Mi Mundo Magazine

Page 1




PUBLISHER & Veronica Saldivar EDITOR IN CHIEF DIRECTOR OF STRATEGY PARTNERSHIPS

Kenny Handkammer

ART DIRECTOR Claudia Noriega-Bernstein EDITORIAL DESIGN Karen Vidrio PUBLIC RELATIONS Patricia Alcalde CONTRIBUTING Ashok BK PHOTOGRAPHER Chris Harman Terry Giordano

EDITOR

Mark Hackmann

CONTRIBUTORS / CONTRIBUIDORES

Photographer: @photographer.mazzei Model: Hosana Elliot Beauty: Klayton Rigon Hair: Alexandre Glória DISEÑO ELABORADO POR:

ESTUDIO GRÁFICO

EDICIÓN No. 38 MAYO 2017 Published by Vemex Media Group, LLC, 8170 S Eastern Ave. suite 11, Las Vegas, NV 89123. Mi Mundo Magazine is not responsible for incorrect pricing or information listed or for loss or damage of unsolicited manuscripts. Statements, opinions and points of view expressed by the writers and advertisers are their own and do not necessarily represent those of the publisher. Not responsible for typographical errors. Redistribution in whole or in part is prohibited. Copyright 2017 by MI MUNDO MAGAZINE. All Rights reserved.

FOR ADVERTISEMENT mimundomagazine@gmail.com

LUIS DIEGO VILLALOBOS SOFIA VOLPE DENNIS F. BONILLA DORKAS PUCHETA JAIME ESTRADA YOVANKA RAMIREZ ALEJANDRO MEOLA SHELLEY STEPANEK ANA E. GAETA ARMANDO TOSTADO SINAR CHRISTENSEN HERSO BERT ALEJANDRO LISCANO SOPHIA TRENTACARLINI VERONIKA MONTESINOS LEN CONNELL CYNTHIA DE JESUS ARCAYA T. ALDO MENCATTO CLAUDIA NORIEGA-BERNSTEIN ROSANA ROMERO MARK HACKMANN PATRICIA ALCALDE MARIO GUARDADO JOE AMBROSE RONBO SPORTS CARLOS LÓPEZ THALIA TRENTACARLINI JOHN HALE LUIS GARCIA OLIVO VICTOR CARDOZA OSCAR MONTEALEGRE RAINER TUÑÓN C. FABIOLA DE LEÓN G.

VEMEX MEDIA GROUP, LLC

FOR MEDIA INQUIRIES vemexpublications@gmail.com

FOR TECHNOLOGY INQUIRIES versaldortv@gmail.com

LOS HISPANOS MAGAZINE


MEET

Veronica Saldivar

Publisher & Editor in Chief

Chris Harman Photographer

Aldo Mencatto

THE

TEAM

Kenny Handkammer

Director of Strategy Partnerships

Mark Hackmann

Editor & Director of Business Development

Patricia Alcalde

Claudia Noriega-Bernstein

Public Relations

Art Director

Fashion Designer

Director of Casino & Entertainment

Mario Guardado

Dennis F Bonilla

Rosana Romero

Ana E. Gaeta

Carlos Lรณpez

Writer

Writer

Writer

Writer


INDEX 6.

32.

CITY EVENTS - NUESTRA CIUDAD

Mi Mundo Magazine release party for April issues Convention Calendar Peter Pan The phantom of the opera at the Smith Center Final shows announced for “Britney: Piece of me” J Balvin heads to Mandalay Bay’s Concerts on the Beach Series Las Vegas in numbers

22.

7 9 10 12 16

The Art of Body Language of Fashion and Luxury

38.

38 44

18

CULINARY - EN LA COCINA 22

HEALTH & BEAUTY SALUD Y BELLEZA

How to determine what make-up colors you should use

32

LIFESTYLE - ESTILO DE VIDA

From desk to drinks! The peace and tranquility that not even the best salary in the world pays

50.

Culinary news

26.

6

COVER - PORTADA

26

WOMEN’S WISDOM ENTRE MUJERES

Family’s summer vacation? Bring it on! In case one day you may need it … A story of “Love” chapter I: I met you without wanting to Scrambled eggs ... Guilty of my infidelity The voice of worthy women: My story Part 2. Talk, write or just say it.

74.

DIRECTORY - DIRECTORIO

50 58 62 66 70



6

May 2017 • CITY EVENTS • www.mimundomagazine.com

MI MUNDO MAGAZINE

RELEASE

PARTY

FOR APRIL ISSUES Thank you to George Harris at Mingo Kitchen & Lounge in the heart of Arts District. Photographer: Ashok B.


Mayo 2017 • NUESTRA CIUDAD • www.mimundomagazine.com

CONVENTION

CALENDAR

Calendario de convenciones CONVENTION

VENUE

START DAY

Mandalay Bay Resort & Casino

5/03/2017

5/05/2017

17,500

Box Fan Expo 2017

LVCVA

5/05/2017

5/06/2017

3,000

American Academy of Professional Coders (AAPC) AAPC Healthcon 2017

Rio All-Suite Hotel & Casino

5/07/2017

5/10/2017

2,000

National Hardware Show 2017

Las Vegas Convention Center

5/09/2017

5/11/2017

30,000

California Tow Truck Association Western States Tow Show 2017

South Point Hotel Casino & Spa

5/10/2017

5/12/2017

4,000

Traders Expo - 2017

Caesars Palace

5/15/2017

5/17/2017

4,500

The MoneyShow 2017

Caesars Palace

5/15/2017

5/17/2017

4,000

Interop ITX The Independent Conference for Tech Leaders 2017

MGM Grand Hotel and Casino

5/15/2017

5/19/2017

4,000

Enfuse Conference by Guidance Software

Caesars Palace

5/17/2017

5/242017

2,000

Westgate Las Vegas Resort & Casino

5/18/2017

5/20/2017

1,500

Las Vegas Convention Center

5/22/2017

5/24/2017

37,000

Licensing International Expo 2017

Mandalay Bay Resort & Casino

5/23/2017

5/25/2017

16,000

Valley National 8-Ball League Association VNEA 2017 World Pool Championship

Bally’s Las Vegas

5/25/2017

5/31/2017

10,000

- CONVENCIÓN -

Hospitality Design 2017 Expo & Conference

Las Vegas Numismatic SocietyThe Vegas Coin and Jewelry Show May 2017 RECon 2017

- LUGAR -

- COMIENZO -

END DATE - FINAL -

ATTENDEES - ASISTENTES -

7



Mayo 2017 • NUESTRA CIUDAD • www.mimundomagazine.com

9

FOTO: Virginia Trudeau

PETER PAN By~Por: Patricia Alcalde FOTO: Virginia Trudeau

This Mother’s Day weekend fly, at the Smith Center with Nevada Ballet Theatre (NBT), through a starlit London night and headlong into a magical adventure in Neverland with the 2016-17 Season Finale, Peter Pan. This full-length production will be filled with pixie dust and all your favorite characters, from Tinkerbell to the Lost Boys to Captain Hook and his swashbuckling pirates. Peter Pan is perfect for the entire family. J. M. Barrie’s famous tale of the boy who wouldn’t grow up is another Smith Center Premiere for NBT, choreographed by Jorden Morris and set to a diverse score. You’ll be ‘hooked’ with all of its energy, humor, and poignant movement. Peter Pan will delight the child in us all. A fairy tale, classic animated movie by Disney, a Broadway musical, and now a magnificent ballet! I will not miss it! Tickets are moving fast, so get yours before they’re gone. NBT’s 2016-2017 Season is dedicated to Wendy Plaster. Under the artistic direction of James Canfield, Nevada Ballet Theatre is a 501(c)(3) non-profit organization and the largest professional ballet company and dance Academy in the state. Committed to the highest artistic standards, this classically-based company is at home in an eclectic repertory, moving easily from the classics to the high-energy contemporary ballets. The mission of Nevada Ballet Theatre is to educate and inspire statewide, regional, and national audiences and vitally impact community life through professional company productions, dance training, education, and outreach. Nevada Ballet Theatre is the resident ballet company of The Smith Center for the Performing Arts.

Celebra el fin de semana del Día de las Madres volando sobre una noche estrellada en Londres en el Smith Center y goza una mágica aventura en Neverland con la obra final de la temporada 2016-17 del Nevada Ballet Theatre, Peter Pan. La fantástica producción de larga duración se llenará con polvo de hadas y todos tus personajes favoritos, desde Tinkerbell a los Lost Boys, al capitán Hook y sus piratas revoltosos. Peter Pan es perfecto para toda la familia, el famoso cuento de J. M. Barrie del niño que no quería crecer es otro estreno en el Smith Center del NBT, coreografiado por Jorden Morris y fantástica variedad musical. Te “enganchara” con toda su energía, humor y conmovedor movimiento, Peter Pan deleitará al niño en todos nosotros. Un cuento de hadas, clásica película animada de Disney, musical de Broadway y ahora un ballet ¡maginifico! ¡No me lo pierdo! Los boletos se agotan rápido, así que consigue los tuyos antes de que se acaben. La temporada 2016-2017 de NBT está dedicada a Wendy Plaster. Bajo la dirección artística de James Canfield, Nevada Ballet Theatre es una organización sin fines de lucro 501 (c) (3) y la compañía de ballet profesional y academia de baile más grande en el estado. Comprometida con los más altos estándares artísticos, esta empresa de base clásica se siente en casa con un repertorio ecléctico, pasando fácilmente de los clásicos a los ballets contemporáneos de alta energía. La misión del NBT es educar e inspirar audiencias estatales, regionales y nacionales e impactar vitalmente la vida de la comunidad a través de producciones profesionales de la compañía, entrenamiento de danza y educación y divulgación. Nevada Ballet Theatre es la compañía de ballet residente del Smith Center for the Performing Arts. Reynolds Hall at The Smith Center for the Performing Arts, May 13 & 14, 702-749-2000, www.thesmithcenter. com


10

May 2017 • CITY EVENTS • www.mimundomagazine.com

The Phantom of the Opera

El fantasma de la ópera By~Por: Patricia Alcalde

FOTO: http://www.alaskapublic.org/2012/03/03/great-performances-the-phantom-ofthe-opera-at-the-royal-albert-hall/


Mayo 2017 • NUESTRA CIUDAD • www.mimundomagazine.com

11

FOTO: http://losangeleslifeandstyle.com

Take a deep breath and prepare to be dazzled, again. The masterpiece which redefined Broadway musicals is back…and better than ever! Cameron Mackintosh’s intense and spectacular new production of Andrew Lloyd Webber’s The Phantom of the Opera is coming back to Las Vegas as part of a brand new North American tour on an extraordinarily opulent and brilliant reinvention that is dazzling and haunting with epic scenes and its unforgettable score, exquisitely sung with breathtaking effects on a remarkable set which make it more powerful and captivating than ever. Critics are raving that this breathtaking production is “bigger and better than ever before.” The re-imagined phantom is as engaging as ever featuring a brilliant new scenic design by Paul Brown, Tony Award®-winning original costume design by Maria Björnson, lighting design by Tony Award®-winner Paule Constable, new choreography by Scott Ambler, and new staging by director Laurence Connor. The production, overseen by Matthew Bourne and Cameron Mackintosh, boasts many exciting special effects including the show’s legendary chandelier. The beloved story and thrilling score - with songs like “Music of The Night,” “All I Ask of You,” and “Masquerade” - will be performed by a magnificent cast and orchestra of 52, making this phantom one of the largest productions now on tour. This fantastic new production is a great theatrical experience for a new generation. Of course, there would be no better place to enjoy this blockbuster Broadway show than the magnificent Reynolds Hall at the Smith Center.

Respira profundo y prepárate para ser deslumbrado otra vez, la obra maestra que redefinió los musicales de Broadway regresa mejor que nunca. La intensa y espectacular producción de Cameron Mackintosh de The Phantom Of The Opera de Andrew Lloyd Webber regresará a Las Vegas como parte de una nueva gira norteamericana en una reinvención extraordinariamente opulenta y brillante, deslumbrante y asombrosa con escenas épicas y su inolvidable música exquisitamente interpretada con impresionantes efectos sobre una notable escenografía que la hacen más potente y cautivadora. Los críticos aseguran que esta impresionante producción es “más grande y mejor que nunca”. El re-imaginado fantasma es más atractivo que nunca con un nuevo y brillante diseño escénico de Paul Brown, diseño de vestuario original de Maria Björnson, ganadora del Tony Award®; diseño de iluminación por el ganador del Tony Award® Paule Constable, nueva coreografía de Scott Ambler, y nueva puesta en escena por el director Laurence Connor. La producción, supervisada por Matthew Bourne y Cameron Mackintosh, cuenta con emocionantes efectos especiales, incluyendo el legendario candelabro del espectáculo, la amada historia y emocionante música - con canciones como “Music Of The Night”, “All I Ask Of You”, y “Masquerade” será interpretada por un magnifico elenco y una orquesta de 52 elementos, haciendo de este fantasma una de las producciones más grandes en gira. Esta fantástica nueva producción es una gran experiencia teatral para una nueva generación. Por supuesto, no hay lugar mejor para disfrutar de este gran espectáculo de Broadway que el magnífico Reynolds Hall del Smith Center. Reynolds Hall at the Smith Center, May 31-June 11, $29-$127, 702-749-2000 www.thesmithcenter.com


12

May 2017 • CITY EVENTS • www.mimundomagazine.com

Final shows announced for “Britney: Piece of me” Shows finales anunciados para “Britney: Piece of me”

By~Por: Mario Guardado mrmarioguardado@gmail.com Director of Casino & Entertainment

First Pop Music Resident Artist on the Las Vegas Strip prepares to Finish Record-Setting Residency on December 31, 2017 Legendary pop icon Britney Spears has announced the final show dates of her record-breaking Las Vegas residency, “Britney: Piece of Me.” The international superstar will return to The AXIS at Planet Hollywood Resort & Casino for her final performances September 3 through December 31, 2017. As the first contemporary superstar resident in the city, Britney pioneered the groundbreaking paradigm shift and revitalized the modern era of entertainment in Las Vegas. Since opening December 27, 2013, “Britney: Piece of Me” has received rave reviews from both critics and fans alike, with the show being voted the “Best Overall Show” and “Best Bachelorette Party” by readers of the Las Vegas Review-Journal in 2015 and “Best Resident Performer” in 2016. The record-setting show is sold out on a regular basis and as of January 2017, the show has grossed over $100 million in ticket sales. The wildly popular show has also drawn the attention of some of Hollywood’s biggest names, such as Beyoncé, Jay Z, Lady Gaga, Anna Kendrick, Nick Jonas, Miley Cyrus, Kirsten Dunst, Chloë Grace Moretz, Calvin Harris, and Steven Tyler. “As I prepare to say goodbye to ‘Piece of Me,’ I had no idea how magical this experience would be. Having my fans from around the world come see my show has been amazing. I love Las Vegas and will miss performing this show,” said Britney Spears. Over 700,000 fans have experienced “Britney: Piece of Me” since it opened in The AXIS, which was designed exclusively for Britney’s show. With a nod to the growing importance of nightlife to the Las Vegas visitor experience, The AXIS is the city’s first true nexus of nightlife and live entertainment both in its design and service model. The recent theater redesign features an innovative dance floor and VIP table seating concept that allows guests nightclub-style service

La primer artista residente de música pop en Las Vegas Strip se prepara para terminar la residencia de grabación el 31 de diciembre de 2017 Britney Spears ha anunciado las fechas finales de su residencia en Las Vegas, “Britney: Piece of Me”. La superestrella internacional regresará a The AXIS en el Planet Hollywood Resort & Casino para sus actuaciones finales del 3 de septiembre al 31 de diciembre, 2017. Como la primera superestrella contemporánea residente en la ciudad, Britney fue pionera en el cambio de paradigma revolucionario y revitalizado la era moderna de entretenimiento en Las Vegas. Desde su apertura el 27 de diciembre de 2013, “Britney: Piece of Me” ha recibido excelentes críticas tanto de los críticos como de los fans, y ha sido votado como “Best Overall Show” y “Best Bachelorette Party” por los lectores de Las Vegas ReviewJournal en 2015 y “Best Resident Performer” en 2016. El show de récord está agotado en forma regular y a partir de enero de 2017, el programa ha recaudado más de $ 100 millones en venta de entradas. El popular espectáculo también ha llamado la atención de algunos de los grandes nombres de Hollywood, como Beyoncé, Jay Z, Lady Gaga, Anna Kendrick, Nick Jonas, Miley Cyrus, Kirsten Dunst, Chloë Grace Moretz, Calvin Harris y Steven Tyler. “Mientras me preparo para decir adiós a” Piece of Me “, no tenía idea de lo mágica que sería esta experiencia.Tener a mis fans de todo el mundo viniendo a ver mi show ha sido increíble.Me encanta Las Vegas y extrañaré la realización de este show , “Dijo Britney Spears. Más de 700.000 fans han experimentado “Britney: Piece of Me” desde que se estrenó en The AXIS, que fue diseñado exclusivamente para el show de Britney. Con un guiño a la creciente importancia de la vida nocturna a la experiencia de los visitantes de Las Vegas, The AXIS es el primer nexo verdadero de la ciudad de vida nocturna y entretenimiento en vivo, tanto en su diseño y modelo de servicio. El reciente rediseño del teatro cuenta con una pista de baile innovadora y un concepto de asiento de mesa VIP que permite a los huéspedes disfrutar de un servicio de club nocturno en un escenario de teatro. Como el espectáculo ha evolucionado a través de los años, su estatus como uno de los boletos más


