Manual de motoniveladora

Page 1

CAT-005 PS-CO

OPERADOR DE EXCAVADORAS CATERPILLAR

MOTONIVELADORA



TABLA DE

CONTENIDO Introducción

6

Seguridad

12

Notas

14

Módulo I: Introducción

16

Descripción de la excavadora hidráulica Bastidor de la motoniveladora Barra de tiro y conjunto del DCM Vertedera Mando del círculo Tren de fuerza Tándem

Módulo II: Seguridad

17 18 19 20 21 22 23

24

Hoja de apuntes Causas de los accidentes del trabajo Elementos que influyen en la seguridad Seguridad en la máquina Algunas etiquetas que significan peligro y prevención

25 26 28 29 29

Módulo III: Sistema monitor y controles de la máquina

32

Hoja de apuntes Sistema monitor Controles de la máquina - Interruptor Controles de las luces de giro y de las luces de peligro Controles de transmisión

33 34 40 40 42

Módulo IV: Inspección alrededor de la máquina Beneficios ¿Qué hacer? Frecuencia Procedimiento de inspección Notas

47 48 48 49 50 51

Módulo V: Procedimientos operacionales Arranque de la máquina Calentamiento de la máquina Movimiento de la máquina

Módulo VI: Mantenimiento preventivo Hoja de apuntes Fluidos/ aceites y sistemas de lubricación Efectos de la contaminación Cada 10 horas de operación

Módulo VII: Operación y aplicación de la máquina Área de trabajo Partes de la motoniveladora para la operación Oscilación del Tándem Reducción de la resistencia de las fuerzas laterales Inclinación de la parte superior de la vertedera Bastidor recto Bastidor articulado Bastidor acotillador Ángulo de inclinación de la vertedera Inclinación de la vertedera construcción Mantenimiento de carretera Ángulo de la vertedera Barra de tiro-desplazamiento Aplicación de los agujeros Inclinación de las ruedas

52 53 53 54

55 56 57 60 63

68 69 70 72 73 73 74 75 75 76 76 78 78 79 80 81


Manual de participante

Manual de participante

INTRODUCCIÓN DESCRIPCIÓN DEL CURSO CONTENIDO: El curso Operador de Motoniveladoras Caterpillar está diseñado para proveer al participante el entendimiento fundamental sobre la operación y aplicación de los Cargadores de Ruedas. Este curso está dividido en las siguientes partes: 1. Parte teórica: Introducción, seguridad, sistema monitor y controles de la máquina, inspección alrededor de la máquina, procedimientos operacionales, mantenimiento preventivo, operación y aplicación de la máquina. 2. Habilidad en simulador: Inspección visual de la máquina, familiarización de los controles, ubicación de la cuchara, conducción por carril ancho, conducción por carril angosto, apilado, carga y transporte, carga de camión, ubicación del camión, llenado, mover objetos con el multipropósito, entrenamiento abierto. 3. Prácticas con la máquina: Reconocimientos de controles, procedimientos operacionales, movimientos básicos, preparación de piso, prueba de freno y acumulador, referencias del cucharon, nivelación, apilado, traslado con carga, apilación y carga de camiones Nota:

Este curso no incluye motoniveladoras de la serie M.

DIRIGIDO A: Operadores de Maquinaria Pesada. Aspirantes a Operadores.

6

PRERREQUISITOS: Preferiblemente: Secundaria Aprobada. REQUISITOS: Usar vestimenta de seguridad (gafas, botas punta de acero, casco, chaleco, etc.)

DURACIÓN: Este curso tiene una duración de cuarenta horas (cinco días hábiles de ocho horas) distribuidos de la siguiente manera: 12 hrs. de teoría 12 hrs. de práctica en simulador 16 hrs. de práctica en la máquina.

EVALUACIÓN: Al final del curso, el participante es evaluado por medio de una prueba teórica-práctica. Se requiere obtener un porcentaje por encima de 80% para aprobar el curso. MATERIAL DE REFERENCIA:

Manuales de Operación y Mantenimiento

TIEMPO ESTIMADO:

Mínimo 4 Participantes Máximo 6 Participantes

7


Manual de participante

Manual de participante

OBJETIVOS DEL CURSO

OBJETIVOS DEL CURSO

OBJETIVOS GENERALES

OBJETIVOS GENERALES

Al terminar este curso, el estudiante será capaz de: MÓDULO UNO 1. Describir aplicaciones de la motoniveladora. 2. Explicar detalles generales por lo cual está compuesta una motoniveladora MÓDULO DOS 1. Explicar la importancia de la seguridad. 2. Reconocer las etiquetas de advertencia ubicadas en la máquina. 3. Explicar los elementos que influyen en la seguridad. 4. Subirse y bajarse correctamente de la máquina. MÓDULO TRES 1. Explicar el significado de las luces de advertencias. 2. Explicar cómo se clasifican las categorías de advertencia. 3. Explicar la función de los diferentes Controles del Operador. MÓDULO CUATRO 1. Explicar los beneficios de realizar una inspección alrededor de la máquina. 2. Identificar los pasos para realizar una inspección alrededor de la máquina. 3. Identificar los factores que permiten la operación segura de la máquina. 4. Identificar problemas potenciales o existentes que pueden afectar la operación de la máquina.

