WAttention Tokyo vol 4

Page 1


A NEW TRAVEL GUIDE for JAPAN! Book y t i r a Ch る 応援す 日本を 発売 ガイド ル ベ トラ

JAPAN VISIONS by KISHIN SHINOYAMA

Cherry Blossoms, Mount Fuji

Paul Smith

{Magome} Gifu Pref.

recommends:

Tsumago and Magome Fashion designer

More than 80 times since 1982

I

n Tokyo, I would suggest to visit Shibuya for its so many variation of stores, restaurants, etc and Aoyama/Harajuku where there are a lot of fashion shops from high fashion to very local and small, or vintage. In country side, I would suggest Magome, Tsumago villages where tradition and old houses and streets still exist. I used to visit country side personally when I started my business in Japan about 30 years ago, but now I really don’t have enough time to visit apart from Tokyo where I am only allowed to walk around near my office in Aoyama, Harajuku and Shibuya due to my busy schedule. However, I always find some new interesting things and like watching people, how they dress etc. I was lucky to have time to visit Tsumago and Magome for a project with a magazine last year, and I found these villages are so beautiful. It is great to see that they are still there and unchanged, which is rare and

Editor’s memo Nakasendo’s two historic post towns Tsumago and Magome are towns where you can feel the air of the Edo period. Both areas were post stations located on the Nakasendo Route, which is one of the Gokaido, the five major highways. The Nakasendo linked Edo and Kyoto through the inland area and had 69 post stations.

024

|

Magome in Gifu prefecture

AID Japan

AID Japan

Jane Birkin

, U.K. / France

recommends:

|

025

Jigokudani Nagano

Sites and scenes around Japan Actress and singer known as the muse of Serge Gainsbourg, who wrote several of her albums, and for her work on screen collaborating with directors. Times to visit: often for more than 40 years Photo by Manabu Matsunaga

I

have visited Japan for more than 40 years! I first went there with Serge Gainsbourg for the opening of the film “Cannabis” when I was 7 months pregnant with Charlotte! Since then COUNTLESS other times for song festivals, film festivals, and since “Baby Alone in Babylon,” for concerts not only in Tokyo but all over Japan. When Serge died, I went back for the “Casino de Paris” show, when “L’aquoiboniste” was chosen as the signature song for a TV series and I became number ONE foreign sales singer in Japan for six months, beating Elton John as I said to my mother. This was thanks to an ex-producer for Phonogram who came up with the idea, and to a Frenchman named Francois Dumas who invited Serge and me to sing in Japan. My friend Sachiko Nakanishi then brought me over with “Les Visiteurs du Soir” for the show “Arabesque” in Japan, with “Conversation” and I went back with her about ten times for every subsequent show! I have a LIST of WONDERFUL places, which, with Sachiko’s help, I have made. I took my mother, my daughter Lou, my step-child, and my ex-husband Doillon to a LOVELY spa, Jigokudani. My mother wanted to see snow monkeys ever since she’d seen an American “Life” magazine cover thirty years before! Fantastic baths at night snow monkeys in sulfur pools never to forget, thanks to Duma’s wife who’s Japanese ONLY Japanese know this place, very UNFLAH and authentic.

048

|

AID Japan

Now On Sale

Jigokudani Onsen in Nagano Prefecture is one of Japan’s most popular hot springs, whose name is derived for the image of hell it conjures, no doubt due to the boiling water. The onsen is best known for wild Nihon-zaru (Japanese monkeys) soaking in them as the photo above shows. Please note that the onsen can only be reached by foot. AID Japan

|

049

41 celebrities and cultural figures recommend the best parts of Japan! ~ 世界の文化人 41 人がおすすめする、いま、訪れて欲しいニッポンのいいところ!~ To help Japan and its tourism industry, 41 celebrities and cultural figures worldwide made this book possible– the contributors include Jane Birkin, Paul Smith and Tommy Hilfiger. This guide book is uniquely composed of recommendations on places, buildings, shops and events provided by foreign celebrities who love Japan. Find your destinations from celebrities’ recommendations and our directory of the best Japanese hotels, ryokan, restaurants and museums!

震災で大きなダメージを受けた日本を救おうと、日本を愛する

外国人セレブ、文化人 41 名が集結! ジェーン・バーキン、ポー

ル・スミス、エルブジの料理人フェラン・アドリアらがおすすめ する場所や建物、お店、行事は?

このほかにも篠山紀信氏による日本の風景写真、巻末の目的 別インデックスなど、日本に住む人たちが日本の魅力を改めて 感じることのできる一冊になっています。

950 yen +Tax < A6 format Full-color 160 pages> Travel Guide to Aid Japan is available at Kinokuniya Book Stores, Aoyama Book Center and major bookstores nationwide, or contact to your local bookstore to order.

Travel Guide To Aid Japan は紀伊國屋書店、青山ブックセンター をはじめ、全国の書店でお買い求めいただけます。また、店頭に ない場合も各地の書店にてお取り寄せできます。

DISCOVER JAPAN’S HIDDEN CUISINE, CULTURE, TRADITION, ENTERTAINMENT, TRAVEL AND MORE!

www.wattention.com

info-tokyo@wattention.com


In Harmony with the Seasons Obon (mid July to mid August, depend on the region)

text & coordination/ Rieko Ido, photo/ Hajime Watanabe 文とスタイリング=井戸理恵子、写真=渡邉肇

よ を 楽

8月半ば、 地域によって7月に行うところもあり

し む

蕎麦を菜種油と醤油で軽く味付けし たものに瓜をいく種か和えて、麻の実 をふんだんに散らした一皿。蕎麦は 身体を冷やすが、麻の実は身体を温 めるとされる。

As the height of the summer approaches, Obon season gets underway. Large and small fireworks, Tanabata festivals, Shoro-nagashi festivals, and numerous folk dance gatherings... crowds in Yukata (casual Kimono) flock to shrines and temples to enjoy summer funfairs. Street stalls offer games like catch the goldfish . Old-fashioned penny candies glimmer magically under the flickering lights of the stalls. Obon is the week when the souls passed away are supposed to come back to spend time with their family or descendants. The festival takes many

お盆

This dish is soba noodles and a variety of gourds seasoned with soy sauce and rapeseed oil, with a generous portion of hemp seeds scattered around. Soba has the power to cool your body, and hemp seeds to warm your body, it is said.

forms - there is even a masquerade dance which carries on till dawn. Vegetables with stick legs are prepared for the souls to ride on between worlds. Cucumber is prepared for the arrival trip, and eggplant is for returning to heaven, loaded with souvenirs. The sticks are made of hemp stalk core, which is also used as candlewick. Seasonal dishes will be prepared in welcome. Strong smelling herbs like garlic are avoided as they deter the spirits, just as in the story of Dracula. 夏が極まる頃、 日本はお盆ムード一色となる。 お盆と は、祖先があの世から戻って来て一緒に過ごす、 という

習慣である。料理は季節をあしらいながらも故人の好 きだったものをそっと拵える。 ここに用意された胡瓜と 茄子は、祖先の霊が家を訪れる時、 あの世とこの世を 行き来する乗り物として用意されたものだ。 そしてネギな どの臭いの強い野菜は祖先に嫌われるので使わない。 これは西洋のドラキュラとも同じかもしれない。

Rieko Ido Conducting research into Japanese customs and knowledge from ancient times, and applying technical analysis of these findings to modern lifestyle. Kokugakuin University graduate. Teaches at Tama Art University.

井戸理恵子 國學院大學卒業。日本古来の知見を工学的に検証し 次世代に繋がる「技術」を模索、現代の衣食住を発展 させる提案をしている。多摩美術大学非常勤講師。

WAttention Tokyo

03


※日本文化の魅力を世界に発信する「WAt te ntion Tok yo」

Letter from the Editor’s Room

事業は東京都中小企業振興公社の推奨事業です。

Summer 2012 What pops up in your head when you think of Japanese summer? We featured in this issue events and spots where you can enjoy the beautiful summer nights. Tokyo s summer has become blazingly hot, but it gets cooler and more comfortable in the evenings. From traditional yakata bune , a small cruise boat, and fireworks to lively beer gardens, Tokyo s summer nights are filled with excitements. From mid-July to the end of August, a number of festivals, including bon-odori, brighten up the city every weekend! It is a dancing festival usually held around obon, a Buddhist ceremony to welcome back the spirits of the deceased ancestors. Summer nights are not complete without a glass of cold beer. In addition to Tokyoites favorite, light and refreshing lagers, there are microbrewed Tokyo beers as well! Step out of your air-conditioned room and make a big toast to the warm summer evenings!

ニッポンの夏と言えば、皆さんは何を思い浮かべるで

VOL.04

しょうか? 温暖化の影響で、南国並みに熱い東京の夏 ですが、夕方からは少しは過ごしやすくなってきます。  今号の特集は、花火や祭り、浴衣や盆踊りなど、東京 の夏の夜を満喫できるイベント・スポットにフォーカス をあててみました。屋形船で夏の夜を粋に過ごしたり、 ビアガーデンで皆とワイワイ騒いだりと、東京の夏の夜 は楽しいことでいっぱいです。また、冷たいビール抜き に東京の夏は語れません。大半のレストランで飲めるビ ールの多くは、暑さを和らげる、のどごし重視のキリッと 冷えたラガーですが、より風味にフォーカスをあてた地 ビールも東京にはたくさんあります。ぜひ、今夏、東京の 地ビールを試してみてください。  学校の夏休みが始まる 7 月半ばから8 月末までは、毎

週末のように、東京のいたるところで祭囃子や提灯を堪 能でき、お祭りムードに包まれます。冷房のきいた部屋か ら出て、東京の夏の夜を楽しんでみてはいかがでしょう? 発行人 鈴木康子

Publisher Yasuko Suzuki

S PE C I A L :

COOL NIGHTS IN HOT TOKYO Tokyo s rich culture of night festivals and markets 夏の夜のお楽しみ in 東京

―涼しい夜風を楽しみながら出かけたいイベント・スポット

03

In Harmony with the Seasons

04

Letter from the editor s room

06

COOL NIGHTS IN HOT TOKYO

A night out in search of traditional festivals 伝統編 A night out in search of serene summer nights! 癒し編 Editors Pick: Enjoy the best beer gardens in Tokyo to the fullest!

Don't miss out! Subscribe to WAttention Tokyo

Please fill out and fax to

03-6862-6760 or email to info-

tokyo@wattention.com. We will reply within a few days.

You'll never miss an issue of WAttention Tokyo with home delivery. Order now and the magazine will be at your home.Your subscription also includes WAttention Tokyo readers membership that provides Tokyo s useful information, an events calendar, e-newsletter and more!

[WAttention Tokyo 定期送付のご案内]

14

No Blues with Tokyo Brews!

15

Tokyo Must-Do

16

Double J

17

EDGY TOKYO

18

A Short Trip from Tokyo–Yokohama

20

TOKYO POWER SPOT

22

The Taste of Tokyo

23

Restaurant Guide

24

A Commitment to Quality

An exciting harbor city – 横浜

メーカーズシャツ鎌倉 Vol.3

配布エリア外にお住いの方や、毎号お読みになりたい方のために定期送付いたします。お申し込みされた 方にはWAttention Tokyo メンバーとして、イベント、各チケットなどお得な情報をメールマガジンでお届 けします。

26

TOKYO TRANSPORTER

28

Information & Presents

29

Qtaro s 9-Star Fortune Telling

Four issues a year / only 1,000 yen

30

What s on

Name : Address : Postcode : Tel : Email :

Publisher Yasuko Suzuki WATTENTION CO., LTD. Associate Editor Michiko Tamaoki Editorial Staff Yoko Aoki Mizuho Ota Naoko Umagoe Emiko Anayama Editorial & Design Art Director Yasuhisa Tamura Photographer Hajime Watanabe / Takao Hara Writer (English) Hiroki Yanagisawa Special thanks to JNTO Tokyo JR East Rieko Ido (adviser) 広告・記事に関するお問い合わせは 和テンション株式会社 〒 107-0062 東京都港区南青山 5-18-10-202 Phone : 03-6418-5701 / Fax : 03-6418-5704 E-mail : info-tokyo@wattention.com

Why WAttention ?

シンガポール事務所

WAttention is so named with the hope that people in the world would pay more Attention to WA(和); an important term in Japanese culture meaning harmony with nature, peace and even Japanese culture itself!

Minook International (S) Pte Ltd

世界中の人々に「和」 (WA)に注目(Attention) してほしいという 願いを込めて WA+Attention= WAttentionと名づけました。

Team J station, Inc.

2B Craig Road singapore 089662 Phone : 65-6324-2127 ロサンゼルス事務所 2383 Lomita Blvd., Suite 114 Lomita, CA.90717 Phone: 1-310-782-8279


※日本文化の魅力を世界に発信する「WAt te ntion Tok yo」

Letter from the Editor’s Room

事業は東京都中小企業振興公社の推奨事業です。

Summer 2012 What pops up in your head when you think of Japanese summer? We featured in this issue events and spots where you can enjoy the beautiful summer nights. Tokyo s summer has become blazingly hot, but it gets cooler and more comfortable in the evenings. From traditional yakata bune , a small cruise boat, and fireworks to lively beer gardens, Tokyo s summer nights are filled with excitements. From mid-July to the end of August, a number of festivals, including bon-odori, brighten up the city every weekend! It is a dancing festival usually held around obon, a Buddhist ceremony to welcome back the spirits of the deceased ancestors. Summer nights are not complete without a glass of cold beer. In addition to Tokyoites favorite, light and refreshing lagers, there are microbrewed Tokyo beers as well! Step out of your air-conditioned room and make a big toast to the warm summer evenings!

ニッポンの夏と言えば、皆さんは何を思い浮かべるで

VOL.04

しょうか? 温暖化の影響で、南国並みに熱い東京の夏 ですが、夕方からは少しは過ごしやすくなってきます。  今号の特集は、花火や祭り、浴衣や盆踊りなど、東京 の夏の夜を満喫できるイベント・スポットにフォーカス をあててみました。屋形船で夏の夜を粋に過ごしたり、 ビアガーデンで皆とワイワイ騒いだりと、東京の夏の夜 は楽しいことでいっぱいです。また、冷たいビール抜き に東京の夏は語れません。大半のレストランで飲めるビ ールの多くは、暑さを和らげる、のどごし重視のキリッと 冷えたラガーですが、より風味にフォーカスをあてた地 ビールも東京にはたくさんあります。ぜひ、今夏、東京の 地ビールを試してみてください。  学校の夏休みが始まる 7 月半ばから8 月末までは、毎

週末のように、東京のいたるところで祭囃子や提灯を堪 能でき、お祭りムードに包まれます。冷房のきいた部屋か ら出て、東京の夏の夜を楽しんでみてはいかがでしょう? 発行人 鈴木康子

Publisher Yasuko Suzuki

S PE C I A L :

COOL NIGHTS IN HOT TOKYO Tokyo s rich culture of night festivals and markets 夏の夜のお楽しみ in 東京

―涼しい夜風を楽しみながら出かけたいイベント・スポット

03

In Harmony with the Seasons

04

Letter from the editor s room

06

COOL NIGHTS IN HOT TOKYO

A night out in search of traditional festivals 伝統編 A night out in search of serene summer nights! 癒し編 Editors Pick: Enjoy the best beer gardens in Tokyo to the fullest!

Don't miss out! Subscribe to WAttention Tokyo

Please fill out and fax to

03-6862-6760 or email to info-

tokyo@wattention.com. We will reply within a few days.

You'll never miss an issue of WAttention Tokyo with home delivery. Order now and the magazine will be at your home.Your subscription also includes WAttention Tokyo readers membership that provides Tokyo s useful information, an events calendar, e-newsletter and more!

[WAttention Tokyo 定期送付のご案内]

14

No Blues with Tokyo Brews!

15

Tokyo Must-Do

16

Double J

17

EDGY TOKYO

18

A Short Trip from Tokyo–Yokohama

20

TOKYO POWER SPOT

22

The Taste of Tokyo

23

Restaurant Guide

24

A Commitment to Quality

An exciting harbor city – 横浜

メーカーズシャツ鎌倉 Vol.3

配布エリア外にお住いの方や、毎号お読みになりたい方のために定期送付いたします。お申し込みされた 方にはWAttention Tokyo メンバーとして、イベント、各チケットなどお得な情報をメールマガジンでお届 けします。

26

TOKYO TRANSPORTER

28

Information & Presents

29

Qtaro s 9-Star Fortune Telling

Four issues a year / only 1,000 yen

30

What s on

Name : Address : Postcode : Tel : Email :

Publisher Yasuko Suzuki WATTENTION CO., LTD. Associate Editor Michiko Tamaoki Editorial Staff Yoko Aoki Mizuho Ota Naoko Umagoe Emiko Anayama Editorial & Design Art Director Yasuhisa Tamura Photographer Hajime Watanabe / Takao Hara Writer (English) Hiroki Yanagisawa Special thanks to JNTO Tokyo JR East Rieko Ido (adviser) 広告・記事に関するお問い合わせは 和テンション株式会社 〒 107-0062 東京都港区南青山 5-18-10-202 Phone : 03-6418-5701 / Fax : 03-6418-5704 E-mail : info-tokyo@wattention.com

Why WAttention ?

シンガポール事務所

WAttention is so named with the hope that people in the world would pay more Attention to WA(和); an important term in Japanese culture meaning harmony with nature, peace and even Japanese culture itself!

Minook International (S) Pte Ltd

世界中の人々に「和」 (WA)に注目(Attention) してほしいという 願いを込めて WA+Attention= WAttentionと名づけました。

Team J station, Inc.

2B Craig Road singapore 089662 Phone : 65-6324-2127 ロサンゼルス事務所 2383 Lomita Blvd., Suite 114 Lomita, CA.90717 Phone: 1-310-782-8279


Tokyo's rich culture of night festivals and markets

Firework Festivals in Tokyo 2012 2012 年東京の花火大会

涼しい夜風を楽しみながら出かけたいイベント・スポット

24th July, Tuesday

Katsushika Noryo Firework Festival

C O O L N IG HTS I N HOT TOK YO

NUMBER OF FIREWORKS: 7,000 AT: Shibamata Baseball Ground on Arakawa riverbed STATION: Shibamata Station (Keisei Kanamachi Line)

夏の夜のお楽しみ in 東京

Sumidagawa Firework Festival

葛飾納涼花火大会 柴又野球場(江戸川河川敷)

http://www.katsushika-kanko.com/

28th July, Saturday NUMBER OF FIREWORKS: 20,000 AT: near

Sakurabashi bridge and Komagatabashi bridge over the Sumidagawa river STATION: Asakusa station (Tokyo Metro/ Toei subway/ Keisei Line), Tokyo Skytree station (Keisei Line)

隅田川花火大会 桜橋下流と駒形橋下流2ヶ所、隅田公園一帯

Although Tokyo can get very hot during the day,

http://sumidagawa-hanabi.com/index_eg.html

once the sun goes down and the cool breeze begins to stir, the best time to enjoy this metropolis starts...

