Costalegre • Puerto Vallarta • Riviera Nayarit p26
Issue / Edición 1
p14
JANUARY 2017 MAY 2017 p10
COMPLIMENTARY COPY
EJEMPLAR GRATUITO
Vacation Period Impacts Real Estate Industry Local Companies Share p12 their Impressions Smart Offices
Local companies have revamped their work spaces to improve performance. Empresas de la región acondicionan sus espacios laborales para mejorar el desempeño.
Domus Celebrates Caravan Tour
The agency hosted real estate agents for a tour of 16 exclusive properties in Nuevo Vallarta. La agencia realizó un recorrido por 16 propiedades exclusivas en Nuevo Vallarta.
Residential Construction Up
According to the Gross Fixed Investment Indicator, Mexico’s annual growth was 4.4 %. El crecimiento anual de este sector en México se colocó en 4.4 por ciento.
From Shopping to Shoppertainment How Malls Evolved to Survive the Internet Era
p32
The Challenge Facing Realtors in Sayulita
A Viewpoint by Audrey Royem, Real Estate Leader in the Area. A visit to Sayulita (a Riviera Nayarit town located north of Banderas Bay), may reveal a significant offer of residential properties and developments, as well as commercial real estate which have emerged as a result of the ever-increasing popularity of this destination. However, the real estate industry in the area faces challenges as the lack of regularization and the little adherence to the recommendations provided by the Mexican Association of Real Estate Professionals (AMPI) when it comes to commercializing. Audrey Royem, Ai Real Estate + Relocation president, shared her thoughts regarding this issue.
p22 Una visita a Sayulita (el pueblo de la Riviera Nayarit ubicado al norte de la Bahía de Banderas), puede revelar una importante oferta de propiedades y desarrollos residenciales, así como bienes raíces comerciales que han surgido ante la creciente popularidad de dicho destino. Sin embargo, la industria inmobiliaria de la zona enfrenta retos como la falta de regularización y el poco apego a las recomendaciones que hace la Asociación Mexicana de Profesionales Inmobiliarios (AMPI) cuando se comercializan. Audrey Royem, presidenta de Ai Real Estate + Relocation, nos compartió su perspectiva respecto al tema.
www.vallartarealestateguide.com • Tel. (322) 221 0106 • reg@vlmg.mx
Year/Año 17 • Issue/Edición 05
May / Mayo 2017
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
1
2
May / Mayo / 2017
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
3
4
May / Mayo / 2017
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
5
6
May / Mayo / 2017
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
7
Advertiser’s Index • Índice de Anunciantes Real Estate Developments
Desarrollos Inmobiliarios
Azulejos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Boracay _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Elite Residences _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Isla Palmares_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Marina Tower_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ IBC Oceana_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Pacifica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Pier 57_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Rincón de Almas_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Sayan _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Sayan Beach_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 The Summit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 VEstrella _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Villa La Estancia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Real Estate Offices
Inmobiliarias
Applegate Realtors _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Domus Fine Real Estate _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 F.L. Feibel y Asociados_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 PV Realty _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ IFC Riviera Partners Realty_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Ron Morgan Properties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Silva Brisset Realtors _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Tropicasa Realty _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 VIPROSA Inmobiliaria_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Real Estate Agents Agentes Inmobiliarios Luke Kost _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Services & Associations Servicios y Asociaciones ARQ Espacio _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 MEXLend_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 SB Handyman _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Premier Properties Propiedades Premier Casa Fragata_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Casa Gaviotas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Commercial Section Sección Comercial Plaza Ollin _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Vallarta Real Estate Guide Mayo 2017 es una revista mensual. Editor Responsable: Luis R. Mendoza Lozoya. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2016-062211265200-111. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: (en trámite). Domicilio de la Publicación: Condominio Club de Tenis Puesta del Sol, Local 20, Marina Vallarta, C.P. 48335, Puerto Vallarta, Jalisco, México. Imprenta: Imprenta Comercial El Debate, Blvd. Jesús Kumate Sur 4822, Ejido Las Flores, C.P. 80104, Culiacán, Sinaloa. Distribuidor: Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S.A. de C.V., Timón 1, Marina Vallarta, C.P. 48335, Puerto Vallarta, Jalisco, México.
8
May / Mayo / 2017
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
9
Residential Construction Rises 4.4 Percent
Residential construction sector represents almost 9 percent of Jalisco’s GDP.
According to the Indicador de Inversión Fija Bruta (Gross Fixed Investment Indicator), Mexico’s residential construction sector grew 4.4 percent during the past year, exceeding national indicators of growth in construction and the economy as a whole. In last month’s report, the Comisión Nacional de Vivienda (National Housing Commission) noted that this segment exhibited outstanding performance within Mexico’s macroeconomy and fueled growth in other sectors of construction. According to the agency, this has stimulated job creation, with an increase of 2.9 percent during the first two months of 2017, compared to last year, representing 43,800 new workers in the industry. During his closing speech at the eighth annual meeting of the Jalisco section of CANADEVI (the National Chamber of Housing Development and Promotion), Governor Jorge Aristóteles Sandoval announced that this sector represents almost 9 percent of the state’s GDP.
De acuerdo con el Indicador de Inversión Fija Bruta, el sector de construcción residencial creció 4.4 por ciento durante el último año en nuestro país, colocándose por arriba de los indicadores nacionales de crecimiento en la construcción y la economía en su conjunto. En el reporte mensual del mes pasado, la Comisión Nacional de Vivienda (CONAVI) señaló que esta área registró un desempeño destacado dentro del entorno macroeconómico de México y que promovió el desarrollo de otros sectores de la construcción. Según el organismo, este panorama ha favorecido la generación de empleo, pues señala que durante el primer bimestre de 2017, se generó un crecimiento del 2.9 por ciento en puestos de trabajo en comparación con el año pasado (lo que representa 43 mil 800 nuevos trabajadores en la industria). En cuanto al desarrollo de esta rama en el estado de Jalisco, recientemente, el gobernador Jorge Aristóteles Sandoval, declaró que el sector representa casi el 9 por ciento del PIB estatal. Esto lo dio a conocer durante su discurso de clausura en la octava reunión anual de la Cámara Nacional de la Industria de Desarrollo y Promoción de la Vivienda (CANADEVI) sección Jalisco.
“According to the latest data from INEGI, this industry has shown greater growth in Jalisco than in the rest of the country. Last year it benefited 228,000 residents, with the construction of 60,000 homes.” —Jorge Aristóteles Sandoval, governor of Jalisco.
“Conforme a los últimos datos del INEGI, el panorama de esta industria ha mostrado un mayor crecimiento en Jalisco en comparación con el resto del país. El año pasado se benefició a 228 mil residentes con la construcción de 60 mil viviendas”. —Jorge Aristóteles Sandoval, gobernador de Jalisco. 10
May / Mayo / 2017
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
11
Vacation Period Impacts Diverse Sectors of the Real Estate Industry
The influx of visitors in the region also had positive effects on the real estate sector, especially on condominium vacation rentals.
Recently, Puerto Vallarta experienced one of its best vacation periods in the past few years. Various media outlets (including La Jornada and Milenio) pointed out that hotel bookings for the Easter vacation period were 34 percent higher than in 2016, ranking first in the nation (surpassing other popular destinations such as Cancun and Playa del Carmen). The influx of visitors in the region also had positive effects on the real estate sector, especially on condominium vacation rentals. “The demand for real estate has been at a very good level for several months, and it was maintained during Easter. In general, there is high demand for condominiums and properties near the beach during this period. However, the number of tourists on the street and the demand for vacation properties make it difficult to show properties to those who are interested in buying,” noted Christina Larson, a real estate agent for Boardwalk Realty. Vacation rentals in high-end developments also have been on the rise, although not as dramatically as during the first quarter of the year. According to Mariana Castellanos, Silva Brisset Realtors office and rental manager, condos such as Tres Mares and Shangri-la had an occupancy rate of over 70 percent.
Recientemente, Puerto Vallarta vivió una de sus mejores temporadas vacacionales de los últimos años. Diversos medios de comunicación (entre ellos La Jornada y Milenio), destacaron que, en comparación con el mismo período vacacional de Semana Santa y Pascua del 2016, la ciudad registró un aumento del 34 por ciento en reservaciones hoteleras, colocándose en primer lugar nacional (por encima de otros populares destinos como Cancún y Playa del Carmen). La alta afluencia de visitantes en la región también tuvo efectos positivos en el sector inmobiliario, sobre todo en las rentas vacacionales de condominios: “Desde hace varios meses, la demanda de bienes raíces ha registrado un muy buen nivel y durante Semana Santa se mantuvo. En general, durante este período existe preferencia por los condominios y una tendencia hacia las propiedades ubicadas cerca de la playa. Por otro lado, la alta presencia de turistas en la calle y la demanda de propiedades vacacionales llegan a tal nivel, que dificultan la realización de showings para quienes están interesados en comprar”, mencionó Christina Larson, agente inmobiliario de Boardwalk Realty. En cuanto a las rentas vacacionales en desarrollos de alta gama, la tendencia también ha ido al alza (aunque no tan drásticamente como el primer trimestre del año). De acuerdo con Mariana Castellanos, gerente de oficina y rentas de Silva Brisset Realtors, los condominios como Tres Mares y Shangri-la registraron una ocupación por arriba del 70 por ciento.
The Easter vacation period resulted in a good occupancy in Vallarta · Nayarit’s vacation rentals developments.
“The Easter vacation period resulted in good occupancy in our vacation rental developments. Similarly, the influx of people in Marina Vallarta generated an increase in activity for our sales room, and we had good prospects.” —Mariana Castellanos, Silva Brisset Realtors office and rental manager.
“La temporada de Semana Santa y Pascua se tradujo en una buena ocupación en nuestros desarrollos que ofrecen rentas vacacionales. De la misma manera, la afluencia de personas en Marina Vallarta generó un aumento en la actividad de nuestra sala de ventas y tuvimos buenos prospectos”. —Mariana Castellanos, gerente de oficina y rentas de Silva Brisset Realtors. 12
May / Mayo / 2017
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
13
Domus Celebrates Caravan Tour for Real Estate Agents A few weeks ago, Domus Fine Real Estate hosted a caravan tour of 16 exclusive properties listed by the company in various developments in Nuevo Vallarta, Riviera Nayarit. During the tour, real estate agents from various companies were able to learn about the features, amenities and assets of each of the residences, as well as the excellent commission plans available, and received a specific profile of each property.
During the tour, real estate agents were able to learn about the amenities and assets of each of the residences.
Domus Fine Real Estate offered transportation from meeting points at Starbucks Marina Vallarta and the roundabout opposite the El Tigre Golf Club entrance. The event, which lasted approximately five hours and was enjoyed by attendees, included condominiums Seibal 303, Sayil 105 and Ixcun 602, in The Grand Mayan Nuevo Vallarta development; Artesanías 302, Villa Mariposas 70, Privada 8, Green Bay ll 309 and Green Bay l 105, in El Tigre Golf Club; Casa Green Canal 7, Casa Green Canal 9, Villa St. Tropez, Villa Jacarandas 159 and Villa Magna 338, in Nuevo Vallarta; the Virreyes and Delcanto developments, in Flamingos; and the Villa La Estancia complex. You can find more information about each of these properties at domusvallarta.com.
Hace algunas semanas, la agencia inmobiliaria Domus Fine Real Estate celebró un tour caravana por 16 exclusivas propiedades listadas por la empresa y ubicadas en diversos desarrollos de Nuevo Vallarta, Riviera Nayarit. Agentes inmobiliarios de diferentes compañías pudieron conocer las características, amenidades y ventajas de cada una de las residencias, así como los excelentes planes de comisiones disponibles por venta. A cada uno de ellos, se les repartió un perfil específico de cada inmueble. Domus Fine Real Estate hosted a caravan tour of 16 exclusive properties located in Nuevo Vallarta.
Domus Fine Real Estate ofreció transportación al lugar y los puntos de encuentro fueron Starbucks Marina Vallarta y la glorieta ubicada frente a la entrada de El Tigre Club de Golf. El evento tuvo una duración aproximada de cinco horas y resultó del agrado de los asistentes. Los inmuebles que visitaron los profesionales inmobiliarios son los condominios Seibal 303, Sayil 105 e Ixcun 602 (ubicados en el desarrollo The Grand Mayan Nuevo Vallarta); Artesanías 302, Villa Mariposas 70, Privada 8, Green Bay ll 309 y Green Bay l 105 (dentro de El Tigre Club de Golf); Casa Green Canal 7, Casa Green Canal 9, Villa St. Tropez, Villa Jacarandas 159 y Villa Magna 338 (en Nuevo Vallarta); los cotos Virreyes y Delcanto (en Flamingos) y el complejo Villa La Estancia. Puedes obtener mayores informes acerca de cada una de las propiedades en domusvallarta.com.
