Vista 71

Page 1


12

14 16 12

MURILO ROMÃO FELIPE OLIVERA - FS BOARDSLIDE


13

13 17 15



TEXTO E COLAGENS POR ROSSATO LIMA

ASSEMBLAGENS DO QUE JÁ FOI, & PERMANECE. O tempo não é linear. Uma tábua reta com rodas de madeira, objeto primitivo anterior, quem fez isso usava como um skate? Sim, eu fiz isso, meu primeiro skate, (meu pai era marceneiro) e eu usava para aprender a me equilibrar num piso

de cimento que ficou todo esburacado. A ilusão do tempo é a característica da terceira dimensão que nos mantém limitados, neste lugar onde nascemos acreditando que tudo tem princípio, meio e fim. E o que são estas fotos velhas grampeadas

LEIA MAIS NA PÁGINA 46

ou fixadas com fitas em estranhos materiais reaproveitados? Poderiam ser fragmentos de uma história coletiva conectando skatistas de lugares diferentes, formando uma outra história mais pessoal, não menos estranha.


18

JOFFREY MOREL : BS TAILSLIDE // BERLIN/ALEMANHA


19


12 16 14

12


13

13 17 15




08

eXPançãO >> POR RENATO CUSTÓDIO · FOTOS RENATO CUSTÓDIO

08


09

mOdulAr.

09


12

muNDO dela. POR FLAVIO SAMELO · FOTOS SONIA ZIEGLER

ENCONTREI A FOTÓGRAFA DINAMARQUESA SONIA ZIEGLER EM SÃO PAULO NUMA SESSÃO COM VÁRIOS SKATISTAS E COMEÇAMOVS A CONVERSAR BASTANTE SOBRE A MINHA EXPERIÊNCIA INCRÍVEL NA DINAMARCA E A, ATÉ ENTÃO, EXPERIÊNCIA INCRÍVEL DELA NO BRASIL. NOS ENCONTRAMOS VÁRIAS OUTRAS VEZES E ELA ACABOU FICANDO UNS DIAS COMIGO E MINHA ESPOSA EM CASA E PUDE CONHECER MAIS SOBRE ELA E SEU TRABALHO.

LEIA MAIS NA PÁGINA 46

PÁG.13 ::: VINCENT HELLER ::: KICKFLIP ::: COPENHAGEN/DINAMARCA

12


13 09


14

14

BJØRN MURILO LILLESØE ROMÃO ::: FSROCKNROLL - FS BOARDSLIDE ::: BIARRITZ

PÁG.15 ::: CHRISTIAN ELIZONDO ::: TREFLIP ::: COPENHAGEN/DINAMARCA


15


16

16

JOÃO RITCHER ::: NOLLIEKICKFLIP ::: PORTO ALEGRE/RS


17

17

MATHIAS ::: OLLIE ::: SANTIAGO/CHILE


18

18 18

DIEGO VARGAS ::: OLLIE ::: SANTIAGO/CHILE

PÁG.15 ::: MAURICIO NAVA ::: ONEFOOT ::: RIO DE JANEIRO/RJ


19

19 19


20

qüaresma. POR ULYSSES BOCA · FOTOS MATHEUS CARVALHO

Ele é mais um entre milhões de brasileiros da região norte que carregam histórias de dificuldades e batalham diariamente para mudar essa realidade. Nascido em Manaus, a capital da Amazônia, aprendeu desde cedo que só se vence com muito trabalho, e isso ele faz diariamente com seu skate, sempre esbanjando um largo sorriso em todas as situações.

Foi assim que Maikon Quaresma, também chamado de BK, nos presenteou com sua vídeo parte chamada Amazônida. Uma produção que foge dos padrões convencionais e traz toda a beleza natural da região, e lógico, muito skate de qualidade.

LEIA MAIS NA PÁGINA 31

20


21

21


22

SWITCH FRONTSIDE FLIP

22


23

23


14 24

SWITCH OLLIE 180 TO BIG DROP

MURILO ROMÃO - FS BOARDSLIDE

MAIS NA PÁGINA 46

24


15

BEAN PLANT


26

14 26

BACKSIDE 50-50



DA PÁGINA 01

ASSEMBLAGENS DO QUE JÁ FOI, E PERMANECE.

Zé, Gerson, Kbça, Thomas Tomate, Luciano Zanette, Arthur Correa, Jajá. Viagens pelo interior. Fotojornalismo. Campeonatos. Encontros de amigos. COLABORAÇÕES

O tempo não é linear. Uma tábua reta com rodas de madeira, objeto primitivo anterior, quem fez isso usava como um skate? Sim, eu fiz isso, meu primeiro skate, (meu pai era marceneiro) e eu usava para aprender a me equilibrar num piso de cimento que ficou todo esburacado. A ilusão do tempo é a característica da terceira dimensão que nos mantém limitados, neste lugar onde nascemos acreditando que tudo tem princípio, meio e fim. E o que são estas fotos velhas grampeadas ou fixadas com fitas em estranhos materiais reaproveitados? Poderiam ser fragmentos de uma história coletiva conectando skatistas de lugares diferentes, formando uma outra história mais pessoal, não menos estranha.