Tachikawa Matsuri Firework Festival

late July NUMBER OF FIREWORKS: 5,000 AT: Showa Kinen Park STATION: Nishi Tachikawa station or Tachikawa station (JR) 立川まつり花火大会 昭和記念公園みんなの原っぱ周辺

真夏の東京は観光にはときに暑すぎるかもしれない。

http://www.tbt.gr.jp/100sen/event/hanabi.htm

でも、 太陽が沈んで涼しい夜風が吹き始めれば、

4th August, Saturday

Edogawa-ward Firework Festival

このメトロポリスを楽しむ最高の夜が始まるのです。

NUMBER OF FIREWORKS: 14,000 AT: Edogawa river riverbed, near Shinozaki Park STATION: Shinozaki station (Tokyo Subway), Koiwa station (JR), Keisei Edogawa station (Keisei Line) 江戸川区花火大会 江戸川河川敷(都立篠崎公園先)

http://www.city.edogawa.tokyo.jp/hanabi/index.html

4th August, Saturday

Itabashi & Todabashi Bridge Firework Festivals NUMBER OF FIREWORKS: 11,000 AT: Arakawa river riverbed, west side of Todabashi bridge STATION: Ukimafunato station, Todakoen station (JR), Nishidai station (Tokyo Subway)

いたばし&戸田橋花火大会 荒川河川敷(戸田橋西側)

http://itabashihanabi.jp/, http://www.todabashihanabi.jp/

early August

Jingu Gaien Firework Festival

This is something you won't be able to see in other parts of the world 世界のどこでもなく、 日本でなければ見られないイベント In Japan, there is a very special feeling attached to summer. It s probably because there are long school holidays and kids get to go to lots of festivals and have lots of adventures. Many Tokyoites share childhood memories of visiting their grandparents' house in rural Japan, tasting traditional Japanese dishes and visiting local festivals wearing Yukata (the casual Kimono, that used to be commonly worn as loungewear or pyjamas) . It s the season when people get to really enjoy the evenings. Although it can get very hot during the day, once the sun goes down, the cool evening breeze begins to stir, cooling the skin and bringing a fresh, soothing sensation.

06 WAttention Tokyo

In recent times, the tendency had been to simply shut the window and switch the air conditioner on, but these days, more and more people have returned to the good old-fashioned style, bringing their benches and chairs outside to enjoy beer and chat while the kids munch on watermelon and play with fireworks in the garden. The popular "Beer Gardens (see p. 12-13)" are a reminder of this summer pastime and still hugely popular. Summer is also a special time in terms of Japanese spiritual culture. Depending on the region, during either mid July or mid August, there is a period called Obon (or just Bon ). This is a week dedicated to the memory of the deceased (see p.3) and while being part of the Buddhist

calendar, it is strongly influenced by old Japanese pagan customs. That s why there are many festivals held at temples and shrines at this time of the year. Most of those continue till quite late in the evening, with a Bon dance party. In the old days, these evening festivals were a special chance for the young people to mix and socialize. One of the highlights of the summer festivals in Japan are the firework displays. There are dozens of firework festivals held in Tokyo throughout the summer, and some of them boast more than ten thousands fireworks, gathering crowds of up to a million on a single night. Japanese fireworks are renowned worldwide for their bright colors and

complex designs. If you re in Tokyo during July and August, we highly recommend you try one of the bigger events. This is something you won't be able to see in other parts of the world. These firework displays also originated in religious culture. One of the first public firework displays was held in Eighteenth Century Edo, to comfort the souls of people who died in the great cholera pandemic. Toro Nagashi (see p.9) is also used to remember those that have passed away. Viewing the fireflies is an elegant evening pastime, but at the same time, these faint lights are also said to represent the souls of the dead. If you are lucky enough to be in Tokyo this summer, why not go out in the evening and avoid the heat of the day? As well as all those traditional festivals, there are numerous shopping malls and great restaurants, aquariums and zoos that

stay open till late. There are even 24/7 bookstores in central Tokyo. Luckily, Tokyo is generally very safe to roam around, even after the midnight. Enjoy!  日本人にとって、夏は特別に思い出深い季節ではな いだろうか。東京の人なら、子どものときに田舎の祖父 母の家に行って経験した食事や夏まつりのことを思い 出す人も多いだろう。とくに夏は、夜の思い出が多いの ではないだろうか。日本の夏には、暑い昼間を避けた 宵の行事が多い。夜風を楽しむために縁側に出てビー ルを飲んだり花火をしたり、昔風のエコな過ごし方を試 す人たちも今また増えてきている。  日本の夏の行事の多くはお盆に関係している。日本 の土着の先祖崇拝などと仏教の教えが一緒になった ため、お祭りや縁日の多くがお寺や神社で開かれる。 そして夏のハイライトと言えば、やはり花火大会だろう。 大きなイベントになると数万発の花火が上がり、100 万

人近くが見物に出る。日本の色数が多く手の込んだ花 火は一見の価値がある。  幸い東京は夜も比較的安全な街である。遅くまで開

いている店、24 時間の書店などもある。夜風を求め、 ぜひ出かけてみてほしい。

NUMBER OF FIREWORKS: 10,000 AT: Meiji Jingu Gaien STATION: Sendagaya station, Shinanomachi station (JR), Gaienmae station, Aoyama 1-Chome station (Tokyo Metro) 神宮外苑花火大会 神宮外苑

http://jinguhanabi.nikkansports.com/

mid August

Tokyo Bay Great Firework Festival NUMBER OF FIREWORKS: 12,000 AT: Off Harumifuto Park (can be viewed from various spots surrounding Tokyo Port) STATION: Kachidoki station (Tokyo Metro), Takeshiba station, Hinode station, Odaiba station(Yurikamome Line), etc. 東京湾大華火祭 晴海ふ頭公園/晴海ふ頭公園沖合

http://www.city.chuo.lg.jp/ivent/ toukyouwanndaihanabisaimeinn/

mid August

Tamagawa Firework Festivals NUMBER OF FIREWORKS: 12,000 AT: Tamagawa river riverbed, on the both sides of Futakobashi bridge STATION: Futakotamagawa station, Futakoshinchi station (Tokyu Denentoshi Line)

たまがわ&多摩川花火大会 多摩川河川敷、二子橋を挟んだ 東西 2ヶ所

http://www.tamagawa-hanabi.com/ The dates of some of the festivals are yet to be announced. In case of rain or strong wind, the festival may be shifted to the next day or cancelled. Usually if the festival is going to take place, a blank cartridge will be fired during the day to let people know. Most of the fireworks start for around 19:00, and end at around 20:30. 大会の日時がないものはまだ日時などが決まっていないもので す。雨天強風などの際は順延あるいは中止になります。開催 の場合は日中に空砲が鳴らされるのでそれを目安に。開催時 間は多くが 19 時∼ 20 時 30 分前後です。

WAttention Tokyo

07


Tokyo's rich culture of night festivals and markets

Firework Festivals in Tokyo 2012 2012 年東京の花火大会

涼しい夜風を楽しみながら出かけたいイベント・スポット

24th July, Tuesday

Katsushika Noryo Firework Festival

C O O L N IG HTS I N HOT TOK YO

NUMBER OF FIREWORKS: 7,000 AT: Shibamata Baseball Ground on Arakawa riverbed STATION: Shibamata Station (Keisei Kanamachi Line)

夏の夜のお楽しみ in 東京

Sumidagawa Firework Festival

葛飾納涼花火大会 柴又野球場(江戸川河川敷)

http://www.katsushika-kanko.com/

28th July, Saturday NUMBER OF FIREWORKS: 20,000 AT: near

Sakurabashi bridge and Komagatabashi bridge over the Sumidagawa river STATION: Asakusa station (Tokyo Metro/ Toei subway/ Keisei Line), Tokyo Skytree station (Keisei Line)

隅田川花火大会 桜橋下流と駒形橋下流2ヶ所、隅田公園一帯

Although Tokyo can get very hot during the day,

http://sumidagawa-hanabi.com/index_eg.html

once the sun goes down and the cool breeze begins to stir, the best time to enjoy this metropolis starts...

Tachikawa Matsuri Firework Festival

late July NUMBER OF FIREWORKS: 5,000 AT: Showa Kinen Park STATION: Nishi Tachikawa station or Tachikawa station (JR) 立川まつり花火大会 昭和記念公園みんなの原っぱ周辺

真夏の東京は観光にはときに暑すぎるかもしれない。

http://www.tbt.gr.jp/100sen/event/hanabi.htm

でも、 太陽が沈んで涼しい夜風が吹き始めれば、

4th August, Saturday

Edogawa-ward Firework Festival

このメトロポリスを楽しむ最高の夜が始まるのです。

NUMBER OF FIREWORKS: 14,000 AT: Edogawa river riverbed, near Shinozaki Park STATION: Shinozaki station (Tokyo Subway), Koiwa station (JR), Keisei Edogawa station (Keisei Line) 江戸川区花火大会 江戸川河川敷(都立篠崎公園先)

http://www.city.edogawa.tokyo.jp/hanabi/index.html

4th August, Saturday

Itabashi & Todabashi Bridge Firework Festivals NUMBER OF FIREWORKS: 11,000 AT: Arakawa river riverbed, west side of Todabashi bridge STATION: Ukimafunato station, Todakoen station (JR), Nishidai station (Tokyo Subway)

いたばし&戸田橋花火大会 荒川河川敷(戸田橋西側)

http://itabashihanabi.jp/, http://www.todabashihanabi.jp/

early August

Jingu Gaien Firework Festival

This is something you won't be able to see in other parts of the world 世界のどこでもなく、 日本でなければ見られないイベント In Japan, there is a very special feeling attached to summer. It s probably because there are long school holidays and kids get to go to lots of festivals and have lots of adventures. Many Tokyoites share childhood memories of visiting their grandparents' house in rural Japan, tasting traditional Japanese dishes and visiting local festivals wearing Yukata (the casual Kimono, that used to be commonly worn as loungewear or pyjamas) . It s the season when people get to really enjoy the evenings. Although it can get very hot during the day, once the sun goes down, the cool evening breeze begins to stir, cooling the skin and bringing a fresh, soothing sensation.

06 WAttention Tokyo

In recent times, the tendency had been to simply shut the window and switch the air conditioner on, but these days, more and more people have returned to the good old-fashioned style, bringing their benches and chairs outside to enjoy beer and chat while the kids munch on watermelon and play with fireworks in the garden. The popular "Beer Gardens (see p. 12-13)" are a reminder of this summer pastime and still hugely popular. Summer is also a special time in terms of Japanese spiritual culture. Depending on the region, during either mid July or mid August, there is a period called Obon (or just Bon ). This is a week dedicated to the memory of the deceased (see p.3) and while being part of the Buddhist

calendar, it is strongly influenced by old Japanese pagan customs. That s why there are many festivals held at temples and shrines at this time of the year. Most of those continue till quite late in the evening, with a Bon dance party. In the old days, these evening festivals were a special chance for the young people to mix and socialize. One of the highlights of the summer festivals in Japan are the firework displays. There are dozens of firework festivals held in Tokyo throughout the summer, and some of them boast more than ten thousands fireworks, gathering crowds of up to a million on a single night. Japanese fireworks are renowned worldwide for their bright colors and

complex designs. If you re in Tokyo during July and August, we highly recommend you try one of the bigger events. This is something you won't be able to see in other parts of the world. These firework displays also originated in religious culture. One of the first public firework displays was held in Eighteenth Century Edo, to comfort the souls of people who died in the great cholera pandemic. Toro Nagashi (see p.9) is also used to remember those that have passed away. Viewing the fireflies is an elegant evening pastime, but at the same time, these faint lights are also said to represent the souls of the dead. If you are lucky enough to be in Tokyo this summer, why not go out in the evening and avoid the heat of the day? As well as all those traditional festivals, there are numerous shopping malls and great restaurants, aquariums and zoos that

stay open till late. There are even 24/7 bookstores in central Tokyo. Luckily, Tokyo is generally very safe to roam around, even after the midnight. Enjoy!  日本人にとって、夏は特別に思い出深い季節ではな いだろうか。東京の人なら、子どものときに田舎の祖父 母の家に行って経験した食事や夏まつりのことを思い 出す人も多いだろう。とくに夏は、夜の思い出が多いの ではないだろうか。日本の夏には、暑い昼間を避けた 宵の行事が多い。夜風を楽しむために縁側に出てビー ルを飲んだり花火をしたり、昔風のエコな過ごし方を試 す人たちも今また増えてきている。  日本の夏の行事の多くはお盆に関係している。日本 の土着の先祖崇拝などと仏教の教えが一緒になった ため、お祭りや縁日の多くがお寺や神社で開かれる。 そして夏のハイライトと言えば、やはり花火大会だろう。 大きなイベントになると数万発の花火が上がり、100 万

人近くが見物に出る。日本の色数が多く手の込んだ花 火は一見の価値がある。  幸い東京は夜も比較的安全な街である。遅くまで開

いている店、24 時間の書店などもある。夜風を求め、 ぜひ出かけてみてほしい。

NUMBER OF FIREWORKS: 10,000 AT: Meiji Jingu Gaien STATION: Sendagaya station, Shinanomachi station (JR), Gaienmae station, Aoyama 1-Chome station (Tokyo Metro) 神宮外苑花火大会 神宮外苑

http://jinguhanabi.nikkansports.com/

mid August

Tokyo Bay Great Firework Festival NUMBER OF FIREWORKS: 12,000 AT: Off Harumifuto Park (can be viewed from various spots surrounding Tokyo Port) STATION: Kachidoki station (Tokyo Metro), Takeshiba station, Hinode station, Odaiba station(Yurikamome Line), etc. 東京湾大華火祭 晴海ふ頭公園/晴海ふ頭公園沖合

http://www.city.chuo.lg.jp/ivent/ toukyouwanndaihanabisaimeinn/

mid August

Tamagawa Firework Festivals NUMBER OF FIREWORKS: 12,000 AT: Tamagawa river riverbed, on the both sides of Futakobashi bridge STATION: Futakotamagawa station, Futakoshinchi station (Tokyu Denentoshi Line)

たまがわ&多摩川花火大会 多摩川河川敷、二子橋を挟んだ 東西 2ヶ所

http://www.tamagawa-hanabi.com/ The dates of some of the festivals are yet to be announced. In case of rain or strong wind, the festival may be shifted to the next day or cancelled. Usually if the festival is going to take place, a blank cartridge will be fired during the day to let people know. Most of the fireworks start for around 19:00, and end at around 20:30. 大会の日時がないものはまだ日時などが決まっていないもので す。雨天強風などの際は順延あるいは中止になります。開催 の場合は日中に空砲が鳴らされるのでそれを目安に。開催時 間は多くが 19 時∼ 20 時 30 分前後です。

WAttention Tokyo

07


A night out in search of traditional festivals

夏の夜のお楽しみ in 東京 伝統編

Dance contests, markets, music, street stalls... A fun-packed summer festival in the center of Tokyo 阿波踊り大会、 ほおずき市、縁日……文化の香りただよう神楽坂のお祭り

From summer festivals and funfairs at shrines and temples to Bon dance parties and big markets hosted by the local councils, there are hundreds of traditional evening events happening in Tokyo. Here are just few of them. 神社やお寺の夏祭りや縁日に始まって、 盆踊りや商店街の大きな市や出し物のあるお祭りなど、 東京には日本情緒をたっぷり楽しめるイベントが盛りだく さん。 そのごく一部をご紹介します。

Taito Takigi Noh/ Rosoku Noh

Sumidagawa Toro Nagashi

Sugamo Noryo Bon Dance Festival

台東薪能 台東蝋燭能

隅田川とうろう流し

巣鴨納涼盆踊り大会

Kagurazaka Matsuri 神楽坂まつり

Kagurazaka is known as the chic town with half a dozen Ryotei (restaurant) where you can request the company of a Geisha. This festival is not huge in size but is packed with an Awa dance (folk dancing) competition, several markets, music... you can even try Houroku-kyu (a therapy that involves heat acupuncture)!  料亭や芸者が残る、ちょっと粋な街、神楽坂。その商店会主催のお祭りは、規模こ そ大きくないけれど、阿波踊りにほおずき市、近くの毘沙門天の縁日、ほうろく の体 験まで、いろいろな要素がいっぱい詰まった楽しいもの。 •ADD 1 - 6 chome Kagurazaka, Shinjuku-ku 新 宿 区 神 楽 坂 1 ∼ 6 丁 目 •TIME (The Ground Cherry Market) 25th ~ 26th July 17:30 ~ 22:00 (Awaodori Festival) 27th ~ 28th July 19:00 ~ 21:00 •ACCESS Approx. 0 mins walk from Iidabashi station (Tokyo Metro), 2 mins walk from Ushigomekagurazaka station (Tokyo Subway), 3 mins walk from Iidabashi station (JR) •WEB http://www.kagurazaka.in/matsuri/ (Japanese only)

Enjoy the fantastic views of Tokyo bay from a traditional restaurant boat 少人数でも利用可能な乗合屋形船で東京湾夜景を堪能

Yakatabune 屋形船

Yakatabune literally means houseboat . Inside these boats you ll find a big lounge with tatami mats, where passengers can lounge or have a dining party while enjoying the waterfront scenery of Tokyo. Nowadays there are shared cruises, so you can book as a small group. The view of the new Tokyo Skytree is astonishing.  屋形船は、家が載った船という意味。中は畳敷きで、飲み会で盛り上がることもで きるし、くつろぐこともできる。最近は貸切だけでなく個人や小グループで利用できる乗 合屋形船もある。水辺から見上げるスカイツリーは迫力そのもの。 •ADD 1-1-17 Higashi Shinagawa, Shinagawa-ku 品川区東品川 1-1-17 •TIME 11:00 ~ 21:30 (Through the year) •TEL 03-3471-4531 (10:00 ~ 19:00) •ACCESS Approx. 2 mins walk from Kita Shinagawa station (Keihin Kyuko Line), 10 mins walk from Shinagawa station (JR) •Price A dinner cruise 10,500 yen per person, A lunch cruise 7,500 yen (all you can drink, major credit cards accepted, reservation required before 16:00 the day before for a lunch cruise, before 17:00 same day for a dinner cruise) •WEB http://r.gnavi.co.jp/b769900/lang/en/

08 WAttention Tokyo

photo: Last year's stage

photo: Asakusa Tourism Federation

"Noh" theatre by the candlelight is a highlight of summer

A magical scenery of candle lit lanterns float down the river

Everyone is welcome to jump into the circle of Japanese folk dance

夏の芸術の最高峰、 薪能の蝋燭版が 手軽かつリーズナブルに

その年失われたひとを思い流される とうろうの揺れる光に癒されて

通りすがりの旅人でも 踊りの輪に飛び込みOK

Takigi Noh , or Noh theatre by the bonfire, is regarded as one of the highest art forms in Japan, and is mostly performed during the summer. This special program is promoted by Taito-ku council to open up this art to a bigger audience. Try the connoisseur taste of Japanese high culture.