“The caravan tour was very successful. We received about 30 agents, who were able to learn more about the great real estate offered in Nuevo Vallarta. We began at The Grand Mayan Nuevo Vallarta development and concluded at Villa La Estancia, where shortly after noon, guests were able to enjoy a generous meal and socialize". —Argelia García, Domus Fine Real Estate representative.
“El tour caravana fue muy exitoso, recibimos alrededor de 30 agentes que pudieron conocer más acerca de la gran oferta inmobiliaria que ofrece Nuevo Vallarta. Iniciamos en el desarrollo The Grand Mayan Nuevo Vallarta y concluimos en Villa La Estancia, donde poco después del medio día, los invitados pudieron disfrutar de una generosa comida y convivencia”. —Argelia García, representante de Domus Fine Real Estate. 14
May / Mayo / 2017
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
15
16
May / Mayo / 2017
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
17
18
May / Mayo / 2017
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
19
20
May / Mayo / 2017
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
21
C
HALLENGES REALTORS FACE IN SAYULITA El Reto de Ejercer la Profesión Inmobiliaria en Sayulita
Alexis Velasco
The director of Ai Real Estate + Relocation discusses the complications facing the real estate sector in this Riviera Nayarit town. La directora de Ai Real Estate + Relocation, habla acerca de las complicaciones que enfrenta el sector inmobiliario en este pueblo de la Riviera Nayarit. Originally from Durango, a town in southwestern Colorado, Audrey Royem moved to Sayulita in late 2009, after completing her master’s degree in International Relations at Columbia University. Her family already owned a property in this Riviera Nayarit town, a popular destination for Americans and Canadians. Due to the economic crisis and lack of job opportunities in New York, where she resided at that time, Royem decided to move to Mexico for an indefinite period. Paradoxically, some time later, she found work and begin to take root in the place she had vacationed so many times in the past. “I never thought I would live in Mexico. During my career and master’s program, I studied about Asia and Africa and lived in places like Thailand and The Gambia, where I was involved in community projects and volunteer work. Mexico was not on my radar,” she says. Within a few months, Royem detected an important need in foreigners who came to Sayulita with plans to invest or change residence: assistance with legal proceedings. So, she decided to begin offering consulting on immigration issues, which led her to open Audrey International, which over the years would evolve into Ai Real Estate + Relocation. As her customer base grew, so did the need to expand her services. Royem became involved in the real estate industry by partnering with real estate professional Fred Feibel, and also began offering assistance in procedures related to vehicles (such as import, regularization, purchase 22
May / Mayo / 2017
Originaria de Durango (un pueblo ubicado al suroeste de Colorado, Estados Unidos), Audrey Royem se mudó a Sayulita a finales de 2009, tras terminar su maestría en Relaciones Internacionales en la Universidad de Columbia. Su familia ya contaba con una propiedad en este poblado de la Riviera Nayarit, que es conocido por ser un retiro frecuente para norteamericanos. Debido a la crisis económica y no encontrar oportunidades laborales en Nueva York (donde residía en aquel entonces), Royem decidió trasladarse a México para pasar un tiempo indefinido. Paradójicamente, un tiempo después, encontraría trabajo y comenzaría a echar raíces en el lugar en el que tantas veces había vacacionado en el pasado. “Nunca pensé que viviría en México. Durante mi carrera y maestría, estudié acerca de Asia y África y viví en lugares como Tailandia y República de Gambia, donde realicé proyectos comunitarios y trabajo de voluntariado. México no estaba en mi radar”, comenta. A los pocos meses, Audrey comenzó a detectar una importante necesidad en las personas extranjeras que llegaban a Sayulita con planes de inversión o cambio de residencia: asistencia en trámites legales. Fue así como decidió comenzar a brindar asesoría en temas de inmigración, lo que la llevó a abrir su empresa Audrey International, que con el paso de los años, evolucionaría a Ai Real Estate + Relocation. Conforme su cartera de clientes aumentaba, también surgió la necesidad de ampliar sus servicios. Audrey se involucró en la industria de los bienes raíces al asociarse con el profesional inmobiliario Fred Feibel, así como a ofrecer asesoría fiscal a inversionistas, asistencia en trámites relacionados con vehículos (como importación, regularización, compra y venta), entre otros. Para asegurar la profesionalización de su labor y brindar confianza a sus clientes, se unió a la Asociación Mexicana de Profesionales Inmobiliarios (AMPI) sección Riviera Nayarit. A
“One of the most important moments for me was finding AMPI. I believe it is an institution that promotes work ethic and tools to grow as a real estate professional.” —Audrey Royem.
and sale), as well as providing tax advice to investors, among other services. To ensure the professionalism of her work and provide confidence to her clients, she joined AMPI’s Riviera Nayarit section and, to date, has been a member of its board for two years. “One of the most important moments for me was finding AMPI. I believe it is an institution that promotes all the factors I considered when I established my business: work ethic and tools to grow as a real estate professional. Setting standards and rules to follow in the industry not only facilitates processes but also provides security to clients.” Irregular Properties Royem notes that the main challenge with the Sayulita real estate market is the many properties that are not regularized, that are ejidal, that do not have deeds and/or construction documentation, that do not have well defined boundaries, and, therefore, do not qualify for a listing. “We prefer to work with listings because we know that the legality of the process is guaranteed. We do things as AMPI suggests
la fecha, lleva dos años como miembro de la mesa directiva de la organización. “Uno de los momentos más importantes para mí fue encontrar a AMPI. Creo que es una institución que fomenta todas las cualidades que yo contemplaba cuando establecí mi negocio: ética laboral y herramientas para crecer como profesional inmobiliario. El establecer normas y reglas a seguir en la industria no solo nos facilita los procesos, sino que brinda seguridad a los clientes”. Propiedades Irregulares Audrey Royem señala que el principal reto de trabajar en el mercado inmobiliario de Sayulita, es encontrarse con muchas propiedades que no están regularizadas; es decir, que son de carácter ejidal, que no cuentan con escrituras y/o manifestación de construcción, que no tienen bien definidos los linderos y que, por tanto, no califican para ser incluidas en un listing. “Preferimos trabajar con listados porque sabemos que se garantiza la legalidad del proceso. Hacemos las cosas como las sugiere AMPI y tratamos de influenciar a las demás agencias para que adopten esto. En lugares como Puerto Vallarta o Nuevo Vallarta, se vive un panorama diferente porque las propiedades están reguladas en su mayoría. Tenemos que comprender que aunque hay mucho desarrollo en Sayulita, Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
23
and try to influence other agencies to adopt this. In places like Puerto Vallarta or Nuevo Vallarta, it is a different experience because the properties are mostly regularized. We have to understand that although there is much development in Sayulita, much remains to be done regarding this issue.” For Royem, it is vital to inform the foreign market about the implications of acquiring unregularized property. Over the years, she and her team have witnessed unfortunate cases where the owners have no certainty about the property they bought. “Information provides confidence. Working in a way that AMPI promotes primarily benefits the clients.” Rodolfo Ernesto Fierro, Royem’s husband and a real estate agent with the company, mentions that a common local practice among small property sellers is to leave pamphlets with real estate agencies offering a percentage of the profit. Instead, Fierro recommends listing the property with a real estate agency and following the formal processes, as this allows collaboration among agencies to sell it more quickly.
