verona wine top
d u e m i l a q u i n d i c i
il vino. l’arte delle nostre terre.
sommario
Contents - Übersicht - Sommaire
Introduzione Introduction Einleitung Introduction................................................................................4
Presentazione Presentation Präsentation Présentation..............................................................................8
Legenda Symbols Legende Légende...................................................................................17
Arcole.....................................................................................18 Bardolino................................................................................24 Custoza...................................................................................44 Garda......................................................................................54 Lessini Durello.......................................................................60 Lugana.....................................................................................66 Merlara .................................................................................74 Soave.......................................................................................80 Valdadige e Terredeiforti.....................................................92 Valpolicella...........................................................................98
Indice dei vini premiati List of Award - Winning Wines Verzeichnis der Prämierten Weine Index des vins primés............................................................158
3
introduzione
verona
ITA
wine top
d u e m i l a q u i n d i c i
Verona è prima in Italia per esportazioni di vino, con una quota sul totale nazionale del 13%. Il valore dell’export nel 2014 ha superato quota 882 milioni di Euro, con una crescita sul 2013 del +1,5%. Il vino rappresenta il 9,3% del totale delle esportazioni veronesi. La produzione veronese di vino nel 2014 è stata pari a 2,7 milioni di ettolitri. Il 90% del vino è a denominazione di origine (Doc e Docg) o a indicazione di origine protetta (Igp). La nostra provincia vanta quattordici vini Doc e cinque docg, con una quota del 10% sul totale nazionale: frutto di un mutevole ambiente che va dalla pianura sabbiosa, alle colline, dal lago alla montagna. Dall’antipasto al dolce, dall’aperitivo al fuori pasto, bianco, rosso e rosé, fermo o con le bollicine, il vino scaligero è in grado di accompagnare qualsiasi momento della giornata. I vini raccolti in questa guida sono una selezione del panorama vitivinicolo: sono i migliori vini della provincia, quelli selezionati secondo il metodo “Union Internationale des Oenologues” adottato da Assoenologi, l’associazione italiana degli enologi ed enotecnici. I vini raccolti in questa guida saranno promossi in Italia e all’estero per un anno, fino al prossimo concorso, nel 2016. Fino ad ora abbiamo organizzato per loro degustazioni con buyer, operatori e giornalisti in Italia e all’estero, anche nelle principali fiere internazionali del settore. In una delle missioni di promozione all’estero organizzata dalla Camera di Commercio all’estero, abbiamo scoperto che il consumatore straniero acquista il vino di Verona perché gli evoca la nostra terra. Il vino di Verona è il primo ambasciatore del nostro territorio: in una bottiglia è racchiuso il profumo delle colline, la nostra storia romana e medioevale, il sole che rende tanto fertile la nostra pianura e le montagne che incastonano il Lago di Garda. Verona è tutta da bere, ma anche tutta da visitare. L’auspicio è che questa guida, che girerà il mondo, induca i consumatori non solo ad acquistare i nostri vini, ma anche che li incuriosisca talmente da spingerli a visitare il nostro territorio.
Il Presidente Camera di Commercio di Verona Giuseppe Riello
4
introduction
verona
ENG
wine top
d u e m i l a q u i n d i c i
Verona holds the first position in Italy for wine exports, with a 13% share of the national total. The export value in 2014 exceeded 882 million euros, with a + 1.5% increase from 2013. Wine represents 9.3% of total exports from Verona. The Veronese wine production in 2014 amounted to 2.7 million hectolitres. 90% of the wine has a protected designation of origin (DOC and DOCG) or protected geographic indication (IGP). Our Province boasts fourteen DOC and five DOCG, with a share of 10% of the national total: the result of a very diverse landscape, ranging from sandy plains to high hills, from lakes to mountains. And from appetizers to desserts, from aperitifs to snacks, white, red and rosé, still or with bubbles, Verona’s wine is able to accompany any time of the day. The wines collected in this guide are a selection of our vast wine production: the best wines of our Province, selected according to the method created by the “Union Internationale des Oenologues” and adopted by Assoenologi, the Italian association of Oenologists and Wine Technicians. The wines described in this guide will be promoted in Italy and abroad for one year, until the next contest, in 2016. To this day, we have arranged for their tasting with buyers, operators and journalists in Italy and abroad, also in major international trade fairs. In one of our promotion missions, organised by the Chamber of Commerce abroad, we found that foreign consumers buy Verona’s wine because it evokes our land. The wine of Verona is the first ambassador of our territory: enclosed in a bottle is the scent of our hills, our Roman and medieval history, the sun making our plains so fertile and the mountains embedding Lake Garda. And Verona can be encompassed in a drink, but is also worth visiting in person. The hope is that this guide, which will go around the world, will not only entice consumers to buy our wines, but will also intrigue them enough to make them visit our territory.
President Chamber of Commerce of Verona Giuseppe Riello
5
einleitung
verona
DEU
wine top
d u e m i l a q u i n d i c i
Verona steht in Italien an erster Stelle beim Weinexport, mit einem Anteil am nationalen Export von insgesamt 13%. Der Exportwert hat im Jahr 2014 882.000.000 € überschritten und ist im Verhältnis zum Vorjahr um 1,5% gewachsen. Wein repräsentiert 9,3% von Veronas Gesamtausfuhren. Die Veronesische Weinproduktion belief sich im Jahr 2014 auf 2,7 Mio. Hektoliter. 90% des Weins ist mit der Herkunftsbezeichnung (DOC und DOCG) oder der Angabe der geschützten Ursprungsbezeichnung (IGP) ausgewiesen. Unsere Provinz bietet vierzehn DOC und fünf DOCG, mit einem Anteil von 10% der nationalen Gesamtproduktion: das Ergebnis einer abwechslungsreichen Landschaft, die von der sandigen Ebene über die Hügel bis zu Bergseen reicht. Von der Vorspeise bis zum Dessert, vom Aperitif bis zum Snack, weiß, rot und rosé, still oder mit Perlage, der Veronesische Wein ist der geeignete Begleiter für jeden Augenblick des Tages. Die in diesem Führer gesammelten Weine stellen eine Auswahl der Weinszene dar: Es handelt sich um die besten Weine der Region, die mithilfe der Methodik der “Union Internationale des Oenologues” von Assoenologi, der italienischen Vereinigung der Winzer und Önologen, ausgewählt werden. Die in diesem Führer aufgelisteten Weine werden in Italien und im Ausland ein Jahr lang bekannt gemacht, bis zum nächsten Wettbewerb im Jahr 2016. Zum jetzigen Zeitpunkt haben wir bereits Weinproben mit den Käufern, Professionisten des Wirtschaftssektors sowie Journalisten in Italien und im Ausland organisiert, auch im Rahmen der großen internationalen Messen. In einer der Promotions-Missionen im Ausland, die von der Auslandshandelskammer organisiert wurde, haben wir festgestellt, dass ausländische Verbraucher Veronesischen Wein kaufen, weil er sie an unsere Region erinnert. Der Wein aus Verona ist der wichtigste Botschafter unseres Territoriums: In einer Flasche finden wie den Duft der Hügel, unsere römische und mittelalterliche Geschichte, die Sonne, die unser Flachland so fruchtbar macht, und die Berge, die den Gardasee umgeben. Ganz Verona kann getrunken und besichtigt werden. Wir hoffen, dass dieser Führer, der die Welt bereisen wird, die Verbraucher nicht nur davon überzeugt, unsere Weine zu kaufen, sondern sie neugierig macht, damit sie unsere Region besuchen. Vorsitzender der Handelskammer von Verona Giuseppe Riello
6
introduction
verona
FRA
wine top
d u e m i l a q u i n d i c i
Vérone est la première des villes d’Italie pour l’exportation du vin, avec un quota du total national s’élevant à 13%. La valeur d’exportation en 2014 a dépassé 882 millions d’euros, avec un taux de croissance de +1,5% par rapport à 2013. Le vin représente désormais 9,3% du total des exportations véronaises. La production véronaise de vin en 2014 a été de 2,7 millions d’hectolitres. 90% de ce vin est à dénomination d’origine (Doc et Docg) ou à indication d’origine protégée (Igp). Notre province a l’honneur d’avoir quatorze vins Doc et cinq Docg, soit un quota de 10% du total national : cela est le fruit d’un environnement extrêmement varié, allant de la plaine sableuse aux collines, et du lac aux montagnes. Du hors-d’œuvre au dessert, et de l’apéro au casse-croûte, blanc, rouge et rosé, pétillant ou pas, le vin scaliger est souhaitable pour accompagner n’importe quel moment de votre journée. Ce recueil vous offre une sélection de notre panorama vinicole : ce sont les meilleurs vins de notre province, sélectionnés selon la méthode de l’ « Union Internationale des Œnologues », adoptée notamment par Assoenologi, l’association homologue italienne des œnologues et œnotechniciens. Les vins présents dans ce guide seront promus aussi bien en Italie qu’à l’étranger pendant un an, jusqu’au prochain concours de 2016. Jusqu’alors, nous avons organisé des événements de dégustation avec des acheteurs, des opérateurs et des journalistes, aussi bien en Italie qu’à l’étranger, également dans les principales foires du secteur au niveau international. Lors d’une des missions de promotion à l’étranger organisées par la Chambre de commerce à l’étranger, nous avons découvert que les consommateurs étrangers achètent le vin de Vérone car cela lui évoque notre terre. Le vin de Vérone est devenu ainsi le premier ambassadeur de notre pays : dans une bouteille vous allez rencontrer les parfums de nos collines, notre histoire romaine et médiévale, notre soleil qui rend notre plaine si fertile, et les montagnes qui décorent le lac de Garde. Vérone n’est pas seulement à boire, mais aussi à visiter. Nous souhaitons donc que ce guide, qui va parcourir le monde entier, non seulement invite nos consommateurs à acheter nos vins, mais aussi qu’il les pousse à venir visiter notre territoire. Président Chambre de commerce de Vérone Giuseppe Riello
7
presentazione
verona
ITA
wine top
d u e m i l a q u i n d i c i
stefania vinciguerra Anche questa introduzione, come succede spesso nei libri, è in realtà una conclusione, perché viene redatta ex post, una volta terminato il lavoro, con un occhio sul percorso compiuto. Il concorso enologico Wine Top e la sua Guida sono ormai un patrimonio consolidato per la provincia di Verona e un formidabile strumento di conoscenza (e di promozione) della sua produzione. Personalmente ricordo il suo esordio, in quanto feci parte della giuria con altri colleghi giornalisti e svariati enologi. All’epoca dirigevo una rivista sul vino che veniva pubblicata a Verona, si chiamava “Euposìa”, e sebbene già allora abitassi in Toscana mi sentivo vicina al comparto vinicolo veronese. Fare il giurato al concorso fu un’esperienza interessante che quest’anno ha avuto una sorta di upgrade nella possibilità che ho avuto di assaggiare tutti i vini vincitori della dura selezione. Degustare vini di cui si sa per scontato la qualità non capita spesso anzi, sovente la parte più gravosa del lavoro di noi giornalisti-winewriter (come dicono gli anglosassoni, con una parola che rende perfettamente il concetto di critici-narratori di vino) consiste proprio nel concretizzare in un voto la qualità dei vini, collocandoli in una scala di punteggio quale quella in centesimi, accettata a livello internazionale. Se dico gravoso è perché sappiamo che il nostro giudizio va a collidere col lavoro dei produttori, spesso il lavoro di diversi anni, quindi ogni singolo punteggio va ponderato profondamente, non può essere dato alla leggera. Ma quando, come in questo caso, il giudizio è stato pronunciato da una giuria, il lavoro da svolgere, il mio lavoro, si è “limitato” all’assaggio e alla descrizione organolettica dei vari vini. E’ ovvio che mi sia formata un giudizio personale sui campioni che andavo degustando, ma questo mio giudizio non era in campo e ho cercato di immaginare, man mano che degustavo, qual era la caratteristica di quel vino che aveva colpito i vari giurati al punto di farlo preferire ad altri campioni ugualmente anonimi. Un esercizio davvero interessante. Una prima impressione che mi sento di poter condividere è che l’intensità dei profumi svolge un ruolo importante e, accanto ad essa, la sfaccettatura dei diversi aromi, la complessità olfattiva. Stranamente, accanto a questa considerazione peraltro piuttosto scontata, ho notato che non sempre è la tipicità a vincere, quanto piuttosto la nota insolita, quella che fa fuoriuscire un vino dal coro, che lo rende distinguibile in mezzo a centinaia di campioni. La nota mentolata in un piatto di frutta rossa, il cenno pepato nell’insieme floreale, l’ananas tra la frutta nostrana... Naturalmente anche l’analisi gustativa ha un’enorme importanza e direi che l’elemento che più ha pesato nei giudizi è stata la ricerca dell’equilibrio. In questo, i vini veronesi hanno un indubbio vantaggio. Potremmo quasi dire che sono “naturalmente” equilibrati. Prendiamo per esempio i rossi della Valpolicella: Valpolicella, Ripasso e Amarone, nonché Recioto. In tutti questi vini la componente tannica risulta vellutata e arrotondata, ben integrata nel corpo del vino. L’assenza di spigoli e di durezze rende il sorso molto
8
accattivante e, nell’insieme, ben bilanciato. Con le dovute differenze, sono vini estremamente suadenti, il che spiega il loro enorme successo all’estero, dove spesso i grandi rossi italiani vengono accusati di essere troppo tannici. Indubbiamente, un Nebbiolo o un Sangiovese, da giovani, ancora non offrono quella bocca rotonda che invece la Corvina e i suoi compagni sanno dare fin dalla giovane età. Ma anche i bianchi, i Soave, i Custoza, i Lugana, nonché l’unico campione di Valdadige che avevo, hanno dalla loro una morbidezza, una “soavità” che bilancia perfettamente quella freschezza indispensabile in ogni vino bianco. Che dire poi degli spumanti dei Monti Lessini, se non che andrebbero conosciuti di più, visto che l’uva durella ha dimostrato di essere un’ottima base per la spumantizzazione, grazie alla sua notevole acidità. E ho lasciato in chiusura i vini della denominazione Bardolino, il cui crescente successo degli ultimi anni basta da solo a sottolineare il grande percorso qualitativo svolto dai produttori della zona. Dopo un periodo di sbandamento, la bussola è stata ritrovata e anche questa denominazione viaggia a gonfie vele, mostrando al mercato come sia i rossi che i chiaretti (anche spumanti!) sono vini che offrono una splendida beva. In conclusione, proprio questa è la chiave di lettura che mi si è offerta al termine dei miei assaggi: i vini veronesi hanno dalla loro la grande capacità di farsi bere che, a mio modo di vedere, resta la maggiore qualità possibile per un vino. Prosit!,
nisl blandit copiosae. Stefania Vinciguerra
Caporedattore della rivista web Doctor Wine by Daniele Cernilli dal giugno 2012, Stefania Vinciguerra è giornalista professionista da più di vent’anni e si è specializzata da subito nel mondo dell’enogastronomia, in cui è entrata per passione fin dagli anni dell’Università. Si è sempre divisa tra una carriera più prettamente giornalistica (ottenendo ancora giovanissima la direzione del mensile Pane & Vino e, al suo esordio, quella di Euposìa) e una carriera nelle public relations, anche extra settore.
9
presentation
verona
ENG
wine top
d u e m i l a q u i n d i c i
stefania vinciguerra Also this introduction, as often happens in books, is actually a conclusion, because it is drawn up after finishing the work, with an eye on the route taken. The Wine Top contest and its Guide are now a consolidated heritage for the province of Verona and a formidable instrument of knowledge (and promotion) of its production. Personally, I remember its debut, since I was part of the jury, along with other fellow journalists and several winemakers. At the time I directed a wine magazine that was published in Verona, called “Euposìa”, and although I already lived in Tuscany I felt still close to Verona’s wine sector. Being a juror in the contest was an interesting experience, which this year had a sort of upgrade, with the opportunity to taste all the wines winners of this hard selection. Tasting wines which are already known for their quality does not happen very often, usually the most strenuous work for us journalists-winewriters (as we are called in the Anglo-Saxon world, with a term that illustrates perfectly the concept of wine critics and wine tellers) is precisely to express in a vote the quality of wines, placing them on a scale expressed in hundredths, internationally adopted. If I say that this is a strenuous task, it is because we know that our judgment collides with the work of producers, often the work of several years, so each score needs to be carefully weighted and cannot be given lightly. But when, as in this case, the judgment was pronounced by a jury, the task, my task, was “limited” to tasting and to the organoleptic description of the various wines. It is quite obvious that I made a personal judgment regarding the samples that I tasted, but I believe this was not part of the picture and I tried to imagine, while tasting, what was the characteristic of that particular wine that had impressed the jurors to the point of making them prefer it against other equally anonymous samples. A really interesting exercise. A first impression that I feel I can share is that the intensity of scents plays an important role and, next to it, the multifaceted aromas, the olfactory complexity. Strangely, next to this consideration which is rather obvious, I noticed that the winning factor is not always the typical trait, but rather the more unusual note, the one that makes a wine stand out, making it distinguishable among hundreds of other samples. The minty note in a plate of red fruit, the peppered hint in the floral scent, the pineapple along with our local fruit... Of course, also the taste analysis has a huge importance and I would say that the element that most affected my judgments was the search for a balance. In this, the Veronese wines have a definite advantage. We could almost say that they are “naturally” balanced. Take for example the reds from Valpolicella: Valpolicella, Ripasso, Amarone and Recioto. In all of these wines the tannins are smooth and rounded, well integrated into the wine’s body. The absence of sharp edges and hardness makes the drink very appealing and, overall, well balanced. With some differences, the wines are extremely persuasive, which explains their huge success abroad, where the great Italian red wines are often accused of being too tannic.
10
Undoubtedly, a Nebbiolo or a Sangiovese, when still young, do not offer the round mouth that the Corvina and her companions can offer from a young age. But also the whites, the Soave, the Custoza, the Lugana and the only sample of Valdadige that I had feature a softness, a “sweetness” that perfectly balances the indispensable freshness of any white wine. What to say of the “spumanti” of the Monti Lessini, if not that they should be more famous, since the Durella grape has proven to be an excellent base for sparkling wines, thanks to its remarkable acidity. And I have left for my closing the wines of the Bardolino denomination, whose growing success in recent years is enough to underline the great quest for quality carried out by producers in the area. After a period of confusion, the compass has been found and this denomination travels very well, showing the market how both the reds and the “chiaretti” (also sparkling!) are wines that offer a great drink. In conclusion, this is precisely the interpretation key that I was offered at the end of my tastings: Veronese wines have the advantage of a great drinkability and that, in my view, remains the best possible quality for a wine.
m, id dico erant tacimates mel, mei no nisl blandit copiosae. Prosit!
Stefania Vinciguerra
Managing editor of the web magazine Doctor Wine by Daniele Cernilli from June 2012, Stefania Vinciguerra has been a professional journalist for over twenty years, specialising from the start in food and wine, her passion since her university years. She has always been divided between a more purely journalistic career (becoming at a very young age the Managing editor of the monthly Pane & Vino and, on her debut, the Managing editor of Euposìa) and a career in public relations, also outside the wine and food sector.
11
prÄsentation
verona
DEU
wine top
d u e m i l a q u i n d i c i
stefania vinciguerra Auch diese Einleitung ist eigentlich, wie so oft in Büchern, ein Schlusswort, weil sie nachträglich geschrieben worden ist, nach Abschluss der Arbeit, mit Blick auf die erlebte Reise. Der Weinwettbewerb „Top Wine“ und der dazugehörige Führer bilden mittlerweile eine konsolidiertes Patrimonium der Provinz von Verona und ein herausragendes Instrument der Wissensvermittlung (und Förderung) der lokalen Weinproduktion. Ich persönlich erinnere mich an das Debüt, da ich gemeinsam mit anderen Pressekollegen und Winzern Mitglied der Jury war. Zu jener Zeit habe ich eine Wein-Zeitschrift mit dem Titel „Euposia“ geleitet, die in Verona herausgegeben wurde, und obwohl ich bereits damals in der Toskana lebte, habe ich mich dem veronesischen Weinsektor eng verbunden gefühlt. Meine Tätigkeit als Jurymitglied war eine interessante Erfahrung, die dieses Jahr eine Art Beförderung erlebt hat, da ich die Chance erhalten habe, alle Gewinner einer harten Selektion zu verkosten. Weine zu verkosten, deren Qualität vorausgesetzt werden kann, kommt nicht häufig vor; ganz im Gegenteil, oft stellt dies den anstrengendsten Teil der journalistischen Arbeit der Winewriter dar, wie die Angelsachsen unsere Tätigkeit mit einem Wort beschreiben, welches das Konzept des kritischen Weinerzählers perfekt beschreibt: die Qualität der Weine in eine Note innerhalb einer international anerkannten 100-Punkte-Skala zu übersetzen. Ich beschreibe diese Arbeit als anstrengend im Wissen, dass unser Urteil mit der Arbeit der Produzenten kollidiert, die oft jahrelange Arbeit investiert haben. Deshalb muss jede Punktzahl ausführlich gewichtet und darf nicht auf die leichte Schulter genommen werden. Aber wenn, wie in diesem Fall, das Urteil von einer Jury ausgesprochen wird, “beschränkt” sich meine Arbeit auf das Verkosten sowie die organoleptische Beschreibung der verschiedenen Weine. Es ist offensichtlich, dass ich mir eine persönliche Meinung über die verkosteten Weinproben gebildet habe, aber dieses Urteil war nicht gefragt. Deshalb habe ich während der Verkostung der verschiedenen Proben versucht nachzuvollziehen, welche Eigenschaften die verschiedenen Juroren bis zu dem Punkt beeindruckt haben, dass sie diese anderen, gleichermaßen anonymen Proben vorgezogen haben. Eine wirklich interessante Übung. Als ersten Eindruck kann ich das Gefühl nachvollziehen, dass die Intensität der Düfte eine wichtige Rolle spielt, sowie die Facetten der verschiedenen Aromen, die olfaktorische Komplexität. Seltsamerweise habe ich neben dieser Betrachtung, die relativ offensichtlich ist, bemerkt, dass es nicht immer das Typische in einem Wein ist, das ihn zum Testsieger macht, sondern eher die ungewöhnliche Note, die den Wein sozusagen aus der Reihe tanzen lässt und ihn unter Hunderten von Weinproben eindeutig erkennbar macht. Die Minz-Note im Bouquet roter Früchte, der Pfefferhauch im sonst floralen Aroma, Ananas-Frucht mit heimischer Frucht vermischt... Natürlich ist auch die Geschmacksanalyse von großer Bedeutung, und ich würde sagen, dass das entscheidende Element für das Abschlussur-
12
teil in der Suche nach Ausgewogenheit liegt. In diesem Bereich haben die veronesischen Weine einen entscheidenden Vorteil. Wir können fast behaupten, dass sie „von Natur aus“ ausgewogen sind. Nehmen wir zum Beispiel die Rotweine der Valpolicella: einfacher Valpolicella, Ripasso und Amarone sowie Recioto. In all diesen Weinen sind die Tannine samtig und abgerundet, gut in den Körper des Weines eingebettet. Das Fehlen von Kanten und Härte macht sie sehr trinkfreudig und führt zu einem ausgewogenen Gesamtergebnis. Trotz der entsprechenden Unterschiede handelt es sich um überzeugende Weine, was ihren großen Erfolg im Ausland erklärt, wo großen italienischen Rotweinen oft ein zu starker Tanningehalt vorgeworfen wird. Zweifellos bieten ein junger Nebbiolo oder Sangiovese noch nicht die Vollmundigkeit der Corvina-Traube und ihrer Begleiter, die über diese Eigenschaft bereits in jungem Alter verfügen. Aber auch Weißweine, wie Soave, Custoza, Lugana sowie die einzige Kostprobe aus Südtirol, die ich verkostet habe, profitieren von ihrer Weichheit, einer „Lieblichkeit“, die auf perfekte Weise die unverzichtbare Frische eines Weißweins ausgleicht. Ganz zu schweigen von den Schaumweinen der Monti Lessini, die einen höheren Bekanntheitsgrad verdienen, da die Durella-Traube sich als ausgezeichnete Basis für Schaumweine erwiesen hat, dank ihrer bemerkenswerten Säure. Bleibt zum Abschluss, die Weine mit der Ursprungsbezeichnung Bardolino zu erwähnen, deren wachsender Erfolg in den letzten Jahren ausreichender Beweis für die große Qualitätsentwicklung vonseiten der einheimischen Winzer ist. Nach einer Epoche gewisser Entgleisungen ist der Kompass wiedergefunden worden, was diese Ursprungsbezeichnung zu neuen Erfolgen geführt und dem Markt demonstriert hat, dass es sich sowohl beim Rosso als auch beim Chiaretto (auch Sekt!) um Weine handelt, die einen herrlichen Trinkgenuss bieten. Zusammenfassend ist genau dies der Interpretationsschlüssel, der sich mir am Ende des Verkostens aufgedrängt hat: Für die veronesischen Weine spricht ihre große Trinkfreudigkeit, und meiner Meinung nach ist dies die wichtigste Eigenschaft eines Weines. Prosit!
Stefania Vinciguerra
Chefredakteurin der Web-Zeitschrift Doctor Wine, herausgegeben von Daniele Cernilli seit Juni 2012. Seit über zwanzig Jahren ist Stefania Vinciguerra professionelle Journalistin und hat sich von Anfang an auf die Welt der Önogastronomie spezialisiert, für die sie seit ihrer Studienzeit ein leidenschaftliches Interesse pflegt.Ihr Tätigkeitsfeld hat sich schon immer zwischen der rein journalistischen Laufbahn (bereits in jungem Alter wurde ihr die Leitung der Monatszeitschrift Pane & Vino sowie, bei deren Debüt, die Leitung von Euposìa übertragen) und einer Karriere in der Öffentlichkeitsarbeit aufgeteilt, auch außerhalb der Önogastronomie-Branche.
13
prÉSentation
verona
FRA
wine top
d u e m i l a q u i n d i c i
stefania vinciguerra Comme il arrive très souvent pour les livres, cette introduction est en réalité plutôt une conclusion, car elle est rédigée ex post, c’est-à-dire une fois que le travail a déjà été terminé, pour jeter un regard sur le chemin que l’on vient de parcourir. Le concours œnologique Wine Top et son Guide constituent désormais un patrimoine de la province de Vérone et un excellent instrument de connaissance (et de promotion) de sa production. Personnellement, je me souviens de son début, puisque je faisais partie alors du jury avec d’autres collègues journalistes et de nombreux œnologues. À cette époque je dirigeais une revue de vins qui se publiait à Vérone et qui s’appelait Euposìa, et même si j’habitais déjà en Toscane, je me sentais très proche du monde des viticulteurs véronais. Je considère mon expérience au sein du jury comme très intéressante, au point que cette année j’ai pu bénéficier d’une sorte de promotion, car j’ai eu la possibilité de déguster tous les vins qui ont gagné la dure sélection d’accès. Le fait de déguster des vins dont on est sûrs quant à leur haute qualité ne se passe pas tous les jours, au contraire, la tâche la plus complexe pour les journalistes-winewriters (comme disent les Anglais avec un mot qui traduit selon moi parfaitement la notion de critiques-narrateurs de vins) est représentée par le but de transcoder en une note la qualité des vins, en dressant un classement sur cent selon les standards internationaux. Si je dis que c’est complexe, je me réfère à la conscience que notre jugement se juxtapose au travail des producteurs, un travail qui s’étend souvent sur plusieurs années. Dans ce sens, il nous appartient de bien réfléchir avant de poser une note, sans que jamais cela se passe à la légère. Mais si, comme en ce cas, le jugement est prononcé par un jury, le travail à faire, mon travail, s’est « borné » à la dégustation et à la description organoleptique des vins. Certes, j’ai formé mon opinion personnelle sur les échantillons que j’ai dégustés, mais ce jugement n’était pas concret, et j’ai essayé d’imaginer, au fur et à mesure que je dégustais, quelle caractéristique de tel ou tel vin avait attiré l’attention des autres membres du jury au point qu’ils le préfèrent aux autres échantillons, également anonymes. Un exercice très intéressant. Je souhaiterais avant tout partager une première impression, c’est-àdire que l’intensité des parfums joue un rôle primaire, et, avec elle, les nuances et les multiples facettes des différents arômes et la complexité olfactive. Il est tout de même bizarre qu’à côté d’une telle considération, d’ailleurs ça va sans dire, j’ai remarqué que la typicité n’est pas forcément synonyme de victoire, mais plutôt la nuance insolite, celle qui porte un vin en exergue, le rendant unique parmi des centaines d’autres échantillons. Une note mentholée dans un plat de fruits rouges, une nuance poivrée dans un ensemble floral, l’ananas parmi nos fruits classiques… Bien sûr, l’analyse gustative jour un rôle très important, dirais-je même que l’élément le plus important lors de l’élaboration des jugements a
14
été la recherche de l’équilibre. Dans ce sens, les vins véronais bénéficient d’un excellent avantage. On pourrait même dire qu’ils sont « naturellement » équilibrés. Prenons par exemple les rouges du Valpolicella: Valpolicella, Ripasso et Amarone, et bien entendu le Recioto. Dans tous ces vins, le composant tannique résulte velouté et arrondi, bien intégré dans le corps du vin. L’absence de coins et de points durs rend la gorgée très captivante et, dans son ensemble, bien balancée. Bien entendues leurs différences, ce sont des vins extrêmement persuasifs, ce qui explique leur énorme succès à l’étranger, où très souvent les vins italiens sont accusés d’être trop tanniques. Nul ne doute qu’un Nebbiolo ou un Sangiovese jeunes ne sont pas encore à même d’offrir une bouche aussi ronde que le Corvina ou ses camarades offrent déjà dès leur plus jeune âge. Mais les blancs aussi, les Soave, les Custoza, les Lugana, et bien sûr le seul échantillon de Valdadige que j’avais, ont pour allié leur douceur, une suavité capable de balancer parfaitement la fraîcheur indispensable à tout vin blanc. Et quoi dire encore des vins effervescents des monts Lessini, autre qu’ils devraient être connus davantage, vu que le raisin durella a démontré être une excellente base pour créer la composante effervescente, grâce à son haute acidité. J’ai laissé à la fin les vins Bardolino, dont le succès au cours des dernières années n’a jamais cessé d’augmenter, pour souligner une fois de plus l’excellent parcours entamé en termes de qualité par les producteurs de la région. Après une période de défaillance, le cap a été solidement repris, et cette dénomination a largué ses voiles, en démontrant sur le marché qu’aussi bien les rouges que les chiaretti (effervescents aussi !) sont des vins très buvables. Pour conclure, voici la clé de lecture qui m’a été offerte au cours de mes dégustations: les vins véronais jouissent de leur grande capacité de se laisser boire, ce qui représente à mon avis la meilleure qualité possible pour un vin. Tchin-tchin!
Stefania Vinciguerra
Rédactrice en chef de la revue Doctor Wine by Daniele Cernilli depuis juin 2012, Stefania Vinciguerra une journaliste professionnelle depuis plus de vingt ans. Dès le début de sa carrière, elle s’est spécialisée en œnogastronomie, sa passion depuis les temps de l’université. Elle a toujours partagé son activité entre le journalisme (qui lui a valu encore très jeune le poste de directrice du mensuel Pane & Vino, et, à son début, de Euposìa) et une carrière dans les relations publiques, également en dehors de son secteur.
