Valle de Benasque-Cerler: Revista Guía Temporada Invierno 2014-15

Page 1

VALLE DE BENASQUE & CERLER


ÍNDICE_ SUMARIO SUMMARY SOMMAIRE 4-5 6-7 8-9 12 13 14-15 16 17 18-21 22 24 25 26

2 www.benasque.com

Datos técnicos. Mapa de pistas Agenda Schedule

Technical data. Slopes Map Fiche technique-Plan des pistes

Programme

Entrevista Gabi Mur-Novedades Cerler

Gabi Mur interview-Cerler news Interview de Gabi Mur-Nouveautés Cerler

Gastronomía de altura Heigth gastronomy Gastronomie d’altitude XX Años de la Pitarroy XX years of the Trofeo Pitarroy race XX ans du trophée “Pitarroy” Cerler, un nivel superior Cerler, a higher level

Cerler, un niveau plus élevé

Debutantes Debutants Débutants Alquiler y equipos Shops and equipment Escuelas de esquí Skii schools

Location et matériel

Ecoles de ski

Esquí en primavera-Esqui de travesia

Spring Skiing-Ski Touring Skiez au printemps-Ski de randonnée

Esquí nórdico-Esquí de fondo Routes & Tracks Raquetas Snowshoes

Ski nordique-Ski de fond

Raquettes

Plano estación Llanos del Hospital

Llanos del Hospital resort mape Plan des pistes de la station Llanos del Hospital

Edita. Editor. Editeur. Asoc. Turística Empresarial Valle de Benasque Colaboraciones. Coperation. Collaborations. Aramón Cerler, Ayuntamiento de Benasque, Campo, Castejón de Sos, Laspaúles, Sahún y Sesué, Montañas Seguras y Parque Natural Posets Maladeta. Diseño e impresión. Design and print. Mise en page et imprimerie. Gráficas Barbastro. Fotografías. Pictures. Photographies. Asoc. Turística Empresarial Valle de Benasque, Ángel Sahún, Aramón Cerler, Jorge Mayoral, Jaime Río. Redacción. Redaction. Rédaction. Asoc. Turística Empresarial Valle de Benasque. Depósito Legal. Legal deposit. Dépôt légal. HU-7-2014

3


Datos técnicos Technical data Fiche technique COTA MÁXIMA: 2.630 m. HIGHEST SUMMIT: 2.630 m. ALTITUDE MAXI: 2.630 m.

COTA MÍNIMA: 1.500 m.

LOWEST SUMMIT: 1.500 m. ALTITUDE MINI: 1.500 m.

DESNIVEL: 1.130 m. VERTICAL DROP: 1.130 m. DÉNIVELÉ MAXIMUM: 1.130 m.

KMS.ESQUIABLES: 79 SKIABLE TERRAIN: 79 KMS. DE PISTES: 79

4

PISTAS: 68 9 verdes, 17 azules 26 rojas, 15 negras 1 itinerario, 1 snowpark Cronoslalom 1 circuito infantil “El Bosque Encantado” 1 circuito de Boardercross 1 circuito de motos de nieve 1 circuito de raquetas 1 circuito de esquí de travesía 1 pista de trineos 1 circuito de trineo de perros

RUNS: 68 9 green, 17 blue 26 red, 15 black 1 route, 1 snow park Salalom route 1 child circuit The Enchanted Forest 1 boarder cross circuit 1 snowmobile circuit 1 snowshoe circuit 1 ski touring circuit 1 sledging circuit 1 dog sled circuit

PISTES: 68 9 vertes, 17 bleues 26 rouges, 15 noires 1 itinéraire, 1 snowpark Chronoslalom 1 parcours enfants “La Forêt Enchantée” 1 parcours boardercross 1 espace motoneige 1 espace raquettes 1 espace ski de randonnée 1 espace luge 1 circuit de chiens de traineaux

REMONTES: 19 2 telesillas de 6 plazas desembragables 5 telesillas de 4 plazas, 3 de ellos desembragables 2 telesillas de 2 plazas 4 telesquís 6 cintas transportadoras

LIFTS: 19 2 6-seater disengageable ski lifts 5 4-seater chairlifts, 3 of which disengageable 2 2-seater chairlifts 4 tows 6 conveyor belts

REMONTÉES MÉCANIQUES: 19 2 télésièges de 6 places débrayables 5 télésièges de 4 places dont 3 débrayables 2 télésièges de 2 places 4 téléski à perches 6 tapis roulants

CAPACIDAD DE TRANSPORTE: 26.120 esquiadores/hora

SKI LIFT CAPICITY: 26.120 skiers/hour

CAPACITÉ DE TRANSPORT: 26.120 skieurs/heure

CAÑONES DE INNIVACIÓN: 375 Capacidad y alcance de innivación: 38 km

SNOWMAKING CANNONS: 375 Capacity and extent of snow cover: 38 km

CANONS À NEIGE: 375 Capacité d’enneigement: 38 km

5


Eventos Cerler 2014-15_

Cerler Freestyle 4Kids - 22 de febrero de 2015. Regresa el evento de freestyle dirigido a los más peques, el Cerler Freestyle 4 KidsbyThirtytwo. Cita obligada para los freestylers de entre 5 y 16 años que quieran divertirse, y demostrar su nivel. ¡Habrá regalos para todos los participantes!

Cerler events 2014-15 _ Events Cerler 2014-15_ La temporada se presenta muy animada en Aramón Cerler con los numerosos eventos y actividades previstos. DICIEMBRE DECEMBER DÉCEMBRE World Snowboard Day - 21 de diciembre de 2014. Novena edición del Día Mundial del Snowboard. Llega la gran fiesta del snow con competiciones, clases gratuitas, aprèsski, música… Papa Noel visita Cerler - 25 de diciembre de 2014. ¡Papá Noel visita la estación de esquí de Aramón Cerler!. Empezará su recorrido en El Molino, repartiendo caramelos, a las 14:00 h. estará en el sector Ampriu para visitar a los niños y niñas del Jardín de Nieve. ENERO JANUARY JANVIER Los Reyes Magos visitan Cerler - 5 de enero de 2015. Los Reyes Magos de Oriente por fin llegan al Valle de Benasque, el día 5 de enero en la Estación de Esquí de Cerler, repartirán caramelos mientras se deslizan con sus esquís. Comenzando su recorrido a las 10:30 h desde el Molino hasta el sector Ampriu. Cronoescalada individual de esquí alpinismo. XVI Memorial del Recuerdo - 17-18 de enero de 2015. Llega una nueva edición de una de las clásicas del esquí alpinismo de nuestro país: la Cronoescalada individual y Memorial del Recuerdo organizada por el club Montañeros de Aragón Barbastro. 6

World Snow Day - 18 de enero de 2015. La estación de Cerler se une de nuevo a las celebraciones del Día Mundial de la Nieve, una jornada en la que los niños son los principales protagonistas. Animación infantil, compe-

ticiones y muchas cosas más para que los más pequeños disfruten a tope de la nieve y el esquí. Snowcooking Guayente Cerler - enero de 2015. Vive una experiencia única con las dos citas gastronómicas más especiales de la temporada: vuelven los Snowcooking, el mejor maridaje de alta cocina y esquí en el entorno único de las montañas de Cerler. Las fechas definitivas se anunciarán en www.cerler.com FEBRERO FEBRUARY FÉVRIER Semana Gastronómica del Valle de Benasque - 31 enero - 8 febrero 2015. El valle de Benasque es también sinónimo de rica cocina, una cocina que cada año se abre más al público gracias a la iniciativa ‘Degusta Valle de Benasque’ en los que todos, los visitantes del valle podrán disfrutar de los productos típicos de la Comarca de la Ribagorza. 2ª Social Abono de Temporada - 7 de febrero de 2015. Segunda carrera social exclusiva para los esquiadores que cuenten con abono de temporada tanto de Aramón Cerler como el de 5 estaciones.

Campeonato Nacional de Freestyle Slopestyle y Baches 28 de febrero y 1 de marzo. La 3ª prueba del Campeonato tendrá lugar en las pistas de Cerler, donde se disputarán dos de las pruebas olímpicas más espectaculares. II Concentración Speedriding Cerler - 28 de febrero y 1 de marzo. Los amantes del Speedriding tienen en Cerler esta temporada una nueva cita organizada por TandemTeam, una de las primeras escuelas de parapente en España y la primera de Speedriding. MARZO MARCH MARS X Telemark Festival - 7 y 8 de marzo de 2015. El festival telemarkero de Cerler vuelve a las pistas de la estación un año más con competiciones, descensos y muchas actividades pensadas para todos los aficionados al talón libre. V Social de Esquí Club de montaña Turbón Laspaúles 7 de marzo 2015. Nueva cita para los socios del club de montaña que, por quinto año vienen a Cerler para competir en un slalom gigante cronometrado y pasar una agradable jornada de esquí.

Carnaval - 14 de febrero de 2015. La programación más carnavalera inunda la estación, con descensos, concurso de disfraces, animación infantil, conciertos y, cuando llega la noche…

XX Trofeo El Pitarroy - 14 y 15 de marzo de 2015. El evento de referencia en categoría alevines a nivel nacional, la competición más importante del calendario en esta categoría celebra este año su vigésima edición. Dos décadas de competiciones que han convertido a esta carrera en el campeonato de España oficioso y cita obligada para cientos de jovencísimos esquiadores.

Bajada de antorchas - 14 de febrero de 2015. …abierta a todos los que quieran participar en el descenso de antorchas en un ambiente mágico y sin preocuparse por el frío: les esperamos a pie de pista en la cafetería Remáscaro con bizcocho y chocolate calentito.