falta mucho camino por recorrer en este tema”. Para Audrey, es de vital importancia informarle al mercado extranjero acerca de las implicaciones que tiene adquirir una propiedad no regularizada. Al pasar de los años, ella y su equipo de trabajo han sido testigos de varios casos desafortunados en los que los propietarios no tienen certidumbre con respecto al inmueble que compraron. “La información da confianza. Trabajar de la manera que promueve AMPI beneficia a los clientes principalmente”. Rodolfo Ernesto Fierro, esposo de Audrey y agente inmobiliario de la empresa, menciona que un vicio común entre pequeños vendedores inmobiliarios de la zona, es recorrer las agencias inmobiliarias para dejar panfletos ofreciendo cierto porcentaje de la ganancia al concretar la transacción de sus inmuebles. En este sentido, recomienda trabajar primeramente con alguna agencia inmobiliaria para enlistar su patrimonio, pues de esta manera, se permitirá la colaboración entre agencias para venderla más rápidamente y se seguirán procesos formales. A la par de esta complejidad en el área, Audrey y Ernesto señalan que Sayulita enfrenta problemas de infraestructura pública que necesitan atención
“We prefer to work with listings because we know that the legality of the process is guaranteed.” —Rodolfo Ernesto Fierro and Audrey Royem.
Royem and Ernesto point out the further complication of public infrastructure problems facing Sayulita, such as lack of parking, unpaved streets and a poor sewer system. These issues need attention so the industry can continue to grow and residents’ needs will be satisfied. “Having the necessary infrastructure and a well-established partnership with highly qualified professionals is a good step for the industry in Mexico,” says Royem.
para que la industria inmobiliaria pueda seguir creciendo y los residentes se sientan satisfechos. Falta de estacionamiento, calles sin empedrar y un sistema de saneamiento de aguas negras deficiente, son solo algunos de ellos. “Los bienes raíces representan la tierra en donde pones tus pies y donde crecerá tu patrimonio. Tener infraestructura y una asociación bien establecida con profesionales altamente calificados, es un buen paso para la industria en el país”, comenta Audrey.
A New Phase Una Nueva Etapa Royem celebrated the fifth anniversary of Ai Real Estate + Relocation a few months ago. Currently, she is combining her career with her role as mother, having recently given birth to her second child. Before concluding the interview, she told us that she enjoys life in Mexico and is satisfied with the direction her company is taking, as well as the work team she has formed.
Hace algunos meses, Audrey Royem celebró los primeros cinco años de Ai Real Estate + Relocation. En la actualidad, combina su profesión con su papel como mamá (recientemente dio a luz a su segundo hijo). Antes de finalizar la entrevista, comentó que disfruta la vida en México y se siente satisfecha del rumbo que está tomando su empresa, así como del equipo de trabajo que ha conformado.
About the Author Alexis Velasco is a Guadalajara LAMAR University graduate with a degree in Communication Sciences. He began his professional experience as a performing arts promoter for the University of Guadalajara’s Culture Department in 2013. His love for his hometown brought him back to Puerto Vallarta, where he resides permanently and serves as Editorial Associate for Vallarta Lifestyles Media Group. A mexican food lover and social media enthusiast, he fulfills his performing arts interests as a member of Dionisio, a local theater group. You can reach him at alexis.velasco@mexmags.com.
The main challenge with the Sayulita real estate market is the many properties that are not regularized and they do not qualify for a listing.
24
May / Mayo / 2017
Alexis Velasco es egresado de la carrera en Ciencias de la Comunicación de la Universidad Guadalajara LAMAR. Comenzó su experiencia profesional en la promoción de artes escénicas en el Departamento de Cultura de la Universidad de Guadalajara en 2013. Su amor por su ciudad natal lo trajo de vuelta a Puerto Vallarta, en donde reside permanentemente y se desempeña como Asistente Editorial en Vallarta Lifestyles Media Group. Amante de la comida mexicana y entusiasta de las redes sociales, continúa su interés en las artes escénicas como miembro de Dionisio, un grupo de teatro local. Lo puedes encontrar en alexis.velasco@mexmags.com. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
25
S
MART OFFICES: A TOOL TO IMPROVE WORK PERFORMANCE Oficinas Inteligentes: Una Herramienta para Mejorar el Desempeño Laboral
Jorge Chávez
In addition to aesthetics, smart offices address the well-being of employees and directly influence their productivity and quality of life. Además de prestar atención a los aspectos de carácter estético, las oficinas de alto nivel se preocupan por el bienestar de los colaboradores e influyen directamente sobre la productividad y calidad de vida de quienes conforman las empresas con visión de liderazgo. One of the latest trends instituted by the new generation of managers of visionary companies around the world has been creating work environments that foster creativity and efficiency, removing the stress that usually characterizes workspaces.
Alrededor del mundo, una de las últimas tendencias impuestas por la nueva generación de directores de empresas visionarias, ha sido la de crear entornos laborales que fomenten la creatividad y eficiencia para alejar el estrés que normalmente ronda los espacios de trabajo.
They not only focus more on aesthetic and/or ergonomic details, but also the well-being of all employees, with the goal of increasing productivity. While it is true that giants like Google and Facebook were the first to adopt these environments, little by little this standard has been implemented in our city.
Conocidas como oficinas de alto nivel, estos lugares no solo prestan más atención a los detalles de carácter estético y/o ergonómicos, sino que toman en cuenta el bienestar de todos los colaboradores con el objetivo de aumentar los niveles de productividad. Si bien es cierto que gigantes como Google o Facebook fueron los primeros en implementar estos entornos profesionales, poco a poco en nuestra ciudad se ha ido adoptando esta directriz.
