Weserbuch_klein
16.05.2006
10:36 Uhr
Seite 1
Weserbuch_klein
16.05.2006
10:36 Uhr
Seite 1
F o t o s : S i g ur d E l er t
Das Weserbergland
D i e s c h รถ ns t en B i l der ei ner h i s t o r i s c h en L ands c h af t T h e m o s t b eaut i f ul p i c t ur es o f a h i s t o r i c al l ands c ap e V er l ag J รถ r g Mi t z k at
Weserbuch_klein
16.05.2006
11:01 Uhr
Seite 2
Blick vom Odfeld bei Amelungsborn über das Forstbachtal auf den Köterberg V iew from Odfeld near Amelungsborn over the Forstbach valley and the Köterberg
Inhalt Summary
03
Einleitung / Introduction
07
Hann. Münden
36
Einbeck
10
Sababurg
37
Alfeld/ Ith
11
Urwald Reinhardswald
38
Polle
Ein Titeldatensatz für
12
Bursfelde
39
Rühle
diese Publikation ist bei
13
Lippoldsberg
40
Bodenwerder
Der Deutschen Bibliothek erhältlich
14
Krukenburg/ Diemel
42
Schwalenberg/ Lügde
16
Bad Karlshafen
43
Lemgo
© Verlag Jörg Mitzkat
18
Beverungen/ Wehrden
44
Bad Pyrmont
Alle Rechte vorbehalten
2 0
Fürstenberg
46
Hämelschenburg
2 2
N aturpark Solling-V ogler
47
Hameln
ISBN 3-931656-89-6
2 3
Uslar
50
Fischbeck
ISBN 978-3-931656-89-8
2 4
Bökendorf
51
Schaumburg/ Süntel
2 5
N ehte/ Godelheim
52
Rinteln
2 6
Höx ter
53
Möllenbeck
2 8
C orvey
54
Steinbergen
30
Tonenburg
55
Bad Oeynhausen
31
Marienmünster
56
Bückeburg
32
Holzminden
58
Stadthagen
34
Bevern
59
Porta Westfalica
35
Weserhof Forst
6 0
Minden
www.mitzkat.de Druck: Lönneker, Stadtoldendorf
2
Inhalt
Weserbuch_klein
16.05.2006
10:36 Uhr
Seite 3
E i nl ei t ung
I nt r o duc t i o n
I
I
über 500 Metern sind die Höhen des Weserberglandes nicht spektakulär.
Weser Bergland are not spectacular, reaching just over 500 metres. At a q uick
Oberflächlich betrachtet, ist kaum etwas aufsehenerregend im Weserbergland.
glance, there is nothing really sensational about the Weser Bergland. But it is
Gerade darin liegt jedoch der Reiz dieser Landschaft.
just this that makes it so attractive.
n ihrem Oberlauf ist die Weser ein beschaulicher Fluss. In weiten Kurven fließt sie durch ein Tal, das von lieblichen Bergen eingefaßt wird. Mit knapp
n its upper reaches the Weser is a tranq uil river. It flows in wide curves through a valley that is edged by charming mountains. The heights of the
Obwohl mitten in Deutschland gelegen, stand das Weserbergland nie im Mittelpunkt: Der Fluss war in seinem Oberlauf zu klein, um als bedeutender V erkehrsweg zu bestehen, die Berge zu hoch, um langfristig wichtige Fernstraßen oder Eisenbahnen durch das Wesergebiet zu führen. So konnte sich eine Kulturlandschaft entwickeln, die sich Eigenheiten bewahren und die V eränderungen der Ze iten überdauern konnte. Die Weserrenaissance ist ein anschauliches Beispiel dafür: In der Z eit zwischen 1500 und dem Dreißigjährigen Krieg erlebte das Land eine Blütezeit. Der Adel baute —
beeinflusst von der italienischen Renaissance —
prunkvolle
Schlösser, wohlhabende Bürger stattliche Häuser. Doch entstand im Weserbergland eine eigene Ausprägung des Baustils der Renaissance. Eine V ielzahl dieser Bauten sind bis heute erhalten geblieben. Auch aus der viel älteren Romanik haben zahlreiche Kirchenbauten die Wandlungen der Z eiten überstanden. Das eindrucksvolle Westwerk der C orveyer Klosterkirche zählt zu den ältesten erhaltenen Gebäuden N orddeutschlands. An N aturschönheiten ist das Weserbergland noch reicher. Blick vom Schloss Fürstenberg
Vi ew from Fürstenberg C astle
