Færøerne - Tourist Guide 2025

Page 1


Færøerne

DEN OFFICIELLE TURISTGUIDE 2025

HELO, NICE TO MEET YOU

Did you know that the national pharmacy service of the Faroe Islands makes a wide range of products and pharmaceuticals?

Visit your local pharmacy today.

Tjaldurs Apotek

R.C. Effersøes gøta 31, Tórshavn

Eysturoyar Apotek

Mýravegur 6, Runavík

Norðoya Apotek

Klaksvíksvegur 5, Klaksvík

Suðuroyar Apotek

Undir Heygnum 4, Tvøroyri

Apotekið í Steinatúni

Steinatún, Tórshavn

apotek.fo

Indhold

INTRODUKTION

Identitet, arv og fantastisk natur 6

Sikker rejse 10

Dette må du prøve 12

Aktiviteter 18

Kort over områder og transportnet 22

TEMA

Dyk ned i kunst og kultur 26

Nyd lokale smagsoplevelser 30

Vævningstradition med moderne trends 34

Fugle på Færøerne 38

Sproget og dansen 40

Den særlige natur 42

LGBT-rejsende på Færøerne 44

Verdens første undersøiske rundkørsel 45

OMRÅDERNE

circle Tórshavn og den sydlige del af Streymoy 46

circle Streymoy – nordlige del 64

circle Eysturoy 70

circle Norđoyggjar - nordøerne 80

circle Vágar og Mykines 86

circle Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun 94

circle Suðuroy og Lítla Dímun 100

PRAKTISK INFORMATION

Symbolforklaring 49

Praktisk information 106

circle Gule oplysninger 111

Hoteller, gæstehuse og vandrehjem 126

Begivenheder 2025 128

Din kontaktinformation 130

Norðskála

Miðvágur

Forsidefoto

Bringsnagøta, Tórshavn Foto: Mitch Wies

Distributør:

Visit Faroe Islands, í Gongini 9, P.O. Box 118, FO-110 Tórshavn, Tlf. +298 666555, www.visitfaroeislands.com, info@visitfaroeislands.com

Udgiver Sansir, FO-100 Tórshavn, Færøerne, www.sansir.fo, info@sansir.fo

Layout & trykadministration: Sansir.

Annoncer: Sansir.

Tryk: TrykTeam.

Tekst: James Proctor, Annika Kunoy Im, Maud Magnussen og andre.

Oversættelse/korrekturlæsning: Jette H. Eirikstoft og Flugubein

Tak til: Turistinformationerne og Visit Faroe Islands.

Copyrights © Brug af tekstmateriale kræver tilladelse fra Sansir og forfatter. Reproduktion af foto kræver fotografens tilladelse.

Open 24/7

Whether you’re here to enjoy the breathtaking landscapes or friendly people, knowing where to find an ATM can make your stay more convenient.

Betri Banki offers several ATM locations across the islands, accessible 24/7.

Enjoy your stay!

Klaksvík
Saltangará
Tórshavn
Sandur
Tvøroyri
Vestmanna

HVEM ER FÆRINGERNE?

Identitet, arv og fantastisk natur

Færøerne byder på mere end man kan se. Her finder du et unikt politisk, økonomisk og industrielt landskab, alt imens du bliver betaget af en fantastisk natur og en levende kultur. Det er et sted, hvor tradition møder innovation, hvilket resulterer i et markant og dynamisk miljø med en lovende fremtid. Denne fremtid er afhængig af både en stærk traditionel fiskeribaseret økonomi og en voksende tilstedeværelse i vedvarende energi, turisme og kreative sektorer.

På trods af den relativt lille befolkning på omkring 55.000 mennesker har færingerne en stærk identitetsfølelse og sætter en ære i deres selvstyre, sprog, traditioner, rige kulturarv og de store ressourcer, der omgiver dem.

Føroyar / Færøerne

Hovedstad: Tórshavn

Indbyggertal: 54.683 (Maj 2024)

Øer: 18 (16 beboede)

Areal: 1.399 km²

Havområde: 274.000 km²

Kontinentalsoklen: 301.000 km²

Højeste punkt: Slættaratindur, 880 m

Demonym: Færøsk / Færøer

Sprog: Færøsk

Nationalhymne: Tú alfagra land mítt

Hovedindustrier: Fiskeri og akvakultur, shipping og maritime tjenester og turisme

BNP pr. indbygger: EUR 52.000 (2018)

Valuta: Dansk krone / króna (DKK)

Telefonkode: 298

Internet TLD: .fo

Tidszone: GMT

Sommertid (DST): GMT+01:00

Koordinater: 62°00’N 06°47W

Landet er selvstyrende inden for det danske rige, og færingerne nyder en høj grad af selvstyre. De deltager aktivt i at forme det politiske landskab og lægger stor vægt på samfundsengagement og lokal beslutningstagning.

Parlamentet, kendt som Løgtingið, består af 33 medlemmer valgt af folket. Statsministeren leder regeringen og er ansvarlig for at håndtere de fleste anliggender undtagen forsvars­ og udenrigsanliggender. Desuden opretholder Færøerne en selvstændig handelspolitik.

I århundreder har fiskeindustrien været livsnerven på øerne, og den er fortsat en vital sektor i dag. Fiskeri fortsætter med at spille en væsentlig rolle i økonomien, idet fisk og skaldyrsprodukter af høj kvalitet som laks, makrel og torsk dagligt eksporteres til internationale markeder. Sektoren giver også beskæftigelse til en betydelig del af befolkningen, hvilket bidrager til øernes økonomiske stabilitet.

Mens fiskeri og relaterede erhverv udgør rygraden i økonomien, stræber Færøerne efter diversificering og bæredygtig udvikling. Der er fokus på at støtte innovation, iværksætteri og uddannelse for at fremme økonomisk vækst og skabe nye muligheder for befolkningen.

Færøerne har i de senere år også oplevet vækst i andre sektorer, herunder den kulinariske scene med en unik og spændende blanding af traditionelle og moderne påvirkninger, turisme og andre kreative industrier.

Turismen er især i fremmarch og tiltrækker besøgende med øernes naturlige skønhed, udendørs aktiviteter og unikke kulturelle oplevelser. Derudover har de kreative industrier, der omfatter design, musik, kunst og film, blomstret og fremvist talent og kreativitet på globalt plan.

Fiskeindustrien har været livsnerven på øerne. Foto: Getty Images
Trælanípan. Foto: Getty Images
Restauranten Katrina Christiansen i Tórshavn
Den historiske del af Tórshavn. Foto: Faroephoto

Sikker rejse

Disse enkle men vigtige retningslinjer vil hjælpe dig til at få en fornøjelig og uforglemmelig rejse på Færøerne

Sikkerhedsvejledninger

FORBEREDELSE ER ALTAFGØRENDE

Sikkerhed er ikke dyr, den er uvurderlig

Giv din vært besked om, hvor du planlægger at vandre. Vi anbefaler at du udfylder blanketten på bagsiden af brochuren ”Safe Travel” og afleverer den til din vært eller sætter den indenfor forruden af din bil.

Det anbefales at vandre med en lokal vandreguide

Skaf dig information om turen, før du starter. Sørg for at længden af vandreturen og sværhedsgraden er passende

Sørg for at være orienteret om årstidens landbrug og jagt

Vær forberedt på al slags vejr

Tag ikke på vandretur hvis der er begrænset sigtbarhed på grund af tåge, eller hvis det er ved at blive mørkt

Det anbefales at vandre sammen med andre

Hold dig altid til de nedtrådte eller afmærkede stier

Gå ikke for langt ud til klippekanter – intet billede er værd at dø for

Hvis du oplever uventet tåge på en tur, er det særlig vigtigt at du holder dig til varder og stier. Hvis du ikke kan se fra én varde til den næste, vent så ved en varde og hold dig varm

Hvis du har brug for akut hjælp forbedrer det muligheden for at få assistance, hvis du vandrer under gode vejrforhold, holder dig til de nedtrådte stier og ikke vandrer i stejle områder

Vær ansvarsfuld på rejsen VIS RESPEKT OVERFOR NATUREN

OG DE LOKALE

Naturen er sårbar. Den skal behandles godt og bevares til gavn for kommende generationer

Færdsel skal altid ske på nedtrådte eller afmærkede stier for at forstyrre får, dyreliv og natur mindst muligt

Du må aldrig bygge varder eller ødelægge gamle varder – de fungerer som landmærker, der kan hjælpe med at vise vej

Tag altid dit affald med dig

Vis hensyn overfor de lokale og respekter deres privatliv

Det er kun tilladt at campere på afmærkede campingpladser

Det er FORBUDT at flyve med droner indenfor 150 meters afstand af en landsby eller by, indenfor 150 meters afstand af hovedveje som forbinder landsbyer og indenfor en 5 kilometers radius af Vágar Lufthavn.

Bemærk!

I nødsituation: RING 112

Har du brug for lægehjælp?

Se side 118 for nærmere information

Husk! Når du tager på tur: Vandringsruter kan have adgangsgebyr og restriktioner for adgang. Check altid visitfaroeislands.com og det lokale turistkontor for opdaterede retningslinjer og restriktioner for vandring. Udfyld side 126 og læg den synlig i bilruden.

Hellere for meget end for lidt

BEKLÆDNING OG UDSTYR

Vær forberedt på at opleve alle fire årstider på én dag

Hav flere lag tøj på. Termotøj og uld

Gode vandrestøvler

Bukser til vandring (helst ikke jeans)

Hav altid en varm jakke med

Vind­ og regntæt tøj. Nylontøj anbefales ikke, da det kan være glat

Hue og handsker anbefales

En fuldt opladet mobiltelefon, mad, drikke, noget sødt og et kort over ruten

Dette må du prøve

Her er et lille udvalg af nogle af de mest uforglemme lige oplevelser, som Færøerne har at byde på. Kontakt venligst den nærmeste turistinformation for yderlige re oplysninger om vejrforhold og regler om rettighed for at færdes i naturen. Vi har delt øerne ind i seks hovedområder.

circle STREYMOY

Historiske Kirkjubøur

Kirkjubøur er Færøernes vigtigste historiske sted. De imponerende ruiner af Sankt Magnus domkirken stammer fra det 13. århundrede, mens kirken og familiehuset på stedet, Roykstovan, begge stammer fra middelalderen. Roykstovan er et af verdens ældste beboede bjælkehuse. Se mere om Kirkjubøur på side 58.

circle STREYMOY

Øen Koltur

Med dens uspolerede sandstrand og knejsende bjerge er øen Koltur, vest for hovedstaden Tórshavn, det ideelle sted at opleve svundne tiders Færøerne. Se de smukt restaurerede stenhuse og oplev hvordan folk før i tiden levede i dette afsides hjørne af øerne. Se mere om Koltur på side 61.

Vestmannas fuglefjelde

Nyd en tur til disse utrolige fuglefjelde. Se mange af de forskellige fuglearter, som er på Færøerne. Din båd vil sejle behændigt ind i dybe grotter, gennem smalle sunde og give dig en fantastisk udsigt til de 700 meter høje, lodrette klippevægge, hvor tusinder af søpapegøjer, lomvier og mallemukker yngler hver sommer. Se mere om Vestmannas fuglefjelde på side 65.

circle STREYMOY

Tórshavns gamle by

Gå tilbage i tiden mellem de gamle træhuse, nogle dækket af vildtvoksende græstage. Disse gamle bygninger huser i dag den færøske regering og premierministerens kontor. Find soluret, som vikingerne har indgraveret i de flade klipper på Tinganes. Husk dog at respektere den herboende befolknings privatliv. Se mere om området på side 46.

Tjørnuvík

Det er svært at forestille sig en mere idyllisk beliggende bygd. Den ligger og putter sig inde i en smal sandfyldt bugt, omkranset af høje fjelde. Tjørnuvík er ikke bare et smukt sted, hvor du kan gå en tur og beundre den pragtfulde udsigt, den er også surfernes paradis. De udfordrende havbølger, som ruller ind fra Nordatlanten er hurtigt ved at blive legendariske. Se mere om Tjørnuvík på side 68.

Elduvík

– Den uforstyrrede juvel

En lille og charmerende bygd ved havet – omringet af stejle fjelde. Et idéelt sted til at nyde uspoleret natur og iagttage bølgerne, der bryder ind i den naturlige havn. Der er en vidunderlig kløft for svømmere og dykkere. Bygdens sagn om havmanden Marmennilin er lavet til en statue af kunstneren Hans Pauli Olsen. Mere om området på side 72.

circle EYSTUROY

Idylliske Funningur

En af de ældste bygder på Færøerne er Funningur med de farverige huse. Den tjærede trækirke er et håndværksmæssigt mesterværk fra 1847. Fra Funningur kan du vandre til Færøernes højeste fjeld Slættaratindur og til det specielle Gjáarskarð, hvor du kan nyde udsigten over den karakteristiske Funningsfjørður. Husk at undersøge reglerne om retten til at vandre. Mere om området på side72.

circle NORÐOYGGJAR

Spændende arkitektur i Klaksvík

Stilarten er kendt som Gammel Nordisk Stil og et meget imponerende eksempel kan ses i Færøernes næststørste by, Klaksvík på Borðoy. Christianskirken er et stateligt eksempel på Gammel Nordisk Stil og var en af de første kirker i Skandinavien som i moderne tid blev bygget i denne specielle stilart. Se mere om Klaksvík på side 80.

Sælkvinden i Mikladalur Nede ved havet i bygden Mikladalur på Kalsoy finder du den smukke statue af Sælkvinden. 3 meter høj hæver hun sig over den kolde og uforsonlige fjord, hvorfra hun kom. Hun trodser vind og vejr for en sidste gang at få et glimt af sine elskede børn, som hun måtte efterlade, da hun blev tvunget til at vende tilbage til havet. Se mere om området på side 82.

circle STREYMOY
circle STREYMOY
circle EYSTUROY
circle NORÐOYGGJAR

Fuglene på Mykines

Tusinder og atter tusinder af trækfugle yngler hver sommer på den fortryllende ø Mykines, som ligger helt ude vestpå. Her findes søpapegøjer, lomvier, skarve, alker og den kæmpestore sule, kongen af de færøske fugle. Faktisk yngler sulen ingen andre steder på Færøerne. Se mere om Mykines på side 90­91.

Rappelling ned af klipperne på Sandoy

Det er ikke for de frygtsomme, men ved et besøg på Færøerne er der mulighed for at rappelle 300 meter ned ad en stejl klippeside –hvis du tør. Stedet for denne ekstremsport er Lonin på vestsiden af Sandoy. Spørg nærmere på den lokale turistinformation. Se mere om Sandoy på side 96 og 99.

circle VÁGAR AND MYKINES

Troldkvindens finger

Trøllkonufingur er en 313 m høj monolit på syd­øst siden af Sandavágur. Der vides kun om 11 personer, der har nået op på toppen. Sagnet siger, at en heks ville kaste Færøerne til Island. Da hun nærmede sig Vágar, kom solen op, heksen blev til sten og sank i havet. Og Trøllkonufingur er heksens finger, der stikker op af havet. Se mere om området på side 90.

Hvannhagi på Suðuroy

Det er med god grund, at det færøske navn for dette idylliske sted kan oversættes til ”hvan­marken”. Hvannhagi er virkelig et smukt og uspoleret naturområde. En velafmærket sti viser vej fra byen Tvøroyri. Fra Hvannhagi er der en enestående udsigt til Suðuroys østvendte kyster og også over havet til de små øer Lítla Dímun og

Stóri Dímun. Se mere om Suðuroy på side 101.

Søltuvík-bugten og fuglefjeldene på Sandoy

Den yndefulde, blide Søltuvík på Sandoys vestkyst er utvivlsomt en af de smukkeste bugter på Færøerne og bliver igen og igen valgt til en færøsk favorit. Dette er et af de få steder på øerne, hvor man kan komme tæt på fuglefjeldene nede fra jorden. Se mere om området på side 95.

på Suðuroy

Færøerne har mange imponerende havklipper, men Beinisvørð får dig til at tabe både næse og mund. Der er et lodret fald på 470 meter fra klippetoppen og ned til havet. Beinisvørð kan nås via den gamle vej, som snor sig op over fjeldet mellem Lopra og Sumba, og udsigten vil slå benene væk under dig. Vær yderst forsigtig heroppe. Se mere om området på side 103.

circle VÁGAR AND MYKINES
circle SUÐUROY
circle SANDOY
circle SANDOY

How

Welcome

You will be happy to know that public charging stations for electric vehicles are accessible in Tórshavn and on all the main islands.

Sev is the only service provider of public charging stations in the Faroe Islands and all public charging stations are connected in one network.

Please see our website www.sev.fo/english/ev-electrical-vehicles for further information on accessing the charging stations and payment for charging your car.

We hope you enjoy you stay.

sansir.fo

Aktiviteter

Alle Færøernes 18 øer er fyldt med spændende eventyr for enhver smag – hvad enten du har lyst til at vandre, cykle, shoppe eller simpelthen slappe af, er du sikker på at finde noget, som passer dig. De lokale turistkontorer rundt omkring på øerne kan hjælpe dig med at planlægge et perfekt program, så du kan få mest muligt ud af dit ophold på Færøerne.

VANDRING

Vandring på Færøerne er virkelig noget helt specielt. Tag støvlerne på, så du er klar til at udforske vidtstrakte, uspolerede naturskønne områder, hvor du vandrer ad snoede, ældgamle stier, der ofte er afmærket med stenvarder. Inden du tager på vandretur, må du undersøge de lokale regler hos det lokale turistbureau. Først og fremmest må du undersøge restriktioner og regler for vandring i området – men du må også være forberedt på det omskiftelige færøske vejr. Det anbefales altid at vandre sammen med en lokal, kyndig guide, som vil fortælle interessante historier undervejs. Når du vandrer på Færøerne får du chancen for at besøge fyrtårne, som er placeret på stejle forbjerge – perfekt til Instagram – eller besøge forladte bygder, som ligger næsten glemt for enden af fjerne bugter. Eller hvorfor ikke bare vælge den mest rustikke vej til den næste bygd. Under alle omstændigheder vil du være omgivet af hundredevis af får og fugle på turen – oplevelser som disse er svære at finde i vores hektiske hverdag, men minderne om Færøernes rå natur er svære at glemme. Se restriktioner og regler for vandring på side 10 ­11.

BÅDTURE

Intet besøg på Færøerne er fuldendt uden en bådtur. Du kan selvfølgelig tage en færge til en nærliggende ø, men hvorfor ikke unde dig selv en fuglekiggertur med båd eller endda en uforglemmelig udflugt ind i en grotte, for at nyde levende musik fra din båd? At lytte til akustikken i grotten og opleve ekkoet af musikken, som slår tilbage fra klippevæggene er virkelig utroligt – faktisk viser unikke oplevelser som denne, hvad en rejse til Færøerne virkelig handler om. Mens du sejler i en traditionel træbåd eller måske ombord på en veritabel gammel skonnert, kan du høre fuglene, som kalder fra deres reder på de stejle klipper, som rejser sig flere hundrede meter over dig. Det konstant skiftende vejr, det foranderlige lys og tidevandet vil hjælpe dig til at forstå, at her er havet almægtigt, det giver, og det tager.

KØRETURE

Vejnettet på Færøerne er veludbygget. Selv den mindste bygd har en ordentlig vejforbindelse, og tunneler har bidraget betydeligt til at reducere køretider og afstande mellem mange bygder og byer. Også færger giver sit bidrag til et utal af forbindelsesmuligheder, hvilket gør det muligt at rejse over hele øgruppen på nogle få timer.

FISKERI OG LYSTFISKERI

At fiske er, hvad færinger gør bedst, om det så er fra båd eller fra kysten. Du kan også nyde lystfiskeri i fred og ro ved søbredden eller på en fisketur i en båd. Medbring din egen fiskestang eller lej en. Se reglerne for brug af medbragt fiskeudstyr på side 105.

FUGLELIV

På Færøerne vrimler det med fugle. Forskellige steder på øerne kan du se arter som søpapegøjer, stormsvaler, suler, dværgfalke og edderfugle, eller andre af de 300 forskellige standfugle og trækfugle, der lever på Færøerne. Se mere information om fugle på side 38.

ADVENTURE

At rappelle ned ad en stejl klippeside mod Nordatlantens hvirvlende hav er måske ikke alles ide om at have det sjovt, men hvis det er lige noget for dig, er du kommet til det rigtige sted. Eller hvad med en tur i hav­kajak, dybvandsdykning eller surfing i noget af det vildeste vejr, du kan forestille dig? Eller hvad med at tage en tur på hesteryg og se det uspolerede landskab, som Færøerne har så meget af. Hvad du end foretrækker, kan du spørge om mulighederne hos det lokale turistkontor.

KULTUR

Det færøske folk er umådelig stolt af deres kultur og sprog. Men stoltheden over alt, som er typisk færøsk finder også udtryk i de gamle traditioner som strikning, bådebygning og endda opførelse af solide stenhuse med græs på taget. Det er nok en

Vandring på Færøerne. Foto: Getty Images

døende tradition i andre dele af Europa, men på Færøerne er skikken at iføre sig nationaldragt ved festlige lejligheder lige så levende i dag, som den altid har været. Når du rejser rundt på øerne vil du se mange lokale museer, som er fulde af bevægende beretninger om, hvordan det færøske folk engang har levet, hvordan livet har forandret sig over århundrederne og deres traditionelle håndværk. Naturligvis vil du også finde kunstgallerier og andre museer, lokale forretninger med kunsthåndværk og både gamle og nye kirker.

FESTIVALER

Spændvidden indenfor god, moderne færøsk musik er ret forbløffende i betragtning af øernes begrænsede indbyggertal. Den lokale musikscene strækker sig fra opera og traditionelle kædesange, ”kvæði”, til anerkendte, moderne sangere som Eivør og Teitur og til den intense og kraftfulde lyd af viking­metal bandet, Týr. Se mere om musik på side 26.

BYLIV

Tórshavn er uden tvivl en af de mindste hovedstæder i verden, men byen kan mere end matche enhver by af dens størrelse andre steder i Europa. Den har alt, hvad der hører til en nationalstat (bortset fra navnet) som for eksempel Lagtinget eller parlamentet, statsministerens kontor og forskellige ministerier fra udenrigs­ til fiskeriministerium. Men en afslappet spadseretur rundt i byen vil hurtigt afsløre Tórshavns mere kommercielle side med smarte forretninger, smagfulde spisesteder og mange caféer. Hvad enten du kigger på håndstrikkede, tykke, uldne sweatere eller det nyeste designertøj, boghandler under et traditionelt græstag eller helt frisk fisk, som sælges direkte fra båden, er du sikker på at finde noget, som vil falde i din smag. Når du er færdig med at shoppe, kan du slappe af og nyde en kop kaffe og et lækkert stykke wienerbrød på en af den voksende række af caféer og restauranter, som ligger med udsyn over marinaen. Hvis du er heldig, kan

det være, dit besøg falder sammen med en koncert i det fri på gågaden eller måske en udstilling af lokal kunst i et af byens gallerier. For en by af så beskeden størrelse er bylivet i Tórshavn overraskende varieret og levende. Spørg turistkontoret, hvad der sker i byen, eller gå ind på www.whatson.fo.

SPISE UDE

Som det passer sig for en hovedstad, kan Tórshavn byde på en bred vifte af spisesteder, som passer til enhver pengepung. Lige fra saftig, frisk fisk (som sandsynligvis er fanget nogle få timer, inden den serveres på din tallerken) til mørt fjeld­lam, bøf som smelter på tungen eller traditionelt smørrebrød serveret på sundt rugbrød med forskelligt pålæg, er udbuddet af spisesteder så varieret, som du kan forestille dig. Der findes selvfølgelig gourmet restauranter, men der er også mange valgmuligheder, der passer til et stramt budget: fish & chips, pasta og pizza, kinesiske og indiske favoritter, selv bagels – ja, hvad som helst.

LØB

Snør løbeskoene og løb ud på utroligt fredelige stier og veje, nyd den smukke natur, som omgiver dig, stilheden og den friske luft. Eller hvorfor ikke deltage i et organiseret løb så som Tórshavn Maraton, der finder sted i begyndelsen af juni. Hvis du kan lide konkurrencer, er det en enestående mulighed for at løbe gennem en af de mindste hovedstæder i verden, forbi grønne fjeldsider, Nordatlantens barske kyster og et utal af vandfald, som står ned i kaskader. Se mere information om løb på side 128­129.

Travel Wisely

If you are going to the Faroe Islands, you should be aware of the country's rules for travelers regarding cash, vehicles, medicine, and other matters.

Scan the QR-code and read the rules at www.taks.fo/travelwisely

Hovedvej

Se tidstabeller for fly og fær ger på: www.atlantic.fo www.smyril-line.fo Fly Færge

Turistinformation

Tunnel

Undersøisk tunnel (betalingsvej)

Streymoy, Nólsoy, Koltur og Hestur www.visittorshavn.fo www.visit-vestmanna.com www.visitnolsoy.fo

Færge

Helikopterrute

Busrute nummer 100

Færgenummer

Særlig natursmuk rute

Turistinformation

Lufthavn

Heliport

Ladestation el-køretøjer

Eysturoy www.visitrunavik.fo www.visiteysturoy.fo

Norðoyggjar www.visitnorth.fo

Vágar og Mykines www.visitvagar.fo

Sandoy, Skúvoy og Dímun www.visitsandoy.fo

Suðuroy og Lítla Dímun www.visitsuduroy.fo

Udforsk Færøer nes fantastiske undersøiske tunneler

– husk bare, at der er en afgift for turen!

Kør gennem de undersøiske tunneler uden at stoppe. Foto af nummerpladen vil blive registreret.

Tillæg for ubetalt vejafgift falder inden for en uge.

Vi forbeholder os retten til at foretage eventuelle ændringer.

Registrer dig her for automatisk betaling.

Norðoyggjar
Klaksvík Runavík
Hvítanes Leynar Leirvík
Strendur Vágar
Gamlarætt Sandoy Sandoy
Tórshavn
Suðuroy
Verdens første undersøiske rundkørsel.
Sandoyartunnilin med kunstværker af Edward Fuglø.

Dyk ned i kunst og kultur

LYDE DER TRANSCENDERER

Færingerne har en rig sang­ og fortælletradition, der er gået i arv gennem generationer, ofte centreret omkring musik og dans. Disse rødder kan findes i nutidens pulserende musikscene, som blomstrer med kulturelle begivenheder og festivaler, der fremviser færøsk kunst og kultur. Året rundt byder Færøerne på forskellige musikfestivaler og koncerter med lokale og internationale kunstnere, der tiltrækker entusiaster fra hele verden.

I de senere år har nutidige musikgenrer vundet popularitet, hvilket har bidraget til udviklingen af den forskelligartede musikalske mosaik der findes på Færøerne, hvor nye kunstnere opnår anerkendelse både lokalt og internationalt. En af de mest anerkendte færøske kunstnere er Eivør Pálsdóttir, hvis hjemsøgende vokal og fængslende scenetilstedeværelse blander elementer fra flere musikalske genrer, og hvis musik afspejler det barske landskab og naturen i hendes hjemland på en unik måde. Singer­songwriter Teitur Lassen har også høstet anerkendelse med sine oprigtige tekster og fængende melodier, ligesom singer­songwriteren Marius Ziska med sine indadvendte tekster og melodiske kompositioner og heavymetal bandet Týr, kendt for deres unikke blanding af folk, fortælletradition og vikingemetal.

Den dynamiske færøske musikscene er også blevet beriget med bidrag fra flere talentfulde unge kunstnere, herunder den meget roste Brimheim, det lokalt baserede Swanga, RSP, Jazzygold, og

Aggrasoppar. Disse kunstnere har sat deres karakteristiske præg på scenen og bidraget til dens kontinuerlig udvikling.

ORDETS MAGT OG SKØNHED

Den færøske litterære scene er også bemærkelsesværdig. Ligesom den ubarmhjertige og udfordrende natur omkring øerne er færøsk litteratur rodfæstet i kulturarv, men forbliver relevant. Den har sine rødder i den rige mundtlige tradition med historier, legender og sange, der er blevet videregivet fra generation til generation. På trods af den geografiske isolation og fraværet af en standardiseret færøsk sproglig skriftform frem til 1890, udviklede den narrative rejse sig fra mundtlig fortælling til litterære udtryk.

Efter at have etableret sig, afstedkom det færøske skriftsprog forskellige forfattere, der lavede væsentlige bidrag til den litterære scene. Nævneværdige personer i færøsk litteratur inkluderer Hans Andrias Djurhuus, en æret folkedigter og politiker kendt for sin lidenskabelige fejring af øernes naturlig skønhed og kulturarv, især i hans højtelskede børnerim. Jørgen­Frantz Jacobsen opnåede anerkendelse for sit modernistiske mesterværk “Barbara”, mens William Heinesen, en dygtig forfatter og maler, modtog international anerkendelse for sit bidrag til færøsk litteratur og kultur.

Den kendte forfatter Jóanes Nielsen, ofte omtalt som arbejderklassens digter, regnes for en af de dygtigste og mest roste færøske forfattere fra nutiden, der har formået at sætte sit præg på den færøske litterære scene og har modtaget flere priser. Blandt de bemærkelsesværdige navne i øjeblikket er digteren og forfatteren Sólrún Michelsen. Hun har skrevet børnebøger, poesi, noveller og romaner og udforsket temaer der omfatter hverdagen, interaktioner, kærlighed, kostumer, aldring og værdien af livet.

Nye talenter som Lív Maria Róadóttir Jæger og Beinir Bergsson har høstet anerkendelse for deres poetiske evner, mens Marjun Syderbø Kjelnæs, digter, dramatiker og prosaforfatter, har opnået anerkendelse og oversættelser på flere sprog.

DYNAMISK BILLEDSPROG OG HISTORIEFORTÆLLING

Filmscenen på Færøerne har i de senere år gennemgået en markant vækst og opnåede international anerkendelse, hvilket markerer en længe ventet udvikling. Lokale initiativer såsom filmværkstedet Klippfisk og den prestigefyldte filmpris ”Geytin”, kombineret med øget økonomisk støtte til industrien, har spillet en afgørende rolle i at fremme dens fremgang. I løbet af denne tid har filmindustrien været vidne til en bemærkelsesværdig demonstration af talent. Sakaris Stórá blev den første modtager af en Geytin­pris for sin kortfilm “Summarnátt” mens Maria Winther Olsen høstede ros som et spirende talent efter premieren på filmen “Nina”.

Talenter som Trygvi Danielsen, Maria Tórgarð og Andrias Høgenni har også sat deres præg med prisvindende præstationer. I februar 2022 havde ”Trom”, den første lokalt producerede tv­serie, premiere på ViaPlay. Den maleriske natur på Færøerne har ikke kun betaget turister, men har også tiltrukket store Hollywood produktioner. Den

Sólrún Michelsen, forfatter
Marjun Syderbø Kjelnæs, digter, dramatiker og prosaforfatter
William Heinesen, forfatter, 1900 ­1991
Kallurin på Kalsoy, hvor James Bond møder sin skæbne. Foto: Visit Faroe Islands
Eivør

seneste James Bond­film udvalgte det fængslende og robuste landskab på den afsidesliggende ø Kalsoy til den klimaktiske slutning, hvor Bond møder sin skæbne.

I Disneys seneste filmatisering af den højtelskede historie om Peter Pan, fantasy­ eventyret “Peter Pan & Wendy”, består dele af dens fortryllende kulisse af Trælanípan, holmen Tindhólmur og andre lokationer på tværs af de færøske øer.

STRØG AF KREATIVITET

Kunst­ og kulturscenen på Færøerne blomstrer med vitalitet og mangfoldighed, der inkarnerer det færøske folks særegne identitet og kreative ånd. De barske landskaber, dramatiske klipper, og øernes utæmmede natur har inspireret mange kunstnere.

Inden for den færøske billedkunstscene fremvises en bred vifte af stilarter og medier, der blander traditionelle elementer med nutidige udtryk.

Kunstnere henter ofte inspiration fra de betagende naturlandskaber, folklore og mytologi, der define rer Færøerne.

Overordnet set er kunst­ og kulturscenen på Færøerne præget af en dyb forbindelse til naturen, en inderlig fejring af traditionel kulturarv og en voksende udforskning af nutidige udtryk.

Kunstnere som Sámal Joensen borg Lützen har opnået international anerkendel se for deres værker.

Færøsk billedkunst er nu mere mangfoldig og sprudlende end nogensinde. På trods af øernes lil le størrelse, finder man et bemærkelsesværdigt antal af talentfulde kunstnere, der arbejder og ud stiller i landet. Mange kunstnere udforsker flere genrer og blander dem kreativt. Den færøske bil ledkunstscene kan desuden prale af et væld af for nemme navne, herunder Edward Fuglø, Hansina Iversen, Sigrun Gunnarsdóttir, Tróndur Pætursson, Silja Strøm og Rannvá Kunoy. Den færøske sam tidskunstscene er imidlertid stadig i en tilstand af konstant udvikling, med nye talenter, der frem bringer nye kunstneriske udtryk, der fanger essen sen af både de kulturelle og naturlige miljøer.

Trom, den første lokalt producerede tv­serie.Foto: Viaplay
Hansina Iversen. Foto: Kvinna

Nyd lokale smagsoplevelser

Den færøske kulinariske scene præsenterer en fortryllende fusion af traditionelle og nutidige elementer. Selvom det kan kræve noget mod at udforske

den karakteristiske lokale smag, er en virkelig enestående og spændende madoplevelse garanteret, når du først gør det. På trods af sin afsides beliggenhed har Færøerne opnået anerkendelse for deres kulinariske tilbud, der fængsler madentusiaster med den rige smag af lokale råvarer og de færøske kokkes kreativitet og innovation.

