DWAALTUINEN * WANDERGARDENS
Photo Graphic Art & Poetry of Rudolf Dierckx and Laurens Windig 1
voor Rudolf 2
No part of this proetry may be reproduced in any form, by print, photo print, microfilm or any other means, without written permission from the writer: laurenswindig@hotmail.nl ŠArt & Poetry of Rudolf Dierckx and Laurens WindigŽ 3
Introduction
For me it was a challenge writing poems to the colorful world of Rudolf Dierckx. I had nest myself in abstraction to something to get out figurative and I must say that it went not always easy. Sometimes I have long to staring at the pictures and my imagination have let go. Also it turned into a little humor so I can show, strictly personally think, that there is not always room for in proetry. I am satisfied and hope also Rudolf.
I am a huge fan of Laurens Windig´s poetry with its pristine sophistication and its magical purity. I follow his work on a daily basis because it possesses a refined beauty that uplifts the human spirit and imagination. Therefore I thank Laurens for creating this beautiful e-book and I feel honoured that my images inspired him to create beautiful proetry, a beautiful symbiosis of word and image.
march 2014 Laurens Windig
march 2014 Rudolf Dierckx 4
DWAALTUINEN waar beelden titels zijn English/Dutch Proëzie (combinatie van proza en poëzie) op fotografische werken van Rudolf Dierckx ©® * WANDERGARDENS where images are titles Proetry (combination of prose and poetry) on the photographic works of Rudolf Dierckx © ®
After our first e-book COLORFUL WORLD OF RUDOLF DIERCKX now a second part. We hope you enjoy viewing and reading. 5
6
labyrinten hebben vele namen verborgen in onzekerheden die er in wezen niet zijn het hek is nooit gesloten
labyrinths have many names hidden in uncertainty It does not happen every time the gate is never locked
je kunt er altijd omheen wandelen als er geen beginpunt is maar pas op verleiding
you can walk around if there is no starting point beware of temptation
dwaal niet rond het kleurigste punt hoewel het trekt volg de weg van bovenaf
not wander the most colorful point although it draws follow the way from above
7
8
na jaren spreek je niet van toeval meer als je weer de bosjes in getrokken wordt
after years you do not speak of coincidence when she pulled you into the bushes
dan ligt zo’n erotisch lustige plek op het plein middenin het struikgewas nog vers in het geheugen
those erotically spirited place is located on the square amidst the bushes still fresh in memory
halfnaakt binnen het bereik iets verkleurd op herfstblad onze nacht en vrijpartij ligt er nog steeds kleurrijk bij
half-naked in the range slightly discolored on autumn leafs our night of making love is still there, colorful
9
10
hoe misleidend woeste wind zijn tweestrijd stille zee op zachte bries
how misleading fierce the winds in conflict quiet sea on softly breeze
vol van sluwheid kolkend in zijn waterstromen weet nog hij verwoestend blies
full of cunning swirling in his streams remember he destroyed
bruisend golven zie hoe schoon soms de wens laat ze verstenen zinkend in een bange droom
sparkling waves eternal beauty desire let them petrify sinking into a fearful dream
11
12
hoor het klappen van de duistere vleugels het naar beneden storten van de hoogvlieger
hear the clap the dark wings the down plunge the high flyer
een doodskreet aan schrikdraad van waan inbeelding nam de overhand ik het neerhangend kopje zag
a death rattle to fence of delusion imagination prevailed I saw it hanging down cup
de allerlaatste stuiptrekking van haar zwarte schil alleen de wind wiegde nog even over het beweeg loze sterven
the last convulsion her black skin only the wind rocked a bit on the wave-less die
13
14
ik bezoek geen reeks van aangedane plaatsen meer ze lopen eeuwig uit op treur van toentertijdse vreugde
I do not visit anymore affected places they walk out to grieve forever old times of joy
nu als krot en wrakhout staan geen open huizen meer cafĂŠs waar muziek uit klonk deuren zijn voorgoed gesloten
now they are hovels of wood wreck no more open houses pubs where music sounded doors are closed for ever
de dood heeft huisgehouden mijn oren zijn verstopt en toch hoor ik de echo nog het is weg waarvan je hield
death has wreaked havoc my ears are clogged and yet I listen to the echo it's gone that you loved
15
16
wil jij mijn klaagmuur zijn waar ik mij aan toevertrouw niet het urmen hier en daar doch meer jouw zachte schijn
will you be my wailing wall where I can put my trust resigned here and there in your sweet appearance
zodat wij ons saam gevoel in goed en minder goede tijden op dit zachte licht laat deinen gelijk als in een schommelstoel
so we feel together in good times and bad leaves swaying in the soft light such as in a rocking chair
laat ons intens genieten van geestelijke vrijheid want zie voel om ons heen het vermijden het is aan onszelf het kastijden
let us enjoy the benefits of spiritual freedom for behold feel to avoid us chastise ourselves
17
18
wat drank betreft is hij de allereerste keer in de fout gegaan
regarding drink the first time it went wrong
toch de auto ingedoken onder het rijden door licht bij zijn positieven kwam
he jumped into the car while driving by light came to his senses
bijna doodgeschrokken alsof een buitenaards wezen de weg omhoog had getrokken
almost scared to death an alien pulled the way up
kruipend op zijn knieĂŤn is hij richting huis gegaan
crawling on his knees he went at home
19
20
landschap stak haar handen uit of ze wilde omarmen ik kroop tussen de warme borsten voelde emotie opkomen
landscape show her hands or she want embrace I crawled between the hot breasts felt rise emotion
liet mijn tranen vloeien bij haar wilde ik wonen het bed delen leven in haar lichaam
she let my tears flow I want to live with her sharing the bed living in her body
liefhebben met hoogtepunten sterven en vergaan kun jij invoelen hoe zij mij veroverde?
