CAT-003 PS-CO
OPERADOR DE EXCAVADORAS CATERPILLAR
CARGADORA DE RUEDAS
TABLA DE
CONTENIDO Mรณdulo I: Introducciรณn Descripciรณn del mรณdulo Objetivos del mรณdulo Hoja de apuntes Clasificaciรณn segรบn rodamiento Tipo de cargadores frontales Clasificaciรณn segรบn brazo de levantamiento Partes bรกsicas del cargador frontal Componentes del tren de fuerza Aplicaciones del cargador frontal
Mรณdulo II: Seguridad Descripciรณn del mรณdulo Objetivos del mรณdulo Hoja de apuntes Causas de los accidentes del trabajo Elementos que influyen en la seguridad Seguridad en la mรกquina Notas Laboratorio A: Comprensiรณn de las etiquetas de advertencia Laboratorio B: Identificaciรณn de las etiquetas de advertencia
Mรณdulo III: Sistema monitor y controles de la mรกquina Descripciรณn del mรณdulo Objetivos del mรณdulo Hoja de apuntes Sistema monitor: luces indicadoras Controles de la mรกquina Braking system Notas Laboratorio A: Luces indicadoras Laboratorio B: Controladores de la mรกquina
7 8 9 10 11 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 22 23 26 27 28
29 30 31 32 33 39 46 53 54 55
Mรณdulo IV: Inspecciรณn alrededor de la mรกquina
56
Descripciรณn del mรณdulo Objetivos del mรณdulo Hoja de apuntes ยฟQuรฉ hacer? Procedimientos de inspecciรณn Notas Laboratorio A: Compresiรณn de la inspecciรณn Laboratorio B: Inspecciรณn alrededor de la mรกquina
57 58 59 60 61 63 64 65
Mรณdulo V: Procedimientos operacionales Descripciรณn del mรณdulo Objetivos del mรณdulo Hoja de apuntes Durante la operaciรณn Prueba del acumulador de frenos Parada de la mรกquina Notas Laboratorio A: Procedimientos operacionales
Mรณdulo VI: Mantenimiento preventivo Descripciรณn del mรณdulo Objetivos del mรณdulo Hoja de apuntes Fluidos/ aceites y sistemas de lubricaciรณn Efectos de la contaminaciรณn Cada 10 horas de operaciรณn Notas Laboratorio A: Intervalos de mantenimiento y reconocimientos de componentes
66 67 68 69 70 72 77 78 79
80 81 82 83 84 87 90 95 96
Módulo VII: Operación y aplicación de la máquina Descripción del módulo Objetivos del módulo Hoja de apuntes Aplicación del cucharón Nivelación de piso-preparación de terreno Apilado del material Llenado de la cuchara Minimice el contacto a tierra Posición del camión Frente del material - Enfoque recto Velocidad de ataque Altura de descarga Notas
97 98 99 100 101 102 102 103 104 107 110 111 112 113
01
OPERADOR DE CARGADOR
DE RUEDAS CATERPILLAR MÓDULO I: INTRODUCCIÓN
Manual de participante
Manual de participante
INTRODUCCIÓN DESCRIPCIÓN DEL MÓDULO
OBJETIVOS DEL MÓDULO
CONTENIDO: Durante el módulo de introducción se detalla algunas características del Cargador de ruedas caterpillar de igual manera las normas de disciplina que se deben de adoptar para cumplir con el desempeño del entrenamiento. Durante este módulo se abordan temas tales como: descripción, aplicación y partes del Cargador de Ruedas Caterpillar.
IMPORTANCIA: PARA EL CLIENTE: Cuando el empleador confía en la capacitación del operador puede garantizar que la vida útil de la máquina está en buenas manos.
EXPLICAR
PLANTEAR
El desarrollo del curso y su distribución durante la semana.
Normativas que deben ser respetadas durante el entrenamiento.
DESCRIBIR
EXPLICAR
Aplicaciones del Cargador de Ruedas.
Detalles generales por lo cual está compuesto el Cargador de Ruedas.
PARA EL OPERADOR: Conocer las generalidades del Cargador de Ruedas demuestra que el operador está interesado en el equipo por lo tanto esto hará que el empleador genera buenos comentarios hacia su persona. También el operador incrementa el nivel de conocimiento y comprensión de las máquinas Caterpillar. MATERIAL DE REFERENCIA:
O.M.M Cargador de Ruedas.
10
TIEMPO ESTIMADO:
75 minutos.
11
Manual de participante
Manual de participante
HOJA DE APUNTES DIVISIÓN DEL CURSO DÍA
SALA
Lunes
Teoría (Mod. 1-6)
Martes
Repaso del lunes Teoría (Mod. 7)
Miércoles
CLASIFICACIÓN SEGÚN RODAMIENTO CAMPO
SIMULADOR
CARGADORES SOBRE
RUEDAS
CADENAS
Habilidades (1-5)
VENTAJAS DE OPERACIÓN:
Habilidades (6-12) Prueba escrita
Jueves
Práctica (1-5)
Viernes
Práctica (6-10) Examen final
DESCRIPCIÓN DEL CARGADOR Es una máquina mecánica hidráulica.
Cuenta con implementos hidráulicos en la parte frontal para realizar trabajos de carga.
CARGADORES SOBRE
Buena movilidad. Mayor estabilidad. Trabaja en terrenos con temperaturas altas.
VENTAJAS DE OPERACIÓN:
Flotación. Tracción. Trabaja en diferentes terrenos. Cambio de ubicación rápida.
TIPO DE CARGADORES FRONTALES
Cuenta con un motor diesel que proporciona la energía para mover los sistemas del cargador.
Pertenece a la familia de movimiento de tierra.
12
MINI CARGADORES
CARGADORES PEQUEÑOS
CARGADORES MEDIANOS 13
Manual de participante
Manual de participante
PARTES BÁSICAS DEL CARGADOR FRONTAL
CARGADORES GRANDES
CARGADORES DE BAJO PERFIL
CLASIFICACIÓN SEGÚN BRAZO DE LEVANTAMIENTO
ALTO LEVANTAMIENTO
SÚPER ALTO LEVANTAMIENTO
14
ESTÁNDAR
BASTIDOR DELANTERO
MOTOR
NEUMÁTICOS TREN DE RODAMIENTO
CONVERTIDOR CAJA DE TRANSFERENCIA
MANDOS FNALES BRAZO Y CUCHARÓN
EJES DIFERENCIALES
CABINA
TRANSMISIÓN
15
MANDO FINAL TRASERO
MOTOR DIESEL
EJE MOTRIZ DELANTERO
MANDO FINAL DELANTERO
TRANSMISIÓN CAJA DE ENGRANAJES DE TRANSFERENCIA DE SALIDA
EJE MOTRIZ FRENO DE TRASERO ESTACIONAMIENTO
CONVERTIDOR DE PAR
COMPONENTES DEL TREN DE FUERZA
Manual de participante
APLICACIONES
DEL CARGADOR FRONTAL
TRABAJOS DE CARGA Y ACARREO
EXCAVACIONES LIGERAS
NIVELACIONES
17
02
Manual de participante
OPERADOR DE CARGADOR DE RUEDAS CATERPILLAR MÓDULO II: SEGURIDAD
Manual de participante
SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DEL MÓDULO
CONTENIDO: El módulo de seguridad está diseñado para que el participante cumpla con todos los requerimientos de seguridad personal, cuidado de la máquina y condiciones de terreno. El operador está en la obligación de cumplir con todas las normativas de seguridad. El contenido contempla temas tales como; definición de seguridad, definición de riesgo de trabajo, equipo de protección personal que se debe usar, etiquetas de advertencia, entre otros términos relacionados a la seguridad.
IMPORTANCIA: PARA EL CLIENTE: Cuando el empleador tiene un operador que cumple las normas de seguridad, garantiza reducir los accidentes laborales en la empresa. PARA EL OPERADOR: Este módulo da las pautas de seguridad para que el operador pueda conservar su integridad física.
MATERIAL DE REFERENCIA:
O.M.M Cargador de Ruedas.
18
TIEMPO ESTIMADO:
60 minutos.
19
Manual de participante
Manual de participante
HOJA DE APUNTES OBJETIVOS DEL MÓDULO
COMPRENSIÓN DE SEGURIDAD ¿QUÉ ES SEGURIDAD?
EXPLICAR
RECONOCER
La importancia de la seguridad.
Las etiquetas de advertencia ubicadas en la máquina.
Es el conjunto de acciones que permiten estar fuera de peligro (sin riesgo). Es un estado de ánimo, una sensación, una cualidad intangible. Se puede entender como un objetivo y un fin que el hombre anhela constantemente como una necesidad primaria.
RIESGOS DE TRABAJO ¿QUÉ SON RIESGOS DE TRABAJO? Son aquellos accidentes y/o enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo del trabajo.
EXPLICAR
CONOCER
Los elementos que influyen en la seguridad.
Como subirse y bajarse correctamente de la máquina.
ACCIDENTE DE TRABAJO ¿QUÉ ES ACCIDENTE DE TRABAJO? Es toda lesión orgánica o perturbación funcional, inmediata o posterior, a la muerte, producida repentinamente en ejercicio, o con motivo del trabajo, cualesquiera que sean el lugar y el tiempo en que se presente.
20
21
Manual de participante
Manual de participante
CAUSAS DE LOS ACCIDENTES DE TRABAJO CONDICIONES INSEGURAS Son las causas que se derivan del medio en que los trabajadores realizan sus labores (ambiente de trabajo), y se refieren al grado de inseguridad que pueden tener los locales, la maquinaria, los equipos y los puntos de operación.
ACTOS INSEGUROS Son las causas que dependen de las acciones del propio trabajador y que pueden dar como resultado un accidente.
ACTOS INSEGUROS MÁS FRECUENTES
22
Usar herramientas inadecuadas.
Transitar por áreas peligrosas.
Operar equipos sin autorización. Sobrecargar plataformas, carros, etc.
Hacer bromas en el sitio de trabajo. No usar equipo de protección indicado.
Ejecutar el trabajo a velocidad no indicada.
Bloquear o quitar dispositivos de seguridad. Trabajar en líneas o equipo eléctrico energizado.
Trabajar sin protección en lugares peligrosos. Viajar sin autorización en vehículos o mecanismos. Limpiar, engrasar o reparar la maquinaria cuando se encuentre en movimiento.
Llevar a cabo operaciones sin previo adiestramiento. Trabajar en maquinaria parada sin que haya aviso de que se encuentre energizada.
23
Manual de participante
Manual de participante
ELEMENTOS QUE INFLUYEN EN LA SEGURIDAD
SEGURIDAD EN LA MAQUINA ELEMENTO HUMANO
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Dentro el elemento humano existen algunas cualidades que debería tener para prevenir el peligro tales como; capacitación, competencia, aptitudes entre otras. Los seres humanos en ningún momento deberían trabajar si se encuentra bajo los siguientes efectos; fatiga, alcohol, presión, mala alimentación, distracción, exceso de medicamentos.
ESTADO DE LA MÁQUINA Hay que tomar en cuenta los sistemas vitales de la máquina, operatividad de la máquina, verificaciones, etc.
CONDICIONES NATURALES Siempre se puede evitar el peligro cuando se sabe a lo que se enfrenta, dentro de la condiciones de terreno tenemos; material, estaciones del año, horario, terreno, etc.
ALGUNAS ETIQUETAS QUE SIGNIFICAN PELIGRO Y PREVENCIÓN
A
RIESGO
PPE 24
25
Manual de participante
B
PREVENCIÓN
C
RIESGO
D
PREVENCIÓN
Manual de participante
SUBIDA Y BAJADA DE LA MAQUINA
Ubíquese de frente al equipo al subir o bajar.
Utilice el acceso proporcionado por el fabricante.
Siempre utilice tres puntos de contactos.
No llevar nada al subir o bajar del equipo. 26
27
Manual de participante
Manual de participante
LABORATORIO A NOTAS
COMPRENSIÓN SOBRE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
OBJETIVOS: Identificar la función de las etiquetas de advertencia.
INTRUCCIONES: Luego de que el instructor muestre el video “etiquetas de advertencia” le dará una hoja de laboratorio con unas preguntas relacionadas con el video, conteste correctamente las incógnitas y entregue al instructor. TIEMPO ESTIMADO:
10 minutos.
28
29
Manual de participante
LABORATORIO B IDENTIFICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
03
OPERADOR DE CARGADOR
DE RUEDAS CATERPILLAR OBJETIVOS: Identificar las etiquetas de advertencia colocadas en la máquina.
INTRUCCIONES: Apunte en una hoja el significado de las etiquetas de advertencia que pudo observar en la máquina, luego discuta en el salón de clases la ubicación de dichas etiquetas. TIEMPO ESTIMADO:
10 minutos.
30
MÓDULO III: SISTEMA MONITOR Y CONTROLES DE LA MÁQUINA
Manual de participante
Manual de participante
SISTEMA MONITOR Y CONTROLES DE LA MÁQUINA
DESCRIPCIÓN DEL MÓDULO
OBJETIVOS DEL MÓDULO
CONTENIDO: El sistema monitor y los controles de la máquina es un módulo que contempla el funcionamiento y aplicación de todos los mandos del Cargador de Ruedas Caterpillar de igual forma configuración para el trabajo. Aquí se estudia el significado de las luces indicadoras y las categorías de advertencia.
IMPORTANCIA: PARA EL CLIENTE:
EXPLICAR
EXPLICAR
El significado de las luces de advertencias.
Cómo se clasifican las categorías de advertencia.
El cliente espera que su máquina esté produciendo todo el tiempo por lo tanto es importante que cuente con un operador que entienda y comprenda el significado de las luces de advertencia del sistema monitor para evitar daños catastróficos a la máquina por no detenerla en el momento adecuado. PARA EL OPERADOR: Un operador bien capacitado en la parte del sistema monitor y controles elevará el nivel de producción lo que sería muy atractivo para el empleador. MATERIAL DE REFERENCIA:
O.M.M Cargador de Ruedas.
32
REALIZAR La función de los diferentes Controles del Operador.
TIEMPO ESTIMADO:
90 minutos.
