Mi Mundo Magazine San Diego

Page 1




PUBLISHER & Veronica Saldivar EDITOR IN CHIEF CEO, EDITOR & DIRECTOR OF BUSINESS DEVELOPMENT

SAN DIEGO

Mark Hackmann

ART DIRECTOR Claudia Noriega-Bernstein EDITORIAL DESIGN Karen Vidrio PUBLIC RELATIONS Patricia Alcalde CONTRIBUTING Ashok BK PHOTOGRAPHER Chris Harman

CONTRIBUTORS / CONTRIBUIDORES

DISEÑO ELABORADO POR:

ESTUDIO GRÁFICO

ISSUE 3, AUGUST 2017 Published by Prestige Worldwide Media, LLC., 322 Karen Ave #302 Las Vegas, NV 89109 Mi Mundo Magazine San Diego is not responsible for incorrect pricing or information listed or loss or damage of unsolicited manuscripts. Statements, opinions and points of view expressed by the writers and advertisers are their own and do not necessarily represent those of the publisher. Not responsible for typographical errors.

LUIS DIEGO VILLALOBOS SOFIA VOLPE DENNIS F. BONILLA DORKAS PUCHETA JAIME ESTRADA YOVANKA RAMIREZ ALEJANDRO MEOLA SHELLEY STEPANEK ANA E. GAETA ARMANDO TOSTADO SINAR CHRISTENSEN HERSO BERT ALEJANDRO LISCANO SOPHIA TRENTACARLINI VERONIKA MONTESINOS LEN CONNELL CYNTHIA DE JESUS ARCAYA T. ALDO MENCATTO CLAUDIA NORIEGA-BERNSTEIN ROSANA ROMERO MARK HACKMANN PATRICIA ALCALDE MARIO GUARDADO JOE AMBROSE RONBO SPORTS CARLOS LÓPEZ THALIA TRENTACARLINI LUIS GARCIA OLIVO VICTOR CARDOZA OSCAR MONTEALEGRE RAINER TUÑÓN C. FABIOLA DE LEÓN G.

FOR ADVERTISEMENT mark@mimundosandiego.com

PRESTIGE WORLDWIDE MEDIA, LLC.

FOR MEDIA INQUIRIES vemexpublications@gmail.com SAN DIEGO

FOR TECHNOLOGY INQUIRIES mimundomagazine@gmail.com

LOS HISPANOS MAGAZINE


MEET

Veronica Saldivar

Publisher & Editor in Chief

Chris Harman Photographer

Aldo Mencatto

THE

TEAM

Mark Hackmann

Editor & Director of Business Development

Ashok BK

Photographer

Patricia Alcalde

Claudia Noriega-Bernstein

Public Relations

Art Director

Fashion Designer

Director of Casino & Entertainment

Mario Guardado

Dennis F Bonilla

Rosana Romero

Ana E. Gaeta

Carlos Lรณpez

Writer

Writer

Writer

Writer


INDEX 10 8.

28 8

CULTURE & SOCIETY CULTURA & SOCIEDAD

Reading, an art in danger of extinction Why establish your priorities and shift them when necessary 125 years of Cesar Vallejo’

10 16 20

24 26 28

34. COVER - PORTADA Ciara Brown and the diamond hanger

Do it yourself: Denim! The desire of a style type: Man next door How to develop your own style in your own skin Trip to the Central Jungle of Peru with friends and a good coffee The Wizarding World of Harry Potter at Universal Studios Hollywood My ultimate luxury vacation Florida’s theme parks, part one

40 44 46 48 52 54

WISDOM 60. WOMEN’S ENTRE MUJERES

AND BEAUTY - SALUD Y 24. HEALTH BELLEZA In which order do I apply my facial products? 4 ways to make hair extensions blend into the background Drinking coffee could lead to a longer life, scientist says

62

40. LIFESTYLE - ESTILO DE VIDA

AROUND THE CITY - ALREDEDOR DE LA CIUDAD

Getting around

10.

40

34

A Story Of “Love” Chapter IV: Me Or You. I Do Not Understand It’s always ten

60 62

68. SPORTS - DEPORTES Mexico and its hustle and bustle in Russia: Fake hopes Manny Pacquiao loses in a controversial way E-Sports. Play to live!

72.

DIRECTORY - DIRECTORIO

66 69 70


A LETTER FROM THE PUBLISHER Welcome to Mi Mundo. So, let me introduce our magazine to you. Mi Mundo Magazine San Diego (MMMSD) was created a few months ago; however, we have another 2 sister magazines. Our first issue was based in Las Vegas; it was only in Spanish for the first two years, which limited our readership and our potential. I decided to make Mi Mundo Magazine (MMM) bilingual last year so we can include our English readers and welcome them to Mi Mundo (My World).

VERONICA SALDIVAR Publisher and Editor In Chief

Since then, things have progressed and our readership and has grown, but our target is still the same. That is how MMMSD was born because we understood that we needed to be in San Diego where we share a border with my beautiful country of Mexico. We are a Hispanic publication that promotes substantive content. Our publication is a free, monthly bilingual magazine. Our magazine is about culture, entrepreneurship, lifestyle, tourism, technology, and so much more, but never gossip. I’m very proud of what we have accomplished so far and how we have been able to surprise those who dare to open a bilingual magazine for the first time. We make an emphasis on tourism because we want our Spanish speakers from around the globe to know where to go and why San Diego is a must-visit city when coming to the United States. We highlight entrepreneurship because that is something I strongly believe in. MMMSD includes a directory from Silicon Valley and Las Vegas, where we publish other editions of the magazine. Coming in November our Mexico edition! My priority is to change the misconception of my community and my people and to show the world how rich we are in culture and how much we have to offer. Maybe in the process we will encourage other people to read and educate themselves with anything they find in the magazine. Reading is such a powerful tool and can open your horizons. As a serial entrepreneur, this is my favorite venture of all. I love creating this magazine and walking you through different topics and encouraging you to go out there and break a leg while doing something you love. In this issue, Ciara Brown graces the cover. Ciara is a very young entrepreneur and founder of The Diamond Hanger. She won the EBAY’S Young Entrepreneur of the year! My type of girl! I love promoting and reading stories like hers that prove that we can accomplish anything we want at any stage of our lives. I’m a firm believer that we are the architects of our destiny, no one else. If we work on a solid foundation, we will create an empire. We just need to understand that failure is part of the process and embrace it because that will help us to become stronger. When you understand that, nothing will stop you. I hope you enjoy her story as much as I did. And don’t forget that Rome wasn’t built on one day! Our team couldn’t be more multicultural. The people behind this magazine speak over 10 languages. And I love to see how it grows every month. In this first publisher’s letter for San Diego, I want to thank those who have been a part of my publication since day 1 and still are: Aldo Mencatto, Patricia Alcalde, and Mario Guardado; and my business partner for this issue, Mark Hackmann. Love you guys! Thank you everyone! So, next time you see MMMSD, please pick us up and read us in Spanish or English, which ever you prefer. Bienvenidos a Mi Mundo. Welcome to Mi Mundo.

SAN DIEGO




8

August 2017 • AROUND THE CITY • www.mimundomagazinesandiego.com

GETTING AROUND

Moviendose alrededor

With short city blocks and most streets running one way in a grid pattern for easy navigation, downtown San Diego is best explored on foot. However, for visitors looking to give their weary feet a rest, downtown also offers fun alternative modes of transportation. • The SAN DIEGO TROLLEY’S LIGHT-RAIL SYSTEM offers routes running to various points in downtown; it operates seven days a week from 5 a.m. to midnight and runs every 15 minutes. www.sdcommute.com • Numerous PEDICABS are available daily along most downtown streets, particularly in the Gaslamp Quarter and along the Embarcadero in the Marina and Columbia neighborhoods. Pedicabs are a unique alternative to taking a taxi and the next best thing to riding a bike around downtown. www.vippedicab.com • ELECTRIC BIKE CENTER rents electric bikes to guests interested in exploring the city in a new and environmentally friendly way. Located in Little Italy, the Bike Center offers two-hour, half-day and full-day rental packages that include an electric bike, helmet and lock. www.electricbikecentral.com • GOCAR TOURS offer a fleet of three-wheel mini-cars designed for guests wanting to escape tour buses. Up to two people can jump into the open, miniature vehicles and enjoy a GPS-guided audio tour highlighting 100 San Diego sites. www.gocartours.com • SAN DIEGO SEGWAY TOURS offers interactive excursions to downtown’s Gaslamp Quarter, Waterfront or Balboa Park atop easy-riding two-wheelers. Tours include training, helmets and carry bag for personal belongings. www.san-diego.segwaytoursbywheelfun. com

Con pequeñas manzanas de ciudad y la mayoria de calles andando en un solo sentido en un patrón de rejilla para navegar fácilmente, el centro de San Diego es mejor explorado a pie. Sin embargo, para los visitantes tratando de darle un descanso a sus cansados pies, el centro tambien ofrece alternativas divertidas para modos de transporte. • El TRANVÍA DE SAN DIEGO de sistema de rieles ligeros ofrece corridas a varios puntos en el centro; opera siete días a la semana de las 5 a.m. a medianoche y corre cada 15 minutos. www.sdcommute.com • Numerosos PEDICABS están disponibles diario a lo largo de la mayoría de las calles del centro, particularmente en el barrio Gaslamp y a lo largo de Embarcadero en los vecindarios de Marina y Columbia. Los pedicabs son una alternativa única a tomar un taxi y la siguiente mejor opción a manejar una bicicleta alrededor del centro. www.vippedicab.com • ELECTRIC BIKE CENTER renta bicicletas eléctricas a huéspedes interesados en explorar la ciudad de un nuevo modo amigable con el medio ambiente. Localizado en Little Italy, el Centro de ciclismo ofrece paquetes de renta de dos horas, medio día o un día completo que incluyen una bicicleta eléctrica, casco y candado. www.electricbikecentral.com • GOCAR TOURS ofrece una flotilla de mini carros de tres ruedas diseñados para huéspedes queriendo escapar de los autobuses de tours. Hasta dos personas pueden saltar en el vehículo abierto miniatura y disfrutar de un tour auditivo guiado por GPS resaltando 100 sitios de San Diego. www.gocartours.com • SAN DIEGO SEGWAY TOURS ofrece excursiones interactivas a los barrios del centro Gaslamp, Waterfront y el Parque Balboa sobre vehículos de 2 ruedas fáciles de manejar. Los tours incluyen entrenamiento, cascos y bolsas para llevar posesiones personales. www.sandiego.segwaytoursbywheelfun.com


Agosto 2017 • ALREDOR DE LA CIUDAD • www.mimundomagazinesandiego.com

9


10

August 2017 • CULTURE & SOCIETY • www.mimundomagazinesandiego.com


Agosto 2017 • CULTURA Y SOCIEDAD • www.mimundomagazinesandiego.com

READING, AN ART IN DANGER OF EXTINCTION Leer, un arte en vía de extinción By~Por: Alejandro Liscano aleliscano@gmail.com

11


12

August 2017 • CULTURE & SOCIETY • www.mimundomagazinesandiego.com

The time is getting shorter, life is faster and attention is scarce. The cellphones, the television and videogames threat one of the most important and enriching exercises of human beings, the habit of reading. A hectic life has typecast us in a form of virtual communication and messages like ads. The expression is limited to pictures. Detailed words and conscience – those words with diligence of other times – are disappearing. In some form this means to go back to the last period before writing, the era of hieroglyphics. These days the attention to written language is centered in the news of the press, short mails, or emoticons of WhatsApp, Twitter, Facebook or email. Each time there are less cards written with dedication and less books read, with the exception of some imposed by the academy or by the job. The new generations are being digitalized between articles of technology, with sublanguages each time more coded and short. The classic child tales are in way of extinction, as are master pieces of literature in ink and paper. We’re not only losing the written memory of humanity but also one of the fundamental activities of mental development. Reading is understanding and understanding implies to predict, infer, categorize, analyze, synthetize and imagine. The text allows to experiment all the senses with the direct exposure of stimuli. It opens the

El tiempo es cada vez más corto, la vida más rápida y la atención más escaza. Los celulares, la televisión y los videojuegos atentan contra uno de los ejercicios más importantes y enriquecedores para el ser humano, el hábito de la lectura. La vida agitada nos ha ido encasillando en una forma de comunicación virtual y de mensajes tipo anuncios publicitarios. La expresión se limita a imágenes. Ya las palabras detalladas y a conciencia -aquellas cartas con diligencias de otros tiempos- van desapareciendo. En cierta forma esto significa devolverse al periodo anterior a la escritura, a la era de los jeroglíficos. Hoy en día la atención al lenguaje escrito está centrada en noticias de prensa, correos cortos o emoticones de WhatsApp, Twitter, Facebook o email. Cada vez hay menos cartas escritas con dedicación y menos libros leídos, salvo por algunos impuestos por la academia o por el trabajo. Las nuevas generaciones se están digitalizando entre artilugios de la tecnología, con sublenguajes cada vez más codificados y escuetos. Los cuentos infantiles clásicos están en vía de extinción, así como las obras maestras de la literatura en tinta y papel. No solo estamos perdiendo la memoria escrita de la humanidad sino también una de las actividades fundamentales para el desarrollo mental.


Agosto 2017 • CULTURA Y SOCIEDAD • www.mimundomagazinesandiego.com

possibility to have a vision of the world. Reading is flying between strokes of knowledge and dreaming awake. Is living a story or topic with the possibility of fulfilling with our own imaginary space. The tales, novels, poetry, essays, and magazine articles constitute the human interpretation of the universe are windows to knowledge, fantasy and pleasure. Reading is one of those activities that differentiate us from other alive beings. It’s the way through man begin receiving formal knowledge, nothing less than the process we call education. I don’t propose to stop or critic technology. It goes without saying all the virtues that virtual communication bring us. I just pretend to recover the interest of written word with time and conscience, both for good mental development as for pleasure. It’s the duty of parents and teachers to encourage reading in kids. Further from school obligations, is about teaching them to enjoy, so that they don’t relate reading with work or something boring. It’s necessary to motivate them with ludic and fun topics, arouse their curiosity and the interest for letters. Tales are, for example, the ideal way to introduce the young public to the world of books; they can be classics or modern ones, the subject of preference according to the individual, about the movies of the moment, of cartoons, of superheroes or a thousand topics with which they can identify and empathize. Maybe later they’ll be interested by novels, historical books and scientific essays. The children that read will understand the world better, the reality, its time and space. They will be better human beings. They will learn to differ between god and evil. They will reach a logical thinking. It will be easier for them to access scientific topics and appreciate literature. They will understand a little more about life, death and love; the forces that move the existence. The reading children will have imagination, creativity, memory, analysis capacity, adaptation to the environment, and likewise, will be a little happier. They will be men with reflective capabilities, and reflective men will form better societies.

13

Leer es comprender y comprender implica predecir, inferir, categorizar, analizar, sintetizar e imaginar. El texto permite experimentar todos los sentidos sin la exposición directa a los estímulos. Nos abre la posibilidad de tener una visión del mundo. Leer es volar entre los trazos del conocimiento y soñar despierto. Es vivir una historia o un tema con la posibilidad de completarlo con nuestro propio espacio imaginario. Los cuentos, las novelas, la poesía, los ensayos y los artículos de revistas constituyen la interpretación humana del universo. Son ventanas al conocimiento, a la fantasía y al placer. Leer es una de aquellas actividades que nos diferencian de otros seres vivos. Es la manera mediante la cual el hombre comienza a recibir el conocimiento formal, nada menos que el proceso que llamamos educación. No propongo frenar ni hacer critica de la tecnología. Sobra decir todas las bondades que nos trae la facilidad de la comunicación virtual. Solo pretendo que recuperemos el interés por la palabra escrita con tiempo y a conciencia, tanto por el buen desarrollo mental como por el placer. Es un deber de padres y maestros volver a incentivar la lectura en los niños. Mas allá de la obligación escolar, se trata de enseñarles a disfrutar, para que no asocien la lectura con trabajo o con algo aburrido. Es necesario motivarlos con temas lúdicos y divertidos, despertarles la curiosidad y el interés por las letras. Los cuentos, por ejemplo, son una manera idónea para introducir al público infantil al mundo de los libros; pueden ser clásicos o modernos, de los temas de preferencia según el individuo, sobre las películas del momento, de los dibujos animados, de superhéroes o mil temas con los cuales ellos logren identificarse y empatizar. Más adelante quizá se interesen por novelas, libros históricos y ensayos científicos. Los niños que lean entenderán mejor el mundo, la realidad, su tiempo y espacio. Serán mejores seres humanos. Aprenderán a discernir entre el bien y el mal. Alcanzaran un pensamiento lógico. Se les facilitará acceder a los temas científicos y apreciaran la literatura. Comprenderán un poco más sobre la vida, la muerte y el amor; las fuerzas que mueven la existencia. Los niños lectores tendrán imaginación, creatividad, memoria, capacidad de análisis, adaptación al entorno, y así mismo, serán un poco más felices. Serán hombres con capacidad de reflexión, y hombres reflexivos conformarán mejores sociedades.


MERLIN’S MAGIC WAND

believes in putting the magic back into the lives of seriously ill, disabled & disadvantaged children.

Merlin’s Magic Wand is a global charity which has enabled nearly 300,000 children and their families to enjoy a magical day out to Merlin Entertainments attractions.

WE CAN BE CONTACTED VIA THE FOLLOWING: BY EMAIL: Email: admin@merlinsmagicwand.org

BY POST: Merlin’s Magic Wand 1 LEGOLAND Drive Carlsbad, CA 92008



16

August 2017 • CULTURE & SOCIETY • www.mimundomagazinesandiego.com


Agosto 2017 • CULTURA Y SOCIEDAD • www.mimundomagazinesandiego.com

WHY ESTABLISH YOUR PRIORITIES AND SHIFT THEM WHEN NECESSARY

Porque establecer tus prioridades y saber cambiarlas cuando sea necesario By~Por: Ana E. Gaeta

17


18

August 2017 • CULTURE & SOCIETY • www.mimundomagazinesandiego.com

There are times that, no matter how much we want something, it is hard to reach. There are times that regardless of how hard we work, we cannot do what is necessary to achieve what we want because maybe at this precise moment, we simply cannot give it our all. There are things that have to be postponed but not forgotten. The key is to always remember our priorities, no matter how much we struggle. I recently heard about the death of a famous violinist. She loved her hands as these were the most important parts of her talent as a violinist and she took very special care of them. She even had her hands insured for a large amount of money. One day she stumbled near a stair case and fell down the stairs. The first thing she thought of was protecting her hands so she didn´t react like a normal person would by putting out her hands and stopping the fall. Instead, she tried to cushion the fall with her head and back, but this killed her. As I remembered this the other day, I realized the importance of establishing the right priority in different situations. There are times when we have to sacrifice what we most want for what we need now. That may mean taking care of things that need immediate attention and postponing our long-term plans. Maybe it means attending something that is almost life or death instead of clinging to something we really want to do but that is less of a priority. For example, I find it hard to accept that I have to sleep instead of working so much, but when I get sick I realize that the body is charging me a high price for not meeting my basic needs. Sometimes, we have to do just enough to survive so that later on we can have the opportunity to truly reach bigger goals and meet our long term plans. You may want to start a project now, you may have goals and dreams that you are anxious to achieve, but if the circumstances at this time do not allow it, don´t obsess about what you can´t have, instead focus on what you can work on now. It does not mean that you must forget what you want, only that you must focus on the moment and what your priorities should be at this stage of your life. Your priorities can change, and

Hay veces que por más que deseamos algo, no lo logramos. Hay veces que por más que quisiéramos obtener lo que queremos, no podemos hacer lo necesario para obtenerlo porque en este preciso momento simplemente no se puede. Claro, sabemos que cuando queremos algo luchamos por obtenerlo. Sin embargo, también es necesario comprender que hay cosas que se tienen que posponer pero no olvidar. Lo más importante es recordar siempre lo que es prioridad y entender que las prioridades pueden cambiar en base a eventos en la vida. Hace poco escuche sobre la muerte de una violinista famosa. Amaba sus manos, ya que estas eran la parte más importantes para su vida como violinista y las cuidaba muchísimo. Hasta había asegurado sus manos por mucho dinero. Un día se tropezó y cayó por las escaleras y por no lastimarse las manos no las uso para detenerse, en ves quiso amortiguar la caída con la cabeza y la espalda, pero esto la mato. Al pensar en esta historia, me di cuenta de la importancia de saber cambiar de prioridad en el instante correcto. Hay veces que tenemos que sacrificar lo que más queremos por lo que necesitamos en este momento. Eso tal vez signifique ocuparte de cosas que necesitan inmediata intención y posponer nuestros planes de largo plazo. Tal vez signifique atender a algo que es casi de vida o muerte en vez de aferrarnos a algo que realmente queremos pero que es de menos prioridad. Por ejemplo, a mí me cuesta mucho aceptar que tengo que dormir en vez de trabajar tanto pero cuando me enfermo me doy cuenta que el cuerpo me lo está cobrando caro el no atender a las necesidades básicas por darle prioridad a otros aspectos, que aunque son importantes no son esenciales para sobrevivir. Puede que tú estés queriendo emprender un proyecto, tengas metas y sueños que quieres lograr pero si las circunstancias en este momento no te lo permiten, no te agobies. No significa que debes olvidar lo que quieres, solo que debes enfocarte en el ahora y que es lo que es realmente tu prioridad en esta etapa de tu vida. Tus prioridades pueden cambiar, y normalmente lo hacen


Agosto 2017 • CULTURA Y SOCIEDAD • www.mimundomagazinesandiego.com

19

“ YOU CAN´T ALWAYS HAVE

WHAT YOU WANT IN THE MOMENT YOU WOULD LIKE.” “No siempre se puede tener lo que quieres en el momento que quisieras.”

they usually do in different stages of life. Which is why you need to constantly reevaluate them. For example, when your children were small you had different priorities than now if they are now married.

en cada etapa de la vida, es por eso que necesitas revalorarlas constantemente. Por ejemplo, cuando tus hijos eran pequeños tenías diferentes prioridades a las que tienes ya que están casados.

