SVIBANJ / MAY 2019 • Broj 58 • Godina 11
00519
50 KN 13 KM 750 DIN 6,5 EUR
300 pages in English and Croatian
Ivan Đikić, Marin Maletić, Nizar Tagi, Igor Lobanov, Manos Papadogiannakis, Leonardo da Vinci, A Century of Bentley, Villa Interior Design, Concorde
Azimut Grande 32 Metri, Absolute 62 Fly, Privilege Euphorie 5, Swan 78, Axopar Brabus Shadow 800, Arcadia Yachts, Yacht Toys, Venice Boat Show
Cruising the Kornati, Istria Gourmet, Croatian Natural Phenomena, Hvar’s Genius Loci, Drywall, Gastro Ode to Spring, Croatian Charter Overview
T H E A L L- N E W P R I N C E S S F 7 0 E X P E R I E N C E T H E E X C E P T I O N A L®
CROATIA PRINCESS YACHTS ADRIATIC D.O.O. +385 21 398 786 info@princessadriatic.com
CZECH REPUBLIC RS YACHTS S.R.O. +420 724 700 330 sikorova@rsyachts.cz
CROATIA ROBERT YACHTING D.O.O. +385 23 394 269 info@robertyachting.com
HUNGARY YACHT TRADE AND SERVICE LTD +36 30 203 4404 info@princessyacht.trade
SLOVENIJA BP NAVTIKA D.O.O. +386 51 442 222 bojan@princessadriatic.com
CRNA GORA & SRBIJA SANITEKO GROUP D.O.O. +382 20 643 301 info@sanitekoboats.me
FIND OUT MORE AT PRINCESSYACHTS.COM
BAN CENTAR, Ulica Augusta Cesarca 6-8, Zagreb
The Breitling Cinema Squad Brad Pitt Adam Driver Charlize Theron
LANDD
PREMIER
AIR
SEA
#SQUADONAMISSION
The Sunseeker Adriatic Group – Importer for Croatia, Montenegro, Serbia, Albania, Slovenia, Bosnia and Herzegovina Sunseeker Croatia +385 91 314 30 16 Grand Hotel Le Meridian, Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana info@sunseekeradriatic.com www.sunseekeradriatic.com
Sunseeker Monteregro +382 67 019 773 Porto Montenegro, Obala bb, Tivat 85320 info@sunseekeradriatic.com www.sunseekeradriatic.com
R i se a b ov e t he or di n a r y The Sunseeker Manhattan 66
Adriatic Group SEEK MOR E
5)& 9
5PNJÇ $P E P P Generalni zastupnik za BMW za Republiku Hrvatsku ;BHSFC 'PMOFHPWJÇFWB UFM ;BHSFC #.8 5PNJÇ $JUZ 4UPSF 3PPTFWFMUPW USH UFM 4QMJU %VCSPWB�LB UFM 3JKFLB 0TKF�LB UFM 0TJKFL 6MJDB ISBTUPWB UFM 1VMB %VLJÇFWB B UFM XXX UPNJD IS XXX CNX IS
AZIMUT S7 _ Carbon-Tech
O F F I C I A L D E A L E R C R O AT I A - S E R B I A
Exterior Design _ Stefano Righini Interior Design _ Francesco Guida
AZIMUT YACHTS OFFICIAL DEALER CROATIA - SERBIA: Navis Marine d.o.o. | Exclusive Distributor for Croatia & Serbia Head Office Zagreb | Trg žrtava fašizma 5, 10000 Zagreb - Croatia | P +385 1 4635 261 | M +385 98 278 275 | info@navis-marine.com Coast Office Zadar | D-Marine Dalmacija, Bibinje - Sukošan 1, 23206 Sukošan - Croatia | M +385 98 316 662 | filip@navis-marine.com Coast Office Split | Marina Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana - Croatia | M +385 91 43 43 423 | orlando.bekavac@navis-marine.com www.navis-marine.com | www.azimutyachts.hr | www.azimutyachts.rs
La Dolce Vita 3.0 Advanced Yachting Experience
A brand of AZIMUT BENETTI Group azimutyachts.com
Watt is love. Novi Audi e-tron. Električno je postalo Audi. Ovo je tek početak. Više informacija doznajte na www.audi.hr ili kod ovlaštenog Audi partnera: AutoZubak, Ljudevita Posavskog 7a, Sesvete, tel.: 01/ 2030 200 Porsche Inter Auto Jankomir, Velimira Škorpika 21-23. tel.: 01/ 5501 900 Slika je simbolična.
SOLARIS 55
SOLARIS POWER
SOLARIS POWER 46
SOLARIS YACHTS
SOLARIS 37
SOLARIS POWER 55
SOLARIS 44
SOLARIS 47
SOLARIS POWER 76 SOLARIS 50
SOLARIS 55
SOLARIS POWER 88 SOLARIS 58
SOLARIS 68 RS
SOLARIS 72 CLASSIC
Yachঞng Bouঞque Sales Ь Service Ь Brokerage Ь Charter Your German Partners at the Adriaঞc Sea CONTACT Merk & Merk Ь Marina Tribunj, Jurjevgradska 2, 22212 Tribunj, Croaঞa P: +385 22 446 025 Ь M: +385 99 709 44 55 Ь E: yachts@merkandmerk.hr Ь merkandmerk.hr
B O R N TO B E A F U T U R E C L ASS I C . HAS BECOME SO MUCH MORE.
To celebrate 10 years of wave-breaking innovation, we revealed the manufacturing process behind the success of the MCY Collection. Join us on montecarloyachts.it and discover our most precious secrets.
Nautika Centar Nava
Monte Carlo Yachts SpA
Uvala Baluni 8 21000 Split, Croatia +385 21 40 77 03 sales@navaboats.com
Via Consiglio d’Europa 90 34074 Monfalcone (GO), Italy +39 0481 283111 info@montecarloyachts.it
www.navaboats.com
www.montecarloyachts.it
Innovation in a Production Process
MCY COLLECTION | 65 | 70 | 76 | 80 | 86 | 96 | 105 Palma International Boat Show
Save the date!
Showoroom: Ulica Janka Draškovića 54, Zagreb
era.com.hr
One of the most dynamic personalities of our time, she has elevated her style to the level of performance art. Whether as a songwriter, singer, actor or fashion icon, her dynamism is without peer. But she didn’t set out to be one of a kind. She was born this way. Some are born to follow. Others are #BornToDare
BLACK BAY 36
LADY GAGA
MAMIĆ FRANE PETRIĆA 7 - HR-10000 ZAGREB WWW.MAMIC.COM.HR
STRIDER 11 ABT
www.princessadriatic.com
CROATIA ZAGREB Princess Yachts Adriatic d.o.o. +385 1 6170 068 info@princessadriatic.com
CROATIA SPLIT Princess Yachts Adriatic d.o.o. +385 21 398 786 ivona@princessadriatic.com
SLOVENIJA BP Navtika d.o.o. tel: + 386 51 44 22 22 bojan@princessadriatic.com
CZECH REPUBLIC RS Yachts s.r.o. tel: + 420 724 700 330 sikorova@rsyachts.cz
HUNGARY Yacht Trade and Service Ltd. Tel: + 36 30 203 4404 info@princessyacht.trade
SRBIJA & CRNA GORA Saniteko Group d.o.o. tel/fax: +382 20 643 301 info@sanitekoboats.me
40 years after the original one, it’s time for another mythical Swan 48
YACHTING FESTIVAL CANNES 10th - 15th Sept. 2019 Port Canto
WORLDWIDE PREVIEW
swan48.nautorswan.com
36
CROATIA Ocean Adventure d.o.o.
Rogoznica
Republic of Croatia
T +385 9132 11492
E mihael.primorac@nautorswan.com
W nautorswan.com
0
X4
X40 funkcionalno i moderno maksimizira prostor, čvrsta paluba
X40 has a firm galvanized steel deck that increases safety under
od galvaniziranog čelika pruža povećanu sigurnost tijekom
sails, functional and modern spaces exude Scandinavian design.
plovidbe, a unutrašnjost odiše skandinavskim dizajnom. Iako je
Even with the smallest in the XRange, 2 or 3 cabin options are
najmanja u XRange seriji, X40 ima mogućnosti za 2 ili 3 kabine.
available.
X40 bit će dostupna od ljeta 2019. godine
X40 is to be lauched in the summer 2019.
X4
0
Ŏ
XRange X4 Ŏ X46 Ŏ X49 Ŏ X65 3
XCruising Xc 35 Xc 38 Ŏ Xc 42 Ŏ Xc 45 Ŏ Xc 50 Ŏ
X-Yachts je izgradio gotovo 6000 jahti i nudi izvanredan užitak jedrenja. X-Yachts su brze, jake i sigurne, a nude i luksuz, kvalitetu i udobnost na moru. X-Yachts pruža vrhunsko iskustvo koje proizlazi iz 40 godina strastvenog jedrenja. X-Yachts World Class since 1979.
XPerformance Xp 38 Xp 44 Ŏ Xp 50 Ŏ Xp 55 Ŏ
X-Yachts have built almost 6000 yachts, offering Superb Sailing Pleasure. X-Yachts are fast, strong and safe whilst providing luxury, quality and comfort at sea. X-Yachts provide a world class experience that comes with nearly 40 years of passion for yachting. X-Yachts, World Class since 1979.
Nautika centar Nava d.o.o. X-Yachts Croatia Ŏ Uvala baluni 1 Ŏ Split Ŏ T: +385 21 407703 Ŏ +385 91 286 66 33 Ŏ www.x-yachts-croatia.com Ŏ x-yachts@navaboats.com
ASTRÉA 42
The AstrĂŠa 42 is distinguished by its abundance of natural light, energetic lines, elegant living spaces and unparalleled comfort, while delivering sheer pleasure underway
The New FP 45 boasts energetic lines and inverted bows, accommodating incredible interior living spaces, making her truly astonishing. This elegant new catamaran also has a newly designed helm station to improve handling, promising excellent performance.
FP 45 CHARTER MANAGEMENT AVAILABLE Motor & Sailing Catamarans Lucia 40 | Astrea 42 | Saona 47 | Saba 50 | new FP 45 | MY 37 | new MY 40 | MY 44
S A LES | C HARTER | SERVIC E | AFTER SALE S
ULTRA d.o.o. - Uvala Baluni 6A - 21000 Split - 021 398 980 www.fountaine-pajot-croatia.com - sales@ultra-sailing.hr
New Oceanis 46.1 Shaping the future of a best seller!
OCEANIS 30.1 | OCEANIS 35.1 | OCEANIS 38.1 | OCEANIS 41.1 | OCEANIS 51.1 | OCEANIS 55.1
DEALERSHIP | SERVICE | CHARTER MANAGEMENT ULTRA Ltd, Official dealer for Beneteau sailing boats Croatia Uvala baluni 6A, 21000 Split - Croatia +385 21 398 578 | sales@ultra-sailing.hr | www.beneteau-croatia.hr
Charter edition special offer 2019 AVAILABLE FROM 280.000 EUR (EX VAT) Charter edition includes: • 5 cabins/3 heads layout • OAK interior • Liberty Pack: Full batten main sail + 108% genoa and genoa winches – Natural teak in cockpit & bathing platform – Extra service batteries – Electric windlass – Saloon table convertible into berth • Retractable bow thruster • Raymarine Electronic Cruising Pack (including VHF & AIS) • Electric opening platform
Details and dealer locator at :
WWW. DUFOUR-YACHTS.COM
For more information, please contact : Nikola Krasic Worldwide Charter Manager +385 (0) 91 553 3173 nikola.krasic@dufour-yachts.com
EXCLUSIVE
GRANDLARGE NEW
| 310 | 360 | 382 | 390
NEW
|412 | 430
| 460 | 520 |
| 56 | 63NEW |
<UVWP\ ¶ PUZWPYHJPQH aH UHQȏHYVIUPQP R\[HR ]HúLN KVTH <WVaUHQ[L [HSPQHUZRP S\RZ\a ILZWYPQLRVYHU KPaHQU P PaUPTU\ R]HSP[L[\ <UVWP\ UHTQLú[HQH aH VWYLTHUQL ]HUQZRPO WYVZ[VYH \ :OV^YVVT\ \ AHNYLI\
HR .VVK 7SHJL K V V | :H]ZRH | AHNYLI | T | F | PUMV'\UVWP\ OY | ^^^ \UVWP\ OY SLO =,5;6=(95( K V V | 4HZHY`RV]H JLZ[H | 3Q\ISQHUH | T | F
| PUMV']LU[V]HYUH L\ | ^^^ ]LU[V]HYUH L\
CANADOS 88 EVO Entirely Custom Built Best Hull Design in the category Exclusive Interior Design to Ownersâ&#x20AC;&#x2122; Choices
Hull number 49 available
Te l . + 3 9 0 6 8 8 3 7 9 4 9 4 - w w w . c a n a d o s . c o m - i n f o @ c a n a d o s . c o m
YOU CAN EITHER OWN A BOAT, OR A CANADOS.
O2Gam
808
-
888
-
969
-
108
-
120
-
140
OCEANIC 140’ TRI-DECK Unique Displanning Hull Concept Two Tender and Toys Garages Full Private Owner’s Private Deck Speeds from 18 to 27 knots Delivery 18 Months from Contract
Te l . + 3 9 0 6 8 8 3 7 9 4 9 4 - w w w . c a n a d o s . c o m - i n f o @ c a n a d o s . c o m
THE FAST GENTLEMAN EXPEDITION YACHTS.
O2Gam
76
-
95
-
120
-
140
DISCOVER THE PLEASURE OF LUXURY
Surrounded by the Piran Salt Pans Nature Park, the luxurious Casino Hotel Mulino is the place for an unforgettable vacation, where dreams become a part of the perfect reality.
Å krile 75a, Buje, ISTRIA, CROATIA / www.mulino.hr / mulino@mulino.hr / Tel: +385 52 725 300
GLADIATOR 919 RD Series Infusion Composite hull Infusion Carbon Fiber deck Four Large Cabins Fully Customized Interiors 52+ knots Ultimate Day Cruiser
Te l . + 3 9 0 6 8 8 3 7 9 4 9 4 - w w w . c a n a d o s . c o m - i n f o @ c a n a d o s . c o m
WE DONâ&#x20AC;&#x2122;T JUST TALK ABOUT PERFORMANCES, WE DELIVER THEM.
O2Gam
428
-
511
-
822
-
901
-
919
CROATIA
Mediterranean largest marinas chain ACI marina ACI anchorages ACI Golf Range Tesla Destination Charging Airport
Become ACI Club member by contracting an annual berth in ACI marinas
ACI Club members benefits: •
30% discount on daily berth during the low seasons*
•
** 20% discount on daily berth during the high season**
•
he 15% discount on the annual berth for the first year to th the or th he newcomers to ACI system and existing ACI clients for the second and each subsequent vessel in selected ACI CI ma marinas arinas na, Vr rboska Umag, Pula, Pomer, Cres, Supetarska Draga, Milna, Vrboska and Korčula
•
he whole whole year yea Daily berth booking with no booking fee during the
*Low seasons: 1.1.-31.5.2019. and 1.10.-31.12.2019 **High season: 1.6.-30.9.2019.
ACI APP & ACI ONLINE BOOKING No booking fee during the low seasons*
w w w. a c i -m a r ina s.com
enjoy the
feel the
combine functionality with
LIGHT SPACE DESIGN EXPERIENCE GERMAN QUALITY THE EASIEST WAY TO YOUR OWN YACHT! Find out more about our charter management program. CROATIA YACHTING d.o.o. Split | sales@croatia-yachting.hr | +385 (21) 332 332
www.sealine.com
UVOD INTRO MIKROPROMJENA
Prema trenutaÄ?nom stanju u svjetskim morima, plastika je postala vidljiv problem, koji â&#x20AC;&#x2DC;pali alarmâ&#x20AC;&#x2122; kao ogledalo naĹĄih civilizacijskih navika koje dovode do uniĹĄtenja brojnih resursa na Zemlji. Brojne morske vrste zahvaÄ&#x2021;ene su promjenama, poÄ?evĹĄi od globalnog zatopljenja, zagaÄ&#x2018;enja naftom, do pretjeranog izlova i brojnih drugih ljudski uvjetovanih utjecaja, ali malo je tako lako vidljivih pokazatelja zagaÄ&#x2018;enja kao ĹĄto je to mikroplastika, koja kao takva jasno upozorava na naĹĄ â&#x20AC;&#x2DC;makroproblemâ&#x20AC;&#x2122;. Ako porazgovarate s kuharima na Jadranu, shvatit Ä&#x2021;ete da taj problem itekako dodiruje i naĹĄe podruÄ?je, jer ulovljene ribe i sadrĹžaji njihova Ĺželuca najbolji su svjedoci promjena koje doĹživljavamo. To se sve dogaÄ&#x2018;a na moru, koje trenutaÄ?no, osim ĹĄto kroz turizam hrani Hrvatsku, pruĹža veliko zadovoljstvo nautiÄ?arima. Paradoks je u tome ĹĄto tomu moru dolazimo na plovilima koja su uglavnom izraÄ&#x2018;ena od razliÄ?itih vrsta plastike. Bez â&#x20AC;&#x2DC;plastikeâ&#x20AC;&#x2122; ne bi bilo ni uĹživancije, a ta ista plastika prijeti da bi naĹĄim guĹĄtima mogao doÄ&#x2021;i kraj. Ovim tekstom vas pozivamo da nastavite uĹživati na moru joĹĄ i viĹĄe, ali i da, kad je u pitanju zagaÄ&#x2018;enje, date svoj osobni doprinos u naporima kako naĹĄa djeca ne bi jela â&#x20AC;&#x2DC;plastiÄ?nuâ&#x20AC;&#x2122; hranu. Svijest i ponaĹĄanje pojedinaca puno su vaĹžniji od odluka drĹžava, te banalno odvajanje otpada moĹže biti jeziÄ?ac na vagi u borbi za oÄ?uvanje okoliĹĄa i Ĺživota kakav poznajemo. Ako napravimo dovoljno pozitivnih mikropromjena, moÄ&#x2021;i Ä&#x2021;emo problem plastike ponovno svesti u mikrookvire.
MICRO CHANGES
The current state of world seas proves plastic is a serious problem, growing at an alarming rate and reflecting the destructive lifestyle of our species, that has already ruined many of the planetâ&#x20AC;&#x2122;s resources. Numerous marine species have been baring the brunt of the global warming, oil pollution, excessive fishing, and suffering consequences of a number of other human activities. Many of our crimes against environment are not immediately recognizable, but the smallest polluter of them all â&#x20AC;&#x201C; microplastics â&#x20AC;&#x201C; is the clearest indicator of our environmental macro-problem. Talk to any chef working in the Adriatic and theyâ&#x20AC;&#x2122;ll tell you the problem has already washed ashore here too: stomach content of fish is the tragic proof of environmental changes we have caused. The sea, source of food and life, as well as profit for our country, is also a source of joy for yachting enthusiasts â&#x20AC;&#x201C; yet, most of us sail on yachts made with extensive use of plastic. Without the various plastic used in yacht building, there would be no joy of sailing, but that very plastic is what is slowly and surely making sure we will all sooner or later have to permanently moor our yachts. What we all can do as individuals is keep enjoying the sea in a responsible way and engaging into activities aiming to protect it for future generations. Individual choices and conscious behavior are as important as government actions: even something as banal as waste sorting can be a tipping point in the fight to preserve the environment and our way of life. Micro changes just might be enough to make macro effect on the future.
300 pages in English and Croatian
Darko Ĺ upuk Glavni urednik Editor in Chief
00519
SVIBANJ / MAY 2019 â&#x20AC;˘ Broj 58 â&#x20AC;˘ Godina 11
50 KN 13 KM 750 DIN 6,5 EUR
SVIBANJ MAY 2019 YACHTS CROATIA 58 ,YDQ Ă&#x2019;LNLĂ&#x2030; 0DULQ 0DOHWLĂ&#x2030; 1L]DU 7DJL ,JRU /REDQRY 0DQRV 3DSDGRJLDQQDNLV Leonardo da Vinci, A Century of Bentley, Villa Interior Design, Concorde
Azimut Grande 32 Metri, Absolute 62 Fly, Privilege Euphorie 5, Swan 78, Axopar Brabus Shadow 800, Arcadia Yachts, Yacht Toys, Venice Boat Show
Cruising the Kornati, Istria Gourmet, &URDWLDQ 1DWXUDO 3KHQRPHQD +YDUĹ?V *HQLXV Loci, Drywall, Gastro Ode to Spring, Croatian Charter Overview
AZIMUT GRANDE 32 METRI
www.yachtscroatia.hr
Sadržaj
SADRŽAJ SVIBANJ Ñ MAY 2019 YACHTUALNO News
158
RAZGOVOR INTERVIEW Marin Maletić
102
SHARP & SMART Tech & Style
163
DIZAJN DESIGN Perfect Symphony of Design and Material
108
YACHTS ON WHEELS BMW X7, Mercedes B-Class, Mazda 3, Audi E-Tron, Seat Tarraco, E.V.A. Initiative
176
PERFECT ESCAPE The Silence of the Lakes
180
120
YACHTS ON WHEELS Bentley - A Century of a Style
BAŠTINA HERITAGE Drywall
124
MODA FASHION The Lastest Spring Trends, Sarah Jessica Parker & Intimissimi, Gigi Hadid & Vogue
186
JADRANSKI BISERI ADRIATIC PEARLS Kornati National Park
133
SATOVI WATCHES Art of Time
196
PLOVIDBA SAILING Dreamy Days on the Adriatic
138
SATOVI WATCHES Rolex - A Symbol of Excellence, Breitling Superocean
57
52
142
BREND BRAND Concorde - 50th Anniversary
146
RAZGOVOR INTERVIEW Ivan Đikić
152
YACHTS COOLTURA The Magnificent Leonardo
200
DESTINACIJA DESTINATION Hvar's Genius Loci
204
COOLINADRIATICA Istria Gourmet
214
YACHTS PREPORUČUJE YACHTS RECCOMMENDS Molo Restaurant
216
DOGAĐANJA EVENTS Korčulanske Pjatance
52
THE EASIEST WAY TO YOUR OWN YACHT! Find out more about our charter management program. 315 348 388 418
458
new
www.hanseyachts.com
CROATIA YACHTING D.O.O. Split | tel: +385 (21) 332 332 | sales@hanseyachts.hr
508 548 588 675
new
Sadržaj
218
COOLINADRIATICA A Gastronomic Ode to Spring
240
YACHTS BUSINESS Nizar Tagi
224
VINO WINE Rose
244
SAJMOVI EXHIBITIONS Venice Boat Show
226
HOTELI HOTELS Lošinj Hotels & Villas
246
DIZAJN DESIGN Igor Lobanov
228
UŽITAK PLEASURE Procigar Festival
250
YACHTS BUSINESS Manos Papadogiannakis
230
PERFECT ESCAPE Priceless Croatia
254
232
HOTELI HOTELS Falkensteiner Iadera
TESTOVI TESTS Azimut Grande 32, Swan 78, Absolute 62 Fly, Privilege Euphorie 5, Axopar Brabus Shadow 800
234
PERFECT ESCAPE Villas Baotić
282
BRODOGRADILIŠTE SHIPYARD Arcadia Yachts
236
HOTELI HOTELS Iberostar Grand Perast
287
ČARTER CHARTER Experience Adriatic
238
MARINE MARINAS Luštica Bay Marina
300
YACHTING ACCESSORIES Toys for Boys
54
/ $ * 2 2 1
Booking Book Bo okin ing g and and info info
6 ( 9 ( 1 7 <
ÄŞ ÄŤ ÄŞÄŞ ÄŤ charter@adriatic-sailing.hr chartter@adrria atic-ssailiing.hr Location: LLocatio Lo oca cati ati t on on:: Marina on: Mari Ma r na KaĹĄtela KaĹĄtte ela a (Split) (S Sp plilit) t t) Dubrovnik Du D ub brrov o n niik
Tehnical info
Lagoon Seventy 7
â&#x20AC;&#x153;ADRIATIC DRAGONâ&#x20AC;?
23,28 23 23, 2 3,,28 3 28 m Length Le LLen en e ngth ngt gth g tth over ove ov err all allll al
4 crew members on board: Captain, Mate, Stewardess & Cook
11,00 111,00 111, 11,,0 00 0m Beam Be B Bea ea e am
4/8 4///8 4 8 Cabins Cab Ca C a ab biins in n nss / Berths Be Ber Be errths th hs
Hydraulic opening hull terrace in master cabin
We pushed limits! New level of luxourious sailing experience. Utter comfort of a yacht! W
W
W
.
A
D
R
I
A
T
I
C
-
S
A
I
L
I
N
G
.
H
R
Y
Yachtualno BENETTI
Poglavlje superluksuza U svega četiri mjeseca kuća Benetti u Livornu je porinula čak tri nova modela, redom superluksuzne jahte. To fantastično postignuće rezultat je ambicioznog plana i popriličnog ulaganja u infrastrukturu, organizaciju i sigurnost na radu. Pogon u Livornu nedavno je narastao – izgrađene su dvije proizvodne hale zajedničkog troška većeg od 18 milijuna eura – a proizvodni kapacitet brodogradilišta značajno se povećao. Najnovija od tri porinute superjahte je 108 metara dugačka FB275, s aluminijskim nadgrađem i istisninom od 3600 tona. Ta jahta građena je za vrlo duga krstarenja, ima spremnik za gorivo kapaciteta 345.000 litara i pri brzini od 14 čvorova ima autonomiju od 6500 milja.
The Ultimate Luxury For just over four months the eyes of the world have been turned to Livorno, where Benetti has surpassed itself with the launch of three epic yachts. This remarkable achievement was made possible by an ambitious business plan involving major financial investments (in infrastructure, organisation, not to mention workers and shipyard safety). The expansion of Benetti’s Livorno shipyard in particular, with the construction of two latest generation industrial sheds (at a cost of over €18 million), significantly increased the Company’s production capacity. The third and final chapter of the first part of its Giga Season ended with the launch of 108-meter FB275. Her superstructure has been built in aluminium, and her displacement is 3,600 tonnes. Created with the scope to cruise the oceans for thousands of miles without the need to refuel, FB275 has a fuel tank with a capacity for 345,000 litres, enabling her to achieve a range of 6,500 nautical miles at 14 knots.
LÜRSSEN
Porinut projekt Fiji Lürssen je spustio projekt Fiji na vodu 28 mjeseci nakon početka radova. Jahta, koja je tijekom ceremonije nazvana Madsummer, bit će isporučena baš na vrijeme, za ljetnu sezonu 2019. Harrison Eidsgaard dao je Madsummer velikodušne proporcije, a s obzirom na duljinu od 95 metara i širinu od 14 metara ne treba se čuditi što je izuzetno prostrana. Jahtu krase otmjene, profinjene linije, a prostrane palube povezane su gotovo neprimjetno, uz iznimku impresivnih središnjih stubišta. Fiji ima veliku beach club krmu sa spa kutkom i terasom uz more, a na gornjoj palubi kamin za ugodne trenutke u sumrak i krovni prozor po kojem se može hodati.
Project Fiji Launched Lürssen launched project Fiji from the floating dock 28 months after her keel was laid in 2016. During the ceremony, the yacht was named Madsummer and her delivery is planned for summer 2019. Harrison Eidsgaard has given Madsummer very harmonious proportions and with a length of 95 meters and a beam of 14 meters, she boasts extraordinary volumes whilst still maintaining sleek and very elegant lines. Wide exterior staircases together with centerline openings provide seamless connections between the generous exterior decks. Among the special features are a large beach club and spa area with a sea terrace on the lower deck. On the upper deck aft, there is a walkable skylight and an integrated fireplace for cosy moments in the evening.
Y
Yachtualno
PALUMBO SUPERYACHTS
Porinuće Dragona i prodaja GT-a
FEADSHIP
Prvi testovi na moru Dama od 93 metra Lady S na prvi test na Sjevernom moru isplovila je rano ujutro iz novih pogona kuće Feadship u Amsterdamu. Isprva građena u pogonu u Kaagu, Lady S je zatim preseljena u Amsterdam i prva je 'zakoračila' u pogon u kojem će u godinama koje dolaze nastati mnoge lijepe jahte. I izvanredna jahta Najiba nedavno je testirana: prosječna potrošnja goriva iznosi 11,4 litre po milji pri brzini krstarenja od 12 čvorova, što je između 20% i 25% manje nego kod bilo koje slične jahte. Najveća brzina Najibe je 17 čvorova, što je za jedan čvor više od najavljenoga, dok joj je autonomija čak tisuću milja viša od predviđene.
Sea Trials Started It was an early morning start for the 93-metre Feadship Lady S as she set out from Feadship’s new yard in Amsterdam for her sea trials. Originally built at the Kaag location, Lady S was the first yacht to enter a dock that will welcome many more great Feadships in the years ahead. Sea trials of the exceptional superyacht Najiba confirmed that the approach chosen by the owners had paid dividends. Najiba’s average fuel consumption is as low as 11.4 litres per nautical mile at her cruising speed of twelve knots, between 20% and 25% less than any equivalent motoryacht of this size. The yacht also has a top speed of 17 knots, outstripping the original goal of 16 knots, while her range came in more than a thousand over the specified figure.
Brodogradilište Palumbo nedavno je u svojem pogonu u Anconi porinulo motornu jahtu Dragon, 80 metara dugački primjerak modela Columbus Classic. Ta superjahta ima šest paluba, pet golemih kabina za goste i apartman za vlasnika koji zauzima čitavu glavnu palubu. ISA Yachts, brend Palumba, najavio je prodaju jednog primjerka 43 metra dugačkog modela iz serije Gran Turismo, koji je već u gradnji, također u pogonu u Anconi. Ta bi jahta trebala biti spremna za isporuku vlasniku tijekom ljeta 2020., a gradi se od aluminija (i trup i nadgrađe). Krase je jednostavne, gotovo minimalističke vanjske linije, sportski duh koji se sasvim lijepo slaže s njezinom elegancijom i dizajn koji spaja ponajbolje od tradicije s inovativnim elementima. Budući instant-klasik nosit će ime Agora III i sa svoja 43 metra duljine bit će najdulja privatna jahta u Japanu, odakle potječe vlasnik. Brodogradilište je najavilo i da će do kolovoza 2019. porinuti još četiri jahte, sve dio brenda Extra Yachts – Extra 86, Extra 86 Fast, Extra 93 i Extra Alloy 130.
Launch Ceremony and GT Sale Palumbo Superyachts shipyard in Ancona was the scene of the exciting launch ceremony of the motor yacht Dragon, a new unit of the 80-meter Columbus Classic. The superyacht spreads over six decks, housing five maxi guest cabins on the main deck and the owner’s quarters on an exclusively dedicated deck. ISA Yachts, a brand of Palumbo Superyachts, announced the sale of a new 45-meter superyacht from the Gran Turismo series which is already under construction at the Ancona shipyard and will be delivered to its owner in summer 2020. The design of the new ISA Yachts 43-meter with aluminum hull and superstructure stems from the stylistic search for clean, essential and streamlined external lines to enhance the sporty and elegant spirit of this yacht, combining past with present, innovation with tradition, and creating a modern classic. Renamed Agora III, the ISA 43-meter Alloy will be the largest private yacht in Japan. The yard has also announced that by August 2019 four other units will be launched, all under the brand name ‘Extra Yachts’ (Extra 86, Extra 86 Fast, Extra 93 and Extra Alloy 130).
A B S O L U T ( YA C H T S . C O M
ENGINEERING OF BEAUTY WE MAKE IT ABSOLUTE
ABSOLUTE 62 FLY
Adriatic Wave Rovinj Croatia
Adriatic Wave Venice Italy
+ 98 |mario@adriaticwave.com +HDG RIILFH $&, 5RYLQM äHW 9LMHþD (XURSH 5RYLQM
+39 |gimmy@adriaticwave.com www.adriaticwave.com
Loc. Brondolo, Chioggia 9()
TURQUOISE
Prodan Vallicelli 74 m
RIVA & CRN
Savršen spoj Brodogradilište iz Ancone nedavno je svjedočilo porinuću čak dviju jahti. Kuća CRN porinula je svoju MY 135, custom jahtu građenu od čelika i aluminija. Ta megajahta ima pet paluba i kabine za dvanaest gostiju i trideset devet članova posade, uz vlasnički apartman. Kao utjelovljenje strasti prema plovidbi koja pokreće CRN već desetljećima, nova je jahta proizvod suradnje svih stručnjaka svih odjela kuće, od voditelja projekta i dizajnera, do inženjera, navalnih arhitekata i stručnih radnika. Na projektu MY 135 sudjelovalo je gotovo dvije stotine stručnih suradnika, što i samo po sebi govori koliko je truda uloženo u tu iznimnu jahtu. Druga porinuta jahta je Riva 50 Race, primjerak modela dugačkog 50 i širokog devet metara koji se diči savršenim komforom, elegancijom i besprijekorno izvedenim detaljima. Nudeći jedinstveno iskustvo života na moru i plovidbe, Riva 50 Race odražava i utjelovljuje sve vrijednosti koje su brend Riva proslavile diljem nautičkog svijeta.
Perfect Fusion The famous Ancona shipyard has recently launched two yachts. CRN has launched M/Y 135, the new fully custom steel and aluminum mega-yacht. With five decks accommodating 12 guests in five VIP cabins, the owner’s suite, and cabins for the 39-strong crew, the new 79-meter yacht by CRN represents the fullest expression of the yard’s passion for excellence. The new yacht is product of joined experience of an accomplished team of exceptional project managers, naval architects, engineers, technical designers and specialist craftsmen. Nearly two hundred skilled professionals contributed their vast experience to create this unique yacht. The first unit of the new Riva 50 has also been launched. Fifty meters long, Riva 50 Race has maximum beam of nine meters and boasts comfort, elegance and perfection of details, that all come together to create an exceptional sailing experience. The new model reflects and embodies all the values that have made Riva a legend of the international yachting world.
60
Posljednjih dana 2018. dovršen je Vallicelli od 74 metra, a gradnja nekoliko novih jahta u istim pogonima napreduje prema planu i trebale bi biti isporučene tijekom 2020. Vallicelli 74 m ima impresivno spiralno stubište koje povezuje palube, velike prostorije okupane prirodnim svjetlom, sjajnog rasporeda elemenata, i uravnoteženo, odmjereno uređenje. Saloni okruženi prozorima povezani su s prostorima na vanjskom dijelu krme – salonom, blagovaonicom i bazenom, a gostinske kabine za 12 gostiju osmišljene su fleksibilno, tako da su neke od njih međusobno povezive u apartmane s privatnim salonima.
74m Vallicelli Sold The sale of 74m was completed during the last days of 2018 and construction along with few others is underway and expected to be delivered towards the end of 2020. The central lobby is dominated by a stunning multi-deck atrium, centered on a spiral staircase with the main entrance boasting a double height sculptural space. The yacht’s interior has been designed to be bright and welcoming with a harmonious and balanced scheme. Panoramic view saloons open to the sheltered aft decks, which include lounging, dining and a swimming pool. The accommodation for 12 guests has been conceived for maximum flexibility, with some of the suites capable of opening seamlessly to adjoining suites that convert to private saloons.
Y
Yachtualno
Sunreef 80
THE ART OF LIVING AT SEA COMBINED WITH ADVANCED TECHNOLOGY, CUSTOM DESIGN AND THE FINEST CRAFTSMANSHIP
www.sunreef-charter.com charter@sunreef-charter.com
www.sunreef-yachts.com info@sunreef-yachts.com
mobile: +48 797 842 754 mobile: +48 693 920 325
Y
Yachtualno HEESEN
Flota brzo raste Projekt Aquamarine prvi je primjerak nove serije 5000 Aluminium Class, koja će okupiti modele građene u potpunosti od aluminija, sportskog duha i spremne za brzu plovidbu. Seriju je projektirao briljantni projektantski odjel Heesena u suradnji sa studijom Van Oossanen Naval Architects, stručnjacima za hidrodinamiku. Povišenjem krmenog zrcala i njegovim preoblikovanjem, te smještanjem pogonskih vijaka u tunel unutar trupa efikasnost trupa podignuta je za 12% u odnosu na prve planove, a kako serija ima podignute vijke, gaz modela bit će vrlo nizak – Aquamarine ima gaz od svega 2,15 metara. Tako nizak gaz čini je idealnom za plitke vode Bahama i stjenovito podmorje Mediterana. YN 18950 Aquamarine trenutno je u gradnji u pogonima Heesena u Ossu, a za isporuku će biti spremna u siječnju 2021. Heesen je uspješno porinuo i YN 18750, projekt Masa. Svestran raspored prostorija uključuje pet kabina na donjoj palubi i vlasničku kabinu na pramcu glavne palube. Na jahti se može smjestiti dvanaest gostiju i devet članova posade.
The Fast-Growing Fleet Project Aquamarine, the first yacht in the newly designed 5000 Aluminium Class is fast-cruising, all-aluminium motor yacht sports a brand new hull designed by Heesen’s brilliant in-house naval architects, who worked closely with renowned hydrodynamicists Van Oossanen Naval Architects. The optimization of the hull design has enabled an efficiency gain of 12%. This important result was achieved by raising the transom and making it sleeker, and in addition propeller tunnels were incorporated in the hull. This means that the 5000 Aluminium Class features raised propellers, which in turn has decreased the draft to just 2,15 meters. Such a shallow draft makes Aquamarine the perfect yacht for cruising in the Bahamas as well as in the waters of the Mediterranean. YN 18950 Aquamarine is currently under construction at the Heesen facility in Oss and will be available for delivery in January 2021. Heesen successfully launched YN 18750, project Masa. Her versatile layout comprises five lower deck suites and a master stateroom on the main deck forward, giving capacity for twelve guests serviced by nine crew.
MONDOMARINE
Linija Discovery Talijanski brodograditelj Mondomarine nedavno je svojem katalogu dodao novu liniju, nazvanu Discovery. Prvi predstavljeni model je Discovery 57, koji je dizajnirao studio Luca Dini Design. Jahta odmjerenih linija, otmjena i jednostavna, vrlo je moderna u svakom pogledu. Zbog dinamičnog rasporeda elemenata eksterijera, krasi je pomalo sportski izgled, a ima trup boje petroleja koji gotovo nestaje na površini mora. Jahta ima čak dva vanjska bazena, a na glavnoj palubi i vrlo veliku beach klub krmu. Serija Discovery nudit će modele građene isključivo od aluminija, duljina između 40 i 75 metara.
Discovery line
62
The Italian shipbuilder Mondomarine has recently been busy adding an entirely new Discovery line to its projects. The first model to be unveiled is Discovery 57 metre penned by Luca Dini Design. Discovery 57 metre is a yacht with a sober elegance, extremely contemporary lines that make it look sporty and dynamic and with large and well laid out outdoor spaces. The blue-petroleum colourhull was chosen to blend in perfectly with the sea without conflict or competition. The large external spaces comprise two flush-deck pools: one on the main and one on the fly deck and a generously sized beach club. The all-aluminium Discovery 57 line is available in different lengths ranging from 40m to 75m.
ENGINEERS OF EMOTIONS
FRAUSCHER MOTOR YACHTS
747 Mirage
747 Mirage Air
858 Fantom
858 Fantom Air
1017 GT
1017 GT Air
1414 Demon
your Frauscher partner in the Adriatic
of fice@masteryachting.com
www.frauscherboats.com
Yachtualno GULF CRAFT
Nova razina rafiniranosti MANGUSTA
Serija raste Mangusta Oceano 50 dizajnirana je prema planovima temeljenim na komforu interijera i eksterijera, uz zadržavanje težine ispod 500 tona. Prirodna svjetlost prožima sve palube, a skriveni rasvjetni elementi noću daju svakom dijelu jahte jedinstven šarm. Interijer je savršeno skladno povezan s eksterijerom, ponajprije prozorima, među kojima se ističe krovni prozor nad salonom na glavnoj palubi. Iako je gradnja prvog primjerka modela Mangusta Oceano 50 tek počela, brodograditelj se istovremeno bavi i četvrtim primjerkom modela Maxi Open, najnovijim članom serije Mangusta 110. Pokretat će je vodena turbina, pa će površinom vode kliziti impresivno brzo, ali istovremeno impresivno tiho i bez primjetnih vibracija.
The Line Keeps Growing The Mangusta Oceano 50 was designed with an eye to optimizing exterior and interior volumes while remaining within the limit of 500 GT. Onboard, the key feature is undoubtedly the use of light. Natural light cuts across all exterior and interior decks, while hidden illumination points highlight details and, at night, endows the yacht with unique character and charm. The interiors have been designed to achieve flawless continuity with the exteriors. While construction of first Mangusta Oceano 50 model has just started, a new Maxi Open in the Mangusta 110 series, hull no. 4 was launched. Thanks to waterjet propulsion, this model glides elegantly over the water, with no vibrations or noise.
Premijerno predstavljena na sajmu u Monaku 2016., Majesty 175 se trenutno dovršava u pogonima kuće Gulf Craft u Umm Al Quwainu. Jahta bi trebala biti isporučena do kraja ove godine i postati najveća komercijalna jahta na svijetu. Teška 490 tona, ta tropalubna jahta imat će autonomiju od 4000 milja, očekivano prostranu unutrašnjost sa svega sedam ekstremno luksuznih kabina. Najviša paluba namijenjena je isključivo vlasniku, a glavna VIP gostima. Svi su prozori na jahti izuzetno velikih dimenzija, pa je jahta iznutra vrlo svijetla i ugodna, a sve unutarnje prostorije imaju kontakt s ambijentom.
A New Level of Refinement Originally introduced to the public during the Monaco Yacht Show in 2016, the Majesty 175 is being built completely at the advanced facility in Umm Al Quwain. Scheduled for delivery by the end of 2019, the tri-deck 490-tonne mega yacht will have trans-Atlantic capability and over 4,000 nautical miles range and she will be the largest mega yacht in the world to be built fully as a Commercial Yacht over 500 GT. A voluminous design expertly incorporates a seven cabin layout. It features a private owner’s suite on the upper deck and VIP accommodation on the main deck. Enlarged windows and increased levels of light create a modern ambience throughout the yacht and ensure full interaction with the outside environment.
AXOPAR AWARDS
EXPLORE A WORLD OF ADVENTURES
WWW. AXO PA R .CO M
official authorized dealer
Seget Donji t: +385 21 880 795 m: +385 91 2800 020 e: sales-seget@baotic-yachting.com
Zagreb t: +385 1 29 00 039 m: +385 91 28 00 046 e: sales-zagreb@baotic-yachting.com
Biograd na Moru t: +385 23 385 059 m: +385 91 2800 004 e: sales-biograd@baotic-yachting.com
www.baotic-yachting.com
ROSETTI SUPERYACHTS
Supply Vessel 52 Dugačka 52 metra, jahta Supply Vessel, koju su zajedno stvorili Rosetti Superyachts i dizajner Giovanni Griggio iz studija Phi Design Lab, nudi vlasniku prilagodbu u svakom aspektu, počevši s rasporedom prostorija koji omogućava brojne modifikacije. Savršen primjer fleksibilnosti projekta je garaža za tender na krmi, koja se lako pretvara u beach club krmu površine 80 četvornih metara. Kad se krov garaže otvori, spaja se s palubom u platformu koja je savršeno povezana s okolišem. Ispred tog prostora nalaze se teretana i spa sa saunom i turskom kupelji, u koje kroz prozirno dno bazena na palubi iznad njih prodire prirodna svjetlost.
52-meter Supply Vessel TANKOA
Još malo i gotovo Brodogradilište Tankoa u svojim je pogonima nedavno porinulo 50 metara dugačku hibridnu jahtu S502 Elettra, koja je sad spremna za završne radove i testove na doku. Nakon toga Elettra će se otputiti na testove na moru, prije isporuke svojem europskom naručitelju. Građena prema specifikacijama jahte Vertige, prve Tankoe dugačke 50 metara, Elettra se od Vertige razlikuje u četiri ključne točke: ima hibridni pogon, pet kabina (vlasničku na glavnoj palubi i četiri gostinske na donjoj palubi), kuhinju izvedenu na glavnoj palubi umjesto na donjoj kao Vertige i, za kraj, touch-and-go sletnu platformu za helikopter na pramcu.
Final Works in Progress The technical launch of the 50m Hybrid Tankoa S502 Elettra is on schedule at the Genoa shipyard. Following final fit out and dock trials, the yacht will undergo intensive sea trials prior to delivery to her European owner, in time for the summer season. Based on a similar design to Vertige, the first in Tankoa’s 50-metre series, S502 Elettra differs from her predecessor under four key aspects: Project Elettra is powered with hybrid propulsion package and she will be a 5-cabin with a main deck owner’s suite and four guest cabins on the lower deck. Other two features are the galley on the main deck, instead of lower deck and her foredeck features a touch-and-go helipad.
66
The will to combine the functionality of a supply vessel with the design features is the underlying foundation of the concept behind 52-meter Supply Vessel, developed by Rosetti Superyachts and designer Giovanni Griggio of Phi Design Lab. The shipyard was determined to offer owners a number of options, starting with a particularly flexible layout that allows numerous modifications. The perfect example of such flexibility is the aft tender garage, which can be easily transformed into an 80-square meter beach club. When the roof of the garage – the deck – is opened, it transforms into a platform connected with the surrounding environment. Forward of this area are the gym and a spa, which includes a sauna and a hammam, with natural light filtering through the transparent bottom of the swimming pool on the upper deck.
Y
Yachtualno
FJORD 44 open
be unique 38
xpress
36
open
40
open
44
open
52
open
36
MY tender
Power, purism and pleasure merged to a single masterpiece.
44
coupĂŠ
t he power of Ger man engineering
CROATIA YACHTING d.o.o. Split / sales@croatia-yachting.hr / +385 (21) 332 332
www.fjordboats.com
Y
Yachtualno
NUMARINE
Buduća najveća jahta serije XP
CANADOS
Stiže Caesar Prvi Canados 120 Caesar približava se porinuću. Legendarno rimsko brodogradilište gotovo je dovršilo trup 21, najnoviju verziju modela Caesar koja se od prethodnice razlikuje gotovo u svemu – ima drugačije nadgrađe, fly palubu, krmu i krmeno zrcalo. Građen kao potpuni custom, prvi Canados 120 bit će isporučen vlasniku početkom svibnja, a ljetnu sezonu dočekat će u vodama južne Italije. Svaki dio novog Canadosa, osim namještaja i ostalih elemenata uređenja, izrađeni su u brodogradilištu, dok se za namještaj pobrinuo studio Reflex Angelo. Otmjeni interijer je prema željama vlasnika dizajnirao Christiano Gatto. Canados 120 Caesar predstavit će se na jesenskom nautičkom sajmu u Cannesu.
Caesar is Coming The first Canados 120 Caesar is approaching completion at Rome based iconic shipyard. Even if she is hull number 21 of the 120 series, the Caesar is its latest version with a newly redesigned superstructure, flybridge, aft deck and transom. Fully custom built, hull 21 will be delivered to her owner early May, on time for the summer season where she will cruise mainly the waters of Southern Italy. Like every Canados, all fixed furniture was hand-crafted in-house while lose furniture was manufactured and custom finished to match the décor by Reflex Angelo. Her particularly elegant interiors have been designed by Cristiano Gatto. The Canados 120 Caesar will be introduced to the public at the upcoming Cannes Yachting Festival.
Numarine zadire dublje u segment superjahta: dizajn i inženjerski dio posla novog modela 45XP već su dovršeni i novi je najveći model game XP spreman za gradnju. Brodogradilište je već primilo i nekoliko upita od potencijalnih kupaca za ovu jahtu dizajniranu za krstarenje svim svjetskim morima, bez obzira na udaljenosti ili uvjete plovidbe. Uz Numarine 45XP svijet kao da je manji: ova jahta ističe se i u uglednoj grupici jahta velike autonomije, sa svojim izvanredno privlačnim linijama eksterijera i interijera, te vodi na put oko svijeta – i najokrutnijim morima – u beskompromisnom stilu i raskošnom komforu. Opremljena ponajboljim brodskim sustavima i uređena u biranim materijalima i detaljima, Numarine 45XP je toliko udobna i samodostatna da izgleda kao da nikad ni ne mora pristati u luku, idealna za vlasnika željnog avanture koji cijeni putovanje koliko i dolazak na željeno odredište.
Future Flagship of XP Series Numarine is diving deeper into superyacht territory and the design and engineering of its new 45XP is complete. The flagship model is ready to be built and the yard has already received serious inquiries from prospective owners. Designed to take her owners anywhere in the world in utmost comfort and luxury, the all-new Numarine 45XP makes the world a much smaller place. A break from the norm in long range cruising, the 45XP combines stunning aesthetics with unrivaled ocean going performance, an extended range, and the capability to navigate the world’s toughest waters in absolute comfort. Equipped with finest furnishing and amenities for fully self-sufficient extended time on board, the 45XP rewrites the rules and opens a whole new world of possibilities for adventurous owners who cherish the journey just as much as the destination.
CANTIERE DELLE MARCHE
Prodana Deep Blue 43 Brodogradilište CDM dodalo je još jednu narudžbu svojoj sve punijoj knjizi prodaja s Deep Blue 43. U tu je custom jahtu utrošeno sve dosad skupljeno iskustvo i znanje stručnjaka kuće, što se pokazalo izuzetno korisnim i za kuću i za vlasnika. Čiste linije jahte pomalo agresivnog izgleda, nakošen pramac i kompaktno nadgrađe savršeno predstavljaju istraživački duh jahte, dok joj elegancija i luksuzna oprema jamče stilsku dugovječnost. Gradnja jahte već je počela, a vlasnik bi svoje snove o krstarenju najudaljenijim kutcima svjetskih mora trebao početi provoditi u djelo već 2021.
Deep Blue 43 Sold PERINI NAVI
Uzbudljiva Evolucija Trup prvog primjerka jahte E-volution od 42 metra stigao je u Viareggio i označio novo poglavlje u povijesti brodogradilišta Perini Navi. Odraz želje brodograditelja da se orijentira na modele koji ne štete okolišu, nego održivo plove morskim ekosustavom, E-volution je prva jedrilica kuće s električnim pogonom. Osim E-volution, Perini Navi radi i na motornoj jahti od 25 metara nazvanoj Eco-tender, čiji je prvi primjerak već porinut u La Speziji i bit će isporučen tijekom svibnja. Srce ove jahte je fleksibilni pogonski sustav koji nudi četiri načina rada: dizelsko-mehanički, hibridni, dizelsko-električni i ekološki, bez emisija.
An Exciting New Era
Deep Blue 43 is the latest addition to the yard’s significantly active Order Book. A pure custom yacht, will take full advantage of CDM’s experience and its approach to yacht building that has proven being extremely successful and rewarding for all parts involved. Her clean, vaguely severe profile with a raked bow and compact superstructure captures the very soul of an explorer vessel combining it with the elegance of a luxury yacht that will stand the test of time. All shapes, volumes and lines compose a harmonious geometry while her roomy body encompasses luxury social areas, as requested by the Owner whose plans include long term cruising to reach the farthest corners of the world. The yacht is already under construction with delivery due in 2021.
The hull of the first S/Y 42m E-volution has arrived in Viareggio and as the first hull in the E-volution line this performance cruising yacht represents the beginning of an exciting new era for Perini Navi. Reflecting the yard’s commitment to sustainability and protecting the marine environment, the 42m E-volution is the first sailing yacht with hybrid propulsion. Lastly, the 25m ‘Eco-tender’ motoryacht was launched at the La Spezia yard and will be delivered in May 2019. The 25m Eco-Tender mirrors the graceful looks, quality feel and luxurious comfort of the mothership. The beating heart of this mini superyacht is her flexible propulsion system offering four distinct drive modes: dieselmechanical, hybrid, diesel-electric and zero emission.
70
Y
Yachtualno
G E T R E A DY F O R T H E C H A R T E R S E A S O N 2 0 1 9 !
WHY CHOOSE MONTENEGRO THIS SUMMER?
FOREIGN FLAGGED VESSELS CAN CHARTER OR REMAIN IN MONTENEGRIN WATERS WITH NO RESTRICTION ON TIME TAX-FREE IMPORT ON SPARE PARTS
And more:
Plus:
Full service world-class marina capacity of 450 berths
Luxury marina village with retail and dining facilities and 5 star Regent hotel
No restrictions on embarkment and disembarkment
Full entertainment and sports programme throughout the summer
7% VAT on marine-related services
TAX AND DUTY-FREE FUEL TAX-FREE PROVISIONING
Platinum-rated marina for unparalleled guest service
Stunning local cruising setting and Croatian archipelago on the doorstep 3 international airports nearby
+382 32 661 059
BERTHS@PORTOMONTENEGRO.COM
WWW.PORTOMONTENEGRO.COM
ARCADIA
Sherpa XL u izgradnji Gradnja prvog primjerka jahte Sherpa XL napreduje vrlo brzo i prema planu. Nova jahta poznatog talijanskog brodogradilišta bit će puna inovacija, kako smo od Arcadije i navikli, a krasit će je dizajn kojim se čak i u svijetu velikih i luksuznih jahta može pohvaliti malo koja. Do danas je dovršeno spajanje trupa i palube, te radovi na podnim oblogama, a trenutno se ugrađuju električni sustavi, izolacija, hidraulički i mehanički sustavi. Jahta će se predstaviti na ovogodišnjem nautičkom sajmu u Cannesu.
Sherpa XL Takes Shape The construction of the first Sherpa XL is proceeding rapidly and is entirely on schedule. The new yacht of the Italian shipyard will be yet again an innovator and a turning heads model with features typical even of the world of 85-90 footers. Its international debut will be at the Cannes Yachting Festival 2019 (10-15 September). To date, the shipyard has completed all carpentry work on the new Sherpa XL, as well as finishing the work to connect the hull and deck. At the same time, as scheduled, the electric systems, the insulation layers and the hydraulic and mechanical systems are being installed.
AZIMUT
Najveći, najljepši, najmoderniji Serija Azimut Yachts Flybridge Collection narasla je za još jedan model, novi najveći model Azimut 78. Kao najnoviji primjer postignuća koje je Azimut Yachts dosegnuo u gradnji od karbona, Azimut 78 Fly dugačak je 23,6 metara i širok 5,75 metara, ima jedinstven raspored unutrašnjih prostorija i nudi životni prostor kakav se inače viđa na većim brodovima. Nadgrađe, fly paluba, hard-top i kokpit izrađeni su od karbona, dok je paluba izrađena od hibrida stakla i karbona. Prvi model serije Flybridge Collection pokreće trostruki sustav Volvo IPS, a kao i svaki drugi model opremljen tim sustavom i kao što je već viđeno na seriji S, Azimut 78 zbog odabira toga kompaktnog pogonskog sustava ima vrlo prostranu unutrašnjost, optimalno troši gorivo, plovi gotovo nečujno i ima izvanredne manevarske osobine. Dizajneri i projektanti kao prioritet su odabrali privatnost gostiju, pa su tako prostori za posadu odvojeni od prostora za goste do te mjere da posada ima pristup kormilu i kuhinji izravno iz svojih prostorija. Ta dva prostora mogu se vizualno potpuno odvojiti i od salona i ostalih prostora za goste, kao i od hodnika koji vodi na donju palubu, prema gostinskim kabinama.
Flagship of Technology and Style The Azimut Yachts Flybridge Collection has grown with the addition of the new Azimut 78 flagship, the latest exclusive example of Azimut Yachts’ Carbon-Tech generation. The 78 Fly (23,6 meters long and with a beam of 5,75 meters) sets herself apart with unique layout and generous spaces usually seen on much larger yachts. The superstructure, flybridge, hard-top and cockpit are made from carbon fiber, while the deck is made from glass and carbon fiber. The first model in the Flybridge Collection fitted with three Volvo IPS propulsion units, the 78 enjoys all its benefits, demonstrated previously in S range models – optimal fuel consumption efficiency, silent operation, excellent maneuvering abilities and lots of living space due to the compact size of the system. Designers and architects have made privacy priority, placing crew accommodation forward and allowing it independent access to the helm station and galley, both of which can be completely separated from the living/ dining area, as well as from the stairways toward the lower deck cabins.
Y
Yachtualno
MARINA HRAMINA MURTER YACHTING HEAVEN
Marina Hramina on the isle of Murter will saঞsfy even the most experienced and most demanding skippers. Unique locaঞon and extraordinary surroundings make it an ideal place to start a day trip. In the past few years, the marina has acquired a 74-strong Yeet and
Marina Hramina d.o.o. Put Gradine 1, HR-22243 Murter E: info@marina-hramina.hr E: charter@marina-hramina.com.hr
marina-hramina.com
is among the most popular - and dependable - brokers in the country. Come to the marina and choose a partner for your lazy sailing adventure, or pick one of the 30 race boats waiঞng to be taken for a fast spin around the Adriaঞc. Marina Hramina operates under a simple philosophy: Cnd all you need in one place, without a fuss and without unforeseen expenses.