Mayo 2017 • NUESTRA CIUDAD • www.mimundomagazine.com

in a theater setting. As the show has evolved through the years, its status as one of the hottest tickets in Las Vegas has been a constant. “When we first announced ‘Britney: Piece of Me’ four years ago, we were certain that Britney’s residency would revolutionize the entertainment landscape in Las Vegas, and are thrilled at how successful the show has been,” said Jason Gastwirth, Caesars Entertainment senior vice president of marketing and entertainment. “Caesars Entertainment has always led the evolution of Las Vegas entertainment. Britney’s emergence in this market paved the way for other artists to make Las Vegas their home and as a result, the top entertainment destination in the world. We look forward to working together with Britney again in the future.” “Being named the best show in Las Vegas, among other accolades, Britney’s residency marked a new era of entertainment as the city’s first pop music resident artist,” added David Hoenemeyer, regional president of Planet Hollywood Resort & Casino. “We are delighted that Britney has called The AXIS at Planet Hollywood home for the last four years.” The final 18 performances of “Britney: Piece of Me” going on sale are: Oct 2017: 11, 13, 14, 18, 20, 21, 25, 27, 28 Nov 2017: 1, 3, 4 Dec 2017: 19, 27, 28, 30, 31 Dazzling fans with show-stopping performances for more than 15 years, Britney has truly brought her most spectacular show to Las Vegas. A celebration of one of the most illustrious careers in music history, the jaw-dropping production is a compilation of more than 20 of Britney’s worldwide hits, including “Baby One More Time,” “Oops I Did It Again,” “Toxic,” “Circus,” “Womanizer,” “Slave 4 U” as well as her newest singles, “Make Me...” and “Slumber Party.” “Britney: Piece of Me” is the most cutting-edge pop concert experience ever produced for Las Vegas, featuring a four-piece band, 16 dancers, elaborate sets, unforgettable costumes and state-of-the-art technology. In 2016, Britney unveiled a substantial re-imagination of her show. From fresh, seductive costumes to explosive new choreography, Britney is better – and sexier – than ever. With the addition of fan-favorite songs, such as “I Love Rock ‘N’ Roll,” “Breathe on Me,” “Touch of My Hand” and “If U Seek Amy,” the international superstar has once again taken her spectacular show to new heights. Taking to the stage with jaw-dropping production elements and showcasing visually stunning, cutting-edge technology, the audience experiences Britney as they’ve never seen her before. Britney was the first artist-in-residence housed in The AXIS at Planet Hollywood Resort & Casino, which features one of the largest indoor video and projection installations in the world. With its innovative layout and exclusive table and bottle service provided by Drai’s Management Group, The AXIS is set apart from any other venue in Las Vegas. The smaller, more intimately-sized theater allows Britney’s fans to see her as they’ve never seen her before. General ticket prices range from $59 to $229, plus service fees, and may be purchased online at BritneyPieceofMe.com or in-person The AXIS box office. Prices for VIP packages vary depending upon the show date. All shows begin at 9 p.m. PT.

13

populares en Las Vegas ha sido una constante. “Cuando anunciamos por primera vez” Britney: Piece of Me “hace cuatro años, estábamos seguros de que la residencia de Britney revolucionaría el panorama del entretenimiento en Las Vegas, y estamos emocionados por el éxito del programa”, dijo Jason Gastwirth, Caesars Entertainment senior Vicepresidente de marketing y entretenimiento. “Caesars Entertainment siempre ha liderado la evolución del entretenimiento en Las Vegas. La aparición de Britney en este mercado allanó el camino para que otros artistas hicieran de Las Vegas su hogar y como resultado, el destino de entretenimiento más importante del mundo. Esperamos trabajar con Britney nuevamente en el futuro “. “La residencia de Britney marcó una nueva era de entretenimiento como la primer artista residente de música pop de la ciudad”, agregó David Hoenemeyer, presidente regional de Planet Hollywood Resort & Casino. “Estamos encantados de que Britney haya llamado hogar a The AXIS en Planet Hollywood durante los últimos cuatro años”. Las últimas 18 actuaciones de “Britney: Piece of Me” a la venta son: Oct 2017: 11, 13, 14, 18, 20, 21, 25, 27, 28 Nov 2017: 1, 3, 4 Diciembre 2017: 19, 27, 28, 30, 31 Fans deslumbrados con actuaciones increíbles durante más de 15 años, Britney realmente ha traído su show más espectacular a Las Vegas. Una celebración de una de las carreras más ilustres de la historia de la música, la impresionante producción es una compilación de más de 20 de los éxitos mundiales de Britney, entre ellos “Baby One More Time”, “Oops I Did It Again”, “Toxic” “Circus”, “Womanizer”, “Slave 4 U”, así como sus singles más recientes, “Make Me ...” y “Slumber Party.” “Britney: Piece of Me” es la experiencia de concierto pop más vanguardista jamás producida para Las Vegas, con una banda de cuatro piezas, 16 bailarines, conjuntos elaborados, trajes inolvidables y tecnología de punta. En 2016, Britney reveló una sustancial re-imaginación de su show. De trajes frescos y seductores a una nueva y explosiva coreografía, Britney es mejor - y más sexy - que nunca. Con la adición de canciones favoritas de los fans, como “I Love Rock ‘N’ Roll”, “Breathe on Me”, “Touch of My Hand” y “If U Seek Amy”, la superestrella internacional ha vuelto a tomar su show a nuevas alturas. Llevando al escenario con impresionantes elementos de producción y mostrando una tecnología visualmente impresionante, la audiencia experimenta a Britney como nunca la han visto antes. Britney fue la primera artista en residencia alojada en The AXIS en Planet Hollywood Resort & Casino, que cuenta con una de las instalaciones de video y proyección de interior más grandes del mundo. Con su diseño innovador y servicio exclusivo de mesa y botella proporcionado por el Grupo de Gestión de Drai, The AXIS se distingue de cualquier otro lugar en Las Vegas. El teatro más pequeño y de tamaño más íntimo permite a los fans de Britney verla como nunca antes la habían visto. Los precios generales de los boletos oscilan entre $ 59 y $ 229, además de los cargos por servicios, y se pueden comprar en línea en BritneyPieceofMe.com o en persona en la taquilla de AXIS. Los precios de los paquetes VIP varían dependiendo de la fecha del show. Todos los espectáculos comienzan a las 9 p.m. PT.




16

May 2017 • CITY EVENTS • www.mimundomagazine.com

J Balvin heads to Mandalay Bay’s Concerts on the Beach Series J Balvin se dirige a Mandalay Bay Conciertos en la Serie Beach By~Por: Mario Guardado mrmarioguardado@gmail.com Director of Casino and Entertainment FOTO: Camilo Gutierrez


Mayo 2017 • NUESTRA CIUDAD • www.mimundomagazine.com

17

Latin superstar J Balvin heads to Mandalay Bay Resort and Casino’s Concerts on the Beach series Sunday, May 28 at 9 p.m.

La superestrella latina J Balvin se dirige al concierto de Mandalay Bay Resort y Casino en la serie Beach el domingo 28 de mayo a las 9 p.m.

Hailing from Medellín, Colombia, José Álvaro Osorio Balvin – better known to a legion of global fans as J Balvin – has been praised by Billboard as “the biggest breakout act Latin music has seen in many years.” With a distinctive style all his own that pays reverence to the first-wave of Reggaeton stars from Puerto Rico, fused with additional Colombian and mainstream hip-hop rhythms and more seductive than boastful lyrics. J Balvin has become the undeniable leader of a second-generation Reggaeton revolution propelling Urban music back to the forefront of Latin music worldwide.

Saliendo de Medellín, Colombia., José Álvaro Osorio Balvin más conocido por una legión de fans globales como J Balvin - ha sido elogiado por Billboard como “el mayor acto de ruptura que la música latina ha visto en muchos años”. Con un estilo distintivo propio que paga Reverencia a la primera ola de estrellas de Reggaeton de Puerto Rico, fusionada con ritmos adicionales de hip-hop colombiano y mainstream y más seductora que las letras jactanciosas. J Balvin se ha convertido en el líder indiscutible de una revolución de Reggaeton de segunda generación que impulsa la música urbana de nuevo a la vanguardia de la música latina en todo el mundo.

Between his game-changing major-label debut album LA FAMILA, its expanded B-sides collection, and global smash hit successor ENERGIA, J Balvin has quickly achieved seven No. 1 Latin singles, 40 million social media followers and over five billion “Total YouTube Views.” J Balvin’s “Ay Vamos” became the very first Latin-Urban track to exceed one billion views, while its follow-up “Ginza” was recently recognized by Guinness World Records for “The Longest stay at No.1 on Billboard’s Hot Latin Songs chart ever by a single artist.” (22 weeks) Upon its release, ENERGIA debuted at No. 1 on the iTunes charts in 16 different countries and went on to chart as the No. 1 “Most Consumed” Latin album of the year for 2016. In conjunction with the album’s release, the New York Times declared J Balvin as “Reggaeton’s New Global ambassador,” while FADER, in it’s first-ever bilingual cover profile, hailed J Balvin as: “reggaeton’s answer to Drake or Kanye West.” With his distinctive style and chart success, J Balvin is Latin music’s most in-demand collaborator, having worked with artists, writers and producers such as Justin Bieber, Pharrell Williams, Ariana Grande, Major Lazer, PooBear, French Montana, Juanes, Daddy Yankee, and more. Major award recognition also has quickly followed, as J Balvin recently won back-to-back Latin GRAMMY Awards, multiple Billboard Latin Awards, BMI’s Songwriter Award for Contemporary Latin Song of the Year, and the Overall Artist of the Year recognition two years in a row at Univision’s Premio Lo Nuestro. J Balvin was recently the first Latin Music Artist to be named an official ambassador of New York Fashion Week. The Mandalay Bay Beach stage, which rises over the Four Diamond resort’s sand and surf wave pool, has hosted entertainment’s biggest names as part of the fanfavorite series. Concert-goers are invited to enjoy musical performances which perfectly complement the warm season as they sip on cocktails, sink their toes in the sand and wade in the water at Mandalay Bay’s 1.6-million-gallon wave pool. New to Mandalay Bay Beach’s Concerts on the Beach series is The Beachfront Experience. This premier experience grants guests access to an exclusive area on the Beach which includes lounge chair seating, cocktail service and premium viewing of the show. Guests also will receive expedited entry into the venue.

J Balvin ha logrado rápidamente siete singles en latín n ° 1, 40 millones de seguidores en redes sociales y más de cinco mil millones de dólares en “Total”, y en su álbum de debut de grandes sellos, LA FAMILA, su colección expandida B-sides y ENERGIA. YouTube Views “.” Ay Vamos “de J Balvin se convirtió en la primera pista latino-urbana que superó los mil millones de puntos de vista, mientras que su seguimiento” Ginza “fue recientemente reconocido por Guinness World Records por” The Longest stay at No.1 on Billboard’s Hot Latin Songs chart nunca por un solo artista “(22 semanas). En su lanzamiento, ENERGIA debutó en el número uno en las listas de iTunes en 16 países diferentes y pasó a ser el número 1 “Most Consumed” álbum latino del año para 2016. En relación con el lanzamiento del álbum, el New York Los tiempos declararon a J Balvin como el “nuevo embajador global de Reggaeton,” mientras que FADER, en su primer perfil bilingüe de la cubierta, elogió a J Balvin como: “respuesta del reggaeton a Drake oa Kanye West”. J Balvin es el colaborador más exigente de la música latina, y ha trabajado con artistas, escritores y productores como Justin Bieber, Pharrell Williams, Ariana Grande, Major Lazer, PooBear, Montana, Juanes, Daddy Yankee y más. Reconocimiento de premios también ha seguido rápidamente, ya que J Balvin recientemente ganó dos premios de Latin GRAMMY, múltiples premios Billboard Latin, el premio BMI de compositor de canción latina contemporánea del año y el reconocimiento general de artista del año dos años en un En el Premio Lo Nuestro de Univision. J Balvin fue recientemente el primer artista de música latina en ser nombrado embajador oficial de la Semana de la Moda de Nueva York. La etapa Mandalay Bay Beach, que se eleva sobre la piscina de arena y olas de surf del complejo Four Diamond, ha acogido a los nombres más grandes del entretenimiento como parte de la serie favorita de los aficionados. Los espectadores están invitados a disfrutar de espectáculos musicales que complementan perfectamente la temporada cálida mientras toman cócteles, se hunden los pies en la arena y caminan en el agua en la piscina de 1,6 millones de galones de Mandalay Bay. Nuevo en la playa de Mandalay Bay conciertos en la serie de la playa es la experiencia frente al mar. Esta experiencia premier concede a los huéspedes el acceso a una zona exclusiva en la playa, que incluye asientos de sillón, servicio de cóctel y la visualización de la prima del espectáculo. Los huéspedes también recibirán una entrada rápida al lugar.


18

May 2017 • CITY EVENTS • www.mimundomagazine.com

LAS VEGAS IN NUMBERS

Las Vegas en números

By~Por: Mario Guardado mrmarioguardado@gmail.com Director of Casino & Entertainment ANNUAL REPORT SHOWS INCREASED VISITOR SPENDING AND MORE FIRST-TIME VISITORS FOR LAS VEGAS TOURISM REPORTE ANUAL DEL INCREMENTO DE ESPECTACULOS GASTOS DE VISITANTES Y VISITANTES DE PRIMERA VEZ DE TURISMO EN LAS VEGAS

Study: 2016 Visitor Profile

Estudio: Perfil de Visitante 2016

Visitor spending is on the rise in multiple categories including food and beverage, local transportation, shows and entertainment, shopping, and sightseeing, according to the Las Vegas Convention and Visitors Authority’s (LVCVA’s) 2016 Visitor Profile Study.

El gasto de los visitantes está en aumento en varias categorías, incluyendo alimentos y bebidas, transporte local, espectáculos y entretenimiento, compras y turismo, de acuerdo con el LVCVA’s (LVCVA’s) y el Estudio de Perfil de Visitantes 2016.

Additionally, 27 percent of visitors were in Las Vegas for the first time, an 11 percent increase from 2015. “The Visitor Profile Study is a tremendous resource for determining the trends and visitor traits that are integral to formulating our future strategies for the LVCVA and our resort partners to market the destination,” said Kevin Bagger, executive director of the LVCVA Research Center. “This year’s study contains great insights into today’s visitor, including that visitor spending is on the rise and there is a change in the visitor demographic. We’re attracting more first-time visitors to the destination, and those visitors are younger and more diverse than in years past. We also saw growth in the number of non-gaming visitors. However, the visitors who did participate in gaming budgeted to spend more on gaming than in previous years.” Visitor spending is up, on average, across all key areas. Average per trip spending on food & beverage increased from $292.42 in 2015 to $319.93 in 2016, an increase of 9.4 percent. Also, showing significant increases over previous years was average per trip spending on sightseeing at $35.93, up from $14.86 in 2015, and shopping at $156.91, up from $122.66 in 2015. Additionally, in 2016, Las Vegas enjoyed record-breaking visitation for a third year in a row with 42.9 million visitors, and local tourism had an estimated local economic impact

Además, el 27 por ciento de los visitantes estaban en Las Vegas por primera vez, un 11 por ciento de aumento desde 2015. “El Estudio de Perfil de Visitantes es un tremendo recurso para determinar las tendencias y rasgos de visitantes que son parte integral de la formulación de nuestras estrategias futuras para el LVCVA y nuestros socios de resorts para comercializar el destino”, dijo Kevin Bagger, director ejecutivo del Centro de Investigación LVCVA. “El estudio de este año contiene grandes ideas sobre el visitante de hoy, incluyendo que el gasto de los visitantes está en aumento y hay un cambio en la demografía de visitantes. Estamos atrayendo a más visitantes por primera vez al destino, y esos visitantes son más jóvenes y más diversos que en años pasados. También vimos crecimiento en el número de visitantes no jugadores. Sin embargo, los visitantes que participaron en los juegos presupuestados gastaron más en juegos que en años anteriores “. El gasto de los visitantes ha aumentado en promedio en todas las áreas clave. El gasto promedio por viaje en alimentos y bebidas aumentó de $ 292.42 en 2015 a $ 319.93 en 2016, un aumento de 9.4 por ciento. mostrando también un aumento significativo respecto a años anteriores fue el gasto medio por viaje de turismo en $ 35.93 a partir de $ 14.86 en 2015, y las tiendas en $ 156.91 por encima de $ 122.66 en 2015. Además, en 2016 Las Vegas disfrutó de una visita récord por tercer año consecutivo con 42,9 millones de visitantes, y el turismo local tuvo un impacto económico local estimado de 60.000 millones de dólares. Por 23er año consecutivo,


Mayo 2017 • NUESTRA CIUDAD • www.mimundomagazine.com

19

of $60 billion. For the 23rd year in a row, Las Vegas was named as the No. 1 trade show destination in the country by Trade Show News Network, with 57 of the 250 largest trade shows, which is more shows than the next two destinations – Orlando and Chicago – hosted combined. Altogether, Las Vegas hosted nearly 22,000 meetings, conventions, and trade shows, with a record-breaking 6.3 million delegates in attendance, up 7.1 percent from 2015.