Think about everything you want and what you really HAVE to do and pick 5 things that are really your priority, and write why. Then put them in order from the most important to the least important on your list of priorities and keep them in mind every time you have to make a tough choice. Maybe your number one priority is your family or your health, or maybe your number one is your job. No matter what, don´t let others define your priorities, those are yours and only yours to establish. If your greatest priority is your job or your career and after reevaluating all your priorities you realize that truly is what you want as your top priority, then great, don´t feel ashamed. However, it is important to understand that when something is your top priority this means that you are willing to sacrifice other things in order to maintain that as your top priority. This doesn´t mean you can´t change your priorities but you have to set them straight to have some guideline as to what you want to do with your life.

Piensa en todo lo que quieres y en lo que tienes que hacer. Escoge 5 cosas que son realmente tu prioridad y escribe porque. Después ponlos en orden de lo más importante a lo menos importante en tu lista de prioridades y mantenlas en tu mente cada vez que tengas que tomar una decisión difícil. Tal vez tu prioridad número uno es tu familia o tu salud, tal vez tu número uno sea tu trabajo. Tus prioridades nadie más las debe de definir, son personales. Si después de valorar tus prioridades decides que la más grande es tu trabajo, está bien, pero debes entender que cuando algo es prioridad se sacrifica todo lo demás para seguir dándole el lugar a esta. Esto no significa que nunca puedes cambiar de prioridades pero sí que necesitas claramente establecerlas para lograr enfocar tus tareas y esfuerzos correctamente. Si después te das cuenta que tu prioridad es tu salud o tu familia tal vez sea tiempo de reorganizar tu agenda y comenzar a decir ¨no¨ a cosas que quieres pero que por el momento no son tan importantes como estas.

If you realize your true priority is your health or your family, but all this time you have been acting as if your career is your top priority, it may be time to reorganize your agenda and start saying “no” to things you want but that are not allowing you to make your health or family the number one priority. Consider and analyze what your current priorities are and what you want them to be, then adjust your lifestyle and choices to make them congruent. Be honest with yourself because at the end of the day you will have to live with your decisions and face the consequences of the actions you take. Do not bury your goals and dreams but work with what you can right now without losing sight of what you want in the long run, even if it takes a while to get there.

Considera y analiza cuáles son tus prioridades actuales y cuáles quieres que sean, después ajústalas y apégate a ellas. Asegúrate de ser honesto contigo mismo, porque al final de cuentas tú tendrás que vivir con tus decisiones y con consecuencias de las acciones que tomes. No olvides tus metas ni sueños pero trabaja con lo que puedes en este momento sin perder de vista lo que quieres lograr aunque tardes en llegar.


FOTO: http://lapiedradesisifo.com/

20

August 2017 • CULTURE & SOCIETY • www.mimundomagazinesandiego.com

125 YEARS OF CESAR VALLEJO

125 AÑOS DE CÉSAR VALLEJO

By~Por: Bryan Barreto


Agosto 2017 • CULTURA Y SOCIEDAD • www.mimundomagazinesandiego.com

21

‘I’ll die in Paris with a with a downpour, one day of which I already have the memory, I’ll die in Paris and won’t run, maybe a Tuesday like today in fall’.

‘Moriré en París con aguacero, un día del cual tengo ya el recuerdo, moriré en París y no me corro, tal vez un jueves como es hoy de otoño’.

Once wrote the great Peruvian poet, who we commemorate this year the 125 years from his birth in his home city Santiago de Chuco, La Libertad, in March 16th 1892.

Escribió alguna vez el gran poeta peruano, de quien este año se conmemoran 125 años de su nacimiento en su natal Santiago de Chuco, La Libertad, un 16 de marzo de 1892.

Cesar Abraham Vallejo Mendoza, is considered the maximum exponent of Peruvian poetry and at the same time, is considered by many, as one of the big innovators of the XX century.

César Abraham Vallejo Mendoza, es considerado el máximo exponente de la poesía peruana y a su vez, considerado por muchos, como uno de los grandes innovadores del siglo XX.

His works ‘Los heraldos negros’ (1918) and ‘Trilce’ (1922) published in Lima were avant-garde of his time and deep in a personal sense.

Sus obras ‘Los heraldos negros’ (1918) y ‘Trilce’ (1922) publicadas en Lima fueron vanguardistas para su época y profundas en el sentido personal.

In 1923 published ‘Escalas’ his narrative work and during that year he left to Europe to never return to his homeland.

En 1923 publicó ‘Escalas’ su obra narrativa y durante ese año partió a Europa para no retornar a su patria. En el viejo continente vivió en París; aunque estuvo en Madrid y otras ciudades, trabajo como periodista y docente.

In the old continent he lived in Paris; although he was in Madrid and other cities, he worked as a journalist and teacher. During the last stage of his life he didn’t publish poetry; but poems of him are known that came out after his death. He published works in prose, books like ‘El tungsteno’, ‘Crónicas en Rusia’ (both in 1931) and his, very famous tale ‘Paco Yunque’ that would come to light posthumously. His poetic works were titled ‘Poemas humanos’ and ‘España, aparta de mí este cáliz’, of a social cut and published after his death for his loved wife Georgette Vallejo. For many in the world, said poems lead to obtain the qualifier of “Universal Poet” As in which he is usually known over there. The Peruvian poet also wrote essays and theater, he wrote translations and more. He died in Paris as he wrote, on April 15th, 125 years ago. Inspirational for modern poets, it transcended with his notable works and is considered the best and most influential poet of Peru.

Durante su última etapa de vida no publicó poesía; pero se le conocen poemas que salieron a relucir después de su muerte. Sí publicó obras en prosa, libros como ‘El tungsteno’, ‘Crónicas en Rusia’ (ambas en 1931) y su, muy famoso cuento ‘Paco Yunque’ que saldría a la luz póstumamente. Sus trabajos poéticos fueron titulados ‘Poemas humanos’ y ‘España, aparta de mí este cáliz’, de corte social y publicados tras su defunción por su amada esposa Georgette Vallejo. Para muchos en el mundo, dichos poemas lo llevaron a obtener el calificativo de ‘Poeta universal’ como en el que suele conocerse por allá. El poeta peruano también escribió ensayo y teatro, realizó traducciones y demás. Murió en Paris como lo escribió, un 15 de abril de hace ya, 125 años. Inspirador de poetas modernos, trascendió con sus notables obras y es considerado el mejor y más influyente poeta del Perú.

SOURCE / FUENTE: http://peru21.pe/cultura/cesar-vallejo-hace-125-anos-nacio-uno-poetas-mas-importantes-peru-2274184


WEDNESDAY, JULY 19 - MONDAY, SEPTEMBER 4, 2017 858-755-1141, WWW.DMTC.COM 2260 JIMMY DURANTE BLVD., DEL MAR, CA 92014



24

August 2017 • HEALTH & BEAUTY • www.mimundomagazinesandiego.com

IN WHICH ORDER DO I APPLY MY FACIAL PRODUCTS? ¿EN QUÉ ORDEN APLICO MIS PRODUCTOS FACIALES? By~Por: Cynthia de Jesús Arcaya Tong


Agosto 2017 • SALUD & BELLEZA • www.mimundomagazinesandiego.com

The existence of so many make-up products: moisturizers, primer, tonics, bases, correctors, etc. It gives us some confusion when it comes to knowing what order to apply them. That is why, today, I am going to explain the ideal order in which you should use your facial products.

1. First, you should apply a facial cleanser to remove all impurities from the face. There are facial cleansers in cream, gel, biphasic, etc. Look for the ideal one for your skin type and as a daily ritual always do it before bed. Never sleep with makeup on. This step is not necessarily only at night, but also in the day. Then wash your face.

2. Second, apply a tonic, micellar, or thermal water. Many do not know what facial tonic is needed for and obviate this very important step. The facial tonic and the micellar water help to balance the face skin PH. We may have very dry skin that can result in premature wrinkles or super-oily skin that leads to granites. Preferably, use those that do not contain alcohol. 3. Third, apply a moisturizing facial cream. This will help keep your skin healthy. 4. Fourth, use the Primer or Prebase. This helps the base you wear and all the makeup, in general, will last longer. I recommend applying Primer only when you have a social meeting, which merits being with the makeup intact for hours.

5. Fifth, makeup base. This product is found in a variety of presentations. Choose the one that suits your skin type (dry, mixed or greasy) and your tone.

6. Sixth, concealer. Also, like the base, there are different presentations. Please note the following: - Green concealer: to neutralize the redness. It is ideal for rosaceous skin. - Purple concealer: to neutralize yellow spots on the skin. - Orange concealer: for dark circles with blue coloration. - Yellow concealer: to neutralize the areas with purple o violet coloration. - Salmon concealer: corrects any minor discoloration. - Coffee concealer: used for contouring. - White concealer: used to give light and add volume.

25

La existencia de tantos productos de maquillaje; cremas hidratantes, primer, tónicos, bases, correctores, etc.; nos produce cierta confusión a la hora de saber en qué orden se deben aplicar. Es por ello, que hoy te voy a explicar el orden idóneo en el cual debes usar tus productos faciales.

1. En primer lugar, debes aplicar un limpiador facial, para sacar todas las impurezas del rostro. Existen limpiadores faciales en crema, en gel, bifásicos, etc. Busca el ideal para tu tipo de piel y, como un ritual diario, hazlo siempre antes de acostarte. Jamás duermas con el maquillaje puesto. Este paso no necesariamente es solo en la noche, sino también en el día. Luego lava tu rostro. 2. En segundo lugar, aplícate un tónico, agua micelar o termal. Muchas no saben para qué es necesario el tónico facial, y obvian este paso muy importante. El tónico facial y el agua micelar, ayudan a balancear el PH de la piel del rostro. Podemos tener una piel muy reseca que puede resultar en arrugas prematuras o una piel súper grasosa que nos lleva a tener granitos. De preferencia usa los que no contengan alcohol. 3. El tercer paso es aplicar una crema facial hidratante. Esto ayudará a mantener tu piel lozana. 4. En cuarto lugar está el uso del Primer o Prebase. Esto ayuda a que la base que vayas a usar y todo el maquillaje, en general, te duren más tiempo. Yo recomiendo aplicar Primer solo cuando tengas una reunión social, que amerite el estar con el maquillaje intacto por horas de horas. 5. El quinto puesto es para la Base de Maquillaje. Este producto lo encuentras en diversidad de presentaciones. Elige la que se adecue a tu tipo de piel (seca, mixta o grasa) y a tu tonalidad.

7. Seventh, use powder to seal the base and concealers.

6. El sexto lugar es para el Corrector o Concealer. También, al igual que las bases, existen diferentes presentaciones. Ten en cuenta lo siguiente: - Corrector verde: para neutralizar la rojez. Es ideal para pieles rosáceas. - Corrector morado: para neutralizar manchas amarillas en la piel. - Corrector naranja: para las ojeras con coloración azuladas. - Corrector amarillo: para neutralizar las zonas con coloración violeta. - Corrector salmón: corrige cualquier descoloración menor. - Corrector café: usado para contornear. - Corrector blanco: usado para dar luz y agregar volumen.

8. Eighth, apply blush to give life to your face.

7. Como séptimo lugar, usa los polvos para sellar la base y

9. Finally, add light with an illuminator. 10. Look at the mirror and love yourself, just the way you are! YOU ARE THE BEAUTY!

los correctores.

8. En octavo lugar aplícate rubor, para dar vida a tu rostro. 9. Finalmente, agrega luz con un iluminador. 10. ¡Mírate al espejo y quiérete, tal y como eres! ¡LA BELLEZA ERES TÚ!


26

August 2017 • HEALTH & BEAUTY • www.mimundomagazinesandiego.com

4 WAYS TO MAKE HAIR EXTENSIONS BLEND INTO THE BACKGROUND TIPS PARA ELEGIR EXTENSIONES DE ACUERDO A TU TONO DE CABELLO By~Por: Brianna Meighan


Agosto 2017 • SALUD & BELLEZA • www.mimundomagazinesandiego.com

Sometimes you wish your hair were longer, had a bit of pop, did something different. Some of that means extra styling or growing out your hair. You might not have the time for either, but there’s hope! Clip-in hair extensions are a great way of updating your look in a matter of minutes. It’s the best and quickest way to go from you to new in a matter of minutes. If you follow these 4 tips, you can make extensions work in any occasion with no one else the wiser! 1) When choosing a color to match your own hair, choose a color that matches your hair from the middle to the ends. Never choose the hair color at your “roots” since the hair at your roots tends to be a different shade from the hair in the middle or the ends. I always recommend that the best color to choose for your hair will be the one that matches with the lower half of your hair. 2) Lighting is everything! When determining the best color hair extensions to choose, stand in natural light, such as by a window and color match your hair based on its tone in natural light. This will give you the most accurate color match, which will help your hair extensions to look the most natural. If you try to color match your hair while standing in low light or artificial light, experts say that you could be off by more than 3 shades. 3) If your hair has multiple color shades and has highlights or lowlights, whenever possible, the very best thing you can do is to purchase 2 sets of clip in hair extensions, one set in a color slightly lighter and the other set in a color that is slightly darker than the middle to ends of your hair. “Don’t stress about getting an identical 100% perfect match,” says: color expert, Taylor Mann. Most women have about three to seven different colors their hair. Mann suggests to look at your hair, sift through your hair with your fingers and find the dark, medium, and light shades. If you are looking to achieve a highlight look, buy extensions in your lightest shade as well as your medium shade and layer it in with your real hair. By combining the two sets you are more likely to achieve a more accurate color and a more natural look. If you’re on a budget and just want that one right color, use your middle shade. But, for the ultimate hair of your dreams, incorporate more than one color. This will create dimension and give you a very natural look. 4) Always get remy human hair. It can be dyed, highlighted and lowlighted just as you would your own hair. By picking a color as close to your natural shade as possible, your hair dresser will always be able to color match the extensions at your next salon visit. About Brianna Meighan: Brianna Meighan is an AmericanPanamanian TV Personality, Model, Entrepreneur, Travel Expert, and Bestselling Author. When she isn’t posting on her fashion and lifestyle blog BriannaMeighan.com, Brianna is working on her line of hair extentions, Hermana Hair.

27

A veces deseas que tu cabello sea más largo, que tenga más volumen o que simplemente se vea diferente, sin embargo, no tienes el tiempo para esperar a que crezca para verte bien. La mejor solución es utilizar extensiones de cabello, de esta manera podrás cambiar tu apariencia de manera instantánea. Si no tienes ni idea de cómo elegir las extensiones correctas, te recomiendo seguir estos 4 consejos para que sin mucho esfuerzo luzcas perfecta en cualquier ocasión. 1) Al momento de elegir el color intenta que este combine con la parte de tu cabello que va desde el centro hasta las puntas. Nunca elijas el color que tienes en las raíces, debido a que éste tiende a ser un tono diferente al resto. 2) ¡La iluminación es todo!. Cuando vas a determinar qué color usar, colócate bajo una luz natural, puede ser frente a una ventana y combina las extensiones de acuerdo al color que se ve en tu cabello cuando le pega el sol. Esto es lo que realmente te va a ayudar a conseguir el color exacto. Algunos expertos incluso dicen que ver las extenciones en luz baja o artificial podría hacerte dar hasta 3 tonos diferentes a lo que buscas. 3) Si tu cabello tiene múltiples tonos de color como mechas o highlights, siempre que sea posible, lo mejor que puedes hacer es comprar 2 juegos de extensiones, uno en un color un poco más suave y el otro un poco más oscuro de lo que es la mitad de tu cabello hasta las puntas. Como dice el experto en color Taylor Mann: “No te estreses en conseguir una combinación 100% idéntica”. La mayoría de las mujeres tienen cerca de tres a siete colores diferentes en su cabello, por lo tanto él nos sugiere mirar bien el pelo, tamizarlo con los dedos y encontrar los tonos oscuros, medianos y suaves con la mirada. Ahora, si tienes un presupuesto ajustado y estás buscando solo un set, entonces te recomendamos usar un tono medio. Pero, para conseguir el cabello de tus sueños, deberás incorporar más de un color, esto creará la dimensión de tu cabellera y le dará un look muy natural. 4) Entre las ventajas de tener extensiones de cabello natural, está la opción de pintarlas. En Hermana Hair, por ejemplo, las hacemos con pelo 100% humano por lo tanto pueden ser teñidas de todas las maneras posibles, como lo haces con tu propio cabello. En este caso solo tendrías que elegir el tono más parecido y dejarle el trabajo a tu estilista favorito, de esta manera podrá emparejar las extensiones con la tonalidad exacta de tu cabello.


28

August 2017 • HEALTH & BEAUTY • www.mimundomagazinesandiego.com

DRINKING COFFEE COULD LEAD TO A LONGER LIFE, SCIENTIST SAYS

Tomar café puede encaminarnos a prolongar la vida, dicen los científicos By~Por: Mario Guardado mrmarioguardado@gmail.com

Whether it’s caffeinated or decaffeinated, coffee is associated with lower mortality, which suggests the association is not tied to caffeine

Así sea con cafeína o descafeinado, el café está asociado a la baja mortalidad, lo cual sugiere que la asociación no está ligada a la cafeína.

Here’s another reason to start the day with a cup of joe: Scientists have found that people who drink coffee appear to live longer.

Aquí hay otra razón para empezar el día con una taza de café: los científicos han encontrado que las personas que beben café aparentemente viven más.

Drinking coffee was associated with a lower risk of death due to heart disease, cancer, stroke, diabetes, and respiratory and kidney disease for African-Americans, JapaneseAmericans, Latinos and whites.

Tomar café está asociado con el riesgo bajo de muerte por enfermedad al corazón, cáncer, ataques, diabetes, y enfermedades respiratorias y del renales para afroamericanos, japonés-americanos, latinos y blancos.

People who consumed a cup of coffee a day were 12 percent less likely to die compared to those who didn’t drink coffee. This association was even stronger for those who drank two to three cups a day — 18 percent reduced chance of death. Lower mortality was present regardless of whether people drank regular or decaffeinated coffee, suggesting the association is not tied to caffeine, said Veronica W. Setiawan, lead author of the study and an associate professor of preventive medicine at the Keck School of Medicine of USC. “We cannot say drinking coffee will prolong your life, but we see an association,” Setiawan said. “If you like to drink coffee, drink up! If you’re not a coffee drinker, then you need to consider if you should start.”

Las personas que consumen una taza de café al día tienen 12 por ciento menos de probabilidad de morir comparado a los que no toman café. Está asociación es incluso más fuerte con personar que tomaron dos o tres tazas al día – El 18 por ciento redujo su probabilidad de morir. Mortalidad baja ha sido presente independientemente si bebieron café regular o descafeinado, sugiriendo que esta asociación no está ligada a la cafeína, según Veronica W. Setiawan, autora líder del estudio y profesora asociada a la medicina preventiva en Keck School of Medicine (Escuela de Medicina) de USC.

The study will be published in the Annals of Internal Medicine, used data from the Multiethnic Cohort Study, a collaborative

“No podemos decir que tomar café prolonga su vida, pero si podemos encontrar una asociación” Setiawan dice. “Si tú quieres tomar café, ¡Tómalo! Si no eres un bebedor de café, entonces debes considerar empezarlo”


Agosto 2017 • SALUD & BELLEZA • www.mimundomagazinesandiego.com

effort between the University of Hawaii Cancer Center and the Keck School of Medicine. The ongoing Multiethnic Cohort Study has more than 215,000 participants and bills itself as the most ethnically diverse study examining lifestyle risk factors that may lead to cancer. “Until now, few data have been available on the association between coffee consumption and mortality in nonwhites in the United States and elsewhere,” the study stated. “Such investigations are important because lifestyle patterns and disease risks can vary substantially across racial and ethnic backgrounds, and findings in one group may not necessarily apply to others.” Since the association was seen in four different ethnicities, Setiawan said it is safe to say the results apply to other groups.

29

El estudio será publicado Annals of Internal Medicine (Anales de Medicina Interna), usando datos desde Multiethnic Cohort Study (Estudio Cohorte Multiétnico), un esfuerzo colaborativo entre University of Hawaii Cancer Center (Centro Cancerígeno de la Universidad de Hawaii) y el Keck School of Medicine (Escuela de Medicina). El continúo Estudio Cohorte Multiétnico tuvo más de 215, 000 participantes y se cuenta así mismo como el mayor estudio de diversidad étnica examinando los factores de riesgo de la vida diaria que pueden llevar al cáncer. “Hasta ahora, unos pocos datos han estado disponibles en la asociación entre el consumo de café y la mortalidad en no blancos en los Estados Unidos y en todas partes” el estudio afirmó. “Tales investigaciones son importantes porque los patrones de estilo de vida y los riesgos por enfermedad pueden variar sustancialmente a través de fondos raciales y étnicos y encontrarse en un grupo puede no ser necesariamente aplicarse con los otros grupos.

“This study is the largest of its kind and includes minorities who have very different lifestyles,” Setiawan said. “Seeing a similar pattern across different populations gives stronger biological backing to the argument that coffee is good for you whether you are white, African-American, Latino or Asian.” (Video and soundbites available for download at http://www. dssimon.com/MM/ACP-coffee)

“El estudio es el más largo de su tipo e incluye minorías que tienen muy diferentes estilos de vida” Setiawan dijo “Ver patrones similares a través de poblaciones diferentes otorga mayor refuerzo biológico para el argumento que el café es bueno para usted sin importar si es blanco, afroamericano, latino o asiático.

BENEFITS OF DRINKING COFFEE Previous research by USC and others have indicated that drinking coffee is associated with reduced risk of several types of cancer, diabetes, liver disease, Parkinson’s disease, Type 2 diabetes and other chronic diseases.

BENEFICIOS DE TOMAR CAFÉ Previamente a las investigaciones por la USC y otros nos han indicado que beber café está asociado a reducir el riesgo de diversos tipos de cáncer, diabetes, enfermedades hepáticas, enfermedad del Parkinson, diabetes tipo 2 y otras enfermedades crónicas.

Setiawan, who drinks one to two cups of coffee daily, said any positive effects from drinking coffee are far-reaching because of the number of people who enjoy or rely on the beverage every day. “Coffee contains a lot of antioxidants and phenolic compounds that play an important role in cancer prevention,” Setiawan said. “Although this study does not show causation or point to what chemicals in coffee may have this ‘elixir effect,’ it is clear that coffee can be incorporated into a healthy diet and lifestyle.” About 62 percent of Americans drink coffee daily, a 5 percent increase from 2016 numbers, reported the National Coffee Association. As a research institution, USC has scientists from across disciplines working to find a cure for cancer and better ways for people to manage the disease. The Keck School of Medicine and USC Norris Comprehensive Cancer Center manage a state-mandated database called the Los Angeles Cancer Surveillance Program, which provides scientists with essential statistics on cancer for a diverse population. Researchers from the USC Norris Comprehensive Cancer Center have found that drinking coffee lowers the risk of colorectal cancer. But drinking piping hot coffee or beverages probably causes cancer in the esophagus, according to a World Health Organization panel of scientists that included Mariana Stern from the Keck School of Medicine.