Y
Yachtualno
RIVA
Fantastična Riva 90 Argo
SIRENA YACHTS
Sirena 88 u izgradnji Izgradnja prvog primjerka modela Sirena 88 već se zahuktala. Kompozitni trup te jahte građen je isključivo metodom infuzije, uz primjenu e-stakla i vinilesterne smole. Paluba i nadgrađe također su građeni metodom infuzije, ali od karbona. Graditelj kaže da su trup, paluba i nadgrađe već spojeni, te da je već počela i gradnja unutrašnjosti i opremanje glavne palube, donje palube i fly palube. Projektant te jahte je German Frers, a dizajnerski dio posla odradio je Cor D. Rover. Sirena 88 imat će izuzetno prostranu unutrašnjost, povišenu pilotsku kućicu, vlasničku kabinu na glavnoj palubi i pet gostinskih kabina. Ova udobna jahta trebala bi se predstaviti javnosti na nautičkom sajmu u Cannesu.
Sirena 88 in Production Construction of the Sirena 88 Hull No. 1 is well underway. The composite hull was fully vacuum infused, using E-glass and vinyl-ester resin. The all carbon-fiber deck and super structure also were vacuum-infused, and the hull, deck, and superstructure have been joined. Construction has also begun to fit out the furniture of the main-deck interior, as well as areas on the lower deck and the fly bridge. The hull features naval architecture by German Frers and interior design is by Cor D. Rover. Sirena 88 will have plenty of volume in her raised pilothouse and will feature a five-stateroom layout with a main-deck master with panoramic views. This comfortable yacht will make her debut at the Cannes Yachting Festival.
Model Riva 90 Argo nosi ime iz grčkog mita i potpuno joj pristaje, jer već je i sama dio legende. Inovativna u gotovo svemu, Argo je dugačka 28,49 metara i široka 6,50 metara, a spaja najbolje osobine svoje dvije popularne prethodnice, modela 100 Corsaro i 110 Dolcevita. Aerodinamične kvalitete fly palube novog modela i niz dojmljivih elemenata eksterijera, poput velikih prozora na trupu, visokih prozora nadgrađa i staklenih površina na krmi, daju Rivi 90 Argo prepoznatljiv izgled koji upada u oči u svakoj luci. ‘Riva 90 Argo je flybridge model najviše klase, produkt strasti i perfekcionizma. Već i pri pogledu na nju obuzmu vas emocije, a kad zakoračite na palubu, postaje vam jasno da je ovo najbolja jahta svoje generacije’, kaže direktor Grupe Ferretti Alberto Galassi.
Fantastic Riva 90 Argo In addition to boasting a mythological name, the new Riva 90 Argo has already secured a legendary status thanks to its innovation and design. With a length of 28,49 metres and a beam of 6,50 metres, the fantastic creation is based on a brand new naval project that combines and enhances the strengths of its two Riva predecessors, the 100 Corsaro and 110 Dolcevita. The aerodynamic qualities of the new flybridge’s profile are highlighted by a number of distinctive, striking exterior design features, such as the large hull windows, the long, full-height glazed windows on the main deck and the aft lateral structures with glass surfaces. ‘The Riva 90 Argo is an exceptional flybridge that elicits a complementary blend of attention to detail and emotion. The sight of it alone is a spellbinding experience. Once you are on board, you realize why the new Riva flybridge generation is currently unrivalled,’ commented Alberto Galassi, the Ferretti Group CEO.
CUSTOM LINE
Nova ljepotica Najnovija jahta Custom Line 106 je remek-djelo kakvo treba tražiti. Čiste linije, besprijekorno izveden dizajn trupa i nadgrađa, veliki otvoreni prostori i jednostavna profinjenost nastali su prema željama vlasnika. Uređenje interijera i eksterijera je minimalističko, a površine se gotovo neprimjetno spajaju zahvaljujući savršenom projektiranju koje briše granice između prostora. Custom Line 106 ima 220 četvornih metara životnog prostora, većinom bez prepreka. Unutrašnjost prvog primjerka bit će uređena i opremljena prema željama vlasnika do posljednjeg detalja, kako to i nalažu ime i ugled serije Custom Line.
FERRETTI
Ugodna vila na vodi Model Ferretti Yachts 720 je dizajniran za one kojima je čak i na moru najvažniji komfor. Ugodna unutrašnjost, dovoljno prostora za opušten odmor u luksuznoj atmosferi i otmjeno uređenje čine je plovećom vilom. Projektanti su se posebno potrudili oko rasporeda prostorija i iskorištenja svakog centimetra prostora i u unutrašnjosti i na vanjskim dijelovima palube, pa tako Ferretti Yachts 720 ima i fly palubu površine 30 četvornih metara građenu od karbona i kompozita i natkrivenu krutim krovićem (u tri verzije: fiksna struktura s prozorom, ugrađeni bimini i podesive rolete). Jahta ima prostranu krmenu platformu koja je više nalik na terasu uz more i koja, osim za ležaljke i spremišni prostor, ima dovoljno mjesta i za tender do 3,95 metara.
The Comfort of a Villa on the Sea
New Beauty The new Custom Line 106 made-to-measure masterpiece was launched. The Custom Line 106 embodies a new horizon in perfection, with meticulously clean-cut lines and large spaces steeped in simple sophistication, offering unparalleled comfort for the owner. A minimalist design spans the interior and exterior, while the surfaces merge into each other breaking down the boundaries between the spaces. The large, interconnected floor surfaces (220 m2 in total) are another distinguishing feature of the Custom Line 106. The entire interior design scheme has been customized to cater perfectly to the requirements of the owner, in accordance with Custom Line’s famous tailor-made style.
Ferretti Yachts 720 gives birth to high-end sailing, an unprecedented experience of luxury, comfort, and well-being, the result of meticulous attention to the quality of the design, the furnishings, and the details. In keeping with the innovation process implemented on recent models, the external forward area stands out for its spacious, interchangeable living areas. The generous 30 m2 flybridge, in carbon fibre and composite materials, is surmounted by a hard top available in three different versions: fixed window, built-in bimini, or adjustable louvres. The aft swimming platform, a true terrace on the sea with convertible chaise longues and ample storage, can house a tender up to 3,95 metres in length.
76
Y
Yachtualno
Allow yourself to be inspired Take a break in our boutique hotel set in the idyllic Goriška Brda wine region and experience unique gastronomy at the crossroads of Alpine DQG 0HGLWHUUDQHDQ LQÁXHQFHV
Ceglo 9, 5212 Dobrovo v Brdih, Slovenia
• +386 (0)5 828 0120 • info@gredic.si • www.gredic.si
Y
Yachtualno JEANNEAU
Sun Loft 47 Kuća Jeanneau prvi je brodograditelj koji se sjetio neobičnog koncepta koji zadovoljava sve trenutne želje tržišta: Sun Loft 47 je razvijen kao trendovska jahta koja spaja nekoliko koncepata. Jeanneau i Philippe Briand zajedničkim su snagama razvili ovaj brod idealan za čarter, koji nudi obilje životnog prostora i izvanredno visoku razinu komfora. Sun Loft 47 ima šest kabina s ležajevima za dvanaest osoba, a raspored prostorija osmišljen je oko ideje protočnosti kretanja uz maksimalnu privatnost. Unutrašnjost je dobro povezana s eksterijerom, omogućavajući gostima da uživaju u morskom okolišu. Kuhinja je vrlo velika i povezana kokpitom na glavnoj palubi u jedan veliki otvoreni prostor. Jeanneau steps forward as the first boat builder to develop an innovative concept that meets the demands of the sharing economy with the launch of the Sun Loft 47. Developed to take advantage of evolving trends, this monocat is designed first and foremost to be chartered by berth. The design concept, by Jeanneau and Philippe Briand, offers multiple living spaces with an exceptional degree of comfort designed for sharing. The Sun Loft 47 features six cabins able to accommodate 12 people on board. The deck layout is optimised to facilitate circulation and sharing onboard and to provide well-being. Open to the exterior, the Sun Loft 47 offers the chance to maximise the sensations and pleasures of life at sea. To enjoy each moment on the water, this sailboat offers a huge open galley directly adjoining the cockpit.
PHILIPPE BRIAND
Samodostatna megajahta Philippe Briand predstavio je najnoviji dizajn svojeg londonskog studija, koncept SY300. Dugačak 90 metara, taj ketch s tradicionalnim rigom bio bi težak 1500 tona i brži od bilo koje druge goleme jedrilice koja trenutno plovi – i to sve bez motora. Dizajn se odlikuje avangardnom estetikom, nudi izvanredan komfor i predstavlja dragulj u kruni svakog imućnog ljubitelja jedrenja. Izuzetno zanimljiv stil jahte kao da nagovještava njezine futurističke plovne osobine: pravi pionir među novim zelenim megajahtama, SY300 ima trup čije osobine jamče vrhunske performanse.
Self-Sufficient Megayacht
78
Philippe Briand has unveiled the latest sailing yacht concept to come from his London-based design studio: the 90-metre SY300. With a traditional sailing rig, the 1,550-tonne ketch has been created to outperform other sailing megayachts on the water today, as well as to provide head-turning aesthetics and ultimate comfort on board. The SY300 would be the ultimate prize possession for a passionate sailor who demands speed on the water as well as exceptional design and style. Fully powered by the wind, the SY300 will be a true pioneer in the new wave of green mega-yachts. Furthermore, the characteristics of her hull and expected performance should place the SY300 at the forefront in this segment.
LUXURY & LIFESTYLE with the Mediterranean flair Experience cool design, a breathtaking panoramic location and the most profound wellness world in one of the most beautiful places in Croatia. In addition to relaxation on the highest level, indulge yourself with culinary delights in various restaurants or get ďŹ t in the sports center.
falkensteiner.com/iadera
AQUILA CATAMARANS
Novi komercijalni model
SUNREEF
Snaga svestranosti Kako izgradnja prvog primjerka novog modela 80 Sunreef Power odmiče, tako je brodogradilište sve manje tajnovito. Prve fotografije interijera novog modela već su dostupne, iako će se javnost s modelom moći detaljno upoznati tek na sajmu u Cannesu. Sunreef Power 80 je širok impresivnih 12 metara, ima moćan pogon od 2 x 1200 KS i spaja performanse i komfor. Najnoviji model popularne serije, koja je brodogradilištu nedavno pribavila nekoliko novih narudžbi, nastavlja dobru tradiciju prethodnika i spreman je prilagoditi se vlasniku u svakom pogledu. Klijent bira sve, od boje trupa i rasporeda elemenata palube do uređenja unutrašnjosti i rasporeda prostorija. Vlasnička kabina na ovom modelu može biti izvedena i na glavnoj i na donjoj palubi. Kad je izvedena na donjoj, ima izravan pristup terasi na pramcu, a na donjoj palubi u tom se slučaju nalaze kabine za goste i posadu, te kuhinja. Sunreef Yachts je nedavno porinuo prvi primjerak novog modela Sunreef 50. Taj katamaran moguće je potpuno prilagoditi željama kupca, a ima vrlo prostranu unutrašnjost, izvanredne plovne osobine i njime se lako upravlja. Prvi izgrađeni primjerak ima tri kabine i raspored prostorija prilagođen planovima vlasnika, koji uključuju put oko svijeta sa šest gostiju i dva člana posade.
The Power of Versatility With the construction of the 80 Sunreef Power now well underway, the shipyard lifts the veil of secrecy on a few interior designs elaborated for the first crafts to come. A model due for a 2019 Cannes premiere, the 80 Sunreef Power is starting to make some serious waves. With an impressive 12m beam and powerful propulsion up to 2 x 1200HP Sunreef Yachts’ latest addition to the Power range offers a blend of performance and comfort that has recently brought the company a growing number of orders. A fully-customizable power catamaran features diverse hull colour options. Multiple possibilities to set up the main deck level layout include sizeable dining tables, varying seating arrangements, a bar or even an open galley. The main deck can also be fitted with a master stateroom with direct access to the forward terrace. A lot of volume is available in the yacht’s hull, accommodating for the guest cabins, crew accommodation and galley. Sunreef Yachts has recently launched hull No1 of the all-new Sunreef 50. A fully-customizable catamaran boasts generous living spaces, easy handling and great sailing capability. The first Sunreef 50 was given a smart 3-cabin layout adapted to the Owner’s navigation plans including a worldwide cruise with six guests and two crew members on board.
80
Nedavno predstavljen model Aquila 36 Excursion, dugačak 14 metara, široka je, postojana, sigurna i efikasna jahta jednako prikladna za svaku komercijalnu namjenu. Idealna kao taksi, dostavno plovilo ili luksuzni putnički transportni brod, Aquila 36 Excursion ima prilagodljiv raspored sjedala koji smješta između pet i četrdeset putnika. Glavna paluba je postavljena prilično visoko nad vodom, što jamči suhu i tihu vožnju čak i u neugodnijim uvjetima. Efikasnost i performanse glavne su osobine Aquile 36 Excursion, pouzdanog, sigurnog broda idealnog za izlete i zbog panoramskih prozora.
New Customizable Commercial Model Recently released the Aquila 36 Excursion (14 meter long) is a broad, seaworthy, and efficient vessel that can accommodate a variety of commercial uses. Ideal for a water taxi, supply delivery, or luxury passenger transport, seating configurations are adaptable with varying levels of luxury for the operator’s requirement, and options can vary from five to 40 passengers. Designers raised the bridge deck to keep the ride quiet and dry in rough or choppy seas. Efficiency and performance work together on the Aquila 36 Excursion for safe, reliable operations. Visibility is unmatched through the safety glass windshield and panoramic side windows.
Y
Yachtualno
Discover a luxurious oasis in the heart of the Adriaà¦&#x17E;c
WITHIN THE REACH OF ADRIATIC GEMS
ALMISSANI
Zastupa i Privilege Početkom 2019. godine francuski proizvođač katamarana Privilege izabrao je tvrtku Almissani iz Splita za svog zastupnika za Hrvatsku. Osnovano 1985. godine, ovo brodogradilište poznato je po luksuznim katamaranima rađenim za duge plovidbe na otvorenom moru te predstavlja vrh ponude u svijetu katamarana, a od 2017. brodogradilište je dio grupacije Hanse Yachts. Trenutna ponuda katamarana Privilege sastoji se od linije Signature, klasičnih katamarana na jedra, Serie 6 i Serie 7, luksuznih katamarana rađenih za maksimalan komfor i dugu plovidbu te linije motornih katamarana Euphorie, kojoj pripada i petnaest metara dug model Euphorie 5, trenutno nominiran za brod godine u kategoriji višetrupaca od strane nautičkih časopisa.
New Privilege Dealer Early in 2019 French multi-hull builder Privilege chose Split-based Almissani as their exclusive dealer for Croatia. Founded in 1985, the Privilege yard is best known for their luxury multi-hulls built for open sea and is among the top makers of such boats in the world. The yard was purchased by the Hanse Yachts in 2017. Currently Privilege builds several lines; Signature (classic multi-hull sailing yachts), Serie 6 and Serie 7 (luxury multi-hulls built for long cruises in maximum comfort) and Euphorie. The latest model from the Euphorie line is the Euphorie 5, nominated by several yachting magazines for the multi-hull of the year.
PORTO MONTENEGRO
Ljetna događanja Višestruko nagrađivana luka i marina Porto Montenegro za nadolazeće ljeto sprema niz zabavnih događanja. Prvo među njima je najveća regionalna konferencija na temu digitalnih inovacija i poduzetništva - Spark.me, koja će se održati 25. i 26. svibnja. Drugi događaj je proslava 21 godine Gumballa, automobilske utrke koja će 100 natjecatelja povesti kroz osam zemalja od Mykonosa do Ibize, a 10. lipnja će proći kroz Crnu Goru. Sedmo izdanje uzbudljivog Superwine tasting eventa, koje će okupiti ugledne vinare iz cijele regije, održat će se 29. lipnja. Kolovoz u Porto Montenegru rezerviran je za Polo in the Port, unutar kojega će posjetitelji moći uživati u dvije utakmice dnevno (2. i 4. kolovoza), pratećim društvenim događanjima i, naravno, osvježenjima na suncu. Restoran Murano ugostit će sve koji na vrijeme rezerviraju stol na večeri koju će prirediti nositelj Michelinove zvjezdice, šef Juan Amador. Poznat po avangardnoj interpretaciji europske kuhinje, šef Amador je jedan od najuglednijih šefova kuhinje današnjice. Pred kraj sezone, 22. rujna, Jedriličarski klub Rijeka (SCOR) i Porto Montenegro Yacht Club (PMYC) zajedno će ugostiti offshore regatu 1000 otoka, koja počinje i završava u Rijeci, dok se Tivat nalazi na okretištu i na pola rute.
Summer Events A multiple award winning luxury yacht homeport and marine village will host a lot of interesting and prestige events this summer. Some of them is curated business conference named Spark.me scheduled on May 25-26, while June 10 is reserved for celebration of Gumball’s 21st birthday. Starting from Mykonos, 100 cars will tour through eight countries as they proceed to Ibiza and with official stop in Porto Montenegro. The seventh edition of exciting Superwine tasting event (June 29) will bring together a carefully selected group of winemakers from throughout the region. August is reserved for Polo in the Port where participants can enjoy two games per day (August 2-4) alongside the finest accompanying social events and refreshments in the sun. Make sure you book your table at Murano Restaurant on time to enjoy Michelin Star Chef’s Dinner with Juan Amador. Known for his avant-garde take on European cuisine, a style of cooking which has made him one of the best chefs in the world. The Sailing Club of Rijeka (SCOR) and Porto Montenegro Yacht Club (PMYC) will co-host 1000 Islands Race on September 22, offshore regatta that begins and ends in the Croatian city of Rijeka, with Tivat as the half-way point.
Y
Yachtualno
1 ( . Š & 1 - # $ Š Š Ě? Š - $ 6 Š / $ 1 2 / $ " 3 ( 5 $ 2 The new Rio Grande 2019 swim spa is the result of a long-developing period. It is a perfect BNLAHM@SHNMŠNEŠ@ŠVGNKDŠRO@ŠENQŠSGDŠGD@KSGŠNEŠRNTKŠ@MCŠ@ŠONVDQETK ŠȯMDKXŠSTMDCŠȯSMDRR L@BGHMDŠENQŠHLOQNUHMFŠXNTQŠDMCTQ@MBD
U@HK@AKDŠVHSGŠMDVŠ@MCŠHLOQNUDCŠ6 /NVDQŠSTQAHMDŠNQŠNTQŠRODBH@KKXŠCDUDKNODCŠ6 %KNVŠBNTMSDQŠBTQQDMSŠRXRSDL
%(-#Š8.41Š-$ 1$23Š#$ +$1Š 3 wellis.com / sales@wellis.com
Y
Yachtualno ROVINJSKA LJEPOTICA
Prva ACI marina s 'pet sidara' U Rovinju je svečano otvorena najmodernija, a po mnogima i najljepša marina nautičkog turizma na Jadranu, ACI marina Rovinj, koja s najvišim standardima dizajna i tehnološkim rješenjima može ponosno stati uz bok elitnim svjetskim destinacijama. Povijesno najveća ACI-jeva investicija, teška 150 milijuna kuna, s kategorijom 'pet sidara', može se opisati u četiri riječi: ljepota, luksuz, inovativnost i sigurnost. Korisnicima marine na raspolaganju će biti 1400 četvornih metara komercijalnih prostora, uključujući ugostiteljske sadržaje, trgovinu prehrambenim proizvodima, wellness, trgovine kvalitetnim i poznatim robnim markama, uredske prostore za predstavništva i prodaju luksuznih jahti, čarter-agencije, trgovinu nautičkom opremom i servisni centar. Marina raspolaže sa 196 vezova na koje će se moći privezati jahte prosječne dužine od 17 metara, dok na godišnji vez može primiti i jahte do 35 metara dužine, a u tranzitu i znatno veća plovila.
AGILIS JET
First Five-Anchor ACI Marina Now officially open for business, the most modern and probably the most beautiful marina in the Adriatic, ACI marina Rovinj is a wonder of design and technology that wouldn’t be out of place in any of the world’s leading luxury destinations. The most significant investment up to date, the five-anchor marina is a combination of beauty, luxury, innovation and safety. Guests can enjoy 1400 square meters of retail space including restaurants, supermarkets, brand stores and wellness facilities, as well as office space in which they will find dealers of prestigious international boat builders, charter brokers, yacht supplies and equipment dealers, and maintenance shops. The marina has 196 berths for yachts averaging 17 meters in length, as well as year-long available space for yachts up to 35 meters and space for significantly larger vessels in transit.
Sigurnost ispred svega Tvrtka Adriatic Wave, ovlašteni zastupnik za Agilis Jet tendere, predstavila je na Croatia Boat Showu gamu toga cijenjenog njemačkog proizvođača. Modeli 305, 330 i najveći 355 u prvi plan stavljaju sigurnost i jednostavnost rukovanja. Svi su opremljeni Rotaxovim motorima s propulzivnim sustavom, posebno dizajniran trup zaslužan je za sjajnu stabilnost te poboljšava performanse na otvorenom moru, a uz pomoć inteligentnih sustava manevriranje i pristajanje u napučenim marinama puno je jednostavnije. Agilis Jet tenderi potpuno su prilagođeni željama kupaca što se tiče odabira boja i materijala.
Safety First
84
Licensed dealer of Agilis Jet tenders for Adriatic, Adriatic Wave, presented the entire catalog of the German maker at the Croatia Boat Show. Models 305, 330 and the flagship model 355 are all about safety and ease of use. All powered by Rotax engines, they feature hulls designed for maximum stability and for excellent performance. Intelligent maneuvering abilities make Agilis Jet tenders ideal for busy marinas. Customizable in terms of decoration, materials and fabrics, these tenders will immediately announce their loyalty.
PREDSTAVLJAMO VAM NOVI RANGE ROVER EVOQUE
Novi Range Rover Evoque nije dizajniran da bude joÅ¡ jedan SUV u RTQOGVPQL IWzXK -TGKTCP LG FC UG QMTGäW \C PLKO K FC DWFG PGRQITGwKXQ prepoznatljiv, po svojim skladnim linijama i jedinstvenom obliku 'NGICPEKLC UG XKFK K QULGäC K MTQ\ NWMUW\PK K UQÆ&#x201A;UVKEKTCPK KPVGTKLGT opremljen vrhunski intuitivnom tehnologijom. )FLGIQF UG RQLCXK W ITCFW FQPQUK FCwCM GNGICPEKLG OQäK K UVKNC Auto Benussi d.o.o. Ljubljanska avenija 1 10000 Zagreb croatia.landrover.com
Emisija CO2: 143-188 g/km. Kombinirana potrošnja goriva: 5,4-8,2 l/100 km.
MERK & M MERK ER ERK RK
Novo zastupništvo N t išt Početkom ove godine kuća Merk & Merk postala je službeni zastupnik i servis za Seakeeper, proizvođača inovativnih i naprednih sustava koji sprečavaju valjanje broda i pretvaraju plovidbu u ugodno iskustvo. Seakeeper se koristi jednostavno: pritiskom na tipku valjanje se smanjuje za 95 posto. Mnogo brodogradilišta prepoznalo je inovativnost sustava i serijski ugrađuje Seakeeper na svoje modele, a sustav je moguće i naknadno ugraditi na većinu brodova – štoviše, čak 25 posto ugrađenih sustava naknadno je instalirano. Seakeeper je prikladan za brodove od 30 stopa i više. Merk & Merk vjeruje da svatko zaslužuje optimalnu zabavu na moru, a točno to jamči Seakeeeper.
New Dealership At the beginning of this year Merk & Merk has become the official dealer and service point for Seakeeper. Seakeeper is an innovative technology which eliminates boat rolling, transforms your experience on sea and takes it to a new dimension. By just one click of a button, Seakeeper can reduce boat rolling by 95%. Recognizing the amazing performance, many shipyards decided to fit in the Seakeeper as part of standard delivery. Seakeeper can be added to most boat brands and models. In fact, 25% of all Seakeeper units shipped are for refit installations. The product is designed to be suitable for installation on vessels from 30ft and up. Merk & Merk believes everyone deserves fabulous times at sea and it can be achieved by adding the Seakeeper.
D-MARIN BORIK
Jedinstvena boutique marina Na zapadnoj obali grada Zadra nalazi se nedavno obnovljena marina D-Marin Borik, koja sada svojim gostima, osim nove zgrade recepcije i pratećih servisnih sadržaja, pruža i dodatne usluge. Novootvoreni Forty Bar s bazenom idealno je mjesto za odmor i opuštene razgovore uz more, s pogledom na jedan od najljepših zalazaka sunca na svijetu. S kombinacijom jedinstvenog koncepta, modernog i elegantnog uređenja, te niza opuštajućih sadržaja, ovo je definitivno jedna od najsuvremenijih boutique marina. Točku na ‘i’ stavlja iznimno atraktivna lokacija u neposrednoj blizini pet nacionalnih parkova te arhipelaga koji se sastoji od tristotinjak otoka. D-Marin Borik može prihvatiti 177 brodova, a u posljednju renovaciju marine uloženo je dva i pol milijuna eura. Marina se nalazi u jednom od turistički najpoznatijih dijelova Zadra te je od zračne luke udaljena svega dvadesetak minuta vožnje.
Unique Boutique Marina D-Marin Borik Marina at the west side of Zadar has recently went through an extensive makeover, and now – in addition to the new front desk and facilities – has many new services to offer. A new Forty Bar with a pool is an ideal spot for a relaxed chit-chat with a cocktail in hand, with views of the bay and the most beautiful sunset in Zadar. Unique concept, modern and sophisticated design, and a number of relaxing things to try and enjoy make D-Marin Borik one of the most interesting spots in the area. Speaking of the area, the marina is even more interesting for its location, a sail away from five national parks and the three hundred island-strong Zadar archipelago. The marina has 177 berths, and the most recent makeover saw the investment of two and a half million euros. Marina's immediate surroundings with Zadar's attractions are well-known to tourists, with the nearest airport only twenty minutes away by car.
Y
Yachtualno
SUV pobjednici uz 0% kamate
VOLVO XC60 3 GODIŠNJE RATE PO 14.997 EUR
VOLVO XC90 3 GODIŠNJE RATE PO 23.330 EUR
VOLVO XC 40 3 GODIŠNJE RATE PO 10.997 EUR
V O LV O X C 4 0 , X C 6 0 I X C 9 0
V O LV O C A R F I N A N C I R A N J E
Novi XC40, prvi kompaktni SUV koji je osvojio naslov Europski auto godine, razigrano je dijete grada, osmišljen kao spoj ulične umjetnosti, velegradske arhitekture i pop kulture. Novi XC60, najsigurniji automobil na svijetu, sinonim je inspirativne vožnje i vizionar sigurnosti. XC90, najnagrađivaniji premium SUV, besprijekoran je Volvo koji piše nova pravila igre u premium razredu.
U sklopu Volvo Car Financiranja pobrinuli smo se za vrhunske uvjete financiranja uz plaćanje u 3 godišnje rate i 0% kamate. Neka Vaša kupnja bude bezbrižna, osobna i ugodna.
P R O VJ E R I T E O G R A N I Č E N U P O N U D U I R E Z E R V I R A J T E P R O B N U V O Ž N J U N A V O LV O C A R S . H R
Tri SUV brata koji ponosno nose ime marke Volvo te osvajaju akcijskom ponudom i bogatom dodatnom opremom. XC40 dostupan je od 32.990 EUR ili 3 godišnje rate po 10.997 EUR, XC60 od 44.990 EUR ili 3 godišnje rate po 14.997 EUR i XC90 od 69.990 EUR ili 3 godišnje rate po 23.330 EUR. Ne propustite ovu iznimnu priliku jer je broj vozila ograničen!
Prosječna potrošnja goriva: 4,8–8,3 l/100km. Emisije CO₂: 127–192 g/km. Cijene preračunate prema tečaju Eura 7,65 iznose: 252.373,50 HRK, uz ratu 84.124,50 HRK za XC40 T3 115 kW (156 KS) First Edition, 344.173,50 HRK, uz ratu 114.724,50 HRK za XC60 D4 140 kW (190 KS) A Momentum te 535.423,50 HRK, uz ratu 178.474,50 HRK za XC90 D5 173 kW (235 KS) AWD A Momentum+. Cijene ne uključuju trošak metalik boje i pripreme vozila. Ponuda vrijedi do isteka zaliha. Posebni prodajni uvjeti za financiranje vozila putem financijskog leasinga u suradnji s Unicredit Leasing Croatia d.o.o. Financiranje se ugovara uz valutnu klauzulu u EUR, kamatna stopa za klijente je 0,00%, a jednokratna naknada zaključenja ugovora 1,50% od kupoprodajne cijene vozila. EKS 1,49%. Trajanje ugovora o leasingu 24 mjeseca. Učešće iznosi 33,00% od kupoprodajne cijene vozila. Otkupna vrijednost iznosi 1,00% od kupoprodajne cijene vozila. Leasing rata je godišnja, a izražava se u EUR i plaća u HRK prema prodajnom tečaju Zagrebačke banke d.d. na dan uplate. XC60 je najsigurniji SUV i ukupno najsigurniji auto godine 2017 po Euro NCAP-u. Za tiskarske greške ne odgovaramo. Slike su simbolične. Više informacija na volvocars.hr ili kod ovlaštenih Volvo zastupnika.
Volvo centar Zagreb, 01 66 04 165 | Volvo centar Moto-Ris, 01 38 21 570 | Volvo centar Split, 021 260 991
Y
Yachtualno OTP LEASING
Snažniji nautički sektor OTP Leasing prisutan je na hrvatskom tržištu od 2006. godine te od tada ostvaruje kontinuiran rast i povećanje tržišnih udjela, dok su u nautičkom sektoru snažnije angažirani unatrag nekoliko godina. Diljem Hrvatske djeluje devet poslovnica, od kojih je pet na Jadranu. Redovno su prisutni na svim relevantnim nautičkim sajmovima, kao što je Cannes Yachting Festival, Boot Düsseldorf, Budapest Boat Show, Zagrebački sajam nautike, Biograd Boat Show, te na B2B događanjima u Hrvatskoj i Europi. Kontinuirano sudjeluju i na nekoliko izuzetno kvalitetno organiziranih međunarodnih regata, kao što su Adriatic Lagoon Regatta i Hanse cup Adriatic. Za financiranje plovila OTP Leasing nudi financijski i operativni leasing, različite kombinacije visine učešća, rok financiranja i do osam godina, te bezbrojne mogućnosti u želji da svojim poslovnim partnerima ostvare kvalitetna, jednostavna i brza financijska rješenja.
More Powerful Nautical Sector OTP Leasing has been present on the Croatian market since 2006 with constantly growing progress rate as well as increased market shares, whilst their engagement in the nautical sector has been more powerful in the last few years. They offer their services in nine branch offices across Croatia, five of them on the Adriatic. They take an active part in all relevant nautical fairs like Yachting Festival in Cannes, Boot Düsseldorf, Budapest Boat Show, Zagreb Boat Show, Biograd Boat Show, including B2B events in Croatia and Europe. They constantly attend a few premier league international regattas like Adriatic Lagoon Regatta and Hanse Cup Adriatic. Aiming at meeting quality, simple and fast financial solutions for their business partners, OTP Leasing provides financial and operative leasing for vessels, different amounts of down-payments, contract duration up to eight years, and numerous other possibilities.
RADISSON BLU RESORT & SPA
Spremni za ljeto Kako se bliži službeni početak nove sezone, restoran Mistral, u vlasništvu renomiranog splitskog Radisson Blu Resort & Spa, radi punom parom na novitetima i adaptaciji novog koncepta. Od ove sezone, restoran će prvi put biti otvoren i u večernjim satima te će nuditi večere na svojim potpuno preuređenim terasama. Već poznatu ugodnu atmosferu pored mora od sada će dodatno krasiti i povećani sjedeći kapacitet, nove sjenice i podovi te potpuno novi, izvrsno opremljen šank sa širokom ponudom. Novi šank će također biti sjajan dodatak ‘after beach’ zabavama, a preuređena kuhinja i novi jelovnik osigurat će maksimalan užitak i za najveće ljubitelje gastronomije. Otvorenje je zakazano za prvu polovicu svibnja.
Summer Here We Come!
88
As the summertime is approaching, the Mistral Restaurant, under the ownership of the reputable Split Radisson Blu Resort & Spa, works full force on new concepts and modifications. As of this season, the restaurant will offer fine dining at a completely renovated terrace, for the first time in the evening hours. The pleasant ambience by the sea shall be additionally supported by the enlarged seating capacity, new shades, floors and a brand-new bar with wide variety of drinks. The new bar represents a luxurious accessory to the ‘after beach’ parties and renovated kitchen providing new menu focuses on pleasing the prime gastro-fans. The grand opening shall take place mid-May.
TIWAL
Jedrilica na napuhavanje Brze i okretne jedrilice na napuhavanje Tiwal jamče sigurnost i lakoću upravljanja, te su prikladne i za obitelji s djecom ili korisnike koji nemaju nikakvo iskustvo u upravljanju plovilom. Modeli Tiwal 2 i Tiwal 3 mogu se pospremiti u dvije vreće i lako se napuhavaju. Iako su najprikladnije za mirne vode, ove će se jedrilice dobro snaći i na valovima, u rukama iskusnijih jedriličara. Jedrilice su iznenađujuće okretne i vrlo jednostavne za upravljanje jer korisnik glavne manevre izvodi pritiskom noge na tipku. Nova igračka odnedavno je dio ponude Nautike Centar Nava kao dio njihova čarter-programa.
Inflatable Sailboat Tiwal is the ideal lightweight dinghy to share the pleasures of sailing and go on an escapade at sea or on the lake. Stowed in two bags, the Tiwal 2 and Tiwal 3 inflatable sailboats are easy to transport. The dinghy is a ‘high performance’ sailing vessel with a multi-purpose design that not only allows families and first time sailors to experience the joys of sailing in calm weather, but also lets expert sailors test their limits. It will surprise you with its astonishing ease of handling: push the tiller and it tacks within its own length. This new water toy is available in the charter catalog of Nautika Centar Nava.
ADRIATIC LAGOON REGATA 2019.
Lagoon rapsodija Ove godine održana je osma po redu Lagoon regata, jedinstveno natjecanje za vlasnike dvotrupaca Lagoon. U organizaciji splitske tvrtke Nautika Centar Nava, prvog dana jedrilo se na ruti do Hvara, gdje je u uvali Vinogradišće, na ‘palubi’ restorana Toto’s, održana prva ekskluzivna večera. Drugog dana jedrilo se do Korčule. Bio je to prvi put da je ova manifestacija posjetila grad Marka Pola, a sudionici su mogli uživati u šest različitih restorana koji su bili dio prave gastronomske fešte pod nazivom Korčulanske pjatance. Posljednjeg dana jedrilo se do Trpnja na Pelješcu, gdje je u Tuna baru održano proglašenje pobjednika uz pravu dalmatinsku feštu i ‘mali milijun’ jela od tune. Ove godine na regati je sudjelovalo četrnaest katamarana svrstanih u tri grupe, a nakon raznovrsnog i lijepog trodnevnog druženja, kao pobjednici su se osjećali baš svi sudionici ove regate.
Lagoon Rhapsody The annual Lagoon Regatta, unique race of multi-hull Lagoon yachts, entered its eighth year. Hosted by Split-based Nautika Centar Nava, the race began with a leg to Hvar, whose Vinogradišće cove welcomed participants at the end of the day, where competitors got to know each others at the gala dinner in restaurant Toto's. The following day, yachts sailed to Korčula for the first time. Participants were taken on a gastro tour of the city, tasting the best six famous local restaurants participating in the Korčulanske pjatance gastro-fest have to offer. The final day of the regatta saw the yachts race to Trpanj on Pelješac for the celebration in Tuna Bar, where the winner and everybody else enjoyed delicious and creative tuna-based dishes. In its eighth year the regatta saw fourteen participants in three groups, who raced like one big family and shared many happy and memorable moments.
Y
Yachtualno
Vi ste ovdje!
Od želje do realizacije! Financijski i operativni leasing
www.otpleasing.hr • otpleasing@otpleasing.hr
Yachtualno DIAMOND PALACE CASINO
Mjesto bitnih društvenih događanja GARMIN
Beskontaktno plaćanje satom Garmin Pay je rješenje za beskontaktno plaćanje putem sata osmišljeno za ljude koji su uvijek u pokretu. Radi se o bržem, sigurnijem i praktičnijem načinu plaćanja. Garmin Pay štiti upotrebu kartičnih brojeva i transakcijskih kodova specifičnih za sat svaki put kad kupujete, a broj kartice ne sprema se na uređaju i ne prenosi se trgovcima tijekom plaćanja. Nova funkcija beskontaktnog plaćanja dostupna je na odabranim Garmin GPS pametnim satovima, a za početak dostupna je korisnicima Revolut Mastercard kartice. Uskoro će se priključiti i dodatne mreže i izdavatelji.
Contactless Payment Using a Watch Garmin Pay is a contactless payment solution by using a watch designed for people who are always on the move. It’s the faster, more secure, convenient way to pay. Garmin Pay protects you by using watch-specific card numbers and transaction codes every time you make a purchase. And your card number is not stored on your device, on our servers or passed to merchants when you pay. The new contactless payment function is available on selected Garmin GPS smart watches, and it is currently available to users of Revolut Mastercard cards. Other networks and issuers are set to join soon.
Izniman luksuz i gostoljubivost glavne su karakteristike Diamond Palace casina, koji krasi zagrebačku turističku ponudu od 2016. godine. Osim odlične atmosfere, mnoštva igara i bogatog zabavnog programa, ovaj casino od samog početka kontinuirano podupire humanitarne projekte, s posebnim naglaskom na one koji su namijenjeni poboljšanju i unaprjeđenju kvalitete života. U ožujku je održan modno-humanitarni projekt City Modus i velika modna revija u povodu Dana žena u kojoj su sudjelovale poznate žene, poduzetnice, novinarke, sportašice, političarke te žene iz svih područja društvenog života. Prikupljene donacije namijenjene su kupnji novog medicinskog aparata za limfnu drenažu za zagrebačku Kliničku bolnicu Dubrava, koji će postoperativno pomoći mnogim ženama diljem Hrvatske. Diamond Palace casino kontinuirano podiže svoje ciljeve, a svojim gostima želi prenijeti poruku poticaja u smislu pomicanja granica po pitanju vlastite odgovornosti, kao i odgovornosti prema cijeloj zajednici.
Luxury with Conscience Extraordinary luxury and warm hospitality are two trademarks of the Zagreb Diamond Palace Casino, opened in 2016. Excellent atmosphere, fun games and interesting music and entertainment program have immediately made the casino the place to be, while their socially responsible management and continuous support for humanitarian causes have made them shine above the rest. In March, the casino hosted City Modus charity fashion show and the International Women’s Day fashion show, with participation of successful ladies from political, business, entertainment and sport circles. The funds accumulated during those two shows will be used for purchase of the lymphatic drainage machine for the post-operative ward of the Dubrava clinical hospital. Diamond Palace Casino has been very consistent with and dedicated to raising funds for charity and humanitarian causes, as well as educating their clients on personal social responsibility.
PINK WING
Zabava na četiri kotača Novo izdanje turističko-automobilističkog projekta Pink Wing starta 12. lipnja, a uz male izmjene područja na kojem će se odvijati četverodnevni program, sudionike očekuje pregršt sadržaja. Ideja organizatora je da sudionike povedu na neobično putovanje i posebne lokacije, čime se promoviraju turističke destinacije i zaštićeni UNESCO-ovi spomenici. Ove godine će 65 luksuznih vozila i 150 sudionika obići lokacije od Zagreba do Fužina i Novog Vinodolskog prema Opatiji, pa preko Brestova i Porozina do Malog Lošinja. Jedinstveni doživljaj vožnje prelijepim hrvatskim krajolicima upotpunjen je uživanjem u gastronomskim specijalitetima te se kroz zajedničko druženje stvaraju poslovni kontakti i poslovne prilike.
IKADOR LUXURY BOUTIQUE HOTEL & SPA
Elitna destinacija U sklopu najluksuznijeg hrvatskog boutique hotela s pet zvjezdica, koji je svoja vrata otvorio sredinom travnja ove godine, nalazi se prvi u Hrvatskoj i tek četvrti u svijetu Riva Lounge, pod nazivom Riva Lounge Ikador Opatija. Rezultat je to partnerstva između talijanske Ferretti Grupe, vodeće svjetske grupacije za dizajn, proizvodnju i prodaju motornih jahti, te Ikador Luxury Boutique Hotel & Spa u Opatiji. Riva Lounge je dostupan ne samo gostima hotela, već i onima u potrazi za elegantnim prostorom za odmor i opuštanje, koji svojim ambijentom odaje počast vrhunskom talijanskom stilu, dizajnu i bezvremenoj ljepoti brodova Riva. Smješten oko prostora vanjskog bazena hotela, svega tridesetak metara od plaže, u Riva Loungeu, osim u sjajnom pogledu i glazbi, možete uživati i u vrhunskim signature koktelima, kao i odličnoj hrani. Vrhunac ponude Riva Loungea predstavlja gliser Riva Aquariva Super, koji je poznat kao ikona stila i elegancije među plovilima elite, a koji gostima stoji na raspolaganju za istraživanje okolnih obala, otoka i gradića u visokom stilu.
Elite Destination
Fun on Four Wheels The latest edition of the automotive-tourism event Pink Wing starts on June 12. The four-day program differs slightly than last year’s and still promises plenty of fun. The concept behind the project is a drive through tourist destinations and locations from the UNESCO World Heritage Destinations list. This year 65 luxury vehicles and 150 participants will take a long ride from Zagreb to Fužine, to Novi Vinoldski, Opatija, Brestovo and Porozine, all the way to Mali Lošinj. The unique route will take them through the most attractive parts of Croatia, allowing them to enjoy their beauty and unique gastronomy, as well as meet potential future business partners.
The most exclusive boutique hotel in Croatia, that welcomed first guests in April this year, is unique in many ways, among which one stands apart: Ikador Luxury Boutique Hotel & Spa is the home of the fourth Riva Lounge in the world and first in Croatia. Partnership between Italian Ferretti Group, leading international designer and builder of motor yachts, and Ikador Luxury Boutique Hotel & Spa, the Riva Lounge welcomes hotel guests and all those in search of a refined, relaxed place for a day’s rest. Inspired by some of the greatest moments in the history of Italian design, as well as the timeless elegance of Riva yachts, the lounge lies by the hotel pool, mere thirty meters from the beach. Beautiful view, relaxing music, excellent food and delicious signature cocktails make Riva Lounge a unique place, but the detail that truly sets it apart from similar exclusive spots is the Riva Aquariva Super moored in the vicinity, property of the lounge waiting to take you on a day trip. This icon of style and elegance is the perfect companion for sightseeing and cruising the nearby islands and towns in style.
94
Y
Yachtualno
Y
Yachtualno MARTINIS MARCHI
Wine & Friends Martinis Marchi već šestu godinu zaredom na početku sezone organizira luksuzni kulinarsko-vinski spektakl Wine & Friends, za koji se uvijek traži karta više. Za gastronomsku čaroliju pod režijom f&b managera Tonija Miloša, uz tim Martinis Marchi baštinskog hotela, pobrinuli su se vrhunski chefovi iz pet hotela grupacije Stories, i to: the Pucić Palace, Meneghetti Wine Hotel & Winery, San Rocco, Hotel Bastion i Hotel Adriatic Rovinj. Uz kulinarske delicije, u vinskom podrumu 300 godina starog baroknog dvorca, renomirane vinarije Kozlović, Korta Katarina, Kalebić, Krauthaker te inozemni partneri Marchesi Fumanelli, Pernod Ricard, Château Les Crostes i vinarija Schunck, predstavili su znatiželjnim gostima svoja najbolja vina. Divan dan na ovom autentičnom mjestu vizionarske baštine začinila je netaknuta priroda otoka Šolte, u kojoj su gosti uživali tijekom popodnevnog izleta, ali i kušali autohtone proizvode, poput maslinova ulja uljare Olynthia Natura i poznatog šoltanskog meda obitelji Tvrdić. For six years in a row Martinis Marchi has been celebrating the beginning of the summer season by organising a luxurious culinary and wine event Wine & Friends, which is always in high demand. In addition to Martinis Marchi Heritage Hotel team, the culinary magic is made possible thanks to f&b manager Toni Miloš and top chefs from five Stories Hotels: the Pucić Palace, Meneghetti Wine Hotel & Winery, San Rocco, Bastion Hotel and Adriatic Hotel Rovinj. In addition to culinary delicacies, the wine cellar of the 300-year-old Baroque castle was a perfect place for renowned wineries such as Kozlović, Korta Katarina, Kalebić, Krauthaker and foreign partners such as Marchesi Fumanelli, Pernod Ricard, Château Les Crostes and Schunck Winery to present their finest wines to curious guests. A lovely day at this authentic location of visionary heritage was made even more beautiful by the untouched nature of the Island of Šolta that guests enjoyed during an afternoon trip, when they also tasted local products such as olive oil from the Olynthia Natura oil mill and the famous Šolta honey made by the Tvrdić family.
MIVA GALERIJA VINA
Svjetski dan malbeca Vino Malbec čuvene argentinske vinarije Terrazas de los Andes predstavlja jedinstveni terroir regije Mendoza. Intenzivne crvene boje s ljubičastim odsjajima vrlo je voćno i koncentrirano vino, s dugim, elegantnim završetkom, a u ustima dobro izbalansirano i svježe. Zanimljivo je da se od 17. travnja 2011. u svijetu upravo na taj dan svake godine slavi Svjetski dan malbeca. Tog je dana predsjednik Domingo Faustino Sarmiento iz Argentine službeno započeo misiju preobrazbe argentinske vinske industrije. Tijekom mnogo vremena, truda i napornog rada, malbec je postao argentinska vodeća sorta, a također je i dio grupacije LVMH.
Malbec World Day
96
Malbec, a wine variety produced by the famous Argentinian Terrazas de los Andes winery, with vineyards located on the slopes of the Andes at an altitude of 800 m, represents a unique terroir of the Mendoza wine region. With a bright red colour and purple shades, this is a concentrated wine with intense fruity notes, with a long, elegant finish and a balanced and fresh taste. As of 2011, 17 April has been celebrated as Malbec World Day. It was the date on which Argentinian president Domingo Faustino Sarmiento launched the mission of transforming the Argentinian wine industry. Thanks to many years of time, effort and hard work put into it, Malbec has become the leading variety in Argentina, and it is also part of the LVMH Group.
Available from selected retailers and online at www.sheriffandcherry.com
HOTEL GREDIČ
Vjenčanja iz bajke Svi sanjamo vjenčanje iz bajke, u stilu princeze, u prekrasnom dvorcu s romantičnom scenografijom iz filmova. Dvorac i boutique hotel Gredič, smješten u samom srcu prekrasne, vinorodne regije Goriška brda, s pogledom na bezvremenske brežuljke, idealna je kulisa za vaš najvažniji dan. Više od 400 godina stare zidine, toplina i udobnost restorana s vrhunskim kulinarskim specijalitetima, prostrane terase s predivnim pogledom na vinograde te elegancija vinoteke s hramom pjenušavih vina, koji djeluje kao oltar vječnih obećanja, napisat će jedinstvena i nezaboravna sjećanja u albumu vjenčanja, a pažljivo dizajnirani interijeri s modernom opremom pružit će vama i vašim gostima luksuzno iskustvo na svakom koraku. Zbog ugodne klime pod utjecajem Mediterana, sezona vjenčanja na otvorenom počinje rano i završava kasno. Dopustite sebi da budete nadahnuti.
Fairy-Tale Weddings We all dream about fairy-tale weddings, imagining ourselves as princes and princesses, in a beautiful castle with romantic scenery from the movies. Castle and boutique hotel Gredič, located in the heart of the beautiful Goriška Brda wine-growing region, overlooking timeless hills, is an ideal backdrop for the most important day in your life. Walls that are more than 400 years old, the warmth and comfortability of the restaurant offering exquisite delicacies, spacious terraces with glorious views of the vineyards and the elegance of the wine cellar that has a sparkling wine temple which seems like an altar of eternal promises, will add unique and unforgettable memories to your wedding album, and the carefully designed interiors with contemporary furniture will give you and your guests a luxurious experience at every step of the way. The cosy Mediterranean climate means that the wedding season out in the open starts early and ends late. Let yourself be inspired. www.gredic.si
MALALAN JEWELLERY STORE
Vizija savršenstva Premda Draguljarna Malalan uživa povjerenje najvećih svjetskih proizvođača kao što su Rolex, Audemars Piguet, Breitling, IWC, Zenith, njihova se vizija savršenstva ne zaustavlja na tome. Visokokvalitetne usluge dodatno se nadograđuju redovitim obukama u tvornicama proizvođača satova. Paralelno s time osiguravaju optimalne radne uvjete u prostorima svoje radionice te stalno podižu kvalitetu svog rada. ‘Ove smo godine radionicu proširili na gotovo dvostruko više prostora te je opremili najsofisticiranijim uređajima za održavanje i popravak mehanizama i kućišta ručnih satova, što je prava rijetkost među servisnim centrima’, kazali su u Malalanu.
CITY CENTER ONE
Nova dimenzija shoppinga Uzbudljivo ljeto savršeno će upotpuniti nezaboravan shopping! Svratite u City Center one Split i odaberite između više od 190 trgovina, u kojima vas čekaju renomirani brendovi koji će vas oduševiti svojom ponudom. Vrećice napunite najboljim komadima iz trgovina Armani Exchange, Mango, H&M, Douglas, L’Occitane, Peek&Cloppenburg, Kiehl’s i brojnih drugih, a nakon shoppinga počastite se ukusnim delicijama u food courtu ili, pak, finim slasticama i najboljom kavom u nekom od brojnih kafića unutar centra. Svoju avanturu potom nastavite u Automat klubu Wettpunkt ili se odvezite u adrenalinsko uzbuđenje u Karting areni Split. Ako ipak više uživate u akciji na velikom platnu, obavezno svratite u Cineplexx kino, gdje ćete uživati u MX4D dvorani s čak 14 specijalnih efekata. Za kraj dana opustite se uz frizuru, manikuru ili masažu i tako zaokružite ovo uzbudljivo iskustvo. Posjetite City Center one te uživajte u pravoj shopping avanturi!
New Dimension of Shopping Exciting summer goes together perfectly with an unforgettable shopping experience! Visit City Center one Split and select among more than 190 stores where you can find the renowned brands that will surely impress you with their offer. Fill your shopping bags with the best items from Armani Exchange, Mango, H&M, Douglas, L’Occitane, Peek&Cloppenburg, Kiehl’s and many other stores, and after an amazing shopping experience treat yourself to tasty delicacies at the food court or some nice treats and the best cup of coffee in one of our numerous café bars. Then you can continue your adventure at Wettpunkt Automat Club or experience a rush of adrenaline at the Go-Kart Arena Split. In case you take more pleasure in watching the action on the big screen, make sure you drop by Cineplexx Cinema and enjoy the features of MX4D screen with more than 14 special effects. Why not finish your day off with a new hairstyle, manicure or a massage to round off this exciting experience. Visit City Center one and enjoy a truly amazing shopping adventure!
Vision of Perfection Even though the Malalan Jewellery store enjoys trust of the world grand watchmakers like Rolex, Audemars Piguet, Breitling, IWC, Zenith, their vision of perfection does not stop here. Premium services have been additionally upgraded by the regular training courses in watchmaking factories, and if we add optimal working conditions in the Malalan workshop the result turns out to be - always upgraded work quality. ‘We have expanded our workshop for twice as much room and equipped it with cutting edge gear for maintenance and repair of the wrist watch casebacks, launching this store as a rare individual service centre outside the producers’ workshops’, shared the Malalan staff with us.
www.citycenterone.hr
98
Y
Yachtualno
SHERIFF & CHERRY
‘Boatlife’ ljeto Nakon što je posljednjih devet godina Sheriff & Cherry globalni sinonim za maštovit dizajn sunčanih naočala, njihova prva kolekcija odjeće inspirirana je uniformama za vodene sportove s ljetnih Olimpijskih igara u Los Angelesu 1984. godine. Međutim, ovaj put su te ‘uniforme’ stvorene za party! Totalno nov, moderan miks – klasične baby majice iz 90-ih i colour-block hlačice od frotira, kratke hlačice atraktivnih printeva, vaterpolo ogrtači u bojama olimpijskih krugova, unisex majice dugih rukava od debelog pamuka, kao i one kratkih rukava, izvezene su nautičkim simbolima te postaju idealni komadi za odjenuti preko kupaćeg kostima. I, naravno, onda dolazi neizostavna nova kolekcija naočala. Jednostavnost je i dalje ključ. Oversized okviri od prozirnog acetata s lećama u duginim bojama i kvadratni okviri od metala, ovdje su da nas podsjete na sve one razloge zbog kojih smo se prvenstveno zaljubili u brend Sheriff & Cherry.
‘Boatlife’ Summer For the past nine years, the global synonym of Sheriff & Cherry has been fanciful sunglasses, however, their endless imagination has launched a party-ready wardrobe inspired by the vintage water sports uniforms from the 1984 Los Angeles Olympic Games. Entirely new, modern mix – classic baby 90s T-shirts and colour-block terry shorts, attractive print shorts, water polo bathrobes with Olympic circles, cotton long-sleeved unisex shirts, short-sleeved ones embellished with maritime images, all serve as ideal beach outfits to put on over swimwear with a cherry on the cake - new must-have sunglasses collection. Simplicity is still the key. Oversized clear acetate frames with coloured high-quality lenses combined with plastic and metal angular shapes are here to remind us of all the reasons we fell in love with the Sheriff & Cherry brand. www.sheriffandcherry.com
Marvie does not just fulfill the needs of the contemporary traveler. It goes further. Hotel Marvie, a new-concept hotel, has two unique advantages – a spectacular location and comprehensive, high-end medical expertise.
info@marviehotel.com marviehotel.com
Artisan d.o.o. Medakovo b.b. 74260 Tešanj Bosnia and Herzegovina t +387 32 667 910 t +387 32 667 911 f +387 32 658 820 info@artisan.ba www.artisan.ba
ARGOLA TEXTILE YACHT DESIGN
Luksuzni dodatak za jahtu Argola tende i jedra, jedan od vodećih proizvođača u tekstilnoj industriji za jahte s gotovo dva desetljeća iskustva, razvila je novi proizvod - visokokvalitetne cijevi od karbonskih vlakana za jahte. Osim sofisticiranog izgleda, cijevi od karbonskih vlakana poznate su po maloj težini (samo četvrtina čelika), visokom stupnju mehaničke čvrstoće, niskom koeficijentu toplinskog rastezanja, visokoj otpornosti na koroziju i kemikalije. Osiguravajući kvalitetu, Argola svojim klijentima nudi najbolja rješenja za jahte. To uključuje visokokvalitetne performanse proizvoda, usredotočenost na kupca, vrijeme isporuke i pouzdanost. Neka se i vaša jahta ističe s ovim novim sofisticiranim proizvodom!
Luxury Accessories for Your Yacht Argola sails & covers, a leading Croatian producer in textile yacht industry with almost two decades experience, has developed a new product, high quality carbon fiber tubes for yachts. Except for a sophisticated look, carbon fiber tubes are known for light weight (only a quarter of the steel), a high degree of mechanical rigidity, low thermal expansion, high corrosion and chemical resistance. Argola’s quality assurance is how they make sure their clients choose them for the best solutions on yachts. It includes high quality product performance, customer focus, on time delivery and reliability. Make your yacht stand out with this new sofisticated product! www.argola.com
MINI CLUBMAN
Stilski individualist Novo izdanje MINI Clubmana osvježeno je brojnim novitetima: redizajniranom rešetkom hladnjaka prednjega dijela, modificiranim dizajnom prednjih svjetala, prilagodljivim LED svjetlima s funkcijom automatske selekcije, aluminijskim naplatcima, kožnim interijerom i sportskim ovjesom s vozilom spuštenim za 10 milimetara koji dodatno ističe sportsku privlačnost urbanog automobila. Izražavanje individualnog stila postignuto je visokokvalitetnim materijalima i ekskluzivnim programom opreme MINI Yours i LED stražnjim svjetlima u obliku britanske zastave, koja naglašavaju njegovo podrijetlo i tradiciju brenda, kao i osobni stil vozača. Dizajn karoserije je elegantan, individualan i ekskluzivan, a kupci Clubmana već sada mogu birati između tri nove boje: Indian Summer crvene, British zelene i MINI Yours Enigmatic crne.