A picturesque event started a year after the end of World War Ⅱ. Thousands of candlelit lanterns, with the names of loved ones who died this year, are released to the flow of the river by families and friends. This ceremony started soon after the WWⅡ.

The Bon folk dance is originated from a religious/ pagan dance dedicated to the spirits of ancestors and gods, but nowadays it is for people to have fun. Most of the choreography is very simple, so you can just jump in and copy the others. You will be welcomed!

薪能は薪のかがり火で鑑賞する能。舞台芸術の中

名前を書いて川に流すとうろう流し。隅田川のこのイ

ったものが次第に大衆化し、人々が楽しむものに変化

でもハイランクに位置する、夏の楽しみだ。このやや高

ベントは、第二次大戦が終わった翌年に始められた。

してきたもの。踊りはシンプルで覚えやすい振付なので、

尚な芸術を内外のもっと多くの人に楽しんでもらおうと

3000 ほどの灯籠がゆっくりと川下に流れていくその景

台東区が企画しているのが蝋燭能。初心者も楽しめる 演目になっている。 •ADD Asakusa Kokaido Hall 1-38-6 Asakusa, Taito-ku 台東区浅草 1-38-6 浅草公会堂 •TIME 7th August 17:45 ~ 20:45 •ACCESS Approx. 5 mins walk from Asakusa station (Tokyo Metro), 7 mins walk from Asakusa station (Tokyo Subway) •TEL 03-3844-7491 (Japanese only) •Ticket Price 3,000 yen ~ 4,500 yen (reservation strongly recommended) •WEB http://asakusakoukaidou.net/ (Japanese only)

和紙で作った灯籠に、この 1 年で亡くなった人の

勇気を出して輪に飛び込んでみよう。きっと歓迎しても

色は幻想的。

らえるはず。

•ADD Shinsui Terrace at Sumida Park, near Azumabashi bridge 隅田公園 吾妻橋親水テラス沿い •TIME Date TBA (mid August) 18:30 ~ 20:00 •ACCESS Approx. 1 mins walk from Asakusa station (Tokyo Metro), 3 mins walk from Asakusa station (Tokyo Subway) •WEB http:// www.e-asakusa.jp/ (Japanese only)

•ADD Koganji Temple 3-35-2 Sugamo, Toshima-ku 豊 島区巣鴨 3-35-2 高岩寺境内 •TIME Date TBA (end of July

Street Stalls - fast food and games Street stalls play a big part of festivals and funfairs. Probably the most popular game amongst kids is catching goldfish. You pay for a scoop made of very thin paper and try catching the fish without breaking it. Popular dishes at the food stalls are Takoyaki (octopus dumpling) and Yakisoba (fried noodle). They are not

盆踊りも、神様やご先祖様に奉納するための踊りだ

or early August) 18:00 ~ 21:00 •ACCESS Approx. 4 mins walk from Sugamo station (Tokyo Metro), 5 mins walk from Sugamo station (JR) •WEB http://www. sugamo.or.jp/event_detail.php?id=148 (Japanese only)

夏祭りの楽しみ、 屋台

particularly good value for money, but hey, it is a festival, why not give it a try? They are good with chilled beer and it s not a problem to drink on the street at festivals. 夏まつりの大きな楽しみのひとつが、屋台。ゲーム系の屋台でいち ばんの人気はやっぱり金魚すくいだろう。薄い紙の杓子がやぶけ ないように金魚を掬う。食べ物系ではたこ焼きと焼きそばが人気。 内容のわりにちょっと割高だけれど、そこはお祭り。冷たいビール 片手に歩きながら楽しもう。

WAttention Tokyo

09


A night out in search of traditional festivals

夏の夜のお楽しみ in 東京 伝統編

Dance contests, markets, music, street stalls... A fun-packed summer festival in the center of Tokyo 阿波踊り大会、 ほおずき市、縁日……文化の香りただよう神楽坂のお祭り

From summer festivals and funfairs at shrines and temples to Bon dance parties and big markets hosted by the local councils, there are hundreds of traditional evening events happening in Tokyo. Here are just few of them. 神社やお寺の夏祭りや縁日に始まって、 盆踊りや商店街の大きな市や出し物のあるお祭りなど、 東京には日本情緒をたっぷり楽しめるイベントが盛りだく さん。 そのごく一部をご紹介します。

Taito Takigi Noh/ Rosoku Noh

Sumidagawa Toro Nagashi

Sugamo Noryo Bon Dance Festival

台東薪能 台東蝋燭能

隅田川とうろう流し

巣鴨納涼盆踊り大会

Kagurazaka Matsuri 神楽坂まつり

Kagurazaka is known as the chic town with half a dozen Ryotei (restaurant) where you can request the company of a Geisha. This festival is not huge in size but is packed with an Awa dance (folk dancing) competition, several markets, music... you can even try Houroku-kyu (a therapy that involves heat acupuncture)!  料亭や芸者が残る、ちょっと粋な街、神楽坂。その商店会主催のお祭りは、規模こ そ大きくないけれど、阿波踊りにほおずき市、近くの毘沙門天の縁日、ほうろく の体 験まで、いろいろな要素がいっぱい詰まった楽しいもの。 •ADD 1 - 6 chome Kagurazaka, Shinjuku-ku 新 宿 区 神 楽 坂 1 ∼ 6 丁 目 •TIME (The Ground Cherry Market) 25th ~ 26th July 17:30 ~ 22:00 (Awaodori Festival) 27th ~ 28th July 19:00 ~ 21:00 •ACCESS Approx. 0 mins walk from Iidabashi station (Tokyo Metro), 2 mins walk from Ushigomekagurazaka station (Tokyo Subway), 3 mins walk from Iidabashi station (JR) •WEB http://www.kagurazaka.in/matsuri/ (Japanese only)

Enjoy the fantastic views of Tokyo bay from a traditional restaurant boat 少人数でも利用可能な乗合屋形船で東京湾夜景を堪能

Yakatabune 屋形船

Yakatabune literally means houseboat . Inside these boats you ll find a big lounge with tatami mats, where passengers can lounge or have a dining party while enjoying the waterfront scenery of Tokyo. Nowadays there are shared cruises, so you can book as a small group. The view of the new Tokyo Skytree is astonishing.  屋形船は、家が載った船という意味。中は畳敷きで、飲み会で盛り上がることもで きるし、くつろぐこともできる。最近は貸切だけでなく個人や小グループで利用できる乗 合屋形船もある。水辺から見上げるスカイツリーは迫力そのもの。 •ADD 1-1-17 Higashi Shinagawa, Shinagawa-ku 品川区東品川 1-1-17 •TIME 11:00 ~ 21:30 (Through the year) •TEL 03-3471-4531 (10:00 ~ 19:00) •ACCESS Approx. 2 mins walk from Kita Shinagawa station (Keihin Kyuko Line), 10 mins walk from Shinagawa station (JR) •Price A dinner cruise 10,500 yen per person, A lunch cruise 7,500 yen (all you can drink, major credit cards accepted, reservation required before 16:00 the day before for a lunch cruise, before 17:00 same day for a dinner cruise) •WEB http://r.gnavi.co.jp/b769900/lang/en/

08 WAttention Tokyo

photo: Last year's stage

photo: Asakusa Tourism Federation

"Noh" theatre by the candlelight is a highlight of summer

A magical scenery of candle lit lanterns float down the river

Everyone is welcome to jump into the circle of Japanese folk dance

夏の芸術の最高峰、 薪能の蝋燭版が 手軽かつリーズナブルに

その年失われたひとを思い流される とうろうの揺れる光に癒されて

通りすがりの旅人でも 踊りの輪に飛び込みOK

Takigi Noh , or Noh theatre by the bonfire, is regarded as one of the highest art forms in Japan, and is mostly performed during the summer. This special program is promoted by Taito-ku council to open up this art to a bigger audience. Try the connoisseur taste of Japanese high culture.

A picturesque event started a year after the end of World War Ⅱ. Thousands of candlelit lanterns, with the names of loved ones who died this year, are released to the flow of the river by families and friends. This ceremony started soon after the WWⅡ.

The Bon folk dance is originated from a religious/ pagan dance dedicated to the spirits of ancestors and gods, but nowadays it is for people to have fun. Most of the choreography is very simple, so you can just jump in and copy the others. You will be welcomed!

薪能は薪のかがり火で鑑賞する能。舞台芸術の中

名前を書いて川に流すとうろう流し。隅田川のこのイ

ったものが次第に大衆化し、人々が楽しむものに変化

でもハイランクに位置する、夏の楽しみだ。このやや高

ベントは、第二次大戦が終わった翌年に始められた。

してきたもの。踊りはシンプルで覚えやすい振付なので、

尚な芸術を内外のもっと多くの人に楽しんでもらおうと

3000 ほどの灯籠がゆっくりと川下に流れていくその景

台東区が企画しているのが蝋燭能。初心者も楽しめる 演目になっている。 •ADD Asakusa Kokaido Hall 1-38-6 Asakusa, Taito-ku 台東区浅草 1-38-6 浅草公会堂 •TIME 7th August 17:45 ~ 20:45 •ACCESS Approx. 5 mins walk from Asakusa station (Tokyo Metro), 7 mins walk from Asakusa station (Tokyo Subway) •TEL 03-3844-7491 (Japanese only) •Ticket Price 3,000 yen ~ 4,500 yen (reservation strongly recommended) •WEB http://asakusakoukaidou.net/ (Japanese only)

和紙で作った灯籠に、この 1 年で亡くなった人の

勇気を出して輪に飛び込んでみよう。きっと歓迎しても

色は幻想的。

らえるはず。

•ADD Shinsui Terrace at Sumida Park, near Azumabashi bridge 隅田公園 吾妻橋親水テラス沿い •TIME Date TBA (mid August) 18:30 ~ 20:00 •ACCESS Approx. 1 mins walk from Asakusa station (Tokyo Metro), 3 mins walk from Asakusa station (Tokyo Subway) •WEB http:// www.e-asakusa.jp/ (Japanese only)

•ADD Koganji Temple 3-35-2 Sugamo, Toshima-ku 豊 島区巣鴨 3-35-2 高岩寺境内 •TIME Date TBA (end of July

Street Stalls - fast food and games Street stalls play a big part of festivals and funfairs. Probably the most popular game amongst kids is catching goldfish. You pay for a scoop made of very thin paper and try catching the fish without breaking it. Popular dishes at the food stalls are Takoyaki (octopus dumpling) and Yakisoba (fried noodle). They are not

盆踊りも、神様やご先祖様に奉納するための踊りだ

or early August) 18:00 ~ 21:00 •ACCESS Approx. 4 mins walk from Sugamo station (Tokyo Metro), 5 mins walk from Sugamo station (JR) •WEB http://www. sugamo.or.jp/event_detail.php?id=148 (Japanese only)

夏祭りの楽しみ、 屋台

particularly good value for money, but hey, it is a festival, why not give it a try? They are good with chilled beer and it s not a problem to drink on the street at festivals. 夏まつりの大きな楽しみのひとつが、屋台。ゲーム系の屋台でいち ばんの人気はやっぱり金魚すくいだろう。薄い紙の杓子がやぶけ ないように金魚を掬う。食べ物系ではたこ焼きと焼きそばが人気。 内容のわりにちょっと割高だけれど、そこはお祭り。冷たいビール 片手に歩きながら楽しもう。

WAttention Tokyo

09


A night out in search of serene summer nights! 夏の夜のお楽しみ in 東京 癒し編

Sky Dream Deck in Roppongi Hills スカイ・ドリーム・デッキ

Enjoy a Disney-themed night on the country s highest rooftop!

Tokyo can get extremely humid during the summer but don t let that dampen your fun! Here, we have a list of the hottest (or should we say the coolest!) places for you to hang out this season. 蒸し暑い東京の夏ですが、 こんなに素敵な所もある んです。 ここならハートも体もクール! 内緒でとって おきの秘密の場所をお教えします。

日本一高い屋上スカイデッキで、 ディズニーナイト!

The Sky Deck at Roppongi Hills is located at 270 meters above sea level, with a panoramic view of Tokyo Tower, TOKYO SKYTREE and as far as Mt. Fuji on a clear day. Just imagine the view at night! It s as beautiful as you can imagine and beyond! Until December 25th, the Sky Deck will be decorated with illuminating Disney character figures to celebrate the 110th anniversary of Walt Disney s birth. Enjoy the spectacular

world of Disney together with the finest view of Tokyo. You can also find cute souvenirs at the Sky Dream Shop on the observation deck on the 52nd floor that is open during this event!  海抜 270メートル。日本一高い屋外展望台「スカイ

デッキ」からは、東京タワーも富士山も東京スカイツリ ーも、東京の夜景も楽しめます。12月25日までは、ウォ ルト・ディズニーの生誕 110 周年を記念したインスタレ

ーションが出現。同時にスカイ・ドリーム・ショップもオ ープンします。

•ADD 52F Roppongi Hills Mori Tower 6-10-1Roppongi Minato-ku 港 区 六 本 木 6-10-1 六 本 木ヒルズ 森タワー 52F •TIME 20th April~25th December,11:00~22:00(Sky Dream Deck) 10:00~22:00(Sky Dream Shop), Open daily •TEL 03-6406-6652 •Price Adult 1500yen •WEB http://www.roppongihills.com/tcv/en/

Sumida Aquarium TOKYO SKYTREE TOWN ® すみだ水族館 now has an aquarium! 東京スカイツリータウン®に水族館がオープン!

On May 22nd, Sumida Aquarium debuted along with and at the root of TOKYO SKYTREE®. This aquarium has many unique features to entertain its guests. Ever wondered how the caretakers actually take care of the animals? You can find out here! You can also see penguins and fur seals up close with the country s biggest indoor pool-shaped fish tank. Last but not least, the Big Tokyo Fish Tank lets you explore the fascinating world of Ogasawara Islands designated as UNESCO s World Natural Heritage. The lighting tones down in the evening,

•ADD 2-10-8 Sekiguchi Bunkyouku 文京区関口 2-10-8 •TIME 19th May~16th July 19:00~21:00 Open daily •TEL 03-3943-1140 •Price Adult 8,800yen(Monday ~ Friday), 9,800yen(Saturday, Sunday Holiday) •WEB http://www. chinzanso.com/english/

Chinzan-so 椿山荘

Let the fireflies guide you to our midsummer night s dream 真夏の夜の夢、 ホタルの世界にようこそ。

Need a break from the busy city life? Then, Chinzan-so would be the place for you. Their Japanese garden is home to fireflies whose mating signals create a romantic luminescent spectacle during warm summer nights. To enjoy the short season of the fireflies fully, a number

of events is held at Chinzan-so, like dinner buffet with a range of 70 dishes including roasted beef made of premium marbled beef, foie gras steak and sushi. An-all-you-can-drink option is also available to go with the dinner. After dinner, take a nice relaxing stroll outside

in the garden to watch the magical performance of the fireflies.  ビジネスの中心地、東京の中にあって、真夏の夜の 夢のように幻想的な世界が広がるのが、椿山荘。日本 庭園をゆったりと飛び交うほのかな光を見つめていると、 夢の世界に迷い込みそうです。 「ほたるの夕べ・ディナー ビュッフェ」の後、ほたるが舞う庭園を散策してください。

atelier haruka

Who s the pretty one in yukata?!

letting you experience dusk with the aquatic creatures..  5 月22 日、東京スカイツリー ® と同時に、すみだ水族

館がオープンする。飼育現場を見られる「ラボ」など、 体験プログラムなどが充実していること。国内最大級の 屋内開放プールでは、ペンギンやオットセイを目の前で 観察できる。目玉は東京湾から世界自然遺産、小笠原 諸島までの生き物を見られる「東京大水槽」 。夕方か

らは照明が控えられ、夕暮れの海を体験できる。 •ADD 5~6F TOKYO SKYTREE TOWN Soramachi 1-12 Oshiage Sumida-ku 墨田区押上 1-1-2 東京スカイツリー タウン・ソラマチ 5 ∼ 6F •TIME 9:00~21:00 Open daily •TEL 03-5619-1821 •Price Adult 2,000yen •WEB http://www.sumida-aquarium.com

この夏は浴衣を楽しむべし

Want to try out traditional Japanese fashion but kimono is too much to handle? Then go for a yukata! It s a casual summer wear that require less time and effort to put on compared to kimono. At atelier haruka, you can rent a yukata and all the accessories you need for 2 nights at a reasonable price, so you can enjoy your nightout without worrying about the time. If you know exactly what you want, you can reserve your favorite design of yukata and obi (the sash) in advance, and for those who want to go all out, there are make-up and hair styling options as well.

There are 12 shops in Kanto area that provide yukata rental service, so check their website (http://www.haruka. co.jp) to locate the store nearest to you.

着物は着付けが大変だけど、浴衣ならお手軽に日本の情緒を楽しめます。リーズナブルプライスで、レンタル期間は原則二泊三日。 ポイントメイクやヘアアレンジのメニューもあるので、思いっきり浴衣ファッションにチャレンジしてみて。

10 WAttention Tokyo

WAttention Tokyo

11


A night out in search of serene summer nights! 夏の夜のお楽しみ in 東京 癒し編

Sky Dream Deck in Roppongi Hills スカイ・ドリーム・デッキ

Enjoy a Disney-themed night on the country s highest rooftop!

Tokyo can get extremely humid during the summer but don t let that dampen your fun! Here, we have a list of the hottest (or should we say the coolest!) places for you to hang out this season. 蒸し暑い東京の夏ですが、 こんなに素敵な所もある んです。 ここならハートも体もクール! 内緒でとって おきの秘密の場所をお教えします。

日本一高い屋上スカイデッキで、 ディズニーナイト!

The Sky Deck at Roppongi Hills is located at 270 meters above sea level, with a panoramic view of Tokyo Tower, TOKYO SKYTREE and as far as Mt. Fuji on a clear day. Just imagine the view at night! It s as beautiful as you can imagine and beyond! Until December 25th, the Sky Deck will be decorated with illuminating Disney character figures to celebrate the 110th anniversary of Walt Disney s birth. Enjoy the spectacular

world of Disney together with the finest view of Tokyo. You can also find cute souvenirs at the Sky Dream Shop on the observation deck on the 52nd floor that is open during this event!  海抜 270メートル。日本一高い屋外展望台「スカイ

デッキ」からは、東京タワーも富士山も東京スカイツリ ーも、東京の夜景も楽しめます。12月25日までは、ウォ ルト・ディズニーの生誕 110 周年を記念したインスタレ

ーションが出現。同時にスカイ・ドリーム・ショップもオ ープンします。

•ADD 52F Roppongi Hills Mori Tower 6-10-1Roppongi Minato-ku 港 区 六 本 木 6-10-1 六 本 木ヒルズ 森タワー 52F •TIME 20th April~25th December,11:00~22:00(Sky Dream Deck) 10:00~22:00(Sky Dream Shop), Open daily •TEL 03-6406-6652 •Price Adult 1500yen •WEB http://www.roppongihills.com/tcv/en/

Sumida Aquarium TOKYO SKYTREE TOWN ® すみだ水族館 now has an aquarium! 東京スカイツリータウン®に水族館がオープン!

