Juan Cáceres Portfolio

Page 1

*You are about to enter into my bedside table, where my dreams are under construction. You will find the very best projects of my professional career as a product and communication designer with an option in textile design from Universidad de los Andes in Bogotรก, Colombia. Welcome to my

PORT

FOLIO bedside table Please write me an email to js.caceres126@uniandes.edu.co and visit some of my other projects at www.issuu.com/wildtotheworld. Looking forward to hear about you soon! Juan Sebastian Cรกceres phone: (057) 3203028953







”Tidy Mess” *Surface design



Con el fin de intervenir nuevas superficies, se desarrolla este proyecto relacionado con la cotidianidad y domesticidad de nuestros hogares por medio de la aplicaci贸n de la t茅cnica del marmolado sobre la madera. La propuesta gira en torno al mobiliario de una serie de elementos modulares como lienzo.



Un desorden para otros, ordenado para nosotros...



OBSERVACIÓN DOMESTICA *observing local contexts

Se realizó una observación en los hogares de diferentes personas con el fin de encontrar en medio de su intimidad y cotidianidad lo que los identifica. Estas visitas se realizaron sin previo aviso para así poder identificar aquellos lugares y los objetos en su estado más natural. Las visitas dieron como resultado que ninguna de las personas a las que se visitó están preparadas para recibir visita inesperada, por el contrario se irrumpe en su intimidad al quedar ésta expuesta.

*Some specific domestic contexts were analyzed looking for concrete situations revealing intimacy and everyday actions. In order to find the way intimacy works in every place where we decide to spend and develop our lifestyle, the research brought some aesthetic universes.





*domesticity

DOMESTICIDAD

La domesticidad como un concepto totalmente apartado de la mujer ama de casa, es en cambio, la capacidad que tenemos cada uno de nosotros para marcar un territorio con nuestra identidad y hacer de él un hogar adecuado para establecer y desarrollar nuestros estilos de vida. De aquí que algunos lugares nos sean acogedores o familiares pues encontramos en ellos una disposición y organización de los objetos que ocupa que nos es cómodo y agradable. En este sentido la intimidad de nuestros espacios depende de la organización y la disposición que le damos a los objetos y lugares, muy al contrario de lo que podemos observar en algunas revistas que nos muestran una domesticidad que no es aplicable para nadie pues se remiten a lugares perfectamente construidos pero vacíos de identidad, es decir no hay algo que nos hable de quien habita.



CONCEPTO *main concept La domesticidad en nuestros hogares, como una capacidad de tener un orden propio sobre nuestras cosas, es la representaci贸n de formas o estilos de vida, que mantienen un ordenamiento poco lineal. Los rastros, se帽ales o huellas que existen en un hogar, son f谩ciles de identificar; son todas aquellas que usamos, movemos, guardamos, queremos, odiamos, rompemos, ensuciamos y al tiempo cuidamos pues son parte de nuestra l贸gica del orden y el desorden.

*The human footprint as a latent sign of intimacy and everyday lifestyle, is not strictly tidy, instead, it represents that alive part of each of us, as a mess that might be neat and correct for us but useless for others.



HERRAMIENTAS PROCESOS *tools and methodology



La construcción de lenguaje visual por medio de imágenes para el lineamiento y la concepción del proyecto.

La conceptualización parte de las construcciones visuales y de un tema que se investiga y a la vez se apropia; que es la domesticidad.

Unión y composición de universos estéticos que forman un lenguaje visual como punto de partida para la creación...



BOCETACIÓN PROTOTIPADO *material sketching - prototyping

Gracias a la bocetación, se construyen las ideas que darán vida al proyecto. Aquí se plantean propuestas que pueden influir en la decisión última que permita resolver el concepto y el medio por el cual se transmitirá. El prototipado me permite acercar y aterrizar las ideas para poder solucionarlas. Por eso con este, se define la forma, el sustrato, la técnica, la función, etc. Para entender la técnica de marmolado, se realizan las pruebas sobre diferentes superficies (papeles, maderas, metales, textiles), pero más importante, sobre superficies textiles, pues esto permite entender como se comportan las mezclas de acuerdo a su consistencia y tonalidad.



