Édition Française
Tokyo - Singapore - Malaysia - L.A - Taiwan - Thailand - Hong Kong - Indonesia - Mexico - Australia
TA K E FREE
Printemps 2019 VOL.13
SPECIAL FEATURE
À LA DÉCOUVERTE DE NIIGATA
SPECIAL FEATURE
Aomori : Dans le torrent de montagne d'Oirase Un monde magique de petites créatures vous attend
SPECIAL FEATURE
Projet de régénération du KOMINKA (Maison ancienne style japonais)
M. KITAMURA
(Architecte, Architecte d'intérieur)
Aimez-vous le Japon? Suivez-nous
WAttention
What is
o Trip t aido Hokk
WAttention
Ninja?
You may already know Ninja from comic books and animations, right? But you might not know that Ninja were originally informants, whose primary job was to collect intelligence for Samurai. WAttention is now recruiting foreign reporters who want to collect and spread information about Japan as WAttention Ninja.
Eat local speciality
WA
Join Us!
The perks of becoming a WAttention Ninja are endless! Go on interview trips around Japan for FREE Meet with people you don’t normally see and try unique experiences Participate in numerous events and conduct backstage interviews Visit up-and-coming cafes and go to pre-opening restaurant receptions
WANTED: WAttention Ninja!
Furthermore, depending on the number and quality of articles you publish, there are numerous awards waiting for you. Those who excel at being Ninja have the chance to work for WAttention as a professional contributor.
Interested? Wanna know how to become a WAttention Ninja? Go to : http://www.wattention.com/wattention-ninja WAttention Paris | 2
暦 K oyo m i Avril
睦月
こよみを楽しむ
EN HARMONIE AVEC LES SAISONS
Nodate ( Prendre le thé dans la nature) 野点
text & coordination/ Rieko Ido, photo/ Hajime Watanabe 文とスタイリング : 井戸理恵子、写真 : 渡辺肇
Autrefois, lorsque l’hiver touchait à sa fin, le temps devenant doux
de réciter de la poésie par un clair et beau jour de printemps, éven-
et agréable et de nombreuses fleurs commençant à s’épanouir, les
tés par une douce brise rafraîchissante. Une telle immersion dans
Japonais se rendaient dans les champs et les collines avec leurs pa-
la nature, alors que les pousses d’herbe verte et les fleurs sont en
niers de victuailles et parfois du thé et des douceurs. On le faisait
pleine croissance est un passe-temps très élégant, tout à fait unique
aussi car on pensait alors que ceux qui avaient quitté ce monde pour
aux Japonais, qui sont tellement en phase avec les changements des
l’au-delà, descendraient des montagnes et du ciel pendant cette
saisons.
période et que l’on pourrait avoir la chance de les rencontrer et de les accueillir. Et, le temps passant, cette tradition consistant à pique-
Rieko Ido
niquer sous des cerisiers en pleine floraison, à boire une tasse de
Diplômée de l’Université Kokugakuin, enseignante à l’Université des Arts de Tama, conduit
macha ou de sencha en pleine nature prit donc le nom de nodate.On
des recherches sur les coutumes Japonaises et le savoir ancestral en appliquant une anal-
y savourait du thé, profitant de converser agréablement et parfois
yse technique sur ses travaux par rapport au mode de vie moderne.
WAttention Paris | 3
BRANCHÉ TOKYO
Toutes les dernières tendances du Printemps 2019
Une maison de thé centenaire marque sa présence à Omotesando La Ferme de Kaneju, un domaine centenaire de la ville de Makinohara à Shizuoka, est célèbre parmi les amateurs de thé pour produire des feuilles de première qualité. Cet établissement a ré-ouvert avec un salon de thé totalement réinventé à Omotesando, le 22 février dernier, proposant du sencha de qualité, un type de thé vert Japonais et un menu au thème saisonnier. C’est une occasion en or d’en apprendre plus sur les charmes du thé Japonais ! KANEJU FARM OMOTESANDO kaneju-farm.co.jp
© Moomin Characters™
© TOKYO TOWER
333 carpes étendards pour orner la Tokyo Tower pour le Jour des Enfants
Du 29 Mars au 6 mai, 333 carpes exactement survoleront la Tokyo Tower, (pour chacun des 333 mètres de hauteur de la tour). En réalité, ces manches à air colorés en forme de poissons, les Koinobori, sont une vieille tradition Japonaise. C’est une fête destinée aux garçons, le Jour des Enfants, tous les 5 mai, au dernier jour des vacances de la Golden Week. A cause de leur capacité à remonter les chutes d’eau, les carpes sont le symbole de la force et de la vitalité. Les parents mettent les carpes à voler énergiquement dans le vent printannier avec l’espoir que leurs enfants grandiront en force. Depuis 2011, on cache toujours un poisson Saurel géant parmi les carpes au-dessus de la Tokyo Tower. Essayez-donc de le trouver ! Tokyo Tower www.tokyotower.co.jp/en.html
Entrez dans le monde fascinant des Moomins Prévu pour ouvrir le 16 mars, le premier parc à thème asiatique sur les Moomin, le MOOMINVALLEY PARK est à Saitama, près de la ville d’Hanno. Une fois à l’intérieur, explorez l’iconique Moominhouse et les autres attractions telles que le phare, le théâtre, la hutte de bain, qui vous entraîneront dans le charme des histoires et des dessins de leur créateur Tove Jansson. Prévoyez un vaste sac, car la boutique souvenir possède la plus grande collection de produits Moomin au monde, ainsi qu’un restaurant à thème, pour y diner. MOOMINVALLEY PARK metsa-hanno.com/en/
Le 28 mars, réouverture les sources naturelles d’eau chaude d’ Heiwajima ! Juste à 15 minutes en voitures de l’Aéroport d’Haneda, cet établissement thermal est la meilleure destination pour se reposer et se remettre en forme pour les voyageurs arrivant tôt ou repartant tard. La source naturelle d’eau chaude d’Heiwajima a subi une totale rénovation et a rouvert le 28 mars pour offrir un meilleur service à ses habitués. La rénovation comprend le WI-FI gratuit partout, un salon en libre accès avec des points de rechargement et une mise à disposition d’une consigne de bagages. Un bel espace de confort pour la relaxation des voyageurs.
