2
Sommario Contents Uberslich Sommaire
Introduzione Introduction Einleitung Introduction
4
Presentazione Presentation Präsentation Présentation
8
Legenda Symbols Legende Légende
ARCOLE BARDOLINO CUSTOZA GARDA LESSINI DURELLO LUGANA SOAVE VALDADIGE E TERRADEIFORTI VALPOLICELLA
17 18 24 44 62 66 72 82 100 108
Indice dei vini premiati
List of Award - Winning Wines Verzeichnis der Prämierten Weine Index des vins primés
174
3
IT
Introduzione Verona Wine Top 2014
“Verona ha il primato nazionale nell’export di vino: nel 2013 abbiamo venduto bottiglie all’estero per 870 milioni di euro, un settore che traina l’intero comparto dell’agroalimentare e funge da volano anche per il turismo, voci fondamentali della nostra bilancia commerciale. Il vino non conosce crisi, anche nel 2013 l’export è cresciuto del 9% e non passa di moda: in dieci anni l’export delle aziende veronesi è raddoppiato e non si è fermato neanche durante questi anni di crisi guadagnando il 42% dal 2008 ad oggi. A parte un modesto rallentamento nel 2009. Le cantine veronesi parlano ormai tutte le lingue del mondo, molti sono i casi di internazionalizzazione da manuale. Sono forti sul campo, cioè nelle coltivazioni, e in cantina, sempre più abili nel marketing e nella comunicazione. Si danno però ancora molti casi di Pmi, piccole realtà poco in grado di affrontare in scioltezza i mercati internazionali, dalle dimensioni troppo modeste o dai brand troppo poco affermati per poter negoziare alla pari con importatori e buyer stranieri. Oppure casi di aziende che non conoscono le dinamiche di consumo dei mercato che vogliono aggredire o le normative locali. Verona Wine Top è nato per sostenere queste aziende, offrendo loro una vetrina di promozione. Questa guida rappresenta un utile complemento a tutte le attività di promozione e, letteralmente, gira il mondo, da una fiera all’altra, al seguito delle collettive organizzate dalla Camera di Commercio nelle fiere agroalimentari all’estero e in Italia. Partecipa poi alle missioni d’affari organizzate dalla nostra Area Promozione in mercati dalle potenzialità ancora non adeguatamente sfruttate dalle nostre cantine. L’ultima è quella di Amsterdam, lo scorso anno abbiamo portato le cantine di Verona Wine Top nei paesi scandinavi, Svezia e Danimarca, ed in Svizzera. Buona degustazione!”
Il Presidente Camera di Commercio Verona Giuseppe Riello
4
EN
Introduction Verona Wine Top 2014
“Verona holds the national record in wine exports: in 2013 we exported wine to a value of â‚Ź 870 million, in a sector that heads up the whole food farming industry and that is a driving force behind tourism, both key voices of our trade balance. Wine knows no crisis: in 2013 exports increased by a staggering 9% - wine never goes out of fashion. In the last ten years, exportation of Verona companies has doubled and not even these years of economic crises have been able to halt it, increasing by 42% since 2008, with only a slight drop in 2009. Verona wine cellars now speak all the languages of the world; many are the cases of manual-like internationalization. They are experts in the vineyard and in the cellar, ever more skilled in marketing and in communication. The difficulties of SMEs continue to be reported. These enterprises are unable to deal competently on the international market: their limited size or unknown brand does not allow them to negotiate on equal terms with importers and foreign buyers. There are also cases where companies are not aware of the dynamics of the requirements of the market they want to conquer. Neither are they aware of the local regulations. Verona Wine Top was created to support these companies, offering them a greater opportunity to promote their products. This guide represents a useful tool for promotion work and it literally travels around the world, from fair to fair, following the collectives organized by the Chamber of Commerce in the food-farming fairs both abroad and in Italy. It takes part in business missions organized by our Promotion Area to markets whose potential has not yet been fully exploited by our wine cellars. The most recent one was held in Amsterdam; last year we took the cellars of Verona Wine Top to Sweden and Denmark, and to Switzerland. Enjoy the tasting!â€?
The President Chamber of Commerce Verona Giuseppe Riello
5
DE
Einletung
Verona Wine Top 2014 „Die Provinz Verona ist die Nummer Eins in Italien im Export von Wein: im Jahr 2013 wurden Weinflaschen für 870 Millionen Euro verkauft. Der Weinsektor ist das Zugpferd für die gesamte Agrar- und Lebensmittelindustrie und wirkt auch als Katalysator für den Tourismussektor, die wichtigsten Posten unserer Handelsbilanz. Der Weinsektor kennt keine Krise und ist noch immer in Mode: im Jahr 2013 ist er um 9% gewachsen. In zehn Jahren ist der Export von der Firmen aus Verona verdoppelt und verzeichneten nocht nicht einmal Einbußen während der Krise. Seit 2008 sind die Exporten um 42% gestiegen, abgesehen von einem bescheidenen Rückgang im Jahr 2009. Die Weinproduzenten von Verona sprechen jetzt alle Sprachen der Welt – viele verzeichnen einen vorbildlichen Grad an Internationalisierung. Sie sind Spezialisten in ihrem Gebiet, Experten im Weinbau und in der Weinproduktion und bilden sich ständig im Bereich Marketing und Kommunikation weiter. Es gibt jedoch noch viele KMU, die noch nicht in der Lage sind, in internationale Märkte einzutreten. Einige Unternehmen sind entweder zu klein oder haben eine zu wenig bekannte Marke um mit ausländischen Käufern und Importeuren verhandeln zu können. Einige Firmen kennen die lokale Vorschriften oder die Dynamik des fremden Marktes nicht. Verona Wine Top richtet sich an diese Unternehmen, um sie zu fördern. Dieser Weinführer gibt den Firmen die Möglichkeit sich zu international präsentieren und stellt eine praktische Ergänzung zu ihren Promotionaktivitäten dar. Dieser Weinführer wird auf den Agrar- und Lebensmittelmessen in der ganzen Welt, an denen die Handelskammer Verona teilnimmt, verteilt. Er wird auch während Unternehmerreisen im Ausland verteilt, vor allem in Zielmärkten, die Potentiale bieten, die von unseren Weinproduzenten bisher noch nicht genutzt werden. Letztes Mal waren die Gewinner von Verona Wine Top in Amsterdam. Das Jahr vorher waren sie in den skandinavischen Ländern - Sweden und Dänemark - und auch in der Schweiz. Ich wünsche Ihnen eine angenehme Weinprobe“
Der Präsident Handelskammer von Verona Giuseppe Riello
6
FR
Introduction Verona Wine Top 2014
“Vérone est le leader national dans l’exportation de vin : en 2013, nous avons vendu des bouteilles à l’étranger pour un montant de 870 millions d’euro, un secteur qui porte tout l’agro-alimentaire mais qui conditionne aussi le tourisme, des piliers de notre balance commerciale. Le vin ne connaît pas la crise, même en 2013, en effet les exportations ont augmenté de 9 %. Le vin ne se démode pas : en dix ans, les exportations des entreprises de Vérone ont doublé et ne se sont plus arrêtées, même durant ces années de crise, avec même une augmentation de 42 % entre 2008 et aujourd’hui. À part un modeste ralentissement en 2009. Les caves de Vérone parlent désormais toutes les langues du monde, nous pouvons citer de nombreux cas d’internationalisation. Elles sont fortes sur le terrain, notamment pour les cultures, mais aussi en cave, et elles sont de plus en plus habiles pour le marketing et la communication. Mais nous avons également de nombreux exemples de PME, de petites entreprises, qui n’ont pas les bons instruments pour être à l’aise sur les marchés internationaux, aux dimensions trop modestes ou aux marques pas encore assez affirmées pour pouvoir négocier d’égal à égal avec des importateurs et des acheteurs étrangers. Nous avons également des exemples d’entreprises qui ne connaissent pas les dynamiques de consommation du marché qui les intéresse ou les réglementations locales. Verona Wine Top a été créé pour soutenir ces entreprises, en leur offrant une vitrine de promotion. Ce guide représente un complément utile pour toutes les activités de promotion et il a fait littéralement le tour du monde, d’un salon à l’autre, en suivant les collectives organisées par la Chambre de Commerce dans les salons agro-alimentaires à l’étranger et en Italie. Il participe également aux missions d’affaires organisées par notre département en charge de la promotion sur les marchés dont les potentialités n’ont pas encore été suffisamment exploitées par nos caves. Le plus récent est celui d’Amsterdam, l’année dernière nous avons conduit les caves de Verona Wine Top dans les pays scandinaves, en Suède et au Danemark, ainsi qu’en Suisse. Bonne dégustation” Le Président Chambre de Commerce de Vérone Giuseppe Riello
7
IT
Monika Kellermann Presentazione
Da oltre dodici anni Bardolino è la mia seconda casa e sin dall’inizio mi ha reso entusiasta non solo l’incantevole paesaggio lacustre, ma anche l’affascinante entroterra, incominciando dalle colline del vino nei dintorni di Bardolino, poi la piccola ma accattivante zona della Terradeiforti, il multiforme paesaggio della Valpolicella, la zona di Custoza adulterata dagli adiacenti vigneti dl Lugana, la piccola emergente regione vinicola dell‘Arcole, i vigneti del Lessini Durello e non da ultimo il maggior comprensorio viticolo europeo del Soave. Ma affascinante è non solo la bellezza del paesaggio, ma anche, sopra ogni cosa, la variegata gamma di vini e le prelibatezze gastronomiche che tradizionalmente appaiono sul tavolo. Per me non c’è altra regione turistica con una tale ricchezza di diverse varietà viticole, come la zona intorno a Verona fino al Lago di Garda. Un tour enologico nel quale non annoiarsi mai è garantito! Questa diversità si riflette, nuovamente, anche nella mia degustazione di questi 114 vini. I vini Bardolino, freschi e vivaci, corrispondono esattamente alla tendenza verso cui protendono vini rossi leggeri con moderata gradazione alcolica. Leggermente freschi, sono il perfetto accompagnamento per molti piatti, sia per un ricco risotto, una pasta con sugo di carne o lavarello alla griglia. La cosa importante è che i vini siano serviti leggermente freschi, perché solo allora gli aromi accattivanti della cuvée, che provengono dalle uve locali Corvina, Rondinella e Molinara si esprimono al meglio. Dalle stesse uve tradizionali è sempre stato ottenuto il Chiaretto delicatamente rosato. Recentemente, il vino sta vivendo una rinascita, ed è molto più di un vino estivo popolare, perché si adatta armoniosamente a varietà di piatti e fa bella figura come un vino da tavola. Emozionante e trendy allo stesso tempo: Sushi con il Chiaretto - fermo o spumante. Mi auguro che il Chiaretto Spumante - che ora compare nella gamma di molte cantine produttrici di Bardolino - rimuova il Prosecco e lo Sprizt almeno nei bar sul Lago di Garda. Il sapore delicatamente fruttato con i formicolii delle bollicine e il colore rosa sono animatori perfetti per una festa felice. Tra Rivoli e Avio si estende la Val d’Adige, in questa storica valle il vitigno Pinot Grigio si sente a suo agio, ma anche una varietà rara, la cui storia risale a 2000 anni fa: l’Enantio. È un vino carnoso e corposo con intensi aromi speziati. Per manzo o stufato d’asino un piacere che si ricorderà a lungo. Mi ha colpito il Durello-Spumante! L’equilibrio tra acidità e sapori di frutta - irretito da un finissimo Perlage - mi ha molto deliziato. Ero un po’ delusa che fossero in degustazione solo due rappresentanti di questo relativamente sconosciuto “Bollicine”. Lo stesso vale per la piccola regione Arcole DOC, i cui vini sono un nuovo territorio per me e speravo di arrivare a conoscerli meglio grazie al numero di vini da valutare. Purtroppo, c’era solo un vino Arcole che mi ha impressionato ed è un incentivo sufficiente per me per guardare più da vicino questa regione vinicola. D’altronde la zona del Valpolicella fornisce un ampio spettro come di consueto. Dal momento che il microclima è diverso in questa straordinaria bella zona vitivinicola, anche i vini - Valpolicella classico e superiore, Ripasso e Amarone - mostrano molte sfaccettature diverse. Le varietà di uve autoctone Corvina e Corvinone conferiscono ai vini rossi forza e struttura, mentre le locali Rondinella e Molinara rimangono sempre di più in secondo piano. Attraverso l’assaggio di questi 36 Amaroni ho degustato la diversità del territorio, come anche ho assaggiato la firma dei rispettivi enologi e non da ultima l’energia, che poi, diminuisce notevolmente con l’età. Molti Amarone non sono più solo vini da meditazione, ma vengono vinificati anche per essere ideali come accompagnamento a piatti di carne di manzo o brasato o a base di formaggi piccanti. A mio gusto risulta particolarmente squisito con Amarone o Ripasso il Camembert perfettamente stagionato. Le caratteristiche salienti dei vini bianchi del Custoza sono freschezza e vivacità. Vini semplici, ma non sono affatto noiosi. Sono come la gente della bella regione del vino, la storia scrive: “i nativi sono onesti , ti piacerà divertirti con loro”. Sebbene le viti Garganega e Trebbiano diano il tono di partenza, le molte altre varietà che possono essere aggiunte alla cuvée, secondo il Regolamento DOC, assicurano che i vini pregiati, dal retrogusto leggermente salato e la moderata gradazione alcolica, abbiano un gusto un po’ diverso da cantina a cantina.
8
Anche se la zona del Lugana appartiene solo a una piccola parte della provincia di Verona, i vini provenienti dalle uve Trebbiano di Lugana appartengono al Lago di Garda, come il pesce che abbonda in essa. E come non potrebbe essere altrimenti, infatti, i vini delicatamente fruttati accompagnano lavarello & Co. perfettamente. Soave significa dolce, delicato, gradevole, e questo vale per la descrizione del più grande vigneto del comparto viticolo. I vini Soave di alta qualità si distinguono per eleganza e note minerali, soprattutto quelle che viti che crescono su terreni vulcanici. La mia conclusione: anche se conosco bene la maggior parte delle regioni vinicole veronesi, questa degustazione è stata molto interessante per me. Mi ha offerto opportunità di apprezzare in pace, direttamente, vini provenienti dalla regione. Mi sarebbe piaciuto, però, scoprire più vini provenienti da piccole aziende familiari. Come sarebbe stato se ogni cantina avesse avuto anche solo un vino nel Verona Wine Top? Avrebbe portato più varietà ad una degustazione comunque molto eccitante e sarebbe stata una possibilità per altre buone cantine che, giorno dopo giorno, mettono impegno e passione nel proprio lavoro. Tutti i produttori di vino nelle diverse aree di coltivazione hanno il mio massimo rispetto.
Monika Kellermann
Da più di 12 anni la giornalista ed autrice monacense Monika Kellermann, importante autrice di oltre 80 fra libri e articoli di enogastronomia, vive per sei mesi all’anno a Bardolino sul Lago di Garda. Dal 2008, cioè da quando è uscito il suo primo libro „Gardasee – Eine kulinarische Rundreise“, un circuito gastronomico del Lago, ha pubblicato anno dopo anno tanti altri libri ed articoli sul Lago di Garda e sulle zone viticole limitrofe. Oltre alla sua trentennale attività giornalistica, nel 1998 ha aperto con un socio la vinoteca „Punto DiVino“ nel cuore di Monaco. Ne ha condiviso la conduzione fino al 2010 e questa è stata per lei una ulteriore grande scuola per imparare a giudicare e stimare i vini. Ulteriori informazioni sul sito www.monika-kellerman.de
9
EN EN
Monika Kellermann Presentation For over twelve years, Bardolino has been my second home and since the beginning I have not only been attracted by this extraordinary lake landscape, but by the fascinating inland also, starting from the wine hills that surround Bardolino, then the small but captivating region of Terradeiforti, the diverse landscape of Valpolicella, the unspoilt region of Custoza with the neighbouring vineyards of Lugana, the small emerging wine region of Arcole, the Lessini Durello vineyards and last but not least, the largest European wine region of Soave. It is not only the beauty of the landscape that is incredible, but also, most of all, the wide range of wines and gastronomic delicacies, which traditionally appear on the table. To me, there is no other touristic region with such an opulence of wine varieties like the region surrounding Verona and up to Lake Garda. A wine tour that promises you will never get bored! This diversity reflects on my tasting of the 114 wines. The fresh, vibrant Bardolini wines conform exactly to the trend toward what red light wines with low alcohol content aim to be. Slightly cool, they pair perfectly well with many dishes, with a creamy risotto, pasta with meat sauce or with grilled whitefish. It is very important for the wines to be served slightly cool, because only then will the captivating aromas of the cuvee, which comes from the local Corvina, Rondinella and Molinara grapes, express their best. The Chiaretto, delicately rosy, has always been made with the same traditional grapes. Recently, this wine has undergone a new rebirth, and is more than just a popular quaffing summer wine because it adapts harmoniously to a variety of dishes and presents itself well as a table wine. Extrovert and trendy at the same time: Sushi with Chiaretto – still or sparkling. I hope the Chiaretto Spumante – which now appears on the wine lists of many wineries that produce Bardolino – will replace the Prosecco and the Spritz, at least in the bars on Lake Garda. The delicate fruity flavour, and its tingly bubbles and pink colour are the perfect entertainers for a fun party. The region of Val d’Adige lies between Rivoli and Avio and in this historical valley, the grape variety of Pinot Grigio feels at home. The same goes for the Enantio, a rare variety, whose history goes back 2000 years ago. It’s a fleshy and full-bodied wine with intense spicy aromas and with beef or donkey stew it is an unforgettable pleasure. I was impressed by the Durello-Spumante! The balance between acidity and fruit flavours – enmeshed by a very refined effervescence – absolutely delighted me. I was somewhat disappointed that at the wine tasting there were only two representatives of this relatively unknown ‘Bollicine’. The same goes for the small Arcole DOC region, whose wines are new territory for me and I was hoping to get to know them better given a number of wines to judge. Unfortunately, there was only one Arcole wine that has impressed me but it was a good enough incentive to make me look more closely at this wine region. However, the Valpolicella region provided a wide range of wines, as per usual. Since the microclimate in this extraordinary wine region is different, the wines too – Valpolicella Classico and Superiore, Ripasso and Amarone – display many different characteristics. The indigenous variety of Corvina and Corvinone grapes confer strength and structure to the red wines, while local Rondinella and Molinara remain more and more in the background. In tasting these 36 Amarone wines, I sampled the differences of the terroir, as well as the signature of the respective wine makers and not least the depth of flavour, which considerably decreases with age. Many Amarone wines are not only dessert wines anymore, but they are also produced with the purpose to be ideal companions to beef dishes or stews, or to accompany hot, spicy cheeses. I personally believe that perfectly matured Camembert pairs exquisitely with Amarone or Ripasso. The main characteristics of the white wines of Custoza are freshness and exuberance. Uncomplicated wines, yet never boring. They are like the people of this wine region. It is said: “The natives are honest, you will enjoy having fun with them”. Although the Garganega and Trebbiano grapes give the starting tone, the other varieties that may be added to the cuvee, according to the DOC guidelines, ensure that the refined wines, which are lightly salted in the aftertaste and have a moderate alcohol content, present a slight different flavour from winery to winery.
10
IT
Although the Lugana area constitutes only a small part of the Verona region, the wines that come from the Trebbiano di Lugana grapes belong to Lake Garda, like the fish that abound in it. And, sure enough, the delicately fruity wines go very well with whitefish and suchlike. Soave means sweet, delicate, pleasant, and this goes for the description of the largest wine area of the sector too. The high quality Soave wines stand out for their elegance and mineral notes, especially the ones where the vines grow on volcanic ground. My conclusion: although I am familiar with most of Verona’s wine regions, this tasting was very interesting for me. It offered me the opportunity to directly appreciate wines from this region. Nevertheless, I would have loved to discover more wines produced by small family businesses. What would it have been like if every wine cellar had even just one wine in the Verona WINE TOP? It would have added variety to a tasting, which was already very exciting, and it would have been a great opportunity for other good wineries, which constantly put effort and passion in their work. All the wine producers of the different regions have my highest esteem.
Monika Kellermann
For over 12 years, the Munich born author and journalist Monika Kellermann, popular author of over 80 books and articles on food and wine, has lived six months a year in Bardolino on Lake Garda. Every year since 2008, when she released her first book, “Gardasee – Eine kulinarische Rundreise”, a gastronomic tour of the Lake, she has published many books and articles on Lake Garda and the neighbouring wine regions. Besides her thirty-year journalism career, in 1998 she opened, together with a business partner, the wine bar “PuntoDiVino” in the heart of Munich. She managed the business till 2010 and this venture provided her with an excellent learning opportunity in judging and appreciating wine. For further information visit www.monika-kellermann.de
11
DE DE DE
Monika Kellermann Präsentation
Seit über zwölf Jahren ist Bardolino meine zweite Heimat und von Anfang an hat mich nicht nur die bezaubernde Landschaft am Seeufer begeistert, sondern vielmehr noch das reizvolle Hinterland, angefangen bei den Weinhügeln rund um Bardolino, die kleine, noch ziemlich unentdeckte Terradeiforti, die vielfältige Landschaft der Valpolicella, das unverfälschte Custozagebiet mit der angrenzenden Reblandschaft Lugana, die kleine aufstrebende Weinregion Arcole, die sanften Weinberge der Lessini Durello und nicht zuletzt der größte zusammenhängende Weinberg Europas – Soave. Faszinierend ist aber nicht nur die Schönheit der Landschaft, Genießer erfreuen sich vor allem am abwechslungsreichen Weinspektrum und den ehrlichen unverfälschten Köstlichkeiten, die dort traditionell auf den Tisch kommen. Für mich gibt es kaum eine andere Urlaubsregion mit einem derartigen Reichtum unterschiedlichster Rebsorten wie das Gebiet rund um Verona bis hin zum Gardasee. Eine vinophile Rundreise die garantiert nie langweilig wird! Diese Vielfalt spiegelte sich auch bei meiner Degustation der 114 Weine wieder. Die frischen, lebendigen Bardolino-Weine entsprechen exakt dem Trend, hin zu leichten Rotweinen mit moderatem Alkoholgehalt. Leicht gekühlt sind sie «die»perfekte Begleitung zu vielen Gerichten, sei es zu einem herzhaften Risotto, einer Pasta mit Fleischragout oder zu einem Lavarello vom Grill. Wichtig ist nur, dass die Weine leicht gekühlt serviert werden, denn nur dann kommen die ansprechenden Aromen der Cuvée aus den heimischen Trauben Corvina, Rondinella und Molinara am besten zur Geltung. Aus denselben Traditionstrauben wird seit je her der zartrosafarbene Chiaretto gekeltert. Seit kurzem erlebt der Wein eine Renaissance und er ist längst mehr als ein beliebter Sommerwein. Weil er sich harmonisch den unterschiedlichsten Gerichten anpasst macht er als Tischwein eine bella figura. Spannend und trendy gleichzeitig: Sushi mit Chiaretto – als Stillwein oder als Spumante. Ich wünsche mir, dass Chiaretto Spumante - den viele Bardolino-Winzer mittlerweile in ihrem Sortiment haben - zumindest in den Bars am Lago di Garda - Prosecco und Spritz verdrängt. Der feinfruchtige Geschmack, die prickelnden Bollicini und die animierende rosa Farbe sind wie geschaffen für eine fröhliche Urlaubsstimmung. Zwischen Rivoli und Avio erstreckt sich das Etschtal und hier in diesem geschichtsträchtigen Tal fühlt sich die Pinot Grigio-Traube wohl, aber auch eine rare Rebsorte, deren Geschichte 2000 Jahre zurückreicht: der Enantio. Es ist ein charaktervoller, fleischiger Rotwein mit intensiven würzigen Aromen. Zu Rind- oder Eselragout ein Genuss, der lange in Erinnerung bleibt. Angetan war ich von den Durello-Spumanti! Die ausgewogene Balance zwischen Säure und Fruchtaromen - umgarnt von einer sehr feinen Perlage - mundete mir sehr. Ich war ein wenig enttäuscht, dass nur zwei Vertreter dieser – bislang noch relativ unbekannten Bollicine - in der Verkostung waren. Ähnliches gilt für die kleine DOC Region Arcole, deren Weine für mich noch ziemliches Neuland sind und die ich hoffte durch die angestellten Weine sie besser kennen zu lernen. Leider gab es nur einen einzigen Wein aus Arcole, der hat mich beeindruckt und ist Anreiz genug für mich dieses Weinbaugebiet näher unter die Lupe zu nehmen. Hingegen bot das Valpolicella ein gewohnt breites Spektrum. Da das Mikroklima in diesem traumhaft schönen Gebiet von Weinberg zu Weinberg verschieden ist, zeigen auch die Weine – ob Valpolicella classico, superiore, Ripasso oder Amarone - sehr unterschiedliche Facetten. Die autochthonen Traubensorten Corvina und Corvinone verleihen den Rotweinen Kraft und Struktur, während die ebenfalls heimischen Rondinella und Molinara immer mehr in den Hintergrund gelangen. Bei den 36 Amarone die ich verkostete war die Unterschiedlichkeit des Terroirs, wie auch die Handschrift des jeweiligen Winzers und nicht zu Letzt das Alter der jeweiligen Powertropfen deutlich zu schmecken. Viele der Amarone sind nun nicht mehr nur Meditationsweine, sie werden so vinifiziert, dass sie sich auch gut als Essenbegleiter zu Rinder- und Wild Schmorbraten eignen oder zu einem würzigen Käse. Für meinen Geschmack besonders lecker: optimal gereifter Camembert mit Amarone oder Ripasso. Das hervorstechende Merkmal der Weißweine aus dem Custoza ist Frische und Lebendigkeit. Unkomplizierte Weine, die aber keineswegs langweilig sind. Sie sind wie die Menschen der lieblichen Weinregion, die Geschichte schrieb: bodenständig, ehrlich und, man vergnügt sich gerne mit ihnen. Obwohl die Rebsorten Garganega und Trebbiano
12
den Ton angeben, die vielen weiteren Rebsorten, die dem Cuvée laut DOC Verordnung zugefügt werden dürfen, sorgen dafür dass die feinen Weine, mit der leicht salzigen Note im Abgang und dem moderaten Alkoholgehalt von Winzer zu Winzer ein wenig anders schmecken. Obwohl das Luganagebiet nur zu einem winzigen Teil zur Provinz Verona gehört, die Weine aus der Trebbiano di Lugana-Trauben gehören zum Gardasee, wie die Fische, die sich darin tummeln. Und – wie sollte es anders sein – die feinfruchtigen Weine begleiten Lavarello&Co. perfetto. Soave – bedeutet übersetzt sanft, zart, angenehm und das trifft auf die Beschreibung des größten zusammenhängenden Weinbergs zu. Hochwertige Soave-Weine sind geprägt von Eleganz und mineralischen Noten, vor allem Jene, deren Reben auf vulkanischen Böden gedeihen. Mein Fazit: Obwohl ich die meisten der veronesischen Weinbaugebiete gut kenne, war diese Verkostung für mich überaus interessant. Sie bot mir die Möglichkeit Weine aus einer Region direkt im Vergleich – ganz in Ruhe - zu verkosten. Ich hätte mir allerdings gewünscht mehr Weine von kleineren, familiären Winzerbetrieben auf diese Weise zu entdecken. Wie wäre es, wenn es jeweils von einer Kellerei nur einen Wein unter den Verona WineTop gäbe? Das brächte noch mehr Abwechslung in diese ansonsten sehr spannende Degustation und wäre eine Chance für weitere gute Winzer die Tag für Tag viel Arbeit und Leidenschaft in ihre Arbeit stecken. Allen Winzern in den verschiedenen Weinbaugebieten gilt meine allergrößte Hochachtung.
Monika Kellermann
Seit über 12 Jahren lebt Monika Kellermann, die Münchner Journalistin und Autorin von über 80 Koch-, Wein- und Reisebücher, etwa die Hälfte des Jahres in Bardolino am Gardasee. Seit 2008 ihr erstes Gardasee-Buch „Gardasee – eine kulinarische Rundreise“ erschienen ist, folgen Jahr für Jahr viele weitere Bücher und Artikel über den Gardasee und die umliegenden Weinregionen. Neben ihrer 30jährigen journalistischen Laufbahn eröffnete sie 1998 - gemeinsam mit einem Geschäftspartner - die Vinothek «Punto DiVino» im Herzen von München und leitete diese bis 2010. Für sie war dies eine wertvolle Hilfe bei der Beurteilung und Wertschätzung der Weine. Mehr unter www.monika-kellermann.de
13
FR FR
Monika Kellermann Présentation
Depuis plus de douze ans, Bardolino est ma deuxième maison et m’a, dès le début, rendue enthousiaste, non seulement grâce à ses magnifiques paysages lacustres, mais aussi grâce à son magnifique arrière-pays, en commençant par les collines du vin des alentours de Bardolino, puis en continuant dans la petite et très belle zone de la ”Terra dei forti”, le paysage multiforme de la Valpolicella, la zone de Custoza avec à côté les vignobles de Lugana, la petite région vinicole émergente d‘Arcole, les vignobles de Lessini Durello mais aussi le plus grand domaine viticole européen de Soave. La beauté du paysage est fascinante, tout comme, et plus que toute autre chose, la gamme bigarrée de vins et les spécialités gastronomiques qui figurent habituellement sur la table. Pour moi, il n’y a pas d’autres régions touristiques qui ait une telle richesse de différentes variétés viticoles, que celle se trouvant près de Vérone et allant jusqu’au lac de Garde. Un circuit œnologique où on ne s’ennuie jamais ! Cette diversité se reflète, de nouveau, aussi dans la dégustation de ces 114 vins que j’ai faite. Les vins de Bardolino, frais et vivaces, correspondent exactement à la tendance pour des vins rouges légers avec un degré alcoolique modéré. Légèrement frais, c’est l’accompagnement parfait de nombreux plats, que soit un risotto, des pâtes cuisinées avec une sauce à base de viande ou de lavaret au barbecue. La chose importante est que les vins soient servis légèrement frais, parce que c’est seulement alors que les arômes séduisants de la cuvée, qui proviennent des raisins locaux Corvina, Rondinella et Molinara s’expriment au mieux. Le Chiaretto délicatement rosé a toujours été obtenu par tradition à partir des mêmes raisins. Le vin vit depuis peu une véritable renaissance, et il est beaucoup plus qu’un vin estival populaire, car il s’adapte harmonieusement à des variétés de plats et donne aussi une bonne impression comme vin de table. À la fois passionnant et à la mode : des sushis avec le « Chiaretto » – non pétillant ou mousseux. Je souhaite que le « Chiaretto » mousseux - qui est proposé par de nombreuses caves productrices de Bardolino - fasse de l’ombre au Prosecco et au Spritz, du moins dans les bars du lac de Garde. La saveur délicatement fruitée avec les fourmillements des petites bulles de gaz et la couleur rose sont parfaites pour animer une fête. Le Val d’Adige s’étend entre Rivoli et Avio, le cépage Pinot Gris se sent à son aise dans cette vallée. Mais elle accueille aussi une variété rare, dont l’histoire remonte à il y a 2000 ans : l’Enantio. C’est un vin charnu et qui a du corps avec d’intenses arômes épicés. Parfait avec de la viande de bœuf ou d’âne braisée, un plaisir dont on se souviendra longtemps. J’ai été particulièrement surprise par le Durello mousseux ! L’équilibre entre acidité et saveurs fruitées - séduit par un perlage très fin – m’a particulièrement délectée. J’ai été un peu déçue qu’on n’ait pu goûter que deux représentants de ce mousseux relativement méconnu. Idem pour la petite région Arcole AOC, dont les vins sont un nouveau territoire pour moi et j’espérais arriver à mieux les connaitre grâce au nombre de vins à évaluer. Malheureusement, il n’y a eu qu’un vin Arcole qui m’a vraiment impressionnée, et c’est une stimulation suffisante pour moi pour m’intéresser un peu plus encore à cette région vinicole.
14
La zone de Valpolicella fournit d’ailleurs un large spectre comme d’habitude. À partir du moment où le microclimat est différent dans cette belle et magnifique zone viticole, les vins ayant l’appellation Valpolicella « classico » et « superiore », ou encore « Ripasso » et « Amarone » ont des caractéristiques très différentes. Les variétés de raisins autochtones Corvina et Corvino donnent aux vins rouges de la force et de la structure, alors que ceux locaux Rondinella et Molinara sont de plus en plus au second plan. Grâce à la dégustation de ces 36 Amarone, j’ai pu apprécier la diversité du territoire, tout comme la signature des différents œnologues mais aussi l’énergie qui diminue ensuite considérablement avec l’âge. De nombreux Amarone ne sont plus seulement des vins de méditation, mais ils sont aussi vinifiés pour qu’ils puissent aussi bien accompagner des plats à base de viande de bœuf ou braisée ou à base de fromages piquants. Selon moi, l’assortiment est particulièrement savoureux avec de l’Amarone ou le Ripasso avec un Camembert parfaitement affiné. Les principales caractéristiques des vins blancs du Custoza sont la fraîcheur et la vivacité. Des vins simples, mais très intéressants. Ils sont comme les personnes habitant cette belle région, l’histoire écrit : “les natifs sont honnêtes , vous aimerez faire la fête avec eux”. Bien que les vignes Garganega et Trebbiano donnent le ton de départ, les nombreuses autres variétés qui peuvent être ajoutées à la cuvée, selon le règlement de l’AOC, assurent que les vins de qualité, dont l’arrière-goût est légèrement salé et dont le degré alcoolique est modéré, ont un goût un peu différent d’une cave à la cave. Même si la zone du Lugana appartient juste à une petite partie de la province de Vérone, les vins provenant des raisins Trebbiano de Lugana appartiennent au lac de Garde, comme le poisson qui abonde dans ce dernier. Et en effet, comment si on ne pouvait pas faire autrement, les vins délicatement fruités accompagnent à la perfection du lavaret et d’autres plats. Soave signifie un vin doux, délicat, agréable, nous pourrions également qualifier ainsi la description du plus grand vignoble du secteur viticole. Les vins Soave de haute qualité se distinguent par leur élégance et leurs notes minérales, surtout pour ces vignes-là qui poussent sur des terrains volcaniques. Ma conclusion : même si je connais bien la plupart des régions viticoles de Vérone, cette dégustation a été très intéressante pour moi. Elle m’a donné l’opportunité d’apprécier en toute tranquillité, directement, des vins provenant de la région. J’aurais cependant aimé de découvrir plus de vins provenant de petites entreprises familiales. Comment ça se serait passé si chaque cave avait eu aussi un seul vin dans le Verona Wine Top? Ça aurait apporté plus de variété à une dégustation dans tous les cas très stimulante et ça aurait été une bonne opportunité pour d’autres bonnes caves qui mettent beaucoup d’abnégation et de passion, tous les jours, dans leur travail. Tous les producteurs de vin des différentes zones de culture ont mon profond respect. Monika Kellermann Depuis plus de 12 ans, la journaliste et auteur allemande originaire de Münich Monika Kellermann, qui a écrit plus de 80 livres et articles d‘oenogastronomie, vit pendant six mois de l’année à Bardolino sur le lac de Garde. Depuis 2008, c’est-à-dire depuis qu‘est sorti son premier livre „Gardasee – Eine kulinarische Rundreise“, un circuit gastronomique du lac, elle a publié année après année de nombreux autres livres et articles sur le lac de Garde et sur les zones viticoles limitrophes. En plus de ses trente années d‘activité journalistique, elle a ouvert en 1998, avec un associé, la vinothèque „Punto DiVino“ au coeur de Münich. Elle en a partagée la direction jusqu’en 2010 et ça a été, pour elle, une autre grande école pour apprendre à apprécier et évaluer les vins. Plus d‘informations sur le site www.monika-kellerman.de
15
16
Legenda Symbols Lègende Lègende
Bianco White Weisswein Blanc
Rosato Rosè Rosèwein Rosè
Rosso Red Rotwein Rouge
Dolce
Dessert Wine Dessert wein De Dessert
Spumante Sparkling wine Schaumwein Mousseaux
17
IT
Consorzio tutela Vini Arcole DOC
Vicolo Adolfo Mattielli 11 - 37038 Soave (Verona) Tel. +39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@arcoledoc.com ww.arcoledoc.com
Guardiamo la mappa del comprensorio della DOC Arcole. Se, tendendo una linea ideale tra San Bonifacio e Albaredo d’Adige, la dividiamo in due parti, vengono fuori due figure. Quella a destra ricorda molto, ma molto da vicino la Francia, mentre quella a sinistra ci riporta alla testa di un ariete. Ci piace pensare che tra queste due figure ideali sia nata e si sia sviluppata quella zona viticola che ha dato poi origine alla DOC Arcole. Dalla Francia, questo territorio con oltre 2500 ettari di vigna (che in provincia di Verona si sviluppa nei comuni di Arcole, Cologna Veneta, San Bonifacio, Albaredo d’Adige, Zimella, Veronella, Zevio, Belfiore d’Adige e parzialmente in Caldiero, San Bonifacio, Soave, Colognola ai Colli, Monteforte d’Alpone, Lavagno, Pressana, Rovereto di Guà, e San Martino Buon Albergo) ha preso buona parte dei suoi vitigni. Non per niente il disciplinare della DOC parla di Merlot, Cabernet Sauvignon e Cabernet Franc per i rossi e di Pinot Bianco, Pinot Grigio Chardonnay, Sauvignon (con l’onnipresente “innesto” della Garganega) per i bianchi. Una DOC ed un territorio che assomiglia alla Francia non può non avere terreni vocati, anche se completamente diversi: ecco quindi che da quelli alluvionali, ricchi di sabbie, della pianura prossima all’Adige si arriva all’argilla ed al calcare delle colline. Nel primo caso si ottengono vini eleganti e fini, nel secondo nervosi e strutturati. In entrambi prodotti molto ben riconoscibili e caratterizzati da aromi netti e da strutture per niente arrendevoli. Se la coltivazione della vigna in molte parti di questo territorio si perde nella notte dei tempi, il riconoscimento della DOC è invece molto recente. Risale infatti all’anno 2000 e da allora la zona è ulteriormente cresciuta, sopratuttto in qualità. Basta infatti assaggiare i bianchi od i rossi delle locali cantine per capirlo. Vini immediati, che si basano sulle connotazioni varietali e sulla schiettezza del vitigno per convincere i molti che (purtroppo per loro) non li conoscono. Ma siamo comunque in provincia di Verona, terra di grandi passiti: ecco quindi nascere la tradizione del Nero d’Arcole, vino partorito dal classico taglio bordolese messo però in appassimento. Qui si trova l’ideale connubio tra Verona ed il mondo enologico francese. Qualcuno si domanderà: ma l’altra parte del territorio a forma d’ariete? Questa rappresenta semplicemente la voglia dei produttori dell’Arcole DOC di “sfondare” nel grande mondo del vino di qualità. E chi può resistere ad un “ariete enologico” di questa portata? Nemmeno Napoleone che, come narra la storia, sul Ponte d’Arcole ordinò la ritirata delle sue truppe.
18
EN
Let’s take a look at the map of the DOC Arcole terrirory. If we draw an ideal line between San Bonifacio and Albaredo d’Adige, dividing it into two parts, the result is two geometrical figures. The one on the right reminds one very much of nearby France, while the one on the left looks like a ram’s head. We like to think that the vine-growing area from which DOC Arcole originated developed between these two ideal figures. This territory, boasting over 2000 hectares of vineyards (that in the province of Verona extend to the communes of Arcole, Cologna Veneta, San Bonifacio, Albaredo d’Adige, Zimella, Veronella, Zevio, Belfiore d’Adige and, partly, to Caldiero, San Bonifacio, Soave, Colognola ai Colli, Monteforte d’Alpone, Lavagno, Pressana, Rovereto di Guà, and San Martino Buon Albergo) has taken most of its vine species from France. Not by chance, the DOC (Denomination of Controlled Origin) regulations talk about Merlot, Cabernet Sauvignon and Cabernet Franc for red wines, and about Pinot Bianco, Pinot Grigio Chardonnay, Sauvignon (with the ever present Garganega grafting) for white wines. A DOC and a territory that is similar to France must have its own, although completely different, dedicated lands: from the alluvial lands, rich in sands, of the plain near the Adige river one reaches the clay and limestone of the hills. The first lands produce elegant and refined wines while the latter produce temperamental and meditative ones. Both products are very easy to distinguish and are characterised by sharp aromas and by features that are anything but yielding. Although vine cultivation, in most of this territory, dates back to time immemorial, the DOC recognition is very recent. In fact, it was granted in the year 2000 and, since then, the area has continued to grow, especially quality-wise. All you need do is taste the white and red wines of the local wineshop to realise this. Wines that immediately reveal their features and that depend on the specific characteristics of the grapes used and on the frankness of their species to win over the multitude that (unluckily for them) are not acquainted with them. Nevertheless, we are still in the province of Verona, the land of great wines made from dried grapes: this is how the tradition of the Nero d’Arcole was born, a wine made from the classic “bordolese” blend that is, in this case, dried. Here one finds the ideal combination of Verona with the French wine-making world. One may ask: what about the other, ram’s head shaped, part of the territory? It simply represents the desire of the producers of Arcole DOC to become make its way and become successful in the great world of quality wine. And who can resist a “wine-making ram” of this magnitude? Not even Napoleon Bonaparte who, as history tells, ordered his troupes to retreat on the Bridge of d’Arcole.