Las Vegas fue nombrada como el destino No. 1 en ferias comerciales en el país por “Trade Show News Network”, con 57 de las 250 ferias comerciales más grandes, que son más espectáculos que los próximos dos destinos - Orlando y Chicago - combinados. En total, Las Vegas acogió cerca de 22.000 reuniones, convenciones y ferias, con un récord de 6.3 millones de delegados en la asistencia, un 7,1 por ciento desde 2015.

Locally, tourism supports approximately 407,000 total jobs, or 44 percent of the workforce, and provides $16.9 billion in local wages. Without tourism, every household in Southern Nevada would pay approximately $2,700 more in taxes.

Visitor satisfaction remains strong, with 99 percent of visitors saying they were satisfied with their visit.

Localmente, el turismo apoya aproximadamente 407,000 empleos totales, o 44 por ciento de la mano de obra, y proporciona $ 16,9 mil millones en salarios locales. Sin el turismo, cada hogar en el sur de Nevada pagaría aproximadamente $ 2,700 más en impuestos. Otros puntos destacados del estudio de este año incluyen: La satisfacción de los visitantes sigue siendo fuerte, con el 99 por ciento de los visitantes diciendo que estaban satisfechos con su visita.

Word-of-mouth advertising for Las Vegas is positioned well with 91 percent of visitors saying that they are “very or extremely likely” to recommend Las Vegas to others.

La publicidad boca a boca de Las Vegas se posiciona bien con el 91 por ciento de los visitantes diciendo que es “muy o demasiado probable” recomendar Las Vegas a otros.

Compared to the past, visitors were more likely to explore in and around the destination, including Downtown Las Vegas, Fremont Street Experience, MGM Resorts International’s The Park, The Linq Promenade, Grand Canyon, Hoover Dam, etc.

En comparación con el pasado, los visitantes eran más propensos a explorar en y alrededor del destino, incluyendo el centro de Las Vegas, la Fremont Street Experience, MGM Resorts International El Parque, El Linq Promenade, Gran Cañón, Hoover Dam, etc.

Visitors took advantage of a broader mix of the everexpanding experiences in entertainment (such as headliner and residency shows), and paid attractions (such as High Roller observation wheel, bars and lounges, and day clubs) available within the destination.

Los visitantes aprovecharon una mezcla más amplia de las experiencias cada vez más extensas en entretenimiento (tales como espectáculos de exhibición y residencia), y atracciones pagadas (tales como ruedas de observación High Roller, bares y salones y clubes de día) disponibles en el destino.

The average Las Vegas visitor is 44 years old, is more likely to be married (70 percent), a college graduate (49 percent), and has a household income above $40,000 (73 percent). International tourism accounted for approximately 19 percent of overall visitation, up from 16 percent in 2015, while roughly one-third of domestic visitors came from California.

El visitante promedio de Las Vegas tiene 44 años, es más probable que esté casado (70 por ciento), un graduado universitario (49 por ciento), y tiene un ingreso familiar por encima de $ 40,000 (73 por ciento).

Other highlights from this year’s study include:

A greater number of visitors traveled to the destination by air this year (46 percent) compared to 43 percent last year. For more than 4 decades, the LVCVA has surveyed visitors to develop the annual Visitor Profile Study, which details trends, attitudes, behaviors and spending habits while visiting the destination. The report presents the findings from 3,600 personal interviews that were conducted throughout the destination during the year, and includes comparisons to results from the 2012, 2013, 2014, and 2015 studies. The Las Vegas Convention and Visitors Authority (LVCVA) is charged with marketing Southern Nevada as a tourism and convention destination worldwide, and also with operating the Las Vegas Convention Center and Cashman Center. With nearly 150,000 hotel rooms in Las Vegas alone and more than 11 million square feet of meeting and exhibit space citywide, the LVCVA’s mission centers on attracting ever increasing numbers of leisure and business visitors to the area. For more information, go to www.lvcva.com or www.lasvegas.com

El turismo internacional representó aproximadamente el 19 por ciento de las visitas totales, frente al 16 por ciento en 2015, mientras que aproximadamente un tercio de los visitantes nacionales procedían de California. Un mayor número de visitantes viajó al destino por aire este año (46 por ciento) en comparación con el 43 por ciento del año pasado. Durante más de 4 décadas, el LVCVA ha encuestado a los visitantes para desarrollar el Estudio de Perfil de Visitantes anual, que detalla las tendencias, actitudes, comportamientos y hábitos de gasto mientras visita el destino. El informe presenta las conclusiones de 3.600 entrevistas personales que se realizaron durante todo el año durante el año, e incluye comparaciones con los resultados de los estudios 2012, 2013, 2014 y 2015. “Las Vegas Convention and Visitors Authority” (LVCVA) se encarga de comercializar el sur de Nevada como destino turístico y de convenciones en todo el mundo, y también con la operación del “Las Vegas Convention Center and Cashman Center”. Con casi 150.000 habitaciones de hotel en Las Vegas y más de 11 millones de pies cuadrados de espacio para reuniones y exhibiciones en toda la ciudad, la misión de LVCVA se centra en atraer a un número cada vez mayor de visitantes de ocio y negocios a la zona. Para mayor información, visite www.lvcva.com o www.lasvegas.com




22

May 2017 • CULINARY • www.mimundomagazine.com

CULINARY NEWS NOVEDADES CULINARIAS By~Por: Shelley Stepanek


Mayo 2017 • EN LA COCINA • www.mimundomagazine.com

Red Rock delivers another excellent restaurant. HEARTHSTONE KITCHEN & CELLAR at Red Rock Casino is superb. The woody walls, giant open pizza ovens, and outdoor seating on an infinity pool, all add to the wonderful, cool vibe that this restaurant possesses. With plenty of TV’s, and live music in the evening, and a totally open air view, I would happily come back. I went for my birthday and couldn’t have been treated more elegantly. We let the manager, Travis Manus, and the Chef, Adam Arencibia, suggest all the dishes. Travis has been at Hearthstone for 8 months, coming from another fabulous restaurant, Yellowtail. He started us with lollipop chicken wings and steak tartar with truffle toast topped with a poached egg. The apple and quinoa salad, with chickpeas, gouda, and roasted pumpkin seeds was fresh and extremely nice. With a lovely wine and a flatbread, we moved on to a side of asparagus, perfectly grilled with a hazelnut and lemon vinaigrette sauce. A nightly changing order of raviolis, with bits of crab on top became another shared dish. The Hanger Steak, with fries and truffle aioli sauce, was perfectly cooked. Was there room for dessert? Of course, after we heard that the most ordered one was peanut butter lava cake with butterscotch, banana, and brown butter ice cream. HEARTHSTONE has comfy couches, plenty of seats at the bars, and lovely long tables. There is room for group dining and a Sunday brunch. Sun-Thurs 5 to 10 p.m., weekends 5-11. Call 702-797-7344 or go towww.hearthstonelv.com The LAS VEGAS EPICUREAN AFFAIR will return to the Palazzo pool deck on Thursday May 25th with over 80 restaurants and nightclubs from all over the city. Featuring: Lavo, Morel’s French Steakhouse, SushiSamba, AquaKnox, B & B Ristorante, Carlo’s Bakery, and Carnevino Italian Steak to name a few. Chef Timon Balloo from the newest restaurant, Sugarcane raw bar grill, will be the celebrity chef host. He has won numerous awards including the Best New Restaurant nomination from the James Beard Foundation for his opening in 2010 of Sugarcane in Miami. The event will be poolside at the Palazzo. The event proceeds will support the Nevada Restaurant Association’s educational and scholarship programs. It is open to the public and will be from 6 to 10 p.m. Tickets are available at any Venetian or Palazzo box office starting at $120.

23

Red Rock ofrece otro excelente restaurante. HEARTHSTONE KITCHEN & CELLAR en Red Rock Casino es excelente. Las paredes de madera, gigantes hornos abiertos para pizza, y los asientos al aire libre en una piscina de borde infinito, todo añadido a la maravillosa y fresca vibra que este restaurante posee. Con muchas televisiones, música en vivo por la noche y una vista totalmente al aire libre, me encantaría volver. Fui para mi cumpleaños y no podría haber sido tratada con más elegancia. Dejamos que el gerente Travis Manus y el chef, Adam Arencibia sugirieran todos los platos. Travis ha estado en Hearthstone durante 8 meses, viniendo de otro fabuloso restaurante, Yellowtail. Empezamos con alas de pollo lollipop, tartar de bistec con trufa tostada cubierto con un huevo escalfado; la ensalada de manzana y quínoa con garbanzos, gouda y semillas de calabaza asadas era fresca y extremadamente agradable. Con un vino encantador y pan, seguimos con espárragos cocidos perfectamente a la parrilla con una salsa vinagreta de avellana y limón. Una orden de raviolis con trozos de cangrejo se convirtió en otro plato compartido. El Hanger Steak con papas fritas y salsa de alioli de trufa estaba perfectamente preparado. ¿Había espacio para el postre? Por supuesto, oímos que el más ordenado era el peanut butter lava cake butterscotch con banana y helado de mantequilla café. HEARTHSTONE tiene cómodos sofás, un montón de asientos en los bares y preciosas mesas largas. Hay espacio para cenar en grupo y un brunch los domingos. Dom - Jue 5 p.m. a 10 p.m., fines de semana 5 p.m. a 11 p.m. Llame al 702-797-7344 o visite www.hearthstonelv.com LAS VEGAS EPICUREAN AFFAIR volverá a la terraza de la piscina del Palazzo el jueves 25 de mayo con más de 80 restaurantes y discotecas de toda la ciudad. Con Lavo, Morel French Steakhouse, Sushi Samba, AquaKnox, B & B Ristorante, Carlo’s Panadería, y Carnevino Italiano Steak por nombrar algunos. El chef Timon Balloo del restaurante más nuevo, Sugarcane Raw Bar Grill, que será el chef anfitrión, ha ganado numerosos premios incluyendo la nominación al mejor restaurante nuevo de la Fundación James Beard por la apertura en 2010 de Sugarcane en Miami. El evento será a un lado de la piscina en el Palazzo. Los ingresos del evento apoyarán los programas de educación y becas de la Asociación de Restaurantes de Nevada. Está abierto al público y será de 6 p.m. a 10 p.m. Las entradas están disponibles en cualquier taquilla de Venecia o Palazzo a partir de $120.




26

May 2017 • HEALTH & BEAUTY • www.mimundomagazine.com

HOW TO DETERMINE WHAT MAKEUP COLORS YOU SHOULD USE Como determinar que colores de maquillaje debes usar By~Por: Cynthia de Jesús Arcaya Tong.


Mayo 2017 • SALUD & BELLEZA • www.mimundomagazine.com

27


28

May 2017 • HEALTH & BEAUTY • www.mimundomagazine.com

FOTO: cotta.tk


Mayo 2017 • SALUD & BELLEZA • www.mimundomagazine.com

To know what tones of shades, blushes, and other makeup colors are right for you, you have to know if you are warm or cold. Do not think I’m referring to your personality; no, what I want to explain is that, in makeup, it is necessary to know which tonalities predominate in you, in order to know the colors that fit you much better. What are the warm base colors and what are the cold base colors? The warm colors are those based on the yellow and red tones and the cold colors are those based on the brown, green, blue, and purple tones. Based on the above, if your skin tone is yellowish or reddish, then you are warm skinned; on the contrary, if the tone of your skin is brown or blackish, then you are cold skinned. As for the eyes and hair, if your eyes are dun dark (blacks), green, or brown, you have cold-toned eyes. If your hair is black, brown, dark brown, and its derivatives, then you are cold-toned hair. If your hair is blonde, light brown, red, and its derivatives, then you are warm-toned. Once you have differentiated the warm from the cold, you must determine which of the tonalities predominates you. For example, if your eyes are dark brown, your hair is brown, and your skin is yellowish, then the tone that prevails in you is cold. If your eyes are green, your hair is blond, and your skin is yellowish, then the tone that predominates you is warm. If your eyes are brown, your hair is black, and your skin is brown, then you are totally cold. If you have blue eyes, your skin is brown, and your hair is brown, then you are of cold tonality, etc. In this way, you will know which colors you should combine much more than others. Do not be afraid to try and innovate your look, remember that change is always good. Make-up helps to highlight the most beautiful in you.

Para saber qué tonos de sombras, rubor, y demás colores de maquillaje son adecuados para ti, es necesario saber si eres cálida o fría. No creas que me estoy refiriendo a tu personalidad, no; lo que te quiero explicar, es que en makeup es necesario saber qué tonalidades predominan en ti, para de esa manera, saber los colores que te asientan mucho mejor. ¿Cuáles son los colores con base cálida y cuáles son los colores con base fría? Los colores cálidos son aquellos con base en los tonos amarillos y rojos, y los colores fríos son aquellos con base en los tonos marrones, verdes, azules y morados. Partiendo de lo anteriormente dicho, si tu tono de piel es amarillento o rojizo, entonces eres de piel cálida; por el contrario, si la tonalidad de tu piel es morena, prieta, entonces eres de piel con tonalidad fría. En cuanto a los ojos y cabellos; si tus ojos son pardos oscuros (negros), verdes, marrones, entonces tus ojos son de tono frío. Si tu cabello es negro, marrón, castaño oscuro, y sus derivados; entonces eres de tono de cabello frío. Si tu cabello es de color rubio, castaño claro, rojo, y sus derivados; entonces eres de tono de cabello cálido. Una vez que has diferenciado lo cálido de lo frío; debes determinar cuáles de las tonalidades prevalecen en ti. Ejemplo: Si tus ojos son pardos oscuros, tu cabello es marrón y tu piel es amarillenta; entonces el tono que predomina en ti, es el frío. Si tus ojos son verdes, tu cabello es rubio y tu piel es amarillenta; entonces el tono que se destaca en ti es el cálido. Si tus ojos son de color marrón, tu cabello es de color negro y tu piel es morena; eres totalmente fría. Si tienes los ojos azules, tu piel es morena y tu cabello es marrón, entonces eres de tonalidad fría, etc. De esta forma, sabrás cuáles son los colores que te combinarían mucho más que otros. No temas probar e innovar en tu look; recuerda que un cambio siempre es bueno. El maquillaje ayuda a resaltar lo más hermoso que hay en ti.

29


mencatto.com



32

May 2017 • COVER • www.mimundomagazine.com

The art of body language of fashion and luxury El arte del lenguaje corporal de la moda y el lujo By~Por: Aldo Mencatto


Mayo 2017 • PORTADA • www.mimundomagazine.com

33


34

May 2017 • COVER • www.mimundomagazine.com

Through style and communication of body language movements, we send unmistakable messages and communicate exponentially when combined with other language such as fashion. The body is our primary means of non-verbal communication. It must be used wisely to send subliminal message that are perceived at a subconscious level by effectively enhancing one’s body language image and fashion creations to instigate and capture the interest of the potential buyers. Non-verbal expression techniques should be used properly as any other language. About 10 years ago, body language became a big marketing aspect in the fashion world, used by all the big designers all around world like VERSACE-DIOR-VIVIENNE WESTWOODSALVATORE FERRAGANO-TOM FORD-BRIONI-ARMANIPRADA and so many other fashion designers send their message to the world using the model’s expressions through

Mediante estilo y comunicación de los movimientos del lenguaje corporal mandan un mensaje inconfundible y comunican exponencialmente cuando se relacionan con otro lenguaje tal como la moda, el cuerpo es nuestra principal medio de comunicación no verbal, debe ser usado sabiamente para mandar mensajes subliminales que son percibidos a nivel subconsciente por la mejora efectivamente hecha de la imagen del lenguaje corporal de uno y las creaciones de la moda para involucrar instigación y capturar el interés de potenciales compradores. Una técnica de expresión no verbal debería usarse tan propiamente como cualquier otro lenguaje, hace unos 10 años atrás, el lenguaje corporal se volvió grande y alto en el marketing del mundo de la moda, en todos los grandes diseñadores de alrededor del mundo como VERSACE-DIOR-VIVIENNE WESTWOODSALVATORE FERRAGANO-TOM FORD-BRIONI-ARMANI-


Mayo 2017 • PORTADA • www.mimundomagazine.com

body language. Before, only ballerinas and dancers used body language to express the power of expression and body movements. Today, body language made the industry more powerful because they use the body expressions to send the message around the world, and this type of message can be interpreted country to country or culture to culture. The movements, gestures, facial expressions, and even shifts in our whole bodies that indicate something is going on and whatever is happening on the inside can be reflected on the outside by becoming more aware of this type of body language, including understanding what it might mean.