A Stylish Individualist Combining hallmark MINI driving fun with a high level of suitability for both day-to-day driving and long-distance travel, the variable 5-seater now gains additional charisma with fresh accentuations for the exterior and interior. The latest updates in the range of MINI Connected digital services underscore the progressive, lifestyle-oriented character of the new MINI Clubman. At the front of the vehicle these mainly include the powerfully domed bonnet, the circular headlamps – of which the surrounds are in chrome as standard and optionally in Piano Black – and the hexagonal contour of the radiator grille. Three new colour variants are available to choose from in terms of body finishes. The new MINI Clubman is now available in Indian Summer Red metallic, British Racing Green metallic or MINI Yours Enigmatic Black metallic.
Yachts Tech
SHARP&SMART SAMSUNG Najnoviji Samsungov pametni sat Galaxy Watch Active, narukvice za praćenje aktivnosti Galaxy Fit te bežične slušalice Galaxy Buds namijenjeni su korisnicima koji traže životnu ravnotežu i motivaciju. Samsung Electronics announced its new line-up of Galaxy wearables: the smartwatch, activity tracker and cord-free earbuds - for those who are looking for extra motivation.
DÖTTLING Sigurnosni putni kovčežić Döttling Guardian nudi besprijekornu zaštitu pri prijenosu ručnih satova (do šest komada), nakita, gotovine i važnih dokumenata – bilo kad i bilo kamo. A high-security traveling case by Döttling offers unique protection for up to six wrist watches, jewelry, cash, or important documents – any place and at any time.
SMACIRCLE Jedinstven, prijenosan, brz i oblikovan sa stilom, električni bicikl Smacircle S1 zainteresirat će mnoge koji svakodnevno putuju po gradu. Najmanji je eBike na svijetu, najlakši i najinovativnije stvoren, stane u automobilski prtljažnik, a njegova čvrsta karbonska konstrukcija sklopi se u pet jednostavnih poteza.
102
Unique, portable, fast and stylish, an electric bike Smacircle S1 is a real game changer for all daily commuters. It is world’s lightest, smallest, most innovative eBike that fits into the car boot. Made of a strong and stylish carbon fiber it folds up in five simple steps.
CELINE, BALENCIAGA, LOEWE, GUCCI, VALENTINO, SAINT LAURENT, GIVENCHY, CHLOÃ&#x2030;, STELLA MCCARTNEY DOLCE & GABBANA, VITA KIN, MONCLER, MONCLER GAMME ROUGE, FALIERO SARTI, MAISON MICHEL, BORSALINO, IVI JEWELRY, ACHERALI KNOFER, DELFINA DELETTREZ, GIANVITO ROSSI, ALEVI, LINDA FARROW LUXE Maria Zagreb, Masarykova 8, 01-4811011 Maria Dubrovnik, Sv. Dominika bb, 020-321330 www.mariastore.hr info@mariastore.hr instagram:mariastorehr
Yachts Style
SHARP&SMART PARAH U konceptnom dućanu Parah, u zagrebačkoj Gundulićevoj ulici 13, ovaj talijanski modni brend nudi opremu za plažu, donje rublje i mnogo drugih komada, redom izrazito ženstvenog dizajna, kao i najnoviju kolekciju kupaćih kostima. Beachwear, lingerie and much more can be found at Parah concept store in Zagreb, Gundulićeva 13. Parah is an Italian fashion luxury brand with garments that emphasised a woman’s femininity, among which is its latest beachwear collection.
DR.BRANDT Laboratorij Dr. Brandta predstavio je dva nova proizvoda - 3D LIP PLUMPFIX za njegu usana te kremu za lice s hijaluronskom kiselinom koja koži vraća volumen. Dr. Brandt laboratories present two new products - 3D LIP PLUMPFIX lip care product and facial cream with hyaluron that gives volume to skin.
TOMMY HILFIGER Osvježena kolekcija ove modne kuće omogućuje popunjavanje garderobe suvremenom interpretacijom klasičnog američkog stila. A refreshed collection of wardrobe essentials feature modern interpretations of heritage branding celebrating the essence of classic American cool style, featuring preppy with a twist designs.
ORLEBAR BROWN | MELISSA ODABASH | CAMILLA | ZIMERMMANN ERES | SENSI STUDIO | AURELIE BIDERMANN | HEIDI KLEIN
EXCLUSIVELY AVAILABLE AT
FIVE
SHOPPING EXPERIENCE
HOTEL BELLEVUE, LOÅ INJ | HOTEL GRAND PARK, ROVINJ @bellepoquestore
Yachts Home
SHARP&SMART BUGATTI Profinjena i skupocjena kolekcija pribora za jelo pod imenom Melodia donosi na stol obilje boja i istančanog stila. Artikli ove linije izrađeni su od nehrđajućeg čelika 18/10 i imaju ručke od akrila. Refined and precious, the new Melodia Cutlery is dressed in many different colours to bring to the table a sophisticated and delicate style. It is made of 18/10 stainless steel with acrylic handle.
RIVA 1920 Stolac od mirisne cedrovine izrađen je od jednog komada drva oblikovanog mekano i slijedom zakrivljenih linija. Osim što je izuzetnog oblika, ispod sjedišta ima i prostor za odlaganje. Stool in solid wood of scented cedar made from a single block, is characterized by its ‘soft’ and curvilinear shape. Its particular shape with an open space under the seat is useful for storing.
ROSENTHAL Nova kolekcija vaza kuće Rosenthal, pod imenom Weave i s potpisom studija Zaha Hadid Design, reinterpretira spone s arhitekturom: tekuće linije djeluju kao tkanje u znaku protočnosti i simetrije.
106
Defined by the fluid lines of Zaha Hadid’s sketching hand, the Rosenthal Weave vases incorporate delicate strokes that interweave and diverge to express their interplay of fluidity and symmetry.
Nova dimenzija luksuza A New Dimension in Luxury
NOVI BMW X7 Najveći i najprestižniji model bavarskog premium proizvođača u povijesti The Bavarian premium carmaker has presented its biggest and most prestigious model yet
U mnogim velikim civilizacijama i kulturama, broj sedam uvijek je bio simbol savršenosti, izvrsnosti i cjelovitosti. Analogno tome, u numerologiji BMW-a serija sedam uvijek je označavala sve najbolje što bavarski premium proizvođač može ponuditi. Dizajn, motor, tehnologija, birani materijali i unutrašnje uređenje te individualne opcije predstavljaju
Number seven represents a symbol of perfection, excellence and integrity in many great civilizations and cultures. By analogy, in BMW’s numerology, the 7 Series has always offered the best that the Bavarian premium carmaker has to offer. The design, engine, technology, select materials and interior design, as well as individual options are the culmination of what
Yachts on Wheels
vrhunac automobilističke ponude. Najprodavanija svjetska marka u segmentu premium vozila, sada je uz seriju 7 i seriju 8 svoju ponudu perjanica upotpunila Sports Activity Vehicle (SAV) modelom X7, koji je ujedno najveći i najprestižniji BMW u povijesti. Nova dimenzija luksuza u BMW-u X7 oslikana je skladnim spojem impozantne pojave i osobnosti. S obzirom na veličanstveni izgled, dojam lakoće i agilnosti postignut je uglađenim dizajnerskim linijama i atletskom figurom. Markantna pojava osigurana je jedinstvenim prednjim krajem s prepoznatljivim bubrezima i laserskim svjetlima, a zahvaljujući velikim staklenim površinama, poput panoramskog staklenog krova, postignut je komforan i prozračan osjećaj kakav nude luksuzne kuće i jahte. Unutrašnjost BMW-a X7 standardno je opremljena sa sedam sjedala. Opcionalno je moguće odabrati model sa šest sjedala, pri čemu srednji red čine dva komforna individualna sjedala. Pod geslom ‘udobnost sjedenja prve klase’, novi BMW X7 svim putnicima nudi iskustvo putovanja kao u prvoklasnim zrakoplovima. Najfinija koža, impresivno ambijentalno osvjetljenje, peterozonska automatska klima te neizostavni dojam profinjene elegancije i vrhunske udobnosti na svim terenima, postignut zahvaljujući serijskom adaptivnom zračnom ovjesu, stvaraju novu klasu luksuza. Povezanost i najnovije digitalne tehnologije predstavljaju još jednu važnu značajku BMW-a X7. Usluga Digital Key na vašem pametnom telefonu omogućuje jednostavno otvaranje vozila s lakoćom, a digitalni kokpit koji čine dva 12,3-inčna zaslona omogućuje suvremenu i intuitivnu interakciju u svakom trenutku. Sustavi pomoći u vožnji i parkiranju, kao što su Parking Space Assistant i Reversing Assistant, uključuju širok raspon funkcija i pomoći te zajedno s inovativnim ConnectedDrive uslugama oblikuju svako putovanje prema želji pojedinca. BMW-ov moto ‘najbolje od najboljeg’ primjetan je i u ponudi motora za X7. U Hrvatskoj su u ponudi jedan benzinski i dva dizelska motora (svi sa šest cilindara) koji jamče luksuzni doživljaj putovanja. Sve informacije o novom BMW-u X7 moguće je saznati na www.bmw.hr.
the automobile market offers. The world’s best-selling brand in the premium car segment has now, in addition to 7 Series, completed its 8 Series with a flagship Sports Compact Vehicle (SAV) model, the X7, which is also the biggest and most prestigious BMW in history. The new dimension of luxury in the BMW X7 is marked by a harmonious combination of impressive appearance and personality. In spite of its overall grandeur, an effect of lightness and agility has been achieved with polished design lines and a sleek body. A striking appearance is provided by a unique front end with recognizable kidney grilles and LED headlights, and thanks to large glass surfaces, such as the panoramic glass roof, a comfortable and breath-taking feeling is achieved, making you feel like you are inside a luxury home or yacht. The interior of the BMW X7 model offers standard equipment with seven seats. You can also opt for a six-seat model, in which the middle row will be specified with two individual comfort seats. Under the slogan ‘ride in first-class comfort’, the new BMW X7 offers all passengers the possibility to experience travelling in a high-end airplane. The finest leather, impressive ambient lighting, five-zone automatic climate control and an inevitable impression of sophisticated elegance and ultimate comfort on all terrain, is achieved thanks to a series of adaptive air suspensions; this all helps to create a new class of luxury. The connectivity and latest digital technology are another important feature of the BMW X7. The BMW Digital Key allows customers to use their smartphone for vehicle access, and the digital cockpit comprising two 12.3-inch screens provides you with a contemporary and intuitive interaction at any time. Driving and parking assistant systems, such as the Parking Space Assistant and the Reversing Assistant, include a wide range of functions and assistance technologies, and together with innovative ConnectedDrive services, each journey is tailored to the individual’s wishes. The BMW’s slogan ‘The Best of the Best’ is also featured in the X7 engine. One petrol and two diesel engines (all six-cylinder) are available in Croatia, guaranteeing a luxurious travel experience. All information on the new BMW X7 can be found at www.bmw.hr.
109
Yachts on Wheels
Sportski tip More Sports for the Tourer
MERCEDES B CLASS Njemački premium proizvođač redefinirao je pojam monovolumena i stvorio lifestyle automobil German premium car maker has redefined the minivan and created a lifestyle vehicle
Bez obzira na silnu popularnost SUV-ova, koji su preuzeli funkciju obiteljskih automobila, Mercedes je novom B-klasom odlučio redefinirati pojam monovolumena. Kompaktni lifestyle automobil postao je Sports Tourer, pri čemu prva riječ u nazivu označava smjer kojim ide njemački premium proizvođač. Izgledom dinamičniji od prethodnika, agilniji na cesti, značajno udobniji, s jedinstvenim MBUX sustavom te prepun moder-
110
Even though the immensely popular SUVs have long become the family vehicle of choice, Mercedes have taken it upon themselves to redefine the most popular family car: the minivan. The compact lifestyle vehicle, as Sports Tourer is marketed, is a dynamic looking, sporty car offering agility and comfort, jam-packed with the latest technology and looking to the prestigious S-Class for inspira-
Yachts on Wheels
ne tehnologije s funkcijama prenesenima iz prestižne S-klase. Zadatak dizajnera bio je da se nova B-klasa vizualno istakne u svijetu jednovolumena. Dugi međuosovinski razmak (2,729 mm), kratki prevjesi, lagano spuštena linija krova i veći kotači od 16 do 19 inča naglašavaju dinamiku vozila. Relativno spušten, progresivni prednji kraj s tekućim prijelazom s poklopca motora na A-stup i vjetrobransko staklo, zajedno s mišićavim ramenima karoserije, ističe sportski izgled. Na stražnjoj strani širinu vozila naglašavaju dvodijelna svjetla, reflektori integrirani u odbojnik i prepoznatljivi crni donji dio odbojnika s difuzorom i kromiranim rubom. Veliki krovni spojler s crnim spojlerima visokog sjaja na bočnim stranama stražnjeg prozora osiguravaju bolju aerodinamiku uz sportski izgled. Prostrana unutrašnjost Mercedesova Sports Tourera je avangardna, kao i mnogobrojna revolucionarna rješenja u interijeru nove A-klase. Inovativni MBUX sustav pokrenuo je novo razdoblje Mercedes me sposobnosti povezivanja, a njegova sposobnost učenja zahvaljujući umjetnoj inteligenciji čini jedinstveni sustav. Usput, B-klasa dolazi sa sustavima za pomoć u vožnji uz kooperativnu podršku vozaču, pružajući tako jednu od najviših razina aktivne sigurnosti u ovom segmentu s funkcijama iz S-klase. U usporedbi s prethodnikom, nova B-klasa u svim se izvedbama pokreće novim, učinkovitim motorima, koji su u skladu s ograničenjima norme Euro 6d-TEMP. Tri dizelska i četiri benzinska motora u nekim je inačicama moguće kombinirati i s pogonom na sve kotače 4Matic.
tion when it comes to functionality. The designers’ brief was to make the new B-Class stand out visually from the world of minivans. That brief was accepted and executed, with the long wheelbase (2,729 mm) with short overhangs,
slightly lowered roof line and larger, 16- to 19-inch wheels making for dynamic proportions. The relatively squat, progressive front end with flowing transition from bonnet to A-pillar and on to the windscreen, along with the muscular shoulder of the body, underlines the sporty overall look. At the back, the width of the vehicle is accentuated by two-part lamps, reflectors integrated in the bumper and a distinctive black bumper bottom section with diffuser look and chrome trim strip. The large roof spoiler, along with high-gloss black spoilers at the sides of the rear window, makes for improved aerodynamics while ensuring a sporty appearance. The interior of the B-Class is as avant-garde as the much-praised revolutionary interior architecture of the new A-Class, yet distinctive: while the instrument panel of the sister model is split into two horizontal basic bodies, that of the B-Class has a single basic volume, which drops away towards the occupants and has cutouts in the area of the driver and front passenger. The new BClass is the second car model after the A-Class to feature the MBUX (Mercedes-Benz User Experience) multimedia system, which ushered in a new era with Mercedes me Connectivity. Its ability to learn thanks to Artificial Intelligence makes the system unique, as MBUX adapts to the user. The new B-Class comes with driving assistance systems with cooperative driver support, thus providing one of the highest levels of active safety in this segment with functions from the S-Class. Compared to its predecessor, the new B-Class is in all cases powered by new, efficient engines, all of which comply with the Euro 6d-TEMP limits. The model will be available with three diesel and four gasoline engines, some of them in combination with 4Matic all-wheel drive.
111
Yachts on Wheels
MAZDA 3 Sklad emocija i stila Balance of Emotion and Style Filozofija dizajna ‘Kodo – duša pokreta’ je jednostavna. Ljudi stvaraju za ljude i pritom uklanjaju sve što je nepotrebno, a ostavljaju samo ono što je lijepo Kodo - soul of the motion - aims to express feelings and experiences of power and beauty that come with the image of things in motion, leaving out everything unnecessary
Yachts on Wheels
Kod Mazdinih automobila ljudi su uvijek bili u prvom planu. Jedinstvo konja i jahača nazvano ‘Jinba Ittai’ preneseno je u iskustvo korištenja svake Mazde. Savršen sklad vozača i automobila stvara emocionalnu vezu koja jamči predivno iskustvo vožnje. Osjećaj sjedinjenja, tako tipičan za Mazdine automobile, nova Mazda 3 podiže na novu razinu, omogućavajući vam da automobil doživljavate kao dio sebe. Od toga kako izgleda, načina na koji se kreće i toga kako se osjeća. To je rezultat oblikovanja i konstruiranja, ne samo da bi se postigle tražene specifikacije, već i osjećaj. Profinjene linije nove Mazde 3 najavljene su još 2017. konceptom Kai. Filozofija dizajna ‘Kodo – duša pokreta’ je jednostavna. Ljudi stvaraju za ljude i pritom uklanjaju sve što je nepotrebno, a ostavljaju samo ono što je lijepo. Rezultat su dva karoserijska modela različite osobnosti. Mazda 3 Hatchback sportski je zategnuta, moćna i samouvjerena, dok su glatke i izdužene linije Sedana simbol čiste elegancije. Dizajniranje automobila oko ljudi nastavlja se u unutrašnjosti. Premium materijali i osjećaj, najmodernija tehnologija, sigurnosni sustavi i mogućnosti povezivanja putem lebdećeg ekrana koji je smješten u visini vozačevih očiju, jednostavne i elegantne linije očišćene od svih nebitnih stvari… Sve je napravljeno kako bi vozač i automobil postali jedno. Mazdinu opsesiju skladom najbolje ilustrira detalj da su se inženjeri prilikom dizajniranja sjedala i ovjesa bavili prirodnim pokretima i frekvencijama ljudskog tijela. Plod toga je užitak u vožnji koji je dodatno naglašen novom Skyactiv arhitekturom i modernim benzinskim i dizelskim motorima koji su već sada usklađeni s Euro 6d-Temp standardima. Mazda 3 Hatchback već je dostupna u Hrvatskoj, a Sedan stiže početkom lipnja. Sve informacije dostupne su i na www.mazda.hr.
Mazda is and has always been about emotions: the unity of horse and rider called Jinba Ittai in Japanese, weaves through the design of every vehicle Mazda has ever made. The unity of driver and car is a guarantee of an excellent ride, and the new Mazda 3 takes that unity to a whole new level. The car is now an extension of the driver: the way it looks, feels and moves make it seem like the car and the driver are one. Designers of constructors have announced the new lines with concept model Kai in 2017. Kodo – the soul of motion is a simple philosophy which allows creating by the people, for the people, and removing everything unnecessary from the design, leaving behind nothing but beauty. The two new versions of the Mazda 3 are different in many ways: Mazda 3 Hatchback is a sporty, mighty, self-confident car with decisive lines, while Sedan is smooth, elegant, flowing and dignified. The design seeps into every detail of the interior: premium fabrics and materials, modern technology, latest safety systems and connectivity through a screen floating within the driver’s field of vision, pure lines and absence of superfluous details – everything serves one and only purpose of allowing the drivers and the vehicle to connect. Seats and suspension were designed after painstakingly thorough studies of movement and frequency of the human body, which goes to prove just how obsessed Mazda engineers are with unity. Their dedication is also reflected in the new Skyactiv architecture and modern gasoline and diesel engines, already up to regulation with Euro 6d-Temp standards. Mazda 3 Hatchback is already available in Croatia, and Sedan will be available starting in June. www.mazda.hr.
113
Yachts on Wheels
Oblikovanje budućnosti Shaping the Future
AUDI NA STRUJU AUDI GOES ELECTRIC E-tron postavlja standarde u električnoj SUV klasi kroz elegantan dizajn, luksuznu unutrašnjost i najmoderniju tehnologiju The E-Tron sets standards in electronic SUV class through elegant design, luxurious interior and state-of-the-art technology
Yachts on Wheels
Još od osamdesetih godina prošlog stoljeća slogan ‘Napredak kroz tehniku’ prepoznatljiv je simbol Audija kao kompanije koja promiče tehnološku izvrsnost kroz svoje automobile. Riječi quattro, TFSI, TDI odavno su zaslužile svoje mjesto u povijesti, a najnovija Audijeva magična riječ e-tron na savršen način ocrtava tehnološki ‘tour de force’ bavarskog premium proizvođača. Prvi električni SUV u povijesti Audija koji se već može naručiti kod ovlaštenih e-tron partnera u Hrvatskoj jamči učinkovitost, sigurnost te potpuno novi doživljaj tehnologije i vožnje u elegantnom i prozračnom dizajniranom odijelu. Zahvaljujući markantnom prednjem dijelu e-tron ostavit će upečatljiv dojam u osvrtnom zrcalu vozila. Jedan od najistaknutijih elemenata predstavlja moćna singleframe rešetka u dizajnu oktogona s okomitim prečkama, dok trodimenzionalno oblikovan poklopac motora i šiljasta opcijska matrix LED glavna svjetla upotpunjuju sportsko lice Audija. Snažan element dizajna u bočnom dijelu vozila čini linija ramena koja se proteže od prednjih glavnih svjetala, preko bočnih dijelova sve do stražnjih svjetala te vizualno stvara nisko težište e-trona, a snažni D-stupovi te donja zaštita motora i mjenjača jasna su obilježja prepoznavanja Audijevih SUV modela. Unutrašnjost e-trona sjajna je kombinacija luksuznog utočišta i kontrolnog centra visoke tehnologije. Električna mobilnost postaje vrhunsko iskustvo uz prepoznatljive Audijeve karakteristike poput visokokvalitetnih materijala i fine izrade. Progresivnost, inovativnost i elektrifikacija kao ‘lajt motiv’ Audija e-tron otišla je korak dalje s tri koncepta: e-tron GT, Q4 e-tron i AI:ME. Čekaju nas uzbudljiva vremena futurističkih linija i umjetne inteligencije u kojima će automobili postati centri za komunikaciju, zabavu ili jednostavno opuštanje. Audi je već zakoračio u budućnost.
Ever since the 80s the slogan ‘Progress through technology’ represents a recognizable symbol of the Audi company promoting technological excellence through its cars. The words quattro, TFSI, TDI have long before earned their place in history and the latest Audi magic word E-Tron images, in the most perfect way, technological ‘tour de force’ of the Bavarian premium car manufacturer. The first electronic SUV in the history of Audi, already available with authorized E-Tron dealership in Croatia, guarantees efficiency, safety, fully new technology and driving experience inside an elegant and translucent interior design. The baronial front part leaves a remarkable impression when checking out the E-Tron in the rear-view mirror. Mr. ET bears the octagonaldesign Singleframe grille with vertical struts, engine cover featuring three-dimensional character plus optional matrix LED headlights – nothing but athletic proportions fitting Audi’s sporty face. Continuous shoulder line extends from the headlights along the flanks to the rear lights creating a low-centre-of-gravity image, and powerful D-pillars together with underbody protection provide distinctive SUV features. The interior design offers exquisite blend of luxurious haven and a high-tech control centre. Electrical mobility sets top experience with recognizable Audi characteristics like high-quality materials and fine manufacturing. The Audi E-Tron’s leitmotiv of progressiveness, innovation and electrification has been upgraded in three concepts: E-Tron GT, Q4 E-Tron and AI:ME. Exciting times of futuristic lines and artificial intelligence where cars will turn into communication, fun or simply relaxation centres lie ahead. Audi has already stepped into the future.
115
Prestižni Španjolac The Prestigious Spaniard
SEAT TARRACO Uz slogan ‘nikad nije kasno za nova iskustva’, treći SUV model iz Seata nudi atraktivan dizajn i vrhunsku tehnologiju Under the motto, ‘it is never too late for new experiences’, the third SUV Seat Model offers innovative design and cutting-edge technology
116
Yachts on Wheels
Inspiriran bogatom španjolskom povijesti Seat je svojem najprestižnijem i najvećem modelu dao ime Tarraco, kako su Rimljani zvali drevnu Tarragonu. Nova perjanica tvrtke iz Barcelone, uz Aronu i Atecu, zaokružuje ponudu u trenutačnom hit-segmentu tržišta, a uz vrhunsku tehnologiju, atraktivan dizajn, dinamičnost, praktičnost i funkcionalnost odlikuje ga i činjenica da kupcima nudi opciju s pet ili sedam sjedala. Budući da se iza Tarraca krije slogan kako su godine samo broj i da nikad nije kasno za nova iskustva, u novom se Seatu stapaju ključne značajke svakog vozila u ponudi marke: dizajn i funkcionalnost, sportski karakter i udobnost, pristupačnost i kvaliteta, tehnologija i emocije, i to u obliku koji odgovara cijelom nizu životnih stilova. Novi jezik dizajna Taracco komunicira na stilski, markantan i samopouzdan način. Prednji dio vozila krasi istaknuta prednja rešetka hladnjaka te LED glavna svjetla koja zadržavaju trokutast oblik tipičan za Seatova vozila. Na stražnjem dijelu vozila, kod kojeg je funkcionalnost iznimno važna, naglasak je postavljen na nizak utovarni rub, no s konceptom osvjetljenja koji naglašava širinu i praktičnost SUV-a. Dizajneri su u unutrašnjosti vozila stvorili osjećaj prostranosti te istovremeno pobudili osjećaje samopouzdanja, sigurnosti i razine kvalitete koja je inače svojstvena samo za segment premium vozila. A budući da je digitalizacija sve važnija u današnjem svijetu, unutrašnjost modela Tarraco profitira od 10,25” sustava Digital Cockpit marke Seat, koji olakšava prijenos informacija vozaču, te 8” plutajućeg zaslona preko kojeg putnici mogu pristupiti cijelom nizu opcija povezivosti marke Seat. Naposljetku, kada je riječ o infotainment sustavima, Tarraco će biti prvi model marke Seat koji će sadržavati funkciju upravljanja gestama (ako je opremljen 8” sustavom Navigation Plus). Sve informacije o novom Seatu dostupne su i na www.seat.hr.
Inspired by the rich Spanish history Seat named its most prestigious and the grandest model Tarraco after the Roman name for the ancient city of Tarragona. The new flagship of the Barcelona company, next to Arona and Atec, completes the offer of the most wanted on the market, with its state-of-the-art technology, attractive design, dynamics, functionality providing five and seven-seat options. Since Tarraco goes under the slogan ‘years are merely a number and it is never too late for new experiences’, the new Seat blends the key features of every Seat vehicle: design and functionality, sporty character and comfort, affordability and quality, technology and emotions, in a form fitting all kinds of lifestyles. The new language of the Tarraco design communicates in a stylish, striking and confident way. The front part of the vehicle is adorned with front grille and LED headlights true to the Seat’s triangular signature. At the rear of the Tarraco, where functionality is essential, the emphasis has been focused on a low loading area, but with a light concept to express the width and practicality of the SUV. Inside, the designers have inspired a feeling of space evoking the sense of self-confidence, safety, and quality of a premium vehicle. Since going digital represents an essential element in today’s world, the inside of the Tarraco model profits from the 10,25” Seat Digital Cockpit system enabling easy feedback for the driver and 8” floating screen allowing passengers easy access to the Seat’s suite of connectivity options. Finally, when it comes to infotainment systems, Tarraco will be the first Seat to feature gesture control function (when equipped with 8” Navigation Plus system). All information on the new Seat is available at www.seat.hr.
117
Jednaka vozila za sve
Equal Vehicles for All
E.V.A. INITIATIVE S namjerom poboljšanja rodne jednakosti u vozilima, u Volvu su odlučili podijeliti podatke istraživanja prometnih nesreća koje su provodili više od 40 godina To improve gender equality in all cars, Volvo has decided to share accident and safety research data collected over the last 40 years
Podaci govore kako su žene i djeca u prometnoj nesreći u većoj opasnosti da budu ozlijeđeni. Djelomično je to posljedica činjenice da se u testovima sudara koriste lutke koje su po standardu muške pa se vozila temelje na jednoznačno dobivenim podacima. S namjerom poboljšanja rodne jednakosti u vozilima, u Volvu su se odlučili da s ostatkom automobilske industrije podijele podatke istraživanja prometnih nesreća koje su provodili više od 40 godina. Prikupljenim podacima nastojali su zapravo bolje razumjeti što se događa pri sudarima – u svim veličinama, spolovima i oblicima tijela sudionika. Istražitelji su otkrili da žene imaju veću mogućnost ozljede vrata u prometnim nesrećama zbog razlike u anatomiji i tjelesnoj snazi, lakše ozlijede prsni koš jer sjede niže u automobilu i bliže upravljaču te tako dolazi i do ozljeda glave. Na temelju tih podataka, u Volvo Carsu se godinama razvijaju inovacije koje štite putnike tijekom vožnje i izjednačavaju rizike ovisno o spolu. Sustav zaštite od ozljeda vrata WHIPS kombinira jedinstven, robustan naslon za glavu s pametno dizajniranim sjedalom koji štiti glavu i kralježnicu, smanjujući tako rizik od ozljeda vrata neovisno o spolu. Važna je i zaštita od bočnih udaraca SIPS, koja s bočnim zračnim jastucima smanjuje vjerojatnost ozljeda prsnoga koša za više od 50 posto. Zračna zavjesa (IS) također štiti od bočnih sudara - pokriva cijeli prozor, što smanjuje rizik od ozljeda glave za čak 75 posto. Sve navedene Volvo inovacije danas predstavljaju industrijski standard. U okviru inicijative E.V.A., Volvo nudi rezultate svojih istraživanja široj javnosti i drugima u automobilskoj industriji prvi put kroz jednostavan pristup digitalnoj knjižnici kako bi promovirala razvoj sigurnijih vozila za sve. Više o inicijativi E.V.A. pročitajte na www.volvocars.hr.
According to the research data, women and children are more likely to get injured in a car crash. Partly, it is because car crash test dummies used, fit the male standard. With the intention to improve gender equality in cars, Volvo has resolved to share 40-year car crash research data with the rest of the car industry. By collecting data Volvo has carried out in-depth car accident studies – covering all sizes, genders and body shapes of the participants. The researchers have discovered women are at a higher risk of whiplash in car crashes due to anatomy and body strength differences. Since women are on average shorter than car crash test dummies, it is more likely they will suffer chest injuries because they sit lower in the car and closer to the steering wheel causing also head injuries. Volvo has been developing various safety innovations based on these data research, for the purpose of protecting passengers in cars and balancing gender risks. The whiplash protection system, WHIPS, combines unique, robust head restraint with a well-thought-out seat backrest protecting head and spine, reducing whiplash injury regardless of gender. The side impact protection, SIPS, with inflatable curtains reduces chest injury for more than 50 percent, covers the entire window reducing the risk of head injury for 75 percent. All the Volvo innovations present today industrial standard. With the E.V.A. initiative and an interest safer car for all, Volvo shares safety knowledge with, not only carmakers but the entire world via an easily accessible online database. More on the E.V.A. initiative at www.volvocars.hr.
Yachts on Wheels
119
Bentley
Stoljeće stila A Century of a Style Simbol diskretnog britanskog šarma, zanatske izvrsnosti, udobnog putovanja i vrhunske ručne izrade Symbol of sheer British charm, unrivalled craftsmanship, comfort, and premium handcrafts Text Hrvoje Bulešić Photos Bentley
120
Yachts on Wheels
Walter Owen Bentley, ili W.O., kako je volio da ga se zove, odmalena je bio fasciniran strojevima. Iako je kao najmlađi od devetero djece potjecao iz dobrostojeće obitelji koja si je mogla priuštiti privatno obrazovanje, već je sa 16 godina napustio školu i odlučio se za naukovanje na željeznici. Petogodišnje putovanje završio je 1910. godine uz zaključak kako na željeznici neće imati dovoljno prostora za zadovoljavajuću karijeru. Krenuo je u svijet motociklističkih utrka, a 1912. pridružio se bratu Horaceu u prodaji automobila DFP. W.O. nije bio zadovoljan performansama Francuza, ali je shvatio kako su utrke najbolji marketing za prodaju automobila. Pametnim inženjerskim modifikacijama i korištenjem perolakog aluminija imao je uspjeha na utrkama, u glavi se počela rađati ideja o izradi vlastita automobila, ali planove je prekinuo Prvi svjetski rat. W.O. Bentley je pozvan u Ratno zrakoplovstvo gdje je kao dio tima stvorio jedan od tadašnjih najboljih
Walter Owen Bentley or W.O., as he loved to be called, ever since he was a child was fascinated by engines. Even though he was the youngest of nine children and came from a wealthy family that could afford private education, he left school at the age of 16 to start an apprenticeship at the railway. He completed his five-year apprenticeship in 1910 with the conclusion - railway lacks space for his career plans. He moved on to the world of motorcycle races. In 1912 he joined his brother Horace in selling DFP cars. W.O. was not satisfied with French performance, yet it hit him, races are the top marketing platform for selling cars. Smart engineering modifications and application of aluminium paperweight brought success in races, thus resulting in the idea of building his own car. The plan was interrupted by WW I. W.O. Bentley was invited to the air force headquarters where, as a part of the team, he built one of the best fighter aircrafts - Sopwith Camel.
121
lovačkih aviona - Sopwith Camel. Zbog zasluga je dobio orden Britanskog kraljevstva i, još važnije za njega, honorar od 8000 funta. Taj je novac postao početni kapital s kojim je 1919. osnovan Bentley. W.O. je oko sebe okupio talentiran tim inženjera i dizajnera s jednim jedinim zadatkom: stvaranje brzog automobila, dobrog automobila, najboljeg u svojoj klasi. Iako se danas Bentley smatra luksuznim automobilom, W.O. je status izgradio na utrkama. Desetljeće nakon rata, od 1920. do 1930., bilo je za tvrtku poput dobrog noir-filma. Brzi automobili, playboy vozači i velikih pet pobjeda na legendarnim utrkama 24 sata Le Mansa od Bentleyja su stvorile kult. Priča o Bentley Boysima, društvu imućne gospode i trkaća koji su uvijek bili spremni za brzinu, šampanjac i žene, obišla je svijet. Ljubomoran je bio i slavni francuski konstruktor Ettore Bugatti koji je Bentley prozvao najbržim kamionom na svijetu. No, robusnost i izdržljivost na kojima je W.O. inzistirao donosila je pobjede. Iskustva s utrka Bentley je brzo implementirao u obične automobile koji su tijekom ludih dvadesetih i tridesetih bili simboli elegancije i prestiža, ali tvrtka nije bila profitabilna. S nekoliko stotina tisuća funta Bentleyju je pomogao član originalnih Bentley Boysa Woolf Barnato, ali 1931. tvrtki nije bilo spasa. Velika depresija smanjila je potražnju za luksuzom, a veliki je rival Rolls Royce ugrabio priliku i kupio Bentley. W.O. je od vlasnika postao samo zaposlenik te je za nekoliko godina otišao iz kompanije. Iako je Bentley dobio potreban novac, izgubio je dušu. Postali su samo malo drugačiji Rolls Royce. Prelaskom u vlasništvo Volkswagena Bentley je počeo vraćati identitet. Danas imaju pet modela u ponudi i oko 10 tisuća prodanih primjeraka godišnje. Najprodavaniji je SUV Bentayga, što i ne čudi s obzirom na trendove koji trenutačno vladaju u automobilskom svijetu. Bentley je u svijetu luksuza zaslužio poseban status. Automobili diskretnog šarma, prepoznatljivog elegantnog stila, minuciozne posvećenosti detaljima, vrhunske izrade i nenadmašnog stila. Automobili za gospodu i trkače…
Due to his credits, he was awarded an MBA (Most Excellent Order of the British Empire) and an additional £8,000 serving the purpose of the capital the Bentley company was founded with (1919). W.O. gathered a team of talented engineers and designers with one mission – to build a premium fast car, the best in its class. Even though today, Bentley is considered the top in its class, W.O. established his status through races. A decade following the war, 1920-1930, was like a good film-noir for the company. Fast cars, playboy drivers and five grand victories on legendary races at Le Mans, established Bentley as a cult brand. The story of the Bentley Boys, high-class gentlemen, and racers always ready for speed, champagne, and women, travelled the world. Even the famous French constructor Ettore Bugatti, who proclaimed Bentley as the fastest truck in the world, was jealous. Yet, the power and endurance W.O. insisted on, brought nothing but victory. The experience gained from races, Bentley quickly implemented in ordinary cars, which in the 20s and 30s represented elegance and prestige, yet the company failed to be profitable. With a few hundred thousand pounds Wolf Barnato, a member of the original Bentley Boys, helped Bentley; however, in 1931 the company was doomed. The Great Depression influenced the desire for luxury, and the great rival Rolls Royce took the opportunity and bought Bentley. W.O. lost his ownerposition and became an employee. A few years later he left the company. Even though Bentley got the money, they lost their soul; they became only a slightly different Rolls Royce. Once the ownership went to Volkswagen, Bentley started re-establishing his identity. Today they offer five models, and around 10 thousand are sold a year. The SUV Bentayga stands for the automaker’s best-selling model, which is no wonder considering the current car top trends. In the world of luxury, Bentley deserves a prominent status. Cars of sheer charm, recognizable elegance, intelligent details, premium production, and supreme style. Cars fit for gentlemen and racers…
Od kočija do ispunjavanja svih želja Priča o Bentleyju nepotpuna je bez Mullinera. Tvrtka koja je još od 16. stoljeća radila na luksuznim kočijama u svijetu Bentleyja se pojavila 1923. Od 1959. službeni su dio proizvođača s radionicama smještenima u Creweu. Danas pod sloganom ‘sve je moguće’ rade na posebnim edicijama Bentleyja ili ispunjavaju sve individualne želje kupaca. Jedino ograničenje je vaša mašta. Visokokvalificirani genijalci iz Mullinera pobrinut će se da imate jedinstveni Bentley na svijetu. U britanski ukus i eleganciju pritom ne morate sumnjati.
From the carriages to fulfilling all desires The story of Bentley is incomplete without Mulliner. The company that had been working on luxury carriages ever since the 16th century appeared in the Bentley world in 1923. Since 1959 they were the official manufacturers with workshops in Crew. Today under the slogan ‘All is possible’ they work on special Bentley editions or manufacture custom-made models. The only limit is the client’s imagination. The high-skilled geniuses from the Mulliner will make sure you get a unique Bentley. The British taste and elegance beyond compare.
122
Yachts on Wheels
• Za proizvodnju Mulsannea treba oko 400 sati rada • Šivanje kože na volanu traje osam do deset sati • Svaki Bentley prolazi tzv. ‘monsoon test’ koji uključuje tuširanje s 1820 litara vode • U prve tri priče Iana Fleminga o Jamesu Bondu tajni je agent vozio Bentley • It takes 400 working hours to produce a Mulsanne model • Hand stitching the steering wheel requires eight to ten hours • Each Bentley undergoes a ‘monsoon test’, i.e. it is sprayed with 1,820 litres of water to ensure its water-tight properties • Ian Fleming’s secret agent James Bond drove Bentley in the first three movies
Sheriff & Cherry, Miami Beach Safari Naočale / Sunglasses www.sheriffandcherry.com Freywille
Sheriff & Cherry, Gozo Navy Naočale / Sunglasses
Calzedonia Kupaći kostimi / Swimsuits
Intimissimi Donje rublje Underwear
Freywille Rubac / Scarf Chane Malalan Chanel, Sat / W Watch Freywille Satovi / Watches
Bentley Prsten / Ring
Freywille Torbica / Bag
Fashion
by Maria Store Stella McCartney
Vita Kin Bluza / Blouse Dolce & Gabbana Haljina / Dress
Loewe Haljina / Dress Chloé Bluza / Blouse
Saint Laurent nt baa / Bag Torba
Givenchy Čizme / Boots
Givenchy Naušnice / Earrings Valentino Cipele / Shoes
Delf Delettrez Delfina Naru Narukvica / Bracelet
mariastore.hr
125
Moda
Benetton Jakne / Jackets
Dior Tommy Hilfiger To Z x Zendaya, No Nordstrom Ha Haljina / Dress
Diesel, l, Endi centar, City Center one Sat / Watch
Billabong x Sincerely Jules, Nordstrom Haljina / Dress PorscheDesign Torba / Bag
Yves Saint Laurent, Douglas, City Center one La Nuit de Lâ&#x20AC;&#x2122;Homme Parfem / Perfume
Tommy Hilfiger, Peek&Clo l ppenburg Peek&Cloppenburg, City Center one Tenisice / Sneakers
Le Luco Paris Torba / Bag www.lelucoparis.com
Fashion
Imperial Majica / Shirt
in City Center one
Dior, Optika Optotim Naočale / Sunglasses comma Baloner / Trench coat
Imperial Suknja / Skirt Marc Jacobs Daisy, Müller Parfem / Perfume
Yves Saint Laurent, Douglas Tekući korektor Touche Eclat Collector
i Tezenis Grudnjak / Bra
Trussardi Jeans, Sportina Torba / Bag
citycenterone.hr citymixandmatch.hr
Aldo Cipele / Shoes
127
Fashion
Intimissimi i Sarah Jessica Parker nastavljaju svoje zajedničko putovanje – glumica je ponovno preuzela ulogu glasnogovornice međunarodne kampanje brenda, a koristeći pritom najprepoznatljiviji talijanski način sporazumijevanja – geste Intimissimi continues its journey with Sarah Jessica Parker, once again the spokesperson for the brand’s international campaign, through the most recognisable Italian language of all: gestures Text Frida Lalić Photo Intimissimi
Intimissimi slavi ženstvenost spontanošću i bezbrižnim pristupom koji sve žene mogu ‘nositi’ na sebi svojstven način dok obavljaju sitnice iz svakodnevnog života. Sarah Jessica Parker naučila nas je upravo tomu – neodoljivom šarmu osoba koje same sebe ne shvaćaju preozbiljno i koje srdačnost, ljubaznost i entuzijazam pretvaraju u način života. Svjetska kampanja obilježava lansiranje kolekcije trokutastih grudnjaka, Intimissimi Triangle Bra, simbola jednostavnosti i osobnosti čije su glavne značajke udobnost i sloboda. Smještena u stanu na Manhattanu, Sarah Jessica Parker prikazana je u sceni koju će prepoznati žene diljem svijeta: pretražuje ormar jer ne zna što obući, isprobava trokutasti svileni grudnjak, zatim crni čipkasti, nakon toga jedan u bijeloj inačici od mikrofibre, a na kraju se odlučuje za onaj u boji breskve. Postoji tisuću načina na koji možeš biti žena, osjećati se senzualno, ali, naposljetku, pravi je izbor uvijek onaj zbog kojeg se osjećaš samopouzdano. U ovom slučaju to je elegantna svilena pidžama kroz koju se nazire legendarni trokutasti grudnjak.
Intimissimi celebrates femininity with spontaneity and a light-hearted attitude that all women can ‘wear’ in their own way, as they go about their everyday life. That’s exactly what Sarah Jessica Parker has taught us - the irresistible charm of those who don’t take themselves too seriously and turn geniality, hospitality and enthusiasm into a lifestyle. The worldwide campaign marks the launch of the Intimissimi Triangle Bra Collection: a symbol of simplicity and essential personality characterised by comfort and freedom. Set in a Manhattan apartment, Sarah Jessica is depicted in a scene that women all around the world will recognise: digging through her closet, undecided on what to wear, she goes from the silk triangle bra, to a black lace one, to a white microfibre version, finally deciding on the peach-coloured option. There are thousands of ways to be a woman, to feel sensual, but in the end, the right choice is always the one that makes you feel confident. In this case, elegant silk pyjamas that let the iconic triangle bra show through.
129
Gigi Hadid & Vogue
130
Proljeće 2019. u znaku je novih kolekcija sunčanih naočala koje lagano pune police Optike Anda. Svi modeli naočala u novoj specijalnoj kolekciji Vogue dočaravaju trenutke iz života poznate manekenke Gigi Hadid te su inspirirani brojnim raspoloženjima velegrada, kao i ljudima i lokacijama. Kroz putovanje od avangardne retro-futurističke stvarnosti ‘grada koji nikada ne spava’ do glamura ekskluzivnih klubova za visoko društvo na Manhattanu, Gigi vas poziva da maksimalno iskoristite najnovije trendove i uživate u jedinstvenom stilu. Temeljen na njezinu spontanom stilu ‘it’ djevojke, ovaj eklektičan izbor naglašava futurističku viziju suvremene žene čiji pogled otkriva sve: bez obzira na to je li riječ o viziru ili okviru koji prianja uz lice, nježnom metalnom mačkastom modelu ili očaravajućim niskim okvirima u iznimno popularnom stilu 90-ih, ova kolekcija sa stavom sve je što biste od nje mogli poželjeti, ali i puno više.
The spring is here and sunglasses are a necessity again. Optika Anda is already shaping their new season selection, starting with Gigi Hadid Collection by Vogue Eyewear. Inspired by the many moods of the metropolis, and the people and places that make Gigi Hadid’s home, each style in the new collection was designed and named by Gigi herself and captures a moment in her life. From the edgy retrofuture reality of a ‘city that never sleeps’ to the A-list glamour of exclusive Manhattan clubs, Gigi invites us to max-out on the latest trends with one-of-a-kind personality. Framing her spontaneous itgirl style, the eclectic selection highlights the future-focused vision of contemporary women whose look says it all: be it a visor or wrapped shield, a petite metal cat-eye or dazzling low-cut shapes with uber-fashionable 90’s style, this attitude-packed collection is everything you want it to be, and more.
Yachts Style
⊲ VO 5257S
Talijanski brend Vogue slavi dvije uspješne godine kreativne suradnje s poznatom manekenkom Gigi Hadid, a u povodu obljetnice predstavlja istoimenu kolekciju Italian eyewear brand Vogue is celebrating two years of collaboration with model Gigi Hadid with a collection of exclusively designed eyewear www.optika-anda.com
Iskorak u budućnost: kao kontrast blještavim svjetlima urbanih noći, ovaj ultraglamurozni model obogaćuje suvremeni glamur daškom retro-futurizma. Inspiriran trendovima ubrzanog života, oblik koji prianja uz lice krši sva pravila. Step into the future: contrasting bright-lit urban nights, this glamorous model is an exercise in retro-futurism with a sprinkling of timeless style. Inspired by fast urban life, it breaks all the rules and hugs the face like a glove.
⊲ VO 4137S
⊲ VO 5280SB
Geometrijski metalni vizir, s oštrim rubovima i dojmljivim lećama, nadogradnja je najnovijih trendova retro-futurističkog stila. Kombinacija profila od punog metala s novim gradualnim lećama koje se pretapaju u više nijansa odiše moćnim modnim stavom uz istodobnu razigranost.
Ovaj model redefinira vodeći trend: odrezani rubovi i prošireni bočni profil daju ovim supertankim naočalama inspiriranim 90-ima futurističku notu. Swarovski kristali za ‘must-have’ modni šarm te vrhunski izgled i osjećaj.
Profiling casual city glamour with a playful edge, this geometric metal visor updates the retro-futuristic mood of the latest trends with sharp angles and eye-catching shades. Pairing directional full metal profiles with new trigradient lenses, the stand-out look is all about bounce-back fashion attitude.
Redefining a trend leader, cut-off rims and an extended lateral profile give this super-slim 90’s-inspired shape a futuristic edge, with sparkling Swarovski crystals for must-have fashion allure and a premium look and feel.
⊲ VO 4140
⊲ VO 4138S
Izgled ‘previše cool za školu’ dobio je novi bogati profil boja. Ovaj impresivni dioptrijski okvir odvažan je i svojim jasnim stavom nadilazi trendove. Duboki kvadratni oblik i linearni dvostruki most u retro punom metalu redefiniraju originalne legendarne naočale uz obvezan dašak futurizma.
Utjelovljujući najatraktivnije ovogodišnje trendove, ova metalna varijanta mačkastog okvira sva odiše stavom. Od nježnih nijansi bombona do punih metalnih tonova, živopisni okulari i trendovske zagasite leće daju nov duh vintage dizajnu koji odiše privlačnošću suvremenog stila.
A ‘too cool for school’ look gets a rich new color profile. Designed to make a statement, this large optical frame transcends the trends with its own directional attitude. Taking the retro out of full metal, the deeper square shape and linear double bridge redefine original icons with a future-focused twist.
Fusing this year’s hottest trends, this new metal interpretation of the cateye is all about attitude. From candy puff to full-on metal tones, colorful rim profiles and trending saturated shades reinvent vintage design with contemporary appeal.
M O D E R N DA L M AT I A N F O O D W I T H S T Y L E A L F R E S C O F I N E D I N I N G O N O U R T E R R AC E BY T H E S E A MICHELIN RECOMMENDED
KO M I Š KA P O G AČ A Modern interpretation of one of the oldest Croatian recipes
L E Š I Ć D I M I T R I PA L A C E K O R Č U L A I S L A N D - C R O AT I A Opening hours: 08.00-00.00 I Reservations: 00385 20 60 17 26 I E reservations@ldrestaurant.com Don Pavla Poše 1-6, 20260 Korčula - Croatia I M 00385 91 36 26 222 I www.ldrestaurant.com
Watches
Umjetnost vremena Za izradu visoko detaljiziranih mjerača vremena potrebno je nekoliko stotina radnih sati, uz vrlo zahtjevne i složene tehnike, a plod njihove ‘mješavine’ je prava dekorativna umjetnost A highly detailed timepieces require several hundred hours’ work, the complexity of which is exacerbated by the mix of techniques used – the result is a decorative art
133
BOVET 1822 Amadéo Fleurier 43 Zbirku dekorativne umjetnosti Bovet 1822 za 2019. godinu upotpunjuju tri muška sata. Zlatni zmaj na plavom polju naslikan je na brojčaniku modela Amadéo, izvedenom u kućištu od ružičastog zlata promjera 43 mm. U drugoj verziji, zmaj se u svijetlim bojama ističe na podlozi od tamnog sedefa, dok je treći sat ukrašen bijelim tigrom. Tu životinju izvanredno je teško predočiti na brojčaniku malih dimenzija, ali umjetnik je uspio iscrtati svaku dlaku tigrova gustog krzna, koristeći se mikroskopom i kistom od jedne jedine kunine dlake. Takva krajnja minijaturizacija zahtijeva tjedne i mjesece rada s najvećom preciznošću. Sva tri modela izrađuju se s kućištem od ružičastog ili bijelog 18-karatnog zlata i opremaju remenčićem od aligatorove kože. Three men’s timepieces complete the 2019 Bovet 1822 Decorative Arts Collection. A golden dragon on a field of blue in the decorative dial of the convertible 43 mm-diameter Amadéo case in red gold. Meanwhile a second version features a brightly colored dragon rendered boldly against a dark mother-of-pearl dial. The final timepiece in this collection features a white tiger. Each hair of the tiger’s thick fur has been individually painted by the artisan, who uses a microscope to precisely guide their brush’s single marten hair. This extreme miniaturization requires the greatest precision over man weeks and months, for a single painting. All three timepieces are made from 18K red or white gold with bracelet of full skin alligator.
134
Watches
VACHERON CONSTANTIN Les Cabinotiers Vacheron Constantin obogaćuje ekskluzivan niz ‘Mécaniques Sauvages’, jedinstvenih modela nastalih u odjelu Les Cabinotiers. Nova kreacija prikazuje divlje životinje, izvedene dvostranim oslikavanjem brojčanika slijedom majstorske tehnike u urarstvu i umjetničkih znanja. Pokazivači vremena i datuma, pomaknuti izvan središta, prepustili su mjesto tigrovima i pandama, koji se pokreću nad drvenim ornamentima. Crteži i gravure, u kombinaciji s drvenim uzorcima, igraju se kontrastima, reproducirajući bojama i veličinom karaktere prikazanih divljih životinja, njihova okoliša i raskoši prirode. Model ima rezervu rada od 40 sati, pokreće ga kalibar 2460 G4 i ima zlatno kućište promjera 41 mm. Kako bi udovoljio vrhunskim standardima u urarstvu, proizvođač je sva ta čuda stavio u prvi plan i smjestio pod prozirnu pločicu na dnu mehanizma.
Vacheron Constantin is enriching the exclusive range of ‘Mécaniques Sauvages’, one-of-a-kind models crafted by its Les Cabinotiers department. The new creations forcefully portray the majesty of wild animals, thanks to the Maison’s two-fold mastery of watchmaking techniques and artistic crafts. The off-centred time and date displays leave ample space in the dial centre for tigers and pandas to spring into action through pounced ornament engraving and wood marquetry. Whether singly or combined, engraving and wood marquetry give life to these timepieces through a play on contrasts, colours and volumes that reproduce the stances and character of wild animals, the atmosphere pervading their surroundings, as well as the luxuriance of nature. Endowed with a 40-hour power reserve, the 2460 G4 calibre is housed in a 41 mm-diameter gold case.
HERMÈS Arceau Awooooo! Novo ime sata Hermès Arceau glasi ‘Awooooo!’. Čaroban, ali i strašan vuk, izlazi iz šume naslikan kao minijatura na brojčaniku od emajla. Vuk i poleđina posuta zvijezdama plod su vrhunskog umijeća: umjetnik prvo oslika obje strane pločice od prozirnog emajla, a zatim je brižljivo brusi da bi dobio savršeno glatku površinu. Konture motiva iscrtavaju se krajnje finim kistom, a raznovrsni emajli u prahu nanose se umiješani u prirodna ulja. Zvjezdani svod i tanak mjesec prve četvrti zazivaju prirodne cikluse u kojima ovaj grabežljivac igra bitnu ulogu. Tonom usklađen s okruglim zlatnim kućištem, u koje se ugrađuje mehanizam Manufacture Hermès, ovaj sat je dostupan s remenom od aligatorove kože u mat boji grafita. The Hermès Arceau watch now calls ‘Awooooo!’. The fascinating yet feared white wolf emerges from the woods, gloriously wild and depicted in miniature on an enamel-painted dial. The wolf and its star-studded background spring to life by dint of meticulous workmanship. The artisan crafts both sides of the transparent white enamel dial, then carefully polishes it to achieve a perfectly smooth surface. The outlines of the motif are then traced and, using an extremely fine brush, various enamel powders are applied mixed with natural oils. The overall tone matches the white gold case, whose round shape topped by stirrup-shaped lugs houses a Manufacture Hermès movement and fitted with a matt graphite alligator strap.
ULYSSE NARDIN Classico Manara Partner kuće Ulysse Nardin u stvaranju ove zbirke od deset satova slavni je talijanski crtač stripova erotskog štiha Milo Manara. Kao osnova, poslužile su Manarine ilustracije podmorskog susreta predivne žene i mitske sirene, a motivi su izvedeni unikatno. Pola kolekcije od 200 primjeraka bit će izrađeno s kućištem od poliranoga nehrđajućeg čelika, a ostalih stotinu od ružičastog zlata. Srce ovog sata je samonavijajući mehanizam UN-320, izrađen u silicijskoj tehnologiji, dok su oznake za sate i minute, kao i kazaljke, minijaturizirane kako bi ostalo što više prostora slikama. Celebrated Italian erotic comic book artist Milo Manara and Ulysse Nardin have teamed up to create a series of ten enchanting erotic watches based on Manara’s illustrations of underwater encounters between a hauntingly beautiful woman and a mythical mermaid. Ten pieces per drawing will be produced in stainless steel and ten pieces in rose gold, making the series limited to a mere 200 pieces in total. Powered by the UN-320 self-winding manufacture movement and beating at the rhythm of silicium technology only the hours and minutes are displayed in order to leave a maximum amount of space on the watch faces for the drawings.
Watches
CARTIER Ronde Louis Cartier Regard de Panthère Satom Ronde Louis Cartier Regard de Panthère Cartier iznova potvrđuje svoju strast prema očuvanju i unapređenju umjetničkog obrta razvijenog u ustanovi Maison des Métiers d’Art. Ronde Louis Cartier Regard de Panthère pokazuje dva različita lica: podijeljena crtama koje stvaraju uzorak rešetke, površina brojčanika prikazuje panterinu glavu – s tim što je svaki kvadratić te minijaturne ‘šahovnice’ oslikao drugi umjetnik. Ipak, krzno životinje izvedeno je u svim nijansama i osjenčanjima. Naime, primijenjen je postupak piksela, pa pantera djeluje živo, gledajući promatrača lijepim mačkastim očima koje u mraku svjetlucaju i sjaje. Naime, u pigment je umiješan materijal superluminova, koji u tami otpušta energiju prikupljenu za izloženosti svjetlu. Kompozicija je dorađena dijamantima sječenim u briljante i ukrasima od umjetnog sedefa, što ovaj sat čini djelom između umjetnosti i draguljarstva. Panthère će biti izrađen u 30 primjeraka označenih brojem.
With the Ronde Louis Cartier Regard de Panthère watch, Cartier reaffirms its commitment to preserving and innovating artistic crafts developed at the Maison des Métiers d’Art. The Ronde Louis Cartier Regard de Panthère presents two different faces. Entirely divided into a grid pattern, the watch dial reveals the head of a panther. Every single square of this miniature chequerboard was painted separately by an artisan. The incredibly precise grid pattern reproduces the animal’s coat in all its nuances and shadows. The design emerges from this composition of precious pixels: the panther is alive and well, staring with beady eyes. In the dark, the feline’s eyes glow and glisten. Super-LumiNova is combined with the pigment, to release energy that is charged by the light. Brilliant-cut diamonds and tessellated mother-of-pearl marquetry enhance the preciousness of the composition, creating a bridge between artistic crafts and jewellery. This Panthère comes in limited edition of 30 individually numbered pieces.