Setiawan que toma una o dos tazas de café diarias, dice que uno de los efectos positivos de tomar café es de gran alcance porque el número de personas que disfrutan de gran alcance debido al número de personas que disfrutan o dependen de la bebida todos los días. “El café contiene una gran cantidad de antioxidantes y compuestos fenólicos que juegan un papel importante en la prevención del cáncer”, Setiawan dijo. “Aunque este estudio no muestra la causalidad o de apuntar qué productos químicos en el café pueden tener este ´efecto elixir´, está claro que el café puede ser incorporado en una dieta saludable y estilo de vida.” Alrededor del 62 por ciento de los estadounidenses toman café diario, un porcentaje del 5 aumentó de los números de 2016, informó National Coffee Association (Asociación Nacional del Café). Como una institución de investigación, USC tiene científicos de todas las disciplinas que trabajan para encontrar una cura para el cáncer y mejores formas para que la gente maneje la enfermedad. Keck School of Medicine (Escuela de Medicina) y USC Norris Comprehensive Cancer Center (Centro Integral de Cáncer USC Norris) administran una base de datos con el mandato estatal llamada Los Angeles Cancer Surveillance Program (Programa de Vigilancia del Cáncer de Los Ángeles), que proporciona a los científicos con estadísticas esenciales sobre el cáncer para una población diversa. Investigadores de la USC Norris Comprehensive Cancer Center (Centro Integral de Cáncer USC Norris) han encontrado que beber


30

August 2017 • HEALTH & BEAUTY • www.mimundomagazinesandiego.com

HEARING FROM THE WHO In some respects, coffee is regaining its honor for wellness benefits. After 25 years of labeling coffee a carcinogen linked to bladder cancer, the World Health Organization last year announced that drinking coffee reduces the risk for liver and uterine cancer. “Some people worry drinking coffee can be bad for you because it might increase the risk of heart disease, stunt growth or lead to stomach ulcers and heartburn,” Setiawan said. “But research on coffee have mostly shown no harm to people’s health.” COFFEE BY THE NUMBERS Setiawan and her colleagues examined the data of 185,855 African-Americans (17 percent), Native Hawaiians (7 percent), Japanese-Americans (29 percent), Latinos (22 percent) and whites (25 percent) ages 45 to 75 at recruitment. Participants answered questionnaires about diet, lifestyle, and family and personal medical history. They reported their coffee drinking habits when they entered the study and updated them about every five years, checking one of nine boxes that ranged from “never or hardly ever” to “4 or more cups daily.” They also reported whether they drank caffeinated or decaffeinated coffee. The average follow-up period was 16 years. Sixteen percent of participants reported that they did not drink coffee, 31 percent drank one cup per day, 25 percent drank two to three cups per day and 7 percent drank four or more cups per day. The remaining 21 percent had irregular coffee consumption habits. Over the course of the study, 58,397 participants — about 31 percent — died. Cardiovascular disease (36 percent) and cancer (31 percent) were the leading killers.

café reduce el riesgo de cáncer colorrectal. Pero beber café o bebidas calientes probablemente causa cáncer en el esófago, de acuerdo a la Organización Mundial de la Salud (OMS) panel de científicos que incluye a Mariana Stern de la Keck Escuela de Medicina. AUDIENCIA DE LA OMS En algunos aspectos, el café está recuperando el honor por los beneficios del bienestar. Después de 25 años de etiquetar al café un carcinógeno vinculado al cáncer de la vejiga, la Organización Mundial de la Salud anunció el año pasado que el consumo de café reduce el riesgo de cáncer hepático y uterino. “Algunas personas se preocupan que beber café puede ser malo para usted, ya que podría aumentar el riesgo de enfermedades del corazón, el crecimiento de atrofias o conducir a úlceras de estómago y acidez”, Setiawan dijo. “Pero la investigación sobre el café ha demostrado mayormente no dañar la salud de las personas”. EL CAFÉ EN LOS NÚMEROS Setiawan y sus colegas examinaron los datos de 185, 855 afroamericanos (17 por ciento), hawaianos nativos (7 por ciento), japonés-americanos (29 por ciento), latinos (22 por ciento) y blancos (25 por ciento) en edades de 45 a 75 reclutadas. Los participantes contestaron cuestionarios acerca de su dieta, estilo de vida, historial médico familiar y personal. Ellos reportaron que sus hábitos de tomar café cuando entraron al estudio y se actualizaban cada cinco años, verificando que una de nueve cajas variaban de “nunca o casi nunca” a “4 o más tazas diarias”. También reportaron si bebían café con cafeína o descafeinado. El período de seguimiento promedio fue de 16 años.

The data was adjusted for age, sex, ethnicity, smoking habits, education, preexisting disease, vigorous physical exercise and alcohol consumption.

Dieciséis por ciento de los participantes informaron que no bebían café, el 31 por ciento bebían una taza al día, el 25 por ciento bebían de dos a tres tazas al día y el 7 por ciento bebían cuatro o más tazas al día. El 21 por ciento restante tenía hábitos irregulares de consumo de café.

Setiawan’s previous research found that coffee reduces the risk of liver cancer and chronic liver disease. She is currently examining how coffee is associated with the risk of developing specific cancers.

Durante el curso del estudio, 58.397 participantes alrededor del 31 por ciento - murieron. Las enfermedades cardiovasculares (36 por ciento) y el cáncer (31 por ciento) fueron los principales asesinos.

Researchers from the University of Hawaii Cancer Center and the National Cancer Institute contributed to this study. The study used data from the Multiethnic Cohort Study, which is supported by a $19,008,359 grant from the National Cancer Institute of the National Institutes of Health.

Los datos fueron ajustados por edad, sexo, origen étnico, hábitos de fumar, educación, enfermedad preexistente, ejercicio físico vigoroso y consumo de alcohol.

ABOUT THE KECK SCHOOL OF MEDICINE OF USC Founded in 1885, the Keck School of Medicine of USC is among the nation’s leaders in innovative patient care, scientific discovery, education, and community service. It is part of Keck Medicine of USC, the University of Southern California’s medical enterprise, one of only two universityowned academic medical centers in the Los Angeles area. This includes the Keck Medical Center of USC, composed of the Keck Hospital of USC and the USC Norris Cancer Hospital. The two world-class, USC-owned hospitals are staffed by more than 500 physicians who are faculty at the Keck School. The school today has approximately 1,650

La investigación anterior de Setiawan encontró que el café reduce el riesgo de cáncer de hígado y enfermedad hepática crónica. Ella actualmente está examinando cómo el café es asociado con el riesgo de desarrollar cánceres específicos. Los investigadores del University of Hawaii Cancer Center (Centro de Cáncer de la Universidad de Hawai) y el Instituto Nacional del Cáncer contribuyeron a este estudio. El estudio utilizó datos del Multiethnic Cohort Study (Estudio Cohorte Multiétnico), el cual es apoyado por una donación de $ 19, 008,359 del Instituto Nacional del Cáncer de los Institutos Nacionales de Salud.


Agosto 2017 • SALUD & BELLEZA • www.mimundomagazinesandiego.com

Three cups a day

One cup a day

18% ower risk of death from hear t disease, cancer, stroke, diabetes, respiratory and kidney disease

12% lower risk of death from hear t disease, cancer, stroke, diabetes, respiratory and kidney disease

full-time faculty members and voluntary faculty of more than 2,400 physicians. These faculty direct the education of approximately 700 medical students and 1,000 students pursuing graduate and post-graduate degrees. The school trains more than 900 resident physicians in more than 50 specialty or subspecialty programs and is the largest educator of physicians practicing in Southern California. Together, the school’s faculty and residents serve more than 1.5 million patients each year at Keck Hospital of USC and USC Norris Cancer Hospital, as well as USC-affiliated hospitals Children’s Hospital Los Angeles and Los Angeles County + USC Medical Center. Keck School faculty also conduct research and teach at several research centers and institutes, including the USC Norris Comprehensive Cancer Center, the Zilkha Neurogenetic Institute, the Eli and Edythe Broad Center for Stem Cell Research and Regenerative Medicine at USC, the USC Cardiovascular Thoracic Institute, the USC Roski Eye Institute and the USC Institute of Urology.

31

ACERCA DE LA ESCUELA KECK DE MEDICINA DE USC Fundada en 1885, la Escuela de Medicina Keck de USC es uno de los líderes de la nación en el cuidado de pacientes innovadores, descubrimiento científico, educación y servicio a la comunidad. Forma parte de Medicina Keck de USC, la universidad de la empresa médica del sur de California, uno de solamente dos centros médicos universitarios de la universidad en el área de Los Ángeles. Esto incluye el Centro Médico Keck de la USC, compuesto por el Hospital Keck de la USC y el USC Norris Cancer Hospital. Los dos hospitales de clase mundial, propiedad de la USC, cuentan con más de 500 médicos que son profesores de la Escuela Keck. La escuela tiene hoy aproximadamente 1.650 miembros de la facultad a tiempo completo y la facultad voluntaria de más de 2.400 médicos. Estas facultades dirigen la educación de aproximadamente 700 estudiantes de medicina y 1.000 estudiantes que cursan estudios de grado y posgrado. La escuela entrena a más de 900 médicos residentes en más de 50 programas de especialidad o subespecialidad y es el educador más grande de médicos que practican en el sur de California. Juntos, la facultad de la escuela y residentes sirven a más de 1,5 millones de pacientes cada año en el Hospital Keck de USC y USC Norris Cancer Hospital, así como USC afiliados hospitales Children’s Hospital Los Angeles y Los Angeles County + USC Medical Center. Los profesores de la Escuela Keck también realizan investigaciones y enseñan en varios centros e institutos de investigación, incluyendo el Centro Comprehensive de Cáncer Norris de la USC, el Instituto Neurogenético Zilkha, el Centro Eli y Edythe Broad para Investigación de Células Madre y Medicina Regenerativa en USC, el US Cardiovascular Thoracic Institute, El USC Roski Eye Institute y el USC Institute of Urology.


FOR RESERVATIONS OR INQUIRIES 877-681-0979 OR INFO@EXCESSVIPLASVEGAS.COM

WWW.EXCESSVIPLASVEGAS.COM

FOLLOW US ON FB: EXCESS VIP LAS VEGAS TWITTER: @EXCESSVIP



34

August 2017 • COVER • www.mimundomagazinesandiego.com

CIARA BROWN AND THE DIAMOND HANGER Ciara Brown y el gancho de diamante

By~Por:Claudia Noriega-Bernstein


Agosto 2017 • PORTADA • www.mimundomagazinesandiego.com

35


36

August 2017 • COVER • www.mimundomagazinesandiego.com

For the second part of our article about Millennials, we had the pleasure to interview a nominee for the Ebay Shine Awards, Ciara Brown. Native of North California, raised in Colorado, and now living in San Diego, Ciara went from selling Dollar store erasers and Slinkys to her neighborhood friends creating her own business to supplement her volleyball scholarship while in college, becoming an entrepreneur at 22 years old! She started her clothing business almost by accident when she was 20 years old. She went home one summer and her mother told her she needed to clear out some of her clothes so she thought of Ebay. She didn’t really know much about it, but once she learned to sell, “I was addicted,” she told us. What she knew then as much as she knows now is her passion for fashion. Raised by a single mother she grew up on a tight budget. “My mom really loves clothes. When we were younger she would take us to the mall and teach us how to read properly the sale signs and coupons. We never bought anything full-price.” she said. At the beginning, she was selling her own stuff, she sold a pair of pre-owned designer jeans for more than what she bought them for, then other things she owned and so on. She started learning more, so she began purchasing other people’s clothes. Her first listing sold in one day, so she listed 40 items the next day, and the rest is history, what started as a hobby in her college bedroom soon enough became a full time job. First, she moved her inventory to her mother’s extra bedroom, then to her garage parking spot, then to two 300 sq. ft. storage units and now she has a 1,000 square foot warehouse. “Focus on your goals because dreams do come true! I truly believe that with passion, hard work, discipline, and dedication you can do anything… never give up” Self-taught, she told us she gained knowledge by going to seminars and watching every episode of Shark Tank, as well as reading motivational books. One of her favorite books is “Rich Dad, Poor Dad.” Google has also taught her things, from learning how to take measurements to writing a business plan. Ciara has fully funded her business on her own. She built the business from scratch, first working by herself, then hiring a first employee, and eventually a bookkeeper and CPA. At the beginning, she was just looking for extra income to supplement her volleyball scholarship. She was very disciplined with her scholarship money and re-invested what she had left over to purchase inventory and before she knew it she was an entrepreneur. CLAUDIA NORIEGA-BERNSTEIN: What was the first “diamond” (valuable item) you found, where did you find it, and how did you know it was a great find? CIARA BROWN: My favorite diamond would be a Mandalay dress that I purchased in Los Angeles. It was a gorgeous satin dress that laced up on both sides. I knew it was worth

Para la segunda parte de nuestro artículo sobre Millennials, tuvimos el placer de entrevistar a la nominada para los premios Sine de Ebay Ciara Brown, nacida en el Norte de California, criada en Colorado y ahora residente de San Diego, Ciara pasó de vender borradores y slinkies de la tienda Dollar a amigos de su vecindario a crear su propio negocio para poder complementar su Beca de VolleyBall mientras todavía estaba en la universidad, convirtiéndose en un empresaria a solo 22 años de edad. Comenzó su negocio de ropa cuando tenía 20 años y fue de casualidad. Un verano que fue a pasarlo en casa de su madre, ella le dijo que necesitaba limpiar su guardarropa y fue entonces cuando pensó en Ebay. Ella realmente no sabía mucho sobre él negocio de ropa, pero una vez que aprendió a vender “me convertí en adicta” nos dijo. Lo que si sabía entonces, tanto como lo sabe ahora es su pasión por la moda. Criada por una madre soltera, creció con un presupuesto ajustado. “A mi mamá le encanta la ropa. Cuando éramos más jóvenes nos llevaba al centro comercial y nos enseñaba cómo leer los precios de las cosas en venta y los cupones correctamente. Nunca compramos nada a precio completo”, nos dijo. Al principio, ella vendía solo sus cosas, y cuando comenzó a aprender más, comenzó a comprar ropa de otras personas. Vendió un par de pantalones vaqueros de diseño que ella tenia por más de lo que los compró. Sus primera prendas se vendieron en un día y de inmediato ella se sintió “enganchada”. Al día siguiente puso 40 artículos a la venta y los vendió, el resto es historia. Comenzó este negocio en el dormitorio de su colegio, luego trasladó su inventario al dormitorio extra de la casa su madre, luego al garaje, luego a dos unidades de almacenamiento de 300 pies cuadrados que fue su primer almacén y de ahi a los 1.000 pies cuadrados que tiene ahora. “Enfócate en tus metas porque los sueños se hacen realidad! Realmente creo que con pasión, trabajo, disciplina y dedicación puedes lograr cualquier cosa… nunca te des por vencido”. Ciara es autodidacta, nos dijo que ha aprendido mucho yendo a seminarios y viendo cada episodio de Shark Tank, así como al leer libros de motivación. Uno de sus libros favoritos es “Rich Dad, Poor Dad”. Google también le ha enseñado a aprender a tomar medidas y a crear un plan de negocios. Ciara ha financiado totalmente su negocio al 100%. Creo su negocio desde cero, primero trabajando sola, luego contratando a su primer empleado, y eventualmente un contador y CPA. Al principio, sólo estaba buscando ingresos adicionales para complementar su beca de voleibol. Fue siempre muy disciplinada con el dinero de su beca y cada vez que tenia algo extra lo invertía en inventario y sin querer queriendo se convirtió en una empresaria.


Agosto 2017 • PORTADA • www.mimundomagazinesandiego.com

something, but it did not have a tag on the back of the neck, so I almost passed up on it. I kept looking at the detail and decided to turn the dress inside out and found the brand near the fabric tag. I bought it for $10 and sold it for just under $400. CNB: You were very young when you started, was it difficult to get the department stores and other businesses to take you seriously? CB: Working with a lot of large businesses like department stores is difficult, especially when you have to meet in person. Being a young entrepreneur always raises a flag to others, but it’s also exciting at the same time because people really enjoy hearing my story and offer advice. “I realized this was my career when I sold my first 100 dresses in a month and was in desperate need of hiring my first employee.” CNB: How do you determine the real value of an item? CB: We typically price items 60-90% off of retail price. When pricing we also consider things like material content, style, and size. When I find a unique piece, I do a lot of research online to try and get the most accurate price point. CNB: Have you had anyone reaching out to find a specific item? How were you able to help them? CB: We don’t go out and look for a specific item but our clients find unique items on our website and sometimes

37

CLAUDIA NORIEGA-BERNSTEIN: ¿Cuál fue el primer “diamante” (artículo valioso) que encontraste, dónde lo encontraste y cómo supiste que fue un gran hallazgo? CIARA BROWN: Mi diamante favorito es un vestido Mandalay que compré en Los Ángeles. Era un precioso vestido de satén atado en ambos lados. Sabía que valía algo, pero no tenía etiqueta en el cuello ni en la espalda, así que casi lo dejé pasar. Seguí mirándolo en detalle y decidí darle la vuelta al vestido y encontré la marca cerca de la etiqueta de la tela. Lo compré por $10 y lo vendí por $400. “Me di cuenta de que era mi carrera cuando vendí mis primeros 100 vestidos en un mes y necesitaba desesperadamente contratar a mi primer empleado”. CNB: Eras muy joven cuando empezaste, ¿fue difícil conseguir que los grandes almacenes y otras empresas te tomaran en serio? CB: Trabajar con grandes empresas o almacenes es difícil, especialmente cuando tienes que reunirse en persona. Ser una empresaria joven siempre los pone en guardia, pero también es emocionante al mismo tiempo porque la gente realmente disfruta escuchando mi historia y me ofrecen consejos. CNB: ¿Cómo determinas el valor real de un artículo? CB: Normalmente los artículos los ofrecemos a un 6090% de descuento del precio original. Al tasar también consideramos cosas como contenido material, estilo y tamaño. Cuando encuentro una pieza única, hago un


38

August 2017 • COVER • www.mimundomagazinesandiego.com


Agosto 2017 • PORTADA • www.mimundomagazinesandiego.com

they are items they were looking for a long time, we carry a lot of items that customers weren’t able to get their hands on. I have had customers find and purchase items that they have searched years for. Most of our customers come to us because they are looking for unique pieces to wear for special occasions. CNB: Do you have a mentor? Who inspires you? CB: I currently do not have a mentor. I am pretty much selftaught when it comes to my business. If I could choose any mentor, it would be Sophia Amoruso the owner of Nasty Gal. I learned about her from a friend when I was a year into my business. When I read her book, I couldn’t believe how identical her story was to mine. CNB: What would be your advice to young people with dreams and no resources? CB: I have had to work for everything I have. As a young girl, my goal was to play Division 1 volleyball. I knew my family did not have the money to pay for my college so I focused solely on getting better at my sport. I would sell my clothes at garage sales and knock door to door for fundraising to play club volleyball. I want every child to know that as long as you are passionate about pursuing a dream you can do it. As long as you stay focused and disciplined, you can accomplish anything you put your mind to! There are creative ways around everything! CNB: If you could go back in time, what would you do differently? CB: If I could go back in time, I wouldn’t change a thing. I believe that there are a lot of things I could have done differently, however, every mistake has come with a valuable lesson. My mistakes have molded me into a well-rounded young entrepreneur. I have learned so much from my mistakes that I wouldn’t go back and change anything. CNB: Where do you see yourself in 5 years? CB: My goal in the next 5 years is to be on Forbes 30 under 30. I hope to open a warehouse in every major city. I am excited about exploring new categories and adding more to the vintage collection. I have so many cool ideas, the next 5 years are going to be some of most memorable! After all her hard work, Ciara is proud of her achievement and she can finally tell other people she had a legitimate business and prove to her family that owning her own store is actually a real job and that dreams do come true. You can reach out to Ciara at 858-412-5890 or go to their website! thediamondhanger.com.

39

montón de investigación de la línea para tratar de obtener un punto de precio más preciso. CNB: ¿Has tenido a alguien que te busque para encontrar un artículo específico? ¿Cómo pudiste ayudarlos? CB: No salimos y buscamos un artículo específico, pero nuestros clientes encuentran artículos únicos en nuestro sitio web y a veces son artículos que estaban buscando durante mucho tiempo, llevamos muchos artículos que los clientes no pudieron obtener un año atrás. La mayoría de nuestros clientes vienen a nosotros porque buscan piezas únicas para usar en ocasiones especiales. CNB: ¿Tienes un mentor? ¿Quien te inspira? CB: Actualmente no tengo un mentor. Soy bastante autodidacta cuando se trata de mi negocio. Si pudiera elegir a un mentor, sería Sophia Amoruso la dueña de Nasty Gal. Aprendí sobre ella por un amigo cuando ya estaba un año en mi negocio. Cuando leí su libro, no podía creer lo idéntica que era su historia a la mía. CNB: ¿Cuál sería tu consejo para los jóvenes con sueños y sin recursos? CB: He tenido que trabajar por todo lo que tengo. Cuando era una niña, mi objetivo era jugar en la división 1 de voleibol. Sabía que mi familia no tenía el dinero para pagar por mi universidad, así que me enfocaba únicamente en mejorar mi deporte. Vendía mi ropa en las ventas de garaje y tocaba puerta en puerta para recaudar fondos para jugar en el club de voleibol. Quiero que cada persona sepa que mientras sea apasionado por seguir un sueño, puede hacerlo. ¡Mientras que permanezcan enfocados y disciplinados pueden lograr cualquier cosa que quieran! ¡Hay maneras creativas para todo! CNB: Si pudieras volver atrás en el tiempo, ¿qué harías diferente? CB: Si pudiera volver atrás en el tiempo, no cambiaría nada. Creo que hay un montón de cosas que podría haber hecho de manera diferente, sin embargo, cada error ha llegado con una valiosa lección. Mis errores me han moldeado en una joven empresaria. He aprendido tanto de mis errores que no cambiaría nada. CNB: ¿Dónde te ves en 5 años? CB: Mi objetivo en los próximos 5 años es estar en Forbes 30 menores de 30. Espero abrir un almacén en cada ciudad importante. Estoy emocionado por explorar nuevas categorías y agregar más a la colección Vintage. Tengo tantas ideas frescas, los próximos 5 años van a ser algunos de los más memorables! Después de todo el tiempo y trabajo invertido Ciara se enorgullece de sus logros y finalmente puede decirle a otras personas que tiene un negocio legítimo y demostrarle a su familia que poseer su propia tienda es un trabajo real y que los sueños se hacen realidad. Puede comunicarse con Ciara al 858-412-5890. O ir a su sitio web. Thediamondhanger.com.