19
DE
Consorzio tutela Vini Arcole DOC
Vicolo Adolfo Mattielli 11 - 37038 Soave (Verona) Tel. +39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@arcoledoc.com ww.arcoledoc.com
Schauen wir uns die Karte des Anbaugebiets des DOC Arcole mal an: Wenn wir es durch eine imaginäre Linie zwischen San Bonifacio und Albaredo d´Adige zweiteilen, entstehen zwei Figuren. Aus nächster Nähe betrachtet gleicht die auf der rechten Seite Frankreich, jene auf der linken erinnert an den Kopf eines Widders. Uns gefällt der Gedanke, dass aus diesen beiden Phantasiefiguren dieses Weinbaugebiet entstanden ist und sich entwickelt hat, aus dem der DOC Arcole stammt. Aus Frankreich mit seinen mehr als 2500 Hektar Weinbergen (der sich in der Provinz Verona über die Gemeinden Arcole, Cologna Veneta, San Bonifacio, Albaredo d’Adige, Zimella, Veronella, Zevio, Belfiore d’Adige und teilweise Caldiero, San Bonifacio, Soave, Colognola ai Colli, Monteforte d’Alpone, Lavagno, Pressana, Rovereto di Guà und San Martino Buon Albergo erstreckt), stammt der Großteil seiner Reben. Nicht umsonst reden die Bestimmungen über die kontrollierte Herkunftsbezeichnung von Merlot, Cabernet Sauvignon und Cabernet Franc bei den Rotweinen und von Pinot Bianco, Pinot Grigio Chardonnay, Sauvignon (mit dem allgegenwärtigen “Verschnitt” mit der Garganega) bei den Weißweinen. Ein DOC und ein Gebiet, das Frankreich ähnlich sieht, kann nur zum Weinbau berufene Böden haben, auch wenn sich diese völlig voneinander unterscheiden: Sie reichen von den sandreichen Schwemmgebieten in der Ebene um die Etsch bis zu den lehmigen und kalkigen Böden auf den Hügeln. Aus den Erstgenannten erhält man elegante und feine Weine, aus den Zweiten strukturierte Weine mit guter Säure. Aus beiden Böden stammen gut erkennbare Produkte mit eindeutigen Aromen und klarer Struktur. In vielen Teilen dieses Gebiets verliert sich der Weinbau in grauer Vorzeit, die Anerkennung der Herkunftsbezeichnung hingegen ist viel jüngeren Datums. Sie wurde im Jahr 2000 erteilt und seither ist das Gebiet, insbesondere in Hinsicht auf die Qualität, weiter gewachsen. Man braucht nur die Weiß- oder Rotweine der örtlichen Kellereien zu kosten, um zu verstehen warum. Spontane Weine, die auf den Merkmalen und der Reinheit der Rebsorte basieren um diejenigen zu überzeugen, die sie (leider) nicht kennen. Aber wir befinden uns in der Provinz Verona, dem Gebiet der großen Likörweine: Ihr entstammt die Tradition des Nero d´Arcole, der aus den klassischen Bordeauxsorten stammt und dann zum „verwelken“ gebracht wird. Hier findet die ideale Vermählung zwischen Verona und der französischen Weinkultur statt. Nun mag sich jemand fragen: Was ist denn mit dem anderen Gebiet, das den Widder darstellt? Dieses stellt ganz einfach den Willen der Hersteller von Arcole DOC dar, den großen Markt der Qualitätsweine „einzurennen“. Und wer kann schon einem solchen „önologischen Widder“ widerstehen? Nicht mal Napoleon, von dem die Geschichte erzählt, dass er auf der Brücke von Arcole seinen Truppen den Rückzug befohlen hat.
20
FR
Regardons la carte de la zone de la DOC Arcole. Si l’on tire une ligne idéale entre San Bonifacio et Albaredo d’Adige pour la diviser en deux parties, deux formes en ressortent. L’une, à droite, ressemble d’extrêmement près à la France, tandis que celle de gauche nous rappelle la tête d’un bélier. Il nous plait à penser qu’entre ces deux formes idéales soit née et se soit développée cette zone viticole qui a ensuite donné origine à la DOC Arcole. De la France, ce territoire comptant plus de 2500 hectares de vigne (qui dans la province de Vérone s’étend sur les communes d’Arcole, Cologna Veneta, San Bonifacio, Albaredo d’Adige, Zimella, Veronella, Zevio, Belfiore d’Adige et en partie de Caldiero, Soave, Colognola ai Colli, Monteforte d’Alpone, Lavagno, Pressana, Roveredo di Guà et San Martino Buon Albergo), emprunte une bonne partie de ces cépages. Cela n’est pas un hasard si le cahier des charges de la DOC parle de Merlot, Cabernet Sauvignon et Cabernet Franc pour les rouges et de Pinot Blanc, Pinot gris Chardonnay, Sauvignon (avec la “greffe” omniprésente de Garganega) pour les blancs. Une DOC et un terroir qui ressemble à la France ne peut ne pas avoir de terrains voués, bien que totalement différents: c’est ainsi que des terrains alluviaux, riches en sables, de la plaine proche de l’Adige, l’on arrive à l’argile et au calcaire des collines. Dans le premier cas, on obtient des vins élégants et fins, dans le deuxième, nerveux et structurés. Les deux produits sont très facilement reconnaissables et caractérisés par des arômes nets et des structures en rien dociles. Si la culture de la vigne dans de nombreuses parties de ce territoire se perd dans la nuit des temps, la reconnaissance de la DOC est au contraire très récente. Elle remonte en effet en 2000 et depuis lors, la zone a ultérieurement évolué, surtout en qualité. Il suffit en effet de goûter les blancs ou les rouges des caves locales pour le comprendre. Vins immédiats, qui se basent sur les connotations variétales et sur la pureté du cépage pour convaincre les nombreuses personnes qui (malheureusement pour elles) ne les connaissent pas. Mais nous sommes quoi qu’il en soit dans la Province de Vérone, terre de grands vins de paille: ainsi nait la tradition du Nero d’Arcole, vin provenant du classique coupage bordelais subissant néanmoins le passerillage. Ici se trouve l’union idéale entre Vérone et le monde oenologique français. Certains se demanderont: et l’autre partie en forme de bélier? Celle-ci représente simplement le désir des producteurs de l’Arcole DOC de “percer” dans le grand monde du vin de qualité. Et qui peut résister à un “bélier oenologique” de cette portée? Pas même Napoléon qui, comme l’histoire le raconte, sur le Pont d’Arcole ordonna le retrait de ses troupes.
21
Arcole
Arcole DOC Nero d’Arcole 2011 Azienda Agricola Desmontà - Via Oppi 82 - 37040 Veronella (VR) Tel. +39 045 6104822 Fax +39 045 6104811 iei.comm@istitutoenologico.com
Analisi sensoriale
IT
Denso rosso rubino scuro, un odore di bacche di sambuco mature accompagnate da un sapore tostato si diffondono in bocca. Sebbene i sapori di frutta matura e di bosco dominino il vino, si presenta, grazie ai tannini setosi equilibrati e delicata acidità, non dolce. Una possente goccia di questo vino sarebbe godibile alla sera anche senza accompagnarsi al cibo.
Tasting notes EN
A deep dark ruby red, a fragrance of ripe elderberry, accompanied by a toasted flavour, spreads in the mouth. Although the flavours of the ripe fruit of the forest dominate this wine, its balanced silky tannins and delicate acidity do not make it sweet. This is a great wine to be enjoyed on its own on a social evening.
Degustationsnotizen Dichtes dunkles rubinrot, ein Duft reifen Holunderbeeren begleitet von würzigen Röstnoten die sich wohlig im Mund ausbreiten. Obwohl reife Fruchtaromen dunkler Beeren den Wein prägen, präsentiert er sich, dank der ausgewogenen seidigen Tannine und der filigranen Säure, nicht süß. Ein Powertropfen den man in Deutschland abends, ohne Essenbegleitung, genießen würde.
FR
Analyse sensorielle DE
Rouge rubis foncé dense, une odeur de baies de sureau mûres accompagnées d’une saveur torréfiée se diffusent en bouche. Bien que les saveurs de fruits des bois mûrs dominent le vin, il n‘est pas doux, grâce aux tanins soyeux équilibrés et à la délicate acidité. Une petite goutte de ce vin aurait du succès en Allemagne le soir même sans accompagner des mets.
22
IT
Consorzio tutela Vino Bardolino Doc Piazza Giacomo Matteotti 8 - 37011 Bardolino (VR) Tel. +39 045 6212567 Fax +39 045 7210820 info@winebardolino.it www.ilbardolino.com
Il Bardolino è il vino rosso che nasce sulle colline della sponda veronese del lago di Garda e del suo entroterra ed è figlio delle stesse grandi uve (soprattutto Corvina e Rondinella) che danno vita a molti altri vini rossi importanti del Veronese. Non fatevi trarre in inganno dal suo color rubino brillante ma non intenso, in vari casi tendente al cerasuolo, dai suoi profumi freschi ed immediati, dalla sua sapida ed eterea eleganza al palato: il Bardolino è talmente “rosso” che ha anche una sua versione rosata, chiamata Chiaretto. Il Bardolino non si produce solo nell’omonimo paese rivierasco: oltre a Bardolino, gli oltre 2700 ettari di vigneto toccano il terreno di altri 15 comuni posizionati in quel tratto di territorio veronese che sta tra il Garda, il monte Baldo, il fiume Adige e il fiume Mincio: sono Garda, Lazise, Affi, Costermano, Cavaion, Torri del Benaco, Caprino, Rivoli Veronese, Pastrengo, Bussolengo, Sona, Sommacampagna, Castelnuovo, Peschiera e Valeggio. Tra questi, Bardolino, Garda, Lazise, Affi, Costermano e Cavaion rappresentano la zona più antica di produzione, i cui vini possono portare la definizione di “Classico” in etichetta.I terreni morenici vennero formati dai ghiacciai che in epoca lontanissime plasmarono il bacino del Garda. I suoli sono estremamente variabili: è da questa caratteristica che proviene la freschezza quasi salina del Bardolino e del Chiaretto. I profumi di piccoli frutti di bosco, di lampone, di fragola, di ciliegia, e le note di spezia, soprattutto cannella e chiodo di garofano, derivano invece dalle uve, in particolare dalla Corvina, che può contribuire all’uvaggio del Bardolino fino all’80%. Per le sue caratteristiche, il Bardolino è nello stesso tempo un vino antico e moderno. Antico perché le sue uve hanno storia da vendere, moderno perché incarna il vino perfetto per il mondo d’oggi, che chiede prodotti semplici ma non banali ed anzi intriganti, adatti ad essere consumati spesso su pasti leggeri e veloci. La sua gradazione alcolica moderata e dunque “antica”, accanto ai suoi profumi moderni ed alla sua struttura, compendio di passato e presente, lo rendono il vino rosso adatto per tutte le occasioni e pressoché per ogni abbinamento. Chi cerca invece un vino ancora più leggero può sempre rivolgere le proprie attenzioni al Chiaretto, oggi leader assoluto tra i vini rosati italiani a denominazione d’origine. Perfetto in particolare per la tavola estiva, il Bardolino Chiaretto esiste, seppure in piccola quantità, anche nella versione Spumante. Piccoli numeri anche per il Bardolino Superiore, un vino rosso che nasce da particolari selezioni nei vigneti delle stesse varietà del Bardolino.
24
EN
Bardolino is a red wine from the hillsides of the shores on the Verona side of Lake Garda and from the hinterland area. It is made using the same great grape varieties (above all Corvina and Rondinella) that give life to many other important red wines in the Verona region. You should not be deceived by its bright yet not intense ruby red, often verging on cherry red, by its fresh and spontaneous bouquets, by its pungent and ethereal elegance on the palate: Bardolino is so incredibly “red” that it also has a rosé version, by the name Chiaretto. Bardolino is not produced solely in its namesake lakeside village: other than at Bardolino, vineyards covering more than 2700 hectares are to be found throughout the territory of another 15 communes located in the stretch of the Verona region lying between Lake Garda, Mount Baldo and the Adige and Mincio rivers. The names of these communes are Garda, Lazise, Affi, Costermano, Cavaion, Torri del Benaco, Caprino, Rivoli Veronese, Pastrengo, Bussolengo, Sona, Sommacampagna, Castelnuovo, Peschiera and Valeggio. However, Bardolino, Garda, Lazise, Affi, Costermano and Cavaion represent the oldest area of production and only the wines from here can be defined as “Classico” on their labels. The morainic terrain was formed by the debris of the glaciers which in remote times modelled the basin of Lake Garda. The soil varies enormously and it is this characteristic that imparts the almost saline freshness to the Bardolino and to the Chiaretto. The scents of small forest fruits, of raspberry, strawberry, cherry, and the notes of spices, especially cinnamon and clove, derive instead from the grapes, in particular from the Corvina variety, which can constitute up to 80% of the grape blend of Bardolino. The characteristics of Bardolino make it at one and the same time an old-style and a modern wine. Old on account of its long history and modern in that it incarnates the perfect wine for today’s world, which is asking for products that are simple yet not banal, indeed ones that are intriguing and suitable as accompaniments to quick light meals. Its moderate and therefore “oldstyle” alcoholic strength, alongside its modern bouquets and its structure, a compendium of past and present, make this wine suitable for all occasions and for almost any wine-food matching. For those desiring an even lighter wine can look to Chiaretto, today absolute leader among Italian rosé wines with guaranteed authenticity of origin. Bardolino Chiaretto is especially perfect for summer dining and is also available, albeit in small quantities, in a Sparkling Wine version. Restricted quantities is also the case for Bardolino Superiore, a red wine produced from specially selected grapes in the vineyards growing the same Bardolino varieties.
25
DE
Consorzio tutela Vino Bardolino Doc Piazza Giacomo Matteotti 8 - 37011 Bardolino (VR) Tel. +39 045 6212567 Fax +39 045 7210820 info@winebardolino.it www.ilbardolino.com
Der Bardolino ist der Rotwein, der auf den Hügeln des veronesischen Ufers des Gardasees und dessen Hinterlandes angebaut wird und Sohn der gleichen namhaften Rebsorten ist (hauptsächlich Corvina und Rondinella), aus denen andere bedeutende Rotweine des veronesischen Gebiets entstehen. Lassen Sie sich von seinem glänzenden, jedoch nicht intensiven Rubinrot, das zuweilen an Schillerwein erinner t, seinem frischen, unmittelbaren Duf t, seiner schmackhaf ten und ätherischen Eleganz am Gaumen nicht täuschen: der Bardolino ist so “rot“, dass er auch eine Chiaretto genannte rosafarbene Version hat. Der Bardolino wird nicht nur im gleichnamigen Küstenort angebaut. Außer Bardolino berührt das über 2700 Hektar große Weinbaugebiet den Boden von 15 anderen Gemeinden in jenem veronesischen Landstrich, der zwischen dem Gardasee, dem Monte Baldo und den Flüssen Etsch und Mincio verläuft. Dabei handelt es sich um Garda, Lazise, Affi, Costermano, Cavaion, Torri del Bencao, Caprino, Rivoli Veronese, Pastrengo, Bussolengo, Sona, Sommacampagna, Castelnuovo, Peschiera und Valeggio. Unter diesen stellen Bardolino, Garda, Lazise, Affi, Costermano und Cavaion das älteste Weinbaugebiet dar, dessen Weine die Bezeichnung “Classico” auf dem Etikett tragen dürfen. Die Moränenböden wurden von den Gletschern geformt, die in ferner Vergangenheit das Becken des Gardasees prägten. Die Böden sind äußerst variabel und dieses Merkmal verleiht dem Bardolino und dem Chiaretto die fast salzige Frische. Der Duft von Wald-, Himbeer- und Erdbeeren, von Kirschen und die Noten von Gewürzen, vor allem Zimt und Gewürznelken, stammen hingegen von den Trauben, insbesondere von der Rebsorte Corvina, die zum Traubengemisch des Bardolino mit bis zu 80% beitragen kann. Aufgrund seiner Eigenschaften ist der Bardolino ein antiker und ein moderner Wein zugleich. Antik, weil seine Trauben eine lange Geschichte haben und modern, weil es ein perfekter Wein für die Welt von heute ist, die keine banalen oder intriganten Produkte verlangt, sondern einfache Produkte, die zu leichten und schnell zuzubereitenden Mahlzeiten passen und häufig konsumiert werden können. Aufgrund seines mäßigen und folglich “antiken“ Alkoholgehalts zusammen mit seinen modernen Düften und seiner Struktur, einer Vereinigung von Vergangenheit und Gegenwart, eignet sich dieser Rotwein für alle Gelegenheiten und passt zu fast allen Gerichten. Wer jedoch einen noch leichteren Wein bevorzugt, für den ist der Chiaretto ideal, heute italienischen Roséweine leader mit geschüt ter Ur sprungsbezeichnung. Für sommerliche Gerichte ist der Bardolino Chiaretto besonders perfekt, der, wenn auch nur in kleinen Mengen, auch als Schaumwein erhältlich ist. Kleine Produktionszahlen auch für den Bardolino Superiore, einem Rotwein, der aus besonderen Selektionen in den Weinbergen der gleichen Rebsorte des Bardolino entsteht.
26
FR
Le Bardolino est le vin rouge qui naît sur les collines de la rive véronaise du lac de Garde et de son arrière-pays, et c’est le fruit des mêmes grands raisins (surtout Corvina et Rondinella) qui donnent naissance à de nombreux autres vins rouges importants de la région de Vérone. Ne vous laissez pas tromper par son coloris rubis brillant, mais sans être intense, dans plusieurs cas tendant à la couleur cerise, par ses parfums intenses et immédiats, par son élégance savoureuse et éthérée sur le palais: le Bardolino est tellement “rouge” qu’il a même sa version rosée, appelée Chiaretto. Le Bardolino n’est pas produit uniquement dans le village du même nom de la côte: en plus de Bardolino, les plus de 2700 hectares de vigne touchent le territoire de 15 autres communes situées dans cette partie de territoire véronais qui se trouve entre le lac de Garde, le mont Baldo, le fleuve Adige et le fleuve Mincio: ce sont Garda, Lazise, Affi, Costermano, Cavaion, Torri del Benaco, Caprino, Rivoli Veronese, Pastrengo, Bussolengo, Sona, Sommacampagna, Castelnuovo, Peschiera et Valeggio. Parmi elles, Bardolino, Garda, Lazise, Affi, Costermano et Cavaion représentent la zone la plus ancienne de production, dont les vins peuvent porter la définition de “Classico” sur l’étiquette. Les terrains morainiques furent formés par les glaciers qui, à une époque très loin, modelèrent le bassin du lac de Garde. Les sols sont extrêmement variables: c’est de cette caractéristique qui provient la fraîcheur presque saline du Bardolino et du Chiaretto. Les parfums de petits fruits rouges, de framboise, de cerise, et les notes d’épice, surtout cannelle et clou de girofle, dérivent en revanche des raisins, en particulier du Corvina, qui peut contribuer à l’assemblage du Bardolino jusqu’à 80%. Pour ses caractéristiques, le Bardolino est, en même temps un vin vieux et moderne. Vieux parce que ses raisins ont une longue histoire, moderne parce qu’il incarne le vin parfait pour le monde d’aujourd’hui, qui demande des produits simples, qui ne sont pas banals, mais intrigants, appropriés pour être consommés souvent sur des repas légers et rapides. Son degré d’alcool modéré et donc “vieux”, ainsi que ses parfums modernes et sa structure, ensemble du passé et présent, en font un vin rouge approprié à toutes les occasions et pratiquement à chaque combinaison. Ceux qui cherchent un vin encore plus léger, peuvent toujours s’intéresser au Chiaretto, aujourd’hui leader absolu entre les vins rosés italiens avec appellation d’origine. Parfait, en particulier, pour les tables d’été, le Bardolino Chiaretto existe aussi, en petite quantité, dans la version Spumante (Mousseux). De petites quantités aussi pour le Bardolino Superiore, un vin rouge qui naît de sélections particulières dans les vignes des mêmes variétés que le Bardolino.
27
Bardolino
Bardolino Doc Chiaretto Spumante Brut 2013 Cantina F.lli Zeni - Via Costabella 9 - 37011 Calmasino di Bardolino (VR) Tel. +39 045 7210022 Fax +39 045 6212702 info@zeni.it www.zeni.it Facebook: zeni cantina Twitter: cantina zeni
Analisi sensoriale
IT
Luminoso, chiaro, colore rosa delicato, piacevoli gli aromi non troppo forti nel naso e morbidi, inesorabilmente salgono verso l’alto le bollicine rendendo il vino curioso. In bocca una piacevole armonia equilibrata tra visciola, profumi di fragola e pompelmo rosa. Un cremoso e delicato Spumante appetibile per il suo lungo vibrante finale.
Tasting notes EN
A bright, light, delicate rosy colour, pleasant aromas not too strong on the nose and agreeably soft, the bubbles climb up relentlessly making the wine intriguing. In the mouth, a pleasant harmony balanced between sour cherry, the fragrance of strawberry and pink grapefruit. A creamy and delicate sparkling wine appetizing for its lasting vibrant finish.
Degustationsnotizen
FR
Helles, klares, nicht zu kräftiges Rosa, angenehme, nicht zu laute Aromen in der Nase und kleine, unaufhaltsam nach oben steigenden Perlen machen neugierig. Im Mund eine ausgewogene ansprechende Harmonie zwischen Sauerkirsch- und Erdbeeraromen und rosa Grapefruit. Ein cremiger, finessenreicher Spumante, wohlschmeckend bis zum langen lebendigen Finale.
Analyse sensorielle
DE
Lumineux, clair, couleur rose délicat, d’agréables arômes pas trop fortes au nez et moelleuses, les bulles de gaz montent inexorablement vers le haut en rendant le vin intéressant. En bouche une agréable harmonie équilibrée entre griotte, parfums de fraise et pamplemousse rose. Un mousseux crémeux et délicat très intéressant grâce à sa longue et vibrante finale.
28
Bardolino
Bardolino Doc Chiaretto “Seiterre” 2013 Vini Rizzi - Via Dossi 26 - 37051 Bovolone (VR) Tel. +39 045 7100674 Fax. +39 045 7103438 info@seiterre.com www.seiterre.com
IT
Analisi sensoriale Brillante rosso vivo che ricorda le primizie di ciliegie e frutti di bosco, come anche la fragranza bouquet nel naso. In bocca inizialmente dolce troviamo anche aromi di bacche molto lusinghieri, ma poi un pizzico di note di pompelmo porta ad un finale emozionante. È allora tempo di godere di un cambiamento: Sushi in abbinamento - una combinazione interessante: Asia incontra il Mediterraneo.
EN
Tasting notes
DE
Degustationsnotizen
A bright ruby red that resembles early cherries and fruit of the forest, not to mention the fragrant bouquet on the nose. The mouth, after initial sweetness, meets the aromas of flattering berries, followed by a pinch of grapefruit, which then leads on to an exciting finish. It is then time to enjoy a change: great with Sushi, a peculiar combination, where Asia encounters the Mediterranean.
Leuchtendes helles Rot, dass an Frühkirschen erinnert und beeriges Duftbouquet in der Nase. Im Mund ebenfalls sehr schmeichelnde Beerenaromen die sich anfangs süß zeigen, dann aber mit einem Schuss Grapefruitnoten zu einem spannenden Finale führen. Mal zur Abwechslung Sushi dazu genießen – eine interessante Kombination: Asia trifft Mediterran.
FR
Analyse sensorielle Rouge vif qui rappelle les premières cerises et les premiers fruits des bois, tout comme la fragrance au nez. D’abord doux en bouche, nous trouvons aussi des arômes de baies très séduisantes, mais quelques notes de pamplemousse conduisent ensuite à une finale pleine d‘émotions. Il est maintenant temps de profiter d’un petit changement :à déguster avec des sushis –un mariage intéressant: l‘Asie rencontre la Méditerranée.
29
Bardolino
Bardolino Doc Chiaretto Classico 2013 Azienda Agricola Casaretti - Località Casaretti 2/a - 37011 Calmasino di Bardolino (VR) Tel. +39 045 7235475 info@casaretti.it www.casaretti.it Facebook: azienda agricola casaretti
Analisi sensoriale Invitante colore rosa al bicchiere e un profumo fresco delle prime ciliegie e di frutti di bosco che continua in bocca. Una piacevole beva succosa, bilanciata tra frutta e acidità con un finale vivace. Un compagno piacevole per pizza o pesce di lago alla griglia.
Tasting notes An inviting pink colour and a fresh fragrance of early cherries and of the fruit of the forest that lingers in the mouth. A pleasant juicy drink, balanced between fruit and acidity with an extrovert finish. Great with pizza or grilled lake fish.
Degustationsnotizen Einladende Roséfarbe im Glas und ein erfrischender Duft von Frühkirschen und Beeren der sich im Mund fortsetzt. Ein saftiges Trinkvergnügen, ausgewogen zwischen Frucht und Säure und mit einem sehr lebendigen Nachhall. Ein angenehmer Begleiter zu Pizza oder gegrilltem Gardaseefisch.
Analyse sensorielle Invitante couleur rose dans le verre et un parfum frais des premières cerises et de fruits des bois qui persiste en bouche. Un vin agréable et juteux, équilibré entre fruité et acidité avec une finale vivace. Idéal avec une pizza ou du poisson de lac grillé.
30
Bardolino
Bardolino Doc Chiaretto Classico 2013 Società Agricola Monteci - Via San Michele 34 - 37026 Arcè Pescantina (VR) Tel. +39 045 7151188 Fax +39 045 6756591 info@monteci.it www.monteci.it Facebook: MONTECI - VINI DELLA VALPOLICELLA
IT IT
Analisi sensoriale Un caratteristico colore rosato brilla nel bicchiere e un sottile profumo di bacca si combina con note floreali che lo rendono curioso in degustazione. Gli aromi di bacche sul palato sono piuttosto sottile e restano in armonia con gli aromi di pompelmo e fiori mediterranei. La vivace freschezza lo rende perfetto per una festa estiva in tema di vino.
EN EN
DE FR
DE FR
Tasting notes A distinctive rosy colour sparkles in the glass and a subtle fragrance of wild berries blends with floral notes making it intriguing to the taste. The flavours of wild berries on the palate are very subtle and harmonize beautifully with the fragrance of grapefruit and Mediterranean flowers. Its exuberant freshness makes it perfect for a summer wine evening.
Degustationsnotizen Eine aparte Roséfarbe glänzt im Glas und ein dezenter Beerenduft vereint mit blumigen Noten machen neugierig aufs Verkosten. Die Beeren-Aromatik ist am Gaumen eher dezent und steht im harmonischen Einklang mit Aromen von Grapefruit und mediterranen Blüten. Die lebendige Frische macht ihn zu einem perfekten Sommer- und Partywein.
Analyse sensorielle Une couleur rosée caractéristique brille dans le verre et un parfum subtil de baie se combine avec des notes florales qui le rendent intéressant à la dégustation. Les arômes de baies sur le palais sont plutôt subtiles et restent en harmonie avec les arômes de pamplemousse et de fleurs méditerranéennes. La fraîcheur vivace le rend parfait pour une fête estivale ayant pour thème le vin.
31
Bardolino
Bardolino Doc Chiaretto Classico “Ca’ Vegar” 2013 Cantina di Castelnuovo del Garda - Via Palazzina 2 - 37014 Castelnuovo del Garda (VR) Tel. +39 045 9816200 Fax +39 045 6461022 commerciale@cantinacastelnuovo.com www.cantinacastelnuovo.com
Analisi sensoriale La luminosa e brillante ciliegia e un delicato animato sentore di lampone sono la prima impressione. Il lampone è delizioso, i gusti di fragola matura che si fondono sono uniti armoniosamente e terminano con una piacevole acidità in un finale molto interessante.
Tasting notes The first impression is a glossy and gleaming cherry and a delicate vivid scent of raspberry. The raspberry is delightful, the flavours of ripe strawberry melt together blending in harmony and with a pleasing acidity lead to a very interesting finish.
Degustationsnotizen Das strahlende, helle Kirschrot und ein zarter animierender Himbeerton sind der erste Eindruck. Zu den Himbeeren gesellen sich wohlschmeckende reife Erdbeeraromen die harmonisch miteinander verschmelzen und mit einem wohltuenden Säurespiel in einem sehr ansprechenden Finale enden.
DE
Analyse sensorielle La cerise claire et lumineuse et un parfum délicat et vivace de framboise sont la première impression. La framboise est délicieuse, les saveurs de fraise mûre qui se mélangent sont unies harmonieusement et déterminent grâce à une acidité agréable une finale très intéressante.
32
Bardolino
Bardolino Doc Chiaretto Classico “Val dei Molini” 2013 Cantina di Custoza - Via Staffalo 1 - 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516200 Fax +39 045 516255 info@cantinadicustoza.it www.cantinadicustoza.it Facebook: Cantina di Custoza
IT IT
Analisi sensoriale Ciliegia intensa, profumo luminoso, rosso e piuttosto timido. Il fruttato concentrato di questo vino regala al palato uno spettacolo. Sapori che ricordano una marmellata di fragole appena cucinata, combinati armoniosamente con acidità lineari che conferiscono al vino una piacevole vivacità.
EN EN
DE FR
DE FR
Tasting notes Intense cherry, bright fragrance, red and rather shy. The fruity concentrate of the wine offers a sheer delight to the palate. Flavours that resemble fresh-made strawberry jam, harmoniously combined with consistent acidity conferring a pleasant exuberance to the wine.
Degustationsnotizen Intensives helles Kirschrot und eher zurückhaltender Duft. Die geballte Fruchtigkeit dieses Weins zeigt sich dann aber am Gaumen. Aromen die an eine frisch gekochte Erdbeermarmelade erinnern, harmonisch vereint mit einer geradlinigen Säure, die dem Wein eine wohltuende Lebendigkeit verleiht.
Analyse sensorielle Cerise intense, parfum lumineux, rouge et plutôt timide. Le fruité concentré de ce vin offre au palais un spectacle. Des saveurs qui rappellent une confiture de fraises qui vient d‘être cuisinée, combinées harmonieusement avec des acidités linéaires confèrent au vin une agréable vivacité.
33
Bardolino
Bardolino Doc Chiaretto Classico “Vigne Alte” 2013 Cantina F.lli Zeni - Via Costabella 9 - 37011 Calmasino di Bardolino (VR) Tel. +39 045 7210022 Fax +39 045 6212702 info@zeni.it www.zeni.it Facebook: zeni cantina Twitter: cantina zeni
Analisi sensoriale Il colore rosa ricorda la buccia di cipolla e conferisce al vino solo guardandolo eleganza. In bocca brillano sapori freschi, succosi e affascinanti di lampone e fragola accompagnati da un pizzico di pompelmo rosa. Finale ricco con una piacevole finitura di eleganza al palato già confermata all‘impressione visiva.
Tasting notes Its rose colour resembles onion peel and just looking at it confers elegance to the wine. Fresh, juicy and appealing flavours of raspberry and strawberry combined with a pinch of pink grapefruit explode in the mouth. A rich finish with a pleasant, elegant final touch to the palate previously confirmed by the initial visual contact.
Degustationsnotizen Die zartrosa Farbe erinnert an Zwiebelschalen und verleiht dem Wein schon beim Ansehen Eleganz. Im Mund brillieren frische saftige Aromen von Himbeeren und Erdbeeren charmant begleitet von einem Hauch rosa Grapefruit. Finessenreich am Gaumen mit einem sehr angenehmen Finale, dass die Eleganz vom optischen Eindruck bestätigt.
Analyse sensorielle La couleur rose rappelle la pelure d‘oignon et rend élégant ce vin juste en le regardant. Des saveurs fraîches, juteuses et fascinantes de framboise et de fraise accompagnées d‘une pincée de pamplemousse rose ressortent en bouche. Finale riche avec une finition agréable d‘élégance au palais déjà confirmée par l’impression visuelle.
34
Bardolino
Bardolino Doc “Seiterre” 2013 Vini Rizzi - Via Dossi 26 - 37051 Bovolone (VR) Tel. +39 045 7100674 Fax +39 045 7103438 info@seiterre.com www.seiterre.com
IT IT
Analisi sensoriale Il colore rosso ciliegia indica anche un‘uguaglianza riguardo gli aromi che si riflettono nel vino - un cesto pieno di ciliegie succose. Questo attraente fruttato lo si può trovare sul palato, anche grazie alla forte struttura tannica, l’acidità delicata e la complessità delle spezie lo rendono un Bardolino molto interessante.
Tasting notes EN EN
The cherry red colour also indicates a similarity with the aromas that reflect in the wine: a basket full of juicy ripe cherries. This attractive fruity flavour can be found on the palate, thanks also to its strong tannic structure, the delicate acidity and the complexity of the spices that make it a very interesting Bardolino.
DE FR
Die kirschrote Farbe signalisiert auch gleich die Aromen die sich im Wein wiederfinden – ein Korb voller saftiger reifer Kirschen. Diese sympathische Fruchtigkeit findet man am auch Gaumen und dank der ausgeprägten Tannin-Struktur, der filigranen Säure und den vielschichtigen Gewüzen ein sehr ansprechender Barolinowein.
Degustationsnotizen
Analyse sensorielle DE FR
La couleur rouge cerise indique aussi une égalité au niveau des arômes qui se reflètent dans le vin-une corbeille pleine de cerises bien juteuses. Ce séduisant fruité, on peut le trouver sur le palais, grâce à la forte structure tannique, l’acidité délicate et la complexité des épices rendent ce Bardolino très intéressant.
35
Bardolino
Bardolino Doc Classico “Val dei Molini” 2013 Cantina di Custoza - Via Staffalo 1 - 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516200 Fax +39 045 516255 info@cantinadicustoza.it www.cantinadicustoza.it Facebook: Cantina di Custoza
Analisi sensoriale Rosso rubino con riflessi violacei e un sontuos o bouquet di frutti di bosco che si estende non solo nel profumo, ma anche in bocca. Intense note di mirtilli si combinano con i sapori piccanti dei mirtilli rossi e vengono rafforzate da una buona struttura tannica. L‘acidità rende il finale vivace.
Tasting notes
EN
Ruby red with violet reflections and a luxurious bouquet of fruit of the forest intensifying not only through its smell but in the mouth also. Intense blueberry notes blend beautifully with the spicy flavours of the cranberries and get stronger thanks to its solid tannic structure. The acidity makes the finish vibrant.
Degustationsnotizen
DE
Rubinrot mit lila Reflexen und ein üppiges Bouquet von Waldbeeren das sich nicht nur im Duft sondern auch im Mund ausbreitet. Intensive Noten von Heidelbeeren vereinen sich mit den pikanten Aromen von Preiselbeeren und werden von einer guten Tanninstruktur gestärkt. Knackige Säure sorgt für einen lebendigen Abgang.
Analyse sensorielle Rouge rubis avec des reflets violacés et un somptueux bouquet de fruits des bois qui s‘étend non seulement dans le parfum, mais aussi en bouche. D‘intenses notes de myrtilles se combinent avec les saveurs piquantes des myrtilles rouges et sont renforcées par une bonne structure tannique. L’acidité rend la finale vivace.
36
Bardolino
Bardolino Doc Classico 2013 Cantina Caorsa - Via Caorsa 14 a - 37010 Affi (VR) Tel. +39 045 7235522 Fax +39 045 7235014 info@cantinacaorsa.com
IT IT
Analisi sensoriale Traslucido incandescente rosso ciliegia nel bicchiere, aromi di amarena nel naso e al palato. Succoso e gustoso con note tanniniche nel finale. Leggermente fresco un buon compagno per abbinamenti con pasta al sugo di carne o con salumi e prosciutto.
EN EN
DE FR
DE FR
Tasting notes Translucent bright cherry red in the glass, aromas of black cherry on the nose and on the palate. Juicy and tasty with tannic notes in the finish. Slightly cool it pairs well with pasta with meat sauce or with cured meats and hams.
Degustationsnotizen Durchscheinendes leuchtendes kirschrot im Glas und Aromen von Sauerkirsche auch in der Nase und am Gaumen. Saftig und süffig mit tanningen Noten im Abgang. Leicht gekühlt ein guter Begleiter zu einer Pasta mit Fleischragout oder zu Salami und Schinken.
Analyse sensorielle Rouge cerise translucide et incandescent dans le verre, des arômes de griotte au nez et au palais. Juteux et goûteux avec des notes de tanins pour la finale. Légèrement frais, un bon accompagnement avec des pâtes cuisinées avec une sauce à base de viande ou avec de la charcuterie.
37
Bardolino
Bardolino Doc Classico 2012 Società Agricola La Ca’ - Strada La Cà 6 - 37011 Calmasino di Bardolino (VR) Tel. +39 045 6212733 Fax +39 045 6212733 cantina@tenutalaca.it www.tenutalaca.it
Analisi sensoriale Colore rosso rubino, vivi riflessi violacei. Aromi di lamponi, more e mirtilli rossi si immergono morbidamente nel palato e riempiono la bocca di piacevolezza. Si accompagna bene con risotti o pasta con funghi e come compagno perfetto di pesce di lago o carni bianche.
Tasting notes Clear ruby red color with violet reflections. Aromas of blueberries, blackberries and cranberries descend softly onto the palate and fill the mouth with delight. It goes well with risotto or pasta with mushrooms, or simply on its own as a perfect companion to rice or pasta with mushrooms, freshwater fish or white meat.
Degustationsnotizen Tiefes klares rubinrot live-violetten Reflexen leuchtet. Aromen von Heidelbeeren, Brombeeren und Preiselbeeren schmiegen sich weich an den Gaumen und füllen den Mund angenehm aus. Harmoniert bestens mit Risotto oder Pasta mit Waldpilzen oder einfach nur so, als perfekter Begleiter zu See Fish oder weissem Fleisch.
Analyse sensorielle Couleur rouge rubis avec des reflets violets. Des arômes de myrtilles rouges et de mûres inondent délicatement le palais et remplissent la bouche de plaisir. Il accompagne très bien des risottos ou des pâtes cuisinées avec des champignons, poissons d’eau douce ou viandes blanches.
38
Bardolino
Bardolino Doc Classico “Ca’ Bordenis” 2013 Santi - GIV - Via Ungheria 33 - 37031 Illasi (VR) Tel. +39 045 6269600 Fax +39 045 7235772 giv@giv.it www.giv.it
IT IT
Analisi sensoriale Luminoso rosso ciliegia con un bouquet di ciliegia matura scura e bacche rosse. In bocca, note speziate e un tannino ben definiti completano i delicati sapori di frutta armoniosamente. Rimane a lungo sul palato!
Tasting notes EN EN
Bright cherry red with a bouquet of dark ripe cherry and red berries. In the mouth, distinctive spice notes and tannin complete harmoniously the delicate flavours of fruit. It lingers for a long while on the palate!
Degustationsnotizen DE FR
Strahlendes kirschrot und ein Bouquet von dunklen reifen Kirschen und roten Beeren. Im Mund ergänzen würzige Noten und eine gut ausgeprägte Tanninstruktur die delikaten Fruchtaromen und vereinen sich harmonisch. Bleibt lange am Gaumen!
Analyse sensorielle DE FR
Rouge cerise lumineux avec un bouquet de cerise bien mûre et baies rouges. En bouche, des notes épicées et des tanins bien définis complètent harmonieusement les saveurs délicates de fruits. Il reste longtemps sur le palais!
39
Bardolino
Bardolino Doc Classico “Ca’ Vegar” 2013 Cantina di Castelnuovo del Garda - Via Palazzina 2 - 37014 Castelnuovo del Garda (VR) Tel. +39 045 9816200 Fax +39 045 6461022 commerciale@cantinacastelnuovo.com www.cantinacastelnuovo.com
Analisi sensoriale
IT
Rosso ciliegia traslucido come uno si aspetterebbe da un Bardolino. Note speziate nel naso, che ricordano sentore di cardamomo e cannella e si combinano con succosi, freschi aromi di ciliegia vivaci e tanninici. Si mescola bene con primi piatti sostanziosi.