DRIKKEVARER, DER

BETYDER NOGET

I de senere år er der sket en markant vækst og diversificering i ølproduktionen, og verden har opdaget det imponerende udvalg af færøske kvalitetsøl. Føroya Bjór, et af Skandinaviens ældste bryggerier, er sammen med Okkara Brewery to færøske bryggerier, der laver nicheøl med unikke ingredienser som rabarber, kvan og forskellige urter. Disse opfindsomme og ukonventionelle moderne twists har høstet beundring fra ansete kokke, ølentusiaster og ølelskere verden over. Blot 20 minutters gang fra centrum af Tórshavn finder du Oy Bryggeri, et nyåbnet etablissement med en ølbar, madbar og rigelig siddepladser. Det er den perfekte destination for dem, der søger exceptionelle øl og en karakteristisk oplevelse. En anden kuriositet er Faer Isles Distillery, der har, siden dets begyndelse som det første whisky­påskønnelsesselskab på øerne, spillet en væsentlig rolle i produktionen af whisky og forskellige andre højkvalitets spiritus med rod i lokale botaniske og kulinariske traditioner.

The old bookstore in the centre of Tórshavn is well worth a visit ...

H.N. Jacobsens Bókahandil Vaglið 2 • 100 Tórshavn • Tel. 311036 • www.hnj.fo

KØRSEL PÅ FÆRØERNE

Husk altid at tjekke den seneste vejrudsigt og kørselsforhold på www.landsverk.fo/en

For gode råd om kørsel på Færøerne, se videoen på vores hjemmeside. www.landsverk.fo/en

Ny nordisk mad. Foto: Fiskastykki., Áarstova

TRADITION MØDER INNOVATION

Det traditionelle færøsk køkken henter inspiration fra øens historie, geografi og arv. Det er kendetegnet ved en stærk vægt på lokale råvarer, med fisk og skaldyr, lam og traditionelle færøske råvarer i centrum. I løbet af de seneste par år har det kulinariske landskab på Færøerne været vidne til en bølge af fremsynede og opfindsomme tilgange til gastronomi. Talentfulde kokke har taget øens naturlige overflod til sig og kombineret det med moderne teknikker og globale inspirationer.

Et unikt aspekt ved det færøske køkken er fermenteringsmetoden ræst, som går ud på at gære og konservere mad med traditionelle metoder. Du vil ofte støde på spalteskure i træ i lokale kvarterer, hvor lam, fisk eller havfugle hænges op for at gennemgå fermentering og hvor de naturlige elementer bliver udnyttet for at frembringe en særlig smag og aroma. I Tórshavn finder du restauranten Ræst, som har dedikeret sig til at fremhæve det traditionelle fermenterede færøske køkken. Den

tager sine gæster på en enestående kulinarisk rejse ved at kombinere moderne gastronomiske trends og ældgamle madtraditioner på Færøerne med nøje udvalgte drikkevarer fra anerkendte og bæredygtige producenter rundt om i verden.

En anden delikatesse, der er værd at udforske, mens du besøger øerne, er skerpikjøt, en lokal specialitet. Det er fårekød, som har været lufttørret i flere måneder, hvilket resulterer i mørt, smagfuldt kød, der typisk serveres i tynde skiver på rugbrød med smør.

Nyder en skive brød med vindtørret fårekød (skerpikjøt). Foto: Harriet Olafsdóttir av Gørðum

state-owned alcohol monopoly in the Faroe Islands

Norðskáli Mon.-Fri. 13.00-17.30 Sat. 10.00-14.00 Vestmanna Thur.-Fri. 16.00-18.00 Sat. 12.00-14.00

Miðvágur Mon.-Thur. 14.00-17.30 Fri. 12.00-17.30 Sat. 10.00-14.00

In the Faroe Islands, Rúsdrekkasøla Landsins, often referred to as Rúsan, has the exclusive right to sell alcoholic beverages.

This means that Rúsdrekkasøla Landsins is responsible for importing and selling alcohol responsibly, with a focus on quality in service and selection. Faroese breweries can, however, sell beer and cider with an alcohol content of up to 5.8% in licensed retail stores.

Therefore, tourists cannot buy beer, wine, or spirits in grocery stores or kiosks.

Rúsdrekkasøla Landsins has eight stores in the Faroe Islands.

Etika

Vævningstradition med moderne trends

essens under særlige lejligheder som den traditionelle kædedans, den nationale helligdag ólavsøka (St. Olafs dag), bryllupper og andre festligheder, når den traditionelle dragt kendt som ”føroysk klæðir” er stolt båret.

ET TIDLØST UDTRYK FOR KULTURARV

Uldproduktion og strik spiller en væsentlig rolle i færøsk mode, højst sandsynligt på grund af overfloden af får. De færøske får er godt tilpasset det barske landskab og klima og producerer højkvalitetsuld kendt for sin varme og holdbarhed. På Færøerne er uld meget brugt og almindeligt anvendt til at skabe traditionel færøsk strik, såsom trøjer, tørklæder, huer og tæpper.

De indviklede mønstre og designs, der findes i færøsk strik, afspejler ofte elementer af den lokale natur og kulturarv. Det færøske garnfirma, Navia, har specialiseret sig i at blande færøsk uld med andre varianter for at skabe enestående garn, der producerer højt værdsat uld kendt for sin blødhed, varme og holdbarhed. De tilbyder også strikkeopskrifter og publikationer for at fremvise skønheden og alsidigheden af deres produkter.

Strikning er et traditionelt håndværk, der har bestået i århundreder og er fortsat en udbredt og veludøvet færdighed blandt færingerne. Der er også en rig arv af tekstil kunst og kunsthåndværk blandt befolkningen. Vævning, broderi og andre former for tekstilarbejde har været en del af færøsk kultur i generationer. I dag er disse færdigheder bevaret og hovedsagelig videregivet gennem værksteder, håndværksforeninger og uddannelsesinstitutioner, hvilket bidrager til den overordnede kreative scene på øerne. De finder deres sande

Komponenterne i den færøske nationaldragt er omhyggeligt håndlavet med de fineste materialer og ægte sølv. Hvert stykke er skræddersyet til at passe til bæreren og har potentialet til at blive værdsat og videregivet gennem flere generationer. På det seneste har der været en markant stigning i begejstringen for den færøske nationaldragt. Folk søger og samler aktivt på genstande for at fuldende det traditionelle tøj. Desuden demonstrerer kvinder voksende kreativitet ved at inkorporere deres egne designelementer i deres versioner af den nationale kjole.

INNOVATIONER I BAGHAVEN

Mens modedesignbranchen på Færøerne kan betegnes som relativt lille sammenlignet med større modehovedstæder, er den kendetegnet ved en unik blanding af tradition, natur og nutidig flair. Et af de mest anerkendte lokale modemærker er det bæredygtige og etisk bevidste Guðrun & Guðrun, kendt for sine tidløse og højkvalitets strikkollektio ­

Navia
Marjun Heimá
Einstakt
Guðrun & Guðrun

Faroese handknitting yarn, knittingpatterns and knitwear heritage.

Substainable 3D production made locally in Faroe Islands.

ner, der inkorporerer traditionelle færøske strikketeknikker og lokal uld.

Forpligtelsen til bæredygtighed, håndværk og kreativt udtryk gør færøsk modedesign til en spændende og markant tilstedeværelse i det globale modelandskab.

Markedet byder på en række lokale designere, der prioriterer holdbarhed og bruger lokale ressourcer i deres kreationer. Fosaa tilbyder for eksempel tasker og smykker lavet af laks, sæl og fåreskind. No10 har specialiseret sig i keramiske produkter, mens Silvirsnið laver håndlavede smykker, og designere som Rebekka á Fjallinum, Shisa Brand og Steinum udmærker sig i at skabe udsøgte trøjer. Dette er blot nogle få eksempler på det mangfoldige udvalg af talentfulde designere, der er tilgængelige på det lokale marked. Besøg Østrøm for et bredt udvalg af traditionelt og moderne færøsk design, mode og souvenirs fra mere end 30 designere.

FÆRØERNE & ISLAND

Kom med på en fantastisk sejltur med Norröna

Med ugentlige afgange fra Danmark til Færøerne og Island, kan du nemt udleve din rejselyst og opleve spændingen ved at udforske i dit eget tempo, bekvemt i din egen bil.

Gør dig klar til at skabe uforglemmelige minder og opdage Nordatlantens magi.

Smyril Line +45 9655 8500 booking@smyrilline.dk smyrilline.dk

navia.fo
ByFossdal

Fugle på Færøerne

Det afhænger af årstiden, hvilke fugle der kan ses, men mange fugle kan observeres hele året rundt.

Sulen yngler kun på den allervestligste del af Færøerne ­ nemlig Mykines og Mykineshólmur. Foto: Rannvá Joensen

I modsætning til hvad man skulle tro, skaber Færøernes isolerede beliggenhed de perfekte rammer for et rigt og varieret fugleliv. Hundrede tusinder af fugle kommer til Færøerne for at yngle hver sommer. 305 fuglearter er pr. 1.1. 2012 registreret på Færøerne. Af disse er det dog kun ca. 50 arter, der yngler regelmæssigt på øerne, mens andre 60 arter er regelmæssige gæster.

UDSTYR TIL FUGLETUREN

Det anbefales at medbringe en kikkert, der forstørrer omkring 7 til 10 gange. Hvis du ønsker at se fugle fra land ude over havet, vil et teleskop med større forstørrelse være at foretrække. Desuden giver et teleskop mulighed for, at ynglefugle kan observeres i længere perioder på behørig afstand, uden at de forstyrres.

RESPEKTER NATUREN

Når du vandrer i naturen er det nødvendigt at følge en række strenge forholdsregler. Hvis en fugl konstant giver advarselskald og flyver/dykker over dit hoved, så betyder det, at du er tæt på dens rede. Og hvis du ser en unge, uden at du ser en

(strandskaden), Færøernes nationalfugl, kommer til Færøerne i starten af marts. Foto: Faroephoto

Læs folderen Færøernes fugle med masser af nyttig information om fuglearter, yngletider, hvornår og hvor fuglene kan ses m.m.

rede eller forældrefuglene i nærheden, så lad ungen være, da dette er helt normalt. Forlad området og observer fuglene på behørig afstand.

Græsarealerne ved bygderne er dyrket område, som ikke må betrædes. Bed altid om tilladelse til at gå i udmarken, hvor øernes rige fugleliv kan opleves. Det lokale turistkontor har den nødvendige information. Tag altid hensyn til fugle og dyr og smid naturlig vis aldrig skrald i naturen.

RAMSAR-OMRÅDER

Den færøske regering har udvalgt tre områder til at være Ramsarområder. Ramsar er en international aftale om at beskytte områder, der har særlig betydning for fuglelivet og biodiversiteten, både på nationalt og internationalt plan. Områderne, der er udvalgt til at være Ramsarområder, er øerne Mykines, Skúvoy og Nólsoy.

STRANDSKADEN

Strandskaden er Færøernes nationalfugl. Når du vandrer i udmarken, ser du sandsynligvis denne iøjnefaldende, sorte og hvide fugl med rødt næb.

Det bringer stor glæde til mange færinger, når de ser og måske især hører årets første strandskade. Den 12. marts holdes højtiden Grækarismessa, hvor det blandt andet fejres, at strandskaderne er kommet, og at sommeren står for døren.

Tjaldur
Verdens største koloni af Lille Stormsvale yngler på Nólsoy. Her bliver en fugl ringmærket og målt.
Birds of the Faroe Islands

Sproget og dansen

Færøsk har sine rødder i vikingernes gamle oldnordiske sprog

Vikingerne, der hovedsagelig kom fra Norge, sejlede mod vest for at finde nyt land og nåede til kysterne i Skotland, Shetland, Orkneyøerne, Hebriderne, Færøerne og Island. Som tiden gik udviklede de forskellige lande deres egen kultur, og oldnordisk blev splittet op i forskellige dialekter.

I Skotland og på de skotske øer uddøde sproget fuldstændig.

SPROGETS OVERLEVELSE

Det færøske sprog var i lang tid truet af udslettelse. Efter reformationen blev kirkesproget og skriftsproget dansk. I slutningen af 1700 ­tallet påbegyndte man videnskabelige undersøgelser for at dokumentere og indsamle resterne af det gamle sprog. Og der viste sig et overvældende og levende materiale af gamle ord og ordsprog, faste vendinger, sagn og kvad. Alene de gamle kvad og kæmpeviser udgjorde omkring 70.000 vers, som alle var blevet overleveret mundtligt fra generation til generation.

KÆDEDANSENS BETYDNING

Hvordan kunne det lade sig gøre i en befolkning, som gennem århundreder kun bestod af mellem 4.000 og 5.000 mennesker? En væsentlig del af svaret er den berømte færøske dans, hvor det gjaldt om at lære og huske en lang fortælling. Denne dans er en direkte fortsættelse af den middelalderlige kædedans, der opstod i Frankrig og bredte sig over hele Europa. Dansen gik efterhånden af mode eller blev forbudt af myndighederne, men på Færøerne levede den uafbrudt videre.

KULTUREL STOLTHED

Det særlige ved den færøske dans er sangen og fortællingen. Der danses uden musikledsagelse. Mens en enkelt eller nogle få forsangere leder sangen, følger de øvrige handlingen med dansetrin og ved at gentage omkvædet efter hvert vers. Dansetrinene er altid de samme, men er for tællingen sørgelig, danses der sagte, er den dramatisk, træder man hårdt i gulvet, er det en skæmtevise bliver rytmen springende og let. Det

er en kollektiv dans, hvor man danser ansigt mod ansigt, dansen vender indad, og den kræver deltagelse. Når dansen er bedst, smelter kæden sammen i en fælles rytme, og man føler, at man er en del af noget meget større.

Indsamlingen og nedskrivningen af det mundtlige materiale blev grundlaget for sprogets bevarelse. Etableringen af et færøsk skriftsprog i midten af 1800 ­tallet blev fundamentet for den fornyelse, der siden er sket. Mens man har set små sprog forsvinde overalt i verden, udvikler det færøske sprog sig og er i dag den færøske nations stolthed.

DELTAG I FÆRØSK DANS

Danseforeningerne er aktive, og besøgende kan se eller deltage i færøsk dans. Kontakt turistinformationerne eller danseforeningerne.

Fællesorganisationen hedder „Sláið Ring“, www.sr.fo.

Færøsk kædedans. Foto: Finnur Justinussen
Kunstinstallationen i Eysturoys undersøiske tunnel. Foto: Faroephoto

Den særlige

natur

Færøerne er lagdelte i vulkanske lag, der er sunket til den ene side og hævet til den anden.

Byer og bygder i glade farver ligger ved beskyttede fjorde og sunde med det grønne bælte af opdyrkede græsmarker udenom. Ovenover rejser fjeldene sig med udmarkerne forneden og de sorte hamre foroven.

Hamrene er kanterne af de vældige basaltlag, som ocean­bundens vulkaner i tertiærtiden for omkring 60 millioner år siden aflejrede her. Hver hammer angiver et eller flere udbrud, og imellem dem kan man se rødlige bånd af tuf, som er de sammenpressede lag af askeregnen, der er gået forud for hvert nyt udbrud. Tuffen er blødere end basalten og smuldrer hurtigere, så basaltlagene efterhånden udhules og styrter ned mod næste afsats.

VINTERENS MØRKE NÆTTER

De vestlige og nordlige kyster er landets skuldre. Her foregår den virkelig kamp, når stormene bryder løs og havet rejser sig. Og dér kommer havet, buldrende og brølende, og slipper hele sin kraft løs mod klipperne. Landet og havet kæmper en endeløs kamp, år efter år og i århundreder.

LANGE LYSE SOMMERDAGE

Men endelig kommer lyset og sommeren tilbage. På de lange sommerdage vrimler det med fugleflokke omkring de mange klipper. Ornitologer har registreret omkring 300 forskellige fuglearter på Færøerne, hvoraf omkring 40 er almindelige ynglefugle, mens andre 40 er sjældne eller uregelmæssige gæster. Og dér stikker en sæl sit mørke og skinnende hoved op af vandet for at se, hvad der sker. På samme måde som man selv kan stikke sit hoved op over skyerne, når man dagen efter eller en anden dag har flyttet sig fra havoverfladen og er gået op i fjeldlandskabet.

FÆRØERNES UNIKKE FLORA

Men der er selvfølgelig de dage, hvor tågen har taget det hele, og man kun ser de helt nære omgivelser. Så er det blomsternes tid. Der er selvfølgelig den gule engkabbeleje – Færøernes

nationalblomst. Læg mærke til lyngblomsterne, hedelyngen og den ringlende klokkelyng. Eller tuelimurten og alle stenbrækblomsterne, trevlekronerne og den plettede gøgeurt, som i sin tid, ligesom den kraftfulde rosenrod – på færøsk kaldet hjælperod – ansås for at være en slags naturens egen viagra. Og den færøske løvefod, som ikke vokser andre steder i verden. Eller hvad med isranunklen, der kun vil være oppe på de højeste fjelde?

STILHEDEN OG NATURENS EGNE LYDE På fjeldheden kommer tiden tilbage, naturens egen tid og en stilhed fuld af naturens egne lyde. Lyden af løbende vand hen over sten eller under tuer af græs, lyden af havet og fuglenes sang.

Nyd at være offline og lad dig gribe af en indre ro og forbløffelse over, at så lille et land kan have så stor en natur.

Klipperne Risin og Kellingin ved Eysturoy’s nordspids. Foto: Saviour Mifsud
Fantastisk udsigt over Funningur­fjorden og de nærliggende bjerge på Eysturoy. Foto: Getty Images

LGBT ­rejsende på

Færøerne

Færøernes afsides beliggenhed kunne få én til at tro at færinger er mindre bevidste end deres nordiske naboer, når det gælder LGBT problemstillinger.

Dog har øerne en stærk LGBT bevægelse, der har stået for et drastisk holdningsskifte hvad angår homoseksualitet og andre LGBT+ problemstillinger de seneste år.

Efter mange års aktivisme blev der i 2006 indført en lovgivning som forbyder hadtale baseret på seksuel orientering. Efterfølgende er LGBT borgernes tilværelse forbedret markant.

Homoseksuelle vielser blev gjort lovlige på Færøerne i juli 2017. Ikke desto mindre er den protestantistiske kirke ikke tvunget til at udføre bryllupsceremonier for par af samme køn.

Nye forordninger, og almene retningslinjer der skal forbedre tilværelsen for transkønnede, er også blevet indført. Derudover er et lovforslag som skal gøre det lettere for en transkønnet person at skifte køn juridisk, uden at få foretaget invasive operationer og kastration, blevet fremlagt i parlamentet, men dette er ikke blevet vedtaget endnu.

På trods af de seneste ændringer i lovgivningen, har LGBT borgere dog stadig ikke fuld ligestilling

YDERLIGERE INFORMATION

lgbt@lgbt.fo www.lgbt.fo facebook.com/lgbtforoyar

på Færøerne. Den nationale LGBT organisation LGBT Føroyar fokuserer derfor i øjeblikket på at forbedre tilværelsen og rettigheder for LGBT personer når det angår forældremyndighed, anti­ diskrimination, samt bedre rettigheder og behandling af transkønnede.

FEJRING AF PRIDE

Den offentlige støtte til den lokale LGBT bevægelse er mest tydelig til Faroe Pride, der altid finder sted den 27 juli, dagen inden nationaldagen ólavsøka. Omkring 10% af befolkningen deltager i den årlige parade. Paraden er en livlig og fællesskabsbyggende begivenhed, som bliver opfulgt af en gratis koncert med nogle af de største færøske musiknavne. Der bliver også afholdt en årlig filmfestival, Faroe Islands Minority Film Festival, om efteråret.

NATTELIV

Alle, uanset deres seksuelle orientering eller køn, er velkommen til at nyde klubberne og barlivet på Færøerne. Der er ingen deciderede natklubber eller barer for homoseksuelle på Færøerne, men den hippe og trendy natklub/bar Sirkus Føroyar i Tórshavn er et populært homovenligt sted og lægger af til hus til LGBT­arrangementer og til det årlige Pride efter­party.

Verdens første undersøiske rundkørsel

Vidste du, at Færøerne nu kan prale af at have den eneste undersøiske rundkørsel i verden?

Dybt under Nordatlanten, mellem Tórshavn og øen Eysturoy mod øst, ligger rundkørslen, som i sig selv også er et unikt kunstværk, som må ses

– og høres – før man tror på det. Rundkørslen befinder sig i vores nyeste undersøiske tunnel, som åbnede i december 2020. Tunnelen har forkortet rejsetiden tværs over øerne drastiskt, men har også givet to af vores lokale kunstnere deres livs store chance for at skabe noget helt udover det sædvanlige, ja, nogle ville endda sige overnaturligt.

TRE TUNNELER I ÉN

Den nye Eysturoy tunnel er egentlig tre tunneler i én, der forbinder Tórshavn med begge sider af Skálafjørður fjorden på øen Eysturoy. Så når du kører gennem tunnelen og kommer til rundkørslen, dybt under havets overflade, kører du simpelthen rundt i den, som du ville gøre alle andre steder, og vælger din destination.

KUPPELFORMET GOPLE

Men dette er selvfølgelig ikke en almindelig rundkørsel! Den er blevet designet til at ligne en kæmpe kuppelformet gople – ja, den akvamarine belysning og tilstedeværelsen af dansende figurer i livsstørrelse giver sandelig bygningsværket et slående udseende.

Den internationalt kendte færøske kunstner, Tróndur Patursson, har hentet inspiration til instal­

Den unikke rundkørsel med sin overdådige lysudsmykning. Foto: Faroephoto

lationen fra den traditionelle færøske kædedans, hvor folk holdt hinanden i hænderne og dansede i en ring, og det antyder styrke gennem samhørighed, at figurerne danser mod lyset.

TUNNELENS UNIKKE LYD

Hvis du tænder for 97FM på din bilradio, mens du kører gennem tunnelen, kan du høre et unikt stykke ambient musik med lyde fra tunnelens opførelse, komponeret af musikeren Jens L. Thomsen til netop denne vejstrækning. Musikken fungerer perfekt sammen med din rejse gennem tunnelen, som med dens 11 km i længde er det største infrastrukturprojekt nogensinde iværksat på Færøerne.

NY SANDOY-TUNNEL FÆRDIGGJORT Og det stopper ikke her. December 2023 markerede færdiggørelsen af endnu et monumentalt projekt: Sandoy­tunnelen. Denne nye undersøiske tunnel forbinder Tórshavn med øen Sandoy. Selvom den ikke har en rundkørsel, er den prydet med imponerende kunstinstallationer og er omtrent samme længde som Eysturoy­tunnelen.

Tórshavn og den sydlige del af Streymoy

I begyndelsen var her et Ting, derfor opstod der et marked, senere blev det en livlig by, og i dag er Tórshavn en af verdens mindste og mest charmerende hovedstæder.

HISTORIE

Stolt navngivet af vikingerne, har hovedstaden fået sit navn fra den nordiske krigsgud, Thor. Tórshavn er placeret midt i landet, og gennem århundreder har Løgtinget, som er det Færøske parlament, sammen med den omgivende havn, været byens livsnerve.

Da byen var udsat for stadige angreb fra hærgende sørøvere, tog det adskillige århundreder før byens befolkning oversteg nogle få hundrede indbyggere, og kunne udvikle sig til noget, som kunne beskrives som en hovedstad. I dag har Tórshavn dog vokset sig større og er stolt kronet af domkirken, Havnar Kirkja. Det er i området omkring katedralen, at du finder den gamle bydels trange gyder, som snor sig mellem gamle, sorte, tjærede huse med hvide vinduesrammer og traditionelle græstag.

DOWNTOWN

En af byens bedste locations er havnen Vágsbotnur med de smukke gamle pakhuse, malet i farvestrålende sommerfarver, hyggelige caféer, moderne restauranter og festlige pubber. Når solen skinner kan du nyde en kop af din favorit kaffe og måske et stykke wienerbrød udendørs ved cafébordene med udsigt til lystbådehavnen. Og hvis det bliver køligt, kan du lægge et varmt tæppe om benene og opleve den følelse af hygge, som vi skandinaver er så berømte for. Når du bliver lækkersulten, spænder valgmulighederne fra alt fra bøffer af topkvalitet over frisklavet japansk sushi til lækre gourmetretter med færøske specialiteter og noget af den fineste fisk, du nogensinde kommer til at smage, alt inden for kort gåafstand. Eller måske kunne du tænke dig at købe fisk direkte fra fiskerne, som fortøjer deres både langs markedsstandene nede ved kajen. I sæsonen sælges også hjemmeavlede kartofler, rodfrugter og rabarber.

Faciliteter

Kaldbak, 244 indb.
Hoyvík, 4.711 indb.
Tórshavn, 14.136 indb.
Argir, 2.539 indb.
Kirkjubøur, 74 indb.
Nólsoy 216 indb.
Hestur 15 indb.
Koltur 0 indb.
Kollafjørður 801 indb.
Se symbolforklaring på side 49
Tinganes, den gamle bydel i Færøernes hovedstad, Tórshavn. Foto: Getty Images

Symbolforklaring

Et stenkast fra havnen ligger Tórshavns vigtigste shopping­gader med et udvalg af smarte butikker og mere traditionelle forretninger, som sælger alt fra de nyeste færøske tøjmærker fra fremgangsrige designere til det sidste i udendørs fritidstøj. Færøske strikvarer er kendt for deres sprudlende farver – hvorfor ikke se, hvad du kunne få lyst til. Du vil finde det bedste udvalg lige her i Tórshavns centrum.

UPTOWN

Fra den østlige del af havnen, Eystara Bryggja, er der en kort spadseretur til byens centrum, hvor du vil finde de fleste af Tórshavns attraktioner og seværdigheder. Først kommer du til det trange netværk af snirklede stræder, bydelen Undir Ryggi. Her finder du, oppe på en lille bakke tæt ved havnen, traditionelle gamle træhuse med græstag, som står tæt tagryg ved tagryg. Før eller siden

kommer du til torvet Vaglið, hvor den idylliske gamle boghandel, H. N. Jacobsens Bókahandil ligger. Den er en af Tórshavns ældste forretninger. Det færøske parlament, Lagtinget, og byens rådhus ligger også på Vaglið. Her begynder gågaden med dens smarte tøjbutikker, caféer, bank og byens bibliotek. Længere oppe ad gaden kommer man til åen Havnará, som snor sig gennem den lille skov Plantagen, hvor det færøske Kunstmuseum ligger. Her ligger også stadionområdet med fodboldbaner og den familievenlige svømmehal med vandrutchebane, sauna og boblebad. På den anden side af ringvejen ligger det smukke nordiske kulturhus, Nordens hus, Færøernes betydeligste kulturcenter. Huset byder på mange forskellige kulturelle oplevelser f.eks. koncerter, udstillinger, teater forestillinger og meget andet. Bygningen blev designet, så den passer ind i landskabet, og naturlig vis har den også græ ­

stag. Alle bygningens ydre materialer kommer fra de nordiske lande. Er shopping en del af programmet, har SMS, øernes topmoderne indkøbscenter, alt hvad hjertet begærer.

LANGS KYSTEN

På den anden side af Tinganes ligger havnen, hvorfra færgerne sejler til øerne Nólsoy, som ligger lige ud for Tórshavn, og Suðuroy, som ligger ca. 2 timers sejlads sydpå. En international færge, som sejler til Island og Danmark, lægger også til her. Tæt ved havneindsejlingen ligger den gamle stjerneformede skanse, hvis kanoner blev brugt til at holde sørøvere på afstand, hvilket ikke altid lykkedes. Der står også to store kanoner, som blev brugt under anden verdenskrig.

Følger man vejen langs havet, kommer man til den smukke dal Hoydalar og den gamle bondegård i Hoyvik. Gården er en del af Nationalmuseet, hvis faste udstilling ligger få hundrede meter op ad den gamle sti mellem bygderne. I hovedmuseet kan du se Færøernes største fortidsskat, de meget smukt udskårne Kirkebøstole, som er i overraskende perfekt stand.

Tróndargøta Tórshavn. Foto: Faroephoto
“Havnará” i Tórshavn. Foto: Faroephoto

Think mash-up.

Think grazing sheep outside the shopping centre. Think DJ-sets inside, while sea shanties are sung outside. Think medieval costumes with the latest smartphones in their pockets. Think small island life and city life in the same sphere. Think modern architecture with a turf roof. Think fusion cooking in a 300-year-old house. Think internet everywhere and Big Brother nowhere. Think mash-up. Not made-up. Welcome to Tórshavn.

WWW.HAVGR´IM.FO

Færøernes eneste boutiquehotel ligger ved kysten, Yviri við Strond, et stenkast fra det historiske fort Skansin og i let gåafstand fra bymidten og den gamle del af Tórshavn.

OMKRING LYSTBÅDEHAVNEN

OG SKIBSVÆRFTET

På den anden side af bugten ligger landets første fabriksanlæg, Öströms gamle fiskeoliefabrik, og pakhusene, Müllers Pakhus og Skæve Pakhus, med en hyggelig restaurant. Fabrikken huser i dag bl. a. et grafisk værksted, Steinprent, med skiftende udstillinger af de nyeste værker og butikken Öström, hvor du kan finde moderne færøsk design. På skibsværftet arbejdes der dagligt med reparationer på mindre skibe og både, og i en af skibsværftets haller har nogle af kunstmalerne i byen fælles værksteder. Længere ude ligger hospitalet. Neden for hospitalet ligger den smukke, lille bugt Sandagerði med den gamle præstegård. På trods af de kølige temperaturer i havet svømmes der dagligt her, også i vinterhalvåret. Følger man åen op til broen og det gamle spinderi, kommer

man til det færøske Akvarium, hvor man kan hilse på nogle af havets beboere.

GRATIS GLÆDER

Den rene luft og det friske vand er naturligvis gratis. Fitnessbølgen har også ramt Færøerne, hvor man i alle døgnets lyse timer ser store som små løbe på atletikstadionet eller på de nærliggende små stier i de smukke dale, Hoydalar. Her, som andre steder i byen, er opstillet udendørs fitnessudstyr til fri afbenyttelse, hvor man kan få strammet musklerne lidt.

Kunstinteresserede kan fra turistinformationen få et kort over byens mange skulpturer og statuer, hvoraf de fleste er af færøske kunstnere. Husk også at se det gamle solur yderst på Tinganes, lige under lagmandens kontor.

KAFFEHUSET

VED HAVNEN

WWW.KAFFIHUSID.FO

Besøg os ved havnen og fordyb dig i den hyggelige atmosfære, mens du nyder en kop kaffe, morgenmad eller frokost eller en dessert med det store udvalg af kager fra vores helt eget konditori. Og glem ikke at tjekke souvenirbutikken indenfor.

Lystbådehavnen Tórshavn. Foto: Getty Images

Er man mere til det meditative, kan man besøge den gamle kirkegård eller finde et stille sted i Plantagen og lytte til fuglenes sang og vandets klukken i Havnará.

NATIONALFESTEN ÓLAVSØKA

Den 28. og 29. juli afholdes Færøernes nationalfest til ære for kong Olav den Hellige, under hvis regime kristendommen – der blev introduceret på Færøerne omkring år 1.000 – blev styrket på øerne. Olaj er Færøernes største årlige begivenhed, hvor tusindvis af mennesker fra hele landet strømmer til hovedstaden for at være med i festlighederne. Se mere på side 59.

MUSIKLIV

Hvad indbyggertal angår kan det godt være, at Færøerne er et af Europas mindste lande, men musiklivet er utrolig rigt med alt fra folk over rock

til den traditionelle kædedans og opera. I løbet af ugen og i weekenderne kan man opleve nogle af øernes musikere spille live i diverse barer og restauranter. Der er sædvanligvis et eller andet på programmet, som kan sikre en sjov aften i byen. Har man valgt at tage den store bytur, kan det anbefales at slutte den i lækre stilfulde omgivelser på et af byens diskoteker, hvor man kan danse til ud på de små timer.

Sommeren igennem er der musik på gågaden. Check med turistinformationen angående sommerkoncerter rundt om på øerne med deltagelse af både lokale artister som Eivør og Teitur og internationale musikere.

KULTURNATTEN

Den første fredag i juni måned afholdes kulturnatten, og det er et godt tidspunkt at være i Tórshavn. Byen emmer af liv, når dørene bliver åbnet for kulturelskere og andre nysgerrige, som besøger den ene begivenhed efter den anden. Kulturnatten er en familiebegivenhed, hvor børn og voksne i alle aldre kan tage del i en bred vifte af aktiviteter, som viser hovedstadens varierede kulturliv.

Virksomheder og offentlige institutioner åbner deres normalt lukkede døre på vid gab, og alle er velkomne. Der spilles musik og afholdes andre kulturelle arrangementer, mens byens museer og handelsliv holder længe åbent. Restauranter og caféer har naturligvis også åbent og giver mulighed for at nyde lidt mad eller at hvile benene mellem de mange begivenheder. Sørg bare for at bestille bord i god tid, da kulturnatten er natten, hvor alle er i byen.

TÓRSHAVN MARATON

Tórshavn Maraton finder sted 1. juni 2025. Løberne konkurrerer i både korte og lange distancer i den smukkeste og mest fantastiske natur, som kan opleves ved et internationalt løb. Med både et halvt og et helt maraton ud over et motionsløb er der masser, som tiltrækker unge som gamle, trænede som utrænede.

Musikfestivalen Voxbotn Tórshavn. Foto: Sansir
Kulturnat, en familiebegivenhed for børn og voksne. Foto: Faroephoto
Tórshavn Maraton 2023. Foto: Faroephoto
Art, Culture, Park and Café
→ Listasavn Føroya Gundadalsvegur 9, Tórshavn

Se symbolforklaring på side 49.

CITY CENTER

Restaurant

Café

Gavebutik

Se også “DINING & NIGHTLIFE” for information om restauranter, caféer og barer i Tórshavn. Fås hos Visit Tórshavn.

Shopping områder

1 Nordens Hus

2 Udsigtspunkt

3 Skansin, gammelt fort

4 Listasavnið, Færøernes nationalgalleri

5 Viðarlundin, offentlig park

6 Tinganes, regeringsbygninger

Tórgarðsgøta

R.C.Effersøesgøta

J.Broncksgøta

J.C.Svabosgøta

Jóannesar gøtaPaturssonar

Grønlandsvegur

KIRKJUBØUR

I middelalderen var Kirkjubøur Færøernes gejstlige og kulturelle centrum. Her boede biskoppen indtil reformationen, hvor det færøske bispedømme blev nedlagt, men den imponerende ruin af Sankt Magnus domkirken dominerer stadig stedet.