137
Satovi
Rolex
138
Text Iris Silić Photo Rolex
Simbol izvrsnosti
A Symbol of Excellence
Švicarski proizvođač satova je rekordnu, četvrtu godinu zaredom proglašen za najugledniju svjetsku kompaniju
Swiss watchmaker was named the ‘World’s Most Reputable Company’ for the record fourth year in a row
Rolex, švicarski proizvođač satova sa sjedištem u Ženevi, koji je stekao svjetski ugled zbog kvalitete, pouzdanosti i preciznosti svojih satova, rekordnu, četvrtu godinu zaredom, proglašen je za najugledniju svjetsku kompaniju. To izrazito priznanje kojem teži svaka kompanija, dodjeljuje se od 1997. godine, a listu od 100 najuglednijih kompanija sastavlja Reputation Institute iz Bostona, vodeći pružatelj usluga za mjerenje i upravljanje reputacijom. I ove je godine Rolex iza sebe ostavio dobro poznate kompanije, kao što su Lego, Walt Disney, adidas, Microsoft, Sony, Canon, Michelin, Netflix i Bosch. Kako bi došli do ovih rezultata, istraživači Reputation Institute iz Bostona ispitali su više od 230.000 pojedinaca u 15 zemalja svijeta. Kompanije koje se razmatraju obično imaju prihod veći od 50 milijardi dolara godišnje, prisutnost u svim ispitanim zemljama i poznavanje brenda kod bar 40% opće populacije. O stručnosti Rolexa i kvaliteti njegovih proizvoda poznato je gotovo sve. Satovi Oyster i Cellini, svi certificirani kao superlativni kronometri za svoju preciznost, performanse i pouzdanost, simbol su izvrsnosti, elegancije i prestiža. Potpuno integriran i neovisan proizvođač, Rolex dizajnira, razvija i proizvodi in-house sve esencijalne komponente svojih satova – od lijevanja legura zlata do obrade, izrade i sklapanja i završavanja mehanizma, kućišta, brojčanika i narukvice. Rolexov ugled najbolje se može očitovati kroz njegovu povijest, dugu više od jednog stoljeća, u kojem je kompanija neprekidno radila na trajnijim poboljšanjima, kao i na ulaganjima u inovacije na svim razinama. Upravo je težnja za izvrsnošću i želja za doprinosom društvu uvrstila Rolex na sam vrh najuglednijih svjetskih kompanija. Mjerenje ugleda spada u kategoriju koja je znatno manje potpuna od, primjerice, prihoda ili dobiti koju kompanija ostvaruje te je stoga lista koju svake godine sastavlja Reputation Institute analizirana kroz nekoliko bitnih parametara i indikatora. Korporativna odgovornost i etika i ove se godine ističu kao dva najvažnija kriterija za stjecanje poslovnog ugleda. Rolexov ugled najbolje se očituje kroz održivi doprinos društvu, predanost inspiriranju budućih generacija kroz proizvode, kao i filantropska, ekološka i sportska partnerstva. Upoznajte Rolexov svijet i istražite kolekciju satova Rolex u butiku u centru Zagreba, u Ulici Frane Petrića 7, i dogovorite poseban termin s Rolexovim savjetnikom samo za sebe.
Rolex, a Swiss watch manufacture headquartered in Geneva, recognized the world over for excellence in quality and for the reliability and precision of its watches, was named the world’s most reputable company for the record fourth year in a row. This incredible recognition that every company aspires to receive has been awarded since 1997, and the list of Top 100 most reputable companies is compiled by the Reputation Institute in Boston, a leading service provider for reputation measurement and management. Once again, Rolex has left behind well-known companies such as Lego, Walt Disney, adidas, Microsoft, Sony, Canon, Michelin, Netflix and Bosch. In order to get these results, researches surveyed more than 230,000 individuals in 15 countries from January to February 2019. Companies considered typically have revenue in excess of $50 billion, a presence in all surveyed countries and brand familiarity with at least 40% of the general population. There is practically nothing left to add about Rolex expertise and the quality of its products. Its Oyster and Cellini watches, all certified as Superlative Chronometers for their precision, performance, and reliability, are symbols of excellence, elegance and prestige. A truly integrated and independent manufacturing company, Rolex designs, develops and produces in-house all the essential components of its watches – from the casting of the gold alloys to the machining, crafting, assembly and finishing of the movement, case, dial, and bracelet. Rolex’s reputation can best be manifested through its history, more than a century long, throughout which the company has continuously been making more permanent improvements, as well as investing in innovation on all levels. This commitment to striving for excellence and the desire to contribute to society is the reason why Rolex has managed to capture the No. 1 spot among the world’s most reputable companies. Measuring reputation falls into a category that is significantly less complete than the income or profit a company makes, and hence the list that the Reputation Institute compiles each year is analyzed through several key parameters and indicators. This year corporate responsibility and ethics have been highlighted as the two most important criteria for acquiring business reputation. Rolex’s reputation can best be seen in its sustainable contribution to society, its commitment to inspiring future generations through products, as well as philanthropic, eco-friendly and sports partnerships. Discover the world of Rolex and explore Rolex’s watch collection at the boutique in Zagreb, at Frane Petrića 7 and schedule a special, individual appointment with Rolex’s adviser.
mamic.com.hr
Text Hrvoje Bulešić Photo Breitling
Watches
Breitling Superocean Nastavlja se avantura dulja od 60 godina
Over 60-year Proud Legacy Continues
Ronilački klasik u novom izdanju je sat namijenjen ljudima koji vode aktivan život puno boraveći na otvorenom
This divers’ classic dons a new design to appeal to those living an active, outdoorsy life
Raširena krila na logotipu Breitlinga odmah nude asocijaciju na avijaciju. Fasciniranost osnivača Léona Breitlinga letenjem donijela je svijetu brojne izume, precizne navigacijske instrumente i legendarne pilotske satove, poput Navitimera i Chronomata. No, švicarski urari koji su pokorili zrak, zemlju i more jednako slavnu tradiciju imaju i u izradi ronilačkih satova. Dapače, još od 1957. linija Superocean nudi prepoznatljivu Breitlingovu kvalitetu, stil, robusnost, performanse i upotrebljivost. Koliko je popularna ronilačka linija, pokazuje i podatak kako je Superocean Heritage među najprodavanijim Breitlingovim satovima. Na najvećem svjetskom sajmu satova Baselworldu, među gomilom noviteta, Breitling je predstavio i Superocean za 2019. godinu. Ovaj ronilački klasik je postao sportski sat sa širom misijom. I dalje je namijenjen muškarcima i ženama koji su u potrazi za ljepotama oceana, ali isto tako i onima koji vode aktivan život puno boraveći na otvorenom. Nova kolekcija Breitling Superocean kreirana je u pet različitih veličina, od 36 do 48 milimetara, uz vodootpornost od 200 do nevjerojatnih 2000 metara, čime se osigurava nevjerojatan ronilački sat idealan za svaki ručni zglob i sve prilike. Nova linija vodi se motom kako je ljepota u jednostavnosti, pa elegantan i od suvišnosti očišćen brojčanik ima brojke na 12, 9 i 6 sati, dok se na mjestu brojke 3 nalazi datum. Sve je podređeno čitljivosti i preglednosti jer je Superocean u prvom redu sjajan alat za sve vrste vodenih sportova. U kućištu svakog člana nove kolekcije kuca mehanizam Breitling Kalibar 17 koji nudi rezerve snage od oko 38 sati i ima COSC certifikat. Najnoviju kolekciju Breitlingovih satova moguće je razgledati u Malalanovu butiku u Ulici Augusta Cesarca 6-8 u Zagrebu ili na malalan.hr.
The Breitling logo with spread wings launches an immediate connection to aviation. The powerful fascination of the founder Léon Breitling with flying has brought before the world numerous inventions, precise navigational instruments and legendary pilot watches like Navitimera and Chronomat. However, the Swiss watchmakers who have conquered the air, land, and the sea also have an impressive tradition in designing diving watches. Ever since 1957, the Superocean line has stood out as the esteemed Breitling quality watch with its strong style, performance, and utility. The title of one of the top-selling Breitling watches goes to the Superocean Heritage proving the formidable reputation for the diving line. At the world’s largest watch fair, Baselworld, among many new designs, Breitling has introduced the 2019 Superocean. This diving classic has turned into a sports watch with a broader mission. It represents an authentic brand for women and men searching for ocean beauties, but also those enjoying active life out in the open. The new Breitling Superocean collection comes in five different sizes, from 36 to 48 millimetres and highlights waterproof traits qualified for 200 to 2000 m depths, resulting in a brilliant diving watch which matches any wrist and occasion. The new brand pursues the motto ‘beauty lies in simplicity’, so the elegant dial shows only numbers 12, 9 and 6 with the date window at 3 o’clock. The focus is on visibility and transparency providing Superocean with domineering characteristics of a highly resistant underwater sports tool. The case back of each new collection member holds a ticking heart of a 17-calibre Breitling with a power reserve of approximately 38 hours confirmed through COSC-certification. Feast your eyes on a new Breitling collection at Malalan Boutique in Augusta Cesarca 6-8 in Zagreb or at malalan.hr.
141
Concorde 50. obljetnica prvog leta 50th Anniversary of Its Maiden Flight Privatni klub visoko u oblacima uz vrhunsku gastronomiju te birana vina i šampanjce
Text Hrvoje Bulešić Photos British Airways & Airbus
Private club high up in the sky with top gastro offer, exquisite wine selection and champagnes
Brand
Zamislite putovanje od Londona do New Yorka od samo tri i pol sata na visini većoj od 15.000 metara i brzini dvostruko bržoj od zvuka uz luksuzni tretman koji uključuje šampanjac i vrhunske delikatese. Zvuči kao nekakva futuristička reklama, zar ne? No, prevarili ste se. Ovakvo putovanje bilo je moguće još prije pedeset godina. Dovoljno je samo reći Concorde. Jedini nadzvučni putnički avion u povijesti koji je postao više od aviona. Dizajnerska ikona i mjerna jedinica za stil, za čiji su se opis koristili epiteti umjetničkih djela ili ljepote žena. Ta 1969. bila je revolucionarna godina. Počeci interneta, misija Apolla 11 i prvi čovjek na Mjesecu, prvi let Boeinga 747. No, i s druge strane Atlantika, u Europi, pisala se povijest. U Toulouseu je sve bilo spremno za spektakl. Televizijski je prijenos išao uživo, a kraj piste tisuće su ljudi došle vidjeti čudo. Kada se sunce probilo kroz maglovite oblake nad jugozapadnom
Imagine a trip from London to New York lasting only three and a half hours on the altitude of 15,000 m, twice the speed of sound under the luxury ambience of deluxe treatment including champagne and supreme delicacies. Sounds like a futuristic commercial, right? But you are wrong. Such high-quality trip was possible fifty years ago. Only one word is enough – Concorde. The only supersonic passenger jet in the history that has become more than a plane. The designer icon and trend-setter portrayed only with adjectives for masterpieces or beautiful women. 1969 was a revolutionary year. The beginnings of the Internet, Apollo 11 mission and the first man on the Moon, the first Boeing 747 flight... However, on the other side of the Atlantic, in Europe, another historic event was about to happen. Everything was ready for a spectacle in Toulouse. The TV houses broadcasted the program live, and thousands
Zbog dizajna, inovativnih tehničkih rješenja i doživljaja putovanja, Concorde je postao ikona stila Unique design, groundbreaking technology and the adventure of supersonic travel made Concorde an instant icon
143
S Concordeom je let od Londona do New Yorka trajao samo četiri sata Concorde only needed four hours to fly from London to New York
Francuskom, elegantna veličanstvena ptica u popodnevnim je satima napravila krug iznad grada i rijeke Garonne. Pilot Andre Turcat nosio je tijekom kratkog leta od 28 minuta ogroman teren na leđima. Velika očekivanja Francuske i Engleske, milijuni ljudi ispred malih ekrana, bio je to trenutak koji je čekao cijeli svijet. ‘Ona leti, ona konačno leti’, uzbuđeno je u mikrofon komentirao legendarni glas BBC-ja Raymond Baxter. Do komercijalne upotrebe Concordea proteklo je još sedam godina, a potom je 1977. of people came to witness the miracle. As the sun was protruding through foggy clouds over southwest France, a grand bird of steel circled above the afternoon city scenario and the river Garonne. Pilot Andre Turcat was under a considerable burden during the 28 min flight. Great expectations from France and England, millions of people in front of their TVs, the whole world eagerly waited for that moment. ‘She flies, she finally flies’, with palpable thrill in his voice, the legendary BBC Raymond Baxter reported. It took seven Parah
Brand
Crtice • Concorde na francuskom znači sporazum • Najbrži let od New Yorka do Londona trajao je dva sata, 52 minute i 59 sekunda • Na pojedinim ranovečernjim transatlantskim letovima iz Pariza ili Londona bilo je moguće poletjeti neposredno nakon sumraka i potom sustići sunce sletjevši po danu • U svijetu postoji više astronauta nego pilota Concordea • British Airways i Air France bili su jedini prijevoznici koji su ga koristili • Iako je Concorde često označavan kao avion za bogate i slavne, više od 80 posto putnika činili su poslovni ljudi ili entuzijasti • Fred Finn letio je Concordeom rekordnih 718 puta, uvijek na istom mjestu 9A
Review • In French Concorde means agreement • The fastest flight from New York to London lasted two hours 52 minutes and 59 seconds • Certain early night transatlantic flights from Paris or London took off right after the dusk chasing the sunset and overtaking it enabling landing at daylight • There are more astronauts in the world than Concord pilots • British Airways and Air France were the only companies offering Concorde flights • Even though Concorde represents plane for rich and famous, more than 80 percent of passengers were businessmen or enthusiasts • Fred Finn holds the record of making 718 flights on Concorde, always on the same seat 9A
nadzvučni let od Londona ili Pariza do New Yorka i Washingtona, zvan i ‘Blue Ribbon’, postao dio prestiža. Intimni, ukusni, decentni ‘Orient Express’ ili ‘Queen Elizabeth’ visoko među oblacima. Concorde hedonističko iskustvo započinjalo je već u zračnim lukama, gdje su putnici u posebnim loungeovima mogli uživati u biranim delicijama, a tijekom leta uključivalo je visoku gastronomiju koju su kreirali brojni poznati chefovi, posebno birana vina i šampanjce te cigare dok je pušenje u avionima još bilo dozvoljeno. Avion je funkcionirao kao birani membership klub za stotinjak osoba. Iako su ga redovito koristili pripadnici kraljevske obitelji, državnici, glumci, pjevači, biznismeni, u Concordeu je bez obzira na to koliko ste slavni i bogati bili, najveća zvijezda bio avion. Elegantan, veličanstven i slobodan među oblacima. Svoje je mjesto u povijesti zaslužio bezvremenskim dizajnom, briljantnim inženjerskim rješenjima, nezaboravnim iskustvom letenja, ali i jednom stvari koja se malo ističe. Concorde je čuvao vrijeme, jedinu valutu koje nikad nemamo u dovoljnim količinama.
more years till Concorde was used for commercial purposes, and then 1977 the supersonic flight from London or Paris to New York and Washington called ‘The Blue Ribbon’ reached the prestigious sphere. Intimate, elegant, stylish ‘Orient Express’ or ‘Queen Elizabeth’ high up in the clouds. The hedonistic Concorde experience started in the airports where passengers in special lounges could enjoy a fine selection of delicacies, whereas the flight featured top master chefs’ cuisine, superior selection of wines and champagnes as well as cigars while smoking on board was allowed. The plane operated as a privilege membership club for a hundred people. Even though members of the royal family, statesmen, businessmen used it on a regular basis, in the Concorde, regardless of fame and fortune, the real All-Star was definitely the jet itself. Elegant, magnificent and soaring free among the clouds, this speedbird has won its place in history due to timeless design, brilliant engineering solutions, unforgettable flight experience and one thing not emphasized as much – the time-saving element.
145
Text Hrvoje Bulešić Photos Damil Kalogjera
Znanost je zarazna Science Is Contagious
Ivan Đikić Jedan od najuspješnijih hrvatskih znanstvenika i redoviti profesor na Sveučilištu Goethe u Frankfurtu svoju je karijeru posvetio liječenju tumorskih bolesti One of the most successful Croatian scientists and a Professor at Goethe University in Frankfurt has dedicated his career to treating tumor diseases 146
Interview
Ivan Đikić jedan je od najuspješnijih hrvatskih znanstvenika. Redoviti je profesor medicine na Sveučilištu Goethe u Frankfurtu, dobitnik najvažnije njemačke znanstvene nagrade ‘Gottfried Wilhelm Leibniz’ i od 2010. godine član Leopoldine, njemačke akademije znanosti, a u travnju 2019. izabran je za člana Američke akademije znanosti i umjetnosti. Među brojnim prestižnim međunarodnim nagradama za znanstveni rad ističu se priznanja američkog (AACR) i europskog (EACR) udruženja za rak. Više od 25 godina živite izvan Hrvatske. Koliko su vas promijenile Amerika, Švedska i Njemačka? Svaka zemlja ostavila je svoj znak, odnosno dojam u meni kao osobi. Stvari koje su mi bile najčudnije kad bih došao u neku zemlju, na kraju su mi bile najdraže jer su me najviše promijenile. Na primjer, odlazak iz Hrvatske u Manhattan, lonac koji je kuhao 24 sata, bio je jako stresan za mene koji sam dolazio iz Zagreba. No, brzo sam se naviknuo da je izlazak bio u ponoć, a dinamika života je bila takva da smo stvarno živjeli radnim tempom koji traje 24 sata. Rad nije bio samo rad, nego je bio i uživanje, prijateljstvo, kultura, glazba, sport… Onda smo se preselili u Švedsku, u Uppsalu, možda je poznajete iz skandinavskih krimića, koja je bila potpuni kontrast u odnosu na košnicu kakva vlada na Manhattanu. Iz silne energije New Yorka stigli smo u mjesto tišine, mira i obiteljskog života. Supruga i ja smo se pitali: Kako ćemo se prilagoditi? Ali kako smo dobili dvoje prekrasne djece, odgovarala nam je ta promjena. Shvatili smo kako je socijalna jednakost u Švedskoj, taj osjećaj da su žena i muškarac zajednički odgovorni i rade za obitelj, nešto što treba primijeniti na drugim mjestima. Uppsala nas je nadogradila na brojnim područjima. Mirnoća, socijalna pravda, razmišljanje o ekologiji. Onda smo došli u Njemačku, gdje su kompetitivnost, red, disciplina, povjerenje u sustav stvari od kojih je satkano društvo. Raznolikost koje smo prošli u životu moja obitelj i ja naše su bogatstvo, te razlike su me napravile boljim čovjekom. Pritom je duboko u meni i dalje dominantna hrvatska kultura i odgoj, samo smo dodali pozitivni fine-tuning. Nedostaje li vam Hrvatska i koliko primjećujete promjene u našoj zemlji? Meni su Zagreb i Hrvatska u srcu. Bez obzira na to što više od dvadeset godina živim izvan Hrvatske, svaki put kada se vozim od aerodroma prema svom domu srce brže zakuca. To se nikada neće izgubiti. Emocije, kultura, hrana, mirisi, glazba, osjećaj da si okružen ljudima koji govore tvoj jezik i razumiju te dobro. Što se tiče drugog dijela pitanja, vidimo kako mnoge stvari nisu iste kao u doba kada smo mi studirali. Mijenja se Hrvatska, ali još je bitnije što se i svijet mijenja. Jako me žalosti što kod nas prave teme nisu u fokusu javnosti, vrlo se često govori o prošlosti i aferama, političke i kriminalne teme većinom su okupirale medijski prostor. Mladi ljudi su u tome izgubljeni, na počecima su karijera i zabrinuti što će biti s njima za nekoliko godina. Njihov odgovor na to je najčešće odlazak, što je dovelo do jedne od najozbiljnijih demografskih kriza na ovim prostorima. To se nije dogodilo zbog EU-a, nego zbog naših unutrašnjih problema, koje ne rješavamo. Kada je netko dobar u poslu, mora imati sigurnost kako će realizirati karijeru, a ne da mora razmišljati s kime će se družiti kako bi to ostvario. Ljudi poput vas ili Nenada Bana spadaju u svjetski znanstveni vrh. Zašto niste mogli u Hrvatskoj ostvariti svoje snove i ambicije? Bez kvalitetnih struka i laboratorija u Hrvatskoj mladi moraju odlaziti van jer će inače njihovi talenti ovdje biti izgubljeni ili ugušeni. Nažalost, mladi nemaju povjerenja u sustav jer im ne pruža fer i pravičan odnos te stručno napredovanje koje zaslužuju po svojim sposobnostima. Znanstvenici odlaze jer ovdje, da se tako izrazim, ne mogu igrati u prvoj ligi. Da bi ostvarili svoje karijere, oni jedno-
Ivan Đikić counts as one of the most successful Croatian scientists. He works as a Professor at Goethe University in Frankfurt, he has received the most prominent German scientific reward ‘Gottfried Wilhelm Leibniz’ and as of 2010, he has been a member of Leopoldina, German Science Academy. In April 2019 Đikić became a member of the American Academy of Arts and Sciences. The prestigious international awards for his scientific works also include those by the American AACR and European (EACR) Association for Cancer Research. More than 25 years you have been living outside Croatia. How much have America, Sweden, and Germany changed you? Each country has left its trace, actually impression on my personality traits. The most peculiar things about those countries, in the end, turned out to be my most favourite, and thus have effected changes in me. For example, exchanging Croatia for Manhattan, a 24-hour melting pot, was really stressful for a Zagreb-lifestyle guy like me. However, I got used to going out at midnight and the 24-hour tempo. It wasn’t only work, it was pleasure, friendship, culture, music, sport… Then we moved to Sweden, Uppsala, maybe you have heard of it from the Scandinavian detective movies, a completely different story to the Manhattan-beehive. We were launched from the powerful New York energy to a place of serenity and family life. My wife and I wondered: How are we going to adjust? Yet our two beautiful children helped us grow with the change. We realised that social equality in Sweden, the mindset that a man and a woman share equal family responsibilities is something that has to be applied in other places. Uppsala has upgraded us in many areas. Tranquillity, social justice, environmental responsibility. Then we moved to Germany where competitiveness, order, discipline, trust in the system are cornerstones of that society. The diversities my family and I have encountered belong to our wealth; these differences have made me into a better man. Yet, deep inside me Croatian culture and upbringing dominate my being with added fine-tuning. Do you miss Croatia and how much of the changes have you noticed? Zagreb and Croatia are in my heart. Every time I go to the airport to fly to Croatia, my heart races. The feeling will remain in my soul forever. Emotions, culture, food, scents, music, being surrounded by people who speak your language and understand you well. As for the other part of the question, things are not the same as when we went to college. Croatia changes, but moreover the world changes. Unfortunately, the right topics are not in the focus of publicity - past events, affairs, politics, and crimes take up the media space. Young people feel lost, they are at the beginning of their careers worried about their future. Their solution is usually leaving the country leading to one of the most serious demographic crises on this territory. This did not happen because of the EU, but due to our inside problems that we do not deal with. When a person is good at his job, he needs stability in building his career. Focusing on who to hang out with in order to develop a career is completely wrong. People like you or Nenad Ban belong to the scientific top. Why weren’t you able to make your dreams and aspirations come true in Croatia? Without quality professionals and laboratories young people are forced to immigrate otherwise their talents will be lost or smothered. Sadly, young people do not believe the system will offer them fair and rightful treatment or the professional development they deserve according to their capabilities. Scientists leave because, allow me to express myself, here they cannot play in the premier league.
147
Razgovor
stavno moraju otići u druge zemlje i onda se mogu vratiti u Hrvatsku prenositi to znanje. Ili se vraćati u Hrvatsku poput mene, putem volonterskog angažmana. Još uvijek imam osjećaj zahvalnosti i odgovornosti prema državi koja je u moje obrazovanje uložila ogroman novac. U proteklih 20 godina vratio sam joj to na kvalitetan način javnim radom, otvaranjem laboratorija i edukacijom mladih, i ponosan sam na to. Kada bi svi toliko napravili, Hrvatska bi bila bolja i uspješnija zemlja. Znanost, sport i umjetnost su discipline gdje možete vidjeti koliko je Hrvatska izrazito talentirana. Smeta li vas senzacionalizam u znanosti? Umjesto da se promoviraju istine s dobrim i kritičkim stranama, pažnja javnosti je usmjerena na bombastične izjave koje su apsolutno neistinite. Naći jedinstven lijek za rak je nemoguće, a u proteklih nekoliko mjeseci bilo je mnogo takvih napisa. Mi danas znamo da je rak bolest koju teško možemo liječiti kada se pojave metastaze, ali liječimo ga vrlo uspješno u ranijim fazama. Prema tome, javnosti treba slati poruke kako je rak izlječiv kada je dijagnosticiran na vrijeme. Edukacija ljudi treba ići u tom smjeru. Senzacionalizam je jedan od najgorih uboda u leđa znanstvenicima jer današnji čovjek u moru informacija površno čita većinom samo naslove i s vremenom postane razočaran jer kao još uvijek nemamo toliko obećavani čarobni lijek za rak. Pri tome ljudi smatraju kako je znanost kriva za to, a ne shvaćaju kako tisuće znanstvenika diljem svijeta radi i po 60 sati tjedno, žrtvuje cijeli svoj život da bi otkrili i ostvarili nešto vrijedno u boljem liječenju raka. Taj rad se senzacionalizmom omalovažava, a ja sam posebno osjetljiv na to jer sam potpuno posvećen znanstvenom radu i smatram kako moram biti vokalni i javni promotor časnosti, korektnosti i pravilne prezentacije znanosti u javnosti. Tumori su bolest zapadnjačkog načina života. Kako umanjiti rizik od obolijevanja? Ljudi trebaju preuzeti odgovornost i voditi brigu o svom zdravlju. Kada pogledate statistike, velik broj tumora dolazi od pušenja, alkohola ili loše prehrane. Ali prvo treba obrazovati javnost kako biste mogli preuzeti odgovornost, jer ako to ne napravite korektno, stvore se male grupe koje odlaze u alternativne smjerove gdje vam ljudi obećavaju sve a daju vrlo malo… Kod ljudi koji nisu educirani, ne vjeruju sustavu, a preuzimaju stvari u svoje ruke, može se dogoditi situacija s necijepljenjem djece jer su čuli ili negdje pročitali kako to dovodi do, na primjer, autizma, što je znanstveno dokazano na jednoj od najvećih studija dosad kao potpuna neistina… Nedopustivo je da neobrazovani ili manipulativni pojedinci definiraju teme u zdravstvu. A i jako je opasno. Kako birate ljude za laboratorij? Ljude za laboratorij biram na temelju osobne kemije i uključivanjem raznih znanstvenih disciplina u laboratorij. Naravno i njihova znanja, ali kemija mora postojati među ljudima koji će raditi zajedno. To nije kemija samo sa mnom, nego s cijelim mojim timom. Glavni razlozi uspjeha u našem laboratoriju su timski rad, kreativnost i nedostatak hijerarhije. Mi smo svi identični tijekom diskusija. Studenti, doktori, profesori. Svi imamo jednak status i svatko može izraziti svoje mišljenje. Važna mi je i motivacija studenata koji će nam se pridružiti jer sam osobno jako motiviran i imam veliku radnu energiju. Tražim znanstvenike koji to mogu pratiti. Postoji li rivalstvo u znanosti? Osobno nemam rivalstva s drugim znanstvenicima, nego ostvarujem suradnju kada trebamo pomoć u projektima. No rivalstvo imam sam sa sobom. Poput skoka u dalj, svake godine želim malo više doskočiti, a u znanstvenoj zajednici vrijedim točno onoliko koliko mogu skočiti danas. O našim sposobnostima ovisi je li taj skok po rezultatu dobar u lokalnim, regionalnim ili svjetskim razmjerima. Znanost
148
In order to fulfil their careers, they have to leave and build their careers outside of Croatia and only later come back to Croatia and transfer their knowledge. Or come back to Croatia like me via volunteering engagement. I still have the feeling of gratitude and responsibility towards this country for investing a large amount of money in my education. In the past 20 years I have given it back through my public work, opening laboratories and educating young people, I am proud of it. Science, sport, and art are disciplines reflecting Croatia’s talent. Does sensationalism in science bother you? Instead of promoting truths and critical values, the attention of the public is focused on pompous statements which are absolute lies. Discovering a unique cure for cancer is impossible, yet in the past few months, you could read about it a lot. We are aware today that cancer is a disease hard to cure once it has reached the metastatic phase, but we treat it successfully in early phases. Therefore, we need to send info to the public, cancer can be treated if diagnosed on time. People should be educated in this sense. Sensationalism represents one of the worst stabs in the scientists’ back, because people today only superficially scan through newspaper titles and get disappointed because we still do not have the promised magical cancer cure. People think it is science to be blamed for and do not understand thousands of scientists around the globe work 60 hours a week, sacrificing their whole life to discover and accomplish something better in curing cancer. That work is belittled through sensationalism. I am wholly dedicated to scientific work, and I believe I have to be the public promoter of honour, fairness, and science before the public eye. Tumors as diseases of the western lifestyle. How to diminish the risk of getting sick? People need to take responsibility and care for their health. If you take a look at the statistics a large number of tumors are caused by smoking, alcohol or bad nutrition. But first, we need to educate the public to take responsibility, because if you omit this action, small groups search further solutions in alternative directions where you get a big promise and little in return… Lack of education, not trusting the system and deciding to take control over certain health issues, can result in refusal to vaccinate children because of hearing or reading somewhere that vaccination leads to autism, scientifically proved as fake news… It’s unacceptable that uneducated people or manipulative individuals set topics in health. And very dangerous as well. How do you choose people for the laboratory? I choose lab people based on the personal click and various scientific disciplines in the laboratory. Of course, candidates’ scope of knowledge as well, but chemistry must exist between people working together. It is a rapport with the entire team. The main reason our laboratory is so successful is high-quality teamwork, creativity and a lack of hierarchy. We all hold the same position during discussions, students, doctors, professors. We all share the same status and everyone is welcome to express his or her opinion. Students’ motivation to join us is very important to me because I personally am highly motivated and have huge working energy. I am looking for scientists who can keep up the pace. Is there rivalry in science? Personally, I don’t feel rivalry with other scientists, on the contrary, I collaborate with them when we need help with some projects. I feel competition with myself. Just like long jump, every year I strive to jump further and within a scientific community, my value equals my long jump distance of today. Our skills and abilities determine the result of the jump and its placement on local, regional or world scale. Science is indeed like sport. Interesting, exact and measurable.
je uistinu poput sporta. Zanimljiva, egzaktna i mjerljiva. Komercijalizacija znanosti… Početkom svoje karijere bio sam uvjerenja kako je akademska znanost najmoralniji i najproduktivniji dio, a farmaceutska industrija i biotehnološke kompanije samo lovci na novac. No, radeći s Josephom Schlessingerom naučio sam kako se akademska otkrića mogu preko suradnje s biotehnološkim kompanijama pretvarati u nove lijekove. No uistinu nije lagano stvoriti novi lijek, to je dugotrajan proces koji zahtijeva ozbiljan i studiozan rad. Nakon 20 godina nezavisne karijere odlučio sam da ne budem samo učitelj i mentor drugim znanstvenicima, nego sam i ja htio nešto potpuno novo naučiti. Uzeo sam slobodnu studijsku godinu u Frankfurtu i otišao u Genentech, koji je među vodećim svjetskim kompanija u području onkologije, da vidim kako to izgleda kada farmaceutska industrija stvara lijekove. I u tom sam razdoblju naučio jako puno, uvidio da farmaceutske kompanije često imaju puno rigoroznije mjere kontrole novca koji ulažu u znanost nego što se to radi u akademskoj zajed-
Commercialization of science… At the beginning of my career, I strongly believed that academic science is the most moral and productive part, and pharmaceutical industry and biotechnological companies are only money hunters. But working with Joseph Schlessinger, I have learned that academic discoveries can be transformed into new medications through cooperation with biotechnological companies. However, it is not easy to create a new medication, it is a long-lasting job demanding serious and studious work. After 20 years of an independent career, I have decided not to be only a teacher and a mentor of other scientists, but I also wanted to learn something completely new. I took a free study year in Frankfurt and went to Genentech, one of the world leading companies in oncology, aiming to find out how the pharmaceutical industry makes drugs. In this period, I have learned a lot, realised that pharmaceutical companies often have much more rigorous measures of controlling the money invested in science than the academic community. It encouraged me to transfer a part of my company knowledge and experience
‘Glavni razlozi uspjeha u našem laboratoriju su timski rad, kreativnost i nedostatak hijerarhije’ ‘Teamwork, creativity and lack of hierarchy have resulted in a successful laboratory’ 149
Razgovor
nici. To me ponukalo da prebacim dio svog iskustva i znanja iz kompanija u akademski svijet. Danas u Frankfurtu stvaramo tehnološke platforme u koje su uključeni znanstvenici koji svoje znanje istovremeno uključuju na nekoliko projekata. Primjerice, Frankfurt Cancer Institute dobio je jako puno novca na osnovi takvog radnog koncepta jer smo racionalizirali troškove, postali smo efikasniji, pa novac koji se ulaže ima puno veću vrijednost u novim otkrićima. Što se tiče lijekova, farmaceutska industrija nikada nije i nikada neće skrivati kako im je cilj zarada, ali veliki problem leži u nereguliranim zakonskim odredbama i ljudima koji su potkupljivi i dopuštaju rast cijena unutar sustava. Zadaća medicine je da služi svima, a ne samo onima koji si to mogu priuštiti. Osjećate li pritisak zbog novca uloženog u istraživanja? Svaki uloženi milijun znači veću odgovornost. Osobno sam jako motiviran da od toga novca napravim veću vrijednost, ali ne gledam na to kao stres, više kao novi izazov. Čovjek u životu može smanjiti stres s time da radi ono što voli. Znanost je moje zadovoljstvo i motivacija, pa kroz taj rad ne osjećam stres ili tlaku, nego užitak. Osim toga potrebno je i opuštanje i pronalaženje vlastitih vrijednosti. Mnogi profesionalci će danas reći da je najveća vrijednost kvalitetno vrijeme koje mogu odvojiti za sebe. Obitelj, znanost, putovanja, predavanja, novi ljudi. Sve je to dio jednog kaleido-
to the academic world. Today we create technological platforms in Frankfurt involving scientists engaging their expertise on several projects. For example, Frankfurt Cancer Institute got a lot of money based on this such concept, because we have rationalized expenses, so we became more efficient, and the money we invest has greater value in new discoveries. As for the drugs, the pharmaceutical industry has never and never will hide the fact their target is the profit, yet a huge problem lies in unregulated legal provisions and corrupt people who allow increase of prices within the system. The goal of the medicine is to serve all, not only those who can afford it. Do you feel pressure because of the money invested in research? Every invested million means greater responsibility. Personally, I am highly motivated to make greater value from that money, yet I do not perceive it as stress, but as a new challenge. One can decrease stress by doing the job he loves. Science is my pleasure and motivation, so through this line of work, I do not feel stress or a drag, only pleasure. Besides, it is necessary to have time to relax and find your own values. Many professionals will say, the most precious is the quality time you can have for yourself. Family, science, travelling, lectures, new people. It is all a part
‘Život u stranim zemljama me obogatio, ali u meni su i dalje dominantna hrvatska kultura i odgoj, samo sam dodao pozitivni fine-tuning’ ‘Living in foreign countries has enriched me, yet my soul lives and breathes Croatian culture and upbringing with a zest of fine-tuning’ 150
Interview
skopa koji mene jako usrećuje. Smeta li vas količina novca uloženog u sport ili neke druge zabavne industrije? Ne, sport je od Rima i Grčke bio neophodan dio ljudskog života i zabave. I nije izgubio tu svoju vrijednost do danas. Možemo polemizirati o ciframa koje se vrte u toj industriji, ali to je zakon tržišta. Znanost ne pati zbog tih iznosa. U Kaliforniji na raspolaganju imate milijarde. Tamo gdje se taj novac koristi i oplemenjuje imat ćete ga dovoljno. Smatram da znanost također mora opravdati uložen novac. Imate li neki svoj znanstveni cilj? Moj cilj je da se tumorske bolesti do kraja moje znanstvene karijere mogu liječiti kao kronične bolesti. Ako u 50 godina mojeg rada zajedno s drugim znanstvenicima dođem do toga, to će biti potpuno ispunjenje svega onoga što sam sanjao i želio ostvariti kao znanstvenik. Naravno da uz to imam puno malih sitnih bitaka koje želim dobiti. Moja supruga uvijek kaže: Stalno govoriš da mi je samo otkriti ovo i objaviti, pa da mi je onda napraviti drugi projekt… I tako ja posljednjih 20 godina njoj stalno govorim isto. Tu se krije ključ. Znanost je toliko zarazna da čim nešto napravite, krećete na idući cilj. I sanjate o njegovu ostvarivanju. Konstantno gledate ispred sebe kao kada planinarite s brda na još veće brdo. Poroci… Moj glavni porok je znanost kojoj sam potpuno posvećen i zato dosta često nemam dovoljno vremena za druge važne stvari u životu. Užasno sam nestrpljiv i valjda mi je zato indijska kultura, odnosno pogled na život, dosta privlačna. Kad bih nekako mogao riješiti tu nestrpljivost (smijeh)… Neki put me ta moja karakterna crta dovela do krivih procjena, ali isto tako sam zbog nje puno puta bio uspješniji i brži u svojim otkrićima. Tehnološka revolucija, umjetna inteligencija. Možemo li preživjeti 21. stoljeće? Dobro pitanje s obzirom kuda idemo i kako brzo se svijet mijenja i pritom rušimo granice našeg genetskog materijala. Kao ljudi definirani smo svojim sposobnostima. Ako dopustimo da nas tehnologija počine ugnjetavati, onda je ozbiljno pitanje kako ćemo dočekati kraj 21. stoljeća. Zasigurno je da će umjetna inteligencija i kompjutori preuzeti mnoge funkcije. Opasnost se krije u mogućnosti da mali broj ljudi ili sami kompjutori počnu koristiti takve tehnologiju za kontrolu i dominaciju nad drugim ljudima ili prirodnim bogatstvima neophodnim za život. No, ipak duboko vjerujem kako ljudi svojom odgovornošću i snagom znaju postaviti granice koje se ne prelaze. Ove godine se navršava 500 godina od Da Vincijeve smrti… Leonardo da Vinci je uzor mnogima. Meni je fascinantno koliko je bio svestran, talentiran i kreativan. S Da Vincijem dijelim jednu zajedničku poveznicu: veliku znatiželju za svijet oko sebe. Upravo mi je zato Leonardo jako blizak i funkcionirao je kao neki lajt motiv u mom radu. Kreativnost i originalnost zajedničke su poveznice u umjetnosti i znanosti. A upravo je to kod njega jako izraženo. Yachts je revija koja se bavi izvrsnosti, ali i uživanjima u životu. Kako provodite godišnji odmor? More obožavam. Kao dijete ljetovao sam godinama u Vranjici pokraj Trogira, a posljednjih 18 godina s obitelji Brela su naša ljetna baza gdje se osjećamo kao doma. Tu dolazimo napuniti baterije. Tri tjedna sunca, hrane, drugačijeg života jako nam pomažu da izguramo ostatak godine. Moja djeca neće ni čuti za neko drugo mjesto. Nudio sam im Grčku, Italiju, Havaje, ali oni žele samo Brela. Tamo imaju svoj mali privatni svemir u kojem uživaju. Jedriti sam probao u San Franciscu, koji je poznat po dobrim vjetrovima. Kolega sa Stanforda ima vlastiti brod i svako malo me zove na jedrenje. To je veliki gušt. Čovjek može uživati u moru, suncu, dinamici jedrenja i znanstvenim razgovorima…
of one kaleidoscope that makes me happy. Does the amount of money invested in sport or other entertainment industry bother you? No, sport has been an inevitable part of human life and fun ever since Rome and Greece. And it hasn’t lost its value till today. We can debate about amounts in that industry, but that is the law of the market. Science does not suffer because of that money. In California, you have billions at disposal. Where money is invested wisely, you will have enough of it. I believe science also has to justify the invested money. Do you have a scientific goal? My goal is that by the end of my scientific career, tumour diseases can be treated as chronic diseases. If I reach this breakthrough in 50 years of collaborating with other scientists, it will be a dream come true for me as a scientist. Of course, there are numerous small battles I wish to win. My wife always says: ‘You keep saying if only I could discover this and publish, I wish I could do another project…’ So, for the past 20 years, I have been repeating the same words to her. That is the key. Science is so contagious, as soon as you create something you move on to another goal. And you dream about its accomplishment. You continuously look ahead just like in mountaineering, from one hill you seek another, higher one. Vices… My main vice is science, I am completely devoted to it; so, very often I lack time for other important things in life. I am horribly impatient, maybe that is why Indian culture, their mindset is so appealing to me. If only I could settle that impatience (laughter)…Sometimes this personality trait has led me to wrong conclusions, but also thanks to it I have been more successful and faster in my discoveries. The technological revolution, artificial intelligence. Do we have skills and abilities to survive the 21st century? Good question considering where we are heading and how fast the world is changing and breaking down the boundaries of our genetics. As people, we are defined by our abilities. If we allow technology to suppress us, then it is a serious question of how will we reach the end of the 21st century. Undoubtedly artificial intelligence and computers will take over many functions. The danger lies if a small group of people or computers start using technology for control and domination over other people or natural resources essential for life. However, I believe people know how to set up boundaries not to be crossed - by implementing their sense of responsibility and power. This year brings us 500 years since Da Vinci died… Leonardo da Vinci is a role model for many. I am fascinated by his versatile talent and creativity. I have one thing in common with him, a great curiosity for the world around me. Out of this reason I perceive Leonardo as close to me, and he presents a leitmotiv in my work. Creativity and originality are common strings between art and science. That was one of his strongest points. Yachts as a magazine, covers areas of excellence, but also joie de vivre. How do you spend your vacation? I love the sea. As a child, I used to spend my summers in Vranjic near Trogir, and for the last 18 years, I have been spending my summer with my family in Brela. It feels like home there. We come here to recharge our batteries. Three weeks of sun, food, different lifestyle help us make it through the rest of the year. My kids refuse to go anywhere else. I offered Greece, Italy, Hawaii, but all they want is Brela. They have their own private world they enjoy wholeheartedly. I tried sailing in San Francisco – the city of great winds. My colleague from Stanford has his own boat and invites me often to go sailing with him. Sailing is a great pleasure. One enjoys sea, sun, sailing and scientific conversations…
VeliÄ?anstveni Leonardo 152
Yachts Cooltura
RENESANSNI GENIJ IZ BUDUĆNOSTI THE RENAISSANCE GENIUS OF THE FUTURE Slikar, kipar, arhitekt, izumitelj i inženjer petsto godina nakon smrti oduševljava svijet svojim radovima Five hundred years after the death of this painter, sculptor, architect, inventor and engineer, his works continue to fascinate people Edited by Ivana Nedoklan Photos Mozaik knjiga
153
Yachts Cooltura
Najnovije spoznaje otkrivaju 20 do 30 slojeva premaza, što objašnjava tajnu učinka prozirnosti i mekoće Leonardovih slika The latest findings have revealed that Leonardo painted 20 to 30 layers on his paintings, which explains the secret of their transparency and softness
Prošlo je petsto godina od smrti genija koji je svojim djelom obilježio umjetnost. Svojim znatiželjnim umom i oštrim intelektom, Da Vinci je proučavao zakone znanosti i prirode koji su uvelike utjecali na njegov rad kao slikara, kipara, arhitekta, izumitelja i inženjera. Od prvog crteža iz 1473. godine, na kojemu je vlastoručno napisao datum, sve do predzadnjeg otkrića - Portreta mlade zaručnice, vrijednost Da Vincijevih umjetničkih djela je neprocjenjiva, a njegov je utjecaj još uvijek prisutan i iznova otvara granice kreativne kulture. ‘Leonardo da Vinci još uvijek oduševljava povijesno-umjetničku struku, znanost, antropologiju i hermeneutiku, privlači mnoštvo i potiče maštu. Njegove slike i crteži, stvoreni prije više od pola tisućljeća, i dalje su predmet divljenja te su i dandanas stalni izazov istraživačima. Traženje skrivenih značenja, šifriranih poruka i kompleksnih priča u formalno savršenim, do najsitnijih detalja izvedenim likovnim ostvarenjima danas se ostvaruje zahvaljujući preciznim, najnovijim tehnološkim metodama, utemeljenim analizama kemije i fizike Leonardova načina slikanja. Fascinantnost maj-
Five hundred years have passed since the death of the genius whose work has shaped art as we know it. With his curious mind and sharp intellect, Da Vinci studied the laws of science and nature that greatly influenced his work as a painter, sculptor, architect, inventor and engineer. From his first drawing in 1473, in which he wrote the date in his own handwriting, until his penultimate discovery – the Portrait of a Young Fiancée, Da Vinci’s artwork is invaluable, and his influence is still present and keeps pushing the boundaries of creative culture. ‘Leonardo da Vinci keeps captivating the world of art history, science, anthropology, and Hermeneutics, attracting the crowds and fostering imagination. His paintings and drawings created more than half a millennium ago, are still a subject of admiration and they keep challenging researchers. Searching for hidden meanings, coded messages, and complex stories in formerly perfect pieces of artwork, tuned to the finest detail, is now made possible thanks to the latest precision technological methods based on using chemistry and physics to analyse Leonardo’s style of painting. The fascination of the master’s Sfumato and the unprecedented
storova sfumata te nikad nadmašene vještine nanošenja najfinijih slojeva boje s krajnje ograničenim količinama pigmenta na prikazanim likovima nesumnjivo su u fokusu istraživanja, kojima je namjera razotkriti osnove Leonardova jedinstvenog izraza’, kazuje o Leonardu da Vinciju likovni kritičar Brane Kovič. Nakon slike Dama s hermelinom, koja je početkom 20. stoljeća potvrđena kao Leonardovo djelo, profinjeni crtež ženskog profila pod nazivom Portret mlade zaručnice 2008. godine pripisan je Leonardu. Još novije otkriće je i slika Salvator Mundi, koju su stručnjaci također pripisali ovom majstoru i koja je krajem 2017. prodana na dražbi za rekordnih 450 milijuna dolara. Nova tehnološka dostignuća rasvjetljuju mnoge nejasnoće i otkrivaju genijalnost Leonardova majstorstva, koji je zapravo bio samouk i neograničen elitističkim znanjem renesansnog humanizma, te je prihvatio svakodnevnu kulturu i načine razmišljanja. Leonardo je sastavio i ‘enciklopediju’ strojeva, od koje su sačuvani samo fragmenti. U njoj nalazimo izume koji omogućuju hodanje po vodi i disanje pod vodom, hidraulične naprave, samohodna vozila, studije za tiskarski stroj, veliku prešu za ulje i rotirajući ražanj na vrući zrak, peći za taljenje metala i destilaciju, lučke strojeve, te planove za čovjekov let strojem… Među njima je dosta umjetničkih pomagala, od perspektografa do projektora, a njegovi crteži, studije i opisi pokazuju nam umjetnika Leonarda i kao preteču telefonije, interneta, pa čak i kibernetike. Također se pokazalo da strojevi i mehanizmi koje je planirao svi do jednog rade te su i danas izvor inspiracije inženjerima. Primjerice, 1502. godine Leonardo je za turskog sultana izradio nacrt za skills of applying the finest layers of paint with extremely limited amounts of pigment on the depicted characters are undoubtedly the focus of research aimed at revealing the fundamentals of Leonardo’s unique expression’, says art critic Brane Kovič, an expert on Leonardo da Vinci. Following the image of the Lady with an Ermine, which was confirmed to be Leonardo’s work at the beginning of the 20th century, a sophisticated drawing of a female profile titled Portrait of a Young Fiancée was also found to be one of his works in 2008. An even newer discovery is the image of Salvator Mundi, which experts have also attributed to this master, and which was sold in late 2017 at an auction for a record $ 450 million. New technological achievements have clarified many ambiguities and revealed the ingenuity of Leonardo’s mastery, which was actually self-taught and unburdened with the elitist knowledge of Renaissance humanism because he had accepted everyday culture and ways of thinking. Leonardo also compiled the ‘encyclopaedia’ of machines, from which only fragments have been preserved. It contains inventions that allow walking on water and breathing underwater, hydraulic devices, self-propelled vehicles, press-machine studies, large oil presses and rotating hot air skewers, metal melting and distillation kilns, harbour machines, and designs for a flying machine... Among them, there are many art tools, ranging from the Perspectograph to the projector, and his drawings, studies and descriptions show that Leonardo was also the forerunner of telephony, the Internet and even cybernetics. It has also been proved that all the machines and mechanisms that he had plans for are fully functional, so they are still a source of inspiration for engineers. For example, in 1502, Leonardo drew up a plan for a 240-meter-long bridge Portret mlade zaručnice Portrait of a Young Fiancée
155
Yachts Cooltura
Studija draperije Study of drapery
Prestižno izdanje Unikatno knjižno remek-djelo ‘Veličanstveni Leonardo’, s iznimnom likovnom građom, donosi najpotpuniji prikaz Leonarda da Vincija kao slikara, arhitekta, znanstvenika, tehnologa i konstruktora. Knjiga je ručno uvezana u vrhunski obrađenu kožu. Ovitak knjige izrađen je od kozje kože, koja se obrađuje prirodnim postupkom i bez bojenja, te je zato svaki primjerak unikatan. Obojeni otisak naslova na ovitku također se razlikuje od primjerka do primjerka, a postupak proizvodnje jednak je kao i prije 500 godina. Osim sjajnih reprodukcija umjetničkih djela, skica, studija te numerirane serigrafije crteža Portret mlade zaručnice, 16 stranica unutar knjige tiskano je na najfinijem pergamentu, na kakvome je crtao i pisao sâm Leonardo. Komplet uključuje i kovanicu iskovanu strojem koji je projektirao Leonardo, rukavice te zaštitni ovitak po mjeri knjige. Samo je 200 numeriranih primjeraka ove knjige u Hrvatskoj i 3000 u cijelom svijetu, a mogu se naručiti kod izdavača Mozaik knjiga na www.mozaik-knjiga.hr/velicanstveni-leonardo.
A prestigious edition A uniquely literary masterpiece with exceptional artwork brings the most complete representation of Leonardo da Vinci as a painter, architect, scientist, technologist and constructor. The book is bound by hand using top-notch leather. The cover is made of goatskin, which is processed naturally and without dyeing, so every specimen is unique. The colour of the print on the cover is also different depending on the copy, and the production process is the same as it was 500 years ago. In addition to the brilliant reproduction of artwork, sketches, studies and a numbered screen-print of the Portrait of a Young Fiancée drawing, 16 pages inside the book were printed on the finest parchment, which Leonardo himself used for drawing and writing. The set also includes a coin made using a machine designed by Leonardo, gloves and a protective cover for the book. There are only 200 numbered copies of this book in Croatia and 3,000 worldwide, and you can order your copy from Mozaik knjiga publishing house at: www.mozaik-knjiga.hr/velicanstveni-leonardo.
Yachts Cooltura
240 metara dug most u Istanbulu. Nacrt nije bio realiziran, no 2001. godine prema istim nacrtima napravljen je mnogo manji drveni nadvožnjak u Norveškoj. Nedavno je objavljeno i na stotine dokumenata koji donose detaljne nove podatke o životu i djelu Leonarda da Vincija, a zanimljivo je da su antropolozi uspjeli rekonstruirati otisak cijelog dlana Leonardove lijeve ruke. Petsto godina nakon smrti renesansnoga genija izlazi vrhunski izvedena monografija pod nazivom ‘Veličanstveni Leonardo’, koja predstavlja Leonarda da Vincija na najcjelovitiji način dosad i donosi neka zapanjujuća otkrića o njegovu životu i radu. Autori tekstova su Alessandro Vezzosi, direktor muzeja Museo Ideale, i povjesničarka Agnese Sabato, oboje svjetski priznati poznavatelji Leonardova života i djela. Monografija uključuje Leonardova djela iz znamenitih umjetničkih zbirki diljem svijeta, kao i ona koja inače nisu dostupna široj javnosti, a ujedno govori i o još uvijek nerazjašnjenim tajnama Leonardovih slika. Primjerice, zašto postoje dvije različite verzije slike Madona u špilji, zašto su protuslovna tumačenja slike Posljednja večera, čija je tajanstvena ruka na toj slici, ili što predstavlja zagonetni leteći objekt u pozadini slike Kristovo rođenje? Posebno je intrigantna njegova slika Mona Lisa, Gioconda iz Louvrea, koja uvijek nanovo postavlja pitanje tko se skriva iza Mona Lisina smiješka? Supruga firentinskoga trgovca, ljubavnica gradskoga uglednika, nepoznata dama s balkona, Leonardova ljubavnica, možda čak Leonardova majka Caterina, Kristova majka, djevica svećenica, Sophia ili… je riječ o umjetnikovu autoportretu, što tvrde neki znanstvenici na temelju virtualnih simulacija. Uz sjajne reprodukcije umjetničkih djela, skica i studija, na temelju više od 5000 sačuvanih stranica umjetnikovih zapisa, mogu se saznati brojne pojedinosti od njegova ranog djetinjstva do smrti. Za razliku od tradicionalnih biografija, u ovoj su knjizi prvi put točno prikazana sva mjesta u Firenci povezana s njegovim djelima, a razjašnjen je i Leonardov ‘šifrirani’ rukopis. Leonardo da Vinci bio je i ostao mit i fenomen, ali i neiscrpan izvor nadahnuća ljubiteljima umjetnosti, kolekcionarima, znanstvenicima, arhitektima, izumiteljima…
in Istanbul for a Turkish Sultan. It was not built at the time, but in 2001, a much smaller wooden viaduct was built in Norway based on the same design. Hundreds of documents that bring detailed new life data on Leonardo’s life and work have recently been published, and it is interesting to note that anthropologists have been able to recreate the imprint of Leonardo’s entire left hand. Five hundred years after the death of the Renaissance genius a superb monograph named ‘The Magnificent Leonardo’ will be published. It will contain the most complete representation of the artist so far and bring some astonishing discoveries about his life and work. The authors of the texts are Museo Ideale director Alessandro Vezzosi, and historian Agnese Sabato, both world-renowned experts on Leonardo’s life and work. The monograph includes Leonardo’s works from renowned art collections around the world, as well as those that are normally not widely available to the public, and also talks about some of the still unclear secrets of Leonardo’s paintings. For example, why are there two different versions of the Virgin of the Rocks, why are the interpretations of the Last Supper contradictory, whose mysterious hand can be seen on that painting, and what is the mysterious flying object in the background of the painting of the Birth of Christ? His painting of Mona Lisa, La Gioconda from the Louvre is particularly interesting, because it always raises the question of who is hiding behind Mona Lisa’s smile. The wife of a Florentine merchant, a mistress of a notable gentleman, an unknown lady from a balcony, Leonardo’s mistress, perhaps even Leonardo’s mother Catherine, the Madonna, virgin priest, Sophia or... Could it be the artist’s self-portrait, which some scientists claim based on virtual simulations? With great reproductions of artwork, sketches and studies, more than 5,000 preserved pages of the artist’s records can be traced to numerous details from his early childhood to his death. Unlike traditional biographies, this book shows for the first time all the places in Florence associated with his works, and Leonardo’s ‘encrypted’ manuscript is explained. Leonardo da Vinci has always been and will forever remain a myth and a phenomenon, but also an inexhaustible source of inspiration for art lovers, collectors, scientists, architects, inventors...
157
Marin MaletiÄ&#x2021; ElektroniÄ?ka meditacija Electronic Meditation
Interview Inženjer elektrotehnike želi popularizirati priznatu i efikasnu metodu za mentalni fitness, koja pomaže djeci kroz Umo igraonice An electrical engineer who wants to popularise an accepted and efficient mental fitness method that helps children through Umo playground Osnivač tvrtke Umo neuroscience, poduzetnik i magistar znanosti Marin Maletić, pomaže djeci s raznim problemima u ponašanju da nadvladaju, koliko je god to moguće, svoje probleme i poboljšaju kvalitetu života, kako sebi, tako i svojim obiteljima. Iako je to, po njemu, najvrjedniji aspekt neurofeedbacka, primjene te svojevrsne tehnološki potpomognute meditacije puno su šire i uključuju svakoga tko želi raditi na svom umu. Maletić objašnjava kako je od diplome splitskog FESB-a i bavljenja upravljanjem elektromotorima došao do bavljenja neurofeedbackom, priznatom i vrlo efikasnom metodom mentalnog well-beinga. Elektrotehnika i psihologija, gdje je tu veza? Iako na prvi pogled izgledaju sasvim nepovezano, moja izvorna profesija i ova kojom se danas bavim izuzetno su bliske. Za početak, ako pogledam sve tehnološke elemente Umo projekta, moram reći da gotovo ne postoji stvar koja nije bila na nekom od ispita na FESB-u, barem u teoretskom obliku. Što se tiče ne-tehnološkog dijela projekta, tu se opet stvari, jednim dijelom, vrte oko električnih polja i mreža, tako da ni tu nisam baš zalutao. Jedino zajedničko svim mojim poslovima bilo je to da sam preko njih rješavao neki svoj problem. Zato što mi je bilo nepodnošljivo čekanje u redovima, smislio sam SMS redomat, nerviralo me što nema eKnjiga na hrvatskom pa sam pokrenuo eKnjižnicu TookBook.com, a slično je bilo i s neurofeedbackom. Jedno od moje troje djece bilo je ADHD-ovac, što je stanje koje samo po sebi ne mora biti problem, ali često zna proći neprimijećeno i stvarati ljudima nekada i vrlo neugodne probleme. Rješenje našeg problema ukazalo se u neurofeedbacku, za koji mi je u početku bio velik misterij kako to da nešto takvo može biti praktički nepoznato javnosti, kako općoj, tako i stručnoj. To čuđenje postupno se pretvorilo u Umo, tvrtku koja ima zadatak proširiti postojeći okvir upotrebe neurofeedbacka. Što je točno neurofeedback? Neurofeedback je metoda poznata još od 60-ih godina prošlog stoljeća, a temelji se na stoljećima poznatom biofeedback principu. Taj princip kaže da čovjek može u određenoj mjeri upravljati nekim fiziološkim procesima u svom organizmu jednom kada te procese osvijesti. Uz pomoć biofeedbacka, na primjer, ronioci mogu naučiti spustiti svoj puls do razine nezamislive običnom čovjeku. Biofeedback princip vrijedi i za neurofiziološke procese, pri čemu moderna tehnologija omogućava da se ti procesi danas mogu pratiti te uz pomoć neurofeedback metode i osvijestiti. Na neurofeedbacku se, pomoću EEG-a, mjeri električna aktivnost u mozgu koja se u realnom vremenu analizira tako da se izvuče amplituda pojedinih moždanih valova. Ti se valovi prikazuju korisniku u obliku određenog elementa videoigrice, na primjer kao brzina trkaćeg autića. Pojednostavljeno rečeno, nastojeći što brže voziti autić, korisnik zapravo poboljšava kvalitetu svojih moždanih valova, a time i samo funkcioniranje svog uma. Koje su mogućnosti primjene neurofeedbacka? Jedan od najegzaktnijih efekata neurofeedbacka je poboljšanje fokusa, a kako je fokus u osnovi svake ljudske aktivnosti, slobodno možemo reći da neurofeedback popravlja opće stanje uma. U tom smislu neurofeedback je sličan zdravoj prehrani i tjelovježbi jer ne postoji čovjek kojem te stvari ne bi poboljšale kvalitetu života. Pitanje je samo kako određenoj skupini ljudi napraviti neurofeedback jednostavno dostupnim.
Text Miljenka Krstičević Photos Darko Šupuk & Umo neuroscience
Marin Maletić, the founder of Umo neuroscience startup, is an entrepreneur who helps children to overcome various behavioural problems, and improve the quality of their lives and the lives of their families. Even though this is the most important aspect of neurofeedback, the area of application of this technologically-assisted meditation is much broader and can include anyone willing to work towards enhancing their mind. Maletić explains how his degree from the Faculty of Electrical Engineering, Mechanical Engineering and Naval Architecture, and working with electric motors led him to neurofeedback, an accepted and efficient method of mental well-being. What do electrical engineering and psychology have in common? Although at first glance the two seem completely unrelated, my original profession and what I am doing today are actually closely related. If I look at all the technological elements of the Umo project, I have to say that almost everything we do was covered by my tests at FESB, at least the theoretical part. As far as the non-technological part of the project is concerned, once again things are related to electric fields and networks, so I was familiar with it. The only thing that all my jobs have in common is the fact that I used them to solve my own problems. I hated waiting in line, so I came up with an SMS queue management system; I was annoyed by the fact that there were no eBooks available in Croatian, so I started the TookBook.com eLibrary, and it was similar with neurofeedback. One of my three children has ADHD, a condition that in itself does not have to be a problem, but it can often go unnoticed and create issues that are sometimes very unpleasant. The solution to our problem lay in neurofeedback, which was a great mystery for me at first – how is it possible that something like this is virtually unknown to the public, both the general public and experts? This wonder gradually turned into Umo, a company with a task of broadening the existing framework of the use of neurofeedback. What exactly is neurofeedback? Neurofeedback is a method known since the 1960s, and is based on the centuries-old biofeedback principle. According to this principle, people can, to an extent, regulate certain physiological processes in their body once they have become aware of these processes. With biofeedback, for example, divers can learn how to lower their pulse to levels unimaginable to the ordinary man. The biofeedback principle also applies to the neurophysiological processes – modern technology enables these processes to be monitored, and with the help of neurofeedback method they can also be regulated. Neurofeedback uses EEG to measure electrical activity in the brain that is analysed in real time to extract the amplitude of specific brain waves. These waves are shown to the user in the form of a particular video game element, for example, the speed of a racing car. Simply put, trying to drive the car faster will improve the quality of the user’s brain waves, and thus the functioning of their mind. What are the application possibilities of neurofeedback? One of the specific effects of neurofeedback is enhancing focus, and as focus is the basis of every human activity, we can say that neurofeedback improves the general state of mind. Neurofeedback is similar to a healthy diet and exercise because there is no one whose quality of life wouldn’t benefit from these. The only question is how can we make neurofeedback easily available to a particular group of people. Can you give an example? A significant number of people have learned to focus in the wrong way, using mental
159
Razgovor
Možete li navesti primjer? Puno ljudi naučilo je održavati fokus na krivi način, pomoću mentalne napetosti, tj. snažne brze moždane aktivnosti (tzv. high beta valovi), koja se javlja inače u stanju stresa ili fizičke boli. Međutim, pomoću neurofeedbacka moguće je naučiti postići stanje tzv. opuštenog fokusa, kada je brza mentalna aktivnost na minimumu, a srednja (tzv. alfa valovi) vrlo izražena. Netko to zove zen, netko zona, netko flow, ali obrazac moždanih valova je to što ta stanja čine upravo takvima. Nakon radnog dana u kojem dominira stanje opuštenog fokusa čovjek ima dovoljno energije za što god ga veseli. Za takvo neurofeedback rješenje vidimo vrlo veliku mogućnost primjene na području profesionalnog razvoja pojedinaca i dosta radimo na njemu. Koje je vaše osobno iskustvo s neurofeedbackom? Od mog upoznavanja s neurofeedbackom do danas prošlo je točno tri godine. U tom razdoblju smo, moj tim i ja, razvili vlastiti EEG uređaj i sustav za neurofeedback treninge, podigli od nule centar za neurofeedback koji danas nešto znači na području brige o djeci, otvorili suradnju s medicinskim ustanovama, prijavili nekoliko patenata, pokrenuli niz novih primjena neurofeedbacka u profesionalnom okruženju, itd. Bez lažne skromnosti, to je za jednu malu tvrtku nevjerojatno puno obavljenog posla. Ja sam duboko uvjeren da je za veliki dio tog uspjeha zaslužan upravo neurofeedback. Naime, za vrijeme mog upoznavanja s neurofeedbackom, jer prvo sam na sebi isprobao, a onda tek poslao djecu, pokazalo se da sam i ja taj, ne baš rijedak, slučaj zapuštenog ADHD-a. Neurofeedback mi je pomogao osvijestiti kako zapravo moj um funkcionira i naučio me kako neke njegove elemente koji su do tada radili protiv mene okrenuti u moju korist. A što je Umo igraonica u toj priči? Iako je to zaista igraonica, jer se tamo umom igraju videoigrice, to je jedna vrlo ozbiljna ustanova u kojoj tim psihologa i edukacijskih rehabilitatora provodi neurofeedback na djeci kojoj to može pomoći. Igraonica je u imenu jer vjerujemo da je za djecu bolje da se idu igrati s tetom Josipom, nego da idu kod psihologa rješavati nekakav problem koji oni sami ni ne doživljavaju kao problem. Teta Josipa je, inače, Josipa Bosak, magistra psihologije s višegodišnjim iskustvom u radu s djecom i jedina osoba na ovim prostorima koja ima međunarodno priznatu BCIA edukaciju iz neurofeedbacka. Osim nje, tu su još i tete Sara, Sandra, Kristina i Marcela, sve stručnjakinje s respektabilnim životopisima. Profili djece s kojima radimo su u rasponu od djece s ADHD-om, djece s raznim poteškoćama učenja do djece s autističnog spektra kojima neurofeedback, iako ne rješava bazični problem, omogućava poboljšanje općeg stanja i jednostavnije svakodnevno funkcioniranje. Odnedavno dosta radimo i s djecom bez izraženih problema kojoj roditelji žele olakšati izvršavanje školskih i izvanškolskih obaveza koje su danas zahtjevnije nego ikad. Zbog povećanja takvog interesa nedavno smo izbacili posebno prilagođeni program namijenjen maturantima. Imate li ideju svoj posao širiti u inozemstvo? Sigurno da bismo to voljeli i mislimo da i na globalnom tržištu ima mjesta za nas. Uostalom, problemi koje rješavamo su univerzalni i nema nikakvog razloga praviti razliku između domaćeg i globalnog tržišta. Ipak, svatko očekuje da se prvo dokažeš na svom domaćem tržištu, tako da ćemo do kraja godine biti fokusirani isključivo na projekte koje smo pokrenuli ovdje. Na globalnom tržištu puno očekujemo od corporate wellness sektora, brzo rastućeg tržišta u koji se još uvijek neurofeedback nije uključio na pravi način. Mi vjerujemo da će unapređenja koje je Umo unio u provedbu neurofeedbacka biti naša ulaznica na to tržište. I s morem imate ‘prisan’ odnos? Moglo bi se tako reći. Veliki sam zaljubljenik u surfanje, ali i sve ostalo što more pruža obožavam. U mladosti sam i po sto dana godišnje provodio na dasci. Danas je moje vrijeme na moru ograničeno na povremene izlete s obitelji, ali kako klinci 160da se moje vrijeme vraća. rastu, osjećam
tension, i.e. powerful rapid brain activity (so-called high beta waves), which normally occur in a state of stress or physical pain. However, by using neurofeedback, it is possible to learn to achieve a state of so-called relaxed focus, meaning that rapid mental activity is at a minimum and the medium (so-called alpha waves) activity is very pronounced. Some might call it zen, some the zone, and others may call it flow, but the brain wave pattern is what makes these states what they are. After a day at work dominated by relaxed focus, people have enough energy to do whatever they like. We feel that this neurofeedback solution has great potential in the field of individual professional development and we have been working hard on developing it. What is your personal experience with neurofeedback? I found out about neurofeedback exactly three years ago. Since then, my team and I have developed our own EEG device and a neurofeedback training system, developed neurofeedback centre from scratch, which has now become a crucial component of childcare; we have started cooperation with medical institutions, launched a series of new uses of neurofeedback in a professional environment, etc. Without fake modesty, this is an incredible amount of work done by a small company. I am deeply convinced that much of this success is due to neurofeedback. In fact, while I was getting acquainted with neurofeedback, because I tried it myself first, it turned out that I had a case of missed ADHD, which is more common than we know. Neurofeedback has helped me to realise how my mind worked and taught me how some of the elements that used to work against me could be turned to my advantage. Which role does Umo playground have in this story? Although it is a playground, because you play video games using your mind, it is also a very serious institution in which a team of psychologists and educational rehabilitators carry out neurofeedback on children who can benefit from it. The name contains the word playground because we believe that kids are better off playing with teacher Josipa than visiting a psychologist to solve a problem they do not even perceive as being a problem. Teacher Josipa is, by the way, Josipa Bosak, a person with a Master’s degree in Psychology, with many years of experience in working with children and the only person in the region with an internationally recognised BCIA neurofeedback certificate. Apart from her, we also have our teachers Sara, Sandra, Kristina and Marcela, all experts with impressive CVs. The children we work with range from children with ADHD and children with learning disabilities, to children on the autism spectrum. Although neurofeedback does not address the main problem, it improves their general state and makes their day-to-day functioning easier. Recently, we have started working with children who don’t have any issues, but their parents want to make it easier for them to perform their school-related and extra-curricular obligations that are now more demanding than ever. Due to increased interest, we have recently launched a program specially designed for high school seniors. Do you plan to do business abroad? We would definitely like to do it, and I think that there is room for us in the global market as well. After all, the problems we solve are universal and there is no reason to distinguish between local and global markets. Still, everyone expects first to make it on home turf, so until the end of the year we will stay focused exclusively on the projects we have started here. In regards to the global market, we have high hopes when it comes to the corporate wellness sector, a fast-growing market in which neurofeedback has not yet been incorporated in the right way. We believe that the improvements Umo has brought in the implementation of neurofeedback will be our ticket to get into the market. You also have a ‘close’ relationship with the sea? Yes, you could say that. I am a big fan of surfing, and I love everything else related to the sea as well. When I was younger, I used to spend up to 100 days a year surfing. Today my time at sea is limited to occasional trips with the family, but as my kids grow, I feel that my time might be coming back.
Interview
‘Danas na našim lokacijama već radimo antistres i peak performance treninge, a konačni cilj je da ljudi mogu sami kod kuće, ili na poslu, raditi na održavanju zdravlja i snage svog uma’ ‘We have already started offering antistress and peak performance training at our facilities, and the ultimate goal is to provide people with the tools to work on maintaining the health and the strength of their minds in their own homes or at work’
161
Saune
Swim spas
Pool Lounge
Whirlpools
Swim spas
Pool LoungeÂŽ
www.armstark.hr | T +385 1 779 11 83 | info@armstark.hr | www.armstark.com NEW // Showroom Split | S Touch Design | Ul. 141. brigade Hrvatske vojske 1 | M +385 91 133 3773
Saune
Design
Savršena simfonija dizajna i materijala Perfect Symphony of Design and Material
UREĐENJE VILA VILLA INTERIOR DESIGN Text Morana Filipić Stevović Photos Moderni interijeri
163
Dall’Agnese
Dizajn
Kreirati lijep prostor u dosluhu s navikama, željama i potrebama onoga kome je namijenjen, zapravo je uzbudljiv izazov. Stručnjaci koji se time bave, arhitekti i dizajneri, vođeni su primarno mišlju o optimiziranju zadanog prostora i prirodnog svjetla u istome. To je osnova iz koje se, i u skladu s kojom, projekt uređenja interijera dalje razvija. Prostor u velikom broju slučajeva ima svoje prednosti i mane, a dobar projekt uređenja ima za zadatak potencirati prve i umanjiti ili, čak, potpuno anulirati ove druge. Funkcionalnost i estetika svakako moraju cijelim putem ići ruku pod ruku, isprepletati se i u konačnici dati rezultat koji je istodobno kompleksan i jednostavan, smislen i stimulativan. Moderan interijer uvijek temelji svoj dizajn na funkcionalnom. To je ‘slog’ koji njeguje minimalističku izražajnost i vezan je uz najnovije tehnologije. Veliki, visoki i prozračni prostori, elegantno ispunjeni pomno razmještenim namještajem sofisticiranog dizajna, sa savršeno razrađenim detaljima, protkani u raznim segmentima suvremenim tehnološkim komponentama - sve su to elementi luksuza koji razlikuju vilu od neke druge kuće. Ovakvi interijeri vole detalje u natur betonu, puno staklenih površina i metala, a svi akteri tada tvore simfoniju koja tjera na uzdah. Beton, drvo, kamen, tkanine, koža. Materijali se ovdje otkrivaju onakvima kakvi jesu, u svoj svojoj elementarnosti. Savršeni u svojoj specifičnosti otkrivaju svu ekspresivnu moć prirodnog. Obrada koja dodatno naglašava sofisticiranost izvornog samo raspiruje konačni efekt. Nema tu ničeg prijetvornog, nema snobizma; samo ugoda stanovanja u svim svojim varijetetima. Svaki interijer priča neku priču, poput nekog mikrokozmosa rađenog po mjeri. Zidne i podne obloge u principu su većih dimenzija, bilo da se radi o kamenu, keramici ili drvu, a s ciljem poCreating a beautiful space compatible with the habits, wishes and needs of the person it is intended for is actually a thrilling challenge. Experienced architects and designers are guided primarily by the idea of optimizing a given space and natural light in it. This is the basis from which, and in accordance with which, the interior design process is further developed. In many cases, the space has its own advantages and disadvantages, and a good interior design project has to emphasise the former and minimize, or even annul, the latter. Functionality and aesthetics have to go hand in hand, intertwine and ultimately produce a result that is both complex and simple, meaningful and stimulating. The design of a modern interior space is always based on functionality. This is a slogan linked with minimalist expression and the latest technologies. Large, tall and airy spaces, elegantly filled with carefully arranged sophisticated furniture, with intricate details, interwoven with modern technological components in various segments – these are the elements of luxury that differentiate a villa from just another house. These interiors love details in natural concrete, lots of glass surfaces and metals, and all actors then create an awe-inspiring symphony. Concrete, wood, stone, fabrics, leather. Materials are revealed for what they are, in their elemental nature. Perfect in their uniqueness, they reveal the expressive power of natural elements. Processing methods that further emphasize the sophistication of the original simply add to the final effect. There is nothing deceptive, no snobbery; only the pleasures of living in all its variants. Every interior tells a story, like a tailor-made microcosm. Wall and floor coverings are, in principle, larger in size, whether it is stone, ceramic or wood, with the aim of achieving an impression of continuous surface and space. When the flooring of the interior continues onto the wall or extends into the
Moderan interijer uvijek temelji svoj dizajn na funkcionalnom The design of a modern interior space is always based on functionality
Dall’Agnese
stizanja dojma kontinuirane površine i prostora. Kad se podna obloga interijera penje i na zid ili se nastavlja u eksterijer, na terasu, taj dojam je dodatno pojačan, a granica između unutarnjeg i vanjskog prostora biva vizualno poništena. Neobično je važno da interijer stilom prati jezik građevine u kojoj se nalazi. Tako projekt biva zaokružen, dosljedan i cjelovit. Rasvjeta određuje atmosferu cijele prostorije baš kao što mijenja percepciju njezine veličine. Vrsta i pozicioniranje rasvjete važni su aspekti projekta uređenja budući da su usko povezani s odabirom boja, dostupnom količinom prirodnog svjetla te u konačnici rasporedom i odabirom samog namještaja. Iluzija prostora određena je refleksijom svjetla o površine. Ovisno o vrsti i snazi rasvjetnih tijela, ova iluzija poprima drugačija naličja. Pa tako usmjereno osvjetljenje može omekšati boje zidova. Ugradbena stropna rasvjeta koja ima mekani, silazni sjaj, usmjerava svjetlo na podove. Lusteri i visilice, osim estetskog i ponekad gotovo skulpturalnog aspekta, osiguravaju ambijentalno osvjetljenje. Rezultat je u svakom slučaju igra svjetla i sjene, koja, ovisno o dobu dana i razdoblju godine, kreira različite scenografije; nezamjenjive u općem dojmu prostora. Mogli bismo konstatirati kako se ovakvim prostorima sviđaju neutralne boje, zemljane i sive nijanse s pokojim naglaskom. Odabir tamnijih boja može vizualno oštrije razgraničiti prostor, dok svjetliji tonovi, obrnuto, stvaraju dojam kontinuiranog i eteričnog.
exterior, the terrace, the impression is further enhanced, and the barrier between the inside and the outside space is visually annulled. It is extremely important for the style of the interior to follow the language of the building in which it is located. This is how the project is rounded, consistent and made complete. Lighting determines the atmosphere of the entire room just as it changes the perception of its size. The type and positioning of lighting are important aspects of the design of the project since they are closely related to the choice of colours, the available quantity of natural light and ultimately the layout and the choice of furniture. The illusion of space is determined by the reflection of light on surfaces. Depending on the type and power of lighting fitting, this illusion takes on different forms. Focused lighting softens the colour of the walls. A built-in ceiling light with a soft, down-facing light, directs light to the floor. Chandeliers and pendant lamps, apart from an aesthetic and sometimes almost sculptural aspect, provides ambient lighting. In any case, the result is a game of light and shadows, which, depending on the time of day and year, creates different scenarios; irreplaceable in the general impression of space. We could say that these spaces like neutral colours, earthy and grey tones with an emphasis or two. Selecting darker colours can delineate space in a visually sharper manner, while, on the other hand, lighter tones create the impression of something
Copatlife
Dall’Agnese
Copatlife
Copatlife
165
Dizajn
Sovet
Dall’Agnese
Sovet
Međutim, boje su vrlo delikatna tema i ne samo zato što su jako važne za finalnu sliku, već i stoga što cijeli projekt lako skrenu u slijepu ulicu. To nipošto ne znači da ih treba izbjegavati. Upravo suprotno. One su začin bez kojeg zalazimo u bezlično, one su emocija i poticaj. Odmjerenost te prava interakcija odabranih nijansi boja ono je što čini razliku. Govoreći o nijansama, razmišljamo o tri moguće promjene karaktera boje - kromatsku, svjetlosnu i kvalitativnu. I tu, osim onih generalnih, nema pravila ni pravog recepta. Tu je sve prepušteno istreniranom oku koje sklada, koje slaže, koje se igra. Na dobro usklađenu podlogu u vidu rasporeda sadržaja po prostorijama, odabira podnih i zidnih obloga, zatvora, sobnih vrata, izrade projekta instalacija, ozvučenja i osvjetljenja, naslanja se odabir namještaja, dekora te umjetnina. Open space koji proizlazi iz suvremene potrebe za pročišćenijom vizurom, objedinjuje dnevni dio, kuhinju i blagovaonicu. Kuhinja ovdje automatski ‘skriva’ sve svoje prepoznatljive točke u ormare, kako bi se bolje prilagodila reprezentativnom društvu ostalo dvoje. Hladnjaci, pećnice, perilice, sve je nestalo iza vratnica. Vidljivi ostaju, možda, elegantna vinska vitrina ili vegetativno svjetlo što njeguje začinsko bilje, u otvorenom elementu. Glatke lakirane površine kuhinjskih fronti, one staklene ili furnirane; radne površine u kvarcu ili inoksu dobro surađuju. Ovdje se ponovno osvrćemo na važnost prožetosti forme i funkcije, visoku kvalitetu materijala, čistoću
166
continuous and ethereal. However, colours are a very delicate topic; not just because they are essential to the big picture, but because the entire project can easily take a wrong turn. However, this does not mean that they should be avoided. On the contrary. They add the flavour without which everything is bland, they are the emotion and the stimulus. Moderation and the right interaction of selected tones is what makes a difference. Speaking of tones, we can talk about three possible colour variations – chromatic, light and qualitative. And apart from the general ones, there is no rule or exact recipe. Everything is left to the learned eye that composes, matches, and plays. A well-coordinated basis, with subject matter arranged carefully in the rooms, the choice of floor and wall coverings, windows, room doors, installation design, acoustics and lighting fittings, is then complemented by the choice of furniture, decorations and artwork. Open space that derives from the contemporary need for a refined view, combines the living area, the kitchen and the dining room. Here, the kitchen automatically ‘hides’ all its recognizable items into the cabinets, to better adapt to its two companions. Refrigerators, ovens, washing machines, everything disappears behind doors. The only elements that remain visible are a wine cabinet or vegetative light that nourishes herbs in open cabinets. Smooth, lacquered kitchen fronts in glass or veneer and Quartz or stainless steel countertops work
površina i savršeno dorađene detalje. Stol za jelo, stolice, sjedeća garnitura i sav ostali namještaj u ovoj prostoriji postavljaju se u međusoban odnos te pozivaju na razgovor različite oblike, materijale, obrade, teksture i tonove. A žustrina ovisi o smjelosti kreatora projekta interijera i, naravno, naručitelja koji ga prati. Međutim, kako bi svaki od spomenutih elemenata namještaja mogao dati svoj doprinos tom koegzistiranju, važno je da pojedinačno imaju težinu i neupitan karakter. Tu dolazimo do dobrog dizajna, koji izmiče parametru racionalnog i koji je bezvremenski. Kao što su arhitektonske interpolacije često zanimljivije od istosložnog novog, tako i u interijeru nastaje zanimljiv efekt kad se susretnu moderni klasik i suvremeni dizajn. Rezultat može biti pravo vizualno uzbuđenje, i ne samo pri prvom susretu, već svaki put iznova. Raskošni tekstili za presvlake i zavjese - baršun, lan ili koža, tepisi od prirodnih vlakana i svile dodaju još jednu dimenziju. Pravi tepih je detalj koji unosi dodatni šarm i osjećaj dovršenosti. No ono čemu ovakvi ambijenti, bez iznimke, čine savršen kontekst jest umjetnost. Skulptura, fotografija, platno, grafika. Veliki formati ovdje dišu punim plućima i pravilno izloženi ostvaruju svoj puni potencijal. Na radost vlasnika. Spavaće sobe vode u tiše i smirenije ozračje, u intimu i odmor. U konačnici to je mjesto na kojem provodimo vrijeme sami sa sobom. Potrebno je stoga reducirati, osloniti se na monokromatsko nijansiranje, odabrati suptilne boje, rafinirane materijale i ugoditi svim osjetilima. Ima nešto vrlo pozitivno u toj jednostavnosti, nešto zavodljivo i oslobađajuće. Koherentan i odmjeren interijer, osim otmjenosti i ugode koju pruža na dnevnoj bazi, podiže kvalitetu življenja, a u konačnici izravno utječe na emotivnu, ali i ekonomsku vrijednost same nekretnine. well together. Here we once again need to stress the importance of intertwining shape and functionality, high-quality materials, clean surfaces and details polished to perfection. The dining table, chairs, sofa and all the other pieces of furniture in this room are placed in relation to one another, and they engage different shapes, materials, finishing, textures and tones into conversation. And the intensity depends on the creativity of the interior designer and, of course, the client who follows their lead. However, to make each of the mentioned furniture elements contribute to this coexistence, it is important that they have individual significance and an unquestionable character. It’s about good design, which eludes the criteria of rationality and is timeless. As architectural interpolations are often more interesting than a homogenous new design, a similarly interesting effect is created in the interior when modern classics meet contemporary design. The result can be a genuine visual excitement, not just when you first see it, but over and over again. Luxurious textiles for the upholstery and curtains - velvet, linen or leather, natural-fibre and silk carpets add yet another dimension. A real carpet is a detail that adds extra charm and feeling of completeness. But the thing that makes this ambience perfect, without exception, is art. Sculpture, photography, paintings, graphics. Large formats can truly breathe here and, when properly exhibited, they achieve their full potential, to the joy of their owner. The bedrooms lead to a quieter and more tranquil ambiance, to intimacy and rest. Ultimately, this is where we spend time with ourselves. It is, therefore, necessary to reduce and rely on monochromatic tones, to choose subtle colours, refined materials, and to please all senses. There is something very positive in this simplicity, something seductive and liberating. A coherent and poised interior, apart from the elegance and comfort it provides on a daily basis, improves the quality of life, and ultimately directly influences the emotional and economic value of the property itself.
Design
Neobično je važno da interijer stilom prati jezik građevine u kojoj se nalazi. Tako biva zaokružen, dosljedan i cjelovit It is extremely important for the style of the interior to follow the language of the building in which it is located
Morana Filipić Stevović jedna je od vlasnica splitskog boutique studija Moderni interijeri koji svojim klijentima nudi stručan savjet i individualan pristup prilikom opremanja i uređenja interijera. Moderni interijeri koncipirani su kao showroom s odabranom ponudom visokokvalitetnoga talijanskoga namještaja u kojem se može razgledati, isprobati i naručiti različite proizvode, ali i dobiti detaljne informacije o svakom od njih, uz proširenu katalošku ponudu. Česta promjena postava i prezentacije novih kolekcija čine ovaj studio nezaobilaznim kad je u pitanju kultura stanovanja, a pravi cilj njihova djelovanja je kreirati, oblikovati i opremiti životni prostor inzistirajući pritom na modernome, a ne na pomodnome. Morana Filipić Stevović is one of the owners of the Moderni interijeri Split boutique providing clients, in terms of interior design, with professional guidance and counselling cherishing individual approach. The concept of this store follows the showroom principle displaying high-quality Italian furniture where one can browse, try out and order different products, but also attain detailed info on each one of these including the catalogue offer. Frequent changes of exhibited items make this studio a must-see spot in the line of fine living, whilst their true goal would be to create, shape and equip the space for living emphasizing modern, yet not trendy concept. www.moderniinterijeri.hr
167
Dizajn
MINOTTI TAPE Besprijekoran sklad linija najbolji je opis Minottijeva namještaja, a iz njihove ponude izdvaja se Tape kolekcija koju potpisuje japanski studio Nendo pod vodstvom Okija Sata. Kolekcija obuhvaća trosjed i dvosjed, fotelje sa i bez rukonaslona, bergere i podnožnik. Ovu liniju karakterizira pudupiračka konstrukcija nogica koja je stavljena na vanjski dio sjedišta prekrivena trakicom te naslon koji izgledom podsjeća na omotač. Modeli dolaze u raznim kategorijama kože i tkanine, a svojim čvrstim identitetom i besprijekornim proporcijama Tape je prihvaćen u rezidencijalnim i javnim prostorima. Ekskluzivni zastupnik namještaja Minotti za hrvatsko tržište je Et cetera lifestyle store koji se nalazi u Kaptol Centru, Nova Ves 17, Zagreb.
168
Impeccable design is one of Minotti trademarks, present in their latest collection as well. Tape collection, designed by Japanese studio Nendo directed by Oki Sato and consists of a comprehensive range of models: armchairs with and without armrests, a lounge armchair, a bergère, a two- and three-seat sofa and an ottoman. Tape owes its name to the couture detail, conceived as a piece of ribbon that holds the light bronze-colored metal feet. Customizable in a wide range of fabrics and leather types, with its firm formal identity and impeccable proportions, Tape becomes the protagonist of the space that welcomes it, both in residential and hospitality contexts. Find Tape and other Minotti pieces in Et cetera lifestyle store, Kaptol Centar, Nova Ves 17, Zagreb.
Design Besprijekoran sklad linija i efektni dizajnerski detalji kombinirani s naprednim tehnologijama Impeccable shapes and strong accents meet avant-garde production technology
GORENJE ORA ÏTO Novu kolekciju kućanskih uređaja Gorenje by Ora ïto dizajnirao je istoimeni svjetski poznati dizajner, deset godina nakon njihove prve, vrlo uspješne suradnje. Još jednom, ovaj je dvojac pokazao svoje vještine u stvaranju naizgled jednostavnih, a istovremeno kompleksnih uređaja. Nastali kao kombinacija odličnih dizajnerskih elemenata i naprednih tehnoloških karakteristika, ovi će vam uređaji donijeti brojna ugodna iznenađenja – prije svega svojim izgledom uz glatko crno ili bijelo staklo koje prekriva uređaje, u savršenoj kombinaciji s metalnom drškom, a zatim i funkcionalnošću u kuhinji. Sam dizajn ističe se nevjerojatnom jednostavnošću koja se može uklopiti u svaku kuhinju, a napredna tehnološka rješenja uvelike će olakšati kuhanje. Collaboration between Gorenje and Ora ïto, which started over a decade ago, developed the latest extended, upgraded and simply magical Gorenje by Ora ïto collection. The new collection represents the evolution of designers’ distinctive and now even more refined style. It also represents an evolution of technology as every piece of home appliances features cutting-edge technology, while the simple, clean lines form a timeless and elegant design, connecting different elements of the entire collection. Appliances made of premium durable materials (all available in black or white), mixed with metal additions, forge a timeless futuristic image that stands the test of time, rises above the passing trends, and subtly conveys the message that there is something magical going on in the kitchen.
ARTISAN WU Wu linija namještaja od masivnog drva inspirirana je profinjenošću i izvrsnošću prošlih vremena, a prenesena na današnjicu s novim i naprednim tehnologijama. Kolekcija je to u kojoj je snaga drveta ispunjena vrlo glatkim dizajnom zahvaljujući izvanrednoj sposobnosti Artisanovih majstora, dok se studio Pang najviše usredotočio na detalje spojeva između širokog sjedala, mekih linija nogu i udobnog naslona koji ovu liniju čine jedinstvenom, popularnom i potpuno prepoznatljivom. Ovi detalji odražavaju se i razvijaju u cijeloj kolekciji: od stolice do stola, od komoda do stolca pa i dalje. Inspired by sophistication and excellence of traditional furniture, the Wu collection steps boldly into the present using avant-garde production techniques. Solid wood, polished to mirror-like perfection by the skilled hands of the Artisan crew and design accents imagined by Studio Pang, come together in perfect harmony; this collection attracts the eye and inspires the mind with beautiful joinery, curvy legs and soft cushions.
Dizajn
ERA ECO DESIGN Hrvatski brend namještaja Era već godinama promovira važnost održive proizvodnje i eko-dizajn. Svojim proizvodima Era daje najbolju sliku onoga što radi: od sirovine, preko proizvodnje i upotrebe te, na kraju, do faze recikliranja. Era stoga koristi samo drvo sa FSC certifikatom i tako jamči vrhunsku sirovinu za izradu namještaja. Današnje potrošačko društvo trpi sve osim dugotrajnih proizvoda, no upravo je to jedna od osnovnih postavki eko-dizajna. Drveni stol, komoda, stolica mogu biti u upotrebi i do stotinu godina, ali ako vlasnik to ne želi, u tom se slučaju proizvod izrađen od prirodnih materijala može reciklirati i vratiti prirodi. Također, jedina zaista ekološka završna obrada drva su prirodna ulja ili voskovi. Korištenje ulja u proizvodnji namještaja proizvodu daje prirodni izgled, a površinu čini svilenkastom na dodir. ‘Održivo i trade fair poslovanje jedan je od postulata eko-dizajna. Stoga su svi naši proizvodi potpisani od strane dizajnera i na taj način jamčimo da nisu kopije, nego su jedinstveni baš kao i njihovi budući korisnici’, naglašavaju u Eri.
170
Croatian furniture maker Era has been preaching responsible use of wood and sustainability for years. Their production process is transparent from the first to the last step: every piece of wood used in production comes with the FSC certificate of sustainability and will ultimately be recycled. The modern furniture market is suffering from the same disease as all other consumer goods markets: nothing is built to last. The designers at Era have made it their business to make sure their products are a lasting purchase: wooden chairs, desks or dressers could and should be used for a hundred years, and when they reach the end of the road, be recycled. In addition, they only use natural oils and wax – the only truly environmentally responsible choice for furniture makers – that give their pieces a natural look and silky finish. ‘Sustainable, fair trade production is one of the cornerstones of ecological design. We also have designers sign their pieces as a way of giving clients proof of the uniqueness of their new piece of furniture’, says Era.
:PVS XPSME PG HMBTT
(-"44 3"*-*/(4 "NBESJB (SPVQ Ã&#x20AC;JCFOJL
1PTMPWOJ DFOUBS 7JUF[ #PTOJB BOE )FS[FHPWJOB
XXX LSJTUBM FV JOGP!LSJTUBM FV
Dizajn DDi iza zajn jn
ARMSTARK POOL LOUNGE Pool Lounge. Zvuči jahtaški, zar ne? Otmjene i elegantne palube brodova oduvijek su sinonim za užitak, odmor i ugodne trenutke. Hedonistički život na moru bila je nit vodilja i Armstarka u kreiranju novog ekskluzivnog proizvoda. Pool Lounge - pokretni pokrov za hidromasažne i swim spa bazene uspješna je kombinacija estetike, funkcionalnosti i visoke kvalitete nagrađena brojnih nagradama za tehnologiju i dizajn. Jedan pritisak na tipku omogućava potpuno automatizirano zatvaranje i zaštitu hidromasažnog bazena, bez stalnog pomicanja vrtnog namještaja, a kvalitetni materijali i jedinstvena izolacija od nano-tehnološkog premaza smanjuje energetske troškove vaše privatne wellness oaze.
1772 172
Pool Lounge. Sounds like a sparkling superyacht feature, right? Lavishing and elegant boat decks have always been a synonym for pleasure, leisure and delightful moments. Hedonism at sea has been Armstark’s guiding principle when creating a new exclusive product. Pool Lounge – a movable sliding pool cover for whirlpool and Swim Spa pools presents a successful blend of aesthetics, functionality and high-quality standard, awarded by numerous technology and design prizes. One press on the button enables automatic closing and protection of the whirlpool without the trouble of moving the garden furniture, while quality material plus unique Nano-insulation reduce expenses of your private wellness oasis.
Design
Savršena terasa stvara ugodan opuštajući ambijent u kojem luksuzni detalji tvore simfoniju The perfect terrace is a relaxing space humming the calming symphony composed of luxury notes
OFYR BARBECUE OFYR je linija proizvoda i opreme za pripremu hrane, druženje i zabavu na otvorenom prostoru čija je osnova dizajnerski roštilj OFYR. Praktičniji i elegantniji od tipičnog roštilja, OFYR se svojim jednostavnim, klasičnim linijama odlično uklapa u svaki ambijent. Jednostavnost pripreme svih vrsta hrane, te lakoća i jednostavnost održavanja čine OFYR uistinu jedinstvenim. Na raspolaganju su i razni praktični dodaci za potpuni užitak kuhanja i druženja uz OFYR. Samo potpalite vatru i pretvorite svaku prigodu u vrhunski doživljaj!
KOODUU SYNERGY KOODUU Synergy su dizajnerske lako prenosive bežične LED svjetiljke s bluetooth zvučnikom i posudom za boce ili cvijeće - sve u jednom! Odlikuje ih vrhunski dizajn, kvaliteta i praktičnost, a putem Bluetooth veze možete ih međusobno povezati više odjednom s mobilnim uređajem. Svojim izgledom i funkcionalnošću oplemenit će svaki prostor: terasu, sobu, kuhinju, spa i wellness zonu, lounge, bar. Sa Synergy LED svjetiljkama brzo i jednostavno stvarate ugođaj po vlastitoj želji, kada god želite i gdje god želite. KOODUU Synergy are designer easy-to-carry wireless LED lamps featuring Bluetooth speakers and a unique compartment serving as a drink-cooler or a planter – all in one! Supreme design, high quality, and practicality depict this mood lamp. Bluetooth enables the streaming of your favourite music wirelessly via any compatible device, thus the stereo sound can be achieved via connecting more than one lamp. This ultra-original, multifunctional lamp adopts seamlessly in any space: terrace, room, kitchen, spa, wellness zone, lounge area or a bar. The Synergy LED Lamps create mood attuned with your inner-Zen wherever and whenever.
OFYR stands for fun-loving outdoor products and equipment for food preparation that brings friends together. OFYR features practicality, elegance, simple, yet classical lines fitting any ambience. It satisfies the cooking of a wide variety of dishes; it is easy to use and of a low maintenance level launching this outdoor artwork into a unique social grill. For a full gastro adventure, a set of practical accessory is at your disposal. Just light the fire and turn every event into a lifetime experience!
Dizajn Swim spa je kombinacija hidromasažne kade i bazena za odmor koja omogućava održavanje dobre forme Swim spa is a perfect combination of a whole spa for the health of soul and a powerful, finely tuned fitness machine for improving your endurance
WELLIS SWIM SPA Kako raste zanimanje za zdravijim životom, tako raste i interes za kvalitetnim wellness proizvodima. Jedan od njih su definitivno masažne kade Wellis, među najmodernijima u ponudi. Njihov najnoviji model nosi ime Rio Grande i rezultat je dugog razvojnog procesa. Ovaj swim spa kombinacija je hidromasažne kade i bazena, te savršeno odmara duh i tijelo, a ako ste spremni na izazov, pomaže i da se održite u dobroj formi. Jednako popularan je i model Malaga, koji ima sposobnost puštanja vode poput vodopada i opremljen je s tri velike mlaznice koje tjeraju vodu u jednom smjeru stvarajući otpor potreban za plivanje na mjestu, a ima i četrdeset masažnih mlaznica te izuzetno snažan filter. No, zašto uopće izabrati swim spa umjesto
wellis.com 174
With the pursuit for a healthy lifestyle, the demand for quality wellness products is on the rise. Wellis presents the latest smart solutions for hot tubs, which will guarantee up-to-date technology experiences. Their newest swim spa Rio Grande is the result of a long-developing period. It is a perfect combination of a whole spa for the health of soul and a powerful, finely tuned fitness machine for improving your endurance. This spa is the same as very popular Wellis model Malaga equipped with a waterfall and three laminar jets which makes a relaxing atmosphere by the visual effect. Fourty massage jets are responsible for the best massage experience, and 50 sqf filter for the cleanest water. But why should you choose a swim spa instead of a swimming pool? Lets starts with the obvious.
Design
običnog bazena? Prije svega, bazen zahtijeva mnogo više prostora, za razliku od swim spa kakve proizvodi Wellis. Također, swim spa se može ugraditi u svega tri dana, a zahvaljujući modularnoj gradnji košta znatno manje od velikog bazena. Za razliku od velikog bazena, Wellis swim spa je otporan na vremenske promjene, a ako je ugrađen unutra, možete ga koristiti tijekom cijele godine. Prosječni troškovi održavanja bazena dvostruko su veći od troškova održavanja swim spa, koji je ujedno i dugotrajniji, zbog toga što dolazi s poklopcem koji ga štiti. Tvrdi poklopac dio je serijske opreme, a osim što osigurava očuvanje bazena, pridonosi i sigurnosti male djece ili kućnih ljubimaca u blizini bazena.
Swimming pools take up a large space so if you have a smaller yard a swim spa might be a better choice. A swim spa’s installation averages about three days, and costs significantly less, thanks for its modular construction. Another important aspect that a swim spa can easily stand against the seasonal changes. You are able to use it all year long, especially if installed indoors. You can only enjoy the benefits of a swimming pool during the warmer months. The average maintenance costs of a swimming pool for these months are almost the double of the costs of a swim spa for a year. The safety cover can also make a huge difference in the costs. The swim spa comes standard with a hard cover, it protects your family and pets from unwanted accidents and you will not have additional costs.
175
U tišini jezera Savršen plan za bijeg: nautičke rute iskombinirajte s posjetima ovim prirodnim savršenstvima koja nikoga ne ostavljaju ravnodušnim A ppeerf rfecct es esca cape plaan: n: a com o bi bina nati na tion of nautical routess withh visits to tion ti t es th e e exxamples of natural perffecction that leave no one indifferent Text Miljenka Krstičević Photos Ivo Pervan, Boris Kačan, Turistička zajednica središnje Istre, Denis Peroš/TZ Rogoznica, Dream Division Split/TZ Rogoznica, Dalmatia Explorer, Arhiva JU ‘NP Krka’ & Goran Šafarek
Perfect Escape
Jezero Zmajevo oko Slap Sopot Svodovi ogromne jame slapa Sopot čudesna su tvorevina moći vode koja je tisućama godina oblikovala vapnenac. Slap Sopot u selu Floričićima, između Labina i Pazina, iznenađuje svojim neobičnim uklapanjem u krajolik, koji je mješavina flisnog terena i bjelogorične šume, a kod samog slapa krajolik je stjenovit i podsjeća na morsku obalu. Slap je visok tridesetak metara i u svome podnožju tvori zeleno jezerce koje je stanište, nekada riba, a danas uglavnom žaba. Većina posjetitelja se najčešće odlučuje za razgledavanje s gornje strane, no moguće je sići i do podnožja iako je staza malo opasna.
Sopot Waterfall The huge pit’s arcs are a strange creation made by water shaping limestone through millennia, and it is situated between Labin and Pazin, more precisely in the village of Floričići. The Sopot Waterfall is surprising due to its unusual fitting into the landscape, which is a mixture of flysch terrain and deciduous woods, and the terrain next to the waterfall is rocky, reminiscent of the seaside. The waterfall is about 30 m tall, and at its base there is a green lake that used to be inhabited by fish, but nowadays it’s mostly frogs. Most visitors usually decide to see it from the top, but it is possible to get down to the base, even though the trail is a bit dangerous.
Neobičan hidrogeomorfološki fenomen istočne obale Jadrana, nedaleko od marine Frapa, površine je oko 10.000 četvornih metara, a najveća izmjerena dubina iznosi 15 metara. Okruženo okomitim stijenama, visokima od četiri do 24 metra, jezero nema vidljive površinske veze s okolnim morem, ali u jezeru se osjećaju morske mijene, odnosno dolazi do izmjena jezerske i morske vode kroz pukotine i kanale u poroznom vapnencu. Zanimljivo je znanstveno objašnjenje fenomena ‘ključanja’ jezera. Naime, stvaraju se uvjeti bez kisika, što nekad dovodi do ugibanja života u jezeru. To se dogodilo već nekoliko puta zadnjih godina, no živi se svijet u jezeru s vremenom prilagodio tim neobičnim uvjetima. Budite bez brige. Jezero je pogodno za kupanje, pogotovo zbog svoje tople temperature.
Dragon’s Eye Lake The unique hydrogeomorphic phenomenon of the eastern Adriatic, not far from the Frapa Marina, covers an area of about 10,000 square meters, with a maximum measured depth of fifteen meters. Surrounded by sheer cliffs whose average height is between four and twenty-four meters, the lake has no visible surface connection with the surrounding sea, but lake and sea water both pass through cracks and channels in the porous limestone. There is an interesting scientific explanation as to why the lake ‘boils’. A no-oxygen environment is created, which sometimes leads to living organisms in the lake dying. This has happened several times over recent years, but the organisms are growing more and more resilient and have gotten used to living in these unusual circumstances. Don’t worry. The lake is perfectly safe for swimming, especially because of its warm temperatures.
177
Glavaševo vrelo
Glavaševo Source
Najdulja dalmatinska rijeka Cetina svoj 105 kilometara dug put do mora započinje u podnožju Dinare, gdje izbija iz nekoliko izvora. Najveći među njima je Glavaševo vrelo, u srcu dalmatinskog krša, stotinjak metara ispod surovih kamenih litica u čijoj se bistroj vodi zrcale dinarski vrhovi. Jezero prekrasne modrozelene boje u sebi krije zastrašujuće tunele i kaverne, istražene do 130 metara dubine, a koliko je točno duboko, još uvijek nije poznato. Nedaleko od vrela nalaze se ostaci najstarije starohrvatske crkve – crkve svetog Spasa. Izgrađena je u 9. stoljeću i jedan je od najvrjednijih spomenika hrvatske i zapadnoeuropske sakralne arhitekture. Uz nju se nalazi i groblje sa stećcima, koji datiraju iz 14. i 15. stoljeća.
The longest Dalmatian river Cetina starts its 105 km long journey to the sea at the foot of Dinara where it springs from several sources. The largest among them is the Glavaševo Source, located in the heart of the Dalmatian karst, one hundred meters below the steep cliffs, reflecting the peaks of Dinara in its clear waters. The beautiful blue-green lake hides a multitude of tunnels and caverns, explored to a depth of 130 m, while its exact depth is still unknown. Not far from the source are the remains of one of the oldest Croatian churches – the Church of Holy Salvation. It was built in the 9th century and is one of the most valuable monuments of Croatian and Western European sacral architecture. Next to there is a cemetery with stećci dating back to the 14th and 15th centuries.
Perfect Escape
Jezero Torak
Torak Lake
Kad kod sela Goriša u Šibensko-kninskoj županiji izbijete na vidikovac i ugledate Torak, nećete ostati ravnodušni na to remek-djelo prirode. To krško vrelo zadivljuje svojom ljepotom upravo zbog neobična položaja u sutoku dviju rijeka i karakterističnog biljnog svijeta, travnjaka i grmlja koji ga okružuju. Okruglo jezero, odnosno krška jama, promjera je 150 metara i dubine 30 metara, a sam izvor nalazi se na dnu jezera. Iako se radi o izvoru, zbog okrugla oblika više nalikuje jezeru pa ga i zovu jezerskim vrelom.
When you go to the vantage point in the village of Goriš in Šibenik-Knin County and see Torak, you won’t remain indifferent to this masterpiece of nature. This karst spring will leave you in awe of its beauty precisely because of its unusual position in the confluence of two rivers and the characteristic flora of meadows and shrubs that surround it. The circular lake, i.e. a karst pit is 150 meters in diameter and 30 meters deep, and the spring itself is located at the bottom of the lake. Although it technically is a spring, it looks more like a lake due to its round shape and so it is also called a spring lake.
Baćinska jezera Ova slatkovodna jezera stoljećima su probijala svoj put prema Jadranskom moru. Sastoje se od šest spojenih jezera: Oćuša, Crniševo, Podgora, Sladinac, Šipak i Plitko te jednog odvojenog, Vrbnika, koje je ujedno i najmanje. Jezera su površinom mala, ali su jedna od najzanimljivijih pojava u hidrografiji krša. Imaju iznimnu prirodnu vrijednost jer su stanište velikog broja zaštićenih, pa čak i endemskih vrsta biljaka i životinja. Okružena su livadama i jablanima, a duž niske pristupačne obale smjenjuju se male plaže i slikovite skupine šaša i drugog vodenog bilja. Prosječno su 3°C toplija od mora i ugodna za kupanje, vožnju lađom i surfanje. Baćinska jezera spadaju u područje ekološke mreže Natura 2000 kojim upravlja Javna ustanova ‘Priroda dubrovačko-neretvanska’.
Baćina Lakes These freshwater lakes have been making their way to the Adriatic Sea for centuries. There are six connected lakes: Oćuša, Crniševo, Podgora, Sladinac, Šipak and Plitko and a separate one, Vrbnik. The lakes are small, but they are one of the most interesting phenomena in karst hydrography. They are the habitat of a large number of protected and even endemic species of plants and animals. Surrounded by meadows and poplars, along small and easily approachable beaches there are rows of small beaches interchanged with picturesque groups of barley and other aquatic plants. The average temperature is 3°C warmer than the sea and you can swim, ride a boat in it and surf. Baćina lakes are part of the Natura 2000 network of nature protection areas, managed by the public institution ‘Priroda dubrovačko-neretvanska’.
Igre bogova
Suhozid Uvrštenje vještine građenja suhozida na UNESCO-ovu listu nematerijalne svjetske baštine priznanje je generacijama neimenovanih graditelja sa svih obala Mediterana The aarrt of Th of dry ry-sstoonee wal a lliingg being eing ei ng innsscrribed ibbeedd on tthhe UN UNESSCO CO Inttan angi gible blle Cuult l ur ural al Heerrit itage aagge lliist s is a hhooma mage ge to ge geneera r ttiioonns of unkknnoown wn buuiild ldeerrs ffrrom rom om cooaasstts arrouundd thhee Meeddit diitter ter erra rane neaann Text Filip Bubalo Photos I. Pervan, M. Jelavić, D. Peroš, M. Romulić & D. Pačić
180
Heritage
Legenda kaže da su jadranski otoci nastali iz igre bogova kad su pobacali višak stijena u more ne znajući što s njima, ali su tako lijepo rasporedili kamenje da su ostali zauvijek. Kada je čovjek počeo naseljavati ove krševite obale, možda je slijedio božanski primjer, jer nemajući ništa osim kamena i gole želje za preživljavanjem, dohvatio se kamena i izgradio impozantnu mrežu suhozida i objekata, od megalitskih prapovijesnih utvrda, preko malih skloništa u polju - trimova i bunja, do skromnih stambenih objekata i cijelih naselja, koja je stvorio ni iz čega - usuho. Jedan legendarni otočni novinar, nećemo mu spominjati ime, nek u miru počiva, jedan je od prvih koji je po škojima vodio turiste slijepe i gluhe, a na njihova učestala pitanja tko je i kada izgradio te nepregledne suhozide od samog mora pa sve do vrhova planina, furbasti škojar domislio se genijalnog odgovora - izvanzemaljci! I zašutjeli bi onda na trenutak prosvijećeni turisti, jer stvarno tko bi bio toliko lud da čupa iz zemlje kamen vapnenac, obrađuje ga i kleše po volji svojoj i gradi sebi kuće i ograđuje ogromna krška polja, puna kamenja koja leže tisućljećima i čekaju da ih netko obradi. Upravo je taj i takav mentalitet mukotrpno stvorio odraz čovjekov u prirodi, a te kamene strukture stvarane poglavito iz nužnosti postale su amblematične, kao snažno sredstvo povezivanja i poimanja identiteta lokalnih zajednica, stoga i jesu zaštićene kao nematerijalno kulturno dobro Hrvatske. Ako meandrirate morem kroz Kornate, nemoguće je ne primijetiti kilometarske mreže jednostrukih suhozidova, male ribarske kućice i ograđene oaze plodnog tla s pokojim stablom masline koje je uspjelo pustiti korijen na škrtom tlu. Upravo na Kornatima i po svim mjestima uokolo koja su živjela i još žive
Legend has it that the Adriatic islands were created by gods who decided to play with excess rocks by dumping them into the sea because they didn’t know what else to do with them, but they were so beautifully arranged that they decided to leave them there forever. When humans began inhabiting these rocky shores, they might have been following a divine example, for having nothing but stone and a will to survive, they took stones and built an impressive net of drywall and objects, from megalithic prehistoric forts, to small shelters in the field – trimovi and bunje – to modest housing facilities and entire settlements, which were created from nothing – dry, without mortar. A legendary island journalist, who shall remain nameless, may he rest in peace, was one of the first who took clueless tourists on tours along the coast, and when they kept asking who built these vast rows of drywall stretching from the sea to mountain tops, the clever seaman had a brilliant answer – aliens! And for a moment the enlightened tourists would remain silent because, honestly, who would be so crazy to take the limestone from the land, cut it into shapes and build houses, fence enormous karst fields full of rocks lying there for millennia, waiting to be formed into something. The mentality was created in the same way; laboriously reflecting man in nature, and the stone structures created purely out of necessity, have become emblematic, as a strong means of connecting and grasping the identity of local communities, which is why they were listed as Croatia’s intangible cultural heritage. If you meander the sea through the Kornati, you can’t help but notice the kilometres of single drywalls, small fishing houses and fenced oases of fertile soil with few olive trees that have taken root in the arid ground. The Kornati and the area surrounding it, whose inhabitants have lived off of Kornati, but also on it, are
U želji skromnog težaka da nadvlada uvjete iznad i pod svojim nogama, stvorila se skromna, ali jedinstvena i neponovljiva arhitektura The desire of a modest worker to overcome the conditions above and under his feet created a modest, but genuinely intuitive, unique and unmatched architecture
182
od Kornata, ali i na njima i od njih, naći ćete neke od posljednjih čuvara ove tradicije koja desetljećima polako nestaje. Regate na latinsko jidro na ovom području i sve što ide uz to, osnažile su volju i snagu Kurnatara, istu onu koja im je trebala za sate jedrenja ili jahanja do udaljenih lokacija, a lokalna identitetska kultura dobila je forcu za svoj novi zaveslaj i nove generacije nositelja tradicijske kulture. Zapravo nema otoka na Jadranu gdje nema nekog spomenika ljudskoj težnji da se sakrije od nevremena, ugrabi vodu ili ogradi djelić zemlje ne bi li preživio, i to sve propuštajući kamen kroz gole ruke. U toj isprepletenosti čovjeka, životinja i prirode, u želji skromnog težaka da nadvlada uvjete iznad i pod svojim nogama, stvorila se skromna, ali genijalno intuitivna i za svaki otok, svako selo, dol ili planinu, jedinstvena i neponovljiva arhitektura, a često, usudim se reći, prava umjetnost, jer gradili su to ljudi bez ikakva formalnog znanja, a opet genijalni u svom promišljanju okoliša i funkcionalnosti. Gledajući iz zraka sva ta krševita brda, rijetko se nađe padina, pogotovo na otocima, koja nije kultivirana suhozidnim podzidima, a prirodni nagib pretvoren u horizontalni komadić zemlje dostatan je za uzgoj loze, masline i svih plodova Mediterana. Stoga je i nedavno uvrštenje vještine građenja suhozida na UNESCO-ovu listu nematerijalne svjetske baštine konač-
the place where you will find some of the timekeepers of this tradition that has begun to slowly disappear. The Latin Sail Regatta and all that goes with it have strengthened the will and force of the ‘Kurnatari’, the same will that enabled them to endure hours of sailing or riding to remote locations, and the local cultural identity got the stimulus for a new stroke and new generations of tradition bearers. In fact, there is no island in the Adriatic without a monument to human aspiration to hide from the storm, scoop up water, or fence off a piece of land to survive, and all that by letting stone slide through their fingers. This correlation of man, animal and nature, in the desire of a modest worker to overcome the conditions above and under his feet, created a modest, but genuinely intuitive and unique and unmatched architecture for every island, every village, or mountain, and often, I dare say, real art, because it was built by people without any formal knowledge, yet genius in their thinking about the environment and functionality. Looking at these rocky hills from the air, there is rarely a slope, especially on the islands, which has not been cultivated using drywall, and the natural slope turned into a horizontal piece of land is sufficient for growing vines, olives and all the fruit of the Mediterranean. Therefore, the art of dry-stone walling being inscribed on the UNESCO Intangible Cultural Heritage list is the ultimate homage to generations of unknown builders from coasts around the Mediterranean, who have
Heritage
no priznanje svim generacijama neimenovanih graditelja sa svih obala Mediterana, koji su ostavili nevjerojatnu baštinu, a koja zahvaljujući pojedinim udrugama, pojedincima i organizacijama odolijeva vremenu i aspiracijama modernog čovjeka. Urbana kultura pustila je korijene u tradicionalnu arhitekturu i ponekad je mijenja do neprepoznatljivosti, ali ona konstruktivna izražajnost proizišla iz potrebe da se život drži u skladu sa škrtim krajolikom, vidljiva je uvijek i na svakom pa i najmanjem zidu ili kamenoj terasi koja odgaja nepregledne trsove loze, brani vjetru do maslina ili čuva dragocjenu vodu u gustirnama. Upravo je ta genijalna jednostavnost ključ dešifriranja formule za opstanak. Čovjek je davno počeo ispravljati oble linije prirode i stavljati ih u sebi razumljivije pravilne oblike i stoljećima usavršavao umjetnost i svoj odnos s kamenom. Zidine Dubrovnika, Trogira, Dubrovnika ili Pule, brojne palače i skriveni dvorovi unutar gradova, sve je to slagalica od blokova koje su na tisuće udaraca kamena i špice dotjerivali lokalni meštri i stavljali u forme, prave kutove, kvadrate i pravokutnike, da markiraju svoje posto-
Bez glasa kamena, plavac ne bi bio tako opor, a pošip ne bi bio tako zlatan Without the voice from the stone, Plavac wouldn’t be tart and Pošip wouldn’t be as golden
left behind an incredible heritage, which has, thanks to associations, individuals and organizations, managed to stand the test of time and the aspirations of the modern man. Urban culture has taken root in traditional architecture, sometimes changing it beyond recognition, but the constructive expression derived from the need to keep life in harmony with the arid landscape, is visible even in the smallest wall or stone terrace that overlooks vast stretches of vines, guards olives from the wind or keeps precious water in stone cisterns. This genius simplicity is the key to deciphering the formula for survival. A long time ago, man began straightening natural curves and putting them in more comprehensible forms and has spent centuries perfecting the art and his relationship with stone. The walls of Dubrovnik, Trogir or Pula, numerous palaces and hidden courtyards within towns, all of them are puzzle blocks that were shaped by thousands of blows by local masters, shaping them into right angles, squares and rectangles, to mark their existence and leave an almost everlasting trace in stone. There is no better place than Korčula and the small rocky islands in front of the town – Vrnik or Kamenjak, to witness
Event
GledajuÄ&#x2021;i iz zraka sva ta krĹĄevita brda, rijetko se naÄ&#x2018;e padina koja nije kultivirana suhozidnim podzidima Looking at these rocky hills from the air, there is rarely a slope which has not been cultivated using drywall
184
Heritage
janje i ostave gotovo pa vječan trag u kamenu. Nigdje se ta uzajamnost čovjeka i prirode možda ne vidi bolje nego u gradu Korčuli i malim škojima ispred grada - Vrniku ili Kamenjaku, koji su, oblikovani kamenom, stoljećima hranili potrebu ljudi da grade sebi kuće i u kamen utiskuju uspomene i tradiciju. Zahvaljujući toj geomorfološkoj pogodnosti, odnosno obilju kamena, i čovjekovoj sposobnosti da upravlja prirodnim resursima, naročito vodom, nicala su mjesta, a potom i gradovi diljem Jadrana i zaleđa. Zato i volim frazu ‘arhitektura opstanka’, jer to tradicijsko graditeljstvo uistinu i jest, arhitektura dirigirana gospodarskom djelatnošću, (samo)održiva u svakom pogledu, u potpunom ekološkom balansu, bez deficita za Zemlju. Danas gotovo nedostižan standard. A običaji kao identitetski fenomen, pa i medij nacionalne kulture - zamrznuto je iskustvo i znanje predaka prenošeno stoljećima, koje je ne samo oblikovalo prostor, nego i nas same. Na ovim prostorima ljudi su naučili živjeti s kamenom, od kamena, a ponekad i za kamen, no često gledajući ne slušamo i ne osjećamo kamen. Priča kamen, zapravo pjeva, i nisu to mitske priče, pitajte svakog škarpelina, klesara kroz čije je ruke prošlo tone blokova i izišlo nebrojeno ljepote, pjeva li kamen. Nećete se začuditi samom odgovoru, nego ćete čuti jedan sasvim novi jezik kojim se s kamenom i ponekad razgovara, a to je jezik intuicije. Taj se glas ponekad i pretače u onaj okus skriven u maslinovu ulju za kojeg ne postoji organoleptičke jedinice, nepca ga osjećaju jer bez njega plavac ne bi bio opor, a pošip ne bi bio tako zlatan. Stoga ne čudi da se taj glas suhozida tek odnedavno skromno počinje pojavljivati na etiketama i brošurama. To je onaj tercijarni glas, odnosno okus, to je onaj bouquet o kojem svi pričaju, a to je zapravo okus vapnenca i suhozida. Terroir, tvrde stručnjaci, tajna je formula vrhunskih vina i nema boljeg dokaza od Pelješca. Baš je tamo dom jednom od najamblematičnijih plavaca i dolazi iz ekstenzivnog suhozidnog područja oko Ponikava, gdje ova sorta, preko tankog sloja zemlje, pruža duboko korijenje u vapnenac i crpi iz njega ono što mu najviše treba i što trsove i grožđe puni snagom i karakterom ili bouquetom, ako baš želite. I upravo je to esencija suživota Dalmatinca s krševitim krajolikom, u njegovoj želji i intuiciji koja ga je vodila do te spoznaje da prirodu ne iskorištava bezglavo, nego da joj ponudi nešto iskreno, da je oblikuje u skladu s tradicijom i da će mu ona zasigurno vratiti, bio to okus jedne čaše vina ili kap maslinova ulja.
this relationship between man and nature. Shaped by stones, they have been meeting the people’s need to build their houses and imprint memories and traditions into stones for centuries. Thanks to this geomorphologic advantage – the abundance of stones and man’s ability to manage natural resources, especially water, settlements began to crop up, and then the towns throughout the Adriatic and its hinterlands followed. That’s why I like the phrase the architecture of survival, because this is precisely what traditional construction is; an architecture managed by economic activity, (self-) sustainable in every respect, in a complete eco-friendly harmony, with no deficit for the Earth. This standard is virtually unattainable nowadays. Customs as an identity-related phenomenon, and also the media of national culture – frozen experience and knowledge of ancestors passed down over centuries, which not only shaped space, but also ourselves. Around here, people have learned how to live with stone, from the stone, and sometimes for the stone, but often if we look, we do not hear or feel the stone. The stone talks, or better yet, it sings, and these are not mythical stories, ask any stonecutter, whose hands shaped tons of blocks and created numerous delicacies, whether the stone actually sings. You will not be surprised by the answer itself, but you will hear a completely new language that is sometimes used to talk to stone, which is the language of intuition. That voice is sometimes transmitted to the taste hidden in olive oil for which there is no organoleptic unit; the palate feels it because without it Plavac would not be tart, and Pošip would not be as golden, so it is no surprise that the voice of the drywall has only recently been given a modest place on labels and brochures. It is that major thirst or taste, the bouquet that everyone talks about, and it is in fact the taste of limestone and drywall. Terroir, the experts say, is the secret formula of top-quality wines and there is no better evidence for it than Pelješac. It is home to one of the most emblematic Plavac varieties in Pelješac and it comes from an extensive drywall area around Ponikve, where this variety, passing through a thin layer of soil, takes root deep in the limestone and draws from it what it needs the most; adding vigour and character or, if you insist, bouquet, to grapes. And that is precisely what makes the essence of coexistence between a Dalmatian and the rocky landscape, his desire and intuition that led him to realize that nature should not be exploited senselessly, but that he should offer it something sincere, shaping it in accordance with tradition, and it would surely return the favour, be it in the form of the taste of a glass of wine or a drop of olive oil.
185
Krstarenje kornatskim labirintom Cruising the Kornati Maze
NP KORNATI Svaki kornatski vrh ostavlja bez daha, a u 16 uvala u kojima je dopušteno sidrenje i noćenje vaši su prijatelji prekrasno zvjezdano nebo, tišina i spokoj prirode, miris mora i čist zrak Each Kornati peak will leave you breathless. Finding yourself in one of the 16 bays where anchoring is allowed, will mean your companions are the spectacular star-filled sky, the peace and tranquillity of nature, the smell of the sea and fresh salt air Text Ida Vickota Photos Ivo Pervan, Boris Kačan & NP Kornati
186
Adriatic Pearls
187
Jadranski biseri Brojni kornatski vidikovci nude doista nezaboravne trenutke i dojmove Numerous Kornati vantage points offer truly unforgettable moments and impressions
Nacionalni park Kornati često se naziva i nautičkim rajem jer, doista, ‘slalomskim’ krstarenjem između 89 otoka i grebena - koliko ih ima u NP-u Kornati - vaše će nautičke vještine biti na kušnji, posebno ako vam u tome i vrijeme ‘pomogne’. Ovaj kraj obiluje brojnim prirodnim ljepotama i bogatom kulturnom baštinom, a mi ćemo navesti samo neke - najčešće posjećene. Valja naglasiti kako to nije sve što Kornati nude jer ćete ostale vrijednosti najbolje otkriti sami, bilo da su u parku ili u vama. Najpopularniji fenomen ovog parka su ‘krune’, odnosno okomite litice kornatskih otoka okrenute prema otvorenom moru, nastale u dalekoj prošlosti kao rezultat geoloških zbivanja. Krune predstavljaju plohu velikog tektonskog rasjeda koji se proteže od Istre i završava negdje u srednjoj Dalmaciji, a prouzročilo ga je globalno kretanje Afrike na sjever i njezino ‘zabijanje’ u Europu. Najduža kruna nalazi se iznad razine mora na otoku Mani, a najviša, od 82 metra na otoku Klobučaru. Krune se, naravno, protežu i ispod mora pa je najdublja (više od 90 metara) na otoku Piškeri. Penjanje po krunama nije dopušteno, osim ako niste sivi sokol, morski vranac ili čiopa koji su na krunama našli svoj dom. Na otoku Kornatu smjestila se Magazinova skrila. Riječ188 je o posebnoj vrsti klizišta nastaloj tako što je vapnenac klizao po svojoj
The Kornati National Park is often referred to as a nautical paradise as, indeed, the ‘slalom’ cruise among the national park’s 89 islands and reefs means that your nautical skills will definitely be tested, especially if the weather has something to say about it. The region is filled with magnificent natural sights and vast cultural heritage, and we will list only some of the most visited ones. It should be emphasized that this is not all that the Kornati offers, but its other assets are best discovered alone, be they something you find in the park or something inside you. The most popular phenomenon in the park are the ‘crowns’, i.e. vertical cliffs of the Kornati islands facing the open sea which were created in the distant past as a result of geological changes. The crowns represent the surface of a great fault plane extending from Istria to central Dalmatia, which were caused by the global movement of Africa to the north and it crashing into Europe. The longest crown is located above the sea level on the island of Mana, and the highest, at 82 metres, can be found on the island of Klobučar. The crowns, of course, stretch beneath the sea level as well, and the deepest one (at a depth of more than 90 metres) can be found on the island of Piškera. Climbing the crowns is only allowed if you are a grey hawk, a European shag or a swift that has found its home on one of the crowns. Magazinova Skrila
podlozi, a navodno ju je uzrokovao potres. Kao polaznu točku za odlazak na Magazinovu skrilu preporučili bismo uvale Kravjačicu, Strižnju ili Vruje, a kako biste došli do skrile, morat ćete ‘zagaziti’ u privatni posjed, ali ga ni na koji način ne smijete ugroziti – preskakanjem ili rušenjem suhozida, branjem plodova ili uznemiravanjem ovaca. Gotovo je nemoguće izdvojiti neki kornatski vrh – vidikovac, i reći da je on bolji od drugih. Svaki će vas ostaviti bez daha. Najviši je Metlina (237 m) na otoku Kornatu, ali do njega je najteže doći. Vrh Opata, kao i Litnji vrh na Veloj Smokvici pružaju prekrasan pogled na Murtersko more prema sjeveroistoku i na Nacionalni park s druge strane. S Otočevca na otoku Piškeri vidi se, pak, gotovo cijelo područje NP-a Kornati, dok se do vrha Levrnake dolazi prilično lako pa se svakako isplati posjetiti ga i uživati u pogledu. Moramo vam skrenuli pozornost da je kopneni dio parka, pa tako i vrhovi, u potpunosti u privatnom vlasništvu, uglavnom mještana s obližnjeg otoka Murtera, pa se prilikom razgledavanja trebate ponašati kao pažljivi i obazrivi gosti. Imajte na umu i da je ljeti sunce jako, a hlada je na Kornatima malo, što može pješačenje učiniti nesnosnim. Srećom, osvježenje možete potražiti u kristalno čistom kornatskom moru, a ako ste u prilici, zavirite i u modre dubine, barem uz pomoć maske i disalice. Za snorkeling vam nije potrebna posebna dozvola, is an interesting formation located on the Kornat Island. It is a special type of rock slide created by limestone sliding on its base, and it was allegedly caused by an earthquake. Good starting points for visiting Magazinova Skrila are bays Kravjačica, Strižnja or Vruje, and in order to get to the Skrila, you will have to ‘trespass’ on private property, but you mustn’t compromise it in any way – especially not by skipping over or demolishing the drywall, or disturbing the sheep. It is almost impossible to single out a peak – a vantage point at Kornati – and say that it is better than the others. Each will leave you breathless. The highest is Metlina (237 m) on the Kornat Island, but it is also the hardest one to reach. Opata, as well as Litnji vrh at Vela Smokvica, offer a breath-taking view of the Murter Sea to the northeast and of the National Park on the other side. Otočevac on the island of Piškera enables you to see almost the entire area of Kornati NP; reaching the top of Levrnake is quite easy, so it is definitely worth paying a visit and enjoying the view. We have to point out the fact that the park’s mainland and the peaks are privately owned, mainly by locals from the nearby island of Murter, so you should be considerate during your sightseeing. Keep in mind that in the summer the sun can be very strong, and the shade on the Kornati is scarce, which can make hiking unbearable. Luckily, refreshment can be found in the crystal-clear sea surrounding the Kornati, and you can also use this chance to snorkel in the deep blue sea. You do not need a special permit for snorkelling, while autonomous diving is allowed in organized and preapproved
189
Jadranski biseri dok je ronjenje uz autonomnu ronilačku opremu dopušteno u organiziranim i odobrenim grupama. Dozvola se izdaje u ronilačkim centrima, koji će vam preporučiti i neku od sedam zona namijenjenih ronjenju. Svaka od njih nosi posebna uzbuđenja i doživljaje. Kvalificirani ronioci svakako su u povlaštenom položaju jer mogu uživati u vrijednostima zbog kojih je ovo područje i proglašeno nacionalnim parkom. No, vratimo se razgledavanju i otputujmo nekoliko tisućljeća unatrag. O naseljenosti otočja u prapovijesno doba svjedoče ostaci ilirskih gradina, dok je iz doba Bizanta ostala utvrda Tureta na otoku Kornatu. Radi se o vojnoj građevini koja je nadzirala plovidbu tada prilično nesigurnim Jadranom. U podnožju utvrde smjestila se starokršćanska trobroda bazilika, a posebno je zanimljiva crkvica Gospe od Tarca, u kojoj se svake prve nedjelje u srpnju održavaju svete mise. U uvali Lavsa, na istoimenom otoku, nalaze se potopljeni ostaci solane i ostaci skladišta za sol. Mlečani su u 16. stoljeću na otoku Vela Panitula izgradili kaštel koji je služio za ubiranje poreza na ribu od kornatskih ribara. Na susjednom otoku Piškeri podignuto je u to doba prilično veliko ribarsko naselje s osam mulića i pokretnim mostom koji je spajao Piškeru i Velu Panitulu. Nažalost, padom Mletačke Republike naselje se ugasilo, a danas su ostali samo ostaci kaštela i crkvice koja je obnovljena. Jedna od najzanimljivijih kulturnih atrakcija na području parka su suhozidi podignuti
190
groups. The permit is issued at diving centres, where you will also get a recommendation for visiting one of the seven diving areas. Each of them will bring you a unique thrill. Qualified divers are certainly in a privileged position because they can enjoy every aspect that the Kornati became a protected National Park in the first place. But let’s go back to sightseeing, travelling a thousand years back. The remains of Illyrian forts show that the island was inhabited in prehistoric times, while Byzantium remains can be found in the Tureta fort on the Kornat Island. The fort had a military purpose, controlling sailing on the then quite unsafe Adriatic. An early Christian three-nave basilica is located at the foot of the fort, and the Church of Our Lady of Tarac is especially interesting as mass is held there every first Sunday in July. In Lavsa bay, on the island of the same name, there are sunken saltworks and salt storage remains. In the 16th century the Venetians built a fort on the island of Vela Panitula, and it served as a place in which fish tax could be collected from the Kornati fishermen. A large fishing village was built at the neighbouring island of Piškera at the time, with eight docks and a moving bridge, connecting Piškera and Vela Panitula. Unfortunately, with the fall of the Venetian Republic, the settlement disappeared, and today only the ruins of the fort remain, and a church, which has been restored. One of the most interesting cultural attractions in the park area was the drywall erected in the late 19th century when the grassland landscape went through some big changes. After Murter
Iako se često doima kao polupustinja, kopneni dio parka vrvi od života, s čak 537 biljnih taksona, a registrirana je i jedna divlja zvijer – kuna bjelica Although it often appears to be a semidesert, the mainland part of the park is teeming with life, with as many as 537 plant taxa, and a wild beast – the beech marten
krajem 19. stoljeća, kada je pašnjački krajolik doživio preobrazbu. Naime, nakon što su Murterini kupili otok Žut, i s Betinjanima i Zaglavcima otok Kornat, povećali su obradive površine i izgradili mozaik suhozidnih ograda, a život se polako iz unutrašnjosti kornatskog kopna preselio na obalu, u porte. Kako biste doživjeli jedan drugačiji, ali jednostavniji život kakav Kurnatari njeguju već stoljećima, probajte sudjelovati s njima u branju maslina, lovu ‘podivljalih’ ovaca ili ribolovu. Na području parka postoji i dvadesetak restorana i konoba koje nude kvalitetnu domaću hranu, uglavnom morske specijalitete i domaću, kornatsku, janjetinu. Svakako preporučujemo da ih posjetite. Za smiraj dana pronađite jednu od 16 uvala u kojoj je dopušteno sidrenje i noćenje. Prekrasno zvjezdano nebo, tišina i spokoj prirode, miris mora i čist zrak – tek kad probate, znat ćete o čemu govorimo.
inhabitants bought the island of Žut, and the Kornat Island together with Betina and Zaglavci inhabitants, they increased the surface of arable land, and built a mosaic of drywall fence lines, and life slowly moved away from the interior of the Kornati mainland to the shore. In order to experience a simpler life that the people from the Kornati, the ‘Kurnatari’ have cherished for centuries, try join them in picking olives, chasing sheep that have run amok, or fishing. The park also has some twenty restaurants and taverns that offer quality homemade food, mainly seafood specialities and local lamb from the Kornati. We certainly recommend that you visit them. When it’s close to sunset, find one of the 16 bays where anchoring and overnight stays are allowed. The beautiful starry sky, the silence and tranquillity of nature, the smell of the sea and the clean air – once you’ve tried it, you will know what we are talking about.
Jadranski biseri
Više od plovidbe More Than Sailing Kornati su jednostavno magični - to možete doživjeti na brojne načine, a jedan od njih vam donosi i tekst našega dugogodišnjeg suradnika, koji je ploveći kroz nacionalni park pronašao pravi odmor i mir Kornati archipelago simply hide some magic, you can experience that magic in numerous ways and we bring you one of the most usual routes known for its beauty Text Mario Jelavić Photos Mario Jelavić & Boris Kačan
192
Adriatic Pearls
Varijacija za brzu ‘đitu’ kroz Kornate ima gotovo bezbroj. Mi smo se odlučili za jednu od najčešćih, ali istodobno i najljepših, u sklopu koje smo magičnim arhipelagom prošli u oba smjera. Na svojoj ruti prošli smo neke od najboljih kornatskih restorana, po kojima je plovidba nacionalnim parkom gotovo jednako poznata kao i samo otočje. Prvo mjesto na našoj kornatskoj ruti je uvala Opat, na istočnom kraju otoka Kornata, u kojoj je i istoimena konoba, pravi primjer onoga što Kornati mogu pružiti: malo privezište odmah ispred restorana, kupanje u kristalno čistomu moru i vrhunska gastronomija Ante Božikova, poznatijeg kao Dupin. Kako biste bili sigurni da će vas dočekati vez, unaprijed ga rezervirajte, a preporučili bismo vam da rezervirate i mjesto u restoranu, što vrijedi i za većinu ostalih restorana na Kornatima. Dobro bi bilo da na Kornate doplovite punih tankova goriva i vode jer ćete tamo teško nadopuniti zalihe. Slično je i s električnom energijom, koja se na kornatskim otocima uglavnom dobiva pomoću solarnih panela i generatora. Gastronomija je na ovoj strani Jadrana u zadnjem desetljeću vrlo napredovala. U početku su restorani imali skroman i vrlo jednostavan jelovnik, koji se uglavnom sastojao od svježe ribe pečene na gradelama ili čuvene kornatske janjetine. Iako su riba, plodovi mora i jastozi i dalje ostali temeljni sastojci, priprema jela više nije toliko jednostavna i tradicionalna. Tako na Opatu sada možete kušati izvrstan carpaccio od kovača s tartufima, tartar od tune, ribu pečenu ispod soli i ostale morske delicije spremljene na jedan sasvim nov način. Dok su večere uglavnom rezervirane za boravak u restoranu uz raznorazne delicije, jutra na Opatu su čarobna, pogotovo ako se malo potrudite i popnete na brdo istočno od restorana, s kojeg se pruža prekrasan pogled na okolne otoke. Nakon doručka i kave, plovidbu nastavljamo prema otoku Lavsi i Piškeri i uživamo u plovidbi, krajoliku i kupanju. Sljedeća destinacija bila je uvala Vruje, ponovno na velikom Kornatu. U toj uvali možete vidjeti nekoliko tradicionalnih dalmatinskih kamenih kuća i među njima konobu Robinson, u kojoj se nude brojna maštovita predjela, pa je vrlo teško dogurati do glavnog jela gladan. Noć smo ipak odlučili provesti u susjednom parku prirode Tela-
There are many possibilities for cruising Kornati islands, and we have opted to describe one of the most common, beautiful and quick ones, passing through National Park two times. On the voyage, we have stopped in some of the best Kornati restaurants, equally popular for yachtsmen as the National Park itself. Our first stop was Opat Cove on the eastern side of the Kornat island, which is an excellent example of what you can expect in those waters: tiny coves, intimate restaurants serving delicious, simple food, and sea as clear as glass. Berth can (and should) be reserved, as well as a place in a restaurant. One thing to be careful with in the park is fuel – there are no service stations anywhere in the park, so make sure you enter the area with full tanks, the same goes with water. Gastronomy has made impressive progress in the area in the past decades, and simple restaurants of the past offering mostly grilled fish and local lamb meat have grown into little foodie havens interpreting the traditional regional food with more creativity. Even though fish and shellfish are still the cornerstone of every menu, the dishes are now modern and interesting – in Opat you can feast on truffle and John Dory carpaccio, tuna tartare and salt-baked fish. Although most visitors come to Opat Cove for dinner and sunset, we preferred the morning calm. If you wake up early enough, hike up the hill east of the restaurant and enjoy the clear view of the rising sun bathing the neighboring islands. After our breakfast and coffee, we sailed on toward the isles of Lavsa and Piškera without taking too many breaks, enjoying the sea and the surroundings, dipping in for a swim from time to time. Our next destination was Vruje cove, again on the largest island in the archipelago. The cove is picturesque, with several old stone houses still standing. The only restaurant in the cove is the aptly named Robinson, whose long list of delicious appetizers will make it difficult for you to stay hungry enough for the main course. We spent that night in the neighboring Telašćica Nature Park, in the bay of the same name – the largest natural bay in Dalmatia. The park is located on Dugi Island, at the western end of the Kornati National Park. Telašćica is well worth your time,
Opat
193
Jadranski biseri
Telašćica
Piccolo
šćica i istoimenoj uvali, koja je najveća prirodna luka na Jadranu, a nalazi se na Dugom otoku, na izlazu iz Nacionalnog parka Kornati sa zapadne strane. Telašćicu bi bilo šteta ne posjetiti ako već plovite ovim akvatorijem. Posjet strmim klifovima koji se dižu 200 metara iznad morske površine i spuštaju na dubinu od 90 metara i slanom jezeru s ljekovitim svojstvima, bolje je ostaviti za ranojutarnje i kasnopopodnevne sate. U središnjem dijelu dana, izletnički brodovi dovode brojne posjetitelje s kopna pa su gužve neizbježne. Dobra je stvar da privatna inicijativa domišljato zamjenjuje suhoparnu ponudu. Tako se s malih barki nudi svježe voće i povrće, sokovi, vino i pivo - pravi mali ploveći supermarket. Sljedeća prednost uvale Telašćica su plutače koje služe za siguran vez i osiguravaju miran san. Povratak prema Splitu, koji je bio i naša polazna luka, vodi ponovno kroz nacionalni park. Bilo bi lijepo pri povratku vidjeti i sjevernu stranu Kornata i Žut, ali to bi značilo i nešto dužu rutu. Plovimo sve do otoka Vele Smokvice koji se nalazi na istočnoj strani Kornata. U dnu duboke uvale s istočne strane otoka nekoliko je kuća i dvije konobe - Piccolo i Smokvica. Piccolo se nalazi na kraju same uvale, a mi se odlučujemo za Smokvicu. Ispred obiju konoba su privezišta, tako da iz restorana možete vidjeti
especially if you are already in the area: extremely popular, famous for cliffs rising 200 meters above the water and plunging 90 meters below, as well as a healing salt-water lake, Telašćica is best visited early in the morning or late in the afternoon. Tourist boats buzz around the park all day long, so throughout the day the place is too crowded for private boats. But there are many small boats around selling fresh fruit and vegetables, juices, wine and beer – a real floating market. Another good thing about Telašćica are the many buoys guaranteeing a safe night and peaceful sleep. Next, we turned back toward Split, and again passed through the Kornati National Park, making our first stop at the Vela Smokvica islet in the eastern part of the park. It would have been nice to see the northern part of the Kornat Island and Žut as well, but that would have lengthened our journey. On the islet, we dropped our anchor in the bay of the same name, where we found several private homes and two restaurants; Piccolo and Smokvica. They are both served by private berths,
194
Žakan
Adriatic Pearls
Žirje
Za sigurnu plovidbu Kornatima treba prethodno proučiti karte jer među brojnim otocima ima pličina i hridi na koje treba paziti The area is tricky for beginners and use of maps are recommended, as underwater rocks big and small lurk just beneath
svoj brod. Prijašnja konoba Mare sada je promijenila vlasnika i ime u Smokvica. Nova postava se stvarno potrudila da naš gastronomski užitak bude potpun. Carpaccio od sipe i tune s wasabijem i sezamom samo su neki od ukusnih predjela. Ribu smo izabrali sami, te nam je ona spremljena u krušnoj peći. Tu smo dobro jeli i dobro spavali. Jutarnja plovidba uz bonacu omogućila nam je da još ‘bacimo oko’ na otok Kurbu Velu, a za kupanje i večer smo se odlučili za otok Žirje. Na istočnoj strani otoka, u dubokoj uvali Stupica Vela, postavljene su plutače za privez. Uspjeli smo naći jednu slobodnu i tako sebi omogućili spokojno napuštanje broda i bezbrižan posjet konobi Stupica. Ova konoba se razlikuje od prethodnih koje smo posjetili. Prvenstveno smo bili razočarani vidjevši televizor u vanjskom dijelu konobe gdje su postavljeni stolovi, na kojem se uz preglasan zvuk emitirao neki glazbeni program koji nikako nije odgovarao ambijentu. Ovo je bio predznak da se vraćamo u civilizaciju iz koje smo pobjegli u mir kornatskih otoka. Piće je bilo toplo i jelovnik oskudan. Sva sreća da je tuna bila svježa, tako da nismo otišli potpuno nezadovoljni. Možda smo pogodili neki njima loš dan, ali nama to nije moglo pokvariti raspoloženje jer smo istinski uživali u ovom akvatoriju koji je kao stvoren za uživanje u netaknutoj prirodi, miru, tišini i vrhunskoj gastronomiji. Nakon kupanja uslijedio je povratak u Split. Na kraju ove mini đite zaključili smo da bismo vrlo rado ponovno zaplovili prema Kornatima.
so you can enjoy your lunch and never take your eyes off your boat. Among the two, we chose the Smokvica which has recently been renamed (from Mare) and re-branded, with the new owner going all out to make guests feel special (and well fed!). We loved the squid and tuna carpaccio with wasabi and sesame as appetizer, and then chose the fish to be grilled in the bread oven as main course. After a soul-warming dinner, we spent the night in the bay, and set out in the morning toward Žirje, stopping at the Kurba Vela islet. We got to Žirje just in time for lunch, found a buoy on the eastern side of the island in the bay of Stupica Vela and got off the boat for a carefree lunch in trattoria Stupica. As the exception to the otherwise lovely dining experience in the archipelago, Stupica was a bit of disappointment. The first clue that told us we were tiptoeing toward civilization was the too loud TV blaring music that in no way added to the atmosphere. The drinks were warm and the menu uninspired, but at least the tuna was fresh, so the visit was not a complete waste. Maybe the staff were just having a bad day. It couldn’t spoil our mood as we enjoyed the pristine nature, the quiet, the silence and the delicious local food, but we had time for just one more dip and had to return to Split. Kornati were well worth a visit and we are hoping to come back another time, for a more detailed look at the islands.
Đita iz snova Za romantičare željne mira i tišine najbolji su izbor proljetni ili jesenski dani, a oni željni šušura plovit će u srcu sezone, kada je Jadran prepun događanja Romantic souls longing for some peace and quiet will like the Adriatic best in spring or fall, while those always on the lookout for the next party are going to enjoy the long, loud summer Text Josipa Vlahović Cikatić Photos Darko Šupuk & Mario Jelavić
Sailing Brand
Jadran kao najglamurozniji predstavnik hrvatskog (krajobraznog) identiteta u posljednjih desetak godina u mnogočemu se promijenio, ali jedno je, na sreću, ostalo isto – svaki nautičar tu može skrojiti svoju đitu iz snova. Govoreći iz osobnog iskustva, kao skiperica koja je deset sezona plovila pa, nakon pauze od gotovo isto toliko godina, prošlog ljeta ponovno stala iza kormila dugometražnih jedrilica, sve ovisi o vašim interesima i mogućnostima te nadasve kursu kojim ćete zaploviti. U srcu sezone, posade željne šušura i partijanja lako će složiti svoju đitu iz snova jer je takvih sadržaja iz godine u godinu sve više, dok će se romantičari, željni skrovitih i nenapučenih jadranskih kutaka, trebati odlučiti za proljetne ili, pak, jesenske dane. Svoj kutak pod nebom potonji mogu pronaći i u srcu sezone, ali im takav doživljaj uglavnom mogu pružiti samo lokalni skiperi koji dobro poznaju kretanje plovila na moru. Mikroakvatorij koji je posljednjih godina doživio najveći nautički bum - otok Hvar, Vis i Modra špilja na otoku Biševu - osim općenito znatno viših cijena i većeg broja plovila na moru, nautičarima servira još neugodnih iznenađenja. Naime, veliki broj brzojurećih gumenjaka s polaskom iz Splita i okolice plovi gotovo istom ucrtanom rutom svakoga dana. Pri tome obilaze najatraktivnije destinacije spomenutog mikroakvatorija gotovo u istim terminima, koje je tada najbolje zaobići. Također, posljednjih godina se povećao i broj party flotila koje, osim splitskih otočnih satelita, sada oplovljavaju i one u okolici Dubrovnika. Svakako treba napomenuti da se nautička sezona znatno protegnula, pa u novijoj nautičkoj eri traje gotovo punih šest mjeseci. Neosporna je činjenica da je u posljednjih desetak godina na cjelokupnom Jadranu višestruko porastao broj čarter-plovila na moru, dok se istovremeno tek neznatno povećao broj dnevnih vezova u marinama. Mnogobrojne mari-
The Adriatic Sea is undoubtedly the most glamorous part of Croatia, and in the past decade it has become even more glitzy, but somehow managed to stay true to its nature. Diverse enough for every yachting enthusiast – including this one, with ten seasons of sailing after ten seasons away from the sea – to design their very own perfect route, the Adriatic is a region where you can go wherever your interests or heart take you. In the high season, crews looking for day and night partying will easily dream up their ideal route, as parties abound from hidden coves to big cities. Dreamy romantics will love spring and fall when the Adriatic is quieter, and all those hidden coves are silent havens. If you’re here in the high season and still looking for a quiet beach, ask the locals: they know where everybody is and, more importantly, isn’t. The micro-region going through a mini-revival is the Hvar-Vis-Modra Špilja (on the isle of Biševo) stretch, where prices of everything are going up, and the sea keeps getting more crowded by the week. Yachts will find that part of the sea especially annoying when speedboats from Split zoom by: day-trippers love those waters, so beware of traffic. Speaking of traffic, party boats are an inevitable fact of life around there (anywhere between Split and Dubrovnik, really), so perhaps it is best to avoid the region in the high season. In the past few years, the high season has stretched from three to six months, and the number of chartered vessels sailing the Adriatic has multiplied – while the number of marinas and berths has grown only marginally. Many marinas have been restructured, and several new ones have sprouted, but with online booking, finding a spur-of-the-moment spot in any of them is nearly impossible. The wa-
197
Mikroakvatorij otoka Hvara, Visa i Biševa posljednjih je godina doživio nautički bum The micro-region going through a mini-revival is the Hvar-Vis-Modra Špilja (on the isle of Biševo) ne su preuređene, a izniknula je i nekolicina novih. Marina Frapa Dubrovnik, čije se otvorenje već dugo iščekuje, te ACI Marina Slano vjerojatno su najznačajnije, jer se nalaze u dubrovačkom akvatoriju koji je prethodno bio nepravedno nautički zapostavljen. Prethodnih godina, nakon što bi se popunila marina, slobodan vez se mogao osigurati gotovo isključivo na osnovi prethodnog dogovora, odnosno osobnog poznanstva. Danas, uz nadoplatu, moguće je gotovo svaki vez rezervirati preko on-line platformi. Osim toga, cijene dnevnih vezova su ‘otišle u nebo’ pa se sve veći broj posada manjih platežnih mogućnosti odlučuje za sidrenje kad god to vremenske prilike dopuštaju. Dobra i cjenovno uglavnom prihvatljiva alternativa sidrenju je vez na bovu. Posljednjih godina upravo su takvi vezovi niknuli kao gljive poslije kiše, posebice u splitskom akvatoriju. Danas, manji budžet zasigurno ne ide u prilog posadama koje vole čvrsti vez te autohtonu gastronomiju, jer baš taj dio ponude u posljednjem desetljeću prati najveći skok u cijenama. Naime, gastronomska ponuda je iz godine u godinu na cjelokupnoj obali sve bogatija, ali znatno su više i cijene koje u mnogim slučajevima ne prate kvalitetu.
ters around Dubrovnik have welcomed two new marinas (Marina Frapa Dubrovnik, still not open for business, and ACI Marina Slano), but that region is still short on berths. On top of all that, the price of everything in marinas have skyrocketed, so many yachts looking to avoid the high cost of a structured stay in the Adriatic are choosing to moor wherever they want – weather permitting. Another option is mooring by the buoy, especially in the buoy-dotted waters around Split. If you’re looking for a low-cost sailing holiday, the Adriatic is not the place for you, especially if your interests include local gastronomy. The most expensive part of every type of vacation in the Adriatic is also the most questionable one, with prices of allegedly local and gourmet food along the coast reaching inexcusable heights. Eateries big and small, classy and family-style dot the coast, with the family-style restaurants offering more or less the same menu, and the classy restaurants boasting creative cuisine, looking to cater exclusively to those willing to spend extravagant amounts of money on meals. Worldwide, the pol-
Sailing
Sve je uočljivija razlika između ‘običnih’ restorana, čiji su meniji gotovo usuglašeni, te onih koji svojom maštovitošću i originalnošću magnetno privlače goste dubljeg džepa. S jedne strane vidljivo je u moru mnogo više plastike i smeća, dok je s one druge, ljepše strane vrlo jasno da je ekološka svijest kako na svjetskoj, tako i na našoj lokalnoj razini znatno viša. Na sreću, sve su brojnije akcije čišćenja plaža, ali i projekata za zaštitu Jadrana na državnoj razini, pa ostaje vjera i nada da ćemo naše najveće blago sačuvati i za buduće naraštaje koji namjeravaju od mora i s morem živjeti. lution of waterways is an issue and the Adriatic is no exception; however, this is changing for the better thanks to local and governmental initiatives. Locals are involved in regional and state environment preservation initiatives, cleaning their beaches with zeal, and the state is mulling several large environment protection programs. Thanks to these actions, hopefully, the marine eco-system of the Adriatic will still be here in its pristine state for future generations to sail and enjoy.
199
Hvar’s Genius Loci Tijekom svibnja grad Hvar je najljepši, a djevičanske mirne uvale otoka pozivaju na uživanje u mediteranskom hedonizmu In May, Hvar town is picture-perfect. Virgin bays seem like an invitation to the true Mediterranean hedonism Text Filip Bubalo Photos Ivo Pervan & Damil Kalogjera
Nigdje tako turistička sezona ne utječe na život lokalnog stanovništva kao u Hvaru, pa ako kojim slučajem nikad niste posjetili Hvar, a naslušali ste se svakojakih priča, zaboravite vruće ljetne mjesece i prepustite se gradu Hvaru i svim njegovim pjacetama, kalama, kantunima, pa čak i plažama, u proljeće, kada možete uistinu doživjeti ovaj grad. Zaplovite li prema Hvaru u travnju ili svibnju, vidjet ćete kadrove najbliže onima sa starinskih razglednica jer, sada to više i nije tajna, Hvar je tada najljepši. To je razdoblje i rijetki dani kada i sami Hvarani mogu uživati u svom gradu. I zato ćete ih upoznati susretljive, razgovorljive, smirene i otvorene, što u većini slučajeva i jesu, osim kad je sezona u pitanju! Mnogi zaboravljaju da je Hvar svoju premijeru na svjetskoj turističkoj sceni imao prije 150 godina kao lječilišna destinacija za bogate i slavne onog vremena, ne samo zbog blagodati mediteranske klime, već zbog jedinstvenog spoja južne, rekli bismo, bogomdane orijentacije, prirodnog krajolika i jedinstvenih kulisa prastare luke Hvar, koja je oduvijek služila kao utočište za one koji morima plove. No, vratimo se u 21. stoljeće. Hvar je nakon prošlogodišnje velike obljetnice bavljenja turizmom pred novim povijesnim prekretnicama. Pojam luksuza danas je uvelike promijenjena paradigma, pa umjesto nekadašnjeg blještavila i razvikanih destinacija, uživati u luksuzu zapravo znači pronaći pravo mjesto i vrijeme,
In the town of Hvar, the tourist season hits the locals’ lifestyle hard, so, in case you haven’t visited Hvar yet but have heard many stories, forget the summer season and enjoy the piazzas, narrow stone alleyways, local corners, even the beaches – in Spring, the perfect time to really get a feel of Hvar. Sailing in the direction of Hvar in April or May will show you the picturesque scenarios you see on vintage postcards. And now, we have just revealed a secret to you – in Springtime, Hvar is a magical place. This period bears special days for the locals as well – an open window to relish the town spirit. So, you can meet friendly, chatty, calm and open-minded people, as they usually are, except when it’s season time! Many forget that Hvar had its world premiere in tourism 150 years ago as a health resort for the rich and famous of those times. It was not only due to the blissful Mediterranean climate but also to the unique fusion of the perfect south orientation, lush nature, unique scenery, and the ancient Hvar port which always provided a safe-haven for seafarers. Fast forward to the 21st century – after last year’s grand anniversary of tourism, Hvar stands before new historical milestones. The term luxury means something else today, instead of picking glitz&glamour hang-out destinations as it used to be, enjoying luxury actually means finding a beautiful location, at the right timing, in
Destination
201
Destinacija
okružiti se društvom i pronaći mirne oaze, bilo uz obalu ili mjesto na kopnu, gdje ćete neutabanim stazama pronaći onaj istinski doživljaj, odnosno genius loci. Premda je Uskršnja regata na Hvaru i dalje mamac za brojne jedriličare i prava fešta od jedara koja vijuga između Paklinskih otoka, Hvar se u predsezoni doima još nekako uziban u zimski stađun. Shvatite to kao poziv, a ne odbijenicu, jer ćete u prvom redu pronaći mjesta na vezu na novoj proširenoj rivi, koja usred ljeta i dalje nije dovoljna za sve one željne partijanja po brojnim barovima. Mnogi od restorana i trgovina još znaju biti zatvoreni, ali zato oni koji su otvoreni odišu skoro nadasve prijateljskim pravim mediteranskim ambijentom. Šetnja slikovitim ulicama, uz pokoji otvoren prozor kroz koji se širi vonj domaće spize, u ovo je vrijeme skoro opuštajuća, a takva je velika većina obrtnika koji su tek otvorili svoja vrata i posvetit će vam sve vrijeme svijeta jer, budimo realni, svi se nakon zime zaželimo druženja. Posjet kakvoj galeriji, poput one Hvaroom na samoj Pjaci, uz galeriju Šoša jednoj od rijetkih i autentičnih mjesta za umjetnost preostalih u gradu, otkrit će vam prije ljetne navale što su umjetnici stvarali tijekom zime i prilika je to da prvi ugrabite jedinstveni art. Slobodno se uputite u neobavezne razgovore ili, pak, opušteno slušajte domaće u caffe baru, ili, još bolje, mada zvuči kao klišej, u konobi, jer Hvar skriva još nekoliko izvornih tradicionalnih konoba, skrivenih mjesta za ćakule, iz kojih ćete uvijek doznati pokoju vrijednu informaciju, poput pouzdane vremenske prognoze ili što se da uloviti na punti od takujina, u prijevodu, na ribarnici. Često se dogodi da jedan od najpoznatijih ribara u mjestu na ribarnici izvjesi zubace za koje se igra tradicionalna lutrija, a vjerujete nam na riječ da se isplati okušati sreću. Možda vam se i posreći sa zubacem, a zašto se potom ne usidriti u jednu od vala koje se u ovo doba predsezone zaista može nazvati djevičanskima i sami prirediti kulinarsku feštu. To je istinski luksuz po cijeni - malo sreće. Ako ste u potrazi za još većim mirom, a pogotovo ako ste na jedrilici, iskoristite uvijek
202
good company – whether it be a peaceful oasis by the sea or off-the-beaten-path destinations where you can get in touch with the genius loci (the spirit of the place). The Hvar Easter Regatta takes place in pre-season and even though it attracts many yachtsmen and a spectacular image of colourful sails snakes through the Paklinski Islands, Hvar in pre-season retains its ‘sleepy’ winter mode. Take this as an invitation, not discouragement; for example, primarily this period provides mooring spots on the extended riva plateau, which in the summer months is overrun with party-oriented crowds. Many restaurants and shops might still be closed, yet those who are open, offer a friendly, relaxed and authentic Mediterranean ambiance. As you stroll down the picturesque streets, your shoulders will relax as tension releases, and, as you inhale, you will be drawn to the incredible aroma of homemade food escaping from local windows. Most of the tradesmen you encounter in front of their shops will happily give you their time, yearning for conversation after long, lonely winters. Visiting rare and authentic galleries in the heart of Hvar town, like the Hvaroom on the Hvar Pjaca (piazza) or the Šoša Gallery, offer insight of what the artists created during the winter months and a chance to really appreciate the art. Engage in light conversation with locals or simply enjoy the tone and vibe of the chitchat at the local bar or even better, it might sound like a cliché, in a tavern. Hvar cherishes a few genuine traditional taverns; hidden schmooze-nooks which always provide valuable information like the reliable weather forecast or fish of the day at the local market or as the locals say – fish caught at the ‘Wallet Cape’. Usually, one of the most prominent local fishermen displays sea bream in the fish market and you can win one by playing the traditional raffle, definitely worth trying your luck. If you get lucky with the sea bream, why not drop anchor in one of the exclusively-preseason-virgin bays and throw a gastro-feast. This is the sort of luxury that money can’t buy. If
Avantura Šetnja slikovitim ulicama, uz pokoji otvoren prozor kroz koji se širi vonj domaće spize, u ovo je vrijeme opuštajuća As you stroll down the picturesque streets, your shoulders will relax as tension releases, and, as you inhale, you will be drawn to the incredible aroma of homemade food escaping from local windows
malo bave u kanalu između Hvara i škoja ispred, odnosno ACI-jeve marine na otočiću Sv. Klement, i priuštite si dnevno jedrenje za svoj gušt. Siguran vez u marini i potom šetnja po otočiću Sv. Klement prilika je da osjetite zanos flore i faune zbog koje su ovi otoci i zaštićeni kao krajolik. Posljednjih godina Hvar je meka endurance utrka, pa tako početkom travnja očekujte kako pokraj vas plivaju ili po kopnu trče sudionici kvalifikacija Ötollö swimrun za Svjetsko prvenstvo, dok krajem travnja Hvar ugošćuje utrku s preprekama Mountain madness, pa ako se osjećate fit, nemojte propustiti priliku pridružiti se natjecateljima, jer nije uvijek važno pobijediti, važno se samo dobro zabaviti. Želja je aktualnih gradskih vlasti da, nakon desetljeća partyja u sezoni, dođu novi ili se vrate neki stari gosti, koji su upravo zbog njegove ljepote uklesane u kamenu ili Hvarskog kulturnog ljeta birali Hvar kao mjesto svog odmora i istinskog mediteranskog hedonizma. Stoga će neki od najveličanstvenijih spomenika kulture koji su ovaj otočni grad učinili nadaleko poznatim, poput Arsenala i najstarijeg komunalnog kazališta u Europi, biti otvoreni ovo ljeto u novom ruhu. Prva u nizu svečanosti, koja se već drugu godinu zaredom održava, jest Taste the Mediterranean, spoj gastronomije s još uvijek svjetskoj enološkoj sceni neotkrivenim hvarskim vinima, što je jedan od razloga da kraj svibnja rezervirate za posjet Hvaru. Ako vam to nije dovoljno, priča se da je 2018. godina bila blagonaklona prema vinogradarima, stoga nagradite svoje nepce mladim hvarskim vinima i nazdravite životu u jednom od najljepših luka na Jadranu.
you are striving for deep peace, especially if you are on a sailing boat, use the breeze in the channel between Hvar and the island just across, i.e. ACI marina on the St. Clement islet, and immerse your soul in a day of pure sailing. A safe berth in the marina and a walk along the St. Clement islet enchanted with protected flora and fauna, breathes a meditative spirit into your mind and body. In the last few years, Hvar has also grown into a mecca of endurance races. At the beginning of April, you can expect to see people swimming or running next to you – participants of the Ötollö Swimrun qualifications for the World Championship, while at the end of April you might stumble upon racers of the Hvar Mountain Madness race. In case you feel fit, do not miss your opportunity to join in – winning is only half of it, having fun is the other half (Bum Philips). After a decade of seasonal parties, the current local authorities aspire to welcome new or old guests who choose Hvar for the Hvar Summer Festival or for the Mediterranean magic it can provide. Two magnificent cultural monuments which make this town world famous, are the Arsenal building and the oldest theatre in Europe – which will be open this summer. First on the list of events taking place for the second year in a row is ‘Taste the Mediterranean’, a blend of gastronomy with Hvar wine debuts, one more reason to visit Hvar at the end of May. If you are thirsty for more, the buzz is that 2018 was a flourishing year for the winemakers, so indulge your taste buds with young Hvar wines and salute to life in one of the most stunning ports on the Adriatic.
203
ISTRIA GOURMET Jedinstvena, intenzivna i strastvena avantura novim modelom marke Citroën, SUV C5 Aircross, po sjeverozapadnoj Istri u obilasku sedam različitih restorana Unique, intensive, passionate adventure in the new Citroën SUV C5 Aircross across north-west Istria in seven different restaurants Text MIljenka Krstičević Photos Mario Jelavić, Zigante & Pergola
U bilo koje godišnje doba Istra svoje goste oduševljava izuzetnom raznolikošću eno-gastronomske ponude koju zaokružuju vrhunska maslinova ulja i sjajna vina. Relativno mali prostor koji pokriva područje sjeverozapadne Istre, a koju smo posjetili tijekom naše gourmet avanture, obuhvaća predio Umaga, Buja i grad Novigrad, i vjerujte svaki oduševljava raznolikošću i skladom. Sedam restorana, sedam različitih obiteljskih tradicija, ali s istom filozofijom pri kreiranju vlastitog identiteta, uz neizostavnu ljubav prema onome što rade. U obilasku društvo nam je pravio novi SUV Citroën C5 Aircross koji nam je u vožnji jasno dočarao ideju o kući na kotačima.
Regardless of the season, Istria keeps thrilling its guests with exquisite diversity of its eno-gastro offer, entwined with worldclass olive oils and wines.The north-west region of Istria that we visited stretches across a relatively small area and encompasses Umag, Buje, Novigrad, yet fills the heart-and-soul with harmony and content. Seven restaurants, seven different family traditions, all cherishing the same life philosophy – a great love towards their work. We embarked upon our Istrian adventure in the new Citroën SUV C5 Aircross.
Coolinadriatica
205
Zigante Restaurant - chef Damir Modrušan
Restoran Zigante - Livade
Zigante Restaurant - Livade
Ako ste ljubitelj aromatične delicije - gljive tartuf, tada svakako posjetite mjesto Livade i restoran Zigante, koji ima poziciju kakvom se ne može pohvaliti mnogo restorana na svijetu. Prvi hrvatski restoran specijaliziran za jela s tartufima svoju autentičnost i izvornost potkrepljuje pločom natpisa ‘Tartufo Vero’, koja vam osigurava da ćete uživati u okusima koji potječu iz obližnje Motovunske šume. U restoranu se tijekom cijele godine nudi pažljivo osmišljen jelovnik temeljen na svježim tartufima, kreiran prvenstveno prema sezoni berbe tartufa. Tako se jela sa svježim crnim tartufom nude cijele godine, dok se ona s rijetkim bijelim tartufom pripremaju samo u razdoblju od sredine rujna do kraja prosinca. Za potpuni doživljaj istarskih tartufa restoran u svom aranžmanu, uz pratnju specijaliziranog tartufara i utreniranog tragača na četiri noge, organizira ‘lov na tartufe’. Napomena: što nađete, vaše je! U nastavku restorana, u renoviranoj istarskoj kamenoj kući, nalaze se moderno opremljene sobe za odmor u tipičnom istarskom ruralnom mjestu.
If you are fond of aromatic delicacies – truffle mushrooms, you should definitely drop by the tiny village Livade and Zigante Restaurant which holds a position most metropolitan restaurants would envy. The authenticity and originality of this place are apparent at first glance, right before you enter, the words ‘Tartufo Vero’ are inscribed, which guarantees Istria’s high standards of serving the delicacy. The restaurant offers a carefully designed menu based on fresh truffles attuned with the truffle picking season. Fresh black truffle meals are on the menu year-round, while white truffle dishes are offered only from mid September ‘till the end of December. For a full truffle experience, the restaurant organizes ‘truffle hunts’ led by a truffle-master hunter and his specially trained four-legged companion. Remark: finders keepers! As an extension, the restaurant offers accommodation in a renovated Istrian stone house with modern, fully-equipped rooms.
Konoba Morgan - Brtonigla
There, where the birds sing and a stunning view stretches across the vineyards is the nest of the Morgan family property. Ever since 2009, when they officially started, this tavern has been offering Istrian traditional cuisine, rich meat dishes, Fiorentini, veal, a whole list of game dishes and poultry as well as Peka dishes (open-fire baked dish). Our host Marko Morgan together with his sister Ana, the chef, have brought new innovations and recipes to a flourishing family business. Upon his suggestion, we started off with an appetizer. Inside the cosy modern interior, they served before us good ‘farmer-style food’ – asparagus frittata, freshly sliced prosciutto, varieties of homemade sheep, goat and cow cheeses – curd,
Ladanjsko imanje obitelji Morgan smješteno na brdu iznad Brtonigle, uz cvrkut ptica i pogled na vinograde koji ga okružuju, kupit će vas već na prvi pogled. Od 2009., kad je počela s radom, konoba Morgan nudi istarsku tradicionalnu kuhinju, bogatog mesnog jelovnika, i izrazito se ponose svojom fiorentinom, teletinom, raznom divljači i peradi te pekama. Naš domaćin Marko Morgan sa sestrom Anom, ujedno i cheficom kuhinje, unio je inovacije, nove načine pripreme i recepture u već dobro uhodan obiteljski posao. Na stolu se, u ugodnom modernom interijeru, pred nama složila šarena, ali bogata ‘težačka’ trpeza. Fritaja od šparoga, svježe
Morgan Tavern - Brtonigla
Coolinadriatica
rezani pršut, razni domaći ovčji, kozji i kravlji sirevi – skuta, marinirani patlidžan, svinjska plećka/lopatica kuhana u tijestu i moštarde/marmelada od paprika, luka, šljiva i dunja te domaći hren. Velika se pozornost posvećuje hrani koja dolazi iz okolice, te se prate godišnja doba, odnosno onako kako priroda diše. ‘Nono i nona često su bili domaćini lovcima koji su dolazili iz Italije, koji bi se nedjeljom okupljali kod nas na ručku spravljenom od divljači koja je taj dan ulovljena. Tu se i rodila ideja da iskoristimo destinaciju na kojoj ‘ležimo’ i počnemo širiti posao’, objasnila nam je Ana, koja kuha onako kako su jele njihove none, i dodaje: ‘Te izvorne recepte nije potreba ni u čemu mijenjati’. Osunčano poslijepodne dopustilo nam je da sljedeće tanjure degustiramo na otvorenoj terasi, i to redom guščju jetru s breskvama, teleći obraz s njokima i raviole punjene guščjim raguom. Nećete zažaliti naručite li išta od navedenog jer besprijekorna priprema i prezentacija svakog od navedenog jela potvrđuju da je riječ o znatno ambicioznijoj konobi od onih na koje ste možda navikli.
Konoba Čok - Novigrad Karizmatični gazda Sergio Jugovac Čok, ponosni Istrijan, radosno nas je dočekao na terasi svoje konobe, koju od 2000. godine uspješno vodi sa suprugom Vilmom, dok je sin Viljan virtuoz u kuhinji. Smješten nedaleko od novigradske gradske rive, Čok poslužuje sve najbolje iz mora, uključujući žive jastoge, škampe i prvorazrednu ribu, uvijek svježu iz dnevnog ulova. Imali smo sreće što smo se najavili jer su gotovo svi stolovi u nevelikom, ali decentno uređenom unutrašnjem dijelu bili zauzeti. U sali Čok i Vilma pomalo zastajkuju i čavrljaju s dragim gostima, ali hitro punih ruku stižu prema našem stolu. Carpaccio od sipe i cipla, pašteta od bijele ribe, tartar od cipla i, u slobodnom govoru, dva tanjura obojena u proljeće, repovi kozica s crnim tartufima na podlozi od ovčje skute i cikle te rižoto od
marinated eggplants, pork shoulder blade in bread and mustard/pepper, onion, plum and quince marmalade, as well as homemade horseradish. Great attention is paid to sustainability using seasonal produce. ‘Nono and Nona often hosted Italian hunters who used to gather at our place on Sundays for lunch, made from the game they caught that day. That’s where it dawned on us to use this spot and broaden our business’, Ana explained to us. As a chef, Ana is devoted entirely to the None’s recipes and added ‘those genuine recipes are perfect, nothing needs to be changed’. The sunny afternoon allowed us to indulge our taste buds on their open terrace; we started with goose liver paired with peaches, veal cheek accompanied by gnocchi, and ravioli filled with goose ragout. You certainly will not regret ordering any of these dishes; impeccably prepared and presented, establishing this tavern as a remarkably ambitious one.
Čok Tavern - Novigrad The charismatic owner Sergio Jugovac Čok, the proud Istrian, greeted us with open arms on his tavern terrace, which he runs successfully with his wife Vilma, while his son Viljan plays the role of a cuisine virtuoso. Not far from the Novigrad waterfront, Čok serves top seafood, live lobsters, shrimp, and first-class fish, always a fresh daily catch. Luckily, we made an appointment before arriving, because all the tables, in a moderate space of simple design, were taken. On their way to our table with full hands, our friendly hosts Čok and Vilma couldn’t avoid exchanging a few words with other guests. Cuttlefish and mullet carpaccio, white fish paté, mullet tartar, and lavishly speaking, two plates coloured in spring - prawn tails in the company of black truffles on a bed of sheep curd and beetroot plus cuttlefish-beetroot risotto. Mmmm… an interesting combo, definitely worth relishing. ‘We offer the best we can. Regular customers and a
Morgan Tavern - chef Ana Morgan
207
Čok Tavern - chef Viljan Jugovac
sipe i cikle. Mmm… zanimljiva kombinacija, svakako probajte. ‘Nudimo najbolje što možemo. S obzirom na to da imamo stalne goste, a treću godinu zaredom i Michelinovu preporuku, znači da i uspijevamo u tome’, kazao nam je Čok. Kod Čoka ćete dobiti uvijek i sigurno najbolje namirnice i kvalitetno pripremljen jelovnik, i svakako kušajte deserte gospođe Vilme. Posebnost ove konobe je u tome što nude namirnice od lokalnih malih proizvođača vina, ulja, povrća i ostalih proizvoda, čime svojim gostima pružaju prave okuse Istre.
Michelin-recommendation for the third year in a row mean we run a successful business’, Čok explained. Čok always uses top-quality ingredients, creatively integrated into a seasonal menu. Be sure not to miss Mrs. Vilma’s desserts! This tavern offers products from local producers of wines, olive oil, vegetables and other products – proudly showcasing the autochthonous Istrian flavours to their customers.
Restoran Damir & Ornella - Novigrad
In the Novigrad city core, hidden from the main street, a small family restaurant has settled. Ever since the 90s, it has been cherishing love for seafood. The restaurant holds barely twenty seating places, and the motto ‘From the sea to the table’ is a tale of unique gastro experiences. It has a pleasant interior design with stone details, old chests of drawers and modern paintings get interrupted by the jingle of the restaurant-cart about to spotlight the appetizer preparation - an esteemed feature of this place. Quick and skilful preparation of the fresh sea bass was performed by our host Damir, using the ‘Mediterranean Sashimi’ method, sprinkled with olive oil, salt, and pepper, and voilà… before us a fillet with fresh
U samoj novigradskoj jezgri, u pomalo skrivenoj ulici, smjestio se malen restoran obitelji Baletić koji ljubav prema pripremi svježe ribe njeguje od kasnih 90-ih godina. U restoranu ima svega dvadesetak sjedećih mjesta, a geslo ‘Iz mora na stol’ govori o tome da svojim gostima pružaju jedinstvena gastronomska iskustva. Ugodnu atmosferu interijera i pogled na pregršt kamenih detalja, stare komode i moderne slike prekinuo je zveket kolica na kojima se spravljaju predjela po kojima su nadaleko poznati. Brzinski obrađen svježi brancin našeg domaćina Damira, metodom ‘mediteranskog sashimia’, poškropljen maslinovim uljem, soli
Damir & Ornella Restaurant - Novigrad
Coolinadriatica
i paprom, poslužen je sa svježim šparogama i palentom. Iako okom minimalizam na tanjuru, nepce će vam ispuniti bogat okus svježe ribe, čiju je priču zaokružila kapljica prave istarske malvazije, ovaj put u formatu koji potpisuje vinarija Kozlović. Osim sirovih i pečenih plodova mora (npr. zapečene capesante/Jakobove kapice) na jelovniku su i lagane tjestenine i domaći njoki, koje smo imali prilike probati, i to u verziji od špinata posluženi u kremastom umaku s komadima brancina. Iako već pomalo ‘ispunjeni’, nismo smjeli propustiti priliku okusiti slastice za koje je zadužena kći Matea, po struci somelijerka. Redom posloženi rekonstrukcija krempite – slastičarska krema s limunom i lisnato tijesto, kolač s hrskavim jabukama preliven maslinovim uljem, ricotta s bijelom čokoladom i malinama i za kraj kolač od tamne čokolade s velikim udjelom kakaa i narančom. Nije ni čudno što kao slučajni prolaznik nećete naći mjesta za uživati u standardu koji zaslužuje pet zvjezdica.
Restoran Badi - Lovrečica Negdje na pola puta između Novigrada i Umaga, u mjestu Lovrečici, smjestio se obiteljski restoran Badi, koji vrhunskom gastronomijom više od trideset godina mami goste iz Austrije, Italije, Slovenije i cijele Hrvatske. Moderno uređen interijer, ugodna atmosfera i visoka razina usluge – sve je odmjereno i nenametljivo. Profesionalni riblji restoran, koji u ponudi ima i biftek, janjeće kotlete i pačja prsa, razlikuje se po nizu sofisticiranih tehničkih i prezentacijskih elemenata.
asparagus and polenta. The mini-size of your dish will deceive you because your taste buds will be treated with a maxi-sensory experience of fresh fish fused with a genuine Istrian Malvazija, a signature of the winery Kozlović. Apart from the raw and baked seafood (e.g. baked Great scallops/capesante), the menu offers also pastry. We savoured homemade spinach gnocchi in a creamy sauce with sea bass chunks. Even though it was hard to find the space, we were not allowed to miss the chance to try their daughter Matea’s – a sommelier by profession – sweet treats. Lined up before us were: cremeschnitte reconstruction – a lemonflavored creme patisserie with puff pastry, crispy apple cake topped with olive oil, white chocolate and raspberry ricotta and finishing it with dark chocolate and orange cake. The embodiment of a five-star experience!
Badi Restaurant - Lovrečica Halfway between Novigrad and Umag, in a place called Lovrečica, lies a restaurant carrying the family name Badi. For more than thirty years it has been offering a top gastro experience; attracting guests from Austria, Italy, Slovenia, and all of Croatia. It has a modern interior, cosy atmosphere and excellent service – in two words: sophisticated and discreet. This high-level seafood restaurant, which also has the likes of beefsteak, lamb cutlets and duck breasts on its menu, differs from others through their technical and presentation elements. Ivan, the restaurant manager, owner’s son and our charming waiter for the day presented
Damir & Ornella Restaurant - Beletić family
Coolinadriatica
Šarmantni konobar Ivan, sin vlasnika i voditelj restorana, predstavio nam je filozofiju restorana kroz degustacijski meni složen prema njihovu izboru. Krenuli smo s mariniranim tartarom od šarge s mladom kapulicom, perlicama od grejpa, prahom od maslinova ulja, kremom od agruma i gelom od breskve, pa zapečenim škampima s prahom od suncokreta i sezama, gelom od zelene jabuke, mariniranom rotkvicom i kremom od kelja. Uslijedila je tapenada od sipe, orzo s lovorom, krema od karamelizirane kapule i majoneza od crnila sipe, zatim file od brancina na domaćoj šalši s mladim špinatom, pjenicom od jastoga i karameliziranim cherry rajčicama, a završili s domaćim tortelinima punjenim šalšom, naglo zapečenim hlapom i juhom od hlapa. Do grla ispunjeni nezaboravnim okusima i mirisima svega posluženog, nismo mogli odoljeti posljednjem tanjuru. Potpuna dekonstrukcija tipičnog cheesecakea, i to u verziji s pistacijom. Definitivno nešto najbolje što smo od slatkog ikad kušali.
the restaurant’s philosophy through the tasting menu, designed according to their choice. We started off with white seabream marinated tartar accompanied by scallions, grapefruit pearls, olive oil powder, citrus fruits cream and peach gel, baked shrimp coupled with sunflower powder and sesame seeds, green apple gel, pickled radish, and kale cream. The next to be served was a cuttlefish tapenade, barley fused with bay leaves, caramelized onion cream plus cuttlefish-black-ink mayonnaise; sea bass fillet in homemade salsa with baby spinach, caramelized cherry tomatoes supported by lobster mousse, all wrapped up in homemade tortellini filled with salsa, stir-fried European lobster and European lobster soup. An exquisite menu and experience, with unforgettable flavour combinations. However, we still couldn’t resist the final dish – a deconstructed pistachio cheesecake. Definitely, the best dessert we have ever tasted.
Konoba Bušćina - Bušćina
Preserved autochthonous values of Istria is what you will experience in Bušćina Tavern. The friendly owner and chef, Fabiana Mijanović, welcomed us to her warm, rustic traditional Istrian house. For more than twenty years she has been living her dream and sharing her passion for cooking with all who appreciate and are intrigued by traditional and genuine Istrian cuisine. Creatively made local dishes, whether meat or fish, follow the seasonal ingredients, meaning there’s always a chance to try something new. We followed our hostess’s recommendation and dived into the flavours of our first dish. Raw Kvarner shrimp served
Očuvane autohtone vrijednosti Istre zasigurno ćete doživjeti u konobi Bušćina. U toplom, rustikalnom ambijentu izvorne istarske kuće dočekala nas je nasmijana vlasnica i chefica kuhinje Fabiana Mijanović. Već više od dvadeset godina živi svoj san, a ljubav prema kuhanju rado dijeli sa svim zaljubljenicima u tradicionalno i izvorno istarsko. Maštovito spravljena domaća jela, bilo mesna ili riblja, prate sezonske namirnice, što znači da uvijek imate priliku kušati nešto novo. Mi smo se rado prepustili preporukama naše domaćice i ‘uronili’ u okuse koje je no-
Badi Restaurant - chef Aleksandar Grubić
Bušćina Tavern - Bušćina
Bušćina Tavern - chef Fabiana Mijatović
sio prvi tanjur. Sirovi kvarnerski škamp poslužen na crvenom grejpu, skuta s marmeladom od smokava, krema od mediteranskog bilja, dehidrirana cikla i mrkva te sol aromatizirana teranom – kreacija same Fabiane. Zanimljiva gorko-kisela kombinacija uz koju je odlično sjela kapljica malvazije Bušćina, edicija koju vinarija Cuj radi izričito za potrebe konobe. Gastronomski sinonim Istre definitivno su fuži s tartufima i naš sljedeći tanjur. Intenzitet i aromu tartufa ili volite ili ne, nema se tu puno za nadodati. Mi sigurno uživali jesmo. Kroz razgovor i zalogaje doznali smo da su neke od umjetničkih slika koje krase kamene zidove djelo Fabiane, koja je na živoj vatri unutrašnjeg komina vješto spremala juneći ramstek s kosti koji je prethodno odležao tridesetak dana. Savršeno ružičastom komadu mesa, ne samo u sredini, nego od ruba do ruba, jedini dodatak bilo je domaće maslinovo ulje i topli kruh, koji su zajedno stvorili senzaciju u ustima. Strasti i predanosti sasvim običnih ljudi poseban je sastojak ove konobe. Sve preporuke.
in red grapefruit, curd with fig marmalade, Mediterranean plants cream, dehydrated beetroot, and carrot plus Teran aromatized salt – all Fabiana’s creations. The intriguing bitter-sweet blend was paired with Malvazija Bušćina, edition made by the vinary Cuj especially for the tavern’s needs. The gastro-symbol of Istria is definitely ‘fuži’ (noodles) with truffles, and our next course. The intensity and truffle aroma, you either love or hate, nothing more to add. We definitely enjoyed it. A pleasant conversation over tasty bites led us to the insight of the artist behind the paintings hanging on the stone walls, some of the works by Fabiana herself; who also deserved all the credit for the grilled rump steak, that previously sat thirty days in a special sauce. The perfect pink piece of meat, tender and rosy all the way through, with the only supplements – olive oil and warm bread, created an impeccable gastro-dance causing a mouth-watering sensation. Passion and dedication represent a special touch of this tavern. Highly recommended! 211
Pergola Restaurant - chef Fabricio Vežnaver
Restoran Pergola - Zambratija
Pergola Restaurant - Zambratija
Posljednja točka naše gastro-avanture odvela nas je u malo naselje nedaleko Umaga, točnije food design restoran Pergola u Zambratiji. Gastro-priča vlasnika i chefa Fabricija Vežnavera počela se kuhati još u prošlom stoljeću, u okrilju obiteljske tradicije, kad je 1996. godine s ocem otvorio klasični restoran-konobu u primorskom duhu. Od tih su se godina neke stvari preokrenule i potpuno izvrnule kako bi zasjale u novom ruhu. Drugačije, inovativno, moderno, riječi su kojima se opisuje pristup pripremi i prezentaciji pomno smišljenih jela s dobro poznatim i cijenjenim lokalnim proizvodima. Morski plodovi, svježa riba, vrhunska maslinova ulja i tartufi dobili su počasno mjesto na elegantnom i šarenom tanjuru Pergole. Ondje su ti neprocjenjivo kvalitetni sastojci suvremeno prezentirani i upareni s neobičnim dodacima koji dodatno komplimentiraju njihov prirodno bogat okus. Tako ćete, odaberete li jedan od tri degustacijska menija koji imaju u ponudi, dobiti kobasicu od magarca, pačju jetru, goveđi obraz, škampe, lignjice ili, pak, neko ukiseljeno povrće, čičoke ili artičoke, a svaki od navedenih je zaokružen i, naravno, nečim slatkim. Vinski podrum restorana može se pohvaliti izuzetnim etiketama koje su sve redom hrvatskog podrijetla. Pergola nudi poseban doživljaj, puno više od uobičajenih jela, gdje će sigurno svatko pronaći nešto za sebe.
The last spot on our gastro-adventure took us to a small place near Umag – Pergola, the food design restaurant in Zambratija. The gastro-story of the owner and chef Fabricio Vežnaver started in the last century as a family tradition when in 1996 he opened a classic littoral restaurant-tavern. Some things have changed entirely since then, and now it’s a whole new ball game. ‘Different, innovative, modern’ are words to depict the approach to the presentation of thoughtfully prepared meals, based on highly-esteemed local ingredients. Seafood, fresh fish, premium olive oils and truffles, have gained an honourable status on the elegant and colourful Pergola plate. These precious ingredients are unveiled in a contemporary style and fused with peculiar ingredients to complement their natural flavours further. So, if you go for one of the three tasting menus offering donkey sausages, duck liver, beef cheeks, shrimp, calamari or pickled veggies, please have in mind that each is simply preparing you for the final hedonism stage – dessert. The restaurant’s wine cellar provides exclusively esteemed Croatian wines. Pergola means an extraordinary experience, much more than standard dishes, a place fulfilling every gastronomer’s desire.
Coolinadriatica
Citroënova škola šika i udobnosti Avangardan dizajn, kreativnost i udobnost - tri stvari koje su proslavile Citroën kroz brojne slavne i ikonske modele, poput Traction Avanta, 2 CV, DS ili SM. U godini kada francuski proizvođač slavi stotu godišnjicu postojanja predstavljen je trenutačno najveći i najbolji model u ponudi - SUV Citroën C5 Aircross, koji nam je pravio društvo u obilasku Istre. Dizajnerski je Citroën oduvijek gajio poseban individualni pristup, koji je vidljiv i na linijama novog modela. Kombinacija neobičnih linija, svjetlosnih grupa, kromiranih elemenata i crvenih Airbump detalja izgleda šik poput Parižanke u šetnji raskošnih bulevarima, a ista se filozofija nastavlja i u unutrašnjosti. Raskošan i uglađen dizajn s ukusnim detaljima i neobičnim perforacijama na sjedalima u službi je funkcionalnosti jer je Citroënov SUV namijenjen obiteljima i putovanjima, što je dodatno istaknuto s tri pojedinačna sjedala u stražnjem dijelu i prostranim prtljažnikom. Široka i udobna sjedala postavljena su visoko da daju osjećaj kontrole nad cestom, a boje i materijali svemu dodaju dojam zaštite i profinjenosti. Citroën je u unutrašnjosti prenio ideju o well-beingu kakvu imamo u vlastitu domu. Ideju o kući na kotačima C5 Aircross jasno pokazuje i u vožnji. Dojam efekta lebdenja čarobnim tepihom stvoren je uz pomoć naprednog ovjesa i visokog odstojanja od tla. Gradska vožnja Zagrebom, autocesta do Rijeke, lokalne ceste do Brtonigle, makadamski put kod Antenala… Bez obzira na vrstu podloge, u Citroënu je bilo zajamčeno ugodno i tiho putovanje lišeno vanjskih utjecaja. Pritom se brojni napredni sustavi pomoći u vožnji zaštitnički poput anđela brinu za vašu sigurnost. U zaključku, Citroën C5 Aircross nudi udobnost francuskog loungea i šarmantnost pariških kavana na svim terenima. I pritom jako dobro izgleda.
Citroën’s School of Chic and Comfort Avantgarde design, creativity and comfort. Three things that Citroën became famous for through numerous iconic models, such as Traction Avant, 2 CV, DS or SM. In the year when the French manufacturer celebrates its 100th anniversary, we were presented the biggest and best model so far, the Citroën C5 Aircross SUV that kept us company during our tour of Istria. When it comes to design, Citroën has always had an individual approach and it is visible in the lines of the new model as well. The combination of unusual lines, lights, chrome elements and red Airbump details make it as chic as a Parisian woman walking down splendid boulevards, and the same philosophy is reflected in the interior space. The sleek and polished design with stylish details and quaint perforations on the seats are also functional because the Citroën’s SUV is designed for families and trips, featuring three individual seats in the back and a spacious trunk. Wide and comfortable seats are set high to give you a sense of control over the road, and colours and materials are additional details to make you feel protected and the interior feel refined. The idea of well-being present in our homes has been transposed to the interior of this model by Citroën as well. The idea of the C5 Aircross being a home on wheels can clearly be seen while driving. The impression of a ‘magic carpet ride’ was created thanks to a progressive suspension and high seats. A city ride in Zagreb, down Rijeka motorway, along the local road to Brtonigla or a gravel road near Antenal... Regardless of the terrain, Citroën guaranteed a pleasant and quiet, sound-proof journey. At the same time, advanced driver assistance technologies are the guardian angels that will take care of your safety. In conclusion, the Citroën C5 Aircross offers the comfort of a French lounge and the charm of Parisian cafes on all terrain. And it looks amazing in doing so.
213
MOLO Restaurant Opatijska oaza dobrog življenja Fine Living in Oasis Del Opatija Profinjen interijer koji podsjeća na elegantne brodove i kvalitetna mediteranska kuhinja temeljena na sezonskim namirnicama savršena su kombinacija za ljetne večeri
Text Hrvoje Bulešić Photos Archives
Sophisticated interior reminding of elegant boats and first-rate Mediterranean cuisine based on seasonal ingredients create an impeccable sensory vibe for summer evenings Dugovječna jadranska dama Opatija ima poseban status na hrvatskoj obali. Arhitektura, atmosfera, brojni restorani zaslužni su za status ‘kraljice turizma’ još od 1844. godine. Kraljice i kraljevi, glumci, nobelovci, književnici, kompozitori. Lista slavnih gostiju je brojna. A ako na trenutak zatvorite oči, u glavi možete stvoriti sliku slavne američke plesačice Isadore Duncan koja je inspiraciju za ples pronašla ispod opatijskih maslina. Opatija je bila i ostala mjesto decentnog stila, ukusnih zabava i dobrog življenja. Mjesto koje, poput dobre crne male haljine, nikada ne izlazi iz mode. Jedno od mjesta koje na pravi način slavi opatijsku ‘dolcevitu’ i hedonizam jest restoran Molo, nezaobilazna stanica na kvarnerskoj gastrokarti. Ideja za koncept Mola stvarala se i sazrijevala poput dobrog vina. ‘Iz moje ljubavi prema automobilizmu rodilo se veliko prijateljstvo s jednim od najboljih hrvatskih vozača Nikom Pulićem, koji je kasnije i postao kum restorana. Proveli smo jako puno vremena zajedno putujući po Europi, a u tim smo našim druženjima često posjećivali restorane po velikim gradovima gdje sam tražio neku ideju i koncept koji bih prenio na prostor u Opatiji, poštujući sve opatijske tradicije i visoke standarde. Na koncu sam u Dubrovniku, na jednom neobaveznom druženju s Nikom, dobio inspiraciju’, podvukao je vlasnik restorana Roni Voskion. U srpnju 2015. na prepoznatljivoj lokaciji Zert, koja se tijekom godina profilirala kao centar dnevnog i noćnog života, nastao je restoran koji podsjeća na elegantne brodove koji su česti gosti opatijske rivijere. U vrlo kratkom vremenskom razdoblju Molo je postao sigurna gastronomska luka koja čitavu godinu svojim gostima nudi profinjen mediteranski meni temeljen na sezonskim namirnicama i jedinstven ugođaj, čije je uspješno brendiranje privuklo interes uglednih svjetskih restoranskih lanaca koji su nudili različite oblike suradnje. Istovremeno je kvalitetnim i raznovrsnim programima Molo postao prepoznatljiva event destinacija koja je ugostila gastro-turistički projekt Pink Wing, promociju filma ‘Vatreni’ i Ćiru Blaževića, The Art of Performance Jaguar, Rally Opatija, a u 2019. sezonu je otvorio event 120 godina Opela… Ljubav prema lijepim automobilima i hrani ide savršeno ruku pod ruku. Osim brojnih događanja, Molo se profilirao i kao stalna postaja nautičkog i kongresnog turizma, čiji će gosti na novoj, proširenoj terasi još više uživati u opatijskoj ‘way of lifeu’. Tihoj eleganciji i raskošnoj ljepoti.
The eternal Adriatic lady Opatija enjoys a special reputation on the Croatian coast. Architecture, atmosphere, numerous restaurants have all contributed to her title ‘The Queen of Tourism’ ever since 1844. Queens and kings, actors, Nobel prize winners, novelists, composers - the list of celebrities is endless. And if you close your eyes for a moment, you can picture an image of the famous American dancer Isadora Duncan who found inspiration to dance under the Opatija olive trees. Opatija has always been a place of elegant style, luxurious parties and fine living. Just like the little black dress features the eternal power, so does Opatija as well. One of the places to celebrate Opatija’s ‘dolce vita’ and hedonism is the Molo Restaurant, a must-visit spot on the Kvarner gastro-chart. The Molo concept idea has been cultivated and refined like good wine. ‘My passion for cars has gained me a grand friendship with one of the best Croatian drivers Niko Pulić later to be the godfather of the restaurant. We have spent a lot of time together travelling Europe, and we have often visited restaurants in big cities where I sought an idea or concept to inspire me for my Opatija project, while simultaneously respecting Opatija’s traditions and high standards. In the end, in Dubrovnik, during one of my gatherings with Niko I was struck by divine guidance’, emphasized Roni Voskin, the owner of the restaurant. In July 2015 on the notable Zert location, which has over the years developed into the daily and night life-cult, a restaurant resembling the elegant boats which often visited the Opatija Riviera was founded. Before long Molo has grown into a safe gastro-port providing its guests all year-round with a sophisticated Mediterranean menu, rooted in seasonal foods and a unique ambience; this successful branding has attracted world esteemed restaurant chains to offer various types of collaboration. Molo represents a fully-fledged event destination, arranging top quality and versatile programmes and has hosted events such as gastro-tourist project Pink Wing, film promotion ‘Vatreni’ and Ćiro Blažević, The Art of Performance Jaguar, Opatija Rally and the first event of the 2019 season was the celebration of 120 years of Opel… Passion for dazzling cars and fine food go hand-in-hand. Apart from a rich array of events, Molo has portrayed itself as an unfading nautical and congress tourism spot; turning up the heat on Opatija’s gusto of elegance, luxury, grace and enjoying the region’s ‘way of life’, to the full. Go with an open mind and empty stomach and experience Molo’s aura on the now extended terrace plateau!
Yachts Reccommends Dizajn
Roni Voskion
215
Korčulanske pjatance
Stoljetna tradicija u tanjuru
Text Udruga Korčulanske pjatance Photos Damir Pačić
216
Proljetni festival hrane i vina Korčulanske pjatance, u trajanju od 26. do 30. travnja, okupio je zaljubljenike u kvalitetnu spizu i vrhunsko vino, ne samo otočane, bonkuloviće i oduševljene strance, već i poznate chefove, nagrađivane vinare te domaće i strane medije. Ovogodišnje treće izdanje festivala posjetiteljima je pružilo zanimljiv, dinamičan, raznolik i edukativan program. Poznati chefovi Dino Galvagno i Hrvoje Zirojević, vinarka sa sommelierskom titulom Master of Wine Jo Ahearne te slastičari Lucija Tomašić i Damir Šarić udružili su se s domaćim snagama kako bi svoje vještine predstavili publici, ali i kako bi prenijeli znanje lokalnim ugostiteljima. Svoj karakter festival je pokazao ne samo kroz brojne radionice, već i visoko posjećene tematske večeri, poput ‘Korčula u boci’ u LD Restaurantu, ‘Umjetnost marendavanja’ u restoranu Radiona, šetnje kroz povijest gastronomije grada Korčule u restoranu Aterina ili gostovanja chefa Dina Galvagna u konobi Maha. Okosnica festivala je Udruga Korčulanske pjatance koja okuplja renomirane korčulanske restorane i jedan OPG u vizionarski pokret koji u Korčuli osniva trend moderne i kreativno koncipirane kuhinje temeljene na lokalno uzgojenim, sezonskim namirnicama i začinskom bilju. Oni su redom restorani Adio Mare, Aterina, Barić, Filippi, LD Restaurant, Marco’s, Nonno, Radiona, konoba Maha, konoba Mate te proizvođač ekoloških, tradicionalnih proizvoda OPG Eko škoj. Ako vas privlače izazovi za gurmanska nepca i željni ste harmonije okusa i mirisa koju otok pruža, pozivamo vas da dogodine posjetite četvrto izdanje Korčulanskih pjatanci te okusite gastronomsko gostoprimstvo Korčule u punom proljetnom zamahu!
Events
Gastronomsko gostoprimstvo Korčule u punom proljetnom zamahu Gastronomic hospitality of Korčula in full spring swing
Spring food and wine festival called Korčulanske pjatance, which took place 26-30 April, brought together lovers of high quality food and top wines, not only the islanders, hedonists and thrilled foreigners, but also famous chefs, award-winning winemakers and media from Croatia and abroad. This was the festival’s third edition and it offered visitors an interesting, dynamic, diverse and educational programme. Well-known chefs Dino Galvagno and Hrvoje Zirojević, sommelier and winemaker Jo Ahearne who has a Master of Wine title, and confectioners Lucija Tomašić and Damir Šarić joined forces with local staff to present their skills to the public and transfer knowledge to local caterers. The festival’s character was reflected not only in numerous workshops, but also in popular thematic evenings such as ‘Korčula in the Bottle’ in the LD Restaurant, ‘The Art of Brunch’ at the Radiona Restaurant, strolls through the history of the gastronomy of the town of Korčula at the Aterina Restaurant or guest-chef Dino Galvagna’s visit to Tavern Maha. The festival would not be possible without the Korčulanske Pjatance Association, which brings together renowned Korčula restaurants and small local producers in a visionary movement that established a contemporary and creative cuisine concept in Korčula, based on locally grown, seasonal ingredients and herbs. These include restaurants Adio Mare, Aterina, Barić, Filippi, LD Restaurant, Marco’s, Nonno, Radiona, Tavern Maha, Tavern Mate and Eko škoj, a small local producer of eco and traditional produce. If your gourmet palate needs new challenges and you are looking for a harmony of tastes and smells that the island offers, we invite you to visit the fourth edition of Korčulanske pjatance next year and taste the gastronomic hospitality of Korčula in full spring swing!
Gastronomska oda proljeću A Gastronomic Ode to Spring Text Jasmina Stošić Photos Đorđe Stošić
‘Nisu sezone samo kalendar, ima jedan osjećaj proljeća, pored osjećaja drugih zbivanja u prirodi, osjećaj upisan u duši, dan za obećanje svim živonosnim klicama. Nije proljeće samo fikcija ili istina kalendara. Do moje smrti neka ne mine spasonosni osjećaj proljeća. Pozdrav njemu. I koji me ne budete umjeli izreći ni opisati, naslikajte me kao mladu živu proljetnu granu s dvije tisuće cvjetića koje prva ptica osjeti kao neodoljivo i gizdavo pijanstvo, da bi tako listao i granao...’ Ove divne riječi ostavio nam je veliki Tin Ujević. Teško je i zamisliti da bi itko tako bolno, a lijepo pisao o mladosti, u ovom slučaju, nazvanoj imenom proljeća. Proljeće je vrijeme buđenja, obnove i rasta. Vrijeme duhovne, ali i jedne prozaične obnove, obnove našeg svakodnevnog jelovnika. Proljetne livade nude savršene sastojke za jednu finu salatu koja čisti toksine iz našeg tijela, što stvara idealnu podlogu za nastavak sezone u zdravom tijelu. Ona je puna dragocjenih vlakana i vitamina, pogotovo prelivena limunom, maslinovim uljem ili medom. Salata od maslačka i rikole vrlo je visoko na ljestvi-
‘A season is more than just a calendar, there is the feeling of spring, besides the feelings of other events occurring in nature, a feeling written in your soul, a promise given to all life-bringing sprouts. Spring is not just fiction or the truth of the calendar. Let the lifesaving feeling of spring remain until I draw my last breath. Hail to spring. And when you are unable to speak of me or offer my description, paint me as a young, living and flowering spring branch with two thousand flowers that a bird sees as an irresistible and gaudy drunkenness, so that I can leaf and branch...’ This is a rough translation of glorious words written by the great Tin Ujević. It is difficult to imagine that anyone could write so painfully, yet so beautifully about youth, in this case bearing the name of spring. Spring is the time of awakening, renewal and growth. In addition to a spiritual renewal, a mundane renewal can also help the update of our everyday menus. Spring meadows offer the perfect ingredients for a delicious salad that removes the toxins from our bodies, creating the ideal base for a healthy season in a healthy body to
Coolinadriatica
ci posebno kvalitetnih obroka koji nas čine vitalnijim, sretnijim i, u konačnici, mlađim. Naime, kao rijetko koja biljka, maslačak je sav ljekovit: i korijen, i biljka u cvatu, i cvjetovi. U svojim listovima sadrži obilje vitamina C, korijen je bogat kalijem, fosforom i silicijem, a cvijet ima tvari koje pospješuju probavu i jačaju organizam. Od cvjetova se pravi i vino koje ‘pobjeđuje’ proljetni umor. Dakle, stavite 200 grama listića mladog maslačka i rikole, 100 grama naribanog korijena celera, 100 grama klica od brokule i prelijte s dvije velike žlice maslinova ulja. Zgodno je prisjetiti se jedne francuske poslovice koja kaže da salati ulje treba dodavati rasipnik, škrtica sol, ocat i začine, a luđak, koji u svemu pretjeruje, neka je izmiješa. Klice su, pak, priča za sebe. Za razliku od većine drugog povrća koje počinje gubiti svoj vitaminski udio čim ga se ubere, klice nastavljaju rasti i oblikovati hranjive tvari. Čim zrno proklija, sav škrob, ulja i ostali nutrijenti navale u klicu kako bi nahranili sićušnu novu biljku pretvarajući se u vitamine, enzime i ostale oblike bjelančevina, minerala i šećera. Sa-
start. It is full of precious fibres and vitamins, infused with lemon, olive oil or honey. A dandelion and arugula salad is high on the list of good quality meals that make us more vital, happier and, ultimately, younger. The dandelion plant, as very few herbs out there, can be used in its entirety: the root, the plant in bloom and flowers. Its leaves contain plenty of vitamin C, the root is rich in potassium, phosphorus and silica, and the flower helps digestion and strengthens your organism. Flowers are also used to make a wine that ‘beats’ spring fatigue. You only need 200 grams of fresh dandelion and arugula, 100 grams of grated celery root, 100 grams of broccoli sprouts, and sprinkle it with two large tablespoons of olive oil. It’s nice to remember a fun French proverb which says that a squanderer adds oil to a salad; a cheapskate adds salt, vinegar and herbs, and only a complete lunatic, who overdoes everything, mixes it. Sprouts, by the way, are in a category of their own. Unlike most other veggies that begin to lose their share of vitamins as soon as they are picked, sprouts continue to grow and form nutrients. As soon as a
219
Proljetne livade nude savršene sastojke za jednu finu salatu Spring meadows offer the perfect ingredients for a delicious salad
220
držaj vitamina C povećava se fantastičnih 600 puta kad počne klijati. Zelena salata, koje ima mnogo varijanti, koristan je izvor folata, a ako su jako pigmentirani, listovi salate snažan su izvor antioksidansa beta-karotena koji može pomoći u sprječavanju degenerativnih, opakih bolesti. Bilo da se zove puterica, kovrčava endivija, kristalka, matovilac, lollo rosso ili hrastov list, zdjelu tih listova (blago začinjenih) dobro je pojesti kao zadnji obrok u danu jer osigurava miran san i smiruje stres. Kopriva je naš poznati ‘korov’, ali i rijetko ljekovita biljka. Gotovo da liječi sve, a posebno se ističu njezina svojstva koja pročišćavaju organizam. Treba birati samo mlade i nježne listove s vrha stabljike. Jako se lijepo slaže s mekanim sirevima, poput kozjeg ili ricotte, i kao nadjev za raviole. Juha od koprive zvuči pomalo egzotično, no lako ju je pripremiti. Sitno nasjeckajte 200 grama mladih listova koprive i na maslacu kratko propirjajte s malo mladog luka. Dodajte jedan veliki mladi krumpir narezan na kockice i ulijte jednu litru hladne vode. Kad je krumpir kuhan, propasirajte ga da biste dobili gustu juhu i na kraju ubacite 200 grama svježe nasjeckane
grain sprouts, all the starches, oils and other nutrients rush into the sprout in order to feed the tiny new plant by turning into vitamins, enzymes and other forms of protein, minerals, and sugars. The vitamin C content rises by a fantastic 600 times when it starts to sprout. Lettuce, which has many varieties, is a useful source of folate, and if its leaves are highly-pigmented, they are a powerful source of the beta-carotene antioxidant that can help prevent degenerative diseases. Whether you pick leaf, Romaine, iceberg, Endives or Lollo Rosso, a bowl of these leaves (mildly seasoned) is good as the final meal of the day as it will give you a peaceful sleep and calm the nerves. Nettle is a well-known weed, but also a medicinal herb. It cures almost everything, and its body-cleansing properties are especially important. Only young and gentle leaves from the top should be picked. It pairs well with smoked cheeses like goat cheese or ricotta, and as ravioli stuffing. Nettle soup sounds a bit exotic, but it is really easy to prepare. Finely chop 200 grams of young nettle leaves and sauté with scallions on some butter. Add one big early potato, diced, and add one litre of cold water. When the potato is cooked, puree it to get a thick soup and finally add 200 grams of
Coolinadriatica
Srdela je često nepravedno zanemarena, a najbolja je kad se pripremi jednostavno, primjerice, s ukiseljenim mladim lukom The sardine is often unjustly neglected, and the best way to prepare it is truly the simplest - with pickled leeks
koprive koju ste prethodno pomiješali sa žlicom vrhnja. Najzeleniji je to mogući ukras za poseban ručak koji ste posvetili sebi, prirodi i vama dragim ljudima. Impresivni nutritivni sastav plavu ribu stavlja na pijedestal jer već i mali riblji obrok (100 grama) daje između trećine i polovine bjelančevina potrebnih svakog dana. Većina je bogata vitaminom B 12, koji je od ključnog značenja za zdrav živčani sustav, te jodom koji je bitan za pravilno funkcioniranje štitnjače. Nezasićena ulja plave ribe uspješno se bore s potencijalnim srčanim i moždanim problemima. Tuna, skuša i srdela čine ‘sveto trojstvo’. O tuni se puno govori, pa neka sad malo i ove druge dvije dobiju zasluženo priznanje. Skuša je bogata omega-3 masnim kiselinama, vitaminom D i selenom, čiji ozbiljan manjak može utjecati na srce. Na Novom Zelandu, gdje je tlo siromašno selenom, skuša je itekako cijenjena namirnica. Njihova sezona je upravo u kasno proljeće i rano ljeto. Esencijalne masne kiseline su lako hlapljive i dobrim dijelom izgaraju na visokim temperaturama, zato je važno ovu ribu pripremati na niskim temperaturama iako je mnogima najdraža onako ‘reš’, ravno s
freshly chopped nettles mixed with a spoonful of cream. This is the greenest ornament for your special lunch that you can dedicate to yourself, nature and to your loved ones. The impressive nutritional composition of oily fish puts it up on a pedestal because even a small fish meal (100 grams) gives you between one-third and one-half of the protein you need each day. Most types are rich in vitamin B12, which is of crucial importance to a healthy nervous system, and iodine essential for the proper functioning of the thyroid gland. Unsaturated oily fish oils successfully deal with potential heart and brain problems. Tuna, mackerel and sardines make up the oily fish ‘holy trinity’. There has been a lot of talk about tuna, so let’s give some praise to the other two as well. The mackerel is rich in omega-3 fatty acids, vitamin D and selenium, and a serious deficiency of it can affect the heart. In New Zealand, where the soil is poor in selenium, the mackerel is a highly valued ingredient. It is in season in late spring and early summer. Essential fatty acids are volatile and burn at high temperatures, so it is important to prepare this type of fish at low temperatures, even though it is very popular for many people straight off the grills, or ‘gradele’, as we call it along the coast.
Yachts Sport
I pizza može biti zdrava i hranjiva kvalitetno tijesto prekriveno umakom od rajčica i mozzarellom, a obilato posuto origanom A high-quality pizza dough, topped with high-quality tomato sauce and mozzarella, and liberally sprinkled with oregano is a healthy and nutritious variant
gradela. Srdela je jeftin i koristan izvor bjelančevina, željeza i cinka. Nepravedno je često zanemarivana, a najbolja je ako se priprema na najjednostavnije načine. Uz pola glavice mladog radiča i 250 grama mladog špinata, koje ste lagano propirjali na maslinovu ulju, savršeno se uklapaju i pečene srdele (ali, nemojte ih uvaljati u brašno prije pečenja). Onima koji su se našli malo posramljeni čitajući ove male savjete jer im je pizza ipak najbolje i najslađe jelo, trebalo bi itekako laknuti jer kvalitetno tijesto za pizzu, prekriveno isto tako kvalitetnim umakom od rajčica i mozzarellom, a obilato posuto origanom, zdrava je i hranjiva varijanta. Naime, naziv origano potječe od grčke riječi ‘radost planina’, a upravo u planinama rastu divlje vrste ove biljke. Izuzetno je snažan antioksidans i sadrži veliki broj minerala (magnezija, cinka, kalija, bora i bakra). Također je jedan od najdjelotvornijih prirodnih antibiotika. Studije su pokazale da karvakrol, koji je njegov najvažniji sastojak, u kratkom razdoblju ubija bacile i ima antikancerogeno djelovanje. U medicinskom smislu origano proživljava pravu renesansu. Zanimljivo je da ga jako vole i pčele. Stari Rimljani i Grci stavljali su mladencima na glave krune od origana jer
The sardine is a cheap and useful source of protein, iron and zinc. It is often unjustly neglected, and the best way to prepare it is truly the simplest you can imagine. A half of early chicory and 250 grams of baby spinach sautéed briefly in olive oil and grilled sardines (but do not coat them in flour before grilling) make a perfect pair. If you are feeling embarrassed reading these little tips because pizza is your favourite dish, have no fear - a high-quality pizza dough, topped with high-quality tomato sauce and mozzarella, and liberally sprinkled with oregano, is a healthy and nutritious variant. In fact, the name oregano originates from the Greek word ‘the joy of the mountains’, and the wild type of this plant grows in the mountains. It is an extremely powerful antioxidant and contains large quantities of minerals (magnesium, zinc, potassium, boron and copper). It is also one of the most effective natural antibiotics. Studies have shown that carvacrol, which is its most important ingredient, kills germs in a short period and has anticarcinogenic properties. Medically speaking, the oregano is experiencing a true renaissance. Interestingly, bees also love it. The ancient Romans and Greeks used to adorn newlyweds’ hair with crowns of oregano because it was believed to chase away the sadness...
Coolinadriatica Yachts Sport
se vjerovalo da tjera tugu... Kaže se da je ljepota u očima onog koji gleda. E, pa da bismo bolje vidjeli ljepotu oko nas i bili lijepi u tuđim očima, dobro je s vremena na vrijeme popiti sok od mrkve. Uvijek birajte veće, čvrste i jako narančaste mrkve. Kad vam padne na pamet da uz dobar film nešto i gricnete, neka to bude mrkva. Ne bi bilo pošteno ne spomenuti i nešto konkretno. Dakako, ovih dana to je mlada janjetina i mladi luk. S janjetinom ne pretjerujte, a s lukom nema problema jer smanjuje razinu kolesterola, a njegovi sumporni spojevi sprječavaju rast kancerogenih stanica. Često se spominje i kao afrodizijak, naročito u slučajevima kada smo pod stresom. Priču o zdravim namirnicama koje nas usput i pomlađuju neka s pravom završi – vino. Već je poznato da je crveno vino dobro za naše srce, ali isto tako može pomoći u skidanju kilograma i daje svježinu našoj koži. S razlogom se naziva pićem bogova. Zdravo je za tijelo, um i duh. I tu se slažu liječnici svih struka. U njemu se doista nalaze supstancije koje pomlađuju tijelo aktivirajući kemikalije koje štite od bolesti vezanih uz starenje. I, naravno, ne zaboravite - samo umjereno. Baš kao u svemu, zar ne?
It is said that beauty is in the eyes of the beholder. So, to better see the beauty around us and be beautiful in the eyes of others, it’s good to drink carrot juice from time to time. Always choose larger, solid and very orange carrots. When you feel like eating a snack while watching a movie, make it a carrot. Not mentioning a hearty meal would not be fair. Of course, these days it’s mostly baby lamb or young onions. Do not overdo it with lamb, but you can do no wrong with onion because it reduces the level of cholesterol, and its sulphur compounds prevent the growth of carcinogenic cells. It is often mentioned as an aphrodisiac, especially when we are under stress. The story of healthy foods that are also rejuvenating should have a nice finishing touch – wine. It is a well-known fact that red wine is good for the heart, but it can also help lose weight and add freshness to our skin. That’s why it’s called the Drink of the Gods. It is good for the body, mind, and spirit. And doctors of all professions agree. In fact, it contains substances that rejuvenate the body by activating chemicals that protect you from ageing-related illnesses. And of course, do not forget – a moderate amount goes a long way. Just like with anything else, right?
223
Rose Ru탑i훾asta svje탑ina Pink Freshness Text Filip Bubalo Photo Shutterstock.com
Lagana, elegantna i nje탑na sa zavodljivom bojom, rose vina idealan su aperitiv i odabir za laganija riblja jela Light, elegant and gentle with a seductive colour - the ideal aperitif and choice for lighter fish dishes
224
Wine
Vinski puritanci sa zadovoljstvom će odmahnuti na prezentacijsko sljubljivanje vina s hranom, no činjenica je da jedno bez drugoga ne ide. Trend ružičastih vina, ili popularnih rosea, posljednjih je godina poprimio oblik male epidemije u svijetu, a potpomognut izvrsnim turističkim rezultatima, očito se i kod nas proširio. Zavodljiva boja, uglavnom za pripadnice ljepšeg spola, alkoholi do 12%, rashlađeni na otprilike isto toliko Celzija, savršeni su aperitiv, pa, ako želite, i partner za laganija, uglavnom riblja jela. Jednostavna formula za uspjeh, a zapravo miljama daleko od prapočetaka, odnosno opola, mješavine vina koju su dalmatinski težaci radili sve samo ne poradi ljetnih uživancija. Trend ili ne, svake godine na sajmovima vina, ali i u restoranima, sve je više rosea u ponudi domaćih vinara, a kao i svaka konkurencija, domaćoj vinskoj sceni donijela je osvježenje i otvorila novu utrku. I dok su neki vinari krenuli s roseom kao najbržim povratom investicije dok čekaju sazrijevanje glavne sorte, drugi su mu posvetili punu pažnju i stvorili punokrvnog člana svoje palete vina. Svježinu, voćnost i lakoću ispijanja pronaći ćete kod gotovo svih domaćih rosea, a na nosu ili na nepcima osjetit ćete finese, zavisno je li napravljen od domaćih sorti, poput plavca, lasine, plavine, terana, trnjaka ili, pak, francuskih kupaža. No, u vrućim ljetnim mjesecima, gotovo pa ne možete pogriješiti s (domaćom) etiketom. Polusuho, suho ili u verziji kao pjenušac, to je pitanje trenutka ili, bolje rečeno, afiniteta. Možda nikad neće dosegnuti status crvenog ili bijelog vina (a novi trend macerirana i amber vina već kuca na vratima), ali većina ozbiljnih vinara drže ga ravnopravnim u ponudi. No, zapravo koliko se rosea može staviti u onu sad već izlizanu, ali istinitu krilaticu ‘pije se na ure, a ne na litre’? I dok će se neki dati zavesti laganijim varijantama blijede boje, kolokvijalno rečeno, ženskim roseom, drugi će potražiti karakter u roseu od plavca malog ili terana, pa i plavine, gdje se jasno, pa čak i za nerazvijena nepca, otkriva plemenito podrijetlo autohtonih domaćih sorti. Nedavno smo na sve popularnijem susretu vinara u Splitu - Vina Dalmacije, kušali i macerirani rose, kratko odležan u barrique bačvama, i ohrabrujući su to znakovi da će ova ružičasta priča nastaviti svoj put razvijanja i izvan sezone. U razgovoru s jednim američkim uvoznikom hrvatskih vina saznajemo kako trend rosea nije prošao, nego je zacementiran zahvaljujući novoj mladoj i bogatoj, te regijama i sortama neopterećenoj generaciji, željnoj novih okusa i novih vinskih priča. Tu hrvatska vina, pa i rose, imaju svoju šansu. A da ne bude klasična priča kako je hrvatski David pobijedio svjetske Golijate, pobrinuo se jedan osebujan vinar koji je na svojoj etiketi rosea, maštovito pjesnički, pa čak i likovno, povezao srdelu i morskog psa s roseom, davši šansu ovoj ružičastoj priči da, iako je (zasad) malo zastupljena, postane velika vinska priča jer je, baš kao i srdela, svojom dostupnošću postala sinonim i simbol opstanka života uz more. A sljubljivanje srdele i rosea? Samo još jedna izlizana izreka - o ukusima se ne raspravlja! Najbolje ih je sljubiti s dragim ljudima, samo zapamtite da su najbolja rose vina ovogodišnja i da ih nema puno. Stoga guštajte dok ih ima.
Wine Puritans will jump at the opportunity to reject the presentation of wine and food pairing, but the fact is that there is no one without the other. The trend of pink wines, popularly called rosé, has become viral in the world over the last few years. It has been supported by excellent tourist results, and it seems that it even caught on in Croatia. Its seductive colour is mostly intended for the fair sex, it has up to 12% alcohol, and it is normally served cooled to about the same amount of degrees Celsius. Rosé is a perfect aperitif, so if you like, you can also pair it with lighter, typically fish dishes. It is a simple formula for success, and it has come a long way since its beginnings or opolo, a mixture of wines that Dalmatian hardworking men made for anything but summer enjoyment. Be it just a fleeting trend or not, every year there are more and more rosé wines being offered by our local winemakers both at wine fairs and in restaurants, and this has also paved the way for a new niche on the winemaking scene. While some winemakers decided to start with rosé because of their quick return on investment while waiting for the main variety to grow, others have decided to give rosé their full attention and made it a fully-fledged member of their wine palette. The freshness, fruity flavour and ease of drinking is present in almost all local rosé wines, and using your nose or your palate, you will discover the intricate details, depending on whether it was made from local varieties such as Plavac, Lasina, Teran, Trnjak, or a French coupage. But in the hot summer months, it is virtually impossible for you to go wrong with a (local) label. Semi-dry, dry or a sparkling wine version, it is only a matter of time or, rather, preference. It may never reach the status of red or white wine (and a new trend of macerated and amber wines is already upon us), but most serious winemakers have already included it in their regular offer. But how much rosé can actually fit into the slogan which is cliché, but true in Croatian wineries – ‘one should drink by the hour, and not by the litre’? While some will let themselves be tempted by lighter, pale varieties, colloquially referred to as ‘female rosé, others will look for a character in a rosé, varying from Plavac Mali or Teran and Plavina, revealing the noble origin of local native varieties, apparent even to the unrefined palates. We recently attended Wine Dalmatia, a winemakers meeting in Split whose popularity keeps growing, and tasted macerated rosé wines, aged in barrique barrels for a short period, and these are encouraging signs that this pink story will continue developing even when the season ends. In a conversation with a US importer of Croatian wines, we have learnt that the rosé trend has not passed, but it has found its rightful place thanks to the new and wealthy generation, unburdened with regions and varieties, eager for new tastes and new wine stories. Croatian wines, including rosé, have their own chance in it. An exceptional winemaker has made sure that this won’t be another story of how Croatian David beat the Goliaths of the world – in a poetic, even artistic way, he designed his rosé label by joining together a shark and a sardine with rose, giving this pink story a chance to become a great wine story. Even though it is underrepresented (for now), it has, just like the sardines because of their availability, become synonymous with the symbol of the survival of life by the sea. And pairing sardines and rosé? Just another cliché – There is no accounting for tastes! It’s best to pair them with the people you love, just remember that the best rosé wines are the ones from this year’s vintage and there aren’t many of them, so drink up while you can.
Lošinj Hotels & Villas
Text Ida Vickota Photos Lošinj Hotels & Villas
Inovativni kokteli s potpisom otoka Lošinja
Uz odmor i uživanje na prekrasnoj jadranskoj obali ili nekom od naših otoka, prva stvar koja nas asocira na ljeto je omiljeno piće toga godišnjeg doba - koktel. Kada napokon stignu ljetni dani, jedino je pitanje koju kombinaciju aroma i okusa izabrati za osvježenje. Koliko je važno odrediti omjer klasičnih i novih okusa te iznenaditi nepce drugačijim aromama, vrlo dobro znaju u lounge baru Alto Rosso. Bar koji se nalazi u hotelu Bellevue u lošinjskoj uvali Čikat sjajno je mjesto za kratki i osvježavajući odmor u svako doba dana. Alto Rosso zrači jednostavnošću i elegancijom, baš kao i hotel u kojem se nalazi. Kod uređenja bara pazilo se na odnos dizajnerskih komada namještaja te svjetlosnih ploha upotpunjenih crvenkastim mramorom i egzotičnim madagaskarskim kamenom. Ono po čemu je Alto Rosso ipak najpoznatiji je karta koktela koju odlikuje inovativnost, mašta i entuzijazam. Za koktele kao što su Tropical Addict, Lošinj Gardens, It’s Gin Time i Jaffa Zacapa zaslužan je renomirani hrvatski barmen Darko Uremović s timom barmena. Njihov potpis nose i kokteli u kojima su okusi Lošinja spojeni s likerima svjetske kvalitete – Pink Lee, Lošinj Goes To Japan, Elyx Julep i Elyx La Vie. Preporučujemo vam da izaberete Alto Rosso signature koktel Lošinj Gardens napravljen od pistacio sladoleda i sirupa od lješnjaka. Lošinj Gardens poslužuje se u malim glinenim žardinjerama u kojima kakao i čokoladni keksi imitiraju zemlju, dok ga jestivo cvijeće, ružmarin i menta čine možda i najljepše dekoriranim koktelom koji smo vidjeli dosad.
In addition to vacationing and enjoying the beautiful Adriatic coast or one of Croatia’s islands, the first thing that brings back summer memories is the season’s favourite drink – the cocktail. When summer days finally arrive, the only question you need to ask yourself is which combination of aromas and flavours brings the best refreshment. The Alto Rosso lounge bar staff know just how important it is to figure out the ratio of classic and new flavours, and surprise your senses with new aromas and fresh combinations. The Bellevue Hotel bar located in Lošinj’s Čikat Bay is a great place for a short and refreshing vacation at any time of day. Alto Rosso radiates simplicity and elegance, just like the hotel the bar is a part of. When designing the bar, attention was paid to the relationship between designer pieces of furniture and light fixtures complemented by reddish marble and exotic stone from Madagascar. What Alto Rosso is best-known for is their cocktail list marked by innovation, imagination and enthusiasm. Cocktails such as Tropical Addict, Lošinj Gardens, It’s Gin Time and Jaffa Zacapa, are the work of renowned Croatian bartender Darko Uremović, together with his bartender team. Cocktails in which Lošinj’s flavours are combined with world-class liqueurs also bear their signature – Pink Lee, Lošinj Goes To Japan, Elyx Julep i Elyx La Vie. We recommend you choose the Alto Rosso signature cocktail Lošinj Gardens, with pistachio ice cream and hazelnut syrup. Lošinj Gardens is served in small clay pots in which cocoa and chocolate biscuits are made to imitate soil, while edible flowers, rosemary and mint make it perhaps the most beautifully decorated cocktail we’ve ever seen.
Hotels
Jedan od najprestižnijih hotelskih barova na Jadranu – Alto Rosso najpoznatiji je po svojoj karti koktela u kojima su lokalni okusi otoka spojeni s likerima svjetske kvalitete One of the most prestigious hotel bars in the Adriatic – Alto Rosso – is best known for its cocktail list, combining the island’s local tastes with world-class liqueurs www.losinj-hotels.com
Ako na Lošinju planirate provesti produljeni vikend u lipnju, ne propustite isprobati koktel sa svježim trešnjama s otoka Cresa, koji se u ponudi bara Alto Rossa nalazi samo tog mjeseca If you are planning to spend a long weekend in Lošinj in June, don’t miss out on this incredible cocktail, made with fresh cherries from the island of Cres, because it is available in the Alto Rosso bar only in June
Procigar festival
Text & Photos Marko BiliÄ&#x2021;
Sporost dovedena do savrĹĄenstva
Pleasure...
U Dominikanskoj Republici nastaju i posebne, ručno rolane CSWC cigare Macanudo Insprado Marevas Special hand-rolled CSWC cigars Macanudo Insprado Marevas are made in the Dominican Republic
Već svjetski poznati Cigar klub Mareva iz Splita drugi je put bio dio Procigar festivala, jednog od najvećih cigar festivala svijeta koji se održava u Dominikanskoj Republici. Biti uvršten u službeni program jednog takvog festivala zaista je prestižno priznanje i nagrada splitskom klubu. Više od 800 uzvanika iz cijelog svijeta prisustvovalo je tjednom programu, tijekom kojeg se održalo i natjecanje u sporom pušenju cigara, začeto u Splitu, prema ideji predsjednika kluba Mareva Marka Bilića i uz podršku njegovih najbližih suradnika. Kvalifikacije za Latinsku Ameriku su održane uz stotinjak natjecatelja, a pobjedu je, kao najsporiji i najfokusiraniji natjecatelj uživanja cigare Macanudo, odnio cigar sommelier iz Argentine. On je na vrhuncu festivala, tijekom gala večere ‘White Night’ koja se odvijala na povijesnoj lokaciji u Santiagu, primio glavnu nagradu - prestižni švicarski sat Cuervo y Sobrinos limitirane Macanudo serije i kartu za veliko finale u Splitu koje će se održati u rujnu ove godine. I trenutni svjetski prvak CSWC-a Hauke Walter uživao je u Procigar festivalu, kao jednoj od svojih glavnih nagrada koje je osvojio prošle godine u Splitu, te je kao zvijezda festivala davao savjete i otkrivao tek poneke trikove kako biti najbolji u najsporijoj utrci na svijetu. Bila je to prilika i za posjet jednoj od najvećih dominikanskih tvornica cigara General Cigar, gdje nastaju posebne natjecateljske CSWC cigare Macanudo Insprado Marevas. Te su cigare specijalno rolane rukama od strane samo pet odabranih rolera, koji s osobitom pažnjom stvaraju natjecateljske cigare koje su gotovo dovedene do savršenstva kako bi svakom natjecatelju pružile jednaku šansu za uspjeh. For the second time in a row now a world-famous Mareva Cigar Club from Split has been part of the Procigar Festival, one of the largest cigar festivals in the world, taking place in the Dominican Republic. Being included in the official program of such festival is truly a prestigious award and an honour for the Split club. More than 800 guests from all over the world attended the week-long programme, which included a slow-smoking cigar contest, the idea for which was actually born in Split, thanks to Mareva President Marko Bilić and the support of his closest associates. Around one hundred contestants participated in the Latin America qualifications, and the winner, i.e. the slowest and most concentrated candidate when it comes to smoking the Macanudo cigar, was a cigar sommelier from Argentina. During the highlight of the festival, the White Night gala dinner, which takes place at a historic location in Santiago, the winner received the main prize – a prestigious Cuervo y Sobrinos Swiss watch, part of a limited Macanudo series, and a ticket for the grand finale that will be held in Split in September. Current CSWC world champion Hauke Walter also enjoyed the Procigar festival as one of the main awards he won last year in Split, and as a star of the festival he offered advice and discovered only a few tricks of the trade when it comes to being the best in the world’s slowest race. It was also a chance to visit one of the largest Dominican cigar factories, General Cigar, where special CSWC cigars Macanudo Insprado Marevas are made. These cigars are specially hand-rolled by five carefully selected rollers, with special attention given to making cigars for contests that have been brought close to perfection in order to give each competitor the same chance of success.