Tasting notes EN
A translucent cherry red as you would expect from a Bardolino. Spiced notes on the nose, which remind us of cardamom and cinnamon scents, which blend nicely with juicy and fresh aromas of vibrant and tannic cherries. It pairs well with substantial first courses.
FR
Kirschrot und durchscheinend wie man einen Bardolino erwartet. Würzige Noten in der Nase, die an Kardamom und Zimt erinnern vereinen sich mit saftigen, frisch lebendigen Kirscharomen und Gerbstoffen. Harmoniert gut zu herzhaften Pastagerichten.
Degustationsnotizen
Analyse sensorielle Rouge cerise translucide comme on pourrait s’attendre d‘un Bardolino. Des notes épicées au nez, qui rappellent des parfums de cardamome et cannelle et se combinent avec des arômes de cerise fraîches, juteuses, vivaces et pleine de tanins. Idéal avec des premiers plats(pâtes ou riz) consistants.
DE
40
Bardolino
Bardolino Doc Classico “Vigne Alte” 2013 Cantina F.lli Zeni - Via Costabella 9 - 37011 Calmasino di Bardolino (VR) Tel. +39 045 7210022 Fax +39 045 6212702 info@zeni.it www.zeni.it Facebook: zeni cantina Twitter: cantina zeni
IT
Analisi sensoriale Colore rosso rubino brillante, un naso profondo con sentori di note speziate, che si trovano concisi anche sul palato e si combinano armoniosamente con ricordi di frutti di bosco e ciliegia nera matura. Ben strutturato, con tannini morbidi ma presenti per dare al vino un lungo finale.
EN
DE
FR
Tasting notes A bright ruby red colour, deep scents of spiced notes, which are to be found also taut to the palate, combining in close harmony reminiscent of fruit of the forest and ripe black cherries. Well structured, with soft yet present tannins in order to provide the wine with a lasting finish.
Degustationsnotizen Leuchtendes rubinrot, eine tiefgründige Nase mit Anklängen von würzigen Noten, die sich auch am Gaumen prägnant wiederfinden und sich harmonisch vereinen mit Aromen von Waldbeeren und reifen dunklen Kirschen. Gut strukturiert mit weichen, aber präsenten Tanninen verleihen dem Wein einen langen Nachhall.
Analyse sensorielle Couleur rouge rubis brillant, un nez profond avec des parfums aux notes épicées, qui persistent aussi sur le palais et se combinent harmonieusement avec des rappels de fruits de bois et cerise noire mûre. Bien structuré, avec des tanins moelleux mais présents pour donner au vin une longue finale.
41
Bardolino Superiore Bardolino Superiore Docg 2011 Azienda Agricola Villa Medici di Caprara Luigi - Via Campagnol 9 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 515147 Fax +39 045 8978389 info@cantinavillamedici.it www.cantinavillamedici.it
Analisi sensoriale Un colore rosso rubino ed un intenso aroma di ciliegie nere invitano ad un assaggio. Un vivace sapore di ciliegia fresca, accompagnato da una delicata acidità ben integrata, riempie la bocca e fa sembrare il vino leggero, nonostante l’intensa gradazione alcolica. Un vino potente, ma che si presenta delicato.
Tasting notes A ruby red colour and an intense aroma of black cherries invite you to taste. An exuberant flavour of fresh cherry, accompanied by a well-balanced, delicate acidity, fills the mouth and makes the wine seem light, in spite of its high alcohol content. A powerful wine, remaining delicate at the same time.
Degustationsnotizen Eine rubinrote Farbe und ein intensives Aroma von dunklen Kirschen macht Lust zum Verkosten. Ein lebendiges frisches Kirscharoma, untermalt von einer filigranen, sehr gut integrierten Säure füllt den Mund und lässt den Wein, trotz des stolzen Alkoholgehalts fast leichtfüßig wirken. Ein kraftvoller Wein, der sich dennoch schlank präsentiert.
Analyse sensorielle Une couleur rouge rubis et un intense arôme de cerise noires invitent à une dégustation. Une saveur de cerise fraîche, accompagnée d’une délicate acidité bien intégrée, remplit la bouche et fait sembler le vin léger, malgré l’intense degré alcoolique. Un vin puissant, mais qui se présente délicat.
42
Bardolino Superiore Bardolino Superiore Docg Classico 2012
Azienda Agricola Bertoldi - Via Venturella 60 - 37012 Bussolengo (VR) Tel. +39 045 7170410 Fax +39 045 6779119 info@cantinebertoldi.it
ITIT
Analisi sensoriale Rosso rubino denso e un intenso aroma di ribes nero e more seducono gli occhi e il naso. In bocca, non rimarrete delusi: un forte quadro strutturale, i tannini setosi, le spezie, il cacao imprimono un potente spettacolo di frutta. Questo vigoroso Bardolino è un compagno degno per carni alla griglia.
EN EN
DE FR
FR DE
Tasting notes Its profuse ruby red and intense blackcurrant and blackberry aroma seduce both the eyes and the nose. In your mouth, you will not be disappointed: a strong structure, the silky tannins, the spices and the cocoa all transmit a powerful display of fruit. This robust Bardolino is great with grilled meat.
Degustationsnotizen Tiefes, dichtes rubinrot und ein intensiver Duft nach schwarzen Johannisbeeren und Brombeeren verführen Auge und Nase. Im Mund wird man nicht enttäuscht: Eine starkes Strukturgerüst, seidige Tannine, Gewürze, Kakao und ein powervolles Fruchtspektakel beeindrucken. Der etwas kraftvolle Bardolino ist ein würdiger Begleiter zu Fleisch vom Grill.
Analyse sensorielle Rouge rubis dense et une intense arôme de cassis et de mûres séduisent les yeux et le nez. En bouche, vous ne serez pas déçus : très structuré, les tanins soyeux, les épices, le cacao impriment un puissant spectacle de fruits. Ce vigoureux Bardolino est l‘accompagnement idéal de viandes au barbecue.
43
IT
Consorzio tutela Vino Custoza DOC Via Ossario 4 - 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516454 Fax +39 045 516454 info@vinocustoza.it www.vinocustoza.it
Se la parola Custoza evoca ricordi scolastici legati alle storiche battaglie che in quella località vennero combattute nell’Ottocento, il Custoza, inteso come vino, ci parla invece di quiete e tranquillità, quella delle verdi colline tra la città di Verona e il lago di Garda. La zona di produzione (complessivamente gli ettari di vigneto sono 1500) interessa nove comuni che si estendono tra il capoluogo della provincia e il primo entroterra del Garda: sono Villafranca, Pastrengo, Bussolengo, Sona, Sommacampagna, Valeggio sul Mincio, Peschiera del Garda, Lazise e Castelnuovo del Garda. Su quei terreni, depositati dai ghiacciai in epoche remote, vengono coltivati per tradizione vitigni a bacca bianca quali la Garganega, grande autoctono della provincia di Verona, il Trebbianello, un biotipo locale del Tocai, e la Bianca Fernanda, un clone locale del Cortese. Sono queste le uve che formano l’ossatura del Custoza, il più importante tra i vini bianchi italiani che nascono da un uvaggio, ossia da un mix di uve diverse, senza che alcuna varietà abbia una netta prevalenza sull’altra, lasciando che sia invece il terroir ad emergere. In estrema sintesi, si può affermare che le varietà di base permettono di definire l’uvaggio che dona l’identità al Custoza, mentre altre varietà complementari, introdotte negli ultimi decenni, permettono di arricchirne il tipico bouquet. La grande variabilità dei suoli collinari dell’area di produzione apporta invece una freschezza a tratti quasi salina. Viene in questa maniera a crearsi quella complessità aromatica che, pur senza nulla cedere in termini di leggerezza e godibilità, distingue il Custoza dai vini varietali.Il profilo sensoriale che ne scaturisce presenta particolari note fruttate e floreali, accompagnate talvolta da accenni di erbe aromatiche e di spezie. Bianco dal carattere giovanile, il Custoza vanta una considerevole bevibilità e abbinabilità, in particolare con la cucina estiva e con il pesce, sia di acqua dolce che di mare. Nella zona d’origine si sposa alla perfezione con il caratteristico tortellino di Valeggio sul Mincio, dalla soglia sottilissima che lascia intravedere la farcitura di carne. Il vino, peraltro, soprattutto quando proviene da particolari selezioni effettuate nei vigneti, mostra anche buone capacità di affinamento nel tempo, in particolare nella sua tipologia Superiore, molto spesso proveniente da singoli cru aziendali. Molto rara, ancorché tradizionale, è la versione passita del Custoza, di colore dorato e sapore amabile o dolce, che si rifà ai vini che nella zona venivano serviti un tempo alla fine dei pranzi festivi.
44
EN
If the word Custoza brings back school memories linked to the historic battles fought in this place in the 1800s, when it means wine, however, it is all about peace and calm, the very sort found in the green hills between the city of Verona and Lake Garda. The production area (a total of 1500 hectares of vineyards) comprises nine communes stretching out between the province’s main city and the immediate hinterland of the lake. They are Villafranca, Pastrengo, Bussolengo, Sona, Sommacampagna, Valeggio sul Mincio, Peschiera del Garda, Lazise and Castelnuovo del Garda. The soil here was deposited by glaciers in times remote and is traditionally used for the growing of white grape vines such as the Garganega, an important autoctonous variety of the Verona province, the Trebbianello, a local Tocai biotype, and the Bianca Fernanda, a local clone of Cortese. These are the grapes that make up the structure of Custoza, the most important among Italian white wines born of a grape blend, namely a mix of different grapes where no variety should predominate, allowing indeed the terroir, the unique regional quality, to emerge instead. In a nutshell, it is most definitely the primary varieties that make it possible to define a grape blend that gives Custoza its identity, while other complementary varieties, introduced in recent decades, enrich its characteristic bouquet. The enormous variability of the hillside soil in the production area most certainly results in a freshness that at times is almost saline. This brings about that aromatic complexity which sets Custoza apart among varietals, without however interfering with its lightness and enjoyability. The resulting sensory profile presents distinctive fruity and floral notes, at times accompanied by hints of aromatic herbs and spices. White and with a young character, Custoza boasts remarkable drinkability and extremely good matching qualities, in particular as an ideal accompaniment to summer dishes and to sea and freshwater fish. In its area of origin it is a perfect companion to the local tortellino speciality from Valeggio sul Mincio, a pasta rolled so finely that it reveals the delicious meat stuf fing inside. Moreover, this wine, particularly when it comes from special selections in the vineyards, also presents a good ageing potential over time, in particular in its Superiore version, which very often comes from individual cru vineyards. Very rare, albeit traditional, is the Custoza raisin wine, with its golden hue and semi-sweet or sweet taste, which takes af ter the wines that always used to be served at the end of Sunday and feast day meals in the local area.
45
DE
Consorzio tutela Vino Custoza DOC Via Ossario 4 - 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516454 Fax +39 045 516454 info@vinocustoza.it www.vinocustoza.it
Wenn das Wort Custoza Erinnerungen an die Schule hervorruft, die mit den historischen Schlachten verbunden sind, die an jenem Ort im 19. Jahrhundert stattfanden, so bedeutet Custoza, wenn man an Wein denkt, die Ruhe und Stille der grünen Hügel zwischen der Stadt Verona und dem Gardasee. Das Produktionsgebiet (insgesamt 1500 Hektar Anbauf läche) umfasst neun Gemeinden, die sich zwischen der Provinzhauptstadt und dem Hinterland des Gardasees ausbreiten. Es handelt sich um Villafranca, Pastrengo, Bussolengo, Sona, Sommacampagna, Valeggio sul Mincio, Peschiera del Garda, Lazise und Castelnuovo del Garda. Auf diesen Böden, die in ferner Vergangenheit von Gletschern abgelagert wurden, werden traditionsgemäß Rebsorten mit weißen Beeren angebaut, wie die Garganega, namhafte autochthonische Rebe aus der Provinz von Verona, die Rebsorte Trebbianello, ein lokaler Biotypus des Tokaier und die Bianca Fernanda, ein lokaler Klon des Cortese. Das sind die Trauben, welche das Gerüst des Custoza bilden, der wohl bedeutendste unter den italienischen Weißweinen, der aus einem Traubengemisch entsteht, ohne dass eine Sorte ein klares Übergewicht gegenüber den anderen hat, sondern es dem Terroir überlassen wird herauszuragen. Knapp zusammengefasst kann man behaupten, dass die Grundsor ten des Traubengemischs dem Custoza seine Identität geben, während die anderen Zusatzsorten, die in den letzten Jahrzehnten hinzukamen, das typische Bukett bereichern. Die große Variabilität der Hügelböden des Produktionsgebiets erzeugt hingegen eine teilweise nahezu salzige Frische. Auf diese Weise wird jene aromatische Komplexität geschaffen, die den Custoza von den sortentypischen Weinen unterscheidet, ohne etwas in Bezug auf Leichtigkeit und Genuss zu verlieren. Die Sinnesempfindungen, die er hervorruf t, sind besondere Frucht- und Blumennoten, manchmal begleitet von Tönen von Gewürzkräutern und Gewürzen. Weiß mit jugendlichem Charakter rühmt sich der Custoza seiner beachtlichen Trinkbarkeit und Kombinierbarkeit, insbesondere mit der sommerlichen Küche und mit sowohl Süßwasser- als auch Meeresfisch. Im Herkunftsgebiet passt er ausgezeichnet zum charakteristischen Tortellino aus Valeggio sul Mincio, dessen sehr dünner Teig die Fleischfüllung erkennen lässt. Der Wein weist auch mit dem Verlauf der Zeit gute Verfeinerungsfähigkeiten auf, vor allem wenn er von besonderen Selektionen in den Weinbergen stammt; im Besonderen der Typ Superiore, der sehr oft von speziellen Weingütern angebaut wird. Sehr selten, obwohl traditionell, ist die Strohweinversion des Custoza. Mit seiner goldenen Farbe und seinem lieblichen oder süßen Geschmack lehnt er sich an die Weine der Umgebung an, die einst am Ende von sommerlichen Mahlzeiten serviert wurden.
46
FR
Si le mot Custoza évoque des souvenirs scolaires liés aux batailles historiques qui furent combattues dans cette localité au XIXème siècle, le Custoza, en tant que vin, nous parle en revanche de calme et de tranquillité, celle des vertes collines entre la ville de Vérone et le lac de Garde. La zone de production (au total, ce sont 1.500 hectares de vigne) intéresse neuf communes qui s’étendent entre le chef-lieu de la province et le premier arrière-pays du lac de Garde: ce sont Villafranca, Pastrengo, Bussolengo, Sona, Sommacampagna, Valeggio sul Mincio, Peschiera del Garda, Lazise et Castelnuovo del Garda. Sur ces terrains, déposés par les glaciers à des époques très loin, on cultive, par tradition, des cépages à baie blanche comme le Garganega, grand autochtone du département de Vérone, le Trebbianello, un biotype local du Tocai, et le Bianca Fernanda, un clone local du Cortese. Ce sont les raisins qui forment l’ossature du Custoza, le plus important parmi les vins blancs italiens qui naissent d’un assemblage, c’est-à-dire d’un mélange de raisins différents, sans qu’aucune variété n’ait une nette prédominance sur l’autre, en laissant que ce soit le terroir à émerger. En résumé, on peut affirmer que les variétés de base permettent de définir l’assemblage qui donne son identité au Custoza, alors que les autres variétés complémentaires, introduites dans les dernières décennies, permettent d’enrichir son bouquet typique. La grande variabilité des sols collinaires de la zone de production apporte, en revanche, une fraîcheur parfois presque saline. C’est de cette manière que se crée cette complexité aromatique qui, tout en ne cédant rien en termes de légèreté et de plaisir, distingue le Custoza des vins variétaux. Le profil sensoriel qui en découle présente de particulières notes fruitées et florales, accompagnées parfois de touches d’herbes aromatiques et d’épices. Blanc au caractère jeune, le Custoza présente une importante buvabilité et facilité d’association, en particulier avec la cuisine de l’été et avec le poisson, aussi bien d’eau douce que de mer. Dans la zone d’origine, il épouse à la per fection le caractéristique tortellino de Valeggio sul Mincio, à la pâte feuilletée tellement fine qu’elle laisse entrevoir le fourrage de viande. Le vin, d’autre part, surtout quand il provient de sélections particulières effectuées dans les vignes, montre aussi de bonnes capacités d’affinement au cours du temps, en particulier dans sa typologie Superiore, très souvent provenant de crus de domaines. Très rare, même si elle est traditionnelle, est la version passerillée du Custoza, de couleur dorée et au goût moelleux, qui fait référence aux vins qui étaient servis, autrefois dans la région, à la fin des repas de fête.
47
Custoza
Custoza Doc 2013 Az. Agr. Le Muraglie di Vicentini Luigi - Loc. Mostacci 2 - 37067 Valeggio sul Mincio (VR) Tel.+39 3394971012 Fax+39 045 6302966 info@cantinalemuraglie.com www.cantinalemuraglie.com
Analisi sensoriale
IT
Il vino di colore giallo paglierino trasmette al naso gli aromi di fiori bianchi e bouquet di fiori accompagnandosi ad una vivace acidità in bocca. I sapori di frutta succosa e la sottile mineralità nel finale rendono il vino buono.
Tasting notes
EN
This straw yellow colour wine transmits the aromas of white flowers and bouquet of flowers to the nose, bringing an exuberant acidity to the mouth. The flavours of juicy fruit and the fine mineral qualities in the finish make it an exquisite wine.
FR
Degustationsnotizen Der strohgelbe Wein vermittelt in der Nase Düfte von weißen Blüten und dieses Blütenbouquet wird im Mund begleitet von einer lebendigen Säure. Die saftigen Fruchtnoten und die dezente Mineralität im Nachhall stehen dem Wein gut.
DE
Analyse sensorielle Le vin de couleur jaune paille transmet au nez les arômes de fleurs blanches et un bouquet de fleurs combiné à une acidité vivace en bouche. Les saveurs de fruits juteux et la minéralité subtile dans la finale rendent le vin excellent.
48
Custoza
Custoza Doc 2013 Az. Agr. Tamburino Sardo di Fasoli Adriano & figli - St. del Tamburino Sardo 11 37066 Custoza di Sommacampagna (VR) Tel.+39 045 516190 Fax+39 045 516190 info@aziendaagricolatamburinosardo.it www.aziendaagricolatamburinosardo.it Facebook: CantinaTamburinoSardo
IT
Analisi sensoriale Fiori bianchi e un delicato aroma di mela arrivano al naso per prima cosa e questa piacevole armonia continua al palato. Le tenui note fruttate e l‘acidità ben integrata rendono il vino un piacevole compagno per cena con molte verdure e piatti di pollame.
Tasting notes EN
DE
FR
Firstly, white flowers and a delicate apple aroma reach the nose and then, this pleasant harmony carries on to the palate. These delicate fruity notes and the well-balanced acidity make this wine a pleasant companion to a dinner with a wide variety of vegetables and with chicken dishes.
Degustationsnotizen Weiße Blüten und ein zartes Apfelaroma nimmt die Nase als erstes wahr und diese wohltuende Harmonie setzt sich am Gaumen fort. Die dezenten fruchtigen Noten und die wohl integrierte Säure machen den Wein zu einem angenehmen Essenbegleiter zu vielen Gemüse- und Geflügelgerichten.
Analyse sensorielle Des fleurs blanches et un arôme délicat de pomme arrivent d’abord au nez et cette agréable harmonie persiste au palais. Les faibles notes fruitées et l’acidité bien intégrée font de ce vin un agréable accompagnement pour des dîners avec de nombreux légumes et des plats à base de volaille.
49
Custoza
Custoza Doc 2013 Az. Agr. Morando Lorenzo - Loc. Pigneto 107/a - 37012 Bussolengo (VR) Tel.+39 347133 4617 Fax +39 045 7151508 morando.lorenzo@gmail.com www.morandolorenzo.it
Analisi sensoriale
IT
Il colore giallo paglierino brillante e il profumo, che ricorda fiori selvatici, fanno venir voglia di un primo sorso. In bocca, poi, arrivano aromi fruttati che ricordano toni di mele e pere. Le note di agrumi freschi nel finale e una vivace acidità completano il vino rendendolo armonioso.
Tasting notes
EN
Its bright straw yellow colour and fragrance, which remind one of wild flowers, entice to take the first sip. In the mouth, the taste of fruity aromas, which contain hints of apple and pear tones. The fresh citrus fruit notes in the finish and an extrovert acidity complete the wine, making it harmonious.
Degustationsnotizen
FR
Helle strohgelbe Farbe und ein Duft der an Wiesenblumen erinnert, das macht Lust auf einen ersten Schluck. Im Mund geben dann fruchtigen Aromen die an Äpfel und Birnen erinnern den Ton an. Die frischen Zitrusnoten im Finale und eine lebendige Säure runden den Wein harmonisch ab.
Analyse sensorielle
DE
La couleur jaune paille brillante et le parfum, qui rappelle des fleurs sauvages, font venir l’envie d‘une première gorgée. Des arômes fruités arrivent ensuite en bouche, ils rappellent des nuances de pommes et de poires. Les notes d‘agrumes frais dans la finale et une acidité vivace complètent le vin en le rendant harmonieux.
50
Custoza
Custoza Doc 2013 Azienda Vinicola Valetti Luigi - Via Pragrande 8 - 37010 Calmasino di Bardolino (VR) Tel. +39 045 7235075 Fax +39 045 7235075 valetti@valetti.it www.valetti.it Facebook: Cantina Valetti
IT
Analisi sensoriale Il vino giallo paglierino seduce con il suo sapore fruttato. Sapori di mela succosa e una vivace acidità - riuniti armoniosamente - divertono con vigoria. Un vino semplice, che non è affatto noioso. Perfetto per u na bella serata d’estate con pietanze ma anche da solo.
EN
Tasting notes This straw yellow wine seduces with its fruity flavour. Juicy apple flavours and an exuberant acidity - blending harmoniously – are extremely amusing. A plain wine, yet, not boring. Perfect with food on a lovely summer evening, but great on its own as well.
DE
Degustationsnotizen
FR
Analyse sensorielle
Der strohgelbe Wein verlockt durch seine fruchtige Nase zum Verkosten. Saftige Apfelaromen und eine lebendige Säure – das harmonisch vereint – mit einer guten Nachhaltigkeit macht Spaß. Ein unkomplizierter Wein, der aber keinesfalls langweilig ist. Perfekt für einen schönen Sommerabend, mit, aber auch ohne Essen.
Le vin jaune paille séduit avec sa saveur fruitée. Des saveurs de pomme juteuse et une acidité vivace - réunis harmonieusement - amusent avec vigueur. Un vin simple, qui n’est pas du tout ennuyeux. Parfait pour une belle soirée d’été avec des plats mais aussi tout seul.
51
Custoza
Custoza Doc 2013 Le Vigne di San Pietro - Via San Pietro 23 37066 Sommacampagna (VR) Tel.+39 045 510016 Fax+39 045 8960701 info@levignedisanpietro.it www.levignedisanpietro.it
Analisi sensoriale
IT
Un fresco profumo sensuale emana dal vino di colore giallo paglierino. Sfumature di agrumi vibranti si combinano con aromi di pesca succosa e mango e sono armoniosamente arrotondati con una compatta mineralità. Il vino ben strutturato ed equilibrato termina con un finale raffinato. Valido come aperitivo, ma è adatto anche per accompagnare ottimamente menù estivi.
Tasting notes
EN
The straw yellow colour wine emanates a fresh and sensual fragrance. Hints of vibrant citrus fruits blend with juicy peach and mango aromas and are harmoniously rounded with solid minerality. This well-structured wine ends with a refined finish. Great as an aperitif, but excellent also with summer menus.
Degustationsnotizen
FR
Ein wohliger, frischer Duft entströmt dem strohgelben Wein. Lebendige Zitrusnuancen vereinen sich mit saftigen Pfirsich- und Mangoaromen und werden harmonisch abgerundet mit einer soliden Mineralität. Der gut strukturierte, sehr ausgewogene Wein endet in einem finessenreichen Finale. Mundet als Aperitif, eignet sich aber auch als optimaler Begleiter eines sommerlichen Menüs.
Analyse sensorielle
DE
Un parfum frais sensuel émane du vin de couleur jaune paille. Des nuances d’agrumes vibrantes se combinent avec des arômes de pêche et de mangue juteuse et sont harmonieusement arrondies avec une minéralité compacte. Le vin bien structuré et équilibré termine avec une finale raffinée. Idéal comme apéritif, mais il est parfait aussi pour accompagner merveilleusement des menus estivaux.
52
Custoza
Custoza Doc 2013 Azienda Agricola Villa Medici di Caprara Luigi - Via Campagnol 9 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 515147 Fax +39 045 8978389 info@cantinavillamedici.it www.cantinavillamedici.it
IT
Analisi sensoriale Di colore giallo paglierino con riflessi verdognoli ed un profumo che ricorda i fiori di prato. In bocca sapori di mele ruggine ed una vivace acidità. Ben strutturano il vino. Si accompagna perfettamente ai deliziosi Tortellini di Valeggio.
Tasting notes EN
DE
FR
Straw yellow colour with greenish highlights and a fragrance that reminds us of wildflowers. In the mouth, russet flavours and an extrovert acidity. Structure the wine well. It pairs perfectly with the delicious Tortellini di Valeggio.
Degustationsnotizen Strohgelber Wein mit grünlichen Reflexen und einem Duft der an Wiesenblumen erinnert. Im Mund prägen Aromen von Boskop-Äpfel und eine lebendige Säure den geradlinigen. Gut strukturierten Wein. Ein guter Begleiter zu den köstlichen Tortellini di Valeggio.
EN sensorielle Analyse Vin clair, de couleur jaune paille avec des reflets verdâtres et un parfum qui rappelle les fleurs des prés. En bouche des saveurs de pomme reinette grise et une acidité vivace structurent bien le vin. Il se combine parfaitement avec les délicieux tortellini de Valeggio.
53
Custoza
Custoza Doc “Il Vajo dei Rotti” 2013 Az. Agricola Natale Castellani - Loc. Rotti 37012 Bussolengo (VR) Tel. +39 045 7170744 Cell. +39 347 8863666 Fax +39 045 7170366 info@cantinacadeirotti.com www.cantinacadeirotti.com
Analisi sensoriale
IT
Il vino luminoso e chiaro brilla nel bicchiere e si viene deliziati dai delicati profumi di fiori bianchi che si integrano con eleganti freschi sapori di mango e papaia. Molto equilibrato al palato con acidità vivace e un intenso riflesso dal sapore intenso.
Tasting notes This bright and clear wine sparkles in the glass and you delight yourself in the delicate fragrances of white flowers, which blend beautifully together with elegant fresh flavours of mango and papaya. It is very well-balanced to the palate with an extrovert acidity and intense highlight, which holds a strong flavour.
EN
Degustationsnotizen Hell und klar glänzt der Wein im Glas und erfreut durch zarte Aromen von weißen Blüten die durch frisch Mango und Papayaaromen elegant abgerundet werden. Sehr ausgewogen am Gaumen, mit einer lebendigen Säure und einem geschmacksintensiven Nachhall.
FR
Analyse sensorielle Le vin lumineux et clair brille dans le verre et on est charmé par les délicats parfums de fleurs blanches s‘intègrent avec d’élégantes saveurs fraîches de mangue et de papaye. Très équilibré au palais avec une acidité vivace et un intense reflet à la saveur intense.
DE
54
Custoza
Custoza Doc “Le Rune” 2013 Cantine Aldegheri - Via Alessandro Volta 9 - 37015 Sant’Ambrogio di Valpolicella (VR) Tel. +39 045 6861356 Fax +39 045 7732817 info@cantinealdegheri.it www.cantinealdegheri.it
IT
Analisi sensoriale Colore paglierino brillante e nel naso un mix di fiori selvatici e piante aromatiche, mela matura, un raffinato tocco ricco di frutta esotica e un pizzico di vaniglia in bocca. Corposo e con un entusiasmante gioco di morbida frutta. Delizioso con fiori di zucca ripieni.
Tasting notes EN
A bright straw colour and on the nose a blend of wild flowers and aromatic plants, ripe apple, a refined touch of exotic fruit and a pinch of vanilla in the mouth. Fullbodied and with an exciting play of soft fruit. Delicious with stuffed pumpkin flowers.
Degustationsnotizen DE
Helle strohgelbe Farbe und in der Nase eine Mischung aus Wildblüten und aromatischem, reifen Apfel, einem finessenreichen Touch exotischer Früchten und einem Hauch von Vanille im Mund. Vollmundig und mit einem weichen und spannenden Fruchtspiel. Köstlich zu gefüllten Zucchiniblüten.
Analyse sensorielle FR
Couleur paille brillante et au nez un mélange de fleurs sauvages et de plantes aromatiques, de pommes mûres, une touche raffinée riche en fruits exotiques et une pincée de vanille en bouche. Charpenté et avec un jeu intéressant de fruits. Délicieux avec des fleurs de courgette farcies.
55
Custoza
Custoza Doc “Linea i Classici” 2013 Cantina di Custoza - Via Staffalo 1 - 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516200 Fax +39 045 516255 info@cantinadicustoza.it www.cantinadicustoza.it Facebook: Cantina di Custoza
Analisi sensoriale
IT
Fiori bianchi, soprattutto biancospino e camomilla caratterizzano il profumo del vino dal colore paglierino. Al palato, sapori di scorza d‘agrumi si uniscono e creano un vino senza complicazioni che lo rendono adatto sia come aperitivo, sia come piacevole compagno per una serena serata estiva.
Tasting notes EN
White flowers, especially hawthorn and camomile, characterize the fragrance of this straw yellow colour wine. On the palate, flavours of citrus zest come together to create an uncomplicated wine, making it both suitable as an aperitif, and a pleasant companion to a quiet summer evening.
Degustationsnotizen FR
Weiße Blüten, insbesondere Weißdorn und Kamille prägen den Duft des strohgelben Weins. Am Gaumen gesellen sich Aromen von Zitruszesten dazu und machen den Wein zu einem unkomplizierten Wein, der sich sowohl als Aperitivo als auch als netter Begleiter eines heiteren Sommerabend bestens eignet.
Analyse sensorielle
DE
Les fleurs blanches, surtout l‘aubépine et la camomille, caractérisent le parfum du vin de couleur paille. Au palais, des saveurs de peau d‘agrumes s’unissent et créent un vin sans complications qui le rendent adapté que ce soit comme apéritif, ou comme agréable accompagnement pour une sereine soirée estivale.
56
Custoza
Custoza Doc “Logo Storico” 2013 Cantina di Custoza - Via Staffalo 1 - 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516200 Fax +39 045 516255 info@cantinadicustoza.it www.cantinadicustoza.it Facebook: Cantina di Custoza
IT
Analisi sensoriale Il giallo incandescente del vino paglierino profuma di fiori bianchi e questi sono accompagnati armonicamente in bocca da aromi fruttati. Sfumature di agrumi freschi e note minerali conferiscono vitalità e lo rendono un buon compagno per antipasti a base di verdure o per Tortellini di Valeggio.
EN
DE
FR
Tasting notes The bright straw yellow colour of this wine reminds of white flower fragrances, and these are harmoniously accompanied by fruit aromas in the mouth. Hints of citrus fruits and mineral notes confer vitality and make it a great companion to vegetable starters or to Tortellini di Valeggio.
Degustationsnotizen Der strohgelb leuchtende Wein duftet nach weißen Blüten und diese werden im Mund von fruchtigen Aromen harmonisch untermalt. Frische Zitrusnuancen und eine mineralische Anklänge verleihen dem Lebendigkeit und zu einem guten Begleiter von GemüseAntipasti oder Tortellini di Valeggio.
Analyse sensorielle Le jaune incandescent du vin couleur paille a un parfum de fleurs blanches et elles sont accompagnées harmonieusement en bouche d’arômes fruitées. Les nuances d’agrumes frais et les notes minérales confèrent de la vitalité et en font un bon accompagnement pourdes hors d’œuvre à base delégumes pour des tortellini de Valeggio.
57
Custoza
Custoza Doc Superiore 2012 Azienda Agricola Villa Medici di Caprara Luigi - Via Campagnol 9 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 515147 Fax +39 045 8978389 info@cantinavillamedici.it www.cantinavillamedici.it
Analisi sensoriale
IT
Giallo paglierino carico, con riflessi dorati. Al naso lievi sentori di mela cotta che vengono poi mescolati al palato con una fresca acidità. Un fresco vino, succoso, dai ricchi riflessi che lo rendono un buon accompagnamento al cibo. Si armonizza perfettamente con piatti di pollo o di coniglio.
Tasting notes Straw yellow colour full of golden highlights. On the nose light scents of cooked apple, which then mix with a fresh acidity on the palate. A fresh juicy wine with rich highlights, which make it great with food. It pairs perfectly with chicken or rabbit dishes.
EN
Degustationsnotizen Tiefes strohgelb mit goldenen Reflexen. In der Nase leichte Anklänge von Bratapfel die dann im Gaumen mit einer frischen Säurestruktur aufgepeppt werden. Ein saftiger, frischer Wein der dank des finessenreichen Nachhalls auch ein guter Essenbegleiter ist. Harmoniert perfekt mit Hähnchen- oder Kaninchengerichten.
FR
Analyse sensorielle Jaune paille soutenu avec des reflets dorés. Au nez de légères senteurs de pomme cuite qui sont ensuite mélangées au palais avec une acidité fraîche. Un vin juteux et frais aux reflets riches en font un bon accompagnement avec des mets. Elle s‘harmonise parfaitement avec des plats de poulet ou de lapin.
DE
58
Custoza
Custoza Doc Superiore“Le Noci Linea Custodia” 2012 Cantina di Custoza - Via Staffalo 1 - 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516200 Fax +39 045 516255 info@cantinadicustoza.it www.cantinadicustoza.it Facebook: Cantina di Custoza
IT
Analisi sensoriale Il vino di colore giallo paglierino seduce attraverso un sontuoso bouquet di frutta di mele mature, scorza d’arancia e note esotiche. Nel finale brilla una vivace acidità accompagnata da un tocco di mineralità. Una garanzia di buon umore per belle serate estive.
Tasting notes EN
The straw yellow colour wine seduces through its sumptuous fruit bouquet of ripe apples, orange zest and exotic notes. An exuberant acidity, mixed to a touch of minerality, shines throughout in the finish. This will guarantee a good mood on lovely summer evenings.
Degustationsnotizen DE
Der strohgelbe Wein verlockt durch ein üppiges Fruchtbouquet aus reifen Äpfeln, Orangenzesten und exotischen Noten. Im Finale brilliert eine lebendige Säure untermalt von einem Hauch Mineralität. Ein Garant für gute Stimmung an schönen Sommerabenden.
Analyse sensorielle FR
Le vin de couleur jaune paille séduit grâce à un somptueux bouquet de fruits, de pommes mûres, de peau d’orange et des notes exotiques. Dans la finale, une acidité vivace accompagnée d‘une touche de minéralité. Une garantie de bonne humeur pour de belles soirées d‘été.
59
IT
Consorzio tutela Vino Garda DOC
Via del Lavoro 52 - II Piano Torre 37135 Verona Tel. +39 045 595238 Fax: +39 045 595750 uvive@uvive.it
“Libiamo ne’ lieti calici, che la belleza infiora...” (da “La Traviata”). Pensate ad un’Arena di Verona, impareggiabile casa estiva della lirica piena in ogni ordine di posti, dove magicamente cambia la scena. Al posto degli elefanti dell’Aida ecco il bel mondo della Traviata ed al posto del fiammifero ogni spettatore si ritrova in mano un calice per il brindisi più grande mai fatto al mondo. Un brindisi del genere non sarebbe per niente fuori luogo a Verona e nella sua provincia, da sempre culla di grandi vini. Qui esistono molte denominazioni di origine ma una sola è quella che le collega e le affianca tutte: Garda DOC. Infatti questa denominazione è attribuita ai vini prodotti nei territori a denominazione di origine controllata di tutta la provincia di Verona. Terreni diversi per vini diversi: infatti in provincia di Verona troviamo suoli di origine morenica, con forti componenti argillose, oppure calcarei e sabbiosi. Questa variabilità gioca a favore delle molte uve presenti sul territorio che hanno modo di trovare il “luogo” dove esprimersi al meglio. Principalmente si fregiano della denominazione Garda DOC vini da uve Garganega, Pinot Bianco e Pinot Grigio, Friulano, Chardonnay e Sauvignon per i bianchi, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Merlot, Pinot Nero, Corvina e Barbera per i rossi. Ma non solo di vini tranquilli si parla nel Garda DOC (non per niente all’opera tutti abbiamo sentito cantar “Viva il vino spumeggiante, nel bicchiere scintillante”), quindi possono fregiarsi della denominazione vini da uve Chardonnay, Riesling e Garganega rifermentati sia con quello che un tempo era il metodo classico, sia con il sistema Charmat. Terreni diversi e vitigni diversi potrebbero portare, se estremizzati in uvaggi complessi provenienti da uve di terreni diversi, ad una indecifrabilità aromatica e gustativa. Proprio per questo la denominazione è incentrata soprattutto sui vini da monovitigno, per cercare di ottenere l’immediatezza e la piacevole riconoscibilità insita in ogni vitigno della denominazione. In altre parole: cercare di avere il meglio zona per zona, terreno per terreno. Del resto, se è vero quello che Verdi fa dire a Falstaff nell’opera omonima “Il buon vino sperde le tetre fole dello sconforto, accende l’occhio e il pensier...” nella patria della lirica aperta a tutti, godibile senza tanti paludamenti, non si poteva pensare ad una DOC che desse, a quelli che ne scelgono un suo vino, niente di meno.
60
EN
“Libiamo ne’ lieti calici, che la belleza infiora..” “Let us drink from the goblets of joy adorned with beauty…” (from “La Traviata”) Think of a Verona Arena, an unequalled summer opera house full of all types of seats, where the scene changes magically. The beautiful world of “La Traviata” substitutes the elephants of the Aida and, instead of a matchstick, each spectator has a glass in his/her hand ready for the greatest toast ever made in the world. A toast of this kind would not be out of place in Verona and in its province that has always been the cradle of great wines. There are many denominations of origin here but only one of them connects and accompanies them all: Garda DOC. This denomination is, in fact, attributed to the wines produced in the territories of denomination of controlled origin of the entire province of Verona. Different soils for different wines: in fact, in the province of Verona there are soils of morainic origin with a large clay content, or calcareous and sandy soils. This differentiation is an advantage for the many grape varieties present on the territory that can find the right “place” where they can best express themselves to the full. The Garda DOC denomination is usually boasted by wines made using Garganega, Pinot Bianco and Pinot Grigio, Friulano, Chardonnay and Sauvignon grapes for white wines and Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Merlot, Pinot Nero, Corvina and Barbera for red wines. Garda DOC is not just about still wines (which is why we have all heard “Viva il vino spumeggiante, nel bicchiere scintillante” (See the wine, as foaming whitely in the glass it sparkles lightly) sung at the opera in Zanetto and the Cavalleria Rusticana); wines made using Chardonnay, Riesling and Garganega grapes, refermented following the old classic method and the Charmat method, can also be adorned with the denomination of controlled origin. Different soils and different grape varieties could result in, if taken to the extreme of complex blends coming from grapes of different soils, the impossibility of deciphering aromas and flavours. This is exactly why the denomination is concerned mainly with wines made from single vine species, to try to obtain the immediately and pleasantly recognisable features that are inherent in every vine species under the denomination. In other words: we try to get the best out of every area, of every soil. Besides, if Verdi makes Falstaff say, in the opera bearing the same name “Il buon vino sperde le tetre fole dello sconforto, accende l’occhio e il pensier..”(Good wine disperses the gloomy fables of discouragement and lights up the eyes and mind...) in the homeland of opera that is open to all, enjoyable without too much pomp, it is impossible to imagine a DOC that gives less satisfaction to those who choose its wine.
61
DE
Consorzio tutela Vino Garda DOC
Via del Lavoro 52 - II Piano Torre 37135 Verona Tel. +39 045 595238 Fax: +39 045 595750 uvive@uvive.it
“Libiamo ne’ lieti calici, che la belleza infiora..”(Traviata). Denken Sie an die Arena von Verona, das unvergleichliche, allzeit komplett ausverkaufte Sommerhaus der Lyrik, dessen Szenenbilder wie durch Magie wechseln. Anstelle der Elefanten aus der Aida sind wir nun plötzlich in der schönen Welt der Traviata und statt einem Streichholz hält jetzt jeder Zuschauer einen Kelch in der Hand, um das größte Trinklied anzustimmen, das die Welt je gesehen hat. Ein derartiger Trinkspruch wäre in Verona und seiner Provinz, die seit jeher Wiege von großen Weinen ist, überhaupt nicht fehl am Platz. Es gibt hier viele Weine mit kontrollierter Herkunftsbezeichnung, aber nur einer verbindet und unterstützt sie alle: der Garda DOC. Diese Bezeichnung erhalten nämlich die im Gebiet mit kontrollierter Herkunftsbezeichnung produzierten Weine der gesamten Provinz von Verona. Unterschiedliche Böden für unterschiedliche Weine: In der Provinz von Verona finden wir Moränengebiete mit starkem Lehmgehalt oder Kalk- und Sandanteil. Diese Verschiedenartigkeit kommt den vielen Traubensorten zugute, die auf dem Gebiet ihren „idealen Ort“ finden, um sich optimal ausdrücken. Der Bezeichnung Garda DOC rühmen sich hauptsächlich Weine aus den Rebsorten Garganega, Pinot Bianco und Pinot Grigio, Friulano, Chardonnay und Sauvignon unter den Weißen, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Merlot, Pinot Nero, Corvina und Barbera unter den Roten. Aber beim Garda DOC spricht man nicht nur von stillem Wein (schließlich haben wir in der Oper alle das Lied „Viva il vino spumeggiante, nel bicchiere scintillante“ ) gehört; die Herkunftsbezeichnung dürfen also auch auf traditionelle Art oder nach der Charmat-Methode gegärte Weine aus den Traubensorten Chardonnay, Riesling und Garganega tragen. Verschiedene Böden und verschiedene Rebsorten könnten zu unentzifferbarem Aroma und Geschmack führen, wenn sie in einer komplexen Cuvée aus Trauben von unterschiedlichen Böden zusammengemischt werden. Genau aus diesem Grund dreht sich die Herkunftsbezeichnung vorwiegend um Weine aus einer einzigen Rebsorte, um die sofortige, angenehme Erkennbarkeit jeder einzelnen Sorte zu ermöglichen. In anderen Worten: das Beste aus jedem Gebiet, das Beste aus jedem Boden. Wenn es im Übrigen stimmt, was Verdi seinen Fallstaff in der gleichnamigen Oper sagen lässt, nämlich “Il buon vino sperde le tetre fole dello sconforto, accende l’occhio e il pensier..”(Guter Wein vertreibt die Böen der Verzweiflung, entfacht das Auge und die Gedanken…), konnte man in der Heimat der Oper, die jedermann ohne allzu viel Schwulst genießen kann, nicht an einen DOC-Wein denken, der weniger als das Versprochene bietet.
62
FR
“Libiamo ne’ lieti calici, che la belleza infiora...” (Traviata). Pensez à l’Arène de Vérone, inégalable résidence estivale de la saison lyrique dont toutes les rangées sont occupées, où comme par magie la scène change. Au lieu des éléphants de l’Aida, voici le monde merveilleux de la Traviata et au lieu d’une allumette, chaque spectateur se retrouve en main un calice pour le plus grand toast au monde jamais porté. Un toast de ce genre ne serait en rien hors de propos à Vérone et dans sa province, depuis toujours, berceau de grands vins. Ici, il existe de nombreuses appellations d’origine, mais une seule les lie et les associe: Garda DOC. En effet cette appellation est attribuée aux vins produits dans les territoires à appellation d’origine contrôlée de toute la province de Vérone. Des terrains différents pour des vins différents: d’ailleurs, nous trouvons dans la province de Vérone des sols d’origine morainique, à fortes composantes argileuses ou calcaires et sablonneuses. Cette variabilité joue en faveur des nombreux cépages présents sur le territoire qui parviennent à trouver le “lieu” où s’exprimer au mieux. Ce sont surtout les vins à cépages Garganega, Pinot Blanc et Pinot Gris, Friulano, Chardonnay et Sauvignon pour les blancs, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Merlot, Pinot Noir, Corvina et Barbera pour les rouges qui peuvent se vanter de l’appellation Garda DOC. On ne parle cependant pas uniquement de vins tranquilles dans la zone Garda DOC (cela n’est pas un hasard si nous avons tous entendu chanter à l’opéra “Viva il vino spumeggiante, nel bicchiere scintillante”), par conséquent, des vins à cépages Chardonnay, Riesling et Garganega, fermentés à nouveau soit grâce à ce qui dans le passé était la méthode classique, ou grâce au système Charmat, peuvent se vanter de l’appellation. Des terrains différents et des cépages différents pourraient porter, si poussés à l’extrême lors de vendanges mixtes complexes provenant de vignes de divers terrains, au déchiffrage impossible du point de vue aromatique et gustatif. C’est justement pour cette raison que l’appellation se concentre essentiellement sur des vins à cépage unique, afin de chercher à obtenir l’immédiateté et le plaisant caractère les rendant reconnaissables, inhérent à chaque cépage de l’appellation. En d’autres termes: chercher à obtenir le meilleur zone par zone, terrain par terrain. Du reste, si ce que Verdi fait dire à Falstaff dans l’opéra homonyme est vrai, “Il buon vino sperde le tetre fole dello sconforto, accende l’occhio e il pensier...” dans la patrie de l’opéra lyrique ouverte à tous, dont on peut jouir sans nécessairement porter de vêtements trop élégants, il était impossible de penser à une DOC qui ne donne rien de moins à ceux qui en choisissent le vin.
63
Garda
Garda Doc Chardonnay “Rocca Sveva” 2013 Cantina di Soave - Via Vittoria 100 37038 Soave (VR) Tel +39 045 6139811 Fax +39 045 7681203 cantina@cantinasoave.it Facebook: Cantina di Soave Twitter: @CantinaDiSoave
Analisi sensoriale
IT
Vino di colore giallo paglierino con sapori di banana, accompagnati da note affumicate. Cremoso in bocca con chiara qui l‘ammenda tipica di uno Chardonnay aromi che ricordano la banana e la frutta matura. Nel finale note di mandorla fresca e una acidità sottile.
Tasting notes EN
A straw yellow colour wine with banana flavours, accompanied by smoked notes. Creamy in the mouth with subtle typical aromas of a Chardonnay that remind one of bananas and ripe fruit. In the finish, fresh almond notes and a subtle acidity.
Degustationsnotizen
FR
Strohgelber Wein mit Aromen von Banane, begleitet von rauchigen Noten. Cremig im Mund mit deutlich auch hier die feinen, für einen Chardonnay typischen Aromen, die an Banane und reife Früchte erinnern. Im Abgang frische Mandelnoten und eine dezente Säure.
Analyse sensorielle DE
Vin de couleur jaune paille avec des saveurs de banane, accompagnées de notes fumées. Crémeux en bouche avec de subtils arômes typiques d‘un Chardonnay, les arômes rappellent la banane et les fruits mûrs. Dans la finale des notes d’amande fraîche et une acidité subtile.
64
Garda
Garda Doc Garganega “Val dei Molini” 2013 Cantina di Custoza - Via Staffalo 1 - 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516200 Fax +39 045 516255 info@cantinadicustoza.it www.cantinadicustoza.it Facebook: Cantina di Custoza
IT
Analisi sensoriale Un rinfrescante bouquet di pesca, note di arancio e seducenti aromi di mela matura, accompagnate da affascinanti note minerali. Un‘armonica miscela rinfrescante! Delizioso con raffinati piatti di pesce.
EN
DE
FR
Tasting notes A refreshing bouquet of peach, orange notes and seducing aromas of ripe apple, accompanied by attractive mineral notes. A harmonious refreshing mix! Pleasant with refined fish dishes.
Degustationsnotizen Ein erfrischendes Bouquet von Pfirsich, verführerischen Orangennoten und reifen Apfelaromen, die charmant begleitet werden von mineralischen Noten. Eine erquickende harmonische Komposition! Köstlich zu feinen Fischgerichten.
Analyse sensorielle Un bouquet rafraîchissant de pêche, des notes d’orange et de séduisants arômes de pomme mûre, accompagnés de fascinantes notes minérales. Un mélange harmonieux rafraîchissant! Délicieux avec des plats de poisson raffinés.
65
IT
DURELLO L O
S P U M A N T E
Consorzio tutela Vino Lessini Durello
Vicolo Adolfo Mattielli 11- 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@montilessini.com www.montilessini.com
La regola che un vino deve essere fatto conoscere a partire dal suo territorio sembra fatta apposta per il Lessini Durello DOC. La Lessinia (per buona parte in provincia di Verona) è una meravigliosa terra collinare e di media montagna che, per la bellezza dei panorami e la pace che vi regna, meriterebbe di essere molto più conosciuta e frequentata. In questa terra spigolosa ma vera nasce da sempre la Durella, un’uva bianca dotata di elevata acidità e quindi adattissima per la spumantizzazione. Abbiamo detto “da sempre”: in realtà sono “solo” 700 anni che si hanno notizie di quella che allora veniva chiamata “Durasena”. Oggi nel territorio del DOC (che comprende in provincia di Verona, l’intero territorio dei comuni di Vestenanova e San Giovanni Ilarione, parzialmente quello dei comuni di Montecchia di Crosara, Roncà, Cazzano di Tramigna, Tregnago e Badia Calavena) di Durella se ne coltivano circa 600 ettari. I terreni, di origine vulcanica, con basalti e zone tufacee ricche di sali minerali, apportano una naturale “austerità” all’uva che poi si trasferisce nel vino come freschezza e mineralità. La denominazione è quindi incentrata su un vitigno autoctono con uve molto adatte per essere spumantizzate. Nonostante il disciplinare di produzione prevede anche vini fermi la DOC Lessini Durello si è sviluppata soprattutto attorno al vino spumante con fermentazione tradizionale in bottiglia. Questo per esprimere al meglio i sottili aromi e la particolare freschezza della Durella. Attualmente i produttori imbottigliatori non sono moltissimi, ma oltre 500 sono gli agricoltori che coltivano la Durella in terreni che arrivano sino ad oltre 500 metri. Un tempo, molto prima dell’avvento della DOC (1987) il Durello veniva definito “Vino duro per gente dura”. Oggi quella durezza si è certo mitigata ma uno spumante DOC di Durella mantiene sempre una freschezza ed una sapida fermezza, che lo fanno riconoscere tra molti. Il nostro consiglio è quello di abbinarlo a piatti del suo stesso territorio, come gli asparagi bianchi o il formaggio Monte Veronese. Questo abbinamento è in realtà la scusa per portarvi in Lessinia a gustarvi panorama e prodotti. A questo proposito, se il Monte Veronese è molto stagionato non abbiate paura: uno spumante Lessini Durello DOC lo accompagnerà perfettamente. Del resto questo vino storico veronese, definito da molti “di Giulietta e Romeo”, ha fallito una sola volta: quando non è riuscito a far brindare assieme Capuleti e Montecchi.
66
EN
The rule that the fame of a wine must begin in its territory could have been established specifically for the Lessini Durello DOC wine. Lessinia (mostly in the province of Verona) is a beautiful hilly, mid highland that, thanks to the beauty of its landscapes and to the peace that reigns there, deserves to become more popular and more frequently visited. Durella, a variety of white grapes with a high acidity content that is particularly suitable for making sparkling wines, has always been cultivated in this hardy but genuine land. We said “always”: in reality, information on this variety of grapes, that used to be called “Durasena” dates back to “only” 700 years ago. Nowadays, about 600 hectares of Durella vines are cultivated on the DOC territory (that includes the province of Verona, the whole territory of the communes of Vestenanova and of San Giovanni Ilarione and part of the communes of Montecchia di Crosara, Roncà, Cazzano di Tramigna, Tregnago and Badia Calavena). The soils are of volcanic origin with basalt and tuff based areas rich in mineral salts that give the grapes a natural “austerity” that is transmitted to the wine in the form of fresh and mineral-loaded qualities. The denomination is thus focused on a native vine species, very suitable for making sparkling wines. Although the production regulations also include still wines, the DOC Lessini Durello has been mainly developed around traditional, bottle-fermented, sparkling wine. This choice has been made to set off the subtle aromas and special freshness of Durella in the best possible way. At the moment, there are not many producers and bottlers of Durella but there are more than 500 farmers who cultivate these grapes in territories that are sometimes over 500 metres above sea level. Once upon a time, a long time before the DOC (Denomination of Controlled Origin) status started to be granted in 1987, the Durello wine used to be defined as a “tough wine for tough people”. Nowadays, the toughness has definitely worn off quite a bit but a DOC Durella sparkling wine still maintains a freshness and a firm sapidity that make it easy to distinguish it from other wines. We suggest you sip it with the typical dishes of this territory such as white asparagus or Monte Veronese cheese. This combination is really an excuse to entice you to Lessinia to enjoy our landscapes and products. By the way, if the Monte Veronese cheese is very mature, don’t worry: a Lessini Durello DOC sparkling wine will complement it perfectly. In fact, this historical wine from the Verona region, defined by many as the wine “of Romeo and Juliet”, failed only once: when it didn’t manage to make the Capuleti and Montecchi families raise their glasses in a toast together.
67
DE
DURELLO L O
S P U M A N T E
Consorzio tutela Vino Lessini Durello
Vicolo Adolfo Mattielli 11- 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@montilessini.com www.montilessini.com
Die Regel, wonach ein Wein ausgehend von seinem Anbaugebiet vorgestellt werden soll, scheint eigens für den Lessini Durello DOC geschaffen zu sein. Die Lessinia (zum größten Teil in der Provinz Verona) ist eine wunderbare Hügellandschaft in mittlerer Höhenlage, die wegen der Schönheit ihres Panoramas und dem Frieden, der zwischen den Weinbergen herrscht eine bessere Bekanntheit verdienen würde. Auf diesem schroffen aber ehrlichen Gebiet wächst die Durella seit jeher; die weiße Traube besitzt einen hohen Säuregrad und eignet sich somit hervorragend für die Verarbeitung zu Schaumwein. “Seit jeher”, haben wird gesagt, aber in Wirklichkeit hat man “erst” seit 700 Jahren Angaben über die Traube, die damals “Durasena” genannt wurde. Auf diesem DOC-Gebiet (das in der Provinz von Verona das gesamte Gemeindegebiet von Vestenanova und San Giovanni Ilarione umfasst, und zum Teil dasjenige von Montecchia di Crosara, Roncà, Cazzano di Tramigna, Tregnago e Badia Calavena) wird heute auf etwa 600 Hektar die Durella angebaut. Die Böden vulkanischen Ursprungs mit Basalt und Zonen aus mineralsalzreichem Tuff bringen eine natürliche „Strenge“ in die Traube, die dann in Form von Frische und Mineralität auf den Wein übergeht. Die Herkunftsbezeichnung dreht sich also um eine autochthone Rebsorte, mit Trauben sehr geeignet für Schaumweine sind. Obwohl in den Produktionsvorschriften auch stille Weine vorgesehen sind, hat sich die DOC-Bezeichnung Lessini Durello vor allem rund um den Schaumwein entwickelt, der traditionell in Flaschen gärt. Dies, damit die feinen Aromen und die ganz besondere Frische der Durellatraube so gut wie möglich zum Ausdruck kommen. Hersteller und Abfüller gibt es derzeit nicht sehr viele, aber mehr als 500 Winzer, die die Durella auf den Böden bis in 500 Meter Höhe anbauen. Früher, lange bevor die DOC-Bezeichnung eingeführt wurde (1987), bezeichnete man den Durello als einen „harten Wein für harte Leute“. Heute ist diese Härte natürlich gemildert, aber ein Spumante DOC di Durella enthält immer eine Frische und eine Bestimmtheit, an denen man ihn unter vielen herauskennt. Wir empfehlen, ihn mit den Gerichten seines Anbaugebiets zu kombinieren, etwa weißem Spargel oder Monte-Veronese-Käse. Diese Kombination ist in Wirklichkeit ein Vorwand für einen Besuch in der Lessinia, um das Panorama und die Produkte zu genießen. Dazu: Wenn der MonteVeronese-Käse sehr abgelagert ist, keine Sorge - ein Spumante Lessini Durello DOC passt perfekt dazu. Im Übrigen hat dieser historische Wein aus Verona, den viele den “Wein von Julia und Romeo” nennen, nur einmal versagt: Als es ihm nicht gelang, die Familien Capuleti und Montecchi zum versöhnlichen Anstoßen zu bewegen.
68
FR
La règle visant à faire connaitre un vin à partir de son terroir semble faite pour le Lessini Durello DOC. La Lessinia (en grande partie en province de Vérone) est une merveilleuse terre de collines et de moyenne montagne qui, pour la beauté des panoramas et la paix qui y règne, mériterait d’être bien plus connue et fréquentée. Dans cette terre anguleuse mais authentique, la Durella est née depuis la nuit des temps, cépage blanc doté d’un niveau d’acidité élevé et par conséquent très adapté à la production de vin mousseux. Nous avons dit “depuis la nuit des temps”: en réalité cela ne fait “que” 700 ans que l’on a des informations sur ce que l’on appelait alors “Durasena”. Aujourd’hui dans le territoire de la DOC (qui comprend la province de Vérone, le territoire entier des communes de Vestenanova et San Giovanni Ilarione, en partie celui des communes de Montecchia di Crosara, Roncà, Cazzano di Tramigna, Tregnago et Badia Calavena), on cultive près de 600 hectares de Durella. Les terrains, d’origine volcanique, comprenant basaltes et zones de tuffeau riches en sels minéraux, apportent une “austérité” naturelle au raisin qui se transfère ensuite dans le vin en fraicheur et minéralité. L’appellation se concentre donc sur un cépage autochtone avec raisins très appropriés aux vins mousseux. Même si le cahier des charges de production prévoit aussi des vins tranquilles, la DOC Lessini Durello s’est développée autour du vin mousseux avec une fermentation traditionnelle en bouteille. Tout cela pour exprimer au mieux les arômes subtils et la fraicheur particulière de la Durella. Actuellement, les producteurs embouteilleurs sont peu nombreux, mais les agriculteurs qui cultivent la Durella sur des terrains allant jusqu’à plus de 500 mètres sont plus de 500. Auparavant, bien avant l’avènement de la DOC (1987), le Durello était défini “vin dur pour personnes dures”. Aujourd’hui, cette dureté s’est certes adoucit mais un mousseux DOC de Durella conserve encore une fraicheur et une fermeté savoureuse, qui le distingue de tant d’autres. Nous conseillons de le marier à des plats appartenant au terroir, comme les asperges blanches ou le fromage Monte Veronese. Cette association est en réalité une excuse pour vous porter en Lessinia afin de vous faire goûter panorama et produits. A ce propos, si le Monte Veronese est très affiné, n’ayez crainte: un mousseux Lessini Durello DOC l’accompagnera parfaitement. Du reste, ce vin historique du véronais, défini par de nombreuses personnes “de Roméo et Juliette”, a failli une seule fois: lorsqu’il n’est pas parvenu à faire porter un toast à Capuleti et Montecchi.
69
Lessini
Lessini Doc Durello Spumante Brut “Borgoletto” 2012 Az. Agr. Franchetto Antonio - Via Binelli 22 - 37030 Roncà (VR) Tel. +39 045 7460287 info@cantinafranchetto.com
Analisi sensoriale
IT
Eleganti aromi di frutta bianca e di fiori arrivano al naso e continuano in bocca e sono accompagnati da sottili note di pinoli. Bene il crescente perlage che dura a lungo sul palato. Il riflesso ricco e raffinato predispone al desiderio di altri sorsi.
Tasting notes Elegant aromas of white fruits and flowers, which then carry on in the mouth, are accompanied by fine notes of pine nut. The increasing sparkle is good and it lasts long on the palate. The rich and refined highlights entice you to drink more.
EN
Degustationsnotizen Elegante Aromen von weißen Früchten und Blüten in der Nase die sich im Mund fortsetzen und von dezenten Noten von Pinienkernen begleitet werden. Feine, immer wieder neu aufsteigende Perlage die lange am Gaumen anhält. Finessenreicher Nachhall, der Lust auf einen weiteren Schluck macht.
FR
Analyse sensorielle D‘élégants arômes de fruits blancs et de fleurs arrivent au nez, persistent en bouche et sont accompagnés de délicates notes de pignons de pin. Le perlage croissant qui dure longtemps sur le palais est intéressant. Le reflet riche et raffiné prédispose au désir d‘autres gorgées.
DE
70
Lessini
Lessini Doc Durello Spumante Brut Riserva Metodo Classico 2008 Fongaro Spumanti Metodo Classico - Via Motto Piane 12 - 37030 Roncà (VR) Tel. +39 045 7460240 Fax +39 045 6549151 info@fongarospumanti.it www.fongarospumanti.it Facebook: Fongaro Spumanti Metodo Classico Twitter:@FongaroSpumanti
IT
Analisi sensoriale Il giallo paglierino intenso, quasi dorato, già rivela nel bicchiere le bollicine di una Riserva. Il naso riceve un bouquet di fiori bianchi e frutta bianca e il palato gode lo spumante con incredibile armonia ed eleganza. Il raffinato perlage di lunga durata e una vivace acidità sono ben integrati e ispirano un lungo finale di classe.
Tasting notes EN
Indeed, the intense and nearly golden, straw yellow colour in the glass reveals the bubbles of a Reserve. The nose can smell the bouquet of white flowers and white fruits and the palate enjoys the sparkling wine with incredible harmony and elegance. Both the refined sparkle, which lasts for a long time, and the exuberant acidity are well blended together and inspire a long, first class finish.
Degustationsnotizen DE
Die intensive strohgelbe, fast ins goldgelbe gehende Farbe verrät bereits dass eine Riserva im Glas perlt. Ein Duft von weißen Blüten und weißen Früchten empfängt die Nase und am Gaumen erfreut der Spumante mit einer unglaublichen Harmonie und Eleganz. Die feine lange anhaltende Perlage, eine quicklebendige Säure die wohl integriert ist und ein langer nobler Nachhall begeistern.
FR
Analyse sensorielle Le jaune paille intense, presque doré, révèle déjà dans le verre les bulles de gaz d’un vin de garde. Le nez reçoit un bouquet de fleurs blanches et de fruits blancs etle palais se délecte grâce à l‘harmonie et l‘élégance incroyable de ce mousseux. Le perlage raffiné de longue durée et l’acidité vivace sont bien intégrés et inspirent une longue finale majestueuse.
71
IT
Consorzio tutela Vino Lugana DOC
Caserma Artiglieria di Porta Verona 4 - 37019 Peschiera del Garda (VR) Tel. +39 045 9233070 Fax +39 045 8445434 info@consorziolugana.it www.consorziolugana.it
La zona veronese del Lugana Doc è quella fascia di terreno alla “base “ del Lago di Garda nel comune di Peschiera del Garda. L’uva di riferimento è la Turbiana. Quella terra che adesso voi vedete attorno a Peschiera, piena di vita e vigneti, un tempo era selva fitta, tanto che il nome “Lugana” pare derivi dal latino “lucus” bosco. La storia ci dice che anche quando i boschi lasciarono il posto alle coltivazioni non vitate, queste terre rendevano ben poco rispetto ad altri terreni attorno al Garda. Infatti un popolare modo di dire recitava che il possessore di terre in Lugana credeva di essere un signore ma non lo era, perché era molto difficile ricavare un reddito da dei terreni così argillosi. Oggi invece questi terreni, grazie al perfetto accordo con quel particolare clone di Trebbiano che è la Turbiana, danno notevoli soddisfazioni ai produttori locali. Il Lugana Doc (che il disciplinare prevede anche nella versione Superiore e Spumante, quest’ultima sia con metodo Classico che Charmat) è un bianco che unisce buona struttura a fresca sapidità, il tutto condito da fini profumi. Questo ne ha fatto uno dei vini più conosciuti del territorio e molto apprezzato all’estero. La Doc è una delle più vecchie in Italia, risalendo addirittura al 1967, mentre il Consorzio di Tutela nasce nel 1990. Dalla vendemmia 2011 le tipologie di Lugana si sono arricchite di un “Riserva” con due anni di affinamento e di una “Vendemmia Tardiva”. Per testarne le capacità provatelo su del pesce di lago, magari su un’anguilla alla gardesana o su una carpa al forno, e vedrete come questo bianco sarà all’altezza del compito. Anche se i piatti suddetti sono già importanti, potete stupire voi stessi e gli ospiti abbinando un Lugana Superiore a delle carni rosse alla griglia. Questo vino, che nasce da una selezione attenta di uve e viene affinato per almeno un anno, vi mostrerà come un bianco possa avere corpo e struttura da vendere. Mentre per gli antipasti la giusta scelta sarà un Lugana Spumante, servito piuttosto freddo (6-8 gradi). E’ proprio di questi tempi la scoperta (o forse la riscoperta) del Lugana come bianco che può migliorarsi dopo diversi anni di invecchiamento. A questo proposito ci piace chiudere con una frase del grande Luigi Veronelli, profondo amante di questo vino: “Bevi il tuo Lugana giovane, giovanissimo e godrai della sua freschezza. Bevilo di due o tre anni e ne godrai la completezza. Bevilo decenne, sarai stupefatto dalla composta autorevolezza. I Lugana, cosa rara nei vini, hanno una straordinaria capacità di farsi riconoscere. Tu assaggi un Lugana e, se sei un buon assaggiatore, non puoi dimenticarlo.”
72
EN
The Verona area from which the Lugana wine Doc originates is that strip of land at the “base” of the Garda Lake in the Municipal District of Peschiera del Garda. The reference grape is the Turbiana grape. That land that now you see surrounding Peschiera, filledwith life and vines, was once wild and thick, to the point that the “Lugana” name apparently originates from the Latin word “lucus”, woods. History teaches us that when the woods were turned into fields with no vines, these lands yielded very little compared to other fields around Garda. In fact, a popular way of saying stated that the owner of Lugana land believed to be lord but he wasn’t, because it was very difficult to find away to earn a living from such clayey lands. Today, on the other hand, thanks to a perfect agreement with that unique Trebbiano clone that Turbiana is, these fields give great satisfaction to local growers. The Lugana Doc (product specifications include also the Superior and Sparkling version, the latter both through a Classic and Charmat method) is a white wine that combines good structure to a fresh taste, all accompanied by fine fragrances. This made it one of the most famous wines nationally and much appreciated abroad. Its Doc is one of the oldest in Italy, dating back to the year 1967, while the Consortium for its Protection was established in 1990. Effective from the grape harvest 2011 Lugana wines added a “Reserve” with two years of ageing and a “Late Vintage”. To test its qualities, try it with lake fish, perhaps a Garda lake eel or ovenbaked carp, and you’ll see how this white wine will be up to the task. Even if the above-mentioned dishes are already significant, you could amaze yourselves and your guests by combining a Lugana Superior to red grilled meat. This wine, which is born from a careful selection of grapes and an ageing process that lasts at least one year, will show how a white wine can have body and structure to envy. With appetizers, the perfect choice is a Lugana Sparkling wine, served chilled (6 to 8 degrees). The discovery (or perhaps the re-discovery) of Lugana wine as a white wine capable of improving after a few years of ageing is recent. In this respect, we would like to close with a quote by Luigi Veronelli, great enthusiast of this wine: “Drink your Lugana young, very young and you’ll enjoy its freshness. Drink it aged two or three years and you’ll enjoy its fullness. Drink it after ten years of ageing and you’ll be amazed by its composed authority. Lugana wines have an extraordinary ability to stand out, something that is rare in wines. If you taste a Lugana wine, and you’re a good taster, you’ll never forget it.”
73
DE
Consorzio tutela Vino Lugana DOC
Caserma Artiglieria di Porta Verona 4 - 37019 Peschiera del Garda (VR) Tel. +39 045 9233070 Fax +39 045 8445434 info@consorziolugana.it www.consorziolugana.it
Die Region des Lugana mit DOC-Prädikat in der Nähe von Verona liegt südlich des Gardasees in der Gemeinde Peschiera del Garda. Die Traubensorte ist die Turbiana. Die Gegend um Peschiera ist voller Rebstöcke und Weinberge und war einst ein dichtes Waldgebiet, der Name “Lugana” stammt, so scheint es, vom Lateinischen “lucus”, Wald, ab. Doch auch, nachdem anstelle der Wälder Felder angelegt wurden, brachten diese im Vergleich zu anderen Gebieten um den Gardasee nur geringen Ertrag. So besagt ein Sprichwort, dass der Besitzer von Äckern in Lugana glaubte, ein Herr zu sein, dies aber gar nicht war, da mit so lehmhaltigen Böden nur wenig zu verdienen war. Dank dem besonderen Klon der Trebbiano-Rebe, zu der die Turbiana gehört,erzielen die lokalen Winzer sehr gute Ergebnisse. Der Lugana Doc (für den die Richtlinien auch eine Ausführung “Superiore” und Sekt vorsehen, letzterer nach klassischer oder Charmat-Methode) ist ein Weißwein mit einer guten Struktur und einer frischen Würze, kombiniert mit einem feinen Bukett. So entstand einer der bekanntesten Weine der Region, der auch im Auslandsehr beliebt ist. Dieses Doc-Prädikat ist eines der ältesten in Italien. Es geht zurück auf 1967, das Schutzkonsortium entstand 1990. Ab der Lese 2011 gibt es auch einen Lugana “Riserva”, der zwei Jahre reift, sowie eine “Spätlese”. Um seine Qualität zu testen, genießen Sie ihn zu Seefisch, eventuell zu Aal aus dem Gardasee oder Karpfen aus dem Ofen. Sie werden sehen, dass er keine falschen Versprechungen macht. Auch wenn es sich bei den genannten Gerichten um keine gewichtigen Gerichte handelt, überrascht ein Lugana Superiore auch zu dunklem Grillfleisch. Dieser Wein wird aus sorgfältig ausgewählten Trauben erzeugt und reift für mindestens ein Jahr. Er beweist, dass auch ein Weißwein beachtlichen Körper und Struktur haben kann. Zu Vorspeisen passt ein relativ kühler Lugana Sekt (6-8 Grad). Jüngst hat man (wieder-)entdeckt, dass der Lugana als Weißwein auch nach diversen Jahren seine Qualität noch verbessern kann. In diesem Zusammenhang passt eine Aussage von Luigi Veronelli, einem großen Liebhaber dieses Weins: “trink Deinen Lugana jung, sehr jung und genieße seine Frische. Trink ihn nach zwei oder drei Jahren und genieße seinen umfassenden Charakter. Trinke ihn nach zehn Jahren und wirst überrascht sein von seiner gesetzten Autorität. Die Lugana-Weine sind, und das ist selten bei Weinen, sehr gut wiedererkennbar. Man trinkt einen Lugana und wird ihn, als Gourmet, nie vergessen.”
74
FR
La zone véronaise du Lugana Doc est celle de la terre à la “base “ du Lac de Garde dans la commune de Peschiera del Garda. Le raisin de référence est le Turbiana. Cette terre que vous voyez maintenant autour de Peschiera, pleine de vie et de vignes, était autrefois une forêt touffue, et il semble que le nom “Lugana” dérive du latin “lucus” bois. L’histoire nous dit aussi que quand les forêts laissent la place aux cultures non de vignes, ces terres rendaient bien peu par rapport aux autres terrains autour du Lac de Garde. En effet, un dicton populaire récitait que le possesseur de terres en Lugana croyait être un seigneur, mais il ne l’était pascar il était très difficile d’obtenir un revenu grâce à des terrains si argileux. Aujourd’hui, au contraire, ces terrains, grâce à l’accord parfait avec ce clone particulier de Trebbiano qu’est le Turbiana, donnent de grandes satisfactions aux producteurs locaux. Le Lugana Doc (que le cahier des charges prévoit aussi dans la version Superiore (Supérieure) et Spumante (Vin Mousseux), cette dernière aussi bien avec la méthode Classique que la méthode Charmat) est un blanc qui unit bonne structure et fraîche sapidité, le tout accompagné de fins parfums. Cela en a fait un des vins lesplus connus du territoire et très apprécié à l’étranger. L’appellation Doc est l’une des anciennes en Italie, elle remonte à 1967, alors que le Consortium de Protection naît en 1990. À partir de la vendange 2011, les typologies de Lugana se sont enrichis d’une “Réserve” avec deux ans d’affinage et d’une “Vendange Tardive”. Pour en tester les capacités, goûtez-le sur du poisson de lac, peut-être sur une anguille à la mode du Garde ou sur une carpe au four, et vous verrez que ce blanc sera à la hauteur de la tâche. Même si ces plats sont déjà importants, vous pouvez vous surprendre et surprendre vos hôtes en associant un Lugana Superiore à de la viande rouge grillée. Ce vin, qui naît d’une sélection attentive de raisins et qui est affiné pendant au moins un an, vous montrera le corps et la structure que peut avoir un blanc. Alors que pour les horsd’oeuvre, le bon choix sera un Lugana Spumante (Mousseux), servi assez froid (6-8 degrés). Et ces dernières années ont vu la découverte (ou peut-être la redécouverte) du Lugana comme blanc qui peut s’améliorer après plusieurs années de vieillissement. À ce propos, nous souhaitons conclure par une phrase du grand Luigi Veronelli, profond amateur de ce vin: “Bois ton Lugana jeune, très jeune et tu jouiras de sa fraîcheur. Bois-le de deux ou trois ans et tu jouiras de son caractère complet. Bois-le de dix ans, tu seras stupéfait de sa tenue et de son autorité. Les Lugana, chose rare dans les vins, ont une extraordinaire capacité de se faire reconnaître. Tu goûtes un Lugana et, si tu es un bon dégustateur, tu ne peux pas l’oublier.”
75
Lugana
Lugana Doc “Cento Filari” 2013 Gerardo Cesari - Loc. Sorsei 3 - 37010 Cavaion Veronese (VR) Tel. +39 030 9925811 Fax +39 030 9923455 info@cesariverona.it www.cesariverona.it
Analisi sensoriale
IT
Vino giallo paglierino luminoso dall‘odore di mele succose, questi sapori fruttati continuano sul palato e sono armoniosamente accompagnati da sentori di fiori bianchi nonchè da un delicato tocco di miele. Un aperitivo ideale, ma anche un piacevole accompagnamento per antipasti di pesce fresco del lago di Garda.
Tasting notes A bright straw yellow wine, with a juicy apple fragrance, these fruity flavours carry on to the palate and are harmoniously accompanied by scents of white flowers, not to mention a delicate touch of honey. An ideal aperitif, but also very pleasant with fresh Lake Garda fish starters.
EN
Degustationsnotizen Der helle, strohgelbe Wein duftet nach saftigen Äpfeln und diese fruchtigen Aromen setzen sich am Gaumen fort und sind harmonisch begleitet von weißen Blütenaromen und einem zarten Honigtouch. Ein idealer Aperitif aber auch ein angenehmer Begleiter zu den frischen Fisch-Antipasti vom Gardasee.
FR
Analyse sensorielle Vin jaune paille lumineux aux senteurs de pomme juteuse, ces saveurs fruitées persistent sur le palais et sont harmonieusement accompagnées de senteurs de fleurs blanches ainsi que d‘une délicate touche de miel. Un apéritif idéal, mais aussi un accompagnement agréable pour des hors d’œuvre de poisson frais du lac de Garde.
DE
76
Lugana
Lugana Doc “Decus” 2013 Cantine Lenotti - Via S. Cristina 1- 37011 Bardolino (VR) Tel. +39 045 7210484 Fax +39 045 6212744 info@lenotti.com www.lenotti.com Facebook: cantinelenottiofficialpage
IT
Analisi sensoriale Il vino di colore paglierino mostra chiare note floreali e vivaci sapori di pesco. Delicati aromi di mela completano l’accesso del vino in bocca. Una beva morbida e piacevole. Lugana che ben accompagna antipasti di verdure, ma è anche adatto come aperitivo.
Tasting notes EN
This straw yellow wine has clear floral notes and cheerful peach flavours. Delicate apple aromas complete the tasting in the mouth. A soft and pleasant drink. Lugana goes well with vegetable starters, but great as an aperitif too.
Degustationsnotizen DE
Der strohgelbe Wein zeigt klare florale Noten und animierende Pfirsicharomen. Delikate Apfelaromen runden im Mund den zugänglichen Wein ab. Ein weicher und angenehm trinkiger Lugana der Gemüse-Antipasti gut begleitet, sich aber auch gut als Aperitivo eignet.
Analyse sensorielle FR
Le vin de couleur paille se caractérise par de claires notes florales et des saveurs de pêche vivaces. De délicats arômes de pomme complètent les sensations qu’on peut avoir du vin en bouche. Un vin moelleux et agréable. Lugana peut accompagner des hors d‘œuvres de légumes, mais peut aussi être utilisé comme apéritif.
77
Lugana
Lugana Doc “Santa Cristina” 2013 Zenato Azienda Vinicola - Via S.Benedetto 8 - 37019 San Benedetto di Lugana Peschiera del Garda (VR) Tel. +39 045 7550300 Fax +39 045 6400449 info@zenato.it www.zenato.it Facebook: Zenato-Winery
Analisi sensoriale
IT
La frutta e fiori bianchi si sentono già nel profumo in armonioso equilibrio, ma anche in bocca. Succosa e carnosa, allo stesso tempo, senza però allargarsi. Note minerali completano il vino bianco e conferiscono il carattere tipico che ci si aspetta da un classico Lugana. Con i pesci „alla griglia“ del Lago di Garda il gusto è perfetto.
Tasting notes EN
The fragrance of the harmonic balance between fruit and white flowers can immediately be detected on the nose, and in the mouth also. Juicy and fleshy at the same time, without ever expanding. Mineral notes complete this white wine, conferring the typical character expected from a classic Lugana. With Lake Garda grilled fish, its flavour is perfect.
Degustationsnotizen Weiße Früchte und weiße Blüten in einem harmonischen Einklang bereits im Duft , aber zugleich auch im Mund. Saftig und fleischig zugleich, jedoch ohne breit zu wirken. Mineralische Noten runden den Weißwein ab und verleihen ihm die Typizität, die man von einer klassischen Lugana erwartet. Mit den Fischen des Gardasee „alla griglia“ ist das Genussvergnügenperfekt.
FR
Analyse sensorielle Les fruits et les fleurs blanches se sentent déjà dans le parfum en équilibre harmonieux, mais aussi en bouche. Juteux et charnu, en même temps, sans cependant s‘étendre. Des notes minérales complètent le vin blanc et confèrent le caractère typique qu‘on s‘attend d‘un Lugana. Avec les poissons „au barbecue“ du Lac de Garde, l‘assortiment est parfait.
DE
78
Lugana
Lugana Doc “Seiterre” 2013 Vini Rizzi - Via Dossi 26 - 37051 Bovolone (VR) Tel. +39 045 7100674 Fax +39 045 7103438 info@seiterre.com www.seiterre.com
IT
Analisi sensoriale Primavera nel bicchiere? Il profumo dei fiori d’acacia e altri fiori bianchi può far intuire quello, ma poi si aggiungono, a questa ouverture, sapori di succose mele mature e un pizzico di scorza d’arancia. L’acidità dona vitalità e migliora il piacere di gustare.
Tasting notes EN
DE
Spring in the glass? The fragrance of the acacia flowers and of other white flowers could suggest this, but then, flavours of ripe juicy apples and a pinch of orange zest add to this overture. The acidity conveys vitality and improves the pleasure in tasting.
Degustationsnotizen Frühling im Glas? Der Duft der Akazienblüten und anderen weißen Blüten lässt das erahnen. Dann jedoch fügen sich zu dieser Ouvertüre saftige Aromen von reifen Äpfel und eine Hauch von Orangenzeste hinzu. Die knackige Säure verleiht ihm Lebendigkeit und verstärkt die Freude am Genießen.
Analyse sensorielle FR
Le printemps dans le verre ? Le parfum des fleurs d’acacia et d‘autres fleurs blanches peut faire penser à ça, mais ensuite s‘ajoutent, à cette ouverture, de saveurs de pommes mûres et une pincée de peau d’orange. L’acidité donne de la vitalité et augmente le plaisir de déguster.
79
Lugana
Lugana Doc Riserva 2011 “Le Morette” Az. Agricola Valerio Zenato - Viale Indipendenza s.n. 37019 Peschiera del Garda (VR) Tel. +39 0457552724 Fax +39 0456409764 commerciale@lemorette.it www.lemorette.it Facebook: Lemorette Twitter: @Le_Morette
Analisi sensoriale
IT
Intensi aromi floreali profumati del vino giallo paglierino seducono il naso e in bocca danno il tono. Un tocco di miele completa il vino complesso. Un vino corposo e molto raffinato, che dimostra che questo vino Lugana prodotto da antichi vitigni, attraverso una corretta selezione delle uve, dopo pochi anni suscita finezza e mineralità. Un vino che porterà tanti appassionati alla meraviglia.