Although it is situated in the middle of Germany, the Weser Bergland has never been a centre of attraction. In its upper reaches, the river was too small to exi st as an important transport route and the mountains were too high to permit major roads or railway lines being built through the area. In this way, it was possible for a cultural landscape to develop whose features have stood the test of time. The Weser Renaissance is a perfect exa mple of this: Between 1500 and the Thirty Years War (16 18-48) the country ex perienced a revival. Influenced by the Italian Renaissance, the gentry built magnificent stately homes and wealthy citizens built grand houses. However, the building style of the Renaissance developed its own character in the Weser Bergland. Many of these buildings are still around today. N umerous churches from the much earlier Weserradweg bei Hameln-Tündern
C ycle path near Hamlyn-Tündern
Romanesq ue period have survived the changes of time. The impressive west
I nt r o duc t i o n
3
Weserbuch_klein
16.05.2006
4
Weserbogen bei Dรถlme
E i nl ei t ung
10:36 Uhr
Seite 4
C urve in the Weser near Dรถlme
Weserbuch_klein
16.05.2006
10:36 Uhr
Seite 5
Wenn man von den fruchtbaren Talebenen absieht, werden die meisten Hänge nicht intensiv landwirtschaftlich genutzt. Dort konnten sich durch althergebrachte N utzungen kleinräumige Strukturen mit Hecken und orchideenDie Höhen sind fast durchweg bewaldet. Reinhardswald, Bramwald und nur von der Weser durchschnittenes —
in N orth Germany. The Weser Bergland is even richer in natural beauty. If we do not consider the fertile valley plains, the majority of the slopes are
geschmückten Magerrasenwiesen erhalten. Solling bilden ein —
wing of the C orvey monastery church is one of the oldest surviving buildings
riesiges Wald-
gebiet, in denen die dort einstmals von den Gebrüdern Grimm gesammelten Märchenstoffe noch heute lebendig scheinen. Die Wälder laden zu Wanderun-
not farmed intensively. Small field structures with hedges and thinly grassed pastures sporting wild orchids were able to survive due to the traditional farming methods used. The hills and mountains are almost all wooded. Reinhardswald, Bramwald and the Solling form a huge wooded area and are only separated by the Weser.
gen oder Mountainbiketouren ein. Für Radfahrer ist das Weserbergland ein Paradies: Der Weserradweg ist einer der beliebtesten Fernradwege Deutschlands. Die Weser wird nicht durch
It was here that the Brothers Grimm collected ideas for their stories and where they come alive today. The woods encourage walking or mountain-biking.
vor
The Weser Bergland is a paradise for cyclists: The Weser cycle path is one
fast immer ungestört direkt am Fluss
of the most popular within Germany. The Weser is not encumbered by motor-
entlang radeln kann. Selbst bergan kommt man gut voran. Wer Höhenmeter
ways or other major transport routes so it is possible to cycle almost undis-
schaffen will, kann überall Abstecher in die Berge unternehmen und von dort
turbed directly along the banks of the river – in particular between Hamlyn and
eindrucksvolle Aussichten genießen.
Münden. Even uphill it is easy to get along. Anyone who wants to achieve
Autobahnen oder andere große V erkehrswege eingeengt, so dass man — allem zwischen Hameln und Münden —
I nt r o duc t i o n
5
Weserbuch_klein
16.05.2006
10:36 Uhr
Seite 6
Keine Stadt im Weserbergland ist im 19 . und 2 0. Jahrhundert zu einer bedeutenden Industriestadt gewachsen. Besonders die Innenstädte haben ihr
heights can take off into the mountains and enjoy the spectacular views from there.