33
Manual de participante
Manual de participante
HOJA DE APUNTE
SIMBOLOGÍA ISO SÍMBOLOS DE LOS SISTEMAS: Gases de escape COMBINACIÓN DE SÍMBOLOS (INDICADORES DE ALERTA)
Sistema del motor
Sistema de transmisión
Sistema hidráulico
Sistema de combustible
Sistema de frenos
Nivel de fluido
Presencia de aceite
Presión
SISTEMA DE MONITOR CATEGORÍAS DE ADVERTENCIAS
Temperatura
34
Refrigerante
Admisión del aire
Filtro
CATEGORÍA
IDENTIFICACIÓN
1
Soloamente destella el indicador de alerta
2
Destella indicador de alerta + luz de acción
3
Destella indicador de alerta + luz de acción + alarma 35
Manual de participante
Manual de participante
SISTEMA DE MONITOR LUCES INDICADORAS
SISTEMA DE MONITOR CATEGORÍAS DE ADVERTENCIAS C
ACCIÓN DEL OPERADOR
RESULTADO POSIBLE
1
No ocurrirán daños a la máquina. No se requiere acción inmediata. Se presentan reducciones menores El sistema necesita rápida atención. en el rendimiento de la máquina.
2
Cambie la operación de la máquina o efectúe el mantenimiendo del sistema.
3
Daños graves en los componentes.
Efectúe inmediatamente una parada Lesiones personales graves o daños según el motor. a los componentes.
Señal de giro a la izquierda: Este indicador se ilumina cuando se activa la señal de giro a la izquierda. Luces de peligro: Se iluminan cuando se activan las lucesde peligro. Freno de estacionamiento: Se ilumina cuando se conecta el freno de estacionamiento. Falla de la transmisión: Se ilumina cuando existe un problema serio en el sistema electrónico de la transmisión. Neutralizador de la transmisión: Se ilumina cuando se desactiva el neutralizador de la transmisión. Nivel de combustible: Se ilumina cuando el nivel de combustible de la máquina está bajo. Filtro de aire del motor: Se ilumina cuando el filtro de aire del motor se obstruye.t Reflectores: Se ilumina cuando los reflectores están encendidos. Presión de combustible: Se ilumina cuando la presión de combustibles es extremadamente alta o baja.
36
37
Manual de participante
Manual de participante
SISTEMA DE MONITOR LUCES INDICADORAS
Sistema de seguridad de la máquina (si tiene): El indicador de alerta se encenderá cuando se active el sistema de seguridad de la máquina.
SISTEMA DE MONITOR LUCES INDICADORAS Luces de desplazamiento por carretera: Se iluminan cuando las luces de desplazamiento están activas.
Presión de aceite del motor: Se ilumina cuando la presión de aceite es baja.
Luz de acción: Se ilumina cuando el sistema monitor ha detectado una falla.
Freno de estacionamiento: Se ilumina cuando se conecta el freno de estacionamiento.
Señal de giro a la derecha: Se ilumina cuando se activa la señal de giro a la derecha. Traba del motor: Se ilumina cuando se ha activado la traba del motor.
Presión de aceite de freno: Se ilumina cuando la presión de aceite de los frenos es baja.
Control de amortiguación: Se ilumina en color verde cuando se activa el control de amortiguación. Este control ilumina color ámbar cuando el control de amortiguación está en modo automático.
Sistema eléctrico: Este indicador se ilumina cuando hay un desperfecto en el sistema eléctrico.
Calentador de admisión de aire: Se ilumina cuando se activa el calentador de admisión de aire.
Temperatura de eje delantero y trasero: Este se ilumina cuando la temperatura del aceite de los ejes es alta.
Luces altas: Se activa cuando se encienden las luces altas. Filtro de aceite de la transmisión: Se ilumina cuando el filtro de aceite de la transmisión se obstruye.
38
39
Manual de participante
Manual de participante
CONTROLES DE LA MÁQUINA Filtro de aceite hidráulico: Se ilumina cuando se obstruye el filtro de aceite hidráulico.
DIRECCIÓN CONVENCIONAL
Nivel de aceite hidráulico: Se ilumina cuando el nivel de aceite hidráulico es bajo. Alta temperatura de aire de admisión: Este indicador se ilumina cuando la temperatura del aire de admisión es alta. Dirección primaria: Este indicador se ilumina cuando la presión del aceite para la dirección primaria es baja o cuando hay una avería en la dirección primaria. Dirección secundaria: Este indicador se ilumina cuando la dirección secundaria está en funcionamiento.
SISTEMA DE MONITOR LUCES INDICADORAS
Rendimiento. Personalización de la función de trabajo de la máquina. Información de totales acumulados de los diferentes sistemas. Información relacionada con el servicio. Perfiles de operador personalizados.
1. Control de dirección. 2. Bocina. 3. Controles de la herramienta. 4. Control de transmisión. 5. Control del regulador (acelerador) 6. Controles de frenos de servicio 40
41
Manual de participante
CONTROLES DE LA MÁQUINA COMMAND CONTROL
Manual de participante
CONTROLES DE LA MÁQUINA DIRECCIÓN CONVENCIONAL/ PALANCA UNIVERSAL
Dirección con Command Control Reduce 14 veces los movimientos de en comparación con la dirección convencional. Un volante convencional requiere de dos a tres giros de 360° para completar una vuelta del cargador- el volante de Command Control se mueve ±70° con sólo (26 N) 6 lb de presión de dirección para completar un giro- reduciendo la fatiga del operador.
42
43
Manual de participante
Manual de participante
CONTROLES DE LA MÁQUINA
CONTROLES DE LA MÁQUINA
DIRECCIÓN CONVENCIONAL/ PALANCA UNIVERSAL
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
Desconectado
Conectado
Arracar
CONTROLES DE LA MÁQUINA DIRECCIÓN Y TRANSMISIÓN
44
CONTROL DE LA DIRECCIÓN
45
Manual de participante
Control de la dirección: Su máquina puede estar equipada con dirección convencional o dirección de Command Control. La dirección de Command Control tendrá mejor respuesta que la dirección convencional. En las máquinas equipadas con dirección de Command Control, el volante de dirección se autocentrará a medida que se le suelte. Sin embargo, la máquina no se enderezará cuando se mueva el volante de dirección a la posición central. Para enderezar la máquina hay que girar la misma en el sentido opuesto. Control de la transmisión: La posición del interruptor de selección ubicado en el lado izquierdo del volante de dirección determina el sentido de marcha de las máquinas con dirección de control de comandos. (F) AVANCE- Empuje el interruptor hacia la izquierda para colocar la transmisión en AVANCE. (N) NEUTRAL- Empuje el interruptor a la posición media para colocar la transmisión en NEUTRAL. (R) RETROCESO- Empuje el interruptor hacia la derecha para colocar la transmisión en RETROCESO. El control de la transmisión sirve para seleccionar la velocidad de avance o retroceso deseada, se activa girando el selector.
Manual de participante
El interruptor de avance y retroceso tiene la misma función del control de la transmisión a diferencia que con este interruptor no se selecciona la velocidad solo el sentido de marcha. El uso de este interruptor es opcional puede usarse el control de la transmisión o el interruptor, este interruptor se encuentra localiza por el porta brazo derecho y si es dirección comand control lo encontraremos en el volante de dirección.
CONTROLES DE LA MÁQUINA CONTROLES DE LA HERRAMIENTA
CONTROLES DE LA MÁQUINA INTERRUPTOR DE AVANCE Y RETROCESO
CONTROLES CONVENCIONALES
PALANCA UNIVERSAL
Básicamente ambos controles tienen la misma aplicación y forma de operar solo es de familiarizarse un poco para obtener habilidad.