Mas, quase 20 anos depois (como quase tudo que está fazendo 20 anos em 2017 ou 2018), muitos ainda lembram que havia uma espécie de exposição em alguma parte daquela festa, com fotos em preto e branco, onde quem olhava podia se ver registrado naquelas colagens como parte de uma cena de skate que existia mas não estava nas páginas das revistas tradicionais.

POR ROSSATO LIMA // BY ROSSATO LIMA

28

Diz a lenda que entre 1998 e 2000, houve uma festa de skate no clube Aliança, em Esteio. Em algum momento, todos na festa estavam tão fora de controle quanto a própria festa e ninguém sabe ao certo o que pode ter acontecido naquela noite.

Não há como saber se este material sobreviveria a passagem de um tempo que não é linear, ou o que representaria encontrar agora estas antigas colagens de divertidos momentos que percorreram as dimensões para surgir através de outras páginas impressas. Fotos ruins, registros afetivos, uma estética ultrapassada. Assemblagens do que já foi, e permanece. Eu nasci em Esteio e foi lá que comecei a andar de skate e fiz algumas das minhas amizades mais antigas. Na magia desta ilusão dentro ilusão, nunca será necessário saber o que significa caminhar por uma estrada de terra, sorrindo, levando na cabeça uma caixa de madeira com um eixo com rodas de skate. Preso na dimensão do tempo, apenas continuo contando histórias que nem sempre fazem sentido.

AND REMAINS.

Time is not linear. A straight board with wooden wheels, an early primitive object, who used this like a skateboard? Yes, I did this, my first skateboard, (my father was a carpenter) and I used to learn how to balance myself on a cement floor covered in potholes. The illusion of time is the characteristic of the third dimension that keeps us limited, in this place where we are born believing everything has a beginning, a middle and an end. And what are these old photos stapled or taped into extraneous reused materials? They could be fragments of a collective story connecting skaters from different places forming another more personal, but no less strange. Photographs, magazines or printed pages emerge as these two-dimensional spaces that isolate the action of time, illusion within the illusion, prolonging the permanence of specific moments. Photos from the nineties, my first experiments with photography, revelations of films and paper copies, registering friends skateboarding in various places, the first skate trips between Rio Grande do Sul and São Paulo.

Fotografias, revistas ou páginas impressas surgem como estes espaços bidimensionais que isolam a ação do tempo, ilusão dentro da ilusão, prolongando a permanência de momentos específicos. Fotos dos anos noventa, meus primeiros experimentos com fotografia, revelações de filmes e de cópias em papel, registrando os amigos andando de skate em vários locais, primeiras viagens de skate entre Rio Grande do Sul e São Paulo. Um cara aparece sorrindo, sentado ao lado de várias meninas. Este cara, Mar- ROSSATOLIMA.TUMBLR.COM celo Rempel, o Bixiga, estudava comi- WWW.INSTAGRAM.COM/ROSSATOLIMA go em Esteio, tocava e cantava numa banda punk, e foi quem me mostrou MAIS EM VISTA.ART.BR um skate pela primeira vez e também ____________________________ me apresentou várias revistas de skate importadas. Olhando aquelas revistas, FROM PAGE 01 aquelas fotos de skate e andando no skate deste cara, uma nova dimensão se abriu e nunca mais se fechou, uma vida de skate e fotografia.

A cut in history, disconnected connection between skaters of the gauchos and paulistas. Bob Burnquist, 14 or 15 years old. Cristiano Mateus, Murilo Beirut, Anjinho. Biano Bianchin, Duka, Alexandre Ribeiro, Zé, Gerson, Kbça, Thomas Tomate, Luciano Zanette, Arthur Correa, Jajá. Travel inland. Photojournalism. Championships. Encounters of friends. Collaborations.

Um recorte na história, desconexa conexão entre skatistas gaúchos e paulistas. Bob Burnquist, com 14 ou 15 anos. Cristiano Mateus, Murilo Beirute, Anjinho. Biano Bianchin, Duka, Alexandre Ribeiro,

Legend has it that between 1998 and 2000, there was a skateboard party at the Alliance club in Esteio. At some point, everyone at the party was just as out of control as the party itself and no

ASSEMBLIES OF WHAT HAS ALREADY BEEN,

A guy appears smiling, sitting next to several girls. This guy, Marcelo Rempel, Bixiga, studied with me in Esteio, played and sang in a punk band, and it was he who showed me a skateboard for the first time and also introduced me to several imported skateboard magazines. Looking at those magazines, those skateboard photos and riding on this guy’s skateboard, a new dimension opened up and never closed again, a life of skateboarding and photography.