El papel o el sustrato que se desee “estampar”, es luego puesto sobre agua con los pigmentos flotando sobre la superficie y de esta forma los patrones en el agua son fijados al sustrato. Suena sencillo, pero es un poco complejo, pues hay que tener paciencia y un cierto control sobre los pigmentos, su flotabilidad y los delicados patrones que se forman, además de las consistencias, texturas y colores que se crean a partir de la mezcla.

El marmolado consiste, en una mezcla de colores y texturas que permiten representar las venas de las piedras marmoladas. La técnica consiste en unos pigmentos líquidos a base de aceite que mezclados con otros, forman unas figuras abstractas flotando en el agua.

La técnica de marmolado se uso por primera vez hacia mediados del siglo XIX, para cubrir las paredes (papel de colgadura o tapiz), para forros de muebles, cajas, bolsos, estuches de instrumentos musicales, entre otros.

MARMOLADO

*surface marbling


PASO A PASO... *step by step

un comienzo...

la acción...

Materiales... -Óleos (base aceite) -Aguarrás -Trementina -Vasos -Gotero o Jeringa -Peine -Batidores (palitos o cucharas) -Base para agua -Papeles -Telas

Entonces, prepare el baño de agua, sobre la cual vertería los óleos. Luego y antes de aplicar los óleos, los preparé, realizando mezclas de 40% aguarrás por 60% de óleo aproximadamente. Esto lo realice primero para saber como manejar posteriormente las consistencias y la viscosidad.

Comencé el marmolado, con estos materiales, pues fueron aquellos que tenia relativamente fácil a mi alcance, entre ellos óleos a base de aceite como pigmentos, pues por su base aceitosa flotan en el agua, o el peine y los batidores, pues son necesarios para mezclar los colores y para luego crear los patrones sobre el agua. *El gotero o jeringa, es para poder verter el óleo de una manera más controlada, pero tuve inconvenientes usandolos debido a la composición viscosa del óleo.

Luego de varias mezclas, concluí que para una adecuada mezcla hay que mezclar en mayor cantidad óleo con menor cantidad de trementina, pues el verter más trementina que óleo, significa que el pigmento resultante sobre el agua se diluirá más, por lo que se pierde la intensidad del color. Por otro lado, al aplicar solo óleo, este se cae hasta el fondo del recipiente por lo que no es aconsejable, en tal caso, con un batidor se puede traer a la superficie el óleo que se ha ido al fondo y obtener un efecto.

patrones...

Cuando ya logré la consistencia y viscosidad que quería, procedí a agregar gotas de óleo, con los goteros o directamente de los vasos, esto, con mucha delicadeza y lentitud pues, un óleo en exceso se podría dispersar por toda la superficie. Cuando ya tenia los colores en la superficie del agua, con el peine empece a crear figuras lo más controladas que pudiera. Cuando veía algo que me gustaba procedía a la fijación. *Antes de la fijación no hay que dejar pasar mucho tiempo del óleo en la superficie pues se craquéela, haciendo que luego no se puedan crear patrones fluidos pues ser verán fragmentados.


fijación...

secado...

Ya cuando la tela se secó, intente hacer una prueba de fijado “casera”. Moje toda la tela y luego la metí a la secadora. Esto resulto mostrarme que el marmolado había quedado fijo al textil, aunque cabe la posibilidad que con el tiempo y las lavadas que se le hagan, empiece a caer o a manchar un poco. Por esto también, es importante dejar secar la tela lo suficiente para asegurarse que hasta los grumos de óleo que hayan quedado se sequen.

Para la fijación final sobre la tela, tuve que hacer varias pruebas sobre diferentes tipos de papel, de este modo en cada prueba trataba de sacar un mejor diseño de patrón. Cuando ya estaba seguro de las figuras que quería fijar, cogía el textil, lo tensaba lo más que pudiera y procedía a ponerlo sobre la superficie acuosa. Dejaba descansar por máximo un minuto sobre la superficie y luego lentamente iba levantando el textil, rozándolo con el borde del baño de agua, de este modo eliminaba el exceso de agua que queda en el textil. *Dependiendo del textil se deja descansar más o menos tiempo. Si es un Algodón por ejemplo se deja menos tiempo pues es más absorbente que un poliéster, que en tal caso se dejaría más tiempo.

acabado...