8

MÓDULO 5 1. Conocer los procedimientos de operación. 2. Realizar pruebas antes de arrancar la máquina. 3. Apagar correctamente la máquina después de una jornada de operación. MÓDULO 6 1. Explicar la importancia de mantenimiento preventivo de la Excavadora Hidráulica. 2. Explicar la importancia del control de contaminación y estar familiarizado con las mejores prácticas para evitar las condiciones adversas causadas por la contaminación. 3. Explicar la importancia de los lubricantes. 4. Familiarizarse con las tareas de inspección y reemplazo enlistadas en el manual de operación y mantenimiento. MÓULO 7 1. Describir las posiciones de la herramienta. 2. Utilizar las pautas para operaciones de carretera. 3. Realizar procedimientos de movimientos correctos en el trabajo. 4. Configurar la máquina para el trabajo.

9


Manual de participante

Manual de participante

AGENDA

AGENDA

DÍA UNO

DÍA TRES

- Realizar Pre-Test, Desarrollo de la teoría, módulo 1 - Refrigerio - Desarrollo de teoría, módulo 2 - Desarrollo de teoría, módulo 3 - Almuerzo - Desarrollo de teoría, módulo 4 - Desarrollo de teoría, módulo 5 - Refrigerio - Desarrollo de teoría, módulo 6

DÍA DOS - Práctica en el campo - Refrigerio - Práctica en el campo - Práctica en el campo - Práctica en el campo - Almuerzo - Práctica en el campo - Práctica en el campo - Refrigerio - Práctica en el campo

10

-Práctica en el campo -Refrigerio -Práctica en el campo -Práctica en el campo -Práctica en el campo -Almuerzo -Práctica en el campo -Práctica en el campo -Refrigerio -Práctica en el campo

DÍA CINCO -Práctica en el campo -Refrigerio -Práctica en el campo -Práctica en el campo -Práctica en el campo -Almuerzo -Práctica en el campo -Práctica en el campo -Refrigerio -Práctica en el campo -Evaluación Final

DÍA CUATRO -Práctica en el campo -Refrigerio -Práctica en el campo -Práctica en el campo -Práctica en el campo -Almuerzo -Práctica en el campo -Práctica en el campo -Refrigerio -Práctica en el campo -Práctica en el campo

11


Manual de participante

SEGURIDAD

DURANTE EL LABORATORIO Utilizar anteojos de seguridad, protección de oídos según sea requerido, casco de seguridad según sea requerido, guantes de seguridad, botas de seguridad. Siempre instale trabas de seguridad de la máquina. Verifique el estado de las herramientas antes de realizar una prueba. Siempre mantenga el orden adecuado de los componentes removido. Siempre utilice guantes de seguridad cuando manipule mangueras y manómetros para medir presión.

ARRANQUE Y MOVIMIENTO

Manual de participante

Dos sonidos para hacer saber que va a mover la máquina. NO encienda el motor si una etiqueta de No Operar ha sido colocada en la máquina.

MOVIMIENTOS DEL EQUIPO Solamente una persona es permitida en la cabina del operador, al menos que la máquina este equipada con otro asiento y un cinturón adicional. Usar el cinturón de seguridad. No opere la máquina si no está familiarizado con las funciones de la misma. Utilice tres puntos de contacto al subirse al equipo.

DE UNA MÁQUINA Durante los laboratorios donde el arranque y el movimiento de una máquina sea requerido, se debe de considerar las siguientes medidas de seguridad: Verifique donde se encuentra el resto de los participantes realizando un inspección visual. Utilice el código de bocina: Un sonido para hacer saber que va a encender el motor. 12

13


Manual de participante

NOTAS

14

Manual de participante

NOTAS

15


01

Manual de participante

Manual de participante

DESCRIPCIÓN

DE LA EXCAVADORA HIDRÁULICA

OPERADOR DE MOTONIVELADORA CATERPILLAR MÓDULO I: INTRODUCCIÓN

Es una máquina mecánica hidráulica diseñada geométricamente bajo el pricipio de pro mediación.

Cuenta con dos bastidores el cual está montado el motor, tren de fuerza y el sistema hidráulico.

Tiene una vertedera para realizar el movimiento del material.

16

17


Manual de participante

BASTIDOR DE LA MOTONIVELADORA

18

Manual de participante

BARRA DE TIRO Y CONJUNTO DEL DCM

19


Manual de participante

VERTEDERA

20

Manual de participante

MANDO DEL CĂ?RCULO

21


Manual de participante

TREN DE FUERZA

Manual de participante

TÁNDEM

Los mandos finales son usados para transferir la potencia a las ruedas, las ruedas están conectadas por un conjunto de cadenas, las cadenas se encuentran dentro de la caja de tándem, los mandos finales también son usados como el punto de pivoteo de la carcasa tándem.

22

23


02

Manual de participante

OPERADOR DE MOTONIVELADORA

Manual de participante

HOJA DE APUNTES COMPRENSIÓN DE SEGURIDAD ¿QUÉ ES SEGURIDAD?

CATERPILLAR MÓDULO II: SEGURIDAD

Es el conjunto de acciones que permiten estar fuera de peligro (sin riesgo). Es un estado de ánimo, una sensación, una cualidad intangible. Se puede entender como un objetivo y un fin que el hombre anhela constantemente como una necesidad primaria.

RIESGOS DE TRABAJO ¿QUÉ SON RIESGOS DE TRABAJO? Son aquellos accidentes y/o enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo del trabajo.

ACCIDENTE DE TRABAJO ¿QUÉ ES ACCIDENTE DE TRABAJO? Es toda lesión orgánica o perturbación funcional, inmediata o posterior, a la muerte, producida repentinamente en ejercicio, o con motivo del trabajo, cualesquiera que sean el lugar y el tiempo en que se presente. 24

25


Manual de participante

Manual de participante

CAUSAS DE LOS ACCIDENTES DE TRABAJO CONDICIONES INSEGURAS Son las causas que se derivan del medio en que los trabajadores realizan sus labores (ambiente de trabajo), y se refieren al grado de inseguridad que pueden tener los locales, la maquinaria, los equipos y los puntos de operación.