15
“Il vino a g g i u n g e u n s o r r i s o a l l’a m i cizia gfjdfgkjr e d u n a s c i n t i l l a a l l ’ a m“ oI lr ev”i n o a g g i u n g e u n s o r r i s o a l l’a m i cizia edmondo de amicis edmondo de amicis
legenda Verona wine top
d u e m i l a q u i n d i c i
bianco White Weisswein Blanc
Rosato Rosè Rosèwein Rosè
rosso Red Rotwein Rouge
Dolce Dessert Wine Dessert Wein De Dessert
Spumante Sparkling Wine Schaumwein Mousseaux
17
Consorzio tutela
ITA
VINI ARCOLE DOC Vicolo Adolfo Mattielli, 11 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@arcoledoc.com www.arcoledoc.com
Guardiamo la mappa del comprensorio della DOC Arcole. Se, tendendo una linea ideale tra San Bonifacio e Albaredo d’Adige, la dividiamo in due parti, vengono fuori due figure. Quella a destra ricorda molto, ma molto da vicino la Francia, mentre quella a sinistra ci riporta alla testa di un ariete. Ci piace pensare che tra queste due figure ideali sia nata e si sia sviluppata quella zona viticola che ha dato poi origine alla DOC Arcole. Dalla Francia, questo territorio con oltre 2500 ettari di vigna (che in provincia di Verona si sviluppa nei comuni di Arcole, Cologna Veneta, San Bonifacio, Albaredo d’Adige, Zimella, Veronella, Zevio, Belfiore d’Adige e parzialmente in Caldiero, San Bonifacio, Soave, Colognola ai Colli, Monteforte d’Alpone, Lavagno, Pressana, Rovereto di Guà, e San Martino Buon Albergo) ha preso buona parte dei suoi vitigni. Non per niente il disciplinare della DOC parla di Merlot, Cabernet Sauvignon e Cabernet Franc per i rossi e di Pinot Bianco, Pinot Grigio Chardonnay, Sauvignon (con l’onnipresente “innesto” della Garganega) per i bianchi. Una DOC ed un territorio che assomiglia alla Francia non può non avere terreni vocati, anche se completamente diversi: ecco quindi che da quelli alluvionali, ricchi di sabbie, della pianura prossima all’Adige si arriva all’argilla ed al calcare delle colline. Nel primo caso si ottengono vini eleganti e fini, nel secondo nervosi e strutturati. In entrambi prodotti molto ben riconoscibili e caratterizzati da aromi netti e da strutture per niente arrendevoli. Se la coltivazione della vigna in molte parti di questo territorio si perde nella notte dei tempi, il riconoscimento della DOC è invece molto recente. Risale infatti all’anno 2000 e da allora la zona è ulteriormente cresciuta, sopratuttto in qualità. Basta infatti assaggiare i bianchi od i rossi delle locali cantine per capirlo. Vini immediati, che si basano sulle connotazioni varietali e sulla schiettezza del vitigno per convincere i molti che (purtroppo per loro) non li conoscono. Ma siamo comunque in provincia di Verona, terra di grandi passiti: ecco quindi nascere la tradizione del Nero d’Arcole, vino partorito dal classico taglio bordolese messo però in appassimento. Qui si trova l’ideale connubio tra Verona ed il mondo enologico francese.
18
ENG
Let’s take a look at the map of the DOC Arcole terrirory. If we draw an ideal line between San Bonifacio and Albaredo d’Adige, dividing it into two parts, the result is two geometrical figures. The one on the right reminds one very much of nearby France, while the one on the left looks like a ram’s head. We like to think that the vine-growing area from which DOC Arcole originated developed between these two ideal figures. This territory, boasting over 2000 hectares of vineyards (that in the province of Verona extend to the communes of Arcole, Cologna Veneta, San Bonifacio, Albaredo d’Adige, Zimella, Veronella, Zevio, Belfiore d’Adige and, partly, to Caldiero, San Bonifacio, Soave, Colognola ai Colli, Monteforte d’Alpone, Lavagno, Pressana, Rovereto di Guà, and San Martino Buon Albergo) has taken most of its vine species from France. Not by chance, the DOC (Denomination of Controlled Origin) regulations talk about Merlot, Cabernet Sauvignon and Cabernet Franc for red wines, and about Pinot Bianco, Pinot Grigio Chardonnay, Sauvignon (with the ever present Garganega grafting) for white wines. A DOC and a territory that is similar to France must have its own, although completely different, dedicated lands: from the alluvial lands, rich in sands, of the plain near the Adige river one reaches the clay and limestone of the hills. The first lands produce elegant and refined wines while the latter produce temperamental and meditative ones. Both products are very easy to distinguish and are characterised by sharp aromas and by features that are anything but yielding. Although vine cultivation, in most of this territory, dates back to time immemorial, the DOC recognition is very recent. In fact, it was granted in the year 2000 and, since then, the area has continued to grow, especially quality-wise. All you need do is taste the white and red wines of the local wineshop to realise this. Wines that immediately reveal their features and that depend on the specific characteristics of the grapes used and on the frankness of their species to win over the multitude that (unluckily for them) are not acquainted with them. Nevertheless, we are still in the province of Verona, the land of great wines made from dried grapes: this is how the tradition of the Nero d’Arcole was born, a wine made from the classic “bordolese” blend that is, in this case, dried. Here one finds the ideal combination of Verona with the French wine-making world.
19
Consorzio tutela
DEU
VINI ARCOLE DOC Vicolo Adolfo Mattielli, 11 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@arcoledoc.com www.arcoledoc.com
Schauen wir uns die Karte des Anbaugebiets des DOC Arcole mal an: Wenn wir es durch eine imaginäre Linie zwischen San Bonifacio und Albaredo d´Adige zweiteilen, entstehen zwei Figuren. Aus nächster Nähe betrachtet gleicht die auf der rechten Seite Frankreich, jene auf der linken erinnert an den Kopf eines Widders. Uns gefällt der Gedanke, dass aus diesen beiden Phantasiefiguren dieses Weinbaugebiet entstanden ist und sich entwickelt hat, aus dem der DOC Arcole stammt. Aus Frankreich mit seinen mehr als 2500 Hektar Weinbergen (der sich in der Provinz Verona über die Gemeinden Arcole, Cologna Veneta, San Bonifacio, Albaredo d’Adige, Zimella, Veronella, Zevio, Belfiore d’Adige und teilweise Caldiero, San Bonifacio, Soave, Colognola ai Colli, Monteforte d’Alpone, Lavagno, Pressana, Rovereto di Guà und San Martino Buon Albergo erstreckt), stammt der Großteil seiner Reben. Nicht umsonst reden die Bestimmungen über die kontrollierte Herkunftsbezeichnung von Merlot, Cabernet Sauvignon und Cabernet Franc bei den Rotweinen und von Pinot Bianco, Pinot Grigio Chardonnay, Sauvignon (mit dem allgegenwärtigen “Verschnitt” mit der Garganega) bei den Weißweinen. Ein DOC und ein Gebiet, das Frankreich ähnlich sieht, kann nur zum Weinbau berufene Böden haben, auch wenn sich diese völlig voneinander unterscheiden: Sie reichen von den sandreichen Schwemmgebieten in der Ebene um die Etsch bis zu den lehmigen und kalkigen Böden auf den Hügeln. Aus den Erstgenannten erhält man elegante und feine Weine, aus den Zweiten strukturierte Weine mit guter Säure. Aus beiden Böden stammen gut erkennbare Produkte mit eindeutigen Aromen und klarer Struktur. In vielen Teilen dieses Gebiets verliert sich der Weinbau in grauer Vorzeit, die Anerkennung der Herkunftsbezeichnung hingegen ist viel jüngeren Datums. Sie wurde im Jahr 2000 erteilt und seither ist das Gebiet, insbesondere in Hinsicht auf die Qualität, weiter gewachsen. Man braucht nur die Weiß- oder Rotweine der örtlichen Kellereien zu kosten, um zu verstehen warum. Spontane Weine, die auf den Merkmalen und der Reinheit der Rebsorte basieren um diejenigen zu überzeugen, die sie (leider) nicht kennen. Aber wir befinden uns in der Provinz Verona, dem Gebiet der großen Likörweine: Ihr entstammt die Tradition des Nero d´Arcole, der aus den klassischen Bordeauxsorten stammt und dann zum „verwelken“ gebracht wird. Hier findet die ideale Vermählung zwischen Verona und der französischen Weinkultur statt.
20
FRA
Regardons la carte de la zone de la DOC Arcole. Si l’on tire une ligne idéale entre San Bonifacio et Albaredo d’Adige pour la diviser en deux parties, deux formes en ressortent. L’une, à droite, ressemble d’extrêmement près à la France, tandis que celle de gauche nous rappelle la tête d’un bélier. Il nous plait à penser qu’entre ces deux formes idéales soit née et se soit développée cette zone viticole qui a ensuite donné origine à la DOC Arcole. De la France, ce territoire comptant plus de 2500 hectares de vigne (qui dans la province de Vérone s’étend sur les communes d’Arcole, Cologna Veneta, San Bonifacio, Albaredo d’Adige, Zimella, Veronella, Zevio, Belfiore d’Adige et en partie de Caldiero, Soave, Colognola ai Colli, Monteforte d’Alpone, Lavagno, Pressana, Roveredo di Guà et San Martino Buon Albergo), emprunte une bonne partie de ces cépages. Cela n’est pas un hasard si le cahier des charges de la DOC parle de Merlot, Cabernet Sauvignon et Cabernet Franc pour les rouges et de Pinot Blanc, Pinot gris Chardonnay, Sauvignon (avec la “greffe” omniprésente de Garganega) pour les blancs. Une DOC et un terroir qui ressemble à la France ne peut ne pas avoir de terrains voués, bien que totalement différents: c’est ainsi que des terrains alluviaux, riches en sables, de la plaine proche de l’Adige, l’on arrive à l’argile et au calcaire des collines. Dans le premier cas, on obtient des vins élégants et fins, dans le deuxième, nerveux et structurés. Les deux produits sont très facilement reconnaissables et caractérisés par des arômes nets et des structures en rien dociles. Si la culture de la vigne dans de nombreuses parties de ce territoire se perd dans la nuit des temps, la reconnaissance de la DOC est au contraire très récente. Elle remonte en effet en 2000 et depuis lors, la zone a ultérieurement évolué, surtout en qualité. Il suffit en effet de goûter les blancs ou les rouges des caves locales pour le comprendre. Vins immédiats, qui se basent sur les connotations variétales et sur la pureté du cépage pour convaincre les nombreuses personnes qui (malheureusement pour elles) ne les connaissent pas. Mais nous sommes quoi qu’il en soit dans la Province de Vérone, terre de grands vins de paille: ainsi nait la tradition du Nero d’Arcole, vin provenant du classique coupage bordelais subissant néanmoins le passerillage. Ici se trouve l’union idéale entre Vérone et le monde oenologique français.
21
Arcole
Arcole Doc “Nero” 2013 COLLIS VENETO WINE GROUP Via Cappuccini, 6 37032 Monteforte d’Alpone (VR) Tel. +39 045 6108222 Fax +39 045 6170161 logistica@collisgroup.it www.collisgroup.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Un colore rubino scuro firma il bicchiere. Notevole è l’impatto olfattivo: floreale di rosa e pepato, corredato da un bel fruttato maturo. Vino di corpo e carattere, è rotondo e presenta un finale di frutta dolce.
ENG
TASTING NOTES A beautiful dark ruby colour in the glass. A remarkable olfactory impact: roses and pepper, accompanied by a fine ripe fruit aroma. Full body wine with great character, round with a sweet fruit finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Im Glas dunkel rubinrot. Das Aroma ist bemerkenswert: Rosenblüten und Pfeffer, begleitet von reifen, fruchtigen Noten. Körperreicher und charakterstarker Wein, runder Geschmack mit Finale von süßen Früchten.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Une couleur rubis foncée marque le verre. L’impact olfactif est remarquable : floral de rose et poivré, accompagné par un beau fruité mûr. Vin de corps et de caractère, il est rond et il présente une finale de fruits doux.
22
“Il vino a g g i u n g e u n s o r r i s o a l l’a m i c i z i a e d u n a s c i n t i l l a a l l’a m o r e ” gfjdfgkjr “Il vino a g g i u n g e u n s o r r i s o a l l’a m i c i z i a e d u n a s c i n t i l l a a l l’a m o r e ” edmondo de amicis edmondo de amicis
Consorzio tutela
ITA
VINO BARDOLINO DOC Piazza Giacomo Matteotti, 8 37011 Bardolino (VR) Tel. +39 045 6212567 Fax +39 045 7210820 info@winebardolino.it www.ilbardolino.com www.chiaretto.pink
Dalle colline della sponda veronese del lago di Garda e dal suo entroterra provengono due vini: il Chiaretto e il Bardolino. Il primo è un rosé, il secondo è un rosso. Sono entrambi figli della Corvina e, in quantità più piccola, della Rondinella, uve autoctone della provincia di Verona. Tutti e due i vini sono caratterizzati da una piacevole freschezza e da una grande adattabilità alla tavola. La zona di produzione comprende il territorio di quindici comuni (tra cui Bardolino, che dà il nome alla doc) posizionati nel tratto di territorio veronese che sta tra il Garda, il monte Baldo, il fiume Adige e il fiume Mincio. Con i suoi dodici milioni di bottiglie, il Bardolino Chiaretto è il leader italiano nel settore dei vini rosati a menzione geografica. La sua storia ha preso avvio nella seconda metà dell’Ottocento, ma è con la vendemmia del 2014 che i vignaioli del Garda veronese hanno intrapreso quella che hanno chiamato la “rosé revolution”, scegliendo di produrre un rosé dal colore molto chiaro e dai profumi che ricordano gli agrumi, il litchi, il ribes, l’albicocca, i fiori bianchi. Per ottenere un Chiaretto con queste caratteristiche, le uve vengono sottoposte ad una pressatura molto soffice, come se si trattasse di un blanc de noir, oppure si realizza una brevissima macerazione delle bucce, che così rilasciano al mosto solo una minima parte delle loro sostanze coloranti naturali. Perfetto per l’aperitivo, per il pesce, per le verdure, per il sushi e per la cucina estiva, il Bardolino Chiaretto esiste anche nella versione Spumante. Il Bardolino ha un colore rubino brillante e delicato ed ha profumi di piccoli frutti di bosco (in particolare lampone, fragola e ciliegia) e di spezie (cannella, chiodo di garofano, pepe nero). Per le sue caratteristiche, il Bardolino si abbina con facilità ad un amplissimo numero di piatti: dalla classica cucina italiana al pesce, dalle carni ai formaggi, dalla pizza alla cucina orientale. Esiste, nello stesso territorio, anche il Bardolino Superiore, prodotto in piccole quantità, che nasce da particolari selezioni nei vigneti.
24
ENG
From the hills of the Verona side of Lake Garda and its hinterland come two wines: the Chiaretto and the Bardolino. The first is a rosé, the second is a red. They are both offsprings of the Corvina and, in smaller amount, of the Rondinella grapes native to the province of Verona. Both wines are characterised by a pleasant freshness and a great adaptability to the table. The production area includes the territory of fifteen municipalities (including Bardolino, which gives its name to the doc) located in the stretch of land that lies between the Garda, Mount Baldo, the river Adige and the river Mincio. With its twelve million bottles, the Bardolino Chiaretto is the Italian leader in the sector of rosé wines with a geographical designation. Its history began in the second half of the nineteenth century, but with the harvest of 2014 the tenants of the Veronese Garda began what they called the “rosé revolution”, choosing to produce a rosé with a very light colour and scents reminiscent of citrus, litchi, black currant, apricot, white flowers. To obtain a Chiaretto with these features, the grapes are subjected to a very soft pressing, as if it were a blanc de noir, or a brief maceration of the skins is carried out, this way they only release a fraction of their natural colouring. Perfect as an aperitif, with fish, vegetables, sushi and with summer cuisine, the Bardolino Chiaretto exists also in the sparkling Spumante version. The Bardolino has a bright and delicate ruby colour with aromas of berries (especially raspberry, strawberry and cherry) and spices (cinnamon, clove, black pepper). Due to its characteristics, the Bardolino is easily accompanied by a very wide range of dishes: from the classic Italian cuisine to fish, from meat to cheese, from pizza to oriental dishes. The same territory also features the Bardolino Superiore, produced in small quantities, which comes from special selections in the vineyards.
25
Consorzio tutela
DEU
VINO BARDOLINO DOC Piazza Giacomo Matteotti, 8 37011 Bardolino (VR) Tel. +39 045 6212567 Fax +39 045 7210820 info@winebardolino.it www.ilbardolino.com www.chiaretto.pink
Von den Hügeln am Gardasee oberhalb von Verona und dem Hinterland kommen zwei Weine: Chiaretto und Bardolino. Der erste ist ein Rosé, der zweite ein Rotwein. Beide werden aus Corvina-Trauben gekeltert und, in geringerem Maße, aus Rondinella-Trauben, einer Rebsorte aus der Provinz Verona. Beide Weine zeichnen sich durch eine angenehme Frische und eine große Vielseitigkeit bei der Kombination mit unterschiedlichen Speisen aus. Das Anbaugebiet umfasst fünfzehn Gemeinden (einschließlich Bardolino, das dem Wein seinen Namen verleiht) im veronesischen Landstrich, der zwischen dem Gardasee, Monte Baldo, der Etsch und dem Mincio liegt. Mit seinen zwölf Millionen Flaschen ist der Bardolino Chiaretto italienischer Marktführer im Bereich der Roséweine mit geografischer Ursprungsbezeichnung. Seine Geschichte begann in der zweiten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts, aber erst mit der Weinlese im Jahr 2014 haben die Weinbauern des veronischen Garda-Ufers die so genannte “Rosérevolution” eingeleitet, indem sie dazu übergegangen sind, einen sehr hellen Roséwein mit einem Aroma zu produzieren, das an Zitrusfrüchte, Litschi, schwarze Johannisbeere, Aprikose und weiße Blüten erinnert. Um einen Chiaretto mit diesen Merkmalen zu erhalten, werden die Trauben einer sehr sanften Pressung unterworfen, als handele es sich um einen Blanc de Noir. Alternativ erfolgt eine kurze Maischegärung, so dass die Traubenschalen nur einen Bruchteil ihrer natürlichen Farbmittel an den Most abgeben. Perfekt zum Aperitif, mit Fisch, Gemüse, Sushi und der Sommerküche. Den Bardolino Chiaretto gibt es auch in Sparkling-Version. Der Bardolino verfügt über eine leuchtend rubinrote, delikate Farbe und verströmt Aromen von Waldbeeren (besonders Himbeere, Erdbeere und Kirsche) und Gewürzen (Zimt, Nelken, schwarzer Pfeffer). Aufgrund seiner Eigenschaften lässt sich der Bardolino leicht mit einer großen Anzahl an Speisen aus der klassischen italienischen Küche kombinieren, ebenso wie mit Fisch, Fleisch, Käse, Pizza und orientalischer Küche. Im gleichen Gebiet existiert auch der Bardolino Superiore, der in kleinen Mengen hergestellt wird und aus einer besonderen Auswahl in den Weinbergen hervorgeht.
26
FRA
Deux vins proviennent des collines sur la rive véronaise du lac de Garde et de son arrière-pays : le Chiaretto et le Bardolino. Le premier est un rosé, le second un rouge. Ils sont tous les deux des fils du Corvina et, en quantité mineure, du Rondinella, deux raisins autochtones de la province de Vérone. Ces deux vins se caractérisent par leur agréable fraîcheur et par leur large adaptabilité à la table. Leur zone de production s’étend sur quinze communes, parmi lesquelles figurent Bardolino, d’où la dénomination d’origine contrôlée tire son nom, situées dans la région véronaise entre le lac de Garde, le mont Baldo, le fleuve Adige et le fleuve Mincio. Avec ses douze millions de bouteilles, le Bardolino Chiaretto représente le leader italien du secteur des vins rosés à appellation géographique. Son histoire remonte à la moitié du XIXe siècle, mais ce n’est que lors des vendanges de 2014 que les vignerons du Garde véronais ont lancé la « rosé revolution », en choisissant de produire un rosé à la couleur très claire et aux parfums qui rappellent les agrumes, le litchi, la groseille, l’abricot et les fleurs blanches. Afin d’obtenir un Chiaretto avec ces caractéristiques, soit les raisins sont soumis à un pressage très doux, comme s’il s’agissait d’un blanc de noir, soit l’on réalise un rouissage très bref des peaux, qui ne libèrent ainsi dans le moût qu’une petite partie de leurs substances colorantes naturelles. Idéal pour un apéritif, pour le poisson, pour les légumes, pour le sushi et pour les plats d’été, le Bardolino Chiaretto existe également dans la version Spumante (effervescent). Le Bardolino a une robe rubis brillante et délicate, avec des parfums de petits fruits rouges (en particulier de framboise, fraise et cerise) et d’épices (cannelle, clou de girofle, poivre noir). Les caractéristiques du Bardolino le rendent idéal pour plusieurs mets : de la cuisine italienne classique à base de poisson, de la viande aux fromages, de la pizza à la cuisine orientale. Sur le même territoire, il existe en outre le Bardolino Superiore, produit en petites quantités à partir de vignobles sélectionnés.
27
BARDOLINO
Bardolino Doc Chiaretto Spumante Brut AZIENDA AGRICOLA F.LLI RECCHIA Via Ca’ Bertoldi, 30 37024 Negrar (VR) Tel.+39 045 7500584 Fax +39 045 7501970 info@reccchiavini.it www.recchiavini.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Un pallido corallo rosa, spuma misurata e bollicine continue. Naso fresco, floreale e fruttato di fragola, quindi toni speziati e mentolati. Impatto gustativo fresco e amabile, con sensazioni fruttate che proseguono nel retrogusto, asciutto e deciso.
ENG
TASTING NOTES Pale pink coral, medium foam and continuous perlage. Fresh nose, floral and fruity with a strawberry scent, followed by spicy and minty tones. Fresh and sweet in the mouth, with fruity sensations that continue in the aftertaste, dry and firm.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Blasse, korallenrosa Farbe, mäßiger Schaum und anhaltende Perlage. Frisch, blumig und fruchtig in der Nase, mit Erdbeeraroma, anschließend würzige Noten und Minze. Frischer und lieblicher Geschmack, mit fruchtigen Noten, die im trockenen und entschiedenen Abgang andauern.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe de corail rose pâle, mousse équilibrée et bulles continues. Nez frais, floral et fruité de fraise, suivi par des notes épicées et mentholées. Mise en bouche fraîche et aimable, avec des sensations fruitées qui se prolongent dans la fin de bouche, sèche et franche.
28
BARDOLINO
Bardolino Doc Chiaretto Spumante Brut AZIENDA AGRICOLA MARCHESINI MARCELLO Via Valesana, 35 37017 Lazise (VR) Tel. +39 045 7580731 info@marcellomarchesini.it www.marcellomarchesini.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Chiaro colore buccia di cipolla, bella spuma bianca e buon perlage. Leggero impatto di crosta di pane, poi pesca gialla matura e melograno. Impatto gustativo quasi dolce, con una morbidezza a tutto tondo che sfocia in un finale fresco e salino.
TASTING NOTES
ENG
Pale onion skin colour, beautiful white froth and good perlage. Lightweight impact of bread crust, then ripe yellow peach and pomegranate. Almost sweet taste impact, with an all-round smoothness leading to a fresh and saline finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Blasse Zwiebelhautfarbe mit schönem weißem Schaum und guter Perlage. Leichtes Aroma von Brotkruste, anschließend reifer gelber Pfirsich und Granatapfel. Beinahe süßer Geschmack, mit einer allumfassenden Weichheit, die zu frischen und salzigen Finale führt.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe pelure d’oignon claire, belle mousse blanche et bonnes bulles. Nez s’ouvrant sur des notes discrètes de croûte de pain, puis de pêche jaune mûre et de grenade. Mise en bouche presque douce, avec une rondeur complète qui débouche sur une finale fraîche et saline.
29
BARDOLINO
Bardolino Doc Chiaretto Classico 2014 AZIENDA VINICOLA VALETTI LUIGI Via Pragrande, 8 37010 Calmasino di Bardolino (VR) Tel. +39 045 7235075 Fax +39 045 4682229 valetti@valetti.it www.valetti.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Colore rosa cipria abbastanza intenso e naso con una bella nota floreale di rose antiche accanto a sentori fruttati di ciliegia e lampone. Buona la struttura gustativa, diretta e verticale con un finale decisamente salino.
ENG
TASTING NOTES Pink powder colour, pretty intense, and nose with a nice floral note of old roses next to fruity hints of cherry and raspberry. Good taste structure, direct and vertical with a marked saline finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Recht intensive puderrosa Farbe und Aroma mit herrlich floralen Noten von alten Rosen, begleitet von fruchtigen Noten von Kirsche und Himbeere. Gute Geschmacksstruktur, direkt und stielig, mit einem deutlich salzigen Finale.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe rose clair assez intense et nez avec une belle note florale de roses antiques, accompagnée d’arômes fruités de cerise et de framboise. En bouche, il a une bonne structure directe et verticale, et une finale nettement saline.
30
BARDOLINO
Bardolino Dop Chiaretto Classico 2014 AZ. AGRICOLA LE CALDANE DI JUCKER DANIELE Località Caldane, 1 37017 Lazise (VR) Tel. +39 045 7590300 Fax +39 045 4725176 info@agriturismolecaldane.com www.agriturismolecaldane.com Facebook: Agriturismo Le Caldane
ANALISI SENSORIALE
ITA
Rosato carico. Impronta olfattiva soprattutto floreale accompagnata da cenni pepati. All’assaggio è fresco fragrante, con un buon fruttato e finale che sa di amarena.
TASTING NOTES
ENG
Dense pink colour. A strongly floral olfactory print, accompanied by peppered hints. The taste is fresh and fragrant, quite fruity and with a good finish with hints of black cherry.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Intensive rosa Farbe. Das Aroma zeichnet sich vor allem durch florale Noten aus, begleitet von pfeffrigen Noten. Der Geschmack ist frisch, duftend und fruchtig bis zum Finale, das an Sauerkirsche erinnert.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Rosé plein. Nez dominé par les notes florales accompagnées de nuances poivrées. La bouche est fraîche et parfumée, avec un bon fruité et une finale aux tons de cerise noire.
31
BARDOLINO
Bardolino Doc Chiaretto Classico 2014 AZIENDA AGRICOLA RIGHETTI ENZO Via Pozzoi, 2/B 37010 Cavaion Veronese (VR) Tel. +39 349 1593375 Fax +39 045 7235655 info@righettienzo.it www.righettienzo.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Il colore è un bel cerasuolo chiaro, mentre l’olfatto si distingue per la personalità, con salvia, violetta, ciliegia. Bocca fresca e accattivante, tesa, con una salinità quasi marina e un’ottima persistenza.
ENG
TASTING NOTES The colour is a nice light cherry, while the aroma stands out for its personality, with sage, violet and cherry. Fresh and captivating mouth, taut, with an almost marine salinity and a great persistence.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Helle kirschrote Farbe. Das Aroma zeichnet sich durch seine starke Persönlichkeit aus, mit Salbei, Veilchen und Kirsche. Am Gaumen frisch, fesselnd und straff, mit Meersalzaroma und langem Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE La robe est d’un beau cerise clair, alors que le nez est caractérisé par la personnalité, avec de la sauge, de la violette, de la cerise. Bouche fraîche et captivante, tendue, avec une salinité presque marine et une excellente persistance.
32
BARDOLINO
Bardolino Doc Chiaretto Classico ”Ca’ Vegar” 2014 CANTINA DI CASTELNUOVO DEL GARDA Via Palazzina, 2 37014 Castelnuovo del Garda (VR) Tel. +39 045 9816200 Fax +39 045 6450800 info@cantinacastelnuovo.com www.cantinacastelnuovo.com
ANALISI SENSORIALE
ITA
Rosa cipria di colore. I profumi sono agrumati di pompelmo rosa e poi violetta e grani di pepe rosa. Bocca fresca e fragrante, salina, con sentori fruttati e una buona rotondità del sorso.
TASTING NOTES
ENG
Powder pink colour. Citrus aromas of pink grapefruit followed by violet and pink peppercorns. Fresh and fragrant mouth, saline, with fruity aromas and a good roundness of the sip.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Puderrosa Farbe. Zitrusduft von rosa Grapefruit, anschließend Noten von Veilchen und rosa Pfefferkörnern. Frisch und duftend am Gaumen, salzig, mit fruchtigen Aromen und einem sehr ausgewogenen Geschmack.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe rose clair. Le nez est caractérisé par les notes d’agrumes, le pamplemousse rose, suivies par les violettes et les grains de poivre rose. Bouche fraîche et parfumée, saline, avec des arômes fruités et une bonne rondeur.
33
BARDOLINO
Bardolino Doc Chiaretto Classico “Vigne Alte” 2014 CANTINA F.LLI ZENI Via Costabella, 9 37011 Bardolino (VR) Tel. +39 045 7210022 Fax +39 045 6212702 info@zeni.it www.zeni.it Facebook: Zeni 1870 Twitter:@Zeni 1870
ITA
ANALISI SENSORIALE Si presenta rosato pallido. Intenso all’olfatto, con la frutta matura, la ciliegia, e il floreale della violetta. Bocca fresca e piacevolmente pepata, asciutta e salina.
ENG
TASTING NOTES It presents itself with a pale pink colour. Intense nose, with ripe fruit, cherry, and the floral scent of violet. Fresh and pleasantly peppery mouth, dry and saline.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Blassrosa Farbe. Intensives Aroma von reifen Früchten, Kirsche sowie floralen Noten von Veilchen. Am Gaumen frisch und angenehm pfeffrig, trocken und salzig.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe rose pâle. Nez intense, avec les fruits mûrs, la cerise, et la note florale de la violette. Bouche fraîche et agréablement poivrée, sèche et saline.
34
BARDOLINO
Bardolino Doc Chiaretto 2014 AZIENDA AGRICOLA VILLA MEDICI DI CAPRARA LUIGI Via Campagnol, 9 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 515147 Fax +39 045 8978389 info@cantinavillamedici.it www.cantinavillamedici.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Colore rosato chiaro. Naso espressivo con il floreale delle rose e il fruttato delle more. Bocca saporita, di qualità, sorso sostenuto da un’acidità rinfrescante e salina.
TASTING NOTES
ENG
Light pink colour. Expressive nose with the floral scent of roses and the fruity notes of blackberries.Tasty, high-quality mouth, sip supported by a refreshing and saline acidity.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Hellrosa Farbe. Ausdrucksstarkes Aroma mit floralen Noten von Rose und fruchtigen Noten von Brombeeren. Intensiver Geschmack von hoher Qualität, mit erfrischender und salziger Säure.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe rosé clair. Nez expressif, avec la note florale des roses et la note fruitée des mûres. Bouche savoureuse, de qualité, soutenue par une acidité rafraichissante et saline.
35
BARDOLINO
Bardolino Doc Classico 2014 AZIENDA AGRICOLA CASARETTI Località Casaretti, 2/A 37011 Bardolino (VR) Tel. +39 045 7235475 info@casaretti.it www.casaretti.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Tonalità rubino chiaro e uno spettro olfattivo che parte con note vinose per poi concedersi a freschi richiami balsamici e alle spezie dolci. In bocca è equilibrato nelle componenti gustative e chiude fruttato ed asciutto.
ENG
TASTING NOTES Light ruby hue and an aromatic spectrum that starts with vinous notes and then indulges in fresh balsamic echoes and sweet spices. The taste is balanced in its components and has a fruity and dry closing.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Helle rubinrote Farbe und reichhaltige Aromen, die anfangs weinig sind und durch frische balsamische Noten ergänzt und durch Noten süßer Gewürze abgerundet werden. Am Gaumen ausgewogener Geschmack mit fruchtigem und trockenem Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Tonalité rubis clair et un éventail olfactif démarrant de notes vineuses pour s’ouvrir ensuite à des notes fraîches balsamiques et aux épices douces. En bouche, il est équilibré dans ses composants gustatifs, avec une finale fruitée et sèche.
36
BARDOLINO
Bardolino Doc Classico 2014 AZIENDA AGRICOLA LE GINESTRE DI MARCO RUFFATO Sede legale: Via A. della Scala, 55 Sede aziendale: Loc. Casa Roina, 3 37017 Lazise (VR) Tel. +39 347 1032728 info@leginestrevinidelgarda.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Bel colore rubino brillante e trasparente. Olfatto intenso e interessante, note di zafferano, ciliegia e fiori di campo, con il consueto coté speziato. All’assaggio si rivela verticale e fresco, abbastanza pieno per l’annata e con una bellissima bevibilità.
TASTING NOTES
ENG
Beautiful ruby colour, bright and transparent. Intense and interesting nose, with notes of saffron, cherry and wild flowers, with the usual spicy hint. Vertical and fresh on the palate, quite full for the year and with a great drinkability.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Schöne, helle und transparente, rubinrote Farbe. Intensives und interessantes Aroma mit Noten von Safran, Kirsche und Wildblumen, mit der typischen würzigen Abrundung. Beim Verkosten zeigt er sich stielig und frisch, ausreichend vollmundig für den Jahrgang und mit einer wunderbaren Trinkreife. ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Une belle couleur rubis brillante et transparente. Intense et intéressant à l’odorat, avec des notes de safran, cerise et fleurs des champs, sans négliger le côté épicé habituel. Lors de la dégustation, il se présente vertical et frais, assez plein pour l’année, et merveilleusement buvable.
