ESCURSIONI INVERNALI | WINTER WALKS | WINTERWANDERUNGEN AVVERTENZE | WARNINGS | HINWEISE 1.
Scala europea pericolo valanghe | European avalanche danger scale | Europäische Lawinengefahrenskala
I tracciati vengono battuti principalmente solo dal passaggio di persone a piedi. Non è previsto un servizio di manutenzione e battitura meccanica, giornaliera o periodica, e non è presente sul tracciato alcuna specifica segnalazione dell’itinerario. Anche ove previsto, la battitura di alcuni tracciati non avviene giornalmente, ma solo periodicamente e successivamente a nevicate, e non esclude comunque l’eventuale presenza di tratti ghiacciati e scivolosi, localizzati soprattutto nelle zone in ombra. Si consiglia di prestare sempre la massima attenzione al tipo di fondo e di essere sempre adeguatamente equipaggiati.
Most of the trails are beaten only by walkers. No mechanical beating, daily or periodical, is forseen and no specific signs have been placed on the itineraries to show the way. Even where scheduled, the beating of some trails will not be daily but only occasional or following a snowfall. Anyway this does not prevent the presence of some icy and slippery spots on the tracks, especially in the parts placed in shadow. Observe carefully the terrain you are walking on and be always equipped in a proper way.
Die Winterwanderwege werden hauptsächlich nur von vorbeigehenden Wanderern gespurt. Es ist weder ein täglicher noch periodischer Instandhaltungs- oder Präparierungsdienst vorgesehen. Außerdem ist keine Wegbeschilderung angebracht. Wo vorgesehen, erfolgt die Wegpräparierung durch Schneekatzen nicht täglich, sondern nur periodisch und nach heftigen Schneefällen, wobei eisige und rutschige Stellen dennoch nicht ausgeschlossen sind, vor allem was schattige Wegstrecken betrifft. Es ist daher notwendig stets darauf zu achten, wo man hintritt und mit der geeigneten Ausrüstung ausgestattet zu sein.
4.
2.
E’ necessario disporre di un equipaggiamento adeguato, di calzature con suole antiscivolo, di ramponcini per calzature e bastoncini da escursione, per ottenere un appoggio ottimale ed una maggiore stabilità sui dislivelli segnalati e sui tratti ghiacciati.
To walk safely on snow or ice the proper equipment is required such as non-slip hiking boots, crampons for boots and walking poles to remain steady on ice and to afford the climbs and descents of the trails.
Es ist notwendig, stets die geeignete Ausrüstung dabei zu haben - rutschfestes Schuhwerk, Steigeisen und Gehstöcke -, die vor allem bei steileren und eisigen Strecken mehr Halt und Stabilität bietet.
3.
Informarsi sempre sulle codizioni meteo, sul grado di pericolo valanghe, sulle condizioni del manto nevoso e sulla presenza di ghiaccio, soprattutto nel caso si scelga di affrontare gli itinerari più lunghi ed impegnativi. In particolare per gli itinerari contrassegnati dal simbolo , si invita a contattare le locali Guide Alpine ai recapiti segnalati.
Always check the weather forecast, get information about the avalanche danger scale and the snow and ice conditions, specially if you choose the longest and demanding itineraries. Before facing the itineraries marked with , you have to call the Mountain Guides at the provided phone numbers.
Man sollte sich immer über den aktuellen Wetterbericht, die Schnee- und Eisverhältnisse und das Lawinenrisiko informieren, vor allem bei langen und anstrengenden Strecken. Was die Wege mit dem Symbol betrifft, sollte man sich stets bei den Bergführern erkunden (siehe angegebene Kontaktnummern).
Segnali per L’ELISOCCORSO Signals FOR helicopter rescue | Signale für die Luftrettung
Y N NO / NEIN
Always choose an itinerary and a pace in accordance with your physical and technical ability, bearing in mind that walking on the snow is tougher than without it.
Da das Wandern auf dem Schnee sehr anstrengend sein kann, sollte man vorher die eigene körperliche Kondition abwägen und von Anfang an einen angemessenen Gang einnehmen.
SCALA DEL PERICOLO DANGER LEVEL / GEFAHRENSTUFEN
5.
5.
In caso di dubbio sulla traccia da seguire, ed in mancanza di adeguata segnaletica, è consigliato tornare indietro, onde evitare di perdere l’orientamento e la traccia già percorsa.
In case of doubts about the trace to follow and without specific signs on the trail, it is always better to go back so not to get lost and not to lose the already walked trace.
Falls Zweifel bezüglich des zu folgenden Weges aufkommen, oder die Strecke unausreichend beschildert ist, sollte man umkehren, damit man die Orientierung und die bereits begangene Wegspur nicht verliert.
6.
Non calpestare le tracce delle piste di sci di fondo, dove esistenti ma mantenersi sempre alla destra della traccia. Se si è scelto di percorrere un itinerario parallelo ad una pista di fondo si consiglia di fare attenzione agli sciatori in discesa, nei tratti di poca visibilità (curve o discese ripide), onde evitare pericolosi scontri, segnalando eventualmente la propria presenza.
Where existing, please don’t walk on the crosscountry ski tracks and always keep on their right. While walking along a cross-country ski track, pay attention to skiers skiing downhill, especially in case of poor visibility (turns or steep downhills) so to avoid accidents.
Eventuell vorhandene Langlaufloipen dürfen nicht betreten werden und man sollte sich stets rechts der Spur halten. Falls man einen Weg gewählt hat, der parallel zur Loipe verläuft, wird vor allem bei Strecken mit schlechter Sicht (Kurven oder steile Abfahrt) empfohlen, auf die Langläufer zu achten und eventuell auf sich aufmerksam zu machen, um gefährliche Zusammenstöße zu vermeiden.
Rispettare la natura. Evitare di fare rumori, non abbandonare rifiuti e non causare danni alla vegetazione.
Respect the environment and bring rubbish back with you. Avoid making noise and causing damages to vegetation.
Respektieren Sie die Natur. Vermeiden Sie exzessiven Lärm, hinterlassen Sie keinen Müll und richten Sie keine Schäden an der Vegetation an.
7.
Soccorso Alpino/Emergenza Sanitaria / Alpine Rescue/ Medical emergency / Bergrettungsdienst/NotfallDIENST
We need help! Land here!
Vigili del Fuoco / Fire brigade / Feuerwehr
Wir brauchen Hilfe! Hier Landen!
Carabinieri
We don’t need help! Don’t Land Wir brauchen keine Hilfe! Nicht Landen!
PROBABILITÀ DI DISTACCO VALANGHE AVALANCHE TRIGGERING PROBABILITY / LAWINEN-AUSLÖSEWAHRSCHEINLICHKEIT
MOLTO FORTE VERY HIGH SEHR GROSS
Il manto nevoso è in generale debolmente consolidato e perlopiù instabile. / The snowpack is generally weakly bonded and largely unstable. / Die Schneedecke ist allgemein schwach verfestigt und weitgehend instabil.
Sono da aspettarsi numerose valanghe spontanee molto grandi e spesso anche valanghe di dimensioni estreme, anche su terreno moderatamente ripido. / Many large natural avalanches are expected, even in moderately steep terrain. / Spontan sind viele sehr große, mehrfach auch extrem große Lawinen zu erwarten, auch in mäßig steilem Gelände.
4.
FORTE HIGH GROSS
Il manto nevoso è debolmente consolidato sulla maggior parte dei pendii ripidi. / The snowpack is weakly bonded on most steep slopes. / Die Schneedecke ist an den meisten Steilhängen schwach verfestigt.
Il distacco è probabile già con un debole sovraccarico su molti pendii ripidi. Talvolta sono da aspettarsi numerose valanghe spontanee di grandi dimensioni e spesso anche molto grandi. / Triggering is probable even through low additional loads on many steep slopes. In certain conditions, many medium and multiple large naturale avalanches are expected. / Lawinenauslösung ist bereits bei geringer Zusatzbelastung an zahlreichen Steilhängen wahrscheinlich. Fallweise sind spontan viele große, mehrfach auch sehr große Lawinen zu erwarten.
3.
MARCATO CONSIDERABLE ERHEBLICH
Il manto nevoso presenta un consolidamento da moderato a debole su molti pendii ripidi. / The snowpack is moderately too weakly bonded on many steep slopes. / Die Schneedecke ist an vielen Steilhängen nur mässig bis schwach verfestigt.
Il distacco è possibile già con debole sovraccarico soprattutto sui pendii ripidi indicati. Talvolta sono possibili alcune valaghe spontanee di grandi dimensioni e, in singoli casi, anche molto grandi. / Triggering is possible even through low additional loads, mainly on steep slopes indicated in the bullettin. In certain conditions, some medium and occasionally large natural avalanches are possible. / Lawinenauslösung ist bereits bei geringer Zusatzbelastung vor allem an den angegebenen Steilhängen möglich. Fallweise sind spontan einige große, vereinzelt aber auch sehr große Lawinen möglich.
2.
MODERATO MODERATE MÄSSIG
Il manto nevoso è solo moderatamente consolidato su alcuni pendii ripidi, altrimenti è generalmente ben consolidato. / The snowpack is only moderately well bonded on some steep slopes, otherwise is generally well bonded. / Die Schneedecke ist an einigen Steilhängen nur mässig verfestigt, ansonsten allgemein gut verfestigt.
Il distacco è possibile principalmente con un forte sovraccarico soprattutto sui pendii ripidi indicati. Non sono da aspettarsi valanghe spontanee molto grandi. / Triggering is possible, particularly through high additional loads, mainly on steep slopes indicated in the bullettin. Large natural avalanches are not expected. / Auslösung ist inbesondere bei großer Zusatzbelastung vor allem an den angegebenen Steilhängen möglich. Größere spontane Lawinen sind nicht zu erwarten.
1.
DEBOLE LOW GERING
Il manto nevoso è in generale ben consolidato e stabile. / The snowpack is generally well bonded and stable. / Die Schneedecke ist allgemein gut verfestigt und stabil.
Il distacco è generalmente possibile solo con un forte sovraccarico, su pochissimi punti su terreno ripio estremo. Sono possibili solo piccole e medie valanghe spontanee. / Triggering is generally possible only with high additional loads on very few extreme slopes. Only natural sluffs and small avalanches are possible. / Auslösung ist allgemein nur bei großer Zusatzbelastung an sehr wenigen, extremen Steilhängen möglich. Spontan sind nur Rutsche und kleine Lawinen möglich.
SASSO PIATTO SAS PIAT PLATTKOFEL
112
Cinque Dita Punta Grohmann
Polizia / Police / Polizei Non abbiamo bisogno di aiuto! Non atterrate qui!
STABILITÀ DEL MANTO NEVOSO SNOWPACK STABILITY / SCHNEEDECKENSTABILITÄT
SASSOLUNGO SASLONCH LANGKOFEL
SOCCORSO | EMERGENCY | NOTRUF
Abbiamo bisogno di aiuto! Atterrate qui!
Si / yes / ja
Valutare oggettivamente la propria forma fisica e scegliere un percorso ed un’andatura adeguata, considerando che camminare sulla neve è molto più faticoso che in sua assenza.
L Dent
Non si assumono responsabilità di ordine giuridico per eventuali danni o incidenti che possano verificarsi sui percorsi segnalati in questa cartina. We disclaim all civil responsibilities for accidents that may occur while using this map. Für eventuelle Schäden oder Unfälle, die durch die Nutzung dieser Karte entstehen, wird keine Verantwortung übernommen.
2991
3111
GRUPPO DEL SASSOLUNGO GROP DEL SASLONCH Chalet Margherita LANGKOFELGRUPPE
Torn de Siela
Passo Sella D.M.R.
Sas de Salei 2828
Fienile Monte
GRUPPO DEL SELLA GROP DEL SELA SELLAGRUPPE
2250
2499
Baita Rodella Hütte
Passo Mèlga Dò Col d’aura
Baita Dolomites
L
Crepes de Sela
Baita Pradel
Snack Bar Pian de Frataces
Lupo Bianco 1715
Rif. Val di Dona
Passo Pordoi
Rif. Ciampolin
17
15
CAMPITELLO DI FASSA
Gran Bar Pecol
CANAZEI
Rif. Kristiania
El Brodol
Rif. Gherdeccia 2170
16
Fontanazzo
BELVEDERE
Barcia Veia
18 Alba
14
2054
M
Diga di Fedaia
Campestrin MAZZIN
Va
13a
l
Baita Enrosadira
F E
11 Rif. Ciampedie
Baita Baita Pra Martin Checco La Zondra
Vigo di Fassa
G
D
SAN GIOVANNI DI FASSA
10 Masc Aloch Eco Green Agritur Fiores
POZZA DI FASSA
Dolomites Geyser
La Bolp 2030
V a l Va l
n S aS è n
c o l ò i N olò
de
12 H
CIME CADINE
n i n z o M ounciogn
M
7
Rif. Monzoni «T. Taramelli»
Soraga Alta
Agritur Malga Piè
2
3004
Rif. Passo delle Selle
Rif. Vallaccia
6 Bait di Poc
CIMA UOMO L’OM
Malga Monzoni
Agritur Ciasa Dò Paré
Costa Bergousa
Passo delle Selle 2528
MONZONI MUNCIOGN
3a
GRADO DI DIFFICOLTÀ DIFFICULTY SCHWIERIGKEITSGRAD
Spiz de Tariciogn
3
Chalet Isabella
El Mas
Sas da Ciamp
B
Sorte
Malga San Pellegrino
n n Pelegri è S e d l a V
1
5
A
Rif. Flora Alpina
Facile / Easy / Leicht Medio / Medium / Mittelschwer Percorribile con racchette da neve o calzature con ramponcini Walkable with snowshoes or boots with crampons Begehbar mit Schneeschuhen oder steigeisenfesten Bergschuhen
In Alto 2508
4
Punta Rocca
I
c Ni
d i
Agritur Weiss
Punta Penìa
Al Zedron
Agritur Soreie
C
Malga Secine 1727
Forcella Marmolada
V
Karerpass
Malga Jumela 1850
Cima Dodici Sas da le doudesc
Larcionè
Marmolada
Rif. Ciampac
l V aa l
8
Rif. Tobiá del Giagher
Rif. Mèlga Cianci 1900
9a
Agritur Majon da Mont
Christomannos Passo Carezza/Costalunga
Agritur Agua Biencia
Pera di Fassa
Rif. Negritella
9
G i u m e l a
n
Rif. Stella Alpina Spiz Piaz
13
ri
Rif. Gardeccia
Laurin’s Lounge
Crepa Neigra
nt
Baita Valeruz
Co
CATINACCIO CIADENAC ROSENGARTEN
Passo Fedaia
L Pamperch
Col Margherita
Percorribile con racchette da neve o calzature con ramponcini (previo contatto con le Guide Alpine) Walkable with snowshoes or boots with crampons (ask Mountain Guides before) Begehbar mit Schneeschuhen, steigeisenfesten Bergschuhen (nach Rückfrage bei den Bergführern)
Chalet Valbona Malga Pozza 1870
CIMA BOCCHE
Il grado di difficoltà degli itinerari è determinato principalmente sia dalla difficoltà tecnica che dalla lunghezza del percorso proposto.
Forno
The grade of difficulty of the trails (colour) is determined both by the technical difficulty and the lenght of the track. Der Schwierigkeitsgrad des vorgeschlagenen Weges wird sowohl von der technischen Schwierigkeit als auch von der Länge bestimmt.
Campestrin 1373