46
47
Manual de participante
CONTROLES DE LA MÁQUINA PEDALES
BRAKING SYSTEM
Manual de participante
CONTROL DEL REGULADOR Control del regulador- El pedal del regulador está situado en el piso del compartimiento del operador. ACELERAR- Pise el pedal para aumentar la velocidad del motor. DESACELERAR- Suelte el pedal del acelerador para disminuir la velocidad del motor. Control del freno de servicio (pedales) Pedal derecho del freno de servicio El pedal derecho del freno de servicio se utiliza para disminuir la velocidad de desplazamiento de la máquina cuando el operador no desea el cambio descendente de la transmisión. Pedal izquierdo del freno de servicio El pedal izquierdo del freno de servicio proporciona tres funciones de frenado: Cambio descendente automático de la transmisión. Neutralización de la transmisión. Freno convencional . El pedal izquierdo del freno se utiliza para iniciar cambios descendentes automáticos de la transmisión a velocidades de desplazamiento más altas que las de los cambios descendentes automáticos estándar. Cuando se pisa el pedal izquierdo del freno de servicio hasta un cierto punto, los cambios descendentes automáticos y la neutralización de la transmisión se producen en todas las posiciones del interruptor de modalidad de la transmisión. Los cambios descendentes automáticos y la neutralización de la transmisión evitan el desgaste de los frenos de servicio, los ejes y los componentes del tren de fuerza. El ajuste del neutralizador se puede adaptar a cada aplicación en el Messenger. Existen cuatro ajustes para el neutralizador de la transmisión: • Nivel (predeterminado de fábrica) • Pendiente moderada • Agresivo • Desactivar el neutralizador. • Utilice el pedal izquierdo del freno para la mayoría de las condiciones cuando esté disponible la tracción adecuada.
48
49
Manual de participante
OPERACIÓN DEL PEDAL IZQUIERDO DEL FRENO Las funciones del pedal izquierdo del freno dependen de la posición del pedal y de la posición del interruptor de modalidad de la transmisión. El recorrido inicial del pedal izquierdo del freno hace que la transmisión efectúe cambios descendentes. La transmisión hará los cambios descendentes hasta la velocidad más baja disponible. La velocidad más baja disponible depende de la posición del interruptor de modalidad de la transmisión. Cada cambio descendente reducirá la velocidad de la máquina. La transmisión hará cambios descendentes a velocidades más altas que las de los cambios descendentes automáticos normales. La transmisión sólo hará los cambios descendentes si no ocurre un exceso de velocidad del motor. La transmisión no hará cambios ascendentes hasta que se suelte completamente el pedal izquierdo de freno. La transmisión se neutralizará si el pedal se pisa hasta el neutralizador de la transmisión (C). El inicio de la neutralización depende del ajuste en el Messenger. La transmisión volverá a conectarse después de que el pedal de freno izquierdo se haya soltado cuatro grados desde la posición máxima del pedal. Esto ocurrirá solamente si se neutralizó la transmisión. Los frenos de servicio aún estarán conectados. Esto permitirá que la transmisión esté conectada cuando se apliquen los frenos. Esto ayudará a evitar el movimiento indeseado mientras está en una pendiente.
Nota:
50
Debe esperar al menos un segundo después de soltar el pedal izquierdo de freno cuatro grados, antes de soltar el pedal completamente. Esto permitirá que la transmisión se conecte completamente. Si se pisa el pedal izquierdo, se neutralizará otra vez la transmisión. Cuando se suelte completamente el pedal izquierdo de freno, la transmisión regresará a la operación normal. La transmisión permanecerá en la velocidad actual si el interruptor de modalidad de la transmisión está en la posición MANUAL.
Manual de participante
CONTROLES DE LA MÁQUINA LUCES INDICADORAS
Control de temperatura AC: La perilla de control de temperatura es un interruptor giratorio. Gire la perilla hacia la derecha para obtener aire más caliente. Gire la perilla hacia la izquierda para obtener aire más frío. Control de cambios variables (si tiene): El control de cambios variables está ubicado en el tablero de interruptores. Este control cambiará el ajuste de los puntos de cambio de marcha de la transmisión. Se puede ajustar la transmisión para cambiar con más rapidez a medida que se acelera la máquina. También se puede ajustar la transmisión para cambiar con más lentitud a medida que se acelera la máquina. Gire el interruptor hacia la derecha para llegar a la modalidad económica. La transmisión cambiará a una velocidad (rpm) más baja. Esta es la posición más eficiente en cuanto al consumo de combustible. Esta posición proporcionará la mayor comodidad para el operador. Gire el interruptor hacia la izquierda para llegar a la modalidad estándar. 51
Manual de participante
Las rpm del motor serรกn ahora mรกs altas cuando la transmisiรณn cambie de marcha. Tambiรฉn cuenta con una posiciรณn intermedia. A medida que se gire el interruptor hacia la derecha, la transmisiรณn seguirรก cambiando a rpm mรกs bajas. Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero: Gire la perilla para activar el limpiaparabrisas. Empuje la palanca para activar el lavaparabrisas. Interruptor de limpia/lavaparabrisas trasero: Gire la perilla para activar el limpiaparabrisas. Empuje la perilla para activar el lavaparabrisas.
CONTROLES DE LA Mร QUINA TRABA DEL DIFERENCIAL
Traba del diferencial Traba manual del diferencial El sistema de traba manual de diferencial del eje delantero forma parte del equipo estรกndar. Presione el interruptor del piso de la cabina para activar el sistema. El sistema de traba del diferencial se activa en primera velocidad, en segunda velocidad, en tercera velocidad o en neutral. El motor debe estar en funcionamiento y la mรกquina debe estar en desplazamiento a menos de 20,1 km/h (12,5 mph).
Nota:
52
Se debe mantener presionado el interruptor momentรกneo del piso para conservar bloqueados los diferenciales.
Manual de participante
Traba automรกtica de diferencial (si tiene) El sistema conecta la traba de diferencial si la traba automรกtica de diferencial esta activada. El eje delantero y la traba de diferencial del eje trasero se conectan. El sistema de traba automรกtica de diferencial funciona automรกticamente en modalidad activa y en modalidad pasiva. La modalidad activa se conecta cuando la mรกquina estรก excavando. La modalidad activa tambiรฉn se conecta en casos de alta fuerza de tracciรณn en las ruedas. Esto permite conectar la traba de diferencial antes de que las ruedas empiecen a patinar. Cuando el sistema de traba de diferencial no estรก en modalidad activa, se conecta la modalidad pasiva. En modalidad pasiva, el sistema compara constantemente la velocidad actual de las ruedas con la velocidad calculada de las ruedas. Si el sistema detecta un deslizamiento en las ruedas, la traba de diferencial se conecta. La modalidad pasiva permite a la mรกquina controlar el deslizamiento de la rueda en aplicaciones de bajo par y de velocidades mรกs altas. Las siguientes condiciones de operaciรณn son necesarias para que la traba automรกtica de diferencial se conecte:
El motor estรก en funcionamiento. La velocidad de desplazamiento es inferior a 20,1 km/h (12,5 mph). La transmisiรณn estรก en neutral, en primero velocidad, en segunda velocidad o en tercera velocidad. El รกngulo de articulaciรณn debe ser menor de 22 grados. Los pedales del freno deben haberse soltado hace mรกs de 0,5 segundos. La traba automรกtica de diferencial se puede activar y desactivar con el Messenger.
