Nยบ 159 Monthly
FREE COPY
YOUR PRINTED SEARCH ENGINE www.webexpressguide.com www.directorymarbella.com www.directorygibaltar.com
Rio de
Janeiro 2014 Costa del Sol & Gibraltar Edition
www.webexpressguide.com
1
2
www.webexpressguide.com
ГЛОБАЛЬНАЯ ДОСЯГАЕМОСТЬ, ЭКСПЕРТНАЯ ПОМОЩЬ НА МЕСТЕ С начала своей деятельности в 1971 г. компания Bupa International приобрела широкую известность, помогая как отдельным людям и семьям, так и компаниям наладить долгую, здоровую и счастливую жизнь. Сегодня мы являемся одной из ведущих мировых компаний международного медицинского страхования иностранных специалистов и обслуживаем клиентов из более чем 190 стран мира. Компания STM Nummos Life SL тесно сотрудничает с Bupa International, предоставляя высокий уровень индивидуального обслуживания: основываясь на знании местной ситуации, они порекомендуют наилучший план, оптимально соответствующий вашим потребностям, а также помогут вам разобраться в сложных вопросах системы здравоохранения. Чтобы получить дополнительные сведения, свяжитесь с экспертами по медицинскому страхованию:
inforus@stmnummos.com +34 956 789 534 privatehealthcarespain.com Услуги распространения
RUS-BROK-FLYR-STM2-13.1
Услуги страхования
www.webexpressguide.com
3
PUBLISHER’S NOTE WEB EXPRESS GUIDE COMPETITION Sponsored by: COCOMO Your chance to win an evening meal for two at this sought after restaurant To enter the competition you must register as an online user: 1. Go to http://www.webexpressguide.com/costadelsol/ index.php 2. At the top of the page, click to register & make a note of your user name & password. 3. You need the user name to enter and choose competition. 4. Or if you click on the competition banner at the top of the home page you enter the competition but must state your user name & password to play 5. Just tick the answer you think is correct there will be a draw to pick the winner who will be announced with photos on the next possible magazine. Cocktail Bar & Restaurant
упустите ваш шанс выиграть особенный ужин на двоих в этом КОНКУРС ОТ «WEB EXPRESS GUIDE» При поддержке коктейльного бара и ресторана
COCOMO
Cocktail Bar & Restaurant
потрясающем ресторане! Для участия в конкурсе вам необходимо зарегистрироваться на нашем сайте: 1. Перейдите по адресу: http://www.webexpressguide. com/costadelsol/index.php 2. В верхней части страницы щелкните по ссылке: «click here to register» и после регистрации запомните ваше имя пользователя и пароль. 3. Авторизуйтесь с помощью вашего имени пользователя и перейдите на страницу с конкурсом. 4. Либо, нажмите на баннер нашего конкурса вверху страницы и введите ваши пользовательские данные для участия в конкурсе. 5. Ответьте правильно на конкурсное задание и в следующем выпуске мы анонсируем победителя, который будет определен случайным образом, вместе с его\ее фотографией! 4
www.webexpressguide.com
Editorial feedback and enquiries: editor@webexpressguide.com Website www.webexpressguide.com www.directorycostadelsol.com www.directorymarbella.com www.wxpg.com www.directorygibraltar.com Director / Admin Elisabeth Da Costa Almiron Julia H. Gladstone Advertising enquiries: 0034 629 504 003 Contributors Julia Gladstone, Elisabeth Da Costa Almirón BUPA, The Prickly Pair, Richard Alexander, COCOMO, Sebastian Polinares, Maribel Pichago Gonzalez, Chevalier De Fleuri, Daniel Rubio, Sonia Fendley, Julia Abutalipova, Gabriel Natal of Residency in Spain, Publishers Webzine S.L. C.I.F. Nº B-93329081 under licence by E. Gladstone WEB EXPRESS GUIDE © Marbella 296500 - Spain Tel: +34 952 891 773 Mobile: +34 629 504 003 Universal Copyright Registered © 2014 Edwin Gladstone No material contained in this publication may be reproduced or published without the written consent of the publisher. No responsibility is taken for claims made by advertisers; nor are the views expressed in the editorial columns necessarily the views of the publishers. Do not forget to see us online. www.webexpressguide.com Please send any comments to editor@webexpressguide.com Express your own view at the end of each article online. PLEASE TELL ADVERTISERS YOU HAVE SEEN THEM IN WEB EXPRESS GUIDE. THANK YOU. Your own personal hard copy can be posted to you each month for €20 per year. You may also download a free copy of the magazine from our website at www.webexpressguide.com
www.we
editor page Summer is approaching fast. The days are getting longer and before you know it, you will be wetting your feet in the sea on the occasion of the Fiesta de San Juan. So be prepared for the grand fiesta on the 23rd June: lots of food, lots of people, fireworks, songs and dancing, plus of course the traditional huge bonfire. Of course the 23rd of June is the official start of summer, so let’s hope it will be a good one.
bexpres
Edition 159 What’s news
Have a nice summer!
In my opinion
Está claro que el 23 de junio es el comienzo oficial del verano, así que esperemos que sea un buen verano. El 1 de junio marca la preparación para la Feria de San Bernabé en Marbella. Es un gran acontecimiento que tiene lugar todos los días hasta el 14 de junio. Para más información sólo tienes que buscar la Feria de San Bernabé en Google y ver el programa.
8. Did you know that..? 10. Riding School Estepona 11. The Highway Code in Andalucia.
Main Feature 14. Rio de Janeiro
Recipe
18. Lobster Thermidor
Food Hall 22. Elit Banus
Fruits Of Andalucia 28. The Cherry
Que tengáis un buen verano!
Health
Лето приближается скорыми шагами. Дни становятся длиннее, а там, глядишь, мы будем плескаться в море, отмечая грядущий праздник Сан Хуан. Как всегда, эта ночь с 23 на 24 июня будет встречена с грандиозным размахом: много еды, много людей, фейерверки, песни и танцы, и, конечно же, традиционный костёр.
Prickly Pair
23 июня — это официальное начало лета, так будем же надеяться, что в этом году оно будет еще лучше, чем в предыдущем.
Bussines Guide
1 июня также знаменует собой начало приготовлений к ферии San Bernabé в Марбелье. Это грандиозный праздник, который будет проходить каждый день до 14-го июня. Для ознакомления с программой данного мероприятия, просто наберите в Google: „Feria de San Bernabe“. Желаю вам замечательного лета!
om
Index
The 1st of June marks the preparation for the Feria de San Bernabé in Marbella. It is a grand affair that goes on every day until the 14th June. For more details just search Feria de San Bernabe in Google and see the program.
El verano se acerca rápidamente. Los días son más largos y antes de que usted lo sepa, se irá mojando sus pies en el mar con motivo de la Fiesta de San Juan. Así que preparase para la gran fiesta el 23 de junio cuando, tendrías un montón de comida, mucha gente, fuegos artificiales, canciones y bailes, y, por supuesto, la gran hoguera tradicional.
sguide.c
34. Healthcare entitlement 40. “It’s a fat lazy summer say”
Pret a Porter 42. Shorts
44. Разрешение на работу для ведения предпринимательской деятельности
Car
50. ROLLS ROYCE Phantom Drophead Coupe www.webexpressguide.com
5
ESSENTIAL
INFORMATION
Emergencies Call Emergencies Gibraltar Medical Emergency National Police Local Police Guardia Civil Fire Brigade Domestic Violence Electric Emergency Gas Emergency Sea Rescue. Gibraltar Frontier Hot Line (Queue Info)
Hospitals
Ambulance Algeciras Hospital Costa Del Sol Hospital La Línea Hospital Málaga Carlos Haya Hospital
112 199 061 091 092 062 080 016 900 850 840 900 202 212 900 202 202 +350 200 427 77 951 222 222 956 026 500 951 976 669 956 026 500 952 390 400
Cinemas & Telephone Numbers Estepona Veracruz Puerto Banus Gran Marbella La Cañada Gibraltar Kings Bastion
Consulates and Embassies Belgium Denmark France Germany Holland Ireland Italy Norway Sweden Switzerland U.K. U.S.A. 6
Malaga Malaga Malaga Malaga Malaga Fuengirola Malaga Malaga Fuengirola Malaga Malaga Fuengirola
www.webexpressguide.com
952 800 056 952 810 077 902 333 231 +350 200 722 72 952 219 004 952 211 797 954 293 200 952 227 886 952 363 591 952 475 108 912 106 910 952 667 955 952 604 383 952 217 266 902 109 356 952 474 891
Tourist Offices Casares Estepona Sabinillas San Roque Marbella Gibraltar
Airports
Malaga Arrivals Malaga Departures Jerez Seville Gibraltar
More Help?