Luego, moví la tela lo más que pude sin tocar la parte fijada, pues seguía fresca, para eliminar el exceso de agua. Después, la deje colgando, al aire libre y frente al sol en algunos casos. Algunos excesos o grumos de óleo que quedaron fijados los removí con un palito. *Es mejor retirar cualquier exceso o grumo de óleo, pues de lo contrario este puede tardar mucho más en secar y por lo tanto en fijarse a la tela.

Finalmente se puede pensar en un acabado de Mercerizado, ya que para la prueba final usé lienzo, que también se usa como sustrato para pintar con óleo. Al ser lienzo, este puede ser de lino o cáñamo pero también de algodón, por esto planteo que el lienzo a de ser de algodón para poder aplicar un mercerizado que además de darle un brillo y una suavidad, le da una mayor afinidad a los tintes. Este acabado es básicamente un baño en soda cáustica.


SOLUCIÓN *solution finding Con el fin de plasmar la dualidad del concepto, la aplicación de la técnica del marmolado encuentra su superficie en aquellos elementos que nos permiten ordenar los entornos de nuestros hogares; el mobiliario de nuestras casas cumplen con el fin de contener nuestros objetos pero esto junto con la técnica del marmolado, representaría esa dualidad que está presente y que permite la domesticidad. Dos palabras que se repelen la una de la otra: el orden desordenado o el desorden ordenado, un mobiliario que se repele a su técnica. Es entonces, una reflexión de nuestra cotidianidad que habla de una identidad, oculta bajo el orden superfluo que intentamos mostrar a los demás.



el mueble... *surface design result



Marmolado sobre las piezas del mueble en madera pino. Primero se prepar贸 el marmolado, luego al encontrar un patr贸n de los pigmentos adecuado se proced铆a con la transferencia sobre la madera previamente pintada de blanco, con el fin de que los pigmentos se adhirieran mejor.

*Marbling technique on pine wood with random patterns that makes implicit the contradiction between the furnishing dispose idea and the chaotic and irregular pattern design.


1.


2.


3.



El mueble, es la composición de tres elementos: una mesa, un taburete y un banco mas pequeño, los cuales están contenidos uno dentro del otro, organizados por tamaño. Cada elemento cuenta con un cajón que esta intervenido con la técnica de marmolizado directamente sobre la madera. Este conjunto de elementos crean una noción de lo ordenado y desordenado, pues los elementos tienen la posibilidad de configurarse como se quiera, además cada elemento tiene un cajón que nos permite ordenar aquellas cosas que metamos en el, pero que paradójicamente están intervenidos con la técnica.





*2012 “Andando” exhibition at Universidad de los Andes in Bogotá, Colombia





”Infinitely mystical” *Art direction - product design



Dirección creativa capaz de producir ideaciones estéticas, de acuerdo a representaciones y manifestaciones culturales a partir de la creación de conceptos visuales que producen nuevos mundos estéticos desde la experiencia. Con este propósito se desarrolla este proyecto, el cual busca extraer tales mundos estéticos a partir de la película El quinto elemento del director francés Luc Besson, con el fin de extraer y proponer una variante creativa para construir un pensamiento que permita crear oportunidades de diseño traducibles a productos y experiencias.

*Art direction capable of producing experiences through spaces from a particular aesthetic thinking based in the research and concept analysis from the Luc Besson’s film “The fifth element”.



metodología OBSERVACIÓN QUINTO ELEMENTO La observación se hizo sobre la película de Luc Besson, la cual plantea un futuro lleno de excesos y decadencia siendo resultado de una vida moderna llena problemas que traen los avances culturales y tecnológicos creados por el hombre moderno, que luego él pretende solucionar, a la vista de un fin del mundo que se veía venir, pues finalmente el hombre no puede controlar el universo. De esta observación se lograron abstraer unas percepciones y sensaciones visuales que representan las bases para el desarrollo del proyecto y que responden a una construcción estética.

*methodology



*prototyping



*concept development

síntesis

CONCEPTO Infinito, como la interpretación de un mundo de sensaciones que nos trasladan a lo más frío y perenne del universo, en el que somos una diminuta partícula insignificante para la inmensidad que representa el tiempo y el espacio. Infinito como un mundo compuesto de millones de universos.