Social Cerler Aneto - 21 de marzo de 2015. Cada temporada el Esquí Club Cerler Aneto celebra su carrera social en la que participan los socios disputando así una de las últimas competiciones de la temporada en la estación.

Freestyle Open - 21 de febrero de 2015. Segunda edición de la competición de esquí y snowboard freestyle dirigida a riders de todos los niveles.

2º Banked Slalom Cerler - 28 de marzo de 2015. Tras el éxito de la primera edición, vuelve el Cerler Banked Slalom, la legendaria competición de snowboard en la que riders de todos los ni-

veles se miden con la fuerza centrífuga de sus giros y un recorrido vertiginoso. ABRIL APRIL AVRIL Kustom Skis On Tour - 4 de abril de 2015. Competición, test de esquís y regalos en un nuevo evento abierto a todos los esquiadores, sin importar edad ni modalidad deportiva. Telemarkeros, snowboarders, esquiadores de alpino podrán disfrutar en familia con el Kustom Skis On Tour. Fiesta Final de Temporada - 11 de abril de 2015. Acabamos la temporada en Cerler con concursos, fiesta infantil, descensos en bañador, música, regalos, conciertazo… y elegiremos a los nuevos Míster y Miss Jamona. ¡Diversión 100% asegurada! Trineu Cerler - 12 de abril de 2015. Una prueba diferente que combina las disciplinas de BTT, Carrera por montaña y esquí de travesía, en un marco incomparable: El Valle de Benasque. * Las fechas de los eventos son susceptibles de ser modificadas. Todos los cambios en el calendario serán anunciados y publicados en la página web de Aramón Cerler www.cerler.com

7


Entrevista_ Interview_ Interview_

GABI MUR

GABI MUR

GABI MUR

¿Qué significa para ti dirigir la estación en la que has crecido y desarrollado como profesional del esquí? He estado toda mi vida metido de lleno en el mundo del esquí, y acabar dirigiendo una estación pues es como... el summum, es llegar arriba del esquí en el mundo de la nieve. Y además si es la de tu pueblo, y es el motor socioeconómico de la zona, pues… está muy bien. Pero cuando me lo plantearon no dije que sí a la primera, porque la responsabilidad era grande, y además siendo de aquí… Ser profeta en tu tierra es difícil. La verdad es que te lo planteas. Una vez dentro, pues te lo tomas con mucho interés y yo creo que con mucha responsabilidad. A nivel laboral y profesional muy bien, pero a nivel personal es complicado.

What does it mean to you to manage the resort in which you have grown up and developed as a professional dedicated to skiing?

Qu’est-ce que cela signifie pour vous, diriger la station dans laquelle vous avez grandi et où vous êtes devenu un professionel du ski? Depuis très jeune, je me suis toujours impliqué profondément dans le monde du ski et diriger maintenant une station, c’est comme... le summum. C’est arriver au plus haut du ski dans l’univers de la neige. De plus, si c’est la station de ton village et le moteur socio-économique de la région, la satisfaction est encore plus grande.

DIRECTOR DE LA ESTACIÓN DE ESQUÍ ARAMÓN CERLER

Aunque la conoces hasta el último rincón, ¿qué te sigue sorprendiendo de Cerler? Me siguen sorprendiendo las vistas. Subir el telesilla del Sarrau cuando hay poca gente, entre semana, y no oyes nada. O descender la diagonal del Cogulla hasta el Rincón del Cielo y disfrutar de la vista de las tucas de Ixeia y de la verticalidad y el carácter alpino que ofrece Cerler… Eso me sigue sorprendiendo, y me sigue gustando. Muchísimo.

8

Un esquiador que venga a conocer esta temporada la estación, ¿qué se va a encontrar? Sobre todo se va a encontrar una gran estación, sin olvidar el trato cercano, familiar. La gente se asombra de las hectáreas que tiene Cerler. No lo parece, pero es que está bien diseñada en cuanto a que con pocos remontes accedes a tres grandes sectores. Se va a encontrar una estación súper bonita en cuanto a paisaje, eso seguro. Va a estar rodeado de los tresmiles más majestuosos del Pirineo, con panorámicas increíbles que solo se pueden contemplar aquí… es muy espectacular. Sí que está catalogada como una estación alpina por su desnivel (1.130 metros de desnivel desde su máxima cota, en el Gallinero -2.630 m- hasta la base de la estación, a 1.500), pero luego tiene una de las mejores pistas de Debutantes que hay, que es la de Fontanals y Robellons, Puentet… toda esa zona, es una pista muy larga, donde un debutante está mucho rato bajando en una pista fácil rodeada de bosque. Así que si es debutante, y es la primera vez que viene a Cerler, se va a encontrar un buen sitio para aprender. Y esto, unido con el resto del valle, creo que hace de la estación y el valle de Benasque un destino de nieve muy completo.

INTERVIEW WITH THE DIRECTOR OF THE ARAMÓN CERLER SKI RESORT

I have been heavily involved in the skiing world all my life and I have ended up managing a resort, it’s like the ultimate, it’s like reaching the top in the snow world. And, if it’s with your people, and it’s the social economic force in the area, well …... it’s very good. Although you know it like the back of your hand, what continues to surprise you about Cerler? The view continues to surprise me. To go up in the Sarrau chairlift mid-week when there aren’t many people and you don’t hear a sound. Or go down the Cogulla run on the diagonal until the Rincón del Cielo, and enjoy the views from the Ixeia peak and its verticality and the alpine character which Cerler offers. It continues to surprise me, and I still enjoy it a lot. What will skiers discover in the resort this season? Above all, they will discover a great resort, without forgetting about a warm, family-friendly service. People are overwhelmed by the number of hectares that Cerler has. It doesn’t appear that way, due to it’s good design it has just a few ski lifts to access the 3 main sectors. You are going to find a very beautiful resort with great views for sure. Surrounded by the most majestic mountains that are over 3 thousand meters in the Pyrenees, with incredible panoramas that can only be enjoyed from here.... it’s simply spectacular. It is classed as an alpine resort due to its vertical drop (1,130m vertical drop from its highest peak, the Gallinero at 2,630m until the base at 1,500m), but it has some of the best runs for beginners, which are Fontanals and Robellons, Puentet ... the whole area is a long track, allowing beginners to go down a long easy run surrounded by forest. So if you’re new, and it’s the first time you come to Cerler, you’ll find yourself in a good place to learn. And this, together with the rest of the valley, I think it makes the resort and the Benasque Valley a very complete ski resort destination.

DIRECTEUR DE LA STATION DE SKI ARAMON CERLER

Bien que vous connaissiez les moindres recoins, la station de Cerler continue-t-elle de vous surprendre? Son cadre magnifique me surprend toujours. Prendre le télésiège du Sarrau afin de profiter de la nature et du calme qui y régne est un privilège. Ou encore glisser par la diagonale de Cogulla à Rincon del Cielo et admirer le paysage alpin et vertical des montagnes avoisinantes est un vrai régal. Cerler continue de me surprendre et m’enchante un peu plus, jour après jour. Cette saison, un Skieur vient découvrir la station de Cerler, que va-t-il rencontrer? Une grande station l’attend, sans perdre pour autant son caractère proche et familial. Nos visiteurs sont souvent surpris par l’étendue et l’amplitude de la station qui avec seulement quelques remontées mécaniques bien réparties, nous offre trois grands domaines skiables. Chaque secteur donne accès à des panoramas incomparables et uniques grâce à la proximité de nombreux sommets de plus de 3000 mètres d’altitude, dont le pic Aneto, point culminant de la chaîne Pyrénéenne. Cerler est sans aucun doute une station aérienne et spectaculaire cataloguée comme une station alpine grâce à sa grande différence d’altitude (1130 m) entre le Gallinero (2630 m), qui domine la station et le départ des pistes situé à 1500 mètres. Si ce Skieur est novice, une zone d’altitude intermédiaire au coeur de la forêt, offre aux débutants les meilleures pistes (Fontanals, Robellons y Puentet) pour s’initier en parfaite sécurité et progresser tout en douceur. Cerler est une station à découvrir car elle sait conjuguer tous les plaisirs de la glisse. Associée à la Vallée de Benasque, c’est une destination idéale pour des vacances inoubliables.

9


¿QUÉ NOVEDADES VAMOS A ENCONTRAR ESTA NUEVA TEMPORADA 20142015? Procuramos incorporar cada año mejoras en muchos aspectos de la estación, pero sobre todo en los procesos de venta. En esta nueva temporada planeamos poner en marcha la venta de forfait también desde los establecimientos de alquiler de material, para así agilizar al máximo la compra, evitar colas en taquillas y, sobre todo, para que el esquiador esté cuanto antes en las pistas. En cuanto a nuevos productos, este año haremos hincapié en todo lo relacionado con la familia y los niños, en ofrecer cosas nuevas y atractivas para los futuros esquiadores, como va a ser un nuevo recorrido en zona de Debutantes, al que vamos a llamar “El bosque encantado”. En él el niño va a poder interactuar con el bosque, aprender de él y de la nieve y sobre todo, disfrutar un montón. También vamos a poner en marcha en la zona infantil del Puentet, un circuito de mini Snowspeed, en el que los niños podrán comprobar lo rápidos que pueden llegar a ser gracias a las fotocélulas que registrarán su velocidad máxima.

10

Otra novedad importante va a ser el nuevo jardín de nieve, una nueva guardería que va a construirse en la zona de 1.500. Son novedades como veis muy enfocadas al público familiar, y al infantil que es, como decimos, el esquiador del futuro. Muy importante también es la mejora de accesos a la estación que se están llevando a cabo: el esquiador que venga este año se va a encontrar con un trazado diferente y nuevo de la carretera de Benasque a Cerler, que facilitará mucho la subida a todo tipo de vehículos, incluidos los pesados, y con una carretera al Ampriu recién asfaltada y mejoras en el parking.