35

PRADA y muchos otros más diseñadores de moda mandan su mensaje al mundo usando las expresiones en el lenguaje corporal de las modelos. Antes de los bailarinos y el baile en general, se usaba el lenguaje corporal para expresar todo el poder de la expresión y los movimientos corporales. Hoy en día el lenguaje corporal volvió más ponderosa a toda la industria porque ellos usan más las expresiones corporales para mandar su mensaje alrededor del mundo, este tipo de interpretación de comportamiento particular viaja de país en país o de cultura a cultura. Los movimientos, gestos, fácil, expresiones e incluso el movimiento en nuestro cuerpo completo indica que algo está ocurriendo y lo que sea que esté ocurriendo en el interior puede ser reflejado en el exterior al volverse más consciente de este tipo de lenguaje corporal y comprender que es lo que significa.




38

May 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazine.com

TYPICAL THALIA

From desk to drinks!

Del escritorio al bar! By~Por: Thalia T. Website: Typicalthalia.com Instagram: TypicalThalia_


Mayo 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazine.com

If you live in a busy city like Los Angeles, New York, Miami or Las Vegas, your commute is probably a headache! So, going home to change after a long day at the office is totally out of the question. Sometimes, just getting from work to home can take me an hour, and once I get home the thought of having to fight traffic again, just to meet my friends, is not very enticing. In a perfect world, I would love to wake up as the sun beams into my bright and fresh bedrooms ready to start the day. After a healthy breakfast smoothie, head over to yoga for a nice relaxing and regrouping class, then meet the girls for lunch to talk about the latest trends, gossip, and travel spots that are a MUST. Perhaps do a little shopping and then go home to get ready for a glamorous night out on town! Yeah right... maybe one day, but as of now I need to be a bit more realistic, and practical with my day to day routine. Like most single women, I work from 9 to 5, I am involved in a few projects, I have a blog, and no help at home! SOOOO, sometimes it can be bit difficult to manage my social life, work, love life, and give myself a little TLC. Since we all can’t live like the fashionable lifestyle influencers we follow on social media, I have a few tips and tricks to turn your 9 to 5 wardrobe into a girls’ night out outfit without having to stop home first or have to bring a suitcase to work. So no need to pack a bag, just bring a couple of statement pieces to go from professional to fabulous. Let’s start with the basics! If you know you are going out, make it easier by wearing some basic pieces that will be simple to transform into happy hour style. Leave home wearing a flirty, pretty dress or those pants that fit you really well, or maybe even a pencil or leather skirt! There is something about a leather skirt that always makes me feels edgy and chic in a not-trying-too-hard kind of way. You can wear a chambray top or slim turtleneck for the day, and to give it that “night look,” just pair it with a moto jacket or maybe try a sexy sleeveless shirt, but cover it up with a blazer or a cardigan, grab the pumps or flats, and go to work. At 5pm, bring your Cinderella out and get ready for a fun night!

39

Si vives en una ciudad como Los Ángeles, Nueva York, Miami o Las Vegas, manejar con tráfico de la casa al trabajo es probablemente un dolor de cabeza. Así que ir de regreso a casa para cambiarte de ropa después de un largo día en la oficina, no es la opción preferida. A veces, simplemente manejar del trabajo a casa me puede tomar hasta una hora, y una vez que llego a casa la idea de tener que “luchar” contra el tráfico de nuevo, sólo para encontrarme con mis amigas, no es muy tentadora. En un mundo perfecto me encantaría despertar con los rayos del sol entrando en mi habitación luminosa y fresca, levantarme lista para comenzar el día después, tomarme un desayuno sano, o quizá prepararme un batido y salir a mi clase de yoga, luego encontrarme a mis amigas para disfrutar de un rico almuerzo, hablar de las últimas tendencias de moda, chismes y lugares lindos para irse de viaje, etc. Por la tarde, tal vez hacer un poco de compras y luego ir a casa, cambiarme y alistarme ¡para una noche de glamour en la ciudad! Sí, ¡como no! ... tal vez algún día, pero por el momento tengo que ser un poco más realista, y práctica, con mi rutina diaria. Al igual que la mayoría de las mujeres solteras, trabajo de 9 de la mañana a 5 de la tarde, estoy metida en algunos proyectos, tengo un blog y zero ayuda en casa, entre otras cosas. Por lo tanto a veces puede ser un poco difícil para mi el poder combinar mi vida social, el trabajo, mi vida amorosa, y tener un poco de tiempo personal. Dado que no todos podemos vivir como los influyentes, ricos y famosos que seguimos en las redes sociales, tengo algunos consejos y trucos para transformar lo que normalmente te pondrías para ir al trabajo en un atuendo de noche, sin tener que volver a casa o tener que llevar una maleta con cinco combinaciones al trabajo. Así que no hay necesidad de empacar el maletín, sólo es necesario llevar un par de piezas claves que te facilitarán el cambio de profesional a fabulosa en minutos. ¡Empecemos con lo básico! Si sabes que tienes una cita, evento o vas a salir con tus amigas después del trabajo, ponte algunas piezas básicas o algo versátil para ir a trabajar, esto hará más fácil la transformación.


40

May 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazine.com

TYPICAL THALIA

TIP #1: LET’S GET RID OF THE BLAZER! Nothing says fun and outgoing louder than a leather Jacket! I am always looking for an easy item I can add to transform from day to night, and this is one of my fav ladies! Just like that, you can change your outfit drastically and be ready for a night on the town. TIP #2: THE SHOES… Bold heels will make a difference! One way you can amp up any basic outfit is with the right shoes, so let’s switch those loafers for a pair of fashion forward heels. It’s just that easy! TIP #3: LET’S DON’T FORGET ABOUT THE ACCESSORIES… First the purse. Throw that bulky one in the trunk and grab the little one for a more chic look. We honestly only need a lipstick, credit card, and an ID. ANOTHER STATEMENT PIECE? Earrings! You can’t forget about the BLING! You can never go wrong with a statement piece like structural earrings. This is the perfect add on to make your outfit pop for your evening soirée. It takes minimal effort to make you look “oh so chic!” But, make sure you bring a couple of options, your mood might change during the day and you don’t want to be stuck with one choice. TIP #4: LAST BUT NOT LEAST… Hair and make-up! Nothing too elaborate is needed, just a few extra curls or maybe a messy bun will do the trick! And, for the make-up, a little extra highlight here and there, a bold lipstick shade, some eye liner, perfume, and you are ready to hit the town. Thank you for reading, you can always find more style ideas in my blog! I hope this helps, and remember that every hour is “happy” when you look and feel fabulous!

Por ejemplo, un vestido coqueto o tus pantalones preferidos, esos que te quedan entallados serían una buena opción, o tal vez una falda tubo o de cuero! Hay algo en las faldas de cuero que siempre me hacen sentir sexy y elegante al mismo tiempo sin mayor esfuerzo. Puedes combinarlos con un top bonito o una cafarena o suéter de cuello tortuga para el día. Si lo que tienes en mente es muy revelador para ir a la oficina podrías disimularlo con una chaqueta más formal o un blazer, o quizá un cardigan o suéter de manga larga. Ponte tus zapatos cómodos y estarás lista para la jornada diaria de un día típico de trabajo. A las 5 p.m., saca a tu Cenicienta de la bolsa y ¡prepárate para una noche de diversión! CONSEJO # 1: ¡VAMOS A DESHACERNOS DEL BLAZER! Nada dice diversión más claro que una chaqueta de cuero. Yo particularmente, siempre estoy buscando prendas que sean fáciles de combinar y que puedan agregar algo diferente a mi vestuario transformándolo radicalmente y la chaqueta de cuero es una de mis favoritas! Así de fácil un vestido serio, aburrido, y hasta formal se convertirá drásticamente en un atuendo ¡que robará suspiros y halagos! CONSEJO # 2: LOS ZAPATOS ... ¡Los tacones harán una diferencia! ¡Cuanto más altos y novedoso, mejor! Una manera sencilla de cambiar cualquier traje básico es con los zapatos adecuados, así que vamos a cambiar los zapatos cómodos de trabajo por un par de tacones de moda. ¡Es así de fácil! CONSEJO # 3: NO OLVIDES DE LOS ACCESORIOS... ¡Primero el bolso! Pon el bolso grande en el maletero del auto y cámbialo por uno pequeño y moderno para un “look” más chic. En realidad solo necesitamos llevar con nosotras un lápiz labial, tarjeta de crédito, y una identificación. Lo demás déjalo en el bolso grande. ¿OTRA PIEZA IMPRESCINDIBLE? ¡Aretes! ¡No puedes olvidarte del BLING! Nunca vas a lucir mal con una pieza única como pendientes o aretes estructurales. Este es un accesorio complementario perfecto para hacer que tu vestuario sea mas notorio, mas exclusivo. Recuerda que los accesorios le dan a tu vestimenta el toque final. ¡Casi con un mínimo esfuerzo lograrás verte linda y audaz! Pero asegúrate de llevar un par de opciones, en caso cambies de idea durante el día y así tendrás más alternativas. CONSEJO # 4: POR ÚLTIMO, PERO NO MENOS IMPORTANTE... el cabello y el maquillaje. ¡Nada demasiado elaborado es necesario, apenas un poco de volumen, rizos o quizá un moño suelto harán el truco! Y para el maquillaje solo necesitaras más brillo aquí y allá, lápiz labial de colores fuertes, un delineador de ojos, perfume y estarás lista para salir a la ciudad. Gracias por leer, siempre puedes encontrar más ideas fashionistas en mi blog! Espero que esto ayude, y recuerda que cada hora es “feliz” cuando te ves y te sientes fabulosa.


Mayo 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazine.com

41


READY-TO-DRINK

SINGLE-SERVE

GEL SHOTS

JOTTSHOTS.COM FOLLOW JOTTSHOTS! ON - #JOTTSHOTS!



44

May 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazine.com

The peace and tranquility that not even the best salary in the world pays La paz y tranquilidad que no paga ni el mejor salario del mundo

By~Por: Fabiola De León


Mayo 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazine.com

45


46

May 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazine.com

When you are independent and you work for yourself there will always be someone who asks you: hey and how do you pay your bills? how do you live? Is it hard? Most will look at you with terror and few will congratulate you, some would like to do so, but because of multiple commitments they can’t, just as always respect to the one who decides to work for someone because not all were born to be independent.

Cuando eres independiente y trabajas para ti siempre habrá alguien que te pregunte ¿Oye y cómo haces para pagar tus cuentas?, ¿Cómo vives?, ¿Es difícil? La mayoría te mira con cara de terror y pocos te felicitan, algunos quisieran hacerlo pero por múltiples compromisos no pueden, igual siempre respeto al que decide trabajar para alguien porque no todos nacieron para ser independientes.

Of course, I work and even more than the one with a fixed schedule, the detail is that I program, organize and use the agenda to take control of what I have to do every day, sometimes I wonder why people look in a strange way at those who don’t work for anyone or have made the decision to undertake, the truth I don’t know, I only know that the peace and tranquility of living to be your own boss is not paid by the best salary in the world.

Pues claro que trabajo y hasta más que aquel que tiene un horario fijo, el detalle es que me programo, me organizo y utilizo la agenda para llevar un control de lo que tengo que hacer cada día, a veces me pregunto porque las personas miran de manera extraña a los que no trabajan para nadie o han tomado la decisión de emprender, la verdad no lo sé, solo sé que la paz y tranquilidad que uno vive al ser su propio jefe no lo paga ni el mejor salario del mundo.

It is usually very difficult for me to agree to do some weekend work because it’s the only opportunity I have to be totally dedicated to my husband, my pet and my home as I like, 100%, but if I have to do it I do but I avoid at all costs.

Por lo general es muy difícil que acepte hacer algún trabajo en fin de semana porque es la única oportunidad que tengo para estar totalmente dedicada a mi esposo, a mi mascota y a mi hogar como me gusta al 100%, pero si tengo que hacerlo lo hago pero lo evito a toda costa.

Those who manage to be independent are very difficult to resume a “normal” job, and I say normal to have a fixed time with boss, and if it is done is perhaps because the need is urgent; When it comes to advise, those who were independent at the time and have to force to return to work in some company or institution it is best that they do it in the form of advice and that they put their conditions. At least in my case there are days where I’m doing a thousand things at once, washing, cleaning, attending the computer, making calls from my cell phone, updating the social networks of my company and writing and ordering what’s up on the week and I assure you that the time reaches because I always organize. At least today Monday that I decided to write for the Friday blog, I am reserving means for a client, writing in the agenda what I have pending for today and sending WhatsApp messages so that someone remembers to go to an event that I have the other week, but without neglecting my home, I used to wash today because it rained on the weekend and the basket was full, I now go out to do supermarket and in the evening cook for my husband because the most important is to take fresh food from home so that he doesn’t get any stomach

Aquellos que logran alcanzar, ser independientes es muy difícil que vuelvan a tomar un trabajo “normal”, y digo normal a tener un horario fijo con jefe, y si se hace es porque quizás la necesidad apremie; cuando me toca asesorar a aquellos que fueron en su momento independientes y tienen por fuerza que volver a trabajar en alguna empresa o institución lo mejor es que lo hagan a manera de asesoría y que pongan sus condiciones. Por lo menos en mi caso hay días en donde estoy haciendo mil cosas a la vez, lavando, limpiando, atendiendo la computadora, haciendo llamadas desde mi celular, actualizando las redes sociales de mi empresa y escribiendo y ordenando lo que toque en la semana y les aseguro que el tiempo si alcanza porque siempre me organizo. Por lo menos hoy lunes que decidí escribir para el blog del viernes, estoy reservando medios para un cliente, escribiendo en la agenda lo que tengo pendiente para hoy y enviando mensajes de WhatsApp para que alguien recuerde ir a un evento que tengo la otra semana, pero sin dejar de atender mi hogar, hoy tocaba lavar porque llovió el fin de semana y la cesta estaba


Mayo 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazine.com

flu from eating in the street, and although I take care of every detail at home, I can’t detract him from it because when he is at home, he definitely supports everything without bothering. When we talk, I say, -I don’t know what I would do if I had a fixed-time job, my life would be a mess, so I thank God every day for seven years to have made the difficult decision to be independent. The secret of independence is to be organized and responsible, all management I do I keep it digital because I avoid as possible to leave home (I handle the office from there), but I have nothing urgent to do in the city (I live in the West Sector about 30 minutes of the center) I don’t move, and if I do it is for the coverage of some event or media route with clients, but usually I manage everything through my virtual office my cell phone, my social networks and Skype meetings; I am one of those who faithfully believes that some companies should offer those whose work I deserved to work from home, maybe it will look like it will not produce enough, but I assure you that one works much more and better. If you are thinking of becoming independent and be your own boss, get bored, analyze all the advantages and disadvantages, it’s not easy but not impossible, the delicious thing is that you will manage your time and if you organize believe me you won’t regret it. The peace and tranquility that not even the best salary in the world pays

47

al tope, aprovecho ahora salir a hacer supermercado y en la tarde cocinar para mi esposo porque lo más importante es que lleve comida fresca de casa para que no agarre ningún virus estomacal por comer en la calle, y aunque me encargue de cada detalle del hogar no puedo restarle merito porque cuando está en casa definitivamente él apoya en todo sin molestarse. Cuando conversamos le digo -no sé cómo haría si tuviera un trabajo con horario fijo, mi vida sería un caos, por eso doy gracias a Dios cada día por hace siete años haber tomado la difícil decisión de ser independiente. El secreto de la independencia es ser organizado y responsable, todo lo manejo digital porque evito lo posible salir de casa (la oficina la manejo desde allí), sino tengo nada urgente que hacer en la ciudad (vivo en el Sector Oeste a unos 30 minutos del centro de Panamá) no me muevo, y si lo hago es por la cobertura de algún evento o recorrido de medios con clientes, pero por lo general todo lo manejo a través de mi oficina virtual mi celular, mis redes sociales y reuniones por Skype; soy de las que cree fielmente que algunas empresas deberían ofrecer a aquellos que su trabajo lo amerité trabajar desde casa, quizás se vea como que no producirá lo suficiente, pero les aseguro que uno trabaja mucho más y mejor. Si tiene pensado independizarse y ser su propio jefe anímese arriésguese, analice todas las ventajas y desventajas, no es fácil pero no imposible, lo rico es que usted manejará su tiempo y si se organiza créame no se arrepentirá.

