The Holy
Qur’an قرا ٓن جمید َّ َ َّ َّ َ ۡ َ َۡۡ ُ ۡ َ َُۡ ۡ ََ ُ ۡ ۡ َُ َ اْمکناْل ٗہْ اْعل ۡیک ۡمْمن ُہْذک ًراْان َو َیسْ ْئل ۡوْن َكْْ َع ۡنْذْيْالقرنینْْؕقلْساتلو َۡ َ ّٰۤ َ َ َ َ ََۡ َ َ َ َ اۡل ۡرض ْ َو ٰا َت ۡی ٰن ُہ ْم ۡن ُْکل َْش ْ ْۡيء َ ً ْس َب ًبا ْفاتبع ْسبباْحتی ْاذا ْبلغْ فْي ْ ٍ َ َ ۡ ۡ َُۡ ۡ َّ َۡ َ َ ْحمئ ٍۃ َّْو َو َج َد ْعن َ ْدهاْق ۡو ًماْْؕقلناْ َمغر َب ْالش ۡمس َْو َج َ ْد َْهاْتغ ُر ُب ْفْي ْعی ٍن َٰ ۡ اْمنْۡ اْال َق ۡرَن ۡین ْا َّم ّٰۤا َْا ۡن ُْت َعذ َب َْوا َّم ّٰۤا َْا ۡن َْت َّتخ َذ ْف ْۡیھ ۡم ُ ال َْا َّم َ ْح ۡس ًنا ْ َق َ یذ َ َ َ َ َ ۡ َ ُ َ ُ ٗ ُ َّ ُ َ ُّ ٰ َ َ ُ َ ُ ٗ َ َ ً ُّ ۡ ً َ َ َّ َ ٰ اْم ۡنْا َم َنْ ظلمْفسوفْنعذبہْثمْیردْالیْرب ٖہْفیعذبہْعذاباْنکراْوام َ َ َ َ ً َ َ ٗ َ َ َ نْ ۡ ُ ۡ ٰ َ َ َ ُ ۡ ُل َ ٗ ۡ َ ۡ َ ُ ۡ ً الحسنیْْۚوسنقو ْلہْمنْامرناْیسراْْْْْْْْْْْْْْ ْ وعملْصالحاْفلہْجزاْ ْء ْ )(Surah Al-Kahf: vs.84-89
(سورۃْالکھف)89-84:
Translation: ی ی Andمت theyھچکذرک askاساک theeرضور aboutہکںیم ہہکدے ذوارقلنےکابرہںیموسالرکےتںیہ۔ َن رترتہمج ہمج:اوروہھجتےس Dhu’l Qarnain. Say, ‘I will certainly recite to you his story.’ We established him in the earth and gave him somethingےئک اکومںofےکواسلئاطع رپڑپوھں اگ۔مہےنًانیقیاُےسزنیمںیمتنکمتیشخبیھتاوراُےسرہمسقےک
the means to accomplish everything. Then he followed a certain way. ُس whenاچنہپا heہگج کت وہےن یک theرغوب settingےک بج وہ وسرج کت ہک ڑپا۔اہیں رےتسitرپ لچ ےھت۔سپinوہ اکی Until, reached of the sun, he found setting a pool of murky water, and near it he found a people. We said, ‘O Dhu’l Qarnain, eitherاہک اپای۔مہےن ُwhoےساکیدبوبدارڑچیکےکعبنمںیمرغوبوہےتداھکیاوراسےکاپسیہاکیوقموک ےنا punish them, or treat them with kindness.’ He said, ‘As for him ی does wrong, shall punish then shall he be brought سج ےن اہک اایتخرweرک۔اس certainlyروہی اعمہلم ںیم ااھچ ;himانےک اچےہوت دے اور ذعاب اچےہوت َ backین ذوارقلن اے to his Lord, Who will punish him with a dreadful punishment.’ But as for (اور ُwhoےس اگاور وہا andاٹای اجےئ رطف لو righteously,یک رب willےگ ذعاب دںی reward,اُےس یھبملظ ایک مہ ےن him believes acts رضور have a good and he۔رھپوہاےنپ ّ We shall speak to him easy words of Our command. (English translation by
Hazratلمعےئکوتاسےکےئلزجاےکوطر Maulviےنکین Sherاوراس وجاامینالای یھب)زایدہتخسذعابدےاگ۔اوروہ ) Ali sahib ra
رپرسارسالھبیئ وہیگاورمہاسےکےئلاےنپمکحےسآاسیناکہلصیفاصدررکںیےگ۔
ٰیل) اعتٰیل ہللاعت ہمحااہلل عبررہمح حیسملاارلرلااعب بح �ااحیسمل اصبح دمحاص رہاادمح ہمجازرضحترمزااطاطرہ (رترتہمج