37
BARDOLINO
Bardolino Doc Classico ”Ca’ Vegar” 2014 CANTINA DI CASTELNUOVO DEL GARDA Via Palazzina, 2 37014 Castelnuovo del Garda (VR) Tel. +39 045 9816200 Fax +39 045 6450800 info@cantinacastelnuovo.com www.cantinacastelnuovo.com
ITA
ANALISI SENSORIALE Classico colore rubino. Richiami speziati incedono lentamente all’olfatto facendosi largo tra note vinose e fruttate. In bocca è saporito e abbastanza morbido, con una salinità tenuta che si conferma nel finale.
ENG
TASTING NOTES Classic ruby colour. Spicy echoes come slowly to the nose making their way through vinous and fruity notes. Tasty and quite soft in the mouth, with a restrained salinity that is confirmed in the finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Klassische rubinrote Farbe. Würzige Noten, die sich nach und nach zwischen dem weinigen und fruchtigen Aroma den Weg bahnen. Am Gaumen voller Geschmack und recht weich, zurückhaltend salzig auch im Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Couleur rubis classique. Des notes épicées avancent doucement à l’odorat, s’ouvrant leur voie parmi des notes vineuses et fruitées. En bouche, il est savoureux et assez doux, avec une salinité soutenue qui se confirme pour la finale.
38
BARDOLINO
Bardolino Doc Classico ”Val dei Molini” 2014 CANTINA DI CUSTOZA Via Staffalo, 1 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516200 Fax +39 045 516255 info@cantinadicustoza.it www.cantinadicustoza.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Si presenta rubino con una leggera unghia purpurea. L’accattivante espressione olfattiva gioca su toni fruttati e speziati, tra visciole, ciliegie e grani di pepe. La bocca piena e saporita si sviluppa su un gusto fruttato e chiude su una speziatura dolce
TASTING NOTES
ENG
Light ruby colour with a light purple rim. The fascinating olfactory expression plays on fruity and spicy notes, between wild cherries, cherries and peppercorns. Its full and savoury mouth develops over a fruity taste and closes on a sweet spiciness.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Rubinrot mit leicht violetter Randfarbe. Das auffällige Aroma entfaltet sich mit fruchtigen und würzigen Noten, darunter Süß- und Sauerkirschen sowie Pfefferkörner. Am Gaumen vollmundig und schmackhaft, mit fruchtigem Geschmack und einem Abgang von süßer Würze. ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Il se présente rubis avec un léger disque pourpre. Son expression olfactive attrayante se fonde sur des tons fruités et épicés, parmi des griottes, des cerises et des grains de poivre. La bouche pleine et savoureuse se développe sur un goût fruité avec une finale épicée douce.
39
BARDOLINO Bardolino Doc 2014 AZIENDA AGRICOLA BENAZZOLI FULVIO Loc. Costiere, 25 37010 Pastrengo (VR) Tel. +39 045 7170395 Fax +39 045 6779337 info@benazzoli.com www.benazzoli.com
ITA
ANALISI SENSORIALE Rubino molto chiaro, quasi cerasuolo, con unghia pallida. Impatto olfattivo fruttato, con ricordi di uva spina e di piccole bacche rosse, poi note speziate. In bocca è fresco, sottile, abbastanza salino con una bellissima progressione gustativa verso un finale intenso e saporito.
ENG
TASTING NOTES Very clear ruby, almost cherry red, with pale rim. Fruity on the nose, with flavours of gooseberry and small red berries, then spicy notes. The taste is fresh, thin, salty enough with a beautiful taste progression towards an intense and tasty finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Helles Rubinrot, beinahe kirschrote Farbe, mit blasser Randfarbe. Fruchtig in der Nase, mit Aromen von Stachelbeere und roten Beeren mit würzigen Noten. Der Geschmack ist frisch, subtil, leicht salzig, und entfaltet sich wunderbar bis zum starken und vollmundigen Finale.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Rubis très clair, presque cerise, avec disque pâle. Un vin au parfum fruité, avec des réminiscences de groseillier à maquereau et de petites baies rouges, ensuite des notes épicées. Frais en bouche, subtil, assez salin avec une excellente progression gustative vers une finale intense et savoureuse.
40
BARDOLINO
Bardolino Doc “Seiterre Tenuta San Leone” 2014 VINI RIZZI Via Dossi, 26 37051 Bovolone (VR) Tel. +39 045 7100674 Fax +39 045 7103438 info@seiterre.com www.seiterre.com
ANALISI SENSORIALE
ITA
Colore rubino deciso e naso di ciliegia e amarena, con leggeri contrappunti speziati. Bocca fresca e rotonda, con un piacevole ritorno fruttato e lieve struttura tannica. Chiusura speziata.
TASTING NOTES
ENG
Intense ruby colour with a cherry and black cherry bouquet, with light spicy counterpoints. Fresh and round in the mouth, with a pleasant fruity aftertaste and slightly tannic structure. Spicy closing.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Rubinrote Farbe und Aroma von Süß- und Sauerkirsche, mit leicht würzigen Kontrapunkten. Am Gaumen frisch und rund, mit einem angenehm fruchtigen Nachgeschmack und delikater Tanninstruktur. Würziges Finale.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Couleur rubis foncée et nez de cerise et griotte, avec des légères notes épicés en contraste. Bouche fraîche et ronde, avec un agréable retour fruité et une légère structure tannique. Finale épicée.
41
BARDOLINO SUPERIORE Bardolino Superiore Docg Classico “Le Olle” 2013
CANTINE LENOTTI - AZ. AGRICOLA LE GIARE Via Santa Cristina, 1 37011 Bardolino (VR) Tel. +39 045 7210484 Fax +39 045 6212744 info@lenotti.com www.lenotti.com
ITA
ANALISI SENSORIALE Nel calice troviamo un vino rosso rubino compatto e consistente. Ha naso intenso di frutta matura, ciliegie sotto spirito, note di pot pourri. All’assaggio è pieno e succoso, con tannini vivi e ben integrati nella struttura del vino.
ENG
TASTING NOTES In the glass we find a red ruby wine, compact and substantial. It has an intense nose of ripe fruit, cherries in alcohol, notes of potpourri. Full and juicy on the palate, with lively tannins well integrated into the wine’s structure.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Im Glas finden wir einen rubinroten, kompakten und robusten Wein. Das Aroma erinnert an reife Früchte und wird durch Noten von Kirschlikör und Potpourri ergänzt. Der Geschmack ist vollmundig und saftig, mit lebhaften gut in die Struktur des Weines integrierten Tanninen.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Nous trouvons dans notre verre à pied un vin rouge rubis compact et consistant. Son nez révèle un parfum intense de fruits mûrs, de cerises au marasquin, avec des notes de pot-pourri. Lors de la dégustation, il est plein et juteux, avec tanins vifs et bien intégrés à la structure du vin.
42
BARDOLINO SUPERIORE Bardolino Superiore Docg Classico 2010
CANTINA CAORSA CONSORZIO AGRARIO DEL NORDEST Via Caorsa, 14/A 37010 Affi (VR) Tel. +39 045 7235522 Fax +39 045 7235014 info@cantinacaorsa.com
ANALISI SENSORIALE
ITA
Rubino brillante con qualche rilfesso granata. Prugna, mora e un richiamo ad una crostata di frutti di bosco sono le note olfattive preminenti. Ricco e generoso, il sorso rimane leggermente rigido nel centrobocca ma si distende nel finale su una piacevolissima nota di chicchi di caffè. TASTING NOTES
ENG
Ruby colour with garnet reflections. Plum, blackberry and a reminder of a wild berry tart are the prominent olfactory notes. Rich and generous, slightly stiff mid-mouth but relaxes in the finish with a very pleasant note of coffee beans.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Entschiedenes Rubinrot. Das Aroma lässt Raum für süße Gewürze, wie Vanille, und wird dann durch fruchtige, leicht pfeffrige Noten bereichert. Vollmundiger und würziger Geschmack mit einem Hauch von Erdbeere, der bis zum Abgang anhält.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Rubis brillant avec des reflets grenat. Prune, mûre et une note renvoyant à une tarte aux fruits rouges constituent les notes olfactives principales. Riche et généreux, la gorgée est légèrement rigide au centre de la bouche, mais elle se détend lors de la finale sur une note très agréable de grains de café.
43
Consorzio tutela
ITA
VINO CUSTOZA DOC Via Ossario, 4 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516454 Fax +39 045 516454 info@vinocustoza.it www.vinocustoza.it
ll vino Custoza ci parla di quiete e tranquillità, quella delle verdi colline tra la città di Verona e il lago di Garda. La zona di produzione (circa 1500 ettari) interessa nove comuni che si estendono tra il capoluogo della provincia e il primo entroterra del Garda: sono Villafranca, Pastrengo, Bussolengo, Sona, Sommacampagna, Valeggio sul Mincio, Peschiera del Garda, Lazise e Castelnuovo del Garda. Su quei terreni, depositati dai ghiacciai in epoche remote, vengono coltivati per tradizione vitigni a bacca bianca quali la Garganega, grande autoctono della provincia di Verona, il Trebbianello, un biotipo locale del Tocai, e la Bianca Fernanda, un clone locale del Cortese. Sono queste le uve che formano l’ossatura del Custoza, il più importante tra i vini bianchi italiani che nascono da un uvaggio, ossia da un mix di uve diverse, senza che alcuna varietà abbia una netta prevalenza sull’altra, lasciando che sia invece il terroir ad emergere. La grande variabilità dei suoli collinari dell’area di produzione apporta una freschezza a tratti quasi salina. Nasce così una complessità aromatica che, pur senza nulla cedere in termini di leggerezza e godibilità, distingue il Custoza dai vini varietali.Il profilo sensoriale che ne scaturisce presenta particolari note fruttate e floreali, accompagnate talvolta da accenni di erbe aromatiche e di spezie. Il Custoza vanta una considerevole bevibilità e abbinabilità, in particolare con la cucina estiva e con il pesce, sia di acqua dolce che di mare. Nella zona d’origine si sposa alla perfezione con il caratteristico tortellino di Valeggio sul Mincio. Il Custoza, soprattutto quando proviene da particolari selezioni effettuate nei vigneti, mostra anche buone capacità di affinamento nel tempo, in particolare nella sua tipologia Superiore.
44
ENG
If the word Custoza brings back school memories linked to the historic battles fought in this place in the 1800s, when it means wine, however, it is all about peace and calm, the very sort found in the green hills between the city of Verona and Lake Garda. The production area (a total of 1500 hectares of vineyards) comprises nine communes stretching out between the province’s main city and the immediate hinterland of the lake. They are Villafranca, Pastrengo, Bussolengo, Sona, Sommacampagna, Valeggio sul Mincio, Peschiera del Garda, Lazise and Castelnuovo del Garda. The soil here was deposited by glaciers in times remote and is traditionally used for the growing of white grape vines such as the Garganega, an important autoctonous variety of the Verona province, the Trebbianello, a local Tocai biotype, and the Bianca Fernanda, a local clone of Cortese. These are the grapes that make up the structure of Custoza, the most important among Italian white wines born of a grape blend, namely a mix of different grapes where no variety should predominate, allowing indeed the terroir, the unique regional quality, to emerge instead. In a nutshell, it is most definitely the primary varieties that make it possible to define a grape blend that gives Custoza its identity, while other complementary varieties, introduced in recent decades, enrich its characteristic bouquet. The enormous variability of the hillside soil in the production area most certainly results in a freshness that at times is almost saline. This brings about that aromatic complexity which sets Custoza apart among varietals, without however interfering with its lightness and enjoyability. The resulting sensory profile presents distinctive fruity and floral notes, at times accompanied by hints of aromatic herbs and spices. White and with a young character, Custoza boasts remarkable drinkability and extremely good matching qualities, in particular as an ideal accompaniment to summer dishes and to sea and freshwater fish. In its area of origin it is a perfect companion to the local tortellino speciality from Valeggio sul Mincio, a pasta rolled so finely that it reveals the delicious meat stuf fing inside. Moreover, this wine, particularly when it comes from special selections in the vineyards, also presents a good ageing potential over time, in particular in its Superiore version, which very often comes from individual cru vineyards.
45
Consorzio tutela
DEU
VINO CUSTOZA DOC Via Ossario, 4 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516454 Fax +39 045 516454 info@vinocustoza.it www.vinocustoza.it
Wenn das Wort Custoza Erinnerungen an die Schule hervorruft, die mit den historischen Schlachten verbunden sind, die an jenem Ort im 19. Jahrhundert stattfanden, so bedeutet Custoza, wenn man an Wein denkt, die Ruhe und Stille der grünen Hügel zwischen der Stadt Verona und dem Gardasee. Das Produktionsgebiet (insgesamt 1500 Hektar Anbaufläche) umfasst neun Gemeinden, die sich zwischen der Provinzhauptstadt und dem Hinterland des Gardasees ausbreiten. Es handelt sich um Villafranca, Pastrengo, Bussolengo, Sona, Sommacampagna, Valeggio sul Mincio, Peschiera del Garda, Lazise und Castelnuovo del Garda. Auf diesen Böden, die in ferner Vergangenheit von Gletschern abgelagert wurden, werden traditionsgemäß Rebsorten mit weißen Beeren angebaut, wie die Garganega, namhafte autochthonische Rebe aus der Provinz von Verona, die Rebsorte Trebbianello, ein lokaler Biotypus des Tokaier und die Bianca Fernanda, ein lokaler Klon des Cortese. Das sind die Trauben, welche das Gerüst des Custoza bilden, der wohl bedeutendste unter den italienischen Weißweinen, der aus einem Traubengemisch entsteht, ohne dass eine Sorte ein klares Übergewicht gegenüber den anderen hat, sondern es dem Terroir überlassen wird herauszuragen. Die große Variabilität der Hügelböden des Produktionsgebiets erzeugt hingegen eine teilweise nahezu salzige Frische. Auf diese Weise wird jene aromatische Komplexität geschaffen, die den Custoza von den sortentypischen Weinen unterscheidet, ohne etwas in Bezug auf Leichtigkeit und Genuss zu verlieren. Die Sinnesempfindungen, die er hervorruf t, sind besondere Frucht- und Blumennoten, manchmal begleitet von Tönen von Gewürzkräutern und Gewürzen. Weiß mit jugendlichem Charakter rühmt sich der Custoza seiner beachtlichen Trinkbarkeit und Kombinierbarkeit, insbesondere mit der sommerlichen Küche und mit sowohl Süßwasser- als auch Meeresfisch. Im Herkunftsgebiet passt er ausgezeichnet zum charakteristischen Tortellino aus Valeggio sul Mincio. Der Wein weist auch mit dem Verlauf der Zeit gute Verfeinerungsfähigkeiten auf, vor allem wenn er von besonderen Selektionen in den Weinbergen stammt; im Besonderen der Typ Superiore, der sehr oft von speziellen Weingütern angebaut wird.
46
FRA
Le Custoza nous parle en revanche de calme et de tranquillité, celle des vertes collines entre la ville de Vérone et le lac de Garde. La zone de production (au total, ce sont 1.500 hectares de vigne) intéresse neuf communes qui s’étendent entre le chef-lieu de la province et le premier arrière-pays du lac de Garde: ce sont Villafranca, Pastrengo, Bussolengo, Sona, Sommacampagna, Valeggio sul Mincio, Peschiera del Garda, Lazise et Castelnuovo del Garda. Sur ces terrains, déposés par les glaciers à des époques très loin, on cultive, par tradition, des cépages à baie blanche comme le Garganega, grand autochtone du département de Vérone, le Trebbianello, un biotype local du Tocai, et le Bianca Fernanda, un clone local du Cortese. Ce sont les raisins qui forment l’ossature du Custoza, le plus important parmi les vins blancs italiens qui naissent d’un assemblage, c’est-à-dire d’un mélange de raisins différents, sans qu’aucune variété n’ait une nette prédominance sur l’autre, en laissant que ce soit le terroir à émerger. La grande variabilité des sols collinaires de la zone de production apporte, en revanche, une fraîcheur parfois presque saline. C’est de cette manière que se crée cette complexité aromatique qui, tout en ne cédant rien en termes de légèreté et de plaisir, distingue le Custoza des vins variétaux. Le profil sensoriel qui en découle présente de particulières notes fruitées et florales, accompagnées parfois de touches d’herbes aromatiques et d’épices. Le Custoza présente une importante buvabilité et facilité d’association, en particulier avec la cuisine de l’été et avec le poisson, aussi bien d’eau douce que de mer. Dans la zone d’origine, il épouse à la perfection le caractéristique tortellino de Valeggio sul Mincio. Le vin, d’autre part, surtout quand il provient de sélections particulières effectuées dans les vignes, montre aussi de bonnes capacités d’affinement au cours du temps, en particulier dans sa typologie Superiore.
47
CUSTOZA Custoza Doc 2014 AZ. AGR. MORANDO LORENZO Loc. Pignetto, 107 37012 Bussolengo (VR) Tel. +39 347 1334617 Fax +39 045 7151508 morando.lorenzo@gmail.com www.morandolorenzo.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Giallo paglierino compatto. I toni aromatici ricordano la frutta esotica e la mela renetta. In bocca è pieno e morbido, leggermente pepato, di media freschezza e buona salinità.
ENG
TASTING NOTES Compact pale yellow. The aromatic tones are reminiscent of exotic fruits and rennet apple. Full and smooth mouth, slightly peppery, with medium freshness and good salinity.
no nisl blandit copiosae. DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Kompakte strohgelbe Farbe. Die aromatischen Noten erinnern an exotische Früchte und Renette-Apfel. Der Geschmack ist voll und weich, leicht pfeffrig, relativ frisch und salzig.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe compacte jaune paille. Au nez, des nuances aromatiques rappelant les fruits exotiques et la pomme reinette. La bouche est pleine et ronde, légèrement poivrée, avec une fraîcheur moyenne et une bonne salinité.
48
CUSTOZA
Custoza Doc 2014 AZ. AGR. TAMBURINO SARDO DI FASOLI ADRIANO E FIGLI Strada del Tamburino Sardo, 11 37066 Custoza di Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516190 Fax +39 045 516190 info@aziendaagricolatamburinosardo.it www.aziendaagricolatamburinosardo.it Facebook: Cantina Tamburino Sardo
ANALISI SENSORIALE
ITA
Si presenta con la veste giallo paglierino chiaro e al naso offre profumi delicati, leggermente agrumati di cedro. Fresco e salino in bocca, è abbastanza pieno per l’annata ed ha un finale fruttato.
TASTING NOTES
ENG
It presents itself with a straw yellow colour and delicate aromas to the nose, with slight citrus notes. Fresh and saline in the mouth, is quite full for the year and has a fruity finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Im Glas präsentiert er eine helle, strohgelbe Robe, und der Nase bietet er feine, leichte Aromen von Zedernfrucht. Frisch und salzig am Gaumen, relativ vollmundig für den Jahrgang und mit einen fruchtigen Abgang.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Il se présente avec une robe jaune paille clair, et son nez offre des arômes délicats, avec des notes légères d’agrumes de cèdre. En bouche il est frais et salin, assez complet pour le millésime et il a une finale fruitée.
49
CUSTOZA Custoza Doc 2014 AZIENDA VINICOLA VALETTI LUIGI Via Pragrande, 8 37010 Calmasino di Bardolino (VR) Tel. 0457235075 Fax +39 0454682229 valetti@valetti.it www.valetti.it Facebook: Cantina Valetti
ITA
ANALISI SENSORIALE Colore giallo paglierino pieno. All’esame olfattivo è intenso con fresche note di cedro, litchi, uvaspina. L’impatto gustativo è fruttato, con buona freschezza, teso verso un finale salino e molto gustoso.
ENG
TASTING NOTES Full straw yellow colour. The bouquet is intense, with fresh notes of citrus, litchi and gooseberry. The taste is fruity, with good freshness, tending towards a saline and very tasty finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Tiefe strohgelbe Farbe. Intensives Aroma, mit frischen Noten von Zedernfrucht, Litschi, Stachelbeere. Fruchtiger, herrlich frischer, straffer Geschmack mit einem salzigen, sehr schmackhaften Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe pleine jaune paille. Le nez est intense avec des notes de citron vert frais, de litchi, de groseille à maquereau. La mise en bouche est fruitée, avec une bonne fraîcheur, et tend vers une finale saline et très savoureuse.
50
CUSTOZA
Custoza Doc “Logo Storico” 2014 CANTINA DI CUSTOZA Via Staffalo, 1 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516200 Fax +39 045 516255 info@cantinadicustoza.it www.cantinadicustoza.it Facebook: Cantina di Custoza
ANALISI SENSORIALE
ITA
Giallo paglierino pieno. La nocciola è la nota olfattiva che colpisce maggiormente, circondata da fiori gialli e nespole. Fresco e gustoso all’assaggio, ha una buona morbidezza che si fonde con una certa salinità verso un finale floreale.
TASTING NOTES
ENG
Full straw yellow colour. Hazelnut is the most striking olfactory note, surrounded by yellow flowers and medlars. Fresh and tasty on the palate, with a good softness that blends with a certain degree of salinity into a floral finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Intensive strohgelbe Farbe. Die Haselnuss ist die auffälligste Duftnote, bereichert durch gelben Blume und Mispeln. Frisch und geschmacksintensiv, sehr weich und salzig, mit einem floralen Abgang.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe pleine jaune paille. Au nez, la noisette est la note dominante, entourée de fleurs jaunes et nèfles. En bouche, il est frais et savoureux, avec une bonne rondeur qui s’associe à une note saline dans une finale florale.
51
CUSTOZA Custoza Doc
Superiore “La Guglia” 2013 AZ. AGR. TAMBURINO SARDO DI FASOLI ADRIANO E FIGLI Strada del Tamburino Sardo, 11 37066 Custoza di Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516190 Fax +39 045 516190 info@aziendaagricolatamburinosardo.it www.aziendaagricolatamburinosardo.it Facebook: Cantina Tamburino Sardo
ITA
ANALISI SENSORIALE Giallo paglierino carico con bagliori leggermente dorati. Delicato all’olfatto, propone cenni di vaniglia e leggera liquirizia. Il gusto è morbido, con un sapore fruttato pieno e un finale salino che ripropone la liquirizia.
ENG
TASTING NOTES Straw yellow with a slightly golden glow. Delicate on the nose, it offers hints of vanilla and slight liquorice. The taste is smooth and fully fruity, with a saline finish and a liquorice hint.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Intensive strohgelbe Farbe mit leichtem Goldglanz. Das delikate Aroma zeichnet sich durch Noten von Vanille und einen Hauch von Lakritze auf. Der Geschmack ist weich und sehr fruchtig mit einem salzigen Abgang, der wieder an Lakritze erinnert.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe jaune paille avec une lueur légèrement dorée. Nez délicat offrant des notes de vanille et de réglisse légère. La bouche est ronde, avec une note fruitée pleine et une finale saline où l’on retrouve la réglisse.
52
CUSTOZA
Custoza Doc Superiore “Riflesso Dorato” 2012 SOCIETA’ AGRICOLA CORTE FORNELLO Località Fornello, 6 37067 Valeggio sul Mincio (VR) Tel. +39 045 7950429 Fax +39 045 7950429 info@cortefornello.com www.cortefornello.com
ANALISI SENSORIALE
ITA
Giallo paglierino pieno e compatto. L’olfatto è dolce e suadente, con toni mielati e di frutta esotica, soprattutto ananas. L’impatto gustativo è di grande coerenza, con l’ananas che si ripresenta ad accompagnare un sorso morbido e salino.
TASTING NOTES
ENG
Pale yellow, compact and full. The aroma is sweet and seductive, with tones of honey and exotic fruit, especially pineapple. The taste impact is very consistent, with pineapple that returns to accompany a smooth and saline sip.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Kompakte, tiefe, strohgelbe Farbe. Süßes und verführerisches Aroma, mit Noten von Honigsüße und exotischen Früchten, vor allem Ananas. Der Geschmack ist ausgesprochen kohärent, mit einem Ananasaroma, das den weichen und salzigen Eindruck begleitet.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe jaune paille pleine et compacte. Le nez est doux et suave, avec des tons mielleux et de fruits exotiques, surtout d’ananas. La mise en bouche est très cohérente, avec l’ananas accompagne la bouche ronde et saline.
53
Consorzio tutela
ITA
VINO GARDA DOC Via del Lavoro, 52 - II Piano Torre 37135 Verona Tel. +39 045 595238 Fax +39 045 595750 uvive@uvive.it
“Libiamo ne’ lieti calici, che la belleza infiora...” (da “La Traviata”). Pensate ad un’Arena di Verona, impareggiabile casa estiva della lirica piena in ogni ordine di posti, dove magicamente cambia la scena. Al posto degli elefanti dell’Aida ecco il bel mondo della Traviata ed al posto del fiammifero ogni spettatore si ritrova in mano un calice per il brindisi più grande mai fatto al mondo. Un brindisi del genere non sarebbe per niente fuori luogo a Verona e nella sua provincia, da sempre culla di grandi vini. Qui esistono molte denominazioni di origine ma una sola è quella che le collega e le affianca tutte: Garda DOC. Infatti questa denominazione è attribuita ai vini prodotti nei territori a denominazione di origine controllata di tutta la provincia di Verona. Terreni diversi per vini diversi: infatti in provincia di Verona troviamo suoli di origine morenica, con forti componenti argillose, oppure calcarei e sabbiosi. Questa variabilità gioca a favore delle molte uve presenti sul territorio che hanno modo di trovare il “luogo” dove esprimersi al meglio. Principalmente si fregiano della denominazione Garda DOC vini da uve Garganega, Pinot Bianco e Pinot Grigio, Friulano, Chardonnay e Sauvignon per i bianchi, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Merlot, Pinot Nero, Corvina e Barbera per i rossi. Ma non solo di vini tranquilli si parla nel Garda DOC (non per niente all’opera tutti abbiamo sentito cantar “Viva il vino spumeggiante, nel bicchiere scintillante”), quindi possono fregiarsi della denominazione vini da uve Chardonnay, Riesling e Garganega rifermentati sia con quello che un tempo era il metodo classico, sia con il sistema Charmat. Terreni diversi e vitigni diversi potrebbero portare, se estremizzati in uvaggi complessi provenienti da uve di terreni diversi, ad una indecifrabilità aromatica e gustativa. Proprio per questo la denominazione è incentrata soprattutto sui vini da monovitigno, per cercare di ottenere l’immediatezza e la piacevole riconoscibilità insita in ogni vitigno della denominazione. In altre parole: cercare di avere il meglio zona per zona, terreno per terreno. Del resto, se è vero quello che Verdi fa dire a Falstaff nell’opera omonima “Il buon vino sperde le tetre fole dello sconforto, accende l’occhio e il pensier...” nella patria della lirica aperta a tutti, godibile senza tanti paludamenti, non si poteva pensare ad una DOC che desse, a quelli che ne scelgono un suo vino, niente di meno.
54
ENG
“Libiamo ne’ lieti calici, che la belleza infiora..” (from “La Traviata”) Think of a Verona Arena, an unequalled summer opera house full of all types of seats, where the scene changes magically. The beautiful world of “La Traviata” substitutes the elephants of the Aida and, instead of a matchstick, each spectator has a glass in his/her hand ready for the greatest toast ever made in the world. A toast of this kind would not be out of place in Verona and in its province that has always been the cradle of great wines. There are many denominations of origin here but only one of them connects and accompanies them all: Garda DOC. This denomination is, in fact, attributed to the wines produced in the territories of denomination of controlled origin of the entire province of Verona. Different soils for different wines: in fact, in the province of Verona there are soils of morainic origin with a large clay content, or calcareous and sandy soils. This differentiation is an advantage for the many grape varieties present on the territory that can find the right “place” where they can best express themselves to the full. The Garda DOC denomination is usually boasted by wines made using Garganega, Pinot Bianco and Pinot Grigio, Friulano, Chardonnay and Sauvignon grapes for white wines and Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Merlot, Pinot Nero, Corvina and Barbera for red wines. Garda DOC is not just about still wines (which is why we have all heard “Viva il vino spumeggiante, nel bicchiere scintillante” (See the wine, as foaming whitely in the glass it sparkles lightly) sung at the opera in Zanetto and the Cavalleria Rusticana); wines made using Chardonnay, Riesling and Garganega grapes, refermented following the old classic method and the Charmat method, can also be adorned with the denomination of controlled origin. Different soils and different grape varieties could result in, if taken to the extreme of complex blends coming from grapes of different soils, the impossibility of deciphering aromas and flavours. This is exactly why the denomination is concerned mainly with wines made from single vine species, to try to obtain the immediately and pleasantly recognisable features that are inherent in every vine species under the denomination. In other words: we try to get the best out of every area, of every soil. Besides, if Verdi makes Falstaff say, in the opera bearing the same name “Il buon vino sperde le tetre fole dello sconforto, accende l’occhio e il pensier..”(Good wine disperses the gloomy fables of discouragement and lights up the eyes and mind...) in the homeland of opera that is open to all, enjoyable without too much pomp, it is impossible to imagine a DOC that gives less satisfaction to those who choose its wine.
55
Consorzio tutela
DEU
VINO GARDA DOC Via del Lavoro, 52 - II Piano Torre 37135 Verona Tel. +39 045 595238 Fax +39 045 595750 uvive@uvive.it
“Libiamo ne’ lieti calici, che la belleza infiora...”(“La Traviata”) Denken Sie an die Arena von Verona, das unvergleichliche, allzeit komplett ausverkaufte Sommerhaus der Lyrik, dessen Szenenbilder wie durch Magie wechseln. Anstelle der Elefanten aus der Aida sind wir nun plötzlich in der schönen Welt der Traviata und statt einem Streichholz hält jetzt jeder Zuschauer einen Kelch in der Hand, um das größte Trinklied anzustimmen, das die Welt je gesehen hat. Ein derartiger Trinkspruch wäre in Verona und seiner Provinz, die seit jeher Wiege von großen Weinen ist, überhaupt nicht fehl am Platz. Es gibt hier viele Weine mit kontrollierter Herkunftsbezeichnung, aber nur einer verbindet und unterstützt sie alle: der Garda DOC. Diese Bezeichnung erhalten nämlich die im Gebiet mit kontrollierter Herkunftsbezeichnung produzierten Weine der gesamten Provinz von Verona. Unterschiedliche Böden für unterschiedliche Weine: In der Provinz von Verona finden wir Moränengebiete mit starkem Lehmgehalt oder Kalk- und Sandanteil. Diese Verschiedenartigkeit kommt den vielen Traubensorten zugute, die auf dem Gebiet ihren „idealen Ort“ finden, um sich optimal ausdrücken. Der Bezeichnung Garda DOC rühmen sich hauptsächlich Weine aus den Rebsorten Garganega, Pinot Bianco und Pinot Grigio, Friulano, Chardonnay und Sauvignon unter den Weißen, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Merlot, Pinot Nero, Corvina und Barbera unter den Roten. Aber beim Garda DOC spricht man nicht nur von stillem Wein (schließlich haben wir in der Oper alle das Lied „Viva il vino spumeggiante, nel bicchiere scintillante“ ) gehört; die Herkunftsbezeichnung dürfen also auch auf traditionelle Art oder nach der Charmat-Methode gegärte Weine aus den Traubensorten Chardonnay, Riesling und Garganega tragen. Verschiedene Böden und verschiedene Rebsorten könnten zu unentzifferbarem Aroma und Geschmack führen, wenn sie in einer komplexen Cuvée aus Trauben von unterschiedlichen Böden zusammengemischt werden. Genau aus diesem Grund dreht sich die Herkunftsbezeichnung vorwiegend um Weine aus einer einzigen Rebsorte, um die sofortige, angenehme Erkennbarkeit jeder einzelnen Sorte zu ermöglichen. In anderen Worten: das Beste aus jedem Gebiet, das Beste aus jedem Boden. Wenn es im Übrigen stimmt, was Verdi seinen Fallstaff in der gleichnamigen Oper sagen lässt, nämlich “Il buon vino sperde le tetre fole dello sconforto, accende l’occhio e il pensier..”(Guter Wein vertreibt die Böen der Verzweiflung, entfacht das Auge und die Gedanken…), konnte man in der Heimat der Oper, die jedermann ohne allzu viel Schwulst genießen kann, nicht an einen DOC-Wein denken, der weniger als das Versprochene bietet.
56
FRA
“Libiamo ne’ lieti calici, che la belleza infiora..”(“La Traviata”) Pensez à l’Arène de Vérone, inégalable résidence estivale de la saison lyrique dont toutes les rangées sont occupées, où comme par magie la scène change. Au lieu des éléphants de l’Aida, voici le monde merveilleux de la Traviata et au lieu d’une allumette, chaque spectateur se retrouve en main un calice pour le plus grand toast au monde jamais porté. Un toast de ce genre ne serait en rien hors de propos à Vérone et dans sa province, depuis toujours, berceau de grands vins. Ici, il existe de nombreuses appellations d’origine, mais une seule les lie et les associe: Garda DOC. En effet cette appellation est attribuée aux vins produits dans les territoires à appellation d’origine contrôlée de toute la province de Vérone. Des terrains différents pour des vins différents: d’ailleurs, nous trouvons dans la province de Vérone des sols d’origine morainique, à fortes composantes argileuses ou calcaires et sablonneuses. Cette variabilité joue en faveur des nombreux cépages présents sur le territoire qui parviennent à trouver le “lieu” où s’exprimer au mieux. Ce sont surtout les vins à cépages Garganega, Pinot Blanc et Pinot Gris, Friulano, Chardonnay et Sauvignon pour les blancs, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Merlot, Pinot Noir, Corvina et Barbera pour les rouges qui peuvent se vanter de l’appellation Garda DOC. On ne parle cependant pas uniquement de vins tranquilles dans la zone Garda DOC (cela n’est pas un hasard si nous avons tous entendu chanter à l’opéra “Viva il vino spumeggiante, nel bicchiere scintillante”), par conséquent, des vins à cépages Chardonnay, Riesling et Garganega, fermentés à nouveau soit grâce à ce qui dans le passé était la méthode classique, ou grâce au système Charmat, peuvent se vanter de l’appellation. Des terrains différents et des cépages différents pourraient porter, si poussés à l’extrême lors de vendanges mixtes complexes provenant de vignes de divers terrains, au déchiffrage impossible du point de vue aromatique et gustatif. C’est justement pour cette raison que l’appellation se concentre essentiellement sur des vins à cépage unique, afin de chercher à obtenir l’immédiateté et le plaisant caractère les rendant reconnaissables, inhérent à chaque cépage de l’appellation. En d’autres termes: chercher à obtenir le meilleur zone par zone, terrain par terrain. Du reste, si ce que Verdi fait dire à Falstaff dans l’opéra homonyme est vrai, “Il buon vino sperde le tetre fole dello sconforto, accende l’occhio e il pensier...” dans la patrie de l’opéra lyrique ouverte à tous, dont on peut jouir sans nécessairement porter de vêtements trop élégants, il était impossible de penser à une DOC qui ne donne rien de moins à ceux qui en choisissent le vin.
57
GARDA Garda Doc
Corvina “Val dei Molini” 2012 CANTINA DI CUSTOZA Via Staffalo, 1 37066 Sommacampagna (VR) Tel. +39 045 516200 Fax +39 045 516255 info@cantinadicustoza.it www.cantinadicustoza.it Facebook: Cantina di Custoza
ITA
ANALISI SENSORIALE All’aspetto si mostra rubino compatto. Lo spettro olfattivo è ampio e intenso, con riconoscimenti di ciliegia, di cardamomo e di rosa. Anche la bocca è di buona ampiezza, con un sorso caldo e morbido e bei tannini croccanti. Tanta ciliegia matura anche nel finale.
ENG
TASTING NOTES Presents a compact colour. The olfactory range is broad and deep, with hints of cherry, cardamom and rose. Broad aroma in the mouth, with a warm and soft sip and nice crisp tannins. A lot of ripe cherry also in the finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Dichte rubinrote Farbe. Das olfaktorische Spektrum ist reichhaltig und intensiv, mit einem Hauch von Kirsche, Kardamom und Rose. Am Gaumen üppig, warm und weich mit knusprigen Tanninen. Reifer Kirschgeschmack auch im Finale.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Il apparaît rubis compact. L’éventail olfactif est large et intense, avec des souvenirs de cerise, cardamome et rose. La bouche aussi est d’une bonne ampleur, avec une gorgée chaude et douce et de beaux tanins croustillants. La finale aussi se caractérise par bien de la cerise mûre.
58
“Il vino a g g i u n g e u n s o r r i s o a l l’a m i cizia gfjdfgkjr e d u n a s c i n t i l l a a l l’a m o r e ”
edmondo de amicis
Consorzio tutela
ITA
VINO LESSINI DURELLO DOC Vicolo Adolfo Mattielli, 11 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@montilessini.com www.montilessini.com
La Lessinia (per buona parte in provincia di Verona) è una meravigliosa terra collinare e di media montagna che, per la bellezza dei panorami e la pace che vi regna, meriterebbe di essere molto più conosciuta e frequentata. In questa terra spigolosa ma vera nasce da sempre la Durella, un’uva bianca dotata di elevata acidità e quindi adattissima per la spumantizzazione. Abbiamo detto “da sempre”: in realtà sono “solo” 700 anni che si hanno notizie di quella che allora veniva chiamata “Durasena”. Oggi nel territorio del DOC (che comprende in provincia di Verona, l’intero territorio dei comuni di Vestenanova e San Giovanni Ilarione, parzialmente quello dei comuni di Montecchia di Crosara, Roncà, Cazzano di Tramigna, Tregnago e Badia Calavena) di Durella se ne coltivano circa 450 ettari. I terreni, di origine vulcanica, con basalti e zone tufacee ricche di sali minerali, apportano una naturale “austerità” all’uva che poi si trasferisce nel vino come freschezza e mineralità. La denominazione è quindi incentrata su un vitigno autoctono con uve molto adatte per essere spumantizzate. Nonostante il disciplinare di produzione prevede anche vini fermi la DOC Lessini Durello si è sviluppata soprattutto attorno al vino spumante con fermentazione tradizionale in bottiglia. Questo per esprimere al meglio i sottili aromi e la particolare freschezza della Durella. Attualmente i produttori imbottigliatori non sono moltissimi, ma oltre 500 sono gli agricoltori che coltivano la Durella in terreni che arrivano sino ad oltre 500 metri. Un tempo, molto prima dell’avvento della DOC (1987) il Durello veniva definito “Vino duro per gente dura”. Oggi quella durezza si è certo mitigata ma uno spumante DOC di Durella mantiene sempre una freschezza ed una sapida fermezza, che lo fanno riconoscere tra molti. Il nostro consiglio è quello di abbinarlo a piatti del suo stesso territorio, come gli asparagi bianchi o il formaggio Monte Veronese.
60
ENG
Lessinia (mostly in the province of Verona) is a beautiful hilly, mid highland that, thanks to the beauty of its landscapes and to the peace that reigns there, deserves to become more popular and more frequently visited. Durella, a variety of white grapes with a high acidity content that is particularly suitable for making sparkling wines, has always been cultivated in this hardy but genuine land. We said “always”: in reality, information on this variety of grapes, that used to be called “Durasena” dates back to “only” 700 years ago. Nowadays, about 450 hectares of Durella vines are cultivated on the DOC territory (that includes the province of Verona, the whole territory of the communes of Vestenanova and of San Giovanni Ilarione and part of the communes of Montecchia di Crosara, Roncà, Cazzano di Tramigna, Tregnago and Badia Calavena). The soils are of volcanic origin with basalt and tuff based areas rich in mineral salts that give the grapes a natural “austerity” that is transmitted to the wine in the form of fresh and mineral-loaded qualities. The denomination is thus focused on a native vine species, very suitable for making sparkling wines. Although the production regulations also include still wines, the DOC Lessini Durello has been mainly developed around traditional, bottle-fermented, sparkling wine. This choice has been made to set off the subtle aromas and special freshness of Durella in the best possible way. At the moment, there are not many producers and bottlers of Durella but there are more than 500 farmers who cultivate these grapes in territories that are sometimes over 500 metres above sea level. Once upon a time, a long time before the DOC (Denomination of Controlled Origin) status started to be granted in 1987, the Durello wine used to be defined as a “tough wine for tough people”. Nowadays, the toughness has definitely worn off quite a bit but a DOC Durella sparkling wine still maintains a freshness and a firm sapidity that make it easy to distinguish it from other wines. We suggest you sip it with the typical dishes of this territory such as white asparagus or Monte Veronese cheese.
61
Consorzio tutela
DEU
VINO LESSINI DURELLO DOC Vicolo Adolfo Mattielli, 11 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@montilessini.com www.montilessini.com
Die Lessinia (zum größten Teil in der Provinz Verona) ist eine wunderbare Hügellandschaft in mittlerer Höhenlage, die wegen der Schönheit ihres Panoramas und dem Frieden, der zwischen den Weinbergen herrscht eine bessere Bekanntheit verdienen würde. Auf diesem schroffen aber ehrlichen Gebiet wächst die Durella seit jeher; die weiße Traube besitzt einen hohen Säuregrad und eignet sich somit hervorragend für die Verarbeitung zu Schaumwein. “Seit jeher”, haben wird gesagt, aber in Wirklichkeit hat man “erst” seit 700 Jahren Angaben über die Traube, die damals “Durasena” genannt wurde. Auf diesem DOC-Gebiet (das in der Provinz von Verona das gesamte Gemeindegebiet von Vestenanova und San Giovanni Ilarione umfasst, und zum Teil dasjenige von Montecchia di Crosara, Roncà, Cazzano di Tramigna, Tregnago e Badia Calavena) wird heute auf etwa 450 Hektar die Durella angebaut. Die Böden vulkanischen Ursprungs mit Basalt und Zonen aus mineralsalzreichem Tuff bringen eine natürliche „Strenge“ in die Traube, die dann in Form von Frische und Mineralität auf den Wein übergeht. Die Herkunftsbezeichnung dreht sich also um eine autochthone Rebsorte, mit Trauben sehr geeignet für Schaumweine sind. Obwohl in den Produktionsvorschriften auch stille Weine vorgesehen sind, hat sich die DOC-Bezeichnung Lessini Durello vor allem rund um den Schaumwein entwickelt, der traditionell in Flaschen gärt. Dies, damit die feinen Aromen und die ganz besondere Frische der Durellatraube so gut wie möglich zum Ausdruck kommen. Hersteller und Abfüller gibt es derzeit nicht sehr viele, aber mehr als 500 Winzer, die die Durella auf den Böden bis in 500 Meter Höhe anbauen. Früher, lange bevor die DOC-Bezeichnung eingeführt wurde (1987), bezeichnete man den Durello als einen „harten Wein für harte Leute“. Heute ist diese Härte natürlich gemildert, aber ein Spumante DOC di Durella enthält immer eine Frische und eine Bestimmtheit, an denen man ihn unter vielen herauskennt. Wir empfehlen, ihn mit den Gerichten seines Anbaugebiets zu kombinieren, etwa weißem Spargel oder Monte-Veronese-Käse.
62
FRA
La Lessinia (en grande partie en province de Vérone) est une merveilleuse terre de collines et de moyenne montagne qui, pour la beauté des panoramas et la paix qui y règne, mériterait d’être bien plus connue et fréquentée. Dans cette terre anguleuse mais authentique, la Durella est née depuis la nuit des temps, cépage blanc doté d’un niveau d’acidité élevé et par conséquent très adapté à la production de vin mousseux. Nous avons dit “depuis la nuit des temps”: en réalité cela ne fait “que” 700 ans que l’on a des informations sur ce que l’on appelait alors “Durasena”. Aujourd’hui dans le territoire de la DOC (qui comprend la province de Vérone, le territoire entier des communes de Vestenanova et San Giovanni Ilarione, en partie celui des communes de Montecchia di Crosara, Roncà, Cazzano di Tramigna, Tregnago et Badia Calavena), on cultive près de 450 hectares de Durella. Les terrains, d’origine volcanique, comprenant basaltes et zones de tuffeau riches en sels minéraux, apportent une “austérité” naturelle au raisin qui se transfère ensuite dans le vin en fraicheur et minéralité. L’appellation se concentre donc sur un cépage autochtone avec raisins très appropriés aux vins mousseux. Même si le cahier des charges de production prévoit aussi des vins tranquilles, la DOC Lessini Durello s’est développée autour du vin mousseux avec une fermentation traditionnelle en bouteille. Tout cela pour exprimer au mieux les arômes subtils et la fraicheur particulière de la Durella. Actuellement, les producteurs embouteilleurs sont peu nombreux, mais les agriculteurs qui cultivent la Durella sur des terrains allant jusqu’à plus de 500 mètres sont plus de 500. Auparavant, bien avant l’avènement de la DOC (1987), le Durello était défini “vin dur pour personnes dures”. Aujourd’hui, cette dureté s’est certes adoucit mais un mousseux DOC de Durella conserve encore une fraicheur et une fermeté savoureuse, qui le distingue de tant d’autres. Nous conseillons de le marier à des plats appartenant au terroir, comme les asperges blanches ou le fromage Monte Veronese.
63
LESSINI DURELLO Lessini Doc Durello Spumante Brut “Settecento33”
CANTINA DI SOAVE Via Vittoria, 100 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 6139811 Fax 045 7681203 ufficio.stampa@cantinasoave.it www.cantinasoave.it Facebook: Cantina di Soave Twitter: @CantinaDiSoave
ITA
ANALISI SENSORIALE Spuma abbondante e perlage abbastanza continuo nel bicchiere paglierino chiaro. Delicati profumi floreali di biancospino insieme a note di liquirizia, anice, sambuco. Bocca cremosa e fresca, morbida e fragrante, di grande armonia gusto-olfattiva.
ENG
TASTING NOTES Abundant froth and fairly constant perlage, light straw yellow in the glass. Delicate floral aromas of hawthorn along with notes of liquorice, anise, elderflower. Creamy and fresh mouth, smooth and fragrant, with great harmony of taste and smell.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Üppiger Schaum und relativ konstante Perlage im hell strohgelben Glas. Zarte florale Aromen von Weißdorn ergänzt durch Noten von Lakritze, Anis, Holunderblüten. Im Mund cremig und frisch, weich und duftend; sehr harmonisches Zusammenspiel von Aroma und Geschmack.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe paille claire, mousse abondante et bulles assez régulières. Nez avec arômes floraux délicats d’aubépine, des notes de réglisse, d’anis, de fleurs de sureau. Bouche onctueuse et fraîche, ronde et parfumée, avec une grande harmonie de goût et d’arôme.
64
LESSINI DURELLO
Lessini Doc Durello Spumante Brut Riserva Metodo Classico 2008 FONGARO SOCIETA’ AGRICOLA Via Motto Piane, 12 37030 Roncà (VR) Tel. +39 045 7460240 Fax +39 045 6549151 info@fongarospumanti.it www.fongarospumanti.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Veste oro pallido con spuma persistente e copiosa. Al naso ha profumi intensi di pasticceria e di pane quindi pesca matura, nocciola e sfumature balsamiche con erbe aromatiche. In bocca è pieno ed elegante, con la bollicina ben integrata nel sorso morbido.
TASTING NOTES
ENG
Pale golden robe with abundant and persistent froth. Intense aromas of pastries and bread, followed by ripe peach, hazelnut and balsamic hues with aromatic herbs. The taste is full and elegant, with the perlage well integrated into the soft sip.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Blasse goldgelbe Farbe mit üppigem und anhaltendem Schaum. Intensive Aromen von Gebäck und Brot, anschließend von reifem Pfirsich, Haselnuss sowie balsamischen Noten mit Kräutern. Vollmundiger und eleganter Geschmack; die Perlage ist gut in den weichen Schluck eingebettet. ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe d’or pâle avec une mousse abondante et persistante. Le nez a des arômes intenses de pâtisseries et de pain, puis des notes de pêche mûre, de noisette et des nuances balsamiques accompagnées d’herbes aromatiques. En bouche, il est plein et élégant, avec les bulles bien intégrées dans la bouche ronde.
65
Consorzio tutela
ITA
VINO LUGANA DOC Caserma Artiglieria di Porta Verona, 4 37019 Peschiera del Garda (VR) Tel. +39 045 9233070 Fax +39 045 8445434 info@consorziolugana.it www.consorziolugana.it
La zona veronese del Lugana Doc è quella fascia di terreno alla “base “ del Lago di Garda nel comune di Peschiera del Garda. L’uva di riferimento è la Turbiana, chiamata anche Trebbiano di Soave o di Lugana. Il Lugana Doc (che il disciplinare prevede anche nella versione Superiore, Riserva, Vendemmia Tardiva e Spumante, quest’ultima sia con metodo Classico che Charmat) è un bianco che unisce buona struttura a fresca sapidità, il tutto condito da fini profumi. Questo ne ha fatto uno dei vini più conosciuti del territorio e molto apprezzato all’estero. Per testarne le capacità provatelo su del pesce di lago, magari su un’anguilla alla gardesana o su una carpa al forno, e vedrete come questo bianco sarà all’altezza del compito. Anche se i piatti suddetti sono già importanti, potete stupire voi stessi e gli ospiti abbinando un Lugana Riserva a delle carni rosse alla griglia. E’ proprio di questi tempi la scoperta (o forse la riscoperta) del Lugana come bianco che può migliorarsi dopo diversi anni di invecchiamento. A questo proposito ci piace chiudere con una frase del grande Luigi Veronelli, profondo amante di questo vino: “Bevi il tuo Lugana giovane, giovanissimo e godrai della sua freschezza. Bevilo di due o tre anni e ne godrai la completezza. Bevilo decenne, sarai stupefatto dalla composta autorevolezza. I Lugana, cosa rara nei vini, hanno una straordinaria capacità di farsi riconoscere. Tu assaggi un Lugana e, se sei un buon assaggiatore, non puoi dimenticarlo.”
66
ENG
The Verona area from which the Lugana wine Doc originates is that strip of land at the “base” of the Garda Lake in the Municipal District of Peschiera del Garda. The reference grape is the Turbiana grape, also known as Trebbiano di Soave or Lugana. The Lugana Doc (product specifications include also the Superior, Riserva, Vendemmia Tardiva and Sparkling version, the latter both through a Classic and Charmat method) is a white wine that combines good structure to a fresh taste, all accompanied by fine fragrances. This made it one of the most famous wines nationally and much appreciated abroad. To test its qualities, try it with lake fish, perhaps a Garda lake eel or oven-baked carp, and you’ll see how this white wine will be up to the task. Even if the above-mentioned dishes are already significant, you could amaze yourselves and your guests by combining a Lugana Superior to red grilled meat. The discovery (or perhaps the re-discovery) of Lugana wine as a white wine capable of improving after a few years of ageing is recent. In this respect, we would like to close with a quote by Luigi Veronelli, great enthusiast of this wine: “Drink your Lugana young, very young and you’ll enjoy its freshness. Drink it aged two or three years and you’ll enjoy its fullness. Drink it after ten years of ageing and you’ll be amazed by its composed authority. Lugana wines have an extraordinary ability to stand out, something that is rare in wines. If you taste a Lugana wine, and you’re a good taster, you’ll never forget it.”
67
Consorzio tutela
DEU
VINO LUGANA DOC Caserma Artiglieria di Porta Verona, 4 37019 Peschiera del Garda (VR) Tel. +39 045 9233070 Fax +39 045 8445434 info@consorziolugana.it www.consorziolugana.it
Die Region des Lugana mit DOC-Prädikat in der Nähe von Verona liegt südlich des Gardasees in der Gemeinde Peschiera del Garda. Die Traubensorte ist die Turbiana, auch Trebbiano di Soave oder di Lugana genannt. Der Lugana Doc für den die Richtlinien auch eine Ausführung Superiore, Riserva, Vendemmia Tardiva (Spätlese) und Sekt vorsehen, letzterer nach klassischer oder Charmat-Methode ist ein Weißwein mit einer guten Struktur und einer frischen Würze, kombiniert mit einem feinen Bukett. So entstand einer der bekanntesten Weine der Region, der auch im Auslandsehr beliebt ist. Um seine Qualität zu testen, genießen Sie ihn zu Seefisch, eventuell zu Aal aus dem Gardasee oder Karpfen aus dem Ofen. Sie werden sehen, dass er keine falschen Versprechungen macht. Auch wenn es sich bei den genannten Gerichten um keine gewichtigen Gerichte handelt, überrascht ein Lugana Superiore auch zu dunklem Grillfleisch. Jüngst hat man (wieder-)entdeckt, dass der Lugana als Weißwein auch nach diversen Jahren seine Qualität noch verbessern kann. In diesem Zusammenhang passt eine Aussage von Luigi Veronelli, einem großen Liebhaber dieses Weins: “trink Deinen Lugana jung, sehr jung und genieße seine Frische. Trink ihn nach zwei oder drei Jahren und genieße seinen umfassenden Charakter. Trinke ihn nach zehn Jahren und wirst überrascht sein von seiner gesetzten Autorität. Die Lugana-Weine sind, und das ist selten bei Weinen, sehr gut wiedererkennbar. Man trinkt einen Lugana und wird ihn, als Gourmet, nie vergessen.”
68
FRA
La zone véronaise du Lugana Doc est celle de la terre à la “base “ du Lac de Garde dans la commune de Peschiera del Garda. Le raisin de référence est le Turbiana, appelé aussi Trebbiano di Soave ou di Lugana.. Le Lugana Doc (que le cahier des charges prévoit aussi dans la version Superiore (Supérieure), Riserva, Vendemmia Tardiva et Spumante (Vin Mousseux), cette dernière aussi bien avec la méthode Classique que la méthode Charmat) est un blanc qui unit bonne structure et fraîche sapidité, le tout accompagné de fins parfums. Cela en a fait un des vins lesplus connus du territoire et très apprécié à l’étranger.. Pour en tester les capacités, goûtez-le sur du poisson de lac, peut-être sur une anguille à la mode du Garde ou sur une carpe au four, et vous verrez que ce blanc sera à la hauteur de la tâche. Même si ces plats sont déjà importants, vous pouvez vous surprendre et surprendre vos hôtes en associant un Lugana Superiore à de la viande rouge grillée Et ces dernières années ont vu la découverte (ou peut-être la redécouverte) du Lugana comme blanc qui peut s’améliorer après plusieurs années de vieillissement. À ce propos, nous souhaitons conclure par une phrase du grand Luigi Veronelli, profond amateur de ce vin: “Bois ton Lugana jeune, très jeune et tu jouiras de sa fraîcheur. Bois-le de deux ou trois ans et tu jouiras de son caractère complet. Bois-le de dix ans, tu seras stupéfait de sa tenue et de son autorité. Les Lugana, chose rare dans les vins, ont une extraordinaire capacité de se faire reconnaître. Tu goûtes un Lugana et, si tu es un bon dégustateur, tu ne peux pas l’oublier.”
69
LUGANA Lugana Doc
“Marogne” 2014 CANTINA F.LLI ZENI Via Costabella, 9 37011 Bardolino (VR) Tel. +39 045 7210022 Fax +39 045 6212702 info@zeni.it www.zeni.it Facebook: Zeni 1870 Twitter:@Zeni 1870
ITA
ANALISI SENSORIALE Accende nel bicchiere un netto giallo paglierino. Fresco e agrumato all’impatto olfattivo, si arricchisce poi con note mentolate. Sapore fresco e salino, con un sorso pieno e scorrevole che lo rende un vino di grande bevibilità.
ENG
TASTING NOTES Lights up in the glass with a clear straw yellow. Fresh and citrusy olfactory impact, enriched with minty notes. Fresh and saline, with a full and smooth sip making it a very drinkable wine.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Leuchtend strohgelbe Farbe. Frisches Aroma von Zitrusfrüchten, das durch Minznoten bereichert wird. Frischer und salziger Geschmack, vollmundig und süffig, was den Wein ausgesprochen trinkfreudig macht.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Ce vin allume dans le verre un jaune paille net. Frais et avec des notes d’agrumes au nez, il s’enrichit ensuite avec des notes mentholées. Au parfum frais et salin, il présente une gorgée pleine et fluide, qui le rend un vin très buvable.
70
LUGANA
Lugana Doc “Santa Cristina” 2014 ZENATO AZIENDA VITIVINICOLA Via San Benedetto, 8 37019 Peschiera del Garda (VR) Tel. +39 045 7550300 Fax +39 045 6400449 info@zenato.it www.zenato.it Facebook: ZenatoWinery
ANALISI SENSORIALE
ITA
Paglierino scarico, incede con sbuffi mentolati che giocano con note di frutta gialla, come nespola e susina. In bocca è immediato, fresco, salino, agile e di buon corpo.
TASTING NOTES
ENG
Light straw yellow, advances with minty puffs playing with notes of yellow fruit such as medlar and plum. The taste is immediate, fresh, saline and agile with a good body.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Blasse, strohgelbe Farbe. Das Aroma erinnert an Minze und enthält Noten von gelben Früchten wie Mispel und Pflaume. Der Geschmack ist lebendig, frisch, salzig, rassig und körperreich.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Jaune paille déchargé, ce vin avance par des bouffées mentholées jouant avec des notes de fruits jaunes, tels que des nèfles et des prunes. En bouche il est immédiat, frais, salin, agile et au bon corps.
71
LUGANA Lugana Doc
“Vitis - Seiterre” 2014 VINI RIZZI Via Dossi, 26 37051 Bovolone (VR) Tel. + 39 045 7100674 Fax 045 7103438 info@seiterre.com www.seiterre.com Facebook: Seiterre
ITA
ANALISI SENSORIALE Dal bel colore giallo paglierino, si offre con profumi di mela verde e ananas. In bocca è deciso, teso, di buona freschezza e salinità, molto saporito e dal finale minerale.
ENG
TASTING NOTES Lovely pale yellow colour, it offers itself with scents of green apple and pineapple. The taste is decided, tense, with a good freshness and salinity, very tasty and with a mineral finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Schöne strohgelbe Farbe; ein Wein mit Aromen von grünem Apfel und Ananas. Ein säurehaltiger Wein mit entschiedenem, straffem, frischem, salzigem Geschmack, vollmundig und mit einem mineralischen Finale.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Un vin à la belle robe jaune paille, il présente des notes de pomme verte et d’ananas. En bouche il est chargé, à la bonne fraîcheur et salinité, très savoureux et à la finale minérale.
72
“ I veri inteditori non bevono vino degustano segreti” Salvador Dali’
Consorzio tutela
ITA
VINi MERLARA DOC Vicolo Adolfo Mattielli, 11 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@ilmerlara.com
La Doc Merlara è una delle denominazioni venete più vivaci, con la produzione di vini originali e moderni. Si caratterizza per una superficie viticola in rapida crescita, che oggi conta circa 500 ettari di vigneto, dei quali circa 400 sono collegati alla cantina di Merlara, una struttura di trasformazione associata alla Cantina di Colognola, quindi inserita nel gruppo Collis e, come tale, in grado di valorizzare le proprie produzioni nel mondo intero. L’accorpamento alla Cantina di Colognola ha segnato il ritorno di una vitivinicoltura di successo nella zona del Merlara. La Denominazione d’Origine Controllata è stata approvata con Decreto Presidenziale del 13 luglio 2000 e il 26 gennaio 2001 è stato costituito il rispettivo Consorzio di tutela, con l’incarico di svolgere le funzioni di vigilanza nei confronti dei propri associati. Nel territorio della DOC Merlara si coltivano le vigne fin dal ‘500: il vino veniva prodotto nelle cantine delle corti e ristorava i viandanti che percorrevano le antiche strade di collegamento tra importanti centri abitati. E’ una zona viticola che si affaccia solo recentemente nel panorama dell’enologia di alta qualità e si caratterizza per i vini piacevoli, di pronta beva, ideali per i piatti tipici del territorio. La fascia di pianura tra il corso dell’Adige e la strada Padana Inferiore, delimita la zona Doc, compresa in tre comuni della provincia di Verona - Bevilacqua, Boschi, Sant’Anna, e Terrazzo, ed in sei comuni della provincia di Padova - Casale di Scodosia, Castelbaldo, Masi, Merlara, Montagnana e Urbana. È il territorio attraversato dal fiume prima che l’alveo si spostasse più a sud nel VI secolo. Questi sono suoli piuttosto aridi, ma che danno al vino l’intensità d’aroma e il colore tipici dei vins de sable. Nei vigneti si possono trovare Tocai Friulano, Malvasia Istriana, Riesling, Raboso, Merlot, Cabernet, e Marzemino. Questo territorio offre molteplici vini di carattere: un esempio è il Merlara DOC Malvasia ottenuto dalla varietà Malvasia Istriana, vitigno tipico del territorio. Il vino, dal colore giallo paglierino, presenta un sapore pieno morbido e caldo. Le tipologie stilistiche variano dalla versione fresca, di pronta beva e dalla spiccata freschezza, unita ad un’importante patrimonio aromatico, alle versioni più complesse, utilizzando surmaturazioni in vigna, leggeri appassimenti o affinamenti in recipienti di rovere. Unico nel loro genere il Marzemino frizzante, vino rosso leggero, aromatico e dolce.
74
ENG
Merlara DOC is one of the liveliest of the Veneto denominations, producing original and modern wines. Its production area is rapidly expanding, which at the moment includes roughly 500 hectares of vineyards, of which around 400 are linked to the Cantina di Merlara, a winery linked to the Cantina di Colognola. It is therefore part of the Collis Veneto Wine Group, and as such, is in a position to promote its produce the world over. The unification with the Cantina di Colognola marked the return of successful winemaking to the Merlara area. The DOC status was approved with a Presidential Decree on the 13th July 2000, and on 26th January 2001 the respective Consorzio was created, with the job of overseeing and monitoring the associate producers. Vines have been cultivated in the production region of Merlara DOC since the 16th century: wine was produced in the cellars of the courts, and it restored travelers who would use their old roads to travel between main towns and cities. This wine-producing zone has only recently featured in the scope of high-quality winemaking, and it is characterized by very drinkable, pleasant wines, ideal for matching with typical dishes of the area. The strip of plain between the river Adige and the lower Padana road outlines the production zone, which straddles three communes in the Province of Verona: Bevilacqua, Boschi, Sant’Anna and Terrazzo, and six communes in the province of Padua: Casale di Scodosia, Castelbaldo, Masi, Merlara, Montagnana and Urbana. It is this region that the river cut through before the riverbed was moved further south in the 6th century. Its soils are rather arid, but contribute to the wine’s colour and richness in aroma that is tipical of vins de sable. In the vineyard, we find Tocai Friulano, Malvasia Istriana, Riesling, Raboso, Merlot, Cabernet and Marzemino. This territory offers a variety of characterful wines: one example is the Merlara DOC Malvasia obtained from the Malvasia Istriana grape, a typical vine variety of this region. The wine presents a straw-yellow colour, and a full-bodied, warm flavor. The different styles range from a fresher version, which is very drinkable and with a pronounced freshness, along with a rich bouquet, to the more complex version, which makes use of a late harvest, light appassimento or refinement in oak recepticals.
Unique in their class are also the Merlara Tai, Merlara Riesling with its pleasant acidity, the Refosco and the Raboso, with its Amarone-like tendencies, and the Marzemino frizzante, a light red wine that is aromatic and sweet.
75
Consorzio tutela
DEU
VINi MERLARA DOC Vicolo Adolfo Mattielli, 11 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@ilmerlara.com
Doc Merlara ist eines der dynamischsten Weinanbaugebiete der einzigartigen DOC Weine in Venetien. Es erstreckt sich über immer weitere Gebiete. Die Anbaufläche beträgt zurzeit 500 Hektar, von denen 400 Hektar zur Kellerei Merlara gehören. Die Kellerei Merlara ist der Verarbeitungsbetrieb der Kellerei Colognola, die zur Collis Gruppe gehört und die ihre eigene Produktion und das Anbaugebiet weltweit bekannt machen konnte. Merlara Weine dürfen die kontrollierte Ursprungbezeichnung seit dem Präsidialdekret vom 13. Juli 2000 tragen. Erst am 26. Januar 2001 wurde das Konsortium für den Schutz der Weinproduktion von Merlara gegründet. Hauptzwecke sind die Kontrolle und die Unterstützung der Mitglieder. Merlara ist schon seit dem XVI Jahrhundert Weinanbaugebiet. Der Wein wurde in Hofkellereien produziert und als Getränk für Reisenden benutzt, die sich auf den antiken Verbindungswegen der bedeutendsten Siedlungsgebiete entlang bewegten. Das Weinanbaugebiet Merlara ist von genussvollen Weinen geprägt, die sich gut mit lokalen Gerichten kombinieren lassen, und gehört erst seit kurzem zum Önologie-Bereich von höchster Qualität. Der Landstrich liegt zwischen der Etsch und der Padana Inferiore Strasse. Er erstreckt sich über vier Gemeinden der Provinz Verona (Bevilacqua, Boschi Sant’Anna und Terrazzo) und sechs Gemeinden der Provinz Padova (Casale di Scodosia, Castelbaldo, Masi, Merlara, Montagnana und Urbana). In der Vergangenheit befand sich das Gebiet auf dem Verlauf des Flusses, bevor er sich im VI Jahrhundert nach Süden verschob. Die Terroirs sind hier besonders mager, geben dem Wein jedoch eine bedeutende aromatische Intensität und die typische Farbe der „Sandweine“. In den Rebanlagen kann man die Rebsorten Friulano, Malvasia Istriana, Riesling, Raboso, Merlot, Cabernet und Marzemino finden. Die Region bietet unzählige charaktervolle Weine – ein Beispiel ist der Merlara DOC Malvasia aus der Rebsorte Malvasia Istriana. Der strohgelb-farbige Wein ist von einem vollen und samtigen Geschmack geprägt. Die stilistischen Typologien variieren von der frischen Version zum sofort geniessen, mit einem eindrücklichen, aromatischen Vermögen und ausgeprägter Säure, bis hin zu komplexeren Versionen, bei denen überreife und leicht verwelkte Beeren genutzt werden oder die Weine im Holz verfeinert werden. Einzigartig sind auch die Refosco- und Raboso-Weine, die zu einer leicht bitteren Note neigen, sowie der prickelnde Marzemino, ein leichter, aromatischer und lieblicher Rotwein.
76
FRA
La Doc Merlara est l’une des dénominations vénitiennes les plus vivantes, avec la production de vins originaux et modernes. Elle se caractérise par une surface viticole en rapide extension, avec aujourd’hui 500 hectares de vignes, dont 400 reliés à la Cantina di Merlara, une structure de transformation associée à la Cantina di Colognala, insérée dans le groupe Collis, et donc en mesure de valoriser sa propre production dans le monde entier. La Dénomination d’Origine Contrôlée a été approuvée par Décret Présidentiel le 13 juillet 2000, et le 26 janvier 2001 a été constitué le Syndicat de tutelle associé, avec comme mission d’assurer les fonctions de vigilance à l’égard de ses propres associés. Les vignes sont cultivées sur le territoire de la DOC Merlara depuis le XVIème siècle : le vin était produit dans les Cantine delle Corti, et restaurait les pèlerins empruntant les routes historiques pour relier d’importants centres d’habitation. C’est une zone vinicole qui apparaît seulement récemment dans le panorama de l’œnologie qualitative. Elle se caractérise par des vins plaisants, prêts à boire, idéal avec les plats typiques du territoire. Les plaines entre le cours de l’Adige et la route de Padanie inférieure, délimite la zone Doc, qui s’étend sur trois communes de la province de Vérone - Bevilacqua, Boschi, Sant’Anna, et Terrazzo, et six communes de la province de Padoue - Casale di Scodosia, Castelbaldo, Masi, Merlara, Montagnana et Urbana. C’était le territoire traversé par le fleuve, avant que son lit ne se déplace plus au sud au VIème siècle. Ce sont des sols plutôt arides, mais qui donnent au vin une intensité aromatique et la couleur typique des vins de sable. Les cépages utilisés dans les vignobles sont le Tocai du Frioul, la Malvasia Istriana, le Riesling, le Raboso, le Merlot, le Cabernet et le Marzemino. Ce territoire offre une multitude de vins de caractère : un exemple, le Merlara DOC Malvasia obtenu à partir du Malvasia Istriana, cépage typique du territoire. Ce vin, à la couleur jaune paille, offre un parfum profond, chaud et velouté. Les styles proposés varient de la version la plus récente, prête à boire avec une fraîcheur qui s’unit au riche patrimoine aromatique, jusqu’aux versions plus complexes utilisant la surmaturation dans les vignobles, avant que les raisins ne soient légèrement séchés et vieillis en fûts de chêne. Egalement unique en son genre, le Refosco et le Raboso, qui tendent vers l’amertume, et le Marzemino pétillant, vin rouge léger, aromatique et doux.
77
MERLARA Merlara Doc Malvasia 2014 COLLIS VENETO WINE GROUP Via Cappuccini, 6 37032 Monteforte d’Alpone (VR) Tel. +39 045 6108222 Fax +39 045 6170161 logistica@collisgroup.it www.collisgroup.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Colore paglierino dorato ed aromaticità intensa e pronunciata per questa Malvasia che profuma di mela golden e di frutta esotica. Fresca in bocca, ha uno spiccato gusto di ananas che accompagna il sorso fin nel retrogusto.
ENG
TASTING NOTES Golden straw colour, intense and pronounced bouquet for this Malvasia with aromas of golden apple and exotic fruit. Fresh in the mouth, with a marked taste of pineapple accompanying the sip down to the finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Goldene, strohgelbe Farbe sowie intensives und ausgeprägtes Aroma für diesen Malvasia-Wein, der nach “Golden Delicious”-Äpfeln und exotischen Früchten duftet. Am Gaumen frisch mit einem starken Geschmack von Ananas, der den Trinkgenuss bis zum Finish begleitet.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Ce malvoisie à la robe jaune paille dorée présente des arômes intenses et prononcés rappelant la pomme golden et les fruits exotiques. Frais en bouche, il présente un goût d’ananas très prononcé, accompagnant la gorgée jusqu’à l’arrière-goût.
78
ITION
VI
6
OM
2 01
.
C
H
EX
IB
N I T A LY
A Worldwide Passion 1967 > 2016
VINITALY 50° EDIZIONE
together with
VERONA 10-13 APRILE 2016
“Il vino a g g i u n g e u n s o r r i s o a l l’a m i cizia gfjdfgkjr e d u n a s c i n t i l l a a l l ’ a m“ oI lr ev”i n o a g g i u n g e u n s o r r i sVERONA, o a l9 lAPRILE ’ a m2016 icizia Premier Event at Vinitaly operawine.it
organized by
edmondo de amicis edmondo de VINITALY.COM amicis
follow us
Consorzio tutela
ITA
VINI SOAVE E RECIOTO DI SOAVE Vicolo Adolfo Mattielli, 11 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 consorzio@ilsoave.com www.ilsoave.com
Può destare meraviglia il fatto che il piccolo, bellissimo borgo medievale di Soave, dominato dal Castello e circondato da colline meravigliose, sia in realtà un vero e proprio gigante enologico. Quelle stesse colline producono infatti ogni anno circa 55 milioni di bottiglie di Soave DOC (di cui 15 milioni di Soave Classico DOC). Tali numeri sono permessi da quasi 6500 ettari vitati, dove troviamo ben 2500 produttori di uva. Cifre impressionanti, sia in assoluto sia confrontate con qualsiasi altra DOC (in bianco o in rosso) italiana, che fanno del Soave forse il maggior comprensorio viticolo italiano. Ed ovviamente sono italianissime, cioè autoctone, le uve del Soave: la Garganega ed il Trebbiano di Soave. La prima, che rappresenta sicuramente il vitigno principe (il disciplinare recita che almeno il 70% di un Soave deve essere composto da Garganega) si è adattata perfettamente nelle colline di terreno tufaceo di origine vulcanica, regalando uve con una aromaticità poco spiccata ma caratteristica, in equilibrio tra acidità, estratti e zuccheri. Il Trebbiano di Soave apporta corpo e struttura. Se il Soave può essere prodotto in 13 comuni della provincia di Verona, il Soave Classico può nascere solo in quelli di Soave e Monteforte d’Alpone. La forma d’allevamento classica è la Pergola Veronese, che moderne tecniche colturali hanno reso perfetta per produrre vini di alta qualità. Il Soave ed il Soave Classico sono bianchi adatti a tutti gli abbinamenti: potete partire da leggeri antipasti di pesce per arrivare sino alle carni rosse o ai formaggi stagionati e al prosciutto di Soave. Troverete sempre un Soave che li accompagnerà perfettamente, magari un Classico che ha la dizione del vigneto riportata in etichetta, quella che i francesi chiamano “cru”. Importante anche la presenza del Soave Superiore, che può essere prodotto solo nelle zone collinari e che ha ottenuto la DOCG. Si tratta di un vino di grande struttura, prodotto in piccoli quantitativi. In quantitativi ancora più piccoli si produce il Recioto di Soave che nel 1998 è stato il primo vino veneto ad ottenere la DOCG. Stiamo parlando di un vino passito da uve Garganega, che nasce da selezioni certosine di grappoli nel vigneto.
80
ENG
It may astonish you to learn that the small, beautiful medieval village of Soave, surmounted by the Castle and surrounded by marvelous hills, is a real wine making giant. Those same hills, in fact, produce about 55 million bottles of Soave DOC wine every year (of which 15 million are of Soave Classico DOC wine). This quantity is possible thanks to almost 6500 hectares of vineyards where all of 2500 grape producers work. Incredible figures, both in absolute terms and when compared to any other DOC red or white wine which make Soave one of the greatest Italian vine-growing districts. And the Soave grapes are, obviously, very Italian, i.e. absolutely local: Garganega and Trebbiano di Soave. The first definitely represents the main vine species (the wine-making regulations establish that at least 70% of a Soave wine must be composed of Garganega) and has adapted perfectly to the hills of tuff soil of volcanic origin, yielding grapes that are not particularly aromatic but are definitely characteristic with a balanced acidity, extracts and sugar content. The Trebbiano di Soave grapes yield a full-bodied and meditative wine. While Soave can be produced throughout the 13 communes of the province of Verona, the Soave Classico can only come from the Soave and Monteforte d’Alpone communes. The classic type of cultivation is the so-called “Pergola Veronese” that modern cultivation techniques have perfected for the production of high-quality wines. Soave and Soave Classico are white wines suitable to complement any type of food: you can start with light fish hors d’oeuvres and finish with red meat, mature cheeses and Soave’s ham. You will always find a Soave wine that will complement them perfectly, perhaps a Soave Classico that bears the name of the vineyard, called “cru” by the French, on its label. Important too, The Soave Superiore wine that can be produced only in hilly areas and has even obtained the DOCG (Denomination of Controlled and Guaranteed Origin) status. This is a very meditative wine that is produced in small quantities. The Recioto di Soave wine is produced in even smaller quantities and was the first wine of the Veneto region to have been granted the DOCG status in 1998. We are talking about a wine made from dried Garganega grapes that is born from the painstaking selection of bunches of grapes in the vineyard.
81
Consorzio tutela
DEU
VINI SOAVE E RECIOTO DI SOAVE Vicolo Adolfo Mattielli, 11 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7681578 Fax +39 045 6190306 E-mail consorzio@ilsoave.com www.ilsoave.com
Es mag erstaunen, dass das kleine, wunderschöne Medieval Dorf Soave, überragt vom Schloss und umgeben von zauberhaften Hügeln, in Wirklichkeit ein echter önologischer Gigant ist. Diese Hügel produzieren in der Tat jedes Jahr etwa 55 Millionen Flaschen Soave DOC (15 Millionen davon Soave Classico DOC). Fast 6500 Hektar Weinberge machen solche Zahlen möglich, auf denen wir nicht weniger als 2500 Weinbauern finden. Beeindruckende Zahlen sowohl an und für sich, als auch im Vergleich zu allen anderen italienischen DOC-Weinen (Weiße und Rote), die Soave zum wahrscheinlich größten italienischen Weinanbaugebiet machen. Und die Trauben aus Soave sind selbstverständlich durch und durch italienisch, also autochthon: Garganega und Trebbiano di Soave. Erstere ist mit Sicherheit die Königin unter den Rebsorten (die Vorgaben bestimmen, dass mindestens 70% eines Soave aus Garganega-Trauben bestehen muss) und hat sich perfekt auf dem Tuffsteinboden vulkanischen Ursprungs angepasst; ihre Trauben haben ein wenig ausgeprägtes aber charakteristisches Aroma, mit einem guten Gleichgewicht zwischen Säuren, Extrakten und Zucker. Die Trebbiano di Soave gibt Körper und Gerüst. Während der Soave in 13 Gemeinden der Provinz von Verona hergestellt werden kann, darf der Soave Classico nur aus den Gemeinden Soave und Monteforte d´Alpone stammen. Die klassische Züchtungsart ist die Veroneser-Pergola, die dank moderner Anbautechniken für die Produktion von Qualitätsweinen perfektioniert wurde. Der Soave und der Soave Classico sind Weißweine, die mit allem kombiniert werden können: angefangen von leichten Fisch-Vorspeisen bis hin zu rotem Fleisch, gereiftem Käse oder Schinken von Soave. Sie werden immer einen Soave finden, der perfekt dazu passt; vielleicht einen Classico mit der Bezeichnung des Weinbergs auf der Etikette, den die Franzosen “Cru” nennen. Sehr wichtig ist der Soave Superiore, der nur in hügelige Gebiete hergestellt werden kann und garantierte Herkunftsbezeichnung DOCG erhalten hat. Es handelt sich um einen Wein mit großer Struktur, der in kleinen Mengen hergestellt wird. In noch kleineren Mengen wird der Recioto di Soave produziert, der im Jahr 1998 als erster Wein aus Venetien die DOCG-Zertifizierung erhalten hat. Wir reden von einem Süßwein aus Garganega-Trauben, der aus der handverlesenen Auswahl von Weintrauben im Rebberg entsteht.
82
FRA
Il peut étonner le fait que le magnifique petit bourg medieval de Soave, dominé par le Château et entouré de collines merveilleuses, représente en réalité un véritable géant œnologique. Ces mêmes collines produisent en effet chaque année environ 55 millions bouteilles de Soave AOC (dont 15 millions de Soave Classico AOC). De tels chiffres sont possibles grâce à presque 6500 hectares de vignobles, où nous ne trouvons pas moins de 2500 viticulteurs. Des chiffres impressionnants, aussi bien dans l’absolu qu’en comparaison avec une autre AOC (blanc ou rouge) italienne, et qui font sans doute du Soave la principale zone viticole italienne. Evidemment, les cépages du Soave sont très italiens, ou, plus précisément, autochtones : la Garganega et le Trebbiano di Soave. Le premier, qui représente certainement le cépage roi (le cahier des charges impose qu’au moins 70% d’un Soave doit être composé de Garganega), s’est parfaitement adapté aux collines d’un terrain de tuffeau d’origine volcanique, offrant des cépages à l’arôme peu prononcé mais caractéristique, en équilibre entre acidité des extraits et sucre. Le Trebbiano di Soave apporte du corps et de la structure. Si le Soave peut être produit dans 13 communes de la Province de Vérone, le Soave Classico peut naître uniquement dans celles de Soave et Monteforte d’Alpone. La forme d’élevage classique est la Pergola Veronese, que des modernes techniques viticoles ont rendu parfaite quand il s’agit de produire des vins de qualité. Le Soave et le Soave Classico sont des blancs appropriés à tous les types d’associations: vous pouvez partir des entrées légères de poisson pour arriver aux viandes rouges ou aux fromages faits et le jambon de Soave. Vous trouverez toujours un Soave qui les accompagnera parfaitement, éventuellement un Classico, portant le nom du cépage sur l’étiquette, que l’on appelle “cru” en France. Importante aussi la présence du Soave Superiore, qui a obtenu l’AOCG et qui pourra être produit seulement dans les zones de colline. Il s’agit d’un vin de grande structure, produit en petites quantités. En quantité encore plus limitée, on produit le Recioto di Soave qui, en 1998, a été le premier vin du Veneto à obtenir l’AOCG. Il s’agit d’un vin paillé à base de cépage Garganega, qui nait de sélections minutieuses de grappes dans le vignoble.
83
SOAVE Soave Doc
Classico Rocca Sveva” 2014 CANTINA DI SOAVE Via Vittoria, 100 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 6139811 Fax 045 7681203 ufficio.stampa@cantinasoave.it www.cantinasoave.it Facebook: CANTINA DI SOAVE Twitter: @CantinaDiSoave
ITA
ANALISI SENSORIALE Giallo paglierino con riflessi verdolini. Naso fruttato nitido e convincente, con uva spina, cedro e pesca bianca. In bocca è fresco e teso, agile e beverino, con un gusto che ricorda la menta piperita.
ENG
TASTING NOTES Straw yellow with green reflections. Fruity nose, clear and convincing, with gooseberry, citrus and white peach. The taste is fresh and taut, agile and easy to drink, with a taste reminiscent of peppermint.
l, mei no nisl blandit copiosae. DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Strohgelbe Farbe mit grünlichen Reflexen. In der Nase eindeutig und einnehmend fruchtig, mit Noten von Stachelbeere, Zitrusfrüchten und weißem Pfirsich. Am Gaumen frisch und straff, rassig und trinkfreudig, mit einem Geschmack, der an Pfefferminze erinnert.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe jaune paille avec des reflets verts. Nez fruité clair et convaincant, avec la groseille à maquereau, les agrumes et la pêche blanche. La bouche est fraîche et tendue, agile et facile à boire, avec un arôme rappelant la menthe poivrée.
84
SOAVE
Soave Doc Classico “Villa Rasina” 2014 CANTINA DI SOAVE Via Vittoria, 100 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 6139811 Fax 045 7681203 ufficio.stampa@cantinasoave.it www.cantinasoave.it Facebook: CANTINA DI SOAVE Twitter: @CantinaDiSoave
ANALISI SENSORIALE
ITA
Colore paglierino chiaro. Olfatto fruttato di pesca bianca e pera, floreale di gelsomino e qualche tocco di cipria. Bocca di buona acidità, con un sorso fruttato che si distende verso un finale salino.
TASTING NOTES
ENG
Light straw colour. Fruity aroma, of white peach and pear, floral notes of jasmine and a touch of face powder. Mouth with good acidity, with a fruity sip that stretches toward a saline finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Helle, strohgelbe Farbe. Fruchtiges Aroma von weißem Pfirsich und Birne, Jasminblüten und einem Hauch von Puder. Am Gaumen von ausgeglichener Säure, zunächst fruchtig und mit einem salzigen Finale.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe jaune paille clair. Nez fruité de pêche blanche et de poire et floral de jasmin, avec une touche de poudre de fard. Bouche avec une bonne acidité, touche fruitée qui s’étend jusqu’à la finale saline.
85
SOAVE Soave Doc
Classico “Tovo al Pigno” 2014 CORTE MAINENTE Viale della Vittoria, 45 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7680303 Fax +39 045 680303 info@cortemainente.com www.cortemainente.com
ITA
ANALISI SENSORIALE Giallo dorato pallido. Profumi di mela renetta, fiori di biancospino e un tocco di erbe aromatiche. Bocca fresca e fragrante, abbastanza piena e salina, con il finale lievemente ammandorlato.
ENG
TASTING NOTES Pale golden yellow. Scents of rennet apples, hawthorn flowers and a touch of aromatic herbs. Fresh and fragrant mouth, quite full and saline, with a slight almond finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Blasse goldgelbe Farbe. Duft von Renette-Äpfeln, Weißdornblüten und einem Hauch von Kräutern. Frischer und duftender Geschmack, vollmundig und salzig, mit einem Finale, das an Mandeln erinnert.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe d’or pâle. Nez de pomme reinette, fleurs d’aubépine et une touche d’herbes. Bouche fraîche et parfumée, très pleine et saline, avec une finale légèrement d’amandes.
86
SOAVE
Soave Doc “Fontègo” 2014 LA CAPPUCCINA Via San Brizio, 125 37032 Costalunga di Monteforte d’Alpone (VR) Tel. +39 045 6175036 Fax +39 045 6175755 lacappuccina@lacappuccina.it www.lacappuccina.it Facebook: lacappuccinawines Twitter: @lacappuccina Instagram: lacappuccina
ANALISI SENSORIALE
ITA
Colore dorato chiaro decisamente brillante. La base olfattiva agrumata, con pompelmo e cedro, si amplifica con cenni mentolati. Bocca cremosa e fresca, molto saporita e dal bel finale salino.
TASTING NOTES
ENG
Light golden colour, very bright. The olfactory base is made of citrus fragrances, with grapefruit and cedar, amplified with minty hints. Creamy and fresh mouth, very tasty and with a nice saline finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Klare, leuchtend goldgelbe Farbe. Die Basis des Aromas baut auf Zitrusfrüchten auf, mit Grapefruit und Zedernfrucht, und wird durch Noten von Minze verstärkt. Am Gaumen cremig und frisch, sehr geschmacksintensiv und mit einem herrlich salzigen Finale.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe d’or pâle très brillant. Nez d’agrumes, pamplemousse et cèdre, suivi par des notes mentholées. Bouche onctueuse et fraîche, très savoureuse et avec une agréable finale saline.
87
SOAVE Soave Doc
“Farinaldo” 2014 TENUTA GRIMANI CAVAGGIONI DINO & ANDREA Via Moschina, 9 37030 Roncà (VR) Tel. +39 045 7460622 Fax +39 045 7460622 info@tenutagrimani.com www.tenutagrimani.com Facebook: Tenuta Grimani Vini
ITA
ANALISI SENSORIALE Giallo paglierino con qualche pallido bagliore verdino. L’impatto olfattivo è deciso sulla frutta tropicale, alla cui intensità fanno da contrappunto i fiori di ginestra e fresia. La bella freschezza si accompagna a netti sentori floreali sin nel finale.
ENG
TASTING NOTES Straw yellow with some pale greenish glow. The olfactory impact is definitely on tropical fruit, the intensity of which is contrasted by broom flowers and freesia. Floral notes accompany the beautiful freshness down to the finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Strohgelbe Farbe mit leicht grünlichen Reflexen. Klares Aroma von tropischen Früchten, deren Intensität durch Ginsterblüten und Freesien kontrastiert werden. Die herrliche Frische wird durch florale Noten bis zum Finale begleitet.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe jaune paille avec des reflets jaune vert. Son nez est fruité avec des notes très marquées de fruits exotiques, dont l’intensité est équilibrée par les de fleurs de genêt et de freesia. Sa belle fraîcheur s’accompagne de notes florales jusqu’à la finale.
88
SOAVE
Soave Doc Classico 2013 COLLIS VENETO WINE GROUP Via Cappuccini, 6 37032 Monteforte d’Alpone (VR) Tel. +39 045 6108222 Fax +39 045 6170161 logistica@collisgroup.it www.collisgroup.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Paglierino carico che tende al dorato. Impatto olfattivo leggermente affumicato, poi note di frutta vanigliata, mela golden e pesca nettarina. Bocca morbida e rotonda, equilibrata e succosa.
TASTING NOTES
ENG
Strong straw yellow, almost golden. Slightly smoked olfactory impact, then notes of vanilla, golden apple and nectarine. Soft and round mouth, balanced and juicy.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Intensive strohgelbe bis goldene Farbe. Anfangs leichter Duft nach Geräuchertem, anschließend Noten von vanillierter Frucht, “Golden Delicious”-Apfel und Nektarine. Am Gaumen weich und rund, ausgewogen und süffig.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe jaune paille tendant à l’or. Nez de prime abord légèrement fumé, suivi par des notes de fruits vanillés, de pomme golden et de nectarine. Bouche souple et ronde, équilibrée et juteuse.
89
SOAVE SUPERIORE Soave Superiore Docg Riserva “Auge” 2012
VILLA CANESTRARI DI FRANCHI ADRIANA & C. Via Dante Broglio, 2 37030 Colognola ai Colli (VR) Tel. +39 045 7650074 Fax +39 045 6170120 info@villacanestrari.com www.villacanestrari.com Facebook: Villa Canestrari
ITA
ANALISI SENSORIALE Dorato chiaro e compatto. Al naso annuncia la fermentazione in legno con note boisé e vanigliate, di nocciola e frutta esotica. In bocca è pieno e rotondo, armonico e di gusto leggermente mielato con un netto finale di nocciola.
ENG
TASTING NOTES Golden, light and compact. The nose perceives the fermentation in wood, with woody and vanilla notes, hazelnut and exotic fruit. The taste is full and round, harmonious and slightly honeyed, with a clear nutty finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Helle und kompakte goldgelbe Farbe. In der Nase weist er auf Gärung in Holz mit holzigen Noten und Vanille hin, ergänzt durch Haselnuss und exotische Früchten. Am Gaumen vollmundig und rund, harmonisch im Geschmack mit einem Hauch von Honig und einem eindeutig nussigen Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe compacte d’or clair. Le nez exprime la fermentation en cuve de bois avec les notes boisées et vanillées, de noisettes et de fruits exotiques. La bouche est pleine et ronde, l’arôme harmonieux et légèrement mielleux avec une finale très nette de noisette.
90
RECIOTO DI SOAVE
Recioto di Soave Docg “Acinatico” 2013 COLLIS VENETO WINE GROUP Via Cappuccini, 6 37032 Monteforte d’Alpone (VR) Tel. +045 6108222 Fax +39 045 6170161 logistica@collisgroup.it www.collisgroup.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Colore oro brillante. I profumi sono di frutta matura, albicocca e melone, pesca gialla e nespola. In bocca si dispiega vellutato e armonico, non troppo dolce e fruttato nel lungo finale.
TASTING NOTES
ENG
Bright golden colour. The aromas are of ripe fruit, apricot and melon, peach and medlar. In the mouth it unfolds velvety and balanced, not too sweet and fruity in the long finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Leuchtend goldene Farbe. Aroma von reifen Früchten, Aprikose und Melone, Pfirsich und Mispel. Im Mund entfaltet er sich samtig und auf harmonische Weise; nicht zu süß und fruchtig im langanhaltenden Abgang.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe d’or brillant. Les arômes sont caractérisés par les fruits mûrs, l’abricot et le melon, la pèche jaune et les nèfles. Il se déploie en bouche, velouté et harmonieux, et il n’est pas trop doux et fruité dans la finale prolongée.
91
Consorzio tutela
ITA
VALDADIGE DOC E VALDADIGE TERRADEIFORTI DOC Via Dante, 14 38063 Avio (TN) Tel.: +39 3398514907 info@terradeifortivini.it www.terradeifortivini.it
Quella della Terradeiforti è una doc un po’ veronese e un po’ trentina. Nasce nel tratto di Valdadige che fa da confine tra le due province, nei comuni di Dolcè, Rivoli Veronese e Brentino Belluno per quanto riguarda Verona e Avio per quanto concerne Trento. Lì ci sono oltre 1300 ettari di vigne, ma in realtà quelli che al momento producono l’uva per i vini doc della Valdadige Terradeiforti sono appena intorno ai 30, visto che il resto è piantato soprattutto con il Pinot Grigio destinato all’igt delle Venezie. In tutto le bottiglie della doc Terradeiforti sono solo 250 mila bottiglie, composte prevalentemente da vini rossi che vengono da due uve rarissime: l’Enantio e il Casetta. Uve autoctone dall’origine antichissima, figlie di quelle vigne che, forse in epoca romana, vennero “addomesticate” dai primi vignaioli della zona, che le presero dai boschi del monte Baldo, dove crescevano allo stato selvatico. Alcune di queste vigne hanno cento e più anni e sono su piede franco, ossia non sono mai state innestate sui ceppi di vite americana, come invece è accaduto quasi ovunque in Europa dopo le epidemia di fillossera e di odio dell’Ottocento. Vera e propria archeologia viticola ed enologica, quasi una forma di eroica resistenza alla globalizzazione del mercato del vino. Dell’Enantio (si pronuncia “enanzio”) si trovano rimandi letterari a partire da Plinio il Vecchio, che duemila anni fa ne parlava come di una vite selvatica: Labrusca hoc est vitis silvestris, quod vocatur oenanthium. Altre tracce dell’Enantio si trovano nel Cinquecento nella “Storia naturale dei vini” del Bacci. Della sua origine lontana nel tempo quest’uva conserva memoria nella sua rusticità: dà vini senza mezze misure sin dal colore rubino molto intenso, che si mantiene con l’invecchiamento (ha buone capacità di affinamento). I profumi partono dalla frutta nera per arrivare sino a note balsamiche. In bocca la struttura è decisa, ben corroborata da importanti tannini. Il Casetta è anch’esso un vitigno autoctono della Terradeiforti, presente praticamente da sempre nella vallata dell’Adige e fra le boscaglie del monte Baldo, non a caso conosciuto come il “Giardino botamico d’Europa” per la straordinaria ricchezza del suo patrimonio botanico. Nella tradizione locale il Casetta è noto anche come Foja Tonda, il Lambrusco a Foglia Tonda. Recuperato dall’oblio nel quale era precipitati da qualche decennio, ritrovò fortuna sul finire del secolo scorso, arrivando a ottenere la doc nel 2006. Si riconosce per dei netti profumi di marasca, per i tipicissimi sentori speziati di pepe nero e per la sua rustica eleganza.
92
ENG
Terradeiforti is a doc that crosses the territory of Verona and Trento. it was born in the Adige Valley which is the border between two provinces: the municipalities of Dolcè, Rivoli Veronese and Brentino Belluno in Verona area and Avio in Trento area. There are over 1300 hectares of vineyards, but in reality those who currently produce the grapes for wines doc Valdadige Terradeiforti are just around 30, since the rest is planted mainly with Pinot Grigio delle Venezie IGT . The production of doc Terradeiforti is only 250,000 bottles, composed mainly of red wine grapes which come from two very rare: the Enantio and the Casetta. Native grapes with an ancient origin, daughters of those vineyards that perhaps in Roman times, were “domesticated” by the first tenants in the area, that gathered from the forests of Mount Baldo, where they grew in the wild. Some of these vines are more than a hundred years old and are on own roots, that have never been grafted on stems of American vines, as has occurred almost everywhere in Europe after the outbreak of phylloxera and hatred of the nineteenth century. True archeology vine and wine, almost a form of heroic resistance to the globalization of the wine market. About Enantio (a local grape variety) there is a mention in literature as far back as Pliny the Old who, in the second century A.D. talked about a wild local vine “La brusca: hoc est vitis silvestris, quod vocatur oenanthium” (the brusca: a wild vine called Enantio). In the sixteenth century reference was again made to the Enantio wine in “Storia naturale dei vini” (A Natural History of Wines) by Bacci. Of its origin far into the future this grape preserves the memory in its rusticity: wine gives no half measures since intense ruby color, which is maintained with aging (has good aging capacity). Its bouquet starts with dark fruit and goes through balsamic scentes. In the mouth, the structure is strong and well strengthened by important tannins. Casetta is also a local vine species and has almost always been present in Terradeiforti and in the valley of the Adige among the woods of Mount Baldo, not surprisingly known as the “Botanical Garden of Europe” for the extraordinary wealth of its botanical heritage. According to local tradition the Casetta is also known as Foja Tonda, “the Lambrusco a Foglia Tonda” (roundleafed Lambrusco). Recovered from oblivion in which it was precipitated by a few decades, herself lucky at the end of the last century, coming to get the doc in 2006. It is recognized by the net aromas of cherry, very typical for the spicy hints of black pepper and for its rustic elegance.
93
Consorzio tutela
DEU
VALDADIGE DOC E VALDADIGE TERRADEIFORTI DOC Via Dante, 14 38063 Avio (TN) Tel.: +39 3398514907 info@terradeifortivini.it www.terradeifortivini.it
Der DOC-Wein von Terradeiforti stammt aus dem Teil des Etschtales, wo sich die Provinz Verona mit den Gemeinden Dolcè, Rivoli Veronese und Brentino Belluno und die Provinz Trento mit der Gemeinde Avio treffen. Von den über 1300 Hektar an Weinbergen werden momentan nur 30 Hektar für den Traubenanbau vom DOC-Wein von Terradeiforti verwendet, da die restliche Fläche hauptsächlich für den IGT-Wein “Pinot Grigio” für die Region Venetien verwendet wird. Terradeiforti produziert insgesamt nur 250 Tausend Flaschen von seinem DOC-Wein, welcher hauptsächlich aus zwei sehr seltenen Rotweintrauben, Enantio und Casetta, hergestellt wird. Dabei handelt es sich von Trauben nativem und antiken Ursprungs, die wahrscheinlich in der Römerzeit von den ersten Winzern von den Wäldern des Monte Baldo aus der Wildnis übernommen und gezähmt wurden. Manche dieser Reben sind mehr als hundert Jahre alt, noch auf eigenen Wurzeln, und wurden nie auf Stämmen von Amerikanischen Reben aufgepfropft, wie es fast überall in Europa nach dem Ausbruch der Reblaus und des Hasses des neunzehnten Jahrhunderts geschah. Diese Rebe hat einen bestimmten archäologischen Aspekt und verkörpert damit auch einen heroischen Widerstand gegen die Globalisierung des Weinmarktes. Von Plinius dem Älteren gibt es literarische Referenzen (auch “Enantio” genannt), in denen er vor zweitausend Jahren über eine wilde Rebe sprach: “Labrusca hoc est vitis silvestris, quod vocatur oenanthium”. Andere Spuren vom “Enantio” gab es auch im sechzehnten Jahrhundert, und zwar in der “Naturgeschichte der Weine” von Bacci. Dieser antike Wein hat eine gute Alterungsbeständigkeit, bewahrt stets seine Rustikalität und intensive rubinrote Farbe und enthält schwarze Fruchtaromen mit einer balsamischen Note. Der Wein hat im Gaumen eine klare Struktur, die durch wichtige Tannine unterstützt wird. Die Traubensorte “Casetta” ist eine heimische Rebe von Terradeiforti. Sie existierte schon immer in den Etschtaler Wäldern des Monte Baldo, welcher auch “Botanischer Garten Europas” genannt wird wegen seines ausserordentlichen botanischen Reichtums. Die Rebe “Casetta” wird auf traditioneller und lokaler Ebene auch als “Foja Tonda” oder “Lambrusco a Foglia Tonda” bezeichnet. Diesem Wein gelang es nach Jahrzehnten, in denen er in Vergessenheit geraten war, wieder interessant und wertvoll wahrgenommen zu werden und erhielt im Jahr 2006 sogar das DOC-Zertifikat. Man erkennt ihn durch das Kirscharoma, dem würzigen Geschmack von schwarzem Pfeffer und durch seine rustikale Eleganz.
94
FRA
Celle du Terradeiforti Valdadige est une Aoc soit de Verona, soit de Trento. Elle a son origine entre les deux provinces, entre les communes de Dolcè, Rivoli Veronese, Brentino Belluno et Avio. Dans ce territoire il y a 1300 hectarres de vignobles, mais seulement 30 hectarres produissent le raisin pour les vins doc du Terradeiforti Valdadige, le reste est destiné au Pinot Gris d’igt des Véneties. Les bouteilles du doc Terradeiforti sont 250.000, surtout vins rouges provenants de Enantio et de Casetta. Cépages autochtones d’une très vieille origine, déjà en époque romaine étaient prélévés du Mont Baldo où ils croissaient. Certains ont plusieurs siècles et n’ont jamais été greffés sur des tiges de vignes américaines, au contraire de ce que se passait en Europe après les épidemies du siècle XIX: une héroique résistence. Du Enantio (qui se prononce “enanzio”), on trouve des citations littéraires à partir de Pline le Vieux, qui, il ya deux mille ans, en parle comme d’une vigne sauvage locale: Labrusca hoc est vitis silvestris, quod vocatur oenanthium. Bien des siècles après (1596), nous trouvons encore des traces de l’Enantio dans “Livres sur l’histoire naturelle des vins” de Bacci. De son vieille origine, le raisin reste rustique, sans demi-mesures, à compter de sa couleur rubis très intense qui se maintient avec le vieillissement. Les parfums partent du fruit noir pour arriver jusqu’à des notes balsamiques. En bouche la structure est nette, renforcée par des tanins prononcés. Le Casetta est lui aussi un cépage autochtone, présent pratiquement depuis toujours dans la Vallée de l’Adige et la zone du Mont Baldo, connue comme “Jardin botanique d’Europe” pour sa richesse botanique. Dans la tradition locale le Casetta est appellè Foja Tonda, Lambrusco à Foglia Tonda. Il fut récupéré à la fin du siècle passé, en obtenand l’AOC Terradeiforti Valdadige en 2006. On le reconnait par ses parfums de marasque et par la force de poivre noir et par son élégance.
95
VALDADIGE Valdadige Doc
“Pinot Grigio” 2014 CANTINA VALDADIGE Via Don Cesare Scala, 45 37020 Brentino Belluno (VR) Tel. +39 045 6284064 Fax +39 045 6284084 amministrazione@cantinavaldadige.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Il colore paglierino dorato scarico precede sensazioni olfattive intense di menta e mela golden, pesca gialla e pera. L’impatto gustativo è fresco e salino, il sorso è fruttato e abbastanza pieno, il finale minerale.
ENG
TASTING NOTES The light golden straw colour precedes intense olfactive sensations of mint and golden apple, yellow peach and pear. The impact on the mouth is fresh and saline, the taste is fruity and quite full, with a mineral finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Blassgoldene bis strohgelbe Farbe. Intensives Aroma von Minze und “Golden Delicious”-Äpfeln, Pfirsich und Birne. Der Geschmack ist frisch und salzig, am Gaumen fruchtig und vollmundig mit mineralischem Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Sa couleur jaune paille dorée déchargée précède des sensations olfactives de menthe, de pomme golden, de pêche jaune et de poire. L’impact gustatif est frais et salin, la gorgée est fruitée et assez pleine, la finale est minérale.
96
TERRADEIFORTI Terradeiforti Doc “Enantio” 2010
SOC. AGR. ROENO DI FUGATTI R & C Via Mama, 5 37020 Brentino Belluno (VR) Tel. +39 045 7230110 Fax +39 045 7270863 info@cantinaroeno.com www.cantinaroeno.com
ANALISI SENSORIALE
ITA
Da quest’uva autoctona semi sconosciuta nasce un vino rubino scuro, dai toni olfattivi scuri e particolari, che spaziano dal tabacco all’incenso, dal rabarbaro alle more. La bocca è robusta e potente, ma ingentilita dalla morbidezza del sorso.
TASTING NOTES
ENG
From this native grape, almost unknown, comes a dark ruby wine, with dark and special olfactory tones, ranging from tobacco to incense, from rhubarb to blackberries. Robust and powerful in the mouth, sweetened by the softness of the sip.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Aus dieser einheimischen, nahezu unbekannten Traube entsteht ein dunkler, rubinroter Wein mit dunklen und besonderen Noten, die von Tabak bis zu Weihrauch und von Rhabarber bis zu Brombeeren reichen. Robust und mächtig am Gaumen, doch abgerundet durch die Weichheit im Abgang. ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Ce vin rubis foncé naît d’un raisin autochtone presque inconnu. Il présente des tons olfactifs foncés et particuliers, allant du tabac à l’encens, de la rhubarbe aux mûres. La bouche est solide et puissante, mais adoucie par la douceur de la gorgée.
97
Consorzio tutela
ITA
VINI VALPOLICELLA DOC Via Valpolicella, 57 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7703194 Fax +39 045 7703167 info@consorziovalpolicella.it www.consorziovalpolicella.it
E’ molto difficile condensare in poche righe il territorio ed i vini della Valpolicella. Si rischia di dare i numeri: 3 uve principali (Corvina, Rondinella e Molinara), 5 i comuni della zona classica DOC (Negrar, Marano, Fumane, Sant’Ambrogio, San Pietro in Cariano), 1 sottozona (Valpantena), 4 valli scavate tra colline stupende nella zona DOC “allargata” (Marcellise, Mezzane, Illasi e Tramigna), ma soprattutto 4 vini di assoluto valore mondiale: Valpolicella (Valpolicella Superiore), Valpolicella Ripasso, Amarone e Recioto. Partiamo dalle uve: tutte autoctone e fortemente integrate nel territorio. La principale è senza dubbio la Corvina (con la variante del cosiddetto Corvinone), perfetta sia per la vinificazione tradizionale sia per l’appassimento. Le altre due, Rondinella e Molinara, svolgono il ruolo di damigelle della regina. Il Valpolicella nasce da una vinificazione tradizionale di un uvaggio tra queste tre uve, dove appunto la Corvina svolge il ruolo principale. Il risultato è di un vino rosso immediato e piacevole, di buon grado alcolico e di buona serbevolezza. Per goderlo al meglio va comunque bevuto giovane. Può fregiarsi dell’appellativo “Classico” se prodotto nella zona dei 5 comuni. Salendo la scala che ci porterà verso l’empireo del vino troviamo il Valpolicella Superiore, caratterizzato dallo stesso uvaggio del Valpolicella: si distingue per un alcol più alto, una maggiore potenza e rotondità. Secondo il disciplinare, deve subire un invecchiamento di almeno un anno. Questo è già un vino importante, corposo e non siamo nemmeno a metà della scala. Non si può parlare del vino successivo, il Ripasso, senza aver prima presentato l’Amarone. Questo nasce dalla vinificazione di uve messe ad appassire in apposite stanze (chiamate fruttai). Il bello dell’Amarone è che, pur essendo un vino “tecnicamente” passito è comunque un vino secco. La sua particolare fermentazione lo porta a svolgere praticamente quasi tutti gli zuccheri, raggiungendo naturalmente un grado alcolico molto alto. è uno dei vini rossi più famosi ed importanti d’Italia ed è perfetto per piatti altrettanto importanti, come carni rosse o formaggi molto stagionati. Dopo la svinatura, le vinacce dell’Amarone (ancora piene di sostanza) vengono ripassate (cioè rimesse) nel Valpolicella, creando così “il Ripasso”, un vino che ricorda i profumi dell’Amarone ma con una struttura ed un corpo meno impegnativo. “Last but not least” arriviamo al Recioto: vino passito rosso di straordinaria potenza, sia aromatica che gustativa. Lo si ottiene dopo un lungo appassimento delle uve, una fermentazione lentissima ed una quasi interminabile maturazione in botte. Il risultato è un prodotto dai grandi profumi di frutta rossa matura e dalla dolce ed infinita lunghezza al palato. 5 vini, 5 grandi rossi! Forse è questa la frase migliore per parlare, in breve, della Valpolicella.
98
ENG
It is very difficult to talk about the territory and the wines of Valpolicella in just a few words. We will let numbers speak for themselves: 3 main vine species (Corvina, Rondinella and Molinara), 5 communes in the classic DOC area (Negrar, Marano, Fumane, Sant’Ambrogio, San Pietro in Cariano), 1 sub-area (Valpantena) 4 valleys between the beautiful hills of the “extended” DOC area (Marcellise, Mezzane, Illasi and Tramigna) but, above all, 5 wines of absolute, world-renowned value: Valpolicella, Superiore, Ripasso, Amarone and Recioto. Lets talk about the grapes: they are all local and very well integrated in the territory. The main variety is undoubtedly the Corvina species (with the so-called Corvinone variant), perfect both for traditional wine making and for dried grape wines. The other two, Rondinella and Molinara, are the Queen’s maids. Valpolicella is born from traditional wine making using a blend of these three grapes of which Corvina is the main one. The result is a red wine that immediately reveals its features, having a good alcohol content and good capacity of preservation. To enjoy it to the full it must be drunk young. If it is produced in the area of the 5 communes it can boast the “Classico” name on its label. If we climb up the ladder to the Pantheon of wines, we will find the Valpolicella Superiore wine first, featuring the same blend of grapes used for the Valpolicella wine: it is distinguished by a higher alcohol content and a more powerful and rounded flavour. According to the wine making regulations, it must be aged for at least one year. This is already an important, full-bodied wine, and we’re not even half way up the ladder yet. We cannot talk about the next wine, Ripasso, without introducing Amarone first. It is obtained by using grapes that are dried in special rooms called “fruttai”. The nice thing about Amarone is that, although it is “technically” a wine made from dried grapes, it is still a dry wine. Its special fermentation makes it transform almost all its sugar into alcohol so that it naturally achieves a very high alcohol content. It is one of the most famous and prominent of Italian red wines and is perfect to serve with just as important dishes such as red meets and very mature cheeses. After drawing off the wine, the Amarone pressed grape skins (still full of substance) are put back into the Valpolicella wine to create the “Ripasso”, a wine that reminds one of the bouquets of Amarone but which has a less demanding structure and body. Last but not least, the Recioto wine: an extraordinarily powerful, both in terms of its aroma and taste, dried grape, red wine. It is obtained after having dried the grapes for a long time, after slow fermentation and after almost endless aging in barrels. The result is a product with the wonderful fragrance of ripe red fruit, sweet and endlessly lingering on the palate. 5 wines, 5 great red wines! In brief, perhaps this is the best way to talk about Valpolicella.
99
Consorzio tutela
DEU
VINI VALPOLICELLA DOC Via Valpolicella, 57 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7703194 Fax +39 045 7703167 info@consorziovalpolicella.it www.consorziovalpolicella.it
Es ist sehr schwierig, das Gebiet und die Weine des Valpolicella in wenigen Zeilen zusammenzufassen, denn man läuft die Gefahr, die „Lottozahlen durchzugeben“: 3 hauptsächliche Trauben (Corvina, Rondinella und Molinara), 5 Gemeinden im klassischen DOCGebiet (Negrara, Fumane, Sant´Ambrogio, San Pietro in Cariano), 1 Untergebiet (Valpantena), 4 Täler zwischen den wunderbaren Hügeln der „erweiterten“ DOC-Zone (Marcellise, Mezzane, Illasi und Tramigna) aber vor allem 5 Weine von absoluter Weltspitze: Valpolicella, Superiore, Ripasso, Amarone und Recioto. Beginnen wir bei den Trauben: Sie sind allesamt autochthon und fest im Territorium integriert. Die Wichtigste ist zweifellos die Corvina (mit der Variante der sogenannten Corvinone), die sich perfekt sowohl für die traditionelle Weinherstellung als auch zum Welken eignet. Die beiden anderen, die Rondinella und die Molinara, spielen die Rolle der Edelfräuleins der Königin. Der Valpolicella entsteht aus der traditionellen Weinherstellung aus einer Cuvée von diesen drei Traubensorten, in der die Corvina die Hauptrolle spielt. Das Resultat ist ein spontaner und angenehmer Rotwein mit gutem Alkoholgehalt und Lagerfähigkeit. Den größten Trinkgenuss gibt er aber jung. Er darf sich der Bezeichnung „Classico“ rühmen, wenn er im Gebiet der 5 Gemeinden angebaut wird. Auf der Treppe zu den höchsten Weinsphären finden wir den Valpolicella Superiore, der aus der gleichen Traubenmischung besteht, sich jedoch durch einen höheren Alkoholgehalt, mehr Stärke und Rundheit auszeichnet. Den Regelungen entsprechend muss er mindestens ein Jahr altern. Es handelt sich hier bereits um einen wichtigen und körperreichen Wein, dabei sind wir noch nicht mal auf der Hälfte der Treppe angelangt. Man kann nicht von dem nächsten Wein, dem Ripasso, sprechen, ohne zuvor den Amarone vorzustellen. Dieser wird aus Trauben gewonnen, die zuvor in eigens dafür geschaffenen Räumen („Fruttai“ genannt) zum Welken gebracht wurden. Das Schöne am Amarone ist, dass er – obwohl „technisch“ ein Dessertwein – dennoch ein trockener Wein ist. Durch die besondere Gärmethode werden praktisch alle Zucker abgebaut und auf natürliche Weise ein sehr hoher Alkoholgrad erreicht. Es ist einer der berühmtesten und wichtigsten Rotweine Italiens und eignet sich hervorragend zur Begleitung von ebenso wichtigen Gerichten wie rotem Fleisch oder sehr reifem Käse. Nachdem der Most abgestochen wurde, wird der Trester des Amarone (der noch voller Substanzen ist) noch einmal in den Valpolicella zurückgegeben und es entsteht der „Ripasso“ (auf Deutsch: Wiederholung), ein Wein, dessen Parfüm an den Amarone erinnert, aber mit einem weniger anspruchsvollen Gerüst. “Last but not least” kommen wir zum Recioto: ein roter Dessertwein von außergewöhnlicher Kraft sowohl im Aroma als auch im Geschmack. Er wird aus lange gewelkten Trauben, nach einer sehr langsamen Gärung und einer schier endlosen Reifung im Fass gewonnen. Das Resultat ist ein Produkt mit dem intensiven Duft nach reifen roten Früchten und einem sehr langen Abgang im Gaumen. 5 Weine, 5 große Rotweine! Dies ist vielleicht der treffendste Satz, wenn man in Kurzfassung über das Valpolicella reden will.
100
FRA
Il est extrêmement difficile de décrire en quelques lignes le territoire et les vins de la Valpolicella. On peut y perdre la tête: trois cépages principaux (Corvina, Rondinella et Molinara) 5 communes de la zone classique DOC (Negrar, Marano, Fumane, Sant’Ambrogio, San Pietro in Cariano), 1 sous-région (Valpantena), 4 vallées taillées entre les magnifiques collines de la zone DOC “élargie” (Marcellise, Mezzane, Illasi et Tramigna), mais surtout 5 vins de niveau mondial absolu: Valpolicella, Superiore, Ripasso, Amarone et Recioto. Commençons par les cépages: tous autochtones et fortement intégrés dans le territoire. Le plus important est sans aucun doute la Corvina (avec la variante dudit Corvinone), parfait soit pour la vinification traditionnelle que pour le passerillage. Les deux autres, Rondinella et Molinara, jouent un rôle de demoiselles d’honneur. Le Valpolicella nait d’une vinification traditionnelle de la vendange mixte de ces trois cépages, où la Corvina justement, a un rôle prépondérant. Le résultat est celui d’un vin rouge immédiat et plaisant, de bon degré d’alcool et de bonne conservation. Pour en profiter au mieux, il faut quoi qu’il en soit le boire jeune. Il peut se décorer le l’appellation “Classico” si produit dans la zone des 5 communes. En remontant l’échelle qui nous mènera vers l’ empyrée du vin nous trouvons le Valpolicella Superiore, caractérisé par le même cépage que le Valpolicella: il se distingue par un niveau d’alcool plus élevé, une force et une rondeur supérieure. Selon le cahier des charges, il doit subir un vieillissement d’au moins un an. Il s’agit déjà d’un vin important, charpenté et nous ne sommes même pas à la moitié de l’échelle. Il est impossible de parler du vin suivant, le Ripasso, sans avoir avant tout présenté l’Amarone. Celui-ci nait de la vinification de grappes soumises au passerillage dans des salles prévues à cet effet (appelées fruttai). L’avantage de l’Amarone, bien qu’étant un vin “techniquement” paillé, est qu’il reste quoi qu’il en soit un vin sec. Sa fermentation particulière le porte à développer pratiquement tous les sucres, atteignant naturellement un degré d’alcool très élevé. C’est l’un des vins rouges les plus importants et les plus connus d’Italie, idéal pour les plats tout autant importants, comme les viandes rouges ou les fromages très affinés. Après la décuvaison, les marcs de l’Amarone (encore gorgés de substance) sont repassés (c’est à dire remis) dans la Valpolicella, créant ainsi le “Ripasso”, un vin qui rappelle les parfums de l’Amarone mais avec une structure et un corps moins robuste. “Last but not least”, nous arrivons au Recioto: vin rouge paillé d’une force extraordinaire, soit aromatique que gustative. On l’obtient au terme d’un long passerillage des grappes, une fermentation très lente et une maturation quasiment interminable en fût. Le résultat est un produit aux grands parfums de fruits rouges mûrs et à la longueur douce et infinie en bouche. 5 vins, 5 grands rouges! C’est peut-être la meilleure expression pour parler, en bref, de la Valpolicella.
101
VALPOLICELLA Valpolicella Doc
Classico “La Cesolina” 2014 VIGNA ‘800 DI ELAMPINI GIANFRANCO Via Moron, 19 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6000133 Fax +39 045 6000133 franco@vigna800.com
ITA
ANALISI SENSORIALE Rubino scuro abbastanza compatto. Esordisce con aromi scuri, per poi aprirsi su note fruttate e delicatamente floreali. In bocca è fresco e morbido, appena tannico ma con un buon frutto dolce.
ENG
TASTING NOTES Dark ruby, quite compact. It opens with dark aromas, and then opens up on fruity and lightly floral notes. The taste is fresh and soft, slightly tannic but with a good sweet fruit.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Dunkle, kompakte rubinrote Farbe. Zunächst mit dunklen Aromen, um sich anschließend mit fruchtigen und delikaten Blütennoten zu öffnen. Der Geschmack ist frisch und weich, nur leicht tanninhaltig, und erinnert an süße Früchte.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Rubis foncé assez compact. Il attaque par des arômes foncés, pour s’ouvrir ensuite à des notes fruitées et doucement florales. En bouche il se présente frais et doux, quelque peu tannique mais avec un bon fruit doux.
102
VALPOLICELLA
Valpolicella Dop Classico 2013
CA’ DEI MAGHI SOCIETA’ AGRICOLA Via Ca’ Dei Maghi, 5 37022 Fumane (VR) Tel. +39 333 6872921 Fax +39 045 6839060 cadeimaghiwine@gmail.com
ANALISI SENSORIALE
ITA
Rosso rubino deciso. L’impatto olfattivo dà spazio alle spezie dolci, come la vaniglia, poi si arricchisce di sensazioni fruttate e leggermente pepate. La bocca è piena e saporita con un particolare gusto di fragola che persiste anche nel finale.
TASTING NOTES
ENG
Strong ruby red. The impact on the nose gives room for the sweet spices such as vanilla, then it acquires fruity and slightly peppery sensations. The mouth is full and flavourful, with a noticeable taste of strawberry that persists also in the finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Entschiedenes Rubinrot. Das Aroma lässt Raum für süße Gewürze, wie Vanille, und wird dann durch fruchtige, leicht pfeffrige Noten bereichert. Vollmundiger und würziger Geschmack mit einem Hauch von Erdbeere, der bis zum Abgang anhält.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Vin à la robe rouge rubis foncé. Son impact olfactif permet aux épices douces de s’exprimer, telles que la vanille, pour s’enrichir ensuite de sensations fruitées et légèrement poivrées. La bouche est pleine et savoureuse, avec un parfum particulier de fraise, persistant aussi lors de la finale.
103
VALPOLICELLA Valpolicella Doc 2013 AGRICOLA PIETRO ZARDINI Via Don Pietro Fantoni, 3 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 6800989 Fax +39 045 6800989 info@pietrozardini.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Colore rubino pieno con unghia rosata. Al naso evidenzia maggiormente le note floreali rispetto a quelle fruttate, in un’armonia accattivante. Di buon corpo, ha un bello sviluppo teso verso un intenso finale speziato.
ENG
TASTING NOTES Full ruby colour with a pink rim. The floral notes are more prominent than the fruity ones, with a captivating harmony. Well bodied, it develops nicely towards an intense spicy finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Volle rubinrote Farbe mit rosiger Randfarbe. In der Nase überwiegen die Blütennoten gegenüber dem fruchtigen Aroma und bilden eine faszinierende Harmonie. Mit kräftigem Körper, entfaltet er sich bis zum intensiven würzigen Finale.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Couleur rubis pleine au disque rosé. Les notes florales se distinguent à l’odorat plus que les notes fruités, en créant ainsi une harmonie très attrayante. Au bon corps, il affiche un beau développement tendu vers une finale intense épicée.
104
VALPOLICELLA
Valpolicella Doc 2013 AZ. AGRICOLA SAN CASSIANO Via San Cassiano, 17 37030 Mezzane di Sotto (VR) Tel. +39 045 8880665 Fax +39 045 8880665 info@cantinasancassiano.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Tonalità rubino scuro con l’unghia appena più trasparente. All’olfatto troviamo un frutto rosso maturo nitido punteggiato da cenni speziati e da fieno. Al palato è pieno con buona freschezza e salinità, finale gustoso.
TASTING NOTES
ENG
Dark ruby hue with a just more transparent rim. On the nose we find a ripe and crisp red fruit interspersed with spicy hints and hay. Full on the palate, with good freshness and salinity, tasty finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Dunkle rubinrote Farbe mit leicht transparenter Randfarbe. Aroma von reifen, klar definierten roten Früchten, die durch würzigen Note und Heu ergänzt werden. Am Gaumen ist er vollmundig, frisch und salzig mit schmackhaftem Finale.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Tonalité rubis foncé au disque à peine plus transparent. À l’odorat nous trouvons un fruit rouge mûr et net, pointillé par des allusions d’épices et de foin. Il se présente plein et avec une bonne fraîcheur au palais, avec une finale savoureuse.
105
VALPOLICELLA Valpolicella Doc “Valpantena” 2014
SOCIETA’ AGRICOLA CORTE FIGARETTO Via Clocego, 48/A 37142 Poiano Verona (VR) Tel. +39 045 8700753 cortefigaretto@cortefigaretto.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Di colore rubino purpureo. Naso molto intenso con ciliegia, visciola e foglie di alloro. Palato intenso ma non pesante, con buona scorrevolezza e un finale gustoso tra spezie e frutto.
ENG
TASTING NOTES Purple-ruby colour. Very intense nose with cherry, wild cherry and bay leaves. Intense but not heavy on the palate, with a nice smoothness and a tasty finish between spices and fruit.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Rubinrote, leicht violette Farbe. Sehr intensives Aroma mit Süßkirsche, Sauerkirsche und Lorbeerblättern. Am Gaumen intensiv, aber nicht schwer, mit guter Trinkfähigkeit und einem schmackhaften Finale zwischen Gewürzen und Früchten.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Vin à la robe rubis pourpre. Au nez très intense, avec cerise, griotte et feuilles de laurier. Palais intense mais pas lourd, à la bonne fluidité et finale savoureuse parmi les épices et les fruits.
106
VALPOLICELLA
Valpolicella Doc Classico Superiore 2012 COLLIS VENETO WINE GROUP Via Cappuccini, 6 37032 Monteforte d’Alpone (VR) Tel. +39 045 6108222 Fax +39 045 6170161 logistica@collisgroup.it www.collisgroup.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Si presenta di colore rosso rubino scuro. L’olfatto gioca sui toni dell’alloro e della frutta rossa su un sottofondo speziato e a tratti mentolato. La bocca è ricca, piena, fruttata e saporita.
TASTING NOTES
ENG
The colour is dark ruby red. The aroma plays on the tones of bay leaves and red fruit on a spicy and a somehow minty background. The mouth is rich, full, fruity and tasty.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Dunkle rubinrot Farbe. Das Aroma entfaltet sich mit Noten von Lorbeer und roten Früchten vor einem würzigen, teilweise minzigem Hintergrund. Reicher, voller, fruchtiger und intensiver Geschmack.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Vin à la robe rouge rubis foncé. L’odorat joue sur les tons du laurier et des fruits rouges sur un fond épicé à parfois mentholé. La bouche est riche, pleine, fruitée et savoureuse.
107
VALPOLICELLA Valpolicella Doc
Classico Superiore 2012 SOCIETA’ AGRICOLA TENUTE UGOLINI Strada di Bonamico, 11 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7703830 info@tenuteugolini.it www.tenuteugolini.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Nel bicchiere si mostra rubino scuro e compatto. All’analisi olfattiva delicate note floreali seguono toni di fieno e di tabacco. Strutturato in bocca, è leggermente rustico ma di sicuro impatto.
ENG
TASTING NOTES In the glass the wine shows a dark and compact ruby colour. The olfactory analysis reveals floral notes followed by hay and tobacco tones. It is structured in the mouth, slightly rustic but with a definite impact.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Im Glas zeigt er sich dunkel rubinrot und kompakt. Das Aroma zeichnet sich durch delikate Blütennoten aus, gefolgt von Heu und Tabak. Strukturierter Geschmack, etwas rau, aber mit sicherer Wirkung.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Dans le verre ce vin apparaît rubis foncé et compact. Lors de l’analyse de l’odorat, des notes florales délicates suivent des tons de foin et de tabac. Structuré en bouche, il est légèrement rustique, mais à l’impact garanti.
108
VALPOLICELLA Valpolicella Doc
Superiore “Rocolo” 2010 AZIENDA AGRICOLA PICCOLI DANIELA Strada dei Monti, 21/A 37124 Parona Verona (VR) Tel. +39 045 8890195 Fax +39 045 8890195 info@piccoliwine.it www.piccoliwine.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
I cinque anni di età sono denunciati dal colore che è decisamente granato. Bouquet armonico che spazia dal pot pourri al frutto maturo, al tabacco. Al palato risulta fresco e di grande struttura, ampio ed equilibrato con tannini ben integrati.
TASTING NOTES
ENG
The five years of age are shown by the strong garnet colour. Harmonious bouquet ranging from potpourri to ripe fruit, to tobacco. Fresh on the palate and well structured, ample and balanced with well integrated tannins.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Das Alter von fünf Jahren lässt sich an der deutlich granatroten Farbe ablesen. Harmonisches Bouquet, das von Potpourri bis zu reifem Obst und Tabak reicht. Am Gaumen ist er frisch und gut strukturiert, weit und ausgewogen mit gut eingebundenen Tanninen.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Les cinq ans de vieillissement s’affichent dans la couleur décidément grenat. Son bouquet est harmonique, allant du pot-pourri aux fruits mûrs et au tabac. Le palais résulte frais et avec une grande structure, ample et équilibré, aux tannins bien intégrés.
109
VALPOLICELLA Valpolicella Doc
Superiore “Spargola” 2011 AZIENDA AGRICOLA CA’ DEI RONCHI Via Archimede, 1 37024 Arbizzano di Negrar (VR) Tel. +39 349 6631229 Fax +39 045 8195129 marketing@cadeironchi.it www.cadeironchi.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Rubino granato con unghia molto chiara. Lo spettro olfattivo ci parla di gelso nero e mora che accompagnano toni speziati. Bocca piena e calda, con tannini vellutati e un lungo finale fruttato.
ENG
TASTING NOTES Ruby garnet with a very light rim. The olfactory range speaks of black mulberry and blackberry accompanied by spicy tones. Full and warm mouth, with velvety tannins and a long fruity finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Rubin- bis granatrot mit sehr heller Randfarbe. Das Aroma erinnert an schwarze Maulbeere und Brombeere und wird durch würzige Noten begleitet. Vollmundig und warm, mit samtigen Tanninen und einem langen fruchtigen Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Rubis grenat au disque très clair. L’éventail olfactif nous suggère le mûrier noir et la mûre, accompagnant des tons épicés. La bouche est pleine et chaude, avec des tannins veloutés et une longue finale fruitée.
110
VALPOLICELLA
Valpolicella Doc Superiore “Il Valpolicella Superiore” 2012 LA COLLINA DEI CILIEGI Loc. Erbin, 36 37023 Grezzana (VR) Tel. +39 015 8484301 Fax +39 015 2520605 info@lacollinadeiciliegi.it www.lacollinadeiciliegi.it Facebook: lacollinadeiciliegi.it Twitter: @collinaciliegi
ANALISI SENSORIALE
ITA
Colore rubino con minimi accenni granati. Una piacevole nota di arancia sanguinella rinfresca la base olfattiva che sa di vaniglia e di cannella. All’assaggio risulta rotondo e di buona struttura.
TASTING NOTES
ENG
Ruby colour with subtle garnet hints. A pleasant hint of blood orange refreshes the vanilla and cinnamon basic fragrance. The taste is round and with a good structure.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Rubinrote Farbe mit leichten granatroten Tönen. Ein angenehmer Hauch von Blutorange erfrischt das Aroma, das an Vanille und Zimt erinnert. Der Geschmack ist rund und gut strukturiert.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Couleur rubis avec nuances grenat. Une note agréable d’orange sanguine contribue à rafraîchir la base olfactive de vanille et cannelle. Lors de la dégustation, il résulte rond et avec une bonne structure.
111
VALPOLICELLA RIPASSO
Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore “Vigneti di Torbe” 2013 CANTINA VALPOLICELLA NEGRAR Via Ca’ Salgari, 2 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6014300 Fax +39 045 6014399 info@cantinanegrar.it www.cantinanegrar.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Rubino carico e compatto. Olfatto che sa di ciliegia e amarena, e si accompagna con note speziate e leggermente floreali. Gusto pieno, equilibrato, saporito con buona coerenza gusto-olfattiva.
ENG
TASTING NOTES Strong and compact ruby colour. Cherry and black cherry bouquet, accompanied by spicy and slightly floral notes. Full flavour, balanced, tasty with good consistency of taste and smell.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Intensiv rubinrot und kompakt. Aroma, das an Süß- und Sauerkirsche erinnert und durch würzige, leicht blumige Noten begleitet wird. Voller Geschmack, ausgewogen, intensiv mit guter Kohärenz zwischen Geschmack und Aroma.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Vin à la robe rubis foncée et compacte. Odorat rappelant la cerise et la griotte, accompagné par des notes épicées et légèrement florales. Goût plein, équilibré, savoureux et cohérent du point de vue gusto-olfactif.
112
VALPOLICELLA RIPASSO
Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2013 CORTE RUGOLIN Via Rugolin, 1 37020 Marano di Valpolicella (VR) Tel. +39 045 7702153 Fax +39 045 6831600 info@corterugolin.it www.corterugolin.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Colore rosso rubino deciso di bella trasparenza. Naso “scuro” di tabacco, piccoli frutti neri e confettura di prugne. All’assaggio è ampio, rotondo e di medio corpo, con un gusto deciso.
TASTING NOTES
ENG
Strong ruby red with a beautiful transparency. “Dark” notes of tobacco, black berries and plum jam. The taste is full, round and medium-bodied, with a marked taste.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Starke rubinrote, wunderbar transparente Farbe. Dunkles Aroma mit Noten von Tabak, schwarzen Beeren und Pflaumenmus. Vollmundiger, runder, starker Geschmack. Wein mit mittlerem Körper.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Couleur rouge rubis foncé à la belle transparence. Nez «sombre» de tabac, petits fruits noirs et confiture de prunes. Lors de la dégustation, il apparaît ample, rond et au corps moyen et au goût décis.
113
VALPOLICELLA RIPASSO Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore “Le Muraie” 2013
AZIENDA AGRICOLA F.LLI RECCHIA Via Ca’ Bertoldi. 30 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 7500584 Fax +39 045 7501970 info@reccchiavini.it www.recchiavini.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Tonalità rosso rubino carico. Bouquet che si esprime su note di tabacco, caffè e drupe di cacao. In bocca la rotonda pienezza è sottolineata da note tostate e leggermente fruttate.
ENG
TASTING NOTES Strong ruby red hue. Bouquet expressed with notes of tobacco, coffee and cocoa drupes. In the mouth the round fullness is underlined by toasty and slightly fruity notes.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Intensive rubinrote Farbe. Bouquet mit Noten von Tabak, Kaffee und Kakaobohnen. Vollmundiger, runder Geschmack der durch Röstnoten und leicht fruchtige Noten unterstrichen wird.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Tonalité rouge rubis chargée. Bouquet s’étendant sur des notes de tabac, café et drupes de cacao. En bouche, sa plénitude ronde est soulignée par des notes grillées et légèrement fruitées.
114
VALPOLICELLA RIPASSO
Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2012 AZIENDA AGRICOLA CAMPOREALE DI MARIO LAVARINI Via Casa Zamboni, 2 37020 Arbizzano di Negrar (VR) Tel. +39 045 7514253 Fax +39 045 7514253 info@camporealevini.it www.camporealevini.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Rosso rubino con appena qualche tocco granata. Al naso ha toni quasi caramellati e poi fruttati. L’entrata in bocca è saporita e ampia, quindi il sorso si allunga verso un bel finale fruttato.
TASTING NOTES
ENG
Ruby red with a few garnet touches. A bouquet with almost caramel tones, and then fruity. Tasty and ample in the mouth at the beginning, then the sip stretches to a nice fruity finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Rubinrot mit einem Hauch von granatroter Farbe. Das Aroma sticht durch beinahe karamellartige und anschließend fruchtige Noten hervor. Im Mund intensiver und weiter Geschmack, der sich bis zu einem wundervoll fruchtigen Finale ausdehnt.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Vin à la robe rouge rubis avec quelques nuances grenat. À l’odorat, il présente des tons presque caramélisés, et ensuite fruités. L’entrée en bouche est savoureuse et ample, et la gorgée s’allonge ensuite vers une belle finale fruitée.
115
VALPOLICELLA RIPASSO Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2012
SOCIETA’ AGRICOLA TENUTE UGOLINI Strada di Bonamico, 11 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7703830 info@tenuteugolini.it www.tenuteugolini.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Il colore rubino pieno apre la presentazione di questo vino che prosegue con un bouquet armonico di fiori e frutti rossi. In bocca è molto fruttato e ben sostenuto, con finale speziato.
ENG
TASTING NOTES The full ruby colour opens the presentation of this wine that goes on with a harmonious bouquet of flowers and red fruits. The taste is very fruity and full-bodied, with a spicy finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Die volle, rubinrote Farbe präsentiert den Wein, der sich mit einem harmonischen Bouquet aus Blüten und roten Früchten entfaltet. Der Geschmack ist sehr fruchtig und vollmundig, mit würzigem Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Sa couleur rubis pleine ouvre la présentation de ce vin qui passe ensuite à son bouquet harmonique de fruits et de fleurs rouges. En bouche il est très fruité et bien soutenu, avec une finale épicée.
mei no nisl blandit copiosae.
116
VALPOLICELLA RIPASSO
Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2011 SOCIETA’ AGRICOLA CORTE SAN BENEDETTO Via Casa Zamboni, 10/A 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6020531 Fax +39 045 6020619 info@cortesanbenedetto.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Colore granata con ancora riflessi rubino. Offre al naso sensazioni di pepe verde e piccola frutta rossa, con cenni di resina di pino. Bocca ricca e generosa, con tannini presenti e ben integrati.
TASTING NOTES
ENG
Garnet colour with ruby reflections. A bouquet with sensations of green pepper and red berries, with hints of pine resin. Rich and generous mouth, with marked and well integrated tannins.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Granatrote Farbe mit rubinroten Reflexen. In der Nase Noten von grünem Pfeffer und kleinen, roten Früchten, mit einem Hauch von Kiefernharz. Reicher und vollmundiger Geschmack, mit gut eingebetteten Tanninen.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Vin à la robe grenat avec encore des reflets rubis. Il offre au nez des sensations de poivre vert et de petits fruits rouges, avec des nuances de résine de pin. Bouche riche et généreuse, aux tannins bien intégrés.
117
VALPOLICELLA RIPASSO Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore “I Corsi” 2011
AZIENDA AGRICOLA MAROGNOLE DI CORSI FABIO Via Marognole, 7 - Loc. Valgatara 37020 Marano di Valpolicella (VR) Tel. +39 349 2569347 FAx +39 045 7755114 info@lemarognole.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Rosso rubino-granata. Impatto olfattivo fresco, quasi mentolato, che fa spazio a sensazioni di pepe rosa e amarena. Fase gustativa morbida ma fresca con il finale che ricorda la liquirizia.
ENG
TASTING NOTES Ruby-grenade. Fresh olfactory impact, almost minty, which makes room for sensations of pink pepper and black cherry. Smooth but fresh tasting phase with a finish reminiscent of liquorice.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Rubin- bis granatrote Farbe. Frisches Aroma, ein wenig minzig, das den Weg freimacht für Noten von rosa Pfeffer und schwarzen Kirschen. Weicher, aber frischer Geschmack, mit einem Finale, das an Lakritze erinnert.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Vin à la robe rouge rubis-grenat. À l’impact olfactif frais, presque mentholé, laissant sa place à des sensations de poivre rose et de griotte. Il possède une phase de dégustation douce et fraîche en même temps, dont la finale rappelle la réglisse.
118
VALPOLICELLA RIPASSO
Valpolicella Ripasso Doc Superiore “Grotta del Ninfeo” 2011 AZIENDA AGRICOLA DOMENICO FRACCAROLI Via Boschetto, 6 37030 Lavagno (VR) Tel. +39 045 8980154 Fax +39 045 8999175 info@domenicofraccaroli.com
ANALISI SENSORIALE
ITA
Sfoggia un colore rubino carico e si presenta opulento già nel bouquet, che denota marmellata di prugne, vaniglia e cenni di cioccolato. Opulento anche in bocca, potente e dal caldo finale.
TASTING NOTES
ENG
Boasts a ruby colour and feels opulent already in the bouquet, with notes of plum jam, vanilla and hints of chocolate. Opulent also in the mouth, powerful and with a warm finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Intensiv rubinrote Farbe. Opulentes Bouquet, das an Pflaumenmus, Vanille und einen Hauch von Schokolade erinnert. Opulent und kräftig ist auch der Geschmack, mit warmem Abgang.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Vin à la robe rubis chargé, il se présente riche déjà dans son bouquet, se caractérisant par la confiture de prunes, la vanille et des nuances de chocolat. Riche également en bouche, à la finale puissante et chaude.
119
VALPOLICELLA RIPASSO Valpolicella Ripasso Doc
Superiore “Marogne” 2013 CANTINA F.LLI ZENI Via Costabella, 9 37011 Bardolino (VR) Tel. +39 045 7210022 Fax +39 045 6212702 info@zeni.it www.zeni.it Facebook: Zeni 1870 Twitter:@Zeni 1870
ITA
ANALISI SENSORIALE Bel rubino granato. Profumo intenso, di frutta dolce e matura. Bocca fresca e vellutata, di buon corpo ed equilibrio con una chiusura fruttata di notevole persistenza.
ENG
TASTING NOTES Beautiful garnet-ruby. Intense bouquet of sweet, ripe fruit. Fresh and velvety mouth, full-bodied and balanced with a fruity and remarkably persistent closing.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Schöne, rubin- bis granatrote Farbe. Intensiver Duft von süßen, reifen Früchten. Frischer und samtiger Geschmack, vollmundig und mit einem fruchtigen Abgang, der auf bemerkenswerte Weise anhaltend ist.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Beau rubis grenat. Parfum intense de fruits doux et mûrs. Bouche fraîche et veloutée, au bon corps et bien équilibré, avec une finale fruitée et à la persistance remarquable.
, mei no nisl blandit copiosae.
120
VALPOLICELLA RIPASSO Valpolicella Ripasso Dop Superiore “Montere’” Ca’ De’ Rocchi 2013 CASA VITIVINICOLA TINAZZI Via delle Torbiere, 13 37017 Lazise (VR) Tel. +39 045 6470697 fax +39 045 6471117 info@tinazzi.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Colore rubino scuro. Olfatto dai “toni scuri” con note di prugna e di liquirizia e qualche cenno di cuoio. All’assaggio offre subito una bocca asciutta e ricca, con tannini evidenti in un corpo potente.
TASTING NOTES
ENG
Dark ruby colour. Aroma with “dark tones”, with notes of plum and liquorice and some hints of leather. It immediately offers a dry and rich mouth, with marked tannins in a powerful body.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Dunkle rubinrote Farbe. Aroma aus der “dunklen Tönen” mit Noten von Pflaume und Lakritze sowie einem Hauch von Leder. Trockener und reicher Geschmack, mit deutlichen Tanninen in einem mächtigen Körper.modare, te eius expetenda vel.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Vin à la robe rubis chargé. Odorat aux «tons sombres» avec des notes de prune et de réglisse et quelques nuances de cuir. Lors de la dégustation, il offre de suite une bouche sèche et riche, avec des tannins évidents dans un corps puissant.
121
VALPOLICELLA RIPASSO Valpolicella Ripasso Doc Superiore “Valpo” 2013
AZ. AGR. FASOLI GINO Via C. Battisti, 47 37030 S. Zeno di Colognola ai Colli (VR) Tel. +39 045 7650741 Fax +39 045 6170292 fasoligino@fasoligino.com www.fasoligino.com
ITA
ANALISI SENSORIALE Rubino deciso nel bicchiere. Si impone al naso con limpide note di frutta rossa, amarene sotto spirito, spezie dolci. Bocca scorrevole, fruttata, di buon corpo e finale deciso.
ENG
TASTING NOTES Intense ruby in the glass. It imposes itself on the nose with clear notes of red fruit, black cherries, sweet spices. Smooth in the mouth, fruity, full-bodied with a strong finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Starke rubinrote Farbe. Im Aroma stechen klare Noten von roten Früchten, schwarze Likörkirschen und süße Gewürze hervor. Trinkfreudiger Geschmack, fruchtig, körperreich mit starkem Finale.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Rubis chargé dans le verre. Il s’impose au nez par ses notes limpides de fruits rouges, cerises au marasquin et épices douces. Bouche fluide, fruitée, au bon corps et à la finale nette.
122
VALPOLICELLA RIPASSO Valpolicella Ripasso Doc Superiore 2012
AZIENDA VINICOLA VALETTI LUIGI Via Pragrande, 8 37010 Calmasino di Bardolino (VR) Tel. +39 0457235075 Fax +39 045 4682229 valetti@valetti.it www.valetti.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Rosso rubino con riflessi granata. Sensazioni fruttate di more e prugne su un fondo di tabacco. Fresco e salino all’assaggio, ha media struttura con un sorso estremamente scorrevole.
TASTING NOTES
ENG
Ruby red with garnet reflection. Fruity sensations of blackberry and plums on a background of tobacco. Salty and fresh on the palate, with a medium body and an extremely smooth sip.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Rubinrote Farbe mit granatroten Reflexen. Fruchtiges Aroma von Brombeeren und Pflaumen, im Hintergrund Noten von Tabak. Salzig und frisch im Geschmack, mit mittlerem Körper und ausgesprochen trinkfreudig.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Vin à la robe rouge rubis aux reflets grenat. Des sensations fruitées de mûres et de prunes s’étalent sur un fond de tabac. À l’attaque fraîche et saline, il affiche une structure moyenne, à la gorgée extrêmement fluide.
123
VALPOLICELLA RIPASSO Valpolicella Ripasso Doc Superiore “Bosan” 2012
GERARDO CESARI Loc. Sorsei, 3 37010 Cavaion Veronese (VR) Tel. +39 045 6260928 Fax 045 6268771 info@cesariverona.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Rubino intenso e scuro. L’impatto olfattivo parla di spezie dolci e fieno che si aprono su un panorama di frutta matura. In bocca è ricco, vellutato e potente fin nel finale. Lunga persistenza.
ENG
TASTING NOTES Strong and dark ruby. The olfactory impact speaks of sweet spices and hay that open onto a view of ripe fruit. Rich and velvety in the mouth and powerful right to the finish. Long finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Intensives und dunkles Rubinrot. Das Aroma erinnert an süße Gewürze und Heu und entfaltet sich mit Noten von reifem Obst. Reicher, samtiger und mächtiger Geschmack bis zum Finale. Langanhaltender Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Vin à la robe rubis intense et foncée. Son impact olfactif se caractérise par les épices douces et par le foin, s’ouvrant sur un panorama de fruits mûrs. En bouche, il est riche, velouté et puissant jusqu’à la finale. Longuement persistant.
124
VALPOLICELLA RIPASSO Valpolicella Ripasso Doc Superiore 2011
AZIENDA AGRICOLA CA’ DEI RONCHI Via Archimede, 1 37024 Arbizzano di Negrar (VR) Tel. +39 349 6631229 Fax +39 045 8195129 marketing@cadeironchi.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Brillante rosso rubino con unghia granata chiaro. Tanta frutta dolce, qualche cenno di vaniglia e delicati sbuffi balsamici caratterizzano l’analisi olfattiva. Al gusto è fresco e salino, teso, di medio corpo e bel finale.
TASTING NOTES
ENG
Bright ruby red with light garnet rim. Lots of sweet fruit, some hints of vanilla and delicate balsamic whiffs characterise the olfactory analysis. The taste is fresh and saline, tense, with medium body and a nice finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Leuchtendes Rubinrot mit granatroter Randfarbe. Das Aroma wird durch Noten von süßem Obst geprägt, einem Hauch von Vanille und zarten balsamischen Noten. Der Geschmack ist frisch und salzig, intensiv; mit mittlerem Körper und einem wunderbaren Abgang.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Rouge rubis brillant avec un disque grenat clair. L’analyse olfactive se caractérise par beaucoup de fruits doux, quelques nuances de vanille et des bouffées balsamiques délicates. Au goût frais et salin, tendu, au corps moyen et à la belle finale.
125
AMARONE Amarone della Valpolicella Docg
“La Bastia - Ca’ De’ Rocchi” 2012 CASA VITIVINICOLA TINAZZI Via delle Torbiere, 13 37017 Lazise (VR) Tel. +39 045 6470697 Fax +39 045 6471117 info@tinazzi.it www.tinazzi.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Il colore è rubino-granata abbastanza compatto. Spettro olfattivo particolare, con l’impatto di crostata di more e poi note di tamarindo. Bocca densa e calda, strutturata e dal finale speziato.
ENG
TASTING NOTES The colour is ruby-garnet, quite compact. A particular olfactory range, with the impact of blackberry tart and then notes of tamarind. Warm and dense mouth, structured and with a spicy finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Relativ kompakte, rubin- bis granatrote Farbe. Außergewöhnliches Duftspektrum, das von Brombeerentorte bis Tamarinde reicht. Voller und weicher Geschmack, gut strukturiert mit würzigem Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE La robe est rubis-grenat assez compact. L’éventail olfactif est particulier, avec un impact de tarte aux mûres et ensuite des notes de tamarin. Bouche intense et chaude, structurée et à la finale épicée.
126
AMARONE
Amarone della Valpolicella Docg “Le Poesie” 2012 CANTINA DI SOAVE Via Vittoria, 100 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 6139811 Fax +39 045 7681203 ufficio.stampa@cantinasoave.it www.cantinasoave.it Facebook: CANTINA DI SOAVE Twitter: @CantinaDiSoave
ANALISI SENSORIALE
ITA
Rubino granata di buona consistenza. Sensazioni olfattive cioccolatose e di sottobosco, con note di funghi porcini e di lamponi. Denso e pieno l’impatto gustativo, con il sorso rotondo e caldo.
TASTING NOTES
ENG
Ruby red with garnet reflection. Fruity sensations of blackberry and plums on a background of tobacco. Salty and fresh on the palate, with a medium body and an extremely smooth sip.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Tiefe rubin- bis granatrote Farbe. Das Aroma erinnert an Schokolade und Unterholz, mit Noten von Pilzen und Himbeeren. Kompakter und vollmundiger Geschmack, harmonisch und weich.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe rubis grenat à la bonne consistance. Sensations olfactives de chocolat et sous-bois, avec des notes de cèpes et de framboises. À l’impact gustatif dense et plein et à la gorgée ronde et chaude.
127
AMARONE Amarone della Valpolicella Docg 2012
VILLA MATTIELLI Via Carcera, 21 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7675104 Fax +39 045 7675935 vini_villamattielli@yahoo.it www.villamattielli.it Facebook: Villa Mattielli
ITA
ANALISI SENSORIALE Rubino scuro denso e compatto. Al naso intense note pepate e grigliate, mentre il fruttato è appena sussurrato. La bocca è inizialmente più fruttata che speziata, ma il ritorno gusto-olfattivo è di grande coerenza.
ENG
TASTING NOTES Dark ruby, dense and compact. Intense pepper and barbecue notes on the nose, while the fruity hint is just whispered. The mouth is initially more fruity than spicy, but the taste and smell return is of great consistency.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Kompakte, dunkle rubinrote Farbe. In der Nase fallen intensive pfeffrige Noten und Röstaroma auf, während nur ein Hauch von fruchtigen Noten wahrzunehmen ist. Anfangs eher fruchtiger als würziger Geschmack, aber Nachgeschmack und Aroma sind harmonisch abgerundet.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe rubis foncée et compacte. Des notes intenses poivrées et grillées au nez, tandis que le fruité est à peine esquissé. La bouche est plutôt fruitée qu’épicée au début, mais le retour gusto-olfactif est très cohérent.
128
AMARONE
Amarone Della Valpolicella Doc “Valpantena” 2012 SOCIETA’ AGRICOLA CORTE FIGARETTO Via Clocego, 48/A 37142 Poiano Verona (VR) Tel. +39 045 8700753 cortefigaretto@cortefigaretto.it www.cortefigaretto.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Rosso rubino brillante. Naso intenso di frutta rossa dolce, amarene sotto spirito, note sottilmente erbacee e poi tabacco. Bocca piena, succosa e con tutta la dolcezza del frutto. Lungo finale.
TASTING NOTES
ENG
Bright ruby red. Intense nose of sweet red fruit, black cherries, subtle herbaceous notes and then tobacco. Full, juicy mouth with all the sweetness of the fruit. Long finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Leuchtendes Rubinrot. Intensiver Duft von süßen roten Früchten, schwarzen Likörkirschen, mit delikaten Noten von Kräutern und Tabak. Vollmundig, süffig und voller reifer Frucht. Langer Abgang.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Vin à la robe rouge rubis brillant. Nez intense de fruits rouges doux, de cerises au marasquin, avec des notes herbacées subtiles, puis de tabac. Bouche pleine, juteuse et avec toute la douceur des fruits. Finale longue.
129
AMARONE
Amarone della Valpolicella Docg Classico 2011 SOCIETA’ AGRICOLA TENUTE UGOLINI Strada di Bonamico, 11 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7703830 info@tenuteugolini.it www.tenuteugolini.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Si presenta rubino scuro con unghia granata. Naso gentile, con delicate note floreali, un tocco mentolato e piccoli frutti rossi che occhieggiano. In bocca è pieno e succoso, con una beva saporita.
ENG
TASTING NOTES Dark ruby with a garnet rim. Gentle nose, with delicate floral notes, a touch of mint and red berries peeping in the background. The mouth is full and juicy, with a tasty drink.
acimates mel, mei no nisl blandit copiosae. DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Im Glas präsentiert sich der Wein in dunklem Rubinrot mit granatroter Randfarbe. Weiches Aroma mit zarten floralen Noten, einem Hauch von Minze und einem Anflug von roten Beeren. Vollmundiger und süffiger Geschmack; intensive Trinkfreudigkeit.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Ce vin se présente rubis foncé avec un disque grenat. Nez gentil, avec notes florales délicates, une note mentholée et des petits fruits rouges poignant çà et là. En bouche, il est plein et juteux, savoureux au palais.
130
AMARONE
Amarone della Valpolicella Docg “Tenuta Cajò” 2011 CA’ BOTTA Via Caio snc - Loc. Trezzolano 37141 Verona (VR) Tel +39 045 982875 Fax 045 982875 info@cabotta.it www.cabottavini.com Facebook: CaBottaVini Twitter: @CaBottaVini
ANALISI SENSORIALE
ITA
Il colore è rubino granata scuro e compatto. Decise note di caffè e confettura di amarene, mentre il legno è ancora percettibile. In bocca grande pienezza, con un tannino importante e una beva potente.
TASTING NOTES
ENG
The colour is ruby-garnet, dark and compact. Marked notes of coffee and black cherry jam, while the wood is still perceptible. Great fullness in the mouth, with marked tannins and a powerful drink.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Kompakte, dunkle rubin- bis granatrote Farbe. Klare Noten von Kaffee und Kirschmarmelade, während das Holz noch wahrnehmbar ist. Sehr vollmundig, mit starken Tanninen und wuchtiger Trinkfreudigkeit.
iosae. ANALISYE SENSORIELLE
FRA
La robe est rubis grenat foncée et compacte. Notes de café chargées et confiture de griottes, tandis que le bois est encore perceptible. En bouche grande plénitude, avec un tannin importante et puissant au palais.
131
AMARONE Amarone della Valpolicella Doc Classico “Ca’ Bertoldi” 2009 AZIENDA AGRICOLA F.LLI RECCHIA Via Ca’ Bertoldi, 30 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 7500584 Fax +39 045 7501970 info@recchiavini.it www.recchiavini.it Facebook: Recchia Vini Twitter:@Recchiavini
ITA
ANALISI SENSORIALE Colore granata profondo. Aromi intensi di bacche nere e di farina di castagna accompagnati da note più verdi di sottobosco, di corteccia. Al palato è molto succoso e caldo, di bella personalità, con chiusura di ottima lunghezza che ricorda il mon chérie.
ENG
TASTING NOTES Deep garnet colour. Intense aromas of black berries and chestnut flour accompanied by greener notes of undergrowth, bark. Very juicy very warm on the palate, nice personality, with a closing of excellent length reminiscent of mon chérie.
osae. DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Tief granatrote Farbe. Intensives Aroma von schwarzen Beeren und Kastanienmehl, begleitet von grüneren Noten wie Unterholz und Rinde. Am Gaumen saftig und weich, mit starker Persönlichkeit. Der langanhaltende Abgang erinnert an mon chérie.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe grenat profonde. Arômes intenses de baies noires et de farine de châtaigne, accompagnés par des notes plus vertes de sous-bois, d’écorce. Très juteux et chaud au palais, à la belle personnalité, et à la finale d’excellente longueur, rappelant les chocolats mon chéri.
132
AMARONE
Amarone della Valpolicella Docg Classico “Villa Girardi” 2011 TENUTA VILLA GIRARDI Via Villa Girardi 37029 San Pietro in Cariano (VR) tel. +39 045 6801977 Fax +39 045 7701063 info@villagirardi.it www.villagirardi.it Facebook: Villa Girardi Twitter:@villagirardi
ANALISI SENSORIALE
ITA
Un brillante colore rosso granata prelude ad un naso cioccolatoso, con tocchi balsamici e fruttati. Impatto gustativo molto saporito e fruttato, bell’equilibrio e tannini vellulati.
TASTING NOTES
ENG
A brilliant garnet red colour is a prelude to a chocolaty nose, with balsamic and fruity touches. Very tasty and fruity impact on the palate, good balance and velvety tannins.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Die leuchtend granatrote Farbe bildet das Vorspiel für ein Schokoladenaroma mit balsamischen und fruchtigen Noten. Starker und fruchtiger Geschmack, ausgewogen mit samtigen Tanninen.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Une robe rouge grenat brillante introduit un nez de chocolat, avec des notes balsamiques et fruitées. Impact gustatif très savoureux et fruité, un bel équilibre et des tannins veloutés.
133
AMARONE
Amarone della Valpolicella Docg Classico 2010 AZIENDA AGRICOLA BUGLIONI Via Campagnole, 55 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 6760676 Fax +39 045 6760677 logistica@buglioni.it www.buglioni.it Facebook: Cantina Buglioni
ITA
ANALISI SENSORIALE Colore rubino scuro molto fitto. Naso quasi austero, con frutta rossa matura, ciliegia, marasca, spezie dolci e un tocco di balsamicità. In bocca è pieno, ricco, dal sorso caldo ed equilibrato. Finale di nocciola.
ENG
TASTING NOTES Dark ruby colour, very thick. Almost austere nose, with ripe red fruit, cherries, sweet spices and a balsamic touch. Full and rich in the mouth, with a warm and balanced sip. Nutty finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Sehr kompakte, dunkle rubinrote Farbe. Beinahe strenges Aroma und leicht balsamisch mit Noten von reifen roten Früchten, Süßund Sauerkirschen sowie süßen Gewürzen. Vollmundiger, reicher Geschmack, weiche und ausgeglichene Trinkfreudigkeit. Im Abgang Haselnussaroma.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Un vin à la robe rubis foncée très touffue. Nez presque austère, aux fruits rouges mûrs, cerises, marasquin, épices douces et une touche balsamique. En bouche il est plein, riche, à la gorgée chaude et équilibrée. Finale aux noisettes.
134
AMARONE
Amarone della Valpolicella Docg Classico 2010 AZIENDA AGRICOLA I SCRIANI DI COTTINI STEFANO & C. Via Ponte Scrivan, 7 37022 Fumane (VR) Tel. +39 045 6839251 Fax +39 045 6807071 info@scriani.it www.scriani.it Facebook: Scriani Vinicola Twitter: @scriani
ANALISI SENSORIALE Rubino scuro intenso e compatto. L’olfatto è allietato da note speziate, con sottobosco (compresi i suoi piccoli frutti) e cenni di cacao amaro. Bel frutto maturo in bocca, con una struttura corposa ed equilibrata.
ITA
TASTING NOTES
ENG
Dark ruby, intense and compact. The aroma is enhanced by spicy notes, with undergrowth (including its berries) and hints of bitter cocoa. Beautiful ripe fruit in the mouth, with a full-bodied and balanced structure.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Intensive und kompakte, dunkle rubinrote Farbe. Das Aroma zeichnet sich durch würzige Noten, Unterholz (einschließlich der Beerenfrüchte) und einen Hauch von bitterem Kakao aus. Geschmack von saftigen, reifen Früchten, mit einer vollmundigen und ausgewogenen Struktur. ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Rubis foncé intense et compact. Le nez et soulagé par des notes épicées, avec sous-bois (y compris ses petits fruits) et des nuances de cacao amer. Beau fruit mûr en bouche, à la structure de corps et équilibrée.
135
AMARONE
Amarone della Valpolicella Docg Classico 2010 LA DAMA Via Quintarelli, 39 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6000728 Fax +39 045 6011442 info@ladamavini.it www.ladamavini.it Facebook: La Dama Vini Valpolicella
ITA
ANALISI SENSORIALE Rosso granata scuro. L’impatto olfattivo è di spezie dolci, vaniglia, poi arriva la frutta matura e la violetta. Sorso caratterizzato dalla dolcezza del frutto, scorrevole e polposo. Chiusura lunga che resta fruttata.
ENG
TASTING NOTES Deep garnet red. The olfactory impact is sweet spices, vanilla, followed by ripe fruit and violet. Sip characterised by the sweetness of the fruit, smooth and fleshy. Long closing, fruity to the end.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Tiefes Granatrot. Das Aroma erinnert an süße Gewürze und Vanille, gefolgt von reifen Früchten und Veilchen. Der Geschmack zeichnet sich durch die Süße der Frucht aus; trinkfreudig und cremig. Langanhaltender, fruchtiger Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Rouge grenat foncé. L’impact olfactif présente des épices douces, vanille, ensuite arrivent les fruits mûrs et la violette. La gorgée se caractérise par la douceur du fruit, fluide et pulpeux. Finale longue, demeurant fruitée.
136
AMARONE
Amarone della Valpolicella Docg Classico 2010 SOC. AGR. ALDRIGHETTI LUIGI, ANGELO E NICOLA Via Biniele, 4 - Fraz. Valgatara 37020 Marano di Valpolicella (VR) Tel. +39 388 4066545 Fax +39 045 7755061 info@lebignele.it www.lebignele.it Facebook: Le Bignele - Soc. Agr. Aldrighetti Luigi, Angelo e Nicola
ANALISI SENSORIALE Rubino con unghia granata. Profumo che sa di fieno, di erbe di campo e di spezie orientali, con note floreali. Il gusto è pieno e generoso, con tannini vellutati e un finale teso e deciso.
ITA
TASTING NOTES
ENG
Ruby with a garnet rim. Aromas of hay, wild herbs and oriental spices, with floral notes. The taste is full and generous, with velvety tannins and a tense and marked finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Rubinrot mit granatroter Randfarbe. Ein Duft, der an Heu, Wildkräuter und orientalische Gewürze erinnert, mit floralen Noten. Vollmundiger und reicher Geschmack, mit samtigen Tanninen und einem entschiedenen und stahligen Finale.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe rubis au disque grenat. Le parfum rappelle le foin, les herbes des champs et les épices orientales, avec des notes florales. Le goût est plein et généreux, aux tannins veloutés et à la finale tendue et marquée.
137
AMARONE
Amarone della Valpolicella Doc Classico “Monte Danieli” 2009 CORTE RUGOLIN Via Rugolin, 1 37020 Marano di Valpolicella (VR) Tel. +39 045 7702153 Fax +39 045 6831600 info@corterugolin.it www.corterugolin.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Rosso granata con unghia rubino. L’impatto olfattivo è fresco e balsamico, corroborato da confettura di frutti rossi e cioccolato. All’assaggio è ricco e opulento, molto fruttato e un retrogusto finale di tabacco.
ENG
TASTING NOTES Garnet red with a ruby rim. The impact on the nose is fresh and balsamic, invigorated by red fruit jam and chocolate. The taste is rich and opulent, very fruity and with a final tobacco aftertaste.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Granatrote Farbe mit rubinroter Randfarbe. Das Aroma ist frisch und balsamisch und wird durch Noten von Marmelade aus roten Früchten und Schokolade belebt. Reichhaltiger und opulenter Geschmack, sehr fruchtig mit einem Nachgeschmack von Tabak.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe rouge grenat au disque rubis. L’impact olfactif est frais et balsamique, renforcé par de la confiture de fruits rouges et de chocolat. Lors de la dégustation, il est riche et opulent, très fruité et à l’arrière-goût final de tabac.
138
AMARONE Amarone della Valpolicella Doc Classico “Postera” 2009
AZIENDA AGRICOLA MANARA Via Don Cesare Biasi, 53 37029 San Floriano di San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7701086 Fax +39 045 7704805 info@manaravini.it www.manaravini.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Rosso granata molto scuro e compatto. Naso decisamente fruttato, con note di amarena, ciliegia rossa e visciola. Equilibrato nell’assaggio, è caldo e avvolgente, con una bella struttura tannica che accompagna la chiusura.
TASTING NOTES
ENG
Red garnet, very dark and compact. Very fruity nose, with hints of black, red, and wild cherries. Balanced taste, it is warm and enveloping, with a nice tannic structure accompanying the closing.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Sehr dunkles und kompaktes Granatrot. Ausgesprochen fruchtiges Aroma, mit Noten von schwarzen und roten Kirschen sowie Sauerkirschen. Ausgewogener Geschmack, weich und schmeichelnd, mit einer guten Tanninstruktur, die den Abgang begleitet.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Rouge grenat très foncé et compact. Nez décidément fruité, avec des notes de griottes et de cerise rouge. Équilibré lors de la dégustation, il est chaud et moulant, à la belle structure tannique qui accompagne la finale.
139
AMARONE Amarone della Valpolicella Dop Classico 2008
AZIENDA AGRICOLA ZYME’ Via Ca’ del Pipa, 1 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel +39 045 7701108 Fax +39 045 6831477 info@zyme.it www.zyme.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Rubino granato. Naso intenso e complesso, con nitide note fruttate di amarena, balsamiche di liquirizia e menta, poi spezie e tabacco. Bocca ampia e vibrante, generosa e vellutata, estremamente saporita con netti ritorni fruttati. Finale molto lungo.
ENG
TASTING NOTES Garnet-ruby colour. Intense and complex nose, with crisp fruity notes of black cherry, balsamic notes of liquorice and mint, followed by spices and tobacco. Wide and vibrant mouth, generous and velvety, very tasty with marked fruity returns. Very long finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Rubin-bis granatrote Farbe. Intensives und komplexes Aroma, mit knackigen Fruchtnoten von schwarzen Kirschen, balsamischen Noten von Lakritz und Minze, im Anschluss von Gewürzen und Tabak. Vollmundig und lebendig, großzügig und samtig, sehr schmackhaft mit deutlich fruchtigem Nachgeschmack. Ausgesprochen lang anhaltender Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Rubis grenat. Nez intense et complexe, aux notes nettes fruitées de griottes, balsamiques de réglisse et de menthe, ensuite d’épices et de tabac. Bouche ample et vibrante, généreuse et veloutée, extrêmement savoureuse avec des nets rappels fruités. Finale très longue.
140
AMARONE
Amarone della Valpolicella Doc Classico “Coston” 2008 AZIENDA AGRICOLA FILIPPINI ALESSANDRO DI LUIGI Monte Sant’Urbano, 1 37020 Marano di Valpolicella (VR) Tel. +39 045 7702262 +39 045 7702699 info@cantinafilippini.com www.cantinafilippini.com
ANALISI SENSORIALE
ITA
Denso color granata. Naso “scuro”, di grafite e di spezie nere, con chicchi di caffè, carbonella e cenni fruttati. All’assaggio si mostra rotondo, potente, dai tannini generosi e vivi.
TASTING NOTES
ENG
Dense garnet colour. “Dark” nose, with scents of graphite and black spices, with coffee beans, charcoal and fruity hints. Round on the palate, powerful, with generous and lively tannins.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Kompakte granatrote Farbe. Dunkles Aroma, mit Noten von Graphit und schwarzen Gewürzen, Kaffeebohnen, Holzkohle sowie einem Hauch von fruchtigen Noten. Am Gaumen rund, mächtig, mit lebendigen und großzügigen Tanninen.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe grenat dense. Nez «sombre», de graphite et d’épices noires, avec grains de café, charbon de bois et nuances fruitées. Il est rond et puissant à la dégustation, aux tannins généreux et vifs.
141
AMARONE Amarone Della Valpolicella Doc Classico “Vigneti Di Jago” 2008 CANTINA VALPOLICELLA NEGRAR Via Ca’ Salgari, 2 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6014300 Fax +39 045 6014399 info@cantinanegrar.it www.cantinanegrar.it Facebook. Cantina Valpolicella Negrar Twitter: @CantinaNegrar
ITA
ANALISI SENSORIALE Rubino granato intenso. Complesso all’olfatto con evidenti componenti speziate e balsamiche, pur mantenendo una bella base fruttata. Sapore caldo e ricco, corposo, dalla trama tannica evidente ma ben integrata. Molto lungo.
ENG
TASTING NOTES Rich garnet-ruby colour. Complex nose, with clear balsamic and spicy components, still maintaining a nice fruity base. Warm and rich taste, full-bodied, tannins are evident but well integrated. Very long finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Intensive rubin- bis granatrote Farbe. Komplex in der Nase mit klaren balsamischen und würzigen Komponenten auf einer angenehmen Fruchtbasis. Weicher, reichhaltiger und vollmundiger Geschmack mit deutlicher, jedoch gut eingebetteter Tanninstruktur. Sehr lang anhaltender Abgang.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Rubis grenat intense. Complexe au nez avec des composants épicés et balsamiques, qui gardent en même temps une belle base fruitée. Au parfum chaud et riche, avec du corps et à la trame tannique évidente mais bien intégrée. Très long.
142
AMARONE
Amarone Della Valpolicella Doc Classico Vino Biologico 2008 CANTINA VALPOLICELLA NEGRAR Via Ca’ Salgari, 2 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6014300 Fax +39 045 6014399 info@cantinanegrar.it www.cantinanegrar.it Facebook. Cantina Valpolicella Negrar Twitter: @CantinaNegrar
ANALISI SENSORIALE
ITA
Brillante nel colore granata. Intenso nelle note olfattive evolute che parlano di humus, cuoio, muschio. Vellutato ed avvolgente, riscalda e invita ad un nuovo sorso.
TASTING NOTES
ENG
Brilliant in its garnet colour. Dense and complex olfactory notes reminiscent of humus, leather, moss. Velvety and enveloping, it warms you up and calls for a new sip.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Leuchtend granatrote Farbe. Intensive, elegante Duftnoten, die an Humus, Leder und Moos erinnern. Samtig, schmeichelnd und wärmend; sehr trinkfreudig.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Vin à la robe grenat brillante. Intense dans ses notes olfactives évoluées qui nous parlent d’humus, de cuir et de musc. Velouté et moulant, il réchauffe et invite à une nouvelle gorgée.
143
AMARONE Amarone della Valpolicella Doc Riserva “Cerasum” 2008
CASA VINICOLA BENNATI Via Legnaghi Corradini, 38 37030 Cazzano di Tramigna (VR) Tel. +39 045 7820514 Fax +39 045 7820876 bennati@casavinicolabennati.com www.casavinicolabennati.com
ITA
ANALISI SENSORIALE Granata compatto. Naso sfaccettato, che va da intense note balsamiche alla frutta matura, dalla menta alla mora, nonché la ciliegia che dà nome al vino. Bocca strutturata e piana, con un sapore di menta che rinfresca il sorso.
ENG
TASTING NOTES Compact garnet colour. Faceted nose, ranging from intense balsamic notes to ripe fruit, from mint to blackberry and cherry, which gives the wine its name. Structured and smooth mouth, with a flavour of mint that cools the sip down.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Kompaktes Granatrot. Facettiertes Aroma mit intensiven balsamischen Noten von reifen Früchten, von Minze bis Brombeere sowie der Kirsche, die dem Wein den Namen verleiht. Gut strukturierter und geschmeidiger Geschmack, mit einer erfrischenden Minznote.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Grenat compact. Nez aux multiples facettes, allant des notes balsamiques intenses aux fruits mûrs, de la menthe à la mûre, jusqu’à la cerise, d’où ce vin trait son nom en latin. Bouche structurée et plane, au parfum de menthe qui rafraîchit la gorgée.
144
AMARONE
Amarone della Valpolicella Doc “Plenum” 2008 VILLA CANESTRARI DI FRANCHI ADRIANA & C. Via Dante Broglio, 2 37030 Colognola ai Colli (VR) Tel. +39 045 7650074 Fax +39 045 6170120 info@villacanestrari.com www.villacanestrari.com Facebook: Villacanestrari
ANALISI SENSORIALE
ITA
Granato scuro con riflessi aranciati brillanti. Note calde di mora matura, marmellata di prugne, rabarbaro, caramella d’orzo. Bocca di buon peso, rotonda, tannino evidente soprattutto nel finale leggermente asciugante.
TASTING NOTES
ENG
Dark garnet with bright orange reflections. Warm notes of ripe blackberry, plum jam, rhubarb, barley sugar. Mouth of good weight, round, marked tannins especially in the slightly drying finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Dunkles Granatrot mit leuchtend orangefarbenen Reflexen. Warme Noten von reifen Brombeeren, Pflaumenmarmelade, Rhabarber und Malzzucker. Vollmundiger, harmonischer Geschmack, mit reifen, vor allem im Abgang leicht trockenen Tanninen.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Grenat foncé aux reflets orangés lumineux. Notes chaudes de mûre, confiture de prunes, rhubarbe et sucre d’orge. Bouche au bon poids, ronde, tannin évident et surtout lors de la finale légèrement séchante.
145
AMARONE Amarone della Valpolicella Doc
Classico Riserva “Camporal” 2008 SOCIETA’ AGRICOLA CORTE SAN BENEDETTO Via Casa Zamboni, 10/A 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6020531 Fax +39 045 6020619 info@cortesanbenedetto.it www.cortesanbenedetto.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Rosso granata con qualche scintillio rubino. All’olfatto è rinfrescato da note mentolate, poi muschio e frutti di bosco. Sorso di medio corpo e di bell’equilibrio, armonico e succoso, di bella beva.
ENG
TASTING NOTES Garnet red with a few ruby sparkles. Its aroma is cooled by minty notes, followed by moss and berries. Medium body and well-balanced sip, harmonious and juicy, pleasant to drink.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Granatrote Farbe mit rubinrotem Funkeln. Das Aroma erhält seine Frische durch Minze, im Anschluss sind Moos und Beeren wahrzunehmen. Mittlerer, ausgewogener, harmonischer und süffiger Körper; sehr trinkfreudig.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe rouge grenat avec quelques étincelles rubis. Le nez est rafraichi par des notes mentholées, ensuite par le musc et les fruits rouges. Gorgée au corps moyen et au bel équilibre, harmonieux et juteux, agréable au palais.
146
AMARONE
Amarone della Valpolicella Doc Classico Riserva “Montefante” 2008 AZIENDA VINICOLA FARINA Via Bolla, 11 37029 Pedemonte di San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 7701349 Fax +39 045 6800137 info@farinawines.com http://stage.jellycom.net Facebook: Farina Wines
ANALISI SENSORIALE
ITA
Colore granata compatto e senza cedimenti. Note fruttate di mora e gelso, con spezie nere e chicchi di caffè. All’assaggio è denso, ampio, generoso, di grande struttura e con un bel finale succoso.
TASTING NOTES
ENG
Compact and full garnet colour. Fruity notes of blackberry and mulberry, with black spices and coffee beans. The taste is dense, ample and generous. Full bodied with a nice, juicy finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Tiefe, lupenreine granatrote Farbe. Fruchtige Noten von Brombeere und Maulbeere, schwarzen Gewürzen und Kaffeebohnen. Intensiver, reicher, vollmundiger Geschmack mit großartiger Struktur und einem süffigen Abgang.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Un vin à la robe grenat compacte sans aucun effondrement. Des notes fruitées de mûre et de mûrier, avec épices noires et grains de café. Il se présente dense, ample et généreux à la dégustation, à la structure grande, avec une belle finale juteuse.
147
AMARONE Amarone della Valpolicella Doc Classico “Dea Lualda” 2006 AZIENDA AGRICOLA CORTEFORTE DI CARLO MARIA CERUTTI Via Osan, 45 37022 Fumane (VR) Tel. +39 045 6839104 Fax +39 045 6839104 info@corteforte.it www.corteforte.it
ITA
ANALISI SENSORIALE Rosso granata compatto, si presenta al naso con fieno, muschio, note balsamiche su un sottofondo leggermente fruttato. Fresco nonostante la ricchezza della materia, si distende in un lungo finale quasi pepato.
ENG
TASTING NOTES Compact garnet red, the bouquet features hay, moss and balsamic notes on a slightly fruity background. Cool despite its richness, it stretches in a long and almost peppery finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Kompaktes Granatrot, Duft von Heu, Moos, balsamischen Noten vor einem leicht fruchtigen Hintergrund. Trotz des reichhaltigen Körpers frisch; entfaltet sich in einem langen, fast pfeffrigen Finale.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Avec une robe rouge grenat compacte, ce vin se présente au nez avec du foin, du musc et des notes balsamiques sur un fond légèrement fruité. Frais, malgré la richesse de sa matière, il se détend sur une longue finale presque poivrée.
148
AMARONE
Amarone della Valpolicella Docg “Silvano Piacentini Selection” 2010 PREMIUM WINE SELECTION P.W.S. Via Don Dino Battaglia, 8 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 6838220 Fax +39 045 6838201 info@premiumwine.it www.premiumwine.it Facebook: Premium.W.Selection
ANALISI SENSORIALE
ITA
Rosso granato intenso. Naso lento a concedersi ma poi offre sentori di sottobosco, di frutta secca e anche di fiori. Il sapore è deciso e gustoso, con ricordi di tabacco da pipa e un finale che parla di amarena.
TASTING NOTES
ENG
Intense garnet red. Nose slow to open but then offering hints of undergrowth, dried fruit and also flowers. The flavour is strong and tasty, with hints of pipe tobacco and a finish that speaks of black cherry.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Intensives Granatrot. In der Nase öffnet er sich nur langsam, aber dann mit Noten von Unterholz, getrockneten Früchten und Blüten. Starker, süffiger Geschmack, mit Aromen von Pfeifentabak und einem Finale, das an schwarze Kirschen erinnert.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Rouge grenat intense. Nez lent à s’ouvrir, mais offrant ensuite des parfums de sous-bois, de fruits secs et de fleurs aussi. Le parfum et chargé et savoureux, rappelant le tabac à pipe, et la finale parle de griottes.
149
AMARONE Amarone della Valpolicella Docg 2010
SOCIETA’ AGRICOLA LA FONTANINA Via G. Marconi, 30 37023 Grezzana (VR) Tel. +39 045 907622 Fax +39 045 908048 info@lafontanina.eu
ITA
ANALISI SENSORIALE Rosso rubino non troppo carico e limpido. Note fruttate di amarena e ciliegia, sprazzi di arancia sanguinella, su sottofondo muschiato. Ricco, corposo, con un buon sostegno tannico e finale di frutta matura.
ENG
TASTING NOTES A medium and clear ruby red colour. Fruity notes of black cherry and cherry, splashes of blood orange, on a musky background. Rich, full-bodied, with a good tannic support and a ripe fruit finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Klare, nicht zu intensive rubinrote Farbe. Fruchtige Noten von schwarzen und roten Kirschen sowie einem Hauch von Blutorange; im Hintergrund Moos. Reich, vollmundig, mit einer guten Tanninstruktur und einem Abgang mit dem Aroma von reifen Früchten.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Rouge rubis pas trop chargé et limpide. Notes fruitées de griottes et de cerises, des échappées d’orange sanguine, sur un fond musqué. Riche, ayant du corps, au bon soutien tannique et finale de fruits mûrs.
150
AMARONE Amarone della Valpolicella Docg 2010
AGRICOLA PIETRO ZARDINI Via Don Pietro Fantoni, 3 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 6800989 Fax +39 045 6800989 info@pietrozardini.it www.pietrozardini.it Facebook: Agricola Pietro Zardini
ANALISI SENSORIALE
ITA
Rubino scuro all’aspetto, all’olfatto dona note speziate di pepe nero e rosa, quindi confettura di frutti di bosco. Sorso denso, quasi pastoso, dal gusto di cioccolato e forte struttura tannica.
TASTING NOTES
ENG
Dark ruby appearance, aroma with spicy notes of black and pink pepper, then wild berry jam. Dense sip, quite mellow, with a taste of chocolate and a strong tannic structure.
ant tacimates mel, mei no nisl blandit copiosae. DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Dunkle rubinrote Farbe, Aroma mit würzigen Noten von schwarzem und rosa Pfeffer, das durch Noten von Beerenkonfettüre abgerundet wird. Am Gaumen kompakt, beinahe cremig, mit Schokoladengeschmack und starker Tanninstruktur.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe rubis foncée à la vue, au nez ce vin nous offre des notes épicées de poivre noir et rose, ensuite confiture de fruits rouges. Gorgée dense, presque moelleuse, au goût de chocolat et à la forte structure tannique.
151
AMARONE
Amarone della Valpolicella Doc Riserva “Silvano Piacentini Selection” 2007 PREMIUM WINE SELECTION P.W.S. Via Don Dino Battaglia, 8 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 045 6838220 Fax +39 045 6838201 info@premiumwine.it www.premiumwine.it Facebook: Premium.W.Selection
ITA
ANALISI SENSORIALE Rosso rubino-granata molto vivo. Il naso si distende su note di liquirizia intense, erbe aromatiche, confettura di lamponi. Dotato di bella struttura, è caldo, polposo, saporito e dal finale lungo e coerente.
ENG
TASTING NOTES Very lively garnet-ruby red. The nose stretches along intense notes of liquorice, aromatic herbs and raspberry jam. Featuring a beautiful structure, this wine is warm, mellow and flavourful, with a long and consistent finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Lebendige rubin- bis granatrote Farbe. Das Aroma entfaltet sich mit intensiven Noten von Lakritze, Kräutern, und Himbeermarmelade. Wunderbare Struktur, weich, fleischig, würzig und mit einem lang anhaltenden und ausgeglichenen Finale.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Un vin à la robe rouge rubis-grenat très vive. Le nez se détend sur des notes de réglisse intenses, des herbes aromatiques et de la confiture de framboises. Doué d’une belle structure, il est chaud, pulpeux, savoureux et à la finale longue et cohérente.
152
AMARONE Amarone della Valpolicella Doc “Corpus” 2003
VILLA RINALDI Via San Lorenzo, 74 37038 Soave (VR) Tel. +39 045 7613228 Fax +39 045 6101051 villarinaldi@villarinaldi.it www.villarinaldi.it
ANALISI SENSORIALE
ITA
Rosso granata con riflessi aranciati che denunciano l’età. Naso evoluto che offre note di foglie secche, tabacco, pot pourri, muschio. Bocca molto pepata, di buon corpo, con ricordi di ciliegia in confettura nel finale.
TASTING NOTES
ENG
Garnet red with orange reflections revealing its age. Complex nose, offering notes of dry leaves, tobacco, pout-pourri and moss. Very peppery mouth, full-bodied, with hints of cherry jam in the finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Granatrot mit orangefarbenen Reflexen, die das Alter verraten. Elegantes Aroma mit Noten von trockenem Laub, Tabak, Potpourri, Moos. Pfeffriger Geschmack, gut strukturiert, mit Aromen von Kirschmarmelade im Finale.
ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Une robe rouge grenat avec des reflets orange qui affichent l’âge. Nez évolué offrant des notes de feuilles sèches, de tabac, de pot-pourri et de musc. Une bouche très poivrée et un bon corps rappellent la cerise et la confiture en finale.
153
Recioto della Valpolicella
Recioto della Valpolicella Docg Classico “Vigneti di Moron” 2011 CANTINA VALPOLICELLA NEGRAR Via Ca’ Salgari, 2 37024 Negrar (VR) Tel. +39 045 6014300 Fax +39 045 6014399 info@cantinanegrar.it www.cantinanegrar.it Facebook: Cantina Valpolicella Negrar Twitter: @CantinaNegrar
ITA
ANALISI SENSORIALE Rosso scurissimo e denso, con l’orlo appena violaceo. Complesso e armonico al naso, sa di amarena, violetta, cioccolato e pepe bianco. All’assaggio è ricco, denso, dolce, con un bel tannino che sostiene il sorso. Lungo e fruttato nel finale.
ENG
TASTING NOTES Very dark and dense red, with a purplish rim. Complex and harmonious nose, with flavours of black cherry, violet, chocolate and white pepper. The taste is rich, dense, sweet, with a good tannin supporting the sip. Long and fruity finish.
DEU
DEGUSTATIONSNOTIZEN Sehr dunkle und kompakte rote Farbe, mit einer angedeutet violetten Randfarbe. Komplex und harmonisch in der Nase mit Noten von schwarzen Kirschen, Veilchen, Schokolade und weißem Pfeffer. Reicher, voller, süßer Geschmack mit einer guten Tanninstruktur, die den Geschmack unterfüttert. Langanhaltendes und fruchtiges Finale.
FRA
ANALISYE SENSORIELLE Robe rouge très foncée et dense à liseré violacé. Nez complexe et harmonieux de cerise noire, violette, chocolat et poivre blanc. La bouche est riche, dense, douce, dotée de beaux tanins qui soutiennent la bouche. Finale prolongée et fruitée.
154
Recioto della Valpolicella Recioto della Valpolicella Docg Classico 2011
SOC. AGR. LE CALENDRE Via Omero Speri, 27 37029 San Pietro in Cariano (VR) Tel. +39 340 7913501 info@lecalendre.it www.lecalendre.it Facebook: Le Calendre Twitter: @LeCalendre
ANALISI SENSORIALE
ITA
Molto cupo nel colore, con unghia porpora. Un piacevole aroma di caffè e cioccolato colpisce il naso, poi piccoli frutti di bosco e una punta di liquirizia. Bocca pastosa e fruttata, con tannini presenti che sferzano il sorso altrimenti dolce. Caldo finale fruttato.
TASTING NOTES
ENG
Very dark in colour, with a purple rim. A pleasant aroma of coffee and chocolate hits the nose, followed by wild berries and a hint of liquorice. Mellow and fruity mouth, with tannins lashing the otherwise sweet sip. Warm, fruity finish.
DEGUSTATIONSNOTIZEN
DEU
Sehr dunkel mit purpurroter Randfarbe. Ein angenehmer Duft von Kaffee und Schokolade, anschließend Noten von Waldbeeren und ein Hauch von Lakritze. Im Mund cremig und fruchtig, mit lebendigen Tanninen, die den ansonsten süßen Geschmack kontrastieren. Warmer, fruchtiger Abgang. ANALISYE SENSORIELLE
FRA
Robe pourpre très sombre. Le nez est frappé par l’arôme agréable de café et de chocolat, suivi par les petits fruits des bois et une pointe de réglisse. Bouche moelleuse et fruitée, avec des tanins bien présents qui contrastent la bouche douce. Finale chaude et fruitée.
155
“Il vino a g g i u n g e u n s o r r i s o a l l’a m i cizia gfjdfgkjr e d u n a s c i n t i l l a a l l ’ a m o“ ra eR ”E N A
edmondo de amicis edmondo de amicis
indice dei vini premiati
List of Award Winning Wines Verzeichnis der Pramierten Weine Index des Vins Primés Agricola Pietro Zardini Valpolicella Doc 2013...........................................................................104 Amarone della Valpolicella Docg 2010..............................................151 Az. Agr. Fasoli Gino Valpolicella Ripasso Doc Superiore “Valpo” 2013............................122 Az. Agr. Morando Lorenzo Custoza Doc 2014......................................................................................48 Az. Agr. Tamburino Sardo di Fasoli Adriano & figli Custoza Doc 2014......................................................................................49 Custoza Doc Superiore “La Guglia” 2013...............................................52 Az. Agricola Le Caldane di Jucker Daniele Bardolino Dop Chiaretto Classico 2014................................................31 Az. Agricola San Cassiano Valpolicella Doc 2013...........................................................................105 Azienda Agricola Benazzoli Fulvio Bardolino Doc 2014..................................................................................40 Azienda Agricola Buglioni Amarone della Valpolicella Docg Classico 2010..............................134 Azienda Agricola Ca’ dei Ronchi Valpolicella Doc Superiore “Spargola” 2011....................................110 Valpolicella Ripasso Doc Superiore 2011..........................................125 Azienda Agricola Camporeale di Mario Lavarini Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2012..........................115 Azienda Agricola casaretti bardolino doc classico 2014.............................................................. 36
158
Azienda Agricola corteforte di carlo maria cerutti amarone della valpolicella doc classico “dea lualda” 2006...........148 Azienda Agricola Domenico Fraccaroli Valpolicella Ripasso Doc Superiore “Grotta del Ninfeo” 2011..........119 Azienda Agricola F.lli Recchia Bardolino Doc Chiaretto Spumante Brut ................................................28 Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore “Le Muraie” 2013........114 Amarone della Valpolicella Doc Classico “Ca’ Bertoldi” 2009.........132 Azienda Agricola Filippini Alessandro di Luigi Amarone della Valpolicella Doc Classico “Coston” 2008..................141 Azienda Agricola I Scriani di Cottini Stefano & C. Amarone della Valpolicella Docg Classico 2010.................................135 Azienda Agricola Le Ginestre Bardolino Doc Classiso 2014.....................................................................37 Azienda Agricola Manara Amarone della Valpolicella Doc Classico “Postera” 2009................139 Azienda Agricola Marchesini Marcello Bardolino Doc Chiaretto Spumante Brut ................................................29 Azienda Agricola Marognole di Corsi Fabio Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore “I Corsi” 2011..............118 Azienda Agricola Piccoli Daniela Valpolicella Doc Superiore “Rocolo” 2010...........................................109 Azienda Agricola Righetti Enzo Bardolino Doc Chiaretto Classico 2014...................................................32 Azienda Agricola Villa Medici di Caprara Luigi Bardolino Doc Chiaretto 2014...................................................................35 Azienda Agricola Zymè Amarone della Valpolicella Dop Classico 2008...................................140 Azienda Vinicola Farina Amarone della Valpolicella Doc Classico Riserva “Montefante” 2008...................................................................................147
159
Azienda Vinicola Valetti Luigi Bardolino Doc Chiaretto Classico 2014...................................................30 Custoza Doc 2014.........................................................................................50 Valpolicella Ripasso Doc Superiore 2012..............................................123 Ca’ Botta Società Agricola Semplice Amarone della Vapolicella Docg “Tenuta Cajò” 2011..........................131 Ca’ dei Maghi Società Agricola Valpolicella Dop Classico 2013..............................................................103 Cantina Caorsa Bardolino Superiore Docg Classico 2010.................................................43 Cantina di Castelnuovo del Garda Bardolino Doc Chiaretto Classico “Ca’ Vegar” 2014..............................33 Bardolino Doc Classico “Ca’ Vegar” 2014.................................................38 Cantina di Custoza Bardolino Doc Classico “Val dei Molini” 2014.........................................39 Custoza Doc “Logo Storico” 2014..............................................................51 Garda Doc Corvina “Val dei Molini” 2012.................................................58 Cantina di Soave Lessini Durello Spumante Brut “Settecento33” ....................................64 Soave Doc Classico “Rocca Sveva” 2014...................................................84 Soave Doc Classico “Villa Rasina” 2014...................................................85 Amarone della Valpolicella Docg “Le Poesie” 2012.............................127 Cantina F.lli Zeni Bardolino Doc Chiaretto Classico “Vigne Alte” 2014............................34 Lugana Doc “Marogne” 2014.......................................................................70 Valpolicella Ripasso Doc Superiore “Marogne” 2013..........................120 Cantina Valdadige Valdadige Pinot Grigio 2014........................................................................96 Cantina Valpolicella Negrar Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore “Vigneti di Torbe” 2013.............................................................................112 Amarone della Valpolicella Doc Classico “Vigneti di Jago” 2008.....142 Amarone della Valpolicella Doc Classico Vino Biologico 2008.........143 Recioto della Valpolicella Docg Classico “Vigneti di Moron” 2011..154
160
Cantine Lenotti Bardolino Superiore Docg Classico “Le Olle” 2013................................42 Casa Vinicola Bennati Amarone della Valpolicella Doc riserva “Cerasum” 2008................144 Casa Vitivinicola Tinazzi Valpolicella Ripasso Dop Superiore “Monterè” Ca’ dei Rocchi 2013..121 Amarone della Valpolicella Docg “La Bastia” Ca’ dei Rocchi” 2012..126 Collis Veneto Wine Group Arcole Doc Nero 2013..................................................................................22 Merlara Doc Malvasia 2014.......................................................................78 Soave Doc Classico 2013.............................................................................89 Valpolicella Doc Classico Superiore 2012............................................107 Recioto di Soave Docg “Acinatico” 2013....................................................91 Corte Mainente Soave Doc Classico “Tovo al Pigno” 2014.................................................86 Corte Rugolin Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2013..............................113 Amarone della Valpolicella Doc Classico “Monte Danieli” 2009......138 Fongaro Società Agricola Monti Lessini Doc Spumante Brut Riserva Metodo Classico 2008........65 Gerardo Cesari Valpolicella Ripasso Doc Superiore “Bosan” 2012..............................124 La Cappuccina Società Agricola Semplice Soave Doc “Fontègo” 2014...........................................................................87 La Collina dei Ciliegi Valpolicella Doc Superiore 2012............................................................111 La Dama Amarone della Valpolicella Docg Classico 2010.................................136 Premium Wine Selection Amarone della Valpolicella Docg “Silvano Piacentini Selection” 2010..........................................................................................149 Amarone della Valpolicella Doc Riserva “Silvano Piacentini Selection” 2007.........................................................................................152
161
Soc. Agr. Le Calendre Recioto della Valpolicella Docg Classico 2011...................................155 Soc. Agr. Roeno di Fugatti R & C Terradeiforti Doc Enantio 2010................................................................97 Società Agricola Aldrighetti Luigi Angelo e Nicola Amarone della Valpolicella Docg Classico “Le Bignele” 2010..........137 Società Agricola Corte Figaretto Valpolicella Doc “Valpantena” 2014.....................................................106 Amarone della Valpolicella Doc “Valpantena” 2012 .................... ...129 Società Agricola Corte Fornello Custoza Doc Superiore “Riflesso Dorato” 2012......................................53 Società Agricola Corte San Benedetto Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2011..............................117 Amarone della Valpolicella Doc Classico Riserva “Camporal” 2008........................................................................................146 Società Agricola La Fontanina Amarone della Valpolicella Docg 2010................................................150 Società Agricola Tenute Ugolini Valpolicella Doc Classico Superiore 2012............................................108 Valpolicella Ripasso Doc Classico Superiore 2012..............................116 Amarone della Valpolicella Docg Classico 2011 ................................130 Tenuta Grimani di Cavaggioni Dino & Andrea Soave Doc “Farinaldo” 2014.......................................................................88 Tenuta Villa Girardi Amarone della Valpolicella Docg Classico “Villa Giradi” 2011.....................................................................................133 Vigna ‘800 di Elampini Gianfranco Valpolicella Doc Classico “La Cesolina” 2014 .....................................102 Villa Canestrari di Franchi Adriana & C. Soave Superiore Docg Riserva “Auge” 2012..............................................90 Amarone della Valpolicella Doc “Plenum” 2008.................................145
162
Villa Mattielli Amarone della Valpolicella Docg 2012.................................................128 Villa Rinaldi Amarone della Valpolicella Doc “Corpus” 2003..................................153 Vini Rizzi Bardolino Doc “Seiterre – Tenuta San Leone” 2014..............................41 Lugana Doc “Vitis – Seiterre” 2014...........................................................72 Zenato Azienda Vitivinicola Lugana Doc “Santa Cristina” 2014.............................................................71
163
ringraziamenti si ringrazia:
I Consorzi di Tutela di Vini Veronesi per la preziosa collaborazione nella sensibilizzazione e coinvolgimento delle imprese; Assoenologi Associazione Enologi ed Enotecnici Italiani per il servizio e la collaborazione prestata nel corso di tutta la manifestazione e per l’impeccabile gestione tecnica del Concorso; gli Enti Patrocinanti.
analisi sensoriali: Stefania Vinciguerra
Grafica:
CE.F.A.C. Soc. Coop.
Impaginazione:
Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Verona
Stampa:
C.T.O. Cooperativa Tipografica degli Operai
Testi:
Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Verona Consorzi di Tutela Vini Veronesi; Stefania Vinciguerra; Veronafiere; Aeroporto di Verona; Fondazione Arena.
Foto bottiglie:
DVS Digital Video Studio di Antonio Azzurro
Foto imprese:
a cura imprese vincitrici
Pubblicazione Chiusa:
giugno 2015 Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Verona
www.veronawinetop.it
164
Corso Porta Nuova, 96 - 37122 Verona Tel. +39 045 8085852 Fax +39 045 8085861 winetop@vr.camcom.it cciaa.verona@vr.legalmail.camcom.it
WWW.VERONAWINETOP.IT