'Welcome to Gran Canaria'. Nº 71. May-Mayo.2019

Page 1

NUMBER I NÚMERO 71 ■ FREE COPY I EJEMPLAR GRATUITO

GRAN CANARIA

THE JEWEL OF THE ATLANTIC LA JOYA DEL ATLÁNTICO Offer valid until 31 December 2019. Not valid with other promotions.

JUST SAY WELCOMETOGC AT ANY OF OUR RETAIL STORES OR BUY ONLINE WITH THE CODE WELCOMETOGC AT WWW.SABINASTORE.COM


2

WELCOME I BIENVENIDOS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

WELCOME TO

GRAN CANARIA BY I POR MICHEL JORGE MILLARES

MAY AND ITS CELEBRATIONS

MAYO Y SUS CELEBRACIONES

■ We are into the fifth month of 2019. Nearly half way through the year and we hardly realize it, except for the clocks changing and the rise in temperatures and sunshine hours. The period kicks off with festive celebrations, May 1st and Canary Day (which celebrates the day the region’s Autonomous Statutes were formally granted). It just so happens this year that both these events coincide with elections, firstly to choose representatives for the National Parliamentary seats and Senate, on 28th April, and then the multi-elections for town halls, Cabildos Insulares island governments, the regional Canary Parliament per island, plus the European Parliament elections. This all comes together on the same day, 26th May. A lot of far-reaching decisions in such a short time. But that is what life’s about, frenetic movement in such short periods, which on occasions can be stressful. For this reason, I believe that political banners splashed about everywhere and the political bustle for these seven elections for two consecutive months is a tall order which will test people’s temperance to the full.

■ Ya entramos en el quinto mes de 2019. Casi el ecuador del año y sin darnos cuenta salvo por el cambio de hora obligatorio y el aumento de temperaturas y de horas de sol. Un periodo que arranca entre celebraciones festivas, del Primero de Mayo al Día de Canarias (aquí celebramos el día de aprobación del Estatuto de Autonomía). Este año se da la circunstancia de que también ambos casos coinciden con la convocatoria de votaciones para elegir los representantes para el Congreso de los Diputados y el Senado, el 28 de abril, y después la multivotación para los ayuntamientos, Cabildos Insulares, Parlamento de Canarias por islas o por lista regional única y, además, al Parlamento Europeo. Todo junto, el mismo día 26 de mayo. Muchas decisiones de calado en tan poco tiempo. Pero la vida es así, el movimiento frenético a través de un tiempo escaso que, en ocasiones, puede agobiar. Por eso creo que ver carteles por todos los rincones y la realización de actos políticos de siete convocatorias electorales en dos meses seguidos es una prueba de fuego para la templanza de un pueblo entero.

This doesn’t mean that there is nothing else going on this month other than political tussling. In fact, celebrations of Workers’ Day and Canary Day both fall in midweek and are set up nicely for two different kinds of weeks, with a break here and there from Monday to Wednesday, from Thursday to Saturday or for whole weeks even, for those who have the choice. Whether it be for holidays or not, these long weekends have come as a relief, an oasis in the desert in our working or studying lives. A long weekend is like a chink in the working calendar which can provide interesting and surprising getaways, or perhaps an intensive rest and contemplation session in which to achieve a climax of boredom which has become virtually impossible to achieve in recent times. If you have the opportunity to get on a plane for two or three hours, then get to your destination in just twenty minutes and drop your luggage, slip on (or off) your swimwear and dive into the pool, your long weekend becomes a proper event.

No quiere decir esto que no haya nada más en este mes que la pugna política. De hecho, la celebración del Día del Trabajo y el Día de Canarias caen a mitad de semana y, eso, augura dos semanas diferentes, con opciones de puentes o acueductos, de lunes a miércoles, de jueves a sábado o semanas completas, quienes puedan tener esa opción. Sea por vacaciones o no, los 'puentes' se han convertido en un alivio, un oasis en el desierto de la rutina laboral o educativa. Un puente es un paréntesis en el calendario laboral que puede dar lugar a escapadas interesantes y sorprendentes, o también a un tratamiento intensivo de descanso y contemplación hasta alcanzar el clímax de aburrimiento que ya casi se ha convertido en algo imposible de lograr. Pero si tiene la oportunidad de realizar un vuelo de dos a tres horas, llegar al destino y en veinte minutos dejar la maleta, calzarse (o no) el bañador y lanzarse a la piscina, el puente se convierte en un acontecimiento.

Gran Canaria offers all this and more. It is probably the tropical destination with the best connections in Europe for short breaks, with the bonus of coming to a guaranteed better quality climate and with everything laid on for enjoying activities in the great outdoors, with many leisure and cultural events, as well as sampling the most complete range of gastronomic delights you could ever wish for.

Gran Canaria ofrece eso y más. Probablemente sea el destino tropical mejor conectado y de mayor éxito para los puentes en Europa, con la posibilidad de llegar a un clima siempre mejor y con todas las posibilidades para la realización de actividades de aire libre, de ocio, de eventos culturales o de la más completa oferta gastronómica que se pueda desear y degustar.

For these people coming to Gran Canaria, either on a short break or on a longer holiday, May also offers a fine array of activities to go along to, including the internationally renowned Canary Island Rally; the fairs and promotional events surrounding books and reading; fashion, cuisine and music on Las Canteras beach with the Summerland Gran Canaria Moda Cálida Event; plus the great fiesta of Maspalomas Pride with its message of tolerance; the superb Transgrancanaria Bike cycling event; and for keen sportsmen and women the 18th annual Puertos de Las Palmas Half Marathon; not forgetting the cheese fair in Santa María de Guía and the strawberry fair in Valsequillo; the 52nd opera season and the excellent programme of concerts and shows laid on at the Auditorium, the Gran Canaria Arena, the Cuyás Theatre and at other fine cultural venues on the island. Plus, where can you find an enormous market with products at unbeatable prices? Is it more economical to come for a break on the island or stay at home? You do the maths and decide! Whether it is a short break, a week or a month, the island will transform you.

Y para esas personas, de puente o de vacaciones durante el mes de mayo, los que se acerquen a Gran Canaria también pueden encontrar un periodo muy sugerente de actividades, con el Rally Islas Canarias, de referencia internacional; las ferias y actos de promoción del libro y la lectura; moda, gastronomía y música en la playa de Las Canteras con el evento Summerland Gran Canaria Moda Cálida; el Maspalomas Pride con su gran fiesta reivindicativa de la tolerancia; la gran cita del ciclismo con la Transgrancanaria Bike; o para los deportistas con la XVIII Media Maratón Puertos de Las Palmas; sin olvidar las ferias del queso en Santa María de Guía o de la fresa en Valsequillo; el encuentro con la ópera en la 52 temporada y el excelente programa de conciertos y representaciones que ofrecen el Auditorio, el Gran Canaria Arena, el Teatro Cuyás y otros grandes equipamientos culturales de la Isla. A todo esto, ¿dónde encontrar un enorme mercado con productos a precios sin competencia? ¿Es más económico disfrutar del puente en la isla o quedarse en casa? ¡Eche cuentas y decídase! Un puente, una semana o un mes y verá cómo la Isla le transforma.



4

Welcome to GRAN CANARIA

SUMMARY I SUMARIO

SUMMARY I SUMARIO

MAY I MAYO 2019

Nº 71

Pág. 6 - 10 DISCOVER I DESCUBRIR

Pág. 18 - 19 GETAWAYS I ESCAPADAS

10 ESSENTIAL VISITS 10 VISITAS IMPRESCINDIBLES

THE MAGICAL BLUE TAJINASTE ROUTE LA MÁGICA RUTA DEL TAJINASTE AZUL COVER PHOTO I FOTO PORTADA

Pág. 26 - 27 GETAWAYS I ESCAPADAS PLAYA DE TIRITAÑA: A WARM PARADISE IN MOGÁN PLAYA DE TIRITAÑA: CÁLIDO PARAÍSO EN MOGÁN

Pág. 67 - 89 ROUTES I RUTAS DISCOVERING GRAN CANARIA DESCUBRIENDO GRAN CANARIA

JARDÍN CANARIO. FOTO: JESÚS DÍAZ. VESTUARIO: PEDRO PALMAS Y ROES.

Director Francisco J. Villar Rosales francisco.villar@scriptmk.com Redacción Míchel Jorge Millares Sergio Arán Cabrera Paula Socorro de la Guardia English Translator I Textos en inglés Richard Parker Departamento Comercial Teresa Espino Sánchez Otilia del Castillo-Olivares

Diseño y Maquetación SCRIPT MK, S.L. Distribución SCRIPT MK, S.L.

Welcome to Gran Canaria Magazine no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores en sus artículos. Prohibida su cita, reproducción, edición total o parcial, por cualquier medio y en cualquier soporte, sin la autorización escrita de SCRIPT MK, S.L.

Edita SCRIPT MK, S.L. c/ Murga, 9 - 1ºA 35003. Las Palmas de Gran Canaria Teléfonos (+34) 828 909 222 I 638 343 179 info@scriptmk.com

© SCRIPT MK, S.L. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS Depósito legal: GC 491-2013

Impresión Informaciones Canarias, S.A. (INFORCASA)

Difusión controlada por www.ojd.es



6

DISCOVER I DESCUBRIR

TEXT I TEXTO: MÍCHEL JORGE MILLARES PHOTO I FOTO: JESÚS DÍAZ CLOTHES I VESTUARIO: PEDRO PALMAS y ROES

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

10 ESSENTIAL VISITS 10 VISITAS IMPRESCINDIBLES

1

VEGUETA AND SANTA ANA CATHEDRAL Las Palmas de Gran Canaria Las Palmas de Gran Canaria displays the mark left by Europe and America, in a culture of tradition and globalization that is born out of the historical district of Vegueta, a witness to the birth of leading personalities such as Alfredo Kraus. It was the founder hub of the city, the first emplacement for the Castilians in the Atlantic, and the site from which the Castilian Crown started its conquest of the Canary Islands. The district of Vegueta has a distinctly colonial feel, with its urban sprawl of backstreets and balconied stately houses, and was declared a National Historical and Artistic Site in 1973. It all revolves around a large square that used to house the colonial centres of power, just as the new cities that sprung up in America would do. Santa Ana Cathedral is the most important religious construction in the Canaries. It is an eclectic building which combines several different architectural styles, featuring an interior with columns hewn into the shape of palm trees. The temple has a north-facing tower which houses the bells and the clock, while the southern-facing tower allows visitors to go up a lift and look out from one of the finest panoramic viewpoints.

VEGUETA Y CATEDRAL DE SANTA ANA Las Palmas de Gran Canaria Las Palmas de Gran Canaria muestra la huella del paso de Europa a América. Una cultura de transición y globalización que nace en este barrio histórico de Vegueta, testigo del nacimiento de personalidades como Alfredo Kraus. Este fue el núcleo fundacional de la ciudad, el primer emplazamiento castellano en el Atlántico y el lugar donde la Corona de Castilla inició la Conquista de Canarias. El barrio de Vegueta, de estilo colonial, con su trama urbana de callejuelas y casonas con balcones, fue declarado Conjunto HistóricoArtístico Nacional en 1973. Todo gira en torno a una gran plaza que acogía los centros del poder colonial, tal como se reprodujo en las nuevas ciudades de América. La catedral de Santa Ana es la más importante construcción religiosa de Canarias. Un edificio ecléctico que reúne varios estilos arquitectónicos, con un interior de columnas labradas que asemejan un palmeral. El templo cuenta con una torre hacia el norte en la que se localizan las campanas y el reloj, mientras la del sur permite subir en un ascensor para contemplar la ciudad desde una de sus mejores atalayas.

COLUMBUS MUSEUM

CASA DE COLÓN

Las Palmas de Gran Canaria

Las Palmas de Gran Canaria

One of the most important events to have occurred in the history of humanity is the discovery of the New World by Christopher Columbus in 1492. Just 14 years after the founding of the city in 1478, the Oceanic Sea Admiral landed on the island and visited the fortress where Castilian troops founded El Real de Las Palmas, currently known as Las Palmas de Gran Canaria.

Uno de los acontecimientos más importantes en la historia de la Humanidad es el descubrimiento del Nuevo Mundo por Cristóbal Colón en 1492. Apenas 14 años después de la Fundación de la ciudad (1478), el Almirante de la Mar Océana recaló en la Isla y visitó el fortín donde las tropas castellanas fundaron el Real de Las Palmas, la actual ciudad de Las Palmas de Gran Canaria.

The Columbus Museum is a cultural institution and museum, featuring a recreation of the city from around the time of Columbus, as well as showcasing its role in the history of the Great Discovery. To create the museum, several old houses were joined together and were refurbished under the supervision of Néstor Álamo, writer, composer and researcher, who used a range of highly valuable architectural pieces to create an attractive environment which has become a top choice for tourists. It is also a leading cultural centre, featuring a full programme of exhibitions, conferences, seminars, a library specialising in the History of America, plus publications and research prizes.

La Casa de Colón es una institución cultural y museo, donde se exhibe el carácter colombino de la ciudad y su papel en la historia del Descubrimiento. Para su realización, se integraron varias viviendas antiguas y se reformaron bajo la supervisión de Néstor Álamo, escritor, compositor e investigador que aprovechó diversas piezas arquitectónicas de gran valor para ambientar el conjunto que se ha convertido en lugar de obligada visita para los turistas, así como centro cultural de referencia con una amplia programación de exposiciones, conferencias, seminarios, una biblioteca especializada en Historia de América, publicaciones y premios de investigación.

2


MAY I MAYO 2019

3

Welcome to GRAN CANARIA

LAS CANTERAS BEACH

PLAYA DE LAS CANTERAS

Las Palmas de Gran Canaria

Las Palmas de Gran Canaria

Few European cities can boast a beach right in the town centre, like a great park by the sea, that can be enjoyed all year round.

Pocas ciudades europeas cuentan con una playa en pleno centro urbano como un gran parque de mar para disfrutar los doce meses del año.

Las Canteras is one of the most outstanding urban beaches in the world, and forms the heart of the capital. It is an enormous beach that stretches out for over three kilometres, sheltered from large waves by an extensive reef that allows for peaceful bathing in a gigantic natural pool and surfing right alongside.

Las Canteras es una de las más destacadas playas urbanas del mundo, es el corazón de la capital. Una enorme playa de más de tres kilómetros, resguardada de las olas por una extensa barra que permite el baño tranquilo en la gigantesca piscina natural y la práctica del surf a su lado.

Its long avenue combines a pleasant stroll with fine leisure facilities, all in a cosmopolitan setting, which offers superb sunsets thanks to the whims of nature, as a large round sun slips behind the volcanic triangle of the Teide mountain.

Su larga avenida combina paseo y ocio para los sentidos en un espacio cosmopolita que ofrece espléndidos atardeceres gracias a los caprichos de la naturaleza al intentar imponer el sol su redondez al triángulo volcánico del Teide.

DISCOVER I DESCUBRIR

7

4

MASPALOMAS DUNES AND LIGHTHOUSE San Bartolomé de Tirajana To the south of Gran Canaria is a paradise of sand dunes and crystal clear water, and is one of the most interesting protected areas in Europe. Known as the Special Natural Reserve of the Maspalomas Sand Dunes, it spreads out over 404 hectares, in the form of a huge field of golden sandy dunes, the Charca lake and palm grove constitute a quite unique ecosystem right on the sea edge. This coastal location is also blessed with an unbeatable climate throughout the year. With constant sunshine, its ambient temperature oscillates between 20ºC and 25ºC, with mild night time temperatures. The Maspalomas Lighthouse is one of the Canaries’ greatest feats of engineering, and was carried out by Juan de León y Castillo. Situated alongside a great tourist city and in one of the most popular sun and beach locations in Europe, this cylindrical figure, now 130 years old, tops off the local landscape in stunning style, and is enjoyed by thousands of tourists every year.

DUNAS Y FARO DE MASPALOMAS San Bartolomé de Tirajana En el sur de Gran Canaria se localiza un paraíso de dunas y aguas cristalinas, uno de los espacios protegidos más interesantes de Europa, la Reserva Natural Especial de las Dunas de Maspalomas, que se extiende por 404 hectáreas, con un gran campo de dunas de arena dorada, la Charca y un palmeral constituyen un ecosistema único junto al mar. Esta zona costera está, además, bendecida por un clima inmejorable durante todo el año. Con un sol constante, su temperatura ambiental oscila entre los 20ºC y 25ºC, y sus noches son templadas. El Faro de Maspalomas es una de las grandes obras de ingeniería de Canarias, cuyo proyecto fue realizado por Juan de León y Castillo. Junto a la gran ciudad turística y a uno de los enclaves de sol y playa más populares de Europa, esta figura cilíndrica que cumple 130 años, aporta un remate espectacular al paisaje que disfrutan millares de turistas cada año.


8

DISCOVER I DESCUBRIR

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

5

ROQUE NUBLO Tejeda At one of the highest points on Gran Canaria, the Roque Nublo displays its exceptionally beautiful natural Crown, a symbol of the power of land over the sea, in an eternal struggle that makes the island yet more stunning. This geological symbol is surrounded by charming towns in amongst steep hillsides lined with Canary pine tree forests, and plunging rocky ravines that make up the ‘petrified storm’ at Cuenca de Tejeda. To actually reach the Roque Nublo, an enormous altar and a must see any time of day, is a truly unique experience, especially the amazing nightfall which is the perfect end to a day out at the island’s interior.

ROQUE NUBLO Tejeda Desde uno de los puntos más altos de Gran Canaria, el Roque Nublo muestra su corona natural de excepcional belleza, un símbolo de fortaleza de la tierra sobre el mar en su eterna pugna que hace aún más bella la Isla. Este símbolo geológico está rodeado de pueblos con encanto entre vertiginosas laderas pintadas de verde pino canario y profundos barrancos rocosos que componen la ‘tormenta petrificada’ en la Cuenca de Tejeda. Alcanzar el Roque Nublo, un enorme altar de visita obligada durante todo el día, es una experiencia única, en especial el sobrecogedor atardecer como final perfecto de una excursión por el interior de la Isla.

6

TOUR OF ANCIENT SETTLEMENTS: RUTA YACIMIENTOS: ANSITE, ANSITE, CENOBIO DE VALERÓN CENOBIO DE VALERÓN Y CUEVA AND THE PAINTED CAVE PINTADA Gran Canaria has the greatest variety, quality and quantity of cave dwellings. They are a legacy of the period prior to the conquest and have lasted through to modern day, offering many examples of rocky constructions. The whole island has highly fascinating settlements, although here we will highlight just three of them: Ansite, or The Fortress, near to the village of Santa Lucía de Tirajana, with its spectacular cavern that crosses the mountain, above which are some dizzy and quirky constructions. The Cenobio de Valerón is another great formation of caves that served as a silo or grain storage site, there as a safeguard in periods of need at the north of the island. It is located in the municipality of Guía. Then we come to the huge room decorated with geometric figures, christened as the Painted Cave of Gáldar following its fortuitous discovery when land was being prepared for cultivating banana trees. This site has become one of the largest, most interesting and most visited archaeological parks in the Canaries.

Gran Canaria tiene la mayor variedad, calidad y cantidad de usos de cuevas. Forma parte de la identidad que se originó en la etapa anterior a la conquista y que ha perdurado hasta nuestros días, con numerosos ejemplos de construcciones en roca. Todo el territorio insular cuenta con yacimientos de gran interés aunque aquí destacaremos solo tres: Ansite, o La Fortaleza cerca del pueblo de Santa Lucía de Tirajana, con su espectacular gruta que atraviesa la montaña, sobre la que se encuentran singulares construcciones de vértigo. El Cenobio de Valerón también es una gran formación de cuevas que sirvieron de silo o almacén de grano como salvaguarda para las épocas de necesidad en la zona norte de la Isla, perteneciente al municipio de Guía. Y, además, la gran sala decorada con figuras geométricas que fue bautizada como la Cueva Pintada de Gáldar tras su fortuito descubrimiento mientras se preparaban unas tierras para cultivar plataneras. Un espacio que se ha convertido en uno de los más grandes, interesantes y visitados parques arqueológicos de Canarias.


MAY I MAYO 2019

Welcome to GRAN CANARIA

9

DISCOVER I DESCUBRIR

7

8

VIERA Y CLAVIJO BOTANICAL GARDEN Las Palmas de Gran Canaria The garden was created back in 1952 with the purpose of preserving and protecting endemic flora from the Canary Islands, and has developed into one of the leading botanical gardens in the world, with the most complete representation of species from the Macaronesia region, comprising the archipelagos of Madeira, the Azores, the Wild Islands, the Canaries and Cape Verde, as well as a strip of coastline of the Sahara. Swede Eric Sventenius defended the idea of creating this garden, and thanks to the Cabildo, was able to plant up some terrain adapted to the island’s geographical characteristics, with steep cliffs and hillsides, now the location and natural habitat for each species, such as the laurel tree forest and the thermophilic woods at the "Camino de los Dragos", and at the "Plaza de las Palmeras” which showcase the rich array of island vegetation along with Canary pine trees, heather and the nearly 600 endemic species from all around the Archipelago. The ‘Jardín de las Islas’ can also be visited, to see how different species have evolved, according to their island of origin.

JARDÍN CANARIO VIERA Y CLAVIJO Las Palmas de Gran Canaria El jardín que fue creado en 1952 con la finalidad de preservar y proteger la Flora endémica de las Islas Canarias, lo que ha dado lugar a uno de los más importantes botánicos del mundo con la más completa representación de las especies de la región macaronésica que agrupa los archipiélagos de Madeira, Azores, Islas Salvajes, Canarias y Cabo Verde, así como una franja de la costa sahariana. El sueco Eric Sventenius defendió la idea de crear este jardín y plantó, gracias al Cabildo, un terreno que se adapta a la geografía isleña con sus riscos y laderas, donde se sitúan las terrazas con el hábitat natural de cada especie, como el bosque de laurisilva o el termófilo en el "Camino de los Dragos", o la "Plaza de las Palmeras” que muestran la riqueza de la vegetación insular junto a los pinos canarios, brezos y los casi 600 endemismos del Archipiélago. Además, se puede visitar el ‘Jardín de las Islas’ y comprobar cómo evolucionan diferentes especies, según la isla de origen.

CAAM AND THE CANARY MUSEUM Las Palmas de Gran Canaria Vegueta was the founder neighbourhood, "archaic, leviticus and conventual" (according to writer Pancho Guerra), in the first overseas colonial city of the Spanish empire.

CAAM Y EL MUSEO CANARIO Las Palmas de Gran Canaria Vegueta fue el barrio fundacional, "vetusto, levítico y conventual" (según el escritor Pancho Guerra) de la primera ciudad colonial de ultramar del imperio español.

El edificio de El Museo Canario, fundado por el doctor Gregorio Chil y Naranjo, reúne la más The Canary Museum building, founded by doctor importante colección arqueológica de los antiguos Gregorio Chil y Naranjo, brings together the most canarios, así como la biblioteca y la hemeroteca important archaeological collection from ancient Canarian times, as well as the most complete book library más completa de contenidos canarios. and newspaper and periodicals library of Canary content. Otra de las referencias arquitectónicas y culturales de Canarias ubicadas en este casco Another of the architectural and cultural gems of the histórico es el Centro Atlántico de Arte Moderno Canaries located in this historic part of town is the (CAAM), que fuera inaugurado hace 30 años tras Atlantic Contemporary Art Centre (CAAM), which was la transformación de dos viviendas antiguas de inaugurated 30 years ago following the refurbishment las que el arquitecto Sáenz de Oiza conservó sus of two old buildings. Architect Sáenz de Oiza preserved their façades, as the two buildings were converted into an fachadas para habilitar un espacio expositivo que reinterpreta el patio canario característico de las exhibition centre which recreates characteristic Canary viviendas señoriales. courtyards, in keeping with classic stately homes.


10

Welcome to GRAN CANARIA

DISCOVER I DESCUBRIR

MAY I MAYO 2019

9

HISTORIC TOWN CENTRE OF TEROR

CENTRO HISTÓRICO DE TEROR

Teror

Teror

The town centre of Teror is one of the island’s most typical spots, while at the same time a place of pilgrimage for inhabitants on the island, as in its basilica it houses the Virgin of El Pino, the Patron Saint of Gran Canaria. The pilgrimage is held in September, and is one of the most outstanding displays of Canary culture on the islands. The event features the participation of folkloric groups from municipalities all around the islands,

El casco de Teror es uno de los rincones de mayor sabor isleño y, también, lugar de peregrinación de los habitantes de la Isla al acoger en su Basílica a la Virgen del Pino, Patrona de Gran Canaria. La romería que tiene lugar en septiembre es uno de los eventos de tipismo más sobresalientes de Canarias, con participación de grupos folclóricos de todos los municipios e islas, así como una exhibición de trajes tradicionales y productos locales que se ofrendan a la patrona isleña.

Teror’s beautiful Canarian architecture features houses with wooden balconies, and constitutes one of the leading cultural heritages in the Canaries, with buildings that date back to the 17th century. It is a town which oozes typical local products, including its chorizos and traditional sweets.

El Centro Histórico de Teror, con la bella arquitectura canaria de casas con balconada de tea labrada, constituye uno de los patrimonios culturales más importantes de Canarias, con edificaciones que se conservan desde el s. XVII. Un pueblo con sabor a productos típicos como sus chorizos o los dulces tradicionales.

10

Fashion Photographer I Fotógrafo Moda: Jesús Díaz Clothes I Vestuario: Pedro Palmas y Roes

THE HISTORIC TOWN CENTRES OF GÁLDAR AND SANTA MARÍA DE GUÍA The northern valley and meadow of Guía and Gáldar is the location where the ancient Canary kingdom of Guanarteme was once sited, where the royal palace was located together with thousands of homes made from stone, and spectacular caves such as those currently on show at the Painted Cave Archaeological Park right at the heart of the town centre of Gáldar. The town’s beautiful surroundings offer picture postcard settings such as the main square with its huge church, featuring the 'green baptismal font' where the local aboriginal population were first christened following the conquest. At the Town Hall courtyard we can visit a huge dragon tree, as well as carefully preserved and charming historical

buildings such as the Casino and town market. Guía sprang up on the other side of this valley, where music has always played an important role. Well worth a visit is the Néstor Álamo Foundation, in honour of one of the top composers of Canary folklore, whose songs are moving symbols for Canarians from all around the archipelago. However, in Guía there are two things that we should also go and see: the works of religious sculptor Luján Pérez and the stunning flower cheeses with their unique flavour.

CASCOS HISTÓRICOS DE GÁLDAR Y SANTA MARÍA DE GUÍA La vega norteña de Guía y Gáldar es el enclave donde se desarrolló el antiguo reino canario del Guanarteme, donde se ubicaba el palacio real y miles de hogares en construcciones de piedra y

cuevas tan espectaculares como la que actualmente se puede contemplar en el Parque Arqueológico Cueva Pintada en pleno casco municipal de Gáldar. Su bello casco histórico ofrece singulares estampas como la plaza con su gran iglesia, donde se encuentra la 'pila verde' donde se bautizó a la población aborigen tras la conquista. En el patio del Ayuntamiento podemos visitar un ejemplar de drago de extraordinarias dimensiones, así como conserva el encanto de sus históricos inmuebles del Casino o el mercado. Guía creció al otro lado de este valle, donde la música ha tenido un protagonismo especial. Es digno de visitar el espacio de la Fundación Néstor Álamo, uno de los principales compositores del folclore canario cuyas canciones son símbolos emocionales de los canarios de todo el Archipiélago, Sin embargo, de Guía hay dos cosas que deben ser conocidas: la obra escultórica del imaginero Luján Pérez y los sorprendentes quesos de flor cuyo sabor es único.

Models I Modelos: Haridian Moreno y Víctor Arroyo Make-up & Hair Stylist Maquillaje y Peluquería: Samuel Mendoza

www.pedropalmas.com



12

Welcome to GRAN CANARIA

INTERVIEW I ENTREVISTA

MAY I MAYO 2019

After nearly four years as president of the Cabildo de Gran Canaria, Antonio Morales is the ideal person to paint an accurate portrait of the island’s current situation. On the table are such wide-ranging issues such as the much publicised reduction in profits in tourism, climatic change and the chances of the pre-Hispanic settlement of Risco Caído becoming a World Heritage Site at the meeting Unesco are due to hold this summer.

Antonio Morales

President of the Cabildo de Gran Canaria

“Risco Caído meets all the requirements to become a Unesco World Heritage Site”

BY I POR SERGIO ARÁN

Are times hard right now for tourism? The more critical would say they are, that there are tough times ahead, not just in Gran Canaria but on the islands as a whole. We really can’t keep up the rate of continual growth we have enjoyed over the last few years, because among other reasons, it simply isn’t possible. This very growth model can even go against us, reducing the quality of our destination and hugely affecting our landscape, territory, resources, the treatment of waste, water and energy... Continual growth is not feasible. I believe the challenge we need to set ourselves, given the drop in numbers of tourists to Gran Canaria, is to seek out alternatives. These need to include the diversification of our offer, which something I like to insist on. We have been working for a while now on trying to achieve a greater average spend on the part of visiting tourists and have them stay longer too, to have visitors move all around the island, generating greater spending.. Does the sustainable tourist exist? He doesn’t just exist and is a viable option, but he is absolutely necessary. Just at the point in which we are celebrating the centenary of the birth of César Manrique we need to take good note of his work. A lot of mistakes have been made in Gran Canaria, for not taking into account the need to consider the fragile nature of an isolated territory such as ours. Ours is an invasive tourist system which can become a negative element that may produce rejection in people who visit us. Nobody likes a territory that is deteriorating, dirty or which doesn’t provide necessary services.

But it is not just tourism that should be sustainable. It is necessary that anything we do on this planet -and, by extension, what we do on this island anchored in the middle of the Atlantic- meets the necessary requirements to combat climatic change, put a stop to the deterioration of the landscape and not to use up natural resources. From this moment on, we need to start thinking about the next few years and adapt the infrastructures, facilities and territory to the effects of climatic change. Studies reveal that the sea may rise 17 centimetres over the next few decades. This will create a huge impact on our strip of coastline which is going to affect constructions that are already underway, to avenues, promenades and natural areas. Everything we can do to prevent the consequences will put us on the right track for global sustainability, such as for instance the work we are putting into the Maspalomas Dunes. What is happening at Maspalomas and how is it being solved?

help generate new dunes. It is a system that is functioning really well and is producing good results. What’s the current situation regarding the possible naming of Risco Caído as a World Heritage Site? We are close to knowing the result. The evaluators from Unesco have been visiting the area and we are really happy with the involvement of all the collectives. If the process follows its natural course, this summer the International Council of Monuments and Historic-Artistic Sites (ICOMOS) will hold a definitive vote on whether Risco Caído is to be a World Heritage Site or not. The perception we have is very positive. A few days ago Unesco’s permanent embassador was here and he sounded positive. There is no doubt that Risco Caído meets all the necessary requirements. It is election time again this May and you are standing once more for president of the Cabildo de Gran Canaria...

Maspalomas Dunes were losing sand at an alarming and considerable rate. The modifications to the landscape over the last few decades have led to the ever faster loss of sand and the dune system. It is not just related to climatic change but fundamentally with the constructions that have modified the wind direction and the natural movement of the sand.

The figures and the polls are positive. Most of them show a slight increase although the polls only measure people’s opinions at specific moments in time. We are not going to drop our guard and will continue to work hard, sending a message to society of the need to get behind a model of co-development that takes into account the development of the territory, assessing the situation of the people, generating employment and lowering levels of inequality.

The idea put forward to correct this situation is to try to get the sand that the sea naturally gobbles up and make the most of night time to extract it and desposit it back on land, so that nature and wind can take it back to the dune system. At the same time, balancones bushes have been planted and sand catchers have been installed, to

We will be placing a special accent on the concept of Ecoisland. It is necessary to move forward in the production of clean energies, we cannot depend on the outside world and fossil fuels. We could become a world leader as a selfsufficient island, using sun, wind and geothermal energy... important factors to be able to attract quality tourism.


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

INTERVIEW I ENTREVISTA

13

Tras casi cuatro años como presidente del Cabildo de Gran Canaria, Antonio Morales es la persona idónea para hacer un retrato certero de la actual situación de la Isla. Sobre la mesa ponemos asuntos tan dispares como la publicitada reducción de beneficios del turismo, el cambio climático o las opciones que tiene el yacimiento prehispánico de Risco Caído para convertirse en Patrimonio de la Humanidad en la reunión que la Unesco celebrará este próximo verano.

Antonio Morales

Presidente del Cabildo de Gran Canaria

“Risco Caído cumple con las condiciones adecuadas para ser Patrimonio Mundial de la Unesco”

¿Son tiempos complicados para el turismo? Los más críticos dicen que sí, que llegan tiempos complicados, no solo en Gran Canaria sino en el conjunto de las Islas. Realmente no se puede seguir manteniendo el ritmo de crecimiento continuado que hemos tenido en los últimos años, entre otras cosas porque es imposible. Ese mismo modelo de crecimiento se puede poner en nuestra contra, mermando la calidad de nuestro destino y afectando enormemente al paisaje, al territorio, a los recursos, al tratamiento de residuos, al agua y a la energía... El crecimiento continuado no es asumible. Creo que el reto que debemos plantear a partir de la disminución del número y la afluencia de turistas a Gran Canaria es buscar alternativas. Estas tienen que pasar necesariamente por la diversificación de la oferta, que es algo en lo que me gusta insistir. Nosotros llevamos trabajando desde hace tiempo en intentar conseguir un mayor gasto medio del turista que nos visita y lograr una mayor estancia, que el turista se mueva por el conjunto del territorio, generando más gasto. ¿Existe el turismo sostenible? No solo existe y es viable sino que es absolutamente necesario. Justamente ahora que se celebra el centenario del nacimiento de César Manrique debemos tomar nota de su trabajo. En Gran Canaria se han cometido muchos errores por no tener en cuenta la necesidad de asumir la fragilidad de un territorio aislado como el nuestro. Un sistema turístico invasivo se puede convertir en un elemento negativo que produzca rechazo en la persona que nos visita. A nadie le gusta un territorio que esté deteriorado, sucio o que no preste los servicios necesarios. Pero no solo es el turismo el que debe ser sostenible. Es necesario que cualquier cosa que hagamos en

este planeta -y, por ende, lo que hagamos en esta isla anclada en medio del Atlántico- cumpla con los factores necesarios para luchar contra el cambio climático, frenar el deterioro del paisaje y no agotar los recursos naturales. Desde ya, tenemos que ir pensando en los próximos años y adaptar las infraestructuras, equipamientos y territorio a los efectos del cambio climático. Dicen los estudios que el crecimiento del mar puede subir 17 centímetros en las próximas décadas. Esto es una afección enorme en toda la franja de nuestro litoral que va a afectar a construcciones que ya están en marcha, a avenidas, paseos y espacios naturales. Todo lo que hagamos para prever las consecuencias irán en el correcto camino de la sostenibilidad global, como por ejemplo, el trabajo que estamos realizando en las dunas de Maspalomas. ¿Que es lo que pasa en las dunas de Maspalomas y cómo se esta solucionando? Las dunas de Maspalomas estaban perdiendo arena de forma acelerada y considerable. Las modificaciones del paisaje en las últimas décadas han ido precipitando la pérdida de arena y del sistema dunar. No solo está relacionado con el cambio climático sino fundamentalmente con las construcciones que han modificado los vientos y los movimientos naturales de la arena. La propuesta para corregir esa situación es intentar sacar la arena que el mar engulle de manera natural y aprovechar las horas nocturnas para extraerla y depositarla de nuevo en el entorno, para que la naturaleza y el viento la vuelva a incorporar al sistema dunar. Al mismo tiempo, se han plantado balancones y se han instalado captadores de arena, para la generación de nuevas dunas. Es un sistema que está funcionando muy bien y que ya está mostrando resultados.

¿En qué situación se encuentra el posible nombramiento de Risco Caído como Patrimonio de la Humanidad? Estamos muy cerca de conocer el resultado. Los evaluadores de la Unesco han estado visitando el espacio y estamos muy contentos con la implicación de todos los colectivos. Si todo el proceso sigue su curso, este verano el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios Histórico-Artísticos (ICOMOS) votará definitivamente si Risco Caído es patrimonio mundial o no. La percepción que tenemos es muy positiva. Hace pocos días estuvo el embajador permanente de la Unesco y nos trasladó buenas sensaciones. Sin ninguna duda, Risco Caído cumple con las condiciones adecuadas. En este mes de mayo son las elecciones y se vuelve a presentar como candidato a la Presidencia del Cabildo de Gran Canaria... Los datos y las encuestas que manejamos son positivas. La mayoría habla de un ligero aumento aunque las encuestas son mediciones de estados de opinión en un momento muy concreto. No vamos a bajar la guardia y vamos a seguir trabajando, trasladando a la sociedad la necesidad de apostar por un modelo de codesarrollo que tenga en cuenta el desarrollo del territorio, valorando la situación de las personas, generando empleo y bajando los niveles de desigualdad. Sobre todo, incidiremos en el concepto de Ecoisla. Es necesario avanzar en la producción de energías limpias, no podemos depender del exterior y de los combustibles fósiles. Podemos convertirnos en una referencia mundial, en una isla autosuficiente, apoyada en el sol, en el viento, en la geotermia... Factores importantes para traer un turismo de calidad.


14

EVENTS I EVENTOS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

The event is into its fourth year, and features three different race formats. It will be held on 18th and 19th May, with Artenara, El Garañón, Santa Lucía and Maspalomas being the main hubs for the event.

Transgrancanaria Bike: the challenge of crossing the magical island by bike

BY I POR PAULA SOCORRO

Two Stages is the toughest race and is divided into two stages of medium difficulty, recommended for the most adventurous riders. 149 cyclists will be lining up on 18th May at 9:30 ready to take on the first part of the Two Stages race, which leaves from Artenara and passes through the spectacular scenery of Caldera de Tejeda before taking riders up to the island’s central summit area and then on to El Garañón, where a diverse range of events have been put together.

■ Once again the Transgrancanaria Bike will be crossing Gran Canaria by bike, a tough challenge that will take riders through pine forests, up steep climbs providing amazing views, before reaching the finishing line in Maspalomas. The event is now into its fourth year, and has become an essential date on the sporting calendar for mountain bike enthusiasts, who will be whizzing around emblematic spots on the island such as Artenara, the summit at Tejeda and the reservoirs at the south of the island, gauged at different distances to suit their abilities.

Meanwhile, the rest of the riders will be participating in the Intense and Ansite races, with 345 running in the former, with 165 signed up for the latter. The Intense race distance is a heart-stopping stretch featuring steep drops, and is designed for those who wish to take part in stage two of the Two Stages race, while the most explosive course belongs to the Ansite race, perfect for those who are tackling the event for the first time.

All is set to celebrate this great sporting event in Gran Canaria, the fourth annual Transgrancanaria Bike, one of the top events on the island’s sporting calendar. There is no more room for riders, as all 650 spaces have been filled. The event is sponsored by the Cabildo de Gran Canaria through the Tourist Board and the Island Sports Institute. It comes to the island on 18th and 19th May with three different race formats: Two Stages, Intense and Ansite.

On the Sunday at 8:30 it will be the turn of the second stage of the Two Stages race, which will be changing course completely, as its starting point is at the Campamento El Garañón, taking riders through some wild areas including La Candelilla and the path along El Gallego and Amurga. The intense race is held on the same day at the same time, starting at El Garañón, while the Ansite race will start half an hour later at 9.00.

It is a far-reaching global event which aims to become one of the leading stages of the international mountain bike calendar. It attracts riders from all over the world, while promoting the island as a perfect destination for sporting pursuits, thanks to its unbeatable climatic conditions and superb landscape. The aim of the Transgrancanaria Bike race is to go around the island on bike through its most emblematic mountain routes. To this end, a top race has been organised, comprising two stages which is divided up into more accessible race distances, making it easier for mountain bike enthusiasts of all levels to take part, by choosing the distance that best adapts to their fitness levels and characteristics.

Two stages, three race formats and a single finish line

The main change to the event this year is the relocation of the finishing line, which will now be situated at the ExpoMeloneras Congress Palace. It is important to highlight the race’s commitment to and its respect for the environment, as participants are required to show the utmost respect for the local farmland, cattle and private property in general on their way around the course.

This year, the race maintains its system of timed and neutralized segments in keeping with previous years, requiring the cyclists to prepare their best strategy at every stage of the event. Accordingly, the races are broken down into three different distances: the Two Stages covering 120 kilometres, the Intense Race covering 80 km and the Ansite which runs for 50.4 km.

The latter race has its start at Santa Lucía, and soon joins up with the course of the other two distances along the track at El Gallego, before continuing to the finishing line at the ExpoMeloneras Congress Palace, where all the races will be finishing, passing through truly incredible locations such as the Amurga massif. In short, Artenara, El Garañón, Santa Lucía and Maspalomas are the main venues for the three races that run along three courses enabling participants to fully enjoy the island, comprising sharp changes in level, unforgettable natural settings, steep drops and a top quality range of facilities. The event provides a springboard for Gran Canaria as a top natural sporting destination, with the purpose of capturing and then consolidating its active tourism market.


MAY I MAYO 2019

Welcome to GRAN CANARIA

EVENTS I EVENTOS

15

La cuarta edición de la carrera, que cuenta con tres modalidades, se celebrará los días 18 y 19 de mayo con Artenara, El Garañón, Santa Lucía y Maspalomas como puntos neurálgicos.

