7 minute read

Не гоблины: Кого прячет South Park

Текст Алексея Кириллова

Честно, я боялся. Идти на встречу с людьми, которых знаешь только по голосам, – еще то испытание. Это как свидание вслепую, только хуже. Тут возможность разочарования в разы выше. Потому что этих людей ты уже успел полюбить за их голосовую эквилибристику (лично мне она мешает выключить канал MTV), а к тем, кого любишь, и требования иные. Увидеть любимые голоса в обличье адских карликов – так, знаете, и до психиатрической клиники недалеко. Точка кипения, в общем, обеспечена.

Advertisement

Голоса MTV Маша Трындяйкина и Женя Рыбов оказались вполне себе симпатичными. И очень обаятельными. На гоблинов не похожи абсолютно – «пластический хирург» в пролете (кстати, эта фраза, без устали повторяемая Рыбовым в программе «Хочу лицо знаменитости», по его мнению, будет выбита у него на надгробном камне). Маша все равно взяла на себя ответственность за несколько мужских обмороков:

– Один, увидев меня, прямо рыдал: «Я думал вы копия Светланы Сорокиной!» А другой себе придумал образ «полной блондинки». Не в смысле совершенной идиотки, а в смысле девушки со светлыми волосами и избыточным весом. Не полная. И не блондинка. Миниатюрная шатенка. И серьезная весьма.

Информация для тех, кто ежедневно дурачащуюся на все лады в телевизоре Машу и по жизни представляет такой: между прочим, в свободное от дурачеств время она работает на музыкальном телевидении заместителем директора по продажам. Не забалуешь, в общем.

Женю Рыбова особо ни с кем не сравнивают, тем более, со Светланой Сорокиной. В качестве аналогии он сам привел Памелу Андерсон, объясняя, почему они с Машей не хотят фотографироваться:

– Голос канала не может обладать физическими характеристиками. Человек за кадром должен оставаться чем-то магическим и недоступным. Вот Памела Андерсон, все же – и я в том числе – представляют то, как она идет к тебе из душа с капельками воды на теле и мурлыкает. Никто, наверное, не желает ее видеть пукающей.

Женя вообще конспиратор еще тот. Едва ли не на каждом мероприятии у него новый псевдоним. И когда на радио параллельно с MTV работал, тоже шифровался. Правда, кто-то его вычислил. И предположил на форуме радиостанции: а вот этот ваш ведущий, он случайно South Park не озвучивает? Тут же набежала толпа поклонников Жени как радио-диджея и ну давай оспаривать догадку. Самым интеллигентным было высказывание: «Да вы что! Станет он с его-то деликатным юмором работать на таком развязном канале!» А вот Маша на «Радио 7» ни от кого не пряталась. Она там работала до прихода на MTV. И ни о каком своем таланте менять голоса, как перчатки, не подозревала. Наоборот – ей все говорили, что ее голос узнаваем в любом случае, как бы она над ним не издевалась. Собственно, и на музыкальный канал ее позвали как переводчика. Пригласил легендарный Василий Стрельников, который когда-то Машу выпестовал на радио. Быть голосом за кадром в ее планы не входило. Но однажды Марии предложили озвучить первый сезон пластилинового «Звездного боя насмерть». В пару ей дали Сергея Чонишвили, известного аудитории MTV по голосам первых мультотморозков Бивиса и Батхеда: «Который, извините, профессиональный актер, – уточнила Маша. – Я очень нервничала. Но Сережа мне помог. Найти себя, скажем так».

Вообще, если честно, Маше то и дело помогают. То Стрельников, то друзья, которые примерную дочку переводчика ООН, тоже переводчицу, притащили на собеседование, а что собеседование будет на радио – не сказали. То ли дело Рыбов. Этому пальца в рот не клади. На российском MTV как-то нужно было озвучить рекламу. Ну, Женя и нарисовался: «Давайте я», – говорит. И какая разница, что в MTV он работал в отделе маркетинга, а по образованию не актер ни разу – технарь. Дали. Получилось. Потом еще и еще. А когда стали Стрельникову замену искать, то тут уже вопроса не стояло, кого привлекать к озвучке. К тому моменту Машиным голосом (вернее, голосами) на MTV говорили почти все переводные тетки. Впрочем, с другой стороны – все не просто так. Мария в детстве обожала с сестрой записывать аудио постановки на привезенный папой из-за границы кассетник Aiwa. А Рыбов вообще в 16 лет перевел шестую часть культового «Кошмара на улице Вязов». Контрафактный продукт разошелся ограниченным тиражом по друзьям и знакомым Жени. «Половину наврал, конечно», – сейчас Женя с удовольствием отыскал бы ту видеокассету. Оцифровал бы и поставил на полку рядом с DVD фильмов, переведенных гуру российского кустарного закадрового перевода Алексеем Михалевым. Он для Рыбова – непререкаемый авторитет. «Скажем, Эдди Мерфи без перевода Михалева теряет половину своего обаяния», – Женя заметил, что сам он при озвучивании афроамериканцев копирует интонации Михалева. В остальных случаях Рыбов и Трындяйкина отталкиваются от изначальных голосов героев. Хотя, разумеется, есть у них свои фирменные интонации – за которые мы их и любим.