On May 22nd, Sumida Aquarium debuted along with and at the root of TOKYO SKYTREE®. This aquarium has many unique features to entertain its guests. Ever wondered how the caretakers actually take care of the animals? You can find out here! You can also see penguins and fur seals up close with the country s biggest indoor pool-shaped fish tank. Last but not least, the Big Tokyo Fish Tank lets you explore the fascinating world of Ogasawara Islands designated as UNESCO s World Natural Heritage. The lighting tones down in the evening,

•ADD 2-10-8 Sekiguchi Bunkyouku 文京区関口 2-10-8 •TIME 19th May~16th July 19:00~21:00 Open daily •TEL 03-3943-1140 •Price Adult 8,800yen(Monday ~ Friday), 9,800yen(Saturday, Sunday Holiday) •WEB http://www. chinzanso.com/english/

Chinzan-so 椿山荘

Let the fireflies guide you to our midsummer night s dream 真夏の夜の夢、 ホタルの世界にようこそ。

Need a break from the busy city life? Then, Chinzan-so would be the place for you. Their Japanese garden is home to fireflies whose mating signals create a romantic luminescent spectacle during warm summer nights. To enjoy the short season of the fireflies fully, a number

of events is held at Chinzan-so, like dinner buffet with a range of 70 dishes including roasted beef made of premium marbled beef, foie gras steak and sushi. An-all-you-can-drink option is also available to go with the dinner. After dinner, take a nice relaxing stroll outside

in the garden to watch the magical performance of the fireflies.  ビジネスの中心地、東京の中にあって、真夏の夜の 夢のように幻想的な世界が広がるのが、椿山荘。日本 庭園をゆったりと飛び交うほのかな光を見つめていると、 夢の世界に迷い込みそうです。 「ほたるの夕べ・ディナー ビュッフェ」の後、ほたるが舞う庭園を散策してください。

atelier haruka

Who s the pretty one in yukata?!

letting you experience dusk with the aquatic creatures..  5 月22 日、東京スカイツリー ® と同時に、すみだ水族

館がオープンする。飼育現場を見られる「ラボ」など、 体験プログラムなどが充実していること。国内最大級の 屋内開放プールでは、ペンギンやオットセイを目の前で 観察できる。目玉は東京湾から世界自然遺産、小笠原 諸島までの生き物を見られる「東京大水槽」 。夕方か

らは照明が控えられ、夕暮れの海を体験できる。 •ADD 5~6F TOKYO SKYTREE TOWN Soramachi 1-12 Oshiage Sumida-ku 墨田区押上 1-1-2 東京スカイツリー タウン・ソラマチ 5 ∼ 6F •TIME 9:00~21:00 Open daily •TEL 03-5619-1821 •Price Adult 2,000yen •WEB http://www.sumida-aquarium.com

この夏は浴衣を楽しむべし

Want to try out traditional Japanese fashion but kimono is too much to handle? Then go for a yukata! It s a casual summer wear that require less time and effort to put on compared to kimono. At atelier haruka, you can rent a yukata and all the accessories you need for 2 nights at a reasonable price, so you can enjoy your nightout without worrying about the time. If you know exactly what you want, you can reserve your favorite design of yukata and obi (the sash) in advance, and for those who want to go all out, there are make-up and hair styling options as well.

There are 12 shops in Kanto area that provide yukata rental service, so check their website (http://www.haruka. co.jp) to locate the store nearest to you.

着物は着付けが大変だけど、浴衣ならお手軽に日本の情緒を楽しめます。リーズナブルプライスで、レンタル期間は原則二泊三日。 ポイントメイクやヘアアレンジのメニューもあるので、思いっきり浴衣ファッションにチャレンジしてみて。

10 WAttention Tokyo

WAttention Tokyo

11


Editors Pick: Enjoy the best beer gardens in Tokyo to the fullest!

ビアガーデンを楽しみつくす方法教えます。

Quench your thirst with a mug of cold beer atop a building towering over the streets of Tokyo...This is probably one of the best ways to get you going through the city s heat wave. Here is the list of our editors choice of the best beer gardens in the city! ビルの屋上や街中で、 そして緑広がる空間でビールを楽しむのが、 日本の夏の風物詩。今回は編集部おすす めの 「東京とっておきビアガーデン」 をご紹介。

Meiji Kinenkan

Keio Asahi Sky Beer Garden

HAPPO-EN

明治記念館

京王アサヒスカイビアガーデン

八芳園

Neo Stall Village super night at Tokyo International Forum ネオ屋台村スーパーナイト at 東京国際フォーラム

Beers on the lush, green terrace? Cheers! Beer Terrace SEKIREI opens only during the summer season at Meiji Kinenkan. Overlooking the well-trimmed grass area, the terrace is set with lovely wooden table where you can enjoy not only great food and drinks but also a live show of traditional Japanese dance. Take someone special to this beautiful garden for a nice escape from your daily mishmash!

How about a nice view of the city to go with your beer? There s an elevator at Shinjuku station that will take you to an oasis! This oasis, however, will fill you with beer instead of water. On a rooftop and surrounded by skyscrapers, Keio Asahi Sky Beer Garden, you can experience the way to enjoy this high-rise filled city. Good news for the ladies! Tuesdays during May and June are Ladies Day when you can get a free drink ticket! (The image is from last year.)

Once a feudal lord s mansion, now a beautiful Japanese garden! In the Edo period, the 9-acre Japanese Garden at HAPPOEN used to be part of a feudal lord s mansion. Its 300-year history makes it a perfect place to explore the history and beauty of Edo Tokyo. Their beer garden features a huge variety of beer including a local beer that won 2011 s World Beer Awards and Asia s most popular fruit beer, Sankt Gallen. Enjoy their delicious buffet with all-you-can-drink option to taste beers from all over the world right here in Tokyo.

Stalls bringing you the finest tastes from all over the globe. Japan, Thai, Italy…you can have a meal from almost any part of the world and you don t even have to leave Tokyo! A bunch of catering trucks makes up The Neo Stall Village at the Tokyo International Forum and lets you enjoy delicacies from around the world in the open air. If you can t make up your mind about what to buy, remember that there s no rule saying you can t buy more than one! アジアならではの屋台を食べつくせ。

涼風そよぐ緑豊かな庭園で乾杯!

ビルの屋上から近未来風景をビールのつまみに。

大名屋敷跡ならではの、 ぜいたくな日本庭園を満喫。

夏季限定で毎年明治記念館にオープンするのがビアテラス鶺鴒(せきれい) 。芝生

新宿駅から直結のエレベーターを上がると、東京ならではの林立する高層ビル群を

の中で楽しめるのは、プレミアムビールや食事だけではなく、なんと日本舞踊。燃え盛

眺めながらビールを楽しめる空間が出現。5 月∼ 6 月の火曜日は「レディースデー」とな

江戸時代には大名屋敷だった1万 2,000 坪の敷地にはすばらしい日本庭園が広

るかがり火を背景に、雅な世界が広がります。

•ADD 2-2-23 Motoakasaka Minato-ku 港区元赤坂 2-2-23 •TIME 1st June ~ 7th September 17:00~22:30 •TEL 03-3746-7723 •WEB http://www.meijikinenkan.gr.jp/english/ index.htm

りドリンクサービス券が配布されますので要チェック。

•ADD 1-1-4 Nishishinjuku Shinjuku-ku 新宿区西新宿 1-1-4  •TIME 24th~31th May 17:00~21:30, 1st June~15th September 17:00~22:00, (Friday, Saterday,Sunday,Holiday from July to September:16:00 Open) •TEL 03-3342-2111 •WEB http://info.keionet.com/shinjuku/foreign/index.html

がります。その歴史はなんと300 年余。今年は 2011 年度のワールドビアアワードで1

アジアのエスニック料理から和食、多国籍料理に洋食まで。約20のキッチンカーが ひしめき合うのは、東京ど真ん中の国際フォーラムの広場。東京にいながらにしてアジ

位に輝いた地ビールや、アジア No.1 のフルーツビールなど「サンクトガーレン」のクラ

アの活気をたっぷり味わえます。料理はコイン数枚で買えるお手軽価格だから、好き

フト生ビール数種が飲み放題のビュッフェを開催。

な味を求めてはしごするべし。

•ADD 1-1-1 Shirokanedai Minato-ku 港区白金台 1-1-1 •TIME 25th~31th August 18:30 ~21:00 •Price Approximately 7,500yen •TEL 03-3441-7888 •WEB http://www.happo-en.com/english/index.html

•ADD 3-5-1 Marunouchi Chiyoda-ku 千代田区丸の内 3-5-1 •TIME 8th June, 24th August 18:00~22:00 •TEL 03-5748-3334 •WEB http://www.w-tokyodo.com/neostall/

Collection of snacks おつまみコーナー

Order these to enjoy with your beer!

ビアガーデンでのオーダーは、これで決まり!

If you really want to enjoy a beer garden like the Japanese folk, you can t forget about these snacks! We have created a list of the snacks that are popular with beer lovers and perfect for the summer! ビアガーデンをもっと楽しみたいなら、このメニューは必須! 夏ならではの日本 の定番味覚は、ビールをもっと美味しくしてくれます。

12 WAttention Tokyo

Tofuro

Kuimonoya Wan

Kuimonoya Wan

Kuimonoya Wan

Neo Stall Village

Edamame 枝豆

Sausages ソーセージ

Fried chicken gristle 鳥ナンコツ

Yakitori 焼き鳥

Tofu 豆腐

Green tea sundae 抹茶サンデー

You can t go wrong with edamame! This and beer make the perfect couple.

If you want something that fills you up, go with a plate of hot, juicy sausages!

Crunchy, yummy and seriously addictive.

パリッとジューシーなソーセージは、枝豆の好敵 手メニュー。おなかが空いてる時には大活躍。

コリコリした食感に病み付きになる人多し。

Your mouth will water just from the smell! Sweet sauce or salt: that is the question.

There are many types of tofu and many ways to eat them, but if you re having some with beer, we recommend zarudofu.

Dessert is a must! The Japanese have loved the green tea sundae for a long, long time.

ビールのお供の NO.1の座は、 やっぱり枝豆。 ほんのりした塩味が、ビールのお代りを誘い ます。

Keio Asahi Sky Beer Garden (The photo indicates an image)

この匂いが食欲をそそります。甘めのタレにす るか塩味にするか。どちらもおすすめです。

いろんな種類があるけれど、ビール片手に食 べるなら、ざる豆腐が一番。

〆はやっぱり甘いもの。抹茶を贅沢につ かったサンデーは、日本人も大好きなス イーツです。

WAttention Tokyo

13


Editors Pick: Enjoy the best beer gardens in Tokyo to the fullest!

ビアガーデンを楽しみつくす方法教えます。

Quench your thirst with a mug of cold beer atop a building towering over the streets of Tokyo...This is probably one of the best ways to get you going through the city s heat wave. Here is the list of our editors choice of the best beer gardens in the city! ビルの屋上や街中で、 そして緑広がる空間でビールを楽しむのが、 日本の夏の風物詩。今回は編集部おすす めの 「東京とっておきビアガーデン」 をご紹介。

Meiji Kinenkan

Keio Asahi Sky Beer Garden

HAPPO-EN

明治記念館

京王アサヒスカイビアガーデン

八芳園

Neo Stall Village super night at Tokyo International Forum ネオ屋台村スーパーナイト at 東京国際フォーラム

Beers on the lush, green terrace? Cheers! Beer Terrace SEKIREI opens only during the summer season at Meiji Kinenkan. Overlooking the well-trimmed grass area, the terrace is set with lovely wooden table where you can enjoy not only great food and drinks but also a live show of traditional Japanese dance. Take someone special to this beautiful garden for a nice escape from your daily mishmash!

How about a nice view of the city to go with your beer? There s an elevator at Shinjuku station that will take you to an oasis! This oasis, however, will fill you with beer instead of water. On a rooftop and surrounded by skyscrapers, Keio Asahi Sky Beer Garden, you can experience the way to enjoy this high-rise filled city. Good news for the ladies! Tuesdays during May and June are Ladies Day when you can get a free drink ticket! (The image is from last year.)

Once a feudal lord s mansion, now a beautiful Japanese garden! In the Edo period, the 9-acre Japanese Garden at HAPPOEN used to be part of a feudal lord s mansion. Its 300-year history makes it a perfect place to explore the history and beauty of Edo Tokyo. Their beer garden features a huge variety of beer including a local beer that won 2011 s World Beer Awards and Asia s most popular fruit beer, Sankt Gallen. Enjoy their delicious buffet with all-you-can-drink option to taste beers from all over the world right here in Tokyo.

Stalls bringing you the finest tastes from all over the globe. Japan, Thai, Italy…you can have a meal from almost any part of the world and you don t even have to leave Tokyo! A bunch of catering trucks makes up The Neo Stall Village at the Tokyo International Forum and lets you enjoy delicacies from around the world in the open air. If you can t make up your mind about what to buy, remember that there s no rule saying you can t buy more than one! アジアならではの屋台を食べつくせ。

涼風そよぐ緑豊かな庭園で乾杯!

ビルの屋上から近未来風景をビールのつまみに。

大名屋敷跡ならではの、 ぜいたくな日本庭園を満喫。

夏季限定で毎年明治記念館にオープンするのがビアテラス鶺鴒(せきれい) 。芝生

新宿駅から直結のエレベーターを上がると、東京ならではの林立する高層ビル群を

の中で楽しめるのは、プレミアムビールや食事だけではなく、なんと日本舞踊。燃え盛

眺めながらビールを楽しめる空間が出現。5 月∼ 6 月の火曜日は「レディースデー」とな

江戸時代には大名屋敷だった1万 2,000 坪の敷地にはすばらしい日本庭園が広

るかがり火を背景に、雅な世界が広がります。

•ADD 2-2-23 Motoakasaka Minato-ku 港区元赤坂 2-2-23 •TIME 1st June ~ 7th September 17:00~22:30 •TEL 03-3746-7723 •WEB http://www.meijikinenkan.gr.jp/english/ index.htm

りドリンクサービス券が配布されますので要チェック。

•ADD 1-1-4 Nishishinjuku Shinjuku-ku 新宿区西新宿 1-1-4  •TIME 24th~31th May 17:00~21:30, 1st June~15th September 17:00~22:00, (Friday, Saterday,Sunday,Holiday from July to September:16:00 Open) •TEL 03-3342-2111 •WEB http://info.keionet.com/shinjuku/foreign/index.html

がります。その歴史はなんと300 年余。今年は 2011 年度のワールドビアアワードで1

アジアのエスニック料理から和食、多国籍料理に洋食まで。約20のキッチンカーが ひしめき合うのは、東京ど真ん中の国際フォーラムの広場。東京にいながらにしてアジ

位に輝いた地ビールや、アジア No.1 のフルーツビールなど「サンクトガーレン」のクラ

アの活気をたっぷり味わえます。料理はコイン数枚で買えるお手軽価格だから、好き

フト生ビール数種が飲み放題のビュッフェを開催。

な味を求めてはしごするべし。

•ADD 1-1-1 Shirokanedai Minato-ku 港区白金台 1-1-1 •TIME 25th~31th August 18:30 ~21:00 •Price Approximately 7,500yen •TEL 03-3441-7888 •WEB http://www.happo-en.com/english/index.html

•ADD 3-5-1 Marunouchi Chiyoda-ku 千代田区丸の内 3-5-1 •TIME 8th June, 24th August 18:00~22:00 •TEL 03-5748-3334 •WEB http://www.w-tokyodo.com/neostall/

Collection of snacks おつまみコーナー

Order these to enjoy with your beer!

ビアガーデンでのオーダーは、これで決まり!

If you really want to enjoy a beer garden like the Japanese folk, you can t forget about these snacks! We have created a list of the snacks that are popular with beer lovers and perfect for the summer! ビアガーデンをもっと楽しみたいなら、このメニューは必須! 夏ならではの日本 の定番味覚は、ビールをもっと美味しくしてくれます。

12 WAttention Tokyo

Tofuro

Kuimonoya Wan

Kuimonoya Wan

Kuimonoya Wan

Neo Stall Village

Edamame 枝豆

Sausages ソーセージ

Fried chicken gristle 鳥ナンコツ

Yakitori 焼き鳥

Tofu 豆腐

Green tea sundae 抹茶サンデー

You can t go wrong with edamame! This and beer make the perfect couple.

If you want something that fills you up, go with a plate of hot, juicy sausages!

Crunchy, yummy and seriously addictive.

パリッとジューシーなソーセージは、枝豆の好敵 手メニュー。おなかが空いてる時には大活躍。

コリコリした食感に病み付きになる人多し。

Your mouth will water just from the smell! Sweet sauce or salt: that is the question.

There are many types of tofu and many ways to eat them, but if you re having some with beer, we recommend zarudofu.

Dessert is a must! The Japanese have loved the green tea sundae for a long, long time.

ビールのお供の NO.1の座は、 やっぱり枝豆。 ほんのりした塩味が、ビールのお代りを誘い ます。

Keio Asahi Sky Beer Garden (The photo indicates an image)

この匂いが食欲をそそります。甘めのタレにす るか塩味にするか。どちらもおすすめです。

いろんな種類があるけれど、ビール片手に食 べるなら、ざる豆腐が一番。

〆はやっぱり甘いもの。抹茶を贅沢につ かったサンデーは、日本人も大好きなス イーツです。

WAttention Tokyo

13


Tokyo's Fine Produce 1

Don't leave the city without a sip of fine Tokyo beer

As a gourmet city , Tokyo is widely known for its endless list of delectable restaurants and bars. Yet this concrete megacity is rarely associated with the actual production of the food and drinks these restaurants serve. However, there is in fact a long list of products made right here in Tokyo. Being the political and business capital of a beer-loving country, for example, Tokyo has always played a great role in the production of the country s best beers: Sapporo s renowned Ebisu beer originated near today s JR Ebisu station (hence the name), and Suntory s Premium Molts is brewed at Musashino Beer Factory in western Tokyo. Hidden under these major beers - and Asahi s unforgettable, beer-inspired headquarters - there are more than a few microbreweries across the region, humbly brewing craft beers that you can enjoy locally. If you re after a nice, toasty flavor, try Tokyo Ale. Who could have come up with a name more perfect for an ale brewed in Tokyo? The label on the bottle is extremely cute, and it makes an excellent souvenir from the city.

2

14 WAttention Tokyo

Needless to say, what s inside the bottle, tasty amber ale, is also top notch. Try their shop, Tokyo Brewing Company, or head to SuperDeluxe in Roppongi to taste it. If you are interested in history and prefer something more Japan , then you should try Tama 3 no Megumi. This great beer, which comes in over six varieties including pilsner, pale ale and Munchener dark, is brewed at a 150-year-old sake brewery in western Tokyo, Ishikawa Shuzo (which also brews the sake Tamajiman ). Their century-old complex, complete with breweries, restaurants, and even a small museum, is definitely worth the hourlong trip from the city center: the fine historical architecture is preserved and utilized with great care and respect. You can buy the beer on their website, although the best way to enjoy it is to sip it at their popular restaurant in their amazing complex. Make sure to reserve a spot before you go! Finally, if you d like to clink pints of delicious local beer in a romantic setting, try T. Y. Harbor Brewery. One of their restaurants, Waterline, has everything you could want for a date: clean, comfortable and casual, with candles on the table, great service and a great location on the water. Once you sit down, you feel like you could stay forever, with great food and pint after pint of wonderfully brewed ales: pale ale, wheat ale, amber ale and Indian pale ale. Make sure to add it to your list for your next big date!