Transgrancanaria Bike: el reto de atravesar una isla mágica en bicicleta ■ Una vez más, la Transgrancanaria Bike cruzará Gran Canaria en bicicleta, un auténtico desafío que pasará por pinares, duras subidas e impresionantes vistas que verá su meta en Maspalomas. En esta ocasión, la prueba celebra su cuarta edición y se convierte en una cita ineludible para los amantes del ciclismo de montaña, quienes recorrerán enclaves isleños tan emblemáticos como Artenara, la cumbre de Tejeda o las presas del sur de la Isla en la modalidad que mejor se ajuste a su nivel. Ya está todo listo para celebrar esta gran fiesta del deporte en Gran Canaria, la cuarta edición de la Transgrancanaria Bike, una de las pruebas cumbre del calendario isleño, que ya ha colgado el cartel de dorsales agotados con la participación de 650 deportistas. El evento, patrocinado por el Cabildo de Gran Canaria a través del Patronato de Turismo y el Instituto Insular de Deportes, llega los días 18 y 19 de mayo con tres modalidades: Two Stages, Intense y Ansite. Se trata de un evento con proyección global que pretende consolidarse como una de las pruebas referentes en el panorama del ciclismo de montaña internacional, por lo que atrae a deportistas procedentes de todas partes del mundo, logrando promocionar la Isla como destino perfecto para la práctica deportiva gracias a las inmejorables condiciones climáticas y paisajísticas que presenta. El objetivo de la Transgrancanaria Bike es recorrer la isla de Gran Canaria en bicicleta a través de sus caminos y montañas más emblemáticas. Para ello, se ha organizado una prueba reina que consta de dos etapas y se divide en modalidades más accesibles para que todos los amantes de la bicicleta de montaña puedan participar en el evento y elegir la opción que mejor se ajuste a sus niveles y características. La principal novedad de esta edición es la nueva ubicación de la meta, que se situará en el Palacio de Congresos ExpoMeloneras. Además, es importante destacar el compromiso y respeto medioambiental de la carrera, siendo obligatorio respetar los cultivos, el ganado y la propiedad privada en general durante su desarrollo. Dos etapas, tres modalidades y una sola meta Esta vez, la carrera mantiene el sistema de tramos cronometrados y neutralizados de ediciones anteriores, lo que obliga al ciclista a preparar su mejor estrategia de cara a la prueba. De esta forma, la nueva edición propone tres modalidades: la Two Stages de 120 kilómetros, la Intense de 80 km y la Ansite de 50,4 km. Two Stages es la modalidad más dura y se divide en dos etapas de exigencia media y recomendadas para grandes aventureros. El 18 de mayo, a las 9:30 horas, se dan cita 149 ciclistas en la salida de la primera jornada de la Two Stages, que parte de Artenara y pasa por la espectacular Caldera de Tejeda para después descubrir la cumbre central de la Isla y dirigirse hasta El Garañón, donde se realizarán diversos actos. Por otro lado, el resto de los corredores participan en las modalidades Intense y Ansite, 345 en la primera y 165 en la segunda. La distancia Intense es un tramo de vértigo caracterizado por fuertes descensos y pensado para aquellos que solo quieren participar en la segunda etapa de la Two Stages, mientras que la ruta más explosiva viene de la mano de la Ansite, perfecta para aquellos deportistas que se inician en el evento. El domingo, a las 8:30 horas, tiene lugar la segunda etapa de la Two Stages, que cambia su recorrido por completo, ya que la salida se encuentra en el Campamento El Garañón, pasando por zonas salvajes como La Candelilla, la pista de El Gallego o Amurga. Este día y a la misma hora también se desarrolla la Intense, que comienza en El Garañón, mientras que a las 9 horas empieza la Ansite. Esta última cuenta con salida en Santa Lucía, alcanzando enseguida el recorrido de las otras distancias en la pista de El Gallego para continuar hasta la meta del Palacio de Congresos ExpoMeloneras, arco de llegada de todas las modalidades, por medio de zonas tan increíbles como el macizo de Amurga. En definitiva, Artenara, El Garañón, Santa Lucía y Maspalomas son los enclaves principales de tres modalidades que proponen un recorrido para disfrutar de una isla que tiene preparado un reto único con duros desniveles, paisajes inolvidables, descensos de vértigo y una oferta de servicios de primer nivel. Un evento que permite el importante impulso de Gran Canaria como destino turístico deportivo y de naturaleza, con el que se pretende captar y posteriormente afianzar el mercado de turistas activos.


16

EVENTS I EVENTOS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

12th ANNUAL TEJEDA CIRCULAR RUN

THE BEAUTY OF ONE OF THE CANARIES’ TOUGHEST CHALLENGES

XII CIRCULAR DE TEJEDA

LA BELLEZA DE UNO DE LOS RETOS MÁS DUROS DE CANARIAS BY I POR SERGIO ARÁN

■ Tejeda es uno de los pueblos más bonitos de España. Aunque parece una afirmación casi temeraria, este es un dato objetivo proporcionado por la Asociación de Los Pueblos Más Bonitos de España, que ha incluido Tejeda en la popular y prestigiosa lista como miembro de pleno derecho de esta selecta red, pasando automáticamente a ser considerada como una de las 44 localidades más bellas del país. Tejeda destaca por su patrimonio natural. Dar un paseo por sus calles significa estar continuamente bajo el hechizo del símbolo de la Isla, el Roque Nublo, siempre presente. Este gran monolito natural de origen volcánico se eleva 80 metros sobre su base y 1813 metros sobre el nivel del mar. Además, el municipio se encuentra en medio de una caldera volcánica, una de las más grandes del Archipiélago; ello supuso que el mundialmente reconocido poeta Miguel de Unamuno la calificara como una “tempestad petrificada”. La belleza del pueblo, así como la belleza del entorno, han hecho que sea uno de los lugares más visitados por el turista que viene a Gran Canaria, que, junto con el sector primario, son los principales motores económicos del municipio. Los visitantes deben saber que, además de sus famosos almendros, Tejeda es famosa por ofrecer la más rica gastronomía típica de Canarias. Además, desde hace ya 12 años, Tejeda se ha hecho muy popular por sus eventos deportivos, como la Circular de Tejeda, una carrera de montaña que no deja indiferente a nadie. Al fin y al cabo, ¿quién no quiere recorrer uno de los pueblos más bonitos de España? El plazo de inscripción se cierra el lunes 29 de MAYO, por lo que todavía estás a tiempo. Ojo, que como dice el lema de la Circular: #LaMetaNoSeRegala, así que tienes que ir bien preparado. CIRCULAR DE TEJEDA 2019

■ Tejeda is one of the prettiest villages in Spain. Although this may seem quite a daring claim, it is a objective statement provided by the Association of Prettiest Villages in Spain, which has included Tejeda in the popular and prestigious list as a member with full rights to this select club, which automatically considers it one of the 44 most beautiful locations in the country. Tejeda stands out for its natural heritage. As you take a stroll around its streets you remain continually under the spell of the island’s leading symbol, the Roque Nublo, an ever present fixture overhead. This great natural monolith of volcanic origin rises up 80 metres from its base and 1,813 metres above sea level. The municipality lies in the middle of a volcanic crater, one of the largest in the Archipelago, leading to world-renowned poet Miguel de Unamuno to call it a “petrified storm”. The beauty of the village, as well as its stunning surroundings, make it one of the most visited regions by tourists coming to Gran Canaria, which, along with the primary sector, are the main economic driving forces in the municipality. Visitors should know that, as well as its famous almond trees, Tejeda is famous for offering a rich, typical Canarian cuisine. Besides this, for 12 years now, Tejeda has become very popular for its sports events, including the Tejeda Circular Run, a mountain race that leaves a lasting impression on participants. At the end of the day, who wouldn’t want to run around one of the prettiest villages in Spain? You have until Monday, 29th MAY to

sign up for the race, so there is still time. But beware, as the Circular’s slogan rings out: #LaMetaNoSeRegala, (the finishing line is not a gift), so you have to go well prepared. THE 2019 TEJEDA CIRCULAR RUN The 12th annual Tejeda Circular Run will be held on 1st June. The gorgeous views and landscapes that make up the route are in direct proportion to its difficulty, which varies depending on whether you run the Short Distance, (12.5 km), Middle Distance (24 km) or Long Distance (47.5 km). This year’s event features two new great challenges: The 8 Island Canary Trail Challenge This unique and pioneering challenge in the Canaries features a boy and girl team representing each of the islands of the Archipelago, including the island of La Graciosa. They both run the Middle Distance race, and the result is the sum of their finishing times, with the winning team being joined by the next two fastest teams on the podium. The Gran Canaria 21 Challenge Following on from the previous challenge format, this challenge is aimed at all 21 municipalities in Gran Canaria. Again running the Middle Distance, a boy and girl will tackle the tough 24 km route, and they add both finishing times together to determine which town is the quickest on the island.

La XII edición de la Circular de Tejeda celebrará el próximo 1 de junio. Las maravillosas vistas y paisajes que la conforman son proporcionales a su duro recorrido, que varía según se recorra la distancia Corta (12,5 km), Media (24 km) o Larga (47,5 km). Además, este año cuenta con dos grandes novedades a modo de desafíos: Desafío Trail Canarias 8 Islas En este desafío, único y pionero en Canarias, participarán un chico y una chica en representación de cada una de las islas del Archipiélago, incluida La Graciosa. Ambos correrán la distancia Media; al llegar a la línea de meta se sumarán los tiempos, proclamando una pareja vencedora acompañada de otras dos en el podio final. Desafío 21 Gran Canaria Siguiendo la misma dinámica que el anterior, este desafío se dirige a los 21 municipios de Gran Canaria. También en la distancia Media, un chico y una chica recorrerán los duros 24 km, para computar la suma de sus tiempos y proclamar al pueblo más rápido de la Isla.

www.circulardetejeda.es www.facebook.com/circulardetejeda



18

GETAWAYS I ESCAPADAS

Welcome to GRAN CANARIA

The magical Blue Tajinaste route

■ At this time of Spring, the ascent up to Roques de Tenteniguada in the municipality of Valsequillo is a true spectacle, in which nature displays all its splendour with the blossoming of the blue tajinaste bush. The flowering of this species, which is exclusive to the island, is already underway. It is indeed one of the natural symbols of Gran Canaria and which just in the months of April and May bursts into flower. Tajinaste is the generic term given to some species on the Canary Islands, generally endemic, of the Echium genre. The name has Guanche origins (the island word Tamazight; tainast, a feminine term meaning 'pin') and has lasted through to modern times. The blue tajinaste is a bushy plant with plenty of branches which can reach up to 3.5 metres in height. It grows in the humid regions at the north and northwest of Gran Canaria, in areas that are under the influence of the trade winds, at altitudes of between 450 and 1,500 metres. It enjoys full sunlight while it also tolerates shade well. Its most populated and best known growing region is at Tenteniguada, in Valsequillo de Gran Canaria. This species currently numbers around 70,000 plants, which are located at 14 different sites occupying around 975 hectares, although the largest amounts are to be found mainly at Tenteniguada, and to a lesser extent, in Fagajesto and Antona. The blue tajinaste looks for the sunny side of the hills for growing and flowering and has become a memorable gift of nature on the island. The most recommended way of seeing them is taking the footpath that leaves from Caldera de Los Marteles to Tenteniguada, providing a natural, colourful spectacle that crosses the Special Nature Reserve of Los Marteles. It is one of the many spots on the island which seem to have been created for walkers to fall in love with. There is not a single wasted step along the way. Along the walk, flora is varied, but the king of the species is undoubtedly the blue tajinaste, although there is also an abundance of yellow broom and the Tenteniguada cardoon plant. The walk is a privileged route and enables visitors to get up close to the botany of Gran Canaria. Information pertaining to this footpath can be found at the Valsequillo Town Hall website, at www.turismovalsequillo. com, containing details of the walks, local gastronomy and products, as well as the municipality’s traditions and ethnographic, cultural and historic heritage. Valsequillo, nature in bloom Valsequillo is a village set in the hills of Gran Canaria, within a fertile valley. Its stands some 600 metres above sea level, and is surrounded by mountains that tower up over 1,600 metres high.

The island’s volcanic features shine through with the rocky formations that rise up steeply, alongside the deep plunging craters; the municipality’s whole territory is dotted with the quirky shapes formed by the rocks over millions of years. The relatively humid climate and the abundance of natural springs dominate the geography around Valsequillo, with a colourful blaze of flowers burst into bloom, with a variety of species, depending on the time of year from December to June. There are hundreds of plant varieties, many of which are indigenous to the Canaries, unique to the island and even from the local area. Perhaps the most striking of these for visitors is the blue tajinaste azul, that contrasts with the yellow colour of the bejeques, the codesos and retamas, the white of the retamas blancas and escobones, and the flowers from the fruit trees, especially in February, with the white and pinks shades of the almond trees. Many birds, lizards, amphibians, little mammals and a multitude of invertibrates all thrive around this vegetation, the highlight of the fauna being the slow flight of birds of prey, including eagles and kestrels. These are commonly sighted up at the summit, and can often be seen flying around the tree orchards and houses. All this superb geology, flora and fauna is also accesible by the many hiking paths that any reasonably fit person can tackle. For the more expert hiker, there are also stretches of paths with steeper, more demanding slopes. In Valsequillo there are 10 routes for visitors to move freely around, catering for all levels, with an endless choice of combinations, all within wonderful natural settings, while there are also guided tours available. They can also be combined in various ways connecting up with other longer routes around the island, taking in the mountains that surround Valsequillo on three sides. Every year there are important mountain races held to challenge your stamina. There are also fine facilities for cycling, both in the mountains and on the roads. Alongside the climbing and descending ravines, and horseriding trips, visitors can simply enjoy walking around the countryside. Walkers can end up either at the old town centre, or at the neighbouring districts of Tenteniguada, El Rincón, Las Vegas and San Roque, and enjoy their natural products, including cheese, strawberries, honey, wine, almonds, plus their excellent gastronomy. The locally produced fayre at Valsequillo will give you back those flavours you thought you might have lost, thanks to the wisdom of the peasants, shepherds and bee-keepers born out of a past heritage, together with the latest sustainable technology.

MAY I MAYO 2019


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

GETAWAYS I ESCAPADAS

19

La mágica ruta del Tajinaste Azul

Caldera de Los Marteles. ■ El ascenso a los Roques de Tenteniguada, en el municipio de Valsequillo, se convierte en estas fechas de primavera en un espectáculo en el que la naturaleza se muestra en todo su esplendor con la floración del tajinaste azul. La floración de esta especie, exclusiva de la Isla, ya ha empezado. Una especie que es, de hecho, uno de los símbolos naturales de Gran Canaria y que justamente en los meses de abril y mayo se encuentra en plena floración. Tajinaste es el nombre genérico que se le da en las Islas Canarias a algunas especies, generalmente endémicas, del género Echium. El nombre proviene del guanche, (en Tamazight insular: tainast, palabra femenina que significa 'aguja') y que perdura hasta nuestro tiempo. El tajinaste azul es una planta arbustiva ramificada que puede alcanzar 3,5 metros de altura. Se desarrolla en zonas húmedas del norte y noreste de Gran Canaria, en áreas influenciadas por los vientos alisios, entre 450 y 1.500 metros de altitud, a pleno sol, tolerando bien la sombra. Su mayor y más conocida población se encuentra en Tenteniguada, en Valsequillo de Gran Canaria. En la actualidad esta especie se cuantifica en unos 70.000 ejemplares que se encuentran en 14 poblaciones ocupando unas 975 hectáreas, si bien la mayor cantidad se concentra, sobre todo, en Tenteniguada y, en menor grado, en Fagajesto y Antona. El tajinaste azul busca la cara soleada de las laderas para crecer, florecer y transformarse en un inolvidable regalo de la naturaleza insular y es recomendable realizar una visita al sendero que parte desde la Caldera de Los Marteles a Tenteniguada para contemplar este colorido espectáculo de la Naturaleza que atraviesa la Reserva Natural Especial de Los Marteles. Se trata de uno de los tantos rincones de la Isla que parecen creados para enamorar a los caminantes. En él no hay pasos que se

den en balde. Durante el recorrido, la flora es variada pero el rey de las especies es sin duda el tajinaste azul, aunque también abunda por el lugar la retama amarilla y el cardo de Tenteniguada. El camino es una ruta privilegiada para entrar en contacto con la botánica de Gran Canaria. Un sendero cuya información se puede consultar a través de la página web del Ayuntamiento de Valsequillo (www.turismovalsequillo.com) donde se puede descubrir los senderos, la gastronomía y productos locales, así como las tradiciones y el patrimonio etnográfico, cultural e histórico del municipio. Valsequillo, naturaleza en flor Valsequillo es un pueblo de las medianías de Gran Canaria que se asienta en un fértil valle con una altura que ronda los 600 metros sobre el nivel del mar y está rodeado de montañas que superan los 1.600 metros de altitud. La naturaleza volcánica de la Isla se hace patente en las formaciones rocosas que surgen abruptamente, así como en el hundimiento del suelo de las calderas; todo el territorio del municipio está salpicado con las formas, a veces sorprendentes, que la roca ha adoptado a lo largo de millones de años. El clima relativamente húmedo y la abundancia de manantiales cubren de verde la geografía de Valsequillo, y la salpican con el estallido de colores de la floración, que abarca según las especies de diciembre a junio. Cientos de variedades de plantas, muchas endémicas de Canarias, exclusivas de la Isla e incluso de la zona. Entre ellas la que más llama la atención del visitante es quizás el tajinaste azul, cuyo color contrasta con el amarillo de los bejeques, los codesos y las retamas, el blanco de las retamas blancas y los escobones, y las flores de las

plantas frutales, sobre todo en febrero el blanco y rosado de los almendreros. Entre la vegetación prosperan aves, lagartos, anfibios, pequeños mamíferos y multitud de invertebrados, llamando la atención entre la fauna, el lento vuelo de rapaces como la aguililla y el cernícalo, que siempre acompañan al visitante de las cumbres y a menudo se asoman entre huertas y casas. Y todo ello, geología, flora, fauna..., está al alcance de caminatas asequibles que puede recorrer cualquier persona en buena forma. Por otro lado, combinadas de tal forma que incluyan los tramos de ascenso más exigentes, no defraudan al senderista experto. En Valsequillo puedes disfrutar en libertad de 10 rutas, para todos los niveles, más una infinidad de combinaciones y variantes, en maravillosos escenarios naturales; o puedes apuntarte a rutas guiadas. Además, se pueden combinar de varias formas y conectar con grandes rutas insulares, abarcando el arco de las montañas que rodean Valsequillo por tres lados. Cada año se disputan importantes carreras de montaña para desafiar tu resistencia. Y hay excelentes posibilidades de practicar ciclismo, tanto de montaña como en carretera. Además de escalada, descenso de barrancos, las excursiones a caballo o, simplemente, puedes disfrutar de un paseo por la naturaleza. Para al final recalar en su casco histórico o en sus barrios de Tenteniguada, El Rincón, Las Vegas y San Roque, y disfrutar de sus productos naturales: el queso, las fresas, la miel, el vino, las almendras y su excelente gastronomía. Los productos de Valsequillo te permitirán recuperar los sabores que, quizás, creías perdidos, gracias a la sabiduría de campesinos, ganaderos y apicultores que unen la herencia del pasado y las más modernas técnicas sostenibles.


20 GETAWAYS

Welcome to GRAN CANARIA

I ESCAPADAS

MAY I MAYO 2019

The Charco Azul of Agaete BY I POR THE GRAN CANARIA TOURIST BOARD. WWW.GRANCANARIA.COM

El Charco Azul de Agaete ■ Guardamos al oeste de Gran Canaria un lugar semi-secreto donde el vértigo y las locas prisas se tranquilizan con un buen baño en aguas dulces. Ese lugar es el Charco Azul. Puedes llegar hasta allí desde el pueblo de El Risco, a 49 kilómetros de Las Palmas de Gran Canaria, y a sólo 14 kilómetros desde Agaete. El Risco es un pequeño caserío donde viven alrededor de 300 habitantes, guardando a sus espaldas uno de los tesoros de la Isla. Uno de esos rincones abiertos al disfrute de buscadores de lugares poco convencionales. Muchos de los excursionistas que pasan a la carrera por ese pequeño pago pueden cometer el error de infravalorar El Risco. Es fácil verlo como un mero lugar de paso en el que parar a tomar algo y descansar de las curvas de la carretera. Sin embargo, hay mucho más por allí. En primer lugar, encontrarás la acogida familiar y tradicional de la gente del pueblo. Y, al poco, toparás con un bello espacio que parece tirar de ti, invitándote a avanzar, y pasear y pasear. Adentrándote por el barranco los colores cambiantes van acompañando el caminar del día, que no es poco espectáculo. También puedes dejar la vista quieta en las laderas, en parcelas agrícolas salpicadas de palmeras canarias, o en las charcas. Y a una charca muy especial, allí vamos. Es el destino de nuestra caminata. Tras media horita de paseo ya nos encontramos frente al Charco Azul.

■ To the west of Gran Canaria lies a semi-secluded spot where the rush and bustle of every day life drifts away in a fresh water bathing area. This spot is called Charco Azul, meaning blue pool. Visitors can get there from the village of El Risco, some 49 kilometres from Las Palmas de Gran Canaria, and just 14 kilometres from Agaete. El Risco is a tiny hamlet with around 300 inhabitants, behind which is one of the island’s finest hybrid treasures. It is a place open to all those searching for the unconventional. Many day-trippers who rush past this little place can make the mistake of under-rating El Risco. It is easy to see it as just a place to stop off at for a quick drink as you take a break from the winding coastal roads. However, there is much more here than meets the eye. Firstly, the locals are traditionally very welcoming folk, and you will soon find yourself in a beautiful spot that seems to draw you in, inviting you to delve further and further in. As you make your way along the ravine, the changing colours accompany eager walkers, and is a veritable spectacle. You can also rest your eyes on the hillsides, on farming plots dotted with Canary palm trees and

pools. One such special pool is where we are heading, and is the destination point for our stroll. After around half an hour’s ramble we come to the Charco Azul. There are plenty of reasons to go for a gentle dip in the main pool of the Charco Azul, rippling with a flow of water that comes in from Montañas de Tirma. Your bathe gives you renewed vigour following your walk here, and doing it here among the mountains, high above sea level, is an experience you will want to repeat. The water flow depends on the season, although the place itself is a fine spot to come to any time of the year. Whether there is plenty or little water, you will always find something on your visit to Charco Azul. You will be treated to a mosaic of colours on you way up and down, depending where you look, over the pine forests to the cliffs and vice-versa. If you listen carefully you can hear the calming croak of a frog or a happy, flitting flight of a dragonfly in search of fresh water. It all comes together in a colourful display of sunlight, as it makes its way over the massifs, gorges, valleys and cliffs, soothing your troubles away into a most defeaning silence. Now in total peace, you can leave Charco Azul, with the intention of coming back.

Hay razones de sobra para darte un dulce chapuzón en la poza principal del Charco Azul, que encuentras bañado por un caudal de agua proveniente de las Montañas de Tirma. El baño no puede ser más que reparador y vigorizante tras un paseo. Un remojón entre montañas, entre riscos y muy por encima de la altura del mar es una experiencia a repetir. El caudal de la poza dependerá de la época del año, aunque el lugar es ya de por sí una visita agradable durante cualquier estación. Con mucha, poca o con menos agua, siempre encontrarás algo en tu paseo al Charco Azul. Verás un mosaico de colores que asciende o desciende, según se mire o se transite desde el pinar a los acantilados o viceversa. Y si escuchas con atención podrás disfrutar del sosiego, del croar de una rana o del vuelo escurridizo y feliz de una libélula especialista en búsqueda de agua pura. Lo verás todo junto, bajo una reunión de juegos de luces provocados por el sol, cuando va cubriendo los altos macizos, las degolladas, los valles, los acantilados por donde se irán quebrando tus preocupaciones, resbalando todas ellas hasta el más absoluto silencio. Ya en paz, podrás irte del Charco Azul, para volver.



22

GETAWAYS I ESCAPADAS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

Las Salinas del Bufadero date from the 17th century, and are part of a set of six salt fields located along this coastline, which have lasted the longest due to their location and morphology.

Mars is within touching distance of our feet BY I POR ROLANDO N. GRUMT SUÁREZ

■ There are a precious few of us who can rightfully use the expression “blue planet“ to refer to the galactic spinning planet we inhabit –our tender, sweet Earth, always wonderful and extraordinary, from every single angle-. Throughout the history of mankind, which began over 5 million years ago, a mere 600 people have had the opportunity to see the Earth “from out there”. That’s not a lot over all this time, is it? From “out there”, in so called Space, the Earth looks like a dark blue ball. We’ve all seen the amazing, stunning photos. For us especially, who live here on the Canary Islands surrounded by water, it seems right to call our cosmological home a blue planet. Nearly 75% of it is covered in water. We should note that we are talking of land surface area, as if the Earth was a basketball all the water it possesses would actually fit inside a ping-pong ball. It has become fashionable to discover new planets or to inhabit some of the known ones, that is to say, one belonging to our solar system. The chosen planets are Mars and the moon. They say that extraterrestrial space is set to be the main business in the not too distant future. Having said that, at Salinas del Bufadero we have our own piece of Mars and moon within touching distance of our feet. Over the years, this ancient salt plain, which dates back to the 17th century and has been brought back to life before slipping back into disrepair on occasions, has transformed itself into a landscape which we could easily call “out of this world“. It is located on the wild coastline at Bañaderos, in the municipality of Arucas, with its semi-arid and hot climate, its volcanic rock subsoil, storing energy “from the inside” which is originally from “out there”. Together its surrealist Martian and moon-like morphology is a combination of an infernal trio, or rather, extra-planetary (dreamlike) trio, hard to find anywhere else on Gran Canaria, a lost jewel. It is like a work of art that could easily have been created by the hand (or feet, even) of men like Millares, Manrique, Domínguez, or women like Millares, Arozena or Mariño. Many of us know all about these salt fields situated over a large, tiered

lava platform, while many more have no notion at all about the salt fields we are talking about. That is so often the case, isn’t it? We know of a magical rock in the Caribbean which will grant us three wishes if we stroke it with a feather of an Ara ararauna, better known as a blue and yellow macaw bird (some of us may have looked one of these fine creatures in the eye at Palmitos Park de Maspalomas, in Gran Canaria), but what we have right on our doorstep, within walking distance, we are ignorant of. It is a fact we can touch it with our feet. I know of no reason to turn down the chance to spend some time in another world, here at this abandoned salt field. To transcend to the rythym of the frequency of a full, beating heart provides an experience comprising a transcendental, predominantly fleeting and fuzzy voyage of the mind. Walking around the maretones*, the ponds and the cristalizing pools alongside clumps of hemp, whimsically-shaped stones rounded off by the sea and wind, with crustaceans scurrying across the rocks, we can allow ourselves to dream that life is everything we want to think it can be, of galactic origins, of course. All is within reach of our thoughts. Let’s enjoy Salinas del Bufadero in the municipality of Arucas, right next to the muncipality and capital city of the island, Las Palmas de Gran Canaria, in the province of Las Palmas, on the island of Gran Canaria and the Canary Archipelago. It is called adding a bit of spice to life. So get out, discover and live! How to get there Take the GC-2 (North main road) towards Bañaderos, Santa María de Guía, Gáldar. Take the km 9 turning off to El Puertillo. Just before passing under the second pedestrian bridge, on the right hand side there is a makeshift parking area. Then heading northeast, down below, the Salinas come into view. *Maretones: Right next to the shore are maretones, small ponds that capture sea water at high tide. Here, as well as being captured, the water becomes saturated. Now in more condensed form, it is carried along from the maretones to the maretas, or pools, where the crystalization process occurs.

Las Salinas del Bufadero datan del siglo XVII y forman parte de un conjunto de seis salinas ubicadas en este litoral, siendo las que más han perdurado por su ubicación y morfología.

Marte al alcance de nuestros pies

■ Realmente somos pocos los que ciertamente podemos permitirnos usar la expresión “planeta azul“ refiriéndonos al viajero galáctico que habitamos -nuestra Tierra, tierna, dulce y siempre, y desde cualquier punto de vista, maravillosa y extraordinaria-. A lo largo de la historia del ser humano, que tiene su principio hace más de 5 millones de años, no más de 600 personas han tenido la posibilidad de ver la Tierra desde “afuera“. No son muchas para tanto tiempo, ¿no? Ahí, en ese “afuera“, en el llamado espacio, la Tierra aparenta ser una bola en un tono azul fuerte. Todos conocemos esas fotos impresionantes e impactantes. Sobre todo, a nosotros, que vivimos aquí en las Islas Canarias, rodeados de agua, nos parece acertado llamar planeta azul a nuestro hogar cosmológico. Casi el 75% de la Tierra está cubierta de agua. Aunque tenemos que tener en cuenta que estamos hablando de la superficie terrestre, ya que si la Tierra fuera una pelota de baloncesto toda el agua que posee cabría en una pelota de ping-pong. Se ha puesto de moda querer descubrir planetas nuevos o habitar en alguno de los conocidos, es decir, uno de nuestro sistema solar. Los elegidos: Marte y la Luna. Dicen que el espacio extraterrestre va a ser el negocio más grande en un futuro no muy lejano. Dicho todo esto, con las Salinas del Bufadero tenemos nuestro particular cachito de Marte o de la Luna al alcance de nuestros pies. Desde hace muchos años, esta antigua salina que data del siglo XVII, que ha renacido alguna que otra vez para quedar, en ocasiones, otra vez en el olvido, se ha ido transformando en un paisaje que fácilmente podríamos calificar como “no de este mundo“. Su ubicación en la costa salvaje de Bañaderos, municipio de Arucas, con su clima seco-semiárido-cálido, su subsuelo de roca volcánica entelerida almacenando energía del “de adentro“ que es originaria del “de afuera“ y su morfología surrealista marciana y lunar son en combinación un trio infernal o, más bien dicho, extraplanetario (de ensueño) difícil de encontrar en otras partes de Gran Canaria. Una joya perdida. Una obra de arte que fácilmente podría ser creada por la mano (¿los pies?) de un Millares, un Manrique, un Domínguez, una Millares, una Arozena o una Mariño. Muchos somos los que conocemos estas salinas situadas sobre una amplia y escalonada plataforma lávica. Y muchos más somos

los que no tenemos ni idea de qué salinas estoy hablando. Muchas veces es así, ¿no? Sabemos de una roca mágica en el Caribe que nos cumple tres deseos si le damos caricias con una pluma de un Ara ararauna, mejor conocido como guacamayo azulamarillo (pueda que alguno que otro haya tenido la oportunidad de mirar a la cara a un ejemplar de estos en Palmitos Park de Maspalomas, en Gran Canaria), pero lo que tenemos al lado, al alcance de nuestros pies, lo desconocemos. Es un hecho, está al alcance de nuestros pies. Desconozco la razón de rehusar poder estar un rato en otro mundo, en esta salina abandonada. Transcender en movimiento al ritmo de la frecuencia de un corazón vivo y lleno, da vivencias hacia un viaje trascendental de nuestra mente predominantemente fugaz y poca lúcida. Caminando alrededor de los maretones*, los charcos y los cristalizadores junto a cordones de cáñamo, piedras cepilladas por la mar, el viento y el capricho, y crustáceos cruzando por sus rocas natales, podemos permitirnos, o más bien llegar a soñar, que la vida es todo lo que queremos pensar que sea. Eso sí, siempre de origen galáctico. Todo al alcance de nuestros pensamientos. Disfrutemos de las Salinas del Bufadero en el municipio de Arucas, al lado del municipio, y capital de la Isla, Las Palmas de Gran Canaria, en la provincia de Las Palmas, en la isla de Gran Canaria del archipiélago canario. Se llama ponerle un poco de sal a nuestra vida. ¡A salir, a descubrir, a vivir! Cómo llegar GC-2 (carretera general del Norte) dirección a Bañaderos, Santa María de Guía, Gáldar. Tomar salida vía de servicio punto kilométrico 9 El Puertillo. Justo antes de pasar por debajo del segundo puente peatonal, a mano derecha hay un supuesto aparcamiento de tierra. Dirigéndose al nordeste, hacia abajo, aparecen las Salinas. *Maretones: Muy cerca de la orilla del mar están los maretones, charcos captadores del agua en pleamar cuando las olas llegan a ellos. Aquí, además de captarla, el agua se va saturando. El agua, ya más condensada, se trasladaba a hombros desde los maretones hasta la mareta donde se produce la cristalización.


MAY I MAYO 2019

Welcome to GRAN CANARIA

GETAWAYS I ESCAPADAS

23


24

Welcome to GRAN CANARIA

GOURMET

MAY I MAYO 2019

Gran Canarian wines make an entrance Los vinos grancanarios se abren paso ■ Los vinicultores de Gran Canaria no recuerdan una producción de la vendimia en la Isla tan abundante y larga como la de 2018, que se prolongó desde finales de junio hasta rebasado el ecuador de noviembre, con un otoño que llegó adelantado. Y cuyos caldos han descorchado recientemente el Cabildo insular y la Denominación de Origen vinícola de Gran Canaria, para deleite de los amantes del buen vino. Tanto los tintos como los blancos grancanarios han resultado frescos, suaves y con una gran intensidad aromática; características intensificadas por esa condición única que aporta nuestra tierra volcánica y atlántica. Así, la cosecha del año pasado dejó un total de 533 mil kilos de uva, 73 mil más que en 2017, sobre todo gracias a la meteorología tan atípica y las bajas temperaturas registradas en momentos clave para la producción. En total, 378 mil litros de líquido tinto, blanco y rosado para su embotellado y disfrute de consumidores locales y turistas que llegan a Gran Canaria cada vez más en busca de este preciado tesoro. Nuestra isla y nuestros vinos siguen abriéndose paso en el sector, con importantes reconocimientos internacionales a nuestros caldos que se suceden con una frecuencia a la que empezamos a acostumbrarnos. Ya se han otorgado los primeros galardones de calidad, por ejemplo, a Eidan y Agala, distinguidos con sendas medallas de plata y bronce en el Concurso Regional de Vino de Canarias. Sumándose al más de un centenar de premios que han obtenido los vinos de Gran Canaria desde 2015, tanto a nivel insular y regional, como nacional y mundial. Además de proliferar iniciativas y eventos que ponen en valor este producto, como la Ruta del Vino de Gran Canaria, que sigue evolucionando tras su adhesión a la Asociación Española de Ciudades del Vino (Acevin).

BY I POR JONÁS OLIVA

■ Wine makers in Gran Canaria cannot remember such an abundant and long lasting grape harvest as the one in 2018, which went from the end of June through to mid November; with an Autumn that came early. Their wines have recently been uncorked by the Cabildo and the Denomination of Origin of wines of Gran Canaria, to the delight of fine wine lovers. Both the island’s red and white wines have turned out to be fresh, smooth and with great aromatic intensity; characteristics further intensified by the unique Atlantic volcanic growing conditions of the soil.

La orografía de nuestra isla, especialmente escarpada, y la especial sensibilidad de la uva ante unas condiciones meteorológicas tan diversas e impredecibles, convierten la labor de los viticultores y bodegueros casi que en una misión heroica. Pues con cada copa de los vinos grancanarios, además de disfrutar de un caldo excelente, podemos paladear el esfuerzo y la dedicación que han entregado durante meses los hombres y mujeres responsables de esta producción.

Last year’s harvest provided a total of 533,000 kilos of grapes, 73,000 more than in 2017, mainly thanks to some quite abnormal meteorological conditions and the low temperatures recorded at key moments in its production cycle. In total, 378,000 litres of red, white and rosé wines were bottled, providing enjoyment for local consumers and tourists coming to Gran Canaria, ever more eager to indulge in this cherished treasure. Our island and our wines continue to make headway in the industry, gaining important international recognition, which is now becoming a regular occurrence. Top quality awards, for example, have been given to the Eidan and Agala brands, who came away with silver and bronze medals at the Canary Regional Wine Contest. These are added to over a hundred other prizes Gran Canaria wines have obtained since 2015, on the island and regional, national and international stage. These awards have led to a proliferation of initiatives and events which have showcased this fine product, including the Gran Canaria Wine Tour, which continues to flourish following its affiliation to the Association of Wine Cities of Spain (Acevin in Spanish).

En total, 311 viticultores y viticultoras que cultivan las 218 hectáreas que se reparten en la actualidad por toda la geografía insular, con especial presencia en el municipio de Santa Brígida -49 hectáreas-; en la capital, Las Palmas de Gran Canaria -48 hectáreas- y San Mateo -38 hectáreas-. En su conjunto, todas estas plantaciones en lugares con condiciones y altitudes tan dispares dan lugar a propuestas muy diversas en una superficie de territorio tan limitada, por lo que los expertos no dudan en definir a Gran Canaria también como un continente enológico en miniatura.

Our island’s orographical features, especially its steep hillsides and special sensitivity to a wide range of unpredictable weather conditions, make the work of local wine-producers and winery owners a near heroic mission. Every drop of Gran Canarian wine we savour, apart from its wonderful taste, contains months of effort and dedication put in by the men and women responsible for its production. In total, there are 311 wine-makers, both men and women, who cultivate their crops on 218 hectares of land currently spread around the island, with a special presence in the municipality of Santa Brígida -49 hectares-; in the capital, Las Palmas de Gran Canaria -48 hectares- and San Mateo -38 hectares-. Together, all these plantations, set in such wideranging locations, altitudes and differing weather conditions, lead to a diverse range of wines, all in such a limited territory, leading experts to define Gran Canaria, with no hesitation, as a miniature wine continent. The wines here feature endemic grape varieties, together with other varieties, all cultivated on the island over many centuries. These include reds of Castellana, Tintilla, Verijadiego Tinto and Listán Negro; and whites of volcanci

Malvasía, Gual and Moscatel de Alejandría, among others, providing guaranteed delight for the five senses. It is a treat to see these reddy, blue and purple tones dancing from one side to another with such amazing agility in a glass, with a near-hypnotic brightness that emanates aromas of mature red fruits, flowers, spices and woody flavours that impregnate its own centuries-old history. This can only culminate in one thing: the whole flavour of Gran Canaria and everything it offers, encapsulated in every sip.

Con variedades de uvas autóctonas y otras cultivadas durante siglos en la Isla, como las tintas Castellana, Tintilla, Verijadiego Tinto o Listán Negro; y las blancas Malvasía volcánica, Gual o Moscatel de Alejandría, entre otras, el deleite está garantizado para los cinco sentidos. Pues ver en copa esas tonalidades de rojo, azulados y púrpuras danzando con agilidad de un lado al otro del cristal, con un brillo casi hipnótico que emana aromas a frutos rojos maduros, flores, especias y esa madera que incluso le impregna su propia historia centenaria, solo puede tener un único colofón: todo el sabor de Gran Canaria y cuanto nuestra isla ofrece, en cada sorbo.



26

GETAWAYS I ESCAPADAS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

Playa de Tiritaña a warm paradise in Mogán

What I most fancy doing right now is to lie out on my favourite beach. That’s what comes to mind to many of us. Every day. Nobody lies. While we are sending off an urgent email in the office, or chopping up onions and courgettes with a blunt knife in the kitchen, or writing a whatsapp message in the middle of a traffic jam in la cuesta (cuestita) in Telde. We suddenly get the urge to feel the sun and salt on our skin, to feel the sand between our toes and salt on our tongue. Can there be such a thing as too much beach? No, no way! Find your favourite beach with us here in Gran Canaria. BY I POR ROLANDO N. GRUMT SUÁREZ

■ The longing for being on the beach lives with us all, whether we are beach, mountain or “sofábol” lovers. Life on the beach is so great and so easy, it’s just the wind, clouds, sea and sand. There is no better colour than a beach tan. Look at that wave, the sand, that wind, rock, and smell, the views! Oh the beach, not a day passes that we are not in love with you. The time has come to leave our footprint on the beaches of Gran Canaria. Our walk starts with a first step. And this walk is on the beach. In our sights is Playa de Tiritaña, a beach with dark sand and rocks. It is in an isolated spot between the ravines of Taurito and Tauro, and is flanked by cliffs. With a volcanic gravel and pebble surface, (and crabs, and dreams and more dreams). The mouth of the Tiritaña Ravine corresponds to the protected area called the Mogán 33-GC Marine Strip. To get there we need to walk. And ‘climb’ ... or at least clamber up. We make our way along the little ravine through an access cove. We could call it canyoning. This is an outdoor activity which has become ever more trendy over the last few years. To get to this beach we are better off wearing trainers rather than flip-flops. The municipality of Mogán, a warm paradise, offers one of its multiple gems here. A gem for everyone. Even for nudists. They say you can camp on this beach. But that’s not true. It is officially prohibited. Not only on this beach, but on all beaches in Gran Canaria. But there are always the ones and twos and threes that spend the night in their tents to the sound of the sea and under the moonlight, listening to a song of bubbles (and witches, and devils). The last time I was on this lovely bay I spent nearly half a day here. I could easily have stayed the whole day. You feel really good here, really restful. It feels a little like the end of the world. The beach gets busy but not too packed. The cliffs on either side are like watchtowers, but without first aid staff. There are no artificial noises. Either they are your own noises, or natural ones. They suddenly become the same. The lapping of the crystal clear sea in this moon shape is like a natural smile made from the whims of natural elements. Numerous glowing rocks of all shapes and sizes accompany anyone who wishes to spend a few

golden moments in undeniably majestic surroundings. There is a placid aroma. A dazzling light. A ‘tiritañoso’ aura.

future, but promising all the same. Being on the beach is not simply being on the beach. The beach is life. So beach all you like!

Our minds are on the beach. On many occasions in our fleeting human lives we are like a beach. We are not all sea, and not all land. Our heads rest on the sand, leaving behind all the chaos of the past. Looking to the future. Up ahead something new is starting. And we are in the middle of it, not in the past, nor in the future. Around here we are sometimes lost, sometimes on course. We suddenly need to get up and go for another swim. Swimming in unknown waters. Towards an uncertain

How to get there Approach the GC-500 between kilometres 40 and 41. There are a number of makeshift carparks along the bend. On the western-facing side you go past the protective railing and continue on the footpath downwards. Once the path ends you need to look out for yourself, but nobody has to worry, you cannot get lost: you just need to carry on down towards the sea, which is always in view.