«У нас такие объемы! – Маша делает круглые глаза, как будто это не она закупками занимается. – Придумывать что-то свое нет времени. Каждый день озвучиваем по шесть программ – это минимум». Поэтому самая лучшая оценка работы Трындяйкиной – это если кто-то скажет, мол, получилось как в оригинале. Так, например, было с Батерсом из South Park. Маша говорит, что самый трогательный из героев самого неполиткорректного мультсериала современности, с его (вернее, с ее, Машиным) умилительным голоском – это тот ребенок, который живет в ней самой. «Батерс – это я, – уверена Трындяйкина, – он такой же наивный и доверчивый». И тут же рассказывает, что в самые тяжелые моменты запросто срывается на своих коллег:

– Разве Батерс может орать? Он же такой покладистый, что все норовят сесть ему на шею.

– Может. В нем есть некая грань, которую лучше не переступать. Недаром он в результате становится Профессором Хаусом.

А что может вывести из себя Батерса-Трындяйкину? Ну, например, когда все вокруг болтают, праздно шатаются и вообще шумят всяко-разно, а тебе необходимо сосредоточиться, чтобы озвучить очередной эпизод сериала «Секс в другом городе» – сцену, в которой одновременно общаются восемь женщин: «Я после таких сцен вся мокрая выходила. У меня же голос не поставленный, поэтому устает. Помню, будучи диджеем на радио, я вышла на работу простуженной. И еще думала, что всем делаю великое одолжение. А одна слушательница позвонила в эфир и сказала: "Знаете, Маша, идите-ка домой, лечитесь. Не надо нам тут одолжений – не очень-то приятно вас слушать". Это меня многому научило. Я даже курить бросила. И запрещаю кондиционер включать – простужаюсь сразу».

У Рыбова свои сложности – говорить за Эрика Картмана из того же South Park. Отличительной чертой персонажа является не только наличие мерзкого голоса, но и способность выдавать им по сто слов в минуту, а то и петь. Зато в награду голосам MTV – предположения иных зрителей о том, что над мультсериалом работают не двое, а шестеро актеров. Не менее приятно было, когда дуэт Трындяйкиной и Рыбова перестали сравнивать с Гоблином, который озвучил несколько первых сезонов «Южного парка». Сначала их ругали, говорили, что они с Гоблином и рядом не стояли. Теперь за это же хвалят. Я же говорю – на гоблинов не похожи.

– Как ваши близкие относятся к нецензурной лексике в вашем исполнении?

– У нас есть программа, в которой людей специально выводят из себя. В такие моменты человек просто не может сказать: «Ах, какой неудачный день, жизнь ко мне несправедлива!»

Жене, видимо, близка эта тема.

– Если мат есть – то он есть и у нас, хоть мы его «запикиваем». Но однажды я выругался случайно, а звукорежиссеры почему-то это не стерли. Озвучивали один мексиканский мультфильм, и кто-то мне долго звонил на мобильник. В конце концов я не сдержался: «Да чтоб тебя разтак!» В результате сигнал телефона очень в тему лег на летающую тарелку из мультфильма, а моя брань – на жителей Земли, встречающих инопланетян.

– У меня недавно родители стали принимать MTV, – Маша говорит это с сожалением, как будто ее сейчас поставят в угол. – И после очередного выпуска «Точки кипения» мне позвонила мама и сказала: «Я случайно включила MTV и что-то ничего не поняла (конечно – такая тирада была «запикана»! – прим. авт.), ты там как-то очень похабно выражалась. Я не понимаю, почему ты считаешь это допустимым». Я ответила, что мне приходится. «Вот видишь, мама, – я сказала, – какая у меня тяжелая работа!»

– Вы допускаете в работе импровизацию?

– Редко. У нас гениальный переводчик – Маша Гаврилова. (Мы с ней, кстати, хотим перевести полную версию «Бората» и выложить в Интернет в открытый доступ.) Но есть программы, озвучивать которые бывает скучно. Ну, скажем, при переводе 500-й серии «Обыска и свидания», где из выпуска в выпуск одни и те же фразы, хоть герои разные. И вот мы начинаем сами, не глядя в перевод, «давать дрозда». То есть откровенно врать. Начальство нас пока не прищучило.

– Жень, а ты вообще, кроме как, назовем вещи своими именами, трепать языком, еще что-нибудь умеешь? Чтоб так же хорошо?

– Так хорошо – нет. Хотя… Вот, я имею диплом массажиста. Но это исключительно для лиц женского пола. Нормальные люди называют это прелюдией. – А еще с вашими способностями можно работать в сексе по телефону.

– Легко могу представить себя в этой ситуации, – Жене идея понравилась. Маша тоже оживилась: – Жизнь припрет – и я смогу. Теоретически. Всякое бывает. Без куска хлеба я не останусь.

– С вашим приходом популярность этой услуги сильно бы возросла. Кстати, вы вообще знаете о том, что много людей MTV смотрят исключительно из-за вас?

– Да, слышал, – это Женя. А Маша:

– Это существует статистика какая-то? Или по ощущениям? Возможно, какой-то маленький процент и есть. Но без статистики не поверю. Нет, недаром все-таки она закупками программ на канале заведует. Батерс вырос.

This article is from: