'Welcome to Gran Canaria'. Nº 79. January-Enero.2020

Page 1

NUMBER I NÚMERO 79 ■ FREE COPY I EJEMPLAR GRATUITO

VALSEQUILLO AND TEJEDA ALMOND TREES IN BLOOM FIESTAS FIESTAS DEL ALMENDRO EN FLOR


2

WELCOME I BIENVENIDOS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

WELCOME TO

GRAN CANARIA BY I POR MICHEL JORGE MILLARES

January hails a musical transition from Christmas to Carnival on the island ■ January undergoes a transition as it bids farewell to fleeting Christmas festivities, just a month and a half ahead of the island’s carnival, a period in which music is set to invade the whole Archipelago with the 36th annual Canary Music Festival. A fine way to start 20 20 or 02020, or the end of the second decade of this disconcerting century, millenium or new era preceded by the 'millenium bug'. Whichever, may you have a happy and prosperous new year which in Gran Canaria dawns with the traditional rythyms of the Radetzky March, together with a repertoire of Strauss music, courtesy of the Vienna Philharmonic Orchestra at the Musikverein Golden Hall in Vienna, Austria.

and celebrations, life here is one long carnival, a packed and colourful period of rejoicing which completely transforms the streets all around Gran Canaria.

Just a few days after, on 6th January, which is a public holiday in Spain and in eight Latin American countries, celebrations focus on children and our nearest and dearest. The Wise Kings of the East arrive on their donkeys, bearing gifts, and they are welcomed on the eve of 6th at parades all around the villages, towns and cities with a rejoicing throng of children who know that their dreams can come true on this magical night. The next day, on 6th itself, the little ones play with their new toys while the adults look forward to a month-long, wide-ranging musical agenda, with international performers and orchestras, ably supported by musicians and orchestras from the islands.

And these contrasts and contradictions are not only the product of nature. It is more than likely that carnival mockery and masquerade become entangled with preparations and rehearsals of the other deep-rooted tradition of Easter which begins as soon as the embers are dying out on the burning of the sardine, which officially proclaims the end of carnival celebrations, giving rise to lent and Easter celebrations.

But don’t expect Gran Canaria to resemble Vienna or Salzburg around this time with so much musical spectacle, because elsewhere around the island fantastic temporary stages are being set up which signal the arrival of the Carnival. The Shrovetide festivities burst into life in Las Palmas de Gran Canaria on 7th February and go on until 15th March in Maspalomas. Not forgetting that every town and social organisation on the island celebrate these fiestas. In other words, what with preparations

January, meanwhile, offers the most startling contrasts at the landscapes and climates that prevail on the island, which change every few kilometres. The summit areas may have some snow on them, while fairly close by tourists are sunbathing down on beaches by the sea. The large extension of land punished by a permanent searing sun may suddenly be covered by a green carpet for a time, as nature almost unnoticeably reverses months or years of wait for rainfall, transforming the soul of the landscape at the south of the island.

We didn’t mean to jump the gun but suddenly we find ourselves in April. We just wish that this year will be a period of joy and opportunity for you to achieve everything you have set out to achieve, while you make the most of the activities available to you on Gran Canaria in the early part of the new year, whether they be cultural, festive, in contact with the extraordinary natural surroundings and climate, or to enjoy the fleeting creations of the carnival celebrations or the stunning religious works of art showcased in the temples around Gran Canaria, mainly those made by local religious sculptor Luján Pérez, featuring highly expressive faces and figures. We offer a great range of choices to suit all tastes, reason enough for you to come and visit Gran Canaria.

Transición musical de la Navidad al Carnaval isleño en enero ■ Enero es un mes de transición de la fugaz Navidad al mes y medio de carnaval en la Isla. Un periodo en el que la música clásica invadirá el Archipiélago con la 36 edición del Festival Internacional de Música de Canarias. Buen comienzo para este año 20 20 o 02020, o final de una segunda década del este inquietante siglo, milenio o nueva era precedida por el pánico al 'efecto 2000'. Sea lo que sea, tengan ustedes un feliz y próspero año iniciado con el tradicional ritmo de la Marcha Radetzky que llega a todo el mundo interpretada, junto al repertorio de los Strauss, por la Orquesta Filarmónica de Viena en la Sala Dorada de la Musikverein de Viena, Austria Pocos días después, el 6 de enero es fiesta nacional en España y otros ocho países latinoamericanos, una celebración con especial atención a la infancia y los seres queridos. Una explosión de obsequios traídos por los Reyes Magos de Oriente en sus camellos, a quienes podremos ver durante la víspera en las cabalgatas que recorren todas las ciudades y pueblos con una algarabía de niños que saben que esa noche es la de los sueños que podrían hacerse realidad. Al día siguiente, el 6, los más pequeños se entretienen con sus juguetes mientras los adultos comienzan un mes de una programación musical muy amplia con intérpretes y orquestas internacionales, junto a la solvencia en los escenarios de las orquestas y músicos de las Islas. Pero no espere encontrar en Gran Canaria un ambiente vienés o de Salzburgo en estas fechas con tanto espectáculo musical, porque otra parte de la Isla bulle y levanta escenarios llenos de fantasía efímera que anuncia el Carnaval. Unas fiestas carnestolendas que irrumpen en Las Palmas de Gran Canaria el 7 de febrero y finalizan en Maspalomas el 15 de marzo. Sin olvidar que cada pueblo y entidades sociales celebran también estas fiestas. O sea que, entre preparativos y celebraciones, la vida es un carnaval. Un multitudinario

y colorista jolgorio que transforma por completo las calles grancanarias. Enero, por el contrario, es el mes de los contrastes más acusados en los paisajes y climas que se dan en esta isla, a cada pocos kilómetros que se recorran. Las cumbres pueden estar nevadas a poca distancia del turista tumbado al sol junto al mar. Las grandes extensiones de tierras castigadas por un permanente sol pueden cubrirse de verde durante unos días en los que la naturaleza casi imperceptible a la vista se revoluciona para recuperar meses o años de espera a una lluvia que transformara el alma del paisaje sureño. Y los contrastes o contradicciones no solo se producen en la naturaleza. Es más que probable que las burlas o mascaradas carnavaleras se crucen con los preparativos y ensayos de otra tradición arraigada y que comienza nada más extinguirse las cenizas de la quema de la sardina, que declara oficialmente finalizadas las fiestas carnavaleras para dar paso a la cuaresma y la celebración de la Semana Santa. No era nuestra intención que volara el tiempo y nos pusiéramos ya en abril. Más bien, lo que deseamos es que este año sea para ustedes un periodo de alegría y de oportunidades para llevar a cabo aquello que se propusieron, pero también para que puedan aprovechar al máximo las actividades que durante estos primeros pasos de 2020 ofrece la isla de Gran Canaria, sean culturales, festivas, de contacto con la naturaleza y el clima extraordinario de la Isla, o para contemplar las creaciones efímeras de las fiestas carnavaleras o las obras de arte religioso que atesoran los templos de Gran Canaria, principalmente las que fueron creadas por la mano del imaginero grancanario Luján Pérez, con rostros y figuras emocionantes. Así que tenemos propuestas para todo tipo de sensibilidades y que son motivo más que suficiente para que venga a visitar Gran Canaria.

Orquesta Filarmónica de Gran Canaria.



4

Welcome to GRAN CANARIA

SUMMARY I SUMARIO

SUMMARY I SUMARIO

JANUARY I ENERO 2020

Nº 79

Pág. 6 - 7 GETAWAYS I ESCAPADAS

Pág. 8 - 10 GETAWAYS I ESCAPADAS

GRAN CANARIA, A LAND OF COLOURS GRAN CANARIA, TIERRA DE COLORES

TEJEDA IN BLOOM TEJEDA EN FLOR

COVER PHOTO I FOTO PORTADA

Pág. 12 - 14 GETAWAYS I ESCAPADAS DISCOVER VALSEQUILLO DE GRAN CANARIA DESCUBRE VALSEQUILLO DE GRAN CANARIA

Pág. 26 - 28 GETAWAYS I ESCAPADAS GRAN CANARIA SEEN FROM ITS BALCONIES GRAN CANARIA A TRAVÉS DE SUS BALCONES Director Francisco J. Villar Rosales francisco.villar@scriptmk.com Colaboradores Míchel Jorge Millares Sergio Arán Cabrera Ibán Padrón Pedro Palmas

MODEL XENIA ILKUN • AGENCY POP HOUSE PHOTOGRAPHER GERARDO VALIDO MAKE-UP & HAIR STYLE SIRIA AHMED • STYLIST DAN GARCIA Diseño y Maquetación SCRIPT MK, S.L. Distribución SCRIPT MK, S.L.

Welcome to Gran Canaria Magazine no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores en sus artículos. Prohibida su cita, reproducción, edición total o parcial, por cualquier medio y en cualquier soporte, sin la autorización escrita de SCRIPT MK, S.L.

English Translator I Textos en inglés Richard Parker

Edita SCRIPT MK, S.L. c/ Murga, 9 - 1ºA 35003. Las Palmas de Gran Canaria Teléfonos (+34) 828 909 222 I 638 343 179 info@scriptmk.com

© SCRIPT MK, S.L. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS Depósito legal: GC 491-2013

Departamento Comercial Teresa Espino Sánchez

Impresión Informaciones Canarias, S.A. (INFORCASA)

Difusión controlada por www.ojd.es



6

Welcome to GRAN CANARIA

GETAWAYS I ESCAPADAS

JANUARY I ENERO 2020

Gran Canaria is an island of a thousand colours, of sea and mountain, of busy beaches and hidden away coves, a treasure that encourages travellers to pick up their palette and start painting, using their favourite colours.

Gran Canaria, a land of colours

A tour around some places that don’t usually feature on guides BY I POR www.grancanaria.com

■ Let your adventurous spirit carry you away and lose yourself on an island which is a recurring dream for millions of travellers around the world. Walk on age old lava footpaths, delve into the aroma of a laurel tree forest, sea bathe in hidden away natural swimming pools… in Gran Canaria your dream comes true, and has a wonderful array of colours to go with it. BLUE At the north of the island, the sound of the sea crashing into the coast provides a great welcome to visitors at Playa del Agujero in the municipality of Gáldar, a largely untouched seaside area in which fishermen and surfers join together to dive into the ocean. To dive into the sea at any part of the coast of Gáldar is a great idea, and there are plenty of places to choose from: Caleta de Arriba, Dos Roques, La Furnia, Punta de Gáldar and Sardina. GREEN Inland, the Finca de Osorio, in Villa de Teror, is like a snapshot of an enchanted forest that comes alive, which can be smelled and touched, a place where pathways, vegetation and natural water springs blend together to form a perfect landscape you will never want to leave. It is a must see for the travelling dreamer who refuses to wake up.

El Agujero. Gáldar.

WHITE The pools at Roque Prieto in Guía lay hidden away at the end of a path among greenhouses that seem to drift away into the distance. To go for a relaxing bathe in these tranquil waters while you watch the waves crashing into rocks close by, is a pleasure you simply won’t want to miss. GREY STONE Inquisitive travellers will immediately understand that the Barrio de San Francisco is much more than a little conglomerate of cobbled side streets in the town of Telde. History goes hand in hand with every step visitors take as they walk around the church of San Francisco or the craftsmen’s district, an ancient ghetto inhabited by people who worked for the bourgeoisie of San Juan. YELLOW Earthy and golden tones dominate the winding road that ends up as a spectacular backdrop to the ocean, opening up in El Roque, truly another world. This strip of land that sticks out into the sea as if it was trying to split it into two is to be found in San Felipe, along the northern coast of Gran Canaria, and belongs to the municipality of Moya. It joins the list of places that travellers pass through and say: what I would give to be able to live here!

Finca de Osorio. Teror.

OCHRE Sky and sea fuse into one on the horizon at La Caleta, in the municipality of Agaete. If it is privacy, authenticity and the absense of man’s meddling you are looking for, this is the ideal spot. It is a rocky and largely untouched outpost, bathed by the Atlantic, with the odd area of sand where you can feel in close harmony with nature. Visitors can contemplate the ochre tones of rock fading into nightfall, and a petrified landscape that envelops visitors, making it a practically unrivalled spot. After your dip in the sea, the best thing to do is to head off to the village to try out the rich local cuisine at restaurants hugging the dock. RAINBOW Colourful little houses perched on the sea shore and Torre de San Pedro make up the image of the fishing district of San Cristóbal, in Las Palmas de Gran Canaria. Trying out some fresh fish as you listen to the gentle lapping of the sea on the stoney beach is a delight that draws you to this welcoming capital city location, where local restaurants avail themselves with healthy amounts of fresh fish every single day.

Roque Prieto. Santa María de Guía.


Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

GETAWAYS I ESCAPADAS

7

Gran Canaria es una isla de mil colores, de mar y de montaña, de playas bulliciosas y calas escondidas, un tesoro que se abre al viajero para que escoja su paleta de colores favorita.

Gran Canaria, tierra de colores

Un paseo por algunos lugares que no suelen aparecer en las guías

Barrio de San Francisco. Telde.

Barrio de San Cristobal. Las Palmas de Gran Canaria.

■ Dejarse llevar por el espíritu aventurero y perderse en una isla es el sueño más recurrente de millones de viajeros en el mundo. Pisar caminos de lava milenarios, impregnarse del aroma de un bosque de laurisilva, baños de mar en piscinas naturales recónditas… en Gran Canaria el sueño se cumple y está teñido por una preciosa gama de colores.

BLANCO Las piscinas de Roque Prieto en Guía esperan escondidas al final de un camino entre invernaderos que parece perderse en el horizonte. Darse un relajante baño en estas tranquilas aguas mientras contemplas como las olas chocan contra las rocas a tu lado, es un placer que no debes perderte.

AZUL En el norte de la Isla, el sonido del mar rompiendo en la costa da la bienvenida al visitante en la Playa del Agujero del municipio de Gáldar, un rincón poco transitado con aire marinero en el que pescadores y surferos se dan cita para sumergirse en el océano. Un chapuzón en cualquier lugar de la costa galdense es una buena idea y hay muchas opciones en donde elegir: Caleta de Arriba, Dos Roques, La Furnia, Punta de Gáldar o Sardina.

GRIS PIEDRA El viajero curioso entenderá enseguida que el Barrio de San Francisco es mucho más que un pequeño conglomerado de callejuelas de piedra en la ciudad de Telde. La historia acompaña cada uno de los pasos del visitante que puede recorrer la iglesia de San Francisco o el barrio de los artesanos, antigua judería habitada por las personas que trabajaban para la burguesía de San Juan.

VERDE Hacia el interior, la Finca de Osorio, en la Villa de Teror, se convierte en aquella foto de bosque encantado que cobra vida, que puede olerse y tocarse, en el que senderos, vegetación y manantiales se mezclan formando un paisaje perfecto del que no querer salir. Una visita obligada para un viajero soñador que se niega a despertar.

AMARILLO Tonos tierra y dorados predominan en el camino serpenteante que acaba en un espectacular lienzo del océano abierto en El Roque, un mundo aparte. Esta lengua de tierra que se adentra en el mar como queriendo partirlo en dos se encuentra en San Felipe, costa norte de Gran Canaria, y pertenece al municipio de Moya. Se

El Roque. Moya.

La Caleta. Agaete.

suma a la lista de lugares por el que siempre que pasa un viajero no puede evitar decir: ¡lo que daría por vivir aquí! OCRE Cielo y mar se funden en el horizonte desde La Caleta, en el municipio de Agaete. Si buscas intimidad, autenticidad y nula presencia de la mano del hombre, es el lugar ideal. Paisaje rocoso, poco transitado, bañado por el Atlántico, con pequeñas superficies de arena donde sentirse en pleno contacto con la naturaleza. Allí se pueden contemplar los colores ocres de la roca mezclándose con los atardeceres y un paisaje petrificado que rodea al visitante creando un entorno imposible de igualar. Tras el baño, lo mejor es poner rumbo al pueblo para probar la rica gastronomía local en los restaurantes cerca del muelle. ARCO IRIS Casitas de colores que guardan la orilla del mar y la Torre de San Pedro componen la imagen del barrio marinero de San Cristóbal, en Las Palmas de Gran Canaria. Degustar un pescado fresco escuchando el tintineo que produce el mar al jugar con las piedras de la playa es una delicia a la que invita este enclave capitalino y acogedor en el que los restaurantes se surten de la pesca diaria.


8

GETAWAYS I ESCAPADAS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

TEJEDA in bloom

BY I POR MÍCHEL JORGE MILLARES

develops in harmony with the extensive herds of cattle that inhabit the island, mainly goat and sheep. Agriculture gradually petered out as people flocked to the coasts in search of salaried employment down at the tourist resorts, leaving the almond trees to naturally and progressively take over the dry mountain ledges which used to be home to crops. Nowadays, nearly all the hillsides that receive the gratifying humidity that blows in on the tradewinds are authentic almond tree woods.

■ The summit regions of Gran Canaria are a spectacle, like a gigantic palette, literally bursting with natural colours, from black volcanic rock, indigenous pine trees, snug little hamlets, and thousands of almond trees in a blaze of pinky white tonal bloom. Nature transforms this landscape month after month, every hour of the day, creating in its path multiple works of art which visitors can immortalize in photos, in memory of the sheer grandness and beauty of the whole area, down to the tiniest detail. Millions of tiny details in the form of almond tree petals are the attractive display that draws in visitors from all over the world in January and February, who come along to enjoy one of the most beautiful towns in Spain, which has a surprise in store for every season and every month of the year. The Tejeda basin, right at the heart of the island of Gran Canaria, is a huge round depression, surrounded by cliffs crowned with rocks that reach up to 1,800 metres altitude (at Roque Nublo) which as well as being geological symbols of the island and of great sentimental value to local inhabitants, have been centres for religious worship for the pre-Hispanic population (at Roque Bentayga). This spot has its origins in an immense sunken crater, crossed and shaped by water and filled with volcanoes. Views of this region remain in the mind and in the sentiments of all those who come to contemplate them, as was the case of Miguel de Unamuno, who called this setting the result of a “petrified storm”. The landscape forms a gigantic natural setting in which all its edges draw the eyes to the whole, topped off by the peak of Mount Teide (3,718 metres), from the neighbouring island of Tenerife in the background. Alongside the work of nature, humans have also brought some unique elements to the area, that provide variations to the views over the basin, such as the blossoming of thousands of wild almond trees, which

Yet, as well as occupying unpopulated territory, the inhabitants of the region from Artenara to Valsequillo, including the whole of Tejeda and Ayacata, developed a prosperous culture and economy based on the almond trees, with fiestas, pastry making, medicinal oils, footpaths for walkers to get to the fruit trees, the coal industry, as well as a series of trades now sadly in decline.

for several months are an obliged day out into the deep interior of this Canary Island. The almond trees first appeared in the Tejeda basin in the 16th century, following the conquest of the island, and they adapted rapidly to the geological conditions and the climate on the island, to guarantee a rich and healthy food for the colonizers who used the almonds to create oils, pastries and a whole new almond culture which has prospered through the centuries. But in reality was its natural development and expansion which led to the species colonizing the upper areas of the island, on lands known as "la suerte", or good luck, which was actually an area or arid, unproductive land for agriculture, but which this particular species

The Almond Tree in Bloom Fiesta has been celebrated for nearly half a century now in the town of Tejeda, always around the start of February. With this pretext, thousands of people pour in to marvel at the stunning countryside, folklore, crafts, typical local dishes and the quite peculiar local pastry products made up of bienmesabe and marzipans, made with almond as their base. Tejeda is one of the most beautiful villages in Spain, recognised as such by the association of the same name, and besides its visual beauty, it offers a wide range of activities and places to visit, such as the Medicinal Plant Centre, the Abraham Cárdenes Sculptor Museum, visitor centres at Roque Bentayga and at Degollada de Becerra, and viewpoints, so many viewpoints, from where visitors are treated to a stunning spectacle of nature for just a few weeks of the year. An explosion of natural beauty, short lived, but which just has to be seen.


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

GETAWAYS I ESCAPADAS

9

TEJEDA EN FLOR

■ Las cumbres de Gran Canaria se muestran como una gigantesca paleta desbordante de colores naturales, entre la roca volcánica, el pino autóctono, los caseríos encalados y por miles de almendros cubiertos de flores de tonalidades blancas y rosáceas. La naturaleza transforma este paisaje cada mes, cada hora del día, con la creación de múltiples obras de arte que los visitantes quieren inmortalizar con sus cámaras fotográficas y en su memoria por la grandiosidad y belleza del conjunto, y de cada pequeño detalle. Millones de pequeños detalles en hojas de flores de almendro son la sensación y la atracción que en enero y febrero atrae a visitantes de todo el mundo para disfrutar de uno de los pueblos más bonitos de España que en cada mes o estación sorprende a quien acude a visitarlo. La cuenca de Tejeda, en el centro de la isla de Gran Canaria, es una gran depresión circundada por riscos coronados con roques que alcanzan los 1800 metros de altura (Roque Nublo) y que, además de ser símbolos geológicos de la Isla y sentimental para sus habitantes, también han sido centros de cultos religiosos de la población prehispana (Roque Bentayga). Este paraje tiene su origen en una inmensa caldera de hundimiento atravesada y moldeada por las aguas y rellenada por volcanes cuya visión queda grabada en la mente y los sentimientos de quienes pueden contemplarla, como es el caso del escritor Miguel de Unamuno, quien calificó este escenario como el resultado de una “tempestad petrificada”.

El paisaje forma un gigantesco escenario natural en el que todos sus bordes invitan a la contemplación del conjunto, ofreciendo, además, la mejor vista del pico del Teide (3718 metros), un volcán situado en la vecina isla de Tenerife. Además de la naturaleza, el ser humano ha aportado a este lugar elementos singulares que dan lugar a variaciones en la visión de la cuenca, como es la floración de miles de almendros asilvestrados que durante varios meses hacen obligada la visita al interior profundo de esta isla canaria. Los almendros aparecieron en la cuenca de Tejeda en el siglo XVI, tras la conquista de la Isla, adaptándose rápidamente a las condiciones geológicas y al clima de Gran Canaria para garantizar un rico y saludable alimento a los colonos que crearon aceites, repostería y una cultura de la almendra que se ha mantenido durante siglos. Pero en realidad fue su desarrollo y expansión natural el que hizo que esta especie colonizara las zonas altas de la Isla, en los terrenos conocidos como "la suerte", que viene a ser aquel espacio de erial improductivo para la agricultura pero en el que se desarrolla esta especie en armonía con la ganadería extensiva en la Isla, principalmente de cabra y oveja. La agricultura fue abandonada paulatinamente por el éxodo hacia las costas en busca del trabajo asalariado en los complejos turísticos y los almendros ocuparon de forma natural y progresiva los bancales de secano y los que eran de regadío. Hoy día, casi todas las laderas que reciben la gratificante humedad de los alisios ya son verdaderos bosques de almendros.

Pero, además de ocupar el territorio despoblado, los habitantes de la comarca (desde Artenara hasta Valsequillo, incluida toda Tejeda y Ayacata) desarrollaron toda una cultura y una economía en torno a los almendros, con fiestas, repostería, aceites medicinales, caminos para acceder a los frutales, industria carbonera, y numerosas habilidades ya en decadencia. La Fiesta del Almendro en Flor se celebra desde hace casi medio siglo en el pueblo de Tejeda (los primeros días de febrero). Con este pretexto, se dan cita en este municipio miles de personas atraídas por el espectáculo del paisaje, el folclore, la artesanía, los platos típicos y la peculiar repostería de bienmesabe y mazapanes elaborados con la almendra como base. Tejeda es uno de los pueblos más bonitos de España, reconocido por la asociación de dicho nombre, y, además de sus bellezas a la vista, ofrece una gran variedad de actividades y espacios para visitar como el Centro de plantas medicinales, el museo del escultor Abraham Cárdenes, centros de Interpretación como el del Roque Bentayga y el de Degollada de Becerra, y miradores, muchos miradores, desde los que poder deleitarse con el espectáculo que la naturaleza ofrece durante unas pocas semanas. Una explosión de belleza natural, efímera pero de obligatoria visita.


10

EVENTS I EVENTOS

Welcome to GRAN CANARIA

Tejeda celebrates its 49th annual Almond Trees in Bloom Fiestas

JANUARY I ENERO 2020

Tejeda celebra la 49 edición de las Fiestas del Almendro en Flor ■ El 25 de enero comienza la celebración de la naturaleza, de la belleza, la floración de los almendros en las zonas altas de la Isla y sus barrancos. El Ayuntamiento de Tejeda programa desde hace casi cinco décadas, las cumplirá en 2021, actividades para hacer mucho más atractiva la visita al municipio y divulgar el original patrimonio de la Isla entre los numerosos turistas y visitantes que acuden por la Fiesta. Abrirá el programa, el 25 de enero, un evento deportivo, la Crono-Trail Almendro en Flor 2020 (www.tejedacopatrail.es), para disfrutar corriendo de uno de los territorios más sorprendentes de Gran Canaria. A partir de esta fecha habrá, hasta el 2 de febrero, diferentes eventos, como conciertos, exposiciones, espectáculos, verbenas, concursos y teatro costumbrista, gracias a colectivos vecinales, culturales y educativos. La música canaria tendrá un especial protagonismo con diversos conciertos como el “3º Encuentro de Agrupaciones Folclóricas”, el viernes 31 de enero en la Plaza Nuestra Señora del Socorro. Por sexto año consecutivo, el sábado 1 de febrero se celebra el “Día del Turista”, a partir de las 10:30 horas en la calle principal del pueblo, con la Feria de Artesanía y muestra de gastronomía tradicional: papas arrugadas, mojo de almendras, chicharrones, queso, vino de la tierra, caldo de pollo, garbanzada, escaldón de gofio, rancho canario, potaje de berros, asadero de sardinas, carne cochino, huevos sancochados, carne estofada, licor de almendras, tortillas de carnaval, tortillas de calabaza, queques, bollos caseros y chocolate, truchas de batata y cabello de ángel con almendras, bienmesabe, tarta de almendras y bollitos. Sabrosos manjares que podrán degustarse por 1 euro cada consumición. La jornada estará amenizada por agrupaciones folclóricas en el parque Municipal, de 10:30 a 12:30. A las 12:30, en la Plaza Nuestra Señora del Socorro, actuación musical de Non Trubada. A las 16:30 tendrá lugar el Pasacalles con 101 Brass Band, desde la Cruz Blanca hasta la Plaza Nuestra Señora del Socorro. A las 17:00, en la Plaza Nuestra Señora del Socorro, actuación musical de Arístides Moreno y 101 Brass Band.

■ The 25th January sees the start of celebrations combining nature, beauty and the flowering of the almond trees in the hills and ravines around the island. For nearly 50 years now, (next year with mark the 50th anniversary), the Town Hall of Tejeda has been programming activities to enhance the experience at the municipality and to dissemminate the island’s quite original heritage to the many tourists and islanders who come to this Fiesta.

to Plaza Nuestra Señora del Socorro. At 17:00, at Plaza Nuestra Señora del Socorro, Arístides Moreno and the 101 Brass Band will be putting on a live concert.

The programme will open, on 25th January, with a sports event, namely the 2020 Almond Trees in Bloom Chrono-Trail (www.tejedacopatrail.es), enabling runners to partake in a pleasurable race around one of the most stunning regions of Gran Canaria. From that date until 2nd February, there will a range of different events, including concerts, exhibitions, shows, night parties, competitions and costumbrist theatre plays, thanks to local neighbourhood, cultural and educational collectives.

The evening’s entertainment will be provided at 20:30, at the Alfredo Kraus Cultural Centre, with the reading of the proclamation, followed by the Silver Almond prize-giving ceremony, the highest honour in the town. The night’s activities will then continue with a live performance by Parranda Araguaney, who are celebrating their 25th anniversary this year, and who combine popular Canary music with their ties to Latin American countries. The night will be rounded off with a street party at Plaza Nuestra Señora del Socorro.

Canary music will be taking centre stage with a variety of concerts including the “3rd annual Folklore Group Gathering”, on Friday, 31st January at Plaza Nuestra Señora del Socorro.

On Sunday, 2nd February, Tejeda will be the setting for Canary culture and tradition, featuring craftsmen and women, with stalls containing typical products from the region, who will up early to show off their wares and provide a colourful backdrop for all the people who come along to the municipality at this time.

For the sixth successive year, “Tourist Day” will be held on 1st February, which starts at 10:30 along the town’s high street. Featured on this day will be a Craft Fair and sampling display of traditional cuisine, with papas arrugadas potatoes, almond mojo sauce, crackling, cheese, locally made wine, chicken broth, chickpea stew, gofio cornmeal, rancho canario dish, watercress stew, grilled sardines, pork, boiled eggs, beef hotpot, almond liqueur, carnival pasties, pumpkin pasties, sponges, home-made cakes and chocolate, sweet potato and almond pasties, bienmesabe dessert and almond tarts. All truly tasty delicacies which can be sampled for just 1 euro per item. They day will be enlivened courtesy of folkloric groups at the town park from 10:30 to 12:30. At 12:30, at Plaza Nuestra Señora del Socorro, there will be live music by Non Trubada. There will then be a passacaglia at 16:30 with the 101 Brass Band, running from Cruz Blanca

Local endemic sports will also be a highlight, with exhibitions of traditional Lucha del Garrote and Salto del Pastor games, at the entrance to the town, from 11:00 to 12:00, and a Canary Wrestling match in the square from 11:30 to 12:30.

How to get there Tejeda is situated 44 kilometres from Las Palmas de Gran Canaria. The best way to get there is along the Central main road, the GC-15; a winding road that reveals the island’s beauty as it cuts through the municipalities of Santa Brígida and San Mateo. The 44 kilometres take approximately an hour by car. If you wish to take public transport, you can go to the City Bus Station in Las Palmas de Gran Canaria, and take the number 303 ‘guagua’ (bus) run by Global which goes to San Mateo, from where the 305 service takes you to Tejeda, and the 18 service, which covers the San MateoTejeda-San Bartolomé de Tirajana-Faro de Maspalomas route. If you are coming up to Tejeda from Maspalomas, then the number 18 bus is the one you should take.

La espectacularidad la pondrá el deporte autóctono, con exhibiciones de Lucha del Garrote y Salto del Pastor, a la entrada del pueblo, de 11:00 a 12:00, y la Lucha Canaria, en la plaza, de 11:30 a 12:30. Por la noche, a las 20.30, en el centro cultural Alfredo Kraus, lectura del Pregón y, a continuación, entrega del Almendro de Plata, el mayor reconocimiento de este pueblo. La noche continuará con la actuación de la Parranda Araguaney, que celebra su 25 aniversario; un grupo que difunde la música popular canaria y sus vínculos con los países latinoamericanos. Y, después, verbena en la Plaza Nuestra Señora del Socorro. El domingo, 2 de febrero, Tejeda, será escaparate de la cultura y tradición canaria. Artesanos, grupos folclóricos, ventorrillos, productos típicos de la zona, todos se darán cita desde tempranas horas del día configurando un auténtico lienzo, cuyo elemento más importante son las personas que visitan el municipio. Cómo llegar Tejeda se sitúa a 44 kilómetros de distancia de Las Palmas de Gran Canaria, desde donde se puede llegar a Tejeda, principalmente, a través de la carretera del Centro, GC-15; un trayecto algo sinuoso y de gran belleza paisajística que atraviesa los municipios de Santa Brígida y San Mateo. Los 44 kilómetros se recorren, aproximadamente, en una hora si se opta por un vehículo privado. Si la opción es utilizar el transporte público, usted debe dirigirse a la Estación de Guaguas, en Las Palmas de Gran Canaria, y tomar la guagua (autobús) de la empresa Global nº 303 que le llevará a San Mateo, desde donde parten las guaguas nº 305 hacia Tejeda, y nº 18, que cubre el trayecto San Mateo-Tejeda-San Bartolomé de Tirajana-Faro de Maspalomas. Si usted se desplaza a Tejeda desde Maspalomas, esta línea nº 18 es la que debe tomar.



12

GETAWAYS I ESCAPADAS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

Discover Valsequillo de Gran Canaria

■ Valsequillo sits in a fertile valley, surrounded by mountains that soar up above 1,600 metres altitude. The natural volcanic origins of the island are apparent in an array of rocky formations that jut out abruptly, along with the huge sunken basins. The whole municipality is a crescendo of weird and wonderful shapes that have been eroded over millions of years. The relatively humid climate and the abundance of natural water springs mean the hilly landscape of Valsequillo is covered in a green carpet, splattered with a colourful burst of flowers, which provide a gorgeous backdrop from December to June, depending on the type of plant. Hundreds of different plant varieties abound, many of them endemic to the Canary Islands, some exclusive to the island, and a few even to the region. Among them, and the one which attracts the most attention with visitors, is the tajinaste azul, whose blue tones contrast with the yellow of the bejeques, laburnum and yellow broom, white broom, plus the flowers from fruit plants and bushes, especially in February when the hillsides are awash with the white and pink tints of flowering almond trees. Other arboreal formations of great beauty include palm trees (Phoenix canariensis), located in the Valley of

San Roque and Tenteniguada. The priceless botanical value of Caldera de Los Marteles reflects the superb representation of the region's endemic flora on the island of Gran Canaria. Both Caldera de Los Marteles and the rest of the municipality’s natural areas possess a huge diversity of flora and fauna that lovers of nature and of botanical paradise are highly recommended to visit. The huge range of wildlife in the municipality is also quite outstanding. The vegetation is home to a plethora of birds, lizards, amphibians, small mammals and a multitude of invertebrates; one of the many highlights is the slow flight of birds of prey such as the hawk and the kestrel, which accompany visitors up at the summit, and can often be seen around farmland and houses. All this fine geology, flora and fauna is within easy reach of visitors, through many accessible footpaths that anyone who is reasonably fit can tackle. The more straightforward walks can also be combined with more demanding climbs for more expert hikers. For all these reasons, Valsequillo is a paradise for hiking and for other sports such as mountain running events, several of which can be done during the year,

plus bicycle routes, climbing, horse-riding and many other activities, all in beautiful natural surroundings. There are nine hiking routes which can be combined in different ways and which join up with other big routes around the island, covering the range of mountains surrounding Valsequillo on three sides. These hiking paths bring us back to the historic town centre and also to the districts of Tenteniguada, El Rincón, Las Vegas and San Roque, where travellers can put up their feet and enjoy some fine local products: cheese, strawberries, honey, wine and almonds. When visitors come to Valsequillo it is well worth trying out some of its excellent gastronomy. Highlights include grilled meats, watercress stew and liver cutlets with gofio “escaldao”, the ever popular sancocho canario and potatoes in spicy mojo sauce; all of which can be rounded of with some fine local cheese and washed down with wine from the municipality. And last but not least, a tasty dessert of strawberries from Valsequillo, a slice of cheesecake or some almond cake with bienmesabe.

www.turismovalsequillo.com


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

Descubre Valsequillo de Gran Canaria

■ Valsequillo se asienta en un fértil valle y se encuentra rodeado de montañas que superan los 1600 m de altitud. Un lugar donde la naturaleza volcánica de la Isla se hace patente en las formaciones rocosas que surgen abruptamente, así como en el hundimiento del suelo de las calderas. Todo el territorio del municipio está salpicado con las formas, a veces sorprendentes, que la roca ha adoptado a lo largo de millones de años. El clima relativamente húmedo y la abundancia de manantiales cubren de verde la geografía de Valsequillo, y la salpican con el estallido de colores de la floración, que abarca, según las especies, de diciembre a junio. Cientos de variedades de plantas, muchas endémicas de Canarias, exclusivas de la Isla e incluso de la zona. Entre ellas, la que más llama la atención del visitante es el tajinaste azul, cuyo color contrasta con el amarillo de los bejeques, los codesos y las retamas, el blanco de las retamas blancas y los escobones, y las flores de las plantas frutales, sobre todo en febrero el blanco y rosado de los almendreros. Otras formaciones arbóreas de gran belleza son los palmerales (Phoenix canariensis) presentes en el Valle de San Roque y Tenteniguada. El incalculable valor botánico de la Caldera de Los Marteles hace que sea una buena representación de la flora endémica de la isla de Gran Canaria. Tanto la Caldera de Los Marteles como los demás espacios naturales del municipio poseen una gran diversidad de flora y fauna digna de visitar para los amantes de la naturaleza y la botánica. La diversidad faunística del municipio es, también, destacable. Entre la vegetación prosperan aves, lagartos, anfibios, pequeños mamíferos y multitud de invertebrados; entre la fauna llama la atención el lento vuelo de rapaces como la aguililla y el cernícalo, que siempre acompañan al visitante de las cumbres y a menudo se asoman entre huertas y casas. Y todo ello, geología, flora y fauna, está al alcance de caminatas asequibles que puede recorrer cualquier persona en buena forma. Por otro lado, combinadas de forma que incluyan los tramos de ascenso más exigentes, no defraudan al senderista experto. Por todas estas razones, Valsequillo es un paraíso para el senderismo y para otros deportes como las carreras de montaña, de las cuales se disputan varias durante el año, la bicicleta, la escalada, las excursiones a caballo y todo tipo de actividades en la naturaleza. Existen 9 rutas de senderismo que se pueden, además, combinar de diferentes formas y conectar con grandes rutas insulares, abarcando el arco de las montañas que rodean Valsequillo por tres lados. Para al final recalar en su casco histórico o en sus barrios de Tenteniguada, El Rincón, Las Vegas o San Roque y disfrutar de sus productos naturales: el queso, las fresas, la miel, el vino o las almendras. Cuando se visita Valsequillo merece la pena aprovechar la ocasión y pararse a probar su excelente gastronomía. De ella podemos destacar las carnes a la brasa, potajes de berros o de jaramagos con gofio “escaldao”, el sancocho canario o las papas con mojo; todo ello acompañado de buen queso y vino del municipio. Y, por último, un sabroso postre de fresas de Valsequillo, un trozo de tarta de queso o de almendras con bienmesabe.

GETAWAYS I ESCAPADAS

13


14

EVENTS I EVENTOS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

Valsequillo celebrates its “Almond Trees in Bloom Route” on the last weekend in January

■ The Almond Trees in Bloom Route, one of the most eagerly-awaited fiestas for the municipality’s residents and visitors who have been lucky enough to experience the event, is being held once more on the weekend of 24th to 26th January in Valsequillo.

crafts, folklore, home-grown sports, gastronomy and the region’s flocks and cattle. It reflects the efforts and passion on the part of the local residents to represent the identity of this rural town and its ties to the cattle and farming sector.

These fiestas are dedicated to the almond tree, which every winter depicts the image of a pink and white sheet covering the hillsides, and where popular Canarian tradition and culture join forces with the flowering of the almond trees, enabling all those coming to the municipality to enjoy one of the most beautiful landscapes blessed by nature in the fields around Valsequillo de Gran Canaria.

Tourist Day

The fiesta, which has been celebrated at this municipality since 1971, started out in the neighbourhood of Tenteniguada and a year later spread to the rest of Valsequillo. The aim was to bring back traditions such as the milking of the breast into a bowl and stalls selling jaramagos liver broths, carnival pasties and rice pudding. This fiesta is also one of the most important manifestations of Canarian identity, and as such aims to highlight local traditions, methods of working the land,

One of the aims of the Almond Trees in Bloom Fiestas consists of developing a wider concept of the almond tree which doesn’t only entail its harvesting, but links it to other trends and tourist models in order to take advantage of the period in which it is in bloom and turning the natural surroundings into a tourist attraction. To this end, since 2012 they have been holding Tourist Day, in which tourists are given information on the event in their own language. Tourist Day is held on Saturday 25th January, from 11:00 to 15:30, in the village of Tenteniguada. The event offers tourists the opportunity to have a wholly original experience during their holidays while learning a little about the cultural traditions in Gran Canaria, such as the “milking of the breast into the bowl”, live performances by folkloric groups, a visit to a Canary creche and trying some typical watercress and liver stew, pumpkin pasties

and rice pudding at the local stalls. Year after year the event exceeds all attendance forecasts, in a place where visitors get the chance to experience an authentic Canary fiesta for themselves. The Almond Trees in Bloom Route At Valsequillo they speak in terms of “route” because the fiesta is not only held at a single point of the municipality, but simultaneously at four of its neighbourhoods, namely Tenteniguada, La Barrera, the town centre and Las Vegas. This year it will be on Sunday 26th January from 10:00 to 16:00, when the Almond Trees in Bloom Route is to be held, an event which will enable all visitors to learn about all the different ways the flowering trees are celebrated at stalls located at all four sites. They will be able to sample some typical Canary dishes, see the farmers’ markets and traditional arts and crafts, Canary music and exhibitions of endemic animal species. The fiestas will also feature the prize-winning ceremony known as the “The Silver Almond Tree” the highest distinction to be awarded by the Town Hall of Valsequillo de Gran Canaria. This award recognises the efforts of people and associations who have played a relevant role in Canary society.

Valsequillo celebra su “Ruta del Almendrero en Flor” el último fin de semana de enero ■ La Ruta del Almendrero en Flor, una de las fiestas más esperadas por los vecinos del municipio y visitantes que han tenido la oportunidad de disfrutarlas, se celebrará el fin de semana del 24 al 26 de enero en Valsequillo. Unas fiestas dedicadas a un árbol, el almendrero, que cada invierno dibuja un manto blanco y rosa en sus laderas, y donde la tradición y la cultura popular canaria se unen a la floración de los almendreros, permitiendo que los que se acercan hasta el municipio puedan disfrutar de uno de los más bellos paisajes que dibuja la naturaleza en los campos de Valsequillo de Gran Canaria. La fiesta, que se celebra en este municipio desde el año 1971, se inició en el barrio de Tenteniguada y un año más tarde se extendió al resto de Valsequillo. El objetivo era recuperar tradiciones como la ordeñada de la teta a la escudilla o los ventorrillos con los típicos caldos de jaramagos, tortillas de carnaval o arroz con leche. Esta fiesta, una de las manifestaciones más importantes de la identidad canaria, pretende difundir nuestras tradiciones, formas de trabajar la tierra, nuestra artesanía, folclore, deportes

autóctonos, gastronomía y ganadería de la zona. Una fiesta que refleja la entrega y pasión de los vecinos por representar la identidad del pueblo rural vinculado al sector ganadero y agrícola.

Un evento que año tras año supera las previsiones de participación y en el que los visitantes tendrán la oportunidad de descubrir una auténtica fiesta canaria.

Día del Turista

Ruta del Almendrero en Flor

Uno de los objetivos de las Fiestas del Almendro en Flor consiste en desarrollar un concepto más amplio del almendro que no solo signifique la recolección, sino que se vincule con nuevas corrientes y modelos turísticos para aprovechar los periodos de floración y hacer de la naturaleza un atractivo turístico. Por ello, desde el año 2012 se celebra el Día del Turista, donde los turistas reciben información en su idioma sobre este festejo.

En Valsequillo hablan de “Ruta” porque esta fiesta no solo se celebra en un punto del municipio, sino que se desarrolla simultáneamente en cuatro de sus barrios: Tenteniguada, La Barrera, el Casco y Las Vegas. Será el domingo 26 de enero, de 10.00 a 16.00 h, cuando se celebre la Ruta del Almendrero en Flor, un evento que permitirá a los visitantes descubrir las diferentes formas de festejar la floración de los almendreros a través de los ventorrillos situados en cada uno de ellos, con degustaciones de platos típicos canarios, mercadillos agrícolas y artesanía tradicional, música canaria y exposiciones de animales autóctonos.

El Día del Turista se celebrará el sábado 25 de enero, de 11.00 a 15.30 h, en el pago de Tenteniguada. Una iniciativa en la que se ofrece a los turistas la oportunidad de vivir una experiencia original durante sus vacaciones y conocer algunas de las tradiciones culturales de Gran Canaria, como “la ordeñá de la teta a la escudilla”, actuaciones de grupos folclóricos, visitar un pesebre canario o probar en los ventorrillos los típicos potajes de berros y jaramagos, tortillas de calabaza o arroz con leche.

Unas fiestas en las que se entrega la distinción denominada “La Almendra de Plata” que es el galardón más importante que concede el Ayuntamiento de Valsequillo de Gran Canaria. Con este premio se reconoce a personas o asociaciones que han sido relevantes en la sociedad canaria.



AMONG ALMOND TREES IN BLOOM • ENTRE ALMENDROS EN FLOR MODEL XENIA ILKUN • AGENCY POP HOUSE • PHOTOGRAPHER GERARDO VALIDO MAKE-UP & HAIR STYLE SIRIA AHMED • STYLIST DAN GARCIA


Pastel pink blouse with detail on sleeves and neck by Zara I Blusa rosa pastel con detalle en mangas y cuello de Zara • Green cropped trousers by El Corte Inglés I Pantalón cropped verde de El Corte Inglés • Brown raincoat by Purificación García I Gabardina marrón de Purificación García • Green hat by Musak Tocados I Sombrero verde de Musak Tocados

Blue baby shirt with baggy sleeves by Zara I Camisa azul bebé con volumen en mangas de Zara • Brown pleated trousers by Mango I Pantalón de pinza marrón de Mango • Wide-brimmed sun hat by Musak Tocados I Pamela de Musak Tocados • Boots by Stradivarius I Botas de Stradivarius

Pastel pink blouse with detail on sleeves and neck by Zara I Blusa rosa pastel con detalle en mangas y cuello de Zara • Brown raincoat by Purificación García I Gabardina marrón de Purificación García

Green dress with belt included by Mango I Vestido verde con cinturón incorporado de Mango • Perkins neck top with detail on sleeves and neck by Zara I Top cuello perkins con detalles en mangas y cuello de Zara • Hat by Musak Tocados I Sombrero de Musak Tocados


18

GETAWAYS I ESCAPADAS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

The natural treasure of Villa de Moya

Barranco de Azuaje.

BY I POR JONÁS OLIVA

■ There are countless natural and ethnographic attractions for visitors to enjoy at Villa de Moya around its 32 square kilometres of surface area. It is an ideal spot for the development of tourism, based on sustainability and respect for the environment. With an age-old agricultural and cattle-rearing tradition, and thanks to its rich hydrological supplies, this northern municipality was considered the countryside capital of Gran Canaria for centuries. This is a recognition that led to the ‘Villa Verde’, or green town, nowadays being the hub for the most authentic rural culture on our island. It also possesses some of the most ancestral of traditions, the highlights of which are its many culinary products, including cheeses from the hillsides, and the bizcochos lustrados sponges and suspiros cakes, which have made Moya famous, both within our frontiers and far beyond. There is a genuinely rural atmosphere here which has been preserved to the present day, and which is much admired by the thousands of local and foreign visitors who flock here to discover all the local treasures, either as a stop-off point during their day trips or staying over for several nights at one of the many hotels and country cottages around the region. These can be found in a comprehensive accommodation guide put together by the Town Hall of Moya, available both in print version at the local Tourism Office, and digital version at the municipal website at villademoya.es. Doramas, Fontanales Pelibuey, El Castañar, La burbuja de La Jurada, El Drago, La Trastienda y el pastor, El laurel, Montaña Doramas, El Majano, las cabañas Valle Verde and Las Casas de Lola y Rafael, make up this fine range of accommodation. On offer is a wide range of attractions and services, where visitors will enjoy the very best personal attention and comfort, and so make the most of a truly beautiful region of the island of Gran Canaria, plus the idiosyncrasies of Moya itself and its people, which add to the attractiveness of the leisure activities that are held around the municipality. These range from the cuisine and pastries

mentioned above, to its interesting architectural and costumbrist heritage, and a choice of unique spots to enjoy sporting activities in natural surroundings, both inland and by the sea. One thing is for sure, Villa de Moya will be love at first sight for anyone prepared to go on a ramble around its stunning countryside, as it contrasts continually on its way down from summit to coast. One of Moya’s greatest treasures is its set of seven protected natural areas, one of which is the Special Natural Area of Los Tilos, the emblem and pride of both locals and Gran Canarians in general. It is the silent witness to the former Doramas Jungle that centuries ago stretched across the whole of the north of Gran Canaria and which today in Moya is an example of the largest and best preserved Laurel tree forest on the island. It has fine examples of tilos, laurels, barbusanos, wild olive trees and many other indigenous species, which together constitute a unique thermophile woody formation in this Macaronesia region. Not forgetting the Special Natural Reserve of Azuaje or the Integral Natural Reserve of Barranco Oscuro, two highly sensitive ecological areas packed full of endemic flora and fauna. Also Montañón Negro, a oneoff geological formation of great scientific interest as it represents the most recent volcanic activity on the island, located up at the summit. Then over the opposite side of the municipality, lush palm groves cover the terrain nearly all the way down to the coast. Down here is a wealth of marine life and some superb waves for surfing enthusiasts. Together, the area provides a beautiful and colourful snapshot of a land that inspired and continues to inspire artists of all kinds, including the fine prose of illustrious and universally acclaimed local poet Tomás Morales. Yet Moya is also about history. Prior to the conquest of Gran Canaria it was home to noble aboriginal leader Doramas and settlements such as La Montañeta and Doramas Caves, which preserve important archaeological remains dating from pre-Hispanic times. From the 15th

century onwards the carving of Our Lady of Candelaria, the patron saint of the town, has been standing proudly in the local church, in the parish created by the reading of the Synod by bishop Fernando Vázquez de Arce, in 1515. Here at this emblematic and iconic religious temple, built in 1943 over where the ancient hermitage once stood, is the carving of San Judas Tadeo, the work of famous Canarian sculptor José Luján Pérez in 1803, and which forms part of the valuable sacred art that is on display in Villa de Moya. There are also some museums which reflect the interest the area holds for writers, painters and artists due to its inspirational qualities. The hills, footpaths and farmland at this northern municipality have kept the generations moving on at this particularly hardworking and tireless town, with its hospitable and cheerful people, who have adapted to the surroundings perfectly, respectfully and responsibly making full use of the local natural environment. These are virtues that over time have allowed the local economy to diversify within its rural context and which today has leant towards the growing passion for outdoor and mountain sports. Once again in perfect harmony, the stunning landscape on which the ample flocks of local cattle freely graze is used by hikers and trail runners who come to Moya, attracted by the wonderful natural conditions that are laid out before them. It is a fact that all cultural and social events in Moya are intrinsically linked to the land, as the land itself is linked to the idiosyncrasies of its residents. This makes Villa de Moya the ideal destination for enjoying great experiences while in close contact with nature, as well as enjoying superb comfort and relaxation, a world away from the daily grind and hordes of people, while at the same time being only a stone’s throw away from the wide range of cultural and leisure events that are held at the municipality throughout the year, as well as the surrounding areas at the north of Gran Canaria and at the capital, Las Palmas de Gran Canaria. Indeed, Moya is a mere 25 minute drive away from the capital, with great connections by public transport too.


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

GETAWAYS I ESCAPADAS

19

El tesoro natural de la Villa de Moya

■ Resultan innumerables los atractivos naturales y etnográficos que alberga la Villa de Moya en sus 32 kilómetros cuadrados de superficie y que suponen una importante oportunidad para el desarrollo de un sector turístico basado en la sostenibilidad y el respeto al entorno. Con una tradición agrícola y ganadera centenaria, y gracias a su riqueza hidrológica, el municipio norteño fue considerado durante siglos la capital del campo de Gran Canaria. Un reconocimiento que ha llevado a la “Villa Verde” a ser depositaria hasta nuestros días de la más auténtica cultura rural de nuestra isla, así como de las tradiciones más ancestrales. Entre las que cabe destacar los productos gastronómicos como el queso de medianías, los bizcochos lustrados o los suspiros, que le han dado fama a Moya dentro y fuera de nuestras fronteras. Un ambiente genuinamente rural que todavía hoy se conserva y causa admiración entre los miles de visitantes locales y foráneos que se adentran a conocer los tesoros moyenses, bien como punto de visita de sus excursiones o pernoctando varios días en cualquiera de los hoteles y casas rurales con los que cuenta el municipio, integrados en una completa guía de alojamientos diseñada por el Ayuntamiento de Moya y disponible tanto en versión impresa, en la Oficina de Turismo, como digital, a través de la página web municipal villademoya.es. Doramas, Fontanales Pelibuey, El Castañar, La burbuja de La Jurada, El Drago, La Trastienda y el pastor, El laurel, Montaña Doramas, El Majano, las cabañas Valle verde o las Casas de Lola y Rafael, forman la guía de alojamientos. Una amplia oferta y servicios donde los visitantes encontrarán la mejor atención y confort para disfrutar al máximo de una zona de especial belleza de la isla de Gran Canaria, de la propia idiosincrasia de Moya y de su gente, que hace atractiva cualquiera de las actividades, económicas o de ocio, que tienen lugar en el municipio. Desde la ya mencionada gastronomía y repostería, pasando por un interesante patrimonio arquitectónico y costumbrista, hasta lugares únicos para la práctica de deporte en contacto con la naturaleza y el mar. Lo cierto es que la Villa de Moya conquista desde el primer instante a todo aquel que se adentra en sus paisajes, con un continuo contraste desde la cumbre hasta la costa.

Iglesia de Nuestra Señora de Candelaria.

Uno de los mayores tesoros de Moya lo forman los siete espacios naturales protegidos con los que cuenta; entre ellos, la Reserva Natural Especial de Los Tilos, emblema y orgullo de todos los moyenses y grancanarios en general. Testigo silencioso de la antigua Selva de Doramas que se extendía siglos atrás por la vertiente norte de Gran Canaria y que hoy tiene en Moya el relicto de Laurisilva más extenso y mejor conservado de la Isla. Con magníficos ejemplares de tilos, laureles, barbusanos, acebiños y muchas otras especies endémicas, que constituyen una formación boscosa termófila única de la Macaronesia. Sin olvidar la Reserva Natural Especial de Azuaje y la Reserva Natural Integral de Barranco Oscuro, dos áreas de sensibilidad ecológica con una gran riqueza de flora y fauna endémica. O el Montañón Negro, una formación geológica singular y de gran interés científico por ser representativa del más reciente vulcanismo insular, situada en la zona de cumbre. Y rumbo hacia el otro extremo del municipio, los palmerales se alzan voluminosos casi hasta el litoral, zona apreciada por la riqueza de su vida marina y por la calidad de sus olas para la práctica de deportes como el surf. Formando en su conjunto una bella y colorida instantánea que no extraña que inspirara y siga inspirando a artistas de todas las disciplinas, como plasmó en palabras que pasarían a la posteridad el ilustre y universal poeta local Tomás Morales. Pero Moya es, también, historia. Antes de la conquista de Gran Canaria fue hogar del noble caudillo aborigen Doramas y yacimientos como La Montañeta o las propias Cuevas de Doramas aún conservan importantes restos arqueológicos de la época prehispánica. Del siglo XV es la talla de Nuestra Señora de Candelaria, patrona de la Villa, ubicada en la iglesia que luce el nombre de la virgen y la Parroquia creada con la lectura del Sínodo por parte del obispo Fernando Vázquez de Arce, en 1515. En este emblemático y ya icónico edificio religioso, construido en el año 1943 sobre la antigua ermita originaria, se encuentra también la talla de San Judas Tadeo, obra del famoso escultor canario José Luján Pérez, en 1803, y que forma parte del valioso arte sacro que se puede visitar también en la Villa de Moya. Además de varios museos que reflejan el interés que siempre ha despertado entre escritores, pintores y artistas como lugar de inspiración. Los montes, senderos y terrenos agrícolas del municipio norteño han sido el sustento durante generaciones de un pueblo especialmente trabajador e infatigable, hospitalario y alegre, que ha sabido adaptarse al entorno a la perfección, sacando el mayor partido a la naturaleza que le envuelve con respeto y responsabilidad. Virtudes que en cada tiempo han permitido la diversificación de la economía local en un marco rural y que en la actualidad se han trasladado a la creciente afición por los deportes al aire libre y de montaña. Una vez más en armonía, los paisajes por los que pastan en libertad los rebaños ovinos de la amplia cabaña moyense, son compartidos por senderistas y corredores de trail que llegan a Moya atraídos por las espectaculares condiciones que ofrece para esta práctica. Y es que los aspectos culturales y sociales moyenses están tan intrínsecamente ligados al campo, como lo está la evolución de éste a la idiosincrasia de sus habitantes. Lo que convierte a la Villa de Moya en un destino ideal para vivir experiencias en contacto con la naturaleza y disfrutar del confort y relax lejos de la rutina y de las aglomeraciones, pero a la vez muy cerca de la amplia oferta cultural y de ocio que durante todo el año ofrece tanto el propio municipio, como la comarca norte de Gran Canaria o la capital isleña, Las Palmas de Gran Canaria, de la que se encuentra a apenas veinticinco minutos en vehículo privado y con conexiones de transporte público.

Charcos de San Lorenzo.


20 GETAWAYS

Welcome to GRAN CANARIA

I ESCAPADAS

JANUARY I ENERO 2020

Gáldar, an essential place to visit

Iglesia de Santiago de Los Caballeros.

■ Gáldar has just bid farewell to a bitter-sweet 2019; on the one hand, full of joy thanks to the awarding of the BIC (Bien de Interés Cultural, or Site of Cultural Interest) to Barranco Hondo de Abajo, an important heritage settlement, which, as part of the cultural landscape of Risco Caído and Montañas Sagradas de Gran Canaria, has been declared a World Heritage Site by UNESCO; and on the other hand, the shock of the forest fire which affected the most natural part of its territory. Yet Gáldar is a town which has the ability to turn bad moments into good ones, and 2019 has been a happy one in many senses: The municipality has achieved truly exceptional tourist figures; the city’s first emblematic hotel, the Hotel Agáldar, was opened and has considerably increased the number of available tourist accommodation beds and businesses in the municipality; visitor numbers to the city and its museums are up every year; new tourist information points have been inaugurated in the town centre; the region’s cuisine and local residents have been given recognition; and Gáldar has been showcased to the world as it shows off its wonders, making its townsfolk proud to be residents of this fine city. Early 2020 will once more see Gáldar offering a stunning array of events, celebrations and activities which will pack out its streets and squares, sports and cultural centres, beaches and hiking paths. The city will be opening its new History Museum this year, situated in the Casa Capitán Quesada, a Site of Cultural Interest. Gáldar will

Altos de Gáldar. Foto: Nacho González Oramas.

be celebrating deep-rooted events including Carnival and the local fiestas of San Sebastián, San Isidro, and Santiago, the Cheese Fair, the Onion Fiesta and the Gáldar Oenological Gems Contest at their Wine Evening; and the Banana Fair, the Wool Fiesta and Flower Week; and the year will end with the Holy Door of Santiago Door being opened to welcome in the St. James Holy Year in 2021 which is set to be an intense year for Gáldar and will see the city connect up to other Santiago (St. James) Pilgrimages around the world.

Swimsilvestre event also held on the waters of the bay of Sardina, which in 2011 was awarded the status of Special Conservation Zone (ZEC in Spanish).

In addition, we mustn’t forget other deep-rooted cultural events such as Theatre Week, La Guancha Festival, FIC Gáldar (International Cinema Festival) or the Agáldar Festival, plus all the other fiestas going on in the local neighbourhoods and up in the villages in the hills, all of which are a source of culture to both young and old.

Gáldar is an essential place for those who aspire to learn about some of Gran Canaria’s most important facets. It is, thanks to its people, history, landscapes and treasures, an outstanding place to come and visit, out of the many wonderful places this island has to offer and which make it a different and original location.

Other events include the Fotosub Sardina underwater photograph competition which highlights the quality of the local environment at its award-winning beach which boasts the Blue Flag denoting safety, and which is one of the top ten Spanish locations for diving thanks to its calm waters and the wealth and variety of the flora and fauna on its sea bed. Also on will be Fronton King, one of the greatest world professional bodyboard spectacles held at the famous wave called El Frontón, one of the most powerful in the world and nicknamed “The Beast”; the Spanish Bodyboard Championship at La Guancha; the Sardina Swimming Crossing and the Charity

There are aboriginal villages and historic settlements, cave houses and centuries-old constructions, natural water pools, beaches and bays that were once ports; majestic volcanoes surrounded by banana plantations, gently-sloping hills covered in a green carpet, solitary flocks meandering around ancient paths set in pine woodland shrouded in mist. All of this make Gáldar well worth a visit.

Barranco Hondo de Abajo. Foto: Samuel Mederos Medina.

Gáldar will also of course be keen to promote its culinary products, made everywhere from the coast up to the hills, all of which are of exceptional quality and have been highly praised by those who have had the pleasure to sample them, especially its famed and award-winning cheeses.

Gáldar wishes to share what it hopes will be an exceptional year with all of you, and welcomes one and all.

Quesos de Gáldar.


Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

GETAWAYS I ESCAPADAS

21

Gáldar, un lugar de visita obligada

Playa de Sardina.

■ Gáldar acaba de despedir un año 2019 agridulce; por un lado, lleno de alegrías con el BIC (Bien de Interés Cultural) de Barranco Hondo de Abajo, importante yacimiento de su patrimonio, que, como parte del paisaje cultural de Risco Caído y las Montañas Sagradas de Gran Canaria, ha sido declarado como Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO; y por otro, ha sufrido un incendio forestal que ha afectado a la parte más natural de su territorio. Pero Gáldar es un pueblo que hasta de los malos momentos saca algo bueno, y el año 2019 le deja gran felicidad en muchos aspectos: se han obtenido datos turísticos excepcionales de visitas al municipio; se ha abierto el primer hotel emblemático de la ciudad, el Hotel Agáldar, y ha aumentado de forma considerable el número de alojamientos turísticos y empresas en el municipio; los datos de visitantes a la ciudad y sus museos aumentan cada año; se han inaugurado nuevos puntos de información turística en el casco; se han recibido reconocimientos a sus productos gastronómicos y a sus vecinos; y Gáldar se ha mostrado al mundo dejando ver sus maravillas para que todos sus ciudadanos se sientan orgullosos de ser vecinas y vecinos de Gáldar. El año 2020 recién estrenado llenará de nuevo Gáldar con un sinfín de eventos y celebraciones, actividades que cada año llenan sus calles y plazas, espacios deportivos y culturales, playas y senderos. Gáldar estrenará este año el nuevo Museo de Historia de la ciudad, situado en el

Foto: Arturo Telle - Davinia Hernández.

BIC Casa Capitán Quesada de la ciudad. Gáldar celebrará eventos tan arraigados como sus Carnavales y sus fiestas de San Sebastián, San Isidro, las fiestas mayores de Santiago, la Feria del Queso, la Fiesta de la Cebolla y el certamen de las Joyas Enológicas de Gáldar en la Noche de los Vinos; o la Feria del Plátano, la Fiesta de la Lana y la Semana de las Flores; y para terminar el año abrirá la puerta santa del Templo de Santiago para comenzar el Año Santo Jacobeo 2021 que será para Gáldar un año intenso que le permitirá conectar con los otros Caminos de Santiago del mundo.

a Nado de Sardina o la Swimsilvestre Solidaria que se celebra, también, en aguas de la bahía de Sardina, declarada desde septiembre de 2011 como Zona Especial de Conservación (ZEC).

Además, no podemos olvidar eventos culturales tan consolidados como la Semana de Teatro, el Festival La Guancha, FIC Gáldar (su Festival Internacional de Cine) o el Festival Agáldar, y todos los que se realizan en sus barrios y pagos de medianías que acercan la cultura a todos, pequeños y grandes.

Gáldar es un recurso imprescindible para quienes aspiren a conocer algunas de las más importantes esencias de Gran Canaria. Gáldar es por sus gentes, su historia, sus paisajes, y las tradiciones que atesora, un lugar destacado para visitar entre todas las maravillas que hacen de Gran Canaria un lugar diferente y original.

Otros, deportivos, como el Fotosub Sardina, su playa galardonada, otro año más, con la Bandera Azul, que reconoce la calidad medioambiental de la zona, y reconocida como uno de los diez mejores lugares de España para la práctica del buceo por la tranquilidad de sus aguas y la riqueza y variedad de la fauna y flora de sus fondos marinos; o el Fronton King, el mayor espectáculo del bodyboard profesional mundial que se celebra en la famosa ola de El Frontón, una de las olas más poderosas del mundo y conocida como “La Bestia”; el Campeonato de España de Bodyboard en La Guancha; la Travesía

Pueblos aborígenes y conjuntos históricos, casas-cueva y construcciones centenarias, piscinas naturales, playas y bahías que fueron puertos; majestuosos volcanes rodeados de plataneras, suaves colinas cubiertas con un manto verde, rebaños solitarios que buscan antiguos senderos entre las nieblas del pinar; todo hace que Gáldar bien merezca una visita.

El Frontón. Foto: Richard Alemán.

Y, desde luego, Gáldar seguirá empeñada en dar a conocer sus productos gastronómicos, elaborados desde la costa a las medianías, todos ellos de una calidad excepcional y alabados como excelentes por quien tiene el placer de degustarlos, especialmente sus afamados y galardonados quesos.

Gáldar espera poder compartir con todos ustedes el excepcional año que le espera. Sean todos bienvenidos a Gáldar.

Piscinas naturales de El Agujero.


22

GETAWAYS I ESCAPADAS

Welcome to GRAN CANARIA

VALLESECO A paradise for hikers

JANUARY I ENERO 2020

VALLESECO

UN PARAÍSO PARA EL SENDERISTA ■ La ubicación del municipio de Valleseco, en el norte de Gran Canaria, permite la práctica del senderismo buena parte del año. Valleseco se encuentra inmerso en dos espacios naturales protegidos: en la parte alta se encuentra el Paisaje Protegido de Las Cumbres, en el que predomina el pinar canario y una extraordinaria vegetación formada por retamas, codesos, escobones y salpicada de bosquetes de castaños. Y la parte baja, en la que los caminos discurren entre laureles, frutales y tierras de cultivo dentro del espacio protegido del Parque Rural de Doramas, ámbito del antiguo bosque de laurisilva. La Red de Senderos de Valleseco, todos ellos perfectamente señalizados, se puede consultar en la página web del municipio, vallesecograncanaria.com. Un espacio digital en el que se pueden consultar folletos, rutas especialmente diseñadas para GPS y una aplicación de móviles que se puede descargar de forma gratuita que permite seguir cada recorrido metro a metro, proporcionando fotos e información de cada rincón. El sendero que une Valleseco con la Cruz de Tejeda (S10) nos descubre el impresionante paisaje del Cortijo de Calderetas, una caldera que se formó con la aparición de tres cráteres volcánicos en el cauce del barranco. En el centro, se aprecia la bella estampa de una casona canaria de tejado a dos aguas, rodeada de castaños y pinos; y en las inmediaciones, la Acequia de Crespo, que aún transporta el agua y en cuyo curso podemos ver lavaderos, acueductos y abrevaderos. Recorriendo los senderos que unen Valleseco y Valsendero (S9 y SL2) se completa una ruta circular de aproximadamente 3 horas y media. Durante el trayecto, el paseante ha podido deleitarse con unas maravillosas vistas en el Mirador Natural de la Cruz del Siglo o contemplar el esplendor de la vegetación del Barranco de La Virgen, que alberga numerosas plantas pertenecientes al ecosistema de la laurisilva.

BY I POR SERGIO ARÁN

■ The municipality of Valleseco, is located to the north of Gran Canaria, and is suitable for hiking enthusiasts nearly all year round. Valleseco is set at the heart of two protected natural areas: up on the high ground is the Protected Landscape of Las Cumbres, where Canary pine trees dominate the surroundings along with an extraordinary vegetation comprising broom, laburnum, bush, and an area dotted with thickets of chestnut trees. Further down, the footpaths take us through laurel trees, fruit orchards and other farmland that make up the Doramas Parque Rural, another protected area which was the site of the ancient laurel tree forest. The Valleseco Footpath Network, all of which are perfectly signposted, can be viewed on the muncipality’s website, vallesecograncanaria.com. This digital platform provides pamphlets, GPS-designed routes, and an application for mobiles which can be downloaded for free which accompanies hikers every step along the way of their walks, with photos and information at regular intervals. The footpath that links Valleseco to Cruz de Tejeda (S10) reveals the stunning landscape at Cortijo de Calderetas, a crater that is formed out of another three volcanic craters along the ravine bed. At the centre of it, hikers are treated to a beautiful setting comprising a large Canary country house with a gabled roof, surrounded by chestnut and pine trees, while right nearby is the Acequia de Crespo, an irrigation channel that still transports water today, featuring washing sinks, aqueducts and drinking troughs along it. By walking along the trails joining Valleseco to Valsendero (S9 and SL2) the walk comes full circle, taking around three and a half hours to complete. Along the way, walkers are able to take in wonderful views from the Cruz del Siglo Natural Viewpoint, and contemplate the splendour of the vegetation at Barranco

de La Virgen, a ravine which is home to plants belonging to the laurel tree ecosystem. From Barranco de La Virgen hikers can take the old pathway (PRGC 06) that pilgrims used to take on their way up to Teror from Moya around the time of El Pino celebrations. Pilgrims would stop off to go to Holy Mass at the tiny hermitage of Virgen de la Silla, which still stands today, before carrying towards Molinos del Molinete y de Abajo, the washing sinks and the Acequia Honda water channel, which carries water to this day during the rainy seasons. This walk takes us to La Laguna Recreational Area, a reforested natural setting comprising several different species of laurel trees.

Del Barranco de La Virgen también se puede tomar el antiguo camino (PRGC 06) por el que antiguamente se acudía en peregrinación a Teror desde Moya en las fechas de las fiestas del Pino. Los peregrinos se paraban para oír misa en la pequeña ermita de la Virgen de la Silla, que todavía hoy existe y seguían caminando junto a los Molinos del Molinete y de Abajo, los lavaderos y la Acequia Honda, que todavía lleva agua en época de lluvias. Un camino por el que, además, se llega hasta el Área Recreativa de La Laguna, un espacio natural reforestado con distintos árboles de laurisilva. Desde Valleseco, por el SL 4, se puede caminar hasta Las Madres por el Barranco del Rapador, un lugar oculto que hasta hace poco era intransitable. Allí nos encontramos con una vegetación exuberante de brezos, laureles y granadillos y un rico sotobosque de pequeñas plantas poco habituales en otras zonas. La abundancia de una vistosa enredadera en las paredes de este barranco ha hecho que muchos visitantes hayan rebautizado la zona como la Ruta de los Bicácaros.

From Valleseco, along the SL 4 route, hikers can go as far as Las Madres through Barranco del Rapador, a secluded spot which has not been accessible until recently. Here we come to some lush vegetation with heather, laurel trees and cocus wood, as well as thick undergrowth made up of quite uncommon little plants. The abundance of a striking, colourful creeper plant along the steep walls of the ravine have led to some visitors giving it the name of the Route of Los Bicácaros, referring to the indigenous plant of the same name.

Todos estos senderos se pueden recorrer por libre o en rutas organizadas por el Ayuntamiento de Valleseco en su calendario de rutas de senderismo anual (vallesecograncanaria.com). Para más detalles, los interesados pueden llamar al teléfono de la Oficina de Turismo de Valleseco.

All these routes are available to be walked along, both for individuals or in groups organized by the Town Hall of Valleseco in its annual hiking calendar (details at vallesecograncanaria. com). For more information, interested parties should call the Valleseco Tourism Office.

Un buen final para cualquier ruta de senderos por Valleseco es almorzar una buena carne al grill con papas o un potaje de jaramagos bien caliente en alguno de los restaurantes del municipio, siempre acompañado por una buena sidra El Valle Secreto, hecha con manzana reineta típica de la zona.

A great way to round off a walk around these Valleseco hiking routes is to stop off for some grilled meat with potatoes, or a warming hedge mustard stew, at the many local restaurants, washed down naturally with a glass of El Valle Secreto cider, made with locally-grown pippin apples.

www.vallesecograncanaria.com



24

INTERVIEW I ENTREVISTA

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

Carlos Álamo has been Tourism Councilor of Gran Canaria for ninety days. Three months in which he has had to get to grips with what looks like being four slightly tougher years in terms of tourism compared to the previous term. With Brexit looming, the opening of competing Mediterranean markets and the crisis over the closure of Thomas Cook on the one hand, Gran Canaria will be relying on its traditional strength to pull through.

Carlos Álamo Cabrera Tourism Councilor of the Gran Canaria Tourist Board

“The 21 municipalities on the island have many things to contribute to the Gran Canaria tourist brand”

Gran Canaria is powerful tourist destination due to its warm temperatures and its beaches... Gran Canaria bears little resemblance to what it used to be like 50 years ago, a time when the early tourists began to come here in search of our fine beaches and climate -indeed, they practically had the whole beach to themselves-. Five decades of experience has taught us how to work on connectivity and promotion. Over the last few years we have experienced record levels of visitors because, as well as being a strong destination, there have been problems elsewhere around the world which have made more tourists come here. Now, more Mediterranean countries have opened up, there is certain economic uncertainty –which affect our potential visitors, because, if they cannot make ends meet, they won’t be booking holidays- and we need to be up with current times. There is so much potential in Gran Canaria. We are still a sun and beach destination, but we have a lot more to offer, and although tourist numbers are important, it is about tourist quality, their ability to spend and the length of time they are able to stay on our island. For this reason I think we should aiming to make our destination an exclusive resort. How can this exclusivity be achieved? The 21 municipalities on the island have a lot to contribute to the Gran Canaria tourist brand. Our visitors normally stay around the south of the island or, at most, visit the capital city, Las Palmas de Gran Canaria, with its two large beaches. The rest of the island, however, is quite different. They may not have the idyllic golden sands, but they have other strengths to offer as a tourist destination. For instance, we are now a World Heritage Site and there is a potential niche for tourists to come to see this particular side of the island. We are also the largest open air gymnasium in the world, as virtually any kind of sport can be played here 365 days a year, because if summers are mild, then winters are even more so. Our gym never closes. Gastronomically speaking, we have top quality locallysourced products, such as our wines, which are different

to those from the rest of the world. I am not saying they are better or worse, simply different as here the grapes are cultivated at altitude. Also important are Gran Canaria cheeses, which come away with many accolades every time they enter international contests, even first prizes as has been occurring recently. We are currently doing really well because we have recently been awarded two Michelin stars, and although this is highly important because it puts us on the map and reaches the attention of many people, the most outstanding thing is that it shows we can offer much more than our typical papas arrugadas potatoes with mojo sauce and fried fish. You can eat really well here and we have many professionals who have been working in this field for years. These awards are a recognition of all our hard work.

planes from Gran Canaria which are the cleanest in the world. My intention is to carry out policies that reward all those who work along these lines of respect for the environment.

We need to aim for excellence, and this can be found in our great potential as a tourist destination, and this needs to come through now that the European economy is more tricky. We don’t need to invent anything new, we just need to highlight what we’ve got properly.

We have good internal communications which means we can go from Playa del Inglés to a totally different location in a few short minutes. We also have a top quality international airport and are a safe European destination, with everything that this entails. We can come with our family safe in the knowledge that, in the event of any health contingency, there are high quality hospitals on a par with the finest in Europe. We are like the Caribbean in terms of climate, but we are just two and a half hours away from the European Continent and we are in Europe. That is one of our main strengths. Many destinations offer good temperatures all year round and lovely beaches, but they are not in such safe locations as Europe.

What else can we do as an island to attract tourism? In order to be a top destination, I am convinced that just by making it easier for visitors to come here, through connectivity and promotion, we will attract tourists with greater spending power. We shouldn’t get caught up in a battle with other destinations where labour is cheaper because it would cause our destination to deteriorate. In addition, we should fight to be a sustainable destination, giving the Gran Canary tourist brand the seal of sustainable tourism. Anyone who says that climatic change does not exist lives in another world. We are an outlying island which depends on planes to bring in visitors, and as such need to work harder in this sense because in Europe they are beginning to talk of the fear of flying due to the level of contamination it produces. Our data says that 2.7% of contamination comes from flying and from tourism. There are many things we need to work on, and companies need to be as sustainable as possible. This can be done: Binter has just started operating two

The fact is that many tourists only go to the beach... They need to walk. We need active tourism because each of the 21 municipalities brings so many different things to Gran Canaria and to not know them is a great pity. Obviously, if visitors are only here for a few days it is difficult as they will only get to know a tiny part of Gran Canaria, and not the island as a whole. What are our strong points?

They are saying that this year will be a little tougher... Since I took over the role people have been talking about recession, yet the year just ended has been the third best of the decade. Figures are good, but that is not so important to me. I mean, they are important because 36% of gross domestic product depends on tourism and 40% of work generated in Gran Canaria is related to tourism, but I believe it is time to talk more about the quality of our tourists rather than just numbers. Our strength in depth means that despite Brexit now moving ahead, the closure of Thomas Cook and the slow-down in the economy in Europe, we still have good numbers on the table.


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

INTERVIEW I ENTREVISTA

25

Carlos Álamo lleva noventa días como consejero de Turismo de Gran Canaria. Tres meses para tomar el pulso y enfrentarse a cuatro años que parece que van a ser ligeramente más complicados, desde un punto de vista turístico, que en la anterior legislatura. El Brexit, la apertura de los países mediterráneos e incluso la crisis de Thomas Cook en un lado de la balanza; en el otro lado, las fortalezas de Gran Canaria.

Carlos Álamo Cabrera Consejero de Turismo del Cabildo de Gran Canaria

“Los 21 municipios de la Isla tienen muchas cosas que aportar a la marca turística de Gran Canaria”

BY I POR SERGIO ARÁN

Gran Canaria es un destino turístico potente por su temperatura y sus playas... Gran Canaria poco tiene que ver con la isla que era hace 50 años, cuando empezaron a llegar los primeros turistas buscando nuestras playas y nuestro clima -y, prácticamente, tenían la playa solo para ellos-. Cinco décadas de experiencia nos ha servido para aprender a trabajar la conectividad y la promoción. En los dos últimos años hemos vivido récords históricos en llegada de viajeros porque, además de ser un destino potente, en el resto del mundo existían problemas que hacían que nos llegaran más turistas. Ahora, están abiertos los países del Mediterráneo, hay ciertas incertidumbres económicas -que afectan a nuestros potenciales visitantes, porque si no llegan a final de mes, difícilmente pueden viajar- y debemos estar atentos a los nuevos tiempos. En Gran Canaria tenemos muchísimo potencial. Seguimos siendo un destino de sol y playa, pero tenemos mucho más que ofrecer, y aunque el número de turistas es importante, también es importante la calidad de estos, que tengan más capacidad para gastar y para quedarse más tiempo en nuestra isla. Por eso creo que lo importante para nosotros es buscar la exclusividad de nuestro destino turístico. ¿Cómo se consigue esa exclusividad? Los 21 municipios de la Isla tienen muchas cosas que aportar a la marca turística de Gran Canaria. Normalmente, las personas que nos visitan se quedan en el sur o, como máximo, conocen la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria, capital de la Isla, con sus dos grandes playas. El resto de la Isla, sin embargo, es distinto; a lo mejor no tiene esas arenas blancas y paradisíacas, pero tiene otras fortalezas que ofertar como destino turístico. Por ejemplo, ahora somos Patrimonio de la Humanidad y hay un nicho potencial de turistas que pueden venir con ese reclamo. En otro ámbito, somos el gimnasio al aire libre más grande del mundo; prácticamente cualquier actividad deportiva se puede realizar los 365 días del año, porque si el verano es moderado, el invierno lo es todavía más. Un gimnasio que nunca cierra.