*Infinite as the result of the main universe sensation that evokes feelings of loneliness and coldness in addition to the minuscule and mystical sense that we represent in this endeless cosmic space.


síntesis INSTALACIÓN INFINITO Infinito, se desarrolla por medio de una instalación, que busca recrear aquellas sensaciones que lo representan. Esta instalación pretende explorar sensorialmente la infinidad del universo por medio de la experiencia.

*art direction: infinite installation Infinity sensory experiencing






aplicación JOYERÍA DE PAPEL La joyería en papel supone un reto para la aplicación de la conceptualización de Infinito. Con estos objetos se expone la metodología y síntesis de la información que traducen la experiencia de lo que fue la instalación y en última instancia de la película.

*product design result: Infinite paper jewelry



Para la ideación de las piezas, se pensó en volúmenes grandes en los que se pudieran replicar formas irregulares. También se pensó en que las piezas se pudieran armar de una plantilla de corte por medio de dobleces en el papel. Las piezas debían generar ruido visual, tener repetición,

texturas con tonalidades frías y estar construidas con volúmenes sobre dimensionados a los de una joya común. Estos parámetros se establecen con el fin de poder responder a la conceptualización, las sensaciones y las percepciones que se obtuvieron de la película El quinto elemento.


Bocetaci贸n y prototipado, que dio como resultado nuevas formas de construcci贸n sobre el papel. El corte l谩ser es la mejor opci贸n para crear formas irregulares y repetitivas.

*sketching and prototyping



Anillos en planos seriados en papel texturizado.


*paper jewelry structure design

aplicación JOYERÍA DE PAPEL

Anillo para armar en doblez. (vista en plano)

Pulsera de capas sostenidas sobre una base de papel (vista frontal).


“Hojas” en corte para unión de collar.

Capa de collar base.


aplicación JOYERÍA DE PAPEL

Base de collar sobre la que se sostienen las “hojas”.



resultado JOYERÍA DE PAPEL Finalmente las piezas de joyería responden al concepto mismo de infinito en las que por medio de la repetición, las texturas, las tonalidades y las formas se crean joyas para armar, para lo que se diseñó ademas de su estética, la construcción y el corte láser necesario para que se pudieran armar en sustratos como el pergamino.

*lasser cut paper jewelry


1. Pulsera, construida con varias capas que van sostenidas de una misma base. Las capas se pueden girar, lo que crea una composici贸n diferente cada vez que se arme y se use.




2. Collar, constituido por tres grandes capas que arman la estructura que sostiene las “hojas” doradas de la imagen inferior izquierda y que al tiempo permiten la unión entre las capas. La construcción de esta pieza es mucho mas compleja que las demás.



3. Anillo, esta pieza se construye por medio de dobleces de una franja completa del sustrato. Cada doblez tiene unos cortes distintos los cuales crean una repetici贸n cuando se pone en el dedo.


4. Anillo construido a partir de dobleces, que crean un volumen piramidal. Este es hueco y tiene cortes de figuras asimĂŠtricas.








KNOT LIGHT *textile and furniture design



Como parte de una licitación para la marca de moda colombiana Pepa Pombo, se desarrolla una propuesta bajo los parámetros de la creación de una nueva linea de producto que responda a la identidad de marca de la empresa y que transforme su materia prima en nuevas posibles aplicaciones. Así se pretende presentar una nueva propuesta para esta empresa, por medio de una apropiación de su identidad como marca, para poder partir a diseñar, siguiendo una propuesta de valor y teniendo en cuenta una audiencia establecida por la estética que ofrece en sus productos. Se pretende intervenir un mercado desconocido para la empresa: los espacios.

*This project was developed in collaboration with Mónica Holguín, Creative director at “Pepa Pombo” a very well-known high fashion brand from Colombia. Their main characteristic is the knitting tradition they give to their clothing. The aim was to combined the essence of the brand with an approach to the home lighting design, considering the interest of the company to start a new home production collection. Please visit www.pepapombo.com



Exploraci贸n de la iluminaci贸n en los tejidos. Los tejidos como fuente luminiscente, que se puedan entrelazar y dar forma a sistemas de iluminaci贸n a partir amarres y del tejido punto.



contexto OBSERVACIÓN PEPA POMBO Pepa Pombo es una marca reconocida principalmente por el diseño de sus textiles únicos y exclusivos, donde se crea desde la materia prima hasta la colección entera a mano, siendo este el valor más importante en las prendas, el valor de la alta costura y del trabajo extremadamente minucioso. Con Mónica Holguín, la marca se abre a un mercado más juvenil e innovador, en el que los diseños pasan a ser más versátiles y fáciles de llevar sin dejar de lado la formalidad y distinción de la técnica. Con esta transformación, su identidad es la misma, pero con una audiencia mayor, que se introduce en mujeres desde los 20 años. Es así como se renueva constantemente con propuestas frescas y actuales, que no dejan de sorprender por la complejidad y la estructuración del textil.

*observing brand values Colombia Moda, 2010. Foto: Natalia Gómez



contexto ESENCIA PEPA POMBO Las prendas de Pepa Pombo están llenas de trabajo artesanal. Detrás de cada una hay un artesano que se encarga de construir estructuras textiles que envuelven el cuerpo de la mujer, dando volumen, peso y caída a la vez que resalta la silueta y fluidez del cuerpo femenino, además de las tramas y texturas, resultado de las técnicas del tejido punto, el crochet y el bordado en materiales como la seda fina, la lana y las fibras artificiales como el acrílico o el metal. Esto es Pepa Pombo, la riqueza y dedicación que se tiene en el trabajo manual de cada prenda; valor que presenta la marca, por medio de la técnica, herencia de familia y de muchos años de experiencia.

Circulo de la Moda, 2011. Foto: Cesar Carrillo



*knitting structure as the main value



marcos PERFILES PEPA POMBO Para establecer un campo en el cual desarrollar la propuesta se establecen 3 perfiles, los cuales describen una audiencia que gira entorno a la identidad de la marca; la alta costura en los textiles tejidos. El perfil como herramienta de audiencia es esencial para entender y acercarse a un mercado establecido por gustos y costumbres en comĂşn entre diferentes personas.

*discovering the trends and profiles behind the brand



*trends moodboard


Alice Palmer

Steven Oo

Sandra Backlund


marcos REFERENTES PEPA POMBO Con el fin de entender mejor lo que Pepa Pombo ofrece, los referentes servirรกn para ver lo que esta sucediendo con tendencias similares.

*state of the art


Bauke Knottnerus, reconocido por sus objetos de diseño en tejido punto a gran escala, que se basan en “nudos gigantes”.


Kwangho Lee, crea las estructuras a partir de cables de plรกstico entrelazados que terminan generando enredos o nudos, los cuales dan forma al objeto a medida que son configuradas.



síntesis ILUMINACIÓN TEXTIL La iluminación como un elemento más que juega con el tramado y entrelazado de textiles como la lana, los cordones de seda fina, las telas acrílicas y las fibras metálicas, que pueden componer estructuras como en las prendas. Esta construcción de amarres o tejidos, puede ser una posibilidad de iluminación que permita un particular paso de la luz a través de su trama. Por esto se parte de dos conceptos para la realización de la propuesta: Knitwear Arkitektur y Luminiscent Flow.

*design approach: main concepts


1. KNITWEAR ARKITEKTUR Prendas pesadas que se adaptan al cuerpo, creando nuevas siluetas y texturas; una combinación entre arquitectura y el tejido punto. El tejido a mano como punto de partida, gracias al proceso, permite ir creando estructuras que componen prendas, llenas de volumen, drapeados, mucha caída y superficies texturizadas con patrones que determinan las formas que envuelven al cuerpo. Esta construcción estructural es similar a la arquitectura, pues finalmente se edifican prendas que contendrán y se adaptarán al cuerpo.


2. LUMINISCENT FLOW Los entrelazados, bordados y técnicas como el macramé vistos como “esqueletos” que componen un objeto, donde el detalle minucioso del proceso se evidencia en la construcción. Además la fluidez en la que resultan estas técnicas, crean una textura compleja, generan formas que son visualmente llamativas, donde se aprecian los huecos o negativos que resultan del proceso del tejido que permite jugar con el paso de la luz.



solución KNOT LIGHTING “Knot Lighting” es un sistema de iluminación que combina procesos de tejido hecho a mano y la tecnología luminiscente de fibra óptica y LED. La construcción formal parte de las sensaciones que evoca la medusa bioluminiscente. La estructura de los amarres y tejidos esta hecha manualmente, para resultar en un objeto que tiene una carga artesanal junto con la tecnología luminiscente.

*textile and lighting design result







El sistema consiste en varias hilazas que están tejidas con la técnica del macramé cubriendo un alambre de metal para dar forma. Estas hilazas más pequeñas también están tejidas, creando hilazas más grandes. La estructura luminiscente se encuentra suspendida desde el techo y se prolonga hasta quedar dispersa en el suelo, mientras los tejidos se van abriendo.





LUM BA LĂš *textile design - costume design



LUM BA LÚ



diseño de vestuario LUMBALÚ Lumbalú, explora la intervención de materiales, la producción de conceptos y su aplicación en una colección que traduce un universo estético, a partir de la identidad latinoamericana de un personaje. San Basilio de Palenque, en el atlántico colombiano, significa la emancipación, la lucha de las negritudes y la perseverancia de sus costumbres. Es ahí donde nace, María Lucrecia, una palenquera que vive constantes metamorfosis, encontrándose e imaginándose con la fascinación y delirio de su propio Lumbalú; un ritual memorativo y alusivo a la muerte. Así, desarrollamos una colección conceptual, que reúne la dirección creativa junto con el diseño de vestuario aplicado en la Universidad de los Andes.

“Lumbalú” explores the materials intervention, concepts development and textile design application with a costume design collection which translates an aesthetic universe from a latinoamerican identity character. “San Basilio de Palenque” is a village located in the atlantic area in Colombia, with a strong colonial slavery history that has preserved african traditions. San Basilio means emancipation, afro-colombian struggle and traditions. There is where Maria Lucrecia was born, a “Palenquera”, an afro-colombian woman who sells fruits and other traditional sweets in Cartagena, who lives constant metamorphosis, finding herself and imagining her own “Lumbalú”, an african ceremony related to dead. With this story background the collection created and developed.


SAN BASILIO D E PA L E N Q U E Tierra bendita de la melancolía y el olvido, sumergido en el pasado como muestra de la emancipación africana en América es todo trizas, fracturas, desgarro de una población que se desprende de lo terrenal y su miseria por medio de tradiciones africanas rebosantes de encantamiento, misticismo y fascinación para sentir en lo más adentro de sus entrañas, los ritmos ancestrales, los movimientos desaforados e insistentes y los ademanes ritualisticos que hacen parte de un lenguaje cimarrón descolonizador.

*Context


RITUAL DEL LUMBALÚ Como parte de una tradición africana el lumbalú es forzadamente cristianizado para en el inculcar el bien y el mal religioso. Cada persona en San Basilio merece su propio lumbalú, una velación al muerto por 9 días en los que se comparte el duelo con los demás, con celebración, dolor, risas, llanto, baile y canto. El lumbalú es la muerte y su transición al más allá, la iluminación a la dimensión espiritual.



MARÍALUCRECIA LUMBALÚ Crecí en un pueblo influenciado por las tradiciones africanas, de casas pequeñas y temperaturas altas,. En donde la amabilidad de sus habitantes es el alma del pueblo. Estoy hablando de San Basilio de Palenque. Ubicado en la costa norte de Colombia. Me críe oyendo la música Africana que poco a poco se fue convirtiendo en la champeta de Palenque, escuchando tambores que hacían latir mi corazón fuerte cada vez que los empezaban a tocar. Y así en este pueblo empezó mi historia hace 30 años. Corría entre las calles empolvadas, cantando y alegrando las mañanas de mi gente. Me bañaba en un arroyo muy importante para las tradiciones de mi pueblo, allí, como casi todos, fui bautizada, allí se comienza una vida y se termina, ya que en el arroyo también se lavan las sabanas de los difuntos. De esa tradición del lumbalú siempre huí ya que me parecía una tradición triste de la cual no quería hacer parte. Eran 9 días en donde trataba de estar lo más alejada posible, me refugiaba en los maizales y en los cultivos de frutas. En estos mismos cultivos en donde mi mamá y mi hermana iban a sembrar y a recoger las frutas con las que hacían los dulces.


Me gustaba ver a mi madre hacer esos dulces, el olor del millo y la panela derretida me atraían y me tentaban a estar ahí, al lado de mi mamá. Veía revolver el dulce en la paila hasta llegar a su punto, y cuando por fin pasaban, estallaba de alegría ya que sabía que en unos cuantos minutos probaría la delicia de dulce. Una de mis experiencias más gratas era tan simple como meter las manos al coco rayado antes de que lo revolviera con la miel de panela. A mis cortos 16 años mi madre me mandó a Cartagena, ella creía que estaba lista para vender los dulces que con mucho esfuerzo hacía diariamente. Para Salir a trabajar me arreglaba mucho ya que esto atraería a los turistas y los curiosos. Me hacía mis trenzas en la cabeza -que aunque muchos no entienden, significan mucho para nosotras, son muy importantes porque en la antigüedad, con ellas, nuestras ancestras diseñaban las rutas de escape de la esclavitud-. De mi cuello colgaban largos y coloridos collares, acompañados por pañuelos en mi pelo con flores que combinaban perfectamente con mis largos faldones floreados. Cada vez que iba a Cartagena sentía el contraste de salir de las calles polvorientas, con arena y llenas de piedra, con casas pequeñas y grises. Para encontrarme con bellas murallas, y edificios coloridos. Los carruajes que paseaban a los turistas y a las elegantes señoras de sociedad. En la cuidad vieja yo vendía mis bolitas de tamarindo, el enyucado y mi favorito La alegría. Iba anunciando mi paso por las calles tratando de llamar la atención de turistas y locales, con mi canto y alegría.


Una noche cuando volvía a mi pueblo, después de un largo viaje de una hora en transporte publico, que muchas veces no era fácil de encontrar, me sentí muy cansada y sin siquiera comer me fui a dormir. Soñé con el lumbalú. Pensé que sería una pesadilla, ya que no me gusta hacer parte de ese ritual, pero empecé a sentir los tambores y la emoción se apodero de mí, se me erizaba la piel y entré en una especie de éxtasis, en donde lo único que quería era bailar hasta que el cuerpo no me diera más. Pero me dí cuenta que estaba acostada en una sabana blanca y a mi alrededor habían unas flores de colores. Descubrí que estaba soñando con mi propio lumbalú. Me asuste al pensar que estaba muerta, pero cuando ví a todo el mundo feliz, bailando al ritmo de los tambores de colores, a ,i madre y a mi hermana sirviendo ron a las personas que vinieron a verme, me dí cuenta que había cumplido con lo que siempre había soñado, hacer las personas felices. Se respiraba aroma de celebración y felicidad. Las personas rezaban y festejaban al mismo tiempo. Era un lumbalú completamente diferente, por primera vez no era triste, era colorido, los gritos no eran de tristeza sino de regocijo. No habían lagrimas sino sonrisas. Mis velones estaban prendidos y el Rosario de mi madre estaba en mis manos. Ví toda mi vida reflejada en las caras de las personas que se acercaban a despedirse de mí.


D E L A R R A I G O T E R R E N A L H AC I A L A I L U M I N AC I Ó N D E L A DIMENSIÓN ESPIRITUAL A T R AV É S D E L O S R I T M O S ANCESTRALES...


universo ESTÉTICO mood ( board )


PA L E N Q U E L A T I E R R A D E L O LV I D O



ESCAPE OLORES, TEXTURAS Y COLORES



AT R A C C I Ó N DE LO PINTORESCO



LUMBALÚ ETÉREO Y ANCESTRAL




design A P P ROAC H


LOOK#1 Ruido rítmico que se intensifica mientras se llega al clímax del lumbalú. El peso y saturación de cada prenda expresa celebración, alboroto, escándalo y euforia. Ella carga el ritual y sus explosiones de movimiento que opacan toda tranquilidad que pueda haber en San Basilio antes de la muerte.