Erscheinungsbild über die Jahrhunderte hinweg retten können. Z wischen
During the 19 th and 2 0th centuries, none of the Weser Bergland towns
Hann. Münden und Minden erlebt der Reisende eine ländlich geprägte Land-
developed into an important industrial town. In particular, the town centres
schaft mit Wäldern, Ä ckern und Wiesen, durchsetzt mit zahlreichen Dörfern
have been able to uphold their appearance over the centuries. Between Hann.
und kleinen Städten.
Münden and Minden a traveller can ex perience a rural landscape with woods,
Das Dornröschenschloss Sababurg mitten im Reinhardswald, Doktor Eisen-
fields and meadows interspersed with numerous villages and small towns. The
barts fachwerkgeprägte Heimatstadt Hann. Münden, die Rattenfängerstadt
Sababurg, Sleeping Beauty’s castle, in the middle of Reinhardswald; Doctor
Hameln mit ihren mittelalterlichen Gassen oder die Münchhausenstadt Boden-
Eisenbart’s hometown of Hann. Münden, characterized by its half-timbered
werder mit dem Münchhausen-Zi mmer und dem Münchhausen-Berggarten,
buildings; the Pied Piper’ s town of Hamlyn with its medieval alleyways;
wo der Lügenbaron im kleinen
Münchhausen’ s town of Boden-
Kreise seine Geschichten fabuliert
werder with the Münchhausen
—
diese Orte liegen in einer reizvol-
room and garden where the story-
len Landschaft und haben sich ein
telling Baron would spin his yarns
unverfälschtes Ambiente erhalten,
for small circles of acq uaintances;
das die Figuren der Märchen- und
all these towns are situated in a
Sagenwelt glaubwürdig erscheinen
charming
läßt.
retained their original ambience
and
have
Die Bilderreise dieses Buches
which allows the characters of the
führt von Hann. Münden, wo Werra
fairy tales and legends to appear
und Fulda zur Weser zusammenflie-
plausible.
ßen, den Fluss abwärts bis nach
The pictorial journey in this
Minden. Alte Klöster und Schlösser
book starts in Hann. Münden,
sind in die ursprüngliche Landschaft
where the Werra and Fulda merge to
eingebunden, und auch in den Alt-
form the Weser, and then carries on
städten sind Bausünden eher selten.
upriver to Minden. Old monasteries and castles are integrated in the
Genau wie Kirchen, Klöster, Schlösser und die Bürgerhäuser der histori-
Fußgängerzone in Hameln
Pedestrian precinct in Hamlyn
original landscape and architectural sins are seldom seen in the old
schen Innenstädte Z eugnisse ganz unterschiedlicher Epochen der Geschichte sind, ist auch die Landschaft von
towns. Just as the churches, monasteries, castles and town houses in the
der Geschichte geprägt.
ancient town centres are proof of the qu ite different periods in history, so has
All die historischen Orte laden heute zum aktiven Erleben ein. Die Bedin-
history left its mark on the landscape.
gungen dafür sind im Weserbergland besonders gut. Kultur und N atur bilden
All the historical towns are encouraging us to actively ex perience the
hier noch oftmals eine Einheit. Auf kleinem Raum lassen sich geschichtliche
region. The req uirements for this are particularly good in the Weser Bergland.
Entwicklungen ebenso erleben wie die N atur —
ob zu Fuß, per Fahrrad, auf
C ulture and nature often go hand in hand here. In a small area, it is possible
Inline-Scatern, mit einem Boot auf dem Fluss oder ganz bequ em auf der C afé -
to ex perience historical developments as well as nature – whether on foot, by
terrasse eines Restaurants am Ufer der Weser.
bike, on roller-blades, by boat or just comfortably sitting on the terrace of a café or restaurant on the banks of the Weser.
