Your inside guide to EmpordĂ
www.utemporda.com
ORGANITZA:
COL·LABORA:
AMB EL SUPORT DE:
De Ca la Teta a elBulli
Museu de l’Empordà Rambla, 2 - 17600 Figueres Segueix-nos a: @museuemporda
Fotos: Melitó Casals, Meli / Maribel Ruiz de Erenchun
EL PAÍS DELS CUINERS
FORMEM PART DE:
Revista 2019 SUMARI
Índex Revista Summary
ENTREVISTES INTERVIEWS Rocío Moreno
REPORTATGE REPORTAGE 46 Vilajuïga
8
@ramaderes.cat 12 Per Stephen Shemella
Lluís Lleó 16 Per Eudald Camps
Tura Sanz Sanglas 22 i Esther Pi
OPINIÓ OPINION 34 Per una educació no escolar abans dels 7 anys
46
8
Per Sònia Kliass
74 Un altre món és inevitable
Per Eudald Camps
Per Ignasi Rifé
Stella Rahola 30 Matutes
58 NOTÍCIES NEWS
16 26
Per Gisela Chillida
Laurent Martin 38 “Lo” Per Azucena Moya
EXCURSIONS TRIPS 64 Descobrir l'E-bike de muntanya
Javier Garcés 42 Per Eudald Camps
Per Azucena Moya
Rusó Sala 50 Per Agus Izquierdo
Aleix Tobias 54 Per Agus Izquierdo
EMPRENEDORS ENTREPRENEURS The Eleven House 26
67 Excursió al Parc Natural del Montgrí, les Illes Medes i el Baix Ter
67
22
Per Ignasi Rifé
70 Excursió al Faig de la Pedra Per Anna Vilalta
Per Azucena Moya
26 [4]
SUMMARY
Per Stephen Shemella
Magazine 2019
70
MONOGRÀFIC SPECIAL 78 48 hores a Girona
Guide Choice 2019
Arte y cultura Dormir con encanto Gastronomía
93 101
Restaurantes Comidas informales, tapas y copas
111 151
Experiencias y ocio activo Compras
163
Ecológico y «slow» Bodegas y productos del Empordà Tiendas gourmet Casa y jardín Moda y complementos
Servicios
Abierto todo el año Open all Year
177 183 191 197 211
Bienestar Inmobiliarias y otros servicios Mascotas
217 221 228
Parques naturales Festivales de música Teléfonos de interés Mercados Mapa
230
Lo mejor de la noche The Best Nightlife
A la fresca Outdoors
Junto al mar By the Sea
232 234 235 236
Eco y «slow» Organic & Slow
Art & Culture Enchanting Stays Gastronomy
Índice guía Guide’s Summary
Guía Selección 2019
Restaurants Casual Dining, Tapas & Drinks
Experiences & Active Leisure Shopping Organic & Slow Wineries & Products of Empordà Gourmet Shops Home & Garden Fashion & Accessories
Services
Wellness Real Estate & Other Services Pets
Natural Parks Music Festivals Useful Telephones Markets Map
Con menú Menu
En familia Kid Friendly
Lo más nuevo What’s New
Mascotas Pet Friendly
Adaptado Accessible [5]
DIRECCIÓ DIRECTOR Andrea Ferrés ADJUNTA DE DIRECCIÓ ASSISTANT DIRECTOR Frida Teixidor COL·LABORADORS REDACCIÓ CONTRIBUTORS Eudald Camps, Gisela Chillida, Agus Izquierdo, Sònia Kliass, Azucena Moya, Nagore Pardo, Ignasi Rifé, Stephen Shemella, Anna Vilalta COL·LABORADORS GRÀFICS GRAPHIC CONTRIBUTORS Javier Almar, Consuelo Bautista, Andrea Ferrés, Vanessa Llinares, Irupé Miranda, Laia Roca, Yayoi Sawade, Daniel Soms, Dani Torrent COL·LABORADORS COMERCIALS COMMERCIAL SALES Valentina Coduti, Elisabeth Flores, Frida Teixidor COL·LABORADORS WEB I APP WEB AND APP DEVELOPERS Itemvirtual TRADUCCIÓ I CORRECCIÓ TRANSLATION AND PROOFREADING Kirsti Abernethy, Joana Castells, Stephen Shemella IMPRESSIÓ PRINTING Impremta Pagès. Paper amb el certificat de sostenibilitat FSC [6]
FOTO PORTADA COVER PHOTO Cala d'Aigua Xelida, Palafrugell Carlos Farrera PUBLICACIÓ I DISTRIBUCIÓ PUBLICATION AND DISTRIBUTION [ut] Essencial Empordà Guia Valls Nous, 9 · Ventalló · Girona 972 793 253 · 617 337 793 guia@utemporda.com www.utemporda.com @utemporda DIPÒSIT LEGAL LEGAL DEPOSIT Gi 1124-2015 ENTITATS COL·LABORADORES SPONSOR ORGANISATIONS Patronat de Turisme Costa Brava Girona Diputació de Girona Ajuntament de Begur Ajuntament de Cadaqués Ajuntament de Castelló d’Empúries Ajuntament de Figueres Ajuntament de la Bisbal d'Empordà Ajuntament de l'Escala Ajuntament de Torroella i l’Estartit Grup Costa Brava Centre La Cuina de l'Empordanet La Cuina del Vent
Editorial
Dibuix Dani Torrent
Welcome back readers and web users! [ut] comes fully loaded with interesting articles and ideas to enjoy another year of colourful diversity on offer in Empordà.
Benvingut de nou, estimat lector i usuari web! La [ut] ve carregada d’interessants articles i de moltes idees per gaudir un any més de la gran diversitat que ens ofereix el nostre Empordà.
The new utemporda portal is already online, making your searches easy and fun; where should we go? Perhaps we’ll visit a #cellar, have dinner #bythesea, enjoy a #cocktail with #livemusic, stay in a #charmingb&b, have a #middaymenu, take the whole #family, discover #organic&slow initiatives… Use our clever #tags for inspiration! We hope that our new website will help you find what you’re looking for, even though you may not know what that is yet! ;)
El nou portal de l’Empordà ja és una realitat i amb ell la cerca esdevé àgil i divertida: On anem? Podem visitar un #celler, sopar #davantdelmar, gaudir d’un #còctel amb #músicaenviu, #dormirambencant, menjar un #menú, sortir #enfamília, descobrir iniciatives ecològiques i #slow... I és que els nostres #tags inspiren.
Throughout our interview pieces, excursion reviews and opinion articles, we reflect on current issues and as always we’re mindful of our commitment to protect and care for our planet; she needs help from everyone one of us!
També, a través de les entrevistes, excursions i dels nous articles d’opinió, que reflexionen sobre l’actualitat, volem recordar el nostre compromís amb la cura i el respecte pel planeta, que necessita tota la nostra ajuda.
Take a break and dive into the culture of Empordà expressed on our pages, printed and online. Find it in Empordà with www.utemporda.com! Follow us! #utempordà #minspirut #trobalautèntic #thorecomanut @utemporda
Desitgem que el nou web t’ajudi a trobar allò que busques en cada moment... i allò que encara no saps que busques! ;)
Fes una pausa i endinsa’t en la cultura de l’Empordà amb cadascuna de les nostres pàgines, impreses i online. Troba-ho a l’Empordà amb www.utemporda.com! Som-hi? #utempordà #minspirut #trobalautèntic #thorecomanut @utemporda
www.utemporda.com [7]
Gent de Casa Locals
Rocío Moreno, O quan esdevenir pastora és l’evolució natural de les coses Per Stephen Shemella Fotos Andrea Ferrés
A vegades n’hi ha prou amb tenir una sola cosa clara per fer que la vida doni un tomb radical. A la Rocío li va passar i ara, tretze anys després, la trobem aquí: mare de tres adolescents, empresària i cuidadora d’un ramat de 160 remugants que pasturen per dues finques i moltes hectàrees de bosc.
L
a Rocío va estudiar Biologia i va començar la seva carrera professional com a educadora ambiental a Barcelona. Però amb el naixement de la seva filla va prendre la determinació d’esdevenir la dona que avui coneixem. La raó era senzilla: la Rocío no volia criar la seva filla a la ciutat. Durant la baixa maternal, doncs, es va traslladar a una regió boscosa a tocar de la frontera francesa. Comparat amb la selva urbana això suposava, sens dubte, un canvi radical, però la claredat mental que sentia en aquells moments la va conduir precisament cap a allò que necessitava.
[8]
Tot just establerta al camp, la Rocío va conèixer la seva futura parella, es van enamorar i van començar a construir una granja junts. Van caldre 9 anys per fer d’aquella edificació de pedra un lloc habitable i durant aquest temps la família es va instal·lar en un petit bungalou de fusta amb una estufa de llenya al centre que rebia electricitat a través d’un petit sistema de panells solars. Ara, tot i que encara hi falta l’última capa de pedra i per bé que des de fora es veu notablement incompleta, quan entres dins la casa de pedra (situada a més de 10 quilòmetres del poble més proper) t’enamora el seu encant, només comparable a la pau del camí que et porta fins aquí. Amb un augment de la potència dels panells solars de 250 kW a 1.500 kW —tot i així, una dada minúscula comparada amb el consum mitjà d’electricitat de la majoria de nosaltres— la Rocío, el seu company i els seus tres fills han viscut gairebé quatre anys sense pràcticament altres serveis llevat del pou de 60 metres que va suposar la seva primera gran inversió en la finca. La granja es troba al cim d’un pendent pronunciat envoltat de roques que van traçant camins i marcant-ne els límits, com un pati de jocs per a les cabres, ple de cornises on parar-se a descansar i admirar la profunditat del bosc i l’extensió de la vista. Seiem en una d’aquestes roques i parlem sobre les raons que la van portar a augmentar el ramat. La Rocío estava buscant una vocació que li permetés seguir aquest estil de vida fortament arrelat en la natura. I així, amb només 15 cabres, es va convertir oficialment en empresària i pastora. Oficial és en aquest punt una paraula clau, perquè arrencar
Gent de Casa Locals
«La seva família consumeix en un any menys carn que la que es compraria per al càtering d’una boda de mida mitjana...» un projecte relacionat amb el bestiar implica moltíssima burocràcia —certificats, taxes, llicències... Es podria pensar que un pastor és un home que passeja pel camp amb el seu bastó i guaitant el ramat, però el cert és que, encara que ocupi la major part del temps, tenir cura dels animals suposa només la meitat de la feina. Com a empresària, per una banda, i com a pastora d’un ramat d’aquesta mida, per l’altra, la venda directa és una de les poques vies per fer arribar el producte al mercat i requereix un munt de temps i d’energia. En una setmana normal, la Rocío porta els seus animals a l’escorxador els dimecres i els divendres en distribueix la carn en diferents punts de venda. Després d’ajudar tres petits bessons de xai a mamar una dosi extra de llet d’una cabra, no gaire entusiasta, companya de la seva mare, la conversa deriva cap a la dificultat de portar a l’escorxador un animal que has vist néixer i ajudat a criar. No és fàcil conduir un ésser cap a la mort, però els forts llaços que vinculen la cuidadora a la granja, el ramat i el medi natural ens fan comprendre i sentir com l’amor i la vida emanen fortament d’aquest racó del bosc. I certament l’amor defineix la relació de simbiosi que possibilita aquesta forma de vida. Poder gaudir de la carn en un sopar de Nadal amb la família i els amics, utilitzant i apreciant cada part de l’animal i entenent que retorna a la terra és una bona resposta a les imprescindibles qüestions ètiques que ens hem de plantejar en aquest sentit. La cura i la qualitat de vida que una ramadera com la Rocío proporciona als seus animals equilibra finalment la necessitat del seu sacrifici per raons alimentàries. La Rocío subratlla la
manera com la industrialització de la producció càrnia, amb el suport incondicional de la publicitat, condiciona poderosament el consum massificat de carn, però quan s’aposta per un consum moderat i responsable en què s’utilitza cada part de l’animal, la fórmula esdevé sostenible. La seva família de cinc, per exemple, consumeix en un any menys carn que la que es compraria per al càtering d’una boda de mida mitjana. La Rocío ha establert una forta connexió amb la comunitat a la qual pertany i entre altres contribucions —com el seu paper en el col·lectiu de dones pastores de Catalunya— destaca la seva participació en el Món Empordà, un mercat orgànic local compromès amb el medi ambient i el consum responsable. Ella hi aporta el seu humus, la matèria orgànica del sòl que funciona com a fertilitzant natural dels camps i les plantes. Així, després d’una llarga xerrada i de fer volar els ulls sobre la natura immensa d’aquest paratge verge, hem après una mica més sobre la vida i l’amor que poden néixer d’un moment de clarividència. Gràcies a la Rocío, el seu company, en Jep, i els seus fills encantadors (que no s’ha d’oblidar que gestionen perfectament bé la seva vida tecnològica d’acord amb les necessitats del segle xxi i deixant una petjada energètica mínima), som més capaços d’entendre com una decisió estrictament personal va fer que una de les tantes dones pastores que hi ha avui al nostre país s’embarqués en una aventura que contribueix a la millora de l’ecosistema des d’un racó de món que ningú hauria dit que fos habitable. // [9]
Gent de Casa Locals
Rocío Moreno,
When becoming a shepherd is the natural progression Per Stephen Shemella
In life, all it takes is having one thing clear in order to pave the road to dramatic change. Rocío had this clarity, and 13 years later we find her; a loving partner and mother of three rapidly growing adolescents, a business owner, and a caretaker of 160 pastured ruminants that roam over two farmsteads and many hectares of forest.
R
ocío studied biology and started her career as an environmental educator in Barcelona. With the birth of her daughter came the determination that brought her to become the women we now know. The decision was simple: Rocío did not want to raise her child in the city. Taking use of the maternity leave, she moved from the city to a heavily forested region approaching the French border. No doubt a drastic change replacing the urban jungle, but her clear-mindedness led her to just what she needed. Here, newly installed in the country landscape, she would meet her soon-to-be partner, fall in love, and together they would start building their homestead. During the 9 years it took to bring the construction of their stone house to a livable level the whole family resided in a tiny wooden bungalow with a central wood stove and a minimal solar panel system. Although lacking the final stone layer and visibly incomplete from the outside, entering the stone home brings a charm that rivals the tranquility revealed through traversing the 10 km path from the closest village. With an upgrade from 250kW to 1500kW of panels, which is still mini compared to most of our electricity consumption today, Rocío, her partner, and their three children have lived almost 4 years with no more utilities than just these panels and the 60m well that marked their first substantial investment in the property. The homestead sits atop a steep uphill grade surrounded by jagged yet smooth conglomerate boulders that demarcate paths, boundaries, a playground for goats, and perched ledges for resting and absorbing the depth of the forest and enormity of the view. We sit on one of these boulders and discuss what drove her to raise cattle; Rocío was looking for a vocation that would allow her to continue this lifestyle of living within the bounds of nature. So, starting with just 15 goats, Rocío officially became a business owner and shepherd. One key word is ‘official’, because to start a project involving livestock requires extensive paperwork, specific certifications, and dutiful fees. One may think a shepherd is a man that roams the countryside with a staff
[10]
watching over his heard. Contrarily, caring for animals is just half the work, despite it requiring almost all of the time. As a businesswoman, and as a shepherd with a flock this size, direct sales are one of the few viable ways to get your product to market, and consume a considerable amount of time. On a normal week Rocío brings her animals to slaughter on Wednesday and delivers her products to various distribution points on Friday. After helping baby sheep triplets suckle some extra milk from a not so willing goat companion of their mom, the conversation transitions into what it’s like to bring an animal—one that you’ve helped give birth, nourished, and raised—to the slaughterhouse. It is never easy to be at the helm of death, but when the caretaker is linked to her farm, the herd, and the environment in such the way as we encounter hidden in this remote forest, every living being feels the life and love teeming through the forest. The symbiotic relationship that allows this life is well defined by this love. And, after it is all over, and possibly enjoyed for a wonderful Christmas dinner with friends and family, with no part of her being going unappreciated or under-utilized, and returning to the earth just as she came, it is safe to say there were no hard feelings. This exchange between the life and care a shepherd provides for her flock parallels what any sacrificed domesticated animal can offer. Rocío is also quick to mention that when it comes to meat consumption most consumers are skewed by corporate advertising and processed options. Taking into account healthy portions and utilization of the entire animal, in one year, Rocío and her family of five consume fewer animals than would be slaughtered for one average-sized wedding party. Rocío has a strong connection to her community and among the numerous less noticeable contributions—one such being her role in the collective of women shepherds of Catalonia—there is also a product she happily contributes. The local organic market of the Empordà, Món Empordà, has a wide range of vendors engaging in similarly beneficial projects to the earth and consumer. What Rocío brings to the table is the dark fertile organic matter known as humus. For the vegetable gardens, the planters, or the end users’ home garden, a source for humus is a welcomed necessity. So, after sitting and taking in the view and traversing the terrain of this virgin landscape, we have learned a little bit more about the life and love that grows out of a simple decision made after a moment of clarity. Thanks to Rocío, her couple Jep, and their three lovely children (who don’t let it be forgotten are happily managing this 21st century technological life with a very modest energy footprint), we are able to understand a bit more about just one of the many women shepherds who have embarked on this journey for reasons that are only their own, and are successfully contributing to the improvement of our ecosystem from a remote forest one might never imagine was habitable. //
H2Ooooooohhhh A Empordaigua t’oferim l’oportunitat de tenir aigua d’excel·lent qualitat, sostenible i de proximitat. L’anomenem Aigua Acabada de Fer® perquè es filtra i purifica al moment en què obres l'aixeta gràcies al nostre innovador sistema
d'osmosi inversa, permetent-te així gaudir d’aigua fresca i saludable sempre que els teus clients tinguin set. Vols saber-ne més? Truca'ns al 972 110 872 i descobreix a aiguaacabadadefer.com la guia dels llocs on millor es beu.
Gent de Casa Locals
@ramaderes.cat
Un col·lectiu de pastores, de dones i per a les dones Per Stephen Shemella Fotos Andrea Ferrés
La paraula pastor s’ha associat tradicionalment a la imatge d’un home amb bastó pasturant sol el seu ramat. Així es va representar Jesús més de dos mil anys enrere i per a molts encara resulta difícil concebre un pastor diferent. Aquesta prefiguració connecta amb l’imaginari i les dinàmiques de les societats patriarcals, sobre les quals —i sense menystenir els notables avenços de les passades dècades— encara plana l’ombra allargada de la desigualtat. Salvant totes les resistències, gent com la Rocío ha seguit apostant pels seus somnis, però és important notar que encara hi ha molta feina per fer.
A
ctualment, la tecnologia escurça les distàncies i ens connecta els uns amb els altres arreu del món. Ara és possible i relativament fàcil trobar-nos i associar-nos amb gent que comparteix objectius, que estira d’un mateix fil. En aquest cas parlem de pastores, però no només. El col·lectiu RAMADERES.CAT ha nascut a Catalunya i està tenint un fort impacte en el territori, i encara que sigui a petita escala, el potencial d’aquest grup és un valor inestimable per a cada una de les seves components. El projecte va néixer fa dos anys inspirat en un col·lectiu semblant, més gran i menys específic, però avui, aquesta agrupació exclusivament de dones es defineix per un caràcter propi i unes directrius molt marcades que són clau per mantenir la seva eficàcia. A banda de ser una dona una altra condició per ser admesa té a veure amb el tipus de pràctica ramadera. RAMADERES.CAT només admet l’agricultura extensiva —al contrari del sistema industrial, que concentra el màxim de caps de bestiar en l’espai més reduït possible. Aquest col·lectiu d’aproximadament 70 mares i filles s’ha constituït com una plataforma de col·laboració que ofereix incomptables recursos: una guia bàsica per a pastores principiants per superar els obstacles burocràtics que tenen a veure amb la cria d’animals, consells sobre el món de la llet i el formatge adreçats a les productores de carn, una comunicació diària que enforteix el sentiment de col·lectivitat i els vincles de suport, xerrades informatives, assessorament comercial, i un llarg etcètera. Però per sobre dels beneficis més evidents hi ha un orgull i un sentiment de comunitat que només un grup no mixt pot oferir. I així, sense que la història eminentment masculina d’aquesta professió pugui fer ombra a la feina i els esforços d’aquestes dones, RAMADERES.CAT fa confiança a les dones que busquen trencar motlles i sumar-se a les files d’un ofici tradicionalment solitari i masculí com a part d’un col·lectiu que està agafant volada. // #sensepastoresnohiharevolució. Les cinc ramaderes d'aquest col·lectiu que es troben a l'Empordà són: l'Anna de Maçanet de Cabrenys, l'Anna de Cruïlles, la Brigitte de Serinyà, la Judit de Gaüses i la Rocío de Cabanelles. Us presentem les quatre que ofereixen els seus productes directament al consumidor.
[12]
ANNA PIJUAN
Mas Casas Cruïlles Cruïlles 678 306 608 www.mascasascruilles.cat IG mascasascruilles Anna Pijuan pertany a la tercera generació familiar que es dedica a la criança d’ovelles i a la venda de la carn dels seus xais, a preparar la seva llana, neta i cardada, i a elaborar peces amb aquest material. Al Mas Casas Cruïlles també podreu trobar productes de pagès, com ara ous de gallines, oli d’oliva i fruits de temporada (figues, ametlles, etc.). L’Anna agrairà les visites de persones que aprecien la seva feina i la qualitat dels seus productes. Anna Pijuan is the third generation in the family raising sheep, selling clean and carded wool as well as meat from their lambs. At Mas Casas Cruïlles you’ll also find farm products, such as eggs, olive oil and seasonal fruits (figs, almonds, etc.). People who appreciate their work and the quality of their products are welcome to visit!
Gent de Casa Locals
BRIGITTE GAROLERA Can Parella
Pasturabosc
JUDIT NADAL
ROCÍO MORENO
Serinyà 665 226 162
Gaüses (Vilopriu) 629 418 483 www.pasturabosc.cat IG pasturabosc
Cabanelles 650 247 602 IG carns_de_muntanya
Amb més de 600 ovelles que pasturen en 80 ha de camps naturals, Brigitte elabora al seu taller la carn que ven a carnissers de la zona o directament al consumidor conscient. Amb una trucada prepara l'encàrrec a mida, que, amb cita prèvia, també es pot anar a recollir in situ i aprofitar per visitar l’explotació. A més, ven la llana de les seves ovelles ja a punt per ser utilitzada.
Petita empresa de Gaüses que es dedica a mantenir un ramat de cabres que cada dia va a pasturar als boscos de l’entorn, aprofiten per netejar-los i prevenir incendis. Si us animeu a conèixer de prop la vida d'aquest ramat, després d'un interessant passeig pel bosc, us podreu emportar un deliciós xai o cabrit, prèviament encarregats, alimentats sempre amb la llet de les seves mares. També ofereix formatges.
Xais i cabrits per encàrrec, criats de forma natural i sostenible. La Rocío té 10 vaques i un toro, 60 ovelles i 85 cabres. Tots s'alimenten dels boscos i pastures del seu entorn natural. Ven carn de xai, cabra i vedella directament. Rep les comandes per telèfon i les prepara per al lliurament, que sol fer els divendres. Val més consultar, perquè la carn de vaca no la té sempre, però quan toca, és deliciosa!
With more than 600 sheep grazing in 80 hectares of natural fields, Brigitte prepares meat to be sold to local butchers or directly to the conscious consumer. Call her workshop to place your order and she prepares it for you to collect at an appointed time. You are welcome to visit the farm, see the sheep and buy wool from their ewes ready for use.
Small farm in Gaüses caring for a herd of goats that forage their way through local forests cleaning the floor and preventing forest fires as they go. If you are interested in knowing more about the life of this herd, you’re invited to visit the farm, have a walk in the forests and take home a delicious mother’s milk-fed lamb or goat previously booked. You can also buy cheese.
Lamb and kid cuts to order, sustainably and naturally reared. Rocío has 10 cows and a bull, 60 sheep and 85 goats all grazing on the forests and pastures of their natural surroundings. She sells lamb, goat and beef meat directly. She takes orders by phone and prepares them for Friday delivery. (If you want some delicious beef, please always check with Rocío for availability.)
Coll de Gommà i Mas Ballart
[13]
Gent de Casa Locals
@ramaderes.cat
A shepherding collective for women, by women, and of women The term ‘shepherd’ has always brought the image of a man, usually Jesus, alone with his staff, pastures and flock. Despite two thousand years of development, many of us may find it difficult to imagine a different shepherd. This preconception is intertwined with the male dominant society, which, despite the vast improvement in the past few decades, still lingers as an inhibitory cloud for equal opportunity. Although this cannot prevent people like Rocío from attaining their dreams, it only highlights that there are changes still to be made.
N
owadays the prevalence of social media connects us around the globe, bringing together anyone and everyone who wishes to share a common thread. In this case it’s shepherds; but not only shepherds. A collective of women shepherd of Catalonia called RAMADERES.CAT are making an impression. Okay, maybe not an impact on the global scale, but for each member of this tight-knit group, the collaboration is priceless and the potential is soaring. Founded a couple of years ago on the heels of a similar group, one with more members and less specification, this non-mixed, exclusive group has a few strict guidelines for participation that are the key points in maintaining its efficacy. Besides being a woman, which is obligatory, another factor in
[14]
Per Stephen Shemella
admittance is the type of practice. RAMADERES.CAT only allows shepherds with an extensive farming system—meaning there is no room for the industrial system with as many animals packed into as small of a space possible. Once admitted, this collective of around 70 mothers and daughters offers the platform for collaboration of countless resources: newcomer shepherds are helped with crucial tips and tricks for navigating the bureaucracy of raising animals; an experienced meat producer asks for advice on the world of milk and cheese; daily communication ignites a communal spirit and improved well-being; and extra marketing assistance and informative talks, just to name a few, help break through new barriers. On top of the more obvious benefits, there is also a sense of pride and togetherness only a non-mixed group can provide. Without the prevalence of the history of this profession overshadowing the efforts of these women to impart their passions within Catalonia, RAMADERES.CAT provides the confidence and requisites for anyone looking to break the mold and join the historically isolated and male dominated profession of shepherding as a woman connected by an uplifting collective. //
www.viesverdes.cat
Entrevista Interview
El moviment creatiu de Lluís Lleó «Per a mi, l’Empordà és sinònim de refugi...»
[16]
Per Eudald Camps Foto Andrea Ferrés
Lluís Lleó (Barcelona, 1961) és un artista que es mou o, potser millor, que oscil·la entre extrems aparentment irreconciliables. Aquest és el nucli de la seva aventura creativa: assajar la reconciliació dels contraris en el camp de batalla que habilita tota obra d’art. La sèrie d’escultures que va instal·lar, l’estiu de 2017, a Park Avenue de Nova York (entre el carrer 52 i el 56 de Manhattan), exemplificaria a la perfecció aquesta concepció de la creació, diguem-ne, pendular: entre la pintura i l’escultura, entre la tradició més estricta i la modernitat radical, entre la memòria empordanesa del seu univers familiar i la ciutat contemporània atrapada en un present sense passat, entre el fer pacient i artesanal i la utilització de la darrera tecnologia per assolir registres decididament monumentals... Binomis, insistim, només aparentment contradictoris: Lluís Lleó inventa diàlegs impossibles que, avui en dia, no deixen de ser una aposta radical.
Entrevista Interview
Gran Nestira, 2016 Tinta i llapis sobre paper Nepal JM3 306 x 235 cm
C
Gran Cypris, 2017 Llapis i tinta sobre paper Nepal JM3 307 x 231 cm
onversar amb ell és, en aquest sentit, un plaer dialèctic. El viatge en el temps fa bons els cèlebres versos de T.S. Eliot: «Time present and time past / Are both perhaps present in time future, / And time future contained in time past», poesia conscient, en un sentit profundament nietszcheà, d’aquell etern retorn anunciat pel filòsof alemany a la Gaia Ciència: «L'etern rellotge de sorra de l'existència donarà la volta sempre novament, i tu amb ell, corpuscle de pols». De fet, les cinc esteles exposades a Nova York no deixen de ser un homenatge al pas del temps i a la memòria dels materials: la manera com es contraposaven els blocs de pedra policromats per Lleó als grans edificis (el Seagram Building, de Mies van der Rohe, i la Lever House, de Gordon Bunshaft) ens remet al memento mori, a la Vanitas que, en el fons, sempre acaba essent qualsevol obra d’art. La lliçó, en darrera instància, ens la recorda la fragilitat d’una papallona: amb el títol Morpho’s Nest in a Cadmium House l’artista insistia en el caràcter fràgil i efímer de l’existència i, per què no, en la necessitat de recuperar una forma de bellesa delicada i heroica al mateix temps.
Gran Aurora, 2017 Llapis i tinta sobre paper Nepal JM3 305 x 232 cm
Portem a col·lació la intervenció de Lluís Lleó, ara fa dos anys, a Nova York per diverses raons: en primer lloc, perquè ell va ser el primer pintor a ocupar un espai reservat tradicionalment a l’escultura i, també, perquè a través d’aquella instal·lació l’artista ha escenificat el seu retorn a terres catalanes: «Portar aquesta peça a Barcelona —explica— és per a mi una via per tornar a casa de la millor manera possible, és a dir, amb una obra que unifica aspectes d’ambdós llocs». I és que, d’alguna manera, el pèndol ara s’hauria aturat al vell continent: després de tres dècades a la metròpoli nord-americana, l’artista recala a casa amb la lliçó apresa, això és, que l’única sortida per a l’art és que assumeixi els seus propis camins. En efecte, el gran descobriment de Lluís Lleó rau en l’íntima comprensió de la naturalesa del mitjà amb el qual treballa. Això que pot semblar evident, de fet, no ho és gens: ens referim al fet que les obres de Lleó no podrien estar fetes de cap altra manera sense assumir una pèrdua irreparable. I és per això que la pintura no només és una opció estilística o formal sinó una declaració de principis d’importantíssimes ressonàncies conceptuals... [17]
Entrevista Interview
Morpho’s Nest in a Cadmium House, Nova York, 2017. Foto Martin Crook
És a dir: el seu treball és, en primer lloc, una relectura conscient de la història de l’art que, per a ell, és sinònim d’història de la pintura. Des dels frescos pompeians, passant per tota la muralística romànica i medieval, fins a les aventures ja netament contemporànies d’autors com Ellsworth Nelly o Christopher Wilmarth, tot plegat dibuixa un paisatge que tendeix a la síntesi global, a nivell cronològic, però també entre pintura i escultura o, molt especialment, entre pintura i arquitectura. Amb tot, Lluís Lleó encara va més lluny: el fet que recuperi deliberadament tècniques avui quasi en desús el situa en un espai prenyat de memòria material: la pintura al fresc, potser més que cap altra tècnica, exigeix un procedir lent i per etapes, sempre subjecte als ritmes que dicta el mateix assecat de la superfície del mur que impedeix la presència del recurs fàcil i efectista i, al mateix temps, aconsegueix subratllar el caràcter reflexiu de la seva aventura creativa. [18]
Com ell mateix explica, heretà del seu avi i del seu pare la fascinació per les pintures romàniques de la Vall de Boí. Però no només això: «Si vaig marxar als Estats Units també va ser per recomanació familiar —confessa Lleó—, ja que a casa tenien molt clar que calia ampliar horitzons. Per entendre’ns: l’edifici del MNAC és de la mateixa època que el pavelló de Mies van der Rohe... Crec que amb això ja està tot dit». Només així s’entén el seu retorn a l’Empordà: «Per a mi, l’Empordà és sinònim de refugi: aquí recupero un ritme de treball impossible als Estats Units, on l’exigència i la competitivitat poden acabar essent insuportables. La gràcia de tot plegat és que es tracta de vivències perfectament compatibles». O, com diu Giorgio Agamben: «La contemporaneïtat s'inscriu en el present assenyalant-lo sobretot com a arcaic i només qui percep en el més modern i recent els indicis i les marques de l’arcaic pot ser el seu contemporani». //
Entrevista Interview Morpho’s Nest in a Cadmium House, Barcelona, 2019. Foto Ankh Ribera
Building, by Mies van der Rohe and the Lever House, by Gordon Bunshaft) recalls the ‘memento mori’, the ‘vanitas’ which is, deep down, every work of art. The moral message echoes the fragility of a butterfly. Under the title ‘Morpho’s Nest in a Cadmium House’ Lleó describes the delicate nature of existence and the need to reclaim a fragile yet heroic beauty, and why not.
Creative manouvres of
Lluís Lleó
Lluís Lleó’s (Barcelona, 1962) artistic path swings between apparently irreconcilable extremes. This forms the core of his creative adventure: trying to pacify the contradictions of the artistic battleground. In the summer of 2017 he installed a series of sculptures in Park Avenue, NY, which would exemplify his concept of ‘swaying’: between painting and sculpture, between rigorous tradition and radical modernity, between the memories of Empordà and the contemporary city, trapped in a present without a past. Patient artisanal work as opposed to the use of the latest technology to achieve monumental registers. We insist however that these dualities involve only apparent contradictions, for Lluís Lleó invents impossible dialogues, which is a high-risk strategy these days.
T
alking to him is a dialectic pleasure. Time travelling evokes T. S. Elliot words: “Time present and time past / Are both perhaps present in time future, / And time future contained in time past,” conscious poetry in a Nietzschean sense: “The eternal hourglass of existence will always go round and round again, and you’ll go along, corpuscle of dust.” In fact his five steles exhibited in New York pay tribute to the passage of time and the memory of materials: the way his polychrome stone blocks faced each other inside of enormous buildings (Seagram
It’s interesting to look at this intervention for two reasons: first of all, because he was the first painter to take a space traditionally reserved for sculpture and, secondly, because with that installation he made his come back to Catalonia: “Taking this piece to Barcelona”, he says, “I found a positive way to return to my homeland, by offering a work that has the essence of both places.” Somehow the pendulum has now stopped in the old continent: after three decades in the North-American metropolis, the artist goes back home having learned the lesson: the only way for art is taking its own paths. Indeed Lleó’s greatest acknowledgment has to do with an intimate understanding of the nature of his work. What might seem obvious isn’t at all: Lleó’s pieces couldn’t be done otherwise or that would mean an irreparable loss. That’s why painting isn’t only a stylistic formal option but a statement of principles entailing very important conceptual echoes. In short: Lleó’s work is, first and foremost, a conscious review of art history as synonymous with painting. From Pompeian engravings to Romanesque and medieval murals to contemporary adventures such as Ellsworth Nelly or Christopher Wilmarth’s works, he presents an overall landscape of global synthesis, chronologically but also between painting and sculpture and most clearly between painting and architecture. And Lluís Lleó goes even further: the fact of deliberately reusing old techniques makes his work full of material memory: painting frescoes, more than any other technique, demands a slow procedure bound to the rhythm dictated by the drying time of the wall’s surface, avoiding gimmicky effects and highlighting the contemplative nature of his creative adventure. According to Lleó himself, his fascination for the Romanesque paintings of La Vall de Boí came from his father and grandfather. He adds: “I went to the United States following my family’s advice, for we believed that it was necessary to expand horizons. As an example: MNAC’s building is from the same time as Mies van der Rohe’s pavilion. I think that says it all.” The reason for his return to Empordà is clear: “Empordà is a refuge to me: here I get back to a working rhythm that is impossible to find in the States where requirements and competition can become unbearable. But what I like is that these are compatible experiences.” In the words of Giorgio Agamben: “Contemporaneity inscribes itself into the present, assigning it as something outdated. Only those who see the marks of the archaic in the most recent and modern work can be its contemporary.” // [19]
5 i 7 AGOST
Ò P E R A E S T R E N A N O VA P R O D U C C I Ó
L A T R AV I ATA VERDI
COR INTERMEZZO ORQUESTRA DEL GRAN TEATRE DEL LICEU Direcció musical, Riccardo FRIZZA Direcció d’escena, Paco AZORÍN
JULIOL — AGOST 2019
festivalperalada.com |
Ekaterina BAKANOVA René BARBERA Quinn KELSEY
T. 902 374 737
CIRQUE ÉLOIZE
PA U L A N K A
A N K A S I N G S S I N AT R A : H I S S O N G S , M Y S O N G S , M Y W AY !
HOTEL
© Gregor Hohenberg
REST
13 JULIOL
©Stofleth
BALLET DEL T E AT R E M A R I Ï N S K I
CHARLOTTE GAINSBOURG
12 JULIOL
©Ashlea Wessel
©Chris Hornbecker
©Tata Baeva
6 JULIOL
4i 5 JULIOL
26 JULIOL
EL QUIJOTE D E L P L ATA
LA FURA DELS BAUS
B A L L E T N A C I O N A L S O D R E / U R U G U AY
H I S T O R I A D ’ U N S O L D AT
Coreografia de Blanca LI Direcció d’Igor YEBRA
PINK MARTINI
ANIVERSARI DE J E N E V E U X PA S T R AV A I L L E R
MAHLER CHAMBER ORCHESTRA & FRIENDS
© Johan Persson
CONCERT LÍRIC AMB L A S O P R A N O R U Z A N M A N TA S H YA N
15 AGOST
10 AGOST
G U S TAV O DUDAMEL
JUAN DIEGO FLÓREZ
27 JULIOL
© Rafael Pulido
Direcció d’escena, Àlex OLLÉ
9 AGOST
© Rafael Pulido
19 JULIOL
Sadler’s Wells London i Valid Productions presenten
12 AGOST
JESSIE J.
A C O S TA DANZA
E L AC OSTA DAN Z A DE C ARLOS AC OSTA
17 AGOST
MAESTRO
WHERE DANCE MUSIC BECOMES CLASSICA
Entrevista Interview
Cos i paisatge. Esther Pi
Tura Sanz Sanglas i Esther Pi: una escultura alternativa Mama. Tura Sans Sanglas
Per Eudald Camps Fotos Yayoi Sawada
[22]
Què tenen en comú, a banda del seu «empordanisme», Tura Sanz (Ordis) i Esther Pi (Darnius)? Doncs que són dones i artistes i, conscients d’aquest fet, assumeixen sense complexos un relat creatiu que vindria a encarnar una alternativa al discurs hegemònic que, des dels seus orígens, ha predominat en la historiografia de l’art tradicional. Ens referim, per descomptat, a una mirada etnocèntrica, en primer lloc, però també a la preponderància d’una sensibilitat masculina (o patriarcal) que prioritza una sèrie de valors en detriment d’uns altres.
Entrevista Interview
El niu. Esther Pi
L
a història contemporània de la disciplina és prou coneguda: a partir dels anys 50 del segle passat, una allau de propostes escultòriques ha desbordat periòdicament una historiografia i una crítica, com dèiem, tenallada per valors tradicionals com poden ser els d’originalitat o novetat. Enfront d’aquest paisatge tan bigarrat com inabastable, l’opció majoritària ha estat la de cercar genealogies allà on, simplement, no n’hi ha o no podia haver-n’hi (s’intenta fer digerible allò nou convertint-ho en familiar, mostrant els seus antecedents, els seus parents llunyans). En paraules de Rosallind Krauss: «Amb el pas del temps, aquestes operacions de generalització es varen fer una mica més difícils de realitzar. Amb el canvi de dècada [referint-se al pas dels 60 als 70, tot i que l’exemple segueix essent vigent] l’escultura va començar a estar formada per restes de filaments amuntegats a terra, o troncs d’arbre serrats i transportats a la galeria, o tones de terra excavada al desert […] Enfront d’aquest panorama, l’historiador/crític es va limitar a realitzar un joc de mans més extens i va començar a construir les seves genealogies amb les dades de mil·lennis en lloc d’unes dècades. Stonehenge, les línies Nazca, les pistes de pilota tolteques, els túmuls funeraris indis... qualsevol cosa podia ser duta davant del tribunal per donar testimoni d’aquesta connexió de l’obra amb la història i legitimar així la seva condició d’escultura».
Obsessió genealògica que no volia acceptar, entre altres coses, que la família de l’art occidental (insistim: la més conservadora o patriarcal) va morir, com la poesia, a Auschwitz (certificant la sentència adorniana, possiblement la més mal entesa del filòsof alemany). O, per dir-ho d’una altra manera: l’escultura contemporània podia estar feta de «restes de filaments amuntegats a terra, o troncs d’arbre serrats i transportats a la galeria, o tones de terra excavats al desert» perquè era òrfena, perquè havia de desconfiar d’unes categories heroiques tenyides de sang i d’un relat que delegava en la utopia futurista del progrés il·limitat la responsabilitat ineludible envers el present immediat. La qüestió, vindrien a dir-nos els treballs de Tura Sanz i Esther Pi, és què fer després de la fi dels grans relats i dels plantejaments heroics; com recompondre un art que s’ha estavellat contra la història i que, després de l’accident, és incapaç d’admetre el seu fracàs... Contra pronòstic, una possible alternativa la trobem en un corrent de pensament ètic (i no estètic) que neix, a partir de la dècada de 1980, en el context anglosaxó: anomenat care ethics, (en català «ètica de la cura»; en castellà, «ética del cuidado» o «ética de la solicitud»), el seu objectiu principal consisteix a plantejar els problemes ètics a partir de les consideracions de gènere. Sorgida del moviment feminista —com molt [23]
Entrevista Interview Tura Sanz Sanglas El múltiple ull de la nit, 2019 Aquarel·la sobre paper i plantes d'aire. ø 5m A partir de Constellation de Kiki Smith
comprèn els nostres cossos, nosaltres mateixos i el nostre entorn, elements que pretenem relligar en una xarxa complexa en sosteniment de la vida». D’això es tracta: entre la voluntat de canviar la realitat i l’actitud passiva d’acceptar-la com a quelcom donat, hi ha un tipus d’activitat subtil que recorda la feina de les modistes (i la de totes les Penèlope, Ariadna, Aracne...) en la mesura que reconstrueix el món mitjançant un teixir pacient que exigeix ser portat a terme amb la màxima cura; una manera d’afrontar la realitat sense violència i amb la certesa que només és possible transitar per aquesta vida tenint cura de totes les coses.
bé assenyala Júlia Torres Canela—, la care reivindica que la sensibilitat femenina permet una manera diferent de copsar la problemàtica moral, perquè ho fa des d’un punt de vista més proper a la intimitat i a les emocions pròpies de la «veu» femenina. Són temes bàsics de la care ethics la consideració de la diferent «veu» (per usar un mot de Carol Gilligan) que les dones tenen quan es plantegen temes de justícia i d’equitat, la reivindicació del paper de la sensibilitat a l’hora de respondre dilemes ètics i la valoració de conceptes com la vulnerabilitat, la sensibilitat i la dependència. La definició global que en fa la politòloga Joan Tronto (Moral Boundaries, 1993) pot acabar de situar-nos al respecte: «Una activitat genèrica, que comprèn tot allò que fem per tal de mantenir, perpetuar i reparar el nostre món, de manera que hi puguem viure el millor possible. Aquest món [24]
En aquest sentit, conceptes com «relligar» o «reparar» transcendeixen l’àmbit de l’ètica per mostrar possibles vies per a una «escultura de la cura» com la que porten a terme Sanz i Pi... I és que, a la llum d’aquests plantejaments, és relativament senzill associar la proposta de les empordaneses a la de creadores com Louise Bourgeois o Gertrud Goldschmidt (més coneguda com a Gego): l’aparent fragilitat dels seus «cossos escultòrics», la cura que tenen dels materials (els acompanyen, mai els sotmeten a violències innecessàries), la concepció holística del paisatge (on l’obra i l’artista s’integren en un tot natural), la recuperació d’una idea de feminitat entesa com a font de vida, com a origen seminal (la venus arcaica), tot plegat, insistim, encarnaria la possibilitat d’una escultura alternativa a la que, per pur decret, ens ha llegat el relat oficial. O, en paraules d’Esther Pi: «La meva obra té present les dualitats constants del dia a dia, construeixo diàlegs que parlen de les relacions, de la fragilitat de l’existència humana però alhora de quelcom fort que m’anima a seguir buscant l’essència de cada cosa i de nosaltres mateixos. El meu focus són la natura i el cos humà com a part d’ella. L’objectiu és introduir estímuls a l’espectador que li permetin entrar i obrir-se a si mateix, per autodescobrir-se. El meu projecte artístic és un camí per sensibilitzar de mica en mica la realitat més propera i expandir-la». // Nota: aquest article ha estat realitzat tenint en compte només referents femenins provinents de camps tan diversos com l’art, la psicologia, la filosofia i la política, com ara Esther Pi, Tura Sanz, Rosallind Krauss, Júlia Torres Canela, Joan Tronto, Louise Bourgeois o Gertrud Goldschmidt.
Entrevista Interview
Tura Sanz Sanglas and Esther Pi: alternative sculpture Apart from hailing from Empordà, what do Tura Sanz and Esther Pi have in common? Both artists openly assume creative narratives alternative to the mainstream, challenging the hegemonic discourse of traditional art history; the work of both women addressing the ethnocentric, patriarchal perspectives that reinforce certain values over others.
T
he contemporary history of sculpture is widely known: Since the 1950s a torrent of sculptural tendencies have flooded the chronology, which was clinging to the tradition of originality and innovation. Critics sought to explain the complex scenario by showing how new sculptural work has related to its precedents. As Rosalind Krauss said, “With time it became more difficult to generalise. In the seventies artists started to create sculptures out of strands spread on the floor, sawing logs and taking them into the gallery or exhibiting tones of earth dug in the desert […] According to that scene historians and critics began playing the trick of creating their genealogies going back millennia instead of decades. Stonehenge, the Nazca lines, Toltec ball courts, Indian funerary mounds… anything could be taken into court as a witness of the connection between art and history in order to defend the artistic basis of the new sculptures.” With the genealogical obsession came a denial of the death of western conservative patriarchal art at Auschwitz (as T. Adorno had enounced regarding poetry). In other words, contemporary sculpture was justified in its “strands spread on the floor, sawing logs and taking them into the gallery or showing tones of earth dug in the desert” precisely because it was an orphan. Its basis wasn’t in any category of ‘heroic blood-soaked past’, nor in a futurist utopian dream.
The works of Tura Sanz and Esther Pi deal with the question of how to reset art, after its crash with history and refusal to admit defeat. In it we find an alternative ‘ethical’ approach, rather than an ‘aesthetic’ concern, which grew out of movements in Britain in the 1980s and became
known as ‘care ethics’. Its main focus is to understand ethical problems from a gender perspective. Born out of the feminist movement, ‘care ethics’ is a philosophy which addresses social, moral and economic issues from a feminine perspective. At its root is the purpose of bringing women’s voices into the field of ethics, and to demonstrate that ‘feminine’ values and sensitivities can be used to tackle ethical dilemmas. Political scientist Joan Tronto (‘Moral Boundaries’, 1993) defined it as “A generic activity that encloses all we do to maintain and repair our world in order to live in it as best as possible. This world encloses our bodies, ourselves and our environment, all elements which we intend to connect in a complex web to make life sustainable.” That’s the point: between the will to change reality and the passive acceptation of it as something given to us, there is a kind of subtle activity that rebuilds the world by patiently weaving it so carefully—a way of facing reality without violence and believing that it’s only possible to walk on this earth if we care for all things. With all this in mind, Sanz and Pi are developing ‘care sculpture’ out of concepts of ‘stitching together’ and ‘repairing’ going beyond ethics towards solutions. From that point of view it’s relatively easy to link their proposal to creators like Louise Bourgeois or Gertrud Goldsmith: the apparent fragility of their ‘sculptural bodies’, the care of the materials, the holistic conception of landscape, femininity understood as an origin or a source of life—all of it embodies the possibility of an alternative sculpture. In the words of Esther Pi, “My work is always reflecting on everyday dualities, I create dialogues between relationships and human fragility as well as about something really strong that encourages me to carry on looking for the essence of every single thing. My focus is on nature and the human body as a part of it. My aim is to present work that invites the viewer to open themselves to self-awareness. My artistic project is a way to slowly sensitize our closest reality and to expand it.” // [25]
Emprenedors Entrepreneurs
The Eleven House, l’espai que et convida a gaudir de tu mateix Per Azucena Moya Fotos Mauricio Fuertes
[26]
S
usanna Cots és interiorista de formació i vocació. Fa 18 anys que es dedica al disseny d’espais. Té un despatx a Begur i un altre a Hong Kong. Treballa sobretot amb les emocions generades pels detalls, com la llum, el color, les textures, les olors... Una gamma «d’elements invisibles», com ella els anomena, que fan de la construcció un lloc agradable i acollidor. La Susanna, el seu company Àlex i la seva família van arribar fa sis anys a l’Empordà, per escapar del ritme frenètic de la ciutat. Volien recuperar espais i trobar temps per a la seva família i per reconnectar amb la feina.
Emprenedors Entrepreneurs
«Viatjar pel món dissenyant espais em dona perspectiva per gaudir millor del meu dia a dia a casa.»
Parla’ns del nou projecte que heu engegat amb l’Àlex, The Eleven House, com va sorgir la idea? Aquest projecte neix de la necessitat de compartir una filosofia de vida, una visió sobre l’art, la natura, la cultura, el disseny... Vam sentir que era el moment de començar un projecte que estigués impregnat de la serenor i solidesa amb què vivim ara mateix. Compartir l’espai per conèixer-se a un mateix, per explorar la natura, per gaudir del temps. Volem que la gent vingui a The Eleven House i s’hi senti com a casa. D’on ve el nom? The Eleven House es refereix directament a la casa: és el número onze del carrer major de Peratallada. Datada del 1700, a l’interior s’hi conserva una part de la muralla del s. XII. Aprofitant aquest potencial, hem restaurat i dissenyat l’espai perquè transmeti la nostra essència. I és en anglès perquè la nostra marca d’interiorisme es coneix internacionalment. Segons la vostra declaració d’intencions, el contacte amb la natura i la filosofia slow són dos punts cabdals en el projecte. La gent creu que el concepte slow significa anar més lent. Però no és així. Com tothom, jo també tinc una agenda que fa por. Però la filosofia slow no és adoptar un ritme de vida lent, sinó donar el seu temps a cada cosa. Aquesta entrevista la podem fer en cinc minuts o en una hora gaudint d’un te. Vinculo aquest temps de benestar amb la natura, perquè és un espai que t’acompanya i et regenera. Per això és un element molt important, tant a nivell d’interiorisme, com en la vida personal. Per exemple, tenim un despatx a Begur, que forma part de les 90 slow cities que hi ha en tot el món. Poder dur a terme la nostra activitat professional aquí és un luxe. Explica’ns què podem trobar a la botiga de The Eleven House. Disseny, art, llibres i tèxtils per a la llar. Tots els productes estan vinculats als nostres valors i a la nostra filosofia, els seleccionem amb molta cura. A més, hi ha dues col·leccions molt especials: Onze, una vaixella de ceràmica que hem dissenyat i produït aquí a l’Empordà; i la fragància The Eleven House que tenim en diferents formats d’aroma per a la llar. També es pot comprar a la nostra botiga online.
Quines activitats hi feu, a la casa? Amb les activitats volem aconseguir redefinir la relació que tenim amb el temps. Tenim activitats puntuals, com tallers per fomentar la creativitat i el benestar personal; i també regulars, com les classes de ioga que fem 3 dies a la setmana. En totes les nostres activitats busquem que el temps sigui un luxe per a un mateix. Per exemple, la casa no té cobertura perquè puguis centrar-te en el moment present i gaudir dels espais oberts, com el jardí amb vistes al castell; l’esmorzar o el dinar que et donem després de l’activitat; i els racons per llegir. Per les característiques de la casa, The Eleven House està disponible com a espai singular per realitzar activitats de team building per a empreses, sessions fotogràfiques, vídeos o reunions creatives. D’una manera o altra, la missió és la mateixa: compartir. Dins d’aquests espais, n’hi ha un reservat a la literatura i l’art, oi? Sí, són dues disciplines que ens apassionen. Pel que fa a l’art, cada dos mesos acollirem una exposició. Comencem el 6 de juliol amb Nua, una col·lecció del Conrad Roset que ha creat en exclusiva per The Eleven House. També tenim una acurada selecció de llibres que tracten temàtiques properes a l’autoconeixement, la natura i el disseny. Tant per a adults com per a nens. Tenim previst organitzar xerrades d’escriptors, presentacions de llibres, contacontes… La Susanna i l’Àlex continuen treballant per convertir The Eleven House en un referent cultural i artístic encarat a potenciar el temps que invertim en nosaltres mateixos. Els agradaria donar a conèixer el projecte a altres llocs del món, però ara per ara volen compartir-lo i gaudir-lo amb senzillesa. //
The Eleven House www.theelevenhouse.com Carrer Major, 11, Peratallada
[27]
Emprenedors Entrepreneurs
According to your statement of intent, being in contact with nature and the Slow philosophy are the key concepts of your project. People might think the Slow concept is about not rushing, but it’s not quite that. I have a crazy agenda like everyone else. The Slow philosophy doesn’t mean to go in a more gentle pace, rather to take the time for every little thing. We can do this interview in five minutes or in an hour while having a tea. I associate this ‘slow’ time with nature; giving time for accompaniment and regeneration. Nature is very important to our interior design as well as our personal lives. As an example, we have an office in Begur, which belongs to the 90 ‘Slow cities’ in the world. Being able to work here is a luxury.
The Eleven House
invites you to enjoy your own company
I
nterior designer Susanna Cots has been creating spaces for over 18 years, with offices in Begur and Hong Kong. She mainly works with emotion arising from detail—light and colour, texture, aroma… A range of what she calls ‘invisible elements’ that create peaceful and welcoming spaces. Susanna, her partner Àlex and their family arrived in Empordà six years ago escaping the frenetic pace of urban life. Their desire was to renovate spaces, give more time for family and to re-connect with their purpose. Tell us about The Eleven House, the new project you and Àlex have just started. How did you get the idea? This project was born out of the need to share a philosophy of life, our view on art, nature, cinema, design… We felt it was the right time to start a project infused with the calm and the strength we feel here and now. A space to encourage awareness, to explore nature, to enjoy time. We want people coming to The Eleven House to feel at home. Where does the name come from? The Eleven House is actually number 11 on Peratallada’s main street and was built in 1700 around a twelfth century wall. Seeing the potential, we designed and restored the space to express our essence. And we chose an English name because our brand is internationally known.
[28]
What can we find in The Eleven House shop? Design, art, books, textiles and homeware. All our products reflect our principles and our philosophy and we select them very carefully. There are also two very special collections: ‘Onze’ (Eleven), a ceramic tableware designed and produced in Empordà, and the fragrance ‘The Eleven House’, a range of different home scents. You can also buy them online. Which kind of activities take place in the house? We program activities that help us re-define our ways of relating to time. We offer occasional activities such as workshops developing creativity and fostering well-being; and also regular activities like yoga 3 days a week. Our intention is to allow time to be experienced as a luxury. For instance, there’s no mobile reception in the house because we want people being able to concentrate on the present moment and appreciate open spaces like the garden or the views to the castle, to enjoy the breakfast and lunch we offer after the activities or appreciate the reading spots. Its singular characteristics allow The Eleven House to provide the space for team building activities, photo or video shoots or creative meetings. In one way or another, sharing is always the mission. Amongst these spaces there's one dedicated to art and literature, right? Yes, we love both disciplines. Every 2 months we'll host an exhibition, starting on the 6th of July wit 'Nua', a collection by Conrad Roset specially created for The Eleven House. Regarding literature, we've carefully chosen a good selection of books about self-awareness, nature and design in adult and children's section. The Eleven House will welcome chats with writers, book presentations and storytelling amongst other activities. Susanna and Àlex work hard to make The Eleven House a cultural and artistic endeavour promoting investment of time in ourselves. They would like to export the project abroad but in the meantime their focus is simply on sharing the dream in Empordà. //
Museu Palau Solterra
Fotografia contemporània Maria Espeus Màrius Brossa i Margarita Andreu Pilar Aymerich i Manel Armengol Exposicions del 22.06.2019 al 17.11.2019 Església, 10 · Torroella de Montgrí (Girona)
Entrevista Interview
Stella Rahola Matutes A
rtista visual. Formada com a arquitecta, les seves obres exploren la contemporaneïtat i els seus símbols des d’una producció artística que reivindica el treball manual. S’interessa sobretot pel paisatge i la seva representació i per com les utopies i les fantasies de temps pretèrits es plasmen en l’actualitat. Entre les seves obres trobem també dibuix, vídeo, fotografia o instal·lació.
Per Gisela Chillida Fotos Consuelo Bautista
Vas estudiar Arquitectura a la Universitat de Barcelona, com vas fer el salt al món artístic? Sí, vaig estudiar Arquitectura a Barcelona i després vaig fer el màster, van ser molts anys, però ja des d’aviat tenia molt interès per un arquitecte suís, en Peter Zumthor. Així que vaig demanar la beca Erasmus per anar a la universitat on ell impartia classes, i més tard, vaig tenir l’oportunitat de treballar al seu estudi. El que m’interessava era la seva manera d’entendre l’arquitectura. Ell venia del món de l’ebenisteria i entén l’ofici de l’arquitecte des de la pràctica de l’artesà, o de la manualitat. En quin sentit? Si el mètode tradicional fa primer una projecció en 2D a través de plànols, en el seu cas, el primer pas és sempre una reflexió a partir del material i del treball amb les mans. A més, amb ell vaig fer de manobra, a peu d’obra. Per tant, res de treballar asseguda en una cadira i davant d’un ordinador... Exacte, és una aproximació des de l’escultura, des de l’art. Es pregunta sobre temes més antropològics, les sensacions, les percepcions, els temes que afecten l’escala 1:1. Treballar amb ell va ser una revelació. [30]
Em va deixar una sèrie d’experiències i em va plantejar un seguit de preguntes que em van fer difícil seguir entenent l’arquitectura des d’un punt de vista tradicional. I com segueixes després d’aquesta experiència tan forta i tan transcendent per a una estudiant d’arquitectura? Va ser molt difícil… saps que no pots reproduir aquesta manera de fer, però havia descobert aspectes que m’interessaven. Llavors treballava, així que vaig decidir llogar un espai on començar a fer proves, exercicis i investigacions amb el material, sense saber on apuntava, si podria anar cap al disseny de mobiliari, cap a la maqueta, cap al món de l’art… Guiada per la intuïció… Exacte. I com veus que finalment el camí a seguir és l’art? Arran d’una residència a Holanda, a l’EKWC. És un centre especialitzat en ceràmica on conviuen el món tècnic i el creatiu, és sobretot un lloc d'investigació on entenen aquesta tècnica tradicional des de la contemporaneïtat. Allà ho vaig veure claríssim.
Entrevista Interview
«... és un paisatge gairebé lunar, molt especial.» Ara vius a Londres des de fa més d’un any, i estàs estudiant un màster a la Goldsmiths University, però la teva família està molt lligada a l’Empordà, és una història ben curiosa... Els primers Rahola es van establir a Cadaqués al segle xv. A finals del xix, amb la construcció de l’espigó del port de Roses, es van necessitar pràctics que poguessin dirigir les embarcacions a l’interior del port. En Pere Rahola Batlle (1816-1881) es va oferir per dur a terme aquesta tasca. Així, una branca de la família Rahola deixa Cadaqués i s’instal·la en aquest port de l’Empordà. Anys més tard, el seu fill, el meu rebesavi, Frederic Rahola, davant les amenaces d’una fil·loxera que anava descendint des de França, va comprar uns terrenys a Jumilla, Múrcia, per fer-hi vi i vendre’l a França. El negoci va anar bé i amb els diners estalviats decidí comprar una casa a Barcelona i establir-s’hi. El meu avi, Frederic, ja a Barcelona, va encarregar al meu pare, Víctor, una casa al cap Norfeu, entre Roses i Cadaqués, on passar les vacances i els caps de setmana. D’aquest lloc tan remot, en guardo records d’infantesa molt estimats que han influenciat molt la meva manera d’entendre el paisatge... és un paisatge gairebé lunar, molt especial. De fet, a la teva obra, el paisatge pren molta importància, i el lloc des d’on treballes s’hi veu directament reflectit. Com ha transformat la teva feina l’estada a Londres? Certament, el lloc sempre m’ha influenciat moltíssim, conscientment o inconscient. En algunes obres apareix el blanc d’Eivissa, en altres la influència oriental hi és molt present… Si abans eren paisatges més relacionats amb el món rural, ara, amb aquesta experiència a Londres, han aparegut inevitablement els paisatges urbans. És una gran ciutat extremadament capitalista, m’he començat a interrogar sobre quins són els nous símbols que construïm, i què està passant avui en dia amb l’arquitectura. Londres em serveix com a paradigma europeu, quan observo aquestes arquitectures anodines estic parlant d’una situació global. Per acabar, per qui vulgui veure la teva obra en directe, on la podem trobar aquí a l’Empordà? A la Fundació Vila Casas, Can Mario, a Palafrugell, inauguro Babelia and Other Stories l’1 de juny. Exposo aquest treball recent sobre el paisatge urbà globalitzat juntament amb obra anterior. També es pot veure obra meva al Palau de Casavells, on treballo des de fa tres anys. //
Interim / Babel. Fotos Liz Calvi
[31]
Entrevista Interview
Following your intuition… That’s it.
Stella Rahola Matutes
A
visual artist with a degree in Architecture, her works explore contemporary symbols from an artisanal perspective. Her main interest lies in representing landscapes and in reflecting the ways utopias and visions from another time are embodied in today’s world. Her work includes drawings, video, photography and installation.
You studied Architecture at Barcelona University, but how did you take the step into the artistic world? Yes, I spent a lot of time studying, first Architecture and then an MA, but from the beginning I had a great interest for Swiss architect Peter Zumthor, so I applied for an Erasmus grant to go to the university where he was teaching at the time. Afterwards I had the chance to work in his studio. What interested me the most was his particular view on architecture. He comes from the carpentry world and he understands the job of an architect from an artisan perspective, as a hands-on professional craft. What is his process? If the traditional method would first design a 2D projection on a plan, Zumthor’s first step is always a reflection around the material and its handling properties. I worked at his side as a builder on site.
[32]
And how did you finally choose the artistic path? That was after a stay in Holland, at EKWC. It’s a centre specialised in ceramics where the technical and the creative worlds go hand in hand. It’s overall a place of for research where traditional techniques are understood from contemporaneity. There it became clear for me. You’ve been living in London for over a year now, studying an MA at Goldsmiths University, but your family has a strong link to Empordà. It’s quite a curious story… The first Rahola settled down in Cadaqués in the fifteenth century. By the end of the nineteenth century, when the pier of Roses was built they needed harbour pilots who could lead the boats in and out of the port. Pere Rahola Batlle (1816-1881) offered his services, like this one branch of the Rahola family left Cadaqués and settled in the port of Roses. Years later, his son, my great great grandfather, Frederic Rahola, in response to the spread of a phylloxera from France, bought a bit of land in Jumilla, Murcia, where they produced wine to be sold in France. The business ran well and with the profits he decided to buy a house in Barcelona and settle down there. My grandfather Frederic lived in Barcelona and asked my dad to build a holiday home in Cape Norfeu, between Roses and Cadaqués. I treasure many beautiful childhood memories of that place, which influenced my view on the landscape… it’s an almost lunar space, so special.
Far from sitting at a computer all day then… Exactly, it’s more an artistic approach via sculpture. He wonders about more anthropological subjects and about sensations and perceptions, the issues that affect the 1:1 scale. Working with him was a real revelation for me. My experiences with Zumthor made me question traditional architecture. That made it become difficult for me to carry on seeing architecture from a traditional point of view.
Landscape certainly plays a very important role in your creations, to the point that your working place appears in it. How has your stay in London transformed your work? Space has always influenced me a lot, indeed, consciously or unconsciously. The whites of Eivissa appear in some of my creations, in others we find echoes from the East… In the past my landscapes used to be more rural whereas now, after this experience in London, urban spaces have arisen inevitably. It’s an enormous capitalist city which makes me wonder about the creation of new symbols and contemporary architecture. I take London as the European paradigm and when I’m observing these bland constructions I want to talk about a global situation.
And how did you continue your path after such an intense and meaningful experience for an architecture student? It was really difficult for me… You know you can’t reproduce this way of doing things, and I had discovered so many aspects that deeply interested me… I was working at the time, so I decided to rent a space where I could start experimenting and researching materials without consciously following any one direction: furniture design, modeling, art…
Last but not least: for those wanting to see your work live, where can we find it in Empordà? My new show ‘Babelia and Other Stories’ opens on the 1st of June at Vila Casas Foundation-Can Mario in Palafrugell. It’s an exhibition of my recent work on urban globalised landscapes along with some of my previous works. You can also go to Casavells Palace, where I’ve been working for three years. //
Cadaqués. Eduard Malvehy
Viu
CADAQUÉS - PORTLLIGAT - CAP DE CREUS
www.visitcadaques.org
CU LT U R A , A R T I N AT U R A
Opinió Opinion
Per una educació no escolar abans dels 7 anys Per Sònia Kliass Fotos Joguines Grapat
E
ns hem acostumat a situar els infants de 0 a 6 anys dins d’un marc escolar: els més petits van a «l’escola bressol» i als tres anys passen a «l’escola dels grans». «Escola al bosc, escola lliure, escoleta...», fins i tot des d’una visió alternativa a l’educació tradicional fem servir la paraula «escola». Potser molta gent no ho sap però en altres països, durant l’etapa que anomenem «infantil», els infants no van a «l’escola», van, per exemple al «jardí d’infants». La paraula «escola» carrega una imatge que no és del tot encertada per atendre les veritables necessitats dels infants abans dels 6/7 anys. La idea d’escola potser ha ajudat a dignificar la tasca dels professionals que treballen en l’etapa de l’educació infantil, però, des del punt de vista dels nens i nenes aquest marc conceptual no és el més adequat.Si volem construir un paradigma nou per educar infants sans, segurs, ben preparats a nivell cognitiu i amb una forta autoestima, es fa imprescindible prendre una altra direcció.