WHAT NEW THINGS WILL WE DISCOVER THIS SEASON IN 2014-2015?

QUELLES SONT LES NOUVEAUTÉS POUR LA SAISON 2014-2015?

We try to improve many aspects of the resort each year, but especially in the sales process. This season we plan to launch the sale of ski passes also from local equipment hire establishments, in order to speed up the maximum number of purchases, avoid queues at ticket offices and, above all, so skiers can be on the slopes as soon as possible.

Chaque année, des améliorations viennent s’ajouter dans tous les domaines de la station. Cette saison la vente et l’accès aux forfaits va s’élargir aux établissements de location de matériel afin de faciliter les achats et d’éviter les pertes de temps. Ce qui permettra aux skieurs de profiter un maximum des pistes.

Other new aspects include; focusing on everything related to family and children, to offer new and exciting things for future skiers, for example a new run for beginners, which we’re going to call “The enchanted forest”. Where children will be able to interact with the forest, learn from it and the snow and above all, have fun. We’re also going to launch a child’s zone called Puentet and a mini Snowspeed circuit, where children can see how fast they can go due to the photocells which record their top speed.

• Una pista de Cerler: es muy difícil decantarme por una… Como pista bonita y entrañable, el Pinar. Me encanta. Como esquiador amante de los grandes descensos, la canal Amplla. Como excorredor, Codornices y como docente: Cogulla, espectacular. • Un momento del día: tanto el amanecer como el anochecer, en la estación. • Un deseo de futuro: posicionarnos dentro de las grandes como destino de gran dominio esquiable. Todo esto vendrá aparejado con la mejora de las comunicaciones del valle de Benasque.

Another important improvement will be the new snow garden, a new nursery to be constructed in the 1,500m zone. As you can see these improvements are focused on families and children, what we call the skiers of the future. The most important improvement is to the access to the ski resort which is almost finished: skiers that come this year are going to find a different layout and a new road from Benasque to Cerler, which will make driving up much easier for all types of vehicles, including heavy loads. This, in addition to the recently tarred road to Ampriu and improved parking facilities.

D’autres nouveautés ont été spécialement préparées pour les enfants comme “la forêt enchantée”: un parcours interactif où les enfants pourront apprendre l’originalité des bois et de la neige tout en s’amusant. Mais aussi un circuit de minisnowspeed, installé dans la zone de Puentet, où les skieurs en herbe pourront se mesurer au chronomètre. Cette année un nouveau jardin de neige va faire les délices des parents. Située à la base 1500 de la station, cette nouvelle garderie a pour objet de faire goûter les plaisirs de la neige aux très jeunes tout en assurant la tranquillité de leurs parents. Sans oublier les travaux d’améliorations des accès routiers à la station. Les skieurs vont découvrir un nouveau tracé de la route qui mène à Cerler 1500 qui facilitera la circulation surtout pour les véhicules de grand gabarit comme les bus et les chasse-neige. Afin de favoriser les déplacements cet hiver, le second tronçon routier qui monte jusqu’à Cerler-Ampriu a été récemment goudronné, tout comme le parking.

• Mejor momento de la temporada: en noviembre, cuando arrancamos cañones, fabricamos nieve y suben las primeras máquinas a extenderla… Momento solo superado por una gran nevada a principio de temporada antes de abrir, claro…!

Vídeo presentación Aramón Cerler para la temporada 2013-2014 Más información en: www.cerler.com

11 Nuevo trazado en las curvas y asfaltado de Cerler hasta parking El Ampriu


Gastronomía_

Snowcooking Guayente Cerler: Gastronomía de (y en) altura La pasada temporada la estación de Cerler fue el escenario de un original evento que unía gastronomía y montaña. Un cóctel de nieve, montaña y alta cocina que combina muy bien, a juzgar por los resultados de los dos “Snowcooking” que se organizaron. Dos citas que permitieron a los asistentes disfrutar de una riquísima cena en un ambiente único. 12

El menú, confeccionado a medias entre la estación y la Escuela de Hostelería Guayen-

te, no podía ser más atractivo: de aperitivo, subida al Cogulla, ya con la estación cerrada, y descenso esquiando por las pistas hasta la pizzería El Bosque, en la zona del Rincón del Cielo. Allí, champán Mumm y bizcocho casero para ver el atardecer sobre los imponentes Aneto y Maladetas. Por entonces la sensación de privilegio al disfrutar la belleza del entorno en total tranquilidad ya ha calado entre los presentes… y solo es el principio. Una vez han descendido hasta el restaurante cota Dosmil, encuentran todo listo para que comiencen las catas. Dirigidas por los expertos sumillieres y profesores de la Escuela de Hostelería Guayente Javier Pardo y José Luis Samitier, logran su objetivo: estimular vista, olfato y gusto antes del plato principal, la cena, preparada y servida por los propios alumnos de cocina de la Escuela. Tras una larga trayectoria en la formación profesional en cocina y gastronomía y en servicios de restaurante y bar, Guayente se ha consolidado como la escuela de hostelería del Pirineo aragonés, iniciando en su itinerario profesional a más de dos mil alumnos y ofertando calidad de formación en un medio natural único, el del valle de Benasque. Poco a poco van desfilando por la sala principal de cota Dosmil suculentos platos y excelentes vinos servidos con profesionalidad y saber hacer. Fuera, mientras, un universo blanco y plata espera a los comensales. La nieve caída durante todo el día ha dejado

XX edición del Trofeo Pitarroy

las pistas cubiertas por suave nieve polvo que, ya trabajada por las máquinas, serán los primeros en esquiar. Es el postre: el descenso iluminado con antorchas desde cota 2.000 hasta la base de la estación. El Snowcooking de Guayente Cerler fue en definitiva, todo un éxito de convocatoria y de satisfacción para todos los que participaron en esta nueva experiencia, única, de alta gastronomía en el corazón de las montañas de Cerler.

La competición de alevines más importante del calendario nacional celebra este año su vigésima edición.

XX years of the Trofeo Pitarroy race The king of all alpine ski tests for the youngest racers

XX ans du trophée “Pitarroy”

Épreuve reine du ski alpin de la catégorie benjamin.

Más citas gastronómicas en el valle de Benasque El valle de Benasque apuesta fuerte por su gastronomía y no deja de potenciar encuentros y citas para dar a conocer la cocina y los productos de la zona. Las Jornadas Micológicas de Cerler, que ya van por su novena edición, o eventos más recientes como el Degusta Benasque y Degusta Cerler en los que los restaurantes ofrecen a turistas y vecinos sus innovadoras (y suculentas) propuestas, congregan en el espectacular entorno natural del valle lo mejor de la gastronomía local.

Vídeo del Snowcooking Guayente Cerler de marzo de 2014

• Año de creación del Trofeo “El Pitarroy”: 1996 • Lugar: Estación de Esquí de Aramón Cerler • Pista: Codornices. • Desnivel: 240 metros. • Distancia: 776 metros.

Cuando la categoría Alevín se eliminó de los calendarios oficiales de competición, los clubes y entrenadores vieron que sus jovencísimos esquiadores entrenaban durante muchos años sin poder competir, sin ninguna prueba en la que medirse y disfrutar junto a sus compañeros y los del resto de clubes de esquí. En el Esquí Club Cerler Aneto lo vieron claro: había que poner en marcha una competición oficiosa que llenara el hueco en el calendario anual de los chavales. Su primera edición, allá por el 96, juntó en la estación a los jóvenes esquiadores en un evento pionero en su categoría en Aragón. A pesar del éxito de participación en aquel primer Trofeo Pitarroy, no podían imaginar que se acabaría convirtiendo en la prueba de referencia para alevines de toda la Península, considerada como los “Campeonatos de España oficiosos”, por el gran número de Federaciones y Clubs de toda España que participan cada año en él. Desde este año 2014, además, se integra como prueba final del Circuito Alevín Aragonés de Esquí Alpino, de nueva creación.

Vídeo: Trofeo Pitarroy

Video: Trofeo Pitarroy race Video:Trophée “Pitarroy”

Más información en More information in More information in: www.cerleraneto.com

Pero lo más importante, lo que realmente hace este evento distinto, es la participación anual de más de 300 pequeños esquiadores, que demuestran durante dos días su nivel en competición y su deportividad dando lo mejor de sí mismos. Esta alta participación, sumada al apoyo de patrocinadores y colaboradores y los esfuerzos del Esquí Club Cerler Aneto y la estación de Aramón Cerler hacen que el Trofeo Alevines Pitarroy se recuerde intacto de una temporada a otra. A pesar de su longevidad, la filosofía y el objetivo con los que nació la Pitarroy permanecen vigentes: educar, y formar. Darle a los más pequeños la oportunidad de participar, conocer, convivir y competir con niños de su edad, al igual que hacen los niños de categorías superiores dentro de sus clubes. La estación de esquí de Aramón Cerler acogerá, por vigésimo año consecutivo, esta gran prueba en la que se respira auténtico ambiente de alta competición y que promete convertirse en la gran fiesta del deporte blanco de la temporada 2014-2015. 13


FAMILIAR

DIVERSIÓN

Animación, eventos y actividades para niños durante toda la temporada. Jardín de nieve de Ampriu: la guardería más divertida para los futuros esquiadores. Skity Áreas, zonas exclusivas reservadas para niños en los dos sectores de la estación.