To learn about the benefits of state-ofthe-art offices, we approached three local real estate companies to learn about their recently refurbished, collaborative spaces. Tropicasa Realty “Our new offices are a reflection of our times. They involve a more open and transparent approach to work,” Wayne Franklin, president and broker of Tropicasa Realty, describes his offices, remodeled in 2015. “They were designed with our sustainable philosophy in mind, with lots of furniture made from recycled products and stained concrete floors. They have better airflow and more natural light.” The Tropicasa Realty workspace measures approximately 250 m², about 2,690 square feet, and features an open floorplan, with significantly smaller executive offices to provide more space for agents and 26
May / Mayo / 2017
Para conocer los beneficios de las oficinas vanguardistas, nos acercamos a tres compañías locales enfocadas en los bienes raíces para que nos compartieran algunas impresiones con respecto a sus modernos espacios enfocados en la colaboración que recientemente han sido remodelados. Tropicasa Realty “Nuestras nuevas oficinas son un reflejo de nuestra época. Tienen un enfoque más abierto y transparente hacia el trabajo”. Con estas palabras nos recibió Wayne Franklin, presidente y bróker de Tropicasa Realty, cuando le preguntamos cómo describiría sus oficinas remodeladas en 2015. “Fueron diseñadas teniendo nuestra filosofía sustentable en mente, con muchos muebles hechos con productos reciclados y pisos de concreto. Cuentan con un mejor flujo de aire y más luz natural”. El espacio de trabajo
PVRPV offices: a modern, sophisticated and efficient place for employees to work comfortably.
clients. They are complemented by three conference rooms and a small coffee station. Agents do not have designated desks, and the entire office is wireless. The shared equipment is located in the center, so it can be accessed more quickly. With respect to productivity, Franklin notes, “Information flows much more freely, and as a result, transactions are much easier and quicker. While private areas exist if calls or confidential conversations are required, open areas stimulate conversations where agents naturally engage to benefit the client,” he concludes. Silva Brisset Realtors Alexis Silva Brisset, general director of Silva Brisset Realtors, whose offices were built in late 2016, describes them as “the ideal place to work, a space where the whole team works together to achieve the same goals. The fact that the desks do not have dividers makes it possible to discuss ideas and contribute more easily, to the benefit of the projects.” Silva Brisset Realtors’ modern two-level offices measure approximately 250 m², about 2,690 square feet, and include a boardroom, five private rooms, two reception desks, two large work areas and
de Tropicasa Realty mide aproximadamente 250 m² y consta de un floorplan enteramente abierto con oficinas ejecutivas significativamente más pequeñas para ofrecer más espacio a agentes y clientes. Se complementan con tres salones de conferencias y una pequeña estación de café. Los agentes no tienen escritorios designados y toda la oficina es inalámbrica. El equipo compartido se encuentra al centro del lugar para poder acceder a él más rápidamente. Con respecto a la productividad, Franklin menciona: “La información fluye mucho más libremente y como resultado, las transacciones ocurren más fácil y rápidamente. Mientras que las áreas privadas existen si las llamadas o conversaciones confidenciales son requeridas, las áreas abiertas proporcionan pláticas en las que los agentes se involucran de manera natural para beneficiar al cliente”, finaliza. Silva Brisset Realtors Alexis Silva Brisset, director general de Silva Brisset Realtors, terminó de construir sus oficinas de alto nivel a finales de 2016 y las describe como “el lugar ideal para trabajar, un espacio en el que convive todo el equipo para alcanzar los mismos objetivos. El que los escritorios no tengan divisiones, hace posible debatir las ideas y contribuir más fácilmente en beneficio de los proyectos”. Las modernas oficinas de dos niveles de Silva Brisset Realtors, miden aproximadamente 250 m² e incluyen una sala de juntas, cinco privados, dos Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
27
a slightly more informal meeting room. The shared equipment is strategically distributed so all employees can easily access it, and the office is completely wireless. Brisset notes that the performance of his team has increased markedly in these offices. “Relative to my previous offices, I would say that it has increased by 100 percent or more. This place is inspiring, and that fosters the creativity I see reflected in the innovative products we are creating. The lightness of the environment—with comfortable and ergonomic furniture as well as glass walls—and our communications technology have allowed us to achieve excellent results in our daily work,” he concludes. Architect Enrique García led the construction of these offices. PVRPV Agustín Rocha, sales manager of PVRPV, described his offices, remodeled in 2016, as “a modern, sophisticated and efficient place for employees to work comfortably. Each of the spaces was conceived and designed to serve multiple functions, as well as to allow team members to give their best.” PVRPV’s state-of-the-art offices measure just over 194 m2, about 2,090 square feet, and comprise the president’s office, sales manager’s desk, reception area for four coordinators, sixteen cubicles, four meeting rooms and a cafeteria-kitchen. Rocha commented, “Internal communication has greatly improved production, and our
escritorios de bienvenida, dos extensas áreas de trabajo y una sala de reuniones externa un poco más informal. El equipo compartido se encuentra estratégicamente distribuido para que todos los colaboradores puedan acceder fácilmente y la oficina es completamente inalámbrica. Para Alexis Silva, el desempeño de su equipo en estas oficinas se ha incrementado: “Con respecto a mis oficinas anteriores, podría decir que ha aumentado en un 100 por ciento o más. Este lugar es inspirador y eso mismo fomenta la creatividad que veo reflejada en los productos innovadores que estamos creando. La ligereza del ambiente —con un mobiliario confortable y ergonómico, así como paredes de vidrio— y la tecnología de nuestras comunicaciones, ha permitido que tengamos excelentes resultados en el trabajo que realizamos diariamente”, finaliza. El arquitecto que encabezó la construcción de estas oficinas fue Enrique García. PVRPV Al platicar con Agustín Rocha, gerente de ventas de PVRPV, nos describió sus oficinas remodeladas en 2016 como “un sitio moderno, sofisticado y eficiente para que los colaboradores trabajen cómodamente. Cada uno de los espacios fue pensado y diseñado para desarrollar múltiples funciones, así como para que los miembros del equipo den lo mejor de sí mismos”. Las oficinas vanguardistas de PVRPV miden poco más de 194 m2 y están compuestas de la oficina del presidente, un escritorio del gerente de ventas, recepción para cuatro coordinadores, 16 cubículos, cuatro salas de juntas y una cocina-cafetería.
Silva Brisset Realtors offices: the ideal place to work, a space where the whole team works together to achieve the same goals.
team is more focused on and involved in all the areas of service the company offers clients. For us, it is very important to have facilities that allow team members to feel motivated and proud. I see them all as more committed to their work,” he concludes. The PVRPV team of managers conceived the design of the offices, and Mesa Moral carried out the construction. Part of the motivation for these three agencies to create and design their updated office spaces stemmed from a simple idea: if a large part of our lives is spent in the workplace, it should be a friendly place for both staff and the environment. In addition to providing flexibility and mobility, the design of these offices incorporates the latest trends to create highly functional and inspiring spaces, which greatly enhance daily activities.
Tropicasa Realty offices: a reflection of our times. They involve a more open and transparent approach to work.
28
May / Mayo / 2017
Agustín comentó que “la comunicación interna ha mejorado mucho la producción y nuestros trabajadores están más concentrados e involucrados en todas las áreas de servicio que la compañía le ofrece a los clientes. Para nosotros es muy importante contar con instalaciones adecuadas que les permitan sentirse motivados y orgullosos. Los percibo a todos más comprometidos con su trabajo”, finaliza. El equipo de gerentes de PVRPV concibió el diseño de las oficinas y la compañía Mesa Moral llevó a cabo la construcción. En general, parte de la motivación que tuvieron estas tres agencias para crear y diseñar sus oficinas de alto nivel surgió de una lógica simple: si gran parte de nuestras vidas transcurre en el lugar de trabajo, debería ser un sitio amigable tanto para el personal como para el entorno. Además de otorgar flexibilidad y movilidad, el diseño de estas oficinas incorporan las últimas tendencias de diseño para crear espacios altamente funcionales e inspiradores, los cuales contribuyen a mejorar considerablemente las actividades diarias.
About the Author Jorge Chávez serves as Editorial Coordinator for the Vallarta Lifestyles Media Group. He brings his expertise in developing original content for the Vallarta Real Estate Guide print version and website. In his spare time, he explores different worlds and cultures through reading. You can reach him at jorge.chavez@mexmags.com. Jorge Chávez es Coordinador Editorial en Vallarta Lifestyles Media Group. Él aporta su experiencia en el desarrollo de contenido original tanto para la versión impresa como para el sitio web de Vallarta Real Estate Guide. En su tiempo libre explora mundos alternos a través de la lectura. Lo puedes encontrar en jorge.chavez@mexmags.com. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
MISMALOYA
Vista Mismaloya PH a Condominium Property in Mismaloya 2 BDR, 3.0BTH, with 216m2 of living space. Price $265,000.00, Contact: Tropicasa Realty (322) 222-6505. MLV#39611
EAST
SCALA RESIDENCIAS PB 2 a Condominium Property in South 2 BDR, 2.0BTH, with 126m2 of living space. Price $217,468.00, Contact: Timothy Real Estate Group (322) 223-5300. MLV#38894
CONDO OCEANO PLATA a Condominium Property in East 2 BDR, 2.0BTH, with 100m2 of living space. Price $219,000.00, Contact: Applegate Realtors (322) 221-5434. MLV#39287
VALLARTA CENTRAL
CONDOMINIUM
Andale Villas 6 Penthouse a Condominium Property in North 2 BDR, 2.0BTH, with 192m2 of living space. Price $376,000.00, Contact: Panchos Villas Real Estate (322) 223-0569. MLV#36968
SOUTH SHORE
GARZA BLANCA
NORTH SHORE
LA CRUZ DE HUANACAXTLE Condo Theodore PH a Condominium Property in North 2 BDR, 1.0BTH, with 98m2 of living space. Price $219,000.00, Contact: G3 Mex Group (322) 209-0832. MLV#40016
Punta Esmeralda Caracol 2 a Condominium Property in La Cruz de Huanacaxtle 3 BDR, 3.0BTH, with 286m2 of living space. Price $695,000.00, Contact: Timothy Real Estate Group (322) 223-5300. MLV#38312
Los Palmares 203 a Condominium Property in Garza Blanca 3 BDR, 5.0BTH, with 205m2 of living space. Price $499,000.00, Contact: Sherri Narro y Asociados (322) 228-0584. MLV#41065
Punta Verde 1 a Condominium Property in North 2 BDR, 2.0BTH, with 82m2 of living space. Price $115,000.00, Contact: Boardwalk Realty (322) 224-0014. MLV#41237
Punta Esmeralda Huanacaxtle 103 a Condominium Property in La Cruz de Huanacaxtle 3 BDR, 3.0BTH, with 365m2 of living space. Price $599,000.00, Contact: Luxury Beach (322) 221-3581. MLV#40061
Solamar PH 91 a Condominium Property in Garza Blanca 3 BDR, 4.0BTH, with 254m2 of living space. Price $599,000.00, Contact: Boardwalk Realty (322) 224-0014. MLV#41380
Alexander a Condominium Property in South 6 BDR, 4.0BTH, with 407m2 of living space. Price $499,500.00, Contact: Panchos Villas Real Estate (322) 223-0569. MLV#28260
Punta Esmeralda Tabachin 203 a Condominium Property in La Cruz de Huanacaxtle 2 BDR, 2.0BTH, with 174m2 of living space. Price $310,000.00, Contact: RE/MAX Sites Marina (322) 221-0111. MLV#41357
Los Palmares 403 a Condominium Property in Playas Gemelas 3 BDR, 4.0BTH, with 250m2 of living space. Price $498,000.00, Contact: Coldwell Banker La Costa (322) 223-0055. MLV#36201
PUNTA DE MITA
Punta Vista I 302 a Condominium Property in Punta de Mita 3 BDR, 3.5BTH, with 274m2 of living space. Price $695,000.00, Contact: North Shore Realty (329) 291-5470. MLV#38667
SCALA RESIDENCIAS PB 3 a Condominium Property in South 1 BDR, 1.0BTH, with 108m2 of living space. Price $162,828.00, Contact: Timothy Real Estate Group (322) 223-5300. MLV#38900
Loma del Mar A18 a Condominium Property in South 2 BDR, 1.0BTH, with 75m2 of living space. Price $218,000.00, Contact: Paradise Properties (322) 224-5416. MLV#40770
Loma del Mar B13 a Condominium Property in South 2 BDR, 1.0BTH, with 75m2 of living space. Price $199,000.00, Contact: Paradise Properties (322) 224-5416. MLV#40889
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
ICON Tower 1 706 a Condominium Property in Hotel Zone 1 BDR, 1.0BTH, with 115m2 of living space. Price $229,000.00, Contact: Coldwell Banker La Costa (322) 223-0055. MLV#39397
Paramount Bay A 101 a Condominium Property in Amapas 3 BDR, 3.5BTH, with 311m2 of living space. Price $625,000.00, Contact: Sherri Narro y Asociados (322) 2280584. MLV#33637
Grand Venettian 1004 Torre 1000 a Condominium Property in Hotel Zone 3 BDR, 3.0BTH, with 200m2 of living space. Price $445,000.00, Contact: Albago Estates (322) 209-1690. MLV#40786
Vista Romantica 1 a Condominium Property in Amapas 2 BDR, 2.0BTH, with 228m2 of living space. Price $440,000.00, Contact: PV Realty (322) 222-4288. MLV#38923