ACTOS INSEGUROS Son las causas que dependen de las acciones del propio trabajador y que pueden dar como resultado un accidente.

ACTOS INSEGUROS MÁS FRECUENTES

26

Usar herramientas inadecuadas.

Transitar por áreas peligrosas.

Operar equipos sin autorización. Sobrecargar plataformas, carros, etc.

Hacer bromas en el sitio de trabajo. No usar equipo de protección indicado.

Ejecutar el trabajo a velocidad no indicada.

Bloquear o quitar dispositivos de seguridad. Trabajar en líneas o equipo eléctrico energizado.

Trabajar sin protección en lugares peligrosos. Viajar sin autorización en vehículos o mecanismos. Limpiar, engrasar o reparar la maquinaria cuando se encuentre en movimiento.

Llevar a cabo operaciones sin previo adiestramiento. Trabajar en maquinaria parada sin que haya aviso de que se encuentre energizada.

27


Manual de participante

Manual de participante

ELEMENTOS QUE INFLUYEN SEGURIDAD EN LA MAQUINA

EN LA SEGURIDAD

ETIQUETAS DE ADVERTENCIA

ELEMENTO HUMANO Dentro el elemento humano existen algunas cualidades que debería tener para prevenir el peligro tales como; capacitación, competencia, aptitudes entre otras. Los seres humanos en ningún momento deberían trabajar si se encuentra bajo los siguientes efectos; fatiga, alcohol, presión, mala alimentación, distracción, exceso de medicamentos.

ESTADO DE LA MÁQUINA Hay que tomar en cuenta los sistemas vitales de la máquina, operatividad de la máquina, verificaciones, etc.

CONDICIONES NATURALES Siempre se puede evitar el peligro cuando se sabe a lo que se enfrenta, dentro de la condiciones de terreno tenemos; material, estaciones del año, horario, terreno, etc.

ALGUNAS ETIQUETAS QUE SIGNIFICAN PELIGRO Y PREVENCIÓN

A

RIESGO

PPE 28

29


Manual de participante

B

PREVENCIÓN

C

RIESGO

Manual de participante

SUBIDA Y BAJADA DE LA MÁQUINA Al subir o al bajar de los equipos, el personal debe siempre mantener contacto con las dos manos y un pie o con una mano y los dos pies. El personal no debe llevar nada en las manos al subir o al bajar de los equipos. Las herramientas y otros objetos deben manipularse después de subirse o bajarse. Mantenga la tracción asegurándose de que el calzado y los puntos de apoyo para los pies estén libres de peligros potenciales, como tierra, barro, hielo, aceite, grasa y otros residuos.

SEGURO EN CASA

D

PREVENCIÓN

30

31


03

Manual de participante

OPERADOR DE MOTONIVELADORA CATERPILLAR

Manual de participante

HOJA DE APUNTE

SIMBOLOGÍA ISO SÍMBOLOS DE LOS SISTEMAS:

MÓDULO II: SISTEMA MONITOR Y CONTROLES DE LA MÁQUINA

32

Sistema del motor

Sistema de transmisión

Sistema hidráulico

Sistema de combustible

Sistema de frenos

Nivel de fluido

Presencia de aceite

Presión

Temperatura

Refrigerante

Admisión del aire

Filtro

33


Manual de participante

Manual de participante

Gases de escape COMBINACIÓN DE SÍMBOLOS (INDICADORES DE ALERTA)

SISTEMA DE MONITOR CATEGORÍAS DE ADVERTENCIAS C

SISTEMA DE MONITOR

ACCIÓN DEL OPERADOR

RESULTADO POSIBLE

1

No ocurrirán daños a la máquina. No se requiere acción inmediata. Se presentan reducciones menores El sistema necesita rápida atención. en el rendimiento de la máquina.

2

Cambie la operación de la máquina o efectúe el mantenimiendo del sistema.

3

Efectúe inmediatamente una parada Lesiones personales graves o daños según el motor. a los componentes.

Daños graves en los componentes.

CATEGORÍAS DE ADVERTENCIAS CATEGORÍA

34

IDENTIFICACIÓN

1

Soloamente destella el indicador de alerta

2

Destella indicador de alerta + luz de acción

3

Destella indicador de alerta + luz de acción + alarma

35


Manual de participante

Manual de participante

SISTEMA DE MONITOR LUCES INDICADORAS

Tabla del diferencial

Traba del desplazador del círculo

Luz de giro a la derecha

Filtro de aceite de la transmisión

Indicador de presión de aire de frenos

Indicador del freno de estacionamiento

Luces de desplazamiento por carretera: Se iluminan cuando las luces de desplazamiento están activas. Luz de acción: Se ilumina cuando el sistema monitor ha detectado una falla.

AUTO

Señal de giro a la derecha: Se ilumina cuando se activa la señal de giro a la derecha. Traba del motor: Se ilumina cuando se ha activado la traba del motor.

Indicador de cambios automáticos

Control de amortiguación: Se ilumina en color verde cuando se activa el control de amortiguación. Este control ilumina color ámbar cuando el control de amortiguación está en modo automático. Calentador de admisión de aire: Se ilumina cuando se activa el calentador de admisión de aire. Luces altas: Se activa cuando se encienden las luces altas. Filtro de aceite de la transmisión: Se ilumina cuando el filtro de aceite de la transmisión se obstruye.