Nota:
El operador puede conectar manualmente ambos ejes del sistema de traba automรกtica del diferencial pulsando el interruptor del suelo de la cabina.
53
Manual de participante
CONTROLES DE LA MÁQUINA
Manual de participante
NOTAS
BLOQUEO HIDRÁULICO
TRABAR- Empuje la lengüeta de traba hacia adelante y pulse la parte superior del interruptor para trabar los controles hidráulicos. Empuje la lengüeta de traba hacia adelante y pulse la parte inferior del interruptor para destrabar los controles hidráulicos. Nota:
No funcionarán los topes a menos que el control de bloqueo hidráulico esté en la posición destrabada.
CONTROLES DE LA MÁQUINA FRENO DE ESTACIONAMIENTO
No conecte el freno de estacionamiento mientras la máquina se está moviendo a menos que haya fallado el freno de servicio principal. Si usa el freno de estacionamiento en la operación normal de la máquina, como si fuera el freno de servicio, podrá causar daños graves al sistema de frenos. La palanca del freno de estacionamiento está a la izquierda del asiento. Use el freno de estacionamiento después de que se haya parado la máquina. 54
55
Manual de participante
Manual de participante
LABORATORIO A
LABORATORIO B
LUCES INDICADORES
CONTROLADORES DE LA Mร QUINA
OBJETIVOS:
OBJETIVOS:
Detallar el significado de las luces de advertencia.
Identificar el control de la mรกquina.
INTRUCCIONES:
INTRUCCIONES:
Escriba el nombre de cada indicador de advertencia del sistema monitor observado en la hoja de laboratorio proporcionada por el instructor.
Escriba el nombre de cada control observado en la hoja de laboratorio proporcionada por el instructor.
TIEMPO ESTIMADO:
TIEMPO ESTIMADO:
10 minutos.
10 minutos.
56
57
Manual de participante
04
OPERADOR DE CARGADOR
DE RUEDAS CATERPILLAR MÓDULO IV: INSPECCIÓN ALREDEDOR DE LA MÁQUINA
INSPECCIÓN ALREDEDOR DE LA MÁQUINA DESCRIPCIÓN DEL MÓDULO
CONTENIDO: Este módulo contempla temas relacionas a la inspección diaria de la máquina; beneficios de la inspección, que se debe hacer durante una inspección, frecuencia y procedimiento de inspección, utilización de check list. El contenido es completo para que el operador realice la inspección correcta de la máquina.
IMPORTANCIA: PARA EL CLIENTE: Una buena inspección alrededor de la máquina ayuda a incrementar la vida útil por lo tanto el empleador estará más tranquilo dando la máquina a un operador capacitado. PARA EL OPERADOR: Cuando el operador realiza la inspección adecuada de la máquina se evita problemas o malos entendidos al momento de un daño o avería. Con el registro check list el operador puede apelar cualquier acusación. MATERIAL DE REFERENCIA:
O.M.M Cargador de Ruedas.
TIEMPO ESTIMADO:
90 minutos.
59
Manual de participante
Manual de participante
HOJA DE APUNTES OBJETIVOS DEL MÓDULO
BENEFICIOS
A
60
EXPLICAR
IDENTIFICAR
Los beneficios de realizar una inspección alrededor de la máquina.
Los pasos para realizar una inspección alrededor de la máquina.
IDENTIFICAR
IDENTIFICAR
Los factores que permiten la operación segura de la máquina.
Problemas potenciales o existentes que pueden afectar la operación de la máquina.
Garantizan su seguridad y la de otros.
B
Minimizan el tiempo muerto a través de mantenimiento programado.
C
Controlan costos de operación y poseción.
D
Identifican problemas potenciales
E
Permiten programar los mantenimientos y reparaciones.
61
Manual de participante
QUÉ HACER?
Manual de participante
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
UTILICE SUS SENTIDOS VISTA
TACTO
GUSTO
OIDO
OLFATO
FRECUENCIA Revise su máquina continuamente durante todo el día. Asegúrese de realizar la inspección siempre de la misma manera. Realice una de estas inspecciones al inicio de cada turno, en cualquier momento que salga de la máquina y al final del turno.
62
CHECKLIST El chek list es una herramienta que garantiza el orden lógico de la inspección, además nos ayuda a mantener un control diario de nuestro equipo. 63
Manual de participante
AL REALIZAR UNA INSPECCIÓN
Manual de participante
NOTAS
Cuando realice una inspección busque anomalía que tenga el equipo y de inmediato reportarlas en el checklist.
64
65
Manual de participante
Manual de participante
LABORATORIO A
LABORATORIO B
COMPRENSIÓN DE LA INSPECCIÓN
INSPECCIÓN ALREDEDOR DE LA MÁQUINA
OBJETIVOS:
OBJETIVOS:
Medir el nivel de comprensión sobre la inspección visual.
Realizar la inspección utilizando la hoja de checklist.
INTRUCCIONES:
INTRUCCIONES:
Ver el video conteste las preguntas de la hoja de laboratorio proporcionada por el instructor.
Realice la inspección alrededor de la máquina siguiendo los parámetros de la hoja de check list de Caterpillar.
TIEMPO ESTIMADO:
TIEMPO ESTIMADO:
10 minutos.
10 minutos.
66
67
Manual de participante
05
OPERADOR DE CARGADOR
DE RUEDAS CATERPILLAR MÓDULO V: PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES
PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES DESCRIPCIÓN DEL MÓDULO
CONTENIDO: El módulo Procedimientos Operacionales detalla al operador los pasos que debe seguir antes de arrancar la máquina, pautas durante la operación del equipo y como debe de apagar la máquina correctamente.
IMPORTANCIA: PARA EL CLIENTE: Alargar la vida útil del equipo es lo que todo cliente busca esto se contempla con un operador que realice los procedimientos operacionales de manera correcta. PARA EL OPERADOR: El operador va a adquirir la experiencia para realizar los procedimientos operacionales sin la hoja de checklist siempre y cuando los estudie y los aplique a diario.
MATERIAL DE REFERENCIA:
O.M.M Cargador de Ruedas.
TIEMPO ESTIMADO:
45 minutos.
69
Manual de participante
Manual de participante
HOJA DE APUNTES OBJETIVOS DEL MÓDULO
DURANTE EL ARRANQUE
CONOCER
REALIZAR
Los procedimientos de operación.
Pruebas antes de arrancar la máquina.
ARRANQUE DEL MOTOR APAGAR Correctamente la máquina después de una jornada de operación.
1- Abróchese el cinturón de seguridad. 2- Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté conectado. 3- Compruebe que el interruptor direccional esté en la posición NEUTRAL. 4- Compruebe que las palancas del implemento estén en la posición del centro. Los implementos no funcionarán si se arranca la máquina con las palancas en la posición de tope.
Nota:
70
No toque las palancas mientras arranca el motor.
71
Manual de participante
Manual de participante
DURANTE LA OPERACIÓN 5- Antes de arrancar el motor, determine si hay personas o personal de mantenimiento cerca de la máquina. Asegúrese de que no haya nadie cerca de la máquina. Haga sonar brevemente la bocina de avance antes de arrancar el motor. 6- Gire la llave de arranque del motor a la posición ACTIVADA. Espere tres segundos para que la dirección secundaria (si tiene) pueda autocomprobar.