Tasting notes EN
Intense floral fragrant aromas of this straw yellow wine seduce the nose and give a tone in the mouth. A touch of honey completes this complex wine. Full-bodied and very refined, this Lugana wine, produced from aged vines, shows that through a correct selection of grapes, in time, it will generate elegance and minerality. A drink that will bring awe among wine-lovers.
FR
Duftige Blütenaromen des intensiv strohgelben Weins verführen die Nase und geben auch im Mund den Ton an. Ein Hauch von Honig rundet den komplexen Wein ab. Ein vollmundiger und finessenreicher Wein, der zeigt, dass Luganaweine aus alten Reben und bei richtiger Selektion der Trauben auch nach einigen Jahren mit Finesse und Mineralität begeistern. Ein Wein, der so manchen Weinliebhaber zum Staunen bringen wird.
Degustationsnotizen
Analyse sensorielle
DE
D‘intenses arômes florales parfumées du vin jaune paille séduisent le nez et donne le ton en bouche. Une touche de miel complète le vin complexe. Un vin qui a du corps et très raffiné, qui démontre que ce vin Lugana, produit par d‘anciens cépages, grâce à une bonne sélection des raisins, suscite finesse et minéralité au bout de seulement quelques années. Un vin qui émerveillera de nombreux passionnés.
80
DA OLTRE CINQUANT’ANNI IL TUO AEROPORTO “Un potente turboelica decollerà stamane alle 8 dall’Aeroporto di Villafranca per il primo volo dall’Arena al Colosseo...” - L’Arena, 11 luglio 1961 -
Dall’Aeroporto di Verona, centinaia di voli raggiungono ogni settimana destinazioni nazionali e internazionali. Grazie ai collegamenti diretti ed in connessione, l’Aeroporto di Verona ti permette di volare verso le principali mete italiane, europee ed intercontinentali. Catullo Park - Acquista on line: 4.800 posti auto | 750 posti coperti
www.veronaairport.it
meneghinieassociati.it
Aeroporto di Verona. Oggi.
IT
Consorzio tutela Vini Soave e Recioto di Soave Vicolo Adolfo Mattielli 11 - 37038 Soave (VR) Tel.+39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@ilsoave.com www.ilsoave.com
Può destare meraviglia il fatto che il piccolo, bellissimo borgo medievale di Soave, dominato dal Castello e circondato da colline meravigliose, sia in realtà un vero e proprio gigante enologico. Quelle stesse colline producono infatti ogni anno circa 55 milioni di bottiglie di Soave DOC (di cui 15 milioni di Soave Classico DOC). Tali numeri sono permessi da quasi 6500 ettari vitati, dove troviamo ben 2500 produttori di uva. Cifre impressionanti, sia in assoluto sia confrontate con qualsiasi altra DOC (in bianco o in rosso) italiana, che fanno del Soave forse il maggior comprensorio viticolo italiano. Ed ovviamente sono italianissime, cioè autoctone, le uve del Soave: la Garganega ed il Trebbiano di Soave. La prima, che rappresenta sicuramente il vitigno principe (il disciplinare recita che almeno il 70% di un Soave deve essere composto da Garganega) si è adattata perfettamente nelle colline di terreno tufaceo di origine vulcanica, regalando uve con una aromaticità poco spiccata ma caratteristica, in equilibrio tra acidità, estratti e zuccheri. Il Trebbiano di Soave apporta corpo e struttura. Se il Soave può essere prodotto in 13 comuni della provincia di Verona, il Soave Classico può nascere solo in quelli di Soave e Monteforte d’Alpone. La forma d’allevamento classica è la Pergola Veronese, che moderne tecniche colturali hanno reso perfetta per produrre vini di alta qualità. Il Soave ed il Soave Classico sono bianchi adatti a tutti gli abbinamenti: potete partire da leggeri antipasti di pesce per arrivare sino alle carni rosse o ai formaggi stagionati e al prosciutto di Soave. Troverete sempre un Soave che li accompagnerà perfettamente, magari un Classico che ha la dizione del vigneto riportata in etichetta, quella che i francesi chiamano “cru”. Importante anche la presenza del Soave Superiore, che può essere prodotto in quasi tutti i comuni dove si produce il Soave DOC e che ha ottenuto la DOCG. Si tratta di un vino di grande struttura, prodotto in piccoli quantitativi. In quantitativi ancora più piccoli si produce il Recioto di Soave che nel 1998 è stato il primo vino veneto ad ottenere la DOCG. Stiamo parlando di un vino passito da uve Garganega, che nasce da selezioni certosine di grappoli nel vigneto. Gli stessi vengono poi messi ad appassire in appositi locali (chiamati fruttai) per un periodo che può variare dai 4 ai 6 mesi. Al termine le uve vengono messe a fermentare lentamente, per poi affinarsi in legno anche per anni. Il Recioto di Soave è un vino antico che la moderna gastronomia ha trovato perfetto per molti piatti, togliendolo di fatto dal solo mondo dei dessert. Fate questo viaggio nei sapori accompagnati da un Recioto: partite dal fegato grasso e dai patè per arrivare ai formaggi erborinati e piccanti e proseguire poi verso la pasticceria secca. Sarà uno dei viaggi più belli e soprattutto gustosi della vostra vita.
82
EN
It may astonish you to learn that the small, beautiful medieval village of Soave, surmounted by the Castle and surrounded by marvelous hills, is a real wine making giant. Those same hills, in fact, produce about 55 million bottles of Soave DOC wine every year (of which 15 million are of Soave Classico DOC wine). This quantity is possible thanks to almost 6500 hectares of vineyards where all of 2500 grape producers work. Incredible figures, both in absolute terms and when compared to any other DOC red or white wine which make Soave one of the greatest Italian vine-growing districts. And the Soave grapes are, obviously, very Italian, i.e. absolutely local: Garganega and Trebbiano di Soave. The first definitely represents the main vine species (the wine-making regulations establish that at least 70% of a Soave wine must be composed of Garganega) and has adapted perfectly to the hills of tuff soil of volcanic origin, yielding grapes that are not particularly aromatic but are definitely characteristic with a balanced acidity, extracts and sugar content. The Trebbiano di Soave grapes yield a full-bodied and meditative wine. While Soave can be produced throughout the 13 communes of the province of Verona, the Soave Classico can only come from the Soave and Monteforte d’Alpone communes. The classic type of cultivation is the so-called “Pergola Veronese” that modern cultivation techniques have perfected for the production of high-quality wines. Soave and Soave Classico are white wines suitable to complement any type of food: you can start with light fish hors d’oeuvres and finish with red meat, mature cheeses and Soave’s ham. You will always find a Soave wine that will complement them perfectly, perhaps a Soave Classico that bears the name of the vineyard, called “cru” by the French, on its label. Important too, The Soave Superiore wine that can be produced in almost all the communes where the Soave DOC wine is produced and has even obtained the DOCG (Denomination of Controlled and Guaranteed Origin) status. This is a very meditative wine that is produced in small quantities. The Recioto di Soave wine is produced in even smaller quantities and was the first wine of the Veneto region to have been granted the DOCG status in 1998. We are talking about a wine made from dried Garganega grapes that is born from the painstaking selection of bunches of grapes in the vineyard. These grapes are then left to dry in special rooms (called “fruttai”) for a time that can vary from 4 to 6 months. At the end, the grapes are left to slowly ferment and then to age in wooden barrels, sometimes for years. The Recioto di Soave wine is an ancient wine that modern cuisine has discovered to be perfect with many dishes, freeing it from its reputation as a wine solely for desserts. Join us on this journey into flavours accompanied by a bottle of Recioto wine: start with foie gras and patès, make your way through blue cheeses and strong cheeses and continue towards dry patisserie. It will be one of the most pleasant, and particularly tasty, journeys of your life.
83
DE
Consorzio tutela Vini Soave e Recioto di Soave Vicolo Adolfo Mattielli 11 - 37038 Soave (VR) Tel.+39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@ilsoave.com www.ilsoave.com
Es mag erstaunen, dass das kleine, wunderschöne Medieval Dorf Soave, überragt vom Schloss und umgeben von zauberhaften Hügeln, in Wirklichkeit ein echter önologischer Gigant ist. Diese Hügel produzieren in der Tat jedes Jahr etwa 55 Millionen Flaschen Soave DOC (15 Millionen davon Soave Classico DOC). Fast 6500 Hektar Weinberge machen solche Zahlen möglich, auf denen wir nicht weniger als 2500 Weinbauern finden. Beeindruckende Zahlen sowohl an und für sich, als auch im Vergleich zu allen anderen italienischen DOC-Weinen (Weiße und Rote), die Soave zum wahrscheinlich größten italienischen Weinanbaugebiet machen. Und die Trauben aus Soave sind selbstverständlich durch und durch italienisch, also autochthon: Garganega und Trebbiano di Soave. Erstere ist mit Sicherheit die Königin unter den Rebsorten (die Vorgaben bestimmen, dass mindestens 70% eines Soave aus Garganega-Trauben bestehen muss) und hat sich perfekt auf dem Tuffsteinboden vulkanischen Ursprungs angepasst; ihre Trauben haben ein wenig ausgeprägtes aber charakteristisches Aroma, mit einem guten Gleichgewicht zwischen Säuren, Extrakten und Zucker. Die Trebbiano di Soave gibt Körper und Gerüst. Während der Soave in 13 Gemeinden der Provinz von Verona hergestellt werden kann, darf der Soave Classico nur aus den Gemeinden Soave und Monteforte d´Alpone stammen. Die klassische Züchtungsart ist die Veroneser-Pergola, die dank moderner Anbautechniken für die Produktion von Qualitätsweinen perfektioniert wurde. Der Soave und der Soave Classico sind Weißweine, die mit allem kombiniert werden können: angefangen von leichten FischVorspeisen bis hin zu rotem Fleisch, gereiftem Käse oder Schinken von Soave. Sie werden immer einen Soave finden, der perfekt dazu passt; vielleicht einen Classico mit der Bezeichnung des Weinbergs auf der Etikette, den die Franzosen “Cru” nennen. Sehr wichtig ist der Soave Superiore, der fast in jeder Gemeinde hergestellt werden kann, auf dem der Soave DOC angebaut wird, und der sogar die kontrollierte und garantierte Herkunftsbezeichnung DOCG erhalten hat. Es handelt sich um einen Wein mit großer Struktur, der in kleinen Mengen hergestellt wird. In noch kleineren Mengen wird der Recioto di Soave produziert, der im Jahr 1998 als erster Wein aus Venetien die DOCG-Zertifizierung erhalten hat. Wir reden von einem Süßwein aus Garganega-Trauben, der aus der handverlesenen Auswahl von Weintrauben im Rebberg entsteht. Diese Trauben werden dann zum Verwelken in eigens dafür eingerichtete Räume gelegt (diese werden „Fruttai“ genannt); das kann 4-6 Monate dauern. Danach gären die Trauben langsam, bis sie schließlich in Holzfässern, manchmal über Jahre hinweg, verfeinern. Der Recioto di Soave ist ein antiker Wein, den die moderne Gastronomie als Begleitung zu vielen Gerichten für perfekt erachtet; ausgeschlossen ist er in der Tat nur vom Reich der Nachspeisen. Unternehmen Sie diese Geschmacksreise in Begleitung eines Recioto: Beginnen Sie mit Foie gras und Pasteten, fahren Sie weiter mit pikantem Blauschimmelkäse und steuern Sie dann auf das Teegebäck zu. Dies wird eine der schönsten und vor allem schmackhaftesten Reisen Ihres Lebens werden.
84
FR
Il peut étonner le fait que le magnifique petit bourg medieval de Soave, dominé par le Château et entouré de collines merveilleuses, représente en réalité un véritable géant œnologique. Ces mêmes collines produisent en effet chaque année environ 55 millions bouteilles de Soave AOC (dont 15 millions de Soave Classico AOC). De tels chiffres sont possibles grâce à presque 6500 hectares de vignobles, où nous ne trouvons pas moins de 2500 viticulteurs. Des chiffres impressionnants, aussi bien dans l’absolu qu’en comparaison avec une autre AOC (blanc ou rouge) italienne, et qui font sans doute du Soave la principale zone viticole italienne. Evidemment, les cépages du Soave sont très italiens, ou, plus précisément, autochtones : la Garganega et le Trebbiano di Soave. Le premier, qui représente certainement le cépage roi (le cahier des charges impose qu’au moins 70% d’un Soave doit être composé de Garganega), s’est parfaitement adapté aux collines d’un terrain de tuffeau d’origine volcanique, offrant des cépages à l’arôme peu prononcé mais caractéristique, en équilibre entre acidité des extraits et sucre. Le Trebbiano di Soave apporte du corps et de la structure. Si le Soave peut être produit dans 13 communes de la Province de Vérone, le Soave Classico peut naître uniquement dans celles de Soave et Monteforte d’Alpone. La forme d’élevage classique est la Pergola Veronese, que des modernes techniques viticoles ont rendu parfaite quand il s’agit de produire des vins de qualité. Le Soave et le Soave Classico sont des blancs appropriés à tous les types d’associations: vous pouvez partir des entrées légères de poisson pour arriver aux viandes rouges ou aux fromages faits et le jambon de Soave. Vous trouverez toujours un Soave qui les accompagnera parfaitement, éventuellement un Classico, portant le nom du cépage sur l’étiquette, que l’on appelle “cru” en France. Importante aussi la presence du Soave Superiore, qui pourra être produit dans presque toutes les communes où l’on produit le Soave AOC et qui a obtenu l’AOCG. Il s’agit d’un vin de grande structure, produit en petites quantités. En quantité encore plus limitée, on produit le Recioto di Soave qui, en 1998, a été le premier vin du Veneto à obtenir l’AOCG. Il s’agit d’un vin paillé à base de cépage Garganega, qui nait de sélections minutieuses de grappes dans le vignoble. Celles-ci subissent ensuite le passerillage dans des locaux prévus à cet effet (appelés «fruttai») pendant un laps de temps pouvant varier de 4 à 6 mois. Au terme de cette opération, le raisin est soumis à une lente fermentation, avant d’être affiné dans des fûts de chêne pendant même plusieurs années. Le Recioto di Soave est un vin vieux que la gastronomie moderne juge parfait pour de nombreux plats, en le soustrayant par le même fait au seul monde des desserts. Faites ce voyage dans les saveurs accompagnées d’un Recioto: partez du foie gras ou des pâtés pour arriver aux fromages persillés et piquants et poursuivez ensuite avec les gâteaux secs. Ce sera l’un des plus beaux voyages et surtout l’un des plus savoureux de votre vie.
85
Soave
Soave Doc “Borgoletto” 2013 Azienda Agricola Fasoli Gino - Via C. Battisti 47 - 37030 Colognola ai Colli (VR) Tel. +39 045 7650741 Fax +39 045 6170292 Fasoligino@Fasoligino.com www.fasoligino.com
Analisi sensoriale
IT
Giallo paglierino il vino brilla nel bicchiere e un bouquet di fiori di campo accoglie il naso. Il floreale è accompagnato da freschi aromi fruttati di frutta bianca e calce, con un tocco di melissa. Ben equilibrato e con un finale lungo vibrante. Sicuramente si accompagna bene ad un piatto di pesce con una salsa cremosa.
Tasting notes EN
A straw yellow colour wine, it sparkles in the glass and a bouquet of wildflowers is on the nose. Floral notes blend pleasantly with the fresh fruity aromas of white fruits, lime and a hint of lemon balm. This wine is well-balanced and holds a vibrant long finish. Undoubtedly, it pairs well with fish and a creamy sauce.
Degustationsnotizen
FR
Strohgelb schimmert der Wein im Glas und ein Bouquet von Feldblumen begrüßt die Nase. Das blumige Entre wird begleitet von frischen fruchtigen Aromen weißer Früchte und Limette, mit einem Touch Zitronenmelisse. Ausgewogen und mit einem langen lebendigen Finale. Sicherlich ein guter Begleiter zu einem Fischgericht mit einer cremigen Sauce.
Analyse sensorielle
DE
Le vin jaune paille brille dans le verre et un bouquet de fleurs des champs accueille le nez. Le floral est accompagné d’arômes fruités frais de fruits blancs, avec une touche de mélisse :bien équilibré et avec une finale longue et vibrante. Sans aucun doute l’accompagnement parfait pour un plat de poisson avec une sauce crémeuse.
86
Soave
Soave Doc “Evaos” 2013 Az. Agr. Corte Moschina- Via Moschina 1 - 37030 Roncà (VR) Tel. +39 045 7460788 info@cortemoschina.it www..cortemoschina.it
IT
Analisi sensoriale Giallo paglierino chiaro con riflessi verdognoli, nessun frutto si impone al naso, restando sobrio ed elegante. Questo rende curiosi, sorprendente è la complessità di sapori in bocca che sono perfettamente accompagnati da una mineralità affascinante. Cremoso e con un finale lungo calmante. Complimenti per la vite!!!
EN
Tasting notes Light straw yellow with greenish highlights, no fruit stands out on the nose, remaining plain and elegant. This is very intriguing, the complexity of the flavours in the mouth is surprising; they are all perfectly accompanied by outstanding minerality. Creamy and with a long, calming finish. Nice vine!!!
Degustationsnotizen DE
Klares strohgelb mit grünlichen Reflexen und keine wuchtige Frucht in der Nase, sondern eher zurückhaltend und elegant. Das macht neugierig und um so überraschender ist die Vielschichtigkeit an Aromen im Mund, die perfekt untermalt werden von einer faszinierenden Mineralität. Cremig und mit einem langen wohltuendem Finale. Complimenti für den Schraubverschluss!!!
Analyse sensorielle FR
Jaune paille clair avec des reflets verdâtres, pas de fruit qui s‘impose au nez, il reste sobre et élégant. Ceci le rend intéressant, la complexité des saveurs en bouche est surprenante, elles sont parfaitement accompagnées par une minéralité fascinante. Crémeux et avec une finale longue et calmante. Félicitations pour la vigne!!!
87
Soave
Soave Doc “Fontègo” 2013 La Cappuccina - Via San Brizio 125 - 37032 Costalunga di Monteforte d’Alpone (VR) Tel. +39 045 6175036 Fax +39 045 61775755 lacappuccina@lacappuccina.it
Analisi sensoriale
IT
Un bel colore giallo dorato brillante e un profumo che ricorda con fascino il cedro e fiori bianchi. Al palato si sviluppa una miscela armoniosa di lychee, spezie e mineralità che termina in un finale lungo e molto elegante. Un vino con un ottimo equilibrio tra cremosità e freschezza.
Tasting notes A lovely bright golden yellow colour and a fragrance that reminds one, with great appeal, of the citron and white flowers. On the palate lychee, spice and mineral flavours blend in beautiful harmony and end with a long and very elegant finish. This wine is wonderfully creamy and fresh at the same time.
EN
Degustationsnotizen Eine ansprechende helle goldgelbe Farbe und ein Duft der an Zedern und weiße Blüten erinnert verlockt. Am Gaumen entfaltet sich eine harmonische Kombination von lychee, Würze und Mineralität die in einem langen und sehr eleganten Nachhall endet. Ein Wein mit einer exzellenten Balance zwischen Cremigkeit und Frische.
FR
Analyse sensorielle Une belle couleur jaune doré brillante et un parfum qui rappelle avec fascination le cèdre et les fleurs blanches. Un mélange harmonieux de lychee et d‘épices se développe au palais ainsi qu‘une certaine minéralité qui se termine dans une finale longue et très élégante. Un vin avec un excellent équilibre entre crémosité et fraîcheur.
DE
88
Soave
Soave Doc “La Capelina”2013 Az. Agricola Franchetto Antonio - Via Binelli 22 - 37030 Roncà (VR) Tel +39 045 7460287 info@cantinafranchetto.com
IT
Analisi sensoriale Giallo paglierino con riflessi verdognoli e già nel naso una prima percezione della mineralità del vino, che poi si presenta chiaramente in bocca. Si accompagna armonicamente con sapori freschi di frutta e un corpo equilibrato lo rendono la base ideale per un ottimo abbinamento al cibo. Frutti di mare e – pesci formano con questo vino un buon connubio.
EN
Tasting notes Straw yellow with greenish highlights and already on the nose a first hint of the minerality of the wine, which you then taste in the mouth. It goes well with fresh fruit flavours and its full body makes it great with food. Seafood and fish pair extremely well with this wine.
DE
FR
Degustationsnotizen Strohgelb mit grünlichen Reflexen und bereits in der Nase eine erste Wahrnehmung der Mineralität des Weins, die sich im Mund dann deutlich präsentiert. Die harmonische Untermalung von Frische und Fruchtaromen und ein ausgewogener Körper sind optimale Voraussetzungen für einen sehr guten Speisebegleiter. Meeresfrüchte und – fische fühlen sich mit diesem Wein in bester Gesellschaft.
Analyse sensorielle Jaune paille avec des reflets verdâtres et déjà au nez une première perception de la minéralité du vin, qui ensuite se présente clairement en bouche. Il s‘accompagne harmonieusement avec des saveurs fraîches de fruits et un corps équilibré en font la base idéale pour une combinaison avec d‘autres mets, en particulier avec les fruits de la mer et les poissons.
89
Soave
Soave Doc “Pieve Vecchia” 2011 Azienda Agricola Fasoli Gino - Via C. Battisti 47 - 37030 Colognola ai Colli (VR) Tel. +39 045 7650741 Fax +39 045 6170292 fasoligino@fasoligino.com www.fasoligino.com
Analisi sensoriale
IT
Giallo dorato intenso il vino brilla nel bicchiere e rivela immediatamente un vino maturo. Questa attesa è confermato dal profumo nel naso. Aromi di mela cotogna, mele mature e mandorla affascinano e mantengono una presenza sul palato. La vivace acidità è ben integrata, la mineralità e la struttura conferiscono al vino finezza e una lunga presenza sul palato.
Tasting notes
EN
Deep, golden yellow, the wine sparkles in the glass, revealing at once to be a mature wine. This wait is confirmed by the fragrance on the nose. Aromas of quince, ripe apples and almond are enticing and linger on the palate. The exuberant acidity is well-integrated the mineralit and structure confer delicacy to the wine, and remain on the palate a long time.
Degustationsnotizen
FR
Kräftig goldgelb leuchtet der Wein im Glas und verrät sofort einen gereiften Wein. Diese Erwartung wird durch den Duft in der Nase bestätigt. Aromen von Quitte, voll reifen Äpfeln und Mandel betören und bleiben auch am Gaumen präsent. Die lebendige gut integrierte Säure, die Mineralität und die Struktur verleihen dem Wein Finesse und eine lange Präsent am Gaumen.
Analyse sensorielle
DE
Jaune doré intense, le vin brille dans le verre et révèle immédiatement un vin mûr. Cette attente est confirmée par le parfum dans le nez. Des arômes de coing, de pommes mûres et d‘amande fascinent et maintiennent une présence sur le palais. L’acidité vivace est bien intégrée, la minéralité et la structure confèrent au vin finesse et une longue présence sur le palais.
90
Soave
Soave Doc Classico “Duca del Frassino“ 2013 Cantina di Soave - Via Vittoria 100 - 37038 Soave (VR) Tel +39 045 6139811 Fax +39 045 7681203 cantina@cantinasoave.it Facebook: Cantina di Soave Twitter: @CantinaDiSoave
IT
Analisi sensoriale Il vino, con il suo colore giallo paglierino, delizia gli intenditori con note di fiori di acacia e sottili aromi di mela matura al naso. Cremosa e con la stessa diversità di sapore, continua la prima impressione in bocca e termina in un finale armonico. Un vino ideale per pollo e pesce, ma anche per antipasti.
Tasting notes EN
DE
FR
This wine, with its straw yellow colour, delights the experts with its acacia flower notes and subtle ripe apple aromas on the nose. Creamy and with the same contrast in flavour, the first impression carries on to the mouth and ends with a harmonic finish. An ideal wine for chicken and fish, and for starters too.
Degustationsnotizen Der Wein mit seiner strohgelben Farbe erfreut den Genießer mit Noten von Akazienblüten und dezenten reifen Apfelaromen in der Nase. Cremig und mit der gleichen Aromen-Vielfalt setzt sich der erste Eindruck im Mund fort und endet in einem harmonischen Nachhall. Ein idealer Wein zu Hähnchen- und Fischgerichten, aber auch zu Antipasti.
Analyse sensorielle Le vin, avec sa couleur jaune paille, délecte les connaisseurs avec des notes de fleurs d’acacia et de subtils arômes de pomme mûre au new. Crémeux et avec la même diversité de saveur, la première impression persiste en bouche et termine dans une finale harmonieuse. Un vin idéal avec du poulet et du poisson, mais aussi pour avec des hors d’œuvre.
91
Soave
Soave Doc Classico “Villa Rasina”2013 Cantina di Soave - Via Vittoria 100 - 37038 Soave (VR) Tel +39 045 6139811 Fax +39 045 7681203 cantina@cantinasoave.it Facebook: Cantina di Soave Twitter: @CantinaDiSoave
Analisi sensoriale
IT
Colore giallo paglierino brillante e un profumo che ricorda i fiori di acacia e mele aromatiche sono le prime impressioni. Al palato, sottile con piacevoli sentori vivaci di agrumi e Litschi, che terminano in un finale molto armonioso.
Tasting notes Its bright straw yellow colour and a fragrance that reminds one of acacia flowers and aromatic apples are the first impressions. On the palate, subtle with pleasant hints of citrus fruits and lychee, which culminate in a very harmonious finish.
EN
Degustationsnotizen Leuchtendes strohgelb und ein Duft der an Akazienblüten und aromatische Äpfel erinnert sind die ersten Eindrücke. Am Gaumen schlank mit angenehmen lebendigen Anklängen von Zitrusfrüchten und Litschi, die in einem sehr harmonischen Finale enden.
FR
Analyse sensorielle Couleur jaune paille brillante et un parfum qui rappelle les fleurs d’acacia et de pommes aromatiques sont les premières impressions. Au palais, subtil avec d’agréables senteurs vivaces d‘agrumes et de litchis, qui terminent dans une finale très harmonieuses.
DE
92
Soave
Soave Doc Classico “Castelforte”2012 Cantine Riondo - Via Cappuccini 6 - 37032 Monteforte d’Alpone (VR) Tel. +39 045 6104346 Fax +39 045 6104224 riondo@cantineriondo.com
IT
Analisi sensoriale Giallo paglierino delicato con riflessi verdognoli, nel naso si anima un tocco di esotico da gustare. Al palato offre una combinazione armoniosa di aromi di pesche, mango e banane con gradevole acidità e note minerali. Un finale lungo ed elegante.
Tasting notes EN
Delicate straw yellow with greenish highlights, on the nose a lively exotic touch there to enjoy. On the palate, a harmonious combination of peaches, mangos and bananas with good acidity and mineral notes. A long and elegant finish.
Degustationsnotizen DE
Zartes strohgelb mit grünlichen Reflexen und ein Hauch von Exotik in der Nase animiert zum Verkosten. Am Gaumen bietet sich eine harmonische Vereinigung von Pfirsich-, Mango- und Bananenaromen mit angenehmer Säure und mineralischer Noten. Ein langes und elegantes Finale.
Analyse sensorielle FR
Jaune paille délicat avec des reflets verdâtres, une touche d’exotique à savourer s’anime au nez. Au palais, une combinaison harmonieuse de pêche, de mangue et de banane et des saveurs avec une bonne acidité et des notes minérales. Une finale longue et élégante.
93
Soave Superiore
Soave Superiore Docg Classico “Castelcerino” 2012 Cantina di Soave - Via Vittoria 100 - 37038 Soave (VR) Tel +39 045 6139811 Fax +39 045 7681203 cantina@cantinasoave.it Facebook: Cantina di Soave Twitter: @CantinaDiSoave
Analisi sensoriale
IT
Anche il forte colore paglierino rivela un Soave maturo. Il profumo ricorda gerani e fiori d’acacia. In bocca il vino sorprende con un elegante fruttato, un mix di frutti esotici e mele locali. Nel finale, raffinati sapori di mandorla e una freschezza vivace.
Tasting notes EN
Even the strong straw colour reveals a mature Soave. The fragrance reminds you of geraniums and acacia flowers. In the mouth, the wine takes you by surprise with an elegant fruity flavour, a mixture of exotic fruits and local apples. In the finish, refined almond flavours and a cheerful freshness.
Degustationsnotizen
FR
Bereits die kräftige strohgelbe Farbe verrät seinen nicht mehr ganz jungen Soave. Der Duft erinnert an Geranienund Akazienblüten. Am Gaumen überrascht der Wein mit einer sehr eleganten Fruchtigkeit, ein Mix aus exotischen Früchten und heimischen Äpfeln. Im Abgang feine Mandelaromen und eine lebendige Frische.
Analyse sensorielle DE
La couleur paille marquée révèle aussi un Soave qui a atteint une certaine maturité. Le parfum rappelle des géraniums et des fleurs d’acacia. En bouche le vin surprend avec un élégant fruité, un mélange de fruits exotiques et de pommes autochtones. Dans la finale, des saveurs raffinées d’amande et une fraîcheur vivace.
94
Recioto di Soave Recioto di Soave Docg “Acinatico” 2011
Collis Veneto Wine Group - Via Cappuccini 6 - 37032 Monteforte d’Alpone (VR) Tel. +39 045 6108222 Fax +39 045 6170161 info@collisgroup.it www.collisgroup.it
IT
Analisi sensoriale Luminoso, giallo oro antico con un bouquet di mango maturo e note di caramello. Al palato ulteriori frutti tropicali quali papaya e physalis accompagnano il vivace potpourri aromatico con sfumature di mandorla fresca. Acidità delicata. Finale piacevole e armonioso.
EN
DE
Tasting notes Bright, antique golden yellow with a bouquet of ripe mango and caramel notes. On the palate, further tropical fruits, such as papaya and Cape gooseberry (Physalis) accompany the exuberant aromatic potpourri with hints of fresh almond. Delicate acidity. Pleasant and harmonious finish.
Degustationsnotizen Der leuchtend, altgoldgelbe Wein verfügt über ein Bouquet vollreifer Mango und karamelliger Noten. Am Gaumen ergänzen weitere tropische Früchte wie Papaya und Physalis das lebendig Aromen-Potpourri die begleitet werden von frischen Mandelnuancen und einer feinen Säure. Angenehm und harmonisch im Nachhall.
FR
Analyse sensorielle Lumineux, jaune or ancien avec un bouquet de mangue mûr et des notes de caramel. Au palais, d’autres fruits tropicaux comme la papaye et le physalis accompagnent le pot-pourri aromatique vivace avec des nuances d’amande fraîche. Acidité délicate. Finale agréable et harmonieuse.
95
Recioto di Soave Recioto di Soave Docg Classico “Le Poesie” 2010 Cantina di Soave - Via Vittoria 100 - 37038 Soave (VR) Tel +39 045 6139811 Fax +39 045 7681203 cantina@cantinasoave.it Facebook: Cantina di Soave Twitter: @CantinaDiSoave
Analisi sensoriale
IT
Giallo dorato intenso con riflessi ambrati; dispiega un invitante bouquet di frutta secca e di pera Williams matura. Gli intensi, dolci sapori fruttati si accompagnano ad una misurata acidità. Cremoso e piacevolmente fresco con finale persistente.
Tasting notes Deep golden yellow with amber-coloured highlights; it deploys an inviting bouquet of dried fruit and of ripe Williams pears. The intense, sweet fruity flavours accompany a moderate acidity. Creamy and pleasantly fresh with a persistent finish.
EN
Degustationsnotizen Die kräftige goldgelbe Farbe mit den bernsteinfarbenen Reflexen entfaltet ein einladendes Bouquet von getrockneten Früchten und vollreifer Williamsbirne. Die intensiven, süßen Fruchtnoten werden wohltuend und harmonisch begleitet von einer filigranen Säure. Cremig mit einer angenehmen Frische und langanhaltend im Abgang.
FR
Analyse sensorielle Jaune doré intense avec des reflets ambrés ; il déploie un invitant bouquet de fruits secs et de poire Williams mûre. Les saveurs intenses, douces et fruitées s’accompagnent d’une acidité mesurée. Crémeux et agréablement frais avec une finale persistante.
DE
96
Recioto di Soave Recioto di Soave Docg Classico “Rocca Sveva” 2009 Cantina di Soave - Via Vittoria 100 - 37038 Soave (VR) Tel +39 045 6139811 Fax +39 045 7681203 cantina@cantinasoave.it Facebook: Cantina di Soave Twitter: @CantinaDiSoave
IT
Analisi sensoriale Giallo dorato intenso e luminoso, profumo di fichi secchi, uva passa e miele che rimandano al palato aromi di tabacco e buccia d’arancia. Dolcezza e acidità sono molto ben bilanciati e il riverbero è caratterizzato da freschezza e vivacità. Si accompagna bene a un foie gras.
Tasting notes EN
Intense and bright golden yellow, fragrance of dried figs, raisins and honey that remind the palate of tobacco and orange zest flavours. Sweetness and acidity are very well balanced and the reverberation is characterized by freshness and exuberance. It goes well with ‘foie gras’ (French for ‘fat liver’).
Degustationsnotizen DE
Intensives, strahlendes goldgelb und ein Duft von getrockneten Feigen, Rosinen und Honig der im Mund noch ergänzt wird von Tabakaromen und Orangenschale. Süße und Säure sind sehr gut ausbalanciert und der Nachhall ist von Frische und Lebendigkeit geprägt. Würde sicherlich eine Foie gras gut begleiten.
Analyse sensorielle FR
Jaune doré intense et lumineux, parfum de figues secs, raisin sec et miel qui renvoient au palais des arômes de tabac et de peau d’orange. Douceur et acidité sont très bien équilibrées et il est caractérisé par de la fraîcheur et de la vivacité. Il accompagne très bien le foie gras.
97
Recioto di Soave Recioto di Soave Docg Classico “Mida” 2007
Cantina di Soave - Via Vittoria 100 - 37038 Soave (VR) Tel +39 045 6139811 Fax +39 045 7681203 cantina@cantinasoave.it Facebook: Cantina di Soave Twitter: @CantinaDiSoave
Analisi sensoriale Ambra acceso con intensi aromi di frutta candita, accompagnati da note di tabacco. Morbido e cremoso, aggiunge in bocca un bouquet di frutta secca e aromi di buccia d’arancia e bergamotto che conferiscono un’inebriante soavità.
Tasting notes Bright amber-coloured with intense aromas of candied peel, accompanied by tobacco notes. Soft and creamy, in the mouth it adds a bouquet of dried fruit and orange zest and bergamot aromas, which confer an exciting smoothness.
Degustationsnotizen Bernsteinfarben leuchtete der Wein im Glas und betört mit intensiven Aromen von kandierten Früchten untermalt von Tabaknoten. Weich und cremig im Mund mit einem Bouquet voll getrockneter Früchten denen die Aromen von Orangenschale und Bergamotte eine bezaubernde Finesse verleihen.
Analyse sensorielle Ambre vif avec d’intenses arômes de fruits cristallisés, accompagnés de notes de tabac. Moelleux et crémeux, il ajoute en bouche un bouquet de fruits secs et d’arômes de peau d’orange et bergamote qui confèrent une enivrante suavité.
98
IT
Consorzio tutela
Valdadige Doc e Valdadige Terradeiforti Doc Via Dante 14 - 38063 Avio (TN) Tel. +39 333 3194293 info@terradeiforti.it www.terradeiforti.it
Quella della Terradeiforti è una doc un po’ veronese e un po’ trentina. Nasce nel tratto di Valdadige che fa da confine tra le due province, nei comuni di Dolcè, Rivoli Veronese e Brentino Belluno per quanto riguarda Verona e Avio per quanto concerne Trento. Lì ci sono oltre 1300 ettari di vigne, ma in realtà quelli che al momento producono l’uva per i vini doc della Valdadige Terradeiforti sono appena intorno ai 30, visto che il resto è piantato soprattutto con il Pinot Grigio destinato all’igt delle Venezie. In tutto le bottiglie della doc Terradeiforti sono solo 250 mila bottiglie, composte prevalentemente da vini rossi che vengono da due uve rarissime: l’Enantio e il Casetta. Uve autoctone dall’origine antichissima, figlie di quelle vigne che, forse in epoca romana, vennero “addomesticate” dai primi vignaioli della zona, che le presero dai boschi del monte Baldo, dove crescevano allo stato selvatico. Alcune di queste vigne hanno cento e più anni e sono su piede franco, ossia non sono mai state innestate sui ceppi di vite americana, come invece è accaduto quasi ovunque in Europa dopo le epidemia di fillossera e di odio dell’Ottocento. Vera e propria archeologia viticola ed enologica, quasi una forma di eroica resistenza alla globalizzazione del mercato del vino. Dell’Enantio (si pronuncia “enanzio”) si trovano rimandi letterari a partire da Plinio il Vecchio, che duemila anni fa ne parlava come di una vite selvatica: Labrusca hoc est vitis silvestris, quod vocatur oenanthium. Altre tracce dell’Enantio si trovano nel Cinquecento nella “Storia naturale dei vini” del Bacci. Della sua origine lontana nel tempo quest’uva conserva memoria nella sua rusticità: dà vini senza mezze misure sin dal colore rubino molto intenso, che si mantiene con l’invecchiamento (ha buone capacità di affinamento). I profumi partono dalla frutta nera per arrivare sino a note balsamiche. In bocca la struttura è decisa, ben corroborata da importanti tannini. Il Casetta è anch’esso un vitigno autoctono della Terradeiforti, presente praticamente da sempre nella vallata dell’Adige e fra le boscaglie del monte Baldo, non a caso conosciuto come il “Giardino botamico d’Europa” per la straordinaria ricchezza del suo patrimonio botanico. Nella tradizione locale il Casetta è noto anche come Foja Tonda, il Lambrusco a Foglia Tonda. Recuperato dall’oblio nel quale era precipitati da qualche decennio, ritrovò fortuna sul finire del secolo scorso, arrivando a ottenere la doc nel 2006. Si riconosce per dei netti profumi di marasca, per i tipicissimi sentori speziati di pepe nero e per la sua rustica eleganza.
100
EN
Terradeiforti is a doc that crosses the territory of Verona and Trento. it was born in the Adige Valley which is the border between two provinces: the municipalities of Dolcè, Rivoli Veronese and Brentino Belluno in Verona area and Avio in Trento area. There are over 1300 hectares of vineyards, but in reality those who currently produce the grapes for wines doc Valdadige Terradeiforti are just around 30, since the rest is planted mainly with Pinot Grigio delle Venezie IGT . The production of doc Terradeiforti is only 250,000 bottles, composed mainly of red wine grapes which come from two very rare: the Enantio and the Casetta. Native grapes with an ancient origin, daughters of those vineyards that perhaps in Roman times, were “domesticated” by the first tenants in the area, that gathered from the forests of Mount Baldo, where they grew in the wild. Some of these vines are more than a hundred years old and are on own roots, that have never been grafted on stems of American vines, as has occurred almost everywhere in Europe after the outbreak of phylloxera and hatred of the nineteenth century. True archeology vine and wine, almost a form of heroic resistance to the globalization of the wine market. About Enantio (a local grape variety) there is a mention in literature as far back as Pliny the Old who, in the second century A.D. talked about a wild local vine “La brusca: hoc est vitis silvestris, quod vocatur oenanthium” (the brusca: a wild vine called Enantio). In the sixteenth century reference was again made to the Enantio wine in “Storia naturale dei vini” (A Natural History of Wines) by Bacci. Of its origin far into the future this grape preserves the memory in its rusticity: wine gives no half measures since intense ruby color, which is maintained with aging (has good aging capacity). Its bouquet starts with dark fruit and goes through balsamic scentes. In the mouth, the structure is strong and well strengthened by important tannins. Casetta is also a local vine species and has almost always been present in Terradeiforti and in the valley of the Adige among the woods of Mount Baldo, not surprisingly known as the “Botanical Garden of Europe” for the extraordinary wealth of its botanical heritage. According to local tradition the Casetta is also known as Foja Tonda, “the Lambrusco a Foglia Tonda” (roundleafed Lambrusco). Recovered from oblivion in which it was precipitated by a few decades, herself lucky at the end of the last century, coming to get the doc in 2006. It is recognized by the net aromas of cherry, very typical for the spicy hints of black pepper and for its rustic elegance.
101
DE
Consorzio tutela
Valdadige Doc e Valdadige Terradeiforti Doc Via Dante 14 - 38063 Avio (TN) Tel. +39 333 3194293 info@terradeiforti.it www.terradeiforti.it
Der DOC-Wein von Terradeiforti stammt aus dem Teil des Etschtales, wo sich die Provinz Verona mit den Gemeinden Dolcè, Rivoli Veronese und Brentino Belluno und die Provinz Trento mit der Gemeinde Avio treffen. Von den über 1300 Hektar an Weinbergen werden momentan nur 30 Hektar für den Traubenanbau vom DOC-Wein von Terradeiforti verwendet, da die restliche Fläche hauptsächlich für den IGT-Wein “Pinot Grigio” für die Region Venetien verwendet wird. Terradeiforti produziert insgesamt nur 250 Tausend Flaschen von seinem DOC-Wein, welcher hauptsächlich aus zwei sehr seltenen Rotweintrauben, Enantio und Casetta, hergestellt wird. Dabei handelt es sich von Trauben nativem und antiken Ursprungs, die wahrscheinlich in der Römerzeit von den ersten Winzern von den Wäldern des Monte Baldo aus der Wildnis übernommen und gezähmt wurden. Manche dieser Reben sind mehr als hundert Jahre alt, noch auf eigenen Wurzeln, und wurden nie auf Stämmen von Amerikanischen Reben aufgepfropft, wie es fast überall in Europa nach dem Ausbruch der Reblaus und des Hasses des neunzehnten Jahrhunderts geschah. Diese Rebe hat einen bestimmten archäologischen Aspekt und verkörpert damit auch einen heroischen Widerstand gegen die Globalisierung des Weinmarktes. Von Plinius dem Älteren gibt es literarische Referenzen (auch “Enantio” genannt), in denen er vor zweitausend Jahren über eine wilde Rebe sprach: “Labrusca hoc est vitis silvestris, quod vocatur oenanthium”. Andere Spuren vom “Enantio” gab es auch im sechzehnten Jahrhundert, und zwar in der “Naturgeschichte der Weine” von Bacci. Dieser antike Wein hat eine gute Alterungsbeständigkeit, bewahrt stets seine Rustikalität und intensive rubinrote Farbe und enthält schwarze Fruchtaromen mit einer balsamischen Note. Der Wein hat im Gaumen eine klare Struktur, die durch wichtige Tannine unterstützt wird. Die Traubensorte “Casetta” ist eine heimische Rebe von Terradeiforti. Sie existierte schon immer in den Etschtaler Wäldern des Monte Baldo, welcher auch “Botanischer Garten Europas” genannt wird wegen seines ausserordentlichen botanischen Reichtums. Die Rebe “Casetta” wird auf traditioneller und lokaler Ebene auch als “Foja Tonda” oder “Lambrusco a Foglia Tonda” bezeichnet. Diesem Wein gelang es nach Jahrzehnten, in denen er in Vergessenheit geraten war, wieder interessant und wertvoll wahrgenommen zu werden und erhielt im Jahr 2006 sogar das DOC-Zertifikat. Man erkennt ihn durch das Kirscharoma, dem würzigen Geschmack von schwarzem Pfeffer und durch seine rustikale Eleganz.
102
FR
Celle du Terradeiforti Valdadige est une Aoc soit de Verona, soit de Trento. Elle a son origine entre les deux provinces, entre les communes de Dolcè, Rivoli Veronese, Brentino Belluno et Avio. Dans ce territoire il y a 1300 hectarres de vignobles, mais seulement 30 hectarres produissent le raisin pour les vins doc du Terradeiforti Valdadige, le reste est destiné au Pinot Gris d’igt des Véneties. Les bouteilles du doc Terradeiforti sont 250.000, surtout vins rouges provenants de Enantio et de Casetta. Cépages autochtones d’une très vieille origine, déjà en époque romaine étaient prélévés du Mont Baldo où ils croissaient. Certains ont plusieurs siècles et n’ont jamais été greffés sur des tiges de vignes américaines, au contraire de ce que se passait en Europe après les épidemies du siècle XIX: une héroique résistence. Du Enantio (qui se prononce “enanzio”), on trouve des citations littéraires à partir de Pline le Vieux, qui, il ya deux mille ans, en parle comme d’une vigne sauvage locale: Labrusca hoc est vitis silvestris, quod vocatur oenanthium. Bien des siècles après (1596), nous trouvons encore des traces de l’Enantio dans “Livres sur l’histoire naturelle des vins” de Bacci. De son vieille origine, le raisin reste rustique, sans demi-mesures, à compter de sa couleur rubis très intense qui se maintient avec le vieillissement. Les parfums partent du fruit noir pour arriver jusqu’à des notes balsamiques. En bouche la structure est nette, renforcée par des tanins prononcés. Le Casetta est lui aussi un cépage autochtone, présent pratiquement depuis toujours dans la Vallée de l’Adige et la zone du Mont Baldo, connue comme “Jardin botanique d’Europe” pour sa richesse botanique. Dans la tradition locale le Casetta est appellè Foja Tonda, Lambrusco à Foglia Tonda. Il fut récupéré à la fin du siècle passé, en obtenand l’AOC Terradeiforti Valdadige en 2006. On le reconnait par ses parfums de marasque et par la force de poivre noir et par son élégance.
103
Valdadige
Valdadige Doc Pinot Grigio “Tera Alta” 2013 Azienda Agricola Roeno - Via Mama 5 - 37020 Brentino Belluno (VR) Fax +39 045 7270863 info@cantinaroeno.com www.cantinaroeno.com
Analisi sensoriale
IT
Eleganti sapori fruttati di mela e Litschi offrono al naso il vino giallo paglierino. In bocca il vino è cremoso con acidità molto ben integrata. Il fruttato è accompagnato con equilibrio da note minerali. Un vino raffinato con lunghi riflessi che si accompagna armoniosamente a molti piatti mediterranei.
Tasting notes On the nose, this straw yellow wine offers elegant fruity aromas of apple and lychee. In the mouth, the wine is creamy and its acidity is very well integrated. The fruit flavour is well balanced with mineral notes. A refined wine with welldefined highlights, it pairs harmoniously with Mediterranean dishes.
EN
Degustationsnotizen Elegante Fruchtaromen von Apfel und Litschi bietet der strohgelbe Wein in der Nase. Am Gaumen zeigt sich der Wein cremig mit einer sehr gut integrierten Säure. Die Fruchtigkeit wird ausgewogen von mineralischen Noten begleitet. Ein finessenreicher Wein mit langem Nachhall der harmonisch viele mediterrane Gerichte begleitet.
FR
Analyse sensorielle D‘élégantes saveurs fruitées de pomme et litchi offrent au nez le vin jaune paille. En bouche le vin est crémeux avec acidité très bien intégrée. Le fruité est accompagné avec équilibre pardes notes minérales.Un vin raffiné avec de longs reflets qui accompagne harmonieusement de nombreux plats méditerranéens.
DE
104
Valdadige Terradeiforti
Valdadige Terradeiforti Doc Enantio 2008
Cantina Valdadige - Via Don Cesare Scala 45 - 37020 Brentino Belluno (VR) Tel. +39 045 6284064 Fax +39 045 6284084 enologo@cantinavaldadige.it
IT
Analisi sensoriale Color rosso rubino intenso, quasi nero e un naso che ricordano una passeggiata nel bosco, la natura selvaggia di questa varietà autoctona si riflette al meglio. Sapori accompagnati da prugne, la vasta struttura tannica si pronuncia al palato e termina in una lunga persistenza.
Tasting notes EN
A deep ruby red, almost black and a nose that reminds us of a walk in the woods, the wild nature of this local variety is displayed at its best. The flavours are accompanied by plum notes, the vast tannic structure is prominent on the palate ensuring a long finish.
Degustationsnotizen DE
Dunkles rubinrot, das schon fast schwarz wirkt und eine Nase die an einen Waldspaziergang erinnert, spiegelt die Wildheit dieser autochthonen Rebsorte bestens wieder. Aromen von Zwetschgenröster begleitet von einer ausgeprägten Tannin-Struktur breiten sich am Gaumen aus und enden in einem langen Nachhall.
Analyse sensorielle FR
Couleur rouge rubis intense, presque noire et un nez qui rappellent une promenade dans les bois, la nature sauvage de cette variété autochtone sereflèteau mieux.Les saveurs sont accompagnées de prunes. La vaste structure tannique se prononce au palais et se termine par une longue persistance.
105
Valdadige Terradeiforti
Valdadige Terradeiforti Doc Enantio Riserva 2010 Cantina Sociale di Avio - Sede legale: Via Dante 14 - 38063 Avio (TN) Unità locale: Via Ruina 74 - 37013 Caprino Veronese (VR) Tel. +39 0464 684008 Fax +39 0464 684921 info@viticoltoriinavio.it www.viticoltoriinavio.it
Analisi sensoriale
IT
Il colore denso rubino suggerisce che il vino ha un certo tempo di maturazione alle spalle. Anche nel naso, gli aromi accattivanti di piccoli frutti di bosco sono accompagnati da note speziate e questo sentore continua in bocca. I tannini più intensi promettono al vino, dal vitigno autoctono, una vita più lunga.
Tasting notes Its intense ruby colour suggests that the wine has been maturing for some time. On the nose as well, the enticing aromas of the fruit of the forest are accompanied by spice notes and this hint carries on in the mouth. The more intense tannins in this wine of native variety, promise it a long life.
EN
Degustationsnotizen Tiefes dichtes rubinrot lässt bereits vermuten, dass der Wein eine gewisse Reifezeit hinter sich hat. Schon in der Nase werden die ansprechenden Aromen von kleinen dunklen Waldfrüchten von würzigen Noten begleitet und diese Ankündigung setzt sich im Mund fort. Die noch intensiven Tannine versprechen dem Wein aus der autochthonen Rebsorte eine längere Lebensdauer.
FR
Analyse sensorielle La couleur dense rubis suggère quele vin a un certain temps de maturation derrière lui. Au nez aussi, les arômes séduisants des petits fruits de bois sont accompagnés de notes épicées etce parfum persiste en bouche. Les tanins les plus intenses promettent au vin,provenant d‘uncépage autochtone, une vie plus longue.
DE
106
IT
Consorzio tutela Vini Valpolicella DOC
Via Valpolicella 57 - 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7703194 Fax +39 045 7703167 info@consorziovalpolicella.it www.consorziovalpolicella.it
E’ molto difficile condensare in poche righe il territorio ed i vini della Valpolicella. Si rischia di dare i numeri: 3 uve principali (Corvina, Rondinella e Molinara), 5 i comuni della zona classica DOC (Negrar, Marano, Fumane, Sant’Ambrogio, San Pietro in Cariano), 1 sottozona (Valpantena), 4 valli scavate tra colline stupende nella zona DOC “allargata” (Marcellise, Mezzane, Illasi e Tramigna), ma soprattutto 4 vini di assoluto valore mondiale: Valpolicella (Valpolicella Superiore), Valpolicella Ripasso, Amarone e Recioto. Partiamo dalle uve: tutte autoctone e fortemente integrate nel territorio. La principale è senza dubbio la Corvina (con la variante del cosiddetto Corvinone), perfetta sia per la vinificazione tradizionale sia per l’appassimento. Le altre due, Rondinella e Molinara, svolgono il ruolo di damigelle della regina. Il Valpolicella nasce da una vinificazione tradizionale di un uvaggio tra queste tre uve, dove appunto la Corvina svolge il ruolo principale. Il risultato è di un vino rosso immediato e piacevole, di buon grado alcolico e di buona serbevolezza. Per goderlo al meglio va comunque bevuto giovane. Può fregiarsi dell’appellativo “Classico” se prodotto nella zona dei 5 comuni. Salendo la scala che ci porterà verso l’empireo del vino troviamo il Valpolicella Superiore, caratterizzato dallo stesso uvaggio del Valpolicella: si distingue per un alcol più alto, una maggiore potenza e rotondità. Secondo il disciplinare, deve subire un invecchiamento di almeno un anno. Questo è già un vino importante, corposo e non siamo nemmeno a metà della scala. Non si può parlare del vino successivo, il Ripasso, senza aver prima presentato l’Amarone. Questo nasce dalla vinificazione di uve messe ad appassire in apposite stanze (chiamate fruttai). Il bello dell’Amarone è che, pur essendo un vino “tecnicamente” passito è comunque un vino secco. La sua particolare fermentazione lo porta a svolgere praticamente quasi tutti gli zuccheri, raggiungendo naturalmente un grado alcolico molto alto. è uno dei vini rossi più famosi ed importanti d’Italia ed è perfetto per piatti altrettanto importanti, come carni rosse o formaggi molto stagionati. Dopo la svinatura, le vinacce dell’Amarone (ancora piene di sostanza) vengono ripassate (cioè rimesse) nel Valpolicella, creando così “il Ripasso”, un vino che ricorda i profumi dell’Amarone ma con una struttura ed un corpo meno impegnativo. “Last but not least” arriviamo al Recioto: vino passito rosso di straordinaria potenza, sia aromatica che gustativa. Lo si ottiene dopo un lungo appassimento delle uve, una fermentazione lentissima ed una quasi interminabile maturazione in botte. Il risultato è un prodotto dai grandi profumi di frutta rossa matura e dalla dolce ed infinita lunghezza al palato. 5 vini, 5 grandi rossi! Forse è questa la frase migliore per parlare, in breve, della Valpolicella.
108
EN
It is very difficult to talk about the territory and the wines of Valpolicella in just a few words. We will let numbers $speak for themselves: 3 main vine species (Corvina, Rondinella and Molinara), 5 communes in the classic DOC area (Negrar, Marano, Fumane, Sant’Ambrogio, San Pietro in Cariano), 1 sub-area (Valpantena) 4 valleys between the beautiful hills of the “extended” DOC area (Marcellise, Mezzane, Illasi and Tramigna) but, above all, 5 wines of absolute, world-renowned value: Valpolicella, Superiore, Ripasso, Amarone and Recioto. Lets talk about the grapes: they are all local and very well integrated in the territory. The main variety is undoubtedly the Corvina species (with the so-called Corvinone variant), perfect both for traditional wine making and for dried grape wines. The other two, Rondinella and Molinara, are the Queen’s maids. Valpolicella is born from traditional wine making using a blend of these three grapes of which Corvina is the main one. The result is a red wine that immediately reveals its features, having a good alcohol content and good capacity of preservation. To enjoy it to the full it must be drunk young. If it is produced in the area of the 5 communes it can boast the “Classico” name on its label. If we climb up the ladder to the Pantheon of wines, we will find the Valpolicella Superiore wine first, featuring the same blend of grapes used for the Valpolicella wine: it is distinguished by a higher alcohol content and a more powerful and rounded flavour. According to the wine making regulations, it must be aged for at least one year. This is already an important, full-bodied wine, and we’re not even half way up the ladder yet. We cannot talk about the next wine, Ripasso, without introducing Amarone first. It is obtained by using grapes that are dried in special rooms called “fruttai”. The nice thing about Amarone is that, although it is “technically” a wine made from dried grapes, it is still a dry wine. Its special fermentation makes it transform almost all its sugar into alcohol so that it naturally achieves a very high alcohol content. It is one of the most famous and prominent of Italian red wines and is perfect to serve with just as important dishes such as red meets and very mature cheeses. After drawing off the wine, the Amarone pressed grape skins (still full of substance) are put back into the Valpolicella wine to create the “Ripasso”, a wine that reminds one of the bouquets of Amarone but which has a less demanding structure and body. Last but not least, the Recioto wine: an extraordinarily powerful, both in terms of its aroma and taste, dried grape, red wine. It is obtained after having dried the grapes for a long time, after slow fermentation and after almost endless aging in barrels. The result is a product with the wonderful fragrance of ripe red fruit, sweet and endlessly lingering on the palate. 5 wines, 5 great red wines! In brief, perhaps this is the best way to talk about Valpolicella.
109
DE
Consorzio tutela Vini Valpolicella DOC
Via Valpolicella 57 - 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7703194 Fax +39 045 7703167 info@consorziovalpolicella.it www.consorziovalpolicella.it
Es ist sehr schwierig, das Gebiet und die Weine des Valpolicella in wenigen Zeilen zusammenzufassen, denn man läuft die Gefahr, die „Lottozahlen durchzugeben“: 3 hauptsächliche Trauben (Corvina, Rondinella und Molinara), 5 Gemeinden im klassischen DOCGebiet (Negrara, Fumane, Sant´Ambrogio, San Pietro in Cariano), 1 Untergebiet (Valpantena), 4 Täler zwischen den wunderbaren Hügeln der „erweiterten“ DOC-Zone (Marcellise, Mezzane, Illasi und Tramigna) aber vor allem 5 Weine von absoluter Weltspitze: Valpolicella, Superiore, Ripasso, Amarone und Recioto. Beginnen wir bei den Trauben: Sie sind allesamt autochthon und fest im Territorium integriert. Die Wichtigste ist zweifellos die Corvina (mit der Variante der sogenannten Corvinone), die sich perfekt sowohl für die traditionelle Weinherstellung als auch zum Welken eignet. Die beiden anderen, die Rondinella und die Molinara, spielen die Rolle der Edelfräuleins der Königin. Der Valpolicella entsteht aus der traditionellen Weinherstellung aus einer Cuvée von diesen drei Traubensorten, in der die Corvina die Hauptrolle spielt. Das Resultat ist ein spontaner und angenehmer Rotwein mit gutem Alkoholgehalt und Lagerfähigkeit. Den größten Trinkgenuss gibt er aber jung. Er darf sich der Bezeichnung „Classico“ rühmen, wenn er im Gebiet der 5 Gemeinden angebaut wird. Auf der Treppe zu den höchsten Weinsphären finden wir den Valpolicella Superiore, der aus der gleichen Traubenmischung besteht, sich jedoch durch einen höheren Alkoholgehalt, mehr Stärke und Rundheit auszeichnet. Den Regelungen entsprechend muss er mindestens ein Jahr altern. Es handelt sich hier bereits um einen wichtigen und körperreichen Wein, dabei sind wir noch nicht mal auf der Hälfte der Treppe angelangt. Man kann nicht von dem nächsten Wein, dem Ripasso, sprechen, ohne zuvor den Amarone vorzustellen. Dieser wird aus Trauben gewonnen, die zuvor in eigens dafür geschaffenen Räumen („Fruttai“ genannt) zum Welken gebracht wurden. Das Schöne am Amarone ist, dass er – obwohl „technisch“ ein Dessertwein – dennoch ein trockener Wein ist. Durch die besondere Gärmethode werden praktisch alle Zucker abgebaut und auf natürliche Weise ein sehr hoher Alkoholgrad erreicht. Es ist einer der berühmtesten und wichtigsten Rotweine Italiens und eignet sich hervorragend zur Begleitung von ebenso wichtigen Gerichten wie rotem Fleisch oder sehr reifem Käse. Nachdem der Most abgestochen wurde, wird der Trester des Amarone (der noch voller Substanzen ist) noch einmal in den Valpolicella zurückgegeben und es entsteht der „Ripasso“ (auf Deutsch: Wiederholung), ein Wein, dessen Parfüm an den Amarone erinnert, aber mit einem weniger anspruchsvollen Gerüst. “Last but not least” kommen wir zum Recioto: ein roter Dessertwein von außergewöhnlicher Kraft sowohl im Aroma als auch im Geschmack. Er wird aus lange gewelkten Trauben, nach einer sehr langsamen Gärung und einer schier endlosen Reifung im Fass gewonnen. Das Resultat ist ein Produkt mit dem intensiven Duft nach reifen roten Früchten und einem sehr langen Abgang im Gaumen. 5 Weine, 5 große Rotweine! Dies ist vielleicht der treffendste Satz, wenn man in Kurzfassung über das Valpolicella reden will.
110
FR
Il est extrêmement difficile de décrire en quelques lignes le territoire et les vins de la Valpolicella. On peut y perdre la tête: trois cépages principaux (Corvina, Rondinella et Molinara) 5 communes de la zone classique DOC (Negrar, Marano, Fumane, Sant’Ambrogio, San Pietro in Cariano), 1 sous-région (Valpantena), 4 vallées taillées entre les magnifiques collines de la zone DOC “élargie” (Marcellise, Mezzane, Illasi et Tramigna), mais surtout 5 vins de niveau mondial absolu: Valpolicella, Superiore, Ripasso, Amarone et Recioto. Commençons par les cépages: tous autochtones et fortement intégrés dans le territoire. Le plus important est sans aucun doute la Corvina (avec la variante dudit Corvinone), parfait soit pour la vinification traditionnelle que pour le passerillage. Les deux autres, Rondinella et Molinara, jouent un rôle de demoiselles d’honneur. Le Valpolicella nait d’une vinification traditionnelle de la vendange mixte de ces trois cépages, où la Corvina justement, a un rôle prépondérant. Le résultat est celui d’un vin rouge immédiat et plaisant, de bon degré d’alcool et de bonne conservation. Pour en profiter au mieux, il faut quoi qu’il en soit le boire jeune. Il peut se décorer le l’appellation “Classico” si produit dans la zone des 5 communes. En remontant l’échelle qui nous mènera vers l’ empyrée du vin nous trouvons le Valpolicella Superiore, caractérisé par le même cépage que le Valpolicella: il se distingue par un niveau d’alcool plus élevé, une force et une rondeur supérieure. Selon le cahier des charges, il doit subir un vieillissement d’au moins un an. Il s’agit déjà d’un vin important, charpenté et nous ne sommes même pas à la moitié de l’échelle. Il est impossible de parler du vin suivant, le Ripasso, sans avoir avant tout présenté l’Amarone. Celui-ci nait de la vinification de grappes soumises au passerillage dans des salles prévues à cet effet (appelées fruttai). L’avantage de l’Amarone, bien qu’étant un vin “techniquement” paillé, est qu’il reste quoi qu’il en soit un vin sec. Sa fermentation particulière le porte à développer pratiquement tous les sucres, atteignant naturellement un degré d’alcool très élevé. C’est l’un des vins rouges les plus importants et les plus connus d’Italie, idéal pour les plats tout autant importants, comme les viandes rouges ou les fromages très affinés. Après la décuvaison, les marcs de l’Amarone (encore gorgés de substance) sont repassés (c’est à dire remis) dans la Valpolicella, créant ainsi le “Ripasso”, un vin qui rappelle les parfums de l’Amarone mais avec une structure et un corps moins robuste. “Last but not least”, nous arrivons au Recioto: vin rouge paillé d’une force extraordinaire, soit aromatique que gustative. On l’obtient au terme d’un long passerillage des grappes, une fermentation très lente et une maturation quasiment interminable en fût. Le résultat est un produit aux grands parfums de fruits rouges mûrs et à la longueur douce et infinie en bouche. 5 vins, 5 grands rouges! C’est peut-être la meilleure expression pour parler, en bref, de la Valpolicella.
111
Valpolicella
Valpolicella Doc Classico 2013 Società Agricola Tenute Ugolini - Strada di Bonamico 11 - 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7703830 Fax +39 045 7701680 info@tenuteugolini.it www.tenuteugolini.it Facebook: TENUTE UGOLINI-VINI DELLA VALPOLICELLA
Analisi sensoriale Colore rosso rubino brillante e un invitante profumo fruttato di ciliegie. Questi aromi vibranti di frutta si combinano con una acidità ben integrata. Ideale con una pasta al ragù di carne o di anatra.
Tasting notes A bright ruby red and a fragrance of fruity cherries that entice you to drink. These vibrant fruit flavours, combined with a crisp, well-integrated acid, make the Vapolicella a wonderful companion to a hearty pasta with meat sauce or duck.
Degustationsnotizen Ein strahlendes rubinrot und der Duft saftiger Kirschen verlockt zum Trinken. Diese lebendigen Fruchtaromen, vereint mit einer knackigen, gut integrierten Säure, machen den Valpolicella zu einem wunderbaren Begleiter zu einer herzhaften Pasta mit Fleisch- oder Entenragout.
Analyse sensorielle Rouge rubis brillant et un parfum de cerise juteuse qui donnent envie de le boire. Ces arômes de fruits vivaces viennent s‘ajouter à l‘acidité fraîche bien intégrée. Idéal avec des pâtes cuisinées à base de sauce tomate et de viande ou de canard.
112
Valpolicella
Valpolicella Doc Classico Superiore 2011 Società Agricola Tenute Ugolini - Strada di Bonamico 11 - 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7703830 Fax +39 045 7701680 info@tenuteugolini.it www.tenuteugolini.it Facebook: TENUTE UGOLINI-VINI DELLA VALPOLICELLA
IT IT
Analisi sensoriale Intensi aromi di amarena matura al naso sono presenti anche in bocca. Insieme a note speziate continua con un finale persistente. Si abbina molto bene con formaggi stagionati.
EN EN
Tasting notes
FR DED
Degustationsnotizen
FR DE
Analyse sensorielle
Intense aromas of ripe black cherry on the nose are present also in the mouth. Together with spice notes it lingers with a lasting finish. It pairs very well with mature cheeses.
Die intensiven Aromen vollreifer Amarena-Kirschen in der Nase setzen sich auch im Mund fort. Dazu gesellen sich seidige Tannine die sich mit würzige Noten harmonisch vereinen und lange am Gaumen bleiben. Harmoniert vorzüglich mit gereiftem Hartkäse.
Des arômes intenses de griotte mûre au nez sont présentes aussi en bouche. L’ensemble avec des notes épicées continue avec une finale persistante. Idéal avec des fromages affinés.
113
Valpolicella
Valpolicella Dop Classico Superiore 2010 Azienda Agricola Zymè - Via Ca del Pipa 1 - 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7701108 Fax +39 045 6831477 info@zyme.it www.zyme.it
Analisi sensoriale Nel bicchiere il vino è di un rosso rubino brillante e al naso il complesso profumo di ciliegia matura, mora e spezie seduce i sensi. Il suo calore accattivante in bocca si armonizza con un pizzico di pepe nero, un tocco di peperoni e tannini setosi. Il finale fresco di questo vino è gradevole. Un vino ricco senza essere robusto.
Tasting notes In the glass, the wine boasts a bright ruby red and on the nose, the complex fragrance of ripe cherry, blackberry and spices seduces your senses. Its captivating warmth in the mouth harmonizes with a hint of black pepper, a touch of peppers and silky tannins. The fresh finish of this wine is prodigious. A rich wine without being robust.
Degustationsnotizen Im Glas ein leuchtendes Rubinrot und die Nase betört ein vielschichtiger Duft von reifen Kirschen, Brombeeren und Gewürzen. Im Mund verbreitet der Wein eine wohlige Wärme, die untermalt wird von pfeffrigen Noten, ein Touch Peperoni und seidigen Tanninen. Der frische Abgang steht dem Wein gut. Ein kraftvoller Wein ohne wuchtig zu sein.
Analyse sensorielle Dans le verre, le vin s‘étale dans un rouge rubis brillant et le nez séduira un parfum complexe de cerise mûre, de mûres et d‘épices. La chaleur moelleuse en bouche est en harmonie avec des notes de poivre, une touche de poivrons et des tanins soyeux. La finale fraîche caractérise très bien ce vin. Un vin riche sans être vigoureux.
114
Valpolicella
Valpolicella Doc Classico Superiore “Verjago” 2009 Cantina Valpolicella Negrar - Via Ca’ Salgari 2 - 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6014300 Fax +39 045 6014399 info@cantinanegrar.it www.cantinanegrar.it Facebook: CANTINA VALPOLICELLA NEGRAR Twitter: CantinaNegrar
IT IT
Analisi sensoriale Al naso rivela aromi fruttati profondi che ricordano la ciliegia matura. Al palato esplodono aromi di frutta completati da note balsamiche e tannini fini. Una fresca acidità conferisce al vino una piacevole vivacità.
EN EN
Tasting notes On the nose, it reveals the deep fruity aromas that remind one of ripe cherries. On the palate an explosion of fruit, enticed by balsamic notes and fine tannins. A fresh acidity confers pleasant exuberance to the wine.
FR DED
Degustationsnotizen Die Nase verrät tiefgründige fruchtige Aromen die an reife Kirschen erinnern. Am Gaumen explodiert das Fruchtspektakel umgarnt von balsamischen Noten und feinen Tanninen. Eine frische Säure verleiht dem Wein eine wohltuende Lebendigkeit.
FR DE
Analyse sensorielle L’analyse au nez révèle des arômes fruités profonds qui rappellent la cerise mûre. Au palais une explosion de fruits magnifiée par des notes balsamiques et des tanins fins. Une acidité fraîche apporte au vin une agréable vivacité.
115
Valpolicella
Valpolicella Doc Classico Superiore “Vigneto Campo del Bigio” 2008 Azienda Agricola Coali - Tenuta Savoia - Via Case Sparse Coali 3 37015 Sant’Ambrogio di Valpolicella (VR) Tel. +39 045 6861158 Fax +39 045 6860470 coali@hotmail.it www.coali.it Facebook: azienda agricola coali Twitter: #coaliwine
Analisi sensoriale Un colore rosso porpora significa che il vino ha raggiunto il suo picco di maturità. Al naso il profumo di amarena e in bocca il tocco di cacao dolce lo rende vagamente somigliante ad un Mon Cherie. Ideale con un formaggio fresco come, ad esempio, la Robiola.
Tasting notes A purple-red colour means that the wine has reached its peak of maturity. A fragrance of black cherry on the nose, where in the mouth, the touch of sweet cocoa makes it vaguely resemble a Mon Cherie. Serves well with cream cheese, such as Robiola.
Degustationsnotizen Die purpurrote Farbe signalisiert, dass der Wein schon einige Jahre Reifezeit hinter sich hat. Amarenakirschen in der Nase die sich auch am Gaumen ausbreiten und da noch ein Hauch von Kakao hinzukommt wird man Mon Cherie erinnert. Köstlich zu Frischkäse.
Analyse sensorielle La couleur rouge pourpre signifie que le vin a atteint son pic de maturation. Au nez un parfum de griotte et en bouche grâce à sa touche de cacao doux il rappelle un peu les bonbons Mon Chéri. Bon et intéressant, idéal avec un fromage frais, comme par exemple le robiola.
116
Valpolicella
Valpolicella Doc Superiore 2011 Corte Canella - Via Canella 14 - 37031 Cellore d’Illasi (VR) Tel. +39 045 7834869 Fax +39 045 7834869 info@cortecanella.it www.cortecanella.it Facebook: CANTINA “CORTE CANELLA”
IT
Analisi sensoriale Profondo rosso rubino con un tocco di color granato nel bicchiere. Gli intensi aromi speziati sono in sintonia con la fragranza succosa di ciliegie e frutti di bosco e soddisfano pienamente la bocca. Nel retrogusto, la ricchezza del frutto è incorniciata da tannini morbidi. Una scelta perfetta per accompagnare sughi a base di cervo o capriolo.
EN
Tasting notes Deep ruby red with a touch of pomegranate in the glass. Intense spiced aromas couple up well with the juicy fragrance of cherries and fruit of the forest and fully satisfy the mouth. In the aftertaste, the richness of the fruit is framed by soft tannins. A perfect choice to accompany venison sauces.
DE
Degustationsnotizen
FR
Analyse sensorielle
Tiefes dunkles rubinrot mit einem Hauch ins granatrote im Glas. Intensive würzige Aromen sind im harmonischen Einklang mit saftigen Kirschen- und Waldbeerennoten und füllen den Mund aus. Im Nachhall viel Frucht umrahmt von weichen Tanninen. Eine gute Wahl zu einem Hirsch- oder Rehbraten.
Rouge rubis profond couleur grenade dans le verre. Des arômes épicées intenses sont en syntonie avec celles de cerise juteuse et de fruits des bois et remplissent la bouche. En arrière-goût une saveur très fruitée avec des tanins moelleux. Il accompagne merveilleusement les sauces à base de viande de cerf ou de chevreuil.
117
Valpolicella
Valpolicella Doc Superiore “Spargola” 2010 Azienda Agricola Ca’ Dei Ronchi - Via Archimede 1 - 37024 Arbizzano di Negrar (VR) Tel. +39 349 6631229 Fax +39 045 8195129 marketing@cadeironchi.it www.cadeironchi.it
Analisi sensoriale Il rosso rubino trasparente e il bouquet di frutti rossi maturi sono la prima impressione. Gli aromi di ciliegia matura si fondono con note di vaniglia e tannini eleganti e diffondono piacevolmente il calore in bocca. Il gusto indugia a lungo.
Tasting notes The clear ruby red and the bouquet of ripe red fruits are your first impression. The ripe cherry aromas blend with vanilla notes and elegant tannins and pleasantly diffuse warmth in the mouth. The taste lingers long.
Degustationsnotizen Durchscheinende rubinrote Farbe und ein Bukett von sehr reifen roten Früchten, das ist der erste Eindruck. Vollreife Kirscharomen vereinen sich mit Vanillenoten und eleganten Tanninen und verbreiten wohlige Wärme im Mund. Gute Länge.
Analyse sensorielle La couleur transparente rouge rubis et un bouquet de fruits rouges mûrs est la première impression. Des arômes de cerise mûre avec des notes de vanille et des tanins élégants et une chaleur prenante ravive une longue persistance.
118
Valpolicella Ripasso Valpolicella Ripasso Doc 2012 “Il Valpolicella Ripasso”
La Collina dei Ciliegi - Località Erbin di Romagnano 36 - 37023 Grezzana (VR) Tel. +39 0158484301 Fax +39 0152520605 info@lacollinadeiciliegi.it www.lacollinadeiciliegi.it Facebook: LA COLLINA DEI CILIEGI Twitter: CollinaCiliegi
IT
Analisi sensoriale Rosso rubino e frutti rossi maturi, che inizialmente si presentano con una dolcezza raffinata al palato e sono accompagnati da un tocco di note balsamiche e di fresca acidità.
EN
Tasting notes
DE
Degustationsnotizen
FR
Analyse sensorielle
Ruby red and red ripe fruits, which initially introduce themselves with a refined sweetness on the palate and are accompanied by a touch of balsamic notes and fresh acidity.
Klares rubinrot und reife rote Früchte die sich anfangs mit einer feinen Süße am Gaumen präsentieren werden begleitet werden von einem Hauch balsamischer Noten und einer lebendigen Säure.
Rouge rubis et des fruits rouges mûrs, qui se présentent au début avec une douceur subtile sur le palais et sont accompagnés par une touche balsamique et une acidité fraîche.
119
Valpolicella Ripasso Valpolicella Ripasso Doc “Duca del Frassino” 2012
Cantina di Soave - Via Vittoria 100 - 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 6139811 Fax +39 045 7681203 cantina@cantinasoave.it
Analisi sensoriale Il bel colore rosso rubino e un profumo fresco di ciliegia succosa invitano a degustare questo vino. Sentori di spezie si armonizzano con gli aromi fruttati di ciliegia e culminano con una piacevole freschezza.
Tasting notes The great ruby red colour and a fresh fragrance of fruity cherry entice you to taste this wine. Hints of spices harmonize with the aromas of fruity cherries and culminate with a pleasant crispness.
Degustationsnotizen Schöne rubinrote Farbe und ein frischer Duft saftiger Kirschen laden zum Verkosten ein. Spuren von Gewürzen vereinen sich mit den fruchtigen Kirschenaromen und enden mit einer angenehmen Frische.
Analyse sensorielle Sa belle couleur rouge rubis et son parfum frais de cerise juteuse donnent envie de goûter ce vin. Les notes épicées sont en harmonie avec les arômes de cerise fruitë et finissent avec une fraîcheur agréable.
120
Valpolicella Ripasso Valpolicella Ripasso Doc “Le Poesie” 2012
Cantina di Soave - Via Vittoria 100 - 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 6139811 Fax +39 045 7681203 cantina@cantinasoave.it
IT
Analisi sensoriale Limpido rosso rubino. Aromi di ciliegia matura sono presenti in bocca e l’incisiva acidità porta ad un finale fresco e vivace. I tannini sono fini e dolci.
EN
Tasting notes
DE
Degustationsnotizen
FR
Analyse sensorielle
Clear ruby red. Ripe cherry aromas are present in the mouth and the sharp acidity brings a refreshing and extrovert finish. The tannins are fine and sweet.
Klares rubinrot. Die reifen Kirscharomen breiten sich mundfüllend aus und eine knackige Säure verleiht dem Wein ein frisch-lebendiges Finale, das von samtigen Tanninen abgerundet wird.
Rouge rubis limpide. Des arômes de cerise mûre sont présentes en bouche et l‘acidité incisive porte une finale fraîche et vivace. Les tanins sont subtils et doux.
121
Valpolicella Ripasso Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2012
Corte Rugolin Società Agricola - Via Rugolin 1 - 37020 Marano di Valpolicella (VR) Tel. +39 045 7702153 Fax +39 045 045 6831600 info@corterugolin.it www.corterugolin.it
Analisi sensoriale Colore rosso rubino carico. Un accogliente intenso bouquet di ciliegie, mirtilli e prugne si diffonde elegantemente in bocca. Tannini morbidi e una delicata acidità donano eleganza al vino. Un vino potente con finezza che rimane a lungo nel palato e nella vostra memoria.
Tasting notes Strong ruby red. A welcoming deep bouquet of cherries, blueberries and plums spreads beautifully in the mouth. Soft tannins and a delicate acidity make it an elegant wine. A powerful and refined wine, which lingers both on your palate and in your memory for a long time.
Degustationsnotizen Kräftiges rubinrot und eine einladendes tiefgründiges Bouquet an Kirschen, Heidelbeeren und Zwetschgen die sich auch im Mund ausladend, aber sehr elegant zeigen. Anschmiegsame Tannine und ein filigrane Säure verleihen dem Wein Eleganz. Ein kraftvoller Wein mit Finesse der lange am Gaumen und auch in Erinnerung bleibt.
Analyse sensorielle Couleur rouge rubis bien prononcée. Un bouquet accueillant et profond de cerises, de myrtilles et de prunes se diffuse élégamment en bouche. Des tanins moelleux et une délicate acidité donnent de l’élégance au vin. Un vin puissant avec de la finesse qui reste longtemps dans le palais et dans votre mémoire.
122
Valpolicella Ripasso Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2012
Vigneti Villabella - Loc. Cà Nova 2 - 37011 Calmasino di Bardolino (VR) Tel. +39 045 7236448 Fax +39 045 7236704 info@vignetivillabella.com www.vignetivillabella.com
IT IT
Analisi sensoriale Un elegante bouquet al naso, mentre in bocca coniuga l’equilibrio tra i profumi di frutta matura e sentori di vaniglia e cannella e si conclude con tannini persistenti e accattivanti. Delizioso con formaggi di montagna della Lessinia e del Monte Baldo.
EN EN
Tasting notes
FR DE
Degustationsnotizen
FR DE
An elegant bouquet on the nose while in the mouth it combines a balance between ripe fruit scents and tender hints of vanilla and cinnamon and ends with persistent and appealing tannins. Delicious with mountain cheeses from Lessinia or from Monte Baldo.
Frische saftige Aromen von reifen Maraska-Kirschen kitzeln die Nase. Am Gaumen vereinen die reifen Fruchtaromen mit zarten Anklängen von Vanille und Zimt und enden im Nachhall mit den schmeichelnden Tanninen. Lecker zu Bergkäse von der Lessinia oder dem Monte Baldo.
Analyse sensorielle Un bouquet élégant au nez et en bouche conjugue de manière équilibrée des parfums de fruits mûrs avec des notes délicates de vanille et de cannelle et finissent dans une certaine persistance avec de séduisants tanins. Délicieux avec des fromages de montagne de Lessinia ou du Mont Baldo.
123
Valpolicella Ripasso Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2011
Società Agricola Tenute Ugolini - Strada di Bonamico 11 - 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7701132 Fax +39 045 7701680 info@tenuteugolini.it www.tenuteugolini.it Facebook: TENUTE UGOLINI-VINI DELLA VALPOLICELLA
Analisi sensoriale Colore rubino brillante. Mentre il profumo è piuttosto discreto, in bocca si presenta con un consistente potenziale di frutta, note officinali, un sottile tocco di cannella ed altre spezie e un finale lungo con tannini setosi.
Tasting notes A radiant ruby colour. The fragrance is rather discreet, but the mouth reveals a sumptuous potential of fruit, aromatic notes, a subtle touch of cinnamon and of other spices and a long finish with silky tannins.
Degustationsnotizen Strahlende rubinrote Farbe. Während der Duft eher zurückhaltend ist, zeigt sich im Mund eines üppiges Fruchtpotential, medizinische Noten, ein feiner Anklang von Zimt und anderen Gewürzen und ein langes Finale mit seidigen Tanninen.
Analyse sensorielle Couleur rubis rayonnant. Alors que le parfum est plutôt discret, en bouche il se présente avec un somptueux potentiel de fruits, de notes d’herbes médicinales, une touche subtile de cannelle et d’autres épices et une finale longue avec des tanins soyeux.
124
Valpolicella Ripasso Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2010
Azienda Agricola Scriani di Cottini Stefano & C. - Via Ponte Scrivan 7 - 37022 Fumane (VR) Tel. +39 045 6839251 Fax +39 045 6801071 info@scriani.it www.scriani.it
IT IT
Analisi sensoriale Questo vino ha un colore intenso e note tostate fini ben amalgamate con la frutta. Al palato, un frutto di ciliegia fresca e succosa, ben equilibrato, con tannini morbidi e una elegante dolcezza.
EN EN
Tasting notes
FR DE
Degustationsnotizen
FR DE
Analyse sensorielle
This wine has an intense colour and fine toasted notes well blended with the fruit. On the palate, a fresh and juicy cherry fruit well balanced with the soft tannins and an elegant sweetness.
Intensive rubinrote Farbe und feinen Röstaromen in der Nase gut vereint mit der Frucht. Am Gaumen frische und saftige Kirschfrucht die sich ausgewogen mit dem weichen Tanninen und einer eleganten Süße vereinen.
Le vin est de couleur intense et présente des notes délicates torréfiées bien amalgamées avec le fruité. Sur le palais, des arômes de cerise fraîches et juteuses bien équilibrées avec les tanins moelleux et une douceur élégante.
125
Valpolicella Ripasso Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2010
Società Agricola Corte San Benedetto - Via Case Zamboni 10/a - 37024 Arbizzano (VR) Tel. +39 045 6020531 Fax +39 045 6020619 info@cortesanbenedetto.it www.cortesanbenedetto.it
Analisi sensoriale Con il suo profumo di frutti di bosco rossi e un accenno di sottobosco ricorda una passeggiata nei boschi. In bocca, piacevoli aromi di ciliegie nere che terminano in un magnifico bouquet di frutta finemente arricchito con note officinali e tannini eleganti. Un buon compagno per piatti di carne.
Tasting notes The fragrance of red berries and a hint of underwood remind one of a walk in the woods. Pleasant aromas of ripe black cherries fill the mouth and end with a magnificent and finely enriched bouquet of fruit, aromatic notes and elegant tannins.
Degustationsnotizen Erinnert mit seinem Duft von roten wilden Beeren und einem Hauch an Unterholz an einen Waldspaziergang. Reife ansprechende Aromen von dunklen Kirschen füllen den Mund und enden in einem herrlichen Fruchtbouquet mit finessenreicher Würze, medizinischen Noten und eleganten Tanninen. Ein guter Begleiter zu Fleischspeisen.
Analyse sensorielle Avec son parfum de fruits des bois rouges et ses senteurs de sous-bois, il rappelle une promenade dans les bois. D’agréables arômes mûrs de cerises noires remplissent la bouche et se terminent avec un magnifique bouquet de fruits finement enrichi, des notes d’herbes médicinales et des tanins élégants. Un bon accompagnement pour des plats à base de viande.
126
Valpolicella Ripasso Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2009
Azienda Agricola Bertoldi - Via Venturella 60 - 37012 Bussolengo (VR) Tel. +39 045 7170410 Fax +39 045 6779119 info@cantinebertoldi.it
IT IT
Analisi sensoriale Colore rosso rubino chiaro e intenso, il naso è piuttosto sottotono, ma in bocca gli aromi fruttati si espandono in pienezza. Un soffio di sottobosco fresco, note speziate, in particolare un tocco di cannella creano una tensione interessante. Piacevole freschezza nel finale.
EN EN
Tasting notes A light and intense ruby red colour, the nose is rather flat, but in the mouth the fruity aromas expand throughout. A touch of fresh underwood, spice notes and in particular a touch of cinnamon, create an interesting tension. Pleasant freshness in the finish.
FR DE
Degustationsnotizen Klares und intensives rubinrot, im Duft ist zwar eher verhalten, aber im Mund breiten sich die fruchtigen Aromen in ganzer Fülle aus. Ein Hauch von frischem Unterholz, würzige Noten, allen voran ein Touch Zimt sorgen für einen interessanten Spannungsbogen. Angenehme Frische im Finale.
FR DE
Analyse sensorielle Couleur rouge rubis clair et intense, le nez est plutôt un ton en dessous, mais en bouche les arômes fruités s’étendent avec opulence. Un souffle de sous-bois, des notes épicées, en particulier une touche de cannelle, créent une tension intéressante. Fraîcheur agréable dans la finale.
127
Valpolicella Ripasso Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore “La Casetta” 2011
Cantina Valpolicella Negrar - Via Ca’ Salgari 2 - 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6014300 Fax +39 045 6014399 info@cantinanegrar.it www.cantinanegrar.it Facebook: CANTINA VALPOLICELLA NEGRAR Twitter: CantinaNegrar
Analisi sensoriale Un elegante bouquet di frutta attrae il naso e gli aromi di frutti rossi continuano in bocca. Si aggiunge una piacevole acidità, tannini setosi e una piacevole speziatura. Un vino ottimo per accompagnare gli stufati, grazie alla sua vitalità nel retrogusto.
Tasting notes An elegant bouquet of fruit entices the nose and these hints of red berries carry on in the mouth. Also, pleasant acidity, silky tannins and delightful spicy flavours. Its aftertaste shows abundant vitality, making it an excellent wine to pair with stews.
Degustationsnotizen Ein elegantes Fruchtbouquet verlockt die Nase und diese roten Fruchtaromen setzen sich im Mund fort. Hinzu kommen eine angenehme Säure, seidige Tannine und eine ansprechende Würze. Ein Wein der dank seiner Lebendigkeit im Nachhall sehr gut Schmorgerichte begleitet.
Analyse sensorielle Un élégant bouquet de fruits attire le nez et ces senteurs de fruits rouges persistent en bouche. En outre, une agréable acidité, des tanins soyeux et d’agréables notes épicées. Un excellent vin pour accompagner des daubes, grâce à sa vitalité dans l’arrière-goût.
128
Valpolicella Ripasso Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore “Le Muraie” 2011
Azienda Agricola F.lli Recchia - Via Ca’ Bertoldi 30 Località Jago - 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 7500584 Fax +39 045 7501970 info@recchiavini.it www.recchiavini.it Facebook: recchia vini Twitter: recchiavini
IT IT
Analisi sensoriale Colore rosso rubino con brillanti riflessi granati. Le vinacce dell’Amarone utilizzate per la seconda fermentazione si riflettono nel vino e conferiscono dolcezza e morbidezza elegante, ma anche forza.
EN EN
Tasting notes Ruby red with sparkling garnet highlights. The Amarone vinasses used in the second fermentation reflect in the wine, conferring sweetness and soft elegance, not to mention strength.
FR DE
Degustationsnotizen
FR DE
Analyse sensorielle
Die Farbe leuchtet glänzende rubinrot mit granatroten Reflexen. Die Aromen der Recioto-Trestern die für die zweite Vergärung verwendet wurden spiegeln sich im Wein wieder und verleihen ihm eine elegante Süße und Weichheit, aber auch Kraft.
Couleur rouge rubis avec de brillants reflets grenade. Les marcs de raisin de l’Amarone utilisés pour la seconde fermentation se reflètent dans le vin et apportent de la douceur, de la souplesse et de l’élégance, mais aussi de la force.
129
Valpolicella Ripasso
Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore “Vigneti di Torbe” 2012 Cantina Valpolicella Negrar - Via Ca’ Salgari 2 - 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6014300 Fax +39 045 6014399 info@cantinanegrar.it www.cantinanegrar.it Facebook: CANTINA VALPOLICELLA NEGRAR Twitter: CantinaNegrar
Analisi sensoriale Un vino dal colore rosso porpora intenso. Un naso complesso con un aroma di ciliegia accattivante, presente anche in bocca e ben accompagnato da sapore di cuoio. Tannini forti garanzia di lunga vita.
Tasting notes A wine with a deep purple-red colour. A complex nose with an appealing cherry aroma, present also in the mouth and well accompanied by leather flavour. Strong tannins guarantee long-life.
Degustationsnotizen Der Wein zeigt sich mit einer kräftigen purpurroten Farbe. Komplexe Nase mit einer verführerischen Kirschfrucht, die auch im Mund sehr präsent ist und begleitet wird von Lederaromen. Kräftige Tannine garantieren dem Wein noch eine längere Lebensdauer.
Analyse sensorielle Un vin avec une couleur rouge pourpre bien prononcée. Nez complexe avec un parfum séduisant et fruité de cerise est aussi présent en bouche et bien accompagné d‘arômes de peau de cerise. La concentration élevée en tanins confère une certaine longévité à ce vin.
130
Valpolicella Ripasso Valpolicella Ripasso Doc Superiore “Bosan” 2011 Gerardo Cesari Via Costabella 12 - 37011 Calmasino di Bardolino (VR)
IT IT
Analisi sensoriale Il naso indica un vino potente con aromi di frutta profondi. Un vino ben strutturato con un piacevole calore che si diffonde in bocca. Frutta e spezie sono armoniosamente unite e accompagnate da tannini setosi. La piacevole acidità dà una gradevole freschezza nel finale.
EN EN
Tasting notes
FR DE
Degustationsnotizen
The nose reveals a powerful wine with deep fruity aromas. A well-structured wine with a pleasant warmth, which expands in the mouth. Fruit and spices blend harmoniously, and blend with silky tannins. The pleasant acidity provides a delightful freshness in the finish.
Schon die Nase signalisiert einen kraftvollen Wein mit tiefgründigen Fruchtaromen. Ein gut strukturierter Wein der eine wohlige Wärme im Mund verbreitet. Frucht und Würze sind harmonisch vereint und untermalt von seidigen Tanninen. Die angenehme Säure sorgt für eine angenehme Frische im Abgang.
FR DE
Analyse sensorielle Le nez indique un vin puissant avec des arômes de fruits profonds. Un vin bien structuré avec une chaleur qui se diffuse en bouche. Les fruits et les épices sont harmonieusement unis et accompagnés de tanins soyeux. La faible acidité donne une fraîcheur agréable dans la finale.
131
Valpolicella Ripasso
Valpolicella Ripasso Dop Superiore “Rovertondo Tenuta Valleselle” 2012 Casa Vitivinicola Tinazzi - Via Delle Torbiere 13 - 37017 Lazise (VR) Tel. +39 045 6470697 Fax +39 045 6471117 info@tinazzi.it www.tinazzi.it
Analisi sensoriale Riflessi rosso rubino nel bicchiere. In bocca, frutti di bosco rossi sono accompagnati da una piccante acidità ben integrata. Tannini forti ma molto morbidi completano il bouquet di frutta. Si abbina bene con un risotto ai funghi porcini.
Tasting notes Ruby red highlights in the glass. In the mouth, red berries blend with a wellbalanced spicy acidity. Strong tannins, yet soft, complete this bouquet of fruit. Great with risotto with porcini mushrooms.
Degustationsnotizen Die rubinrote Farbe leuchtet im Glas. Im Mund prägen den Wein rote Waldbeerenfrüchte die von einer pikanten gut integrierten Säure begleitet werden. Kräftige, aber sehr weiche Tannine runden das Fruchtbouquet ab. Harmoniert gut mit einem Steinpilz-Risotto.
Analyse sensorielle Des reflets de couleur rouge rubis dans le verre. En bouche, des fruits des bois rouges accompagnés d’une piquante acidité bien intégrée. Des tanins forts mais très moelleux complètent le bouquet de fruits. Parfait avec un risotto aux cèpes.
132
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc 2009 Agricola Pietro Zardini - Via Don Pietro Fantoni 3 - 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 6800989 Fax +39 045 6800989 info@pietrozardini.it www.pietrozardini.it
IT
Analisi sensoriale Un colore rosso rubino brillante irradia dal vetro e il profumo delle prugne (prugne cotte a lungo con zucchero e cannella a bassa temperatura) attira il naso. In bocca si uniscono sapori di spezie, come il cardamomo e chiodi di garofano, ma anche un tocco di cuoio e tabacco. Nel finale il fruttato entra in gioco intensamente ancora una volta.
EN
DE
FR
Tasting notes A bright ruby red colour sparkles through the glass and the fragrance of prunes (prunes that have been simmered with sugar and cinnamon for a long time at a low temperature) entice the nose. In the mouth, flavours of spices, like cardamom and cloves, blend well together, added by a touch of leather and tobacco. In the finish, the fruity flavours are again very prominent.
Degustationsnotizen Leuchtendes rubinrot strahlt aus dem Glas und ein Duft von Zwetschgenröster (Zwetschgen werden mit Zucker und Zimt bei schwacher lange Temperatur eingekocht) verlockt die Nase. Im Mund gesellen sich weitere Gewürzaromen wie Kardomom und Gewürznelken, aber auch ein Hauch von Leder und Tabak. Im Abgang kommt die Frucht wieder intensiv ins Spiel.
Analyse sensorielle Une couleur rouge rubis brillant irradie depuis le verre et le parfum des prunes (prunes cuites longtemps avec du sucre et de la cannelle à basse température) attire le nez. En bouche, des saveurs d’épices s‘unissent, comme la cardamome et des clous de girofle, mais aussi une touche de cuir et de tabac. Dans la finale le fruité entre en jeu intensément encore une fois.
133
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc 2009 Giovanni Ederle viticoltore in San Mattia - Via Santa Giuliana 2/A - 37128 Verona (VR) Tel. +39 045 8301711 Fax +39 045 913797 info@giovanniederle.it www.giovanniederle.it
Analisi sensoriale Rosso rubino intenso luminoso nel bicchiere e un bouquet di confettura di frutti di bosco. In bocca, il dolce delle bacche fruttate è accompagnato da sottili note di vaniglia, caramello e cioccolato fondente. Sapori speziati di tabacco e tannini ancora molto presenti conferiscono carattere a questo vino complesso.
Tasting notes Bright, intense ruby red in the glass and a bouquet of mixed berry jam. In the mouth, the sweetness of the fruity berries comes with fine notes of vanilla, caramel and dark chocolate. The spicy flavours of tobacco and the prominent tannins confer character to this complex wine.
Degustationsnotizen Leuchtend tiefes rubinrot im Glas und eine Bouquet von Waldbeerenkonfitüre in der Nase. Im Mund wird die süße Beerenfruchtigkeit begleitet von feinen Vanille- und schmelzigen Karamellnoten sowie dunkler Schokolade. Würzige Tabakaromen und noch sehr präsente Tannine verleihen dem komplexen Wein einen ausdruckstarken Charakter.
Analyse sensorielle Rouge rubis intense lumineux dans le verre et un bouquet de confiture de fruits des bois. En bouche, la douceur des baies fruitées est accompagnée de notes subtiles de vanille, de caramel et de chocolat fondant. Des saveurs épicées de tabac et des tanins encore très présents donnent du caractère à ce vin complexe.
134
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc “Corpus” 2000 Villa Rinaldi - Via San Lorenzo 74 - 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7613228 Fax +39 045 6101051 villarinaldi@villarinaldi.it www.villarinaldi.it
IT
Analisi sensoriale Il vino rosso scuro intenso ha un naso piuttosto sottotono. Solo in bocca si apre e si diffonde con i suoi aromi che ricordano una marmellata di ciliegie, accompagnata da cioccolato fondente, cannella e sfumature erbacee. Anche i tannini sono presenti e conferiscono al vino una buona struttura.
EN
DE
FR
Tasting notes The nose of this intense dark red wine is rather flat. But in the mouth it opens up and spreads its aromas, which evoke cherry jam, along with dark chocolate, cinnamon and grassy hints. Tannins are present as well, and confer good structure to the wine.
Degustationsnotizen Der tief dunkelrote Wein hat eine eher verhaltene Nase. Erst im Mund öffnet er sich und breitet sich mit seinen Aromen, die an eine Kirschkonfitüre erinnern wohlig aus, begleitet von dunkler Schokolade, Zimt und kräuterigen Nuancen. Noch immer sind die Tannine präsent und geben dem Wein ein gutes Gerüst.
Analyse sensorielle Le vin rouge foncé intense a un nez plutôt un ton en-dessous. C’est seulement en bouche qu’ils’ouvre et qu’ilse diffuse avec ses arômes qui rappellent une confiture de cerises, accompagnée de chocolat fondant, de cannelle etde nuancesherbacées. Lestanins sontaussi présents et confèrent au vin une bonne structure.
135
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc “Fondatore” 2009 Cantine Giacomo Montresor - Via Ca’ Di Cozzi 16 - 37124 Verona (VR) Tel. +39 045 913399 Fax +39 045 8342456 info@vinimontresor.it www.vinimontresor.it Facebook: Cantine Giacomo Montresor
Analisi sensoriale Vino rosso rubino con note accattivanti di prugne mature e ciliegie invitanti al naso. Questi sapori fruttati sono sostenuti da una forte struttura tannica e integrati da un pizzico di vaniglia. Note di erbe completano il vino, che si abbina bene alla selvaggina.
Tasting notes Ruby red wine with enticing notes of ripe prunes and inviting cherries on the nose. These fruity flavours are supported by prominent tannins with a pinch of vanilla. Herbal notes complete this wine, which pairs well with game.
Degustationsnotizen Ansprechende Noten von reifen Zwetschgen und Kirschen verlocken die Nase des rubinroten Weins. Diese fruchtigen Aromen werden durch ein kräftiges Tanningerüst gestützt und mit einem Hauch Vanille umgarnt. Pflanzliche Noten runden den Wein ab. Harmoniert gut mit einem Wildbraten.
Analyse sensorielle Vin rouge rubis avec des notes séduisantes de prunes mûres et de cerises invitantes au nez. Ces saveurs fruitées sont soutenues par une forte structure tannique et intégrées par une pincée de vanille. Des notes d’herbes complètent le vin, qui se combine bien avec le gibier.
136
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc “Monte La Parte” 2009 Azienda Agricola Piccoli Daniela - Strada dei Monti 21/A - 37124 Parona di Verona (VR) Tel. +39 045 942286 Fax +39 045 942286 info@piccoliwine.it www.piccoliwine.it Facebook: AZIENDA AGRICOLA PICCOLI DANIELA Twitter: @AMARONEPICCOLI
IT
Analisi sensoriale Colore rosso rubino brillante e un profumo influenzato principalmente da note vegetali. In bocca, gli elementi fruttati diventano vivaci: prugne mature, more e mirtilli armoniosamente integrati in tannini forti ma vellutati.
EN
Tasting notes
DE
Degustationsnotizen
FR
Analyse sensorielle
A bright ruby red colour and a fragrance mainly influenced by vegetal notes. In the mouth, the fruity elements become exuberant: ripe prunes, blackberries and blueberries harmoniously blended with strong tannins, while remaining silky.
Leuchtendes rubinrot und eine Duft der vorrangig geprägt ist von vegetabilen Noten. Im Mund erst werden die fruchtigen Elemente des Weins richtig lebendig: reife Zwetschgen, Brombeeren und Heidelbeeren harmonisch eingebunden in kräftige, aber samtige Tannine.
Couleur rouge rubis brillant et un parfum influencé principalement par des notes végétales. En bouche, les éléments fruités deviennent vivaces : des prunes mûres, des mûres et des myrtilles harmonieusement intégrés dans des tanins forts mais veloutés.
137
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc “Rinaldi Maior” 2001 Villa Rinaldi - Via San Lorenzo 74 - 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7613228 Fax +39 045 6101051 villarinaldi@villarinaldi.it www.villarinaldi.it
Analisi sensoriale Note fruttate di ciliegia accompagnate da spezie lo rendono interessante. In bocca, questi aromi freschi fruttati ricordano la ciliegia matura, insieme a tabacco e cuoio. La struttura tannica è incredibilmente forte e presente e fa sembrare il vino quasi giovane.
Tasting notes Fruity notes of cherry, accompanied by spices, make it interesting. In the mouth, these fresh fruity aromas evoke ripe cherry, together with tobacco and leather. The tannic structure is incredibly strong and makes this wine seem almost young.
Degustationsnotizen Fruchtige Kirschnoten umgarnt von Gewürzen machen neugierig. Im Mund finden sich diese frischen fruchtigen Aromen die an reife Kirschen erinnern, zusammen mit Tabak-und Lederaromen wieder. Das Tanningerüst ist erstaunlich fest und präsent und lässt den Wein fast jugendlich erscheinen.
Analyse sensorielle Des notes fruitées de cerise accompagnées d’épices le rendent intéressant. En bouche, ces arômesfraisfruités rappellent la cerise mûre, ainsi que le tabac et le cuir. La structure tannique est incroyablement forte et présente et fait croire que le vin est presque jeune.
138
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc “Rocca Sveva” 2009 Cantina di Soave - Via Vittoria 100 - 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 6139811 Fax +39 045 7681203 cantina@cantinasoave.it
IT
Analisi sensoriale Dalle uve autoctone della Valpolicella questo Amarone di colore rosso rubino, si presenta con aromi freschi di ciliegie rosse e nere ed un pizzico di liquirizia. Tannini vigorosi e levigati al palato e un finale intensamente fruttato. Si accompagna bene alla carne di cervo o alla selvaggina.
EN
Tasting notes Made with Valpolicella’s local grapes, this ruby red Amarone has fresh aromas of red and black cherries and a pinch of liquorice. Vibrantly tannic and smooth on the palate with an intensely fruity finish. It goes well with venison or game.
DE
Degustationsnotizen Aus den heimischen Rebsorten des Valpolicella entstand dieser rubinrote Amarone mit den frischen Aromen roter Amarenakirschen und mit einem Anklang von Lakritze. Kräftige, geschliffene Tannine am Gaumen und ein intensiv fruchtiges Ende. Eine gute Begleitung zu einem Rehragout oder Hirschmedaillons.
FR
Analyse sensorielle Provenant de vins autochtones de Valpolicella, cet Amarone de couleur rouge rubis se présente avec des arômes frais de cerises rouges et noires et une pincée de réglisse. Des tanins vigoureux et adoucis au palais et une finale intensément fruitée. Il accompagne bien la viande de cerf ou le gibier.
139
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico 2009 Az. Agr. Crosarola di Righetti Sebastiano - Via Casterna 8 - 37022 Fumane (VR) Tel. +39 045 7703146 Fax +39 045 7703146 crosarola@hotmail.it www.crosarola.it
Analisi sensoriale Un repertorio di note di frutta matura e spezie emana da questo vino di colore rosso rubino intenso. Al palato, aromi fumosi, sentori di erbe aromatiche e tannini potenti si uniscono per terminare in un finale dolce e fruttato.
Tasting notes This ruby red coloured wine exudes a repertoire of notes of ripe fruit and spices. On the palate, fruity aromas, hints of herbs and powerful tannins blend together and end with a sweet and fruity finish.
Degustationsnotizen Ein Aromarepertoire von reifen Fruchtnoten und Würze entströmt dem tief rubinroten Wein. Am Gaumen gesellen sich rauchige Aromen, Nuancen von Kräutern und kraftvolle Tannine hinzu die dann in einem süß-fruchtigen Finale enden.
Analyse sensorielle Un répertoire de notes de fruits mûrs et d’épices émane de ce vin de couleur rouge rubis intense. Au palais, des arômes fumeux, des senteurs d’herbes aromatiques et des tanins puissants s’unissent pour terminer dans une finale douce et fruitée.
140
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico 2009 Azienda Agricola Secondo Marco di Marco Speri - Via Campolongo 9 - 37022 Fumane (VR) Tel. +39 045 6800954 Fax +39 045 6800954 info@secondomarco.it www.secondomarco.it
IT
Analisi sensoriale Aromi di frutti di bosco caldi e profondi invogliano il naso e si diffondono in bocca, accompagnati armoniosamente da tannini morbidi, cacao e una buona acidità. Finale pieno di tensione che lascia un’impressione lunga e raffinata.
EN
Tasting notes Warm and deep aromas of mixed berries entice the nose and spread in the mouth, harmoniously blended with soft tannins, cocoa and good acidity. The finish is rich in anticipation, which leaves a lasting and refined impression.
DE
Degustationsnotizen Tiefe warme Aromen von Waldbeerenfrüchten verführen die Nase und breiten sich, harmonisch begleitet weichen Tanninen, Kakao und einer feinen Fruchtsäure, im Mund aus. Der Wein endet in einem spannungsreichen Finale das einen nachhaltigen, finessenreichen Eindruck hinterlässt.
FR
Analyse sensorielle Des arômes de fruits des bois chauds et profonds surprennent le nez et se diffusent en bouche, accompagnés harmonieusement par des tanins moelleux, du cacao et une bonne acidité. Finale pleine de tension qui laisse une impression longue et raffinée.
141
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico 2009 La Dama - Via Quintarelli 39 - 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6000728 Fax +39 045 6011442 info@ladamavini.it www.ladamavini.it
Analisi sensoriale Chiari aromi di ciliegia matura e un pizzico sottile di tabacco al naso, ricco di frutta e accompagnato da cioccolato fondente e sentori vivaci e freschi. Supportato da una struttura fitta e tannini setosi. Nel lungo finale permane la finezza della frutta e del cioccolato.
Tasting notes Clear aromas of ripe cherry with a subtle pinch of tobacco on the nose, rich in fruit, and coupled with dark chocolate and fresh, extrovert hints. Supported by dense structure and silky tannins. The delicacy of the fruit and chocolate persists in the long finish.
Degustationsnotizen Klare Aromen frischer reifer Kirschen und ein dezenter Hauch von Tabak in der Nase, reiche Frucht geht mit dunkler Schokolade und frisch lebendigen Nuancen einher und wird gestützt von einem straffen Gerüst seidiger Tannine. Im langen Finale bleibt die finessenreiche Mischung von Frucht und Schokolade lange am Gaumen.
Analyse sensorielle Des arômes bien tranchés de cerise mûre et un zeste de tabac au nez, riche en fruits et accompagné de chocolat fondant et de senteurs vivaces et fraîches. Soutenu par une structure forte etdes tanins soyeux. Dans la longue finale persiste la finesse des fruits et du chocolat.
142
FOTO IMPRESA
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico 2009 Società Agricola Le Calendre - Via Omero Speri 27 - 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 340 7913501 info@lecalendre.it www.lecalendre.it Facebook: lecalendre Twitter: LeCalendre
IT
Analisi sensoriale Di colore rosso porpora intenso, esprime un complesso bouquet di frutta secca, cacao con un pizzico di note legnose fresche. Caldo e tostato in bocca. Tannini forti e dolci e un tocco di tabacco con ricordi di ciliegia matura conferiscono a questo vino complesso una piacevole freschezza e persistenza al palato.
EN
Tasting notes Intense purple-red colour, it reveals a complex bouquet of dried fruit and cocoa with a pinch of fresh woody notes. Warm and toasty in the mouth. Strong and sweet tannins and a touch of tobacco with hints of ripe cherry confer this complex wine a pleasant freshness and persistence on the palate.
DED
Degustationsnotizen Intensives purpurrot und ein vielschichtiges Bouquet von getrockneten Früchten, Kakao und eine Hauch frische holzige Noten. Warm und wohlig im Mund. Kräftige, süße Tannine, ein Hauch von Tabak mit Aromen von reifen Kirschen, die dem komplexen Wein eine angenehme Frische verleihen und auch lange am Gaumen haften.
FRF
Analyse sensorielle De couleur rouge pourpre intense, il exprime un bouquet complexe de fruits secs, de cacao avec une pincée de notes le bois fraiches. Chaud et torréfié en bouche. Des tanins forts et doux et une touche de tabac avecdes rappels de cerise mure apportent à ce vin complexe une fraîcheur agréable et une certaine persistance au palais.
143
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico 2009 Società Agricola Monteci - Via San Michele 34 - 37026 Arcè di Pescantina (VR) Tel. +39 045 7151188 Fax +39 045 045 6756591 info@monteci.it www.monteci.it Facebook: MONTECI - VINI DELLA VALPOLICELLA
Analisi sensoriale Rosso rubino scuro brillante nel bicchiere, con sapori fruttati accompagnati da un tocco di aromi tostati. In bocca, sapori di frutta ed erbe si diffondono insieme a tannini freschi.
Tasting notes Bright, dark ruby red in the glass, with fruit flavours integrated with a touch of toasty aromas. In the mouth, fruit and herbal flavours spread together with fresh tannins.
Degustationsnotizen Dunkel-rubinrot glänzt der Wein im Glas und die fruchtigen Aromen werden begleitet von einem Hauch von Röstaromen. Im Mund nehmen Frucht- und Kräuteraromen einen breiten Raum ein und werden begleitet von noch frischen Tanninen.
Analyse sensorielle Du rouge rubis foncé brillant dans le verre, avec des saveurs fruitées accompagnées d’une touche d’arômes torréfiés. En bouche, des saveurs de fruits et d’herbes se diffusent avec des tanins frais.
144
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico 2008 Vigna ‘800 di Elampini Gianfranco - Via Moron 46 - 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6000133 Fax +39 045 6000133 info@locanda800.com
IT
Analisi sensoriale Il profumo di questo vino rosso scuro è caratterizzato dalle spezie. Al palato, sapori intensi di frutta che ricordano more mature sono supportati da caffè, cuoio e note di pepe con una buona struttura di tannini. Il finale è potente, tannico e lungo.
EN
DED
FRF
Tasting notes The fragrance of this dark red wine is characterized by spices. On the palate, intense fruit flavours that evoke ripe blackberries are enhanced by coffee, leather and pepper notes with a good tannin structure. The finish is powerful, tannic and long.
Degustationsnotizen Der Duft des tief dunkelroten Weins ist geprägt von Würzigkeit. Am Gaumen zeigen sich intensive Fruchtaromen die an reife Brombeeren erinnern und die begleitet werden von Kaffee- , Lederund pfeffriger Note und gestützt sind von einem kräftigen Tanninfundament. Das Finale ist kraftvoll, tanninbetont und lange.
Analyse sensorielle Le parfum de ce vin rouge foncé est caractérisépar les épices. Au palais, des saveurs intenses de fruits qui rappellent des mûres mures sont soutenues par du café, du cuir etdes notes de poivre avec une bonne structurede tanins. La finale est puissante, tannique et longue.
145
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico 2006 Azienda Agricola Bertoldi - Via Venturella 60 - 37012 Bussolengo (VR) Tel. +39 045 7170410 Fax +39 045 6779119 info@cantinebertoldi.it
Analisi sensoriale Aromi di frutta matura, rinfrescati da una nota d‘erbe, soprattutto menta. In bocca mirtillo e mora sono accompagnati da un pizzico di cannella, tabacco e caffè. Questi sapori, accompagnati da tannini vellutati, terminano in un finale piacevole, morbido e lungo.
Tasting notes Aromas of ripe fruit, refreshed by herbal notes, mint in particular. In the mouth, blueberries and blackberries combined with a pinch of cinnamon, tobacco and coffee. These flavours, along with silky tannins, end with a long and soft pleasant finish.
Degustationsnotizen Aromen von reifen Früchten die von einer Nuance frischer Kräuter, allen voran Minze begleitet werden. Heidelbeerund Brombeernoten werden im Mund begleitet von einem Touch Zimt, Tabak und Kaffee. Diese Aromen gemeinsam mit samtigen Tanninen enden in einem wohligen, weichen und langen Finale.
Analyse sensorielle Des arômes de fruits mûrs, rafraîchis par une note d‘herbes, surtout de menthe. En bouche, myrtille et mûre sont accompagnées d’une pincéede cannelle, de tabac et de café. Ces saveurs, accompagnées de tanins veloutés, terminent dans une finale agréable, douce et long.
146
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico “Santambrogio” 2009 Cantine Aldegheri - Via Alessandro Volta 9 - 37015 Sant’Ambrogio di Valpolicella (VR) Tel. +39 045 6861356 Fax +39 045 7732817 info@cantinealdegheri.it www.cantinealdegheri.it
IT
Analisi sensoriale Brillante rosso rubino intenso, esprime una fragranza di note vegetali. Completamente diverso in bocca, dove risaltano freschi sapori di ciliegia succosa, accompagnati da lusinghiere note dolci di cacao e un pizzico di cannella. Lunghezza morbida, finitura armonica.
EN
Tasting notes A bright and intense ruby red colour, it expresses the fragrance of vegetal notes. Very different in the mouth, where fresh flavours of juicy cherry stand out, combined with satisfying sweet notes of cocoa and a pinch of cinnamon. Soft length, harmonic finish.
DE
Degustationsnotizen Leuchtendes intensives rubinrot entfaltet einen Duft bei dem vegetabile Noten vordergründig sind. Völlig anders im Mund: hier treten frische saftige Kirscharomen in den Vordergrund, die von süßen Kakaonoten und einem Hauch Zimt schmeichelnd untermalt werden. Langer weicher, harmonischer Abgang.
FR
Analyse sensorielle Rouge rubis brillant intense, il exprime une fragrance de notes végétales. Complètement différent en bouche, où ressortent des saveurs fraîches de cerise juteuse, accompagnés de séduisantes notes douces de cacao et une pincée de cannelle. Longueur souple, finition harmonieuse.
147
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico “Trionfo” 2009 Cantine Riondo - Via Cappuccini 6 - 37032 Monteforte D’Alpone (VR) Tel. +39 045 6104346 Fax +39 045 6104224 riondo@cantineriondo.com www.cantineriondo.com
Analisi sensoriale Un complesso profumo di aromi di frutta e di erbe aromatiche si espande da questo vino rosso rubino carico. Gli aromi intensi di ciliegia nera sono accompagnati da liquirizia e sostenuti da una forte struttura tannica che garantisce lunga durata.
Tasting notes A complex fragrance of fruit and herbal aromas spreads from this strong ruby red wine. The intense dark cherry aromas combine with liquorice and are supported by prominent tannins which guarantee a long finish.
Degustationsnotizen Ein komplexes Duftaroma von Frucht und feinen Kräutern entströmt dem tief rubinroten Wein. Die intensiven Aromen von Amarenakirschen werden begleitet Lakritznoten und von einer kräftigen Tanninstruktur gestützt, die dem Amarone noch eine längere Lebensdauer garantieren.
Analyse sensorielle Un parfum complexe d’arômes de fruits et d’herbes aromatiques émane de ce vin rouge rubis puissant. Les arômes intenses de cerise noire sont accompagnés de réglisse et soutenus par une forte structure tannique qui garantit une certaine longévité.
148
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico “Corte Brà” 2008 Casa Vinicola Sartori - Via Casette 4 - 37024 Santa Maria di Negrar (VR) Tel. +39 045 6028011 Fax +39 045 6020134 sartori@sartorinet.com
IT
Analisi sensoriale Profumi di confettura di more, piacevolmente accompagnati da note speziate e piccanti sapori di frutti di bosco. Seguono note di tabacco e cacao, armoniosamente combinati con i frutti di bosco e tannini setosi e avvolgenti. Finale lungo ed equilibrato.
Tasting notes EN
Fragrances of blackberry jam, pleasantly blended with spicy notes and spicy berry flavours. Tobacco and cocoa notes follow, harmoniously combined with mixed berries and silky, captivating tannins. Long and balanced finish.
Degustationsnotizen DE
Andeutungen von Brombeermarmelade finden sich in der Nase, die sehr angenehm von würzigen Noten und pikanten Waldfruchtaromen begleitet werden. Es folgen Noten von Tabak und Kakao, die harmonisch verschmelzen mit den dunklen Waldbeeren und einem seidig einhüllenden Tannin. Lang und ausgewogen im Abgang.
Analyse sensorielle FR
Des parfums de confiture de mûres, agréablement accompagnés de notes épicées et piquantes et de saveurs de fruits des bois. Suivent des notes de tabac etde cacao, harmonieusement combinés avec les fruits des bois et des tanins soyeux et séduisants. Finale longue et équilibrée.
149
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico “Il Bosco” 2008 Gerardo Cesari - Località Sorsei 3 - 37010 Cavaion Veronese (VR) Tel. +39 030 9925811 Fax +39 030 9923455 info@cesariverona.it www.cesari-spa.it
Analisi sensoriale Il rosso scuro intenso tendente al viola brilla nel bicchiere. Intensi aromi di ribes e frutti di bosco invogliano il naso, confermando il nome del vino: “Il Bosco”. Strettamente strutturato con tannini setosi, sentori di cannella e caffè che si fondono armoniosamente con la frutta. Finale lungo ed elegante.
Tasting notes The intense dark red tending toward violet sparkles in the glass. Intense aromas of currants and mixed berries are inviting on the nose, supporting the name of the wine: “Il Bosco” [The Forest]. Closely structured with silky tannins, cinnamon and coffee hints, which blend harmoniously with the fruit. Long and elegant finish.
Degustationsnotizen Das fast schon ins violett gehende tiefe dunkle Rot glänzt im Glas. Intensive Aromen von schwarzer Johannisbeere und Waldbeeren verlocken in der Nase und verraten, dass der Wein den Namen „Il Bosco“ zu Recht trägt. Straff strukturiert mit seidigen Tanninen, Nuancen von Zimt und Kaffee harmonisch vereint mit der Frucht. Langer, eleganter Abgang.
Analyse sensorielle Le rouge foncé intense virant vers le violet brille dans le verre. D’intenses arômes de cassis et de fruits des bois apparaissent au nez, en confirmant le nom du vin : “Le Bois”. Étroitement structuré avec les tanins soyeux, des senteurs decannelle et de café qui se mélangent harmonieusement avec les fruits. Finale longue et élégante.
150
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico “Monte Danieli” 2008 Corte Rugolin Società Agricola - Via Rugolin 1 - 37020 Marano di Valpolicella (VR) Tel. +39 045 7702153 Fax +39 045 045 6831600 info@corterugolin.it www.corterugolin.it
IT
Analisi sensoriale Aromi particolarmente forti al naso che ricordano frutta secca, tabacco e amarena. Si prosegue nel palato con una grande varietà di sapori preannunciati al naso. Sono accompagnati da tannini setosi e da un’acidità molto delicata che conferisce al vino una fresca ed elegante finitura.
EN
Tasting notes The aromas are particularly strong on the nose and they evoke dried fruit, tobacco and black cherry. Then, on the palate, a great variety of flavours, which were anticipated on the nose. They come with silky tannins and a very delicate acidity that confers a fresh and elegant finish to the wine.
Degustationsnotizen DE
Beeindruckende kraftvolle Aromen in der Nase die an getrocknete Früchte, Tabak und Amarena-Kirschen erinnern. Weiter geht es am Gaumen mit einem Füllhorn von Aromen die sich schon in der Nase angekündigt haben. Sie werden begleitet von seidigen Tanninen und einer sehr filigranen Säure, die dem Wein einen frischen, eleganten Abgang verleiht.
Analyse sensorielle FR
Des arômesparticulièrement forts au nezqui rappellent les fruits secs, le tabac etla griotte. Ils persistentdans le palais avec une grande variété de saveurs prévisibles au nez. Ils sont accompagnés de tanins soyeux et d’une acidité très délicate qui apporte au vin une finition fraîche et élégante.
151
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico “Ca’ Bertoldi” 2007 Azienda Agricola F.lli Recchia - Via Ca’ Bertoldi 30 - 37020 Negrar (VR) Tel. +39 045 7500584 rif.Chiara Fax +39 045 7501970 info@recchiavini.it www.recchiavini.it
Analisi sensoriale Di un rosso scuro intenso con aromi di frutta a bacca scura ed erbe aromatiche che conquistano il naso. Intense note di frutti di bosco maturi, ciliegie nere, erbe e sfumature di tabacco si diffondono in bocca e sono supportati da tannini forti.
Tasting notes An intense dark red with dark berry and herb aromas that entice the nose. Intense notes of ripe mixed berries, black cherries, herbs and hints of tobacco spread in the mouth, and are enhanced by strong tannins.
Degustationsnotizen Tiefes dunkles Rot und Aromen von dunklen Beerenfrüchten und feinen Kräutern erobern die Nase. Dichte, intensive Noten von reifen Waldbeeren, dunklen Kirschen, kräuterige Nuancen und Tabak breiten sich im Mund aus und werden getragen von kraftvollen Tanninen.
Analyse sensorielle D’un rouge foncéintense avecdes arômes de fruits à baie foncée etdes herbes aromatiques qui conquièrent le nez. D’intenses notes de fruits des bois mûrs, de cerises noires, d’herbes et des nuances de tabac se diffusent en bouche et sont soutenues par des tanins forts.
152
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico “Gaso” 2007 San Rustico Valgatara - Via Pozzo 2 - 37020 Marano di Valpolicella (VR) Tel. +39 045 7703348 Fax 045 6800682 info@sanrustico.it www.sanrustico.it
IT
Analisi sensoriale Al naso gli aromi tostati sono combinati con le spezie e sono poi accompagnati al palato da sapori fruttati maturi. In bocca il vino ricorda una composta di prugne, che consiste in prugne mature cotte lentamente e cannella. Piacevoli aromi accompagnati da tannini stretti nel finale.
Tasting notes EN
On the nose, the toasty aromas are combined with spices and are carried on to the palate by ripe fruity flavours. In the mouth, this wine evokes prune preserve, made of slowly cooked ripe prunes and cinnamon. Pleasant aromas come with tight tannins in the finish.
Degustationsnotizen DE
In der Nase sind Röstaromen vereint mit Gewürzen vordergründig, die dann am Gaumen von reifen fruchtigen Aromen begleitet werden. Im Mund erinnert der Wein an einen kräftigen Zwetschgenröster, der aus reifen langsam gegarten Zwetschen und Zimt besteht. Wohlige angenehme Aromen begleitet von straffen Tanninen im Nachhall.
Analyse sensorielle FR
Au nez, les arômes torréfiés sont combinés avec lesépices etsont ensuite accompagnés au palais de saveurs fruitées mûres. En bouche ; le vin rappelle une compote de prunes, qui consiste en des prunes mûres cuites lentement et de la cannelle. D’agréables arômes accompagnés de tanins forts dans la finale.
153
Amarone
Amarone della valpolicella Doc Classico “Terre di San Zeno” 2007 Azienda Agricola Corteforte - Via Osan 45/c - 37022 Fumane (VR) Tel. +39 045 6839104 Fax +39 045 6839104 info@corteforte.it www.corteforte.it
Analisi sensoriale Il naso rimanda a intensi, raffinati aromi di amarene sciroppate che persistono al palato accompagnate da vive note speziate. Accanto ai tannini, aromi di pane tostato e note di tabacco e cacao si fondono con il frutto e persistono nel retrogusto.
Tasting notes The nose reveals intense and refined aromas of cherries in syrup, which carry on to the palate, and accompany clear spice notes. Along with the tannins, come toasty aromas, tobacco and cocoa notes, which combine with the fruit and are very well represented in the aftertaste.
Degustationsnotizen Die Nase signalisiert intensive, feine Aromen von eingelegten Amarenakirschen die sich auch am Gaumen fortsetzen und von kräftigen würzigen Noten untermalt werden. Hinzu kommen, neben den feinen Tanninen, auch Röstaromen und Anklänge von Tabak und Kakao, die vereint mit der Frucht im Nachhall gut präsent sind.
Analyse sensorielle Le nez indiquedes arômes intenses, raffinés de griottes au sirop qui persistent aussi au palais et sont accompagnés par de vives notes épicées. A côté des tanins, des arômes de pain torréfié etdes notes de tabac et du cacao qui se combinent avec les fruits et ils sont bien représentés dans l’arrière-goût.
154
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico “Vigneti di Osan” 2006 Azienda Agricola Corteforte - Via Osan 45/c - 37022 Fumane (VR) Tel. +39 045 6839104 Fax +39 045 6839104 info@corteforte.it www.corteforte.it
IT
EN
Analisi sensoriale Il vino rosso porpora nel bicchiere, risulta piacevolissimo al naso per il suo bouquet di frutta rossa matura e spezie. Tale complessità di profumi si ripresenta al palato, rafforzata da una struttura tannica che ne garantisce una lunga vita.
Tasting notes On the nose, this purple-red wine is pleasant in the glass because it releases a bouquet of ripe red fruit and spices. The complexity of this wine comes up again on the palate, reinforced by a tannic structure, which guarantees long life to the wine.
Degustationsnotizen DE
FR
Es macht Freude die Nase in das Glas zu stecken des purpurroten Weins, denn es entströmt ihm ein Bouquet roter reifer Früchte und Würze. Die Komplexität des Weins zeigt sich erneut am Gaumen, gestärkt durch ein festes Tanningerüst, das den Wein noch eine längere Lebensdauer bescheinigt.
Analyse sensorielle Ce vin rouge pourpre est agréable au nez dans le verre, parce qu’il émane un bouquet de fruits rouges mûrs et d’épices. La complexité du vin se représente de nouveau au palais, renforcée par une structure tannique qui garantit la longévité du vin.
155
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico Riserva 2005 Cantine Aldegheri - Via Alessandro Volta 9 - 37015 Sant’Ambrogio di Valpolicella (VR) Tel. +39 045 6861356 Fax +39 045 7732817 info@cantinealdegheri.it www.cantinealdegheri.it
Analisi sensoriale Il colore amarone rosso rubino scuro emana un buon profumo di frutti di bosco, accompagnato da aromi speziati e note di cuoio. Un sottile tannino conferisce al vino una lunga vita e accompagna armoniosamente la mora matura. Questo amarone si accompagna perfettamente ad un piatto di carne un cervo.
Tasting notes The typical, dark ruby red colour of Amarone exudes a pleasant fragrance of mixed berries, accompanied by spicy aromas and leather notes. A subtle tannin confers long life to the wine and goes well with the ripe blackberry. This Amarone pairs perfectly with venison.
Degustationsnotizen Der dunkel rubinrote Amarone verströmt ein feines Waldbeerenaroma, das von würzigen Aromen und Ledernoten begleitet wird. Eine straffe Tanninstruktur verleiht dem Wein noch eine lange Lebenszeit und begleitet die reifen Brombeeraromen sehr harmonisch. Ein Amarone der sich auch als perfekter Begleiter zu einem Hirschbraten eignet.
Analyse sensorielle La couleur rouge rubis foncé de cet Amarone émane un bon parfum de fruits des bois, accompagné d’arômes épicés et de notes de cuir. Un tanin subtil confère au vin une certaine longévité et accompagne harmonieusement la mûre arrivée à maturité. Cet Amarone accompagne parfaitement les plats à base de viande de cerf.
156
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Riserva “1888” 2007 Società Agricola Villa Canestrari - Via Dante Broglio 2 - 37030 Colognola ai Colli (VR) Tel. +39 045 7650074 Fax 045 6170120 info@villacanestrari.com www.villacanestrari.com
IT
Analisi sensoriale Un colore rosso granato intenso e un bouquet di aromi fruttati che ricordano ribes neri maturi sono la prima impressione. Ciò è completato da una ricca nota di frutta e sapori di spezie che riempiono la bocca. Il vino si conclude con sentori di note minerali e una incredibile varietà di sapori fruttati caldi.
EN
DE
FR
Tasting notes An intense garnet-red with a bouquet of fruity aromas that recall ripe blackcurrant, are the first impression. This is completed by an opulent note of fruit and spice flavours that fill the mouth. The finish carries hints of mineral notes and an extraordinary variety of warm fruity flavours.
Degustationsnotizen Eine intensive granatrote dunkle Farbe und ein Duft von Fruchtaromen, die an reife, schwarze Johannisbeeren erinnern sind der erste Eindruck. Dieser wird ergänzt von reichhaltigen Frucht- und Gewürzaromen die den Mund ausfüllen. Der Wein endet mit Anklängen von mineralischen Noten und einem Füllhorn warmer fruchtiger Aromen.
Analyse sensorielle Une couleur rouge grenade intense et un bouquet d’arômes fruités qui rappellent du cassis mûr sont la première impression. Tout ceci est complété par une riche note de fruits et de saveurs épicées qui remplissent la bouche. Le vin se termine avec des senteurs de notes minérales et une incroyable variété de saveurs fruitées chaudes.
157
Amarone
Amarone della valpolicella Doc Classico Riserva “Bosan” 2006 Gerardo Cesari - Località Sorsei 3 - 37010 Cavaion Veronese (VR) Tel. +39 030 9925811 Fax +39 030 9923455 info@cesariverona.it www.cesariverona.it
Analisi sensoriale Profumo invitante con note fruttate sorprendentemente fresche per questo vino rosso scuro brillante. Questi vibranti sapori di frutti di bosco con un tocco di amarene si presentano molto vivaci anche al palato. Una freschezza sorprendente che si accompagna alle note minerali e ai tannini vellutati, durevole al palato.
Tasting notes Enticing fragrance with fruity notes, surprisingly fresh for this bright, dark red wine. These vibrant mixed berry flavours with a touch of black cherry are very exuberant on the palate. An astounding freshness that comes with mineral notes and silky tannins and it is lasting on the palate.
Degustationsnotizen Einladend mit erstaunlich frischen fruchtigen Noten signalisiert der Duft des strahlend dunkelroten Weins. Diese lebendigen Fruchtaromen von dunklen Waldbeeren und einem Touch Sauerkirsche zeigen sich auch sehr lebendig am Gaumen. Eine erstaunliche Frische, die durch die mineralischen Noten und die samtigen Tannine anhaltend am Gaumen bleiben.
Analyse sensorielle Un parfum invitant avecdes notes fruitées qui distingue ce vin rouge foncé brillant par sa fraîcheur. Ces saveurs vibrantes de fruits des bois avec une touche de griottes sont très vivaces aussi au palais. Une fraîcheur surprenante qui s’accompagne de notes minérales et aux tanins veloutés, persistants au palais.
158
Amarone
Amarone della Valpolicella Doc Classico Riserva “Terre di Cariano” 2008 Cecilia Beretta - Strada della Giara 10 - 37131 Verona Tel. +39 045 8432111 info@ceciliaberetta.it www.ceciliaberetta.it
IT
Analisi sensoriale Note fruttate di ciliegia combinate con note speziate si propagano dal bicchiere. In bocca, gli aromi caldi e morbidi di ciliegie mature sono elegantemente accompagnati da cacao e caffè. Tannini vellutati e un armonioso equilibrio tra frutta, corpo e spezie deliziano il palato e terminano in un lungo finale.
EN
DE
FR
Tasting notes Fruity notes of cherry combined with spicy notes that spread in the glass. In the mouth, warm and soft aromas of ripe cherries combine with cocoa and coffee. Silky tannins and a harmonious balance among fruit, body and spices delight the palate, and end with a long finish.
Degustationsnotizen Fruchtige Kirschnoten vereint mit in würzigen Noten duften im Glas. Im Mund entfalten sich warme und weiche Aromen von reifen Kirschen, die von Kakao und Kaffee elegant untermalt werden. Samtige Tannine und eine harmonische Balance zwischen Frucht, Körper und Würze erfreuen den Gaumen und enden in einem langen Finale.
Analyse sensorielle Des notes fruitées de cerise combinées avec des notes épicées émanent du verre. En bouche, les arômes chauds et souples de cerises mûres sont élégamment accompagnés de cacao et de café. Des tanins veloutés et un équilibre harmonieux entre fruits, corps et épices délectent le palais et persistent dans une longue finale.
159
Amarone
Amarone della valpolicella Docg Valpantena 2011 Società Agricola Corte Figaretto - Via Clocego 48/a - 37142 Verona
Tel. +39 045 8700753 3358390747 Mauro Fax +39 045 8700753 cortefigaretto@cortefigaretto.it maurobustaggi@aliceposta.it
Analisi sensoriale Esprime aromi di foglie fresche di alloro, tabacco ed è piuttosto discreto nelle note fruttate, ingannando il naso. Diversamente, al palato si sviluppano ampiamente ciliegie nere che si fondono armoniosamente con i tannini setosi in un finale sorprendente. Complesso, pieno di finezza e con potenzialità di sviluppo.
Tasting notes It expresses aromas of fresh bay leaves, tobacco and rather subtle fruity notes, which deceive the nose. Instead, on the palate, black cherries spread widely and blend harmoniously with silky tannins into a surprising finish. Complex, very refined and with the power to develop.
Degustationsnotizen Aromen von frischen Lorbeerblättern, Tabak und eher zurückhaltend in den fruchtigen Noten verrät die Nase. Ganz anders am Gaumen, dort entwickeln Amarenakirschen ihre ganze Strahlkraft und vereinen sich harmonisch mit den seidigen Tanninen zu einem beeindruckenden Finale. Komplex und finessenreich und mit Entwicklungspotenzial.
Analyse sensorielle Il exprime des arômes de feuilles fraîches de laurier, de tabac et il est plutôt discret dans les notes fruitées, en trompant le nez. Par contre, des cerises noires qui se mélangent harmonieusement avec les tanins soyeux dans une finale surprenante se développent très bien au palais. Complexe, plein de finesse et avec un potentiel de développement.
160
Amarone
Amarone della Valpolicella Dop “Aureum Acinum Tenuta Valleselle” 2011 Casa Vitivinicola Tinazzi - Via delle Torbiere 13 - 37017 Lazise (VR) Tel. 045 6470697 Fax 045 6471117 info@tinazzi.it www.tinazzi.it
IT
Analisi sensoriale L’Amarone sviluppa i suoi aromi fruttati più in bocca che al naso, dove sono in primo piano le note erbacee. Al palato, sapori di bacche scure, note erbacee e tannini setosi si fondono in un complesso armonico. Delizioso con una bistecca alla griglia.
EN
DE
FR
Tasting notes This Amarone develops its fruity aromas more in the mouth than on the nose, where the grassy notes stand out. On the palate, dark berry flavours, grassy notes and silky tannins blend in a harmonious complex. Delightful with grilled steak.
Degustationsnotizen Der Amarone entfaltet seine fruchtige Aromenvielfalt mehr im Mund als in der Nase, dort stehen mehr die pflanzlichen Noten im Vordergrund. Am Gaumen verschmelzen die dunklen Beerenaromen, die Kräuternoten und die seidigen Tannine zu einer komplexen Harmonie. Köstlich dazu ein Steak vom Grill.
Analyse sensorielle L’Amarone développe ses arômes fruités plus en bouche qu’au nez, où les notes herbacées sont au premier plan. Au palais, des saveurs de baies foncées, des notes herbacées et des tanins soyeux se mélangent dans un ensemble complexe harmonieux. Délicieux avec un steak au barbecue.
161
Amarone
Amarone della Valpolicella Docg “Famiglia Pasqua” 2011 Pasqua Vigneti e Cantine - Via Belvedere 135 - 37131 Verona Tel. +39 045 8432111 Fax +39 045 8432111 info@pasqua.it
Analisi sensoriale Rosso rubino scuro. Aromi complessi di frutti di bosco maturi armoniosamente combinati con note vegetali al naso. In bocca, gli aromi fruttati si diffondono e si presentano con sorprendente freschezza. Grazie anche al tocco leggero di erbe e al buon equilibrio, il vino è quasi delicato ed accompagna bene il cibo.
Tasting notes Dark ruby red. Complex aromas of ripe mixed berries, harmoniously combined with vegetal notes on the nose. In the mouth, the fruity aromas spread pleasantly and are surprisingly fresh. Thanks also to a light touch of herbs and a good balance, the wine is almost delicate and goes well with food.
Degustationsnotizen Dunkles rubinrot, vielschichtige reife Waldbeerenaromen harmonisch vereint mit vegetabilen Noten verrät die Nase. Im Mund entfalten sich die fruchtigen Aromen vollends und präsentieren sich erstaunlich frisch. Auch durch den leicht pflanzliche Touch und die gute Balance wirkt der Wein fast filigran und eignet sich gut als Essensbegleiter.
Analyse sensorielle
Rouge rubis foncé. Des arômes complexes de fruits des bois mûrs harmonieusement combinés avec des notes végétales au nez. En bouche, les arômes fruités se diffusent et se présentent avec une surprenante fraîcheur. Grâce aussi à la légère touche d’herbes et au bon équilibre,le vin est presque délicat et accompagne bien les mets.
162
Amarone
Amarone della Valpolicella Docg “Rocca Alata” 2011 Cantina di Soave - Via Vittoria 100 - 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 6139811 Fax +39 045 7681203 cantina@cantinasoave.it
IT
Analisi sensoriale Frutti di bosco in combinazione con aromi di erbe delicati sono le prime impressioni di questo vino dal colore rosso rubino intenso. Aromi di bacche di sambuco mature appaiono in bocca e si combinano in modo armonico con tannini morbidi. Un Amarone fresco, snello, che ben si accompagna a brasati o a selvaggina.
EN
DE
FR
Tasting notes Dark fruits of the forest combined with delicate herbal aromas are the first impressions of this deep ruby red wine. Ripe and juicy elderberries aromas fill the mouth and blend harmoniously with soft tannins. This fresh and slender Amarone goes well with braised beef or game.
Degustationsnotizen Dunkle Waldbeeren vereint mit feinen Kräuteraromen sind die ersten Eindrücke des tief-rubinroten Weins. Saftige Aromen von reifen Holunderbeeren Waldbeeren zeigen sich im Mund und vereinen sich harmonische mit den weichen Tanninen. Ein frischer, schlanker Amarone der auch gut ein Rinderschmorbraten oder ein Wildgericht begleitet.
Analyse sensorielle Des fruits des bois noirs en combinaison avec des arômes d’herbes délicats sont les premières impressions du vin de couleur rouge rubis profond. Des arômes de baies de sureau juteuses mûres apparaissent en bouche et se combinent de manière harmonieuse avec des tanins moelleux. Un Amarone frais, souple, qui accompagne parfaitement les plats à base de viandes brasées ou de gibier.
163
Amarone
Amarone della Valpolicella Dop “La Bastia Ca’ de’ Rocchi” 2010 Casa Vitivinicola Tinazzi - Via delle Torbiere 13 - 37017 Lazise (VR) Tel. 045 6470697 Fax 045 6471117 info@tinazzi.it www.tinazzi.it
Analisi sensoriale Rosso rubino brillante e una miscela di aromi erbacei e fruttati al naso. Un vino complesso, con aromi di frutti di bosco combinati a ciliegie mature polpose, eleganti note di vaniglia e una struttura tannica fitta, molto presenti anche nel finale.
Tasting notes Bright ruby red and a blend of grassy and fruity aromas on the nose. A complex wine, with aromas of mixed berries combined with ripe, fleshy cherries, elegant vanilla notes, and a dense tannic structure, which is also present in the finish.
Degustationsnotizen Leuchtendes rubinrot und eine Mischung von kräuterigen und fruchtigen Aromen in der Nase. Ein komplexer Wein mit Aromen von dunklen Beerenfrüchten vereint mit fleischigen, reifen Kirschen und eleganten Vanillenoten und einer straffen Tanninstruktur, die auch im Abgang noch sehr präsent sind.
Analyse sensorielle Rouge rubis brillant et un mélange d’arômes herbacés et fruités au nez. Un vin complexe, avec des arômes de fruits des bois combinés à des cerises mûres pulpeuses, d’élégantes notes de vanille et une structure tannique forte, très présentes aussi dans la finale.
164
Amarone
Amarone della Valpolicella Docg Classico 2010 Azienda Agricola Camporeale - Via Casa Zamboni 2 - 37020 Arbizzano di Negrar (VR) Tel. +39 045 7514253 Fax +39 045 7514253 info@camporealevini.it www.camporealevini.it
IT
Analisi sensoriale Il vino rosso rubino scuro è momentaneamente trattenuto in fragranza, mentre la complessità degli aromi è esuberante in bocca. Una struttura tannica stretta iniziale conferisce poi persistenza. Note di vaniglia contornano gli eleganti sapori di frutta e rimangono a lungo nel palato.
EN
Tasting notes The fragrance of this dark ruby red wine is held back for a moment, while the complexity of the aromas is exuberant in the mouth. An initial tight tannic structure, it confers persistence later. Vanilla notes surround the elegant fruit flavours and linger on the palate for a long time.
DE
FR
Degustationsnotizen Der dunkle rubinrote Wein ist derzeit im Duft etwas verhalten, die Komplexität der Aromen kommt erst im Mund zu Geltung. Ein straffes Tanningerüst, dass derzeit noch sehr vordergründig ist verleiht ihm noch ein langes Leben. Vanillenoten umspielen die eleganten Fruchtaromen und bleiben lange am Gaumen.
Analyse sensorielle Le vin rouge rubis foncé est momentanément conservé en fragrance, alors que la complexité des arômes est exubérante en bouche. Une structure tannique forte initiale donne ensuite de la persistance. Des notes de vanille contournent les élégantes saveurs de fruits et restent longtemps dans le palais.
165
Amarone
Amarone della Valpolicella Docg Classico “Fossa Granara-Ca’ dei Mori” 2011 Cantina di Castelnuovo del Garda - Via Palazzina 2 - 37014 Castelnuovo del Garda (VR) Tel. +39 045 9816200 Fax +39 045 6461022 commerciale@cantinacastelnuovo.com www.cantinacastelnuovo.com
Analisi sensoriale Il vino di colore rosso rubino scuro ha un bouquet di note speziate, vegetali e fruttate, intenso in bocca. Note di vaniglia e tannini dolci accarezzano il palato e si mescolano armoniosamente con i sapori di bacche selvatiche. Un vino corposo ancora molto giovane, che si abbina bene con carni alla griglia.
Tasting notes This ruby red wine has a bouquet of spicy, vegetal and fruity notes, intense in the mouth. Notes of vanilla and sweet tannins gently brush up on the palate and mix harmoniously with the flavours of wild berries. This full-bodied wine is still very young; it pairs well with grilled meat.
Degustationsnotizen Der tiefdunkel-rubinrote Wein verfügt über ein Bouquet aus würzigen, vegetabilen und fruchtigen Noten die sich im Mund intensiveren. Vanillenoten und süße Tannine umspielen den Gaumen und vermischen sich harmonisch mit den Waldbeerenaromen. Der körperreiche Wein, der noch sehr jung ist, harmoniert aber gut mit gegrilltem Fleisch.
Analyse sensorielle
Le vin de couleur rouge rubis foncé a un bouquet de notes épicées, végétaux et fruitées, intense en bouche. Des notes de vanille et des tanins doux caressent le palais et se mélangent harmonieusement avec les saveurs de baies sauvages. Un vin ayant du corps encore très jeune, qui se combine bien avec des viandes au barbecue.
166
Amarone
Amarone della Valpolicella Docg Classico “Masùa di Jago” 2011 Azienda Agricola F.lli Recchia - Via Ca’ Bertoldi 30 - 37020 Negrar (VR) Tel. +39 045 7500584 rif.Chiara Fax +39 045 7501970 info@recchiavini.it www.recchiavini.it
IT
Analisi sensoriale Nel bicchiere si presenta rosso porpora brillante ed esprime profumi di bosco. Un pot-pourri di aromi di frutti rossi maturi, in particolare ciliegie nere che risaltano, splendidamente accompagnati da cioccolato fondente, note di cuoio e spezie. Tannini potenti che si combinano molto bene con la frutta in un lungo finale.
EN
DE
FR
Tasting notes Bright purple-red in the glass, it expresses the fragrances of the forest. A potpourri of ripe red fruit aromas, in particular the distinctive aroma of black cherry, wonderfully accompanied by dark chocolate, and leather and spice notes. Powerful tannins blend very well with the fruit in a long finish.
Degustationsnotizen Die Düfte des Waldes vereint im Glas zeigt dieser purpurrot leuchtende Wein. Eine Aromen-Potpourri von reifen roten Früchten, vor allem dunkle Kirschen drängen sich in den Vordergrund und werden wunderbar begleitet von dunkler Schokolade, Ledernoten und Gewürzen. Kraftvolle Tannine die sich sehr gut mit der Frucht vereinen und ein langes Finale unterstützen.
Analyse sensorielle Dans le verre, il se présente comme un vin rouge pourpre brillant et exprime des parfums des bois. Un pot-pourri d’arômes de fruits rouges mûrs, en particulier des cerises noires qui remontent, extraordinairement bien accompagnés par du chocolat fondant, des notes de cuir et des épices. Des tanins puissants qui se combinent très bien avec les fruits dans une longue finale.
167
Recioto della Valpolicella Recioto della Valpolicella Docg “Terra Marani” 2011 Collis Veneto Wine Group - Via Cappuccini 6 - 37032 Monteforte D’Alpone (VR) Tel. +39 045 6108222 0456104346 Fax +39 045 6170161 info@collisgroup.it www. collisgroup..it
Analisi sensoriale Rosso rubino vigoroso con riflessi violacei intensi e profumo di bacche scure mature, con sentore di note legnose. In bocca morbide note tanniche conferiscono una buona struttura senza rinunciare a dolci aromi fruttati. Finale dolce e speziato.
Tasting notes A powerful ruby red with intense violet highlights and a fragrance of ripe dark berries, with a hint of wooden notes. In the mouth, tannic notes confer a good structure without sacrificing any sweet and fruity aromas. The finish is sweet and spicy.
Degustationsnotizen Dunkles rubinrot mit intensiven violetten Reflexen und ein Duft der an reife dunkle Waldbeeren und Holunder erinnert, mit Anklängen von holzigen Noten. Im Mund sind weiche, tannige Noten präsent und verleihen dem Wein ein gutes Strukturgerüst, ohne den süß-fruchtigen Aromen die Schau zu stehlen. Süße und Würze im Abgang.
Analyse sensorielle Rouge rubis vigoureux avec des reflets violacés intenses et parfum de baies foncées mûres, avec des notes de bois. En bouche des notes tanniques moelleuses confèrent une bonne structure sans renoncer à de doux arômes fruités. Finale douce et épicée.
168
Recioto della Valpolicella Recioto della Valpolicella Docg Classico 2011
Azienda Agricola Rubinelli Vajol - Via Paladon 31 - 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 6839277 Fax +39 045 8009715 info@rubinellivajol.it www.rubinellivajol.it
IT
Analisi sensoriale Colore rosso rubino intenso, frutti di bosco profumati con un tocco piccante per conquistare il naso. Al palato frutti di bosco scuri, acidità bilanciata e tannini setosi. Freschezza vivace, lungo finale intensamente fruttato.
EN
Tasting notes Intense ruby red colour, fragrant fruit of the forest with a spicy touch to seduce the nose. On the palate, dark fruit of the forest, a balanced acidity and silky tannins. Exuberant freshness, an intensely fruity long finish.
Degustationsnotizen DE
FR
Strahlende, intensiv rubinrote Farbe, wohlduftende Waldbeeren mit einem würzigen Touch erobern die Nase. Die Fruchtigkeit der dunklen Waldfrüchte breitet sich wohlig am Gaumen aus, begleitet von einer nervigen Säure und seidigen Tanninen. Lebendige Frische und eine fruchtige Intensität im langen Nachhall.
Analyse sensorielle Couleur rouge rubis intense, fruits de bois parfumés avec une touche piquante pour conquérir le nez. Au palais, fruits des bois foncés, acidité équilibrée et tanins soyeux. Fraîcheur vivace, longue finale intensément fruitée.
169
Recioto della Valpolicella Recioto della Valpolicella Docg Classico “Vigneti di Moron” 2011 Cantina Valpolicella Negrar - Via Ca’ Salgari 2 - 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6014300 Fax +39 045 6014399 info@cantinanegrar.it www.cantinanegrar.it
Analisi sensoriale Caldi aromi fruttati di frutti di bosco, in particolare mirtilli, si espande dal bicchiere. Al palato, sfumature speziate di mirtilli rossi completano la gamma di frutta, armoniosamente combinati con note di caffè, cacao e un tocco di acidità delicata che conferisce al vino un finale lungo e piacevole.
Tasting notes Warm fruity aromas of mixed berries, blueberries in particular, ooze from the glass. On the palate, spicy hints of cranberries complete the wide range of fruits, harmoniously combined with notes of coffee and cocoa, and a touch of delicate acidity, which confers a long, pleasant finish to the wine.
Degustationsnotizen Warme, fruchtige Waldbeerenaromen, allen voran von Heidelbeeren, duften aus dem Glas. Am Gaumen ergänzen pikante Nuancen von Preiselbeeren das Fruchtspektrum, harmonisch vereint mit Kaffeenoten, Kakao und einem wohltuenden Touch Säure, die den Wein ein angenehmes und langes Finale verleiht.
Analyse sensorielle De chauds arômes fruités de fruits des bois, en particulier des myrtilles, émanent du verre. Au palais, des nuances épicées de myrtilles rouges complètent la gamme de fruits, harmonieusement combinés avec des notes de café, de cacao et une touche d’acidité délicate qui confère au vin une finale longue et agréable.
170
Recioto della Valpolicella Recioto della Valpolicella Doc Classico “Monteci” 2009
Società Agricola Monteci - Via San Michele 34 - 37026 Arcè di Pescantina (VR) Tel. +39 045 7151188 Fax +39 045 045 6756591 info@monteci.it www.monteci.it Facebook: MONTECI - VINI DELLA VALPOLICELLA
IT
Analisi sensoriale Colore rosso porpora molto scuro e profumo intenso di marmellata di ribes. Al palato frutti di bosco maturi, mirtilli neri o mirtilli rossi, bocca dolce e delicata.
EN
Tasting notes A very dark purple-red and intense fragrance of currant jam. On the palate ripe fruit of the forest, blueberries or cranberries, sweet and delicate in the mouth.
Degustationsnotizen DE
FR
Extrem dunkles violett rot und ein Duft der an eine würzige Johannisbeerkonfitüre erinnert. Dunkle reife Waldfrüchte, wie Heidel- oder Preiselbeeren bestimmen auch den Eindruck am Gaumen und breiten sich süß und weich am Gaumen aus.
Analyse sensorielle Couleur rouge pourpre très foncé et parfum intense de confiture de cassis. Au palais, fruits des bois mûrs, myrtilles noires ou rouges, en bouche douce et délicat.
171
172
173
Indice dei vini premiati
List of Award Winning Wines Verzeichnis der Prämierten Weine Index des vins primés
Agricola Pietro Zardini Amarone della Valpolicella Doc 2009 ................................................ 133 Azienda Agricola Bertoldi Bardolino Superiore Docg Classico 2012 ......................................... 43 Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2009 ........................... 127 Amarone della Valpolicella Doc Classico 2006 ................................. 146 Azienda Agricola Ca’ Dei Ronchi Valpolicella Doc Superiore “Spargola” 2010 Amedeo ..................... 118 Azienda Agricola Camporeale Amarone della Valpolicella Docg Classico 2010 ............................... 165 Azienda Agricola Casaretti Bardolino Doc Chiaretto Classico 2013.............................................
30
Azienda Agricola Castellani Natale Custoza Doc “Il Vajo dei Rotti” 2013.................................................
54
Azienda Agricola Coali - Tenuta Savoia Valpolicella Doc Classico Superiore “Vigneto Campo Del Bigio” 2008 ................................................................................................... 116
174
Azienda Agricola Corte Moschina Soave Doc “Evaos” 2013.......................................................................
87
Azienda Agricola Corteforte Amarone della valpolicella doc classico “Terre di San Zeno” 2007 ...... Amarone della Valpolicella Doc Classico “Vigneti Di Osan” 2006 ............
154 155
Azienda Agricola Crosarola di Righetti Sebastiano Amarone della Valpolicella Doc Classico 2009 ................................. Azienda Agricola Desmontà Arcole Doc Nero D’arcole 2011 ........................................................
140
22
Azienda Agricola F.lli Recchia Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore “Le Muraie” 2011 ...... Amarone della Valpolicella Doc Classico “Ca’ Bertoldi” 2007......... Amarone della Valpolicella Docg Classico “Masua Di Jago” 2011
129 152 167
Azienda Agricola Fasoli Gino Soave Doc “Borgoletto” 2013 ......................................................... Soave Doc “Pieve Vecchia” 2011 .....................................................
86 90
Azienda Agricola Franchetto Antonio Lessini Doc Durello Spumante Brut “Borgoletto” 2012 ................... Soave Doc “La Capelina” 2013 ........................................................
70 89
Azienda Agricola Le Muraglie di Vicentini Luigi Custoza doc 2013 .............................................................................
48
Azienda Agricola Morando Lorenzo Custoza doc 2013 .............................................................................
50
Azienda Agricola Piccoli Daniela Amarone della Valpolicella Doc “Monte La Parte” 2009 .................
137
Azienda Agricola Roeno Valdadige Doc Pinot Grigio “Tera Alta” 2013 ..................................
104
175
Azienda Agricola Rubinelli Vajol Recioto della Valpolicella Docg Classico 2011................................
169
Azienda Agricola Scriani di Cottini Stefano & C. Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2010 ...........................
125
Azienda Agricola Secondo Marco di Marco Speri Amarone Della Valpolicella Doc Classico 2009 ............................
141
Az. Agr. Tamburino Sardo di Fasoli Adriano & figli Custoza Doc 2013 ............................................................................. Azienda Agricola Villa Medici di Caprara Luigi Bardolino Superiore Docg 2011 ...................................................... Custoza Doc 2013 ............................................................................ Custoza Doc Superiore 2012 ...........................................................
42 53 58
Azienda Agricola Zymè Valpolicella Dop Classico Superiore 2010 ........................................
114
Azienda Vinicola Valetti Luigi Custoza Doc 2013 .............................................................................
51
Cantina Caorsa Bardolino Doc Classico 2013 ............................................................
37
Cantina di Castelnuovo del Garda Bardolino Doc Chiaretto Classico “Ca’ Vegar” 2013 ....................... Bardolino Doc Classico “Ca’ Vegar” 2013 ....................................... Amarone della Valpolicella Docg Classico “Fossa Granara Ca’ Di Mori” 2011 .............................................................................
176
49
32 40 166
Cantina di Custoza Bardolino Doc Chiaretto Classico “Val Dei Molini” 2013 ................. Bardolino Doc “Val Dei Molini” 2013 ............................................... Custoza Doc “Linea I Classici” 2013 ................................................. Custoza Doc “Logo Storico” 2013 ................................................... Custoza Doc Superiore “Le Noci Linea Custodia” 2012 .................. Garda Doc Garganega “Val Dei Molini” 2013 .................................
33 36 56 57 59 65
Cantina di Soave Garda Doc Chardonnay “Rocca Sveva” 2013 ................................. Soave Doc Classico “Duca Del Frassino” 2013 .............................. Soave Doc Classico “Villa Rasina” 2013 .......................................... Soave Superiore Docg Classico “Castelcerino” 2012 ..................... Recioto di Soave Docg Classico “Le Poesie” 2010 ........................ Recioto di Soave Docg Classico “Rocca Sveva” 2009 .................... Recioto di Soave Docg Classico “Mida” 2007 ................................ Valpolicella Ripasso Doc “Duca Del Frassino” 2012 ....................... Valpolicella Ripasso Doc “Le Poesie” 2012 .................................... Amarone della Valpolicella Docg “Rocca Alata” 2011 ................... Amarone della Valpolicella Doc “Rocca Sveva” 2009 .....................
64 91 92 94 96 97 98 120 121 163 139
Cantina F.lli Zeni Bardolino Doc Chiaretto Spumante Brut 2013 ............................... Bardolino Doc Chiaretto Classico “Vigne Alte” 2013 ..................... Bardolino Doc Classico “Vigne Alte” 2013 .....................................
28 34
Cantina Sociale di Avio Valdadige Terradeiforti Doc Enantio Riserva 2010 ..........................
106
Cantina Valdadige Valdadige Terradeiforti Doc Enantio 2008 ......................................
105
41
177
Cantina Valpolicella Negrar Valpolicella Doc Classico Superiore “Verjago” 2009 ...................... Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore “La Casetta” 2011 .... Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore “Vigneti Di Torbe” 2012 Recioto Della Valpolicella Docg Classico “Vigneti Di Moron” 2011
115 128 130 170
Cantine Aldegheri Amarone della Valpolicella Doc Classico “Santambrogio” 2009 ...... Amarone della Valpolicella Doc Classico Riserva 2005 ..................... Custoza Doc “Le Rune” 2013 ............................................................
147 156 55
Cantine Giacomo Montresor Amarone Della Valpolicella Doc “Fondatore” 2009 ....................... Cantine Lenotti Lugana Doc “Decus” 2013 .............................................................. Cantine Riondo Soave Doc Classico “Castelforte” 2012 .......................................... Amarone della Valpolicella Doc Classico “Trionfo” 2009 ...............
178
136
77
93 148
Casa Vinicola Sartori Amarone della Valpolicella Doc Classico “Corte Bra’” 2008...........
149
Casa Vitivinicola Tinazzi Valpolicella Ripasso Dop Superiore “Rovertondo Tenuta Valleselle” 2012 ....................................................................................... Amarone della Valpolicella Dop “Aureum Acinum Tenuta Valleselle” 2011..... Amarone della Valpolicella Docg “La Bastia Ca’ De’ Rocchi” 2010 ....
132 161 164
Cecilia Beretta Amarone Della Valpolicella Doc Classico Riserva “Terre Di Cariano” 2008
159
Collis Veneto Wine Group Recioto di Soave Docg “Acinatico” 2011 ...................................... Recioto della Valpolicella Docg “Terra Marani” 2011 ....................
95 168
Corte Canella Valpolicella Doc Superiore 2011 ......................................................
117
Corte Rugolin Società Agricola Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2012 .......................... Amarone della Valpolicella Doc Classico “Monte Danieli” 2008 ...
122 151
Fongaro Spumanti Metodo Classico Lessini Doc Durello Spumante Brut Riserva Metodo Classico 2008
71
Gerardo Cesari Lugana Doc “Cento Filari” 2013 ..................................................... Valpolicella Ripasso Doc Superiore “Bosan” 2011 ......................... Amarone della Valpolicella Doc Classico “Il Bosco” 2008 .............. Amarone della Valpolicella Doc Classico Riserva “Bosan” 2006 ....
76 131 150 158
Giovanni Ederle viticoltore in San Mattia Amarone della Valpolicella Doc 2009 ..............................................
134
La Cappuccina Soave Doc “Fontègo” 2013 ............................................................
88
La Collina dei Ciliegi Valpolicella Ripasso Doc “il Valpolicella Ripasso” 2012 ..................
119
La Dama Amarone della Valpolicella Doc Classico 2009 ...............................
142
Le Morette Az. Agricola Valerio Zenato Lugana Doc Riserva 2011 ..................................................................
80
179
Le Vigne di San Pietro Custoza Doc 2013 ............................................................................
52
Pasqua Vigneti e Cantine Amarone Della Valpolicella Docg “Famiglia Pasqua” 2011 ...........
162
San Rustico Valgatara Amarone della Valpolicella Doc Classico “Gaso” 2007 .................. Santi - Giv Bardolino Doc Classico “Ca’ Bordenis” 2013 ................................. Società Agricola Villa Canestrari Amarone della Valpolicella Doc Riserva “1888” 2007 .................... Società Agricola Corte Figaretto Amarone della Valpolicella Docg Valpatena 2011 .......................... Società Agricola Corte San Benedetto Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2010 .......................... Società Agricola La Ca’ Bardolino Doc Classico 2012 ........................................................... Società Agricola Le Calendre Amarone della Valpolicella Doc Classico 2009 ............................... Società Agricola Monteci Bardolino Doc Chiaretto Classico 2013 ........................................... Amarone della Valpolicella Doc Classico 2009 ............................... Recioto della Valpolicella Docg Classico “Monteci” 2009 .............
180
153
39
157
160
126
38
143 31 144 171
Società Agricola Tenute Ugolini Valpolicella Doc Classico 2013 ........................................................ Valpolicella Doc Classico Superiore 2011 ....................................... Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2011 ..........................
112 113 124
Vigna ‘800 di Elampini Gianfranco Amarone della Valpolicella Doc Classico 2008 ...............................
145
Vigneti Villabella Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2012 ..........................
123
Villa Rinaldi Amarone della Valpolicella Doc “Corpus” 2000 ............................. Amarone della Valpolicella Doc “Rinaldi Maior” 2001 ................... Vini Rizzi Bardolino Doc Chiaretto “Seiterre” 2013 ........................................ Bardolino Doc “Seiterre” 2013 ........................................................ Lugana Doc “Seiterre” 2013 ........................................................... Zenato Azienda Vinicola Lugana Doc “Santa Cristina” 2013 ..................................................
135 138
29 35 79
78
181
Ringraziamenti
Si ringraziano:
I Consorzi di Tutela Vini Veronesi per la preziosa collaborazione nella sensibilizzazione e coinvolgimento delle imprese; Assoenologi Associazione Enologi ed Enotecnici Italiani per il servizio e la collaborazione prestata nel corso di tutta la manifestazione e per l’impeccabile gestione tecnica del Concorso; gli Enti Patrocinanti.
Analisi sensoriali: Monika Kellermann
Grafica:
Pomilio Blumm S.r..l.
Impaginazione: Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Verona Stampa: C.T.O. Cooperativa Tipografica degli Operai Testi:
Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Verona, Consorzi di Tutela Vini Veronesi, Monika Kellermann, VeronaFiere, Aeroporto di Verona, Fondazione Arena.
Foto bottiglie:
CE.F.A.C. Soc. Coop.
Foto imprese:
a cura delle imprese vincitrici
Pubblicazione chiusa:
Stampato nel mese di giugno 2014 Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Verona.
182
Corso Porta Nuova, 96 - 37122 Verona Tel. +39 045 8085852 Fax +39 045 8085861 winetop@vr.camcom.it cciaa.verona@vr.legalmail.camcom.it