Música en directo todos los fines de semana. Cerler Live Music: aprèsski y conciertos a pie de pista. Carnaval, bajada de antorchas, concursos, las mejores fiestas de temporada y mucho après-ski.

Cerler, un nivel superior

LEGENDARIA

HOSPITALIDAD

PARA TODOS

La estación más alta del Pirineo aragonés con el mayor desnivel esquiable del Pirineo. Las pistas más largas. 79 km de dominio esquiable. Rodeada de 60 picos de más de 3.000 metros de altura y el auténtico espíritu alpino del valle de Benasque.

La atención al público, nuestra prioridad. Embajadores: un equipo de expertos conocedores de la estación al servicio de los esquiadores. La mejor bienvenida para los que quieren descubrir Cerler de una manera diferente.

Zonas de Debutantes en los dos sectores de la estación. Situadas a partir de 1.800 m de altitud, asegurando una calidad de nieve excepcional y buenas sensaciones al iniciarse en el esquí. 17 pistas azules, ideales para esquiadores de nivel medio. 41 itinerarios de dificultad media-alta. Descensos directos de más de 1.000 metros de desnivel.

FUN FAMILY Entertainment, events and activities for kids all season. Ampriu snow garden: a delightful nursery school for future skiers. Skity Areas, zones reserved exclusively for kids in both sectors of the resort.

LEGENDARY

Live music every weekend. Cerler Live Music: après ski and concerts at the foot of the piste. Carnaval, torch-lit runs, competitions, the best fiestas of the season and a lot of après-ski.

The highest ski resort in the Aragonese Pyrenees with the largest vertical descent in the Pyrenees. The longest pistes. 79 km of skiing Surrounded by 60 peaks above 3000 m ASL, and with the authentic Alpine spirit of Benasque Valley.

AMBIANCE FAMILIAL Animations, évènementset activités pour les enfants durant toute la saison. Jardin des neiges Ampriu: la garderie la plus amusante pour les futurs skieurs. SkityAreas, zones exclusive mentré servées pour les enfants dans les 2 secteurs de la station.

14

El broche de oro: las fiestas de fin de temporada de Cerler. Not to be missed: the Cerler end-of-season fiestas. Fêtes de fin de saison à Cerler.

Client care, our priority. Ambassadors: a team with expert knowledge of the resort at the service of skiers. The best welcome for those wanting to discover another side of Cerler.

La station la plus haute des Pyrénées aragonaises proposant le plus grand dénivelé direct des Pyrénées. Les pistes les plus longues. 79km de domaine skiable. Entourée de 60 pics à plus de 3000m d’altitude et l’authentique esprit alpin de la vallée de Benasque.

Cerler no solo es esquiar es ¡100% Diversión!. Cerler isn’t just skiing. It’s 100% fun!. Cerler, ce n’estpasseulement que du ski, 100% ambiance!.

Los rincones favoritos de Susana e Ignacio habituales de la estación. Favourite spots of Susana and Ignacio, regulars at the resortes. Oins préférés de Susana et Ignacio fidèles habitués de la station.

FOR EVERYONE Beginners’ Areas in both resort sectors. Starting at 1800 m ASL, ensuring exceptional snow quality and great sensations for those learning to ski. 17 blue pistes, ideal for intermediate skiers. 41 medium-high difficulty routes.Runs with a vertical drop of more than 1.000metres. POUR TOURS

LEGENDAIRE

Musique en direct toutes les fins de semaine. Cerler Live Music: après-ski et concerts pied de piste. Carnaval, descente aux flambeaux, con cours, les meilleures fêtes de la saison et un après skiriche et varié.

Présentation par des skieursfrançais de la station de ski de Cerler.

HOSPITALITY

HOSPITALITÉ Le service client: notre priorité. Les ambassadeurs: une équipe de passionnés de la station au service des skieurs pour vous faire découvrir Cerler. Le meilleur accueil pour ceux qui souhaitent découvrir Cerler de manière différente.

Conoce a los Embajadores de Cerler. Meet the Cerler Ambassadors. Découvrez les ambassadeurs de Cerler.

Zone débutants dans les 2 secteurs de la station. Situés à partir de 1800m d’altitude assurant une qualité de neige exceptionnelle etd’excellentes conditions pour s’initier aux sports d’hiver. 17 pistes bleues, idéales pour les skieurs moyens. 41 itinéraires de difficulté moyenne à difficile. Descentes directes de plus de 1.000 mètres de dénivelé.

Clases de esquí. Iniciación a los virajes básicos. Ski school. Learning the basic moves. Cours de ski: initiation aux virages de base.

15


Debutantes_

APRENDER A ESQUIAR EN 5 DÍAS (basado en hechos reales) Un lunes del pasado mes de febrero escogimos al azar a tres esquiadores debutantes para grabar su evolución durante su primera semana de esquí. Sara, Manuel y María nunca se habían puesto unos esquís, esas incontrolables y largas tablas que veían imposibles de dominar. Pero querían comenzar con buen pie, así que decidieron tomar clases antes de lanzarse por las pistas. ¡Sabia decisión! El error más frecuente que cometen los principiantes es intentar ser autodidactas o confiar en que sus amigos esquiadores les vayan a enseñar… y lo más probable es que acaben descendiendo por una pista muy por encima de su nivel, con malas sensaciones y cogiendo miedo a un deporte que les puede llegar a apasionar. Lo más eficaz: confiar en un profesional. Rafa Sánchez, profesor de la Escuela Española de Esquí de Cerler con quien aprendieron los protagonistas del vídeo, afirma que, en apenas dos o tres días de clases se puede esquiar con fluidez pistas azules. Algo que es toda una sorpresa para los incrédulos alumnos, que suelen ver esa meta como algo inalcanzable en tan poco tiempo.

16

Gabi Mur director de la estación de Aramón Cerler y durante años profesor de esquí, nos da las claves para que aprender a esquiar no sea una experiencia estresante, y sí algo muy, muy divertido: “el disfrute de un día de esquí comienza en lo más básico, el material: los que se inician en el esquí han de estar cómodos con todo su equipo. Vídeo Debutantes: aprender a esquiar en Cerler - Más información en: www.cerler.com

Con las botas, con los guantes… Y en el caso de los niños, procurar que en sus primeros días de esquí luzca el sol: si pasan frío lo asociarán, y no querrán volver.” No hay que olvidar una cosa: nada más llegar a una estación de esquí la sensación suele ser la de hallarse en un medio hostil, por eso “las claves del aprendizaje pasan siempre por una primera y correcta adaptación al medio y al deslizamiento, algo totalmente nuevo para alguien que empieza. Y aprender de manera progresiva, familiarizarse con el equipo, trabajar mucho la posición, avanzar poco a poco en técnica e ir siempre de menos, a más, de lo desconocido a lo conocido, subiendo de nivel de manera gradual y constante.“ Las características de Cerler, además, ayudan al aprendizaje: las dos zonas de debutantes de la estación se sitúan por encima de los 1.800 metros, lo que asegura la nieve, y de calidad, muchos días en temporada y por tanto, buenas sensaciones garantizadas. Cuenta además con la pista verde Robellons, en cota 2.000, ideal para el avance de los principiantes y que, en opinión de los profesionales de la nieve, “es la envidia de las demás estaciones”. En el vídeo vais a comprobar cómo nuestros debutantes pasan de las sensaciones de miedo y torpeza a experimentar la libertad y la descarga de adrenalina que van unidas a la práctica del esquí. Por cierto, ¡esta nueva temporada esperamos volver a verlos por la estación, disfrutando ya de todo el dominio esquiable de Cerler!

Alquiler y equipos

Shops and equipment Location et matériel

Todo lo que piense y desee. Una amplísima gama de material y ropa para todos los gustos, necesidades y actividades.

BARRABÉS ESQUÍ Y MONTAÑA

DEPORTES GÜERRI

DEPORTES ROCA ROYA

Avda. Francia, s/n. BENASQUE Tel.: 974 551 351 Fax: 974 551 681 www.barrabes.com barrabes@barrabes.com

Telesilla parking de El Molino CERLER Tels.: 974 551 066 - 618 819 256 www.deportesguerri.com alquiler@deportesguerri.com

Ctra. Estación, s/n. CERLER Tel. Fax: 974 551 465 www.rocaroya.com info@rocaroya.com

EL RIBAGORZA

GRADO DIEZ NIEVE Y MONTAÑA

ALQUILER CERLER 1500 Y ALQUILER AMPRIU

Avda. de Francia - Avda. Luchon outlet.benasque@barrabes.com BENASQUE Tel.: 974 551 751

Crta. Ampriu - Bajos Hotel Edelweiss CERLER info@gradodiez.es Tel.Fax: 974 552 005 - 670 329 309 www.gradodiez.es

CERLER Tel.974 55 10 12 Info@cerler.com www.cerler.com

17


ESCUELA DE ESQUÍ Y SNOWBOARD VALLE DE BENÁS En la escuela Valle de Benás podrás realizar diferentes actividades, además de disponer de una atención personalizada y adaptada a tus peticiones. A TU DISPOSICIÓN: Hacer clases (particulares, cursillos personales, para empresas o colegios) de esquí alpino. Hacer clases (particulares o cursillos) de snowboard. Disfrutar de clases particulares para entrenarte para competiciones. Introducirte en el mundo del freestyle y freeride como una nueva modalidad de esquí. Practicar el esquí de travesía (a medio camino entre el alpinismo y el esquí). Divertirte con paseos con raquetas de nieve. Además también tenemos la posibilidad de ofrecerte: Telemark y Speed Riding. Y para dar el mejor servicio, disponemos de taller de reparación de Esquís y Tablas snowboard.

BENASQUE (Oficinas principales) Y CERLER 974 55 20 94 - 696 340 833 - 616 047 362 18

info@escuelaesquivb.com www.escuelaesquivb.com

ESCUELA DE ESQUÍ DE CERLER ESQUÍ Y SNOWBOARD Clases particulares, Cursos de semana (15h.) y Fin de semana (5h.) Esquí Baby: Grupos reducidos para niños a partir de cuatro años (con descansos, juegos, etc.). Esquí Camp: Camp de esquí para infantiles de 5 a 14 años. Nuevo Esquí Camp Adultos: Camp de esquí para adultos. Colegios y grupos de adultos: Precios especiales para escolares y grupos de adultos. Nuevo curso multiaventura: 5 días 18 horas. 3 días de esquí alpino, 1 día nórdico, 1 día de paseo con raquetas o trekking. CURSOS ESPECÍFICOS DE: Freestyle y Freeride (esquí y snowboard). Iniciación a la competición. Pruebas de acceso Curso Técnico Deportivo. Telemark, Esquí de Montaña. (Consultar tarifas y condiciones). Parking El Molino, s/n. CERLER Oficinas: 974 551 553 (tel/fax) Tel. Cota 2.000: 974 344054 Tel. Ampriu: 974 344335 info@escuelaesquicerler.com www.escuelaesquicerler.com

19


EQUIPO BARRABÉS

MASESQUI ESCUELA DE ESQUÍ Y MONTAÑA

ESCUELA DE ESQUÍ Y SNOWBOARD Esquí alpino, telemark, freestyle, baches, fuera pista, competición, especial niños. Clases particulares y cursos; Iniciación, perfeccionamiento, preparación de pruebas de acceso de Técnico Deportivo. ESCUELA DE MONTAÑA/GUÍAS Cursos, actividades guiadas y tuteladas. Pirineos, Alpes….. Montañismo, alpinismo, esquí de montaña, seguridad en terreno nevado, escalada en roca, hielo, auto rescate, barrancos, etc.

BENASQUE Tienda Barrabes, planta: -1 ESTACIÓN DE CERLER (temporada de esquí) Ampriu, caseta de escuelas Tel 974 55 10 56/679 46 98 12

Desde Masesqui te ofrecemos un equipo formado, con experiencia, consolidado y con ganas de trabajar. Porque queremos que se disfrute de la jornada de esquí pero también aprendiendo. Clases particulares y de grupo reducidos (pues los constituimos con cuatro personas pero no se superan las seis personas en su formación) ¡Por eso podemos decir que la enseñanza es personalizada! Lo que redunda en un mejor aprovechamiento de las clases y en una mayor seguridad. Cursos específicos: fuera de pista, nieves no tratadas, esquí de montaña, perfeccionamiento, telemark, alpinismo. Calle Mayor, 12 22440 BENASQUE escuela@masesqui.com Teléfonos: 974 551 774 - 653 684 493

equipo@barrabes.com www.equipoesqui.com www.equipoguias.com 20

21


Vídeo Cerler en primavera. Más información en: www.cerler.com

Esquí en primavera Spring Skiing Skiez au printemps

SOL, CALOR Y NIEVE POLVO. ¿SE PUEDE PEDIR MÁS?

SUNSHINE, HEAT, POWDER SNOW. ONE CAN EXPECT MORE? SOLEIL, CHALEUR ET POUDREUSE. QUE DEMANDER DE PLUS?

Una de las principales características de la estación de esquí de Cerler es que, incluso bien avanzada la primavera, es posible encontrar nieve de calidad polvo, lo que constituye uno de los mayores atractivos del centro invernal. Esto sucede gracias al dominio esquiable que proporciona el pico Gallinero, de 2.720 metros de altura. Su altitud, orientación y desnivel posibilita que la nieve que cubre sus laderas sea de calidad polvo prácticamente el cien por cien de los días de la temporada de esquí. En la estación de esquí de Cerler, un día cualquiera de abril, esquiaremos en las cotas más altas, como las que brinda en abundancia este centro invernal, con toda seguridad sobre nieve polvo.

22

Esta peculiaridad convierte a Cerler en una estación atípica y especial, que ofrece condiciones muy parecidas a las que se pueden dar en los Alpes. Por todo ello, Cerler es la opción para esquiar cuando la primavera ya ha entrado de lleno en el calendario.

Esquí de travesía Ski Touring Ski de randonnée LA OTRA DIMENSIÓN DEL ESQUÍ Y LAS MONTAÑAS THE OTHER DIMENSION TO SKIING AND MOUTAINS L’AUTRE DIMENSION DU SKI ET DE LA MONTAGNE

La disciplina, en la que se conjugan las técnicas del esquí alpino con las de nórdico y las del alpinismo, es una modalidad en plena expansión y auge que tiene como objetivo hacer la ascensión y el descenso de un pico, una travesía o una excursión. Esta dura y gratificante modalidad deportiva que se desarrolla fuera de pistas, tiene en el Valle de Benasque su mejor y principal escenario: sus increíbles rutas por parajes de ensueño vírgenes son el paraíso para los esquiadores de travesía. El entorno de la Estación de esquí de Cerler es un magnífico campo de aprendizaje y entrenamiento para dar los primeros pasos con esquís de travesía, dentro de una razonable seguridad. Para los más experimentados, desde la estación de Llanos del Hospital parten numerosas rutas hacia los más elevados picos de la cordillera pirenaica. Una forma diferente e increíble de conocer el valle de Benasque incluso hasta ya entrado el verano.

23


Estación Llanos del Hospital de Benasque Esquí Nórdico - Esquí De Fondo

Raquetas Otra forma de descubrir el Valle de Benasque Snowshoes: Another way to discover the Benasque Valley Raquettes: Une autre forme de découvrir la Vallée de Benasque

24

En el Valle de Benasque también es posible practicar el esquí de fondo. En los Llanos del Hospital de Benasque (www.llanosdelhospital.com), los amantes del esquí nórdico pueden disfrutar de la mejor nieve, los paisajes más espectaculares y los servicios de más alta calidad. 3 magníficas y fantásticas pistas te esperan: Pllan del Hospital (verde, 5 a 7 km), Pllan de l’Estam (azul, 18 km) y Pllan de la Besurta (roja, 5 km). Una experiencia única, ¡ven y descúbrelo!

Para quienes no quieran calzarse unos esquís, el valle de Benasque ofrece una geografía insuperable: los picos más elevados de todos los pirineos y los relieves más suaves se combinan armónicamente para la realización de recorridos con raquetas de nieve. Un gran atractivo de este deporte es la oportunidad que nos brinda de poder disfrutar de la naturaleza y de los paisajes vírgenes de montaña, alejados de los ruidos. Para ello, tanto la estación de esquí de Aramon-Cerler como la estación de fondo de los Llanos del Hospital disponen de excelentes circuitos. Sobre unas raquetas de nieve se puede llegar casi a cualquier sitio, una modalidad sencilla, segura y apta para todos los públicos. ¿Te lo vas a perder?

25


Eventos Llanos del Hospital_

TRAVESÍA ALTOS PIRINEOS / 22-03-2015 Campeonato de España de Esquí de Montaña. TRANCS DE LES MALADETES / 18-04-2015

26

HORES FONDEAN / 7-12-2014

Prueba popular de esquí de montaña.

Prueba popular de esquí de fondo.

TRAIL2HEAVEN. 46K-25K / 12-09-2015

XVII MARCHA PLAN D´ESTAN / 22-02-2015

Pruebas de Trail Running.

Prueba popular y Copa de España de esquí de fondo.

HOMENAJE HEROES DEL SILENCIO / 26/27-09-2015

TROFEO MAINADA / 8-03-2015

Con motivo del XX aniversario de la publicación del álbum AVALANCHA, compuesto en el otoño de 1994 en los LLANOS DEL HOSPITAL, se organiza un evento con música en directo, encuentro de fans, exposición y mercadillo de discografía y recuerdos del grupo HEROES DEL SILENCIO.

Prueba infantil de esquí de fondo. SNOW TRAIL / 21-03-2015 Primer TRAIL RUNNING sobre nieve que se celebra en nuestro país.

27


www.benasque.com

Información y reservas. Mejor precio garantizado.

Alojamientos Accomodations Hébergements

Reserva en: www.benasque.com

En esta web, usted está conectando y reservando directamente con los establecimientos del Valle de Benasque, sin intermediarios y sin comisiones ni gastos de gestión. Siempre con el único objetivo de ofrecerle el mejor precio y servicio.