28


one knows for sure what might have happened that night. But almost 20 years later (like almost everything that is 20 years old in 2017 or 2018), many still remember that there was a kind of exhibition somewhere in that party, with black and white photos, where anyone who looked could be seen in those collages as part of a skate scene that existed but was not on the pages of traditional magazines.

29

There is no way of knowing if this material would survive the passing of a time that is not linear, or what would represent now in finding these old collages of fun moments that have traveled the dimensions to appear through other printed pages. Bad pictures, affective records, an outdated aesthetic. Assemblies of what has already been, and remains. I was born in Esteio and it was there that I started to skate and made some of my oldest friendships. In the magic of this illusion, in illusion, it will never be necessary to know what it means to walk on a dirt road, smiling, carrying on his head a wooden box with an axle and skate wheels. Stuck in the dimension of time, I just keep telling stories that do not always make sense.

que é conhecer lugares diferentes de sua cultura original, fotografar, filmar, vivenciar e andar de skate com os locais. Antes dessa passagem por aqui, Sonia já tinha feito muitas outras viagens para outros lugares do mundo, e o mais incrível pra mim foi saber que ela tem menos de 20 anos e tem mais experiência de vida que muito marmanjo de 40 fácil. Essa cultura de viajar sozinho pelo mundo faz parte dos europeus e dos nórdicos, muito mais do que imaginamos, a muito tempo. O skate proporciona isso também, essa vivência real de culturas que você talvez nunca conhecesse de verdade se fosse um turista convencional, por exemplo. Com tantas imagens incríveis pra mostrar e com seu olhar delicado, convenci ela a selecionar um material pra compartilhar com as pessoas que veem a Vista. O mundo é bem pequeno para quem não se põem limites e tem a liberdade de olhar as culturas diferentes com respeito e delicadeza, coisa que a nossa grande amiga Sonia tem de sobra.

for their original culture, to photograph, to film, to experience and to skate with the locals. Before travelling here, Sonia had already done many other trips to other places in the world. To me, the most incredible thing was learning that she wasn’t even 20 years old yet, but easily had more life experience than many 40 year old dudes. This experience of traveling the world alone has been part of the European and Northern European culture since pretty much forever, much more than we imagine. Skateboarding also provides that real experience of cultures that you might never really know if you were a conventional tourist, for example. With so many incredible images to show and with her detailed eye, I convinced her to select some of her photos to share with all of us here at Vista. The world is very small for those who do not set limits and have the freedom to look at different cultures with respect and delicacy, something our great friend Sonia has to spare. WWW.INSTAGRAM.COM/SONIA_WORLDWIDE

ROSSATOLIMA.TUMBLR.COM WWW.INSTAGRAM.COM/ROSSATOLIMA

WWW.INSTAGRAM.COM/SONIA_WORLDWIDE

MORE AT VISTA.ART.BR

___________________________ MORE AT VISTA.ART.BR

____________________________

MAIS EM VISTA.ART.BR

____________________________

DA PÁGINA 12

FROM PAGE 12

MUNDO DELA.

HER WORLD.

POR FLAVIO SAMELO // BY FLAVIO SAMELO

Encontrei a fotógrafa Dinamarquesa Sonia Ziegler em São Paulo/SP numa sessão com vários skatistas e começamos a conversar bastante sobre a minha experiência incrível na Dinamarca e a, até então, experiência incrível dela no Brasil. Nos encontramos várias outras vezes e ela acabou ficando uns dias comigo e minha esposa em casa e pude conhecer mais sobre ela e seu trabalho. Viajando por toda a América do Sul, literalmente, ela fez o que muitos skatistas e fotógrafos sonham em fazer,

I met the Danish photographer Sonia Ziegler in São Paulo, Brasil on a street filled with many skateboarders, and we started to talk a lot about my incredible experience in Denmark and, until that moment, her incredible experience in Brazil as well. We met several other times and she ended up spending a few days with me and my wife at our home and I got to know more about her and her amazing work. Traveling throughout South America, she has done what many skateboarders and photographers dream of doing, which is to get to know different places

DA PÁGINA 20

MAIKON QUARESMA.