SOURCES / FUENTE: http://www.cfcomunicaciones.com/421342690/4629535/posting/la-paz-y-tranquilidad-que-no-paga-ni-el-mejor-salario-del-mundo #viernes #blog #cfcomunicaciones




50

May 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

Family’s summer vacation? BRING IT ON! ¿Vacaciones de verano en familia? By~Por: Veronika Montesinos


Mayo 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

51


52

May 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

Traveling with kids can be challenging, but it can also be a great learning experience for both parents and children. I have found that preparing for the trip ahead of time and taking some key points into consideration makes a huge difference. Of course, this is not the same for every age! To go on a trip with 10, 11, or 15-year old and to go with a 3-month old, a one and a half-year old, and a 5-year old is as opposite as day and night, but in both cases we can achieve a non-stressful experience.

Viajar con niños puede ser un desafío, pero también puede ser una gran experiencia de aprendizaje tanto para los padres como para los niños. Descubrí que prepararse para el viaje con anticipación y el tomar en cuenta algunos puntos claves, hacen una gran diferencia. Por supuesto que la cosa cambia dependiendo de la edad de los chicos… no es lo mismo viajar con chicos de 10, 11 o 15 años de edad o ir con un niño de 3 meses, otro de un año y medio y otro de 5 años pues las situaciones son tan opuestas como el día y la noche, pero en ambos casos podemos lograr una experiencia no estresante.

My girls are bigger now, but I remember going to Italy to visit grandma with three kids under the age of 5. The bathroom stops, the change of diapers, the long waiting periods between flights, the running from one gate to the next, etc., and that is just the beginning of the trip. Then we have to plan for the plane ride that can be a little exasperating. So, I put together a list of helpful things you might take into consideration before, during, and even after a family trip.

Mis hijas ya son grandes, pero recuerdo cuando fuimos a Italia a visitar a la abuela con tres niñas menores de 5 años. Las interminables idas al baño, el cambio de pañales, los largos períodos de espera entre los vuelos, el correr de una puerta de salida a la siguiente, etc., y eso es sólo el comienzo del viaje. Por eso es importante planificarlo con tiempo. Aquí les tengo una lista de cosas útiles que pueden tomar en consideración, antes, durante e incluso después de un viaje familiar.

LET’S TALK ABOUT THE TRIP

Me parece importante hablar con los niños sobre lo que “viene”, a dónde vamos y qué esperar. Escucha sus aportaciones, crea expectativa y haz que se emocionen por la aventura que será viajar en familia. No sólo estarán contentos, sino que estarán más dispuestos a cooperar. Explícales con detalle lo que tienes planeado, como comportarse en el aeropuerto, que llevar en la mano y el proceso de pasar por los puestos de seguridad, qué esperar y qué no. Es mejor escuchar sus preguntas y responderlas en casa, que cuando estés tratando de pasar el cochecito por el cinturón de seguridad, con un niño en brazos y tres bolsas en la mano. Si es posible, te sugiero que te registres en el sistema de TSA pues realmente hace el proceso más fácil.

I find it important to talk to the kids about what’s “coming,” where are we going, and what to expect. Listen to their input and make them excited for the adventure, they not only will be happy about it but they will be more willing to cooperate. Let’s talk about security, what to expect, and what not to expect. It Is better to hear their questions and be able to answer them at home than when you are trying to fit the stroller on the belt in security. Also, remember to get TSA registered; it really makes it easier. PASSPORT: if you are leaving the country make sure your passports are current. Children’s passports expire every five years and many countries require that passports have at least 6 months to the expiration date. Check if you will need a Visa and get it done well ahead of time. Last minute passports and visas can get expensive. RESERVATIONS AND ACTIVITIES, when you make your reservations for the hotel, make sure to spend a little time with the concierge or look online for things to do. If necessary, make reservations ahead of time so when you get there you already have a tentative itinerary; and, I say tentative because I have learned that life is full of unexpected things and you might have to adjust but if not, then you have a plan and that, my friend, makes it a lot easier. Same with the airline. Let them know you are traveling with kids and you not only will need to pre-board but you will need to be sitting up front. The day before your trip check the reservation, make sure plane is on time, and there are no major changes. It is smart to sign up for alerts as well, in case there are last minute changes. Print your boarding passes twice, keep one copy with you and keep another

HABLEMOS SOBRE EL VIAJE;

PASAPORTES; Si vas a viajar fuera del país, asegúrate de que los pasaportes estén al día. Los pasaportes de los niños expiran cada cinco años y muchos lugares piden que los pasaportes tengan por lo menos 6 meses de vigencia a la fecha de vencimiento. Averigua si necesitaras una Visa y encárgate de hacer el tramite lo antes posible. Pasaportes y visas a última hora pueden ser caros. RESERVACIONES Y ACTIVIDADES; Cuando hagas tus reservas en el hotel, asegúrate de tener la oportunidad de hablar con el conserje y preguntarle por actividades o cosas que puedas hacer con la familia, en el caso de que el hotel no tenga ese departamento pídele información a la agencia de viajes o buscala en la internet y si es necesario hacer reservas con anticipación, ¡¡hazlas!! De esa manera cuando llegues a tu destino ya tendrás un itinerario tentativo y digo tentativo, porque la vida está llena de imprevistos y puede ser que tengas que modificar tus planes pero en caso que todo salga como lo tienes planeado, tendrás un plan y eso será de gran ayuda. Igual hazlo con tus reservas aérea, es importante dejarles saber que estás viajando con niños así no sólo tendrás la opción de pre-abordar sino también tendrás la oportunidad de elegir los asientos en la parte de adelante del avión lo que hará mas fácil el desembarco. El día antes de tu viaje, verifica la reservación, asegúrate de que el avión esté a tiempo y que no hayan cambios importantes de último minuto. Te recomiendo que te registres en el sistema de alertas de la linea aérea, así en caso de que hayan cambios de última


Mayo 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

copy, along with a copy of the passports, in an envelope in your carry-on. Better safe than sorry.

53

hora te llegará un mensaje de texto. Imprime dos copias de tus pases de embarque, ten una copia contigo y guarde otra con una copia de los pasaportes en un sobre y ponla en tu equipaje de mano. Nunca está de mas tener copias de los documentos, ya que en caso se te pierda el original, no tendrás que buscar donde imprimirlos en el aeropuerto. Mas vale prevenir que lamentar.

PACKING SMART, I started to use the cubes, which are little bags with zippers where you can divide items or outfits or even categorize your things. That way you know where everything is without having to mess up your bag. I will add links at the bottom of the article for recommended products. It is good to have one or two nice outfits, but in general pack comfortable shoes and clothing. It is also helpful to find out about the weather; no one needs to add a “shopping day” at the mall looking for jackets. Make a list of essentials like sunscreen, hats, and sandals for the beach or snow gear and extra pair of gloves if you are going to the cold. I used to let them try on the clothes before the trip so they became familiar with it and look forward to wearing it. On a side note, if your toddler is currently potty-training, don’t stress on the plane, bring extra pull ups and call it a day. Bring extra pacifiers and their favorite blanket or stuffed animal. FOTO: http://sazan.me/blog/2016/01/28/packing-list-new-zealand/ STROLLERS AND CAR SEAT; this is something I will leave up to you. If you are not planning to go to a family’s home, don’t bring them. You can rent a car seat when you rent the car, and the strollers are usually available in every park and attraction. Plus you will have your hands full going through security. Carry-on: carry-ons are your best friend, pack them wisely. Check online what is permitted and what is not, i.e. from breast milk to some sharp toys. We don’t want Jimmy throwing a fit at security because his favorite plane is taken away by the “mean” officer. FUN TIME GAMES AND MORE: Pack snacks, favorite things your kids like and enjoy, and of course a few games and coloring books. Let them pick

EMPACA INTELIGENTEMENTE; En unos de los viajes que realicé con mis hijas conseguí unos “cubos” o pequeñas bolsas con cierres que son una maravilla. Los uso siempre pues puedo dividir artículos o trajes o incluso clasificar las cosas y ponerlas dentro de la maleta sin que se mezclen, de esa manera se donde está cada cosa en caso que necesite encontrar algo, sin tener que desordenar todo. Añadiré el sitio web donde conseguirlas en la parte inferior del artículo. Siempre recomiendo empacar uno o dos trajes mas bonitos o de vestir, en caso decidas ir a un restaurante no tan casual o hacer alguna visita importante pero en general lleva zapatos y ropa cómoda. También es útil que averigües el clima, nadie necesita tener que agregar un “día de compras” en busca de chaquetas. Haz una lista de lo esencial, yo sin lista no funciono, como por ejemplo protector solar, sombreros y sandalias para la playa o equipo de nieve, gorros y un par extra de guantes si vas a la nieve. Mas de una vez he terminado con un guante de cada par. Deja que los chicos se prueben la ropa antes del viaje así se familiarizan con lo que se van a poner especialmente si vas a alguna aventura que requiera ropa especial. Y si tu niño está aprendiendo a ir al baño solo, no te estreses en el avión, llévate extra pull-ups o pañales de entrenamiento y olvídate del asunto por unas horas, y por supuesto llevar chupetes o chupones adicionales y la manta o el peluche favorito de tu chicos, será de gran ayuda. COCHECITOS Y ASIENTO DE COCHE DE BEBE; Esto es algo que dejaré a tu criterio, pero si no tienes planeando quedarte con la familia, no los lleves. Puedes alquilar un asiento de coche para bebe cuando alquiles el auto, y los cochecitos generalmente están disponibles en cada parque y atracción. Además, tendrás las manos menos llenas cuando pases por seguridad. CARRY-ON O EQUIPAJE DE MANO; Los equipajes de mano serán tu mejor amigo, empacar sabiamente te ahorrará muchos dolores de cabeza y hará


54

May 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

one favorite thing to bring, but don’t let them pack their own backpack. You don’t want to find out all the way in Australia that he has the stone collection you will have to drag all the way home. Keeping them busy will make time go by faster. If the trip is by land, bring some music CD sing-a-long. Not only will it keep them distracted, but it is a fun family time to share. Depending on the age, I will encourage you to get some journals and motivate your kids to write about their trip. This is a keepsake they will treasure for years to come. LOCATE YOURSELF: I taught my girls to always be aware of their surroundings. Where am I? Where is the closest exit? Where is the restroom? And of course, where do we meet in case we get lost? This has been my greatest lesson. I am a handson mom, yet I lost my 2-year old in Disneyland at midnight during the fireworks on December 31st, 2000. We all learned from that experience and I can’t tell you as much as it is a fun story to tell, I don’t wish those minutes of terror to any

del viaje una experiencia más positiva. Verifica con la línea lo que está permitido y lo que no está permitido llevar a bordo. Desde la leche de pecho hasta algunos juguetes afilados pueden ser un problema. Así evitarás que el oficial del TSA le quite el juguete preferido a “Jimmy” y tengas que lidiar con una pataleta o berrinche en medio de todo. Y si tus chicos ya caminan, prepárales una pequeña mochila con algunas cosas favoritas que los mantendrán entretenidos en el vuelo. JUEGOS, MERIENDAS Y MUCHO MÁS; Empaca algunos “snacks” favoritos de tus hijos, a veces lo que las aerolíneas ofrecen no son exactamente lo que tus chicos van a querer comer. Ten a la mano unos cuantos juegos y libros para colorear. Deja que tus chicos elijan una cosa favorita para llevar en el equipaje de mano, pero te recomiendo que no dejes que empaquen su propia mochila, no querrás descubrir al llegar a Australia que tienes la colección completa de piedras en la mochila y que vas a tener que llevarlas contigo durante todo el camino a casa. Mantenerlos ocupados hará que el tiempo pase más rápido. Si el viaje es por tierra, lleva un par de CD de música, cantar en familia hace un viaje largo mas llevadero, los distraerá, y


Mayo 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

parent. Sophia went to the spot that we had chosen to meet in case anyone got lost and when I finally found her she asked me: “what took you so long?!” The little bugger still has a personality! OTHER THINGS TO CONSIDER: My girls used to travel a lot alone, even when they were little, as we had family all over the world. At first, I used to write on their belly their name, phone number, and any kind of known allergy they have. Now, we can be a little more advanced and use a tracking device on their clothing or backpack, and for the older kids on their phone. For sure, this will give you a peace of mind in the event you lose sight of them for a moment. Pack antibacterial wipes and hand sanitizer for when there are no washing facilities around, you will need them. I once when on a cruise and I got to the room before my girls and in 5 minutes that place was sanitized from door to window. You don’t need a sick kid to “ruin” your adventure, so prevention is key! Bring a small first aid kit just in case, and of course prescriptions; anything they are using or you think they might need, but remember to order them ahead and keep them in a safe place along with easy to swallow medicine for common things like upset stomach, fever, head ache, etc. Last but not least…If you are going to a party, wedding, or big celebration, ship your gifts!! Take your time! I cannot stress this more! Little kids, especially toddlers are curious and they like to explore everything because everything is new to them. Rushing them will only make them frustrated, and you will see suffer the consequences. So, plan to leave the house at least three hours prior to departure. That way you will have enough time to park, get your stuff, go through security, and find your gate without having to lose your mind…or a wandering kid. Please don’t try to do everything yourself, delegate if you can, or ask for help. You have nothing to prove and stressing will take the joy from the experience. Enjoy your kids, enjoy your time, and make wonderful memories!!

TSA Pre-checking : https://www.tsa.gov/precheck Tracking applications: http://itunes.apple.com/us/app/find-my-kids-footprints/id400119299?mt=8 iTunes http://itunes.apple.com/us/app/fbi-child-id/id446158585?mt=8 iTunes https://market.android.com/details?id=com.fibercode.familytracker For android https://www.thetileapp.com/store/tiles/mate Tracking device for toddler https://m.bedbathandbeyond.com BuddyTag™ Child Safety Silicone Wristband Best sunscreens for kids: Coppertone Kids C-Spray - SPF 50 Sunscreen Twin Pack - 12oz Wet skin kids beach and pool stick sunscreen - SPF 70 - Neutrogena

55

creará recuerdos alegres en familia. Dependiendo de la edad de tus chicos, cómprales diarios o cuadernos y motívalos a escribir y compartir sobre el viaje y sus experiencia, será un recuerdo que atesorarán en los próximos años. UBÍCATE; Es importante enseñarle a nuestros hijos a siempre estar consciente de los alrededores. ¿Dónde estamos? ¿Dónde está la salida más cercana? ¿Dónde está el baño? Y por supuesto, ¿Dónde nos reunimos en caso de que nos perdamos? Esta ha sido mi mayor lección. Soy el tipo de mamá que siempre trato en lo posible de tener 100 ojos con mis hijas, pero aun así perdí a mi hija de 2 años por unos minutos en Disneyland, a la medianoche, ¡¡Mientras pasaban los fuegos artificiales!! Nunca lo olvidare, fué el 31 de diciembre de 2000. Todos aprendimos de esa experiencia y si hoy la recordamos como una historia divertida de contar, yo NO le deseo esos minutos de terror a ningún padre. Felizmente habíamos planeado que hacer en caso que alguno de nosotros nos pediéramos en el parque. Sophia fue al lugar que habíamos elegido para reunirnos y cuando finalmente la encontré me preguntó: ¿Qué te tomó tanto tiempo? ¡La niña aun tiene una personalidad muy ocurrente! OTRAS COSAS A CONSIDERAR; Bueno, espero haberte dado algunas ideas que te ayudaran a planear y disfrutar tus vacaciones. Mis chicas aprendieron a viajar solas desde muy chicas ya que tenemos familia en Italia, Peru y otras partes el mundo, esto las ha hecho independientes y ingeniosas, pero nunca esta de mas tomar algunas precauciones. Cuando eran más chiquitas no teníamos acceso a celulares o dispositivos rastreadores así que yo solía escribir en sus barrigas su nombre, número de teléfono y cualquier tipo de alergia que tuvieran, hoy en día estamos un poco más avanzado y podemos tomar ventaja de dispositivos de seguimiento o rastreo que se pueden colocar en la ropa de los chicos o en las mochilas o bolsas de viaje. Para los niños mayores te recomiendo bajes aplicaciones en su teléfonos celulares. Esto te dará cierta tranquilidad en el caso de que los pierdas de vista por algún momento. Otra cosa que siempre llevo conmigo son paquete de toallitas antibacteriales y desinfectante para las manos, para cuando no hay instalaciones de lavado o baños alrededor. Yo las he usado mucho, especialmente en los cruceros. ¡Prevenir es clave! Ten a la mano un pequeño bolsito con medicamentos y artículos de primeros auxilios por si acaso y no te olvides de los medicamentos prescritos; cualquier prescripción que estén utilizando tus chicos o que puedas necesitar así como medicamentos de venta libre que sean fáciles de tragar para malestares comunes como estomacales, fiebre, dolor de cabeza, etc., y por ultimo, si vas a una celebración, boda o evento familiar donde tengas que llevar algun regalo, ¡envíalo por correo! Como te lo dije antes…¡Tomate tu tiempo! Los chicos, especialmente los niños pequeños son curiosos y les gusta explorar todo, porque todo es nuevo para ellos. Apresurándolos sólo los frustrarás y sufrirás las consecuencias, así que planea salir de la casa al menos tres horas antes de la salida, de esa manera tendrás tiempo suficiente para empacar cosas de ultimo minuto, llegar al aeropuerto, pasar por seguridad y encontrar tu puerta de embarque sin tener que volverte loca... o perder a un niño errante. Y por favor no trates de hacerlo todo sola, delega si puedes o pide ayuda. No tienes nada que demostrar. ¡Disfruta de tus hijos, disfrutar de tu tiempo y crea recuerdos maravillosos!