Alojamientos_

Accomodations

HOTEL CASA CORNEL C/. El Obispo, 11 · CERLER Tel.: 974 551 102 Fax: 974 552 838 info@casacornel.com / www.casacornel.com

Hébergements

HOTEL SPA HG CERLER

HOTEL EVENIA MONTEALBA

Urb. Cerler, parc. 60 · CERLER Tel.: 974 552 955 hgcerler@grupohg.com / www.grupohg.com

Urb. Cerler, parcela 12 · CERLER Tel.: 974 551 136 alb.jrec@eveniahotels.com / www.eveniahotels.com

29


HOTEL ANETO

HOTEL HOSPITAL DE BENASQUE

HOTEL CIRIA

HOTEL SAN ANTÓN

Avda. Francia, 4 · BENASQUE Tel.: 974 551 061

Cmno. Real de Francia, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 552 012 - 608 536 053

aneto@hotelesvalero.com / www.hotelesvalero.com

recepcion@llanosdelhospital.com www.llanosdelhospital.com

Avda. Los Tilos, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 080 Fax: 974 551 686 hotelciria@hotelciria.com / www.hotelciria.com

Paseo de Eriste · BENASQUE Tel. 974 551 611 www.san-anton.com

Alojamientos_

30

Accomodations

Hébergements

Alojamientos_

Accomodations

Hébergements

HOTEL SELBA D’ANSILS

GRAN HOTEL BENASQUE SPA

HOTEL VALLIBIERNA

APART-HOTEL SAN MARSIAL

Ctra. Anciles, km. 1,5 · BENASQUE Tel.: 974 552 054 rafael@hotelselbadansils.com www.hotelselbadansils.com

Paseo Anciles, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 011 granhotelbenasque@hotelesvalero.com www.hotelesvalero.com

Campalets, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 723

Avda. Francia, 75 · BENASQUE Tel.: 974 551 616 Fax: 974 551 623

info@hotelvallibiernabenasque.com www.hotelvallibiernabenasque.com

sanmarsial@hotelsanmarsial.com www.hotelsanmarsial.com

31


HOTEL ARAGÜELLS

HOTEL LLIBRADA

HOSTAL PARQUE NATURAL

APARTAMENTOS EL RINCÓN DE BENÁS

Avda. Los Tilos, 1 · BENASQUE Tel.: 974 551 619 Fax: 974 551 664

Avda. Francia, 1 · BENASQUE Tel.: 974 551 211 Fax: 974 551 684

Avda. Francia, desvío Estós · BENASQUE Tel.: 974 344 584 - 609 972 090

Los Borbones, 25 · BENASQUE Tel.: 974 551 122 - 606 647 224

info@hotelaraguells.com / www.hotelaraguells.com

info@llibradahotel.com / www.llibradahotel.com

reservas@hostalparquenatural.com www.hostalparquenatural.com

info@elrincondebenas.com www.elrincondebenas.com

Alojamientos_

32

Accomodations

Hébergements

HOTEL TURPÍ

HOTEL EL PILAR

Avda. Francia km. 69,5 · BENASQUE Tel.: 974 344 002 - 974 344 010

Avda. Francia, 65 · BENASQUE Tel.: 974 551 263

hotel@turpi.net / www.turpi.net

elpilar@hotelesvalero.com / www.hotelesvalero.com

Alojamientos_

Accomodations

APARTAMENTOS PISOBENASQUE BENASQUE HOUSES Avda. Francia Edif. Ribagorza. local 9B BENASQUE · Tel.: 639 883 468 - 620 258 873 pisobenasque@gmail.com - info@benasquehouse.com www.pisobenasque.com - www.benasquehouse.com Un aselección de apartamentos y casas de lujo y gran calidad.

Hébergements

APARTAMENTOS CASA ANGLADA C/. Vicente Juste Moldes, 5 · BENASQUE Tel.: 687 743 472 benasrentalhome@gmail.com www.casangladabenasque.com

33


APARTAMENTOS POSETS

APARTAMENTOS BENÁS Y CHUANÓN

APARTAMENTOS COGULLA

Avda. Los Tilos, s/n. BENASQUE Tel.: 636 597 267

Ctra. Anciles y Avda. Luchón, s/n. · BENASQUE C/. La Fuente, 4. SAHÚN Tel.: 974 551 333 - 608 035 834

Avda. Anciles y Residencial San Antón. BENASQUE. Tel.: 677 567 744

jmgabas@hotmail.es / www.casachuanon.com

Alojamientos_

34

Accomodations

Hébergements

info@apartamentoscogulla.com www.apartamentoscogulla.com

Alojamientos_

Accomodations

APARTAMENTOS CASA PICHUANA Categoría Superior

C/. Castillo, 17 · BENASQUE Tel.: 974 551 275 / 636 973 815 contacta@pichuana.com www.pichuana.com

Hébergements

APARTAMENTOS LOS HUERTOS

APARTAMENTOS PETRONILLA

CAMPING LOS BAÑOS

BUNGALOWS CAMPING ANETO

Avda. Los Tilos, 2 · BENASQUE Tel.: 974 551 240 info@apartamentosloshuertos.com www.apartamentosloshuertos.com

C/. Los Huertos, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 071

Avda. Francia, km. 69,5 · BENASQUE Tel.: 974 344 002 - 974 344 302

info@apartamentospetronilla.es www.apartamentospetronilla.es

camping@turpi.net www.turpi.net

Avda. Francia, (a 3 km. de Benasque) · BENASQUE Tels.: 974 551 141 / 974 552 102 / 609 777 225 Fax: 974 551 663 - info@campinganeto.com www.campinganeto.com

35


CAMPING ANETO

ESCUELA DE MONTAÑA BENASQUE

HOTEL TRES PICOS

HOSTAL CASA ROSITA

Avda. Francia, (a 3 km. de Benasque) · BENASQUE Tels.: 974 551 141 / 974 552 102 / 609 777 225 Fax: 974 551 663 - info@campinganeto.com

Campalets, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 552 019

Ctra. Benasque, s/n · ERISTE Tel.: 974 551 305

Ctra. Benasque, 7 · ERISTE Tel.: 974 551 307 Fax: 974 552 841

emb@prames.com www.emb-info.com

info@hoteltrespicos.net www.hoteltrespicos.net

hotel@casarosita.com www.casarosita.com

www.campinganeto.com

Alojamientos_

36

Accomodations

Hébergements

Alojamientos_

Accomodations

Hébergements

HABITACIONES LA LLARDANA

HOTEL ERISTE

APARTAMENTOS LINSOLES

APARTAMENTOS CASA TOÑO

Camino San Antón. A la entrada de BENASQUE Tel.: 974 551 687 / 619 623 788

Ctra. Benasque, s/n. · ERISTE Tel.: 974 551 632 Fax: 974 551 536

Urbanización Linsoles · ERISTE Tel.: 974 551 411 - 636 460 643

Plz. Tusaleta,1 · ERISTE Tel.: 619 580 429

www.lospirineos.info/lallardana

info@hoteleriste.com www.hoteleriste.com

reservas@linsoles.com www.linsoles.com

jmetayo@gmail.com www.apartamentoenbenasque.com

37


LA CASETA DE SASTRE

HOSTAL CASA SECRETARIO

CASA FALISIA AGROTURISMO

HOTEL SESUÉ

3 casas en Plza. San Félix, s/n. · ERISTE Tel.: 974 551 309 - 699 017 555

Ctra. Benasque, s/n. · SAHÚN Tel.: 974 344 252 - 637 002 698

C/. Benasque baja, 5 · SAHÚN Tel.: 974 551 340

eeriste@gmail.com www.alquilerbenasque.com

casa_secretario@yahoo.es www.casasecretario.com

quesodebenasque@yahoo.es

SESUÉ Tel.: 974 553 310 - 616 977 568 edmontse@yahoo.es / www.hotelsesue.com

Alojamientos_

38

Accomodations

Hébergements

Alojamientos_

Accomodations

Hébergements

CASA RURAL APARTAMENTOS ALBÁ

APARTAMENTOS ESTOP

BUNGALOWS LA BORDA D’ARNALDET

CAMPING LA BORDA D’ARNALDET

C/. Benasque · SAHÚN Tel.: 974 551 396 - 974 551 390 - 629 066 192

C/. Montserrat, 2 · SAHÚN Tel.: 974 551 329 - 690 091 809

info@casaruralalba.com www.casaruralalba.com

info@apartamentosestop.com www.apartamentosestop.com

Cmno. Benasque, s/n. · SESUÉ Tel.: 974 553 004 / 606 769 072 camping@arnaldet.com / www.arnaldet.com

Cmno. Benasque, s/n. · SESUÉ Tel.: 974 553 004 camping@arnaldet.com / www.arnaldet.com

39


HOTEL LA CASA DEL RÍO

HOTEL DIAMÓ

Ctra. Benasque, km. 49,9 · VILLANOVA Tel.: 974 553 493 - 974 111 200 info@lacasadelrio.com www.lacasadelrio.com

C/. Valle Sositana, 13 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 990 Fax: 974 553 991 info@hoteldiamo.com www.hoteldiamo.com

Alojamientos_

40

Accomodations

Hébergements

HOSTAL SOSITANA C/ Valle Sositana, 2 · CASTEJÓN DE SOS Tel. 974 55 30 94 - 638 17 65 08 hostalsositana@gmail.com www.hostalsositana.es

Alojamientos_

Accomodations

ALBERGUE EL RUN Plza. de la Fuente, s/n. · EL RUN Tel.: 974 553 872 - 659 234 083 info@alberguepirineos.es www.alberguepirineos.es

Hébergements

ALBERGUE VELARTA

HOTEL PIRINEOS

ALBERGUE PÁJARO LOCO

CASA LA VIÑA - TURISMO RURAL

Camino del Albergue, s/n. · VILLANOVA Tel. 647 760 091 www.alberguevelarta.com albergue@grupovelarta.com

Avda. Ral, 38 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 251 Fax: 974 553 251 info@hotelpirineos.es www.hotelpirineos.es

Avda. Ral, 48 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 516 alberguepajaroloco@yahoo.es www.aneto.com/pajaroloco

C/. Santiago Marraco, 8 · CHÍA Tel.: 616 318 428 casaruralchia@terra.com Casa rural de alquiler completo. Categoría superior.