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

GETAWAYS I ESCAPADAS

27

Lo que más me gustaría hacer ahora sería estar en mi playa preferida. Una frase que a muchos de nosotros nos viene a la mente. Diariamente. Nadie miente. Mientras que tecleamos un correo de alta importancia en la oficina, mientras cortamos cebollas y calabacines en cuadraditos con un cuchillo poco afilado en la cocina o mientras escribimos un whatsapp en pleno atasco en la cuesta (cuestita) de Telde. De pronto es hora de sentir el sol y la sal en la piel. De pronto es hora de sentir la arena entre los dedos del pie y la lengua salada. ¿Puede haber algo cómo demasiada playa? ¡No, imposible! Encuentra con nosotros tu playa preferida de Gran Canaria.

Playa de Tiritaña cálido paraíso en Mogán ■ La añoranza de una playa vive en todos nosotros, seamos de playa, de montaña o de “sofábol”. Tan grande y fácil la vida de playa, solamente el viento y las nubes, el mar y la arena. No hay mejor color que el color playa. ¡Esa ola! ¡Esa arena! ¡Ese viento! ¡Esa roca! ¡Ese olor! ¡Esa vista! Playa, no hay día que no estemos enamorados de ti. Es la hora de dejar huellas en las arenas de Gran Canaria. Al andar se hace camino. Y este camino se hace playa. En el punto de mira, la playa de Tiritaña. Una playa de arena oscura y rocas. Aislada entre los barrancos de Taurito y Tauro, y flanqueada por acantilados. Con un suelo de picón y callaos (y cangrejos, y sueños, y más sueños). En la desembocadura del barranco de Tiritaña correspondiente a la zona protegida denominada Franja Marina de Mogán 33-GC. Para llegar hay que caminar. Y ‘escalar’... o al menos trepar. Por una cala de acceso nos hacemos el camino en medio del barranquillo. Podríamos llamarlo barranquear. Esa actividad outdoor que se ha puesto de moda en los últimos años. Para llegar a esta playa, más bien valen zapatillas que cholas.

El municipio de Mogán, un cálido paraíso, nos ofrece aquí una de sus múltiples joyas. Una joya para todos. También para el que quiera practicar el nudismo. Dicen que se puede acampar en esta playa. Pero no es cierto. Oficialmente está prohibido. No solamente en esta playa. En todas las playas de Gran Canaria. Pero claro, alguno que otro, alguna que otra, algunos que otros y algunas que otras pasan de eso y pasan la noche en sus carpas al sonido del mar y a la luz de la luna escuchando una canción de burbujas (y brujas, y diablos). Cuando estuve la última vez en esta preciosa bahía me quedé casi medio día. Fácilmente podría haberme quedado el día entero. Se está a gusto. Se está tranquilo. Se está un poco como en el fin del mundo. La playa está frecuentada pero no masificada. Los acantilados a ambos lados son como dos torres de vigilancia. Pero sin vigilante. No hay ruidos artificiales. O son propios o naturales. De pronto son lo mismo. La entrada del cristalino mar en forma de media luna es una sonrisa natural formada por los caprichos de los elementos. Numerosas rocas lozanas de cualquier tamaño y formas dibujadas acompañan a quien decide gozar de unas horas de oro en un entorno indiscutiblemente

majestuoso. Un olor plácido. Una luz deslumbrante. Un aura ‘tiritañoso’. La mente de playa. En muchas ocasiones de nuestras vidas humanas y pasajeras somos como una playa. No del todo mar, no del todo tierra. Nuestra cabeza apoyada en la arena. Dejando atrás el caos del pasado. Mirando hacia el futuro. Ahí delante algo nuevo está empezando. Y nosotros mismos de por medio, ni en el pasado, ni en el futuro. Por ahí, a veces perdidos y otras con rumbo. De pronto tenemos que levantarnos y seguir nadando. Nadando en aguas desconocidas. Hacía un futuro incierto, pero siempre prometedor. Estar en la playa no es simplemente estar en la playa. Playa es vida. ¡Qué os playe bien! Cómo llegar GC-500 entre los kilómetros 40 y 41. Hay unos cuantos supuestos aparcamientos en el recodo. En el lateral orientado al oeste pasamos la valla protectora y seguimos la senda para abajo. Una vez que la senda termina hay que buscarse la vida. Pero nadie se tiene que preocupar, no hay ninguna posibilidad de perderse: simplemente hay que bajar en dirección al mar, que siempre está a la vista.


28

GETAWAYS I ESCAPADAS

IT'S NOW

50 YEARS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

SINCE LÍNEAS SALMÓN STARTED UP IN BUSINESS.

Líneas Salmón: visit our towns by sea

BY I POR SERGIO ARÁN

■ You have arrived in Gran Canaria and are keen to discover the finest tourist spots on the island. You are clear about which places you want to visit and you have even painstakingly planned the means of transport you will use. What you don’t know is that while you are reading this article we will try to make you change your plans and give you an alternative you won’t have thought about before: a regular route that takes you over the sea, and drops you off at the port of your choice. A bit of history In the year 1969, following an economic recession in the import business, D. Laureano Romero Rodríguez decided to put fruit and vegetables aside and use his boat as the vehicle for the incipient tourist business that was about to hit the island. With no experience of any kind, the businessman decided to organize trips for small groups of tourists and take them around on his boat to a beach where he would set up a barbecue. Something must have gone right as nearly fifty years on, Líneas Salmón continues to expand its business through his children. Just one year ago, the company welcomed in boat number 12. At Puerto de Mogán At the turn of the 80s, with the inauguration of Puerto de Mogán, D. Laureano created the first regular maritime route between Puerto Rico and Puerto de Mogán. Today, Líneas Salmón offers sea transport with a quick and

cheap service comprising 48 daily sailings. His green and white boats are well known in the area, and are especially popular among tourists, and they also offer a beautiful trip along the local coast. The ports that Líneas Salmón call at, alongside Puerto de Mogán, are Puerto Rico, Arguineguín and Anfi del Mar, meaning a traveller can go around the four most important tourist ports at the south of Gran Canaria all by sea. Timetables are ample and varied, and can be combined in infinite ways.

The success of these visits is of such magnitude that the company’s social media sites and website are packed with amazing videos uploaded by tourists who have used the service. The excursion runs for about two and a half hours. Be prepared then to get the finest photos and videos of the most beautiful animals in the world, as they will get really close.

Whales and dolphins

The Líneas Salmón boats are not just adapted for the disabled and highly secure, they also represent an especially comfortable and fun way of travelling. During the trip visitors can admire the local coastline, sunbathe up on deck, look at the fish through the glass bottom of the boat, as well as see dolphins, whales, flying fish, sea turtles and many other interesting creatures. Also, with the latest addition of boat number 12, the experience is a complete one indeed, as the glass bottom boats and modern stability systems are rounded off by a high definition camera which sits under the boat so that passengers can appreciate what is going on underneath through a monitor at any given time. Currently, the boats for whale and dolphin watching set off from Arguineguín, Anfi del Mar, and now from Puerto de Mogán.

For over ten years now, with business growing and the stability of the new boats, Líneas Salmón has offered the opportunity to see whales and dolphins on the high seas. In fact, the island of Gran Canaria is the perfect strategic spot for cetaceans to pass through, and the company has such great experience in this kind of cetacean watching that if visitors are not satisfied with what they’ve seen, they can come back on another occasion to see the animals they wish, completely free of charge.

So visitors are given great customer service, a great price, and above all, a unique experience they will remember for the rest of their lives. Líneas Salmón offers a fast, cheap, safe, comfortable and fun transport link around the south of Gran Canaria, and provides a service that is both ideal for moving around the different ports and going out on a wonderful day trip. A trip you have to experience at least once in your lifetime, with the security that comes with their 50 years' experience.

Besides this, in an agreement reached with the Global bus company, which provides intercity bus routes around the island of Gran Canaria, users can freely use ‘guaguas’ buses with the combined B&B ticket (Bus and Boat) to move around onland from San Agustín, Playa del Inglés, Maspalomas and Meloneras to Arguineguín, where they can hop on the boat to Anfi del Mar, Puerto Rico and Puerto de Mogán. Combinations go both ways and there is an almost endless daily timetable available, so travellers can spend as much time as they want in each port. Check out www.lineassalmon.es for the full timetable.


MAY I MAYO 2019

SE CUMPLEN

50 AÑOS

Welcome to GRAN CANARIA

GETAWAYS I ESCAPADAS

29

DE LA PUESTA EN MARCHA DE LÍNEAS SALMÓN.

Líneas Salmón: visitar nuestros pueblos por el mar

■ Usted ha llegado a Gran Canaria y está dispuesto a conocer los mejores rincones turísticos de la isla. Tiene muy claro qué lugares quiere visitar e incluso ha planeado cuidadosamente que medio de transporte va a utilizar. Lo que no sabe es que leyendo estas líneas vamos a intentar cambiar sus planes y le vamos a dar una alternativa con la que no había contado: una línea regular que le lleva por el mar, dejándole en el puerto que más le interese. Un poco de historia En el año 69, tras una crisis en el sector de la importación, D. Laureano Romero Rodríguez decidió dejar de lado las frutas y verduras para utilizar su barco como vehículo para el incipiente negocio turístico que se avecinaba en la Isla. Sin experiencia ni precedentes de ningún tipo, el empresario decidió organizar pequeños grupos de turistas para darles un paseo en su barco hasta llegar a una playa en la que organizaba un asadero. Algo debió funcionar para que casi cincuenta años más tarde, Líneas Salmón siga en continua expansión en manos de sus hijos. Hace apenas un año, la empresa daba la bienvenida a su barco número 12. En Puerto de Mogán A principios de los 80, con la inauguración del Puerto de Mogán, D. Laureano creó la primera línea marítima regular entre Puerto Rico y Puerto de Mogán. En la actualidad, Líneas Salmón ofrecen transporte marítimo y da un servicio rápido y barato con 48 salidas diarias. Sus barcos blancos y verdes son muy conocidos en el área, siendo especialmente populares entre los turistas, y, además, ofrecen una vista preciosa a la costa local. Los puertos en los que recala Líneas

Salmón, además de Puerto de Mogán, son Puerto Rico, Arguineguín y Anfi del Mar, por lo que una persona puede pasearse por los cuatro puertos turísticos más importantes del sur grancanario viajando siempre por mar. Los horarios, amplios y variados, pueden combinarse de infinitas maneras. Además, en un acuerdo alcanzado con la empresa Global (empresa de autobuses que presta el servicio regular de transporte interurbano de viajeros en la isla de Gran Canaria.), los usuarios pueden viajar con total libertad con el ticket combinado B&B (Bus y Barco) para su traslado en guagua (autobús) desde San Agustín, Playa del Inglés, Maspalomas y Meloneras hacia Arguineguín, donde pueden coger su barco hacia Anfi del Mar, Puerto Rico y Puerto de Mogán. Las combinaciones en ambas direcciones y con gran diversidad de horarios son casi infinitas, para que usted pueda disfrutar del tiempo que quiera en cada puerto. En la página web, www.lineassalmon.es, pueden encontrarse todos los horarios disponibles. Ballenas y delfines Con el crecimiento de la empresa y la estabilidad de los nuevos barcos, desde hace más de diez años, Líneas Salmón ofrece la posibilidad de ver ballenas y delfines en alta mar. De hecho, la isla de Gran Canaria está en un lugar estratégico de paso para los cetáceos y la empresa tiene tanta experiencia en este tipo de avistamientos que tienen muy claro que si el visitante no queda contento con lo que ha visto, puede volver de forma gratuita en otra ocasión para ver los animales que desee.

El éxito de estas visitas es de tal magnitud que en las redes sociales de la empresa y en su página web se pueden ver multitud de vídeos impresionantes de turistas que han utilizado este servicio. La excursión tiene una duración aproximada de dos horas y media. Prepárese para capturar las mejores fotos y vídeos de los animales más bellos del mundo, ya que los tendrá a muy poca distancia. Los barcos de Líneas Salmón no sólo están adaptados a minusválidos y enfocados a la seguridad, sino que representan una forma de viajar que es especialmente cómoda y divertida. Durante el viaje se puede admirar la costa local, tomar el sol desde la cubierta, mirar los peces a través del fondo de cristal y ver delfines, ballenas, peces voladores, tortugas y otras muchas cosas interesantes. Además, con la incorporación de su barco número 12, la experiencia es completa, pues a los fondos de cristal y a sus modernos sistemas de estabilidad se añade una cámara de alta definición que se ubica bajo el barco para que los pasajeros puedan apreciar en un monitor que es lo que está pasando bajo la embarcación en ese momento. En este momento, los barcos para ver ballenas y delfines salen desde Arguineguín, Anfi del Mar y, como novedad, desde Puerto de Mogán. Amabilidad, buen precio y, sobre todo, una experiencia única que recordará el resto de su vida. Líneas Salmón ofrece transporte rápido, barato, seguro, cómodo y divertido en el sur de Gran Canaria, un servicio que sirve tanto para desplazarse entre puertos como de magnífica excursión familiar. Un viaje que se tiene que vivir, por lo menos, una vez en la vida y con la seguridad que dan sus 50 años de experiencia.


30 GETAWAYS

Welcome to GRAN CANARIA

I ESCAPADAS

GÁNIGOS POTS IN IKEA BY I POR MÍCHEL JORGE MILLARES

■ Imagine an island, a paradise that was populated by tribes who for hundreds of years had no contact whatsoever with fellow human beings. And then just suppose that they now form part of the community. This is not a reality show that provides you with all your domestic comforts. Those primitive dwellers in Gran Canaria had to make everything for themselves, design them, prepare the scarce materials the island provided, make their own crockery while introducing shapes and drawings that were like the signatures of the maker or the original owner. They were hard-wearing pieces that had to stand up to the daily use they were created for. Designing domestic utensils is a human skill which has evolved from less profitable individual pieces to industrial production. Hence artisan crafts are the refuge for traditions and new, more artistic languages, featuring the purity of materials such as clay, stone, vegetable matter and others. The surprising thing about clay crafts in Gran Canaria is that it has lasted through to today after two thousand years of 'cooking up' pieces of clay to keep pace with a demand that until just a few decades ago were produced and sold at markets as proper utensils and not as souvenirs. The most popular name for them, whose origins are buried deep in ancient Canary language, is gánigo, a pot for collecting water, milk and for heating things up. They come in some amazing shapes, and feature attractive designs. While Gran Canaria maintained a troglodyte lifestyle, in Europe they were going through the Gothic period and the Rennaissance. It was a stone and clay age that ran virtually unchanged in certain areas until barely 70 years ago, although we can still find some settings and works that preserve the originality of pottery-making in Gran Canaria. The activity is being kept alive by some people in Lugarejos (Artenara), Hoya de Pineda (Gáldar and Guía), but, especially in La Atalaya de Santa Brígida, a place which is awaiting its Canary Ceramics Visitor Centre, where the Pottery Centre and pottery caves already exist, such as those belonging to Panchito and María 'la Quemá' who have passed their knowledge on to modern day potters. The volcanic island doesn’t hide any secret in its interior other than an attractive energy contained in some rocky places, a land containing no metal that for centuries forced local dwellers to make objects out of mud, clay, shells and wood for furnishings and belongings that were essential for survival. They became so skilfull at it that they were able to produce some amazing pieces that they decorated, heightening their beauty. These included some fertility worship pieces or representations related to the stars. There are references that are reproduced in caves, the most ancient of astronomic sanctuaries. The variety and originality of pottery in Gran Canaria makes it a tourist attraction that has always excited and amazed visitors. Besides this, cave-house settlements were a tourist attraction in their own right, which became hugely popular in Europe thanks to the thousands of postcards, photographs, travellers’ texts and documentaries made here at these little troglodyte villages in the middle of the 20th century. Even today it is spectacular to see just how these little pots are made, highlighted by the fiesta of 'cooking' pieces in fire ovens, which brought in the whole neighbourhood to watch. Development brought with it the loss of any profits of this artisan product, made by hand by families who learnt the pottery trade from a very early age through play and who moved on to supplying humble homes all over the island with their pieces. The charm of clay crockery was not lost altogether, but there were less and less people who could make a living out of the business and who have become a group of preservers of a ritual, a tradition that is now exhibited at museums and in display cabinets, as well as a range of unique workshops enabling people to work the clay on the same site and with the same resources as potters from the past. Other related training and study activities developed can be found at the Art School where they teach a pottery module including wide research on the divulging and artistic interpretation of the gánigos and different shapes of pots, allowing researchers to reveal that it was artist Jane Millares who did most paintings dedicated to gánigos, as well as being the author of numerous clay figures, being completely self-taught. Other artists to have been inspired by aboriginal crafts for the creation of their pictures and murals included Antonio Padrón, Jorge Oramas and Felo Monzón, all of whom were linked to the so-called 'indigenista' movement which evolved in Gran Canaria from a century ago, following the creation of the Luján Pérez School. While we await the creation of the great Canary Ceramics Museum in La Atalaya de Santa Brígida, don’t miss the chance to visit the exhibition on at the Pottery Centre and experience for yourself the sensation of Panchito’s Pottery Cave, a room that has been a refuge for this troglodyte tradition for centuries, and which has been kept alive up against large-scale industrial manufacturers and multinationals of domestic products such as Ikea, an almightly company who would never be able to reproduce the gánigos from Gran Canaria because each piece is unique and unrepeatable.

MAY I MAYO 2019


MAY I MAYO 2019

Welcome to GRAN CANARIA

GETAWAYS I ESCAPADAS

31

GÁNIGOS EN IKEA

■ Imagine una isla, un paraíso que fue poblado por tribus que durante cientos de años no tuvieron contacto con otros seres humanos. Y ahora suponga que forma parte de la comunidad. No se trata de un reality de televisión que le permite disponer de enseres domésticos. Aquellos primitivos pobladores de Gran Canaria tuvieron que fabricar todo, diseñarlo, preparar los escasos materiales que ofrece la Isla, elaborar el menaje introduciendo formas y dibujos que dejan huella de sus autores y/o propietarios iniciales. Piezas para perdurar y soportar el uso diario para el que fuera creado. Diseñar utensilios domésticos es una habilidad del ser humano que ha evolucionado dejando en el camino aquellas elaboraciones menos rentables frente a la producción industrial. De ahí que la artesanía sea el refugio de tradiciones y nuevos lenguajes más artísticos con la pureza de materiales como el barro, la piedra, los vegetales y alguno más. Lo sorprendente de la artesanía de barro en Gran Canaria es que ha perdurado hasta nuestros días tras dos mil años de 'guisado' de piezas de barro para atender una demanda que hasta hace varias décadas era fabricada y vendida en los mercados como utensilios y no como souvenir. El nombre más popular, cuyo origen se hunde en el lenguaje de los antiguos canarios, es el gánigo, la pieza para recoger agua, leche y para calentar al fuego, con formas sorprendentes y dibujos atractivos. En Gran Canaria se mantuvo la vida troglodita cuando en Europa vivía el gótico y el Renacimiento. Una edad de piedra y barro que perduró casi inalterada en algunas zonas hasta hace apenas 70 años, aunque todavía podemos encontrar algunas escenas y trabajos

que conservan la originalidad de la cerámica de Gran Canaria. Una actividad que mantienen algunas personas en Lugarejos (Artenara), Hoya de Pineda (Gáldar y Guía), pero, sobre todo, en La Atalaya de Santa Brígida, el lugar que espera acoger el necesario Centro de Interpretación de la Cerámica Canaria, donde ya existen el Centro Locero y las cuevas alfar, como la de Panchito o María 'la Quemá' quienes han transmitido sus conocimientos a los actuales loceros.

juego y terminaban dedicándose a surtir las viviendas humildes de toda la Isla con sus piezas. No se perdió el encanto de la loza de barro, pero cada vez eran menos los que vivían gracias a este trabajo y que se han convertido en un grupo de conservadores de un rito, una tradición que forma parte de museos y vitrinas expositivas, así como una oferta singular de talleres que pueden realizar quienes lo deseen en los mismos lugares y con los mismos recursos que los ceramistas del pasado.

La isla volcánica no oculta en su interior ninguna sorpresa más que una atractiva energía en algún lugar de la roca, un suelo sin metales que obligó durante siglos a sus pobladores a elaborar con barro, conchas y madera el mobiliario y enseres necesario para la supervivencia. Alcanzaron tal destreza que crearon piezas sorprendentes que decoraban realzando su belleza o incluyendo representaciones de culto a la fecundidad y a los astros. Referencias que también se reproducen en las cuevas, antiguos santuarios astronómicos.

Otra de las actuaciones de formación y estudio es la que realiza la Escuela de Arte donde se imparte un módulo de cerámica que ha realizado una amplia investigación sobre la divulgación e interpretación artística de la cerámica canaria, de los gánigos y diferentes formas de vasijas, lo que les ha permitido comprobar que es la artista Jane Millares la que más cuadros dedica a los gánigos, además de ser autora de numerosas figuras de barro de forma autodidacta. Otros de los artistas que se inspiraron en la artesanía aborigen para la realización de sus cuadros y murales fueron Antonio Padrón, Jorge Oramas y Felo Monzón, también vinculados al movimiento denominado 'indigenista' que se desarrolló en Gran Canaria desde hace un siglo tras su formación en la Escuela Luján Pérez.

La variedad y originalidad de la cerámica de Gran Canaria la convierte en un elemento que siempre ha emocionado y sorprendido a los visitantes. Además, los poblados de casas-cueva ya eran de por sí un atractivo turístico que se hizo muy popular en Europa gracias a los miles de postales, fotografías, textos de viajeros y documentales que se realizaron en estos pueblos trogloditas en pleno siglo XX. Todavía hoy resulta espectacular ver cómo se elaboran las vasijas y la fiesta de 'cocer' las piezas al fuego en los hornos congregando a todo el vecindario. El desarrollo trajo consigo la pérdida de rentabilidad de un producto artesanal realizado a mano por familias que desde niños aprendían a trabajar el barro como un

Mientras esperamos a la creación del gran Museo de la Cerámica Canaria en La Atalaya de Santa Brígida, no dude visitar la muestra que ofrece el Centro Locero y experimente la sensación de la Cueva Alfar de Panchito, un habitáculo que durante siglos ha sido refugio de una tradición troglodítica que se ha mantenido a pesar de la lucha contra las industrias y multinacionales de productos domésticos como Ikea, un poderoso que no podrá realizar los gánigos de Gran Canaria porque cada pieza es única e irrepetible.


32

GETAWAYS I ESCAPADAS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

THE VILLA DE MOYA, NATURALLY

Not forgetting the Special Natural Reserve of Azuaje or the Integral Natural Reserve of Barranco Oscuro, two highly sensitive ecological areas packed full of endemic flora and fauna. Also Montañón Negro, a one-off geological formation of great scientific interest as it represents the most recent volcanic activity on the island, located up at the summit. Then over the opposite side of the municipality, lush palm groves cover the terrain nearly all the way down to the coast. Down here is a wealth of marine life and some superb waves for surfing enthusiasts. Together, the area provides a beautiful and colourful snapshot of a land that inspired and continues to inspire artists of all kinds, including the fine prose of illustrious and universally acclaimed local poet Tomás Morales.

■ There are countless natural and ethnographic attractions for visitors to enjoy at Villa de Moya around its 32 square kilometres of surface area. It is an ideal spot for the development of tourism, based on sustainability and respect for the environment. With an age-old agricultural and cattle-rearing tradition, and thanks to its rich hydrological supplies, this northern municipality was considered the countryside capital of Gran Canaria for centuries. This is a recognition that led to the ‘Villa Verde’, or green town, nowadays being the hub for the most authentic rural culture on our island. It also possesses some of the most ancestral of traditions, the highlights of which are its many culinary products, including cheeses from the hillsides, and the bizcochos lustrados sponges and suspiros cakes, which have made Moya famous, both within our frontiers and far beyond. There is a genuinely rural atmosphere here which has been preserved to the present day, and which is much admired by the thousands of local and foreign visitors who flock here to discover all the local treasures, either as a stopoff point during their day trips or staying over for several nights at one of the many hotels and country cottages around the region. These can be found in a comprehensive accommodation guide put together by the Town Hall of Moya, available both in print version at the local Tourism Office, and digital version at the municipal website at villademoya.es. Doramas, Fontanales Pelibuey, El Castañar, La burbuja de La Jurada, El Drago, La Trastienda y el pastor, El laurel, Montaña Doramas, El Majano, las

cabañas Valle Verde and Las Casas de Lola y Rafael, make up this fine range of accommodation. On offer is a wide range of attractions and services, where visitors will enjoy the very best personal attention and comfort, and so make the most of a truly beautiful region of the island of Gran Canaria, plus the idiosyncrasies of Moya itself and its people, which add to the attractiveness of the leisure activities that are held around the municipality. These range from the cuisine and pastries mentioned above, to its interesting architectural and costumbrist heritage, and a choice of unique spots to enjoy sporting activities in natural surroundings, both inland and by the sea. One thing is for sure, Villa de Moya will be love at first sight for anyone prepared to go on a ramble around its stunning countryside, as it contrasts continually on its way down from summit to coast. One of Moya’s greatest treasures is its set of seven protected natural areas, one of which is the Special Natural Area of Los Tilos, the emblem and pride of both locals and Gran Canarians in general. It is the silent witness to the former Doramas Jungle that centuries ago stretched across the whole of the north of Gran Canaria and which today in Moya is an example of the largest and best preserved Laurel tree forest on the island. It has fine examples of tilos, laurels, barbusanos, wild olive trees and many other indigenous species, which together constitute a unique thermophile woody formation in this Macaronesia region.

Yet Moya is also about history. Prior to the conquest of Gran Canaria it was home to noble aboriginal leader Doramas and settlements such as La Montañeta and Doramas Caves, which preserve important archaeological remains dating from pre-Hispanic times. From the 15th century onwards the carving of Our Lady of Candelaria, the patron saint of the town, has been standing proudly in the local church, in the parish created by the reading of the Synod by bishop Fernando Vázquez de Arce, in 1515. Here at this emblematic and iconic religious temple, built in 1943 over where the ancient hermitage once stood, is the carving of San Judas Tadeo, the work of famous Canarian sculptor José Luján Pérez in 1803, and which forms part of the valuable sacred art that is on display in Villa de Moya. There are also some museums which reflect the interest the area holds for writers, painters and artists due to its inspirational qualities. The hills, footpaths and farmland at this northern municipality have kept the generations moving on at this particularly hardworking and tireless town, with its hospitable and cheerful people, who have adapted to the surroundings perfectly, respectfully and responsibly making full use of the local natural environment. These are virtues that over time have allowed the local economy to diversify within its rural context and which today has leant towards the growing passion for outdoor and mountain sports. Once again in perfect harmony, the stunning landscape on which the ample flocks of local cattle freely graze is used by hikers and trail runners who come to Moya, attracted by the wonderful natural conditions that are laid out before them. It is a fact that all cultural and social events in Moya are intrinsically linked to the land, as the land itself is linked to the idiosyncrasies of its residents. This makes Villa de Moya the ideal destination for enjoying great experiences while in close contact with nature, as well as enjoying superb comfort and relaxation, a world away from the daily grind and hordes of people, while at the same time being only a stone’s throw away from the wide range of cultural and leisure events that are held at the municipality throughout the year, as well as the surrounding areas at the north of Gran Canaria and at the capital, Las Palmas de Gran Canaria. Indeed, Moya is a mere 25 minute drive away from the capital, with great connections by public transport too.


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

GETAWAYS I ESCAPADAS

33

LA VILLA DE MOYA, NATURALMENTE

BY I POR JONÁS OLIVA

■ Resultan innumerables los atractivos naturales y etnográficos que alberga la Villa de Moya en sus 32 kilómetros cuadrados de superficie y que suponen una importante oportunidad para el desarrollo de un sector turístico basado en la sostenibilidad y el respeto al entorno. Con una tradición agrícola y ganadera centenaria, y gracias a su riqueza hidrológica, el municipio norteño fue considerado durante siglos la capital del campo de Gran Canaria. Un reconocimiento que ha llevado a la ‘Villa Verde’ a ser depositaria hasta nuestros días de la más auténtica cultura rural de nuestra isla, así como de las tradiciones más ancestrales, entre las que cabe destacar los productos gastronómicos como el queso de medianías, los bizcochos lustrados o los suspiros, que le han dado fama a Moya dentro y fuera de nuestras fronteras. Un ambiente genuinamente rural que todavía hoy se conserva y causa admiración entre los miles de visitantes locales y foráneos que se adentran a conocer los tesoros moyenses, bien como punto de visita de sus excursiones o pernoctando varios días en cualquiera de los hoteles y casas rurales con los que cuenta el municipio, integrados en una completa guía de alojamientos diseñada por el Ayuntamiento de Moya y disponible tanto en versión impresa, en la Oficina de Turismo, como digital, a través de la página web municipal villademoya.es. Doramas, Fontanales Pelibuey, El Castañar, La burbuja de La Jurada, El Drago, La Trastienda y el pastor, El laurel, Montaña Doramas, El Majano, las cabañas Valle verde o las Casas de Lola y Rafael, forman la guía de alojamientos. Una amplia oferta y servicios donde los visitantes encontrarán la mejor atención y confort para disfrutar al máximo de una zona de especial belleza de la isla de Gran Canaria, de la propia idiosincrasia de Moya y de su gente, que hace atractiva cualquiera de las actividades, económicas o de ocio, que tienen lugar en el municipio. Desde la ya mencionada gastronomía y repostería, pasando por un interesante patrimonio arquitectónico y costumbrista, hasta lugares únicos para la práctica de deporte en contacto con la naturaleza y el mar. Lo cierto es que la Villa de Moya conquista desde el primer instante a todo aquel que se adentra en sus paisajes, con un continuo contraste desde la cumbre hasta la costa. Uno de los mayores tesoros de Moya lo forman los siete espacios naturales protegidos con los que cuenta; entre ellos, la Reserva Natural Especial de Los Tilos, emblema y orgullo de todos los moyenses y grancanarios en general. Testigo silencioso de la antigua Selva de Doramas que se extendía siglos atrás por la vertiente norte de Gran Canaria y que hoy tiene en Moya el relicto de Laurisilva más extenso y mejor conservado de la Isla. Con magníficos ejemplares de tilos, laureles, barbusanos, acebiños y muchas otras especies endémicas, que constituyen una formación boscosa termófila única de la Macaronesia. Sin olvidar la Reserva Natural Especial de Azuaje y la Reserva Natural Integral de Barranco Oscuro, dos

áreas de sensibilidad ecológica con una gran riqueza de flora y fauna endémica. O el Montañón Negro, una formación geológica singular y de gran interés científico por ser representativa del más reciente vulcanismo insular, situada en la zona de cumbre. Y rumbo hacia el otro extremo del municipio, los palmerales se alzan voluminosos casi hasta el litoral, zona apreciada por la riqueza de su vida marina y por la calidad de sus olas para la práctica de deportes como el surf. Formando en su conjunto una bella y colorida instantánea que no extraña que inspirara y siga inspirando a artistas de todas las disciplinas, como plasmó en palabras que pasarían a la posteridad el ilustre y universal poeta local Tomás Morales. Pero Moya es también historia. Antes de la conquista de Gran Canaria fue hogar del noble caudillo aborigen Doramas y yacimientos como La Montañeta o las propias Cuevas de Doramas aún conservan importantes restos arqueológicos de la época prehispánica. Del siglo XV es la talla de Nuestra Señora de Candelaria, patrona de la Villa, ubicada en la iglesia que luce el nombre de la virgen y la Parroquia creada con la lectura del Sínodo por parte del obispo Fernando Vázquez de Arce, en 1515. En este emblemático y ya icónico edificio religioso, construido en el año 1943 sobre la antigua ermita originaria, se encuentra también la talla de San Judas Tadeo, obra del famoso escultor canario José Luján Pérez, en 1803, y que forma parte del valioso arte sacro que se puede visitar también en la Villa de Moya. Además de varios museos que reflejan el interés que siempre ha

despertado entre escritores, pintores y artistas como lugar de inspiración. Los montes, senderos y terrenos agrícolas del municipio norteño han sido el sustento durante generaciones de un pueblo especialmente trabajador e infatigable, hospitalario y alegre, que ha sabido adaptarse al entorno a la perfección, sacando el mayor partido a la naturaleza que le envuelve con respeto y responsabilidad. Virtudes que en cada tiempo han permitido la diversificación de la economía local en un marco rural y que en la actualidad se han trasladado a la creciente afición por los deportes al aire libre y de montaña. Una vez más en armonía, los paisajes por los que pastan en libertad los rebaños ovinos de la amplia cabaña moyense, son compartidos por senderistas y corredores de trail que llegan a Moya atraídos por las espectaculares condiciones que ofrece para esta práctica. Y es que los aspectos culturales y sociales moyenses están tan intrínsecamente ligados al campo, como lo está la evolución de éste a la idiosincrasia de sus habitantes. Lo que convierte a la Villa de Moya en un destino ideal para vivir experiencias en contacto con la naturaleza y disfrutar del confort y relax lejos de la rutina y de las aglomeraciones, pero a la vez muy cerca de la amplia oferta cultural y de ocio que durante todo el año ofrece tanto el propio municipio, como la comarca norte de Gran Canaria o la capital isleña, Las Palmas de Gran Canaria, de la que se encuentra a apenas veinticinco minutos en vehículo privado y con conexiones de transporte público.


34

ENYESQUE

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

When I’m older I want to see Gran Canaria BY I POR MÍCHEL JORGE MILLARES

■ A setting packed full of unforgettable corners which fill your heart with extraordinary feelings, that come upon you in unique locations, in a territory considered to be a paradise. That is fortunate indeed. The first sensations I had took place during excursions as a youngster (how heavily those backpacks weighed back then!) as I discovered that behind the streets and the square lay the city, with an urban beach facing north and the port facing south. And in the opposite direction to this cosmopolitan landscape I came across an amazing interior, with barely any public transport or roads, and a population that were abandoning in their droves the farmland that had been created by hand-built walls over ravines, in search of stable employment in construction or in the services industry at the tourist area that was springing up in Maspalomas. It was an exodus of the population who descended on the deserted expanses in the south along dirt tracks, passing through towns joined up by paths with endless twists and turns. A tarmac road was finally drawn up during the mid-sixties which reached the area by the dunes, then on to Patalavaca, and finally on to Mogán. The road from Mogán to La Aldea was the last stretch to have tarmac laid, completing the ring road around the island, in the middle of the 1970s. Few vehicles had dared to tackle the dirt track roads that ran through stunning ravines at the foot of the Inagua massif, at whose bottom lay the peaceful farming hamlets of Veneguera, Tasarte and Tasartico. The south of the island was always the least populated. So was the hilly summit, an extensive and steep landscape, with few inhabitants at a time of no television and in many cases not even a radio to interrupt the daily solitary labour of those who knew only of the local ravines and villages which they reached on foot. They would hold local fiestas, tied closely to their lands dotted with tiny hamlets of stone, wood and tiled houses –or in sculptural caves that provided shelter for generations of families until the tourism boom that led to improvements to roads and the increase in vehicles, progressively, until today when visitors can now virtually drive around the whole island on comfortable motorways-.

In just fifty years we have shortened distances on the island in an extraordinary fashion. That is the sensation of the new islander. Their island has extraordinary uninhabited extensions, and municipalities who strive to keep their local population from emigrating to the nearby towns, with all their facilities and services that help save time and provide home comforts. Nowadays you take longer to move around Madrid from one point to another on the underground than you do to go on the bus from one side of Gran Canaria to the other. Alongside the boom in private cars there has been an increase in public transport facilities covering nearly the whole island. The buses are called ‘guaguas’ on the island, accompanied by a growing number of cyclists. But it is not just all about roads. There is also a string of hiking tracks and walking paths which have been preserved and

whose accessibility has been greatly improved. I have a whole world at my feet to discover in Gran Canaria, a territory that I would walk around in a wholly improvised fashion for years, going up to the summit by bus on Friday afternoons. From this central point we would then decide which ravine we would go down towards the coast before heading back to the city. They were simple journeys with a happy ending, and continue to be so. They are now even more beautiful, with a landscape that has benefitted from maturing Canary species of trees thanks to reforestry programmes undertaken over the last fifty years, combined with improvements to facilities at the towns, the creation of panoramic viewpoints, and above all, stunning natural surroundings, which in silence but with great tenacity, make every single corner a wonderful setting for taking in sunsets and dawns, here at this privileged spot in the Atlantic.


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

ENYESQUE

35

De mayor quiero conocer Gran Canaria tierra que discurría entre barrancos espectaculares al pie del macizo de Inagua, en cuyo fondo reposaban los tranquilos caseríos agrícolas de Veneguera, Tasarte y Tasartico. Fue el sur de la isla el territorio menos poblado. Y también la Trasierra de la cumbre, un extenso y abrupto paisaje, poco habitado en una época sin televisión y en muchos casos ni radio que alterara la labor cotidiana y solitaria de personas que tan solo conocían sus barrancos y los pueblos a los que llegaban a pie, sin faltar a las fiestas populares, apegados a sus tierras con caseríos de piedra, madera y tejas -o en cuevas de escultóricas formas que cobijaron a varias generaciones hasta que llegó el boom turístico que impulsó la mejora de las carreteras y el aumento de vehículos, progresivamente, hasta el punto de que hoy en día casi se puede dar la vuelta a la Isla en una cómoda autopista-. En cincuenta años hemos acortado las distancias en tiempo de forma extraordinaria. Y esa es la sensación del nuevo isleño. Su isla tiene extraordinarias extensiones deshabitadas y municipios que intentan que su población no emigre a las ciudades cercanas con todos los equipamientos y servicios por una cuestión de tiempo y comodidad. Cuando se tarda más en Madrid para ir de un punto a otro en la red metropolitana que ir en guagua (autobús) de extremo a extremo de Gran Canaria.

■ Una vida repleta de rincones inolvidables que llenan el corazón con extraordinarios instantes que te asaltan en escenarios únicos, de un territorio considerado un paraíso. Eso es ser afortunado. Las primeras sensaciones tuvieron lugar en las excursiones de jovencito (¡cómo pesaban las mochilas entonces!) para descubrir que detrás de la calle y la plaza está la ciudad, una urbe de playa mirando el norte y el puerto que apunta hacia el sur. Y en dirección opuesta al paisaje cosmopolita encontré un interior sorprendente, sin apenas transporte público ni carreteras, con una población que abandonaba masivamente los campos levantados a mano con muros

sobre los barrancos en busca de trabajo estable en la construcción o en los servicios de la zona turística que comenzaba a surgir en Maspalomas. Un éxodo de población que llegaba hasta las extensiones desérticas del sur por pistas de tierra tras atravesar pueblos comunicados por calzadas de interminables curvas. Hasta que a mediados de los sesenta se trazó la carretera que llegó con el asfalto a la zona de las dunas, después hasta Patalavaca, y luego a Mogán. La carretera desde Mogán a La Aldea fue el último tramo en asfaltar en la vuelta a la Isla, a mediados de los años setenta, con muy pocos vehículos que se aventuraban por la pista de

Junto al auge del automóvil también ha crecido una oferta de transporte público que cubre casi todo el territorio, guaguas (como las llamamos en la Isla) acompañadas en las travesías por una creciente presencia de ciclistas. Pero no todo es carretera. Hay una red de senderos y caminos reales que se ha conservado y mejorado su accesibilidad. A pie me queda un mundo por descubrir en Gran Canaria, un territorio que durante años caminé de forma improvisada, subiendo a la cumbre en guagua los viernes por la tarde y desde el centro de la Isla decidíamos por qué barranco bajábamos hacia la costa para regresar a la ciudad. Eran trayectos con final feliz y fácil, y siguen siendo así, incluso más hermosos, con un paisaje que en los últimos cincuenta años ha visto la madurez de las repoblaciones forestales de especies canarias, junto a la mejora de los caseríos, creación de miradores y, sobre todo, por esa naturaleza extraordinaria que, en silencio pero con tenacidad, convierte cada rincón en una gran escena para contemplar los atardeceres y amaneceres espectaculares que ofrece este rincón del Atlántico.


36

DISCOVER I DESCUBRIR

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

An inside account of cheese-making and grazing at the north of Gran Canaria.

Trashumancia: Occasional migratory grazing, not a walk in the park

■ Trashumancia: “referring to flocks and their rearers; to move around from winter to summer grazing lands, and viceversa”. This is the definition given to this type of grazing by the Spanish Royal Language Academy, and which acquires a further dimension –I can faithfully sayin the case of shepherds and cheese-makers around the stunning peaklands of Gran Canaria. Added to this is a personal insight, from the journalist writing this piece, to transcend beyond what might appear to be an idyllic picture postcard scene of flocks of Canary sheep moving around the green meadows that are the heartbeat of Caideros, Guía, Gáldar, Moya, Montaña Alta… Having experienced “in situ” a stretch of this none too easy task of leading heads of flocks in search of the finest quality grazing, AMAZING is the simplest way to define such a special experience. Even more so when it includes an exchange of impressions with those women and men who explain the efforts they put in in such a natural manner, their enthusiasm for quality and their excitement at making Flower, Semiflower and Guía cheeses a sustainable business, affiliated to one of the three denominations of origin in the Canaries, alongside Fuerteventura and La Palma. I insist, what a wonderful way of life this is, wandering around countryside blessed with endemic vegetation and pine groves, taking on a route with these ovine flocks. It is worth highlighting that, of the 41 different recognized breeds in the Official Catalogue of Spain, three of them correspond to this Archipelago; the most abundant is the Canary one (with milk for cheeses, including the “smoked” version), plus La Palma and el pelo breeds. We were truly fortunate to meet people like Cristóbal Moreno, Fran and Tania, Airam, Daniela, José Pavón and the Naroy twins on these lands…, so many colourful characters involved in this primary sector activity who

bring these cheese gems to life. They make their way around strategic spots emerging from sheer, stunning locations in a region with their own quite peculiar environments and contexts. Ultimately, it gives character and content to the making of these formidable Flower cheeses, with a special accent on the Flower variety, which is wholly unique in its concept, and which I would snaffle by the mouthful, pardon my language. Eyes can swoon to this stunning landscape, you can breathe in a different type of air, as pure and natural as they come. To kick off the timeline of my visit, we grab a bite of Cortijo de Caideros Flower cheese, recreating the gustatory impression of the animals that wander freely around the countryside, providing the raw ingredient, milk, which lends the cheese the tones that are so persuasive at regional, national and international competitions, and which are highly praised by gastronomic experts and specialist journalists. Cristóbal Moreno himself, who is loquacious and straight to the point, goes into detailed explanations about the processes: the milking (“this milk has to curdle in a little while; it is no good at all to be keeping it for the next day; it is no good by then”). In this day-long journey which is as intense as it is sunny, the shepherds and cheese-makers tell us of their concerns and yearnings. Moreno tells us of how he puts together his cheeses, wrapped with loving care with the changing of cloths to maintain specific conditions of low temperatures and high humidity (in keeping with the caves of yesteryear where the cheeses used to be made). It is all a matter of patience and fine detail. “It’s true Francisco, none of this would be any good if our work and the facilities didn’t have impecable cleanliness in each and every aspect so as to guarantee undeniable excellence, of course, in which hygiene is absolutely fundamental”.

There we were walking around in with the staff that make up the Gastronomics Projects company: head chefs, businessmen and the cheese-makers themselves… From the “headquarters” of Tania and Fran we set off for our meeting point, the epicentre for implausible power and energy: the yard where the shepherds come together to shear the animals, each one concerned with everyone else’s efforts in typical brotherhood traditional. Having learned that it is not a “walk in the park” being able to skilfully handle and lead animals that are easily frightened, the shepherds let us in on all the quirky aspects of this migratory grazing (the striking term ‘garapoleado’ is mentioned, referring to the flocks’ white fur that is splattered with other colours). At these magical meeting points we get to see their production and sample some of their varieties, while learning about our “provisions” –brought in from Fontanales- with a gorgeous “mojo cochino” pork platter and a succulent lamb which tasted absolutely lovely. As I said, the pistil of the cardoon plant constitutes the vegetable rennet that makes up a culinary miracle. Fran and Tania, the Naroy siblings, as an example, are the all new leaders that follow in the trail of this ‘romantic’ but tough artisan trade. There is no question about that. In the fine company of people who we admire so much at this universe at the north of Gran Canaria, among large swigs of wine and mouthfuls of shepherds’ cooking, there is lively chat, some of which with real substance. As for the migratory grazing, “the sheeps like being given a change of pace”, states Cristóbal Moreno while he makes sure his horse is safely under the shade. Indeed this fellow looks after a spectacular collection of sheep’s bells which may well number over a thousand. In short, as the old shepherds would say: “good legs and good ears make for good sheep”.


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

DISCOVER I DESCUBRIR

37

Impresión “in situ” de la elaboración quesera y pastoreo en el norte de Gran Canaria.

Trashumantes ocasionales, que no pateo al uso

BY I POR FRAN BELÍN

■ Trashumancia: “dicho del ganado o de sus conductores; pasar desde las dehesas de invierno a las de verano, y viceversa”. Es el significado que le da a este tipo de pastoreo la Real Academia de la Lengua Española y que adquiere otra dimensión -doy fe de ello- en boca de pastores y queseros de esos parajes increíbles de las cumbres de Gran Canaria. Además, un aporte particular, el de este periodista, para trascender más allá en lo que pudiera parecer la estampa bucólica del rebaño de ovejas canarias transitando por los verdes que laten en el corazón de Caideros, Guía, Gáldar, Moya, Montaña Alta,… Después de que he vivido “in situ” un tramo en ese nada fácil empeño de conducir las cabezas de ganado en busca de los más preciados pastos, EMOCIONANTE es lo más sencillo que puede abarcar la definición de esta experiencia tan especial. Más aún cuando hay intercambio de impresiones con esas mujeres y hombres que nos explican con naturalidad sus esfuerzos, su celo en la calidad e ilusiones en hacer sostenible la confección de los quesos de Flor, Semiflor y Guía, adscritos a una de las tres denominaciones de origen protegidas de Canarias junto a Fuerteventura y La Palma. Qué formidable vivencia, insisto, esta incursión por esas sendas jalonadas de vegetación endémica y pinares, siguiendo una ruta con el ganado ovino. Cabe aquí destacar que, de las 41 razas reconocidas por el Catálogo Oficial de España, tres corresponden al Archipiélago; la más abundante es la canaria (de leche para quesos y entre ellas la “ahumada”), la palmera y la de pelo. En verdad que fuimos afortunados al conocer sobre el terreno cómo Cristóbal Moreno, Fran y Tania, Airam, Daniela, José Pavón, las gemelas Naroy…, tantas y tantos

nombres propios de esta actividad del sector primario hacen realidad estas joyas queseras se afanan en enclaves estratégicos que emergen en impresionantes escarpados de una zona con un contexto y entorno peculiares. Al fin y al cabo, carácter y contenido a esos quesos de Flor en formidables elaboraciones queseras, mencionando las de Flor, únicos en su concepto, que más de uno comería, y, con perdón, a cucharadas. Se pueden amansar los ojos ante el paisaje imponente, respirar hondo un aire distinto que imprime la naturaleza tal cual. De inicio en el cronograma de la visita, un bocado del queso Flor del Cortijo de Caideros recreando las impresiones gustativas de toda esa peculiaridad de los animales en libertad; desde una materia prima, la leche, que confiere notas que tanto impresionan en certámenes regionales, nacionales e internacionales y que son elogiadas por expertos gastronómicos y periodistas especializados. El mismo Cristóbal Moreno, locuaz, directo en sus mensajes, explica y detalla los procesos: el ordeño (“esta leche tiene que cuajarse al rato; no vale para nada estar reservándola para el día después; no sirve para nada entonces”). En el periplo de este día tan intenso como soleado, los pastores y queseros nos hacen llegar sus preocupaciones y sus anhelos. Moreno nos cuenta cómo va conformando uno de esos quesos, cubiertos con mimo con el volteo y cambio del trapo en unas condiciones específicas de temperatura baja y humedad muy alta (que es la que presentaban las cuevas donde antaño se llevaba a cabo la elaboración). Una cuestión de paciencia y minuciosidad. “De verdad Francisco que esto no serviría de nada si nuestra labor y las instalaciones no se ciñen a una impecable limpieza en todos y cada uno de los aspectos que tenemos que garantizar para llegar a una excelencia indiscutible, eso sí, pero en la que la higiene es fundamental”.

Allí que nos vimos pateando el grupo que aglutinó la empresa Gastronomics Projects: jefes de cocina, empresarios y los propios queseros… Desde el “cuartel general” de Tania y Fran emprendimos camino hasta el punto de encuentro, epicentro de potencia y energía inverosímiles: el pradal donde se emplazan los pastores para esquilar los animales, cada uno en el empeño de los otros como marca la tradición y la camaradería. Allí y tras comprobar que no es un “paseo” el manejo y destreza de conducir animales que se asustan con facilidad, los pastores nos contaron las singularidades de la práctica trashumante (surge el término llamativo de ‘garapoleado’, en referencia al ganado de color blanco pero muy manchado o pintado de otros colores). En ese punto de encuentro mágico sabemos de sus producciones y probamos las variedades además de dar cuenta de un “avituallamiento” -traído dese Fontanales- con ese contundente “mojo cochino” y una oveja suculenta que nos supo a gloria. Como decía, los pistilos del cardo constituyen el cuajo vegetal que va a conformar un milagro gastronómico. Fran y Tania, las Naroy, como botón de muestra, son la nueva savia que sigue la estela de un oficio artesano “romántico” pero duro. Esto es incontestable. El caso es que con la compañía de gente que admiramos en todo este universo del norte grancanario, entre tanganazo de vino y bocado de cocina de pastores, se generan charlas y algunas de enjundia. Respecto a la trashumancia, “a las ovejas les gusta que les cambies el ritmo”, afirma Cristóbal Moreno mientras cuida que su yegua esté a la sombra. Miren que este hombre cuida una colección espectacular de cencerras que puede superar el millar de unidades. En fin, como afirmaban los pastores viejos: “buena pata, buena oreja, señas de buena oveja”.


38

NEWS I NOTICIAS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

The Roca brothers,

embassadors of the island’s cheese thanks to its excellent quality

Los hermanos Roca, embajadores del queso isleño por su excelente calidad ■ Los hermanos Roca se han erigido como embajadores del queso de Gran Canaria porque es un producto "extraordinario y distinto" al de otras regiones, de modo que lo introducirán en sus platos y se ocuparán de promover sus excelencias, aseguró Joan Roca en el Foro Internacional del Queso. Los quesos de Gran Canaria fueron todo un descubrimiento que realizó el año pasado este chef, mejor cocinero del mundo en 2017 y 2018, y que este año se ha trasladado a la Isla no solo para ofrecer una demostración culinaria, sino para “aprender” sobre sus características, variedades y sinfín de posibilidades a través de este encuentro. El chef de El Celler de Can Roca, con tres estrellas Michelin, elaboró ante una sala abarrotada de profesionales cinco platos en los que el queso grancanario cobró el protagonismo digno de su magnífica calidad y esa “magia” que le confiere sus pastos y las razas de cabra, vaca y oveja, lo que imprime una diversidad y características que hicieron que no escatimara en elogios.

■ The Roca brothers have become the cheese embassadors of Gran Canaria because it is an "extraordinary and distinct" product compared to other regions, so they are to introduce it to their dishes and will take care of promoting its excellent qualities, according to Joan Roca at the International Cheese Forum. The cheeses from Gran Canaria made by this chef last year, the world’s best chef in 2017 and 2018, were a real discovery. This year he has moved to the island, not just to do culinary demonstrations, but to “learn” about its characteristics, varieties and the endless list of possibilities it offers, through this event. In a room packed full of professionals, the chef at the El Celler de Can Roca, who boasts three Michelin stars, made five different dishes in which Gran Canarian cheese was the star, Thanks to its wonderful quality and the “magic” that its grazing flocks of goats, sheep and cows bring to it, it provided many wide ranging characteristics that were duly praised by all present. The five recipes that made the public’s mouth water on this occasion were Pajonales cheese soup with onion and curry-caramelized walnuts; Guía Flower Cheese velouté with fermented and baked sweetcorn, Canary papas potatoes with red mojo sauce and cheese from El Cortijo de Pavón and goat’s meat; salmorejo cold soup with gofio mousse and matured goat’s cheese. This event has been a hit with visitors, with 380 people signed up to the forum and 110 to the technical conferences run alongside it. According to Antonio Morales, it goes to heighten the island’s commitment

to promote local consumption, coinciding with a time of a creation of attractive gastronomic initiatives that the island is duty bound to make the most of, as should those who put together the fine dishes that the millions of visiting tourists sample every year in Gran Canaria, and in short, benefit the producers and the local environment. Morales reminded everyone that cheese has been part of the lives of local Gran Canarians since early childhood. Those attending the forum were treated to demonstrations and presentations by top professionals from the industry. Abel Valverde, sommelier at the Restaurante Santceloni, with two Michelin stars, and Rubén Valbuena, the founder cheese-maker at the Granja Cantagrullas, spoke about cheese-making catering perfectly for restaurants while highlighting the importance of using this raw ingredient to make top quality dishes. Others industry figures to do demonstrations included sommeliers Paco García from the Restaurante El Lago, with one Michelin star, who spoke of how cheese can provide the backbone for the survival of local flocks and to contribute to rural populations not dwindling, and Eduardo Camiña, from the Restaurante Mugaritz, with two Michelin stars, who presented a display of harmonies between different cheeses and drinks. Meanwhile, Canary cooks Braulio Simancas, from the Restaurante El Silbo Gomero in Tenerife and Borja Marrero, from Restaurante Texeda in Gran Canaria, dealt with the challenges of Canary cuisine using almogrote as a model.

Sopa de queso Pajonales con cebolla y nueces caramelizadas al curry; velouté de queso de Flor de Guía con millo fermentado y asado, papa canaria con mojo rojo y queso del Cortijo de Pavón y cabrito; salmorejo con espuma de gofio y queso madurado de cabra son las recetas con las que hizo la boca agua al público. Esta cita ha resultado ser todo un éxito de público con 380 inscripciones al foro y 110 a las jornadas técnicas paralelas, lo que refuerza la apuesta insular por el consumo local en un momento de creación de iniciativas gastronómicas atractivas que la isla debe aprovechar, también quienes elaboran los platos que degustarán los millones de turistas que visitan Gran Canaria cada año y, en definitiva, favorecer a los productores y al medio ambiente, apuntó Antonio Morales, quien recordó que el queso ha formado parte de la niñez de los grancanarios. Los asistentes al foro disfrutaron de demostraciones y ponencias de grandes profesionales del sector. Abel Valverde, sumiller del restaurante Santceloni, con dos estrellas Michelin, y Rubén Valbuena, quesero fundador de la Granja Cantagrullas, disertaron sobre la elaboración de queso a la medida de los restaurantes y han puesto en valor la importancia de contar con esta materia prima para crear los mejores platos. También ofrecieron sus demostraciones los sumilleres Paco García del restaurante El Lago, una estrella Michelin, que ha contado como a través del queso puede defenderse la ganadería local y contribuir a fijar la población en zonas rurales, y Eduardo Camiña, del restaurante Mugaritz, dos estrellas Michelin, que presentó un muestrario de armonías entre diferentes quesos y bebidas. Por su parte, los cocineros canarios Braulio Simancas, del restaurante El Silbo Gomero en Tenerife y Borja Marrero, de Texeda en Gran Canaria, abordaron los retos del queso en la cocina canaria tomando el almogrote como modelo.


MELONERAS Tel. 928 148 883

LAS PALMAS DE G.C. Tel. 928 272 077

c/ Mar Mediterráneo, s/nº San Bartolomé de Tirajana

c/ Olof Palme, 33 Las Palmas de Gran Canaria

■ The M&M Restaurant Group offers visitors one of the finest culinary choices to be found in Gran Canaria. We are specialists in grilled meats and many other exquisite foods, which can all be washed down with our own exclusive Familia Gil wines.

Our El Churrasco restaurants and Café Regina cafeterias keep a close eye on our basic ingredients from their point of origin; in the case of our meats, the Angus breed; and in coffee, of Columbian origin. We even produce our own different varieties.

■ Grupo M&M Restauración ofrece una de las mejores propuestas gastronómicas para disfrutar en Gran Canaria. Somos especialistas en carnes a la brasa y otras exquisiteces, con la opción de maridarlas con nuestros exclusivos vinos Familia Gil.

Nuestros restaurantes El Churrasco y nuestras cafeterías Café Regina tienen un control de sus materias primas desde el origen; en carnes, de la raza Angus; y en cafés, de origen Colombia, contamos con lotes de producción propia con diferentes variedades.

The El Churrasco restaurants are located at two equally unique spots on the island: one at the heart of Las Palmas de Gran Canaria, on calle Olof Palme, and the other at the south of the island, at Paseo de Meloneras, with their wonderful views over the Atlantic and the Maspalomas Lighthouse.

These raw materials follow tight controls from production of origin, transport to our facilities, their preparation and cooking, through to the time they are put on our meal tables.

Los restaurantes El Churrasco están situados en dos localizaciones únicas en la Isla: en pleno corazón de Las Palmas de Gran Canaria, en la calle Olof Palme, y en la zona sur, en el Paseo de Meloneras, donde acompañan las mejores vistas al Atlántico y al Faro de Maspalomas.

Estas materias primas siguen un riguroso control de producción en origen, de recepción hasta nuestras instalaciones, de transformación y de puesta en escena en nuestras mesas.

So we cordially invite you along to enjoy a truly unique culinary experience.

Así pues, les invitamos a que disfruten de una experiencia gastronómica única.

@elchurrascorest @caferegina_es

SOON TO BE OPENED I PRÓXIMAS APERTURAS:

C.C. ALISIOS Tel. 928 272 077

AVENIDA MESA Y LÓPEZ Tel. 928 918 812

Centro Comercial Alisios Las Palmas de Gran Canaria

Avda. José Mesa y López, 43 Las Palmas de Gran Canaria

El Corte Inglés (LPGC) - Puerto Rico (Mogán) - Triana (LPGC) - Adeje (Tenerife) - Tafira (LPGC)


40 NEWS

I NOTICIAS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

The video short ‘Gran Canaria, Fairytale Island’ wins the World Gold Medal at the New York Cinema and Television Festival ■ The video short entitled 'Gran Canaria, Isla de cuento’ in Spanish, which reveals the lesser known side of the island’s terrain through a quirky story teller, became the most viewed advertising video on YouTube within six days of its publication, going viral among internet users. After winning first prize at the New Trends Festival in the category of Audiovisual Communication, and first prize at the Das Golden at the Berlin Tourism Fair, this video continues to rack up success, as it has come away with the World Gold Medal at the New York Cinema and Television Festival, in the category of Tourism, meaning they now boast three international awards, endorsing the quality of video production released by the Cabildo de Gran Canaria, through the Tourist Board, with the creative imput of the Mr. Humboldt agency. This highly acclaimed promotional campaign, which won first prize as ‘Best Promotional Film by a Spanish Region in Fitur 2019’ at the New Trends Festival in the category of Audiovisual Communication, as well as top prize in the Ecotourism category at The Golden City Gate 2019 in Berlín, has gained unprecedented success with over 200,000 viewings on YouTube in its Spanish version, and over 90,000 in its English version. More than 50 countries were in contention for the four gold medals at stake as they strived to triumph in the best video shorts in the world, which were finally won by two Spanish entries, one German and one from the United States, meaning their presence in this select gold club at this contest represents a huge endorsement to the work undertaken by its makers and for Gran Canaria and its wonderful landscapes to be recognised all around the world, as Inés Jiménez, the Tourism Councilor for the Cabildo de Gran Canaria, pointed out. Gran Canaria, Fairytale Island The video of Gran Canaria is a cinematic production based on real comments made by travellers on Minube and TripAdvisor which reveals the lesser known side of the island’s geographical terrain, through a special kind of story teller who discovers a wonderful island, featuring some stunning natural settings which often go unnoticed by many travellers visiting the island and even by local Gran Canarians themselves, who are always amazed by

the fact there are still secluded spots on the island waiting to be explored. The campaign aimed to awaken curiosity in potential tourists, primarily in the national market; however, since being dubbed into English and German, with recognizable voices for their respective markets, it gained further success at the World Travel Market in London and the ITB in Berlín, and influenced international travellers who were looking for a ‘fairytale island’ to be able to spend their holidays at. The video included many original and fresh angles on the island, while the sheer grandiosity of its images enabled

it to spread quickly on social media, both on Facebook and on Twitter, and to be broadcast at cinemas and on platforms such as Movistar, apart from the impression left by the wonderful script which is none other than the emotions Gran Canaria instills in its visitors.


MAY I MAYO 2019

Welcome to GRAN CANARIA

NEWS I NOTICIAS

41

El corto ‘Gran Canaria, Isla de Cuento’ gana la Medalla de Oro Mundial en el Festival de Cine y Televisión de Nueva York que finalmente lograron dos trabajos españoles, uno alemán y uno estadounidense, de modo que estar en el selecto club de los oro de este certamen es un espaldarazo al trabajo para que Gran Canaria y sus magníficos paisajes sean conocidos en todo el mundo, señaló la consejera de Turismo del Cabildo de Gran Canaria, Inés Jiménez. Gran Canaria, Isla de Cuento El spot grancanario es una producción en formato cinematográfico basado en comentarios reales de viajeros realizados en Minube y TripAdvisor que muestra la cara menos conocida de la geografía grancanaria a través de un peculiar cuentacuentos que descubre una isla de ensueño, con unos espléndidos escenarios naturales que a veces pasan desapercibidos para muchos de los viajeros que visitan el destino e incluso para los propios grancanarios, que siempre se maravillan de que les queden recónditos espacios para explorar. La campaña trataba de despertar la curiosidad de potenciales turistas, en primer lugar, en el mercado nacional; sin embargo, tras ser lanzada doblada al inglés y alemán, siempre con voces reconocibles para el mercado, en la World Travel Market de Londres y la ITB de Berlín consiguió expandirse con éxito e influenciar a los viajeros internacionales que buscan una ‘isla de cuento’ en la que poder disfrutar de sus vacaciones.

■ El cortometraje 'Gran Canaria, Isla de cuento’, que muestra la cara más desconocida de la geografía isleña a través de un singular cuentacuentos, se convirtió en el vídeo publicitario más visto de YouTube después de seis días de su publicación y se hizo viral entre los internautas. Tras ganar el primer premio del Festival de las Nuevas Tendencias en Comunicación Audiovisual y el primer premio de los Das Golden en la Feria de Turismo de Berlín, esta pieza sigue cosechando éxitos, pues ahora se ha alzado con la Medalla de Oro Mundial en el Festival de Cine y Televisión de Nueva York, en la categoría Turismo, por lo que ya suma tres galardones internacionales que respaldan la calidad de un trabajo audiovisual lanzado por el Cabildo de Gran Canaria, a través del Patronato de

Turismo, con la creatividad de la agencia Mr. Humboldt. La exitosa campaña de promoción, que obtuvo el primer premio a la ‘Mejor Película de Promoción de una Región Española Fitur 2019’ del Festival de las Nuevas Tendencias en Comunicación Audiovisual y primer premio en la categoría Ecoturismo de los galardones The Golden City Gate 2019 de Berlín, ha cosechado un éxito sin precedentes con más de 200.000 visualizaciones en YouTube en su versión en español y más de 90.000 en su versión en inglés. Más de 50 países optaron a uno de los cuatro oros en juego para encumbrar a los mejores spots del mundo,

Ingredientes como originalidad, frescura y la grandiosidad de sus imágenes han sido claves para conseguir una rápida viralidad en redes sociales, tanto Facebook como Twitter, y ser difundido en cines y plataformas como Movistar, aparte de la impresión que genera que el maravilloso guión sean las emociones que dejó Gran Canaria en sus visitantes.


42

INTERVIEW I ENTREVISTA

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

Inés Miranda, lawyer by profession, has enjoyed a long career linked to organizations related to the defence of human rights. She currently combines her work at the Town Hall of Agaete with the Cabildo de Gran Canaria, at the department of Territorial Policy and Architecture. Just a few weeks before the upcoming local elections, in which she is running for the Mayorship of Agaete, we look back over the virtues of the municipality and improvements still to be made there.

Inés Miranda

Councilor for the Department of Territorial Policy and Architecture at the Cabildo Gran Canaria and Deputy Mayoress at the Town Hall of Agaete

“Tourists who enjoy their visit to Agaete become our best embassadors” BY I POR SERGIO ARÁN

Agaete continues to be one of the jewels in the crown of Gran Canaria... Agaete cannot be visited in a single day. There are so many things to see, from its rich archaeology ably represented by Maipés, which a direct reminder of the early inhabitants of Gran Canaria, to a visit to El Huerto de las Flores, a botanical garden home to a huge collection of tropical species, where celebrated poets and artists such as Saolo Torón, Saulo Torón, Alonso Quesada and Tomás Morales could regularly be seen. Visitors should also go to see the Triptych at Las Nieves, which constitutes one of the most relevant artistic displays in the Archipelago; and the 15th century sugar mill that made Agaete an economic powerhouse in its day, placing it at the forefront of the Canaries. Another place that must be seen is the Valley, with its unique identity and ecological cultivations including coffee and oranges, plus the welcoming character of its local residents. The Charco Azul in El Risco is another lovely spot, not forgetting a walk around Tamadaba, which is one of the most wonderful places in Gran Canaria. Also worth a visit are El Hornillo, part of the Risco Caído area, and the Sacred Areas of Montaña de Gran Canaria, a candidate to become a Unesco Heritage Site, and of course, a relaxing stroll around Puerto de Las Nieves. Agaete charms visitors with its special natural light, and it is where the sun says farewell every evening to Gran Canaria, and where the bright, whitewashed houses stand out in striking fashion against the landscape. How has Agaete changed over the last few years? Agaete has stepped into the future. At the end of this four year term we can see how much Agaete has advanced. We have managed to get the locals to participate in future decision making, making Agaete an asset which can speak, express itself and favour an important cultural change. We fought firstly as the opposition, and are now managing the public interest to benefit the majority, both at the Town Hall of Agaete and at the Cabildo de Gran Canaria. When we took over the Town Hall in Agaete there was no plan, we just lurched from day to day. The first term as the opposition was pretty active: we became the voice of the people that had become kidnapped. In the following term we were able to drive the change and did away with the paralysis that had taken hold. We needed this third dynamic force so that change could occur. Despite all the vicissitudes and problems we have experienced, we managed to take Agaete a step forward. The greatest achievement of this term has been participation, an opening up, and an increase in the cultural and economic life of the municipality, while incomes per capita have increased and unemployment has gone down by 7%. Agaete is on the tip of everyone’s tongue with the new harbour project...

For many years there was a project put forward by the Government of the Canary Islands which the municipality knew nothing about. Our job has been to provide information to local residents about how the project is set to affect our territory. It is not just fundamental to know what we are talking about, but to know how everyone can be directly affected. It is necessary to know whether it is really an economic need, or just more of the same. I have my own opinion on the current harbour, if I could knock it down and take it back to its origin state I would, because the present harbour has not been beneficial at all for Agaete. So far, neither the Town Hall nor the people of Agaete have been able make the Government of the Canary Islands explain what kind of harbour project they aim to carry out. I and we are against the expansion of this harbour. I believe this macro-harbour is unnecessary for the municipality and there are no social or economic grounds to back it at all. Besides this, it has been rejected by the great majority of the people because it goes against the landscape and harmony of Agaete. We are in favour of development: we have a new bypass and we have drafted a new strategic plan together with the townsfolk, which will become an instrument of custody for the territory. We shall carry out perfectly integrated works that revolve around the life of the municipality. We are not going to build huge tourist constructions, which already exist in other locations, not only because Agaete refuses to do so but because part of its charm resides in the fact that over 90% of our territory is protected in one way or another. Do tourists come to visit Agaete? Yes, plenty of them. My job is to have them spend time in Agaete and for this to happen it is important to develop open shopping areas, improve local cuisine, improve tourist infrastructures, especially with the footpath network which is the backbone of the whole town. My understanding of the tourism that comes to Agaete is that it is an alternative tourism that breaks the molds of conventional tourism, and which has to be perfectly integrated into the local people and territory. It is a kind of nature tourism. We have lots of rural and country holiday lets, hiking paths, some of the most important walking tracks in Europe, archaeological settlements... Tourists who enjoy their visit to Agaete become our greatest embassadors. You are standing for Mayoress of Agaete at the end of the month... It is a huge challenge. There are so many things to do, such as to keep the muncipality’s economy moving on, fight for the protection of local businesses, improve the town’s quality of life... I want the local population to be involved and to feel comfortable in a territory which has to maintain and showcase its beauty. Besides this, we must highlight the importance of one of its greatest artists: Pepe Dámaso. His home and part of his works are going to become a house museum: a cultural meeting place.


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

INTERVIEW I ENTREVISTA

43

Inés Miranda, abogada de profesión, tiene una larga carrera ligada a organizaciones relacionadas con la defensa de los derechos humanos. En la actualidad compagina su labor en el Ayuntamiento de Agaete con el Cabildo de Gran Canaria, en la consejería de Área de Política Territorial y Arquitectura. Unas semanas antes de las elecciones, a las que se presenta a la alcaldía de Agaete, hacemos un repaso por las virtudes y mejoras que se pueden realizar en su municipio.

Inés Miranda

Consejera de Área de Política Territorial y Arquitectura del Cabildo de Gran Canaria y Teniente de Alcalde del Ayuntamiento de Agaete

“El turista que disfruta de Agaete se convierte en nuestro mejor embajador”

Agaete sigue siendo una de las joyas de la corona de Gran Canaria... Agaete no se conoce en un día. Hay muchas cosas que ver, desde su riqueza arqueológica bien representada por el Maipés, que es un recuerdo directo de los primeros habitantes de Gran Canaria, hasta visitar el El Huerto de las Flores, que alberga una gran colección de especies tropicales y donde se reunían célebres poetas y artistas como Saulo Torón, Alonso Quesada o Tomás Morales. También hay que ver el Tríptico de las Nieves, que constituye una de las muestras artísticas más relevantes del Archipiélago; y el Ingenio Azucarero del siglo XV que convirtió a Agaete en una gran potencia económica a la vanguardia de toda Canarias. Obligatorio visitar el Valle, con su identidad única, con los cultivos ecológicos, de café, de naranjas y el carácter acogedor de sus habitantes; disfrutar del Charco Azul en el Risco; no olvidarnos de pasar por Tamadaba, que es uno de los paisajes más maravillosos de Gran Canaria; disfrutar de los parajes de El Hornillo, incluido en el ámbito de Risco Caído y los Espacios Sagrados de Montaña de Gran Canaria, candidatura a Patrimonio Mundial de la Unesco y, por supuesto, pasear por el Puerto de Las Nieves.

Cuando llegamos al Ayuntamiento de Agaete no existía proyecto, se subsistía día a día. El primer mandato desde la oposición fue bastante activo: nos convertimos en la voz de una población que la tenía secuestrada. En la segunda ocasión pudimos ser el motor del cambio y finalizar la parálisis que imperaba. Era necesaria la llegada de esta tercera fuerza dinámica para que se produjera el cambio. A pesar de todas las vicisitudes y problemas vividos, se consiguió que Agaete diera un paso adelante. El mayor logro de este mandato fue la participación, el aperturismo, el incremento de la vida cultural y económica del municipio, incrementándose la renta per cápita y bajando el desempleo un 7%. Agaete está en boca de todos por el proyecto del nuevo muelle...

¿Cómo ha cambiado Agaete en los últimos años?

Desde hace años hay un proyecto impulsado desde el Gobierno de Canarias que no se conocía en el municipio. Nuestra labor ha sido tratar de que la población accediera a la información del proyecto que se pretende ejecutar en nuestro territorio, ya que no solo es fundamental saber de qué estamos hablando sino que puede afectarles directamente. Es necesario saber si realmente es una necesidad económica o más de lo mismo. Yo tengo mi particular opinión del muelle actual, que si pudiera hacerlo desaparecer y volver a la situación primigenia, lo haría porque el actual muelle no ha sido beneficioso en absoluto para Agaete.

Agaete ha entrado en el futuro. Al final de estos cuatro últimos años se puede observar que Agaete avanza. Se ha logrado que la ciudadanía participe en las decisiones de futuro, conformando un Agaete activo que puede hablar, expresarse y favorecer un cambio cultural importante. Primero luchamos desde la oposición y hoy día estamos gestionando los intereses públicos en beneficio de la mayoría, tanto en el ayuntamiento de Agaete como en el Cabildo de Gran Canaria.

Hasta ahora, ni Ayuntamiento ni ciudadanía de Agaete ha logrado que el Gobierno de Canarias explique el proyecto de muelle que quiere ejecutar. Estoy y estamos en contra de esta obra de ampliación del muelle. Creo que este macromuelle es innecesario para el municipio y no se sustenta con ningún argumento social o económico. Además, es rechazado en gran parte por la ciudadanía porque va en contra del paisaje y la armonía de Agaete.

Agaete encanta con su luz especial y es el lugar donde el sol se despide de Gran Canaria cada día, donde el blanco de las casas llama poderosamente la atención.

Estamos a favor del desarrollo: tenemos una nueva circunvalación y hemos redactado un nuevo plan estratégico junto a la ciudadanía, que va a concluir en un instrumento de custodia del territorio. Se van a ejecutar obras perfectamente integradas que giran alrededor de la vida del municipio. No se van a hacer grandes construcciones turísticas como existen en otros lugares, no solo porque Agaete se niega sino porque parte de su encanto reside en que más del 90% del territorio está protegido de una forma u otra. ¿Vienen turistas a visitar Agaete? Sí, muchísimos. Mi gran empeño es que inviertan tiempo en Agaete y para eso es importante el desarrollo de las zonas comerciales abiertas, mejora de la oferta gastronómica, mejora de infraestructuras turísticas, especialmente la red de senderos que vertebran toda la Villa. Entiendo que el turismo que viene a Agaete es un turismo alternativo que rompe los cánones del turismo convencional y que tiene que estar perfectamente integrado con la población y el territorio. Es un turismo de naturaleza. Tenemos muchas viviendas rurales y viviendas vacacionales, senderos, algunas de las ferratas más importantes de Europa, yacimientos arqueológicos... El turista que disfruta de Agaete se convierte en nuestro mejor embajador. A finales de mes se presenta a la alcaldía de Agaete... Es un gran reto. Hay muchas cosas que hacer, como continuar dinamizando económicamente el municipio, luchar por la protección de la empresa local, mejorar la calidad de vida... quiero que la población se implique y se sienta cómoda en un territorio que tiene que mantener y poner en valor su belleza. Además, debemos destacar la importancia de uno de sus grandes artistas: Pepe Dámaso. Su casa y gran parte de su obra se van a convertir en una casa museo: un lugar de encuentro cultural.


44 SHOPPING

Welcome to GRAN CANARIA

I DE COMPRAS

MAY I MAYO 2019

WHAT´S HOT ! at El Corte Inglés

BY I POR SERGIO ARÁN

■ With nearly 80 years of existence, El Corte Inglés is a frontrunner in the department store business. The first El Corte Inglés centre was inaugurated in the city of Las Palmas de Gran Canaria back in 1977, and this event marked a turning point for the city. The growth of these stores has run parallel to the needs of the market and their offer has increased in both quantity and quality, to the point that today, as well as a wide arrange of products available at their stores, they have a series of services that will make your visit a dream come true: from a meal at their Gourmet Experience to a Personal Shopper Service, as well as a men’s and ladies’ hairdressers, manicure and an important international customer service area. In keeping with modern times, El Corte Inglés has started an initiative entitled What´s Hot, a loyalty programme for Canary foreign residents. This comes in the form of a wallet card in which clients can build up an added balance when they buy at different departments, comprising food, services, restaurants, health, beauty and non-prescription drugstore. This balance can be exchanged for products at the departments participating in the promotion. Besides this, holders of the WH card, which is nominative, have a whole year to cash in their balance, meaning it doesn’t run out in the short term. It is not a credit card as such and is doesn’t entail any cost, however, with every purchase made users build up a balance that can be cashed in for future purchases, as well

as obtaining direct discounts at the card’s several affiliate establishments, which in some cases are not located within the El Corte Inglés store. This goes for associate companies such as Salobre Golf, Be Aloe Wellness, Kai Club, The Canary Museum, the Arehucas Rum Factory, volcanoteide.com, plus many others. Each department and each operator provides holders of the WH card with a different percentage. For instance, the supermarket gives a 2% bonus, while Óptica 2000 gives 10%. This means, if the card holder makes a purchase of 100 € at the supermarket, then they accumulate 2 € on the WH card (2% of 100). If later on they buy a pair of glasses at Óptica 2000 for 100 €, they only pay 98 € and will accumulate another 10 € on their card (10% of 100). The aim of this balance is to allow users to use it for up to 12 months after their purchase. This loyalty card is packed full of advantages and is aimed at all foreign residents living in the Canaries. It is also completely compatible with the El Corte Inglés card. If you wish to find out about all the details and the numerous discounts available to you, the best thing is to go to the www.whatshot.es website, or ask for information on the ground floor of the establishment situated along Avenida José Mesa y López, 18, at the Tourist Information Point, where they will attend to you in Spanish, English, German, Russian and French. Alongside the benefits of the What´s Hot card for Canary foreign residents and the 10% Reward card for nonresident foreign tourists, at the Tourist Information

Point they offer a IGIC local Canary tax reimbursement service for non-EU customers. When they have finished shopping at El Corte Inglés department stores in the Canaries, non-EU residents should present their receipts at the Tourist Information Point (with a value of at least 36,06 € per article) and they will prepare all the necessary documentation for them to present together with the corresponding products purchased to customs at the port or at the airport. Once customs have stamped the documents, these should be sent back to El Corte Inglés by ordinary mail and they will be reimbursed with the tax value of goods purchased on the card they used to make their original purchases. These benefits are there for you to enjoy the department store, which is part of the daily life of Spaniards. The only thing you need to do is to go along to the city of Las Palmas de Gran Canaria. El Corte Inglés makes this really easy for you, as it lays on a free bus service to the store from the south of Gran Canaria. This service takes clients staying at a range of hotels at the south of the island up to the department store and then back to the hotel after their visit. At your hotel reception you can ask about timetables. As it is a free service, places may be limited. Both upon arrival and departure from the store, El Corte Inglés staff will accompany clients and provide them with all the information they may require. Don’t miss the opportunity to go to the most important department store in Spain, which from the month of May onwards, opens its doors from Monday to Saturday from 09:30 to 21:30.


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

SHOPPING I DE COMPRAS

45

WHAT´S HOT ! en El Corte Inglés

■ Con cerca de 80 años de existencia, El Corte Inglés es una auténtica referencia en el campo de los grandes almacenes. En la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria se inauguró el primer centro de El Corte Inglés en 1977 y este evento marcó un antes y un después en la ciudad. El crecimiento de estos grandes almacenes ha discurrido de forma paralela a las necesidades del mercado y su oferta ha ido creciendo en cantidad y calidad, de forma que hoy día, además de la amplia oferta de producto que ofrecen sus centros, dispone de una serie de servicios que harán de su visita un auténtico sueño: desde comer en su exclusivo Gourmet Experience hasta un Servicio de Personal Shopper, además de peluquería de caballeros y de señoras, manicurería y una importante área de atención al cliente internacional. Acorde con estos nuevos tiempos, El Corte Inglés ha puesto en marcha una iniciativa denominada What´s hot, un programa de fidelización para extranjeros residentes en Canarias. Se trata de una tarjeta monedero en la que el cliente podrá acumular en forma de saldo su compra en los departamentos de alimentación, servicios, restauración, salud, belleza y parafarmacia. Este saldo se puede canjear en los mismos departamentos que participan en la promoción. Además, el portador de la tarjeta WH, que es nominativa, tendrá un año para canjear ese saldo, es decir, no caduca en el corto plazo. No es una tarjeta de crédito ni tiene coste de ningún tipo, sin embargo, con cada compra que se hace se acumula un saldo que se puede canjear en futuras compras además de obtener descuentos directos en varios establecimientos afiliados a la tarjeta, que en algunos casos no están situados dentro de El Corte Inglés. Este es el caso del Salobre Golf, Be Aloe Wellness, Kai Club, El Museo Canario, Fábrica de Ron Arehucas, volcanoteide.com, entre otros. Cada departamento y cada operador proporciona al cliente portador de la tarjeta WH un porcentaje diferente. Por ejemplo, el supermercado da un 2% de bonificación, Óptica 2000 da un 10%. O sea, si el propietario de la tarjeta realiza una compra en el supermercado de 100 € va a acumular 2 € en su tarjeta WH (el 2% de 100). Si posteriormente se compra unas gafas en Óptica 2000 de 100 € va a pagar 98 € y vuelvo a acumular 10 € (el 10% de 100). El fin de ese saldo es poder aprovecharlo a lo largo de los 12 meses siguientes a la compra.

Esta tarjeta de fidelización solo ofrece ventajas y está pensada para todos aquellos residentes extranjeros en Canarias. Además, es perfectamente compatible con la tarjeta de El Corte Inglés. Pero si quiere conocer todos los detalles y los numerosos descuentos a los que puede acceder, lo mejor es acudir a la página web whatshot.es o informarse en la planta baja del establecimiento situado en la Avenida José Mesa y López, 18, donde se encuentra el Punto de Información Turística en el que le pueden atender en español, inglés, alemán, ruso y francés. Además de las ventajas que proporciona la tarjeta What´s hot para extranjeros residentes en Canarias y la tarjeta 10% Reward para todo cliente extranjero no residente acreditado, en el Punto de Información al Turista se ofrece el servicio de devolución de IGIC (impuesto canario) para clientes extracomunitarios. Al finalizar sus compras en los grandes almacenes El Corte Inglés de Canarias, los extracomunitarios tienen que presentar todos sus tickets en el Punto de Información Turística (superiores a 36,06 € por artículo) y se le preparará toda la documentación necesaria para que lo presente junto a la mercancía correspondiente en la aduana portuaria/ aeroportuaria. Una vez sellado por la aduana, se envía a El Corte Inglés por correo ordinario y se devuelve el importe correspondiente a la tarjeta de crédito extranjera facilitada por el cliente. Todo son facilidades para que usted pueda disfrutar de unos grandes almacenes que forman parte del día a día de los españoles. Lo único que tiene que hacer es acercarse hasta la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria. Para esto, El Corte Inglés se lo pone muy fácil, ya que dispone de un servicio de traslado gratuito en bus desde el sur de Gran Canaria. Este servicio acerca a los turistas extranjeros alojados en diferentes zonas del sur de la Isla hasta los grandes almacenes y de vuelta al hotel tras la visita. En la recepción de su hotel puede informarse de los horarios. Al ser un servicio sin coste, la existencia de plazas queda sujeta a disponibilidad. Tanto a la llegada como a la salida del centro, el personal de El Corte Inglés acompaña a los clientes y les proporciona toda la información que necesiten. No pierda la oportunidad de conocer los grandes almacenes más importantes que hay en España, que desde este mes de mayo, abren de lunes a sábado de 9:30 a 21:30 horas.


46 NEWS

I NOTICIAS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

Can BIO, the project co-financed by Loro Parque and the Canarian Government, obtains its first results El proyecto ‘CanBIO’, cofinanciado por Loro Parque y el Gobierno de Canarias, obtiene sus primeros resultados ■ El proyecto CanBIO, confinanciado por Loro Parque y el Gobierno de Canarias, y que invertirá 2 000 000 de euros en los próximos dos años, ha obtenido ya sus primeros resultados, que han sido presentados en un Congreso internacional de la Red Mundial de Observación de la Acidificación de los Océanos en Hangzhou, China. CanBIO es un programa de investigación, coordinado por Loro Parque Fundación, en el que participan la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, la Universidad de La Laguna y las ONG Elasmocan y AVANFUER. Así, la comunicación presentada por el grupo QUIMA del Instituto de Oceanografía y Cambio Global de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, denominada “Desde el Océano con ESTOC a la costa con CanBIO-CanOA: mejorando nuestro conocimiento de la acidificación oceánica en el Atlántico Noreste”, ha hecho públicos los primeros datos obtenidos por el programa CanBIO, subprograma CanOA (Acidificación Oceánica en la Región Canaria), mediante equipos de investigación situados en plataformas de oportunidad (barcos convencionales de las navieras Fred Olsen, Benchijigua Express y NISA Marítima, Renate P).

■ The CanBIO project, co-financed by Loro Parque and the Government of the Canary Islands, which will see two million euros invested over the next two years, has already obtained its first results, which have been presented at an international congress of the Global Ocean Acidification Observation Network in Hangzhou, China. CanBIO is a research programme, coordinated by The Loro Parque Foundation, in which the University of Las Palmas de Gran Canaria, the University of La Laguna and the NGOs Elasmocan and AVANFUER participate.

Islands and the northern part of Macaronesia have highlighted the complexity of the coastal region, showing how, in a small geographical area, there are areas that function as CO² absorbers, while in others the gas is transferred from the sea to the atmosphere.

The communication presented by the QUIMA group of the Institute of Oceanography and Global Change of the University of Las Palmas de Gran Canaria, called ‘From the Ocean with ESTOC to the coast with CanBIOCanOA: Improving our knowledge of ocean acidification in the Northeast Atlantic’ has made public the first data obtained by the CanBIO programme (sub-programme CanOA - Ocean Acidification in the Canary Region) by means of research teams located in existing operational platforms (conventional vessels of the shipping companies - Fred Olsen’s Benchijigua Express and NISA Marítima’s Renate P).

This workshop brought together scientists from all over the world to review the current state of ocean acidification and to explore the development of capacities to better understand its impact and degree of threat to the health and sustainability of marine ecosystems.

These measurements of CO² exchange between the atmosphere and the ocean in the waters of the Canary

This proves the need for detailed data from coastal regions to improve climate change and ocean acidification models, strengthening the need to expand the observation networks that monitor global change.

Thus, through CanBio, Loro Parque and The Loro Parque Foundation contribute to the knowledge of the international scientific community with information that allows us to interpret the effects that global change will produce in the marine organisms of (in this case) the Canary Islands and Macaronesia. In doing so, the region will become a world benchmark, providing relevant data on climate change which will also be applicable outside this zone.

Hotel Botánico’s Slim & Wellness, or how to get in shape while enjoying an exquisite cuisine ■ This June the Hotel Botánico & The Oriental Spa Garden will be launching a new weight loss program, which will allow their guests to delight themselves with delicious, low-calorie cuisine in an idyllic environment. A combination of taste and aromas will make you forget you are on a diet. This method carefully elaborated by some of the most respected French chefs from the region of Brittany completely avoids any fats and promotes intelligent consumption of proteins and carbohydrates, while also boosting the primary flavors and the freshness of ingredients. The secret of program is that the dishes are prepared in right proportions and ensure that the diners feel satisfied with the meal without having to renounce the pleasures of fine eating. Thanks to this program, which also includes specialized treatments offered by The Oriental Spa Garden, recognized by Conde Nast as the Best Spa in Europe and the Mediterranean, it is now easier than ever to get back in shape and regain vitality and energy, while also improving your overall wellness and the balance between a body and a mind.

Estas mediciones de intercambio de CO2 entre la atmósfera y el océano en las aguas de Canarias y la parte norte de la Macaronesia han puesto de relevancia la complejidad de la región costera, mostrando cómo, en un ámbito geográfico reducido, hay zonas que funcionan como sumideros de CO2, mientras que en otras se transfiere el gas del mar a la atmósfera. Esto prueba la necesidad de obtener datos detallados de regiones costeras para mejorar los modelos de cambio climático y acidificación oceánica, ahondado en la necesidad de expandir de las redes de observación que monitorean el cambio global. Este taller ha reunido a científicos de todo el mundo y ha permitido hacer un repaso por el estado actual de la acidificación de los océanos, así como explorar el desarrollo de capacidades que permitan comprender mejor su impacto y su grado de amenaza para la salud y la sostenibilidad de los ecosistemas marinos. Así, Loro Parque y Loro Parque Fundación, a través de CanBIO, contribuyen al conocimiento de la comunidad científica internacional con información que permite interpretar los efectos que el cambio global producirá en los organismos marinos de, en este caso, Canarias y la Macaronesia. De esta manera, la región se convertirá en un referente mundial, al aportar datos relevantes sobre el cambio climático aplicables también fuera de esta zona.

‘Botánico Slim & Wellness’ o cómo recuperar la forma disfrutando de una cocina exquisita ■ El Hotel Botánico & The Oriental Spa Garden estrena en junio un novedoso programa de adelgazamiento en un entorno idílico, gracias al que sus huéspedes podrán disfrutar de una exquisita cocina baja en calorías que deleitará su paladar. El gran sabor y los aromas de sus platos les harán olvidar por completo que están comiendo para adelgazar. Una cuidada propuesta, elaborada junto a reputados chefs de la región francesa de Bretaña, elimina grasas, promueve el consumo inteligente de proteínas e hidratos de carbono y potencia los sabores primarios de los ingredientes y la frescura de los productos que, cocinados en la proporción adecuada, aportan sensación de saciedad sin renunciar al placer de comer. Con esta propuesta, que incluye diversas clases en The Oriental Spa Garden, reconocido como el mejor Spa de Europa y del Mediterráneo, es posible recuperar una figura esbelta y la vitalidad y la energía que le proporcionarán el bienestar y el equilibrio en cuerpo y mente.

www.hotelbotanico.com






MAY I MAYO 2019

Welcome to GRAN CANARIA

GETAWAYS I ESCAPADAS

51

L´OLAS BAR MASPALOMAS: RIGHT ON THE BEACH I A PIE DE PLAYA BY I POR SERGIO ARÁN PHOTO I FOTO MA GARCÍA

■ Right on the beach front, next to the Maspalomas Lighthouse, literally over the sand, is a bar that boasts the top spot for watching the finest sunsets in Gran Canaria: L’olas Bar Maspalomas. Nightfall that can be accompanied by a lovely cocktail or a delicious snack, hamburgers, pizzas and a wonderful à la carte dishes. In a few short weeks, L’olas Bar Maspalomas has become an important place for meeting up. This is probably due to its daily chillout style, its great offers, plus weekends livened up with live DJ Fabián Rodríguez, and its superb paellas served up every Sunday. Whatever the reason, there is always a perfect moment to go for a fine meal out, or an exquisite cocktail in a truly relaxed and welcoming atmosphere. Its kitchens stay open all day long, so any time is a good time to get our energy back. Out of all the fine dishes available, L´olas Bar Maspalomas recommend their own special hamburgers. L´olas Bar Maspalomas is the perfect venue for organizing meetings, celebrations and stag parties and hen parties. A useful tip would be to follow them on Facebook and Instagram to find out what promotions for irresistible prices are on, and what fiestas they are holding each week. If you don’t feel like sitting down for a formal meal, the bar has a window through which you can order some food and eat it where you like: down on the shore, sitting on your towel, or walking along past the Maspalomas Lighthouse. When you are at L’olas Bar Maspalomas it is obligatory to enjoy the nearby beach, hold a toast at sunset and share a cocktail with a wide smile on your face, because you are fortunate enough to be able to enjoy a fine restaurant when you still haven’t shaken the salt out of your body, with a gentle breeze, the sun in the sky and sand at your feet.

■ En primera línea de playa, al lado del Faro de Maspalomas, literalmente sobre la arena, se encuentra un bar que presume de ser el lugar perfecto para ver los mejores atardeceres de Gran Canaria: L’olas Bar Maspalomas. Atardeceres que pueden ir acompañados de un buen cóctel, un buen pincho, hamburguesas, pizzas o magníficos platos a la carta. En pocas semanas, L’olas Bar Maspalomas se ha convertido en un importante centro de reunión. Probablemente se deba a su estilo chill-out de diario, a sus magníficas ofertas, a esos fines de semana amenizados por el DJ Fabián Rodríguez o por las estupendas paellas de los domingos. De cualquier manera, siempre hay un momento perfecto para ir a tomarse una buena comida o un cóctel exquisito y disfrutar de un ambiente relajado y acogedor. Además, su cocina está abierta todo el día, por lo que cualquier hora es buena para reponer fuerzas. Y entre todos los posibles platos, desde L´olas Bar Maspalomas nos recomiendan sus hamburguesas especiales. L´olas Bar Maspalomas es el sitio perfecto para organizar reuniones, celebraciones y despedidas de soltero. Es aconsejable seguirlos por Facebook e Instagram para saber que promociones a precios irresistibles tienen y que fiestas celebran cada semana. Si no te apetece sentarte y disfrutar de comer con formalidad, el bar tiene una ventanilla por la que puedes pedir la comida y disfrutarla donde quieras: en la orilla, sobre tu toalla o paseando por el Faro de Maspalomas. Y es que en L’olas Bar Maspalomas es obligatorio disfrutar de la playa, brindar por los atardeceres y compartir un cóctel con una gran sonrisa, porque ser afortunado es poder disfrutar de un buen restaurante cuando todavía tienes la sal en tu cuerpo, la brisa en el ambiente, el sol en el cielo y la arena en tus pies.

L´OLAS BAR MASPALOMAS Open from 10.00 to 02.00 every day. Weekends open until 03.00 Abierto de 10.00 a 02.00 h todos los días. Fines de semana hasta las 03.00 horas. Oasis Shopping Centre. Paseo del Faro, 2

928 143 857

@lolasbarmaspalomas /lolasbarmaspalomas



MAY I MAYO 2019

Welcome to GRAN CANARIA

EVENTS I EVENTOS

53

SUMMERLAND: FASHION, MUSIC AND GASTRONOMY IN LAS CANTERAS SUMMERLAND: MODA, MÚSICA Y GASTRONOMÍA EN LAS CANTERAS Una treintena de firmas comercializarán bikinis, bañadores y complementos de playa en Summerland Gran Canaria Moda Cálida, un evento que tiene como objetivo potenciar los diseños de las empresas de moda de la Isla y ofrecer la oportunidad de promocionar sus creaciones para este verano, en un área de venta directa en la emblemática playa capitalina de Las Canteras, con desfiles en la arena al ritmo de la música que pinchará el polifacético Mario Vaquerizo. Summerland tendrá lugar los días 3, 4 y 5 de mayo. Un evento pensado para pasar la jornada junto a la playa, porque también dispondrá de una zona gastronómica y conciertos. Podrá visitarse desde las 12 del mediodía y hasta por la noche en los alrededores de la plaza de Saulo Torón situada en la avenida de Las Canteras. summerland-grancanariamodacalida.com ■ Some thirty firms will be marketing their bikinis, swimwear and beach accessories at Summerland Gran Canaria Moda Cálida, an event whose purpose it is to promote the island’s fashion labels’ designs. They will be offering them the opportunity to promote their summer creations at a direct sales area set up along the emblematic Las Canteras beach in the capital city, with catwalks on the sand to the rythym of music played by the multi-talented Mario Vaquerizo. Summerland will be taking place on 3rd, 4th and 5th May. The event is designed to coincide with a day out on the beach, as there will also be a food area and live concerts going on. People can go along from 12 o’clock midday all the way through to night time at the Plaza de Saulo Torón and surrounding areas situated on Avenida de Las Canteras. The format of the Summerland event will enable the public to see the different creations being modelled and then buy them at the same place, as designers will be displaying the garments they exhibited at the 2018 Swimwear Fashion Week, which are now on sale.

Programme Summerland starts off on Friday, 3rd May at 12.00, with the opening of the commercial and gastronomic area, while the fashion parade sponsored by Heineken will be showing off the designs by 14 firms from Gran Canaria Moda Cálida, at 20.30, to the sounds of music by DJ Mario Vaquerizo. On the Saturday, at 12.30, it will be the turn for the children’s parade, featuring LadyBug’s Cris, Teen Store at El Corte Inglés and Koku Kids, while there will also be different parades by other local swimwear accessory firms, starting at 18.30.

El formato de Summerland permite ver y comprar en el mismo lugar las diferentes creaciones, ya que los diseñadores exhibirán los artículos presentados en la Semana de la Moda Baño 2018, que ya están en los puntos de venta. Programa Summerland arranca el viernes, 3 de mayo, a las 12 horas con la apertura de la zona comercial y gastronómica, mientras que el desfile patrocinado por Heineken mostrará los diseños de 14 firmas de Gran Canaria Moda Cálida, a las 20.30 horas, al ritmo de la música pinchada por Mario Vaquerizo. El sábado, a las 12.30 horas, tendrá lugar el desfile infantil, con LadyBug’s Cris, Teen Store de El Corte Inglés y Koku Kids, y habrá desfiles de otras empresas locales de complementos de baño, a las 18.30 horas.

The commercial area will remain open on the Friday and Saturday from 12.00 to 20.30, and on the Sunday until 18.00, while the food area will stay open until midnight on both Friday and Saturday, and until 18.00 on Sunday.

Por otro lado, la zona comercial estará abierta el viernes y el sábado, de 12 a 20.30 horas, y el domingo hasta las 18 horas, mientras que el área gastronómica permanecerá hasta las 24 horas, viernes y sábado, y hasta las 18 horas del domingo.

As well as the commercial area and fashion parades on the sand, there will be performances by DJs and a Heineken party.

Además del área comercial y los desfiles sobre la arena, habrá actuaciones de dj y una fiesta de Heineken.



MAY I MAYO 2019

Welcome to GRAN CANARIA

EVENTS I EVENTOS

55

Caideros de Gáldar exalts Canary identity with celebrations of the Wool Fiesta

Caideros de Gáldar exalta la identidad canaria en la celebración de la Fiesta de La Lana

■ On 30th May Caideros de Gáldar plays host to the 25th annual Wool Fiesta, a celebration which highlights the region’s traditions and customs and exalts the work of the farmers and shepherds who keep this business sector alive, here in the hills of Gáldar. With this event, the local town hall and the Montaña el Agua de Caideros Cultural and Neighbourhood Association bring Canary Day to life with celebrations that attract thousands of people from all over the island who are treated to some fine Canary music, typical cuisine, a craft fair, plus tributes to some of the region’s residents, a display of sheep-shearing and milking. Gáldar mayor Teodoro Sosa calls on all the locals and visitors to come along and enjoy this fiesta “in which all Galdenses and Gran Canarians have a date with the finest exaltation of our customs and traditions”. He adds “For us it means celebrating the day of the Canary people up in our hills, where our roots are firmly set and where we have maintained a lifestyle and landscape in keeping with our agriculture, livestock and craft trades through to today”. To this end they have put together an attractive events programme for a day that kicks off with the moving of cattle to the football pitch in Caideros, in the company of their shepherds, who then take part in the show of sheepshearing and milking, by doing so providing one of the most eagerly awaited images of the day. The shepherds come with scissors in hand and skilfully shear the sheep of their wool so they are better able to put up with the hotter summer temperatures. The day will also feature a display of local crafts; a sampling of the traditional sancocho dish, slabs of gofio cornmeal, pancakes with honey, tabeje with gofio; and a folkloric meeting. The festive day’s programme, representative of genuine Canary life, will be rounded off with demonstrations of grain threshing, displays of endemic sports and awards to local figures from the region who have dedicated their lives to the care of their cattle and flocks, as well as cheese-makers.

■ Caideros de Gáldar celebra el día 30 de mayo la XXV edición de la Fiesta de La Lana, una celebración que pone en valor las tradiciones y costumbres de esta tierra y exalta la labor de agricultores y ganaderos que mantienen vivo estos sectores en las medianías galdenses. Con esta Fiesta, el Ayuntamiento de Gáldar y la Asociación Cultural y Vecinal Montaña el Agua de Caideros celebran el Día de Canarias en una cita donde miles de personas llegadas de todos los puntos de la Isla disfrutan de la buena música canaria, la gastronomía típica, de una feria de artesanía, de los homenajes a los vecinos de esta zona y de la trasquilá y ordeño de ovejas. Teodoro Sosa, alcalde de Gáldar, hace una invitación a todos los vecinos y visitantes a disfrutar de esta fiesta “donde todos los galdenses y grancanarios tenemos una cita con la mejor exaltación de nuestras costumbres y tradiciones”. “Para nosotros significa celebrar el día de todos los canarios en nuestras medianías, de donde parten nuestras raíces y donde aún hoy se mantiene viva una forma de vida y un paisaje ligado a la agricultura, a la ganadería y a los oficios artesanales”, añadió Sosa. Y para ello se ha elaborado un programa de actos muy atractivo en una jornada que arranca con la traída del ganado hasta Caideros, acompañado por los pastores que una vez llegados al campo de fútbol participan en la trasquilá y ordeño de las ovejas, ofreciendo una de las imágenes más esperadas de este día. Los pastores, tijeras en mano, con gran destreza las van despojando de la lana para que soporten mejor las altas temperaturas del verano. Habrá muestra de artesanía; degustaciones de su tradicional sancocho, pella de gofio, tortillas con miel, tabeje con gofio; y un encuentro folclórico. La trilla, las demostraciones de deportes autóctonos y los reconocimientos a las gentes de este lugar que dedican su vida al cuidado del ganado y la fabricación de quesos completan el programa de actos de esta jornada festiva genuinamente canaria.


56

EVENTS I EVENTOS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

Valleseco sees in the month of June with the celebration of the Hard Egg Fiesta ■ At the end of May and beginning of June, Valleseco, the municipality famous for its cider, celebrates its Patron Saint Fiestas in honour of San Vicente Ferrer, also known as the Hard Egg fiestas. It has become a top event in Gran Canaria, a celebration to get to know and get to a feel for the municipality, its people and its customs. The festivities officially kick off on Saturday, 1st June with the Raising of the Flag and the firework display to announce the start of the event. The day will start with the reading of the proclamation, led by local resident and primary school teacher Miguel González Pérez, and will continue with the Ist annual Passacaglia by the AF Los Paperos from the crossroads of the ravine up to the town square, before ending proceedings with the traditional taifas dance party, featuring folkloric groups Zumacal Los Amigos and Agrupación Abenechara. For the grand weekend, from 7th to 10th June, we highlight some of the most relevant events, such as the costumbrist comedy theatre play entitled “Tell me about it, but in Canarian”, at the Valleseco Auditorium, on the Friday at 20.30, featuring a superb cast, including Jacob Morales, Esmeralda Padrón and Jaime Marrero. The Saturday will be a day for the whole family. From 11.00 onwards, the children’s party called “All day long” will take centre stage, with bouncy castles, puppet shows and workshops, followed at 17.00 by the 3rd annual Holi Pal Color Festival, with star DJ Antonio Boada. The day with end with the musical show “The 80s my way”, by Patricia Muñoz. On Sunday, the main attractions are the Hard Egg Fiesta and the Pincha de la Sidra, a day in which over 1,500 hard eggs and 500 litres of cider from the municipality will be given out to all those taking part, in the traditional espicha of the cider (where they jab the barrel to release cider). The day will also feature musical groups Los Sabandeños and Los 600, and will end with the show called “Yesterday, Today and For Ever”, in memory of Antonio Machín. The great day will be on Monday 10th, with the traditional Livestock Exhibition Fair, bringing together large numbers of cattle farmers from all over the island. This event constitutes one of the sector’s finest achievements as it helps boost livestock farming in general. Around 350 heads of cattle are present, and together represent a total share value of around 6,000 euros out of all the finest examples of sheep, goats, cows and horses.

Valleseco recibe el mes de junio con la celebración de la Fiesta del Huevo Duro ■ Valleseco, municipio famoso por su sidra, celebra, a finales de mayo y principio de junio, las Fiestas Patronales en honor a San Vicente Ferrer, conocidas por las fiestas del Huevo Duro, una cita que se ya se ha convertido en punto de referencia de Gran Canaria, una celebración para conocer y sentir el municipio, sus gentes y sus costumbres. De forma oficial, los festejos arrancarán el sábado 1 de junio con la subida de Bandera y la traca anunciadora de la fiesta. Un día donde se dará el pistoletazo de salida con la lectura del pregón, a cargo del vecino y profesor de primaria Miguel González Pérez, finalizando el día con el I Pasacalles de la AF Los Paperos desde el cruce de barranquillo y hasta la plaza del municipio, finalizando la jornada con un baile de taifas, con la participación de los grupos folclóricos Zumacal Los Amigos y Agrupación Abenechara. Later on at 13.30 in the High St., there will be a prizegiving ceremony on the part of the island and municipal authorities for the finest examples at the cattle fair, followed by the Roast Pork Fiesta, with a range of pork, mojo and black pudding for participants to try. The day ends with a tribute to the municipality’s teachers, plus live performances by musical combos Atlántida and Los Gofiones. Musical entertainment is also provided by Armonía Show, Grupo Arena, Leyenda Joven, Zumacal Los Amigos and the 11th annual Historic Organ Mini-Festival. The fiestas provide the opportunity to discover the many different corners of Valleseco, including the first Canary Ecological Market, ‘EcoValles’, the Gofio Museum and the several footpaths that run around the municipality from the lower hills up to the peaks.

Para el fin de semana grande, del 7 al 10 de junio, destacamos algunos actos relevantes como la obra de teatro costumbrista-humorística “Cuéntamelo, pero en Canario”, en el auditorio de Valleseco, el viernes a las 20.30 horas, con un reparto de gran nivel: Jacob Morales, Esmeralda Padrón y Jaime Marrero. El sábado será un día para toda la familia: desde las 11.00 horas, fiesta Infantil “Pa to el día” con diferentes hinchables, show de muñecos y talleres, dando paso, a las 17.00 horas, al Tercer Festival Holi Pal Color, con la participación del DJ Antonio Boada. Finalizando con el espectáculo musical “Los 80 a mi manera”, de Patricia Muñoz. El domingo, llega la Fiesta del Huevo Duro y Pincha de la Sidra, un día en el que se repartirán entre todos

los asistentes más de 1500 huevos duros y unos 500 litros de sidra del municipio, en la tradicional espicha de la sidra. La jornada contará con las actuaciones de los grupos musicales Los Sabandeños y Los 600, finalizando la jornada con el espectáculo “Ayer, Hoy y Siempre”, recordando a Antonio Machín. El día grande, el lunes 10, tendrá lugar la tradicional Feria-Exposición de Ganado, donde concurren gran cantidad de ganaderos de distintos puntos de la Isla, constituyendo esta feria-exposición uno de los mayores logros para el fomento de la ganadería en general. La asistencia de ganado es de unas 350 cabezas, que tendrán la posibilidad de repartirse unos 6.000 euros entre los mejores ejemplares de ovino, caprino, vacuno y caballar. Posteriormente, en la calle principal del pueblo, a las 13.30 horas, será la entrega de premios por parte de las autoridades municipales e insulares a los mejores ejemplares de la feria; seguidamente, Fiesta del asado del cochino, para comer carne de cochino, mojo o morcillas. Finalizando con un homenaje a los profesores y profesoras del municipio, y las actuaciones de los grupos musicales Atlántida y Los Gofiones. En el apartado de actuaciones musicales, destacan Armonía Show, Grupo Arena, Leyenda Joven, el encuentro Zumacal Los Amigos y el XI Festivalito de Órgano Histórico. Unas fiestas para descubrir, en cada uno de los rincones que componen Valleseco, el primer Mercado Ecológico de Canarias ‘EcoValles’, el Museo del Gofio y los variados senderos que recorren el municipio desde la cumbre a las medianías.



58

FEATURE I REPORTAJE

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

Abora Interclub Atlantic by Lopesan and Abora Buenaventura by Lopesan will be the new names given to these two hotels, which will be adapting their facilities and services to the style of the Abora by Lopesan Hotels brand.

The Lopesan Hotel Group forge ahead with quality improvement and the modernizing of their hotels ■ The historic IFA Interclub Atlantic and IFA Buenaventura hotels are closing their doors for six months in order to carry out integral refurbishment works on their facilities, and to confirm the commitment on the part of owners the Lopesan Hotel Group to offer their clients top quality service together with modern installations, and place the two establishments at the forefront of quality accommodation in Gran Canaria. The refurbishment works to be carried out on the Buenaventura and the Interclub Atlantic are aimed at adapting the hotels to the concept of Abora by Lopesan Hotels, a brand designed for creating a different kind of service and facilities for a specific type of tourist travelling with the family, although both the hotels will also offer exclusive areas for adults after refurbishments are complete. This concept entails offering a wide range of leisure and entertainment facilities catering for the tastes of each tourist, as well as the chance to enjoy a delicious and varied choice of culinary delights, with a service area open 24 hours a day 7 days a week for guests paying for full board. Abora Buenaventura The Abora Buenaventura by Lopesan hotel will be closed from 29th April to 8th October 2019, the date they expect this historically top ranking tourist accommodation establishment at Playa del Inglés to be reopening. The integral renovation programme of the complex’s 724 Abora Interclub Atlantic by Lopesan. rooms and communal areas will enable the hotel to go from a three star to a four star establishment in the category of full board, while guests will also be able to book half board packages at the hotel.

"

The project will include added new architectural features to the building, as all facilities will undergo complete design changes. Rooms will be adapted specifically to families with children, while new areas will be built in, including a ‘Food Court’, a ‘24/7 Service Corner’, a modern ‘Show Zone’ as well as the popular ‘Arcade Abora Room’, which will offer entertainment for both youngsters and adolescents visiting the hotel. Abora Buenaventura by Lopesan will also provide an area exclusively catering for adults.

Abora Interclub Atlantic by Lopesan.

The reopening of both hotel complexes is penned in for October 2019, once they have adapted their facilities to this new concept designed for travelling families Abora Interclub Atlantic

The inauguration of the renovated Abora Interclub Atlantic by Lopesan de San Agustín is penned in for 31st October 2019 and as in the case of the Abora Buenaventura, it will go from a three star to a four star hotel. As well as the ‘Food Court’, ‘24/7 Corner’, the ‘Show Zone’ and the ‘Arcade Abora Room’, the refurbishments undertaken at the 419 rooms at the complex will also include a new, ‘adult-only’ building, plus a modern swimming pool which will feature exclusive sun loungers for those guests looking for peace and quiet and complete rest during their holidays. Abora Interclub Atlantic by Lopesan incorporates a new category entitled the ‘Family Suites View’, which is set to provide stunning views and the chance to book one of the 148 rooms designed to provide independent areas, with bedroom and lounge, for travelling families. Children’s attractions are key to the Abora by Lopesan Hotels brand, highlighted by the creation of a new ‘Splash Pool’ featuring fun-packed water games. Under the slogan of ‘All for you’, the Abora hotels offer their full board guests the possibility of being connected up to the outside world and to interact in a comfortable and straightforward way with social media. To this end guests will have free high-speed Wifi access at their disposal in both the Abora Buenaventura by Lopesan Abora Interclub Atlantic by Lopesan. and the Abora Interclub Atlantic by Lopesan.


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

FEATURE I REPORTAJE

59

Abora Interclub Atlantic by Lopesan y Abora Buenaventura by Lopesan serán las nuevas denominaciones de estos hoteles, que acondicionarán sus espacios y servicios a la marca Abora by Lopesan Hotels.

Lopesan Hotel Group mantiene su apuesta por la calidad y la modernización de sus hoteles

Abora Buenaventura by Lopesan.

"

Abora Buenaventura by Lopesan. ■ Los históricos hoteles IFA Interclub Atlantic e IFA Buenaventura cierran sus puertas durante seis meses para realizar una rehabilitación integral de sus instalaciones, y confirmar la decidida apuesta realizada por Lopesan Hotel Group de cara a ofrecer a sus clientes un servicio de máxima calidad y unas modernas instalaciones que sitúen a estos dos alojamientos en la vanguardia de la oferta alojativa de Gran Canaria. Los trabajos de reforma que se llevarán a cabo en Buenaventura e Interclub Atlantic están orientados a acondicionar los hoteles al concepto que presenta Abora by Lopesan Hotels, una marca diseñada para crear espacios y servicios diferenciados para un tipo de turista específico que viaja en familia, aunque estos dos hoteles también ofrecerán zonas exclusivas para adultos tras su rehabilitación. Esta propuesta se caracteriza por disponer de un amplio programa de entretenimiento adecuado a las motivaciones de cada viajero, así como la posibilidad de disfrutar de una deliciosa y variada oferta gastronómica, con un espacio de servicio las 24 horas del día, durante los 7 días de la semana para los clientes en régimen ‘Todo Incluido’. Abora Buenaventura El hotel Abora Buenaventura by Lopesan estará cerrado del 29 de abril al 8 de octubre 2019, fecha en la que está prevista la reapertura de uno de los inmuebles clave en los orígenes de la industria turística de Playa del Inglés. La rehabilitación integral de las 724 habitaciones del complejo y de sus zonas comunes permitirá pasar de tres a cuatro

La reapertura de ambos complejos está prevista para octubre de 2019, tras adaptar su oferta a este nuevo concepto diseñado para clientes que viajan en familia estrellas en régimen de ‘Todo Incluido’, aunque también existe la posibilidad de contratar paquetes de ‘Media Pensión’ para este hotel. El proyecto añadirá un nuevo aspecto arquitectónico a la estructura del edificio, cambiando por completo el diseño de cada una de las estancias, con habitaciones adaptadas específicamente para las familias con niños; y creando nuevos espacios como el ‘Food Court’, el área de servicio ‘24/7 Corner’, una moderna ‘Zona de Shows’ y la popular ‘Arcade Abora Room’, que ofrecerá diversión tanto para los más pequeños de la casa como para los adolescentes que visiten el hotel. Abora Buenaventura by Lopesan dispondrá también de una zona exclusiva para adultos.

Abora Buenaventura by Lopesan. Abora Interclub Atlantic La inauguración del remozado Abora Interclub Atlantic by Lopesan de San Agustín tendrá lugar el próximo 31 de octubre de 2019 y, al igual que sucede con el Abora Buenaventura, el hotel pasará de tres a cuatro estrellas. Además del ‘Food Court’, ‘24/7 Corner’, la ‘Zona de Shows’ y la ‘Arcade Abora Room’, la rehabilitación de las 419 habitaciones del complejo permitirá crear un nuevo edificio ‘Solo para adultos’ y una moderna piscina que dispondrá de hamacas exclusivas para este tipo de clientes que buscan tranquilidad y desconexión durante sus vacaciones. Abora Interclub Atlantic by Lopesan incorpora una nueva categoría denominada ‘Family Suites View’, que proporcionará espectaculares vistas y la posibilidad de contratar alguna de las 148 habitaciones diseñadas para ofrecer dos espacios independientes, habitación y salón, a los clientes que viajan en familia. Las atracciones infantiles son clave en la marca Abora by Lopesan Hotels, por lo que esta rehabilitación creará una nueva ‘Piscina Splash’ con divertidos juegos de agua. Basados en el lema All for you, los hoteles Abora se caracterizan por ofrecer a sus clientes en régimen ‘Todo Incluido’ la posibilidad de estar conectados con el mundo y poder interactuar de forma cómoda y sencilla con las redes sociales, por este motivo los clientes dispondrán de Wifi de alta velocidad gratuito en ambos hoteles, tanto en Abora Buenaventura by Lopesan, como Abora Interclub Atlantic by Lopesan.


60 SHOPPING

I DE COMPRAS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

It is hard to resist the charms of the Sabina Beauty & Fashion shops. The lighting, décor and professionalism of their employees make a visit to their establishment a wonderful experience, endorsed by the many awards they have won. Only they could be able to achieve a wider-reaching experience by going beyond offering just perfumery...

Sabina Beauty & Fashion: much more than a perfume shop

BY I POR SERGIO ARÁN

■ Perfumería Sabina came into being at the turn of the 1970s as a specialist perfume shop. Now over 40 years later, and in the worlds of its president, Lalo Daswani, following much “effort, perseverance, enthusiasm and hard work”, Sabina Beauty & Fashion has become a well known brand in the Canaries, number one in sales, following a rapid path to success by opening new establishments in strategically placed locations around the Canary Islands and the Balearic Islands, while consolidating its position online and selling around the world. Today, Sabina represents the best of the world of perfumery, not just because of its clearly defined personality, but for defending family values, involving itself in charitable endevours (over the last few years the company has, in a completely altruistic fashion, given away 1% of its Christmas turnover in food parcels to Cáritas, providing over twenty tons of food in all), the wellbeing of its clients, and above all, the wellbeing of the staff that work for the company. But it is its image that convinces visitors. The elegance, illumination and décor invite clients to wander in and enjoy the establishment. That’s the way they see it at BeautyProf and Selectivo, who this year have awarded two important prizes (the equivalent of the Oscars of the perfume industry) to Sabina Beauty & Fashion: Best Canary Tourist Perfumery and Best Image in the Tourist Market. These two prizes are important for several reasons: the first of these is that it indicates the path that they are taking is the right one, and is highly regarded by external agents; but more important still is that they are their own distributors of perfumes and representatives of leading brands who act as jury. It is a purely professional vote by people who don’t just know the industry to perfection, but who are in continual contact with all perfume shops around Spain.

The prize-giving ceremony is being held this May, reflecting an accumulation of Sabina events in a few short days, as at the end of April they opened a new premises at Playa del Inglés, signalling the fact Sabina is much more than a perfume shop from this moment on.

New establishment, new concept Although Sabina Beauty & Fashion has always been linked to the perfume world in Gran Canaria, the reality is that in Fuerteventura, Tenerife and Lanzarote they already had several establishments in which they dedicated space to accessories and fashion (from bags and sunglasses to clothing and shoes).

Visitors to this new shop situated along Avenida de Italia, 6 (on the ground floor of the Hotel Escorial building), the first one they are opening in Gran Canaria with this new concept, will discover a whole new focus in its 600 square metres of product displays, with well known products and leading brands such as Levi’s, Calvin Klein, Champion, Desigual, Valentino, Under Armour and New Balance. From now on, all new Sabina shops to be opened will be following in the footsteps of this new focus, while they will look to take advantage, in as much as they can, of any change or refurbishment to shops they already have open. But undoubtedly, the most important thing is to begin to think of Sabina Beauty & Fashion as a place that is more than just a perfumery, or to put it another way, from now on Sabina is as much Fashion as it is Beauty.


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

SHOPPING I DE COMPRAS

61

Es muy difícil resistirse al encanto de las tiendas de Sabina Beauty & Fashion. La iluminación, la decoración y la profesionalidad de sus empleados convierten la visita a sus establecimientos en una experiencia redonda y, además, certificada por los numerosos premios que reciben. Solo ellos podían ser capaces de conseguir una experiencia más completa apostando por algo más que la perfumería...

Sabina Beauty & Fashion: mucho más que una perfumería ■ A principios de la década de los 70 nacía Perfumería Sabina, una tienda especializada en perfumes. Más de 40 años más tarde, y según palabras de su presidente, Lalo Daswani, tras mucho “esfuerzo, perseverancia, ilusión y mucho trabajo”, Sabina Beauty & Fashion se ha convertido en una marca reconocida en Canarias, número uno en ventas, que se abre paso rápidamente abriendo nuevos establecimientos en localizaciones estratégicas de las Islas Canarias y en Baleares, además de consolidar su posición online vendiendo al mundo entero. Hoy día, Sabina representa lo mejor del mundo de la perfumería, no solo por su marcada personalidad sino por defender unos valores relacionados con la familia, la solidaridad (en los últimos años, de forma altruista, la empresa cede el 1% de las ventas navideñas en forma de comida a Cáritas, llegando a proporcionar algo más de veinte toneladas de comida), el bienestar de sus clientes y, sobre todo, el bienestar del equipo que compone la empresa. Pero es su imagen la que convence al visitante. La elegancia, la iluminación y la decoración invitan al cliente a pasar y disfrutar del establecimiento. Así lo han entendido en BeautyProf y Selectivo, que este año han concedido dos importantes premios (el equivalente a los Oscar de la perfumería) a Sabina Beauty & Fashion: Mejor Perfumería Turística Canaria y a la Mejor Imagen en Mercado Turístico. Estos dos premios son importantes por varias razones: la primera es porque les indica que el camino que están recorriendo se está haciendo bien y es valorado por agentes externos; pero más importante aún es que son los propios distribuidores de perfumería y representantes de marcas importantes los que ejercen de jurado. Se trata de una votación puramente profesional de personas que no solo conocen el medio perfectamente sino que están en continuo contacto con todas las perfumerías de España. La entrega de premios se celebra en este mes de mayo, consiguiendo que en un margen de pocos días se acumulen los eventos de Sabina, ya que a finales del mes de abril inauguró un nuevo establecimiento en Playa del Inglés haciendo que Sabina sea, desde ahora, mucho más que una perfumería.

Nuevo establecimiento, nuevo concepto Aunque en Gran Canaria, Sabina Beauty & Fashion ha estado siempre relacionado con el mundo de la perfumería, la realidad es que en Fuerteventura, Tenerife y Lanzarote ya tenían varios establecimientos en los que existe un espacio importante dedicado a complementos y a moda (desde bolsos y gafas de sol hasta ropa y zapatos). Los visitantes a este nuevo establecimiento situado en la Avenida de Italia, 6 (en los bajos del Hotel Escorial), el primero en Gran Canaria que abre con este nuevo concepto, van a descubrir un enfoque diferente en sus 600 metros cuadrados de exposición, con productos y primeras marcas tan conocidas como Levi’s, Calvin Klein, Champion, Desigual, Valentino, Under Armour o New Balance. A partir de aquí, todas las nuevas tiendas Sabina que se vayan abriendo cumplirán con este nuevo enfoque y se aprovechará, en la medida de lo posible, cualquier cambio y reforma para ir actualizando las tiendas que ya están abiertas. Pero, sin duda, lo más importante es empezar a pensar en Sabina Beauty & Fashion como un lugar que es algo más que una perfumería, o, dicho de otra manera, desde hoy Sabina es tan Fashion como Beauty.



Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

GOURMET

63

BY I POR SERGIO ARÁN

■ One of the most famous Italian restaurants in Gran Canaria can be found right at the heart of Playa del Inglés: Restaurante Rimini. It is an extremely popular thoroughbred among Canarian society, who for many years now have been coming in their droves to their two restaurants located at the Parquemar Apartments, on Avenida de Gran Canaria; and at Corona Blanca

Apartments, on Avenida de Tenerife, both of them in Playa del Inglés. Rimini was first opened back in 1982, and since then has been a top attraction for visitors, not only for the quality of its food, which is authentic Italian cuisine, and its superb customer service, but for the way it is continually looking to innovate. Its philosophy has always

been the same: to provide full customer satisfaction. This is apparent from the moment you enter the premises, for their close attention to detail and their exquisite décor, and above all for the high levels of professionalism shown by the team, as they are always friendly, warm and smiling. The Rimini restaurants ref lect top quality service and cuisine. The time has come to discover its wide

range of delicious dishes and desserts, enjoy its beautiful spacious terrace, with its light, summery informal feel, and to unwind and partake in a pleasant get together with friends, in unique and peaceful surroundings. To enjoy the climate in Gran Canaria is a true gift, specially its summer nights. Once you have been here for the first time, you will already be thinking of coming back.

UN CLÁSICO EN PLAYA DEL INGLÉS

■ En el centro de Playa del Inglés se encuentra uno de los restaurantes de cocina italiana más famosos de Gran Canaria: Restaurante Rimini. Todo un clásico muy reconocido por el público canario, que lleva acudiendo desde hace muchísimos años a sus dos restaurantes situados en los Apartamentos Parquemar, en la Avenida de Gran Canaria; y en Apartamentos Corona Blanca, en la

Avenida de Tenerife, ambos en Playa del Inglés. Rimini lleva desde 1982, año de su inauguración, siendo un lugar de referencia no solo por la calidad de su comida, auténtica gastronomía italiana, o su espléndido servicio, sino por la búsqueda continua de la innovación. La filosofía ha sido siempre

la misma: satisfacer al cliente. Eso se puede apreciar desde el momento en el que se entra en el restaurante, por su gusto en los detalles y su exquisita decoración, pero sobre todo, en el alto nivel profesional de su equipo, siempre amable, siempre cálido, siempre sonriente. Rimini son restaurantes con un servicio y una gastronomía de primer nivel. Ha llegado el momento de descubrir

sus deliciosos y variados platos y postres, disfrutar de su amplia y hermosa terraza, ligeramente informal y muy veraniega, para relajarse y gozar de un rato agradable con los amigos en un ambiente único y apacible. Una especie de regalo para disfrutar plenamente del clima grancanario, especialmente en sus noches veraniegas. Cuando lo visite, ya estará pensando en volver.


64

Welcome to GRAN CANARIA

EVENTS I EVENTOS

MAY I MAYO 2019

‘Suite Española’

comes to Sala Garbo’s llega a la Sala Garbo’s

www.themainspectacle.com

■ The Main Spectacle and the Vicente Renero Dance Company fly in to the prestigious Sala Garbo’s at the south of Gran Canaria with their ‘Suite Española’, a musical journey of sensations which is a live, very live show lasting about 90 minutes, for your enjoyment. It is a trip around the Spanish mainland with national dance, folklore and the purest form of flamenco as its main theme.

lighting design and staging, as well as the perfect execution of the choreographies by the best artists. This all contributes to draw the audience into an experience they will not forget, recuperating the prestige and the limelight which have always characterized live shows in the tourist and artistic scene in Andalusia, the Costa del Sol and now also in Gran Canaria.

According to the Cultural Association for the promotion of flamenco in Málaga, this show by Vicente Renero, current made up of a string of 8 artists, is the greatest spectacle of pure flamenco and a fusion of classic flamenco in Spain.

Sala Garbo’s has been around for over 20 years. It is the only musical theatre in Gran Canaria, and is the leading show venue in the Canary Islands. Originally built as an operatic theatre in the 1970s, Garbo’s was closed for 22 years, and following its grand reopening in 1997, it is now welcoming in shows from all around the world and for all ages, offering top class, spectacular entertainment.

The show’s visual impact is assured, with the impecable manufacture of its wardrobe, the carefully assembled

■ The Main Spectacle y la Compañía de Danza Vicente Renero aterrizan en la prestigiosa Sala Garbo’s del sur grancanario con ‘Suite Española’, un viaje musical y de sensaciones en el que podrás disfrutar de un espectáculo de, aproximadamente, 90 minutos, en vivo y en directo. Un viaje por la geografía española a través de la danza nacional, el folclore y el más puro f lamenco como hilo conductor. El espectáculo de Vicente Renero, actualmente con un elenco formado por 8 artistas, está considerado, según la Asociación Cultural para la promoción del f lamenco en Málaga, el mejor espectáculo de f lamenco puro y fusión de Clásico en España. El impacto visual está asegurado con la impecable manufactura del vestuario, el cuidado diseño de la iluminación y la puesta en

escena, así como la ejecución de las coreografías por los mejores artistas. Todo ello contribuye a sumergir al público en una experiencia que no olvidarán, recuperando el prestigio y referencia que han sido siempre los espectáculos en directo en el panorama turístico y artístico de Andalucía, la Costa del Sol y ahora, también, Gran Canaria. La Sala Garbo’s, con una trayectoria de más de 20 años, es el único teatro musical de Gran Canaria y sala de espectáculos de referencia en las Islas Canarias. Originalmente construido como un teatro de ópera en la década de 1970, estuvo cerrado durante 22 años y, tras su gran reapertura en 1997, Garbo’s da la bienvenida a espectadores de todo el mundo y de todas las edades, ofreciendo espectáculo y entretenimiento de primera clase.




DISCOVERING I DESCUBRIENDO

GRAN CANARIA

PUERTO DE MOGÁN.


68

WELCOME I BIENVENIDOS

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

Welcome to

Las Palmas de Gran Canaria

■ Las Palmas de Gran Canaria is the most cosmopolitan city of the Canaries and one of the cities with the best weather in the world thanks to its exceptional location, next to the Tropic of Cancer, and to the trade winds that come from the northern Atlantic. The result is an average temperature of 17ºC in winter and a 25ºC in summer. Its privileged geographical location also makes it the European capital of the Mid-Atlantic as well as a cultural and economic link between Europe, Africa and America. It is the capital of the island of Gran Canaria and shares with Santa Cruz de Tenerife the capital of the Autonomous Community of the Canary Islands. It is located on the northeast coast of Gran Canaria, 18 kilometres from the International Airport of Gran Canaria, whose flight connections place the island at just two and a half hours from Madrid, four hours from the main European cities, and six hours from America. Las Palmas de Gran Canaria shows its richest identity through its port, the Port of La Luz and Las Palmas, which has shaped its character and its relevance due to the steady flow of people, goods, and services. It is a true sign of mixture and coexistence, of a welcoming and cosmopolitan city. It is the second entrance to the city. It is connected with 180 ports worldwide through 30 shipping lines. This is a reference port in cruise ships with around 800.000 visitors every year. Las Palmas de Gran Canaria is the Sea City, and is noted for beauty of its coastline. It boasts Las Canteras beach, one of the most famous urban beaches in the world thanks to its unparalleled and exceptional weather conditions. The indigo blue tones of the sea in Las Palmas de Gran Canaria are an open invitation to have a break and wind down, as well as offering a choice of water sports all year round. Five beaches, a stunning seafront promenade and an internationally acclaimed regatta sailing course bear witness to the marine character of a city that forms part of the World Surf Cities Network. It is a truly major tourist destination, while the Atlantic warmth of its people is universally recognized for their cheerful character and hospitality. Las Palmas de Gran Canaria has always been the cradle of tourism development in the Canaries. The city has adapted, and currently meets the demands of today’s tourism sector by creating a growing leisure, congress, cultural and sports oriented tourism. Many of these facilities are set in the vicinity of Las Canteras beach itself, along with the sports marina and the historic districts of Vegueta and Triana, making the city an attractive place for visitors to come to, both for business and for pleasure, as they can complement their agenda with a walk or a swim any time of the year.

■ Las Palmas de Gran Canaria es la ciudad más cosmopolita de las Islas Canarias y una de las urbes con mejor clima del mundo gracias a su excepcional situación, junto al Trópico de Cáncer, y a los vientos alisios que llegan del norte del Atlántico. El resultado es una temperatura media de 17º en invierno y 25º en verano. Su privilegiada ubicación geográfica la convierte, además, en capital europea del Atlántico medio y en un puente cultural y económico entre Europa, África y América. Capital de la isla de Gran Canaria, la ciudad comparte la capitalidad de la Comunidad Autónoma de Canarias con Santa Cruz de Tenerife. Se encuentra en el nordeste de Gran Canaria, a 18 kilómetros del Aeropuerto Internacional de Gran Canaria cuyas conexiones aéreas sitúan a la Isla a tan solo dos horas y media de avión de Madrid, a cuatro de las principales ciudades europeas y a seis de América. Las Palmas de Gran Canaria muestra su identidad más rica a través de su puerto, el Puerto de La Luz y Las Palmas, que ha configurado su carácter y su actualidad como flujo constante de personas, bienes y servicios. Es todo un signo de mestizaje y de ciudad acogedora y abierta al mundo. Se trata de la segunda entrada a la ciudad. Está conectado con 180 puertos del mundo a través de 30 líneas marítimas. Es un puerto de referencia de cruceros de turismo con unos 800.000 turistas cada año.

Ciudad de Mar, Las Palmas de Gran Canaria destaca por la belleza de su litoral, y presume de contar con Las Canteras, una de las playas urbanas más reconocidas del mundo por sus extraordinarias condiciones ambientales y su singularidad. En Las Palmas de Gran Canaria el azul índigo del mar invita a la calma y la desconexión, y a la práctica de todo tipo de actividades y deportes náuticos los doce meses del año. Cinco playas, una extensa Avenida Marítima y un campo de regatas con un gran prestigio internacional en vela ligera avalan el carácter marinero de esta ciudad que también forma parte de la Red Mundial de Ciudades del Surf. Ciudad Turística por excelencia, la calidez atlántica de los palmenses es reconocida universalmente por su carácter alegre y su hospitalidad. Las Palmas de Gran Canaria fue la cuna de la industria turística en las Islas Canarias. Hoy en día la ciudad se ha adaptado a las demandas del turismo actual, creando una oferta alojativa y de servicio urbana para atender una creciente actividad de turismo de ocio, congresos, cultural y deportivo. Muchos de estos establecimientos se encuentran en el entorno de la playa de Las Canteras, del Muelle Deportivo y de los barrios históricos de Vegueta y Triana, lo que supone un aliciente para quienes vienen a trabajar o a disfrutar en la ciudad y complementan su agenda con un paseo o un baño en el mar, en cualquier época del año.



70 DISCOVER

Welcome to GRAN CANARIA

I DESCUBRIR

MAY I MAYO 2019

YOUR DREAM CITY Further on, along the calle León y Castillo, we come to the Plaza de Rafael O´Shanahan, in which the headquarters of the Presidency of the Canaries Government are located. Along from this square, we reach Ciudad Jardín, and here, right in the city centre, and close to Las Alcaravaneras Beach we come to Doramas Park. Its gardens are home to indigenous plant and flower species and within its boundaries stand the Pueblo Canario buildings, a display of traditional Canary architecture where the Néstor Museum is located, dedicated to the figure of Néstor Martín Fernández de la Torre, modernist painter and one of the leading artists in the islands. This set of buildings is rounded off by the historic Hotel Santa Catalina, with its colonial architectural style, which was inaugurated in 1890. Along the Avenida Marítima, opposite the Hotel Santa Catalina, is the Sports Marina, with the largest capacity for moorings in the Canary Islands. PUERTO - CANTERAS

Gabinete Literario.

VEGUETA We start off our walk in Vegueta, a real lesson in history, which allows us to delve into one of most intense chapters of the city’s past. La Ermita de San Antonio Abad or the Plaza de Santa Ana, where the institutional buildings of the Casas Consistoriales stand, and the Obispado, the Casa Regental and la Cathedral of Santa Ana, are just some of the historical footprints which have left their mark here over five centuries. Vegueta plays centre stage to history, but is also steeped in art and culture. In the Casa de Colón visitors can learn first hand about the most interesting aspects of Christopher Columbus’ journey to America, and his stay in the city. If visitors are curious to discover just how the ancient dwellers on the island lived, they can stop by the Museo Canario. Also in Vegueta, in complete contrast to the spirit of ancient history that typifies this neighbourhood, stands the Centro Atlántico de Arte Moderno, or modern art centre, whose innovative track record has put it up there with the most cutting edge artistic galleries nationally. There is also a fi ne display of traditional architecture, interior patios of houses laden with plants, pedestrian squares such as Pilar Nuevo, Santo Domingo and Espíritu

Santo, presided over by a beautiful stone fountain, cobbled streets and wooden balconies, giving visitors the perfect excuse to leave the beaches behind for a few hours. Before we move on from Vegueta we can visit the Market, which dates back to 1854. TRIANA Following its founding, the city began to extend along from the other side of the Guiniguada Ravine, and the Barrio de Triana sprang up, with its marine and commercial origins. It is here where one of the city’s most emblematic buildings stands, the Italian-inspired Pérez Galdós Theatre. The Plaza Hurtado de Mendoza, known as the ‘Frogs’ Square’, and the Plaza de Cairasco, where the Hotel Madrid and the Gabinete Literario are situated, are two meeting places where visitors can take the weight of their feet and enjoy the relaxed atmosphere on comfortable terraces. Nearby is the Pérez Galdós House Museum, which holds documentary fi les on the biographical and literary research of the novelist, and is where he was actually born. Visitors can then take a leisurely walk down the Calle Mayor de Triana, a shopping district which brings together a number of buildings of great historical and

Castillo de San Cristobal.

artistic value. We propose you go as far as San Telmo Park where you will come to a hermitage and two modern style kiosks, one of them used as a bandstand; while overlooking Triana is the Edificio Quegles, a modernist palace dating from 1900 and which constitutes one of the most intriguing architectural structures in Las Palmas de Gran Canaria. The district of Triana ends at the calle Bravo Murillo, and the Palacio Insular, and the headquarters of the Cabildo de Gran Canaria, the island government, from where we can see the Castillo de Mata. ARENALES - CIUDAD JARDÍN ALCARAVANERAS Perpendicular to Bravo Murillo runs the Paseo de Tomás Morales, along which the Plaza de la Constitución, otherwise known as the Obelisco stands. In this oval square a monolith rises up which commemorates the passing of the Spanish Constitution. Just a further few metres down towards the sea we come to the Plaza de la Feria. The centre of this square is taken up by the monument dedicated to Benito Pérez Galdós. Lush Indian Laurel trees line the sides, while the Central Government Delegation in the Canaries and the Military Marine Command have their buildings here.

We continue along to the port area, where we come to the Avenida José Mesa y López, a laurel tree-lined avenue with large stores, specialist shops, banks, professional offices, restaurants and terrace bars. This avenue is closed off on the sea side by the walls of the Naval Base, which is part of the Puerto de La Luz. Through the Ramblas de Juan Rodríguez Doreste we reach the Santa Catalina Park, one of the most emblematic parks in the city, site of the Elder Science Museum and the Miller Building. The park is the setting for the main acts of the Carnival and the Theatre and Dance Festival, held every summer. Just over from the park is the Muelle de Cruceros, where the cruise ships dock. We now make our way through the hustle and bustle of the most cosmopolitan shopping centre in the Canaries, as far as Las Canteras Beach, one of the most beautiful urban beaches in the country. Right at the northwest tip of this beach is the Alfredo Kraus Auditorium, the setting for leading musical concerts as well as important international conferences, and without doubt, an absolute must for visitors to the city. If we carry on to El Confital, with its beautiful landscape, keeping the Port on our right, we will arrive at the Port Market and the Castillo de la Luz. Right at the end we reach La Isleta, a district crowned by a range of volcanoes, which was developed to cater for seamen and port workers. At the top of this tiny peninsula is the neighbourhood of Las Coloradas, from where we can enjoy breathtaking views of Las Canteras beach.

Parque Doramas.


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

DISCOVER I DESCUBRIR

71

UNA CIUDAD PARA SOÑAR VEGUETA Comenzamos nuestro paseo en el barrio de Vegueta para hacer un ejercicio de historia que permitirá al visitante adentrarse en alguno de los capítulos más intensos de la ciudad. La Ermita de San Antonio Abad o la Plaza de Santa Ana, donde se ubican las Casas Consistoriales, el Obispado, la Casa Regental y la Catedral de Santa Ana, son solo algunas de las huellas de la historia que han permanecido durante estos cinco siglos. Vegueta es núcleo de historia, pero también de arte y cultura. En la Casa de Colón puede conocer de cerca los aspectos más interesantes del viaje de Cristóbal Colón a América y de su estancia en la ciudad. Si quiere descubrir cómo vivían los antiguos pobladores de la isla de Gran Canaria, puede visitar el Museo Canario. En Vegueta, como contraste al espíritu del barrio, se sitúa el Centro Atlántico de Arte Moderno, cuya trayectoria lo sitúa como una de las salas más vanguardistas e interesantes del panorama artístico nacional. Las muestras de arquitectura tradicional, los patios de las casas repletos de plantas, las plazas peatonales como la del Pilar Nuevo, la de Santo Domingo y la del Espíritu Santo, presidida esta por una hermosa fuente de cantería, las calles empedradas y los balcones de madera, son la mejor excusa para abandonar por unas horas la playa. Antes de dejar el barrio de Vegueta puede dar un paseo por el Mercado, que data de 1854. TRIANA Tras su fundación, la ciudad se extendió por el otro margen del barranco Guiniguada, surgiendo el barrio de Triana, de origen comercial y marinero. Aquí se encuentra uno de los edi¬ficios emblemáticos de la ciudad, el Teatro Pérez Galdós, de inspiración italiana. La Plaza Hurtado de Mendoza, conocida como ‘Plaza de las Ranas’, y la Plaza de Cairasco, en la que se ubican el Hotel Madrid y el Gabinete Literario, son dos lugares de encuentro donde es posible descansar y disfrutar de un ambiente relajado en alguna de sus terrazas. Muy cerca de aquí se sitúa la Casa Museo Pérez Galdós, que contiene un archivo documental sobre la investigación biográfica y literaria del novelista, nacido en esta misma casa. El visitante puede disfrutar ahora de un placentero paseo por la Calle Mayor de Triana, una zona comercial que reúne algunos edificios de gran valor histórico y artístico. Le proponemos que se acerque al Parque de San Telmo donde se encuentran una ermita y dos quioscos de estilo modernista, uno de ellos dedicado a la música. En el entorno de Triana se sitúa el Edificio Quegles, un palacete modernista que data de 1900 que constituye uno de los elementos arquitectónico más interesantes de Las Palmas de Gran Canaria.

Puerto Deportivo.

Delegación del Gobierno central en Canarias y la Comandancia Militar de Marina.

de mayor capacidad de atraque de las Islas Canarias.

Más adelante, siguiendo por la calle León y Castillo, nos encontramos la Plaza de Rafael O´Shanahan, en la que se ubica la sede de la Presidencia del Gobierno de Canarias. Rebasada esta plaza, llegamos a Ciudad Jardín. Aquí, en el centro de la ciudad, muy cerca de la Playa de Las Alcaravaneras encontramos el Parque Doramas. Sus jardines albergan ejemplares de flores autóctonas y en su recinto se encuentra el conjunto del Pueblo Canario, muestra de la arquitectura tradicional canaria donde se ubica el Museo Néstor dedicado a la figura de Néstor Martín Fernández de la Torre, pintor modernista y uno de los artistas más significativos del Archipiélago. El histórico Hotel Santa Catalina, de arquitectura colonial inaugurado en 1890, completa este conjunto.

PUERTO - CANTERAS

En la Avenida Marítima, frente al Hotel Santa Catalina, se sitúa el Muelle Deportivo, el

Siguiendo hacia la zona puerto encontrará la Avenida José Mesa y López, una gran rambla arbolada de laureles, con grandes almacenes, comercios especializados, oficinas bancarias, despachos profesionales, restaurantes y terrazas. Esta avenida queda cerrada del lado del mar por los muros de la Base Naval, integrada ya en el Puerto de La Luz. A través de las Ramblas de Juan Rodríguez Doreste alcanzamos el Parque de Santa Catalina, uno de los parques más emblemáticos de la ciudad, en el que se sitúan el Museo Elder de la Ciencia y el Edificio Miller. El Parque es, además, escenario principal de los actos del Carnaval y del Festival de Teatro y Danza, que se celebra en los meses de verano. Junto al Parque se encuentra el Muelle de Cruceros.

Callejeamos ahora entre el bullicio de la zona comercial más cosmopolita de Canarias hasta llegar a la Playa de Las Canteras, una de las playas urbanas más hermosas del país. Situado en el extremo noroeste de la Playa se encuentra el Auditorio Alfredo Kraus, escenario de los principales conciertos musicales así como de importantes congresos internacionales. Sin duda, un lugar de parada obligada para todo aquel que visite la ciudad. Si caminamos en dirección a El Confital, una zona de gran belleza paisajística, y mantenemos el Puerto a nuestra derecha, alcanzaremos el Mercado del Puerto y el Castillo de la Luz. Al final se encuentra La Isleta, un barrio coronado por un conjunto de montañas volcánicas que surgió para acoger a marineros y trabajadores vinculados al puerto. En lo alto de esta pequeña península se asienta el Barrio de Las Coloradas, desde el que se aprecia en todo su esplendor la Playa de Las Canteras.

El barrio de Triana acaba en la calle Bravo Murillo donde está el Palacio Insular, sede del Cabildo de Gran Canaria, y desde donde podemos contemplar el Castillo de Mata. ARENALES - CIUDAD JARDÍN ALCARAVANERAS Perpendicular a Bravo Murillo discurre el Paseo de Tomás Morales en el que se encuentra la Plaza de la Constitución o del Obelisco. En ella destaca un monolito conmemorativo de la aprobación de la Constitución Española. Apenas unos metros hacia el mar encontramos la Plaza de la Feria. Su centro lo ocupa el monumento a don Benito Pérez Galdós. En esta plaza, de frondosos laureles de Indias, se encuentra la sede de la

El Confital.


72

DISCOVER I DESCUBRIR

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

DISCOVER I DESCUBRIR

73

EATING OUT AT CAFÉ MADRID

■ With a history spanning a hundred years, this restaurant and cafe bar is located in the centuries-old Hotel Madrid, at Plaza de Cairasco, next to the Gabinete Literario, at the heart of the historic town centre of the island’s capital. Café Madrid, which was founded around 1900, preserves its original charm and many famous people have passed through its doors, including Francisco Franco and the film crew of Moby Dick, along with many other celebrities, as can be seen by the many photos that adorn its walls.

to the fact that, apart from the delicious dishes served up, the menu can be enjoyed outside on its splendid terrace, in unrivalled surroundings, looking out over possibly the best views right at the heart of the city.

Although Café Madrid smacks of history, there is an aspect of it that has been brought bang up to date: its gastronomy. With the arrival of its new owner, Eladio Rodríguez, Café Madrid is today the perfect place to come to and try out sumptuous Canarian and Mediterranean dishes, carefully fused together by the expert hands of Eladio. It is also the perfect spot in which to bring back old traditions that seem to have been lost, such as having a soup or stew for starters, be it a Canary stew or creamy soup. Besides its superb à la carte menu, Café Madrid offers a daily menu comprising two courses which is gaining in popularity by the day. This is undoubtedly due

Café Madrid is a must see for tourists coming to the island and a place frequented by residents, who generation after generation, continue to flock to the terrace to discuss both earthly and divine topics, although after some fine oxtail, grilled cod, and one of Eladio’s specially prepared tender pork dishes, talk usually takes on a divine nature. Not surprisingly, Unec Siglo XXI recently awarded it top prize at the 2018 Canary Quality Awards. For good reason.

Rabo de toro.

Visitors are treated, on a daily basis from 10.00 to 24.00, to fine breakfasts, lunches in daily menu or à la carte format, afternoon tea and supper. It also boasts a wine cellar stocked with a fine range of Canary and national wines of different Denominations of Origin.

Café Madrid opens daily and is a wonderful meeting place at any hour of the day.

Bacalao gratinado.

COMER EN EL CAFÉ MADRID ■ Con más de cien años de historia, este restaurante y café terraza está ubicado en el centenario Hotel Madrid, en la Plaza de Cairasco junto al Gabinete Literario, en el corazón del casco antiguo de la capital grancanaria. El Café Madrid, que fue fundado allá por 1900, conserva su encanto original y por él han pasado multitud de famosos como el general Francisco Franco o el equipo de filmación de la película Moby Dick, entre otros muchos, tal y como se puede ver en las fotos que decoran sus paredes. Aunque el Café Madrid tiene el sabor de la historia, hay un punto en el que se han renovado completamente: su gastronomía. Con la llegada de su nuevo propietario, Eladio Rodríguez, el Café Madrid de hoy es el lugar perfecto para acercarse a probar platos de cocina canaria y mediterránea, siempre fusionados y pasados por las manos expertas de Eladio. Es el lugar perfecto para recuperar viejas tradiciones que parecen olvidadas, como empezar a comer con un buen plato de cuchara, ya sea un buen potaje canario, una buena crema o un caldito. Porque además de una magnífica carta, el Café Madrid tiene un menú diario de dos platos que cada día está más demandado. Probablemente, porque además de ser platos deliciosos, se pueden disfrutar en su espléndida terraza, en un ambiente inmejorable, mirando hacía la que probablemente sea la mejor ubicación en pleno casco de la ciudad. Sus visitantes pueden disfrutar diariamente, desde las 9.00 hasta las 24.00 horas, de su desayuno, almuerzo con menú o a la carta, merienda o cena. Cuenta con una bodega muy bien surtida de una gran selección de vinos canarios y nacionales de diferentes Denominaciones de Origen. El Café Madrid es una visita obligada para los turistas que visitan la isla y un local a recordar para los residentes, que generación tras generación, sigue acudiendo a su terraza para hablar de lo humano y de lo divino, aunque con un buen rabo de toro, un bacalao gratinado o un cochinillo de los que cocina Eladio, se suele terminar hablando de lo divino. No en vano, Unec Siglo XXI le otorgó recientemente el Galardón Canario a la Calidad 2018. Por algo será. El Café Madrid abre todos los días y es un punto de encuentro a cualquier hora.

RESERVAS: 928 507 397


74

FEATURE I REPORTAJE

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

Talasoterapia Las Canteras THE SALT OF EARTH Talasoterapia Las Canteras: la sal de la vida ■ La playa de Las Canteras es la playa urbana principal de la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria. Frecuentada durante todo el año, es la playa preferida por la mayoría de los habitantes de la ciudad y los extranjeros que la visitan, que pueden disfrutar de ella en cualquier época del año gracias a la benignidad del clima. No es casual que a pocos metros de la arena se encuentre un centro de Talasoterapia con el mismo nombre que la playa: Talasoterapia Las Canteras, que es sinónimo a salud, a calidad, a la sal de la vida. El agua de mar contiene más de 80 elementos que por su composición son necesarios para el buen funcionamiento del organismo. Talasoterapia Las Canteras, con más de 1.500 metros cuadrados, está dotada con la mejor tecnología de vanguardia y con un personal altamente cualificado cuyo reto es proporcionar la mejor atención personalizada, ya sea a través de sus numerosos tratamientos, como la cavitación, gimnasia pasiva y presoterapia, como a través de cualquiera de sus extraordinarios circuitos. El más popular es el Circuito Atlántico, que expone a nuestro cuerpo a chorros con diferentes presiones dirigidas a cada una de las partes del cuerpo que necesitan relax.

■ The beach at Las Canteras is the main beach in the city of Palmas de Gran Canaria. It is busy all through the year, and is the preferred beach for the majority of the inhabitants of the capital, as well as for the many foreigners who visit it. The beach can be enjoyed any time of the year thanks to its mild climate. It is no coincidence then that just metres away from the sand is a Thalassotherapy Centre of the same name: Talasoterapia Las Canteras, which is synonymous with health, quality, and is the salt of the earth.

1,500 square metres, and is equipped with the most advanced technology and boasts highly qualified staff. Their challenge is to provide the best personalized attention to each client be it through the many treatments available such as cavitation, passive gymnastics and compression therapy, as well as its extraordinary circuits. The most popular of these is the Atlantic Circuit, which exposes our bodies to a series of jets of water of varying pressures, to reach every part of our body that needs to be relaxed.

The sea water contains over 80 different elements, which, due to their composition are necessary for the correct functioning of the organism. Talasoterapia Las Canteras covers a surface area of over

However, if what you need is a top notch massage, then Talasoterapia Las Canteras can provide this for you in different ways: aromatic, with four hands, aesthetic (lymphatic drainage, circulatory, re-

ducing and reaffirming massage). If you require any other kind of health treatment to do more with medicine than with relaxation, staff are highly trained in the use of the innovative technology of diamagnetic therapy, now painless, so popular these days with elite European footballers to aid in their recovery from injury in a quick and efficient way. So take a moment to think of what your body needs, and head for Talasoterapia Las Canteras. Choose from our Finnish Sauna, Bubble Beds, Jacuzzi, Jet Streams, Phlebological Jets, Water Cascades, Executive Jets, Thermarium, Footbath, Salt Water Thermal Pool (34º to 36º), Contrast Pool (12º to 16º) and the Arabian Bath (40º to 45º).

Pero si lo que necesita es un masaje en condiciones, en Talasoterapia Las Canteras puede hacerlo de forma aromática, a cuatro manos, estéticos (drenaje linfático, circulatorio, reductor o reafirmante). O si prefiere algún servicio sanitario más cercano a la medicina que a la relajación, el personal está altamente cualificado para la utilización de la tecnología innovadora de la terapia Diamagnética, ahora indolora, tan utilizada hoy día por la élite de fútbol europeo para la recuperación de lesiones de una manera rápida y eficaz. Piense en lo que su cuerpo necesita y acuda a Talasoterapia Las Canteras, por ejemplo, a su Sauna Finlandesa o su Cama de Burbujas, Jakuzzi, Jet Streams, Chorros Flebologicos, Cascadas, Chorros Ejecutivos, Termarium, Pediluvio, Piscina Termal de agua salada (34º a 36º), Piscina de Contraste (12º a 16º) o el Baño Árabe (40º a 45º).

TALASOTERAPIA LAS CANTERAS c/ Padre Cueto, 22 RESERVATIONS: 928 271 170 I 928 226 120 info@talasoterapialascanteras.com

RESTAURANTE BELLA LUCÍA ■ Wherever you look, at Restaurante Bella Lucía you are breathing in the sea air. Its marine environment reveals the passion its owners have for sailing. It is not surprising then that Bella Lucía was the name of a beautiful schooner built in the 19th century, which still sails today, taking tourists on short trips around the island of Lanzarote. As befits its location, the Restaurante Bella Lucía looks out over the sea of the Atlantic Ocean, and over Las Canteras beach, with of course, an exceptional à la carte menu. The team at Restaurante Bella Lucía have opted for top class basic ingredients: the finest fresh fish, the best meats, and above all, wonderful rice dishes that have become famous around town. If we add to this fine fayre a superb range of red, white and rosé wines, a wonderful customer service and an exceptional dessert menu, we have the perfect excuse to take a lovely stroll along Las Canteras beach before dropping in on one of the finest restaurants in the city.

■ Se mire por donde se mire, en el Restaurante Bella Lucía se respira mar. Su ambiente marinero delata la pasión de sus propietarios por la navegación. No en vano, Bella Lucía era el nombre de un hermosa goleta construida en el siglo XIX que hoy día sigue navegando y haciendo pequeños viajes turísticos en la isla de Lanzarote. Como no podía ser de otra manera, el Restaurante Bella Lucía está mirando al mar, al océano Atlántico y a la playa de Las Canteras, y por supuesto, al servicio de una carta de comidas excepcional. El equipo del Restaurante Bella Lucía ha apostado por una materia prima de primer orden: los mejores pescados frescos, la mejor carne y sobre todo, los magníficos arroces ya se han hecho conocidos en la ciudad. Si a eso le unimos una espectacular selección de caldos tintos, blancos y rosados, un espléndido servicio y una carta de postres excepcional, ya tenemos la excusa perfecta para darnos un maravilloso paseo por la Playa de Las Canteras y acercarnos a disfrutar de uno de los mejores restaurantes de la ciudad.

RESTAURANTE BELLA LUCÍA Paseo las Canteras, 84 Horario: de 13:00 h. a 24:00 h. RESERVATIONS: 928 22 36 69


MAY I MAYO 2019

Welcome to GRAN CANARIA

FEATURE I REPORTAJE

75

ADALIA DENTAL CLINIC: A FILMSTAR SMILE

BY I POR SERGIO ARÁN

■ You’re here in Gran Canaria. You have checked out the great beaches and other areas that hold a special charm, on an island which mixes the exotic with a series of services that remind you that you are in a modern European destination, with all the safety features and guarantees that go with it.

At Adalia Dental Clinic they are clear about one thing: the health of our mouths is no game. They know that trustworthy dentists are those that provide all the information on treatments that they are going to do on their patients… they go the extra mile to reassure, to inform and to advise. To this end, doctor Elena Adalia uses the latest technology to show patients the state of their health and the different alternatives and treatments that can be applied. At Adalia Dental Clinic they are specialists in aesthetic dental rehabilition through implants, consisting of a specialist odontology treatment to replace teeth that have deteriorated or have been lost. For this reason they use treatments such as veneers, teeth whitening, crown lengthening, dental prosthesis and dental implants, the latter being one of the best solutions nowadays when it comes to a full dental rehabilitation. At Adalia they use high quality implants by Nobel Biocare. Once treatment is over, patients are provided with a card containing all the relevant information related to their implants, which have a worldwide, lifetime guarantee. Meanwhile, over the last few decades, technology in the odontology sector has taken giant steps forward. In the same way that it is common practice for an implant to be used to replace a lost tooth, it is now possible to change both dental arches. This method is known as ALL-ON.4™, and is ideal for those patients who have lost teeth and provides them with an efficient and reliable solution. It is based on the placing of four implants that support a complete fixed prosthesis which is placed in their mouths on the same day of the operation. Patients can leave the Adalia Dental Clinic after just a few hours with a perfect set of teeth, which function immediately, with no post-operational side effects, and ready to take on the daily rigours of food and drink. Among its many advantages, a complete prosthesis over implants does not require adhesive plasters or glue. Gum irritation and inflammation is prevented, and most importantly, your teeth feel totally natural, with no false palates, and so do not impede speech or eating. This treatment allows you to recuperate your personal safety, your self esteem, and above all the ability to smile without feeling awkward, just like a filmstar.

Clínica Dental Adalia: una sonrisa de cine ■ Ya estás en Gran Canaria. Has descubierto grandes playas y zonas que tienen un encanto especial. Una isla en la que se mezcla lo más exótico con una serie de servicios que indican que estas en Europa, con toda la seguridad y las garantías que eso conlleva. En la Clínica Dental Adalia tienen muy clara una cosa: con la salud de tu boca no se juega. Saben que los dentistas de confianza son aquellos que proporcionan toda la información del tratamiento que van a emplear en el paciente… son aquellos que con sus explicaciones son capaces de tranquilizar, informar y aconsejar. Por eso, la doctora Elena Adalia utiliza las últimas tecnologías para mostrar al paciente su estado de salud y las diferentes alternativas y tratamientos que se pueden aplicar. En la Clínica Dental Adalia son especialistas en rehabilitación oral estética mediante implantes, que es una especialidad odontológica que consiste en reemplazar las piezas dentales que se han deteriorado o perdido. Para esto utilizan diferentes técnicas como carillas, tratamientos de blanqueamiento dental, alargamiento coronario, fundas, prótesis dentales e implantes dentales, siendo estos últimos la mejor solución que se tiene hoy en día para la rehabilitación oral. En Adalia se utilizan implantes de alta gama de Nobel Biocare. Al finalizar el tratamiento, al paciente se le entrega un carnet con toda la información relativa a sus implantes, garantizados de por vida y a nivel mundial. Por otra parte, en la última década, la tecnología en el sector de la odontología ha avanzado a pasos agigantados. Al igual que la colocación de un implante para sustituir una pieza dental está a la orden del día, existe la posibilidad de cambiar ambas arcadas. Este método, denominado ALL-ON.4™, es ideal para pacientes que han perdido sus dientes y les proporciona una solución eficaz y fiable. Se basa en la colocación de cuatro implantes que soportan una prótesis completa fija que se coloca el mismo día de la intervención. El paciente puede salir en pocas horas de la Clínica Dental Adalia con una dentadura perfecta, de función inmediata, sin postoperatorio traumático y dispuesto a poner a prueba sus nuevos dientes. Entre las múltiples ventajas, una prótesis completa sobre implantes no necesita de tiras adhesivas ni pegamentos. Se previenen irritaciones e inflamación de encías y lo más importante: los dientes se sienten como naturales, sin falsos paladares y, por tanto, sin dificultades para hablar ni para comer. Este tratamiento le permitirá recuperar su seguridad personal, su autoestima y, sobre todo, su capacidad para sonreír sin complejos, como si fuera una estrella de cine.

ADALIA DENTAL CLINIC Location I Localización: Avenida Primero de Mayo, nº 22 35002. Las Palmas de Gran Canaria Telephone: 928 364 961 www.adaliadental.com



MAY I MAYO 2019

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS ■ Enchanting natural beauty spots, long golden sandy beaches and historical bastions that revive age-old traditions, are just some of the choices we are serving up for you. We invite you to come along and tackle any one of the following routes around the island: from north to south and east to west…. Gran Canaria holds a surprise around every corner, so which will you choose? ■ Parajes naturales de singular belleza, grandes playas de arena dorada o reductos históricos que reviven ancestrales tradiciones son algunas de las alternativas que ponemos al alcance de tu mano. Te invitamos a poner en práctica cualquiera de nuestras rutas por la Isla: de norte a sur, de este a oeste... ¡Gran Canaria sorprende a sus visitantes! ¿cuál eliges?

ROUTES I RUTAS

77

NORTH ROUTE I RUTA NORTE ■ A flavour of the sea and green ravines Spectacular cliffs offer visitors amazing views of the sheer power of the sea along the north coast of the island, together with small coves and beaches of outstanding beauty, all of which mingle with picturesque natural locations just a few metres from the shore, that nestle in a steep orography caused by massive volcanic activity. The North route of Gran Canaria will leave a lasting mark on visitors who make their way around the coastline and the municipalities in the island’s interior. The wonderful landscape is enhanced by the island’s typical cuisine, offering a choice of grilled fish and goat’s meat, a wide selection of chesses and of course its superb pastries that are consumed all over the island. A wide range of traditional arts and crafts are also readily available. ■ Sabor marinero y verdes barrancos Espectaculares acantilados que ofrecen al visitante una extraordinaria visión de la fuerza del mar en la costa norte de Gran Canaria, así como pequeñas calas y playas con un especial encanto marinero, se combinan a pocos metros de la costa, con pintorescos espacios naturales que se asientan en una abrupta orografía consecuencia de erupciones volcánicas. La ruta norte de Gran Canaria no deja impasible al visitante que pasee tanto por su franja costera como por sus municipios del interior. Al paisaje se une la gastronomía más típica de la Isla, basada en exquisitas parrilladas de pescado y de carne de cabrito, una amplia selección de quesos y, como no, en una repostería que se consume en todo el Archipiélago. A ella se une una variada oferta de productos de artesanía tradicional.

CENTRAL ROUTE I RUTA CENTRO ■ Fertile lands and high mountains Reaching the highest peak in Gran Canaria is one to the greatest attractions here on this central route. Visitors should prepare to be wowed by the sheer diversity of experiences as they make their way around the municipalities along this route. This is a route that displays the grandness of the ravines that start out in the higher areas of the island, the fertile lands pampered by a wonderfully incredible climate, large extensions of palm and pine trees that are natural protected areas. All this complemented by some fine examples of traditional Canarian architecture in the principal residential areas of Gran Canaria. ■ Fértiles Vegas hasta La Cumbre Alcanzar el pico más alto de Gran Canaria: éste es uno de los principales atractivos que nos ofrece la ruta centro de la Isla. El visitante debe prepararse para disfrutar de diversidad de experiencias a lo largo de los municipios que integran esta ruta. Una ruta que nos muestra la grandiosidad de los barrancos que nacen en las zonas más altas de la Isla, las fértiles vegas mimadas por unas extraordinarias condiciones climáticas, amplias extensiones de palmerales y pinares que ya están consideradas como espacios protegidos, o una muestra de la arquitectura tradicional canaria que es posible apreciar en las principales zonas residenciales de Gran Canaria.

SOUTHEAST ROUTE I RUTA SURESTE ■ Sun-baked Towns and Villages The east coast of Gran Canaria provides visitors with a landscape of undulating terrain and large ravines of great natural beauty. There are four municipalities here which feature mostly large and spectacular beaches that are ideal for nautical sports, such as snorkeling and windsurfing. Visitors will also be able to discover archaeological sites that provide an insight into the way of life of the ancient inhabitants, in cave houses carved out of the steep rocky ravines in the mountainside. ■ Ciudades y pueblos bañados por el sol La costa este de Gran Canaria muestra al visitante un paisaje basado en una orografía de suaves pendientes intercaladas por profundos barrancos de gran valor natural. Cuatro municipios que, en su mayoría, cuentan con espectaculares extensiones de playas idóneas para las prácticas náuticas como el submarinismo y el windsurf. De igual modo, el visitante podrá descubrir los yacimientos arqueológicos que dan fe de los hábitos de vida de los antiguos pobladores canarios, que habitaban en casas cuevas excavadas en las zonas rocosas de los barrancos.

SOUTHWEST ROUTE I RUTA SUROESTE ■ Enviable beaches and Palm trees The south of the island can be summed up in two words: Sun and beaches. The touristic beauty of the Dunas de Maspalomas (The Dunes), kilometres of golden sands, the chance to do a wide range of water sports, together with a mild, stable climate all year round, have made Gran Canaria the choice year after year for millions of tourists to come and unwind while getting a deep golden tan. But this route will also lead visitors deep into the interior of the island and enable them to savour tradition and rural tourism along the way. ■ Playas y Palmerales envidiables El sur de Gran Canaria se resume en dos palabras: sol y playas. El atractivo turístico de la Dunas de Maspalomas, de kilómetros de playas de arenas doradas, la práctica de un sinfín de deportes náuticos y un clima suave y estable a lo largo de los doce meses del año, han favorecido que Gran Canaria sea el lugar elegido por millones de turistas al año para descansar mientras se broncean. Pero la ruta Suroeste de Gran Canaria también depara al visitante un recorrido por el interior de la Isla, donde el sabor más tradicional y el turismo rural cobran un papel protagonista en el recorrido.


78

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS

MAY I MAYO 2019

NORTH ROUTE THROUGH THE ISLAND’S INTERIOR ■ ARUCAS ■ FIRGAS ■ MOYA ■ VALLESECO ■ TEROR

BASÍLICA DE SAN JUAN BAUTISTA. ARUCAS.

FIRGAS.

This route starts by passing through the Julio Luengo tunnel, in Las Palmas de Gran Canaria, that links up with the Autovia del Norte (North Motorway), GC-2. We pass the Alfredo Krauss Auditorium on our right and follow the coastline until we reach the turning off that will take us to the city of Arucas, the main town in the north of Gran Canaria.

■ ARUCAS Arucas is a beautiful city with elaborate stone work on its elegant buildings. The municipality has many blue stone quarries and has a long stonemasonry tradition. One of the main exponents of this architecture is the Iglesia de San Juan Bautista (Church), started in 1909 in a neo-gothic style. It is the most emblematic building of the city. The city centre is filled with flowers & many carved pieces of stonework. There is plenty to see, including the historical buildings of the Casa del Mayorazgo (House), the building of the Museo Municipal (Municipal Museum). We recommend you take a walk around the Parque Municipal (Municipal Park), containing species from all five continents, with a special mention going to the local flora. At the end of the park you find the majestic building of the Heredad de Aguas de Arucas & Firgas (Waterworks), built in 1912. To finish off our walk through the old part of Arucas we suggest you take the short drive up the Montaña de Arucas (Mountain), to catch the wonderful views over the interior and the coast from its viewpoint on high. We should also try the rum & liquors made in this municipality, and the exquisite bananas. Other places of interest: Fábrica del Ron Arehucas, Casa de la Cultura, Plaza de la Constitución, Museo de La Cantera, Jardín de la Marquesa and Salinas del Bufadero.