Information 1

Tokyo Ale

•330ml Bottle: 420 yen •Gift Pack (6 bottles of Tokyo Ale in a cute box): 3200 yen incl. shipping Tokyo Brewing Company •Address: 2-1-6 Takanawa, Minato-ku/ 15 min walk from JR Shinagawa station •http://www.tokyo-ale.com/ SuperDeluxe •Address: 3-1-25 Nishiazabu B1F, Minato-ku/ 5 min walk from Tokyo Metro Roppongi station •https://www.super-deluxe.com/ 2

Tama no Megumi

•500ml Bottle: 609 yen •Six 500ml bottles: 3654 yen Ishikawa Shuzo •Address: 1 Kumagawa, Fussa-shi, Tokyo/ 15 min walk from Seibu Shinjuku line Haijima station •http://www.tamajiman.com/english/index.html Fussa no Birugoya Beer Restaurant •Beers from 500 yen, snacks from 450 yen. English menu available. •http://www.tamajiman.com/english/koya.html 3

T.Y. Harbor Brewery

•330ml bottle: 500 yen •Six 330ml-bottle pack: 3200 yen T.Y. Express •Address: 2-1-3 Higashi-shinagawa, Shinagawaku/ 5 min walk from Tokyo Monorail Tennozu Isle station •www.tyharborbrewing.co.jp/en/

Waterline Floating Lounge •TYHB s beers: 800 yen/ pint •Snacks from 500 yen •http://www.tyharborbrewing.co.jp/en/ waterline


Jonathan Yaffe

Headmaster of KAIS International School, co-founder of the independent think tank Mirai Institute and creative entrepreneur space MIDORI.so. From: California. Number of years in Tokyo: 7. Number of countries visited: 82.

A restaurant with a stunning view or a secret hideaway, Tokyoites share their personal favourites with you.

横丁 ̶千駄木すずらん通り たまゆら亭̶

ジョナサン・ヤッフェさん

3-44-1 Sendagi, Bunkyo-ku

KAIS インターナショナルスクール校長、シンク タンク Mirai Institute、シェアオフィスみどり荘 の共同設立者。東京在住7年。82か国を訪問。

(文京区千駄木3-44-1)

月島もんじゃストリート

Tsukishima, Chuo-ku

(中央区月島)

http://www.monja.gr.jp/

JunkAdelic Jalopy! SHIBUYA

代々木公園̶週末フェス̶ Yoyogi Kamizono-cho, Shibuya-ku(渋谷区代々木神園町)

2-14-5 Shoto, Shibuya-ku(渋谷区松涛 2-14-5) http://junkadelic.jp

http://www.tokyo-park.or.jp/park/format/index039.html

The Yokochos In stark contrast to Tokyo's modern, brightly-lit establishments, sometimes I prefer tiny places in yokocho , literally meaning a side street. These been-thereforever nooks are usually reasonable, as regulars stop by often. Take Tamayuratei, a friendly bar in Yanaka as an example - you can get 5 fried skewers (kushiage) and a beer for 1000 yen! Just tell them kushiage setto ! JunkAdelic JunkAdelic is one of the best places in Tokyo when you get Mexican cravings. Their California-style Mexican dishes and large margaritas at this color-filled cheerful café/bar take me straight back home. Their dishes, all costing around 1000 yen, can also be delivered to your door if you live close by. Secret tip: ask for a side of chipotle, smoke-dried jalapeno sauce, for a more authentic flavor!

Festivals at Yoyogi Park Every weekend from May to September, Yoyogi Park hosts large festivals, celebrating everything from Vegetarianism to Jamaican culture, to Indian music. With amazing food and music, these festivals have become very popular in recent years. I personally like the Thai (May 12 & 13) and Brazil (in September) Festivals, but it s also fun to just walk to the park and get pleasantly surprised! Tsukishima Monja Street It's the best place in the world to try Monja-yaki, a soft savory pancake snack with vegetable or all sorts of meat and seafood, said to have been dreamed up in Tokyo. At monja-yaki restaurants, you can fry it up on specialized table top grill by yourself. Monja Street in traditional Tsukishima is filled with these specialist restaurants where people from around the country come to taste this Tokyo delicacy.

1 ネオンきらめく東京から趣向を変え、横 丁の小さなお店で過ごすのも乙なもの。 谷中すずらん通りのたまゆら亭ではビール と串揚げ 5 本のセットが 1000 円! 2 東京でメキシカンが食べたくなったらこ こ。JunkAdelic では本格的カリフォルニ アン・スタイルのメキシコ料理や特大マル

ガリータが 1000 円前後で味わえます。 3 暖かくなると毎週末代々木公園は世界 各国のフェスで大盛り上がり。人気の理 由は美味しい食べ物、踊りや音楽。お勧 めはタイフェスとブラジルフェス。 4 東京生まれの軽食もんじゃ焼きを楽し むなら、専門店がずらりと並ぶ月島のもん じゃストリート。歴史ある月島の町と手作り もんじゃを楽しんで。 WAttention Tokyo

15


o nT o k y o w e ion

N tent

WA

t

JAPANIZATIO N

Wafu, Japanese Style, Spaghetti

Slurping Spaghetti with Chopsticks

Mentaiko-Shirimp-Shimeji Spaghetti, Seasoned with Aojiso. Available from Yomenya Goemon.

T

hough spaghetti was invented in Italy, Japan invented a style of its consumption – eating spaghetti with a pair of chopsticks. It was 1976, when Yomenya Goemon opened its very first restaurant in Shibuya, Tokyo. Back then, "supagettei" was not as ubiquitous as now

J -MOVE

1

and hence, the restaurant operator, now known as Nippon Restaurant System, came up with an idea of serving the dish with a pair of chopsticks, so that the diners can sense more familiarity when eating – just like eating soba or udon noodle. Nippon Restaurant System's attempt to familiarize this Italian

invention didn't stop there. They also customized spaghetti to accommodate Japanese flavor – this is how WafuSpaghetti, Japanese style-spaghetti was born. Among the wide selections, the popular one is "Mentaiko-ShirimpShimeji Spaghetti, Seasoned with Aojiso" – its translation, Cold Roe-ShrimpShimeji Mushroom Spaghetti, Seasoned with Green Perilla. Essences of delicate Japanese flavors, which do not relying on tomato or creambased source, are flourishing in your mouth once you slurp with chopsticks. This is an authentic experience of Japanized spaghetti. Nowadays, this Japanized experience is also available in Singapore and Shanghai – Yomenya Goemon is expanding its network in Asia.

Female-only-gathering

Joshi-Kai

I

t surely is a deed that is not supposed to stand out at all, because it is nothing extraordinary. But with filters called, "creative thinking" and "marketing", it turns into national frenzy. A meal gathering at a restaurant by a female-only group, also known as "Joshi-Kai" (literary translates into "gathering by female") has been the center of attention. How did it emerge – many restaurant chains, especially the ones operating izakaya, noticed an increase of female-only group customers. After conducting a research, they began offering what they call a special "Joshi-kai Meal Package". A typical Joshi-kai Meal Package has 3 elements. 1. All you can eat drink for 3 hours (hours vary.) 2. Wide selection of dessert 3. Reasonably priced. Other than the marketing push, induced by the commercial end, how did Joshi-Kai become so popular at the first place? "Gathering with my close

16 WAttention Tokyo

female friends allow me to be myself and express whatever I want to say. It's so stress-free and easy going. The fun aspect is guaranteed." Haruka, a 24 years old office employee confesses. Some claims that the US-made TV drama, Sex and the City was another driving force of this phenomenon. Back in the mid 2000's, a brunch by 4 single female at a posh restaurant became a trend

for hip urbanites in Tokyo. This is due to the fact that Carrie, Miranda, Samantha, and Charlotte, 4 core characters from the drama, always had a brunch together and discussed and revealed literary everything – from their job, intimate relationship, to even sex. The openness of 4 American 40-something was a big allure to many Japanese and its extrapolation is what is known as Joshi-Kai now. A typical Joshi-Kai.


Redefining Tokyo/esque with edginess

powered by EDGY JAPAN

ツキササルトーキョー、発見!

Underground Redefined 「アンダーグラウンド」 の再定義 Hiroki Yanagisawa / EDGY JAPAN

Floor plan of Echika Ikebukuro. Colormarked areas are these commercial zones within the station. (Left Image: Echika Ikebukuro) エチカ池袋構内図。色がつい ているところが改札内の商業 ゾーン。 (左写真:エチカ池袋)

EDGY TOKYO

Echika by Tokyo Metro

東京メトロ エチカ

These shops and restaurants are located within the barrier, so you can shop or dine without using up your ticket. これらのショップや本格レストランは改札内にあるため、切符を買い直さずに用が足せてしまうのがポイント。

http://www.tokyometro.jp/echika/

Underground. According to the definition from Merriam-Webster Dictionary, it states, 2. in or into hiding or secret operation . In another words, the word, or the location, has a correlation to riddle and dimness . Now, take a look at underground, or subway stations in Tokyo. The definition of underground is redefined to flashy and vivid . Tokyo Metro, a subway operator, converted some of the underground stations into a shopping mall. Echika is a shopping mall complex, located within an existing subway station. (Chika means underground in Japanese, and the pronunciation of e , which can also be pronounced ii , is same as good in Japanese. E also stands for the first character of Excellent and Exciting.) Once you alight from a train and take an escalator, boutiques and restaurants emerge on your sight – just like a conventional department store. The first Echika was launched in 2005 in Omotesando Station and the second Echika was launched in Ikebukuro Station in 2009. Purchasing your lunch, enjoy a cup of coffee with your friend, grabbing a pint with your colleague after work – a

station, once known as a transportation hub, is now also known as a people s hub.   「アンダーグラウンド」 。辞書には「シークレットな行為を営む場」と記 されている。その言葉がまとうニュアンスは元々「

」や「薄暗い」と

いったものであった。さて、東京の地下鉄の駅を見てみよう。この「ア ンダーグラウンド」が「きらびやか」や「ヴィヴッド」といった印象で再 定義されているのだ。東京の地下鉄の運営会社の一つである東京メ トロは、一部の駅構内をモール化。 「エチカ」と名づけ、既存の駅の機 能に買い物の場を創出した。そう、電車を降りてエスカレーターを上が ると、ブティックやレストランが目の前に飛び込んでくる。2005 年に第 一弾となるエチカ表参道が開店、2009 年に第 2 弾のエチカ池袋の開

それが今や、 店が続いた。 「交通のハブ」 と知られていた駅の存在̶​̶。 「人のハブ」となった東京の地下鉄だ。

EDGY JAPAN EDGY JAPAN is a Japanese creative resource agency, introducing and connecting Japanese creative talents and products to the world in English and Putonghua. Founded in 2008 by Hiroki Yanagisawa and Yasutaka Kageyama. EDGY JAPAN は日本のクリエイターを英語と中国語で紹介し、実際に海 外のクライアントとつないでいくクリエイティブ・リソース・エージェンシー。 2008 年に柳澤大樹と影山泰考により設立。

www.edgyjapan.jp @edgyjapan info@edgyjapan.jp

WAttention Tokyo

17


A

S F

H O R T T R I R O M T O K

P Y

O

Chinatown, Motomachi and Yamate: Where the world fuses into Yokohama 横浜中華街、山手・本町で世界に出会う

Yokohama

An exciting harbor city where the world meets Japan Being one of the first portals to the world after centuries of national isolation, Yokohama became an exotic cosmopolitan city of its own. Old and new, metropolitan and natural, all just a short train ride from Tokyo! 長い鎖国のあと、 国内に先駆けて世界への窓口となった横浜。 様々な文化が入り混じるエキゾチックなまちへ行ってみよう。

View of Minatomirai from Yokohama Bay at dusk. みなとみらいの夕暮れ

美しくライトアップされた横浜中華街の関帝廟

relaxing option, then walk to adjacent Motomachi / Yamate area. In this former foreign residents settlement, you will find beautiful Western-style buildings scattered in the hillside, seven of which are preserved by the city and open to public. Take a walk in their beautiful gardens or take a sip of tea in fashionable Motomachi shopping district -you

won t believe the hustle and bustle of Chinatown is just minutes away.  山下公園まで来ると、そこはもう横浜中華街の入り 口。開港当時、言葉の通じない西欧と日本の商人を中 国の商人達が通訳。現在では美味しい中華やイベント を目的に年間20万人も集まる人気観光地となった。落 ち着いた雰囲気なら、隣接する元町・山手へ。緑の多 い外国人居住区だった山手には洋館が点在し、散策 に最適。

大富豪の粋な庭園、三渓園

みらいのみなと、 みなとみらい

museums, hotels, and an amusement park to the country s tallest building aptly named Landmark Tower. The latest addition to the list is Nissin s Cupnoodles Museum, where you can create your own cup of noodles. Down the street, alongside the charming Red Brick Warehouse, you can enjoy a nice ocean breeze on a waterfront path that takes you all the way to Yamashita Park.

by a silk tycoon, Sankei Hara. Spread over 175,000m2 and complete with small hills, a few ponds and tastefully located centuries-old architectures from around the country, the garden is truly an amazing work of art. Seasonal flowers add extra charm to the garden, allowing you to enjoy the garden s ever-changing beauty all year long. On your next visit to Yokohama, be sure to put aside a few hours to let yourself be dazzled.

Take a nice walk in the serenity at Sankeien Garden 三渓園でゆっくりと散策を。

横浜の先進的な一面の「顔」であり、30年以上か けて作り上げた市の壮大なプロジェクトの集大成でもあ

The glamour of its international background and its futuristic harborfront tend to mask the fact that Yokohama can awe you with its traditional

るみなとみらい。商業施設から美術館、遊園地までそ ろうこの一帯は環境に配慮され、まさにみらいまで残し たいという思いの詰まったみなとなのだ。昨年オープン の日清カップヌードルミュージアムで自分だけのカップヌ

Japanese beauty. Sankeien, located in the southeastern part of the city, is an amazing Japanese garden from the early 1900 s designed and formerly owned

横浜の「和」と言えば、 市の南東に位置する三渓園。 実業家原三渓の私邸だったこの壮大な日本庭園にあ る古い建築物は、全国各地から移植されてきた歴史 的価値のあるものばかり。四季折々の花々が年間を通 して訪れる人を楽しませてくれる。

ードルを作って、海沿いに山下公園まで軽くお散歩。

Information Yokohama Red Brick Warehouse at night

1 Yokohama Red Brick Warehouse •Shops: 11:00-20:00 (restaurants are open later but hours vary) •TEL: 045-227-2002 (Information desk) •http://www.yokohama-akarenga.jp/index.html •Access from Yokohama station: Take Minatomirai line to Nihon Odori. 12 minute walk from the station.

幻想的な夜の赤レンガ倉庫

Make your own cup noodles: Design the cup and choose the flavoring and ingredients! カップのデザインとスープの味、具を選んで自分 だけのカップヌードルを作ろう!

18 WAttention Tokyo

Kanteibyo beautifully illuminated at night in China Town

Sankeien: Mesmerizing Japanese garden of the city s silk tycoon

Minatomirai: The future of the harbor front Every city has its own symbolic face . Whether it symbolizes the city or not, Yokohama s harbor front, Minatomirai, is definitely the face of Yokohama s modern side. The 30-year development of this former shipyard is a rare and successful example of solid urban planning in this country, with the numerous high rises creating a continuous landscape. The whole area is built with thorough consideration for the environment, making this harbor front ( minato ) a place of and for the future ( mirai ). The vast district is filled with everything from a commercial megafacility (Queen s Square Yokohama), to

The walk to Yamashita Park from Minatomirai brings you to the entrance of Chinatown. It was built by Chinese merchants who were important interpreters between Japanese and Western merchants, who could communicate with the Chinese but not with each other when the port opened in 1859. Today, the lively district with over 600 shops, including over 200 top-grade Chinese restaurants, has become one of the most popular tourist destinations in Yokohama, attracting more than 20 million visitors annually. From cheap street food to all-you-caneat dim sum and luxurious multi-course meals, you are guaranteed to fulfill your Chinese food craving here. As well, the district s exciting festivals make your visit unforgettable. If you are looking for more calm and

2 Cupnoodles Museum •Admission: Adult 500 yen. Making 1 original cupnoodles 300 yen •10:00-18:00 (closed on

Tuesdays) •TEL: 045-345-0918 •http://www. cupnoodles-museum.jp/english/index.html •Access from: Yokohama station. Take Minatomirai line to Minatomirai station (1 stop) and walk for 8 minutes. 3 Sankeien Garden •Admission: Adult 500 yen •9:00-17:00 (closed on Dec. 29-31) •TEL: 045-621-0634 •http://www. sankeien.or.jp •Access from Yokohama station: Take municipal bus No. 8 or 148 to Honmoku Sankeien Mae (35 minutes) and walk for 5 minutes, or take a taxi from the station (about 15 minutes).

Access from Tokyo Access to Yokohama is quite simple and direct, and takes approximately 30 minutes from most major stations in Tokyo. From Tokyo station, take JR Tokaido or Yokosuka line (450 yen). From Shibuya, take either Tokyu Toyoko line (260 yen) or JR Shonan Shinjuku line (380 yen). From Shinagawa, take either JR Tokaido line (280 yen) or Keikyu line (290 yen). Note: The prices listed are for one way trip.

WAttention Tokyo

19


A

S F

H O R T T R I R O M T O K

P Y

O

Chinatown, Motomachi and Yamate: Where the world fuses into Yokohama 横浜中華街、山手・本町で世界に出会う

Yokohama

An exciting harbor city where the world meets Japan Being one of the first portals to the world after centuries of national isolation, Yokohama became an exotic cosmopolitan city of its own. Old and new, metropolitan and natural, all just a short train ride from Tokyo! 長い鎖国のあと、 国内に先駆けて世界への窓口となった横浜。 様々な文化が入り混じるエキゾチックなまちへ行ってみよう。

View of Minatomirai from Yokohama Bay at dusk. みなとみらいの夕暮れ

美しくライトアップされた横浜中華街の関帝廟

relaxing option, then walk to adjacent Motomachi / Yamate area. In this former foreign residents settlement, you will find beautiful Western-style buildings scattered in the hillside, seven of which are preserved by the city and open to public. Take a walk in their beautiful gardens or take a sip of tea in fashionable Motomachi shopping district -you

won t believe the hustle and bustle of Chinatown is just minutes away.  山下公園まで来ると、そこはもう横浜中華街の入り 口。開港当時、言葉の通じない西欧と日本の商人を中 国の商人達が通訳。現在では美味しい中華やイベント を目的に年間20万人も集まる人気観光地となった。落 ち着いた雰囲気なら、隣接する元町・山手へ。緑の多 い外国人居住区だった山手には洋館が点在し、散策 に最適。

大富豪の粋な庭園、三渓園

みらいのみなと、 みなとみらい

museums, hotels, and an amusement park to the country s tallest building aptly named Landmark Tower. The latest addition to the list is Nissin s Cupnoodles Museum, where you can create your own cup of noodles. Down the street, alongside the charming Red Brick Warehouse, you can enjoy a nice ocean breeze on a waterfront path that takes you all the way to Yamashita Park.

by a silk tycoon, Sankei Hara. Spread over 175,000m2 and complete with small hills, a few ponds and tastefully located centuries-old architectures from around the country, the garden is truly an amazing work of art. Seasonal flowers add extra charm to the garden, allowing you to enjoy the garden s ever-changing beauty all year long. On your next visit to Yokohama, be sure to put aside a few hours to let yourself be dazzled.