41


EL ACEBO DE CASA MURIA

APARTAMENTOS BATLLE LASPAÚLES

BUNGALOWS CAMPING LASPAÚLES

HOTEL LOS NOGALES

C/. Única, 8 · RENANUÉ - BISAURRI Tel.: 974 111 313 - 687 818 343 info@casamuria.com www.casamuria.com

Plaza s/n. · LASPAÚLES Tel.: 619 177 133 / 615 408 428 info@batllelaspaules.com www.batllelaspaules.com

Ctra. Nacional 260, km. 369 · LASPAÚLES Tel.: 974 553 320 - 675 501 076 camping@laspaules.com www.laspaules.com

C/. Nugueret, 30 · CAMPO Tel.: 974 550 036 Fax: 974 550 022 info@hotellosnogales.com www.hotellosnogales.com

Alojamientos_

42

Accomodations

Hébergements

Alojamientos_

Accomodations

Hébergements

CASA JAVIER

APARTAMENTOS CHUANDERVERA

CAMPING LASPAÚLES

APARTAMENTOS NASPÚN

Ctra. N-260, km. 373 · PIEDRAFITA DE BISAURRI Tel.: 974 344 250 info@casajavier.com www.casajavier.com

C. San Antonio, 1 · SUILS Tel.: 974 553 166 - 619 189 752 - 626 703 224 apartamentoschuandervera@gmail.com www. apartamentoschuandervera.com

Ctra. Nacional 260, km. 369 · LASPAÚLES Tel.: 974 553 320 - 675 501 076 camping@laspaules.com www.laspaules.com

Ctra. Benasque · CAMPO Tel.: 974 550 087 - 630 663 435 info@apartamentosnaspun.com www.apartamentosnaspun.com

43


Restaurantes Restaurants Restaurants

APARTAMENTOS LA ESTIBIALLA

APARTAMENTOS CASA PABÁN

C/. La Viña, 3-5. Urb. Cerbín CAMPO Tel.: 686 485 271 - 620 909 924 info@laestibialla.com www.laestibialla.com

Paseo de Benasque, s/n. · MORILLO DE LIENA Tel.: 654 427 949 - 976 317 676 - 974 550 147 info@casapaban.com www.casapaban.com

Alojamientos_

Accomodations

Hébergements

APARTAMENTOS CASA CARMEN

REFUGIO DE REPERÓS “Casa Rural Tomaso”

Ctra. Benasque, s/n. · CAMPO Tel.: 974 55 02 80 - 618 845 485 Fax: 974 550 061

Calle Única, s/n. · REPERÓS (VALLE DE LIERP) Tel.: 974 342 105 - 696 132 436 info@reperos.com www.reperos.com

45

Reserva en: www.benasque.com


AMPRIU (Estación Cerler)

EL DUENDE (HG Cerler)

EVENIA MONTE ALBA

SOTOBOSQUE (Hotel Aneto)

EL FOGARIL (Hotel Ciria)

Valle del Ampriu · CERLER Tel.: 974 551 012

Urb. Cerler, parc. 60 · CERLER Tel.: 974 552 955

Urb. Cerler · CERLER Tel.: 974 551 136 Horario: 14 - 15.30 h y 20.30 - 22.30 h.

Avda. Francia, 4 · BENASQUE Tel.: 974 551 061 Cocina tradicional e innovadora. Menús actos para celiacos.

Avda. Los Tilos, s/n · BENASQUE Tel.: 974 551 612 - 974 551 080 Horario: 13 - 16 h y 20.30 - 23 h. Cocina elaborada con las mejores materias primas del valle, carnes, verduras y setas...

Restaurantes_

46

Restaurantes_

Restaurants Restaurants

CASA VALERO (Gran Hotel Benasque) Paseo Anciles, 3 · BENASQUE Tel.: 974 551 011 Especialidad en caza, trufas y setas. Menús actos para celiacos.

Restaurants Restaurants

EL CANDIL

LA SOLANA (Casa Cornel)

LA BORDA DEL MASTÍN

SAN ANTÓN BY MAHER

LA BRASA (Hotel Llibrada)

LA LLARDANA

Edificio Aster, bajos · CERLER Tel.: 974 552 045 candilsarlle@yahoo.es Horario: 13 - 15.30 h. y 20.30 - 23 h. Cocina aragonesa.

Obispo, 11. CERLER Tel.: 974 551 102 info@casacornel.com Horario: 14 - 15.30 h. y 20 - 22.30 h. Cocina con productos autóctonos regados con una extensa carta de vinos.

C. Obispo s/n. · CERLER Tel.: 974 551 207 Especializado en carnes a la brasa y productos típicos del Valle de Benasque.

Paseo de Eriste · BENASQUE Tel. 974 55 16 11 Fusionando la cocina tradicional y de vanguardia.

Avda. Francia, 1 · BENASQUE Tel.: 974 55 12 11 Fax: 974 55 16 84 Cocina casera en un ambiente familiar. Carnes a la brasa.

A la entrada de BENASQUE Tels.: 974 551 687 - 619 623 788 Horario: 13 - 15.45 h y 20 - 23 h. www.lospirineos.info/lallardana Cocina tradicional con productos frescos del valle en un entorno único.

47


EL PILAR

EL MIRADOR (Hostal Parque Natural)

Avda. Francia · BENASQUE Tel.: 974 551 263 Horario: 13.30 - 15.30 h y 20.30 - 22.30 h. Cocina casera en un ambiente familiar. Menús aptos para celiacos.

Avda. Francia, desvío a Estós · BENASQUE Tel.: 974 344 584 - 609 972 090 Horario: 13.30 - 15.30 h y 20.30 - 22.30 h. Cocina casera y platos típicos de la cocina benasquesa.

Restaurantes_

TURPÍ

CAFETERÍA LA CUMBRE

ARAGÜELLS

ANSILS

Avda. Francia, km. 69,5 · BENASQUE Tel.: 974 344 002 - 974 344 010 Cocina tradicional elaborada en brasas de leña y carbón.

Avda. Francia, local 32 · BENASQUE Tel. 974 551 109 facebook.com/cafeteria.lacumbre Especialidad en tapas y pintxos.

Avda. Los Tilos, 1 · BENASQUE Tel. 974 55 16 19 info@hotelaraguells.com www.hotelaraguells.com Cocina abierta todo el día. Carnes a la brasa, platos vegetarianos y un gran surtido de cervezas artesanas.

General Ferraz, 13 · ANCILES Tel.: 974 551 150 Horario: 13.45 a- 15.15 h y 21 - 22.30 h. Cocina tradicional elaborada con una amplia y selecta bodega. www.facebook.com/restauranteansils

Restaurantes_

Restaurants Restaurants

Restaurants Restaurants

ASADOR IXARSO TABERNA DEL IXARSO

48

C/. San Pedro, 12 · BENASQUE Tel. 974 552 057 www.lospirineos.com/asadorixarso Carnes y pescado a la brasa, cocina casera, vinos... C/. San Marcial, 19-21. - Tel.: 974 551 120 www.lospirineos.com/ixarso ixarsobenas@gmail.com Tapas, raciones, vinagrillos,embutidos ibéricos...

MAUPÁS Avda. Francia, 67 · BENASQUE Tel.: 974 551 051 maupas@outlook.es Menús, bocadillos, raciones, ensaladas, postres…

CANTALOOPE Avda. Francia,4 / Ed. Ribagorza. BENASQUE Tel.: 659 462 237 Cocina casera elaborada con productos de nuestra huerta.

LA SIDRERÍA Los Huertos, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 292 info@lasidreriabenasque.com www.lasidreriabenasque.com Especializado en cocina tradicional asturiana.

HOT CHILI GRILL Avd. de Francia, s/n. · BENASQUE Edificio Els Ibons Tel. 974 55 16 80 Especializado en comida tex-mex, bocadillos y platos combinados.

CASA TOUS Pllans d’Ansils, 6. (junto a campo de Golf) ANCILES Tel.: 974 551 088 Horario: De 12 a 16 h y de 20 a 00 h. Especializado en cocina casera.

49


CASA ROSITA (Hostal Casa Rosita)

ERISTE (Hotel Eriste)

CAFETERÍA RESTAURANTE DIAMÓ

Crta. Benasque, s/n. · ERISTE Tel.: 974 551 307 Horario: 13.30 - 15 h y 21 - 22.30 h. Cocina casera típica del valle.

Crta. Benasque, s/n. · ERISTE Tel.: 974 551 632 Horario: 13.30 -15 h y 20.30 - 22 h. Cocina casera con los guisos y platos típicos de nuestro valle.

Av. El Ral, 45 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 016 info@hoteldiamo.com www.hoteldiamo.com

Restaurantes_

DISCOTECA PETRONILLA San Marcial, 8 BENASQUE

PUB MOVIES

MUSICAL CREGÜEÑA

C/. San Marcial, 5 BENASQUE

Avenida Luchón, 7 BENASQUE

Cocina casera.

La noche The nigth La nuit

Restaurants Restaurants

TRES PICOS (Hotel Tres Picos)

CASA CHONGASTÁN

HOTEL PIRINEOS

PUB MOLLY MALONE

PUB MOJITO´S ICE

Crta. Benasque, s/n. · ERISTE Tel.: 974 551 305 Horario: 13.30 - 15 h y 20.30 - 22 h. Cocina tradicional con ingredientes naturales de temporada.

C/. Fondevila, 6 · CHÍA Tel.: 974 553 200 www.chongastan.com Horario: 14 -15.30 h y 21- 22.30 h. restaurantechia@yahoo.es Ternera de ganadería propia.

Avda. El Real, 38 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 251

Las Plazas, s/n. BENASQUE

C/. Pedro, s/n (junto a Khurp) BENASQUE

Cocina abierta todo el día. Cocina de estilo tradicional casera.