Gastronómicamente hablando, tenemos un producto kilómetro 0 de mucho nivel, como el vino, que es distinto al que se puede probar en el resto del mundo. No digo que sea mejor o peor, simplemente distinto porque aquí la uva se cultiva en altura. O los quesos de Gran Canaria, que cada vez que van a un concurso internacional quedan en las primeras posiciones; o el primero, como ocurre últimamente. En estos momentos estamos de enhorabuena porque recientemente nos han reconocido con dos estrellas Michelin, y, aunque indudablemente es importantísimo porque nos pone en el mapa y en el radar de mucha gente, lo destacable es que demuestra que podemos ofrecer mucho más que papas arrugadas con mojo y pescado frito. Aquí se come bien y tenemos muchos profesionales que llevan años trabajando en ese campo. Esos galardones son el reconocimiento a ese trabajo. Debemos apostar por la excelencia y esta se encuentra en nuestras potencialidades como destino turístico, que las tenemos que poner sobre la mesa ahora que la economía en Europa es más complicada. No hay que inventar nada, simplemente darle la visualización adecuada. ¿Qué más podemos hacer como isla para atraer al turismo? Estoy convencido de que, para ser un destino de primer nivel, a poco que se lo pongamos fácil a los visitantes con la conectividad y la promoción, conseguiremos que vengan muchos turistas con mayor poder adquisitivo. No debemos entrar a competir con destinos turísticos en donde la mano de obra es más barata porque eso sería deteriorar nuestro destino. Además, debemos luchar por ser un destino sostenible. Conseguir sumar a la marca turística de Gran Canaria un sello de turismo sostenible. El que diga que el cambio climático no existe vive en otro mundo. Nosotros, que somos una isla ultraperiférica a la que hay que venir en avión, tenemos que trabajar más duramente en este sentido porque en Europa se empieza a hablar del miedo a volar por el grado de contaminación que produce. Nuestros datos dicen que el 2,7% de la contaminación procede del avión y del turismo. Hay muchas cosas que trabajar en ese sentido y pedir, en la medida de lo posible, que las empresas sean lo más sostenible posible. Se puede hacer: Binter acaba de poner

en funcionamiento dos aviones con salida desde Gran Canaria que son los que menos contaminan del mundo. Mi intención es hacer políticas que premien a aquellos que trabajen en esa línea de respeto al medio ambiente. La realidad es que muchos turistas solo visitan la playa... Tienen que andar. Necesitamos un turismo activo porque cada uno de los 21 municipios ofrece cosas tan distintas que venir a Gran Canaria y no conocerlos es una pena. Evidentemente, si vienen pocos días es complicado y se van a ir conociendo un pequeño trocito de Gran Canaria, pero no conocerán la Isla. ¿Cuáles son nuestros puntos fuertes? Contamos con unas comunicaciones internas que nos permiten ir de Playa del Inglés a un paraje totalmente distinto en pocos minutos. Además, contamos con un aeropuerto internacional de primer nivel y somos un destino seguro de Europa, con todo lo que eso conlleva. Podemos venir con la familia sabiendo que, en caso de cualquier contingencia sanitaria, tenemos hospitales de primer nivel a la altura de los mejores europeos. Nos parecemos al Caribe en el clima, pero estamos a dos horas y media del continente europeo y somos Europa. Es una de nuestras grandes fortalezas. Muchos destinos ofrecen buena temperatura durante todo el año y buenas playas, pero no están en un lugar tan seguro como Europa. Dicen que este año será un poco complicado... Desde que entré en el cargo se está hablando de crisis y, sin embargo, este año que acaba de terminar ha sido el tercer mejor año de la década. Los números son buenos, y eso que para mí no son tan importantes. Quiero decir, son importantes porque el 36% del producto interior bruto depende del turismo y el 40% del trabajo que se genera en Gran Canaria está relacionado con el turismo, pero creo que es el momento de hablar más de la calidad del turista que de la cantidad. La fortaleza que tiene nuestro destino turístico ha hecho que con el Brexit en marcha, la caída de Thomas Cook y la desaceleración económica de Europa sigamos teniendo unos números muy positivos sobre la mesa.


26

GETAWAYS I ESCAPADAS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

Gran Canaria seen from its balconies

Gran Canaria a través de sus balcones

■ Looking out over the finest views of the island is an unbeatable plan, given to you free by Gran Canaria, providing a magical experience for islanders and visitors to discover the varied countryside around its territory.

■ Disfrutar de las mejores vistas de la Isla es un plan inmejorable que regala Gran Canaria para descubrir los paisajes que recorren su territorio; una experiencia mágica para el isleño y visitante.

Gran Canaria has become a veritable natural observatory for enjoying stunning early morning colourful sunrises, amazing sunsets and starlit skies; gifts from nature which embellish the many different landscapes that adorn the island. For this reason, searching out revealing corners to enjoy and to immortalize in the most fascinating and representative images of Gran Canaria should be top of the list of things to do, both for residents and tourists.

Gran Canaria se convierte en un auténtico observatorio natural desde donde disfrutar de los sorprendentes colores del amanecer, puestas de sol asombrosas o acariciar el cielo estrellado; oportunidades que obsequia esta naturaleza que engalana los diferentes paisajes que adornan la Isla. Por ello, ir en busca de lugares reveladores para disfrutar e inmortalizar las imágenes más fascinantes y representativas de Gran Canaria debe marcarse como objetivo indispensable en la agenda de todo residente y turista.

The wide variety of landscapes on the island provide strong reasons for islanders and travellers to visit all the different municipalities. These provide some magical locations from which to admire the beauty of these special places.

La extensa variedad paisajística que presenta la Isla obliga a todo isleño y viajero a visitar sus diferentes municipios, donde encontramos rincones mágicos desde los que admirar la belleza de estos parajes.

Time then to dust yourselves off, pick up your camera, and get ready to travel around Gran Canaria in search of the most amazing views, and enjoy the magical natural surroundings, which will capture your heart in the blink of a camera lens.

Así que prepárate, coge tu cámara de fotos, disponte a recorrer Gran Canaria en busca de las vistas más impresionantes y disfruta de la magia de la naturaleza en un ambiente que, sin duda alguna, te cautivará en tan solo un instante.

Las Coloradas Viewpoint I Mirador de Las Coloradas

■ This little viewpoint over the island’s capital city has recently been inaugurated. It is situated in the neighbourhood of La Isleta and takes its name from the mountain of the same name, alongside its location, at the highest peak in the city. La Isleta is a peninsula which boasts some authentic natural qualities, and which is considered one of the most representative enclaves of our island, as it is home to the most relevant succession of recently created volcanic cones, plus some flora and fauna ■ Located between Las Palmas de Gran Canaria, Santa Brígida and Telde is the best viewing point for looking out over the north of the island. Below us is the amazing skyline of the capital city with La Isleta sticking out together with its port, contrasting with the sheer magnificence of the summit areas and the voyage to the centre of the earth through the Bandama basin. This is the Pico de Bandama viewpoint, which owes its name to the Dutchman who once owned it, Daniel Van Damme. Here you will not miss the views over Gran Canaria’s most recently formed volcanic cone, the stunning peak and steep hillsides around the edge of the thousand metres of diametre of the basin that runs all the way down to the depths, characterized by its vineyards and surrounded by lush vegetation made up of lentiscos, guaydiles and wild olive trees at a depth of over 200 metres. Both landmarks make up the Bandama Natural Monument, featuring the Cueva de Los Canarios cave, with its wall etchings, and ancient vineyards for squashing grapes.

exclusive to the whole Archipelago. For this reason, it is a protected area of high natural value. The viewpoint has some information boards that explain some of the area’s bio-physical and cultural assets. Here visitors are treated to a spectacular view over El Confital alongside the tourist hotspot of Las Palmas de Gran Canaria, splayed out along the extensive beach of Las Canteras. The most representative urban views are to be had from this point.

■ Este pequeño mirador sobre la capital de la Isla fue inaugurado recientemente. Se encuentra en el barrio de La Isleta y recibe su nombre de la montaña homónima junto a la que se asienta, el pico más alto de la ciudad. La Isleta es una península con auténticas riquezas naturales y está consolidada como uno de los enclaves más representativos de nuestra tierra, albergando la sucesión de conos volcánicos más relevante del vulcanismo reciente de la Isla, así como

Pico de Bandama Panoramic Viewpoint Mirador Pico de Bandama

fauna y flora exclusivas del Archipiélago. Por tanto, se trata de un espacio protegido y de alto valor natural. En este espacio, que cuenta con unos paneles informativos sobre algunos de los valores biofísicos y culturales de la zona, podrás contemplar una espectacular imagen de El Confital junto a la turística ciudad de Las Palmas de Gran Canaria, dibujada por la extensa playa de Las Canteras. La panorámica urbana más representativa de la Isla la podrás encontrar aquí. ■ Entre Las Palmas de Gran Canaria, Santa Brígida y Telde encontramos la mejor atalaya para observar el norte de la Isla, la sorprendente silueta de la capital con su Isleta y su puerto en contraste con la grandiosidad de las cumbres y el viaje al centro de la tierra a través de la caldera de Bandama. Se trata del mirador Pico de Bandama, que debe su nombre al holandés que fuera su propietario, Daniel Van Damme. Aquí no perderás de vista el cono volcánico más reciente de Gran Canaria, el asombroso pico y las abruptas laderas que perfilan los mil metros de diámetro de su caldera hasta llegar al fondo, caracterizado por sus viñedos rodeados de una frondosa vegetación de lentiscos, guaydiles y acebuches, a más de 200 metros de profundidad. Ambos hitos conforman el Monumento Natural de Bandama, donde se localizan la Cueva de Los Canarios, grabados rupestres y antiguos lagares para prensar la uva.


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

GETAWAYS I ESCAPADAS

27

El Balcón Viewpoint I Mirador del Balcón

■ This spectacular viewpoint is situated at the most western point of the island, between La Aldea de San Nicolás and Agaete, over an enormous, profound massif which fades into a blur as it tumbles into the vast Atlantic.

■ Este espectacular mirador está situado en el extremo occidental isleño, entre La Aldea de San Nicolás y Agaete, sobre un enorme y marcado macizo que se desdibuja al caer en el vasto Atlántico.

Facilities here feature information panels and it is one of the most stunning locations on the island, as it practically hangs over a steep cliff edge which forms part of the famous Dragon’s Tail, a range cliffs that rise up from 300 metres to 1,000 metres in altitude. In the middle of all this is the wild beach of Guayedra with its oasis of palm trees, The dragon’s tale owes its name to the spiky silhouette reminiscent of a mythological monster emerging from the sea.

Esta infraestructura con paneles informativos es una de las más impresionantes de la Isla ya que prácticamente está colgada de un abrupto acantilado que forma parte de la reconocida Cola de Dragón, una serie de riscos acantilados que van desde los 300 hasta los 1.000 metros, entre los que se encuentra la salvaje playa de Guayedra con su oasis de palmeras, y que deben su nombre a la silueta que recuerda al monstruo mitológico emergiendo del mar.

Don’t forget to go down the stone steps to the wonderful and close up views over the sea and the neighbouring island of Tenerife with its stunning Teide mountain, while also providing views over La Arena Ravine and the valley of La Aldea de San Nicolás as we look back inland. It is a blend of landscapes that changes with every angle we look at it from, and an experience for all the senses.

Así que no dejes de bajar por la escalera de piedra para acceder a unas espectaculares y cercanas vistas al mar y a la isla vecina de Tenerife con su imponente Teide, pero también para descubrir el barranco de La Arena y el valle de La Aldea de San Nicolás volviendo la vista al interior. Una mezcla de paisajes que viene dada por el cambio de la perspectiva de quien mira, una experiencia para todos los sentidos. ■ Situated in the neighbourhood of Sardina del Norte, in Gáldar, whose name is derived from the sardine fishing activities of the region’s early dwellers, stands this solitary lighthouse, the sign of identity for the town.

Punta de Sardina Lighthouse I Faro de Punta de Sardina

We recommend visiting this welcoming corner of the island any time of the day, although watching the sun go down is a stunning experience as it provides one of the finest portraits of the island, where the distant horizon takes the starring role. As night falls, the so called ‘blue hour’ occurs, when the reddy tones of the last rays of sun clash with the blue of the evening skies, providing 30 minutes of pure pleasure. ■ Situado en el barrio de Sardina del Norte, en Gáldar, y cuyo nombre fue otorgado por la pesca de sardinas de los antiguos pobladores de la zona, se encuentra este solitario faro, seña de identidad de la localidad.

Foto Raúl Ramos.

Recomendamos visitar este acogedor rincón a cualquier hora del día, aunque despedir el sol es una experiencia asombrosa ya que brinda uno de los retratos más espectaculares de la Isla, donde el horizonte se impulsa como el verdadero protagonista. Además, al caer la luz, se produce la llamada hora azul, cuando los tonos rojizos de los últimos rayos chocan con el celeste del cielo, dando lugar a unos 30 minutos de pura belleza.


28

GETAWAYS I ESCAPADAS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

Pico de los Pozos de la Nieve Viewpoint Mirador Pico de los Pozos de la Nieve

■ If you wish to capture the finest views over Gran Canaria, don’t forget about the municipality of San Mateo, where there is a standout place for observing the surrounding countryside. At nearly 2,000 metres altitude, El Pico de los Pozos de la Nieve affords one of the finest natural picture postcard scenes in the Canaries, with panoramic views over the Tirajana and Tejeda basins, providing a memorable experience for curious spectators, with the island of Tenerife crowned by the peak of Mount Teide in the background. Its name Pozos de la Nieve is derived from the wells (pozos) where they collected and kept fresh snow (nieve) for the Bishopric’s cool storage larder.

■ Si quieres disfrutar de las mejores vistas de Gran Canaria, no debes olvidar el municipio de San Mateo, donde se localiza otro de los espacios distinguidos para la observación. A casi 2.000 metros de altitud, el mirador del Pico de los Pozos de la Nieve brinda uno de los mejores cuadros naturales de Canarias, con vistas panorámicas a las calderas de Tirajana y Tejeda, descubriendo una experiencia inolvidable para cualquier espectador, con la isla de Tenerife de fondo coronada por el pico del Teide. Su nombre se debe a que en él se encuentran pozos donde se recogía y guardaba la nieve para la despensa del Obispado.

Considered the ceiling of Gran Canaria, this large window over the summit is one of the most visited spots on the island, and one of the most photographed too, due to its sheer beauty. For this reason, it is the ideal spot to look out over the picture canvass created by the hillsides at every hour of the day, in the ever-present company of the tranquility of the natural surroundings.

Considerado como el techo de Gran Canaria, el ventanal de la cumbre es uno de los más visitados de nuestra tierra, y también uno de los más fotografiados debido a su incuestionable belleza. Por ello, se posiciona como lugar clave para contemplar el lienzo que crean las medianías de la Isla en cualquier instante del día, acompañado siempre de la tranquilidad de la naturaleza.

Degollada de Las Yeguas Viewpoint I Mirador Degollada de Las Yeguas

■ This viewpoint is situated on the western boundary of Macizo de Amurga, near to Maspalomas, in San Bartolomé de Tirajana. This enclave looks out over Barranco de Fataga, a 15-kilometre long canyon with steeply sloping cliffs, the perfect representation of the arid landscape at the south of Gran Canaria.

■ Este mirador se encuentra en el borde occidental del Macizo de Amurga, cerca de Maspalomas, en San Bartolomé de Tirajana. El enclave cuenta con vistas hacia el Barranco de Fataga, un cañón de 15 kilómetros con laderas que se desvanecen para dar forma a pronunciados riscos, la representación perfecta del paisaje árido de Gran Canaria.

By way of the information panels you will learn a number of interesting facts about the region, described as a Protected Landscape and a Unesco World Biosphere Reserve since 29th June 2005. The Arteara Necropolis, from an archaeological point of view, and the semi-desert vegetation on the low-lying land of the Canaries, are some of the landscape’s main attractions.

Por medio de los paneles interpretativos conocerás datos y curiosidades sobre la zona, descrita como Paisaje Protegido y Reserva Mundial de la Biosfera por la Unesco desde el 29 de junio de 2005. La Necrópolis de Arteara, desde el punto de vista arqueológico, y la vegetación semidesértica de las zonas bajas de Canarias son algunas de las bondades que presenta el paisaje.

In short, here you have an essential stopping point at La Degollada viewpoint to marvel at the distinctive image of the south of Gran Canaria. Once you have reached this spot, come to the railing to make out the palm trees, endemic dragon trees and the tabaibalcardonal plants, scan over the sharp cliffs with your eyes, submerging yourself in the horizon with sea, and enjoy the silence.

En definitiva, tienes una parada ineludible en el mirador de la Degollada para descubrir la distintiva imagen del sur grancanario. Así que, una vez te encuentres aquí, aproxímate a la barandilla, localiza palmeras, dragos autóctonos y el tabaibalcardonal, explora con la mirada los marcados peñascos, sumérgete en el horizonte con el mar y disfruta del silencio.



30 GETAWAYS

I ESCAPADAS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

Succumb to the charms of Triana

■ Over the years, the Triana Open Shopping Area, the emblem of the city and a cultural, commercial and leisure meeting point, has managed to keep its cosmopolitan edge and its dynamic social environment as its seals of identity. The shopping area is located between the historic town centre of Vegueta and the neighbourhood of Triana, covering an extensive commercial area and comprising a wide variety of shopping outlets and leisure premises. The best selection of shops are to be found along the pedestrianised main avenue and the side streets that surround it. It is the perfect place to find unique articles and to be captivated by its historic and artisan establishments (jewellers and blacksmiths…). Alongside its exceptional commercial facet, the surrounding area stands out for its well known historic architecture, which over the years has turned Triana into a unique and original setting in the city.

Teatro Pérez Galdós.

All around are beautiful architectural buildings such as the Gabinete Literario, the Pérez Galdós Theatre, the Palacete Rodríguez Quegles, the Biblioteca Insular Library and the church of San Francisco. These are all located close to the historic town centre of Vegueta and the picturesque Risco de San Nicolás. All around its charming streets, Triana offers a range of museums, cinemas and exhibition galleries, which have made it the ideal spot for those looking to discover novel attractions and places of interest. Some of its most enchanting spots include a privileged area specialising in leisure and entertainment and gastronomy. The most select restaurants of the city are located here with their culinary ranges that not only encourage visitors to wander in, but offer them amazing terraces that are bursting with life. A stroll along the main avenue, calle Mayor de Triana, and around its streets packed with history, makes a visit here a memorable experience, the perfect combination for a day’s shopping with cultural and leisure activities, which are organised all through the year, making this part of town an essential place for visitors to head to. To this end, the Triana Area Business Association organises, manages and coordinates a multitude of events, including the characteristic and now traditional Triana Happy Market, Good Night Triana and the Traditional Triana Area Turning on of the Lights. Thanks to these initiatives, the area becomes a perfect meeting place where the latest trends in fashion, cuisine, music and art share the stage with the finest products marketed by the traders around Triana.

Calle Mayor de Triana.

Déjate atrapar por Triana

■ La Zona Comercial Abierta Triana, emblema de la ciudad y punto de encuentro cultural, comercial y de ocio, ha sabido mantener a lo largo de los años su carácter cosmopolita y su dinamismo social como marcas de identidad. El área comercial se ubica entre el casco histórico de Vegueta y el barrio de Triana, abarcando una extensa superficie comercial entre una gran variedad de comercios y locales de ocio. La mejor selección de tiendas se concentra a lo largo del paseo y de sus calles aledañas. Es el lugar perfecto para encontrar artículos únicos y dejarte atrapar por sus establecimientos históricos y artesanales (joyerías, herrería…). Aparte de su destacable faceta comercial, el entorno se distingue por su reconocida e histórica arquitectura, que a lo largo de los años han convertido a Triana en un rincón único y original de la ciudad.

Parque San Telmo.

Cerca de ella se alzan edificios arquitectónicos de gran belleza como el Gabinete Literario, el Teatro Pérez Galdós, el Palacete Rodríguez Quegles, la Biblioteca Insular o la Iglesia de San Francisco. Además de su proximidad al casco histórico de Vegueta y al pintoresco Risco de San Nicolás. Entre sus encantadoras calles, Triana cuenta, además, con museos, cines y salas de exposiciones, que la convierten en un lugar idóneo para aquellos que buscan propuestas novedosas y descubrir nuevos espacios de interés. Entre sus rincones con más encanto también hay un espacio privilegiado para el ocio y la gastronomía. Los restaurantes más selectos de la ciudad y sus propuestas culinarias no solo invitan a perderse paseando, sino que son el ingrediente perfecto para sorprender al público con sus terrazas llenas de vida. Pasear por la vía principal, la calle Mayor de Triana, y por sus calles llenas de historia se convierte en toda una experiencia, en la que se combinan de forma perfecta las compras con el ocio y la cultura, a través de las numerosas actividades que se desarrollan a lo largo de todo el año, y que convierten a esta zona de la ciudad en punto de encuentro indispensable.

Gabinete Literario.

Para ello, la Asociación de Empresarios Zona Triana se encarga de organizar, gestionar y coordinar multitud de eventos, entre ellos los más característicos y ya tradicionales, Triana Happy Market, Good Night Triana y Tradicional Encendido Zona Triana. Por medio de ellos, el espacio se convierte en un punto de encuentro donde las tendencias en moda, gastronomía, música y arte comparten escena con los productos de los comerciantes de la Zona Triana.



32

SHOPPING I DE COMPRAS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

The emblematic sales at EL CORTE INGLÉS are now on

■ The arrival of the Wise Kings from the East bearing gifts for children and grown ups who have been on their best behaviour throughout the year rounds off Christmas celebrations. The colourful Christmas lights are taken down from buildings and people get back to their daily routines. Then, on 7th January one of the year’s greatest shopping events begins, probably the most important sales of the year, the January and February sales. These two months have always been synonymous with huge discounts and the search for the best products at bargain prices. If ever there was an establishment, store or shopping centre to have created whole campaigns revolving around this event, it would be El Corte Inglés, who without doubt offer the most famous sales in Spain. From the 7th January onwards, El Corte Inglés offers an interesting and novel commercial campaign, with great deals to be had in all its departments. The sales at El Corte Inglés constitute the first plan for the new year, an essential date in the diary to share with friends, family and children. They offer a wide range of experiences and activities for everyone to enjoy, from a beauty and hairdressing session, a massage, or booking a dream holiday, to a gourmet evening meal out. In addition to the promotions in fashion and accessories, El Corte Inglés offers large discounts in all its other departments including technology, home, perfumes, bookshop, electronics and sports. If you would like to come to these sales, you should know that El Corte Inglés has a department store on Avenida José Mesa y López, numbers 13 and 18, in the city of Las Palmas de Gran Canaria, and offers a special service for tourists visiting the island: the free shuttle service. This consists of a bus that brings foreign tourists staying at different locations around the south of the island up to the department store. The return service offers visitors around five hours to do their shopping, have lunch at the extraordinary Gourmet Experience and go for a short stroll around the city.

As its name suggests, it is a completely free service and to use it you have to make a purchase at the shop. As it is free, places are subject to availability. Both upon arrival and departure at the store, staff at El Corte Inglés will accompany clients and will provide them with all the information they need. In addition, all non-resident foreign clients can benefit from the 10% Reward Card with which they can accumulate 10% of their purchases in fashion, accessories, Gourmet Club, sports, perfumes and toys, among others. This card can be

obtained on the ground floor of the building at Avenida José Mesa y López, 18. There is a Tourist Information Point where tourists will be attended to in Spanish, English, German, Russian and French.

El Corte Inglés has also started up an initiative called What´s Hot, a loyalty programme for foreign residents in the Canaries. It is a cash card with which clients can accumulate their purchases in the form of a balance in participating food, services, restaurants, health, beauty and drugstore departments. This balance can then be cashed in at the same departments in the promotion. In addition, the holder of the WH card, which is in the holder’s name, has a whole year to cash in this balance, meaning it doesn’t run out in the short term. It is not a credit card and there are no costs attached to it; however, a balance is accumulated on every purchase made which can be cashed in on future purchases. There are also direct discounts available at various establishments affiliated to the card, some of which are not situated within the El Corte Inglés premises. This is the case of Salobre Golf, Be Aloe Wellness, Kai Club, The Canary Museum, The Arehucas Rum Factory, volcanoteide.com, among others. To request the card, go along to the International Desk at Mesa y López or apply online at www.whatshot.es. Furthermore, at the Tourist Information Point, non-EU clients can request the reimbursement of local IGIC Canary tax. Once they have finished their shopping at the El Corte Inglés department stores in the Canaries, our non-EU visitors can present all their receipts at the Tourist Information Point (each article must have a value of over €36.06) and the necessary paperwork will be prepared for them so they can take it together with the items purchased to the corresponding customs office at their departure airport or port. Once stamped by customs, the paperwork must be sent back to El Corte Inglés by ordinary mail and the corresponding amount of tax shall be reimbursed to the client’s foreign credit card used in the original purchase at the store. So don’t think twice, now is the perfect time to come to the famous sales at El Corte Inglés, an eagerly-awaited event for all Spaniards which now gives you the opportunity to experience them for yourself, together with additional benefits for foreign clients that only an emblematic establishment like El Corte Inglés can offer.


JANUARY I ENERO 2020

BY I POR SERGIO ARÁN

Welcome to GRAN CANARIA

SHOPPING I DE COMPRAS

33

Comienzan las emblemáticas rebajas de EL CORTE INGLÉS

■ La llegada de los Reyes Magos de Oriente con regalos para los niños y mayores que se han portado bien durante todo el año pone el punto y final al período navideño. Las luces de colores se quitan de las fachadas y la gente vuelve a la rutina. Sin embargo, el 7 de enero se celebra uno de los acontecimientos comerciales más importantes del año: las que probablemente sean las rebajas más importantes; las rebajas de enero y febrero. Estos dos meses siempre han sido sinónimo de grandes descuentos y de la búsqueda de los mejores productos al mejor precio. Si existe un establecimiento, tienda o centro comercial que ha creado campañas enteras en torno a este acontecimiento, ese es El Corte Inglés, que cuenta, sin duda alguna, con las rebajas más famosas de este país. Desde el 7 de enero, El Corte Inglés ofrece una propuesta comercial muy interesante y novedosa con precios muy atractivos en todas las áreas de venta. Las rebajas de El Corte Inglés son el primer gran plan del año nuevo, una cita ineludible para compartir con amigos, en familia e incluso con los niños. Una amplia oferta de experiencias y actividades para disfrutar, desde una sesión de belleza y peluquería, un masaje o reservar el viaje soñado, hasta una cena gourmet. Además de las promociones en el área de moda y complementos, El Corte Inglés ofrece grandes descuentos en todos los departamentos como Tecnología, Hogar, Perfumería, Accesorios, Librería, Electrónica y Deportes, entre otros. Si quiere conocer estas rebajas, debe saber que los grandes almacenes situados en la Avenida José Mesa y López, 13 y 18, de la ciudad de Las Palmas de Gran

Canaria cuentan con un servicio muy especial para los turistas que visitan la Isla: el free shuttle service. Este servicio consiste en una guagua (autobús) que traslada de forma gratuita a los turistas extranjeros alojados en varias zonas del sur de la Isla hasta estos grandes almacenes. Esta guagua de ida y vuelta le ofrece un margen de aproximadamente cinco horas para hacer sus compras, almorzar en su extraordinario Gourmet Experience y darse una pequeña vuelta por la ciudad.

Este servicio de transporte es completamente gratuito y para utilizarlo hay que comprar algo. Al ser un servicio sin coste, la existencia de plazas queda sujeta a disponibilidad. Tanto a la llegada como a la salida del centro, el personal de El Corte Inglés acompaña a los clientes y les proporciona toda la información que necesiten. Además, todo cliente extranjero no residente acreditado podrá beneficiarse de obtener la tarjeta 10% Reward en la que puede acumular el 10% de sus compras tanto en moda como en complementos, Club del Gourmet, deportes, alta perfumería o juguetería, entre otros. Esta tarjeta la puede conseguir en la planta baja del edificio de la Avenida José Mesa y López, 18. Allí hay un Punto de Información Turística en el que le pueden atender en los idiomas español, inglés, alemán, ruso y francés. Por otra parte, El Corte Inglés ha puesto en marcha una iniciativa denominada What´s Hot, un programa de fidelización para extranjeros residentes en Canarias. Se trata de una tarjeta monedero en la que el cliente puede acumular en forma de saldo su compra en los departamentos de alimentación, servicios, restauración, salud, belleza y parafarmacia. Este saldo se puede canjear en los mismos departamentos que participan en la promoción. Además, el portador de la tarjeta WH, que

es nominativa, tendrá un año para canjear ese saldo, es decir, no caduca en el corto plazo. No es una tarjeta de crédito ni tiene coste de ningún tipo; sin embargo, con cada compra que se hace se acumula un saldo que se puede canjear en futuras compras, además de obtener descuentos directos en varios establecimientos afiliados a la tarjeta, que en algunos casos no están situados dentro de El Corte Inglés. Este es el caso del Salobre Golf, Be Aloe Wellness, Kai Club, El Museo Canario, Fábrica de Ron Arehucas, volcanoteide.com, entre otros. Para solicitarla, puede hacerlo presencialmente en el International Desk de Mesa y López o en www.whatshot.es. Además, en el mismo Punto de Información al Turista se ofrece el servicio de devolución de IGIC (impuesto canario) para clientes extracomunitarios. Al finalizar sus compras en los grandes almacenes El Corte Inglés de Canarias, los clientes extracomunitarios tienen que presentar todos sus tickets en el Punto de Información Turística (superiores a 36,06 euros por artículo) y se les preparará toda la documentación necesaria para que lo presenten junto a la mercancía correspondiente en la aduana portuaria/aeroportuaria. Una vez sellado por la aduana, se envía a El Corte Inglés por correo ordinario y se devuelve el importe correspondiente a la tarjeta de crédito extranjera facilitada por el cliente. No lo piense, es el momento perfecto para visitar las famosas rebajas de El Corte Inglés. Un acontecimiento esperado por todos los españoles y que ahora tiene la oportunidad de descubrir por sí mismo con todas las ventajas adicionales para clientes extranjeros que ofrece un establecimiento tan emblemático como El Corte Inglés.


34

SHOPPING I DE COMPRAS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

Last November saw the opening of Mogan Mall, the new shopping centre situated in Puerto Rico, in the municipality of Mogán. It is a spectacular project promoted by Fund Grube, Canfoto and Grupo Número 1, who together have invested some 60 million euros to bring it to life.

Mogan Mall: the trendiest shopping centre in Gran Canaria

■ The Mogan Mall Shopping Centre met its deadlines and opened its doors last November, and has exceeded all the expectations of its visitors. It is not only highly impressive for its 18,000 square metres of facilities, 71 shopping premises and 15 restaurants, but for its modern, open aesthetic design, packed with many details that make visitors stop in their tracks and take in some titanic structures, namely the stunning fountain and hanging statues that leave a lasting impression indeed. The south of the island was crying out for a place like this. In the words of Ruth Casillas, manager at Mogan Mall, “the way we have got things going has been amazing. We are very grateful for the response that the tourists, and especially the local residents, have given us. We have received a lot of feedback from them thanking us for setting up the shopping centre here, as the local population really needed a traditional shopping centre in the area, with all top brands at their fingertips, including a SuperDino supermarket which is wonderful, and a superb range of restaurants. Everything is going really smoothly. In the mornings tourists are our main clients, who generally walk to the centre; then in the afternoon it is the turn for local residents who come along in their cars”. One of the main features of Mogan Mall is its open layout, with large walkways, terraces, and above all large shopping areas. For example, Fund Grube has its largest outlet here in Mogan Mall. Its shop here is the flagship and beacon with which Fund Grube wishes to set the pace for its chain of shops, offering everything from footwear and clothing to perfumes and leather goods. Other leading brands such as Pull & Bear, Bershka, Stradivarius, Lefties, Levi´s, Vans, Mango, Timberland,

and an area for recentlysqueezed juices. It also has a greater flexibility in its opening hours, now from Monday through to Sunday. Salsa, Natura, RKS, Encuentro Moda, Lacoste, JD Sports, Base Sports have all put their trust in Mogan Mall. It is a truly powerful commercial mix related to the world of fashion, set up all around its 37,000 square metres. For this and many other reasons, Mogan Mall has become a real sensation here at the south of Gran Gran Canaria. There are only a precious few premises that are yet to open, and in the time it has taken to write this article Ruth Casillas confirms to us that “January is going to be key because practically all the premises will be occupied. We are opening two new cafes, a hairdresser’s, a Vodafone shop, a jeweller’s and several restaurants. There is the odd place still to be opened but the shopping centre will be set up just as it was planned to be, or even better: the SuperDino supermarket has brought forward its opening time to 08:30 in the morning so that all tourists and local clients can get hold of any fresh product they wish”. There is no doubt that SuperDino covers a basic need at the south of the south of Gran Canaria: it is a supermarket that covers over 1,000 square metres, offering a huge range of products, plus a butcher’s, fishmonger’s, bodega, perfume department and three bakery stalls. The shop also boasts an ecological product section, a sushi section, a ham section

This shopping, walking, restaurant and meeting area has created a huge central fountain that is a captures the attention of youngsters and grown-ups, with jets of water that shoot out to the rythym of music and lasers providing a visual feast of light and colour. This fountain –the largest to have been made in the Canaries, measuring 30 metres wide with a pool covering around 300 square metres which projects images over a sheet of water- is more than enough reason for everyone to come along and experience this shopping centre. Mogan Mall also makes its intentions clear regarding its aim of maintaining a fully Canarian identity, as it not only its name is in keeping with the local area, but its logo is to, with the letter ‘M’ crammed with details and engravings that contain elements that enhance the ‘Canaryness’ of its design, including a palm tree, lizard, cactus and water pitcher. So don’t forget to come along and discover the fine facilities at Mogan Mall, as, in short, the emergence of a new shopping centre such as this in the south of Gran Canaria has provided residents and tourists with an unrivalled, competitive and highly attractive place to come to and enjoy.


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

SHOPPING I DE COMPRAS

35

El pasado mes de noviembre abría Mogan Mall, el nuevo centro comercial situado en Puerto Rico, en el municipio de Mogán. Un espectacular proyecto promovido por las entidades Fund Grube, la sociedad Canfoto y Grupo Número 1, quienes han invertido en su construcción 60 millones de euros.

Mogan Mall: el centro comercial de moda en Gran Canaria BY I POR SERGIO ARÁN

■ El Centro Comercial Mogan Mall cumplió con los plazos previstos y abrió el pasado mes de noviembre superando las expectativas de todo el que lo visita. No solo impresiona por sus 18.000 metros cuadrados de instalaciones, sus 71 locales comerciales y 15 restaurantes, sino por una estética moderna de espacios abiertos, rodeada de detalles que obligan al visitante a detenerse para contemplar una obra titánica, ya sea por su espectacular fuente o por unas estatuas colgantes que no dejan a nadie indiferente. Un lugar que era necesario en el sur grancanario. En palabras de Ruth Casillas, directora de Mogan Mall, “la forma en la que hemos arrancado ha sido toda una sorpresa. Estamos muy agradecidos por la acogida que hemos tenido por parte de los turistas y, sobre todo, por parte de los residentes. Hemos recibido muchas comunicaciones agradeciendo nuestra presencia, ya que había una población que necesitaba tener un centro comercial de corte tradicional en esta zona, con todas las primeras marcas a su alcance, un SuperDino que es una maravilla y una oferta de restauración muy potente. Está funcionando todo de forma espectacular. Por la mañana apreciamos la llegada de turistas, que se acercan caminado hasta el centro; por la tarde se llena de residentes que vienen en sus coches”. Una de las características principales de Mogan Mall es la amplitud de su espacio, con grandes paseos, terrazas y, sobre todo, grandes espacios de compra. Por ejemplo, Fund Grube tiene en Mogan Mall las instalaciones más

grandes de la cadena. Una de esas tiendas que son el buque insignia y faro por el que Fund Grube se quiere guiar, y que oferta desde calzado y ropa hasta perfumería y marroquinería. Grandes marcas como Pull & Bear, Bershka, Stradivarius, Lefties, Levi´s, Vans, Mango, Timberland, Salsa, Natura, RKS, Encuentro Moda, Lacoste, JD Sports, Base Sports... han depositado su confianza en Mogan Mall. Un ‘mix’ comercial muy potente relacionado con el mundo de la moda, que está ubicado a lo largo de 37.000 metros cuadrados. Por esto, y por muchas razones más, Mogan Mall ya se ha convertido en la auténtica sensación del sur grancanario. Pocos son los locales que todavía no han abierto, y desde que hemos escrito estas líneas hasta que usted las lea, Ruth Casillas nos confirma que “enero va a ser fundamental porque prácticamente todos los locales estarán ocupados. Abrimos dos nuevas cafeterías, una peluquería, una tienda Vodafone, una joyería y varios restaurantes. Quedará alguna cosa pendiente pero el Centro Comercial estará configurado tal y como estaba previsto que estuviera, e incluso mejor: el SuperDino ha adelantado su hora de apertura a las 8:30 de la mañana para que todos los turistas y clientes que lo deseen puedan tener a primera hora del día todo el producto fresco que deseen”. No cabe duda de que el SuperDino cubre una de las necesidades básicas en el sur grancanario: un supermercado de más de mil metros cuadrados con una amplia oferta de productos, además de carnicería, pescadería, bodega, perfumería y tres módulos de

panadería. Asimismo, la tienda dispone de una sección de productos ecológicos, sushi, un espacio de jamón y zumos naturales recién exprimidos. Dispone, además, de una mayor flexibilidad horaria, permaneciendo abierto de lunes a domingo. Este lugar de compras, de paseo, de restauración y de reunión tiene puesto su centro de atención en una gran fuente central que hace las delicias de grandes y pequeños, con chorros de agua que juguetean al ritmo de la música y láseres haciendo que su visionado sea un auténtico espectáculo visual de luz y de color. Esta fuente -la más grande que se ha hecho en Canarias, con 30 metros de ancho y una balsa de agua de unos 300 metros cuadrados que proyecta imágenes sobre una lámina de agua- es motivo más que suficiente para acercarse a conocer este nuevo centro comercial. Por otra parte, Mogan Mall deja claras sus intenciones a la hora de perseguir una identidad plenamente canaria, ya no solo en el nombre escogido para el centro comercial sino en el diseño de su logotipo, una gran M plagada de detalles y grabados que contiene elementos que acentúan esa canariedad, como una palmera, un lagarto, un cactus o un botijo. No se olvide de descubrir sus instalaciones porque, en definitiva, la incorporación de un centro comercial como Mogan Mall en el sur de Gran Canaria ha puesto a disposición de todos los residentes y turistas una oferta inigualable, competitiva y muy atractiva, que debe ser conocida y visitada.


36

We look forward to seeing you at FITUR 2020

EVENTS I EVENTOS

BY I POR MÍCHEL JORGE MILLARES

■ For another year, thanks to Gran Canaria Tourist Board, our publication will be available to everyone visiting the Canary Islands stand at Fitur 2020, one of the most important tourist fairs in the world, this year held in Madrid from 22nd to 26th January. Those attending the fair will find our newspaper at the information desk for the island’s 21 municipalities and will be able to see all the images and attractions to be enjoyed in Gran Canaria through all the senses. We distribute Welcome to Gran Canaria to thousands of tourist accommodation establishments and other reference points for tourists and residents. We are now into our 79th issue, and have been publishing uninterruptedly now for 7 years. Thanks to the newspaper, which has a monthly print run of 20,000 making it one of the leading publications of its kind in the Canaries, we have opened the doors to visitors with our welcoming publication featuring a wide range of content of interest to help them plan their stay in Gran Canaria. This includes comprehensive information on fiestas and cultural and sporting events, compiled by a group of expert journalists from the field of tourism. Alongside this great quantity of information, readers can also find texts written by our team of collaborators and be captivated by amazing stories, interviews and other highly fascinating information which covers every single municipality on the island, highlighted by the wideranging and varied activity that goes on outside the tourist hotspots located mainly on the coast. Readers are invited to try out their products and crafts, savour their folklore and natural surroundings, use local businesses and above all enjoy the characteristic hospitality of the islanders. The impact and interest generated by Welcome to Gran Canaria among tourists and visitors coming to the island have made it both a top attraction and an essential tool as it provides the answers to their needs for information and guidance, offering the widest range of articles and reports about places and events on offer on the island, all wrapped up in a careful and attractive presentation.

Welcome to GRAN CANARIA

From Wednesday 22nd to Friday 24th January, Fitur, which is celebrating its 40th anniversary, is the venue for the Spanish tourism industry to come together, with a high concentration of industry professionals and institutional leaders who operate in the field of tourism all over Spain and in the many other countries who come to this annual event, which together with ITB in Berlín and the WTM in London are the leading players in Europe. Then on Saturday 25th and Sunday 26th January, doors are opened to the general public, who will able to see all the latest attractions from the different destinations, and help them imagine and plan their next holidays. The many options on offer at Fitur include both established attractions and other new ones which are trying to break into the market, among which is a destination well-known to Spaniards: The Canary Islands, which features many great internationally-renowned tourist offers. The number of Spanish tourists does not reach the levels of visitors who pour in from England, Germany and Scandanavian countries however, making Fitur a great display window to help solve any lack of knowledge about one of the world’s top tourist destinations. Visitors will find holiday choices from 165 countries and regions from different continents occupying the 10 pavilions dedicated to Africa, the Middle East, America, Europe, the Asia-Pacific region, Spain and tourist companies from around the world, along with a comprehensive range of tourist choices from all over Spain, both its autonomous communities and its cities together with other unique destinations that place the country among the world’s leading tourist destinations, as is the case of Gran Canaria, with all its different products and amazing locations. The island’s tourism offer fits in neatly with those at Fitur in specialist areas such as Fitur Festivals, Fitur Gay, Fitur Health, Fitur Know How & Export, Fitur Screen, Fitur Talent and Fitur Tech. Among the many other activities that will fill this fair with entertainment and fun over the weekend are the entertainers, drag-queens and carnival troupes who will cause a sensation as they herald the forthcoming carnival celebrations in Gran Canaria.

JANUARY I ENERO 2020

Te esperamos en FITUR 2020

■ Un año más, gracias al Patronato de Turismo de Gran Canaria, nuestra publicación estará disponible para las personas que visiten el stand de las Islas Canarias en Fitur 2020, una de las ferias turísticas más importantes del mundo, que se celebrará en Madrid los próximos días 22 al 26 de enero. El público de esta feria verá en el mostrador de información de los 21 municipios de la Isla nuestro periódico con sus imágenes y propuestas para disfrutar de Gran Canaria con todos los sentidos.

En miles de alojamientos turísticos, y otros puntos de referencia para turistas y residentes, distribuimos cada mes Welcome to Gran Canaria, que ya alcanza los 79 números, publicados ininterrumpidamente durante siete años. Gracias a este medio, que con 20.000 ejemplares mensuales es de los de mayor tirada y difusión de Canarias, hemos recibido a los inquilinos con nuestra bienvenida consistente en un amplio abanico de contenidos de interés para planificar su estancia en Gran Canaria, con la más completa información acerca de sus fiestas, espectáculos culturales o eventos deportivos, recogidos y elaborados por un grupo de periodistas expertos en turismo. Junto a esta gran cantidad de información, los lectores encuentran los textos de nuestros colaboradores que nos cautivan con historias sorprendentes, entrevistas e información de lo más interesante que abarca todos los municipios de la Isla, lo que se puede constatar con la amplia y variada actividad que desarrollan más allá de las zonas turísticas ubicadas principalmente en la costa, invitando a contemplar, degustar sus productos, su artesanía, su folclore, su naturaleza, el comercio y, sobre todo, la hospitalidad característica de los isleños. El impacto e interés de Welcome to Gran Canaria entre los turistas y visitantes que llegan a la Isla han convertido este periódico en un reclamo y guía que da respuesta a sus necesidades de información y orientación, al ofrecer la más completa gama de artículos y reportajes sobre los lugares y acontecimientos que ofrece este territorio, con una presentación muy cuidada y atractiva. Desde el miércoles 22 al viernes 24 de enero, Fitur, que celebra su 40º aniversario, es el lugar de encuentro del sector turístico español, con la mayor concentración de profesionales del sector y responsables de las instituciones que operan en el turismo en toda España y en los numerosos países que acuden a esta cita, que junto a la ITB de Berlín y la WTM de Londres son las principales citas del sector en Europa. El sábado 25 y domingo 26 de enero se abren las puertas para el público en general, quienes pueden conocer las novedades de los diferentes destinos para imaginar y preparar sus próximos viajes. Entre las numerosas opciones que se ofrecen en Fitur se encuentran propuestas muy conocidas y otras que intentan abrirse mercado, entre los que destaca un destino muy conocido para el público español: las Islas Canarias, donde hay una gran oferta reconocida internacionalmente, si bien el turismo español no alcanza las cifras de visitantes que llegan a Canarias desde Inglaterra, Alemania o los países nórdicos, por lo que Fitur es el gran escaparate para solucionar el desconocimiento de uno de los principales destinos turísticos mundiales. Los visitantes se encontrarán las propuestas de 165 países y regiones de distintos continentes que ocupan los 10 pabellones dedicados a África, Oriente Próximo, América, Europa, Asía-Pacífico, España y a empresas turísticas del mundo, además de la completísima oferta turística de toda España, tanto sus comunidades autónomas como sus ciudades y aquellos destinos singulares que sitúan al país entre los líderes turísticos mundiales, como es el caso de Gran Canaria con sus diferentes productos y sorprendentes enclaves. Una oferta que encaja con las propuestas que ofrece Fitur en sus áreas especializadas como Fitur Festivals, Fitur Gay, Fitur Health, Fitur Know How & Export, Fitur Screen, Fitur Talent y Fitur TechY entre otras muchas actividades que llenan esta feria de animación y diversión en el fin de semana y donde causarán sensación los animadores, drags y comparsas carnavaleras que anuncian la próxima celebración del carnaval en Gran Canaria.


La isla de los sabores Ăşnicos


38

Welcome to GRAN CANARIA

THE GOOD LIFE I LA BUENA VIDA

JANUARY I ENERO 2020

The reopening of the Santa Catalina hotel marks the return of a cultural icon to the Canary Islands. What is more, it comes with two awards: for Best Luxury Historic Hotel in Europe and Best Luxury Cultural Hotel in Southern Europe.

Santa Catalina, a Royal Hideaway Hotel

Discover the finest luxury hotel in Europe

■ A meeting-place for the Canary Islands’ high society, a retreat for countless celebrities, the object of cultural sponsorship, which is about to celebrate its 130th year in existence, the Santa Catalina, a Royal Hideaway Hotel 5* Grand Luxury is once again opening its doors with the intention of preserving its heritage and sharing its history through an approach which revives the splendour and excellence of a classic luxury hotel. With 204 rooms, and now managed by the Barceló Hotel Group, the Santa Catalina, a Royal Hideaway Hotel is once more destined to become an exemplar of elegance, thanks to the conservation and refurbishment of its most iconic areas. Proof of this is the celebrated Patio de las Tortugas, one of the hotel’s breathtaking gardens which ‘hug’ the main lounge, where guests can enjoy relaxing in a peaceful natural oasis. A timeless, luxury retreat in the heart of Gran Canaria Originally opened in 1890 by the British architect James MacLaren, the hotel has ever since been part of a long tradition of tourism in the capital of Gran Canaria. It is the oldest hotel, not only in Las Palmas de Gran Canaria but in the whole of the Canary Islands. Thanks to its privileged location in the residential area of Ciudad Jardín (in the same area as the Doramas Park), it became a flagship of tourism and social life, particularly during the late 1950s and 60s. The establishment was acquired by the Town Council in 1923, and 1951 saw the opening of the new building designed by the renowned Gran Canarian architect Miguel Martín-Fernández de la Torre whose signature modifications have been preserved up to the present day. Nowadays, the hotel forms part of Las Palmas de Gran Canaria’s Architectural and Cultural Heritage as one of the most important examples of the twentiethcentury Regionalist movement. A cultural and artistic epicenter The Santa Catalina, a Royal Hideaway Hotel, is keeping its history alive thanks to a project to restore the works of art housed in some of its most illustrious rooms. The restoration process has included work on the nineteenth-century canvases and the murals created during the 1950s. Led by Beatriz Galán, an art restorer and an expert in preventive conservation, this project was set up to undertake the restoration of works of art in several rooms in the hotel, including the Carabela Bar,

the Arencibia Lounge and the iconic Miguel MartínFernández de la Torre Lounge (in honour of the famous Canary Island architect who transformed the hotel into the flagship of luxury that it is today). The majority of the art works bear the signature of one of the Canary Islands’ great mural painters, the renowned artist Jesús Arencibia. His name joins the list of other great artists from the Canary archipelago who left their imprint here, including Manuel Martín González, considered one of the finest landscape painters of the twentieth century, and Santiago Santana, the last surviving exponent of the Canary Island Indigenist style who is acknowledged as an adoptive son of Gran Canaria’s capital city. Still on the subject of the hotel’s artistic legacy, the Santa Catalina, a Royal Hideaway Hotel pays homage to its Canary Island roots with a stunning collection of murals by the prestigious Canary Island painter Fernando Álamo, winner of the 2014 Canary Islands Fine Art prize. The works of this contemporary artist provide a bridge between the classic, historic part of the hotel and the new covered terrace which overlooks the Doramas Park. The history of a hotel written by stars From 1890 onwards, the hotel was a favourite haunt and meeting place of both Spanish and international personalities, who found within its walls the perfect place in which to relax and enjoy the island with all the comforts and privacy offered by a luxury hotel. Some of the most famous guests were the soprano Maria Callas, the actress Ava Gardner, the actor Gregory Peck during the filming of Moby Dick, and various British personalities attracted by the British origins of the hotel. These included, inevitably, Winston Churchill, Prince Charles of England, and the writer Agatha Christie. Spanish guests have included members of the Royal Family, Ex-Prime Ministers Felipe González and José María Aznar, as well as artists of the calibre of Julio Iglesias and Lola Flores. Elite cuisine with a Canary Island identity The hotel’s offering of haute-cuisine dishes now forms part of its legendary reputation. With a name inspired by the artistic work Poema de los Elementos by the prominent Gran Canarian artist Néstor Martín-

Fernández de la Torre, the new restaurant, Poemas by Hermanos Padrón, has been created. Juan Carlos and Jonathan Padrón, exclusive chefs born in the Canary Islands and holders of a Michelin star and two Repsol Suns at the El Rincón de Juan Carlos, located in Los Gigantes (Tenerife), have succeeded in incorporating the spirit of some of the artist’s most iconic paintings into their culinary creations which are outstanding, not only in terms of flavour but also of their attractive presentation. Poemas by Hermanos Padrón explores the combinations that link art with cooking, and opts for a fusion of international and Canary Island ingredients sourced from the sea, the land and nature, to create works of art for the palate. Haute couture inspired by British tradition The Canary Island designer, Pedro Palmas, has been responsible for creating 13 exclusive designs for the hotel staff uniforms. Each of these creations, made to measure in woollen fabric for each individual member of the hotel staff, is the result of a careful study of the hotel’s architecture, its iconic décor, and its clear English influence. They are characterised by the use of tartan, by shades of red -particularly English red- as well as by burgundy, caramel and navy blue, colours that evoke British tradition, with a nod to the Irish architect James MacLaren, who directed the original hotel building project back in 1890. A celebrated hotel Santa Catalina, a Royal Hideaway Hotel 5* Grand Luxury has been confirmed as one of the world’s leading tourist hotels. The restoration project has earned various awards at both national and international level even before the hotel has officially opened. One of the first accolades was awarded in the latest round of Re Think Hotel prizes, where the hotel was selected as one of the ten best hotel restoration and sustainability projects, an exemplar of conservation and environmental protection in Gran Canaria, as well as of the restoration of the original 1945 project. Recently, the hotel has been recognised by the 2019 World Luxury Hotel Awards as the Best Luxury Historic Hotel in Europe, and Best Luxury Cultural Hotel in Southern Europe. Both awards highlight the history, cultural value and tradition of this hundred-year-old hotel.


Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

THE GOOD LIFE I LA BUENA VIDA

39

La reapertura del Hotel Santa Catalina supone la vuelta de un icono cultural de las Islas Canarias. Además, ha ganado recientemente dos premios: ‘Mejor Hotel Histórico de Lujo de Europa’ y ‘Mejor Hotel Cultural de Lujo del Sur de Europa’.

Santa Catalina, a Royal Hideaway Hotel

Descubre el hotel más lujoso de Europa

■ Punto de encuentro de la alta sociedad canaria, lugar de retiro para numerosas figuras públicas, mecenas cultural, y a punto de celebrar sus 130 años, Santa Catalina, a Royal Hideaway Hotel 5*GL reabre sus puertas con la intención de conservar su patrimonio y compartir su historia a través de un concepto que revive el esplendor y la excelencia de un clásico hotel de lujo. Con 204 habitaciones, y ahora gestionado por Barceló Hotel Group, Santa Catalina, a Royal Hideaway Hotel está destinado a convertirse, una vez más, en un ejemplo de elegancia, gracias a la conservación y rehabilitación de sus zonas más icónicas. Prueba de ello es su emblemático Patio de las Tortugas, uno de los espectaculares jardines del hotel, que ‘abraza’ el salón principal, donde los huéspedes pueden relajarse en un tranquilo oasis natural. Un eterno retiro de lujo en el corazón de Gran Canaria Desde su inauguración en 1890, de la mano de arquitecto británico James MacLaren, el Hotel forma parte de una larga tradición turística en la capital grancanaria. No solo es el hotel más antiguo de Las Palmas de Gran Canaria, sino de toda Canarias. Gracias a su privilegiada ubicación en la zona residencial de Ciudad Jardín (la misma zona donde se encuentra el Parque Doramas), se convirtió en el buque insignia del turismo y de la vida social de la capital, especialmente en el periodo comprendido entre finales de los años 50 y los años 60 del pasado siglo. El establecimiento fue adquirido por el Ayuntamiento en el año 1923, y en 1951 estrenó el nuevo edificio diseñado por el reconocido arquitecto grancanario Miguel MartínFernández de la Torre cuyas modificaciones han sido conservadas hasta el día de hoy. El Hotel forma parte del Patrimonio Arquitectónico y Cultural de Las Palmas de Gran Canaria, como uno de los ejemplos más importantes del movimiento arquitectónico regionalista del siglo XX. Epicentro cultural y artístico Santa Catalina, a Royal Hideaway Hotel mantiene viva su historia gracias a un proyecto de restauración de las obras de arte que residen en sus estancias más ilustres. El proceso de restauración ha incluido el tratamiento de los lienzos del siglo XIX y los murales creados durante los años 50 del siglo XX. Dirigido por Beatriz Galán, restauradora de obras de arte y experta en conservación preventiva, este proyecto fue concebido para encargarse

de las labores de restauración de obras de arte en varias estancias del hotel, como el Bar Carabela, el Salón Arencibia, así como el emblemático Salón Miguel MartínFernández de la Torre (en honor al ilustre arquitecto grancanario que transformó el hotel en el icono de lujo que es hoy). La mayoría de las obras de arte llevan la firma de uno de los grandes muralistas de Canarias, Jesús Arencibia. Su nombre se suma a la lista de otros grandes artistas canarios que dejaron su huella en el Hotel, como Manuel Martín González, considerado uno de los mejores paisajistas del siglo XX, y Santiago Santana, el último exponente vivo del estilo indigenista canario, el cual ha sido reconocido como Hijo Predilecto de la capital grancanaria. Sin dejar el tema del legado artístico, el Hotel rinde homenaje a sus raíces canarias por medio de una espectacular colección de murales del prestigioso pintor grancanario Fernando Álamo, ganador del Premio Canario de Bellas Artes 2014. Las obras de este artista contemporáneo sirven de puente entre la parte clásica e histórica del hotel y la nueva terraza cubierta que se asoma al Parque Doramas. La historia de un hotel escrita por las estrellas A partir de 1890, el hotel se convirtió en el lugar favorito de reunión y punto de encuentro de personalidades españolas e internacionales, quienes encontraban entres sus paredes el lugar perfecto para relajarse y disfrutar de la Isla con todas las comodidades y la privacidad de un hotel de lujo. Entre sus huéspedes más destacados figuran la soprano Maria Callas, la actriz Ava Gardner, el actor Gregory Peck durante el rodaje de Moby Dick, así como múltiples personalidades británicas, atraídas por los orígenes británicos del hotel, como Winston Churchill, el Príncipe Carlos de Inglaterra o la escritora Agatha Christie. Y españoles como la Familia Real, expresidentes del Gobierno como Felipe González y José María Aznar, así como artistas de la talla de Julio Iglesias y Lola Flores. Gastronomía de élite con identidad canaria La oferta de alta cocina del hotel ahora forma parte de su legendaria reputación. Con un nombre inspirado en la obra artística Poema de los Elementos, del afamado artista grancanario Néstor Martín-Fernández de la Torre,

se ha creado el nuevo restaurante, Poemas by Hermanos Padrón. Juan Carlos y Jonathan Padrón, chefs nacidos en Canarias -dueños de una Estrella Michelin y dos Soles Repsol en su restaurante El Rincón de Juan Carlos, ubicado en Los Gigantes (Tenerife)- han conseguido incorporar la esencia de algunos de los cuadros más icónicos del artista a sus creaciones gastronómicas, las cuales son excepcionales no solo por su sabor sino por su atractiva presentación. Poemas by Hermanos Padrón explora las combinaciones que enlazan el arte con la cocina, y apuesta por una fusión de ingredientes internacionales y canarios traídos del mar, la tierra y la naturaleza, creando obras de arte para el paladar. Alta costura inspirada en la tradición británica El diseñador de moda grancanario Pedro Palmas se ha encargado de crear 13 diseños exclusivos para los uniformes del personal del Hotel. Cada una de estas creaciones, hecha a medida para cada integrante del equipo a base de tejido de lana, es el resultado de un pormenorizado estudio de la arquitectura y la icónica decoración del hotel, resaltando la clara influencia inglesa. Se caracteriza por el uso del tartán, los tonos rojizos -particularmente el rojo inglés- así como burdeos, caramelo y azul marino, colores que evocan la tradición británica, con un guiño al arquitecto irlandés James MacLaren, que dirigió el proyecto original de la construcción del hotel en 1890. Un hotel célebre Santa Catalina, a Royal Hideaway Hotel 5* Gran Lujo se confirma como uno de los más importantes hoteles turísticos del mundo. La obra de rehabilitación le ha valido varios premios a nivel nacional e internacional antes de su reapertura. Uno de los primeros galardones lo consiguió en la última edición de los Re Think Hotel Awards, donde fue seleccionado como uno de los diez mejores proyectos hoteleros de rehabilitación y sostenibilidad, un ejemplo de conservación y protección medioambiental en Gran Canaria, así como de recuperación del proyecto original de 1945. Recientemente, el hotel has sido galardonado en los World Luxury Hotel Awards 2019 como el Mejor Hotel Histórico de Lujo de Europa, y el Mejor Hotel Cultural de Lujo del Sur de Europa. Ambos premios destacan la historia, el valor cultural y la tradición de este hotel centenario.


40

INTERVIEW I ENTREVISTA

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

Last December signalled the end of the Global Development and Prosperity for Women Programme, organised directly by the Department of State of the United States, featuring no less than 60 women from Gran Canaria and Tenerife, who have learned how to start up their own business projects and have created a network of female entrepreneurs on the Canary Islands to provide support for eachother on a professional and business level. The initiative is called the AWE (Academy for Women Entrepreneurs), and is striving to have at least 50 million women achieve their economic potential by 2025, within a perfectly stable, safe and prosperous environment for all of them.

Ana Duque-Higgins Cultural attaché at the U.S. Embassy for Spain and Andorra

“The Canaries is the ideal place as a bridge between entrepreneurs from Europe, Africa and Latin America”

What does the AWE Programme consist of? To summarise, it is an academy for businesswomen. A longer way to put it would be to say it is part of an initiative of the United States government designed to support women all around the world and to empower them economically, creating their own safer and more prosperous environment for everyone. AWE strives to achieve three goals: To provide online educational resources, to promote networks to support access to mentors, and to bring women together through existing exchange programmes. How long have you been working on this programme, and why have you chosen the Canary Islands to carry out your first European experience? The AWE programme has existed now for several years in many countries around Africa and Latin America. The United States Embassy was chosen to organise a pilot scheme in Europe because we have a very important bilateral relationship with Spain and we decided that the Canaries was the perfect place to start. The islands provide a natural link between Africa, America and Europe, it is a both strategic and important location which looks to provide a bridge between enterprising individuals from the three continents. The Canaries is the perfect spot for supporting the regional business ecosystem and for providing international visibility to projects and start-ups launched by the

islands’ university students and entrepreneurs. To this end, we have had the fundamental collaboration of the Heroikka Association and the support of Casa Africa, among other institutions. How long has training lasted? There have been four months of training, from September through to December; and we have had 60 women entrepreneurs (30 from Gran Canaria and 30 from Tenerife). The participants have been involved in a range of workshops dealing with fundamental issues related to the correct functioning of a company, how to go into the field of marketing and finance; and they attended talks, conferences and master classes by different experts from Spain, the United States and Latin America. In addition, they did an intensive online training course by the Thunderbird School of Global Management, from Arizona State University. What kind of women have taken part in the AWE programme? The backgrounds have been quite diverse. The women who have participated, both in Gran Canaria and in Tenerife, are entrepreneurs who have either small businesses or innovative ideas that need to be developed, and so share the common desire to expand their knowledge, networks and the scope of their ideas. By learning the right tools they manage to have turned their projects into successful businesses.

What assessment would you make of the last few months? I think the most important thing is that the participants have been able to build ties with other female entrepreneurs from different places around the United States and Europe. It is important to know what is being done outside of our local environment and to know first hand that we can do the same. On this course participants have had mentors from Silicon Valley, Spain and Europe to guide and inspire them, and they have discovered the strength to be gained through the support of colleagues to help them realise their dreams. The most important thing they have learned is probably related to the success of other women. Also, one of the most important things to have happened over these months is that our female entrepreneurs from Gran Canaria have met up with their counterparts from Tenerife, meaning they have been able to build collaborative relationships and synergies face to face. What is the next step? This programme has proved to be a highly successful pilot scheme. We are hopeful that the Department of State of the United States will continue to apply it in other cities around Europe. If we have to base our success on the achievements of Canary businesswomen, we are fully confident we can continue with the work.


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

INTERVIEW I ENTREVISTA

41

El pasado mes de diciembre finalizaba un programa para el Desarrollo y la Prosperidad Global de las Mujeres fomentado directamente desde el Departamento de Estado de Estados Unidos del que han sacado provecho 60 mujeres de Gran Canaria y Tenerife, que han aprendido a desarrollar su proyecto emprendedor y a crear una red de mujeres emprendedoras en las Islas Canarias en la que apoyarse a nivel profesional y empresarial. Esta iniciativa, denominada AWE (Academy for Women Entrepreneurs -Academia para Mujeres Emprendedoras-), busca que, en el año 2025, al menos 50 millones de mujeres alcancen su potencial económico en unas condiciones óptimas de estabilidad, seguridad y prosperidad para todos.

www.worldcruising.com/arc

En el centro de la imagen, el embajador de Estados Unidos, Richard Duke Buchan III, en la jornada de clausura del Programa AWE en Casa África, Las Palmas de G.C.

Ana Duque-Higgins Agregada Cultural de la Embajada de EE. UU. en España y Andorra

“Canarias es el sitio perfecto como puente entre emprendedores de Europa, África y Latinoamérica”

BY I POR SERGIO ARÁN

¿En qué consiste el Programa AWE? De forma resumida, es una academia para mujeres emprendedoras. La explicación más larga es que forma parte de una iniciativa del gobierno de Estados Unidos diseñada para apoyar a mujeres en todo el mundo y empoderarlas económicamente, creando un ambiente propicio y de mayor seguridad y prosperidad para todas. AWE busca alcanzar tres objetivos: proporcionar recursos educativos en línea, promover redes que apoyen el acceso a mentores, y conectar a mujeres a través de los programas de intercambio existentes. ¿Cuánto tiempo llevan trabajando en este programa y por qué han escogido las Islas Canarias para llevar a cabo la primera experiencia europea? El programa AWE existe desde hace varios años en múltiples países de África y Latinoamérica. La embajada de Estados Unidos fue escogida para organizar un primer proyecto piloto en Europa porque tenemos una relación bilateral con España muy importante y nosotros decidimos que Canarias era el sitio perfecto para empezar. Estas islas son un paso natural entre África, América y Europa, una ubicación tan estratégica como importante que busca ser un puente entre emprendedores de los tres continentes. Canarias es el lugar perfecto para apoyar el

ecosistema de emprendimiento regional y dar visibilidad internacional a los proyectos y startups lanzados por mujeres universitarias y emprendedoras de las Islas. Para ello contamos con la colaboración, fundamental en este caso, de la Asociación Heroikka y el apoyo de Casa África, entre otras instituciones. ¿Cuánto ha durado la formación? Han sido cuatro meses de formación, desde septiembre hasta diciembre; y hemos contado con sesenta mujeres emprendedoras (treinta de Gran Canaria y treinta de Tenerife). Las participantes han realizado diversos talleres relacionados con temas fundamentales a la hora de diseñar el correcto funcionamiento de una empresa, como ahondar en el campo de la publicidad y el marketing o la financiación; y han podido asistir a charlas, conferencias y clases magistrales de distintos expertos procedentes de España, Estados Unidos y Latinoamérica. Además, realizaron un curso de formación online intensivo de la Escuela de Negocios Thunderbird School of Global Management, de la Arizona State University.

herramientas adecuadas pueden conseguir que sus proyectos se conviertan en empresas de éxito. ¿Qué balance puede hacer de estos cuatro meses? Creo que lo más importante es que las asistentes hayan podido construir redes con otras mujeres emprendedoras de diferentes lugares de Estados Unidos o Europa. Es importante conocer qué es lo que se está haciendo fuera de nuestro entorno y saber de primera mano que nosotras también lo podemos hacer. En este curso, las participantes han contado con mentoras de Silicon Valley, España y Europa para ayudarlas e inspirarlas, y han comprobado la fuerza que puede tener el apoyo de sus colegas para alcanzar sus sueños. Probablemente, lo más importante que han aprendido está relacionado con el éxito de otras mujeres. Por otra parte, uno de los hechos más importantes de lo sucedido en estos meses es que las mujeres emprendedoras de Gran Canaria se han reunido con las de Tenerife, por lo que han podido construir puentes de colaboración y sinergias cara a cara.

¿Qué tipo de perfil ha participado en el Programa AWE?

¿Cuál es el siguiente paso?

El perfil es muy diverso. Las mujeres que han participado, tanto en Gran Canaria como en Tenerife, son emprendedoras que tienen pequeños negocios o ideas innovadoras que necesitan desarrollo y, por tanto, comparten el deseo de aumentar sus conocimientos, sus redes y el alcance de sus ideas. Conociendo las

Este programa ha sido una prueba piloto que ha tenido mucho éxito. Confiamos que el Departamento de Estado de Estados Unidos quiera seguir aplicándolo en diferentes ciudades de Europa. Si nos tenemos que basar en el éxito que hemos obtenido con las emprendedoras canarias, tenemos plena confianza en continuar con la labor.


42

Welcome to GRAN CANARIA

FEATURE I REPORTAJE

JANUARY I ENERO 2020

The Gran Canaria Blue website enables users to check out and to choose from the fascinating range of nautical activities on the island.

Gran Canaria Blue, the ocean in your hands

La web de Gran Canaria Blue permite conocer y reservar la fascinante oferta de actividades náuticas de la Isla.

Gran Canaria Blue, el océano en tus manos ■ Ahí están. Alguien a bordo señala con el dedo el lugar donde una sombra cargada de misterio se mueve bajo las aguas, cada vez más cerca de la superficie. La emoción contenida dura apenas unos instantes, esos escasos segundos que tardan los delfines en emerger y transformar una vez más las aguas de Gran Canaria en el lienzo azul de sus maniobras, saltos y piruetas. Y así, con la misma certeza con la que avanza la manada, se cumple otro sueño en una isla en cuyas aguas ha sido avistada la tercera parte de las especies de cetáceos conocidas. El avistamiento de delfines y ballenas supone tan solo una de las múltiples posibilidades que ofrecen las actividades náuticas en Gran Canaria, un territorio abrazado por un Atlántico vibrante y repleto de vida. Este océano de oportunidades cuenta con un portal de acceso directo gracias a la web de Gran Canaria Blue. Se trata de una plataforma ágil, intuitiva, de navegación sencilla en cualquier dispositivo y traducida al español, inglés y alemán. Los usuarios se encontrarán a un ‘click’ de su próxima aventura marítima con una reserva fácil y directa, calidad certificada y el mejor precio garantizado.

BY I POR www.grancanaria.com/blog

■ There they go. Somebody on board points to the place where a mysterious shadow slides along, getting ever closer to the water’s surface. The contained emotion lasts just a few seconds, the fleeting moment it takes the dolphins to emerge and transform the waters of Gran Canaria once more into the blue canvass with their manoeuvres, jumps and spins. And in the same steadfast manner with which the school moves forward, another dream comes true on an island in whose waters a third of all known cetaceans have been spotted. The sighting of dolphins and whales is just one of the many possibilities on offer as part of the nautical activities in Gran Canaria, a territory hugged by a vibrant Atlantic ocean simply brimming with life. This ocean of opportunities has a website with its own direct access at Gran Canaria Blue. It is an agile and intuitive website which is simple to browse on any device and is available in Spanish, English and German. Users are just a click away from their next maritime adventure with an easy, straightforward booking procedure, with a certified quality and best prices guaranteed. Gran Canaria Blue turns our computer screen into a real life ocean. We just need to dive in, browse and decide on which of the wide range of available options to choose from, maybe for example, enroling on a schooner, awakening the old seaman we have inside us and bringing time to a halt somewhere between the horizon and the awe-inspiring cliffs of the island, cliffs that look they are made out of bronze when the evening sun sheds its rays on them. You may prefer a private yacht with champagne on board, or climb aboard the largest sailing catamaran on the planet, or come face to face with Neptune’s kingdom and all its creatures from the inside of a real submarine. The options available here are as varied as the different courses set by the wind rose. One of these is diving. Gran Canaria’s sea beds are awash with real volcanic rock underwater cathedrals. Their crystal clear waters are home to puffer fish and trumpet fish, seahorse, grouper, octopus, amberjack, tuna and ‘viejas’, the local name for the colourful parrot fish. Gran Canaria Blue offers a list of specialist firms in the industry who offer induction courses through to immersion courses for different ability levels at some of the most stunning immersion locations in the Canary Islands and in Spain. This particular nautical map of the vast sea of maritime experiences Gran Canaria provides all through the year in its catalogue, thanks to its extraordinary meteorological conditions, include sea fishing, nautical sports such as jet-skiing, moto-ski and wakeboard, surfing and sailing, plus much more. In addition, Gran Canaria Blue, the official brand of the Gran Canaria Tourist Board, stands out as a seal of quality and professionalism with its associated companies, including accommodation establishments and sports harbours, plus mooring bookings. It’s time to choose. Who do you want to be today? An amazed traveller on a submarine sailing around among grunt fish, pejeverdes green fish and bream at Sardina del Norte or Pasito Blanco? A spotter of bottlenose dolphins, roquals, short-finned pilot whales and sperm whales? A

helmsman for a day? Someone who just wants to get away and caress the velvet blue of the Atlantic, breathing in the purest air you can imagine as you feel the salt on your face as your sailing boat is buffeted along by the trade winds? Perhaps following in the wake of Columbus on his stopovers in Gran Canaria? Just enter, browse, discover, book your adventure and make your ocean fantasies come true with Gran Canaria Blue.

Gran Canaria Blue convierte tu pantalla en el mismísimo océano. Solo hay que navegar, sumergirse y decidir entre el amplio abanico de opciones disponibles y, por ejemplo, enrolarse en una goleta, despertar al viejo marino que llevamos dentro y detener el tiempo en algún lugar impreciso entre el horizonte y los imponentes riscos de la Isla, los mismos que parecen hechos de bronce cuando la luz del atardecer incide en ellos. Quizás prefieras un yate privado con champán a bordo, embarcarte en el mayor catamarán a vela del planeta o mirar cara a cara al reino de Neptuno y a sus criaturas desde el interior de un auténtico submarino. Las opciones resultan en realidad tan variadas como los rumbos que marca la Rosa de los Vientos. Una de ellas es el buceo. Los fondos de Gran Canaria ocultan verdaderas catedrales submarinas de roca volcánica. En sus aguas cristalinas habitan peces globo y trompeta, caballitos de mar, meros, pulpos, medregales, túnidos o ‘viejas’, denominación local de los coloridos peces loro. Gran Canaria Blue ofrece un listado de empresas especializadas del sector que ofertan desde bautizos de mar a inmersiones para distintos niveles en algunas de las zonas de inmersión más espectaculares del archipiélago canario y de España. Esta particular carta náutica por el vasto mar de las experiencias marítimas que regala Gran Canaria durante todo el año gracias a sus extraordinarias condiciones meteorológicas incluye en su catálogo la pesca marítima, los deportes náuticos como el esquí acuático, el motosky y el wakeboard, el surf o la vela, entre otros ejemplos. Además, Gran Canaria Blue, marca oficial del Patronato de Turismo de Gran Canaria, se erige en un sello de calidad y profesionalidad de las empresas asociadas, donde se engloban también establecimientos alojativos y puertos deportivos, incluida la reserva de atraques. Toca elegir. ¿Quién quieres ser hoy? ¿El submarinista asombrado entre peces roncadores, pejeverdes y salemas en Sardina del Norte o Pasito Blanco? ¿La avistadora de delfines mulares, rorcuales, calderones tropicales o cachalotes? ¿El timonel de tu día? ¿La persona que se evade, acaricia el terciopelo azul del Atlántico, respira el aire más puro que se pueda imaginar y siente el salitre en su rostro mientras el velero avanza empujado por los alisios? ¿Quizás el rastreador de la estela de Colón en sus escalas en Gran Canaria? Entra, navega, descubre, reserva y haz realidad tus fantasías oceánicas con Gran Canaria Blue.

www.grancanariablue.com



44 GOURMET

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

On the beach front:

RESTAURANTE EL SENADOR

BY I POR SERGIO ARÁN

■ At the beginning of the year, Maspalomas Lighthouse, one of the oldest on the island and one of the most emblematic symbols of Gran Canaria, opened its doors once again following a full refurbishment, having been closed to the public for a decade. This was another step forward in an area which is gradually being overhauled with new hotels and other new facilities. This most Canary of symbols also marks out the boundary between Maspalomas Beach and Meloneras Boulevard. Right at this point, where the first areas of sand lie at the most important tourist hotspot on the island, with one of the best climates in the world and warm nights that are the envy of the rest of the world, is restaurante El Senador. It stands right on the beach front, marking out the dividing line, as it has done for more than 25 years, offering an excellent product and quality service, hard to beat on the island.

of satisfaction on the faces of diners when they try their magnificent salted sea bass (the authentic star dish), their wonderful Mediterranean red prawns and langoustine from Sanlúcar... The truth is that the locals don’t need long explanations as to the quality of El Senador; everyone knows that, if you are looking to eat well, with first class fresh products, restaurante El Senador is the right place to go to. The kitchen staff don’t just offer a first class product, including hake, made in a style that reflects a truly rigid and unmovable menu. What attracts the attention of new clients is that you can order hake in different ways, with mustard, grilled, al caldo corto, a la romana, a la vasca... At El Senador they have the advantage of offering a range of fish and meats made to clients’ tastes. An advantage provided by a perfectly synchronized professional team with over a quarter of a century’s experience.

Canarians know this restaurant very well as they have probably ended many a long walk along the beach at El Senador, either to have a nice mojito cocktail, relax in its chillout area, or to sit down for a fine meal. The difference is that this year they can do so in a fully restored area, as it now has a new layout, sunshades have been changed, as have the wind-breakers, awnings... with a sunset that includes new Balinese loungers in the chillout zone.

Clients at El Senador are looking to have some memorable moments. It is not just about living for the present, but creating an experience with unforgettable memories. Their rice dishes, paellas, fresh fish from Galicia and the Canaries; their tasty Spanish meats and home made desserts are legendary. Added to this is a fine selection of wines, making eating out at El Senador more than just a fleeting moment: it is a vital and complete experience for those who enjoy fine food.

Although much of the décor has been updated, there are some things that remain the same, such of the look

The offer at El Senador is not just limited to the restaurant. Its culinary range is complemented by its chillout zone,

a place to lie out under the sun while the team at the restaurant will take care of the clients’ every whim, whether they are looking to cool off with a vermouth or a professionally drawn draught beer, helping them enjoy their fine culinary experience in a more relaxed environment. Good products, good service and good environment. Their objective is to offer maximum quality and presentation in every dish they serve, using the finest basic ingredients, for this reason in summer Gran Canarian society make a beeline for their tables. When winter comes, tourists visiting the island know what the most important thing is, that eating well in the south of Gran Canaria is crystal clear: El Senador.

RESTAURANTE EL SENADOR Paseo del Faro, s/nº 35100. Maspalomas. San Bartolomé de Tirajana Tel.: 928 140 496 OPENING HOURS I HORARIO Open every day of the year. Abierto todos los días del año. From 10:00 to 24:00

Desde las 10:00 hasta las 24:00 horas


Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

GOURMET

En primera línea de playa:

45

RESTAURANTE EL SENADOR

■ A principios del presente año, el Faro de Maspalomas, uno de los más antiguos de la Isla y uno de los símbolos más emblemáticos de Gran Canaria abrió sus puertas totalmente rehabilitado tras una década cerrado al público. Un paso más hacia adelante en una zona que está siendo, poco a poco, renovada en su totalidad con nuevos hoteles y nuevos espacios. Este símbolo canario, además, marca el límite entre la playa de Maspalomas y el Boulevard de Meloneras. Justo allí, en los primeros tramos de arena del lugar turístico más importante de la Isla, con uno de los mejores climas del mundo y con unas noches cálidas envidiadas en todo el planeta, se encuentra el restaurante El Senador. Y lo hace a pie de playa, en primera línea, marcando la diferencia, como lo ha hecho durante más de 25 años ofreciendo un producto y un servicio excelente, muy difícil de igualar en la Isla. Los canarios conocen bien este restaurante ya que, probablemente, más de una vez hayan terminado un largo paseo por la playa en El Senador, ya sea para tomarse un buen mojito, relajarse en su chill out o disfrutar de una comida excelente. La diferencia es que este año lo pueden hacer en un espacio restaurado, ya que cuenta con una nueva distribución, se han cambiado sombrillas, cortavientos, toldos... una puesta al día que incluye unas nuevas camas balinesas en la zona chill out.

Aunque la decoración se haya actualizado, hay cosas que no cambian, como la cara de satisfacción de los comensales cuando prueban su magnífica lubina a la sal (el auténtico plato estrella), sus magníficas gambas rojas del Mediterráneo o unos langostinos de Sanlúcar... La realidad es que el público local no necesita que le expliquen mucho acerca de las cualidades de El Senador; todo el mundo sabe que, si se quiere comer bien, con un producto fresco de primera magnitud, el restaurante El Senador es el lugar adecuado. Su equipo de cocina no se limita a ofrecer un producto de primer nivel, como puede ser una merluza, al estilo que marca una carta rígida e inamovible. Lo que llama la atención a los nuevos clientes es que se puede pedir, por ejemplo, esa merluza a la mostaza, a la plancha, al caldo corto, a la romana, a la vasca... En El Senador juegan con la ventaja de contar con una serie de pescados y carnes que sus clientes pueden pedir como realmente les apetezca. Una ventaja proporcionada por un equipo profesional perfectamente sincronizado y con más de un cuarto de siglo de experiencia. El cliente de El Senador busca pasar unos momentos inolvidables. No solo se trata de vivir el presente sino

de crear una experiencia con recuerdos imborrables. Sus arroces, paellas, pescados frescos de Galicia y de Canarias; sabrosas carnes nacionales y postres caseros son legendarios. Si a eso le sumamos una selección de vinos muy especial, comer en El Senador es algo más que un momento fugaz: es una experiencia vital completa para aquellas personas a las que les gusta el buen comer. Además, la oferta de El Senador no finaliza con el restaurante. A su oferta gastronómica se añade el espacio chill out. Un lugar en el que tumbarse al sol mientras el equipo del restaurante se encarga de que el cliente siempre esté bien atendido, tanto si busca refrescarse con un vermut o una caña tirada con profesionalidad, como si lo que quiere es disfrutar de su cocina en un ambiente más relajado. Buen producto, buen servicio y buen ambiente. Su objetivo es ofrecer la máxima calidad y presentación en cada plato partiendo de la mejor materia prima, por eso, en verano, la sociedad de Gran Canaria se concentra en sus mesas. Cuando llega el invierno, los turistas que visitan la Isla ya saben lo más importante, que comer bien en el sur de Gran Canaria tiene nombre propio: El Senador.


46 GOURMET

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

¡Come and meet us! “Melt your cravings and stimulate your senses”

At our premises we wanted to create an innovative concept by combining an ice-cream parlour and cake shop, which came about with great excitement and our commitment to offer clients simple products with a unique and 100 % artisan quality.

¡Conócenos! “Derrite tu antojo y estimula tus sentidos”

The commitment to our clients, with absolutely top quality basic ingredients and the constant innovation of our products, today enables Pingüino Soul to boast many loyal customers and to be an essential place to visit. The products, both at the cake shop and the ice-cream parlour, are prepared daily at our little bakery and are put on sale straight afterwards in our display windows.

Our strengths include: 1. 100 % artisan products, from the first step to the last. 2. Natural ingredients and traditional preparation. The ingredients that go into our products are balanced, low in fat, healthy and top quality. 3. Authentic flavours. Our ice-creams and bakery products do not contain any additives, they are all authentic. 4. Constant innovation. For us, artisan production and innovation are ideas that are not at all contradictory. Products Cake shops with a predominantly French touch (featuring different variations), pancakes, waffles, ice-creams, sponges, cakes and milk-shakes. Services ■ In the shop ■ To take away ■ Food to order

“Aprês Soleil” An open air terrace at the heart of a paradise for the senses. Enjoy the sea breeze where the aromas and colours awaken your appetite, with dishes full of colour and Mediterranean touches, with the accent placed on local, fresh and quality products. A place where the lapping of the sea makes every melody different from one another, soothing your ears with eclectic sounds as the sun drops over the horizon, leaving you to savour unforgettable images.

“Aprês Soleil” Una terraza al aire libre en medio de un paraíso para los sentidos. Disfrutar de la brisa del mar donde los olores y colores despiertan el apetito con platos llenos de color y pinceladas del Mediterráneo, apostando por productos locales, frescos y de calidad. Un lugar donde los vaivenes del mar hacen que cada melodía sea diferente, regalando a tus oídos sonidos eclécticos mientras el sol se esconde en el horizonte dejándonos imágenes inolvidables. Paseo de las Meloneras Parcela 37, Maspalomas HORARIO Close at 0:00 Cierra a las 0:00 Tel.: 928 14 83 19

Con nuestro local hemos querido crear un concepto innovador que combina heladería y pastelería y que nace con la ilusión y el compromiso de ofrecer a nuestros clientes productos sencillos con una calidad única y 100 % artesanal.

El compromiso con nuestros clientes, las materias primas de primerísima calidad y la constante innovación de nuestros productos hace que hoy Pingüino Soul cuente con muchos clientes fijos y que sea una visita obligada.

Los productos, tanto de la pastelería como de la heladería, se preparan a diario en nuestro pequeño obrador y se exponen una vez elaborados en nuestras vitrinas para la venta.

Nuestra fortaleza radica en: 1. Productos artesanales al 100 %, desde el primer paso hasta el último. 2. Ingredientes naturales y preparación tradicional. Los ingredientes de nuestros productos son equilibrados, contienen pocas grasas, son sanos y de máxima calidad. 3. Sabores auténticos. Nuestros helados y productos de pastelería no contienen aditivos, son todos auténticos. 4. Innovación constante. Para nosotros la producción artesanal y la innovación de ideas no tiene nada de contradictorio.

PINGÜINO SOUL

Calle Mar Mediterráneo, Paseo de Meloneras, Parcela 37 HORARIO: Close at 23:00 - Cierra a las 23:00 Tel.: 928 14 21 81

Productos Pastelería con tendencia francesa principalmente (diferentes variaciones), crepes, waffles, helados, bizcochos, tartas y batidos. Servicios ■ En tienda ■ Para llevar ■ Encargos








JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

Restaurante Bandera Tapas y Copas In one of the best locations of Maspalomas, the Boulevard Oasis Shopping Centre, we come to the emblematic Restaurante Bandera Tapas y Copas. Its spacious and comfortable terrace invites clients to sit back and enjoy a snack with some of their designer tapas, or to go straight for the daily menu for a very reasonable price. It is also the perfect place to try out some typical Spanish food, including chistorra sausage, Russian salad, omelette, croquettes, cold meats and cheese. For more select palates, their à la carte menu offers dishes such as avocado and salmon Timbal and a chicken Pincho in yoghourt sauce, the chef’s own creations and real delicacies. They are specialists in designer cocktails, mojitos, gin & tonics, daiquiris and other distillates, and every weekend features a resident DJ who plays top tunes, providing a pleasant atmosphere out on its stunning terrace, making the Restaurante Bandera one of the flagship night time hotspots in the south of Gran Canaria.

Pizzeria Trattoria & Café Mezzaluna Right next to the Restaurante Bandera Tapas y Copas is the Pizzería Trattoria & Café Mezzaluna. They are specialists in artisan pizzas, pasta dishes, salads and have a corner for home made waffles and cakes. The place has its own production centre which provides an exquisite touch to their dishes.

Restaurante Bandera Tapas y Copas Location I Localización: Centro Comercial Boulevard Oasis Boulevard Oasis Shopping Centre Opening hours: Monday through to Sunday from 10:00 to 24:00 Abierto de lunes a domingo desde las 10:00 hasta las 24:00 horas Telephone I Teléfono: (+34) 928 146 831

Pizzeria Trattoria & Café Mezzaluna Location I Localización: Boulevard Oasis Shopping Centre Centro Comercial Boulevard Oasis Opening hours: Monday through to Sunday from 10:00 to 24:00 Horario: Abierto de lunes a domingo desde las 10:00 hasta las 24:00 hora Telephone I Teléfono: (+34) 928 30 10 39 - 682 344 712

Right on the beach front, next to Maspalomas Lighthouse, and standing literally on the sand, is a bar which boasts being the perfect place to watch the finest sunsets in Gran Canaria: L’olas Bar Maspalomas. Sunsets here can be accompanied by a lovely cocktail, snack, hamburger or pizza, or their superb Sunday paellas. At L’olas Bar Maspalomas the beach is there to be enjoyed, and is the ideal spot for birthday celebrations, stag nights and hen parties while toasting a wonderful nightfall over a cocktail and a shisha, all with a big smile.

L´olas Bar Maspalomas Location I Localización: Oasis Shopping Centre. Opening hours: Every day from 10.00 to 24.00. Horario: Abierto de 10.00 a 24.00 h. todos los días. Telephone I Teléfono: (+34) 928 143 857 - 928 146 831

BY I POR SERGIO ARÁN

Restaurante Bandera Tapas y Copas En uno de los mejores lugares de Maspalomas, en el Centro Comercial Boulevard Oasis, nos encontramos con el emblemático Restaurante Bandera Tapas y Copas. Su amplia y confortable terraza invita a relajarse y disfrutar del picoteo con alguna de sus exquisitas tapas de autor, o ir directamente a tomar el menú del día a un precio muy razonable. A la vez, es el sitio perfecto para conocer la cocina típica de España: chistorra, ensaladilla rusa, tortilla, croquetas, embutidos ibéricos o quesos forman parte del día a día. Para gustos más selectos, su carta contiene platos como un Timbal de aguacate con salmón o un Pincho de pollo con salsa de yogur que son creaciones del chef y auténticos manjares. Especialistas en coctelería de diseño, mojitos, gin-tonic, daiquiris y otros destilados, cada fin de semana cuentan con un DJ residente pinchando la mejor música, lo que garantiza un ambiente muy agradable en su espectacular terraza, convirtiendo el restaurante Bandera en uno de los buques insignias de la noche del sur grancanario.

Pizzeria Trattoria & Café Mezzaluna Al lado del Restaurante Bandera Tapas y Copas nos encontramos con Pizzería Trattoria & Café Mezzaluna. Especialistas en pizzas elaboradas artesanalmente, así como las pastas, ensaladas y su rincón de gofres y tartas caseras, el local cuenta con su propio centro de producción que proporciona una calidad exquisita a sus platos.

L´olas Bar Maspalomas En primera línea de playa, al lado del Faro de Maspalomas, literalmente sobre la arena, se encuentra un bar que presume de ser el lugar perfecto para ver los mejores atardeceres de Gran Canaria: L’olas Bar Maspalomas. Atardeceres que pueden ir acompañados de un buen cóctel, un buen pincho, hamburguesas o pizzas, o sus estupendas paellas de los domingos. En L’olas Bar Maspalomas es obligatorio disfrutar de la playa, de los cumpleaños y despedidas de solteros, de brindar por los atardeceres y compartir un cóctel y una shisha con una gran sonrisa.

Restaurante Bandera Gourmet Canario

Restaurante Bandera Gourmet Canario

Hace pocas semanas, el Restaurante Bandera hacía una última aportación a su grupo de restaurantes inaugurando el Restaurante Bandera Gourmet Canario en el complejo de ocio Holiday World. Allí, en la segunda planta se encuentra un centro de reunión y visita obligatorio: el Nomad Gastro Market, liderado por los más destacados negocios de restauración de la Isla. De esta manera, no podía falta un Restaurante Bandera, que ofrece sus exquisitas tapas de autor y algunos platos típicos de la gastronomía canaria.

A few weeks ago, the Restaurante Bandera added their latest business to their restaurant group when they opened their Restaurante Bandera Gourmet Canario located at the Holiday World leisure complex. There on the second floor is an attractive meeting centre called the Nomad Gastro Market, managed by the leading catering businesses on the island. The area naturally includes a Restaurante Bandera, offering their exquisite designer tapas and a number of typical Canary dishes. Four places then that are key meeting points for foodies, wine lovers, culinary buffs and just the curious. A commitment to providing food for all kinds of clients, with informal models, in which the name of the game is quality dishes for very reasonable prices.

4 Restaurantes de Bandera

Su pasta rellena se ha convertido en un reclamo y todo el que la prueba, repite. También se puede degustar una amplia selección de pescados y carnes. La amplitud de su terraza y su ambiente relajado han convertido esta pizzería en el lugar perfecto para reuniones de grupos numerosos y un espléndido punto de partida de la noche grancanaria.

Their stuffed pastas have become a huge attraction, and anyone who tries once comes back. There is also a wide selection of fish and meat dishes on offer. Its spacious terrace and chilled out atmosphere have made this pizzeria the perfect spot for large get togethers and a splendid place to kick off a night’s entertainment in the south of Gran Canaria.

L´olas Bar Maspalomas

53

Cada día que pasa, el sur grancanario se convierte en un lugar perfecto para disfrutar de un buen restaurante. Nosotros les recomendamos cuatro originales lugares para disfrutar de la mejor gastronomía.

With every passing day, the south of Gran Canaria is becoming the perfect place to enjoy top quality restaurants. Here we recommend four original eateries so visitor can indulge in the finest cuisine.

4 Choice Restaurants

GOURMET

Restaurante Bandera Gourmet Canario Location I Localización: Holiday World Maspalomas Open daily from 19.00 to 24.00. Weekends from 12:00 to 24:00 Abierto de 19.00 a 24.00 horas. Fines de semana de 12:00 a 24:00 horas

Cuatro lugares que ya son punto de encuentro para foodies, winelovers, gastrónomos y curiosos. Una apuesta por una cocina para todos los públicos, bajo modelos informales, en los que rigen los platos de calidad a precios muy asequibles.



JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

GOURMET

55

Classic italian cuisine at Playa del Inglés ■ One of the most famous Italian restaurants in Gran Canaria can be found right at the heart of Playa del Inglés: Restaurante Rimini. It is an extremely popular thoroughbred among Canarian society, who for many years now have been coming in their droves to their two restaurants located at the Parquemar Apartments, on Avenida de Gran Canaria; and at Corona Blanca Apartments, on Avenida de Tenerife, both of them in Playa del Inglés. Rimini was first opened back in 1982, and since then has been a top attraction for visitors, not only for the quality of its food, which is authentic Italian cuisine, and its superb customer service, but for the way it is continually looking to innovate. Its philosophy has always been the same: to provide full customer satisfaction. This is apparent from the moment you enter the premises, for their close attention to detail and their exquisite décor, and above all for the high levels of professionalism shown by the team, as they are always friendly, warm and smiling. The Rimini restaurants reflect top quality service and cuisine. The time has come to discover its wide range of delicious dishes and desserts, enjoy its beautiful spacious terrace, with its light, summery informal feel, and to unwind and partake in a pleasant get together with friends, in unique and peaceful surroundings. To enjoy the climate in Gran Canaria is a true gift, specially its summer nights. Once you have been here for the first time, you will already be thinking of coming back.

Un clásico de la cocina italiana en Playa del Inglés ■ En el centro de Playa del Inglés se encuentra uno de los restaurantes de cocina italiana más famosos de Gran Canaria: Restaurante Rimini. Todo un clásico muy reconocido por el público canario, que lleva acudiendo desde hace muchísimos años a sus dos restaurantes situados en los Apartamentos Parquemar, en la Avenida de Gran Canaria; y en Apartamentos Corona Blanca, en la Avenida de Tenerife, ambos en Playa del Inglés. Rimini lleva desde 1982, año de su inauguración, siendo un lugar de referencia no solo por la calidad de su comida, auténtica gastronomía italiana, o su espléndido servicio, sino por la búsqueda continua de la innovación. La filosofía ha sido siempre la misma: satisfacer al cliente. Eso se puede apreciar desde el momento en el que se entra en el restaurante, por su gusto en los detalles y su exquisita decoración, pero sobre todo, en el alto nivel profesional de su equipo, siempre amable, siempre cálido, siempre sonriente. Rimini son restaurantes con un servicio y una gastronomía de primer nivel. Ha llegado el momento de descubrir sus deliciosos y variados platos y postres, disfrutar de su amplia y hermosa terraza, ligeramente informal y muy veraniega, para relajarse y gozar de un rato agradable con los amigos en un ambiente único y apacible. Una especie de regalo para disfrutar plenamente del clima grancanario, especialmente en sus noches veraniegas. Cuando lo visite, ya estará pensando en volver.

Rimini - Apartamentos Corona Blanca Avda. de Tenerife, 11 - Playa del Inglés Tel.: (+34) 928 764 364 Rimini - Apartamentos Parquemar Avda. de Gran Canaria, 28 - Playa del Inglés Horario: de 13.00 a 24.00 h todo el año www.restauranterimini.com


56

NEWS I NOTICIAS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

Rhapsody of Queen, the international show that is a massive hit all over Spain, will be performing at INFECAR on 18th and 19th January.

January sees Las Palmas de Gran Canaria host the World Music Festival

Rhapsody of Queen, el espectáculo internacional que arrasa en toda España, actuará los días 18 y 19 de enero en INFECAR.

Las Palmas de Gran Canaria acoge en enero el World Music Festival ■ El World Music Festival, el homenaje a las bandas más grandes de la historia de la música, se celebrará en la Institución Ferial de Canarias (INFECAR) los días 18 y 19 de enero, siendo uno de los primeros eventos del año en Las Palmas de Gran Canaria. Ambos días contará con la actuación estelar del espectáculo internacional más impactante, Rhapsody of Queen, que se encuentra en estos momentos girando por toda España, con un éxito arrollador en la Gran Vía de Madrid y que ya han visto más de 800.000 personas.

■ The World Music Festival, a tribute to the greatest bands in the history of music, will be held at the Canary Exhibition Centre (INFECAR) on 18th and 19th January, making it one of the early events for the new year in Las Palmas de Gran Canaria. Both days will be starring the stunning international show Rhapsody of Queen, doing the rounds all over Spain and currently a roaring success at the Gran Vía in Madrid, and which has been seen by a staggering 800,000 people. In addition, the Festival will also be featuring some of the official tribute bands in Spain representing musical

legends, namely the Rolling Stones (Smoking Stones), Bon Jovi (Big Mouthers) Dire Straits (Sultans of Swing), U2 (U2 Please) and AC/DC (Bon Scott Band). All of these bands have been going for nearly three decades. World Music celebrations will be equipped with the best home comforts, with restaurants plus exhibitions, shops, vintage displays and a stage set up under a large tent. The Festival will be opening its doors on Saturday, 18th January at 17:00, and on Sunday 19th from 12:00, uninterruptedly through to closing time.

Además, el Festival contará con la presencia de las bandas homenaje oficiales en España de Rolling Stones (Smoking Stones), Bon Jovi (Big Mouthers) Dire Straits (Sultans of Swing), U2 (U2 Please) y AC/DC (Bon Scott Band). Formaciones todas ellas con casi tres décadas de carrera. World Music se celebrará en un espacio dotado de comodidades y contará con un área de restauración, exposiciones, tiendas, vintage y un escenario con una cuidada puesta escena bajo una gran carpa. El Festival abrirá sus puertas el sábado 18 de enero a las 17:00 horas, y el domingo 19, desde las 12:00 ininterrumpidamente hasta finalizar.


MELONERAS Tel. 928 148 883

LAS PALMAS DE G.C. Tel. 928 272 077

c/ Mar Mediterráneo, s/nº San Bartolomé de Tirajana

c/ Olof Palme, 33 Las Palmas de Gran Canaria

■ The M&M Restaurant Group offers visitors one of the finest culinary choices to be found in Gran Canaria. We are specialists in grilled meats and many other exquisite foods, which can all be washed down with our own exclusive Familia Gil wines.

Our El Churrasco restaurants and Café Regina cafeterias keep a close eye on our basic ingredients from their point of origin; in the case of our meats, the Angus breed; and in coffee, of Columbian origin. We even produce our own different varieties.

■ Grupo M&M Restauración ofrece una de las mejores propuestas gastronómicas para disfrutar en Gran Canaria. Somos especialistas en carnes a la brasa y otras exquisiteces, con la opción de maridarlas con nuestros exclusivos vinos Familia Gil.

Nuestros restaurantes El Churrasco y nuestras cafeterías Café Regina tienen un control de sus materias primas desde el origen; en carnes, de la raza Angus; y en cafés, de origen Colombia, contamos con lotes de producción propia con diferentes variedades.

The El Churrasco restaurants are located at two equally unique spots on the island: one at the heart of Las Palmas de Gran Canaria, on calle Olof Palme, and the other at the south of the island, at Paseo de Meloneras, with their wonderful views over the Atlantic and the Maspalomas Lighthouse.

These raw materials follow tight controls from production of origin, transport to our facilities, their preparation and cooking, through to the time they are put on our meal tables.

Los restaurantes El Churrasco están situados en dos localizaciones únicas en la Isla: en pleno corazón de Las Palmas de Gran Canaria, en la calle Olof Palme, y en la zona sur, en el Paseo de Meloneras, donde acompañan las mejores vistas al Atlántico y al Faro de Maspalomas.

Estas materias primas siguen un riguroso control de producción en origen, de recepción hasta nuestras instalaciones, de transformación y de puesta en escena en nuestras mesas.

So we cordially invite you along to enjoy a truly unique culinary experience.

Así pues, les invitamos a que disfruten de una experiencia gastronómica única.

@elchurrascorest @caferegina_es

SOON TO BE OPENED I PRÓXIMAS APERTURAS:

C.C. ALISIOS Tel. 928 272 077

AVENIDA MESA Y LÓPEZ Tel. 928 918 812

Centro Comercial Alisios Las Palmas de Gran Canaria

Avda. José Mesa y López, 43 Las Palmas de Gran Canaria

El Corte Inglés (LPGC) - Puerto Rico (Mogán) - Triana (LPGC) - Adeje (Tenerife) - Tafira (LPGC)


58

NEWS I NOTICIAS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

José Sacristán to kick off the 2020 Cuyás Theatre programme ■ The Cuyás Theatre will be starting 2020 with one of Spain’s great performers, José Sacristán, who will at the Cabildo-run theatre on 10th and 11th January at 20:30 with a play by Miguel Delibes entitled ‘Señora de rojo sobre fondo gris’ (Lady in red over a grey background). This production coincides with the centenary of the author’s birth, and was directed by the recently departed José Sálamo (famous for ‘Five Hours with Mario’) and which has not only received excellent reviews but has also been endorsed by the writer’s family, who are happy with the image provided by the relationship portrayed between Delibes and his wife, Ángeles de Castro.

a project with which Canarian Delirium Teatro are celebrating 35 years performing on stage. Written by Antonio Tabares and directed by Severiano García Noda, the former is inspired by the case of a missing fisherman back in 1968 while he was out sailing with four people on board between the islands of El Hierro and La Palma. It is the story of a boat which went missing, was found and then went missing again, a story told by four women who were condemned to the loneliness of those who wait for his return: The wives of Fausto. Meanwhile, ‘El Mago’, (the Magician) the work of the great Juan Mayorga starring among others María Galiana and José Luis García-Pérez, will be coming to the Cuyás on 24th and 25th January at 20:30. It came about thanks to an anecdote following the author’s attending a magic show. “When the hypnosis part began, the magician asked for volunteers and I was one of those to put their hands up, so he invited me up to the stage with some others”, explains Mayorga. However, following a series of tests to select the most apt volunteers for hypnosis, he was separated along with other non-apt candidates and was sent back to his seat.

The text tells the tale of love that free-falls towards an untimely death, set in 1970s Spain (de Castro died in 1974 leaving Miguel in a state of deep depression, reflected in the growing melancoly in his work). In the story, a highly experienced painter called Nicolás has been stuck in a creative rut since the unexpected loss of his wife, who meant everything to him. Furthermore, the couple’s eldest daughter is in prison due to her political activities, a fact which adds a touch of drama to a work which has a marked anti-Franco slant to it.

“From there as I watched what was happening to the apt volunteers, I came up with the idea for a theatre play that I started writing straight away and I wanted to take to the stage”, the author adds, for whom in ‘El Mago’, “everything is a lie, although we all wish everything to be full of truth”.

Tickets for the play are available through the usual channels at the Cuyás Theatre: The box office at the theatre on calle Viera y Clavijo in the capital city, and on its website: www. teatrocuyas.com ‘Proyecto Fausto’ and ‘El Mago’ Also in January, specifically on 17th and 18th at 20:30, the Cuyás will be programming ‘Proyecto Fausto’,

José Sacristán protagoniza la obra Señora de rojo sobre fondo gris.

Tickets for both shows are also now on sale.


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

59

NEWS I NOTICIAS

José Sacristán dará el pistoletazo de salida a la programación del Teatro Cuyás en 2020

Proyecto Fausto.

■ El 2020 arrancará en el Teatro Cuyás con un ‘grande’ de la interpretación, José Sacristán, que los días 10 y 11 de enero, a las 20.30 h, llegará al recinto del Cabildo con ‘Señora de rojo sobre fondo gris’, una obra de Miguel Delibes, de cuyo nacimiento se cumple justo un siglo, dirigida por el recientemente fallecido José Sálamo (‘Cinco horas con Mario’) y que no solo ha recibido excelentes críticas sino la aprobación de la familia del escritor, feliz con la imagen que se da de la relación entre Delibes y la que fuera su mujer, Ángeles de Castro. El texto es un relato de una historia de amor en caída libre hacia la muerte que transcurre en la España de los 70 (de Castro murió en 1974 dejando a Miguel sumido en una profunda tristeza y provocando una creciente melancolía en su obra). En ella, un pintor con muchos años de oficio, Nicolás, lleva tiempo sumido en una crisis creativa desde la imprevista pérdida de su mujer, que era todo para él. Además, la hija mayor de la pareja está en la cárcel por su actividad política, lo que añadía dramatismo a una obra de marcado carácter antifranquista.

Las entradas se encuentran a la venta a través de los canales habituales con que cuenta el Teatro Cuyás: la taquilla del recinto, en la calle Viera y Clavijo de la capital grancanaria, y su página web: www.teatrocuyas. com ‘Proyecto Fausto’ y ‘El mago’ También en enero, los días 17 y 18 a las 20.30 h, el Cuyás programará ‘Proyecto Fausto’, el proyecto con el que los canarios Delirium Teatro celebran 35 años sobre los escenarios. Escrita por Antonio Tabares y dirigida por Severiano García Noda, el primero se inspira en el caso de un pesquero desaparecido en 1968 cuando navegaba, con cuatro personas a bordo, entre las islas de El Hierro y La Palma. Es la historia de un barco perdido, encontrado y vuelto a desaparecer, una historia contada a través de cuatro mujeres condenadas a la soledad de quien espera: las mujeres del Fausto.

El Mago.

Por su lado, ‘El mago’, obra del gran Juan Mayorga protagonizada entre otros por María Galiana y José Luis García-Pérez, llegará al Cuyás los días 24 y 25 de enero a las 20.30 h. Parte de una anécdota tras la asistencia de su autor a un espectáculo de ilusionismo. “Al llegar el número de la hipnosis, el ilusionista pidió voluntarios y yo fui uno de los que levantó la mano, por lo que se me invitó, junto a otros a subir al escenario”, explica Mayorga, que, sin embargo, tras una serie de pruebas para seleccionar a los voluntarios aptos para ser hipnotizados, fue separado junto a los no aptos y devuelto a su asiento. “Desde allí viendo lo que sucedía a los voluntarios aptos, se me ocurrió una obra de teatro que empecé a escribir enseguida y que he querido llevar a escena”, añade el autor, para quien, en ‘El mago’, “todo es mentira, pero queremos pensar que está lleno de verdad”. Las entradas para ambos espectáculos también se encuentran ya a la venta.


60 NEWS

Welcome to GRAN CANARIA

I NOTICIAS

JANUARY I ENERO 2020

Loro Parque celebrates 47 years of love for nature and animals

■ Almost on the threshold of Christmas, Loro Parque celebrated its 47th anniversary, in a year in which it has reinforced its love and commitment to nature and animals through the fight against plastic.

the surface of over 135 000 m2, the Park has converted into one of the most respected zoological institutions in the world for its beauty, continued commitment to animal welfare, excellence of its facilities and absolute respect for nature.

Loro Parque opened its doors in 1972 with only 25 employees, 150 parrots and a space of 13 000 square meters. Now, with

Throughout its 47 years of history, the Loro Parque Company has achieved numerous recognitions, as the

Plaque and Gold Medal for Tourist Merit awarded by the Ministry of Industry, Trade and Tourism of Spain, the Gold Medal of the Government of the Canary Islands, the Gold Medal of the city of Puerto de la Cruz and of the Island Council of Tenerife, among other awards. Loro Parque is also the only company in the Canary Islands to have won the Prince Felipe Award for Business Excellence.

Loro Parque cumple 47 años de amor por la naturaleza y los animales ■ A las puertas de la Navidad, Loro Parque ha celebrado su 47º aniversario, en un año en el que ha reforzado su amor y su compromiso con la naturaleza y los animales a través de la lucha contra el plástico. Loro Parque inició su andadura en el año 1972 con tan solo 25 personas, 150 loros y un espacio de 13 000 cuadrados. Desde ese entonces hasta hoy, y tras una trayectoria de muchos retos, el Parque se ha convertido en una de las instituciones zoológicas más respetadas del mundo, tanto por su belleza, como por la excelencia de sus instalaciones y el respeto absoluto a la naturaleza. A lo largo de sus 47 años de historia, la Compañía Loro Parque ha logrado numerosos reconocimientos, entre los que se encuentran la Placa y la Medalla de Oro al Mérito Turístico que otorga el Ministerio de Industria, Comercio y Turismo de España; la Medalla de Oro del Gobierno de Canarias; la de la ciudad de Puerto de la Cruz y la del Cabildo Insular de Tenerife, entre otros galardones. Loro Parque es, además, la única empresa de las Islas Canarias que ha conseguido ser reconocida con el Premio Príncipe Felipe a la Excelencia Empresarial.

Loro Parque Foundation saves 10 species of parrots from total extinction ■ This year, as part of the celebration of its 25th anniversary, Loro Parque Foundation has managed to add to its list of species saved from extinction the GreyBreasted Parakeet (Pyrrhura griseipectus), native to Brazil. With this success, The Foundation celebrates that it has already prevented the disappearance of 10 species

of parrots thanks to its longstanding involvement with in and ex situ protection and conservation projects. The Grey-Breasted Parakeet, originally from the Baturité Mountains, was an endangered species because of the illegal captures designated for the pet trade and the lack

of suitable nesting sites. However, the alliance between the Loro Parque Foundation and the organisation AQUASIS has strengthened the work of renowned biologist Fabio Nunes and his team in the area, where they have managed to enumerate over 1,000 chicks born in artificial nests.

Loro Parque Fundación salva a 10 especies de loros de la extinción ■ Este año, en el marco de la celebración de su 25º aniversario, Loro Parque Fundación ha logrado añadir a su lista de especies salvadas de la extinción al periquito pechigrís (Pyrrhura griseipectus) de Brasil. Con este éxito, la Fundación celebra que ya ha evitado la desaparición de diez especies de loros gracias a una

larga labor de protección y conservación in situ y ex situ. El periquito pechigrís, originario de las montañas de Baturité, estaba amenazado por las capturas furtivas para el mercado de mascotas y por la falta de lugares

idóneos para la anidación. Sin embargo, la alianza entre Loro Parque Fundación y la organización AQUASIS ha potenciado la labor del reconocido biólogo Fabio Nunes y su equipo en la zona, donde han logrado contar más de 1000 pichones nacidos en nidos artificiales.


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

NEWS I NOTICIAS

61

El acuario Poema del Mar cumple dos años El pasado 17 de diciembre se cumplieron dos años desde que Poema del Mar iniciara oficialmente su andadura con una gran inauguración. Coincidiendo con el 47 aniversario de Loro Parque, el gran acuario de Las Palmas de Gran Canaria celebra dos años de éxitos en los que decenas de miles de visitantes han podido maravillarse descubriendo la espectacular biodiversidad del Planeta Azul, en un viaje que los guía por lagos, ríos y mares, hasta sumergirlos en el océano más profundo. Reconocido por las autoridades de Canarias como un proyecto “de interés estratégico para la región”, con el potencial de reforzar la promoción de Gran Canaria, y de todo el Archipiélago, como uno de los mejores destinos turísticos a escala internacional, Poema del Mar se ha mantenido fiel a su compromiso con la innovación, la conservación de la biodiversidad y la excelencia en el turismo sostenible. Baby boom’ en Poema del Mar

The Poema del Mar Aquarium celebrates its second anniversary

■ The 17th December at the end of last year saw the Poema del Mar Aquarium reach its two-year landmark since its official inauguration. Coinciding with the 47th anniversary of Loro Parque, the grand aquarium in Las Palmas de Gran Canaria is celebrating two years of success, during which time tens of thousands of visitors have been able to marvel at the stunning biodiversity of the blue planet, on a journey through lakes, rivers and seas, into the deepest ocean.

(Pyxicephalus adspersus); two white tip sharks from Loro Parque, who live in the Deep Sea tank, and two zebra sharks which also came from the Tenerife zoo, named Famara and Miño, which can be seen at the Atolón. The stunning ‘Deep Sea’

Recognised by Canary authorities as a project that is “of strategic interest for the region”, with the potential to underpin the promotion of Gran Canaria and the rest of the archipelago as one of the finest tourist destinations on an international scale, Poema del Mar has stayed faithful to its commitment to innovation, conservation of biodiversity and excellence in sustainable tourism.

In its two years of history, Deep Sea has been the subject of words of wonder and admiration by visitors, with the largest curved window display in the world, measuring 36 metres in width and 7.35 in height, and with a thickness of 39 centimetres. The Deep Sea tank has a total depth of 8.5 metres and contains 5.5 million litres of water, enabling visitors to observe, in unrivalled surroundings, the wonders of the depths of the oceans, and around 3,000 examples of up to 40 different species that swim around its dark waters.

‘Baby boom’ at Poema del Mar

A commitment to conservation

Poema del Mar experienced a baby boom in 2019, which highlighted the state of well-being the animals are enjoying at its facilities. The aquarium has joyfully welcomed a baby African spur tortoise (Centrochelys sulcata), the first to be born at the aquarium; plus Madeira rays (Raja maderensis), and Kaiser tritons (Neurergus kaiseri), among other species.

Many of the species housed at Poema del Mar appear in the Red List of Endangered Species at the International Union for the Conservation of Nature (IUCN) and are found to be under a degree of vulnerability or threat in their natural surroundings. Different kinds of dangers, often caused by human activity –such as overfishing and pollution-, are causing their population to dwindle dangerously, so the role of these kinds of conservation centres becomes especially relevant, raising awareness of their condition and contributing to their protection and survival.

Grey sharks sent from Loro Parque to Poema del Mar In 2019, Poema del Mar aquarium received several grey sharks (Carcharhinus plumbeus) that were sent from Loro Parque, and following a period of quarantine, they were delivered to their new home at the Deep Sea tank, which features the largest curved window display to exist in the world. They all belong to the second generation of the species born at the port zoo, thanks to painstaking reproduction work and breeding on the part of the team at the aquarium. A year of new arrivals In addition, the aquarium has added a number of new species to its exhibitions, such as African male bullfrogs

Education work as a main theme Since it first opened, and in keeping with the philosophy at Loro Parque, Poema del Mar has undertaken educational activities to highlight the important work done by different research centres all over the archipelago to schools around Gran Canaria, and to families and other social collectives. The aquarium carries out this work through its conservation tool, namely the Loro Parque Foundation. In this way, Poema del Mar is seeking to become a benchmark in the dissemination of marine life around the islands.

En 2019 tuvo lugar un baby boom en Poema del Mar, evidenciando el estado de bienestar en que se encuentran todos los animales en sus instalaciones. Así, el acuario ha dado la bienvenida con gran alegría a una cría de tortuga de espolones africana (Centrochelys sulcata), la primera en nacer en el acuario; a rayas de Madeira (Raja maderensis), y a tritones de Kaiser (Neurergus kaiseri), entre otras especies. Tiburones grises de Loro Parque a Poema del Mar En 2019, Poema del Mar ha recibido a varios tiburones grises (Carcharhinus plumbeus) que llegaron al acuario desde Loro Parque y, tras un período de cuarentena, fueron trasladados a su nuevo hogar en Deep Sea, la instalación con el ventanal curvo de exhibición más grande que existe en el mundo. Todos pertenecen a la segunda generación de esta especie nacida en el zoológico portuense gracias al minucioso trabajo de reproducción y cría del equipo del acuario. Un año de bienvenidas Además, el acuario ha incorporado algunas nuevas especies a sus exhibiciones, como la rana toro africana macho (Pyxicephalus adspersus); dos tiburones de puntas blancas procedentes de Loro Parque, que habitan en Deep Sea, y dos tiburones cebra también llegados desde el zoológico tinerfeño, de nombres Famara y Miño, a los que se puede conocer en el Atolón. Asombroso ‘Deep Sea’ En sus dos años de historia, todo han sido palabras de asombro y admiración para Deep Sea, que cuenta con el ventanal de exhibición curvo más grande del mundo, con 36 metros de ancho y 7,35 de alto, así como 39 centímetros de grosor. Con una profundidad total del tanque de 8,5 metros y 5,5 millones de litros de agua, Deep Sea permite observar, en un entorno inigualable, las maravillas de las profundidades de los océanos, y alrededor de 3000 ejemplares de hasta 40 especies diferentes que nadan en sus aguas oscuras. Compromiso con la conservación Muchas de las especies que alberga Poema del Mar están catalogadas por la Lista Roja de Especies Amenazadas de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN) y se encuentran bajo algún grado de vulnerabilidad o amenaza en el medio natural. Distintos peligros, a menudo ocasionados por la acción humana -como la sobrepesca y la contaminación-, ponen en riesgo a las poblaciones, por lo que el papel de este tipo de centros de conservación cobra especial relevancia a la hora de generar consciencia sobre su estado y contribuir a su protección y supervivencia. La labor educativa como pilar Desde el inicio de su andadura, y en línea con la filosofía de la Compañía Loro Parque, Poema del Mar ha llevado a cabo actividades educativas para acercar a los centros escolares de Gran Canaria, así como a familias y diferentes colectivos sociales, la labor tan importante que realizan los diferentes centros de investigación de todo el Archipiélago, como hace el acuario a través de su herramienta de conservación, Loro Parque Fundación. Así, Poema del Mar busca convertirse en un referente en la divulgación marina en las Islas.


62

NOTES I APUNTES

BY I POR MÍCHEL JORGE MILLARES

■ Many places around the world boast having the best climate in the world. And they probably do. The best climate for skiing, for lung conditions, allergies, meditating or any other activity that requires certain conditions. In most cases, people use quantifiable and provable criteria, as in the case of Gran Canaria, and the Canary Islands, whose natural characteristics have been a magnet to attract large numbers of scientists, who have discovered many unique species of flora and fauna in a region that offers the largest amounts of endemic species on the planet. Added to this are the studies carried out on the climate in the islands, especially during the 19th and 20th centuries, when the industrial revolution caused all kinds of havoc around Europe due to the savage increase of environmental contamination, down to the use of coal used to power large factories and steam engines. This new scenario gave rise to many invalids, and the emergence of tourist health resorts. The British, along with the Germans, were pioneers in the search of places to avoid the fatal consequences of their diseases, or at least for improvements to their quality of life. They first looked to the islands of Madeira, but the damp, cold conditions made them look further south, so they firstly fixed their gaze on the north of the island of Tenerife before moving on to Gran Canaria, where they found more annual sunshine hours and a drier climate. Added to this were the presence of natural mineral water fountains and spas that offered miracle cures, which led to an important growth in health tourism in Gran Canaria. This brought with it a flourishing British colony with all the trimmings, particularly golf and tennis, which led to them setting up the first golf and tennis clubs in Spain.

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

The healthiest climate in the world

Seaside Palm Beach.

In the publicity guides dating from the early 1900s the island’s climate was described thus: “Over the island’s beautiful landscapes, its splendid lush natural surroundings, what is most admired and appreciated by foreigners and travellers alike, is its mild climate, unlike any other region, a climate that has made the island a winter season paradise, where they are building magnificent hotels, favoured mainly by the English”. And from there the subject of eternal spring crops up: “It can be said that Gran Canaria enjoys a perpetual spring, as its admirable temperatures hardly oscillate more than 4º centigrade. The temperature always seems the same...”, and “the average temperature is 16 degrees in the winter and 23 in summer”. “The climate in Gran Canaria is, therefore, the best in the world”, concludes the propaganda. But by the mid-20th century, Europeans went for sun and beach holidays. The sea became the top tourist attraction, especially when the biting cold freezes many European cities. Hence Gran Canaria became one of the world’s top sun and beach hotspots for winter holiday-makers, this period being its high season when thousands of visitors fly in from the continent in search of warming sun rays to activate their bodies and give them a mental boost. If we add to this the range of establishments that specialize in wellbeing (spas, thalasso and saunas...) we can see that in just a few days our visitors’ health can rapidly take a turn for the better, thanks almost exclusively to our fine climate.

Salobre Hotel Resort & Serenity.


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

El clima más saludable del mundo

NOTES I APUNTES

63

■ Muchos lugares del planeta se autoproclaman como el destino con el mejor clima del mundo. Y probablemente lo sean. El mejor clima para esquiar, para las afecciones pulmonares, para las alergias, para meditar o para cualquier actividad que precise de unas condiciones determinadas. En la mayoría de los casos, se recurre a aspectos cuantificables y verificables como es el caso de Gran Canaria, o las Islas Canarias, donde sus características naturales han actuado como un imán para atraer a numerosos científicos que han descubierto numerosas especies de flora y fauna únicas en un reducto que ofrece una de las mayores variedades de endemismos del planeta. A esa realidad hay que añadir los estudios realizados sobre el clima de las Islas, especialmente a lo largo de los siglos XIX y XX, cuando los estragos de la revolución industrial comenzaron a percibirse en los países europeos por el salvaje incremento de la contaminación ambiental por el uso del carbón para poner en marcha las grandes fábricas y motores a vapor. Este nuevo escenario dio lugar a la aparición de los 'invalids' y, por ello, al surgimiento de los destinos turísticos de salud. Los británicos, pioneros junto a los alemanes en la búsqueda de lugares donde poder evitar el fatal desenlace de sus enfermedades, o por lo menos lograr una mejora en la calidad de vida, se dirigieron primero a las islas de Madeira, pero la humedad y el frío les hizo mirar más hacia el sur, con lo que fijaron su objetivo en el norte de la isla de Tenerife para a continuación comprobar que Gran Canaria ofrecía más horas de sol al año y un clima más seco. A ello se sumó la presencia de manantiales de aguas minerales y balnearios que ofrecían milagrosas curas, por lo que se produjo un importante auge del turismo de salud en Gran Canaria que atrajo, además, una floreciente colonia británica con sus actividades, particularmente el golf y el tenis, creándose en la Isla los primeros clubes de estos deportes en España.

Corallium Thalasso Villa del Conde.

En la publicidad de las guías de la primera década del siglo XX se afirmaba sobre el clima insular que “Sobre los paisajes, sobre las bellezas de la isla, sobre su naturaleza exuberante y espléndida, lo que más se admira y se aprecia, por los extranjeros y viajeros, es su clima benigno como no lo disfruta ninguna otra región, clima que ha convertido esta isla en estación invernal, construyéndose magníficos hoteles, muy favorecidos hoy, principalmente por ingleses”. Y de ahí se pasa al tópico de la eterna primavera: “Gran Canaria puede decirse que goza de una perpetua primavera, pues su temperatura admirable apenas sufre oscilaciones de 4º centígrados. La temperatura parece siempre igual...” “La temperatura media es de 16 grados en invierno y de 23 en verano”.

Gloria Palace Amadores.

“El clima de Gran Canaria es, pues, el mejor del mundo”, concluye la propaganda. Pero, ya a mediados del siglo XX, los europeos se decantaron por el sol y la playa. El mar se convierte en atractivo principal para el turismo y, sobre todo, cuando el frío congela la vida de las ciudades europeas. De ahí que Gran Canaria sea uno de los principales destinos de sol y playa mundial en invierno, su temporada alta, cuando llegan desde el continente miles de vuelos con personas que buscan los rayos de sol para reactivar sus cuerpos y su optimismo. Si a eso unimos la oferta de establecimientos especializados en bienestar (spas, talasoterapias, balnearios, saunas...) nos encontramos con que en apenas unos días la salud de quienes nos visitan da un vuelco espectacular gracias, casi exclusivamente, a nuestro clima.


Endless Luxury Luxury taken to another level

The concept of luxury is relative. For some people, exclusivity entails being able to enjoy an idyllic setting, located on the shore of the finest beach in Punta Cana, in the Dominican Republic. Others might prefer to go for a dip in the infinity pool, before settling down for a delicious cocktail and looking out over a sensual sunset. That might be a good definition of luxury. However, there will be those who value, above all else, sampling a varied range of cuisine and leisure pursuits, making them the protagonist of a holiday marked by comfort and a personalised customer service. At Lopesan Costa Bรกvaro Resort Spa & Casino, you will find all this and much more. Here, luxury has been taken to another level. Would you like to be unique? The most demanding clients have exclusive facilities and areas at their disposal, integrated into the Unique Club brand, which will turn their stay at Punta Cana into an unforgettable experience.