Take a nice walk in the serenity at Sankeien Garden 三渓園でゆっくりと散策を。

横浜の先進的な一面の「顔」であり、30年以上か けて作り上げた市の壮大なプロジェクトの集大成でもあ

The glamour of its international background and its futuristic harborfront tend to mask the fact that Yokohama can awe you with its traditional

るみなとみらい。商業施設から美術館、遊園地までそ ろうこの一帯は環境に配慮され、まさにみらいまで残し たいという思いの詰まったみなとなのだ。昨年オープン の日清カップヌードルミュージアムで自分だけのカップヌ

Japanese beauty. Sankeien, located in the southeastern part of the city, is an amazing Japanese garden from the early 1900 s designed and formerly owned

横浜の「和」と言えば、 市の南東に位置する三渓園。 実業家原三渓の私邸だったこの壮大な日本庭園にあ る古い建築物は、全国各地から移植されてきた歴史 的価値のあるものばかり。四季折々の花々が年間を通 して訪れる人を楽しませてくれる。

ードルを作って、海沿いに山下公園まで軽くお散歩。

Information Yokohama Red Brick Warehouse at night

1 Yokohama Red Brick Warehouse •Shops: 11:00-20:00 (restaurants are open later but hours vary) •TEL: 045-227-2002 (Information desk) •http://www.yokohama-akarenga.jp/index.html •Access from Yokohama station: Take Minatomirai line to Nihon Odori. 12 minute walk from the station.

幻想的な夜の赤レンガ倉庫

Make your own cup noodles: Design the cup and choose the flavoring and ingredients! カップのデザインとスープの味、具を選んで自分 だけのカップヌードルを作ろう!

18 WAttention Tokyo

Kanteibyo beautifully illuminated at night in China Town

Sankeien: Mesmerizing Japanese garden of the city s silk tycoon

Minatomirai: The future of the harbor front Every city has its own symbolic face . Whether it symbolizes the city or not, Yokohama s harbor front, Minatomirai, is definitely the face of Yokohama s modern side. The 30-year development of this former shipyard is a rare and successful example of solid urban planning in this country, with the numerous high rises creating a continuous landscape. The whole area is built with thorough consideration for the environment, making this harbor front ( minato ) a place of and for the future ( mirai ). The vast district is filled with everything from a commercial megafacility (Queen s Square Yokohama), to

The walk to Yamashita Park from Minatomirai brings you to the entrance of Chinatown. It was built by Chinese merchants who were important interpreters between Japanese and Western merchants, who could communicate with the Chinese but not with each other when the port opened in 1859. Today, the lively district with over 600 shops, including over 200 top-grade Chinese restaurants, has become one of the most popular tourist destinations in Yokohama, attracting more than 20 million visitors annually. From cheap street food to all-you-caneat dim sum and luxurious multi-course meals, you are guaranteed to fulfill your Chinese food craving here. As well, the district s exciting festivals make your visit unforgettable. If you are looking for more calm and

2 Cupnoodles Museum •Admission: Adult 500 yen. Making 1 original cupnoodles 300 yen •10:00-18:00 (closed on

Tuesdays) •TEL: 045-345-0918 •http://www. cupnoodles-museum.jp/english/index.html •Access from: Yokohama station. Take Minatomirai line to Minatomirai station (1 stop) and walk for 8 minutes. 3 Sankeien Garden •Admission: Adult 500 yen •9:00-17:00 (closed on Dec. 29-31) •TEL: 045-621-0634 •http://www. sankeien.or.jp •Access from Yokohama station: Take municipal bus No. 8 or 148 to Honmoku Sankeien Mae (35 minutes) and walk for 5 minutes, or take a taxi from the station (about 15 minutes).

Access from Tokyo Access to Yokohama is quite simple and direct, and takes approximately 30 minutes from most major stations in Tokyo. From Tokyo station, take JR Tokaido or Yokosuka line (450 yen). From Shibuya, take either Tokyu Toyoko line (260 yen) or JR Shonan Shinjuku line (380 yen). From Shinagawa, take either JR Tokaido line (280 yen) or Keikyu line (290 yen). Note: The prices listed are for one way trip.

WAttention Tokyo

19


When you re feeling a little down, take a flow of extra Qi!

気を感じる東京のスポット

GET CHARGED UP:

1 2

TOKYO POWER SPOT J

2

apanese people are generally considered to be not so religious , when such devotion is measured by monotheistic standards. And yet, from time to time, the Japanese show fervent devotion to seemingly silly things. In recent years, power spots have become a fad, and quiet, sacred lands have become 1 crowded with swarms of people desperate to gain extra energy . This seemingly fickle New Age trend, however, does have a genuine root in Feng Shui and the theory of Qi. Qi is the basis of all the ideas and theories behind Feng Shui, which is essentially a study of the flow of Qi. The earth, the sky and people all possess Qi, and it is often defined as an invisible energy that flows between these three mediums. In this way, Qi resembles what some call a wavelength b e t w e e n people, as love at first sight and other inexplicable attractions are explained as two people sharing similar or harmonizing Qi. According to Feng Shui, when a person is feeling down or sick, the feeling is caused by either bad Qi or a lack of Qi. So, in the olden days, people would make a trip to places with a fountain of good Qi, with the belief that an influx of this good energy would help them recover. Good Qi could also be taken in by eating dried foods, which are believed to be filled with Qi from the sky, and by soaking in hot springs full of Qi from the earth. So where does good Qi flow 3

20 WAttention Tokyo

from and how are such places identified? Supposedly, in ancient times, anyone could feel Qi: since people co-existed with nature, they could simply sense places where Qi flowed. As well, at that time there were hermit monks who underwent special 4 and strict trainings on the flow of Qi. These monks walked around deep in the mountains and forests alone, and put markers at spots with good flows of Qi as well as flows of Qi that were too strong for people without their special training. Many of these sources of good Qi, such as grand Mt. Fuji and the majestic Ise, are easy to identify - even for people with no knowledge of Feng Shui. But spots with good Qi exist in urban areas as well. A place with a good flow of Qi flows with wind and water (hence the name Feng , meaning wind, and Shui , meaning water). As a result, any place

3 4 5

with a good breeze and healthy flow of water is usually a good spot for Qi. Needless to say, most of these places with good Qi have been - and still continue to be - places of religious worship, and welcome people who need a flow of good Qi. With the great economic downfall, these places began to get heavy attention from the mainstream media, who referred to these places as power spots - creating a power spot craze. But most of these power spots are not just hokey New Age inventions, but places with a strong historical base in Feng Shui. With this in mind, let s explore some power spots in Tokyo and get charged up! Even if you don t believe in Qi or Feng Shui, you can appreciate these power spots for their natural beauty.

Meiji Jingu /明治神宮 Todoroki Gorge /等々力渓谷 Tokyo Daijingu /東京大神宮 Senzoku Pond /洗足池 Inokashira Park /井の頭公園

1-1 Yoyogi Kamizono Cho, Shibuya-ku 渋谷区代々木神園町 1-1 1-22, 2-37 ∼ 38 Todoroki, Setagaya-ku 世田谷区等々力 1-22, 2-37 ∼ 38 2-4-1 Fujimi, Chiyoda-ku 千代田区富士見 2-4-1 2-14-5 Minamisenzoku, Ota-ku 大田区南千束 2-14-5 1-18-31 Gotenyama, Musashino-shi 武蔵野市御殿山 1-18-31

W

hen you talk about power spots in Tokyo, the first and supposedly most powerful that comes to mind is the Imperial Palace, right in the middle of the city. The palace, however, is a manmade power spot, given that Tokugawa Ieyasu, the founder of Tokugawa Shogunate, took the lead in the massive reconstruction of the city according to Feng Shui, to recreate the city in a form more favorable to Qi. One of the great goals of this vast project was to create a spiral of moats around Edo Castle, (the present day Imperial Palace), to

collect all the good Qi. Thanks to his grandiosity, the Shogunate stayed in power and ruled a peaceful country for over 250 years. Today, the Imperial Palace is home to the country s Emperor, but most of its 1,150,000m2 property is open to the public. Marked in any map of Tokyo as a big green patch right in the middle of the city, the palace is covered with lush woods and grass with various flowers, adding color to the castle grounds every season of the year. You can walk freely in the Eastern Garden, or go on a free

guided tour (with advanced reservations) into parts of Nishinomaru, where the actual palace is situated.  東京のパワースポットといえば、まずは皇居。江戸 の城下町を作り上げた徳川家康は、土地の運気を上 げるため、風水に基づく河川や道路等の大規模な町 の整備をし、その集大成として江戸城のお堀を渦巻 状にし、 「気」を城内の中心部に集めるよう設計させ た。そのおかげか、徳川家は 250 年もの間栄華を極 めたとされている。皇居となった現在、その敷地の多

くが一般公開されている。東京の中心部にもかかわら ず、緑が多く茂る皇居は、実際、散策すると本当に心 が清々しく晴れてパワーアップされるような、そんな場 所である。

Power Spot 1: The Imperial Palace

通常は宗教熱心でもない日本人が、突然特定のも のに宗教的な感心を寄せることがある。それは、変哲 もない地が「パワースポット」と認識されるや、連日多く の人が押し寄せることからも分かる。  そもそも「パワースポット」とは何だろう。   「パワースポット」 の多くは、昔から土 地の「気」 (天地人 に宿り、この三者の 間を流れる風 水 学 的な「エネルギー」 ) が強い場所とされて

5

きた。日本にはこうした場所が多くある。

photo/ Karl Baron

人が身近に気を感じていた古代に、高僧や修行僧 などが各地の気の強い場所を聖地として神社仏閣を 建て、その多くが民衆の信仰の対象となった。風と水 (風水)によって伝播する気は、霊峰富士山や伊勢神 宮などから清廉な気が、大都市部へ導きいれることで、 繁栄する土地になるとされている。   「病は気から」というように、昔は病気になると、民 衆は気の強い土地に足を運び、その身に「気」を付け てパワーアップし、病を癒したという。こうした土地の気 は清々しく強いことが多いので、 「パワースポット」散策 も悪くない。

Information

The Imperial Palace

•Admission: Free •9:00 - 16:30 •Enter from Otemon, Sakashita-mon or Kikyo-mon, Hirakawamon, Kita-hanebashi-mon gates. •5 to 15 min walk from JR Tokyo, Tokyo Metro Otemachi, Nijubashi-mae, Takebashi stations. •HP: http:// sankan.kunaicho.go.jp/english/index.html

Free Guided Tours Given twice daily at 10:00 and 13:30. Approximately one hour long. Reserve at least 7 days in advance by calling at 3213-1111 or online at http://sankan.kunaicho.go.jp/order/ index_EN.html

WAttention Tokyo

21


When you re feeling a little down, take a flow of extra Qi!

気を感じる東京のスポット

GET CHARGED UP:

1 2

TOKYO POWER SPOT J

2

apanese people are generally considered to be not so religious , when such devotion is measured by monotheistic standards. And yet, from time to time, the Japanese show fervent devotion to seemingly silly things. In recent years, power spots have become a fad, and quiet, sacred lands have become 1 crowded with swarms of people desperate to gain extra energy . This seemingly fickle New Age trend, however, does have a genuine root in Feng Shui and the theory of Qi. Qi is the basis of all the ideas and theories behind Feng Shui, which is essentially a study of the flow of Qi. The earth, the sky and people all possess Qi, and it is often defined as an invisible energy that flows between these three mediums. In this way, Qi resembles what some call a wavelength b e t w e e n people, as love at first sight and other inexplicable attractions are explained as two people sharing similar or harmonizing Qi. According to Feng Shui, when a person is feeling down or sick, the feeling is caused by either bad Qi or a lack of Qi. So, in the olden days, people would make a trip to places with a fountain of good Qi, with the belief that an influx of this good energy would help them recover. Good Qi could also be taken in by eating dried foods, which are believed to be filled with Qi from the sky, and by soaking in hot springs full of Qi from the earth. So where does good Qi flow 3

20 WAttention Tokyo

from and how are such places identified? Supposedly, in ancient times, anyone could feel Qi: since people co-existed with nature, they could simply sense places where Qi flowed. As well, at that time there were hermit monks who underwent special 4 and strict trainings on the flow of Qi. These monks walked around deep in the mountains and forests alone, and put markers at spots with good flows of Qi as well as flows of Qi that were too strong for people without their special training. Many of these sources of good Qi, such as grand Mt. Fuji and the majestic Ise, are easy to identify - even for people with no knowledge of Feng Shui. But spots with good Qi exist in urban areas as well. A place with a good flow of Qi flows with wind and water (hence the name Feng , meaning wind, and Shui , meaning water). As a result, any place

3 4 5

with a good breeze and healthy flow of water is usually a good spot for Qi. Needless to say, most of these places with good Qi have been - and still continue to be - places of religious worship, and welcome people who need a flow of good Qi. With the great economic downfall, these places began to get heavy attention from the mainstream media, who referred to these places as power spots - creating a power spot craze. But most of these power spots are not just hokey New Age inventions, but places with a strong historical base in Feng Shui. With this in mind, let s explore some power spots in Tokyo and get charged up! Even if you don t believe in Qi or Feng Shui, you can appreciate these power spots for their natural beauty.

Meiji Jingu /明治神宮 Todoroki Gorge /等々力渓谷 Tokyo Daijingu /東京大神宮 Senzoku Pond /洗足池 Inokashira Park /井の頭公園

1-1 Yoyogi Kamizono Cho, Shibuya-ku 渋谷区代々木神園町 1-1 1-22, 2-37 ∼ 38 Todoroki, Setagaya-ku 世田谷区等々力 1-22, 2-37 ∼ 38 2-4-1 Fujimi, Chiyoda-ku 千代田区富士見 2-4-1 2-14-5 Minamisenzoku, Ota-ku 大田区南千束 2-14-5 1-18-31 Gotenyama, Musashino-shi 武蔵野市御殿山 1-18-31

W

hen you talk about power spots in Tokyo, the first and supposedly most powerful that comes to mind is the Imperial Palace, right in the middle of the city. The palace, however, is a manmade power spot, given that Tokugawa Ieyasu, the founder of Tokugawa Shogunate, took the lead in the massive reconstruction of the city according to Feng Shui, to recreate the city in a form more favorable to Qi. One of the great goals of this vast project was to create a spiral of moats around Edo Castle, (the present day Imperial Palace), to

collect all the good Qi. Thanks to his grandiosity, the Shogunate stayed in power and ruled a peaceful country for over 250 years. Today, the Imperial Palace is home to the country s Emperor, but most of its 1,150,000m2 property is open to the public. Marked in any map of Tokyo as a big green patch right in the middle of the city, the palace is covered with lush woods and grass with various flowers, adding color to the castle grounds every season of the year. You can walk freely in the Eastern Garden, or go on a free

guided tour (with advanced reservations) into parts of Nishinomaru, where the actual palace is situated.  東京のパワースポットといえば、まずは皇居。江戸 の城下町を作り上げた徳川家康は、土地の運気を上 げるため、風水に基づく河川や道路等の大規模な町 の整備をし、その集大成として江戸城のお堀を渦巻 状にし、 「気」を城内の中心部に集めるよう設計させ た。そのおかげか、徳川家は 250 年もの間栄華を極 めたとされている。皇居となった現在、その敷地の多

くが一般公開されている。東京の中心部にもかかわら ず、緑が多く茂る皇居は、実際、散策すると本当に心 が清々しく晴れてパワーアップされるような、そんな場 所である。

Power Spot 1: The Imperial Palace

通常は宗教熱心でもない日本人が、突然特定のも のに宗教的な感心を寄せることがある。それは、変哲 もない地が「パワースポット」と認識されるや、連日多く の人が押し寄せることからも分かる。  そもそも「パワースポット」とは何だろう。   「パワースポット」 の多くは、昔から土 地の「気」 (天地人 に宿り、この三者の 間を流れる風 水 学 的な「エネルギー」 ) が強い場所とされて

5

きた。日本にはこうした場所が多くある。

photo/ Karl Baron

人が身近に気を感じていた古代に、高僧や修行僧 などが各地の気の強い場所を聖地として神社仏閣を 建て、その多くが民衆の信仰の対象となった。風と水 (風水)によって伝播する気は、霊峰富士山や伊勢神 宮などから清廉な気が、大都市部へ導きいれることで、 繁栄する土地になるとされている。   「病は気から」というように、昔は病気になると、民 衆は気の強い土地に足を運び、その身に「気」を付け てパワーアップし、病を癒したという。こうした土地の気 は清々しく強いことが多いので、 「パワースポット」散策 も悪くない。

Information

The Imperial Palace

•Admission: Free •9:00 - 16:30 •Enter from Otemon, Sakashita-mon or Kikyo-mon, Hirakawamon, Kita-hanebashi-mon gates. •5 to 15 min walk from JR Tokyo, Tokyo Metro Otemachi, Nijubashi-mae, Takebashi stations. •HP: http:// sankan.kunaicho.go.jp/english/index.html

Free Guided Tours Given twice daily at 10:00 and 13:30. Approximately one hour long. Reserve at least 7 days in advance by calling at 3213-1111 or online at http://sankan.kunaicho.go.jp/order/ index_EN.html

WAttention Tokyo

21


A Bona -F ide J a pa ne s e Dining

素晴らしき日本の「食事の場」

Ebisu-Minami 1-14-2-B1 Shibuya-ku Tokyo TEL: 03-5734-1571 Time: Monday-Friday 11:30-14:30 (Lunch) 18:00-23:30 (Dinner) Saturday: 17:00-23:30 (Dinner only) Closed on Sundays and public holidays http://www.amenochihare.jp/

Amenochihare

雨後晴 Assorted Sashimi starts from 840 yen per person. (The image: the serving for 4) Also worth noting: Beer is served in hollowed-out titanium beer mugs, which are designed to act like vacuum flasks. After being served, beer remains ice-cold for more than half an hour.