Nota:
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES BÁSICAS SIEMPRE QUE ESTÉ OPERANDO LA MÁQUINA:
En aplicaciones en climas fríos, haga una pausa hasta que la luz indicadora del auxiliar de arranque se apague. Cuando el interruptor de arranque del motor está en la posición CONECTADA, esto indica la activación de las bujías incandescentes o el éter. Una vez que la luz indicadora del auxiliar de arranque se apaga, puede encender el motor.
Referencia: Consulte la alerta correcta en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Indicadores de alerta".
7- Gire el interruptor de arranque con llave del motor a la posición ARRANQUE. Después de arrancar el motor, suelte la llave del interruptor de arranque.
Nota:
72
Cuando la llave del interruptor de arranque del motor está en la posición ARRANQUE, puede aparecer la luz indicadora del auxiliar de arranque. Esto significa que las bujías incandescentes o el éter (si tiene) se están activando. La selección del tipo de auxiliar de arranque durante el ARRANQUE se basa en la temperatura y la altitud. Asimismo, para proteger el motor contra el desgaste, el sistema de control electrónico mantendrá las RPM del motor en vacío hasta que se logre una presión de aceite adecuada en el motor. El motor no acelerará hasta que se logre una presión de aceite adecuada. El control hidráulico se retardará hasta que se logren niveles adecuados de presión de aceite del motor y presión de aceite hidráulico.
Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté trabajando en la máquina ni cerca de la misma. Mantenga siempre el control de la máquina. Levante el cucharón o la herramienta lo suficiente para evitar todos los obstáculos. Antes de soltar el freno de estacionamiento, oprima el pedal del freno de servicio para impedir que la máquina se mueva. Conduzca la máquina hacia delante para tener la mejor visibilidad y el mejor control. Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre en espacios reducidos y cuando vaya a cruzar sobre una elevación.
73
Manual de participante
Manual de participante
PRUEBA DEL ACUMULADOR DE FRENOS
ACUMULADOR DEL FRENO- COMPROBAR 4- Si el indicador de alerta se enciende después de conectar el freno menos de cinco veces, mida la presión de precarga del acumulador. La presión de nitrógeno del acumulador puede ser medida por un distribuidor autorizado de Caterpillar. Utilice solamente nitrógeno seco para la recarga.
1- Ponga la llave de arranque del motor en la posición CONECTADA. El indicador de alerta deberá encenderse si la presión de operación del sistema del freno no es normal. 2- Arranque el motor. Opere el motor a media velocidad durante dos minutos para aumentar la presión del acumulador. El indicador de alerta deberá apagarse. 3- Pare el motor. Oprima y suelte el pedal del freno de servicio hasta que se encienda el indicador de alerta de presión de aceite del freno. Así disminuirá la presión del acumulador. Es necesario un mínimo de cinco accionamientos del pedal del freno de servicio.
Nota:
74
La luz indicadora del freno de estacionamiento estará encendida cuando se encienda la luz de alerta de presión de aceite del freno.
75
Manual de participante
PRUEBA DE RETENCIÓN DE FRENO DE SERVICIO
Manual de participante
PRUEBA DE RETENCIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1- Arranque el motor. Suba ligeramente el accesorio. Conecte el freno de servicio. Desconecte el freno de estacionamiento. 2- En el messenger, active la anulación del neutralizador de la transmisión. 3- Asegúrese de que el control de cambios automáticos esté en la posición DESCONECTADA. 4- Ponga el control de la transmisión en la TERCERA MARCHA DE AVANCE con los frenos de servicio conectados. 5- Aumente gradualmente la velocidad del motor hasta alcanzar una velocidad en vacío alta. La máquina no se debe mover. 6- Reduzca la velocidad del motor a velocidad en vacío baja. Mueva el control de sentido de marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento. Baje el accesorio hasta el suelo. Pare el motor. 76
Prueba de capacidad de retención del freno de estacionamiento. Esta prueba se realiza con el freno de estacionamiento conectado. Si la máquina comienza a moverse, compare las rpm del motor con las rpm del motor de una prueba anterior. Esto indicará la cantidad de deterioro del sistema. 1- Arranque el motor. Suba ligeramente el accesorio. Conecte el freno de estacionamiento. 2- Asegúrese de que el control de cambios automáticos esté en la posición DESCONECTADA. 3- Ponga el control de la transmisión en la TERCERA MARCHA DE AVANCE. Luego, mueva el control de la transmisión a NEUTRAL y de vuelta a TERCERA VELOCIDAD EN AVANCE. Esto anulará el neutralizador de la transmisión. Se debe encender la luz indicadora del freno de estacionamiento. 77
Manual de participante
Manual de participante
PARADA DE LA MÁQUINA 4- Aumente gradualmente la velocidad del motor hasta alcanzar una velocidad en vacío alta. La máquina no se debe mover. 5- Reduzca la velocidad del motor a velocidad en vacío baja. Mueva el control de sentido de la marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL. Baje el accesorio hasta el suelo. Pare el motor. Si la máquina se movió durante la prueba, consulte con su distribuidor Caterpillar para llevar a cabo una inspección de los frenos. Haga cualquier reparación necesaria antes de volver a poner la máquina en servicio.
1- Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si es necesario estacionar en una pendiente, bloquee las ruedas. 2- Conecte los frenos de servicio para detener la máquina. 3- Mueva el control de la transmisión a la posición NEUTRAL. 4- Conecte el freno de estacionamiento. 5- Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera presión hacia abajo.
78
79
Manual de participante
Manual de participante
LABORATORIO A NOTAS
PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES
OBJETIVOS: Realizar los procedimientos operacionales mediante la hoja de checklist.
INTRUCCIONES: Realice el checklist con los procedimientos operacionales de Caterpillar. La hoja serรก proporcionada por el instructor.
TIEMPO ESTIMADO:
15 minutos.
80
81
Manual de participante
06
OPERADOR DE CARGADOR
DE RUEDAS CATERPILLAR MÓDULO VI: MATENIMIENTO PREVENTIVO
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DESCRIPCIÓN DEL MÓDULO
CONTENIDO: El módulo de Mantenimiento Preventivo pretende que el operador cree el hábito de realizar el mantenimiento de la Excavadora al menos cada diez horas de servicio, contiene información tales como el control contaminación y la importancia de usar los fluidos recomendados para los sistemas.
IMPORTANCIA: PARA EL CLIENTE: Para evitar daños a los sistemas de las máquinas el cliente debe tener al operador con conocimiento sobre el mantenimiento diario. PARA EL OPERADOR: Por seguridad y para conservar el buen funcionamiento de la máquina el operador debe realizar el mantenimiento de cada 10 horas de operación según el O.M.M de la máquina.
MATERIAL DE REFERENCIA:
O.M.M Cargador de Ruedas.
TIEMPO ESTIMADO:
120 minutos.
83
Manual de participante
Manual de participante
HOJA DE APUNTES OBJETIVOS DEL MÓDULO
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
EXPLICAR
EXPLICAR
La importancia de mantenimiento preventivo del Cargador de Ruedas.
La importancia del control de contaminación.
84
El Mantenimiento Preventivo (MP) es un programa en el que el desgaste, la rotura y el cambio se anticipan y se toman acciones correctivas continuas para asegurar la fiabilidad y el rendimiento. El Mantenimiento Preventivo involucra un programa planificado y controlado de inspección, ajuste, lubricación y reemplazo sistemáticos de componentes, así como pruebas y análisis de rendimiento.