Til fods

Den smukkeste vej til Kirkjubø fra Tórshavn er en relativ let gåtur på to timer ad stien over fjeldet. De spidse stendysser, de såkaldte varder, står tæt, hvilket gør det er nemt at finde vej. Under turen har du betagende udsigt til øerne Koltur, Hestur, Vágar og Sandoy, og i godt vejr kan man se helt til Skúvoy og Suðuroy. På vejen kommer man forbi Reynsmúlalág, der ligger som et naturligt amfiteater i landskabet. Her er akustikken særlig god, hvorfor man siden 1850 har afholdt de såkaldte folkemøder her.

Kulturelt centrum

I middelalderen var Kirkjubøur Færøernes kulturelle og gejstlige centrum. Det var her biskoppen boede, og den store katedral blev bygget. I dag domineres bygden af katedralruinen, kaldet Muren, af sognekirken og af øernes største kongs­

bondegård. Kongsbondegårdens stuehus er bygget på dele af det nedlagde bispesæde, der som følge af reformationen mistede alle sine besiddelser til kongen. Den gamle bygd siges at have ligget på en flad slette, der strakte sig fra kongsbondegården ud til en lille holm. Sagnet fortæller, at det meste af sletten forsvandt under et stormvejr, og der findes nu kun få ruiner tilbage på holmen. I dag ligger bygdens sortmalede huse med røde vinduer trygt i indmarken.

Muren

Den gotiske katedral, Skt. Magnus Katedralen, bedre kendt som Muren, menes at have været en af de fineste kirker i Norden, da den stod færdig omkring 1330 ­1340. Ifølge de seneste undersøgelser menes den at være blevet demonteret, da bispesædet blev nedlagt ved reformationen omkring 1560. På Nationalmuseet i Tórshavn står de udsøgte, smukke stolegavle, som menes at være kommet fra Bergen i det 15. århundrede og brugt i katedralens kor til præsternes stole. På Nationalmuseet befinder sig også et smukt Madonnabillede fra det 14. århundrede, der oprindelig var bemalet, men i dag fremstår i træ, og en Kristusfigur fra før 1100 ­tallet, som menes at være en af de første i Norden.

Skt. Olav kirken

Den nuværende sognekirke er bygget i 1111 og er den eneste middelalderkirke, der stadig er i brug på Færøerne. Midt i den østlige kirkevæg ses et hul i væggen, hvor de spedalske, der boede på Argir på den anden side af fjeldet, kunne stå udenfor og lytte til gudstjenesten. I dag fremstår kirken med sine halv meter tykke mure som en harmonisk blanding af nyt og gammelt med den færøske maler Sámal Joensen­Mikines´ ekspressive altertavle som et farverigt indslag i det hvidkalkede rum. Kirken er åben hver dag fra kl. 8 til 20, og der er gudstjeneste den første søndag i hver måned.

Roykstovan

Kongsbondegården er fra det 11. århundrede og oprindelig en del af bispesædet. Gården er et af de allerældste beboede træhus i Europa. Historien fortæller, at gården stammer fra Sognefjord i Norge, hvor den er taget ned bjælke for bjælke, nummereret og siden er blevet fragtet med skib til Kirkjubøur for at blive genopført på bispesædets stenfundament, der ikke helt passer i størrelse, og som visse steder er op til to meter tykt. I dag bor kongsbondefamilien Patursson, 17. generation af samme familie, i huset. Den ældste del af kongsbondegården, Stokkastovan, er åben for gæster fra kl. 10 til 17 fra mandag til lørdag og søndag fra kl. 14 til17. Det aflåste værelse på loftet – op ad en smal trappe – var de tidligere biskoppers arbejdsværelse.

Sagnet siger, at kong Sverre af Norge (regent 1177­1202) blev født i Kirkjubøur efter at hans mor, Gunnhild, var flygtet fra Norge. Hun fik arbejde på bispegården og gemte det spæde barn i en lille hule på fjeldsiden, der i dag er markeret med et rødt kors. Historisk set er det ret sikkert at Sverre voksede op på Færøerne.

The

- faroese fish, rays, octopuses, starfish, mussels and other species from the sea around the islands

Opening hours in 2025

Please check on: www.sjosavn.fo

Facebook: foroya.sjosavn

Rættargøta 8 • 160-Argir • tel +298 32 10 20 sjosavn@sjosavn.fo • www.sjosavn.fo

Roykstovan, gården er et af de ældste beboede træhuse i Europa. Foto: Kazim Ghafoor
Katedralruinen, også kaldet Muren i Kirkjubøur. Foto: Saviour Mifsud

Fælles havsvømning dyrkes flere gange om ugen i Nólsoy året rundt. Foto: Klara Johannesen

NÓLSOY

Så tæt på og dog en verden til forskel. Det er den almindelige reaktion efter den 20 minutter lange sejltur med færgen fra Tórshavn til den lille ø Nólsoy, der ligger lige ud for hovedstaden. Det er næsten som om, tiden er gået i stå – der er ikke rigtig nogen veje, kun et betagende landskab med kyster og klipper. Nólsoy er både af passende størrelse til en koncentreret oplevelsestur på få timer og interessant nok til flere dages ekskursion. Hos turistinformationen, Visit Nólsoy, kan man bestille guidede ture rundt på øen, få tilladelse til at besøge den gamle trækirke og komme indenfor i det lokale museum Við Brunn. Du har også mulighed for at se den lille træbåd, Diana Victoria, som øens helt, Ove Joensen, i 1986 brugte til at ro de 900 sømil fra Nólsoy til Langelinie for at kysse den lille havfrue.

På vejen ud mod fjeldet ses ruinerne af den gamle bygd, der blev rømmet i 1600 ­tallet. Sagnet fortæller om en skotsk prinsesse, der flygtede til Færøerne med sin elskede og bosatte sig her.

Hyggelig atmosfære

I bygden er der en farverig og hyggelig atmosfære med den lille sandstrand, Malarendi, og med små kunstværker på bådehusdøre ved vandet. Besøger du øen i midten af august, kan du opleve den festlige Ovastevna – med f.eks. sjove tiltag for børn, fællesdukkert i havet, koncerter, dans, regatta og god mad.

Der er flere muligheder for at få stillet sulten i den hyggelige bygd. Ved hovedgaden ligger købmandsbutikken med postkontor og lige ved siden af er Heimavirki, hvor de lokale i sommermånederne sælger håndstrikkede trøjer, rabarber, syltede kvan og andre gaveartikler. Der er også mulighed for at komme ind til en færøsk familje og spise i deres hjem.

Oplev verdens største koloni af stormsvaler En af øens største turistmagneter er den lokale dyreudstopper og ornitolog, Jens Kjeld Jensen. Udover udstoppede søpapegøjer, suler og harer afslører et værkstedsbesøg hos ham også en af Europas største private samlinger af fuglelus. Hos Turistinformationen kan man bestille guidede, natlige ture (juni – august) til øens østkyst, hvor verdens største koloni af natfuglen Lille Stormsvale holder til. Her kan man sidde i tusmørket og mere høre end se den lille fugls natlige færden, mens den flyver langs fjeldsiden hjem til reden efter at have brugt dagen på sin jagt efter mad.

Vandretur til fyrtårnet på Borðan

Turen fra bygden ud til fyrtårnet på øens sydspids er en relativt let tur på 5­ 6 timer tur/retur, hvor den fantastiske udsigt om sommeren akkompagneres af masser af fuglesang. Fyrtårnet og fyrmesterboligen er bygget af tilhuggede færøske kampesten og stod færdigt i 1893. Selve linsen, hvis lys kan ses 16 sømil bort, vejer 4 tons og er 2,82 meter i diameter og hviler på et leje af kviksølv i verdens største linseapparat. Før automatiseringen boede der over tredive mennesker herude, heraf 10 børn, og stedet har egen anløbsbro. Yderst på næsset står det lille fyr, der kan ses fra Tórshavn.

HESTUR

Oplev koncerter i fantastiske grotter og få et indtryk af den færøske kulturarv. Midt på øens østlige side ligger bygden av samme navn. På dette afsides sted kan du se, hvordan folk levede før i tiden. Fra bygden går der to stier op til øens ryg, der har en stor og efter færøske forhold usædvanlig jævn slette med flere små idylliske søer. Herfra kan man se ned i den dramatiske kløft Álvagjógv, der skærer sig dybt ind i øen, samt opleve den vestlige sides stejle fuglefjelde fra oven. Spørg nærmeste turistkontor om vejledning, hvis du har planer om at nå toppen af Eggjarók eller Múlin, øens højeste punkter, hvorfra der er en billedskøn udsigt over til naboøen Koltur.

Grottekoncerter

Som kontrast til øens grønne østlige side står den barske og dramatiske vestlige side, hvor stejle fuglefjelde med tusindvis af ynglende havfugle rejser sig af havet med utrolige klippeformationer og forunderlige kæmpegrotter, der skærer sig dybt ind i fjeldet. Fra Tórshavn arrangeres der i sommermånederne ture, hvor man fra båd kan opleve koncerter i de troldagtige og akustistisk mageløse grotter.

Skønt du kan blive fristet til at springe i havet fra den flotte, hvide sandstrand på Koltur, kommer du måske på andre tanker, når du opdager temperaturen i havet! I stedet kan du fra kysten nyde den smukke udsigt til Streymoy eller, hvis du er mere energisk, tage den stejle tur op ad den græsklædte sydside af fjeldet Kolturshamar, der med sine 478 meter rejser sig op over øens eneste beboede bondegård. Fra den lille platform øverst på øen, der med sin karakteristiske form er et yndet og let genkendeligt motiv på de færøske maleres billeder af den færøske natur, er der en meget smuk udsigt over mod de nærliggende øer.

Kulturhistorisk perle

Færøernes tredjemindste ø er en komprimeret natur­ og kulturhistorisk oplevelse. Isolation har på mange måder fritaget Koltur for civilisationens omskiftelighed, og derfor kan man på Færøerne finde et så uspoleret og righoldigt kulturlandskab fra strand til fjeld. Med finansiering fra bl.a. Mærsk­fonden er en del af de gamle bygninger med tilhørende udhuse i den nedlagte beboelse Heimi í Húsi blevet restaureret. Inden for stengærderne er et stort opdyrket areal, hvoraf en betydelig del er gammelt agerland, hvor der har været dyrket korn. Et besøg på Koltur giver mulighed for at gå tilbage i tiden og se, hvordan folk levede her på kanten af den civiliserede verden. Turistinformationen i Tórshavn orienterer om de endagsture, der arrangeres ud til Koltur, men vær opmærksom på, at vejr og vind afgør, hvorvidt det er muligt at lægge til ved øen.

KOLTUR
Den lille sandstrand og den gamle bolig Heimi í Húsi der ligger på øen Koltur. Foto: Faroephoto
Gammelt hus på Hestur. Foto: Faroephoto

ÓLAVSØKA, KULTUR OG MUSIK

Ólavsøka er Færøernes nationalfest og afholdes hvert år over 2 dage sidst i juli til ære for kong Olav den Hellige, der døde denne dag år 1030 på Stiklestad ved Trondheim i Norge.

Nationalfesten

Hvert år den 28. og 29. juli afholdes Færøernes nationalfest, ólavsøka. Da fejrer man kong Olav den Hellige, under hvis regime kristendommen –der blev introduceret på Færøerne omkring år 1.000 – fik fodfæste blandt hele befolkningen på øerne. Den 29. juli er også dagen, hvor det tusinde år gamle parlament, Lagtinget, hvis historie kan spores helt tilbage til vikingetiden, samles igen efter sommerferien. Alle mødes i Tórshavn stolt iført deres nationaldragter til et væld af arrangementer for både unge og ældre.

Optog og kaproning

Festen begynder den 28. juli med et optog gennem byen efterfulgt af kaproning med de traditio ­

Ólavsøka­paraden den 28. juli.

Foto: Faroephoto

nelle færøske robåde. Mesterskaberne i nationalsporten bliver afgjort på kortbane inden for molen i Tórshavn, og vinderne af de nationale mesterskaber bliver behørigt udråbt. Tæt stuvet sammen langs kajkanten står tilskuerne og hujer på deres lokale favoritter, der i deres karakteristiske færøske træbåde presser sig over målstregen.

Gadebilledet

Det er en oplevelse at se de festklædte mennesker gå rundt i farvestrålende nationaldragter og nyde dagene. Det er en fin lejlighed til at hilse på venner, bekendte og familiemedlemmer og at høre om de seneste nyheder og historier. Gaderne er tæt pakkede døgnet rundt, og det kan tage sin tid at bevæge sig få hundrede meter. Selve nationaldragten er de sidste år nærmest blevet et modefænomen, hvor man presser grænserne både farve ­ og stilmæssigt i forhold til de gamle traditioner.

Lagtingets åbning

Den 29. juli er dagen for den officielle åbning af lagtinget, der starter med at lagmanden, regeringen, lagtingsmedlemmerne, præsterne og embedsmændene overværer en gudstjeneste i domkirken. Derefter går præsterne og politikerne i procession fra domkirken til lagtinget. På plænen foran lag tingshuset er der korsang, hvorefter lagmanden afholder sin åbningstale, der indleder det nye parlamentariske år.

Sang

og kædedans

Om aftenen mødes tusindvis af mennesker midt i byen til fællessang i den lyse sommernat. Det er et flot syn og betagende at overvære. Efter fællessangen bliver der danset kædedans og sunget viser om helte og sagn. Dansen er enkel, og alle er velkommen til at være med. Ólavsøku­programmet er altid tæt pakket med arrangementer, kunstudstillinger, børnetivoli, idræt, musik og god mad. Folkefesten afholdes i højt humør og med forhåbninger om godt vejr.

JUL I TÓRSHAVN

Hvis du leder efter en lidt anderledes ferieoplevelse, er julen den perfekte tid at være i Tórshavn på. Byen bliver pyntet op med tusindvis af lys, skøjtebane og en lille julelandsby.

Vaglið

Julen begynder for alvor i Tórshavn lørdagen før 1. søndag i advent. Det er den dag, vi tænder julelys over hele byen, og hvor selveste julemanden kommer til byen og tænder det store juletræ, som står på Vaglið, i hjertet af Tórshavn. Hundredevis af mennesker mødes på Vaglið i tusmørket for at overvære denne store begivenhed. Selvom det nødvendigvis ikke sner, kan det være koldt, og de voksne holder varmen med kakao fra det store julemarked på torvet, imens børnene venter spændt på lyden af sirener fra den skinnende røde brandbil, som julemanden kommer kørende med. Når julemanden ankommer, går han op i brandbilens stige, og børnene råber de magiske ord, som tænder juletræet og oplyser byen.

Julemarked

Efter at juletræet er tændt, kan vi godt begynde at fejre julen i Tórshavn. Der er levende musik og julemarked fyldt med spændende kunsthåndværk og boder med julegodter. Vores udendørs skøjtebane pyntes med lys i forskellige farver, og fra højtalerne bliver der spillet julemusik hver dag i december. Sidst, men ikke mindst åbner den lille julelandsby, som altid er en overraskelse for store som små. Julelandsbyen bliver pyntet hvert år inden­ og udendørs, og dørene står åbne for gæsterne, som kan træde ind i de små huse, som står mellem de pyntede juletræer i hyggelige omgivelser.

Vágsbotnur

Den sidste lørdag før jul, kommer der telegram fra juleskibet, som fortæller os, at julemændene er på vej til Tórshavn. Juleskibet, som er en af vores 100 år gamle skonnerter, lægger til kaj ved havnen i

Vágsbotn, pyntet med lys og flag. I Vágsbotn står hornorkestret klar og spiller julemusik, imens skonnerten glider ind i havnen. Snesevis af børn mødes i Vágsbotn for at tage imod alle julemændene, som er ombord. De vinker og råber til hinanden, og selvfølgelig har julemændene karameller med til alle børnene.

Shopping

Selve juleugen er et godt tidspunkt at være i Tórshavn. En tur op og ned ad gågaden, besøge julemarkedet og måske købe de sidste julegaver og lytte til kor, der synger julesange udendørs. Kirken står åben og inviterer os hver dag ind til livemusik af de talentfulde elever fra den lokale musikskole. Der er plads til alle. Butikkerne har længere åbent den sidste uge inden jul. Du kan købe dine julegaver taxfree, da Færøerne ikke er en del af EU.

En hyggelig stemning midt i byen ved juletid. Foto: Faroephoto

Streymoy – nordlige del

Borte fra det travle bycenter i Tórshavn, på den anden side af tunnelen til Kollafjørđur, ligger Nordstreymoy, den brede og bjergrige del af Færøernes største ø.

DEN UFORGLEMMELIGE OYGGJARVEGUR

Fra Tórshavn fører to veje nordpå til nordlige Streymoy. Den gamle vej til og fra hovedstaden, Oyggjar vegur, snor sig op mod fjeldene, hvorfra der er et flot udsyn til hovedstaden. Vejen er én lang sightseeingtur med fantastisk udsigt over fjelde og dale, hvorfor den er en af de naturskønne Sólju­ruter (se side 22­23 for mere information om Sólju­ruterne). Den anden vej er den lavtliggende Kaldbaksvegur, der strækker sig langs fjorden. Herfra kan man via tunnel komme til de nordlige bygder.

LAKSE- OG ØRREDFISKERI

Omgivet af stejle fjelde ligger den smukke sø Leynavatn. Her og i de nærliggende søer, Mjáuvøtn, er der i sommerperioden mulighed for både ørred­ og laksefiskeri. I perioder med megen regn trækker laksen op gennem åen gennem laksetrapperne nær ved den gamle bygd Leynar. De påkrævede fisketegn kan købes i den nærliggende tankstation eller på turistkontoret i Tórshavn.

SOL OG HAVSVØMNING

Kombinationen af hav og fjelde kan give tæt tåge lokalt, mens der andre steder i landet er bagende sol. Sådan en dag ligger stranden ved Leynar ofte badet i sol, hvilket gør den til en magnet for de lokale, som kommer med picnickurve og sand mellem tæerne for at nyde solen og bade i havet.

VIKINGEHUSE

I den hyggelige bygd Kvívík ligger de gamle huse tæt på begge sider af åen Stórá, der løber gennem dalen, forbi den hvidmalede kirke, præstegården og ud i havet. Ved havnen har arkæologer fundet to langhuse fra vikingetiden. Legetøj, pryd­ og brugsgenstande, der blev fundet i og omkring husene, er bevaret på Nationalmuseet i Tórshavn.

FUGLEFJELDE FRA HAVSIDEN

Intet syn er så fantastisk og overvældende som Europas mægtigste fuglefjelde set fra havet, hvorfor en bådtur til vestkysten mellem Vestmanna og Saksun er et must­see for alle. Med sikkerhedshjel­

men på hovedet sejler man fra Vestmana tæt ind under de stejle bjergsider og enorme klippesøjler, der rejser sig flere hundrede meter over havet. Stille sejler de små både gennem grotterne under de himmelstræbende klipper, hvor lyset spiller i Atlantens klare vand. Langsomt vugges der på bølgerne ind i smalle laguner, hvis frodige skrænter står i skærende kontrast til den forslåede klip ­

Faciliteter

Tjørnuvík, 44 indb.

Haldórsvík, 114 indb.

Saksun, 11 indb.

Hvalvík, 266 indb.

Hósvík, 327 indb.

Leynar, 116 indb.

Kvívík, 400 indb.

Vestmanna, 1.263 indb.

Se symbolforklaring på side 49

Tjørnuvík. Foto: Getty Images

pevæg ud mod havet. Oven over kaster i hundredevis af søfugle sig ud fra klippehylderne og flyver ud på åbent hav for at fange føde til sig selv og ungerne.

SAGAMUSEUM

Ved siden af udflugtsbådenes landingsplads i Vestmanna ligger Vestmannas turistinformation, hvor man kan nyde en dejlig fiskesuppe. Bygningen huser også Færøernes eneste voksmuseum, hvor dramatiske historiske fortællinger om sørø vere, troldmænd og fåretyve, som er taget fra øernes historie fra landnamstiden til 1700 ­tallet, bliver levendegjort af vellignende voksmodeller.

En behagelig tur på ca. 3 timer over fjeldene mellem Vestmanna og Hvalvík giver rig mulighed for at nyde Streymoys grønne landskab fra oven. Følg stien, der er afmærket med varder. Turen er kategoriseret som middelsvær. Vil man hellere ud på havet, er det muligt at leje en båd og hurtigt komme ud til de nordlige og vestlige fiskebanker, hvor fangstmulighederne er gode.

HVALSTATION

Nordmænd byggede i 1905 den gamle hvalstation Við Áir, der i dag er den eneste af sin slags på den nordlige halvkugle. Her var meget arbejde frem til 1960’erne, hvor fin­, kaskelot­ og blåhvaler blev forarbejdet til eksport. Hvalstationen er næsten færdigrenoveret og bliver inden for de næste år et maritimt museum.

FÆRØERNES ÆLDSTE TRÆKIRKE

Den smukke gamle kirke i Hvalvík er fra 1829 og den ældste af trækirkerne på Færøerne. Med sin sorttjærede træbeklædning, de hvide vinduer, stenfundamentet og græstaget fuldt af vilde blomster og det lille tårn er den typisk for tiden. Den gamle prædikestol fra 1609, der oprindelig stod i Domkirken i Tórshavn, er udsøgt smuk, og kirken er et besøg værd. Som i andre kirker er der gudstjeneste kl. 11 eller 12 om søndagen.

FÆRØSK PILETRÆ OG SKIBSVRAG

I den lille plantage i Hvalvík findes det sjældne færøske piletræ, Pálmapílur. Det er stadig muligt at se spanterne fra den smukke færøske skonnert,

Golden Harp, som i 1924 rev sig løs i et uvejr og drev i land ved strandbreden ud for Hvalvík.

Den eneste bro over Nordatlanten.

Foto: Kirstin Vang

NATURPERLE

Fra Hvalvík går vejen gennem den smukke ådal til den afsidesliggende bygd Saksun. Der er ingen offentlig transport til denne enestående naturperle, der ligger 12 kilometer fra Hvalvík til. Alternativt kan man på turistkontoret i Tórshavn melde sig til en bustur fra hovedstaden.

Første stop er det smukke Saksunarvatn, som er et populært sted for lystfiskere. Fisketegn kan købes på turistkontoret i Tórshavn og på nærliggende tankstationer. Herfra løber åen stejlt ned i dalen, der skiller bygden i to dele med hver sin håndfuld huse, der klynger sig til fjeldvæggen. Dalen munder ud i en storslået bugt, som før i tiden var Saksuns havn. Bugten er omkranset af

stejle fjeldsider og med den hvidmalede, billedskønne kirke knejsende over den amfiteaterformede tidligere naturhavn. Ved siden af kirken ligger den knapt 200 år gamle bondegård Dúvugarðar, som i dag er museum. Fra åens vestlige bred er det ved lavvande muligt at gå ud til havet for at se brændingen, men der er stor forskel på ebbe og flod. Kontakt derfor altid den nærmeste turistinformation for nærmere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten. Læg mærke til: Der er adgangsgebyr.

FÆRØERNES HØJESTE VANDFALD

På vej til Haldórsvík passeres Fossá, hvor Færøernes højeste vandfald falder 140 meter ned over to etaper for siden at løbe under vejen og ud i havet.

Dal på vandreturen mellem Tjørnuvík og Saksun. Foto: Andy Arbeit.

Surfing i Tjørnuvík.

Foto: Lars Bisgaard

Øernes eneste ottekantede kirke er et besøg værd. Den er idyllisk placeret mellem de gamle huse nede ved flodmundingen i Haldórsvík. Det ældre eksteriør står i kontrast til kirkens moderne altertavle, malet af færingen Torbjørn Olsen og forestillende “Den sidste nadver”. Torbjørn Olsen er kendt som en af Nordens dygtigste portrætmalere, og altertavlens personer har da også flere nulevende færingers ansigtstræk.

SURFERNES PARADIS

Den smalle vej til Tjørnuvík synes skåret ind i fjeldet, der rejser sig lodret fra havet. Efter at have rundet det sidste sving åbner sig pludselig en smuk dal, der huser en af de mest maleriske bygder på Færøerne med græsklædte terrasser bygget op ad fjeldsiden, maleriske gamle huse i bunden af dalen og hvide bølger, der rytmisk slår op

mod den mørke, vulkaniske sandstrand. I den østlige del af dalen er der fundet vikingegrave, som viser, at området har været beboet siden de første vikinger kom til Færøerne. Bygden vender ud mod åbent hav, hvilket gør landingsforholdene meget vanskelige. Det har dog vist sig at være en fordel for surfere, som kommer hertil fra hele verden for at surfe i de kæmpestore havbølger.

Fra Tjørnuvík har man en fremragende udsigt til de to fritstående klipper, Risin og Kellingin, som står ud for naboøen Eysturoys nordligste spids. Sagnet siger, at klipperne er forsteninger af en kælling og en kæmpe, som forsøgte at slæbe Færøerne med sig hjem til Island. De blev dog overrasket af solopgangen og står nu som forsteninger ude i havet.

STREYMOY, NÓLSOY, HESTUR & KOLTUR

Udflugter

BÅDTURE SHIP FISH MUSIC

Hver uge fra maj til august sejler den restaurerede skonnert Norðlýsið på sightseeingture og fisketure. Der er også koncertture til de enorme grotter på Hestur, som er hugget ud af bølgerne. Af og til sejler Norðlýsið heldagsture til Stóra Dímun eller andre småøer. Nærmere information og booking: www.tn24.fo

Hver dag fra 1. maj til 1. september sejles der sightseeingture rundt om øen Hestur – og ind i grotter, hvis vejret tillader det. Der arrangeres også dagsture til øen Koltur. Nærmere information og booking: www.rib62. com.

Fisketure på Færøerne er noget helt særligt, hvad enten man fisker torsk, hellefisk eller hajer. Kontakt arrangørerne: www.fishingwithblastein.com, www.tsa.fo or www.seatravel.fo.

BUSTURE BUS

Heimdal Tours tilbyder ture med afhentning i Tórshavn. Vælg mellem Faroe Islands Highlights Tour, Vágar Highlights Tour, Mykines Tour, Suðuroy Tour eller Kalsoy Tour, og Faroeway tilbyder ugentlige ture, især til de Nordlige Øer. Vælg mellem Kalsoy Tour, James Bond Tour på Kalsoy, Eysturoy eller Streymoy Tour.

HK­Bussar arrangerer daglige udflugter – hele året. Brochurer fås på turistkontoret. Se mere på: www.hk.fo.

FUGLETURE BIRD DUCK

På Nólsoy findes mange fugle og bl.a. verdens største stormsvale koloni. Stormsvaler kan kun obser veres om natten, og der arrangeres ture ud til kolonien efter aftale med den lokale ornitolog. Turene kan bestilles hos Visit Nólsoy.

VIGTIG! Seretningslinjer påtilvandreture side10-11.

VANDRETURE HIKING

VisitTorshavn arrangerer efter aftale guidet slentretur i den gamle bydel og Tinganes, hvor både vikinger og senere Barbara havde deres gang. Hiking.fo tilbyder vandreture i hele landet gennem hele sommerperioden.

FÆRØSK AFTEN FORK-KNIFE

Hotel Hafnia har en speciel fiskebuffet en gang om ugen i juni og august. For nærmere information, se www.hafnia.fo. Hotel Føroyar arrangerer færøsk aften i sommerperioden. For nærmere information, se www.hotelforoyar.fo.

TURE FRA VESTMANNA SHIP

Skúvadal arrangerer bådture til Vestmannabjergene nord for Vestmanna, hvor man kan opleve fuglefjelde og en fantastisk sejlads melem fritstående klipper og ind i dybe grotter. Om sommeren er der afgange flere gange om dagen, når vejret tillader det.

TURE PÅ NÓLSOY HIKING

Turistkontoret på Nólsoy arrangerer vandretur til Nólsoy fyrtårn, som er et af de første fyrtårn, der er bygget på Færøerne. Turen går til Borðan – øens sydligste del – og tilbage til bygden. Turen er med guide, og der er kaffe og kage i bygden, når turen er slut. Der er også madpakke på den lange vandretur.

På en guidet tur gennem bygden ser man, hvor en skotsk prinsesse har boet, og hvor man gemte sig for sørøvere. Eller man går i den modsatte retning og nyder udsigten fra Stongin – øens nordligste punkt. Disse ture er ikke lagt på bestemte dage, ring til turistkontoret, og de sørger for turene. TURE FRA STREYMOY

Oplev den betagende færøske natur til havs med Kajakk.fo. Nu kan du endelig sætte kryds ved kajakroning på Færøerne på din træskoliste, fordi denne oplevelse er et must. Havkajakroning er meget afhængigt af vejret, og derfor har Kajakk.fo flere forskellige steder på Streymoy hvorfra deres guidede ture sejler ud.

Faroe Islands Surf Guide tilbyder surf ture fra stranden i Tjørnuvík. Turene er inklusiv 2 – 3 timers undervisning og surfing, surfbræt, våddragt med hætte, handsker og støvler, obligatorisk livredder, vejrudsigt samt mad og drikke i deres surfhytte ved stranden.

For mere information, venligst kontakt:

Visit Tórshavn

Tlf. +298 302425 Fax +298 316831 torsinfo@torshavnfo www.visittorshavn.fo

Visit Nólsoy Tlf. +298 527060 info@visitnolsoy.fo www.visitnolsoy.fo Åben 1. maj ­ 31. august

Vestmanna Tourist Centre

Tlf. +298 471500 Fax +298 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit­vestmanna.com

Eysturoy

Broen, som forbinder Eysturoy med den største ø, Streymoy, bliver ofte omtalt som den eneste bro over Nordatlanten. Du kan også køre gennem den undersøiske tunnel mellem disse to øer.

KÆMPEN OG KÆLLINGEN

Da kæmpen og kællingen, som de første begejstrede turister, ville slæbe Færøerne med hjem til Island, lagde de rebet om fjeldet Eiðiskollur. De asede og masede, men glemte tiden, hvorefter solens første stråler ramte dem, og de blev til sten. Uforfærdede klatrere har siden besteget de to basaltstøtter, som står tæt ved kysten, mens vi, som er mindre eventyrlystne, nyder det imponerende syn på sikker afstand via den kikkert, der står ved vejen til Gjógv.

PANORAMAUDSIGT OG STRIKMØNSTRE

Med fantastisk panoramaudsigt til alle sider, ligger Eiði langt mod nord på Eysturoy. Bygden har et rigt fugleliv omkring den idylliske sø i bygden. Besøg også den smukke kirke og museet Látrið i det gamle bondehus, som i sin tid leverede en god del af de færøske strikmønstre til bogen ”Føroysk Bindingamynstur” (færøske strikmønstre). På heden ovenfor bygden ligger den store sø Eiðisvatn, hvor man kan fiske.

LIVET VED HAVET

Når solen skinner giver barnelatteren genlyd mellem de gamle huse i den idylliske bygd Gjógv, hvor hjemmeflikkede tømmer flåder samles ved den lille dam i åen. De voksne giver førstegangssejlerne en hjælpende og sikker hånd. Anderledes farefuldt er det våde element på vinterdage, hvor bølgerne brager ind i naturhavnen nede i den dybe kløft, som ligger på den anden side af husene.

FÆRØERNES TAG

Bevæbnet med et udførligt kort i hånden, en madpakke og gode råd om sikker færden fra turistkontoret, er det ellers op ad bakke hele vejen til Slættaratindur, som med sine 882 meter er Færøernes højeste fjeld. Fra sletten øverst oppe har du, på en dag med klart vejr, den vidunderligste udsigt over hele Færøerne. Du vil ikke bare have alle Færøernes 18 øer liggende under dig, du vil også have en sjælden udsigt ned over den dybe, uforglemmeligt smukke Ambadalur med Kalsoys karakteristiske kontur i baggrunden. Når du er trygt tilbage nede i

Faciliteter

Oyri, 179 Indb.

Oyrarbakki, 165 Indb.

Norðskáli, 317 Indb.

Eiði, 699 Indb.

Gjógv, 27 Indb.

Funningur, 46 Indb.

Funningsfjørður, 48 Indb.

Elduvík, 14 Indb.

Oyndarfjørður, 120 Indb.

Hellurnar, 12 Indb.

Skála, 774 Indb.

Skálafjørður, 137 fólk

Strendur, 1.035 Indb.

Selatrað, 44 Indb.

Syðrugøta, 515 Indb.

Funningur, en af de ældste bygder på Færøerne. Foto: Saviour Mifsud

Gøtugjógv, 56 Indb.

Norðragøta, 642 Indb.

Leirvík, 1.050 Indb.

Fuglafjørður, 1.622 Indb.

Søldarfjørður, 356 Indb.

Lamba (Lambareiði), 150 Indb.

Glyvrar, 488 Indb.

Runavík/Saltangará, 583/1.185 Indb.

Rituvík, 342 Indb.

Æðuvík, 94 Indb.

Nes, 379 Indb.

Toftir, 1.018 Indb.

symbolforklaring på side 49

Gjógv, hvad kan da være bedre end at lade op igen med nybagte pandekager, hjemmelavet rabarbersyltetøj og flødeskum på Gjáargarður eller nede ved kløften, hvor der er en udendørscafé om sommeren.

CHARMERENDE KULTURBY

Fuglafjørður er en charmerende landsby med et indbydende bycentrum, beliggende ved en beskyttet fjord, perfekt til at ro kajak og andre vandsportsaktiviteter. Godt beskyttet af de høje bjerge er temperaturen ofte højere her end andre steder. Landsbyen har udviklet et internationalt pelagisk kraftcenter med en højteknologisk fiskeindustri. Men Fuglafjørður byder også på et levende kunst­ og kulturliv. Ofte afholdes der koncerter og kulturelle begivenheder i og omkring landsbyen, såsom Varmakeldafestivalen, festlige kulturdage, harmonikatræf og endda en strikkefestival med internationale deltagere. Alle med landsbyens kulturhus som et naturligt samlingspunkt.