40

August 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesandiego.com

DO IT YOURSELF: DENIM!

TYPICAL

THALIA

Crea tus pantalones rasgados

By~Por: Thalia T. Website: Typicalthalia.com Instagram: TypicalThalia_

1.

2.

3.

4.

Every time I step out into the busy streets of Los Angeles, I see people in frayed bottom jeans or bare butt jeans and I am tempted to stop and ask them, “Where did you get your jeans?” I can never find ripped jeans that fit just right. After contemplating whether I should muster up the courage to walk up to one these people and as... I asked! and guess what? ASK AND YOU SHALL RECEIVE!

Cada vez que salgo a las calles de Los Ángeles veo a la gente con pantalones vaqueros deshilachados o rotos y me siento tentada a detenerme y preguntarles: “¿De dónde sacaste tus vaqueros?” Nunca puedo encontrar jeans rasgados que me queden bien y si me quedan bien no tiene hoyos. Después de contemplar si debería tener el coraje para caminar hasta una de estas personas y preguntarles... ¡me pregunté! ¿y adivina qué? “¡PEDI Y SE TE DARÁ!”


Agosto 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesandiego.com

The reason I haven’t found them yet is because they didn’t buy them like that. They were “homemade,” which honestly took me by surprise. I mean these jeans looked professional! I guess if you want something done right and the way you want it... you got to do it yourself... am I right or am I right? Anyways, I am going to take you through the fascinating DIY experience of making your own one of a kind ripped Jeans and for all you DIY denim virgins out there, I suggest you don’t start chopping up your favorite pair of jeans! I think it is better to practice on a pair you kind of like, but don’t mind ruining, just in case. Or, maybe get an inexpensive pair of jeans and practice with them before you touch the ones you love. They have some good pairs of jeans at Forever21, Zara, or H&M. This way you won’t have to stress about being perfect on your first try! The other positive thing about “DIY denim” is that you’re in charge of how cropped you want them to be or how high or low you want the holes to be. You’re basically like a barber but for your jeans! SOOOO much less pressure if you mess up because jeans can’t talk or ask for their money back. (; You’re in the clear! So don’t be a-frayed and have fun with it! HERE WE GO… 1.THE 4 MAIN THINGS YOU WILL NEED! • Fabric scissors or regular scissors • A pair of jeans • Washer & dryer • Your Imagination!!!!! 2. LET’S DO THIS! • When you’re cutting make sure to keep the denim fabric pulled tight! This will keep the trim as straight as possible on the first try. If you need to use a ruler and a pencil to draw a straight line, do so! When cutting, keep in mind how cropped you want to go, less is always more. Maybe start at the bottom seam and work your way up to the desired length! Also remember it will look shorter after you are done. 3. LAST BUT NOT LEAST! • You can either damp the part of the cut section or just throw them in the washer. This is an important step to get the results we want. • After you wet them, throw them in the dryer to get the full fray effect! Next month I will teach you how to give them a stressed look with a disposable razor! For now, let’s master the scissors. I would love to see some pictures of your masterpieces so send them to me or tag me on your posts! XO, Thalia T

41

La razón por la que no los he encontrado todavía es porque no los compraron así. Eran “hechos en casa”, algo que honestamente me tomó por sorpresa. Pues esos jeans parecería que son hechos ¡por profesionales! Supongo que si quieres algo bien hecho, y de la forma que a ti te gusta... tienes que hacerlo tú mism ... ¿si o no? Así es que te voy a llevar a través de la fascinante experiencia de hacer tus propios vaqueros rasgados y para todos ustedes DIY (que en Ingles es Do It Yourself) denim vírgenes por ahí, te sugiero que no comiences a cortar tu Jeans ¡favorito! Creo que es mejor si practicas con un par que te quede bien, pero no te importe arruinar, por si acaso o tal vez conseguir un par de jeans baratos y así practicas con ellos antes de tocar tus favoritos. Forever21, Zara, o H & M tienen pantalones vaqueros muy económicos. De esta manera usted no tendrá que preocuparse en tener un resultado perfecto en tu primer intento. La otra cosa positiva acerca de “DIY denim” es que usted está a cargo de cuanto deseas recortar y del estilo que quieres, si deseas que sean cortos o largos o si deseas que los agujeros sean grandes o pequeños. ¡Tu serás básicamente quien los diseñara como un peluquero tu pelo, pero para tus vaqueros! Asi no hay presión, pues los jeans no pueden hablar o pedir su dinero de vuelta. ;) ¡Así que a deshilachar y a divertirse con él! AQUÍ VAMOS… 1. LAS 4 COSAS PRINCIPALES QUE USTED NECESITARÁ. • Tijeras de tela o tijeras regulares • Un par de vaqueros • Lavadora • Secadora ¡¡¡¡¡ Y tu imaginación!!!!! 2. ¡HAGÁMOSLO! • Cuando estés cortando asegúrate de mantener la tela de mezclilla estirada. Esto mantendrá el recorte tan recto como sea posible en el primer intento. Si necesitas usar una regla y un lápiz para dibujar una línea recta, ¡hazlo! Cuando cortes, ten en cuenta que tan cortos los quieres, menos es siempre más. ¡Comienza quizá en la costura inferior y trabaje hasta lograr el largo deseado! También recuerda que se verá más corto después de que hayas terminado. 3. POR ÚLTIMO, ¡PERO NO MENOS IMPORTANTE! • Puedes humedecer la parte de la sección cortada o simplemente meter el pantalón a la lavadora. Este es un paso importante para obtener los resultados que queremos. Después de mojarlos, mételos en la secadora para obtener el efecto de flequillo ¡completo! El próximo mes te enseñaré cómo darles un estilo “estresado” o gastado con una cuchilla de afeitar desechable! Por ahora vamos a dominar las tijeras. Me encantaría ver algunas fotos de sus obras maestras, me las pueden enviar a mí directamente o me etiquetas en tu Instagram! Saludos,


Increasing global understanding and acceptance From grassroots dedication to award-winning public awareness campaigns and the United Nations passage of the World Autism Awareness Day Resolution, Autism Speaks works to increase understanding and acceptance of people with autism worldwide. World Autism Awareness Day, World Autism Month and Light It Up Blue initiatives, shining a light on autism worldwide

Enhancing lives today and accelerating a spectrum of solutions for tomorrow Autism Speaks is dedicated to promoting solutions across the spectrum and throughout the life span for the needs of people with autism and their families. We do this through advocacy and support; increasing understanding and acceptance of autism spectrum disorder; and advancing research into causes and better interventions for autism spectrum disorder and related conditions.

Collaborative Ad Council public service campaigns increasing autism awareness by over 50% Autism Speaks Walk, the largest autism fundraising event throughout North America, supporting the diverse needs of the autism community

Being a catalyst for research breakthroughs Autism Speaks scientific research projects, fellowships and collaborative initiatives deepen our understanding of autism and improve methods for diagnosing, treating and supporting people on the spectrum. Development of world’s largest autism genomic database, advancing research into causes and better interventions for autism spectrum disorder Collaborative Autism Treatment Network of leading academic medical centers conducting research to develop evidence-based best practices and cutting edge care Advocacy for increased federal funding dedicated to autism research and advanced medical innovations legislation

Increasing early-childhood screening and timely intervention With partnerships and collaboration, Autism Speaks continues to address areas of critical importance to children with ASD and their support systems.

Management & Collateral

2%

Global Autism Public Health initiatives that address the needs of underserved populations throughout the world

16%

Fundraising

63%

19%

Research

Family Services, Awareness & Advocacy

Physician education of early intervention and school-based intervention resources

Improving the transition to adulthood Autism Speaks champions promote the well-being, financial security and equal opportunity for adolescents and adults on the autism spectrum. Support of legislation enabling special tax-preferred savings for disability-related expenses, including autism

We are fully committed to investing in our mission objectives. More than 75 percent of every dollar funds programs and services in science, family services, awareness and government advocacy, exceeding Better Business Bureau guidelines each year.

To find resources, join a fundraising walk or make a donation, go to AutismSpeaks.org

Promotion of legislative policy supporting transition to adulthood for young adults Online access to resources that enhance all facets of adult life including education, employment, housing and community living

Ensuring access to reliable information and services throughout the life span Autism Speaks empowers people with autism, their families and service providers through access to information and referrals. Global expansion through development and translation of vital tool kits and resources, across the lifespan from diagnosis through adulthood Funding to increase programs and services for people with autism and family support Real-time support and guidance for people with autism and their families through the Autism Response Team


How We Help $150 M

MORE THAN

400,000

people participate in the largest autism fundraising event throughout North America.

$3 B

invested in primarily scientific grants, resulting in an additional

$396 million

of funding from public sources focused specifically on autism. MORE THAN

increase in authorized federal research funding for autism over the last 10 years led by Autism Speaks advocacy efforts.

800,000

copies of Autism Speaks Tool Kits have been provided to families and professionals, offering critical information and support. OVER

AIDED MORE THAN

1M

people with programs and resources.

7,000

genome sequences available for research in Autism Speaks MSSNG, the world’s largest autism genomic database.

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ NEARLY MORE THAN $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ in Autism Speaks Cares funds have in community grants $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ assisted families affected $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ and scholarships by sudden hardships since 2010. since 2007. $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

$900,000

$8 M

13

medical centers and academic facilities collaborate with Autism Speaks to develop cutting edge clinical care TO MORE THAN

30,000

children each year.

AN ESTIMATED

2.5 M

annual visits to the Autism Speaks Resource Guide, a nationwide database of autism service resources.

tens of thousands of people receive direct assistance each year.

Autism Speaks is enhancing lives today and accelerating a spectrum of solutions for tomorrow. Have questions or need help? Contact the Autism Response Team 888-AUTISM2 en EspaĂąol 888-772-9050 or email FamilyServices@AutismSpeaks.org


44

August 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesandiego.com

THE DESIRE OF A STYLE TYPE: MAN NEXT DOOR El deseo de un tipo de estilo: el chico de al lado

By~Por: Aldo Mencatto Model: Kaio Kennedy Credits: Agency Team Photography by: WellingtonJan.com


Agosto 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesandiego.com

If you ask all men and women what they think about the perfect style type for a man is, you’re going to get many, very different answers. It’s fascinating to see how people create their own perfect, style type man, conforming to their own desires and each one’s lifestyle. But, how easy it is to envision such style at this moment in time, when so many people are just living and working hard? Never forget to keep looking for the perfection in the fantasy world, remember, it’s for the perfect man. The words point to a truth beyond the mere literal, indeed to a day when the powerful and wealthy are in the real life and the fantasy life like on the tv and in the magazines and in the fashion industry like the international top model KAIO KENNEDY shows off the power behind the lens, he became a fantasy for billions of people around the world. Even if understood on a symbolic level as a picture, it still makes billions of people change their desires of what the perfect style type man will be to bring you into to your fantasy is extremely difficult to believe in such a personal vision to be a life change for someone, the question is when will it be enough to make you happy with what you have. Many women dream of finding that perfect man, but the hard part is turning those dreams into a reality; there is no way to guarantee the right guy will be your perfect dream type man. If you find the right man, accept him because there will never be a perfect man, because no one is. If you looking for perfection, then you will be too picky to be able to see whether the man in front of you is right for you after all. Just remember not to expect perfection.

45

Si pregunta a todos los hombres y mujeres que opinan sobre cua es el tipo de estilo perfecto para un hombre, va a obtener muchas, respuestas muy diferentes. Es fascinante ver cómo la gente crea su propio tipo de estilo perfecto, de acuerdo con sus propios deseos y el estilo de vida de cada uno. Pero, ¿qué tan fácil es imaginar ese estilo en este momento, cuando tanta gente está viviendo y trabajando duro? Nunca olvide seguir buscando la perfección en el mundo de fantasía, recuerde, es para el hombre perfecto. Las palabras apuntan a una verdad más allá del mero literal, de hecho a un día en que los poderosos y ricos están en la vida real y la vida de fantasía como en la televisión y en las revistas y en la industria de la moda como el top model internacional KAIO KENNEDY muestra el poder detrás del lente, se convirtió en una fantasía para miles de millones de personas en todo el mundo. Incluso si se entiende a un nivel simbólico como una imagen, todavía hace que miles de millones de personas cambien sus deseos de lo que el tipo de hombre perfecto será para llevarlo a su fantasía es extremadamente difícil de creer en una visión tan personal de ser un cambio de vida para alguien, la pregunta es cuándo será suficiente para ser feliz con lo que tienes. Muchas mujeres sueñan con encontrar ese hombre perfecto, pero lo difícil es convertir esos sueños en realidad; no hay manera de garantizar que el tipo adecuado será su tipo perfecto de hombre de ensueño. Si encuentras al hombre correcto, acéptalo porque nunca habrá un hombre perfecto, porque nadie lo es. Si busca la perfección, entonces será demasiado exigente para poder ver si el hombre delante de ti es el adecuado, después de todo. Sólo recuerde no esperar la perfección.


46

August 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesandiego.com

HOW TO DEVELOP YOUR OWN STYLE IN YOUR OWN SKIN

Como desarrollar su propio estilo en su propia piel By~Por: Aldo Mencatto Photographer: AK


Agosto 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesandiego.com

Get started with fashion feels. I love the cooperation between dressing well and speaking a foreign language. The great thing about developing a sense of style is this, it’s not something you need to be born with, it’s a skill like any other that can be learned. All it takes a little practice. If you are a total beginner, it may seem like a natural eye for fashion is needed, but in reality they’ve just been practicing for longer then you have. Also, so many men and women have already discovered their own style in their own skin. It’s not only getting dressed up, first of all you need to know your own skin inside the fashion world. Also, what personality type and what body type, the WHO ARE YOU. What are your favorite colors? What type of music what gets your attention? if you are lost in this aspect of yourself, you need to start paying attention to everything you see and everything you wear, CATCH UP on living in your own skin. What are your goals at this stage? It should be all about observing your own desires to develop a better understanding for the different aspects of an outfit and how they all work together. Then, get the feeling for what kinds of things you are personally drawn to. Don’t worrying too much, just try going with your feelings. Wait until you feel confident about putting together your outfits and have awareness of what kind of things you like the most. One thing you can do to improve your sense of style is to train your eye to look at how other people are doing it, what type of pieces are they wearing and what the principal look is. What’s the primary color? What shoes are they wearing? Then try thinking what that moment represents to you. Here, we can see the model ARRON LEWE who is already walking in runway shows for the international fashion designer JOHN GALLIANO. Arron dresses up to go to different events, the key throughout this whole process is to be as precise as possible, figure out what exactly makes it so great. Is it the overall vibe of the look? First, don’t forget to look at yourself in front of a big mirror to try to see and feel your own personality in your own skin. Being well-dressed starts with being prepared for a situation!

47

Comience con sentir la moda. Me encanta la combinación entre vestir bien y hablar una lengua extranjera. La gran cosa sobre el desarrollo de un sentido del estilo es esto, no es algo con lo que se necesita nacer, es una habilidad como cualquier otra que se puede aprender. Todo necesita un poco de práctica. Si es un principiante total, puede parecer que se necesita un ojo natural para la moda, pero en realidad sólo han estado practicando durante más tiempo que usted. También, tantos hombres y mujeres ya han descubierto su propio estilo en su propia piel. No es sólo vestirse, primero que todo lo que necesita conocer es su propia piel dentro del mundo de la moda. Además, qué tipo de personalidad y qué tipo de cuerpo, el QUIEN ERES. ¿Cuáles son sus colores favoritos? ¿Qué tipo de música capta su atención? Si está perdido en este aspecto de usted mismo, tiene que empezar a prestar atención a todo lo que ves y todo lo que lleva, REGULARIZARTE en la vida en su propia piel. ¿Cuáles son sus metas en esta etapa? Debe ser todo acerca de la observación de sus propios deseos para desarrollar una mejor comprensión de los diferentes aspectos de un equipo y la forma en que todos trabajan juntos. Entonces, consiga la sensación para qué clases de cosas se encuentra personalmente atraido. No se preocupe demasiado, solo intente seguir sus sentimientos. Espere hasta que se sienta confiado acerca de cómo armar sus trajes y tener conciencia de qué tipo de cosas le gustan más. Una cosa que usted puede hacer para mejorar su sentido del estilo es entrenar su ojo para mirar cómo otras personas lo están haciendo, qué tipo de piezas están usando y cual es el aspecto principal. ¿Cuál es el color primario? ¿Qué zapatos llevan? Luego trate de pensar lo que ese momento representa para usted. Aquí, podemos ver el modelo ARRON LEWE que ya está caminando en desfiles para el diseñador de moda internacional JOHN GALLIANO. Arron se viste para ir a diferentes eventos, la clave en todo este proceso es ser lo más preciso posible, averiguar qué es exactamente lo que lo hace tan grande. ¿Es el ambiente general de la mirada? En primer lugar, no se olvide de mirarse a si mismo delante de un gran espejo para tratar de ver y sentir tu propia personalidad en su propia piel. ¡Estar bien vestido comienza con estar preparado para cualquier situación!


48

August 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesandiego.com

TRIP TO THE CENTRAL JUNGLE OF PERU WITH FRIENDS AND A GOOD COFFEE VIAJE A LA SELVA CENTRAL DEL PERÚ CON AMIGOS Y UN BUEN CAFÉ By~Por: Antoni Arcaya Maldonado

I do not know if it has happened to you, that when you travel early in the morning, you do not sleep the night before; To me it almost always happens, and if I do it is for one or two hours, but most of the time I do not sleep, it must be for the adrenaline of having to take what is necessary or for not forgetting something that is needed, or simply for the Emotion that involves going on a trip with friends and not knowing what will happen in the next few days; Because with them, everything is pure adventure.

No sé si les ha pasado, que cuando van a viajar muy temprano por la mañana, la noche anterior no duermen; a mí me pasa casi siempre, y si lo hago es por una o dos horas, pero la mayoría de veces no duermo, debe ser por la adrenalina de tener que llevar lo necesario o por no olvidar algo que se necesite, o simplemente por la emoción que implica salir de viaje con amigos y no saber lo que sucederá en los próximos días; porque con ellos, todo es pura aventura.

The trips with the couple, children or relatives are different. Each of these trips has its charm, its particular form of fun, something that with the friends there is a high sensation of going by the unknown. Even the places visited are changed on the way. Let’s say you are no longer the guide, but everyone wants to be the guides. You want to know everything around before the final destination, that many times even the route is varied and, this is where the adventure begins properly.

Los viajes con la pareja, hijos o parientes son distintos. Cada uno de estos viajes tiene su encanto, su particular forma de diversión, cosa que con los amigos existe una elevada sensación de ir por lo desconocido. Hasta los lugares visitados se cambian en el camino. Digamos que ya no eres el guía, sino todos quieren ser los guías. Se quiere conocer todo alrededor antes del destino final, que muchas veces hasta se varía la ruta y, es ahí donde comienza la aventura propiamente dicha.

Nor do you travel with friends, there are respectable schedules, you sleep when you are very tired and you get up when you are very rested. Even if you want to take timetables are never met.

Tampoco en los viajes con amigos hay horarios respetables, se duerme cuando se está muy cansado y se levanta cuando se está muy descansado. Aunque se quiera llevar horarios nunca se cumplen.

There are also types of traveling friends. It is who carries everything, let’s say the Sport Billy of the trips. He is also the one who, on the contrary, does not wear anything and has a

También existen los tipos de amigos viajeros. Está quien lleva de todo, digamos el Sport Billy de los viajes. También está quien, por el contrario, no lleva nada y la pasa bien con su mochila llena de ropa y punto. Están quienes ayudan


Agosto 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesandiego.com

49

good time with his backpack full of clothes and period. There are those who help in everything; They shop, build the camp, see what they will cook or what drinks they will take. Another is who sleeps all the way, but is always pending for the joke. It is this character, who, obviously, is less tired and begins to lower the others who could not rest during the 8 to 10 hours of travel. YOU DO NOT COME HERE TO SLEEP! - he tells us to all. Finally, we all feed, drink, have fun and have a great time alike, with the illusion of having a new route for the next adventure.

en todo; hacen compras, arman el campamento, ven lo que se cocinará o las bebidas que se llevarán. Otro es quien duerme durante todo el camino, pero se encuentra siempre pendiente para la broma. Es este personaje, quien, obviamente, está menos cansado y empieza a arriar a los demás que no pudieron descansar durante las 8 a 10 horas de viaje. ¡NO HAN VENIDO A DORMIR! - nos dice a todos -. Finalmente, todos nos alimentamos, bebemos, nos divertimos y la pasamos muy bien por igual, con la ilusión de tener una nueva ruta para la siguiente aventura.

The idea of this last trip with friends, was to go only to La Merced – located at about 751 AMSL., 75 km east of Huancayo and 220 km northeast of Lima, the capital of the country. There is a 305 km asphalted road linking Lima with La Merced. It is the only city that has Italian descendants. It is a city of abundant vegetation. After some changes, the final route also took us to Oxapampa. Place that left us amazed by the beauty of its people, landscape, village and its indisputable, good, aromatic and delicious organic coffee A very interesting fusion that we found when arriving at Oxapampa was, basically, of three cultures; la The Yanesha Nativo (typical native community of the forest belonging to the Yánesha ethnic group), the Colono Nacional and the Austro Aleman.

La idea de este último viaje con amigos, fue ir únicamente a La Merced – lugar ubicado a unos 751 m.s.n.m., a 75 km al este de Huancayo y a 220 km al noreste de Lima, la capital del país. Existe una carretera asfaltada de 305 km que une a Lima con La Merced. Es la única ciudad que tiene descendientes Italianos. Es una ciudad de abundante vegetación. Luego de algunos cambios, la ruta final también nos llevó a Oxapampa. Lugar que nos dejó sorprendidos por la belleza de su gente, paisaje, pueblo y de su indiscutible, buen, aromático y delicioso café orgánico.

The name Oxapampa, comes from Quechua “OCSHA” and “PAMPA”, which means “Plains of Straw”. This is a province that belongs to the department of Pasco in Peru, created on November 27, 1944. It is at an altitude of 1800 AMSL. And has an average temperature of 15 ° C to 25 ° C. Throughout the Central Forest are hundreds of associate communards, who are engaged in the processing of organic coffee - much sought and expensive coffee abroad. In this place you can see and accompany the processing of the coffee beans, from the harvest until they are ready to be roasted. At the end of the tour you can taste a tasty cup of organic coffee, harvested by yourself. If you are thinking of visiting Peru, a good option is to travel to the Central Jungle. The trip is made by land from Lima, the capital of Peru, with a variety of transportation companies. Prices per person range from US $15 to US $25 one way. In each place you will find friendly people and beautiful places to visit. Accommodation per night stays from US $43 to US $46 per double or matrimonial room. You can also book tourist packages of 3 days and 2 nights at US $140; From 4 days and 3 nights to US $170 and from 5 days and 4 nights to US $210 (Prices as a reference to an exchange rate of S /. 3.25) These last packages include round trip tickets, tours, breakfasts and accommodation per person). At the end of our trip we arrived in Lima with oranges, tangerines, avocados and coffee; All organic and freshly harvested. Now to wait for the next trip that I am sure will bring us new experiences and adventures. Traveling is investing well your time!

Una fusión muy interesante que encontramos al llegar a Oxapampa fue, básicamente, de tres culturas; la Nativo Yanesha (típica comunidad nativa de la selva perteneciente a la etnia Yánesha), la Colono Nacional y la Austro Alemán. El nombre Oxapampa, proviene del quechua “OCSHA” y de “PAMPA”, que significa “Pampa de Paja”. Esta es una provincia que le pertenece al departamento de Pasco en Perú, creada el 27 de noviembre de 1944. Se encuentra a una altura de 1800 m.s.n.m. y tiene una temperatura promedio de 15°C a 25°C. En toda la Selva Central se encuentran cientos de comuneros asociados, que se dedican al procesamiento del café orgánico – café muy solicitado y costoso en el extranjero. En este lugar se puede ver y acompañar el procesamiento de los granos de café, desde la cosecha hasta que están listos para ser tostados. Al terminar el recorrido se puede saborear una sabrosa taza de café orgánico, cosechado por uno mismo. Si estás pensando visitar el Perú, una buena opción es viajar a la Selva Central. El viaje se hace vía terrestre desde Lima, la capital del Perú, con variedad de empresas de transportes. Los precios por persona van desde US$15 hasta US$25 solamente de ida. En cada lugar encontrarás gente amistosa y hermosos lugares para visitar. Los alojamientos por noche de estadía van desde US$43 hasta US$46 por habitación doble o matrimonial. También puedes contratar paquetes turísticos de 3 días y 2 noches a US$140; de 4 días y 3 noches a US$170 y de 5 días y 4 noches a US$210 (Precios como referencia a un tipo de cambio de S/. 3.25) Estos últimos paquetes incluyen pasajes ida y vuelta, tours, desayunos y alojamiento (Precios por persona). Al culminar nuestro viaje llegamos a Lima con naranjas, mandarinas, paltas y café; todo orgánico y recién cosechado. Ahora a esperar el siguiente viaje que estoy seguro nos traerá nuevas experiencias y aventuras. ¡Viajar es invertir bien tu tiempo! Fuentes: https://www.venselvacentral.pe https://selvacentral.com.pe/comunidad-nativa-yaneshaunion-de-la-selva/




FOTO: http://fanboyplanet.s3.amazonaws.com/wp-content/uploads/USH-Harry-Potter-key-art.jpg

52 August 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesandiego.com


Agosto 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesandiego.com

53

THE WIZARDING WORLD OF HARRY POTTER AT UNIVERSAL STUDIOS HOLLYWOOD

The Wizarding World of Harry Potter at Universal Studios Hollywood By~Por: Patricia Alcalde

The Wizarding World of Harry Potter at Universal Studios Hollywood just celebrated its first anniversary. This summer, The Nighttime Lights at Hogwarts™ Castle give it a new light in an all-new spectacle with dazzling lights and music that can be watched in awe from Hogsmeade Village as projections are cast against the majestic backdrop of Hogwarts Castle celebrating Hogwarts pride as the spirit of the four houses is brought to life in stunning light and sound. It is just the perfect way to end your day at Universal Studios Hollywood. Summer is just the right time to visit, or revisit, The Wizarding World of Harry Potter to experience my favorite ride, the groundbreaking Harry Potter and the Forbidden Journey. The gravity-defying adventure with Harry and his friends that elevates the thrill to 4K-HD with State-of-theArt imagery projecting at twice the frame rate for an even more immersive experience that lets you soar above the castle grounds with Harry Potter and his friends! And once there, visit the Hogsmeade shops, indulge in the authentic fare, and discover all of the new delights the wizarding world has to offer. Ever wonder how the magic of The Wizarding World of Harry Potter was brought to life? Learn the Secrets Behind the Magic watching the secrets unfold with Alan Gilmore, Art Director of the Harry Potter films. Discover the original props from the films located throughout the land and get an inside look at the wardrobe, classrooms, spells, and even the Weasleys’ flying car. Cast Spells with Interactive wands throughout Hogsmeade, wave your wand, recite the spell, and watch as the magic unfolds! All Aboard the Hogwarts Express! It is amazing! You can take a picture with the Weasleys’ flying car, Dementors or Hogwarts castle right outside your window with a special background photo op and capture magical moments at the Hogwarts Express Photo Station. Take a look inside the rustic tavern, Three Broomsticks, where visitors of Hogsmeade go to dine on hearty fare and find out what makes it a can’t-miss experience for the whole family and why it was named Theme Park Insider’s 2016 Best Quick-Service Restaurant.

El Wizarding World of Harry Potter en Universal Studios Hollywood acaba de celebrar su primer aniversario. Este verano The Nighttime Lights at Hogwarts™ Castle dan una nueva luz en un nuevo espectáculo con impresionante iluminación y música que puede ser observado desde el Hogsmeade Village ya que es proyectado sobre el majestuoso castillo de Hogwarts para celebrar su orgullo mientras el espíritu de las cuatro casas cobra vida con espectaculares luces y sonido. Es perfecto para rematar tu día en los Universal Studios Hollywood. El verano es la temporada perfecta para visitar, o re-visitar, el Wizarding World of Harry Potter para experimentar mi atracción favorita, la fantástica Harry Potter and the Forbidden Journey, la aventura anti gravedad con Harry y sus amigos que eleva la emoción hasta 4K-HD con extraordinarias imágenes proyectadas al doble de lo normal para dar una experiencia aún más inmersiva que te hace volar sobre el castillo y sus alrededores con Harry Potter y sus amigos. Y ya ahí, visitar las tienditas de Hogsmeade, introducirte en su mundo y descubrir todas las nuevas delicias que el mágico mundo ofrece. ¿Te has preguntado como crearon la magia del Wizardin World of Harry Potter? Descubre los secretos detrás de la magia viendo cómo se desarrollan con Alan Gilmore, director de arte de las películas de Harry Potter. Observa detalles originales de las películas localizados al través de todo el parque, y mira desde adentro el vestuario, los salones de clase, encantamientos y hasta el coche volador de los Weasleys. Realiza hechizos con las varitas mágicas interactivas por todo Hogsmeade, agita tu varita, recita el encantamiento y ¡observa cómo se desarrolla la magia! ¡Todos a Bordo del Hogwarts Express! ¡Es sorprendente! Puedes tomarte una foto con el coche volador de los Weasleys, Dementors o el castillo de Hogwarts desde tu ventana con un truco fotográfico especial y capturar momentos mágicos en la Hogwarts Express Photo Station. Echa un vistazo a la rustica taberna Three Broomsticks donde los visitantes van a cenar sabroso y descubre que es lo que lo hace una experiencia inolvidable para toda la familia y porque ha sido galardonado el mejor restaurante de servicio rápido de 2016 del Theme Park Insider.


54

August 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesandiego.com

MY ULTIMATE LUXURY VACATIONS: Florida’s theme parks, part one. MIS VACACIONES DE LUJO: Parques temáticos de Florida, primera parte

FOTO: http://www.officialticketcenter.com/Images/universal2.jpg

By~Por: Patricia Alcalde


Agosto 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesandiego.com

55

We all know that the theme parks in Orlando are the best for a family vacation, but you do not necessarily have to use the excuse of “take the kids” to have an unforgettable time. What can two senior ladies do there? More than one can imagine! I have even gone by myself several times because I love them and want to see and experience everything without interruptions. This time my mom and I had a blast visiting 6 parks in 5 days!

Todos sabemos que los parques temáticos de Orlando son lo mejor para vacaciones familiares, pero no necesitas la excusa de “llevar a los niños” para pasarla increíble. ¿Qué pueden hacer ahí un par de señoras maduras? ¡Más de lo que puedas imaginar! He ido varias veces sola porque me encantan y quiero ver y disfrutar todo sin interrupciones. ¡Esta vez mi mama y yo la pasamos fabuloso visitando 6 parques en 5 dias!

The first day we started early at Disney‘s Magic Kingdom, I had to ride the new Snow White and the Seven Dwarfs Mine Train, and it is awesome! It follows a winding path through the Enchanted Forest and a rocky tunnel up a steep hill; at the summit, the cart navigates hairpin turns around the mountain through a verdant countryside and deep into a mine shaft teetering back and forth. During the ride you can see lots of colorful jewels, views of Fantasyland, a waterfall, and Snow White’s cottage. After a quick visit to Fantasyland to admire all the new princesses and additions, we ran to Tomorrowland to take a double ride in my all times favorite Space Mountain, mom did not ride it so I used her Fast Pass to go twice, on both trains, the difference with Disneyland’s is that here it is double. My heart starts pumping as it glides through an energy tunnel pulsating with blinking lights and ascend a 180-foot high mountain to be launched from the top into the remote blackness of the dark universe filled with sounds of space and galactic music surrounded by stars on a thrilling space ride with passing shooting stars, satellites, comets, and meteors and feeling the push and pull of gravity as you soar into a swirling wormhole on an amazing flight in space.

El primer día empezamos temprano en Disney’s Magic Kingdom, tenía que conocer el nuevo Snow White and the Seven Dwarfs Mine Train, ¡Esta fantástico! Sigue un sinuoso camino cuesta arriba a través del bosque encantado y un túnel; en la cima, navegas en pronunciadas vueltas alrededor de la montaña por el campo hasta entrar en la mina. Se ven muchas joyas multicolores, vistas de Fantasyland, una cascada y la casita de Blanca Nieves. Después de visitar Fantasyland para admirar a las princesas y nuevas atracciones, corrimos a Tomorrowland para subirme dos veces en mi favorita Space Mountain, mi mama no se subió así que use su Fast Pass para pasear en ambos trenes, a diferencia de la de Disneyland, esta es doble. Empieza a latir fuerte el corazón desde que pasas el túnel de brillantes luces al subir a la montaña de 180 pies para ser lanzado en la remota obscuridad del universo lleno de sonidos espaciales y música galáctica y rodeado de estrellas en un veloz viaje espacial con estrellas fugaces, satélites, cometas y meteoros sintiendo la gravedad en un sensacional vuelo espacial.

In the afternoon we took the Monorail to EPCOT where we entered the iconic geosphere for a look at the landmark moments that made today’s communication technology possible. Lifelike Audio-Animatronic displays and the soothing tones of narrator Dame Judi Dench give you an inspiring history lesson on this leisurely, 16-minute Omnimover-style ride. Then, we took a flight on a breezy, airborne adventure as we hang-glided in “Soaring’ Around the World!” above some of the most breathtaking wonders the world has to offer like the Great Wall of China, the Iguazu Falls in South America, Australia’s spectacular Sydney Harbor,

En la tarde tomamos el Monorriel a EPCOT donde entramos en la icónica geo-esfera para ver momentos claves que han hecho posible la actual tecnología de comunicaciones. Exhibiciones con Audio-Animatronics tamaño natural y la narración de Dame Judi Dench dan inspiradoras lecciones de historia en un viaje de 16 minutos en el Omnimover. Luego volamos en Soaring’ Around the World!, como si fuéramos en un hang glider, sobre algunas de las maravillas del mundo como la Gran Muralla China, las cataratas de Iguazú en Sud América, la espectacular bahía de Sydney en Australia, la torre Eiffel y muchas más. Realmente vives el sueño de volar con esta proyección IMAX en el domo de 180 grados y 80 pies con películas


56

August 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesandiego.com

the Eiffel Tower, and many more. You really live the dream of flying with the 180-degree, 80-foot IMAX projection dome and aerially captured footage on spectacular new digital projection technology that lifts the sensation to new heights of brilliance as you are raised 40 feet in the air, engulfed in the stunning panoramas and swept from one scenic locale to the next. We rode the cars in the Test Track circuit, which is the same as Radiator Springs in Carsland at Disney’s California Adventure park but with a different theme; and felt like an astronaut in Journey to Mars in the X-2 Deep Space Shuttle at the International Space Training Center (ISTC). You get goose bumps as you arc around the moon and then attempt a precarious precision landing on the Red Planet’s alien surface. After so much adventure we relaxed visiting the 11 countries of the World Showcase. We traveled through ancient and modern China while watching a 14-minute Circle-Vision 360° film screening in the China Pavilion; met Snow White in Germany, Mulan in China and Belle, from Beauty and the Beast, in France to end at the Mexico Pavilion which exhibits Mexican arts and crafts, typical candies and tequilas! And has one of the best attractions, a boat ride with “Los Tres Caballeros” showcasing touristic attractions in Mexico. Just before the evening show at the lake, we had the most spectacular dinner at La Hacienda de San Angel, owned by the San Angel Inn in Mexico City, and believe me, it is excellent. Not often I give 5 stars, but I have been at many Disney parks and this is one of the best restaurants we have tried...loved it! Their Mexican cuisine and premium margaritas are served with old world hospitality, they have

aéreas en espectacular tecnología digital que eleva la sensación a nuevas alturas de brillantes mientras te elevas 40 pies en el aire absorto en los magníficos panoramas de una escena a otra. Probamos los coches en el Test Track Circuit, es lo mismo que Radiator Springs en Carsland de Disney’s California Adventure park, pero con otro tema, y nos sentimos como auténticas astronautas en Journey to Mars en el X-2 Deep Space Shuttle en el International Space Traning Center (ISTC). Te pones chinita al girar alrededor de la luna y luego intentar un precario aterrizaje de precisión en el planeta rojo. Después de tanta aventura nos relajamos visitando los 11 países del World Showcase, viajamos por la antigua y moderna China viendo la película de 14 minutos en Circle-Vision en 360º en el pabellón de China; conocimos a Snow White en Alemania, a Mulan en China y a Belle, de la Bella y la Bestia, en Francia para rematar en el pabellón de México que exhibe artesanías, dulces típicos y tequilas mexicanos y tiene una de las mejores atracciones, un paseo en bote con “Los Tres Caballeros” mostrando atracciones turísticas de México. Justo antes del show nocturno en el lago, disfrutamos la cena más espectacular en La Hacienda de San Angel, de los mismos dueños del San Angel Inn de México, y créeme, es excelente. No doy 5 estrellas fácilmente, pero he estado en muchos parques de Disney y este es uno de los mejores restaurantes que he probado… ¡Me encanto! Sirven su cocina mexicana y fantásticas margaritas con ancestral hospitalidad, ofrecen vibrantes sabores de regiones de México bajo coloridas lámparas de globo y linternas de


Agosto 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesandiego.com

vibrant flavors from regions around Mexico under colorful globe lamps and star lanterns, it is beautiful, with lots of windows out onto the lake and the menu is great. We really felt like we might have been in Mexico. Corn tortillas and fresh salsas are house-made; all of their ingredients are either locally sourced from smaller growers or imported from Mexico. The guacamole, zesty appetizers, main dishes, avocado margaritas, and desserts are to die for. The staff is very friendly and extremely attentive, but not overbearing, just enough to make you feel great. Our table overlooking the lake was the best spot in the house to enjoy the view of the World Showcase Lagoon where EPCOT’s fireworks are on each night. We even invited a British family to share it with us so they could see it better. It was a magical night! Huge thanks to Chef Jerry Gonzalez, our servers, and the rest of the team for making it a memorable experience. But the evening was not over, after the magnificent dinner and show, we went back to the Magic Kingdom just in time to catch the fabulous show that brings the Cinderella Castle to life with projections of Disney scenes and characters in an Evening of Fairytales cleverly projected onto the palace with a dazzling mix of special effects and moving music, lasers, lights, and fireworks hosted by Mrs. Potts and Chip that take you on an unforgettable journey that captures the heart, humor and heroism of many favorite Disney animated films. And to top it all, we enjoyed the beautiful lighted parade on Main Street! The next day we had a more relaxing but very interesting experience at the Kennedy Space Center Visitor Complex in Cape Canaveral. It is organized into Mission Zones where attractions and tours are grouped chronologically. From the dawn of space exploration to current and ongoing missions, you can get an up-close, hands-on feel for the story of humans in space. We visited the Rocket Garden, the U.S. Astronaut Hall of Fame, and saw the authentic Atlantis Space Shuttle. There is so much to explore, they have great theaters and showrooms, some on 3D, animation, and very nicely narrated exhibits like the launch of the first crewed NASA mission to orbit the moon in 1968 aboard the massive Saturn V rocket; the Apollo 11 moon landing and the wonder and excitement of the Apollo era. We saw a lot of modules, rovers, moon rocks, spacecraft, rockets, and lots of historical moments. And the next best thing to an actual space shuttle launch! Of course, I experienced the simulation of the space shuttle’s ascent into orbit! Just like an astronaut, you can learn to pilot the space shuttle in a high-tech simulator that brings to life the complex systems and components behind the engineering of the space shuttle orbiter. It is worth the visit! We could not miss a delicious dinner of fried shrimp with ice cold, tap beer in a very nice beach front restaurant in Cocoa Beach, home of the I Dream of Jeannie TV show. Uff! Too much for now…will continue with the rest of my ultimate vacation on next issue.

57

estrella, es bello, con muchos ventanales hacia el lago y el menú es grandioso. Realmente nos sentimos como en México. Las tortillas de maíz y salsas son hechas en casa; todos sus ingredientes proceden de pequeños proveedores o son importados desde México. El guacamole, los aperitivos, platos principales, margaritas de aguacate y postres son exquisitos. El staff es muy amigable y atento sin presionar, solo lo suficiente para hacer sentir bien. Nuestra mesa frente al lago con la mejor vista del World Showcase Lagoon era la mejor de la casa para disfrutar el show de fuegos artificiales de EPCOT. Hasta invitamos a una familia británica para que pudieran verlo mejor. ¡Fue una noche mágica! Gracias al Chef Jerry Gonzalez, nuestros meseros, y a todo el equipo por tan memorable experiencia. Pero no acabo ahí la noche, después de la magnífica cena y el show, regresamos al Magic Kingdom, justo a tiempo de alcanzar el fabuloso show sobre el castillo de Cenicienta con proyecciones de escenas y personajes de Disney en una Noche de Cuentos de Hadas fantásticamente proyectados en el palacio con efectos especiales, música, lasers, luces y fuegos artificiales narrado por Mrs. Potts y Chip que te llevan en un viaje inolvidable que capta el corazón, humor y heroísmo de muchas películas animadas de Disney. Y para rematar, vimos el hermoso desfile iluminado en la Main Street. El siguiente día fue más relajado pero una experiencia muy interesante en el Kennedy Space Center Visitor Complex en Cabo Cañaveral. Esta organizado en Mission Zones con atracciones y tours agrupados cronológicamente. Desde el inicio de la exploración espacial a actuales misiones, puedes recorrer de cerca la historia de la humanidad en el espacio. Visitamos el Rocket Garden, el U.S. Astronaut Hall of Fame, vimos el auténtico Atlantis Space Shuttle. Hay tanto que explorar, tienen muy buenos teatros, algunos en 3D, animación y exhibiciones amenamente narradas como el lanzamiento de la primera misión tripulada de NASA a la órbita lunar en 1968 en el enorme rocket Saturn V; el alunizaje del Apollo 11 y la emoción de la era de los Apollos. Vimos muchos módulos, rovers, rocas lunares, naves espaciales, rockets y momentos históricos. Y lo mejor, lo más cercano a un lanzamiento espacial. ¡Por supuesto experimente la simulación del ascenso del Space Shuttle! Tal como un astronauta, puedes aprender a pilotearlo en un simulador de alta tecnología que da vida a los complejos sistemas y componentes detrás de la ingeniería del Space Shuttle Orbiter. ¡Vale la pena la visita! No podíamos perdernos una deliciosa cena de camarones empanizados y helada cerveza de barril en un lindo restaurante frente a la playa en Cocoa Beach, donde hacían Mi Bella Genio. Uff! Es demasiado por ahora… Continuare con el resto de mis vacaciones de lujo en el próximo número.



mencatto.com


60

August 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazinesandiego.com

A STORY OF “LOVE” CHAPTER IV: ME OR YOU. I DO NOT UNDERSTAND

Una historia de “amor” Capítulo IV: Soy yo o eres tú. No comprendo By~Por: Cynthia de Jesús Arcaya Tong.