BENEFICIOS
EXPLICAR
FAMILIARIZARSE
La importancia de los lubricantes.
Con las tareas de inspección y reemplazo.
A
Fiabilidad mejorada de los sistemas.
B
Reducción del tiempo de inactividad no programado causado por fallas significativas.
C
Reducción de los costos de reemplazo de piezas.
D
Mejor administración del inventario de piezas.
85
Manual de participante
Manual de participante
FLUIDOS/ ACEITES DE Y SISTEMAS DE LUBRICACIÓN
El aceite realiza algunas funciones básicas para proporcionar lubricación adecuada. Sin lubricación, los motores y otras piezas móviles pueden literalmente paralizarse
ACEITES CATERPILLAR Caterpillar desarrolla aceites y lubricantes para todas las aplicaciones de su maquinaria. Algunos de estos productos superan las normas exigentes ya descritas, para aumentar el rendimiento y la vida útil de los componentes Caterpillar.
86
REFRIGERANTES
El refrigerante del motor es vital para una vida útil prolongada del motor y es tan importante como la calidad del combustible y del aceite usados. En los motores de combustión interna, el calor es creado por la combustión del combustible en que la temperatura puede llegar a 1.927º C (3.500º F). El diagrama de arriba muestra dónde se disipa el calor en un motor típico. Un 30% del calor total debe disiparse mediante el sistema de enfriamiento.
REFRIGERANTES CATERPILLAR El anticongelante/refrigerante para motores diesel Cat (DEAC) es un refrigerante convencional de servicio pesado para motores diesel y de gas natural. El DEAC está disponible concentrado, que requiere una mezcla 87
Manual de participante
Manual de participante
con la misma cantidad de agua para proporcionar protección hasta - 37º C (-34º F). Para proporcionar protección en temperaturas hasta de -52º C (-62º F), la relación de la mezcla DEAC/agua puede aumentarse hasta 60/40. La mezcla DEAC/agua siempre debe usar agua destilada o desionizada en un recipiente limpio antes de verterla en el sistema de enfriamiento.
COMBUSTIBLE
EFECTOS DE LA CONTAMINACIÓN El costo de combustible es generalmente el costo de operación más alto durante la vida útil del motor. La calidad del combustible determina la duración de muchos componentes vitales del motor, así como el rendimiento general del motor. Al elegir un combustible deben considerarse factores como la gravedad específica, la viscosidad y el contenido de azufre.
Expertos atribuyen entre 75% y 85% de las fallas de los sistemas hidráulicos a la contaminación. Los sistemas de fluidos contaminados acortan la vida útil de los componentes y de los fluidos, reducen la productividad de la máquina y pueden llevar a fallas catastróficas, tiempo de inactividad y reparaciones costosas. SISTEMAS CON FLUIDOS CONTAMINADOS:
MICRONES Contaminación es cualquier elemento extraño en un fluido. Los contaminantes incluyen polvo, salpicadura de soldadura, pintura, fibras de trapos, partículas metálicas de desgaste, grasa, agua, aire y muchos más. Algo tan pequeño como una cucharadita de tierra en 55 galones de aceite hidráulico excede los estándares de Caterpillar. 88
Acortan la vida útil de los componentes.
Reducen la productividad de la máquina.
Pueden guiar a fallas catastróficas.
89
Manual de participante
FUENTES DE CONTAMINACIÓN Los contaminantes pueden ingresar a los sistemas de fluidos por falta de aseo y mantenimiento. Las áreas de trabajo sucias llevan a piezas, herramientas y mangueras sucias, lo que finalmente origina contaminación en los fluidos. Es importante mantener el área de trabajo limpia y el camión de servicio limpio y organizado.
PRÁCTICAS DE MANTENIMIENTO
CÓMO EVITAR LA CONTAMINACIÓN
Manual de participante
S.O.S. Caterpillar ha desarrollado una herramienta de administración de mantenimiento que evalúa la degradación del aceite y detecta señales iniciales de desgaste en los componentes internos.
S.O.S. MUESTRA DE ACEITE Hay dos formas de tomar una muestra S.O.S: La sonda de la válvula de aceite o la extracción por vacío. El método de sonda de la válvula de aceite debe usarse siempre que sea posible. Use la extracción por vacío sólo en sistemas de aceite no presurizados, como el de los mandos finales y diferenciales.
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Con cada máquina Caterpillar se incluye un Manual de Operación y Mantenimiento que presenta información importante y necesaria para la operación y mantenimiento de la máquina. 90
91
Manual de participante
Manual de participante
1. Limpieza de filtros 2. Servicio pronto 3. Servicio del filtro
INSPECCIONE LOS NIVELES DE FLUIDOS. INSPECCIONE LOS INDICADORES DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR.
CADA 10 HRS DE OPERACIÓN Las comprobaciones de rutina para el aceite son esenciales para asegurar la lubricación apropiada de las piezas móviles de las máquinas Caterpillar. El objetivo de esta lección es indicarle cómo comprobar el aceite de algunos de los sistemas de aceite más comunes. Puede haber otros sistemas que también requieren comprobaciones de rutina del nivel de aceite; consulte el OMM.
1 92
2
3
Localice el indicador de servicio del filtro de aire del motor usando el OMM en máquinas equipadas con indicadores mecánicos de servicio del filtro. Para comprobar el indicador mecánico de servicio del filtro de aire del motor, arranque el motor y opérelo a velocidad alta en vacío. Si el pistón amarillo del indicador de servicio del filtro de aire entra en la zona roja, proporcione servicio al filtro de aire.
CADA 10 HRS DE OPERACIÓN-ENGRASE La siguiente es una lista de componentes comunes de la maquinaria Caterpillar que requiere lubricación. Estos son términos generales. El OMM indicará en forma precisa todos los componentes que requieren lubricación.
93
Manual de participante
DRENAJE DE LA TAPA DE AGUA
TANQUE DE COMBUSTIBLE
Manual de participante
CINTURÓN DE SEGURIDAD Reemplace el cinturón de seguridad cuando hayan transcurrido tres años desde su fecha de instalación o cinco años desde su fecha de fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en la fecha que ocurra primero. La fecha de fabricación se encuentra en el cinturón de seguridad.
CADA 10 HRS DE OPERACIÓN INSPECCIONAR LOS NEUMÁTICOS Se pueden producir explosiones de neumáticos inflados con aire debido a la combustión de gases producida por el calor dentro de los neumáticos. Estos gases se generan al soldar, por el calentamiento de los aros, por incendios externos o por el uso excesivo de los frenos.
94
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Si el filtro de aire primario no presenta daño, éste puede limpiarse hasta seis veces antes de que sea necesario su reemplazo. El filtro de aire secundario debe reemplazarse cada tercera vez que se proporcione servicio al filtro de aire. No es aceptable limpiar y reutilizar un filtro de aire secundario del motor.
95
Manual de participante
Manual de participante
NOTAS
CAMBIO DE FILTROS Aceite de Motor. Combustibles. Transmisión Aceite Hidráulico.
