13 minute read

Ko Shin Moon!

Next Article
Elite Gallery...

Elite Gallery...

• Le PALP Festival vous invite à un Apéro-Showcase avec Ko Shin Moon à Bruson le 9 février. Les réservations doivent être effectuées en ligne avant 16h la veille du concert. Rendez-vous sur www.verbier.ch pour obtenir plus de renseignements et pour réserver.

• PALP Festival invites you to an Apéro-Showcase with a performance by Ko Shin Moon in Bruson on February 9. Bookings must be made online by 4pm the day before the concert. Go to www.verbier.ch for more information and to reserve your place.

Advertisement

Piste de luge Savoleyres – La Tzoumaz

• Saviez-vous que Verbier a accès à l'une des plus longues pistes de luge de Suisse ? Située entre Savoleyres et La Tzoumaz, la piste sillonne les pentes sur 10 km et vous garantit de franches rigolades. Le parcours est adapté à tout public, mais il est conseillé d'accompagner les enfants de moins de huit ans d'un adulte. Ouverture de la piste à 10h et dernière descente à 15h. Les luges sont disponibles à la location à l'arrivée du téléphérique de Savoleyres. Vérifiez toujours que la piste de luge soit ouverte sur www.infosnow.ch ou au Tél + 41 27 305 1600 avant d'y monter et veillez à bien rester sur le parcours.

• Did you know Verbier has access to one of the longest sledge runs in Switzerland? Located between Savoleyres and La Tzoumaz the route offers 10km of twists and turns – and a lot of laughs. The route is suitable for all ages but children under eight should be accompanied by an adult. The slope opens at 10am with the last run taking place at 3pm and sleds are available to rent at the top of the Savoleyres cable car. Call ahead to check if it’s open – and make sure you stick to the route! Always check the toboggan run is open at www.infosnow.ch or Tel: + 41 27 305 1600 before heading up there.

We appreciate that the joy of a luxury holiday is not down to the gold-plating or fur-lining. It is in those precious shared moments with your loved ones and the memories you take away with you.

We will look after the details. All so that you can be carefree, comfortable, somewhere cosy, just enjoying your time together.

Creating moments, collecting memories.

EMAIL US AT INFO@BRAMBLESKI.COM

OR CALL +41 27 776 2164

VERBIER - ZERMATT - LECH - ST ANTON

VAL D’ISÈRE - MÉRIBEL - MEGÈVE - COURCHEVEL

REDEFINING THE LUXURY CHALET EXPERIENCE

+41 27 776 2164 brambleski.com

• ‘Grab’, ‘fakie’, ‘misty’, ‘flatspin’… le ski freestyle a son propre vocabulaire et est une discipline à part entière ! On a d’ailleurs retrouvé Benoit Albertini au snowpark de Verbier pour apprendre quelques tricks.

• Benoit Albertini, professeur de ski à l’École Suisse de Ski de Verbier, a commencé le ski freestyle à l’âge de 12 ans. D’abord sur le bord des pistes puis au park, il rejoint ensuite la compétition et participe dès ses 16 ans au championnat suisse de ski mettant de côté le ski alpin au profit du ski freestyle. « C’est de voir les anciens rider au park qui m’a donné envie d’approfondir cette pratique ». Désormais, c’est lui qui l’enseigne lors des camps freestyle qu’il organise pour la première année, cet hiver avec l’ESSV.

• ‘Grab’,‘fakie’,‘misty’,‘flatspin’...freestyle skiinghasitsownvocabularyandisa disciplineinitsownright.Wemetup with Benoit Albertini at the Verbier snowparktolearnsometricks.

• Benoit Albertini, ski teacher at the Swiss Ski School in Verbier, started freestyle skiing at the age of 12. First on the edge of the slopes and then in the park. Eventually he went on to compete in the Swiss Ski Championships at the age of 16, putting aside Alpine skiing in favour of freestyle skiing. “Seeing the older riders in the park made me want to delve further into the discipline.” This season Benoit will be teaching during the freestyle camps that he is organising for the first time this winter with the ESSV.

Il fut un temps où le ski consistait simplement à descendre les pistes avec le plus d’élégance possible. Ensuite, la vitesse est devenue un critère important avec l’apparition des compétitions notamment de descente.

Le freeski est apparu quant à Benoit à la fin des années 1990 (avec ses tricks d’abord empruntés au snowboard puis repensés pour le ski) et est rapidement devenu populaire. Il existe désormais trois disciplines différentes représentées aux Jeux Olympiques d’hiver : le slopestyle, le half-pipe et le big air. Benoit Albertini enseigne le slopestyle, une discipline accessible à tous avec un matériel adapté, de bonnes protections mais surtout le courage de se jeter en l’air !