Le premier hôtel Muji du Japon ouvre à Ginza La marque Japonaise de lifestyle MUJI ouvre le 4 avril son premier hôtel dans l’archipel Nippon, le MUJI HOTEL GINZA, comprenant un restaurant Muji au rez-de-chaussée et un magasin de l’enseigne sur six étages. Après avoir été s’enregistrer au sixième étage, les hôtes sont invités à s’arrêter à l’ ATELIER MUJI GINZA, un espace culturel qui comprend en tout deux galeries, un salon de coiffure, une librairie et un espace interactif, avant de se rendre dans leur chambre pour une bonne nuit de sommeil. MUJI HOTEL GINZA hotel.muji.com/en/
Natural Hot Springs Heiwajima www.heiwajima-onsen.jp
▼︎ Suite de la lecture: ▶
WTT31 hot news
VOL.13
新潟
À LA DÉCOUVERTE DE NIIGATA Publisher
SPECIAL FEATURE
À LA DÉCOUVERTE DE NIIGATA 06
Aomori : Dans le torrent de montagne d'Oirase
12
Un monde magique de petites créatures vous attend
Yoshiaki TakaFuji
Editorial Team
Editorial & Design Art Director R.M.Révolution
Photographer
Hajime Watanabe
Photo courtesies JNTO
Coordinator
SPECIAL FEATURE
Projet de régénération du
Managing Editor
Japan Editiorial & Design Team
SPECIAL FEATURE
14
Jean Marks Norihiko SHIBUYA / KATZ Inc. Yasuko Suzuki / WAttention Co., Ltd.
KOMINKA (Maison ancienne style japonais) M. KITAMURA (Architecte, Architecte d'intérieur) 03
En harmonie avec les saisons
04
BRANCHÉ à TOKYO
18
SETOUCHI Triennale 2019 / Auberge, hotel, et espace communautaire
19
Itinéraire en voiture, Kobe à l'île d'Awaji
AADD EURO-JAPON
Translator [French]
Bee Suzuki / Hokuto Iseki
Collaboration
J’imagine Japan Corporation 広告・記事に関するお問い合わせ先 株式会社 KATZ 〒 240-0111 神奈川県三浦郡葉山町一色 63-23 050-3757-9042 E-mail: info@katz-inc.com 和テンション株式会社 Tel: +81 3-6418-5701 Fax: +81 3-6862-6760 E-mail: info-tokyo@wattention.com
Follow WAttention online
Que signifie “WAttention”? WAttention est un terme forgé à partir du caractère “ 和 WA“, qui, en Japonais, signifie «paisible» et «uniquement Japonais», accolé au mot «attention». « 和 WA» ayant aussi le sens de «lien», nous avons nommé notre magazine de cette façon dans I’espoir que plus d’attention soit portée au concept du «WA», autant que pour créer un lien entre le Japon et le monde entier. 世 界中の 人 々に「 和 」 (WA)に注目(Attention)してほしいという願 いを 込 めて WA+Attention= WAttentionと名づけました。
WAttention Paris | 5
Awashima Hachimanbana Observatory
À LA DÉCOUVERTE DE
NIIGATA
Awashima Diving Experience
冒険の始まり
L e t ’s g o
Shinano River rafting \ Provided by Tokamachi Tourism Association
Nichée au cœur de l'île Japonaise de Honshu, Niigata abrite de nombreuses merveilles naturelles, historiques et culturelles. Favorisée par une nature riche et un climat favorable, la région est célèbre pour être le premier site de culture du riz et le lieu d'origine du
Nagaoka Festical \ Provided by Nagaoka Fireworks Foundation
Se rendre à la Préfecture de Nigata depuis Tokyo : ─
Murakami· Shibata area
Sado Airport
Niigata Airport
La façon la plus simple d’aller à Niigata est de sauter dans un Shinkansen Joetsu au départ de la gare de Tokyo. Le trajet ne prend que 100 minutes est est couvert par le JR East Pass. Lorsque vous achetez le JR East Pass-flexibilité de 5 jours (Nagano, région de Niigata) il vous reste 14 jours pour l’utiliser.
Sado area
Tsubame-Sanjo Station
Nagaoka · Kashiwazaki area
Site officiel de Niigata: http://enjoyniigata.com/en/index.html
fameux riz Koshihikari, de renommée
Niigata Station
Nagaoka Station
Yahiko· Sanjo area
mondiale. Avec ses paysages vibrants et fascinants, Niigata est le bon endroit
Urasa Station
si vous cherchez à profiter d'une nature luxuriante et d'activités en extérieur ! WAttention Paris 6 |
Joetsumyoko Station EchigoYuzawa Station
Itoigawa Station Hokuriku Shinkansen Line
Myoko · Joetsu area
Niigata · Aga area
GALA Yuzawa Station
Carte de la préfecture de Niigata
Yuzawa · Uonuma area
Joetsu Shinkansen Line
\Yuzawa•Uonuma, Uonuma Ville/
La ligne JR Tadami
En traversant un sanctuaire de rêve
Cette ligne passe à travers les régions montagneuses isolées du Tohoku et relie Niigata et Fukushima.Son atmosphère mystique a attiré d’innombrables amoureux des trains et de la photo. Au moment où le train passe par la ville d’Uonuma, jetez un regard vers les rizières de Koshihikari et au barrage Abukumagawa dans les vallées. *Les trains ne passent plus entre les gares de Tadami et d’AizuKawaguchi. Les visiteurs doivent prendre un bus-navette à la place. Les arrêts entre les gares de Koide et d’ Oshirakawa sont dans la préfecture de Niigata. La ligne JR Tadami s’arrête également à Aizu-Wakamatsu. Site: www.iine-uonuma.jp/see/tadamisen.html (en Japonais)
Charmez vos cinq sens à bord de ce train panoramique
Selected works from a photography contest held in Uonuma City
Selected works from a photography contest held in Uonuma City
Les paysages spectaculaires de Niigata vous captiveront
Contemplez une tumultueuse mer de nuages
\Yuzawa•Uonuma, Uonuma City/
Shioritoge Unkai : La mer de nuages de Shioritoge Commencez votre randonnée par Shioritoge menant au Mont EchigoKomagatake, l’un des 100 sommets Japonais les plus célèbres. Faites une halte à l’observatoire le long de l’autoroute 532 à l’aube pour avoir une vue à couper le souffle. - Les bons jours, vous surprendrez les nuages cascadant par-dessus les hautes montagnes, en regardant dans la direction de Ginzandaira et de Oku-tadami. *Toge signifie le point le plus élevé d’une voie en montagne.Site : www.iine-uonuma.jp/ (en Japonais)
\Myoko•Joetsu, Myoko Ville/
Le Setsugekka Ce train écarlate ne dévoile pas seulement une vue panoramique de la campagne de Niigata, mais également l’industrie faisant la fierté de la préfecture. Les passagers aprécieront les finitions de ce train construit localement et pouvant se vanter d’être “ entièrement fait à Niigata”, tout en dégustant d’excellents produits régionaux à bord. Prenez votre ticket pour profiter de tous les charmes de Niigata !
Les points de vue recommandés du Lac Okutadam
Mountain Trail Mt. EchigoKomagatake
Ginzandaira Oze
Site: www.echigotokimeki. co.jp/ setsugekka/index.html (en Japonais) *Réservation obligatoire, seulement par téléphone
Lake Okutadami
\Yuzawa•Uonuma, Tokamachi Ville/
Une cuisine exclusivement locale au Onsen \Myoko•Joetsu, Myoko Ville/
Yakisoba Rouge Ne vous méprenez pas sur la couleur rouge vif de la spécialité des nouilles yakisoba des bains d’Akakura. Elles ont beau avoir l’air épicées, ces nouilles tirent leur teinte de légumes frais, et non du piment. Un délice à ne pas manquer pour les visiteurs affamés de la ville de Myoko ! Aux bains d’Akakura , près de 10 restaurants servent ce plat. Site : www.myoko.tv/shopping/1422.html (en Japonais)
Hoshitoge Les rizières C’est en figurant dans Tenchijin, un célèbre feuilleton historique Japonais, que les photogéniques rizières d’Hoshitoge ont atteint la notoriété. Au printemps et en automne, les visiteurs font leurs délices de l’admirable paysage campagnard, avec ses miroitantes rizières et ses forêts embrumées. Avec de la chance, vous pourrez même apercevoir l’une de ces mers de nuages spectaculaires, ou unkai, rouler sur les rizières aux petites heures du matin.
L’expérience Campagne dernier cri
*Une mer de nuages, ou unkai, se forme sous certaines conditions météo au printemps et à l’automne. Accès: A 20-min. de voiture depuis la gare de Matsudai sur la ligne Hokuhoku Site: www.tokamachishikankou.jp/en/
Courtesy of Tokamachi City Tourism Association Matsudai Branch
WAttention Paris | 7
Des chutes d’eau au bruit de tonnerre et de tremblements de terre \Myoko•Joetsu, Myoko Ville/
Les chutes de Naena Fameuses pour le fracas de tonnerre de l’eau s’écrasant au bas d’une falaise de basalte de 55 m de haut, les chutes de Naena ont été surnommées “les chutes du tremblement de terre”. Cette merveille de la nature est listée parmi les 100 plus hautes chutes d’eau du Japon. Les jours de soleil, vous pourrez apercevoir un arc en ciel à travers l’eau fraîche vaporisée. Accès: A 15 min. en voiture de la gare de Myoko Kogen sur la ligne Echigo-tokimeki Tetsudo Site: https://myokotourism.com/naena-falls/
Un trésor de merveilles naturelles en pleine ville
\Niigata•Aga, Niigata Ville/
Le lagon de Fukushimagata
De hautes falaises comme dans un fjord \Sado•Sado Ville/
Avec plus de 220 espèces d’oiseaux sauvages et 350 espèces botanique, cette zone humide est la plus vaste de la préfecture de Niigata. Au printemps, le colza est en pleine floraison. En été, c’est le makhana -une variété de nénufar, qui vole la vedette en décorant tout le lagon de ses feuilles d’un vert brillant. Échappez à la ville en faisant un petit tour par ici !
La baie de Senkakuwan Bien connue pour ses gorges, ses méandres et ses à-pics, Sotokaifu-kaigan, à Sado, est entourée d’étonnantes falaises remparts, rappelant les fjord norvégiens. Admirez la vue depuis le sommet, ou montez à bord pour une croisière qui permet d’en découvrir les magnifiques structures. On peut aussi aprécier les beautés sousmarines grâce au fond transparent du bateau.
Accès: A 30 min. de marche ou à 5 min. de voiture de la gare de Toyosaka Station sur la ligne JR Hakushinsen Site: www.pavc.ne.jp/~hishikui/ index.html (en Japonais)
\Niigata•Aga, Niigata Ville/
Le Tare Katsu Don, typique de Niigata
Accès: A 60-min. en voiture depuis le port de Ryotsu ou à 1min. de marche de l’arrêt de bus du parc Senkakuwan Ageshima (ligne Kaifu). Site: www.visitsado.com/en/spot/detail0144/
Les endroits favoris à Niigata
Contrairement au Katsu Don classique, qui utilise un œuf dessus comme garniture, ce délice local inclut des côtes de porc frites plongées dans une sauce spéciale avant d’être placées sur un riz chaud et moelleux. L’origine de ce plat remonte à l’ère Showa, quand il apparut dans un restaurant occidental. La sauce de soja sucrée est absolument irrésistible !
De nombreux restaurants de la préfecture de Niigata ont ce plat à leur carte. Site: www.niigata-kankou.or.jp/sys/data?page-id=12370 (en Japonais)
\Sado•Sado Ville/
Onogame Surnommée le jardin secret de Sado, Onogame est une formation rocheuse de 167 mètres de haut, située sur la côte nord de Sotokaifu-kaigan. Ayant gagné deux étoiles au Guide Michelin Nature du Japon, le paysage pittoresque reçoit de nombreux visiteurs. En été, les fleurs de réglisse, jaunes et brillantes, tapissent tout l’endroit, créant un beau contraste avec le ciel bleu et le vert de l’herbe. Accès: A 60 min. en voiture depuis le port de Ryotsu ou à 1 min. de marche de l’arrêt de bus d’Onogame (Ligne Uchi Kaifu). Site: www.visitsado.com/en/spot/detail0133/
Descendez le plus long fleuve du Japon \Yuzawa•Uonuma, Tokamachi Ville/
Rafting sur le Shinano
ACTIVITÉS
Inscrivez-vous pour une aventure inoubliable en rafting, pleine de cris perçants, de grosses éclaboussures et de bosses excitantes au long du plus long fleuve Japonais ! Il coule à travers la ville de Tokamachi avant de se jeter dans la Mer du Japon dans la préfecture de Niigata.Et tant que vous y êtes, n’oubliez pas de piquer aussi une tête dans le fleuve ! Date de l’évènement: Mi-avril au 28 Octobre Tarif: 6000 Yens (écoliers du primaire), 8000 yens (collégiens et âge au-dessus) Adresse: 4197 Miyanaka, Tokamachi City, Niigata Prefecture Site: www.tokamachishikankou.jp/sports/other/rafting/ (en Japonais)
Pêche traditionnelle Japonaise en rivière
Shinano River rafting Provided by Tokamachi Tourism Association
\Niigata•Aga, Agamachi/
Mikawa Yanaba Essayez d'attraper votre repas à mains nues en utilisant le yana (やや, piège à poissons), une méthode Japonaise traditionnelle de pêche, utilisant des canisses de bambou qui sont disposées dans la rivière. Observez les petits poissons se glisser dans les trous tandis que les gros restent pris entre les fentes. Grillez votre poisson immédiatement et goûtez à la fraîcheur de Niigata instantanément !
A la découverte des charmes de Niigata
Un coup d’œil chez un artisan du cuivre
Date de l'évènement : 8 avril au 7 novembre Accès: A 7 min. de bus depuis l'arrêt de Mikawa sur la ligne JR Banetsusai Adresse : 2598 Ikazawa, Higashikanbaragun Agamachi Site: http://hotel.mikawa.com/tourism.html (en Japonais)
\Yahiko•Sanjo, Tsubame Ville/
Gyokusendo
Activités en plein-air sur le littoral de Niigata \Murakami•Shibata Village de Awashimaura/
Awashima Avec sa petite population de moins de 400 habitants, Awashima est une île définie comme un paradis océanique naturel, n’offrant pas seulement des produits de la mer d’une incroyable fraîcheur, mais aussi de nombreuses activités récréatives comme la pêche, les sports nautiques, le vélo et l’observation des oiseaux. Vous cherchiez le refuge idéal pour vos vacances d’été ? Vous l’avez trouvé ! Accès: Embarquez au Port d’Iwafune pour Awashima (55 min. de trajet à grande vitesse sur un catamaran de la ligne Awaline ou 90 min. par bateau) Site: https://awa-isle.jp/ (en Japonais)
Renommée pour son industrie métallurgique, la ville de Tsubame est le berceau de Gyokusendo, un important atelier cuivrier avec plus de 200 ans d’histoire. Jetez un petit coup d’œil, sur le travail des professionnels, tandis que ces artistes martèlent sans trève et mettent en forme le cuivre en coupes élégantes, en vases, en bouilloires- et tout à la main. Horaires: 8:30 -17:30, fermé le dimanche et jours fériés Visite de l’usine: 10:00, 11:00, 13:00, 14:00 et 15:10 Accès: A 3 min. de marche depuis la gare de Tsubame sur la ligne Yahiko ou à 5 min. en voiture depuis la gare de Tsubame Sanjo. Site : www.gyokusendo.com (en Japonais)
\Yuzawa•Uonuma, Tokamachi Ville/
Des Sobas servis dans un traditionnel plat en bois de Onogame
Une fois à Niigata, vous ne pouvez pas laissez passer la chance de déguster un des délices locaux, le Hegisoba. Servis dans un plat de bois, les nouilles sont coupées en petits morceaux. Les Hegisoba ont une texture plus ferme et plus douce, comparés aux sobas ordinaires. De nombreux restaurants à Tokamachi ont ce plat à la carte. Web: www.niigata-kankou.or.jp/sys/ data?page-id=15117&noicon=1 (en Japonais)
Une spécialité de sobas de Niigata WAttention Paris | 9
Tsumari in Bloom by Yayoi Kusama ( Japan) Photographed byOsamu Nakamura
Le Festival : Culture, art et tradition dans les paysages campagnards de Niigata.
Reverse City by Pascale Marthine Tayou (Cameroon / Belgium) Photographed by Osamu Nakamura
\Yuzawa•Uonuma Tokamachi Ville, Tsunanmachi/
Ne ratez sous aucun prétexte cette expo triennale d’art, pleine d’œuvres colorées inspirées par la nature et la culture locale. Quelques 380 pièces seront disposées dans les champs, transformant toute la région en trésor culturel. Venez voir comme ces artistes sont innovants et comme ils mêlent habilement leurs chefs-d’œuvres dans le paysage local !
L’art incorporé aux paysages
Date de l’évènement: 29 juillet au 17 septembre Site: www.echigo-tsumari.jp/eng/about/
\Nagaoka•Kashiwazaki, Nagaoka Ville/
Le Koshinoyuki Avec un passé de fabricants de bonbons traditionnels Japonais depuis 230 ans, les délicieuses friandises de Koshinoyuki Honpo Yamatoya Honten ne déçoivent jamais. Le Koshinoyuki, incroyablement moelleux, est fabriqué à base de poudre de riz collant et de sucre wasabon du Shikoku. Autrefois, ces bonbons faisaient le régal exclusif des aristocrates, mais ils sont à présent un cadeau populaire pour les occasions spéciales.
Hachi & Seizo Tashima Museum of Picture Book Art by Seizo Tashima ( Japan) Photographed by Takenori Miyamoto + Hiromi Seno
WAttention Paris | 10
Koshinoyuki Honpo Yamatoya Honten Horaires: 9:00 à 17:30 Accès: A 15 min. de marche de la gare de Nagaoka sur la ligne JR Joetsu, Shinkansen Joetsu, ligne principale de Shinetsu Adresse: 3-3 Yanagaharamachi, Nagaoka Prefecture de Niigata Site: www.koshinoyuki-yamatoya.co.jp/index.html (en Japonais)
Kiss & Goodbye (Doichi station) by Jimmy Liao (Taiwan) Photographed by Gentaro Ishizuka
Le Festival d’art d’Echigo Tsumari 2018
Le Top 3 des bonbons traditionnels Japonais
Nagaoka Festical \ Provided by Nagaoka Fireworks Foundation
Des feux d’artifices inouïs illuminent la nuit \Nagaoka•Kashiwazaki, Nagaoka Ville/
Le Festival des feux d’artifices géants de Nagaoka Classé comme l’un des trois spectacles de pyrotechnie majeurs du Japon, le festival des feux d’artifice géants de Nagaoka lance environ 20 000 fusées en deux jours. Les magnifiques étincelles illuminent le ciel noctune, transformant toute l’atmosphère de la ville. C’est pendant cette période que les habitants célèbrent le souvenir des défunts, ce qui en fait un évènement encore plus significatif. Date de l’évènement : 2 et 3 août de chaque année (Le festival de la Paix de Nagaoka tombe le 1er août) Accès:A 30 min. de marche de la gare de Nagaoka sur la ligne JR Joetsu, Shinkansen Joetsu, ligne principale de Shinetsu. Site: https://nagaokamatsuri.com/ (en Japonais)
\Murakami•Shibata, Shibata Ville/
La parade des chars des poissons rouges exclusivement en été
Festival de la forteresse de Shibata Pendant plus de 280 ans, la parade du char des poissons rouges a été l’un des évènements estivaux les plus importants à Shibata. Joignezvous à la fête tandis que les enfants tirent les chars des poissons rouges et que les hommes promènent jovialement le daiwa (やや, autel portatif) tout autour de la ville, le dernier jour du festival. Date de l’évènement : Du 17 au 29 août. Site : http://shibata-info.jp/ archives/3311 (en Japonais) site remis à jour prochainement.
\Murakami•Shibata, Village de Sekikawa/
Echigosekikawa, le festival du Grand Serpent Depuis 1988, c’est devenu une coutume locale que de parader tout autour de la ville avec un serpent de paille et de bambou de 80 mètres de long, pesant plus de deux tonnes et fabriqué dans la région pour prévenir des dangers d’inondations. A cette occasion, près de 500 habitants se rassemblent pour porter le serpent avant de l’enrouler sur lui-même dans la mairie du village.
Un énorme serpent de paille parade à travers la ville
Date de l’évènement : 26 août ( les feux d’artifice et le festival de Bon Odori se tiennent le 25 août) Horaires de la parade du serpent : 9:30 à 12:00 Fukumaki : Visite au serpent enroulé après la parade à la mairie de Sekikawa Site: www.niigata-kankou.or.jp/sys/data?page-id=2222 (en Japonais)
\Murakami•Shibata, Shibata Ville/
Le Poppoyaki
Une cuisine de rue alléchante
Il y a cent ans, le Poppoyaki fut créé localement, en mélangeant du sucre brun avec de la farine sur un bâtonnet. Servi seulement durant les festivals, il tire son nom du bruit crépitant qu’il fait en cuisant. Sa douce odeur associée à sa texture ferme le rend irrésistible !
Peut seulement être dégusté pendant les fêtes de Shibata et des cités alentours. Site : www.niigata-kankou.or.jp/sys/data?page-id=12373 (en Japonais)
WAttention Paris | 11
Aomori : Dans le torrent de montagne d'Oirase Un monde magique de petites créatures vous attend Aomori est situé dans la plus haute partie septentrionale de l’Ile de Honshu et cette vaste province se divise en trois régions principales : Tsugaru, au bord de la Mer du Japon; Hakkoda et Towada, qui font face à la Baie de Mutsu; et Shimokita qui touche au Pacifique. Le torrent de montagne Oirase Keiryu, coule à travers le Parc National de Hachimantai dans la région de Towada. Le lac Towada s’est formé dans un cratère âgé de 200 000 ans à la frontière d’Aomori-ken et d’Akita-ken.
Avec une loupe, découvrez le micro-monde des mousses Si aucune des activités mentionnées ci-dessus ne vous tentent, pourquoi ne pas essayer la promenade des mousses, une activité de terrain très en vogue au Japon ? Les mousses sont des plantes qui se développent dans des conditions humides et quelques variétés supportent même la pleine lumière, ce qui en fait l’une des décorations favorites des jardins Japonais. On peut trouver des mousses d’un vert brillant sur les troncs d’arbres et les pierres des rives du torrent de montagne d’Oirase.
Oirase, comme vous voulez ! Le torrent d’Oirase qui court sur 14 kilomètres, est son seul cours d’eau. Le parcours de trek commence en amont de Nenokuchi et finit à Yakeyama et chaque arrêt au long du trajet possède sa particularité. L’un des points de vue les plus plebiscité inclut les chutes de Choshi-otaki et Shiraito, les courants de Kumoi et Ashura et l’impressionant panorama en approchant de Yakeyama. On peut aussi partir de l’aval et remonter en admirant les magnifiques éclaboussures d’eau sur les grands rochers et les chauds rayons de soleil miroitant sur les feuilles vertes. Le charme multifacette d’Oirase peut s’apprécier en marchant, en vélo ou en voiture. Oirase est également le refuge de nombreux animaux sauvages comme le Nihon-Shika, ou chêvre-antilope, des renards et des ours. Au printemps, l’observation des oiseaux y est aussi une populaire activité d’extérieur.
Lake Towada
les chutes de Choshi-otaki
La meilleure saison pour découvrir les mousses s’étend du Printemps à l’Automne. A notre humble avis, la beauté des mousses se voit mieux par un jour d’été, tout spécialement quand le ciel s’éclaircit après une averse. A travers la loupe, on peut distinguer ces minuscules créatures (moins de dix centimètres de haut) en train d’étirer leur corps après avoir absorbé eau et minéraux. La vitalité, la diversité et l’intelligence des mousses sont absolument étonnantes et vous fascineront dès la première rencontre.
La rivière Shirogane
La rivière Ashura
Nenokuchi
Choshi-Otaki
Ashura-no -Nagare
Kumoi-no-Nagare Kumoi-no-Taki
Makadoiwa
Le lac Towada WAttention Paris | 12
Les chutes Kumoi
Bon séjour au bord du Torrent de Montagne d’Oirase Pour mieux explorer et comprendre la région du Torrent d’Oirase, l’hôtel Hoshino Resorts Oirase Keiryu qui est construit sur ses rives, peut vous assister dans de nombreux domaines. L’hôtel offre une grande variété d’activités et un délicieux environnement qui plaira à tous les goûts. Dans le bain d’eau chaude en extérieur, les hôtes sont ravis de découvrir une vue exceptionnelle sur le torrent. On offre au résidants de l’hôtel un café gratuit lors des sorties tôt le matin. Des conférences sont données chaque jour par des guides passionnés. Pour ceux qui aiment les mousses, qui rêvent de dormir dans une chambre dont le thème du décor est la mousse, qui dégustent des plats et des glaces à la mousse, c’est vraiment l’expérience de leur vie ! On peut également y prendre des cours de confection de balles de mousses, à l’atelier. Hôtel Hoshino Resorts Oirase Keiryu Accès: Navette gratuite à disposition depuis l’aéroport Aomori, la gare JR Aomori et la gare d’Hachinohe (réservation obligatoire) Adresse: Tochikubo 231, Okuse,Towada-shi, Aomori-ken Site:www.oirase-keiryuu.jp/en/
un atelier de balles de mousse
Lorsqu’on est accompagné par un guide-nature, les 500 mètres de distance entre les chutes de Kumoi jusqu’à la rivière de Shirogane se transforment en une balade de deux heures d’aventure dans le micro-monde des mousses. Le but, en visitant autant d’endroits, y compris les promenades autour de la mousse, est de s’immerger dans la splendeur de la nature d’Oirase. Le Musée du Torrent d’Oirase offre aussi des locations de vélos et des leçons pour faire des balles de mousse. Si votre hôtel ne vous propose pas ce type d’activités, rendez-vous au musée et demandez au personnel les meilleures façons de découvrir la région d’Oirase. Musée du Torrent d’Oirase Horaires: 9:00-16:30 Accès: A 3 min. de marche depuis l’arrêt de bus Yakeyama (prendre le bus JR Tohoku) ou depuis l’arrêt du Musée de la Montagne d’Oirase (prendre le bus Towada Kanko Dentetsu) Adresse: Tochikubo 183, Okuse, Towada-shi, Aomori-ken Site: www.oirase.or.jp/keiryu/keiryu.htm (en Japonais)
Encore plus d’endroits où faire un trek Shirakami-Sanchi (Aomori et Akita-ken)
Une fois partis pour trekker à travers l’immense site classé Héritage Mondial de la forêt de hêtres de Siebold, vous y trouverez des chutes d’eau et de merveilleux lacs bleus. Shirakami-Sanchi Centre pour les visiteurs www.experience-shirakami.com
Oirase Stream Museum
Les hauts-plateaux d’Urabandai (Fukushima-ken) Lors de l’éruption du Mont Bandai en 1888, ses hauts-plateaux se couvrirent de lacs et de marais. On fait de nombreux parcours de trekking dans la région ainsi que des randonnées le long des rivières et du canoë. Office de tourisme d’Urabandai www.urabandai-inf.com/?page_id=25649
Shimeikei Ishigedo Yakeyama
Hoshino Resorts Oirase Keiryu Hotel
Projet de régénération du KOMINKA (Maison ancienne style japonais)
M. KITAMURA (Architecte, Architecte d’intérieur) La maison de Kamata Himeji Himeji-shi Hirohata-ku Kamata 476 Surface: environ 307 mètres carrés Terrain: 660 mètres carrés Bâtiment 150 ans ...
Plans de développement futurs (galeries, soirées privées, etc.) À l'avenir, nous prévoyons d'ouvrir une galerie de maisons à l'ancienne, qui est une grange rénovée. Prochainement, nous prévoyons la transformation d’une grange en une galerie KOMINKA En face se trouve un entrepôt rénové en Café « Kamata no Kura CAFÉ », lieu fréquenté où vous pourrez prendre un bon café. A partir de cet automne, nous commencerons la planification d’une nouvelle résidence, pour les artistes et notamment les étrangers amateurs de culture.
WAttention Paris | 14
KOMINKA (Maison ancienne de style japonais), dans les diverses régions du Japon.
La « KOMINKA » est une résidence normale habitée de nos jours, contrairement aux maisons datant de plusieurs centaines à des milliers d’années conservées officiellement comme monuments historiques. Parmi elles, celles considérées comme « KOMINKA », sont construites dans le style architectural traditionnel. Les plus anciennes, remontent à l’époque EDO. Cependant, beaucoup de « KOMINKA » ont été construites il y a environ 100 à 150 ans. Comme vous le s ave z , le Jap on connaî t de nombreus e s catastrophes naturelles telles que les tremblements de terre et les typhons. Donc la plupart des maisons sont reconstruites dans un temps relativement court. La majorité des maisons ont conservé scrupuleusement le style de vie à l’ancienne. Si vous remontez 100 ans en arrière, c’est plus d’une centaine d'années de style reproduit. Leur apparence dif fère grandement de celle des bâtiments résidentiels selon les normes actuelles. La reconstruction de la “KOMINKA” en utilisant la technologie antisismique moderne a considérablement augmenté au cours des 20 dernières années. Les logements standards actuels ne présentent pas d’espace de vie, où l’on peut se détendre dû à l’exiguïté de ces nouvelles résidences. L’utilité des architectes et architectes d’intérieur n’est pas seulement liée à la rénovation des « KOMINKA », mais à la substitution de la technologie moderne pour rendre les lieux plus confortables.
On a décidé d’effectuer les travaux de rénovation selon les dernières volontés de mon père : « Sauvegarder la maison sans la démolir » Nous avons effectué des travaux de réparation en ajoutant une touche de modernité , tout en préservant la tradition. Bien qu’il s’agisse d’une maison de plus de 150 ans d’âge, elle a bénéficié de travaux de renforcement et antisismiques. D’après le propriétaire, Monsieur Shinichi MORI, cette KOMINKA devrait être utilisée comme une galerie, un lieu d’échange culturel international et pas seulement comme une maison ordinaire. Parce qu’elle offre un bel espace mettant en lumière la beauté japonaise.
WAttention Paris | 15
Monsieur KITAMURA est le pionnier dans la « mutation des KOMINKA », d’où mon interview. Il a remporté de nombreux prix d’architecture et de design concernant la “KOMINKA”, notamment dans la conservation de l’agencement de l’espace traditionnel en fusionnant la technologie moderne pour créer un excellent espace de vie. Durant l’interview, j’ai immédiatement saisi son imagination et son sens de l’esthétisme de l’espace, concernant le concept de la rénovation des « KOMINKA ». Comme le dispositif antisismique, le renouvellement du renforcement structurel et l’agencement spatial est basé sur l'apparence originale de la “KOMINKA » C’est un équilibre avec le confort contemporain. Évoluer dans cet espace, c’est ressentir l’histoire et sa mémoire … cidessous, vous pouvez contempler les œuvres de Monsieur KITAMURA. "Mur blanc et poutres" sont des paramètres importants dans l'espace de v ie français, mais vous serez surpris de voir que les maisons traditionnelles japonaises ont une structure similaire. Évidemment qu’il existe une "universalité" dans un espace confortable pour les humains. Si vous avez la possibilité de séjourner dans une “KOMINKA”, vous retrouvez la nostalgie tout en profitant de la beauté, du jeux de l'ombre et de la lumière de l'espace japonais. Texte Yoshiaki TAKAFUJI
Projet de régénération du KOMINKA (Maison ancienne style japonais) M. KITAMURA (Architecte, Architecte d’intérieur)
Kominka 1830s rénovation Maison Shinzaike-Route de Saigoku Kaido
Maison Kanno
C’est un honneur pour moi de préserver notre KOMINKA afin de satisfaire notre clientèle. C ’es t der nières années , le Japon démoli t et reconstruit systématiquement les habitats, de ce fait, même beaucoup de KOMINKA situées dans les lieux historiques sont détruites. Pour moi, préser ver les KOMINK A, c’est préser ver la vie,
Maison TOJO
la culture. Je souhaite transmettre les cultures architec turales et architec turales d ’intérieur traditionnelles japonaises au monde entier. Et pour cela, je pense ouvrir un magasin très prochainement à Paris, afin de transmettre la culture et les peintures japonaises. Interview : Monsieur KITAMURA Maison Hinokiburo
Maison Kanno
- Profile -
KITAMURA Kazuyasu
Representative director TBJ INTERIOR DESIGN ARCHITECTS OFFICE Co.,Ltd. 4-1-15 Nakamachidori,Chuo-ku,Kobe city, Hyogo,650-0027,Japan TEL : +81(0)78-382-7255 FA X : +81(0)78-382-7256 MAIL : info@tbj-design.jp WEB : http://www.tbj-design.jp “SUITE BATHROOM”;Special Award in the 1st“AICA BA-Construction Design Contest” “TOTO HIMEJI SHOWROOM”;Special anniversary Award in the 10th “Tile Design Contest” “HOUSE IN KANNO”;Win an award in the “Interior Planning Award 2014” “In Prise of Shadows”Japan week Exhibition in Praha
SETOUCHI Triennale 2019 Toucher le Printemps
Rassembler l’Été
Propager l’Automne
26 avril 2019 vendredi au 26 mai dimanche (31 jours)
19 juillet 2019 vendredi au 25 août dimanche (38 jours)
28 septembre 2019 samedi au 4 novembre lundi (38 jours)
Les îles dispersées de la mer intérieure de SETO, constituent la scène principale de l’histoire et de la culture japonaises.De nombreuses histoires sont nées derrière la beauté de la mer intérieure de Seto où les îles se côtoient, mais les Japonais ont tendance à l’oublier. On peut dire que la raison en était qu’elle était simplement considérée comme une destination touristique pittoresque, mais grâce aux visiteurs étrangers, en particulier européens, qui ont visité ce lieu, nous avons redécouvert leur valeur. Basé sur sa riche culture, il est particulièrement surprenant qu’elles soient devenues une base pour soutenir l’art contemporain qui a débuté il y a une dizaine d’années.Il convient de noter que les visiteurs européens ont davantage contribué à une évaluation de leurs activités que les japonais eux-mêmes. Et pour la 4ème année consécutive, le très réputé Festival International d’art de Setouchi sera ouvert à tous. Un article sera dédié à propos du Festival (triennale) dans notre prochaine édition, en attendant, voici ci-dessous le programme.Venez nombreux, passez un bon festival avec nous.
Contact:Setouchi Triennale General Information Center
Takamatsu Passenger Terminal Building 3F, 1-1, Sunport, Takamatsu, Kagawa, 760-0019, JAPAN Phone +81-(0)87-813-2244 Reception time:During the Session 7:00~20:00 Session Outside: 8:30~17:30 E-mail: info@setouchi-artfest.jp https://setouchi-artfest.jp/en/
Auberge, hotel, et espace communautaire
Difficile de définir l'Hôtel Sadou ! Commodément situé dans le quartier riche d’activité culturelles d’Ueno, l’Hôtel Sadou se distingue des autres hôtels de Tokyo : Il réinvente le concept standard de l’hôtellerie, en combinant aspect pratique et prix accessibles dans un style moderne et avec un incroyable service. A l’origine, les lits superposés, qui semblaient s’inspirer des populaires hotels Capsule, sont de façon assez étonnante, à la fois spacieux et stylés. Les locaux impeccables offrent une tranquillité parfaite; par exemple, chaque salle de douche est complètement privée. De plus, les casiers et les dortoirs séparés homme-femme procurent un très agréable sentiment de sécurité. Pour plus de détails, consultez le site web indiqué ci-dessous. Le design des espaces communs, très pratique, permet au personnel et aux hôtes d’échanger d’importantes informations. Offrant des circuits guidés, des cours de cuisine Japonaise et des cérémonies du thé, l’Hôtel Sadou vous procure de façon rapide et aisée, les activités permettant d’acquérir une profonde compréhension et une authentique expérience du Japon, au milieu de vos autres projets personnels pendant le voyage. Une autre particularité qui rend l’expérience du séjour à l’Hôtel Sadou à nulle autre pareille, est son cercle de volontaires passionnés venant de tout le Japon. En explorant la ville à travers leurs conseils uniques, vous aurez l’occasion de faire une visite personnalisée et plus attachante que bien d’autres visiteurs de Tokyo ne peuvent le faire - tout en économisant de l’argent ! Grâce à la situation centrale de l’Hôtel Sadou à Ueno, vous n’avez pas besoin d’aller loin pour avoir un aperçu du charme local et des vues iconiques de Tokyo. C’est vraiment un fantastique point de chute pour explorer toute la ville ! Sadou Hostel 1-11-7 HIGASHIUENO, TAITO-KU, TOKYO PHONE: +81-3-6284-2600 URL: www.sadouhostel.com
CARROZZA 238-0101 Minamishitauramachi Kamimiyata 3196, Miura-city, Kanagawa
phone:+81 (0)50-5532-1926 rental@carrozza-japan.com
http://rental.carrozza-japan.com
https://www.facebook.com/carrozzajapan/
Itinéraire en voiture,
Kobe à l’île d’Awaji Lorsque vous traverserez l’impressionnant pont « Akashi Kaikyo »vous arriverez sur un parking bien desservi.
Juste en face de la ville, la chaîne de montagnes Rokko culmine à 1000 mètres d’altitude Et la ville de Kobé s’étend d’Est en Ouest sur une courte distance du littoral. De la ville, 10 minutes en voiture en allant vers la montagne, vous y trouverez des routes principalement sinueuses. De nombreux motards et pilotes ont grandi ici et certains sont devenus des champions du monde. La conduite sur la route avec ses virages variés est exceptionnelle, grâce notamment à la différence d’altitude. Tout en profitant de la conduite, et en vous dirigeant vers la côte, vous apercevrez l’île
Vous pouvez faire demi-tour et retourner à la ville de Kobe ou faire une excursion en voiture sur l’île Awaji. Aussi, du parking, vous pouvez accéder directement au parc d’attraction, d’animation/manga « NIJIGEN NO MORI ». Paraît-il une attraction sur « NARUTO » vient de voir le jour, amusez-vous bien
avant de retourner à Kobe. AWAJI, adjacente à la ville de Kobe. Selon 芦屋市、兵庫県 から 淡路SA 大観覧車 la mythologie, le Japon est né à partir de 2019/4/18
cette île.
芦屋市、兵庫県 から 淡路SA ⼤観覧⾞ - Google マップ
車 38.6 km、42 分
Photo PASONA
PHOTOS Yutaka TAKAFUJI
地図データ ©2019 Google
2 km
https://www.google.com/maps/dir/芦屋市、兵庫県/兵庫県淡路市岩屋2568+淡路SA+⼤観覧⾞/@34.6379188,135.0337881,12z/data=!4m14!4m13!1m5!1m1!1s0x60008ccc374f4d61:0x38ceced47fafe980!2m2!1d13… 1/2
WAttention Paris | 19
En route en voiture au Japon !
Au Japon, la catégorie de voiture légère « KEI CAR » s’est développée considérablement. Comme pour les petits véhicules compacts Classic Mini et Smart, les « KEI CAR » sont customisées au maximum par tous les constructeurs automobiles. Bien que les voitures japonaises dominent le marché automobile mondial, de nombreux types de voitures sont à peine visibles en dehors du Japon. Il ne fait aucun doute que c’est la catégorie qui reflète le mieux les caractéristiques de la voiture japonaise compacte
659-0052 Ise-cho12-15, Ashiya, Hyogo
et durable. Lorsque vous
Tel: 0797-23-5852
visitez le Japon, essayez
http://www.tanizakikan.com/access.html
de la conduire.
Frais de location Mirazino
5,000 yens par jour (tous compris) 20,000 yens par semaine (tous compris) CARROZZA, location de voiture à prix attractif et accessible pour les francophones et les anglophones. Si vous avez le permis de conduire français, on vous remet toutes les informations nécessaires pour conduire la voiture au Japon.Vous y trouverez la voiture de votre choix qui répond à votre souhait.Le Japon profond et fascinant est difficile d’accès en transport commun sauf en voiture.
Exposition en Musée Jun'ichirō Tanizaki Kenji BERTHEAU SUZUKI « EX » le Mardi 20/03/18– le Dimanche 22/04/18 Discussion: Allons donc trouver le vrai Japon sentant la saison sur la route japonaise dans la voiture qui« vous inspire. 14h00- le samedi 31/03/18 À propos des arts du Japon et de la France » Pour mieux connaître : http://rental.carrozza-japan.com/ 14h00- le dimanche 01/04/18 « À propos de l'amour pour les femmes » 238-0101 Minamishitauramachi Kamimiyata 3196, Miura-city, Kanagawa phone:+81 (0)50-5532-1926 rental@carrozza-japan.com http://rental.carrozza-japan.com https://www.facebook.com/carrozzajapan/
Photos : Maël Kerneïs