LOOK#2 La madera como sĂ­mbolo de las empalizadas que encerraban y protegĂ­an a los esclavos libres. MarĂ­a Lucrecia es protegida por su propia gorguera que la encierra y la ata a la realidad de Palenque. Sus prominentes mangas la hacen caer a lo terrenal; las cortezas entretejidas le recuerdan estar arraigada a su tierra, contrastada por el colorido de los vestidos que la enfrentan a una Cartagena ambigua y turbia.



LOOK#3 La iraca que la envuelve, es la delgada linea en el trance entre la vida y la muerte, su tonalidad tierra contrasta con los rojos que le agregan drama al ritual. Las fibras deshilachas se mueven con el viento que se lleva su vida a la dimensi贸n et茅rea y sublime.



LOOK#4 La explosión ritualistica, se dispersa en fragmentos. La cerámica de las paredes de Palenque parecen haber sido quebradas por la exaltación de su propio lumbalú. Las ruinas de la historia afrodescendiente se adhieren a las raíces ancestrales de María Lucrecia. El brillo y furor de la ovación celebrada se difumina entre el verde de la naturaleza.




P H OTO S H O OT

Fotografía: Mauricio Botero Modelo: Nezly Medina Producción: Ana María Becerra, Valerie Cure, Mauricio Cobos, Juan Cáceres.



























GÉNEROS FLUCTUANTES

“fluctuating genders” *textile design - graduation project



Universidad de los Andes mayo de 2013 GĂŠneros Fluctuantes

Juan Sebastian CĂĄceres js.caceres126@uniandes.edu.co autor

Carolina Agudelo Bernal aagudelo@uniandes.edu.co asesor principal



GÉNEROS FLUCTUANTES

A B STRAC T El concepto de género plantea ideales y estereotipos que son limitantes y castigadores cuando no se representan bien los géneros dados para cada cuerpo macho-hembra. Géneros Fluctuantes es un proyecto que pretende abrir las posibilidades fuera de un sistema binario mascu lino/femenino y así dar cuenta de la construcción sociocultural del género. Por medio del diseño, se interviene el cuerpo masculino y femenino dando una concepción distinta y contradictoria de lo que debería ser, poniendo en juego el género y sus discursos visuales.

*Fluctuating Genders is a project that speaks about Queer theory, Gender studies and the fashion system, opening possibilities outside a male/female binary system revealing how gender is culturally and socially made.



Mi pensamiento de diseño parte de la observación teórico-práctica de los discursos queer y el contexto local, para encontrar una historia que identifique la crítica o posición personal frente al tema apropiándose de la observación y reinterpretándola, posteriormente, con la propuesta de 4 conceptos que se desarrollan a partir de la investigación. Estos guían la solución que se propone, y está afectando constantemente la ideación.


Strassheim, A. (2004). Untitled (Father and Son) (fotografĂ­a). Revista Exit #20 , Junio, 2005


A. S T E R E OT Y P I N G , M É TO D O D E AC E R C A M I E N TO A U N C O N T E X TO L O C A L

*concept approach






B. DESIGNING FROM SOCIAL GENDER VALUES DESIGN APPROACH

*design approach






Through body elements, the body and the second skin that covers it are intervened, affecting gestures, body styles and movements. Therefore, this gives a different and contradictory conception of what it should be, bringing into play the gender and their visual statements. These elements affect the body from a corporal and superficial aspect. Moreover, as part of the inspiration process and the state of art, the orthopedics, prosthetics and fashion techniques that have built and corrected the body historically were taken into account. Materials such as leather, steel and wood along processes such as laser cutting and laser engraving were used for the development of these final pieces.

*final pieces


The concept of gender proposes archetypes and stereotypes that are restrictive and punitive when the genders given to each body male-female are not well represented. This is why it is important to make a twist and take ownership of gender from different forms of identities beyond the male and female model.




C. TEXTILE AND SURFACE DESIGN RESULT

*photoshoot please watch the “fluctuating genders” video on: https://vimeo.com/66976901



P H OTO S H O OT




























Modelo s: Va n e s s a C o r t e s Ser g io Ra mirez Pro duc c ión: Jua n C á c eres Dieg o Posa da Ma ke-up: Ma rc ela Ro mero Fot o g r a fía : Dieg o Posa da


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.