Argudell i arròs de Pals. Specialists in dry and salted cod sale since 1996. ‘Peixopalo’, ‘tripes’, ‘cocochas’, anxovies, dried salted tuna and olives. Cod, beans and more pre-cooked dishes. Argudell oil and rice from Pals.

Carnisseria i xarcuteria artesana, que elabora els seus productes de la seva pròpia granja. Carn de qualitat. Inigualables embotits cuits i curats, pernil cuit, preparats exclusius a més d’altres productes de proximitat i qualitat. Artisanal butcher-shop with produce from their own farm. Top-quality meat. Unbeatable sausages and ham among other local delicacies.

PASTISSERIA OPERA-EL CASTELL FIGUERES / PERALADA

972 504 546 / 972 538 043 Santa Margarida,15. Figueres Sant Joan, 6. Perelada FB Pastisseria Opera-El Castell

Tria on assaborir el moment, al centre de Figueres o als peus del Castell de Peralada. Artesans del pa i la pastisseria. Postres i bombons selectes. Dissenyen postres a mida. Savour the moment at either branch of Opera; central Figueres or Peralada Castle. Artisan bakery. Selected desserts and chocolate. Desserts designed for tasting. [173]


Anticuarios y «vintage» Antiques & Vintage

CADAQUÉS ES DOLL ANTIC I ART

[174]

972 159 011 Avinguda Caritat Serinyana, 3 GPS 42.28939 | 3.27736 Des de l’any 1974, a Cadaqués, l’antiquari Josep Malla combina la cerca d’antiguitats de qualtiat, peces d’Alta Època, Modernisme i Art Déco amb obres d’art contemporani i de les avantguardes. Since 1974, the antique dealer Josep Malla has combined the search of quality period pieces from Art Nouveau and Art Déco, with art pieces and curiosities. CORÇÀ ANTIC MAJOR 972 630 604 Varios anticuarios reunidos ofrecen sus mercancías en un espacio. CULDESAC 972 630 885 Interesante espacio con mobiliario ecléctico, vintage. Realizan proyectos de interiorismo. JOAN PERMANYER 972 643 721 Alfombras orientales antiguas del Turquestán, Persia, el Cáucaso y la Anatolia. También objetos para decoración y antigüedades. JVR MATERIALS RESTAURACIÓ 972 630 126 Materiales constructivos de época procedentes de derribos.

LA BÒBILA ATELIER 972 630 359 Mágico ambiente industrial y elegante con una gran variedad de mobiliario y elementos decorativos. ÚLTIMA PARADA 972 630 550 Muebles y objetos del siglo XX en un multiespacio con plantas, bar y restaurante. GAÜSES ARTTEC 653 911 042 Especialistas en conservación y restauración de obras de arte. LA BISBAL ANTIC BISBAL 972 643 483 Especializado en puertas antiguas y coleccionismo. ANTIC CASTELL D’EMPORDÀ 972 640 671 Anticuario y restaurador. ANTIC ESPAIS B 972 643 064 / 619 157 276 Oferta de varios anticuarios reunidos en este espacio. ANTIC DARÓ 972 641 721 Especializado en relojes. ANTIC I FONOS 972 643 145 Especialiado en gramófonos. ANTIC MISTAIRE 972 641 747 Muebles antiguos, gran variedad en mesas y sillas. ANTIC ROCAMORA 972 640 836 Todo tipo de muebles antiguos y viejos. EL MAGATZEM-LLUMS ESPAIS-B 972 644 002 Antiguedades hasta los 70 y reparaciones.

EL RACÓ DEL TRAMPOLÍ 972 640 148 El Trampolí es una entidad que atiende a personas con discapacidad psíquica en todo su proyecto de vida. Sus tiendas de segunda mano son una herramienta de socialización y su principal fuente de ingresos. JAY & JAY’S 608 926 785 Una exisquisita selección de objetos antic y vintage. JAUME ROCAMORA 972 640 836 Variedad y calidad de todo tipo de antiguedades. LA RESTAURADORA AMAIA OJANGUREN ESPAIS-B 654 246 818 Piezas antiguas perfectamente restauradas. NORD.LAND 616 127 738 / 679 696 589 Galería estudio de antiguedades y arte contemporáneo. PORTES I MOBLE ANTIC BERNAT & TERE 972 641 476 Servicio de restauración y venta de todo tipo de puertas. ROSA JORDI ANTIGUITATS 972 641 759 Garantía de autenticidad, larga experiencia en mueble catalán. FIGUERES TEXTON VINTAGE 666 286 498 Cuidada selección de mobiliario, iluminación y objetos vintage y de estilo industrial. FONTETA DAVIU QUERA 972 642 843 Buena selección de todo tipo de antigüedades.


Anticuarios y «vintage» Antiques & Vintage

CULDESAC & ESTUDIO APUNTO CORÇÀ

972 630 885 Ctra. C.66 Km. 12,5 www.culdesacemporda.com www.estudioapunto.com GPS 41.977805 | 3.025542

Culdesac, el arte de vivir en el Empordà. Concept Store de referencia donde puedes encontrar el Mix más cool en antigüedades, mobiliario, elementos de decoración, arte. 1.000 m² abiertos a la sorpresa y la imaginación.

Culdesac, the art of living in L’Empordà. Concept Store where you can find the coolest mix of antiques, furniture, décor, art… 1,000 m² open to imagination and surprise.

Estudio Apunto, con una rica trayectoria en el Empordà renovando masías, casas en la costa, hoteles y locales comerciales, ofrece en Culdesac la magia de sus proyectos de decoración e interiorismo y aporta las últimas colecciones textiles. Showroom de sofás B&B Collection.

Estudio Apunto, with long experience of renovating houses, hotels and commercial spaces in L’Empordà, offering within Culdesac their latest collection of textiles alongside their interior design projects. Sofa showroom B&B Collection. [175]


Anticuarios y «vintage» Antiques & Vintage MAÇANET DE CABRENYS EVARIST VALLÉS 972 544 227 Restauración de muebles. MONELLS L’ANTIGOR 972 630 108 Anticuario y brocante. NAVATA TEMPUS FUGIT 972 553 524 Antigüedades, brocante...

ÚLTIMA PARADA CORÇÀ

972 630 559 · 615 065 303 C-66, km 12 ultima-parada.com GPS: 41.992893 | 3.01115

Ultraoriginal y con atmósferas diferentes. Una selección de piezas de gran impacto visual, de maderas naturales recicladas y miles de objetos increíbles para decorar. Perfecta fusión de estilos vintage. An ultra-original store with a perfect fusion of vintage and modern decorative objects to suit your space, everything from recycled wood to exotic works of art.

PALAFRUGELL ANTIC RESTAURO 972 301 037 Restaura muebles a medida. PALS ANTIC LA TORRE DE LES HORES 972 636 072 Antigüedades variadas. MERCAT SINDICAT 699 420 120 Toda clase de objetos singulares y estudio del artista Toni Agustí. PARLAVÀ SERGE CASTELLÁ 653 622 620 Antigüedades, arte y proyectos de decoración. PERALADA ENRIC SERRAPLANAS 972 538 082 Antigüedades de calidad.

EL RACÓ DEL TRAMPOLÍ

LA BISBAL D’EMPORDÀ TORROELLA DE MONTGRÍ 654 996 947 · 972 640 148 Aigüeta, 24 Plaça Espanya, 3 eltrampoli.org

[176]

El Trampolí és una entitat que atén persones amb discapacitat psíquica en tot el seu projecte de vida. Les nostres botigues són una eina de socialització i la nostra principal font d’ingressos. Organisation accompanying people with learning difficulties throughout their life projects. Our shops are a socialising space as well as our main income source.

SANT MARTÍ VELL LA SCALA 972 490 237 Espacio de arte con exposiciones, antigüedades y muebles vintage. SANT FELIU DE BOADA ANTIC MARTORELL 699 697 097 Antigüedades bien seleccionadas.

TORRENT ANTIC ISAIAS LUMBRERAS 639 761 029 Exposición de muebles antiguos restaurados, creación de objetos con maderas antiguas. TORROELLA DE MONTGRÍ EL RACÓ DEL TRAMPOLÍ 972 640 148 El Trampolí es una entidad que atiende a personas con discapacidad psíquica en todo su proyecto de vida. Sus tiendas de segunda mano son una herramienta de socialización y su principal fuente de ingresos. VENTALLÓ KOM RESTAURACIÓ 972 793 242 Mobiliario restaurado. VILAFANT JORDI FABRA 972 546 675 Cerraduras antiguas. VULPELLAC ANTIC CENTRE 972 645 262 / 637 815 963 Espacio amplio donde se reúne lo mejor de cada uno de los anticuarios y brocantes que exponen sus mercancías. ANTIC ALBA 625 30 33 75 Mobiliario y objetos de artes decorativas.


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

CREADORS D’ESPAIS

679 481 806 / 972 674 445 dadainteriors.com Avinguda Vilallonga, 86 FIGUERES [177]


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture EN TODO EL EMPORDÀ DAVID PRADAS RUIZ 629 731 370 Bioconstrucció. Peritatges. Cèdules d’habitabilitat. Certificacions energètiques. Valoracions.

CASAVELLS PALAU DE CASAVELLS 972 630 989 / 678 447 376 Excepcional espacio de diseño vanguardista con las mejores firmas de muebles.

BANYOLES BANGOLO 657 856 345 / 972 582 094 Arquitectura tadicional contemporánea, materiales sostenibles, proyectos personalizados. Bioconstrucción, estética y sentido común!

CORÇÀ CERÀMIQUES PLANAS MARQUÈS 679 558 778 Artesanos de la arcilla ampurdanesa, diseños y acabados propios. ESTUDIO APUNTO 972 630 885 Rica trayectoria en el Empordà renovando masías, casas en la costa, hoteles, locales comerciales, proyectos de interiorismo. HABITA&DECORA 972 630 001 Pietar Polinario da personalidad a tu hogar. Un gran espacio con mobiliario y complementos ampurdaneses. FERRÉS STORE 972 630 027 Amplia exposición de toda clase de objetos cerámicos de producción propia. LA BÒBILA ATELIER 972 630 359 Un espacio amplio y dinámico, que presenta espacios inspiradores y gran diversidad de estilos.

BEGUR ART-NOU 669 451 967 Muebles de madera intemporales realizados de forma artesanal. B BEGUR 972 622 915 Selección muy exclusiva de muebles y objetos de decoración. MATERIALS CREIXELL 972 300 628 Extensa exposición, proyectos completos, todo para la creación de espacios armoniosos. S&S BEGUR 972 623 028 Tienda de decoración con muebles de grandes marcas. CADAQUÉS COLMADO CADAQUÉS 616 003 805 En un establecimiento histórico, presentan piezas originales para ambientar espacios. CAMALLERA BROTS 972 795 056 Objetos y muebles de diseño. CABANELLES NIX PROFUSTA 972 565 410 Fabrican casas y elementos de madera a medida. [178]

LA BISBAL BAMBÚ-BAMBÚ 972 642 333 Muebles y complementos para la casa y el jardín. DECOBRUC 972 645 689 Creaciones originales totalmente artesanales utilizando maderas recicladas. ESTORA 972 643 070 Tejidos artesanales de fibras vegetales.

IDEAL CONCEPT STORE 609 004 202 Objetos y complementos para la casa locales e internacionales. SUITE VINTAGE 872 266 723 Jóvenes profesionales que se dedican al diseño de mobiliario de autor, mediante el reciclado y restauración de muebles de otra época. L’ESCALA ESPAIS CÚBICS COSTA BRAVA 972 776 971 Empresa de gestión integral de obra. MM ESTUDI 972 773 990 Creación de proyectos. Compromiso, práctica y belleza estética. OBRAT 972 771 901 Divertidos y originales objetos para regalar. SONJA 972 770 610 Completo surtido de complementos para la casa. Abierto todos los días del año. FIGUERES COLLGORGOT ARQUITECTES 972 670 367 / 600 557 726 Nuevo concepto de casas a medida. ARQUI RÚSTIC 972 677 265 Especializados en diseño y construcción de viviendas. CANALETA 972 501 413 Pionero en interiorismo y diseño actual en mobiliario e iluminación. COLORS 972 677 977 Todo tipo de pinturas, también eco y preparadas al momento.

DADÀ INTERIORS 972 674 445 Muebles, ambientes, objetos de decoración muy personales, actuales y sostenibles. LLARS DE FOC VALLS 972 501 820 Las mejores marcas de estufas y chimeneas. PIGUEM MATAMALA INTERIORISTES 972 510 835 Estudio de interiorismo. Realizan obras a medida. ZHEBI INTERIORISME 972 514 775 Estudio de interiorismo en el que encuentran las mejores soluciones junto con un gusto exquisito. FOIXÀ AN ANT 636 25 73 05 Diseñan y producen coloridos y originales textiles para la casa. Venta online. FORALLAC PORDAMSA DISSENY PER AL XEF 972 634 175 Diseñan y fabrican la más variada gama de vajillas y elementos de porcelana, cuidadosamente estudiados para satisfacer las necesidades de un chef. GIRONA EMPORDÀ ESTIL 972 209 204 Artesanía, tecnología y diseño. TOCAT PEL VENT 972 414 065 Interiorismo, decoración, arte y diseño inspirado en el Empordà. MONT-RAS ARARAT SHOP&COFFEE 610 005 431 Nuevo multiespacio donde de un buen té, café o productos caseros mientras se busca entre alfombras y objetos de Asia.


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

bangolo

ARQUITECTURA TRADICIONAL CONTEMPORÁNEA

BANYOLES

657 856 345 / 972 582 094 Av. Països Catalans, 124 www.bangolo.com GPS 42.115105 | 2.768189

Estudio experto en el uso de técnicas tradicionales. Proyectos 100 % personalizados y adaptados al contexto. Recuperan el valor del artesano y usan materiales sostenibles. ¡Bioconstrucción, estética y sentido común! Home décor studio expert in traditional techniques. 100 % personalized projects. Artisans using sustainable materials. Bio-construction, aesthetics and common sense!

FERRÉS STORE CORÇÀ / LA BISBAL

972 630 835 Ctra. Gi-La Bisbal C-66 ferresstore.com ceramicaferres.com (fàbrica) GPS 41.98212 | 3.02113

Fabricants de gran varietat de productes de ceràmica i gres. Exposició i venda de marques internacionals de ceràmica i elements per a banys. Realitzen projectes d’interiorisme a mida. Manufacturers of a variety of ceramic products and tiles. Showroom and sale of ceramic international brands and items for bathrooms. Custom interior design projects are offered. [179]


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

HABITA&DECORA CORÇÀ

972 630 001 Av. Costa Brava, 48 info@habitadecora.com www.habitadecora.com GPS 41.98212 | 3.02113

2000 m² con una cuidada selección de mobiliario, iluminación y decoración estilo Empordà, mediterráneo − provenzal e industrial. Especialistas en macetas de gran tamaño de terracotta tradicional y contemporánea. Over 2000 sqm. with a tasteful selection of furniture, lighting and decoration Empordà style, mediterranean – provence and industrial. Specialists in big scale pots made of traditional and contemporary terracotta.

CERÀMIQUES PLANAS MARQUÈS CORÇÀ

679 558 778 Av. Costa Brava, 34 ceramicaplanasmarques.com GPS 41.9837 | 3.01971

Artesans de l’argila empordanesa des de 1977. La seva ceràmica es caracteritza per unes formes i colors molt personals i únics, amb dissenys propis i acabats de gran qualitat. Working the clay from L’Empordà since 1977, these artisans produce singular designs, unique in form and colour with high quality finishes.

Foto: Sergi Jordàn

LA BÒBILA ATELIER CORÇÀ

972 630 359 Ctra. Palamós, 1 bobila.com GPS 41.988843 | 3.014846

[180]

Un showroom ampli i dinàmic que presenta espais inspiradors d’una gran diversitat d’estils i un equip humà que ajudarà a crear el teu projecte. A large and dynamic showroom with spaces inspiring a variety of styles and a team that will help you create your project.

LLARS DE FOC VALLS FIGUERES

972 501 820 Empordà, 74 · Ctra. de Olot llarsdefocvalls.com GPS 42.26239 | 2.95158

Les millors marques de llars de foc i estufes de llenya, pèl·let, gas i etanol. Complements i accessoris, barbacoes. Més de cinquanta anys d’experiència. Realitzacions integrals amb tot tipus d’acabats. The best brands of fireplaces and stoves for wood, pellets, gas and ethanol. Also stocks accessories, barbecues. More than fifty years of experience. Comprehensive installations.


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

ZHEBI INTERIORISME FIGUERES

972 514 775 Av. de Roses, 37 www.zhebi.com GPS 42.2671 | 2.98559

EMPORDÀ ESTIL GIRONA

972 209 204 Plaça Catalunya, 15 3r 2a empordaestil.com GPS 41.981221 | 2.823896

Un espai únic amb una selecció de les millors marques de disseny contemporani i un servei d’interiorisme personalitzat amb el nostre equip d’industrials per a la realització de projectes integrals. A unique place with a selection of the best brands of contemporary design and a personalised interior design service, with our team of engineers carrying out comprehensive projects.

L’essència i la màgia d’objectes que parlen. Creacions que reinventen i combinen artesanies romàntiques i exclusives, tecnologia i disseny. Sensacions en l’experiència de l’oceà luxós de la decoració. The essence and the magic of meaningful objects. Original creations combining romantic exclusive crafts, design and technology. Plenty of sensations in the luxurious ocean of decoration.

TOCAT PEL VENT GIRONA

972 414 065 Nou del Teatre, 6 (Barri Vell) tocatpelvent.com GPS 41.982549 | 2.824964

Interiorismo, decoración, arte y diseño inspirados en el Empordà confluyen en este espacio, que muestra, además de creaciones propias, el trabajo de artistas locales: objetos singulares, iluminación creativa, proyectos a medida... Interior design, décor, art and design in a single space. Exhibitions of local artists: singular pieces, creative lighting, bespoke projects… [181]


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture MONT-RAS BLANCO INTERIORS 972 308 985 Soluciones creativas en proyectos de reformas profesionales. PALAFRUGELL A CUATRO PATAS 630 320 042 Equipo que diseña y realiza originales muebles a medida. CALMA HOUSE 972 304 963 Un mundo de ensueño lleno de cojines de diseño propio. CASELLAS 972 303 235 Selección de tejidos para la casa. DARREELS DESIGNS 972 306 521 Colecciones que cada año se renuevan para satisfacer una demanda creciente de piezas únicas, nuevas y nunca vistas. TATE GARRIGASAIT 972 612 321 Especialista en pinturas murales y trampantojos. MIO 872 216 169 Un espacio para encontrar muebles y objetos llenos de vida, moda y creatividad. MOBLES PALAFRUGELL 972 610 207 Gran exposición de piezas de diseño contemporáneo y 30 años de experiencia profesional. PALAMÓS ÀNGEL LAPEDRA 972 601 051 Arquitectura, urbanismo, diseño de interiores, paisajismo y gestión integral de obras. ESPAIS D’IL·LUMINACIÓ 972 600 267 Excelente selección de lámparas. MARTIN ELEMENTS CORK 972 967 144 Nuevo espacio con mobiliario actual y lo último en luminarias. [182]

NOVA ARQUITECTURA 972 312 250 El diseño y la renovación de tu hogar como siempre lo has soñado. VIADER DECORACIÓ DES DE 1969 972 315 286 Amplia selección de muebles auxiliares y objetos decorativos. PEDRET I MARZÀ MAX MADERA 650 836 747 Maestro carpintero, trabaja en construcción de casas bioclimáticas, grandes estructuras, diseño y fabricación de pérgolas originales, escaleras, trabajos exclusivos, reformas, locales públicos. PERALADA L’OMET 972 538 586 Un espacio ecléctico y sorprendente donde conviven antigüedades con los diseños más vanguardistas.

SANT CLIMENT DE PERALTA PORDAMSA DESIGN FOR CHEFS 972 634 175 Diseño y fabricación de innovadoras piezas de porcelana. VICTORIA DECORACIÓN 972 327 378 Muebles y complementos muy bien seleccionados. SANT FELIU DE BOADA JORDI RIEMBAU RIBOT 972 634 912 Arquitecto. Edificación nueva y restauración. PLATJA D’ARO SENNEH 619 350 003 Venta de alfombras y tapices antiguos. Taller de expertos en restauración, arreglos, lavado y limpieza de alfombras y tapices.

PALS FET DE PALS 972 667 734 Decoración fresca y mediterránea para la casa. Abren todos los días en verano. ZARCO COLLECTION 699 415 195 Especializados en proyectos de alta decoración, con seguimiento hasta el final del proceso.

SANT FELIU DE GUÍXOLS ARDÈNIA 972 322 324 Proyectos de interiorismo a medida. Joyas, muebles y decoración. CASA EN FORMA 652 746 052 Desarrollan proyectos, certificados, obra nueva, reforma, rehabilitación, interiorismo... CASELLAS INTERIORS 972 320 314 Gran variedad de estilos, desde el más clásico o rústico hasta el más vanguardista. EL PATI DE L’ÀVIA NITA 657 991 567 Mágico y sorprendente espacio con mobiliario antiguo y complementos de moda.

S’AGARÓ AMBIENTA 972 819 271 Estudio de interiorismo especializado en reformas.

SANTA CRISTINA D’ARO JOAN CAMPS 972 835 609 Todo tipo de chimeneas y hierros forjados.

ROSES RISQUES I ASSOCIATS ARCHITECTURE & DESIGN 972 256 948 / 636 958 158 Proyectos integrales de arquitectura e interiorismo con criterios sostenibles.

TOR CASATEST TALLER D’ARQUITECTURA 639 703 997 Soluciones para hacer la arquitectura tradicional más sostenible y respetuosa con el medio ambiente. TORROELLA DE MONTGRÍ SARA ALENYÀ 972 761 444 Interiorista que realiza proyectos completos de decoración. SMOPROJECTS 972 758 752 Proyectos de decoración. VALLARA 972 759 094 / 610 441 265 Especialistas en reformas, gestionan el proyecto de principio a fin. ULTRAMORT PROJECTES D’AIGUA 609 53 35 83 Proyectan y realizan todo tipo de piscinas, estanques, balsas o jardines acuáticos totalmente naturales. VULPELLAC JAS DESIGN 669 882 251 Espacio taller con un selecto showroom de muebles de diseño. Proyectos integrales de interiorismo y muebles a medida. SUITE VINTAGE 872 266 723 Creación de ambientes integrados y diseño de muebles de autor. ESTUDI CERÀMIC [BA_RO] 620 405 085 Elaboran a mano sus colecciones de servicio de mesa. Esmaltes sin plomo.


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

IDEAL CONCEPT STORE LA BISBAL D’EMPORDÀ

609 004 202 Aigüeta, 69 GPS 41.964059 | 3.034815

ARARAT SHOP&COFFEE MONT-RAS

610 005 431 Avinguda Catalunya, 19 GPS 41.909015 | 3.146935

Objetos originales de calidad y diseño internacional: 5 Etoiles, Fermob, Simone & Georges, Zaama, 727 Sailbags, Matlama, Del Carmen, Catherine Parra. Cestas, lámparas, tumbonas, accesorios de playa, caftanes... Original objects and international design: 5 Etoiles, Fermob, Simones & Georges, Zaama, 727 Sailbags, Matlama, Del Carmen, Catherine Parra. Baskets, lamps, sunbeds, beach accessories, caftans…

ZARCO COLLECTION

Espacio único donde ofrecen una exquisita selección de productos de Asia: alfombras, kilims, objetos de decoración, complementos... Y además, buenas infusiones, café, zumos naturales, con algo salado o dulce de elaboración casera. A unique space offering an exquisite collection of homewares from their travels in Asia: carpets, kilims, decorative items, silk textiles, accessories… Also good teas, coffee, fresh juices and homemade snacks.

PORDAMSA DESIGN FOR CHEF

PALS

699 415 195 Enginyer Algarra, 9 artsjuda.com GPS 41.971118 | 3.149057

SANT CLIMENT DE PERALTA

972 634 175 · C-66, Km 5,5 pordamsa.com GPS 41.951066 | 3.087433

Especialitzats en projectes d’alta decoració i interiorisme. En aquest espai ofereixen un tracte personalitzat i seguiment professional fins al final del projecte, showroom i venda de mobiliari, art i decoració. Specialized in high-end décor and interior design projects. Personalised service and professional assessment up until the end of the project, showroom and sale of furniture, art and decoration.

Disseny i fabricació de porcellana blanca per a vestir les taules de professionals i particulars amb noves textures, formes i dissenys innovadors. Showroom obert al públic de dilluns a diumenge. Design and manufacture of white porcelain to dress tables professionally and individually with new textures, shapes and innovative designs. Showroom open to the public from Monday to Sunday. [183]


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

MAX MADERA PEDRET I MARZÀ

650 836 747 Crta. Figueres a Portbou, km 27,9 maxmadera.com GPS 42.316057 | 3.062798

[184]

Maestro carpintero, trabaja con pasión y creatividad en la construcción de casas bioclimáticas, grandes estructuras, diseño y fabricación de pérgolas originales, escaleras, trabajos exclusivos, reformas, locales públicos... Master carpenter. Passionate and creative, he builds bioclimatic houses and big structures, designs and builds original pergolas, stairs, exclusive pieces, restorations, public spaces…

DAREELS DESIGNS PALAFRUGELL

972 610 207 Metal.lúrgia cantonada Trefi s/n dareels.com GPS 41.927908 | 3.15738

Después de más de treinta años dedicados a la decoración hemos dado un paso en el diseño de una nueva marca. Dareels busca en la diferencia, explora la exclusividad y propone productos únicos. After more than thirty years committed to decoration, we have taken a step towards the design of a new brand. Dareels looks for difference, explores exclusivity and offers unique products.


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

MOBLES PALAFRUGELL PALAFRUGELL

972 610 207 Picasso, 50 mpinterior.com GPS 41.914335 | 3.16773

Amb més de trenta anys d’experiència, ofereixen, al seu gran i agradable showroom, una curosa selecció de peces de disseny contemporani: mobles, il·luminació, tapisseria, elements per a exteriors i complements de les marques més avantguardistes. El seu equip de professionals realitza projectes personalitzats, impregnats de creativitat, i planeja ambientacions perfectament adaptades a la personalitat del client. Disseny, qualitat, funcionalitat i servei són les premisses del seu compromís. També venda online.

With over 30 years experience, this spacious showroom offers a wide selection of contemporary furniture design, lighting, upholstery, outdoor elements and accessories from leading brands. Their creative professional team provides a bespoke design service that adapts to the personality of each client. Commitment to quality, practicality and service is their priority. Also online shopping. [185]


Plantas y jardines Plants & Garden

BEGUR JARDINS ARNAU 649 458 929 Diseño y mantenimiento. CABANES VIVERS JOSEP AGUER 619 601 483 Palmeras, olivos, árboles frutales, plantas exóticas. CABANELLES PLANTERRA 697 392 075 Elavoración y venta de plantel ecológico de huerta y medicinal, y producción de humus para la recuperación del suelo. CANAPOST VIVES SUÑER 972 634 123 Vivero de plantas y árboles de la región. CALABUIG VIVERS MONER 806 421 031 Especializados en árboles autóctonos del Empordà. CALONGE PONCE 669 550 048 Mantenimiento de jardines. CAMALLERA IGNACIO POCH 649 458 929 Servicio de jardinería y construcción de albercas. CASTELL D’ARO VIVERS RIU D’AURA 972 819 014 Vivero con amplia selección de plantas y árboles. CASTELLÓ D’EMPÚRIES PRO JARDÍ 972 767 119 Jardinería integral. [186]

CORÇÀ ÚLTIMA PARADA 972 630 559 / 615 065 303 Un oasis con gran cariedad de escogidas plantas y muebles y accesorios de exteror. CRUÏLLES ARBORECO 650 742 502 Frutales antiguos. JARDINERIA BARNILS 628 746 325 Centro de jardinería. Construcción de jardines. Mantenimientos, podas y trabajos forestales. Sistemas de riego. Venta de plantas y de materiales para jardinería. EMPURIABRAVA GARDEN CENTER SALINS 972 453 380 Todo tipo de plantas, tanto para interior como para exterior. FIGUERES FLORISTERIA BAHÍ 972 504 286 Mucha variedad en flor cortada. JARDISOLUCIÓ 972 500 614 Soluciones para todo tipo de jardines. FOIXÀ CROCUS 650 742 502 Diseño y mantenimiento de jardines y huertos elevados. GARRIGUELLA VIVERS ITXART EMPORDÀ 972 552 191 Completo centro de jardinería, con toda clase de plantas y árboles.

GUALTA GARDEN EMPORDÀ 872 029 059 Paisajismo, diseño de jardines, venta de todo tipo de plantas. LA BISBAL CERÀMICA LA ESTRELLA 972 643 414 Piezas de cerámica para exteriores y jardines. LA FLORISTERIA DE LA PLAÇA 972 643 588 Flor cortada y plantas de interior. Ramos y composiciones. TIROGA VERD 972 630 412 Césped al instante. L’EMPORDÀ VERD 972 643 632 Centro de jardinería. L’ESCALA EL BROT 665 238 440 Hacen mantenimientos de jardines y terrenos, poda y tala de árboles. TENDALS L’ESCALA 972 772 219 Protección solar y decoración del hogar. VIVERS I GARDEN MONER 972 771 326 Gran exposición y venta de plantas y todo tipo de complementos. LLOFRIU PALAFRUGELL GARDEN CENTER 972 611 377 Jardineros y floristas especializados asesoran en las compras de jardinería. MONELLS JARDINERIA SERRADELL 972 630 412 Servicios de jardinería completos.


Plantas y jardines Plants & Garden

ÚLTIMA PARADA CORÇÀ

972 630 559 · 615 065 303 C-66, km 12 ultima-parada.com GPS 41.992893 | 3.01115

VIVERS I GARDEN MONER L’ESCALA

972 771 326 Ctra. Orriols, 15 viversgardenmoner.com GPS 42.125411 | 3.119715

Oasis tropical en el Baix Empordà. Un nuevo y gran espacio completamente renovado. Muebles de exterior a medida y gran variedad de plantas, hierbas aromáticas, árboles frutales y flores cuidadosamente escogidas. Tropical oasis in Baix Empordà. A huge and newly restored space with customized outdoor furniture along with a wide range of plants, herbs, fruit trees and carefully selected fresh flowers.

Jardineria familiar amb més de 30 anys d’experiència. Ofereixen tot tipus de flors, plantes, arbustos, palmeres i arbres per a jardins, casa o terrassa. Zona infantil i zoològica per als més petits! Family-run gardening business over 30 years old. All kind of flowers, plants, bushes, palm-trees and trees for gardens, indoor spaces and terraces. Playground and zoo for kids!

QUERCUS PALAFRUGELL

638 478 318 Av. Espanya, s/n GPS 41.9094 I 3.163172

PALAHÍ CENTRE DE JARDINERIA SANTA CRISTINA D’ARO

972 837 205 · 669 931 370 Crta.Sant Feliu de Guíxols, 23 GPS 41.787004 | 2.999674

Un garden muy especial, un jardín de sensaciones lleno de plantas con rincones para descansar y dejarse llevar por la naturaleza. Cordial asesoramiento entre plantas, árboles, complementos y detalles para regalar. A very special garden, full of plants and spaces for resting in nature. Friendly assessment surrounded by plants and trees. Accessories and beautiful presents.

Ofereixen la millor selecció de plantes, arbres, flors de temporada, aromàtiques, enfiladisses, fruiters, així com tot tipus de complements. Profund coneixement del producte i assessorament personalitzat. The best selection of fruit trees, seasonal flowers, aromatics, climbing plants and accessories. Personalised and professional assessment. [187]


Plantas y jardines Plants & Garden PALAMÓS FLORISTERIA CARDONA

972 314 670 President Macià, 5 Floristeriacardona.com GPS 41.848542 | 3.128018 Completa floristería que ofrece todo tipo de ramos y centros de flor fresca, regalos, aniversarios, bodas y eventos, con la garantía de años de experiencia. One-stop flower shop with years of experience offering all kids of bouquets and fresh flowers, gifts, flowers for anniversaries, wedding and events.

PALAMÓS CARDONA GARDEN 972 317 407 Completo centro de jardinería. PALAFRUGEL QUECUS 638 478 318 Un garden lleno de plantas, accesorios y sensaciones. Perfecto para regalos. PALAU SAVERDERA MAX MADERA 650 836 747 Diseño y construcción en madera de todo tipo de elementos para exterior personalizados y únicos. [188]

VENTALLÓ CARLOTA OBIOL OLIVA

692 961 032 La millor jardineria sostenible i horts familiars ecològics. Disseny, realització i manteniment. Sustainable gardener and home eco growing expert: design, creation and manteinance.

PALS SUPERMERCAT DEL JARDÍ 972 667 432 Todo para el jardín. PERALADA LA PERGOLA 972 672 603 Instalados en los jardines del golf, su oferta sigue siendo excepcional. Todo para exterior. PONTÓS VIVERS MAS VICENÇ 972 560 123 Plantas autóctonas. PLATJA D’ARO ARTIFLORA HOME & GARDEN 972 826 387 Completo centro de todo lo necesario para el jardín, la casa y las mascotas.

RIURÀS FRANCESCA MINEO 972 488 311 Especialista en rosas antiguas y en diseño de jardines.

VERGES FLORS ROSA 687 488 696 Ramos, centros, bodas... ¡luz, colores y perfume de l’Empordà!

RUPIÀ FRANCESC BLANCO 972 769 027 Semillas.

VILASACRA JARDINERIA MARTÍ 972 510 452 Proyectos, construcción y mantenimiento de jardines. Venta de plantas y complementos.

SANT FELIU DE GUÍXOLS CLAVAGUERA 972 320 119 Vivero con una oferta muy amplia. SANT PERE PESCADOR VIVERS GARDEN 972 550 535 Amplio garden con variedad de plantas y árboles. SANT MORI MÒNICA MARTÍ 972 795 109 Proyectos de jardinería. SANTA CRISTINA D’ARO PALAHÍ CENTRE DE JARDINERIA 972 837 205 · 669 931 370 Todo tipo de plantas y árboles, asesoramiento especializado. TORROELLA DE MONTGRÍ FLORISTERIA VIVALDI 972 761 569 Si quieres sorprender, emocionar o hacer feliz a alguien ¡regalale flores! Plantas y maravillosos ramos de flor cortada. VENTALLÓ CARLOTA OBIOL 665 125 940 Proyecto, creación y mantenimiento de jardines con metodología sostenible.

VILABERTRAN CANYISSOS BRUGAT 679 936 587 Cañizos y cerramientos verdes. TEIX BRUC 972 673 640 Venta e instalación de vallas y elementos de cañizo. VILAMALLA WELAAN 972 525 147 Estudio de arquitectura paisajística. VULPELLAC FRANCESC FIGUERAS I FILLS 972 641 133 Grandes piezas de cerámica para exteriores y jardines. ULTRAMORT PROJECTES D’AIGUA 609 533 583 Proyectan y realizan todo tipo de piscinas, estanques, balsas o jardines acuáticos totalmente naturales.


SANT FELIU DE GUÍXOLS A l’Empordà, on el vent somriu sense por, el blau del mar i les onades inspiren aquesta botiga, que ens sorprèn amb una singular oferta d’espardenyes de tots els estils i per a tothom. Especialitzada en espardenyes de sempre i actuals, models icònics fabricats amb pells i teixits que les embelleixen. Apreciant els clàssics i valorant qualitats nobles, s’aconsegueix la distinció. The fearless smile of the wind and the deep blue sea of L’Empordà inspire this shop offering a unique range of stylish espadrilles to suit everyone. Traditional and modern shoes fabricated with beautiful leather and fabrics. Distinctive signature in shoe-making.

Carrer Major, 32 SANT FELIU DE GUÍXOLS 637 592 094 FB Mone-espadrilles

Moda y joyas Fashion & Jewelry

mone spadrilles


Moda y joyas Fashion & Jewelry BEGUR BEGUR ÓPTICA 972 62 31 62 Espacio con las marcas y modelos más vanguardistas. DANA TABOE 972 624 348 Diseños exclusivos. DESIRE BY ME 972 622 802 Las mejores marcas italianas del momento para él y para ella. Asesoramiento personalizado. JADE BEGUR De la Creu, 1 Local 4 Exquisita selección de las mejores marcas para todos. KUMADE 972 623 285 Un interesante estilo propio en moda y complementos para el hogar. VIVA BOMBAY 972 622 678 Tendencia hindú. Nuevas colecciones propias. CADAQUÉS BLANCO MORA 626 955 051 Moda actual, variada, sencilla y elegante. BOUTIQUE PEPA 972 15 92 31 Excelente selección de ropa y accesorios de las mejores marcas. CATALINA ITURRIA 667 029 981 Ropa y accesorios de autor elaboradas con tejidos naturales. GEMMA RIDAMEYA 972 159 441 Colecciones muy personales. Esculturas artesanas hechas joyas. TRAMUNTANA REPUBLIK 972 258 618 Camisetas muy «cadaquesencas». MADEMOISELLE 972 258 014 Pequeñas marcas francesas, ropa y complementos chic a precios asequibles. [190]

CALELLA DE PALAFRUGELL L’ARCADA 972 615 245 Un espacio con prendas seleccionadas de las mejores marcas. KATALINA 617 860 631 Ropa seleccionada de diseños actuales. PEMAR 972 614 906 De referencia en las mejores marcas de baño. CAMALLERA LA LUCAS 679 489 235 Arreglos y transformaciones de ropa y piel. Venta de tejidos, prendas, accesorios, etc. CALONGE CLARA ESTEVE STD 626 479 127 Diseñadora de moda especializada en swimwear & intimates. FIGUERES FALGARONA SABATERS 972 513 456 Zapatos para toda la familia de las mejores marcas. MADEMOISELLE 972 539 830 Pequeñas marcas francesas, ropa y complementos chic. ORIGENS 972 502 243 Calzados de materiales naturales. ROIG CALÇATS I ESPARDENYES 972 502 243 Moda y diseño en zapatería. L’ESCALA AMA 972 772 103 Exclusivos diseños ampurdaneses que llegan de India. ÉTÉ 972 040 570 Colección propia de moda cómoda, elegante y femenina.

VILABRU 972 772 327 Selección de multimarcas de calidad para todos. LA MOD 972 770 016 Accessorios, bikinis, cestos de diseño, Costa Brava, cotton, diseñadores locales, Empordà. LA BISBAL ARTESANA I TRIBU 972 646 595 Dinámicas colecciones de joyas de plata y elementos naturales. TRICOTS JAUME MASSAGUER 972 640 239 Artesanía pura en tejidos de punto. Elegancia y calidad. Diseños exclusivos. Prendas femeninas llevaderas y bellas. PALAFRUGELL ROSE&FUN 638 900 309 Marcas seleccionadas de ropa y complementos. PALAMÓS BARRETS & HATS MERCADER 972 314 277 Especialista en todo tipo de sombreros. TRES QUARTS 972 312 689 Exquisita selección de ropa femenina. ZISKO NATURA 972 313 933 El respeto por el medio ambiente y la innovación es el objetivo de la marca Patagonia. Productos ergonómicos, técnicos y ecologicamente responsables. PALS JADE PALS 972 667 774 Exclusiva boutique de ropa de las mejores marcas.

PALAFRUGELL TAKALÚ

685 523 032 Plaça Nova, 14 takalu.com GPS 41.916707 | 3.164486 Un rincón por descubrir en el centro, lleno del encanto de sus piezas étnicas: complementos, bolsos y joyas llegados directamente de Asia. A charming corner right in the centre of the town for you to discover the charm of their ethnic pieces: accessories, bags and jewels come straight from Asia.

PALS LOFTS MARINERS 972 637 502 Colecciones de prendas y accesorios para él y para ella directos desde su fábrica. Abre solo sábados. PERALADA L’OMET 610 238 587 / 972 538 586 En este sorprendente multiespacio, la moda tiene un papel prominente. Piezas de diseñó único, cómodas y elegantes. SANDRA ROURA 972 53 86 32 Artesana con experiencia y buen gusto que realiza joyas elegantes y personalizadas.


Moda y joyas Fashion & Jewelry

MADEMOISELLE CADAQUÉS & FIGUERES

972 258 014 · Des Poal, 4 GPS 42.288906 | 3.280369 972 539 830 · Caamaño, 1 NEW tienda online: mademoisellecadaques.com

Aline selecciona las mejores piezas de conocidas marcas de ropa francesas y otras de jóvenes diseñadores independientes, y va intro,duciendo prendas que encuentra en sus viajes. Son marcas de tendencia, ropa muy femenina y urbana, de calidad, original y multigeneracional a precios asequibles. Una exquisita selección de piezas difíciles de encontrar en la zona. Nuevas marcas como American Vintage, Star Mela o Nahua, y siguen con MKTstudio, Suncoo, Reiko, Leon & Harper, Grace & Mila, Charlise, Atelier Tropezien, No Name, The white Brand, Nina Loo, Amenapih, etc.

Aline selects classic pieces from French clothing brands and young independent designers and blends them with clothing from her travels. Feminine urban styles for all ages and at affordable prices. She presents an exquisite selection of items which are often difficult to find in the area. New brands such as American Vintage, Star Mela or Nahua, as well as MKTstudio, Suncoo, Reiko, Leon & Harper, Grace & Mila, Charlise, Atelier Tropezien, No Name, The white Brand, Nina Loo, Amenapih, etc. [191]


Moda y joyas Fashion & Jewelry PLATJA D’ARO TINCATI 972 815 070 Primera tienda en España de la firma Antoni Tincati. TOUS 972 827 383 Exclusivo espacio que muestra las colecciones de esta gran marca de joyería. SANT FELIU DE GUÍXOLS BOUTIQUE LOLITA 972 821 401 Todo lo que la mujer necesita para vestir con estilo. CLOVER STORE 972 821 112 Total look hombre y mujer, buena relación calidad-precio. EL PATI DE L’AVIA NITA 657 991 567 Un rincón a descubrir con delicada selección de moda. LA COSTURA DEL 6970 972 90 39 22 Ropa y complementos de moda diseñados en su estudio. MONE SPADRILLES 637 592 094 Especializada en alpargatas de todos los estilos para todos. SANTA CRISTINA D’ARO ORGANIC COTTON COLOURS 972 835 995 Diseñan, fabrican y venden ropa y complementos de algodón orgánico. SOBRESTANY ISABEL LÓPEZ LAMADRID 972 788 656 Auténticas joyas artesanas TORROELLA DE MONTGRÍ ÍNGRID 972 758 291 Moda con estilo propio. MATSATA 972 755 440 Prendas de moda y complementos. [192]

VENTALLÓ BLAU CORALL

692 721 428 Església, 8 GPS 42.14874 | 3.02641 rosersage156@gmail.com Excel·lent selecció de peces de moda actual molt portable i assequible. També complements, bosses, fulards, cinturons... tot per a la dona. Obert tardes i tot el dia els cap de setmana, del 15 de juny fins a finals de setembre. Excellent selection of fashion clothing, suitable and affordable. Also accessories, such as handbags, scarves, belts… all for women. Open every afternoon and all day on weekends, from the 15th of June to the end of September.

VENTALLÓ BELLA LOLA bellalola.cat Biquinis y bañadores D. O. Empordà. Bella Lola es una marca nacida en las tierras de la tramontana, y cada pieza es un diseño único, singular y armónico. De la idea al agua. PAULA PLADEVALL 972 793 005 / 646 081 608 Joyas que son piezas únicas, realizadas con materiales naturales como madera, cobre... También diseña por encargo.