DISCOVERING I DESCUBRIENDO

GRAN CANARIA

FARO DE MASPALOMAS. SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA.


66 DISCOVER

Welcome to GRAN CANARIA

I DESCUBRIR

10

JANUARY I ENERO 2020

ESSENTIAL VISITS VISITAS IMPRESCINDIBLES

1

1. ROQUE NUBLO ■ TEJEDA THE SYMBOL OF THE ISLAND

At one of the highest points on Gran Canaria, the Roque Nublo displays its exceptionally beautiful natural Crown, a symbol of the power of land over the sea, in an eternal struggle that makes the island yet more stunning. This geological symbol is surrounded by charming towns in amongst steep hillsides lined with Canary pine tree forests, and plunging rocky ravines that make up the ‘petrified storm’ at Cuenca de Tejeda. To actually reach the Roque Nublo, an enormous altar and a must see any time of day, is a truly unique experience, especially the amazing nightfall which is the perfect end to a day out at the island’s interior.

1. ROQUE NUBLO ■ TEJEDA SÍMBOLO DE LA ISLA Desde uno de los puntos más altos de Gran Canaria, el Roque Nublo muestra su corona natural de excepcional belleza, un símbolo de fortaleza de la tierra sobre el mar en su eterna pugna que hace aún más bella la Isla. Este símbolo geológico está rodeado de pueblos con encanto entre vertiginosas laderas pintadas de verde pino canario y profundos barrancos rocosos que componen la ‘tormenta petrificada’ en la Cuenca de Tejeda. Alcanzar el Roque Nublo, un enorme altar de visita obligada durante todo el día, es una experiencia única, en especial el sobrecogedor atardecer como final perfecto de una excursión por el interior de la Isla.

2

2. LAS CANTERAS BEACH ■ LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

2. PLAYA DE LAS CANTERAS ■ LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

THE PARK BY THE SEA

EL GRAN PARQUE DE MAR

Few European cities can boast a beach right in the town centre, like a great park by the sea, that can be enjoyed all year round.

Pocas ciudades europeas cuentan con una playa en pleno centro urbano como un gran parque de mar para disfrutar los doce meses del año.

Las Canteras is one of the most outstanding urban beaches in the world, and forms the heart of the capital. It is an enormous beach that stretches out for over three kilometres, sheltered from large waves by an extensive reef that allows for peaceful bathing in a gigantic natural pool and surfing right alongside.

Las Canteras es una de las más destacadas playas urbanas del mundo, es el corazón de la capital. Una enorme playa de más de tres kilómetros, resguardada de las olas por una extensa barra que permite el baño tranquilo en la gigantesca piscina natural y la práctica del surf a su lado.

Its long avenue combines a pleasant stroll with fine leisure facilities, all in a cosmopolitan setting, which offers superb sunsets thanks to the whims of nature, as a large round sun slips behind the volcanic triangle of the Teide mountain.

Su larga avenida combina paseo y ocio para los sentidos en un espacio cosmopolita que ofrece espléndidos atardeceres gracias a los caprichos de la naturaleza al intentar imponer el sol su redondez al triángulo volcánico del Teide.


Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

DISCOVER I DESCUBRIR

67

3

3. VEGUETA ■ LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

3. VEGUETA ■ LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

THE FIRST EUROPEAN COLONIAL CITY Las Palmas de Gran Canaria displays the mark left by Europe and America, in a culture of tradition and globalization that is born out of the historical district of Vegueta, a witness to the birth of leading personalities such as Alfredo Kraus.

LA PRIMERA CIUDAD COLONIAL EUROPEA

It was the founder hub of the city, the first emplacement for the Castilians in the Atlantic, and the site from which the Castilian Crown started its conquest of the Canary Islands.

Este fue el núcleo fundacional de la ciudad, el primer emplazamiento castellano en el Atlántico y el lugar donde la Corona de Castilla inició la Conquista de Canarias.

The district of Vegueta has a distinctly colonial feel, with its urban sprawl of backstreets and balconied stately houses, and was declared a National Historical and Artistic Site in 1973. It all revolves around a large square that used to house the colonial centres of power, just as the new cities that sprung up in America would do.

El barrio de Vegueta, de estilo colonial, con su trama urbana de callejuelas y casonas con balcones, fue declarado Conjunto Histórico-Artístico Nacional en 1973. Todo gira en torno a una gran plaza que acogía los centros del poder colonial, tal como se reprodujo en las nuevas ciudades de América.

Las Palmas de Gran Canaria muestra la huella del paso de Europa a América. Una cultura de transición y globalización que nace en este barrio histórico de Vegueta, testigo del nacimiento de personalidades como Alfredo Kraus.

5

4

6

4. THE CUEVA PINTADA MUSEUM ■ GÁLDAR

5. MASPALOMAS SAND DUNES ■ S.B. DE TIRAJANA

6. PUERTO DE MOGÁN ■ MOGÁN

ARCHAEOLOGICAL PARK

THE OASIS OF EUROPE

CANALS OVER THE OCEAN

The Cueva Pintada Museum and Archaeological Park is an enormous excavation standing over the former capital of the kingdom of Agáldar. The museum reveals the way of life prior to the arrival of the Europeans at Gran Canaria and its colonization. The Cueva Pintada is the best example of wall painting by the ancient Canarians, and one of the most important in the Atlantic.

This marine and sports port is known as the “the little Venice of the Canaries”, a haven that lies between steep cliffs and a tranquil sea which tempts visitors a dip.

The settlement reveals in minute detail the indigenous houses and caves there, with views over the excavation from a grand walkway that goes all around the place.

To the south of Gran Canaria is a paradise of sand dunes and crystal clear water, and is one of the most interesting protected areas in Europe. Known as the Special Natural Reserve of the Maspalomas Sand Dunes, it spreads out over 404 hectares, in the form of a huge field of golden sandy dunes, the Charca lake and palm grove constitute a quite unique ecosystem right on the sea edge. This coastal location is also blessed with an unbeatable climate throughout the year. With constant sunshine, its ambient temperature oscillates between 20ºC and 25ºC, with mild night time temperatures.

4. MUSEO CUEVA PINTADA ■ GÁLDAR

5. DUNAS DE MASPALOMAS ■ S.B. DE TIRAJANA

6. PUERTO DE MOGÁN ■ MOGÁN

PARQUE ARQUEOLÓGICO

EL OASIS DE EUROPA

CANALES SOBRE EL OCÉANO

El Museo y Parque Arqueológico Cueva Pintada es una enorme excavación sobre la antigua capital del Reino de Agáldar. El museo muestra la forma de vida anterior a la llegada de los europeos a Gran Canaria y la colonización. La Cueva Pintada es el mejor ejemplo de pintura rupestre de los antiguos canarios y uno de los más importantes del Atlántico.

En el sur de Gran Canaria se localiza un paraíso de dunas y aguas cristalinas, uno de los espacios protegidos más interesantes de Europa, la Reserva Natural Especial de las Dunas de Maspalomas, que se extiende por 404 hectáreas, con un gran campo de dunas de arena dorada, la Charca y un palmeral constituyen un ecosistema único junto al mar.

Este puerto marinero y deportivo es conocido como “la pequeña Venecia de Canarias”, un remanso entre escarpados acantilados y un mar tranquilo que invita a zambullirse.

El conjunto permite conocer con detalle las casas y cuevas indígenas, observando los trabajos de excavación desde una gran pasarela que rodea al poblado.

Esta zona costera está, además, bendecida por un clima inmejorable durante todo el año. Con un sol constante, su temperatura ambiental oscila entre los 20ºC y 25ºC, y sus noches son templadas.

It is situated to the southwest of the island, and the University of Siracusa (Nueva York), claims it is the place in Europe with the most sunny days and with one of the finest climates in the world. But if there is something really unforgettable about Mogán, it is its bright and colourful sunsets.

Situado al suroeste de la isla, la Universidad de Siracusa (Nueva York) afirma que es el lugar de Europa con más días despejados y uno de los mejores climas del mundo. Pero si hay algo inolvidable en Mogán es el colorido luminoso de sus puestas de sol.


68

DISCOVER I DESCUBRIR

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

7. PUERTO DE LAS NIEVES ■ AGAETE

7

THE JEWEL OF FLEMISH ART Puerto de Las Nieves is a typically Canarian picturesque fishing neighbourhood, next to the equally beautiful town of Agaete. There is a superb range of commercial and restaurant establishments, along with beaches with crystal clear waters. The Paseo de los Poetas is one of its main attractions: a long avenue, packed with fresh fish and seafood restaurants. At nightfall the views are truly amazing, over Tenerife and its Mount Teide in the background, as the sun sets and releases an array of beautiful tones over the Atlantic horizon. The hermitage of Las Nieves houses the Triptych of Las Nieves in a tiny room, a work of Flemish art by Joos van Cleve. Nearby is the Dedo de Dios, a basalt rock that rises up out of the ocean next to some stunning cliffs.

7. PUERTO DE LAS NIEVES ■ AGAETE JOYA DEL ARTE FLAMENCO El Puerto de Las Nieves es un pintoresco y bello barrio marinero, típico canario, junto a la hermosa Villa de Agaete. En él se concentra una amplia oferta gastronómica y comercial, además de contar con playas de aguas cristalinas. El Paseo de los Poetas es uno de sus lugares más destacados: una larga avenida, repleta de restaurantes de pescado fresco y marisco. Al atardecer las vistas son impresionantes, con Tenerife y su Teide de fondo mientras el sol cae y estalla en tonalidades sobre el horizonte atlántico. La Ermita de Las Nieves guarda en su pequeña sala el Tríptico de Las Nieves, una obra de arte flamenco de Joos van Cleve. Junto a este lugar, se contempla el Dedo de Dios, un roque de piedra basáltica que se alza sobre el océano frente a unos impresionantes acantilados.

8. GUAYADEQUE RAVINE ■ INGENIO - AGÜIMES

8

THE TROGLODYTE WORLD Guayadeque Ravine is a natural gem shared by the municipalities of Ingenio and Agüimes, near to the beaches at the south of Gran Canaria. Under the palm groves visitors can find traces of the ancient inhabitants on the island. Along this deep ravine is the troglodyte settlement of Cueva Bermeja, together with welcoming restaurants dug out of the mountainside. The Visitors’ Centre is also a must see, as it provides an insight into the pre Hispanic age and the amazing natural wealth of flora and fauna in the ravine. Here we can find the Gran Canaria Giant Lizard (Gallotiastehlini), one of the largest in the world.

8. BARRANCO DE GUAYADEQUE ■ INGENIO - AGÜIMES EL MUNDO TROGLODITA El Barranco de Guayadeque es la joya natural que comparten los municipios de Ingenio y Agüimes, cerca las playas del sur de Gran Canaria. Bajo los palmerales del barranco puede encontrar la huella de los antiguos habitantes de la Isla. En este profundo barranco se localiza el poblado troglodita de Cueva Bermeja, así como acogedores restaurantes labrados en la roca de la montaña. Además, es visita obligada el Centro de Interpretación, que explica la época prehispánica y la sorprendente riqueza natural de la flora y fauna del barranco. Aquí podemos encontrar el Lagarto Gigante de Gran Canaria (Gallotiastehlini), uno de los mayores del mundo.

10

9 9. CALDERA DE BANDAMA ■ SANTA BRÍGIDA - LAS PALMAS DE G.C.

10. HISTORIC TOWN CENTRE OF TEROR ■ TEROR

VOYAGE TO THE CENTRE OF THE EARTH

TYPICAL TOWN

With a surface area of 325.7 hectares, the Natural Monument of Caldera de Bandama is made up of the stunning Peak (574 m altitude) and the Crater (220 m deep and 1000 m in diameter).

The town centre of Teror is one of the places with the strongest island sentiment, and is also a place of pilgrimage for the island’s inhabitants as the Basilica is home to the Virgin of El Pino, the Patron Saint of Gran Canaria.

The highlight of its interior is a unique archaeological settlement formed by a group of house caves and granary dug out of the rock, called the Cueva de los Canarios, with some important Berber inscriptions of mysterious meaning. The summit provides the finest panoramic views over Gran Canaria.

Teror’s beautiful Canarian architecture features houses with wooden balconies, and constitutes one of the leading cultural heritages in the Canaries, with buildings that date back to the 17th century. It is a town which oozes typical local products, including its chorizos and traditional sweets.

9. CALDERA DE BANDAMA ■ SANTA BRÍGIDA - LAS PALMAS DE G.C.

10. CENTRO HISTÓRICO DE TEROR ■ TEROR

VIAJE AL CORAZÓN DE LA TIERRA

EL PUEBLO TÍPICO

Con una superficie de 325,7 hectáreas, el Monumento Natural de la Caldera de Bandama está formado por el vistoso Pico (574 m de altitud) y la Caldera (220 m de profundidad y 1000 m de diámetro).

El casco de Teror es uno de los rincones de mayor sabor isleño y, también, lugar de peregrinación de los habitantes de la Isla al acoger en su Basílica a la Virgen del Pino, Patrona de Gran Canaria.

En su interior destaca un singular yacimiento arqueológico formado por un grupo de cuevas vivienda y granero excavadas en la roca, denominado la Cueva de los Canarios, con importantes inscripciones líbico-bereberes de misterioso significado. Desde la cima se pueden divisar las mejores panorámicas de Gran Canaria.

El Centro Histórico de Teror, con la bella arquitectura canaria de casas con balconada de tea labrada, constituye uno de los patrimonios culturales más importantes de Canarias, con edificaciones que se conservan desde el s. XVII. Un pueblo con sabor a productos típicos como sus chorizos o los dulces tradicionales.



70 WELCOME I BIENVENIDOS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

Welcome to Las Palmas de Gran Canaria

■ Las Palmas de Gran Canaria is the most cosmopolitan city of the Canaries and one of the cities with the best weather in the world thanks to its exceptional location, next to the Tropic of Cancer, and to the trade winds that come from the northern Atlantic. The result is an average temperature of 17ºC in winter and a 25ºC in summer. Its privileged geographical location also makes it the European capital of the Mid-Atlantic as well as a cultural and economic link between Europe, Africa and America. It is the capital of the island of Gran Canaria and shares with Santa Cruz de Tenerife the capital of the Autonomous Community of the Canary Islands. It is located on the northeast coast of Gran Canaria, 18 kilometres from the International Airport of Gran Canaria, whose flight connections place the island at just two and a half hours from Madrid, four hours from the main European cities, and six hours from America. Las Palmas de Gran Canaria shows its richest identity through its port, the Port of La Luz and Las Palmas, which has shaped its character and its relevance due to the steady flow of people, goods, and services. It is a true sign of mixture and coexistence, of a welcoming and cosmopolitan city. It is the second entrance to the city. It is connected with 180 ports worldwide through 30 shipping lines. This is a reference port in cruise ships with around 800.000 visitors every year. Las Palmas de Gran Canaria is the Sea City, and is noted for beauty of its coastline. It boasts Las Canteras beach, one of the most famous urban beaches in the world thanks to its unparalleled and exceptional weather conditions. The indigo blue tones of the sea in Las Palmas de Gran Canaria are an open invitation to have a break and wind down, as well as offering a choice of water sports all year round. Five beaches, a stunning seafront promenade and an internationally acclaimed regatta sailing course bear witness to the marine character of a city that forms part of the World Surf Cities Network. It is a truly major tourist destination, while the Atlantic warmth of its people is universally recognized for their cheerful character and hospitality. Las Palmas de Gran Canaria has always been the cradle of tourism development in the Canaries. The city has adapted, and currently meets the demands of today’s tourism sector by creating a growing leisure, congress, cultural and sports oriented tourism. Many of these facilities are set in the vicinity of Las Canteras beach itself, along with the sports marina and the historic districts of Vegueta and Triana, making the city an attractive place for visitors to come to, both for business and for pleasure, as they can complement their agenda with a walk or a swim any time of the year.

■ Las Palmas de Gran Canaria es la ciudad más cosmopolita de las Islas Canarias y una de las urbes con mejor clima del mundo gracias a su excepcional situación, junto al Trópico de Cáncer, y a los vientos alisios que llegan del norte del Atlántico. El resultado es una temperatura media de 17º en invierno y 25º en verano. Su privilegiada ubicación geográfica la convierte, además, en capital europea del Atlántico medio y en un puente cultural y económico entre Europa, África y América. Capital de la isla de Gran Canaria, la ciudad comparte la capitalidad de la Comunidad Autónoma de Canarias con Santa Cruz de Tenerife. Se encuentra en el nordeste de Gran Canaria, a 18 kilómetros del Aeropuerto Internacional de Gran Canaria cuyas conexiones aéreas sitúan a la Isla a tan solo dos horas y media de avión de Madrid, a cuatro de las principales ciudades europeas y a seis de América. Las Palmas de G.C. muestra su identidad más rica a través de su puerto, el Puerto de La Luz y Las Palmas, que ha configurado su carácter y su actualidad como flujo constante de personas, bienes y servicios. Es todo un signo de mestizaje y de ciudad acogedora y abierta al mundo. Se trata de la segunda entrada a la ciudad. Está conectado con 180 puertos del mundo a través de 30 líneas marítimas. Es un puerto de referencia de cruceros de turismo con unos 800.000 turistas cada año.

Ciudad de Mar, Las Palmas de Gran Canaria destaca por la belleza de su litoral, y presume de contar con Las Canteras, una de las playas urbanas más reconocidas del mundo por sus extraordinarias condiciones ambientales y su singularidad. En Las Palmas de Gran Canaria el azul índigo del mar invita a la calma y la desconexión, y a la práctica de todo tipo de actividades y deportes náuticos los doce meses del año. Cinco playas, una extensa Avenida Marítima y un campo de regatas con un gran prestigio internacional en vela ligera avalan el carácter marinero de esta ciudad que también forma parte de la Red Mundial de Ciudades del Surf. Ciudad Turística por excelencia, la calidez atlántica de los palmenses es reconocida universalmente por su carácter alegre y su hospitalidad. Las Palmas de Gran Canaria fue la cuna de la industria turística en las Islas Canarias. Hoy en día la ciudad se ha adaptado a las demandas del turismo actual, creando una oferta alojativa y de servicio urbana para atender una creciente actividad de turismo de ocio, congresos, cultural y deportivo. Muchos de estos establecimientos se encuentran en el entorno de la playa de Las Canteras, del Muelle Deportivo y de los barrios históricos de Vegueta y Triana, lo que supone un aliciente para quienes vienen a trabajar o a disfrutar en la ciudad y complementan su agenda con un paseo o un baño en el mar, en cualquier época del año.



72

DISCOVER I DESCUBRIR

Welcome to GRAN CANARIA

YOUR DREAM CITY

JANUARY I ENERO 2020

ARENALES - CIUDAD JARDÍN ALCARAVANERAS Perpendicular to Bravo Murillo runs the Paseo de Tomás Morales, along which the Plaza de la Constitución, otherwise known as the Obelisco stands. In this oval square a monolith rises up which commemorates the passing of the Spanish Constitution. Just a further few metres down towards the sea we come to the Plaza de la Feria. The centre of this square is taken up by the monument dedicated to Benito Pérez Galdós. Lush Indian Laurel trees line the sides, while the Central Government Delegation in the Canaries and the Military Marine Command have their buildings here. Further on, along the calle León y Castillo, we come to the Plaza de Rafael O´Shanahan, in which the headquarters of the Presidency of the Canaries Government are located. Along from this square, we reach Ciudad Jardín, and here, right in the city centre, and close to Las Alcaravaneras Beach we come to Doramas Park. Its gardens are home to indigenous plant and flower species and within its boundaries stand the Pueblo Canario buildings, a display of traditional Canary architecture where the Néstor Museum is located, dedicated to the figure of Néstor Martín Fernández de la Torre, modernist painter and one of the leading artists in the islands. This set of buildings is rounded off by the historic Hotel Santa Catalina, with its colonial architectural style, which was inaugurated in 1890. Along the Avenida Marítima, opposite the Hotel Santa Catalina, is the Sports Marina, with the largest capacity for moorings in the Canary Islands.

PUERTO - CANTERAS Gabinete Literario.

VEGUETA

TRIANA

We start off our walk in Vegueta, a real lesson in history, which allows us to delve into one of most intense chapters of the city’s past. La Ermita de San Antonio Abad or the Plaza de Santa Ana, where the institutional buildings of the Casas Consistoriales stand, and the Obispado, the Casa Regental and la Cathedral of Santa Ana, are just some of the historical footprints which have left their mark here over five centuries.

Following its founding, the city began to extend along from the other side of the Guiniguada Ravine, and the Barrio de Triana sprang up, with its marine and commercial origins. It is here where one of the city’s most emblematic buildings stands, the Italian-inspired Pérez Galdós Theatre. The Plaza Hurtado de Mendoza, known as the ‘Frogs’ Square’, and the Plaza de Cairasco, where the Hotel Madrid and the Gabinete Literario are situated, are two meeting places where visitors can take the weight of their feet and enjoy the relaxed atmosphere on comfortable terraces.

Vegueta plays centre stage to history, but is also steeped in art and culture. In the Casa de Colón visitors can learn first hand about the most interesting aspects of Christopher Columbus’ journey to America, and his stay in the city. If visitors are curious to discover just how the ancient dwellers on the island lived, they can stop by the Museo Canario. Also in Vegueta, in complete contrast to the spirit of ancient history that typifies this neighbourhood, stands the Centro Atlántico de Arte Moderno, or modern art centre, whose innovative track record has put it up there with the most cutting edge artistic galleries nationally. There is also a fi ne display of traditional architecture, interior patios of houses laden with plants, pedestrian squares such as Pilar Nuevo, Santo Domingo and Espíritu Santo, presided over by a beautiful stone fountain, cobbled streets and wooden balconies, giving visitors the perfect excuse to leave the beaches behind for a few hours. Before we move on from Vegueta we can visit the Market, which dates back to 1854.

Nearby is the Pérez Galdós House Museum, which holds documentary fi les on the biographical and literary research of the novelist, and is where he was actually born. Visitors can then take a leisurely walk down the Calle Mayor de Triana, a shopping district which brings together a number of buildings of great historical and artistic value. We propose you go as far as San Telmo Park where you will come to a hermitage and two modern style kiosks, one of them used as a bandstand; while overlooking Triana is the Edificio Quegles, a modernist palace dating from 1900 and which constitutes one of the most intriguing architectural structures in Las Palmas de Gran Canaria. The district of Triana ends at the calle Bravo Murillo, and the Palacio Insular, and the headquarters of the Cabildo de Gran Canaria, the island government, from where we can see the Castillo de Mata.

Castillo de San Cristobal.

We continue along to the port area, where we come to the Avenida José Mesa y López, a laurel tree-lined avenue with large stores, specialist shops, banks, professional offices, restaurants and terrace bars. This avenue is closed off on the sea side by the walls of the Naval Base, which is part of the Puerto de La Luz. Through the Ramblas de Juan Rodríguez Doreste we reach the Santa Catalina Park, one of the most emblematic parks in the city, site of the Elder Science Museum and the Miller Building. The park is the setting for the main acts of the Carnival and the Theatre and Dance Festival, held every summer. Just over from the park is the Muelle de Cruceros, where the cruise ships dock. We now make our way through the hustle and bustle of the most cosmopolitan shopping centre in the Canaries, as far as Las Canteras Beach, one of the most beautiful urban beaches in the country. Right at the northwest tip of this beach is the Alfredo Kraus Auditorium, the setting for leading musical concerts as well as important international conferences, and without doubt, an absolute must for visitors to the city. If we carry on to El Confital, with its beautiful landscape, keeping the Port on our right, we will arrive at the Port Market and the Castillo de la Luz. Right at the end we reach La Isleta, a district crowned by a range of volcanoes, which was developed to cater for seamen and port workers. At the top of this tiny peninsula is the neighbourhood of Las Coloradas, from where we can enjoy breathtaking views of Las Canteras beach.

Parque Doramas.


Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

DISCOVER I DESCUBRIR

73

UNA CIUDAD PARA SOÑAR

VEGUETA Comenzamos nuestro paseo en el barrio de Vegueta para hacer un ejercicio de historia que permitirá al visitante adentrarse en alguno de los capítulos más intensos de la ciudad. La Ermita de San Antonio Abad o la Plaza de Santa Ana, donde se ubican las Casas Consistoriales, el Obispado, la Casa Regental y la Catedral de Santa Ana, son solo algunas de las huellas de la historia que han permanecido durante estos cinco siglos. Vegueta es núcleo de historia, pero también de arte y cultura. En la Casa de Colón puede conocer de cerca los aspectos más interesantes del viaje de Cristóbal Colón a América y de su estancia en la ciudad. Si quiere descubrir cómo vivían los antiguos pobladores de la isla de Gran Canaria, puede visitar el Museo Canario. En Vegueta, como contraste al espíritu del barrio, se sitúa el Centro Atlántico de Arte Moderno, cuya trayectoria lo sitúa como una de las salas más vanguardistas e interesantes del panorama artístico nacional. Las muestras de arquitectura tradicional, los patios de las casas repletos de plantas, las plazas peatonales como la del Pilar Nuevo, la de Santo Domingo y la del Espíritu Santo, presidida esta por una hermosa fuente de cantería, las calles empedradas y los balcones de madera, son la mejor excusa para abandonar por unas horas la playa. Antes de dejar el barrio de Vegueta puede dar un paseo por el Mercado, que data de 1854.

TRIANA

ARENALES - CIUDAD JARDÍN ALCARAVANERAS Perpendicular a Bravo Murillo discurre el Paseo de Tomás Morales en el que se encuentra la Plaza de la Constitución o del Obelisco. En ella destaca un monolito conmemorativo de la aprobación de la Constitución Española. Apenas unos metros hacia el mar encontramos la Plaza de la Feria. Su centro lo ocupa el monumento a don Benito Pérez Galdós. En esta plaza, de frondosos laureles de Indias, se encuentra la sede de la Delegación del Gobierno central en Canarias y la Comandancia Militar de Marina. Más adelante, siguiendo por la calle León y Castillo, nos encontramos la Plaza de Rafael O´Shanahan, en la que se ubica la sede de la Presidencia del Gobierno de Canarias. Rebasada esta plaza, llegamos a Ciudad Jardín. Aquí, en el centro de la ciudad, muy cerca de la Playa de Las Alcaravaneras encontramos el Parque Doramas. Sus jardines albergan ejemplares de flores autóctonas y en su recinto se encuentra el conjunto del Pueblo Canario, muestra de la arquitectura tradicional canaria donde se ubica el Museo Néstor dedicado a la figura de Néstor Martín Fernández de la Torre, pintor modernista y uno de los artistas más significativos del Archipiélago. El histórico Hotel Santa Catalina, de arquitectura colonial inaugurado en 1890, completa este conjunto. En la Avenida Marítima, frente al Hotel Santa Catalina, se sitúa el Muelle Deportivo, el de mayor capacidad de atraque de las Islas Canarias.

Puerto Deportivo.

PUERTO - CANTERAS

Siguiendo hacia la zona puerto encontrará la Avenida José Mesa y López, una gran rambla arbolada de laureles, con grandes almacenes, comercios especializados, oficinas bancarias, despachos profesionales, restaurantes y terrazas. Esta avenida queda cerrada del lado del mar por los muros de la Base Naval, integrada ya en el Puerto de La Luz. A través de las Ramblas de Juan Rodríguez Doreste alcanzamos el Parque de Santa Catalina, uno de los parques más emblemáticos de la ciudad, en el que se sitúan el Museo Elder de la Ciencia y el Edificio Miller. El Parque es, además, escenario principal de los actos del Carnaval y del Festival de Teatro y Danza, que se celebra en los meses de verano. Junto al Parque se encuentra el Muelle de Cruceros. Callejeamos ahora entre el bullicio de la zona comercial más cosmopolita de Canarias hasta llegar a la Playa de Las Canteras, una de las playas urbanas más hermosas del país. Situado en el extremo noroeste de la Playa se encuentra el Auditorio Alfredo Kraus, escenario de los principales conciertos musicales así como de importantes congresos internacionales. Sin duda, un lugar de parada obligada para todo aquel que visite la ciudad. Si caminamos en dirección a El Confital, una zona de gran belleza paisajística, y mantenemos el Puerto a nuestra derecha, alcanzaremos el Mercado del Puerto y el Castillo de la Luz. Al final se encuentra La Isleta, un barrio coronado por un conjunto de montañas volcánicas que surgió para acoger a marineros y trabajadores vinculados al puerto. En lo alto de esta pequeña península se asienta el Barrio de Las Coloradas, desde el que se aprecia en todo su esplendor la Playa de Las Canteras.

Tras su fundación, la ciudad se extendió por el otro margen del barranco Guiniguada, surgiendo el barrio de Triana, de origen comercial y marinero. Aquí se encuentra uno de los edi¬ficios emblemáticos de la ciudad, el Teatro Pérez Galdós, de inspiración italiana. La Plaza Hurtado de Mendoza, conocida como ‘Plaza de las Ranas’, y la Plaza de Cairasco, en la que se ubican el Hotel Madrid y el Gabinete Literario, son dos lugares de encuentro donde es posible descansar y disfrutar de un ambiente relajado en alguna de sus terrazas. Muy cerca de aquí se sitúa la Casa Museo Pérez Galdós, que contiene un archivo documental sobre la investigación biográfica y literaria del novelista, nacido en esta misma casa. El visitante puede disfrutar ahora de un placentero paseo por la Calle Mayor de Triana, una zona comercial que reúne algunos edificios de gran valor histórico y artístico. Le proponemos que se acerque al Parque de San Telmo donde se encuentran una ermita y dos quioscos de estilo modernista, uno de ellos dedicado a la música. En el entorno de Triana se sitúa el Edificio Quegles, un palacete modernista que data de 1900 que constituye uno de los elementos arquitectónico más interesantes de Las Palmas de Gran Canaria. El barrio de Triana acaba en la calle Bravo Murillo donde está el Palacio Insular, sede del Cabildo de Gran Canaria, y desde donde podemos contemplar el Castillo de Mata.

El Confital.


74

DISCOVER I DESCUBRIR

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

GOURMET

Eating out at Café Madrid

Comer en el Café Madrid

■ With a history spanning a hundred years, this restaurant and cafe bar is located in the centuries-old Hotel Madrid, at Plaza de Cairasco, next to the Gabinete Literario, at the heart of the historic town centre of the island’s capital. Café Madrid, which was founded around 1900, preserves its original charm and many famous people have passed through its doors, including Francisco Franco and the film crew of Moby Dick, along with many other celebrities, as can be seen by the many photos that adorn its walls.

Although Café Madrid smacks of history, there is an aspect of it that has been brought bang up to date: its gastronomy. With the arrival of its new owner, Eladio Rodríguez, Café Madrid is today the perfect place to come to and try out sumptuous Canarian and Mediterranean dishes, carefully fused together by the expert hands of Eladio. It is also the perfect spot in which to bring back old traditions that seem to have been lost, such as having a soup or stew for starters, be it a Canary stew or creamy soup. Besides its superb à la carte menu, Café Madrid offers a daily menu comprising two courses which is gaining in popularity by the day. This is undoubtedly due to the fact that, apart from the delicious dishes served up, the menu can be enjoyed outside on its splendid terrace, in unrivalled surroundings, looking out over possibly the best views right at the heart of the city.

■ Con más de cien años de historia, este restaurante y café terraza está ubicado en el centenario Hotel Madrid, en la Plaza de Cairasco junto al Gabinete Literario, en el corazón del casco antiguo de la capital grancanaria. El Café Madrid, que fue fundado allá por 1900, conserva su encanto original y por él han pasado multitud de famosos como el general Francisco Franco o el equipo de filmación de la película Moby Dick, entre otros muchos, tal y como se puede ver en las fotos que decoran sus paredes.

Rabo de toro.

Visitors are treated, on a daily basis from 10.00 to 24.00, to fine breakfasts, lunches in daily menu or à la carte format, afternoon tea and supper. It also boasts a wine cellar stocked with a fine range of Canary and national wines of different Denominations of Origin. Café Madrid is a must see for tourists coming to the island and a place frequented by residents, who generation after generation, continue to flock to the terrace to discuss both earthly and divine topics, although after some fine oxtail, grilled cod, and one of Eladio’s specially prepared tender pork dishes, talk usually takes on a divine nature. Not surprisingly, Unec Siglo XXI recently awarded it top prize at the 2018 Canary Quality Awards. For good reason. Café Madrid opens daily and is a wonderful meeting place at any hour of the day.

75

Bacalao gratinado.

Aunque el Café Madrid tiene el sabor de la historia, hay un punto en el que se han renovado completamente: su gastronomía. Con la llegada de su nuevo propietario, Eladio Rodríguez, el Café Madrid de hoy es el lugar perfecto para acercarse a probar platos de cocina canaria y mediterránea, siempre fusionados y pasados por las manos expertas de Eladio. Es el lugar perfecto para recuperar viejas tradiciones que parecen olvidadas, como empezar a comer con un buen plato de cuchara, ya sea un buen potaje canario, una buena crema o un caldito. Porque además de una magnífica carta, el Café Madrid tiene un menú diario de dos platos que cada día está más demandado. Probablemente, porque además de ser platos deliciosos, se pueden disfrutar en su espléndida terraza, en un ambiente inmejorable, mirando hacía la que probablemente sea la mejor ubicación en pleno casco de la ciudad. Sus visitantes pueden disfrutar diariamente, desde las 9.00 hasta las 24.00 horas, de su desayuno, almuerzo con menú o a la carta, merienda o cena. Cuenta con una bodega muy bien surtida de una gran selección de vinos canarios y nacionales de diferentes Denominaciones de Origen. El Café Madrid es una visita obligada para los turistas que visitan la isla y un local a recordar para los residentes, que generación tras generación, sigue acudiendo a su terraza para hablar de lo humano y de lo divino, aunque con un buen rabo de toro, un bacalao gratinado o un cochinillo de los que cocina Eladio, se suele terminar hablando de lo divino. No en vano, Unec Siglo XXI le otorgó recientemente el Galardón Canario a la Calidad 2018. Por algo será. El Café Madrid abre todos los días y es un punto de encuentro a cualquier hora.

RESERVAS: 928 507 397



JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

GOURMET

77

Gambrinus Las Palmas: restaurante de referencia en el centro de la capital BY I POR SERGIO ARÁN

Gambrinus Las Palmas:

A benchmark restaurant at the heart of the capital city ■ Since opening its doors back in 2002, Restaurante Gambrinus Las Palmas has become a classic hotspot for food lovers. Located nearby the popular Santa Catalina Park in the island’s capital city, and with its highly personal style, Gambrinus Las Palmas is a safe culinary bet. It has become famous as a fine food eaterie, in the words of Manuel and Miro Bouzón, two well known restaurant professionals, thanks to “top class products which we attempt to respect to the full”. This, together with their excellent service, makes the Gambrinus experience a thoroughly satisfactory one, a fact that is well known by a large part of the population in the city of Las Palmas de Gran Canaria, who have made the restaurant one of their top meeting places.

Restaurante Gambrinus seems to have been designed to make every event a true celebration, Its large dining rooms cater for business meetings and family gatherings which are always an instant hit. Its terrace area is perfect for more informal get togethers where smoking is allowed. In the words of the Bouzón brothers, “anyone can come here for a formal lunch or evening meal but we also specialise in bar snacks and tapas with a beer, which can be enjoyed at the bar, on the terrace or at a table, together with a range of specialities from Spanish cuisine and plenty of other things to share”. All this means that quality tapas and a glass of beer are a dream come true for fine food enthusiasts.

Although Gambrinus Las Palmas caters for all tastes, perhaps a highlight of its range would be its bar snacks, featuring some superb Iberian cured hams, Galician pasties, octopus, cockles, anchovies and wonderful spicy peppers. There are also some fine tuna, meat and seafood recipes. Its star dish is haricot beans with deboned quail, while other delights include prawn and monkfish cocktail, canelloni with crab, tuna in tartar sauce, Arcade oysters, shrimps, brown crabs and clams… You can order lobster salad, Bilbao-style hake, salted sea bass, roast lamb, cod with rice…

Their wine list is highly varied, as their bodega stocks over 400 different types of wine with denomination of origin from Rioja, Ribera del Duero, Toro, Castilla y León, as well as the Canary Islands, among many others. If you prefer, you can accompany your meal with a cool glass of Cruzcampo, served ice cold and pulled “like a proper pint”. Gambrinus Las Palmas is indeed a safe bet thanks to the variety and quality of its dishes, an excellent customer service on the part of its staff, and its spacious dining areas. In short, it is a place that food lovers everywhere should come along to.

■ Desde que en el año 2002 abriera sus puertas, el restaurante Gambrinus Las Palmas se ha convertido en un clásico de obligada visita. Situado a muy poca distancia del popular parque Santa Catalina, en la capital grancanaria, y con un estilo muy personal, Gambrinus Las Palmas es una apuesta culinaria segura. Se ha ganado su fama de dar bien de comer, según palabras de Manuel y Miro Bouzón, dos reconocidos profesionales de la restauración, gracias a “un producto de primera calidad que intentamos respetar al máximo”. Eso, unido a su excelente servicio, hace que la experiencia de acudir a Gambrinus sea completamente satisfactoria, un dato que conoce bien gran parte de la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria, que ha convertido este restaurante en un lugar de encuentro habitual. Aunque en Gambrinus Las Palmas hay para todos los paladares, cabe destacar el tapeo en barra con un excelente jamón ibérico, empanada gallega, pulpo, berberechos, boquerones o unos magníficos pimientos de padrón. Buenas recetas de atún, carnes y mariscos de primera. Su plato estrella, las pochas con codorniz deshuesada. Entre otros, hay salpicón de gambas y rape, canelones de txangurro, tartar de atún, ostras de Arcade, camarón, buey de mar, almejas de carril… Pida ensalada de langosta, cogote de merluza a la bilbaína, lubina a la sal, carré de cordero lechal al horno, arroz caldoso con bacalao… El Restaurante Gambrinus parece diseñado para que cada evento sea una verdadera celebración. Sus grandes salones pueden acoger encuentros de empresa o familiares que se convierten, de forma instantánea, en un éxito absoluto; y su terraza es perfecta para las reuniones un poco más informales y para los que son amigos de fumarse un cigarro. En palabras de los hermanos Bouzón “se puede venir a comer o cenar muy formalmente pero también estamos especializados en el tapeo acompañado de una buena cerveza, que se puede hacer en la barra, en la terraza o en mesa, con algunas especialidades de la cocina española y muchas cosas para compartir”. Y es que disfrutar de unas tapas y una cerveza en condiciones es un auténtico sueño para los amantes del buen comer. Su carta de vinos es muy variada (en bodega cuentan con más de 400 referencias de vinos con D.O. Rioja, Ribera del Duero, Toro, Castilla y León, o de las Islas Canarias, entre otras muchas). Si lo prefiere, puede acompañar la comida con una refrescante caña de cerveza Cruzcampo, bien fría y tirada y “como Dios manda”. Gambrinus Las Palmas es una apuesta segura por la variedad y calidad de sus platos, la excelente atención de su equipo y sus espaciosos salones. Un lugar que todo amante del buen comer debería conocer.

Location I Localización: c/ Secretario Artiles, 34 Las Palmas de Gran Canaria Tel.: 928 222 725 Opening hours I Horario de apertura: Monday to Saturday: 12.00 to 00.00 Sundays: 12.00 to 17.00 Lunes a sábados: de 12.00 a 00.00 Domingos: de 12.00 a 17.00


78

EVENTS I EVENTOS

Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

The Avengers, Pirates of the Caribbean, Interstellar, Aladdin, How to Train your Dragon, Amelie... these are just some of the soundtracks you can enjoy at the Film Symphony Orchestra tour at the Auditorium.

The Film Symphony Orchestra to appear at the Alfredo Kraus Auditorium

■ The Alfredo Kraus Auditorium in the capital city will be the venue for the new tour by the Film Symphony Orchestra on 30th and 31st January at 20:30. This Spanish film-based orchestra is back with its FSO TOUR 19|20, a tour that takes in over 50 concerts, is wholly unique, and offers The Very Best Live Cinema Music! The Film Symphony Orchestra is a professional symphonic orchestra of the highest quality made up of over 70 musicians, and offers exclusively concerts based on cinema music –in the widest possible sense- or by authors closely related to the genre. The orchestra is headed by the international prizewinning director Constantino Martínez Orts. Maestro Martínez-Orts is a composer, orchestra director and musical promoter specialising in cinema music. He is an intelligent and expressive musician, and stands out especially for his contagious enthusiasm and the passion he transmits when performing. Proof of this are the standing ovations he always receives from his ever-excited public. If you like soundtracks from some of the most famous films ever made, then the Film Symphony Orchestra will delight you with some of their greatest musical numbers, including: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

The Avengers: Endgame – Alan Silvestri Interstellar – Hans Zimmer The adventures of Han (Solo: A history of Star Wars) – John Williams How to train your dragon – John Powell Willow – James Horner Aladdin – Alan Menken Amelie – Yann Tiersen Jurassic World – Michael Giacchino Back to the future – Alan Silvestri Pirates of the Caribbean – Klaus Badelt The good, the bad and the ugly – Ennio Morricone Kings Row – Erich W. Korngold The Secret of the Pyramid – Bruce Broughton The King’s Speech – Alexandre Desplat North and South – Bill Conti A.I. Artificial Intelligence – John Williams

It is a complete show and is suited to all kinds of audiences. There is a wide variety of songs which will make you feel you are part of the films, plus a stunning layout which will keep your eyes firmly on the stage. The live musical spectacle will have you focusing all five senses on the orchestra. Your favourite film soundtracks and other great surprises await you at one of the most important and moving shows of recent times.


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

EVENTS I EVENTOS

79

Avengers, Piratas del Caribe, Interestellar, Aladdín, Cómo Entrenar a tu Dragón, Amelie... son algunas de las bandas sonoras que podrás disfrutar en la gira de la Film Symphony Orchestra en el Auditorio.

La Film Symphony Orchestra, en el Auditorio Alfredo Kraus

■ La Film Symphony Orchestra, en el Auditorio Alfredo Kraus El capitalino Auditorio Alfredo Kraus acoge los días 30 y 31 de enero, a las 20.30 horas, la nueva gira de la Film Symphony Orchestra. La orquesta más peliculera de España regresa con el FSO TOUR 19|20, una gira de más de 50 conciertos, interpretando como nadie ¡La Mejor Música de Cine en Concierto! Film Symphony Orchestra es una orquesta sinfónica profesional de la más alta calidad que, con más de 70 músicos, ofrece exclusivamente conciertos de música de cine -en su sentido más amplio- o de autores estrechamente vinculados al género. De la mano de su internacionalmente laureado director Constantino Martínez Orts. El maestro Martínez-Orts es compositor, director de orquesta y divulgador musical especializado en música de cine. Es un músico inteligente y expresivo, singularmente característico por su entusiasmo contagioso y la pasión que transmite en sus interpretaciones. Prueba de ello son las clamorosas ovaciones de su siempre emocionado público. Si te encantan las bandas sonoras de algunas de las películas más famosas, la Film Simphony Orchestra te deleitará con temas como:

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Avengers: Endgame – Alan Silvestri Interstellar – Hans Zimmer Las aventuras de Han (de Solo: Star Wars) – John Williams Cómo entrenar a tu dragón – John Powell Willow – James Horner Aladdín – Alan Menken Amelie – Yann Tiersen Jurassic World – Michael Giacchino Regreso al futuro – Alan Silvestri Piratas del Caribe – Klaus Badelt El bueno, el feo y el malo – Ennio Morricone Abismo de Pasión (Kings Row) – Erich W. Korngold El Secreto de la Pirámide – Bruce Broughton El Discurso del Rey – Alexandre Desplat Norte y Sur – Bill Conti A.I. Inteligencia Artificial – John Williams

Un espectáculo completo y para todos los públicos. Variedad de canciones que harán que te sientas dentro de las películas, una puesta en escena de la que no podrás despegar tu vista del escenario. Una interpretación en directo que consigue que tengas los cinco sentidos fijados en la orquesta. Tus bandas sonoras preferidas y muchas sorpresas te esperan en uno de los espectáculos más impactantes y conmovedores de los últimos tiempos.


80

Welcome to GRAN CANARIA

ENYESQUE

The uncanny side to Gran Canaria

BY I POR MÍCHEL JORGE MILLARES

■ Life is a route, a continual journey towards our aspirations, and a set of circumstances. Less so at holiday time, where everything is possible and extraordinary, or just a simple break, a time to be gently caressed by the rays of sunlight and watch the sun set in a bright and colourful show over the Atlantic horizon. Gran Canaria is indeed much more than a route. The island is a miniature continent, a highly varied repertoire of routes all around its landscape and countryside, with an amazing history packed into such a tiny territory, which, in addition, offers stunning mysteries passed down through the generations, where we can unearth the footprints from a distant past left in dead, abandoned and forgotten places that have been transformed by individuals showing great initiative into successful modern day tourist routes that have been duplicated in other Spanish cities. In Gran Canaria there are all kinds of routes on offer, be they on land, in the sea or in the air, by all means of transport, together with places of interest that are amazing due to the stories and characters behind them. These include famous writers, pirates, the inquisition, witchcraft, the conquest of Gran Canaria and the spectacular escape route by Bentejuí through the steep summit gorges. These are just some of the choices on offer on the island. These activities have a limited capacity, meaning maximum satisfaction is only gained in small groups. This is due to the background explanation needed about a given site or activity, or the area where it takes place, and the possible stages of narration throughout the visit in order to delve deep into the mystery. There may even be participants and spectators involved if required. For this reason, the detailed organisation and preparation

of the aspects throughout the visit and the narration are the most important reasons behind the success of the routes. There are shows of cultural content that generate wealth in the destination, especially in a place such as Gran Canaria where the success of sun and beach is also its economic downfall because it is free of charge and can reduce expenditure at the resort to a minimum. In addition, there is no tourist tax that can cover the consumption and impacts that this activity generates and which demands above average quality of service. It is also a matter of using holiday time to educate and create awareness among visitors and residents for whom these routes offer an attractive choice to overcome the deep-rooted ignorance of modern society concerning their surroundings, their alienation and the loss of ties between ancestors and their descendents. A world which is lost due to the sheer speed with which we live our lives. So do not hesitate to find out more about these fascinating initiatives. You are sure to find a good number of interesting and amazing things to capture your imagination, the result of the commissioning of ideas based on a reality that has gone largely unnoticed for many years, but which have been brought back to life by enterprising individuals, with ideas that are drawing great attention to curious locals and visitors. Businesses have burst onto the tourist scene to encourage new cultural industries that are reactivating otherwise decaying areas and are retelling their stories, bringing back longlost historical events from the brink. A way of reviving a community and their sense of community with a high dose of excitement and affection, on a local and universal level, thanks to the investment made in beauty and sentiments. So don’t delay, let loose your emotions en route.

JANUARY I ENERO 2020

Gran Canaria insólita

■ La vida es la ruta, un continuo viaje hacia lo deseado y las circunstancias. Menos en las vacaciones, donde todo puede ser posible y extraordinario, o tan solo un reposo, un tiempo que perder entre caricias de los rayos del sol hasta verlo en su ocaso con ese espectáculo de color y luz que le acompaña sobre el horizonte atlántico. Y Gran Canaria es mucho más que una ruta. La Isla ofrece un continente en miniatura, un variadísimo repertorio de rutas originales por su paisaje y paisanaje, sus historias sorprendentes para un territorio tan pequeño, que, además, ofrece asombrosos misterios que se transmiten entre generaciones, o donde podremos reconocer la huella de actividades en lugares abandonados o en desuso, resucitados por gente con iniciativa que han convertido espacios inertes y olvidados en lugares ceremoniales para el turismo con tanto éxito que han exportado su experiencia a otras ciudades españolas. Porque en Gran Canaria hay ofertas para todo tipo de rutas, ya sea por tierra, mar y aire, o con cualquier tipo de transporte, a las que se añaden lugares de interés y aquellos sorprendentes por las historias y personajes que los protagonizan. Famosos escritores, piratas, inquisición, brujerío, la conquista de Gran Canaria o la espectacularidad de la ruta de escape de Bentejuí entre los vertiginosos riscos cumbreros. Son algunas de las propuestas que podrá realizar en la Isla. Estas actividades tienen una 'capacidad de carga' limitada, lo que supone trabajar con grupos reducidos para que la experiencia pueda ser plenamente satisfactoria. Ya sea por la explicación necesaria o por el espacio donde tienen lugar, o las posibles escalas de la narración durante la travesía hacia el desenlace del misterio. E incluso la intervención de los participantes si precisa de actores o de la propia acción de los espectadores; por todo ello, la organización y la preparación con detalle

de todos los aspectos que inciden en el recorrido y la narración es la parte más importante del éxito de las rutas. Estamos ante actuaciones culturales que generan riqueza en el destino, especialmente en uno como Gran Canaria donde el éxito del sol y playa es también su fracaso económico al ser gratis y reduce a la mínima expresión el gasto en destino. Además, no hay tasa turística que permita cubrir los consumos e impactos que esta actividad genera y que demanda una calidad de servicios superior a la media. Asimismo, se trata de aprovechar la estancia vacacional para educar y crear conciencia en los visitantes y, también, entre los residentes para quienes estas rutas suponen una propuesta atractiva para superar el desconocimiento profundo que la sociedad moderna tiene de su entorno, su desarraigo, la pérdida de esa conexión entre los antecesores y sus descendientes. Un mundo que se pierde por la vorágine del tiempo acelerado en el que vivimos. No dude en preguntar e interesarse por la oferta de estas curiosas iniciativas. Seguro que encontrará varias propuestas interesantes y sorprendentes, fruto de la puesta en marcha de ideas que tienen como sustento una realidad que ha pasado desapercibida durante mucho tiempo, pero que son aprovechadas por personas con iniciativa emprendedora, con ideas que llegan a llamar la atención y la curiosidad de la población local y visitantes. Empresas que irrumpen en el mercado turístico para fomentar nuevas industrias culturales con las que se reactivan zonas en decadencia para que puedan contar sus historias, o rescatan del olvido aquellos acontecimientos que hicieron historia. Una forma de revivir la comunidad y su sentido de comunidad con un fuerte componente de ilusión y arraigo, a lo local y a lo universal, gracias a que se invierte en belleza y sentimientos. No lo dude, de rienda suelta a las emociones en ruta.


JANUARY I ENERO 2020

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS ■ Enchanting natural beauty spots, long golden sandy beaches and historical bastions that revive age-old traditions, are just some of the choices we are serving up for you. We invite you to come along and tackle any one of the following routes around the island: from north to south and east to west…. Gran Canaria holds a surprise around every corner, so which will you choose? ■ Parajes naturales de singular belleza, grandes playas de arena dorada o reductos históricos que reviven ancestrales tradiciones son algunas de las alternativas que ponemos al alcance de tu mano. Te invitamos a poner en práctica cualquiera de nuestras rutas por la Isla: de norte a sur, de este a oeste... ¡Gran Canaria sorprende a sus visitantes! ¿cuál eliges?

ROUTES I RUTAS

81

NORTH ROUTE I RUTA NORTE ■ A flavour of the sea and green ravines Spectacular cliffs offer visitors amazing views of the sheer power of the sea along the north coast of the island, together with small coves and beaches of outstanding beauty, all of which mingle with picturesque natural locations just a few metres from the shore, that nestle in a steep orography caused by massive volcanic activity. The North route of Gran Canaria will leave a lasting mark on visitors who make their way around the coastline and the municipalities in the island’s interior. The wonderful landscape is enhanced by the island’s typical cuisine, offering a choice of grilled fish and goat’s meat, a wide selection of chesses and of course its superb pastries that are consumed all over the island. A wide range of traditional arts and crafts are also readily available. ■ Sabor marinero y verdes barrancos Espectaculares acantilados que ofrecen al visitante una extraordinaria visión de la fuerza del mar en la costa norte de Gran Canaria, así como pequeñas calas y playas con un especial encanto marinero, se combinan a pocos metros de la costa, con pintorescos espacios naturales que se asientan en una abrupta orografía consecuencia de erupciones volcánicas. La ruta norte de Gran Canaria no deja impasible al visitante que pasee tanto por su franja costera como por sus municipios del interior. Al paisaje se une la gastronomía más típica de la Isla, basada en exquisitas parrilladas de pescado y de carne de cabrito, una amplia selección de quesos y, como no, en una repostería que se consume en todo el Archipiélago. A ella se une una variada oferta de productos de artesanía tradicional.

CENTRAL ROUTE I RUTA CENTRO ■ Fertile lands and high mountains Reaching the highest peak in Gran Canaria is one to the greatest attractions here on this central route. Visitors should prepare to be wowed by the sheer diversity of experiences as they make their way around the municipalities along this route. This is a route that displays the grandness of the ravines that start out in the higher areas of the island, the fertile lands pampered by a wonderfully incredible climate, large extensions of palm and pine trees that are natural protected areas. All this complemented by some fine examples of traditional Canarian architecture in the principal residential areas of Gran Canaria. ■ Fértiles Vegas hasta La Cumbre Alcanzar el pico más alto de Gran Canaria: éste es uno de los principales atractivos que nos ofrece la ruta centro de la Isla. El visitante debe prepararse para disfrutar de diversidad de experiencias a lo largo de los municipios que integran esta ruta. Una ruta que nos muestra la grandiosidad de los barrancos que nacen en las zonas más altas de la Isla, las fértiles vegas mimadas por unas extraordinarias condiciones climáticas, amplias extensiones de palmerales y pinares que ya están consideradas como espacios protegidos, o una muestra de la arquitectura tradicional canaria que es posible apreciar en las principales zonas residenciales de Gran Canaria.

SOUTHEAST ROUTE I RUTA SURESTE ■ Sun-baked Towns and Villages The east coast of Gran Canaria provides visitors with a landscape of undulating terrain and large ravines of great natural beauty. There are four municipalities here which feature mostly large and spectacular beaches that are ideal for nautical sports, such as snorkeling and windsurfing. Visitors will also be able to discover archaeological sites that provide an insight into the way of life of the ancient inhabitants, in cave houses carved out of the steep rocky ravines in the mountainside. ■ Ciudades y pueblos bañados por el sol La costa este de Gran Canaria muestra al visitante un paisaje basado en una orografía de suaves pendientes intercaladas por profundos barrancos de gran valor natural. Cuatro municipios que, en su mayoría, cuentan con espectaculares extensiones de playas idóneas para las prácticas náuticas como el submarinismo y el windsurf. De igual modo, el visitante podrá descubrir los yacimientos arqueológicos que dan fe de los hábitos de vida de los antiguos pobladores canarios, que habitaban en casas cuevas excavadas en las zonas rocosas de los barrancos.

SOUTHWEST ROUTE I RUTA SUROESTE ■ Enviable beaches and Palm trees The south of the island can be summed up in two words: Sun and beaches. The touristic beauty of the Dunas de Maspalomas (The Dunes), kilometres of golden sands, the chance to do a wide range of water sports, together with a mild, stable climate all year round, have made Gran Canaria the choice year after year for millions of tourists to come and unwind while getting a deep golden tan. But this route will also lead visitors deep into the interior of the island and enable them to savour tradition and rural tourism along the way. ■ Playas y Palmerales envidiables El sur de Gran Canaria se resume en dos palabras: sol y playas. El atractivo turístico de la Dunas de Maspalomas, de kilómetros de playas de arenas doradas, la práctica de un sinfín de deportes náuticos y un clima suave y estable a lo largo de los doce meses del año, han favorecido que Gran Canaria sea el lugar elegido por millones de turistas al año para descansar mientras se broncean. Pero la ruta Suroeste de Gran Canaria también depara al visitante un recorrido por el interior de la Isla, donde el sabor más tradicional y el turismo rural cobran un papel protagonista en el recorrido.


82

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS

JANUARY I ENERO 2020

NORTH ROUTE THROUGH THE ISLAND’S INTERIOR

■ ARUCAS ■ FIRGAS ■ MOYA ■ VALLESECO ■ TEROR

ARUCAS.

FIRGAS.

This route starts by passing through the Julio Luengo tunnel, in Las Palmas de Gran Canaria, that links up with the Autovia del Norte (North Motorway), GC-2. We pass the Alfredo Krauss Auditorium on our right and follow the coastline until we reach the turning off that will take us to the city of Arucas, the main town in the north of Gran Canaria.

■ ARUCAS Arucas is a beautiful city with elaborate stone work on its elegant buildings. The municipality has many blue stone quarries and has a long stonemasonry tradition. One of the main exponents of this architecture is the Iglesia de San Juan Bautista (Church), started in 1909 in a neogothic style. It is the most emblematic building of the city. The city centre is filled with flowers & many carved pieces of stonework. There is plenty to see, including the historical buildings of the Casa del Mayorazgo (House), the building of the Museo Municipal (Municipal Museum). We recommend you take a walk around the Parque Municipal (Municipal Park), containing species from all five continents, with a special mention going to the local flora. At the end of the park you find the majestic building of the Heredad de Aguas de Arucas & Firgas (Waterworks), built in 1912. To finish off our walk through the old part of Arucas we suggest you take the short drive up the Montaña de Arucas (Mountain), to catch the wonderful views over the interior and the coast from its viewpoint on high. We should also try the rum & liquors made in this municipality, and the exquisite bananas. Other places of interest: Destilerías Arehucas (Distillery), Casa de la Cultura, Plaza de la Constitución, Museo de La Cantera, Jardín de la Marquesa, and Salinas del Bufadero.

■ FIRGAS A few kilometers away we find the picturesque Village of Firgas, known for its medicinal waters. Its stream starts in the Barranco de Las Madres (Ravine). In the village we must visit the Paseo de Gran Canaria, with a lovely 30-meter long waterfall, made from stone and topped by a lovely monument, and the Paseo de Canarias. The building of the Casa de la Cultura (Cultural Centre) is possibly the most emblematic in the area, while the Iglesia de San Roque (Church) and the Plaza (Square) represent the centre of town. We recommend visitors view the area from one of the many viewpoints that exist: Las Madres, Las Pellas, Plaza San Roque and the Montaña de Firgas. The Montaña de Firgas (Mountain) and the Pico del Rayo (Peak), not only give us lovely panoramic views, but also large untouched areas of local flora. And don’t leave the area without trying its most popular dish: the potaje de berros (watercress stew), with gofio, cheese and good local red wine.

Other places of interest: Molino de Agua (Mill), Acequia Real (Trench), and Reserva Especial Natural de Azuaje (Natural Reserve).

■ MOYA Just along from Firgas we find Moya, “the Green City”, standing high over two deep ravines, and full of rich cultural heritage. In the old area of the town we can visit the Casa-Museo (House Museum) of the poet Tomas Morales, born in 1884, and the Iglesia de Nuestra Señora de la Candelaria (Church), the highlight being the many artistic pieces of high historical value displayed in its interior. At the back of the church there is a Mirador (Viewing point) from where we can marvel at the immensity of the northwest region and the summit. You can also visit the Barrio de Trujillo (Neighbourhood), which has one of the most interesting aqueducts on the island, measuring 204 metres long and featuring 19 pillars, and the Yacimiento Arqueologico de la Montañeta (Arqueological site), a few metres from the aqueduct. In Moya we can visit the Reserva Natural Especial de Los Tilos (Natural Reserve), known also as the Doramas Jungle, with relics of the laurel tree forest, that back in the days on the conquerors filled the ravine separating Mora from Firgas, while also covering the municipalities of Valleseco and Teror. Cheeses are made in Fontanales, and are internationally renowned and highly regarded for their variety and painstaking manufacturing process. Visitors to Moya can’t leave without buying some of the favorite pastries on the island, bizcochos y suspiros. Other places of interest: Heredad de Aguas (Waterworks), Playa de La Caleta (Beach), Piscinas Naturales del Charco de San Lorenzo (Natural swimming pools), El Roque, Montañón Negro and Caldera de los Pinos, and Acueducto de Las Canales.

■ VALLESECO Further in the interior of the island and a few kilometers from Moya, we find Valleseco, which does not do justice to its literal name meaning dry valley, as it has the highest rates of rainfall of the island. This municipality is characteristic for its lush flora. 80% of the land is considered a Protected Natural Space. In the city centre we can visit the Iglesia de San Vicente Ferrer (Church), it’s most famous building, also the Molino de Gofio

(Gofio Mill) and the Museo Etnografico (Ethnographic Museum) and finally the Centro de interpretacion de Valleseco (Visitor Centre). La Laguna de Valleseco is a fresh water lagoon that is visited by many migratory birds in winter when its full, such as the egret. It is also brimming with indigenous Canarian flora. Its recreational areas have barbecues, water taps and tables under the chestnut trees. Don’t forget to try the top cider in the Canaries, made from pippin apples. Other places of interest: Barranco de la Virgen (Ravine), Calderetas, and Mercadillo Ecológico de Valleseco (Market). It is worth taking a detour from Valleseco a few kilometers away to view some wonderful century-old Canarian pine trees, which are found in the forests of Galdar. These beautiful pines grow on the western side of the Caldera de los Pinos de Galdar (Crater), a volcano with an incredible crater in the shape of an inverted cone. From here we head to Teror, to finish off our trip.

■ TEROR In Teror, we find the religious centre of the island, the Virgin of El Pino, the Patron Saint of Gran Canaria. The Basilica was built in the 17th century and inside it is the figure of the Virgin which is a wooden carving made from the Sevillian School, dating from the 15th century, and is highly revered. Strategically situated in a valley between mountains, Teror connects the north with the Centre of the Island. It features Canarian architecture, houses with carved wooden balconies, and cobbled streets. Near the Basilica and the Plaza del Pino (Square) we can see the old Palacio Episcopal (Episcopal Palace), the Casa Consistorial (Council Buildings), and the Casa Huerta, one of the historical houses in the city, plus the Plaza Teresa Bolívar (Square) and the Plaza Sintes (Square). We recommend not only to visiting the historical city centre, but also the Finca de Osorio, a large natural state of great beauty. Every Sunday Teror welcomes hundreds of visitors to its popular market, where they can buy locally famous chorizos, black pudding and homemade pastries, made by the nuns at the Monasterio del Cister (Monastery). This municipality has one of the most popular bottled waters of the island, called Agua de Teror. Other places of interest: Casa-Museo de los Patronos de la Virgen, and Casa de la Cultura.


Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

ROUTES I RUTAS

83

RUTA NORTE POR EL INTERIOR DE LA ISLA

■ ARUCAS ■ FIRGAS ■ MOYA ■ VALLESECO ■ TEROR A través de los túneles de Julio Luengo, en Las Palmas de Gran Canaria, que conectan con la Autovía del Norte (GC-2), y dejando a la derecha el Auditorio Alfredo Kraus, este recorrido comienza por la línea de costa hasta el desvío que conduce a la ciudad de Arucas, cabecera del norte de Gran Canaria.

■ ARUCAS Arucas es una hermosa ciudad de sabor decimonónico en su casco tradicional donde proliferan las fachadas de piedra labrada. El municipio posee yacimientos de cantería azul y cuenta con una tradición artesanal de maestros canteros que tiene su máximo exponente en la Iglesia de San Juan Bautista, iniciada en 1909, de estilo neogótico y edificio más emblemático de la ciudad. En el centro del municipio, profusamente embellecido con flores y abundante piedra labrada, encontramos entre otros edificios históricos la Casa del Mayorazgo, que alberga el Museo Municipal. Es muy recomendable dar un paseo por el Parque Municipal, con ejemplares de flora de los cinco continentes, destacando la flora autóctona. Al final del Parque, destaca la presencia del majestuoso edificio de la Heredad de Aguas de Arucas y Firgas, cuya obra finalizó en 1912. Para terminar el recorrido por el Casco de Arucas se recomienda subir a la Montaña de Arucas para contemplar las espléndidas vistas del interior y de la costa desde sus miradores. No deje de probar el ron y los licores elaborados en este municipio, así como sus exquisitos plátanos. Otros lugares de interés: Destilerías Arehucas, Casa de la Cultura, Plaza de la Constitución, Museo de La Cantera, Jardín de la Marquesa y Salinas del Bufadero.

■ FIRGAS A pocos kilómetros de Arucas encontramos la pintoresca Villa de Firgas conocida por sus famosas aguas de mesa mineromedicinales, cuyo naciente se encuentra en el Barranco de Las Madres. En su casco histórico hay que visitar el Paseo de Gran Canaria, con una hermosa cascada de 30 metros de largo construida en piedra de cantería y rematada con un hermoso monumento, y el Paseo de Canarias. El edificio de la Casa de la Cultura es, posiblemente, el más emblemático del municipio. La Iglesia de San Roque y la Plaza constituyen el epicentro del municipio. Recomendamos al visitante disfrutar de maravillosas vistas del municipio desde sus Miradores: de Las Madres, de Las Pellas, de la Plaza de San Roque y de la Montaña de Firgas. La Montaña de Firgas y el Pico del Rayo se constituyen en verdaderas reservas vírgenes de la flora autóctona del Archipiélago. Y no se vaya de este municipio sin saborear su plato más popular: el potaje de berros, acompañado de gofio y queso, y buen vino tinto de la tierra. Otros lugares de interés: Molino de Agua, Acequia Real y Reserva Especial Natural de Azuaje.

■ MOYA Cerca de Firgas nos encontramos con Moya, “la Villa Verde”, instalada en lo alto entre profundos barrancos y poseedora de un rico patrimonio cultural y natural. En el casco de la Villa podemos visitar la Casa-Museo del poeta Tomás Morales, nacido en 1884, y la Iglesia de Nuestra Señora de la Candelaria, en cuyo interior se conservan piezas artísticas de gran valor histórico. En la trasera de la iglesia hay un mirador desde donde contemplar una amplia panorámica de la zona noroeste de la Isla y la Cumbre.

denominada Selva de Doramas y reducto de Laurisilva que en tiempos de la Conquista cubría el ancho barranco que separa Moya de Firgas y alcanzaba los municipios de Valleseco y Teror. En el barrio de Fontanales se elaboran unos quesos reconocidos internacionalmente y muy apreciados por su variedad y cuidada elaboración. Quien visita Moya no puede pasar de largo sin comprar sus bizcochos lustrados y suspiros que son unas de las golosinas predilectas del isleño. Otros lugares de interés: Heredad de Aguas, Playa de La Caleta, Piscinas Naturales del Charco de San Lorenzo, El Roque, Montañón Negro y Caldera de los Pinos, y Acueducto de Las Canales. ■ VALLESECO Más al interior de la Isla, y a escasos kilómetros de Moya, se encuentra Valleseco que, a pesar de su nombre, arroja los mayores valores pluviométricos anuales de la Isla. Este municipio se caracteriza por su desbordante vegetación. De hecho, un 80% de su territorio tiene la consideración de Espacio Natural Protegido. En el casco del municipio podemos visitar la Iglesia de San Vicente Ferrer, su edificio más notable, así como el Molino de Gofio y el Museo Etnográfico y Centro de Interpretación de Valleseco.

MOYA.

La Laguna de Valleseco es una charca estacional de agua dulce que durante el invierno es visitada por aves migratorias, como la garceta común, y en la que podemos encontrar una gran variedad de flora canaria. Su Área Recreativa está dotada de barbacoas, chorros de agua y mesas bajo los castaños. No olvide degustar la primera sidra de Canarias, elaborada con manzana reineta del municipio. Otros lugares de interés: Barranco de la Virgen, Calderetas y Mercadillo Ecológico de Valleseco. Desde Valleseco merece la pena desviar la ruta unos kilómetros para contemplar los magníficos y centenarios ejemplares de pino canario que se encuentran en la zona de los Pinos de Gáldar. Estos bellos ejemplares crecen en la vertiente occidental de la Caldera de los Pinos de Gáldar, volcán con un espectacular cráter en forma de cono invertido. Y de aquí a Teror para cerrar este itinerario.

ÁREA RECREATIVA DE LA LAGUNA. VALLESECO.

■ TEROR En la Villa de Teror se centra el fervor religioso de la Isla hacia la Virgen del Pino, Patrona de Gran Canaria. La Basílica fue construida en el siglo XVII y en ella se venera la imagen de la Virgen que es una talla del siglo XV perteneciente a la Escuela Sevillana. La Villa, estratégicamente situada en un valle entre montañas, conecta el norte y centro de la Isla. Destaca la bella arquitectura canaria de sus casas con balconadas artesanales de madera de tea labrada que flanquean las calles empedradas. En los alrededores de la Basílica y la Plaza del Pino podrá contemplar el antiguo Palacio Episcopal, la Casa Consistorial, la Casa Huerta, una de las viviendas históricas del casco, la Plaza Teresa Bolívar y la Plaza de Sintes. Además del Centro Histórico, le recomendamos visite la Finca de Osorio, un paraje natural de gran belleza.

También puede visitar el Barrio de Trujillo, donde existe uno de los acueductos más interesantes de la Isla con 204 metros de largo y 19 pilares, y el Yacimiento Arqueológico de la Montañeta, a pocos metros del Acueducto.

Todos los domingos, Teror acoge a centenares de visitantes en su popular mercadillo, donde pueden adquirirse sus famosos chorizos y morcillas, y los dulces artesanales elaborados por las monjas del Monasterio del Císter. Este municipio cuenta con una de las aguas más populares de la Isla: el Agua de Teror.

En Moya se encuentra la Reserva Natural Especial de Los Tilos, testigo de la

Otros lugares de interés: Casa Museo de los Patronos de la Virgen y Casa de la Cultura.

BASÍLICA DEL PINO Y CALLE REAL. TEROR.

www.grancanaria.com


84

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS

JANUARY I ENERO 2020

NORTH ROUTE COASTAL ROUTE

■ SANTA MARÍA DE GUÍA ■ GÁLDAR ■ AGAETE CENOBIO DE VALERÓN. SANTA MARÍA DE GUÍA.

The second route of the north starts at the same spot as the last one. From Las Palmas de Gran Canaria, we follow the coast around to the northwest region comprising Santa Maria de Guia, Galdar & Agaete. A few kilometers from the start we can stop off at the coastal town of San Felipe where we can taste some of the best fish from the morning’s catch.

■ SANTA MARÍA DE GUÍA Just after passing the crossroads in Pagador that branches off to Moya, the motorway goes over a long bridge, the highest in Spain and the second highest in Europe, over the Silva Ravine. On the left, taking the Cuesta de Silva old road (GC291), we arrive at the Cenobio de Valeron (Valeron Monastery), in Santa Maria de Guia, a place we recommend you visit as it is home to a spectacular archeological site, made up of 300 caves and used for grain storage by the ancient inhabitants of the island. Crossing over the Silva Bridge, the motorway joins the city of Santa Maria de Guia, and a visit to its historical city centre is a must. A stroll through its streets allows us to see first hand the beauty of its buildings and takes us back to the splendour of the past. A highlight is the Parroquial Church where important art objects by local sculptor Jose Lujan Perez are kept, created at the end of the 18th century and beginning of the 19th century. The historical city center was declared an artistic-historical site in 1982. In this municipality we should stop and taste the cheese known as queso de flor (Flower Cheese), made from goats milk and set with wild thistle flowers. Other places of interest: Ermita de San Roque (San Roque Hermitage), Ermita de San Antonio (San Antonio Hermitage), Casa de los Quintana (The House of the Quintana’s), Museo Néstor Álamo (Nestor Alamo’s Museum), piscinas naturales de Roque Prieto (Roque Prieto natural swimming pools), la Reserva Natural Especial de El Brezal (El Brezal Natural Reserve) & the Casa del Queso (House of Cheeses).

■ GÁLDAR

■ AGAETE

Two kilometres down the road we come Galdar, the residence of the Guanartemes, the ancient kings of the island, with many archeological sites that display the intensity of the preHispanic inhabitants. The best known monument is the Cueva Pintada (Painted Cave), discovered last century and possibly the most important site of its kind in the Canaries.

From Galdar the main road takes us to the fishing village of Agaete, overlooking the Atlantic sea. This town offers visitors a contrast of striking landscapes that go from the incredible cliffs that start in the sea in the Las Nieves Harbour, to the pinewood up at Tamadaba, 1,000 metres high near the centre of the island. The harbour provides an ideal spot for a swim or a dive in the clear waters of the Atlantic, either at Las Nieves Beach or the Natural Swimming pools. From here you will be able to admire the rock formation known as the Dedo de Dios (God’s finger) in all its glory. A regular ferry service communicates Las Nieves harbour with Santa Cruz of Tenerife

Near to Playa del Agujero are the remains of a village belonging to the primitive inhabitants of Gran Canaria, La Guancha, housing one of the largest sites of homes and funeral mounds on the island. The city centre, declared a Historical Site in 1981, has some attractive buildings. The Church of Santiago de Galdar is one of the most beautiful temples in the Canaries. From the former 16th century church some interesting artwork has survived, such as the Pila Verde (Green baptismal font), where much of recently conquered Canarian society were christened. The Ayuntamiento (Old town hall) is a building of remarkable architectural characteristics, and inside it stands one of the oldest Drago trees in the Canaries, officially documented as far back as 1718. Another place of interest is the Plaza Grande or Plaza de Santiago, one of the best examples of 19th century tree-lined avenues, boasting many examples of laurels from the Indias and Araucarias. Dont leave without trying the great local cheeses and its famous ropa vieja de pulpo (chickpea & squid stew). Other places of interest: Calle Capitán Quesada (Captain Quesada street), Mercado Municipal (‘La Recova Market’), Plaza de los Faicanes (The Faicanes square), Casa-Museo Antonio Padrón (Museum), the Casino, Conjunto Histórico de Barranco Hondo de Abajo (World Heritage Site), and Faro (Lighthouse) & playa de Sardina del Norte (The beach).

Agaete also has a rich assortment of artistic and historical sites, including the Ermita de Nuestra Señora de Las Nieves, which houses the 16th century artistic jewel of the Flemish triptych of the Virgin, patron saint of all the fishermen of the area. Agaete also boasts the Huerto de las Flores, a botanical garden comprising over 100 species of tropical flowers from all over the world, especially from America. El Valle (The valley), is known for its subtropical climate, and is the site for coffee crops, oranges, grapes and tropical fruits such as guava, mangos and avocados. In Agaete it’s a tradition to taste some of the dishes made from freshly caught fish, such as the caldo de pescado (Fish Soup). Other places of interest: Iglesia de la Inmaculada Concepción (Church), Centro Cultural (Cultural center), Ayuntamiento (Town hall), Parque Arqueológico del Maipés (Archeological site) y Parque Natural de Tamadaba (Natural park).

www.grancanaria.com


Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

ROUTES I RUTAS

85

RUTA NORTE RUTA COSTERA

■ SANTA MARÍA DE GUÍA ■ GÁLDAR ■ AGAETE

FARO DE SARDINA DEL NORTE. GÁLDAR.

El segundo itinerario de la ruta norte tiene como puntos de partida los mismos que el anterior. Desde Las Palmas de Gran Canaria, por toda la línea de costa, visitaremos la comarca noroeste que integra los municipios de Santa María de Guía, Gáldar y Agaete. A pocos kilómetros del inicio de este recorrido es obligado realizar una primera parada en la zona costera de San Felipe, donde se pueden degustar algunos de los mejores pescados frescos del litoral grancanario.

■ SANTA MARÍA DE GUÍA

PUERTO DE LAS NIEVES. AGAETE.

Rebasado el punto kilométrico donde se toma la Carretera de Moya, en Pagador, la autovía atraviesa con un gran puente, el de mayor altura de España y el segundo de Europa, el Barranco de Silva. A la izquierda, tomando la carretera vieja de la Cuesta de Silva (GC-291), llegamos al Cenobio de Valerón, en el Municipio de Santa María de Guía, lugar que recomendamos visitar ya que se trata de un espectacular yacimiento arqueológico compuesto por casi 300 cuevas utilizadas como graneros por los antiguos habitantes de la Isla. Cruzando el Puente de Silva, la autovía conecta con la ciudad de Santa María de Guía, donde la visita a su Casco Histórico es obligada. Un recorrido por sus calles permite advertir la belleza de sus edificaciones y nos transporta al esplendor de antaño. Destaca la Iglesia Parroquial donde se conservan importantes obras de arte del insigne escultor guiense José Luján Pérez, realizadas entre finales del siglo XVIII y principios del XIX. El Casco Histórico fue declarado Monumento Histórico-Artístico Nacional en 1982. En este municipio hay que detenerse a degustar los denominados quesos de flor, realizados con leche de oveja, cuajada con la flor de cardo silvestre. Otros lugares de interés: Ermita de San Roque, Ermita de San Antonio, Casa de los Quintana, Museo Néstor Álamo, piscinas naturales de Roque Prieto, la Reserva Natural Especial de El Brezal y la Casa del Queso.

■ GÁLDAR Dos kilómetros más adelante nos encontramos con Gáldar, residencia de los guanartemes o reyes de la Isla, con numerosos yacimientos arqueológicos que muestran la intensidad del poblamiento prehispánico. El monumento más conocido es la Cueva Pintada, descubierta en el siglo pasado, y posiblemente el yacimiento más importante de Canarias. Cerca de la Playa del Agujero se localizan los restos de un poblado de los primitivos pobladores de Gran Canaria, La Guancha, que constituye una de las mayores concentraciones de casas y túmulos aborígenes de la Isla. En el mismo conjunto se encuentra un área de necrópolis en la que se conservan algunos de los túmulos funerarios más significativos de Canarias. El centro de la ciudad, declarado Conjunto Histórico en 1981, conserva varios edificios notables. La Iglesia de Santiago de Gáldar es uno de los templos más bellos de Canarias. De la desaparecida iglesia del s. XVI se conservan en el templo actual interesantes obras de arte como la Pila Verde, donde recibieron el bautizo los primeros canarios conquistados. El antiguo Ayuntamiento es un edificio

de notables características arquitectónicas, donde se custodia uno de los ejemplares de Drago más antiguos de Gran Canaria, documentado ya en 1718. Otro elemento destacado es la llamada Plaza Grande (Plaza de Santiago), uno de los mejores ejemplos de Alameda del s. XIX en Canarias, donde destacan centenarios ejemplares de Laureles de Indias y Araucarias. Y no se vaya sin degustar sus exquisitos quesos y su famosa ropa vieja de pulpo. Otros lugares de interés: Calle Capitán Quesada (‘Calle Larga’), Mercado Municipal (‘La Recova’), Plaza de los Faicanes, Casa-Museo Antonio Padrón, el Casino, Conjunto Histórico de Barranco Hondo de Abajo (Patrimonio de la Humanidad), y Faro y playa de Sardina del Norte.

■ AGAETE De Gáldar, la autovía nos conduce a la villa marinera de Agaete. Abierta al Océano Atlántico, Agaete, ofrece al visitante un contraste de paisajes singulares que van desde los impresionantes acantilados que surgen desde el mar en su Puerto de Las Nieves hasta el Pinar de Tamadaba a 1.000 metros de altura cerca del centro de la Isla. El Puerto de Las Nieves es el lugar idóneo para darse un baño en las limpias aguas del Atlántico, así como para la práctica del buceo, en

las diversas zonas de baño de esta costa, Playa de las Nieves y Piscinas Naturales. Desde aquí podrá contemplar en todo su esplendor el roque denominado Dedo de Dios. Existe un servicio regular de ferries que comunica el Puerto de Las Nieves con Santa Cruz de Tenerife. Agaete cuenta, además, con un rico Patrimonio HistóricoArtístico, donde destaca la Ermita de Nuestra Señora de Las Nieves, que guarda la joya artística del tríptico flamenco del siglo XVI de la Virgen, patrona de los marineros del lugar. La tabla central del tríptico representa la Virgen con el Niño. Agaete también acoge el Huerto de las Flores, un jardín tropical con más de 100 especies tropicales de todas partes del mundo, especialmente de América, que se han aclimatado perfectamente al lugar. El Valle, de clima subtropical, destaca por sus singulares fincas de cultivos como el cafeto, naranjos, vid y frutos tropicales como la guayaba, los mangos y los aguacates. En Agaete es tradicional degustar platos realizados con pescado fresco, entre los que destaca el caldo de pescado. Otros lugares de interés: Iglesia de la Inmaculada Concepción, Centro Cultural, Ayuntamiento, Parque Arqueológico del Maipés y Parque Natural de Tamadaba.


86

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS

JANUARY I ENERO 2020

CENTRAL ROUTE ■ SANTA BRÍGIDA ■ VEGA DE SAN MATEO ■ TEJEDA ■ ARTENARA

CALDERA DE BANDAMA. LAS PALMAS DE G.C. - SANTA BRÍGIDA.

VEGA DE SAN MATEO.

If your starting point is the capital of the island, then you need to take the Autovia del centro (Central Road), the main road separating Vegueta and Triana. Five kilometres on from there you will find the Campus Universitario de Tafira (University Campus) and straight after that the Jardin Canario (Canarian Garden), which offers a rich display of Canarian and Macaronesian flora. As well as being open to the public, it is also a centre for botanical research and reforestation programmes. For those coming up from the south of the island, when you reach Jinamar, we recommend you take the ring road of Las Palmas. Five minutes from there you will get to Tafira and Monte lentiscal, also known as the central area. You can then take the road up to the Caldera de Bandama (Bandama Crater), a large volcanic crater with incredible views over the island. Right next to the crater is the Bandama golf course, over a century old and the oldest club in Spain.

■ SANTA BRÍGIDA Back on the central road, we arrive in Santa Brigida. Pleasant views, beautiful palm trees, Canarian architecture and a peaceful atmosphere is what this village is about. While strolling along its streets we can visit the Church, The wine museum and the agricultural park Guiniguada, and admire buildings such as the Heredad de aguas de Satautejo, la Higuera or the Real Casino and the Fonda de Melian. In nearby Caldera de Hoya Bravo (Hoya Bravo Crater), we will find an emblematic example of the Drago Tree, from the Dracanea draco species, In Santa Brígida, there is an open air market on every weekend, with stalls selling local produce and flowers. Other places of interest: Centro Locero de La Atalaya, Ecomuseo Casa de Panchito, Barranco Alonso and the Bodegas del Municipio (Ruta del Vino).

• VEGA DE SAN MATEO Not far away we come to Vega de San Mateo, where we start to feel the haunting atmosphere of the mountainous interior of the island. This agricultural and farming town holds a popular Agricultural & crafts market every weekend, one of the most important of the island, where we can buy some famous queso de San Mateo (San Mateo Cheese). In the historical town centre we are treated to stunning buildings such as the Iglesia de San Mateo (Church), the Alameda de Santa Ana avenue with the Quiosco de la Musica (Music kiosk) and the Ayuntamiento (Town hall) Two areas well worth a visit are Las Lagunetas, where you will see crops growing on terraced slopes all around the hills, and Utiaca, with its traditional water channels for domestic use. We mustn’t leave this municipality without tasting the exquisite local cheeses, wines, bread & pastries.

Other places of interest: Mirador Natural de El Montañón y La Cruz, Barranco de La Mina and the Sendero de Siete Fuentes. ■ TEJEDA As we climb, the landscape is As we continue our climb, the landscape is ever changing, the mountains are steeper, we find more trees in the heart of the island, and we start to see more pine trees until we reach the Parador of Tejeda (Tejeda National trust Hotel), from where we are afforded superb views of the Roque Nublo (Large rock formation), the true emblem of Gran Canaria, and the Roque Bentayga, that rises up near the Pico del Pozo de las Nieves, this being the highest peak on the island at 1,949 metres altitude. In this same area, and from the Parador Cruz de Tejeda built in 1937 and recently refurbished, are a string of many of the old routes originally used by the aboriginal inhabitants and afterwards by the conquerors. These routes have been restored to be used by hikers, with the added bonus that in all of them there is lush flora and fauna all around. In this area we also find the Centro de Interpretacion de Degollada Becerra (Visitor Centre), and from there some spectacular views of the Caldera de Tejeda (Tejeda crater). From the Parador we can drive down to the Village of Tejeda, known for its pastries made with almonds. In this municipality is the Centro de Plantas Medicinales (Medicinal Plant Centre), the Museo de Esculturas Abraham Cárdenes (Sculpture Museum) and the Museum of History & Traditions of Tejeda, located in one of the most outstanding buildings in the municipality, displaying all the features of a traditional Canarian house. It would be unforgivable to leave the area without trying the Dulces de Almendra (Almond pastries), specially the marpizan and the bienmesabe. Other places of interest: Pinar de los Llanos de la Pez,

Parque Rural del Nublo, Parque Arqueológico del Bentayga and the Presa de Las Niñas.

■ ARTENARA Another route takes you to Artenara, the highest habitable place of the island, full of pine trees. Your visit should include a stop off to the Complejo Arqueologico de Acusa Seco (Archeological Complex), one of the most relevant archaeological settlements in the area. A visit to the Ermita de la Virgen de la Cuevita (Hermitage of the Virgin of the cave) is also a must, as it is carved out of the rock just 400 metres from the centre of the village. The Iglesia de San Matias (Church) and the Plaza de San Matias (Square), the hub of the municipality, is the place that we can find the present day Parroquia de Artenara (Artenara Parish). Before leaving we would recommend you taste the famous and exquisite Pan de Papa (Potato bread). Other places of interest: Mirador de la Atalaya (Viewing Point), Museo Etnográfico Casas Cuevas de Artenara and Balcon de Unamuno (Balcony). The impressive Pinar de Tamadaba (Pine forest) is the largest area of natural beauty in the municipality and the island, It covers 8 square kilometres and its views are spectacular. From this point we can either take the north route towards Moya via Fontanales, or to Teror, Arucas and the coast. We can also drive down to Telde along the road that borders de Caldera de los Marteles (Crater). From here one can take the north route towards Moya via Fontanales, or to Teror, Arucas & the coast. One can drive down to Telde via the road that borders de Caldera de los Marteles (Crater). There’s the possibility of going to the tourist urbanizations of the south, for that one should take the Carretera de Fataga (Road to Fataga), which ends in Maspalomas.

www.grancanaria.com


Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

ROUTES I RUTAS

87

RUTA CENTRO ■ SANTA BRÍGIDA ■ VEGA DE SAN MATEO ■ TEJEDA ■ ARTENARA Si el punto de partida es la capital de la Isla, entonces ha de tomarse la Autovía del Centro, que separa los barrios de Vegueta y Triana. A unos cinco kilómetros se encuentra el Campus Universitario de Tafira y poco después, el Jardín Canario, que ofrece una rica muestra de la flora canaria y del área de la Macaronesia. El Jardín Canario, además de visitable, es centro de investigación botánica y aplicada a la repoblación forestal. Para quienes acudan desde el Sur de la Isla, recomendamos tomar la Circunvalación de Las Palmas de Gran Canaria a la altura de la Zona de Jinámar. En tan sólo 5 minutos llega a la zona centro: Tafira Alta y Monte Lentiscal. Continuando por la autovía del centro, que se convierte en carretera de doble circulación, a unos cuatro kilómetros y tras atravesar Tafira Alta, está el Monte Lentiscal, de donde arranca una segunda desviación a la cima de la Caldera de Bandama, amplio cráter volcánico con estupendas panorámicas de la isla. En las faldas de Bandama está el campo del Real Club de Golf de Las Palmas, ya centenario y el más antiguo de España.

■ SANTA BRÍGIDA La Villa de Santa Brígida es la siguiente parada, tras regresar a la carretera general. Paisaje ameno, bellos palmerales, arquitectura canaria y ambiente tranquilo caracterizan a este pueblo. En los alrededores de su casco histórico podemos visitar la Iglesia Parroquial, la Casa-Museo del Vino y el Parque Agrícola El Guiniguada, así como observar edificaciones tales como la Heredad de Aguas de Satautejo y la Higuera, el Real Casino y la Fonda de Melián. En la cercana Caldera de Hoya Bravo encontramos un emblemático ejemplar de drago de la especie Dracanea draco, de buen desarrollo y hermoso porte. En Santa Brígida, los fines de semana se celebra un concurrido mercadillo con productos de la tierra y flores. Otros lugares de interés: Centro Locero de La Atalaya, Ecomuseo Casa de Panchito, Barranco Alonso y las Bodegas del Municipio (Ruta del Vino).

■ VEGA DE SAN MATEO A poca distancia encontramos la Vega de San Mateo, que comienza a mostrar el ambiente interior de montaña. Villa agrícola y ganadera se anima los fines de semana cuando se celebra su popular Mercado Agrícola y Artesanal, uno de los más importantes de la isla, en donde se vende el famoso queso de San Mateo. En su Casco Histórico destacan edificaciones de diversos estilos artísticos, como la Iglesia de San Mateo, la Alameda de Santa Ana con el Quiosco de la Música y el Ayuntamiento.

TEJEDA.

Dos barrios a visitar son los de Las Lagunetas, donde el cultivo en bancales se hace presente por todas sus laderas, y el de Utiaca, con sus tradicionales lavaderos por los que discurren las aguas del barranco para el uso diario. No se vaya del municipio sin probar sus exquisitos quesos, vinos, pan y repostería. Otros lugares de interés: Mirador Natural de El Montañón y La Cruz, Barranco de La Mina y el Sendero de Siete Fuentes.

■ TEJEDA Siempre subiendo, el entorno va cambiando. Las montañas se hacen más abruptas, continúan las arboledas de medianías y comienzan los pinares hasta llegar al Parador Cruz de Tejeda, desde donde se divisan el Roque Nublo, símbolo emblemático de Gran Canaria, y el Roque Bentayga, que se alzan cerca del Pico del Pozo de Las Nieves, máxima altitud de la Isla (1.949 metros). En esta misma zona, y desde el Parador Cruz de Tejeda, construido en 1937 y recientemente reformado, salen los antiguos caminos utilizados por los aborígenes y luego por los conquistadores y pobladores. Estos caminos se han restaurado actualmente para la práctica del senderismo, con el aliciente de que en ellos se puede observar toda la variedad de flora y fauna de La Cumbre. En esta zona se encuentra también el Centro de Interpretación de Degollada Becerra desde donde se puede contemplar una espectacular vista de la Caldera de Tejeda. Desde el Parador puede bajarse al Pueblo de Tejeda, bien conocido, sobre todo, por su repostería basada en la almendra. En este municipio podemos visitar el Centro de Plantas Medicinales, el Museo de Esculturas Abraham Cárdenes y el Museo de la Historia y Tradiciones de Tejeda, localizado en uno de los edificios más singulares del municipio y poseedor de todos los elementos de una casa tradicional canaria. Imperdonable dejar el municipio sin disfrutar de sus excelentes Dulces de Almendra, especialmente el Mazapán y el Bienmesabe. Otros lugares de interés: Pinar de los Llanos de la Pez, Parque Rural del Nublo, Parque Arqueológico del Bentayga y la Presa de Las Niñas.

■ ARTENARA Otro camino conduce a Artenara, el casco municipal situado a mayor altura de la isla, donde abundan los pinares. La visita al municipio contempla un paseo por el Complejo Arqueológico de Acusa Seca, uno de los conjuntos arqueológicos más importantes del lugar. La visita a la Ermita de la Virgen de La Cuevita es también ineludible, puesto que esta ermita está excavada en un risco y situada a 400 metros del casco del pueblo. La Iglesia de San Matías, en la Plaza de San Matías, centro neurálgico del municipio, es el lugar en el que se halla la actual Parroquia de Artenara. Recomendamos antes de abandonar el municipio degustar su famoso y exquisito Pan de Papa.

BALCÓN DE UNAMUNO. ARTENARA.

Otros lugares de interés: Mirador de la Atalaya, Museo Etnográfico Casas Cuevas de Artenara y Balcón de Unamuno. El impresionante Pinar de Tamadaba es la zona de mayor valor natural del municipio y de la Isla. Se extiende en 8 kilómetros cuadrados y sus vistas son espectaculares. Desde estos altos puede tomarse la vertiente Norte y dirigirse a Moya por Fontanales o a Teror, Arucas y la costa. Se puede acceder a Telde por la carretera que bordea la Caldera de Los Marteles. También existe la posibilidad de dirigirse a las urbanizaciones turísticas del Sur, para lo que habría que tomar la carretera de Fataga, que acaba en Maspalomas.




90

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS

JANUARY I ENERO 2020

SOUTHEAST ROUTE ■ TELDE ■ VALSEQUILLO ■ INGENIO ■ AGÜIMES

BUFADERO DE LA GARITA. TELDE.

From the Coastal motorway along the Avenida Maritima in Las Palmas de G.C. we drive on to the motorway GC-1, due south. The Circunvalacion (Ring road), allows those coming from the north to connect directly with the GC-1 without having to go through town. In just 10 minutes it connects the north entrance of the city with the area of Jinamar, the neighbourhood next to Telde. The road runs parallel with the sea, and is characterized by its low seafront and sandy beaches, basking in a mild and sunny climate, where rain seldomly makes an appearance.

■ TELDE

■ INGENIO

■ AGÜIMES

10 kilometres from the capital is the historical city of Telde, which was one of the two kingdoms that divided the island in two in the aboriginal era. We should visit the Barrio de San Francisco (San Francisco Neighbourhood), with its nice orchards, churches, monasteries and old style Canarian houses with stonework and wooden balconies; the Barrio of San Juan (San Juan neighbourhood), with stately houses and one of the largest parks in the Canaries. In the church of San Juan Bautista there is a lovely Flemish gothic altarpiece from the 16th century and the figure of the Santisimo Cristo de Telde (Blessed Christ of Telde), made from maize paste by Indian Mexicans. Two other visits we highly recommend are to the Casa Museo de León y Castillo (House Museum) and the Rincon Placido Fleitas (Square) a meeting point for both locals and visitors.

Returning to Telde, and leaving this area behind and heading southwards, we encounter Ingenio. In this area highly known for its craftsmanship and agriculture, one can visit the famous Museo de Piedras y Artesania Canaria (Stone & Canarian Crafts Museum). This area takes its name from a sugar cane mill, of which some remains still stand.

We now come to Agüimes. One of the most interesting places to visit is the Templo Parroqula de San Sebastian (Parish temple) a building made from stone, looking much like a cathedral. It was declared a historical monument in 1981. We can also see the Museo de Historia de Aguimes (History Museum), the Plazoleta de Orlando Hernandez (Square) and the Plaza de Nuestra Señora del Rosario (Square), surrounded by traditional Canarian architecture.

Telde also has many archaeological sites, such as the Conjunto Troglodita de Cuatro Puertas (Troglodyte Complex), in the interior of the municipality, or Tufia, on the coast. Telde, along its 10 kilometres of coastline, has some of the nicest beaches on the island: La Garita, Playa del Hombre, Melenara, Salinetas, Aguadulce, Tufia, Ojos de Garza. In the many restaurants on the coastline we can savour some of the finest fresh fish. Don’t leave without trying out the pata de cerdo (roast leg of pork) and the gofio de millo (Toasted corn flour). Other places of interest: Barrio de San Gregorio: zona comercial and Iglesia de San Gregorio.

To make the most of the historical part of Ingenio, visitors should go to the Plaza de la Candelaria (Main square). Here we come to the town hall, and the church with the same name. The church was built in 1901, and was built over the remains of the previous church. One can also visit the Casa del Reloj (Watch house) and the route of the Molinos de Agua (Water mills). Don’t leave town without tasting the pan de puño (Knuckle bread), the carne de cochino negro (Black trotter Pigs meat), cheeses or honey.

In the highest areas of the municipality we find the Caserio de Temisas, declared as a representative hamlet by the Canarian Government, from where we are treated to incredible mountainous views, el Roque Aguayro (Rock formation) and the most important olive groves in the Canaries. In Temisas we can visit the Ermita of San Miguel (Hermitage) from the 18th century.

Between Ingenio and Aguimes we come to the Barranco de Guayadeque (Ravine). It is of outstanding beauty, starting at over 1.500 metres altitude, and ending down on the seafront. From the remains found and the once inhabited caves, it is thought this area was an important aboriginal village. The main attraction in Guayadeque is a church dug out of the rock, as well as bars and restaurants snuggled tightly into the landscape.

The Aguimes Mountain is another of the places we should visit, as it still has wall paintings in the caves inhabited by the aboriginal Canarians.

Other places of interest: Parque de Néstor Alamo, the Casa de Postas, El Draguillo and the Playa del Burrero.

Other places of interest: Plaza de San Antonio Abad (Square) and Barrio de Santo Domingo (historical area).

On the coast of Aguimes, we see the Beach of Arinaga & Vargas, a windsurfers’ paradise, and the Cabron Beach, one of the best places to go diving . Don’t forget to taste the exquisite breads, wine, olive oil & goats cheese.

■ VALSEQUILLO From Telde we go on to Valsequillo. It represents the natural border of the middle section of the island, with the church of San Miguel and the Cuartel del Colmenar, and the Barrio de Tenteniguada (Neighbourhood) at the foot of the Roque del Saucillo (Rock formation) Its high cliffs and farmland with flowers and fruit trees can be seen from the Mirador del Helechal (viewing point) Valsequillo also offers visitors natural landscapes of outstanding beauty, such as the Barranco de los Cernicalos (Kestrel Ravine) that runs from the Caldera de los Marteles to the Barrio del Lomo Magullo (Neighbourhood). The high value of the ravine is reflected in its ecological beauty and its stunning landscape. Here we can find one of the best wild olive groves on the island and its natural water channels, with running water throughout the year, plus many willow trees. The Caldera de los Marteles is a crater with an elliptical shape, 500 metres in diametre and 80 metres deep. We recommend you enjoy the local grilled meats, chickpeas and cheese. Other places of interest: Palmerales de San Roque (Palm trees) and Tenteniguada, and the Red de Senderos (Walkways).

CALDERA DE LOS MARTELES. VALSEQUILLO.


Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

ROUTES I RUTAS

91

RUTA SURESTE

■ TELDE ■ VALSEQUILLO ■ INGENIO ■ AGÜIMES

PLAYA DEL BURRERO. INGENIO.

A través de la Autovía Marítima de Las Palmas de Gran Canaria se conecta con la Autopista GC-1, en dirección al Sur de la isla. La circunvalación de Las Palmas de Gran Canaria ofrece la posibilidad al visitante que proceda del norte de la Isla de conectar con la Autopista GC-1 sin necesidad de adentrarse en la capital. En tan sólo 10 minutos conecta la entrada norte de la ciudad con la zona de Jinámar, barrio que linda con el municipio de Telde. El trayecto, paralelo al litoral, se caracteriza por las costas bajas y playas arenosas, acompañadas de un clima más templado y soleado donde la lluvia sólo aparece en contadas ocasiones.

■ TELDE A 10 kilómetros de la capital está la histórica ciudad de Telde, que fue cabeza de uno de los dos reinos aborígenes en que se dividió la isla. Es de visita obligada el Barrio de San Francisco, recoleto y de bellas huertas, iglesias, conventos y viejas casonas de estilo canario con piedras de cantería y balcones de madera de tea; y el Barrio de San Juan, de casas señoriales y con uno de los mayores parques de ocio de Canarias. En la Iglesia de San Juan Bautista hay un precioso retablo gótico flamenco del siglo XVI y la imagen del Santísimo Cristo de Telde, realizada por indios mexicanos con pasta de millo (maíz). Dos visitas que recomendamos son a la Casa Museo de León y Castillo y al Rincón Plácido Fleitas, punto de encuentro frecuente de vecinos y visitantes. Telde posee también numerosos yacimientos arqueológicos, como el Conjunto Troglodita de Cuatro Puertas, en el interior del municipio, y Tufia, en la costa. Telde, atesora, en sus casi 10 kilómetros de litoral algunas de las más hermosas playas de la isla: La Garita, Playa del Hombre, Melenara, Salinetas, Aguadulce, Tufia, Ojos de Garza. En los múltiples restaurantes de la costa teldense podrá disfrutar del mejor pescado fresco. No se vaya de Telde sin degustar la exquisita pata de cerdo de este municipio y su gofio de millo. Otros lugares de interés: Barrio de San Gregorio: Zona Comercial e Iglesia de San Gregorio.

■ VALSEQUILLO Desde Telde nos dirigimos a Valsequillo. Límite natural de las medianías de Gran Canaria, es otra de las localidades a visitar. La Iglesia de San Miguel y el Cuartel del Colmenar, así como el Barrio de Tenteniguada, al pie del Roque del Saucillo, son enclaves insignes. Sus riscos abruptos y sus llanuras cultivadas de flores y frutales pueden divisarse desde el Mirador del Helechal. Valsequillo ofrece también a sus visitantes unos parajes naturales de extraordinaria belleza, como el Barranco de los Cernícalos que abarca desde la Caldera de los Marteles hasta el barrio del Lomo Magullo. El interés de este barranco se centra en su alto valor ecológico y paisajístico, ya que en sus laderas se encuentra uno de los mejores acebuchales de la isla y, en su cauce, de agua corriente durante todo el año, una importante sauceda. La Caldera de los Marteles es un cráter de forma elíptica de 500 metros de diámetro y 80 metros de profundidad. Le recomendamos disfrutar de las carnes a la parrilla, garbanzadas y quesos del municipio. Otros lugares de interés: Palmerales de San Roque y Tenteniguada, y la Red de Senderos.

EL CABRÓN. AGÜIMES.

■ INGENIO De regreso por Telde, y dejando atrás este municipio con dirección sur, encontramos Ingenio. Es un municipio eminentemente artesanal y agrícola, y en él puede visitarse su famoso Museo de Piedras y Artesanía Canaria. Esta villa toma su nombre de la existencia de una molienda de caña de azúcar, de la que aún se conservan las ruinas. Para realizar una excursión por el casco histórico de la Villa de Ingenio, el visitante debe situarse en la Plaza de La Candelaria. Allí se encuentra situado el Ayuntamiento y la Iglesia que lleva el mismo nombre. La Iglesia de La Candelaria, cuya construcción data de 1901, se inició sobre los restos de la anterior ermita del mismo nombre. En el mismo casco también es posible visitar la Casa del Reloj y la Ruta de los Molinos de Agua. No se vaya de Ingenio sin probar su ‘pan de puño’, carne de cochino negro, quesos curados y miel.

■ AGÜIMES A continuación encontramos Agüimes. Una de las visitas de mayor interés para los turistas es el Templo Parroquial de San Sebastián, un edificio levantado en piedra, con un cierto estilo catedralicio y que fue declarado Monumento Histórico Artístico Nacional en 1981. También en su casco histórico podemos contemplar el Museo de Historia de Agüimes, la Plazoleta de Orlando Hernández y la Plaza de Nuestra Señora del Rosario, rodeada de una importante representación de arquitectura tradicional canaria. En la zona alta del municipio nos encontramos con el caserío de Temisas, declarado Caserío Canario Representativo por el Gobierno de Canarias, desde donde podemos contemplar un extraordinario paisaje montañaso, el Roque Aguayro y el olivar más importante del Archipiélago Canario. En Temisas podemos visitar la Ermita de San Miguel, del siglo XVIII.

Entre Ingenio y Agüimes se abre el Barranco de Guayadeque, de gran belleza paisajística, que nace a unos 1.500 metros de altitud y desemboca en la costa oriental de la isla. A juzgar por sus yacimientos y cuevas habitadas, se cree que fue un importante poblado aborigen. Como atractivo singular, en Guayadeque encontramos una iglesia excavada en la roca, así como bares y restaurantes adaptados a la orografía.

La Montaña de Agüimes es otro de los lugares más llamativos para los visitantes, ya que conserva vestigios arqueológicos en donde aún se pueden contemplar el arte rupestre y cuevas de habitación aborígenes. En el litoral de Agüimes destacan la Playa de Arinaga, la Playa de Vargas, donde se practica el windsurf, y la Playa de Cabrón, uno de los parajes más bellos de las Islas Canarias para la práctica del submarinismo. No deje de saborear en este municipio su exquisito pan, vino, aceite de oliva y queso de cabra.

Otros lugares de interés: Parque de Néstor Álamo, la Casa de Postas, El Draguillo y la Playa del Burrero.

Otros lugares de interés: Plaza de San Antonio Abad y Barrio de Santo Domingo, origen del casco histórico.


92

Welcome to GRAN CANARIA

ROUTES I RUTAS

JANUARY I ENERO 2020

SOUTHWEST ROUTE

■ SANTA LUCÍA DE TIRAJANA ■ SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA ■ MOGÁN ■ LA ALDEA DE SAN NICOLÁS

PLAYA DEL INGLÉS. SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA.

The Autovia Maritima (Coastal motorway) of Las Palmas de Gran Canaria joins up with the CG-1 Motorway, southwards.

■ SANTA LUCÍA DE TIRAJANA The motorway takes us to the municipality of Santa Lucia de Tirajana, with two clearly defined areas, the coast area and the interior or summit. In the interior we find the historical area of the village, surrounded by century old palm trees and reservoirs that give the whole area its beauty. Our visit to the municipality starts in the coastal area, precisely at Pozo Izquierdo, where we can visit the Complejo Etnográfico de las Salinas de Tenefé (Ethnographic Complex), one of the few salt producing complexes in the island still working, and Pozo Izquierdo Beach, famous worldwide for being one of the venues for the world windsurfing championships. From here we go into Vecindario and visit the Museo de la Zafra (Museum dedicated to agriculture), where we can see a recreation of a tomato plantation, see an old packing plant and the culture of water consumption. We then head upwards, towards the historical area of the village. On this route we will see some of the most spectacular landscapes on the island, will visit the famous Fortaleza de Ansite (Fortress), an archaeological site situated in the Barranco de Tirajana (Tirajana Ravine). A few metres away we will find the Presa de Tirajana y la Sarrueda (Dam), an area of unrivalled beauty as it’s surrounded by the largest of palm grove in Gran Canaria. Towards the village we can visit the Museo Castillo de la Fortaleza (Fortress Museum), with its high cultural and historical interest. To finish off the visit, we must go and see the Iglesia de Santa Lucia (Church), which dates back to 1905 and is situated on the hill top of the village Do not forget to try the exquisite olives, oil, pastries and the Mejunje (Typical drink). Between Santa Lucia & San Bartolome de Tirajana we come to the Caldera de Tirajana (Crater), an enormous crater measuring over 40 km in diametre, bordered by escarpments of great relevance and a rich plant biodiversity that form the header of the Ravine.

■ SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA On the local road that links Santa Lucia and San Bartolome, we come to Tunte. We recommend you stop off at the Bodega Las Tirajanas (Winery) and enjoy some of its exquisite wines. In Tunte we can visit the Iglesia de San Bartolome (Church), rebuilt at the end of the 17th century, plus the Casa Museo de los Yanez (House Museum). Pop into one of its many bars, and try out the wonderful cheeses, wines and the Guindilla (Typical drink of the

area). From here we continue towards Fataga (GC-60), the Mirador de la Vista de Fataga (Viewpoint) and the Caserio de Fataga (area), with its fruit trees, crops and traditional houses which are well worth a visit. Further along we find the Necropolis of Arteara, an aboriginal cemetery that dates back to the 4th century BC. This is of the main archeological sites on the island. Finally the Mirador de la Degollada de las Yeguas (Viewpoint), offers spectacular views of the sea and the high mountains. Leaving behind the Protected natural space of Fataga, we set course to the tourist area and the coast. The tourist area starts in Playa de Tarajalillo (Beach), housing the aeroclub and residential area known as Bahia Feliz. We then come to Playa del Aguila (Beach) and then San Agustin, Las burras, Playa del Ingles, Maspalomas & Meloneras, that makes up the whole tourist area known as “Maspalomas Costa Canaria”, featuring 17 kilometres of coastline, and the dunes at Oasis of Maspalomas, filled with palm trees and a lake known as La Charca. The Maspalomas Dunes are declared a protected space, and cover an area of 400 hectares. The 65-metre high Maspalomas Lighthouse, is a unique landmark near the oasis. There are hotels, restaurants and leisure areas are all around, in stark contrast with the deserted landscape of the dunes. We recommend you follow the coastline around, passing through Pasito Blanco and visit the municipality of Mogan, with its spectacular cliffs that can be seen from the road.

■ MOGÁN At the foot of these cliffs is where many ravines end and give their name to the beaches of the area. We recommend you make a stop at Puerto de Arguineguin (Port), and enjoy this fishing village, with its fish and secluded beaches. Continuing the route west, we quickly come to Playa Patalavaca (Beach), with its golden sands, Le Verga and Anfi del Mar Complex, the hub for water sports enthusiasts. Following the same route, we come to the beaches of Puerto Rico, Amadores, Tauro, El Cura and Taurito, all with great infrastructures for doing water sports. At the end of the route we arrive at Puerto de Mogan (Port), a resort that has maintained the fine architecture of its houses and the look of a traditional local village. The port offers the possibility of tasting freshly caught fish from the coast at its many terraces and restaurants. From Puerto de Mogan, the road climbs into the mountains of the island, a further 8 kilometres on we

encounter the Valle de Mogan (valley) and its emminently subtropical climate. In the historical village of Mogan we can see the iglesia de San Antonio (Church), built in 1814, and about 500 metres on from there the Molino Quemado (Burnt Windmill) the only one of the island with 6 blades. Further up we reach the Parque Natural de Ojeda Inagua & Pajonales (Natural Park) featuring large pine forests. In this municipality we are treated to the finest avocados, mangos and papayas on the island. Other places of interest include: Presa de Soria (Dam) (large lagoon surrounded by palm trees & pines trees) From the village and before arriving in La Aldea of San Nicolas, situated down the middle of the west coast of the island and at the mouth of a large ravine, we leave behind the virgin beaches of Venguera, El Perchel, Tasarte, GuiGui, all of which can only be visited by leaving the main road and going down sandy lanes, by foot or in some cases by boat only.

■ LA ALDEA DE SAN NICOLÁS La Aldea is a mainly agricultural municipality and is the largest producer of fruit and vegetables in the Canaries. In the village we can stroll along the Calle Real and view the Templo parroquial (Parish church) and some fine canarian architecture: Centro Municipal de Cultura (Cultural center), ayuntamiento (town hall), the Casa de piedra y barro (Stone & mud houses), dating from the 17th and 18th centuries, as well as La Casa balcón (Balcony Houses). We also recommend visiting the Museos Vivos (Museum), the Playa de la Aldea (Breach) and the Parque de Rubén Díaz (Park) a few metres from the beach. See also El Charco (Lagoon), from where we can see the old Rum factory of the Aldea. El Charco is a lagoon created by the confluence of water from the sea and the water running down from the mountains. Before leaving, we must enjoy the ropa vieja de pulpo (Octopuss & chickpeas) and the caldo de pescado (Fish soup). Leaving the Aldea, towards the northeast and Agaete, one more surprise awaits, the Anden Verde, a 600-metre high cliff that plunges into the sea, and the Montaña de Tirma (Mountain). Standing some 1007 metres high we find the Roque Faneque. Finally, following the road and after passing a pine forest we arrive at Agaete, and the end of our trip.

www.grancanaria.com


Welcome to GRAN CANARIA

JANUARY I ENERO 2020

ROUTES I RUTAS

93

RUTA SUROESTE

■ SANTA LUCÍA DE TIRAJANA ■ SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA ■ MOGÁN ■ LA ALDEA DE SAN NICOLÁS

SALINAS DE TENEFÉ. SANTA LUCÍA DE TIRAJANA.

PUERTO DE MOGÁN.

PLAYA DE GÜI-GÜI. LA ALDEA DE SAN NICOLÁS.

A través de la Autovía Marítima de Las Palmas de Gran Canaria se conecta con la Autopista GC-1, en dirección al sur de la Isla.

■ SANTA LUCÍA DE TIRAJANA La autopista nos conduce al municipio de Santa Lucía de Tirajana, con dos zonas claramente diferenciadas: una de costa y otra interior o cumbrera. En la zona de interior se sitúa el casco histórico, rodeado de palmerales centenarios y presas que infunden una gran belleza paisajística. La visita al municipio comienza en la zona costera, y concretamente en Pozo Izquierdo, donde podemos visitar el Complejo Etnográfico de las Salinas de Tenefé, una de las pocas salinas que quedan en la isla en explotación, y la Playa de Pozo Izquierdo, famosa mundialmente por ser una de las sedes del Campeonato Mundial de Windsurf. Desde aquí subimos a Vecindario y visitamos el Museo de la Zafra, donde se expone un antiguo almacén de empaquetado, se recrea una plantación de tomates y la cultura del agua. Nos dirigimos hacia la zona alta, en dirección al casco antiguo. En esta ruta, con uno de los paisajes más espectaculares de la isla, visitaremos la famosa Fortaleza de Ansite, yacimiento arqueológico situado en el Barranco de Tirajana, A pocos metros nos encontramos con las Presas de Tirajana y La Sorrueda, de gran singularidad paisajística al encontrarse rodeadas de los palmerales más bellos y extensos de Gran Canaria. En dirección al pueblo podemos visitar el Museo Castillo de la Fortaleza, de alto interés histórico y cultural. Para finalizar el recorrido es de obligada visita la Iglesia de Santa Lucía, situada en una loma del pueblo y construida en 1905. No deje de probar aquí sus exquisitas aceitunas, aceite, mantecados y el ‘Mejunje’ (bebida típica). Entre Santa Lucía y San Bartolomé de Tirajana se abre la gran Caldera de Tirajana, enorme cráter de más de 40 km. de circunferencia, delimitado por escarpes de gran relevancia paisajística y una rica biodiversidad vegetal que forman la cabecera del Barranco de Tirajana.

■ SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA A través de la carretera comarcal que une Santa Lucía con San Bartolomé de Tirajana, nos dirigimos a Tunte. Recomendamos hacer una parada en la Bodega Las Tirajanas y disfrutar de sus exquisitos vinos. En Tunte, podemos visitar la Iglesia de San Bartolomé, reconstruida a finales del siglo XVII, y la Casa Museo de los Yánez. Aproveche y saboree en los bares de la zona sus estupendos quesos, vinos y la ‘Guindilla’, bebida artesanal típica de la

zona. Desde aquí continuamos hacia Fataga (GC-60). El Mirador de la Vista de Fataga y el Caserío de Fataga, con sus frutales, cultivos y casas tradicionales, bien merecen una parada. A continuación nos encontramos con la Necrópolis de Arteara, cementerio aborigen que data del siglo IV a.C. y uno de los principales yacimientos arqueológicos de la isla, y el Mirador de la Degollada de las Yeguas, con unas espectaculares vistas del mar a la cumbre. Y dejando atrás el Espacio Natural Paisaje Protegido de Fataga ponemos rumbo a la zona turística, en la costa. La zona turística comienza en la Playa de Tarajalillo, donde se sitúa también el Aeroclub y el Conjunto Residencial Bahía Feliz. A continuación está la Playa del Águila, hasta llegar a la de San Agustín, Las Burras, Playa del Inglés, Maspalomas y Meloneras, que integran la zona turística denominada “Maspalomas Costa Canaria”. Son 17 kilómetros de costa con dunares, como el que rodea el llamado Oasis de Maspalomas, poblado de palmeras alrededor de una laguna de agua salobre conocida como La Charca. El Dunar de Maspalomas, declarado por ley Espacio Natural Protegido, ocupa unas 400 hectáreas. Singulariza la zona el Faro de Maspalomas, que se eleva 65 metros cerca del Oasis. Los hoteles, los restaurantes y los lugares de esparcimiento se distribuyen por la zona, en agudo contraste con el desértico paisaje de las dunas. Es recomendable bordear la costa pasando por Pasito Blanco y adentrarnos en el Municipio de Mogán, con sus espectaculares acantilados que se aprecian desde la carretera. ■ MOGÁN En las faldas de estos acantilados desembocan importantes barrancos de la Isla que dan nombre a las playas de este municipio. Se recomienda hacer un alto en el Puerto de Arguineguín y disfrutar en su pueblo marinero de su pescado fresco y de sus playas acogedoras. Siguiendo esta ruta oeste aparecen enseguida las playas de Patalavaca, de arena dorada, La Verga y el conjunto Anfi del Mar, centro de deportes acuáticos. Prosiguiendo la misma ruta, las playas de Puerto Rico, Amadores, Tauro, El Cura y Taurito también disponen de excelentes instalaciones turísticas donde pueden practicarse todo tipo de actividades náuticas. Al final de esta ruta llegamos al Puerto de Mogán, bella urbanización, muy cuidada tanto en sus detalles arquitectónicos como en su ornato de tradición isleña. El Puerto de Mogán ofrece la posibilidad de saborear el

pescado fresco del litoral en sus numerosas terrazas y restaurantes. A partir del Puerto de Mogán, la carretera se interna en la isla y a unos ocho kilómetros encontramos el Valle de Mogán que disfruta de un maravilloso clima subtropical. En el hermoso casco urbano del Pueblo de Mogán podemos contemplar la Iglesia de San Antonio, levantada en 1814, y a unos 500 m. de distancia El Molino Quemado, único de las islas que cuenta con seis aspas. En la zona alta, el Parque Natural de Ojeda, Inagua y Pajonales alberga una importante masa de pinar. En este municipio podrá degustar los mejores aguacates, mangos y papayas de la isla. Otros lugares de interés: Presa de Soria (un gran lago rodeado de palmeras y pinares, y la mayor de la isla) y la Presa del Mulato. Desde este pueblo y antes de llegar a La Aldea de San Nicolás, enclavada en el centro justo de la costa Oeste en la desembocadura de un ancho barranco, van quedando atrás las vírgenes y recónditas playas de Veneguera, El Perchel, Tasarte, Güi-Güi y un largo etcétera de ellas, a las que se accede abandonando la carretera general y serpenteando barrancos por pistas de tierra, a pie o, en algunos casos, sólo en barco.

■ LA ALDEA DE SAN NICOLÁS La Aldea es un municipio eminentemente agrícola y una de las mayores productoras hortofrutícolas de Canarias. En su casco urbano podemos pasear por la Calle Real y contemplar el templo parroquial y la arquitectura popular canaria: Centro Municipal de Cultura, Ayuntamiento, las Casas de Piedra y barro de los siglos XVII y XVIII y las Casas Balcón. También recomendamos visitar los Museos Vivos, la Playa de La Aldea, el Parque de Rubén Díaz, a escasos metros de la playa, y El Charco, desde donde podrá contemplar la antigua fábrica del Ron Aldea. El Charco es una laguna creada por la confluencia de las olas del mar con las aguas dulces que bajan de las cumbres. Y antes de abandonar el municipio disfrute de su exquisita ropa vieja de pulpo y su caldo de pescado. Abandonando La Aldea hacia el Noroeste, dirección Agaete, aguarda la sorpresa de Andén Verde, impresionante acantilado costero de 600 metros de altitud, y la Montaña de Tirma. A 1.007 metros de altura se eleva el Roque Faneque. Carretera adelante, los pinares se suceden en lo alto hasta llegar a Agaete, donde finaliza nuestra ruta.


94

Welcome to GRAN CANARIA

USEFUL DATA I DATOS ÚTILES

JANUARY I ENERO 2020

USEFUL DATA I DATOS ÚTILES TRANSPORTS I TRANSPORTES Gran Canaria Airport I Aeropuerto de Gran Canaria Carretera General del Sur, s/nº Phone I Tfno.: 928 579 130 www.aena-aeropuertos.es

PUBLIC HEALTH CENTRES CENTROS SANITARIOS PÚBLICOS Gran Canaria University Hospital Doctor Negrín Hospital Universitario de Gran Canaria Doctor Negrín Pl. Barranco de la Ballena s/nº Phone I Tfno.: 928 450 000

Las Palmas de Gran Canaria Tourist Bus Guagua Turística Las Palmas de Gran Canaria Tour Phone I Tfno.: 928 381 630 www.city-sightseeing.com

Gran Canaria Insular University Hospital Hospital Universitario Insular de Gran Canaria Avda. Marítima del Sur, s/nº Phone I Tfno.: 928 444 000

Global Intercity Bus Service Global Transporte Interurbano de Gran Canaria Phone I Tfno.: 928 381 110 www.guaguasglobal.com

Infants and Childrens Hospital I Hospital Universitario Materno Infantil Avda. Marítima del Sur, s/nº Phone I Tfno.: 928 444 500

San Telmo Bus Station I Estación de Guaguas de San Telmo Avda. de Rafael Cabrera, s/nº Phone I Tfno.: 928 368 335

Colegio Oficial de Farmacéuticos Info: www.coflp.org/guardias.php

Santa Catalina Transport Terminus Intercambiador de Santa Catalina Plaza de Canarias, s/nº Phone I Tfno.: 928 263 947 Maspalomas Bus Station I Estación de Guaguas de Maspalomas Faro de Maspalomas Phone I Tfno.: 928 765 332 Las Palmas City Bus Service Guaguas Municipales Transporte Público Urbano LPGC Phone I Tfno.: 928 305 800 www.guaguas.com

EMERGENCIES I EMERGENCIAS National Police I Policía Nacional 091 Municipal Police I Policía Local 092 Guardia Civil 062

112

EMERGENCY CHEMIST I FARMACIAS DE GUARDIA

TOURIST INFORMATION POINTS I PUNTOS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA Gran Canaria Tourist Board Patronato de Turismo de Gran Canaria Calle Mayor de Triana, 93 Las Palmas de Gran Canaria Phone I Tfno.: 928 219 600 Tourism Office I Casa del Turismo Parque Santa Catalina, s/nº Las Palmas de Gran Canaria Phone I Tfno.: 928 446 824 Island Tourist Centre Centro Insular de Turismo Esquina Avda. Estados Unidos y Avda. de España (junto a C.C. Yumbo) Playa del Inglés, San Bartolomé de Tirajana Phone I Tfno.: 928 771 550 - 928 762 347 More information: Tourist site at www.grancanaria.com Más información: Portal del Turista en www.grancanaria.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.