[34]
Opinió Opinion
La idea d’escola pressuposa un professional que ensenya, un mestre, i uns infants que treballen i aprenen. Durant molt de temps ens hem cregut que el paper de l’escola infantil era preparar-los per a les etapes següents i entrenar-los a fer allò que necessitarien fer més tard. Per exemple, els havíem d’entrenar a estar-se asseguts i quiets ja des dels 2 anys perquè fossin capaços de fer-ho quan arribessin a P3. O ensenyarlos a escriure les lletres a partir dels 3 anys perquè arribessin més preparats a la lectoescriptura a la primària. Imagineu-vos que tinc un ou d’ocell i crec que ja és hora que es comenci a espavilar perquè fa massa estona que és allà dins. O que, quan està al niu, no sé si allò de donar-li el menjar al bec és gaire convenient perquè, aleshores, com aprendrà a menjar sol? Entenem perfectament que no hem de destorbar el procés de desenvolupament de l’ou, la naturalesa és sàvia i quan sigui el moment adequat el mateix ocellet el trencarà. També entenem perfectament que l’ocellet mentre sigui al niu només pot alimentar-se si li porten el menjar al bec però confiem plenament que quan pugui volar serà capaç d’alimentar-se de manera autònoma. És curiós que en relació amb els infants no tinguem en compte que, com a éssers vius, creixen fent un procés de desenvolupament que passa per diferents etapes. Cada etapa té les seves característiques i necessitats pròpies i ha de ser ser viscuda plenament. Un infant de 3 anys no és un infant de 8 en petit. Són dos éssers humans amb necessitats molt diferents. Quines són les característiques i necessitats pròpies de l’etapa infantil? La neurociència ens indica alguna cosa que podem intuir fàcilment: en aquestes edats el vincle amb una persona de referència és el més primordial. Sentir-se estimat, segur i protegit. Sentir que hi ha algú que s’interessa per ell/ella és molt important. Sobretot abans dels 3 anys. Per una altra part, necessiten poder desenvolupar unes capacitats de manera autònoma: necessiten llibertat de joc i moviment per moure’s, jugar, manipular, experimentar, investigar, etc. Aquestes són, doncs, les necessitats més bàsiques: una bona qualitat de relació amb un adult de referència, un adult que li proporciona un vincle de seguretat i que confia en les seves capacitats i que, a més, li garanteix una llibertat i autonomia escaients a la seva etapa de desenvolupament. El marc escolar no respon adequadament a aquestes necessitats. A l’escola el vincle amb l’adult es relega a un segon pla i el moviment i el joc lliure queden aparcats perquè es dona més importància als aprenentatges escolars. Però què passa quan els infants no van a l’escola en aquesta etapa? El fet que a Finlàndia no vagin a l’escola fins als 7 anys i que llavors tinguin uns resultats acadèmics millors que en altres països ens hauria de posar en qüestió aquesta idea. Si no van a l’escola, què estan fent?
Quan dic no anar a l’escola no vull dir necessàriament que estiguin a casa, que, per cert, també seria una possibilitat. Vull dir que allà on van no rebin una educació «escolar», que sigui un espai on s’educa sense ensenyar continguts escolars. Els infants aprendran a llegir i escriure sense cap dificultat quan arribi el moment òptim. De la mateixa manera aprendran les quatre operacions bàsiques de les matemàtiques quan estiguin preparats. Si volem infants ben preparats abans de la primària el joc lliure hauria de ser el currículum. A més de tot allò que despleguen i desenvolupen els infants en joc i moviment, els queda una altra feina molt important: desenvolupar eines socials. El joc lliure és un excel·lent laboratori per desenvolupar aquestes capacitats, és clar. Però, pel que fa a tot l’aprenentatge que han de fer sobre com ens relacionem en societat, l’adult hi té un paper clau. Aquí sí que l’adult ha d’ensenyar, guiar, orientar i ser model. Crear vincle i ajudar activament a integrar normes i gestionar situacions de conflicte és un paper fonamental de l’adult durant tot el cicle d’infantil. I no el podrà fer bé, aquest paper, si està massa ocupat ensenyant als infants continguts escolars. Cada vegada hi ha més sensibilitat i interès per oferir als infants una educació més connectada a les seves veritables necessitats. Cada cop hi ha més famílies i professionals que s’ho plantegen i per tot el territori català van sorgint iniciatives i propostes educatives noves. A l’Empordà en podem trobar unes quantes: a Vilopriu, Sant Joan de Mollet, Serra de Daró, etc. // [35]
Opinió Opinion
Where children are concerned however, we don’t seem to see it the same way. The fact is that, as every living being, kids grow up in different phases during a long development process. Each stage has its own characteristics and demands to be fully lived. A 3yr old kid isn’t a mini 8yr old. They are two human beings with very different needs.
For a non-formal education up until 7 years old
T
raditionally we’ve been used to send our 0-6 year-old kids to a school-based environment: the youngest ones go to ‘nursery school’ and at around 3yrs they start at the ‘big kids school’. Even when we speak about alternative education systems, ‘forest school’, ‘free school’, ‘Steiner school’… we still use the word ‘school’. It’s perhaps a lesser known fact that in many countries the word ‘kindergarten’ (children’s garden) applies to the infant phase of socialization. In contrast, ‘school’ is loaded with implications of pressure to learn in a prescribed way, which is inappropriate for kids until they’re at least 6 or 7 years old.
The concept of ‘school’ might have helped to dignify the efforts of the infant teachers, but from the kid’s perspective this framework is missing the mark. If we want to build a new paradigm in order to educate well-prepared, self-confident, healthy children with a high self-esteem, we need to take a radically different direction. The whole idea of ‘school’ is based on a teacher/student role-play. The purpose of the nursery school has always been believed to be to train children for their future education, ie, training 2yr olds how to sit quietly or teaching them the alphabet in order to ensure the achievement of those skills when starting primary school. Imagine that I have a bird’s egg and I decide it’s been inside the shell for too long and it’s about time for it to get a move on. Imagine that once the little bird is in its nest I decide not to feed it because the little one should be learning to eat on its own. It seems that we perfectly understand that we need to respect the egg’s process, for nature is wise and the little bird will break the shell at the right time. We also agree that while it is in its nest it can only be fed with help from its parents but once it can fly it will be perfectly able to catch its own food. [36]
So what do children need? Neuroscience states something that we can easily sense: at an early age the main concern is the connection with a person of reference. Children need to feel loved, safe and looked after. Knowing that there are people who care for them is really important, especially for those under 3. They also need to be able to develop their abilities autonomously: to play and move freely, to experiment, manipulate, discover… These are children’s most basic needs: a good relationship with an adult providing security and trusting their abilities while ensuring autonomy and freedom according to each stage of life. The traditional ‘school’ framework doesn’t fully meet these needs. At school the connection with adults is not a priority and playing and moving is less important than learning the academic subjects. But what if kids don’t go to school at that age? It is a fact that in Finland kids don’t go to school until the age of 7, and then they get better grades than kids in most other countries, which throws our system into question. If they aren’t at school what are they doing then? When I say that kids don’t go to school that doesn’t necessarily mean that they stay at home—which, by the way, is also an option. Meaning that wherever they go they could be receiving a non-formal education. Children will learn to read and write at the right time, as well as grasping basic numeral skills. If we are aiming for well-prepared kids before primary school, then free play should be in the curriculum. Apart from the many skills that can be achieved by moving and playing, kids have another very important task in hand: developing social interactions. Free playing is clearly an excellent lab for that, but adults play a key role in that scheme too. Grown-ups need to guide the children and become a model for them, enhancing social connections and actively helping to integrate rules and solve conflicts. This is one of the fundamental responsibilities of parenting and teaching, but how can it be done if we’re too busy with school subjects? I detect a growing interest, from families and professionals, in integrating the real needs for kids with their early education. In Empordà new approaches and ideas from all over the country are being put into action in Vilopriu, Sant Joan de Mollet and Serra de Daró. //
Fotos cedides per Joguines Grapat, www.grapat.eu Joguines de fusta sense manual d'instruccions, gènere o idees preestablertes. Obertes a la imaginació i al joc lliure. Grapat provides wooden toys with no user's guide or gender orientation. Open to imagination and free play.
Entrevista Interview
Laurent Martin “Lo”:
«No pienso en la estética, el resultado de mis piezas se basa en la búsqueda de equilibrio» Per Azucena Moya Fotos Andrea Ferrés
C
uando llegas al showroom de Laurent Martin “Lo” cada escultura te espera como un animal en duermevela. «Son más amuletos que esculturas», nos dice el artista. «El bambú tiene una energía especial, absorbe los campos electromagnéticos generando un ambiente de calma y tranquilidad.» Laurent Martin “Lo” descubrió el bambú cuando pensaba en una estructura de arquitectura interior. Fue entonces cuando se enamoró del material. «Empecé a manipular el bambú y me apasionó. Estuve cinco años experimentando en un pequeño taller hasta que decidí dar el salto, dejar mi trabajo en publicidad, vender mi piso en Barcelona y viajar para conocer los países del bambú: India, Vietnam, Laos, Tailandia... Más tarde descubrí regiones de Centroamérica que también conviven con esta planta.» De sus viajes aprendió diferentes técnicas artesanales, como cortar y trenzar el bambú. Se impregnó del carácter cotidiano de la planta, de su importancia para el desarrollo cultural, emocional y espiritual en estas regiones. «Me interesa el bambú porque tiene en sí mismo muchas dualidades, como el ser humano. Es un material duro pero flexible, puede ser hueco y lleno al mismo tiempo, es masculino y femenino, trabaja con las mecánicas de tensión y compresión, la relación con las sombras, el espacio y el movimiento, la delicadeza, la fuerza...»
[38]
Entrevista Interview
El conocimiento holístico que tiene Laurent Martin “Lo” sobre el material es lo que dota sus piezas de una gran belleza y armonía. No solo domina la técnica de trabajo con el bambú sino también su composición biológica y su respuesta física a la manipulación. «Mi trabajo es un diálogo con el bambú. Mi inspiración es el propio material, los nudos del crecimiento de las cañas, sus fibras. Cuando creo una pieza no la dibujo, tiene que formarse en el momento en que la manipulo. Aunque sí tengo una intención previa, y es a partir de ahí que escucho cómo reacciona la planta. Le doy forma y espero tres o cuatro meses para que el bambú adquiera el gesto. Es entonces cuando se va conformando un equilibrio y se genera armonía.» La oscilación entre las formas orgánicas y las figuras geométricas hace posible un lenguaje más humano dentro del mundo natural. Muchos de sus trabajos evocan el viento, los barcos, el arco. Son microcosmos que juegan con la estructura flexible del bambú, la solidez que este da al espacio y el peso de las esferas de cerámica. «Las esferas de cerámica son el contrapunto a la movilidad, al viento, el elemento del bambú. Aquí tenemos la tramontana y en Asia tienen los tifones. Las esferas me sirven como contrapesos y centros de gravedad. Las introduje en mis piezas después de un viaje a Costa Rica, lo que me impresionó fue la fuerza y la energía que transmitían.»
El recorrido artístico de Laurent Martin “Lo” sigue la línea central de su trabajo: la investigación entre el equilibrio y el espacio. Tanto sus móviles como las piezas de mesa cambian de forma, son envolventes y se comunican de una manera muy física y sensual con el espectador. «El público interactúa con las obras desde un lugar emocional e intuye la intención que hay detrás, lo que a mí me ocurre con el bambú se transmite en la pieza.» Laurent Martin "Lo" está vinculado al Empordà no solo porque es su lugar de residencia, también representa el inicio de su carrera como artista. Ha expuesto en Hong Kong, Taiwán, Corea, Bélgica, Holanda... Y este año tiene tres exposiciones en Catalunya. // VER PÁG.59 [39]
Entrevista Interview
From his journeys he learned different craft techniques for cutting and weaving bamboo. He immersed himself in researching the role of the plant in everyday life, acknowledging its value for cultural, emotional and spiritual development in those regions. “My interest for bamboo has to do with its dual nature, like us humans. It’s a hard but flexible material, empty and full, it’s masculine and feminine and it allows you to work with the mechanics of tension and compression, to explore shades, space and movement, delicacy, strength…” Laurent Martin Lo’s holistic knowledge of the material is key to the amazing harmony and beauty of his sculptures. Not only does he control the technical aspect of the work with bamboo but also its biological composition and its physical response to being handled.
Laurent Martin Lo:
Smoke
“I don’t think of aesthetics, my work is the result of a personal search for balance”
E
ntering Laurent Martin Lo’s studio, the pieces await with an alert presence. “They are more of an amulet rather than sculptures”, says the artist. “Bamboo has a special energy, it absorbs electromagnetic fields creating a peaceful atmosphere.” Laurent Martin ‘Lo’ discovered bamboo while he was looking for a structure for interior design and he instantly fell in love with the material. “I started to manipulate bamboo and it amazed me. I spent five years experimenting in a little workshop until I decided to take the plunge and quit my job in advertising, sell my flat in Barcelona and go in search of bamboo: I travelled through India, Vietnam, Laos and Thailand… Later discovering regions in Central America where people also have a living relationship with that plant.”
[40]
“My work is a dialogue with bamboo. My source of inspiration is the material itself—the annual growth rings of the canes, their fibres. When I create a piece I don’t draw it first, it’s shaped while I’m working on it. There is a previous intention indeed, but from that point I mostly pay attention to how the plant reacts. I start shaping it but then I wait for three or four months for the bamboo to make its own gesture creating harmony and balance.” Oscillation between organic forms and geometric figures allows human language to exist within the natural world. Many of his works evoke the wind, the ships, a bow. They are microcosms playing with bamboo’s flexible structure and balanced by the weight of ceramic spheres. “The ceramic spheres are the counterpoint to mobility, to the wind— the element of bamboo. Here we have ‘tramuntana’ and in Asia they have typhoons. I use the spheres as counterweights and gravity centres. I brought them into my work after a trip to Costa Rica—what impressed me the most were the strength and energy they conveyed.” Laurent Martin Lo’s artistic path is predominantly one of researching space and balance. As well as his mobiles, his table sculptures keep changing all the time—discovering new shapes and communicating in a very sensual way with the viewer. “The audience interacts with my work from an emotional place, from the intuition of the intention behind it— my sculptures convey my own experience with bamboo.” The artist is connected to Empordà not only because it’s his main place of residence but also because that’s where his career began. He has shown his work in Hong Kong, Taiwan, Chorea, Belgium and Holland. This year he has three exhibitions planned in Catalonia. // SEE PAGE 59
Entrevista Interview
www.visitbegur.com | 972 624 520 TurismeBegur
#BegurEsAutentic
Beguresautentic
beguresautentic
Entrevista Interview
Javier Garcés i el vol de la puput Per Eudald Camps Foto Javier Almar
Javier Garcés (Saragossa, 1959) ho té meridianament clar: «Saber fer coses és només una part, molt important, però només una part... El que cal, en primer lloc, és saber mirar». Feta la declaració de principis, en qualsevol cas, el que resta és l’adopció d’un mitjà —la pintura— que, per a un artista contemporani (i Garcés ho és sense cap mena de dubte), no representa l’opció més senzilla.
O
bviar la importància d’aquesta decisió (podria no pintar: malgrat tot, pinta), no ajuda a defensar (en el sentit de posar en valor) una pràctica sotmesa a enterraments periòdics, com a mínim, des de fa un segle llarg. És a dir: d’ençà que un infeliç com Paul Delaroche va decretar-ne la defunció (la irrupció de la fotografia, a mitjan segle xix, va suposar un daltabaix insuportable per a l’artiste peintre atrinxerat a l’Acadèmia), la pintura, entesa en el seu sentit més ampli, ha hagut d’asseure’s, amb tediosa regularitat, al banc dels acusats. No ve ara al cas repassar la cronologia dels esdeveniments, ni recordar el nom dels acusadors-enterradors, entre altres raons, perquè gairebé sempre el paper que la historiografia recent els ha reservat és fruit d’un malentès o, pitjor, d’una lectura excessivament literal del que suposadament van dir i escriure. Sigui com sigui, sumada a l’opció pictòrica n’hi ha una altra, si es vol, encara més «radical»: fer-ho del natural. Javier Garcés ho va portar a la pràctica relativament aviat: «Durant la meva estada d’un any a Londres —explica—, ja vaig centrar-me en el treball al natural. De fet, allà vaig entendre que la meva recerca implicava allunyar-me una mica del soroll del món. La Bisbal, en aquest sentit, era com un lloc atrapat en el temps, o fora del temps: les seves fàbriques adormides, els obradors ceràmics en desús, un riu que gairebé mai porta aigua... Tot plegat em permetia allunyar-me del soroll imperant i recloure’m per treballar amb la calma necessària». Una antiga fusteria s’endevinava com l’espai més indicat...
[42]
I és que la pintura de Garcés (i, per descomptat, els seus dibuixos) és, abans que cap altra cosa, una celebració del moment i del contacte directe amb les persones i les coses, l’hic et nunc entès en el seu sentit més literal (aquí i ara): «M’interessa treballar sense filtres ni pròtesis —afirma—, o amb els mínims intermediaris possibles. Els meus treballs són estrictament analògics: la relació entre l’obra i el model es manté al llarg del temps». En aquest sentit, la manera de procedir d’artistes com Garcés té molt a veure amb la tasca del fenomenòleg (tan antiga com el pensament, tot i que va ser utilitzada de manera sistemàtica per Husserl), és a dir, d’aquell que rastreja les coses respectant el seu «aparèixer», sense pressuposicions especulatives ni pròtesis metafísiques de cap mena. L’objectiu és clar: la fenomenologia (segons Derrida) és un gest positiu que deixa de banda els prejudicis teòrics «per tornar al fenomen, el qual, per la seva banda, no designa simplement la realitat de la cosa sinó la realitat de la cosa en la mesura que apareix, el phainesthai, que és l’aparèixer en la seva lluïssor, en la seva visibilitat, de la cosa mateixa». Es tractaria, portat a l’extrem, de recuperar una «experiència perceptiva originària» destinada, en darrera instància, a reconciliar-nos amb l’univers de totes les coses visibles sense jerarquies prèvies, sense preferències de gènere ni d’espècie, amb el mateix respecte per l’herba més insignificant que per la manufactura més elaborada...
Arribats a aquest punt, ja no sorprèn tant que el darrer projecte de Garcés l’acabés portant als soterranis d’un museu d’història natural: l’encàrrec de realitzar la il·lustració d’una puput (l’ocell, és clar, que simbolitza l’empordanisme d’[ut]) es va acabar convertint, després de set mesos a les entranyes del Darder de Banyoles, en una insospitada metàfora de l’acte creatiu... «Tot aquest temps —confessa Garcés— al costat del motlle del negre i envoltat d’animals dissecats em va servir per connectar molt íntimament amb el que dibuixava i amb mi mateix. Crec que allò que comparteixo amb el taxidermista és la preocupació epidèrmica: estem convençuts que tot el que podem explicar és a la pell.» El festí del dibuixant (que és com s’hauria pogut anomenar, també, El somni del taxidermista) colonitza l’espai de l’espectador gràcies a un fet molt poc habitual: «És la primera vegada —diu el de la Bisbal— que exposo en un mateix espai la peça finalitzada i el model d’on aquesta surt». La possibilitat de rastrejar el diàleg realitzat per l’artista vindria a ser el gran mèrit del darrer projecte de Garcés: recuperar una concepció del temps i de la mirada que es troba en franca recessió.
Entrevista Interview
El somni del taxidermista
«Saber fer coses és només una part, molt important, però només una part... El que cal, en primer lloc, és saber mirar»
D’això es tracta: el dibuix —que ell treballa en grans formats—, la pintura o l’escultura de Garcés impliquen un procés de coneixement que s’explica en termes de duració. La lentitud en l’execució de les seves obres, juntament a les llargues jornades d’observació que porten associades, impliquen una maduració sensible que, gràcies a la manca, com dèiem, de pròtesis metafísiques i prejudicis teòrics, desemboca en aquella anhelada experiència perceptiva originària que ens reconcilia amb el conjunt de fenòmens visibles. Per comprendre-ho, n’hi hauria d’haver prou d’observar el vol d’una puput. // [43]
Entrevista Interview Self-portrait. Javier Garcés
Javier Garcés
and the hoopoe’s flight Javier Garcés (Zaragoza, 1959) has it really clear: “Although it’s very important, being able to make things is only a part of it… What’s necessary, primarily, is to be able to look.” Besides this statement of principles what remains is to choose your vehicle and if painting is your medium of choice, as a contemporary artist it’s not the easiest path, as Garcés can testify.
T
he importance of that choice doesn’t help the fact that the value of painting as an artistic practice has died several deaths in the last century. That is: since Paul Delaroche certified its death (the emergence of photography meant an unbearable breakdown for the ‘artiste peintre’ entrenched in the academy) the art of painting has often had to sit in the dock. There’s no point in reviewing the facts chronologically or recalling the prosecutor’s names, because in most recent historiography they have been misunderstood or taken too literally. And besides, beyond painting there’s the even more radical option of working from nature, which Garcés embraced early on his path: “Since my one-year stay in London I started focusing on painting from nature. In fact, there I understood that my search was about running away from the noise of the world. For that La Bisbal seemed to me like a place trapped in time—even outside of time: its sleeping factories, the disused ceramic houses, a river which is almost always dry… All of that helped me to seclude myself and find the calm I needed for working.” An old carpentry seemed to be the most suitable place…
[44]
Garcés’ paintings (and of course his drawings) are above all a celebration of the moment and of direct contact with people and things—the ‘hic et nunc’ (here and now) in its most literal sense. “I’m interested in working without filters or prosthesis, with the least intermediaries as possible. My works are strictly analogic: the relationship between the piece and the model stays in time.” In this sense, his approach is a phenomenological one (as old as thinking itself, although it wasn’t until Husserl that phenomenology was used systematically): observing things, respecting their manifestation, without speculating and without metaphysical prosthesis. The goal is clear: phenomenology (according to Derrida) is a positive gesture that excludes theoretical prejudice in order to “go back to the phenomenon which doesn’t simply designate the ‘nature’ of the thing but the nature of the thing as it appears, the ‘phaintesthai’, which means to appear in the brightness and visibility of the thing itself.” The point would be to recover “an original perceptive experience” that would lead us to relate to all visible things without previous hierarchies—without gender or species preferences—, feeling the same respect for the tiniest wisp of grass as for the most elaborately crafted object. Given this emphasis then it’s no surprise that Garcés’ latest project ended up taking him to the basement of a Natural History Museum: commissioned to illustrate a hoopoe (the symbol of Empordà in [ut]) he worked in the Darder Museum of Banyoles for seven months. The job became a metaphor for the creative act itself… “I worked right next to the model of the ‘Black Man of Banyoles’, surrounded by stuffed animals, which helped me to make intimate connections with what I was drawing as well as with myself. I think what I share with a taxidermist is the interest for the epidermis: we are both convinced that all that we can explain is on the skin.” The drawer’s fest (as it could also be named ‘The taxidermist’s dream’) captures the viewer’s imagination in an unusual way: “It’s the first time”, Garcés says, “that I show in the same space the finished piece and its model.” In the opportunity to trace the artist’s dialogue with the model lies the great goal of this latest project—exploring our perceptions of time and appearance uncommon in these times. That’s the point: drawings—big format drawings in his case—, paintings or sculptures by Garcés talk about a process of knowledge that has to be understood in terms of duration. The slowness in the execution of his works along with the long days of observation imply a sensitive maturity— away from theoretical prejudice and metaphysical prosthesis—that leads to that original perceptive experience that has to reconcile us with visible phenomenon. We could do with staring in low-motion at the hoopoe’s flight in order to understand it. //
@visitlabisbal
www.ceramicadelabisbal.cat
Reportatge Reportage
La singularitat gastronòmica torna a taula
A
l peu del cap de Creus un poble custodia orgullós des de 1904 la seva aigua gastronòmica. Vilajuïga, una de les millors aigües minerals naturals amb gas natural del món.
Vilajuïga, l’aigua única, escassa i singular Entre camps, muntanyes i mar, brolla l’aigua de Vilajuïga. Una aigua mineral natural carbonatada naturalment (sense gas carbònic afegit) que té la deu a la comarca de l’Alt Empordà, envoltada pel Parc Natural del Cap de Creus. L’aqüífer d’on prové està situat a uns setanta metres de profunditat, connectat a la serra de la Verdera. Les seves bombolles naturals i els seus minerals saludables són fruit d'un viatge de més de trenta anys que s'inicia amb les pluges als turons circumdants. L'aigua llisca a través del subsol absorbint, al seu pas, minerals com el magnesi, el sodi, el calci, el liti i els bicarbonats, responsables de les bombolles naturals que li donen el seu característic toc «d’agulla». [46]
Inspirats per l’aigua des de 1904 Tot va començar en uns terrenys d’aquest poble petit i tranquil, on un pou aparentment modest, al capdavall d’unes escales, proveïa d’una aigua singular els veïns de Vilajuïga. No era una aigua normal, i el poble ho sabia, ja que de seguida se li van atribuir propietats mineromedicinals. Alguna cosa bona amagaven aquelles escales... A principis del segle passat, Ramon Margineda va constituir una societat sota el nom d’Aigües de Vilajuïga i poc després, el 15 de juliol de 1904, va ser declarada aigua d’utilitat mineromedicinal. A partir de llavors, la societat va començar a donar a conèixer el seu sabor i la seva personalitat única a Girona, Barcelona, Andorra i, un temps més tard, gairebé arreu del territori català.
Reportatge Reportage
L’aigua saludable L’aigua de Vilajuïga no només és un excel·lent comensal a taula, també és un gran aliat per a la salut. L’any 1903, el prestigiós químic Dr. B. Oliver i Rodés va certificar-ne amb la primera anàlisi els seus beneficis mineromedicinals, i d’aquesta manera es va convertir en una aigua de referència per a farmàcies i drogueries de l’època. La pressió del subsol que recorre abans d’arribar a l’aqüífer d’on s’extreu li aporta una gran quantitat de minerals com el magnesi, el sodi, el calci, el liti i bicarbonats. Es tracta de propietats pures que enriqueixen l’aigua de sals minerals i oligoelements necessaris per a l’equilibri del nostre organisme.
L’aigua amb una raresa màgica Les bombolles carbòniques naturals de Vilajuïga són més fines i més nombroses que les d’una aigua amb diòxid de carboni (CO²) afegit. És per això que l’aigua de Vilajuïga ofereix uns punts subtils de gas que la fan molt delicada en boca i li donen un sabor únic. El seu gust particular prové també de tots els minerals que la componen i que provenen dels diferents estrats geològics locals. L’aigua gastronòmica Les seves qualitats organolèptiques, el cos lleuger i la sensació de frescor al paladar mariden perfectament amb la gastronomia de gran qualitat, ja que, a més de ser lleugerament gasificada, no omple ni s’imposa. Alhora, es pot maridar perfectament amb vins, caves, xampanys, vins dolços, cafès i infusions, ja que les seves propietats i el seu suau gas carbònic ajuden a netejar el paladar, la qual cosa permet que les papil·les gustatives puguin apreciar harmònicament les qualitats de les begudes que l’acompanyen.
L’aigua de Vilajuïga ha acompanyat plats tan distingits com els d’elBulli. Des d’un inici Ferran Adrià ja va valorar-ne les peculiaritats:
Una ampolla modelada per la tramuntana L’entorn geològic i canviant. Un territori tocat pel vent de tramuntana, de còdols esculpits per la pluja, i un terreny erosionat durant segles. Són trets purament empordanesos que han inspirat el disseny de la nova ampolla d’aigua de Vilajuïga. L’atrevida asimetria i la bella imperfecció en les seves formes orgàniques posen de manifest que només una aigua única podia presentar-se d’una manera tan singular. //
L’evolució del restaurant elBulli s’ha fonamentat, d’una banda, en la creativitat i la innovació i, de l’altra, en l’estimulació de les emocions dels comensals. En aquest context l’aigua de Vilajuïga ha estat un producte clau, fascinant, ja que la natura, per si mateixa, ha elaborat una beguda meravellosa i amb ànima pròpia. Vilajuïga és una creació emocionant que les persones, per nosaltres mateixes, no som capaces de recrear. L’aigua de Vilajuïga és sobretot un misteri. Hi ha una cosa de misteri que la fa màgica. Ferran Adrià
972 530 006 Sant Sebastià, 2 VILAJUÏGA www.vilajuiga.com [47]
Reportatge Reportage Water with a singular touch
Gourmet excellence returns
I
n the foothills of the Cap de Creus, the village of Vilajuïga has been proudly guarding its sought after water for more than 100 years. Vilajuïga’s naturally sparkling water is one of the best in the world.
Vilajuïga: a rare, unique water Vilajuïga water flows out amongst fields, mountains and sea. It’s a naturally fizzy mineral water with its source in Cap de Creus natural park, Alt Empordà. It comes from an aquifer 70 meters deep, connected to the La Verdera mountain chain. Its natural bubbles and healthy mineral content are the result of a 30year journey that begins when it rains over the surrounding hills. The water slips underground absorbing the various minerals responsible for Aigua de Vilajuïga’s characteristic bubbles. Inspired by water since 1904 It all started somewhere in this peaceful small village, where a well at the bottom of some stairs provided Vilajuïga’s residents with a very singular water. The locals knew those stairs were hiding a very special treasure and ascribed medicinal properties to the water. The society of Aigües de Vilajuïga was started by Ramon Margineda in the early 1900s and soon after, on July 15th in 1904 the water’s medicinal quality was declared. Since then the society shared its characteristic water with the whole of Catalonia. [48]
The magic peculiarity of Vilajuïga water Having a delicate, bubbly feel in the mouth and a subtle, distinctive mineral flavour, Vilajuïga’s natural bubbles are finer and of greater quantity than waters with added CO².
Vilajuïga water is by in large a mystery, and that makes it magic.”
The gastronomic water Its organoleptic properties, light body and freshness perfectly combine with top-quality cuisine because, a part from it being slightly fizzy, it doesn’t fill you with gas or dominate other flavours. It can also be combined with wines, sweet wines, cavas, champagnes, tea and coffee, because it helps cleaning the palate and making us better appreciate the qualities of other drinks. Vilajuïga water has complimented the food of such distinguished chefs as Ferran Adrià of elBulli’s: “elBulli’s evolution has been based on creativity and innovation on one hand, and on the other by stimulating the diners’ emotions. For that, Vilajuïga water has been the key because nature herself had already created a wonderful drink with an amazing soul. Vilajuïga is a fascinating creation that we are unable to imitate.
The healthy water Vilajuïga isn’t merely an excellent beverage, but also a powerful ally for our health. In 1903 prestigious chemist Dr. B. Oliver i Rodés certified its medicinal mineral benefits which meant it became the pharmacists’ favourite. Minerals like magnesium, sodium, calcium, lithium and bicarbonate are pure properties that provide the body with the salts and trace minerals necessaries for our well-being.
Ferran Adrià
A bottle shaped by ‘tramuntana’ Centuries of geological erosion, stone carved by rain and shaped by the ‘tramuntana’ wind… the constantly changing landscape that makes pure Empordà the inspiration for the design of the new Vilajuïga bottle. Its organic shape, daring asymmetry and beautiful imperfection express Vilajuïga’s singular quality perfectly. //
Port&Shore YACHT AGENTS
P&S COSTA BRAVA YACHT SERVICES (+ 34) 609 532 534 | info@portandshore.com | www.portandshore.com
Entrevista Interview
Rusó Sala La multiplicitat d’un so
Per Agus Izquierdo Foto Javier Almar
E
ntre mar i turons, a la cala de Cap Ras, Rusó Sala (Roses, 1982) ens confessa que ha begut molta música: des de cançons sefardites i mediterrànies a jazz o clàssica. La rosinca crea des de l’emoció musical i, sobretot, des de la curiositat i la passió pel descobriment: és una exploradora sonora. La seva guitarra, en harmonia amb la seva veu, evoca inevitablement paisatges d’ensomni i escenes precioses d’un altre temps. Acaba d’estrenar Desirem (Microscopi, 2019), el tercer disc que ha gravat i que presenta en format trio amb Míriam Encinas i Aleix Tobias, de Coetus. La teva carrera està plena d’anades i vingudes. Entens la música com un viatge? És important tenir un lloc on estar per aplegar tot el que vas recollint, però sí, el viatge en el meu cas ha estat bàsic. Les trobades amb gent d’altres cultures i amb altres audiències fan que t’hagis d’expressar de diferents maneres. Quan toques fora, la música entra per altres camins, i et dona la possibilitat de poder explorar més la part musical. Hi ha moments en què la paraula no importa, sinó que allò que val és com ho dius. Resideixes a l’Empordà. Ho consideres casa teva? Considero l’Alt Empordà un lloc de retir. Si necessito concentrar-me o inspirar-me, tinc paisatges, silenci, el mar. És un indret al qual necessito tornar contínuament. Ho concebo com un lloc creatiu. Com comença la teva aventura amb la música? De petita, amb l’exploració. Al principi vaig fer molta dansa, que era una cosa més corporal i rítmica. No és fins als vint-i-dos anys que començo a rebre classes. I quan acabo la carrera me’n vaig a Barcelona, al Taller de Músics, on estic tres anys. En descobrir altres camins possibles vaig desvincular-me’n, i em vaig llançar de cap al que a mi m’agradava.
[50]
Entrevista Interview
Ara que treus el tema, parlem de Desirem. És un disc de transicions, amb una música que té una contenció emocional molt bèstia, amb elements fets per músics molt bons: l’Aleix i la Míriam. Ells fan que el poc sigui molt. Instrumentalment, he treballat amb una contundència que no és habitual. És un disc espiritualista? En aquest disc hi ha poemes de Ramon Llull, que són místics i espirituals. Però més que espiritual, diria que és una recerca existencial. Més poètica i filosòfica, en què intento cercar respostes que no trobo. Com compons? Doncs normalment estic sola amb la guitarra, i de cop em surt una imatge o un concepte, i arriba un moment que això m’emociona molt fort. I treballo a partir d’aquestes emocions més profundes. Vaig fent fins que trobo les paraules i la melodia que desxifren el que estic sentint a través d’una història. Entens la música com un exercici terapèutic? Completament. La música m’ajuda a posar el focus dins meu, encara que estigui mirant enfora i parlant d’algun estímul extern. I en aquest sentit, la música cura, perquè em sento connectada amb mi mateixa i amb el món.
«Fent música em sento molt esclava i molt lliure a la vegada» Costa molt detectar influències concretes en la teva música. No et sabria indicar una influència directa i concreta. Vaig escoltar molta música de petita, sobretot clàssica. I m’he fixat sempre en gent com Freddie Mercury, Joan Baez o Joni Mitchell. M’emocionaven: cantava amb elles, i em fusionava amb les seves veus. La música sefardita també és molt important en la teva obra. És un tipus de música que integra melodies molt antigues que tenen un gust preciós. Per exemple, a través del melisma, que és la tècnica per regular el cant de les vocals. T’adones que es pot cantar d’una altra manera, recrear-t’hi i enriquir les paraules. I això és el que he intentat fer a l’últim disc, Desirem.
Has musicat poemes de Lorca, Casasses, Maria M. Marçal, entre altres. Quina relació tens amb la poesia? La poesia m’ha ajudat en moments concrets a transitar emocionalment. Musicar poemes és un exercici creatiu molt bonic. Sovint, el que escriu el poeta ressona en la teva música, i llavors s’estableix un diàleg. Rosa Zaragoza sembla una persona important en la teva carrera. Com us coneixeu? Vaig començar a explorar la música sefardita i, teclejant a Google, vaig descobrir la Rosa. Vaig investigar i resulta que era veïna meva a Barcelona. Li vaig escriure i vam quedar. Em va convidar a fer una gira amb ella per Alemanya, que va suposar un gran repte per mi. És una amiga-mestra. Ser músic és un sacrifici? Jo m’ho plantejo diferent: per mi no fer música suposava un cost brutal. A més, he escollit fer una música «marginal», de minories. Molta gent em pregunta per què he triat fer això. I soc conscient que estic fora del circuit habitual. Però vaig pensar que, ja que em llançava al buit, m’hi llançava completament. No em queixo gens, perquè la balança és positiva. Ser músic em dona una llibertat brutal. Em sento molt esclava i molt lliure a la vegada. // [51]
Multiplicity of sound
Foto. Henrique Oliveira
Entrevista Interview
Rusó Sala
B
etween the sea and the hills, in Cap Ras bay, Rusó Sala (Roses, 1982) confesses to having drunk a lot of music: from Sephardic and Mediterranean songs to jazz and classical. Her creative work is born of musical emotion and encompasses her curiosity and passion for new discoveries: she is a sound explorer. In perfect harmony, her voice and guitar evoke dreamy landscapes and precious scenes from old times. She’s just released her third album, ‘Desirem’ (Microscopi, 2019), a trio with Míriam Encinas and Aleix Tobias, of the band Coetus.
Your career is always coming and going. Do you think of music as a journey? I think it’s important having a place to be, where you can put together all you’ve been learning and picking up along the way. On the other hand, for me, travelling has been vital. Meeting people from other cultures and facing different audiences makes you look for new expressions. When you’re playing abroad, you discover unexpected paths that lead to deep musical explorations. There are moments in which words don’t matter any more and the most important thing is the way you deliver them. You live in Empordà. Do you feel at home here? I consider Alt Empordà as a retreat. If I need to concentrate or to get inspired, here I find wonderful landscapes and silence, and the sea. It is a place to which I constantly need to return. I feel it’s a creative retreat. How did your musical adventure begin? As a kid I already started exploring, beginning with dancing, which was a more corporal and rhythmic experience. It wasn’t until I was 22 that I started having lessons. And when I finished my degree I went to Barcelona and studied at Taller de Músics school for 3 years. When I found out that there were other paths, I left and dove into what I really loved. It’s very difficult to find out your musical influences. I wouldn’t be able to point out a concrete influence for my music. I listened to a lot of things when I was young, especially classical music. And [52]
I’ve always admired Freddie Mercury, Joan Baez and Joni Mitchell. They moved me—I sang along their songs and melted in their voices. Sephardic music is also very important in your work… Sephardic music integrates old melodies full of special flavour, for instance, by using melisma, a technique that modulates vowel singing. You realise that there are many ways of singing and enriching the words. And that’s what I’ve tried to do in this latest album, ‘Desirem’. Tell us about ‘Desirem’. It’s a transition album, emotionally contained, with the participation of Aleix and Míriam, two brilliant musicians. With their instruments they can make the tiniest thing seem enormous, an extremely unusual power. Is it a spiritual album? There are mystical and spiritual poems by Ramon Llull, but I’d say the project is more an existentialist research. It’s a poetic and philosophical work. I’m looking for answers I can’t find elsewhere. How do you normally compose? Usually, while I’m sitting on my own with my guitar an image or a concept suddenly appears and moves me. Working from a deep emotional base, I keep searching for the words and the melody to decode what I’m feeling to then express it through a story. Do you see music as a therapy? Completely. Music helps me to focus and gives me insight into what’s important for me, although I might be looking outward or referencing something external at the same time. I believe in the healing power of music for it makes me connect to myself and to the world. You’ve put music to Lorca, Casasses and Maria M. Marçal’s poems, amongst others. How do you relate to poetry? Poetry has helped me to grow emotionally. Putting music to poems is a very beautiful creative exercise. An interesting dialogue is set when the poet’s words echo in the music. Rosa Zaragoza is an important figure in your career. How did you two meet? When I first started researching Sephardic music Rosa’s was one of the first names I found on Google. I investigated a little and she turned out to be my neighbour in Barcelona. I wrote to her and we met. She then invited me to go on tour in Germany, which was a great challenge for me. She’s my mentor-friend. Is it a sacrifice to be a musician? I wouldn’t put it that way: To me, not to make music would be the sacrifice. On top of that, I’ve chosen a minority ‘marginal’ kind of music. Many people ask me why did I decide to do that. I’m aware I work outside the mainstream, but because it was about taking a leap of faith I’d rather do it completely. I can’t complain at all because the outcome is extremely positive. Being a musician gives me real freedom. I feel extremely engaged and amazingly free at the same time. //
«La música que fem ens transforma, ens fa venir ganes de viure»
U
na vintena de músics conformen Coetus, un projecte que es basa en el passat i la tradició per construir i experimentar en el present. Han col·laborat amb noms com Sílvia Pérez Cruz o Marina Rossell. Després d’11 anys de carrera, tres discos, molts concerts, i d’una primera etapa amb el mític Eliseo Parra, Aleix Tobias, responsable de tot plegat, es troba vivint al Convent de Pontós, on també organitzen tallers i altres propostes culturals i lúdiques.
Per Agus Izquierdo Foto Andrea Ferrés
[54]
Quina és la teva relació amb la percussió tradicional? Estudio bateria als setze anys, una mica tard, ja que no vinc de família de músics. Als vint me’n vaig a l’Àfrica a estudiar. Després viatjo al Brasil i a Turquia i començo a investigar sobre les percussions tradicionals del món. I quan neix Coetus? En el moment que em crida l’Eliseo Parra per tocar amb ell és quan començo a conèixer les percussions tradicionals de la Península. Llavors un dia em dic que m’agradaria unir instruments que originàriament es toquen per separat i veure quin so surt d’aquesta combinació. Aquesta és la idea plàstica. L’altra raó és més social: la de ser un català que viu en un context històric en el qual compartim molts components culturals, però que els polítics tendeixen a separar.
Foto. Abel Echeverria
Entrevista Interview
Aleix Tobias:
Entrevista Interview
«No entenc quan la gent parla del “tercer món”» L’orquestra està integrada per una vintena de persones. Us és fàcil treballar? En general tots i totes convivim sense cap mena de problema. Però som humans i a vegades passen coses que afecten el col·lectiu. Normalment, tot flueix i hi ha un ambient positiu. Per això portem onze anys junts. Som una família, i el més important és que la música que fem ens transforma, ens fa venir ganes de viure. El nucli dels vostres discos és la música popular. La música popular explica els problemes de la gent. Ens mostra d’on venim i quina és la nostra història i la nostra manera d’entendre la vida. Som uns privilegiats: vivim en una àrea geogràfica que té una riquesa brutal pel que fa a tradició. Abans la música no estava feta per tocar-la en un escenari. El pagès que recollia olives cantava una cançó perquè amb allò donava les gràcies a la natura. El més important és que això es recuperi i es conservi. Aquest és l’objectiu de projectes com Coetus. En quin moment decideixes muntar una orquestra? Jo no pretenia ni fer concerts ni gravar discos, sinó compartir un conjunt d’idees. Tenia cançons que vaig gravar a casa. I llavors vaig començar a convidar gent per ensenyar-los aquest llenguatge nou que havia creat. El primer dia van venir setze persones. A partir de llavors, el grup ha anat creixent i evolucionant. Excepte tres que han marxat a viure a altres llocs, hem restat els mateixos.
Els instruments que feu servir són molt peculiars. Com els seleccioneu? A partir d’un estudi que fem sobre objectes i estris que s’han convertit en instruments per la necessitat de fer música amb allò que tens al costat.
Per què es va tancar l’etapa amb l’Eliseo Parra? L’Eliseo va marxar del grup perquè tenia 67 anys i estava cansat de viatjar tant, i va considerar que era el moment de retirar-se una mica. Portàvem un ritme molt fort.
Què és la percussió ibèrica? Gran part del folklore de la Península es toca amb un instrument i una veu. Aquesta és la fórmula bàsica, després es pot amplificar, però no hi ha diferents veus: no hi ha polifonies, tret d’algunes excepcions. Per exemple, agafem una cançó que es tocava a Astúries amb pandereta i veu, i nosaltres afegim un pandero quadrat de Salamanca i un tambor mallorquí. Experimentem i provem el so que surt d’aquesta combinació. És com la cuina.
Ara esteu amb Carles Dénia. Quan l’Eliseo ho va deixar, em va saber greu, perquè era el meu mentor, i jo havia begut del seu coneixement. Però vaig pensar que l’única persona que podia substituir-lo era Carles Dénia, que coneix el folklore ibèric. Ara ens trobem readaptant tota l’orquestra, perquè tot es mou al seu voltant.
El 2011 feu un viatge al Brasil, on Martí Hosta grava un documental. Vam fer una gira de 15 dies per Salvador de Bahia i São Paulo. La rebuda va ser brutal. El Brasil té una cultura amb una percussió i un folklore increïbles. En aquest sentit, ens porten anys llum d’avantatge. No entenc quan la gent parla de «tercer món» o «països subdesenvolupats». Senegal, en l’àmbit rítmic, també ens porta molta distància.
Veig Coetus com un ésser viu, una banda orgànica. Tens raó, no és un grup corrent. Té a veure amb l’experiència col·lectiva i compartida. Quan ens trobem, l’individu es veu connectat a un grup en què cadascú té la seva funció. És bonic i a la vegada difícil d’equilibrar.
Com es recuperen totes aquestes cançons folklòriques? Gràcies a arxius i gravacions privades i públiques. S’ha de dir que tot això s’ha començat a recollir tard, cap als anys cinquanta, quan moltes coses ja havien desaparegut. Molt de material s’ha perdut. // [55]
Entrevista Interview
Aleix Tobias:
“Music transforms us and gives us zest for life”
C
oetus is the collective project of 20 musicians, using folklore to understand the past and experiment in the present, in collaboration with artists such as Sílvia Pérez Cruz and Marina Rossell. Over the last 11 years they have made three albums and given many live performances, and they started their career with the support and participation of living legend Eliseo Parra. Now living in Pontós Convent, Coetus project leader Aleix Tobias also runs workshops and cultural events. How do you relate to traditional percussion? I started drumming when I was 16, a little late because there were no musicians in my family. When I was 20 I decided to go to Africa to carry on studying. Afterwards I went to Brazil and Turkey and I got into different drumming traditions all over the world. When was Coetus born? When Eliseo Parra asked me to play with him I started learning about the different drumming traditions in the Iberian Peninsula. And then one day I said to myself I’d like to put together several instruments that were generally played on their own to see what would come out of the mix. This was the origin of Coetus, and there was also a social idea at the base of it: as a Catalan person I felt I had a lot in common with the rest of the country despite the political attempt to tear us away. And when do you decide to create an orchestra? My intention was never to give concerts or record CDs but to share ideas. I had some songs recorded at home and invited people to come and listen to the new language I had come up with. On the first day 16 people came and since then the band has grown and developed. Except for three who went to live abroad, all of us have been here since that first day. Why did the Eliseo Parra phase finish? Eliseo left the band because he was 67 and he was tired of travelling so much. He believed it was about time for him to slow down.
[56]
You are with Carles Dénia now. Yes. I felt sorry when Eliseo left because he was my mentor and I had learned a lot from him. Then I believed the only person who could substitute him was Carles Dénia, who knows the Iberian folklore so well. At the moment, we are reorganising the orchestra to adapt it to him. I see Coetus as a living being, as an organic band. You’re right, it’s not a usual band. It has to do with a community experience. When we meet up, the individuals are connected to the group. Everyone plays a role in the whole. It’s beautiful but difficult to balance at the same time. The orchestra is composed by around 20 musicians. Is it easy to work with such a big group? In general we all live and work easily together although every now and then something might happen that affects the group. Usually, though, everything flows quite well between us and we tend to be positive—we’ve been together for 11 years now, we are a family and the most important thing is that the music we make transforms us and gives us zest for life! Folk music is the basis of all of your records. We live in a very rich area regarding folklore, and I think that’s priceless. Folk music talks about people’s problems, it shows where we come from, explains our history and our vision of life. In the past music wasn’t thought for being played on stage—the farmer would sing a song while picking olives in the field to thank nature for them, and the most important thing is to remember and preserve that memory. This is Coetus’ main goal. You use very peculiar instruments, how do you choose them? We research those objects and tools that have become musical instruments when people needed to make music out of the things they had in hand. What’s Iberian percussion? Most of the Iberian folk music is played with an instrument and the voice. This basis can be amplified, but we hardly ever find different voices, polyphony, in our folklore. For instance, we take a song traditionally played in Asturias by a tambourine and a voice and we add a square drum from Salamanca and another drum from Mallorca to it. We experiment with the sound emerging from that combination. It’s a bit like cooking. In 2011 you travel to Brazil, where Martí Hosta films a documentary. We were on tour between Salvador da Bahia and São Paulo for 15 days and we felt amazingly welcome. Brazil has an incredible folklore and drumming tradition. In this sense, they are light years ahead of us. I completely disagree with the “third-world-countries” idea. Regarding rhythm Senegal is way ahead of us too. How can we retrieve all these folk songs? Thanks to private and public documents and recordings. The truth is that the interest on folklore has woken up late—around 1950s— and many things had already disappeared then. Much material has been lost forever. //
Un referent de qualitat de la cuina del territori www.cuinadelempordanet.com Carrer del Turisme, 1 - 17253 Vall-llobrega empordanet@grupcostabravacentre.com T. 972 60 00 69
NOTÍCIES NEWS
‘La Cuina de l’Empordanet’, a slice of local gastronomic history
La Cuina de l’Empordanet, un tros d’història de la gastronomia d’un país Els 20 restaurants que formen part del col·lectiu gastronòmic aposten per una cuina de qualitat basada en l’ús de productes de proximitat i de temporada. Des de la seva creació l’any 1995, La Cuina de l’Empordanet ha impulsat tota mena de campanyes per tal de donar a conèixer la gastronomia i productes empordanesos. En els darrers anys, la cuina empordanesa ha esdevingut un referent mundial, i un dels màxims responsables d’aquesta fita ha estat La Cuina de l’Empordanet. L’aposta per una cuina de qualitat basada en l’ús de productes de proximitat i de temporada i la fusió entre el que és tradicional i l’avantguarda són premisses compartides pels 20 restaurants que formen part del col·lectiu gastronòmic empordanès. LA CUINA DE L'EMPORDANET 972 600 069 C/ del Turisme 1 - 17253 Vall-llobrega [58]
I el mèrit no només rau en el fet que es tracta del primer col·lectiu a creure i fer difusió de la identitat de la gastronomia d'un territori, sinó també en el talent i les ganes de seguir millorant de cada un dels seus integrants. Difusió de la cuina empordanesa D'entre les diferents campanyes gastronòmiques impulsades pel col·lectiu destaquem «Sopars Maridats», una oportunitat única per tastar les elaboracions del col·lectiu gastronòmic amb l’acompanyament dels vins de la DO Empordà. En l’actualitat, el col·lectiu també organitza «Tocats pels bolets» i a Barcelona «Caràcter Empordà», dues iniciatives que ajuden a promocionar els productes i la cuina del Baix Empordà. El «Cuina i golf» i «La Garoinada» són altres accions que s’han convertit en esdeveniments de referència. // www.cuinadelempordanet.com empordanet@grupcostabravacentre.com
The 20 restaurants that make up this group strive for a top-quality cuisine based on seasonal local produce. ‘La Cuina de l’Empordanet’ was created in 1995 to promote and establish Empordà as a major destination on the gastronomic map. In the past few years Empordà’s cuisine has become a reference worldwide and ‘La Cuina de l’Empordanet’ has a lot to do with this success. Combining tradition and avant-garde when cooking delicious seasonal local produce is one of the premises of this gastronomic association from Empordà. ‘La Cuina de l’Empordanet’ was the first organization created to invest in Empordà’s gastronomic identity. Its dedication to raising the profile of each of its members has made it an invaluable presence in the region. Promoting Empordà’s cuisine Since 1995 this association has organised many campaigns such as ‘Sopars Maridats’ (Matching Dinners), a unique opportunity to taste their dishes along with the best DO Empordà wines to compliment your choices. Presently, ‘La Cuina de l’Empordanet’ is running ‘Tocats pels bolets’ (Touched by Mushrooms) and ‘Caràcter Empordà’ (Empordà's Character, set in Barcelona), aiming to promote produce and cuisine from Baix Empordà. ‘Cuina Golf’ (Golf Cuisine) and ‘Garoinada’ (‘Urchinade’) are other interesting events programmed for this year. //
NOTÍCIES NEWS
Empordà Bamboo Trail
Laurent Martin “Lo”: three in a row! ‘Organic System’ Palau de Casavells – GMA 20th April - 19th May The artist works on the concept of balance by harmonizing geometrical rigour with the flexibility and subtlety of bamboo’s curves. You’ll also find a series of sculptures inspired by his travels around Asia, where his work is very successful. After the exhibition some of his work will be for sale at the Casavells Gallery. ‘Architecture, air and shape’ Sant Climent Sescebes – Terra Remota 15th June - August In the wonderful estate housing the Bournazeau Florensa family's cellar, Laurent puts up three emblematic sculptures in dialogue with Fred Guillaud's architecture pictures, Manolo Ballesteros' paintings and the beautiful landscape of the vineyards. ‘Wind Anatomy’ Cadaqués – Patrick Domken Gallery 22nd June - 22nd July The rough landscape of Cap de Creus has always been a source of inspiration for the artist. For this show, ‘Lo’ has created a special series of works in clay to complement this sculptures. A beautiful dialogue between earth, fire, water and air talking about resistance, flexibility and balance. Last stop in the Bamboo Trail is a visit to the artist’s studio and workshop in Camallera (booking required). //
Organic system
La ruta del bambú pasa por el Empordà Laurent Martin “Lo” muestra sus esculturas en el Empordà, en tres exposiciones consecutivas este verano 2019 “Organic system” Palau de Casavells – GMA 20 abril-19 mayo El artista trabaja sobre el concepto de equilibrio armonizando el rigor de la geometría con la flexibilidad y sutileza de las curvas del bambú. En esta exposición pueden verse también esculturas inspiradas en sus viajes a Asia, donde el artista expone con gran éxito. Este espacio dispondrá de obras al concluir la exposición y durante todo el verano.
“Anatomía del viento” Cadaqués – Galería Patrick Domken 22 junio-22 julio El abrupto paisaje del Cap de Creus ha servido de inspiración al artista. Las propuestas escultóricas tienen la peculiaridad de complementarse con piezas cerámicas moldeadas por él mismo. Un bello diálogo entre la tierra, el fuego, el aire y el agua que versa sobre la resistencia, la flexibilidad y el equilibrio de fuerzas y tensiones.
“Arquitectura, aire y forma” Sant Climent Sescebes – Terra Remota 15 junio-agosto En la hermosa finca ampurdanesa que alberga las bodegas de la familia Bournazeau Florensa, Laurent instala tres emblemáticas esculturas en diálogo con las fotografías de arquitectura de Fred Guillaud, las pinturas de Manolo Ballesteros y el paisaje de los viñedos del lugar.
Esta ruta del bambú por tierras ampurdanesas puede completarse visitando el estudio-taller y showroom del artista en Camallera, siempre con cita previa. // CONTACTO
Mercedes Durban (+34) 649 568 548 mercedesdurban@aficionarte.com [59]
NOTÍCIES NEWS
La Farinera Sant Lluís,
a unique space at the heart of Empordà
La Farinera Sant Lluís,
un espai únic al cor de l’Empordà Foto. Robert Marcillas
El que temps enrere va ser una fàbrica de farina avui és la Farinera Sant Lluís Un majestuós edifici modernista presideix aquesta finca de més de 130 hectàrees que s’ha convertit en un espai exclusiu i íntim, completament preparat per a rebre, allotjar i celebrar tota mena d'esdeveniments: casaments, convencions, actes d'empresa, presentacions i fins i tot rodatges! En plena natura, i envoltat d’elegants jardins, llacs amagats i romàntics, arbres plens de vida, boscos i rius, l’edifici disposa d’un saló per a grans celebracions a més de diverses sales polivalents, 10 habitacions dobles preparades per als convidats i dues cuines: una gran destinada a rebre i servir càterings i una altra privada i del tot equipada per a petits àpats.
LA FARINERA SANT LLUÍS 872 609 014 Ctra. N-II, Km 761.2, Pont de Molins, Girona www.lafarinerasantlluis.com [60]
La finca pertany al municipi de Pont de Molins, al cor de l'Alt Empordà, i està situada en un indret aïllat, envoltada de magnífics paratges on viure experiències autèntiques. Entrar a la Farinera Sant Lluís és endinsar-se en un món de silenci, pau i harmonia on tot és possible. //
La Farinera Sant Lluís, once an old flour mill now a magnificent Art Nouveau-style building at the heart of a 130 hectare estate. An exclusive intimate space, fully equipped for hosting and celebrating all kind of events: marriages, conventions, business meetings, presentations and even film shoots! Surrounded by beautiful gardens, hidden romantic lakes, woods and rivers, the building provides a large hall for events as well as several multifunctional spaces, 10 double-rooms ready to welcome their guests and two kitchens—a professional one for caterings and a private kitchen fully equipped for casual cooks. The estate is part of Pont de Molins village, at the heart of Alt Empordà, set in an isolated area and surrounded by stunning views. La Farinera Sant Lluís is a world of tranquillity, peace and harmony where everything is possible. //
Opened in 2008, the Exile Memorial Museum is set in La Jonquera, a village many refugees had to pass through as exiles from all over Spain into France. It is an interpretation centre whose aim is to preserve, document and commemorate those exiled during the Spanish and Catalan Civil War. Most importantly, the museum’s work highlights the inextricable link between this mass exile and the rise of totalitarian regimes all over Europe, which led to World War II. February 2019 marked the 80th anniversary of the republican exile. MUME has scheduled a program of activities throughout the year to help educate and spread awareness, as well as promote research, to conserve and document the stories of the period. On the 9th February MUME and the Catalan Justice Deparment held a commemoration event in La Jonquera and Camprodon around the National Day of Exile and Deportation. In addition an International Symposium, ‘From Munich to Paris (1938-1940). From the Spanish Civil War to the New German Europe’, which took place in La Jonquera at the end of May involving international historians and specialists. This year’s activities aim to sustain goal of MUME; to create awareness and keep the legacy alive. Special focus will be on 1939, as the final moments of the war saw the great exodus from Spain to France. //
NOTÍCIES NEWS
Marking the 80th anniversary of republican exile
El febrer de 2019 s’han complert 80 anys de l’inici del gran èxode republicà. Tenint present la transcendència d’aquest aniversari, el MUME ha previst un seguit d’activitats relacionades amb la museïtzació, la conservació, la difusió, educació, commemoració, divulgació i investigació del coneixement històric i del patrimoni memorial. Entre les activitats commemoratives cal destacar la que organitzen conjuntament el MUME i el Departament de Justícia (Direcció General de Memòria Democràtica) de la Generalitat al voltant del Dia Nacional de l’Exili i la Deportació, que enguany va ser el 9 de febrer i va tenir lloc a la Jonquera i a Camprodon.
Rememorant els 80 anys de l'exili republicà El Museu Memorial de l’Exili, obert des del 2008, està situat al pas fronterer de la Jonquera, per on van fugir la major part dels exiliats. És un centre d’interpretació que recorda els exilis provocats per la Guerra Civil d’Espanya i de Catalunya. Sobretot, l’exili dels vençuts en aquella contesa indissolublement lligada amb l’Europa de l’ascens dels totalitarismes i que fou el preludi de la Segona Guerra Mundial.
També ha estat excepcional l’organització del Col·loqui Internacional De Munic a París (1938-1940). De la Guerra Civil Espanyola a la Nova Europa alemanya, que va tenir lloc a la Jonquera a finals de maig i va comptar amb la participació d’especialistes i historiadors de reconeixement internacional. Altres activitats es desenvoluparan en el decurs de l'any 2019 seguint els objectius generals del MUME de divulgar el coneixement històric de l'exili republicà i preservar-ne el patrimoni i llegat, posant èmfasi en el moment final del conflicte bèl·lic civil i en la retirada republicana de 1939 cap a França. // Miquel Serrano Historiador i conservador www.museuexili.cat
FOTOS
Fons particular de Xavier Andreu (Orriols, Alt Empordà) L’Armée Républicaine de Catalogne se refugie en France. Dès qu’ils se présentent à la frontière, les miliciens sont desarmés et évacués vers des camps de concentration. Mitrailleuses enlevées aux miliciens au Perthus. 7 de febrer de 1939 Autor: desconegut / KEYSTONE Le Boulou : Une longue queue de réfugiés, femmes et enfants, attend à la gare du Boulou-Perthus, d’être embarqués pour l’intérieur du Pays. 4 de febrer de 1939 Autor: desconegut / SAFARA, París
[61]
NOTÍCIES NEWS
INTERNACIONAL INCADAQUES.COM
FESTIVAL INTERNACIONAL DE FOTO INCADAQUÉS
DEL 19 AL 29 DE SEPTIEMBRE 2019
INCADAQUÉS
¡InCadaqués os invita a explorar las imágenes para vivir la fotografía! Del 19 al 29 de septiembre el festival de foto InCadaqués celebrará su tercera edición Un festival de fotografía en el corazón de Cadaqués. InCadaqués propone una particular inmersión en el mundo de las imágenes y de los artistas que las crean: durante 10 días el pueblo se convierte en el espacio de expresión de fotógrafos del mundo entero. Los muros de piedra enmarcan sus obras y todos los lugares emblemáticos del pueblo se convierten en la decoración natural de una escenografía in situ, con la complicidad de las galerías de arte, los bares, los restaurantes y los espacios culturales de Cadaqués. A la vez pedagógico y artístico, InCadaqués invita al espectador a vivir la experiencia fotográfica día tras día, cautivando a profanos e iniciados. Un encuentro íntimo y festivo que brinda la oportunidad de conocer de cerca la experiencia de los artistas invitados. Las palabras clave: descubrir, reencontrar, intercambiar y compartir. InCadaqués propone un nuevo formato de evento que aúna la creación y la recepción de las obras de arte. La colección se convierte
[62]
FOTO FESTIVAL
InCadaqués invites you to an experience of living photography! InCadaqués hosts the 3rd edition of their dynamic photo festival from 19th-20th September 2019
EDICIÓN N · 3
F OTÓ G R A F O S . TA L L E R E S MASTERCLASSES . EXPOSICIONES . PROYECCIONES © ALBARRÁN CABRERA
en creación. Y con este espíritu se generan diversos puntos de encuentro entre fotógrafos y coleccionistas que ahora tienen la oportunidad de compartir impresiones, portafolios, libros y objetos originales. Para su tercera edición, el Festival Internacional de Fotografía InCadaqués exhibirá durante 10 días una cuidada selección del trabajo de 20 fotógrafos internacionales. Aquí están los primeros nombres: Sabine Weiss, Toni Keeler, Yusuf Sevinçli, Sara Imloul, Kourtney Roy, Katrien de Blauwer, Fred Mortagne, Miho Kajioka, David Nissen, Stanley Bielecki, Matthieu Marre, Enric Gener, Mercedes Cosano. Se crearán obras, en ediciones limitadas, exclusivamente para InCadaqués 2019. Más información en su web. //
FESTIVAL INCADAQUÉS www.incadaques.com
InCadaqués is a photography festival in the heart of Cadaqués. Immerge yourself in images and enjoy real-time connections with their creators! Over 10 days, the good folk of this idyllic location lend their walls as an open gallery for the diverse expression of the art of photography. As a natural backdrop to this annual phenomena the cafes, restaurants, shops, cultural venues and galleries come together to welcome the vibrant scene. InCadaqués is a unique inclusive experience for everyone, a place where professionals, amateurs and those who simply love to look at images can come together to share in both artistic and educational ways. The atmosphere is festive yet intimate and casual, encouraging those who wish to discover, exchange and share with invited artists and each other. This year the new format InCadaqués will focus on ‘collection as the new creation’— porfolios, prints, books and original artwork will be available, in space dedicated to personal exchanges with photographers to enable collectors to experience creativity in connection. Work of selected photographers on show: Sabine Weiss, Toni Keeler, Yusuf Sevinçli, Sara Imloul, Kourtney Roy, Katrien de Blauwer, Fred Mortagne, Miho Kajioka, David Nissen, Stanley Bielecki, Matthieu Marre, Enric Gener, Mercedes Cosano. Limited editions and prints will be made exclusively for InCadaqués 2019. //
NOTÍCIES NEWS
Freecandó,
a guaranteed winner!
Freecandó is a small company devoted to gastronomy and integrated by two experienced young entrepreneurs, Núria and Dídac. This is their story. They first met at a catering event in 2012 and immediately they both felt shared a passion for gastronomy. With common future goals they soon bonded and dreamed up a plan to start a small business: Freecandó. Wanting to share knowledge and philosophies, both felt so clear that Empordà was the place for their project. Their priorities were strongly focused on using seasonal local produce, on responsible consumerism and on healthy Catalan cooking. Initially they catered for small groups and established a reputation, then the project grew and they began to take on larger corporate events. Collaborating with local suppliers, cooking traditional recipes with internationally renowned chefs, running workshops and courses and cultural events, they also find time for doing markets, fairs and restaurant consulting, as well as continuing to cater on all scales. This year they introduce two more strings to the bow; Total Wedding and Event Management and the ever-popular open-air GastroWine Experiences which include vineyard visits, wine tastings and amazing food! Freecandó is simply the passion for cooking, developing new and creative ways to experience gastronomy, and helping others in the field to grow. //
Foto. Javier Almar
‘GastroWine Experiences’ and ‘Total Wedding and Event Management’ are on offer from the folks at Freecandó—whose mission is to promote Catalan cuisine and the wonderful landscapes of Empordà
Freecandó, una aposta decidida Les Experiències GastroWine i l’Organització Integral de Bodes i Esdeveniments s’incorporen al catàleg de propostes per gaudir de la cuina de l’Empordà en paratges de somni Freecandó és una petita empresa dedicada al món de la gastronomia i integrada per dos joves emprenedors, la Núria i el Dídac. Neix el 2014 i té una història, aquesta: Quan es van conèixer en un càtering, el Dídac i la Núria van saber que compartien la passió per la gastronomia i que coincidien en els seus projectes de futur i van començar a treballar plegats per acomplir el seu somni: Freecandó. Tenien ganes de compartir valors i complementar coneixements, i de fer-ho a l’Empordà. Tocats per la bellesa d’aquest indret, treballen per la promoció dels productes de temporada, per una cuina saludable i un consum responsable, i col·laboren amb proveïdors de proximitat per elaborar els plats del receptari català amb les grans icones de la cuina internacional. Organitzen cursos i tallers, gestionen esdeveniments gastronòmics i culturals, participen en fires i mercats, assessoren restaurants i
tant elaboren càterings de petit format com per a grups de més de cent persones. Dues de les seves propostes estrella són el servei d’Organització Integral de Bodes i Esdeveniments i les Experiències GastroWine, que ofereixen àpats deliciosos a l’aire lliure, amb visites a les vinyes i cellers i tasts de vins inclosos. Freecandó és intensa passió per la restauració, creació d’experiències gastronòmiques creatives i assessorament d’empreses i particulars amb professionalitat i rigor. Freecandó viu al Baix Empordà, però, com podeu veure, es mou cap allà on calgui! // FREECANDÓ 605 600 443 www.freecando.cat [63]
Excursió Trip
DESCOBRIR L'E-BIKE DE MUNTANYA SENSE NECESSITAT DE SER UN ATLETA
La ruta: Sant Miquel de la Font Freda Text Azucena Moya Fotos Yayoi Sawada
Hem de reconèixer que el grup que formem és un xic curiós. Algunes de nosaltres fa temps que no agafem una bicicleta, d’altres portem la muntanya integrada a les cèl·lules i d’altres no estem acostumades a fer excursions amb una exigència física gaire alta. Però totes coincidim que la idea de fer una ruta amb bicicleta elèctrica de muntanya és molt seductora.
De camí a Maçanet de Cabrenys s’alça la serralada de l’Albera amb uns núvols negres que amenacen tempesta. El dia no acompanya però les nostres ganes de natura ens porten a continuar amunt per la carretera de Darnius, respirant el verd que ens envolta entre troncs de suredes mig vestides.
En Marc i la Viviane ens diuen que no ens amoïnem. «Una de les característiques de les bicicletes elèctriques de muntanya Haibike és que et permeten ajustar la potència del motor segons el nivell de cada usuari. D’aquesta manera podrem fer l’esforç físic que vulguem sense haver de deixar ningú enrere.»
E
l paisatge es transforma ràpidament, el bosc mediterrani perd entitat i trobem la vegetació que habita el relleu pirinenc de les Salines i l’Albera. Envoltades per roures i boix anem filant camí cap al punt d’inici de la ruta. Quan arribem a Maçanet de Cabrenys, en un petit trencall a l’esquerra, ens esperen en Marc i la Viviane, els fundadors d’E-bikes Tramuntana, una companyia de lloguer de bicicletes de muntanya elèctriques.
[64]
Sense pensar-nos-ho dues vegades muntem les e-btts que en Marc i la Viviane tenien preparades per a nosaltres. La primera sensació és estranya. Aquelles que pensaven que la bici els faria tota la feina anaven ben equivocades. Les bicicletes elèctriques no funcionen soles. El treball físic hi és igual, però d’una manera assistida. A mesura que anem pedalant, la bicicleta va generant l’impuls necessari per continuar, sense que la persona que la condueix hagi de fer tot l’esforç.
Excursió Trip
Sortint de Maçanet de Cabrenys cap a l’est, comencem un descens suau amb vistes al massís de les Salines i al castell de Cabrera. En Marc ens recorda la tradició popular que contenen aquests paratges, com les llegendes que guarda el castell. El paisatge és tranquil i la pista està carregada d’aromes de bosc. Per contrarestar la calma i el silenci de la zona, la baixada que fem fins al riu Rinadal accelera el ritme i aporta adrenalina i diversió a la ruta.
Després d’un parell d’horetes gaudint del paisatge i la tranquil·litat de la muntanya, de les sensacions d’autosuperació i de la felicitat de jugar amb la bicicleta com quan érem unes nenes, arribem una altra vegada al punt de sortida. Per al grup ha sigut una experiència magnífica: hem compartit un matí explorant la naturalesa amb les e-bikes i hem gaudit del territori empordanès, que ens queda tan a prop però encara hi ha molt per descobrir.
Aquesta part del recorregut una mica més tècnica ens submergeix en un altre tipus de sensacions. Els camins són més irregulars i hem d’estar atentes als solcs, pedres i esquerdes. Un cop hem creuat el riu Armera, comença la pujada. Però no ens espantem. Els motors de les e-bikes ens ajuden a mesura que anem veient quin és el grau de dificultat que podem assolir. Aquelles persones que se senten cansades poden pujar el nivell d’assistència del motor. Les que estan bé físicament poden continuar igual o, de tant en tant, augmentar una mica la potència per experimentar la sensació de pedalar per una pujada sense fatigar-se i gaudir més de les baixades.
La ruta de Sant Miquel de la Font Freda és un recorregut circular totalment senyalitzat, que et permet explorar les teves capacitats físiques d’una manera sana i segura i sense que t’hagis de preocupar d’estar a l’altura de l’activitat. En Marc i la Viviane han dissenyat rutes amb diferents dificultats, per a famílies, d’altres més tècniques... sempre buscant els punts d’interès cultural i històric. Depenent de l’experiència que desitgin els clients, aconsellen un itinerari amb camins més estrets i més desnivell, mentre que un itinerari familiar sempre anirà seguint una pista forestal més senzilla. A més, una de les comoditats de les e-bikes és que no t’has de preocupar del manteniment, en Marc i la Viviane s’encarreguen de tenir-les a punt per a cada sortida. //
D’aquesta manera, quan arribem a dalt encara tenim forces per continuar xerrant, com hem fet durant la ruta. Gaudir de les meravelloses vistes que ens esperen del pantà de Boadella, la plana de l’Empordà i el golf de Roses. Sembla que el vent s’ha emportat els núvols i finalment fa un dia assolellat i fresc. Tenint en compte que tota l’estona estem envoltades d’aigua i de gorgues, aquestes rutes són molt recomanables durant la temporada d’estiu si es volen evitar les aglomeracions a la platja.
(+34) 649 545 244 www.ebikestramuntana.com [65]
Excursió Trip
YOU DON’T NEED TO BE AN ATHLETE TO ENJOY E-MOUNTAIN BIKING!
The trail: Sant Miquel de la Font Freda
On the way to Maçanet de Cabrenys stormy dark clouds cover the Albera mountains. The sun doesn’t shine, but we are so keen on nature that we happily follow the Darnius road, breathing in the green across the woods.
T
he landscape changes quickly, Mediterranean forest fades away and we soon find the mountainous vegetation of Albera and Salines. Surrounded by oaks and hollies we head towards the starting point of our route. Next to Maçanet, at a junction, Marc and Viviane are already waiting for us. They are the founders of E-bikes Tramuntana, an electric mountain bike rental company. We must admit that our group might look a bit funny. Some of us haven’t got on a bike for ages, others carry the mountains printed in their cells and some aren’t that fit for doing extreme exercise. But all of us agree that going on a trail on electric mountain bikes is a wonderfully appealing idea. Marc and Viviane tell us not to worry, “Haibike mountain bikes allow you to adjust the engine power to the rider’s level. It means you can decide for yourself how much effort you want to make, without the fear of being left behind!” We don’t think about it twice and jump on the e-bikes that Marc and Viviane have prepared for us. First impressions are that they feel a little strange. If you think an electric bike runs itself, you’re wrong! You’re still doing the physical exercise, just with a little help. As you pedal the bike generates the push you need to carry on so that the whole effort doesn’t rely on you.
[66]
Leaving Maçanet de Cabrenys and heading East we start going softly downhill while admiring the views to Salines mountains and Cabrera castle. Marc tells us some legends about the castle. This peaceful landscape exudes the smells of the forest. But after the calm and silence comes the steeper downhill to the river Rinadal that increases the rhythm and brings adrenaline and fun into our route. This bit of the trail is a little more technical and provokes different sensations—the irregular paths make us pay attention to their holes, stones and rifts. Once we’ve crossed the river Armera we start going uphill, but we aren’t deterred: the e-bikes’ engines help us decide the pace we can feel comfortable at. Those who are feeling tired can increase the assistance of the engine. The ones who are still fit can carry on as they are and increase the power every now and then, just to get the feeling of going uphill without effort or to enjoy it downhill even more. When we finally make it to the top we still have energy to carry on talking as we’ve been doing all along and to enjoy the wonderful views to Boadella lake, Empordà plain or Roses bay. It seems that the wind has wiped away the clouds and the day is now clear and fresh. Surrounded all the way by lakes, rivers and natural pools, this makes an ideal summer time trail, a refreshing getaway from crowded beaches. After a couple of hours enjoying the peace of the mountains, feeling empowered and happy to have been playing with bikes like kids, we arrive back at our start point. It has been a wonderful experience for the whole group: we’ve shared a beautiful morning in nature, riding fantastic ebikes and discovering Empordà’s landscape. Sant Miquel de la Font Freda trail is a circular route sign-posted from one end to the other which allows you to explore your physical condition in a healthy and safe way. Marc and Viviane have designed different routes for different levels—easy family trails or more technical ones—all with an eye for places with cultural and historical interest. Tailoring routes to their clients’ needs, preparing bikes for each excursion, Marc and Viviane are dedicated to providing the healthiest way to experience the beautiful Empordà! //
Excursió Trip
Excursió al Parc Natural del Montgrí, les Illes Medes i el Baix Ter Per Ignasi Rifé
Tres paisatges en un parc que, en realitat, en són uns quants més. El massís del Montgrí, les illes Medes i la plana del Baix Ter, són tan sols una mostra del que ens ofereix aquest parc natural: la diversitat. Diversitat de paisatges, d'espècies, d'hàbitats, de pobles, d’història, d’itineraris, d’experiències, de formes de conèixer i estimar el nostre patrimoni, la nostra llar.
C
omenço l’excursió des de l’ermita de Santa Caterina en direcció al coll de Puig Roig. L’ermita, que fou construïda a finals del segle xiv, queda amagada a l'interior de la vall de Santa Caterina, al nord de les muntanyes d'Ullà, Santa Caterina i Montplà. La temperatura és d’allò més agradable, i un cel mig ennuvolat convida a gaudir tranquil·lament de la passejada. La natura m’envolta. Els prats secs, la gran varietat d'orquídies, el duc, l'àguila cuabarrada, el corb marí emplomallat i els ratpenats són alguns dels tresors vius del massís. La garriga i el pi blanc ocupen la major extensió del massís, i hi destaca també la duna continental amb molses i pins, molt rara en el context mediterrani. Els rapinyaires destaquen entre les espècies d'aus que nidifiquen al Montgrí.
Foto Arxiu fotogràfic Ajuntament de Torroella (AFAT)
[67]
Excursió Trip Foto Genís Puig Surroca
A mesura que avanço, s’obren davant meu nous horitzons, amagats rere les carenes, que donen una idea de la gran dimensió d’aquest parc, on s’hi poden trobar fins a 38 hàbitats naturals i 32 elements patrimonials declarats Bé Cultural d'Interès Nacional. El parc compta amb gairebé 180 quilòmetres d’itineraris senyalitzats per fer a peu o en bicicleta. En total, la superfície del parc natural ocupa més de 8.000 hectàrees, 2.000 de les quals, marítimes, gairebé un 70 % del territori de Torroella de Montgrí i l’Estartit és protegit. A finals del 2016, el Parc Natural del Montgrí, les Illes Medes i el Baix Ter va rebre a Brussel·les el CETS, la prestigiosa Carta Europea de Turisme Sostenible, que premia el compromís del col·lectiu format pels gestors dels espais naturals, els empresaris i col·laboradors locals de dur a terme una estratègia que afavoreixi el turisme sostenible complint uns principis de protecció i promoció del patrimoni cultural i natural, i la difusió de les qualitats de la zona i els seus productes turístics. Continuo l’excursió cap al Montplà, en direcció al castell del Montgrí. El Montplà, amb 310,8 metres, és la muntanya més alta del massís. Les vistes des d’aquest mirador són realment espectaculars. L’Estartit i les illes Medes a la dreta, davant meu una part del Baix Ter i a l’esquerra el golf de Roses. Abans de la darrera pujada s’arriba al coll d’en Garrigàs. Aquest és un punt molt interessant des d’on podem observar, des de fa uns anys, alguns individus de cabra salvatge (Capra pyrenaica), que solen situarse a la zona més rocosa del massís, ajagudes a les roques o bé a la carena. Aquests animals van ocupar el massís del Montgrí després de [68]
Foto J. Renart (AFAT)
l'abandonament de l'antic Parc Animal de Sobrestany, una instal·lació privada que va ser clausurada el 2008. Els individus escapats es van adaptar al medi i s’han anat reproduint, fins a conformar una població estable que, segons els diferents censos que s’han fet, és de més de 150 individus, la majoria nascuts de manera completament salvatge. Arribats a aquest punt de la ruta, em queda una curta pujada fins al cim del castell del Montgrí; el paratge és espectacular. El castell és una fortificació militar construïda entre 1294 i 1301 per ordre del rei Jaume II amb motiu del conflicte entre els comtes d’Empúries i els comtes de Barcelona. La resolució del conflicte per la via pacífica va deixar l’obra inconclusa. Des de llavors, el castell s’ha convertit en un símbol d’aquestes terres; en paraules de Josep Pla, «el botó de roda de l’Empordà». Acabo la ruta al peu del massís, a l’Espai Montgrí, situat al carrer de Pau Casals de Torroella, on recentment han rehabilitat la zona per millorar-ne l’accés. Trec llapis i paper i escric aquestes línies. Amb prou feines he pogut plasmar quatre pinzellades del ric patrimoni d’aquest territori; els municipis que abraça, l’ampli ventall d’activitats que s’hi poden fer, l’extensa varietat de flora i fauna que l’habita, la història que amaguen les seves pedres, la gastronomia... Quan acabi l’excursió m’acostaré al Museu de la Mediterrània, on es troba el centre d’interpretació i documentació del parc. Hi ha quelcom, però, que no pot ésser dit per gran que fos l’extensió d’aquest article; la pau plena que respiren aquests paratges. //
Excursió Trip
Foto J. Renart (AFAT)
Excursion to Montgrí, Illes Medes and Baix Ter natural park The Baix Ter natural park not only includes the Montgrí mountain chain and the Medes Islands but an immense diversity of landscapes, wildlife, villages, histories and trails. What a gift to be able to experience all this on our doorstep!
I
begin my trail at the 14th century chapel of Santa Caterina, hidden in the valley north of Ullà, amongst the Montplà mountains. The mild climate invites me to enjoy the walking. Nature embraces me and offers a great variety of living treasures; sun-dried fields, orchids, owls, eagles, cormorants and bats. Through forests of white pines and garrigues, I let myself be enchanted by continental dunes, relishing the sight of that rarity in these parts, moss. Birds of prey are the most common species nesting in Montgrí. Soon I see new horizons open before me, behind the ridges, revealing the huge expanse of this park. Here you can find up to 38 natural habitats and 32 unique features declared Cultural Points of Natural Interest. There are almost 180 km of signposted trails for walking or cycling. Covering a grand total of 8.000 hectares, 2.000 of which cover the sea, means that almost 70 % of Torroella de Montgrí and L’Estartit is within the protected area. In 2016 the Montgrí, Illes Medes and Baix
Foto Javier Almar
Ter Natural Park was awarded the prestigious CETS prize (European Certificate for Sustainable Tourism) rewarding the commitment to responsible tourism and environmental protection between managers of natural spaces, businesspeople and local collaborators. I head towards Montplà, in the direction of Montgrí Castle. Standing at 310’8 m, Montplà is the highest mountain of the chain. The views from its lookout point are spectacular. L’Estartit and the Medes Islands to my right, in front of me a part of Baix Ter and Roses Bay to the left. The Garrigàs hillside lies before the final climb. Now home to a healthy population of wild goats (Capra Pyrenaica) who love the rocky mountainsides. Escaping from the abandoned Sobrestany Animal Park in 2008, the goats quickly adapted to their newfound home, and began to breed naturally. From here the climb up to Montgrí Castle is short and the views are magnificent. A military fort between 1294 and 1301 under the command of King Jaume II, used in conflicts amongst the Counts of Barcelona and Empúries, the castle remains an unfinished landmark in the area. Ending my walk with a visit to Espai Montgrí gallery in Torroella, and the Mediterranean Museum which houses it, I sit down to write knowing that I have only scratched the surface of the richness this place has to offer. With activities and gourmet experiences too numerous to mention, I settle on my summary: this is a land that breathes peace into you. // [69]
Excursió Trip
Com aconseguir les teves pròpies castanyes o una EXCURSIÓ AL FAIG DE LA PEDRA Per Anna Vilalta Fotos Andrea Ferrés
—Has agafat l’ampolla d’aigua? —Sí, ja és a la motxilla. —A més de la fruita, ens emportem galetes? —Sí, és clar, les criatures tindran gana. —Agafo les biodegradables d’espelta o les que et poden obturar les artèries del súper? —Les que els agradin. —Les del súper, doncs. —No, agafa les d’espelta, que la Jana no menja sucre. —No sé per què ho pregunto...
L
’any passat tres famílies vam quedar per anar d’excursió al Faig de la Pedra, més amunt de Cantallops, al Parc Natural de l’Albera, passat el castell de Requesens. La gent del restaurant La Cantina —antiga cantina del castell de Requesens, punt de sortida de l’excursió— ens asseguraren que el camí al faig no tenia pèrdua: —Primer trencall a mà dreta després del dipòsit d’aigua i tot recte. Però ens vam perdre tant que els telèfons van agafar cobertura francesa. Mentre els adults miràvem amunt buscant una pedra sobre un faig enmig del bosc frondós, els marrecs corrien sobre una catifa de castanyes. La clofolla que les embolcallava era espinosa com la pell d’un eriçó, però els més petits consideraren la troballa tan valuosa que van aprendre a pelar-les. Mai vam arribar a trobar ni el faig ni la pedra, però acabàrem omplint una bossa de castanyes de dimensions heroiques. L’endemà vam fer un test seriós al veïnat. Per aclamació popular es va decretar que les collides a Requesens donaven mil voltes a les de la botiga: eren més petites, sí, però també més denses i gustoses.
[70]
Així que aquesta tardor, quan ha tornat a ser temps de castanyes, la petita Jana ha tret del bagul dels records dels seus quatre anys de vida les castanyes de l’Albera: havíem de tornar a buscar-les, no les volia deixar soles al bosc. D’acord, vam dir els grans, i aquesta vegada trobarem el Faig de la Pedra. Així que vam tornar a organitzar una expedició, aquest cop, amb cinc famílies en lloc de tres, per si necessitàvem reforços. Proesa inimaginable número 1: totes les famílies arribem puntuals, pràcticament alhora, al pàrquing on acaba la pista transitable. Proesa inimaginable número 2: cap criatura ha vomitat al cotxe, ni s’ha marejat durant el camí. Ningú té gana, ni son, ni està cansada. Comencem a caminar, fa un dia esplèndid, la tardor llueix amb tots els seus colors. El primer repte abans de trobar el trencall: les vaques de l’Albera. —Són salvatges? —pregunta en David, que té set anys i no les té totes. —No són exactament salvatges però sí que viuen soltes aquí, a les muntanyes. Es diu que viuen en semillibertat. —Com jo... —pensa en David. —Són d’una raça més antiga que les vaques que coneixem, la raça de l’Albera. Aquí en diuen «vaca fagina», pel seu color. Vol dir ‘vaca del color del faig’. —Com el faig de la pedra! —diu la Jana molt inspirada. Són inofensives, però la mirada fixa dels seus ulls foscos prominents, el pelatge obscur de part del ramat i les banyes puntegudes apuntant al cel imposen respecte. Durant uns segons els dos grups, el de vaques amb vedells i el d’humans amb fills, ens calibrem les forces.
Excursió Trip Agafem de la mà la mainada més impressionada —l’Adrià està preocupat perquè porta un anorac vermell— i seguim l’Alan, de deu anys, que crida: —Aquí hi ha unes marques grogues, aquí hi ha unes marques grogues! —No era tan difícil, efectivament, «primer trencall a mà dreta després del dipòsit d’aigua i tot recte». A partir d’aquí ens resulta impossible caminar com un sol grup. Els tres nens més grans corren esperitats entrant i sortint del bosc, apareixent i desapareixent del camí, saltant marges, troncs coberts de molsa i fulles seques. El pare d’en Luke —que té un any—, se l’ha carregat a l’esquena i tira amunt a bon ritme, mentre la mare s’entreté a fer fotos avui que pot. La Jana i en Jan avancen al ritme que els permeten les seves petites cames agafats de les mans dels pares, que els ajuden a les pujades. Ha plogut i el camí esllavissat està ple de terra, rocs i fullaraca. —Ens podem menjar aquestes boletes vermelles? —pregunten l’Alan, en David i l’Adrià, que han trobat un arbust de boix grèvol. —Noooooooo! —crida el pare d’en Jan horroritzat. —Ja me n’he menjada una! —diu l’Alan amb cara de preocupat. —Doncs t’hauràs de provocar el vòmit! —És broma! —crida l’Alan, i tots tres marxen saltant, corrent i rient pel mig del bosc com tres cabirols.
Després d’una mica més d’una hora de camí —la majoria, amb els peus molls després de travessar un rierol amb poca traça—, arribem al Faig de la Pedra! L’indret és feréstec, al mig del bosc humit, en ple pendent. Deu vegades més alt i gros que qualsevol dels arbres del voltant, el faig s’alça com un tòtem extraordinari. A més de tres metres d’alçada, entre les seves branques nuoses, una gran pedra arrodonida i fosca dorm un son silenciós i antic. Asseguts a les arrels de l’arbre centenari, cadascú fa la seva teoria de com dimonis hi va anar a parar: rodolant per una fusta col·locada entre la muntanya i les branques, una forta esllavissada, l’erupció d’un volcà, els extraterrestres o la primera pedra d’un futur castell a l’aire. —Un gegant l’hi ha posada! —diu en David convençut que l’ha encertada. Hi dinem a sota, desitjant que no sigui avui el dia que vol caure. //
També veiem roures, alzines i les seves germanes les alzines sureres, cobertes del suro que els permetrà sobreviure als freqüents incendis dels boscos mediterranis. Pins rojos, aurons blancs… Tot i que està ple de castanyers, de castanyes, poques. Pensem que aquest any hem vingut massa tard o potser és el preu d’agafar el bon camí, qui ho sap. Només en resten els pellons abandonats i alguna que encara és a dins, petita com la darrera de les matrioixques. Trobem més avellanes, tot i que no són bones. Són avellaners bords, de bosc. —Ecs!, són molt amargants! —diu l’Alan escopint la que s’havia posat a la boca amb desfici. Pel camí baixen una colla, en un cistell porten un cep d’un pam.
[71]
Excursió Trip
How to pick your own chestnuts or a walk to the Stone Beech Tree
L
ast year three families arranged to go out for a walk to the Stone Beech Tree, north of Cantallops, in the Albera Natural Park, past Requesens castle. The people from the restaurant La Cantina—the old canteen of the castle and the starting point of our trek—assured us there was no way we could get lost: “After the water tank, take the first turning to the right and then continue straight on.” We ended up so lost that our phones even reached French reception. While the adults were looking up, searching for a stone on top of a beech tree in the middle of that deep forest, the kids ran around on a carpet of chestnuts. Their shells were spiky like the skin of a hedgehog, but the little ones were so proud of their find that they learned how to shell them. We never found the beech nor the stone, but we took home a whole bag of king-size chestnuts. The day after we put them to the test with our neighbours: the Requesens chestnuts were unanimously preferred to those from the shop: maybe they were smaller, but they were thicker and definitely tastier. This autumn, when the chestnut season returned, little Jana grasped, from her four-years-long life trunk of memories, the chestnuts from Albera: we had to go back there, she didn’t want to leave them alone in the forest. Ok, we said, and this time we’ll find the Beech Tree of the Stone! So we organised a second five-family expedition in case we needed some help. Incredible feat No. 1: All of us arrive on time, almost at once, at the parking where the road ends. Incredible feat No. 2: Not one kid has thrown up in the car or has got sick on the way here. Nobody is hungry or tired or wants to sleep. We start walking on a wonderful day. Autumn shines with its warm colours. Our first challenge before the turning: the cows from Albera. “Are they wild?” “Not really, but they live on their own here in the mountains. You could say they live in relative freedom.” “Just like me…”, David thinks. “They belong to an older breed than the cows we know, the Albera breed. Here they call them ‘beech marten’ because of their colour. It means ‘cow of the colour of the beech tree’. “Like the Stone Beech Tree!”, says an inspired Jana. They are harmless, but the stare in their eyes sticking out, their dark fur and sharp horns can look a bit scary. For a brief moment both gangs— the cows and their calves and the humans with their kids—measured our
[72]
forces. We take the hands of the most perturbed kids—Adrià is worried because he is wearing a red coat—and we follow ten-year-old Alan who shouts: “There are some yellow prints here, look!” It wasn’t that difficult after all: “first turning to the right and straight on.” From this point it becomes impossible to walk together as a group. The three older kids run like crazy in and out of the forest, appearing and disappearing from the path, jumping over logs covered by moss and dry leaves. Luke’s dad has carried his one-year-old kid on his back and climbs at a steady pace while mum enjoys taking some pictures. Jana and Jan move to the rhythm of their little legs, holding hands with their parents who help them on the steep climbs. It has rained and the path is full of mud, stones and leaves. “Can we eat these red balls?”, Alan, Adrià and David ask after finding a holly tree bush. “Noooooo!”, cries Jan’s dad, terrified. “Oh, I’ve already had one!”, says Alan looking worried. “You’ll have to throw up then!” “I’m kidding”, shouts Alan and the three of them run and jump and laugh in the middle of the woods like three little deer. We also find oaks and holm oaks and their sisters the cork oaks, dressed with their cork coats that will save them from the frequent fires in Mediterranean woods. Red pines, white maple trees… Although it is full of chestnut trees, we hardly find any chestnuts this time. Perhaps this year we’ve come too late, or it is maybe the price for taking the right path, who knows. There are only abandoned shells or tiny ones, like the smallest Matryoshka doll. We eat a few wild hazelnuts which are distinctly underwhelming. “Yuk! They taste really bitter”, says Alan spitting out the nut he has just put in his mouth. On the way we cross a group carrying a basket with a huge mushroom. After walking for over an hour—most of us with wet feet after crossing a little river—we finally reach the Beech Tree of the Stone! The place is wild, surrounded by wet forest, on a steep slope. Ten times taller and bigger than any other tree around, the Beech Tree appears like an amazing totem. More than three metres high, between its gnarled branches, a big round dark stone dreams its ancient silent sleep. Sitting on the roots of the centuries old tree, each of us makes up their own theory on how it got up there, on the top of that tree: rolling over a wooden slab placed between the mountain and its branches, after a heavy mudslide or a volcanic eruption, because of aliens or it being the first stone of a castle in the air. “A giant has put it up there!”, says David, so sure of himself. We have lunch under the tree with that stone on top, hoping it won’t be today the stone chooses to fall! //
Opinió Opinion
Un altre món és inevitable
Per Ignasi Rifé Il·lustració Daniel Soms
«Tots els diaris haurien d’anunciar sense parar, en vistosos titulars, que anem a la catàstrofe total. En un parell de generacions, la societat humana organitzada pot deixar d’existir. Això s’ha de perforar constantment als caps de la gent. Al cap i a la fi, no hi ha hagut res semblant en tota la història humana. La generació actual ha de prendre una decisió, (...) i s'ha de prendre ràpidament, no hi ha gaire temps».(1) Són paraules de Noam Chomsky, lingüista, filòsof i activista nord-americà, en una entrevista recent. També afegeix: «És impossible d'exagerar la increïble naturalesa del repte al qual ens enfrontem. L'escalfament global és ja un factor primordial en l'extinció d'espècies en curs, que porta un ritme mai vist en 65 milions d'anys. No podem trigar a canviar radicalment de curs per evitar una gran catàstrofe».
P
erò, per on comencem? Sandra Díaz, biòloga i coordinadora del recent Informe sobre biodiversitat de l’ONU, respon: «Primer, per implementar un munt de coses que ja sabem fer, que ja estan en les legislacions, però que simplement no s'implementen. I cal anar molt més enllà, tractant de canviar profundament la manera com produïm i consumim, la manera com disposem del que no fem servir més, la manera de distribuir els costos i beneficis de l'ús de la natura entre diferents actors socials, entre diferents països i entre nosaltres i les properes generacions. És important que, quan es consumeix algun producte, se’n pagui el preu real. Molts productes es consumeixen massivament perquè són artificialment barats, (...) l’equitat entre els beneficis i els costos de la natura és bàsica per a canviar la manera de fer les coses. No serà fàcil».(2)
[74]
Opinió Opinion
Davant d’aquestes paraules podem mirar cap a una altra banda i anar fent, pensar que des del nostre petit món no hi podem fer res, pensar que s’exagera i que, arribat el cas, la tecnologia omnipotent ja s’ocuparà de solucionar el problema. Però com a individus humans som part intrínseca del problema, i per això, i gràcies a això, també som part de la solució. És la nostra responsabilitat, ens hi va el món que deixarem als que han de venir rere nostre. És cert que hi ha un volum ingent d’informació i contrainformació que ens dispersa, i que el dia a dia ens absorbeix i esgota, també és cert que aquestes són unes fantàstiques excuses, però de res serveix posar els llums de carretera quan la boira cobreix el camí. Hi ha diferents maneres d’enfocar aquest canvi que ha de transformar la realitat. Primer de tot hem de prendre consciència de la dimensió del problema. Informar-nos, estar atents, parlar-ne. Si el món es construeix amb paraules, determinarem el món amb les paraules —temàtiques, relats, interessos—que lliurement escollim utilitzar. Pensar en global, actuar localment, aquesta ha de ser la màxima. Fer-nos nostres, participant i fent-ne difusió, moviments com Extinction Rebellion,(3) Ecover(4) i Voice for the Planet.(5) Simpatitzar amb actituds com la de la jove activista Greta Thunberg,(6) entre molts altres exemples. És important que, individualment, assumim aquest compromís. És hora d'actuar. Com en una colònia de formigues, coordinar-se en la mateixa direcció, amb el mateix objectiu. És necessari que aprenguem a funcionar sota uns nous hàbits, que canviem la nostra manera de consumir i de relacionar-nos amb l’entorn. En aquest sentit, ens pot ser d'ajuda, entre molts altres, llibres com De la cuna a la cuna. Rediseñando la forma en que hacemos las cosas,(7) Menos es más. Introducción a la filosofía del decrecimiento (8) o Residu Zero a casa. Guia domèstica per simplificar la nostra vida,(9) on s'expliquen les 5 erres del residu zero: rebutjar, reduir, reutilitzar, reciclar i retornar. Un apartat que mereix especial atenció és l’ús, i abús, del plàstic. Recomanem el dossier realitzat pel diari Ara on s’exposa una visió global i alternatives de consum.(10) Imprescindibles són, també, els 14 consells bàsics que proposa Greenpeace.(11) A nivell global, Plastic Bank(12) i The Ocean Cleanup(13) són grans iniciatives per tal d’evitar la destrucció de l’ecosistema marí a causa d’aquest residu. Cal que canviem la manera com ens relacionem amb el medi; buscar alternatives de vida, repensar valors i prioritats. La permacultura(14), un conjunt de pràctiques i de maneres de pensar per tal de crear una
producció agrícola sostenible, és un sistema de principis que convé tenir molt en compte. Hi ha propostes molt interessants que ja estan en marxa, com ara les Transition Towns,(15) un moviment de comunitats que es reuneixen per imaginar i reconstruir el nostre món a través d'un procés de creació d'una cultura humana saludable. No us perdeu la seva guia, disponible en diferents idiomes.(16) Un canvi profund passa per implicar-nos, també, en l’educació de les futures generacions, propostes com la revista Pantera (17) i els diferents programes de sensibilització i actuació que s’estan duent a terme en escoles d’àmbit gironí(18) en són una bona prova. Per últim, agafant l’exemple del parlament britànic,(19) hem d’exigir als nostres governs que apliquin polítiques realistes i efectives que estiguin a l’altura de les preocupants circumstàncies. Hi ha molta feina a fer, a diferents nivells. Queda poc temps, encara és al nostre abast; hem d'assumir íntimament que la creació d’un altre món —d’una altra realitat—, és inevitable si volem sobreviure com a espècie. El destí ens posa a prova, el futur no espera. //
Entrevista de Robert Hackett, publicada al Canada’s National Observer. 12/02/19. www.bit.ly/2DBGzYi (2) Entrevista de Silvia Ayuso, publicada a elpais.com. 06/05/19. www.bit.ly/2Vn58nz (3) www.rebellion.earth (4) www.voicefortheplanet.org (5) www.ecover.com (6) www.bit.ly/2YgbwKi (7) De la Cuna a la cuna: Rediseñando la forma en que hacemos las cosas, de Michael Braungart i William McDonough. McGraw-Hill Interamericana de España S.L. 2005. (8) Menos es más. Introducción a la filosofía del decrecimiento, de Nicolás Ridoux. Los libros del lince, 2009. (9) Residu Zero a casa. Guia domèstica per simplificar la nostra vida, de Bea Johnson. Pol·len Edicions, 2016 (10) llibreria.ara.cat/dossier/60-un-mon-de-plastic (11) es.greenpeace.org/es/que-puedes-hacer-tu/consumo (12) www.plasticbank.com (13) www.theoceancleanup.com (14) www.permaculturaibera.org (15) www.transitionnetwork.org (16) www.transitionnetwork.org/resources-essential-guide-transition (17) www.goteo.org/project/pantera-magazine (18) educacio.mediambient-altemporda.org (19) www.bit.ly/2Jguc8o (1)
[75]
Opinió Opinion
Another world is unavoidable “Every single journal should have a shrieking headline every day saying we are heading to total catastrophe. In a couple of generations organized human society may not survive. That has to be drilled into people’s heads constantly. The current generation has to make a decision (…), and it has to be done quickly, there’s not a lot of time”, said linguist, philosopher and activist Noam Chomsky on a recent interview. He also added: “There’s no way to exaggerate the challenge we are facing these days. Global warming is already the main cause for the extinction of many species at a rate not seen for 65 million years. We can’t wait any longer to radically change our course in order to avoid a massive disaster.”
W
here to start? Sandra Díaz, biologist and coordinator of the latest UN Bio-diversity Report, answers that: “What needs to be done first is to implement a lot of things that are in our legislation and we can already do, but simply don’t. And then go much further trying to make a deep change in the way we produce, consume and get rid of our waste. We need to balance profit with the cost of human consumption of natural resources by all sectors of all societies, countries and generations. It’s important that we pay the real price for the products we buy. Many products are artificially cheap (…), equity between profit and cost in nature is basic for changing the way we do things. It’s not going to be easy.” We can’t turn our backs on that and carry on thinking we’re helpless, there’s no way to see it as an exaggeration or to believe that when the time comes technology will solve the problem. Us humans are an active part in the problem and that’s why we must all be part of the solution. It’s our responsibility—the world we are leaving for our kids is at stake. Despite the overwhelming amount of information we are exposed to these days—and daily living can be exhausting—, we must move beyond our excuses and see the urgency now. There are many different approaches to changing our reality. First of all we need to be aware of the dimensions of the problem—by informing ourselves and others, being mindful and talking about it. If we build
[76]
our world with words, we should freely choose those ones we want to use. We should think globally while acting locally and participate in and spread the task of movements like Extinction Rebellion, Ecover and Voice for the Planet. We should be championing and supporting young activist Greta Thunberg, amongst many others. It is important that we individually assume this commitment. It’s time to act. Like an ant colony—we need to walk in the same direction towards the same goal. Acquiring new habits in order to change our way to consume and to relate to our environment is urgent. The following readings might be helpful: ‘Cradle to Cradle: Remaking the Way We Make Things’, by Michael Braungart and William McDonought. ‘Less is More: Introduction to the Philosophy of Decline’, by Nicolas Ridoux. ‘Zero Waste Home’, by Bea Johnson, exposing the 5 R’s of the Zero Waste: refuse, reduce, reuse, recycle and rot. A section apart is the use and abuse of plastic and we recommend the press kit by the Catalan paper Ara offering a global view on alternatives for consuming, the essential ‘14 tips’ by Greenpeace, and paying attention to global actions such as Plastic Bank or The Ocean CleanUp, which are great initiatives for preventing our marine ecosystem from being destroyed. We need to change the way we relate to the environment, looking for alternative ways of life and revising our values and priorities. Permaculture is a philosophy and practice of sustainable farming and needs to be taken on globally. Transition Towns is an on-going project which creates healthy communities—check their guide, it’s available in many languages. To really change our way of being on this earth we also need to commit to future generations’ education, as it can be seen today in magazines like ‘Pantera’ or in-school awareness-raising projects in Girona. Finally taking the British Parliament as an example, we must demand that our governments pursue realistic effective strategies appropriate for the seriousness of the situation. There’s a lot to do on all levels. There’s not much time left, but we still have some. We need to honestly assume that creating a new world is unavoidable if we want to survive. Fate is challenging us, the future doesn’t wait. //
21 de setembre de 2019
XXII FESTA DE LA SAL DE L’ESCALA Vine a viure la cultura marinera ancestral de l’Escala en un cap de setmana d’activitats! ····· Mostra d’oficis mariners i arribada del vaixell de la sal ····· Danses ancestrals de l’Escala: Nyacres, Farandola i Ball del Drac ····· Música tradicional ····· Cuina dels pescadors ····· Arribada de les barques amb les veles il·luminades
Josep Esquirol (AHE)
48 HOURS IN GIRONA 48 HORAS EN GIRONA
Pasear por Girona es descubrir maravillas sin parar, y su escala humana te permite conocerla placenteramente a pie. Queremos compartir con vosotros algunos sitios que hemos conocido a paso de caminante curioso, atravesando una y otra vez algunos de los singulares puentes que cruzan el río Onyar, al que se asoman sus coloridas casas colgantes. El llamado «Barri Vell» de Girona o «Call Jueu», uno de los mejor conservados de Europa, está rodeado por una muralla carolingia sobre la que se puede caminar, y coronado por la imponente catedral de estilos románico, gótico y barroco. Dejaos llevar y descubriréis rincones llenos de encanto entre piedras centenarias. Su amplia oferta cultural, comercial y gastronómica hace que escaparse unas horas a conocer esta bella ciudad sea una experiencia inolvidable.
Walking through Girona is strolling in wonder. Its human scale allows you to discover the city pleasantly on foot. Here we want to share with you some of the places we have come across as curious travellers, crossing back and forth over some of the unique bridges arching across the Onyar river, to which the hanging colourful houses overlook. Girona’s old town—so called ‘Barri Vell’ or ‘Call Jueu’—is one of the best preserved in Europe and it is surrounded by a Carolingian wall on which you can walk, and crowned by the imposing cathedral of Romanesque, Gothic and Baroque styles. Let yourself go and you will discover corners full of charm amongst centuries-old stones. Its wide cultural, commercial, and gastronomic offers make escaping for a while to this beautiful city an unforgettable experience.
48 HORAS EN
Girona 48 HOURS IN
[78]
PALAZZO WOMAN MODE+MORE
Desde Holanda nos llega este nuevo mo delo de boutique, para vivir una experiencia que va más allá de la compra. En un espacio maravilloso en el corazón del Barri Vell de Girona, ofrecen colecciones de ropa para mujeres de todas las edades, que se renuevan cada 15 días, compuestas por prendas confeccionadas con un tejido cómodo, que no se arruga, apto para cualquier ocasión. La experiencia se complementa con un agradable espacio donde descansar tomando algo entre pruebas y descubrimientos. Su objetivo es cuidar y hacer felices a sus clientas, ¡y lo consiguen!
48 HOURS IN GIRONA 48 HORAS EN GIRONA
Una experiencia más allá de la compra An experience beyond just shopping
New ‘boutique’ concept coming from Holland, an experience beyond just shopping. In a wonderful space at the heart of Girona, with new collections every 15 days, they offer beautiful clothing for women of all ages, made with comfortable fabrics suiting all occasions. The experience is combined with a drink in their beautiful facilities to make their customers feel special and cared for.
972 919 312 Ballesteries 15 FB IG Palazzo Girona [79]
48 HOURS IN GIRONA 48 HORAS EN GIRONA
Cuidada selección de Ibiza Carefully selected from Ibiza ÀNIMA BLANCA 607 912 909 Ballesteries 5 Abierto de marzo a octubre FB Anima Blanca IG animablanca5
Acogedora tienda en el núcleo antiguo, con moda de Ibiza 100 % algodón y lino. Modelos para cada ocasión. Complementos y abarcas de Menorca. This charming shop in the old town offers Ibiza’s new fashion 100 % cotton and linen. Clothing for all occasions. Accessories and ‘abarcas’, the typical sandals of Menorca.
Tot el que vulguis imaginar! Everything you can imagine! SEDES
972 226 230 Migdia 17-21 FB Sedes Girona
Botiga amb molta energia positiva i una exquisida selecció de roba per a dona, complements i calçat. Vestits de festa i per al dia a dia. Sempre s’hi troben sorpreses! This shop is full of positive energy, offering an exquisite selection of women clothing, accessories and shoes. Casual and party dressing. Always surprising!
Flors d'aquí i de temporada Local and seasonal flowers
Productes locals al cor del Barri Vell Local products in the old town FLOR A PUNT FLORISTERIA
Àngels Artigas Claret 626 140 305 Plaça del Vi 5 www.casatacasa.cat IG flor_apunt [80]
Defensen la producció de cultius locals. Flors i composicions en planta per a tot tipus d’esdeveniments. Estil molt naturalista. Servei «Casa't a casa», com i on vulguis! Supporting local farming, Flor a Punt offers flowers and bouquets for all occasions, with a naturalist style. Special customised service ‘Casa’t a casa’ (home weddings).
GIRONA SELECTION BOUTIQUE +34 872 213 370 Ballesteries 42 www.gironaselection.com FB Girona Selection Boutique
Especialistes en olis, confitures, mels, vins, licors... deliciosos! Ceràmica de la Bisbal i complements Celia Vela. Lots i regals d'empresa amb productes del territori. Specialising in oil, jam, honey, wine and spirits… delicious! Pottery from La Bisbal and Celia Vela accessories. Corporate gifts prepared with local produce.
TOCAT PEL VENT Interiorismo, decoración, arte y diseño inspirados en el Empordà confluyen en este espacio, que muestra, además de creaciones propias, el trabajo de artistas locales: objetos singulares, iluminación creativa, muebles a medida... Interior design, décor, art and design in a single space. Exhibitions of local artists: singular pieces, creative lighting, bespoke furniture… 972 414 065 Nou del Teatre 6 (Barri Vell) www.tocatpelvent.com FB Tocat pel Vent | IG tocatpelvent
48 HOURS IN GIRONA 48 HORAS EN GIRONA
Arte y diseño inspirados en el Empordà Art and design inspired in Empordà
Mobles / Tèxtils / Objectes Furniture / Fabrics / Objects
Escultures d'il·luminació naturals i úniques Unique and natural lighting sculptures PABORDIA
972 201 704 Pujada Catedral 4 www.pabordia.com IG pabordia.girona
Showroom en unos antiguos baños del siglo xiv. Mobiliario de marcas italianas y escandinavas. Estudio de interiorismo, asesoramiento para crear un espacio personal. Wonderful interior design showroom set in old baths from the 14th century. Italian and Scandinavian furniture and professional assessment to create personal spaces.
AMEDIALUZ
633 392 133 www.amedialuz.es IG @amedialuz.es
Els seus llums estan fets amb materials naturals. Cadascun és únic, com ho són les fulles d'un arbre. S'adapten a tot tipus d'espais i decoracions. Their lamps are made with natural fibers. Each one is unique, as are the leaves of a tree. They adapt to all types of spaces and decorations. [81]
48 HOURS IN GIRONA 48 HORAS EN GIRONA
Restaurante de cocina italiana casera Homemade Italian style cuisine
MAIALINO Maialino se enfoca en platos típicos de la cocina italiana de diferentes regiones, platos caseros que son parte importante de la gran gastronomía italiana, tanto pastas secas de gran calidad como la pasta fresca hecha en casa. Maialino is an Italian restaurant focused on typical recipes from all over Italy, with a good selection of top-quality dried and fresh homemade pasta.
972 283 435 · Nou 7 www.maialinogirona.com
Auténtica cocina casera china Authentic homemade Chinese cuisine
Cocina oriental y sushi Asian cuisine and sushi MIEN
972 447 965 Plaça de Josep Pla i Casadevall 21 www.miengirona.com [82]
Cocina china tradicional especializada en fideos hechos a mano y sopas al horno de carbón. Platos inspirados en recetas de la abuela y adaptaciones de la cocina de Xian, famosa por sus fideos. Traditional Chinese food specialising in handmade noodles and charcoal oven-cooked soups. Their dishes adapt Xian region’s recipes.
UMAI
972 417 872 Plaça Josep Pla i Casadevall 18 www.umaigirona.com
Cocina oriental con ingredientes de primera calidad y de proximidad. Sushi tradicional o «Gaijin Sushi», más americano. Postres caseros y carta de vinos con más de 250 referencias. Umai serves Asian food cooked with top-quality local ingredients alongside traditional and Gaijin sushi. Homemade desserts and excellent selection of over 250 wines.
1957
Cafè l'Arc és un lloc emblemàtic, un espai històric de Girona. Obert des de l'any 1957 i regentat per la mateixa família. Indispensable per gaudir d'un bon cafè, fer una copa o menjar davant de la Catedral. La seva ubicació estratègica el fa diferent de tots els bars de Girona, de pas en plena via romana. Aposten per bons productes de proximitat i pastisseria feta en obradors de la ciutat. Tot i ser catalogat com un bar en zona turística, els clients locals gaudeixen de les tardes caloroses d’estiu i dels actes populars com la processó de Divendres Sant, Temps de Flors, Pujada de Castellers (Fires de Girona), concerts, curses i festivals.
L’ingredient més important d’un cafè són les vistes The most important ingredients are the views
48 HOURS IN GIRONA 48 HORAS EN GIRONA
CAFÈ L’ARC
Cafè l’Arc is an emblematic space in the heart of Girona. Still run by the same family who opened it in 1957. A great place for a good coffee, a drink or a delicious meal right in front of Girona's Cathedral. Its strategic location on a Roman path makes it special and unique. Local produce and homemade cakes. Ideal for sitting and enjoying Girona’s popular celebrations (Easter Procession, ‘Temps de Flors’, concerts, festivals and more).
972 203 087 Plaça de la Catedral 9 FB Cafè l'arc IG larcdegirona [83]
48 HOURS IN GIRONA 48 HORAS EN GIRONA
Emblemático y en un lugar privilegiado Well situated and legendary
LE BISTROT Situado en un lugar privilegiado del Barri Vell, es uno de los restaurantes más emblemáticos de Girona. Su cocina es de mercado, sencilla y honesta, con productos de temporada de primera calidad. In a fantastic location in Girona’s old town, Le Bistrot is a local landmark. Simple recipes masterfully cooked with top-quality local produce.
972 218 803 Pujada St. Domènech 4 www.lebistrot.cat FB Le Bistrot - Girona IG cafelebistrot
Menja vida, menja color, menja Sa & Bo Eat life, eat colour, eat healthy and well
contex
Gastronomia i cultura entre llibres Gastronomy and culture through books SANBO
RESTAURANT 972 606 531 Carrer dels Calderers 10 www.sanborestaurant.com FB IG SanBoGirona
[84]
Cuina fresca, dinàmica i informal, amb un esperit d’arrels catalanes que es fusiona amb elements d’arreu del món, posant el màxim de vida, color i cor a les seves receptes. Dynamic and casual fresh cuisine, fusing Catalan spirit with international flavours.
CONTEXT
LLIBRERIA CAFÈ 972 486 390 Pou Rodó 21 www.cafecontext.cat FB Context llibreria cafè IG cafecontext
Acurada selecció de vins i cerveses per acompanyar un sopar informal amb productes de primera qualitat. Magnífica terrassa al cor del Barri Vell on també podeu seure a fer una copa. Excellent selection of wines and beers, casual dinners prepared with top-quality produce. Sit and have a drink on their beautiful terrace in the old town.
RESTAURANT
Elegante masía con coquetos muebles en medio de un gran jardín de cuento de hadas, un oasis rodeado de árboles para sentirse como en casa. Especializados en cocina tradicional catalana, elaborada con productos de proximidad, y en carnes y verduras a la brasa, ofrecen una carta de gastronomía mediterránea y un interesante menú entre semana. Su espectacular terraza, el jardín y sus salas interiores son perfectas para grupos y celebraciones.
Frescos veranos en una masía con mucho encanto Fresh summers in a charming farmhouse
48 HOURS IN GIRONA 48 HORAS EN GIRONA
TOMÀQUET
Graceful farmhouse beautifully furnished and surrounded by a fairy-tale garden, an oasis of beauty that will definitely make you feel at home. Specialising in Catalan food—grilled meat and vegetables cooked with local produce—the folks at Tomàquet offer a wide variety of Mediterranean dishes prepared to delight all palates. Its spectacular terrace, amazing garden and interior spaces are perfect for group celebrations.
972 218 868 Albí 34 www.restauranttomaquet.com FB Tomàquet Bar Restaurant IG Tomàquet Bar Restaurant [85]
48 HOURS IN GIRONA 48 HORAS EN GIRONA
DHARMA KALA CASA DE SALUT I BENESTAR Són artesanes del cos i ofereixen massatges personalitzats, naturopatia, teràpia aiurvèdica, ioga, Pilates, meditació, teràpia Gestalt, tallers d'alimentació conscient i cuina vegana. Slow beauty: Alta cosmètica biològica. Craftswomen’s collective offering bespoke massages, naturopathy, Ayurvedic therapy, yoga, Pilates, meditation, Gestalt, conscious nutrition and vegan cuisine workshops. Slow beauty. 677 958 108 Av. Sant Francesc 21 entl. B FB Centre Dharma Kala IG centredharmakala
Artesanes del cos, casa de salut i benestar Craftswomen of the body in a home of well-being
Un cos nou, fort, flexible i atractiu A new body; strong, flexible and attractive
Pau a la ment, energia al cos Peace of mind, energetic body
[86]
PILATES ROOM
L’autèntic Pilates amb màquines, en un estudi ple de llum natural. Mètode holístic, per a millorar la teva salut i vida.
661 165 558 Carrer de la Creu 37 entl. A www.pilatesroomgirona.com IG pilates_room_girona
Authentic Pilates in a studio infused with natural light and equipped with original apparatus. Holístic method to improve your health and life.
HAPPY YOGA GIRONA 972 208 495 Sant Agustí 40 www.happyyogagirona.com FB Happy Yoga Girona IG happyyogagirona
Una escola de ioga per a tothom que ofereix eines de creixement personal. Formació de professors, cursos setmanals, tècniques de relaxació i molt més. Horari lliure. Més info al seu web. A Yoga school suiting everyone and offering tools for personal growth. Teacher training, weekly courses, relaxation techniques and a lot more. Free timings.
VIART XII Carla i Míriam, estilistes enamorades del Barri Vell de Girona, amb un estil fresc i modern, fan de les seves creacions un cant a la llibertat i la senzillesa. Sempre amb productes d'origen natural. Avui és una icona de l'estilisme a Girona. Stylists Carla and Míriam are in love with Girona’s old town and they’ve become a name in the city. Fresh modern creations, simple and free, using natural products.
972 416 401 Plaça del Vi 12 FB Viart 12 IG viart12girona
48 HOURS IN GIRONA 48 HORAS EN GIRONA
Perruqueria i barberia, tractaments per a tots Hairdresser and barber, treatments for all
OLEOTECA GOURMET LA CHINATA
Su aceite de oliva virgen extra y su larga experiencia son la base para la creación de seleccionados productos gourmet y de cosmética natural y ecológica, tesoros para el bienestar diario. Un regalo ideal para cualquier ocasión. Long experienced in the deli trade, Oleoteca’s tasty virgin olive oil, gourmet products and natural bio cosmetics are treasures for everyday well-being. An ideal present for every single occasion.
Creaciones exquisitas, esencia de oliva Exquisite creations, essence of olive
872 022 948 Carrer La Força 1 FB Oleoteca la chinata girona [87]
48 HOURS IN GIRONA 48 HORAS EN GIRONA
MONTSERRAT LACOMBA
PAPERS
EVA LOZANO
Estudio de joyería contemporánea Contemporary Jewelry Studio
Regalos artesanales Tintín en Girona Cardboard gifts Tintin in Girona
Joyas artesanales puras y serenas Artisanal jewelry of pure and serene lines
972 223 753 Ballesteries 31 www.papersgirona.com
972 665 046 · Plaça del Vi 9 evalozanojewelry.com · IG evalozanojewelry
NYKTERI'S
BIONÈCTAR
TREMENTINA LAB
Más que copas, sibarita y elegante Beyond just drinks, gourmet
Saludable, delicioso y crudivegano Healthy, delicious and raw vegan
972 426 941 Santa Llúcia 4 nykteriscocktailbar.blogspot.com FB Nykteri's Cocktail Bar IG nykteriscocktailbar
Obert de dilluns a divendres, de 9 a 22h 972 912 010 · Francesc Eiximenis 8 www.bionectar.org FB Bionèctar · Eco Living Raw Food IG bionectar
Interiorisme i tècniques pictòriques Wall-painting techniques Showroom
JEWELRY
669 594 184 · 972 224 635 Pl. de Sant Pere 2 www.montserratlacomba.com FB Montserrat Lacomba/Contemporary Jewelry · Girona · IG montserratlacomba
COCKTAIL BAR
[88]
ECO LIVING RAW FOOD
JEWELRY
605 272 625 · Vern 15 · Barri Vell www.trementinalab.com FB Trementinalab · IG trementinalab
[89]
48 HOURS IN GIRONA 48 HORAS EN GIRONA
Troba-ho a l’Empordà
#utempordà #mobilefirst #trobalautèntic #findtheauthentic
www.utemporda.com
Guide Choice 2019
Índice guía Guide’s Summary
Guía Selección 2019
Arte y cultura Dormir con encanto Gastronomía
101
Restaurantes Comidas informales, tapas y copas
111 151
Experiencias y ocio activo Compras
163
Ecológico y «slow» Bodegas y productos del Empordà Tiendas gourmet Casa y jardín Moda y complementos
Servicios
Abierto todo el año Open all Year [92]
93
177 183 191 197 211
Bienestar Inmobiliarias y otros servicios Mascotas
217 221 228
Parques naturales Festivales de música Teléfonos de interés Mercados Mapa
230
Lo mejor de la noche The Best Nightlife
A la fresca Outdoors
232 234 235 236
Junto al mar Eco y «slow» By the Sea Organic & Slow
Art & Culture Enchanting Stays Gastronomy
Restaurants Casual Dining, Tapas & Drinks
Experiences & Active Leisure Shopping Organic & Slow Wineries & Products of Empordà Gourmet Shops Home & Garden Fashion & Accessories
Services
Wellness Real Estate & Other Services Pets
Natural Parks Music Festivals Useful Telephones Markets Map
Con menú Menu
En familia Kid Friendly
Lo más nuevo What’s New
Mascotas Pet Friendly
Adaptado Accessible
FUNDACIÓ PERRAMON ART CONTEMPOR ANI
Una visión del arte de nuestro tiempo a través de su colección permanente En un entorno privilegiado alberga una muestra de más de 150 obras de 30 artistas significativos del arte contemporáneo, desde los años sesenta hasta la actualidad. An interesting, permanent exhibition of art in the modern era in several glorious spaces In a privileged location, hosts a sample of more than 150 works by 30 significant artists from the sixties to the present.
Teatro fusión, poesía y música
Theatre fusion, poetry and music
VENTALLÓ
Entrada gratuita Free entry 972 793 900 Del Pou, 11 Abierto de 11 a 20 h. Del 24/6 al 11/09 de lunes a domingo. Resto del año: viernes, sábado, domingo y festivos. Cerrado del 07/01 hasta Semana Santa. fundacioperramondeventallo.com
Arte y cultura Art & Culture
05 / 06 / 12 / 13 JULIO 2019 19:30 h.
Arte y cultura Art & Culture BÀSCARA CAN GUSTÀ 650 144 656 En un edificio perteneciente al inventario del Patrimoni Arquitectònic de Catalunya, se encuentra la casa taller del artista Ignasi Esteve. Exposiciones esporádicas. Visitas concertadas. CADAQUÉS CASA-MUSEU SALVADOR DALÍ 972 251 015 · Portlligat De visita ineludible, la casa que fue hogar de Dalí y Gala en la cala de Portlligat. A través de un recorrido por las diversas estancias podemos hacernos una idea del estilo de vida que llevaba el artista. DIEU, MOVIMENT CREATIU 687 559 447 Dieu, moviment creatiu es un espacio de creación, exhibición y venta de arte. EL CARRO Sa Plaça, 3 Un proyecto de Maria Sola & Tony Azorín EL TALLER DE TABAKOV 646 668 814 Obras de Ilich Roimeser, Javi Aznárez y Loiseleur. ESPAI CAP DE CREUS 972 193 191 · Cap de Creus Situado en el interior del faro que está considerado como el segundo más antiguo de Catalunya. Es un espacio de divulgación científica destinado a explicar la evolución geológica, vegetal y animal de este entorno. ESPAI DOS 972 259 028 Arte contemporáneo. GALERIA CADAQUÉS 972 259 028 Galería histórica de prestigio internacional desde 1973. GALERIA D’ART ITURRIA 972 259 232 Gestionada por Juan Risso. [94]
CADAQUÉS MARGES-U
CADAQUÉS TALLER GALERÍA FORT
687 548 453 · 687 548 455 Unió 12 · FB Galeria Marges-U Abierto: de 18 a 21 h (Octubre y noviembre cerrado) Nobuko Kihira y G. Carbó Berthold dirigen este espacio con gran sensibilidad, manteniendo activa la galería todo el año desde hace más de 16 años. Propuestas de pintura, escultura, arquitectura, conferencias y talleres. Nobuko Kihira and G. Carbó Berthold run this space with great sensitivity.
972 258 549 · www.miniprint.org Hort d’en Sanés 9 FB MiniPrint de Cadaqués IG miniprintcadaques 39è Mini Print Internacional de Cadaqués, 2019 Abierto del 29 de junio al 30 de septiembre del 2019 cada día de 18 a 21.30 h.
Programación 2019: 6 ABRIL - 5 MAYO «L’AVANTGUARDA» Joaquim C.B. + Niebla + G. Carbó b. + A. Sanchez
11 MAYO -3 JUNIO
«IMPRESSIÓ, LLUM I NATURALESA» Arvon Wellen + Nonki Nishimura
8 -30 DE JUNIO
“DONES» 18 Women’s Power in Art
6 -30 DE JULIO
Concurso y exposición de grabados, abierto a todas las tendencias y técnicas de estampación, y en el que participan artistas de todo el mundo. También exposiciones individuales de los artistas ganadores de la pasada edición. Competition and exhibition of prints, open to all trends and printing techniques, in which artists from around the world participate. The winning artists from last year are also exhibited. Programación 2019: 29 JUNIO-5 JULIO MARTA BALADA MONCLÚS
“MIRALLS INTANGIBLES» Assumpció Meteu
6-12 JULIO
«ORIENT I OCCIDENT 2010 - 2019» G. Carbó Berthold + Nobuko Kihira
NADEJDA MÉNIER
4 - 28 AGOSTO
7 DE SEPTIEMBRE - 1 DE OCTUBRE
TOSHIAKI SHOZU
13-19 JULIO
20-26 JULIO
MARIELA CANCHARI (MACA’N)
«VESSANTS» Imma Alonso + Miquel Planas
27 JULIO- 2 AGOSTO
Hivern Marges-U
IBRAHIM AMBAR RICARDO
7 DICIEMBRE - MARZO 2020
PEILI HUANG
3-9 AGOSTO
GALERIA GALLARDO 615 983 791 Exposiciones de la obra de este artista. GALERIA PATRICK DOMKEN 654 424 772 Su larga experiencia como galerista nos permite conocer interesantes artistas de Cadaqués y del mundo. M&L FINE ARTS & ANTIQUES Malla & Lynch 639 345 636 malla_lynch@galeriacadaques.com Espacio con un nuevo concepto, donde se combinan la Alta Época y las antigüedades con el arte de vanguardia y contemporáneo. MUSEU DE CADAQUÉS 972 258 877 Dedicado a Salvador Dalí, ofrece exposiciones temporales. NATALIA TOMÁS Eduard Marquina, 2 Estudio y taller de esta escultora. PATRICIA SICARDI 657 611 705 Exposición de su obra. SANTA RITA 645 464 507 Arte y entretenimiento en Cadaqués. CALELLA DE PALAGRUGELL LOS JARDINES DE CAP ROIG 972 614 582 Naturaleza, arte, cultura e historia se dan cita en este lugar que reúne más de mil especies botánicas de todo el mundo entre esculturas de reconocidos artistas. Es uno de los jardines botánicos más importantes del Mediterráneo. CAMALLERA LAURENT MARTIN«LO» 649 568 548 Taller y showroom de este escultor que trabaja con bambú, imaginación y calma. Obras etéreas, poéticas y de una gran belleza. Visitas con cita previa.
Arte y cultura Art & Culture
GALERIA CADAQUÉS CADAQUÉS
639 345 636 Horta d’en Sanés 9 info@galeriacadaques.com www.galeriacadaques.com FB Galeria Cadaqués
MUSEU DE L’EMPORDÀ FIGUERES
972 502 305 · Rambla 2 www.museuemporda.org FB IG @museuemporda
Fundada el 1973 per Lanfranco Bombelli i dirigida per Huc Malla des de 2003, és un referent de qualitat i compromís envers l’art contemporani i manté viu l’esperit de les avantguardes que la van veure néixer. Founded in 1973 by Lanfranco Bombelli and managed by Huc Malla since 2003 this gallery is renowned for their commitment to contemporary art. Keeping the avant-garde spirit alive!
El país dels cuiners. De Ca la Teta a elBulli. Aquesta exposició és un recorregut a través dels últims 50 anys d’història de l’Alt Empordà, per reivindicar la importància i l’evolució de l’ofici de la cuina des de la creativitat i el saber fer. Museu Empordà hosts a wonderful exhibition about the history of cooking in Alt Empordà, from Ca la Teta to elBulli, in the pursuit of creativity and ‘savoir-faire’.
GALERIA MIQUEL ALZUETA, PALAU DE CASAVELLS CASAVELLS
972 630 141 · 638 721 553 Santa Llúcia 1 www.galeriamiquelalzueta.net/ casavells IG palaudecasavells_gma
MUSEU CAN MARIO PALAFRUGELL
972 306 246 Plaça Can Mario 7 www.fundaciovilacasas.com FB Fundació Vila Casas
Palau de Casavells es más que una galería de arte. Es un diálogo entre arte contemporáneo, antigüedades y diseño. Este verano, exposiciones individuales de Andrea Torres, Manolo Sierra, Jordi Alcaraz, Alex Katz y Frederic Amat. Palau Casavells is something more than an art gallery. This summer, individual exhibitions of Andrea Torres, Manolo Sierra, Jordi Alcaraz, Alex Katz and Frederic Amat.
El Museu d’Escultura Contemporània de la Fundació Vila Casas acull al voltant de 300 escultures de diversos artistes nascuts o residents a Catalunya. També organitza exposicions temporals. The Museum of Contemporary Sculpture of the Vila Casas Foundation holds around 300 sculptures belonging to artists born or living in Catalonia. It also organises temporary exhibitions. [95]
Arte y cultura Art & Culture CASAVELLS PALAU DE CASAVELLS 678 447 376 Un diálogo entre arte contemporáneo, arquitectura y diseño toma el protagonismo. GALERIA MIQUEL ALZUETA, PALAU DE CASAVELLS 972 630 141 Exposiciones de arte, antigüedades y mobiliario contemporáneo. Único en la zona, el espacio en sí mismo ya merece una visita. CAPMANY MUSEU DE LES AIXETES 972 549 012 El celler Oliveda presenta esta exposición de más de cuatro mil grifos y herramientas relacionadas con el vino. MUSEU DEL VI 972 549 033 · Celler Santa María Utensilios, maquinaria y elementos vinculados al cultivo y elaboración del vino. CASTELL PLATJA D’ARO MUSEU DE LA NINA 972 817 179 Más de ochocientas muñecas de todas la épocas y del mundo. CASTELLÓ D’EMPÚRIES ECOMUSEU FARINERA 972 250 512 Visita guiada que permite el descubrimiento de la fábrica, el conocimiento de las variedades de trigo, de las fases del proceso industrial y la fuente de energía que hace funcionar la maquinaria. MUSEU D’HISTÒRIA MEDIEVAL DE LA CÚRIA-PRESÓ, S. XIV 972 250 859 Edificio gótico de 1336 que integraba funciones propias de la villa medieval. En las celdas oscuras e insalubres, los prisioneros dejaron su huella en forma de abundantes grafitos cargados de plasticidad y simbolismo. [96]
«TRESOR DE LA CATEDRAL» BASÍLICA GÒTICA DE SANTA MARIA 972 158 019 Conocido como El Tesoro, guarda la valiosa colección de orfebrería religiosa que conserva la catedral. COLERA HORIZON 972 389 185 · 655 659 412 Exposiciones de arte y actos culturales. CORÇÀ MUSEU DEL BONSAI 972 630 630 Espacio de exposiciones temporales y permanentes de bonsáis. Tienda y actividades. CERVIÀ DE TER MUSEU RASET 972 496 261 Museo de arte moderno que expone las obras de arte de la colección familiar suiza-holandesa Bueler-Bernard. También sus exposiciones temporales. EL PORT DE LA SELVA CAN PEPITU 677 720 522 Exposiciones de postales de ahora y de siempre en un lugar muy especial frente al mar, perfecto para disfrutar de aperitivos. FIGUERES DOLORS VENTÓS 655 111 612 Exposiciones y eventos temporales. EL CLAUSTRE 972 512 065 Sala de exposiciones. MUSEU DE L’EMPORDÀ 972 502 305 Conserva una de las colecciones de arte más destacadas de la comarca: arqueología, escultura medieval, pintura, escultura y arte ampurdanés. Interesantes exposiciones temporales.
MUSEU DEL JOGUET DE CATALUNYA 972 504 585 Exhibe más de cuatro mil juguetes; algunos de ellos habían pertenecido a personajes como Anna Maria y Salvador Dalí, Federico García Lorca, Joan Miró... Centro de Documentación e Investigación sobre los Juegos y los Juguetes. MUSEU DE LA TÈCNICA DE L’EMPORDÀ 972 508 820 Divulgar la ciencia y hacerla llegar al gran público, se convirtió en el objetivo principal de Pere Padrosa, con su colección de objetos relacionados con la mecánica. MUSEU DE L’ELECTRICITAT 972 508 820 Más de quinientas piezas relacionadas con la llegada de la electricidad a la comarca. TEATRE-MUSEU DALÍ 972 511 800 Contiene un amplio abanico de obras que configuran la trayectoria artística de Salvador Dalí (1904-1989); es necesario interpretarlo como un todo, como la gran obra de Salvador Dalí. L’ESCALA MUSEU DE L’ANXOVA I DE LA SAL 972 776 815 Centro de información turística. Muestra la historia de la pesca y la salazón de pescado azul desde el siglo xvi hasta la actualidad. MUSEU D’ARQUEOLOGIA DE CATALUNYA-EMPÚRIES 972 770 208 Yacimiento arqueológico donde conviven los restos de una ciudad griega con los de una ciudad romana de inicios del siglo i a. C. L’ESTARTIT TRAÇ D’ART GALLERY 972 750 948 Exposiciones de arte en verano.
LA BISBAL CASTELL PALAU DELS BISBES DE GIRONA 972 645 500 Construido entre el final del siglo xi e inicio del xii por los obispos de Girona. Es una de las muestras más importantes del románico civil catalán. TERRACOTTA MUSEU 972 642 067 Situado en un singular edificio industrial, muestra un fondo de más de ocho mil piezas entre objetos cerámicos, herramientas y utensilios de fabricación. ESTUDI D’ART CATERINA BOLET 972 755 033 · 676 501 774 Espacio donde trabaja y expone sus obras esta artista. LA JONQUERA CENTRE D’INTERPRETACIÓ DE L’ALBERA 972 555 713 Centro divulgativo del rico paraje natural de L’Albera. MUSEU MEMORIAL DE L’EXILI MUME 972 556 533 Un espacio para la memoria, la historia y la reflexión crítica que recuerda los exilios provocados por la Guerra Civil española. LES OLIVES FUNDACIÓ RODRÍGUEZ AMAT 697 761 874 Estudio y exposición de las obras de este artista. LLANÇÀ GALERIA D’ART CARLES BROS 669 884 934 Espacio donde este pintor expone y vende sus obras. MUSEU DE L’AQUAREL·LA 972 121 470 Colección pública de acuarelas donación del pintor José María Martínez Lozano. Expisociones temporales.
Arte y cultura Art & Culture
«TRESOR DE LA CATEDRAL»
BASÍLICA GÒTICA DE SANTA MARIA
CASTELLÓ D’EMPÚRIES
688 331 094 www.basilicasantamaria.com FB santamaricastelloempuries
MUSEU D’HISTÒRIA MEDIEVAL DE LA CÚRIA-PRESÓ, S. XIV CASTELLÓ D’EMPÚRIES 972 250 859 Plaça Jaume I 1 · Ed. Cúria www.castello.cat FB museucuriapreso
La basílica de Santa Maria, més coneguda com «La Catedral de l’Empordà», dona testimoni de la grandesa de Castelló d’Empúries a l’edat mitjana. Destaquen el retaule d’alabastre, la pica baptismal, l’orgue… Santa Maria Basilica is testimony to the grandeur of Castelló d’Empúries in the Middle Ages. Worth a visit if only for its alabaster altarpiece, the baptismal font and the organ!
Exposició permanent d’un fons arqueològic i històric important. Destaquen les mènsules de fusta del segle xiv, la col·lecció de matzewoth o làpides funeràries jueves. Audioguies en diferents idiomes. Permanent exhibition with an important archaeological collection. Wooden corbels from the fourteenth century. Collection of ‘matzewoth’ or Jewish gravestones. Multi-lingual audio-guides available.
ECOMUSEU FARINERA CASTELLÓ D’EMPÚRIES
972 250 512 · Sant Francesc 5 www.ecomuseu-farinera.org www.elpaisdelsfarinons.cat FB ecomuseufarinera
La tradició molinera d’aquesta vila comença quan Castelló era capital del comtat. Dels seus tres antics molins un s’ha convertit en museu per difondre el procés d’industrialització de la farina. Castelló has a long milling tradition and from the three mills there were in the past one has been turned into a museum to show the process of industrializing flour. [97]
Arte y cultura Art & Culture
MUSEU MEMORIAL DE L’EXILI LA JONQUERA
972 556 533 · Major 43-47 www.museuexili.cat
El Museu és un espai per a la memòria, la història i la reflexió crítica, que recorda el exilis provocats per la Guerra Civil espanyola (1936-1939). Entrada gratuïta l’últim diumenge de mes (1014h). Dilluns tancat. The Museum has become a space for memory, history and critical reflection, remembering the exiles caused by Spanish Civil War (1936-1939).
PALAFRUGELL ESPAI RAVAL 647 509 987 Dedicado al arte contemporáneo, especialmente a los artistas del Empordà y del arco mediterráneo. CAN MARIO 972 306 246 Acoge esculturas que datan desde la década de los sesenta hasta la actualidad y que pertenecen a varios artistas nacidos o residentes en Catalunya. Organiza y muestra interesantes exposiciones temporales: del 1.06 al 17.11 de 2019 Stella Rahola Babelia & Other Stories FUNDACIÓ JOSEP PLA 972 305 577 Exposición sobre Josep Pla y su obra. Organizan visitas guiadas, talleres y actividades cultarales en el entorno de Josep Pla. MUSEU DEL SURO 972 307 825 El museo tiene por misión adquirir, conservar, interpretar y poner en valor el patrimonio alrededor del mundo del corcho. Actividades y exposiciones temporales. PALAU-SATOR MUSEU RURAL MAS POU 972 634 125 Espacio donde se muestra una colección particular de herramientas rurales.
CYPRUS ART SERVICES PALS
666 585 199 Enginyer Algarra 30 FB Cyprus Art Private Collections IG cyprusarthub
[98]
Venta y comercialización internacional de arte contemporáneo. Exposición de colecciones privadas y de artistas independientes (pintura, escultura, joyería), a través de eventos inmersivos para interconectar los artistas y el público. Cyprus is a space for contemporary art—painting, sculpture, jewellery, exhibitions and sales. They organise all-incompassing events to connect artists and art-lovers.
PALAU-SAVERDERA MUSEU RURAL CAN CAUSSA 972 530 281 Variada colección de objetos de la vida en el medio rural. PALAMÓS MUSEU DE LA PESCA 972 600 424 En este museo se explica el trabajo del hombre en el mar a
través de una exposición, talleres de cocina, visita a la subasta del pescado, a las barcas de pesca tradicionales y salidas de pesca-turismo. PALS CYPRUS ART SERVICES 666 585 199 Venta y comercialización de colecciones privadas de arte. Pinturas, esculturas, colecciones de arte antiguo. Experiencia de su ex galería Cyprus Art. MUSEU D’ARQUEOLOGIA SUBMARINA 972 636 833 Exposición de enseres arqueológicos. PERALADA MUSEU DEL CASTELL DE PERALADA 972 538 125 · Plaça del Carme Visita guiada de una hora para conocer la biblioteca, el claustro, el museo del vino, el museo del vidrio y la cerámica y la iglesia del Carmen. Una completa e interesante actividad cultural. Se puede completar la visita conociendo la bodega y el Wine Spa. PAU COL·LECCIÓ D’EINES D’EN SALVADOR COMAS 972 530 073 · Tramuntana, 14 Colección de documentos y objetos históricos vinculados a la población. PERATALLADA EL TEATRET 626 491 002 La pintora TO Gallardo expone sus recientes creaciones que, con un peculiar lenguaje visual, tratan los elementos textiles y la pintura acrílica dotándolos de la plasticidad, equilibrio y sensibilidad característicos de toda su obra. Visitas concertadas.
Arte y cultura Art & Culture
MUSEU PALAU SOLTERRA TORROELLA DE MONTGRÍ
972 761 976 Església 10 www.fundaciovilacasas.com FB Fundació Vila Casas
ESPAI TÒNIC VULPELLAC
972 642 421 · Ponent 23-25 www.espai.tonic.cat FB ESPAI TÒNIC IG espai__tonic
El Museu de Fotografia Contemporània de la Fundació Vila Casas acull al voltant de 300 fotografies contemporànies d’artistes de diverses parts del món. També organitza exposicions temporals. The Museum of Contemporary Photography of the Vila Casas Foundation holds about 300 photographs of contemporary artists from around the world. It also organises temporary exhibitions.
Centre d’investigació artística. Mostra d’exposicions, esdeveniments d’art contemporani, documentals, escultura, fotografia, pintura, poesia, música... Un espai de confluència entre artistes i públic. Art research center. Events and exhibitions of contemporary art, documentaries, sculpture, photography, painting, poetry, music… A meeting point for artists and audience. Sale of art.
DEL AOR SANT FELIU DE GUÍXOLS
(+33) 607 213 508 673 692 415 Solo citas concertadas www.delaor.com IG del_aor
Artista francesa con orígenes en Empúries. Potente, depurado y luminoso, el arte de Del Aor es un equilibrio entre exigencia y sensualidad, rigor y alegría, un puente entre Oriente y Occidente. ¡Imperdible! Del Aor is a French artist rooted in Empúries. Her powerful refined bright work balances precision and sensuality, rigour and laughter, bridging East and West. Superb! [99]
Arte y cultura Art & Culture PONTÓS MUTTE CULTURAL Espacio cultural que nace con la voluntad de promover y fomentar actividades culturales y difundir el arte en todas sus expresiones. PÚBOL CASA-MUSEU CASTELL GALA DALÍ 972 488 655 Permite descubrir un edificio medieval donde Salvador Dalí materializó un desbordante esfuerzo creativo pensando en una persona: Gala. RABÓS D’EMPORDÀ MONESTIR SANT QUIRZE DE COLERA 972 563 082 Durante el verano se realizan interesantes exposiciones, conciertos y otras actividades culturales. ROSES CA L’ANITA Sant Isidre, 2 Centro cultural donde organizan talleres y exposiciones de arte. COLL DE ROSES 972 256 465 Centro enológico y bodega. MUSEU DE LA CIUTADELLA 972 151 466 Yacimiento arqueológico con un completo itinerario para conocer las diferentes ocupaciones históricas del lugar a través de los restos conservados, del siglo iv a. C. hasta hoy. Organizan variadas actividades culturales.
[100]
SANT FELIU DE GUÍXOLS CASA IRLA 972 117 439 Centro cultural con todo tipo de exposiciones y actos culturales. ESPAI CARMEN THYSSEN 972 820 051 Centro dedicado a exposiciones temporales en el Palacio del Abad. ESPAI K Hospital, 35 Exposiciones temporales en la capilla del antiguo hospital. MUSEU D’HISTÒRIA DE LA CIUTAT 972 821 575 Exposiciones permanentes y temporales en diferentes ámbitos: prehistoria y mundo antiguo; cerámica, cristal y arte; salvamento marítimo y sala del corcho. MUSEU D’HISTÒRIA DE LA JOGUINA 972 822 249 La colección está formada por más de 3.500 juguetes, datados entre los años 1875-1975, básicamente de fabricación española. MUSEU DEL SALVAMENT MARÍTIM 972 822 249 Esta antigua estación de salvamento de náufragos es un conjunto patrimonial único y original situado junto al mar. SANT MARTÍ VELL LA SCALA SHOWROOM 667 490 237 · 607 311 775 Espacio singular de arte y muebles vintage perfectamente restaurados. Exposiciones temporales.
RUPIÀ CERÀMICA A RUPIÀ 972 769 174 Exposición de cuencos pintados por artistas del Empordà.
SANTA CRISTINA D’ARO LA CASA MÀGICA 667 292 500 El ilusionista Xevi expone una variada colección de aparatos y objetos de ilusionismo.
SANT FELIU DE BOADA UNA MIRADA ESPAI D’ART 972 634 230 · 619 853 874 Exposiciones varias y obra de la artista Pepa Mach.
SAUS KM 7 630 916 584 Espacio de exposiciones del artista José Luis Pascual.
NAU CÔCLEA 637 880 565 Arte contemporáneo, vídeos, música e intervenciones artísticas. SOLIUS MUSEU DE DIORAMES I PESSEBRES 972 837 084 Colección de nacimientos y dioramas que constituye un conjunto de gran valor cultural. TERRADES ESPAI_TEMPS PER LES ARTS MÚLTIPLES 972 569 347 (cita previa) Un espacio para las artes y humanidades, biblioteca, talleres. TORROELLA DE MONTGRÍ ATRIUM 690 326 970 Exposición de la obra de Joan Carles Roca Sans. FUNDACIÓ MASCORT 972 758 057 La Casa Galibern es una casa noble de estilo colonial de finales de siglo xix. Museo y exposiciones temporales. MUSEU DE LA MEDITERRÀNIA 972 755 180 Ubicado en Can Quintana, dispone de un centro de documentación, biblioteca, exposiciones permanentes y temporales en torno al descubrimiento del Mediterráneo. PALAU SOLTERRA 972 761 976 Este museo de fotografía contemporánea se alberga en un palacio del siglo xv. Se nutre de los fondos de la Fundación Vila Casas. Exposiciones temporales: del 26.06 al 17.11 de 2019 Maria Espeus Una mirada Màrius Brossa Mar i Mar
Donació d’obres de Josep Casas del 2.02 al 17.11 de 2019 Pilar Aymerich i Manel Armengol Dos miradas en una misma escena. Del 1.02 al 3.05 de 2020 Marcel Giró, Paulina Puig i Lisette Pons ULLASTRET MUSEU D’ARQUEOLOGIA DE CATALUNYA 972 179 058 La ciudad ibérica más importante de Catalunya muestra el legado de los íberos desde el siglo vii a. C. hasta el siglo iii a. C. De marzo a octubre visitas teatralizadas y actividades familiares y educativas. VENTALLÓ FUNDACIÓ PERRAMON 972 793 900 Museo particular que muestra relevantes obras de arte contemporáneo, desde los años sesenta hasta la actualidad. Fue inaugurado en 2013 en un entorno privilegiado y alberga una muestra de más de 150 obras de 30 artistas. Los días 5, 6, 12 y 13 de julio a las 19:30h ofrecen teatro fusión, poesía y música. Abierto de 11 a 20 h del 24.06 al 11.09 de lunes a domingo. El resto del año, viernes, sábados, domingos y festivos. Cerrado del 07.01 hasta Semana Santa. FUNDACIÓ L’OLIVAR 646 081 608 L’Olivar es un proyecto transversal que engloba diferentes propuestas bajo un concepto común: el amor por el arte y la naturaleza. VULPELLAC ESPAI TÒNIC 972 642 421 Espacio de investigación y experimentación para difundir el arte como herramienta cultural.
Benvinguts al Convent, un antic convent del segle XVIII, al Petit Convent, un romàntic bed and breakfast i al Hanoi, una casa indiana del 1870, cadascun amb ingredients propis i molt d’encant que els fan allotjaments únics a Begur. CHARMING HOTELS IN BEGUR Welcome to an old convent from the eighteenth century, a romantic bed & breakfast and a colonial house from 1870, all of them have their own unique character and charm, only to be found in the beautiful village of Begur.
BEGUR
9 72 6 2 3 0 9 1
|
972 622 724
HOTELCONVENTBEGUR.COM
PETITCONVENT.COM
HOTELHANOIBEGUR.COM
Dormir con encanto Enchanting Stays
H OT E L S A M B E NC A N T A BEGUR
Dormir con encanto Enchanting Stays A TOT L’EMPORDÀ CHARMING VILLAS CATALONIA 972 590 389 Oferta de alojamientos selectos de alquiler de temporada en el Empordà. AVINYONET DE PUIGVENTÓS MAS BOSCH 1526 972 560 155 Ubicado en el paraje excepcional del Club de Polo Empordà, este completo hotel ofrece calma, diseño y confort. MAS FALGARONA 972 546 628 Naturaleza y tranquilidad reinan en esta antigua masía con amplias habitaciones, terrazas, jardín y piscina. BÀSCARA CAN SORT 972 560 335 Alojamiento rural con caballos, piscina y muchas comodidades.
CHARMING VILLAS CATALONIA A TOT L’EMPORDÀ
972 590 389 www.charmingvillas.net FB Charming Villas Catalonia IG charmingvillas
[102]
Charming Villas Catalonia ofereix una àmplia selecció d’allotjaments turístics de qualitat tant a l’interior com a primera línia de la costa. Visiti la nostra web, tenim allotjaments per tots els gustos! Charming Villas Catalonia offers a wide selection of quality tourist accommodation both inland and on the waterfront. Visit our website, we have accommodations for every taste!
BEGUR AIGUACLARA HOTEL RESTAURANT 972 622 905 · 619 253 692 Encantador hotelito de trato familiar y acogedor. CLASSIC BEGUR 656 906 995 Bonita casa indiana en el núcleo antiguo. EL CONVENT 972 623 091 Selecto hotel donde se respira el encanto de sus orígenes. HOTEL HANOI 972 623 300 En un edificio histórico, acogedor y céntrico. HOTEL CLUC 972 624 859 Nuevo y en el centro. HOTEL EL PETIT CONVENT 972 622 724 Perfecto para disfrutar de la calma del entorno.
HOSTAL L’AIXART 972 622 480 En Aiguablava, pequeño hotel con encanto de modernas habitaciones con vistas al mar y terraza privada. CAP SA SAL LUXURY 972 623 958 Un resort de lujo situado en un acantilado salvaje. HOTEL SPA MAS SES VINYES 972 301 570 Masía de estilo ampurdanés rodeada de bosque y jardines. PARADOR D’AIGUABLAVA 972 622 162 Inmejorable situación con la calidad de siempre. SA RASCASSA 972 622 845 Cinco habitaciones dobles decoradas con gusto y con todas las comodidades. Buen restaurante. Junto a una pequeña cala. SA TUNA 972 622 198 En una cala idílica, ofrece buen servicio desde 1944. CADAQUÉS HOTEL BLAUMAR 972 159 020 Situado en la bahía de Cadaqués, muy cerca del centro y de las calas, es de estilo mediterráneo, confortable y con piscina, wifi, climatización y habitaciones con vistas. HOTEL CALMA BLANCA 972 159 356 Un paraíso de lujo y naturaleza en un entorno maravilloso. HOTEL PLAYASOL 972 258 100 · 972 258 140 Céntrico y tocando a la playa, con piscina y restaurante, cómodo y de calidad. HOTEL VILLA GALA 872 228 000 Pequeño y con encanto, una verdadera joya situada entre callejuelas y mágicas calas.
Dormir con encanto Enchanting Stays
CA LA NINA GARRIGUELLA
628 309 581 Gran 31
CA LA CAPUTXETA CASTELLÓ D’EMPÚRIES
+34 635 457 016 La Closa dels Frares s/n www.caputxeta.com FB Masia Ca La Caputxeta IG masiacalacaputxeta
Casita muy bien decorada con estilo nórdico y mucha luz natural. Es un espacio muy confortable donde todos los detalles están bien pensados. Para amantes del «Slow concept», el relax y la buena vida. Ca la Nina is a cosy small house, full of natural light and tastefully decorated in a Nordic style with attention to every detail. For ‘Slow concept’ lovers to relax and enjoy life.
MASÍA del siglo xviii cerca del mar, restaurada con amor y donde cuidan todos los detalles para que sus huéspedes vivan una experiencia inolvidable. Magnífica piscina, jacuzzi y jardín. Old eighteen-century farmhouse wonderfully restored down to the finest detail, offering to their guests an unforgettable experience. Beautiful pool, Jacuzzi and garden.
HOTEL PLAYASOL**** CADAQUÉS
972 258 100 · 972 258 140 Platja Pianc 3 www.playasol.com FB IG Hotel Playasol Cadaqués
A primera línia de mar i recentment renovat, amb habitacions agradables, bar amb terrassa panoràmica amb vistes al poble i a la badia de Cadaqués, gran jardí amb piscina, jacuzzi, hammam, bar i restaurant. Located on the seafront, with lovely rooms, a bar with a panoramic terrace overlooking the town and the bay of Cadaqués, large garden with swimming pool, jacuzzi, hammam, bar and restaurant. [103]
Dormir con encanto Enchanting Stays LLANÉ PETIT 972 251 020 Acogedor y delante del mar. PORTLLIGAT HOTEL 972 258 162 En un paraje único. MAS PERAFITA 667 531 018 Masía del siglo xiv. Alojamiento exclusivo en la bodega Martín Faixó. ARRELS HOTEL 972 258 860 Emblemático punto de encuentro para Dalí en los sesenta, hoy alojamiento con magníficas vistas. SOL IXENT 972 159 307 Situado en un maravilloso paraje junto al mar. Buen restaurante. TRAMUNTANA HOTEL 972 259 270 Alojamiento confortable y con encanto en el centro. CALELLA DE PALAFRUGELL GARBÍ 972 614 040 Mítico hotel familiar con un buen restaurante. HOTEL ALGA 972 617 080 Completo hotel familiar con instalaciones deportivas. LA TORRE 972 614 603 Junto al mar. HOTEL MEDITERRANI 972 614 500 Situado sobre una preciosa cala, hotel familiar con buen servicio. SANT ROC 972 614 250 Con una situación inmejorable, casi sobre el mar, es un confortable alojamiento con un buen restaurante. CALONGE MAS ROSELLÓ 972 652 452 Masía catalana con piscina, barbacoa, bosque y árboles frutales. [104]
HOTEL MAS 1670 972 660 486 En pleno centro, masía centenaria convertida en un completo hotel de lujo. PARK HOTEL SAN JORGE 972 652 311 Con el sabor de los años cincuenta y las comodidades de hoy.
MASIA CA LA CAPUTXETA 972 250 310 · 635 457 016 Completo alojamiento rural muy cerca de las playas y bien comunicado. YEGUADA SENILLOSA 972 199 001 Alquiler de genuinas casas rurales en un entorno idílico.
CANTALLOPS CAN XIQUET 972 554 455 En plena naturaleza, tranquilidad y comodidades. Enoturismo. MAS MARTÍ 685 802 700 Alojamiento rural para seis personas.
CORÇÀ CASA MATILDA 972 630 361 Antigua casa rural bien restaurada.
CASAVELLS ENCÍS DE L’EMPORDÀ 646 098 009 Alojamiento exclusivo para adultos que buscan tranquilidad. CASTELLÓ D’EMPÚRIES CANET HOTEL 972 250 340 Céntrico hotel familiar con un buen restaurante y piscina. CASA CLARA 972 250 215 Confortable alojamiento con restaurante. CORTAL AVINYÓ 621 217 644 Alojamiento en una impresionante finca modernista. HOTEL DE LA MONEDA 972 158 602 Céntrico edificio histórico convertido en un hotel de 4 estrellas. HOTEL EMPORIUM 972 250 593 Hotel familiar situado en el centro, con un restaurante gastronómico de cocina ampurdanesa con productos de proximidad y ecológicos. Y al mediodía, un menú de alta cocina al alcance de todos. Excelente carta de vinos y una estrella Michelin.
CREIXELL MAS LA GINESTA 972 525 878 Alojamiento rural ideal para familias y grupos. CRESPIÀ MAS TEIXIDOR 972 590 996 Masía del siglo xiv. 5 alojamientos. EMPURIABRAVA HOTEL PORT SALINS 902 45 47 00 Completo hotel con salida a los canales. HOTEL THALASSA SPORT SPA 972 253 163 Hotel Boutique de 14 habitaciones a 30 metros de la playa. Trato familiar siendo tu bienestar su objetivo principal. ESPINAVESSA MASIA LA PALMA 972 193 137 Masía restaurada, spa, restaurante, piscina y jardines. FIGUERES DURAN HOTEL 972 501 250 Un hotel de prestigio, céntrico y con buen restaurante. HOTEL PIRINEOS 972 500 312 Moderno y céntrico. Restaurante.
HOTEL EMPORDÀ 972 500 562 Ubicat a l’entrada nord de la ciutat de Figueres. Amb un restaurant històric i atemporal, reconegut per la seva cuina. Habitacions amb totes les comoditats. HOTEL PRESIDENT 972 501 700 Confortable y moderno, con un buen restaurante. FONOLLERES MAS SAIS 972 757 948 Masía rural que ofrece cinco habitaciones con terraza privada. FORALLAC MAS TORROELLA 619 101 194 Alojamiento de lujo en masía del siglo xiv. Alquiler de casa entera. FONTETA VINYES DE L’EMPORDÀ 630 890 781 Una casa con encanto rodeada de viñedos y de los jardines botánicos del Empordà. FORTIÀ CAN BAYRE 972 534 324 Antigua casa pairal del siglo xvi agradablemente acondicionada, ofrece un alojamiento actual y sostenible. FONTANILLES MAS VERMELL 972 757 432 Finca rural que ofrece cinco completísimos alojamientos en una masía del siglo xvii. FONTCLARA EXUS NATUR 972 634 159 · 636 113 234 Alojamiento adults only bajo el concepto slow holidays. Perfecto para vacaciones de relax.
Dormir con encanto Enchanting Stays
HOTEL DURAN FIGUERES
972 501 250 Lasauca 5 · IG hotelduran www.hotelduran.com FB Duran Hotel & Restaurant
HOTEL CAN MIQUEL L’ESCALA
972 771 452 Cala Montgó www.canmiquel.com FB Can Miquel · IG canmiquel
Antiga posada del 1855 en ple centre de Figueres, avui, un hotel de reconegut prestigi completament reformat. En el seu interior s’exhibeixen nombrosos dibuixos dedicats de Salvador Dalí. A former inn in the heart of Figueres since 1855, now a prestigious hotel following a complete renovation. Numerous drawings signed by Salvador Dalí are exhibited inside.
Davant de la platja de Cala Montgó, és un lloc tranquil, familiar i amb una bona oferta gastronòmica. Habitacions lluminoses amb terrassa, TV i climatització. Dues piscines, pistes de tennis i jardins. In Cala Montgó, right by the sea, Can Miquel is a quiet family-run place with a great menu. Light air-conditioned rooms with terrace and TV. Two swimming-pools, tennis courts and gardens.
CORTAL AVINYÓ CASTELLÓ D’EMPÚRIES
621 217 644 Ctra. Fonda s/n FB Cortal Avinyó IG cortalavinyo
Masía modernista con espacios cálidos y auténticos, 91 hectáreas de paisaje natural, para todo tipo de eventos, así como hospedaje en exclusivas habitaciones. Una estadía tranquila en plena naturaleza. Art Nouveau-style farmhouse with cosy spaces and luxury rooms, set in 91 hectares of natural landscape, perfect for celebrating special occasions. Come and enjoy comfort and tranquility in nature. [105]
Dormir con encanto Enchanting Stays GARRIGÀS ERMITA DE SANTA LLÚCIA 605 272 658 Singular alojamiento rural. GARRIGUELLA CA LA NINA 972 552 395 Casita en elquiler, cómoda y moderna, con todo lo necesario para vivir una experiencia relajante. MAS HORTUS 972 552 395 Casa rural con dos alojamientos. HOTEL SPA VILAMONT 972 531 757 Moderno hotelito con spa. GUALTA HOTEL & SPA EMPORDÀ DOUBLE TREE BY HILTON 972 782 030 Mágnifico hotel en el complejo del campo de golf. L’ESCALA HOTEL CAN MIQUEL 972 771 452 Delante de la playa de Montgó, es tranquilo y familiar, con jardines, piscinas y una variada oferta gastronómica. HOSTAL EMPÚRIES 972 770 207 En una idílica cala, con spa, restaurantes y ecológico. HOTEL L’ESCALA CENTRE 669 171 203 Nuevo hotel en el centro con una decoración moderna y vintage, trato familiar y personalizado. L’ARMENTERA CUNA HOUSE 658 588 621 Apartamentos turísticos, proyecto ligado a la agricultura ancestral. L’ESTARTIT LES ILLES 972 751 239 Hotel con centro de buceo. [106]
MEDES 972 750 880 Hotel familiar. PANORAMA 972 751 092 Con centro de submarinismo.
ELS CAÇADORS 972 544 136 Excelente hotel familiar. LA CENTRAL 972 535 053 Hotel en un edifico modernista.
LA BISBAL CASTELL D’EMPORDÀ 972 646 254 Castillo convertido en un hotel moderno con un buen restaurante. ELS INDIANS 972 547 348 Céntrico hotel y restaurante con piscina y jardín. MAR DE TASMÀNIA 972 640 521 Cuidado, confortable, céntrico.
MADREMANYA EL RACO DE MADREMANYÀ 972 490 649 Confortable y moderno sin perder la esencia de lo antiguo. MAS TARRÉS 607 663 882 Familia joven emprendedora que decidió rehabiliatr la masía de su abuela.
LLAFRANC BLAU MAR 972 610 055 Con vistas al mar. LLAFRANCH 972 300 208 De carácter familiar. LLEVANT 972 300 366 Moderno, elegante, en una encantadora cala y con un restaurante de primera. TERRAMAR 972 300 200 Familiar, confortable y frente al mar. LLANÇÀ LA GOLETA 972 380 125 Hotel familiar.
MONELLS ARCS DE MONELLS 972 630 304 Moderno hotel con encanto en el corazón del Empordanet. EL PALAUET DE MONELLS 972 630 012 Alojamiento con encanto y todas las comodidades. NAVATA TORREMIRONA HOTEL & RELAIS 972 56 67 00 Completo hotel en el mismo campo de golf. MAS GARRIGA 626 483 000 Masía restaurada con acabados excepcionales. Alquiler entero.
LLERS FIGUERES PARK 972 505 151 Moderno y con restaurante.
ORFES HOTEL CAN PAM 972 193 137 · 681 084 140 Exclusivo alojamiento de cinco habitaciones con piscina y situado en plena naturaleza. Ideal para una estancia romántica o una escapada en grupo.
MAÇANET DE CABRENYS CA LA CÈLIA 609 580 413 Encantadora casa rural con maravillosas vistas.
PALAFRUGELL CASA PEYA 972 663 252 Exclusivo alojamiento en un céntrico edificio histórico.
EL FAR DE SANT SEBASTIÀ 972 301 639 Situado frente al mar en un paraje único, es ideal para una escapada romántica. Además tiene un buen restaurante. HOSTAL PLATJA 972 300 526 Antigua casa modernista en el centro histórico. PALAMÓS FINCA BELL-LLOC 972 316 203 El nuevo lujo ecológico junto a una excepcional bodega. LA MALCONTENTA 972 312 330 Lugar privilegiado y confortable. HOTEL TRIAS 972 601 800 Muy céntrico y frente a la playa. MAS RIBAS 615 783 233 Masía del siglo xv, acogedora y ecológica, con huerto propio . PALAU-SAVERDERA EL CAU DE PALAU 972 110 002 Familiar hotelito rural. PALS ARKHÉ HEALTHY STAY PALS 678 312 590 Arkhé es paisaje, es salud: desayunos con ingredientes nutritivos. Hotel familiar pensado para que puedas cuidar de ti. ES PORTAL 972 636 596 Hotel gastronómico. MAS SALVI 972 636 478 Moderno y cuidado. SA PUNTA 972 667 376 Un clásico con mucha clase, un buen restaurante y junto al mar. SES GARITES 646 490 395 · 972 500 312 Confortable hotel rural.
Dormir con encanto Enchanting Stays
FINCA BELL LLOC PALAMÓS
972 316 203 Camí a Bell-lloc 63 www.fincabell-lloc.com FB Finca Bell-lloc
HOTEL PERALADA WINE&SPA GOLF
PERALADA
972 538 830 · Rocabertí s/n www.hotelperalada.com FB Hotel Peralada Wine Spa & Golf IG hotelperalada
Esta finca ampurdanesa está impregnada de una filosofía enraizada en la tierra, que aprovecha los avances para aportar calidad, sin restar esencia y autenticidad. This Empordà farmstead is imbued with a philosophy rooted in the land, which takes advantage of recent advances to provide quality, without losing spirit and authenticity.
En el corazón del Alt Empordà, un hotel de 5 estrellas con circuito wine spa y campo de golf. Un oasis de paz y bienestar ideal para disfrutar relajadamente y vivir una experiencia cinco estrellas para los sentidos. Nestled in the heart of the Alt Empordà, the 5 stars hotel is an oasis of health and well-being where guests can enjoy life’s greatest pleasures, an authentic five-star experience for all five senses.
ARKHÉ HEALTHY STAY PALS
678 312 590 · Raval 5 www.arkhedepals.com FB Arkhé Healthy Stay Pals IG arkhehealthystaypals
Per gaudir d’un nou concepte d’allotjament saludable al barri vell de Pals: confort, descans, esmorzars nutritius i habitacions amb l’essència del seu nom: Aigua, Aire, Terra, Foc, Arrossars i Silenci. Come and experience their new concept; beautiful and ‘healthy’ lodgings in the heart of old Pals. Charming rooms where you can relax and enjoy a nutritious breakfast in the morning! [107]
Dormir con encanto Enchanting Stays PAU MAS LAZULI BOUTIQUE HOTEL 872 222 220 Cuatro estrellas superior estratégicamente situado para enoturismo. PERALADA CAN CARBÓ DE LES OLIVES 639 312 914 Antigua masía con encanto y paz. CASTELL DE VALLGORNERA 670 281 840 Alojamiento rural lleno de paz. HOTEL PERALADA WINE SPA & GOLF 972 538 830 Completo y moderno hotel con un campo de golf como jardín. PLATJA D’ARO CALA DEL PI HOTEL & SPA 972 828 429 Gran hotel en primera línea de mar. COSMOPÓLITAN 972 817 350 Junto al mar, remodelado con mucho gusto. COSTA BRAVA 972 817 308 Buenas vistas y buen restaurante. ELS PINS HOTEL 972 817 219 Tres estrellas cerca del mar. NM SUITES HOTEL 972 825 770 Moderno, acogedor y con un buen restaurante.
HOTEL ROSAMAR SANT ANTONI DE CALONGE
972 650 548 Josep Mundet 43 www.rosamar.com IG hotelrosamar_stantoni
[108]
Aquest hotel familiar es defineix pels valors dels seus fundadors: proximitat, qualitat i confort. Són pilars que transmeten als visitants a través d’una àmplia gamma de serveis i renovades instal·lacions. This cosy hotel is defined by the values of its founders: proximity, high-quality and comfort. Their guests will feel welcomed by a wide range of services in their brand new facilities.
PONT DE MOLINS EL MOLÍ 972 529 271 Hotelito con mucho encanto situado junto al río y con un magnífico restaurante. Bike friendly. EL PORT DE LA SELVA HOTEL PORTO CRISTO 972 387 062 Hotel familiar muy bien renovado. MAR D’AMUNT HOTEL BOUTIQUE 972 126 058 Hotel frente al mar ubicado en
una antigua casa señorial y con una ambientación muy cuidada. Situado frente a mar, es perfecto para disfrutar de una estancia en el centro de la población y en plena naturaleza. ROSES ALMADRABA PARK HOTEL 972 256 550 Junto al mar, con vistas privilegiadas, acceso a la playa piscinas, tenis, cómodas y cuidadas habitaciones con terraza y vistas. Bike friendly, bar, tapas y un buen restaurante. HOTEL TERRAZA 972 256 154 Completo, con spa y vistas al mar. VISTABELLA HOTEL 972 256 200 Romántico hotel de 5 estrellas situado a primera línea de mar. REGENCÓS HOTEL CAN CASI 872 006 095 · 639 356 660 Magnífico y encantador hotelito eco slow en un lugar con encanto. S’AGARÓ HOSTAL LA GAVINA 972 321 100 Mítico hotel de gran lujo tocando al mar, rodeado de jardines y con un restaurante romántico de cocina mediterránea. S’AGARÓ HOTEL 972 325 200 En una de las mejores playas, confort y relax. SANT ANTONI DE CALONGE MAS FALET 1682 972 662 726 Hotel de lujo en masía del siglo xvi. ROSAMAR HOTEL 972 650 548 Completo y agradable hotel familiar junto a la playa. Perfecto para una estancia tranquila en el centro y junto al mar.
Dormir con encanto Enchanting Stays
PASAREMOS A HACER FOTOS
HOTEL TAMARIU TAMARIU
972 620 031 Passeig del Mar 2 www.tamariu.com FB Hotel Tamariu IG hotel_tamariu
CAN DISPÈS
HOTEL RURAL
VILADAMAT
972 788 055 · Ctra. Figueres 11 www.candispes.com FB Can Dispès · IG candispes
Petit hotel familiar fundat el 1930, completament renovat, regentat per la quarta generació de la família. Situat al davant mateix del mar en una de les cales més boniques de la Costa Brava. Small family hotel founded in 1930, entirely refurbished, run for the fourth generation of this family, placed in front the sea in one of the most beautiful beaches on Costa Brava.
Masía con magia, donde disfrutar de acogedoras y completas habitaciones, espacios ajardinados, piscina y rincones con encanto. Una estancia para recordar, única, confortable y cerca del mar. Old farmhouse with a magical atmosphere, welcoming rooms, gardens, pool and charming corners. A place you will want to return to for unforgettable holidays by the sea.
CAMPING Las Palmeras és un càmping familiar, LAS PALMERAS petit, confortable i d’inspiració mediterrània, situat a tocar de la platja de
SANT PERE PESCACADOR Sant Pere Pescador tot abraçat pel Parc
972 520 506 Ctra. de la Platja s/n www.campinglaspalmeras.com IG campinglaspalmeras_costabrava
Natural dels Aiguamolls de l’Empordà. Las Palmeras is a small, comfortable campsite, ideal for families, by the sea in Sant Pere Pescador and surrounded by Aiguamolls Natural Park.
[109]
Dormir con encanto Enchanting Stays SANT CLIMENT DE PERALTA MAS RABIOL 972 634 296 Masía del siglo xvi reformada. SANT FELIU DE BOADA SAN FELIU HOTEL 972 634 182 Perfecto para desconectar en el entorno de un pueblecito medieval. SANT FELIU DE GUÍXOLS ALÀBRIGA HOTEL&HOME SUITES 872 200 600 Nuevo concepto de alojamiento de gran lujo, combinación única de elegancia, comodidad y calidad en un bello paraje. CURHOTEL HIPÓCRATES 972 320 662 Hotel que ofrece variados tratamientos de bienestar. HOSTAL CHIC 972 328 728 Encantador alojamiento con restaurante y bar. ELKE SPA HOTEL 872 027 009 Hotel de lujo en primera línea de la Costa Brava. HOTEL OMA 972 329 968 Confort, tenura y detalle. SANT LLORENÇ DE LA MUGA TORRE LAURENTII HOTEL 972 569 350 Muy acogedor, en el centro de este pueblo medieval. SANT MARTÍ VELL HOSTAL LA LOLITA 972 490 021 Estilo personal con encanto, trato cercano y cálido. SANT PERE PESCADOR CAMPING LAS PALMERAS 972 520 506 A pocos metros del mar y del Parque Natural de los Aiguamolls. Tranquilo y confortable, piscina [110]
climatizada, animación infantil, Wi-Fi, gimnasio… Bungalows, estudios, parcelas y mobile homes. CAN CERET 972 550 433 Pequeño hotel en el centro con un buen restaurante. CAN MAS 972 520 258 Masía cómoda y trato acogedor muy cerca del mar. MAS DEL MAR 659 021 336 Tocando al mar, completísimo y elegante alojamiento rural. SANTA CRISTINA D’ARO CASA MAS GRAN 902 413 131 Hotel con encanto que ocupa una antigua masía restaurada. MAS TAPIOLES 972 837 017 Acogedor alojamiento y restaurante en un entorno maravilloso. TAMARIU HOTEL HOSTALILLO TAMARIU 972 620 228 Acogedor, con vistas a la cala. HOTEL TAMARIU RESTAURANT 972 620 031 Pequeño y cuidado hotel familiar, en una de las más bellas calas de la Costa Brava, junto a la playa y con un excelente restaurante. TERRADES LA FORNAL DELS FERRERS 972 569 095 Hotelito rural con encanto y un buen restaurante. TORROELLA DE FLUVIÀ L’HORT DE SANT CEBRIÀ 972 550 067 Agradable, elegante y acogedor alojamiento rural con mucho encanto. En una zona tranquila pero cercana al mar.
CAN FORÉS 972 520 545 Masía de 1670 muy confortable, con cinco habitaciones. Alquiler de casa entera. TORROELLA DE MONTGRÍ CLIPPER 972 762 900 Completo y moderno hotel junto al mar y con instalaciones de camping. EL MOLÍ DEL MIG 972 755 396 Moderno y bello hotel con encanto en medio del campo. Bike friendly. PALAU LO MIRADOR 972 758 063 En un majestuoso edificio y con un buen restaurante. PICASSO 972 757 572 Restaurante y hotel situado muy cerca de la playa en un precioso entorno apartado del bullicio. TORRENT MAS DE TORRENT 972 303 292 Establecimiento de referencia en el Empordà, donde la exclusividad se transmite en cada detalle, donde el tiempo se detiene. Alojamiento y restaurante. VALL-LLOBREGA MAS TOMAS 644 885 657 Masía del siglo xiv rodeada de un gran terreno natural y vistas espectaculares. VERGES EL MAS NUALART 609 520 296 El encanto de una masía con todas las comodidades para tus vacaciones. EL PUNT I APART 645 924 164 Completísima casa de alquiler independiente para 14 personas.
VENTALLÓ BOUTIQUE HOTEL CAN PICÓ 872 201 800 · 616 288 680 Ofrece una experiencia de calidad en un entorno tranquilo y natural ideal para relajarse y descansar. LA ESCAPADA VENTALLÓ 619 757 037 Alojamiento rural en un entorno único. Dispone de amplias habitaciones, piscina, núcleo zoólogico, salidas al mar en embarcacion propia, wifi gratuito, barbacoa, etc. L’OLIVAR DE VENTALLÓ 972 793 005 En un entorno natural y artístico, completo alojamiento. VILADAMAT CAN DISPÈS 972 788 055 Masía reformada con buen gusto, confortable y muy cerca de las playas. Disfruta de un gran jardín, piscina y habitaciones con encanto. LES HAMAQUES 972 788 458 Pequeño hotel de campo con un interiorismo exquisito. Más que un hotel, un estilo de vida. VILAMANISCLE MAS VIVENT HOTEL BOUTIQUE 607 643 022 · 606 310 463 Hotel rural con ocho habitaciones completas y confortables en un entorno idílico. Perfectamente situado para hacer enoturismo. Desayunos y cenas de primera. VILANANT / FIGUERES MASÍA LA CAPSA DE LLUM 653 142 037 Alojamiento rural de alquiler para 16 personas. Sala de cine y billar, biblioteca, habitaciones con chimenea, jardín, situado en el núcleo antiguo de la población, decorado con mucho arte.
Un món de sensacions a l’espai gastronòmic by Xavier Sagristà i Toni Gerez
Reserves: Tel. +34 972 52 20 40 - www.castellperaladarestaurant.com
Restaurantes Restaurants
GUIA MICHELIN
CUINA DE L’EMPORDANET
Restaurantes Restaurants
AIGUA BLAVA BEGUR
972 622 058 Platja de Fornells www.restaurantaiguablava.com
AIGUACLARA
HOTEL RESTAURANT
BEGUR
972 622 905 · Sant Miquel 2 hotelaiguaclarabegur.com IG hotelaiguaclara
[112]
Romántico y acogedor: mesas rojas, luz tenue, lucecitas, corazones... Buena música y una carta con productos de calidad y de temporada, con todo el sabor. Copas, lounge-bar por la tarde. Romantic and cosy: red tables, soft lighting, little lights, hearts... Good music and a menu with quality seasonal products, and loads of flavour. Drinks and evening lounge-bar.
LA RECTORIA DE BEGUR BEGUR
972 623 091 Ctra. Platja del Racó 2 www.larectoriadebegur.com IG larectoriadebeguroficial
Restaurant de l’hotel Aigua Blava amb una espectacular vista panoràmica de la badia d’Aiguablava. Proposa una cuina tradicional catalana, basada en productes frescos i de temporada. Hotel Aigua Blava’s restaurant with a spectacular view of the bay of Aiguablava. Offers traditional Catalan cuisine based on fresh and seasonal produce.
Peixos i marisc a la brasa, carns de Girona, verdures de l’Empordà. Productes de proximitat en un entorn incomparable. Opcions vegetarianes i veganes. Menú diari d’arròs, els migdies de dilluns a divendres. Fish and seafood, meat from Girona, vegetables from Empordà. Local delicacies in incomparable surroundings. Vegetarian&vegan options. Daily lunches from Monday to Friday.
Restaurantes Restaurants
SA GARROFA BEGUR
972 179 860 Camí de Mas Rostei s/n www.sagarrofa.com FB Sa Garrofa · IG sagarrofa
Un multiespacio que ha nacido para triunfar. Restaurante con productos eco de su propio huerto y otros de proximidad, carnes de Girona, pescado de la Costa Brava... Cocina mediterránea, vegetariana, vegana, siempre sana y sabrosa. Preparada con mucho amor. Terrazas floridas, huerto donde pasear, zona chill-out, aperitivos, cócteles, copas, zumos naturales, tienda de productos sostenibles… La Nave es una agradable sala para sesiones de yoga, meditación, talleres y actividades varias. Una filosofía de vida saludable que se respira en todos los detalles.
Sa Garrofa is a born triumph: A restaurant with bio produce from their own garden and other local ingredients, meat from Girona, fish from the Costa Brava… Mediterranean cuisine, vegetarian&vegan dishes—always tasty, healthy and cooked with love. Terraces with flowers, chill-out area, aperitifs, cocktails and drinks, natural fruit-juices, eco shop… La Nave is a cosy yoga & meditation room available for workshops and other interesting activities. Sa Garrofa oozes a philosophy of healthy living down to every detail. [113]
Restaurantes Restaurants AVINYONET DE PUGVENTÓS MAS FALGARONA 972 546 628 Cocina de temporada con productos ecológicos de su propia huerta y de proximidad.
CAN TORRADES BEGUR
972 199 188 Concepció Pi i Tató 3 www.cantorradesbegur.com FB Can Torrades IG cantorradesbegur
[114]
Al bell mig de Begur, acollidora oferta gastronòmica basada en carns i peixos de roca a la brasa, torrades i cuina mediterrània amb productes de proximitat de màxima qualitat. Terrassa amb vistes. In the heart of Begur, restaurant Can Torrades offers a unique gastronomic experience. Grilled meat and fish-based Mediterranean cuisine, top-quality local produce and terrace with views.
BEGUR AIGUABLAVA 972 622 058 Cocina mediterránea junto al mar. AIGUACLARA RESTAURANTE 972 622 905 Romántico, acogedor, muy personal y cálido, en el centro. CARBÓ BEGUR 872 265 363 Restaurante brasería. CAL BANDARRA 972 622 423 Cocina desenfadada basada en la tradición y el producto, con medias raciones y platillos para compartir. CAN KAI 972 623 560 Cocina japonesa con productos locales y pescados de la bahía. CAN TORRADES 972 199 188 Un clásico renovado con una buena cocina en un entorno clásico y moderno, con una interesante terraza. DIFERENT 972 622 872 Espacio gastronómico en el centro, agradable ambiente con la cocina a la vista, platos sanos y creativos. ES FURIÓ 972 623 765 Encantador restaurante sobre el mar con una buena opción de cocina mediterránea. LA RECTORIA DE BEGUR 972 623 091 Este restaurante, ubicado en el hotel Convent de Begur, muy cerca del mar, ofrece en agradables espacios una cocina mediterránea de gran calidad.
MAS SES VINYES 972 301 570 Cocina mediterránea con toques de autor en un hotel magnífico. RECER DE LA MAR 972 622 384 Agradable espacio gastronómico de cocina mediterránea. SA GARROFA 972 179 860 Un multiespacio con variadas actividades y una cocina basada en el producto slow. SA RASCASSA 972 622 845 Un buen restaurante en un lugar maravilloso. SA TUNA HOSTAL 972 622 198 En una cala idílica, arroces, fideuás y risotos con producto fresco. TOC AL MAR 972 113 232 Pescados a la brasa, verduras del huerto, arroces, ensaladas y mucho ambiente. TOTHORA 972 623 685 Cocina creativa, tapas singulares, música en directo... TURANDOT 972 622 608 Cocina elaborada, fresca y con un toque personal. BELLCAIRE L’HORTA 972 788 591 Cocina muy cuidada y diferentes tipos de menús. BOADELLA D’EMPORDÀ EL TRULL D’EN FRANCESC 972 569 027 Referente de la cocina ampurdanesa de calidad. En un paraje idílico del Alt Empordà. CADAQUÉS BEIRUT Cocina de fusión entre el Mediterráneo y Oriente. ¡Imprescindible!
Restaurantes Restaurants
CAL BANDARRA
LLIBERTAT GASTRONÒMICA
BEGUR
972 622 423 Plaça Pella i Forgas 4 www.calbandarra.com FB Restaurant Cal Bandarra
En una plaza encantadora degustarás una cocina que aúna tradición mediterránea y modernidad. Menús, arroces, pesca del día, tapas, platillos, vermuts musicales, vinos a copas y, sobre todo, buen ambiente. Set in a charming square, Cal Bandarra fuses tradition and modernity in their delicious Mediterranean cuisine. Menus, rice, fresh fish, ‘tapas’, musical vermouths, wine glasses… all in a sparkling atmosphere.
SA RASCASSA
HOSTAL RESTAURANT
BEGUR
972 622 845 Cala d’Aiguafreda 3 www.hostalsarascassa.com IG hostalsarascassa
En una cala tranquila, el restaurante del hotel ofrece cocina mediterránea con los mejores productos de la zona, elaborados de una manera sencilla y sin artificios. Acogedora terraza. Se puede llegar por mar. In a quiet cove, the restaurant of the hotel serves Mediterranean cuisine with the best local produce, prepared in a simple manner and without artifice. Cosy terrace. It can be reached by sea. [115]
CUINA DE L’EMPORDANET
Restaurantes Restaurants
SA PUNTA BEGUR
972 636 410 Urb. Sa Punta · Des Forn 20 www.hotelsapunta.com
L’HORTA BELLCAIRE
972 788 591 Major 41 FB Restaurant L’Horta IG hortabellcaire
[116]
Des de l’Horta, celebren l’arribada del bon temps amb els menús de temporada disponibles cada dia. I aquest any, terrassa de nit amb carta informal per menjar amb els dits! At Horta they welcome summertime with daily seasonal menus. This year, night terrace with casual dining!
ES BALCONET CADAQUÉS
972 258 814 · Sant Antoni 2 www.restaurantesbalconet.com FB Es Balconet de Sant Antoni
Situat a prop de la platja de Pals, disposa de diversos menjadors i d’una gran terrassa vora la piscina rodejada d’amplis jardins. La seva proposta gastronòmica es fonamenta en productes de mercat. Located near the beach of Pals, with several dining rooms and a large terrace by the pool surrounded by broad gardens. Offers gastronomy based on fresh market produce.
Treballen amb productes de proximitat i els cuinen amb molta cura. Porten el millor peix del cap de Creus, les saboroses carns de l’Empordà, l’exquisit foie de França i els millors vins de la terra. They work with local produce and cook with care. They bring the best fish from Cap de Creus, tasty meat from Empordà, exquisite foie from France and the best wines from this land.
Restaurantes Restaurants
LA GRITTA CADAQUÉS
972 159 471 · 972 258 682 Passeig 11 · Es Pianc 9 www.pizzerialagritta.com FB La Gritta
En sus animados espacios frente al mar, ofrecen cocina mediterránea con buenos productos, exquisitas pizzas de masa fina, cuidados platos de autor, interesantes menús... Abierto de la mañana a la noche. A lively space by the sea offering a varied menu of good quality Mediterranean cuisine, exquisite pizzas and unique dishes created in-house. Open all day.
LA BLAVA CALELLA DE PALAFRUGELL 972 614 160 · Miramar 3 www.lablava.com FB La Blava Calella IG lablavarestaurant
Productes de la terra cuinats de manera senzilla i respectuosa. Amb l’essència de la dieta mediterrània: verdures, arròs, peix, oli d’oliva... presenten grans plats treballats de manera curosa i creativa. Produce of the land cooked simply and with respect. The essence of Mediterranean cuisine: vegetables, rice, fish, olive oil… Great dishes made with care and creativity. [117]
cuinadelvent.com
Restaurantes Restaurants
EMPORIUM CASTELLÓ D’EMPÚRIES
CUINA DE L’EMPORDANET
972 250 593 Santa Clara 31 www.emporiumhotel.com FB hotel - restaurant Empòrium IG emporiumhotelrestaurant
El restaurant gastronòmic de l’hotel Empòrium (***) reflecteix la feina de la família Jordà des de l’any 1965. Amb Salvador Jordà i els bessons Màrius i Joan Jordà al capdavant. 3* Hotel Emporium’s gourmet restaurant is impeccably run by Jordà’s family since 1965, with Salvador Jordà and twins Màrius and Joan Jordà at the forefront.
Bo.TiC CORÇÀ
972 630 869 Av. Costa Brava 6 www.bo-tic.com
[118]
Situat al bell mig de la plana de l’Empordà amb una estrella Michelin. Ofereix una proposta gastronòmica creativa, d’autor, innovadora i compromesa, inspirada en l’essència de la cuina tradicional. Located in the heart of the Empordà plain, Bo.Tic holds a Michelin star. Creative gastronomy offering signature dishes, innovative and committed cooking, all inspired by the essence of traditional cuisine.
CAN RAFA 972 159 401 Auténtica cocina marinera y buenos vinos. CAN TITO 972 259 070 Cocina mediterránea sencilla con productos frescos de temporada. Buena carta de vinos. CASA ANITA 972 258 471 Un clásico de toda la vida con pescado fresco y buen ambiente. CAP DE CREUS 972 199 005 Carta de cocina catalana con sabores orientales y pescado fresco. Increíbles vistas. CELESTE 972 159 420 En un rincón escondido y con encanto, cocina italiana elaborada con ingredientes naturales. Buena relación calidad precio. COCO CUINA VIVA 872 204 055 Multicocina vegana. Especialidades. Desayunos, almuerzos, cenas, bebidas y café. Catering, terraza... y mucho amor. COMPARTIR 972 258 482 Gastronomía heredera del Bulli. Productos de calidad con un tratamiento sencillo y novedoso. ES BALCONET 972 258 814 Escogen los mejores productos de cercanía que trabajan de forma exquisita. Un tesoro escondido. ES RACÓ 972 159 480 Cuidada cocina de mercado, con productos locales y pescado del Cap de Creus. Espectaculares vistas. LUA 972 159 452 Una cocina de fusión, con platos sabrosos y excelente presentación. Encantadora terraza y amable servicio. Interesante menú.
LA GRITTA 972 159 471 · 972 258 682 Cocina mediterránea, exquisitas pizzas, animado ambiente. Abierto todo el día. Terraza con vistas excepcionales. LA SIRENA 972 258 974 Buen pescado y arroces de primera. TALLA 972 258 739 Frente al mar, en su cocina, buenos ingredientes y platos de una selecta gastronomía actual. CALELLA DE PALAFRUGELL CALIU 972 614 040 Carnes y pescados a la brasa y platos variados y divertidos. EL SALÍ 638 757 915 Encantador patio interior, con una cocina de mercado que nos hará viajar por el mundo. LA BLAVA 972 614 160 Productos de la tierra cocinados de forma sencilla y respetuosa. Con la esencia de la dieta mediterránea, platos presentados de forma cuidada y creativa. TRAGAMAR 972 614 336 Cocina de mercado junto al mar. CALONGE CAN MUNI 972 650 220 Muy acogedor, con una elaborada cocina casera y producto local. CANTALLOPS LA CANTINA DEL CASTELL DE RECASENS 972 193 081 Vale la pena llegar a este antiguo castillo en plena naturaleza y disfrutar de sus estofados de caza y carnes a la brasa. Terraza, perfecto en familia.
Restaurantes Restaurants
BÒ DE LA BÒBILA CORÇÀ
972 630 359 Ctra. Palamós 1 www.bobila.com · FB La Bòbila IG labobilaatelier
En un ambient privilegiat, dins d’una antiga fàbrica del segle xix, podràs gaudir d’una cuina japonesa amb un toc d’aires mediterranis. In a privileged setting, an old factory from the nineteenth century, you can enjoy Japanese cuisine with a Mediterranean touch.
EL RAKÚ DE CORÇÀ CORÇÀ
972 630 240 · Plaça del Firal 3 www.raku-restaurant.com FB Rakú Restaurant IG restaurantraku
Acollidor racó amb terrassa, on el Nolasc dona un nou impuls a la seva proposta de sabors originals, tapes i platillos variats de cuina mediterrània amb productes locals. Menjar variat i molt gustós! Cosy space with a terrace, where Nolasc pushes his original offering even further, with new flavours, tapas and varied dishes of Mediterranean cuisine using local products. Varied and very tasty food! [119]
Restaurantes Restaurants
EL XALET COLOMERS
PATTAYA EMPURIABRAVA
972 453 078 · 650 172 867 República Catalana 50 FB Restaurant pattya in Spain
Auténtica cocina típica tailandesa, elaborada con sabiduría y buenos productos. Carta extensa con platos sabrosos y bien presentados. Interesantes menús al mediodía y por la noche. Typical Thai cuisine wisely prepared with local produce. Carefully selected and simply delicious. Interesting menus for lunch and dinner.
cuinadelvent.com
972 768 474 Ctra. Costa Brava s/n FB el xalet de colomers
Esmorzars de forquilla, complet menú setmanal. Carta els caps de setmana. Especialitat en cargols, productes de temporada i carns a la brasa d’alzina. Ambient familiar. Terrassa vora el riu Ter. Cosy restaurant offering cooked breakfasts as well as daily and weekend menus. Specialising in snails, seasonal produce and grilled meat. Family environment. Terrace by the river Ter.
LA LOCANDA EMPURIABRAVA / ROSES
972 452 861 Poblat Típic 12 www.lalocanda.es FB La Locanda Empuriabrava IG lalocandaempuriabrava
[120]
Seleccionan cuidadosamente los ingredientes de sus platos, frescos, locales o italianos y de primerísima calidad. También están en La Locanda Sardina, pg. Marítim 29, Roses. Tel. 872 222 222. La Locanda serves a delicious selection of top-quality fresh dishes. Local and Italian cuisine. You can also find them in La Locanda Sardina, Pg. Marítim 29, Roses. Tel. 872 222 222.
ANTAVIANA FIGUERES
972 510 377 www.restaurantantaviana.cat FB Antaviana Figueres IG restaurant.antaviana
Proper al Teatre Museu Dalí, es caracteritza pel producte Slow Food i propostes gastronòmiques totalment adaptades al territori. Un espai amable i modern on podreu degustar bocins de l’Empordà. Next door to the Dalí Museum, restaurant Antaviana is known for its gourmet Slow Food cuisine prepared with selected local produce. A cosy modern space to enjoy the flavours of Empordà.
cuinadelvent.com
Restaurantes Restaurants
CAN JERONI FIGUERES
972 500 983 · Castelló 36 www.canjeroni.com FB Can Jeroni Figuered IG canjeroni_figueres
SHANG-HAI FIGUERES
972 503 050 Corriol de les Bruixes 11 www.shanghai.cat FB Restaurant Shang-Haï de Figueres · IG shanghaifigueres
Restaurant tradicional de cuina catalana i de temporada situat en ple centre de Figueres i al costat del mercat setmanal de fruita i verdura. Gestió i ambient familiar per satisfer el vostre paladar. A family-run restaurant offering traditional Catalan cuisine cooked with seasonal produce. Right in the centre of Figueres, next to the weekly fruit and veg market. Cosy atmosphere to delight your senses.
Excelente cocina china elaborada con productos de temporada y mucha sabiduría. Ofrecen un menú diario muy popular, una extensa carta y una larga experiencia, desde 1973, como aval de su calidad. Excellent Chinese food prepared with local produce. Popular daily menu, long list of dishes and established since 1973, a testimony to the quality of their meals.
EL MOTEL
HOTEL EMPORDÀ
FIGUERES
972 500 562 Av. Salvador Dalí 170 www.hotelemporda.com FB Restaurant El Motel IG motelemporda
Cuina oberta, inquieta, fresca i saborosa, amb productes locals de temporada. Extensa selecció de vins de l’Empordà, singulars i biodinàmics. Espai de diàleg entre gastronomia, art i cultura. Fresh and tasty cuisine with local seasonal produce. Wide selection of unique and bio-dynamic wines from Empordà. A meeting point for gastronomy, art and culture. [121]
Restaurantes Restaurants CAPMANY CAL FERRER 669 325 565 Desayunos de tenedor, menú diario, de finde y carta con productos de proximidad. Especial carta de vinos locales. LA LLAR DEL PAGÈS 972 549 170 Cocina de autor con materias primas de excelente calidad. Interesante carta de vinos. Conviene reservar.
cuinadelvent.com
CASTELLÓ D’EMPÚRIES CANET HOTEL RESTAURANT 972 250 340 · 972 156 057 Un restaurante con un excelente menú diario y una interesante carta de cocina local. EMPÒRIUM HOTEL RESTAURANTE 972 250 593 Auténtica gastronomía Km0, familiar, de calidad y con estrella Michelin. Una experiencia única. EL PORTAL DE LA GALLARDA 972 250 152 Restaurante en el centro histórico de la población con una buena oferta de cocina mediterránea. COLOMERS EL XALET 972 768 474 Masía con una agradable terraza junto al río y con una buena cocina de mercado.
DURAN
RESTAURANT
FIGUERES
972 501 250 Lasauca 5 · IG hotelduran www.hotelduran.com FB Duran Hotel&Restaurant
[122]
La cuina de l’hotel Duran guarda el sabor i la tradició del receptari empordanès amb productes de proximitat i qualitat. A més, és un dels establiments més emblemàtics de la gastronomia catalana. The cuisine of the Hotel Duran retains the flavours and traditions of Empordanese recipes, using quality and local products. Even more, it is one of the most symbolic restaurants of Catalan gastronomy.
CORÇÀ BO·TIC 972 630 869 Exponente de la nueva cocina catalana con estrella Michelin. BÒ DE LA BÒBILA 972 630 359 En una ambiente sofisticado y acogedor, buena cocina con productos de temporada. EL RAKÚ DE CORÇÀ 972 630 240 Carta intrépida en una terraza muy agradable.
ÚLTIMA PARADA GENERAL STORE RESTAURANT & GARDEN 972 630 559 · 615 065 303 Tres espacios en uno, con un restaurante de cocina de temporada. CRUIÏLES ELS METGES 972 196 102 Cocina de payés y familiar en medio de Les Gavarres. EMPURIABRAVA LA LOCANDA 972 452 861 Auténtica cocina italiana con productos de calidad. PATTAYA 972 453 078 · 650 172 867 Un auténtico tailandés, con menú diario día y noche, además de una extensa carta de gustosos platos muy bien presentados. PORT SALINS HOTEL SPA RESTAURANTE 972 456 640 Junto a los canales, en un entorno singular, ofrecen una cocina de autor muy imaginativa y actual. TABERNA CASA GALLEGO 972 454 647 Buen marisco y pescado fresco. ESPINAVESSA SA POMA 972 193 137 Cocina de la tierra con productos locales en una antigua masía. FIGUERES ANTAVIANA 972 510 377 Unos de los pocos restaurantes ecológicos y de Km0 que trabajan con cariño y con los mejores productos locales. Muy cerca del museo Dalí. BRASIC 972 505 375 Cuina de la brasa, del foc i del fum.
Restaurantes Restaurants
EL PELEGRÍ FIGUERES
972 500 312 Av. Salvador Dalí 68 www.hotelpirineospelegri.com FB Hotel PIRINEOS - Figueres, Girona
CAN BATLLE GARRIGUELLA 972 530 598 Plaça de Baix 7 FB Can Batlle
Reconocido restaurante del hotel Pirineos, basado en los productos de su propio huerto y de proximidad y en un recetario de cocina ampurdanesa actualizada. Menú diario y una atractiva carta. Hotel Pirineos’ restaurant El Pelegrí offers delicious dishes based on local produce, traditional cuisine from Empordà and vegetables from their garden. Daily menu.
Menjador interior i encantadora terrassa per gaudir d’una autèntica cuina catalana casolana, amb productes de la zona de temporada i plats variats de qualitat. Bon menú diari. Indoor dining room and lovely terrace to enjoy a Catalan home-style cuisine with local seasonal produce and a range of quality dishes. Good daily menu.
INTEGRAL FIGUERES
972 516 334 La Jonquera 30 FB Integral Figueres IG integral_figueres
A prop del museu Dalí es pot apreciar l’art culinari vegà de l’Integral, amb distintiu Km0 Slow Food i plats deliciosos elaborats amb productes de proximitat. Degustació i venda d’una acurada selecció de vins naturals. Next door to the Dalí Museum, L’Integral masters the art of vegan cuisine. Km0 Slow Food, delicious dishes all cooked with local produce. Discerning natural wine selection for sale or to taste in situ. [123]
Restaurantes Restaurants
APUTT [ÀPAT] GUALTA
972 755 122 Ctra. Torroella a Parlavà km 0,5 (GI643) · www.gualta.com FB Par3 pitch&putt Gualta
L’HORTA DE CAN PATXEI GUALTA
872 009 048 Ctra. Torroella-Parlavà km 2 www.hortadecanpatxei.cat FB IG L’horta De Can Patxei
[124]
El restaurant del Par3 Pitch&Putt Gualta. Vine, descalça’t i degusta tranquil·lament sentint la gespa fresca als peus. Obert cada dia migdia i nit. Menú, carta i tapes. The restaurant of the Par3 Pitch&Putt Gualta. Come barefoot and enjoy the food, gently feeling the cool grass at your feet. Open daily for lunch and dinner. Menu, ‘à la carte’ and tapas.
Restaurant situat al bell mig del Parc Natural Medes Montgrí Baix Ter, en un encantador paratge rural. Podreu gaudir de la seva cuina de proximitat amb productes de temporada. At the heart of Medes Montgrí Baix Ter Natural Park this restaurant is set in the most charming location. Enjoy their Km0 cuisine based on seasonal produce.
CAN BADÓ 972 505 011 Reconocido chef especializado en arroces. Productos locales. CAP I POTA 972 503 473 Cocina tradicional elaborada a partir de productos autóctonos. CAN JERONI 972 500 983 Ubicado junto a la popular plaza del Gra ofrecen desde hace años una cocina de mercado basada en recetas catalanas. DURAN HOTEL RESTAURANT 972 501 250 Referente gastronómico de la cocina catalana. Interesante menú diario y carta de temporada. EL MOTEL 972 500 562 Mítica cocina de mercado. Un clásico que siempre sorprende. EL PELEGRÍ 972 500 312 Cocina catalana de calidad. INTEGRAL 972 516 334 Comida ecológica y vegana realmente sabrosa y elaborada con excelentes ingredientes y mucho cariño. LA TAVERNA DEL BARRI VELL 972 539 419 Restaurante slow food y Km0, tapas y platos hechos al momento. SHANG HAI 972 503 050 Excelente cocina china elaborada con productos de temporada y mucha sabiduría. Ofrecen un menú diario muy concurrido, extensa carta y la experiencia de sus casi 50 años, aval de su calidad. FOIXÀ CAN QUEL DE FOIXÀ 972 769 064 Un clásico de auténtica cocina catalana con una terraza encantadora.
FORTIÀ EL TRULL DE FORTIÀ 972 534 236 Sabrosa cocina de mercado, perfecto para grupos. GARRIGUELLA CAN BATLLE 972 530 598 Cocina catalana con recetas familiares. Extensa carta, menú diario y una agradable terraza. CHEZ LOUISETTE 972 531 916 Un local con encanto y una cocina basada en el producto de proximidad. Perfecta terraza para las noches de verano. GUALTA A-PUTT 972 755 122 Cocina mediterránea en un campo de golf. Buen ambiente. L’HORTA DE CAN PATXEI 872 009 048 Un espacio rural junto al río, donde ofrecen sus productos en el plato: ensaladas, fruta, verduras, carnes a la brasa, ¡delicioso! MAS SORRER 677 458 854 Buena cocina en este mítico espacio. Gran ambiente en las noches de verano. TRITÓN RESTAURANTE 972 757 038 Un clásico de la cocina catalana, especialistas en pescado fresco de proximidad y platos de cocina mediterránea. Variedad de postres caseros. Desayunos de tenedor de los de antes. L’ARMENTERA PERA BATLLA 872 980 103 Un antiguo molino, terraza, jardines y una carta sencilla y original basada en productos de su huerto. Delicada cocina con un profundo respeto por el producto.
Restaurantes Restaurants
MAS SORRER GUALTA
677 458 854 Ctra. Torroella-Parlavà Km 0,5 www.massorrer.net FB Mas Sorrer · IG massorrer
Un espai privilegiat amb dos restaurants únics. L’un, amb cuina de producte d’alta qualitat i l’altre, una arrosseria on poder degustar els millors arrossos de la zona. Mas Sorrer és natura, cuina mediterrània, Empordà i gira-sols.
An exclusive space with two exquisite restaurants: one formal and classy, the other an ‘arrosseria,’ a special rice joint perfect for paella lovers. Mas Sorrer is nature, Mediterranean food, Empordà and sunflowers.
[125]
Restaurantes Restaurants
PERA BATLLA RESTAURANTE
L’ARMENTERA
872 980 103 Camí del Molí s/n FB Restaurant Pera Batlla IG restaurantperabatlla
EL REMANSO
COCINA A LAS BRASAS
L’ESCALA
872 201 779 Pg. Dr. Jesus Isern 10 FB El Remanso IG elremanso.lescala
[126]
Este restaurante argentino frente al mar, de una joven pareja emprendedora, está especializado en una exquisita selección de carnes y verduras de temporada, que cocinan con amor y brasas. Argentinian restaurant by the sea run by two young entrepreneurs offering an exquisite selection of meats and seasonal vegetables lovingly cooked in their charcoal and firewood ovens.
LA BARRA DEL PORT RESTAURANT DE COSTA
L’ESCALA
972 770 674 Port de la Clota s/n www.labarradelport.com FB La Barra del Port
Este paraje idílico es el marco ideal para disfrutar de la delicada cocina de producto de la chef Antonia Quiñones, que trabaja con los frutos de sus huertos y con productores de la zona. ¡Terraza-jardín inolvidable! This idyllic spot is an ideal setting to enjoy chef Antonia Quiñones’ delicate cuisine prepared with local produce and vegetables from her beautiful garden. Unforgettable terrace!
Gaudeix de l’oferta gastronòmica del restaurant del Club Nàutic l’Escala en un entorn inigualable. Àmplia terrassa amb les millors vistes al mar de l’Alt Empordà, en un ambient marítim. The restaurant at Club Nàutic L’Escala offers a gastronomic experience in incomparable surroundings. Fantastic terrace with the ultimate sea views.
Restaurantes Restaurants
TRITÓN
RESTAURANTE
GUALTA
972 757 038 Ctra. Torroella a Palafrugell C-31 www.restauranttriton.com
Un clásico, muy concurrido por su estupendo menú diario de 15 euros y un trato familiar. Carta basada en productos de proximidad, mariscos y pescados de primera calidad cocinados en su punto, arroces sublimes, así como los mejillones a la plancha, erizos, ensaladas con tomates del huerto y cebolla aderezada con una receta familiar que destaca por su sabor. Es un restaurante familiar con un servicio amable y competente que nunca decepciona, y con una relación calidad-precio excepcional. Cómodo aparcamiento.
A true classic renowned for their popular and brilliant 15 € daily menu based on local produce. Top-quality seafood and fish, tasty rice, mussels, sea urchins, salads from the garden and family recipes. Friendly service and excellent value for money. Convenient parking.
[127]
Restaurantes Restaurants
LA LLUNA
RESTAURANT PUB
L’ESCALA
972 773 052 Camí Ample 50 FB lallunadelescala IG La Lluna de L’Escala
[128]
Local mític de l’Escala, sota nova direcció, amb cuina de mercat, diferents terrasses, chill-out, pub, sala de jocs i pàrquing. Ideal per gaudir de la música en bona companyia. FOOD, DRINKS & FUN. La Lluna restaurant-pub is a legendary place in L’Escala. Under new management, it serves market cuisine on wonderful terraces. Chill-out zone, bar, playground and parking. Amazing music and good company.
L’ESCALA BACUS 972 771 141 Gastronomía y vinos selecionados. CAN MIQUEL 972 771 452 En la playa de Montgó, cocina mediterránea, buenos arroces. LA BRASA DE CAN MIQUEL 619 163 622 Una terraza junto al mar para disfrutar de pescados y carnes a la brasa, espacio chill-out y mucho ambiente en las noches de verano. EL GOTIM 972 773 054 Cocina catalana innovadora con los frutos de su huerto y de productores locales. EL MOLÍ DE L’ESCALA 972 774 727 Un entorno ideal para disfrutar de la cocina de Jordi Jacas. EL REMANSO 872 201 779 Agradable espacio para disfrutar de una honesta cocina a las brasas. Terraza a la fresca y frente al mar. EL ROSER 2 972 771 102 Excelente gastronomía basada en productos locales frente al mar. Elaborada carta de vinos. KORPILOMBOLO 972 773 295 Cocina mediterránea elaborada con productos de calidad. Sirven platillos y medias raciones. GROP 972 059 550 Agradable espacio con terraza frente al mar, donde disfrutar de sabrosos platos, tapas de cocina, arroces de primera y una carta variada basada en productos de proximidad. LA GRUTA 972 776 211 Cocina de mercado bien elaborada. Interesantes menús. Gastronomía frente al mar.
MEDUSA LOUNGE BAR 872 984 209 Cocina ligera, buenas copas, ambiente agradable, vermuts, música en directo... Terraza junto al mar en el centro del pueblo. MERY LOU 972 793 235 Anchoas al picante, pies de cerdo crujientes y otros platos mediterráneos. Comedor con terraza. LA BARRA DEL PORT 972 770 674 Marisco y platos marineros frente al mar. ESTRIBOR 699 176 690 Junto al mar, especializado en pescado y marisco fresco, tapas y platillos. OREIG RESTAURANT 972 059 505 Cocina mediterránea con ingredientes de la tierra. Gran terraza. ULTRAMAR 872 201 421 Espacio frente al mar a descubrir, restaurante Km0, coctelería de autor y buena música. Consultar redes sociales, mucha actividad cultural. VINILO 972 771 632 Wine bar y brasería con buen producto y buenas vistas y la excelente selección de vinos de Marcelo Chan. L’ESTARTIT CAN FALET 972 750 605 Cocina catalana con sabor. EL VOLANTÍ 972 750 712 Cocina marinera de mercado. LA GAVIOTA 972 752 019 Pescado fresco. LA XULA 972 648 856 Excelente cocina de mercado con productos locaales y mucho cariño.
CUINA DE L’EMPORDANET
Restaurantes Restaurants
EL ROSER 2 L’ESCALA
972 771 102 Pg. Lluís Albert 1 www.elroser2.com
GROP L’ESCALA
972 059 550 · del Port 21 www.grop.cat FB groprestaurant IG grop_restaurant_lescala
Situat al passeig de l’Escala, amb amples finestrals i vistes al mar. Ofereix una cuina respectuosa amb el producte, fonamentada en el receptari empordanès per aconseguir plats actuals, suggeridors i imaginatius. Situated on the seafront with large windows overlooking the sea. It offers a cuisine that respects the produce, based on suggestive and imaginative recipes taken from the Empordanese culinary tradition.
Platos para compartir delante del mar en el centro de L’Escala. Buen ambiente y cuidados detalles para sentirse como en casa. Vegan friendly. Mascotas bienvenidas. Dishes to share in front of the sea in the heart of L’Escala. They take care of every detail for you to feel at home. Vegan and pet friendly.
VINILO WINE BAR L’ESCALA
972 771 632 Port d’en Perris 2 www.vinilowinebar.com FB Vinilo Wine Bar IG vinilo_winebar
Marcelo Chan, chef y sommelier, ofrece una cocina casera basada en el producto, de sabores puros y artesanales, como sus vinos, de terroir, biodinámicos y naturales. Música selecta y vistas al mar. Sommelier and chef Marcelo Chan offers homemade food based on local produce—pure artisanal flavours! Natural bio-dynamic wines and tastefully curated vinyl sound right by the sea. [129]
Restaurantes Restaurants N’GRUNA 972 752 152 Cocina de mercado con toques creativos frente al mar. LA BISBAL LA CANTONADA 972 643 413 Honesta cocina de mercado con resultados excepcionales. ELS INDIANS 972 633 256 Cocina tradicional ampurdanesa con sello de autor. CASTELL D’EMPORDÀ 972 646 254 Cocina de proximidad, platos frescos e innovadores. DIVINUM 628 198 828 Menú diario Km0, viernes noche, montaditos y sábado noche, cazuelitas... Un clásico bajo las arcadas de La Bisbal. JORDI TAPA’S BAR 617 510 757 Interesante cocina, menú y carta. Buen ambiente de la mañana a la noche. MÖNDO 972 663 170 Cocina mediterránea creativa con buenos ingredientes.
JORDI TAPA’S BAR LA BISBAL
617 510 757 Aigüeta 118 FB JORDI Tapas/Bar IG jordi_tapas_bar
[130]
Proposta de fusió de cultures en què la cuina catalano-andalusa basada en el tapeo i una selecció de plats orientals s’adapten perfectament a la gastronomia de la zona. Un local únic. Es recomana reservar. Catalan-Andalusian fusion cuisine, tapas-based, complimented with a selection of Oriental dishes perfectly adapted to local gastronomy. A unique space. Booking required.
LLADÓ CARLES ANTONER 972 553 711 Auténtica cocina de temporada con productos Km0. CAN KIKO 972 565 104 Cocina ampurdanesa. SANTUARI MARE DE DÉU DEL MONT 972 193 074 En lo alto de la montaña, para disfrutar de un paisaje inmenso. Cocina catalana. LLAFRANC LA BLANCA 972 300 104 Con estrella Michelin.
CHEZ TOMÀS 972 306 215 Una cocina llena de sabores, terraza y buen ambiente. LLEVANT 972 300 366 Cocina típica ampurdanesa actualizada delante del mar. LA SIRENA 972 301 138 Muy auténtico y especialistas en pescado fresco. LA LLAGOSTA 972 300 115 Junto al mar, cocina mediterránea de calidad. JANI 972 302 585 Cocina mediterránea y de proximidad, cuidan todos los detalles. LLAGOSTERA ELS TINARS 972 830 626 Cocina de temporada basada en los productos de la zona y de calidad. Agradable terraza. CA LA MARIA 972 831 334 Restaurante Slow Food Km0, cocina de calidad basada en las escogidas materias primas con que trabaja el chef Martí Rosàs. LLANÇÀ CAN NARRA 972 380 178 Un clásico. Pescado fresco. ELS PESCADORS 972 380 125 El mar es su huerto, pescado fresco muy bien tratado. LLANÇÀ PORT 687 966 646 Frente al mar, buena cocina, y buena relación calidad-precio. Animada terraza en un ambiente acogedor. MIRAMAR 972 380 132 Junto al mar y con dos estrellas Michelin.
Restaurantes Restaurants
ULTRAMAR
COCTELERÍA & RESTAURANT
L’ESCALA
De la Torre 1 · 872 201 421 www.ultramarclub.com FB Ultramar · IG ultramarclub Newsletter muy recomendable
En un espacio cuidado hasta el mínimo detalle, con una decoración creativa y sorprendente, terraza y sala con impresionantes vistas al mar, Ultramar ofrece una excelente cocina de mercado basada en la calidad del producto. Restaurante en lo alto y, en la planta baja, tapas y elecciones más informales. Consolidado referente de la noche, con conciertos en vivo todo el año, es también una coctelería de autor que utiliza técnicas evolutivas. Con el mejor jazz, dj y una auténtica dance-floor para dejarse llevar los sábados. Vermuts y espectaculares sunsets musicales.
Creatively designed with a wonderful ambiance, Ultamar’s cool interior and terrace bar have the most gorgeous of sea views in L’Escala. From their excellent kitchen comes a beautifully presented menu based on top-quality local produce. The restaurant sits upstairs above the bar which serves tapas and more casual dishes. A landmark in Empordà’s nightlife Ultramar schedules concerts the whole year, with the best jazz, dj and dance-floor on Saturdays. It is also one of the finest signature-cocktail clubs. Enjoy delicious vermouths and spectacular musical sunsets! [131]
Restaurantes Restaurants
LA BRASA DE CAN MIQUEL L’ESCALA
CUINA DE L’EMPORDANET
619 163 622 · 972 771 452 Cala Montgó www.canmiquel.com FB Can Miquel · IG canmiquel
Un espai a l’aire lliure, just davant de la platja, on es prepara carn i peix a les brases de llenya, mentre es gaudeix de l’ambient i bones copes al chill-out de la piscina a les nits d’estiu. Únic a la zona. An outdoor space in front of the beach where meat and fish are prepared on the embers of wood while you enjoy the atmosphere and fine drinks in the chill-out area by the pool on hot summer nights.
BELLA COSTA LLAFRANC
972 199 482 · 660 491 411 Passeig Francesc de Blanes 8 www.bellacostallafranc.com A l’estiu cuina oberta tot el dia
[132]
Amb vistes immillorables, ofereixen una cuina mediterrània amb productes de temporada, nous suggeriments cada setmana, postres casolanes, un menú d’arròs entre setmana i una interessant carta de vins. This restaurant with fantastic views serves Mediterranean food cooked with seasonal produce. New suggestions every week, homemade desserts, rice menu and interesting wine list.
CASAMAR LLAFRANC
972 300 104 Carrer del Nero 3 www.hotelcasamar.net
Situat sobre la badia de Llafranc, disposa d’una terrassa amb vistes espectaculars. Amb estrella Michelin, ofereix una proposta en la qual el respecte pel producte i la seva elaboració són prioritaris. Located on the bay of Llafranc, with spectacular views from the terrace. With a Michelin star, respect for the produce and its development are priorities.
CUINA DE L’EMPORDANET
CUINA DE L’EMPORDANET
Restaurantes Restaurants
LA BLANCA LLAFRANC
A new offer from the Farrarons family with the product as the starring role. Making the menu a reflection of the vital and professional path of the family.
ELS TINARS LLAGOSTERA
972 830 626 Ctra. Sant Feliu a Girona km 7,2 www.elstinars.com
Situat en una masia totalment restaurada i guardonat amb una estrella Michelin, proposa una cuina d’alta qualitat que potencia el gust per la tradició i els productes de la terra. Located in a fully restored farmhouse and awarded a Michelin star, this topquality kitchen enhances the taste of traditional local produce.
cuinadelvent.com
CUINA DE L’EMPORDANET
972 300 366 Francesc de Blanes 5 www.hotel-llevant.com
Una nova proposta de la família Farrarons en què el producte és el protagonista principal, fent de la carta un reflex de la trajectòria vital i professional de la família.
TERRASSA TERRAMAR LLAFRANC
972 300 200 Pg. Cypsele 1 www.hterramar.com
Restaurant amb una terrassa acollidora amb vistes a la platja de Llafranc; ofereix una proposta de cuina de proximitat amb tocs de modernitat i elaborada amb productes de temporada. Restaurant with a cosy terrace overlooking Llafranc beach; its serves local cuisine with modern touches elaborated with seasonal produce.
ELS PESCADORS LLANÇÀ
972 380 125 · Castellar 41 www.restaurantelspescadors.com FB Els Pescadors. Llançà. IG elspescadorsllanca
Restaurant de referència al port de Llançà, amb una cuina que és la clara expressió de l’entorn i la personalitat del seu equip. Propostes gastronòmiques treballades que no deixen indiferent. A landmark in Llançà, the cuisine at Els Pescadors reflects the character of the place and its team. Amazing gourmet menu. [133]
Restaurantes Restaurants
CUINA DE L’EMPORDANET
MADREMANYA RESTAURANT LA PLAÇA 972 490 487 Magnífica terraza, cocina con los mejores productos de temporada.
LA PLAÇA MADREMANYA
972 490 487 Sant Esteve 15-17 www.restaurantlaplaca.com
Situat just al peu de les Gavarres, disposa d’un espai interior acollidor i d’una terrassa magnífica. Vicenç Fajardo ofereix una cuina basada en el producte de proximitat aprofitant la qualitat dels productes de la zona. Located at the foot of the Gavarres, with a warm cosy interior and a magnificent terrace. Vicenç Fajardo offers a cuisine based on top-quality produce from local farmers.
MOLLET DE PERALADA REINA DE PORTLLIGAT 972 545 188 Cocina tradicional, de autor y basada en ingredientes de mercado.
cuinadelvent.com
MONELLS EL ROURA BLANC 972 630 770 Cocina tradicional catalana excelente.
REINA DE PORT-LLIGAT MOLLET DE PERALADA
972 545 188 · Unió 10-12 www.port-lligat.net/reina FB RESTAURANT REINA DE PORT-LLIGAT · IG reinaportlligat
[134]
MAÇANET DE CABRENYS LA CENTRAL 972 535 053 Cocina mediterránea en un lugar idílico junto al río. La excursión vale la pena. LA QUADRA 972 544 032 Auténtica cocina catalana elaborada con productos locales. MARE DE DÉU DE LES SALINES 662 051 965 Para disfrutar del paisaje y de su cocina catalana.
Antigua casa de pueblo que sorprende por un cuidadísimo interior de ambiente rústico y actual con detalles de diseño y techos abovedados. Cocina de mercado con interesantes toques de autor. Old house carefully restored combining tradition and avant-garde, vaulted ceilings and a touch of interior design. Market cuisine with signature touches.
NAVATA EQUILIBRI 972 565 194 Cocina creativa de calidad con toques actuales. Agradable terraza. SWING GOURMET 972 565 429 Ofrecen una cocina honesta, moderna y de calidad en un entorno de club de golf. Menú diario interesante. PALAFRUGELL CANDELA 626 101 952 Restaurante y punto de encuentro, cocina mediterránea, buenas copas, buena música, buen ambiente...
LA TAVERNA DEL PEIX FREGIT 972 300 430 Cocina basada en el pescado fresco, tapas y entrantes para compartir, buenos arroces y excelente menú diario. LA XICRA 972 305 630 Cocina clásica catalana actualizada. PA I RAÏM 972 304 572 Cocina mediterránea. FARNOMO 972 30 15 21 Oferta gastronómica de cocina japonesa de calidad. PALAMÓS CANDELA 972 315 999 Cocina de mercado frente al mar en animado ambiente. CELLER DE LA PLANASSA 972 316 496 Buena cocina catalana. ENTRE DOS MONS 972 315 289 Cocina peruana-catalana con los mejores productos de la zona, mucho amor y cariño. LA BARBERÍA 972 319 399 Enogastronomía. Catas de vino con maridajes. Cocina basada en alimentos Km0. LA GAMBA 972 314 633 Un clásico de la cocina marinera. LA PLATA 629 884 442 Buena comida japonesa en un local sorprendente. LA FÀBRICA DEL GEL 972 60 04 08 Cocina mediterránea. MAS DELS ARCS 972 315 135 Cocinan con buenos productos, de temporada y de la zona. OLIVIA TRATTORIA 972 314 637 Agradable ambiente frente al puerto.
CUINA DE L’EMPORDANET
Restaurantes Restaurants
LA XICRA PALAFRUGELL
Restaurant located in a town house, with a menu based on traditional cuisine, updated to emphasise respect for the quality and origin of the produce.
CUINA DE L’EMPORDANET
972 305 630 Sant Antoni (Estret) 17 www.restaurantlaxicra.eu
Restaurant ubicat en una casa de poble, la seva carta es fonamenta en la cuina tradicional, posada al dia, en la qual es destaca el respecte per la qualitat i la procedència del producte.
MAS DELS ARCS PALAMÓS
972 315 135 Ctra. C31 Sortida 328 www.masdelsarcspalamos.com
Restaurant familiar a prop de Palamós, disposa de diversos menjadors i d’una pèrgola exterior. La seva proposta es fonamenta en el producte de territori i de temporada, tractat amb senzillesa i honestedat. Family restaurant near Palamós, with several dining rooms and a covered terrace outside. They offer seasonal cuisine based on local produce cooked with simplicity and honesty.
LA FOSCA
RESTAURANT
PALAMÓS
972 601 071 Passeig de la Fosca 24 www.hostallafosca.com FB Restaurant Hostal La Fosca
Quieren ofrecer a sus clientes la satisfacción de comer bien, a la vez que presentan propuestas gastronómicas que se adecuan a sus productos B, de Brugarol. They wish to offer their customers the satisfaction of eating well, at the same time as offering a gastronomy suiting their B Brugarol products. [135]
Restaurantes Restaurants RESTAURANT LA FOSCA 972 601 071 Propuestas gastronómicas basadas en sus productos ecológicos de Mas Bell-lloc y en los productores de la zona bio. Ubicado frente al mar, ofrecen una honrada cocina de la tierra y del mar y cuidan todos los detalles.
MAS POU PALAU-SATOR
CUINA DE L’EMPORDANET
972 634 125 Plaça Mota 4 www.maspou.com FB Mas Pou · IG maspou
Més de trenta anys oferint una cuina catalana de qualitat en una gran casa del segle xvi bellament conservada, envoltada de jardins, terrassa i parc infantil. Pàrquing i un interessant museu rural. Over 30 years of offering quality Catalan cuisine in a huge xvi century house, beautifully preserved, surrounded by gardens, terrace and kids playground. Parking and interesting rural museum.
PALAU-SAVERDERA NOU FUSION 972 530 727 Excelente cocina de fusión en una concurrida terraza con increíbles vistas.
ES PORTAL PALS
972 636 596 Ctra. De Pals a Torroella 17 www.esportalhotel.com
[136]
PALAU-SATOR MAS POU 972 634 125 Una gran casa del siglo xvi rodeada de jardines es el marco ideal para degustar una cocina catalana de calidad. SA TORRE 972 634 118 Cocina casera de calidad en una encantadora terraza. SIDRERIA MOOMA 872 026 088 Un espacio singular, donde elaboran sidra y zumos naturales de manzana. En su agradable restaurante con terraza, ofrecen además productos locales y sabrosos platos de cocina mediterránea.
Cuina empordanesa actualitzada, de producte «poc viatjat», arrossos de Pals, peix de la Costa Brava i carns del territori. Selecció de vins DO Empordà i altres zones de primer ordre. Updated Empordanese cuisine based on outstanding product paired with Empordà wines selection and from other top areas. Specialises in Pals’ rice varieties, Costa Brava fresh fish and local meats.
PALS AQUAMARE 972 667 740 Cocina mediterránea de calidad en un completo resort. ANTIC CASINO 636 993 883 Restaurante situado en un antiguo casino de pueblo. Cocina de mercado, friendly y sin pretensiones. ES PORTAL 972 636 596 Cocina de mercado ampurdanesa, actualizada, basada en el producto del territorio.
MAS SALVI 972 636 478 En este hotel en medio de la naturaleza ofrecen dos opciones, al mediodía más informal y por la noche restaurante de primera. SA PUNTA 972 636 410 Buena cocina mediterránea. SOL BLANC 972 667 365 Cocina basada en el producto de temporada, fresco y de proximidad. El arroz es su especialidad. SOLIMAR 972 636 419 Situado en la misma playa, ofrecen una cocina marinera de calidad. Tapas y carta. VICUS 972 636 088 Cocina catalana contemporánea con productos de temporada, próximo y de calidad. Carta de vinos muy ampurdanesa. PERALADA CAL SAGRISTÀ 972 538 301 Cocina de calidad con productos de primera. Un restaurante con solera y tradición. CASTELL DE PERALADA 972 538 125 Selecta cocina internacional con estrella Michelín. GRILL DEL CELLER 972 538 263 La auténtica brasa ampurdanesa. Menú diario y carta, con bufet de entrantes y postres. Zona de juego infantil. MASÍA PERALADA 972 538 830 Ubicado en el castillo de Peralada, este restaurante és innovación y tradición. Xavier Sagristá y Tony Jerez triunfan en un entorno muy acogedor. Con estrella Michelin. RESTAURANT BUFET LA PARRILLA 972 538 125 El bufet de los gourmets.
Restaurantes Restaurants
SIDRERIA MOOMA PALAU-SATOR
872 026 088 Ctra. de Fontanilles - Mas Saulot www.mooma.cat FB Mooma IG mooma
Situada al bell mig de l’Empordà, als afores de Palausator, et presentem l’única sidreria catalana: Mooma. Ofereixen visites guiades en què podràs conèixer el procés d’elaboració dels seus productes i tastar la sidra i els sucs de poma monovarietals 100 % naturals. També podràs gaudir d’un bon àpat entre pomeres: tapes, carn a la brasa, còctels i molt més. Una activitat ideal per a tota la família. Salut i sidra!
Want to discover the heart of Empordà in a different way? Come and visit the home of Mooma Cider, in Palau-Sator. You’ll learn about how they make their product, you’ll taste their cider and their 100 % natural mono-varietal apple juices. You can also enjoy a good meal here under apple trees: ‘tapas’, grilled meat, cocktails and more. Ideal for families. Cheers to cider!
[137]
Restaurantes Restaurants L’OLIVERA 972 538 830 Cocina tradicional de la tierra y el mar presentada de forma vanguardista y sorprendente. Absolutamente todo hecho en casa. PAU MAS LAZULI RESTAURANT 872 222 220 Cocina de autor tradicional y de hoy. Agradable ambiente.
MAS SALVI
HOTEL RESTAURANT
PALS
972 636 478 Carmany s/n www.massalvi.com FB Hotel Mas Salvi
Al mediodía, en el porche-bar de la piscina, una carta divertida, fresca e informal, y al caer la noche, en el restaurante, una oferta gastronómica de cocina mediterránea y productos de proximidad. At lunchtime come and taste our casual refreshing menu under shady bar by the pool. At night the restaurant offers a selection of Mediterranean cuisine and local produce.
CUINA DE L’EMPORDANET
EL PORT DE LA SELVA CA L’HERMINDA 972 387 075 Pescado fresco y arroces memorables frente al mar. L’ENCESA 972 387 319 En el camino de ronda, delante mismo del mar. MONTERREY 972 387 004 Frente al mar, cocina mediterránea.
VICUS PALS
972 636 088 Enginyer Algarra 51 www.vicusrestaurant.com
[138]
PERATALLADA CA LA NENA 972 634 803 Excelente combinación entre la cocina de vanguardia y tradicional. BONAY 972 634 034 Cuidada y elaborada cocina tradicional ampurdanesa. LA CANDELARIA 972 634 172 Cocina de autor que cuida cada detalle.
Situat a l’antic Cafè de Can Barris, a prop del nucli antic de Pals. Ofereix una cuina catalana contemporània amb producte de temporada, pròxim i de qualitat, en què destaca l’arròs de Pals. Located in the old Can Barris Café, near Pals Gothic quarter. Contemporary Catalan cuisine with seasonal, local and quality produce like the rice from Pals.
PLATJA D’ARO ARADI 972 817 376 Cocina de temporada. Pescado fresco, marisco, menú del día y escogida carta de vinos. Terraza. AURUM 972 828 429 El restaurante del hotel Cala del Pi destaca por su inmejorable situación y su cocina mediterránea.
LA LOLIS 972 826 210 Cocina mediterránea española actual y sabrosa en un ambiente relajante y acogedor. SA COVA 972 825 770 Cocina mediterránea actual en el agradable restaurante del hotel NM Suites. MARISQUERÍA XACO 972 81 65 63 Cocina basada en pescados y mariscos de la zona. U35 SUSHI & DRINKS 972 071 090 Sushi y cocktails. PORTBOU PASSATGES 972 390 071 Cocina creativa mediterránea de autor. Abierto todo el año. VORAMAR 972 390 016 Frente al mar, familiar y con una excelente cocina mediterránea de proximidad. PONT DE MOLINS AMIEL&MOLINS 972 529 358 Cocina mediterránea con toques de autor. Buena bodega y comedor con vistas al río. EL MOLÍ 972 529 271 Cerca del río y con un gran jardín. Cocina de corte mediterráneo con ingredientes de proximidad muy bien elaborada. RABÓS D’EMPORDÀ EL CORRAL DE SANT QUIRZE 972 193 186 Junto al Monasterio de Sant Quirze de Colera y sus montañas. Cocina basada en carnes a la brasa y ensaladas en un entorno único. La belleza del camino ya merece la visita. Perfecto para ir en familia.
Restaurantes Restaurants
SOL BLANC RESTAURANT
PALS
972 667 365 · Barri Molinet 14 www.restaurantsolblanc.com FB Restaurant Sol Blanc IG sol_blanc
A Sol Blanc ofereixen una cuina basada en el producte de temporada, fresc i de proximitat. A la cuina, el xef Jordi Ribas busca l’essència del producte treballant amb els fruits del seu hort i ous del seu corral, que combina amb els millors productes de mar i muntanya. L’arròs de Pals és un dels eixos importants de la seva cuina. Cada setmana presenten nous suggeriments a la carta. Gaudeixen del privilegi de tenir la seva cuina en un mas amb un gran jardí i un acollidor porxo amb vistes espectaculars al poble de Pals.
Sol Blanc offers a seasonal cuisine with products that come from their garden. Located on the outskirts of town, the restaurant is in the midst of the calm of the Empordà plain, one of the highlights of the Catalan landscape. They have a large private room inside the restaurant perfect for celebrations. And they have the new outdoor terrace porch, which retains the rustic atmosphere of the house from where you can have the nice views of the silhouette of Pals. [139]
CUINA DE L’EMPORDANET
CUINA DE L’EMPORDANET
Restaurantes Restaurants
AQUAMARE PLATJA DE PALS
AURUM PLATJA D’ARO
972 828 429 Av. Cavall Bernat, 160 www.hotelcaladelpi.com
[140]
PLATJA D’ARO
972 817 376 Av. Cavall Bernat, 115 www.restaurantaradi.com
Fundat per la família Comas i Hospital, ofereix una nova experiència gastronòmica que aposta per la innovació sense deixar de banda la cuina tradicional mediterrània. Founded by the family Comas & Hospital, offers a new gastronomic experience for innovation without neglecting the traditional Mediterranean cuisine.
CUINA DE L’EMPORDANET
CUINA DE L’EMPORDANET
972 667 740 Av. Arenales de Mar, 3 www.resortlacosta.com
ARADI
Restaurant de l’hotel La Costa Beach & Golf Resort, a pocs metres de la platja de Pals i amb una gran terrassa sobre la piscina. Ofereix una cuina elaborada amb productes de la zona i del Mediterrani. Hotel La Costa Beach & Golf Resort’s restaurant, only a few metres away from Pals’ beach. Fantastic terrace with views over the pool. Delicious cuisine prepared with local Mediterranean produce.
Restaurant del Sallés Hotel & Spa Cala del Pi, amb vistes magnífiques al mar. Ofereix una cuina mediterrània i empordanesa, basada en productes frescos i de temporada. Restaurant of the Sallés Hotel & Spa Cala del Pi, with magnificent views of the sea. Offers Mediterranean cuisine based on fresh and seasonal produce.
SA COVA PLATJA D’ARO
972 825 770 Av. Onze de Setembre 70 www.nm-suites.com/ca/ restaurant-sa-cova
Restaurant de l’hotel NM Suites, situat a pocs metres de la platja gran de Platja d’Aro. Proposa una cuina mediterrània elaborada amb productes autòctons i de temporada. Restaurant of the Hotel NM Suites, located a few meters from the main beach at Platja d’Aro. Offers Mediterranean cuisine, prepared with seasonal local produce.
cuinadelvent.com
Restaurantes Restaurants
AMIEL MOLINS PONT DE MOLINS
cuinadelvent.com
972 529 358 · Figueres 1 www.amielmolins.com FB Amiel&molins IG restaurant_amielmolins
Antic quarter de la guàrdia civil (1899) amb espectaculars vistes al riu Muga. Ofereixen una cuina mediterrània i presenten els seus plats de manera subtil i minuciosa, combinant tradició i modernitat. Restaurant set in an antique police station (1899), with fantastic views to the Muga river. Mediterranean food and tasty dishes presented with subtlety and care combining tradition and avant-garde.
EL MOLÍ PONT DE MOLINS
972 529 271 Ctra. Pont de Molins a les Escaules · www.hotelelmoli.es FB Restaurant - Hotel El Molí *** IG restaurant_hotel_el_moli
Un referent familiar i acollidor, ofereix una cuina tradicional amb productes de temporada (carns a la brasa, caça, bolets, cargols, carxofes, faves, pèsols, tòfones...), amb un punt creatiu i actual. Welcoming family restaurant offering traditional food cooked with seasonal produce (grilled meat, game, mushrooms, snails, artichokes, beans, peas, truffles…) all with a creative modern touch.
SABORS
RESTAURANT
REGENCÓS
972 308 716 · Rajolers 16 www.saborsregencos.com FB Restaurant Sabors IG saborsregencos
Agradables i diversos espais, magnífica terrassa i bon ambient per gaudir de la seva cuina mediterrània i de fusió, amb producte fresc i de proximitat. Una experiència gastronòmica incomparable! Sabors offers a unique gastronomic experience based on fresh local produce. Mediterranean and fusion cuisine served in a lively atmosphere, an ample terrace welcomes you! [141]
cuinadelvent.com
Restaurantes Restaurants
FALTAN FOTOS ESPACIO 9 X 13 CM
PREFERENTE
VORAMAR PORTBOU
CUINA DE L’EMPORDANET
972 390 016 Passeig de la Sardana 6 FB Voramar IG voramarportbou
Restaurant familiar al passeig Marítim de Portbou. Cuina d’autor moderna i sincera, acompanyada d’un servei professional i proper. Extensa carta de vins d’arreu d’Espanya amb més de 150 referències. Family run restaurant on the seafront promenade of Portbou. Signature cuisine, modern and sincere, served by professional friendly staff. Curated wine list with over 150 references to Spanish wines.
ALMADRABA
RESTAURANT ALMADRABA PARK HOTEL
ROSES
972 256 550 Av. Díaz Pacheco 70 www.almadrabapark.com FB Almadraba Park Hotel
[142]
Almadraba, pesca de la tonyina Le poisson Les vegetables La pâtisserie La bonne cuisine Almadraba, tuna fishing Fish Vegetables Patisserie Delish cuisine
LA CALÈNDULA REGENCÓS
972 303 859 Nou 2 www.lacalendula.net
Restaurant de l’hotel del Teatre, la seva proposta es basa en el producte de la zona interpretat amb creativitat i distinció, utilitzant herbes, flors, arrels i fruits silvestres de cultiu propi. Hotel del Teatre’s restaurant offers produce based on the food of the area and interpreted with creativity and distinction, using home-grown herbs, flowers, roots and wild fruits.
cuinadelvent.com
Restaurantes Restaurants
FALCONERA ROSES
972 256 445 Avinguda Jaume I 24 FB Falconera IG falconera_roses
Falconera significa natura i mar, un espai per degustar productes Km0 a l’estil tradicional. Especialitzats en una gran varietat d’arrossos, des d’una clàssica paella a una «no-paella» amb ingredients alternatius, passant per un arròs caldós, ho combinen amb productes amb un toc francès com ara el foie o el magret. Gregory Abella és un cuiner de Roses amb gran empenta. Des de fa dos anys i mig va emprendre el seu projecte més personal, Falconera, després d’una trajectòria de 20 anys en diversos establiments nacionals i internacionals.
Falconera means nature and sea—a place to taste Km0 traditional produce. Specialising in a wide variety of rice dishes—from the classic ‘paella’ to interesting ‘non-paella’ alternatives and soups, featuring some French flavours such as foie or magret of duck. Falconera is Gregory Abella’s new personal project. The Roses chef has 20 years experience in the restaurant business worldwide.
[143]
Restaurantes Restaurants REGENCÓS LA CALÈNDULA 972 30 38 59 Singular propuesta gastronómica basada en frutas, verduras y flores de su huerto. SABORS 972 308 716 Nuevo proyecto familiar con sorprendentes platos de cocina catalana sana y auténtica. ROMANYÀ DE LA SELVA CAN ROQUET 972 833 081 Cocina con toques de autor en un entorno de gran belleza.
EL CAIMAN
RESTAURANT
ROSES
972 152 441 Plaça Catalunya 10 www.elcaimanroses.com IG elcaimanroses
[144]
Un lloc mític amb història, la seva terrassa davant del mar és el centre de la vida local. Les tapes i el peix fresc de Roses són la base d’una excel·lent cuina de mercat amb productes Km0. This legendary place with a stunning terrace by the sea is the local meeting point. ‘Tapas’ and fresh fish from Roses are the basis of their excellent Km0 market cuisine.
ROSES BISTRÓ DE MAR 972 252 115 Pescados y mariscos de la zona. CAL CAMPANER 972 256 954 Un clásico con la calidad de siempre. Imprescindible. DRAULIC 972 256 500 Nueva cocina innovadora y tradicional ampurdanesa. EL CAIMAN 972 152 441 Un clásico en el centro histórico y frente al mar. Especialidad en tapas y pescado fresco de Roses. Concurrida terraza. ELS BRANCS 972 256 008 En un lugar privilegiado sobre el mar y con estrella Michelin. FALCONERA 972 256 445 Destaca por la calidad y variead de sus arroces. Un acierto seguro. GOZOS MUNDANOS 972 458 371 Tapas y platos de calidad para compartir, elaboradores de vinos y aceites de oliva virgen extra. ¡Ganadores de varios concursos de tapas!
LA CUINA D’EN NORAT HOTEL SPA TERRAZA 972 256 154 Gastronomía tradicional ampurdanesa frente al mar. LA GALLEGA DE ROSES 972 151 766 Un clásico imprescindible, restaurante y marisquería. RAFA’S 972 254 003 Un maestro del pescado fresco, especial para gourmets. ROM 972 151 194 Un buen restaurante con la cocina de Pere Planagumà, uno de los mejores chefs de Catalunya. SANTA LLÚCIA 972 150 558 Buena cocina de mercado en la misma playa. Arroces, fideuás, ensaladas, pescado de la Bahía de Roses... Perfecto para ir con niños. TRAMONTI PLATJA 972 150 599 Especialidad de «Cocina sobre Masa», pasta, postres caseros y amplia bodega. Situado en la misma arena con vistas increíbles. S’AGARÓ CANDLELIGHT BY ROMAIN FORNELL 972 321 100 Situado en el Hostal de la Gavina, agradable y con una inmejorable cocina de autor. Ambiente romántico y elegante. LA TAVERNA DEL MAR 972 821 669 Delante mismo del mar, cocina marinera en un agradable y cuidado ambiente. VILLA LAURA 972 321 070 Buena cocina marinera en su terraza frente al mar. VILLA MAS 972 822 526 Frente al mar, cocina de autor basada en productos de temporada.
Restaurantes Restaurants
GOZOS MUNDANOS
BISTRÓ
ROSES
cuinadelvent.com
cuinadelvent.com
972 458 371 · Traginers 10 FB Gozos Mundanos IG gozosmundanos
Desde su apertura, es la referencia para tapas de calidad. Ganador, dos años consecutivos, de la Ruta de Tapas, y premio Best Contemporary Mediterranean Restaurant 2019 de Lux Magazine. Gozos Mundanos has become a trademark in top-quality ‘tapas’. They were awarded the Tapas Trail Prize two years in a row, and the Best Contemporary Restaurant 2019 by Lux Magazine.
ROM
RESTAURANT & TAVERNA
ROSES
972 151 194 Passeig Marítim 43 FB ROM ROSES IG romrosesrestaurant
Dues propostes: Taverna, cuina marinera i de mercat, tapes, peixos, arrossos i plats tradicionals actualitzats. Restaurant, un espai panoràmic, cuina d’autor i empordanesa. Recomanat per crítics gastronòmics. Dual offerings: One a tavern serving seafood—tapas, fish, rice and updated traditional dishes, the other a panoramic restaurant with signature cuisine from Empordà. Food critic recommended.
NORAT DIA NORAT NIT
HOTEL SPA TERRAZA
ROSES
972 256 154 Av. de Rhode 32 www.hotelterraza.com
Bistrot mediterrani de dia, amb cuina fresca i de mercat, i restaurant gastronòmic de nit, amb una cuina tradicional amb tocs creatius. Sempre amb productes de la nostra terra. Mediterranean bistro by day, gastronomic restaurant by night. Traditional cuisine with a creative touch, made with fresh local market produce. [145]
Restaurantes Restaurants
MESÓN DEL CONDE SANT MARTÍ D’EMPÚRIES
972 770 306 Plaça Major 4 www.mesondelconde.com FB Restaurant Meson del Conde IG mesondelconde
SANTA LLÚCIA ROSES
972 150 558 Avda. Díaz Pacheco 72 www.santallucia.com
[146]
En la misma playa, para disfrutar de la vista y su excelente gastronomía basada en productos de temporada, ensaladas, paellas, fideuás... y pescado fresco de la lonja de Roses. Right on the beach, enjoy the view and their excellent cuisine, based on seasonal produce, salads, paellas, fideuá noodle dishes and fresh fish from Roses.
LA PLACETA DE LA MURALLA SANT PERE PESCADOR 972 520 371 Mar 13
Especializado en cocina tradicional catalana y con más de 25 años de experiencia, el Mesón se halla en un lugar idílico y ofrece una amplia gama de platos únicos: arroces, tapas, paellas, marisco… In an incomparable setting el Mesón serves its delicious specialities in traditional Catalan cuisine—rice, ‘tapas’, ‘paellas’, seafood… Over 25 yeas of experience making people happy.
Local amb cuina de temporada acurada i honesta. Arrossos espectaculars, peix fresc i productes locals de qualitat. Agradable terrassa on fer vermuts i una bona selecció de música en directe. Salut! This restaurant offers seasonal cuisine prepared with honesty and care. Spectacular rice, fresh fish and local quality produce. Cosy terrace to have a vermouth and good selection of live music. Cheers!
Restaurantes Restaurants
MAS GUSÓ
RESTAURANT
SANT PERE PESCADOR
972 550 610 Av. d’Empúries s/n www.masguso.com · IG masguso
En un entorn meravellós, al costat del Parc Natural dels Aiguamolls, és un multiespai perfecte per gaudir durant el dia i la nit. Al renovat restaurant ofereixen una variada cuina catalana amb productes de proximitat que uneix amb saviesa tradició i modernitat. El nou xef proposa, a més de tapes i plats per compartir, saboroses carns a la brasa, peix fresc de la zona, una gran varietat d’amanides, carpaccios, arrossos suculents, pizzes molt personals i elaborades al moment, així com selectes postres casolanes. Menú infantil i menú sense gluten. Deliciós!
In wonderful surroundings, on the fringes of the Natural Park of Aiguamolls, Mas Gusó is a perfect place to enjoy Catalan cuisine day and night. This renovated restaurant offers local produce, cleverly combining tradition and modernity. This year, there’s a new chef cooking delicious tapas, grilled meat, fresh local fish, great salad selection, carpaccios, rice, pizzas and gourmet desserts. Gluten free and yummy kids menus. Delicious! [147]
Restaurantes Restaurants
CAL GALL SANT FELIU DE BOADA
972 634 841 Plaça de l’Esglèsia 3 www.restaurantcalgall.com FB Restaurant Cal Gall IG calgallrestaurant
[148]
Els agrada definir la seva cuina com cuina catalana avui, on volen oferir tota l’autenticitat de la cuina tradicional amb els productes i la tecnologia actual. El restaurant és una masia del s. xvi totalment rehabilitada conservant l’essència de la seva arquitectura. Disposen d’una gran terrassa amb vistes a la plaça de l’església i de menjador interior per a 45 persones. Son al bonic poble de Sant Feliu de Boada, al municipi de PalauSator al Baix Empordà, ubicat entre Pals i Peratallada.
They like to define their cuisine as a Catalan cuisine today because they want to offer all the authenticity of the traditional cuisine with the modern products and the technology of nowadays. The restaurant is a country house from xvi century completely restored, keeping the essence of its architecture. Tehy have a great terrace for outdoor meals with a view of the church and an indoor dinning room for 45 people. They are placed in the charming town of Sant Feliu de Boada, municipality of Palau-Sator, in Baix Empordà.
Restaurantes Restaurants
www.utemporda.com El nou web àgil i intuïtiu que t’ajudarà a trobar allò que busques en cada moment! Consulta la guia de referència de l’Empordà des del teu mòbil. Tot a mà, tot l’any.
Entra al web i... Cerca a l’Empordà! :)
#thorecumanut #mobilefirst #utempordà #trobalautèntic Restaurants · Art · Oci actiu · El millor de la nit · Compres · Gastronomia · En familia A la fresca · Obert tot l’any · Xiringuitos Decoració · Eco & slow · Moda · Vintage · Vins i productes de l’Empordà · Hotels amb encant Tapes · Davant del mar · Novetats...
Essencial Empordà Guia
[149]
CUINA DE L’EMPORDANET
Restaurantes Restaurants
GODARD S’AGARÓ
CANDLELIGHT
BY ROMAIN FORNELL
S’AGARÓ
972 321 100 · Plaça Roserar www.lagavina.com FB Candlelight by Romain Fornell
És el restaurant gastronòmic de l’Hostal de La Gavina. El xef Romain Fornell combina els clàssics de la cuina francesa i mediterrània. Sala interior elegant i romàntica terrassa envoltada de vegetació. Gastronomic restaurant at Hostal de La Gavina. The chef presents a combination of French and Mediterranean cuisine’s great classics. Elegant interiors and romantic terrace surrounded by gardens.
CUINA DE L’EMPORDANET
972 282 096 Passeig de Sant Pol 119 www.godardsagaro.com
Petit i familiar, situat al bell mig de la platja de Sant Pol en un casa del 1890 reformada. Cuina basada en el producte de temporada i de proximitat que conserva les tradicions i aporta, alhora, una espurna d’evolució. Small cosy place in a beautifully restored house from 1890, at Sant Pol’s beach. Based on seasonal local produce their cuisine keeps its roots while favouring a modern touch.
1751 TORRENT
972 303 292 Afores de Torrent www.hotelmastorrent.com
[150]
Restaurant del Mas de Torrent Hotel & Spa, al cor de l’Empordà. Ofereix una cuina singular compromesa amb el territori, la tradició i l’avantguarda. Restaurant 1751 in Mas Torrent Hotel & Spa, at the heart of Empordà, offers a singular avant-garde cuisine committed to the land and its roots.
LA TAVERNA DEL MAR S’AGARÓ
972 821 669 · Platja de St. Pol www.latavernadelmar.cat FB La Taverna Del Mar S’agaró IG La Taverna del Mar
Privilegiada posició amb les millors vistes al mar. Estil modernista i elegant, tot un referent en la gastronomia de la zona. La seva especialitat són els arrossos, el marisc i el peix fresc salvatge de la Mediterrània. A privileged setting with spectacular views to the sea. With its modernist, elegant style it has become a gastronomic reference point in the area. Specializing in rice, seafood and fresh, wild Mediterranean fish.
Restaurantes Restaurants
ES DOFÍ CA L’ADELA TAMARIU
972 620 043 Pg. del Mar 22 FB Es Dofi Tamariu
MAS PI VERGES
972 780 612 Baix Empordà 20 www.maspi.net IG maspiverges FB Mas Pi Verges
Bar Restaurant Es Dofí «Ca L’Adela» situat al passeig de la badia de Tamariu. Restaurant familiar especialitzat en peix fregit i a la planxa. Obert tot l’any. Restaurant-Bar Es Dofí ‘Ca l’Adela’ is set on the sea front in Tamariu Bay. It’s a family-run business specialising in fried and grilled fish. Open all year.
Espai gastrocultural en un mas del segle xvi. Cuina de proximitat maridada amb exposicions i concerts en directe. Consulta la seva programació a les xarxes socials. Gastro-cultural space set in a beautiful 16th century farmhouse. Local cuisine alongside exhibitions and live concerts. You can check their schedule on the social networks.
LA BASSA VENTALLÓ
972 793 857 De la Bassa 12 · labassa.net FB La Bassa Bar Restaurant IG labassarestaurant
LA Ü DE VILAÜR VILAÜR
972 794 556 · Tramuntana 5 FB La Ü de Vilaür IG ricoponti
Un raconet protegit per parets de pedra plenes d’història, una terrassa que inspira la quietud de l’Empordà tranquil. Tapes, platillos, postres casolanes, vins DO Empordà, música, copes... Vine a desconnectar! A cosy corner surrounded by stonewalls full of history. A terrace that inspires the quietude and peace of Empordà. Tapas, homemade desserts, wines DO Empordà, music, drinks…
Sisena temporada d’aquest raconet ja imprescindible a l’Alt Empordà. Cuina senzilla amb producte de primera. Enguany inauguren la LULÜ, la mojitería més intrèpida del sud del Fluvià. This indispensable spot in Alt Empordà is now in its sixth season. Simple cuisine prepared with top-quality produce. This year they open LULÜ, the boldest ‘mojitería’ in south Fluvià. [151]
Restaurantes Restaurants SANT ANTONI DE CALONGE SIMÓN 972 652 322 En primera línea de mar, ofrece una cocina tradicional catalana con productos de calidad. SANT FELIU DE BOADA CAN DOLÇ 972 63 50 03 Cocina catalana de calidad en un entorno con interés histórico. CAN GALL 972 634 841 En la plaza de este encantador pueblo, rodeados de piedras centenarias, ofrecen una cocina catalana con productos de proximidad. Especialidad en arroces. SANT FELIU DE GUÍXOLS CAU DEL PESCADOR 972 324 052 Cocina marinera con pescados y mariscos de temporada. De la barca a la mesa. EL GINJOLER A L’HORT DEL RECTOR 620 623 454 Un lugar con mucho encanto, buena cocina natural y menú degustación. LA BUGANVILIA 972 328 381 Cocina imaginativa y auténtica. TAVERNA LA CAVA 635 92 22 33 Pequeño y con una buena cocina de producto. LA LOCANDA DI NONA FLO 972 820 803 Cocina italiana y pizzas al horno de piedra en un acogedor local con vistas al mar. LAS DUNAS 972 32 69 32 Situado en el hotel Barcarola, ofrece cocina de temporada en un agradable entorno. SA MARINADA 972 323 800 Buenas vistas y una excelente cocina mediterránea. [152]
SANT LLORENÇ DE LA MUGA SA MUGA 972 569 298 Cocina casera en el centro del pueblo. Menú diario. SANT MARTÍ D’EMPÚRIES CAN ROURA 971 773 380 Cocina de autor, interesante menú y selecta carta de temporada. Mejor reservar. LA TERRASSA D’EMPÚRIES 972 773 204 Excelente cocina, arroces y paellas para llevar. Buen menú. L’ESCULAPI 972 770 053 Ensaladas, pizzas, cocina mediterránea en un entorno único. MESÓN DEL CONDE 972 770 306 Auténtica cocina de la zona con productos de proximidad y de temporada. SANT MARTÍ VELL LA RIERA 972 490 211 El producto de la tierra con grandes dosis de creatividad. SANT PERE PESCADOR LA PLACETA DE LA MURALLA 972 520 371 Espectaculares arroces, pescado fresco, productos de calidad y ¡una cocina muy, muy honesta! MAS GUSÓ 972 550 610 Centro lúdico y gastronómico con varios restaurantes cuya cocina se basa en productos propios y de proximidad. Terrazas, jardines, y una notable vinoteca. Perfecto para familias. SANTA CRISTINA D’ARO FONT PICANT 972 833 350 Buenas brasas y desayunos de tenedor.
LA MASÍA 972 837 235 Comida casera de calidad. Menú muy recomendable. LES PANOLLES 972 837 011 Platos de cocina catalana. TAMARIU EL CLOT DELS MUSSOLS 972 620 031 Maestro en arroces de pescado, calidad frente a una cala idílica. TERRADES LA FORNAL DELS FERRERS 972 569 095 Ambiente acogedor para disfrutar de una cocina moderna y sabrosa. Conviene reservar. SANTUARI DE LA MARE DE DÉU DE LA SALUT 972 569 021 Al lado del monasterio, tradicional, de cocina catalana. TORRENT 1751 972 303 292 De referencia en el Empordà, donde la exclusividad se transmite en cada detalle. Gastronomía catalana elaborada con productos de calidad. TORROELLA DE MONTGRÍ FONDA MITJÀ 972 758 003 Tradicional hotelito con un restaurante que respeta recetas y sabores de la cocina catalana tradicional. PALAU LO MIRADOR 972 758 063 Buena cocina mediterránea. Carta y menú en un palacio. PICASSO 972 757 572 En la gola del Ter, un paraje salvaje y sorprendente, ofrecen una honrada cocina mediterránea moderna y de calidad.
ULLASTRET EL FORT 972 757 773 Creación de Lola Puig, pionera del Slow Food i del Km0 en Catalunya. El 85 % de los productos son ecológicos y de proximidad. IBÈRIC 972 757 108 Cocina catalana de calidad, con carnes y pescados locales. VENTALLÓ LA BASSA 972 793 857 620 283 810 Encantador jardín, ambiente animado y relajado, buena cocina, platillos y carta de temporada con ingredientes de proximidad. LA SAL RESTAURANT 972 521 874 Aperitivos, tapas, platos, cocina de fusión creativa con productos de proximidad en una terraza de ensueño. Copas y música en las noches de verano. L’OLIVAR 972 793 005 Dentro de un proyecto artístico cocina con productos locales, pizzas al horno de leña, cervezas artesanas, vinos naturales y programación cultural. VERGES MAS PI 972 78 06 12 Abierto todo el día, buena gastronomía y buena música en un estratégico punto de encuentro. Cocina catalana. VILAÜR LA Ü DE VILAÜR 972 794 556 Buena cocina, agradable terraza con espacio para los más pequeños. Menú diario, tapas, vermuts, festivales primaverales, música en directo. ¡Muy buen ambiente!
Founded in 1935, it is the meeting point ‘par excellence’ of Cadaqués. Cultured and popular at the same time, it is part of the town’s history and has become a haven for intellectuals, artists and creators of all kinds. They offer special breakfast by the sea and a selection of original and fine tapas, ideal to enjoy with their extensive and carefully chosen wines by the glass, cava and champagne, or their classic cocktails and long drinks.
Passeig Marítim s/n CADAQUÉS GPS 41.917382 I 3.163757 636 198 475 Maritim Bar
Comidas informales, tapas y copas Casual Dining, Tapas & Drinks
Fundat l’any 1935, és el punt de trobada de Cadaqués per excel·lència. Culte i popular alhora, forma part de la història del poble i ha esdevingut refugi per a intel·lectuals, artistes i creadors de tota mena. Ofereix esmorzars especials a la vora del mar i una selecció de tapes delicades i originals perfectes per acompanyar amb la seva extensa i acurada carta de vins per copa, cava i xampany o amb els seus clàssics còctels i long drinks.
[153]
Comidas informales, tapas y copas Casual Dining, Tapas & Drinks AGULLANA EL CAFÈ DE LA CONCÒRDIA 972 535 231 Edificio modernista, amplio bar con platos combinados.
EL VERMUT BEGUR
Cala d’Aiguafreda 3
SA TAVERNA BEGUR
972 624 324 · Pi Ralló 23 FB Sa Taverna Begur IG satavernabegur
[154]
En una de las diez mejores playas del planeta según The Sunday Times, este singular chiringuito ofrece cuidados platos; es ideal para picar al mediodía o tomar una copa con música por la tarde. Located at one of the ten best beaches in the world according to ‘The Sunday Times’, this unique beach bar serves elaborate dishes; it is ideal for snacks at lunchtime or a drink with music in the evening.
En el corazón de Begur se encuentra este agradable rincón, perfecto para degustar su exquisita selección de vermuts, bebidas y licores. Música en vivo, sesiones de dj, terraza a la fresca... A charming corner in the heart of Begur, perfect for tasting an exquisite selection of vermouths and spirits. Live music, dj sessions, open-air terrace…
BEGUR C-ROACK 972 623 094 Abierto desde el atardecer, buenas copas y buena música. EL JARDÍ DE CAN MARC 972 623 119 Gastro-cotelería chill-out para ser el jardín de tu verano. EL VERMUT Cala d’Aiguafreda, 3 En una minúscula y bella cala, aperitivos y copas de calidad ES MOS 972 622 298 Vinos, aperitivos y quesos. L’AUTÈNTIC 972 622 392 Encantador, con una fresca oferta gastronómica. Ensaladas, cocas, hamburguesas, tapas... ¡y deliciosos postres caseros! SA TAVERNA 636 695 120 Ideal para tomar un buen vermut. TOTHORA 972 623 685 Pinchos y platos de temporada en una recoleta terraza. Utilizan ingredientes de proximidad y ecológicos. Buen ambiente. Abierto todo el día. BELLCAIRE D’EMPORDÀ RUSTIK 650 554 267 Bread, trail, coffee, cycle. Desayunos inmejorables. BOADELLA D’EMPORDÀ EL XIRINGUITO DE LA MUGA Un espacio tranquilo junto al río Muga, con una carta sencilla a base de productos de calidad y proximidad. Música en vivo y actividades culturales.
CADAQUÉS BAR BOIA 972 258 651 Un lugar de encuentro frente al mar con más de 70 años de historia y coctelería de primera. BROWN SUGAR 659 381 154 Pub, bar de tapas y restaurante. Zumos verdes, batidos naturales y cocteles, sanos desayunos de avena, tapas, ensaladas y platos vegetarianos. ¡Buen ambiente y noches con música en vivo! CAFÈ DE LA HABANA 972 258 689 Música en vivo y cocteles. ES RACÓ D’EN DANI Platja de Potlligat Cocina mediterránea, pescado fresco, junto a la casa de Dalí. EL CASINO 972 258 137 Un clásico para disfrutar de un buen ambiente, desayunos, aperitivos y copas... EMBOLIC Miquel Roset, 5 Espacio y comida saludable, platos muy creativos. ES CAU 622 537 370 Pequeña hamburguesería con terraza que ofrece ensaladas, tapas y bocadillos, cafés y desayunos. ES RACÓ D’EN DANI Platja de Potlligat Cocina mediterránea, pescado fresco, junto a la casa de Dalí. L’ESTABLE 972 258 580 Frente al mar, con vistas al pueblo, tapas con productos de calidad y proximidad. L’HOSTAL TAPAS LOUNGE BAR 972 258 000 Como siempre, todo y mucho más en este legendario lugar singular. LA FRONTERA 972 258 685 Terraza cool, billar y en verano, música en vivo y fiestas temáticas.
Comidas informales, tapas y copas Casual Dining, Tapas & Drinks
L’AUTÈNTIC BEGUR
972 622 392 Campuig 1 FB L Autèntic de Begur IG autenticbarbegur
SOMSUSHI
JAPONÈS TAKE AWAY
FIGUERES
972 539 523 · Rambla 9 somsushi.com · TW somsushi_ FB Somsushi · IG som_sushi
Acogedor y singular, con una variedad de hamburguesas, bocadillos, tapas, crepes y ensaladas muy originales. Comida vegetariana. Buen servicio y relación calidad/ precio. Terrazas. Cocina abierta todo el día. L’autèntic is unique and welcoming and serves a wide variety of sandwiches, burgers, tapas, crepes, and very original salads. Vegetarian food. Good service at an excellent quality-price rate. All day kitchen.
Cuina japonesa elaborada artesanalment amb productes frescos de qualitat. El client fa la seva elecció i ho elaboren al moment per emportar o menjar al mateix local. Una experiència gastronòmica única. Preparen càterings i esdeveniments. Japanese artisanal cuisine, lovingly prepared to order from fresh quality produce, eat in or take away. Preparing catering and events.
TOTHORA BEGUR
972 623 685 Francesc Folgas s/n www.tothorabegur.com FB Tothora Begur IG tothorabegur
Filosofia slow en su ambientación y en su cocina de temporada, con productos ecológicos y Km0. Menú diario, desayuno BIO Healthy, pizzas slow, gran oferta veggie, musica ambiente... ¡Indispensable! ‘Slow’ philosophy both in the atmosphere and in the kitchen. Ecological Km0 products. Daily menu, BIO Healthy breakfasts, Slow pizzas, wide selection of great veggie dishes, music… You can’t miss it! [155]
Comidas informales, tapas y copas Casual Dining, Tapas & Drinks
BOIA NIT CADAQUÉS
972 258 651 Passeig de Cadaqués www.boianit.com IG @boianit @manel.vehi FB Boia Nit
L’ESTABLE CADAQUÉS
972 258 580 Riba Pitxot www.barlestablecadaques.cat IG L’ Estable Cadaques
[156]
Un espacio de tertulia abierto al mar que forma parte del paisaje de Cadaqués desde 1946, donde Manel ofrece sus creativos cócteles. También en el Grand Hotel Central (Bcn), Principal (Mad), Casino Castell Peralada, Amélie Restaurant Paris. A meeting point by the sea that has become part of Cadaqués’ landscape since 1946, where Manel offers his creative cocktails.
Terrassa davant del mar, vistes al poble, ofereix gran varietat d’autèntiques tapes, elaborades amb peix fresc, productes de temporada, hamburgueses 100 % vedella bio. Ideal a qualsevol hora, d’11 a 23.30 h. Terrace facing the sea and overlooking the village, offering a variety of authentic tapas made with fresh fish, seasonal products, 100 % organic beef burgers... Ideal at any time from 11 am to 11.30 pm.