Perfection on food, ambience, dishes, and hospitality 食材、 雰囲気、 ホスピタリティの極み The act of eating can be defined as simply enjoying what you put in your mouth. In another words, cooking the ingredients is the sole factor for judging its excellence. As for dining, there are several coexisting parameters for judging the experience. Amenochihare, a Japanese restaurant located in Ebisu in central Tokyo, offers a top dining experience. Looking back on the fundamentals – what constitutes a good dining experience? Hajime Murakami, the owner of Amenochiare, has the answer. Needless to say, the food and beverages we serve are among our prominent values. But this is merely one of the factors; a collection of essences – décor, dish, hospitality – is what defines the whole dining experience. Take a look at one of the signature dishes: sashimi. In Japan, it is usually served on an oblong rectangular dish. At Amenochihare, sashimi is served 22 WAttention Tokyo

in a donabe, an earthenware pot for making stew-like dishes. Once the lid is removed, elements of a Japanese garden emerge. A bed of round pebbles is layered on the bottom, while leaves and petals, representing the season, are carefully placed between the slices of sashimi. Adding to this first impact, Amenochihare purchases fish directly from ports, meaning the catch of the day is served everyday – the best fish the day is served at the optimal time. From a guest s perspective, a great dining experience means having a great conversation over great food in a great atmosphere. Hopefully, interactions with our food, drink, atmosphere, and staff act as a catalyst to deliver added fun and fulfillment for our

customers, Mr. Murakami adds with a confident grin.   「食べる」と「食事をする」という行為の違い。和食 「雨後晴」のオーナー、村上宗氏はこう定義する。 「後 者は『食材』だけではなく、その食の場の雰囲気や内 装、またサービスも加味した上でその良し悪しが判断さ れます」 。 「雨後晴」は「食事」という場において、最高 の場を提供することで知られている。お造りの盛り合わ せは土鍋で提供され、その盛りつけはまるで美しい日 本庭園のよう。 「良い食事の場。それはお客様同士が、 多岐にわたる事柄を最高の気分で話せること。お店自 体がその触媒となり、少しでも貢献できれば素晴らしい ことだと思います」 。 (村上氏)


Japanese culinary culture is rich that people can enjoy tastes of various kinds of dishes around the world. You can easily find distinctive eating places in and around Tokyo. Here we guide Tokyoite’s foodie destinations. Discover your favorite restaurants that will meet your preferences, taste and budget!

Vegetarian

Singaporean

French

BROWN RICE CAFÉ

YacMan

Restaurant-I

Healthy food for the body and soul

Singapore s favorite dish comes to Tokyo!

Treat yourself to Edo-French!

Good news for vegetarians in Tokyo looking for a nice place to eat out! Brown Rice Café, as the name suggests, serves delicious dishes made with brown rice, soy and vegetables as main ingredients, garnished with homemade miso, pickles, dressings, and sauces. Their meals are traditional Japanese style spiced up with flavors from around the world, and are sure to please your appetite while staying happily healthy! If you need to rethink your diet, here s the place to start! Also available are vegan desserts free of sugar, dairy and eggs and alcoholic drinks such as sake, wine from Yamanashi, and organic beer made from honey.

Enjoy good Singaporean food right here in Tokyo! YacMan, originally an extremely popular Thye Hong chain from the streets of Singapore, has opened its first store in Japan. Located in fashionable Omotesando, YacMan lets you enjoy their original Hokken Mee – an authentic Singaporean noodle dish made of a unique mix of rice and egg noodles seasoned with smoked shrimp. Hokken Mee received rave reviews from the judges at the Tokyo Ramen Show in November 2011 and later caused quite a stir on Twitter. Don t wait any longer to have this yummy experience yourself! Check YacMan out also on YouTube (Yacman Tube), Facebook (yacman), and Twitter (Grickoj).

Awarded one star from prestigious the Michelin Guide Book 2009 in their debuting year, Restaurant-I in Harajuku celebrates its 3rd anniversary on June 5. Keisuke Matsushima, the owner chef and an expert on French culture and dining, fuses fine French cuisine and authentic traditional ingredients of Tokyo (Edo), such as soy sauce, miso, and the finest produce from Tokyo s suburbs, creating a whole new world of Edo-French cuisine . Treat yourself to the unique and exotic French course and/or their special anniversary menu featuring Roasted Tokyo X Pork this June.

● ADD 1F Green Building 5-1-17 Jingumae, Shibuya-ku ● TIME 12:00~21:00 (20:00LO) ● TEL 03-5778-5416 ● WEB http://www.brown. co.jp/cafe/index.html

ADD 4-29-9 Jingumae, Shibuya-ku TIME 11:30~20:30LO ● TEL 03-6434-0848 ● WEB http://yacman.com

ADD 1F Park Court Jingumae, 1-4-20 Jingumae, Shibuya-ku ● TIME Lunch 11:00~15:00 (13:30LO), Dinner 18:00~22:00 (21:00LO) Irregular Holidays ● TEL 03-5772-2091 ● WEB http://www. restaurant-i.jp/index.html

WAttention Tokyo

23


Make r’s Shi rt Kamakura Vol.3

The ultimate in superior luxury, The THREE HUNDRED CLUB series While the mission at Maker s Shirt Kamakura is to provide top quality shirts at affordable prices of 4900 yen, this is not permitted to compromise in any way on the quality of the material they select for their shirts.

The story of a Japanese shirt maker building a reputation on outstanding quality

A Commitment to Quality

Each stitch with the greatest care is the company policy of this relatively new tailored shirt maker. Since its foundation in 1993 in the heart of the historic town of Kamakura, its high quality shirts have won many devoted fans amongst discerning business people.

Made with the highest quality cotton thread In this article, we ll present their superior luxury range, named the THREE HUNDRED CLUB . The number 300 refers proudly to the exceptional material, cotton thread with an ultra-fine 300 cotton counts. It s safe to say that many fine shirts are made with cotton fabric with a 2-ply 80 cotton yarn count. Other higher quality garments may benefit from a finer 100 to 120 cotton yarn count. However, thread as fine as 300 cotton count is almost unprecedented in shirt manufacture, with a very few top brand offering very limited runs of these special garments at quite considerable price tags. To twine thread this fine requires cotton that has extra long fibers and extremely experienced spinners. Xinjiang cotton is ideal for this as its fiber has an astonishing 3.8 to 4.0 cm average length. The resulting textile is so fine that it

Ordinary cotton 2 to 2.5cm

Supima cotton 3 to 3.5cm

A shirt made with 300 cotton yarn count fabric represents extreme luxury and rarity. Maker's Mark Kamakura had to order special spinning machines to produce such a fine thread.

possesses a sheen almost as lustrous as silk. The sheen as lustrous as silk, the buttons sparkle like pearls Bringing the precisely cut pieces of this sumptuous cloth together to create the finished shirt is entrusted to the most experienced Japanese seamsters. Sewing such fine fabrics requires a craftsman s touch, and this work is achieved using traditional single needle seams. This is truly astonishing work, as you can see from the perfectly placed stitches and the

elegant finish displayed in these images. To add a lavish finishing touch to their handiwork, they apply shell buttons hand-carved out of pearl oysters. Incredibly, these shirts of incomparable luxury are available from Maker s Mark Kamakura for just 15,000 yen. The reassuring feeling of slipping your arm into the sleeve of such an exquisite shirt, the pride in owning such a benchmark piece, cannot be understated. We urge you to visit one of their twenty-one retail shops and experience this unrivalled luxury for yourself.

Xinjiang cotton 3.8 to 4cm

A wide range of collar options is available: CLOCKWISE FROM TOP RIGHT regular, button down, wide, and semi-wide. There are two variations of fit available: Slim Fit and British Fit (wider).

The cotton fiber used for this series is Xinjiang cotton, grown with abundant water from the Tianshan Mountains. It is renowned for its superior length and quality. As this image demonstrates, its length is nearly double that of ordinary cotton, allowing it be spun into superfine thread. TOP The single needle seam tucks edges out of sight and leaves just the finest elegant seams. This technique demands experience and fastidious attention to detail. BOTTOM Shell buttons are made of pearl oysters giving a sumptuous sheen to the shirts. Its natural texture is a joy to feel.

24 WAttention Tokyo

Meticulous attention to detail, high quality fabric with fastidious Japanese sewing technique are the trademark of this brand. There are 21 shops around Japan including the ones in Tokyo International Airport Terminal, Shinjuku, Akihabara, Tokyo and Shibuya. www.shirt.co.jp(Japanese only) For further details, visit http://www.wattention.com/kamakura

WAttention Tokyo

25


Make r’s Shi rt Kamakura Vol.3

The ultimate in superior luxury, The THREE HUNDRED CLUB series While the mission at Maker s Shirt Kamakura is to provide top quality shirts at affordable prices of 4900 yen, this is not permitted to compromise in any way on the quality of the material they select for their shirts.

The story of a Japanese shirt maker building a reputation on outstanding quality

A Commitment to Quality

Each stitch with the greatest care is the company policy of this relatively new tailored shirt maker. Since its foundation in 1993 in the heart of the historic town of Kamakura, its high quality shirts have won many devoted fans amongst discerning business people.

Made with the highest quality cotton thread In this article, we ll present their superior luxury range, named the THREE HUNDRED CLUB . The number 300 refers proudly to the exceptional material, cotton thread with an ultra-fine 300 cotton counts. It s safe to say that many fine shirts are made with cotton fabric with a 2-ply 80 cotton yarn count. Other higher quality garments may benefit from a finer 100 to 120 cotton yarn count. However, thread as fine as 300 cotton count is almost unprecedented in shirt manufacture, with a very few top brand offering very limited runs of these special garments at quite considerable price tags. To twine thread this fine requires cotton that has extra long fibers and extremely experienced spinners. Xinjiang cotton is ideal for this as its fiber has an astonishing 3.8 to 4.0 cm average length. The resulting textile is so fine that it

Ordinary cotton 2 to 2.5cm

Supima cotton 3 to 3.5cm

A shirt made with 300 cotton yarn count fabric represents extreme luxury and rarity. Maker's Mark Kamakura had to order special spinning machines to produce such a fine thread.

possesses a sheen almost as lustrous as silk. The sheen as lustrous as silk, the buttons sparkle like pearls Bringing the precisely cut pieces of this sumptuous cloth together to create the finished shirt is entrusted to the most experienced Japanese seamsters. Sewing such fine fabrics requires a craftsman s touch, and this work is achieved using traditional single needle seams. This is truly astonishing work, as you can see from the perfectly placed stitches and the

elegant finish displayed in these images. To add a lavish finishing touch to their handiwork, they apply shell buttons hand-carved out of pearl oysters. Incredibly, these shirts of incomparable luxury are available from Maker s Mark Kamakura for just 15,000 yen. The reassuring feeling of slipping your arm into the sleeve of such an exquisite shirt, the pride in owning such a benchmark piece, cannot be understated. We urge you to visit one of their twenty-one retail shops and experience this unrivalled luxury for yourself.

Xinjiang cotton 3.8 to 4cm

A wide range of collar options is available: CLOCKWISE FROM TOP RIGHT regular, button down, wide, and semi-wide. There are two variations of fit available: Slim Fit and British Fit (wider).

The cotton fiber used for this series is Xinjiang cotton, grown with abundant water from the Tianshan Mountains. It is renowned for its superior length and quality. As this image demonstrates, its length is nearly double that of ordinary cotton, allowing it be spun into superfine thread. TOP The single needle seam tucks edges out of sight and leaves just the finest elegant seams. This technique demands experience and fastidious attention to detail. BOTTOM Shell buttons are made of pearl oysters giving a sumptuous sheen to the shirts. Its natural texture is a joy to feel.

24 WAttention Tokyo

Meticulous attention to detail, high quality fabric with fastidious Japanese sewing technique are the trademark of this brand. There are 21 shops around Japan including the ones in Tokyo International Airport Terminal, Shinjuku, Akihabara, Tokyo and Shibuya. www.shirt.co.jp(Japanese only) For further details, visit http://www.wattention.com/kamakura

WAttention Tokyo

25


Train Basics: Complexity = Convenience

VOL.

1

Be anywhere, at any time

P

Shopping mall called "station"

20 hours and 15 minutes of operation, 327 trains run ̶ that is the average of 3 minutes 42 seconds per train. (Please note: during the rush hour, 24 trains run in an hour ̶ that's 2 minutes 30 seconds per train.) Just missed a train? No worry, just wait for a couple of minutes ̶ an itinerary for the day will be all set as long as you stick with trains.

unctuality and efficiency, two major Japanese assets also apply to the train system. Train runs from morning until late night, and they are mostly on time. Take a look at East Japan Railway-operated Yamanote Line, a loop line which covers the center Tokyo. At Shibuya Station, the very first train runs from 0438 and the last train departs at 2453. Within this Shibuya Station Yamanote Line Shinjuku – Ikebukuro Bound How Weekday

I N TRODU CTIO N

Tokyo's train network is sometimes referred as a tangled spaghetti. It is complex and if a user is a novice to the system, no one can deduce where one line ends up. But the complexity in here can be interpreted as convenience ̶ a user can pretty much access anywhere, anytime by this so-called tangled network. To add more, an essence of Japan, punctuality, is totally reflected to the system ̶ trains run on time. This punctuality allows travelers to plan their trip in a sophisticated and efficient manner. In order to conquer the system and move around Tokyo like locals, a "preparation" is the key.

4

38

5

13

55 27

40

50

55

6

00

04

09

14

19

25

30

35

40

43

45

48

50

53

55

58

7

00

03

05

08

10

13

15

18

20

23

25

28

31

33

36

38

41

43

46

48

51

53

56

58

8

01

03

06

08

11

13

16

18

21

23

26

28

31

33

36

38

41

43

46

48

51

53

56

58

43

47

51

55

59

9

01

03

06

08

11

14

16

19

22

26

29

32

35

39

10

03

07

11

15

19

23

28

32

36

40

44

48

52

56

11

00

04

09

13

17

21

25

29

33

37

41

45

49

53

57

12

01

05

09

13

17

21

25

29

33

37

41

45

49

53

57 57

13

01

05

09

13

17

21

25

29

33

37

41

45

49

53

14

01

05

10

14

18

22

26

30

34

38

42

46

50

54

58

15

02

06

10

14

18

22

26

30

34

38

42

46

50

54

56

59

16

03

06

09

12

15

18

21

24

27

30

33

36

39

42

46

49

52

56

59

17

02

06

09

12

15

18

21

24

27

30

33

36

40

43

46

49

52

55

59

18

02

05

09

12

15

18

20

23

26

29

32

35

38

42

45

48

51

54

57

19

01

04

07

11

14

17

20

23

26

29

32

35

38

41

44

47

50

53

56

59

20

00

03

07

10

14

18

21

25

28

32

35

38

42

45

48

52

55

21

03

06

10

13

17

21

24

28

31

34

37

40

44

47

51

55

58

58

22

02

06

10

14

18

23

27

31

34

38

41

45

50

54

23

02

06

09

13

17

22

26

31

36

40

45

49

53

58

0

03

07

12

18

25

34

53

Tools for the ride: Services and items you must master before on board.

Suica / PASMO

S

uica/PASMO is a rechargeable smart card, used as an alternative to a conventional paper-based train ticket. (Similar product: Octopus Hong

3 points you need to understand before hopping on to the network. A source of Complexity: Over 10 train operators in the city.

W

ithin Tokyo vicinity, more than 10 different train operators, which span from above ground train, subway, and monorail, are coexisting. Sometimes, one line connects to other company's line (Subway Namboku Line is directly connected to Tokyu Meguro Line.), adding further confusion.

26 WAttention Tokyo

Plus, when a passenger transfers one company's train to another, additional fare incurs ̶ meaning even if you are riding the same train from Namboku Line's station to Meguro Line's station, a passenger needs to pay a fare for Namboku Line (Operator: Tokyo Metro) and Meguro Line (Operator: Tokyu).

A

station is originally designed to transport passengers to destinations. In another words, it is merely a passing point. But a station is also referred as a transportation hub, where people congregate to ride a train. As far as the fundamental of business goes, when there is people, there is always an opportunity for business. Some of the train operator's solution ̶ create a department store within a station. East Japan Railway, one of the major train operators, is expanding Ec u t e , a b r a n d f o r s t a t i o n - b u i l d department store. Ecute accommodates restaurants, bakeries, stationary shops, and many others. Tokyo Metro, a subway operator, runs the underground version called Echika.

Google Map / Jordan Transfer Guide Kong and EZ-Link in Singapore.) The function of Suica and PASMO are the exactly same and have 100% compatibility within Tokyo ̶ the only difference is their issuers, Suica is issued by East Japan Railway and PASMO is issued by a consortium of other train and transportation-related companies. With Suica/PASMO, all the confusing fare calculations will be done when entering and exiting gates, meaning the card holder does not have to spend time figuring out the total fare when crossing 2 or more separate companies. To add its convenience more, Suica/PASMO can be used at major convenience stores and retail stores.

N

orikae Annai, a Transfer Guide, is a great tool to plan a trainbased trip in Japan. Access the website and type in an origin, destination and time of the departure or arrival ̶ the computer will generate the optimized routes for the shortest time and cheapest fare. It also guides where to transfer. Google Map's Get Direction function also offers the same function.

WAttention Tokyo

27


Train Basics: Complexity = Convenience

VOL.

1

Be anywhere, at any time

P

Shopping mall called "station"

20 hours and 15 minutes of operation, 327 trains run ̶ that is the average of 3 minutes 42 seconds per train. (Please note: during the rush hour, 24 trains run in an hour ̶ that's 2 minutes 30 seconds per train.) Just missed a train? No worry, just wait for a couple of minutes ̶ an itinerary for the day will be all set as long as you stick with trains.

unctuality and efficiency, two major Japanese assets also apply to the train system. Train runs from morning until late night, and they are mostly on time. Take a look at East Japan Railway-operated Yamanote Line, a loop line which covers the center Tokyo. At Shibuya Station, the very first train runs from 0438 and the last train departs at 2453. Within this Shibuya Station Yamanote Line Shinjuku – Ikebukuro Bound How Weekday

I N TRODU CTIO N

Tokyo's train network is sometimes referred as a tangled spaghetti. It is complex and if a user is a novice to the system, no one can deduce where one line ends up. But the complexity in here can be interpreted as convenience ̶ a user can pretty much access anywhere, anytime by this so-called tangled network. To add more, an essence of Japan, punctuality, is totally reflected to the system ̶ trains run on time. This punctuality allows travelers to plan their trip in a sophisticated and efficient manner. In order to conquer the system and move around Tokyo like locals, a "preparation" is the key.

4

38

5

13

55 27

40

50

55

6

00

04

09

14

19

25

30

35

40

43

45

48

50

53

55

58

7

00

03

05

08

10

13

15

18

20

23

25

28

31

33

36

38

41

43

46

48

51

53

56

58

8

01

03

06

08

11

13

16

18

21

23

26

28

31

33

36

38

41

43

46

48

51

53

56

58

43

47

51

55

59

9

01

03

06

08

11

14

16

19

22

26

29

32

35

39

10

03

07

11

15

19

23

28

32

36

40

44

48

52

56

11

00

04

09

13

17

21

25

29

33

37

41

45

49

53

57

12

01

05

09

13

17

21

25

29

33

37

41

45

49

53

57 57

13

01

05

09

13

17

21

25

29

33

37

41

45

49

53

14

01

05

10

14

18

22

26

30

34

38

42

46

50

54

58

15

02

06

10

14

18

22

26

30

34

38

42

46

50

54

56

59

16

03

06

09

12

15

18

21

24

27

30

33

36

39

42

46

49

52

56

59

17

02

06

09

12

15

18

21

24

27

30

33

36

40

43

46

49

52

55

59

18

02

05

09

12

15

18

20

23

26

29

32

35

38

42

45

48

51

54

57

19

01

04

07

11

14

17

20

23

26

29

32

35

38

41

44

47

50

53

56

59

20

00

03

07

10

14

18

21

25

28

32

35

38

42

45

48

52

55

21

03

06

10

13

17

21

24

28

31

34

37

40

44

47

51

55

58

58

22

02

06

10

14

18

23

27

31

34

38

41

45

50

54

23

02

06

09

13

17

22

26

31

36

40

45

49

53

58

0

03

07

12

18

25

34

53

Tools for the ride: Services and items you must master before on board.

Suica / PASMO

S

uica/PASMO is a rechargeable smart card, used as an alternative to a conventional paper-based train ticket. (Similar product: Octopus Hong

3 points you need to understand before hopping on to the network. A source of Complexity: Over 10 train operators in the city.

W

ithin Tokyo vicinity, more than 10 different train operators, which span from above ground train, subway, and monorail, are coexisting. Sometimes, one line connects to other company's line (Subway Namboku Line is directly connected to Tokyu Meguro Line.), adding further confusion.

26 WAttention Tokyo

Plus, when a passenger transfers one company's train to another, additional fare incurs ̶ meaning even if you are riding the same train from Namboku Line's station to Meguro Line's station, a passenger needs to pay a fare for Namboku Line (Operator: Tokyo Metro) and Meguro Line (Operator: Tokyu).

A

station is originally designed to transport passengers to destinations. In another words, it is merely a passing point. But a station is also referred as a transportation hub, where people congregate to ride a train. As far as the fundamental of business goes, when there is people, there is always an opportunity for business. Some of the train operator's solution ̶ create a department store within a station. East Japan Railway, one of the major train operators, is expanding Ec u t e , a b r a n d f o r s t a t i o n - b u i l d department store. Ecute accommodates restaurants, bakeries, stationary shops, and many others. Tokyo Metro, a subway operator, runs the underground version called Echika.

Google Map / Jordan Transfer Guide Kong and EZ-Link in Singapore.) The function of Suica and PASMO are the exactly same and have 100% compatibility within Tokyo ̶ the only difference is their issuers, Suica is issued by East Japan Railway and PASMO is issued by a consortium of other train and transportation-related companies. With Suica/PASMO, all the confusing fare calculations will be done when entering and exiting gates, meaning the card holder does not have to spend time figuring out the total fare when crossing 2 or more separate companies. To add its convenience more, Suica/PASMO can be used at major convenience stores and retail stores.

N

orikae Annai, a Transfer Guide, is a great tool to plan a trainbased trip in Japan. Access the website and type in an origin, destination and time of the departure or arrival ̶ the computer will generate the optimized routes for the shortest time and cheapest fare. It also guides where to transfer. Google Map's Get Direction function also offers the same function.

WAttention Tokyo

27


HOTEL NIWA TOKYO has a lot to offer for its 3rd anniversary! HOTEL NIWA TOKYO has gained popularity among international guests with the traditional Japanese-style decorations They are celebrating their 3rd anniversary. If there is a 3 in your age don t miss out on their Lucky 3 Campaign where you receive a 500-yen discount on accommodation (until the end of June). Their list of 3 campaigns goes on, so contact the hotel for more details. Present for 1 pair: One-night stay at HOTEL NIWA TOKYO

Maker s Shirt Kamakura opens its store in TOKYO SKYTREE TOWN・Solamachi! Known to provide top quality shirts at affordable prices of 4900 yen, Maker s Shirt Kamakura has opened a new store in TOKYO SKYTREE® s shopping complex TOKYO Solamachi. It is located on the 1st floor in the zone lined with shops designed like traditional Japanese townhouses. Make sure to get hold of a Maker s Shirt Kamakura s shirt while you re there. Each one of their shirts is specially made right here in Japan!

SPA & WELLNESS Joule launches Skin Instant Lab SPA & WELLNESS Joule , on the upper floors of Hyatt Regency Tokyo, launched Skin Instant Lab with high-end skin examination by the French skincare brand Biologique Recherche on its 6th anniversary in April. Their therapists help you find the best treatment based on your survey and physical exam. Experience it for 6300 yen with any treatment session at Joule. Present for 1 pair: A set of Joule s original body & hand soap and lotion.

HOTEL NIWA TOKYO

Maker s Shirt Kamakura

SPA & WELLNESS Joule

03-3293-0028 http://www.hotelniwa.jp/english/index.html

03-5809-7003 http://www.shirt.co.jp/tenpo/25_tss/

03-3348-1234 http://tokyo.regency.hyatt.com/hyatt/hotels-tokyoregency/activities/spa/index.jsp

Information & Presents

Visit our website and answer the questionnaires to win!

http://www.wattention.com

Deadline: Aug-15, 2012

THE THEATRE TABLE at Shibuya Hikarie has opened!

Reporters Wanted!

WAttention Launched in Los Angeles!

Shibuya Hikarie, the massive commercial facility adjacent to Shibuya station, became the talk of the town with its grand opening on April 26th. THE THEATRE TABLE, a modern trattoria with approximately 200 seats, launched on its 11th floor right under the complex s theatre TOKYU THEATRE Orb. You can enjoy the view of Shibuya while dining here for a special occasion or for just a light meal before you run to catch the next show at the theatre.

Are you a Tokyo resident who loves to experience something new and exciting and fluent in English, Chinese or Korean? WAttention Tokyo is currently looking for reporters who can narrate their exciting experiences and actually be on our magazine to show the beauty of this megacity. Send in your CV with a photo of yourself or for more information, please email us!

We re celebrating our launch of Los Angeles edition of WAttention magazine this spring! This means, if you are visiting Tokyo from LA, you can still enjoy our contents on paper when you re back home. This adds to the list of our international editions – Singapore and Malaysia – on top of our Tokyo edition, reporting about the beauty of Japanese culture around the world.

THE THEATRE TABLE

WAttention Tokyo

WAttention Los Angeles

03-3486-8411 http://www.thetheatretable.com

info-tokyo@wattention.com www.wattention.com

www.wattention.com http://www.facebook.com/WAttentionLA

28 WAttention Tokyo


Qtaro s 9-Star Fortune Telling by Koguma Qtaro

The 9-Star Qi Astrology is a method of fortune-telling that developed in Japan. It has its root in 4000-year old Yin-Yang concept as well as qualities of ancient Chinese 9-Star divination. The 9-Star Qi Astrology matches one s date of birth on the lunar calendar with the elements of the 9 stars of fate to help foresee the changes in one s destiny. Studying this astrology will help you to understand and control the flow of energy that may cause the changes to come. It is not hard to master, yet helps you in dealing with your life.

One White Water Star

Two Black Earth Star

一白水星 Birth Year: 1954, 63, 72, 81, 90, 99, 2008

Best directions: Southwest, west, northeast Lucky places: Tourist sites, historic sites

June

Best directions: East, southwest Lucky item: Premium coffee

July

Best direction: Southeast August Lucky item: Spicy food

Best directions: East, southwest Lucky items: Cute fashion accessories

July

Best directions: Southeast, southwest Lucky item: homemade food

August

Cloudy with occasional showers

Best direction: Northwest Lucky places: Lakeside, seaside

July August

Best directions: West, northwest Lucky items: Antiques, secondhand goods

Seven Red Metal Star

七赤金星 Birth Year: 1948, 57, 66, 75, 84, 93, 2002, 2011

July

August

Best directions: East, northwest Lucky action: Devoted work in the house and workplace Best directions: Southeast, southwest, northwest Lucky items: Cute mobile phone charms Best directions: East, west Lucky items: Coins of foreign currency

Best direction: Northwest Lucky places: Hair salons, beauty salons

July August

June

July

August

Best directions: East, southeast, southwest, northwest Lucky places: Art galleries, hair salons Best directions: East, southeast, southwest, west Lucky action: Frequently keeping in touch with family and friends Best directions: East, southeast, northwest Lucky places: Live music clubs, concerts

Eight White Earth Star

八白土星 Birth Year: 1947, 56, 65, 74, 83, 92, 2001, 2010

六白金星 Birth Year: 1949, 58, 67, 76, 85, 94, 2003

Rainy with clouds later Best directions: East, southwest, northwest Lucky places: Family restaurants, izakayas

June

Best directions: East, southeast, west, northwest Lucky action: Taking early-morning walks

July

August

July August

Best directions: Southeast, southwest, northwest Lucky item: Herbal tea Best directions: East, southwest, west Lucky items: Antique jewelry Best directions: East, southeast, northwest Lucky action: Appreciating nature

Best directions: Southeast Lucky items: Aroma-related products, perfumes and colognes

Nine Purple Fire Star

九紫火星 Birth Year: 1946, 55, 64, 73, 82, 91, 2000, 2009

Cloudy with sunshine later June

Best direction: West, northwest Lucky action: Wear simple clothes

Six White Metal Star

Sunny with rains later

Rainy with sunshine later June

Best directions: Southeast, northeast Lucky action: Find a person of the opposite sex with many subjects to talk about

June

五黄土星 Birth Year: 1950, 59, 68, 77, 86, 95, 2004

四緑木星 Birth Year: 1951, 60, 69, 78, 87, 96, 2005

Best directions: Southeast, west Lucky places: Bookstores, flower shops, libraries

Best directions: East, southeast, northwest Lucky item: Fireworks

Sunny with occasional clouds

Five Yellow Earth Star

Four Green Wood Star

June

三碧木星 Birth year: 1952, 61, 70, 79, 88, 97, 2006

Sunny with occasional showers June

For more information, visit www. kogumasukisuki.com (currently only in Japanese)

Three Blue Wood Star

二黒土星 Birth Year: 1953, 62, 71, 80, 89, 98, 2007

Sunny

The 9-star Destiny Code is based on the lunar calendar and one s date of birth. In this system, a year begins on February 4 (or 5 depending on the year) instead of January 1, and ends on February 3 (or 4) the following year. If your birthday falls somewhere between January 1 and February 3, keep in mind that you belong in the preceding year.

Sunny June

July August

Best directions: East, west, northeast Lucky places: Airport terminals, terminal stations Best directions: Southeast, west Lucky actions: Cleaning, tidying up Best directions: North Lucky items: Wooden chopsticks

WAttention Tokyo

29


What's On

June - August 2012

Festivals and events in this season

東京のお祭り、 季節のイベント

Internet Access in Tokyo 東 京 の ネ ット 接 続 事 情

Although Japan is known for its technology, internet connectivity for the tourist is still rather limited. These days even most of the budget hotels provide internet connection in each room (please note, LAN cable is still in common use, rather than WIFI). There is a free public WIFI network called FREESPOT (www.freespot.com/users/map_ e.html) made up of a network of independent providers like cafes and shops, but it seems many of its spots require registration via 3G email. so this could be offputting for tourists who don't want to use expensive 3G roaming. Wi2 300(www.wi2.co.jp/ en)offers several services, including 6 hours connection for 350 yen. They have extensive instructions in English so check it out before you go out. Wireless Gate (www.wirelessgate. co.jp) offers even wider services, including one month connection for a fixed 480 yen that includes connecting spots on the Bullet train (only N700 model) and in Underground stations. Unfortunately Wireless Gate doesn't have an English instructions page. FON network (http://maps. fon.com/?lang=en) is quite extensive throughout Tokyo and is recommended.

1

Moe Cultural Festival 2012 Sat & Sun, June 2nd & 3rd "Moe is an Otaku term applied to attractive, sexy, anime characters (or sometimes to describe one's feeling fancying something/somebody sensually. This is a festival for anime fanatics by anime fanatics, with cartoon theme concerts or talks by voice actors. [萌えカル文化祭 2012]萌えファンの萌えファ ンによる萌えファンのための文化祭。考え付く限 りの萌えイベント大集結。

10:00 - 17:00 (ends at 16:00 on 3rd) at Otaku Sangyo Plaza PiO, 3 minutes walk from Keikyu Kamata station.Tickets: 1500 yen. http://www.moecul.com/en/index.html

Tsukiji Shishi Matsuri ① Wed – Sun, June 6th – 10th A 350-year old summer festival, featuring huge heads of the Shishi , an imaginary lion-like animal that supposedly subjugated all things with one cry. Also features portable shrines paraded around the town of Tsukiji on hundreds of people s shoulders. [つきじ獅子祭り]江戸初期の神社創建時に波 風をおさめた「波除」神徳を敬う築地の夏の風 物詩。

Around Namiyoke-jinja in Tsukiji. 7 minutes walk from Tsukiji station on Hibiya line. http://www.namiyoke.or.jp (Japanese only) TEL: 03-3541-8451 info@namiyoke.or.jp

Nihonshu (Sake) Fair 2012 Fri, June 15th

Ever dreamt of tasting 440 different varieties of sake from around the 東京のホテルは多くが客室でのネット接続 country? Then this is the event for you! を提供している。街中での無料 WIFI ネット Sake beginners can find one they like, ワークで有名なのは FREESPOT(www. and big sake fans can taste the one they freespot.com/users/map_e.html)だ always wanted to! があまり多くない。モバイルをよく使う人は [日本酒フェア2012]440 種もの日本酒を試飲 日や月単位で利用料を払う WIFI サービス できる、お酒好きにとってはミラクルイベント。ま ぼろしのあのお酒も試せるかも。 が便利だろう。6800ポイントを持つ Wi2 300(www.wi2.co.jp/en)は6 時間 350 At Ikebukuro Sunshine City. Tickets: 3500 yen. http://www.japansake.or.jp/sake/fair/ 円からで英語での利用説明が充実。ワイヤ レスゲート(www.wirelessgate.co.jp) index.html は地下鉄構内や新幹線コンコース待合 室・新幹線 N700 系車両で利用できるコ Iriya Asagao Ichi ースを月額 480 円からで用意。どちらも成 -Morning Glory Market田空港で利用できる。 Fri - Sun, July 6th - 8th

More information is available at Wattention.com W A t t e n t i o n の情報をネットでも!

http://www.wattention.com/

30 WAttention Tokyo

Since the late Edo period, gardeners around Iriya have been creating many beautiful cultivars of morning glory (asagao) by hybridization. This annual market for the symbolic summer flower attracts nearly half a million people in just 3 days!

2 [入谷あさがお市]江戸のころから入谷の植木 職人は競って美しい朝顔を交配。毎年 40 万人 が訪れる夏の風物詩。

5:00 - 23:00 on Kotto-dori near Iriya Kishibojin, 1 minute walk from Iriya station on Hibiya line. http://www.kimcom.jp/asagao/index.php (Japanese only)

Kingyo Matsuri -Goldfish Festival- ② Sat & Sun, July 21st & 22nd Once one of the biggest breeding areas for goldfish in the country, Edogawa ward still produces 30 percent of the goldfish sold around Tokyo. You can see and purchase more than 20 varieties of these beautiful fish at the festival. [金魚まつり]江戸川区は明治より全国有数の 金魚の産地。金魚まつりでは約 20 種類の展示 販売が楽しめる。

10:00 - 18:00 (17:00 on Sun) at Gyosen Park, 10 minutes walk from Nishi-Kasai station on Tokyo Metro Tozai line. http://www.city.edogawa.tokyo.jp/kingyo/ index.html (Japanese only)

Twilight Yukata Tour Sat, Aug 4th Sumida ward offers this truly authentic summer experience in Tokyo. Dress up in yukata and take a tour around the old town district along the Sumidagawa river on a beautiful summer evening. [トワイライト浴衣ツアー] 外国の方に日本の夏を楽 しんでもらうために墨田区が提供する粋なツアー。

Evening time in Sumida ward. Approximately 4000 yen, including a meal and yukata rental. Reservation required. For details, call Visit Sumida Tourism Office at 03-5608-6951 in English or Chinese. http://visit-sumida.jp/tabid/129/Default. aspx?language=en-US

Sumida Street Jazz Festival Sat & Sun, Aug 18th & 19th Approximately 250 jazz bands will fill the streets of Sumida ward, at 30 different locations like Kinshicho, Oshiage and Tokyo Skytree stations. You can hop between these spots on jazz buses with live performers. [すみだストリートジャズフェスティバル]錦糸町 駅周辺をメインにで約 250のジャズバンドが町 を彩る。

All free. Mainly around JR and Tokyo Metro Kinshicho station, but also around Oshiage and Tokyo Skytree stations. http://sumida-jazz.jp/sj/ (Japanese only)

3

Tokyo Koenji Awaodori Sat & Sun, Aug 25th & 26th This lively annual folk dance festival marks the end of Tokyo s summer, with over 12,000 dancers from nearly 200 groups parading around Koenji with bright traditional costumes and animated live music. [高円寺阿波踊り]夏の終わりを盛大に盛り上げ、 その規模は本場徳島に次ぐ。心揺さぶる東京の祭。

17:00 - 20:00 around JR Koenji station. en.koenji-awaodori.com

Morning Market at Kirakira Tachibana Shotengai Every 4th Sunday of the month Let s face it. Summer in Tokyo can get unbearably hot during the day. So, why not wake up early and enjoy the cool air with great local food in the traditional residential area of Hikifune? [キラキラ橘商店街 朝市]東京の夏は暑い!ま だ涼しいうちに下町曳舟の商店街で元気いっ ぱいの朝市を楽しもう!

6:00 - 9:00 at Kirakira Tachibana Shoutengai, 5 minutes walk from Hikifune station on Keisei Oshiage line. http://kirakira-tachibana.jp/index.html (Japanese only)

Hiking and Takigyo at Mt. Mitake ③ All summer Located in the mountainous area of western Tokyo, Mt. Mitake provides the nice cool breeze and an escape from the city heat. Experience the other side of Tokyo at the Rock Garden and take a deep breath by the beautiful waterfalls. If you are more into a spiritual experience, try professionally guided takigyo , spiritual training under the waterfall. [御岳山ハイキング&滝行]都会の暑さを忘れ に東京の西、御岳山でハイキング。ロックガーデ ンの滝で深呼吸すれば東京にいることを忘れて しまうかも。更なる経験をお求めの方は滝行で 心洗われてみては?

Take JR Ome line to Mitake station, then switch to either the Nishi-Tokyo bus or Tama bus to the cable car station. From there, walk up or take the cable car to the Mitake-san station. The Rock Garden is approx. 40 minutes walk from the station. http://www.mt-mitake.gr.jp/index_.html (Japanese only) The Takigyo plan at Komadori-Sanso costs 10500 yen including one night stay, 2 meals and professionally guided takigyo in the morning. For details, check their English website. http://templelodging.com/spot/03kanto/ mitake004.html




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.