Increasing global understanding and acceptance From grassroots dedication to award-winning public awareness campaigns and the United Nations passage of the World Autism Awareness Day Resolution, Autism Speaks works to increase understanding and acceptance of people with autism worldwide. World Autism Awareness Day, World Autism Month and Light It Up Blue initiatives, shining a light on autism worldwide

Enhancing lives today and accelerating a spectrum of solutions for tomorrow Autism Speaks is dedicated to promoting solutions across the spectrum and throughout the life span for the needs of people with autism and their families. We do this through advocacy and support; increasing understanding and acceptance of autism spectrum disorder; and advancing research into causes and better interventions for autism spectrum disorder and related conditions.

Collaborative Ad Council public service campaigns increasing autism awareness by over 50% Autism Speaks Walk, the largest autism fundraising event throughout North America, supporting the diverse needs of the autism community

Being a catalyst for research breakthroughs Autism Speaks scientific research projects, fellowships and collaborative initiatives deepen our understanding of autism and improve methods for diagnosing, treating and supporting people on the spectrum. Development of world’s largest autism genomic database, advancing research into causes and better interventions for autism spectrum disorder Collaborative Autism Treatment Network of leading academic medical centers conducting research to develop evidence-based best practices and cutting edge care Advocacy for increased federal funding dedicated to autism research and advanced medical innovations legislation

Increasing early-childhood screening and timely intervention With partnerships and collaboration, Autism Speaks continues to address areas of critical importance to children with ASD and their support systems.

Management & Collateral

2%

Global Autism Public Health initiatives that address the needs of underserved populations throughout the world

16%

Fundraising

63%

19%

Research

Family Services, Awareness & Advocacy

Physician education of early intervention and school-based intervention resources

Improving the transition to adulthood Autism Speaks champions promote the well-being, financial security and equal opportunity for adolescents and adults on the autism spectrum. Support of legislation enabling special tax-preferred savings for disability-related expenses, including autism

We are fully committed to investing in our mission objectives. More than 75 percent of every dollar funds programs and services in science, family services, awareness and government advocacy, exceeding Better Business Bureau guidelines each year.

To find resources, join a fundraising walk or make a donation, go to AutismSpeaks.org

Promotion of legislative policy supporting transition to adulthood for young adults Online access to resources that enhance all facets of adult life including education, employment, housing and community living

Ensuring access to reliable information and services throughout the life span Autism Speaks empowers people with autism, their families and service providers through access to information and referrals. Global expansion through development and translation of vital tool kits and resources, across the lifespan from diagnosis through adulthood Funding to increase programs and services for people with autism and family support Real-time support and guidance for people with autism and their families through the Autism Response Team


How We Help $150 M

MORE THAN

400,000

people participate in the largest autism fundraising event throughout North America.

$3 B

invested in primarily scientific grants, resulting in an additional

$396 million

of funding from public sources focused specifically on autism. MORE THAN

increase in authorized federal research funding for autism over the last 10 years led by Autism Speaks advocacy efforts.

800,000

copies of Autism Speaks Tool Kits have been provided to families and professionals, offering critical information and support. OVER

AIDED MORE THAN

1M

people with programs and resources.

7,000

genome sequences available for research in Autism Speaks MSSNG, the world’s largest autism genomic database.

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ NEARLY MORE THAN $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ in Autism Speaks Cares funds have in community grants $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ assisted families affected $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ and scholarships by sudden hardships since 2010. since 2007. $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

$900,000

$8 M

13

medical centers and academic facilities collaborate with Autism Speaks to develop cutting edge clinical care TO MORE THAN

30,000

children each year.

AN ESTIMATED

2.5 M

annual visits to the Autism Speaks Resource Guide, a nationwide database of autism service resources.

tens of thousands of people receive direct assistance each year.

Autism Speaks is enhancing lives today and accelerating a spectrum of solutions for tomorrow. Have questions or need help? Contact the Autism Response Team 888-AUTISM2 en EspaĂąol 888-772-9050 or email FamilyServices@AutismSpeaks.org


58

May 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

In case one day you may need it … Para un día en que lo necesites… By~Por: Dorkas Pucheta

My love:

Amor:

Perhaps with the years, you may be witness for how the world, their surroundings and trees grow up. That the eternal, is not as they paint it and that gravity is still precise at their floor.

Quizá con los años, seas testigo de cómo el mundo, sus alrededores y un árbol crecen. Que lo eterno, no es como lo pintan y que la gravedad sigue siendo precisa en su andar.

Perhaps, with the years you may not use my favorite colors, and do not style your hair on any particular way for each occasion, you will do it at your way because I will know respect your decisions.

Quizá, con los años ya no uses mis colores preferidos ni te peines de manera particular para cada ocasión, lo harás a tu modo porque sabré respetar tus decisiones.

With the years, your tears hardly flow out for broken toys, spoiled demands and punishments. You will be freer, more mature and I’ll watch how you start to take off. I know that one day you will wake up and the fifteen, sixteen and seventeen will become in two decades until... numbers would be more than the one I’ve counted.

Con los años, tus lágrimas difícilmente saldrán por juguetes rotos, exigencias mimadas y castigos. Serás más libre, maduro y veré como empiezas a emprender el vuelo. Sé que un día despertaras y los quince, dieciséis y diecisiete se convertirán en dos décadas hasta que… los números sean más de los que he contado.

With the years, I know well that you will develop more than an idea, your world and your new paths to follow. (Perhaps, with those years I start to notice that I must not treat you as a child, even if my insides I’m still thinking you are my baby)

Con los años, se bien que construirás más que una idea, tu mundo y nuevos rumbos que seguir. (Quizá, con esos años empiece a darme cuenta que ya no debo tratarte como un pequeño, aunque en mis adentros siga pensando que eres mi bebé).

I know so well that little by little I will see how your body transforms into a whole man, brilliant, responsible, good, and with the values that used to pissed you off one day.

Sé muy bien que poco a poco iré viendo como tu cuerpo se transforma en todo un hombre, brillante, responsable, bueno y con los valores que un día te hicieron tanto enojar.

I know, that with the years you will take hard decisions and maybe one day things would not going to happen as you expected but, easy, nothing that is not necessary will have to happen.

Sé, que con los años tomaras decisiones difíciles y tal vez un día las cosas no pasen como lo esperabas pero, tranquilo, nada de lo que no sea necesario tendrá que pasar.

And also, maybe one far, far away day, you would tell me you are going to get marry. When this happens, I wish being prepared for not feeling so sad as I am now, imagining the future, watching you sleep. Being so small, so unwary, so you. I wish I could protect you from the bad world that is outside, but I know well that nature do not limits itself, and your wings must grow to fly very high, as high as you want without hurting anyone. Hammer in my mind what someday I must let go, this is a dilemma that sinks in my prayers, meanwhile I love you and I will always do.

Y también, quizá un día muy, muy lejano, llegues a decirme que te vas a casar. Cuando eso suceda, espero estar preparada para no sentirme tan triste como lo estoy ahora, imaginando el futuro, viéndote dormir. Siendo tan pequeño, tan incauto, tan tú. Quisiera poder protegerte del mundo malo que está afuera, pero se bien que la naturaleza no se limita y tus alas deben crecer para volar muy alto, tanto como tú quieras sin hacer daño a nadie. Martillar en mi mente que algún día te debo dejar ir, ese es un


Mayo 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

My love, you made me a mother and that is the biggest gift God has gave me in this life. Nothing could visualize if you weren’t being inside each one of the plans to effect, you know why? Because you are the motor. and there is nothing else that makes me happier than your respite, a smile, and your every morning awaken. Thank God for your existence. With love, mom... True love it is forever... Dorkas Pucheta It is not that hard to find. You just need to fall in love with what it is. With its essence and its grams mistakes. Fall in love with their vagaries, their bad jokes, their bad humor. Fall in love with their sharp smile, their red lips, their many birthmarks. Fall in love with their pretty eyes, their delicious smell, their silly anger. Enamórate cuando este dormido, cuando este despierto, cuando te haga el amor. Fall in love with their bitter laugh, their silence, their screams too. Fall in love one morning, one night, every day. Fall in love when it’s cold, rain falls, and they cannot be with you. Fall in love in an elegant dinner, a breakfast at home, even on the coach. Fall in love with their dirty teeth, their clean teeth, and their scruffy hair. Fall in love in hard times, very bad times, and with the ones that are not so bad. Fall in love if they don’t drink coffee, if they don’t drink sugar, if they share a whisky with you.

59

dilema que se hunde en mis plegarias, mientras tanto te amo y siempre lo hare. Amor, tú me hiciste ser madre y eso, es el regalo más grande que Dios me ha dado en esta vida. Nada podría visualizarse si tu no estas dentro de cada uno de los planes a efectuar, sabes ¿porque? Porque tú eres el motor y absolutamente nada me hace más feliz que tu respiro, una sonrisa y tu despertar cada mañana. Gracias a Dios por que existes. Con amor, mamá. El verdadero amor si es para siempre... No es tan difícil encontrarlo. Sólo, necesitas enamorarte de lo que el mismo es. De su esencia y sus gramos de errores. Enamorarte de sus manías, de sus malos chistes, de su mal humor. Enamórate de su sonrisa cortante, de sus labios rojos, de sus muchos lunares. Enamórate de sus lindos ojos, de su rico aroma, de su tonto enojo. Enamórate cuando este dormido, cuando este despierto, cuando te haga el amor. Enamórate de su risa cortante, de su silencio, de sus gritos también. Enamórate una mañana, una noche, todos los días. Enamórate cuando haga frio, caiga la lluvia y no pueda estar contigo. Enamórate en una cita elegante, un desayuno en casa, incluso en el sofá. Enamórate de sus dientes sucios, sus dientes limpios y su pelo desaliñado. Enamórate en tiempos difíciles, tiempos muy malos y de los que no son tan malos. Enamórate si no toma café, si no bebe azucares, si comparte un whisky contigo.

Fall in love if they are perfectionist, if they give you marshmallows instead of roses. Fall in love if they don’t know how to dance, if they like music, if they don’t love how to sing. Fall in love even when you feel they are the most imperfect being, even if they make you cry...

Enamórate si es perfeccionista, si te regala malvaviscos en vez de rosas. Enamórate si no sabe bailar, si le gusta la música, si no sabe cantar. Enamórate aunque sientas que es el ser más imperfecto, aunque te haga llorar…

Fall in love on full moons, also on those days then the sun doesn’t come out, an horrible discussion, and even when you think about breaking up.

Enamórate en lunas llenas, también en aquellos días que no sale el sol, una horrible discusión e incluso cuando piensas en una separación.

Fall in love on the reconciliations, on the shower, on the bedroom. Just... Fall in love with love. The one you meet, the one you know, the one that despite of the laughs and sufferings will tighten in their arms forever, and will kill for you. With no dots nor commas. Fall in love with the infallible Love. The one with no hurries. The one that is not from soap operas. The one that makes its own story. The one that is forever AND ACCEPTS EVERYTING OF YOU. The one that GROWS IN BABY STEPS and that, on any part in this planet, with no selfish reasons, forced and in simple words, IT GROWS OLD BESIDE YOU.

Enamórate en las reconciliaciones, en la ducha, en la habitación. Sólo… enamórate del amor. Del que conoces, del que sabes, del que a pesar de risas o sufrimientos te estrechara siempre en sus brazos y mataría por ti. Sin puntos ni comas. Enamórate del Amor infalible. Del que no tienen prisas. Del que no es de telenovelas. Del que crea su propia historia. Del que es para siempre Y ACEPTA TODO DE TI. Del que CRECE A PASOS LENTOS y que, en cualquier parte de este planeta, sin razones egoístas, forzadas y en palabras simples, JUNTO A TI VA ENVEJECIENDO…




62

May 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

A story of “Love” chapter I: I met you without wanting to Una historia de “Amor” Capítulo I: Te conocí sin querer. By~Por: Cynthia de Jesús Arcaya Tong


Mayo 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

63


64

May 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

THIS IS A STORY, NOT NECESSARILY BASED ON ACTUAL FACTS; BUT THAT WILL HELP MANY PEOPLE TO SEE LOVE DIFFERENTLY. TO RESPECT THE FEELINGS, AND ESPECIALLY NOT TO PLAY WITH FIRE, BECAUSE ALWAYS ONE OF BOTH GET BURNT. Esta es una historia, no necesariamente basada en hechos reales; pero que ayudará a muchas personas a ver el amor de manera distinta. A respetar los sentimientos, y sobre todo a no jugar con fuego, porque siempre uno de los dos sale quemado

It was a weekend like any other. I had left to go dancing with a friend. We met at the Kennedy Oval in Miraflores. It was quite cold, because it was a Saturday in July, which is winter in Lima, Peru. We greet each other and start walking towards the “Calle de las Pizzas,” a place of different bars and discos. We advanced to the back street, turned right, and walked a few steps forward. It was very crowded and that usually stresses me out, so I worked hard to find a nice place that is almost empty. So, we arrived at a bar with tables inside and outside, not many people, but apparently it was going to feature a rock band because instruments were set on the stage. We entered and were placed at an intermediate table, not too close to the stage. He ordered a beer and I asked for what I always get, a Pisco’s Chilcano. The conversation was going and coming when suddenly my gaze turned aside towards a person who was entering with a group of boys. He was tall, exaggeratedly thin, dressed in black, and he had a hairstyle with his hair standing. From far away, he seemed younger than me, so I returned my attention to the person who I was with at that moment. I do not usually take interest in younger people, maximum three years younger, as a result of a bad experience I had with someone younger, but that is another story. From time to time, my look drifted unintentionally. There was something that attracted me to this strange being. My surprise was such, when I realized, that he was part of the group that was going to play that night at the bar. He sat on his drums and along with the others, started the show. They played very cute, I have to admit. For this moment, I could not take my eyes off from him. Rare for me because I tend to be very cautious. I do not like it to be noticeable if I have interest in someone. The show ended and my friend and I left the place. I arrived home and in my mind was still spinning around the skeletal figure of that individual. The following weekend I agreed, with another friend, to go back to that place, but this time as a group. I wanted to know if I could find him again. To my surprise, when we arrived, they were going to play again. This time, I located myself at a table next to the stage and I waited them for arrive. Finally, they began to play. It should be noted that I had never heard of this rock band in my life, it was

Era un fin de semana como cualquier otro. Había quedado en salir a bailar con un amigo. Nos encontramos en el óvalo Kennedy en Miraflores. Hacía bastante frío, pues era un sábado de Julio; fecha en la cual, en Lima – Perú, estamos en invierno. Nos saludamos y comenzamos a caminar en dirección a la “Calle de las Pizzas”; lugar de distintos bares y discotecas. Avanzamos hacia la calle posterior, tornamos a la mano derecha, y nos dirigimos unos pasos adelante; la gente era demasiada y eso generalmente me estresa en sobre manera, por lo que me empeñé en buscar un lugar agradable y que esté casi vacío. Fue así, que llegamos a un bar con mesas dentro y fuera, no había mucha gente; pero al parecer iba a tocar un grupo de rock, pues estaban instalados unos instrumentos en una tarima. Entramos y nos ubicamos en una mesa intermedia. No muy cerca al escenario. Él se pidió una cerveza y yo me pedí lo que siempre suelo consumir, un Chilcano de Pisco. La conversación iba y venía; cuando de repente, mi mirada se desvió hacia una persona que entraba junto a un grupo de chicos. Él era alto, exageradamente delgado, vestía de negro y tenía un peinado con los cabellos parados. De lejos parecía menor que yo, por lo que regresé mi atención a la persona con la que estaba en ese instante. No suelo interesarme en personas menores, máximo tres años menos, consecuencia de una mala experiencia que tuve con alguien menor; pero eso es otro cantar. De rato en rato, mi mirada se desviaba sin querer; había algo que me atraía hacia ese ser extraño. Mi sorpresa fue tal, cuando me percaté, que él era parte del grupo que iba a tocar esa noche en el bar. Se sentó en su percusión y junto con los demás iniciaron el espectáculo. Tocaron muy lindo, tengo que admitirlo. Para ese momento, ya no podía quitarle la mirada. Raro en mí, pues suelo ser muy cautelosa; no me gusta que se den cuenta si tengo interés en alguien. Terminó el show y nos retiramos con mi amigo. Llegué a casa y por mi mente seguía rondando la esquelética figura de ese individuo. Pasó toda la semana, y quedé con otro amigo en ir de nuevo a ese lugar, pero esta vez fuimos más personas; quería saber si lo encontraría nuevamente. Mi sorpresa fue tal, cuando el siguiente fin de semana, que retorné, ellos iban a tocar otra vez. En esta oportunidad, me ubiqué en una mesa al costado del estrado, y esperé a que llegaran. Finalmente, empezaron a tocar. Cabe


Mayo 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

my second time, but the others did know about them. Anyway, I really did not have much interest in the whole rock band, but only in that rare, peculiar, famished, but striking figure. Before I forget, the people who accompanied me were a not very close friend, one of my best friends, and a friend of my friend. Well, my attention was fully fixed on the man of the drum sticks. The glances crossed and I inadvertently started winking because of the Pisco that got into my head. Winks that were corresponded – in this instant, I should have realized that it was the worst decision to make. I should have stayed quiet without making a noise, which would have prevented me from further pain and suffering -. Let us continue with the narration; at the end of the rock concert, we were able to converse directly, “face-to-face,” and I realized that he was not as young as he appeared to be. I calculated him to be about 37 years old, and indeed, that was his age. His hair was gray, but his look gave him a seductive touch. At my date, he did not like the idea of having been talking to the percussionist, so much, that he never went out with me again. I really did not care so much, because I had achieved my goal, which was to start a conversation with the “thin spinet”. When we finally left the bar, my friend’s face looked like a living dead man. I could see his jealousy, but he really did not have to be since everyone paid his bill. There was no place for absurd complaints. In the taxi, on the way back home, alone with my friend, I proposed a totally mad and crazy bet, which in my five senses I would never have done, but after six Pisco’s Chilcanos, my sobriety was not the suitable one. I told her that I was going to be with that skinny guy, yes or yes, otherwise I would stop calling myself Antonella. Obviously the verb “to be” implied a series of totally subjective meanings, and therefore, to the reader’s interpretation. Later on, you will know what I meant by that word. As for what was the bet, it is in my total reserve and your imagination. So, holy I was not. Always, women have some strategic planning in everything we do. Sometimes, we are very calculating, but sometimes that also counts against us. To place ourselves in the context, this happened in the year 2014. By now, he is already 39 and will be 40 soon. The friendship took place step by step, but that story will be continued in Chapter II: The first virtual contact. To be continued...