Le professeur de ski a pour cette leçon de freestyle opté pour des skis à double spatule. « Les skis de piste classiques ont généralement un talon plat tandis que les skis freestyle sont relevés sur les deux extrémités permettant au skieur de skier également en arrière. » Il est également recommandé de porter une protection dorsale car il peut arriver de chuter. Benoit conseille en outre de commencer par des sauts de petites tailles avant de se lancer sur de plus gros sauts. (Dans le snowpark, les sauts portent des couleurs. Comme sur les pistes, les sauts bleus sont adaptés pour les débutants tandis que les noirs sont réservés aux skieurs experts.)

La première chose que l’on peut essayer d’apprendre, nous encourage Benoit, est de skier à l’envers, en switch. « Comme en avant, il est essentiel de regarder où l’on va par-dessus ses deux épaules ». On se retourne donc sur la piste, d’abord en chasse neige pour contrôler sa vitesse et effectuons quelques virages en regardant par dessus une épaule et puis l’autre. Ensuite, il s’agit de skier avec les skis parallèles en cisaillant les skis. Une fois la technique du switch maitrisée, on peut tenter quelques 180 sur le bord des pistes puis sur les petits sauts du snowpark.

There was a time when skiing was simply about getting down the slopes as gracefully as possible. Then, speed became an important criteria, then there was the arrival of competitions, especially downhill. Freeskiing appeared at the end of the 1990s (with tricks first borrowed from snowboarding and then adapted for skiing) and quickly it soon grew in popularity. There are now three different disciplines represented at the Olympic Winter Games: slopestyle, half-pipe and big air. Benoit Albertini teaches slopestyle, a discipline that is accessible to all with the right equipment, good protection and, above all, the courage to throw yourself into the air!

For this freestyle lesson, the ski teacher opted for double-tip skis. “Classic piste skis usually have a flat heel, whereas freestyle skis are raised at both ends, allowing the skier to ski backwards as well as forwards. It is also advisable to wear back protection as there’s a likelihood of falling.” Benoit recommends starting with small jumps before moving on to bigger jumps. (In the snowpark, the jumps are colour coded. Like on the slopes, the blue jumps are suitable for beginners, while the black ones are reserved for expert skiers).

The first thing Benoit encourages us to learn, is to ski backwards, in switch. “As when skiing forward, it is essential to look where you are going, so look over your shoulders. Turn around on the slope, first in snowplough to control your speed, and make some turns looking over one shoulder and then the other. It is then a question of skiing with the skis parallel by shearing the skis. Once you have mastered the switch technique, you can try a few 180s on the edge of the slopes and then on the small jumps in the snowpark.

L’Agence Eugster est fière de vous annoncer qu’elle rejoint le prestigieux réseau FGP Swiss & Alps | Forbes Global Properties et devient Preferred Partner exclusif pour la station de Verbier et le Val de Bagnes.

Lorsque l’on se sent à l’aise avec les 180, c’est le moment d’essayer des 360. Pour réaliser une vrille complète, il faut engager la rotation avec la tête, les épaules et les hanches ; les pieds et les skis suivront. Le regard doit toujours fixer un point d’atterrissage pour assurer une bonne réception. « Une fois que vous serez capable de skier en arrière et de faire un 180 et un 360 sur des petits sauts, vous pourrez commencer à tenter des variantes. » 180 avec grab, cork 360, 720, straight 1080,…

Les grabs sont les tricks les plus faciles à exécuter tel que le safety grab, qui consiste à faire une flexion et à attraper son ski à hauteur du pied, le japan grab, qui consiste à attraper les deux pieds ou le tail grab. L’idée en freestyle c’est de pouvoir laisser libre cours à son imagination en combinant des rotations avec des grabs, etc. Pour les plus aguerris, il y’a les flips avec salto avant ou arrière. « Le freestyle est vraiment une discipline qui procure du plaisir quand on réussit un tricks. » Pour bien réceptionner une figure, il est important de rester en équilibre, de ne pas se pencher trop en avant ni trop en arrière et de garder la tête haute et le regard vers l’avant. « Si vous sautez et regardez le sol, votre corps suivra. » Il faut aussi savoir gérer sa vitesse. « Il vaut mieux avoir trop de vitesse sur les sauts du park que de ne pas en avoir assez. » Quelques précieux conseils et une bonne dose de courage plus tard, et nous voilà en train de rider le snowpark de La Chaux. Merci Benoit.

“When you feel comfortable with the 180, it’s time to try a 360. To do a full spin, you need to initiate the rotation with your head, shoulders and hips; the feet and skis will follow. The eyes should always focus on a landing point to ensure a good landing. Once you are able to ski backwards and do a 180 and 360 on small jumps, you can start trying variations. 180 with grab, cork 360, 720, straight 1080, ...

“Grabs are the easiest tricks to perform, such as the safety grab, which consists of bending and catching your ski at foot level, the Japan grab, which consists of catching both feet, or the tail grab. The idea in freestyle is to be able to let your imagination run wild by combining rotations with grabs, etc. For the more experienced, there are flips with front or back somersaults. Freestyle is really a discipline that gives you pleasure when you nail a trick. To land a trick well, it’s important to stay balanced, not lean too far forward or backward and keep your head up and looking forward. If you jump and look at the ground, your body will follow. You also need to manage your speed. It’s better to have too much speed on the park jumps than not enough.”

Some sound advice and a good dose of courage and before you know it, you’ll be riding the La Chaux snowpark. Thanks Benoit.

Le Guide De Verbier Pour Les Enfants

Kids Guide To Verbier

• Maev Cox nous fait part d’une sélection d’activités pour enfants à Verbier...

• Maev Cox shares some kids’ activities in Verbier...

• En cas de mauvais temps ou pour agrémenter votre séjour au ski, il existe de nombreuses autres façons de divertir les enfants à Verbier.

Sarah Elgahmi de Nounou de Verbier nous rappelle les plaisirs simples de la neige. « Faire des bonhommes de neige, se promener, faire de la luge et même prendre la télécabine peut procurer énormément de joie », confie-t-elle. Elle propose également des activités plus aventureuses telles que des balades à poney ou en traîneau à chiens dans la neige. « Et aucun séjour à Verbier ne serait complet sans une visite à la chocolaterie de Verbier, La Galerie du Chocolat », ajoute-t-elle. Vous pouvez contacter Sarah à l’adresse sarah@nounoudeverbier.com pour son service de garde d’enfants.

L’escalade est un excellent moyen de se muscler et d’encourager la prise de décision. Le Centre Sportif de Verbier abrite un mur d’escalade dernier cri proposant des voies pour tous les niveaux et un bloc spécialement conçu pour les enfants. Tout le matériel est également disponible à la location. L’entrée est de CHF 10 pour les enfants et de CHF 16 pour les adultes. Tarifs de location : baudrier CHF 4, chaussons CHF 4, corde CHF 5, équipement complet CHF 9. Pour les cours d’escalade, renseignez-vous à l’accueil.

• When bad weather blows in or if you just feel like adding another dimension to your family ski holiday, there are plenty of other ways to keep kids entertained in Verbier.

Sarah Elgahmi of Nounou de Verbier , reminds us of the simple wonders for a child of snow itself. “Making snowmen, going for walks, sledding and even gondola rides can bring such joy,” she says. She also proposes more adventurous pursuits such as pony rides and husky sleigh rides in the snow. “And no holiday to Verbier is complete without a trip to the chocolate shop, La Galerie du Chocolat,” she confides. Sarah can be contacted on sarah@nounoudeverbier.com for childcare.

Climbing is fantastic for building strength and encouraging decision-making. The Verbier Sports Centre houses a stateof-the-art climbing wall with climbing routes for all levels and a climbing block specifically designed for children. All the equipment can be rented there. Entry for kids is CHF 10 and for adults is CHF16. Additional rental costs: harness CHF 4, shoes CHF 4, rope CHF 5, full set-up CHF 9. Enquire at the front desk for climbing lessons.

La patinoire extérieure du Parc de Loisirs, située en contrebas de la Place Centrale, est un endroit idéal pour toute la famille. Elle est accessible gratuitement au public de 10h à 21h tous les jours. De la musique entraînante est diffusée toute la journée et, la nuit, des lumières colorées viennent illuminer la glace. Des patins sont disponibles à la location sur place pour seulement 5 CHF. Envoyez un e-mail à info@verbier.ch pour plus de renseignements.

Avec son charme à l’ancienne, le cinéma de Verbier propose une programmation récente et diversifiée en plusieurs langues pour une expérience cinématographique inoubliable. Programmation et horaires sur www.cinemaverbier.ch

La natation est un excellent moyen de se défouler. La piscine intérieure du Mondzeu est idéalement située à deux pas de la Place Centrale. Ses tarifs avantageux (CHF 6 pour les enfants, CHF 8 pour les adultes, et 50 % de réduction pour les résidents) vous permettent d’aller y nager une heure ou deux par ci par là. Deux tables de ping-pong et un baby-foot sont également à disposition pour les enfants plus âgés. Ouverte tous les jours de 12h à 19h.

La place de jeux de Verbier située aux Marais-Verts offre d’excellentes installations destinées à développer l’indépendance et la confiance tout en s’amusant. Il s’agit d’un merveilleux lieu social où les enfants sont libres de faire ce qu’ils font le mieux : jouer. Si vous recherchez quelque chose de plus calme, la mare aux canards du Hameau se trouve à quelques minutes de bus de Verbier. Profitez d’un moment de tranquillité sous le soleil de l’après-midi en nourrissant les canards. Les enfants raffolent de ce petit plaisir simple.

The outdoor ice-skating rink at the Parc de Loisirs, below the Place Centrale is a great space for the whole family and is open to the public from 10am to 9pm daily, at no cost. Lively music plays all day, and, by night, colourful lights illuminate the rink. For only CHF 5 you can rent your skates on site. Email info@ verbier.ch for more info.

For the full cinema experience, the Verbier Cinema has all the charm of an old-school cinema and runs a programme of new releases, offering a mix of genres and languages. Schedule and timings on www.cinemaverbier.ch

Swimming is a great option for unleashing some energy. The Mondzeu indoor pool is conveniently located near the Place Centrale and reasonable prices (children CHF 6, adults CHF 8 with a 50% discount for residents) mean you can easily squeeze in an hour or two here and there. There are also two table tennis tables and a table football game for entertaining bigger kids. Opening hours are from midday to 7pm every day.

The Verbier playground at Marais-Verts has excellent facilities aimed at building independence and confidence while having fun. This is a wonderful social place for children to do what they do best – play.

If you’re looking for something gentler, the duck pond at Le Hameau is a short bus ride up from Verbier. Enjoy some quiet time in the afternoon sunshine, feeding the ducks. Kids adore this simple pleasure.

LES PISTES JUSTE POUR VOUS !

JUST YOU AND THE SLOPES!

2 DESCENTES LIBRES (ATTELAS  RUINETTES) ACCOMPAGNÉES D’UN PATROUILLEUR

TWO FREE DESCENTS (ATTELAS  RUINETTES) ACCOMPANIED BY A PATROLLER

PETIT DÉJEUNER CONTINENTAL AU FLOCON

CONTINENTAL BREAKFAST AT THE FLOCON (ATTELAS)

L’équipe de Petit Verbier propose un nouveau service génial, « Nounou de ski », qui combine garde d’enfants et cours de ski privés. La nounou enseignera le ski à votre enfant et s’occupera de lui après la leçon. Ce service unique doit être réservé à l’avance. Rendez-vous sur www. petitverbier.com pour plus d’informations sur les tarifs et les modalités de réservation.

Le calendrier du mois de février comporte plusieurs événements notables pour les enfants :

Le défilé coloré et festif Carnabagnes aura lieu le 18 février à 14h00 au Châble dans le cadre des célébrations locales de Mardi gras.

Laissez-vous tenter par le spectacle de magie au cinéma de Verbier le 21 février à partir de 18h30. Réservez votre place sur www.verbier.ch

Découvrez gratuitement le monde du cirque entre le 18 et le 25 février, de 14h à 19h, à la salle de la Comba à Verbier, où l’équipe du cirque Coquino organisera divers ateliers pour les enfants à partir de 5 ans.

Qu’il fasse soleil ou qu’il neige, il y a tout ce qu’il faut à Verbier. Alors sortez, profitez des activités de la station et faites le plein de souvenirs ! Bon séjour à Verbier.

The team at Petit Verbier offers a fantastic new ‘Ski Nanny’ service which provides continuity of care in the form of a private ski instructor who is also a high-quality nanny – teaching your child on the slopes and then taking care of them after the lesson. This unique offering must be booked early, go to www.petitverbier.com more info on rates and how to book.

During the month of February, there are several notable child-friendly events in the calendar:

Carnabagnes is a colourful and festive parade which takes place in Le Châble at 2.00pm on February 18 as part of the local Mardi Gras celebrations.

Look out for the magic show at the Verbier Cinema on February 21 from 6.30pm. Reserve your space on www.verbier.ch

Discover the world of the circus for free between February 18-25, from 2pm to 7pm at the Salle de la Comba in Verbier where the Coquino circus team will be holding various workshops for kids aged five and up.

So come snow or sunshine, Verbier’s got it covered. Here’s to experiences over things and memories over Minecraft! Have a great time in Verbier.

• Peu d’endroits offrent la possibilité de rider la poudreuse toute la journée puis de terminer par une session de surf. Avec Alaïa Bay à quelques minutes de route, le snowboardeur Emilien Badoux peut désormais vivre son rêve...

• Few places offer the opportunity to ride powder all day followed by an ‘après’ surf. With Alaïa Bay a short drive away, snowboarder Emilien Badoux can now live his dream day…

This article is from: