1 minute read
Editor's Words
We are all immigrants
我們都是移民
Advertisement
有段時間 , 每天搭乘雙層列車西岸快綫通勤。一天 , 月臺廣播 通知列車發生事故無法前來 , 旁邊候車的一名女子問大家要不 要搭順風車 ? 於是 , 素不相識的兩男兩女同乘一輛車前往溫哥華 市中心。
寒暄過後 , 豪爽幹練的女司機自我介紹來自保加利亞 , 是一名 律師 ; 旁邊衣著考究的中年女子說從澳大利亞嫁到加拿大 , 在 市中心寫字樓擔任行政管理 ; 與我同坐後排的男子則是來自斯 里蘭卡 , 是 BC 水電公司的一名工 程師 ; 最後當我說自己來自中 國時 , 大家不禁開懷大笑 : 啊 , 原來我們都是移民。
當然 , 這在加拿大一點兒也不奇怪。加拿大除了原住民之外 , 大家都是移民 , 或者移民的後代。
仍然記得兩年前參觀位於哈利法克斯 21 號碼頭的加拿大國家移 民博物館時的感受。當我推開展館內的一扇小門 , 像是打開時 光隧道 , 四處迴蕩起一連串的 “Where do you come from?” , 每 一個問候都充滿著關切與好奇。墻壁上貼滿發黃的證件和照片 , 收集來的旅行箱及信件則記載了他們離別的感傷和對未來的渴 望。那些年 , 超過一百萬歐洲人通過這個碼頭登陸加拿大。
不過 , 對美國作家 Mohsin Hamid 而言 , 這段移民史僅僅是滄 海一粟。因爲在他看來 , 人類就是一個遷徙的物種 , 在歷史的 長河裏 , 每一場災難 , 每一個危機都促使我們的祖先不斷地遷 移。每一次遷徙都面對著取捨與矛盾 , 挑戰與衝突 , 但卻創造 出文明與財富。直至今天 , 世界各地的移民遷徙仍在延續。
本期我們不約而同地聚焦幾位華裔新移民 , 其中包括加拿大國 家芭蕾舞團前首席舞者于曉楠。這位從中國隻身來到加拿大 , 最初幾乎一句英文都不會講的芭蕾舞演員在加拿大舞出一片天。 用她的話來説 , 是在評論中被肯定、被否定 , 之後再繼續 … 。 另外兩位則是青少年時代從台灣移民到加拿大的 Angus An 和 阮福辰 , 他們分別成爲名廚和藝術家 , 在各自行業綻放光芒。
從他們身上 , 讓我想到正在溫哥華華埠舉辦的一個名爲 “ 一席 之地 ” 的展覽。通過展現早期華人的飲食和餐館文化 , 映射出 華裔社區的活力與堅韌。畫面中的人已逝去 , 但美好和希望卻 得以延續 , 從他們的身上 , 我們看到一個真實的我們。
张博
Bowen Zhang Managing Editor Boulevard Magazine bowen.zhang@vancouverboulevard.com