65

resaltar, que nunca en mi vida había escuchado a esa banda de rock, era mi segunda vez; pero los demás con quienes estaba sí sabían de ellos. En fin, realmente no tenía tanto interés en el conjunto en sí; sino solamente en esa unidad rara, peculiar, famélica, pero llamativa figura. Antes que me olvide, las personas que me acompañaban eran; un amigo no muy cercano, una de mis mejores amigas y un amigo de mi amigo. Bueno, mi atención estaba totalmente fijada en el hombre de las baquetas. Las miradas se cruzaban y, como quien no quiere la cosa, le empecé a hacer guiños, todo producto del Pisco que se me subió a la cabeza. Guiños que fueron correspondidos – en ese instante, debí darme cuenta que era la peor decisión que estaba tomando. Debí haberme quedado quieta sin hacer barullo, lo que me hubiera evitado un dolor y sufrimiento posterior. Sigamos con la narración; al finalizar la tocada, logramos conversar directamente, cara a cara, y me di cuenta que no era tan joven como parecía ser; le calculé unos 37 años, y efectivamente, esa era su edad. Sus cabellos eran canosos, pero su look, era lo que le daba el toque seductor. A mi acompañante, no le agradó la idea de haber estado conversando con el percusionista, tanto así que jamás volvió a salir conmigo. Realmente no me importó demasiado, pues había logrado mi objetivo, que era el de entablar una conversación con el “flaco espineta”. Cuando finalmente salimos del bar, la cara de mi amigo parecía la de un muerto viviente; se notaban sus celos, pero realmente no tenía por qué, ya que cada quien pagó su cuenta, por lo que en definitiva, no fue realmente una invitación. No tenía lugar a reclamos absurdos. Ya en el taxi, de regreso a casa, junto con mi amiga, solas las dos; le lancé una apuesta totalmente loca y descabellada, que jamás en mis cinco sentidos la hubiese hecho, pero ya después de seis Chilcanos de Pisco, mi sobriedad no era la adecuada. Le dije que yo iba a estar con ese flaco, sí o sí, de lo contrario dejaba de llamarme Antonella. Obviamente la palabra “estar” implicaba una serie de significados totalmente subjetivos, y por ende, a interpretación del lector. Más adelante sabrán a que me refería con esa palabrita. En cuanto a qué cosa era la apuesta, queda en total reserva y a imaginación de ustedes. Tan santa no era. Siempre las mujeres tenemos algo de planificación estratégica en todo lo que hacemos. Algunas veces somos muy, pero muy calculadoras, aunque también algunas veces eso nos juega en contra. Para ubicarnos en el contexto, esto sucedió en el año 2014. Entonces para esta fecha, él ya tiene 39 y va por los 40 añitos. La amistad se dio poco; pero eso lo seguiré narrando en el Capítulo II: El primer contacto virtual. Continuará...


66

May 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

FOTO: http://contenido.com.mx/2016/05/infidelidades-se-confiesan-o-se-ocultan/

SCRAMBLED EGGS ... guilty of my infidelity

Huevos revueltos… culpables de mi infidelidad

By~Por: Rosana Romero


Mayo 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

I turned the eggs over and over again in the frying pan when he patiently began to explain to me that I should not do so because I lost taste and consistency and because it would be difficult for the fried cheese to mix properly to achieve the Creole breakfast I had been talking about and which is one of his favorite dishes of his native country. The mixture of all the ingredients and the way of cooking flooded my nose and immediately became my favorite breakfast as we savored it we got lost talking about our differences and cultural similarities when suddenly ... a sound voice burst and put me back In reality what are you doing ??? The eggs are burned !!! It was my current partner who with a face of wonder asked me over and over again. What did you do? Where are you thinking? And for a moment I did not understand what was happening, it took me several minutes to find a pious answer to not tell the truth, I was thinking about that Sunday morning several years ago when my ex taught me to cook the richest breakfast and significant for me so far. I spent all day thinking about what had happened, trying to understand why trying to cook a few simple eggs moved me to that moment that seemed to be so sublime and that I could not get out of my mind. I felt bad for my partner, thinking about my ex and our memories made me feel guilty and even wondered if I was being unfaithful. I have heard of mental infidelity, they also said that it is the worst because carnal infidelity can last only until the passion is over, but the mental is worse because you can relive it again and again, remember and desire every detail and even dream awake or asleep with those moments that remain vivid in the mind as it happened to me. According to that theory then I am unfaithful, that is ... we are all constantly when there is nothing in the world that makes us forget the moments lived with an ex and more when you were madly in love and hopelessly surrendered to that being that completed your existence. This also translates to bed, when unwittingly or wanting you remember and you imagine that the caresses are from your ex, that you are seeing it in your eyes and that at the moment of the climax that accomplice smile never disappeared. For all this I wonder over and over again if my partner also happens to be the same? If so, then he is also unfaithful, he also confuses me, he also makes love to me by penning someone else, he also wants to return to the past and wants to dial that phone number that he knows by heart and find out if he is still activated. This only leads me to think that we have two options and both are painful ... 1 Speak to the truth, entrust to the couple what goes through our mind and take the risk that they also become an ex 2 simply accept that the ex has not completely gone from the mind and continue to remember his love while we are aware that we are also being unfaithful constantly. I prefer to remain unfaithful ... with the mind, when silence is my accomplice, when the heart plays me a bad past and puts the past in my head, listening to a song, or simply cooking scrambled eggs on Sunday mornings.

67

Volteaba una y otra vez los huevos en el sartén cuando con paciencia empezó a explicarme que no lo debía hacer así porque perdía sabor y consistencia y porque sería difícil que el queso frito se mezcle correctamente para lograr el desayuno criollo del que tanto me había hablado y que es uno de los platillos favoritos de su país natal. La mezcla de todos los ingredientes y la forma de cocción inundaron mi olfato y de inmediato se convirtió también en mi desayuno favorito, mientras lo saboreábamos nos perdimos conversando en nuestras diferencias y similitudes culturales cuando de repente… una voz sonora irrumpió y me puso de nuevo en la realidad ¿ ¿ ¿Qué estás haciendo??? ¡ ¡ ¡Se queman los huevos!!! Era mi pareja actual que con una cara de asombro me preguntaba una y otra vez. ¿Qué haces? ¿Dónde estás pensando? Y por un momento ni yo entendía lo que estaba pasando, me tomo varios minutos poder encontrar una respuesta piadosa para no decirle la verdad, que estaba pensando en aquel domingo de mañana de varios años atrás cuando mi ex me enseñó a cocinar el desayuno más rico y significativo para mi hasta ahora. Pase todo ese día pensando lo que había sucedido, tratando de entender porque intentar cocinar unos simples huevos me trasladó a ese momento que al parecer fue tan sublime y que no lograba sacar de mi mente. Me sentí mal por mi pareja, al estar pensando en mi ex y en nuestros recuerdos me remordió la conciencia y hasta me pregunté si estaba siendo infiel. He oído hablar de la infidelidad mental, también decían que es la peor porque la infidelidad carnal puede durar solo hasta que se acabe la pasión, pero la mental es peor porque lo puedes revivir una y otra vez, recordar y desear cada detalle y hasta soñar despierto o dormido con esos momentos que se quedan vívidos en la mente como me paso a mí. De acuerdo a esa teoría entones soy infiel, es decir... todos lo somos constantemente cuando no hay nada en el mundo que nos haga olvidar los momentos vividos con un ex y más cuando estabas locamente enamorado y perdidamente entregado a ese ser que completaba tu existencia. Esto también se traduce en la cama, cuando sin querer o queriendo lo recuerdas y te imaginas que las caricias son de tu ex, que estás viéndolo a los ojos y que al momento del clímax esa sonría cómplice nunca desapareció. Por todo esto me pregunto una y otra vez ¿Si a mi pareja también le pasa lo mismo? Si es así, entonces también es infiel, también me confunde, también me hace el amor pensando en alguien más, también desea volver instantes del pasado y desea marcar ese número telefónico que sabe de memoria y averiguar si aún está activado. Esto solo me lleva a pensar que tenemos dos opciones y ambas son dolorosas… 1- Hablar con la verdad, confiarle a la pareja lo que pasa por nuestra mente y correr el riesgo que también se convierta en un ex. 2- Simplemente aceptar que el ex no se ha ido completamente de la mente y seguir recordando su amor mientas somos conscientes que también nos están siendo infiel constantemente. Prefiero seguir siendo infiel… con la mente, cuando el silencio es mi cómplice, cuando el corazón me juega una mala pasada y pone el pasado en mi cabeza, al escuchar una canción, o simplemente cocinando huevos revueltos los domingos de mañana.



EXISTING TRAILS

AN TE

PE LO

FOX H ILL

s um m e rl i n. c om

PLANNED TRAILS

Street-side trails Street-side trails are the backbone of the Summerlin Trail System. Always landscaped on both sides and set several feet off the road, street-side trails vary in width from five to eight feet and are designed to serve both serious and casual users.

DOWNTOWN SUMMERLIN

village trails Village trails are often located in natural arroyos or man-made open space corridors within a village in off-street areas. They are grade separated from busy streets and therefore provide respite from noise and traffic and serve long-distance walkers, runners, cyclists, skaters and Summerlin’s young scholars traveling to and from school. These trails open up natural view corridors for all to enjoy.

regional trails Regional trails are planned as part of the proposed 2,000-plus mile valley-wide trail system that will eventually connect the Summerlin Trail System with trails throughout the Las Vegas valley and Red Rock Canyon National Conservation Area. Proposed trails are located along the eight-mile 215 beltway and along flood control channels in Summerlin and are designed for multiple non-motorized uses. Regional trails are being constructed as a public/private partnership of Clark County and the City of Las Vegas in cooperation with The Howard Hughes Corporation.

natural trails - future Natural trails will be located along Summerlin’s western border, not shown on this map. These trails will connect the Summerlin Trail System with regional trails located in the nearly 200,000-acre Red Rock Canyon National Conservation Area. Natural Trails will be located in low density areas and are intended for use by outdoor enthusiasts and hiking buffs.

SUMMERLIN PARKS Nearly one-third of Summerlin’s total acreage is designated as open space. In fact, each Summerlin village is designed around a major park or golf course. The community’s major parks feature a variety of recreational amenities, including play areas; swimming pools; lighted soccer, baseball and football fields; and lighted basketball, tennis and volleyball courts. The community is already home to more than 150 neighborhood and village parks - a number that will only grow as development continues in Summerlin. This map depicts existing and proposed development in Summerlin. Proposed developments shown on the plan are conceptual and preliminary, and are included only to show intent and relationship to the existing community. Proposed developments may require approvals by governmental agencies which may not be obtained. All proposed land uses and improvements are subject to modification or elimination without notice. The decision to purchase or lease property in Summerlin should be based on actual visits.

Updated 02. 2016

SUNSET

MAULE


70

May 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com


Mayo 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

THE VOICE OF WORTHY WOMEN: My Story Part 2 Talk, Write or Just Say it. La Voz De Mujeres Dignas Mi Historia Parte 2 Habla, Escríbelo, Dilo. By~Por: Hadassah

71


72

April 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazine.com

The person in whom I trusted the most, the person to whom I surrendered it all, to whom I gave my life, my time, my love, decided to destroy everything in the most inhuman way.

La persona en la que más confié, la persona a la que más me entregue, a la que le di mi vida, mi tiempo, mi amor, destrozo todo de la forma más inhumana.

I still remember how terrified I was after it happened for the first time, after that brutal and agonizing night full of despair. Above all, I remember how that night I was filled with a deep fear that would forever change me. I remember how it started, we had just been married for a week. My period had just begun, I was bleeding a lot and I had an unbearable headache. I was lying in bed with a fever, and very strong cramps.

Aún recuerdo lo aterrorizada que estaba después que sucedió por primera vez, después de esa brutal y agonizante noche que me lleno de un temor profundo que para siempre me cambio. Recuerdo muy bien cómo comenzó. Apenas teníamos una semana de casados. Ese día mi periodo había comenzado, estaba sangrando mucho y tenía un dolor de cabeza insoportable. Estaba acostado con fiebre, y unos cólicos muy fuertes.

It was late on a Friday night and I was trying to get some sleep, hoping I would feel better the next morning. His mom was visiting and he was talking to her in the other room. It was really late so he offered to let her stay in the guest room for the night. After a while he came into our room, closing the door behind him. He sat down next to me, and said, “I want you really bad right now.” I smiled and said, “Baby, I feel terrible today. I have a fever, my period just started, I´m bleeding, and I have the most horrible cramps.”

Ya era noche, yo estaba acostada en la cama tratando de dormir, no conseguía aliviar los cólicos o sentirme un poco mejor. Su mama estaba de visita, era un viernes en la noche, él estaba hablando con su mama, ya era noche y se quedó ella a dormir en el cuarto de huéspedes. Escuche cuando le dijo buenas noches y se despido de su mama, luego entro y cerrando la puerta detrás de él se coloco a mi lado. Me dijo…tengo ganas de hacer el amor. Yo le sonreí y le dije: ¨amor hoy no, me siento bien mal, tengo fiebre, y enserio estoy sangrando mucho, tengo unos cólicos horribles.¨

I thought that was the end of it. He kissed me… I expected a good night kiss, but it wasn´t. It was a rough, angry kiss as he pressed his body hard against mine in an awkward and uncomfortable way. I tried to dismiss it and turned to my side to try and sleep.

Pensé que con eso había cerrado el tema. Me beso, yo esperaba un beso de buenas noches, pero presiono fuertemente su cuerpo contra el mío, de una manera muy incómoda. Trate de no darle mucha importancia, no me sentía nada bien, me voltee para intentar dormir.

He abruptly turned me over and kept insisting so I asked him to please go to sleep, it was late. I was not only tired but very sick and in great pain. He began to get annoyed and I tried to calm him down. In my efforts to calm him I said, “Your mom is on the other side, please try to sleep, it’s late.” Suddenly he became angry, he grabbed me tightly and started too pull my pajamas. I was still trying to calm him down. I would say over and over again, “No, I’m serious… Please, please stop.” He looked increasingly annoyed and ignored my attempts to stop him, I was in shock. Suddenly and very quickly he climbed on top of me. I froze, I was a little scared but not completely terrified yet, I had no idea what was about to happen.