VIVA BOMBAY BEGUR

Pl. Comas i Ros, 1 FB vivabombaybegur GPS 41.95434 | 3.207771

JADE PALS & BEGUR PALS / BEGUR

972 667 774 Dels Horts, 17 · Pals De la Creu, 1 Local 4 · Begur jadedepals@gmail.com

Esta ya clásica marca que nos trae la esencia de India en moda ha ampliado su espectro con seleccionadas colecciones de colchas, pufs, cojines Natural Style... detalles con personalidad. Fashionable India brought to us by classic label Viva Bombay, now extending their range to introduce a new collection of quilts, ‘Natural Style’ cushions and beanbags. Interior accessories with charming detail.

Esta exclusiva boutique selecciona las mejores marcas: Napapijri, Oakley, Superdry, Gaastra, Sebago, Denny Rose, Sessùn… Una buena elección en ropa y complementos para hombres, mujeres y niños. This exclusive boutique selects the best names: Napapijri, Oakley, Superdry, Gaastra, Sebago, Denny Rose, Sessùn... A good choice in clothing and accessories for men, women and children.


Moda y joyas Fashion & Jewelry

AMA L’ESCALA

972 772 103 General Poch, 2 GPS 42.126423 I 3.134443

ARTESANA I TRIBU LA BISBAL D’EMPORDÀ

972 646 595 Passeig Marimon Asprer, 3 artesanaitribu.com GPS 41.961957 | 3.037463

De sus viajes a India nació AMA, marca ampurdanesa con exclusivos y originales diseños de ropa para todas las edades en diferentes texturas (seda, bambú, algodón, cáñamo). También bisutería y artesanía. From Sandra’s trips to India AMA was born, an Empordà brand offering exclusive and unique clothing designs for all ages and in different textures (silk, bamboo, cotton, hemp). Jewellery and crafts.

Ofereix una col·lecció dinàmica de joies de disseny fetes a mà, de plata barrejada amb altres materials, sovint salvatges, sempre portables. Hi ha la possibilitat de fer un taller a mida. Fes la teva joia de plata! A dynamic selection of handmade design jewels mixing silver and other materials. Sometimes wild, always wearable! Customized workshops: make your own silver jewel!

LOFTS MARINERS PALS

972 637 502 Enginyer Algarra, 26 Abierto todos los sábados GPS 41.9699 | 3.14853

Moda de ropa actual que llega directa de su fábrica. Colecciones de prendas para él y para ella, accesorios, bolsos... Variación y estilo. Conviene ir pasando porque la renovación del género es continua. Fashion clothing straight from their factory. Collections for him and for her, accessories, bags... Difference and style. Come often to check for new items as their stock changes continuously. [193]


Moda y joyas Fashion & Jewelry

ROSE&FUN PALAFRUGELL

638 900 309 Cavallers, 24-26 www.roseandfun.com GPS 41.917081 | 3.163419

IDEAL

CONCEPT STORE

LA BISBAL D’EMPORDÀ

609 004 202 Aigüeta, 69 GPS 41.964059 | 3.034815

[194]

Un nuevo proyecto que fusiona moda e interiorismo. Tres personalidades y tres generaciones confluyen en la creación de un innovador estilo de vida. Encontramos marcas como Double Agent, Friday’s Project o Pibernat. A brand new project combining fashion and interior decor. Three personalities and three generations come together to create a groundbreaking lifestyle store. Brands like Double Agent and Friday’s Project.

Objetos originales de calidad y diseño internacional: 5 Etoiles, Fermob, Simone & Georges, Zaama, 727 Sailbags, Matlama, Del Carmen, Catherine Parra. Cestas, accesorios de playa, fulares, caftanes, sombreros... Original objects and international design: 5 Etoiles, Fermob, Simones & Georges, Zaama, 727 Sailbags, Matlama, Del Carmen, Catherine Parra. Baskets, beach accessories, scarves, caftans, hats…

LA COSTURA DEL 6970 SANT FELIU DE GUÍXOLS

972 90 39 22 Hospital, 3 www.lacosturadel6970.com GPS 41.78095 | 3.027088

BELLA LOLA BIKINIS VILA-ROBAU

Showroom: Dels Masos, 8 Tenda online www.bellalola.cat 600 291 925 FB & IG bellalolabikinis GPS 42.16353 | 3.00812

Marca de roba i complements dissenyats i confeccionats al 100 % en l’estuditaller d’aquest equip. Cada peça és una creació única cosida amb cura en petites sèries. També venda online. Clothing brand and accessories made 100 % in this team’s workshop. Each piece is a unique creation, sewn with care and in small series. Also online sale.

Bella Lola connecta amb la part més artesanal del disseny defugint la temporalitat de les modes i proposant peces amb personalitat. Inspirats en dones reals, bikinis amb ànima mediterrània. Bella Lola brings together design with craftsmanship, avoiding the impermanence of trends and proposing pieces with personality. We are inspired by real women. Bikinis with a Mediterranean soul.


Moda y joyas Fashion & Jewelry

LOLITA BOUTIQUE SANT FELIU DE GUÍXOLS

972 821 401 Rambla Sant Antoni Vidal, 48 boutiquelolita.net . Shop online GPS 41.78191 | 3.0292

Moda actual, divertida i original. L’experiència i el bon gust són la base d’una exquisida selecció de roba i complements especialitzada exclusivament en moda femenina, amb marques com Colcci, Lois, Nkn, Maggie Sweet i d’altres. En aquest espai, a més d’un savi assessorament, trobaràs tot el que la dona necessita per vestir amb estil en el seu dia a dia i destacar en ocasions especials. Imprescindible per descobrir la moda d’aquesta temporada a través de les seves col·leccions de roba i complements, seleccionades des d’un profund amor pel món de la moda. També venda online.

Original fun clothing. Experience and good taste are the basis of this exquisite selection of clothes and accessories for women. Brands like Colcci, Lois, Nkn, Maggi Sweet… In this boutique you’ll find all you need for everyday dressing and for special occasions. Professional service and passion for fashion offering you the most upto-date trends for this season. Also online shopping. [195]


Eventos y servicios Events & Services [196]

EN TODO EL EMPORDÀ BUTIWORLD CARAVAN FOODS 647 654 881 Especialistas en bocatas y butifarras de lo más variado. CABELL D’ÀNGEL CÀTERING 972 488 590 Cocina y arroces de autor. Lo cocinan en tu casa o lo llevan hecho. CALLCARLOS 972 963 015 Mantenimiento de propiedades y asistencia personal. CAN SIBARITA FOOD TRUCK 674 726 040 Especializado en aperitivos y vermuts muy completos. CAFE RACER FOOD TRUCK 609 781 974 Exquisitas pizzas de masa fresca e ingredientes seleccionados. CINCO BAYAS 609 986 438 Empresa de catering con un equipo joven, entusiasta y profesional. COCKTAILTIME BARTENDERS 628 860 712 Coctelería y bar con productos premium. Barra libre para bodas. CHURRERIA LA XURRONETA 686 353 125 / 686 781 499 Food truck con una oferta clásica de churros, porras, etc. DON OSTRA 687 906 312 Manuel acude con su equipo especializado en el servicio de ostras frescas. E-MASOVERS 972 646 468 Servicio de mantenimiento y atención para tener las segundas residencias siempre a punto. EL PETIT ISARD 664 731 393 Food truck para que todo el mundo pueda degustar una cocina gourmet a precio de calle. EL REMOLK 660 932 244 Food truck de ibéricos, burguers, montaditos...

EL TALLERET DE CREPS 619 686 087 / 972 381 061 Calidad y variedad en creps dulces y saladas. FOOD GARAGE 638 958 458 / 606 303 646 Caravanas con variados servicios para eventos. GAMBA VAN 606 986 860 Xavi, de Mas dels Arcs, ofrece las famosas gambas de Palamós recién hechas. HOT CLUB EMPORDÀ FB Hot-Club-Emporda Buena música en directo: gypsy, jazz, manouche, swing… I COOK IT 657 371 229 Servicios profesionales de chef privado, talleres de cocina y eventos gastronómicos. IGNASI RIFÉ ignasi@rife.cat Espacios web, aplicaciones para dispositivos móbiles, aplicaciones de escritorio, HTML5, AIR, PHP, CSS3, MySql, jQuery, Phonegap. INSPIRA 678 445 414 Para emprender en femenino, concepción de modelos de negocios, acompañamiento... JOAN BUSQUETS 679 328 635 Informático de confianza para PC y Mac. Servicio a domicilio. JAUME IBARS 636 782 500 Espectaculos para todos los públicos. Animación infatil participativa con canciones, cuentos, bailes y mucho más... ¡Un éxito asegurado! KOMO TO LOKO 667 542 700 Comida tradicional japonesa. La cocina familiar de Japón traída directamente a tu fiesta.

FREECANDÓ 605 600 443 freecando.cat Si necesitas un catering, un monográfico de cocina, consultoría y asesoramiento de restaurantes, o una food truck, tienes que hacer un Freecandó. LA CLAU 655 358 371 Organizan con buen gusto y sencillez cualquier tipo de evento. LA CREPERIA 619 566 662 / 662 344 292 Una caravana con servicio de creps, galette bretona, zumos naturales, perfecta para cualquier celebración. LA MAURETA CROQUETES 972 490 248 Excelentes croquetas caseras, gran variedad de sabores y buena materia prima. Food truck. LA RELIQUIA 608 838 530 Deliciosa comida argentina en un food truck atractivo. LLAÜT DE L’EMPORDÀ 628 085 993 Food boad. El primer barco de pescador que navega sobre tierra ofreciendo tapas mediterráneas para festivales, eventos y bodas LUÏSA XARNACH luisaxarnach.com Decorados espectaculares, luces, efectos especiales. LA PAELLA VIATGERA 639 293 512 lapaellaviatgera.com Servicio de catering tanto para pequeños como para grandes encuentros. Sus exquisitos arroces y fideuás los elaboran con productos frescos de proximidad, cariño y ¡mucha alegría! LAURA MASRAMON 609 199 086 lauramasramon.com Especializada en gestión de enoturismo y las redes sociales.


Eventos y servicios Events & Services Empordà personal sommelier. Asesoramiento, catas de vinos y enoturismo en el Empordà. MAITE MACH 636 892 623 Diseño de eventos y bodas con ese toque especial. MARTINA SWEET CAKES 608 829 304 Creaciones dulces, postres sorprendentes muy bien presentados. NICE EMPORDÀ 639 294 991 / 619 196 692 Servicio integral de organización de eventos de negocios y privados. ÒPERA LLOGUERS 972 406 373 Alquiler de material para eventos. SCHERER ART GROUP 608 366 468 Equipo profesional que organiza todo tipo de eventos. PAYA SA 637 906 891 Divertidísimos expectáculos para grandes y pequeños. Te animarán cualquier evento. RUST SLOW BEER bluemiq@yahoo.com Cerveza artesana y de proximidad en ferias y mercados. SHANTICARAVAN 671 244 325 Apetitosas creps, zumos naturales y platos veganos. SONS 630 350 609 Jazz, lounge, música ambiental para acompañar cenas, fiestas privadas. THE IMAGE SENSE 617 337 793 theimagesense,com Estilo documental, elegante, dinámico y lleno de emociones. Su fotografía es fresca y transmite algo más... acogiendo sutilezas y detalles. Combina experiencia, curiosidad.

BÁSCARA FINCA ELS OLIVERS 656 395 520 Perfecta para organizar celebraciones. CASTELLÓ D’EMPÚRIES EMPORIUM 972 250 593 Cocina evolutiva y emocional. Grandes profesionales del catering. Artesanía comestible. YEGUADA SENILLOSA 972 199 001 Un espacio único en los Aiguamolls, perfecto para celebraciones. CABANES EUROCARPAS 972 672 413 Alquiler y venta de todo tipo de carpas para eventos.

FADA TRAPELLA TOT L’EMPORDÀ 692 961 032

CALONGE ÈXIT EVENTS 972 323 610 Celebraciones y eventos. Bodas, fiestas infantiles... BODAS PERSONALIZADAS MARÍA FORT 972 651 773 Organización de todo lo relativo con las bodas: tocados, flores... CORÇÀ CASTELL DE CARAMANY 620 018 892 Uno de los castillos históricamente más relevantes de la comarca, con majestuosos jardines y fuentes, ahora abierto para todo tipo de celebraciones. FIGUERES BZZZ BOX 972 508 470 Alquiler de espacios para almacenamiento. MONTSERRAT CÀTERING 972 509 968 Cocina profesional catalana. Caterings y comida peparada.

JAVIER ALMAR FOTOGRAFÍA EN TODO EL EMPORDÀ

626 998 149 Germans Masferrer, 44 L’Escala IG: javieralmar.photo javieralmar.com

Ideal per a la mainada (5-12 anys). Activitats de natura i creativitat, sortides dinamitzades amb jocs tradicionals i tallers amb materials reciclats i naturals. Aniversaris, casaments i tota mena d’actes i celebracions. Creative activities and nature trips for kids from 5 to 12 yrs. From recycling workshops to traditional games. Birthdays and weddings. For every day and special events!

Especialista en fotografía gastronómica, interiorismo, reportaje y publicidad. Destaca la sutileza de su trabajo con la luz natural, la belleza de la sencillez y el cuidado de los detalles en cada una de sus obras. Photographer specialising in gastronomy, interior design, reports and publicity. Javi’s work with natural light is outstanding, beautifully simple in its attention to detail. [197]


Eventos y servicios Events & Services LA BISBAL DROGUERIA FARRENY 972 640 982 Establecimiento histórico con una cuidada y amplia oferta. MONTANA EL TALLER 972 645 077 / 619 809 989 Arreglos florales y decoración para eventos. LA PERA PLAYMODES 645 158 665 Proyectos audiovisuales adaptados a las necesidades del cliente: investigación, mapping, videoclips, proyectos educativos, etc. PALAFRUGELL MAS TORROELLA 619 101 194 Masía de lujo para bodas y celebraciones. PALAMÓS EL TALLER DE LAS FÁBULAS 972 314 376 Tartas y postres personalizados. GASCÓN CATERING 972 104 744 Excelente servicio de catering personalizado para todo tipo de eventos. LAIA GARROSSET 972 315 350 Diseño floral. Creaciones con flor cortada de ramos muy originales. PARLAVÀ VICTORIA ROQUE 972 769 290 / 639 654 346 Catering para fiestas y comida para llevar, vegetariana y de calidad. PONT DE MOLINS LA FARINERA SANT LLUIS 872 609 014 Edificio modernista perfecto para celebración de eventos. [198]

PONTÓS MAS TERRATS 636 460 544 Un espacio de libertad donde tienen cabida todos los deseos y propuestas para la celebración.