36

37


Manual de participante

SISTEMA MONITOR- MEDIDORES

Temperatura de refrigerante de motor

Carga de batería

Ángulo de articulación

Nivel de combustible

Temperatura del refrigerante del motor- Este medidor indica la temperatura del refrigerante del motor de la máquina. Cuando la temperatura está por encima de 107°C (225°F), la aguja estará en la zona roja. Si la aguja está en la zona roja, pare inmediatamente el motor e investigue la causa del problema. Ángulo de articulación- Este medidor indica si la máquina está articulada hacia la izquierda o hacia la derecha. Use el indicador de articulación para centrar la máquina. Nivel del combustible- Este medidor indica la cantidad de combustible en el tanque. La zona amarilla indica que el nivel del combustible es inferior al 25%. Carga de batería- Este medidor indica que el alternador está funcionando. La gama roja que está a la izquierda del medidor indica que el voltaje de la batería está por debajo de 23,8 voltios. La gama roja que está a la derecha del medidor indica que el voltaje de la batería está por encima de 28,5 voltios.

38

Manual de participante

Opción lista para instalación de AccuGrade (ARO) (si tiene)Este indicador muestra que ha ocurrido un problema con el sistema AccuGrade. Velocímetro analógico- El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento de la máquina durante la operación de la misma. Tacómetro analógico- El tacómetro muestra las rpm del motor durante la operación de la máquina. Presión de aire- Este medidor muestra la presión de aire en el lado derecho del tanque de aire en kPa (lb/pulg²). Presión de aire- Este medidor muestra la presión de aire en el lado izquierdo del tanque de aire en kPa (lb/pulg²). La presión de operación debe ser superior a 530 kPa (75 lb/pulg²). Cuando la presión de aire baja por debajo de 530 kPa (75 lb/pulg²), la luz de advertencia para la presión de aire del freno y la luz de acción se encenderán. Además, cuando la presión del aire cae por debajo de 530 kPa (75 lb/pulg²), sonará la alarma. El tanque de aire es un tanque de dos secciones.

Nota:

Opción AccuGrade Velocímetro analógico Tacómetro analógico Presión de aire

Presión de aire

39


Manual de participante

Manual de participante

CONTROLES DE LA MÁQUINA-INTERRUPTOR DE ARRANQUE Y AC DESCONECTADO- Cuando se introduzca o se saque la llave del interruptor de arranque del motor, el interruptor tiene que estar en la posición desconectada. Para desconectar la corriente de los circuitos eléctricos de la cabina, gire el interruptor de arranque a la posición desactivada. Gire también el interruptor de arranque del motor a la posición desconectada para parar el motor. ACTIVADA- Para activar los circuitos eléctricos de la cabina, gire la llave del interruptor de arranque hacia la derecha, a la posición activada. ARRANQUE- Para arrancar el motor, gire la llave del interruptor de arranque del motor hacia la derecha, a la posición de arranque Cuando se suelte la llave del interruptor de arranque del motor, esta regresará a la posición encendido.

CONTROLES DE LAS LUCES DE GIRO Y DE LAS LUCES DE PELIGRO IZQUIERDA- Mueva hacia abajo el control para encender la señal de giro a la izquierda. Cuando se empuja hacia abajo el control , se encenderá una luz en el tablero delantero. La señal de giro a la izquierda permanecerá encendida hasta que se regrese el control manualmente a la posición desconectada. DESACTIVADA- Ponga el control en la posición media para desactivar la señal de giro. Las luces de giro permanecerán apagadas. ERECHA- Mueva hacia arriba el control para encender la señal de giro a la derecha. Cuando se empuja hacia arriba el control , se encenderá una luz en el tablero delantero. La señal de giro a la derecha permanecerá encendida hasta que se regrese el control manualmente a la posición desconectada.

40

LUCES Y TRABA DEL DIFERENCIAL Luces del tablero, luces traseras y luces de carretera- Presione la parte superior del interruptor para encender las luces del tablero, las luces traseras y las luces de carretera. Mueva el interruptor a la posición MEDIA para apagar las luces del tablero, las luces traseras y las luces de carretera. Presione la parte inferior del interruptor para encender solamente las luces del tablero y las luces traseras. Reflectores delanteros y traseros (si tiene)- Presione la parte inferior del interruptor para encender los reflectores delanteros y traseros. Presione la parte superior del interruptor para ponerlo en la posición INTERMEDIA para apagar los reflectores delanteros y traseros.

CONTROL DE TRABA DEL DIFERENCIAL Trabada- Presione la parte inferior del interruptor para trabar el diferencial. Cuando se traba el diferencial, se enciende una luz en el tablero delantero. La traba del diferencial contribuirá a evitar que las ruedas patinen. Utilice la traba del diferencial al estar nivelando en suelo blando o húmedo. Conecte la traba del diferencial solamente cuando las ruedas no estén patinando. Destrabada- Presione la parte superior del interruptor para destrabar el diferencial. Trabe el diferencial para aumentar la tracción, según sea necesario. Asegúrese de que el diferencial esté destrabado antes de girar o articular la máquina. Asegúrese también de que el diferencial esté destrabado durante el desplazamiento de la máquina por carretera.

41


Manual de participante

Manual de participante

TRABA EL CÍRCULO Deflectores delantero y traseros

Control de traba del desplazador del círculo- Mueva el interruptor a la posición inferior para conectar la traba del desplazador del círculo. Para desconectar la traba del desplazador del círculo, empuje la orejeta de traba y mueva el interruptor a la posición superior. Importante: El movimiento repentino de la hoja puede causar lesiones al personal al soltar el pasador de traba del desplazador del círculo. Antes de soltar el pasador de traba del desplazador del círculo, asegúrese de que no haya nadie en el área de la hoja, que el círculo y la hoja estén centrados debajo de la máquina y que la hoja esté en el suelo.

Control de traba del diferencial

Luces de tablero, traseras y carretera

CONTROLES DE TRASMISIÓNMODALIDAD DE ACELERACIÓN Avance- Mueva la palanca a la izquierda y hacia atrás para ponerla en la velocidad de avance deseada. La máquina avanzará. Neutral- Ponga la palanca en la posición NEUTRAL cuando se esté preparando para estacionar la máquina. Retroceso- Mueva la palanca (a la derecha y hacia atrás para ponerla en la) velocidad de retroceso deseada. La máquina retrocederá. Freno de estacionamiento- Conecte el freno de estacionamiento solamente cuando la máquina este detenida. Ocupe el freno de estacionamiento si falla el freno de servicio.

42

CONTROLES DE MÁQUINA CONTROLES UNIVERSALES IZQUIERDOS Control de levantamiento de la hoja para el lado izquierdo LEVANTAMIENTO de la hoja- Tire de la palanca hacia atrás para levantar el extremo izquierdo de la hoja. Cuando suelte la palanca, la palanca regresará a la posición FIJA. La hoja permanece en la posición seleccionada. LEVANTAR el desgarrador/escarificador (si tiene)- Mueva la palanca hacia atrás para levantar el desgarrador/escarificador. Al soltar la palanca , la palanca regresará a la posición FIJA. El desgarrador/escarificador permanecerá en la posición seleccionada.

43


Manual de participante

Desplazamiento lateral de la hoja hacia la DERECHA- Tire de la palanca hacia atrás para desplazar lateralmente la hoja a la derecha. Cuando suelte la palanca, la palanca regresará a la posición FIJA. La hoja permanece en la posición seleccionada. Control de la hoja quitanieve. Control de la hoja quitanieve Levantar el desgarrador

Desplazamiento del círculo izquierda

Manual de participante

Cuando suelte la palanca, la palanca regresará a la posición FIJA. La máquina permanecerá en la posición seleccionada. LEVANTAMIENTO de la hoja- Tire de la palanca hacia atrás para levantar el extremo izquierdo de la hoja. Cuando suelte la palanca, la palanca regresará a la posición FIJA. La hoja permanece en la posición seleccionada. Inclinación de las ruedas a la DERECHA- Para inclinar las ruedas a la derecha, tire de la palanca hacia atrás. Cuando suelte la palanca, la palanca regresará a la posición FIJA. Las ruedas permanecerán en la posición seleccionada.

Levantamiento de la hoja

CONTROLES DE LA MÁQUINA

Desplazamiento lateral de la hoja derecha

LIMPIA BRISAS CONTROLES DE LA MÁQUINA CONTROLES UNIVERSALES DERECHOS LEVANTAMIENTO de la hoja- Tire de la palanca hacia atrás para levantar el extremo derecho de la hoja. Cuando suelte la palanca, la palanca regresará a la posición FIJA. La hoja permanece en la posición seleccionada. Articulación a la DERECHA- Para mover la parte trasera de la máquina a la derecha, tire de la palanca hacia atrás.

44

Limpia/lavaparabrisas delantero- Gire la perilla hacia la derecha para activar el limpiaparabrisas. Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el limpiaparabrisas. Oprima la perilla para activar el lavaparabrisas. La fuerza del resorte volverá a poner la perilla en su posición original al soltarla. Limpia/lavaparabrisas inferior delantero Gire la perilla hacia la derecha para activar el limpiaparabrisas. Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el limpiaparabrisas. Oprima la perilla para activar el lavaparabrisas. La fuerza del resorte volverá a poner la perilla en su posición original al soltarla.

45


Manual de participante

Limpia/lavaparabrisas trasero- Gire la perilla hacia la derecha para activar el limpiaparabrisas. Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el limpiaparabrisas. Oprima la perilla para activar el lavaparabrisas. La fuerza del resorte volverá a poner la perilla en su posición original al soltarla. Ventilador del descongelador delantero- Mueva el interruptor a la posición central para operar el descongelador a velocidad baja del ventilador. Presione la parte superior del interruptor para operar el descongelador a velocidad alta del ventilador. La posición inferior del interruptor es la posición DESCONECTADA. Ventilador del descongelador trasero- Mueva el interruptor a la posición central para operar el descongelador a velocidad baja del ventilador. Presione la parte superior del interruptor para operar el descongelador a velocidad alta del ventilador. La posición inferior del interruptor es la posición DESCONECTADA.

46

04

Manual de participante

OPERADOR DE MOTONIVELADORA CATERPILLAR MÓDULO IV: INSPECCIÓN ALREDEDOR DE LA MÁQUINA

47


Manual de participante

En cualquier momento que salga de la máquina y cuando lo haga al final del turno, realice una inspección rápida alrededor de la máquina. Si observa algo diferente de lo observado cuando comenzó a operar la máquina, entregue esta información al siguiente operador y asegúrese de que registra esta nueva información del equipo en su informe del operador.

BENEFICIOS

A

Las inspecciones a lrededor de la máquina toman sólo unos minutos al c omienzo de cada turno y s on una d e las mejores formas de evitar problemas mecánicos y peligros de seguridad.

B

FRECUENCIA Revise su máquina continuamente durante todo el día. Asegúrese de realizar la inspección siempre de la misma manera. Realice una de estas inspecciones al inicio de cada turno, en cualquier momento que salga de la máquina y al final del turno.

¿QUÉ HACER?

UTILICE SUS SENTIDOS vista

tacto

gusto

48

Manual de participante

oido

ol fa to olfato

49


Manual de participante

PROCEDIMIENTO DE INSPECCCIÓN

Manual de participante

CHECKLIST El chek list es una herramienta que garantiza el orden lógico de la inspección, además nos ayuda a mantener un control diario de nuestro equipo.

2

3

Garantiza el registro del estado de la maquina. Guían al operador en la ejecución de la inspección.

Al realizar una inspección: Cuando realice una inspección busque anomalía que tenga el equipo y de inmediato reportarlas en el check list.

1

NOTAS

Una inspección alrededor de la máquina tiene tres áreas en el cual revisar: • Nivel del suelo (1). • En toda la máquina (2). • En la cabina (3). 50

51


05

Manual de participante

OPERADOR DE MOTONIVELADORA CATERPILLAR MÓDULO V: PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES

Manual de participante

ARRANQUE DE LA MÁQUINA 1. Ponga el interruptor general en la posición CONECTADA. 2. Ajústese el cinturón de seguridad 3. Asegúrese de que todos los implementos estén en el suelo. 4. Conecte el freno de estacionamiento. 5. Mueva las palancas de control del accesorio a la posición FIJA. 6. Asegúrese de que todo el personal esté lejos de la máquina 7. Ponga el interruptor de llave de arranque en la posición CONECTADA 8. Realice la prueba de arranque en el EMS 9. Ponga el interruptor de llave de arranque en la posición ARRANCAR, ponga en marcha el motor.

CALENTAMIENTO DE LA MÁQUINA 1. Deje que la máquina alcance la temperatura de operación durante 5 minutos en velocidad baja en vacío. 2. Conecte y desconecte los controles de los accesorios. 3. Realice un ciclo de todos los controles para que circule aceite caliente a través de todos los cilindros y las tuberías. 4. Revise los medidores y las luces de acción frecuentemente. 5.Realice la segunda parte de la prueba de arranque del EMS.

52

53


Manual de participante

MOVIMIENTO DE LA MÁQUINA 1. Asegúrese de que el área esté libre de personal y obstrucciones. 2. Levante todos los implementos bajados. 3. Pise el pedal del freno de servicio. 4. Suelte el freno de estacionamiento. 5. Mueva el control de la transmisión a la dirección y la velocidad deseadas. 6. Suelte el pedal del freno de servicio, compruebe la operación apropiada. 7. Suelte el pedal de movimiento lento. 8. Presione el acelerador.

06

Manual de participante

OPERADOR DE MOTONIVELADORA CATERPILLAR MÓDULO VI: MANTENIMIENTO PREVENTIVO BÁSICO

MOVIMIENTO DE LA MÁQUINA 1. Estacione la máquina en un área plana y horizontal. 2.Conecte el freno de estacionamiento. 3. Baje y trabe todos los implementos hidráulicos 4. Deje que el motor opere en velocidad baja en vacío durante 5 minutos . 5. Ponga el interruptor de llave de arranque en la posición. 6. Desconectada y quite la llave. 7. Use tres puntos de contacto para bajar de la máquina 8. Después de la operación, realice una recorrida de inspección alrededor de la máquina . 9. Ponga el interruptor general en la posición desconectada.

54

55


Manual de participante

Manual de participante

HOJA DE APUNTES

FLUIDOS/ ACEITES

MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Y SISTEMAS DE LUBRICACIÓN

El Mantenimiento Preventivo (MP) es un programa en el que el desgaste, la rotura y el cambio se anticipan y se toman acciones correctivas continuas para asegurar la fiabilidad y el rendimiento. El Mantenimiento Preventivo involucra un programa planificado y controlado de inspección, ajuste, lubricación y reemplazo sistemáticos de componentes, así como pruebas y análisis de rendimiento.

El aceite realiza algunas funciones básicas para proporcionar lubricación adecuada. Sin lubricación, los motores y otras piezas móviles pueden literalmente paralizarse

BENEFICIOS

56

A

Fiabilidad mejorada de los sistemas.

B

Reducción del tiempo de inactividad no programado causado por fallas significativas.

C

Reducción de los costos de reemplazo de piezas.

D

Mejor administración del inventario de piezas.

ACEITES CATERPILLAR Caterpillar desarrolla aceites y lubricantes para todas las aplicaciones de su maquinaria. Algunos de estos productos superan las normas exigentes ya descritas, para aumentar el rendimiento y la vida útil de los componentes Caterpillar.

57


Manual de participante

Manual de participante

con la misma cantidad de agua para proporcionar protección hasta - 37º C (-34º F). Para proporcionar protección en temperaturas hasta de -52º C (-62º F), la relación de la mezcla DEAC/agua puede aumentarse hasta 60/40. La mezcla DEAC/agua siempre debe usar agua destilada o desionizada en un recipiente limpio antes de verterla en el sistema de enfriamiento.

REFRIGERANTES

COMBUSTIBLE El costo de combustible es generalmente el costo de operación más alto durante la vida útil del motor. La calidad del combustible determina la duración de muchos componentes vitales del motor, así como el rendimiento general del motor. Al elegir un combustible deben considerarse factores como la gravedad específica, la viscosidad y el contenido de azufre.

El refrigerante del motor es vital para una vida útil prolongada del motor y es tan importante como la calidad del combustible y del aceite usados. En los motores de combustión interna, el calor es creado por la combustión del combustible en que la temperatura puede llegar a 1.927º C (3.500º F). El diagrama de arriba muestra dónde se disipa el calor en un motor típico. Un 30% del calor total debe disiparse mediante el sistema de enfriamiento.

REFRIGERANTES CATERPILLAR El anticongelante/refrigerante para motores diesel Cat (DEAC) es un refrigerante convencional de servicio pesado para motores diesel y de gas natural. El DEAC está disponible concentrado, que requiere una mezcla

58

MICRONES Contaminación es cualquier elemento extraño en un fluido. Los contaminantes incluyen polvo, salpicadura de soldadura, pintura, fibras de trapos, partículas metálicas de desgaste, grasa, agua, aire y muchos más. Algo tan pequeño como una cucharadita de tierra en 55 galones de aceite hidráulico excede los estándares de Caterpillar.

59


Manual de participante

Manual de participante

FUENTES DE CONTAMINACIÓN

EFECTOS DE LA CONTAMINACIÓN Expertos atribuyen entre 75% y 85% de las fallas de los sistemas hidráulicos a la contaminación. Los sistemas de fluidos contaminados acortan la vida útil de los componentes y de los fluidos, reducen la productividad de la máquina y pueden llevar a fallas catastróficas, tiempo de inactividad y reparaciones costosas. SISTEMAS CON FLUIDOS CONTAMINADOS:

Acortan la vida útil de los componentes.

60

Reducen la productividad de la máquina.

Los contaminantes pueden ingresar a los sistemas de fluidos por falta de aseo y mantenimiento. Las áreas de trabajo sucias llevan a piezas, herramientas y mangueras sucias, lo que finalmente origina contaminación en los fluidos. Es importante mantener el área de trabajo limpia y el camión de servicio limpio y organizado.

PRÁCTICAS DE MANTENIMIENTO

CÓMO EVITAR LA CONTAMINACIÓN

Pueden guiar a fallas catastróficas.

61


Manual de participante

Manual de participante

S.O.S. Caterpillar ha desarrollado una herramienta de administración de mantenimiento que evalúa la degradación del aceite y detecta señales iniciales de desgaste en los componentes internos.

S.O.S.

CADA 10 HRS DE OPERACIÓN

MUESTRA DE ACEITE

Las comprobaciones de rutina para el aceite son esenciales para asegurar la lubricación apropiada de las piezas móviles de las máquinas Caterpillar. El objetivo de esta lección es indicarle cómo comprobar el aceite de algunos de los sistemas de aceite más comunes. Puede haber otros sistemas que también requieren comprobaciones de rutina del nivel de aceite; consulte el OMM.

Hay dos formas de tomar una muestra S.O.S: La sonda de la válvula de aceite o la extracción por vacío. El método de sonda de la válvula de aceite debe usarse siempre que sea posible. Use la extracción por vacío sólo en sistemas de aceite no presurizados, como el de los mandos finales y diferenciales.

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Con cada máquina Caterpillar se incluye un Manual de Operación y Mantenimiento que presenta información importante y necesaria para la operación y mantenimiento de la máquina.

1 62

2

3 63


Manual de participante

1. Limpieza de filtros 2. Servicio pronto 3. Servicio del filtro

Manual de participante

DRENAJE DE LA TAPA DE AGUA

TANQUE DE COMBUSTIBLE

INSPECCIONE LOS NIVELES DE FLUIDOS. INSPECCIONE LOS INDICADORES DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR.

Localice el indicador de servicio del filtro de aire del motor usando el OMM en máquinas equipadas con indicadores mecánicos de servicio del filtro. Para comprobar el indicador mecánico de servicio del filtro de aire del motor, arranque el motor y opérelo a velocidad alta en vacío. Si el pistón amarillo del indicador de servicio del filtro de aire entra en la zona roja, proporcione servicio al filtro de aire.

CADA 10 HRS DE OPERACIÓN INSPECCIONAR LOS NEUMÁTICOS

CADA 10 HRS DE OPERACIÓN-ENGRASE La siguiente es una lista de componentes comunes de la maquinaria Caterpillar que requiere lubricación. Estos son términos generales. El OMM indicará en forma precisa todos los componentes que requieren lubricación.

64

Se pueden producir explosiones de neumáticos inflados con aire debido a la combustión de gases producida por el calor dentro de los neumáticos. Estos gases se generan al soldar, por el calentamiento de los aros, por incendios externos o por el uso excesivo de los frenos.

65


Manual de participante

CINTURÓN DE SEGURIDAD

Manual de participante

CAMBIO DE FILTROS

Reemplace el cinturón de seguridad cuando hayan transcurrido tres años desde su fecha de instalación o cinco años desde su fecha de fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en la fecha que ocurra primero. La fecha de fabricación se encuentra en el cinturón de seguridad.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Aceite de Motor. Combustibles. Transmisión Aceite Hidráulico.

CALIBRACIÓN DE VÁLVULAS

Si el filtro de aire primario no presenta daño, éste puede limpiarse hasta seis veces antes de que sea necesario su reemplazo. El filtro de aire secundario debe reemplazarse cada tercera vez que se proporcione servicio al filtro de aire. No es aceptable limpiar y reutilizar un filtro de aire secundario del motor.

66

67


07

Manual de participante

OPERADOR DE MOTONIVELADORA CATERPILLAR MÓDULO VII: OPERACIÓN Y APLICACIÓN DE LA MÁQUINA

68

Manual de participante

ÁREA DE TRABAJO

PARA LA MOTONIVELADORA -Terreno limpio. -Terreno nivelado para estabilizar. -Amplitud de terreno para maniobras. -En plano indicado, tomar las precauciones del caso. -Mantenga las condiciones de la obra y procedimientos de trabajo adecuado.

69


Manual de participante

Manual de participante

PARTES DE LA MOTONIVELADORA

PARTES DE LA MOTONIVELADORA

PARA LA OPERACIÓN

PARA LA OPERACIÓN

Desplazador del círculo/ Desplazador lateral de la barra de tiro Punta de la vertedera

Inclinación de la vertedera Desplazador lateral de la vertedera

Giro del círculo

Inclinación de las ruedas delanteras

Inclinación de la vertedera Giro del círculo

70

Inclinación de las ruedas delanteras

30°

45°

Talón de la vertedera

Ángulos de corte de la vertedera

71


Manual de participante

Manual de participante

REDUCCIÓN DE LA OSCILACIÓN DEL TÁNDEM

RESISTENCIA POR FUERZAS LATERALES -Inclinación de las ruedas delanteras. -Desplazamiento de la barra de tiro. -Articulación del bastidor. -Ángulo de la vertedera. -Inclinación de la vertedera. -Cambio de velocidad. -RPM del motor. -Presión de la vertedera.

15°

INCLINACIÓN DE LA

PARTE SUPERIOR DE LA VERTEDERA

La inclinación de la parte superior de la vertedera aumentará: - La producción - Prolongará la vida útil del equipo. - Evitará daños a la máquina.

72

73


Manual de participante

BASTIDOR RECTO Se usa la inclinaciรณn de los neumรกticos delanteros รบnicamente. Esta posiciรณn se utiliza normalmente para: - Pasadas largar y derechas. - Trabajos de acabado. - Camellones de ligeros a medianos. - Corte de zanjas. - Trabajos de desgarramiento o escarificaciรณn.

Manual de participante

BASTIDOR ARTICULADO Se usa la direcciรณn de los neumรกticos delanteros y la direcciรณn del bastidor. Esta configuraciรณn se utiliza para: - Compensar la resistencia lateral por cargas grandes - Cambiar el ancho de corte - Reducir las cargas grandes sin usar el circulo - Reducir el rebote de la maquina en trabajos de nivelaciรณn de alta velocidad.

BASTIDOR ACOTILLADOR Las ruedas delanteras y el bastidor trasero se mueven en paralelo en el mismo sentido de desplazamiento. Esta configuraciรณn se utiliza para: - Mayor capacidad en laderas. - Nivelar el material descargado por un camiรณn sin tener que meter la parte delantera de la maquina en la pila. - Mantener la maquina sobre una superficie horizontal y uniforme para un acabado mas rรกpido. - Mover camellones grandes. - Sacar una maquina atascada.

74

75


Manual de participante

Manual de participante

ÁNGULO DE INCLINACIÓN

DE LA VERTEDERA

Refuerzo de la sección en “M”

Rieles corredizos

Cuchilla

INCLINACIÓN DE LA

DE LA VERTEDERA CONSTRUCCIÓN

Posición Correcta

- 5 centímetros para iniciar todo trabajo. - 10 centímetros para corte. - 12 a 13 centímetros trabajos de acabado

Área de contacto de la cuchilla

76

77


Manual de participante

MANTENIMIENTO DE CARRETERAS El ángulo de la inclinación debe posicionar la cuchilla a 90 grados con respecto a la superficie del camino para ejercer menos esfuerzo de tensión sobre la cuchilla y los pernos.

Manual de participante

BARRA DE TIRO- DESPLAZAMIENTO El desplazamiento de la barra de tiro permite: - Desplazar el circulo - Coloca la vertedera para aplicaciones especiales - Mejorar la visibilidad - Mayor alcance de la vertedera - Reducir la resistencia lateral

ÁNGULO DE LA VERTEDERA Cuando utilizamos el ángulo de la vertedera nos permite: - Adaptar el ángulo de la vertedera al material y aplicación. - Aumenta la producción. - Permite que circule el material a lo largo de la vertedera.

ÁNGULO DE LA

VERTEDERA SEGÚN MATERIAL AGUJEROS DE DESPLAZAMIENTO

78

79


Manual de participante

APLICACIÓN DE LOS AGUJEROS - CENTRAL Esta posición se usa para pasadas rectas y largas de la hoja, la mayoría de las aplicaciones de acabado y camellones ligeros a intermedios.

APLICACIÓN DE LOS AGUJEROS

PRIMER Y SEGUNDO AGUJERO Esta posición se usa para limpiar zanjas poco profundas, procesamiento y movimiento de camellones grandes.

80

Manual de participante

TERCER AGUJERO Se usa con la articulación para cortar zanjas estrechas de fondo plano y rellenar radios de bordillos.

INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS Para vencer las resistencias laterales la inclinación de la ruedas para el lado que sale el material de la vertedera. Podemos realizar trabajo de corrección preciso. La inclinación de ruedas se aplica para contrarrestar las fuerzas laterales al trabajar la vertedera a plena carga.

81


Manual de participante

INCLINACIÓN DE LA RUEDA

HACIA LA IZQUIERA Y DERECHA

INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS

SEGÚN SALIDA DEL MATERIAL La parte superior de las llantas frontales están normalmente inclinadas en la dirección en que el material viene saliendo de la vertedera. Material en movimiento

Fuerza de desplazamiento lateral del material

Inclinación de la rueda

82




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.