After February 14th, 2015, say better, February 15th in the morning, I knew for certain that I was in love. Surely, you will wonder, how could I fall in love with someone I just met? To my surprise too, it was the first time that I had such an absurdity. I always believed that it was not possible, but thanks to the “skinny guy,” I learned that one can fall in love with the first, or rather the second, ha ha ha ha! A few weeks passed and I began to write many poems dedicated to him. Inspiration flowed smoothly. Every time I wrote a new poem, I sent it to him and he gave me his appreciation. It was nice to know that he had a certain interest in what I wrote. As well as who does not want the thing, months passed, until arriving at a year. We were two free people who shared nice moments, no strings attached. That perhaps on another occasion, I would not have admitted it, but what led me to continue with this subject was something that I cannot even understand. There were days that I woke up determined to cut from this strange relationship. It is necessary to clarify that until that moment, there was no other type of intimacy! Rare, right? I decided to cut it, then I feel regret and I did not follow through. Every time we saw each other, he was going to pick me up at the house. I always told him to wait for me in the park behind my house because the watchmen of the block and

Luego del 14 de febrero del 2015, digamos mejor, 15 de febrero en la madrugada; supe a ciencia cierta que estaba enamorada. Seguro se preguntarán ¿cómo me pude enamorar de alguien a quien recién conozco?; pues para sorpresa mía también, era la primera vez que me sucedía tal absurdo. Yo siempre creía que no era posible, pero gracias al “flaco” aprendí que uno puede enamorarse a la primera, o mejor dicho a la segunda, ¡ja, ja, ja, ja! Pasaron unas semanas, y comencé a escribir muchos poemas dedicados a su persona. La inspiración fluía sin problemas. Cada vez que escribía un nuevo poema se lo enviaba y él me daba su apreciación. Era lindo saber que él tenía cierto interés en lo que yo escribía. Así como quien no quiere la cosa, pasaron meses, hasta llegar al año. Éramos dos personas libres que compartían momentos lindos, sin ataduras ni más. Eso quizás en otra ocasión, yo no lo hubiese admitido; pero lo que me llevaba a seguir con este tema, era algo que ni hasta ahora puedo comprender. Había días que me despertaba decidida a cortar con esta relación extraña. ¡Ojo que hasta ese momento no hubo otro tipo de intimidad! ¿Raro, verdad? Me decidía a cortarlo, luego me arrepentía y no lo hacía. Cada vez que nos veíamos, él me iba a recoger a la casa. Yo siempre le decía que me esperase en el parque a espaldas de mi casa; pues los vigilantes de la cuadra y los vecinos


Agosto 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazinesandiego.com

the neighbors are too gossipy. I did not want them to think what it is not. There is a saying that says, “do not do good things that look bad.” That is why I asked him not to come directly to my door. Of course, there were some times when it was inevitable that he would, but most of the time I tried not to. They say that women tend to be very reserved as far as letting us look disarranged, but there was so much confidence that he had managed to have in him, that even in pajamas I came out to meet him. I had no shame. However, on second thought, he, an advertising photographer, always had contact with extremely beautiful, slender, and always wellgroomed women, something worth noting. I did not care much because if he looked for me it was because I liked him. Then I will describe myself, so that you know what my appearance is. I am something androgynous, I would say. I am 1.70 cm tall, I weigh 53 kg to 54 kg, I have short, very short hair, dark complexion, although as I am a china and brunette mixture, I have some yellow skin, ha ha ha, black eyes (although they say that black eyes do not exist, there are only dark browns), I like to wear black, a mixture between feminine and masculine; that is, if I wear a black leather skirt. I like to combine it with a rather masculine jacket, things like that. Well, I think that was why he, too, caught my attention because his appearance is something mysterious and sexy at the same time. The weeks passed and every time we saw each other, the tension between us, in having some kind of contact beyond the line, was something that was perceived in the environment. The kisses were sweet, but the feeling of wanting to know more was very strong. Hugs were very intense, but even if it’s hard to believe it was not the evil of lust, but on the contrary, it was the sweetness of wanting to know how two souls that have so much connection can become a physical and spiritual unity. I knew he wanted some more intense contact, but he did not dare to say it, or maybe he did not want me to go away thinking that it was only the reason he was there. I, on the other hand, did not want to mention the subject either, so as not to put it in compromise, nor to show the great attraction, affection, and emotion that I was getting whenever I imagined that moment. I know that you readers, want me to come to relate that intimacy situation, but I will make the wait longer because until that date, nothing happened. We both respect each other, something rare in these times, when there are people who do not know each other, just go out on a date and have intimate relationships. Which I do not say is wrong, but in my case, and also in his, we needed to have a much stronger connection than a few dates. I think he and I we were waiting for the right time to give ourselves not only in body, but also in soul. As the title of this chapter says, “Me or you. I do not understand,” we were both. Simply and plainly, only two, who inadvertently knew that the moment would come; but we still needed to get more involved. This story will continue in chapter V: Who takes the first step?

61

eran y son demasiado chismosos; yo no quería que piensen lo que no es. Hay un dicho que dice: “No hagas cosas buenas que parezcan malas”. Es por ello, que le pedía que no me buscase directamente en la puerta de mi casa. Claro que hubo algunas ocasiones en las que era inevitable que él lo haga, pero en la mayoría de veces yo trataba que no fuese así. Dicen que las mujeres solemos ser muy reservadas, en cuanto a dejarnos ver desarregladas; pero era tanta la confianza que había logrado tener en él, que hasta en pijama salía a darle el encuentro. Yo no tenía vergüenza. Sin embargo, pensándolo bien, él, fotógrafo publicitario, siempre tenía contacto con mujeres bellas, esbeltas y siempre bien arregladas; algo que valgan verdades, no me importaba mucho, pues si él me buscaba era porque yo le gustaba. A continuación voy a describirme para que sepan cuál es mi apariencia. Soy algo andrógina, diría yo. Mido 1.70 cm, peso 53 a 54 kilogramos, tengo el cabello corto, muy corto; tez trigueña, aunque como soy mezcla de china con morena, tengo algo de amarilla, ja, ja, ja; ojos color negro (aunque dicen que los ojos negros no existen, solamente hay pardos oscuros), me gusta vestir de negro, una mezcla entre femenino y masculino; es decir, si uso una falda de cuero negra, me gusta combinarla con una chaqueta algo masculina; cosas así. Bueno, creo que fue por eso que él, también, atrapó mi atención; pues su apariencia es algo misteriosa y sexy al mismo tiempo. Pasaban las semanas y cada vez que nos veíamos, la tensión entre los dos, en tener algún tipo de contacto más allá de la línea, era algo que se percibía en el ambiente. Los besos eran dulces, pero la sensación de querer conocernos más era muy fuerte. Los abrazos eran muy intensos, pero aunque sea difícil de creerlo, no era esa malicia de lujuria; sino muy por el contrario, era la dulzura de querer saber cómo dos almas que tienen tanta conexión puedan llegar a ser una unidad física y espiritual. Yo sabía que él quería un contacto algo más intenso, pero no se atrevía a decirlo, o quizás no quería que yo me alejase por pensar que solamente eso era lo que él buscaba. Yo, por otro lado, tampoco quería mencionar el tema, para no ponerlo en compromiso, ni tampoco evidenciar la gran atracción, cariño y emoción que me suscitaba cada vez que me imaginaba aquel momento. Sé que ustedes los lectores, quieren que llegue a relatar esa situación de intimidad, pero les haré la espera más larga; puesto que hasta esa fecha, no pasó nada de nada. Ambos nos respetamos, algo raro en estas épocas, en donde hay personas que sin conocerse, simplemente salen en una cita y ya tienen relaciones íntimas; lo que no digo que esté mal, pero en mi caso, y también en el suyo; teníamos que tener una conexión mucho más fuerte que unas cuantas salidas. Creo que tanto él como yo, estábamos esperando el momento idóneo para no solamente entregarnos en cuerpo, sino también en alma. Así como dice el título de este capítulo “Soy yo o eres tú. No comprendo”, éramos los dos. Simple y llanamente, los dos, que sin querer sabíamos que el momento llegaría; pero aún nos faltaba compenetrarnos más. Continuará en el capítulo V: ¿Quién da el primer paso?


62

August 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazinesandiego.com

IT’S ALWAYS TEN Part 2 SIEMPRE LAS DIEZ Parte 2 By~Por: Dorkas Pucheta

EVERYTHING TOLD HERE IS MERELY FICTION … Todo lo aquí relatado es meramente ficción…

They headed to the same place. Talked about endless things. Then, from there, they walked through the city aimlessly. For him it was amazing to see that abnormal girl, enjoy every simple thing they did together, including the demonic heat that they had in the city. A sun ray, the wind, a pebble in the ground… Yes, that girl apart from dressing extravagantly she belonged to a very uncommon kind of female in the city and to date the prettiest and weirdest that he’s met in his life. He had to recognize that her company gave him grateful moments that he didn’t think He would live in his last years in the city. The simplicity of the stuff began giving color unrelated to the few he knew and with no doubt, he began liking this weird effect. THE DAYS… Passed as simple and pretty like that, each going back home and meeting again the next day. In the same place, same hour, always at ten. Every afternoon, He still looked with pleasure his Pentobarbital and it would be tomorrow, tomorrow, tomorrow, the day when He would finally do it. But tomorrow concluded in more days and there was still no definitive date. While, this girl shared stuff with him daily. The days ended and others began. Those were days full of light, light of life to him. The dark colors of his wardrobe were beginning to be replaced with whites, blues, reds and more. His black hair was in view of the people. The smiles kept began going out without being forced. The better days of his life he felt he was living them; he could feel the air while he breathed deeply, he closed his eyes and extended his arms facing an open field. One day, like all previous he arrived to the same place but, she was not in that bench. He waited for her, looked at his clock and nothing. Only the calmness of the city that announced a common morning.

Se encaminaron al mismo lugar. Hablaron un sinfín de cosas. Luego de ahí, caminaron por la ciudad sin rumbo alguno. Para él era muy asombroso ver a esa chica poco normal, disfrutar de cada cosa simple que hacían juntos, incluido el calor demoniaco que había en la ciudad. Un rayo de sol, el viento, una piedra en el suelo… Si, esa chica aparte de vestir extravagante pertenecía a una clase de féminas poco común por la ciudad y hasta la fecha lo más bonito y raro que había conocido en su vida. Tenía que reconocer que la compañía de ella le brindaba gratos momentos que no pensó haber vivido en sus últimos años en la ciudad. La simpleza de las cosas empezaban a dar coloridos ajenos a los pocos que conocía y sin duda alguna, ese efecto extraño empezaba a gustarle. LOS DÍAS… Pasaron así de simples y bonitos, cada uno regresando a casa y volviendo a encontrarse al día siguiente. Mismo lugar, misma hora, siempre las diez. Cada tarde, él miraba aún con agrado su Pentobarbital y sería hasta mañana, mañana, mañana, el día en que por fin lo haría. Pero el mañana concluyo en varios días y no había aun fecha definitiva. Mientras, esta chica compartía cosas con él a diario. Los días terminaban y otros más empezaban. Eran días llenos de luz, luz para la vida de él. Los colores oscuros de su guardarropa empezaban a sustituirse por blancos, azules, verdes, rojos y demás. Su pelo negro ya estaba a la vista de las personas. Las sonrisas guardadas empezaban a salir sin ser forzadas. Los mejores días de su vida sentía estarlos viviendo; el aire ya podía sentirlo mientras respiraba hondo, cerraba sus ojos y extendía sus brazos frente a un campo abierto. Un día, como todos los anteriores llegó al mismo lugar pero, ella no estaba en esa banca. La esperó, miró su reloj y nada. Sólo la tranquilidad de la ciudad que anunciaba una mañana cualquiera.


Agosto 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazinesandiego.com

He found that weird because she wasn’t used to be unpunctual in all the time they had of knowing each other so he decided to keep waiting more time for her, sitting, looking around in case he looked at her crossing the streets… An hour passed and she didn’t show up. He looked at a church, which he never in his life visited. He didn’t believe God existed but in his insides mockingly he told himself that it did exist, maybe he should be in “his sanctuary”, so to kill time he began walking to the cathedral. He crossed the street and on the other side a balloon seller looked at him and it was unavoidable that he gave him an incredulous smile. He went inside the temple. Far away there was a man dressed with long tunics and a crucifix in the hands, there was also a door full of paintings that caught his attention. He walked through the seats, went in front of the enormous cross that held a Christ stretching arms until he slowly got to the wall. He looked cautiously each painting, the colors, and the dates, until he found a woman that looked particularly familiar in the middle of all those. He got closer to the frame until he touched it with his fingertips. She was a very beauty woman, with an angelical smile and beautiful dark eyes. Her face… her eyes… were so familiar until… - ¡Shit! He whispered between teeth. An emotion shook all his body terribly. He felt scared and a huge confusion lodged in his head. An old and raspy voice interrupted him while his gaze fixed in the picture, stood without blinking. -Can I help you with something son? -Yes – He answered doubting ¿Who is her? The priest answers with a deep breath and nodded. She was called Angella Pace; she died ten years ago. She committed suicide, you know… The cleric kept quiet. -What happened?! Tell me! Desperate, Jake insists in knowing the truth of a confusing story. The priest answers with a sad gesture – She didn’t want to suffer anymore the battle against cancer and opted for it… The words of that old man resonated in his ears. He quickly went out of that place, He felt he was going insane. An overwhelming emotion, like a mouthful of air entered his chest and painfully revolved with deep torture his altered emotions. -You don’t talk alone anymore ¿right? Asked the balloon salesman that was outside the church. Jake looked at him indifferently but didn’t answer anything and hurried his steps to go out and release the emotion that oppressed his chest. A pair of tears went through his cheeks and his mind, thousands of scenes went through: only her, her smile and past days. He didn’t know what to think, what to say, or where to go. He sit in the same bench, looked everywhere and still with suspicion, he didn’t find here anywhere. It was incredible to believe what was happening to him. It was horrible to know that yesterday, the reason that pushed him to get up today was not anymore… The city, the cars, the noises, everything kept on going. He, his world and his tears were overflown… He took impulse to run fast through the lonely avenue and go out that place as soon as possible; his heart accelerated was about to explode, and only dictated him to run faster and faster until he stopped feeling that emotion that gnawed his soul, that adrenaline that he couldn’t contain. And he ran, ran, and ran through that abandoned street, he ran crying until exhaustion and sustaining his panting body in his knees. With the crying afloat and warmth of the sun as witness of his sorrow, he closed his eyes until he listened only to the silence and his accelerated breathing. The sobbing was almost eternal but after some minutes he got some serenity until regaining his strength again. There was nobody around him, he dried his tears, and breathed so deep until he felt the same oxygen hugged his soul. He raised his body, lifted his ace and opening his eyes under the immense blue sky, with tears coming from his eyes he shouted from his lungs. THANKYOUUUUUUUUUU!

63

Le resultaba extraño porque ella no solía ser impuntual en todo el tiempo que tenían de conocerse así que decidió seguir esperándola por más tiempo, sentado, viendo a su alrededor por si la miraba cruzar las calles…. Pasó una hora y seguía sin aparecer. Diviso la iglesia, la cual jamás en su vida había visitado. No creía que Dios existiera pero en sus adentros con burla se decía a si mismo que si existía, quizá debería estar en “su santuario” así que para matar tiempo, emprendió la caminata hacia la catedral. Cruzó la calle y al otro extremo un vendedor de globos lo miró e inevitable fue que este le tendiera una incrédula sonrisa. Entró al templo. A lo lejos había un hombre vestido con túnicas largas y un crucifijo en las manos, también había una pared repleta de cuadros la cual llamó su atención. Caminó por los asientos, pasó por la enorme cruz que sostenía a un cristo tendido de brazos hasta que llegó lentamente hasta la pared. Observó con cautela cada cuadro, los colores, las fechas, hasta encontrarse con el rostro de una mujer que le parecía particularmente conocida en medio de todos aquellos. Se acercó lentamente al marco hasta tocarlo cuidadosamente con la yema de sus dedos. Era una mujer muy bella, con una sonrisa angelical y ojos oscuramente hermosos. Su cara… sus ojos… eran tan conocidos hasta que… - ¡Mierda! Susurró entre dientes. Una emoción sacudió terriblemente todo su cuerpo. Sentía miedo y una confusión enorme se albergó en su cabeza. Una voz vieja y ronca lo interrumpió mientras su mirada clavada en la imagen, permanecía sin parpadeo alguno. -¿Te puedo ayudar en algo hijo? -Sí - Respondió titubeante ¿Quién es ella? El cura responde con un suspiro hondo y asienta. Ella se llamaba Angella Pace; murió hace diez años. Se suicidó, sabes… El clérigo guarda silencio. -¡¿Qué pasó?! ¡Dígame! Desesperado, Jake insiste en saber la verdad de una historia confusa. El cura responde con un gesto triste – Ella no quiso sufrir más la batalla del cáncer y optó por ello… Las palabras de aquel anciano resonaban en sus oídos. Salió a prisa de ese lugar, sentía volverse loco. Una emoción desmesurada, como una bocanada de aire entraba en su pecho y revolvía con profunda tortura sus emociones alteradas. -Ya no hablas solo ¿verdad? Pregunto el vendedor de globos que estaba a las afueras de la iglesia. Jake lo mirò con indiferencia pero no le contestó nada y apresuró sus pasos para salir y descargar la emoción que oprimía su pecho. Un par de lágrimas recorrieron sus mejillas y por su mente, miles de escenas pasaba: soló ella, su sonrisa y los días pasados. No sabía qué pensar, qué decir, ni a dónde ir. Se sentó en la misma banca, volteó a todos lados y aun con recelo, no la encontró por ninguna parte. Era increíble pensar que le estaba sucediendo esto a él. Era horrible saber que ayer, el motivo que lo impulsó a levantarse hoy ya no estaba… La ciudad, los carros, los ruidos, todo seguía avanzando. El, su mundo y sus lágrimas estaban desbordados…. Tomó impulso para correr a prisa por la solitaria avenida y salir de ese lugar lo más pronto posible; su corazón acelerado a punto de estallar, soló le dictaba correr más y más aprisa hasta dejar de sentir esa emoción que le carcomía el alma, esa adrenalina que no podía contener. Y corrió, corrió, corrió por esa abandonada calle, corrió llorando hasta cansarse y sostener su cuerpo jadeante en sus rodillas. Con el llanto a flote y la calidez del sol que atestiguaba a su pena, cerró los ojos hasta sólo escuchar el silencio y su acelerada respiración. El sollozo era casi eterno pero pasando los minutos logro un poco de serenidad hasta retomar nuevamente fuerzas. No había nadie a su alrededor, seco sus lágrimas, respiro tan hondo hasta sentir que el mismo oxigeno abrazaba su alma. Erguió su cuerpo, alzo su rostro y abriendo sus ojos bajo el inmenso cielo azul, con lágrimas emanando de su ojos grito a todo pulmón. ¡GRACIASSSSSSSSSSSSSS! …




66

August 2017 • SPORTS • www.mimundomagazinesandiego.com

MEXICO AND ITS HUSTLE AND BUSTLE IN RUSSIA: FAKE HOPES MÉXICO Y SU TRAJÍN EN RUSIA: Falsas Esperanzas By~Por: Luis GarcÍa Olivo FOTO: https://lasillarota.com

MANY times what starts well not at all times ends in the best way. And if you do not ask the Tricolor of Juan Carlos Osorio, who on the eve of the Confederations Cup promised semi-finals and succeeded, but the ways in how he was eliminated and without the opportunity to reach a place on the podium, make him more painful, and obnoxious.

MUCHAS veces lo que empieza bien no en todas las ocasiones termina de la mejor manera. Y si no pregúntenle al Tricolor de Juan Carlos Osorio, que en la víspera de la Copa Confederaciones prometió semifinales y lo logró, pero las formas en cómo fue eliminado y sin la oportunidad de alcanzar un lugar en el podio, lo hacen más penoso, criticable y detestable.

The national team again created false hopes in the Mexican people, after a good first phase with results on the field THAT gave to hope and believe that this time the story would be different and end with the melodramas of Mexican tragedy.

El combinado nacional nuevamente creó falsas esperanzas en el pueblo mexicano, luego de una buena primera fase con resultados en la cancha QUE daban para ilusionarse y creer que esta vez la historia sería diferente y terminaría con los melodramas de la tragedia mexicana.

A highly competitive team and plagued by European figures gave such hopes, but as the tournament progressed they demonstrated again their vulnerability. They failed Mexico in key moments.

Un equipo altamente competitivo y plagado de figuras europeas daban esas esperanzas, pero conforme avanzó el torneo demostraron nuevamente su vulnerabilidad. Le fallaron a México en los momentos clave.

Just like a year ago, a hammered at the hands of the Confederation Cup champion, Germany, further evidenced the shortcomings of the combined that in minutes were saying farewell to the tournament, same scenario finished the game for third place.

Igual y como hace un año, una goliza a manos de la quien resultara campeona de la Copa Confederaciones, Alemania, evidenció aún más las carencias del combinado que en fracción de minutos decían adiós al torneo, mismo escenario que se consumió en el juego por el tercer lugar.

Little did his good first phase and hungry to reverse the results when the conclusion was the same: Finished eliminated and fall headlong into the consolation game.

De poco sirvió su buena primera fase y el hambre de revertir los resultados cuando la conclusión fue la misma: Terminar eliminados y caer estrepitosamente en el juego de consolación.

Players and coaching staff share responsibilities. Both failed, the coach is based on his rhetoric and rotations to bring the team to close-ups, players did not reinforce it with poor performances such as those of Miguel Layún, who speak of mentality and concentration from the initial whistle to the end. Mexico again told another negative story where it is not a protagonist in the international tournaments, those that screams Osorio himself, Mexico is not made to take that step.

Jugadores y cuerpo técnico comparten responsabilidades. Ambos fallaron, el técnico se basa en su retórica y rotaciones para llevar al equipo a los primeros planos, los jugadores no lo reforzaron con actuaciones paupérrimas como por ejemplo las de Miguel Layún, que hablan de mentalidad y concentración desde el silbatazo inicial hasta el final.

Hard lesson for soccer, brings back frustration and pain to the national follower, who does not mind spending anything to see them succeed in Russia. Again there is pain like that of a year ago with the catastrophe of 7-0. Today, a couple of humiliations. Germany and Portugal were responsible for undressing the true level of the Tricolor and its players, in both selections the main differences are concentration and mentality, those characteristics that do have real teams and not those who seek to imitate them simply by making a difference by Playing in Europe, not for live in the old continent they have a guarantee. Such was the case of this representative who had 13 Europeans, 1 of the MLS and 9 of the League MX, together went from the sublime to the pathetic in the blink of an eye.

México nuevamente contó otra historia negativa en donde no es protagonista en los torneos internacionales, esos que pide a gritos el propio Osorio, México no está hecho para dar ese paso. Dura lección para el futbol, vuelve a llevar frustración y dolor al seguidor nacional, ese que no le importa gastar lo que sea para verlos triunfar en Rusia. De nueva cuenta hay dolor como el de hace un año con la catástrofe del 7-0. Hoy, par de humillaciones. Alemania y Portugal se encargaron de desnudar el verdadero nivel del Tricolor y sus jugadores, en ambas selecciones las principales diferencias son la concentración y mentalidad, esas características que sí poseen los verdaderos equipos y no los que buscan imitarlos con el simple hecho de hacer diferencia por jugar en Europa, no por militar en el viejo continente dan garantía. Tal fue el caso de este representativo que tuvo 13 europeos, 1 de la MLS y 9 de la Liga MX, juntos fueron de lo sublime a lo patético en un abrir y cerrar de ojos.


Agosto 2017 • DEPORTES • www.mimundomagazinesandiego.com

FIRST PHASE Mexico wanted to sneak into the semifinals and did it. Admired all because he got the positive results that put him in the semifinals as second place in Group A. The Tricolor always had to come from behind to rescue the tie or snatch victory. Even so, they gave good performances, they played every opponent of the first phase to finish with seven points, but the difference of goals with Portugal took them to the semifinals against Germany. The Russian debut had its dose of excitement. Suffering and drama accompanied the Tricolor against those of Cristiano Ronaldo. Portugal went ahead through Laresma, Chícharo, who give the tie at halftime, and Cédric made it 2-1 at four minutes from the end. When everything seemed lost, Moreno gave a tie in the aggregate to put definitive numbers in a tie that taste like victory. In Sochi, Mexico collided with NZ, again against the ropes. Wood scored at halftime, but to complement, the Tricolor took the three points with the goals of Oribe Peralta and Raul Jimenez. They added the first win, but they had to talk because of the 8 rotations regarding the debut. Again in Kazan, Mexico now mediates the host. The Russians went ahead to the 25 ‘by means of Samedov, third occasion “beginning losing”. The rebound immediately arrived by means of Néstor Araujo and Hirving Lozano. Already in the semifinals, Germany was the next rival in Sochi. Osorio modified his eleven, kept Carlos Vela and would suffer immediately, since the Teutons had the game in the bag with only eight minutes played. Deconcentration and errors in the lower part put Mexico in check. Still the Germans would enjoy the score a couple of times and Fabian would score the honor, but Mexico was already eliminated, could not take that momentous step. The mockery was already total towards Mexico, its defenses and the own Osorio, but Memo Cantú give them the back. The worst of the worst would come in the consolation game for third place. Portugal was again the rival. The Tricolor had the duel in the bag with Neto’s autogol triggered by Chícharo, but in the aggregate and with serious error of Layún, Pepe, sent the duel to extra times. Little he served the great performance of Ochoa who saved a penalty. In extra times, Layún rounded his nightmare, he reached his hand in small area and the penalty was a fact. Adrien made the difference and Mexico neither reached the fourth place. TECATE Everything started badly, close to traveling to Europe, Jesus “Tecatito” Corona was out because of personal problems, at the moment no one understood the causes, Russia 2017 looked good with him, but again the FMF and the Tricolor makes the headlines. Opportunities and facilities just for being in Europe, served for Carlos Salcedo and Hirving Lozano to receive a special party to travel to Holland and sign their new contract with their new clubs. Somewhat unintelligible when the important thing was the concentration in the Tricolor in level development of the Confederations. REDEEMABLE Within the selected and the Russian adventure few were those who sweated buckets as in the case of Ochoa, Chícharo, Jonathan, Aquino and Vela, they did mark a difference. WHAT IT COMES The Tricolor already has to change of chip, because in a few days they will face the Gold Cup, the continuation of the Hexagonal and a possible tour to Europe. LESSONS Carlos Salcedo and Diego Reyes were the most serious injuries of the Tricolor, the “Titan” had to even break the concentration and return to Mexico to be operated. Reyes remained in the group in the last two duels, but with no action. Much lack made to the defensive because without them they were complacent. WATER DEFENSE The low back was the worst area of Mexico, it is true that suffered for injuries and outs, but only Araujo and Moren were closer to the concentration, as Alanís and Miguel Layún had a bad, very bad time. In the end, the Tricolor marked that numeral, received more goals than they gave. Ten goals against, eight in favor.

67

PRIMERA FASE México pintaba para colarse a semifinales y lo logró. Admiró a todos porque obtuvo los resultados positivos que lo ponían en semifinales como segundo lugar del Grupo A. El Tricolor siempre tuvo que venir de atrás para rescatar el empate o arrebatar la victoria. Aun así dieron buenas actuaciones, le jugaron de tú a tú a cada rival de la primera fase para terminar con siete puntos, pero la diferencia de goles con Portugal los llevó a semifinales contra Alemania. El debut ruso tuvo su dosis de emoción. Sufrimiento y dramatismo acompañaron al Tricolor contra los de Cristiano Ronaldo. Portugal se fue al frente por medio de Quaresma, Chícharo lo igualó al entretiempo, y Cédric hizo el 2-1 a cuatro minutos del final. Cuando todo parecía perdido, Moreno hizo la igualada en el agregado para poner cifras definitivas en un empate que sabía a victoria. En Sochi, México chocaba con NZ, nuevamente contra las cuerdas. Wood marcaba al entretiempo, pero al complemento, el Tricolor se llevó los tres puntos con los goles de Oribe Peralta y Raúl Jiménez. Sumaban el primer triunfo, pero daban de qué hablar debido a las 8 rotaciones respecto al debut. Nuevamente en Kazán, México ahora se media al anfitrión. Los rusos se iban al frente al 25’ por medio de Samedov, tercera ocasión “iniciando perdiendo”. El repunte inmediatamente llegó por medio de Néstor Araujo e Hirving Lozano. Ya en semifinales, Alemania era el siguiente rival en Sochi. Osorio modificó en su once, se guardó a Carlos Vela y de inmediato lo padecería, ya que los teutones tenían el partido en la bolsa con tan solo ocho minutos jugados. Desconcentración y errores en la parte baja pusieron en jaque a México. Todavía los germanos holgarían el marcador en par de ocasiones y Fabián marcaría el de la honra, pero México ya estaba eliminado, no podía dar ese paso trascendental. La burla ya era total hacia México, sus defensas y el propio Osorio, pero Memo Cantú le deba el espaldarazo. Lo peor de lo peor llegaría en el juego de consolación por el tercer lugar. Portugal nuevamente era el rival. El Tricolor tenía el duelo en la bolsa con autogol de Neto provocado por Chícharo, pero en el agregado y con grave error de Layún, Pepe, mandó el duelo a los tiempos extra. De poco sirvió la gran actuación de Ochoa que atajó hasta un penalti. En tiempos extra, Layún redondeó su pesadilla, metió la mano en área chica y el penalti era un hecho. Adrien hizo la diferencia y México ni alcanzó la cuarta plaza. TECATE Todo inició mal, cerca de viajar a Europa, Jesús “Tecatito” Corona era baja por problemas personales, al momento nadie entendía las causas, Rusia 2017 prometía con él, pero otra vez la FMF y el Tricolor daban de qué hablar. Oportunidades y facilidades por estar en Europa, sirvieron para que Carlos Salcedo e Hirving Lozano recibieran un partido especial para que viajaran a Holanda y firmaran su nuevo contrato con sus flamantes clubes. Algo poco entendible cuando lo importante era la concentración en el Tricolor en plano desarrollo de la Confederaciones. LESIONES Carlos Salcedo y Diego Reyes fueron los lesionados más graves del Tricolor, el “Titán” tuvo que incluso romper la concentración y regresar a México para ser operado. Reyes permaneció en el grupo en los últimos dos duelos, pero ya no tuvo acción. Mucha falta le hizo a la zaga defensiva porque ya sin ellos daban complacencias. DEFENSA DE AGUA La zaga baja fue la peor zona de México, es cierto que sufrieron por las lesiones y bajas, pero solamente Araujo y Moren estuvieron más cerca de la concentración, ya que Alanís y Miguel Layún la pasaron mal, muy mal. Al final, el Tricolor marcó esa numeralía, recibieron más goles de los que recibió. Diez goles en contra, 8 a favor. RESCATABLE Dentro del seleccionado y la aventura rusa pocos fueron los que sudaron la gota gorda como en el caso de Ochoa, Chícharo, Jonathan, Aquino y Vela, ellos sí marcaron diferencia. LO QUE VIENE El Tricolor ya deba cambiar de chip, pues en unos días les harán frente a la Copa Oro, la continuación del Hexagonal y una posible gira a Europa.


f o o t b a l l

BORN TO BE A CRACK. AVAILABE NOW AT CRACKFC.COM


Agosto 2017 • DEPORTES • www.mimundomagazinesandiego.com

69

MANNY PACQUIAO LOSES IN A CONTROVERSIAL WAY

Manny Pacquiao pierde de una manera controversial By~Por: Jaime Estrada vidaboxeo@cox.net

Australian boxer Jeff Horn entered the ring under the TNT (Dynamite) theme notes and the roaring chorus of the 55,000 fans in the audience at the ESPN Welterweight Championship broadcast. Manny arrived with a little smile from ear to ear and fell like every good Christian in a neutral corner to pray for his own health and that of his rival at the end of the fight. “The Hornet” was efficient during the first round, commanding the offense in the knowledge of knowing against who was facing. And so he came in with his whole body, putting his elbow to defend himself, moorings and shoves, hooks to do rabbit punches and the head ahead as an extra weapon. ““Pacman” put his warning of danger with a bold left-hander who found lodging again and again, Horn’s face began to show the ravages because Manny who protected himself with two hands, in addition, he hit the nail on the head, in a fight that became interesting despite the wiles of the Australian to whom we give the credit of his delivery. For half of the fight, Horn, who endured all the blows hard, continued to resist his street style, asserting its size and reach, then came the headbands where Pacquiao came out most injured with gaps in the scalp on each side, but that did not diminish his work and continued taking the bull by the horns. In the ninth round everything indicated that Manny would make his own when he harassed his rival, who had nowhere to hide to avoid succumbing and manage to beat the clock, Pacquiao gave him a smile as saying “Saved by the Bell”. The following rounds were very competitive but at leagues it was seen that the compass of “Pacman” gave him the advantage of the aim, more at the end of the day, what counts is the voice of the present judges who gave the unanimous victory to Jeff Horn that maintains the unbeaten with 17-0 a tie and most importantly, his name remains on the map of the recognition with the triumph before the Filipino star that if I answered that he would like a rematch, but without much emotion because of the annoyance that has followed him in some impact fights. Teddy Atlas and other commentators were extremely angered by what they consider an outrageous robbery, and computerized boxing numbers back them up because in all categories Manny doubled the amount to “The Hornet” who with raccoon eyes feels he was an Honest verdict and would gladly dance the bear against Pacquiao who said he wants only one thing…Re-venge!

Jeff Horn entró al ring bajo las notas del tema TNT (dinamita) y el coro de estruendo de los 55 mil fanáticos en audiencia en una pelea de campeonato welter OMB transmitida por ESPN. Manny llegó con una sonrisita de oreja a oreja y se postró como todo buen cristiano en una esquina neutral para orar por la salud tanto propia como la de su rival al final de la contienda. “El Avispón” se vio eficiente durante el primer asalto, comandando la ofensa a conciencia de saber contra quien se estaba enfrentando y por eso entraba con todo el vuelo del cuerpo, poniendo codo de por medio, amarre y empujón, candado para dar golpes de conejo y con la cabeza por delante como arma extra. “Pacman” ponía su aviso de peligro con una zurda intrépida que encontraba alojamiento una y otra vez y el rostro de Horn que empezaba a mostrar los estragos porque donde Manny que se protegía a dos manos donde ponía el ojo ponía la guantada en una pelea que se tornaba interesante a pesar de las artimañas del australiano al cual le damos el crédito de su entrega. Para la mitad de la pelea Horn quien aguantó vara todo lo que se le recetó seguía dando guerra con su estilo callejero, haciendo valer su tamaño y su alcance, después vinieron los cabezazos donde Pacquiao salió más perjudicado con boquetes en el cuero cabelludo a cada lado, pero no disminuyó su faena y seguía saliéndole al toro por los cuernos. En el noveno asalto todo indicaba que Manny haría de las suyas cuando hostigaba a su rival que no hallaba donde esconderse para no sucumbir y al lograr vencer el reloj, Pacquiao le lanzó una sonrisa como diciéndole “Te Salva La Campana”. Los asaltos siguientes fueron muy competitivos pero a leguas se miraba que la brújula de “Pacman” le daba la ventaja de la puntería, más al final del día, lo que vale es la voz de los jueces presentes que le dieron la victoria unánime a Jeff Horn que mantiene lo invicto con 17-0 un empate y lo más importante, queda su nombre en el mapa del reconocimiento con el triunfo ante el astro filipino que si contesto que le gustaría la revancha, pero sin mucha emoción por la contrariedad que le ha seguido en algunas peleas de impacto. Teddy Atlas y otros comentaristas estaban que echaban humo hasta por los sobacos por lo que consideran un robo descarado y los números del boxeo computarizado los respaldan ya que en todas las categorías Manny le dobló la cantidad a “El Avispón” quien con los ojos de mapache siente que fue un veredicto honesto y que con gusto bailara otra vez el oso contra Pacquiao quien dijo que quiere lo que le dijo el ganso a la gansa… ¡Ven-ganza!


70

August 2017 • SPORTS • www.mimundomagazinesandiego.com

E-SPORTS. PLAY TO LIVE!

E-SPORTS. JUGAR PARA VIVIR By~Por: Kevin De Jesús Meneses Carreón

“Stop playing, do something!” “It’s because he spends all his time playing on his Nintendo!” Do these expressions sound familiar to you? Let me answer it for you; “Yes”, all at some point in our lives, we have said or heard these words, whether from a relative, a friend, etc. Regularly come from older people, although, in these times, you can find it where you least expect it, but, what if I told you, that today, you can literally live, play video games? That’s the world of e-sports. The e-sports are unconventional sports (they do not demand a remarkable physical performance), but rather they are sports that are played by a console, a pc or a tablet; broadly speaking, they are based on a person or group of people, beating a person or groups of people. There are many different types of electronic sports or e-sports, as well as many conventional sports, such as Basketball, Football, Volleyball, etc. That is, “for every taste,” in the world of e-sports, you can find from racing games - what father did not get excited next to his son while they played their first video game of racing together - shooting games, known in this world as FPS (First Person Shooter), strategy games in all its versions; as well as conventional sports games, among many others. But, you’re probably wondering, how can you win anything by playing something? The idea is simple, and it works just like TV shows do; That is, the more people see them, the more money they generate, and the more they generate money, the more they invest so that more people see them. It is a circle with many winners, and so are the actors, drivers, reporters, etc. Are mounted on the TV cart; People want to ride the e-sport business.

“¡¡Ya deja de jugar, ponte a hacer algo!!” “¡¡Es porque se la pasa todo el tiempo jugando en su Nintendo!!” ¿Te suenan familiares estas expresiones? Déjame contestarlo por ti; “Sí”, todos en algún momento de nuestras vidas, hemos dicho o escuchado estas palabras, ya sea de algún familiar, algún amigo, etc. Regularmente vienen provenientes de gente mayor, aunque, en estos tiempos, sueles encontrar agua incluso en el desierto, pero, ¿qué pasaría si te dijera, que en la actualidad, puedes vivir de literalmente, jugar videojuegos? Ese es el mundo de los e-sports. Los e-sports son deportes no convencionales (no exigen un rendimiento físico notable), sino mas bien son deportes que se juegan mediante una consola, una pc o una tablet; en grandes rasgos, se basan en una persona o grupo de personas, ganándole a una persona o grupos de personas. Existen muchos y diversos tipos de deportes electrónicos o e-sports, así como existen muchos deportes convencionales, tales como Basketball, Football, Volleyball, etc. Es decir, “para gustos y colores”, en el mundo de los e-sports, puedes encontrar desde juegos de carreras - ¿que padre no se emocionó junto a su hijo mientras jugaban su primer videojuego de carreras juntos?- juegos de disparos, conocidos dentro de este mundo como FPS (First Person Shooter), juegos de estrategia en todas sus versiones; así como juegos de deportes convencionales, entre muchos tantos otros. Pero, seguro te estarás preguntando, ¿cómo puedes ganar tú algo, jugando algo?, la idea es simple, y funciona tal y como lo hacen los programas de televisión; es decir, entre mas gente los vea, más dinero generan, y entre más generan dinero, más invierten para que más los vean. Es un círculo con muchos ganadores, y así como los actores,


Agosto 2017 • DEPORTES • www.mimundomagazinesandiego.com

71

ADENTRÉMONOS UN POCO EN EL MUNDO DE LOS E-SPORTS:

conductores, reporteros, etc. se montan en el carrito de la TV; la gente quiere montarse en el negocio de los e-sports.

WHAT ARE THOSE GAMES THAT CAN MAKE YOU WIN BIG AMOUNTS A YEAR? Well, at present there is a genre that dominates everything, a type of video game that is taking the world of gaming to the next level, this type of games are called “MOBA”, they are strategy games that confront a group of people against another group of people, in short, a chess among many. This genre is full of strategies, knowledge, and skills, and yes, as you are already intuiting, e-sports, use something that other sports generally do not use, “brain over muscle”, and before you think badly, look at it in conventional sports, most are reactions by instinct of players; I run through this band, I pass the ball like that and so, I do this and this, however, in electronic sports, you not only think about those factors, but also how these factors, while determining the factors of the rival To make a strategic move, in fact, it should be emphasized, that professional teams of these disciplines use a book written thousands of years ago (The Art of War) with which they teach their players the basic precepts they want.

ADENTRÉMONOS UN POCO EN EL MUNDO DE LOS E-SPORTS:

HOW MUCH CAN YOU GAIN IN THIS WORLD? First you have to understand that the games vary, so the prizes also do it, for example, being professional, video game companies pay you to play, getting to pay you between 500 to 2000 dollars a month for doing so, to this you will add sponsorships, club, sponsors, and most importantly, championships, bringing the figures of 2000 dollars to amounts of up to 150 thousand dollars a year. What happen!? Is it more than you win? Even if you do not believe it, right now there are guys all over the world earning that amount just to play. There are many major sports clubs wanting to get their hands on the world of e-sports. Teams like Real Madrid, CD America, and sportsmen like Ronaldo among many others, have already begun to buy equipment, which is why the e-sports world is expected to explode at any moment, leading the Gamers to be the next super stars of the world. Maybe next time, you’ll have to think twice before telling your son, “Stop playing!” Because, you must understand, just as you have your hobbies; The things that you distract yourself, the things you do for pleasure or love, he also has them, do not think that, because they give you 2000 dollars to work per month, it’s much more important or difficult than taking classes that you will not see in your life, and maybe you think, I work like a machine, why do you compare that ?!; But not for that, you are going to despise the work of your children saying “it is your duty to go to school”; Because remember that also “it is your duty to work”. So, how many times have you complained about your work, about your colleagues, and, if you have not understood, your children, your friends, your family, you also have pressure. Whatever he does, he also does things that he should not do just like you, they are also judged, he also has obligations, and above all, they also have to give results, so, the next time your son tells you: “How did you do at work ma’- dad?”, Even if it is 10 minutes, to talk and listen to everything, about the tastes of your children, whatever it is, dance, music, painting, video games, sports, etc. Never forget, that a son, does not come to follow our steps, comes to be better than us.

¿CUÁLES SON ESOS JUEGOS QUE TE PUEDEN A TI HACER GANAR AL AÑO GRANDES CANTIDADES? Pues bien, en la actualidad existe un género que lo domina todo, un tipo de videojuego que está llevando el mundo del Gaming al siguiente nivel; este tipo de juegos son llamados “MOBA”, son juegos de estrategia que enfrenta a un grupo de personas contra otro grupo de personas, en pocas palabras, un ajedrez entre muchos. Este género está lleno de estrategias, de conocimientos, de habilidades, y sí, como seguro ya lo estás intuyendo, los e-sports, usan algo que en general los demás deportes no usan, “cerebro más que músculo”, y antes de que pienses mal, míralo en los deportes convencionales, la mayoría son reacciones por instinto de los jugadores; corro por esta banda, paso el balón así y así, hago esto y esto, sin embargo, en los deportes electrónicos, no solo piensas en esos factores, sino también en el cómo de esos factores, al mismo tiempo que determinas los factores del rival para sacar una jugada estratégica, de hecho, cabe recalcar, que los equipos profesionales de dichas disciplinas usan un libro escrito hace miles de años (El Arte de la Guerra) con el cual enseñan a sus jugadores los preceptos básicos que quieren. ¿QUÉ TANTO SE PUEDE GANAR EN ESTE MUNDO? Primero deberás entender que los juegos varían, por lo cual los premios también lo hacen, por ejemplo, siendo profesional, las compañías de videojuegos te pagan por jugar, llegando a pagarte de entre 500 a 2000 dólares al mes por hacerlo, a esto, le sumaras, patrocinios, club, sponsors, y lo más importante, campeonatos, llevando las cifras de 2000 dólares a cantidades de hasta 150 mil dólares al año. ¿!Qué ocurre!? ¿es más de lo que tú ganas?, pues aunque no lo creas, ahora mismo existen chicos en todo el mundo ganando esa cantidad solo por jugar. Existen muchos clubes deportivos importantes queriendo meter sus manos en el mundo de los e-sports. Equipos como Real Madrid, C.D América, y deportistas como Ronaldo entre muchos tantos otros, ya han comenzado a comprar equipos, por lo cual se espera que el mundo de los e-sports explote en cualquier momento, llevando a los Gamers a ser las próximas super estrellas del mundo. Quizá, para la próxima, deberás pensártelo dos veces antes de decirle a tu hijo “¡Ya deja de jugar!”, ya que, deberás entender, que así como tú tienes tus pasatiempos; las cosas que a ti te distraen, las cosas que haces por gusto o por amor, él también los tiene, no creas que, porque a ti te dan 2000 dólares por trabajar al mes, es mucho más importante o difícil que tomar clases que no vas a ver en tu vida, y quizás pienses, trabajo con maquinaria, !¿qué comparas eso?!; pero no por ello, vas a menospreciar el trabajo de tus hijos diciendo: “es su deber ir a la escuela”; porque recuerda que también “es tu deber trabajar”. Entonces, cuantas veces te has quejado por cuestiones de tu trabajo, de tus compañeros, y, por si no has entendido, tus hijos, tus amigos, tu familia, también tiene presión. Sea a lo que sea que se dedique, también hace cosas que no debería al igual que tú, también son juzgados, también tiene obligaciones, y sobre todo, también tienen que dar resultados, así que, la próxima vez que te diga tu hijo: “¿cómo te fue en el trabajo papi-mami?”, tómate aunque sea 10 minutos, de hablar y sobre todo escuchar, sobre los gustos de tus hijos, sea cual sea, danza, música, pintura, videojuegos, deportes, etc. Nunca olvides, que un hijo, no viene a seguir nuestros pasos, viene a ser mejores que nosotros.