A.D.A.N.A. Age Concern Alcoholics Anonymous Diabetics Support Narcotics Anonymous Animals In Need
952 894 056 952 802 002 952 890 029 956 694 005 952771 442 +350 200 749 50 952 048 845 952 048 804 956 150 000 954449000 +350 200 730 26 952 113 467 650 163 928 600 379 110 952 464 184 902 114 147 607 742 741
Social Activities
культурно-просветительные мероприятия
Pony Birthday Parties Easter & Summer Courses День рождения Стороны с пони Daily or weekly Gymkana & Games Days Пасхальные и летние курсы Gymkana & Игры дня ежедневно или еженедельно www.ponyclubestepona.com www.ridingschoolestepona.com call me +34 606 365 367
Children & Adult lessons Hacking in the countryside
Дети и уроки для взрослых - Hacking в сельской местности
Yeguada la granja
ESTEPONA
Turn right here just
Поверните before the next направо просто до roundabout следующего карусель after Carrefour после Carrefour there is a sign saying где есть знак, говоря, Yeguada La Granja Yeguada Lawww.webexpressguide.com Granja. past the blue bridge 7
whats news
Did you Sabias know that..? que...? The European Union is set to scrap ‘best before’ labels on rice, dry pasta, hard cheeses, jams and coffee to reduce the 100m tons of food wasted across the continent each year. London Evening Standard A report suggests that people are now buying more e-books than traditional paper versions. In a survey by Deloitte, the majority of respondents [51%] said they bought more digital books than physical copies. Daily Express Max Clifford was divorced in under two minutes by his wife Jo just 18 days after the sex abuser was jailed for eight years. His trial caused her ‘stress and heart palpitations’, the Central Family Court in London was told. A judge ruled Ms Clifford, 51, would find it ‘intolerable’ to live with him. BBC “Never underestimate the tremendous healing power of sitting down together from time to time to speak frankly and openly about the marital difficulties facing other couples you know.” Marital Advice from The Guardian. Businesses and individuals can now register a web domain with the extension “.london”, putting the capital in the same bracket as German and Austrian cities .berlin and .wien. More than 50,000 expressions of interest have been received. Fortnum and Mason, and Metro bank, have already started. Financial Times
8
www.webexpressguide.com
Joven detenido por pinchar las ruedas de 70 vehículos confiesa que actuaba para liberar el aire de los neumáticos al mundo Agentes de la Policía Nacional de Vigo han detenido a un joven vecino de la ciudad, de 20 años, tras confesar que pinchaba neumáticos de vehículos en el barrio de Coia. Este individuo, de nacionalidad colombiana, explicó a los agentes que su finalidad era liberar el aire contenido en las ruedas al mundo. La Policía Nacional estima que a día de hoy hay unos 70 vehículos afectados --con una o incluso las cuatro ruedas pinchadas-y, además, según las denuncias presentadas por los perjudicados, en algún caso apareció alguna ventanilla fracturada. El Faro de Vigo Se fuga de la cárcel disfrazado de sillón y lo capturan vestido de gaucho Vestido con el traje típico de los gauchos argentinos, el chileno Alexis Viveros Otárola, un recluso que huyó de la cárcel escondido en un sillón, fue capturado en el sur de Argentina el pasado fin de semana, informaron hoy fuentes policiales. Tras haber seguido una estricta dieta que lo hizo adelgazar lo suficiente como para poder ocultarse en cualquier resquicio, el preso, de 22 años, huyó del penal Colina II, en las afueras de Santiago, dentro de un sillón fabricado en el mismo penal el pasado 21 de marzo. La Razón Detenido un camello que ofreció droga a los mossos en la entrada de una discoteca. El chico, ofrecía estupefacientes a todos allí presentes. El camello no estuvo atinado cuando enseñó la droga a una pareja de mossos de paisano que controlaba la zona. Los agentes le detuvieron y le hallaron un arsenal de estupefacientes. Aragirona.cat
www.webexpressguide.com
9
Riding School Estepona At Yeguada La Granja escuela ecuestre Parents Day and Concurso Doma Clasica 24th May 2014 Following last month’s parents day, Julia and her Pony Club had another successful monthly event at Yeguada La Granja, Estepona. This time it was decided to combine the event with the Dressage competition and the result was such a joyful event that even the competitors promised their attendance at Yeguada La Granja at the next competition. For results of the competition please link to: https://www.facebook.com events/244640855737396/
Día de los Padres y del Concurso de Doma Clasica 24 de mayo 2014 Siguiente al día de los padres de el mes pasado, Julia y su Pony Club tuvieron otro evento mensual exitoso enYeguada La Granja, Estepona En esta ocasión se decidió combinar el evento con el concurso de Doma Clásica y el resultado fue un evento tan alegre que incluso los competidores prometieron su asistencia a la Yeguada La Granja en la próxima competencia. Para consultar los resultados de la competición por favor enlace a: https://www.facebook. com/events/244640855737396/ 10
www.webexpressguide.com
Tel: +34 606365367
www.webexpressguide.com
11
IN MY OPINION
The Highway Code in
Andalucia. Believe it or not there is a Spanish Highway Code, it’s called el Manual del Conductor. It is fairly easy to understand and to follow even though it may be in Spanish, so I had a good look at it to identify certain practical driving peculiarities that seem to contradict what I learned in my last 50 years driving in other parts of the world, including the U.K. We know that in Spain you drive on the right, therefore slower vehicles keep right to allow faster cars to overtake on the left, but I have never seen slow lane drivers having to cross fast lanes in order to leave the 80/100 kms.carretera to the left. I didn´t see this one on the Highway Code but I have seen it practice. Which clever dick designed that road? It is clearly stated that overtaking must be done on the left of the slower vehicle; however you can also do it on the right if you think it is safe to do? So how safe is that? 12
www.webexpressguide.com
Zebra Crossings are supposed to give right of way to pedestrians and that’s ok. But did anybody tell pedestrians that they should make sure the way is clear before they jump in front of a moving car? Didn´t anyone explain that you must not race a car to get to the crossing before it? A moving car cannot stop dead on its tracks! What happened to “look left & look right and left again” before you step off? Prams must not be pushed in front on a crossing unless it is safe to do so. While it may be a good idea to give pedestrians some security from traffic it might be a better idea if cars and lorries were not allowed to park on or just in front of crossings hiding pedestrians waiting to cross. It is just as bad an idea to place trees and shrubs just before crossings, especially when the zebra is not clearly painted and visible.
IN MY OPINION
It is clearly stated that vehicles are not allowed to park on pavements, but I could not find it anywhere in the Code that you can stop in the middle of the road, wind down your window and have a chat with someone on the pavement, with complete disregard of the traffic building up behind. Or indeed just park in the middle of the road to buy something from a shop. Talk about Road Rage! If I did this in UK or even other places I am sure someone would come and hit me with a baseball bat. Oh! What about roundabouts? When entering a roundabout, remember that the driver on the outer circle, outerrmost to the right, has priority over any other vehicle on its left, even if that vehicle is signalling in order to get off the roundabout. Yes that is right, the car on the right does not have to stop, even if you signal, and if it hits you you’ll be in the wrong. I cannot see the logic behind this one other that an attempt to cause accidents, so I called Traffico Head Office. They confirmed that it was not so before but this is how it is today after they changed the law? Would someone please explain to cyclists that Zebra Crossings are not cyclists’ lanes, nor the pavements for that matter? And why do cyclists insist on using the road when appropriate cyclists lanes have been built and paid for by tax payers? Somewhere along the lines, it would seem that everyone is overlooking the fact that motorists pay tax to use the roads, they pay VAT to use their vehicles and they pay for inspections to ensure that their vehicle is safe to use, plus insurance to compensate in case of accident to 3rd parties. Pedestrians and cyclists do not pay a penny but they seem to exceed with their demands for priority,
I think they should be made to show some respect for motorists who do pay. By the same token, motorists should also have some respect for residents in urban areas. They should be heavily fined for blowing their horn in the middle of the night and early mornings, especially Sundays after the football match; or driving through the streets with the windows open and the radio blaring at full blast. There is a question for you, the motorists pay for the use of the roads therefore they are entitled to use and park their cars just as the local councils is obliged to provide road usage and parking facilities. So why is it that cars are fined for parking on yellow lines when parking places are sold to bars to place chairs and tables? Is this a double standard or what? I did not find this one on the Highway Code either What do you call the motorist that takes two or more parking places to park his or her car? Let’s keep this one off the record. I think I have made my point. Basically it seems to boil down to the fact that there is a Highway Code that makes good sense but it does need some finer polishing. At the same time there should be more enforcement to ensure that all road users follow the code and that the code is not usedas an excuse to collect fines from motorists. Happy motoring!
www.webexpressguide.com
13
Main feature
Rio
de Janeiro This is an international association football tournament that is anticipated the world over, attended by hundreds of thousands of fans from all over the world and watched by millions live on television. The 2014 FIFA World Cup, scheduled to take place in Brazil from 12 June to 13 July 2014 La Copa Mundial de la FIFA 2014, que se celebra en Brasil desde el 12 junio hasta el 13 julio 2014. Чемпионат мира по футболу 2014 пройдет с 12 июня по 13 июля 2014 года в Бразилии.