Færøernes ældste restaurant, Muntra, kendt for sine fiskeretter, findes også her. Besøg den charmerende gamle butik med lokalt kunsthåndværk og galleriet Riberhus med sin hyggelige café. Den kreative gavebutik, Fjord, er bestemt et besøg værd, ligesom garnbutikken NoðaStova, der også byder på kaffe og lokalt gelato. I parken finder du om sommeren en udendørs café. Den lille kærlighedskilde, Varmakelda, som siges at have helbredende egenskaber, ligger tæt ved kysten på den anden side af fjorden. Dens eneste markering er en varde. I december 2023 blev et unikt abstrakt monument, Karyatida, rejst i parken til minde om kvinder, der døde i barselssengen. På den gam­

Kort over Fuglafjørður

Se symbolforklaring på side 49

le landsbysti mellem Fuglafjørður og Hellur er der en lille omvej til Udsigtspunktet ved Alteret, som byder på en storslået udsigt. Kontakt venligst turistinformationen inde i Riberhus for yderligere information..

ÆLDSTE BYGD PÅ FÆRØERNE

Ved åbredden ud til havet i Funningur, som regnes for en af de ældste bygder på Færøerne ligger en af Færøernes mest maleriske kirker­ en smuk tjæret trækirke der både indendørs og udendørs et mesterligt kunsthåndværk fra 1847. Eftersom der er tale om den 5. kirke bygget på samme sted rækker dens historie i hvert fald tilbage til middelalderen. I sommerperioden har kirken åbent for besøgende to gange om ugen.

En gåtur op til den stejle fjeldvæg Hvíthamar kan varmt anbefales. På kort afstand fra vejen vil du opleve den vidunderligste panorama udsigt over karakteriske Funningsfjord og charmerende Funningur.

Charmerende bymidte med unikke butikker, landsbyrestaurant og udendørs kunst.

Find lokalt kunsthåndværk og kaffebar på Galleri Ribarhús.

Smukke vandreture og lette naturstier.

Kort over Runavík

dem til at stå og rokke ude i vandet til evig tid. Der står de endnu og betragter den hyggelige bygd og ønsker uden tvivl, at de havde kunnet undgå heksens vrede. I kirken finder du en imponerende altertavle af C.W. Eckersberg.

BYGDEN PÅ STENSLETTEN

Se symbolforklaring på side 49 Welcome

Welcome

DEN UFORSTYRREDE JUVEL

Eysturkommuna

Panoramic view

who would you like to bring?

#funningur

#oldestvillage

#eysturoy

#visitrunavík

Den lille charmerende bygd Elduvík ligger ved havet for enden af den lange grønne dal, omringet af høje stejle fjelde. Med ganske få indbyggere og små ydmyge huse, er Elduvik et ideelt sted, hvor øje og sjæl finder hvile fra livets strabadser.

Ved kløften og naturhavnen udenfor bygden Elduvík åbenbarer en stille, sansemættende verden sig for svømmere, dykkere og snorklere.

Folkesagnet om havmanden i Elduvík (Marmennilin) er genopstået, og har fået nyt liv i en statue af den berømte kunstner Hans Pauli Olsen. Området omkring statuen er inspireret af William Heinesens papirkollage.

ROKKENDE PIRATSKIBE

Legenden fortæller, at de havde røvet og voldtaget i de sydøstlige bygder på øen og roede nu med kraftige tag ind i fjorden mod bygden Oyndarfjørður. Pludselig kom en kæmpe heks ud, tryllede de to sørøverskibe om til sten og dømte

Fra Oyndarfjørður kan man gå langs fjorden mod den lille bygd, Hellur, som betyder stenslette. Her har en familie genopbygget et hus på traditionel vis med drivtømmer indsamlet fra hele landet. Dette unikke hjem fungerer delvis også som et lille kulturhus. Fra Hellur er der en bygdesti til Fuglafjørður, med tilhørende historier om fåretyve, mord og mistede jordområder. Men også om de huldrefolk, der bor i højene og siges have haft kontakt med de lokale.

LANDSBYEN I FORTIDEN

OG NUTIDEN

Et besøg i vikingeruinerne, resterne af landsbykapellet og den omkringliggende kirkegård, vil give dig en idé om, hvordan livet har ændret sig i landsbyen Leirvík i løbet af de sidste tusind år. Og mens vikingeruinerne sætter fokus på hverdagen på land, så hjælper båden og kunstmuseet på havnen én til at forstå, hvordan færingerne gennem hundredvis af år har overlevet side om side med båden og havet. Nærmeste nabo er bowlinghallen med pool og airhockey, eller, hvis du foretrækker det ate være ude i naturen, hvorfor så ikke tage vandreskoene på og tage stien over bjerget til nabolandsbyen Norðragøta.

RESTAURERET BONDEHUS

Ved siden af den sorttjærede kirke

Toftavatn
Toftavatn

fra 1833 ligger det det fint restaurerede bondehus Blásastova frá 1835. Det er beskedent udenpå, men indenfor finder du en veritabel skattekiste. Huset giver et sjældent billede af, hvordan folk levede i den del af øerne for næsten 200 år siden. Sammen med tre fiskehytter og bådehuse udgør de den gamle bydel i høvdingebygden Norðragøta. Nysgerrige sjæle får lysten stillet fra den velorienterede omviser, der viser rundt i alle kroge i dette smukke, historiske univers med spor tilbage til vikingetiden.

G! FESTIVAL

Med kendte udenlandske navne samt lokale Eivør og Teitur sparkes en af Europas bedste musikfestivaler i gang hvert år i juli. Stedet er Syðrugøta, hvor et brag af en tredages fest indtager stranden, bygden og indmarken med glade gæster, kvalitetsmad, sauna og samvær til fornyende musik i verdensklasse.

Velkommen til at se et komplet, gammelt, færøsk landsbymiljø med gamle bondehuse, gamle fiskerhuse og en gammel kirke – samt statue af vikingehøvdingen Tróndur í Gøtu blasastova@blasastova.fo · tel. +298 222717

www.blasastova.fo

FÆRØSK SPINDERI

Garnet i den smukke farvepalet, som spinderiet Snældan fremstiller af færøsk uld blandet med uld fra Falklandsøerne, får det til at krible i fingrene på de strikkeglade. Fjerde generation har nu overtaget spinderiet, strikkeriet og butikken nede ved kajen i Strendur, hvor man siden 1949 har udviklet garn til den kræsne håndværker. Der arrangeres ugentlige rundvisninger på spinderiet.

NORSKE LØVE’S FORLIS

Med 120 mand ombord blev det forhenværende danske fragtskib Norske Løve slået af kurs på sin vej til Tranquebar i Indien og drev til Lamba, hvor skibet knustes mod klipperne nytårsaften 1707. Næsten hele besætningen og en del af rigdommen ombord blev bjærget i land. Historien bliver stadig fortalt i kvadet “Norske Løve”, som et af besætningsmedlemmerne digtede.

STILLE GLÆDER

Følg varderne fra Lamba mod Rituvík, forbi tørveheder og stenen på omkring 220 kg, som kun

få har formået at løfte. Man kan også tage turen til Søldarfjørður og få dejlig suppe og brød i den intime have hos ejerne af det charmerende hjem Garðahúsið.

SKÁLAFJØRÐUR

Landbrugsbygderne Glyvrar, Saltangará og Runavík langs østsiden af Skálafjørður er gennem årene vokset sammen til en by, hvis travle havn rummer hovedkontoret for verdens største lakseopdrættere, filetfabrikker og supply service til olieindustrien. Fortiden ses i de små huse og det lokale museum Forni.

Nutiden spejler sig i glasset i den nye gymnastikhal, som sammen med skolen og spejderhuset danner en arkitektonisk interessant endestation for dem, der besøger hovedgadens mange butikker, hvor der bl.a. kan købes færøske strikkevarer og souvenirs. Turistinformationen ligger i Saltangará.

TOFTAVATN

Lige syd for Runavík finder du den store sø Toftavatn med det lyngklædte hedeområde, Færøernes største. Det er det perfekte sted at nyde den barske men smukke natur, som disse gådefulde øer har at byde på, og et ideelt sted at betragte de mange fuglearter, som bygger rede omkring søen og på heden. Et net af stier er anlagt for at skabe nem adgang til denne specielle del af det sydlige Eysturoy.

HULDREFOLK

Æðuvík var i gamle dage kendt for sine mange huldrefolk. Da de første nybyggere kom i 1897, bad de provst Evensen mane dem væk fra bygden og ud i udmarken. I dag er der fredeligt i bygden, men larmen fra huldrefolkene høres endnu ved Promsgil på vardestien mellem Æðuvík og Nes. Heimablídni på Hanusarstova i Æðuvík er en unik færøsk gård­til­bord­ oplevelse, hvor du bl.a. får lov til at kramme de blødeste får. Udenfor Æðuvík ligger Tinghellan, hvor færinger holdt deres forårsråd i århundreder.

MINDER

Den frie udsigt fra Nes mod Tórshavn og Nólsoy var grunden til, at briterne opsatte projektører og to kanoner her for at beskytte deres skibe på Skálafjørður mod tyske krigsskibe og bombefly under anden verdenskrig. Den ene af kanonerne står endnu i bunkeren. Den hyggelige kirke på Nes og præstegården fra henholdsvis 1843 og 1863 er i dag museer.

FÆRØSK GARN

Besøg Navia’s populære garnforretning i Toftir, hvor du finder et bredt udvalg af færøsk garn i forskellige kvaliteter og i mange smukke farver –samt moderne strikkede varer og bøger med færøske strikkeopskrifter.

Museum i Gøta
Den smukke landsby Gjógv. Foto: Kirstin Vang

EYSTUROY

Udflugter

VIGTIG! Seretningslinjer påtilvandreture side10-11.

VANDRETURE HIKING

Hvíthamar – panoramaudsigt

Turen starter ved Gjáarskarð, ud til Hvíthamar, op til Skeggjanøv og langs hegnet ned til hovedvejen. Turen tager en time. Øverst kan du nyde den fantastiske udsigt over Funningsfjord med Kalsoy i baggrunden. Hvíthamar er en stejl klippe og der kan være meget vind. Vi anbefaler en guide eftersom turen ikki er en offentlig sti.

Tre sammenhængende bygderuter, der også kan tages hver for sig og modsat vej:

Elduvík – Oyndarfjørður

En skøn vandretur på den gamle bygdesti fra den charmerende bygd Elduvík til Oyndarfjørður. Kontakt Visit Runavík, hvis du ønsker en tur med guide.

Oyndarfjørður – Hellur

En let tur langs fjorden og stensletten mellem de to hyggelige bygder ad den netop genoprettede gamle rute.

Hellur – Fuglafjørður

Denne vandretur tager dig langs en af de berømte gamle vandrestier over bjerget mellem landsbyerne. En fantastisk oplevelse med en storslået udsigt over Kallsoy og ned til Oyndarfjørður. Turen langs vardestien op til bjergpasset Skarð, mellem Fuglafjørður og Hellur, og videre op til en stor klippeformation kendt som Alteret, er en fantastisk oplevelse. Besøg det lokale turistinformationscenter for yderligere forslag.

Den gamle sti over fjeldet

Den gamle sti over bjerget fra Leirvík til Norðagøta: Vandreturen starter ved fodboldbanen i Leirvík og fortsætter over bjerget til Norðagøta. Udsigtskikkerter er monteret på toppen hvor du kan se den spektakulære udsigt over Leirvík og Gøta fjorden. Dette er en moderat vandretur, hvor det er anbefalet at have en guide med.

For mere information, venligst kontakt:

Visit Runavík

Saltangará Tlf. +298 417060

visit@runavik.fo www.visitrunavik.fo

KIRKER CHURCH

Gøta Kirke er en smuk, moderne kirke fra 1995, dekoreret af Tróndur Patursson med typiske glasmosaikker. Den er åben for besøgende mandag til fredag. Kontakt venligst turistinformationscentret for åbningstider.

Kirken i Funningur har åbent to gange om ugen for besøgende. Den ene af dagene er med guide incl kaffe og pandekager.

FISKETURE FISH

Har du lyst til at fiske og evt tilberede fangsten, findes der gode muligheder at leje en båd med kaptajn. Hos Visit Runavík kan du leje fiskestænger incl alt andet udstyr til en fisketur i området nær Skálafjorden.

FÆRØSK AFTEN FORK-KNIFE

Gjáargarður i Gjógv: Oplev en færøsk aften med traditional mad og kultur på gæstehuset i Gjógv. Prøv færøsk kædedans og nyd et traditionelt færøsk måltid ved dette arrangement, som holdes hver onsdag aften med optræden af forskellige færøske musikere.

GÆSTFRIHED I ET

FÆRØSK HJEM FORK-KNIFE COW SHEEP BIRD

Garðahúsið i Søldarfjørður Prøv et måltid lavet af husets egen avl, besøg den smukke have på dette enestående sted og nyd udsigten over fjorden. Kaffe og hjemmebagte kager kan serveres i en af havens hyggelige kroge. Forudbestilling er nødvendig. Se www.gardahusid.fo

Hos Hanusarstova i Æðuvík

Det unge bondepar byder gæster til bords. Oplev livet blandt færøske heste og andre dyr, i meget afslappede og charmerende omgivelser. Forudbestilling nødvendig på hanusarstova.com

Visit Fuglafjørður

Fuglafjørður Tlf. +298 238015

visit@fuglafjordur.fo www.fuglafjordur.fo

Varmakeldugarðurin i

Norðragøtu

Besøg denne bondegård, som er opkaldt efter den lille, helbredende kilde, der ligger i området. Du kan opleve en færøsk bondegård med malkekvæg, kalve og flerfarvede får. Gården tilbyder gårdbesøg samt forskellige typer måltider på gården. Forudbestilling er nødvendig på varmakelda@gmail.com.

Torkilsheyggsgarður

På Torkilsheyggsgarður kan du høre om arbejdet på en moderne gård og processen fra uld til garn. Dertil får du mulighed for at prøve hjemmelavet rabarbersaftevand og smage de unikke færøske delikatesser skerpikjøt og ræst kjøt. Tæt på gården ligger NAVIA, en familie ejet virkomhed hvor de fremstiller og sælger færøske uldvare og garn. Kontakt Visit Runavík.

MUSEUMS MUSEUM

Báta- og Listasavnið in Leirvík

Båd­ og Kunstmuseet i Leirvík byder på fem originale færøske både, der fortæller historien om den tid, hvor robåden var en nødvendighed for livet. Museet har også en større, lokal maleriudstilling.

Blásastova in Norðragøta Træd ind i historien og udforsk denne originale gård fra det 19. århundrede. Dette friluftsmuseum giver dig en unik mulighed for at udforske og opleve færøsk kultur og vores forfædres levevis. Du kan også se laderne, et bådehus og kirken fra 1833.

The Town Hall in Norðragøta

Det særlige, torvdækkede rådhus symboliserer en bro mellem de to samfund Leirvík og Gøta. Bygningen har blandt andet vundet flere internationale arkitekturpriser. Spørg indenfor efter rundvisninger.

Explore the Northern Faroe Islands

Discover the Seal Woman, the final resting place of James Bond, and the breathtaking beauty of Viðareiði. Enjoy splendid hikes and immerse yourself in unspoiled nature for an unforgettable experience. The best part? You can arrange everything on visitnorth.fo. Purchase tickets, book hikes, find accommodation, and get bus details — all in one place.

more on

Norđoyggjar ­ nordøerne

Nordøerne består af 6 øer, som ligger nordøst for hovedstaden Tórshavn. Tre af dem er forbundet med dæmninger med kørevej, mens de andre tre kun kan nås med båd eller helikopter. Nordøerne er kendt for deres stejle og høje fjelde. Syv af Færøernes 10 højeste fjelde er på Nordøerne.

FISKERIHOVEDSTADEN

Med handlekraftige og visionære iværksættere i front har Færøernes næststørste by, Klaksvík, udviklet sig fra bondesamfund til landets fiskerihovedstad. Rundt langs bugten, hvor topmoderne trawlere, den pelagiske flåde og lystbåde ligger side om side med traditionelle robåde, løber hovedgaden med de mange butikker, cafeer, museer og en biograf. Her ligger også det prisvindende familiebryggeri, Føroya Bjór, det ene af to ølbryggerier på Færøerne, hvis butik sælger Føroya Bjórspecialiteter og også rummer et lille museum, som fortæller bryggeriets historie.

STORSLÅET KIRKEINTERIØR

Altertavlen i den storslåede Christianskirke fra 1963 er den 57 m2 store fresko ”Det store Gæstebud”, som oprindeligt blev malet af J. Skovgaard til Viborg Domkirke. Døbefonten er vurderet til at være hele 4.000 år gammel. Den blev fundet i en kirkeruin i Nordsjælland og blev i stenalderen brugt i et hedensk tempel. Under loftet hænger den gamle præstebåd fra Viðareiði, som blev brugt til at sejle præsten mellem de forskellige nordøer og ­bygder. Den blev også brugt som fiske ­ og grindebåd på Fugloy.

BEGIVENHEDER

Den første weekend i juni afholdes byfesten Norðoyastevna i Klaksvík. Den markerer startskuddet på kaproningssæsonen, hvor du får lejlighed til at se de traditionelle træbåde skyde sig igennem bølgerne. I august samler den familievenlige sommerfestival tusindvis af glade færinger

Faciliteter

Kirkja, 29 indb.

Hattarvík, 13 indb.

Svínoy, 30 indb.

Viðareiði, 342 indb.

Hvannasund/Norðdepil, 248/170 inh

Klaksvík, 5.120 indb.

Kunoy, 72 indb.

Húsar, 38 indb.

Syðradalur, 6 indb.

Mikladalur, 28 indb.

Trøllanes, 16 indb.

Se symbolforklaring på side 49

En af Færøernes smukkeste bygder, Viðareiði. Foto: Dominic Lars Breitbarth
Klaksvik, Færøernes fiskerihovedstad. Foto: Getty Images

til et festligt møde med berømte internationale navne – bakket op af en skøn blanding af lokale musikere. Senere i august afholdes den årlige sømandsdag, der bl.a. byder på gourmet fra havets spisekammer, færømesterskab i at sætte madding på krog, og en kæmpestor vandkamp på kajen. Se også whatson.fo.

DYGTIGE HÅNDVÆRKERE

Den tosporede vej og ikke mindre end fem tunneler gør det nemt at komme rundt til bygderne på den særprægede ø Kalsoy, der er kendt for sine dygtige kunstnere og håndværkere. Ud over turen til øens nordligste punkt, Kallurin, hvor du kan be­

mærke – formet som en båd – er rejst over de omkomne på havet. I den forladte bygd Múli er det eneste, du kan høre nu til dags, lyden af fugle, får og havet, efter at de sidste indbyggere forlod bygden i 1998. I den lille dalsænkning mellem de mørke fjelde boede i sin tid den kendte troldmand Guttormur í Múla, som mere end én gang kom præsten på Viðareiði til undsætning med sin viden om trolddomskunst.

HØJESTE Ø

Som bygden putter den lille plantage i Kunoy sig mellem de respektindgydende høje bjergsider på øen af samme navn, der med seks af de 10 højeste fjelde på Færøerne – over 800 meter – er landets højeste. Her på dette idylliske sted, med blandt andet en hvidkalket kirke med rødt tag, er udsigten til Kalsoy helt vidunderlig, og det er let at forstå, hvorfor Kunoy er et yndet udflugtssted. Midt i plantagen, tæt ved den lille bæk, står klippen Eggjarsteinur og venter på de næste, der har lyst til at klatre op på toppen af den.

KLATRING OG VANDRING

Vandreture langs de lodrette grusede bjergskråninger i Kunoy anbefales kun til øvede klatrere og med guide. Den tre timer lange spadseretur langs kysten fra Haraldsund til Skarð er en meget lettere tur og er velegnet til en dagsudflugt. Mindesmærket blandt ruinerne i Skarð fortæller om tragedien lillejuleaften 1913, hvor bygdens syv mænd forliste i

EUROPAS HØJESTE FORBJERG

Forbjerget Enniberg er bemærkelsesværdigt af flere grunde: Det er ikke bare Færøernes nordligste punkt, Enniberg, er med sine 754 meter mellem verdens højeste forbjerge og det højeste forbjerg i Europa. Den daglange tur over stejle skrænter kræver stedkendt guide samt godt vejr for sikkert at kunne navigere forbi kløften og op til toppen.

en rasende storm og efterlod familier, der ikke havde mulighed for at overleve på stedet. De sidste beboere forlod bygden i 1919.

VIÐAREIÐI

Beskyttet mod åbent hav af Villingardalsfjall, det højeste fjeld på nordøerne, ligger den forunderlige smukt placerede bygd Viðareiði på øen Viðoy. Dette er Færøernes nordligste bygd med udsigt til naboøerne på begge sider af øen. Den gamle præstegård husede i sin tid den smukke præstefrue Beinta, som var en af de mest berømte kvinder på Færøerne. Det prægtige kirkesølv i den gamle kirke har bygden fået fra den engelske regering som tak for den næstekærlighed og gæstfrihed, de viste besætningen på “Marwood”, der forliste i 1847.

REJSEN

Rejsen til de afsondrede øer Svínoy og Fugloy er en oplevelse i sig selv og begynder ved afgangen i Hvannasund, hvorfra en lille færge sejler. Hoppende som en korkprop i bølgerne følger den strømmen ind under øernes lodrette klippevægge, hvor søfuglene svæver rundt for at finde føde til ungerne. Anløbspladsen på begge øer er noget medtaget af havet, hvorfor det er nødvendigt, at du kan springe hastigt i land efter mandskabets anvisninger. Helikopteren flyver dog til øerne nogle gange om ugen, hvorved man kan se de høje, ujævne bjerge i fugleperspektiv.

Udflugter

VANDRETURE HIKING

Nordøerne har nogle af de mest majestætiske og dragende fjelde på Færøerne. Øerne byder på lette ture og på vandreture for øvede trekkere.

Vi beder turister være opmærksomme på, at fjeldene er privat ejendom, og derfor er det ikke altid muligt at gå frit i diverse fjelde p.g.a. fåredrivning og harejagt m.m. Vi vil altid anbefale, at i kontakter vores lokale turistkontor for at få de nøgvendige opdateringer om diverse ruter.

Gå den populære tur til Hálsur/Klakkur, og nyd udsigten over Klaksvík, Kunoy og Kalsoy, eller book en guidet tur til Villingardalsfjalls højder eller til det ikoniske fyrtårn på Kalsoy. Andre smukke ture er, f.eks. den gamle bygdegade fra Klaksvík til Árnafjørður, og gåturen fra Klaksvík til den smukke dal Skúvadal hvor de lokale spejdere har en hytte.

For at få mest muligt ud af turen, og af sikkerhedsmæssige årsager, anbefales det at I tager en guide med på vandreturen. Visit North har kontakterne til erfarne og stedkendte guider, som kan tage jer med på tur på alle 6 øer.

VIGTIG! Seretningslinjer påtilvandreture side10-11.

KLATRING OG BJERGVANDRING MOUNTAIN HIKING

Vandring i bjergene på Kunoy er KUN muligt med en erfaren lokal guide. Kontakt Visit North for yderligere information.

TIL SØS MED SEJLSKIBET DRAGIN SHIP

I sommermånederne kan du opleve livet til søs ombord på det historiske skoleskib Dragin. Mærk havets brusen og hør fuglene skrige, mens skibet sejler tæt forbi Nordøernes levende fuglebjerge. Dragin sejler fra Klaksvík, og en standardtur tager tre­fire timer. Det er også muligt for grupper at booke skibet til fisketure med overnatning ombord.

GUIDET BÅDTUR SHIP

Kom med på en hyggelig guidet bådtur, når boat.fo sejler ud fra Hvannasund, som er kendt for sit formidable fiskeri og gode vejrforhold. Turen går mod den smukke kystlinje ved Viðareiði, hvor du også får mulighed for at fiske.

MED RIB BÅD PÅ EVENTYR SHIP

Om sommeren kan du opleve en actionpræget tur med RIB både i farvandet rundt om Nordøerne. Turene går bl.a. til det mægtige Enniberg – et

For mere information, venligst kontakt:

Visit North Tlf. +298 456939 info@klaksvik.fo www.visitnorth.fo Monday-Wednesday Closed

GRØNNE VIDDER

opening hours

De åbne, grønne vidder omkring bygden på Svínoy er ukarakteristiske for geografien i området. Klipperne ved anløbspladsen nede i bygden er et godt sted at undersøge strandkantens flora og fauna. I kirken ses gravstenen med et kors, der i sin tid blev sat over Bjarni fra Svínoy, morbror til høvdingen Tróndur í Gøta, som er

af verdens højeste forbjerge, og nord til Kallurin på Kalsoy. Når vejret tillader det, sejler båden ind i mørke, mystiske grotter langs kysten, der bl.a. tæller verdens 4. længste grotte, der først blev opdaget i 2016.

HEIMABLÍDNI HEART

Heimablídni oversættes til hjemmets gæstfrihed, og det er lige, hvad du får, når dørene til helt almindelige færøske hjem åbner sig i dette unikke tilbud. Prøv et færøsk måltid i et færøsk hjem og få smagen af livet inde i stuerne. Værterne på Nordøerne har passion for god lokal mad, er nysgerrige efter at møde nye mennesker, og de modtager gæster hele året. Oplevelsen bookes via Visit North med minimum en dags varsel.

KULTURARVSOPLEVELSER MONUMENT

Nordøerne byder på mangfoldige kulturarvsoplevelser, og bl.a. kan du selje til Kalsoy og besøge Economuséet Mikkjals Smedje i Trøllanes, hvor du kan opleve smedjehåndværk. I hjertet af Klaksvík kan du besøge nationalhelten Nólsoyar Páls genopførte gård, og så byder Nordøernes museum i Klaksvík på spændende fund fra fortiden.

kendt fra Færingesagaen. Han var kendt for sin modstand imod indførelsen af kristendommen på Færøerne. Gravstenen blev fundet under kirkegulvet i den gamle kirke, da den blev revet ned i 1828.

STILIGE KIRKER

Fugloy var hjemsted for ”Floksmændene”, der i sin tid planlagde at tage magten over Færøerne, og til sidst blev fangede og dømt til at blive kastet

ned fra klipperne Valaknúkar i Skálabotnur. Historien bliver levendegjort på de årlige Floksmannadagar i Hattarvík, der finder sted i starten af juli, men ellers er livet fredeligt i de to bygder, Hattarvík og Kirkja. Bygderne har hver sin kirke, der stilmæssigt ligger langt fra hinanden. Den berømte færøske maler Mikines har malet altertavlen i kirken i Kirkja, mens altertavlen i kirken i Hattarvík, som blev renoveret ved årtusindskiftet, er sat sammen af 14 moderne grafiske tryk.

Der holdes pause på en smuk vandretur til Kallurin på Kalsoy. Foto: Kirstin Vang

Vágar & Mykines

Mod vest ligger Vágar og Mykines. Lufthavnen ligger på Vágar tæt ved bygden Sørvágur, mens den mindre ø Mykines, som er kendt for dens rige fugleliv, er den vestligste ø i den færøske økæde.

FÆRØERNE FRA LUFTEN

Øen Vágar byder flypassagererne velkommen til Færøerne. Vágar Lufthavn ligger vest for hovedstaden Tórshavn. Her mellem fjeldene, hvor landingspladsen ikke kunne ses og beskydes fra havet, valgte den engelske besættelsesmagt under 2. verdenskrig af strategiske årsager at placere øernes eneste lufthavn. I godt vejr giver indflyvningen en fantastisk udsigt over de stejle fjeldtoppe og smukke kyster, som kendetegner øerne. Ved siden af lufthavnen er der et hotel og et konferencecenter.

ØENS STØRSTE SANDSTRAND

For foden af den stejle bakke, som strækker sig ned fra lufthavnen til havet, ligger bygden Sørvágur. Den har en malerisk kystlinje i bunden af den smalle fjord, som skærer dybt ind i øens vestside. Her finder du den store sandfyldte bugt, som er Sørvágurs største skat. Der er stor forskel på ebbe og flod, så man skal passe på, hvis man tager en tur langs stranden, ud for at se Sørvágur fra søsiden.

STORSLÅET UDSIGT

Vest for Sørvágur ligger den idylliske bygd Bøur, hvis beboere har en af landets bedste udsigter. Fra de græsklædte huse og kirken, der ligger klumpet sammen langs åen tæt ved den hvide sandstrand, er der et storslået udsyn til den lille ubeboede ø Tindhólmur, som kendetegnes ved dens nåleformede klippetoppe og dens nabo, den fladtoppede Gáshólmur. Længere ude ligger den gådefulde ø Mykines, hvis top som oftest er dækket af tåge, undtagen på særlig klare dage.

DEN YDERSTE BYGD

“1700 meter fra fremtiden” hedder Ulla Boje Rasmussens film om bygden Gásadalur, som indtil 2006 ikke havde vejforbindelse til resten af øen Vágar. Det eneste transportmiddel til omverdenen var med helikopter. Alternativt kunne man gøre som bygdens beboere og postbud gjorde før 2006, nemlig gå 4 km over den stejle fjeldside,

hvor man en del af turen går helt ude ved kanten af fjeldet. I dag er tunnelen livsnerven for de få mennesker, der stadig bor i denne fjerntliggende grønne dal. Et tegn på bygdens voksende popularitet, nu den er blevet lettere at besøge, er en ny café og et guesthouse, som er åbnet i Gásadalur.

Faciliteter

Sandavágur, 1.032 indb.

Miðvágur, 1.130 indb.

Sørvágur, 1.149 indb.

Bøur, 67 indb.

Gásadalur, 13 indb.

Vatnsoyrar, 44 indb.

Mykines, 13 indb.

Se symbolforklaring på side 49

Udsigt fra Bøur mod Tindhólmur og Drangarnir. Foto: Getty Images

MELLEM TO SØER

I det naturskønne område mellem Leitisvatn – også kaldet Sørvágsvatn – og Fjallavatn, to af Færøernes største søer, ligger bygden Vatnsoyrar. Herfra sejler en husbåd ud til det storslåede landskab ved vandfaldet Bøsdalafossur og Træla­

Kort over Sørvágur

Se symbolforklaring på side 49

Hvilvtkinnavatn er et paradis for lystfiskere og vandrere. En populær vandretur er stien mod øst til den forladte bygd Slættanes. Kontakt venligst den nærmeste turistinformation for yderligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten.

KULTUR OG NATUR

Sov godt på det gamle hotel i Miðvágur, i gennemført vintagestil. For eksempel kan du slappe af i bløde sæder fra bl. a. Amalienborg slot. På en stille tur

Accomodation

Food

The Locals Café

tel. +298 212985 mykines@olivant.fo

Besøg det spændende krigsmuseum

Åbningstider: Se vores hjemmeside: ww2.fo

GÁSADALSGARÐUR

Wake up to the best view in the Faroe Islands - if not the world - and satisfy your hunger and quench your thirst at our quaint café because the world’s most breathtaking waterfall can truly build up an appetite.

BOOK NOW!

Nuttede søpapegøjer på Mykines. Foto: Shawn Ogulu

ENGELSK INVASION

Cirka 8.000 britiske soldater besatte Færøerne under anden verdenskrig, hvoraf cirka 6.000 var på Vagar, da der var flest.

Danmark var blevet invaderet af nazisterne, og den britiske besættelse var et forsøg på at undgå, at vitale sejlruter over Nordatlanten også faldt i tyskernes hænder. Naturligvis satte krigen sit præg på Vágar, hvis indbyggertal på det tidspunkt var knap 2000.

Trafikken på øen foregik i venstre side (hvilket ikke var tilfældet på de andre øer) og Vágar blev også udsat for en del tyske luftangreb, som et direkte resultat af den britiske tilstedeværelse. Alle lokale beboere skulle have et specielt visum for at kunne bo på Vágar, som blev valgt til placering af Færøernes første lufthavn.

på runestenen fra vikingetiden, der ved et tilfælde blev fundet i marken ved Sandavágur i 1917. Stenen står nu inde i Sandavágs kirke, som med sit farverige ydre er bygdens vartegn. Kirken blev indviet samme år.

Øst for bygden rejser Troldkonens finger sig 313 meter op af havet. I 2012 forsøgte syv mænd at bestige denne smalle søjle, og det lykkedes fire af dem at komme op på toppen, for første gang siden 1844.

RETSKRIVNINGENS FADER

Lagmandssædet Á Steig ligger ved åen midt i bygden Sandavágur. Her boede de færøske lagmænd fra 1555 til 1816. Præsten V. U. Hammershaimb, som var søn af den sidste lagmand, som boede her, konstruerede i 1846 det færøske skriftsprog, som med nogle modifikationer stadigvæk bliver brugt.

natningsmuligheder på øerne er begrænsede og aflysninger af transport er almindeligt når vejret er dårligt.

Det er en fryd at betragte de tætliggende, farverige huse med græstørvstage skærmet af åen, der tumler fra bjergene ned til havet ­ bygden Mykines er som lavet til puslespil. Tilføj en hvidkalket stenkirke; den smalleste havn med lodrette klippevægge prisgivet overfor Atlanterhavets dønninger; og en kulisse af grønne bjergskråninger, der stryger op mod øens højeste top, Knúkur, og de ejendommelige basaltformationer i nærheden, og det er let at se, hvorfor Mykines er blevet en storfavorit blandt både besøgende og færinger.

Hovedaktiviteten på Mykines er vandreturen ud til Mykineshólmur for at se lunder, suler og andre havfugle, der yngler her i stort antal hver sommer. På grund af et jordskred i oktober 2021 er stien til fyret dog afspærret på grund af overhængende fare for flere jordskred på tværs af sti­ området.

Lundefugle er synlige over hele øen. Prøv for eksempel den korte vandretur til udsigtspunktet Kumlar, start nær helikopterpladsen (følg skiltene).

Bemærk! Hold ikke pause i lundekolonierne, for at undgå at forstyrre fuglene unødigt. Bliv på stien, og vær stille, når du er i et redeområde.

Mykines. Foto: Jessica Pamp
Gásadalur. Foto: Andy Arbeit

cafe pollastova

í bygdini 4, Sørvágur

Faroe Islands

Bemærk at der gælder entré til vandring i Mykines og skal betales forud. For mere information gå til www.visitvagar.fo.

Husk at respektere husejernes privatliv i Mykines. Det er en charmerende landsby og omgivelser, men ikke et museum. Folk bor her, og at gå ind i deres huse eller tage billeder uden samtykke er, som vi alle ved, ikke vejen at gå.

VÁGAR & MYKINES

Udflugter

BÅDTURE SHIP

Daglige ture: Det er muligt at tage på en bådtur til søstakkene Drangarnir og vandfaldet Múlafossur i Gásadalur med Aview2sea/bluegate.fo eller Seatravel.fo.

rundt. Der sejles fra Flúgvarabedingin, området lige neden for lufthavnen ved bygden Vatnsoyrar – som de engelske soldater, der var stationeret her under Anden Verdenskrig kaldte Lakeside – ud til søens sydkyst, hvor vi stiger i land og tager en vandretur ud til Bøsdalafossur.

FÆRØSK

S.J.

MIKINES

En af Færøernes mest kendte kunstnere, Sámal Joensen­Mikines (1906 ­1979) er født og voksede op på øen Mykines. Mikines viste sin gave som maler fra en meget ung alder. Efter sin første udstilling i 1927, hvor hvert eneste af hans malerier blev solgt, blev han opfordret af William Heinesen til at søge ind på Det Kongelige Danske Kunstakademi. Efter at være blevet optaget på akademiet i 1928 flyttede han til Danmark, hvor han slog sig ned.

Han besøgte dog næsten hver sommer Mykines, hvor han fandt inspiration i alt fra landskabet til kulturen.

Mikines er en af malerne med en permanent udstilling på Færøernes nationale kunsthal. Desuden er hans malerier at finde i det færøske landsting og andre offentlige bygninger.

Det er også populært at besøge den fortryllende holm Tindhólmur hver søndag på en dagstur med en privat guide. Tindhólmur er holmen, du ser fra Bøur, og har sit navn fra piggene på toppen af øen: Ytsti, Arni, Lítli, Breiði og Bogdi. Private ture er også tilgængelige efter anmodning. Se mere på mykines.fo.

Sejlturen – for grupper – med turbåden Lakeside på indsøen Sørvágsvatn/ Leitisvatn er den eneste af sin slags, der tilbydes på Færøerne. Her kan man siddende glide langs denne store flade med fornemmelsen af at sidde i en havestue med udsigt horisonten

RIDETURE HORSE

Davidsens Hestar arrangerer rideture efter ønske. Både kortere og længere ture i det fantastiske landskab, med heste, der passer til ryttere på alle niveauer. Både varighed og sværhedsgrad kan tilpasses.

GÅ/LØB HIKING

Hvert år på den første lørdag i september afvikles Færøernes mest naturskønne maraton på Vágar. Ruten går fra Gásadalur til kirken i Sandavágur.

På fiskecaféen i Sandavágur, Fiskastykkið, kan du prøve lækker færøsk mad. Caféen ligger i nyrenoverede historiske rammer, hvor områdets historie kommer igennem i både billeder og skriblerier på vægge, og fisketørrepladsen er restaureret til sin oprindelige stand, og fremstår som den gjorde for mere end 100 år siden.

For mere information, venligst kontakt:

Visit Vágar www.visitvagar.fo vagar@visitvagar.fo Tlf. +298 333455

Sandoy, Skúvoy & Stóra Dímun

Sandoy er en let kuperet ø med flere, lange sandstrande, som navnet også indikerer. Øen er populær blandt cyklister og vandrere på grund af det forholdsvis flade terræn.

DEN GAMLE BYDEL

Tag dig tid til at vandre gennem labyrinten af stier og trange stræder, som udgør den gamle bydel i Skopun, og du vil snart se, at de mange små tilfældigt placerede huse skaber et mylder af små passager og gyder.

VERDENS STØRSTE POSTKASSE

Placeret højt på klipperne udenfor Skopun, ser du den kæmpestore kolos af en blå postkasse. Den enorme postkasse, som er 7,42 meter høj og 4,45 meter bred, er stadig en af de største postkasser i verden selv om den ikke længere har verdensrekorden. Den er også et let genkendeligt pejlemærke for sømænd på havet.

DEN HOVEDLØSE TROLD

Nord for den idylliske Høvdahagi, på Sandoys yderste nordvestlige spids, ligger Trøllhøvdi (troldehovedet), som trolden uheldigvis tabte, da han skulle tøjre Nólsoy og Sandoy sammen. Sagnet siger, at rebet var lagt rundt om øerne, men desværre havde løkken også lagt sig rundt om halsen, så hovedet faldt af, da han strammede til.

VANDRING OG CYKLING

Med sine jævne stigninger og store vidder er Sandoy ideel til vandring og cykling. Der er masser af steder på øen, som er værd at stoppe ved og nyde, f.eks. Søltuvík med dens brede sandstrand og let tilgængelige fuglefjelde. Du kan også følge varderne til fods fra Skopun til den fredelige Slavansdal eller tage på en guidet nattur til kolonien under Borgin, hvor den lille stormsvale holder til. Hvil ud mellem marehalmen i sandklitterne ved bygden Sandur og sval fødderne i åen, der stille løber forbi.

VIKINGEBOPLADS

Udgravningen af vikingebopladsen Undir Junkarafløtti i Sandur og ved den charmerende trækirke fra 1838, har kastet nyt lys på det færøske folks oprindelse – se side 40. Den gamle fiskerhytte, Norðari Koytu, fra 1812 er også et besøg værd.

OPLEVELSER FOR ALLE

Fortællinger om trolde og hekse er udbredt på Sandoy. Lokalbefolkningen peger på steder som troldekvindens hule eller et tydeligt sæt hænder af en kæmpe ­ og fodspor indgraveret i klipperne beviser, at den gamle folklore virkelig er sand. Andre ting at gøre i Sandoy er at besøge det imponeren­

Faciliteter

Sandur, 535 indb.

Skopun, 484 indb.

Skálavík, 137 indb.

Húsavík, 59 indb.

Dalur, 36 indb.

Skúvoy, 27 indb.

Stóra Dímun, 5 indb. Se symbolforklaring på side 49

Mølheyggjar – de eneste klitter på Færøerne – ved stranden i Sandur. Foto: Kirstin Vang

de kunstmuseum ­ en smuk bygning med kunstværker af nogle af de mest berømte færøske kunstnere, tage på sightseeing med båd til de vestlige fuglefjelde eller prøve lykken med havfiskeri/lystfiskeri. Sandur er et af de bedste steder på Færøerne at dyrke grøntsager. Om sommeren og efteråret kan du nyde udsigten til de frugtbare marker, hvor bønderne arbejder hårdt for at få forskellige grøntsager til at gro under disse hårde forhold. Fuldend din dag med en picnic med velsmagende brød og kager fra Heimablídni. Du kan endda rappelle fra en højde på 300 m over havets overflade ned ad lodrette klipper.

HISTORIE OG SAGN

Som Askepot rejste Sissal sig fra ilden og blev som ”Husfruen i Húsavík” den mægtigste kvinde på Færøerne da hun ejede al jorden i Húsavík og Skarvanes udover besiddelser på Shetlandsøerne. Húsavík har mange folkesagn. Ruiner af store huse, bådhus til havgående skib og kirkegården, som var den indfangede nøkkes trælarbejde, ses stadig mellem husene ved den store sandstrand. Sagnet siger, at nøkken sprang i Lítlavatn, da hans hale gik løs på grund af trækket fra en særlig stor sten. Der bor han stadigvæk.

AFSTRESSENDE IDYL

Hvis du gerne vil væk fra det hele og stresse fuldstændig af, så er de store åbne vidder omkring Skálavík det perfekte sted med dens smukke kampestenskirke, som har Færøernes ældste orgel.

Skálavík er det perfekte sted til at stresse af og nyde den uspolerede natur i denne østlige del af Sandoy. Nyd frokost eller kaffe med lækre hjemmebagte kager på den charmerende Caféin á Mølini eller en tre ­retters middag om aftenen. Caféen ligger i den gamle købmandsbutik, der har været drevet af familien i flere generationer.

FÆRØAFTENER

Efter en hårrejsende tur ad den ensporede vej, der krampagtigt synes at klamre sig til bjergsiden, åbenbarer maleriske Dalur sig. Hjemturen kan tages til fods over fjeldet til Skarvanes med stedkendt guide.

SKARVANES’ SMUKKE UDSIGT

Med en af landets smukkeste udsigter er det forståeligt, at spiren til Færøernes malerkunst blev lagt i den idylliske bygd Skarvanes. Her, i den nedlagte bondegård Kárastova, tegnede Díðrikur, født i 1802, søn af en gårdskarl på Stóra Dímun, sine farveprægtige fugleakvareller, som nu er udstillet i Kunstmuseet i Tórshavn.

SPÆKKET MED HISTORIE

Vikingehøvdingeøen Skúvoy har navn efter storkjoven, som findes i stort antal på øen. Dette var stedet, hvor Sigmundur Brestisson,

en af hovedmændene i Færingesagaen, blev født. Efter faderens voldsomme død voksede han op som hirdmand ved hoffet under Olaf den Hellige af Norge. Her konverterede han til kristendommen og drog på kongens befaling tilbage til Færøerne, hvor han i 999 kristnede Færøerne med sværd i hånd. Øen vrimler med steder, som er nævnt i de færøske sagaer, og som bliver levendegjort af dygtige historiefortællere. Sigmunds kamp mod høvdingen Tróndur í Gøtu, som ville dræbe Sigmundur er et af de vigtigste kapitler i den tidlige færøske historie.

skalavik@skalavik.fo www.skalavik.fo

Et luftfoto af Sandoy og Skúvoy. Foto: Visit Sandoy

Udflugter

OPLEVELSER MAP

VisitSandoy arrangerer ture bl.a. til klippeformationerne ”drangarnar” ved Skopun, hvor man kan opleve en storslået udsigt til fuglebjerge og fascinerende klippesøjler.

Når man går til den naturskønne bugt i Søltuvík ved Sandur, ser man også majestætiske klippesøjler på vestsiden af Sandoy, og du møder højst sandsynligt en sæl eller et par stykker i bugten. Turen til Søltuvík tager omkring en time at gå hver vej.

KAJAK PÅ SANDSVATN WATER

Du kan nyde søen Sandsvatn i kajak. Sandsvatn er Færøernes tredjestørste sø. Der er 20 kajakker til leje og man kan leje dem enten via VisitSandoy eller GuideToFaroeIslands.

FJELDTURE, BYGDETURE OG SAGAER HIKING

Det er muligt at bestille guidede ture i fjeldene og i alle bygderne.

RAPELLING FOR GRUPPER MOUNTAIN

Er man til ekstrem sport og ekstreme udfordringer, kan man på Sandoy‘s vestlige side, også kaldet Lonin, rapelle i 300 m højde, hvis vejret tillader det. På den guidede tur som varer 5­6 timer, går man gennem flot landskab og spiser også færøsk mad. Hør nærmere om rapelling for grupper på turistkontoret. Turen arrangeres også uden rapelling hvis man hellere vil nyde naturen med begge ben på jorden.

BÅDTUR SHIP

Fra maj til august er de betagende stejle bjerge på Sandoy og Skúvoy et sandt fugleparadis med lomvier, søpapegøjer, skarve, mallemukker og alker.

For mere information, venligst kontakt:

Visit Sandoy Tlf. +298 222078 info@visitsandoy.fo www.visitsandoy.fo

ØEN VED VERDENS ENDE

Bortset fra en ustabil helikopter service, som binder den afsidesliggende ø Stóra Dímun sammen med verden udenfor, går livet sin vante gang i sin helt egen verden. At lægge en båd til her er mildt sagt udfordrende, og stien, hvor man klatrer op fra havet til den smalle klippehylde Kleivin for at komme op til øens eneste bondegård, er ikke for sarte sjæle – derfor er båd­service til øen praktisk talt ikke eksisterende. To familier bor på øen, hvor de får en beskeden indkomst fra en kombination af fårehold, fuglefangst og turisme, hvilket gør dette lille øsamfund nærmest selvforsynende.

Øens ottende generation af bønder kombinerer i dag dygtigt traditionelle metoder med moderne landbrugsdrift, hvilket gør livet i denne øde afkrog så komfortabelt, som det er muligt. Øens ufremkommelighed og øde beliggenhed tiltrak engang eneboere, som valgte at gemme sig her langt fra verdens nysgerrige øjne. Øens historie virker som en magnet på den stadige strøm af besøgende og hjemlige og udenlandske journalister, som kommer her for med egne øjne at se, hvordan det er at bo så langt fra alfarvej i det 21. århundrede.

På Sandoy og Skúvoy – samt Stóra Dímun, har du mulighed for at følge i sporene på de gamle sagaer – hvor mange af dem går helt tilbage til vikingetiden og høvdingtiden på Færøerne. Du kan opleve at nutid og fortid mødes. Alle disse fantastiske historier foregik i den storslåede natur.

I kan også tage på eventyrtur med en af vores imødekommende lokale guides. En af vores yndlingsture til børn og familier er eventyrturen i Sandur hvor I hører mere om troldkvinden og følger i hendes fodspor. I ser også den store flotte strikkesten. Turen tager 2 timer. Det er også muligt at komme på ein guidet tur i Veltan, hvor I kan se og smage alle de lækre grøntsager, som det er lykkedes at dyrke i det barske færøske klima.

Afhængigt af strømforhold sejler ”Hvíthamar” enten langs Sandoy eller rundt om Skúvoy, og der er store chancer for, at du vil se nysgerrige eller slumrende sæler. Kontakt Jóan Petur Clementsen, bådebygger, eller VisitSandoy. Turistkontoret arrangerer af og til ture til den ensomme ø Stóra Dímun.

MUSEER MUSEUM

I Sandur finder du to museer. I Sandur Landsbymuseum kan du se, hvordan folk har boet i Sandur for 200 år siden i huset ”Nordara Koyta” fra 1812. Åbent man­lørdag kl. 12.00 ­14.00 fra juni til september eller efter aftale med Visit Sandoy.

SANDOY, SKÚVOY & STÓRA DÍMUN
De farverige huse i Skúvoy. Foto: Faroephoto

Suđuroy & Lítla Dímun

Suđuroy er helt sin egen. Suđuroy er den sydligste ø på Færøerne, og afstanden til resten af landet er en del af forklaringen på, at øen er anderledes både geografisk, sprogligt og kulturelt. Det er disse forskelle, som gør den så tiltrækkende.

En smuk vandretur til den idyliske dal, Hvannhagi, med smuk udsigt over Lítla Dímun og Stora Dímun. Foto: Fedevphoto

KULTUREL SALT-SILO

Når du ankommer med færgen til terminalen i Trongisvágsfjord ser du straks to af Suðuroys mest prominente vartegn: Den karakteristiske trækirke fra 1908, som hører til øens største by, Tvøroyri, og tæt ved terminalen ligger kulturhuset SALT, som er en silo, der i 1938 blev bygget til oplagring af Ibizasalt af fransk­færøske forretningspartnere. Tvøroyri havde sin storhedstid i første halvdel af 1900 ­tallet, hvor handel og fiskeri drog folk fra hele landet til byen. Flere af bygningerne fra den periode er blevet smukt restaureret. En af disse bygninger fungerer nu som museum, mens de andre bygninger bruges til forskellige arrangementer.

HVANNHAGI

Nord for Tvøroyri finder du et af Suðuroys mest idylliske steder – Hvannhagi. Denne dybe, fredfyldte dal ligger højt oppe i fjeldene over Tvøroyri og har fantastisk udsigt til Stóra og Lítla Dímun. Følg den smalle sti ned til dalens bund med den lille sø, Hvannavatn, som tiltrækker mange fugle.

SØJLEBASALT VED FROÐBA

Den karakteristiske søjlebasalt, der rejser sig lodret op fra havet, tæt ved bygden Froðba, modtog i sin tid den danske kong Frode, der bosatte sig her efter at hans skib var blevet slået ud af kurs på vej til Island.

DET SORTE GULD VED HVALBA

Minearbejderne i Hvalba i det nordlige Suðuroy kalder det ”sort guld”. De taler selvfølgelig om kullet,

Faciliteter

Sandvík, 65 indb.

Hvalba, 568 indb.

Tvøroyri/Trongisvágur, 865/534 indb.

Froðba, 270 indb.

Øravík/Øravíkslíð, 25/57 indb.

Famjin, 74 indb.

Vágur, 1.354 indb.

Lopra 70 indb.

Sumba, 251 indb.

Hov, 109 indb.

Porkeri, 322 indb.

Se symbolforklaring på side 49

Udsigt over majestætiske klipper og kyste. Foto: Saviour Mifsud

som stadig udvindes i minen der. Faktisk er det Færøernes eneste kulmine. Som turist kan du tage en tur i minen og selv se de trange og kulsorte underjordiske gange, hvor kullet udvindes.

LÍTLA DÍMUN

Den stejle konisk formede ø Lítla Dímun bebos kun af fugle og får. Tre eksemplarer af den vilde, gedelignende fårerace, som levede på øen fra gammel tid, er udstillet på Nationalmuseet i Tórshavn. Den sidste blev aflivet i 1860’erne.

FÆRØERNES FØRSTE MISSIONÆR

Sigmundur Brestisson, som kristnede Færøerne med bibel og sværd i 999, kom oprindelig fra øen Skúvoy. Under et angreb på øen kastede han sig i havet og svømmede til bygden Sandvík, som ligger i det nordlige Suðuroy, hvor han hurtigt blev halshugget af en bonde, der ville have hans guldarmring. Tæt ved Sandvík finder du et mindre blodtørstigt sted, Ásmundarstakkur, som er et af Søpapegøjernes ynglingssteder. De samler sig i stort tal på denne høje klippe i ynglesæsonen.

DET FØRSTE FLAG

Den første udgave af det færøske flag, Merkið, der i dag hænger i kirken i Fámjin, vejede for første gang alment i forbindelse med en gudstjeneste

MINDER FRA ØENS STORHEDSTID

Suðuroys næststørste by, Vágur, blomstrede op under fiskeriets storhedstid i den første halvdel af det tyvende århundrede. Gamle restaurerede handels og pakhuse, huse hvor fisken blev vasket, sejl

samme sted i 1919. Det blev designet af færøske studenter i Danmark med udgangspunkt i korset og de øvrige nordiske flagfarver og er rødt, hvidt og blåt. Over bygden ligger Kirkjuvatn i en dalsænk ning, en af øens største indsøer. Her er der gode muligheder for lystfiskeri. På vej over passet til den særprægede dal ved Øravík passeres det gamle vi kingetingsted Uppi millum Stovur.

VIKINGEHØVDINGENS GRAV

Under de imponerende basaltsøjler ved Hovsegg ligger bygden Hov. Bygden har fået navn efter den norrøne betegnelse for tempel ”hov”, hvor der blev ofret til de nordiske guder. Her ligger Havgrímur, som var vikingehøvding over en del af Færøerne, begravet tæt ved det sted, hvor hans hovedgård lå.

TRÆKIRKE

FRA 1847

Nede ved stranden i Porkeri ligger den gamle træ kirke fra 1847, hvis ydmyge interiør af ubehandlet træ danner rammen om de mange takkegaver, som kirkegængere har givet efter at være blevet reddet på havet. Det lokale museum, kirkens nær meste nabo, ejer også den gamle bondegård ”Í Eystrum”, der ligger højt oppe over bygden.

Kort over Tvøroyri

Se symbolforklaring på side 49

UDSIGT OVER MAJESTÆTISKE KLIPPER OG KYSTE

Færøernes første og smukkest beliggende vandkrafts­ elværk blev placeret ”í botni”. Vandkraften skulle bruges til at hive bådene op og ned fra de højt placerede skinner på det imponerende Vágseiði, oppe på fjeldsiden, ligger Eggjarnar, som er en af Færøernes smukkeste juveler. Derfra har du en storslået udsigt til de lodrette klippesider og en stor del af øens forrevne og vejr­

Suðuroy

The island within the islands

Fyrtårnet ved Færøernes sydspids, Akraberg på Suðuroy. Foto: Saviour Mifsud

OLYMPISK SVØMMERS SVØMMEHAL

For at forbedre træningsfaciliteterne for svømmere i hele landet er der i Vágur nu blevet bygget en indendørs svømmehal med en 50 meter langbane. Derudover er der et meget mindre børnebassin, træningscenter og wellness faciliteter. Den imponerende hal, Páls Høll, er opkaldt efter den færøske olympiske svømmer Pál Joensen. Lige ved siden af svømmehallen ligger Marghøllin, hvor du har mulighed for at prøve Færøernes højeste klatrevæg.

KOLORISTISK MESTER

En af Nordens fremragende og mest undervurderede malere, Ruth Smith, flyttede i 1948 tilbage til bygden Nes ved Vágur efter endt uddannelse fra Kunstakademiets Malerskole i København. Selv om hendes selvportrætter er koloristiske mesterværker, er de fleste af hendes arbejder landskaber og bygder på Suðuroy, som hun kendte og elskede. Det beskedne museum i Vágur, som bærer hendes navn, har en lille men repræsentativ samling af hendes kunstværker, som overvejende var akvareller.

KONTRASTERNES LAND

Kontrasten mellem de milde østvendte skråninger og de lodrette klippeflader mod vest, hvor Atlanterhavets bølger hærger, opleves måske stærkest ved den stille bygd Lopra i den sydlige ende af øen. Fra bygden snor en enkeltsporet vej sig op til Beinisvørð, hvor den saftiggrønne græsflade brat skifter til et dragende 470 meters fald ned i afgrunden. Klipperne omgives af stærkt skrånende, dybtgrønne bakker, og selv den mest artistisk udfordrede fotograf vil have svært ved ikke at tage et prisvindende foto heroppe.

HISTORIEFORTÆLLERE

Åbn sindet og lyt til fortællinger om overtro, trolddom, kæmper og sagn, for her i Sumba, den sydligste bygd på Færøerne, lever spændende sagn fra øernes mørke fortid stadig. Her tryllebinder dygtige fortællere med dramatiske kæmpekvad og fortællinger fra deres forfædre om friserne på Akraberg, troldpigen Títil­Táta, Hargabrødrene og heksen Barbara samt mere nutidige historier om den lokale digter Poul F. Joensen. Kom med og lad dig tryllebinde.

FÆRØERNES SYDLIGSTE PUNKT

Ved vejs ende og for enden af Færøernes sydligste ø finder du et malerisk fyrtårn med fyrmesterbolig, der egner sig perfekt til et postkort. Stedet hedder Akraberg og er en populær start på flere af de guidede vandreture i lokalområdet. 5 km syd for fyret ved Akraberg ligger klippeskæret Munken, Denne gruppe af lavtliggende, flade klipper, som skiftevis dukker op og forsvinder igen i de brusende bølger, er det sydligste punkt på Færøerne.

LÍTLA DÍMUN

Lítla Dímun er en stejl, konisk ø, hvor der kun bor fugle og får. Tre eksempler af den vilde gedelignende fåreart, der engang græssede på øen, kan ses på Nationalmuseet i Tórshavn. Den sidste blev dræbt i 1860’erne.

Udflugter

VANDRETURE HIKING

Hvannhagi

Lige nord for Tvøroyri ligger et af de smukkeste og mest særprægede steder på Færøerne med en betagende udsigt til Lille og Store Dímun. Det er Hvannhagi, som også geologisk er et meget spændende sted.

Gåtur i Fámjin

En let gåtur i Fámjin. Først besøger vi kirken, hvor originalen af det færøske flag kan ses, samtidig med at vi hører spændende historier, der knytter sig til kirken og bygden. Bagefter går vi en tur op til Kirkjuvatn (Kirkesøen), og fortsætter videre til udsigtspunktet ”Nev” hvor vi kan nyde en meget flot udsigt til den stejle vestkyst. Turen inkl. kirkebesøg varer ca. 1½ time.

RUTH SMITH KUNSTMUSEET MUSEUM

En af Skandinaviens mest berømte kolorister og kunstnere har sit eget museum i Vágur. Ruth Smith Museet udstiller en unik kunstsamling fra kunstneren Ruth Smith. Museet er åbent onsdag, fredag og lørdag fra 15:00 til 17:00 fra 1. juni til 15. august og efter aftale.

KAJAKRONING WATER

Oplev øen på en helt særlig måde ved at prøve kajakroning i Vágur fjorden. Ro i dit eget tempo mens du lader dig blive grebet af atlanterhavet, den friske brise og den færøske natur. Du kan leje en traditionel eller en Sit On Top kajak og få en guidet tur i ekstraordinære omgivelser. For yderligere information og booking: www.suduroyarkajakk.fo

SUÐUROY MED BÅD SHIP

Vær klar på at blive forbløffet når du sejler langs Suðuroy’s kystlinje. Gå ombord på en RIB båd eller måske en traditionel færøsk båd og oplev Suðuroy utroligt smukke vestside. Kontakt det regionale informationcenter i Vágur for mere information. For yderligere information og booking: www. actionboat.fo

SUÐUROY PÅ CYKEL BICYCLE

Mange af de naturskabte seværdigheder på Suðuroy kan ses fra vejen, som for eksempel basaltsøjlerne i Froðba med mere. Hvorfor ikke opleve denne smukke ø på to hjul? Kontakt det regionale informationcenter i Tvøroyri for mere information.

SPIS HJEMME HOS DE LOKALE PÅ SUÐUROY FORK-KNIFE

Den bedste måde at lære de lokale at kende og prøve færøske delikatesser og råvarer er ved at prøve ‘Heimablídni’. I spisestuen hjemme hos en lokal, færøsk familie får du serveret en 3­retters menu. Kontakt det regionale informationscenter i Tvøroyri for mere information.

FISKETUR OG SIGHTSEEING MED SEJLBÅD SHIP FISH BINOCULARS

Skal du med ud at fiske, så er du kommet det rette sted. Fra Tvøroyri arrangeres fiske­ og sightseeing ture med sejlbåd. Kontakt turist informationen i Tvøroyri for nærmere information og tilmelding.

BESØG PÅ KUNSTGALLERI MUSEUM

Galleriet Oyggin arrangerer kunstudstillinger med kendte færøske og nordiske kunstnere. Der er åbent tirsdag – søndag fra kl. 14 til 18. Ejeren af galleriet arrangerer også kunstrejser.

OPLEV FÆRØERNES ENESTE KULMINE PICKAXE

Få en guidet tur i kulminen, og hør arbejdernes historie om kulminen, som stadigvæk drives som i gamle dage. For en guidet tur, kontakt turistinformationen i Tvøroyri.

For mere information, venligst kontakt:

Visit Suðuroy, Tvøroyri Tlf. +298 611080 info@tvoroyri.fo www.visitsuduroy.fo

Visit Suðuroy, Vágur Tlf. +298 239390 info@vagur.fo www.visitsuduroy.fo

SUDUROY OG LÍTLA DÍMUN
Beinisvørðs storslåede klipper. Foto: Faroephoto

Praktisk information

På de følgende sider får du information om:

1. Alkohol s. 106

2. Bagageopbevaring s. 106

3. Beklædning s. 106

4. Bilisme s. 106

5. Camping s. 107

6. Cykling s. 107

7. Drikkepenge s. 107

8. Droneflyvning s. 107

9. Dyr s. 107

10. Elektricitet s. 107

11. Hav­ og sportsfiskeri s. 107

12. Hittegods s. 107

13. Indrejsereglementer s. 107

14. Kirker s. 108

15. Kommunikation s. 108

16. Konsulater s. 108

17. Lokal radio s. 108

18. Lokal tid s. 108

19. Nødhjælp og lægehjælp s. 108

20. Officielle fridage s. 108

21. Penge, kreditkort og fremmed valuta s. 109

22. Pengeinstitutternes åbningstider s. 109

23. Posthuse s. 109

24. Rejser på Færøerne s. 109

25. Rejser til Færøerne s. 109

26. Service til handicappede s. 109

27. Shopping/souvenir s. 109

28. Sygesikring s. 110

29. Tax Free s. 110

30. Toldfrie varer s. 110

31. Vandreture s. 110

32. Åbningstider s. 110

1. ALKOHOL

Loven foreskriver, at man skal være 18 år for at kunne købe alkohol på Færøerne. Stærkere øl og spiritus kan kun købes i de offentlige monopolhandler (se side 112), og på restauranter, caféer, natklubber etc., der har spiritusbevilling.

2. BAGAGEOPBEVARING

Farstøðin (busterminalen) i Tórshavn har ca. 20 møntskabe. Kontakt det lokale turistkontor om alternative opbevaringsmuligheder.

3. BEKLÆDNING

Det anbefales, at man medbringer en regntæt vindjakke. En varm hue og sweater er uundværlig, hvis man skal ud at opleve Færøerne fra havsiden og på oplevelse i fjeldene. Gummistøvler eller vandtætte vandrestøvler er nødvendige ved fjeldvandring. Det kan anbefales at medbringe solcreme med høj faktor, solbriller og kikkert.

4. BILISME

På Færøerne er der højrekørsel, og de fleste vejskilte følger de internationale forordninger. Brug af sikkerhedssele er påkrævet. Fartgrænsen er 50 km/t i tættere bebygget område og 80 km/t udenfor tættere bebygget område. For biler med påhængsvogn er fartgrænsen 50 km/t, mens grænsen er 70 km/t for camping vogne. Straffen for over trædelse af fartgrænsen er hård. Parkering i Tórshavn, Runavík, Klaksvík og i lufthavnen er reguleret. Parkeringsskiver skal placeres lavt i højre side af forruden, og skiverne skal stilles, så

de viser, hvornår man parkerede bilen. Parkeringsskiver fås gratis på turistkontorerne. Parkeringsbøderne er på 200 DKK. Brug af nærlys er påbudt. Vær opmærksom på, at fårene kan springe ud foran bilen. Hvis man kører et får over, skal man kontakte politistationen i Tórshavn på Tlf. +298 351448.

5. CAMPING

Det er kun tilladt at campere på campingpladser (se side 114). Det er ikke tilladt at overnatte i camping vogn i udmarken, ved vejkanten, på havneområder, parkeringspladser, rastepladser, vigepladser eller udsigtspladser. På nogle campingpladser er det kun muligt at campere med telt. Campister bør tage hensyn til naturen og rydde op efter sig. På grund af det omskiftelige vejr, også om sommeren, er det hensigtsmæssigt at campingudstyret er robust, vand­ og vindtæt. Sprit og gas til campingblus kan købes på apoteker, på nogle tankstationer og i nogle isenkramforretninger.

6. CYKLING

Cykling andre steder end på vejen er forbudt. Al jord er privat ejet, og offentlig adgang er derfor begrænset. Bevarelse af den skrøbelige jord er meget vigtig, især på bjergvejene, hvor erosionen overvåges nøje. Vejene er ofte stejle, og gode bremser er en absolut nødvendighed. Cykling i nogle af de længere tunneler, hvor ventilationen er dårlig, anbefales ikke. Nogle tunneler er smalle med få overhalingssteder, så cykling er farlig. Det er ikke tilladt at cykle gennem de undersøiske tunneler. De mellemlandsbybusser kan dog ofte rumme cykler til nem transport i farlige områder. Kontakt de forskellige turistkontorer for lokale forhold og naturskønne veje. Cykeludlejning, se side 115.

7. DRIKKEPENGE

Der har ikke været tradition for drikkepenge på Færøerne, men de senere år er det dog blevet mere og mere udbredt, f.eks. på finere restauran­

ter, på barer, caféer og når man kører i taxi. Det er dog ikke påkrævet.

8. DRONEFLYVNING

Det er vigtigt, at du kender lovgivningen for droner og de gældende afstandsmæssige restriktioner. Læs venligst og følg retningslinjerne på www.visitfaroeislands.com under Plan Your Stay eller kontakt Vagar Lufthavn for nærmerer information, Tlf. +298 354400.

9. DYR

Det er strengt forbudt at indføre dyr til Færøerne uden særlig tilladelse. Yderligere information fås på Tlf. +298 556400, www.hfs.fo

10. ELEKTRICITET

Standarden er 220 volt vekselstrøm, 50 hertz –den samme som i Danmark. Runde stik, som er almindelige i de fleste europæiske lande, passer i kontakterne.

11. HAV- OG SPORTSFISKERI

Der er flere arrangører, der tilbyder havfiskeri. Spørg på den lokale turistinformation. Hvis du ønsker at medbringe dit eget fiskefartøj for at fiske på Færøerne, bedes du spørge de lokale myndigheder om licensregler. Der kræves fiskekort til visse søer. Fiskesæsonen i bække og åer er fra 1. maj til 31. august. Kystfiskeri er generelt tilladt. Spørg dog efter lokale undtagelser. Du kan se, hvor du kan købe fiskekort på laks.fo.

12. HITTEGODS

Kontakt det lokale politi (se side 118). Lokale turistkontorer kan også give rejsende råd om, hvor man skal henvende sig.

13. INDREJSEREGLEMENTER

De nordiske lande: Pas og/eller indrejsevisum er ikke påkrævet for borgere i de nordiske lande. Dog skal identitetspapirer kunne fremvises.

EU-lande, SCHENGEN-lande og andre lande: Pas er påkrævet for de fleste lande, se mere på visitfaroeislands.com. For de fleste nationaliteter er indrejsevisum ikke påkrævet, medmindre opholdet på Færøerne overstiger tre måneder. Kontakt den danske ambassade eller et dansk konsulat for yderlige informationer.

14. KIRKER

Hver søndag kl. 11:00 eller 12:00 afholdes gudstjenester. Kontakt den lokale turistinformation for nærmere oplysninger.

15. KOMMUNIKATION

Ved opkald fra udlandet til Færøerne er landekoden +298. Ringer du fra Færøerne til udlandet skal du ringe 00 efterfulgt af landekode og telefonnummer. Yderligere oplysninger fås ved at ringe til nummeroplysningen Tlf. 118.

Mobiltelefoner:

GSM­systemet er det mest udbredte mobiltelefonsystem, og kan bruges overalt på Færøerne. Telefonselskaberne Hey og Føroya Tele har mange samarbejdsaftaler med udenlandske teleselskaber, således at udenlandske gæster på Færøerne kan få glæde af deres egen mobiltelefon. Hey og Føroya Tele tilbyder også taletidskort, der kan købes i Telebutikkerne, kiosker, tankstationer, posthuse, hoteller og turistinformationer.

16. KONSULATER

De følgende lande har konsulater i Tórshavn: Danmark, England, Finland, Frankrig, Grækenland, Holland, Island, Italien, Norge, Portugal, Rusland, Rumenien, Sverige og Tyskland.

17.

LOKAL RADIO

Kringvarp Føroya: FM 89,9. Den landsdækkende færøske radio sender hele døgnet. Desuden er der lokalradioerne: FM1: FM 98,7 / 91,7 / 95,5 / 88,7 / 93,3, der sender et blandet program, Lindin: FM 101,0 / 98,0, der er en kristelig station, VoxPOP: FM 104,1, der sender hitmusik og R7: FM 102,0 der sender et blandet program.

18. LOKAL TID

Den lokale tid er Greenwich Mean Time. Sommertiden, der er GMT +1 time, strækker sig fra marts til oktober.

19. NØDHJÆLP OG LÆGEHJÆLP

Ring 112 i enhver nødsituation uanset, hvor du er i landet. Førstehjælp fås på hospitalerne i Tórshavn, Klaksvík og Tvøroyri (se side 115).

For ikke akut lægehjælp skal der bestilles tid hos en praktiserende læge. Tidsbestillinger hos praktiserende læger kan foretages i almindelig åbningstid. Oversigt over praktiserende læger på Færøerne forefindes her: www.heilsutrygd.fo > kommunulæknar. Efter kl. 16 kan der ringes til 1870. Bemærk at der skal bestilles en tid på 1870, INDEN der tages på skadestuen.

Apotekerne i Tórshavn, Runavík, Klaksvík udleverer også varer efter lukketid.

Akut tandlægehjælp kan fås i Tórshavn på Tlf.

+298 314544. Den akutte tandlægeklinik har åbent lørdage, søndage og helligdage mellem kl. 10:00 og 11:00.

20. OFFICIELLE FRIDAGE

Onsdag 1 Januar: Nytårsdag

Torsdag 17 April: Skærtorsdag

Fredag 18 April: Langfredag

Søndag 20 April: Påskedag

Mandag 21 April: 2. påskedag

Fredag 25 April: Færøernes flagdag (1/2)

Fredag 16 Maj: Store Bededag

Torsdag 29 Maj: Kristi Himmelfartsdag

Sunday 8 Juni: Pinsedag

Mandag 9 Juni: 2.pinsedag

Mandag 28 Juli: St Olafsaften

Tirsdag 29 Juli: St Olafs dag (Nationaldag)

Onsdag 24 December: Juleaftensdag

Torsdag 25 December: Juledag

Onsdag 31 December: Nytårsaften

21. PENGE, KREDITKORT OG FREMMED VALUTA

Som en selvstyrende region i det danske kongerige, har Færøerne sine egne pengesedler, króna, selv om danske mønter bliver brugt. Danske sedler accepteres på lige fod med króna overalt på Færøerne. Pengeinstitutter og Visittorshavn veksler fremmed valuta.

Der kan være et par steder i de større byer, der accepterer udenlandsk valuta, men dette er mere sandsynligt undtagelsen end reglen, og uforståeligt nok er valutakursen sjældent gunstig. For de mest aktuelle valutakurser for den færøske (danske) krone, bedes du kontakte lokale banker eller online ressourcer, da kurserne svinger regelmæssigt.

Pengeautomater til Master Card/ EuroCard, Visa og Dankort findes rundt omkring. I de fleste pengeinstitutter kan man hæve penge på kreditkort. Nogle bygder, som ikke har en bank, har dog en hæveautomat. Selv om de fleste butikker på Færøerne accepterer Dankort, Visa og MasterCard, så er kontanter bedst, hvis man skal ud på de små bygder.

22. PENGEINSTITUTTERNES ÅBNINGSTIDER

De fleste banker i større byer er åbne fra 10:00 til 16:00 på hverdage. Bemærk, at nogle landsbyer muligvis ikke har de samme åbningstider. Alle banker er lukket om lørdage og søndage. Sikre hæveautomater (ATMer) er tilgængelige hele dagen, hver dag.

23. POSTHUSE

Hovedpostkontoret i Tórshavn har åbent mandag­fredag 09.00 ­17.00. Posthusene i bygderne har kortere åbningstider. Alle posthusene har lukket lørdag og søndag (se side 118).

24. REJSER PÅ FÆRØERNE

Busser og færger

Et moderne landsdækkende net af busser og færger forbinder de fleste byer og bygder på Færøerne. Nettet hører under Strandfaraskip Landsins (se side 115). Busserne, der kører mellem bygderne (Bygdaleiðir), kører dagligt til næsten alle områder. Busserne er blå. Se bus­ og færgeplan på www.ssl. fo. De lokale bybusser i Tórshavn, er effektive med sine ruter, der dækker de fleste områder i byen. Kort over ruterne og køreplaner ses på www.torshavn.fo samt ved busstoppesteder.

25. REJSER TIL FÆRØERNE

Med skib:

Det færøske rederi Smyril Line opererer hele året med en regelmæssig cruise ­ og bilfærgeforbindelse til Færøerne, fra Island og Danmark. Kontakt hovedkontoret (se side 115) for nærmere oplysning om sejlplaner, brochurer og salgsagenter i udlandet eller se www.smyril­line.fo.

Med fly:

Det færøske flyselskab Atlantic Airways (se side 115) flyver til Færøerne flere gange dagligt. Kontakt flyselskabet direkte eller din lokale rejseagent for at høre om afgangstider. Se også www. atlantic.fo. Udover Atlantic Airways flyver SAS også til Færøerne. Se sas.dk. Der er busforbindelse mellem lufthavnen og Tórshavn i forbindelse med nogle flyankomster og ­afgange.

26. SERVICE TIL HANDICAPPEDE

Adgang med kørestol er ikke mulig på alle destinationer. Mere detaljeret information fås ved at kontakte Færøernes Handicapforening, MBF, Íslandsvegur 10c, FO ­100 Tórshavn, Tlf. +298 317373 /280203. mbf@mbf.fo – www.mbf.fo eller dit lokale turistkontor.

27. SHOPPING/SOUVENIRS

Særlige færøske souvenirs er de mange forskellige uldvarer, desuden keramik, udskårne og drejede trævarer, smykker, musik, frimærker og plakater (se side 119).

28. SYGESIKRING

Borgere fra de nordiske lande og Storbritannien er dækket af deres respektive offentlige sygesikringer, mens de befinder sig på Færøerne. Borgere fra andre lande må tegne en rejseforsikring, der dækker sygdom.

29. TAX FREE

Som gæst på Færøerne er ferierejsende og erhvervsrejsende fritaget for den 25% moms på køb over 300 DKK. Se efter skiltet ”Tax Free for Tourists” i butiksvinduet. Over hundrede butikker på forskellige steder på Færøerne er medlemmer af det skattefri system. Spørg sælgeren på købstidspunktet om en ”Tax Refund Cheque”. Udfyld de nødvendige oplysninger, der anmodes om på formularen, og lad sælgeren validere checken.

Ved ankomst til lufthavnen eller havnen skal du kontakte toldmyndighederne, før du checker ind din bagage. Kontakt toldmedarbejderne enten i lufthavnen eller ombord på færgen for at få din moms refunderet. Hvis du er på et krydstogtskib, kan du få moms refunderet hos Visit North, der ligger i bus­ og færgeterminalbygningen. Toldmedarbejderen kan bede om at se dine køb, før han validerer din Tax Refund Cheque. Kontakt ”Tax Refund”­agenten i lufthavnen eller ombord på færgen for at få din skat refunderet. Hvis du glemmer at indløse din voucher før afrejse, kan du sende den stemplede voucher til ”Tax Refund”, som vil sende pengene til dig eller indbetale dem på din bankkonto.

Skattefri i lufthavnen

Der er en Tax Free ­butik i Vágar lufthavn, som er åben under ankomst og afrejse.

Hvis du dog ankommer med båd eller krydstogtskib, kan du aflevere dine kvitteringer og fratrække moms fra dine køb hos Visit North.

30. TOLDFRIE VARER

Rejsende til Færøerne har lov til at indføre følgende varer toldfrit:

Over 18 år:

Spiritus 22­ 60% alkohol: Max 1 liter.

OG

Vin og alkoholholdige drikkevarer til og med 22% alkohol: 1 liter hedvin eller 2 liter bordvin.

OG

Øl, som indeholder højst 5,8% alkohol: 2 liter.

OG

200 stk. cigaretter eller 100 stk. cigarillos eller 50 stk. cigarer eller 250 gr. tobak.

Det er også tilladt at indføre:

Parfume op til 50 gr, Barbersprit 25 cl., Chokolade/ konfekt 3 kg, Sodavand 10 L

31. VANDRETURE

Vandreture i fjeldene er en af de mange oplevelser, der venter den, der besøger Færøerne. Se side 1011 for gode råd og vigtig information.

32. ÅBNINGSTIDER

De fleste forretninger har åbent fra kl. 10.00 til kl. 17.30. Torsdage og fredage har flere forretninger åbent til kl. 18.00. Om lørdagen lukker forretningerne mellem kl. 14.00 og 16.00. SMS shoppingcentret i Tórshavn har dog åbent til kl. 18.00. Om søndagen har de fleste butikker lukket. Kiosker, tankstationer og de fleste bagerier lukker sent om aftenen, som regel kl. 23.00, også om søndagen.

Gule oplysninger

På følgende sider er der nyttige oplysninger, som man som turist på Færøerne kan få brug for. Man kan undersøge åbningstider, finde steder, der har ens interesse, undersøge overnatningsmuligheder og mange andre ting. Oversigten viser, hvordan siderne er arrangeret:

1 ALKOHOL s. 112

2 APOTEKER s. 112

3 BANKER s. 112

4 BIBLIOTEKER s. 112

5 BILUDLEJNING s. 113

6 BIOGRAFER s. 113

7 BOGHANDLERE s. 113

8 BOWLING s. 113

9 BRYGGERIER s. 114

10 BUSUDLEJNING s. 114

11 CAMPINGPLADSER s. 114

12 CYKELUDLEJNING s. 115

13 HOSPITALER s. 115

14 HÆVEAUTOMATER s. 115

15 INDENRIGS TRANSPORT s. 115

Busser

Færger

Helikopter

16 INTERNATIONAL TRANSPORT s. 115

Cruise ­ og bilfærge

Fly

17 MUSEER OG GALLERIER s. 115

Akvarium

Économuséum

Historisk

Kunst

Naturhistorisk

18 NATKLUBBER OG DISKOTEKER s. 116

19 OVERNATNING s. 117

B&B

Ferieboliger

Guesthouse

Hotel

Hotellejligheder

Overnatning for grupper

Privat indkvartering Vandrerhjem

REJSEBUREAUER s.

Broderi

Bøger

Gaver

Grindeknive

Keramik

Kunst Musik

Smykker

Strikvarer

Ting i træ

Udstoppede fugle 26 SPISESTEDER s. 120

Caféer

Cafeteriaer

Fast Food

Grillbarer

Pizzariaer

Restauranter

Sushi

Busture

Bådture

Dykning

Fisketure

Fugleture

Gåture

Havfiskeri

Kajak

Rapelling

Rideture

Snorkling

Surfing

Vandreture

1. ALKOHOL

EYSTUROY

Føroya Bjór, Kulibakki 22, 520 Leirvík, Tlf. 475456, leirvik@foroyabjor.fo, www.bjor.fo

Rúsdrekkasøla Landsins, Svartheyggj 2 FO ­460 Norðskáli, Tlf. 340407, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo

Rúsdrekkasøla Landsins, Heiðavegur 25 FO ­600 Saltangará, Tlf. 340406, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo

NORÐOYGGJAR

Føroya Bjór, Postboks 4, Klaksvíksvegur 19 FO ­710 Klaksvík, Tlf. 475454, Fax 475455, www.bjor.fo, fb@foroyabjor.fo

Rúsdrekkasøla Landsins, Sævargøta 6 FO ­700 Klaksvík, Tlf. 340402, rusan@rusan.fo www.rusan.fo

SANDOY

Rúsdrekkasøla Landsins

Heimasandsvegur 58, FO 210 Sandur, Tlf. 340405, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo

STREYMOY

Føroya Bjór, Akranesgøta 10 FO ­100 Tórshavn, Tlf. 313434, Fax 310934

Føroya Bjór, Karlamagnusarbreyt 17, FO ­188 Hoyvík

Okkara, Heykavegur 1, FO ­100 Tórshavn,Tlf. 311030

Okkara, Uppi á Heiðum 1 FO ­176 Velbastaður, Tlf. 311030

OY, Falkavegur 4, FO ­100 Tórshavn, oy@oy.fo, www.oy.fo

Rúsdrekkasøla Landsins, Hoyvíksvegur 67 Miðlon, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 340400, Fax 340491, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo

Rúsdrekkasøla Landsins, Niðari Vegur 81 350 Vestmanna, Tlf. 290408, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo

SUÐUROY

Føroya Bjór

á Langabakka 7 FO ­827 Øravík

Rúsdrekkasøla Landsins,Trongisvágsvegur

20, FO ­826 Trongisvágur, Tlf. 340403, Fax 340493, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo

Torgið, Vágsvegur 62, FO ­900 Vágur

VÁGAR

Rúsdrekkasøla Landsins, Skaldarvegur 5, FO ­370 Miðvágur, Tlf. 340404, Fax 340494, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo

2. APOTEKER

EYSTUROY

Eysturoyar Apotek

Mýravegur 6, FO ­620 Runavík, Tlf. 404040, eysturoyar@apotek.fo, www.apotek.fo

NORÐOYGGJAR

Norðoya Apotek

Klaksvíksvegur 5, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 404040, nordoya@apotek.fo, www.apotek.fo

STREYMOY

Apotekið Steinatún

Niels Finsens gøta 17, P.O.Box 3010 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 404040, steinatun@apotek.fo, www.apotek.fo

Tjaldurs Apotek

R. C. Effersøes gøta 31,P.O.Box 3010 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 404040, tjaldur@apotek.fo, www.apotek.fo

SUÐUROY

Suðuroyar Apotek

Undir Heygnum 4, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 404040, suduroyar@apotek.fo, www.apotek.fo

Kun håndkøb: Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, 900 Vágur, Tlf. 373960,

3. BANKER

EYSTUROY

Føroya Banki

Heiðavegur 13, FO ­600 Saltangará Tlf. 330330, kundi@foroyabanki.fo

Betri

Heiðavegur 17, FO ­610 Saltangará Tlf. 348000, Fax 348810, saltangara@betri.fo

Norðoyar Sparikassi

Í Støð 7, FO ­530 Fuglafjørður Tlf. 475000, ns@ns.fo, www.ns.fo

NORÐOYGGJAR Føroya Banki

Við Sandin 12, FO ­700 Klaksvík Tlf. 330330, Fax 456339

Betri

Bøgøta 1, FO ­700 Klaksvík, Tlf.348000 Fax 348809, klaksvik@betri.fo

Norðoya Sparikassi

Ósavegur 1, P.O.Box 149, FO ­700 Klaksvík Tlf. 475000, Fax 476000, ns@ns.fo, www.ns.fo

SANDOY

Betri

Heimasandsvegur 60, FO ­210 Sandur Tlf. 348000, Fax 348823, sandur@betri.fo

STREYMOY Føroya Banki

Oknavegur 5, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 330330, Fax 315850, info@foroyabanki.fo

Betri

Yviri við Strond 2, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 348000 Fax 348400, betri@betri.fo, www.betri.fo

Betri

Sverrisgøta 3, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 348000, Fax 348348, betri@betri.fo, www.betri.fo

Norðoya Sparikassi

Miðlon, Hoyvíksvegur 67, FO ­100 Tórshavn Tlf. 475000, Fax 476015, ns@ns.fo

Suðuroyar Sparikassi

Staravegur 9, FO ­100 Tórshavn

Tlf. 359870, Fax 359873, ss@ss.fo, www.ss.fo

SUÐUROY

Føroya Banki

Sjógøta 2, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 330330, Fax 371876

Betri

Sjógøta 15 og 17, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 348000, Fax 348826, tvoroyri@betri.fo

Suðuroya Sparikassi

Vágsvegur 60, FO ­900 Vágur, Tlf. 359870, ss@ss.fo, www.ss.fo

VÁGAR

Føroya Banki

Jatnavegur 26, FO ­370 Miðvágur Tlf. 330330, Fax 332555, kundi@foroyabanki.fo

Betri

Jatnavegur 16, FO ­370 Miðvágur, Tlf. 348000, Fax 348820, midvagur@betri.fo

4. BIBLIOTEKER

EYSTUROY

Biblioteket i Fuglafjørður

Í Støð 1, FO ­530 Fuglafjørður, Tlf. 238016, bokasavn@fuglafjordur.fo

Biblioteket i Gøta

við Gjónna 4, FO ­510 Gøta, Tlf. 441859 bokasavn@eystur.fo

Biblioteket i Leirvík

Samognarbøur 4, FO ­520 Leirvík, Tlf. 443202, bokasavn@eystur.fo

Biblioteket við Løkin

Rókavegur 1, FO ­620 Runavík, Tlf. 237088, lokin@lokin.fo, www.lokin.fo,

Sunda bókasavn / Bibliotek

Skúlavegur 5, FO ­400 Oyrarbakki, www.bokasavn.fo

NORÐOYGGJAR

Biblioteket i Klaksvík, Tingstøðin, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 455757 Fax 455747, kb@kb.fo, www.kb.fo

SANDOY

Biblioteket i Sandur Mørkin Mikla 3, FO ­210 Sandur, Tlf. 211939

STREYMOY

Býarbókasavnið (Bybiblioteket) Niels Finsens gøta 7, P.O.Box 358 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 302030, Fax 302031 bbs@bbs.fo, www.bbs.fo

Føroya Landsbókasavn (National biblioteket)

J. C. Svabos gøta 16, P.O.Box 61 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 340525, Fax 310371 flb@savn.fo, www.flb.fo

Biblioteket i Hvalvík Hvalvíksvegur 75, FO ­430 Hvalvík, Tlf. 421014

Biblioteket i Vestmanna Hallarvegur 16, FO ­350 Vestmanna Tlf. 424551, vestbok@skulin.fo

SUÐUROY

Biblioteket i Vágur

Vágsvegur 57, FO ­900 Vágur, Tlf.239390 byarbokasavn@vagur.fo

VÁGAR

Skolebibliotek á Giljanesi, FO ­360 Sandavágur

Skolebibliotek Sørvágur FO ­380 Sørvágur

5. BILUDLEJNING

EYSTUROY

BBR­Service

Skriðugøta 18, FO ­626 Lambareiði Tlf. 449111, bbr@bbr.fo

NORÐOYGGJAR

RentMe.fo

Nólsoyar Pálsgøta 13a, FO ­700 Klaksvík, tel. 757575, rentme@rentme.fo, www.rentme.fo

STREYMOY

AVIS Føroyar

Staravegur 1­3, P.O.Box 1039, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 358800, Fax 317735, avis@avis.fo, www.avis.fo

Rental Cars

Blankagøta 1, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 626262, info@arctic.fo, www.arctic.fo

Bilrøkt

Stiðjagøta 3, P.O.Box 1234, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 358888, bilrokt@bilrokt.fo

FaroeGuide

Mannbrekka 8, FO ­188 Hoyvík, Tlf. 266833, faroeguide@faroeguide.fo, www.faroeguide.fo

Faroe Incoming

Tlf. 510600, info@faroeincoming.com www.faroeincoming.fo

RentYourCar.fo

Vestara Bryggja 15, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 775000, info@rentyourcar.fo, www.rentyourcar.fo

Reyni Service

Vegurin Langi, FO ­188 Hoyvík Tlf. 353040, Fax 353041, rs@reyniservice.fo www.reyniservice.fo

Rent.fo

R.C. Effersøesgøta 17, FO ­100 Tórshavn, tel. 716060, info@rent.fo, www.rent.fo

Arctic Rental Cars

Tlf. 626262, www.arctic.fo info@arctic.fo

Budget Tlf. 358800, www.budget.fo, budget@budget.fo

MyCar Tlf. 251160, www.rent­a­car.fo, megna@megna.fo

SUÐUROY

Verkstaðið hjá Eyðun

Froðbiarvegur 54, FO ­825 Froðba, Tlf. 371626

Go South, gosouthinfo@gmail.com, www.gosouth.fo

VÁGAR

62N car rental

Hertz – Sixt – Europcar

Vága Lufthavn/ 62N, FO ­380 Sørvágur Tlf. 733510/340000, car@62n.fo, www.62n.fo

AVIS Føroyar

Vágar Lufthavn, FO ­380 Sørvágur Tlf. 358800/212765, Fax 358801, info@avis.fo

JustDrive

info@justdrive.fo, www.justdrive.fo

Faris

Leitisvegur 70, FO ­370 Miðvágur, Tlf. 600200, faris@faris.fo, www.faris.fo

Faroe Cars

Vágar Lufthavn, FO ­380 Sørvágur, Tlf. 783000, info@faroecars.fo, www.faroecars.fo

Unicar

FO ­360 Sandavágur, Tlf. 332527, Fax. 333527 unicar@olivant.fo, www.uni­cars.com

Vest Car Rent

FO

380 Sørvágur, Tlf. 228450 vestcarrent@gmail.com, www.vestcarrent.fo

6. BIOGRAFER

EYSTUROY

Løkshøll

Rókavegur 1, FO ­620 Runavík, Tel 223010 loksholl@runavik.fo, www.loksholl.fo

STREYMOY

Havnar Bio

Tinghúsvegur 8, FO ­100 Tórshavn Tlf. 311956, bio@bio.fo, www.bio.fo

SUÐUROY

SALT Bio

Drelnes 22, FO ­827 Øravík, www.salt.fo

7. BOGHANDLERE

EYSTUROY

Bókabúðin

Heiðavegur 15, P.O.Box 78, FO ­610 Saltangará, Tlf. 449292, info@bokabudin.fo

NORÐOYGGJAR

Alfa Bókahandil Nólsoyar Páls gøta 2, FO ­700 Klaksvík Tlf. 455533, mittalfa@mittalfa.fo

STREYMOY

Rit & Rák, SMS

Tinghúsvegur 60, P.O.Box 1158 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 603030, Fax 603031 ritograk@ritograk.fo, www.ritograk.fo

H.N. Jacobsens Bókahandil Vaglið 2, P.O.Box 55, FO ­110 Tórshavn Tlf. 311036, Fax 317873, hnj@hnj.fo, www.hnj.fo

SUÐUROY

Suðuroyar Heimavirki

Vágsvegur 47, FO ­900 Vágur, Tlf. 373960, Fax 373960

Bókahandil Tangabúðin

Sjógøta 113, FO ­800 Tvøroyri, Tlf.371976

8. BOWLING

EYSTUROY

Bowlinghøllin

Bowling & food in Leirvík, Høvdavegur 3 FO ­520 Leirvík, Tlf. 663366/663367 bovling@bovling. fo, www.bovling.fo

STREYMOY

Bowl.fo

Heykavegur 1, FO ­100 Tórshavn Tel 358181, bowl@bowl.fo, www.bowl.fo

9. BRYGGERIER

NORÐOYGGJAR

Føroya Bjór

Klaksvíksvegur 19, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 475454, fb@foroyabjor.fo, www.bjor.fo

STREYMOY

Faer Isles Distillery

Fjarðarvegur 3, FO ­350 Vestmanna Tel 779000, www.faer.io

Okkara

Uppi á Heiðum 1, FO ­176 Velbastaður Tlf. 311030, www.okkara.fo

SUÐUROY

Biskupskelda

FO ­900 Vágur www.biskupskelda.fo biskupskelda@gmail.com

10. BUSUDLEJNING

EYSTUROY

AP Busskoyring

P.O.Box 14, FO ­520 Leirvík, Tlf. 235250, buss@buss.fo, www.buss.fo

Fjarðataxi

Theodor Poulsen, Tlf. 217910

Jóhan Sigurð Weihe

FO ­620 Runavík, Tlf. 218010, jsw.bilar@mail.fo

NORÐOYGGJAR

Faroeway Tel 911010/582224

SANDOY

Finnleif Fagradal, FO ­210 Sandur, Tlf. 590600 / 561046 fagradal@fagradal.fo

Mindre grupper på op til 8 passagerer Kontakt Visit Sandoy, Tlf. 222078, info@visitsandoy.fo

STREYMOY

Gundurs Bussar

Flatnabrekka 6, FO ­416 Signabøur, Tlf. 575757

HK Bussar

Traðavegur 2, FO ­435 Streymnes Tlf. 233320, hk@hk.fo, www.hk.fo

HZ Bussar

Streymnesvegur 88, FO ­485 Streymnes Tlf. 212182, hedin@email.fo

KE Bussar

v/Kári Enghamar, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 210165

MB Tours

P.O.Box 3021, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo

Tora Tourist Traffic

Hoyvíksvegur 68, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 315505, Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo

SUÐUROY

AraTours

Traðarvegur 88, FO ­800 Tvøroyri Tel 572424/571151, ara.tours800@gmail.com

Fámjins Bygdaleið v/Arnbjørn í Smiðjuni Hviltarvegur 5, FO ­870 Fámjin, Tlf. 212324

MP­Bussar

Brekkulág 57, FO ­826 Trongisvágur Tlf. 226566/371247

Ludvig ÍF Poulsen FO ­900 Vágur, Tlf. 239550

VÁGAR

Giljanes Hostel & Coaches

FO ­360 Sandavágur, Tlf. 219899, Fax 332901, giljanes@giljanes.fo, www.giljanes.fo

Taxa Buss

FO ­370 Miðvágur, Tlf. 265353

11. CAMPINGPLADSER

EYSTUROY

Eiði Camping 470 Eiði, Tlf. 219377 eidicamping@eidicamping.fo

Elduvík Camping, FO ­478 Elduvík, visit@runavik.fo, Tlf. 417060.

Camping i Æðuvík FO ­645 Æðuvík, Tlf. 221768 hdumvaling@kallnet.fo, Hele året

Camping i Fuglafjørður, Kulturhuset’s parkeringsplads, Karvatoftir, FO ­530 Fuglafjørður, Tlf. 238015, visit@fuglafjordur.fo. Ankomst bedst f ør kl. 16 på hverdage

Camping i Kambsdalur, parkeringspladsen ved Idrætshallen, Dalsvegur, FO ­530 Kambsdalur, Tlf. 238015, visit@fuglafjordur.fo. Kun 15. juni – 15. august.

Campingvogne

Flatnagarður við Gjógv, FO ­476 Gjógv, Tlf.423171, www.campingbygjogv, www.gjaargardur.fo

NORÐOYGGJAR

Telte og campingvogne

Mikladalur, kontakt.: Visit North, Biskupsstøðgøta 9, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 456939, info@klaksvik.fo, www.visitnorth.fo

Telte FO ­765 Svínoy

Contact: Visit North Biskupstorg 1, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnorth.fo

SANDOY

Telte og campingvogne Dalur Campsite FO ­235 Dalur, Tlf. 218901/217901, Fax 361902 helga67@olivant.fo, bodvar@ olivant.fo

Telte og campingvogne Sandur Camping booking på visitsandoy.booklocal.fo

Contact Visit Sandoy, Tlf. 222078, info@visitsandoy.fo

Telte og campingvogne

Skálvíkscamping FO ­220 Skálavík, visitsandoy.booklocal.fo Tlf. 222078, info@visitsandoy.fo

STREYMOY

Telte og campingvogne Tórshavn Campsite

Yviri við Strond, FO ­100 Tórshavn henv.: Visit Tórshavn, Tlf. 302425, torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo

Vestmanna Camping

Fjarðavegur 1, FO ­350 Vestmanna, Tlf. 212245, vestmanna.camping@gmail.com

Telte

Nólsoy Campsite, FO ­270 Nólsoy, Tlf. 527060, info@visitnolsoy.fo

Campingvogne, Víkar Camping

Bakkavegur, 440 Haldórsvík Tlf. +298 286199, vikarcamping@gmail. com

SUÐUROY

Camping i “Boatbeds” i færøske bådehuse Neysting, Tlf. +45 60778414 www.neysting.fo

Fámjin, Havnargøta 9, FO ­870 Fámjin Tel 372046, guesthouse@kallnet.fo

Campingvogne

Idrætshallen, Smærugøta 7, FO ­826

Trongisvágur

Tlf. 611080, info@tvoroyri.fo

Campingvogne og telte

Kamping Vágseiðið, Kontakt: Visit Suðuroy info@vagur.fo, Tlf. 239390

Campingvogne

Sumba Camping

Á Krossinum, FO ­970 Sumba, Tlf. 370344

Telte

Scouthouse, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 611080, info@tvoroyri.fo

Telte

Scouthouse Vágur

Geilin 103, FO ­900 Vágur, Tlf. 574865, mvil@email.fo. Hele året

Camping Hvalba

Snæbjarnarvegur, FO ­850 Hvalba www.hvalba.fo, husavord@hvalba.fo, Tlf. 237565 og 593336

VÁGAR

Telte og campingvogne Giljanes, FO ­360 Sandavágur, Tlf. 271142, Fax 332901, hostel@giljanes.fo. Hele året

Telte

List & Gist, Mykines, FO ­388 Mykines, Tlf. 212985, Fax 321985, mykines@olivant.fo

12. CYKELUDLEJNING

EYSTUROY

Visit Eysturoy – Fuglafjørður Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tlf. 238015, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo

Electriske ladcykler, kun til brug i bygden

NORÐOYGGJAR

Northern Escapes

Sunnanávegur 15, FO ­797 Mikladalur, tel 789119, nescapes@northernescapes.fo, www.northernescapes.fo

STREYMOY

Rentabike.fo

Sverrisgøta 20, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 270600, rentabike@rentabike.fo, www.rentabike.fo

SUÐUROY

AraTours

Traðarvegur 88, FO ­800 Tvøroyri Tlf. 572424/571151, ara.tours800@gmail.com

13. HOSPITALER

NORÐOYGGJAR

Klaksvíkar Sjúkrahús

Víkavegur, FO ­700 Klaksvík Tlf. 454545, www.ls.fo

STREYMOY

Landssjúkrahúsið

J. C. Svabos gøta 43, FO ­100 Tórshavn Tlf. 304500, Fax. 310064, www.ls.fo Efter kl. 16: Turister må kontakte læge eller skadestue her

SUÐUROY

Suðuroyar Sjúkrahús

Sjúkrahúsbrekkan 19, FO ­800 Tvøroyri Tlf. 343300, Fax 371142, ssh@ssh.fo, www.ls.fo

14. HÆVEAUTOMATER

EYSTUROY

Norðoya Sparikassi

Í Støð 7, 530 Fuglafjørður

Norðoya Sparikassi, Kulibakki 11, FO ­520 Leirvík

Føroya Banki

Heiðavegur 54, FO ­600 Saltangará

Betri

Heiðavegur 17, FO ­600 Saltangará

Betri

Við Svartheygg 3, FO ­460 Norðskála

NORÐOYGGJAR

Føroya Banki

Við Sandin 12, FO ­700 Klaksvík

Norðoya Sparikassi

Ósávegur 1 FO ­700 Klaksvík

Betri

Bøgøta 12, FO ­700 Klaksvík

SANDOY

Føroya Banki

Tormansvegur 1, FO ­240 Skopun

Betri

Heimasandsvegur 60, FO ­210 Sandur

STREYMOY

Føroya Banki

Áarvegur 16, FO ­100 Tórshavn

Føroya Banki

Oknavegur 5, FO ­100 Tórshavn

BankNordik

SMS Shopping Centre, FO ­100 Tórshavn

Betri

Bakkavegur 8, FO ­350 Vestmanna

Betri

Sverrisgøta 3, FO ­100 Tórshavn

Norðoya Sparikassi

Miðlon, Hoyvíksvegur 67 FO ­100 Tórshavn

SUÐUROY

Føroya Banki

Sjógøta 2, FO ­800 Tvøroyri

Suðuroyar Sparikassi

Vágsvegi 60, FO ­900 Vágur

Betri

Sjógøta 15, FO ­800 Tvøroyri

VÁGAR

Føroya Banki

Hammershaimbsvegur 1, FO ­360 Sandavágur

Føroya Banki Airport, FO ­360 Sørvágur

Betri

Jatnavegur 16, FO ­370 Miðvágur

15. INDENRIGS TRANSPORT

BUSSER

Bygdaleiðir FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 343000/343030 Fax 343001, fyrisiting@ssl.fo, www.ssl.fo

FÆRGER

Strandfaraskip Landsins

Sjógøta 5, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 343000/343030 Fax 343001 fyrisiting@ssl.fo, www.ssl.fo

HELIKOPTER SERVICE

Atlantic Airways

Vágar Lufthavn, FO ­380 Sørvágur Tlf. 341060, Fax 341061 station@atlantic.fo, www.atlantic.fo

Trafikinformation SSL, busser og færger Farstøðin (Terminal) Eystara Bryggja, FO ­100 Tórshavn Tlf. 343030, Fax 343003, www.ssl.fo Telefonservice 343030 hele døgnet

16. INTERNATIONAL TRANSPORT

FLY

Atlantic Airways

Vágar Lufthavn, FO ­380 Sørvágur Tlf. 341000/341010, Fax 341021 booking@atlantic.fo, www.atlantic.fo

CRUISE- OG BILFÆRGE

Smyril Line

Yviri við Strond 1, P.O.Box 370, FO ­110 Tórshavn Tlf. 345900, Fax 345950, office@smyrilline.fo, www.smyrilline.fo

17. MUSEER OG GALLERIER

EYSTUROY

Historisk, á Látrinum, Heimtún 5, FO ­470 Eiði, Tlf. 595280, fornminnisfelag@synack.fo, www.latrid. com

Historisk, Veteranbiler, FO ­530 Fuglafjørður, Tlf. 744821. Åbent på forespørgsel

Historisk, Samling af gamle både, FO ­530 Fuglafjørður, Tlf. 238015. Åben på forespørgsel

Historisk, Høvdahúsini

FO ­530 Fuglafjørður, Tlf. 238015

Historisk, Blásastova FO ­512 Norðragøta, Tlf. 222717 blasastova@blasastova.fo, www.blasastova.fo

Kunstgalleri, Finleif Mortensen Undir Torvbrekku 12B, FO ­490 Strendur Tlf. 211306, www.finleifmortensen.dk fokus@olivant.fo.

Historisk, Gamli Prestagarðurin Bygdarsavnið í Nes Kommunu, Kirkjuvegur 1 FO ­655 Nes, Tlf. 447696/227096

Historisk, Kunstgalleri, Gallarí Ribarhús Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tlf. 224427 heimavirk@gmail.com, www.ribarhus.fo

Kunstgalleri, Lávusarhús Á Bakka 2, FO ­520 Leirvík Tlf. 213324, heimavirki@mail.com

Historisk og Kunst, Báta­ og Listasavnið Kulibakki 8, FO ­520 Leirvík, Tlf. 730150 batasavn@email.fo, www.visiteysturland.fo

Historisk, Sjóvar fornminnafelag Heygsstøð 4 og 6, FO ­490 Strendur, Tlf. 227850, Facebook: Sjóvar fornminnafelag.

NORÐOYGGJAR

Galleri, Gamla Seglhúsið Klaksvíksvegur 48, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 457072/217055, www.gamlaseglhusid.fo

Historisk, Biskupsstøðgarðurin (Nólsoyar Páls kongsgård) FO ­700 Klaksvík Tlf. 264707, www.nolsoyarpall.fo, Åbent på forespørgsel

Historisk, Norðoya Fornminnissavn Klaksvíksvegur 86, P.O.Box 145 FO ­700 Klaksvík, Tlf. 456287 Facebook: Norðoya Fornminnasavn

Kunstgalleri, Leikalund Klaksvíksvegur 84, FO ­700 Klaksvík Tlf. 457151, Fax 455479 leikalund@leikalund.com, www.leikalund.com

SANDOY

Économuséum, Føroya Grótvirki

Tormansvegur 36, FO ­240 Skopun, Tlf. 331100, fgv@fgv.fo, www.fgv.fo

Historisk, Sands Bygdasavn FO ­210 Sandur, Tlf. 222078

Kunst, Listasavnið, FO ­210 Sandur, Tlf. 211924

STREYMOY

Akvarium, Føroya Sjósavn

Rættargøta 8, FO ­160 Argir, Tlf. 505120 sjosavn@gmail.com, www.sjosavn.net

Galleri, Smiðjan í Lítluvík

Skálatrøð, FO ­100 Tórshavn, Tlf.302010

Historisk, Roykstovan FO ­175 Kirkjubøur, Tlf. 328089, www.patursson.fo, joannes@patursson.com

Historisk, Brunn Museum FO ­270 Nólsoy, Tlf. 327036/327020

Historisk, gomlu Dúvugarðar FO ­436 Saksun, Tlf. 596560/594455 booking@duvugardar.fo, www.savn.fo

Historisk, Naturhistorisk, Tjóðsavn Føroya ­ mentan og náttúra Kúrdalsvegur 2, FO ­188 Hoyvík, Tlf. 340500, Fax 312259, www.savn.fo, savn@savn.fo.

Udstilling i Brekkutún 6, Tlf. 318076 og Frilandsmuseet i Hoyvík

Historisk, Whaling Station við Áir Við Áir, 430 Hvalvík, www.tjodsavnid.fo

Kunst, Listasavn Føroya (National Art Gallery) Gundadalsvegur 9, P.O.Box 1141, FO ­110 Tórshavn Tlf. 313579, www.art.fo, info@art.fo

Kunst, Mentamálaráðið (Kulturministeriet), Hoyvíksvegur 72, FO ­100 Tórshavn Tlf. 306500, www.ummr.fo

Kunst, Steinprent, Skiftende udstillinger Skálatrøð 16, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 316386 litho@olivant.fo, www.steinprent.com

Kunst, skiftende udstillinger, Myndlist Niels Finsens gøta 16, FO ­100 Tórshavn, tel 259505, myndlist@myndlist.fo, www.myndlist.fo

Forskellige udstillinger

Norðurlandahúsið, Nordens Hus Norðari Ringvegur, FO ­100 Tórshavn Tlf. 351351, www.nlh.fo, nlh@nlh.fo

Historisk, Saga Museum Vestmanna Tourist Centre, Fjarðavegur 2 FO ­350 Vestmanna, Tlf. 471500/771500 Fax 471509, www.puffin.fo, touristinfo@olivant.fo

SUÐUROY

Visit Suðuroy Tvørávegur 37, FO ­800 Tvøroyri tel. 611080, info@tvoroyri.fo www.visitsuduroy.fo

Galleri, Gallerí Oyggin

Sjógøta 184, FO ­800 Tvøroyri Tlf. 371669/227938, www.oyggin.fo lyset@olivant.fo

Kunstmuseum, Ruth Smith Savnið Vágsvegur 101, FO ­900 Vágur Tlf. 221215/573044/250112/573874

Facebook: Ruth Smith savnið

Historical, Sumbiar Sóknar Bygdarsavn, Akrabergsvegur 12, FO ­970 Sumba, sumba.museum@gmail.com, www.sumbiar.com, Åbent på forespørgsel

Historisk, Tvøroyrar Bygda­ og Sjósavn Doktaragøta 5, FO ­800 Tvøroyri Tlf. 250055, doktarahus@gmail.com

Historisk, Vágs Sóknar Bygdasavn Vágur World War II, Vágsvegur 101, FO ­900 Vágur, Åbent på forespørgsel

Historisk, Porkeris Bygdasavn FO ­950 Porkeri, Tlf. 573850 Åbent på forespørgsel

Historisk, Húsið uttan Ánna FO ­860 Sandvík, Tlf. 611080, info@tvoroyri.fo, (Turistinformationen i Tvøroyri) Reservation påkrævet

Historisk og galleri, Fiskastovan og Savnið á Mýri, Museum, Galleri og Kulturhus, Stapavegur 1 FO ­960 Hov, Tlf. 370200/224751/373862 www.myri­museum.com, junif@kallnet.fo

Historisk, Sejlskibet ”Johanna” Johanna TG 326, 900 Vágur, Tlf. 239399 og 374486, vagsship@olivant.fo, www. johanna.fo

Historisk, sejlskibet ”MS Thorshavn” 800 Tvøroyri, Tlf. 599800/286554 info@thorshavn.net, www.thorshavn.net

VÁGAR

Historisk, Kálvalíð, FO ­370 Miðvágur, Tlf. 344400. Historisk, Jansagerði, FO ­370 Miðvágur Tlf. 344400, vaga@vaga.fo.

Historisk, Sørvágs Bygdasavn, FO ­380 Sørvágur, Tlf. 253757/333191, Reservation påkrævet

Historisk, Krigsmuseum

Varðagøta 61, FO ­380 Sørvágur, Tlf. 221940, www.ww2.fo

18. NATKLUBBER OG DISKOTEKER

EYSTUROY

John’s Bar, Karvatoftir 3, FO ­530 Fuglafjørður, Tel 250515

NORÐOYGGJAR

Maverick

Gerðagøta 6, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 454570

Roykstovan

Klaksvíksvegur 41, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 456125

STREYMOY

Bar, Mikkeller Tórshavn

Gongin 2, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 411500, mikkeller@mikkeller.fo

Niðri Undir ­ Landskrona Tórsgøta 11, FO ­100 Tórshavn landskrona@landskrona.fo

Blábar ­ Jazz & Blues

Niels Finsens gøta 23, FO ­100 Tórshavn blabar@outlook.dk, Tlf. 226242

Café Essabarr Áarvegur 7, FO ­100 Tórshavn

Sportsbar, Landskrona Tórsgøta 11, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 271210, www.landskrona.fo, landskrona@landskrona.fo

Taboo nightclub

Niels Finsens gøta 11, FO ­100 Tórshavn Tlf. 501101, ivftaboo@hotmail.com

Glitnir

Gr. Kambans gøta 13, FO ­100 Tórshavn Tlf. 319091/319090, glitnir@glitnir.org www.glitnir.org

Havnar Klubbi Tinghúsvegur, FO ­100 Tórshavn Tlf. 311552/312736, info@klubbin.fo

hvonn Café & Bar

Tórsgøta 4, FO ­100 Tórshavn, Tlf.350035

Irish Pub

Grím Kambansgøta 13, FO ­100 Tórshavn Tlf. 319091/737400, irishpub@irishpub.fo

Tórshøll

Sverrisgøta 22, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 311565 torsholl@torsholl.fo

Luux

Tinghúsvegur 6, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 505557 luuxtorshavn@gmail.com

Loca Club Café & natklub

Magnus Heinarsonargøta 15 FO ­100 Tórshavn, Tlf. 214500, www.loca.fo

Sirkus Føroyar

Grím Kambans gøta 2, FO ­100 Tórshavn Tlf. 323135, sirkusfo@gmail.com

SUÐUROY

Grottan

Miðbrekkan 5 FO ­800 Tvøroyri

Pub/cafe, Hjá Jugga

Garðabrekka 2, FO ­900 Vágur

Tvøroyar Klubbi, Miðbrekka 15, FO ­800 Tvøroyri Tlf. 596301, klubbin1895@gmail.com

19. OVERNATNING

HELE LANDET

Book Local Tlf. 219392, www.booklocal.fo, info@booklocal.fo

EYSTUROY

Ferieboliger, Privat indkvartering, B&B, Overnatning for grupper

Visit Runavík, Heiðavegur 13, FO ­600 Saltangará, Tlf. 417060, visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo

Guesthouse, Gjáargarður FO ­476 Gjógv, Tlf. 423171, Fax 423505 info@gjaargardur.fo, www.gjaargardur.fo

Hotel, Hotel Runavík

Heiðavegur 6, FO ­620 Runavík, Tlf. 663333 www.hotelrunavik.fo, info@hotelrunavik.fo

NORÐOYGGJAR

B&B, Kalalon, Kalavegur 6, FO ­766 Kirkja Tel 226352, kalalon@outlook.com Facebook.com/Kalalon.Kirkja

Hotel, Hotel Klaksvík

Víkavegur 38, P.O.Box 38, FO ­700 Klaksvík Tlf. 455333, Fax 457233 hotelklaksvik@hotelklaksvik.fo www.hotelklaksvik.fo

Hotel, Hotel Norð Eggjarvegur 1, FO ­750 Viðareiði Tlf. 451244 og 217020 hotel@hotelnord.fo, www.hotelnord.fo

SANDOY

Overnatning for grupper, Eiriksgarður FO ­235 Dalur, Tlf. 222078, info@visitsandoy.fo

Overnatning for grupper, Keldan, FO ­220 Skálavík, Tlf. 222078, info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.booklocal.fo

Overnatning for grupper, Samljóð Visit Skopun, Tormansvegur 12, FO ­240 Skopun, Tlf. 720100, visitskopun@skopun.fo

Overnatning for grupper, Sólarris FO ­230 Húsavík, Tlf. 222078, info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.booklocal.fo

Overnatning for grupper, Virkið FO ­210 Sandur, Tlf. 222078, info@visitsandoy.fo

Mølin Guesthouse, á Mølini 3, FO ­220 Skálavík, tel. 508311

STREYMOY

B&B, Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO ­350 Vestmanna Tlf. 471500/281500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo, www.visit­vestmanna.com

B&B, Krákureiðrið Niðari vegur 34, FO ­350 Vestmanna Tlf. 764747, krakureidrid@gmail.com

Ferieboliger, Privat indkvartering 62ºN incoming Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 340000, Fax 340011 incoming@62n.fo, www.62n.fo

Ferieboliger, Privat indkvartering GreenGate Incoming Jónas Broncks gøta 35, FO ­100 Tórshavn Tlf. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo

Privat indkvartering, FaroeGuide Mannbrekka 8, FO ­188 Hoyvík Tlf. 266833 faroeguide@faroeguide.fo

Guesthouse, 62°N Guesthouse Marknagil Marknagilsvegur 75, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 500600, Fax 605011 guesthouse@62n.fo, www.62n.fo/ guesthouse

Hotel, Hotel Brandan Oknarvegur 2, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 309200, www.hotelbrandan.fo, booking@hotelbrandan.fo

Hotel, Hilton Garden Inn Faroe Islands Staravegur 13, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 414000

Hotel, Hotel Føroyar Oyggjarvegur 45, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 317500, hf@hotelforoyar.com www.hotelforoyar.com

Hotel, Hotel Hafnia Áarvegur 4­10, P.O.Box 107 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 313233, hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo

Hotel, Havgrím Seaside Hotel Yvir við Strond 14, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 201400, booking@hotelhavgrim.fo, www.hotelhavgrim.fo

Hotel, Hotel 62n Dr. Jakobsens gøta 16, FO ­100 Tórshavn Tlf. 500600, www.62n.fo, hotel@62n.fo

Hotel, Hotel Djurhuus Yviri við Strond 19, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 355500 Fax 355501, booking@hd.fo, www.hoteldjurhuus.fo

Hotel, Hotel Tórshavn Tórsgøta 4, FO ­110 Tórshavn Tlf. 350000, ht@hoteltorshavn.fo, www.hoteltorshavn.fo

Overnatning for grupper Nesvík Camp og Conference Center FO ­437 Nesvík, Tlf. 470000, Fax 422544 info@mission.fo

Vandrerhjem og guesthouse, 62N Guesthouse

Dr. Jakobsens gøta 14­16, FO ­100 Tórshavn Tlf. 500600, Fax 319451, hotel@62n.fo, www.62N.fo

SUÐUROY

Brim B&B

Vágsvegur 78, FO ­900 Vágur, Tlf. 787876 brim.bb@outlook.com. Facebook: Brim

B&B

Hotel, Hotel Bakkin

Vágsvegur 69, FO ­900 Vágur, Tlf. 285010, hotelbakkin@olivant.fo, Facebook: Hotel Bakkin

Hotel, Hotel Tvøroyri

Miðbrekka 5, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 371171/222700, hoteltvoroyri@gmail.com

Guesthouse, Guesthouse í Miðbrekku

Miðbrekka 12, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 506604, www.gista.fo, gista@gista.fo

Guesthouse, Lopransdalur

Lopransvegur 10 ­16, FO ­926 Lopra Tlf. 573831, lopransdalur@gmail.com

Facebook: Frítíðarhúsið í Lopra

Heimaístovu, Bíarvegur 91, FO ­850 Hvalba Tel 512961, heimaistovu@heimaistovu.fo, www.heimaistovu.fo

Overnatning for grupper

The Scouts House in Vágur, Geilin 103, FO ­900 Vágur, Tlf. 574865, mvil@email.fo

Overnatning for grupper

Jomsborg. Danseforeningens hus Vágsvegur 21, FO ­900 Vágur, Tlf. 270139, kala161198@hotmail.com www.visitsuduroy.fo. Max. 22 personer.

Overnatning for grupper

Vesturhøll, forsamlingshus, Neystarvegur 4 FO ­870 Fámjin, Tlf. 228379/212423

Feriebolig, Smátturnar við Laksá í Vági www.smatturnar.fo, gestablidni@gmail.com, Tlf. 261380

Pensionat, Gist í Øravík, við Á 7, FO ­827 Øravík, Tlf. 212324, www.gist.fo, gistguesthouse@gmail.com

Feriebolig, Gestablídni, FO ­900 Vágur, Tlf. 266613/261380, gestablidni@gmail.com, www.gestablidni.fo

VÁGAR

Mykinesstova ­ Mykineslon (mad og overnatning for grupper efter aftale), Garðsgøta 11, FO ­388 Mykines, Tlf. 787515, mykinesstova@gmail.com

Guesthouse, Lonin Bøgøta 3, FO ­388 Mykines Tlf. 285597, booking@golocal.fo

Guesthouse, Suðurgarður Ovastuhjallar 11, FO ­360 Sandavágur Tlf. 221684, pauline@sudurgard.fo

Guesthouse, Hugo Bakkavegur 2, FO ­380 Sørvágur, Tlf. 232100, make@make.fo, www.make.fo

Feriebolig Ró, Í Geilini 9, FO ­380 Sørvágur Tlf. 332036/221830/532036, www.ro.fo, ro@ro.fo

Feriebolig, Gásadalsgarður Lækjutún 5, FO ­387 Gásadalur, Tlf. 277013, gasadalsgardur@gmail.com

Hotel, Hotel Vágar FO ­380 Sørvágur, Tlf. 309090 www.hotelvagar.fo, hv@hotelforoyar.fo

Hotel, Magenta Jatnavegur 31, FO ­370 Miðvágur Tlf.332408/217408, info@magenta.fo www.magenta.fo

Vandrerhjem, Gula húsið FO ­388 Mykines, Tlf. 312914/318468/512914 leonsson@kallnet.fo, www.gulahusid.com

Vandrerhjem, Giljanes HosTlf.and Camping FO ­360 Sandavágur, Tlf. 271142 hostel@giljanes.fo, www.giljanes.fo

20. POLITI

EYSTUROY

Politistøðin í Runavík Mýravegur 2, P.O.Box 120, FO ­620 Runavík Tlf. 114

NORÐOYGGJAR

Politistøðin í Klaksvík á Sandinum, P.O.Box 37, FO ­700 Klaksvík Tlf. 351448, Fax 457006

SANDOY

Politistøðin á Sandi Mørkin Mikla 3, FO ­210 Sandur Tlf. 351570, Fax 356101

STREYMOY

Politistøðin í Tórshavn Húsagøta 3, Postboks 3018 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 351448, Fax 351452, www.politi.fo

SUÐUROY

Politistøðin á Tvøroyri

Kirkjubrekkan 11, P.O.Boks 13, FO ­800 Tvøroyri Tlf. 371448, Fax 372053

VÁGAR

Politi, Lufthavnen, FO ­380 Sørvágur, Tlf. 358848

21. POSTKONTORER

Hovedpostkontor, Posta Óðinshædd 2, P.O.Box 3075

FO ­110 Tórshavn, Tlf. 346000, Fax 346011 posta@posta.fo www.posta.fo, posthus med stempel

EYSTUROY

Posta, Heiðavegur 57, FO ­600 Saltangará Tlf. 346000, Postkontor med poststempel

NORÐOYGGJAR

Posta, FO ­766 Kirkja Tlf. 451137, posthus med stempel

Posta, FO ­700 Klaksvík Tlf. 455008, Postkontor med poststempel

SANDOY

Posta, Heimasandsvegur 58, FO ­210 Sandur, Tlf. 346121/236075, posthus med stempel

Posta, FO ­260 Skúvoy, Tlf. 361436/236076, posthus med stempel

STREYMOY

Posta, FO ­280 Hestur Tlf. 346000

Posta, FO ­270 Nólsoy Tlf. 346000, posthus med stempel

Posta, FO ­100 Tórshavn Tlf. 346000

SUÐUROY

Keyp Vágur Oyrarvegur 6, FO ­900 Vágur, Tlf. 373006

Posta, FO ­800 Tvøroyri Tlf. 371018, posthus med stempel

Torgið, kiosken Vágsvegur 62, FO ­900 Vágur

VÁGAR

Posta, FO ­388 Mykines Tlf. 310986, posthus med stempel

Posta, Vága Floghavn FO ­380 Sørvágur, Tlf. 236085

22. REJSEARRANGØRER

62°N travel

Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225

FO ­110 Tórshavn, Tlf. 340000, Fax 340011 booking@62n.fo, www.62n.fo

Faroe Incoming

Sleipnisgøta 17, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 510600, info@faroeincoming.com www.faroeincoming.com

Fonn Flog

SMS Shopping Centre, Húsagøta 2 FO ­100 Tórshavn, Tlf. 476363, www.fonnflog.fo

Fonn Flog

Biskupsstøðgøta 10, P.O.Box 109 FO ­700 Klaksvík, Tlf. 476363 fonnflog@fonnflog.fo, www.fonnflog.fo

GreenGate Incoming

Jónas Broncks gøta 35, FO ­100 Tórshavn Tlf. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo

Heimdal Tours

Norðari Ringvegur 11, FO ­100 Tórshavn Tlf. 591858, booking@heimdaltours.com www.heimdaltours.com

Lysets kunstrejser

m/Palle Julsgart, FO ­800 Tvøroyri Tlf. 287938, lyset@olivant.fo

Make Travel

Bakkavegur 2, FO ­380 Sørvágur, Tlf. 232101, make@make.fo, www.make.fo

MB Tours

P.O.Box 3021, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 322121, Fax 322122, mb@mb.fo,www.mb.fo

NAX

Oyggjarvegur 45, FO ­100 Tórshavn Tlf.nr. 207676, info@nax.fo, www.nax.fo

Smyril Line P/F

Yviri við Strond 1, P.O.Box 370, O ­110 Tórshavn Tlf. 345900, booking@smyrilline.fo

Tora Tourist Traffic

Tjarnarlág 41, FO ­100 Tórshavn, Tlf.315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo

Cruise Agents, Baldursbrá v. Johan Mortensen, P.O.Box 49 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 213510/315372 Fax 311318, baldur@mail.fo

Cruise Agents, Faroe Agency Yviri við Strond 4, P.O.Box 270 FO ­100 Tórshavn, Tlf. 351990, Fax 351991 faroeagency@faroeagency.fo www.faroeagency.fo

Cruise Agents, Faroe Ship Eystara Bryggja, P.O.Box 47, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 349000, Fax 349081, info@faroeship.fo, www.faroeship.fo

Cruise Agents, Tor Shipping Kongsgil 22, P.O.Box 1252 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 358531, Fax 358530, torship@torshipping.fo, www.tor­shipping.fo

Ara Tours

Traðarvegur 99, FO ­800 Tvøroyri Tel 572424/571151, ara.tours800@gmail.com

23. REJSEBUREAUER

NORÐOYGGJAR Fonn Flog

Biskupsstøðgøta 10, P.O.Box 109 FO ­700 Klaksvík, Tlf. 476363 Fax 477373, fonnflog@fonnflog.fo www.fonnflog.fo

STREYMOY

62°N travel, Hoydalsvegur 17 P.O.Box 3225, FO ­110 Tórshavn Tlf. 340000, Fax 340011 booking@62n.fo, www.62n.fo

Alpha Travel

Bókbindaragøta 8, FO ­100 Tórshavn Tlf. 352900, Fax 352901, alpha@alphatravel.fo flog.fo

Tlf. 318318, flog@flog.fo, www.flog.fo Fonn Flog

SMS shopping center, Húsagøta 2 FO ­100 Tórshavn, Tlf. 476363, www.fonnflog.fo

GreenGate Incoming

Jónas Broncks gøta 35, FO ­100 Tórshavn Tlf. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo

MB Tours P.O.Box 3021, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 322121, Fax 322122, mb@mb.fo, www.mb.fo

VÁGAR

Make Travel

Bakkavegur 2, FO ­380 Sørvágur, Tlf. 232100, make@make.fo, www.make.fo

24. SERVICE STATIONER

EYSTUROY

Effo ­ Skálafjørður FO ­485 Skálafjørður, Tlf. 343565

Effo ­ Leirvík FO ­520 Leirvík, Tlf. 343500

Effo ­ Saltangará FO ­600 Saltangará, Tlf. 343575

Effo ­ Strendur

Magn Gøtudalur

Magn i Saltangará Heiðavegur 41, FO ­600 Saltangará Tlf. 347445

Magn við Streymin FO ­450 Oyri, Tlf. 422255

NORÐOYGGJAR

Effo ­ Klaksvík

Nólsoyar Páls gøta, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 343520

Magn í Klaksvík

Stangavegur 1, FO ­700 Klaksvík Tlf. 347449, Døgnåben

SANDOY

Effo á Sandi, FO ­210 Sandur Kun selvbetjening (optankning) Magn, Í Trøðum 2, 210 Sandur

STREYMOY

Effo á Argjum FO ­160 Argir, Tlf. 343570

Effo ­ Fast í Gundadali Hoydalsvegur 44, FO ­100 Tórshavn, Tlf.343550

Effo ­ Fast í Kollafirði FO ­410 Kollafjarðardalur, Tlf. 421083

Magn á Frælsinum Frælsið 15, FO ­100 Tórshavn Tlf. 347447, Fax 315948

Magn við Ringvegin Norðari Ringvegur, FO ­100 Tórshavn Tlf. 347447, Fax 315148 Åbent hele døgnet

Magn í Vestmanna FO ­350 Vestmanna, Tlf. 424453, Fax 424653

SUÐUROY

Effo í Vági Vágsvegur 65, FO ­900 Vágur, Tlf. 374073

Effo í Hvalba Við Bakkhús, Skálavegur 6, FO ­850 Hvalba, Tlf. 375436

Effo á Tvøroyri FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 372232

Magn í Trongisvági FO ­826 Trongisvágur, Tlf. 371466

Magn í Vági

á Bakka, FO ­900 Vágur, Tlf. 373175

VÁGAR

Effo Sørvágur FO ­380 Sørvágur, Tlf. 343580

Magn i Miðvágur FO ­370 Miðvágur, Tlf.347444

25. SOUVENIRS

EYSTUROY

Bøger, frimærker og souvenirs, Bókabúðin, Heiðavegur 15, P.O.Box 78, FO ­610 Saltangará, Tlf. 449292, info@bokabudin.fo,

Plakater, postkort osv. FJORD Í Støð 6, 1. sal, FO ­530 Fuglafjørður, Tlf. 788393, fjord@fjord.fo, www.fjord.fo Også web ­shop

Souvenirs, Strikvarer, Lávusarhús

Á Bakka 2, FO ­520 Leirvík, Tlf. 743058/213324, heimavirki@mail.com

Souvenirs, Strikvarer, Navia P.O. Box 42, FO ­650 Toftir, Tlf. 449282/739090, navia@navia.fo, www.navia.fo

Souvenirs, Strikvarer, Kunst Piddasahandil/Galleri Ribarhús

Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tlf. 224427 heimavirk@gmail.com, www.ribarhus.fo

Souvenirs, Strikvarer, Heimavirkni í Saltangará, Heiðavegur 34, FO ­600 Saltangará, Tlf. 222775, heimavirkni@mail.fo

Souvenirs, Strikvarer, Noðastova

Støð 8, Ved havnen, 530 Fuglafjørður, Tlf. 285148, katrin@nodastova.fo

Souvenirs, Visit Runavík Heiðavegur 13, FO ­600 Saltangará, visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo, Tlf. 417060

Strikvarer, Snældan

Langanes 6, FO ­490 Strendur, Tlf. 447154/217154, snaeldan@olivant.fo

NORÐOYGGJAR

Grindeknive, Magni P. Garðalíð á Geil 10, FO ­796 Húsar, Tlf. 222060/214225, maturviljin@mail.fo grindaknivar@grindaknivar.com

Souvenirs, Alfa Bókahandil

Nólsoyar Páls gøta 2, FO ­700 Klaksvík Tlf. 455533, mittalfa@mittalfa.fo

Souvenirs, Visit North Biskupstorg 1, FO ­700 Klaksvík Tel 456939, info@klaksvik.fo, www. visitnorth.fo

Strikvarer, Búnin

Nólsoyar Páls gøta 18, FO ­700 Klaksvík Tlf. 285210

Strikvarer, Tógvtorgið

Klaksvíksvegur 70, FO ­700 Klaksvík Tlf. 451234

Strikvarer og souvenirs, Norðoya

Heimavirki, Biskupsstøðgøta 9, P.O.Box 146, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 456899

Strikvarer, Hjá Vimu

Nólsoyar Páls gøta 7, FO ­700 Klaksvík Tlf. 787712

SANDOY

Souvenirs, Føroya Grótvirki

Tomansvegur 36, FO ­240 Skopun, Tlf. 331100, Fax 331101, fgv@fgv.fo, www.fgv.fo

STREYMOY

Souvenir, bøger, H.N. Jacobsens Bókahandil Vaglið 2, FO ­100 Tórshavn, Tel 311036, www.hnj.fo

Souvenir, Visit Tórshavn

Niels Finsens gøta 17, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo

Kunst, Rammubúðin Glarsmiðjan Dr. Jakobsens gøta 7, FO ­100 Tórshavn Tlf. 310623/216623, Fax 212023

Musik, Tutl­shoppen

Niels Finsens gøta 9, FO ­100 Tórshavn Tlf. 314504, Fax 318943 info@ tutl.fo, www.tutl.com

Gaver, Sølv, Niels L. Arge Kongabrúgvin, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 311731, Fax 315610, niels­la@olivant.fo

Gaver, sølv, Nomi, SMS Húsagøta 2, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 320313

Gaver, Sølv, Nomi Smykkur og Ur Hoyvíksvegur 67, Miðlon, 100 Tórshavn Tlf.320315, Faks 320475

Plakater

EINFALT ’list’, Purkugerði 3a, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 522120, handil@einfalt.fo, www.einfaltlist.fo

Strikvarer og souvenir Føroya Heimavirkisfelag

Niels Finsens gøta 7, FO ­100 Tórshavn Tlf. 522686

Strikvarer, Navia, SMS Húsagøta 2, FO ­100 Tórshavn Tlf. 739092, www.navia.fo

Strikvarer, broderi, Tógvhúsið Sverrisgøta 19, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 315264, www.togv.fo

Strikvarer, Snældan Niels Finsens gøta 25, FO ­100 Tórshavn Tlf. 357154

Strikvarer og souvenir Ullvøruhúsið, Niels Finsens gøta 27, Tlf.211560, Også åben, når turistskibe er i havn

Strikvarer og souvenir Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO ­350 Vestmanna Tlf. 471500/771500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit­vestmanna.com

Kunsthåndværk, strikvarer, smykker, kunst, keramik, glaskunst, gaver Öström, Sigmundargøta 18, 100 Tórshavn, Tlf.260560

Træ, Ole Jakob Nielsen FO ­335 Leynar, Tlf. 421077

Suðuroy

Strikvarer, smykker m.m. Suðuroyar

Heimavirki, Vágsvegur 47, P.O.Box 77, FO ­900 Vágur, Tlf. 373960, Fax 373960

Souvenir, Esla Við Sílá 12, FO ­800 Tvøroyri

Souvenir, Tangabúðin Sjógøta 115, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 371976

Souvenir, Torgið Vágsvegur 62, FO ­900 Vágur, Tlf. 612096 torgidvagur@gmail.com

VÁGAR

Strikvarer og gaver, DUTYFREE FAE Vágar Lufthavn, FO ­380 Sørvágur, Tlf. 331324 dutyfree@dutyfreefae.fo, www.dutyfree.fo

26. SPISESTEDER

EYSTUROY

Café Cibo

Heiðavegur 51, FO ­600 Saltangará Tlf. 447400/234000

Cafe Hotel Runavík Heiðavegur 6, FO ­620 Runavík Tlf. 663333, info@hotelrunavik.fo

Gjáargarður

FO ­476 Gjógv, Tlf. 423171/211590 info@gjaargardur.fo, www.gjaargardur.fo

Farhat’sa Pizza

Heiðavegur 33, FO ­600 Saltangará, Tlf. 448237

Hjallurin – udendørscafé

Miðstaðarlundin, Í Støð 1, 530 Fuglafjørður Tlf. 238015. Pop­up sommercafé, kun når vejret tillader det

Hjá Rafik

Glyvravegur 6, FO ­625 Glyvrar, Tlf. 445959

Pitsa 530, Kavatoftir 7, FO ­530 Fuglafjørður, Tlf. 444446

Joe Pizza

Strandatún 1, kj., FO ­490 Strendur, Tel 442400. Facebook: Joe Pizza Strendur

Joe Pizza

Hvalvíksvegur 1, FO ­430 Hvalvík, Tlf. 442410,

Kunst & Kaffe Ribarhús

Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tlf. 224427 heimavirk@gmail.com, www.ribarhus.fo

Noðastova, Kaffe og færøsk is Í Støð 8, Ved havnen, 530 Fuglafjørður, Tlf. 285148, katrin@nodastova.fo

Patrick’s ­ pub Karvatoftir 3, FO ­530 Fuglafjørður, Tlf. 222293, info@patricks.fo, www.patricks.fo

Rose’s Café, Restaurant & Catering Mylnuvegur 17, FO ­466 Ljósá, Tel 456800/596800 rosepoulsen2015@gmail.com rosescafecatering.com

Restaurant, Bowlinghøllin í Leirvík Høvdavegur 3, FO ­520 Leirvík Tel 663366/663367, bovling@bovling.fo

Restaurant, Hotel Runavík Heiðavegur 6, FO ­620 Runavík, Tlf. 663330, matstovan@matstovan.fo, www.matstovan.fo

Restaurant Muntra Toftagøta 1A, FO ­530 Fuglafjørður, Tlf. 444081

Restaurant, Brimborg, Gøtuvegur 2, FO ­511 Gøtugjógv Tlf. 521000, brimborg@brimborg.fo, www.brimborg.fo

Somwang Thaifood Strandatún 3, FO ­490 Strendur, Tlf. 764017

Sushi, etika á Høgabóli, Heiðavegur 35, FO ­600 Saltangará, Tlf. 319 321, etika@ etika.fo, www.etika.fo

Urtahavin, Strandavegur 375, FO ­490 Strendur Tlf. 550490, jof@strandamaling.fo,

NORÐOYGGJAR

Amarant

Klingrugarður 6, FO ­700 Klaksvík Tlf. 455314, post@amarant.fo

Café Fríða

Biskupstorg 5, FO ­700 Klaksvík Tlf. 593344, www.frida.fo

Fish & Chips Klaksvík – Nóa Nólsoyar Pálsgøta 13a, FO ­700 Klaksvík Tlf. 759999

Hotel Norð

Eggjarvegur 1, FO ­750 Viðareiði, Tlf. 451244, www.hotelnord.fo

På forespørgsel, store grupper

Kalalon, Kalavegur 6, FO ­766 Kirkja, Fugloy, Tlf. 226352, kalalon@outlook.com Facebook: Kalalon á Kirkju

Karlsá Heimablídni, serverer fisk og pizza

Vágsheygsgøta, FO ­700 Klaksvík Tlf. 224434, efter aftale

Molly’s pizza

Bøgøta 12 FO ­700 Klaksvík Tel 456767

Mungo (Take away)

Klaksvíksvegur 4, FO ­700 Klaksvík. www.mungo.fo

Maverick

Gerðagøta 6, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 454570

Angus Steakhouse Klaksvík Klaksvíksvegur 45, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 457777

Café Eðge

Bakkavegur 7, FO ­797 Mikladalur Tel 284708, edge@edge.fo

Grill and café take away FO ­798 Trøllanes

Heimablídni

Garðurin á Stórheygnum, FO ­765 Svínoy Tel 288110 gardurin@yahoo.com Efter aftale.

Tinghúsið í Klaksvík (second hand) Café, FO ­700 Klaksvík

Reyðleyk, Nólsoyar Pálsgøta 7B, FO ­700 Klaksvík, Tel 456700

Mc Grill, Klaksvíksvegur , FO ­700 Klaksvík, tel 458855

Mr Chef, Klaksvíksvegur 45, FO ­700 Klaksvík, tel 458888

SANDOY

Caféin á Mølini, á Mølini 3, FO ­220 Skálavík www.facebook.com/cafe.sandoy

Café Retro, Heimasandsvegur 44, 210 Sandur

STREYMOY

Burgerrestaurant, Haps Tinghúsvegur, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 501030, www.haps.fo

Café, Hornið, SMS Húsagøta 2, FO ­100 Tórshavn

Café, Blákrosskafein

Kongagøta 8, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 321044

Café Brell

Vaglið, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 202280

Café, Disvoy Café Bakkavegur 6, FO ­350 Vestmanna Tal. 790599, disvoy@disvoy.fo

Café, Gómagott Niels Finsens Gøta 17, FO ­100 Tórshavn Tlf. 616000, info@gomagott.fo, www.gomagott.fo

Café, hvonn Tórsgøta 4, FO ­100 Tórshavn, hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo

Café, Juice bar & Sports Café, No12 Gundadalur, FO ­100 Tórshavn, no12@no12.fo

Café, Landmark Lounge Hotel Brandan, Oknarvegur 2, FO ­100 Tórshavn, Tel. +298 309203, www.hotelbrandan.com

Café, Kafe Kaspar Áarvegur 4­10, P.O.Box 107, FO ­110 Tórshavn Tlf.308010, Fax 315250 kaspar@kaspar.fo, www.hafnia.fo

Café, Kafe Umami Falkavegur 4, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 284748

Café, Kaffihúsið Vágsbotnur, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 358787

Café, Karet Dr. Jakobsens gøta 14­16, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 500610, karet@karet.fo, www.karet.fo

Café, Paname Vaglið 4, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 788288 paname@paname.fo, www.paname.fo

Café Systrar, Nordens Hus Norðari Ringvegur 10, P.O.Box 3303 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 535455, Fax 351350 systrar@systrar.fo, www.systrar.fo

Cafeteria, Matstovan í Hoyvík Brekkutún 9, P.O.Box 349, FO ­188 Hoyvík Tlf. 314149, Fax 310811, www.fk.fo

Fast Food, Burger King, SMS Húsagøta 2, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 232421

Fast Food, Café Sandwich Niels Finsens gøta 16, FO ­100 Tórshavn Tlf. 323200

Fast Food, City Burger Tórsgøta 17, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 317080, cityburger@olivant.fo

Fast Food, Sunset Boulevard, SMS Húsagøta 2, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 323424

Fish & Chips Vaglið 5, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 317405

Pizza 67

Tinghúsvegur 8, FO ­100 Tórshavn Tlf. 356767, pizza67@pizza67.fo, www.pizza67.fo

Pub, Irish Pub Grím Kambans gøta 13, FO ­100 Tórshavn irishpub@irishpub.fo, www.irishpub.fo Tlf. 319091

Restaurant, Áarstova Lambhouse Gongin 1, FO ­100 Tórshavn, aarstova@aarstova.fo, www.aarstova.fo

Restaurant, Angus Steakhouse

Havnargøta 15, FO ­100 Tórshavn Tlf. 717777, angus@angus.fo

Restaurant Barbara Fishhouse

Bringsnagøta 6, FO ­100 Tórshavn, www.barbara.fo, barbara@barbara.fo

Restaurant, Bistro 1. Hædd

c/o Hotel Hafnia

Áarvegur 4­10, P.O.Box 107, FO ­110 Tórshavn, tel. 313233, hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo

Restaurant, Katrina Christiansen

Bringsnagøta 10, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 313243, katrina@katrina.fo, www.katrina.fo

Restaurant, Fjørukrógvin

Fjarðavegur 2, FO ­350 Vestmanna, Tlf. 471500

Restaurant, Fútastova

Gongin 5, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 411300 futastova@futastova.fo, www.futastova.fo

Restaurant, ruts

Breakfast, Lunch og Dinner

Oyggjarvegur 45, FO ­100 Tórshavn hf@hotelforoyar.com , www.hotelforoyar.fo

Restaurant, Hat­Trick

Heykavegur 1, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 358182, bowling@bowling.fo, www.bowling.fo

Restaurant, Hotel Hafnia

Áarvegur 4­10, P.O.Box 107, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 313233, Fax 315250 hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo

Restaurant hvonn

Tórsgøta 4, FO ­100 Tórshavn, hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo

Restaurant Silo – Klassisk middagsmad Vestara Bryggja 15, 100 Tórshavn, Tlf. 406100 silo@silo.fo, www.silo.fo

Restaurant, Ræst – Traditional Gongin 8, FO ­100 Tórshavn, raest@raest.fo www.raest.fo

Restaurant Seven

Jónas Broncks gøta 31, FO ­100 Tórshavn Tlf. 323565

Restaurant Skeiva Pakkhús

Sigmundargøta 19, FO ­100 Tórshavn, sp@skeivapakkhús.fo, www.skeivapakkhus.fo

Restaurant, The Tarv Grill house, Steak&Seafood

Undir Bryggjubakka 3­5, FO ­100 Tórshavn tarv@tarv.fo, www.tarv.fo

Restaurant Toscana N. Pálsgøta 13, FO ­100 Tórshavn Tlf. 311109/211109

Pizza, Kebab, Takeaway, Centrum Sverrisgøta 9, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 321103

Pizza/Grill, No 1 Vágsbotnur, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 323201

Ramen­restaurant, Suppugarðurin

Niels Finsens gøta 12, FO ­100 Tórshavn Tlf. 411010, www.suppugardurin.fo suppugardurin@suppugardurin.fo

Smørrebrød, Bitin

Niels Finsens gøta 12, FO ­100 Tórshavn Tlf. 411000, bbitin@bbitin.fo, www.bbitin.fo

Sushi­restaurant etika

Áarvegur 3, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 319319 etika@etika.fo, www.etika.fo

Take Away, eta, take away, Tórsgøta 1, FO ­100 Tórshavn

Pizza, sandwiches sushi og coffee to go Tlf. 350035, eta@eta.fo, www.eta.fo

Take Away, Reyðleyk

Ingibjargargøta 8A (Karlamagnusarbreyt 29) FO ­188 Hoyvík, Tlf. 200188

Take Away/Terminal Niels Finsens gøta 21, FO ­ 100 Tórshavn Tlf. 353353

Take Away, Mungo

Havnargøta 15, FO ­100 Tórshavn, www.mungo.fo

SUÐUROY

Bakaríið hjá Hans Olaf (Bageri) Sjógøta 14, FO ­800 Tvøroyri Tel 371080

Café MorMor

Undir Heygum 38, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 287010

Café, Glasstovan Tvørávegur 25, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 790064

Grillbar Báran

Vágsvegur 109, FO ­900 Vágur

Grillbar Skýlið Vágsvegur 40, FO ­900 Vágur, Tlf. 270519

Matstovan í Porkeri Hólavegur 5, FO ­950 Porkeri, Tlf. 223039 info@matstovaniporkeri.com

Philippinsk Restaurant Bryggjan, FO ­900 Vágur, Tel 212996/270519

Avocado Pizza, Sjógøta 256, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 372222

Restaurant Garðslon

Vágsvegur 114, FO ­900 Vágur, Tlf. 590995 matstovangardslon@gmail.com

Facebook: Matstovan Garðslon

Restaurant & pizzaria, Hotel Tvøroyri

Miðbrekkan 5, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 370171, Fax 372171 www.hoteltvoroyri.com

VÁGAR

Café Fiskastykkið Úti á Bakka 12, FO ­360 Sandavágur, Tlf. 250600, fiskastykkid@fiskastykkid.fo, www.fiskastykkid.fo

Fjósið ­ Local food

Traðarvegur 1, FO ­386 Bøur tel. 286032, fjosid2023@gmail.com www.fjosid.fo

Café Flogkaffi

Vága Lufthavn, FO ­380 Sørvágur, Tlf. 217555

Café, Gásadalsgarður Lækjutún 5, FO ­387 Gásadalur, Tlf. 271013, gasadalsgardur@gmail.com Facebook: Gásadalsgarður

Café, Mykinesstova

Garstgøta 11, FO ­388 Mykines, Tlf. 787515 mykinesstova@gmail.com

Café Zorva

FO ­380 Sørvágur, Tlf. 214734 cafezorva@gmail.com

Pollastova FO ­380 Sørvágur Tlf. 532352, pollastova@gmail.com,

Smiðjan FO ­370 Miðvágur, Tlf. 308888/353353 www.pizzakjallarin.fo

Pakkhúsið í Bø Smiðjuvegur 8, FO ­386 Bø Tlf. 2600026, tanastan@tanastan.fo Lukket om vinteren

The Locals Mykines FO ­388 Mykines, Tlf. 212985, mykines@olivant.fo

27. SVØMMEHALLER

EYSTUROY

Svømmehal i Fuglafjørður skole FO ­530 Fuglafjørður, Tlf. 444243 På torsdage er vandet 29­31 °C. Kan også lejes: 400 kr i timen

NORÐOYGGJAR

Svømmehal ­ badeland J. Waagsteinsgøta 1, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 456037, svimjihollin@klaksvik.fo, www.svim.fo

STREYMOY

Svømmehal í Gundadalur Hoydalsvegur 21, FO ­100 Tórshavn Tlf. 302072, www.svimjihollin.fo

Svømmehal i Hestur FO ­280 Hestur, Tlf. 302010

SUÐUROY

Svømmehall og velvære i Páls Høll – Faroe Islands Aquatic Centre Á Oyrunum 17, FO ­900 Vágur, Tlf. 370100/285000 palsholl@vagur.fo, www.vagur.fo/palsholl

Svømmehal i Tvøroyri Kongabrekkan 18, FO ­800 Tvøroyri Tlf. 372266/611080

28. TAXA

EYSTUROY

Snar Taxa, FO ­480 Skáli, Tlf. 586058

Taxa OC, FO ­620 Runavík, Tlf. 213444

Fjarðataxi,FO ­650 Toftir, +298 217910

NORÐOYGGJAR

Auto, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 590000

City Taxi, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 777780/580580

Taxi 56 Airport Shuttle, Tlf. 557777 / 353232

Taxi Bil, Tel 323232 / 353232

Taxi on Kalsoy, Tel 582224

Taxi to the Airport, Tel 311234

STREYMOY

Auto

Niels Finsens gøta 28 FO ­100 Tórshavn, Tlf. 363636

Bil, Eystara Bryggja FO ­100 Tórshavn, Tlf. 323232

Mini Bus Taxa, Tlf. 212121

Taxi 3x25, Leynarvegur 27, FO ­335 Leynar Tlf. 252525

Limo Service Faroe Islands

Viljormsgøta 2, FO ­188 Hoyvík, tel 750909, jakup@limo.fo, www.limo.fo

SUÐUROY

AH Taxa, Heri Hentze

FO ­826 Trongisvágur, Tlf. 227228/226228

Bjarki Berg FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 211210

Signar Holm

FO ­900 Vágur, Tlf. 279300

Taxa, Hilmar í Lágabø FO ­900 Vágur, Tlf. 573660

Taxi, Marita Poulsen FO ­850 Hvalba, Tlf. 211513

Taxabusser, Ludvig ÍF Poulsen FO ­970 Sumba, Tlf. 239550

Taxabusser, Mikkjal Pauli Johansen FO ­826 Trongisvágur, Tlf. 226566

E­Transport Taxi, FO ­850 Hvalba, tel 910022

VÁGAR

Eivind Johannesen FO ­360 Sandavágur, Tlf. 216468 Olsen taxi, Tlf. 283435

29. TEATRE/KULTURHUSE

EYSTUROY

Mentanarhúsið í Fuglafirði (Kulturhus) FO ­530 Fuglafjørður, Tlf. 238070 mh@fuglafjordur.fo, www.mh.fo

Mentanarhúsið Løkshøll – kulturhus Rókavegur 1, FO ­620 Runavík, Tlf. 222401/223010 www.loksholl.fo

Tøting, við Júksnará 9, FO ­513 Syðrugøta, Tlf. 218080, tsgrot@grot.com

NORÐOYGGJAR

Varpið Klaksvíksvegur 2, FO ­700 Klaksvík varpid@varpid.fo, www.varpid.fo

STREYMOY

Norðurlandahúsið, Nordens Hus Norðari Ringvegur, FO ­100 Tórshavn Tlf. 351351, www.nlh.fo, nlh@nlh.fo

Tjóðpallur Føroya, Meiaríið Tórsgøta 9, Box 212, FO ­110 Tórshavn Tlf. 318617, Fax 310422, info@tjodpallur.fo www.tjodpallur.fo

Reinsaríið og Perlan

Tórsgøta 3, FO ­100 Tórshavn,Tlf. 286671 www.torsgota.fo torsgota@torshavn.fo

Sjónleikarhúsið (teatret)

Niels Finsens gøta 34, FO ­100 Tórshavn Tlf. 311132, sjonleik@olivant.fo, sjonleikarhusid.com

SUÐUROY

Salt, Sound Art & Live Theatre Drelnes 22, FO ­827 Øravík, Tlf. 285770 www.salt.fo

Stóra Pakkhús Oyravegur 7, FO ­900 Vágur Tlf. 373438/210438, www.storapakkhus.com

VÁGAR

Listastovan, Gummaldavegur 2, FO ­370 Miðvágur Tlf. 267549, listastovan@gmail.com, vagar@visitvagar.fo

Gamli Skúli, Skúlabrekka 2, FO ­380 Sørvágur, gamliskuli@sorvag.fo, www.visitvagar.fo

30. TENNISBANER

STREYMOY

Tórshavnar Tennisvøllur Gundadalur, FO ­100 Tórshavn Baneleje: Visit Tórshavn, Vaglið, FO ­100 Tórshavn Tlf. 302425, Fax 316831, torsinfo@torshavn.fo

31. TURISTINFORMATIONER

EYSTUROY

Visit Eysturoy – Fuglafjørður Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tlf. 238015, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo

Visit Runavík

Heiðavegur 13, FO ­600 Saltangará, Tlf. 417060, visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo

NORÐOYGGJAR

Visit North Biskupstorg 1, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 456939, info@klaksvik.fo, www.visitnorth.fo

SANDOY

Visit Sandoy, Mørkin Mikla 3, FO ­210 Sandur, info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo

Visit Skopun

Tormansvegur, FO ­240 Skopun, tel 720100, visitskopun@visitskopun.fo

STREYMOY

Visit Nólsoy FO ­270 Nólsoy, Tlf. 527060 info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo

Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo

Vestmanna Tourist Centre

Fjarðavegur 2, FO ­350 Vestmanna Tlf. 471500/771500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit­vestmanna.com

SUÐUROY

Visit Suðuroy: Tvøroyri: Tvørávegur 37, FO ­800 Tvøroyri Tlf. 611080, info@tvoroyri.fo www.visitsuduroy.fo

Vágur: Vágsvegur 57, 900 Vágur, Tlf. 239390, info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo

VÁGAR

Visit Vágar

Varðagøta 61, FO ­380 Sørvágur, Tlf. 333455, www.visitvagar.fo, vagar@visitvagar.fo

32. TURISTRÅD

Visit Faroe Islands, í Gongini 9 P.O.Box 118, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 666555, www.visitfaroeislands.com info@visitfaroeislands.com

33. UDFLUGTER

HELE LANDET

Vandreture

Hiking.fo, Tlf. 217055, hiking@hiking.fo, www.hiking.fo

Guide to Faroe Islands

Pedda við Stein gøta 22, FO ­100 Tórshavn Tlf. 273044, info@guidetofaroeislands.fo www.guidetofaroeislands.fo

boat.fo

Tlf. 589977, www.boat.fo boat@boat.fo

hikewithpol.fo Tlf. 286436/250436 www.hikewithpol.fo, pol@hikewithpol.fo

EYSTUROY

Explore Eiði, www.exploreeidi.com, booking@exploreeidi.com

Vandreture, gruppe­udflugter

Visit Eysturoy – Fuglafjørður

Í Støð 14, 530 Fuglafjørður, Tlf. 238015, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo

Vandreture

Book en lokal vandreguide

Visit Runavík, Heiðavegur 13, FO ­600 Saltangará, Tlf. 417060, visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo

NORÐOYGGJAR

Sejlskib, Dragin

Tlf. 256173, FO ­700 Klaksvík, www.visitnorth.fo, k.gardarnar@gmail.com

Bådture, Gåture, Vandreture

Visit North

Biskupstorg 1, FO ­700 Klaksvík, Tlf. 456939, info@klaksvik.fo, www.visitnorth.fo

Bådture, Ocean Experiences (RIB båd) Tlf. 285094, FO ­700 Klaksvík, kneysur@ post.olivant.fo

SANDOY

Vandreture Sagalands, Visit Sandoy, Mørkin Mikla 3, FO ­210 Sandur, info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo

Vandreture, bådture

Jóan Petur Clementsen FO ­210 Sandur, Tlf. 361019/286119

Kajak på Sandsvatn Sandsvatn søen, www.guidetofaroeislands.com

Ture på Skúvoy Visit Sandoy, Mørkin Mikla 3, FO ­210 Sandur, info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo

STREYMOY

Busture, Tora Tourist Hoyvíksvegur 66, P.O.Box 3012, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 315505, Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo

Bådture,

Norðlýsið, FO ­110 Tórshavn, Tlf. 321945 tn24@nordlysid.com, www.tn24.fo

Bådture, Sightseeing RIB 62, Tlf. 566262 info@rib62.com, www.rib62.com

Bådture

Vestmanna Birdcliffs ­ Skúvadal FO ­350 Vestmanna, Tlf. 471500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo, www.puffin.fo

Faroeway Adventures

Brattabrekka 17, FO ­100 Tórshavn, tel 911010, booking@faroeway.fo, www.faroeway.fo

Diverse udflugter på øen Nólsoy Visit Nólsoy FO ­270 Nólsoy, Tlf. 527060 info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo

Tórshavn Sea Adventures

Bryggjubakki, FO ­100 Tórshavn, tel 580879 tsa@tsa.fo, www.tsa.fo

Fiskeri, vandreture, rideture

Fisking & Frítíð, 350 Vestmanna, Tlf. 289001/424001, fiskogfritid@email.fo

Havfiskeri, 62ºN incoming Hoydalsvegur 17, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 340000 Fax 340011, incoming@62n.fo, www.62n.fo

Havfiskeri, GreenGate Niels Winthers gøta 5, FO ­100 Tórshavn Tlf. 320520, Fax 320522 info@greengate.fo, www.greengate.fo

Havfiskeri, m/b Blástein FO ­350 Vestmanna, Tlf. 581582 magniblastein@kallnet.fo www.fishingwithblastein.com

Kajak, Havnar Kajakforening Álaker, FO ­100 Tórshavn, Tlf. 223592

Naturoplevelser, teambuilding, firmature NAX, Oyggjarvegur 45, FO ­100 Tórshavn Tlf. 207676, info@nax.fo, www.nax.fo

Rideture, Berg Hestar við Oyggjarvegin, FO ­100 Tórshavn Tlf. 316896/216896, www.berghestar.com

Surfing, Faroe Islands Surf Guide faroeislandssurfguide@gmail.com

Vandreture, byture, Visit Tórshavn Vaglið, Niels Finsens gøta 17 FO ­110 Tórshavn, Tlf. 302425, torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo

Vandreture, bådture m.m. Heimdal Tours

Granagøta 30, FO ­100 Torshavn, Tlf. 591858, booking@heimdaltours.com www.heimdaltours.com

Kajak, Kajakk.fo

Leitisgøta 8, 420 Hósvík Tlf. 286975, kajakk@kajakk.fo, www.kajakk.fo

Surfing, Faroe Islands Surf Guide Tlf. +298 258898 faroeislandssurfguide@gmail.com www.faroeislandssurfguide.com

Rentabike.fo

Sverrisgøta 20, FO ­100 Tórshavn, tel. 270600, rentabike@rentabike.fo, www.rentabike.fo

SUÐUROY

Biskupskelda – guidede ture for grupper FO ­900 Vágur biskupskelda@gmail.com www.biskupskelda.fo

Fisketure, sightseeing med båd, førerguide og vandreture

AraTours, Traðarvegur 99, FO ­800 Tvøroyri Tlf. 572424/571151 ara.tours800@gmail.com

Fisketure og sightseeing med båd AraTours

Traðarvegur 88, FO ­800 Tvøroyri Tel 572424/571151, ara.tours800@gmail.com

Gårdbesøg og ponyridning Við Rangá 18 við Rangá 18, FO ­800 Tvøroyri Tlf 266425, vidranga18@gmail.com

Heimaístovu

Bíarvegur 91, FO ­850 Hvalba, Tlf. 512961 heimaistovu@heimaistovu.fo, www.heimaistovu.fo

Kajak, kano

Suðuroyar Kajakk, FO ­900 Vágur Tel 266613, suduroyarkajakk@gmail.com www.suduroyarkajakk.fo

Gåture

Aktiv spf. m/Arni Teindal

Famjinsvegur 2, FO ­870 Famjin Tlf. 572929, aktiv@aktiv.fo

Outdoor Faroe Islands FO ­900 Vágur Tlf. 513216 outdoor@outdoor.fo www.outdoor.fo

Sightseeing med båd, rappelling. ActionBoat

Sigurd Gudmundsson, Á Nesi 5, FO ­925 Nes­Vágur, Tlf. 213359 sigurd@actionboat.fo, www.actionboat.fo

Ture til Færøernes mindste og eneste ubeboede ø arrangeres

Lítla Dímun m/Rói Schrøter, Nesvegur 54, FO ­850 Hvalba, Tlf. 227309/548170 ldimun@ldimun.com, www.ldimun.com

Fisketure samt sejlture til Hvannhagi og Stóru Dímun

Sejlskibet, MS Thorshavn, FO ­800 Tvøroyri Tlf. 599800/286554, thorshavn@mail.fo, www.thorshavn.net

Sejlture med sejlskib, Johanna TG 326 FO ­900 Vágur, Tlf. 239399, vagsship@olivant.fo, www.johanna.fo

Vandring, besøg i kulminen og forskellige udflugter

Tvøroyri: Visit Suðuroy, Tvørávegur 37, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 611080 Fax 371814, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo,

Vágur: Visit Suðuroy, Vágur, FO ­900 Vágur Tlf.239390, info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo

VÁGAR

Bådture, Lakeside Sightseeing Torvgøta, FO ­385 Vatnsoyrar, Tlf. 333123 www.lakeside.fo, lakeside@lakeside.fo

Bådture, A view2sea Tlf. 780800, support@bluegate.fo, www.bluegate.fo

Bådture, Seatravel

Tlf. 794100, seatravel@seatravel.fo, www.seatravel.fo

Vandring, Rapelling, Klatring

Reika Adventures

Traðarvegur 29, FO ­360 Sandávágur, Tlf. 267900, reika@reika.fo, www.reika.fo

Rideture, Davidsen Hestar Joan Hendrik Davidsen, FO ­370 Miðvágur Tlf. 210737/332737, henge@kallnet.fo

34. VASKERIER

EYSTUROY Tváttur

Sýnávegur 4, FO ­480 Skáli, tvattur@tvattur.fo, Tlf. 308585

STREYMOY

Bátafelagið Bryggjubakki 20, FO ­100 Tórshavn batur@olivant.fo. Kun for turister med båd

Tváttur

Á Hjalla 24, FO ­188 Hoyvík, Tlf. 441840 Fax 441844, tvattur@tvattur.fo, www.tvattur.fo

SUÐUROY

Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur, FO ­900 Vágur

Havnekontoret

Havnarlagið 24, FO ­800 Tvøroyri, Tlf. 371055

Hoteller, gæstehuse og vandrehjem

n Streymoy

n Eysturoy

n Norðoyggjar

n Vágar / Mykines

n Sandoy

n Suðuroy

62°N Guesthouse, Dr. Jacobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn www.62n.fo/guesthouse, guesthouse@62n.fo

62°N Guesthouse Marknagil, FO-100 Tórshavn www.62n.fo/guesthouse, guesthouse@62n.fo

62°N Hotel, Dr. Jacobsens gøta 16, FO-100 Tórshavn www.62n.fo/hotel, hotel@62n.fo

Hotel Brandan, Oknarvegur 2, FO-100 Tórshavn www.hotelbrandan.fo, reception@hotelbrandan.fo

Hotel Føroyar, Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303, FO-100 Tórshavn www.hotelforoyar.com, hf@hotelforoyar.com

Hotel Hafnia Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-100 Tórshavn www.hafnia.fo, hafnia@hafnia.fo

Hotel Havgrím – Seaside Hotel 1948, Yviri við Strond 14, FO-100 Tórshavn, www.hotelhavgrim.fo, booking@hotelhavgrim.fo

Hilton Garden Inn Faroe Islands, Staravegur 13, FO-100 Tórshavn, hiltongardeninn.fo, mail hgi@hiltongardeninn.fo

Hotel Djurhuus, Yviri við Strond 19 FO-100 Tórshavn, www.hoteldjurhuus.fo, booking@hd.fo

Hotel Tórshavn, Tórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-100 Tórshavn www.hoteltorshavn.fo, ht@hoteltorshavn.fo

Guesthouse Gjáargarður, FO-476 Gjógv www.gjaargardur.fo, info@gjaargardur.fo

Hotel Runavík, Heiðavegur 6, FO-620 Runavík www.hotelrunavik.fo, info@hotelrunavik.fo

Hotel Klaksvík, Víkavegur 38, FO-700 Klaksvík www.hotelklaksvik.fo, hotelklaksvik@hotelklaksvik.fo

Hotel Norð, Eggjarvegur 1, FO-750 Viðareiði www.hotelnord.fo, hotel@hotelnord.fo

Giljanes, FO-360 Sandavágur www.giljanes.fo, hostel@giljanes.fo

Gásadalsgarður, FO-387 Gásadalur gasadalsgardur@gmail.com

Magenta – Gamla Hotellið, Jatnavegur 31, FO-370 Miðvágur www.magenta.fo, info@magenta.fo

Cottages by the Sea, Bakkavegur 4, FO-380 Sørvágur make@make.fo, www.make.fo

Hotel Vagar, FO-380 Sørvágur www.hotelvagar.fo, hv@hotelvagar.fo

Gula Húsið, FO-388 Mykines www.gulahusid.com

Guesthouse í Miðbrekku, FO-800 Tvøroyri www.gista.fo, gista@gista.fo

Hotel Bakkin FO-900 Vágur www.hotelbakkin.com, hotelbakkin@olivant.fo

Hotel Tvøroyri FO-800 Tvøroyri

T: +298 Telefon F: +298 Fax Klassifikation

H: Hotel, Konference YH: Vandrehjem, værelser, 2-8 senge

GH: Guesthouse

B&B: Bed & breakfast

31/12

Telefon

Vinter på bestilling

Bordtennis

: 201400 H n 19 / 14

414000

414001

455333

457233

Begivenheder 2025

Spørg på turistkontoret, hvad der sker, eller gå ind på www.whatson.fo

NORDENS HUS

Nordens Hus er et nordisk kulturhus, som byder på mange spændende begivenheder året rundt. F.eks. koncerter, udstillinger, teaterforestillinger og meget andet.

Se mere på www.nlh.fo.

FÆRØERNES KUNSTMUSEUM

Færøernes Kunstmuseum i Tórshavn tilbyder mange spændende udstillinger med kunstnere fra hele verden. Derudover er der en permanent udstilling med yngre og ældre færøsk billedkunst. Bl.a. mange værker af Færøernes mest kendte kunstner Sámal Joensen­Mikines (1906 ­79).

Se programmet på www.art.fo.

MUSIKFESTIVALER OG UDENDØRS KONCERTER

Om sommeren har du på Færøerne rig mulighed for at få musikalske oplevelser, som du nok ikke havde forestillet dig. Den lokale musik er på det nærmeste eksploderet de seneste år, og du kan på de forskellige festivaler og koncerter opleve et fantastisk udvalg af lokal musik i alle genrer –samt spændende udenlandske navne og grupper.

SOMMERSTÆVNER

RELEVANTE HJEMMESIDER

www.visitfaroeislands.com

www.whatson.fo

www.visittorshavn.fo

www.visitnorth.fo

www.visiteysturoy.fo

www.visitsandoy.fo

www.visitnolsoy.fo

www.visit­vestmanna.com

www.visitsuduroy.fo

www.visitvagar.fo

Højdepunkterne om sommeren er de forskellige sommerstævner (byfester), som får lokalområderne i feststemning. Til alle stævner er der dans, sportskampe og tivoli. Kaproning i de traditionelle færøske både afholdes ved stævner, der deltager i FM (Det færøske mesterskab i kaproning). Det er stævnernes absolutte højdepunkt.

Følgende stævner er med i FM i kaproning i 2025:

31 Maj

Norðoyastevna (Klaksvík)

14 Juni Sundalagsstevna (Hvalvík)

21 Juni Jóansøka (Tvøroyri)

05 Juli Varmakelda (Fuglafjørður)

12 Juli Fjarðastevna (Skála)

19 Juli Vestanstevna (Sørvági)

28 Juli Ólavsøka (Tórshavn)

ANDRE STÆVNER:

15­17 Aug. Ovastevna (Nólsoy)

APRIL

21 - 27 April ­ Kulturuge i Runavík, www.visitrunavik.fo

25 April ­ Flagdagsløb i Tórshavn: 7 km/2 km, www.athletics.fo

25.-27. april ­ Strikkefestival i Fuglafjørður, se dato på bindifestival.com

MAJ

3 Maj ­ Bådefestival i Toftir

3 Maj ­ Á grynnuni – gratis familiebegivenhed med fokus på havets ressourcer. Smagsprøver på alt godt fra havet. Facebook: Ein dagur á grynnuni

3 Maj ­ Klaksvík halvmarathon: www.treysti.fo

22 - 24 Maj­ Bådestævne i Vestmanna

24 - 25 Maj ­ Dyredage i Havnardalur, Tórshavn. Familiehygge med dyr samt diverse aktiviteter for børn, www.ross.fo

30 Maj ­ Kulturnat i Tvøroyri

30 Maj ­ Norð Festivalurin, Musik festival, Viðareiði. www.facebook.com/nordfestivalur

31 Maj ­ Føroya Bjór renningin. Løb i Klaksvik (ved stævnet ”Norðoyastevna”): www.treysti.fo

JUNI

1 Juni ­ Tórshavn marathon: Hel og halvmarathon og 5 km, www.torshavnmarathon.com

6 Juni ­ Kulturnat i Tórshavn, www.visittorshavn.fo

12 - 14 Juni ­ Country­ and Bluesfestival in Sørvágur. www.country.fo

28 Juni ­ Voxbotn – endagsfestival i Tórshavn. Facebook: voxbotn

28 Juni ­ Floksmannadagar, kulturoplevelse i Fugloy. www.uppistovugardur.fo

JULI

12 Juli ­ Markedsdag i Runavík. F.eks. er laks til salg, www.visitrunavik.fo

17 - 19 Juli ­ G! Festival, Musikfestival i Gøta, www.gfestival.com

25 Juli ­ Tórsfest ­ endagsfestival i Tórshavn. Facebook: tórsfest

27 Juli ­ Faroe Pride er den årlige Pride i Tórshavn. www.lgbt.fo. Facebook: lgbtforoyar

27 Juli ­ Tórshavn, Olaj­løb – www.renn.fo

28 - 29 Juli ­ Ólavsøka, Færøernes nationalfest, se side 62.

AUGUST

7 - 9 August ­ Summar Festivalurin, Musikfestival i Klaksvík. www.summarfestivalur.fo

23 August ­ Sjómannadagur (sømandsdag) i Klaksvík. Masser af spændende aktiviteter for alle. www.klaksvik.fo

SEPTEMBER

4 - 7 september ­ Culture Days in Fuglafjørður, www.visiteysturoy.fo

6 September ­ Try­a­Tri i Fuglafjørður (Try­a­Triathlon under Kulturdagene i Fuglafjørður)

6 September ­ Færøernes smukkeste halvmarathon, www.fraelsi.fo

MUSIC EVENTS

Primo juni – ultimo august, hver tirsdag Concerto Grotto med skiftende musikere og sejlads med skonnerten Norðlýsið, nordlysid. com

Medio juni – medio august Gratis livekoncerter – med en kop kaffe til – med spændende færøske navne, på hverdage i musikbutikken ”Tutl” i gågaden i Tórshavn, www.tutl.co

Juni - august Summartónar www.composers.fo

Hele året: Living room concerts www.hoymabit.fo www.facebook.com/hoyma and www.facebook.com/fljod stovukonsertir og kvøldsetur

Din kontaktinformation

Husk at udfylde denne side, når du tager på tur, og læg den et synligt sted i bilen. Navn

Nationalitet

TUR 1 (til og fra)

Telefonnummer:

Venligst kontakt mig, hvis jeg ikke er tilbage inden (dato og tidspunkt):

TUR 2 (til og fra)

Venligst kontakt mig, hvis jeg ikke er tilbage inden (dato og tidspunkt):

TUR 3 (til og fra)

Venligst kontakt mig, hvis jeg ikke er tilbage inden (dato og tidspunkt):

TUR 4 (til og fra)

Venligst kontakt mig, hvis jeg ikke er tilbage inden (dato og tidspunkt):

International

atmosphere.

Spectacular view.

Hilton Garden Inn Faroe Islands is the only international hotel in the Faroe Islands. A unique, exquisitely beautiful and modern hotel with spectacular panoramic views in serene surroundings.

The Hilton Garden Inn Faroe Islands is the epitome of Nordic luxury and comfort in the Faroe Islands. Enjoy the world-renowned Hilton brighthearted hospitality, quality and services in one of the world’s smallest capitals, Tórshavn.

Hallartún is our on-site french-inspired restaurant, which features local produce and is open for breakfast and dinner.

Quick, Easy and Effortless

We’ve made it easier for you to order and collect your tax-free items

Order at dutyfree.fo, collect your items in our self-service lockers, and you’re on your way. Just remember to have the PIN code ready, which you receive upon ordering.

Always good prices

Duty Free FAE is one of the cheapest tax-free shops in the region. We always strive to have the best prices possible, so that you can enjoy your journey and purchase your items upon arrival in the Faroe Islands.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.