Nº 158 Monthly
FREE COPY www.directorymarbella.com www.directorygibaltar.com
YOUR PRINTED SEARCH ENGINE www.webexpressguide.com
e-Cigar Learning to smoke or to give it up? Aprender a fumar o renunciar? Учимся курить заново или бросаем?
Costa del Sol & Gibraltar Edition
www.webexpressguide.com
1
2
www.webexpressguide.com
ГЛОБАЛЬНАЯ ДОСЯГАЕМОСТЬ, ЭКСПЕРТНАЯ ПОМОЩЬ НА МЕСТЕ С начала своей деятельности в 1971 г. компания Bupa International приобрела широкую известность, помогая как отдельным людям и семьям, так и компаниям наладить долгую, здоровую и счастливую жизнь. Сегодня мы являемся одной из ведущих мировых компаний международного медицинского страхования иностранных специалистов и обслуживаем клиентов из более чем 190 стран мира. Компания STM Nummos Life SL тесно сотрудничает с Bupa International, предоставляя высокий уровень индивидуального обслуживания: основываясь на знании местной ситуации, они порекомендуют наилучший план, оптимально соответствующий вашим потребностям, а также помогут вам разобраться в сложных вопросах системы здравоохранения. Чтобы получить дополнительные сведения, свяжитесь с экспертами по медицинскому страхованию:
inforus@stmnummos.com +34 956 789 534 privatehealthcarespain.com Услуги распространения
RUS-BROK-FLYR-STM2-13.1
Услуги страхования
www.webexpressguide.com
3
PUBLISHER’S NOTE It seems to me that most people on this Costa do not give any consideration to market research before starting a business. It is of no surprise that so many go under. The criteria used seems to be one of copying other businesses because they seem to be doing well. Doesn´t anyone pay attention to market size? That is the number of buyers and sellers available for the product? The Costa del Sol is a small market and the volume of business it can support is limited to its size, which is further reduced by language and consumer level boundaries. The more competitors the more the size of the market is reduced with the result that a buyer’s market is created. This is when the buyer dictates the price and competitors have to reduce prices to be able to sell. Add to this the economic crisis and cheap is never cheap enough, there is always someone cheaper. Quality of product and services is then reduced and even lost to cut costs. So what makes the fish and chip shop owner owner think that he can become another publisher despite the excess of publications around? What makes a bar open near to or next to another? take part of the clients away so neither can make a living? If you need to go into business do not commit financial suicide, look for the right opportunities, research properly and be sure you can provide the right quality product at the right price.
4
www.webexpressguide.com
Editorial feedback and enquiries: editor@webexpressguide.com Website www.webexpressguide.com www.directorycostadelsol.com www.directorymarbella.com www.wxpg.com www.directorygibraltar.com Director / Admin Elisabeth Da Costa Almiron Julia H. Gladstone Advertising enquiries: 0034 629 504 003 Contributors Julia Gladstone, Elisabeth Da Costa Almirón BUPA, The Prickly Pair, Richard Alexander, COCOMO, Sebastian Polinares, Maribel Pichago Gonzalez, Chevalier De Fleuri, Daniel Rubio, Sonia Fendley Publishers Webzine S.L. C.I.F. Nº B-93329081 under licence by E. Gladstone WEB EXPRESS GUIDE © Marbella 296500 - Spain Tel: +34 952 891 773 Mobile: +34 629 504 003 Universal Copyright Registered © 2014 Edwin Gladstone No material contained in this publication may be reproduced or published without the written consent of the publisher. No responsibility is taken for claims made by advertisers; nor are the views expressed in the editorial columns necessarily the views of the publishers. Do not forget to see us online. www.webexpressguide.com Please send any comments to editor@webexpressguide.com Express your own view at the end of each article online. PLEASE TELL ADVERTISERS YOU HAVE SEEN THEM IN WEB EXPRESS GUIDE. THANK YOU. Your own personal hard copy can be posted to you each month for €20 per year. You may also download a free copy of the magazine from our website at www.webexpressguide.com
www.we
bexpres
editor page
sguide.c
om
This year Easter seems to have had more success than last year, the weather certainly helped to bring people to the coast. The Spanish press reports that the economy in Spain is improving, unfortunately you never know if this is true or just another distorted comment to spur people on. The fact is that wages on the Costa are still poor and visitors have less to spend per capita. I hope that this time we have touched bottom and are starting to surface, it is unfortunate that it is the working population and businesses that are paying for the blunders of politicians to save the economy. They seem to forget that it is the wealth of the people that creates the wealth of a nation, not the other way around. Este año la semana santa parece haber tenido más éxito que el año pasado, el buen tiempo sin duda ayudó a los turistas a visitar la costa. La prensa española informa de que la economía está mejorando en España, por desgracia, nunca se sabe si esto es verdad o sólo otro comentario distorsionado para estimular a la gente. El hecho es que los salarios de la Costa siguen siendo pobres y los visitantes tienen menos para gastar por persona. Espero que ya hayamos fondo y estemos empezando a resurgir. Es lamentable que la población activa y las empresas estén pagando por los errores de los políticos para salvar la economía. Parecen olvidar que es la riqueza de la gente la que crea la riqueza de una nación, y no al revés.
В этом году празднование Пасхи прошло гораздо активнее, чем в прошлом — хорошая погода поспособствовала повышенному притоку посетителей на побережье.
Index Edition 158 What’s news
8. Did you know that..? 10. Pony club 30. The end of satellite dishes
In my opinion
11. What noise? It’s fun!
Main Feature 14. e-Cigar
Recipe
18. Carpaccio
Fruits Of Andalucia 20. Mango
Food Hall
22. Golden Wok
Health
34. Travelling Abroad
Arte
Испанская пресса сообщает, что экономика Испании растёт. Однако, к сожалению, сложно подтвердить правдоподобность этих, порой далёких от действительности, заявлений целью которых нередко является стимулирование потребительской активности. Факт остаётся фактом — зарплаты на побережье Коста-дель-Соль до сих пор низкие, а туристы тратят меньше на душу населения.
39. Hikaru Cho
Я надеюсь, что мы наконец-то достигли дна и теперь начинаем подъем вверх. Мне жаль, что работающее население и предприятия платят цену за промахи политиков для спасения экономики. Кажется, что они забыли о том, что это богатство народа является двигателем к богатству нации, а не наоборот.
Bussines Guide
Prickly Pair
40. There you are!
Pret a Porter 42. Spring returns
44. Ваш русский путеводитель
по предпринимательству в Испании
Car
50.AUDI R8 4.2 FSI www.webexpressguide.com
5
ESSENTIAL
INFORMATION
Emergencies Call Emergencies Gibraltar Medical Emergency National Police Local Police Guardia Civil Fire Brigade Domestic Violence Electric Emergency Gas Emergency Sea Rescue. Gibraltar Frontier Hot Line (Queue Info)
Hospitals
Ambulance Algeciras Hospital Costa Del Sol Hospital La Línea Hospital Málaga Carlos Haya Hospital
112 199 061 091 092 062 080 016 900 850 840 900 202 212 900 202 202 +350 200 427 77 951 222 222 956 026 500 951 976 669 956 026 500 952 390 400
Cinemas & Telephone Numbers Estepona Veracruz Puerto Banus Gran Marbella La Cañada Gibraltar Kings Bastion
Consulates and Embassies Belgium Denmark France Germany Holland Ireland Italy Norway Sweden Switzerland U.K. U.S.A. 6
Malaga Malaga Malaga Malaga Malaga Fuengirola Malaga Malaga Fuengirola Malaga Malaga Fuengirola
www.webexpressguide.com
952 800 056 952 810 077 902 333 231 +350 200 722 72 952 219 004 952 211 797 954 293 200 952 227 886 952 363 591 952 475 108 912 106 910 952 667 955 952 604 383 952 217 266 902 109 356 952 474 891
Tourist Offices Casares Estepona Sabinillas San Roque Marbella Gibraltar
Airports
Malaga Arrivals Malaga Departures Jerez Seville Gibraltar
More Help?
A.D.A.N.A. Age Concern Alcoholics Anonymous Diabetics Support Narcotics Anonymous Animals In Need
952 894 056 952 802 002 952 890 029 956 694 005 952771 442 +350 200 749 50 952 048 845 952 048 804 956 150 000 954449000 +350 200 730 26 952 113 467 650 163 928 600 379 110 952 464 184 902 114 147 607 742 741
Social Activities
культурно-просветительные мероприятия
Pony Birthday Parties Easter & Summer Courses День рождения Стороны с пони Daily or weekly Gymkana & Games Days Пасхальные и летние курсы Gymkana & Игры дня ежедневно или еженедельно www.ponyclubestepona.com www.ridingschoolestepona.com call me +34 606 365 367
Children & Adult lessons Hacking in the countryside
Дети и уроки для взрослых - Hacking в сельской местности
Yeguada la granja
ESTEPONA
Turn right here just
Поверните before the next направо просто до roundabout следующего карусель after Carrefour после Carrefour there is a sign saying где есть знак, говоря, Yeguada La Granja Yeguada Lawww.webexpressguide.com Granja. past the blue bridge 7
whats news
Did you Sabias know that..? que...? A woman gets tendinitis using Whatsapp for 6 consecutive hours. A 34 yrs old woman, 27 weeks pregnant, has been diagnosed with tendinitis caused by the uninterrupted use of Watsapp, the message service. According to an article in ‘The Lancet’, at the end of her work shift on the 24th December after getting home and seeing all the Christmas messages on her mobile, she decided to reply to them all there and then after 6 hours she developed a pain in her thumb. 20minutos.es 15 of 22 European Union countries have registered declines in their fertility rates since the financial crisis started in 2008, a sharp contrast with fertility-rate increases in 19 of the countries during the previous three years. The number of children a woman is expected to have during her lifetime stood at 1.43 in Greece, 1.36 in Spain, and 2.05 in Ireland in 2011; a 2.1 fertility rate is needed to keep a country’s population stable. Wall Street Journal Harvard University’s 52 billionaire graduates are worth $205bn collectively. The university has more billionaire graduates than any other, and they don’t include Facebook’s Mark Zuckerberg or Microsoft’s Bill Gates, both of whom dropped out of their courses. Financial Times
8
www.webexpressguide.com
Una mujer sufre tendinitis por usar Whatsapp 6 horas seguidas.Una mujer de 34 años, embarazada, ha sido diagnosticada de una enfermedad similar a la tendinitis provocada por el uso ininterrumpido del] servicio de mensajería instantánea Whatsapp. La mujer acababa de terminar una guardia el 24 de diciembre en el hospital donde trabaja cuando notó un fuerte dolor en su muñeca. Al llegar a casa y ver todas las felicitaciones navideñas en su móvil, decidió contestar a cada una de ellas. Tras pasar 6 horas enviando Whatsapps, comenzó a sentir dolor en el dedo pulgar. 20minutos. es 15 de 22 países de la Unión Europea han registrado descensos en sus tasas de fecundidad desde la crisis financiera iniciada en 2008, un fuerte contraste con los aumentos de tasas de fertilidad en 19 de los países durante los tres años anteriores. El número de niños que se espera que una mujer tenga durante su vida se situó en 1,43 en Grecia, 1,36 en España y 2,05 en Irlanda en 2011; se necesita una tasa de 2,1 para mantener la fertilidad estable la población de un país. Wall Street Journal 52 graduados de multimillonarios de la Universidad de Harvard valen $ 205 billones colectivamente. La universidad cuenta con más graduados multimillonarios que cualquier otro, y no incluyen al creador de Facebook, Mark Zuckerberg o Bill Gates de Microsoft, ambos abandonarón antes de terminar sus cursos. Financial Times
www.webexpressguide.com
9
Pony Club Estepona Riding School Estepona La Yeguada La Granja escuela ecuestre Parents Day Saturday 19th April Following the relocation of her Pony Club to a more children friendly environment, Julia’s Pony Club Estepona celebrated its first parents day at the Yeguada la Granja in Estepona. A simple demonstration for parents of skills acquired by their children of all ages. It was a most successful event and, as can be seen from the photos, it was extremely well attended by parents as well as Pony Club members and students. Everyone was happy and it certainly showed.Well done Julia Gladstone!!
Después de la reubicación de su Pony Club para niños en un entorno más amigable, Julia Pony Club Estepona celebró su primer día de los padres en su nueva ubicación en la Yeguada “la Granja” en Estepona. Una demostración sencilla para los padres de las habilidades adquiridas por los niños de todas las edades. Fue un evento muy exitoso y, se puede ver en las fotos de abajo, la presencia de padres, así como miembros Pony Club y estudiantes. Todo el mundo se lo pasó en grande. Bien hecho Julia Gladstone! 10
www.webexpressguide.com
www.webexpressguide.com
11
IN MY OPINION
What noise? It’s fun! According to a report named “Noise & Health” Spain is the second noisiest country in the world after Japan, exceeding the tolerance limit of 65 dB set by WHO and affecting some 9 million people or 20% of the population. A survey among school children in the Balearic Islands showed that the hearing level of 10% of the children was below normal. Another report in Valencia stated that 40% of adults had a significantly poor level of hearing while the average for all of Spain is estimated at 35 percent. This might explain why so often people in Spain shout at each other as opposed to carrying out a quiet conversation. E.U. legislation has set 65 dB as the maximum acceptable limit of noise a person can tolerate on a daily basis, while levels between 70-125 dB can be painful, and the noise becomes unbearable when reaching 140 dB. A bird singing does not exceed 10 dB, sounding one’s horn may reach 90 dB, and a disco and a motorcycle without muffler may reach 110 and 115 dB, respectively. According to Antonio Flores, head lawyer at a Spanish law firm, every Town Hall in Spain counts with very specific rules on what is the maximum tolerable noise. These rules are pretty much standardized throughout the country, following the recommendations set by the World Health Organisation. The Town Halls have to act and stop any activity breaching the statutory noise levels. In the first instance the persons causing the nuisance are responsible, however if the Town Hall does not act, it becomes ultimately responsible. Antonio Flores quotes the “El Copo” case whereby the Andalucian Supreme Court ordered the Velez Malaga Town Hall to compensate 18 inhabitants for damages 12
www.webexpressguide.com
with €5 million for not acting against a pub emitting noises in excess of 120 dB. All the same the fact is that Spain still is the second noisiest country in the world, probably because noise is not taken as seriously as it should, especially in the summer. It is all calm and quiet in winter, but as soon s the weather improves there go the bars with their loud music and karaokes, even in the streets with Town Hall permission; motorbikes with deliberately elevated noise levels; cars hooting even on Sundays early `hours; dogs locked out on balconies barking their heads off; loud motorised sweeping machinery; building noises after 8pm and weekends; but not once have I seen any preventive measures being taken or any motorbike being stopped for disturbing the peace. On one occasion, while having a supposedly nice quiet meal in a restaurant
IN MY OPINION
with friends, we had to shout at each other because of the loud karaoke in a nearby bar. In the end I called the local police but they never bothered to turn up. What surprised me is the unreasonable amount of tolerance by the restaurant owner. Was it the case that he knew he’d be wasting his time? Sound is unwanted when it interferes with normal activities such as sleeping, conversation, or disrupts or diminishes one’s quality of life. Noise pollution is the disturbing or excessive noise that may harm the activity or balance of human or animal life. In addition to hearing loss, high noise levels can contribute to cardiovascular effects in humans, a rise in blood pressure, and an increase in stress and vasoconstriction, and an increased incidence of coronary artery disease. If there was some respect for other peoples’
rights and if people complained to make sure that their rights to health are protected, I think that Spain may then become a quieter and even more pleasant place to live in. The following is a guideline to different noise levels:
200dB 190dB 180dB 170dB 160dB 150dB 140dB 130dB 120dB 110dB 100dB 90dB 80dB 70dB 60dB 50dB 40dB 30dB 20dB 10dB 0dB
www.webexpressguide.com
13
Main feature
eCigar
Учимся курить заново или
Learning to Aprender бросаем? a fumar o smoke or to renunciar? give it up? Los argumentos mas The two controversial arguments about e-cigarettes Make up your own mind.
These are tube shaped devices made to resemble a cigarette. They are battery powered and when sucked on they emit a water vapour laced with nicotine kept in a cartridge within, though it is available with different flavours and no nicotine. The most effective way to stop smoking is to just stop and I am talking from experience. Unfortunately the addictive nicotine combined with the psychological habit of placing a cigarette in the mouth repeatedly make giving up extremely difficult.
14
www.webexpressguide.com
controvertidos sobre los cigarrillos electrónicos Saquen sus propias conclusiones.
Se trata de dispositivos tubulares ideados para parecerse a un cigarrillo. Se alimentan por pilas y cuando se chupan emiten un vapor de agua mezclado con nicotina contenida en un cartucho en su interior, a pesar de que está disponible con diferentes sabores y sin nicotina. La manera más eficaz para dejar de fumar es simplemente parar y estoy hablando de mi experiencia. Por desgracia, la adicción a la nicotina combinada con el hábito psicológico de la colocación de un cigarrillo en la boca hacen que renunciar sea extremadamente difícil.
Два спорных довода в отношении электронных сигарет — выводы делайте самостоятельно.
Электронные сигареты — это устройства в форме трубки, изготовленные по прототипу сигарет. Они снабжены батарейкой и при затягивании, испускают пары воды с добавкой никотина, которая помещена во внутренний картридж. В то же время, у покупателя имеется возможность покупки и других вкусовых добавок, не содержащих никотин. По опыту, одним из самых эффективных методов бросить курить является полный отказ от любых видов курения. К сожалению, вызывающий привыкание никотин, наряду с устоявшейся привычкой класть сигарету в рот, превращает преодоление желания закурить очень сложным.
Main feature
It is reported that most scientists believe nicotine itself, while highly addictive, is not the main cause of cancer whereas it’s the toxic chemicals created when tobacco and filler products burn that are dangerous. Therefore if you can get your nicotine fix without burning, then nicotine becomes as harmless as the addictive caffeine
Se informa que la mayoría de los científicos creen que la nicotina en sí, aunque sea altamente adictiva, no es la causa principal del cáncer mientras que son los productos químicostóxicos que se utilizan en la producción del tabaco y otros derivados los que son peligrosos. Por lo tanto, si usted puede conseguir su dosis de nicotina sin toxicos, la nicotina llega a ser tan inofensiva como la adicción a la cafeína.
Известно, что многие ученые склоняются к мнению, что главной причиной рака является отнюдь не вызывающий привыкание никотин, а опасные токсичные химикаты, образующиеся при горении табака и производных от фильтра. Таким образом, если имеется альтернатива курения никотина без процесса горения, никотин становится таким же безобидным, как и вызывающий привыкание кофеин. Само собой разумеется, что меньшее количество никотина, получаемое потребителем при использовании электронных сигарет, является шагом вперед, по сравнению с токсичными последствиями от курения обычных сигарет.
Quite frankly it stands to reason that the lesser amount of nicotine delivered by e-cigarettes must be an improvement on the toxic effect presented by cigarette smoking.
Francamente es lógico pensar que la menor cantidad de nicotina suministrada por los cigarrillos electrónicos debe ser una mejora sobre el efecto tóxico frente fumar cigarrillos.
Как часто это бывает — нарастающая популярность электронных сигарет порождает новые споры. Противники электронных сигарет настаивают на их запрете, что, конечно, нелепо. Главным объектом данного спора является то, что человек вдыхает субстанции, которые не предназначены для вдыхания в легкие, так как химические соединения, используемые www.webexpressguide.com
15
Main feature
All the same, the increasing popularity of e-cigarettes is also giving rise to other arguments, some of which demand they should be banned, which of course is ridiculous. The argument being that you are inhaling substances not meant to enter your lungs because the chemicals used in the vapour are not fully disclosed. There is no evidence so far that e-cigarette are a health threat so why not ban conventional cigarettes instead? What chemicals are being used in conventional cigarettes?
The other argument is that while there is no evidence that people are quitting to smoke as a result of using e-cigarettes, they express concern that the use of flavours such as candy, bubble gum and chocolate are targeting children and teenagers in order to cultivate a new generation of users.
16
www.webexpressguide.com
De todas maneras, la creciente popularidad de los cigarrillos electrónicos también está dando lugar a otros argumentos, algunos de los cuales exigen su prohibición, que por supuesto es exagerada. Según algunos es porque usted está inhalando sustancias no destinadas a entrar en los pulmones derivadas de productos químicos utilizados en el vapor que no están completamente declarados. No hay evidencia hasta ahora de que el e-cigarrillo sea una amenaza para la salud ¿por qué no prohibir los cigarrillos convencionales en su lugar? ¿Qué productos químicos están siendo utilizados en los cigarrillos convencionales?
El otro argumento es que, si bien no hay pruebas de que la gente esté dejando de fumar como resultado del uso de los cigarrillos electrónicos, si existe una gran preocupación acerca del uso de sabores como el caramelo, chicle y chocolate. Muchos piensan que estos sabores se dirigen a niños y adolescentes con el fin de cultivar una nueva generación de usuarios.
в парах, не растворены в них полностью. На данный момент у нас нет доказательств, подтверждающих угрозу для здоровья от использования электронных сигарет, так почему же, вместо этого, не ввести бы запрет на использование обычных сигарет? Насколько опасные химические соединения используются в обыкновенных сигаретах? Вторым предметом спора является тот факт, что все больше людей озабочено тем, что продажи сладких вкусовых добавок, таких как: шоколадный, конфетный, вкус жвачки, нацелены на детей и подростков для культивации нового поколения курильщиков. В то же самое время, пока не имеется доказательств того, что потребители электронных сигарет полностью отказываются от курения обычных сигарет.
Американская Ассоциация Врачей вместе с Британской Ассоциацией Медиков,
Main feature
The American Association of Public Health Physicians and the British Medical Association would seem to admit that there is a possibility smokers can stop with the aid of e-cigarettes as an alternative to patches and other similar products. While some authorities have banned the sale of this product to the under-aged, according to a report from Well Fargo, e-cigarettes reached $20 million dollars in 2008, $500 million in 2012 projected to $1 billion in 2013, this is still less than 1% of the conventional cigarettes market.
La Asociación Americana de Médicos de Salud Pública y la Asociación Médica Británica parecen admitir que existe la posibilidad de que los fumadores pueden parar de fumar con la ayuda de los cigarrillos electrónicos como una alternativa a los parches y otros productos similares. Mientras que algunas autoridades han prohibido la venta de este producto a los menores, de acuerdo con un informe de Wells Fargo, los cigarrillos electrónicos alcanzaron 20 millones de dólares en 2008, 500 millones en el 2012 y se espera 1000 millones en 2013, aunque sigue siendo inferior al 1 % del mercado de los cigarrillos convencionales.
кажется, признают, что с помощью электронных сигарет, в качестве альтернативы пластырям и другим похожим продуктам, у курильщиков есть шанс отказаться от вредной привычки. Некоторые уполномоченные органы уже ввели запрет на продажу этого продукта несовершеннолетним. Согласно докладу Well Fargo, продажи от электронных сигарет в 2008 году составили 20 миллион долларов, 500 миллион долларов в 2012 году, достигнув 1 миллиарда долларов в 2013 году. Это по-прежнему меньше, чем 1% продаж на рынке обычных сигарет.
www.webexpressguide.com
17
FOOD HALL
Carpaccio
A delicious recipe provided by
COCOMO
Cocktail Bar & Restaurant
This month we are introduced to an easy but refreshing and delicious starter named after Vittore Carpaccio, the Venetian Renaissance painter known for his use of brilliant reds and whites.
Ingredients FOR THE SAUCE: • 1 egg yolk • 1 tsp. white wine vinegar or red wine vinegar • 2 pinches dry mustard • Salt and freshly ground white pepper • ¾ cup olive oil • Juice of ½ lemon • 1–2 dashes Worcestershire sauce, or to taste • 1½ tsp. milk • Salt and freshly ground white pepper
FOR THE CARPACCIO: • 1½ lbs. boned shell of beef, trimmed of all fat, sinew, and gristle
Preparation: 1. For the sauce: Make a mayonnaise by putting egg yolk, vinegar, mustard, and a little salt and pepper in a medium mixing bowl and whisking until foamy and thoroughly blended. Add ¼ cup of the oil drop by drop, whisking constantly. Gradually add the rest of the oil in a thin, steady stream, continuing to whisk as the mayonnaise thickens. Add 1 tbsp. of the lemon juice and seasoning, whisking in a little beef or chicken broth (or water) to thin the mayonnaise, if you like. 2. Put ½ cup mayonnaise (keep the rest) in a small mixing bowl; whisk in Worcestershire and ¼ tsp. of the lemon juice and enough milk to make a thin sauce that just coats the back of a wooden spoon. Season to taste with salt and pepper. 3. Make sure the beef is very cold, and then slice into the thinnest possible slices, using a razor-sharp slicing knife. Divide slices among six small chilled plates, arranging them in one thin layer, covering the surface completely. Drizzle some of the sauce over the meat on each plate and serve immediately. 18
www.webexpressguide.com
“Putting the T back into taste” Two Courses for 13.95
COCOMO
Cocktail Bar & Restaurant
“Where good food is born out of love” Reservation Recommended 685 218 054 Urb. Benamara (ESTEPONA) Next to the Crowne Plaza Ctra. N340 - Km 168
www.cocomorestaurant.com Tel: +34 951 272 208 www.webexpressguide.com 19
FRUITS OF ANDALUCIA
MANGO МАНГО
“The king of fruits” is one of the most popular, nutritionally rich fruits with unique flavour, fragrance, taste, and heath promoting qualities make it a common ingredient in new functional foods. Mangoes have been cultivated in South Asia for thousands of years and they are also grown in Andalucía, one of the few places in mainland Europe that allows the growth of tropical plants and fruit trees. Unripe mangoes can be kept at room temperature for a few days to ripen keep them in paper covers.
Health benefits of Mangoes 1. Mango fruit is rich in pre-biotic dietary fibrer, vitamins, minerals, and poly-phenolic flavonoid antioxidant compounds. 2. According to new research study, mango fruit has been found to protect against colon, breast, leukaemia and prostate cancers. Several trial studies suggest that polyphenolic anti-oxidant compounds in mango are known to offer protection against breast and colon cancers. 3. Mango fruit is an excellent source of Vitamin-A, 100 grs. of fresh fruit provides 25% of recommended daily levels of vitamin A. It is also a very good source of vitamin-B6 and vitamin C 4. Additionally, mango peel is also rich in phytonutrients, such as the pigment antioxidants like carotenoids and polyphenols, but eating the skin can cause dermatitis. 20
www.webexpressguide.com
Манго выращиваются на территории Южной Азии уже тысячи лет. Его культивация распространилась также и на андалузский регион. Данный географический регион стал одним из немногих мест континентальной Европы, где возможна культивация тропических растений и фруктовых деревьев. Для того чтобы насладиться вкусом зрелого фрукта, недозревшие манго можно хранить при комнатной температуре на протяжении нескольких дней, обернув в бумагу. Польза для здоровья от употребления манго: 1. Фрукт манго богат клетчаткой, витаминами, минералами, а также антиоксидантами полифенольной природы. 2. В ходе новейших исследований было обнаружено, что манго помогает защищать против рака толстой кишки, молочной железы, простаты и лейкемии. В ряде пробных исследований тестировалось предположение, что полифенольные антиоксиданты, содержащиеся в манго, помогают предотвратить появление рака молочной железы и простаты. 3. Фрукт манго является отличным источником витамина А: сто грамм свежего фрукта обеспечивает до 25% рекомендуемой суточной дозы данного витамина. Манго также отлично восполняет недостаток в витамине B6 и в витамине C. 4. Оказывается, что кожура манго также богата фитонутриентами, такими, как антиоксиданты каротиноиды и полифенолы. Однако, необходимо помнить, что употребление кожицы в пищу может вызвать дерматит
“LA CASITA”
INTERNATIONAL RESTAURANT Good Supporting Wine Cellar
Fish/Pescados
Main Courses/Raciones
Meat/Carnes
Pastas
Tapas
Salads/Ensaladas
Burgers/Hamburguesas
Starters/Entradas
Real Value for Money
Calle Fernando Pessoa, Edif. Acapulco. Sabinillas (Opposite Children Park & Car Park)
Booking/Reservas Tel. 952 892 173 www.webexpressguide.com 21
food hall
The Golden Wok Chinese Open Buffet – Estepona Self service open buffet Chinese restaurants seem to have started a new trend here on the Costa del Sol. I am not sure about other parts of the globe, but I have certainly seen them in New York, when I visited recently. It stands to reason that the concept is appealing to diners when they are not restricted to a menu. There is no waiting and you can help yourself to a very wide variety of dishes including Sushi without restriction and at a fixed price. You can also help yourself to a good selection of fresh uncooked meats, fish, sea food and vegetables that can be stir fried for you by the chef on the spot. I have visited several such restaurants from Los Barrios to Marbella, but the one I liked best is without a doubt the Golden Wok. The ambience and decor are modern and up market by comparison, yet at the same price as any of the others. I also found that the service was excellent even for a self serve restaurant. I rather liked the presentation of the food in their white ceramic dishes: clean, fresh and rather appealing. The fact that you can enjoy your meal on the terrace by the swimming pool is an appealing added bonus. I love Chinese food and I recommend the Golden Wok; try it, you will not be disappointed.
22
www.webexpressguide.com
Probably the Best Chinese Free Buffet Restaurant on the Costa del Sol Один из самых лучших китайских ресторанов, предлагающих «шведский стол» на Коста-дель-Соль
Lunch €9.95 Evening €11.95 Weekends & Holidays €12.95 Children under 7 years €5.95 Great Variety of Healthy Dishes
Excellent and Modern Ambience
Fresh Quality Food.
Широкий выбор здоровых блюд
Прекрасный, современный интерьер
Свежая и качественная пища
SAN PEDRO
+34 952 883 788
Avenida Benamara, Urb. Paraiso Barronal, N340 - Km. 167.2 www.webexpressguide.com 23
Original English Bread Bakers, specialists in sliced bread production. For further information contact Charles Cruz •
English Bread Bakers
• •
Pan de Molde Ingles Fresh Bake
• •
Thick Sliced Bread Sandwich Bread
Poligono Industrial, El Cañuelo 12-17, Pueblo Nuevo de Guadiaro, Cádiz Telephone: +34 956 614 000 info@pan-ingles.com http://www.pan-ingles.com/
WASABI SUSHI MARBELLA
Renowned for its freshly roasted coffees and its homemade cakes for a traditional afternoon high-tea or a morning coffee break at any time. Sacarello’s also offers a varied comprehensive homemade lunch menu with a balance of traditional English dishes.
57 Irish Town, Gibraltar info@sacarellosgibraltar.com www.sacarellosgibraltar.com
Reservations: 952 908 577 Centro de Negocios Puerto Banús, 15 Nueva Andalucia (junto a BMW) http://www.wasabimarbella.com/
IRON WORK'S
FINEST SELECTION OF NEW & SECOND HAND PIANOS
Security Grills • Gates • Furniture FREE ESTIMATES
952 79 63 04
AFABSC@yahoo.es C/ Arquimedes, 11 - Pol. Ind. Estepona PLUMBING PROPERTY MAINTENANCE SERVICES
PPMS
MARK SIMPSON
FONTANERÍA – PLUMBER British Engineer with over 25 years experience Tel: +34 951 977 415 - Mob: +34 664 050 550 mark.simpson@gmail.com 24 www.webexpressguide.com
O
and Service
SALES RENTALS TUNING TRANSPORT
+34 958 226 291
+34 607 268 819
www.hinves.com SERVICE THROUGHOUT SPAIN & EUROPE
Probably the best Indian food restaurant on the Costa, ideally located on the front line of duquesa port
A children’s menu is available Opening hours: 1pm to 3:30 pm & 7 pm till late Also Takeaway & Home Delivery
Calle DelfĂn, Local 29 Puerto de la Duquesa (Manilva) Telefono: 952891103 - Movil:637478045 Web:www.shazna.es -E-mail:info@shazna.es A Taste Ofwww.webexpressguide.com India Shazna
25
Traditional Andalucian Cuisine with our special touch in a traditional very cosy ambience Available as tapas or Portions
Tel: 952 892 972 email: elmolinosabinillas@hotmail.es Calle Octavio Paz Bajo Nยบ1 Sabinillas (Manilva)
The Largest, Best Quality & Best Prices
CHINESE RESTAURANT IN THE AREA
Puerto Duquesa (Manilva) For Reservation: 952 89 05 37 www.slowboat2china.com 26
www.webexpressguide.com
Ristorante
PAVAROTTI Italian Pizzeria & Restaurant
We are committed to offer an authentic classic Italian Cuisine as well as dishes with a modern twist on tradition.
Мы стремимся предложить настоящие классические блюда итальянской кухни, а также, традиционные блюда в современной интерпретации. Мы с нетерпением ждем вашего визита.
Unsere traditionelle philosophie: Wir legen wert auf eine anspruchsvolle Qualitätsküche. Im elegantem Ambiente unseres Lokals haben wir die Freude, Ihnen sowohl klassische gehrichte als auch nevere kreationen zuservieren. Wir freuen uns auf Ihren Besuch
Quality Service Quality Ambien ce Quality Cuisine Quality Prices
27 Paseo Maritimo - Calle Duquesa de Arcos - (Sabinillas)www.webexpressguide.com Tel: 952 890 283
EXCLUSIVE IMPORTERS & DISTRIBUTORS in Gibraltar and Spain for
URGENT DELIVERIES COURIERS Local - National - International
(Kraft) PRODUCTS Allied Exports Ltd Unit 17 The New Harbours P.O Boix 645 Gibraltar
For futher information contact Chris Watkins
Tel:+350 20075109
MARBELLA - ESTEPONA - MANILVA SOTOGRANDE - CASARES
Francisco Camero Servicios Funerarios
Plaza Ginebra, Loc. 3, 29692 SABINILLAS 2913comercial@tourlineexpress.com
952 89 30 96 - 952 89 72 33 Agents for:
Tel: 952 173 602 PELUQUERÍA ESTÉTICA
Carmeli
rejuvenalia
CONSULTAS REGISTRADAS EN MINISTERIO DE SALUD Y BIENESTAR CLINIC REGISTERED WITH MINSTRY OF HEALTH & WELL BEEING
Latest Generation of Aesthetic Medicine Medicina Estética de última generación ANTI-AGE Face Fillers · Rellenos Faciales Non-surgical Cosmetic Medicine · Mesoterapía Varicose Veins · Varices Shaping and Lip Augmentation · Perfilado y Aumento de Labios Laser Hair Removal · Depilación Laser
Fusion of Styles, Fusion of Concepts Fusión de Estilos, Fusión de Conceptos 28
Registered Aesthetic Clinic Nº 387413 – Consulta Medicina Estética Reg. Nº 387413 Calle Raimundo Burguera 15 – Sabinillas – Tel: 952 890 731 & 670 814 530
www.webexpressguide.com
Mumbai Palace
INDIAN RESTAURANT AUTHENTIC INDIAN FOOD
INDIAN RESTAURANT FOR THE FINEST INDIAN CUISINE
TAJ MAHAL
TAKEAWAY SERVICE ALSO AVAIBLE Menu of the day from 10 pm to 3.30pm from 7.50€ Saturday & Sunday Open Buffet 13:00 to 22:30 Open every dat from 13:00 to 15:30 & 19:00 till late
Paseo Marítimo Sabinillas
Tel: 952 89 37 67 - 626 62 20 36
TAKEAWAY SERVICE ALSO AVAILABLE Open every day from 13:00 to 16:00 & 19:00 till late Plaza de la Fuente - Puerto Duquesa (Sabinillas)
952 890 651 & 606 705 728
The Only Interflora Florist in Sotogrande and S. Roque
flores TAMARA CUERVO
Flowers for all occasions arekaplants@hotmail.com Sierra Bermeja s/n Tel: +34 956 697 210 Pueblo Nuevo de Guadiaro Mob: 617 628 113
BRUNO’S CAR RENTAL S.L. www.brunoscar.com info@brunoscar.com Puerto de la Duquesa Edif. El Boquerón TEL. 952 89 14 15 FAX. 952 89 14 61 Airport tel. 610 75 06 22 (for info only) www.webexpressguide.com
29
www.fnac.es
WAKU GARDENERS
&
GARDEN SUPPLIES SHOP
Everything for your garden Tel: +34 956 794 079 Mob:+34 686 068 250
Sierra Bermeja s/n
Pueblo Nuevo de Guadiaro
BIA EST 1946
Books · DVD · Games Music · Films · Software Parque Comercial La Cañada Autovia Salida Ojén s/n 29600 Marbella (Málaga)
952 89 93 05
Roasting Tins, Stainless Steel Pans, Kitchen Scales, Utensils, Wok, Gadgets, Cutlery, Crockery & much, much more Gibraltar’s Best Sotcked English Cookshop!
46, Irish Town, PO Box 136, Gibraltar Tel. +350 20075188 Fax + 350 20072653 Veterinarian: DVM Nazli Kreft Van den Kieboom
VETERINARY CLINIC & SURGERY
Get the most out of your photos!!!
Please call us for an appointment
952 80 41 65
24 hour emergency service Tel: 689 06 95 02 Our qualified, professional and friendly team is waiting to welcome you and your pets to our new modern facilities. Now we have a large car park too.
Open: Mon to Fri 10am to 2pm & 3pm to 6pm Saturdays from 11am to 2pm
Opposite Laguna Village on Km 159 on the N340, Rio Padrón s/n at side of the Escuela de Arte Ecuestre.
Visit: www.fotolabs.es 32 www.webexpressguide.com
info@pointerclinic.com www.pointerclinic.com
Golden Wok Probably the Best Chinese Free Buffet Restaurant on the Costa del Sol
Вероятно, лучшее Китайский Бесплатный стол Ресторан на побережье Коста-дель-Соль
Great Variety of Healthy Dishes
Большое разнообразие полезных блюд
Excellent and Modern Ambience
Fresh Quality Food.
Отлично и современной обстановке
Свежие продукты Качество
+34 952 883 788
SAN PEDRO
Avenida Benamara, Urb. Paraiso Barronal, N340 - Km. 167.2 email:liwinston_@hotmail.com http://goldenwokmarbella.com/
Health & Beauty
Travelling Abroad. Don´t forget to pack your travel insurance!
Most trips pass off without incident but if the worst happens through serious illness or accident, it can be devastating emotionally and financially for you and your family.
EU Citizens travelling within the EU:
The European Health Insurance Card (EHIC) is valid for temporary visitors to another EU country without it you may be charged for your treatment. The application should be made before travelling and it is usually valid for three to five years. If you stop being a UK resident, you need to return your EHIC to the Department of Health. As a UK state pensioner living in Spain and registered for healthcare with an S1, the UK will issue your EHIC to use on a temporary stay in the UK and a third EU country. For more information call the Overseas Healthcare Team on +44 191 218 1999. If you work in Spain and pay social security there, you will get the Spanish health card from the local social security office. The EHIC gives you access to temporary medical health care provided by the state under the same conditions as a national of that country. Be aware that each country’s healthcare system is different. Free services at home might not be free in Spain (i.e.: prescriptions). The EHIC does not give you access to private healthcare and you will be expected to pay at the time of such treatment. So, the EHIC is not an alternative to travel insurance. It does not cover any private healthcare neither does it cover costs such as a return flight or lost/ stolen property.
Cover from other sources: If you have private insurance in your home country, check your policy to see if it offers cover whilst 34
www.webexpressguide.com
temporarily abroad. For example Sanitas offers 10,000€ health cover per trip abroad, so check the limits of your cover and any restrictions. Also check for any geographic limits, some insurers may not cover you outside Europe, while others like for example Bupa International, only cover you in the US if you have specifically purchased that cover. Some credit card companies and banks offer their customers travel insurance as part of the deal, but check the terms and make sure they meet your needs. Most policies are reasonably priced and give peace of mind however it is important to choose one that meets your needs. Here are some facts to consider. 1. Most policies do not cover pre-existing conditions. However, you may be covered if your condition is stable and needs control by medication. You must make a full and accurate declaration of your medical history so you know exactly what you are covered for. 2. Check the geographic and financial limits and make sure they meet your needs. 3. Check it covers activities you may undertake whilst abroad and the definition of “dangerous activities” – you may be surprised! 4. Do you want to include non medical cover – loss of luggage, money etc 5. Is there a 24 hour emergency helpline and what services do they offer.
6. If you are a frequent traveller check if an annual policy is available and take care of insurance needs for the year.
STM Nummos Life SL is able to arrange travel cover through ihiBupa. Please contact us if you are interested. Enjoy a safe and healthy trip!
A R E YO U S U F F I C I E N T LY COV E R E D F O R YO U R H E A LT H C A R E NEEDS? As an expat living in Spain, accessing the right kind of healthcare provision can prove difficult. If you are not covered, treatment can be expensive and often beyond most people’s means. This is not to mention the added complication of doing this in another language. STM Nummos Life SL are registered intermediaries for Bupa International and Sanitas, and offer comprehensive and affordable packages designed to provide you with a tailored healthcare solution that provides peace of mind for you and your family. Our team of client relationship managers are bilingual and provide the following services to new and existing Bupa and Sanitas clients free of charge: • Assisting members in finding the appropriate medical provider • Obtaining pre-authorisation for hospitalisation, operations and scans • Claims assistance • Advising on policy matters and renewal • Providing information on new products and promotions
Distributed by
Insured by
To find out more, contact our health insurance experts: E: sonia.fendley@stmnummos.com T: +34 956 796 148 www.privatehealthcarespain.com www.webexpressguide.com
35
An opportunity to improve your Spanish
Estrenos - Films
Book
The Sword & the Rose Louise Roberts
Godzilla (Remake)
10.000 km
DURACIÓN / DURATION: 100’ DIRECTOR / DIRECTOR: Gareth Edwards GÉNERO / GENDER Ciencia ficción
DURACIÓN / DURATION: 96’ DIRECTOR / DIRECTOR: Carlos
Monstruos. 3-D, science fiction
Un monstruo marino mutante, producto de mutaciones radioactivas se enfrenta a malvadas criaturas que, animadas por la arrogancia científica de la humanidad, amenazan nuestra propia existencia.
Marques-Marcet
GÉNERO / GENDER:
Drama. Romance
Alex y Sergio, una sólida pareja, amigos y amantes de Barcelona, acarician la idea de tener un hijo juntos cuando a Alex le ofrecen una residencia artística de un año en Los Angeles. Un año de relación a distancia, dos ordenadores y dos ciudades, A mutant sea monster, the product Barcelona y Los Angeles. ¿Puede of radioactive mutations, faces evil el amor sobrevivir a 10.000 km de creatures that threaten our very distancia? existence spurred by the scientific arrogance of mankind. Alex and Sergio, a solid partnership between friends and lovers of Barcelona, cherish the idea of having a child together when Alex is offered a one year job in Los Angeles. A one year distant relationship, two computers and two cities, Barcelona and Los Angeles; can love survive at 10,000 miles?
36
www.webexpressguide.com
Margherita is devastated. When brothers, Iago, the Sword, and Ferdinando, the Rose, return from a sea voyage, she wants a proposal from one, but instead receives one from the other. She is sent to her sister, Isabella, in Valencia, where she is introduced to a potential suitor, Don Ramón de Cabezon. This turn of events upsets Margherita’s brother Miguel, who comes to take her back to Cullera. When the two come to blows, one will survive, while the other meets his demise. Iago and Ferdinando’s quest to find justice for the deceased leads to sibling rivalry between the two. Who will come out the winner in a duel between the two brothers? And more importantly, which one will win Margherita’s heart? Blog: www.louiserobertsromance.wordpress.com available on Amazon from 28th April
FA R M A C I pAu e r t
duquesa
New Licensed Dispensing Chemist NOW OPEN in Puerto de la Duquesa THE COUNTER PRESCRIPTIONS SPANISH HEALTH SERVICE PRESCRIPTIONS SUPPORTING RANGE OF WELL KNOWN BRITISH MEDICAMENTS
Puerto Duquesa
PRIVATE CONSULTATION ROOM This Farmacia takes part of the local opening rota to provide a 24hr service in the area. Tel: +34 952 890 320 farmaduquesa@hotmail.com
Otoclinic
The leading hearing aid specialist
The British Hearing Centre Stop missing out on conversations! FREE NO OBLIGATION HEARING TEST Find out how easily you can improve your hearing. Digital Hearing Aids from well known manufacturers also invisible aids. VALUABLE HELP IS AVAILABLE FOR TINNITUS SUFFERERS
Estepona Osteopathic Clinic Estepona
Gibraltar
+34 625 957 673
+(350) 200 40563
Avda. de Espa単a 124 - 1D
25 City Mill Lane
SPECIALIST TREATMENT
for Back, Neck and Limb Pain Sports Injuries Children Expectant Mothers
Open Monday to Friday 10:00 to 14:00 & 17:00 to 20:00
Clinics also in Marbella, La Linea, Algeciras, Ronda, Antequera, Velez-Malaga. Further details on www.otoclinic.es Calle Real 48, Estepona - Tel: 952 796 181
Paul Knight BSc (Hons) Ost. Osteopath / U.K Registered
paulfknight@hotmail.com
www.webexpressguide.com
37
VIRTUAL HUMOUR
Oye, pues mi hijo en su nuevo trabajo se siente como pez en el agua. ¿Qué hace? Nada... Cariño, dame el bebé. Espera a que llore. ¿A que llore?. ¿Por qué? ¡¡¡¡¡¡¡¡¡Porque no lo encuentro!!!!!!! Papá, ¿qué se siente tener un hijo tan guapo?. No sé hijo, pregúntale a tu abuelo... Hola ¿te llamas google? No, ¿por qué? Porque tienes todo lo que busco, nena. ¿Y tú te llamas yahoorespuestas? No, ¿por qué? Porque haces preguntas estúpidas... Íbamos yo y Nacho. No hijo, íbamos Nacho y yo. ¿Cómo? ¿entonces yo no iba? Capitán, ¿Puedo desembarcar por la izquierda? Se dice por babor... Por babor Capitán, ¿Puedo desembarcar por la izquierda? Papá, papá, ¿vos te casaste por la iglesia o por el civil?. ¡Por estúpido!.
38
www.webexpressguide.com
Wife: Give me some money. I want to buy a bra. Husband: Why? You have nothing to put in it! Wife: You wear shorts! Over five thousand years ago, Moses said to the children of Israel, “Pick up your shovels, mount your asses and camels, and I will lead you to the Promised Land.” Nearly 75 years ago, (when Welfare was introduced) Roosevelt said, “Lay down your shovels, sit on your asses, and light up a Camel, this is the Promised Land.” Today, Congress has stolen your shovel, taxed your asses, raised the price of Camels, and mortgaged the Promised Land!
YES, IT’S TRUE
Ohh !!!
Hikaru Cho
arte
Alimentos Disfrazados
Hikaru Cho es un artista japonés de 19 años capaz de crear impresionantes ilusiones ópticas con sus pinturas . Ha conseguido que veamos de otra manera los alimentos, disfrazándolos y confundiendo nuestros sentidos. La artista ha titulado su obra “It’s not what it seems” (“No es lo que parece”) un buen nombre para una serie de pinturas increíbles y sorprendentes que nos hacen volver a mirar más de una vez cada una de sus ilustraciones. En un primer momento parece que estamos viendo un plátano o un huevo que al cortarse revela su verdadera naturaleza. Una forma increíble de sorprendernos con algo tan cotidiano como la comida. Aparte de ser un divertido juego visual también nos anima a reflexionar sobre la vida y demostrarnos que no todo es lo que parece y que no nos debemos dejar llevar por las primeras impresiones.
www.webexpressguide.com
39
leisure & entertainment
I
prickly pair
There you are!
This month The Prickly Pair take a look at the summer resorts and haunts of the rich and famous. Magnificent stone architecture, strict dress rules, a host of daily activities, all rooms with en-suite facilities, three solid meals a day and full to bursting with the cream of Marbella society!
So where is this pleasure dome? Nestling quietly in the foothills with uninterrupted views of the magnificent countryside; Alhaurin Prison has become the favourite “Hide-out” of the rich and famous of Marbella. It isn’t difficult to see why Marbella’s society have decided to head inland this summer and wait for the “Heat” to die down on the coast. So just what does Alhaurin Prison have to offer for the jet set? For those used to fine cuisine and having 40
www.webexpressguide.com
their pick of the five star restaurants of Marbella; Alhaurin Prison’s “Canteen” may seem a little rustic. The set menu is probably your best option and offers a limited but wholesome choice of brown stuffs in thin gravy. You may opt to try the “Tray” meal, this is quite an experience for the first time visitor to Alhaurin Prison and there are strict rules of etiquette involved, but these are usually quick and easy to pick up and there are always a few long term guests hanging around who are more than happy to explain the intricacies to you.
Once you have been served your meal it is customary to “Shuffle” slowly to one of the long tables, where, if you are lucky, you will find one of your former colleagues enjoying their chosen repast. However, the dining hall does become rather full at certain times of the day and you may find yourself sharing a table with some of those charming, aforementioned long term guests; this is the perfect opportunity for you to practice some of those negotiating skills for which you are so famous, and by the simple act of bartering some of your brown lumpy stuff in exchange for a much lower value potato, you can forge strong, valuable future friendships. After your meal why not relax over a game of Pool; here again, the tables do become very busy, so be prepared to stump up quite a lot of “Snout” to secure a game; however, this can be won back if you are willing to challenge the player already on the table. Make sure you fully understand the rules before offering to make the challenge and that it is the game of Pool you are referring to; painful mistakes have occurred in the past when a new guest has offered to “pot some balls” without making it quite clear he meant on the snooker table. Moving on to the evening’s entertainment, a strict dress code operates at all times and you will be expected to wear this year’s “must have” suit. Colours for this season are navy or battleship grey and tailoring tends to be “severe” there is a distinct lack of accessories and some of the more well known members of Marbella society have been spotted sporting the rather “funky” ankle tag.
Materials used for this seasons “Look” include Serge and heavy cottons, colours tend to be plain, although the “arrow” motif will be big this summer. Another “must have” is the new line in over the shoulder bags and the make to look out for is “Swag” most of the cream of Marbella’s society have been spotted carrying a “Swag “ bag over their shoulder at some stage earlier this year. One major draw of Alhaurin Prison for the Beautiful people of Marbella is the peace and quiet. After years of living it up on the Costa del Sol things have finally caught up with them and for a few, the high life has left its toll; manager of Alhaurin Prison, Angel Herbella Antonio Guerrero has been overwhelmed by the popularity of the place in recent times, “we only really had a few “Scrotes” before” he said “but with all these toffs turning up, we have had to smarten the place up a bit” one area in which the place has been “smartened up a bit” is the introduction of a computer in the recreation lounge. This much needed link with the outside world has made a big improvement to the lives of the guests and only last week one of the “Marbella set” was seen bidding on a surgical inflatable cushion on EBay. With further bookings being made, it looks as if Alhaurin Prison will be the place to go for Marbella’s socialites for some time.
www.webexpressguide.com
41
pRET A PORTER · MODA
Spring Returns La Primavera
ha vuelto
At last the nice weather is here, coats and dark colours are done away with and we can all look forward to enjoy and make the most of the coming sunny days. Everything is clearer, bright colours inspire optimism and a desire to enjoy life. Por fin el buen tiempo ya está aquí, los abrigos y los colores oscuros han quedado atrás y todos podemos mirar hacia adelante para disfrutar y aprovechar al máximo los próximos días soleados. Todo es más nítido, los colores brillantes inspiran optimismo y el deseo de disfrutar de la vida. 42
www.webexpressguide.com
pRET A PORTER · MODA
This season flowers are everywhere as shown on the blue dress with red and pink flowers, ideal in afternoons coupled with a denim jacket; or indeed a simple ‘A’ line dress that can flatter your shape Esta temporada las flores están por todas partes, como este vestido azul con flores rojas y rosadas, ideal para las tardes, junto con una chaqueta de punto
What do you think of trousers coral & lt. green they are ideal with flat shoes in the daytime and high heel in the evening ¿Qué piensas sobre los pantalones en coral y verde?. Son ideales con los zapatos planos durante el día y de tacón alto durante la noche Coins are worn on pendant earrings, bracelets and necklaces. Old style Medals in gold colour, silver and antique rose are both informal and elegant at the same time. Las monedas se usan en pulseras y collares. Medallas antiguas en dorado, plata y rosa son a la vez informales y elegantes.
Orchid is an elegant and feminine shade, a mix between eggplant and fuchsia, this is a trick that sweetens and brightens your face when worn as a top. La orquídea es elegante y femenina, una mezcla entre el berenjena y fucsia, esto es un truco que endulza e ilumina su cara. www.webexpressguide.com
43
bussines guide
Ваш русский путеводитель по предпринимательству в Испании
Побережье Коста-дель-Соль славится настоящей интернациональной бизнессредой и может являться коммерчески привлекательным местом для начала предпринимательской деятельности, в случае, если это сделано учитывая во внимание подводные камни и местные особенности рынка. Мы решили положить начало этой новой месячной рубрике, чтобы помочь нашим русскоязычным читателям разобраться в сложностях, связанных с запуском и ведением своего дела в Испании. Разумеется, мы также будем рады ответить на более специфические вопросы, на которые вы желали бы получить ответ. Просим слать ваши вопросы по адресу: editor@webexpressguide.com Поиск заветного пути через тернии испанской бюрократии, да и ещё на испанском языке, может превратиться в бесконечный кошмар. Наиболее удобным и нервосберегающим решением является сотрудничество с хорошим бизнесадминистратором или «гестором» (от исп. «gestor», «gestoria»). Данное лицо выступает в качестве моста между государством и частным сектором, и задействовано в невероятном потоке юридических документов и бумаг, которые необходимы в отношении всего, что вы желаете делать. Несмотря на то, что они действуют в ваших лучших интересах в вопросах бюрократических процедур (НДС, возврат налога, зарплаты и т.д.), не ожидайте, что они смогут подсказать вам лучшее оптимальное решение для вашего бизнеса, учитывая все ваши индивидуальные обстоятельства. Этот факт и послужил основной причиной, 44
www.webexpressguide.com
побудивший нас на запуск данной информативной рубрики. После того, как вы зарегистрировались в регистре и получили идентификационный номер NIE, обретя, таким образом, формальное право на ведение предпринимательской деятельности в Испании ( прим. Граждане ЕС могут зарегистрировать бизнес в Испании без каких-либо ограничений после обретения номера NIE), следующим шагом будет являться выбор наиболее подходящей юридической формы для ведения бизнеса. Перед принятием решения основать компанию с ограниченной ответственностью (Sociedad Limitada – S.L.), возможно, будет более разумным начать вашу деятельности в качестве индивидуального предпринимателя, учитывая, разумеется, размах и вид вашей деятельности. Стоит обратить внимание, что основным недостатком данной формы предпринимательства является полное обязательство всем личным имуществом за любые задолженности, явившиеся результатом вашей бизнес-деятельности. Однако, если вы намереваетесь платить в срок всем вашим поставщикам, у вас не должно возникнуть проблем. После того, как вы начали вашу деятельность, ваш бизнес-администратор зарегистрирует вас через Налоговый Департамент (исп. «Hacienda») в регистре налогообязанных по НДС (исп. «IVA»), а также в Службе Социального Обеспечения (исп. «Seguridad Social») для ежемесячных выплат. В следующем выпуске: НДС и Социальное Обеспечение
RUSRADIOMARBELLA 106.2 FM
BLUES SUMMIT
BLUES,ROCK,ROCK-N-ROLL W H E R E
E A S T
M E E T S
W E S T
MINGO & THE BLUES INTRUDERS * SPAIN BLUESMAN K – KOKA & T.BLUES MOB * GEORGIA ROB TOGNONI – TASMANIAN DEVIL * AUSTRALIA 25TH OF JUNE – 20:00 – VILLA PADIERNA CLUB DE MAR, CANCELADA, ESTEPONA (MALAGA) WWW.SPECTACULUM.BIZ/ BOOK TICKETS – +34 674 1234 66 www.webexpressguide.com
45
¿Quieres dar a Conocer tu Negocio? Anunciate con nosotros, tu negocio se dará a conocer por muy poco al mes. Te ofrecemos diseños personalizados y con una gran difusión mediatica. Llamanos o envianos un mail y nos reuniremos contigo
SIN COMPROMISO ALGUNO 676 11 15 40 www.webexpressguide.com
ATR SPAIN
CONTRUCTION SPECIALIST EXTENSIONS - REFORMS - NEW BUILD Your project completed on time & on budget Insurance covered and fully legal Architects drawings with permissions & licences From groundwork to roofs Designer kitchens & bathrooms
Damp problems solved & up to 30 yrs guarantee
678 962 588 - 617 992 644 www.atrspain.com info@atrspain.com www.webexpressguide.com 46
1
PET HOTEL
Peluqueria Canina Dog Grooming 682 297 341 see map
Lozma calzados y complementos
Telf: 952 89 35 62 Duquesa de Arco, nº57 - L3 Sabinillas - Manilva calzadoslozma@hotmail.com
SE OV E M ER AP LE AF
MMEND CO
ED
RE
www.directorymarbella.com
S G UI
DE
www.directorycostadelsol.com
Businesses come, go and even change. With 20 years in the area we can recommend. Those that we relieve continue to provise a good service and value for Money. Negocios abren, cierran y cambian, Con mas de 20 años en la zona podemos recomendar las empresas que contribuyen a proveer un buen servicio y una relación calidad-precio inmejorable.
2
1 Home Made Icecream Various Dishes, Tapas, Cakes, English Breakfasts, Children Play Area, Bred Shop, Filled Bagattes. Plaza Salvador Tel. 679 815 022
News Agents & Tobacconist
SNACK BAR & ROCK
Sunday Roast All Day English Breakfasts Closed Saturdays C/ Aurora de Albornoz
Frankies Sabinillas
Tel: 616 059 663
4
3
Paseo Maritimo Sabinillas
952 897 368
5
ENGLISH PAPERS - MAGAZINES
Rudy García
6
Tapas & Meals Tapas y Raciones
Estate Agent C/ Duquesa de Arcos EXPENDIDURÏA Nº1 Tel: 952 890 110
Bloque el Boquerón Tel: 952891541 & 689195723
www.rudyproperties.com
7
8
Tel: 678 28 75 41 Plaza Mirimar 3 Castillo de la Duquesa
HERBOLARIO 9
La Sabina Traditional Andalucian Cuisine
LOCKSMITH 24 h
Juan Antonio de la Torre
C/ Maria Zembrano
951 27 37 12 645 58 05 46
Tel: 952 892 972
PELUQUERIA
LOLI
UNISEX
952 890 031
10
Tel: 952 89 32 61 Calle Duquesa de Arcos, Edif. Torremar Local 3. (Sabinillas) 29692 MALAGA
12
11
BRUNO’S CAR RENTAL S.L. www.brunoscar.com Puerto de la Duquesa Edif. El Boquerón TEL. 952 89 14 15 Airport tel. 610 75 06 22
Silver & Fashion’s
952 892 589 www.directorymarbella.com
MMEND CO
ED
LOOK FOR THE “OK” IN THEIR WINDOWS www.webexpressguide.com BUSQUE EL “OK” EN LA VITRINA RE
OM
W EB
E
XP
RES
.C
E
RES
.C
OM
W EB
XP
MAP OF OUR VILLAGE EL MAPA DE NUESTRO PUEBLO
S G UI
DE
www.directorycostadelsol.com
47
5 11 Puerto 6
Duquesa
Castillo Duquesa
Av. España
8
8
Calle Benalmadena
Calle Miraflores
Calle Perez Galdos
Calle Mijas
4 1
Calle Virgen de Africa
Calle Jose Cadalso
Av. de la Paz
12
Calle Maria Zambrano
6
2
4
Calle Duquesa de Arcos
12
Calle Migu
1 3 1 9 2 1 13
1
3
Problemas de encendido Liberación moviles Cambio de pantalla Arreglos de sofware Problemas de cobertura
639 45 72 78
248
Tel: 662 907 833
www.webexpressguide.com
International Dental Clinic
La Duquesa
24H
952 89 39 95
SALON DE BELLEZA ESTÉTICA
Daima
Tel: 952 891 741 TEL: 600 978 568 - 952 893 525 Móvil: 626 925 229 6
Dra. Sylvia Kromke
4
5
NEW!!! LAMB KEBAB!!! NUEVO! KEBAB DE CORDERO Fast Food / Comida Rapida
Tel: 952 893 467 - 632 434 057
El patatazo PATATAS ASADAS BAGUETERIA
Nortel Móviles Services
1 Cafeteria Fina 2 Bar D’s 3 Bar Frankies 4 News Agents & Tobacconist 5 Rudy Garcia 6 Lo de Carmona 7 El Molino 8 Aluminios cuesta 9 Herbolario La Sabina 10 Peluqueria Loli 11 Bruno’s car 12 Mirimar 1 Pet hotel
1 IPZ Recambios y Repuestos 2 El Patatazo 3 Nortel Móviles Services 4 International Dental Clinic 5 La Duquesa 6 Salón de Belleza Daima 7 Punto Frio 8 Nautilus 9 Sabina Park 10 Lavacoches 11 Mangil 12 Las Brasas 13 Kiosko luna
Calle Tejarillo
Calle Gaucin
Calle Ronda
1
7
uel Delives
11
Av. Andalucia Marques de Larios
10
10
5
13
KIOSKO LUNA
Calle Duquesa de Arcos
7
3
Paseo Maritimo
7
PUNTO
9
Alimentos Congelados
FRIO
633 204 494
Newspapers Toys & Souvenirs
9
Sabini Park
11
asesoría
Paseo Marítimo (La Noria)
c/ Miguel Delibes nº9 Tel: 952 897 470 Fax: 952 93 63 93 info@mangilasesoria.es
Tel: 602 44 89 82
Lavacoches CAFETERIA BAR
8
952 892 967 - 664 651 735
10
C/Marques de Larios 4
STEAKHOUSE & TAKEAWAY Chicken - Ribs & more Pollo - Costillas y más
12
952 893 198
www.webexpressguide.com
49
cAR · cOCHES
CAR OF THE MONTH
AUDI
R8 4.2 FSI
This car really can walk the walk in terms of delivering an experience to rival that from a Porsche, Ferrari, Aston Martin and Lamborghini. It steers accurately and displays balance and composure, even in Arctic conditions. With the V8 engine in the middle, behind the driver and the inclusion of four-wheel drive, all the basic ingredients are there to deliver an exhilarating driving experience.. The cabin is spacious and well appointed. In fact, the cockpit puts a lot of existing supercars to shame. Top speed 187mph; 0-62mph 4.3sec; Economy 22.8mpg (combined); Engine V8, 4163cc, petrol; Power 424bhp at 7900rpm; Torque 317lb ft at 4500-6000rpm; Gearbox 7-spd dual-clutch automatic 50
www.webexpressguide.com
Este coche te proporciona una experiencia que rivaliza con la de un Porsche, Ferrari, Aston Martin y Lamborghini. Se dirige con precisión y muestra equilibrio y compostura, incluso en condiciones árticas. Con el motor V8 en el centro, detrás del conductor y la inclusión de cuatro ruedas motrices, este coche ofrece una experiencia de conducción emocionante. La cabina es espaciosa y bien equipada. De hecho, la cabina del piloto haría pasar verguenza a muchos coches de lujos actuales. Velocidad punta 187 mph; De 0 a 62 mph en 4.3sec; Economía 22.8mpg (combinados); Motor V8, 4163cc, gasolina; 424bhp de potencia a 7900rpm; 317 libras de par de torsión a 45006000rpm; Caja de cambios 7 velocidades automática de doble embrague.
2008 MODEL IMMACULATE WITH ALL POSSIBLE OPTIONS 42.000 KMS Only 59.999 EUROS At V.I.P. Motors
vip-marbella.com C/ Juan de la Cierva nº2 29603 (Marbella) Málaga - España Tel: +34 952 86 70 68
V.I.P . - Cars
MASERATI GRAN TURISMO 2008 Only 27.000 Kms
CORVETTE C6 AUTOMATIC 2006 - 70.000 KMS VERY NICE EUROPEAN MODEL
MERCEDES-BENZ CLS 55 AMG 500 BHP 2 VERY NICE CARS IN STOCK
MERCEDES-BENZ R320 CDI DIESEL 2006 - 80.000 KMS - 6 SEATS FULLY EQUIPPED
PORSCHE 911 991 CARRERA S CABRIO PDK 400 BHP- 06/2013 - 5.000 KMS EVERY POSSIBLE OPTION 99.999 € WITH JERSEY REGISTRATION
BENTLEY CONTINENTAL GT COUPE 2006 - 69.000 KMS - VERY NICE CAR
BENTLEY ARNAGE II 2000 MODEL - 46.000 KMS VERY NICE
MERCEDES-BENZ S500 AMG 388 BHP 2 CARS IN STOCK FULLY EQUIPED
BENTLEY CONTINENTAL FLYING SPUR 4 SEATER- 2006 MODEL 89.000 KM - NEW PRICE 240.000 €
59.999 €
29.999 €
44.999 €
BMW X5 + X6 DIESEL + PETROL 3 CARS IN STOCK ALSO 7 SEATS
29.999 €
29.999 €
32.999 €
32.999 €
69.999 €
69.999 €
WWW.VIP-MARBELLA.COM www.webexpressguide.com 51 INFO@VIP-MARBELLA.COM
Dr. Anders Friman
Doctor of Dental Surgery UMEĂ… University Sweden
the
52
www.webexpressguide.com
DENTISTS When Quality Matters
GALERIAS PANIAGUA Sotogrande 956 795 273