LA FRONTERA CADAQUÉS
Miquel Roset 22 FB La Frontera IG la-frontera-cadaques
CAFÈ DE LA HABANA CADAQUÉS
972 258 689 Doctor Bartomeus 2 www.cafedelahabana.com FB IG cafedelahabana.cadaques
30 anys a la nit de Cadaqués. La terrassa més cool, el billar més sol·licitat, i a l’estiu, música en viu, festes temàtiques... The place to be. No hi pots faltar! A landmark in Cadaqués’ nightlife for 30 years, the coolest terrace, the most popular pool and, in the summer, theme parties… The place to be. Not to be missed!
Nova etapa d’un dels locals emblemàtics de la nit de Cadaqués. Ambient acollidor amb música en viu cada nit. Extensa carta de còctels i roms. Vine a descobrir-lo! One of the most emblematic night clubs in Cadaqués is entering a new era. A welcoming atmosphere, live music every night and a long cocktail and rum menu! Come and try it!
Comidas informales, tapas y copas Casual Dining, Tapas & Drinks
SUSHI VINS CADAQUÉS
676 956 494 · 620 080 508 Plaça Frederic Rahola 7 FB Es Fornet Sushi Vins IG sushivinsesfornet
XIRINGUITO DE LA MEI CADAQUÉS
Platja Ses Oliveres FB Xiringuito de la Mei IG xiringuitomei
Un espai que combina una àmplia proposta de vins del país i cuina japonesa, per emportar o per menjar allà mateix. Trobareu vins i es seu sushi, fet al moment amb els millors productes locals. Qualitat al cor de Cadaqués. Local wines and Japanese food, to eat in situ or to take away. Curated wine selection and top-quality sushi in a fantastic atmosphere.
Un clàssic davant del mar. Productes de proximitat. Cuina mediterrània feta amb afecte: amanides, peix fresc, carns. Esmorzars, dinars i sopars per gaudir en aquest lloc especial d’ambient familiar. A classic beach restaurant. Mediterranean cuisine carefully prepared with tasty local produce: salads, fresh fish, meat. Come and enjoy this charming place for breakfast, lunch and dinner.
ES RACÓ D’EN DANI CADAQUÉS
650 595 054 Platja de Portlligat IG esracodendani
Lugar emblemático a 50 metros de la casa de Dalí. Especializado en sardinas y pescado fresco, ofrece una cocina mediterránea de calidad, para disfrutar al mediodía o por la noche, ¡un acierto seguro! Legendary spot 50 meters away from Dalí’s house. Specializing in sardines and fresh fish, they offer good quality Mediterranean cuisine to enjoy night and day. A great choice! [157]
Comidas informales, tapas y copas Casual Dining, Tapas & Drinks MUT Plaça Doctor Pont Muy buen ambiente, excelentes platos y tapas y buen servicio. MARÍTIM BAR 972 624 617 Mítico, con variados y delicados platos, tapas y platillos y una amplia oferta de bebidas. Situado en la misma playa. ¡Imprescindible! SA FREU Cap de Creus En el faro de Cap de Creus, para contemplar la vista y tomar aperitivos, tapas, tés o cafés. SUSHI VINS 676 956 494 Para llevar o para degustar en su agradable espacio. Buenos vinos. VINOTECA MARTIN FAIXÒ 972 158 815 Productos naturales y ecológicos y los vinos de su bodega. XIRINGUITO DE LA MEI Platja de ses Oliveres Cocina mediterránea hecha con mucho amor y productos locales. XIRINGUITO CAN JULI Portlligat Carnes a la brasa, pescado fresco, arroces... XIRINGUITO LA SAL A SES OLIVERES Platja de ses Oliveres Para comer bien mirando al mar. CALELLA CALAU BAR 972 615 301 Gran variedad de tapas, pinchos, copas y con vistas al mar.
CA LA PILAR DUMINGU LA BISBAL D’EMPORDÀ
620 313 116 · Plaça Major 12 www.calapiladumingu.cat IG calapilardumingu
[158]
Antiga botiga de queviures reconvertida en un acollidor bar que ha esdevingut un dels més concorreguts de la Bisbal, i ha fet aflorar la vida a la plaça Major: centre neuràlgic per fer el toc, el vermut i l’àpat. Old grocery turned into a cosy bar, the hotspot in La Bisbal—lively meeting point for a vermouth and lunch or dinner.
CALONGE EL MOLÍ D’EN CÉSAR 622 002 569 Encantador espacio junto al río de vermuts, comidas o cenas. CASTELLÓ D’EMPÚRIES XIRINGUITO X Platja de la Rubina En la playa, con música en directo, muy buen ambiente.
COLOMERS LA LLÚDRIGA 3.0 629 756 246 Cocina mediterránea, americana, hamburguesas ecológicas, ensaladas, cervezas artesanas... CORÇÀ EL RAKÚ DE CORÇÀ 972 630 240 · 669 675 471 Sabores originales, mediterráneos, tapas y platillos variados elaborados con productos de proximidad y calidad. Encantadora terraza. L’HIVERNACLE 972 630 359 Espacio para disfrutar desde el atardecer hasta la madrugada. ÚLTIMA PARADA 972 630 559 Recetas tradicionales con aires mediterráneos. EMPURIABRAVA LA TÍPIC 872 223 241 Crepería y zumos naturales. ENJOY IT 972 191 862 Sandwiches y ensaladas de lujo. FIGUERES BOISA 872 982 240 Comida saludable y orgánica para llevar. DYNAMIC 972 500 003 Tapas y cocina de mercado de calidad en este mítico espacio renovado. EL BAR DE LA CATE 659 001 195 Perfecto para picar en uno de los espacios mas emblemáticos de Figueres. Actividades culturales, eventos musicales... EL PATI 972 539 712 Espacio con encanto, tapas, hamburguesas, ensaladas de calidad.
Comidas informales, tapas y copas Casual Dining, Tapas & Drinks
IT’S COFFEE TIME L’ESCALA
671 080 345 Passeig del Mar 18 IG itscoffeetimeee
LA MOD
GREEN RESTAURANT
L’ESCALA
972 059 544 Pg. del Mar 19 FB La Mod Empordà IG lamodemporda
Acollidor racó davant del mar. Per prendre un bon cafè i degustar irresistibles delícies. Esmorzars, aperitius, dinars, berenars. No miren l’hora, cadascú tria el seu moment. Welcoming space by the sea. You’ll go there for a coffee and you won’t be able to resist their delicacies. Breakfasts, vermouth, lunches and snacks. Timeless, you choose your moment.
La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod :) La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod La Mod :)
MEDUSA
LOUNGE BAR I ÀPATS
L’ESCALA
872 984 209 · Cargol 3 FB Medusa L’Escala IG medusalescala
En una de les cales urbanes amb més encant, aquest prodigiós racó al costat del mar ofereix dia i nit bon ambient, aperitius, menús i esdeveniments culturals. Horari de 9 a 2 h de la matinada. Right on one of the most charming beaches in L’Escala, Medusa’s doors are open day and night. Good atmosphere, aperitifs, menus and cultural events. From 9 a.m. to 2 a.m. [159]
Comidas informales, tapas y copas Casual Dining, Tapas & Drinks
MAS SORRER GUALTA
677 458 854 Ctra. de Torroella-Parlavà Km 0,5 www.massorrer.net FB Mas Sorrer · IG massorrer
Ofereix música en directe i sessions de dj. Arrenca també el Sunflower Festival, un cicle de grans concerts. Tot plegat, en un espai a l’aire lliure on poder degustar els millors còctels envoltats de natura i gira-sols. Live music, dj and Sunflower Festival, a series of fantastic open-air concerts. Enjoy the best music and cocktails surrounded by nature and sunflowers.
EL VERMUT 972 504 886 Referente gastronómico por la calidad de sus productos y variedad de vermuts. Carnes impresionantes, ostras, mariscos, pescados, todo sublime. LA PAU 972 512 075 Cafetería-Librería. Desayunos, meriendas, tés, infusiones, zumos naturales, bocadillos y pasteles artesanos. Todo elaborado con alimentos ecológicos de proximidad y temporada. Agradable espacio con una tranquila terraza en el centro de Figueres. GRANADA VINS 972 514 079 Gran carta de vinos, buena música y ambiente relajado. Cocina basada en productos de la zona. SOMSUSHI 972 539 523 Comida japonesa saludable para llevar o tomar allí. Caterering y tambien a domicilio. GARRIGUELLA COOPERATIVA DE GARRIGUELLA 972 530 002 Espacio agradable y con terraza para degustar sus vinos y licores y una amplia carta con productos del Empordà. Venta de vinos y productos del Empordà.
EL BAR DE LA CATE FIGUERES
659 001 195 Ronda Rector Aroles 4 FB elbardelacate Obert des de 18h excepte dilluns
[160]
Espai únic a Figueres, amb terrassa, que ofereix sopars informals i casolans, amb opció vegana i per a celíacs. Un lloc emblemàtic que programa concerts cada diumenge i aposta per la cultura viva. This unique space in Figueres serves casual homemade dinners on their terrace. Vegan and gluten-free choices. A landmark in town offering live music every Sunday.
GUALTA MAS SORRER 677 458 854 Un buen restaurante y bar de noche en un espacio ajardinado entre girasoles. Buena música y mucho ambiente. JAFRE EL BIRROT-BEER GARDEN 635 624 726 Singular propuesta basada en cervezas artesanas y de importación, con seis tiradores y numerosas y atractivas opciones en botella.
L’ARMENTERA MALA HERBA Ronda Orient 7 Nueva propuesta de la chef Antonia Quiñones. Food trucks, copas y música en directo. De 18 a 1 h. L’ESCALA CAN MALLARENGA 872 984 016 Especializado en vermuts. Buena música y buen ambiente. Dj’s y conciertos en vivo todos los viernes y sábados. DRIFTWOOD LOUNGE BAR 972 771 168 Terraza frente a la playa, perfecta para disfrutar de sus sándwiches, ensaladas, tapas, carnes a la parrilla, helados y bebidas. ELS BARRILS 972 770 198 Vinoteca con selectos vinos a copas y tapas. GROP 972 059 550 Platos para compartir, arroces de primera y una carta variada frente al mar y en el centro. MANDALA 972 059 862 Buena cocina casera vegetariana. MEDUSA LOUNGE BAR 872 984 209 Maravillosa situación junto a la playa, aperitivos musicales, actividades culurales y mucho más. UAIN 972 040 545 Especializado en el mundo del vino, carta con más de 200 referencias y una buena propuesta gastronómica. ULTRAMAR CLUB 872 201 421 · ultramarclub.com Sorprendente y original, restaurante Km0, tapas de primera, la mejor música de jazz, cocteles de autor e impresionantes vistas al mar. Eventos musicales en directo, vermuts, etc. Cuidan hasta el último detalle, ¡no te lo pierdas!
Comidas informales, tapas y copas Casual Dining, Tapas & Drinks L’ESTARTIT MY WAY 972 649 941 Amplio espacio, de día o de noche, a tu manera. Bar, zona chill-out, terrazas, piscina... XIRINGUITO BLUE MONKEYS PLATERA 663 689 863 En la platja de la Platera.
LA TAVERNA DEL PIRATA Rafael Estela 17 Música, terraza, copas...
LA BISBAL 17100 CAFÈ 972 644 461 Música, zumos naturales, hamburguesas especiales, plato del día, mojitos. BOUQUET 972 663 126 Agradable y concurrida cafetería con pinchos y otras delicias, perfecta para comidas informales. CA LA PILAR DUMINGU 620 313 116 Agradable espacio con mucha vida, productos de proximidad y bio. Vermut, a veces musical. Céntrico punto de encuentro local. EL TEATRET 972 644 409 Bar restaurante con menú diario. L’ALTERNATIVA 972 642 094 Un espacio de ocio y cultura con buenas propuestas musicales.
MONELLS CA L’ARCADI 972 630 120 En esta plaza medieval, una oferta gastronómica interesante.
LLAFRANC FRANKI 679 634 508 Impresionante terraza sobre el rompeolas, para tomar el aperitivo o un buen cóctel. MARMARA 680 663 878 Propuestas frescas en un ambiente joven. LLANÇÀ EL FLOC TAPAS 972 121 662 Tapas de producto variadas y bien presentadas, carta y menú.
LLERS EL CORRAL DE LLERS 972 528 321 Su especialidad son los embutidos, variedad de quesos, ensaladas y carnes a la brasa.
PALAFRUGELL CANDELA LOUNGE & BAR 626 111 953 Copas y platos en un patio lleno de tesoros de otros tiempos. DISCO HOUSE FUNKY PIZZA 872 006 245 Buena música en directo, originales pizzas y cocteles. DALTÒNIC 667 259 133 Un agradable patio interior. Perfecto para el vermut y para tomar una copa de noche. Djs. LA INDUSTRIAL PALAFRUGELL Allada 7 Música en vivo. MEDITERRÀNIA ESPAI FÒRUM 972 300 478 Interesante multiespacio con cafetería, librería y actividades culturales. L’OCCITÀ 653 160 825 Taberna aranesa, vinos y tapas. TERRABLANCA COSTA BRAVA 626 161 151 Un espacio donde la noche triunfa. Fiestas temáticas y privadas. EL PATI DE LA ESTRELLA 972 300 005 Selección de vermuts, cerveza y combinados con picoteo de productos de la zona en una encantadora terraza.
EL BAR DEL MUSEU PALAU-SATOR
972 635 006 Extramurs 1 www.maspou.com FB Mas Pou · IG maspou
MAS POU ha obert un nou espai de 10 a 23 h durant els caps de setmana i estiu. Servei de bar, vermuts, entrepans, tapes, dinars i sopars… una oferta diferent amb la qualitat de MAS POU. New space at MAS POU open from 10 a.m. to 11 p.m. every weekend, and all summer. Bar service, vermouths, sandwiches, tapas, lunch and dinner… all with MAS POU quality. [161]
Comidas informales, tapas y copas Casual Dining, Tapas & Drinks RESTAURANT HOTEL EL FAR 972 301 639 Con sus maravillosas vistas al mar, es ideal para un aperitivo. También és un buen restaurante.
DALTÒNIC PALAFRUGELL
672 064 545 Sant Sebastià 24 FB Daltonic IG daltonicolga
CASINO PERALADA PERALADA
972 538 125 Sant Joan s/n www.casinoperalada.com FB Casino Peralada
[162]
Un oasis en medio de Palafrugell, con una preciosa terraza. Un lugar donde sentirse como en casa tomando un vermut con música, disfrutando de sus platos saludables o de un gin-tonic en una tarde de concierto. Daltonic is an oasis at the heart of Palafrugell. Its beautiful terrace is an ideal place to go and taste a delicious vermouth or a gin & tonic and enjoy their healthy dishes while listening to good music.
Ubicado en el interior de un castillo del siglo xiv, Casino Peralada es un mundo de entretenimiento que combina gastronomía, música en directo, espectáculos y juegos de azar en un ambiente de leyenda. Housed inside a 14th-century castle, Casino Peralada is a world of entertainment that brings together food, live music, shows and gambling in one iconic place.
PALAMÓS BODEGA XAREL·LO 972 317 913 Además de venta de vinos, cervezas y licores, ofrece unas tapas y vermuts de calidad en su terraza frente al mar. Concurrido punto de encuentro local. GLAÇ BLANC 972 312 520 Extensa carta de cocteles en una terraza del puerto de Palamós. CHIRINGUITO L’ONADA 685 873 825 Buena cocina, música en vivo, buenas noches, buenas copas... ¡y en la playa! MACABEU 972 314 559 Vinos, cafés, copas, eventos y magníficas tapas. TAVERNA EL GALEÓ 972 985 340 Pinchos, tapas y montaditos. TXOCO DONOSTIARRA 676 862 708 Auténticos pinchos vascos, chuletones, tapas de cocina, todo con productos de calidad. PALAU SATOR EL BAR DEL MUSEU 972 635 006 Encantador espacio en el museo de Mas Pou. Abierto todo el día. Sirven también comidas y cenas con la calidad del restaurante Mas Pou. MOOMA 972 755 689 Además de visitar este espacio donde producen sidra y zumos naturales, puedes quedarte en su agradable terraza para disfrutar de comidas o picoteos informales con productos de la zona.
PALS ALA BRAVA 669 979 299 · Platja del Grau Cocina mediterránea en un ambiente con un diseño muy exclusivo. Desayunos, aperitivos, comidas, cenas, cocteles, música y mucho más. EL CONTAINER DE PALS 972 636 751 Hamburguesería. LES TEULES 972 667 318 Buen lugar para disfrutar de las noches de verano. Buena música y buenas copas. UM PALS 727 743 737 Platja de Pals Frente Camping Playa Brava Cocina de mercado, zumos naturales, tumbonas, chill-out, buena música... SIVANA BEACH CLUB 681 089 918 · 616 132 665 Impresionante chiringuito en la playa que destaca por la calidad de su cocina. PERALADA CASINO PERALADA 972 538 125 Casino y restaurante en un castillo increíble. COTTON CLUB 972 538 125 La discoteca del Casino en invierno y el chill-out del Festival en verano. Un ambiente siempre animado en un marco incomparable. PATI DE LES HORES 972 538 125 Castell de Peralada Diversión bajo las estrellas. Copas y música en directo. PERATALLADA CIRERET 972 634 811 · 699 851 816 Bistró y tienda con gran selección de vinos a copas para tomar y comprar. Delicatessen y productos artesanales locales.
Comidas informales, tapas y copas Casual Dining, Tapas & Drinks PLATJA D’ARO CA LA PEPA 972 816 265 Tapas artesanales, ideales para acompañar el vermut. EL DORADO TAPAS 972 817 731 Local especializado en tapas, especialmente marineras. LA CALMA 972 825 913 En la misma playa, buena materia prima, excelentes arroces, aperitivos, copas... PAPILLON CLUB 696 693 949 Un club elegante y rompedor, donde cada noche és única. Diferentes ambientes y una decoración exquisita. EL PORT DE LA SELVA CAN PEPITU 640 724 746 Especialista en vermuts, tapas y raciones frente al mar. ROSES ÁNCORA 972 256 386 Restaurante-bar a pie de playa. CAFÈ SI US PLAU 972 254 264 Frente al mar, abierto todo el día, con carta de restaurante y menú diario. Copas y música por las noches. EL BERGANTÍ 972 257 860 Frente a la playa, comidas y snacks, ideal para ir con niños. EL CAIMAN 972 152 441 Céntrico, histórico y frente al mar, su oferta de tapas caseras es irresistible y en su carta no faltan pescados y marisco de la bahía de Roses. L’HORT D’EN MINGUETS 872 985 640 Música en vivo y marcheta. Los mejores mojitos y caipirinhas.
LES ALGUES 682 272 830 Chill-out bar lounge. ONA CAFÉ & TERRASSA 972 150 968 Ensaladas, buenas hamburguesas. RASPA&WINE BY ALMADRABA PARK 972 256 550 Original espacio en un gran jardín sobre el mar, para disfrutar de vinos a copas y tapas de alta cocina. TRAMONTI PLATJA 972 150 599 Magnífica selección de tapas y platos en una terraza sobre la misma playa. XIRINGUITO LA PELOSA 972 151 009 · 972 193 111 Calidad gastronómica junto al mar en un entorno idílico. Servicio de catering y taxi a las embarcaciones. XIRINGUITO CALA JÒNCOLS 972 253 970 En una idílica cala, un apartado e interesante chiringuito. XIRI D’AKELLS Platja Salatar y Platja Rastrell Bocadillos, y sándwiches originales, buena música, zumos naturales y copas. RUPIÀ BAR SOCIAL DE RUPIÀ 615 84 3979 Bar con una encantadora terraza en la plaza de la iglesia. No te pierdas sus hamburguesas de ternera. DOSKIWIS BREWING MICROCERVESERIA 636 554 463 Nuevo espacio para la elaboración de cerveza artesanal y su degustación. SANT FELIU DE GUÍXOLS CASA IRLA 972 117 479 Comidas del mundo, variedad de vermuts, espectáculos y mucho más en este dinámico espacio.
TRAMONTI PLATJA ROSES
972 150 599 Av. Rodes 47. Platja la Perola FB Tramonti Platja Roses IG tramontiplatja_roses
DOSKIWIS BREWING MICROCERVESERIA RUPIÀ
636 554 463 Ctra. de Parlavà 22 www.doskiwisbrewing.com IG doskiwisbrewing
A sobre mateix de la sorra, amb vistes increïbles, aquest restaurant familiar ofereix una autèntica cuina casolana de temporada, carta i plat del dia per gaudir d’un ambient amb feeling amb la gent de casa. On the sand with fantastic views to the sea, this restaurant offers authentic homemade seasonal cuisine, menu and daily special. Family atmosphere.
Una microcerveseria amb adn empordanès i novazelandès. Cerveses d’elaboració pròpia, zona de tast amb jardí i selecció de food trucks i música en directe. Micro-brewery mixing Empordà and New Zeland DNA. Homemade beers, tastings in the garden, a selection of food trucks and live music. [163]
Comidas informales, tapas y copas Casual Dining, Tapas & Drinks EL CORSARI 972 321 071 Histórico y situado en una cueva, ofrece buenas tapas caseras. LA GÀBIA DELS MUSSOLS Cocina mediterránea, ensaladas frescas, originales tapas, buena música y excelentes vistas. LA MARQUESINA 972 320 587 Cuidada selección de productos artesanos. HOSTAL CHIC 972 32 87 28 Nuevo y encantador alojamiento con restaurante y buen ambiente hasta las tres de la madrugada. SANT ANTONI DE CALONGE LA VERMUTERIA DEL PASSEIG 640 525 013 Delante del mar, se sirven tapas variadas y selectas, pequeñas delicias originales y gustosas. XIRINGUITO MICHEL Restaurante, bar de copas y fiestas con música en directo. SANT MARTÍ D’EMPÚRIES EMPORION BEACH BAR 636 549 079 Ensaladas frescas, hamburguesas, copas y mágia... en la misma mítica playa. CHIRINGUITO UKELELE 621 212 648 · Platja del Riuet Originales sándwiches, zumos naturales y patatas bravas de autor. CHIRINGUITO OLIVIA 621 212 647 · Platja de Sant Martí d’Empúries Carta fusión con productos própios y Km0. Música en vivo. Sobre la arena. SANT PERE PESCADOR FLECA DEGUSTACIÓ CAN FONT 872 203 214 Variedad de panes artesanales elaborados con masa madre. ¡También especialidades ecológicas y degustaciones de tenedor! [164]
TAMARIU CAN TONET
TAMARIU ES DOFÍ CA L’ADELA 972 620 043 Ofrecen tapas y platos de pescado y marisco fresco. Un placer para disfrutar durante todo el año.
VILAFANT / FIGUERES CUINA 22
TOR LA DEVESA DE TOR 972 780 623 Barroco y original bar de noche, buenos tragos y tapas.
972 620 205 La Riera 9 · FB Can Tonet Local con terraza en una de las mejores playas de la Costa Brava. Ofrecen una cocina de proximidad y calidad: ¡buenas paellas, fideuás, cocteles, tapas & more! Rapidez y buen precio. Beautiful restaurant with a terrace facing one of the best beaches in the Costa Brava. Top-quality local cuisine: delicious ‘paellas’, ‘fideuás’, cocktails, tapas & more! Quick service and good value. MAS GUSÓ 972 520 379 Un multiespacio con varios restaurantes, tienda con frutas y verduras de su huerto y una excelente vinoteca con un agradable espacio para degustaciones. PIZZERIA ERIC 972 520 889 Pizzas de pasta fina y buenos ingredientes, grandes, originales y sabrosas. También para llevar y a domicilio. SELVA DE MAR CAN PERLETA 972 126 360 En un ambiente distendido, ofrecen variedad de buenísimas tapas de corte gallego.
TORROELLA DE MONTGRÍ EL CRUIXENT 972 761 746 Relajante cafetería y salón de té con creps dulces y saladas, ensaladas y postres artesanos. LA BOHEME 972 758 879 Cafetería y salón de té. LA SALA 972 757 853 Bar de copas, sala de juegos, tapas y cocina informal. Animado ambiente nocturno. TOT RIC 972 761 199 Elaboran unas sabrosas empanadas y asados a la parrilla argentina. Agradable terraza. CHIRINGUITO MAS PINELL 607 037 496 Pescado fresco, ensaladas, mojitos, animado ambiente en la misma playa. VERGES EL CAFÈ DE LA PLAÇA 972 780 457 Cafés, tapas, desayunos, meriendas y buenas comidas. En la encantadora plaza de la Iglesia. MAS PI 972 780 612 Ambiente informal, variados y agradables espacios, desayunos, tapas y un buen restaurante. También ofrecen vermuts y música en directo. Actividades culturales, terrazas y parquing.
972 506 202 Ctra. d’Olot 22 www.cuina22.com FB Cuina 22 IG cuina22 Cuina per menjar aquí i allà. Marc Margall prepara un menú diari variat i sa. Per encàrrec, arròs, fideuà, safates d’aperitius, sushi... el que vulguis. Bon ambient, receptes tradicionals amb un toc actual. Marc Margall prepares a healthy daily menu to eat in or takeaway… Rice, ‘fideuà’, aperitifs, sushi… prepared to order. Good atmosphere, traditional recipes with a contemporary touch. VILAÜR LA Ü DE VILAÜR 972 794 556 Buena cocina, agradable terraza con espacio para los más pequeños. Menú diario, tapas, vermuts, festivales primaverales, música en directo y ¡muy buen ambiente! LA LULÜ 972 794 556 La mojitería más intrépida del sur del Fluvià.
Port Marina Palamós Extrem Nord Tel. 972 317 189 — Móvil. 609 782 745 info@nauticacostabrava.com
Empresas conscientes. ¡El cambio climático es ya! Conscious companies. The climate change is now!
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure
www.nauticacostabrava.com
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure
EMPORDÀ RIDES A TOT L'EMPORDÀ
663 034 496 www.empordarides.com FB Empordà Rides IG empordarides
PORT & SHORE A TOT L'EMPORDÀ
609 532 534 · 972 390 478 www.portandshore.com
Ofrecen todo tipo de servicios para yates: resuelven cualquier problema imaginable, dan respuestas integrales y apropiadas a las necesidades… hacen la vida más fácil a capitanes y armadores. Port&Shore offers integral services to yachts—matching your needs they make life easier for captains, sailors and boat owners.
[166]
POSEIDON DIVING CALELLA DE PALAFRUGELL
972 615 345 Platja Port Pelegri s/n www.poseidoncalella.com FB Poseidon Calella IG poseidoncalella
Rutas de cicloturismo, mtb o enduro, experiencias únicas combinadas con catas de vinos, yoga, kayak... Rutas guiadas o autoguiadas, de un día o por etapas, con servicio de alquiler, reservas y transfer. Biking, mtb and endurance trails, unique experiences combined with wine-tastings, yoga, kayak… Guided or self-guided tours, day trips or longer trails, rental service, bookings and transfer.
Si busques desconnexió, el busseig t’obrirà les portes d’un món ple de noves sensacions. Amb tècniques per gaudir del mar d’una manera segura i divertida. Descobreix la meravellosa fauna i flora de la Costa Brava. Diving will take you to a world full of new sensations. At Poseidon they'll teach you the techniques to enjoy the sea in a safe and pleasurable way. Discover the wonderful flora and fauna of Costa Brava!
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure
SALUT AL DIA
Vols viure una tarda diferent? I un estiu actiu i saludable?
A TOT L'EMPORDÀ
Viu les TARDES A LA FRESCA: Dues hores d’exercici suau per a adults +50 anys. En acabat, un sopar-aperitiu saludable. Des de Pilates suau fins a tonificació integral, gimnàstica hipopressiva o estiraments, sigui quin sigui el teu estat de forma. Cadascú hi posa el seu ritme.
678 518 055 www.salutaldia.com FB Salutaldia
Tardes de juny a setembre, de 18 a 21 h.
Want to enjoy a special afternoon? Prefer a lively and healthy summer break? That’s why TARDES A LA FRESCA are for: 2 hours of gentle exercise for adults over 50. After the activities there will be a healthy aperitif-dinner to delight your senses. From soft Pilates to whole body toning, hypopressive gym, stretches. You choose your pace! From June to September, 6-9 pm. [167]
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure
PITCH & PUTT
CASTELLÓ EMPURIABRAVA
CASTELLÓ D'EMPÚRIES 972 156 210 La Closa dels Frares s/n www.golfcastello.com IG pitchandputtcastello
CADAQUÉS BOATS CADAQUÉS
637 874 741 Platja des Pianc www.cadaquesboats.com FB Cadaques Boats
[168]
Alquiler de embarcaciones semirrígidas y llaüts. La mejor opción para conocer el Cap de Creus desde el mar. Ofrecen un óptimo servicio e información sobre rincones y calas del parque natural. Rental of semi-rigid boats and 'llaüts'. The best way to explore Cap de Creus from the sea. Offering the best service and information about the nooks and coves of the natural reserve.
KAYAK DEL TER COLOMERS
662 159 469 · 652 192 005 Parc del Ter www.kayakdelter.com IG kayakdelter
Campo de Pitch & Putt con 18 hoyos, zona de prácticas y clases de golf en el Alt Empordà. Para disfrutar del deporte en plena naturaleza. 18-hole Pitch & Putt course offering golf lessons and a large practice area in Alt Empordà. Enjoy your favorite sport in peace and nature!
Desconexión garantizada navegando por el Ter en kayak, canoa canadiense o paddle surf. Paseo tranquilo, de gran belleza, interesante para todas las edades. Ofrecen equipo y servicio de vuelta a base. Switch off while sailing on the river Ter in a kayak, Canadian canoe or paddle surf. A quiet, interesting and beautiful tour. For all ages. Equipment and transport which takes you back to the starting point.
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure
EMPURIABRAVA MARINA RESIDENCIAL EMPURIABRAVA
972 450 802 Oficina de Turismo www.castelloempuriabrava.com portempuriabrava.com
Es la marina residencial más grande de Europa con 5.000 amarres, 23 km de canales navegables con salida al mar y aeródromo propio. Las viviendas tienen acceso directo al canal, así que es posible tener un amarre en el jardín de casa. Ubicada en una de las bahías más bellas del mundo y en el corazón del Parque Natural dels Aiguamolls de l'Empordà, derrocha una gran belleza natural. También es conocida por su actividad deportiva, como la vela, el windsurf o el kitesurf y referente mundial en paracaidismo. La oferta gastronómica y de ocio la acaba de convertir en un destino ideal para las vacaciones.
Empuriabrava is the largest residential-marina in Europe with 5,000 moorings, 23 km of navigable channels flowing into the sea and an aerodrome. The houses facing directly to the channel can moor a boat right in their own garden. Set in one of the most beautiful bays in the world and right at the heart of the Natural Park of Aiguamolls de l’Empordà it shines for its beauty. The marina is also well-known for sports activities such as sailing, windsurf or kitesurf and it is also a world-renowned top spot for parachuting. The gastronomic and leisure activities on offer in Empuriabrava make it an ideal holiday destination. [169]
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure
E-BIKES TRAMUNTANA MAÇANET DE CABRENYS
649 545 244 · Font d'en Coll 25 www.ebikestramuntana.com FB E-bikes Tramuntana IG ebikestramuntana
CLUB NÀUTIC L’ESCALA L’ESCALA
972 770 016 · Port de la Clota www.nauticescala.com FB Club Nàutic L’Escala IG nauticescala
[170]
Centro de actividades náuticas: vela, crucero, kayak, SUP jet ski, diving, chárter. Navega a un precio muy asequible. Si te gusta el mar, este es tu club. Actividades accesibles para personas con discapacidad. Water sports center: sailing, cruising boats, kayak, SUP, jet ski, diving, charter. Sail at a very affordable price. If you love the sea, this is your club. Activities adapted for people with disabilities.
FIL MEDITERRANEAN TRAVEL DESIGNERS A TOT L'EMPORDÀ
654 424 338 www.filtraveldesigners.com
Alquiler de bicicletas eléctricas de montaña. Para subir las montañas con facilidad y disfrutar de e-btts de calidad. Rutas preciosas para todos los niveles. Autoguiadas con GPS o servicio de guía. Mountain e-bike renting. To climb up easily while enjoying top-quality ebikes. Stunning routes for all levels. GPS self-guided tours or guide service.
Agencia de viajes especializada en el diseño y la organización de viajes para empresas y rutas de ocio para mujeres con experiencias auténticas que inspiran, generan bienestar y conectan a las personas. Travel agency specialising in organising corporate trips and leisure travel for women. Connecting people through authentic experiences and inspirational locations.
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure
BURRICLETA
PAR3 PITCH & PUTT GUALTA
OCITÀNIA
GUALTA
GUALTA
TORROELLA DE MONTGRÍ
Rutes autoguiades pels racons de l’Empordà amb la bicicleta rural elèctrica. Self-guided e-bike tours by GPS to discover the best spots in Empordà.
Un petit gran camp per aprendre, jugar, degustar i tenir una bona conversa. A small great course to learn, play, eat and have a pleasant conversation.
Segway, làser aventura, joc d'arquers, tirolina... tota una aventura. Segway guided tours, laser combat, archery tag, zipline... come and enjoy a great adventure.
972 755 082 www.baixemporda.burricleta.com Ctra. GI643 Km 0,5
972 760 338 www.gualta.com Ctra. Torroella de Montgrí a Parlavà, Km 0,5
TERRA DE LLEURE 972 755 082 www.ocitania.cat Ctra. Torroella de Montgrí a Parlavà, Km 0,5
[171]
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure
AGRO RURAL SURF L’ESTARTIT
649 416 561 · Salinas 16 Escola Mas Pinell www.agroruralsurf.com FB Agroruralsurf IG agroruralsurf
CLUB NÀUTIC ESTARTIT L’ESTARTIT
972 751 402 Passeig Marítim s/n www.cnestartit.com FB CLUB NÀUTIC ESTARTIT
[172]
Lloga la teva embarcació a motor, vela o rem al centre d’activitats nàutiques per descobrir el Parc Natural i les illes Medes: paddle surf, caiac, jet-ski, vela, motor, catamarà… Motor, sailing or row boat rentals. All kind of activities on the water as a way to discover the Natural Park and the Medes Islands: paddle-surf, kayaking, jet-ski, boats, catamarans…
KITE EXPERIENCE SANT PERE PESCADOR
637 374 275 · Ctra. de la Platja www.kiteexperience.com www.beacharea.es IG kiteexperience_oficial FB Kiteexperience
El surf no és un esport qualsevol, és una forma de vida saludable. Al seu club organitzen activitats com el SUP ioga, casals per a nens, viatges, entrenaments de tecnificació... Us convidem a provar-ho! Surfing isn’t just a sport, it’s a healthy way of life. Agro Rural Surf organises activities such as SUP yoga, summer camps and workshops for kids, excursions, technique and improvement training… We invite you to try it!
Escola d'esports de lliscament en un entorn natural, ideal per gaudir en família i aprendre surf, windsurf, Sup, kitesurf i WING FOIL, el nou esport que arriba aquest estiu! Sliding sports school in a natural environment, ideal to enjoy with family and learn surfing, windsurfing, sup, kitesurfing and WING FOIL, the new sport that arrives this summer! Parking service, showers, beach bar and campsites.
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure
GENERAL NÀUTIC PALAMÓS
972 318 596 Molí Vell s/n · Port de Palamós www.generalnautic.com IG @generalnauticpalamos
Una experiència per viure la Costa Brava més autèntica i descobrir els racons més verges i les cales més romàntiques. General Nautic proposa gaudir d’aquest meravellós paisatge des d’una de les seves embarcacions, per exemple, el Popi, una barca tradicional de 10 metres d’eslora que va treballar molts anys al servei del pràctic del port de Palamós. El 2019 va ser restaurada i adaptada per celebrar-hi esdeveniments. Algunes de les vivències de bord són: tasts de vins, jornades gastronòmiques, sortides personalitzades amb activitats com paddle-surf o snorkel, aniversaris, garoinades a l’hivern...
How to live the most authentic Costa Brava? Enjoy amazing landscapes from a GeneralNautic boat, discover secluded spots and romantic coves with ‘Popi,’ a lovingly restored (in 2019) 10m long harbour vessel. Customised excursions can include wine tastings, paddle surfing, snorkelling, birthday trips and urchin meals in winter.
[173]
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure EN LOS PARQUES NATURALES VIATGES SALVATGES
621 219 634 · 660 926 223 www.viatgessalvatges.com www.gisfera.com Organizan experiencias turísticas en los parques naturales del Montgrí, Medes, Baix Ter, Cap de Creus y Aiguamolls de l'Empordà para dar a conocer la esencia del Empordà. Proponen aventuras tan sugerentes como escuchar la berrea del gamo, navegar por las aguas del Cap de Creus y avistar animales marinos, identificar el canto de las aves o reconocer la esencia de las plantas mediterráneas. Gisfera organises tours in the natural parks of Montgrí, Baix Ter, Cap de Creus and Aiguamolls; immersions into the essence of Empordà. They offer sensual adventures such as listening to the dear’s squall, sailing in Cap de Creus and spotting sea animals, identifying the birds’ songs or exploring the aromas of Mediterranean plants. EN TODO EL EMPORDÀ CAMÍ DE RONDA 972 109 358 Organizan travesías a pie siguiendo los antiguos caminos de ronda de Begur a Sant Feliu de Guíxols. Rutas circulares o lineales de varios días de duración. [174]
EN TODO EL EMPORDÀ VIES BRAVES
699 289 758 · 618 864 466 www. viesbraves.com FB ViesBraves Vies Braves és una xarxa pública d’itineraris marins i aigües obertes destinada a la pràctica de la natació i el busseig a la Costa Brava. És un projecte turístic innovador, únic al món, responsable i sostenible, on es programen sessions guiades de natació i snorkel gratuïtes durant l’estiu. Vies Braves is a unique, free open water swimming and snorkelling project running throughout the summer on Costa Brava. Innovative and responsible tourism. Free guided swimming and snorkeling sessions during the summer. ECOTURISME EMPORDÀ www.ecoturisme-emporda.cat Propuestas ecoturísticas de calidad, que contribuyen a la preservación de la riqueza biológica. GLOBUS EMPORDÀ 620 846 742 Disfruta de la relajante experiencia de volar en globo y redescubrir la geografía del Empordà. Para vivir una experiencia inolvidable. IAEDEN SALVEM L’EMPODÀ 972 670 531 · www.iaeden.cat Organizan variadas e interesantes actividades en defensa de la naturaleza.. Mas Info en web.
INSIDE COSTA BRAVA 633 770 564 El tour perfecto a tu medida. Experiencias de enoturismo y gastronomía. LA GASTRONÒMICA 649 765 697 · 685 195 519 Organización de experiencias gastronómicas singulares. LIGHTHOUSE SURFBOARDS 637 400 353 Tablas de surf sostenibles hechas a mano en el Empordà para las olas del Mediterráneo. PANORAMA TRAILS 689 30 30 92 Excursiones a caballo todo el año. PORT & SHORE 609 532 534 · 972 390 219 Ofrecen todo tipo de servicios para yates, y resuelven cualquier problema imaginable. SANDRA BISBE 670 649 999 Organizan rutas a pie en las que se combinan cultura y naturaleza. TURISMON 872 590 969 Ofrecen un turismo sostenible y de calidad, experiencias únicas. VERTICAL EMOTIONS 629 216 507 Turismo activo: barranquismo, via ferrata, escalada... ALBONS CLUB HÍPIC EQUUS EMPORDÀ 649 567 593 · 688 820 097 Completo centro hípico. Pupilaje y clases de equitación para todas las edades. ALBANYÀ OBSERVATORI ASTRONÒMIC ALBANYÀ 972 542 020 Experiencias memorables en este parque de cielo oscuro. Una oportunidad única de conocer y contemplar nuestro cielo. Variadas e interesantes actividades.
AVINYONET DE PUIGVENTÓS CLUB DE POLO AMPURDÁN 606 524 628 El club da la bienvenida cada año a jugadores y jugadoras internacionales de polo, así como a jugadores profesionales de renombre, que participan en los torneos que se celebran durante todo el año. BEGUR HÍPICA BEGUR 650 323 849 Excursiones a caballo, clases en grupo y particulares. CADAQUÉS BARCA ADELA 646 242 523 Salidas desde Portlligat, paseos y visitas personalizadas. CHARTER SANT ISIDRE 626 96 02 98 Histórica embarcación que realiza excursiones por el Cap de Creus o se alquila para lo que quieras. Salidas en grupo, familiares, celebraciones... DIVING PORTLLIGAT 972 258 412 Buceo con aire enriquecido Nitrox, que proporciona más tiempo sin descompresión. GALA ACÚSTIC 617 465 757 · Port Lligat Todos los días de julio y agosto, de 18 a 20 h. Conciertos de pequeño formato y alta calidad, celebrados en parajes del parque natural del Cap de Creus tan espectaculares y únicos como la Cova de s’Infern a bordo de la mítica embarcación Gala. RUTES CADAQUÉS 686 492 369 Descubre Cadaqués de otra manera. Excursiones por mar y tierra. SOTAMAR 972 258 876 Para disfrutar del submarinismo desde el Cap Norfeu hasta el Cap de Creus.
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure
SNORKEL DIVING CENTER LLAFRANC
972 302 716 Av. del Mar s/n www.snorkel.net FB Snorkel Diving Center
SNORKEL® Diving Center és el centre de referència en el món del submarinisme de la Costa Brava. Les seves modernes instal·lacions i personal qualificat fan del busseig una experiència inoblidable des de la primera immersió (a mar o piscina) i permeten adquirir l’experiència necessària amb els cursos CMAS, FEDAS, FECDAS, PADI, DAN, ACUC que imparteixen. Diàriament realitzen sortides i immersions amb els seus vaixells. I aquells que ho vulguin poden experimentar el busseig clàssic.
SNORKEL® Diving Center is a certified, highly recommended diving centre in Costa Brava. Their modern facilities and qualified staff provide wonderful experiences from the first dive (into the sea or the pool) offering specific training (CMAS, FEDAS, FECDAS, PADI, DAN, ACUC) to achieve the necessary experience. Daily diving excursions from their boats.
[175]
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure CALELLA DE PALAFRUGELL POSEIDÓN CALELLA 679 846 765 Centro de inmersión. CALONGE HÍPICA UNICORN 679 107 222 Pupilaje, clases y salidas para adultos y niños. CASTELLÓ D’EMPÚRIES BUTTERFLY PARK 972 450 761 Recreación de una selva tropical donde las mariposas son protagonistas. PITCH & PUTT CASTELLÓ EMPURIABRAVA 972 156 210 Un campo de golf de dimensiones reducidas para hacerlo asequible a las personas que empiezan y a las que quieren hacer 18 hoyos en un tiempo máximo de 2,30 horas. 70.000 metros cuadrados de paz, con más de 1.600 árboles, dos lagos, un ambiente agradable... COLERA DIVING CENTER COLERA 972 389 018 Inmersiones espectaculares en la Costa Brava Norte, en el Parque Natural de Cap de Creus y en la reserva de la Côte Vermeille.
MINDFULKIT A TOT L'EMPORDÀ
606 579 826 www.mindfulkit.com edgar@mindfulkit.com FB Edgar Tarrés Falcó - Mindfulkit · IG edgar.mindfulkit
[176]
Experiencias que combinan excursiones, mindfulness y baños de bosque para descubrir paisajes de forma creativa, saludable y consciente. Sesiones individuales, por parejas, grupos privados, team building, MICE… Unique experiences combining excursions, mindfulness and forest bathing to discover the area in a creative, healthy and conscious way. Individual or couple sessions, private groups.
COLOMERS KAYAK DEL TER 662 159 469 · 652 192 005 Actividad slow sostenible para toda la familia. Rutas en kayak para descubrir la rica biodiversidad del río Ter. EL PORT DE LA SELVA ADOSVELES SUP WINDSURF KAYAK 650 390 909 Escuela de deportes marítimos. con muchas y variadas actividades.
EMPURIABRAVA SKYDIVE EMPURIABRAVA 972 450 111 Saltos con paracaídas. MARINA D'EMPURIABRAVA 972 450 802 Una marinas con amarres en las viviendas, para disfrutar de todo tipo de actividades de ocio, gastronomía y cultura en un lugar donde las calles son canales de agua que se comunican con el mar. WINDOOR REAL FLY 972 454 040 Increíbles sensaciones volando con monitor o a solas. GUALTA BURRICLETA 972 755 082 Rutas autoguiadas con GPS a tu ritmo, naturales, sin esfuerzo. EMPORDÀ GOLF 972 760 450 Uno de los más completos clubs de golf del Empordà. OCITÀNIA MULTI SPORTS 972 755 082 Organizan actividades deportivas para todas las edades. PAR3 PITCH & PUTT GUALTA 972 760 338 Escuela y campo de golf en el corazón del Empordá, con tienda, restaurante y terrazas. GARRIGUELLA BURRO TREK 633 576 272 Paseos por la naturaleza y relajados acompañados por burros y guías. L’ESCALA CLUB NÀUTIC L’ESCALA 972 770 016 Si te gusta el mar este es tu club. Navega a buen precio en todas las modalidades. También adaptado. para deportes naúticos. FUNTÀSTIC EMPORDÀ 603 575 109 Cursos de vela, windsurf...
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure KAYAKING COSTA BRAVA 972 773 806 Alquiler de kayaks. PARC DE LES OLORS 699 690 885 Jardín inspirado en un hortus romano, concebido para compartir y descubrir a través de los sentidos. L’ESTARTIT AEROCLUB ULTRALIGEROS L’ESTARTIT 972 752 058 Vuelos en ultraligero. AGRO RURAL SURF 649 416 561 Organizan actividades como el SUP yoga, colonias, viajes, entrenamiento de tecnificación... CLUB HÍPICO L’ESTARTIT 972 751 472 Clases, pupilaje y excursiones. CLUB NÀUTIC ESTARTIT 972 75 14 02 Actividades náuticas de todo tipo. Alquiler de embarcaciones de vela, motor y remo. NAUTILUS 972 751 489 Un paseo en barco con suelo de cristal para ver y fotografiar la vida submarina de las Illes Medes. LLAFRANC SNORKEL DIVING CENTER 972 302 716 Un gran centro especializado en el buceo. Maravillosas instalaciones, monitores profesionales, material de primera, ¡éxito seguro! DIVING TRITON LLAFRANC 620 530 036 Un club muy familiar, con excelentes profesionales. CLUB NÀUTIC 972 300 754 Escuela de vela, organizan regatas. LLAMPAIES CENTRE EQUESTRE ALT EMPORDÀ 687 713 231 Completas instalaciones.
LLANÇÀ SK KAYAK 627 433 332 Completa escuela de actividades en el mar. También para niños. MAÇANET DE CABRENYS FUTBOLGOLF 972 110 813 Para disfrutar en plena naturaleza familias y grupos. E-BIKES TRAMUNTANA 649 545 244 Bicis eléctricas de montaña. Rutas y alquiler. ORDIS DYNAMIC AIR 619 756 445 Centro aéreo muy completo. PALAMÓS CLUB NÀUTIC COSTA BRAVA VELA PALAMÓS 972 314 324 Escuela de vela ligera, cursos de iniciación y perfeccionamiento, para particulares y grupos. GENERAL NÀUTIC 972 318 596 Alquiler de todo tipo de embarcaciones profesionales. LLAÜTS I VELERS 972 600 957 Alquiler de embarcaciones de vela latina. PESCA TURISMO PALAMÓS 972 600 424 Actividad para vivir una jornada de pesca a bordo de las embarcaciones del puerto, una experiencia auténtica y con carácter. NÀUTICA COSTA BRAVA MARINA PALAMÓS 972 317 710 · 972 317 189 Venta y alquiler de embarcaciones, nuevas y de ocasión. TELA MARINERA 609 307 623 Organizan salidas y excursiones en un antiguo barco de vela latina perfectamente restaurado.
ION CLUB GOLF DE ROSES SANT PERE PESCADOR
(+34) 687 455 182 Camping La Ballena Alegre www.ionclubgolfderoses.com FB ION CLUB Golf de Roses
Centro de windsurf, kitesurf, foil y stand up paddle, chiringuito chill-out, clases para todas las edades, alquiler de material y un equipo de monitores muy motivados. Windsurf, Kitesurf, Foil & Stand up Paddle Center. Newest equipment for rental and lessons, international instructor team. Lessons for all levels and ages. Bar & Chill out on site. [177]
Experiencias y ocio activo Experiences & Active Leisure START POINT Tamariu 8 Actividades de ocio en un espacio único. VELA COSTA BRAVA PEPA BANDERA II 629 718 638 Goleta tripulada por profesionales, se alquila por horas o días. PALAU-SAVERDERA HÍPICA AIGUAMOLLS 639 787 732 Pupilaje y clases para todos. PALS PARCAVENTURA COSTA BRAVA 687 764 194 Más de 80 actividades de aventura en el bosque de los imposibles. GOLF PLATJA DE PALS 972 667 739 Completo club de golf. LIVETOUR 696 447 761 Electric Skate Board para conocer Pals de forma divertida. PROJECTE SÈPIA 972 634 033 Recuperan la población de sepias y trabajan con pescadores artesanales y para sensibilizar a la sociedad sobre el mar y para fomentar un turismo sostenible. PERALADA GOLF PERALADA 972 538 287 Jugar en el Golf Club Peralada es mucho más que jugar a golf. Una experiencia que se puede completar visitando la bodega, el Wine Spa, el casino y sus renombrados restaurantes. PLATJA D’ARO BRAVANAUTIC 639 622 001 · 687 794 343 Excursiones en catamarán a vela. Alquiler de embarcaciones, buceo, kayak... [178]
PARC AVENTURA 972 113 443 Actividades deportivas en un bosque mágico para todos. PONTÓS BRAVANARIZ 633 224 205 Sus Off Road Experience te dan la oportunidad de sumergirte en el paisaje, recogiendo los elementos de la naturaleza con los que elaboraremos nuestro personal perfume del paseo vivido. EL PORT DE LA SELVA PESCATURISME CAP DE CREUS 687 744 567 Visitas guiadas en barca para observar y vivir la pesca artesanal de Cap de Creus. ROSES AQUABRAVA 972 254 344 Parque acuático muy completo. GEN ROSES 972 257 003 Gran centro de todo tipo de actividades naúticas. Monitores profesionales. MINDFULKIT 606 579 826 Experiencias que combinan excursiones, mindfulness y baños de bosque, descubriendo paisajes de forma saludable y consciente. Viajes y experiencias únicas. S’AGARÓ MARINA DE SAGARÓ 650 838 209 Amarre, pupilaje, alquiler de embarcaciones con o sin patrón. Excursiones a medida. SANT FELIU DE GUÍXOLS BREAKWAYS KAYAKS - ECOTURISMO 608 884 858 Alquiler y rutas en kayak, paddle surf y bici. Vías ferratas. ¡Escoge tu aventura!
CLUB NÀUTIC SANT FELIU 972 321 700 Con todos los servicios, actividades marítimas y centro de submarinismo. ESCOLA DE VELA I KAYAC SANT POL 609 070 996 · Platja de Sant Pol Escuela de vela, windsurf, paddle, catamarán, kayaks tradicionales y transparentes. SANT MARTÍ VELL CAVA HORSE 972 491 046 Centro hípico en medio de la naturaleza, que organiza además excursiones en carro. OBSERVATORI ASTRONÒMIC LES GAVARRES 625 525 425 · Santuari dels Àngels Durante todo el año realizan cursos, talleres y charlas divulgativas sobre astronomía, astrofísica, astrofotografía, etc.
PAINTBALL FAR WEST 682 168 938 Cuatro campos con temáticas diferentes. Aventura y diversión para todas las edades. SOLIUS MAS TAPIOLES PITCH&PUTT 972 837 017 Un campo de 18 hoyos completamente integrado en su entorno. SANT SADURNÍ DE L’HEURA LES FEIXES 651 468 997 · 656 585 452 Anna Wintle y Jaume Crespo dirigen este particular centro hípico. Maravillosos paseos a caballo en plena naturaleza. SANTA CRISTINA D’ARO GOLF COSTA BRAVA 972 667 739 Campo de golf.
SANT MORI CONNEMARA PONY CLUB 689 109 533 Club de hípica para niños. Organizan cursos de verano.
TORRENT PAINTBALL EMPORDÀ 639 333 282 Diversión y deporte para todos en sus 5 diferentes áreas de juegos.
SANT PERE PESCADOR ION CLUB GOLF DE ROSES 687 455 182 Camping La Ballena Alegre Centro de windsurf, kitesurf y stand up paddle, clases para todas la edades, alquiler de material y un buen equipo de monitores. Espacio chill-out, actividades complementarias y mucho más. ESCOLA DE VELA FLUVIÀ-LA GOLA 635 489 153 Clases de vela infantil con posibilidad de colonias de verano. KITE EXPERIENCE 637 374 275 Cursos de kitesurf y SUP, clases privadas, alquiler, excursiones. Y este año la novedad es el Wing Foil, ¡pruébalo!
TORROELLA DE MONTGRÍ AEROCLUB EMPORDÀ FLIGHT SCHOOL & BAR 625 746 742 Escuela de vuelo y rutas sobre el Empordà. Cursos y cursillos de iniciación. VILADAMAT AEROSERVICE VILADAIR 685 906 151 Para disfrutar del ultraligero. KANKAKEE OCIO Y PAINTBALL 687 734 980 Para los que buscan emociones. VENTALLÓ CLUB ESQUÍ NÀUTIC VENTALLÓ 972 179 192 Para deportistas de esquí náutico. Clases y práctica.
A més, des de que està aquí l’ozó, el cicle passa volant!
A Empordaigua dissenyem l’aigua ideal per a cada una de les teves necessitats amb les solucions més innovadores i sostenibles.
Ecológico y «slow» Organic & Slow
Sabíeu que la nostra bugaderia ara està ozonitzada?
Sí, i gràcies a l'ozó tenim cura del medi ambient, eliminem les males olors, creem un entorn de treball més agradable i estalviem molts diners.
[179]
Ecológico y «slow» Organic & Slow
PARC AGROECOLÒGIC DE L'EMPORDÀ ALBONS
616 693 710 Productes 667 985 872 Experiències Ctra. d'Albons a l'Escala, Km 3 www.parcagroecologic.cat
Són pagesos. Produeixen fruites i verdures ecològiques que venen a la finca i als mercats de Palamós i Torroella de Montgrí. A l'estiu organitzen experiències de descoberta de l'horta amb música i tasts. Farmers growing organic fruit & veg sold at their estate and at the markets at Palamós and Torroella de Montgrí. In the summer they organise musical tastings.
EN TODO EL EMPORDÀ BANGOLO 657 856 345 · 972 582 024 Arquitectura tradicional contemporánea. CANELA DOLÇA 634 747 140 Exquisita pastelería ecológica, también por encargo. ECOMERCATS MÓN EMPORDÀ Asociación de productores ecológicos que venden sus productos los sábados en diferentes poblaciones del Alt Empordà. ESTUFES ORGÀNIQUES 610 340 018 Diseño, realización y montaje de estufas orgánicas. JOSEP MATÉS TERRISSER 659 163 146 Fresqueras de barro. MARIETA VERDA Món Empordà Tofu y seitan ecológico, empanadas veganas... TOTHOM A TAULA 639 928 107 Cocinan in situ paellas y fideuás ecológicas y veganas. Los sábados están en el mercado Món Empordà. AGULLANA CÒSMIC VINYATERS 639 338 176 Producción artesanal de excelentes vinos naturales únicos.
ECOLÒGICA L'ESCALA L'ESCALA
972 771 631 Camí Ample 3 ecologicalescala@gmail.com FB Ecològica L Escala IG ecologicalescala
[180]
Productes de confiança i bon assessorament. Hi trobaràs tot tipus de productes ecològics, consum de proximitat, salut i nutrició natural. També ofereixen xerrades, teràpies, tallers... Un oasis de benestar! Ecològica l’Escala offers top-quality local bio organic products and good advice as well as therapies, workshops and chats. Natural healthy nutrition— an oasis of well-being!
ALBONS LA COROMINA 676 070 108 Venden sus productos de agricultura ecológica en el mercado del Lleó de Girona. PARC AGROECOLÒGIC DE L’EMPORDÀ 616 693 740 Producen fruta y verdura de forma ecológica. Realizan entregas a domicilio de las cestas que se encargan durante la semana. En verano, abren el Tasta'l, para poder catar sus platos.
BORRASSÀ BELLVERD 609 367 711 Aceites de producción ecológica de variedad 100 % arbequina. Diversos y actuales envases adecuados para preservar las cualidades del aceite. CABANELLES NIX PROFUSTA 972 565 410 Bioconstrucción de viviendas y espacios saludables de madera. CABANES GRAPAT 972 506 081 Juguetes para favorecer el juego libre y autónomo. CADAQUÉS ALMENDRAS NATURALS COSMÈTICS almendra.naturalcosmetics@gmail.com Cosmética natural, vegana, libre de plásticos y sostenible. BIOSANA CADAQUÉS 669 150 457 Productos biológicos y ecológicos. BROWN SUGAR BAR 659 381 154 Jugos de frutas, desayunos, ensaladas, bocadillos, tapas, wifi. Abierto todo el día. CELLER MARTÍN FAIXÓ 972 258 954 Vinos eco de Cap de Creus. Visitas y catas, así como alojamiento en un espacio con mucho encanto. ECO CAR 972 258 592 · 677 465 570 Taxi ecológico para conocer cómodamente los rincones de Cadaqués. S'ANXOVA DE CADAQUÉS 667 857 457 Anxoas de Cadaqués de producción 100 % casera. TAO NATURAL 972 251 000 Alimentos ecológicos, aceites esenciales, ropa, perfumería...
Ecológico y «slow» Organic & Slow CAMALLERA CARGOLS DE LLUENA 972 794 006 Caracoles ecológicos criados de forma natural. TROPPO PARTICOLARE 972 794 504 · 687 747 006 Producen artículos de madera sostenibles e imaginativos. CASTELLÓ D’EMPÚRIES LA BOTIGUETA DE LA JUDITH 651 317 329 Productos bio, veganos y sin gluten; fruta y verdura ecológica. Comida para llevar. VESSANA 670 570 810 Producción de frutas y verduras de su huerto. Venta directa, también en mercados. VEDELLA DELS AIGUAMOLLS 600 015 830 Carne de ternera ecológica certificada y de Km0. Los terneros maman de sus madres y se alimentan de pastos ecológicos. CISTELLA LA CLOELLA 972 193 453 Carne de pollo, de conejo, huevos, queso de cabra, frutas y verduras. Todo ecológico y de calidad. Venta directa. CRESPIÀ EL BOSC DE BAMBÚ 676 387 938 · 677 033 338 Agroecología y artesanía local. CRUÏLLES ARBORECO 650 742 502 Recupera, cuida y vende árboles y semillas de frutales antiguos. LA XIRIVIA HORTA ECOLÒGICA 654 350 997 · 630 880 881 Agricultura ecológica y natural. Reparten cestas a domicilio y venden en los mercados de los sábados Món Empordà.
SOTA ELS ÀNGELS 872 006 976 Cultivan y producen con sus uvas excelentes vinos ecológicos de cultivo biodinámico. ESCLANYÀ ECOTIBAU 972 302 531 Verduras, cereales, frutas y hortalizas ecológicas. ESPOLLA MAS DE LA LLOSA 679 166 045 · 972 193 092 Alojamiento rural y productos de alimentación propios, todo ecológico. También cursos de formación en un entorno idílico. VEDELLA DE L’ALBERA 679 166 045 · 972 193 092 Cría y recuperación de la «vedella de l’Albera». Venta directa también de miel y aceite propios. FIGUERES ECOBOTIGA 678 686 199 Productos de alimentación bío. ECOBUGADERIA EMPORDANESA 972 674 684 Tintorería ecológica, arreglos y plancha. GRÀFIQUES MONTSERRAT 972 500 344 Ecoimprenta. INTEGRAL 972 516 334 Restaurante Slow Food Km0, que ofrece comida ecológica y vegana realmente sabrosa y elaborada cuidadosamente. LA PAU 972 512 075 Agradable y tranquila cafeteríaLibrería. Todo elaborado con alimentos ecológicos. FONTANILLES ORGANIC EMPORDÀ organicemporda.cat Frutas y verduras ecológicas.
EL JARDÍN DE LAS LILAS GARRIGOLES
607 833 283 Mas Estevenet www.laslilascosmeticabio.com IG eljardindelaslilas
És un projecte de cultiu de plantes aromàtiques per destil·lar olis essencials, hidrolats i elaboració de cosmètica natural ecològica, seguint els ritmes de la natura i l’amor per la nostra terra. A project cultivating aromatic herbs to distil essential oils, organic hydrolats and to produce natural bio-cosmetics, respecting the cycles of Nature and with love for our earth.
THE ELEVEN HOUSE The Eleven House es la casa en el
Empordà que despierta la sensibilidad
PERATALLADA para redescubrir nuestra relación con
972 966 051 Major 11 · Marquès de Robert, 5 www.theelevenhouse.com FB IG @theelevenhouse
el tiempo. Boutique, diseño, arte, cultura, yoga, eventos privados. The Eleven House awakens our senses and contemplates our relationship with time. Boutique, design, art, culture, yoga and private events in Empordà. [181]
Ecológico y «slow» Organic & Slow FONTETA JOSEP MATÉS 659 169 146 Producción de barro negro cocido con leña. Preciosas fresqueras de cerámica negra. GALLINERS FORMATGER LE BOLUT 695 133 482 Elaboración artesanal de quesos de leche cruda de vaca, oveja y cabra.
BRAVANARIZ Llévate la esencia de nuestro paisaje SMELLING WILD
PONTÓS
+34 972 190 601 +34 633 224 205 www.bravanariz.com IG bravanariz
en una botella y siente en tu piel los beneficios de la naturaleza. Perfumes 100 % naturales. 100 % Empordà. They bottle the essence of Empordà's landscape so you can feel the benefits of nature on your skin. 100 % natural perfumes. 100 % Empordà.
SLOW FUSTA En Roger és un apassionat de la fusteria
silvestre. Les seves creacións són orgàni-
SANT MARTÍ VELL ques i es poden veure i comprar a la seva
696 922 657 · Vilosa 15 www.slowfusta.com FB Slow Fusta IG slowfusta
[182]
botiga-taller. Organitza tallers d'un dia on cadascú fabrica la seva peça de fusta. Roger is an enthusiast of wild carpentry. Their creations are organic and they can be seen and bought in their workshop store. Day-workshops where each one makes his piece of wood.
GARRIGOLES EL JARDÍN DE LAS LILAS 607 833 283 Recolectar siguiendo el calendario biodinámico, secar, macerar y seleccionar las más apropiadas para elaborar, con mimo y cariño, jabones, champús, ungüentos, pasta dentífrica, aceites corporales, cremas, bálsamos... GARRIGUELLA ABELLAIRES EMPORDANESOS 972 530 193 Proyecto familiar de recolección y venta directa de diversas clases de mieles y polen de cosecha propia. LA RUFA HORTA ECOLÒGICA 680 433 070 Cultivan y venden online los productos ecológicos de su huerta. GAÜSES PASTURABOSC 629 418 483 Con su rebaño de cabras colaboran en la prevención de incendios forestales. Venta directa de deliciosa y sana carne de cabrito y cordero lechal. L’ESCALA ECOLÒGICA L’ESCALA 972 771 631 Las mejores marcas en toda clase de productos eológicos. BIO HERBOLARI 972 774 804 Dietética y cosmética natural.
EMPORDAIGUA 972 110 872 Van a tu casa y en un momento instalan un aparato con Aigua Acabada de Fer®. NANUIX ORGANIC KIDS 685 839 536 Ropa orgánica para niños. Online. PESCA BRAVA 650 430 757 Pesca artesanal, de la barca al plato. LA BISBAL MOLSA BISBAL NATURA 972 645 042 Cooperativa de venta todo tipo de productos ecológicos. LA PERA GALLARETS 655 842 819 Huevos de gallinas felices. LLADÓ LA TEULERA 646 645 045 · 627 728 087 Verduras ecológicas. Venta directa. LLAFRANC CASAMAR 972 300 104 Restaurante Slow Food Km0, con estrella Michelin y frente al mar. LLAGOSTERA CA LA MARIA 972 831 334 Restaurante Slow Food Km0. LLERS MEMORIAE 662 593 652 Pequeña y selecta producción de aceite de oliva virgen ecológico. MAIÀ DE MONTCAL RAPHAEL LLADÓ 972 590 860 Elaboración de leche fresca, queso, yogur, mató, de vacas criadas y cuidadas de forma sostenible.
Ecológico y «slow» Organic & Slow MASARAC PRAT MURELL 618 605 318 Cesta ecológica de verduras, frutas y setas. Producción propia de cultivo sostenible. NAVATA L’HORT D’EN BALDIRI 972 565 465 · 653 825 332 Alimentos ecológicos de su huerto. PALAFRUGELL L’HORTA DE LA VIOLA 680 216 628 En su casa sostenible cultivan y venden sus frutas y verduras ecológicas y pasta fresca. LOREA BIO 647 713 128 Un espacio donde encontrarás alimentación, centro de belleza, talleres, consultorio y yoga. Productos bío. PALAMÓS GRANEL Major 31 Siete años trabajando por un mundo sin plástico. LA BARBERIA 972 319 399 Restaurante Slow Food Km0. Trabajan con los mejores y escogidos productos de temporada y proximidad creando platos de sabores naturales, gustosos y sanos. ZISKO NATURA 972 313 933 La marca Patagonia elabora productos ergonómicos, técnicos y ecológicamente responsables. PALS ARRÒS L'ESTANY DE PALS 972 636 635 Variedad en arroces ecológicos. EBIOVEGETAL ebian23farm@gmail.com Agricultor japonés en el Empordà. Todo orgánico. Verduras japonesas y miniverduras.
FRUTAS Y VERDURAS FRIGOLA 972 636 087 Variedad y calidad de frutas y verduras ecológicas. PAU HORTA DE TRAMUNTANA hortadetramuntana@gmail.com Cestas ecológicas de su huerto. PEDRET I MARÇÀ MAX MADERA 650 836 747 Construcciones sostenibles en madera por un maestro artesano. PERATALLADA THE ELEVEN HOUSE 972 966 051 Diseño, arte, cultura, yoga, boutique, eventos privados... PONTÓS BRAVANARIZ 633 224 205 Elaboración de fragancias naturales de recolección salvaje. Experiencias en la naturaleza. RABÓS D’EMPORDÀ CELLER CASTELLÓ - MURPHY 972 563 247 · 660 665 964 Elaboración tradicional y ecológica de vinos de crianza y jóvenes. CELLERS D’EN GUILLA 660 001 622 Producción limitada de honestos vinos ampurdaneses. Organizan visitas guiadas con cata de vinos y produtos locales artesanos. MAS TRES PUIG 696 673 009 · 633 700 410 Huerta ecológica y servicio de entrega de cestas semanales. RIM, VINS I VINYES 659 066 767 Jordi Esteve elabora vinos naturales de viñas recuperadas. VINYES TORTUGA 686 826 863 Producción familiar de vinos orgánicos, biodinámicos y naturales.
ORGANIC COTTON Des de fa 25 any treballen amb cotó COLOURS 100 % orgànic. A www.organiccotton-
colours.shop hi trobareu les seves línies
SANTA CRISTINA D'ARO orgàniques de teixit, fil, bàsics de moda
972 835 995 · Teulera 138 www.organiccottoncolours.shop www.organiccottoncolours.eco FB Organic Cotton Colours
i servei de manufactura per encàrrec. Working with 100 % organic cotton for over 25 years and using only its natural colours. At organiccottoncolours.shop you’ll find their lines of fabrics, linen, basics and a manufacturing service to order.
LLAVORA
Projecte agrícola i ramader ecològic per a la transformació del sector porcí. Porc ecològic de Girona. Comandes online i punts d'entrega propers: Albons, Banyoles, Castelló d'Empúries, Figueres, Girona, l'Armentera, la Bisbal, Olot, Palafrugell i Vilajüiga. Ecological agricultural and pig farming project transforming the practises of the past. They optimize quality during the whole process.
VENTALLÓ
620 067 692 · Mas Can Font llavora.cat · llavora@llavora.cat FB Llavora · IG llavora_eco Venta online
[183]
Ecológico y «slow» Organic & Slow RUPIÀ ECOVIURES 972 767 975 · 649 873 275 Productos ecológicos en cestas a medida y a domicilio. También en Girona y BCN. Tienda en Rupià. SANT CLIMENT SESCEBES CELLER LA GUTINA 671 191 956 Producción artesana de vinos naturales y ecológicos muy interesantes. Organizan actividades y visitas culturles. TERRA REMOTA 972 193 727 Buenos vinos ecológicos y buena arquitectura. Organizan pícnics y visitas especiales. Precioso espacio para organizar eventos.
SANT MARTÍ VELL ECOVILOSA 972 490 441 · 608 835 591 Además de producir sus frutas y verduras ecológicas, organizan interesantes cursos. SLOW FUSTA 696 922 657 Elaboración de muebles y objetos útiles con maderas recicladas por encargo. Organiza interesantes talleres de carpintería silvestre, para realizar piezas propias con maderas recicladas. SANT SADURNÍ DE L’HEURA FORN PA I FIGUES 972 321 924 Elaboración de variedad de panes con harinas de semillas antiguas.
SANT PERE PESCADOR TOMATÍSSIMS 651 825 439 Practican la agricultura ecológica y biodinámica para producir una extraordinaria variedad y calidad de tomates ecológicos.
SANTA CRISTINA D’ARO ORGANIC COTTON COLOURS 972 835 995 Diseñan, fabrican y venden ropa y complementos de algodón orgánico. Proyecto ecosostenible desde el principio hasta el final.
SANT FELIU DE GUÍXOLS CAFÈ RESTAURANT TRITON 972 327 531 Uno de los primeros restaurantes ecológicos en la zona. Cocina ecológica y natural. LA USERDA 972 324 653 Buena selección de todo tipo de productos ecológicos: alimentación belleza, limpieza, herbolario y asesoramiento. L’HORT D’EN CLIMENT 872 027 806 Venta de frutas y verduras ecológicas de su propio huerto.
SELVA DE MAR GREGALADA 660 926 223 Organizan rutas de senderismo y visitas guiadas por los parques naturales del Alt Empordà. MAS ESTELA 972 126 176 Vinos ecológicos y biodinámicos. Pasión por la tierra y el cuidado del entorno como antaño. Sus vinos, resultado de sus métodos de trabajo, transmiten la autenticidad del lugar donde nacen.
SANT LLORENÇ DE LA MUGA OUS EMPORDA 972 672 380 Huevos ecológicos de gallinas felices. [184]
SIURANA MAS MARCÈ 972 525 199 Completo proyecto sostenible en el que crian sus ovejas y con su leche elaboran artesanalmente quesos, yogures, mató, cordero lechal.
VINS DE TALLER EL CELLER VERD DE L'EMPORDÀ 972 525 863 · 629 773 917 Vinos biodinámicos de calidad. Este año inauguran el nuevo espacio biosostenible.
ULTRAMORT PROJECTES D’AIGUA 609 533 583 Construcción de piscinas naturales, estanques ornamentales y proyectos de jardines acuáticos.
TERRADELLES MARIA CULUBRET 972 496 196 · 685 386 032 Especializada en flores y plantas medicinales ecológicas.
ULLASTRET RESTAURANT CA LA LOLA 972 757 773 Restaurante Slow food y Km0. Elaboran eco tapas y eco vermuts sin alcohol e innovadoras y deliciosas aguas de flores. Terraza sobre la muralla y bajo los árboles, perfecta para disfrutar de sus desayunos, comidas, meriendas de pastelería casera y cenas. MON ALIMENT 972 757 773 · 628 712 858 Asesoramiento para adaptar la filosofía Slow Food a las necesidades de particulares y empresas de restauración.
TORROELLA DE FLUVIÀ BIO FALGÀS 616 213 057 Producción y venta de fruta y verdura ecológica. MAS GALCERAN HORTA ECOLÒGICA 650 512 802 Producción familiar de hortalizas ecológicas. Si pruebas sus tomates, lechugas, zanahorias o alcachofas, notarás ese sabor auténtico de la tierra bien cuidada. EL DRAC VERD 645 073 428 · 651 639 666 Venta online. Cultivo ecológico y venta de plantas aromáticas, medicinales y culinarias. TORROELLA DE MONTGRÍ AUQUER PRATS ARQUITECTURES 972 757 209 Proyectos de bioarquitectura integrada y sostenible. ESPAI_25 972 758 239 Venta a granel de tés, infusiones, chocolate artesano, mermeladas, agua de mar, lotes para regalo... JULI PERUSSOLO 972 072 792 La pelu que trabaja con productos naturales y respetuosos con la salud y el medioambiente. OLIANUM 972 761 683 · 680 577 081 Produccción artesanal de aceie de oliva extra virgen ecológico.
VENTALLÓ LLAVORA 620 067 692 Proyecto agrícola y ganadero para la transformación del sector porcino. Maximizan la calidad en todo el proceso de cría y elaboración. Vende lotes de exquisitas butifarras, salchichas, lomo... Promueven el consumo de proximidad. VERGES CAN BOSC DEL BARÓ 696 377 770 Producción ecológica especializada de verduras, hortalizas y semillas autóctonas. VULPELLAC L’HORTA DE LA MERCÈ 680 753 845 Abierto de 18 h hasta que oscurece, excepto lunes. Se pueden recoger las verduras ecológicas directamente del huerto.
Ven a visitarnos
+34 972 538 503 / +34 972 538 011 Sant Joan s/n 17491 Peralada (Girona) visitas@castilloperelada.com www.perelada.com
@c_perelada
2016
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà
EL AROMA DEL EMPORDÀ MARCA
[185]
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà AGULLANA CONSERVES FIL D’OR 972 535 507 Mermeladas y confituras artesanas. CÒSMIC VINYATERS 639 338 176 Producción artesanal en tinajas de barro de excelentes vinos únicos. OR DE L’ALBERA 972 358 428 Aceites artesanos de calidad.
BELLVERD BORRASSÀ
671 260 548 · Mar 48 www.bellverd.com FB bellverd.oli IG bellverd
CELLER ARCHÉ PAGÈS CAPMANY
626 647 251 St. Climent 31 www.cellerarchepages.com FB Celler Arche Pages IG arche_pages
[186]
Este aceite ecológico del Empordà es fino y gustoso, prensado en frío y sin filtrar. Aceite extra virgen monovarietal arbequina. Venta directa del productor. Varios envases. This organic oil produced in Empordà is fine and delicious, cold-pressed and unfiltered. Extra virgin monovarietal oil made from Arbequina. Direct sales from the producer. Various container sizes.
Celler familiar de la DO Empordà. Elabora elegants i personals vins de collita pròpia: Sàtirs, Cartesius, Bonfill, Notenom i Ull de serp. Realitzen visites guiades amb tasts dels seus vins. DO Empordà family-run cellar producing elegant personal wines: Sàtirs, Cartesius, Bonfill, Notenom i Ull de serp. Guided-tours of the vineyards and wine tastings.
BORRASSÀ BELLVERD 609 367 711 Extraordinario aceite de oliva virgen extra elaborado a base de olivas arbequinas, es ecológico, fino y gustoso. Muy delicado, suave y con personalidad. CABANES GERMANS CUMBRIU 972 672 380 Empresa familiar que trabaja el bacalao con maestría. Servicio para hostelería. TRULL YLLA 972 505 980 Excelentes aceites de oliva prensados en frío en su antiguo molino y elaborados con métodos ancestrales. CADAQUÉS QUER ARTESANS 972 258 366 Especializados en la elaboración de las famosas «Roques de Cap de Creus», panes elaborados con masa madre, mermeladas ecológicas, convervas de bonito, atún y anchoas totalmente ceseras y artesanales. CELLER MARTÍN FAIXÓ 972 258 954 Vinos de Cap de Creus. ESCUCURUCUC CRAFT BEER escucurucucbeer.com Birra maritimoterrestre artesanal. VINYA IVO 972 159 925 Vinos personales.
CALONGE CELLER MAS MOLLA 972 650 136 Ofrecen durante todo el año vino de payés y en verano fruta de secano. CASTELL DE CALONGE 972 601 402 Solera y grandes vinos. CELLER VINÍRIC 635 501 314 Trabajan ocho hectáreas de viña de variedades autóctonas. ERISMAR 972 661 755 Productos del mar en conserva. MAS EUGENI 972 650 184 Bodega de tradición familiar. MAS MONT 972 205 508 Vinos de calidad. CLOS D’AGON 972 661 486 Bodega con excelentes caldos. MAS PONSJOAN 972 651 626 Pequeña bodega familiar. CAPMANY ALDEA DE BUSCARÓS 972 531 7651 Vinos artesanos de calidad. CASTILLO DE CAPMANY 972 549 043 Vinos con tradición. CELLER ARCHÉ PAGÉS 626 647 251 Excelencia en todo el proceso de elaboración de vinos con personalidad única. CELLER SANTA MARIA 972 549 033 Grandes vinos artesanales. Visitas concertadas. CELLER MARIÀ PAGÈS 972 549 160 Pequeña gran bodega. OLIVEDA 972 549 012 Una bodega histórica y familiar que produce vinos blancos, tintos, rosados y excelentes cavas.
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà PERE GUARDIOLA 972 549 096 Bodega con excelente producción. VINYES D’OLIVARDOTS 650 395 627 Vinos con personalidad propia. CANTALLOPS MASIA SERRA 689 703 687 Grandes vinos artesanales. VINYES DELS ASPRES 619 741 442 De tradición familiar, elaboran vinos gustosos y con mucha personalidad. Los dulces, inmejorables. CASTELL D’ARO LES EROLES 686 586 410 Variedad en mermeladas y confituras. CISTELLA BODEGAS MAS VIDA 932 045 598 Bodega artesana con producción de vinos de calidad. COLERA CELLER HUGAS DE BATLLE 629 735 338 Apuesta por la calidad de sus vinos, salidos de sus viñas junto al mar. COLOMERS CAN MUNNAR 972 768 240 Productores de foie gras del Empordà y productos derivados del pato. CRUÏLLES SOTA ELS ÀNGELS 872 006 976 Vinos ecológicos y de cultivo biodinámico. Excelentes. EL FAR D’EMPORDÀ EL REBOST DE L’EMPORDANET 972 510 696 · 638 419 038 Mermeladas artesanas muy originales. Elaboradas con frutas ecológicas combinadas con plata, oro...
ESPOLLA CARRIEL DELS VILARS 972 563 335 Pequeña bodega que elabora vinos de máxima pureza y expresión natural. TERRER D’EN TASSIS 605 994 340 Elaboración de vino al más puro estilo tradicional.
FALTAN FOTOS
FIGUERES RUFA CERVESERA DE L’EMPORDÀ 676 084 958 Auténtica cerveza artesana ampurdanesa. FONTANILLES CAN BECH 972 761 812 Deliciosas mermeladas, salsas, chutneys, jaleas e higos en almíbar, todo elaborado con productos 100 % naturales y maestría artesana. FONTETA RECUIT DE FONTETA 972 641 548 Excelentes recuits de cabra y vaca y quesos artesanos. MAS ANGLADA 972 640 093 Bodega que produce delicados vinos y ofrece también un interesante alojamiento. GARRIGUELLA BODEGUES TROBAT 972 530 092 Buenos vinos y cavas. CLOS DE LA TORRE 972 510 369 Molino donde elaboran aceite de oliva de calidad. COOPERATIVA AGRÍCOLA DE GARRIGUELLA. CELLER GERISENA 972 530 002 Producen sus propios vinos, aceite y tienen un espacio de venta y degustación muy concurrido. También vinos ecológicos.
OLIVEDA
VINS I CAVES
CAPMANY
972 549 012 · De la Roca 3 www.grupoliveda.com FB · IG grupoliveda
Sus años de experiencia avalan la calidad de sus creaciones. En esta bodega familiar ofrecen una amplia gama de vinos y cavas que elaboran cuidadosamente con uvas de sus propios viñedos. Family-run cellar offering top quality wines and ‘cavas’ made in their own vineyards. Their long experience guarantees a peerless product. [187]
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà MAS LLUNES 972 552 684 · 972 552 793 Bodega con una larga tradición vitivinícola que produce vinos excelentes. MASET PLANA 972 530 090 Tradición, innovación y respeto por la tierra. Vinos sostenibles. S.A.T. MARE DE DÉU DEL CAMP 972 530 085 Cooperativa vinícola tradicional.
BODEGAS CLOS D'AGON CALONGE
972 661 486 Afores s/n · E-17251 www.closdagon.com FB Clos D'Agon
CAN BECH FONTANILLES
972 761 812 www.canbech.com canbech@canbech.com FB Can Bech IG @canbech
[188]
Miman sus viñas, que se asoman desde Les Gavarres al mar Mediterráneo, para encontrar la mayor calidad desde el respeto por el entorno. Venta directa de sus vinos en bodega. At Clos d’Agon they take care of their vineyards looking out from Les Gavarres over the Mediterranean. The highest quality that comes out of respect for the environment. Buy wines direct from their cellar.
Just for Cheese és una línia de 5 maridatges creada específicament per a formatges. Can Bech elabora aquestes salses dolces a base de fruites, fruits secs i espècies, especialment seleccionats pel seu origen. Just for Cheese is a line of 5 signature pairings especially created for cheeses. Can Bech elaborates their unique sweet sauces based on carefully selected local fruits, nuts and spices.
GARRIGOLES EL JARDÍN DE LA LILAS 607 833 283 Proyecto familiar biodinámico, donde elaboran sus cremas, aceites, jabones y ungüentos siguiendo los ciclos naturales de la luna. JAFRE LA DAMA DEL MAR 669 684 011 Marca de cosméticos naturales elaborados con aceites esenciales por Marta Dalmau. LÀCTICS PAUET 675 566 608 · 630 467 370 Elaboración de todo tipo de lácteos y quesos frescos. Solo usan leche 100 % natural de sus cabras. L’ESCALA DARDER SALSES 629 775 205 Salsas elaboradas en el Empordà a partir de recetas familiares. ANXOVES DE L’ESCALA 972 770 146 Producción propia artesanal de las que muchos consideran las mejores anchoas del mundo. LA BISBAL TE GUST 972 104 504 Marca de infusiones de gran calidad con valor social y medioambiental.
LLERS CAN GARÚS 902 095 665 Empresa pionera en el cultivo de microbrotes destinados al mercado de la restauración. MEMORIAE olimemoriae.com Aceite de oliva extra y ecológico. MAÇANET DE CABRENYS JORDI PLANELLAS 972 544 088 Miel y polen de sus colmenas. MOLLET DE PERALADA COMERCIAL VINÍCOLA DEL NORDEST 972 563 150 Bodega y tienda. ROIG PARALS 666 873 755 Excelente bodega artesanal. LA VINYETA 647 748 809 Interesante y moderna bodega que produce vinos galardonados, aceite, miel, huevos de gallina ampurdanesa. Visitas guiadas. PALAFRUGELL ERMEDÀS 699 086 050 Aceite de oliva virgen extra. PALAMÓS CELLER BRUGAROL 606 998 955 La excelencia en todas sus producciones: vino, aceite, miel... De interés arquitectónico. CONSERVES FONTANET 619 704 715 Tienen una mousse de gambas de Palamós insuperable. SAL NOSTRUM 636 974 990 Sales aromatizadas para cocinar. SALSAS WALMER 972 319 903 Conservas de las más variadas salsas y mousses.
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà
MAS LLUNES GARRIGUELLA
972 552 684 Ctra. de Vilajuïga s/n www.masllunes.es FB Celler Mas Llunes IG cellermasllunes
LA BÚFALA DE L'EMPORDÀ PALAU-SAVERDERA
972 552 535 Llevant 10 www.bufala.cat IG labufalade
Aquest celler familiar ofereix un munt d’activitats singulars que us conviden a gaudir dels seus vins i descobrir algunes curiositats que s’amaguen rere les vinyes. A family-run cellar offering many unique activities. An invitation to taste their wines and discover the secrets behind the vineyards.
Las búfalas viven en el Parc Natural dels Aiguamolls y con su rica leche elaboran su famosa mozzarela, de textura suave y gusto especial y diversos quesos de exquisito sabor y propiedades saludables. These wonderful female buffalos live in Aiguamolls Natural Park and from their milk comes the finest mozzarella and a variety of other healthy cheeses.
CELLER BRUGAROL PALAMÓS
902 101 466 Camí a Bell-lloc 63 www.brugarol.com IG brugarol
CELLERS D'EN GUILLA RABÓS D'EMPORDÀ
872 204 054 · Peralada s/n www.cellersdenguilla.com FB Cellers d'en Guilla IG cellersdenguilla
Celler Brugarol, esta magnífica bodega situada en unas tierras de conreo de vino autóctono y preciado, se ha construido escondida bajo tierra debajo del viñedo por el grupo de arquitectos RCR. The magnificent winery of Celler Brugarol, situated in a region of wine-cultivation where the native and much appreciated vines are grown, has been built, hidden underground by RCR architects.
Celler petit, artesanal, amb produccions limitades i orientat a l’elaboració d’un producte de qualitat que és la màxima expressió de les varietats autòctones de raïm. El resultat són vins representatius de l’Empordà. Small artisanal cellar offering limited editions and focused on producing top-quality wines from Empordà. Celler Guilla’s label is the ultimate expression of the local grape variety. [189]
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà PALAU DE SANTA EULÀLIA FOIE GRAS ROSINA 972 547 414 Elaboración artesanal de productos derivados del pato. PALAU SATOR SIDRERIA MOOMA 872 026 088 Visitas guiadas para conocer el proceso de elaboración y probar la sidra y los zumos de manzana monovarietales 100 % naturales elaborados con manzanas autóctonas.
RECUITS I FORMATGES NURI ULLASTRET
972 757 674 Valls 2 www.recuitsnuri.com IG recuits.nuri
OLI DE VENTALLÓ VENTALLÓ
972 793 076 Bassa 20 www.oliventallo.com FB Oliventalló IG olideventallo
[190]
L'autèntic recuit de drap de l'Empordà! Elaboren artesanalment, i amb mètodes tradicionals, recuits, formatges, iogurts i làctics de llet de cabra des de 1972. I les seves innovacions, flam i pastís de recuit! Come and taste the authentic ‘recuit de drap’ from Empordà! Artisanal cheesses, yoghourts and dairy products elaborated with goat milk since 1972. Try their new ‘recuit’ flan and cake!
Elaboran tradicionalmente el aceite de oliva virgen extra Serraferran y Anna Sala Trull de Ventalló, premiados con el sello Girona Excel·lent. Organizan visitas, talleres, catas y degustaciones con productos locales. Traditional Serraferran & Anna Sala Trull extra virgin olive oil from Ventalló boasts the Girona Excellent label. They organise visits, workshops and tastings.
PALAU-SAVERDERA ARGUDELL DE CAL REI 972 530 363 Molino de aceite. CASA CARRIOT 972 530 850 Salsas, cremas y caldos siguiendo recetas antiguas. CELLER MAS ROMEU 687 744 056 Bodega en la DO Empordà. COOPERATIVA AGRÍCOLA PALAU 972 530 204 Produce en su propio molino. LA BÚFALA DE L’EMPORDÀ 679 707 970 Quesos de primera calidad elaborados con leche de búfala. MAS SIMÓ DE PALAU 972 530 114 Molino de aceite. OLI SA VERDERA 696 703 068 Aceites artesanos. PALS ARRÒS L'ESTANY DE PALS 972 636 635 Arroz 100 % natural de Pals. EL MOLÍ DE PALS 972 636 706 Arroz especial de Pals. PERALADA ELIXIRE 636 620 434 Aceites de oliva de calidad superior.
CASTILLO PERELADA 972 538 011 Una bodega con solera que produce excelentes vinos, cavas y aceite. Organizan originales visitas guiadas con degustaciones, catas... Y también se puede disfrutar de su Wine Spa. PONTÓS BRAVANARIZ 633 224 205 Elaboración de fragancias naturales de recolección salvaje. RABÓS D’EMPORDÀ CELLER CASTELLÓ - MURPHY 972 563 247 · 660 665 964 Elaboración tradicional y ecológica de vinos naturales equilibrados, de crianza y jóvenes. CELLERS D’EN GUILLA 660 001 622 Producción limitada de honestos vinos ampurdaneses. Visitas a las viñas y la bodega con catas de sus vinos y productos locales. RIM, VINS I VINYES 659 066 767 Jordi Esteve elabora vinos de territorio de viñas recuperadas. VINYES TORTUGA 686 826 863 Producción familiar de vinos orgánicos, biodinámicos y naturales. RIUMORS TRULL DE CAN PADROSA 972 156 124 Molino de aceite que produce su propio aceite de oliva. ROSES CONSERVES BAHÍA 972 254 949 Conservas de anchoas de Roses. COLL DE ROSES 972 256 646 Bodega y espacio enoturístico dedicado al mundo del vino en el Empordà. Exposiciones, catas y actividades culturales.
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà
AIGUA DE VILAJUÏGA VILAJUÏGA
972 530 006 Sant Sebastià 2 www.vilajuiga.com
EL GRANER
LA TRADICIÓ A UN CLIC!
VILAFANT
972 509 455 · 972 672 222 Sta. Llogaia 17 www.elgraner.net FB El Graner · IG el_graner
Un poble custodia orgullós des de 1904 la seva aigua gastronòmica única, escassa i singular. Una de les millors aigües minerals naturals amb gas natural del món. The village of Vilajuïga has been the proud custodian of its sought after waters since 1904. This naturally sparkling water is one of the best in the world.
Obrador a l’Alt Empordà on elaboren embotits de manera tradicional amb matèries primeres de qualitat. Els trobaràs a botigues gurmet i en línia, on podràs comprar amb confiança i seguretat. Traditional butchers set in Alt Empordà producing and selling meats of premium quality. Find them both at their shops and online. Buy with trust and confidence.
VINS DE TALLER EL CELLER VERD DE L'EMPORDÀ
SIURANA D'EMPORDÀ
972 525 578 · 629 773 917 Camí de Sant Miquel FB Vins de Taller IG vinsdetaller
Elaboren vins a partir de l’agricultura biodinàmica al nou celler, d’arquitectura sostenible amb coberta verda. Als Premis Girovi el Phlox’18 ha rebut dues medalles de plata i el Siurà’15, dues de bronze. Bio-dynamic wines from their new cellar, a sustainable green-covered space. Their wines Phlox’18 and Siurà’15 were awarded 2 silver and 2 bronze medals at Premis Girovi competition. [191]
Bodegas y productos del Empordà Wineries & Products of Empordà EIDOS BEER 657 929 821 Fabricación de cervezas artesanales de tradición belga. PESCADORS DE ROSES 972 255 911 Elaboran un excelente fumet con pescado de Roses. También carpaccio de gambas de Cap de Creus, sopa de pescado, un proyecto social de éxito empresarial con resultados deliciosos.
SANT FELIU DE GUÍXOLS L’ÀMFORA DE SAGARÓ 650 838 209 Vinos naturales envejecidos en el fondo del mar, lo que les aporta un toque mineral muy especial.
RUPIÀ DOSKIWIS BREWING MICROCERVESERIA 636 554 463 Un espacio para la elaboración de cerveza artesanal y su degustación. Es una cerveza de cuerpo ligero, aromas de cítricos y fruta, con lúpulos ecológicos. Suave y refrescante, perfecta para cualquier ocasión.
SIURANA VINS DE TALLER EL CELLER VERD DE L'EMPORDÀ 972 525 863 · 600 936 903 Poca producción y vinos de máxima calidad. Visitas guiadas y catas de vinos. SOCIETAT AGRÍCOLA SIURANA 972 525 249 Molino de aceite.
SANT CLIMENT SESCEBES CELLER LA GUTINA 671 191 956 Producción artesana de vinos naturales y ecológicos muy interesantes. Organizan actividades y visitas culturales. CELLER MARTÍ FABRA 972 563 011 Producción tradicional de vinos de excepcional calidad y elegancia. TERRA REMOTA 972 193 727 Buenos vinos. Organizan pícnics y visitas especiales. SANT MARTÍ VELL ECCOCIWINE 872 000 015 Vinos ecológicos que expresan el marcado carácter de la tierra. SANT MORI JOC 600 991 603 Personal elaboración de vinos por Jordi Oliver Conti. [192]
SELVA DE MAR MAS ESTELA 972 126 176 Elaboración de vinos ecológicos de gran calidad y elegancia.
SAUS ZIMZUM 609 38 11 56 Patés vegetales artesanos: humus, babaganush, alcachofa… TERRADELLES MAS ALBA 972 560 488 Excelentes quesos hechos con la leche de sus propias cabras. TORRENT MAS OLLER 972 300 001 Vinos que apuestan por la calidad y la expresión de su tierra. MUSEU DE LA CONFITURA 972 304 744 Confituras sorprendentes elaboradas artesanalmente. TORROELLA DE MONTGRÍ TRULL ALENYÀ 972 758 903 El único que todavía utiliza prensa de piedra en la producción de un aceite único.
ULLASTRET CERVEZA GRADIVA 608 868 542 Cerveza artesana de autor. RECUITS I FORMATGES NURI 972 757 674 Exquisitos productos lácteos elaborados artesanalmente con la leche de sus cabras: recuit de drap, mató, queso, yogures... VALL-LLOBREGA CELLER CAN SAIS 972 318 033 Elaboran con métodos tradicionales vinos, miel, aceite... Visitas guiadas. VENTALLÓ LLAVORA 620 067 692 Cría y elaboración de sanos productos de sus cerdos ecológicos. Venta de lotes de lomo, salchichas, butifarras, para promover el consumo de proximidad. OLI DE VENTALLÓ 972 793 076 Elaboran diversos tipos de aceites, elegantes y con carácter. Variados e interesantes envases. Visitas guiadas, catas y otras actividades. VILABERTRAN SABÓ DE VI 659 447 020 Jabón de vino hecho con ingredientes naturales. VILAFANT EL GRANER LA TRADICIÓ A UN CLIC! 972 509 455 · 972 672 222 Elaboración de embutidos artesanales preparados de manera tradicional con las mejores materias primas. También venta online. VILAJUÏGA GELAMÀ 972 530 031 Pequeña y familiar bodega que produce vinos y con un agradable alojamiento.
AIGUA DE VILAJUÏGA 972 530 006 Nueva dirección en la comercialización de esta ancestral agua mineral natural ligeramente gasificada, con notables propiedades terapeúticas y gastronómicas. El agua del Empordà. ESPELT VITICULTORS 972 531 727 Extensa boutique, sala de catas y exposicones de arte temporales. También vinos ecológicos y actividades culturales. Visitas guiadas. VILAMANISCLE MAS PÒLIT 972 555 235 Elaboración de vinos singulares. Visitas con cita previa. AV BODEGUERS 676 231 199 Producen vinos ecológicos a partir de las uvas de sus viñedos. ESVENTADA 606 310 463 Cerveza artesana e innovadora elaborada en Mas Vivent. VULPELLAC CAN SOLIVERA 972 634 096 Inmejorable aceite extra virgen de aceituna arbequina. Elaboran productos derivados como jabones, cremas y perfumes. LA BRAVA BEER 872 180 084 Cerveza inspirada en la Costa Brava, elaborada con una selección de ingredientes 100 % naturales y una larga fermentación. GIN NUT 646 627 739 Un total de 13 botánicos conforman la receta de este London Dry producido artesanalmente en el Empordà.
[193]
Tiendas gourmet Gourmet Shops
Tiendas gourmet Gourmet Shops BEGUR FIGUEROLA BEGUR 972 622 143 Productos cárnicos y selección de delicatessen.
ABRICOC FONTETA
699 964 884 Constitució 6 www.abricoc.com FB Abricoc · IG abricoc_
Encantador espai amb una exquisida selecció de productes de l'Empordà. Un nou concepte de botiga per descobrir, degustar i comprar. Activitats, celebracions, tasts i molt més. A charming space offering an exquisite selection of products from Empordà. A new concept store to discover, taste and buy. Organisation of events, celebrations, wine tastings and more.
CADAQUÉS CARNISSERIES SERRAPLÀ 972 258 340 Trabajan con productores de proximidad para ofrecer carnes y elaborados de máxima calidad a partir de animales alimentados con productos naturales y ecológicos. PASTISSERIA QUER 972 258 366 Artesanos que trabajan con métodos tradicionales y modernos. Variedad de panes cocidos al horno de leña y pastelería de gran calidad. SUSHI VINS 676 956 494 Además de excelente sushi para llevar, venden una interesane selección de vinos. También espacio para degustación. TÍPIC CADAQUÉS 667 857 457 Venta y degustación de productos gourmet artesanales, elaborados por productores locales y vinos de la zona, lotes de regalo y hay que probar sus anchoas de Cadaques! CANTALLOPS EL REBOST DE CANTALLOPS 661 032 997 Comestibles, frutas, verduras, carnes y embutidos seleccionados.
LA MIMOSA MAÇANET DE CABRENYS 972 468 342 Rectoria 7 FB la mimosa IG la_mimosa_macanet
[194]
Acurada selecció de productes d'alimentació artesans de la comarca: vins, licors, cerveses, oli, sals, bolets, mel, melmelades, confitures, dolços, embotits, arrossos... Un plaer per als sentits! Careful selection of local produce: wines, spirits, beers, oil, salt, honey, jam, sweets, sausages, rice… A sensual pleasure!
CALONGE CARNISSERIA PERPIÑÀ 972 650 061 Elaboran artesanalmente embutidos y butifarras de primera. CAMALLERA CAN GOU 972 794 006 Excelente selección de toda clase de productos gastronómicos a precios imbatibles.
CAPMANY EL PARRAL AGROBODEGA 636 066 311 Dentro de la antigua Cooperativa de Capmany, encontramos una excelente selección de todo tipo de vinos y cavas de las bodegas del pueblo, aceites y otros productos de proximidad. CASTELLÓ D’EMPÚRIES SUPERMERCATS MONTSERRAT 972 158 618 Estos supermercados son únicos en la zona. Su éxito se basa en una excelente selección de productos, en su variedad y alta calidad y en su precio. EMPURIABRAVA SUPERMERCATS MONTSERRAT 972 457 001 · Sant Mori 1 972 457 002 · Sant Maurici 401 Estos supermercados son únicos en la zona. Su éxito se basa en una excelente selección de productos y en la variedad y calidad de los mismos, así como en la buena relación calidad precio. FIGUERES TULSÀ FRUITS SECS 972 512 235 Frutos secos seleccionados y variedad en harinas y legumbres a granel además de otros productos gourmet. CAN MARTÍ 972 510 415 Carnicería que ofrece productos cárniccos y derivados de gran calidad. CUINA 22 972 506 202 Comida para llevar o para disfrutar en su agradable espacio. Todos los días Marc cocina con ingredientes de primera una gran variedad de platos de cocina japonesa, vegetariana, mediterránea... Interesante menú diario.
Tiendas gourmet Gourmet Shops
MAS GUSÓ VINOTECA
MARKET · WINE BAR
SANT PERE PESCADOR
972 520 379 · Av. d'Empúries s/n www.masguso.com FB Mas Gusó · IG masguso
Aquest increïble espai dedicat al món del vi i productes de la zona està situat en una antiga masia centenària que ofereix una important selecció de vins i licors de les millors bodegues. Disposa de marca pròpia, amb diverses gammes de vins, caves i oli d'oliva extra amb una immillorable relació qualitat-preu. En la seva conservació i presentació, aposten decididament per l'última tecnologia, amb un wine bar per a la degustació amb dispensador de vins self-service a la temperatura adequada. Espai climatitzat per mantenir els vins en un estat d'excel·lència.
An incredible space dedicated to wine and local produce. Set in a beautiful hundred-year-old farmhouse, offering a great selection of wines and spirits from the best cellars in the best conditions. Their own label has several ranges of wines, cavas and extra virgin olive-oil. Unbeatable value for money. Using the latest technology in wine conservation and presentation, visit Mas Gusó’s wine-tasting space with their temperature controlled self-service wine dispenser! [195]
Tiendas gourmet Gourmet Shops
FRUITES MONT
LA BÚFALA DE L'EMPORDÀ
ROSES
972 151 345 Av. Montserrat 4 www.bufala.cat
XARCUTERIA SELECTA SOLE SANT FELIU DE GUÍXOLS
972 821 375 Jacint Verdaguer 25 www.xarcuteriasole.com FB Xarcuteria Sole
[196]
Fruites i verdures de collita pròpia. Venda de formatges de búfala de l'Empordà, cabra i ovella de producció pròpia i formatges artesans francesos i italians. Fruits and vegetables of own harvest. Sale of buffalo cheeses, goats and sheep of own production and French and Italian artisan cheeses.
Especialitzats en formatges artesans nacionals i estrangers. Embotits i pernils ibèrics de gla i Joselito, productes i conserves gurmet i pastes italianes. Fan safates d'embotits i formatges per encàrrec. Specialising in national and international artisan cheese. Iberian meat and ham, gourmet produce and Italian pasta. Pork and cheese plates to order.
MUSEU DE LA CONFITURA TORRENT
972 304 744 · Plaça Major www.museuconfitura.com FB Museu de la Confitura de Torrent IG museudelaconfitura
TÍPIC CADAQUÉS CADAQUÉS
667 857 457 Riba Nemesi Llorens 2 FB S'anxova de Cadaqués IG Típic Cadaqués
Des de fa 15 anys el Museu de la Confitura elabora i ven, online i a la botiga, melmelades, confitures i gelees artesanals de més de 250 sabors sorprenents, fets amb productes de la millor qualitat. For over 15 years the Jam Museum has been making artisanal jams and jellies that can be found in their shop or bought online. More than 250 original flavours prepared with top-quality produce.
Venda i degustació d’una gran varietat de productes de la zona. Un espai on gaudir d'un tast de productes Km0. L'especialitat de la casa són les seves anxoves de Cadaqués, elaborades artesanalment. This wonderful shop offers a wide variety of local produce, to sell and to taste in situ. Artisan-made Cadaqués anchovies a speciality.
Tiendas gourmet Gourmet Shops
RATXELET VINS I LICORS L’ESCALA
972 774 500 Closa d’en Llop, 4
CARNS I EMBOTITS PLANAS VILADAMAT
972 788 068 · 679 272 762 Plaça Moderna 1 carnisseriaplanas.cat
Ben situat a l’entrada de l’Escala amb pàrquing propi. Gran selecció de vins i productes de proximitat. Celler espaiós amb assessorament i tracte personal. Well located, right at the entrance of L’Escala. On site parking. Wide selection of wines and local products. Spacious winery with personal assessment.
Carnisseria i xarcuteria artesana, que elabora els productes de la seva pròpia granja. Carn de qualitat. Inigualables embotits cuits i curats, pernil cuit, preparats exclusius a més d’altres productes de proximitat i qualitat. Artisanal butcher-shop with produce from their own farm. Top-quality meat. Unbeatable sausages and ham amongst other local delicacies.
XARCUTERIA ROCA L'ESCALA / VENTALLÓ
972 773 921 · 972 793 169 Av. de Girona, 65 · Església 13 xarcuteriaroca.com IG xarcuteriaroca
Experiència de 7 generacions en carnisseria i elaboració artesanal d'embotits. A les seves botigues, a més, ofereixen formatges, pernil de gla, plats preparats i una exquisida selecció de productes gurmet. At this traditional butcher, one can sense the experience of 7 generations producing artisanal meat. In their shops they also sell cheeses, ‘jamon’, ready-made dishes and an exquisite selection of gourmet produce. [197]
Tiendas gourmet Gourmet Shops FONTETA ABRICOC 699 964 884 Un acogedor espacio donde descubrir, catar y comprar productos locales. Organizan actividades. FORTIÀ LA BOTIGA DE FORTIÀ 972 534 077 Frutas y verduras de la zona y productos gourmet. GARRIGUELLA COOPERATIVA AGRÍCOLA DE GARRIGUELLA 972 530 002 Esta bodega alberga una gran tienda con productos de la zona. Realizan visitas guiadas y hay un agradable espacio para degustaciones. L’ESCALA RATXELET VINS I LICORS 972 774 500 Gran selección de vinos, licores y productos de proximidad. CAN ROCA 972 773 921 Moderno y agradable espacio que ofrece carnes de sus propios rebaños, charcutería propia y una selección de productos gourmet. Venta online y espacio para degustacioes. FRUITES NÚRIA 972 774 000 Frutas y verduras de la zona y productos gourmet. L’ARMENTERA CARNISSERIA SART 972 550 422 Elaboran toda clase de embutidos y ofrecen además de carnes seleccionadas, platos preparados exquisitos. LA BISBAL BODEGA EMPORDÀ 972 640 098 Vinos y licores de la zona. [198]
BONÍSSIM 972 642 602 Especialidad en membrillo, pan de higos y de dátiles y chocolate. QUIM MATAS 972 640 672 Elaboran y comercializan su delicioso «sofregit de ceba».
PALAMÓS GRANEL
MAÇANET DE CABRENYS LA MIMOSA 972 468 342 Cuidada selección de productos del Empordà. PALAFRUGELL ARNALL XARCUTERS 972 305 993 Carnes de primera, especialidades de elaboración propia, embutidos, quesos, vinos, cavas... GRAU VINS I LICORS 972 301 835 Completa distribuidora y tienda de vinos y licores. ROMAN'S CAKES 972 301 743 Dulces personalizados y surtido diario de cupcakes. PALAMÓS AI COI! 972 601 902 Charcutería y platos preparados. BODEGA XAREL·LO 972 317 913 Amplia bodega de vinos. XARCUTERIES ARNALL 972 305 993 Calidad en carnes y embutidos. PALS GERMANS SALÓ 972 636 733 Excelente selección de carnes, charcutería y platos preparados. PERATALLADA CAL TUSET 972 634 796 Magdalenería, tan tiernas como un bebé.
Major 31 www.granel.cat palamos@granel.cat FB Granel Palamós IG granelpalamos Per una alimentació conscient, responsable i sense residus. Fer salut és fer granel. Conscious local zero-waste food store. Be healthy, shop unpackaged!
EL PORT DE LA SELVA PASTISSERIA QUER 972 387 023 Tradición y calidad en panadería y pastelería. Especialistas en «Roques» del Cap de Creus. PLATJA D’ARO MARTÍ COLL 972 326 023 Tienda de charcutería con productos de alta gama. . S'AGARÓ ARNALL DEGUSTACIÓ 972 323 132 Carnicería y charcutería de calidad en carnes y embutidos y productos de delicatessen.
SANT CLIMENT SESCEBES PELAI CARNISSERIA 972 563 008 Elaboración propia de embutidos. SANT FELIU DE GUÍXOLS CA L’ÀNGEL 972 320 080 Vinoteca y tienda online. CASELLES VIADER 972 320 833 Bodega de toda la vida con una inmejorable selección. LA BACALLANERIA 972 822 333 Especialista en bacalao salado. XARCUTERIA SELECTA SOLE 972 821 375 Buenos embutidos, quesos, conservas y productos gourmet. SANT PERE PESCADOR MAS GUSÓ VINOTECA MARKET · WINE BAR 972 520 379 Increíble espacio dedicado al mundo del vino, con corner para catas, venta de productos vegetales y otros alimentos gourmet. TORROELLA DE MONTGRÍ CELLER DEL TAST 972 761 532 Distribución y venta de vinos. VENTALLÓ CAN ROCA 972 793 169 Excelentes y variados productos cárnicos artesanos. VILADAMAT CARNS I EMBOTITS PLANAS 972 788 068 Buena carnicería con embutidos de elaboración propia. VILAFANT CARNISSERIA CAN TUBAU 972 511 462 Embutidos artesanos de El Graner, carnes, platos cocinados, etc.
PI I RALLÓ, 2 BEGUR
WWW.SUSANNACOTS.COM
Interiorisme emocional Emotional interior design
Casa y jardín Home & Garden
931 691 365
[199]
Casa y jardín Home & Garden A TOT L'EMPORDÀ A TOUCH OF CLASS 609 681 011 Especializados en diseño residencial y corporativo, planificación del espacio, selección de telas y muebles, fabricación de muebles a medida, revestimientos de paredes y especificaciones de colores. BANYOLES BANGOLO 972 582 094 · 657 856 345 Estudio de arquitectura tradicional contemporánea.
INTERIOR CADAQUÉS CADAQUÉS
Riera Sant Vicenç 4 www.interiorcadaques.com IG interiorcadaques
[200]
Elegido con amor. Piezas únicas para interiores increíbles. Nueva temporada, nueva tendencia. Estilo mediterráneo. Disfruta de la vida hogareña. Servicio de interiorismo. Selected with love. Unique pieces for incredible interiors. New season, new trend. Mediterranean style. Enjoy home life. Interior design service.
BEGUR ART-NOU 669 451 967 Muebles de madera intemporales realizados de forma artesanal. B BEGUR 972 622 915 Selección muy exclusiva de muebles y objetos de decoración. JARDINS ARNAU 649 458 929 Diseño y mantenimiento. MATERIALS CREIXELL 972 300 628 Extensa exposición, proyectos completos, todo para la creación de espacios armoniosos. SUSANNA COTS INTERIOR DESIGN 931 691 365 Interiorismo emocional. La filosofía slow como raíz desde donde nace la esencia de cada proyecto. XAVIER MIQUEL ARQUITECTE 649 908 088 · 935 879 477 Sus casas se integran en el paisaje, uniendo interior y exterior de forma sostenible. CADAQUÉS COLMADO CADAQUÉS 616 003 805 En un establecimiento histórico y en la calle que sube a la iglesia, seleccionan y presentan piezas originales para ambientar espacios con buen gusto.
INTERIOR CADAQUÉS Riera Sant Vicenç 4 Nuevo espacio con las selección más exquisita de objetos para la decoración. ROSA CADAQUÉS +33 626 556 558 Flores, plantas, velas y pequeños regalos. El sumun del buen gusto. M & L FINE ARTS & ANTIQUES Malla & Linch 639 345 636 Espacio con un nuevo concepto, donde se combinan la Alta Época y las antiguedades con el arte de vanguardia y contemporáneo. CABANELLES PLANTERRA 697 392 075 Elaboración y venta de plantel ecológico de huerta y medicinal, y humus para la recuperación del suelo. NIX PROFUSTA 972 565 410 Fabrican casas y elementos de madera a medida. CALABUIG VIVERS MONER 806 421 031 Especializados en árboles autóctonos del Empordà. Todo tipo de plantas de interior y exterior, árboles y arbustos y flor cortada. CASAVELLS PALAU DE CASAVELLS 972 630 989 · 678 447 376 Excepcional espacio de diseño vanguardista con las mejores firmas de muebles. Exposiciones temporales de arte contemporáneo y antiguedades muy bien seleccionadas y restaurdas. CASTELL D’ARO VIVERS RIU D’AURA 696 335 643 Vivero con una amplia y variada selección de plantas y árboles autóctonos y del mundo.
Casa y jardín Home & Garden
COLMADO CADAQUÉS
616 003 805 Doctor Callís 12 FB Colmado Cadaqués IG colmado_cadaques
HABITA&DECORA CORÇÀ
972 630 001 Av. Costa Brava 48 info@habitadecora.com www.habitadecora.com
Botiga de decoració i complements amb articles de cistelleria i catifes de components naturals que harmonitza amb la bellesa i l’autenticitat d'aquest emblemàtic local del nucli antic de Cadaqués. Interior decoration shop with basketry and carpets made of natural materials, harmonizing with the beauty and authenticity of this emblematic space in the old town of Cadaqués.
2.000 m² con una cuidada selección de mobiliario, iluminación y decoración estilo Empordà, mediterráneo−provenzal e industrial. Especialistas en macetas de gran tamaño de terracotta tradicional y contemporánea. Over 2.000 sqm. with a tasteful selection of furniture, lighting and decoration Empordà style, Mediterranean-Provence and industrial. Specialists in big scale pots made of traditional and contemporary terracotta.
A TOUCH OF CLASS INTERIORS A TOT L'EMPORDÀ
609 681 011 www.atouchofclass.es IG loryhansenatouchofclass
Premiado en 2018 por la revista Home and Garden como "Mejor firma de diseño de interiores de alta gama en España", A Touch of Class se especializa en todos los aspectos del diseño residencial y corporativo. Awarded in 2018 by ‘Home and Garden’ magazine as ‘Best high end interior design firm in Spain’, A Touch of Class specialises in all aspects of residential and corporate design. [201]
Casa y jardín Home & Garden CASTELLÓ D’EMPÚRIES PRO JARDÍ 972 767 119 Servicio de jardinería integral.
LA BÒBILA ATELIER CORÇÀ
972 630 359 Ctra. Palamós 1 · www.bobila.com FB La Bòbila IG labobilaatelier
FERRÉS STORE CORÇÀ / LA BISBAL
972 630 835 Ctra. Gi-La Bisbal C-66 www.ferresstore.com FB Ceràmica Ferrés IG ferres_ceramica
[202]
Un showroom ampli i dinàmic que presenta espais inspiradors d’una gran diversitat d’estils i un equip humà que ajudarà a crear el teu projecte. A large and dynamic showroom with spaces inspiring a variety of styles and a team that will help you create your project.
Fabricants de gran varietat de productes de ceràmica i gres i exposició i venda de marques internacionals de ceràmica i elements per a banys. Realitzen projectes d’interiorisme a mida. Manufacturers of a variety of ceramic products and tiles. Showroom and sale of ceramic international brands and items for bathrooms. Custom interior design projects are offered.
CORÇÀ ANTIC MAJOR 972 630 604 Varios anticuarios reunidos ofrecen sus mercancías en un espacio lleno de historia. CULDESAC 972 630 885 Interesante espacio con mobiliario ecléctico, vintage. Realizan proyectos de interiorismo. FERRÉS STORE 972 630 027 Amplia exposición de toda clase de objetos cerámicos de producción propia. HABITA&DECORA EMPORDÀ 972 630 001 Pietar Polinario da personalidad a tu hogar. JOAN PERMANYER 972 643 721 Alfombras orientales antiguas del Turquestán, Persia, el Cáucaso y la Anatolia. También objetos para decoración y antigüedades. JVR MATERIALS RESTAURACIÓ 972 630 126 Materiales constructivos de época procedentes de derribos. LA BÒBILA ATELIER 972 630 359 Mágico ambiente industrial y elegante con una gran variedad de mobiliario y elementos decorativos. Realizan proyectos de decoración para interiores y exteriores. ÚLTIMA PARADA 972 630 550 Muebles y objetos del siglo xx en un multiespacio con plantas, bar y restaurante. VINTAGE STORE 972 630 630 Objetos vintage recuperados de bares y restaurantes.
CRUÏLLES ARBORECO 650 742 502 Venta de semillas de frutales antiguos y plantas autóctonas. JARDINERIA BARNILS 676 016 677 Centro de jardinería. Construcción de jardines. Mantenimientos, podas y trabajos forestales. Sistemas de riego. TIROGA VERD 972 630 412 Césped al instante. FIGUERES CANALETA 972 501 413 Pioner en interiorisme a l’Empordà, ofereix les millors marques en objectes de disseny, mobiliari i il·luminació. PIGEM MATAMALA INTERIORISTES 972 510 835 Estudio de interiorismo. Realizan obras a medida. DADÀ INTERIORS 972 674 445 Muebles, ambientes, objetos de decoración muy personales, actuales y sostenibles. Realizan proyectos integrales de decoración para interiores y exteriores adaptándose al cliente. LLARS DE FOC VALLS 972 501 820 Las mejores marcas de estufas y chimeneas. Instalaciones completas y rápidas. Experiencia y buen servicio, presupuestos sin compromiso. TEXTON VINTAGE 666 286 498 Cuidada selección de mobiliario, iluminación y objetos vintage y de estilo industrial. ZHEBI INTERIORISME 972 514 775 Estudio de interiorismo en el que se encuentran las mejores soluciones decorativas y con un gusto exquisito.
Casa y jardín Home & Garden
CULDESAC & ESTUDIO APUNTO
CULDESAC, el mejor concept store del Empordà, con el mix más cool en mobiliario y decoración. 1.000 m2 abiertos a la sorpresa y a la imaginación.
CULDESAC, the best concept store in Enpordà offers the coolest mix of furniture and decoration. 1.000 sqm. open to wonder and imagination!
CORÇÀ
ESTUDIO APUNTO, decoración de última tendencia... Proyectos integrales en masías, hoteles, casas de playa, negocios... New Showroom Sofàs ByB Collection (Summer '19).
ESTUDIO APUNTO, latest trends in interior design… Complete projects in farmhouses, hotels, beach residences, business spaces… New Showroom Sofas B&B Collection (Summer’19).
972 630 885 · Ctra. C.66 Km 12,5 www.culdesacemporda.com www.estudioapunto.com IG culdesac_emporda
[203]
Casa y jardín Home & Garden FOIXÀ AN ANT 636 257 305 Diseñan y producen coloridos y originales textiles para la casa. Venta online.
LA BISBAL BAMBÚ-BAMBÚ
FONTETA DAVIU QUERA 972 642 843 Buena selección de todo tipo de antigüedades.
LLARS DE FOC VALLS FIGUERES
972 501 820 Empordà 74 · Ctra. d'Olot www.llarsdefocvalls.com FB Llars de Foc VALLS IG llarsdefocvalls
Solucions tècniques i estètiques en llars de foc, estufes i barbacoes a tot Girona. Més de 50 anys d'experiència en realitzacions integrals, manteniments i servei tècnic. Pressupost sense compromís. Technical and aesthetic solutions in fireplaces, stoves and barbecues all over Girona. Over 50 years experience in installations, service and maintenance. Free quotes with no obligation.
FORALLAC PORDAMSA DISSENY PER AL XEF 972 634 175 Diseñan y fabrican la más variada gama de vajillas y elementos de porcelana, cuidadosamente estudiados para satisfacer las necesidades de un chef. Gran exposición y venta de artículos para el hogar muy bien seleccionados. Abierto todos los días. GARRIGUELLA LA PÈRGOLA 972 672 603 Especialistas en diseño de terrazas y jardines únicos y exclusivos. VIVERS ITXART EMPORDÀ 972 552 191 Completo centro de jardinería. GUALTA GARDEN EMPORDÀ 872 029 059 Paisajismo, diseño de jardines, venta de todo tipo de plantas.
CMR ARQUITECTURES GAÜSES
630 930 637 Pujada de Sant Roc 1
[204]
Projectes d’arquitectura Economia, ecologia, energia, entreteniment, estètica, ergonomia. Empordà. Architecture Projects Economy, Ecology, Energy, Entertainment, Aesthetics, Ergonomy. Empordà.
LA BISBAL AZ DESIGN 669 882 251 Gran espacio donde se presenta una interesante selección de objetos y muebles diseñados y realizados por autores del Empordà. 1701 XAVIER ROCA BASSAS 972 642 382 · 699 050 621 Muebles, ropa objetos de decoración, muebles sin restaurar.
972 642 333 l'Aigüeta 61 www.bambubambu.com Gran espai amb àmplia gamma de productes naturals per a la decoració de la casa i el jardí: mobles, cistelleria, catifes, cortines, coixins, il·luminació... Qualitat, preu i atenció personalitzada. Un encert segur! Large and spacious with a wide range of natural items for decorating the house and the garden: furniture, basketry, carpets, curtains, cushions, lighting… Quality, good prices and personal service—a success! ANGI ART ANTIC I DISSENY 634 958 075 Restauración de muebles. ANTIC 1991 695 113 945 Mesas, sillas, cristal de murano.. ANTIC BISBAL 972 643 483 Especializado en puertas antiguas y coleccionismo. ANTIC CASTELL D’EMPORDÀ 972 640 671 Anticuario y restaurador. ANTIC ESPAIS B 972 643 064 · 619 157 276 Oferta de varios anticuarios reunidos en este espacio.
Casa y jardín Home & Garden
DADÀ INTERIORS FIGUERES
972 674 445 · 679 481 806 Av. Vilallonga 86 www.dadainteriors.com IG dada_interiors
Un espai inspirador, ple de mobles i accessoris de disseny actual, materials nobles, detalls únics, acabats d'una aparent senzillesa. A més, l'equip de Dadà Interiors porta a terme projectes integrals de decoració per a hotels, salons, terrasses, dormitoris, així com mobiliari, coixins i tota classe de peces a mida, per aconseguir un indret acollidor, còmode, senzill i elegant.
Dadà is an inspiring space offering modern designer furniture, authentic materials and simple refinements for interiors and exteriors needing a make-over. Dadà design team works with hotels and public spaces as well as domestic projects and bespoke pieces.
[205]
Casa y jardín Home & Garden
AZ DESIGN LA BISBAL D'EMPORDÀ
669 882 251 C-66, Km 5,5 St. Climent de Peralta www.a4pmuebles.com www.jasdesignstudio.com
DECOBRUC LA BISBAL D'EMPORDÀ
972 645 689 Aigüeta 16 www.decobruc.com FB Decobruc · IG decobruc
[206]
Diseño de muebles a medida DO Empordà. Hierro, madera, pasión, genialidad, estilo y simplicidad son las bases de este proyecto que se puede ir a conocer en su amplio y agradable espacio. DO Empordà furniture design. Customised pieces. Iron, wood, passion, genius, style and simplicity are the ingredients that make this amazing project. Doors are always open at their big welcoming space.
Disseny artesanal, ecològic i sostenible. Aloha i Santi treballen amb fustes velles, pals de mar, ferro, vidre i altres materials reutilitzats. Trobaràs peces úniques i assessorament per redecorar espais. Artisans of eco and sustainable design, Aloha and Santi work with reclaimed timber, driftwood, iron, glass and other recycled materials. Unique pieces and personal assessment to redecorate spaces.
LA BISBAL ANTIC DARÓ 972 641 721 Especializado en relojes antiguos. ANTIC I FONOS 972 643 145 Especialiado en gramófonos. ANTIC MISTAIRE 972 641 747 Muebles antiguos, gran variedad en mesas y sillas. ANTIC ROCAMORA 972 640 836 Gran variedad de muebles antiguos y viejos. ART ANTIC 972 643 135 Restaurador de obras de arte y tallista. DECOBRUC 972 645 689 Creaciones originales totalmente artesanales que realizan utilizando maderas y materiales reciclados. Siempre en constante renovación, es un placer conocer sus novedades. EL MAGATZEM-LLUMS ESPAIS-B 972 644 002 Antigüedades hasta los 70 y reparaciones. ESTUDI D’ART CATERINA BOLET 972 755 033 · 676 501 774 Compraventa, restauración, marcos a medida, pintura, escultura, gravados, cartografía, muebles... Taller propio. GLA EMPORDÀ 872 210 322 Tienda de productos artesanos del Empordà. ¡Ponen en valor los productos, productores, artesanos y artistas de proximidad! JAY & JAY’S 608 926 785 Una exisquisita selección de objetos antic y vintage. L'EMPORDÀ VERD 638 558 811 Completo centro de jardinería y floristería. Flor de temporada, medicinales, aromáticas...
LA FLORISTERIA DE LA PLAÇA 972 643 588 Flor cortada y plantas de interior. Ramos y composiciones. LA RESTAURADORA AMAIA OJANGUREN ESPAIS-B 654 246 818 Piezas antiguas perfectamente restauradas. NORD.LAND 616 127 738 · 679 696 589 Galería estudio de antigüedades y arte contemporáneo. PORTES I MOBLE ANTIC BERNAT & TERE 972 641 476 Servicio de restauración y venta de todo tipo de puertas. ROSA JORDI ANTIGUITATS 972 641 759 Garantía de autenticidad, larga experiencia en mueble catalán. SUITE VINTAGE 872 266 723 Jóvenes profesionales que se dedican al reciclado y restauración de muebles de otra época. L’ESCALA GELI INTERIOR & DESIGN 972 770 347 · 639 181 843 Soluciones integrales con madera, creatividad y diseño sostenible. También agradable espacio para coworking. D'AQUÍ DECORACIÓ I DISSENY 629 184 584 Espacio de exposiciones y venta de mobiliario y articulos con denominacion "D'AQUÍ". Se dedican a seleccionar creadores, restauradores, artesanos... LA BOTIGA DE L'ANXOVA NITUWOOD 972 773 050 En la Botiga de l'Anxova encontraréis un abanico de creaciones hechas con madera de todo tipo bajo la marca NITUWOOD. VIVERS I GARDEN MONER 972 771 326 Gran exposición y venta de plantas y todo tipo de complementos.
Casa y jardín Home & Garden
GLA EMPORDÀ LA BISBAL D'EMPORDÀ
872 210 322 · Aigüeta 2 www.glaemporda.cat FB GLA Empordà - Artisan Shop & Events IG glaemporda
GELI INTERIORISME
INTERIOR & DESIGN
L'ESCALA
972 770 347 · 647 793 479 Closa d'en Llop 3 IG geliinteriorisme
Concept store radicalmente ampurdanés. Creaciones propias, objetos singulares realizados por artesanos locales. Interiorismo y rehabilitación. Decoraciones efímeras para eventos. El Empordà en esencia. Concept store offering artisanal creations, singular objects and décor pieces. Interior design and restoration. Ephemeral decorations for events. The radical essence of Empordà.
A Geli interiorisme es dediquen al disseny i la rehabilitació d'espais i arquitectura interior, sempre basant-se en la seva filosofia i consciència holística de l'espai i la propietat. Geli Interior Design’s holistic approach to spaces and property make them the conscious choice for any interior project.
VIVERS I GARDEN MONER L’ESCALA
972 771 326 · Ctra. Orriols 15 www.viversgardenmoner.com IG viversgardenmoner
La família Moner va iniciar el 1984, amb empenta i dedicació, la creació d’aquest centre de 14.000 m2 que ofereix una extensa gamma de productes i serveis de jardineria i decoració. Moner’s family created their gardening and décor project in 1984 and since then they haven’t stopped growing and improving. 14.000 sqm. full of top-quality products and services. [207]
Casa y jardín Home & Garden
DAREELS DESIGN PALAFRUGELL
972 306 521 Metal·lúrgia cantonada Trefi www.dareels.com IG dareels_
[208]
Después de más de treinta años dedicados a la decoración han dado un paso en el diseño de una nueva marca. Dareels busca en la diferencia, explora la exclusividad y propone productos únicos. After more than thirty years committed to decoration, they have taken a step towards the design of a new brand. Dareels looks for difference, explores exclusivity and offers unique products.
MAX MADERA PEDRET I MARZÀ
650 836 747 Ctra. Figueres Portbou Km 27,9 www.maxmadera.com FB Max Rutgers (Maxmadera)
Maestro carpintero, trabaja con pasión y creatividad en la construcción de casas bioclimáticas, grandes estructuras, diseño y fabricación de pérgolas originales, escaleras, trabajos exclusivos, locales públicos... Master carpenter. Passionate and creative, he builds bioclimatic houses and big structures, designs and builds original pergolas, stairs, exclusive pieces, restorations, public spaces…
Casa y jardín Home & Garden
FLORISTERIA CARDONA PALAMÓS
972 314 670 · President Macià 5 www.floristeriacardona.com También venta online y telefónica IG floristeriacardona_palamos
NORDEST ARQUITECTURA PALAU SATOR
972 634 912 Plaça de la Font 4 www.nordestarquitectura.com FB Nordest Arquitectura IG nordest_arquitectura
Completa y variada oferta de flores naturales, artificiales y preservadas, ramos y todas las composiciones que puedas imaginar. Aniversarios, eventos, bodas... Tarjeta de fidelización Card Costa Brava. With many years of experience, top quality florist Cardona offers bouquets and arrangements of fresh flowers for gifts and all of life’s events. Costa Brava customer card.
Comparteixen la manera d’entendre l’arquitectura. Cada projecte és singular, així com cada lloc o persona és diferent. Proposen una arquitectura única partint del respecte i la integració amb l’entorn. Presenting a shared understanding of architecture, recognising that each project is unique, Nordest Arquitectura offers bespoke, distinctive design, respecting its integration with the environment.
MARTIN ELEMENTS CORK PALAMÓS
972 967 144 · Enric Vincke 12 www.martinelements.com IG martin_elements_cork
Una antigua fábrica de corcho es el escenario de esta exquisita selección de ambientes cálidos, llenos de personalidad, iluminación, muebles y complementos de creación propia. Realizan proyectos a medida. A unique interior decoration store set in an old cork factory. Exquisite selection of warm atmospheres giving unmistakable character. Lighting, furniture and signature pieces. Bespoke products. [209]
Casa y jardín Home & Garden LLOFRIU PALAFRUGELL GARDEN CENTER 972 611 377 Jardineros y floristas especializados asesoran en las compras de jardinería. MAÇANET DE CABRENYS EVARIST VALLÈS 972 544 227 Restauración de muebles. MONELLS JARDINERIA SERRADELL 972 630 412 Servicios de jardinería completos. L’ANTIGOR 972 630 108 Anticuario y brocante. MONT-RAS THOMAS CARSTENS 972 302 868 Amplia exposición de muebles y objetos decorativos para interior y exterior. Proyectos y diseño. BLANCO INTERIORS 972 308 985 Soluciones creativas en proyectos de reformas profesionales. NAVATA TEMPUS FUGIT 972 553 524 Antigüedades, brocante, muebles y objetos varios.
ARKHÈ FET DE PALS PALS
972 667 734 Camí Fondo s/n www.arkhedepals.com FB IG Arkhé-Fet de Pals
[210]
Voleu embellir la vostra estada? Voleu fer un regal diferent? L'essència d'Arkhè també és art. La botiga presenta una acurada col·lecció d’objectes de decoració únics i fets per artesans locals. No us ho perdeu! Want to enhance your holiday experience? Searching for that original gift? A selection of tasteful decorative pieces unique and local crafts await you here!
PALAMÓS ESPAIS D’IL·LUMINACIÓ 972 600 267 Excelente selección de lámparas. FLORISTERIA CARDONA 972 314 670 Completa floristeria que ofrece gran variedad de flores naturales, artificiales y preservadas. Aniversarios, eventos, bodas... MARTIN ELEMENTS CORK 972 967 144 Interesante espacio con mobiliario actual y lo último en iluminación. Proyectos decorativos.
NOVA ARQUITECTURA 972 312 250 La renovación de tu hogar como siempre lo has soñado. LAIA GARROSSET 972 315 350 Diseño floral. Creaciones de originales ramos con flor cortada. PALAFRUGELL A CUATRO PATAS 630 320 042 Equipo de diseña y realiza originales muebles a medida. CALMA HOUSE 972 304 963 Un mundo de ensueño lleno de cojines de diseño propio. CASELLAS 972 303 235 Selección de productos textiles para la casa. Sábanas, toallas, manteles, todo de calidad. DAREELS 972 306 521 Dareels es el nombre de una serie de colecciones que cada año se renueva con piezas únicas, nuevas y nunca vistas. PALAU-SATOR JORDI RIEMBAU RIBOT Del Pou, 2 Arquitecto. Edificación nueva y restauración. PALS ANTIC LA TORRE DE LES HORES 972 636 072 Antigüedades variadas. ARKHÈ FET DE PALS 972 667 734 Encantadora tienda en el centro de Pals con objetos de decoración para dar luz a la casa. PEDRET I MARÇÀ MAX MADERA 650 836 747 Diseño y construcción sostenible en madera por un maestro artesano.
Casa y jardín Home & Garden
PORDAMSA
DESIGN FOR CHEFS
SANT CLIMENT DE PERALTA
972 634 175 · C-66 Km 5,5 www.pordamsa.com FB Pordamsa IG pordamsadesignforchefs
CARLOTA OBIOL VENTALLÓ
692 961 032
Disseny i fabricació de porcellana blanca per a vestir les taules de professionals i particulars amb noves textures, formes i dissenys innovadors. Showroom obert al públic de dilluns a diumenge. Design and manufacture of white porcelain to dress tables professionally and individually with new textures, shapes and innovative designs. Showroom open to the public from Monday to Sunday.
Creació, implantació i manteniment de jardins, terrasses i horts familiars ecològics. Atenció personalitzada i qualitat en el servei. Per gaudir plenament del jardí! Design, creation and upkeep of family eco gardens. Customised service to help you fully enjoy the beauty of gardening!
ANTIC CENTRE VULPELLAC
972 645 262 · Brucs 4 www.antic-centre.com FB Antic Centre IG anticcentre
En este amplio y agradable espacio de 3.500 m2 más de 40 anticuarios ofrecen una variada selección de objetos antiguos, cada uno con su historia. Un lugar perfecto para perderse. This large and confortable space houses over 40 antique dealers and an excellent selection of pieces from old times; 3.500 sqm. full of history. A perfect place to get lost! [211]
Casa y jardín Home & Garden PARLAVÀ SERGE CASTELLA 653 622 620 Su casa funciona como despacho y showroom y todo está en venta. No hay más que concertar una cita con él para contemplar los espacios que ha diseñado y las maravillosas piezas que expone. Antigüedades, arte y proyectos de decoración exquisitos.
SANT MORI MÒNICA MARTÍ 972 795 109 Completos proyectos de jardinería natural.
PERALADA ENRIC SERRAPLANAS 972 538 082 Auténticas antigüedades. Un tesoro escondido, lleno de buen gusto y calidad en sus presentaciones.
SANT FELIU DE GUÍXOLS CASA EN FORMA 652 746 052 Desarrollan proyectos, certificados, obra nueva, reforma, rehabilitación, interiorismo... CLAVAGUERA 972 838 205 Vivero con una oferta amplia de plantas y flor cortada. EL PATI DE L’ÀVIA NITA 657 991 567 Sorprendente espacio con mobiliario antiguo perfectamente restaurado y complementos de moda.
PLATJA D’ARO ARTIFLORA HOME & GARDEN 972 826 387 Completo centro con lo necesario para jardín, casa y mascotas. SENNEH 619 350 003 Venta de alfombras y tapices antiguos. Taller de expertos en restauración, arreglos, lavado y limpieza de alfombras y tapices. S’AGARÓ VICTORIA DECORACIÓN 972 327 378 Complementos para la casa muy bien seleccionados. SANT FELIU DE BOADA ANTIC MARTORELL 699 697 097 Presenta en su agradable espacio una gran variedad de antigüedades bien seleccionada. El pueblo también merece una visita. SANT PERE PESCADOR VIVERS GARDEN 972 550 535 Amplio garden con variedad de plantas y árboles. [212]
SANTA CRISTINA D’ARO PALAHÍ CENTRE DE JARDINERIA 972 837 205 · 669 931 370 Todo tipo de plantas y árboles, asesoramiento especializado. Mantenimiento de jadines.
SANT MARTÍ VELL LA SCALA 972 490 237 Espacio de arte con exposiciones, antigüedades y muebles vintage muy bien seleccionados. Merece la pena una visita. Además se puede disfrutar de su restaurante Al Fresco. SOBRÀNIGUES CARMEN ANDAVERT Restauración de pintura. TORRENT ANTIC ISAIAS LUMBRERAS 639 761 029 Exposición de muebles antiguos restaurados, creación de objetos con maderas antiguas. Proyectos completos de decoración para particulares y empresas.
TORROELLA DE MONTGRÍ FLORISTERIA VIVALDI 972 761 569 Si quieres sorprender, emocionar o hacer feliz a alguien ¡regálale flores! Plantas y maravillosos ramos de flor cortada. JOSEP MERCADER 677 660 781 Reparación de sillas de enea y rafia con métodos tradicionales. SARA ALENYÀ 972 761 444 Interiorista que realiza proyectos de decoración. SMÖPROJECTS 972 758 752 Proyectos de decoración con un estilo personal que se adapta a las necesidades del cliente. VALLARA 972 759 094 · 610 441 265 Gestión y coordinación de obras de forma integral. Completo showroom y muestras de materiales. ULTRAMORT PROJECTES D’AIGUA 609 533 583 Proyectan y realizan todo tipo de piscinas, estanques, balsas o jardines acuáticos totalmente naturales. VENTALLÓ DECALAIX 681 045 683 · 647 748 573 Muebles, complementos y objetos de decoración hechos a mano. VERGES FLORS ROSA 687 488 696 Ramos, centros, plantas y toda clase de detalles para bodas... ¡luz, color y perfume! VILAFANT JORDI FABRA 972 546 675 Anticuario especialista en cerraduras antiguas.
VILASACRA JARDINERIA MARTÍ 972 510 452 Proyectos, construcción y mantenimiento de jardines. Venta de plantas y complementos. VILABERTRAN CANYISSOS BRUGAT 679 936 587 Cañizos y cerramientos verdes. VILAMALLA WELAAN 972 525 147 Acabados actuales. Microcemento, pavimentos, pinturas y jardinería paisajística. VILOPRIU CARLOS MORENO RIBOT 630 930 637 Arquitecto. Especialista en derecho y economía. Máster en Valoracions Urbanísticas. Diplomado en Arquitectura Legal y Forense. VULPELLAC ANTIC CENTRE 972 645 262 · 637 815 963 Espacio amplio donde se reúne lo mejor de cada uno de los anticuarios y brocantes que exponen sus mercancías. ANTIC ALBA 625 303 375 Exposición y venta de mobiliario antiguo y artes decorativas. AZ DESIGN 669 882 251 Diseño de muebles a medida DO Empordà. PORDAMSA DESIGN FOR CHEFS 972 634 175 Diseño y fabricación de innovadoras piezas de porcelana. Amplio espacio con una gran variedad de objetos para la casa cuidadosamente seleccionados.
LE B O R G A B A L A OOF
DIEGA
HARTFORD
CADAQUÉS
MOMONÌ
AT TI C K A N D B A R N
SAMSOE SAMSOE
972 159 231
SIYU
M Y S U N D AY M O R N I N G
DOCTOR PONT S/N
TR A N S IT
M A R E D I L AT TE
POMANDERE
L A BOTTEGA DI BRUNE LL A
PEPA _CADAQUES
MA JESTIC
Moda y complementos Fashion & Accessories
inspiració i elegància
BOUTIQUE MULTIMARC A DES DE 1975
Moda y complementos Fashion & Accessories
SA BOTIGUETA CADAQUÉS / ROSES
972 258 111 · 972 458 284 Av. Víctor Rahola 3 Av. Jaume I 29-31 www.sabotigueta.cat FB Sabotiguetacdq IG @Sabotigueta
MIA CALELLA DE PALAFRUGELL PALAFRUGELL
646 586 354 mélanie@miastore.es Pirroig 3 · Valls 16 FB Miaropa
[214]
Las tiendas Mia ofrecen una excelente selección de prendas, complementos originales y objetos de decoración. Una se encuentra en el casco antiguo de Palafrugell y la otra en Calella, al lado de la playa. Both Mia stores offer excellent clothing selections, original accessories and décor items. One is in Palafrugell’s old town and the other on Calella’s beach.
AMA L’ESCALA
972 772 103 General Poch 2 FB Ama
Petites botigues on trobareu coses boniques per a tota la família. Des de bijuteria i complements de grans firmes, fins a objectes únics i originals de petits dissenyadors de quilòmetre zero. Small shops with beautiful treasures for the whole family—from costume jewelry and signature accessories to unique pieces by Km0 designers.
De sus viajes a India nació AMA, marca ampurdanesa con exclusivos y originales diseños de ropa para todas las edades en diferentes texturas (seda, bambú, algodón, cáñamo). También bisutería y artesanía. From Sandra’s trips to India AMA was born, an Empordà brand offering exclusive and unique clothing designs for all ages and in different textures (silk, bamboo, cotton, hemp). Jewelry and crafts.
Moda y complementos Fashion & Accessories
INFINIT CADAQUÉS
Riera Sant Vicens 4A infinitcadaques13@gmail.com
Un espacio relajante para disfrutar de un Slow Shopping… Propuestas interesantes de diversas tendencias europeas para un confortable día a día… Sweet Pants, Frnch, Sparkz, Andless, Designers Society, Polka shoes, and more…
A relaxing Concept Store to enjoy a Slow Shopping… An interesting exhibition of European trends for a confort life… Sweet Pants, Frnch, Sparkz, Designers Society, Andless, Polka shoes, and more…
[215]
Moda y complementos Fashion & Accessories
MONESPADRILLES SANT FELIU DE GUÍXOLS
972 964 370 · 637 592 094 Major 32 www.monespadrilles.com FB Monespadrilles IG monespadrilles
[216]
A l’Empordà, on el vent somriu sense por, el blau del mar i les onades inspiren aquesta botiga, que ens sorprèn amb una singular oferta d’espardenyes de tots els estils i per a tothom. Especialitzada en espardenyes de sempre i actuals, models icònics fabricats amb pells i teixits que les embelleixen. Apreciant els clàssics i valorant qualitats nobles, s’aconsegueix la distinció.
The fearless smile of the wind and the deep blue sea of Empordà inspire this shop offering a unique range of stylish espadrilles to suit everyone. Traditional and modern shoes fabricated with beautiful leather and fabrics. Distinctive signature in shoe-making.
Moda y complementos Fashion & Accessories
MADEMOISELLE CADAQUÉS
972 258 014 Des Poal 4 IG mademoiselle_espagne Abre de Semana Santa a octubre cada día. En invierno vacaciones y findes.
El concept store Mademoiselle ofrece una buena selección de ropa y accesorios para toda la familia. ¡Para amantes de los productos de calidad y las novedades permanentes! Mademoiselle concept store offers an excellent selection of clothes and accessories for all the family. For lovers of quality and innovative style!
SUMMER EL PORT DE LA SELVA
972 258 014 Illa 37 IG mademoiselle_espagne Abre de Semana Santa hasta fin de setiembre, viernes, sábado y domingo por la mañana. Julio y agosto cada día.
Summer es una extensión de Mademoiselle Cadaqués que ofrece hermosos objetos para el hogar. ¡Materiales y diseño incomparables! Summer is an extension of Mademoiselle Cadaqués shop offering beautiful objects for the home. Matchless textiles and design! [217]
Moda y complementos Fashion & Accessories
JADE PALS PALS
972 667 774 Dels Horts 17 FB Jade Pals IG jade_pals
LOFTS MARINERS PALS
972 637 502 Enginyer Algarra 26 Abierto todos los sábados www.loftsmariners.com
[218]
Moda de ropa actual que llega directa de su fábrica. Colecciones de prendas para él y para ella, accesorios, bolsos... Variación y estilo. Conviene ir pasando porque la renovación del género es continua. Fashion clothing straight from their factory. Collections for him and for her, accessories, bags... Difference and style. Come often to check for new items as their stock changes continuously.
LA ROCA VILLAGE LA ROCA DEL VALLÈS
AP7 Sortida 12A “Cardedeu” www.larocavillage.com FB La Roca Village IG larocavillage
Esta exclusiva boutique selecciona las mejores marcas: Napapijri, Oakley, Superdry, Slam, Sebago, Denny Rose, Sessùn… Una buena elección en ropa y complementos para hombres, mujeres y niños. This exclusive boutique selects the best names: Napapijri, Oakley, Superdry, Slam, Sebago, Denny Rose, Sessùn... A good choice in clothing and accessories for men, women and children.
Una experiència de compres inoblidable. Descobreix més de 140 boutiques −Guess, Lacoste, Levi’s, Sandro i moltes més− amb descomptes de fins al 60 % sobre el preu original. Obren cada dia. An unforgettable shopping experience Discover more than 140 boutiques all offering savings of up to 60 % on the recommended retail price and instant tax refunds for guests outside the EU.
El teu centre de confianç a Tractaments mèdics i estètics de la mà de professionals d'àmplia experiència, tecnologia mèdica avançada i firmes d'alta cosmètica. TORROELLA DE MONTGRÍ
Pg. de Catalunya, 104
972 755 244
AQUAE
aquaewellnessspa
Bienestar Wellness
AQUAE WELLNESS SPA
[219]
Bienestar Wellness
BODY ROLLING CATALUNYA A TOT L'EMPORDÀ
688 602 656 www.bodyrollingcatalunya.com FB Body Rolling Catalunya
QUALIA CENTRE WELLNESS FIGUERES
972 511 400 · Alemanya 18 www.qualia.cat FB Qualia Figueres IG qualiafigueres
[220]
Acollidor circuit de spa i rituals corporals i facials, de benestar, individuals i en parella. Els teus sentits descansaran i la teva ment es relaxarà en un ambient de calma i harmonia. Per cuidar-se de cap a peus! Welcoming spa and wellness center offering body and facial treatments. Put your senses at rest and relax your mind in a peaceful atmosphere. Treat yourself!
CORASANA
ESPAI DE IOGA
BELLCAIRE
972 788 426 · 639 907 966 Molí 36
www.corasanaespaideyoga. blogspot.com
Se organizan sesiones individuales, talleres, clases de body rolling y foot fitness a convenir. Utilizando la pelota puedes liberar tu cuerpo de compresiones y desalineamientos activando así la circulación profunda, el bienestar general y la mejora notable de tu rango de movimiento. Body Rolling and foot fitness group and individual sessions. Free your body on the ball and increase your range of motion.
Associació que promou la creació d’un espai físic i humà per compartir la pràctica i l’exercici del ioga i la meditació. Es treballen les postures (asanes), la respiració (pranayama), la concentració i la relaxació. An association promoting the creation of a physical and human space to share the practice and exercise of yoga and meditation. Practice of posture, breathing, concentration and relaxation.
Bienestar Wellness
ONA L’ESCALA
972 770 617 Germans Masferrer 29 FB ONA, la “Pelu” de la Cinty Alfonso. IG onalapeludelacinty
MAR ALONSO PALAFRUGELL
648 294 400 www.maralonsoalmau.com info@maralonsoalmau.com
Ona, la ‘pelu’ de Cinty Alfonso. Es una factoría de ideas, creatividad y moda, donde tienen en cuenta los influjos lunares y los mejores productos del mercado para los cabellos. Tratamientos personalizados. Ona, Cinty Alfonso’s hairdressing. It is a factory of ideas, creativity and fashion, where lunar hair treatments are done and the best products are used. Personalised treatments.
Espacio para el bienestar a través del movimiento eficiente y la atención personalizada. Entrenamiento a medida, Pilates, yoga... Experiencias en espacios naturales del Empordà y a domicilio. Physiotherapy space dedicated to physical wellness, efficient movement and personalised attention. Pilates, yoga, postural correction. Unique experiences at home and in nature.
THALASSA SPORT SPA ROSES
972 253 163 Jacinto Benavente 9 www.thalassasport.es FB Thalassa Sport Spa Hotel Rosas
Centre de salut, relax i benestar per a tota la família. Hidroteràpia, massatges del món, estètica i osteopatia. Cabines dobles i individuals. Fa més de 20 anys que tracten el dolor, l’estrès i l’obesitat. Wellness centre offering hydrotherapy, massages, beauty treatments and osteopathy. Individual and double booths. Over 20 years experience of helping with pain, stress and obesity. [221]
Bienestar Wellness
SPA TERRAZA
HOTEL SPA TERRAZA
ROSES
972 459 930 Av. Rodhe 34 www.hotelterraza.com
JULI PERUSSOLO
PELU NATURAL
TORROELLA DE MONTGRÍ
972 072 792 · Major 47 www.juliperussolo.com FB Pelu Natural IG juliperussolo_pelunatural
[222]
Tractaments d’autor, amb una proposta de massatge maridat amb còctel i una zona d’aigües amb vistes impressionants del golf de Roses. Un espai ideal per gaudir del benestar. Let them take care of your well-being in their beautiful spa with views over the Bay of Roses. Very recommendable trying their exclusive offer of a cocktail with your massage!
Perruqueria ecològica on conviuen bellesa, salut i benestar. Són especialistes en coloracions i allisats orgànics. Utilitzen productes naturals que tenen cura de la salut del teu cabell i la teva pell. This bio hairdresser combines beauty, health and well-being and specialises in organic straightening and colouring. She works with natural products, the best way to care of your hair and skin!
SANAMOLLS SANT PERE PESCADOR 600 585 666 Camí del Cortalet www.banysargila.com FB Sanamolls Sanamolls
FEDRA MASSAGE
MASAJE NEUROSENSITIVO
VENTALLÓ
Whatsapp 600 214 809 fedraduchoque@gmail.com
En el entorno del Parc Natural dels Aiguamolls podemos disfrutar de baños de arcilla naturales y beneficiarnos de las propiedades curativas, regeneradoras y refrescantes, desinflamantes y calmantes, que posee la tierra. Enjoy a natural clay bath in the Aiguamolls Natural Park, feel the healing, calming and refreshing benefits of the earth.
Como lo importante es tu paz, regálate un masaje. Libera el estrés, mejora la circulación de la sangre, desbloquea las emociones y te deja en un estado de ligereza sorprendente. Servicio a domicilio. Fedra’s Neurosensitive massage is a treat for body and mind. Frees tensions, improves blood circulation, unblocks emotions and leaves you feeling as light as a feather! Home service.
[223]
Inmobiliarias y otros servicios Real Estate & Other Services
Inmobiliarias y otros servicios Real Estate & Other Services EN TODO EL EMPORDÀ BAILA LA VIDA 616 989 657 María Farriols organiza sesiones y cursos de AfroYin por toda la comarca. Cursos a domicilio y sesiones regulares. BODY ROLLING CATALUNYA 688 602 656 Sesiones particulares y en grupo de Yamuna Body Rolling y Face Massage. CABELL D’ÀNGEL CÀTERING 972 488 590 Cocina y arroces de autor. Lo cocinan en tu casa o lo llevan hecho. CASES SINGULARS 972 765 938 Venta de grandes propiedades rehabilitadas con mucho gusto. CINCO BAYAS 609 986 438 Empresa de catering con un equipo joven, entusiasta y profesional. CALLCARLOS 972 963 015 Un equipo local, experimentado i multilingüe harán todo lo que no puedas o no quieras hacer. Si se trata de burocracia local, mantenimiento de propiedades o renovación de viviendas, simplemente "callCarlos". Disfruta la vida, ¡ellos haran el resto! DON OSTRA 687 906 312 Manuel acude con su equipo especializado en el servicio de ostras frescas. Una idea perfecta para todo tipo de evento informal. E-MASOVERS 972 646 468 Servicio de mantenimiento y atención para tener las segundas residencias siempre a punto. EMPORDÀ EVENTS 972 516 067 Más de diez años creando experiencias, los eventos más especiales de la zona. Fiestas privadas, bodas, empresas... Controlan el éxito. [224]
FOOD GARAGE 638 958 458 / 606 303 646 Caravanas con variados servicios pa eventos. FREECANDÓ 605 600 443 Si necesitas un catering, un monográfico de cocina, consultoría y asesoramiento de restaurantes, o una food truck, tienes que hacer un Freecandó. I COOK IT 657 371 229 Servicios profesionales de chef privado, tallers de cocina y preparación de todo tipo de eventos gastronómicos. IGNASI RIFÉ ignasi@rife.cat Diseño y realización de espacios web, aplicaciones para dispositivos móbiles, aplicaciones de escritorio, HTML5, AIR, PHP, CSS3, MySql, jQuery, Phonegap. INSPIRA 678 445 414 Para emprender en femenino, concepción de modelos de negocios, acompañamiento... JAVIER ALMAR 626 998 149 Especialista en fotografía gastronómica, interiorismo, reportaje y publicidad. LA CREPERIA 619 566 662 · 662 344 292 Una caravana con servicio de creps, galette bretona, zumos naturales... Perfecto para eventos. LA CLAU 655 358 371 Organizan con buen gusto y sencillez cualquier tipo de acontecimiento. ¡Para una boda de ensueño! LA PAELLA VIATGERA 639 293 512 Servicio de catering para pequeños y grandes encuentros. Elaboran sus exquisitos arroces y fideuás con productos frescos de proximidad, cariño y ¡mucha alegría!
LAURA MASRAMON 609 199 086 lauramasramon.com Empordà personal sommelier. Organiza catas de vinos, asesoramiento y enoturismo. LLUÏSA XARNACH luisaxarnach.com Decorados espectaculares, luces, efectos especiales. MAITE MACH 636 892 623 Diseño de eventos y bodas con ese toque especial. NICE EMPORDÀ 639 294 991 / 619 196 692 Servicio integral de organización de eventos privados asi como especiales y adaptados a las necesidades de empresas y negocios. ÒPERA LLOGUERS 972 406 373 Alquiler de todo tipo de material para eventos. PAYA SA 637 906 891 Divertidísimos espectáculos para grandes y pequeños. Te animará cualquier evento. SCHERER ART GROUP 608 366 468 Equipo profesional que organiza todo tipo de eventos. SONS 630 350 609 Música ambiental para acompañar cenas y fiestas privadas. SWIMFASTER 639 434 347 Clases de natación personalizadas. THE IMAGE SENSE 617 337 793 Estilo documental, elegante, dinámico y lleno de emociones. Su fotografía es fresca y transmite algo más... acogiendo sutilezas y detalles. Combina experiencia, curiosidad, ¡y un buen equipo fotográfico!
BÀSCARA NATURA RESPIRA 3.0: ESCOLA EUROPEA DE RESPIRACIÓ 647 559 078 Cursos sobre la praxis de la respiración. BEGUR BEGUR MANTENIMIENTO 666 217 598 Mantenimiento de piscinas, jardines, trabajos de pintura. DOMUS BEGUR 972 622 072 Más de veinticinco años de experiencia en la Costa Brava. BEGUR HOLIDAYS 972 622 803 Especialistas en alojamientos vacacionales en Begur. LUCAS FOX 647 917 461 Es la agencia inmobiliaria de mayor crecimiento en España. Cuenta con una extensa cartera de propiedades residenciales en las zonas más codiciadas de la Costa Brava y Girona. SA GARROFA 972 179 860 Talleres e inmersiones sensoriales todo el año para tu bienestar. SOTHEBY’S 972 624 070 Venta de exclusivas fincas y propiedades en la zona. SERVI-LLAR EMPORDÀ 687 388 237 Mantenimiento y limpieza de propiedades, jardines y piscinas. CABANES EUROCARPAS 972 672 413 Alquiler y venta de todo tipo de carpas para eventos. CAMALLERA LA LUCAS 679 489 235 Arreglos y transformaciones de ropa y piel. Venta de tejidos, accesorios, etc.
Inmobiliarias y otros servicios Real Estate & Other Services
HELENA JORNET FINQUES SANT FELIU DE GUÍXOLS
972 321 656 · Pg. del Mar 25 972 325 496 · Pg. dels Guíxols 3 www.helenajornet.com @helenajornetfinques
L'equip d'Helena Jornet Finques posa tota la seva experiència, professionalitat i passió en tot el que fan, per això, són un dels referents del sector immobiliari a la Costa Brava. Perquè una llar a la Costa Brava és tot un tresor, a Helena Jornet Finques ho fan tot pel teu tresor.
The passion, drive and expertise of Helena Jornet Finques team has resulted in the firm becoming one of the leading agencies in the Costa Brava and the bench mark for high quality customer service in all sectors. Because a home on the Costa Brava is a treasure and they do everything for your treasure.
[225]
Inmobiliarias y otros servicios Real Estate & Other Services MUJER CÍCLICA - CA LA LLUNA www.mujerciclica.com Cursos online y presenciales, talleres, Tienda Roja y otras propuestas para conectar con la sabiduría cíclica y ancestral femenina. SOPHIA STYLE 972 795 045 Cursos y talleres particulares de preparación para el parto natural y el posparto. TAXIS CAMALLERA 972 794 016 · 669 853 196 Servicio de taxi las 24 horas. XÈNIA ROS. TERAPEUTA CORPORAL 647 115 007 Clases de qi gong y taichi. Terapeuta Gestal. CADAQUÉS SERVEIS IMMOBILIARIS SOMS GRANANDOS 972 251 006 Extenso catálogo de propiedades de alquiler o compra de casas, apartamentos, fincas exclusivas, locales comerciales, plazas de parking y terrenos. Alquiler turístico, administración de fincas, servicio de mantenimiento... PIANC 972 258 006 Venta y alquiler de apartamentos y casas en la zona de Cadaqués. CASAVELLS ARTITIS 625 5116 23 Núria Efe y Josep Canals, dos escultores en activo especializados en todas las técnicas que imparten. CASTELLÓ D’EMPÚRIES EMPORIUM 972 250 593 Cocina evolutiva y emocional. Grandes profesionales del catering. Artesanía comestible. [226]
CADAQUÉS ROSA CADAQUÉS
+33 626 556 558 www.rosacadaques.com IG rosacadaques Pequeño taller de flores secas. Una iniciativa orientada a la concienciación de un consumo más responsable mediante la creación de ramos no perecederos, más duraderos. Un producto natural y exclusivo que te incita a viajar. Delicados ramos de flores secas, coronas y detalles para eventos y para regalo. También venta online. Creating sustainable bouquets that last, they strive to raise-awareness about a more moderate consumption. A natural product and unique bouquets that inspire travel. Also online sale. YEGUADA SENILLOSA 972 199 001 Un espacio único en los Aiguamolls, perfecto para celebraciones. CORTAL AVINYO 621 217 644 Auténtica finca modernista ideal para celebrar eventos. . CALONGE BODAS PERSONALIZADAS MARÍA FORT 972 651773 Organización de todo lo relativo con las bodas.
CALLCARLOS 972 963 015 Servicio integral profesional para el cuidado y mantenimiento de casas, barcos, coches... ÈXIT EVENTS 972 323 610 Organización de toda clase de celebraciones y eventos: Bodas, fiestas infantiles... CORÇÀ BISBAL CERAM 972 630 787 Taller de raku. CASTELL DE CARAMANY 620 018 892 Uno de los castillos históricamente más relevantes de la comarca, con majestuosos jardines y fuentes, ahora abierto para todo tipo de celebraciones. EMPURIABRAVA HOFFMANN 972 450 263 Alquiler y venta de propiedades en esta población. FIGUERES AULA DE CUINA DE L’ALT EMPORDÀ 687 416 167 Imparten toda clase de cursos de cocina, para todos. DO_SINERGIA 661 821 938 Especialitzada en problem solving estratègic®, coaching estratègic®, programació neurolingüística, desenvolupament organitzacional, comunicació i formació. ECOBUGADERIA 972 674 684 Lavandería ecológica. Especialistas en limpieza de pieles y cuero. GRÀFIQUES MONTSERRAT 972 500 344 Imprenta ecológica que no utiliza productos químicos. JOAN BUSQUETS 679 328 635 Informático a domicilio.
MONTSERRAT CÀTERING 972 509 968 Cocina profesional catalana. SANDREWS & FAMILY 972 512 092 Especializada en propiedades de alto standing en excelentes ubicaciones del Empordà. FOIXÀ SUSANA ALONSO 872 009 992 · 637 027 560 Los sábados, cursos intensivos de joyería artesana en su taller. GARRIGOLES EL JARDÍN DE LAS LILAS 607 833 283 Talleres de cosmética con plantas medicinales en su entorno natural. GIRONA AB ASSESSORS 972 223 764 Protegen las ideas que mueven el progreso. Tramitan el registro de invenciones, marcas, diseños, copyright y todo lo relacionado con la propiedad industrial e intelectual. Administración de carteras. L’ESCALA EO! TECH INFORMÀTICA 772 772 314 Servicios informáticos. EMPORDAIGUA 972 110 872 Diseñan y crean el Aigua10, agua ideal pera cada proceso y para cada cliente y sus necesidades. TAXIS AYALA 619 750 240 · 609 620 765 Servicio de taxi. LA BISBAL EL RACÓ DEL TRAMPOLÍ 972 640 148 Esta tienda de segunda mano forma parte de un proyecto de integración.
Inmobiliarias y otros servicios Real Estate & Other Services
JAVIER ALMAR A TOT L' EMPORDÀ
626 998 149 www.javieralmar.com IG javieralmar.photo
IMMOGRUPSTAR PLATJA D'ARO
972 819 894 · 665 654 356 Av. Castell d'Aro 25 www.immogrupstar.com
Especialista en fotografía gastronómica, interiorismo, reportaje y publicidad. Destaca la sutileza de su trabajo con la luz natural, la belleza de la sencillez y el cuidado de los detalles en cada una de sus obras. Photographer specialising in gastronomy, interior design, reports and publicity. Javi’s work with natural light is outstanding, beautifully simple in its attention to detail.
Un gran equipo con años de experiencia y conocimiento de la zona ofrece casas y apartamentos seleccionados, para venta o alquiler, en la costa o en el interior del Baix Empordà y la Costa Brava. Immo Grup Star are a great team of estate agents with a long experience and deep knowledge of the area. Apartments and houses to rent and for sale, coastal and inland Empordà and Costa Brava.
LUCAS FOX BEGUR / GIRONA
872 223 262 www.lucasfox.com Forgas i Elias 6, Begur costabrava@lucasfox.com Pujada de la Catedral 10, Girona girona@lucasfox.com
Lucas Fox es una compañía inmobiliaria líder en el mercado residencial de lujo en España y ofrece la mejor selección de inmuebles singulares en las zonas más codiciadas de la Costa Brava y Girona. Lucas Fox is a leader in Spain’s prime residential property market and offers the finest selection of luxury homes in the most sought-after areas of Costa Brava and Girona. [227]
Inmobiliarias y otros servicios Real Estate & Other Services ESCOLA DE CERÀMICA DE LA BISBAL 972 640 794 Cursos de cerámica, joyería, restauración de muebles, cestería, escultura y pintura. MONTANA EL TALLER 972 645 077 · 619 809 989 Composiciones florales para eventos. RÚSTIC BISBAL 972 644 020 Varias décadas dedicados a los clientes más exigentes. LA PERA PLAYMODES 645 158 665 · playmodes.com Proyectos audiovisuales adaptados a las necesidades del cliente: investigación, mapping, videoclips, proyectos educativos, etc. LES OLIVES FUNDACIÓ RODRÍGUEZ AMAT 697 761 874 Cursos de grabado, cestería... LLERS ESCOLA DE CERÀMICA RAMON FORT 972 528 318 Cursos de torno, cerámica raku... PALAMÓS EL TALLER DE LAS FÁBULAS 972 314 376 Tartas y postres personalizados perfectos para eventos. GASCÓN CATERING 972 104 744 Excelente servicio de catering personalizado para todo tipo de eventos. GUBERT AND SONS 972 316 296 Inmobiliaria con interesantes propuestas. LAIA GARROSSET 972 315 350 Diseño floral. Creaciones con flor cortada de ramos muy originales. [228]
PALAFRUGELL FINQUES COSTA BRAVA 972 305 354 Venta y alquiler de alojamientos y locales comerciales. HAPPY YOGA “CA LA BABA” 972 305 618 · 610 999 538 Cursos de yoga para todos. PALS COUNTRY CLUB PALS 972 636 901 Alquiler y venta de casas y pisos en la zona de Pals. ENGEL & VOLKERS 972 668 166 Una gran empresa de renombre especializada en propiedades inmobiliarias.. SWEET HOME COSTA BRAVA 972 667 874 Servicios inmobiliarios completos en la Costa Brava, que abarcan desde la venta, alquiler o búsqueda de una propiedad al mantenimiento posterior de la misma. Aportan calidad en las prestaciones, tranquilidad, fiabilidad, eficacia y disponibilidad.. PARLAVÀ VICTORIA ROQUE 972 769 290 / 639 654 346 Catering para fiestas y comida preparada para llevar, vegetariana y de calidad. PERATALLADA THE ELEVEN HOUSE www.theelevenhouse.com Talleres y experiencias en un espacio que te invita a disfrutar de ti mismo: yoga, creación de perfumes, gastronomía saludable, cerámica, etc. PLATJA D’ARO IMMOGRUPSTAR 972 819 894 · 665 654 356 Una empresa con amplia experiencia en el sector de la inmobiliaria, que año tras año intenta
mejorarse a sí misma y aportar un enfoque fresco e innovador al mercado inmobiliario de lujo. Cuentan con una cartera exhaustiva de propiedades espectaculares en la Costa Brava y un equipo de profesionales multilingües con mucha experiencia. SOTHEBY’S 972 818 300 Venta de exclusivas fincas y propiedades en la zona.
ventas, alquiler, construcción, renovación, transformación, decoración y mantenimiento.
PONT DE MOLINS LA FARINERA SANT LLUÍS 872 609 014 Edificio modernista en una gran finca con elegantes jardines, lagos, bosques, prados y ríos. perfecto para la celebración de eventos únicos y personales. Tú eliges tu estilo, ellos se encargan de toda la organización.
SANT MARTÍ VELL ECOVILOSA 972 490 441 En su granja ecológica organizan cursos sobre preparación de un huerto, conocimiento de las hierbas y frutos del huerto y de cocina. SLOWFUSTA 696 922 657 Organiza auténticos talleres de carpintería silvestre. Crea tu propio taburete, colgador, silla... a partir de ramas y elementos de los árboles. Cursos de un día que incluyen comida ecológica.
RUPIÀ TALLERS DE CERÀMICA 972 769 174 Cursos de cerámica para niños y adultos. S’AGARÓ TERESA LAIZ 636 739 377 Conciertos de castañuelas para eventos y celebraciones. VIL·LES S’AGARÓ 972 325 917 Es una de las más antiguas y prestigiosas inmobiliarias.
SANT FELIU DE GUÍXOLS HELENA JORNET FINQUES 972 321 656 Compraventa y alquiler de bienes e inmuebles, administración de fincas. Inmobiliaria de referencia en la Costa Brava.
SERRA DE DARÓ COSTABRAVA SPACE 649 025 592 Moderno centro para almacenar objetos de residentes locales y extranjeros. Máxima seguridad.
SANT PERE PESCADOR CORTAL GRAN 639 327 431 Un castillo medieval, perfecto para celebrar todo tipo de eventos.
TORRENT MUSEU DE LA CONFITURA 972 304 744 Cursos mensuales para adultos de octubre a junio. Introducción teórica, elaboración de confituras, mermeladas y jaleas, maridajes con menú degustación. Talleres para niños en julio y agosto.
SANT ANTONI DE CALONGE QUALITY ESTATES 972 653 955 · 650 036 884 Empresa de servicios inmobiliarios integrales, especializada en
TORROELLA DE MONTGRÍ AMICS DE LA FOTOGRAFIA 676 042 874 Cursos de fotografía, talleres de fin de semana.
Inmobiliarias y otros servicios Real Estate & Other Services EMBOLIC 972 758 571 Taller, cursos y venta de tapices artesanos. FLORISTERIA VIVALDI 972 761 569 Si quieres sorprender, emocionar o hacer feliz a alguien ¡regálale flores! Plantas y maravillosos ramos de flor cortada. IMMORECERA 972 758 910 Trato exclusivo y personalizado y fotografía inmobiliaria de calidad. Variedad de producto en alquiler, venta o compra de inmueble. Home Staging para venta o alquiler con una imagen a bajo coste. RESIDÈNCIA VILA MONTGRÍ 972 762 916 Residencia para estancias fijas, temporales, pisos tutelados, centro de día... Único en la zona. VALL-LLOBREGA AULA GASTRONÒMICA DE L’EMPORDÀ 972 312 091 Cursos de cocina de todos los niveles. VENTALLÓ CANISAPIENS 609 725 895 Organizan cursos para educadores caninos. Formación holística. ELIA GESTIÓ I CONTROL 667 490 927 Servei personalitzat adaptat a les necessitats de cada empresa. Gestoria rural, comptabilitat, administració, fiscal i laboral, i obligacions mercantils. Assessorament comptable i financer. VERGES LA PLACETA DE VERGES 972 780 083 Actividades culturales, cursos, yoga, pilates, danza... También organizan interesantes talleres de fin de semana.
ROSA FLORS 687 488 696 Flores frescas y arreglos florales para eventos. VILADAMAT EL LLEDONER 972 788 370 Taller de grabado y serigrafía de A. González. VILABERTRAN EL CAU DE LES MARIETES caumarietes@hotmail.es Talleres de remedios caseros y plantas curativas. VILAJUÏGA ESPAI ARMENGOL 972 530 367 Workshop, conferencias, exposiciones, showroom. VISUAL 13 972 530 367 Diseño, vídeo, web, comunicación.
ITEMVIRTUAL A TOT L'EMPORDÀ
93 792 20 36 www.itemvirtual.com
Empresa de programació, disseny i allotjament web, de dilatada experiència, acompanya clients de tots els sectors en la seva aventura digital. Design, web hosting and computer programming studio, Item Virtual accompanies a diverse client base, the essential guide for all digital adventures.
VILAFANT/FIGUERES MONDEVALS 625 588 958 Parking low cost, para guardar el coche miestras viajas en Ave, con servicio de ida y vuelta a la estación. VULPELLAC MASIA STORE 639 622 906 · 669 007 326 ¿Quieres una casa con encanto, historia y un toque especial? El equipo de Masía Store la buscan para ti. Ofrecen casas singulares en el Empordà y un trato profesional y personalizado. Con años de experiencia en el sector inmobiliario de lujo y casas rústicas. Encuentran lo que siempre has soñado.
ELIA
GESTIÓ I CONTROL
VENTALLÓ
667 490 927 eliagestioicontrol@gmail.com
Servei personalitzat adaptat a les necessitats de cada empresa. Gestoria rural, comptabilitat, administració, fiscal, laboral, subvencions, protecció de dades i obligacions mercantils. Assessorament comptable i financer. Rural accountant offering a personal service tailored to the needs of every business accounting, occupational & tax counselling, data protection and financial assessment. [229]
EN TODO EL EMPORDÀ CONDUCTISME CANÍ 655 639 908 Iván Cusí da la mejor educación para cubrir las necesidades de cada perro. ESTIANIMALS 699 077 939 Especializada en adiestramiento canino. TRAMUNTANA DOGS 654 094 315 Rescate y adopción de perros. TRAVELDOG 902 879 268 Transportan animales desde cualquier sitio, siempre en viajes confortables y seguros. VETERINÄR-MOBIL JAHNKE 672 477 649 Consulta veterinaria a domicilio. VETMÒBIL 688 872 566 Veterinarios a domicilio para perros y gatos. BÀSCARA CENTRE VETERINARI BÀSCARA 972 551 922 Este centro ofrece un servicio médico de calidad y cercano, basado en la confianza y la empatía hacia la mascota y su propietario.
Mascotas Pets
CABANELLES CAN VILA 972 565 189 Hotelito canino muy completo.
[230]
CADAQUÉS ES CAU D´EN PINXO 653 904 187 Servicios veterinarios y tienda especializada. Abre por las mañanas. CALONGE CONSULTOR I VETERINARI CADELLS 972 651 027 Centro veterinario especializado en perros y gatos.
EMPURIABRAVA ANIPAR 972 451 113 Consulta veterinaria profesional para toda clase de mascotas. FIGUERES CANIS 972 506 817 Centro veterinario muy completo. ESTIL PELUTS 609 382 607 Peluquería de gatos y perros. 4POTES 648 091 854 Peluquería canina. VETERINÀRIA EMPORDÀ VERGÉS SERRA 972 110 160 Tienda de animales de compañía, peluquería y veterinario. CREU DE LA MÀ VETERINARIS 616 352 930 Consulta veterinaria, venta de productos de alimentación y todo lo necesario para mascotas. EMPORDÀ VERGÉS SERRA 972 671 823 Tienda muy completa y atención profesional para todo tipo de mascotas. GIRONA HOSPITAL VETERINARI CANIS 972 218 668 Abierto 24 horas 365 días. L’ESCALA ANNA 972 775 951 Peluquería y estética canina. Productos de alimentación y complementos. CENTRE VETERINARI GOMIS-VERGES 972 770 323 Clínica con buenas instalaciones y veterinarios especializados. L’ANXOVA PELUDA anxovapeluda.com Asociación protectora de animales.
SOL GAT 637 502 114 Trabajan por el bienestar de la comunidad de gatos del pueblo. LA BISBAL BIS-VET 972 640 022 Centro veterinario y visitas a domicilio. PELUQUERIA CANINA JULIA 972 646 504 Cuidado y aseo de mascotas. L’ESTARTIT HOSPITAL VETERINARI COSTA BRAVA 972 751 703 Consultorio tienda y peluquería. LLANÇÀ CENTRE VETERINARI LLANÇÀ 972 120 852 Alimentación para mascotas y veterinario. MAÇANET DE CABRENYS MAS ROQUET 617 590 280 Residencia canina. PALAFRUGELL BIGOTIS 972 306 848 · 635 710 969 Peluquería canina. HOSPITAL VETERINARI COSTA BRAVA 972 303 647 Completo centro con profesionales especializados en diagnosticar y tratar todas las dolencias de los animales de compañía. Abierto las 24 h y 365 días. PALAMÓS CLINICA VETERINARIA MENDIETA 972 315 912 Urgencias: 629 650 505 Medicina interna, cirugía y microcirugía, ecografías, vacunaciones, nutrición animal, rayos X, traumatología...
Mascotas Pets PALS ANIPALS 972 667 402 Centro veterinario. CENTRE CANÍ DE PALS HOTEL / RESIDÈNCIA 972 637 070 · 663 776 355 Cuidan, crían y educan a los perros en un ambiente cordial, natural y tranquilo. Excelentes instalaciones. PLATJA D’ARO CLÍNICA VETERINÀRIA POU 972 816 551 Urgencias 607 836 482 Centro muy completo con diferentes especialidades. AROVET VETERINARIS 972 851 055 Urgencias 627 091 676 Centro holístico, homeopatía, acupuntura, cráneo sacral, flores de Bach, etc. Gestionan un centro de adopción de mascotas. TORROELLA DE MONTGRÍ EMPORDÀ CANÍ 669 465 618 Sorprendente centro canino con tienda y servicio de adiestramiento a domicilio. Peluquería, tratamientos con acupuntura y productos ecológicos. REGENCÓS GUARDERIA CANINA ELENA 648 031 662 Completas instalaciones con piscina y mucho amor. SANTA CRISTINA D’ARO LA RESERVA 972 835 223 Residencia canina en un completo complejo con modernas instalaciones.
SANT FELIU DE GUÍXOLS L’ARCA CLÍNICA VETERINARIA 972 822 025 Urgencias 606 437 760 Completa clínica con especialistas que hacen buenos diagnósticos y tratamientos. SANT JORDI DESVALLS RESIDENCIA CANINA DE BRIAN 630 951 144 Escuela y hotel canino. Cría de pastor alemán. SANT MIQUEL DE FLUVIÀ DELFLUVIA 676 069 479 Centro de adiestramiento. VENTALLÓ CANISAPIENS 609 725 895 Un espacio de amor a los perros. Residencia, cursos... MASCOTES COSTA BRAVA 972 110 439 Residencia canina, cría y entrenamiento de todo tipo de perros. ALT EMPORDÀ ASOCIACIÓN PROTECTORA DE ANIMALES FIGUERES 972 502 361 Pont de Molins, 17 protectorafigueres.com Dilluns a Divendres: 10 a 13.30 h. Dissabte de 10 a 13 h. Diumenges tancat. Si has perdido a tu mascota o quieres adoptar, en este centro encontrarás ayuda. BAIX EMPORDÀ ASOCIACIÓN PROTECTORA DE ANIMALES RODAMON 972 301 486 629 260 464 Calle Morena, s/n Mont-Ras, Palafrugell aparodamon.com
CENTRE CANÍ DE PALS
HOTEL/RESIDÈNCIA
PALS
972 637 070 · 663 776 355 Camargas 23 Ctra. de Pals a Torrent www.centrecanidepals.com
HOSPITAL VETERINARI COSTA BRAVA PALAFRUGELL
972 303 647 · bravavet.com Lluís Companys 6-10 FB Hospital Veterinari Costa Brava
En el Centre Caní de Pals cuidan, crían y educan a sus perros y a los vuestros en un ambiente cordial, natural, tranquilo y divertido, en completa libertad y compañía. Servicio de veterinario y amplio espacio. They raise and educate your dogs and their own in a friendly, natural, peaceful and fun environment, in complete freedom and company. Veterinary service and spacious facilities.
Ofereix els seus serveis les 24 hores del dia els 365 dies de l'any. Un equip d’especialistes i un equipament d'última generació fan possible diagnosticar i tractar totes les patologies de les mascotes. Open 24hrs 365 days a year, a facility with a team of specialists and new generation technology to care for your pet. Diagnosis and treatment for all domestic animals. [231]
PARC NATURAL DELS AIGUAMOLLS DE L’EMPORDÀ
Parques naturales Natural Parks
El Cortalet - Ctra. de Sant Pere Pescador km 13,6 Castelló d’Empúries 972 454 222 gencat.cat/parcs/aiguamolls_ emporda
[232]
SITUACIÓN: Al norte de la Costa Brava, entre las poblaciones de Castelló d’Empúries, Empuriabrava y Sant Pere Pescador, este parque natural es el segundo más importante de Cataluña de estas características, ya que concentra un gran número de especies autóctonas de flora y fauna. Está dividido en dos grandes áreas, al norte y al sur del río Muga, que reúnen los elementos más característicos del paisaje del Alt Empordà. CARACTERÍSTICAS: Es una de las zonas naturales más conocidas y emblemáticas de Cataluña, ya que su creación, en 1983, fue consecuencia de una intensa y larga campaña de defensa iniciada en 1976 para detener un proyecto de urbanización que pretendía construir una marina residencial para 60.000 personas en el sistema lagunar situado entre las desembocaduras de los ríos Muga y Fluvià. Los humedales ampurdaneses ocupaban, antiguamente, casi
toda la llanura de la bahía de Roses y del bajo Ter. Para hacernos una idea, el macizo del Montgrí se encontraba aislado por las aguas, y los griegos fundaron Empúries en una isla entre las antiguas desembocaduras de los ríos Fluvià y Ter. Aquella extensa área de marismas fue desapareciendo debido a la desecación por aprovechamientos agrícolas y ganaderos, para evitar el paludismo, y a partir de los años 60, debido a la especulación urbanística. Si en 1976 no se hubiera iniciado la campaña de defensa, actualmente no quedaría ningún vestigio de esta zona húmeda. QUÉ HACER: Descubrir y disfrutar de su rica diversidad de paisajes, hábitats y especies de flora y fauna, con paseos tranquilos y respetuosos: a pie, en bicicleta, en kayak, a caballo… ofrece muchas opciones, pero hay que tener en cuenta que no todo está permitido y que existen regulaciones específicas. Hay todo un abanico de servicios para satisfacer las necesidades del visitante: áreas de aparcamiento, centro de información, centro de documentación, sala de exposiciones, aula de naturaleza, oferta pedagógica, calendario de actividades, áreas de pícnic, etc.
También se han ido creando toda una serie de itinerarios pedestres y en bicicleta para poder observar, a través de los observatorios y miradores, la vida que esconde una reserva integral, teniendo siempre presente que el uso no dañe el recurso. Para las visitas guiadas hay que efectuar reserva previa.
PARATGE NATURAL D’INTERÈS NACIONAL DE L’ALBERA Amadeu Sudrià, 3 Espolla 972 545 079 gencat.cat/parcs/albera
SITUACIÓN: En la vertiente sur del macizo de la Albera encontramos dos zonas bien diferenciadas. La occidental, con vegetación de carácter centroeuropeo, con hayedos y robledales húmedos, y la oriental, más mediterránea, con vegetación de alcornoques y matorrales donde subsisten las
Parques naturales Natural Parks últimas poblaciones de tortuga mediterránea. CARACTERÍSTICAS: El Paraje Natural de L’Albera forma una unidad ecológica y paisajística de gran calidad donde se puede observar la transición entre las especies propias de la cordillera pirenaica y las más típicamente mediterráneas, todo ello en medio de una zona dominada por las rocas metamórficas de los Pirineos: esquistos y pizarras. Está constituido por dos sectores bien definidos, separados por la zona del famoso Coll de Banyuls: uno occidental, el de RequesensBaussitges, y el oriental de Sant Quirze de Colera-Balmeta. QUÉ HACER: Hay una serie de itinerarios y rutas diseñados por sus variados intereses: - L’Albera megalítica - L’Albera en la Edad de los Metales - L’Albera feudal - Centro de Reproducción de Tortugas de L’Albera - Els Estanys de la Jonquera - Bosque de La Maçana
PARC NATURAL DEL CAP DE CREUS
Palau de l’Abat - Monestir de Sant Pere de Rodes, El Port de la Selva · 972 193 191 gencat.cat/parcs/cap_de_creus
SITUACIÓN: La ley de protección de esta zona convierte el Parc Natural del cap de Creus, situado al norte de la Costa Brava, en uno de los más singulares de la península Ibérica. El Plan determina como áreas protegidas los municipios del Port de la Selva, Selva de Mar, Llançà, Cadaqués, Palau Saverdera, Pau, Roses y Vilajuïga, con una superficie de 13.886 hectáreas repartidas en 10.813 hectáreas de espacio terrestre y 3.073 de espacio marítimo. CARACTERÍSTICAS: Son zonas de una calidad biológica, geológica y paisajística de primer orden, que era preciso proteger con un cuidado especial. La configuración geológica, única en el mundo, y la riqueza del patrimonio vegetal, en el que coexisten elementos mediterráneos y continentales, han dado lugar a numerosas especies extrañas, algunas endémicas. La zona, además, presenta un potencial elevado de recuperación faunística. El parque contiene dos zonas protegidas diferenciadas: la terrestre y la marítima. En la zona terrestre se incluyen tres parajes naturales de interés nacional: el que va del Cap Gros al Cap de Creus, al norte, que contiene una reserva natural integral, la del Cap de Creus, con las islas de la Maça Major y s’Encalladora; el de punta Falconera en el Cap de Norfeu, al sur (este último, también es reserva natural integral), y el de la sierra de Rodes. Todas las islas y los islotes del entorno marino del Cap de Creus son, asimismo, Paraje Natural de Interés Nacional. El patrimonio arquitectónico del cabo de Creus es de primera magnitud. El ejemplo más
notable es el monasterio de Sant Pere de Rodes, sede actual del parque. QUÉ HACER: Es un lugar privilegiado para la práctica de deportes y actividades al aire libre de todo tipo. Tanto si se trata de ecoturismo como de turismo activo o de naturaleza, llevarlos a cabo en los rincones más bellos de nuestro país es un privilegio. Se puede practicar senderismo por los itinerarios señalizados, paseos a caballo, cicloturismo, pícnic, paseos en embarcaciones para conocer el litoral. También se organizan actividades de ocio, de naturaleza, deportes y eventos culturales. En el centro de información del parque, en el monasterio, se puede obtener información sobre las distintas rutas y actividades que se organizan.
fondos marinos de indudable valor ecológico, un macizo montañoso que se alza entre las llanuras aluviales del Baix y Alt Empordà y los humedales que forma el río Ter cuando desemboca en la bahía de Pals. Si a todo esto añadimos las numerosas huellas que ha dejado el hombre a lo largo de su historia, se completa un patrimonio digno de estudio, conservación y divulgación. CARACTERÍSTICAS: El Espacio de Interés Natural del Montgrí configura una unidad de relieve singular dominada por una meseta con pequeñas elevaciones, situada entre la llanura baja del Ter y el golfo de Roses. QUÉ HACER: El submarinismo es una de las actividades más practicadas tanto en las islas Medes como en la costa de El Montgrí. La protección de las islas ha hecho que las Medes sean un punto de paso obligado para todos los que quieran disfrutar y conocer un fondo marino con una biodiversidad espectacular. L’Estartit abre la posibilidad de practicar un gran número de actividades relacionadas con la náutica profesional y recreativa.
PARC NATURAL DEL MONTGRÍ, ILLES MEDES I BAIX TER
Passeig del Port, s/n Espigó de Llevant L’Estartit (Torroella de Montgrí) 972 751 701 gencat.cat/parcs/illes_medes SITUACIÓN: La presencia de un paisaje singular, configurado por un litoral con acantilados, calas y playas que se adentran en unos
En el macizo se pueden localizar un gran número de senderos e itinerarios, tanto interiores como litorales. Las rutas de cicloturismo ofrecen la posibilidad de conectar las dos comarcas vecinas, L’Alt y El Baix Empordà, en una ruta de extraordinaria belleza paisajística. PÍCNIC: El macizo ofrece un área recreativa situada en el collado de Les Sorres.
[233]
SONS DEL MÓN VI & MUSIC EMPORDÀ DEL 5 DE JULIO AL 3 DE AGOSTO
Alt Empordà
www.sonsdelmon.cat Las actuaciones se celebran en Roses, Castelló d’Empúries, Empuriabrava y Cellers del Empordà, combinando música con catas y actuaciones enológicas.
FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA CASTELL DE PERALADA
Festivales de música Music Festivals
Del 4 de juliol al 17 d’agost
[234]
Fidel a la seva cita estival i consolidat com una de les manifestacions artístiques més importants de l’estiu, any rere any, el Festival Castell de Peralada presenta un cartell de luxe on la dansa i la lírica es coronen a l’Empordà. El festival presenta una programació de primera per oferir al públic nits que mai no oblidaran. Informació i entrades www.festivalperalada.com · (+34) 972 538 292
CICLE DE CONCERTS CLAUSTRE DE ST. DOMÈNEC
Í-TACA CULTURA I ACCIÓ AL BAIX EMPORDÀ
DEL 1 DE JUNIO AL 18 DE AGOSTO
DEL 20 ABRIL A 7 DE DE JULIO
972 538 840 · visitperalada.cat Diferentes géneros musicales en un claustro románico en el centro del pueblo.
itacacultura.cat Propuestas culturales de calidad a un precio asequible con el objetivo de reivindicar la cultura como derecho básico.
Peralada
18 FESTIVAL DE MÚSICA DE SANT PERE DE RODES DEL 13 DE JULIO AL 25 DE AGOSTO El Port de la Selva · 620 763 396 Monestir de Sant Pere de Rodes festivalsantpere.com Conciertos en el incomparable marco del monasterio.
Baix Empordà
LA SCHUBERTÍADA DE VILABERTRAN DEL 17 AL 31 DE AGOSTO Vilabertran · 673 732 357 schubertiada.cat Cita musical dedicada al lied que tiene por escenario la canónica medieval.
CONCIERTOS EN EL FÒRUM ROMÀ D’EMPÚRIES DÍAS 10 AL 13 DE AGOSTO
L’Escala
Ruïnes d’Empúries www.concertsempuries.com En el priviligiado marco del fórum romano, tres actuaciones musicales llenas de magia.
48 FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA DE CADAQUÉS DURANTE EL MES DE AGOSTO
Cadaqués
972 200 122 festivalcadaques.com Los conciertos tienen lugar en diferentes espacios de la población: Església de Santa Maria, la Sala, L’Art i Joia y Sa Conca.
FESTIVALS DE CALONGE DURANTE TODO EL AÑO
Calonge
622 882 659 festivalsdecalonge.cat El patio de armas del Castillo de Calonge es el centro neurálgico del festival. Las condiciones de sonoridad y acústica otorgan un carácter único a los conciertos.
Festivales de música Music Festivals
GALA ACÚSTIC CICLE DE CONCERTS DE TARDA
JAZZ FESTIVAL L'ESTARTIT COSTA BRAVA
De l'1 de juliol al 31 d'agost
Del 25 al 28 de juliol
Música, Cap de Creus i Salvador Dalí! Conciertos acústicos a bordo de la embarcación Gala por los parajes del parque natural de Cap de Creus. Se inicia la experiencia en Portlligat y se navega hasta la Cova de l'Infern, cuya especial acústica es perfecta para escuchar conciertos en vivo mientras se degusta una copa de cava.
Aquest estiu a l'Estartit, el millor jazz de Costa Brava en un marc incomparable amb les millors vistes a les illes Medes amb Charles McPherson; Joshua Redman quartet; Tonina; Jose james; Lluc Casares quintet; Stochelo Rosenberg & biel ballester trio; Rita payés & Elisabeth roma i els llegendaris The Golden Gate quartet. Deixaràs que t’ho expliquin?
Todos los días de las 18h a 20h desde Portlligat, Cadaqués www.galacustic.com · Reserves (+34) 617 465 757
Més informació i venda d’entrades: www.jazzestartit.cat · (+34) 972 760 605
25 FESTIVAL DE JAZZ DE FIGUERES
FESTIVAL DE MÚSICA DE BEGUR
FRINGE MUSICAL
DEL 31 DE MAYO AL 2 DE JUNIO
DEL 27 DE JULIO AL 14 DE AGOSTO Begur · Pati Escoles Velles Oficina de Turisme de Begur 972 200 122 · festivalbegur.cat Las actuaciones tienen lugar en el Pati de les Escoles Velles.
Torroella de Montgrí i l'Estartit
Figueres
972 500 117 · jazzfigueres.com Las actuaciones se celebran en diferentes espacios del centro.
FESTIVAL DE CAP ROIG DEL 12 DE JULIO AL 21 DE AGOSTO
Calella de Palafrugell
Paratge Cap Roig s/n 902 150 025 · caproigfestival.com Los conciertos se celebran en el entorno natural del Castell de Cap Roig y su jardín botánico.
FESTIVAL INTERNACIONAL DE LA PORTA FERRADA DEL 4 DE JULIO AL 20 DE AGOSTO
Sant Feliu de Guíxols
festivalportaferrada.cat Los espectáculos se celebran en el Espai Port, el Teatre Auditori y la iglesia del monasterio.
DEL 25 AL 28 DE JULIO
39 FESTIVAL TORROELLA DE MONTGRÍ
festivaldetorroella.cat 972 76O 605 El espacio para el nuevo talento musical en Catalunya.
25 FESTIVAL DE JAZZ COSTA BRAVA DURANTE EL MES DE OCTUBRE
Palafrugell
972 300 228 palafrugellcultura.cat Aporta una variada oferta musical. Combinación del jazz más tradicional y nuevos grupos emergentes de la escena catalana.
DEL 2 AL 22 DE AGOSTO
Torroella de Montgrí
972 760 605 www.festivaldetorroella.cat Un gran repertorio para los amantes de la buena música. [235]
Teléfonos de interés y mercados Useful Telephones & Markets
TELÉFONOS DE INTERÉS
[236]
GIRONA Atención ciudadana de la Generalitat de Catalunya 012 Oficina de información y atención ciudadana 972 419 010 Información turística de Girona 872 975 975 Estado del tráfico 012 Depósito Municipal de Vehículos 972 246 155 Atención al consumidor 972 419 025 Jefatura Provincial de Tráfico Girona 972 419 010 TELÉFONOS DE URGENCIAS Emergencias 112 Policía Municipal 092 Mossos d’Esquadra 088 Policía Nacional 091 Guardia Civil 062 Bomberos 085 Urgencias Médicas CatSalut 112 Urgencias Médicas 24 h CatSalut 061 Ambulancias 972 410 010 Cruz Roja 972 222 222 Hospital de Girona Josep Trueta 972 940 200 URGENCIAS VETERINARIAS Canis 972 218 668 (24 h) Vet Aqui 688 307 077 (24 h) Vets 645 185 354 (24 h) AVERÍAS Fecsa Endesa 800 760 706 Gas Natural 900 750 750 Aigües Girona 972 201 737 CANCELACIÓN DE TARJETAS BANCARIAS Visa, 4B, Master Card 902 114 400 American Express 902 375 637 Servi Red 902 192 100 Red Euro 6000 902 206 000 Diners Club 902 401 112
AEROPUERTOS Aeropuerto Girona Costa Brava 902 404 704 · 972 186 600 Aeropuerto Barcelona 902 404 704 TRENES Renfe Ferrocarriles Catalanes 902 240 202 Renfe AVE 902 320 320 / 902 432 343 / 902 240 505 Estación de tren Figueres 972 504 661 Estación de tren Girona 972 203 898 Estación de tren Flaçà 972 488 085 Estación de autobuses Girona 972 212 319 Estación de autobuses Figueres AUTOBUSES SARFA www.sarfa.com 972 301 293 SAGALÉS www.sagales.com 902 130 014 ALQUILER DE COCHES ESTACIÓN DE TREN Girona Europcar972 209 946 Avis972 224 664 AEROPUERTO Girona Rentalcars.com 911 436 514 Happycar.es 900 907 163 Europcar 972 186 618 Hertz 902 402 405 Dollar Thrifty 917 497 767 Firefly 972 186 619. GoldCar 965 23 31 79 Avis 972 47 43 33 Budget 902 09 02 49
TAXIS AEROPUERTO GIRONA Centervol 972 474 204 Girotaxi 627 440 440 Taxi Girona 972 222 323 TAXIS BEGUR-PALAFRUGELL 600 631 129. 24h CADAQUÉS 606 067 015 CASTELLÓ D'EMPÚRIES 972 451 218 EL PORT DE LA SELVA 972 387 392 FIGUERES 650 539 622 FIGUERES VILAFANT 972 500 008 L'ESCALA 659 471 040 / 630 672 184 LLANÇÀ 689 393 939 ROSES 972 253 033 BEGUR 630 980 895 CALONGE 647 957 699 CAMALLERA 669 85 31 96 PLATJA D’ARO 690 328 275 FLAÇÀ ESTACIÓ 650 310 587 LA BISBAL D'EMPORDÀ 650 093 644 PALAFRUGELL 659 936 772 PALAMÓS 686 442 116 / 872 011 013 PALS 639 132 633 SANT FELIU DE GUÍXOLS 972 320 934 TORROELLA DE MONTGRÍ 600 863 230
Teléfonos de interés y mercados Useful Telephones & Markets MERCADOS QUE TIENEN LUGAR EN EL EMPORDÀ MÓN EMPORDÀ
El mercat ecològic MÓN EMPORDÀ té lloc durant tot l’any els dissabtes al matí i a l’estiu, a la tarda. Els Mercats Ecològics Món Empordà són uns mercats setmanals on el consumidor pot comprar directament al productor producteslocals, ecològics i de qualitat. Els mercats també són un espai per a l’art, tallers, conferències...Recuperar els valors de lanostra terra i el respecte pel medi ambient. Puntualment organitzen trobades d'antics productors de Món Empordà, recitals de poesia, teatre, xerrades, concerts.... A Corçà a partir de les 12h ball de Swing!! (excepte juliol i agost) Cada dissabte, paella o fideuà bio a l'aire lliure.
MERCADILLOS «VINTAGE» Y DE 2ª MANO
MERCADOS SEMANALES
1º DOMINGO DE MES Santa Cristina d’Aro 2º DOMINGO DE MES Vilajuïga TODOS LOS DOMINGOS Torroella de Fluvià, Corçà, Verges ÚLTIMO DOMINGO DE MES Platja d’Aro TODOS LOS SÁBADOS Celrà, Pals, Parlavà, 3º SÁBADO DE MES Figueres y Sant Feliu de Guíxols 2º Y 4º SÁBADO DE MES L’Estartit DOMINGOS 1 Y 29 JDE ULIO, 12 Y 26 DE AGOSTO, 30 DE SEPTIEMBRE, Y 28 DE OCTUBRE Cadaqués
LUNES Bàscara, Cadaqués, Colera, Torroella de Montgrí
FERIAS DE ARTESANÍA
VIERNES Darnius, Garrigàs, la Bisbal, Platja d’Aro, el Port de la Selva, Portbou
TODOS LOS MARTES, VIENES, SÁBADOS Y DOMINGOS DE VERANO Begur TODOS LOS VIERNES Platja d’Aro TODOS LOS SÁBADOS DE VERANO Calella de Palafrugell, Cadaqués, Peratallada, Sant Pere Pescador JULIO Y AGOSTO, TODOS LOS DÍAS POR LA NOCHE Empuriabrava DE JULIO A SEPTIEMBRE, NOCHES DE JUEVES, VIERNES Y SÁBADO Palafrugell TARDES DE VIERNES Y SÁBADOS DE AGOSTO Sant Feliu de Guíxols DEL 15 DE JUNIO AL 15 DE SEPTIEMBRE, TODOS LOS VIERNES Y DOMINGOS Begur Mercadillo de Verano Playa del Racó y Playa de Sa Riera SÁBADOS Y DOMINGOS DEL 16 DE JUNIO AL 19 DE AGOSTO L'Estartit
MARTES Castelló d’Empúries, Figueres, Palamós, Pals, Santa Cristina d’Aro, Verges MIÉRCOLES Begur, Llançà, Maçanet de Cabrenys, Palafrugell, Sant Antoni de Calonge, Sant Pere Pescador JUEVES Avinyonet de Puigventós, Calonge, Figueres, l’Escala, l’Estartit, Llagostera
SÁBADO Agullana, Empuriabrava, Figueres, l’Escala, Sant Miquel de Fluvià, Vilafant, Vilamalla (Món Empordà) 1º DE MES Rupià 2º Y 3º DE MES Corçà 4º Y 5º DE MES Torroella DOMINGO Bàscara, l’Escala, la Jonquera, Palafrugell, Roses, Sant Feliu de Guíxols. 1º SÁBADO DE MES Sant Feliu de Guíxols Mercado ecológico de alimentación y otros productos artesanos.
[237]
NOVETAT! ENCARA NO HO HAS PROVAT? ViNE A ESCOlTAR ClàSSiCA