POR ULYSSES BOCA // BY ULYSSES BOCA

NOME: MAIKON “BK” QUARESMA IDADE: 26 ANOS DE: MANAUS/AMAZONAS Ele é mais um entre milhões de brasileiros da região Norte que carregam histórias de dificuldades e batalham diariamente para mudar essa realidade. Nascido em Manaus, a capital da Amazônia, aprendeu desde cedo que só se vence com muito trabalho, e isso ele faz diariamente com seu skate, sempre esbanjando um largo sorriso em todas as situações. Foi assim que Maikon Quaresma, também chamado de BK, nos presenteou

29


Norte e também chamou a atenção de skatistas do Brasil a fora. Qual o sentimento de ver esse trabalho realizado? BK: O sentimento é de querer fazer mais ainda, pra que apareça a região Norte carente de mídia e carente de vídeos. Eu quero levar cada vez mais o nosso trabalho para que o Brasil nos conheça. O skate em Manaus está forte e várias outras cidades da região Norte estão indo no mesmo caminho, então, sinto que minha missão é representar e divulgar isso. E como foi produzir o Amazônida? BK: Teve muita diversão com os colegas e ao mesmo tempo muitos e muitos momentos de superação pra vencer os picos que sempre são complicados e difíceis, mas se não fosse assim não fazia o vídeo. Pra quem não conhece Manaus tem um outro ponto negativo que é o intenso calor que em determinadas horas impede você de andar de skate e o nosso inverno é de chuvas todos os dias.

30

Mas por outro lado foi só alegria por poder viajar por essa Amazônia, fazer amizades e divulgar as marcas que me ajudam. Agora vendo o resultado é só alegria! No vídeo aparece muitos picos bons. Isso tudo é em Manaus? BK: Tem muitos de Manaus, mas tem muitos de cidades do interior do Amazonas como Coari que é uma cidade muito boa pra se andar no estado do Pará. São picos bonitos, mas a maioria com imperfeições, daí tem que se puxar pra voltar as manobras. Aqui o skate tem essa característica de andar nos picos difíceis.

nense que inicia no mês de Maio. Não dava mais para esperar pelas marcas do sul e sudeste e agora nasceu essa cena de marcas manauaras que só está começando. Então esse mercado vai dar oportunidade de skatistas manauaras se profissionalizarem? BK: É um começo. Nunca houve uma marca manauara que profissionalizasse um skatista e estamos trabalhando pra mostrar que podemos chegar lá. Eu estou entusiasmado, porque desde o início do meu projeto com a Ulyck 86 nosso foco é esse, então estamos trabalhando direito pra que a gente possa conquistar isso também. Por enquanto estamos trabalhando duro pra marca crescer cada vez mais pra que eu me profissionalize, e como já disse, mostre a força do skate do Norte. Manaus nunca teve um manauara que a representasse no skate profissional com uma grande evidência resultante de um skate baseado no regionalismo e no orgulho de ser da região. Você acha que você vai ser esse cara? BK: Estou trabalhando duro pra isso. Na história do skate amazonense tivemos vários que andavam muito e que também tentaram, chegando a morar no sudeste, e não conseguiram se profissionalizar. Eu sou de uma geração que busca se profissionalizar pra representar o Amazonas mas também com patrocinadores da minha terra. Esse vai ser o diferencial.

BK: Hoje eu vejo mais forte até mesmo por conta do vídeo e também de marcas locais que estão surgindo e criando uma consciência de independência. Em Manaus está bonito de ver a molecada cada vez mais usando material de marcas locais, pensando em produzir e até mesmo em se profissionalizarem.

Mas você sempre está por São Paulo, inclusive no Amazônida tem umas imagens de lá. Apesar da cena independente é importante estar por dentro do que acontece nos grandes centros do skate? BK: Eu já morei um tempo em São Paulo e foi muito bom pro meu crescimento, tanto por entender o game, quanto pelas grandes amizades que fiz. Como de vez enquando vou a São Paulo aproveitei pra filmar em picos que são considerados clássicos do skate mundial. Quem não quer ter uma no escorregador do Ipiranga? (risos). Mostrar um pouco do skate do Norte em sampa também né?!

Tem a Ulyck 86 que acreditou no meu potencial e me ajuda demais juntamente com a Fake skateboards e a Odisseia, um novo projeto do skate amazo-

O Amazônida traz uma gama de imagens da região e de você interagindo com a natureza coisa que não é comum em vídeo partes. Por que seguir essa li-

Como está a cena do skate em Manaus?

nha? BK: Porque não seguir? (risos) Porque não mostrar? Somos do Amazonas e em mim os traços indígenas são evidentes. Quando fizemos esse vídeo nos desafiamos em fazer uma vídeo parte grande (8 minutos) mesmo quando neguinho dizia que esse não era o padrão comercial que o skate exige. Nos desafiamos em colocar músicas de artistas regionais que talvez muitas pessoas que assistiram o vídeo nunca teriam a chance de conhecer. Skate é cultura e essa é a nossa cultura! A gente só fez lgo que já está feito. Amazonas é isso aí. E como é a sua correria do skate em Manaus? BK: É de construção. Como a distância deixa a gente longe das mídias minha correria é pra divulgar a região norte e logicamente meu trabalho. Quero fazer isso não só em Manaus, por isso esse ano já estive no Pará e acabei de voltar de Boa Vista, em Roraima, e quero poder visitar mais estados da nossa região sempre construindo meu trabalho e uma identidade própria baseada no nosso skate. Agora que tenho um bom suporte isso é possível. Andar de skate em Manaus pra mim é vida, é onde estão meus amigos é onde está meu coração. Você é um cara conhecido pela sua energia e persistência que te faz ficar horas tentando uma manobra difícil ignorando ao extremo os limites do teu corpo. Dá onde vem essa força? BK: Vem do skate mesmo. Aqui é tudo difícil então tem que ter uma garra a mais pra valorizar a manobra. Não posso deixar passar oportunidades que por aqui já não são muitas. Aproveito pra agradecer a galera que me filma que entra na vibe da manobra comigo torrando no sol (risos) e as vezes até mesmo debaixo de chuva. O que esperar de Maikon Quaresma ainda em 2017? BK: Muito skate e muito trabalho na busca de se profissionalizar, viajar o má-

30


ximo que puder, fazer novos projetos com meus patrocinadores e levantar a bandeira do Norte sempre! Muitos falam que você é o maior representante do skate manauara por ser guerreiro, enfrentar dificuldades, ser defensor de suas origens e ter um imenso orgulho do skate do Norte. É isso mesmo? BK: Os skatistas de Manaus são verdadeiros guerreiros, e isso está mudando nossa cena. E a ideia é essa mesmo, romper barreiras e dificuldades e fazer nossa história. Esse é o skate caboclo, esse sou eu. Eu sou skate, eu vivo skate, eu respiro skate! Eu sou Amazônida! (risos) AGRADECIMENTOS BK: Obrigado a todos que me fortaleceram Brasil a fora. Quero agradecer Manaus minha cidade e os caras que idealizaram o projeto do vídeo. Gratidão Máxima a todos os amigos e todos que da mídia do skate que me deram oportunidade de divulgar o Amazônida.

31

AMAZÔNIDA

region, and of course, a lot of quality skateboarding. You just released your video part called amazônida, a work that had great repercussions in the north region of brasil and also caught the attention of brazilian skaters out there. What is the feeling of seeing this work accomplished? BK: The feeling is of wanting to do even more, so the appearance that the Northern region is lacking in media goes way. I want to show more and more of our work so that Brazil knows us. Skateboarding in Manaus is strong and becoming more strong in several other cities in the North, so I feel that it is my mission is to represent and spread this. And how was it to produce Amazônida? BK: We had a lot of fun with friends and at the same time there were many many moments spent trying to overcome the spots that are always complicated and difficult, but if it wasn’t like this we wouldn’t make the video.

WWW.YOUTUBE.COM/WATCH?V=BEPTKWCX9NI&T=108S

MAIS EM VISTA.ART.BR

____________________________ FROM PAGE 20

MAIKON QUARESMA. NAME: MAIKON QUARESMA O BK AGE: 26 ANOS FROM: MANAUS/AMAZONAS

He is one of millions of Brazilians in the North who carry stories of the difficulties and daily struggle to change his reality. Born in Manaus, capital of Amazonia, he learned from an early age that you only win with a lot of work, and this is what he does daily with his skateboard, always with a big smile in every situation. That’s how Maikon Quaresma, also called BK, presented us with his video part called Amazônida, a production that escapes conventional standards and brings all the natural beauty of the

For those who don’t know Manaus, there is another negative point, the intense heat that at certain times prevents you from skating and our winter is raining every day. But on the other hand I was happy to be able to travel through the Amazon, make friendships and publicize the brands that help me. Now seeing the result is just joy! There are so many good spots in the video. Is this all in Manaus? BK: There are many from Manaus, but there are many cities in the countryside of the Amazon, such as Coari, which is a very good city to skate. Also in the city of Santarém in the state of Pará. It has beautiful spots, but most with imperfections, so you have to really want the trick. Here we have this culture to skate on very difficult spots.

naus it is nice to see the kids increasingly using material from local brands, thinking about producing and becoming more professional. There is Ulyck 86 who believed in my potential and helped me, along with Fake skateboards and the Odisséia, a new Amazonian skateboard project that starts in May. I could no longer wait for the southern and southeastern brands, and now this scene of Manauaras brands is just beginning. So this market will give skateboarders the opportunity to become professional? BK:It’s a start. There has never been a Manauara brand that professionalized a skater and we are working to show that we can get there. I’m excited because since the beginning of my project with Ulyck 86 our focus is this, so we’re working hard so that we can conquer this too. For now we are working hard for the brand to grow more and more so that I become professional, and as I said, show the strength of the North’s skateboarding. Manaus never had a Manauara who represented it in professional skateboarding with great evidence resulting from a skateboard based on regionalism and the pride of being from the region. Do you think you’re going to be this guy? BK: I’m working hard for this. In the history of Amazon skateboarding we have had several that were really good and that also tried, arriving to live in the Southeast, but did not manage to become professional. I am from a generation that seeks to professionalize, to represent the Amazon, but also with sponsors from my region. This is going to be the different point. But you’re always in São Paulo, even in Amazônida you have a picture there. Despite the independent scene is it important to be inside what happens in the great centers of the skate?

How is the skate scene in Manaus? BK: Today I see it is even stronger because of the video as well as local brands that are emerging and creating an awareness of independence. In Ma-

BK: I already lived in São Paulo for a while and it was very good for my growth, both for understanding the game and for the great friendships I made. As I go to São Paulo from time

31


this was not the commercial standard that skateboarding requires. We challenged ourselves to put in songs from regional artists that perhaps many people who watched the video would never have a chance to meet. Skate is culture and this is our culture! We just did Something that is already done. Amazonas, that’s it. And how is your skateboard rush in Manaus? BK: It’s building. Since the distance leaves us out of the media my mission is to spread the north region and of course, my work. I do not want to do this just in Manaus, so this year I’ve been to Pará and I’ve just returned from Boa Vista, Roraima, and I want to visit more states in our region, always building my work and identity based on our skateboarding. Now that I have good support this is possible.

difficulties, being a defender of their origins and having immense skateboarding pride from the North. Do you think that’s right? BK: The skaters from Manaus are real warriors, and that’s changing our scene. The idea is this, break barriers, overcome difficulties and make our history. This is the roots skateboarding, that’s me. I am skateboarding, I live skateboarding, I breathe skateboarding! I am an Amazon! (laughs) THANKS TO BK: Thanks to all of you who have strengthened Brazil for me. I want to thank Manaus, my city and the guys who idealized the video project. Much gratitude to all the friends and all those from the skateboard media who gave me the opportunity to share the Amazon. AMAZÔNIDA: WWW.YOUTUBE.COM/WATCH?V=BEPTKWCX9NI&T=108S

MORE AT VISTA.ART.BR

32

Skateboarding in Manaus for me is life, that’s where my friends are and where my heart is. You are a guy known for your energy and persistence that makes you spend hours trying a difficult maneuver by ignoring the extreme the limits of your body. Where does this force come from? BK: Really, it comes from the skateboarding. Here everything is difficult so you have to have one more claw to appreciate the maneuver. Opportunities are rare here, I cannot pass them up. Also, I want to take this opportunity to thank the guys who are filming me, who enter the vibe of the maneuver with me roasting in the sun (laughs) and sometimes even in the rain. What should we still expect from Maikon Quaresma in 2017? BK: A lot of skateboarding and a lot of work in the pursuit of professionalism, traveling as much as I can, doing new projects with my sponsors and raising the flag of the North always! Many say that you are the greatest representative of Manauara skateboarding for being a warrior, facing

____________________________ DA PÁGINA 33

EXPANÇÃO MODULAR.

POR RENATO CUSTÓDIO // BY RENATO CUSTÓDIO

a conexão entre skate arte é real abstração visual em ação skate é mental, é físico arte é físico, é mental sair da caixa que te contem conter o fora das caixas nasce no skate, evolui na galeria cresce na rua, expande nas memórias vivência, experiência e liberdade somatória para criação original simples, sem pretensão, é execução indo além das formalidades começa com a fotografia, anda de skate constrói o pico, anda no pico registra a utilidade da originalidade cresce na rua, expande nas memórias WWW.INSTAGRAM.COM/RENATOCUSTODIO

MAIS EM VISTA.ART.BR

____________________________ FROM PAGE 33

MODULAR EXPANSION. The connection between skate and art is real Visual abstraction in action Skateboarding is mental, it is physical Art is physical, it is mental Leave the box that contains you Contain what’s outside the outside box Born on the skateboard, evolves in the gallery Grows on the street, expands in memories Life, experience and freedom Summation for original creation Simple, without pretension, is execution Going beyond the formalities It starts with photography, skateboarding Build the spot, skate the spot Record the usefulness of originality Grows on the street, expands in memories WWW.INSTAGRAM.COM/RENATOCUSTODIO

MORE AT VISTA.ART.BR

____________________________

32


12 14 16

eXPançãO >>> POR RENATO CUSTÓDIO · FOTOS RENATO CUSTÓDIO

MURILO ROMÃO - FS BOARDSLIDE

12


08

mOdeXPanuçãO lAr. >>>

LEIA MAIS NA PÁGINA 32

08


09

09


36

36


37

37

37


38

38


39

39


40

40


41

41


42

42


43

43


44 18

“Eu lembro de colocar revistas em volta da cama, abertas nas minhas páginas e fotos favoritas, e olhar pra elas antes de dormir.”

JOFFREY MOREL : BS TAILSLIDE // BERLIN/ALEMANHA

44


45

19 45


LEIA VISTA!

POR TOBIAS SKLAR // BY TOBIAS SKLAR

46

Chegamos aqui com uma nova visão. A Vista mudou, com a improbabilidade de sempre. Mas uma coisa que não abrimos mão é de contar histórias verdadeiras, de pessoas que amam skate e arte tanto quanto nós. Tanto quanto você, sim, você aí que está lendo. Sabemos que a nossa existência só é possível porque você está aí para nos receber.

We came here with a new vision. Vista has changed, with the improbability of always, but one thing we do not give up is to tell the true stories of people who love skateboarding and art as much as we do. As much as you, yes, there you are reading. We know that our existence is possible only because you are there to receive us.

Por isso Manaus, Esteio, São Paulo ou qualquer lugar do mundo são incrivelmente próximos em nossas caminhadas. As colagens das vivências de cada um resultam em mais uma revista. E abrem as possibilidades de um novo universo.

So Manaus, Esteio, São Paulo or anywhere in the world are incredibly close on our walks. The collages of the experiences of each result in another magazine. And open up the possibilities of a new universe.

Leia Vista!

Read Vista!

eXPEdIeNTE.

eDitoRial. EDITOR JEFE XANDE MARTEN xande@vista.art.br CONTEÚDO TOBIAS SKLAR tobias@vista.art.br EDITOR FLAVIO SAMELO flaviosamelo@gmail.com DESIGNER FREDERICO ANTUNES oi@fredericoantunes.com FOTOGRAFIA RENATO CUSTÓDIO renatocustodio@gmail.com DIGITAL FERNANDO ARRIENTI farrienti@gmail.com COMERCIAL XANDE MARTEN 0 (XX) 11 3360 3277 MARKETING GUSTAVO REIS gus@vistasa.com.br ADMINISTRATIVO SABRINA DESTEFANI sabrina@vistasa.com.br DISTRIBUIÇÃO VINÍCIUS MELO leia@vista.art.br PERIODICIDADE BIMESTRAL DISTRIBUIÇÃO GRATUITA

VISTA 071 CAPA ??? POR ROSSATO LIMA

BOARDSHOPS GALERIAS DE ARTE BLITZ E ASSINATURA IMPRESSÃO GRÁFICA COAN FALE CONOSCO leia@vista.art.br CONFIRA OS CANAIS DA VISTA NO SITE vista.art.br

COLABORADORES FOTOGRAFIA ROSSATO LIMA, MATHEUS CARVALHO, GIANFRANCO, STEFFAN ATTARDO & SONIA ZIEGLER COLABORADORES TEXTO ROSSATO LIMA & ULYSSES BOCA AGRADECIMENTOS PDE, 42/1.

VISTA S/A XANDE MARTEN A REVISTA VISTA SKATEBOARD ART FAZ PARTE DA VISTA S/A.

FERNANDO TESCH

ANDAMOS PELAS RUAS CRIANDO EXPERIÊNCIAS DE CONTEÚDO MULTIPLATAFORMAS

FLAVIO SAMELO

SOBRE CULTURA URBANA EM TODAS AS SUAS VERTENTES.

GUSTAVO TESCH GUSTAVO REIS TOBIAS SKLAR

46


PONTOS OFICIAIS DE DISTRIBUIÇÃO SEJA UM PONTO DE DISTRIBUIÇÃO OFICIAL DA VISTA. // SAIBA COMO: leia@vista.art.br

RIO DE JANEIRO Homegrown Rua Maria Quitéria, 68 - 201 Sobreloja Ipanema - Rio de Janeiro/SP | CEP: 22410-040 sac@homegrown.com.br www.homegrown.com.br 21 2513-2160

Osklen Surfing Rua Francisco Otaviano, 67 Galeria River - Arpoador Rio de Janeiro/RJ | CEP 22080-040 online@osklen.com www.osklen.com 21 2513 0369 Osklen (Shopping Rio Sul) Rua Lauro Muller, 116 - Loja 401 - 4º Piso Rio de Janeiro/RJ | CEP 22290-160 online@osklen.com www.osklen.com 21 2219 4295 | 2542 0039

47

MATO GROSSO DO SUL

RIO GRANDE DO NORTE

SÃO PAULO

Rema Boardhouse

Lee Boards

Breaknecks

Rua Pedro Celestino, 1387 Centro - Campo Grande/MS | CEP:79002-371 contato@remaboardhouse.com.br www.remaboardhouse.com.br 67 3213-2504

Av. Ayrton Senna , 146 - Capim Macio Natal/RN CEP:59080-100 contato@leeboards.com.br www.leeboards.com.br 84 2020-1988

(Vila Madalena) Rua Wisard, 382 - Vila Madalena São Paulo/SP | CEP 05434-000 breaknecks@breaknecks.com.br www.breaknecks.com.br 11 3032-5770

PARANÁ

RIO GRANDE DO SUL

Breaknecks

Happy Day Shop

(Curitiba) Alameda Prudente de Moraes, 1283 Centro - Curitiba/PR | CEP 80430-220 breaknecks@breaknecks.com.br www.breaknecks.com.br 11 3019-0999

Rua Cel. Theobaldo Fleck, 110 - Sala 01 Centro - Igrejinha/RS | CEP 095650-000 contato@happydayshop.com.br www.happydayshop.com.br 51 3545.8013

Matriz Skate Shop (Catuai Shopping) Avenida Colombo, 9161, Térreo - Centro Maringá/PR | CEP 87070-000 contato@matrizskateshop.com.br www.matrizskateshop.com.br 44 3123-5177 Matriz Skate Shop (Shopping Palladium) Rua Ermelino de Leão, 703 Loja T009/010 Térreo Olarias - Ponta Grossa/PR | CEP 84035-906 contato@matrizskateshop.com.br www.matrizskateshop.com.br 42 3225-7800

Matriz Skate Shop (Shopping Total) Avenida Cristovão Colombo 545 - Loja 1072 Floresta - Porto Alegre/RS | CEP 90560-000 contato@matrizskateshop.com.br www.matrizskateshop.com.br 51 3018-7072 Matriz Skate Shop (Shopping Walig) Avenida Assis Brasil 2611 - Loja 248 Cristo Redentor - Porto Alegre/RS | CEP 91010-006 contato@matrizskateshop.com.br www.matrizskateshop.com.br 51 3026-6083 Matriz Skate Shop (Canoas) Avenida Guilherme Schell 6750 - Loja A 03 Centro - Canoas/RS | CEP 92010-260 contato@matrizskateshop.com.br www.matrizskateshop.com.br 51 3059-9702

SANTA CATARINA Osklen (Shopping Iguatemi) Avenida Madre Benvenuta, 687 - loja 229/203 Santa Mônica - Florianópolis/SC | CEP 88035-000 online@osklen.com www.osklen.com 48 3239-8377 | 3239- 8477 Pousada Hi Adventure Rua Sotero José de Faria, 610 - Rio Tavares Florianópolis/SC | CEP 88048-415 hiadventure@hiadventure.com.br www.hiadveture.com.br 48 3338-1030 | 9159-1847

Breaknecks (Vila Olímpia) Rua Nova Cidade, 166 - Vila Olímpia São Paulo/SP | CEP: 04547-070 breaknecks@breaknecks.com.br www.breaknecks.com.br 11 3842-3640 Matriz Skate Shop Rua Augusta 2414 - Cerqueira Cezar São Paulo/RS | CEP 01412-000 contato@matrizskateshop.com.br www.matrizskateshop.com.br 11 3061-0016 Osklen (Vila Madalena) Rua Harmonia, 488/498 Sumarézinho - São Paulo/SP | CEP 05435-000 online@osklen.com www.osklen.com 11 3813-9408 Storvo Rua Aspicuelta, 300 - Vila Madalena São Paulo| SP | CEP 05433-010 contato@storvo.com www.torvo.com 11 3360-5151 Volcom Flagship Rua Augusta, 2490 - Jardim Paulista São Paulo/SP | CEP 01412-100 augustasp@volcom.com.br www.volcom.com/store/sao-paulo-brazil 11 3082-0213

47





M I C H A E L D E S O U Z A // B S W A L L R I D E // F O T O J U L I A N E D U A R D O

RUA CORONEL THEOBALDO FLECK, 62, SALA 2 - IGREJINHA / CENTRO (51)

3545-8013

WWW.HPDY.COM.BR



SUMARÉ - SP | LUIZ APELÃO @globebrasil | globebrasil.com.br | est. Australia 1994








FOTOS CLAUSIO TAVOLONI

SHEEP KILLER .

WEARENOTSHEEPS #skatebeerding


bem vindo ao time KEVIN ,

KEVIN KOWALSKI JR PIG PEDRO VOLPI JEAN SPINOSA NICOLAS CAMPOS






“FORT COMME UNE PAIRE D’AS”

adidas Skateboarding e Hélas se unem para reinventar os anos dourados do tênis. Relaxe e embarque nessa viagem pela glamourosa década de 80, em busca da mistura perfeita entre esporte e estilo europeu. C’est magnifique! www.adidas.com.br/skateboarding


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.