■ FIRGAS A few kilometers away we find the picturesque Village of Firgas, known for its medicinal waters. Its stream starts in the Barranco de Las Madres (Ravine). In the village we must visit the Paseo de Gran Canaria, with a lovely 30-meter long waterfall, made from stone and topped by a lovely monument, and the Paseo de Canarias. The building of the Casa de la Cultura (Cultural Centre) is possibly the most emblematic in the area, while the Iglesia de San Roque (Church) and the Plaza (Square) represent the centre of town. We recommend visitors view the area from one of the many viewpoints that exist: Las Madres, Las Pellas, Plaza San Roque and the Montaña de Firgas. The Montaña de Firgas (Mountain) and the Pico del Rayo (Peak), not only give us lovely panoramic views, but also large untouched areas of local flora. And don’t leave the area without trying its most popular dish: the potaje de berros (watercress stew), with Gofio, cheese and good local red wine. Other places of interest: Molino de Agua (Mill), Acequia

Real (Trench), Ayuntamiento (Town hall) and Reserva Especial Natural de Azuaje (Natural Reserve)

■ MOYA

La Laguna de Valleseco is a fresh water lagoon that is visited by many migratory birds in winter when its full, such as the egret. It is also brimming with indigenous Canarian flora. Its recreational areas have barbecues, water taps and tables under the chestnut trees.

Just along from Firgas we find Moya, “the Green City”, standing high over two deep ravines, and full of rich cultural heritage. In the old area of the town we can visit the Casa-Museo (House Museum) of the poet Tomas Morales, born in 1884, and the Iglesia de Nuestra Señora de la Candelaria (Church), the highlight being the many artistic pieces of high historical value displayed in its interior. At the back of the church there is a Mirador (Viewing point) from where we can marvel at the immensity of the northwest region and the summit. You can also visit the Barrio de Trujillo (Neighbourhood), which has one of the most interesting aqueducts on the island, measuring 204 metres long and featuring 19 pillars, and the Yacimiento Arqueologico de la Montañeta (Arqueological site), a few metres from the aqueduct.

Don’t forget to try the top cider in the Canaries, made from pippin apples.

In Moya we can visit the Reserva Natural Especial de Los Tilos (Natural Reserve), known also as the Doramas Jungle, with relics of the laurel tree forest, that back in the days on the conquerors filled the ravine separating Mora from Firgas, while also covering the municipalities of Valleseco and Teror.

■ TEROR

Cheeses are made in Fontanales, and are internationally renowned and highly regarded for their variety and painstaking manufacturing process. Visitors to Moya can’t leave without buying some of the favorite pastries on the island, bizcochos y suspiros. Other places of interest: Heredad de Aguas (Waterworks), Playa de la Caleta (Beach), Piscinas Naturales del Charco de San Lorenzo (Natural swimming pools), El Roque, Montañón Negro and Caldera de los Pinos, and Acueducto de Las Canales.

■ VALLESECO Further in the interior of the island and a few kilometers from Moya, we find Valleseco, which does not do justice to its literal name meaning dry valley, as it has the highest rates of rainfall of the island. This municipality is characteristic for its lush flora. 80% of the land is considered a Protected Natural Space. In the city centre we can visit the Iglesia de San Vicente Ferrer (Church), it’s most famous building, also the Molino de Gofio (Gofio Mill) and the Museo Etnografico (Ethnographic Museum) and finally the Centro de interpretacion de Valleseco (Visitor Centre).

It is worth taking a detour from Valleseco a few kilometers away to view some wonderful century-old Canarian pine trees, which are found in the forests of Galdar. These beautiful pines grow on the western side of the Caldera de los Pinos de Galdar (Crater), a volcano with an incredible crater in the shape of an inverted cone. From here we head to Teror, to finish off our trip. Other places of interest: Barranco de la Virgen (Ravine), Calderetas and Mercadillo Ecológico de Valleseco (Market)

In Teror, we find the religious centre of the island, the Virgin of El Pino, the Patron Saint of Gran Canaria. The Basilica was built in the 17th century and inside it is the figure of the Virgin which is a wooden carving made from the Sevillian School, dating from the 15th century, and is highly revered. Strategically situated in a valley between mountains, Teror connects the north with the Centre of the Island. It features Canarian architecture, houses with carved wooden balconies, and cobbled streets. Near the Basilica and the Plaza del Pino (Square) we can see the old Palacio Episcopal (Episcopal Palace), the Casa Consistorial (Council Buildings), and the Casa Huerto (Orchard house), one of the historical houses in the city where we can find the tourist office, plus the Plaza Teresa Bolívar (Square) and the Plaza Sintes (Square). We recommend not only to visiting the historical city centre, but also the Finca de Osorio, a large natural state of great beauty. Every Sunday Teror welcomes hundreds of visitors to its popular market, where they can buy locally famous chorizos, black pudding and homemade pastries, made by the nuns at the Monasterio del Cister (Monastery). This municipality has one of the most popular bottled waters of the island, called Agua de Teror. Other places of interest: Casa Museo de los Patronos de la Virgen and Casa de la Cultura.


MAY I MAYO 2019

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS

79

RUTA NORTE POR EL INTERIOR DE LA ISLA ■ ARUCAS ■ FIRGAS ■ MOYA ■ VALLESECO ■ TEROR A través de los Túneles de Julio Luengo, en Las Palmas de Gran Canaria, que conectan con la Autovía del Norte (GC-2), y dejando a la derecha el Auditorio Alfredo Kraus, este recorrido comienza por la línea de costa hasta el desvío que conduce a la ciudad de Arucas, cabecera del Norte de Gran Canaria.

■ ARUCAS Arucas es una hermosa ciudad de sabor decimonónico en su casco tradicional donde proliferan las fachadas de piedra labrada. El municipio posee yacimientos de cantería azul y cuenta con una tradición artesanal de maestros canteros que tiene su máximo exponente en la Iglesia de San Juan Bautista, iniciada en 1909, de estilo neogótico y edificio más emblemático de la ciudad. En el centro del municipio, profusamente embellecido con flores y abundante piedra labrada, encontramos entre otros edificios históricos la Casa del Mayorazgo, que alberga el Museo Municipal. Es muy recomendable dar un paseo por el Parque Municipal, con ejemplares de flora de los cinco continentes, destacando la flora autóctona. Al final del Parque, destaca la presencia del majestuoso edificio de la Heredad de Aguas de Arucas y Firgas, cuya obra finalizó en 1912. Para terminar el recorrido por el Casco de Arucas se recomienda subir a la Montaña de Arucas para contemplar las espléndidas vistas del interior y de la costa desde sus miradores. No deje de probar el ron y los licores elaborados en este municipio, así como sus exquisitos plátanos. Otros lugares de interés: Fábrica del Ron Arehucas, Casa de la Cultura, Plaza de la Constitución, Museo de La Cantera, Jardín de la Marquesa y Salinas del Bufadero.

■ FIRGAS A pocos kilómetros encontramos la pintoresca Villa de Firgas conocida por sus famosas aguas de mesa mineromedicinales, cuyo naciente se encuentra en el Barranco de Las Madres. En su casco histórico hay que visitar el Paseo de Gran Canaria, con una hermosa cascada de 30 metros de largo construida en piedra de cantería y rematada con un hermoso monumento, y el Paseo de Canarias. El edificio de la Casa de la Cultura es, posiblemente, el más emblemático del municipio. La Iglesia de San Roque y la Plaza constituyen el epicentro del municipio. Recomendamos al visitante disfrutar de maravillosas vistas del municipio desde sus Miradores: de Las Madres, de Las Pellas, de la Plaza de San Roque y de la Montaña de Firgas. La Montaña de Firgas y el Pico del Rayo se constituyen en verdaderas reservas vírgenes de la flora autóctona del archipiélago. Y no se vaya de este municipio sin saborear el potaje de berros, acompañado de gofio y queso, y buen vino tinto de la tierra. Otros lugares de interés: Molino de Agua, Acequia Real, Ayuntamiento y Reserva Especial Natural de Azuaje.

■ MOYA Cerca de Firgas nos encontramos con Moya, “la Villa Verde”, instalada en lo alto entre profundos barrancos y poseedora de un rico Patrimonio Cultural y Natural. En el casco de la Villa podemos visitar la Casa-Museo del poeta Tomás Morales, nacido en 1884, y la Iglesia de Nuestra Señora de la Candelaria, en cuyo interior se conservan piezas artísticas de gran valor histórico. En la trasera de la iglesia hay un mirador desde donde contemplar una amplia panorámica de la zona noroeste de la isla y La Cumbre. También puede visitar el Barrio de Trujillo, donde existe uno de los acueductos más interesantes de la isla con 204 m. de largo y 19 pilares, y el Yacimiento Arqueológico de la Montañeta, a pocos metros del acueducto. En Moya se encuentra la Reserva Natural Especial de Los Tilos, testigo de la denominada Selva de Doramas y reducto de Laurisilva que en tiempos de la Conquista

cubría el ancho barranco que separa Moya de Firgas y alcanzaba los municipios de Valleseco y Teror. En el barrio de Fontanales se elaboran unos quesos reconocidos internacionalmente y muy apreciados por su variedad y cuidada elaboración. Quien visita Moya no puede pasar de largo sin comprar sus bizcochos lustrados y suspiros que son unas de las golosinas predilectas del isleño. Otros lugares de interés: Heredad de Aguas, Playa de la Caleta, Piscinas Naturales del Charco de San Lorenzo, El Roque, Montañón Negro y Caldera de los Pinos y Acueducto de Las Canales. ■ VALLESECO Más al interior de la Isla, y a escasos kilómetros de Moya, se encuentra Valleseco que, a pesar de su nombre, arroja los mayores valores pluviométricos anuales de la isla. Este municipio se caracteriza por su desbordante vegetación. De hecho, un 80% de su territorio tiene la consideración de Espacio Natural Protegido. En el casco del municipio podemos visitar la Iglesia de San Vicente Ferrer, su edificio más notable, así como el Molino de Gofio y el Museo Etnográfico y Centro de Interpretación de Valleseco.

MOYA.

La Laguna de Valleseco es una charca estacional de agua dulce que durante el invierno es visitada por aves migratorias como la garceta común y en la que podemos encontrar una gran variedad de flora canaria. Su Área Recreativa está dotada de barbacoas, chorros de agua y mesas bajo los castaños. No olvide degustar la primera sidra de Canarias, elaborada con manzana reineta del municipio. Desde Valleseco merece la pena desviar la ruta unos kilómetros para contemplar los magníficos y centenarios ejemplares de pino canario que se encuentran en la zona de los Pinos de Gáldar. Estos bellos ejemplares crecen en la vertiente occidental de la Caldera de los Pinos de Gáldar, volcán con un espectacular cráter en forma de cono invertido. Y de aquí a Teror para cerrar este itinerario. Otros lugares de interés: Barranco de la Virgen, Calderetas y Mercadillo Ecológico de Valleseco.

■ TEROR

BARRANCO DE LA VIRGEN. VALLESECO.

En la Villa de Teror se centra el fervor religioso de la isla hacia la Virgen del Pino, Patrona de Gran Canaria. La Basílica fue construida en el siglo XVII y en ella se venera la Imagen de la Virgen que es una talla del siglo XV perteneciente a la Escuela Sevillana. La villa, estratégicamente situada en un valle entre montañas, conecta el Norte y Centro de la isla. Destaca la bella arquitectura canaria de sus casas con balconadas artesanales de madera de tea labrada que flanquean las calles empedradas. En los alrededores de la Basílica y la Plaza del Pino podrá contemplar el antiguo Palacio Episcopal, la Casa Consistorial, la Casa Huerta, una de las viviendas históricas del casco donde se ubica la Oficina de Turismo, la Plaza Teresa Bolívar y la Plaza de Sintes. Además del Centro Histórico le recomendamos visite la Finca de Osorio, un paraje natural de gran belleza. Todos los domingos, Teror acoge a centenares de visitantes en su popular mercadillo, donde pueden adquirirse sus famosos chorizos y morcillas y los dulces artesanales elaborados por las monjas del Monasterio del Císter. Este municipio cuenta con una de las aguas más populares de la isla, el Agua de Teror. Otros lugares de interés: Casa Museo de los Patronos de la Virgen y Casa de la Cultura.

BASÍLICA DEL PINO Y CALLE REAL. TEROR.

www.grancanaria.com


80

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS

MAY I MAYO 2019

NORTH ROUTE COASTAL ROUTE ■ SANTA MARÍA DE GUÍA ■ GÁLDAR ■ AGAETE

PISCINAS NATURALES DE ROQUE PRIETO. SANTA MARÍA DE GUÍA.

The second route of the north starts at the same spot as the last one. From Las Palmas de Gran Canaria, we follow the coast around to the northwest region comprising Santa Maria de Guia, Galdar & Agaete. A few kilometers from the start we can stop off at the coastal town of San Felipe where we can taste some of the best fish from the morning’s catch.

■ SANTA MARÍA DE GUÍA Crossing over the Silva Bridge, the motorway joins the city of Santa Maria de Guia, and a visit to its historical city centre is a must. A stroll through its streets allows us to see first hand the beauty of its buildings and takes us back to the splendour of the past. A highlight is the Parroquial Church where important art objects by local sculptor Jose Lujan Perez are kept, created at the end of the 18th century and beginning of the 19th century. The historical city center was declared an artistichistorical site in 1982. In this municipality we should stop and taste the cheese known as queso de flor (Flower Cheese), made from goats milk and set with wild thistle flowers. Other places of interest: Ermita de San Roque (San Roque Hermitage), Ermita de San Antonio (San antonio Hermitage), Casa de los Quintana (The House of the Quintana’s), Museo Néstor Álamo (Nestor Alamo’s Museum), piscinas naturales de Roque Prieto (Roque Prieto natural swimming pools), la Reserva Natural Especial de El Brezal (El Brezal natural Reserve) & the Casa del Queso (House of Cheeses).

■ GÁLDAR Two kilometres down the road we come Galdar, the residence of the Guanartemes, the ancient kings of the island, with many archeological sites that display the intensity of the preHispanic inhabitants. The best known monument is the Cueva Pintada (Painted Cave), discovered last century and possibly the most important site of its kind in the Canaries. Near to Playa del Agujero are the remains of a village belonging to the

Just after passing the crossroads in Pagador that branches off to Moya, the motorway goes over a long bridge, the highest in Spain and the second highest in Europe, over the Silva Ravine. On the left, taking the Cuesta de Silva old road (GC-291), we arrive at the Cenobio de Valeron (Valeron Monastery), in Santa Maria de Guia, a place we recommend you visit as it is home to a spectacular archeological site, made up of 300 caves and used for grain storage by the ancient inhabitants of the island.

primitive inhabitants of Gran Canaria, La Guancha, housing one of the largest sites of homes and funeral mounds on the island. The city centre, declared a Historical Site in 1981, has some attractive buildings. The Church of Santiago de Galdar is one of the most beautiful temples in the Canaries. From the former 16th century church some interesting artwork has survived, such as the Pila Verde (Green baptismal font), where much of recently conquered Canarian society were christened. The Ayuntamiento viejo (Old town hall) is a building of remarkable architectural characteristics, and inside it stands one of the oldest Drago trees in the Canaries, officially documented as far back as 1718. Another place of interest is the Plaza Grande or Plaza de Santiago, one of the best examples of 19th century tree-lined avenues, boasting many examples of laurels from the Indias and Araucarias. Dont leave without trying the great local cheeses and its famous ropa vieja de pulpo (chickpea & squid stew). Other places of interest: Calle Capitán Quesada (Captain Quesada street), Mercado Municipal (‘La Recova Market’), Plaza de los Faicanes (The Faicanes square), Museo Antonio Padrón (Museum), the Casino, Conjunto Histórico de Barranco Hondo de Abajo (Ravine), and Faro (Lighthouse) & playa de Sardina del Norte (The beach).

■ AGAETE From Galdar the main road takes us to the fishing village of Agaete, overlooking the Atlantic sea. This town offers visitors a contrast of striking landscapes that go from the incredible cliffs that start in the sea in the Las Nieves Harbour, to the pinewood

up at Tamadaba, 1,000 metres high near the centre of the island. The harbour provides an ideal spot for a swim or a dive in the clear waters of the Atlantic, either at Las Nieves Beach or the Natural Swimming pools. From here you will be able to admire the rock formation known as the Dedo de Dios (God’s finger) in all its glory. A regular ferry service communicates Las Nieves harbour with Santa Cruz of Tenerife Agaete also has a rich assortment of artistic and historical sites, including the Ermita de Nuestra Señora de Las Nieves, which houses the 16th century artistic jewel of the Flemish triptych of the Virgin, patron saint of all the fishermen of the area. Agaete also boasts the Huerto de las Flores, a botanical garden comprising over 100 species of tropical flowers from all over the world, especially from America. El Valle (The valley), is known for its subtropical climate, and is the site for coffee crops, oranges, grapes and tropical fruits such as guava, mangos and avocados. In Agaete it’s a tradition to taste some of the dishes made from freshly caught fish, such as the caldo de pescado (Fish Soup). Other places of interest: Iglesia de la Inmaculada Concepción (Church), Centro Cultural (Cultural center), Ayuntamiento, Parque Arqueológico del Maipés (Archeological site) y Parque Natural de Tamadaba (Natural park).

www.grancanaria.com


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

ROUTES I RUTAS

81

RUTA NORTE RUTA COSTERA ■ SANTA MARÍA DE GUÍA ■ GÁLDAR ■ AGAETE

FARO DE SARDINA DEL NORTE. GÁLDAR.

El segundo itinerario de la ruta Norte tiene como puntos de partida los mismos que el anterior. Desde Las Palmas de Gran Canaria, por toda la línea de costa, visitaremos la comarca Noroeste que integra los municipios de Santa María de Guía, Gáldar y Agaete. A pocos kilómetros del inicio de este recorrido es obligado realizar una primera parada en la zona costera de San Felipe, donde se pueden degustar los mejores pescados del litoral grancanario.

Rebasado el punto kilométrico donde se toma la Carretera de Moya, en Pagador, la autovía atraviesa con un gran puente, el de mayor altura del país y el segundo de Europa, el Barranco de Silva. A la izquierda, tomando la carretera vieja de la Cuesta de Silva (GC-291), llegamos al Cenobio de Valerón, en el Municipio de Santa María de Guía, lugar que recomendamos visitar ya que se trata de un espectacular yacimiento arqueológico compuesto por casi 300 cuevas.

■ SANTA MARÍA DE GUÍA Cruzando el Puente de Silva, la autovía conecta con la ciudad de Santa María de Guía, donde la visita a su Casco Histórico es obligada. Un recorrido por sus calles permite advertir la belleza de sus edificaciones y nos transporta al esplendor de antaño. Destaca la Iglesia Parroquial donde se conservan importantes obras de arte del insigne escultor guiense José Luján Pérez, realizadas entre finales del siglo XVIII y principios del XIX. El Casco Histórico es declarado Monumento Histórico-Artístico Nacional en 1982. En este municipio hay que detenerse a degustar los denominados quesos de flor, realizados con leche de oveja, cuajada con la flor de cardo silvestre. Otros lugares de interés: Ermita de San Roque, Ermita de San Antonio, Casa de los Quintana, Museo Néstor Álamo, piscinas naturales de Roque Prieto, la Reserva Natural Especial de El Brezal y la Casa del Queso.

■ GÁLDAR Dos kilómetros más adelante nos encontramos con Gáldar, residencia de los guanartemes o reyes de la isla, con numerosos yacimientos arqueológicos que muestran la intensidad del poblamiento prehispánico. El monumento más conocido es la Cueva Pintada, descubierta en el siglo pasado, y posiblemente el yacimiento más importante de Canarias. Cerca de la Playa del Agujero se localizan los restos de un poblado de los primitivos pobladores de Gran Canaria, La Guancha, que constituye una de las mayores concentraciones de casas y túmulos aborígenes de la isla. En el mismo conjunto se encuentra un área de necrópolis en la que se conservan algunos de los túmulos funerarios más significativos de Canarias. El centro de la ciudad, declarado Conjunto Histórico en 1981, conserva varios edificios notables. La Iglesia de Santiago de Gáldar es uno de los templos más bellos de Canarias. De la desaparecida iglesia del s. XVI se conservan en el templo actual interesantes obras de arte como la Pila Verde, donde recibieron el bautizo los primeros canarios conquistados. El antiguo Ayuntamiento es un edificio de notables características arquitectónicas, donde se custodia uno de los ejemplares de Drago más antiguos de Gran Canaria, documentado ya en 1718. Otro elemento destacado es la llamada “Plaza Grande” (Plaza de Santiago), uno de los mejores ejemplos de Alameda del s. XIX en Canarias, donde destacan centenarios ejemplares de Laureles de Indias y Araucarias. Y no se vaya sin degustar sus exquisitos quesos y su famosa ropa vieja de pulpo’.

PUERTO DE LAS NIEVES. AGAETE.

Otros lugares de interés: Calle Capitán Quesada (‘Calle Larga’), Mercado Municipal (‘La Recova’), Plaza de los Faicanes, Museo Antonio Padrón, el Casino, Conjunto Histórico de Barranco Hondo de Abajo, y Faro y playa de Sardina del Norte.

■ AGAETE De Gáldar, la autovía nos conduce a la villa marinera de Agaete. Abierto al Océano Atlántico, Agaete, ofrece al visitante un contraste de paisajes singulares que van desde los impresionantes acantilados que surgen desde el mar en su Puerto de Las Nieves hasta el Pinar de Tamadaba a 1.000 metros de altura cerca del centro de la isla. El Puerto de Las Nieves es el lugar idóneo para darse un baño en las limpias aguas del Atlántico, así como para la práctica del buceo, en las diversas zonas de baño de esta costa, Playa de las Nieves y Piscinas Naturales. Desde aquí podrá contemplar en todo su esplendor el roque denominado Dedo de Dios. Existe un servicio regular de ferries que comunica el Puerto de Las Nieves con Santa Cruz de Tenerife.

Agaete cuenta, además, con un rico Patrimonio HistóricoArtístico, donde destaca la Ermita de Nuestra Señora de Las Nieves, que guarda la joya artística del tríptico flamenco del siglo XVI de la Virgen, patrona de los marineros del lugar. La tabla central del tríptico representa la Virgen con el Niño. Agaete también acoge el Huerto de las Flores, un jardín tropical con más de 100 especies tropicales de todas partes del mundo, especialmente de América, que se han aclimatado perfectamente al lugar. El Valle, de clima subtropical, destaca por sus singulares fincas de cultivos como el cafeto, naranjos, vid y frutos tropicales como la guayaba, los mangos y los aguacates. En Agaete es tradicional degustar platos realizados con pescado fresco, entre los que destaca el caldo de pescado. Otros lugares de interés: Iglesia de la Inmaculada Concepción, Centro Cultural, Ayuntamiento, Parque Arqueológico del Maipés y Parque Natural de Tamadaba.


82

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS

MAY I MAYO 2019

CENTRAL ROUTE ■ SANTA BRÍGIDA ■ VEGA DE SAN MATEO ■ TEJEDA ■ ARTENARA

PICO DE BANDAMA. LAS PALMAS DE G.C. - SANTA BRÍGIDA.

If your starting point is the capital of the island, then you need to take the Autovia del centro (Central Road), the main road separating Vegueta and Triana. Five kilometres on from there you will find the Campus Universitario de Tafira (University Campus) and straight after that the Jardin Canario (Canarian Garden), which offers a rich display of Canarian and Macaronesian flora. As well as being open to the public, it is also a centre for botanical research and reforestation programmes.

■ SANTA BRÍGIDA Back on the central road, we arrive in Santa Brigida. Pleasant views, beautiful palm trees, Canarian architecture and a peaceful atmosphere is what this village is about. While strolling along its streets we can visit the Church, The wine museum and the agricultural park Guiniguada, and admire buildings such as the Heredad de aguas de Satautejo, la Higuera or the Real Casino and the Fonda de Melian. In nearby Caldera de Hoya Bravo (Hoya Bravo Crater), we will find an emblematic example of the Drago Tree, from the Dracanea draco species, In Santa Brígida, there is an open air market on every weekend, with stalls selling local produce and flowers. Other places of interest: Centro Locero de La Atalaya, Ecomuseo Casa de Panchito, Barranco Alonso and the Bodegas del Municipio (Ruta del Vino).

• VEGA DE SAN MATEO Not far away we come to Vega de San Mateo, where we start to feel the haunting atmosphere of the mountainous interior of the island. This agricultural and farming town holds a popular Agricultural & crafts market every weekend, one of the most important of the island, where we can buy some famous queso de San Mateo (San Mateo Cheese). In the historical town centre we are treated to stunning buildings such as the Iglesia de San Mateo (Church), the Alameda de Santa Ana avenue with the Quiosco de la Musica (Music kiosk) and the Ayuntamiento (Town hall) Two areas well worth a visit are Las Lagunetas, where you will see crops growing on terraced slopes all around the hills, and Utiaca, with its traditional water channels for domestic use. We mustn’t leave this municipality without tasting the exquisite local cheeses, wines, bread & pastries.

For those coming up from the south of the island, when you reach Jinamar, we recommend you take the ring road of Las Palmas. Five minutes from there you will get to Tafira and Monte lentiscal, also known as the central area. You can then take the road up to the Caldera de Bandama (Bandama Crater), a large volcanic crater with incredible views over the island. Right next to the crater is the Bandama golf course, over a century old and the oldest club in Spain.

Other places of interest: Mirador Natural de El Montañón y La Cruz, Barranco de La Mina and the Sendero de Siete Fuentes. ■ TEJEDA As we climb, the landscape is As we continue our climb, the landscape is ever changing, the mountains are steeper, we find more trees in the heart of the island, and we start to see more pine trees until we reach the Parador of Tejeda (Tejeda National trust Hotel), from where we are afforded superb views of the Roque Nublo (Large rock formation), the true emblem of Gran Canaria, and the Roque Bentayga, that rises up near the Pico del Pozo de las Nieves, this being the highest peak on the island at 1,949 metres altitude. In this same area, and from the Parador Cruz de Tejeda built in 1937 and recently refurbished, are a string of many of the old routes originally used by the aboriginal inhabitants and afterwards by the conquerors. These routes have been restored to be used by hikers, with the added bonus that in all of them there is lush flora and fauna all around. In this area we also find the Centro de Interpretacion de Degollada Becerra (Visitor Centre), and from there some spectacular views of the Caldera de Tejeda (Tejeda crater). From the Parador we can drive down to the Village of Tejeda, known for its pastries made with almonds. In this municipality is the Centro de Plantas Medicinales (Medicinal Plant Centre), the Museo de Esculturas Abraham Cárdenes (Sculpture Museum) and the Museum of History & Traditions of Tejeda, located in one of the most outstanding buildings in the municipality, displaying all the features of a traditional Canarian house. It would be unforgivable to leave the area without trying the Dulces de Almendra (Almond pastries), specially the marpizan and the bienmesabe. Other places of interest: Pinar de los Llanos de la Pez,

Parque Rural del Nublo, Parque Arqueológico del Bentayga and the Presa de Las Niñas.

■ ARTENARA Another route takes you to Artenara, the highest habitable place of the island, full of pine trees. Your visit should include a stop off to the Complejo Arqueologico de Acusa Seco (Archeological Complex), one of the most relevant archaeological settlements in the area. A visit to the Ermita de la Virgen de la Cuevita (Hermitage of the Virgin of the cave) is also a must, as it is carved out of the rock just 400 metres from the centre of the village. The Iglesia de San Matias (Church) and the Plaza de San Matias (Square), the hub of the municipality, is the place that we can find the present day Parroquia de Artenara (Artenara Parish). Before leaving we would recommend you taste the famous and exquisite Pan de Papa (Potato bread). Other places of interest: Mirador de la Atalaya (Viewing Point), Museo Etnográfico Casas Cuevas de Artenara and Balcon de Unamuno (Balcony). The impressive Pinar de Tamadaba (Pine forest) is the largest area of natural beauty in the municipality and the island, It covers 8 square kilometres and its views are spectacular. From this point we can either take the north route towards Moya via Fontanales, or to Teror, Arucas and the coast. We can also drive down to Telde along the road that borders de Caldera de los Marteles (Crater). From here one can take the north route towards Moya via Fontanales, or to Teror, Arucas & the coast. One can drive down to Telde via the road that borders de Caldera de los Marteles (Crater). There’s the possibility of going to the tourist urbanizations of the south, for that one should take the Carretera de Fataga (Road to Fataga), which ends in Maspalomas.

www.grancanaria.com


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

ROUTES I RUTAS

83

RUTA CENTRO ■ SANTA BRÍGIDA ■ VEGA DE SAN MATEO ■ TEJEDA ■ ARTENARA Si el punto de partida es la capital de la Isla, entonces ha de tomarse la Autovía del Centro, que separa los barrios de Vegueta y Triana. A unos cinco kilómetros se encuentra el Campus Universitario de Tafira y poco después, el Jardín Canario, que ofrece una rica muestra de la flora canaria y del área de la Macaronesia. El Jardín Canario, además de visitable, es centro de investigación botánica y aplicada a la repoblación forestal. Para quienes acudan desde el Sur de la Isla, recomendamos tomar la

Circunvalación de Las Palmas de Gran Canaria a la altura de la Zona de Jinámar. En tan sólo 5 minutos llega a la zona centro: Tafira Alta y Monte Lentiscal. Continuando por la autovía del centro, que se convierte en carretera de doble circulación, a unos cuatro kilómetros y tras atravesar Tafira Alta, está el Monte Lentiscal, de donde arranca una segunda desviación a la cima de la Caldera de Bandama, amplio cráter volcánico con estupendas panorámicas de la isla. En las faldas de Bandama está el campo del Real Club de Golf de Las Palmas, ya centenario y el más antiguo de España.

■ SANTA BRÍGIDA La Villa de Santa Brígida es la siguiente parada, tras regresar a la carretera general. Paisaje ameno, bellos palmerales, arquitectura canaria y ambiente tranquilo caracterizan a este pueblo. En los alrededores de su casco histórico podemos visitar la Iglesia Parroquial, la Casa-Museo del Vino y el Parque Agrícola El Guiniguada, así como observar edificaciones tales como la Heredad de Aguas de Satautejo y la Higuera, el Real Casino y la Fonda de Melián. En la cercana Caldera de Hoya Bravo encontramos un emblemático ejemplar de drago de la especie Dracanea draco, de buen desarrollo y hermoso porte. En Santa Brígida, los fines de semana se celebra un concurrido mercadillo con productos de la tierra y flores. Otros lugares de interés: Centro Locero de La Atalaya, Ecomuseo Casa de Panchito, Barranco Alonso y las Bodegas del Municipio (Ruta del Vino).

■ VEGA DE SAN MATEO A poca distancia encontramos la Vega de San Mateo, que comienza a mostrar el ambiente interior de montaña. Villa agrícola y ganadera se anima los fines de semana cuando se celebra su popular Mercado Agrícola y Artesanal, uno de los más importantes de la isla, en donde se vende el famoso queso de San Mateo. En su Casco Histórico destacan edificaciones de diversos estilos artísticos, como la Iglesia de San Mateo, la Alameda de Santa Ana con el Quiosco de la Música y el Ayuntamiento.

TEJEDA.

Dos barrios a visitar son los de Las Lagunetas, donde el cultivo en bancales se hace presente por todas sus laderas, y el de Utiaca, con sus tradicionales lavaderos por los que discurren las aguas del barranco para el uso diario. No se vaya del municipio sin probar sus exquisitos quesos, vinos, pan y repostería. Otros lugares de interés: Mirador Natural de El Montañón y La Cruz, Barranco de La Mina y el Sendero de Siete Fuentes.

■ TEJEDA Siempre subiendo, el entorno va cambiando. Las montañas se hacen más abruptas, continúan las arboledas de medianías y comienzan los pinares hasta llegar al Parador Cruz de Tejeda, desde donde se divisan el Roque Nublo, símbolo emblemático de Gran Canaria, y el Roque Bentayga, que se alzan cerca del Pico del Pozo de Las Nieves, máxima altitud de la Isla (1.949 metros). En esta misma zona, y desde el Parador Cruz de Tejeda, construido en 1937 y recientemente reformado, salen los antiguos caminos utilizados por los aborígenes y luego por los conquistadores y pobladores. Estos caminos se han restaurado actualmente para la práctica del senderismo, con el aliciente de que en ellos se puede observar toda la variedad de flora y fauna de La Cumbre. En esta zona se encuentra también el Centro de Interpretación de Degollada Becerra desde donde se puede contemplar una espectacular vista de la Caldera de Tejeda. Desde el Parador puede bajarse al Pueblo de Tejeda, bien conocido, sobre todo, por su repostería basada en la almendra. En este municipio podemos visitar el Centro de Plantas Medicinales, el Museo de Esculturas Abraham Cárdenes y el Museo de la Historia y Tradiciones de Tejeda, localizado en uno de los edificios más singulares del municipio y poseedor de todos los elementos de una casa tradicional canaria. Imperdonable dejar el municipio sin disfrutar de sus excelentes Dulces de Almendra, especialmente el Mazapán y el Bienmesabe. Otros lugares de interés: Pinar de los Llanos de la Pez, Parque Rural del Nublo, Parque Arqueológico del Bentayga y la Presa de Las Niñas.

■ ARTENARA Otro camino conduce a Artenara, el casco municipal situado a mayor altura de la isla, donde abundan los pinares. La visita al municipio contempla un paseo por el Complejo Arqueológico de Acusa Seca, uno de los conjuntos arqueológicos más importantes del lugar. La visita a la Ermita de la Virgen de La Cuevita es también ineludible, puesto que esta ermita está excavada en un risco y situada a 400 metros del casco del pueblo. La Iglesia de San Matías, en la Plaza de San Matías, centro neurálgico del municipio, es el lugar en el que se halla la actual Parroquia de Artenara. Recomendamos antes de abandonar el municipio degustar su famoso y exquisito Pan de Papa.

BALCÓN DE UNAMUNO. ARTENARA.

Otros lugares de interés: Mirador de la Atalaya, Museo Etnográfico Casas Cuevas de Artenara y Balcón de Unamuno. El impresionante Pinar de Tamadaba es la zona de mayor valor natural del municipio y de la Isla. Se extiende en 8 kilómetros cuadrados y sus vistas son espectaculares. Desde estos altos puede tomarse la vertiente Norte y dirigirse a Moya por Fontanales o a Teror, Arucas y la costa. Se puede acceder a Telde por la carretera que bordea la Caldera de Los Marteles. También existe la posibilidad de dirigirse a las urbanizaciones turísticas del Sur, para lo que habría que tomar la carretera de Fataga, que acaba en Maspalomas.




86

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS

MAY I MAYO 2019

SOUTHEAST ROUTE ■ TELDE ■ VALSEQUILLO ■ INGENIO ■ AGÜIMES

From the Coastal motorway along the Avenida Maritima in Las Palmas de G.C. we drive on to the motorway GC-1, due south. The Circunvalacion (Ring road), allows those coming from the north to connect directly with the GC-1 without having to go through town. In just 10 minutes it connects the north entrance of the city with the area

of Jinamar, the neighbourhood next to Telde. The road runs parallel with the sea, and is characterized by its low seafront and sandy beaches, basking in a mild and sunny climate, where rain seldomly makes an appearance.

BUFADERO DE LA GARITA. TELDE.

■ TELDE

■ INGENIO

■ AGÜIMES

10 kilometres from the capital is the historical city of Telde, which was one of the two kingdoms that divided the island in two in the aboriginal era. We should visit the Barrio de San Francisco (San Francisco Neighbourhood), with its nice orchards, churches, monasteries and old style Canarian houses with stonework and wooden balconies; the Barrio of San Juan (San Juan neighbourhood), with stately houses and one of the largest parks in the Canaries. In the church of San Juan Bautista there is a lovely Flemish gothic altarpiece from the 16th century and the figure of the Santisimo Cristo de Telde (Blessed Christ of Telde), made from maize paste by Indian Mexicans. Two other visits we highly recommend are to the Casa Museo de León y Castillo (House Museum) and the Rincon Placido Fleitas (Square) a meeting point for both locals and visitors.

Returning to Telde, and leaving this area behind and heading southwards, we encounter Ingenio. In this area highly known for its craftsmanship and agriculture, one can visit the famous Museo de Piedras y Artesania Canaria (Stone & Canarian Crafts Museum). This area takes its name from a sugar cane mill, of which some remains still stand.

We now come to Agüimes. One of the most interesting places to visit is the Templo Parroqula de San Sebastian (Parish temple) a building made from stone, looking much like a cathedral. It was declared a historical monument in 1981. We can also see the Museo de Historia de Aguimes (History Museum), the Plazoleta de Orlando Hernandez (Square) and the Plaza de Nuestra Señora del Rosario (Square), surrounded by traditional Canarian architecture.

Telde also has many archaeological sites, such as the Conjunto Troglodita de Cuatro Puertas (Troglodyte Complex), in the interior of the municipality, or Tufia, on the coast. Telde, along its 10 kilometres of coastline, has some of the nicest beaches on the island: La Garita, Playa del Hombre, Melenara, Salinetas, Aguadulce, Tufia, Ojos de Garza. In the many restaurants on the coastline we can savour some of the finest fresh fish. Don’t leave without trying out the pata de cerdo (roast leg of pork) and the gofio de millo (Toasted corn flour). Other places of interest: Barrio de San Gregorio: zona comercial and Iglesia de San Gregorio.

To make the most of the historical part of Ingenio, visitors should go to the Plaza de la Candelaria (Main square). Here we come to the town hall, and the church with the same name. The church was built in 1901, and was built over the remains of the previous church. One can also visit the Casa del Reloj (Watch house) and the route of the Molinos de Agua (Water mills). Don’t leave town without tasting the pan de puño (Knuckle bread), the carne de cochino negro (Black trotter Pigs meat), cheeses or honey.

In the highest areas of the municipality we find the Caserio de Temisas, declared as a representative hamlet by the Canarian Government, from where we are treated to incredible mountainous views, el Roque Aguayro (Rock formation) and the most important olive groves in the Canaries. In Temisas we can visit the Ermita of San Miguel (Hermitage) from the 18th century.

Between Ingenio and Aguimes we come to the Barranco de Guayadeque (Ravine). It is of outstanding beauty, starting at over 1.500 metres altitude, and ending down on the seafront. From the remains found and the once inhabited caves, it is thought this area was an important aboriginal village. The main attraction in Guayadeque is a church dug out of the rock, as well as bars and restaurants snuggled tightly into the landscape.

The Aguimes Mountain is another of the places we should visit, as it still has wall paintings in the caves inhabited by the aboriginal Canarians.

Other places of interest: Parque de Néstor Alamo, the Casa de Postas, El Draguillo and the Playa del Burrero.

Other places of interest: Plaza de San Antonio Abad (Square) and Barrio de Santo Domingo (historical area).

On the coast of Aguimes, we see the Beach of Arinaga & Vargas, a windsurfers’ paradise, and the Cabron Beach, one of the best places to go diving . Don’t forget to taste the exquisite breads, wine, olive oil & goats cheese.

■ VALSEQUILLO From Telde we go on to Valsequillo. It represents the natural border of the middle section of the island, with the church of San Miguel and the Cuartel del Colmenar, and the Barrio de Tenteniguada (Neighbourhood) at the foot of the Roque del Saucillo (Rock formation) Its high cliffs and farmland with flowers and fruit trees can be seen from the Mirador del Helechal (viewing point) Valsequillo also offers visitors natural landscapes of outstanding beauty, such as the Barranco de los Cernicalos (Kestrel Ravine) that runs from the Caldera de los Marteles to the Barrio del Lomo Magullo (Neighbourhood). The high value of the ravine is reflected in its ecological beauty and its stunning landscape. Here we can find one of the best wild olive groves on the island and its natural water channels, with running water throughout the year, plus many willow trees. The Caldera de los Marteles is a crater with an elliptical shape, 500 metres in diametre and 80 metres deep. We recommend you enjoy the local grilled meats, chickpeas and cheese. Other places of interest: Palmerales de San Roque (Palm trees) and Tenteniguada, and the Red de Senderos (Walkways).

ROQUES DE TENTENIGUADA. VALSEQUILLO.


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

ROUTES I RUTAS

87

RUTA SURESTE ■ TELDE ■ VALSEQUILLO ■ INGENIO ■ AGÜIMES

A través de la Autovía Marítima de Las Palmas de Gran Canaria se conecta con la Autopista GC-1, en dirección al Sur de la isla. La circunvalación de Las Palmas de Gran Canaria ofrece la posibilidad al visitante que proceda del norte de la Isla de conectar con la Autopista GC-1 sin necesidad de adentrarse en la capital. En tan sólo 10 minutos conecta la entrada norte de la

ciudad con la zona de Jinámar, barrio que linda con el Municipio de Telde. El trayecto, paralelo al litoral, se caracteriza por las costas bajas y playas arenosas, acompañadas de un clima más templado y soleado donde la lluvia sólo aparece en contadas ocasiones.

PLAYA DEL BURRERO. INGENIO.

■ TELDE A 10 kilómetros de la capital está la histórica ciudad de Telde, que fue cabeza de uno de los dos reinos aborígenes en que se dividió la isla. Es de visita obligada el Barrio de San Francisco, recoleto y de bellas huertas, iglesias, conventos y viejas casonas de estilo canario con piedras de cantería y balcones de madera de tea; y el Barrio de San Juan, de casas señoriales y con uno de los mayores parques de ocio de Canarias. En la Iglesia de San Juan Bautista hay un precioso retablo gótico flamenco del siglo XVI y la imagen del Santísimo Cristo de Telde, realizada por indios mexicanos con pasta de millo (maíz). Dos visitas que recomendamos son a la Casa Museo de León y Castillo y al Rincón Plácido Fleitas, punto de encuentro frecuente de vecinos y visitantes. Telde posee también numerosos yacimientos arqueológicos, como el Conjunto Troglodita de Cuatro Puertas, en el interior del municipio, y Tufia, en la costa. Telde, atesora, en sus casi 10 kilómetros de litoral algunas de las más hermosas playas de la isla: La Garita, Playa del Hombre, Melenara, Salinetas, Aguadulce, Tufia, Ojos de Garza. En los múltiples restaurantes de la costa teldense podrá disfrutar del mejor pescado fresco. No se vaya de Telde sin degustar la exquisita pata de cerdo de este municipio y su gofio de millo. Otros lugares de interés: Barrio de San Gregorio: Zona Comercial e Iglesia de San Gregorio.

■ VALSEQUILLO Desde Telde nos dirigimos a Valsequillo. Límite natural de las medianías de Gran Canaria, es otra de las localidades a visitar. La Iglesia de San Miguel y el Cuartel del Colmenar, así como el Barrio de Tenteniguada, al pie del Roque del Saucillo, son enclaves insignes. Sus riscos abruptos y sus llanuras cultivadas de flores y frutales pueden divisarse desde el Mirador del Helechal. Valsequillo ofrece también a sus visitantes unos parajes naturales de extraordinaria belleza, como el Barranco de los Cernícalos que abarca desde la Caldera de los Marteles hasta el barrio del Lomo Magullo. El interés de este barranco se centra en su alto valor ecológico y paisajístico, ya que en sus laderas se encuentra uno de los mejores acebuchales de la isla y, en su cauce, de agua corriente durante todo el año, una importante sauceda. La Caldera de los Marteles es un cráter de forma elíptica de 500 metros de diámetro y 80 metros de profundidad. Le recomendamos disfrutar de las carnes a la parrilla, garbanzadas y quesos del municipio. Otros lugares de interés: Palmerales de San Roque y Tenteniguada, y la Red de Senderos.

EL CABRÓN. AGÜIMES.

■ INGENIO De regreso por Telde, y dejando atrás este municipio con dirección sur, encontramos Ingenio. Es un municipio eminentemente artesanal y agrícola, y en él puede visitarse su famoso Museo de Piedras y Artesanía Canaria. Esta villa toma su nombre de la existencia de una molienda de caña de azúcar, de la que aún se conservan las ruinas. Para realizar una excursión por el casco histórico de la Villa de Ingenio, el visitante debe situarse en la Plaza de La Candelaria. Allí se encuentra situado el Ayuntamiento y la Iglesia que lleva el mismo nombre. La Iglesia de La Candelaria, cuya construcción data de 1901, se inició sobre los restos de la anterior ermita del mismo nombre. En el mismo casco también es posible visitar la Casa del Reloj y la Ruta de los Molinos de Agua. No se vaya de Ingenio sin probar su ‘pan de puño’, carne de cochino negro, quesos curados y miel.

■ AGÜIMES A continuación encontramos Agüimes. Una de las visitas de mayor interés para los turistas es el Templo Parroquial de San Sebastián, un edificio levantado en piedra, con un cierto estilo catedralicio y que fue declarado Monumento Histórico Artístico Nacional en 1981. También en su casco histórico podemos contemplar el Museo de Historia de Agüimes, la Plazoleta de Orlando Hernández y la Plaza de Nuestra Señora del Rosario, rodeada de una importante representación de arquitectura tradicional canaria. En la zona alta del municipio nos encontramos con el caserío de Temisas, declarado Caserío Canario Representativo por el Gobierno de Canarias, desde donde podemos contemplar un extraordinario paisaje montañaso, el Roque Aguayro y el olivar más importante del Archipiélago Canario. En Temisas podemos visitar la Ermita de San Miguel, del siglo XVIII.

Entre Ingenio y Agüimes se abre el Barranco de Guayadeque, de gran belleza paisajística, que nace a unos 1.500 metros de altitud y desemboca en la costa oriental de la isla. A juzgar por sus yacimientos y cuevas habitadas, se cree que fue un importante poblado aborigen. Como atractivo singular, en Guayadeque encontramos una iglesia excavada en la roca, así como bares y restaurantes adaptados a la orografía.

La Montaña de Agüimes es otro de los lugares más llamativos para los visitantes, ya que conserva vestigios arqueológicos en donde aún se pueden contemplar el arte rupestre y cuevas de habitación aborígenes. En el litoral de Agüimes destacan la Playa de Arinaga, la Playa de Vargas, donde se practica el windsurf, y la Playa de Cabrón, uno de los parajes más bellos de las Islas Canarias para la práctica del submarinismo. No deje de saborear en este municipio su exquisito pan, vino, aceite de oliva y queso de cabra.

Otros lugares de interés: Parque de Néstor Álamo, la Casa de Postas, El Draguillo y la Playa del Burrero.

Otros lugares de interés: Plaza de San Antonio Abad y Barrio de Santo Domingo, origen del casco histórico.


88

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS

MAY I MAYO 2019

SOUTHWEST ROUTE ■ SANTA LUCÍA DE TIRAJANA ■ SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA ■ MOGÁN ■ LA ALDEA DE SAN NICOLÁS

PLAYA DEL INGLÉS. SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA.

The Autovia Maritima (Coastal motorway) of Las Palmas de Gran Canaria joins up with the CG-1 Motorway, southwards.

■ SANTA LUCÍA DE TIRAJANA The motorway takes us to the municipality of Santa Lucia de Tirajana, with two clearly defined areas, the coast area and the interior or summit. In the interior we find the historical area of the village, surrounded by century old palm trees and reservoirs that give the whole area its beauty. Our visit to the municipality starts in the coastal area, precisely at Pozo Izquierdo, where we can visit the Complejo Etnográfico de las Salinas de Tenefé (Ethnographic Complex), one of the few salt producing complexes in the island still working, and Pozo Izquierdo Beach, famous worldwide for being one of the venues for the world windsurfing championships. From here we go into Vecindario and visit the Museo de la Zafra (Museum dedicated to agriculture), where we can see a recreation of a tomato plantation, see an old packing plant and the culture of water consumption. We then head upwards, towards the historical area of the village. On this route we will see some of the most spectacular landscapes on the island, will visit the famous Fortaleza de Ansite (Fortress), an archaeological site situated in the Barranco de Tirajana (Tirajana Ravine). A few metres away we will find the Presa de Tirajana y la Sarrueda (Dam), an area of unrivalled beauty as it’s surrounded by the largest of palm grove in Gran Canaria. Towards the village we can visit the Museo Castillo de la Fortaleza (Fortress Museum), with its high cultural and historical interest. To finish off the visit, we must go and see the Iglesia de Santa Lucia (Church), which dates back to 1905 and is situated on the hill top of the village Do not forget to try the exquisite olives, oil, pastries and the Mejunje (Typical drink). Between Santa Lucia & San Bartolome de Tirajana we come to the Caldera de Tirajana (Crater), an enormous crater measuring over 40 km in diametre, bordered by escarpments of great relevance and a rich plant biodiversity that form the header of the Ravine.

■ SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA On the local road that links Santa Lucia and San Bartolome, we come to Tunte. We recommend you stop off at the Bodega Las Tirajanas (Winery) and enjoy some of its exquisite wines. In Tunte we can visit the Iglesia de San Bartolome (Church), rebuilt at the end of the 17th century, plus the Casa Museo de los Yanez (House Museum). Pop into one of its many bars, and try out the wonderful cheeses, wines and the Guindilla (Typical

drink of the area). From here we continue towards Fataga (GC-60), the Mirador de la Vista de Fataga (Viewpoint) and the Caserio de Fataga (area), with its fruit trees, crops and traditional houses which are well worth a visit. Further along we find the Necropolis of Arteara, an aboriginal cemetery that dates back to the 4th century BC. This is of the main archeological sites on the island. Finally the Mirador de la Degollada de las Yeguas (Viewpoint), offers spectacular views of the sea and the high mountains. Leaving behind the Protected natural space of Fataga, we set course to the tourist area and the coast. The tourist area starts in Playa de Tarajalillo (Beach), housing the aeroclub and residential area known as Bahia Feliz. We then come to Playa del Aguila (Beach) and then San Agustin, Las burras, Playa del Ingles, Maspalomas & Meloneras, that makes up the whole tourist area known as “Maspalomas Costa Canaria”, featuring 17 kilometres of coastline, and the dunes at Oasis of Maspalomas, filled with palm trees and a lake known as La Charca. The Maspalomas Dunes are declared a protected space, and cover an area of 400 hectares. The 65-metre high Maspalomas Lighthouse, is a unique landmark near the oasis. There are hotels, restaurants and leisure areas are all around, in stark contrast with the deserted landscape of the dunes. We recommend you follow the coastline around, passing through Pasito Blanco and visit the municipality of Mogan, with its spectacular cliffs that can be seen from the road.

■ MOGÁN At the foot of these cliffs is where many ravines end and give their name to the beaches of the area. We recommend you make a stop at Puerto de Arguineguin (Port), and enjoy this fishing village, with its fish and secluded beaches. Continuing the route west, we quickly come to Playa Patalavaca (Beach), with its golden sands, Le Verga and Anfi del Mar Complex, the hub for water sports enthusiasts. Following the same route, we come to the beaches of Puerto Rico, Amadores, Tauro, El Cura and Taurito, all with great infrastructures for doing water sports. At the end of the route we arrive at Puerto de Mogan (Port), a resort that has maintained the fine architecture of its houses and the look of a traditional local village. The port offers the possibility of tasting freshly caught fish from the coast at its many terraces and restaurants.

From Puerto de Mogan, the road climbs into the mountains of the island, a further 8 kilometres on we encounter the Valle de Mogan (valley) and its emminently subtropical climate. In the historical village of Mogan we can see the iglesia de San Antonio (Church), built in 1814, and about 500 metres on from there the Molino Quemado (Burnt Windmill) the only one of the island with 6 blades. Further up we reach the Parque Natural de Ojeda Inagua & Pajonales (Natural Park) featuring large pine forests. In this municipality we are treated to the finest avocados, mangos and papayas on the island. Other places of interest include: Presa de Soria (Dam) (large lagoon surrounded by palm trees & pines trees) From the village and before arriving in La Aldea of San Nicolas, situated down the middle of the west coast of the island and at the mouth of a large ravine, we leave behind the virgin beaches of Venguera, El Perchel, Tasarte, GuiGui, all of which can only be visited by leaving the main road and going down sandy lanes, by foot or in some cases by boat only.

■ LA ALDEA DE SAN NICOLÁS La Aldea is a mainly agricultural municipality and is the largest producer of fruit and vegetables in the Canaries. In the village we can stroll along the Calle Real and view the Templo parroquial (Parish church) and some fine canarian architecture: Centro Municipal de Cultura (Cultural center), ayuntamiento (town hall), the Casa de piedra y barro (Stone & mud houses), dating from the 17th and 18th centuries, as well as La Casa balcón (Balcony Houses). We also recommend visiting the Museos Vivos (Museum), the Playa de la Aldea (Breach) and the Parque de Rubén Díaz (Park) a few metres from the beach. See also El Charco (Lagoon), from where we can see the old Rum factory of the Aldea. El Charco is a lagoon created by the confluence of water from the sea and the water running down from the mountains. Before leaving, we must enjoy the ropa vieja de pulpo (Octopuss & chickpeas) and the caldo de pescado (Fish soup). Leaving the Aldea, towards the northeast and Agaete, one more surprise awaits, the Anden Verde, a 600-metre high cliff that plunges into the sea, and the Montaña de Tirma (Mountain). Standing some 1007 metres high we find the Roque Faneque. Finally, following the road and after passing a pine forest we arrive at Agaete, and the end of our trip.

www.grancanaria.com


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

ROUTES I RUTAS

89

RUTA SUROESTE ■ SANTA LUCÍA DE TIRAJANA ■ SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA ■ MOGÁN ■ LA ALDEA DE SAN NICOLÁS

SALINAS DE TENEFÉ. SANTA LUCÍA DE TIRAJANA.

PUERTO DE MOGÁN.

LA ALDEA DE SAN NICOLÁS.

A través de la Autovía Marítima de Las Palmas de Gran Canaria se conecta con la Autopista GC-1, en dirección al sur de la isla.

■ SANTA LUCÍA DE TIRAJANA La autopista nos conduce al municipio de Santa Lucía de Tirajana, con dos zonas claramente diferenciadas: una de costa y otra interior o cumbrera. En la zona de interior se sitúa el casco histórico, rodeado de palmerales centenarios y presas que infunden una gran belleza paisajística. La visita al municipio comienza en la zona costera, y concretamente en Pozo Izquierdo, donde podemos visitar el Complejo Etnográfico de las Salinas de Tenefé, una de las pocas salinas que quedan en la isla en explotación, y la Playa de Pozo Izquierdo, famosa mundialmente por ser una de las sedes del Campeonato Mundial de Windsurf. Desde aquí subimos a Vecindario y visitamos el Museo de la Zafra, donde se expone un antiguo almacén de empaquetado, se recrea una plantación de tomates y la cultura del agua. Nos dirigimos hacia la zona alta, en dirección al casco antiguo. En esta ruta, con uno de los paisajes más espectaculares de la isla, visitaremos la famosa Fortaleza de Ansite, yacimiento arqueológico situado en el Barranco de Tirajana, A pocos metros nos encontramos con las Presas de Tirajana y La Sorrueda, de gran singularidad paisajística al encontrarse rodeadas de los palmerales más bellos y extensos de Gran Canaria. En dirección al pueblo podemos visitar el Museo Castillo de la Fortaleza, de alto interés histórico y cultural. Para finalizar el recorrido es de obligada visita la Iglesia de Santa Lucía, situada en una loma del pueblo y construida en 1905. No deje de probar aquí sus exquisitas aceitunas, aceite, mantecados y el ‘Mejunje’ (bebida típica). Entre Santa Lucía y San Bartolomé de Tirajana se abre la gran Caldera de Tirajana, enorme cráter de más de 40 km. de circunferencia, delimitado por escarpes de gran relevancia paisajística y una rica biodiversidad vegetal que forman la cabecera del Barranco de Tirajana.

■ SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA A través de la carretera comarcal que une Santa Lucía con San Bartolomé de Tirajana, nos dirigimos a Tunte. Recomendamos hacer una parada en la Bodega Las Tirajanas y disfrutar de sus exquisitos vinos. En Tunte, podemos visitar la Iglesia de San Bartolomé, reconstruida a finales del siglo XVII, y la Casa Museo de los Yánez. Aproveche y saboree en los bares de la zona sus estupendos quesos, vinos y la ‘Guindilla’, bebida artesanal típica de la

zona. Desde aquí continuamos hacia Fataga (GC-60). El Mirador de la Vista de Fataga y el Caserío de Fataga, con sus frutales, cultivos y casas tradicionales, bien merecen una parada. A continuación nos encontramos con la Necrópolis de Arteara, cementerio aborigen que data del siglo IV a.C. y uno de los principales yacimientos arqueológicos de la isla, y el Mirador de la Degollada de las Yeguas, con unas espectaculares vistas del mar a la cumbre. Y dejando atrás el Espacio Natural Paisaje Protegido de Fataga ponemos rumbo a la zona turística, en la costa. La zona turística comienza en la Playa de Tarajalillo, donde se sitúa también el Aeroclub y el Conjunto Residencial Bahía Feliz. A continuación está la Playa del Águila, hasta llegar a la de San Agustín, Las Burras, Playa del Inglés, Maspalomas y Meloneras, que integran la zona turística denominada “Maspalomas Costa Canaria”. Son 17 kilómetros de costa con dunares, como el que rodea el llamado Oasis de Maspalomas, poblado de palmeras alrededor de una laguna de agua salobre conocida como La Charca. El Dunar de Maspalomas, declarado por ley Espacio Natural Protegido, ocupa unas 400 hectáreas. Singulariza la zona el Faro de Maspalomas, que se eleva 65 metros cerca del Oasis. Los hoteles, los restaurantes y los lugares de esparcimiento se distribuyen por la zona, en agudo contraste con el desértico paisaje de las dunas. Es recomendable bordear la costa pasando por Pasito Blanco y adentrarnos en el Municipio de Mogán, con sus espectaculares acantilados que se aprecian desde la carretera. ■ MOGÁN En las faldas de estos acantilados desembocan importantes barrancos de la Isla que dan nombre a las playas de este municipio. Se recomienda hacer un alto en el Puerto de Arguineguín y disfrutar en su pueblo marinero de su pescado fresco y de sus playas acogedoras. Siguiendo esta ruta oeste aparecen enseguida las playas de Patalavaca, de arena dorada, La Verga y el conjunto Anfi del Mar, centro de deportes acuáticos. Prosiguiendo la misma ruta, las playas de Puerto Rico, Amadores, Tauro, El Cura y Taurito también disponen de excelentes instalaciones turísticas donde pueden practicarse todo tipo de actividades náuticas. Al final de esta ruta llegamos al Puerto de Mogán, bella urbanización, muy cuidada tanto en sus detalles arquitectónicos como en su ornato de tradición isleña. El Puerto de Mogán ofrece la posibilidad de saborear el

pescado fresco del litoral en sus numerosas terrazas y restaurantes. A partir del Puerto de Mogán, la carretera se interna en la isla y a unos ocho kilómetros encontramos el Valle de Mogán que disfruta de un maravilloso clima subtropical. En el hermoso casco urbano del Pueblo de Mogán podemos contemplar la Iglesia de San Antonio, levantada en 1814, y a unos 500 m. de distancia El Molino Quemado, único de las islas que cuenta con seis aspas. En la zona alta, el Parque Natural de Ojeda, Inagua y Pajonales alberga una importante masa de pinar. En este municipio podrá degustar los mejores aguacates, mangos y papayas de la isla. Otros lugares de interés: Presa de Soria (un gran lago rodeado de palmeras y pinares, y la mayor de la isla) y la Presa del Mulato. Desde este pueblo y antes de llegar a La Aldea de San Nicolás, enclavada en el centro justo de la costa Oeste en la desembocadura de un ancho barranco, van quedando atrás las vírgenes y recónditas playas de Veneguera, El Perchel, Tasarte, Güi-Güi y un largo etcétera de ellas, a las que se accede abandonando la carretera general y serpenteando barrancos por pistas de tierra, a pie o, en algunos casos, sólo en barco.

■ LA ALDEA DE SAN NICOLÁS La Aldea es un municipio eminentemente agrícola y una de las mayores productoras hortofrutícolas de Canarias. En su casco urbano podemos pasear por la Calle Real y contemplar el templo parroquial y la arquitectura popular canaria: Centro Municipal de Cultura, Ayuntamiento, las Casas de Piedra y barro de los siglos XVII y XVIII y las Casas Balcón. También recomendamos visitar los Museos Vivos, la Playa de La Aldea, el Parque de Rubén Díaz, a escasos metros de la playa, y El Charco, desde donde podrá contemplar la antigua fábrica del Ron Aldea. El Charco es una laguna creada por la confluencia de las olas del mar con las aguas dulces que bajan de las cumbres. Y antes de abandonar el municipio disfrute de su exquisita ropa vieja de pulpo y su caldo de pescado. Abandonando La Aldea hacia el Noroeste, dirección Agaete, aguarda la sorpresa de Andén Verde, impresionante acantilado costero de 600 metros de altitud, y la Montaña de Tirma. A 1.007 metros de altura se eleva el Roque Faneque. Carretera adelante, los pinares se suceden en lo alto hasta llegar a Agaete, donde finaliza nuestra ruta.


90 NOTES

I APUNTES

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

The green ray of Gran Canaria

■ The night skies of Gran Canaria are stunning. To contemplate the brightness of infinity from the sacred lands of Gran Canaria and to lose yourself in your own terrestrial dreams of ice and fire, created by a theoretically limitless mind, is indeed an amazing thing. Just over a year ago, Unesco declared Gran Canaria a Starlight Tourist Destination. Yet Gran Canaria is so much more. Gran Canaria is always that much more. Gran Canaria is also a green ray destination. The green beam or green flash is a meteorological phenomenon which can be viewed from many different points around Gran Canaria. The Spanish Royal Academy (RAE) defines it as a living and instantaneous twinkle which can sometimes be observed the moment the sun sets behind the sea. It is a definition which in my opinion falls somewhat short and which I wish to expand on. Famous French writer Jules Verne was a man of prolific writings, and over the forty years of his literary creations he amassed over 60 novels and narrations. Jules Verne is considered to be one of the founders of adventure novels and science fiction. I would recommend to anyone who is yet to read any of his works to go to their trusted bookshop and reserve one of his novels. One of these, which sets itself apart for being a romantic novel, is “Le Rayon vert“, (The Green Ray). In this 214-page novel, written in French and published in 1882, siblings Sam and Sib together with their niece Helena (a bright shining torch) embark on a quest to see the green ray that is given off by the last remaining ray of sunlight. Legend has it that if two people who see it at the same time they will fall in love with eachother for life. There are two phrases in the book: “There are two beings inside us: myself and the other“, and “Promises made carelessly are not iron handcuffs that grip our hands“. The search for the green ray signifies being in search of oneself, with oneself: the search of one’s own lost being. At many stages of our lives we wander around aimlessly, following no course. Simply surviving. Wobbling on a loose rope. Not living. We live off worn out phrases and other trivial resources. Too often we opt to get stuck in an unending perpetuality, with excuses for everything, and above all, full of nonsense. All this instead of taking on life, deciding to take a risk for once in our lives, leaving behind the apathy of day by day living and refusing to go on a search for our own green ray,

in the feeble hope life will take unexpected and gratifying turns. Opening our eyes and watching the television versus closing our eyes and looking inside ourselves.

a year, in order to capture the green ray. In the final scene of his film “Le rayon vert“ we can see the two protagonists viewing a green ray.

The green ray or green flash is a real optical phenomenon caused by the refraction and dispersion of electromagnetic waves from the visible spectrum of light during sunset and sunrise. The colour green, which corresponds to medium wave longitudinal waves, flashes out for a fleeting moment. The other colours present, namely reds, blues and violets, with longer and shorter longitudinal waves, are blanked out, leaving this predominently greeny colour. In Gran Canaria meteorological conditions regularly allow this phenomenon to occur.

I have friends who have witnessed this phenomenon up to five times in Gran Canaria. Outrageous, the lucky things!

Gran Canaria is not only a “starlight destination”, as we have been promoting recently, but it is also a “green ray destination“. French director Éric Rohmer placed a camera in the area of La Cícer, on Las Canteras beach, for

The best chance to catch this is at sea level, or just a few metres above it, as you watch the sun set over the ocean. Undoubtedly, one of the most stunning sunsets can be had on the coast of Arguineguín (Mogán). We all search for our own personal green ray at least once in our lives. Gran Canaria, for many of us our beloved fortunate isle, whether we are from here or from further afield, is unique in many senses, and we are here or we come here to find something that will bring happiness and love to our lives. At the end of the day we all look for the same thing. That’s no surprise, we are all made from the same space dust. So go for the green ray, and good luck!


MAY I MAYO 2019

Welcome to GRAN CANARIA

NOTES I APUNTES

BY I POR ROLANDO N. GRUMT SUÁREZ

■ Los cielos nocturnos de Gran Canaria son impresionantes. Contemplar el brillo del infinito desde las tierras sagradas de Gran Canaria y perderse en sus propios sueños terrestres de hielo y fuego creados por una mente teóricamente sin límites es algo apasionante. Hace poco más de un año, la Unesco declaró a Gran Canaria como Destino Turístico Starlight. Pero Gran Canaria es más. Gran Canaria siempre es más. Gran Canaria también es un destino rayo verde. El rayo verde o también destello verde es un fenómeno meteorológico que se puede lograr ver desde muchos puntos de Gran Canaria. La Real Academia Española (RAE) lo define como un destello vivo e instantáneo que a veces se observa al trasponer el Sol el horizonte del mar. Una definición que a mi criterio se queda un poco a medias y que hoy quiero ampliar. El famoso escritor francés Julio Verne fue un hombre de escritura rápida y durante los cuarenta años de su creación literaria escribió más de 60 novelas y narraciones. Julio Verne es considerado como uno de los fundadores de las novelas de aventuras y de ciencia ficción. A todo aquel que todavía no haya leído ninguna de sus obras le recomiendo que pase por su librería de confianza y reserve una de sus novelas. Una de ellas se desmarca por ser una novela romántica, “Le Rayon vert“ (El rayo verde). En esta novela de 214 páginas, publicada en 1882 en francés, los hermanos Sam y Sib junto a su sobrina Helena (antorcha resplandeciente y brillante) parten a una aventura con el objetivo de lograr ver el rayo verde que se desprende en el último instante de la puesta de sol. La leyenda dice que dos personas que lo vean a la vez quedan enamoradas la una de la otra de por vida. Dos frases del libro: “En nosotros hay dos seres: yo y el otro“. “Las promesas formuladas imprudentemente no son esposas de hierro que sujetan las manos“. La búsqueda del rayo verde significa estar en busca de uno mismo y consigo mismo: en busca del propio ser perdido. En muchas etapas de nuestra vida vamos perdidos por ahí. Sin rumbo. Simplemente sobreviviendo. Tambaleando sobre una cuerda floja. No viviendo. Tiramos de frases trilladas y otros recursos triviales. Demasiadas veces optamos por seguir estancados en un (in)móvil perpetuo, con excusas para todo y, sobre todo, para nuestra sandez. En vez de ir a por la vida. Decidir arriesgarse por una vez en la vida, salir de la apatía del día a día e ir a la búsqueda de nuestro propio rayo verde con la esperanza de que la vida de giros inesperados y gratificantes. Abrir los ojos y mirar la televisión vs. cerrar los ojos y mirar dentro de uno mismo. El rayo verde, destello verde o “green flash”, es un fenómeno óptico real provocado por la difracción y dispersión de las ondas electromagnéticas del espectro visible de la luz durante las puestas de sol y durante los amaneceres. El color verde, que corresponde a las ondas de longitud de onda media, destella en esos instantes. Los otros colores presentes, rojos, azules y violetas, con longitudes de onda más largas y más cortas, se quedan anulados y solo nos queda presente el color verdoso como predominante. En Gran Canaria las circunstancias meteorológicas regularmente permiten ver este fenómeno. Gran Canaria no solamente es un “destino starlight”, como la estamos promocionando últimamente, sino que también es un “destino rayo verde“. El director frances Éric Rohmer puso durante un año una cámara en la zona de La Cícer, en la playa de Las Canteras, para captar el rayo verde. En la escena final de su película “Le rayon vert“ podemos ver a los dos protagonistas viendo un rayo verde. Tengo amigos que han visto este fenómeno hasta cinco veces en Gran Canaria. Una barbaridad. ¡Suertudos! La mejor oportunidad para verlo es a la altura del mar, o a pocos metros por encima, mirando la caída del sol sobre el océano. Una de las puestas de sol más espectaculares sin duda podría ser en la costa de Arguineguín (Mogán). Todos buscamos nuestro rayo verde personal al menos una vez en la vida. Gran Canaria, nuestra isla querida y afortunada, para muchos de nosotros, seamos de aquí o de afuera, es única en muchos sentidos y estamos o venimos aquí para encontrar algo que nos aporte a nuestra vida felicidad y amor. Al final todos buscamos lo mismo. No parece extraño, estamos todos hechos del mismo polvo de estrellas. A por el rayo verde. ¡Suerte!

El rayo verde de Gran Canaria

91


92

NOTES I APUNTES

Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

0 Kilometre tourism I Turismo Kilómetro 0 BY I POR MÍCHEL JORGE MILLARES

■ We would all like to have worry-free days off, and leave behind our day to day preocupations that require out utmost concentration and dedication. We also want our holidays to be a point of reflection in our lives, and a change in our attitudes towards our environment and towards ourselves. We feel better in the widest sense of the word in order to be happier and to enjoy an improved quality of life.

■ Todos queremos disfrutar de nuestros días de descanso sin preocupaciones, olvidar aquellos asuntos que día a día nos ocupan y que precisan de nuestra concentración y dedicación, pero también queremos que las vacaciones sean un punto de inflexión en nuestras vidas, un cambio en nuestra actitud hacia el entorno y hacia nosotros mismos. Sentirnos mejor en el amplio sentido de la palabra para ser más felices y tener una mejor calidad de vida.

Among other things, we like to take and assimilate vitamins that invigorate our bodies and produce a certain optimism within us, thanks to a fine climate, healthy foods, some light exercise, a few laughs as we get together with friends or acquaintances, which can go on as long as needed without having to keep time, time which is so lacking in our everyday lives.

Entre otras cosas, nos gusta recoger y asimilar las vitaminas que vigorizan nuestro cuerpo y producen un cierto optimismo, gracias al buen clima, una alimentación sana, algo de ejercicio y unas risas o unos encuentros con amigos o recién conocidos que se prolongan sin tener en cuenta el tiempo que tanto nos falta en el día a día de nuestras vidas.

For all these reasons, we suggest you check out everything there is on offer when you come to stay in Gran Canaria. It is not just all about sun and beach, but the chance to learn about and try out our fine locally grown products, products which have been exported to the European continent for centuries now, in high demand for the quality and variety of its farming produce. These range from the wines which were highly praised by Shakespeare, to tomatoes, cucumbers, peppers and bananas that were transported to ports on the continent and specifically to Canary Wharf to supply European markets during the Winter period, markets that are open to foods from all over the planet nowadays. Theses changes to food distribution the world over led to the emergence of that special place for the reception and distribution of Canary products which in turn led to the development of the great business centre in the City.

Por ello, le sugerimos que tenga en cuenta todo lo que le ofrece la oportunidad de estar en Gran Canaria, que no es solo sol y playa, sino poder conocer y degustar los productos que ofrece esta tierra y que durante siglos han sido exportados al continente europeo que demanda la calidad y variedad de su producción agrícola. Desde los vinos alabados por Shakespeare a los tomates, pepinos, pimientos y plátanos que llegaban a los puertos del continente o al Canary Wharf para suministrar los mercados europeos durante el invierno, hoy ya abiertos a los alimentos de todo el planeta. Estos cambios en la distribución de alimentos a nivel global han dado lugar que aquel espacio para la recepción y distribución de los productos canarios se haya transformado en la gran zona de negocios de la City.

Nevertheless, once more there is increasing interest and concern regarding the impact this consumption model has, and which generates a hard-hitting effect on the planet’s environment. The movement of boats, lorries and trains that transport these massive amounts of products from one side of the planet to the other has led to an initiative defending sustainable food distribution, known as '0 kilometre foods' which has several aims: to change the trend of fast food for 'slow food' with quality ingredients, which are ecological and close at hand, placing the onus on seasonal foods and the close proximity of the producer. It is an attempt to close the 'ecological footprint' made by all human activity, to create a culinary awareness and life style that will contribute to preserving the environment and boosting local cuisine. Local production will ensure the survival of indigenous varieties and breeds which are otherwise wiped out by the invasion and standardization of imported foreign products. So then, if you are on the island right now, what better than to try some fine typical locally sourced dishes, with some fresh fish at one of the planet’s richest fishing regions, and recently picked fruits and vegetables, grown all year round at local farmland, able to produce several harvests thanks to its fine climate. Or maybe get to know the different varieties of cheese that make Gran Canaria one of the world’s hotspots for a wide range of quality and diversity of these dairy delights. And as for local wines, you can try out some wines made from grape varieties grown exclusively on the Canary Islands, Chile and Cyprus, since the phylloxera desease did away with the majority of vineyards around the world. For this reason, we invite you to learn about and enjoy the most natural and healthy products grown on our land and sea. You will be part of a memorable experience.

Sin embargo, cada vez más, crece el interés y la preocupación por el impacto de este modelo de consumo que genera, además, un efecto notable sobre el medio ambiente del planeta. El tráfico de barcos, camiones y trenes para trasladar esas ingentes cantidades de productos de un extremo a otro del planeta ha dado lugar a la iniciativa de la defensa de una alimentación sostenible, conocida como 'alimentos kilómetro 0' que pretende varios objetivos: cambiar la tendencia de la comida rápida por el 'slow food' con alimentos de calidad, ecológicos y de proximidad, lo que prima los productos de temporada y la proximidad con el productor. Con ello se busca reducir la 'huella ecológica' que se produce con cualquier actividad humana, crear un estilo de vida y culinario que contribuya a preservar el medio ambiente y potenciar la gastronomía local, gracias a lo cual se evita la extinción de variedades y razas autóctonas que dejan de emplearse por la invasión y estandarización que provoca el abuso de productos foráneos. En definitiva, si se encuentra en la Isla, qué mejor experiencia que degustar unos platos típicos de la tierra, con pescado fresco de una de las zonas pesqueras más ricas del planeta, o unas verduras y frutas recién recogidas y que se producen durante todo el año en este territorio cuyo clima permite cultivar todo el año. O conocer las distintas variedades de quesos que hacen de Gran Canaria el lugar del planeta con mayor diversidad y calidad de estos manjares. Y qué decir de los vinos, donde podrá catar algunas de las variedades de uva que sólo existen en Canarias, Chile y Chipre desde que la filoxera arrasó la mayoría de los viñedos en todo el mundo. Por ello, le invitamos a que conozca y disfrute de lo más natural y saludable que ofrece nuestra tierra y nuestro mar. Será parte de una experiencia inolvidable.


Welcome to GRAN CANARIA

MAY I MAYO 2019

NOTES I APUNTES

93

Gran Canaria on course for sustainability

■ The island of Gran Canaria continues to take important strides towards becoming a sustainable island, or 'ecoisland'. Clean energies are gradually making inroads and new business initiatives, ideas and projects are springing up which are seeking to achieve economic development without damaging the environment on an island with a high ecological value and a specially delicate ecosystem. The latest proposal to have recently come to light on the island is related to the urgent need to reduce the use of single use plastic, which is causing so much pollution by desintegrating on the land and above all in the oceans, where in most cases it ends up being thrown away and turning into micro-plastics which the tides are dragging away uncontrollably, to the point that marine species are digesting them because they confuse them with food. The idea bringing so much hope to solving this problem consists of replacing the striking traditional plastic blue bags with those traditionally used by farmers to protect their growing bunches of bananas on banana trees at plantations all over Gran Canaria, by making other types of bio-degradable bags and packaging derived from waste from the plants themselves. So now every year, no less than 2.5 million rolls or trunks from banana trees, instead of being wastefully thrown away in containers or being allowed to decay into compost, are being turned into a pulp or natural, ecological fibre to provide a whole new material. This is a circular economy project undertaken by the young Néstor Santiago Ávila, an entrepreneur from the Canary Natural Fibre Company, which is starting to gain in popularity. Not surprisingly, the project was given the award for most innovative business idea in 2019, related to rural settings, at the 6th annual Norte Emprende business conference, organized in Gáldar by the Regional Community of the North of Gran

Canaria as part of the 18th annual ENORTE Business Fair. Néstor Santiago has spent more than a year perfecting this transformation of natural waste into resistant natural fibres, striving to hit on the formula to make the process economically profitable for the farmers, whom he is trying to convince to sign up to this change. Apart from his idea winning the award, the young businessman has also benefited from the backing of the University of Las Palmas de Gran Canaria and Life Bagua European programme. The problem is a real one indeed and serious enough to consider such a simple solution which will considerably reduce the 130 tons of plastic bags a year used in Gran Canaria alone, by replacing them with this farm-made product. Besides the unquestionable benefit for the natural environment of reducing dependency on plastic and not having to use fossil fuels for its production, this initiative highlights the value of farming waste and provides whole new opportunities for their business. It also encourages research, creates new jobs, raises awareness among consumers so they will adopt healthier ecological habits, as well as providing business and developmental alternatives for young people living in rural locations. This is all within a context of the debate surrounding the depopulation of these rural territories on the part of young people, in Gran Canaria in particular and in Spain in general, due to lack of opportunities until now. In this way, our island continues to be at the forefront in Europe in terms of the search for solutions to the important degradation the planet has been suffering for decades now, whose effects are ever more apparent. This push on the part of Gran Canaria towards a more sustainable future does not only make us feel proud as citizens, but it also reflects that at times, with a little predisposition, creativity and the proper investment, a little island in the middle of the Atlantic can show the way forward for all humanity.

Gran Canaria, hacia la sostenibilidad BY I POR JONÁS OLIVA

■ La isla de Gran Canaria sigue avanzando con paso firme hacia su conversión en una isla sostenible o 'ecoisla'. Poco a poco, las energías limpias van ocupando protagonismo y surgen nuevas iniciativas, ideas o proyectos empresariales que buscan el desarrollo económico sin perjuicio para un entorno de gran valor ecológico y especial delicadeza como es el isleño. La última propuesta que ha salido a la luz recientemente en la Isla está relacionada con la urgencia de reducir el consumo del plástico de un solo uso, que tanta contaminación está causando al desintegrarse en la tierra y, sobre todo, a los océanos, donde en la mayoría de casos acaban vertidas como microplásticos que las mareas arrastran sin control hasta que las especies marinas las ingieren al confundirlos con alimento. La idea que aporta esperanza para resolver este problema consiste en sustituir las llamativas bolsas de plástico azul con las que los agricultores protegen tradicionalmente las piñas de plátano en las explotaciones de esta fruta que se reparten por toda la geografía grancanaria, fabricando otro tipo de bolsas y envases biodegradables a partir de los desechos que

generan estas mismas plantas. Nada menos que 2,5 millones de rolos o troncos de platanera al año que, en vez de desperdiciarse lanzándose a los contenedores o dejar que se pudran como abono, se pueden convertir en pulpa o en fibra natural y ecológica para dar lugar al nuevo material. Un proyecto de economía circular desarrollado por el joven Néstor Santiago Ávila, emprendedor de la compañía Fibras Naturales Canarias, que empieza a tener muy buena aceptación. No en vano, el proyecto fue distinguido como la idea de negocio más innovadora de 2019, relacionada con el medio rural, en las VI Jornadas Norte Emprende, organizadas en Gáldar por la Mancomunidad del Norte de Gran Canaria en el marco de la XVIII Feria Empresarial ENORTE. Néstor Santiago lleva más de un año perfeccionando esta transformación de desechos en fibras naturales resistentes y buscando la fórmula para que resulte económicamente rentable a los agricultores, a quienes trata de convencer para que se apunten al cambio. Además de la reciente distinción a su idea, el joven cuenta con el apoyo de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y el programa europeo Life Baqua. El problema es real y lo suficientemente grave como para tener en cuenta una solución tan sencilla que reduciría de manera considerable las 130 toneladas de bolsas de

plástico que se usan al año solo en Gran Canaria con el mencionado fin agrícola. Pero, además del incuestionable beneficio para el medio ambiente que supone reducir la dependencia del plástico y no tener que dedicar recursos fósiles para su fabricación, esta iniciativa pone en valor los residuos agrícolas y presenta nuevas oportunidades de negocio en el sector. También incentiva la investigación, fomenta la creación de puestos de trabajo, conciencia a los consumidores para adoptar hábitos más sanos y aporta alternativas de negocio y desarrollo para los jóvenes que habitan en entornos rurales. Todo ello en un contexto en el que se está debatiendo el despoblamiento que padecen estos territorios en Gran Canaria en particular y en España en general, por la falta de oportunidades. En este sentido, nuestra isla sigue situándose a la vanguardia europea en la búsqueda de soluciones al importante agravio que viene padeciendo el planeta desde hace décadas y cuyos efectos son cada vez más patentes. Este empuje de Gran Canaria hacia la sostenibilidad no solo nos enorgullece como ciudadanos, sino que refleja que, a veces, con predisposición, creatividad y la inversión adecuada, una pequeña isla en mitad del Atlántico puede marcar el camino a toda la Humanidad.


94

Welcome to GRAN CANARIA

USEFUL DATA I DATOS ÚTILES

MAY I MAYO 2019

USEFUL DATA I DATOS ÚTILES TRANSPORTS I TRANSPORTES Gran Canaria Airport I Aeropuerto de Gran Canaria Carretera General del Sur, s/nº Phone I Tfno.: 928 579 130 www.aena-aeropuertos.es

PUBLIC HEALTH CENTRES CENTROS SANITARIOS PÚBLICOS Gran Canaria University Hospital Doctor Negrín Hospital Universitario de Gran Canaria Doctor Negrín Pl. Barranco de la Ballena s/nº Phone I Tfno.: 928 450 000

Las Palmas de Gran Canaria Tourist Bus Guagua Turística Las Palmas de Gran Canaria Tour Phone I Tfno.: 928 381 630 www.city-sightseeing.com

Gran Canaria Insular University Hospital Hospital Universitario Insular de Gran Canaria Avda. Marítima del Sur, s/nº Phone I Tfno.: 928 444 000

Global Intercity Bus Service Global Transporte Interurbano de Gran Canaria Phone I Tfno.: 928 381 110 www.guaguasglobal.com

Infants and Childrens Hospital I Hospital Universitario Materno Infantil Avda. Marítima del Sur, s/nº Phone I Tfno.: 928 444 500

San Telmo Bus Station I Estación de Guaguas de San Telmo Avda. de Rafael Cabrera, s/nº Phone I Tfno.: 928 368 335

Colegio Oficial de Farmacéuticos Info: www.coflp.org/guardias.php

Santa Catalina Transport Terminus Intercambiador de Santa Catalina Plaza de Canarias, s/nº Phone I Tfno.: 928 263 947 Maspalomas Bus Station I Estación de Guaguas de Maspalomas Faro de Maspalomas Phone I Tfno.: 928 765 332 Las Palmas City Bus Service Guaguas Municipales Transporte Público Urbano LPGC Phone I Tfno.: 928 305 800 www.guaguas.com

EMERGENCIES I EMERGENCIAS National Police I Policía Nacional 091 Municipal Police I Policía Local 092 Guardia Civil 062

112

EMERGENCY CHEMIST I FARMACIAS DE GUARDIA

TOURIST INFORMATION POINTS I PUNTOS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA Gran Canaria Tourist Board Patronato de Turismo de Gran Canaria Calle Mayor de Triana, 93 Las Palmas de Gran Canaria Phone I Tfno.: 928 219 600 Tourism Office I Casa del Turismo Parque Santa Catalina, s/nº Las Palmas de Gran Canaria Phone I Tfno.: 928 446 824 Island Tourist Centre Centro Insular de Turismo Esquina Avda. Estados Unidos y Avda. de España (junto a C.C. Yumbo) Playa del Inglés, San Bartolomé de Tirajana Phone I Tfno.: 928 771 550 - 928 762 347 More information: Tourist site at www.grancanaria.com Más información: Portal del Turista en www.grancanaria.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.