making love with highlights die and decay can you empathize how she keeps me imprisoned?
21
22
het was een zonovergoten dag bijna alleen zonnebloemen onder een lichtblauwe hemel zij wenken en fluisteren
light cloudy sunny day almost alone sunflowers under a light blue sky they beckon and whisper
kom maar naderbij want hier is het allemaal gebeurd of het gisteren was droomde hij dolend met ezel, kwasten en verf
come closer because here it happened whether it was yesterday he dreamed wander with easel, brushes and paint
wij schonken hem inspiratie werden samen wereldberoemd hij pas vele jaren na zijn dood jij mag ons wel plukken
we gave him inspiration were together world famouse many years after his death you may be picking us
23
24
ik kon niet anders meer dan mijzelf gedwongen zien doch dan vanuit haar ogen nu donkergrijs verblind
I could not do otherwise see myself forced but then out of her eyes now darkgrey blinded
eens een levend lichtpunt vol van inval goed gezind de pijn bekroop mij zeer in kille nachten bovendien
even a ray of hope full of benevolent the pain came over me moreover, in chilly nights
ondergaan door invoelen emoties ondervinden is zoiets van mededogen in het duister tranen zijn er niet voor niets
undergone by empathy emotional feelings is something of compassion in the dark tears are not for nothing
25
26
als ik dan in zo’n droge put kijk niet dat ik erin zit alleen maar zie hoe diep hij is
when I look in such a dry pit I'm not in there just see how deep it is
zo’n bodemloze put gaat mijn fantasie op de loop van hier tot ginder
a bottomless pit my imagination goes on the run from here to yonder
is het net alsof geloven weerkaatst zo’n overbekend geluid Jozef, zoon van Jacob is verdwenen
it's like believing reflected some well known noise Joseph, Jacob's son is gone
27
28
hoor je het gekrijs vanuit de lucht? het zijn de vogels op hun vlucht onderga hoe klein ze zijn boven bedreigde bossen, hels venijn
can you hear screams from the air? they are birds on their flight undergo how small they are forests nearby hell of fire
adem stokt veelvuldig in een zucht bomen op schavot is geen gerucht natuurverkrachting is hun pijn de bijl hakt scherp in levend brein
they stop breathing in a sigh groaning trees are not fake nature rape is their pain the ax chops sharp in living brain
er kleurt geen hoop als enig teken verkoold onder een deken de verte brandt in vurig rood de hel schreeuwt eeuwig dood
there is no hope as sign carbonized under a blanket the distance burns into fiery red the hell screams for ever dead
29
30
herken jij dat gevoel van ik heb geen trek meer in eten? kijk dan wel eerst in de pan wat er schreeuwt en geurt
you recognize that feeling of I do not feel like eating? please check it first in the pan what screams and smells
wat je er zelf van gebakken hebt met heel veel vettigheid jij dacht dat het jammie zou zijn bij de eerste hap ga je al over de nek
which is baked by yourself with a lot of oiliness and wrong herbs you thought it would be yummy at the first bite, go all over the neck
alle ramen en deuren gooi je open je krijgt de stank niet uit huis je kijkt te veel naar ‘koken op TV’ die tijd moeten vullen i.p.v. de maag
all windows and doors throw open you do not get the smell out of house watching to much ‘cooking on telly’ to fill time instead the stomach
31
32
prachtig bevallige vrouw hoe toon en zie ik jou zo teer is uw gelaat sinds de creatie met ons gaat
beautiful and graceful face how to show and I see you so soft your skin because your creation is
zo blank in zachte steen gegrift waar pronkt en siert uw schrift welk uw stille naam beschrijft reeds eeuwenlang verblijft
delicate in white stone etched flaunts and decorates your writing your name describes as quiet as long centuries high
uw lippen zijn als kus verheven zij doen mijn corpus beven ogen gelijk als Nefertiti zijn als diamanten gezet in mijn brein
your lips are born to kiss they make my body tremble your eyes as Nefertiti like diamonds set in my brains
33
34
het valt me op dat je zo korzelig bent vandaag
I see you are so grumpy today
gisteren had je dezelfde uitstraling
yesterday you had the same face
zit je niet lekker in je vel?