Abruptamente me jalo y me volteo mientras siguió insistiendo. Yo le pedía que por favor se durmiera, que ya era noche, que no solo estaba cansada sino muy enferma y con mucho dolor. Se empezó a molestar, lo bese y lo trate de calmar, en mis esfuerzos de calmarlo le dije: ¨esta tu mama al otro lado, por favor, trata de dormir, es tarde.¨ De repente se enfureció, me agarro fuertemente y empezó a jalarme la piyama. Todavía estaba tratando de calmarlo, le decia una y otra vez: “No,¨ ¨es en serio, no¨ le repetía una y otra vez, “por favor, por favor, para¨ Pero mis suplicas eran en vano, parecía cada vez más molesto e ignoró mis intentos de detenerlo, estaba en estado de shock.

At that moment, he completely stripped off my pajamas and angrily pulled me towards him. I begged him to stop, to calm down. While begging him to stop, he forced himself on me. He penetrated me again and again without mercy while I cried, asking him to stop. Seeing my pain did not matter to him. On the contrary, because I cried, he proceeded to cover my mouth- he pressed hard on it with one hand while with his body and his other arm he held me down underneath him. I was in a lot of pain and tried to break free but he pressed his hand against my mouth even harder. Still penetrating me, he told me to shut up, but I couldn´t stop sobbing. So he hit my head against the wall behind the bed

De repente y muy rápidamente subió encima de mí, me congelé, estaba un poco asustado pero aun no completamente aterrorizado no lograba concebir lo que sucedía. No tenía ni idea de lo que iba a suceder. En ese momento completamente me arranco la pijama con coraje y una mirada que jamás olvidare. Me jalo hacia el violentamente. Mientras yo le suplicaba que parara, que se calmara, mientras le rogaba que se detuviera entro en mí. Me penetro una y otra vez sin piedad mientras yo lloraba pidiéndole que parara. Aun viendo mi dolor no le importo, por lo contrario, me tapo la boca con una mano porque no paraba de llorar, mientras con su cuerpo y su otro brazo me tenía sostenida debajo de él. Intente zafarme y


Abril 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazine.com

to try and shut me up. I felt so dizzy and was now in even more pain, completely shaken. I felt like I was drowning in agony and I couldn´t breathe. In that moment, I just wanted to be dead, I just wanted it to end, but instead it felt eternal, and at that moment I knew what hell was.

73

presiono su mano contra mi boca aún más fuerte, sin dejar de penetrarme me dijo que me callara, pero no podía dejar de llorar. Entonces me agarro del cuello y azoto mi cabeza contra la pared detrás de la cama para que me callara. Quería gritar pero estaba completamente desconcertada, estaba paralizada. Ahora estaba en aún más dolor, completamente perturbada. Sentí que me estaba ahogando en agonía y ya no podía respirar.

My body went from feeling so much pain to feeling physically numb. I felt my soul being torn apart and my heart ripped to pieces. He finally finished inside me, stood up and walked away mumbling, “Sorry it had to be that way” without even bothering to look at me.

Solo quería estar muerta en ese momento, solo quería que terminara, pero en ese instante el tiempo parecía eterno, en ese momento supe lo que era el infierno.

I could not even move but I was afraid to stay there in bed. I saw the sheets dripping with blood- the physical pain was nothing compared to the how disturbing the open sores were that bled inside.

Mi cuerpo pasó de sentir tanto dolor a sentirse físicamente entumecido y luego sentí lentamente como se desgarraba mi alma y se despellejaba mi corazón. Finalmente terminó dentro de mí, se puso de pie y se alejó, murmurando “Lo siento, tuvo que ser así,” sin ni siquiera molestarse en mirarme.

I dragged myself to the bathroom door, he had gone to the downstairs bathroom. As soon as I saw the upstairs bathroom was empty, I locked myself in it. I couldn´t walk, I was burning inside. I let myself fall to the ground in the shower. I felt so dirty, so muddled with agony and disgust, full of blood and heart pounding pain. I turned on the cold water and sat in the shower for hours, hugging my legs, pressing my body against the wall, trying to believe that everything was just a bad dream. I kept telling myself I would wake up and realize it was the worst nightmare ever, but I didn´t wake up. It wasn´t just a nightmare, this was just the beginning of the hell in which I was now encaged. The nightmare would not end there, it had just begun.

Vi las sabanas chorreando de sangre, el dolor físico ya no era nada comparado con las llagas abiertas que sangraban por dentro, pero aun así no podía pararme, no concebía entender o aceptar lo que había sucedió. No podía ni moverme por unos segundos pero el miedo de permanecer ahí en la cama y que el regresara me forzó a salir de la cama. Estaba tan confundida y herida tan perturbada no sabía ni clasificar lo que había sucedido, no entendía, no lo quería ni aceptar, no pudo haber sido real. Me arrastre a la puerta del baño, él había ido al baño de abajo, en cuanto vi que el baño aun lado del cuarto estaba vacío, me encerré ahí. Sentía que me quemaba por dentro, no podía ni caminar, me deje caer bajo la regadera. Me sentía tan sucia, tan embarrada de agonía y asco, llena de sangre y un dolor palpitante. Abrí el agua helada y me quede sentada bajo el agua de la regadera, abrazándome las piernas, apretando el cuerpo contra la pared, tratando de creer que todo era un mal sueño, que solo era la peor pesadilla que había tenido, pero no lo fue, y no desperté. La pesadilla no termino ahí, apenas estaba comenzando.


74

April 2017 • DIRECTORY • www.mimundomagazine.com

DIRECTORY / DIRECTORIO LAS VEGAS ATTORNEYS

TAX LAW • Law offices of KAHEN & Associates, P.C. Ben Kahen, Esq. 9454 Wilshire Blvd., Penthouse. Beverly Hills, CA. 90212 Tel: 855-KAHEN-LAW www.kahenandassociates.com PERSONAL INJURY LAW. • Fassett & Cardoza Injury Attorneys Victor M. Cardoza Jr., Esq. 1137 S. Rancho Dr., #150B, Las Vegas, NV 89102 Tel: 702-384-2495 www.fassettcardoza.com • Close Law Group Jason Close, Esq. 2831 St Rose Pkwy., #331, Henderson, NV. 89052 Tel: 702-335-8635 www.closelawgroup.com

BUSINESS BROKERS & BUSINESS APPRAISERS

• Business Broker of Nevada Eric Mendoza 6180 Brent Thurman Way #100, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-525-7921 www.BusinessBrokersofNevada.com

INSURANCE

• State Farm- Auto, Home, Life, Bank James Madrid, Agent 8170 S Eastern Ave., #11, Las Vegas, NV. 89123 Tel: 702-998-8700 www.jamesmadrid.com

LEARNING CENTER

• Huntington Learning Center Mark Hackmann 7565 W. Washington #104, Las Vegas, NV 89128 Tel: 888-452-2042 1-800-CAN-LEARN

REAL ESTATE

MORTGAGE LENDER • Bay Equity Home Loans Tony Medina – Area Sales Manager 4000 E. Eastern Ave., #240 E & H, Las Vegas, NV 89119 Tel: 702-591-7725 www.TeamMedina.com MORTGAGE LOAN OFFICER/CONSULTANT • JFK Financial INC Frank Ruvalcaba- Mortgage Loan Consultant 8985 S Eastern Ave., #325, Las Vegas, NV 89123 Tel: 702-296-3385 lvmortgagelender@hotmail.com • Guild Mortgage Company Nydia Cruz – Mortgage Loan Officer 701 N Green Valley Pkwy., #110, Henderson, NV 89074 Tel: 702-370-0108

www.guildmortgage.com/officers/NydiaCruz • New American Funding Jennifer Caro – Mortgage Loan Consultant 8906 Spanish Ridge Ave., #201, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-595-6881 Caroteam@nafinc.com • Guaranteed Rate Nellie Miteva-Associate VP of Mortgage Lending 9121 W. Russell Rd., Suite 210, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-494-7337 nellie.miteva@rate.com • New American Funding Rosario Lopez Zamora- Loan Consultant 13191 Crossroads Pkwy. N. #525, City of Industry, CA 91746 Tel: 626-390-7476 Rosario.lopez@nafinc.com REAL ESTATE AGENTS/ BROKERS • 1st Priority Realty Shane Nguyen – Broker/Owner 6370 W Flamingo Rd#5, Las Vegas, NV 89103 Tel: 702-292-5004 www.ShaneNguyen.com • Keller Williams Realty The Marketplace Alma Chavez ¬– Realtor 2230 Corporate Circle #250, Henderson, NV 89074 Tel: 702-300-1122 Almachavez0808@gmail.com • The Mayol Realty Group Marcelo V. Mayol – Team Leader/Realtor 5550 Painted Mirage Rd., #140, Las Vegas NV 89149 Tel: 1-800-417-0855 www.HouseHunterLV.com • Synergy/Sotheby’s International Realty Catherine Suzy Tuano – Broker Associate 8330 W Sahara Ave., #110, Las Vegas, NV 89117 Tel: 702-334-8843 suzy@synergysir.com • Northcap Diana Cecilia Hayes, CIPS – International Realtor 1127 S Rancho Dr., Las Vegas, NV 89102 Tel: 702-927-5972 dchvegashomes@gmail.com • Real Estate & Lifestyle, Keller Williams Realty Southwest Diana Geoffrion - Real Estate Consultant/CEO 6180 Brent Thurman Way, Suite 100, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-413-2338 www.RealEstateandLifestyle.com • Caza Realty Martha Cazares-Broker/Owner 777 N Rainbow Blvd., suite 383, Las Vegas, NV 89107 Tel: 702-210-4630 www.caza-realty.com • Keller Williams Eric Mendoza-Realtor 6180 Brent Thurman Way, Suite 100, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-525-7921 ericmendoza8@gmail.com


Abril 2017 • DIRECTORIO • www.mimundomagazine.com

75

DIRECTORY OF FORTUNE 1000 TECHNOLOGY COMPANIES IN SILICON VALLEY DIRECTORIO DE LAS COMPAÑIAS DE TECNOLOGIA QUE ESTAN EN SILCION VALLEY E INCLUIDAS EN FORTUNE 1000. • Adobe Systems: Current CEO: Shantanu Narayen (Dec 1, 2007) Founded: February 28, 1982, Mountain View, CA 345 Park Avenue. San Jose, CA., 95110 Customer Service: 1.800.833.6687 • Advanced Micro Devices: Current CEO: Lisa T. Su (Oct 8, 2014) Founded: May 1, 1969, Sunnyvale, CA 1090 E Duane Ave, Sunnyvale, CA., 94085 Customer Service: 1.877.284.1566 • Agilent Technologies Current CEO: Mike McMullen Founded: 1999, Santa Clara, CA 5301 Stevens Creek Blvd. Santa Clara, CA., 95051 Customer Service: 1.800.227.9770 • Alphabet Inc. Current CEO: Larry Page (Oct 2, 2015) Founded: Oct 2, 2015 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA., 94043 Customer Service: 1.650.253.0000 • Apple Inc. Current CEO: Tim Cook Founded: April 1,1976, Cupertino, CA 1 Infinite Loop. Cupertino, CA., 95014. Customer Service: 1.408.996.1010 • Applied Materials Current CEO: Gary E Dickerson (Sep 1, 2013) Founded: November 10, 1967 3050 Bowers Avenue. P.O. Box 58039. Santa Clara, CA., 95054 Customer Service: 1.408.727.5555. • Brocade Communications Systems Current CEO: Lloyd Carney (Jan 14, 2013) Founded: 1995 130 Holger Way. San Jose, CA., 95134. Customer Service: 1.408.333.8000 • Cisco Systems Current CEO: Chuck Robbins (Jul 26, 2015) Founded: December 1984, San Francisco, CA. 170 West Tasman Dr. San Jose, CA., 95134. USA Customer Service: 1.408.526.4000 • Ebay: Current CEO: Devin Wenig Founded: September 3, 1995, San Jose, CA. 2025 Hamilton Ave, San Jose, CA., 95125 Customer Service: 1.408.376.7400 • Electronic Arts Current CEO: Andrew Wilson Founded: May 28, 1982, San Mateo, CA 209 Redwood Shores Pkwy. Redwood City, CA., 94065 Customer Service: 1.650.628.1500 • Facebook Current CEO: Mark Zuckerberg Founded: February 4, 2004, Cambridge, MA. 1 Hacker Way, Menlo Park, CA., 94025 Customer Service: 1.650.543.4800 • Google Current CEO: Sundar Pichai (Oct 2, 2015) Founded: September 4, 1998, Menlo Park, CA 1600 Amphitheatre Pkwy, Mountain View, CA., 94043 Customer Service: 1.650.253.0000 • Hewlett Packard Enterprise Current CEO: Meg Whitman (Nov 1,2015) Founded: November 1, 2015, Palo Alto, CA. 3000 Hanover St. Palo Alto, CA., 94304 Customer Service: 1.650.857.1501 • HP Inc. Current CEO: Dion Weisler (Nov 1, 2015) Founded: January 1, 1939, Palo Alto, CA. 1501 Page Mill Road, Palo Alto, CA., 94304 Customer Service: 1.800.474.6836 • Intel Current CEO: Brian Krzanich Founded: July 18, 1968, Mountain View, CA 2200 Mission College Blvd. Santa Clara, CA., 95054 Customer Service: 1.408.765.8080 • Intuit Current CEO: Brad D. Smith (Jan 2008) Founded: 1983, Mountain View, CA 2632 Marine Way. Mountain View, CA., 94043 Customer Service: 1.800.446.8848 • Juniper Networks Current CEO: Rami Rahim (Nov 10, 2014) Founded: February 6, 1996, Sunnyvale, CA 1133 Innovation Way. Sunnyvale, CA., 94089 Customer Service: 1.888.586.4737

• KLA Tencor Current CEO: Richard P. Wallace (Jan 1, 2006) Founded: April 1997 1 Technology Drive Milpitas, CA., 95035 Customer Service: 1.408.875.3000 • Lam Research Current CCEO: Martin Anstice (Jan 2012) Founded: 1980 4650 Cushing Parkway. Fremont, CA., 94538 Customer Service: 1.510.572.0200 • LSI Logic Current CEO: Abhi Talwalkar (May 2005) Founded: 1981, Milpitas, CA 1320 Ridder Park Dr., San Jose, CA., 95131 Customer Service: 1.408.433.8000 • Maxim Integrated Products Current CEO: Tunc Doluca (Jan 2007) Founded: April 14, 1983, San Jose, CA. 160 Rio Robles. San Jose, CA., 95134 Customer Services: 1.888.692.4642 • NetApp Current CEO: George Kurian (Jun 2015) Founded: April 1992 495 East Java Dr., Sunnyvale, CA., 94089 Customer Service: 1.408.822.6000 • Netflix Current CEO: Reed Hastings (Sep 1998) Founded: August 29, 1997, Scotts Valley, CA 100 Winchester Cir. Los Gatos, Ca., 95032 Customer Service: 1.866.579.7172 • Nvidia Current CEO: Jen-Hsun Huang (April 1993) Founded: April 1993 2701 San Tomas Expressway. Santa Clara, CA., 95050 Customer Service: 1.800.797.6530 • Oracle Corporations Current CEO: Mark Hurd, Safra Catz (Sep 18, 2014) Founded: June 16, 1977 500 Oracle Pkwy. Redwood Shores CA., 94065 Customer Service: 1.650.506.7000 • Riverbed Technologies Current CEO: Jerry M. Kennelly (May 2002) Founded: May 23, 2002 680 Folsom St. San Francisco, CA., 94107 Customer Service: 1.415.247.8800 • Salesforce.com Current CEO: Marc Benioff (Nov 2001) Founded: March 1999, San Francisco, CA. 1 Market Suite 300, San Francisco, CA., 94105 Customer Service: 1.415.901.7000 • SanDisk Current CEO: Sanjay Mehrotra (Jan 1, 2011) Founded: 1988, Milpitas, CA. 951 SanDisk Drive. Milpitas, CA., 95035 Customer Service: 1.408.801.1000 • Tesla Motors Current CEO: Elon Musk (Oct 2008) Founded: 2003, San Carlos, CA. 3500 Deer Creek Road. Palo Alto, CA., 94304 Customer Service: 1.888.518.3752 • Visa Inc. Current CEO: Alfred F. Kenny Jr. (Dec 1, 2016) Founded: September 1958 900 Metro Center Blvd Foster City, CA., 94404 Customer Service: 1.650.432.3200 • VMware Current CEO: Patrick P. Gelsinger (Sep 1, 2012) Founded: 1998, Palo Alto, CA 3401 Hillview Ave - Palo Alto, CA., 94304 Customer Service: 1.877.486.9273 • Western Digital Corporation Current CEO: Stephen D. Milligan (Jan 2, 2013) Founded: April 23, 1970 3355 Michelson Drive, Suite 100. Irvine, CA., 92612 Customer Service: 1.800.275.4932 • Xilinx Current CEO: Moshe Gavrielov (Jan 2008) Founded: 1984 2100 Logic Drive San Jose, CA., 95124 Customer Service: 1.408.559.7778 • Yahoo! Current CEO: Marissa Mayer Founded: March 2, 1995, Santa Clara, CA 701 First Avenue, Sunnyvale, CA., 94089 Customer Service: 1.800.349.1641





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.