SANT PERE PESCADOR MSP CARAVANING

. VENTALLÓ ELIA GESTIÓ I CONTROL

SANT PERE PESCADOR CORTAL GRAN 639 327 431 Un castillo medieval para celebrar todo tipo de eventos. S’AGARÓ TERESA LAIZ 636 739 377 Conciertos de castañuelas para eventos y celebraciones. SERRA DE DARÓ COSTABRAVA SPACE 649 025 592 Moderno centro para almacenar objetos de residentes locales y extranjeros. Máxima seguridad. TORROELLA DE MONTGRÍ FLORISTERIA VIVALDI 972 761 569 Plantas y maravillosos ramos de flor cortada. VERGES FLORS ROSA 687 488 696 Ramos, centros, bodas... ¡luz, colores y perfume del Empordà! VILAFANT CUINA22 972 506 202 Buenos productos en sus platos preparados, restaurante y catering para todo tipo de eventos. VILAFANT/FIGUERES MONDEVALS 625 588 958 Parking low cost, para guardar el coche mientras viajas en Ave, con servicio de ida y vuelta a la estación.

616 363 272 Doctor Narcís de Ciurana, 14 caravaningmsp.com GPS 42.18826 | 3.079858 Moderno y completo parking de caravanas con videovigilancia todo el año y servicios de lavado, engrase, mantenimiento completo y transporte con seguro. Modern caravan parking with year-round video-surveillance. Cleaning service, complete maintenance and insured transport.

VILAJUÏGA VISUAL 13 972 530 367 Diseño, vídeo, web, comunicación. VILANANT MAS COQUELLS 610 417 522 En una gran finca rural ecológica, hotelito con un amplio espacio al aire libre con vistas maravillosas. Alquiler para celebraciones y todo tipo de eventos.

667 490 927 eliagestioicontrol@gmail.com Servei personalitzat adaptat a les necessitats de cada empresa. Gestoria rural, comptabilitat, administració, fiscal i laboral, i obligacions mercantils. Assessorament comptable i financer. Personalised service to meet the needs of each company, rural agency, accounting, administration, tax and labour consultancy, and commercial obligations. Financial and accounting advice.


Aquae et brinda l’oportunitat de gaudir d’un spa de luxe i t’ofereix els millors tractaments mèdics i estètics per part de grans professionals, amb una llarga experiència, la tecnologia mèdica més avançada i amb productes de prestigioses marques de bellesa i wellness. Un espai íntim i privat, on podràs sentir-te únic i gaudir d’un tracte personalitzat i d’exquisits rituals, perquè cada detall ha estat pensat per a tu. Anima’t a coneixe’ls! Aquae provides the opportunity to enjoy a spa deluxe and offers you the best wellness and beauty treatments. Their experienced professionals use the latest technology and beauty and wellness products from prestigious brands. An intimate space where you’ll feel very special, being pampered with exquisite rituals and personal service. Every detail has been thought for you! Not to be missed!

AQUAE WELLNES SPA

Belleza y terapias naturales Beauty & Natural Therapies

AQUAE WELLNES SPA

TORROELLA DE MONTGRÍ 972 755 244 Passeig de Catalunya, 104 FB AQUAEWELLNESSSPA aquaewellnessspa.com GPS 42.04181 | 3.12808

[199]


Belleza y terapias naturales Beauty & Natural Therapies EN TODO EL EMPORDÀ BODY ROLLING CATALUNYA 688 602 656 Sesiones particulares y en grupo de Yamuna Body Rolling y Face Massage. BEGUR SPABEGUR 972 622 265 Espacio de terapias naturales, tratamientos de belleza, zona de aguas... BELLCAIRE CORASANA ESPAI DE YOGA 972 788 426 / 639 907 966 Asociación que promueve la creación de un espacio físico y humano para compartir la práctica del yoga.

ESTÈTICA PILAR PIQUÉ 972 258 908 Centro de estética y terapias naturales. CENTRE DE SALUD CADAQUÉS 628 878 923 Nuevo y completo centro de salud. Fisioterapia, podología, homeopatía, dietética... MASAJES AYURVÉDICOS BOUTIQUE 657 358 401 Un espacio muy especial lleno de paz donde relajarse y disfrutar de sus variados masajes.

CAMALLERA FISIOCAM 666 906 093 Completo servicio de fisioterapia con profesionales titulados. SOPHIA STYLE 972 795 045 Talleres y cursos para mujeres y adolescentes. Parto natural. XÈNIA ROS 647 115 007 Terapeuta especializada en shiatsu, ito-thermie y qi gong. . CASTELLÓ D’EMPÚRIES CARLA GÜIBAS 972 250 745 Centro de fisioterapia y terapias naturales. SANAMOLLS 972 451 593 Quiromasajista titulado. Espacio preparado para tomar baños de barro en plena naturaleza.

FIGUERES QUALIA CENTRE WELLNESS 972 511 400 Mucho más que un spa urbano. Tratamientos de belleza y bienestar. ILLA DE SALUT 972 503 030 Centro médico. Varias mutuas. INSTITUT ORTOPÈDIC FIGUERES 972 504 384 Toda clase de complementos ortopédicos. MATEO RICHARD 620 885 244 Osteopatía y homeopatía. LAURA ROMA 972 512 367 Masajes, homeopatía, acupuntura, naturopatía. OPTICONTROL 972 511 650 Pioneros en el sector óptico. SHIZEN 872 024 450 Biopeluquería. Uso exclusivo de productos ecológicos.

CADAQUÉS ESTÈTICA I PERRUQUERIA RIERA 972 258 089 Cuarenta años de experiencia avalan el trabajo de Agnés y Rita.

EMPURIABRAVA PELUQUERIA TEIXIDOR 972 450 901 Centro de peluquería y estética.

[200]

FLACÀ EQUIP MUDRA 679 441 249 Acompañamiento en la maternidad y la crianza. Nacimientos en casa.

MONT-RAS/ ERMEDÀS BOCINET DE CEL 659 209 522 Centro de terpias naturales, antropología de la medicina y arte.

GARRIGOLES EL JARDÍN DE LA LILAS 607 833 283 Elabora sus cremas, aceites, jabones y ungüentos siguiendo los ciclos naturales de la luna.

NAVATA TORREMIRONA SPORT & SPA 972 565 429 Completo centro de belleza.

JAFRE LA DAMA DEL MAR 669 684 011 Marca de cosméticos naturales elaborados con aceites esenciales por Marta Dalmau. . L’ESCALA ANTONI GERARD PERRUQUER 972 771 981 Más de veinte años cuidando el cabello de hombres, mujeres y niños. ESTÈTICA NATURAL I MASSATGES ELSA 972 770 792 Centro de salud, estética natural y masajes. HOSTAL SPA EMPÚRIES 972 770 207 Completo centro de spa y estética. PERRUQUERIA ONA 972 770 617 Buen corte y peinados. INSTITUT LAURA 972 772 396 Completo centro de estética. LA BISBAL MONT-ROS 972 645 099 Perfumería y completo centro de estética. Buenos profesionales, aparatos y productos de belleza.

PALAFRUGELL ALI-TAI 650 078 863 Centro de equilibrio y salud. Osteópata y terapeuta. ISIS 972 304 594 Centro de terapias energéticas. LA CALETA PENTINADA 972 612 463 Nuevo y único salón exclusivo de Aveda en la provincia de Girona, con un trato muy personalizado. . PALAMÓS LA BARBERIA 972 319 399 Maestro que realiza cortes personalizados para todos. PALS DESPENTINA’T 972 636 882 Peluquería, estilismo, buenos productos y buenos precios. PRADA 972 636 530 Completo centro de estética. PERALADA WINE SPA 972 538 833 Entre en un mundo de sensaciones incomparables. PLATJA D’ARO ELLE EST BELLE 972 819 896 Tratamientos médico-estéticos.


Belleza y terapias naturales Beauty & Natural Therapies SANT PERE PESCADOR NOUS ESTILS

NOVA LÍNIA 972 821 615 Centro de estética facial y todo tipo de masajes. SANT PERE PESCADOR NATURALMENT 635 683 261 Centro de terapias i estética natural. PERRUQUERIA MARTA 972 520 352 Centro de peluqueria para hombres, mujeres y niños.

667 733 743 Sant Sebastià, 47 silviafelip@hotmail.com GPS 42.1912 | 3.082175 Un espai on et pots relaxar i deixar-te cuidar. Perruqueria amb bons productes per tenir cura del cabell, tractaments naturals, pedicura, manicura i depilació. A place to relax and be kind to yourself: hairdressing with the best products for hair care, natural treatments, pedicures, manicures and hair removal.

PONTÓS LAURA PARAVICINI 667 250 528 Naturópata y health coach. Contrata un plan integral de salud con seguimiento personalizado. SANT CLIMENT SESCEBES RENOVA’T 972 563 424 Completo centro de estética, peluquería y spa con productos y profesionales de calidad. SANT FELIU DE GUÍXOLS ESPAI GANESHA 972 325 298 Centro de salud y belleza.

TORRENT SPA MAS DE TORRENT 972 303 292 Tratamientos, completa zona de aguas, saunas, hammam... TORROELLA DE MONTGRÍ AQUAE WELLNES SPA 972 755 244 Un espacio para el relax y bienestar, dedicado a la belleza y la salud. Tratamientos personalizados. ALBÓ ESTILISME D’AUTOR 972 757 314 Peluquería y estética. BEAUTÉ & ZEN 972 758 348 Completo centro de estética. Buena relacción calidad/precio.

BODY ROLLING CATALUNYA GIRONA, COSTA BRAVA

688 602 656 bodyrollingcatalunya.com

Sesiones para el bienestar corporal en que se utilizan pelotas de yamuna body rolling. Incrementa la circulación, activa los músculos y los huesos, alivia lesiones antiguas, libera adherencias y mejora tu rendimiento. Wellness sessions using Yamuna body rolling balls. Increases blood circulation, activates the muscles and the bones, releases old tensions, frees blockages and improves your efficiency.

VERGES ANNA CARBONERAS 665 798 149 Fisioterapeuta. Terapia manual y rehabilitación del suelo pélvico. VILADAMAT JOSEP MARIA TORRES 972 765 120 / 647 577 416 Terapeuta profesional que combina varias disciplinas. CRISTINA ROCAS GURI 972 788 057 Tratamiento integral del pie. Servicio tambien en Roses, l’Escala y a domicilio.

CORASANA ESPAI DE IOGA BELLCAIRE

972 788 426 · 639 907 966 Molí, 36

corasanaespaideyoga.blogspot.com

GPS 42.079 | 3.09642

Associació que promou la creació d’un espai físic i humà per compartir la pràctica i l’exercici del ioga i la meditació. Es treballen les postures (asanes), la respiració (pranayama), la concentració i la relaxació. An association that promotes the creation of a physical and human space to share the practice and exercise of yoga and meditation. Practice of posture, breathing, concentration and relaxation. [201]


Mascotas Pets

EN TODO EL EMPORDÀ ESTIANIMALS 699 077 939 Empresa dedicada al sector canino, especializada en el adiestramiento. CONDUCTISME CANÍ 655 639 908 Iván Cusí da la mejor educación para cubrir las necesidades de cada perro. TRAMUNTANA DOGS 654 094 315 Rescate y adopción de perros. TRAVELDOG 902 879 268 Transportan animales desde cualquier sitio, siempre en viajes confortables y seguros. VETERINÄR-MOBIL JAHNKE 672 477 649 Consulta veterinaria a domicilio. VETMÒBIL 688 872 566 Veterinarios a domicilio para perros y gatos. CABANELLES CAN VILA 972 565 189 Hotelito canino muy completo. CALONGE CONSULTOR I VETERINARI CADELLS 972 651 027 Centro veterinario especializado en perros y gatos. EMPURIABRAVA ANIPAR 972 451 113 Consulta veterinaria profesional para toda clase de mascotas. VET AQUÍ 872 214 033 688 307 077 (Urgencias) Clínica veterinaria. Un equipo de profesionales con años de experiencia en el sector, ofrecen un servicio de calidad adaptado a las necesidades de cada paciente.

[202]

FIGUERES CANIS 972 506 817 Centro veterinario muy completo. ESTIL PELUTS 609 382 607 Peluquería de gatos y perros. 4POTES 648 091 854 Peluquería canina. VETERINÀRIA EMPORDÀ VERGÉS SERRA 972 110 160 Tienda de animales de compañía, peluquería y veterinario. Tienda muy completa y atención profesional. CREU DE LA MÀ VETERINARIS 616 352 930 Consulta veterinaria, venta de productos de alimentación y todo lo necesario para mascotas. GIRONA HOSPITAL VETERINARI CANIS 972 218 668 Abierto 24 horas 365 días. L’ESCALA ANNA 972 775 951 Peluquería y estética canina. Productos de alimentación y complementos. CENTRE VETERINARI GOMIS-VERGES 972 770 323 Clínica con buenas instalaciones y veterinarios especializados. L’ANXOVA PELUDA anxovapeluda.com Asociación protectora de animales. SOL GAT 637 502 114 Trabajan por el bienestar de la comunidad de gatos del pueblo.

LA BISBAL BIS-VET 972 640 022 Centro veterinario y visitas a domicilio. PELUQUERIA CANINA JULIA 972 646 504 Cuidado y aseo de todo tipo de mascotas. L’ESTARTIT HOSPITAL VETERINARI COSTA BRAVA 972 751 703 Consultorio tienda y peluquería. LLANÇÀ CENTRE VETERINARI LLANÇÀ 972 120 852 Alimentación especializada para mascotas y veterinario. MAÇANET DE CABRENYS MAS ROQUET 617 590 280 Residencia canina en plena naturaleza. PALAFRUGELL BITXUS 972 300 791 Centro veterinario. BIGOTIS 972 306 848 635 710 969 Peluquería canina. PALS ANIPALS 972 667 402 Centro veterinario. CENTRE CANÍ DE PALS HOTEL/RESIDÈNCIA 972 637 070 663 776 355 Cuidan, crían y educan a los perros en un ambiente cordial, natural y tranquilo. Excelentes instalaciones.


Mascotas Pets PALAFRUGELL HOSPITAL VETERINARI COSTA BRAVA

972 303 647 Lluís Companys, 6-10 baixos www.bravavet.com administracio@bravavet.com GPS 41.916063 | 3.15769 Aquest equip de professionals cuida amb experiència i dedicació les mascotes del Baix Empordà i ofereix un servei de primer nivell que disposa de les tècniques més innovadores i d’alts coneixements en medicina veterinària. Obert les 24 hores. Let this professional team of vets take top-quality care of your pet in Baix Empordà with their modern practice. Open 24 hrs.

PLATJA D’ARO CLÍNICA VETERINÀRIA POU 972 816 551 Urgencias 607 836 482 Centro muy completo con diferentes especialidades. AROVET VETERINARIS 972 851 055 Urgencias 627 091 676 Centro holístico, homeopatía, acupuntura, cráneo sacral, flores de Bach, etc. Gestionan un centro de adopción de mascotas.

REGENCÓS GUARDERIA CANINA ELENA 648 031 662 Completas instalaciones con piscina. TORROELLA DE MONTGRÍ EMPORDÀ CANÍ 669 465 618 Completo centro con tienda. Servicios de adiestramiento a domicilio, peluquería, fisioterapia, rehabilitación... Productos naturales. PELS PÈLS 972 759 541 Peluquería y complementos muy glamurosos. SANTA CRISTINA D’ARO LA RESERVA 972 835 223 Acoge todo tipo de canes. SANT FELIU DE GUÍXOLS L’ARCA CENTRE VETERINARI 972 82 20 25 606 437 760 (Urgencias)

CENTRE CANÍ DE PALS

HOTEL/RESIDÈNCIA

PALS

972 637 07 · 663 776 355 Camargas, 23 centrecanidepals.com GPS 41.955405 | 3.152217

En el Centre Caní de Pals cuidan, crían y educan a sus perros y a los vuestros en un ambiente cordial, natural, tranquilo y divertido, en completa libertad y compañía. Servicio de veterinario y amplio espacio. They raise and educate your dogs and their own dogs in a friendly, natural, peaceful and fun environment, in complete freedom and company. Veterinary service and spacious facilities.

SANT JORDI DESVALLS DE BRIAN 630 951 144 Escuela y hotel canino. Cría de pastor alemán. SANT MIQUEL DE FLUVIÀ DELFLUVIA 676 069 479 Centro de adiestramiento. VENTALLÓ CANISAPIENS 609 725 895 Un espacio de amor a los perros. Residencia, cursos... MASCOTES COSTA BRAVA 972 110 439 Residencia canina, cría y entrenamiento de todo tipo de perros. ALT EMPORDÀ ASOCIACIÓN PROTECTORA DE ANIMALES FIGUERES 972 502 361

CANISAPIENS VENTALLÓ

609 725 895 Crta. Gi-623 km 11,5 www.canisapiens.com FB Canisapiens GPS 42.141623 | 3.02764

Residencia canina y centro de educación y bienestar. Cuidados profesionales de alta capacitación. Las mejores instalaciones Caninas en Girona. Adiestramiento, Club Canino, terapia transpersonal... Professional dog kennel, education and wellness centre. Top level care with the best facilities for dogs in Girona. Training, Dog Club, transpersonal therapy… [203]


Inmobiliarias Real Estate

LUCAS FOX BEGUR

872 223 262 Forgas i Elias, 6 bajos lucasfox.com costabrava@lucasfox.com GPS 41.95452 | 3.2069

IMMORECERCA TORROELLA DE MONTGRÍ

972 758 910 / 679 097 013 680 763 946 · Pi i Margall, 3 immorecerca.net empordahomestaging.com GPS 42.040258 | 3.125733

[204]

Es la agencia inmobiliaria de mayor crecimiento en España. Cuenta con una extensa cartera de propiedades residenciales en las zonas más codiciadas de España, incluidas la Costa Brava y Girona. Lucas Fox is Spain’s fastest growing independent real estate agency, offering an extensive portfolio of exceptional properties for sale in Spain’s most sought-after areas, including Costa Brava and Girona.

Trato exclusivo y personalizado y fotografía inmobiliaria de calidad. Variedad de producto en alquiler, venta o compra de inmueble. Home Staging para venta o alquiler con una imagen a bajo coste. Personalized exclusive service and topquality house photography. A wide range of houses to rent or for sale. Low-cost Home Staging for sales or rental.

SWEET HOME COSTA BRAVA PALS

Servicios inmobiliarios completos en la Costa Brava, que abarcan desde la venta y alquiler hasta el mantenimiento.

Enginyer Algarra 30 972 667 874 sweethomecostabrava.com

Full realty services on the Costa Brava, including sales, rentals and maintenance.

HELENA JORNET FINQUES

L’equip d’Helena Jornet Finques es preocupa de trobar la llar que busques.

SANT FELIU DE GUÍXOLS

Empresa patrocinadora del Festival Porta Ferrada 2017.

972 321 656 Passeig del Mar 25 helenajornet.com

Helena Jornet Finques’ team finds you the home you’re looking for. This company also sponsors Porta Ferrada Festival 2017.


Inmobiliarias Real Estate

Hacemos realidad sus sueños

AV. CASTELL D’ARO, 25 PLATJA D’ARO 972 819 894 · 665 654 356

www.immogrupstar.com [205]


Parques y espacios naturales Parks & Natural Spaces

PARQUES NATURALES

[206]

PARC NATURAL DELS AIGUAMOLLS DE L’EMPORDÀ

El Cortalet - Ctra. de Sant Pere Pescador km 13,6 Castelló d’Empúries 972 454 222 www.gencat.cat/parcs/aiguamolls_emporda

SITUACIÓN: Al norte de la Costa Brava, entre las poblaciones de Castelló d’Empúries, Empuriabrava y Sant Pere Pescador, este parque natural es el segundo más importante de Cataluña de estas características, ya que concentra un gran número de especies autóctonas de flora y fauna. Está dividido en dos grandes áreas, al norte y al sur del río Muga, que reúnen los elementos más característicos del paisaje del Alt Empordà. CARACTERÍSTICAS: Es una de las zonas naturales más conocidas y emblemáticas de Cataluña, ya que su creación, en 1983, fue consecuencia de una intensa y larga campaña de defensa iniciada en 1976 para detener un proyecto de urbanización que pretendía construir una marina residencial para 60.000 personas en el sistema lagunar situado entre las desembocaduras de los ríos Muga y Fluvià. Los humedales ampurdaneses ocupaban, antiguamente, casi

toda la llanura de la bahía de Roses y del bajo Ter. Para hacernos una idea, el macizo del Montgrí se encontraba aislado por las aguas, y los griegos fundaron Empúries en una isla entre las antiguas desembocaduras de los ríos Fluvià y Ter. Aquella extensa área de marismas fue desapareciendo debido a la desecación por aprovechamientos agrícolas y ganaderos, para evitar el paludismo, y a partir de los años 60, debido a la especulación urbanística. Si en 1976 no se hubiera iniciado la campaña de defensa, actualmente no quedaría ningún vestigio de esta zona húmeda. QUÉ HACER: Descubrir y disfrutar de su rica diversidad de paisajes, hábitats y especies de flora y fauna, con paseos tranquilos y respetuosos: a pie, en bicicleta, en kayak, a caballo… ofrece muchas opciones, pero hay que tener en cuenta que no todo está permitido y que existen regulaciones específicas. Hay toda una serie de servicios para satisfacer las necesidades del visitante: áreas de aparcamiento, centro de información, centro de documentación, sala de exposiciones, aula de naturaleza, oferta pedagógica, calendario de actividades, áreas de pícnic, etc.

También se han ido creando toda una serie de itinerarios pedestres y en bicicleta para poder observar, a través de los observatorios y miradores, la vida que esconde una reserva integral, teniendo siempre presente que el uso no dañe el recurso. Para las visitas guiadas hay que efectuar reserva previa.

PARATGE NATURAL D’INTERÈS NACIONAL DE L’ALBERA Amadeu Sudrià, 3 Espolla 972 545 079 www.gencat.cat/parcs/albera

SITUACIÓN: En la vertiente sur del macizo de la Albera encontramos dos zonas bien diferenciadas. La occidental, con vegetación de carácter centroeuropeo, con hayedos y robledales húmedos, y la oriental, más mediterránea, con vegetación de alcornoques y matorrales donde subsisten las


Parques y espacios naturales Parks & Natural Spaces últimas poblaciones de tortuga mediterránea. CARACTERÍSTICAS: El Paraje Natural de L’Albera forma una unidad ecológica y paisajística de gran calidad donde se puede observar la transición entre las especies propias de la cordillera pirenaica y las más típicamente mediterráneas, todo ello en medio de una zona dominada por las rocas metamórficas de los Pirineos: esquistos y pizarras. Está constituido por dos sectores bien definidos, separados por la zona del famoso Coll de Banyuls: uno occidental, el de RequesensBaussitges, y el oriental de Sant Quirze de Colera-Balmeta. QUÉ HACER: Hay una serie de itinerarios y rutas diseñados por sus variados intereses: - L’Albera megalítica - L’Albera en la Edad de los Metales - L’Albera feudal - Centro de Reproducción de Tortugas de L’Albera - Els Estanys de la Jonquera - Bosque de La Maçana

PARC NATURAL DEL CAP DE CREUS

Palau de l’Abat - Monestir de Sant Pere de Rodes, El Port de la Selva / 972 193 191

www.gencat.cat/parcs/cap_de_creus

SITUACIÓN: La ley de protección de esta zona convierte el Parque Natural cabo de Creus, situado al norte de la Costa Brava, en uno de los más singulares de la península Ibérica. El Plan determina como áreas protegidas los municipios del Puerto de la Selva, Selva de Mar, Llançà, Cadaqués, Palau Saverdera, Pau, Roses y Vilajuïga, con una superficie de 13.886 hectáreas repartidas en 10.813 hectáreas de espacio terrestre y 3.073 de espacio marítimo. CARACTERÍSTICAS: Son zonas de una calidad biológica, geológica y paisajística de primer orden, que era preciso proteger con un cuidado especial. La configuración geológica, única en el mundo, y la riqueza del patrimonio vegetal, en el que coexisten elementos mediterráneos y continentales, han dado lugar a numerosas especies extrañas, algunas endémicas. La zona, además, presenta un potencial elevado de recuperación faunística. El parque contiene dos zonas protegidas diferenciadas: la terrestre y la marítima. En la zona terrestre se incluyen tres parajes naturales de interés nacional: el que va del Cap Gros al Cap de Creus, al norte, que contiene una reserva natural integral, la del Cap de Creus, con las islas de la Maça Major y s’Encalladora; el de punta Falconera en el Cap de Norfeu, al sur (este último, también es reserva natural integral), y el de la sierra de Rodes. Todas las islas y los islotes del entorno marino del Cap de Creus son, asimismo, Paraje Natural de Interés Nacional. El patrimonio arquitectónico del cabo de Creus es de primera magnitud. El ejemplo más

notable es el monasterio de Sant Pere de Rodes, sede actual del parque. QUÉ HACER: Es un lugar privilegiado para la práctica de deportes y actividades al aire libre de todo tipo. Tanto si se trata de ecoturismo como de turismo activo o de naturaleza, llevarlos a cabo en los rincones más bellos de nuestro país es un privilegio. Se puede practicar senderismo por los itinerarios señalizados, paseo a caballo, cicloturismo, pícnic, paseo en embarcaciones para conocer el litoral. También se organizan actividades de ocio, de naturaleza, deportes y eventos culturales. En el centro de información del parque, en el monasterio, se puede obtener información sobre las distintas rutas y actividades que se organizan.

PARC NATURAL DEL MONTGRÍ, ILLES MEDES I BAIX TER

Passeig del Port, s/n Espigó de Llevant L’Estartit (Torroella de Montgrí) 972 751 701 www.gencat.cat/parcs/illes_ medes

SITUACIÓN: La presencia de un paisaje singular, configurado por un litoral con acantilados, calas

y playas que se adentran en unos fondos marinos de indudable valor ecológico, un macizo montañoso que se alza entre las llanuras aluviales del Baix y Alt Empordà y los humedales que forma el río Ter cuando desemboca en la bahía de Pals. Si a todo esto añadimos las numerosas huellas que ha dejado el hombre a lo largo de su historia, se completa un patrimonio digno de estudio, conservación y divulgación. CARACTERÍSTICAS: El Espacio de Interés Natural de El Montgrí configura una unidad de relieve singular dominada por una meseta con pequeñas elevaciones, situada entre la llanura baja del Ter y el golfo de Roses. QUÉ HACER: El submarinismo es una de las actividades más practicadas tanto en las islas Medes como en la costa de El Montgrí. La protección de las islas ha hecho que las Medes sean un punto de paso obligado para todos los que quieran disfrutar y conocer un fondo marino con una biodiversidad espectacular. L’Estartit abre la posibilidad de practicar un gran número de actividades relacionadas con la náutica profesional y recreativa. En el macizo se pueden localizar un gran número de senderos e itinerarios, tanto interiores como litorales. Las rutas de cicloturismo ofrecen la posibilidad de conectar las dos comarcas vecinas, L’Alt y El Baix Empordà, en una ruta de extraordinaria belleza paisajística. PÍCNIC: El macizo ofrece un área recreativa situada en el collado de Les Sorres.

[207]


Parques y espacios naturales Parks & Natural Spaces

ESPACIOS NATURALES

MASSÍS DE LES GAVARRES

Consell Comarcal del Baix Empordà Tarongers, 12 La Bisbal d’Empordà 972 642 310 www.baixemporda-costabrava.org Macizo de características típicamente mediterráneas. Situado entre las comarcas del Gironès y el Baix Empordà, constituye el extremo septentrional de la cordillera litoral catalana. El paisaje de esta zona es básicamente forestal. El carácter de gran espacio de bosque mediterráneo es el que otorga trascendencia al conjunto del macizo, formado básicamente por bosques de encinas y alcornoques. La fauna es típica de ambientes mediterráneos y forestales. Su patrimonio histórico de la época megalítica presenta muchos monumentos funerarios; además, en la zona también destacan las construcciones defensivas medievales y las edificaciones religiosas de estilo prerrománico y románico.

MUNTANYES DE BEGUR

El PEIN Montañas de Begur tiene una superficie total de 855,87 ha, repartidas entre los municipios de Begur, Mont-ras, Palafrugell y Palamós. Las montañas de Begur son la prolongación hacia el litoral de las Gavarres, y forman pequeños cerros que caen al mar y originan acantilados. La vegetación predominante está formada por alcornoques, pinares y matorrales de jaras y brezos. El pino carrasco es la especie más abundante, sobre todo en la banda litoral. La fauna característica es la típica de los bosques de pinos: carbonero pequeña y capuchino, el bramido y el torcecuello. También se pueden ver pequeños mamíferos como ardillas, zorros... La zona más rica en cuanto a la fauna acuática es la reserva de Ses Negres, donde la protección de la zona se está traduciendo en una regeneración notable de la biodiversidad : bogavantes, langostas, meros... Las actividades acuáticas que se pueden realizar son numerosas, pero también se puede practicar senderismo a través de los recorridos señalizados.

[208]

MASSÍS DE CADIRETESL’ARDENYA Consorci de l’Ardenya Cadiretes El PEIN Macizo de Cadiretes Tiene una superficie total de 8.552 ha, de las cuales 1.880 pertenecia el Baix Empordà, concretamente en los municipios de Sant Feliu de Guíxols y Santa Cristina de Aro. Cuando llega al mar, el macizo da lugar a una costa muy abrupta y salvaje, pero de una gran belleza. Su punto más alto es el Puig de Cadiretes, con una altitud de 518 m. El patrimonio históricocultural es muy rico e interesante: dólmenes, ermitas, castillos... y se alterna con unos acantilados que forman calas y paisajes de una belleza espectacular. Flora típicamente mediterránea alternada con especies atlánticas. La fauna está representada por pájaros de matorral, reptiles, pequeños mamíferos, aves de rapiña y mamíferos más grandes, como la jineta, la comadreja, el tejón o el zorro. El macizo de Cadiretes cuenta con una red de senderos muy bien señalizados y que ofrecen diferentes tipos de recorrido. Centro BTT.

Infornación cedida por el Consorci Salines Bassegoda www.salines-bassegoda.org Fotos de Quim Giró

ESPAI D’INTERÈS NATURAL LA GARRIGA D’EMPORDÀ

Municipis: Avinyonet de Puigventós, Biure, Llers, Pont de Molins, Vilafant, Vilanant 972 546 003 www.ca.salines-bassegoda La Garriga es un paraje dibujado por las construcciones de piedra seca. El hombre ha dominado y cultivado la pendiente y el pedregoso terreno calcáreo a base de construir márgenes, pedregales, caminos y barracas con las piedras que extraían de las parcelas para poder cultivar en ellas viñas, olivos y frutales de secano. Todo aquello que el hombre no cultivó son zonas de coscoja.


Parques y espacios naturales Parks & Natural Spaces

ESPAI D’INTERÈS NATURAL (EIN) DE L’ALTA GARROTXA

Seu del Consorci de l’Alta Garrotxa Rectoria de Sadernes Albanyà 972 287 882 / 972195 561 972 195 571 www.altagarrotxa.org La Alta Garrotxa es un basto territorio de relieve calcáreo, ubicado en el Prepirineo oriental. Su orografía extremadamente abrupta ha condicionado el paisaje, la vegetación, la fauna y los asentamientos humanos a lo largo de la historia y ha permitido el mantenimiento de un espacio natural relativamente aislado que conserva una importante riqueza biológica. El paisaje de la Alta Garrotxa es espectacular, con una gran riqueza en patrimonio cultural: yacimientos, masías, aldeas, ermitas, plazas carboneras... Hoy, es un espacio donde conviven actividades como el senderismo y el turismo rural, junto con el desarrollo de otras actividades ligadas al aprovechamiento de los recursos naturales por parte de la población local.

ESPAI D’INTERÈS NATURAL (EIN) PENYA-SEGATS DE LA MUGA Sant Llorenç de la Muga 972 569 140 www.santllorençdelamuga.cat

Los acantilados de la Muga presentan unas características únicas dentro del territorio prepirenaico, ya que este espacio (372,5 ha), situado en la orilla izquierda del barranco del Cau o el Rimal, dentro del término municipal de San Lorenzo de la Muga, presenta un conjunto de acantilados triásicos, constituidos básicamente por conglomerados rojos, que son poco frecuentes en Cataluña. Es un espacio constituido por materiales geológicos poco comunes en Cataluña. El principal interés de este espacio es su singularidad botánica. El espacio constituye un enclave biogeográfico de especial interés, donde encontramos la única localidad con diversas especies de la flora catalana, en especial la criptogámica (helechos y musgos).

ESPAI D’INTERÈS NATURAL (EIN) DEL MASSÍS DE LES SALINES Oficina de Turisme de Maçanet de Cabrenys. 972 544 297 www.ddgi.cat/cabrenys

El macizo de las Salinas (4.199,5 ha) se extiende desde la cuenca del Muga-Riumajor hasta el Llobregat d’Empordà, por encima de la cota de los 400 m. El Espacio de las Salinas es una buena representación de la diversidad de paisajes de la tierra baja y media montaña silícea de las últimas digitaciones pirenaicas. Su interés es principalmente mostrar el contraste entre los paisajes de la llanura litoral ampurdanesa y la montaña pirenaica oriental. Conserva, junto con la Albera, una de las mejores muestras de formaciones vegetales como el alcornocal, robledales acidófilos y landas de brezo. El interés florístico del espacio es que constituye el límite corológico oriental en los Pirineos para diversas especies centroeuropeas y orofíticas, algunas de ellas muy raras en Cataluña. La fauna de las biocenosis forestales es muy rica y diversa, y sobresalen especies que ocupan el límite oriental de distribución.

ESPACIO PROTEGIDO ESTANYOLS DEL MAS MARGALL Avinyonet de Puigventós 972 670 531 www.iaeden.cat

Los «estanyols» de Mas Margall ocupan una superficie de unas 20 hectáreas. Se trata de una antigua gravera restaurada como espacio natural y que contiene tres pequeños estanques, una sauceda, comunidades de herbazales húmedos, juncales y también una zona de pasto seco. En esta zona los depósitos de materiales aluviales tenían más de tres metros de profundidad, y su extracción provocó el descenso del nivel del suelo, lo que favoreció el afloramiento de los niveles freáticos y la aparición de los diferentes «estanyols» o balsas que han generado este interesante ecosistema. La zona dispone de una pequeña área de pícnic, un itinerario y dos casitas de avistamiento.

[209]


Festivales de música Music Festivals

LA SCHUBERTÍADA DE VILABERTRAN DEL 17 DE AGOSTO AL 3 DE SEPTIEMBRE Vilabertran 673 732 357 schubertiadavilabertran.cat La cita musical dedicada al lied que tiene por escenario la canónica medieval celebra este año su 25º aniversario.

FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA CASTELL DE PERALADA Del 6 de juliol al 17 d’agost 23 espectacles del més alt nivell en una programació amb un marcat accent francès. Propostes com el Béjart Ballet Lausanne, l’òpera Madama Butterfly, la participació de Juliette Binoche o el debut a Espanya de la companyia Acosta Danza, són alguns dels plats forts de El clàssic de l’estiu. Més informació i venda a: www.festivalperalada.com / +34 972 538 292

DEL 24 DE JUNIO AL 5 DE AGOSTO Alt Empordà 972 676 011 sonsdelmon.cat Las actuaciones se celebran en Roses, Castelló d’Empúries, Empuriabrava y Cellers del Empordà, combinando música con catas y actuaciones enológicas.

FESTIVAL PORTALBLAU DE L’ESCALA CICLE DE CONCERTS DE SANT DOMÈNEC DEL 6 DE JULIO AL 17 DE AGOSTO Peralada Claustre Romànic de Sant Domènec 972 538 840 visitperalada.cat Centre Cultural Sant Domènec Diferentes géneros musicales en un claustro románico en el centro del pueblo.

FESTIVAL DE MÚSICA DE SANT PERE DE RODES DEL 16 DE JULIO AL 27 DE AGOSTO Monestir de Sant Pere de Rodes El Port de la Selva / 620 763 396 festivalsantpere.com [210]

SONS DEL MÓN VI & MUSIC EMPORDÀ

Los conciertos se celebran en el incomparable marco del monasterio y sus alrededores.

Í-TACA CULTURA I ACCIÓ AAL BAIX EMPORDÀ DEL 26 MAYO A 2 DE DE JULIO En diferentes poblaciones del Baix Empordà itacacultura.cat Propuestas culturales de calidad a un precio asequible con el objetivo de reivindicar la cultura como derecho básico.

DEL 14 DE JULIO AL 6 DE AGOSTO L’Escala portalblau.cat Los escenarios para las celebraciones son Alfolí de la Sal, la mar d’en Manasa y el nuevo espacio del Àgora grega.

CONCIERTOS EN EL FÒRUM ROMÀ D’EMPÚRIES DÍAS 11, 13 Y 13 DE AGOSTO L’Escala Ruines d’Empúries 972 770 208 Taquilla entrada al museo temproductions.com En el priviligiado marco del forum romano, tres actuaciones musicales llenas de magia.


Festivales de música Music Festivals FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA DE CADAQUÉS

Los conciertos se celebran en el entorno natural del Castell de Cap Roig y su jardín botánico.

FESTIVAL DE MÚSICA DE BEGUR

DEL 4 AL 15 DE AGOSTO Cadaqués 972 200 122 festivalcadaques.com Los conciertos tienen lugar en diferentes espacios de la población: Església de Santa Maria de Cadaqués, la Sala, L’Art i Joia y Sa Conca

FESTIVAL DE JAZZ DE FIGUERES DEL 25 AL 27 DE JUNIO Figueres 972 500 117 · jazzfigueres.com Las actuaciones se celebran en diferentes espacios del centro de Figueres.

FESTIVAL DE BLUES, JAZZ I GOSPEL DE ROSES DURANTE EL MES DE JULIO Espai Cultural La Ciutadella Roses 972 252 400 · sonsdelmon.cat En el escenario de la Ciutadella de Roses, cinco horas de buena música.

FESTIVAL DE CAP ROIG DEL 7 DE JULIO AL 22 DE AGOSTO Paratge Cap Roig s/n Calella de Palafrugell 902 150 025 · caproigfestival.com

FESTIVAL DE TORROELLA DE MONTGRÍ DEL 2 AL 23 DE AGOSTO Pati Escoles Velles Begur Oficina de Turisme de Begur 972 624 520 · festivalbegur.cat Las actuaciones tienen lugar en el Pati de les Escoles Velles, en el casco antiguo.

Del 28 de juliol al 20 d’agost Quinze concerts amb la millor música clàssica en una programació que homenatja el pianista Joaquín Achúcarro per la seva presència ininterrompuda al Festival en el darrer quart de segle. El 450è aniversari de Monteverdi, el pianista Grigory Sokolov, Jordi Savall i la mítica Academy of St. Martin in the Fields, entre el més destacat. Més informació i venda d’entrades: festivaldetorroella.cat | 972 761 098

FESTIVAL INTERNACIONAL DE LA PORTA FERRADA DEL 14 DE JULIO AL 19 DE AGOSTO Sant Feliu de Guíxols 934 817 040 · portaferrada.com Los expectáculos se celebran en el Espai Port, el Teatre Auditori municipal y la iglesia del monasterio.

{INTERLUDI} FESTIVAL DE MUSICA DE CALONGE DURANTE JULIO Y AGOSTO Calonge 972 661 714 · interludi.cat El patio de armas del Castillo de Calonge es el centro neurálgico del festival. Las condiciones de sonoridad y acústica otorgan un carácter único a los conciertos.

FRINGE DEL 17 AL 30 DE JULIO Torroella de Montgrí

JAZZ FESTIVAL L’ ESTARTITCOSTA BRAVA

festivaldetorroella.cat 972 761 098 Fringe, talento musical emergente: 120 músicos y 25 conciertos gratuitos.

FESTIVA - DE JAZZ COSTA BRAVA DURANTE EL MES DE OCTUBRE Palafrugell 972 300 228 palafrugellcultura.cat El jazz más tradicional y grupos emergentes de la escena catalana.

DEL 14 DE JULIO AL 12 DE AGOSTO L’Estartit, Torroella de Montgrí 972 760 605 www.jazzestartit.cat Escenarios al aire libre, la Llevantina, el Molinet, las playas... todo l’Estartit se llena de jazz. [211]


Teléfonos de interés y Mercados Useful Telephones & Markets

TELÉFONOS DE INTERÉS GIRONA Atención ciudadana de la Generalitat de Catalunya 012 Oficina de información y atención ciudadana 972 419 010 Información turística de Girona 872 975 975 Estado del tráfico 012 Depósito Municipal de Vehículos 972 246 155 Atención al consumidor 972 419 025 Jefatura Provincial de Tráfico Girona 972 419 010 TELÉFONOS DE URGENCIAS Emergencias 112 Policía Municipal 092 Mossos d’Esquadra 088 Policía Nacional 091 Guardia Civil 062 Bomberos 085 Urgencias Médicas CatSalut 112 Urgencias Médicas 24 h CatSalut 061 Ambulancias 972 410 010 Cruz Roja 972 222 222 Hospital de Girona Josep Trueta 972 940 200 URGENCIAS VETERINARIAS Canis 972 218 668 (24 h) Vet Aqui 688 307 077 (24 h) Vets 645 185 354 (24 h) AVERÍAS Fecsa Endesa 800 760 706 Gas Natural 900 750 750 Aigües Girona 972 201 737 CANCELACIÓN DE TARJETAS BANCARIAS Visa, 4B, Master Card 902 114 400 American Express 902 375 637 Servi Red 902 192 100 Red Euro 6000 902 206 000 Diners Club 902 401 112 [212]

AEROPUERTOS Aeropuerto Girona Costa Brava 902 404 704 / 972 186 600 Aeropuerto Barcelona 902 404 704 TRENES Renfe Ferrocarriles Catalanes 902 240 202 Renfe AVE 902 320 320 / 902 432 343 / 902 240 505 Estación de tren Figueres 972 504 661 Estación de tren Girona 972 203 898 Estación de tren Flaçà 972 488 085 Estación de autobuses Girona 972 212 319 Estación de autobuses Figueres AUTOBUSES SARFA sarfa.com 972 301 293 SAGALÉS sagales.com 902 130 014 ALQUILER DE COCHES ESTACIÓN DE TREN Girona Europcar 972 209 946 Avis 972 224 664 AEROPUERTO Girona Rentalcars.com 911 436 514 Happycar.es 900 907 163 Europcar 972 186 618 Hertz 902 402 405 Dollar Thrifty 917 497 767 Firefly 972 186 619. GoldCar 965 23 31 79 Avis 972 47 43 33 Budget 902 09 02 49

TAXIS AEROPUERTO GIRONA Centervol 972 474 204 Girotaxi 627 440 440 Taxi Girona 972 222 323 TAXIS CADAQUÉS 696 611 784 CASTELLÓ D'EMPÚRIES 972 451 218 EL PORT DE LA SELVA 972 387 392 FIGUERES 650 539 622 FIGUERES VILAFANT 972 500 008 L'ESCALA 659 471 040 / 630 672 184 LLANÇÀ 689 393 939 ROSES 972 255 817 BEGUR 630 980 895 CALONGE 647 957 699 CAMALLERA 669 85 31 96 PLATJA D’ARO 690 328 275 FLAÇÀ ESTACIÓ 650 310 587 LA BISBAL D'EMPORDÀ 650 093 644 PALAFRUGELL 659 936 772 PALAMÓS 686 442 116 / 872 011 013 PALS 639 132 633 SANT FELIU DE GUÍXOLS 972 320 934 TORROELLA DE MONTGRÍ 600 863 230


Teléfonos de interés y Mercados Useful Telephones & Markets

MERCADOS QUE TIENEN LUGAR EN EL EMPORDÀ

22h da a h 8 u de 1 a la tar i t s e ’ id st

horar

go a i l io

jul

MERCATS ECOLÒGICS DURANT TOT L'ANY DIRECTE DE PRODUCTOR/ES d e0 9h

1r dissabte a RUPIÀ

MERCADILLOS VINTAGE Y DE 2ª MANO

MERCADOS SEMANALES

1º DOMINGO DE MES Bàscara, Santa Cristina d’Aro 2º DOMINGO DE MES Cabanes, Vilajuïga TODOS LOS DOMINGOS Torroella de Fluvià, Palafrugell, Verges ÚLTIMO DOMINGO DE MES Cadaqués, Platja d’Aro TODOS LOS SÁBADOS Celrà, Pals, Parlavà, Torroella de Fluvià 3º SÁBADO DE MES Figueres 2º Y 4º SÁBADO DE MES L’Estartit

LUNES Bàscara, Cadaqués, Colera, Torroella de Montgrí

a1

4h FERIAS DE ARTESANÍA

2n i 3r dissabte a CORÇÀ 4rt i 5è aTORROE LL

A

www.monemporda.org | monemporda@gmail.com

El mercat ecològic MÓN EMPORDÀ té lloc durant tot l’any els dissabtes al matí i a l’estiu, a la tarda. Els Mercats Ecològics Món Empordà són uns mercats setmanals on el consumidor pot comprar directament al productor productes locals, ecològics i de qualitat. Els mercats també són un espai per a l’art, tallers, conferències... Recuperar els valors de la nostra terra i el respecte pel medi ambient. Puntualment organitzen fires d’oficis i trobades d’antics productors de Món Empordà, recitals de poesia, teatre, xerrades, concerts... A Corçà a partir de les 12 h ball de Swing! Al migdia, cada dissabte, gran paella o fideuà bio a l’aire lliure.

TODOS LOS MARTES, JUEVES Y DOMINGOS DE JULIO Y AGOSTO Begur TODOS LOS VIERNES Platja d’Aro TODOS LOS SÁBADOS DE VERANO Calella de Palafrugell, Cadaqués, Peratallada, Sant Pere Pescador SÁBADOS DE JUNIO A AGOSTO, POR LA NOCHE Tamariu DE JULIO A SEPTIEMBRE, NOCHES DE JUEVES, VIERNES Y SÁBADO Palafrugell TARDES DE VIERNES Y SÁBADOS DE AGOSTO Sant Feliu de Guíxols DEL 15 DE JUNIO AL 15 DE SEPTIEMBRE, TODOS LOS VIERNES Y DOMINGOS Begur Mercadillo de Verano Playa del Racó y Playa de Sa Riera

MARTES Castelló d’Empúries, Figueres, Palamós, Pals, Santa Cristina d’Aro, Verges MIERCOLES Begur, Llançà, Maçanet de Cabrenys, Palafrugell, Sant Antoni de Calonge, Sant Pere Pescador JUEVES Avinyonet de Puigventós, Calonge, Figueres, l’Escala, l’Estartit, Llagostera VIERNES Darnius, Garrigàs, la Bisbal, Platja d’Aro, el Port de la Selva, Portbou SÁBADO Agullana, Empuriabrava, Figueres, l’Escala, Sant Miquel de Fluvià, Vilafant, Vilamalla (Món Empordà) 1º DE MES Rupià 2º Y 3º DE MES Corçà 4º Y 5º DE MES Torroella DOMINGO Bàscara, l’Escala, la Jonquera, Palafrugell, Roses, Sant Feliu de Guíxols. 1º SÁBADO DE MES Sant Feliu de Guíxols Mercado ecológico de alimentación y otros productos artesanos

[213]


Índice de Establecimientos Establishments Index [214]

ÍNDICE ALFABÉTICO DE ESTABLECIMIENTOS Y SU LOCALIZACIÓN AGRO RURAL SURF 149 AIGUACLARA HOTEL 101 AIGUA BLAVA 126 AJUNTAMENT DE BEGUR 39 AJUNTAMENT DE CADAQUÉS 56 ALMADRABA PARK HOTEL 94 ALQUIMIA 63 AMA 193 ANTAVIANA 112 APUTT 114 AQUAE WELLNES SPA 66, 199 ARADI 126 ARARAT SHOP&COFFEE 35, 183 ARTESANA I TRIBU 193 AURUM 126 BANGOLO 24, 179 BAR DE RUPIÀ 49, 137 BELLA LOLA 194 BELLVERD 155 BLAU CORALL 192 BO DE LA BÒBILA 108 BOATS EMPORDÀ 148 BODEGA ENOTECA ELS BARRILS 170 BODYROLLING 201 BOIA CADAQUÉS 59, 142 BO.TIC 126 BRAU EDICIONS 55 BRAVANAUTIC 60, 150 BURRICLETA 145 BUTTERFLY PARK 147 CA LA LOLA 50, 123 CA LA PILAR DUMINGU 048 CA L’HERMINDA 109 CADAQUÉS BOATS 147 CAL BANDARRA 103 CALIU RESTAURANT 100 CAMPING LAS PALMERAS 96 CAN BATLLE 104 CAN BECH 161 CAN CASI 93 CAN PAU DE LLABIÀ 093 CAN PEPITU 46 CAN POPE 118 CAN ROURE 122

CAN SHELABI 45 CANET HOTEL RESTAURANT 100 CANISAPIENS 203 CARLOTA OBIOL OLIVA 188 CARNISSERIA MARCEL PUIGMAL 170 CARNISSERIA SART 171 CARNS I EMBOTITS PLANAS 173 CASA PEYA 87 CASAMAR 127 CASINO PERALADA 143 CASTELL PERALADA RESTAURANT 97 CELLER BRUGAROL 166, CELLER GERISENA 51, 165 CELLER MARTÍ FABRA 166 CELLER MARTÍN FAIXÓ 51 CENTRE CANÍ DE PALS 203 CERÀMIQUES PLANAS MARQUÈS 180 CHEZ LOUISETTE 104 CHUPACABRAS RESTAURANT 106 CIRERET 49 CLOS D’AGON BODEGAS 165 CLUB NÀUTIC COSTA BRAVA 151 CLUB NÀUTIC L’ESCALA 149 CLUB NÀUTIC ESTARTIT 149 COLLVERD 163 CORASANA 201 C-ROACK 142 CULDESAC 175 DADÀ INTERIORS 177 DARDER SALSES 160 DAREELS DESIGNS 184 DIFERENT 101 DIPÒSIT D’AIGUA MODERNISTA DE CAN MARIO 80 DIPUTACIÓ DE GIRONA 9 DO_SINERGIA 69 ECOLÒGICA L’ESCALA 159 ECOVIURES 159 EIVISSA CAFÉ 137 EL BAR DE LA CATE 135 EL BERGANTÍ 136 EL BIRROT 135 EL DRAC VERD 158 EL GINJOLER 122 EL GRANER 163 EL JARDÍ DE CAN MARC 142 EL JARDÍN DE LAS LILAS 156

EL MOLÍ D’EN CÉSAR 46 EL MOTEL 112 EL PATI DE L’ESTRELLA 49 EL PELEGRÍ 113 EL RACÓ DEL TRAMPOLI 176 EL RAKÚ DE CORÇÀ 135 EL REBOST DE L’EMPORDANET 161 EL ROSER 2 127 EL SALAO 143 EL SALÍ 98 EL TRULL D’EN FRANCESC 99 EL VERMUT AIGUABLAVA 133 EL VERMUT FIGUERES 46 EL XALET 108 ELIA GESTIÓ I CONTROL 198 ELS TINARS 127 EMPORDÀ ESTIL 27, 181 EMPORDAIGUA 14, 159 ENTRE DOS MONS 119 ES BALCONET 105 ES DOLL ANTIC I ART 174 ES PORTAL 127 ESCALIPATXO 48, 135 ESPAI CARMEN THYSSEN 83 ESPAI GASTRONÒMIC COOPERATIVA DE GARRIGUELLA 50 ESPAI DOS 85 ESPAI TEMPS 85 ESPAI TÒNIC 85 ESPELT VITICULTORS 167 ESTUDIO APUNTO 175 EXUS NATUR 92 FADA TRAPELLA 197 FERRÉS STORE 179 FESTIVAL CASTELL DE PERALADA 23, 210 FESTIVAL TORROELLA DE MONTGRÍ 211 FIL TRAVEL DESIGNERS 146 FINCA BELL-LLOC 93 FLORISTERIA CARDONA 188 FRANKI 48 FUNDACIÓ JOSEP PLA 80 FUNDACIÓ PERRAMON 79 GALERIA CADAQUÉS 85 GRÀFIQUES MONTSERRAT 157 GENERAL NÀUTIC 150 GIN NUT 163 GLOBUS EMPORDÀ 146 GUÍXOLS CAFÉ 50


Índice de Establecimientos Establishments Index HABITA&DECORA 180 HELENA JORNET FINCAS 204 HOSPITAL VETERINARI COSTA BRAVA 203 HOTEL BLAUMAR 88 HOTEL CAN MIQUEL 92 HOTEL DE LA MONEDA 91 HOTEL DURAN 91 HOTEL EMPORDÀ 90 HOTEL MAS LAZULI BOUTIQUE 95 HOTEL PERALADA WINE SPA&GOLF 95 HOTEL PIRINEOS 90 HOTEL PLAYASOL 19, 91 HOTELS CONVENTS BEGUR 89 IDEAL CONCEPT STORE 183, 194 IMMOGRUP 205 IMMORECERCA 204 INTEGRAL FIGUERES 112 ION CLUB GOLF DE ROSES 151 JADE PALS 192 JAVIER ALMAR 197 KAYAK DEL TER 147 KORPILOMBOLO 115 LA BACALLANERIA 173 LA BASSA 123 LA BLAVA 106 LA BÒBILA ATELIER 180 LA BOTIGUETA DEL GIN TONIC BY EIVISSA CAFÉ 171 LA BRASA DE CAN MIQUEL 116 LA BRAVA 40, 163 LA CALÈNDULA 128 LA CANTONADA 115 LA CASOLA DE VILOPRIU 139 LA COSTA 128 LA COSTURA DEL 6970 194 LA CUINA D’EN NORAT 122 LA FRONTERA 142 LA GAMBA 128 LA GRITTA 105 LA LLAR DEL PAGES 108 LA LLUNA 117 LA LOCANDA 109 LA MIMOSA 170 LA PLACETA DE LA MURALLA 123 LA PLAÇA 128 LA ROCA VILLAGE 1

LA SAL CADAQUÉS 107 LA SALA 139 LA SERRADORA 143 LA TAVERNA DEL BARRI VELL 112 LA VERMUTERIA DEL PASSEIG 50 LA VINYETA 166 LA XICRA 129 L’AIXART 100 L’ÀMFORA DE SAGARÓ 167 L’ESCALENC 115 L’ESTABLE & ES CAU 133 L’HORT DEL RECTOR 115 L’HORTA DE CAN PATXEI 104 LIGHTHOUSE SURFBOARDS 151 LLARS DE FOC VALLS 180 LLAVORA 162 LLEVANT 129 LLIBRERIA EDISON 53 LLIBRERIA LA SIGLANTANA 53 LLIBRERIA L’ESQUITX 53 LLIBRERIA MEDITERRÀNEA 55 LLIBRERIA ROLDÓS 55 LLOBET ORIGINAL 68 LOFTS MARINERS 193 LOLITA BOUTIQUE 195 L’OLIVAR 124 LOREA BIO 157 LUCAS FOX 204 MADEMOISELLE 191 MARGES U 84 MARINA DE SAGARÓ 150 MARITIM BAR 45, 131 MAS COQUELLS 95 MAS DE TORRENT 129 MAS DEL VENT 86 MAS DELS ARCS 129 MAS ESTELA 166 MAS GARRIGA 65 MAS LLUNES 165 MAS PI 123 MAS POU 119 MAS SES VINYES 100 MAS SORRER 114 MAS SORRER BY AEROCLUB 143 MAS VERMELL 90 MAX MADERA 28, 184 MEDUSA LOUNGE BAR 47 MEMORIAE 155 MOBLES PALAFRUGELL 185 MÓN EMPORDÀ 213 MONE SPADRILLES 189

MOOMA 162 MPS CARAVANING 198 MUSEU DE L’EXILI 81 MUSEU DEL SURO 81 NOUS ESTILS 201 OCITANIA 145 OLI DE VENTALLÓ 167 ORGANIC COTTON COLOURS 153 PALAHÍ CENTRE DE JARDINERIA 187 PASTISSERIA ÒPERA-EL CASTELL 173 PAR 3 PITCH&PUTT GUALTA 145 PORDAMSA DESING FOR CHEFS 183 PORTAL DE LA GALLARDA 106 POU DOLÇ 119 QUERCUS 187 RASPA&WINE 136 RATXELET VINS I LICORS 171 RESTAURANT CAN MIQUEL 116 RESTAURANT CAP DE CREUS 45 RESTAURANT CASA VIART 120 RESTAURANT CLUB NÀUTIC COSTA BRAVA 119 RESTAURANT DURAN 113 RESTAURANT LA FOSCA 120 RESTAURANT LA PELOSA 136 RESTAURANT MAS LAZULI 120 RESTAURANT NORAYHOTEL PORT SALINS 111 RESTAURANT SOL BLANC 121 RESTAURANT TRITÓN 114 ROSE&FUN 194

TOT RIC CA L’ARGENTÍ 139 TOTHORA 133 TXOKO DONOSTIARRA 136 ÚLTIMA PARADA 46, 109, 176, 187 ULTRAMAR 47, 116, 141 VA DE MEL 160 VESSANA 159 VICUS 130 VINS DE TALLER 167 VINYES D’OLIVARDOTS 165 VITEL·LA LLIBRERIA I EDICIONS 53 VIVA BOMBAY 192 VIVERS I GARDEN MONER 187 WALK&BIKES 146 WUNDERKAMMER EDITORIAL 54, 064 XARCUTERIA SELECTA SOLE 172 XIRINGUITO LA SAL 133 XIRINGUITO MAS PINELL 139 XIRINGUITO UM PALS 137 ZARCO COLLECTION 183 ZHEBI INTERIORISME 181

SA COVA 130 SA PUNTA 130 SA RASCASSA 105 SANTA LLÚCIA 122 SUPERMERCATS MONTSERRAT 70, 169 SWEET HOME COSTA BRAVA 204 TAKALÚ 190 TALLER GALERIA FORT 84 TERRA MAS GARRIGA 65, 156 TERRASSA TERRAMAR 130 TERRAZA HOTEL&SPA 31 TOCAT PEL VENT 181

Dibuix Manel Bayo [215]





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.