51


Relax

CUIDATE EN BENASQUE

LA PELU

PISCINA HOTEL EVENIA MONTEALBA

SPA HOTEL HG CERLER

C/. San Marcial, 14 · BENASQUE Edif. La Borda, bajos. Tel.: 628 681 271 (cita previa). www.cuidateenbenasque.com Masajes, Presoterapia, Depilación, Soin des Pieds, Trat. SPA, Rayos UVA. Olga Aventín. Búscanos en facebook.

lapelubenasque@gmail.com Avda. Francia, 20 · BENASQUE tel. 974 111 020 Avda. El Ral, 62 · CASTEJÓN DE SOS Tel. 974 553 010 la pelu...trabajamos con productos naturales y sin sustancias químicas. Spa para el cabello.

Urb. Cerler, parcela 12 · CERLER Tel.: 974 551 136 alb.jrec@eveniahotels.com www.eveniahotels.com “Piscina climatizada con espectaculares vistas hacia la estación de esquí”.

Urb. Cerler, parc. 60 · CERLER Tel.: 974 552 955 hgcerler@grupohg.com www.grupohg.com Programa de masajes y tratamientos de belleza o relax.

CABALLO DE VIENTO

SPA GRAN HOTEL BENASQUE

SPA HOSPITAL DE BENASQUE

PISCINA HOTEL ANETO

LASPAÚLES, Tel.: 667 686 800 info@caballodeviento.com - www.caballodeviento.com

Paseo de Anciles, 5 · BENASQUE Tel.: 974 55 10 11 granhotelbenasque@hotelesvalero.com Tratamientos, masajes ayurvedas, tratamientos exclusivos corporales y faciales.

Cno. Real de Francia, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 552 012 / 608 536 053

Avda. Francia, 4 · BENASQUE Tel.: 974 55 10 61 aneto@hotelesvalero.com www.hotelesvalero.com Relájate y disfruta en nuestra piscina climatizada con vistas hacia las montañas.

Castejón de Sos: Centro de rehabilitación (C/. Arasán)

Lugar ideal para realizar actividades en relación con la salud: terapias, cursos, conferencias y encuentros.

recepcion@llanosdelhospital.com www.llanosdelhospital.com

Relájate y disfruta en agua de nieve.

53


Comercio y servicios Shops & Services Commerce et Services EL PASO DE BABER Avda. Francia, 3 · BENASQUE Tel.: 974 551 123 y 669 232 160 info@elpasodebaber.com www.elpasodebaber.com Vinos, quesos, chocolates, patés, embutidos artesanos, trenzas, pastel ruso, licores, pan, prensa, etc... No cerramos a mediodía.

QUESO EL BENASQUÉS PANADERÍA CAFETERÍA PERUCHO

PASTELERÍA CAFETERÍA FABRÉS

C/. Mayor, s/n. · BENASQUE. 974 55 10 17 panperucho@hotmail.com - Pan y repostería artesana del valle: hecho como antaño, con fermentación lenta y en horno de leña.

C/ Las Plazas, 22 · BENASQUE Tel.: 974 55 17 82 Pastelería artesana para llevar o degustar, productos elaborados en nuestro obrador con ingredientes naturales.

Comercio y servicios

Tel.: 974 551 340 · SAHÚN Queso artesano, “El Queso del Valle”. Visitas, desgustación de quesos y venta en la propia Quesería. Abierto todo el día. También visitas dos días a la semana a la explotación ganadera. Grupos reducidos. Confirmación telefónica.

Shops & Services Commerce and services

MERMELADAS “LA CULLERA”

54

Paseo Ardonés, Edif. Aster, Galería Comercial Local E. · CERLER www.lacullera.com Tel.: 615 537 205 / 661 452 844 mermeladaslacullera@gmail.com Mermeladas de elaboración totalmente artesanal.

CARNICERÍA BALDANA Avda. Los Tilos, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 436 - Especialidad en cordero del valle de Benasque. Embutidos de elaboración propia aptos para celiacos.

CARNICERÍA LAS TUCAS

EL REBOST DE CHONGASTAN CARNICERÍA

Calle Mayor, 2 · BENASQUE C/. El Ral, 33 Tel.: 974 552 837 CASTEJÓN DE SOS. Tel.: 974 11 12 24 lastucascarnicerias@hotmail.com

C/ Fondevila s/n - junto al restaurante Casa Chongastan · CHÍA Tels.650 511 004 - 974 55 30 72 carniceriachia@gmail.com

55


SUPERMERCADOS ALTO ARAGÓN SABORES DE PUEBLO

EROSKI CITY

Plaza Mayor, 7 · BENASQUE Tel.: 974 551 717 pilar@saboresdepueblo.com www.saboresdepueblo.com Selección de los mejores productos artesanos de Aragón.

Avda. Francia, 42 · BENASQUE Tel.: 974 552 890 Temp. Alta: Lu-Sa 9- 14 h. y 17- 21 h. Temp. baja: Lu-Sa 9.30 -14 h y 17 -20.30 h.

Comercio y servicios

56

C/. Salamero, 29 · GRAUS Tel.: 974 540 148 Avda. Francia, edif. bloq 10 Tel.: 974 551 462. BENASQUE Temp. Alta: Lu-Do 9-14.30 h. y 17- 21 h. Temp. baja: Lu-Sa 9.30 - 14 h y 17- 21 h.

Shops & Services Commerce and services

PYRÉNÉES CONNEXIÓN

PIRINEOS 3000

Valle de BENASQUE (Huesca) 00 34 628 06 17 37 www.pyreneesconnexion.com info@pyreneesconnexion.com Agencia de Viajes C.A.A.281 Turismo Activo e Inmersión Lingüística

Ctra. Benasque s/n. · VILLANOVA Tel.: 974 553 811 - 669 702 300 autocarespirineos3000@hotmail.com Servicio de autobuses, microbuses y taxis. Servicio de excursiones.

COMERCIAL COPIMA FONTANERÍA MUR C/. Santa María, s/n LA PUEBLA DE CASTRO Tel.: 974 545 177 www.copima.es

Comercio y servicios

Avda. Francia, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 070 Fontanería, calefacción, gas, mamparas, accesorios y grifería.

PEDRO ARCHS

Avda. Ral, 33 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 545 / 616 031 371 www.valledebenasque.com CAA 154 / Agencia de viajes y receptivo en el Valle Benasque. Servicio de “forfait en mano”. Alquiler material esquís y raquetas.

Avda. Los Tilos, s/n. y Ctra. de Francia s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 190 / 974 552 864 pedroarchs@terra.com Venta de artículos de ferretería, bricolaje, lámparas y electrodomésticos.

Tel.: 667 732 151 BENASQUE josannavarro@me.com

Ctra. Benasque, A-139, km. 51,3 VILLANOVA Tel.: 974 561 918 / 600 490 499 info@disnoguero.es

Shops & Services Commerce and services

PIRENE VIAJES

PINTURAS NAVARRO

DISTRIBUCIONES NOGUERO

Plaza San Sebastián, 21 · 22465 · ERISTE Tels.: 619 408 440 / 639 757 297 raemsc@gmail.com Trabajos de pintura. Empapelado y revestimientos. Tratamiento de madera. Colocación de pladur.

57


GASOLINERA LOW COST BENAS TAXI BENASQUE - CERLER CERLER Tel.: 655 650 677 www.taxibenasque.es javier@taxibenasque.com Viajes nacionales e internacionales. Servicios a empresas y taxis turísticos.

Comercio y servicios

PIRENE TAXI

INMOBILIARIA SANTALIESTRA

Avda. Ral, 33 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 545 / 616 031 371 www.valledebenasque.com Transporte: Taxi y excursiones. Servicios a agencias y particulares.

Av. de Luchón, 2 - Edif. Ribagorza BENASQUE - Tel.: 974 552 833 info@santaliestra.com www.santaliestra.com Venta de inmuebles, gestión de alquiler vacacional de temporada y permanentes.

Shops & Services Commerce and services

GRÁFICAS BARBASTRO-MONZÓN

58

C/. Luis Buñuel, 15 bajos · BARBASTRO Tel. 974 310 096 - info@graficasbarbastro.com C/. Azucarera, 1 bajos · MONZÓN Tel. 974 417 735 - info@graficasmonzon.com Diseño gráfico y web, impresión digital, offset, gran formato... graficasbarbastro.com

FOTO “LA RETRATERÍA” CRISTIAN CASAL NÚÑEZ Tels.: 974 55 12 73 – 630 415 810 info@retrateria.com

Ctra. de Benasque a Cerler · BENASQUE Tels. 974 551 728 - 600 551 409 lowcost24h@gmail.com Combustible de Vehículos. Supermercado. Lavadero de coches. Gasóleo de Calefacción.

Comercio y servicios

CENTRO DE GESTIÓN

ESTANCO LOTERÍAS Y APUESTAS CRISTHAIS

Avda. Francia, s/n. · BENASQUE Edif. Ball Benás, local 11 Tel.: 974 551 561 www.centrodegestion.com Asesoría de empresas, seguros y servicios financieros.

C/ Mayor,17 · BENASQUE Tel. 974 55 11 96 Artículos para el fumador, loterías y apuestas, prensa, regalos y souvenirs del Valle.

MUEBLES Y DECORACIÓN SAN MARSIAL Av Los Tilos, 12 · BENASQUE Tel.: 974 55 20 40 sanmarsialmuebles@gmail.com Gran Catálogo de Muebles para tu Hogar. Todos los estilos y precios.

LAS LETRAS DE BABER Avda. Francia, 43 · BENASQUE (delante del Centro de Salud) Tel.: 974 551 288 www.lasletrasdebaber.es Libros y vinos en perfecta armonía.

Shops & Services Commerce and services

OPG INFORMÁTICA Carretera de Benasque, 17, bajos Tel.: 974 551 627 - 650 274 325 opginformatica@gmail.com · ERISTE Tienda de informática, servicios y resolución de problemas informáticos. Asesoramiento y servicio técnico.

59


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.