72

August 2017 • DIRECTORY • www.mimundomagazinesandiego.com

DIRECTORY SAN DIEGO ATTRACTIONS & ACTIVITIES San Diego Zoo 2920 Zoo Dr. San Diego, California 92112 (619) 231-1515 Baja Winery Tours 4629 Cass Street, Ste. 2 San Diego, CA 92109 (619) 535-9994 H&M Landing 2806 Emerson St. San Diego, CA 92106 (619) 222-1144 San Diego Surf School 4850 Cass St. San Diego, CA 92109 (858) 205-7683 USS Midway Museum 910 N. Harbor Dr. San Diego, CA 92101 (619) 544-9600 We Love Tourists - SEGWAY TOURS 717 Union St., Ste. L San Diego, CA 92101 (619) 512-3491

Music Box 1337 India St. San Diego, CA 92101 (619) 795-1337 Old Town Trolley Tours Serving San Diego San Diego, CA 92101 (619) 298-8687 Pure Barre 635 7th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 787-0717 San Diego Zoo Safari Park 15500 San Pasqual Valley Rd. Escondido, CA 92027 (760) 747-8702 SeaWorld San Diego 500 Sea World Dr. San Diego, CA 92109 (800) 257-4268 Unified Port of San Diego 3165 Pacific Hwy. San Diego, CA 92101 (619) 6866388

ARTS & CULTURE

Airborne San Diego 1401 Imperial Ave. San Diego, CA 92101 (619) 446-7896

USS Midway Museum 910 N. Harbor Dr. San Diego, California 92101 (619) 544-9600

Birch Aquarium 2300 Expedition Way, La Jolla, CA 92037 (858) 534-3474

Balboa Park 1549 El Prado San Diego, CA 92101 (619) 239-0512

Brewery Tours of San Diego 2016 Felspar St, San Diego, CA 92101 (619) 961-7999

Balboa Theatre 868 4th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 615-4000

DecoBike L St. and 5th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 297-0433

Horton Grand Theatre 444 4th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 437-6050

Flagship Cruises and Events 990 N. Harbor Dr. San Diego, CA 92101 (619) 234-4111

Lamb’s Players Theatre 1142 Orange Avenue Coronado, CA 92118 (619) 437-0600

Great Room Escape San Diego 424 Market St. San Diego, CA 92101 (619) 414-5459

Maritime Museum of San Diego 1492 N. Harbor Dr. San Diego, CA 92101 (619) 234-9153

Hornblower Cruises & Events 970 N. Harbor Dr. San Diego, CA 92103 (619) 686-8715

Reuben H. Fleet Science Center 1875 El Prado San Diego, CA 92101 (619) 238-1233

San Diego Air & Space Museum 2001 Pan American Plaza San Diego, CA 92101 (619) 234-8291 San Diego Model Railroad Museum 1649 El Prado San Diego, CA 92101 (619) 696-0199 San Diego Natural History Museum 1788 El Prado San Diego, CA 92101 (619) 232-3821 San Diego Symphony 750 B St. San Diego, CA 92101 (619) 235-0804 San Diego Watercolor Society 2825 Dewey Road, Ste. 105 San Diego, CA 92106 (619) 876-4550 Spanish Village Art Center 1770 Village Pl. San Diego, CA 92101 (619) 233-9050

BARS & NIGHTLIFE Double Deuce 528 F St. San Diego, CA 92101 (619) 450-6522 LOCATION: Gaslamp Quarter Oxford Social Club 435 5th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 738-7040 LOCATION: Gaslamp Quarter The Pool House 435 5th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 738-7030 LOCATION: Gaslamp Quarter The Tipsy Crow 770 5th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 338-9300 LOCATION: Gaslamp Quarter The World Famous Mad House Comedy Club 502 Horton Plaza San Diego, CA 92101 (619) 702-6666 LOCATION: Downtown


Agosto 2017 • DIRECTORIO • www.mimundomagazinesandiego.com

73

DIRECTORIO SAN DIEGO Whiskey Girl 702 5th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 236-1616 LOCATION: Gaslamp Quarter Café Lulu 419 F St. San Diego, CA 92101 (619) 238-0114 LOCATION: Gaslamp Quarter Coyote Ugly 820 5th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 308-8459 LOCATION: Gaslamp Quarter Dussini Loft Bar 275 5th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 233-4323 LOCATION: Gaslamp Quarter Florent Restaurant & Lounge 672 5th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 595-0123 LOCATION: Gaslamp Quarter McFadden’s Restaurant & Saloon 731 5th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 795-2500 LOCATION: Gaslamp Quarter Rose’s Tasting Room 2754 Calhoun St. San Diego, CA 92110 (619) 293-7673 LOCATION: Old Town The Shout House 655 4th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 231-6700 LOCATION: Gaslamp Quarter Tin Roof 401 G St. San Diego, CA 92101 (619) 230-8606 LOCATION: Gaslamp Quarter

SHOPPING AND SPA Bloomingdale’s 7057 Friars Rd. San Diego, CA 92108 (619) 610-6400 LOCATION: Mission Valley

Reebok FitHub San Diego 440 5th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 2340319 LOCATION: Gaslamp Quarter Wat Po Thai Spa 432 E St. 3rd Floor, San Diego, CA 92101 (619) 453-1978 LOCATION: Gaslamp Quarter Agora Galleries 1 Market Pl. San Diego, CA 92101 (619) 239-9077 LOCATION: Embarcadero Bangkok Day Spa 711 4th Ave., Ste. 201 San Diego, CA 92101 (619) 693-5388 LOCATION: Gaslamp Quarter Bazaar Del Mundo 4133 Taylor St. San Diego, CA 92110 (619) 296-3161 LOCATION: Old Town Blo Blow Dry Bar 435 Island Ave. San Diego, CA 92101 (619) 431-5400 LOCATION: Gaslamp Quarter Cariloha 805 W. Harbor Dr. San Diego, CA 92101 (619) 236-8398 LOCATION: Seaport Village/District Cuban Cigar Factory 551 5th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 238-2496 LOCATION: Gaslamp Quarter Del Sol 817 W. Harbor Dr. San Diego, CA 92101 (619) 702-5013 LOCATION: Seaport Village/District Hard Rock Cafe 801 4th Ave. San Diego, CA 92101 (619) 615-7625 LOCATION: Gaslamp Quarter Jimbo’s...Naturally! 92 Horton Plaza San Diego, CA 92101 (619) 308-7755 LOCATION: Gaslamp Quarter

Macy’s 160 Horton Plaza San Diego, CA 92101 (619) 231-4747 LOCATION: Downtown Madison 789 W. Harbor Dr. San Diego, CA 92101 (619) 238-0040 LOCATION: Seaport Village/District Meridian Salon 220 W. G St., Ste. B San Diego, CA 92101 (619) 233-6211 LOCATION: Downtown Seaport Village 849 W. Harbor Dr. San Diego, CA 92101 (619) 230-1343 LOCATION: Seaport Village/District Spanish Village Art Center 1770 Village Pl. San Diego, CA 92101 (619) 233-9050 LOCATION: Balboa Park The Headquarters at Seaport District 789 W. Harbor Dr. San Diego, CA 92101 (619) 235-4014 LOCATION: Seaport Village/District Westime La Jolla 1227 Prospect St. La Jolla, CA 92037 (858) 459-2222 LOCATION: La Jolla Wild Dove Boutique 740 Market St. San Diego, CA 92101 (619) 501-5849 LOCATION: East Village


74

August 2017 • DIRECTORY • www.mimundomagazinesandiego.com

DIRECTORY OF FORTUNE 1000 TECHNOLOGY COMPANIES IN SILICON VALLEY DIRECTORIO DE LAS COMPAÑIAS DE TECNOLOGIA QUE ESTAN EN SILCION VALLEY E INCLUIDAS EN FORTUNE 1000. • Adobe Systems: Current CEO: Shantanu Narayen (Dec 1, 2007) Founded: February 28, 1982, Mountain View, CA 345 Park Avenue. San Jose, CA., 95110 Customer Service: 1.800.833.6687 • Advanced Micro Devices: Current CEO: Lisa T. Su (Oct 8, 2014) Founded: May 1, 1969, Sunnyvale, CA 1090 E Duane Ave, Sunnyvale, CA., 94085 Customer Service: 1.877.284.1566 • Agilent Technologies Current CEO: Mike McMullen Founded: 1999, Santa Clara, CA 5301 Stevens Creek Blvd. Santa Clara, CA., 95051 Customer Service: 1.800.227.9770 • Alphabet Inc. Current CEO: Larry Page (Oct 2, 2015) Founded: Oct 2, 2015 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA., 94043 Customer Service: 1.650.253.0000 • Apple Inc. Current CEO: Tim Cook Founded: April 1,1976, Cupertino, CA 1 Infinite Loop. Cupertino, CA., 95014. Customer Service: 1.408.996.1010 • Applied Materials Current CEO: Gary E Dickerson (Sep 1, 2013) Founded: November 10, 1967 3050 Bowers Avenue. P.O. Box 58039. Santa Clara, CA., 95054 Customer Service: 1.408.727.5555. • Brocade Communications Systems Current CEO: Lloyd Carney (Jan 14, 2013) Founded: 1995 130 Holger Way. San Jose, CA., 95134. Customer Service: 1.408.333.8000 • Cisco Systems Current CEO: Chuck Robbins (Jul 26, 2015) Founded: December 1984, San Francisco, CA. 170 West Tasman Dr. San Jose, CA., 95134. USA Customer Service: 1.408.526.4000 • Ebay: Current CEO: Devin Wenig Founded: September 3, 1995, San Jose, CA. 2025 Hamilton Ave, San Jose, CA., 95125 Customer Service: 1.408.376.7400 • Electronic Arts Current CEO: Andrew Wilson Founded: May 28, 1982, San Mateo, CA 209 Redwood Shores Pkwy. Redwood City, CA., 94065 Customer Service: 1.650.628.1500 • Facebook Current CEO: Mark Zuckerberg Founded: February 4, 2004, Cambridge, MA. 1 Hacker Way, Menlo Park, CA., 94025 Customer Service: 1.650.543.4800 • Google Current CEO: Sundar Pichai (Oct 2, 2015) Founded: September 4, 1998, Menlo Park, CA 1600 Amphitheatre Pkwy, Mountain View, CA., 94043 Customer Service: 1.650.253.0000 • Hewlett Packard Enterprise Current CEO: Meg Whitman (Nov 1,2015) Founded: November 1, 2015, Palo Alto, CA. 3000 Hanover St. Palo Alto, CA., 94304 Customer Service: 1.650.857.1501 • HP Inc. Current CEO: Dion Weisler (Nov 1, 2015) Founded: January 1, 1939, Palo Alto, CA. 1501 Page Mill Road, Palo Alto, CA., 94304 Customer Service: 1.800.474.6836 • Intel Current CEO: Brian Krzanich Founded: July 18, 1968, Mountain View, CA 2200 Mission College Blvd. Santa Clara, CA., 95054 Customer Service: 1.408.765.8080 • Intuit Current CEO: Brad D. Smith (Jan 2008) Founded: 1983, Mountain View, CA 2632 Marine Way. Mountain View, CA., 94043 Customer Service: 1.800.446.8848 • Juniper Networks Current CEO: Rami Rahim (Nov 10, 2014) Founded: February 6, 1996, Sunnyvale, CA 1133 Innovation Way. Sunnyvale, CA., 94089 Customer Service: 1.888.586.4737

• KLA Tencor Current CEO: Richard P. Wallace (Jan 1, 2006) Founded: April 1997 1 Technology Drive Milpitas, CA., 95035 Customer Service: 1.408.875.3000 • Lam Research Current CCEO: Martin Anstice (Jan 2012) Founded: 1980 4650 Cushing Parkway. Fremont, CA., 94538 Customer Service: 1.510.572.0200 • LSI Logic Current CEO: Abhi Talwalkar (May 2005) Founded: 1981, Milpitas, CA 1320 Ridder Park Dr., San Jose, CA., 95131 Customer Service: 1.408.433.8000 • Maxim Integrated Products Current CEO: Tunc Doluca (Jan 2007) Founded: April 14, 1983, San Jose, CA. 160 Rio Robles. San Jose, CA., 95134 Customer Services: 1.888.692.4642 • NetApp Current CEO: George Kurian (Jun 2015) Founded: April 1992 495 East Java Dr., Sunnyvale, CA., 94089 Customer Service: 1.408.822.6000 • Netflix Current CEO: Reed Hastings (Sep 1998) Founded: August 29, 1997, Scotts Valley, CA 100 Winchester Cir. Los Gatos, Ca., 95032 Customer Service: 1.866.579.7172 • Nvidia Current CEO: Jen-Hsun Huang (April 1993) Founded: April 1993 2701 San Tomas Expressway. Santa Clara, CA., 95050 Customer Service: 1.800.797.6530 • Oracle Corporations Current CEO: Mark Hurd, Safra Catz (Sep 18, 2014) Founded: June 16, 1977 500 Oracle Pkwy. Redwood Shores CA., 94065 Customer Service: 1.650.506.7000 • Riverbed Technologies Current CEO: Jerry M. Kennelly (May 2002) Founded: May 23, 2002 680 Folsom St. San Francisco, CA., 94107 Customer Service: 1.415.247.8800 • Salesforce.com Current CEO: Marc Benioff (Nov 2001) Founded: March 1999, San Francisco, CA. 1 Market Suite 300, San Francisco, CA., 94105 Customer Service: 1.415.901.7000 • SanDisk Current CEO: Sanjay Mehrotra (Jan 1, 2011) Founded: 1988, Milpitas, CA. 951 SanDisk Drive. Milpitas, CA., 95035 Customer Service: 1.408.801.1000 • Tesla Motors Current CEO: Elon Musk (Oct 2008) Founded: 2003, San Carlos, CA. 3500 Deer Creek Road. Palo Alto, CA., 94304 Customer Service: 1.888.518.3752 • Visa Inc. Current CEO: Alfred F. Kenny Jr. (Dec 1, 2016) Founded: September 1958 900 Metro Center Blvd Foster City, CA., 94404 Customer Service: 1.650.432.3200 • VMware Current CEO: Patrick P. Gelsinger (Sep 1, 2012) Founded: 1998, Palo Alto, CA 3401 Hillview Ave - Palo Alto, CA., 94304 Customer Service: 1.877.486.9273 • Western Digital Corporation Current CEO: Stephen D. Milligan (Jan 2, 2013) Founded: April 23, 1970 3355 Michelson Drive, Suite 100. Irvine, CA., 92612 Customer Service: 1.800.275.4932 • Xilinx Current CEO: Moshe Gavrielov (Jan 2008) Founded: 1984 2100 Logic Drive San Jose, CA., 95124 Customer Service: 1.408.559.7778 • Yahoo! Current CEO: Marissa Mayer Founded: March 2, 1995, Santa Clara, CA 701 First Avenue, Sunnyvale, CA., 94089 Customer Service: 1.800.349.1641


Agosto 2017 • DIRECTORIO • www.mimundomagazinesandiego.com

75

DIRECTORY / DIRECTORIO LAS VEGAS ATTORNEYS

TAX LAW • Law offices of KAHEN & Associates, P.C. Ben Kahen, Esq. 9454 Wilshire Blvd., Penthouse. Beverly Hills, CA. 90212 Tel: 855-KAHEN-LAW www.kahenandassociates.com PERSONAL INJURY LAW. • Fassett & Cardoza Injury Attorneys Victor M. Cardoza Jr., Esq. 531 S. 7th St. Las Vegas, NV., 89101 Tel: 702-384-2495 www.fassettcardoza.com • Close Law Group Jason Close, Esq. 2831 St Rose Pkwy., #331, Henderson, NV. 89052 Tel: 702-335-8635 www.closelawgroup.com

BUSINESS BROKERS & BUSINESS APPRAISERS

• Business Broker of Nevada Eric Mendoza 6180 Brent Thurman Way #100, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-525-7921 www.BusinessBrokersofNevada.com

INSURANCE

• State Farm- Auto, Home, Life, Bank James Madrid, Agent 8170 S Eastern Ave., #11, Las Vegas, NV. 89123 Tel: 702-998-8700 www.jamesmadrid.com

LEARNING CENTER

• Huntington Learning Center Mark Hackmann 7565 W. Washington #104, Las Vegas, NV 89128 Tel: 888-452-2042 1-800-CAN-LEARN

REAL ESTATE

MORTGAGE LENDER • Bay Equity Home Loans Tony Medina – Area Sales Manager 4000 E. Eastern Ave., #240 E & H, Las Vegas, NV 89119 Tel: 702-591-7725 www.TeamMedina.com MORTGAGE LOAN OFFICER/CONSULTANT • JFK Financial INC Frank Ruvalcaba- Mortgage Loan Consultant 8985 S Eastern Ave., #325, Las Vegas, NV 89123 Tel: 702-296-3385 lvmortgagelender@hotmail.com • Guild Mortgage Company Nydia Cruz – Mortgage Loan Officer 701 N Green Valley Pkwy., #110, Henderson, NV 89074 Tel: 702-370-0108 www.guildmortgage.com/officers/NydiaCruz

• New American Funding Jennifer Caro – Mortgage Loan Consultant 8906 Spanish Ridge Ave., #201, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-595-6881 Caroteam@nafinc.com • Guaranteed Rate Nellie Miteva-Associate VP of Mortgage Lending 9121 W. Russell Rd., Suite 210, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-494-7337 nellie.miteva@rate.com • New American Funding Rosario Lopez Zamora- Loan Consultant 13191 Crossroads Pkwy. N. #525, City of Industry, CA 91746 Tel: 626-390-7476 Rosario.lopez@nafinc.com REAL ESTATE AGENTS/ BROKERS • 1st Priority Realty Shane Nguyen – Broker/Owner 6370 W Flamingo Rd#5, Las Vegas, NV 89103 Tel: 702-292-5004 www.ShaneNguyen.com • Quantified Investments Group Alma Chavez Alma Chavez– Realtor 5830 W Flamingo Rd suite 101 Las Vegas, NV 89103 Tel: 702-300-1122 almachavez0808@gmail.com • The Mayol Realty Group Marcelo V. Mayol – Team Leader/Realtor 5550 Painted Mirage Rd., #140, Las Vegas NV 89149 Tel: 1-800-417-0855 www.HouseHunterLV.com • Synergy/Sotheby’s International Realty Catherine Suzy Tuano – Broker Associate 8330 W Sahara Ave., #110, Las Vegas, NV 89117 Tel: 702-334-8843 suzy@synergysir.com • Northcap Diana Cecilia Hayes, CIPS – International Realtor 1127 S Rancho Dr., Las Vegas, NV 89102 Tel: 702-927-5972 dchvegashomes@gmail.com • Real Estate & Lifestyle, King Realty Group Diana Geoffrion - Realtor 5580 S. Fort Apache Rd., Suite 100, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-413-2338 www.realestateandlifestyle.com • Caza Realty Martha Cazares-Broker/Owner 777 N Rainbow Blvd., suite 290, Las Vegas, NV 89107 Tel: 702-210-4630 www.caza-realty.com • Keller Williams Eric Mendoza-Realtor 6180 Brent Thurman Way, Suite 100, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-525-7921 ericmendoza8@gmail.com


We are here to provide the best customer service in the business. Please give us a call or send an email so we can prove it to you. Our goal is to help you help your clients as quickly and effectively as possible…

What we do:

Please call

Binding Authority Property, GL, Product Liability, Package, Liquor, Builder’s Risk, Umbrella, Miscellaneous Professional, Inland Marine, Admitted BOP

Farrell Yarkosky or farrell@hawkeye-ins.com

Nathan Tomlinson nate@hawkeye-ins.com

949-954-5126- main 949-954-5257- fax Visit our website www.hawkeye-ins.com

How we do it: Quick Response Experienced Staff Low Minimum Premiums Competitive Rates & Phone/Email Indications!!!

Lic. # 0H91195

“Hawkeye Hit List” Adult Day Care Alarm Installation Apartments & Mixed Use Bldgs Artisan/Trade Contractors Auto Service & Repair/Auto Parts Mfg Beauty Parlors/Barber Shops Builders Risk Coin Laundry/Dry Cleaning Cosmetics Mfg Contractors Equip Rental Chemical Mfg - industrial Convenience & Grocery Stores Counseling Services Day Care Centers Distributors Exercise or playground equipment Elevator Insp. Service & Repair Excavation - Grading of Land Farms/Farming Operations Flea Markets/Swap meets General Contractors/Residential Metal Works - shop - structural

Garbage/Refuse Haulers Habitational- all types Haunted Houses Health & Exercise Clubs Homeless Shelters/Soup Kitchens Homeowners Associations Horses & Pony Rides Importers Janitorial Services Lawn Care Lessor's Risk Liquor Stores Manufacturing Classes Medical Equipment Stores & Rental Mobile Home Parks Mixed Use Habitational Outfitters and Guides Package/Retail Stores Party & Event Planners Pawnshops Paint, Varnish, Shellac or Lacquer Mfg Products Driven GL

Tanning Salons Premises Only Liability Pool & Spa Servicing Contractors Power Washers Real Estate Property Managed Restaurants, Bars, Taverns Rental Dwellings Salvage Yards Shelters Rehab Shooting Ranges Snow Removal Special Events Specialty Training Sports Camps/Leagues/Events Storage Tank Liability Street Vendors & Kiosks Tobacco Products Stores Trailers Mfg Truckers GL Vacant Buildings/Land Warehouses/Freight Forward Welding/Cutting

And many more classes available- please call or email to inquire!!!



THE FIRST FULLY COMMERCIALIZED GEL SHOT

1. PULL

2. PUSH

3. SQUEEZE

4. SUCK SuckResponsibly

NEVER MAKE JELLO SHOTS AGAIN NO MESS, NO HASSLE VEGAN FRIENDLY NATURAL FLAVORS AND NEUTRAL SPIRITS 26 PROOF READY TO DRINK CHILL BEFORE SERVING JOTTSHOTS.COM

FOLLOW JOTTSHOTS! ON

- #JOTTSHOTS!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.