Icon 3 1001 a Condominium Property in Hotel Zone 4 BDR, 4.0BTH, with 285m2 of living space. Price $865,000.00, Contact: Domus Fine Real Estate (329) 298-5010. MLV#41123
CONCHAS CHINAS
Selva Romantica Mangos 8 a Condominium Property in South 1 BDR, 1.75BTH, with 75m2 of living space. Price $325,000.00, Contact: Paradise Properties (322) 224-5416. MLV#40975
Condo Alcazar A3 a Condominium Property in South 2 BDR, 2.5BTH, with 173m2 of living space. Price $340,000.00, Contact: Green Realty Mexico (322) 178-4009. MLV#41150 SCALA RESIDENCIAS 307 a Condominium Property in South, 0.0BTH, with 144m2 of living space. Price $258,500.00, Contact: Timothy Real Estate Group (322) 223-5300. MLV#38271
Girasol Sur 1204 a Condominium Property in Playas Gemelas, 1.0BTH, with 45m2 of living space. Price $139,900.00, Contact: Paradise Properties (322) 224-5416. MLV#40546
Andale Villas 1 a Condominium Property in East 3 BDR, 3.0BTH, with 163m2 of living space. Price $199,000.00, Contact: Panchos Villas Real Estate (322) 223-0569. MLV#40869
AMAPAS
SOUTH
PLAYAS GEMELAS
VALLARTA NORTH HOTEL ZONE
NORTH
Following is a selection of properties that are currently part of the inventory of the multiple listing service MLSVallarta, which services the Puerto Vallarta and Riviera Nayarit regions. The database includes more than 1,500 property listings from more than 65 real estate agencies and 30 new real estate developments. To view and search the complete MLS inventory visit MLSVallarta.com. Esta es una selecciรณn de las propiedades que actualmente forman parte del inventario del sistema de listado multiple MLSVallarta, que opera en el รกrea de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit. En su base de datos se encuentran mรกs de 1,500 propiedades representadas por mรกs de 65 agencias inmobiliarias y 30 nuevos proyectos de desarrollo inmobiliario. Para tener acceso a todo el inventario visita MLSVallarta.com.
Punta Esmeralda Conchas Chinas a Condominium Property in Conchas Chinas 2 BDR, 2.0BTH, with 137m2 of living space. Price $189,000.00, Contact: RE/MAX Sites Marina (322) 221-0111. MLV#41750
SCALA 303 a Condominium Property in South 1 BDR, 1.0BTH, with 72m2 of living space. Price $132,000.00, Contact: Timothy Real Estate Group (322) 223-5300. MLV#41236
Villas Banderas Penthouse a Condominium Property in Conchas Chinas 6 BDR, 6.0BTH, with 1,135m2 of living space. Price $2,499,999.00, Contact: PV Realty (322) 222-4288. MLV#36593
Montemar 3 Casa De la Luz a Condominium Property in Conchas Chinas 2 BDR, 3.0BTH, with 166m2 of living space. Price $395,000.00, Contact: PV Realty (322) 222-4288. MLV#40488
Montemar 8 a Condominium Property in Conchas Chinas 5 BDR, 4.0BTH, with 384m2 of living space. Price $730,000.00, Contact: Tropicasa Realty (322) 222-6505. MLV#40795
Condo Peninsula 12D T3 a Condominium Property in Hotel Zone 4 BDR, 4.0BTH, with 308m2 of living space. Price $715,000.00, Contact: Green Realty Mexico (322) 178-4009. MLV#41356
Condo Icon 1104- TI a Condominium Property in Hotel Zone 2 BDR, 2.5BTH, with 178.63m2 of living space. Price $445,000.00, Contact: Green Realty Mexico (322) 178-4009. MLV#41531
MARINA VALLARTA
Bay View Grand 1301 D a Condominium Property in Marina Vallarta 3 BDR, 3.0BTH, with 247m2 of living space. Price $595,000.00, Contact: PV Realty (322) 222-4288. MLV#40038
May / Mayo / 2017
29
30
May / Mayo / 2017
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
31
VRE G | Com m e rc ia l S e cti o n
F
ROM SHOPPING TO SHOPPERTAINMENT Del Shopping al Shoppertainment
Vallarta Lifestyles Editorial Staff
Shoppertainment is a trend where stores and malls go beyond their traditional sales channels, engaging the customer as a central element of their marketing efforts. El shoppertainment es una tendencia donde los centros comerciales van más allá de sus canales de venta tradicionales e involucran al cliente como elemento central de sus esfuerzos de marketing. Malls have been built as pillars of social and commercial life in cities around the world. However, the last decade has been full of demographic, socio-economic, cultural and technological changes, seen in new trends and digitized lifestyles. With a couple of clicks, users can access a vast quantity and variety of products globally, with competitive suppliers and prices, all from the comfort of home. By 2020, it is expected that nearly 15 percent of retail sales worldwide will be made online. What can a mall do in the face of these new trends and distribution channels? The future (and present) of retail is in experiential marketing, engaging the consumer through interaction. Today’s consumer wants to shop at places with outdoor spaces and fun activities they can share with friends, as well as find varied dining options and unique products and services not available online. Malls
Las plazas comerciales se han erigido como pilares de la vida social y comercial en ciudades de todo el mundo. Sin embargo, la última década ha estado repleta de cambios demográficos, socioeconómicos, culturales y tecnológicos que se observan en las nuevas tendencias y estilos de vida digitalizados. Con un par de clics, los usuarios pueden acceder a una gran cantidad y variedad de productos a nivel global, con proveedores y precios competitivos. Todo ello desde la comodidad del hogar. Para 2020, se espera que casi el 15 por ciento de las ventas retail en todo el mundo, se realicen online. ¿Qué puede hacer una plaza comercial ante estas nuevas tendencias y canales de distribución? El futuro (y presente) del retail está en el marketing experiencial, que va dirigido al customer experience (experiencia del cliente). El consumidor de hoy desea ir de compras a lugares con espacios al aire libre y actividades divertidas que puedan compartir con amigos, encontrar opciones gastronómicas variadas y tanto productos
Presentations, as the National Danish Performance Team at La Isla, offer a unique, emotional and sensory brand experience.
must take advantage of these needs and begin offering a unique brand experience, including sensory and emotional experiences, using tools that blend digital technologies with personalized attention. The Era of “Shoppertainment” Shoppertainment (shopping + entertainment) is a trend where stores and malls go beyond their traditional sales channels, engaging the customer as a central element of their marketing efforts through interactive and fun activities that influence their purchasing decision. In addition, they must reward them for it, either with gifts or unforgettable moments.
Malls are being transformed into entertainment centers, including attractions as concerts, cultural events or thematic spaces.
32
May / Mayo / 2017
Malls are being transformed into entertainment centers, including attractions such as concerts, cultural events or thematic spaces. Thanks to digital tools such as mobile applications and virtual or augmented reality, it is easier than ever to connect in a personalized
como servicios únicos que no encuentre en línea. Los centros comerciales deben aprovechar estas nuevas necesidades y empezar a ofrecer una experiencia de marca única, incluyendo experiencias sensoriales y emocionales a través de herramientas que mezclan las tecnologías digitales con una atención personalizada. La Era del “Shoppertainment” El shoppertainment (shopping + entertainment) es una tendencia que implica que las tiendas y centros comerciales vayan más allá de sus canales de ventas tradicionales, e involucren al cliente como elemento central de sus esfuerzos de marketing a través de actividades interactivas y divertidas que influyan en su decisión de compra. Además, deben premiarlos por ello, ya sea con regalos o con momentos que no olvidarán. Los centros comerciales están transformándose en centros de entretenimiento, incluyendo Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
VRE G | Secciรณn Comercial
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
33
VRE G | Com m e rc ia l S e cti o n
A mall’s marketing strategy must extend beyond its physical space and traditional sales channels.
way with customers and learn their habits or opinions. The key to success is creating value experiences beyond products, through a true emotional relationship between the customer and the brand. Galerías Vallarta is a clear example of a center offering shoppertainment, where they offer frequent events directed at various segments, such as Go>Fashion (a fashion show featuring spring collections), the Children’s Festival and art exhibits. They also include efforts that involve customer interaction, such as an app and a loyalty program where consumers earn points to redeem for prizes at mall businesses or get passes for concerts and plays, etc. In addition, they have declared the mall pet-friendly, so it is no longer a mere shopping center but a public space where people can go to spend the day, have a meal with family and walk their pets. La Isla Puerto Vallarta is another good example of these trends. With a theme park concept that includes pirate and maritime motifs (reflecting its name), strolling through this mall is a true experience. Open-air spaces, sculptures, fountains, canals, an amphitheater featuring cultural shows, restaurants and shops invite you 34
May / Mayo / 2017
elementos como conciertos, eventos culturales o espacios temáticos. Gracias a las herramientas digitales como aplicaciones móviles y realidad virtual o aumentada, es más sencillo que nunca el poder conectar de forma personalizada con los clientes y conocer sus hábitos u opiniones. La clave del éxito es crear experiencias de valor más allá de los productos, mediante una verdadera relación emocional entre el cliente y la marca. Galerías Vallarta es un claro ejemplo de centro para shoppertainment. En esta plaza comercial, son frecuentes los eventos dirigidos a distintos segmentos, como por ejemplo el Go>Fashion (una pasarela de moda con las colecciones de primavera), el Festival Infantil o varias exposiciones artísticas. También incluyen esfuerzos que involucran la interactividad del cliente, como una aplicación y un programa de lealtad en el que los consumidores pueden acumular puntos para poder canjearlos por premios en distintos negocios del centro comercial, conseguir pases para conciertos y obras, etc. Además, han dado un paso hacia delante al declararse como pet-friendly, por lo que la plaza deja de ser un mero centro de compras para convertirse en todo un espacio público donde las personas pueden ir a pasar el día, comer en familia y pasear a sus mascotas. La Isla Puerto Vallarta también es un buen exponente de estas tendencias. Con una estética de parque temático, que incluye motivos piratas y marítimos (ad hoc con su nombre), pasear por este centro comercial
to enjoy your evening with your family or partner there. It also includes a hotel, making it a full resort. Interaction between the mall and the customer, as well as between the customer and his social circle, are indispensable to this process. Social networks enable streamed events, brand activation, as well as contests and sweepstakes involving hashtags and photos on Twitter, Instagram or Facebook in exchange for some prize that will increase appreciation of the mall. According to an Event Marketer study, after a live event or brand activation, 98 percent of consumers are more inclined to buy, 74 percent have a better opinion of a brand and 70 percent become a regular customer. A mall’s marketing strategy must extend beyond its physical space and traditional sales channels. The goal is to become part of the daily life of customers by offering significant experiences and/or value, combining shoppertainment strategies with the latest technological and digital tools. In this way, a deeper and more lasting relationship will be achieved with customers, who will show their love for the brand inside and outside the mall.
es toda una experiencia. Los espacios al aire libre, esculturas, fuentes, canales, un anfiteatro donde se realizan espectáculos culturales, restaurantes y tiendas; invitan a disfrutar de una excelente tarde en familia o en pareja. Además, incluye un hotel, convirtiéndolo en todo un resort. En este proceso, la interacción entre el centro comercial y el cliente, así como entre el cliente y su círculo, son indispensables. A través de las redes sociales, se pueden llevar a cabo eventos transmitidos en streaming, realizar activaciones, organizar concursos y sorteos que involucren hashtags y fotos en Twitter, Instagram o Facebook a cambio de algún premio que incrementará el aprecio hacia el centro comercial. De acuerdo con un estudio de Event Marketer, tras un evento en vivo o activación de marca, el 98 por ciento de los consumidores se sienten más inclinados a comprar, el 74 por ciento tiene una mejor opinión sobre una marca y el 70 por ciento se convierte en cliente regular. La estrategia de marketing de un centro comercial debe ir más allá del espacio físico de la plaza y los canales de venta tradicionales. El objetivo es llegar a ser parte de la vida diaria de los clientes a través del ofrecimiento de experiencias significativas y/o de valor, combinando las estrategias de shoppertainment con las novedosas herramientas tecnológicas y digitales. De esta manera, se logrará una relación más profunda y duradera con los clientes que demostrarán su amor hacia la marca dentro y fuera de la plaza comercial. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
May / Mayo / 2017
35
36
May / Mayo / 2017
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106