do not you feel good in your own skin?
het staat je goed die kleur bedoel ik
it looks good on you I mean the color
waarom lach je?
why are you laughing?
35
36
overbrugging is niet zo moeilijk je moet er wel zorgen dat het licht niet van een kant komt samen runnen is vereist
bridging is not so difficult you have to ensure that the light does not come from one side run together is a requirement
37
38
niets, maar ook niets heb je in eigen handen
nothing, but nothing you've got in your own hands
als inspiratie plotseling gedag zwaait van zie je later alligator
as inspiration suddenly wave see you later alligator
dan is het wachten op terugkeer
then the wait on return
als de inbeelding van het beeld je niet overweldigd vergeet het dan maar
as the imagination of the image you are not overwhelmed forget it
ik heb toch al niets met mensen die hun kont naar me toe keren
I have nothing at all with people who turn their buttocks back to me
het ligt er natuurlijk wel aan wat voor kont
of course it depends on what kind of buttocks
39
40
dan vraag ik mij af waar heb ik het eerder gezien?
I ask myself where have I seen it before?
ik ben ontvankelijk voor een déjà vu maar er moet niet in gesneden worden
I'm receptive to a déjà vu but there should not be cut
dan staat alles op zijn kop
then everything is upside down
41
42
er stoomt een tractor door het tranendal
there steams a tractor through the vale of tears
de boerin draait wezenloos het stuur
the farmer’s wife turns blankly at the wheel
gisteren is de boer gestorven rondom hetzelfde uur
Yesterday the farmer died around the same hour
overmorgen is het werk gedaan
the day after tomorrow the work is done
rust en stilte bij van het graf
peace and quiet near the grave
43
44
weet je nog dat jij me vroeg zal ik voor je dansen tussen de schuifdeuren
I remember that you asked shall I dance for you between the sliding doors?
zou je dat nou wel doen, zei ik met jouw overgewicht en leeftijd wij moesten wel lachen je stoof regelrecht op me af en lanceerde een klapzoen
why would you do that, I said, with your overweight and age we had to laugh you ran straight at me and launched a kiss
uitgelaten dwarrelde jij voorbij en ging aan de gang op een zelf bedacht melodietje en genoot, maar ik was bang dat je vallen zou
elated you fluttered into the sitting room on a fanciful melody we enjoyed, but I was afraid that you would fall
jouw blos had bijna dezelfde kleur van je schoentjes en je zoentjes na het pirouetteren als een tol stond je plotseling stil en knalde bovenop de TV
your face colored the same as the ballet shoes after a pirouette like a top suddenly it was silent you crashed on top of the telly
en kreunde, o jee kan niet meer op mijn tenen staan wij hebben de schuifdeuren dicht getimmerd
and groaned, my god can not stand on my toes anymore we have the sliding doors boarded up 45
46
vreemde gewaarwording maar wie is er niet jong geweest? ik kan je er alles over vertellen
particular sensation but who has not been young? I can tell you all about it
ik kreeg de wereld aan een touwtje
I got the world on a string
wij hingen alles aan de takken zullen wij het nog eens doen?
everything hung on the branches we will do it again?
47
Rudolf Dierckx 1954 Dutch visual artist, photographer, poet and art videographer. His art, photography and poetry are earthy, grounded, philosophical, spiritual, with a deep mystical undercurrent. In the picture the word sounds, in the word the image lights up, colorful feeding the Soul, embracing life. YouTube channel: http://www.youtube.com/channel/UClzeEnt7XitIcSSbPiOFWg YouTube Laurens Windig ode to Dierckx: http://youtu.be/YACnRk_Ry9E Book of Art: http://www.mijnkunstboek.eu/rudolfdierckx/
48
Laurens Windig 1943 Creator in many forms including: drawing, painting and the art of voice acting. And then think my body and mind to silence speechless how fragile and unbreakable I can be in all my things. Come, let me today pick up the pen and feel if inspiration injects me. Homepage: http://members.chello.nl/l.windig/ YouTube channel: http://www.youtube.com/user/windigful E-books: http://issuu.com/windig
49
50