6
landscape
E i nl ei t ung
Weserbuch_klein
16.05.2006
10:37 Uhr
Seite 7
Zu sammenfluss von Fulda und Werra
C onfluence of the Fulda and the Werra
I nt r o duc t i o n
7
Weserbuch_klein
16.05.2006
11:08 Uhr
Seite 8
Mittelalterliche Werrabrücke mit dem Schloss.
Medieval bridge over the Werra with the castle
Mitte des 12 . Jahrhunderts wurde auf dem inneren
Münden was founded in the middle of the 12
Mündungsdreieck von Fulda und Werra der Ort
tury on the inner triangle where the Werra and
Münden gegründet. An dieser Stelle kreuzte auch
Fulda merge. An old country road which travelled
ein alter Landweg, der über Kassel und Münden
northwards via Kassel and Münden through the
durch das Leinetal nordwärts führte. Die bedeu-
Leine valley crossed at this point. The most impor-
tendste wirtschaftliche Grundlage der Stadtent-
tant economic basis of the town’s development was
wicklung bildete einst das 12 47 verliehene Stapel-
the “Stapelrecht” of 12 47 for shipping traffic:
recht für den Schiffsverkehr: Alle vorbei reisenden
Every tradesman who was passing through had to
Händler mussten ihre Waren für drei Tage in Mün-
put their merchandise up for sale for three days in
den anbieten, so dass sich die Mündener Kaufleute
Münden so that the Münden traders could buy the
mit den besten Stücken eindecken konnten.
best pieces. The numerous grand town houses are
V on dem prosperierenden Handel zeugen die zahl-
Prunkvolles Rathausportal.
reichen prachtvollen Bürgerhäuser.
Magnificent doorway to the town hall
8
Hann. Münden
evidence of the prosperous trade.
th cen-
Weserbuch_klein
16.05.2006
10:37 Uhr
Seite 9
Dr. Eisenbart-Skulptur an seinem Sterbehaus Statue of Dr. Eisenbart at his last residence
Mehr als 400 restaurierte Fachwerkhäuser, das Schloss aus dem 16 . Jahrhundert, das prunkvolle Rathaus sowie die mittelalterliche St. Blasius-Kirche und Teile der mittelalterlichen Stadtbefestigung machen Hann. Mßnden zu einem lohnenden Ausflugsziel. More than 400 restored timber-framed houses, the 16
th
century castle, the magnificent town hall, the
medieval St. Blasius C hurch and parts of the medieval town ramparts make a visit to Hann. MĂźnden very worthwhile. Gasse in der Altstadt Alleyway in the old town
Weserbuch_klein
16.05.2006
11:05 Uhr
Seite 10
Die Sababurg, vom Tierpark aus gesehen
The Sababurg, as seen from the park
Mitten im Reinhardswald liegt das Dornröschen-
The Sababurg lies in the midst of Reinhardswald.
schloss Sababurg. An jedem Sonntag von April bis
The Prince and Sleeping Beauty greet visitors per-
Oktober begrüßen Dornröschen und der Prinz die
sonally every Sunday from April to October and
Besucher des Schlosses höchstpersönlich, um
relate stories of their fairy-tale life. The castle was
ihnen aus ihrem märchenhaften Leben zu erzählen
built by the Archbishop of Mainz in 1334. The
Die Burg wurde vom Erzbischof von Mainz im Jahre
shape of the towers, the ruined main wing and the
1334 gebaut. Die Form der Türme und das ruinen-
woods surrounding the Sababurg with its century
hafte Hauptgebäude vermitteln ebenso wie der
old trees convey a magical feeling.
Urwald Sababurg mit seinen jahrhundertealten
Another visitor attraction is the sprawling zoo. It
Eichen einen märchenhaften Eindruck.
was created in 1751 and is the oldest zoo in Ger-
Weiterer Anziehungspunkt für Besucher ist der
many.
weitläufige, bereits 1751 angelegte älteste deutsche Tierpark.
Turm und die Ruine der Sababurg Towers and ruins of the Sababurg
10
Sababurg