14
www.webexpressguide.com
Este es un torneo de la asociacion de futbol internacional que se vé en el mundo entero, con la presencia de cientos de miles de fans de todo el mundo y visto por millones de personas en vivo en la televisión. Это футбольный турнир международного масштаба, который ожидается болельщиками по всему миру, посещается сотнями тысяч фанатов со всех уголков земного шара и за которым следят миллионы вживую по телевизору.
Main feature
Football is the most popular sport in Brazil and hosting this event for the second time in history since 1950 is considered to be an enormous privilege, bearing in mind that Rio is the birth place of such world-renowned footballers as Jairzinho, Zico, Ronaldo and Romario, to name but a few, not excluding Pelé. The tournament comprises a total of 64 matches played by competitor teams of 31 countries which have been playing to qualify for Rio since 2011. The matches will be played in 12 different cities throughout Brasil in new or redeveloped stadiums. The selected cities are: 1. Brasília 2. Cuiabá 3. Manaus 4. Recife 5. Fortaleza 6. Natal 7. Salvador 8. Curitiba 9. Porto Alegre 10. Belo Horizonte 11. Rio de Janeiro 12. São Paulo
El fútbol es el deporte más popular en Brasil y anfitrión de este evento por segunda vez en la historia a partir de 1950 se considera que es un enorme privilegio, teniendo en cuenta que Rio es el lugar de nacimiento de esos futbolistas de renombre mundial como Jairzinho, Zico, Ronaldo y Romario, por nombrar sólo unos pocos, sin excluir a Pelé. El torneo cuenta con un total de 64 partidos jugados por los equipos competidores de 31 países que han estado jugando para tener derecho a Rio desde 2011. Los partidos se jugarán en 12 ciudades diferentes en todo Brasil en los estadios nuevos o reconstruidos. Las ciudades elegidas son: 1. Brasília 2. Cuiabá 3. Manaus 4. Recife 5. Fortaleza 6. Natal 7. Salvador 8. Curitiba 9. Porto Alegre 10. Belo Horizonte 11. Rio de Janeiro 12. São Paulo
Футбол — это самый популярный вид спорта в Бразилии и проведение этого мероприятия во второй раз в истории с 1950 года считается огромной привилегией. Риоде-Жанейро явился местом рождения таких всемирно известных футболистов, как: Жаирзиньо, Зико, Рональдо, Ромарио и не забудем про Пеле. Турнир включает в себя в общей сложности 64 матчей, которые играются противостоящими командами из 31 страны, проходившими квалификацию в этот турнир с 2011 года. Матчи будут сыграны в новых или реконструированных стадионах 12 различных городов по всей Бразилии. Выбранными городами стали: 1. Бразилиа 2. Куиаба 3. Манаус 4. Ресифи 5. Форталеза 6. Натал 7. Сальвадор 8. Куритиба 9. Порту-Алегри 10. БелоГоризонте 11. Рио-де-Жанейро 12. Сан-Паулу www.webexpressguide.com
15
Main feature
Это не только возможность посетить серию игр, но и совершить поездку по большей части тропической стране с быстро развивающейся сферой туризма и богатым диким животным миром, что насчитывает около четырех миллионов видов.
Not just a series of games but also an opportunity to tour a mostly tropical country with a fast growing tourist industry and rich in wildlife (some 4 million species). Remember that Brazil is a founding member of the United Nations and that the official language of Brazil is Portuguese, which does not need a lot of practice if you decide to stay on until February 13th to February 17th to join and thoroughly enjoy the famous Carnival
16
www.webexpressguide.com
No es sólo una serie de juegos, sino también la oportunidad de visitar un país mayormente tropical con un turismo de crecimiento rápido y rico en vida silvestre (unos 4 millones de especies). Recuerde que Brasil es miembro fundador de las Naciones Unidas y que el idioma oficial de Brasil es el portugués, que no necesita de mucha práctica, si usted decide quedarse hasta el 13 de febrero/17 de febrero para inscribirse y disfrutar a fondo el famoso Carnaval
Необходимо помнить, что Бразилия является одним из основателей Организации Объединенных Наций, и что официальным языком Бразилии является португальский. Этот язык не потребует много практики, если вы решите остаться в Бразилии до следующего года, чтобы насладиться знаменитым бразильским карнавалом, проходящим с 13 по 17 февраля.
Probably the Best Asian Free Buffet Restaurant on the Costa del Sol Один из самых лучших китайских ресторанов, предлагающих «шведский стол» на Коста-дель-Соль Lunch €9.95 Evening €11.95 Weekends & Holidays €12.95 Children under 7 years €5.95 Great Variety of Healthy Dishes
Excellent and Modern Ambience
Fresh Quality Food.
Широкий выбор здоровых блюд
Прекрасный, современный интерьер
Свежая и качественная пища
SAN PEDRO
+34 952 883 788
Avenida Benamara, Urb. Paraiso Barronal, N340 - Km. 167.2 www.webexpressguide.com 17
FOOD HALL
A delicious recipe provided by
Lobster Thermidor
COCOMO
Cocktail Bar & Restaurant
Have you ever been tempted to cook a lobster? You will find lobster in any respectable fishmonger on the Costa del Sol. Impress your dinner guests with this famous recipe!
Ingredients • 1x750g/1½lb lobster, cooked • 20g/¾oz fresh parmesan grated
For the sauce • 30g/1oz butter 1 shallot finely chopped • 1x284ml/10fl oz tub fresh fish stock • 55ml/2fl oz white wine • 100ml/3½ fl oz double cream ½ tsp English mustard • 2 tbsp chopped parsley • ½ lemon juice only • Salt • Freshly ground black pepper
Preparation: 1. 1. Cut the lobster in half and remove the meat from the claws and tail. Leave to one side. Remove any meat from the head and set aside. Cut the meat up into pieces and place back into the shell. 2. 2. For the sauce, put the butter in a pan, add the shallots and cook until softened. Add the stock, wine and double cream and bring to the boil. Reduce by half. Add the mustard, herbs, lemon juice and seasoning. 3. 3. Pre-heat the grill and spoon the sauce over the lobster meat. Sprinkle with the grated parmesan cheese. Place the lobster halves under a pre-heated grill for 3-4 minutes until golden brown.
18
www.webexpressguide.com
Putting the “T” back into taste
COCOMO
Cocktail Bar & Restaurant
“Where good food is born out of love” Now Open Seven Days....... Lunch from 12.00 till 4.00 - Dinner from 7.00 till Late Sunday Lunch from 12.30 till 5.00
Reservation Recommended 685 218 054 Urb. Benamara (ESTEPONA) Next to the Crowne Plaza Ctra. N340 - Km 168
www.cocomorestaurant.com Tel: +34 951 272 208 www.webexpressguide.com 19
Ristorante
Italian Restaurant and Pizzeria A piece of Italy in the heart of Puerto de la Duquesa Est. Since 1985
Authentic Italian Dishes with a select choice of Italian & Spanish wines
Puerto de la Duquesa - Manilva (Mรกlaga) Phone +34 952890744 Mob: 609 522 907 Fax. +34 952890744 20 www.webexpressguide.com Email: info@parapiros.com
Hours: Monday-Saturday: 19:30 - 24.30 Wednesday Closed Sunday: 13:30 - 15:30 / 19:30 - 24:30 www.parapiros.com
“LA CASITA”
INTERNATIONAL RESTAURANT Good Supporting Wine Cellar
Fish/Pescados
Main Courses/Raciones
Meat/Carnes
Pastas
Tapas
Salads/Ensaladas
Burgers/Hamburguesas
Starters/Entradas
Real Value for Money
Calle Fernando Pessoa, Edif. Acapulco. Sabinillas (Opposite Children Park & Car Park)
Booking/Reservas Tel. 952 892 173 www.webexpressguide.com 21
OPEN EVERY DAY FROM 10 – 22
Also for home deliveries and wholesale clients
Открыт каждый день с 10 - 22
Также для домашних родов и оптовых клиентов
“If you know CAVIAR you need to know the rest”
ПЕРВЫЙ САМЫЙ БОЛЬШОЙ СУПЕРМАРКЕТ В АНДАЛУСИИ
THE FIRST & LARGEST RUSSIAN SUPERMARKET IN ANDALUCIA
Официальное открытие магазина состоялось 17-го мая. На открытии гостям была предложена бесплатная дегустация красной и черной икры. Это вызвало такой ажиотаж, что было решено устраивать дегустации и других продуктов каждую пятницу в 19 часов.
The launch kicked off on the 17th May with a free tasting of Caviar, both red and black and it was such an enormous success that there will be the tasting of a different product every Friday at 7 pm. The supermarket offers the widest possible variety of different foods and prepares fresh traditional food every day.
22
www.webexpressguide.com
Супермаркет предлагает широчайший выбор различных русских продовольственных продуктов и готовит свежие традиционные блюда каждый день.
Providing the best possible products from Eastern Europe and Europe
If you know Caviar then you need to know the rest Every Friday at 7pm a new exciting tasting
УПЕРМАРКЕТ ТЕПЕРЬ ОТКРЫ РУССКИЙ С Т В СА
arket now open in Russian Superm San
Н-ПЕ ДРО P
edro !!!
Centro Comercial Azalea Beach 37, Casa Rusia, Ctra N340, San Pedro, Marbella Phone: +34 662 629 761 - +34 952 819 225 www.elitbanus.com - elitbanus@gmail.com elit.banus www.webexpressguide.com 23
Original English Bread Bakers, specialists in sliced bread production. For further information contact Charles Cruz •
English Bread Bakers
• •
Pan de Molde Ingles Fresh Bake
• •
Thick Sliced Bread Sandwich Bread
Poligono Industrial, El Cañuelo 12-17, Pueblo Nuevo de Guadiaro, Cádiz Telephone: +34 956 614 000 info@pan-ingles.com http://www.pan-ingles.com/
WASABI SUSHI MARBELLA
Renowned for its freshly roasted coffees and its homemade cakes for a traditional afternoon high-tea or a morning coffee break at any time. Sacarello’s also offers a varied comprehensive homemade lunch menu with a balance of traditional English dishes.
57 Irish Town, Gibraltar info@sacarellosgibraltar.com www.sacarellosgibraltar.com
Reservations: 952 908 577 Centro de Negocios Puerto Banús, 15 Nueva Andalucia (junto a BMW) http://www.wasabimarbella.com/
IRON WORK'S
FINEST SELECTION OF NEW & SECOND HAND PIANOS
Security Grills • Gates • Furniture FREE ESTIMATES
952 79 63 04
AFABSC@yahoo.es C/ Arquimedes, 11 - Pol. Ind. Estepona PLUMBING PROPERTY MAINTENANCE SERVICES
PPMS
MARK SIMPSON
FONTANERÍA – PLUMBER British Engineer with over 25 years experience Tel: +34 951 977 415 - Mob: +34 664 050 550 mark.simpson@gmail.com 24 www.webexpressguide.com
O
and Service
SALES RENTALS TUNING TRANSPORT
+34 958 226 291
+34 607 268 819
www.hinves.com SERVICE THROUGHOUT SPAIN & EUROPE
Probably the best Indian food restaurant on the Costa, ideally located on the front line of duquesa port
A children’s menu is available Opening hours: 1pm to 3:30 pm & 7 pm till late Also Takeaway & Home Delivery
Calle DelfĂn, Local 29 Puerto de la Duquesa (Manilva) Telefono: 952891103 - Movil:637478045 Web:www.shazna.es -E-mail:info@shazna.es A Taste Ofwww.webexpressguide.com India Shazna
25
Traditional Andalucian Cuisine with our special touch in a traditional very cosy ambience Available as tapas or Portions SUMMER HAPPY HOUR Mondays to Thursdays between 19:00 & 21:00 Every 2 drinks the 3rd is free. Tel: 952 892 972 email: elmolinosabinillas@hotmail.es Calle Octavio Paz Bajo Nยบ1 Sabinillas (Manilva)
The Largest, Best Quality & Best Prices
CHINESE RESTAURANT IN THE AREA
Puerto Duquesa (Manilva) For Reservation: 952 89 05 37 www.slowboat2china.com 26
www.webexpressguide.com
Ristorante
PAVAROTTI Italian Pizzeria & Restaurant
We are committed to offer an authentic classic Italian Cuisine as well as dishes with a modern twist on tradition.
Мы стремимся предложить настоящие классические блюда итальянской кухни, а также, традиционные блюда в современной интерпретации. Мы с нетерпением ждем вашего визита.
Unsere traditionelle philosophie: Wir legen wert auf eine anspruchsvolle Qualitätsküche. Im elegantem Ambiente unseres Lokals haben wir die Freude, Ihnen sowohl klassische gehrichte als auch nevere kreationen zuservieren. Wir freuen uns auf Ihren Besuch
Quality Service Quality Ambien ce Quality Cuisine Quality Prices
27 Paseo Maritimo - Calle Duquesa de Arcos - (Sabinillas)www.webexpressguide.com Tel: 952 890 283
FRUITS OF ANDALUCIA
JUNE! The Cherry Season The peak season for cherries is summer. Cherries are an expensive fruit in most parts of the world, but you are lucky to live in Spain, the 5th largest producers in the world. I am sure you have already noticed Cherries on offer in every supermarket. Cherries are the juicy, fleshy fruit of many plants of the genus variety, however the ones sold at the shops are the “sweet cherry” also called the wild cherry, as opposed to another variety called the sour cherry. Whereas the raw fruit contains very little nutrient it does contain dietary fiber and vitamin C. Excellent and delicious if you are following a diet to lose weight. It is said that cherries added to the diet can greatly reduce arthritis pain as well as reducing uric acid, the cause of gout pain. Apparently some antioxidants in the cherry help keep cancer growth under control and they also contain melatonin, a hormone that helps make you feel sleepy, if you have that type of problem. Eating cherries helps keep potassium and sodium in balance which can prevent hypertension. Make the most of it!!
ИЮНЬ!
Вишнёвый сезон Пик вишнёвого сезона приходится на лето.
Вишни считаются дорогими ягодами во многих частях света, однако, если вам повезло жить в Испании, вы, наверняка, замечали вишни по выгодным ценам в любом магазине. Испания входит в пятерку самых крупных поставщиков вишни в мире. Вишнями также считаются сочные, мясистые плоды других родственных деревьев. Общеизвестно, что сорт вишен, продаваемых в магазинах, — это черешня или сладкая вишня, в отличие от другой разновидности, называемой кислой вишней. Несмотря на то, что ягода содержит малое количество питательных веществ, в ней содержатся ценные пищевые волокна и витамин С. Это отличное и вкусное решения для тех кто придерживается диеты для потери веса. Известно, что вишни, добавленные к диетическому рациону, могут значительно снизить боли при артрите, а также уменьшить количество мочевой кислоты, что является причиной болей при подагре. Вероятно, что некоторые антиоксиданты, содержащиеся в вишне, помогают предотвратить рост раковых клеток. Если вы страдаете бессоницей, заснуть вам поможет гормон мелатонин, содержащийся в ягодах. Употребление вишен в пищу помогает сбалансировать уровень калия и натрия, что помогает в предотвращении гипертонии. Желаем вам крепкого здоровья!
28
www.webexpressguide.com
The Only Interflora Florist in Sotogrande and S. Roque
flores
INDIAN RESTAURANT FOR THE FINEST INDIAN CUISINE
TAJ MAHAL
TAMARA CUERVO
Flowers for all occasions
TAKEAWAY SERVICE ALSO AVAILABLE
arekaplants@hotmail.com Sierra Bermeja s/n Tel: +34 956 697 210 Pueblo Nuevo de Guadiaro Mob: 617 628 113
952 890 651 & 606 705 728
Open every day from 13:00 to 16:00 & 19:00 till late Plaza de la Fuente - Puerto Duquesa (Sabinillas)
FINEST SELECTION OF NEW & SECOND HAND PIANOS
BRUNO’S CAR RENTAL S.L. www.brunoscar.com info@brunoscar.com Puerto de la Duquesa Edif. El Boquerón TEL. 952 89 14 15 FAX. 952 89 14 61 Airport tel. 610 75 06 22 (for info only)
O
and Service
SALES RENTALS TUNING TRANSPORT
+34 958 226 291
+34 607 268 819
www.hinves.com SERVICE THROUGHOUT SPAIN & EUROPE 29 www.webexpressguide.com
ALTOS DE A UNIQUE INVESTMENT OPPORTUNITY УНИКАЛЬНЫЙ ИНВЕСТИЦИОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ DIRECT SALE BY BANK ПРЯМАЯ ПРОДАЖА банковским Contact: Paloma Vargas: +34 659 230 358 p.vargas@magnum-partners.es www.magnum-partners.es www.magnumviviendas.com 30 www.webexpressguide.com
CORTESIN Altos de Cortesin within Finca Cortesin
one of the most exclusive & luxurious resorts on the Costa del Sol Luxury 1, 2 and 3 beds apartments with spectacular golf and sea views . Located within the prestigious Finca Cortesín, three blocks of apartments, each one with its own swimming pool and full security control service 24 hour
From:
Альтос-де-Cortesin в Finca Cortesin
181.500€ 226.700€
2 bedrooms 3 bedrooms
один из самых эксклюзивных и роскошных курортов на побережье Коста-дель-Соль Роскошные 1, 2 и 3 места апартаменты с захватывающим видом на гольф и море. Расположенный в престижном Finca Cortesin, в трех кварталах квартир, каждая с собственным бассейном и полный контроль безопасности службы 24 часа
От:
181.500€ 226.700€
2 спальни 3 спальни www.webexpressguide.com 31
Mumbai Palace
INDIAN RESTAURANT AUTHENTIC INDIAN FOOD
EXCLUSIVE IMPORTERS & DISTRIBUTORS in Gibraltar and Spain for (Kraft) PRODUCTS Allied Exports Ltd Unit 17 The New Harbours P.O Boix 645 Gibraltar
For futher information contact Chris Watkins
Tel:+350 20075109
Francisco Camero Servicios Funerarios
TAKEAWAY SERVICE ALSO AVAIBLE Menu of the day from 10 pm to 3.30pm from 7.50€ Saturday & Sunday Open Buffet 13:00 to 22:30 Open every dat from 13:00 to 15:30 & 19:00 till late
Paseo Marítimo Sabinillas
Tel: 952 89 37 67 - 626 62 20 36
B.B.Q
Tel: 952 173 602
Chicken - B.B.Q Beef Ribs - B.B.Q Pork Ribs Choice of other daily dishes
Las Brasas B.B.Q House
Set menu includes salad and refreshment
All including chips & rice
Eat Incredible Portions at Incredible Prices or Open Every Day except Thursdays Takeway Here
See map sabinillas nº12 32
Calle Espinosa – Sabinillas Tel: 952 8932 198
www.webexpressguide.com
www.fnac.es
WAKU GARDENERS
&
GARDEN SUPPLIES SHOP
Everything for your garden Sierra Bermeja s/n
Tel: +34 956 794 079 Mob:+34 686 068 250
Pueblo Nuevo de Guadiaro
BIA EST 1946
Books · DVD · Games Music · Films · Software Parque Comercial La Cañada Autovia Salida Ojén s/n 29600 Marbella (Málaga)
952 89 93 05
Roasting Tins, Stainless Steel Pans, Kitchen Scales, Utensils, Wok, Gadgets, Cutlery, Crockery & much, much more Gibraltar’s Best Sotcked English Cookshop!
46, Irish Town, PO Box 136, Gibraltar Tel. +350 20075188 Fax + 350 20072653 Veterinarian: DVM Nazli Kreft Van den Kieboom
VETERINARY CLINIC & SURGERY
Get the most out of your photos!!!
Please call us for an appointment
952 80 41 65
24 hour emergency service Tel: 689 06 95 02 Our qualified, professional and friendly team is waiting to welcome you and your pets to our new modern facilities. Now we have a large car park too.
Open: Mon to Fri 10am to 2pm & 3pm to 6pm Saturdays from 11am to 2pm
Opposite Laguna Village on Km 159 on the N340, Rio Padrón s/n at side of the Escuela de Arte Ecuestre.
Visit: www.fotolabs.es
info@pointerclinic.com www.pointerclinic.com www.webexpressguide.com
33
Health & Beauty
Healthcare entitlement Important changes from 1 July 2014 By Sonia Fendley director of STM Nummos Life S.L.
If you are registered to work in Spain and make national insurance contributions then you can get state-run health care on the same basis as a Spanish national. For further information, get in touch with your local Seguridad Social office. If you registered as a resident in Spain before 24 April 2012, have an annual income of less than €100,000 and are not covered for healthcare though any other means, speak to your local INSS office to register for healthcare in Spain as a resident. If you are in receipt of a UK old age state pension or long term sickness benefit, obtain an S1 form (previously E121) from the International Pension Centre on +44 191 218 7777. Once issued, register the S1 form with your local INSS office, before you register with your local GP surgery and obtain a medical card. If you are an early retiree and have recently made national insurance contributions in the UK, contact the Overseas Healthcare Team on +44 191 218 1999 to see if you have entitlement to a residual S1 form (previously E106) for a limited time. Once issued, register the S1 form with your local INSS office, before you register with your local GP surgery. There will be an important change to this entitlement from 1 July 2014. If you are a worker seconded to Spain, or the family member of a someone making UK national insurance contributions, contact HMRC to see if you have entitlement to an S1 form (previously and E106 or E109). Once issued, register the 34
www.webexpressguide.com
S1 form with your local INSS office, before you register with your local GP surgery. Purchasing public health insurance If you are not covered for state-run healthcare through other means, the Spanish regional health authorities offer a special pay-in scheme (convenio especial). This is a public health insurance scheme available nationwide where you pay a monthly fee to access state-run healthcare. The scheme is managed by each autonomous region. Policy holders, including children, pay on an individual basis for access to public healthcare, regardless of pre-existing conditions, anywhere in Spain. The basic monthly fee is 60€ for the under 65s and 157€ for those aged 65 and above. However, prescriptions are not subsidised at this rate so you would pay 100% of prescription costs. This form of cover doesn’t give holders the right to a Spanish EHIC at this time. In many cases private health insurance offers better value.
A R E YO U S U F F I C I E N T LY COV E R E D F O R YO U R H E A LT H C A R E NEEDS? As an expat living in Spain, accessing the right kind of healthcare provision can prove difficult. If you are not covered, treatment can be expensive and often beyond most people’s means. This is not to mention the added complication of doing this in another language. STM Nummos Life SL are registered intermediaries for Bupa International and Sanitas, and offer comprehensive and affordable packages designed to provide you with a tailored healthcare solution that provides peace of mind for you and your family. Our team of client relationship managers are bilingual and provide the following services to new and existing Bupa and Sanitas clients free of charge: • Assisting members in finding the appropriate medical provider • Obtaining pre-authorisation for hospitalisation, operations and scans • Claims assistance • Advising on policy matters and renewal • Providing information on new products and promotions
Distributed by
Insured by
To find out more, contact our health insurance experts: E: sonia.fendley@stmnummos.com T: +34 956 796 148 www.privatehealthcarespain.com www.webexpressguide.com
35
An opportunity to improve your Spanish
Estrenos - Films
Book
El jilguero The Goldfinch Donna Tartt
Maléfica Maleficent
X-men: Días del futuro pasado X-men: Days of Future Past
DURACIÓN / DURATION: 97’ DIRECTOR / DIRECTOR: Robert Stromberg GÉNERO / GENDER Aventuras | Cuentos
DURACIÓN / DURATION: 130’ DIRECTOR / DIRECTOR: Bryan Singer GÉNERO / GENDER: Ciencia ficción I
Es la historia jamás contada de Maléfica, la villana más querida de Disney, la mala de “Sleeping Beauty” (La Bella durmiente), el clásico de 1959. La película relata los acontecimientos que endurecieron su corazón y la llevaron a lanzar una maldición sobre la pequeña Aurora.
Ambientada en la década de los 70, los miembros de la famosa Patrulla X tendrán que evitar un futuro apocalíptico en el que los mutantes luchan por sobrevivir en campos de concentración controlados por los temibles Centinelas.
It is the untold story of Maleficent, the most cherished Disney villain, the evil one in “Sleeping Beauty” the 1959 classic. The film recounts the events that hardened her heart which made her curse little Aurora
Set in the 70s, the members of the famous X-Men will have to avoid an apocalyptic future where mutants are struggling to survive in camps controlled by the fearsome Sentinels.
Fantasy Adventure Fairytale
36
www.webexpressguide.com
Fantástico I Acción - Science Fiction Fantasy Action
¿Cómo empieza todo? Con una explosión en el Metropolitan Museum hace unos diez años y la imagen de un jilguero de plumas doradas, un cuadro espléndido del siglo XVIII que desapareció entre el polvo y los cascotes. Quien se lo llevó es el mismo Theo, un chiquillo entonces, que de pronto se quedó huérfano de madre y se dedicó a desgastar su vida: las drogas lo arañaron, la indiferencia del padre lo cegó y su amistad con el joven Boris lo llevó a la delincuencia sin más trámites. Al cabo de un tiempo, otra vez las calles de Manhattan, una pequeña tienda de anticuario y un bulto sospechoso que ahora va pasando de mano en mano hasta llegar a Holanda. How did it all start? With an explosion at the Metropolitan Museum ten years earlier and the disappearance of a splendid eighteenth-century painting of a goldfinch with golden feathers. It’s the same Theo who took it, then a boy devoted to his mother and suddenly orphaned. Blinded by an indifferent father and his friendship with young Boris led him to a life of crime. After a time, again from the streets of Manhattan and a small antique store, a suspicious package goes from hand to hand until it reaches Holland
FA R M A C I pAu e r t
duquesa
New Licensed Dispensing Chemist NOW OPEN in Puerto de la Duquesa THE COUNTER PRESCRIPTIONS SPANISH HEALTH SERVICE PRESCRIPTIONS SUPPORTING RANGE OF WELL KNOWN BRITISH MEDICAMENTS
Puerto Duquesa
PRIVATE CONSULTATION ROOM This Farmacia takes part of the local opening rota to provide a 24hr service in the area. Tel: +34 952 890 320 farmaduquesa@hotmail.com
Otoclinic
The leading hearing aid specialist
The British Hearing Centre Stop missing out on conversations! FREE NO OBLIGATION HEARING TEST Find out how easily you can improve your hearing. Digital Hearing Aids from well known manufacturers also invisible aids. VALUABLE HELP IS AVAILABLE FOR TINNITUS SUFFERERS
Estepona Osteopathic Clinic Estepona
Gibraltar
+34 625 957 673
+(350) 200 40563
Avda. de Espa単a 124 - 1D
25 City Mill Lane
SPECIALIST TREATMENT
for Back, Neck and Limb Pain Sports Injuries Children Expectant Mothers
Open Monday to Friday 10:00 to 14:00 & 17:00 to 20:00
Clinics also in Marbella, La Linea, Algeciras, Ronda, Antequera, Velez-Malaga. Further details on www.otoclinic.es Calle Real 48, Estepona - Tel: 952 796 181
Paul Knight BSc (Hons) Ost. Osteopath / U.K Registered
paulfknight@hotmail.com
www.webexpressguide.com
37
VIRTUAL HUMOUR
Oye, pues mi hijo en su nuevo trabajo se siente como pez en el agua. ¿Qué hace? Nada... Cariño, dame el bebé. Espera a que llore. ¿A que llore?. ¿Por qué? ¡¡¡¡¡¡¡¡¡Porque no lo encuentro!!!!!!! Papá, ¿qué se siente tener un hijo tan guapo?. No sé hijo, pregúntale a tu abuelo... Hola ¿te llamas google? No, ¿por qué? Porque tienes todo lo que busco, nena. ¿Y tú te llamas yahoorespuestas? No, ¿por qué? Porque haces preguntas estúpidas... Íbamos yo y Nacho. No hijo, íbamos Nacho y yo. ¿Cómo? ¿entonces yo no iba?
38
www.webexpressguide.com
Bob was in trouble. He forgot his wedding anniversary. His wife was really pissed. She told him “Tomorrow morning, I expect to find a gift in the driveway that goes from 0 to 200 in 6 seconds AND IT BETTER BE THERE !!” The next morning he got up early and left for work. When his wife woke up, she looked out the window and sure enough there was a box gift-wrapped in the middle of the driveway. Confused, the wife put on her robe and ran out to the driveway, brought the box back in the house. She opened it and found a brand new bathroom scale. Bob has been missing since Friday. I was telling a girl in the pub about my uncanny ability to guess the day a woman was born just by feeling their breasts. “Really?” she said. “Go on then... Try.” After about 30 seconds of fondling she began to lose patience. “Come on,” she demanded, “What day was I born on?” “Yesterday?” I replied.
YES, IT’S TRUE
Ohh !!!
Ruskey RusKey B2B Consultancy
Connecting YOU to YOUR RUSSIAN CUSTOMERS
Expand your business into the Russian market!! Attract and retain highly valuable Russian customers
Professional assistance in business development into the Russian market: English – Russian translations Marketing Strategy Development SEO consultancy for Russian Search Engines Freelance Russian Customer Support & After-sales services Tel: +34 622 425 444 Google Analytics www.RusKey.es E-mail: RusKey@consultant.com
ALUMINIOS CUESTA Manufacturers, Suppliers & Installers of: WINDOWS - DOORS - GLASS CURTAINS - MOSQUITO NETS BLINDS - SHOWER CUBICLES - SCREENS - GATES SECURITY GRILLS – AWNINGS - LOCKSMITH
Free Quotes
ALL WORK GUARANTEED
PVC ALUMINIUM GLASS IRON S.STEELE Tel: 951 273 712 - Mob: 645 580 546 Calle Maria Zambrano Local 2 (Sabinillas)
see our web sites: www.aluminios-cuesta.com info@aluminios-cuesta.com www.webexpressguide.com
39
leisure & entertainment
I
prickly pair
“It’s a FAT LAZY summer say” The Prickly Pair give us some advice as to how to prepare our good looks for the coming summer. It looks like summer may really be on its way after so many false starts, but can you be sure? Well, for starters just look at the local publications packed from front to back with beautiful, tanned, slim, twenty something models gracing the pages dressed from top to toe in gorgeous summer clothes made by top fashion houses from around the world. Does this mean that we really believe all we need to 40
www.webexpressguide.com
do is to take a few steps now so that in, say July, we shall emerge for summer looking just like the models portrayed? It that’s the case. then first on the list should surely be a fake tan. Apparently you step into a cubicle and are sprayed all over with the tanning solution. Well let’s hope the cubicle has the properties of Dr Who’s Tardis for some of the unfortunate 20 something stone ladies
I have seen gracing the streets this winter and that the spray equipment resembles the equipment recently used on the G8 protesters. Ladies please note that the booth is not to be confused with Mr Ben’s changing room, you will not be coming out as something completely different, you will still be fat, but browner.
Moving on to the clothes, there’s not much to mention here! Look at the models used in the magazines; see that bikini with matching jewel encrusted thong? Yes? Well you would not see it on you, if you know what I mean. Remember what looks good on a size 10 would not quite look the same on a size 20 plus.
Next must surely be the hair, a golden sun streaked mass rolling provocatively down your shoulders, kept off your face by not a hair band or even a primary hair accessory (a scrunchy) but quite simply a pair of enormous diamante encrusted designer glasses.
What you should understand about beauty is if you are of a certain age and size and have never been a “looker” anyway, forget it. As beauty, if not natural, means a full time job and a very rich husband.
Of course for this part of your makeover the key issue is hair, you must have at least a decent handful otherwise no top class hair salon will be able to help (think Elton John). This means that, with cr-p hair, best forget the glasses considering they are apparently only there to hold up the tumbling mass of hair and add one more expensive designer label somewhere. Still for a cheaper version why not see Mr Lookey man down at the port.
Mentioning husbands, why is it that all these so called beautiful women have such ugly husbands, usually fat? Oh, go on ladies! You know it’s true! Say it! Yes, because they are rich! But when the trophy wife can no longer stay the right size and colour and starts to look mankey, no doubt the husband will buy a newer model. Unless they have beauty and brains (the brain part to siphon off a good size pension). I think I’ll stay as I am and not as an old Bette Davies look alike but without the money. www.webexpressguide.com
41
MODA
Shorts
Mas de moda que nunca
Este verano llegan los shorts pisando fuerte. ¿que mejor manera para lucir piernas?. Apunta estas ideas: Lleva las piernas bronceadas como las de Sincerely Jules y parecerá que has nacido con los shorts puestos, combinalas con camisetas de rayas y sandalias y ya estas lista para este verano.
Y como sabemos que el tiempo esta loco y no siempre podemos llevar sandalias, también podemos combinar nuestros shorts con botines. Esta combinación puede parecer chirriante pero si nos ponemos una chaqueta y tacón conseguiremos un look elegante. Eso si, si quieres parecer elegante no te pongas unos shorts rasgados estilo hippy !!.
Si queremos un look mas romántico podemos usar colores pastel, con blusas de tonos claros y sandalias con lazos. Este verano luce piernas y ponte shorts !!. 42
www.webexpressguide.com
bussines guide
Разрешение на работу для ведения предпринимательской деятельности В продолжение темы нашего прошлого выпуска, мы начнем с описания основных требований, которые должны быть выполнены желающими начать бизнесдеятельность в Испании. Эта статья была подготовлена при участии нашего независимого русского консультанта Юлии Абуталиповой и Габриэля Наталь, директора компании «Residency in Spain», специализирующегося на юридических вопросах в области покупки недвижимости. Если у вас есть специфические вопросы на которые вы желаете получить ответ, вы можете слать их по адресу: editor@webexpressguide.com. Любой человек может приехать в Испанию по туристической визе на максимальный срок в 90 дней в течение шестимесячного периода. В течение вашего пребывания, вы можете, например: открыть фирму, купить акции фирмы, осуществлять инвестиции и т.д., однако, вы не вправе оставаться на территории Испании дольше 90 дней. Для того чтобы остаться дольше, граждане не из стран ЕС, включая российских граждан, должны получить резиденцию
для работы в Испании. Заявки на получение разрешения на работу, а также визы, дающей право на проживание в Испании (исп. Visado de Residencia), должны быть поданы в испанское посольство на территории России перед приездом в Испанию. Процесс рассмотрения заявки может занять до трех месяцев и, принимая во внимание исход недавних выборов в ЕС, а также взятый курс на сокращение иммиграции, бюрократические процедуры могут стать все более изощренными. Для получения разрешения вам будет необходимо предоставить определенные документы в зависимости от вашей личной ситуации, перечень которых может включать в себя следующие: • • •
• • •
паспорт; бизнес-план (если это применимо); подтверждение о том, что вы располагаете достаточными средствами для инвестирования или проживания в Испании; подтверждение о наличии знаний и опыта для осуществления планируемых работ; справка о наличии средств для финансирования вашего проекта; имеющиеся контракты или договора, www.webexpressguide.com
43
bussines guide
• •
заключенные с компаниями; требуемые лицензии и разрешения на ведение профессиональной деятельности в Испании; информация о ваших потенциальных возможностях для создания рабочих мест в Испании.
После того как разрешение на работу и проживание получено, в течение месяца вы должны подать заявление на визу для въезда в Испанию. Для этого вам необходимо предоставить паспорт, справку об отсутствии судимости и медицинскую справку, подтверждающую ваше здоровье. В течение 30 последующих дней, претендент получает визу на три месяца, однако, по прибытию в Испанию дается 90 дней для завершения всех формальных процедур, требуемых для начала предпринимательской деятельности. Таким образом, когда вы приедете в Испанию, в течение 30 дней вы должны ходатайствовать о получении карточки/ номера иностранца (TIE/NIE) в местном отделении иностранных дел (Oficina de Extranjeros) или в полицейском участке. Номер NIE является обязательным для осуществления любых финансовых и административных операций, таких, как: открытие банковского счета, получение зарплаты, регистрация в социальном обеспечении, оплата налогов, покупка недвижимости и получение водительских прав. Каждый человек работающий в Испании должен зарегистрироваться в отделе социального обеспечения (Dirección General de la Tesorería General de la Seguridad Social – TGSS). В случае, если вы являетесь работником по найму, ваш работодатель сделает это за вас; если вы работаете 44
www.webexpressguide.com
на себя, то это ваша ответственность. Провинциальные отделения службы социального обеспечения расположены по всей территории Испании. Если вместо предоставления услуг от вашего имени, вы решите сформировать ООО (исп. S.L. или Sociedad Limitada), вам также придется пройти через все формальные процедуры, как и ИП, описанные выше. В этом случае вид на жительство не требуется, однако, разумеется, если оно у вас имеется, это поможет облегчить управление вашим ООО. В период действия 90-дневной визы, вы можете купить акции испанской компании и быть назначенным директором независимо от вашей ситуации с точки зрения вида на жительство, однако, администратором вашей компании должен являться резидент Испании. Таким образом, вы можете владеть фирмой и контролировать ее банковский счет через, т.н. «apoderación» или право власти, предоставленное администратором и оформленное через нотариуса (исп. Notario Publico). Однако, это не значит что вам разрешено работать на компанию; вдобавок, ваш администратор юридически имеет полный контроль над повседневным управлением деятельности фирмы. Конечно же, вы можете углубиться в решение данной проблемы и сформированное ООО может стать вашим работодателем. Чтобы нанять вас на работу, компания должна запросить разрешение на работу, дающее возможность работать легально в Испании. Разрешение может быть получено в случае, если вид рабочей деятельности внесен в официальный список рабочих мест, которые сложно заполнить, или при условии, что на
объявленную вакансию не нашлось подходящих кандидатов на территории Испании или ЕС. После того как разрешение на работу было выдано, оно будет скомбинировано с вашим видом на жительство и вы сможете подать заявку на получение визы. Ваш работодатель подаст заявление для получения разрешения на работу от вашего имени в местное отделение Министерства труда (Delegación Provincial del Ministerio de Trabajo e Inmigración). В то время как ваша заявка рассматривается, вам будет отослана копия заявления, содержащая штамп отделения и номер дела. Вы сможете переслать ее в испанское посольство или в консульство, в качестве приложения к вашему ходатайству о визе, дающей право на работу и проживание. Посольство проинформирует региональное отделение труда о наличии вашего заявления и отделение начнет обработку вашего запроса. Процесс обработки документов для получения разрешения на работу может занять до восьми месяцев, так что планируйте заблаговременно. После того как отделение Министерства труда одобрило ваше разрешение на работу, посольство или консульство выдаст вашу визу, дающую право на работу и проживание в Испании. Разрешение на работу действительно в течение одного года и может быть продлено до тех пор, пока вы по прежнему выполняете его условия.
которого позволяет вам работать на высоком профессиональном уровне, либо у вас есть минимум пять лет профессионального опыта на таком же уровне, вы можете ходатайствовать о получении Голубой Карты ЕС. В этом случае, у вас уже должен иметься рабочий контракт или юридически обязывающее предложение работы с зарплатой как минимум в 1.5 раз превосходящей среднюю заработную плату в Испании. Члены семей могут воссоединиться с родственниками не из стран ЕС, живущих и работающих на территории Испании на протяжении года и имеющих вид на жительство еще на один год. После одобрения разрешения вида на жительство по воссоединению семьи, члены семьи могут трудоустраиваться без разрешения на работу. В случае, если человек находится на территории Испании более трех лет нелегально, это также позволяет решить проблему получения вида на жительство. Подробнее об этом мы поговорим в следующем выпуске.
Если у вас имеется высшее образование, квалификация
www.webexpressguide.com
45
DO YOU WANT PEOPLE TO KNOW
?
YOUR BUSINESS
Nº 157 Monthly
Nº 154 Monthly
FREE COPY
FREE COPY
Web Express Guide
www.directorymarbella.com www.directorygibaltar.com
The True Original Portazine © Established since 2000
YOUR PRINTED SEARCH ENGINE Nº 153 Monthly WWW.WEBEXPRESSGUIDE.COM FREE COPY
www.directorycostadelsol.com PART OF THE www.directorymarbella.com WXPG www.directorygibraltar.com MARKETING GROUP
The True Original Portazine © Established since 2000
YOUR PRINTED SEARCH ENGINE www.webexpressguide.com
Web Express Guide
YOUR PRINTED SEARCH ENGINE WWW.WEBEXPRESSGUIDE.COM
www.directorycostadelsol.com PART OF THE www.directorymarbella.com WXPG www.directorygibraltar.com MARKETING GROUP
ОТКРЫВАЯ АНДАЛУЗИЮ
ОТКРЫВАЯ АНДАЛУЗИЮ
Рождество и Новый Год в Андалусии
Вы когда-нибудь решались выехать из Марбельи?
Then join the longest established and well matured internet data based directory dedicated to your area since 1999.
THE PRICKLY PAIR
THE PRICKLY PAIR
Sucked, tucked and plucked!
Full of Christmas spirit!
THIS MONTH’S RECOMMEND CAR
IN MY OPINION
Bentley Continental
United Europe! Is that a joke?
New York, New York! Costa del Sol & Gibraltar Edition
Merry Christmas! ¡Feliz Navidad! Costa del Sol & Gibraltar Edition
DUBAI Судьба Эксцентричный The Fate of the eccentric Costa del Sol & Gibraltar Edition
www.directorycostadelsol.com www.diorectorymarbella.com www.directorygibraltar.com
Nº 158 Monthly
Nº 156 Monthly
FREE COPY
FREE COPY www.directorymarbella.com www.directorygibaltar.com
YOUR PRINTED SEARCH ENGINE WWW.WEBEXPRESSGUIDE.COM
The True Original Portazine © Established since 2000 Web Express Guide
www.directorycostadelsol.com PART OF THE www.directorymarbella.com WXPG www.directorygibraltar.com MARKETING GROUP
YOUR PRINTED SEARCH ENGINE www.webexpressguide.com
Nº 147 Monthly
FREE COPY
The True Original Portazine © Established since 2000 www.directorycostadelsol.com www.directorymarbella.com www.directorygibraltar.com
WWW.WEBEXPRESSGUIDE.COM
NOTICE BOARD
FREE! BUPA 1 year Travel Health Cover
e-Cigar
IN MY OPINION
Looking back, what’s ahead?
ОТКРЫВАЯ АНДАЛУЗИЮ
THE PRICKLY PAIR
Do you know how to suck eggs?
Learning toАндалузские smokeсклоны or to give it up? THE PRICKLY PAIR SAY Romance is very much alive.
Aprender a fumar o renunciar? IN MY OPINION Biological Chaos. Учимся курить заново или бросаем?
Falling Prices & Golden Opportunities Happy St. Valentine!
Счастливы Ул. Валентин!
Costa del Sol & Gibraltar Edition
Costa del Sol & Gibraltar Edition
Costa del Sol & Gibraltar Edition
GO FOR THE ORIGINAL DIRECTORY WITH AN ESTABLISHED DATABASE CREATED FOR SEARCH ENGINES TO FIND IT AND YOUR BUSINESS. The added bonus is that web express guide is consulted by readers and internet users every day and every hour of the week.
Clients on our
directory get the business
Do you?
ATR SPAIN
CONTRUCTION SPECIALIST EXTENSIONS - REFORMS - NEW BUILD Your project completed on time & on budget Insurance covered and fully legal Architects drawings with permissions & licences From groundwork to roofs Designer kitchens & bathrooms
Damp problems solved & up to 30 yrs guarantee
678 962 588 - 617 992 644 www.atrspain.com 46
info@atrspain.com www.webexpressguide.com
CALL +34 629 504 003 Email: editor@webexptressguide.com or just complete & send us the form on Costa del Sol home page
1
PET HOTEL
Peluqueria Canina Dog Grooming 682 297 341 see map www.fnac.es Books · DVD · Games Music · Films · Software Parque Comercial La Cañada Autovia Salida Ojén s/n 29600 Marbella (Málaga)
952 89 93 05
SE OV E M ER AP LE AF
MMEND CO
ED
RE
www.directorymarbella.com
S G UI
DE
www.directorycostadelsol.com
Businesses come, go and even change. With 20 years in the area we can recommend. Those that we relieve continue to provise a good service and value for Money. Negocios abren, cierran y cambian, Con mas de 20 años en la zona podemos recomendar las empresas que contribuyen a proveer un buen servicio y una relación calidad-precio inmejorable.
1 Home Made Icecream Various Dishes, Tapas, Cakes, English Breakfasts, Children Play Area, Bred Shop, Filled Bagattes. Plaza Salvador Tel. 679 815 022
News Agents & Tobacconist
Best Pizza in the Area
2
3 SNACK BAR & ROCK
Frankies Sabinillas Take away & Home delivery
4
Paseo Maritimo Sabinillas
952 897 368
5
ENGLISH PAPERS - MAGAZINES
Rudy García
6
Tapas & Meals Tapas y Raciones
Estate Agent C/ Duquesa de Arcos EXPENDIDURÏA Nº1 Tel: 952 890 110
Bloque el Boquerón Tel: 952891541 & 689195723
www.rudyproperties.com
7
8
Tel: 678 28 75 41 Plaza Mirimar 3 Castillo de la Duquesa
HERBOLARIO 9
La Sabina Traditional Andalucian Cuisine
LOCKSMITH 24 h
Juan Antonio de la Torre
C/ Maria Zembrano
951 27 37 12 645 58 05 46
Tel: 952 892 972
PELUQUERIA
LOLI
UNISEX
952 890 031
10
Tel: 952 89 32 61 Calle Duquesa de Arcos, Edif. Torremar Local 3. (Sabinillas) 29692 MALAGA
12
11
BRUNO’S CAR RENTAL S.L. www.brunoscar.com Puerto de la Duquesa Edif. El Boquerón TEL. 952 89 14 15 Airport tel. 610 75 06 22
Silver & Fashion’s
952 892 589 www.directorymarbella.com
ED
MMEND CO
RES
.C
E
XP
OM
W EB
LOOK FOR THE “OK” IN THEIR WINDOWS BUSQUE EL “OK” EN LA VITRINA
RE
E
RES
.C
OM
W EB
XP
MAP OF OUR VILLAGE EL MAPA DE NUESTRO PUEBLO
S G UI
DE
www.webexpressguide.com www.directorycostadelsol.com
47
5 11 Puerto 6
Duquesa
Castillo Duquesa
Av. España
8
8
Calle Benalmadena
Calle Miraflores
Calle Perez Galdos
Calle Mijas
4 1
Calle Virgen de Africa
Calle Jose Cadalso
Av. de la Paz
12
2
Calle Maria Zambrano
6
Calle Migu
2
4
Calle Duquesa de Arcos
12
10 3 1 9 10 13
1
3
Problemas de encendido Liberación moviles Cambio de pantalla Arreglos de sofware Problemas de cobertura
639 45 72 78
248
Tel: 662 907 833
www.webexpressguide.com
International Dental Clinic
La Duquesa
24H
952 89 39 95
SALON DE BELLEZA ESTÉTICA
Daima
Tel: 952 891 741 TEL: 600 978 568 - 952 893 525 Móvil: 626 925 229 6
Dra. Sylvia Kromke
4
5
NEW!!! LAMB KEBAB!!! NUEVO! KEBAB DE CORDERO Fast Food / Comida Rapida
Tel: 952 893 467 - 632 434 057
El patatazo PATATAS ASADAS BAGUETERIA
Nortel Móviles Services
M
1 Cafeteria Fina 2 Pizza Pop 3 Bar Frankies 4 News Agents & Tobacconist 5 Rudy Garcia 6 Lo de Carmona 7 El Molino 8 Aluminios cuesta 9 Herbolario La Sabina 10 Peluqueria Loli 11 Bruno’s car 12 Mirimar 1 Pet hotel
1 IPZ Recambios y Repuestos 2 El Patatazo 3 Nortel Móviles Services 4 International Dental Clinic 5 La Duquesa 6 Salón de Belleza Daima 7 Punto Frio 8 Nautilus 9 Sabina Park 10 Lavacoches 11 Mangil 12 Las Brasas 13 Kiosko luna
Calle Tejarillo
Calle Gaucin
Calle Ronda
1
7
uel Delives
11
Av. Andalucia
Marques de Larios
5
13
KIOSKO LUNA
Calle Duquesa de Arcos
7
3
Paseo Maritimo
7
PUNTO
9
Alimentos Congelados
FRIO
633 204 494
Newspapers Toys & Souvenirs
9
Sabini Park
11
asesoría
Paseo Marítimo (La Noria)
c/ Miguel Delibes nº9 Tel: 952 897 470 Fax: 952 93 63 93 info@mangilasesoria.es
Tel: 602 44 89 82
Lavacoches CAFETERIA BAR
8
952 892 967 - 664 651 735
10
C/Marques de Larios 4
STEAKHOUSE & TAKEAWAY Chicken - Ribs & more Pollo - Costillas y más
12
952 893 198 www.webexpressguide.com
49
cAR · cOCHES
CAR OF THE MONTH
ROLLS ROYCE
PHANTOM DROPHEAD COUPE 2009 It is currently the most expensive Rolls-Royce model The first car destined for the U.S. market was auctioned at the 2007 Naples, Florida Winter Wine festival charity for $2 million. No other convertible can match the Drophead’s combination of luxury, prestige and curbside presence. • • • •
50
Engine6.7 L V 12-cylinder Rear Wheel Drive 6-speed Automatic 453 hp @ 5350 rpm
www.webexpressguide.com
Actualmente, se trata del modelo mas caro de su clase por Rolls-Royce. El primer coche destinado al mercado de los EE.UU. Fue subastado en Nápoles, en el Florida Winter Wine Festival del 2007 por 2 millones de dólares. Ningún otro descapotable iguala la combinación del “Drophead” en lujo, prestigio y presencia. Con un motor de 6.7 litros en V de 12 cilindros una tracción R.W.D. Caja de cambios de 6 velocidades automática. 453 hp a 5350 rpm.
vip-marbella.com C/ Juan de la Cierva nº2 29603 (Marbella) Málaga - España Tel: +34 952 86 70 68
V.I.P . - Cars
MERCEDES-BENZ ML 250 CDI AMG 2012 - 31.000 KMS - FULLY EQUIPED
MERCEDES - BENZ A45 AMG 4MATIC 360 BHP NEW - 0 KMS - SAT-NAV PANORAMIC SUNROOF
ROLLS - ROYCE TOURING LIMOUSINE MPW 1993 - 65.000 KMS - 1 OF ONLY 24 CARS VERY SPECIAL
MERCEDES-BENZ R320 CDI DIESEL 2006 - 80.000 KMS - 6 SEATS FULLY EQUIPPED
PORSCHE 911 991 CARRERA S CABRIO PDK 400 BHP- 06/2013 - 5.000 KMS EVERY POSSIBLE OPTION 99.999 € WITH JERSEY REGISTRATION
BENTLEY CONTINENTAL GT COUPE 2006 - 69.000 KMS - VERY NICE CAR
BENTLEY ARNAGE II 2000 MODEL - 46.000 KMS VERY NICE
MERCEDES-BENZ S500 AMG 388 BHP 2 CARS IN STOCK FULLY EQUIPED
BENTLEY CONTINENTAL FLYING SPUR 4 SEATER- 2006 MODEL 89.000 KM - NEW PRICE 240.000 €
56.999 €
29.999 €
44.999 €
RANGE ROVER SDV8 DIESEL VOGUE 340 BHP 09/2013 - 38.000 KMS
99.999 €
59.999 €
32.999 €
79.999 €
69.999 €
69.999 €
WWW.VIP-MARBELLA.COM www.webexpressguide.com 51 INFO@VIP-MARBELLA.COM
Dr. Anders Friman
Doctor of Dental Surgery UMEĂ… University Sweden
the
52
www.webexpressguide.com
DENTISTS When Quality Matters
GALERIAS PANIAGUA Sotogrande 956 795 273