CALIBRACIÓN DE VÁLVULAS
96
97
Manual de participante
LABORATORIO A INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Y RECONOCIMIENTO DE COMPONENTES
07
OPERADOR DE CARGADOR
DE RUEDAS CATERPILLAR
OBJETIVOS: Realizar la búsqueda del número de parte de los filtros en la máquina. Escribir el nombre de los componentes de la máquina.
LITERATURA: NÚMERO DE MEDIO
DESCRIPCIÓN
INTRUCCIONES: Conteste las preguntas de la hoja de laboratorio muchas preguntas las podrá contestar llegando a la máquina, pregunte al instructor cualquier duda. TIEMPO ESTIMADO:
20 minutos.
98
MÓDULO VII: OPERACIÓN Y APLICACIÓN DE LA MÁQUINA
Manual de participante
Manual de participante
OPERACIÓN Y APLICACIÓN DE LA MÁQUINA DESCRIPCIÓN DEL MÓDULO
OBJETIVOS DEL MÓDULO
CONTENIDO: Operación y aplicación de la máquina es un módulo que detallará todas las técnicas necesarias para operar un Cargador de Ruedas Caterpillar. En este módulo se aprenderá a evitar las operaciones que causan daños al Cargador, se aprenderá a realizar los movimientos adecuados para elevar la producción.
DESCRIBIR
IMPORTANCIA:
REALIZAR
Las posiciones de la carga.
Procedimientos de movimientos correctos en el trabajo.
SIMULAR
REALIZAR
Carga de camiones aplicando las normas de seguridad.
Preparación de piso.
PARA EL CLIENTE: El cliente necesita tener a un operador con la experiencia necesaria para aumentar su producción necesita movimientos precisos en el campo y este módulo enseña al operador las técnicas correctas para operar un Cargador de Ruedas Caterpillar. PARA EL OPERADOR: El operador trabajará con menores esfuerzos al aplicar correctamente los controles para el movimientos de la máquina al mismo tiempo incrementará el conocimiento de criterios de operación. MATERIAL DE REFERENCIA:
O.M.M Cargador de Ruedas.
100
TIEMPO ESTIMADO:
960 minutos.
101
Manual de participante
HOJA DE APUNTES
Manual de participante
APLICACIÓN DEL CUCHARÓN
TRABAJOS QUE REALIZA EL CARGADOR DE RUEDAS
Los cargadores de ruedas son máquina que por su configuración estan diseñados para cargar material, pero esto no implica que no realicen trabajos ligeros que ayudan a resolver problemas. Se debe de tener en cuenta lugar de aplicación, material, terreno y otros criterios que debe tener el operador para realizar el trabajo deseado.
102
El cucharón de aplicación es empleado generalmente cuando el material tiene una granulometría pequeña, es decir para tierra, arena u otros materiales generalmente livianos. En caso de presentarse materiales tales como las rocas se recomienda utilizar el cucharón correspondiente, este permite mejor penetración de material y ataque al banco de trabajo.
103
Manual de participante
Manual de participante
NIVELACIÓN DE PISO-PREPARACIÓN DE TERRENO
PROCEDIMIENTO DE NIVELACIÓN:
LA LIMPIEZA DEL MATERIAL GARANTIZARÁ:
Baje la cuchara al piso con la máquina en movimiento. Distribuya el material. Nivele siempre 1/2 en la cuchara.
Garantizar la mejor velocidad y el impulso al acercarse a la pila. Reducirá el derrame de material cuando retrocede con una cuchara llena. Ayudará a reducir el consumo de combustible.
Nivele en forma de abanico
LLENADO DE LA CUCHARA
APLILADO DE MATERIAL Es más ventajoso llenar la cuchara durante el proceso de operación cuando el material está bien apilado porque aumentará la producción aprovechando la mayor parte del tiempo con cargas excelentes. Apile el material a una altura del alcance máximo del brazo. A mayor altura construya una rampa. 104
105
Manual de participante
MINIMICE EL CONTACTO A TIERRA
Las herramientas de corte de la cuchara no deben tocar el suelo mas del rango recomendado (10-15) cm del pie de la pila de material, esto reduce el desgaste de la cuchara y temperatura de la herramienta de corte, también reduce el consumo de combustible ya que no existirá fricción innecesaria entre la cuchara y el terreno.
106
Manual de participante
MINIMICE EL CONTACTO A TIERRA
Para obtener una cuchara llena las herramientas de corte deben permanecer paralelo al suelo y justo antes de penetrar la cuchara, el operador debe levantarla un poco, esto evita contacto de la cuchara con material innecesario, prolonga la vida útil de la cuchara y ahorra combustible.
107
Manual de participante
MINIMICE EL CONTACTO A TIERRA
Cuando permitimos que los neumáticos patinen durante o fuera de operación puede ser muy grave en cuanto a costos de posesión, en este momento quemamos mucho combustible y aceleramos el desgaste de muchos componentes. Para evitar el patinaje de los neumáticos no solo se debe a una sola operación sino que a un conjunto tales como; buena penetración de material, máquina en buen estado, mantener altas revoluciones, atacar material en primera velocidad. 108
Manual de participante
POSICIÓN DEL CAMIÓN
El operador del cargador debe orientar y hablar con el operador del camión sobre la ubicación de la máquina a cargar. El operador del camión debe ubicar el riel de la caja o volquete paralelo con los neumáticos delanteros del cargador.
109
Manual de participante
REFERENCIAS DEL CAMIÓN
Para el operador del camión pueda estacionarse en el lugar correcto, el operador del cargador deberá estar listo con el cucharón lleno y elevado esto servirá para que el operador del camión tome algunas referencia con el pasar pivote del cucharon, siempre se debe evitar el contacto del camión con los neumáticos del cargador.
110
Manual de participante
UBICACIÓN DEL CAMIÓN A 45 GRADOS
El operador del cargador debe asegurarse de que el camión se coloca en un ángulo de 45 grados a la cara del material. Esto es la mejor posición posible de material, camiones y cargador para mínimo movimiento del cargador. Resultando en el ciclo más rápido y menor consumo de combustible.
111
Manual de participante
FRENTE DEL MATERIAL-ENFOQUE RECTO
El cargador debe hacer un enfoque recto con el bastidor y cuchara a la cara del material, esto asegura que ambas partes del bastidor enfoque en la cara al mismo tiempo para llenar la cuchara, el enfoque con la cuchara recta minimiza las fuerzas torsiรณn en el equipo, que puede causar el desgates desigual a largo plazo.
112
Manual de participante
VELOCIDAD DE ATAQUE
La velocidad con que se ataca el banco de material es de suma importancia para reducir costos de posesiรณn y aumentar la productividad. Veamos algunas consideraciones: El cargador carga a una velocidad constante en primara velocidad. Baja velocidad proporciona un par alto al equipo optimizando la fuerza de penetraciรณn en el material. Se cumple el principio de carga, igualar la velocidad en el terreno del cargador y la velocidad hidrรกulica del implemento. 113
Manual de participante
ALTURA DE DESCARGA
Manual de participante
NOTAS
La altura de la descarga del material no debe ser mayor que el pivoteo entre la cuchara y el volquete del camión, descargar muy alto puede causar mucho daño al camión y al operador del mismo.
DESCARGA PAREJA Deposite la primera pasada de material tan suave como sea posible, durante este llenando el camión centre la carga todo el tiempo.
EN TODO MOMENTO Cumpla con los procedimientos de operación estudiados para mejor rendimiento y productividad.
114
115