229
Text Ida Vickota Photos Mastercard
Ekskluzivna iskustva u bilo kojem trenutku
Perfect Escape
Priceless Croatia je sada cjelogodišnji projekt koji nudi najmanje deset iskustava mjesečno, s više od 50 na vrhuncu turističke sezone Priceless Croatia is now an evergreen destination, offering at least ten experiences per month, with more than 50 experiences during the peak of the tourist season Odlična vijest za sve ljubitelje putovanja jest da Hrvatska postaje sve popularnija cjelogodišnja destinacija, a s time i Priceless Croatia cjelogodišnji program u sklopu Mastercardove platforme Priceless Cities, koja okuplja više od 40 svjetskih destinacija te nudi niz jedinstvenih i ekskluzivnih iskustava domaćim i stranim turistima. U samo nekoliko koraka, korisnici Mastercard® kartica mogu se registrirati na platformi Priceless Croatia (www.priceless.com) i kupiti ekskluzivne pakete. Tako, primjerice, mogu uživati u letu balonom i večeri iznad oblaka koju će im pripremiti poznati chef, upoznati divlje srce Zagreba i tijekom ture zoološkim vrtom pomoći u hranjenju životinja, istražiti grad Varaždin, isprobati pivsku kupku u luksuznom hotelu, ili tražiti tartufe na vođenoj turi u Istri. Na putu prema jugu, moguće je otkriti dubrovačke znamenitosti i okuse lokalne kuhinje, ali i otići na vođenu turu te posjetiti lokacije na kojima je snimljena popularna serija ‘Igra prijestolja’. Osim toga, neka nova iskustva i ponude tek dolaze. Tijekom ljeta bit će moguće otkriti tajne Dubrovnika tijekom Dubrovačkih ljetnih igara, plesati cijelu noć na festivalu Ultra Europe, planinariti na Velebitu te još mnogo toga. Nakon odabira iskustva ili ponude koju želite kupiti, potrebno je još unijeti svoje osobne podatke te na kraju potvrditi kupnju. Nakon primitka vaučera i potvrde o plaćanju putem emaila, sve je spremno za užitak u nezaboravnom iskustvu koje će zauvijek ostati u vašem sjećanju.
Great news for all travelers is that Croatia has become more popular all-year destination, which made Priceless Croatia an all-year program within Mastercard Priceless Cities campaign. Gathering more than 40 destinations around the world, Priceless Cities offers a range of unique and exclusive experiences to both residents and visitors. In just a few steps, Mastercard® cardholders can register on the Priceless Croatia website (www.priceless.com) and buy exclusive packages. For instance, they are able to take a flight in a private hot air balloon and enjoy a chef-prepared picnic in the clouds, get in touch with Zagreb’s wild side by helping feeding the animals during a zoo tour, explore the City of Varaždin, experience beer spa at premium boutique hotel, or go on a guided truffle-hunting expedition in Istria. Heading to the South, it is possible to discover the sights and flavours of Dubrovnik’s Old Town, as well as to take a guided tour and visit city locations where popular Game of Thrones series had been filmed. Beside this, there are many experiences and offers to come. During the summer, it will be possible to unravel Dubrovnik secrets during Dubrovnik Summer Festival, dance the night away at Ultra Europe Festival or hike the Velebit Mountains and many more. By clicking ‘Book now’ for the experiences and offers you like, you need to finish a simple process of adding your personal data and, in the end, confirm the purchase. After receiving payment confirmation and voucher via email, everything is ready for a pleasure in the unforgettable experiences that will stay forever in your mind and memory.
231
Falkensteiner Iadera
Dobro došli u raj
Odmor u Hotel & Spa Iadera je opuštajuće, otmjeno i romantično iskustvo A holiday at the Hotel & Spa Iadera is relaxing, stylish and quite romantic as well
232
Text Ida Vickota Photos Falkensteiner Iadera
Hotels
Hotel & Spa Iadera ima pet zvjezdica i u vlasništvu je Falkensteiner Hotels & Residences, a kao i sve njihove hotele, krase ga prostranost, futuristički dizajn i regionalni naglasci. Hotel nudi izvanredno mnogo aktivnosti za slobodno vrijeme, i to u ugođaju daleko od gradske gužve, što je nenadmašna kombinacija koju ćete teško igdje drugdje naći. Spa Acquapura proteže se na 6000 četvornih metara i prava je oaza opuštanja u kojoj vas čekaju saune, privatni spa saloni, unutarnji i vanjski bazeni, hidromasažni bazeni i impresivni hamam površine 700 četvornih metara – drugim riječima, sve što vam uopće može pasti na pamet pri definiciji wellnessa, ljepote i lifestylea. Spa nudi vrtoglavo mnogo tretmana posvećenih vraćanju ili očuvanju zdravlja, ljepote i blagostanja. Hotel ima terene za niz sportova, pa tijekom boravka možete isprobati tenis, golf, mini golf, odbojku na plaži, košarku, mini tenis i badminton, a sve to možete igrati i noću. Hotel ima globalno orijentiranu gastronomsku ponudu kroz koju ćete postati kulinarski kozmopolit. Restoran La Veranda u svojoj à la carte ponudi koristi svježe lokalne sastojke, a ako vam je draže u dobroj hrani uživati uz more, tu su beach bar i restoran Bracera. Resort Punta Skala svake godine sve se više okreće sportu, a ove je godine teniska akademija počela već u travnju. Ako tražite mjesto na kojem ćete se odmoriti od svega, leći na plažu i pročitati dobru knjigu, baviti se sportom ili samo odmoriti uz neki od opuštajućih tretmana, Hotel & Spa Iadera pravo je mjesto za vas.
The five-star hotel belonging to the Falkensteiner Hotels & Residences features a spectacular design combining spaciousness, futuristic-looking elements and typical regional accents. You will find here an extraordinary range of leisure activities and the ambience of a secluded getaway – a combination you’ll be hard pressed to find anywhere else. The 6,000 sq m Acquapura SPA is an oasis of saunas, Private SPAs, whirlpools, indoor and outdoor pools, and an indescribably impressive 700 sq m hamam – in other words, everything you imagine when you think of wellness, beauty and lifestyle. There is a dizzying array of healthy, soothing and beautifying treatments, as well. Explore the new sports centre with clay tennis courts, padel courts, golf range area, mini golf, beach volleyball courts, basketball, mini tennis and badminton – all possible to play also during night! Resort Punta Skala is going sports more and more each year - in 2019 the tennis academy started in April! Restaurants in top-notch locations and cosmopolitan cuisine? Yes, you’ll find both of these things here! At the La Veranda à la carte restaurant, the culinary team uses fresh, regional products to create all sorts of delicacies but if you prefer to chill out on the beach, the Bracera beach bar and restaurant is just right for you. If you’re looking for a holiday destination where you can get away from it all, lie on the beach and read a good book, do various sports or just relax and enjoy an exquisite beauty treatment, the Hotel & Spa Iadera is the place to be.
Villas Baotić
Luksuz nedirnute prirode
Text Niko Vučković Photos Lidija Lolić
Perfect Escape
Vile Baotić su moderne vile za odmor uređene u suvremenom minimalističkom stilu, koji je istodobno i funkcionalan i komforan. Smještene u srcu Dalmacije, u Segetu Donjem, na tri kilometra od Trogira, ove luksuzne vile se sastoje od pet smještajnih jedinica. Dvije ekskluzivne trokatne vile imaju privatne bazene, garaže i parkirni prostor na otvorenom, a treća vila podijeljena je na tri privatna apartmana. Svaki je apartman potpuno odvojen od ostala dva, ima privatno dizalo i dovoljno prostora za život i odmor - dnevni boravak, spavaće sobe i kuhinju. Svaka soba ima i svoju privatnu kupaonicu. Vile Baotić imaju recepciju u predvorju, a građene su prema najvišim europskim standardima i nude jedinstven pogled na more. Seget Donji je iznimno popularan među nautičarima koji tom dijelu obale prilaze s mora i žele uživati u nedirnutoj prirodi, slikovitoj ljepoti zaljeva i kristalno bistrom moru, pa ako posjećujete ovaj dio Jadrana brodom, predlažemo vam Marinu Baotić, koja se smjestila u neposrednoj blizini vila. Izgledom i ugođajem mediteranskog mjestašca, ova marina nudi 400 vezova za jahte i brodove do 60 metara i može se pohvaliti vrhunskom razinom usluga. U srcu marine nalazi se restoran Yachtclub u kojemu gosti mogu uživati u opuštenoj atmosferi, lijepom pogledu i najfinijim mediteranskim zalogajima. Za goste vila osiguran je besplatan prijevoz do aerodroma i do Marine Baotić. Vile Baotić nude vrhunski komfor i blizinu svim uslugama koje posjetitelju mogu zatrebati tijekom odmora i idealan su odabir za ljetno ‘punjenje baterija’ na Jadranu.
Villas Baotić are modern property with a contemporary exterior design that provides functionality and comfort in the heart of Dalmatia. Located in an exceptional location in Seget Donji, only three kilometers from Trogir, these luxurious villas consist of five accommodation units. Two exclusive three-floor homes have their private pools, garages and outdoor parking space, while the third villa is divided into three private condos. Each condo is fully separated from the other two, served by a private elevator and with enough space for large living quarters, lounge areas and a kitchen. All rooms are served by private bathrooms. Villas Baotić, all with a concierge front desk in the lobby, are built to highest European standards and offer a unique sea view. Seget Donji is very popular among tourists and yachtsmen who want to enjoy unspoiled nature, picturesque bays and crystal clear sea. Those planning a sailing holiday along the Croatian Adriatic coast will find ideal mooring for their boat in Marina Baotić, in the vicinity of the villas. Combining the spirit of a Mediterranean village with professional service and comfort, this marina has 400 berths for boats with length up to 60 meters. In the heart of the marina, guests can relax in the Yachtclub restaurant and enjoy views of the sea and delicious selection of Mediterranean food. The transport from the Villas Baotić to the airport and Marina Baotić and back is complementary for guests. Villas Baotić offer utmost comfort and proximity of all the facilities and services you might need during a vacation, and are an ideal option for recharging in the Adriatic.
235
Iberostar Grand Perast
Otmjena tišina A Sophisticated Silence Iberostar Grand Perast ‘sjedi’ u srcu Perasta i gleda na Boku kotorsku: već je i to dovoljno da bude jedno od najprivlačnijih mjesta na Jadranu The location of the Iberostar Grand Perast, with its breathtaking views of the Bay of Kotor, is undoubtedly one of the hotel’s finest attractions
Text Niko Vučković Photos Perast
Hotels
Iako svi hoteli i resorti Iberostar uživaju jednak povijesni status, Iberostar Grand Perast ističe se svojim avangardnim luksuznim uređenjem i nevjerojatnom lokacijom na obali Jadranskog mora. Barokna arhitektura hotela tipična je za Perast i okolicu, a hotel stoji na svega nekoliko koraka od crkve svetog Marka, građene 1760. i posvećene Djevici Mariji i drugim svecima. Gosti hotela Iberostar Grand Perast pri ulasku će prvo primijetiti krilatog lava što stoji nad vratima, simbol moćne Venecijanske Republike čiji je Perast bio dio. Perast leži blizu otoka Sveti Đorđe na kojem se nalazi i crkva dotičnog sveca, prvi put spomenuta u povijesnim spisima 1166., koji opisuju njezinu gradnju i posvećenje. Ta crkva je povijesni spomenik i pravo povijesno blago, u kojem se čuvaju slike naslikane između 1326. i 1457., uključujući djela poznatog kotorskog umjetnika Lovra Marinova Dobričevića. Drugi otok u blizini je Gospa od Škrpjela, svega 115 metara sjeveroistočno od Svetog Đorđa, poznat po navodnom viđenju Djevice Marije 1452., koja se na tom mjestu na moru ukazala mornarima koji su se vraćali u luku. Mještani Perasta su nakon ukazanja odlučili korištenjem potopljenih brodova izgraditi umjetni otok na tom mjestu i posvetiti ga Djevici Mariji. Kasnije, 1630., na otoku je izgrađena i današnja crkva. Bogatstvo povijesti tog kraja odražava se i unutar zidova hotela Iberostar Grand Perast, koji zauzima majstorski obnovljenu palaču u srcu gradića. Prilikom preuređenja očuvan je tradicionalni stil građevine, pa je ovaj hotel idealno mjesto za one koji odmor zamišljaju kao bijeg od modernog života iako se ne žele odreći modernog komfora. Oznaka Grand u imenu hotela stoji za vrhunsku kvalitetu usluge i nezaboravno iskustvo. Ta kategorija predstavlja izvrsnost svih aspekata usluge i posvećenost užitku svih pet osjetila, besprijekorno uređenje, vrhunsku gastronomiju i ljepotu jedinstvene lokacije.
Although all the hotels in Iberostar Hotels & Resorts heritage hotels segment share deep historical roots, the Iberostar Grand Perast stands out for its avant-garde luxury décor and its prime location on the shores of the Adriatic Sea. Its Baroque architecture is a tribute to the culture and history of the idyllic location it is named after. Guests staying at the Iberostar Grand Perast will have fun trying to spot the winged lion with an open book in its paws, one of the symbols of Perast featured over the door. The open book symbolises the citizens of Perast and their connections with the Venetian Republic, which granted them a series of tax privileges. Perast is located close to Saint George Island, which is the site of the Church of Saint George, first mentioned in 1166 in a series of documents describing the consecration of the new and second Roman Church of Saint Tryphon in Kotor. This monument, an authentic historical treasure, houses paintings dating back to 1326 and 1457, including a work by the famous Kotor-born artist Lovro Marinov Dobričević. The second island, Madonna dello Scarpello, lies just 115 metres north-east of the Island of Saint George. This artificial site boasts magical origins: legend has it that in 1452 a number of sailors claimed that they had seen an image of the Virgin Mary on the site of the current island. The residents of Perast decided to create the island by sinking disused boats, and later built a church there. The wealth of history held within Iberostar Grand Perast walls, together with the state-of-the-art renovation work, which has carefully conserved the building’s traditional style, make this hotel the perfect spot for those seeking to experience the magic of the past in a delightful setting offering the full range of contemporary comforts. This hotel offers each guest an unforgettable experience tailored to their needs. The highest degree of excellence in service is designed to create moments that delight the five senses, through meticulous decoration, exquisite cuisine, and the beauty of unique places.
237
Luštica Bay Marina
Text Niko Vučković Photos Luštica Bay Marina
Život uz more
Smještena u zaljevu koji je jedan od rijetkih još neotkrivenih dragulja jadranske obale, Luštica Bay Marina Village je jedinstveno mjesto. Pravi dom daleko od doma, Luštica izgledom podsjeća na stara ribarska sela, spajajući mir i tišinu nedirnute prirode s modernim uslugama i udobnostima. Ovo je prvo naselje izgrađeno kao dio ambicioznog pothvata transformacije 690 hektara poluotoka Luštica u dinamično odredište na jadranskoj obali. Marina Village je luka svjetske klase, u blizini koje se nalazi hotel s pet zvjezdica Chedi Luštica Bay, otmjeno šetalište uz more, restorani, barovi, trgovine i butici. Posjetitelji ovog novog jadranskog odredišta mogu uživati u pravom primorskom životu ako se, osim na vez u marini, odluče i na jednu od rezidencija. Smještene na zelenim padinama u blizini obale, sve vile imaju pogled na sve strane – preko beskrajne tirkizne vode zaljeva Trašte, nedirnute ljepote brdovitog poluotoka Luštica i udaljenih vrhova Nacionalnog parka Lovćen. U području Jadrana koje uživa u suncu 270 dana godišnje, nautičari mogu istražiti okolne crnogorske gradiće i luke. Lučki gradovi Herceg Novi, Budva i Bar odišu kozmopolitskim duhom i sofisticiranošću, dok obližnji gradovi Tivat i Kotor blistaju veličanstvenošću starog kontinenta i nude ljepote s UNESCO-ove liste zaštićene
238
svjetske baštine, poput Kotorskog zaljeva. Oni kojima je od mirnog razgledavanja draža avantura mogu se otputiti i u obližnje zemlje, jer su Grčka, Hrvatska i Italija nadohvat ruke i do njih je lako doploviti privatnom jahtom. Nova marina u zaljevu Luštica nudi vrhunsku uslugu, a svestran, iskusan tim marine spreman je udovoljiti gostima na nekoliko jezika i pomoći svim moreplovcima bez obzira na to jesu li tek početnici ili iskusni nautičari. Osim svih usluga vezanih uz plovidbu, marina nudi i mogućnost opskrbe jednofaznom i trofaznom strujom, zbrinjavanje otpada i besplatni Wi-Fi unutar cijelog područja marine. Sigurnost je ovdje važnija od svega, pa je cijela marina pod nadzorom kamera 24 sata dnevno, a po marini je diskretno raspoloženo osoblje zaduženo za sigurnost. Marina trenutno nudi 50 vezova za jahte do 45 metara duljine, a konačni plan predviđa 176 vezova. Paketi su fleksibilni, pa je u marini moguće ostati svega jednu noć ili cijelu sezonu. Bez obzira na to jeste li aktivni nautičar koji sve voli raditi sam, ili željni odmora želite prepustiti dizanje jedara i slične aktivnosti iskusnom osoblju dok se lijepo opuštate na palubi, u marini Luštica naći ćete uslugu kakvu tražite – i nitko vam neće zamjeriti malo ljenčarenja ako kažete da jednostavno želite uživati u pogledu na Jadran.
Marinas
U novoj marini Luštica šarm starog kontinenta susreće najmoderniju nautičku uslugu. Sama marina utjelovljenje je plana da se duž obale stvori dinamično područje za razonodu Where old-world charm meets cutting-edge facilities, the new Luštica Bay Marina is the showpiece in a flourishing plan to create a dynamic waterfront town along an undiscovered and unforgettable stretch of coastline
Set within one of the most undiscovered gems along the Adriatic coast, the Luštica Bay Marina Village is a unique place to call home. Evoking the region’s lost-in-time fishing villages, the village combines carefree peace within nature alongside modern luxuries and amenities. Forming the heart of Luštica Bay, Luštica Bay Marina sits within the newlyopened Marina Village. This is the first neighbourhood in an ambitious masterplan to sensitively transform 690 hectares of the Luštica peninsula into a flourishing destination on the Adriatic coast. The Marina Village not only offers guests a world-class harbour, it encompasses the 5* luxury of the The Chedi Luštica Bay Hotel and a stylish waterfront promenade with restaurants and bars, shops and boutiques. Visitors of this new Adriatic haven, can complete the coastal living experience, pairing a berth with one of the bespoke Marina Village residences. Nestled amid hillside greenery, each residence comes with 360 degree views: across the endless turquoise waters of Trašte Bay and out to unspoilt beauty of the Luštica peninsula hills and the distant peaks of Lovćen National Park. In a region enjoying 270 days of sun a year, seafarers can venture to Montenegro’s diverse selection of neighbouring towns
and ports. The city harbours of Herceg Novi, Budva and Bar offer cosmopolitan sophistication, while the nearby ports in Tivat and Kotor are nestled within the oldworld magnificence of the nearby UNESCO world heritage site of the Bay of Kotor. For those seeking adventures further afield the coastal temptations of Greece, Croatia and Italy are only a short cruise away. The new marina at Luštica Bay offers state-of-theart facilities and expert, multilingual marina team meet the needs of all sailors, from beginners through to the experienced. Alongside yacht assistance, there are single and 3-phase electricity, refuse disposal and free Wi-Fi serving the entire marina area. Security is paramount, with 24-hour CCTV video surveillance and on-site guard personnel. Currently the marina offers a total of 50 berths for boats of up to 45 meters and will eventually accommodate 176 berths. It also offers a range of flexible berthing options, from a single night through to seasonal and annual stays. Whether you want to raise your own sails or simply relax on deck and let someone else take care of the technicalities as the scenery flows past, Luštica Bay allows for both, plus everything in between – all with a conscience as clear as the Adriatic itself.
Business
Nizar Tagi
Jahting guru Yachting Guru
Profesionalac koji je radio za neke od najboljih tvrtki u svijetu jahtinga, kao što su marine Porto Montenegro i OneOcean Port Vell, te Benetti, Ocean Independence i Solidmark, danas razvija projekt na dobrobit jadranske regije u segmentu jahtinga Consummate professional who has worked for some of the best yachting companies in the world – among them marinas Porto Montenegro and OneOcean PortVell; as well as Benetti, Ocean Independence and Solidmark – Nizar Tagi is currently working on a project that will benefit the entire Adriatic region and take its yachting segment Text & Photos Darko Šupuk
Jedan od najboljih poznavatelja jahtinga na ovim prostorima dolazi iz Libanona. Nizar Tagi rođen je u Bejrutu, odrastao je u Kataru i Zagrebu, po majci je Hrvat, po nacionalnosti Talijan, a u duši kozmopolit i beskrajni zaljubljenik u more, brodove i čistokrvni jahting. Kroz različite poslove gospodin Tagi postao je vrstan poznavatelj brojnih segmenata jahtinga, profesionalni ga život danas veže uz Porto Montenegro, ali i uz osnivanje udruge Adriatic Yachting Association, za koju je jedan od najzaslužnijih članova. Ta asocijacija će novim generacijama ostaviti dio znanja o jahtingu do kojeg je danas gotovo nemoguće doći, a Nizar Tagi ga ima ‘u krvi’, ali ima i veliku ulogu u razvoju i očuvanju cijelog Jadrana. O svojim počecima kaže: ‘Rođen sam na moru i cijeli svoj život proveo sam na moru. Kao klinac sam u Kataru uvijek molio oca da me povede da gledam brodove, dapače tankere… U svakom slučaju, od malena me privlačilo sve što je plovilo.’ Karijeru u jahtingu ste započeli na Azurnoj obali? Jahting karijeru sam započeo prije nekih 30 godina s George Nicholsonom u kompaniji Solidmark France u Cannesu. To je bilo nevjerojatno iskustvo; u prvoj godini sam prodao deset jahti, ali se pokazalo da je to bio ‘lucky start’, iako sam poslije toga prodao još nekih četrdeset jahti. Kakav je bio George Nicholson i koliko znate o njegovoj ‘ljubavi’ prema tadašnjoj Jugoslaviji? George Nicholson bio je i ostao jahting enciklopedija i, ako mogu tako reći, ‘jahting guru’ koji je izgradio stotinjak većih brodova bez puno reklama, s obzirom da tada nije postojao ni internet, ali ni arogancija koju ponekad nalazimo u današnjim brokerskim kućama diljem svijeta. George je obožavao tadašnju Jugoslaviju i krstario je širom Jadrana sa svojim klijentima. Uvijek je govorio da je jadranska obala čarobna, to jest Disneyland što se tiče ljepote prirode i njezine magične privlačnosti. George mi je prenio strast za jahting i naučio me u samo četiri godine, koliko sam radio s njim, ono što mnogima treba cijeli život. George je inače taj koji je doveo Petera Munka da investira u Tivat i Porto Montenegro. I vi ste sudjelovali u formiranju Porto Montenegra? Porto Montenegro je beba Petera Munka, kojeg je George Nicholson doveo da pogleda tadašnji arsenal u Tivtu, a sve ostalo je povijest. I mene je George pitao za mišljenje i rekao sam mu tada na engleskom: ‘This is a gold mine’, što je iro-
One of the top yachting experts in the region is Lebanese-born, has a Croatian mother and an Italian father, and grew up in Qatar and Zagreb. As cosmopolitan as you can imagine, he loves sea, sailing and yachts more than anything else. Nizar Tagi is an expert in all things yachting: currently working his magic in Porto Montenegro, he is a founding member of the Adriatic Yachting Association, a body aiming to educate young generations and gather in one place all the expertise and know-how now scattered and not easily accessible. Mr. Tagi has put his know-how to a noble use of development and preservation of the Adriatic. Interested in boast since childhood, he says the sea is in his earliest memories: ‘I was born seaside and have spent all my life by the sea. As a kid in Qatar I used to beg my father to take me to see ships, especially tankers. I have been attracted to sailing vessels all my life.’ You got into the yachting business at the French Riviera. Some thirty years ago, I began my career in yachting with Mr. George Nicholson in Solidmark, in Cannes. That was an amazing experience: I sold ten yachts in my first year, which was definitely beginner’s luck. I went on to sell forty more yachts working there. What was George Nicholson like? What can you tell us about his affection for the former Yugoslavia? George Nicholson was and still is a walking encyclopedia of yachting and a yachting guru who built around a hundred large yachts without much fuss, without much advertising – remember, that was before Internet – and without the arrogance which nowadays seems to be a common thing in the yachting business. George was in love with the former Yugoslavia and took his clients on Adriatic cruises. He used to say the Adriatic coast was magic place, like a yachting Disney World; uniquely beautiful and magically attractive. He infected me with that passion for yachting and in the four years I worked under him taught me so much that many don’t learn as much throughout their lifetime. It was George, by the way, who brought Peter Munk over to invest in Tivat and Porto Montenegro. You played your part in creating Porto Montenegro, as well. Porto Montenegro is Peter Munk’s brainchild. George Nicholson provided the spark to spur him into investing and the rest is history. George asked me what I though back then, and I remember saying, ‘This is a gold mine!’ That was funny, as Mr. Munk was owner of, among other things, Canada’s largest gold mining company.
241
‘AYA je beba svih nas jahting eksperata na Jadranu. Cilj nam je promovirati, ali u isto vrijeme i sačuvati našu divnu jadransku obalu’ ‘AYA is the creation of all of us yachting experts working here in the Adriatic. Our goal is to promote, but at the same time preserve this beautiful coast’ nično zato što je gospodin Munk imao najveće rudnike zlata u Kanadi! Ni marina OneOcean Port Vell nije vam nepoznata. Tamo ste bili direktor? OOPV, kako sam navikao da je zovem, s Porto Montenegrom je možda jedna od najboljih marina na svijetu. OOPV je izvanredno locirana u jednom od najzabavnijih gradova na svijetu, s brodogradilištem koje je ‘zalijepljeno’ za marinu, ali moja najdraža marina je ipak Porto Montenegro zato što ima sve karakteristike jedne moderne marine. Vodili ste i prodaju Benettija u Aziji? To je bio veliki izazov, ali sam uspio prodati dvije jahte u godinu i pol, jednu u Hong Kongu, a drugu japanskom klijentu, to jest za Tokyo Metropolitan Government što je u stvari Gradsko vijeće Tokija, i brod je sada u izgradnji za Olimpijske igre u Japanu 2020. Iskustvo koje sam u te dvije godine primio je nevjerojatno, zato što je svaka zemlja u Aziji - od Indije to Novog Zelanda jedinstvena. Što ste radili u tvrtki Ocean Independence? U tvrtki Ocean Independence sam surađivao s Nickom Deanom, mojim starim prijateljem i suvlasnikom tvrtke, kojeg sam upoznao u vrijeme mog poslovanja s Georgeom Nicholsonom u Cannesu. Kao broker prodavao sam jahte i zadnja koju smo Nick i ja zajedno prodali je Amelsova jahta ‘Were Dreams’ od 52 metra. Koja je vaša današnja uloga u Porto Montenegru? S obzirom na bogato iskustvo u svim segmentima jahting industrije i više od trideset godina staža, u Porto Montenegru sam strateški savjetnik za jahting. Uživam danas u Portu s fantastičnim timom i jednim od najboljih izvršnih direktora s kojima sam ikada radio, gospodinom Davidom Margasonom, s kojim sam odlučio napraviti od Porta treće ‘jahting središte’ (yachting hub) na Mediteranu, s jednom od najljepših marina na svijetu, brodogradilištem u Bijeloj, ali i našom divnom jadranskom obalom od Kopra do Ulcinja! Adriatic Yachting Association (AYA), koji je nedavno osnovan ima isti cilj, ali to je i vaša ‘beba’? AYA je beba svih nas jahting eksperata na Jadranu, ja sam samo mali dio ove prominentne asocijacije kojoj je cilj promovirati, ali u isto vrijeme i sačuvati našu divnu jadransku obalu. Što mislite da je kratkoročno, a što dugoročno realno postići s asocijacijom? Kratkoročno želimo s AYA-om povezati sve jahting tvrtke i pojedince, kao što su naši kapetani, brokeri, brodogradilišta, i tako izbjeći ono što se događa na zapadu, da radimo kao izolirani otoci i svatko za sebe! A dugoročni cilj je da, kad budemo svi tako dobro povezani, postanemo svi jači na samom Jadranu, ali isto tako i na svjetskoj jahting sceni (kao pojedinci, ali i kao asocijacija). Isto tako, AYA će učiniti sve što je u njezinoj moći da Jadran postane treći, ali i najveći ‘jahting hub’ u Mediteranu. Na kraju, jedrili ste oko svijeta? Da, imao sam to zadovoljstvo i sreću dok sam bio mlađi; naš brod je bila klasična njemačka jedrilica, uz supervlasnika i odličnu posadu. Tek onda vidite da je svijet jedna stvarno mala kamenica.
You are no stranger to OneOcean Port Vell, either. You were their GM? OOPV, as I call it, is one of the best marinas in the world, as is now Porto Montenegro. OOPV enjoys exquisite location, in the heart of one of the most enjoyable cities in the world and right next to a shipyard. My favorite marina is still Porto Montenegro, though, because it has all a modern marina needs to. You were also general manager of Benetti Asia. That was very challenging, but I managed to sell two yachts in eighteen months; one in Hong Kong and the other to a Japanese client, Tokyo Metropolitan Government. That yacht is being built as we speak and will be ready for the 2020 Olympics. Those two years in Asia were an incredible experience, seeing how every Asian country, from India to New Zealand, is completely unique. What were your duties in Ocean Independence? In Ocean Independence I worked with my old friend and co-owner of the company, Mr. Nick Dean, whom I met during my time with George Nicholson in Cannes. I was a broker there, I sold yachts – the last yacht Nick and I sold together was Amels 52 meters Were Dreams. What role do you play in Porto Montenegro? Seeing how rich my experience is in all segments of the yachting industry, and taking into consideration I have been in the industry for over thirty years, Porto Montenegro management hired me to be their strategic consultant for yachting. The team at Porto Montenegro is fantastic and I enjoy working there. Executive director of Porto Montengro, Mr. David Margason, is one of the best directors I have ever worked with. Together we have decided to turn Porto Montenegro into the third yachting hub in the Mediterranean. We have a lot going for us: one of the most beautiful marinas in the world, the shipyard in Bijela, the exquisite Adriatic coast from Kopar to Ulcinj. The recently founded Adriatic Yacht Association (AYA) has the same goal – but that’s no surprise, as you are behind that project, too. AYA is a work of love created by all of us yachting experts in the Adriatic. I am but a small piece of that outstanding association that aims to promote, but also preserve our beautiful Adriatic coast. What are the short- and long-term plans of the association? Short-term, we wish to attract and connect everyone involved in the yachting business, all companies and individuals; skippers, brokers, shipyards. Our goal is to avoid finding ourselves in a situation similar to the one the Western yachting is in: isolation of businesses, disorganization. Our long-term goal is reaching and maintaining a certain level of yachting; giving AYA and her individual members a presence in the Adriatic and worldwide. Finally, AYA is here to support every effort leading to the Adriatic becoming the third – and largest – yachting hub in the Mediterranean. Last question: you have sailed around the world. Yes, I have had that pleasure. I got lucky; I sailed the world on a classical German sailboat, with a great owner and a fantastic crew. A voyage like that truly opens your eyes to the fact the whole world is nothing but one tiny oyster.
Yachts Business Sport
243
Umjetnost brodogradnje vraća se u Veneciju The Art of Ship Building Is Back Home Text Niko Vučković Photos Vela Spa
VENICE BOAT SHOW 2019 Venice Boat Show, novi sajam koji će se održati od 18. do 23. lipnja ove godine, vraća umijeće brodogradnje onamo gdje je na ovim prostorima ono nastalo. Organizatori su se odlučili postaviti sajam u srcu nekadašnje venecijanske brodogradnje, ondje gdje su se rađali brodovi koji su postali temelj venecijanske moći. Rani primjer industrijske proizvodnje iz 16. stoljeća u kojem su brodovi bili svakodnevno prijevozno sredstvo nastao je na Arsenalu, a ove godine ondje će biti izloženi modeli vodećih talijanskih i internacionalnih brodova. Proizvođači opreme, motora i sustava bit će smješteni u prostoru Tese, a cijeli će sajam imati tradicionalni štih koji moderni sajmovi ne mogu ponuditi. Venecijanski Arsenal bit će otvoren kroz paviljon posvećen nautici Muzeja navalne povijesti, pa će tako posjetitelji uživati i u monumentalnoj atmosferi. Organizatori sajma odabrali su taj vodeni put za ulaz baš zbog dojma, kažu. Venecijanska brodogradnja bit će centralna tema sajma u svoj svojoj raznolikosti, pa će posjetitelji moći upoznati tradicionalne, tipične brodice za plovidbu lagunom, raznorazne privatne brodice i službene brodove policije i vojske koji operiraju vodama Venecije. Venecijanska brodogradnja posebno je ponosna na suradnju s predstavnicima vlasti, a ti kvalitetni brodovi savršeno prilagođeni uvjetima rada njihovo su najveće postignuće. Tijekom sajma za posjetitelje će biti otvorena i vojna baza i vojni pomorski muzej, a organizacije Vela i Fondazione Musei Civici di Venezia omogućit će i posjet podmornici Dandolo. Organizatori ističu i kako posjetitelji mogu na sajam doploviti vlastitim brodom, te se usidriti u jednoj od marina partnera sajma.
www.salonenautico.venezia.it
Venice Boat Show, which will spread across the fabulous Venice Arsenale from June 18 to 23, has been strongly supported by the City of Venice, led by its Mayor Mr. Luigi Brugnaro. The organizer has chosen as location the historic shipyard where ships that gave power to the Venetian Republic throughout the navigable world were built. That space is an early example of industrial production whose roots stem back to the 16th century, when the need for ships was a daily requirement. Yachts built by leading Italian and foreign shipyards will be on display along the docks of the Arsenale, while equipment, accessories and engine systems will find their home in Tese. These locations will provide a unique setting that modern exhibition pavilions lack. The Arsenale will be opened for visitors through the Ship Pavilion, section of the Historical Naval Museum, allowing access from the monumental entrance and giving visitors an incredible first impression of the show. The spotlight of the show will be Venetian shipbuilding in all of its aspects and facets: visitors will be able to admire traditional, typical lagoon boats, as well as civilian, military and police water crafts, including several larger boats, all testifying to the great collaboration between the Venice Boat Show and the authorities, especially the Navy. For the duration of the show, the Venice naval base will be open to the public and the Naval Museum display will be expanded, allowing visits to the Dandolo submarine, thanks to the collaboration with Vela and the Fondazione Musei Civici di Venezia. It is worth mentioning that visitors can arrive to the show by sea and drop the anchor in one of the various marinas partnering with the Venice Boat Show.
Presentation Exhibitions
Srce novog sajma bit će Arsenal, simbol moći i vojne moći Serenissime i središte venecijanske nautičke industrije The heart of the show is the Arsenale, symbol of the ‘Serenissima’ Republic power and military prowess and the core heart of its naval industry
245
IGOR LOBANOV
ARHITEKTURA KAO INSPIRACIJA INSPIRED BY ARCHITECTURE Text Miljenka Krstičević Photos Tom van Oossanen, Rupert Pearce, Burgess & Archive
246
Design
Vođen željom da stvori još ljepote u svijetu, dizajner Igor Lobanov kreira moderne skulpture, a njegovu ruku uvijek vode respekt prema proporcijama i stvaralački integritet Driven by the desire to see more beauty in the world, Igor Lobanov designs modern sculptures, always prioritizing proportion and integrity
Project Tuhura 115 m
Osnovan 2007., studio Lobanov Design je studio budućnosti. Nadahnut svime lijepim – od umjetnosti i dizajna automobila do interijera i arhitekture – mladi studio okuplja osoblje različitih obrazovnih profila i na tome temelji svoj neobičan, dinamičan pristup dizajniranju jahta. Osnivač studija Igor Lobanov odrastao je daleko od mora, u ruskom gradu Ufi, i isprva svoju strast prema lijepome usmjerio prema dizajnu automobila i aviona. Studirao je matematiku i dizajn automobila, magistrirao iz dizajna prijevoznih sredstava i prvo se zaposlio u odjelu za dizajn eksterijera jednog od ikonskih proizvođača automobila našeg vremena. Slučajan susret s jednim vlasnikom jahte pogurnuo ga je na sasvim novu profesionalnu putanju. Dotični je Lobanova poveo sa sobom na sastanak vezan uza jahtu u izgradnji u kući Blohm+Voss – ni manje ni više nego 119 metara dugačku jahtu A. Ta je suradnja Lobanovu otvorila oči i potvrdila ono što je o sebi već znao: da ništa ne voli više od dizajna. ‘Moj najdraži trenutak bio je prvi korak na jahti u gradnji, na čeličnu strukturu. U tom trenutku jahta koju sam dotad viđao samo na skicama postala je stvarna, nešto što sam godinu, dvije viđao kao sliku sad je bilo preda mnom. U tom sam čarobnom trenutku osjetio uzbuđenje kao nikad prije. Taj se osjećaj ne može kupiti ni opisati riječima’, kaže Lobanov. Shvativši da ima što za reći u dizajnu jahta, Lobanov je uz pomoć supruge, umjetnice Julije, osnovao studio Lobanov Design. Futuristički dizajn i radikalni koncept nisu dočekani s aplauzom. ‘Dizajneri su nam ponavljali da to što mi radimo nije nautički dizajn, nego umjetnost. Slažem se s time: naš pristup je umjetnički. Ali to smo i htjeli. Vlasnici nas također nisu štedjeli, ali i to mi se sviđalo. Volim vidjeti strast. Ponekad je dobro čuti lošu kritiku jer tako barem znate da ste pobudili strast u nekome i da je vaš rad primijećen. Mnogo je gore ne dobiti nikakvu kritiku: ako vas nitko ni ne voli, ni ne mrzi, vjerojatno ste stvorili nešto banalno’, smatra Lobanov. Studio Lobanov posvetio se dizajnu eksterijera jahta i odmah bacio na posao, predstavivši se na sajmu u Mo-
Founded in 2007, Lobanov Design is a studio for the future. With roots in everything from transport design and fine art to interiors and architecture, this young studio has a diverse background that allows it fresh and dynamic approach to yacht design. Having grown up in landlocked Ufa, Russia, founder Igor Lobanov set out to pursuit his passion for automotive and aviation design. Degrees in mathematics, car design and a masters in transport design led him to a position with the exterior design department of an iconic automobile manufacturer, before a chance meeting with a superyacht owner in 2003 launched him onto a new trajectory. The owner brought Lobanov on as his representative for a groundbreaking new 119-meter project already being built at Blohm+Voss: that project was to become the mighty motoryacht A. This three-year career diversion ignited a new passion in Lobanov – yachting – but also reaffirmed his love for design. ‘My favorite moment in this new life as yacht design was the first moment I stepped onto welded metal structure of a yacht. The moment that yacht turned into reality, became more than the sketch we had known for the previous year or two. That moment is, without any doubt, magical. I felt high, excited, thrilled. No money could buy that feeling and no words could describe it’, says Lobanov. Realizing he had a story to tell, Lobanov enlisted the help of his wife, artist Yulia, and founded Lobanov Design. Futuristic design inspiration and fairly radical concepts were met with mixed emotions by owners and industry professionals. ‘Designers kept telling us our work was too artsy. But that’s what we wanted to do. I agree with them; our approach is artistic. Owners, too, were very frank with us, expressed criticism easily. I like that; I like when people get passionate. Sometimes it is good to hear bad things about your work, because that way at least you know people aren’t indifferent to your work. They have noticed it. It’s much worse to get no critique at all. That probably means what you have created is mundane’, says Lobanov. Orienting on exterior de-
Dizajn
Projekti studija Lobanov Design dobitnici su nekoliko nagrada i smatraju se ponajboljim primjercima modernog navalnog dizajna, inženjeringa i proizvodnje Lobanov’s designs have won several awards and are among the finest projects in terms of design, engineering and craftsmanship
naku 2007. godine s čak dva projekta za dva ugledna brodogradilišta. Tijekom proteklih deset godina rada, studio je okupio svjetski priznate stručnjake, koji rade u dva ureda, u Moskvi i Barceloni. Šarolik tim zaslužan je za jedinstvenu perspektivu po kojoj je Lobanov poznat: dizajneri nadahnuće nalaze u dizajnu automobila, motocikala, zrakoplova, u arhitekturi i 3D modelarstvu. Svestrani i uvijek otvorenih očiju, dizajneri studija okosnica su njegova sadašnjeg ugleda kao inovatora, odvažnog tvorca luksuznih jahta čiji rad je nezaustavljiv u svojoj evoluciji. Prva porinuta jahta s potpisom studija Lobanov bio je 85,6 metara dugačak Oceanco Y708 iz 2013., spektakularna jahta koja je primijećena po majstorski izvedenim privatnim prostorijama. Nakon tog projekta studiju je povjeren dizajn jahte Jubilee, dugačke 110 metara, koja je porinuta 2017., dok je najnoviji projekt Igora Lobanova i suradnika jahta Tuhura, dugačka 115 metara. Studio je nedavno oduševio industriju s projektom Begallta, 75 metara dugačkom jahtom koja zrači karizmom i futurističkim duhom, a koju je studio stvorio u suradnji s tehničkim odjelom kuće CRN. Silueta te jahte izrazito je moderna, a pramac oštar poput noža – i sign, the studio hit the ground running at its first Monaco Yacht Show in 2007, presenting two visionary motoryacht concepts for two renowned shipyards. Over the past decade, Lobanov Design has gathered at its core a world-class team of skilled professionals, working in offices in Moscow and Barcelona. Each team member brings in their unique perspective on design, unexpected ideas and matchless expertise from a variety of fields: car design, interior design, motorbike design, architecture, aviation engineering and 3D modeling. This diverse and inclusive base has helped Lobanov Design innovate, evolve and create, earning the studio respect and acclaim for its bold approach to luxury yacht design. Their first launch for Oceanco was the spectacular 85,6 m Y708 in 2013 best known for her intimate private spaces. That yacht ushered the way for the 110 m Jubilee launched in 2017, and the latest project is the 115-meter Tuhura. Lobanov recently delighted with Begallta, 75 m yacht with a charismatic, futuristic spirit, developed with the CRN Technical Office. The silhouette of the yacht attracts the eye with its modern design, the perfectly executed tapered bow, which slices through the water like a knife. The most recognizible design element of Begallta is the line that slants along the hull and superstructure like a ribbon, seamlessly uniting her decks and giving the exterior an unprecedented sense of fluidity. The futuristic design culminates a stern, where the
Oceanco 85 m CRN Begallta 75 m
‘Cilj našeg dizajna je stvoriti ikonu, jahtu koju ćete zapamtiti na prvi pogled i koju nikad nećete zaboraviti’ ‘Creating iconic yachts that wiggle into one’s imagination at first sight is what our design is all about’
točno tako siječe valove. Najprepoznatljiviji dizajnerski element Begallte je linija koja teče trupom poput vrpce i vizualno spaja palube, a najneobičniji krma, gdje pod kutom rezani repovi naglašavaju futuristički izgled jahte. ‘Trenutno imamo u gradnji jedan custom projekt duljine 75 metara i nekoliko manjih serijskih jahta. Osim toga radimo na nekoliko projekata koji su u raznim fazama razvoja’, dodaje Lobanov. Studio u procesu stvaranja koristi sve što im je na raspolaganju, od skica rukom do 3D modela, od kompjutorskih programa za vizualizaciju do softvera za razvoj detalja. Svaki je projekt jedinstven, smatraju, baš kao i svaki naručitelj, pa se mora odlikovati jedinstvenim dizajnerskim izričajem i stilom. Ono što se ne mijenja jesu dosljedna kvaliteta i svjež pristup stvaranju. ‘Svaki projekt je nadahnut nečim jedinstvenim, nečim samo svojim. Ponekad nas inspirira razgovor s klijentom, a ponekad san otprije dosta godina, kao što je to bio slušaj s jahtom Tuhura. Pretežno nadahnuće nalazimo u dizajnu automobila i arhitekturi, ali ne uvijek’, kaže Lobanov, koji je nedavno drugi put posjetio Hrvatsku. Dizajner je 2017. bio u Splitu, a ovaj je put upoznao Dubrovnik. Za treći posjet, kaže, ostavlja Zagreb i otoke – koje će oploviti na jahti, razumije se.
sliced corners of the aft underline the yacht’s highly distinctive style. ‘At the moment we have got one 75-meter custom under construction and several new projects already built in their respective yards. In addition to that, we are working on several projects in various stages of development’, says Lobanov. The studio uses everything at their disposal – sketching by hand, 3D modeling, visualization, GA development and detail development – to help clients translate their dreams into ultimate custom superyachts. Each project is as unique as the client, has its own design language and style, but with consistent quality and ingenuity overall. ‘Every project is inspired by something new. Sometimes it’s the client who gives us inspiration and ideas, sometimes it’s a dream I had years ago, which was the case with project Tuhura. We mostly find inspiration in architecture and car design, but not exclusively,’ says Lobanov, who recently visited Croatia for the second time. In 2017 the designer visited Split, and now he traveled to Dubrovnik. Lobanov says he has plans to visit Zagreb on his third visit to the country, and to do some island hopping – on a yacht, of course.
Oceanco 110 m
249
Business
250
Manos Papadogiannakis Stručnjak za gumenjake RIB Connoisseur
Novi zastupnik brenda Ribco za naše prostore je iskusan moreplovac koji svoj proizvod poznaje u dušu. Idealan je, kaže, za naše more, koje je vrlo slično grčkome, na kojem je odrastao The new Ribco dealer for our area is a highly experienced yachtsman who knows the soul of his product for which he sees great future in our waters due to many similarities with Greek seas where this brand was born Text Darko Šupuk Photos Darko Šupuk & Ribco
Novi zastupnik za grčki brend Ribco za Hrvatsku i Crnu Goru, gospodin Manos Papadogiannakis, veliki je obožavatelj proizvoda koje prodaje. Preplovio je milje, proveo na moru mnogo vremena – na raznim tipovima brodova – i zaključio da nema većeg gušta od brze vožnje od otoka do otoka morem njegove domovine Grčke. Za tu brzu vožnju, naravno, bira Ribcove modele, koje smatra idealnim i za hrvatske vode. Brend koji postoji tek dvadeset pet godina sada je dostupan i u Hrvatskoj, a domaćoj publici predstavio se na nautičkom sajmu u Biogradu, u listopadu prošle godine. Tom prilikom porazgovarali smo s gospodinom Papadogiannakisom o Ribcovim planovima za hrvatsko tržište. Ovo vam je prvi posjet Hrvatskoj. Kako to da ste se odlučili izlagati na sajmu? Istina, ovo nam je prvi posjet. Vaše tržište daje nam priliku da proširimo poslovanje u Hrvatskoj, Crnoj Gori, ali i u Sloveniji i Srbiji. Vjerujemo kako su vaše vode donekle slične grčkima. Za početak, i vi imate mnogo otoka. Usto, vjerujemo da brodovi poput naših mogu udovoljiti željama korisnika koji žele uživati u plovidbi, a pritom znati da su oni, njihova obitelj i prijatelji potpuno sigurni. Sigurnost nam mnogo znači. Ribco je poznat po vrhunskoj kvaliteti. Vjerujemo da dobro poznajemo more, ali i da brod prije svega mora zadovoljiti sigurnosne parametre. Uvjeti plovidbe u grčkim vodama proizvođače doslovno tjeraju da stvore brod koji je ponajprije siguran. Ponosni smo na to što su naši brodovi jamac sigurnosti na moru. To nam je najvažnije. Ali osim toga su i luksuzni, iako ih ne bih nazvao preskupima. Ovisno o tome s kojim ih luksuznim predmetom usporedite, imaju sasvim običnu cijenu, a usto nude izvanredan omjer kvalitete i cijene. To vam govorim iz iskustva vlasnika raznih vrsta brodova raznih proizvođača. Vjerujem u proizvod koji prodajem. Koliko modela ima trenutačna gama? Najmanji model je 28 ST koji ima stepenasti trup, veći od njega je naš bestseler model 36, prošle godine predstavili smo i prodali prvi primjerak modela 39 Venom, a najveći je model 44. Svi modeli mogu biti opremljeni i izvanbrodskim i ugrađenim motorima, i to i benzinskim i dizelskim. Naše je mišljenje da su izvanbrodski motori prikladniji za naše modele, ali, narav-
The new dealership for Greek boat builder Ribco for the area of Croatia and Montenegro is a yachting connoisseur Manos Papadogiannakis, who is at the same time a truly convinced customer of the Greek brand. With thousands of miles spent at sea onboard different yachts, he found his joy in fast commuting the Greek islands onboard one of Ribco boats, sailing in the same way which he sees as a possibility for Croatia. So, merely twenty-five years after the start of the production of the Ribco, Croatia now has their official dealership representative, who was exhibiting their brand for the first time during the Biograd boat show last October, which was the perfect opportunity to talk about their plans for our area. This is your first time in Croatia, why have you made the decision to be present here? That is true, we see this area as an opportunity to expand our businesses in Croatia and Montenegro plus Slovenia and Serbia. We believe there are some similarities with Greek waters, first of all, you also have many islands. Second of all, we believe that boats like ours can fulfil the needs of people who really want to enjoy cruising and simultaneously want to have safety for themselves and their families. We put a lot of trust in this. Ribco is a very well-known brand for the highest quality? We believe that we know the sea, and that any boat has to be first studied for safety reasons. The conditions in the Greek waters force us to make an excellent and seaworthy hull and boat. We are very proud that you can cruise safely with our boat, this is the most important feature. This boat is also a luxury product, I wouldn’t say it is an expensive boat, but it has a certain price level, depending what you compare it to. We believe that we offer very good value for money quality-wise. I am talking from my experience as the owner of various boats, I definitely trust this product. What is your current range? It starts with a model 28 ST which is a stepped hull, then we have the 36 which is our bestseller, last summer our first 39 Venom went out, and our flagship is a 44-footer. Each model comes with outboard or inboard engines, either gasoline or diesel. We believe that outboard engines are a better match for
Hrvatsko tržište odnedavno je bogatije za još jedan vrhunski brend gumenjaka, napravljenih po najvišim standardima Croatian market is richer for one more brand of the RIBs produced by the highest standards in Greece no, ako klijent to ne želi, lako ćemo se dogovoriti. Trenutačno testiramo i najnoviji model, dugačak 32 stope. Novi model razlikovat će se od prethodnih? Da, novi model će nositi oznaku R, što stoji za Racing. U tom smo smjeru krenuli jer smo željeli stvoriti model na pola puta između modela 28 i 36. Novi model smo već testirali u grčkim vodama i postiže brzinu veću od 60 čvorova, ali nismo spremni krenuti sa serijskom proizvodnjom dok ne budemo zadovoljni do kraja, dok ne postignemo savršenstvo. I model od 28 stopa ima stepenasti trup. Da, jer su oba ta modela ‘nervozna’, brza, jedva čekaju da pojure. Oni su pandan sportskim automobilima. Svima su poznate prednosti stepenastog trupa; on smanjuje otpor i to je osnova brzine. Ovaj model je vrlo stabilan, ugodan za plovidbu. Dobar je i kao tender i već imamo nekoliko klijenata koji ga žele naručiti kao pomoćni brod za jahte dulje od 35 metara. Osim toga što smo se posvetili projektiranju trupa i sigurnosti, posvetili smo se i dizajnu i udobnosti putnika. Rekli ste da ste preplovili više od 100.000 milja. Imam više od 170.000 milja iza sebe, i to sve na Mediteranu. Moje nautičko iskustvo rezultat je moje ljubavi prema moru i plovidbi. Drago mi je što i moja obitelj podržava tu moju ludu zaljubljenost u more. Jedini mjesec u godini kad ne plovim je veljača. Čak sam i Božić proveo jedreći oko grčkih otoka, a sad plovim isključivo na Seafareru 36 i na gumenjacima, koji su idealni za brzu plovidbu oko grčkih otoka. Grčki akvatorij je blaženo mjesto u kojem kad isplovite iz neke luke možete krenuti na stotine odredišta. Kad plovite na gumenjaku poput naših, udaljenost između Atene i Ciklada vam ništa ne znači, jer je brod vrlo brz. Usto, gumenjaci su brodice za svaku dob, prikladni su i za ljude u godinama poput mene (smijeh). Model od 36 stopa s kabinom doista je iznenađenje. I to je rezultat želje da se stvori brod prikladan za grčki akvatorij. Priroda je razbacala mnoge prirodne luke po grčkim otocima, a pogotovo su južne strane naših otoka ugodne za boravak i dobro zaštićene. Da su nam vlasti malo pametnije, možda bi utrošili nešto sredstava u gradnju novih marina. Seafarer 36 je brod na kojem možete prespavati, koji ima kabinu, kupaonicu i tuš s toplom vodim, a usto plovi vrlo brzo, što je savršeno rješenje. Tako možete brzo ploviti od otoka do otoka, provesti pokoju noć u hotelu, ali isto tako i prenoćiti na sidru u kakvoj lijepoj uvali. Kamo god krenuli grčkim morem, nikad niste više od pola sata udaljeni od lijepog mjesta za provesti noć, a mislim da je tako i u vodama Hrvatske. Koliko primjeraka možete dopremiti u Hrvatsku kad tržište pokaže zanimanje za vaš proizvod? Svaki primjerak svakog našeg modela izrađuje se ručno, pa moramo biti jako precizni u svakom koraku od narudžbe do isporuke. Zasad nam proizvodni kapacitet iznosi četrdeset primjeraka godišnje, a klijentima u Hrvatskoj i Crnoj Gori možemo ponuditi četiri ili pet primjeraka godišnje. Ali svaki od njih bit će remek-djelo.
252
the boats for many reasons, but of course, if the client wants an inboard, we can do that. We are testing our 32-footer that will come out of production as our next model. You have announced a new spirit of that model? The new model will come with the letter R which marks Racing, it is aimed in this direction because we want to create the model which is something between 28 and 36. We already tested this boat in Greece, and the current hull exceeds 60 knots, but we are not ready to produce the boat until it has the level of perfection recognized by us. You already have stepped hull on the 28-footer? It is a more ‘nervous’ boat, very fast, it is more like driving a sport car, the benefit of the stepped hull is well-known, it reduces drag which means more speed, and we found it is nice to have a boat like this. It is a very balanced boat, and it also works well as a chase boat, we have clients who buy it for yachts larger than 35 meters. We have kept the philosophy of the excellent hull with seaworthiness, but we have also spent a lot of time designing and creating a comfortable space for the guests. You mentioned you have more then 100,000 miles under your belt? Actually, I have more than 170,000 miles spent in cruising the Mediterranean Sea. That was an experience that came from the love I have for the sea and for cruising, I was happy that my family was following my ‘madness’ for the sea, the only month the boat was not used was February. I spent Christmas on the Greek islands which are lovely, but now I only use Seafarer 36, and I use only RIBs because fast cruising the Greek islands gives you a big advantage. We have this blessing from God that when we sail from port, we can choose a lot of possible destinations. Having a RIB like ours makes the distance between Athens and Cyclades a very convenient one because you are travelling very fast. I believe this is not limited by age, somebody like me who is getting older can also use it (smile). Accommodation in two cabins on 36-footer is really a surprise? It also comes from the Greek islands, nature gave us a lot of natural ports and beaches, and all the southern parts of our islands are very well-protected for boats. Maybe if the politicians were a little wiser, they would think to invest some money in new marinas. Having a boat that gives you basic comfort like hot water, toilet and cabins, while at the same time high commuting speeds, gives you the possibility to combine sleeping in hotels and staying in some gorgeous locations on the water. In the space of half an hour, you are bound to find a great spot to sleep wherever you are in Greece, and I believe it to be the same in Croatia. How many units can you deliver in Croatia when it accepts your product? All our boats are hand-made, we are very careful in delivering and placing our boats, in total we cannot produce more than forty boats per year, and for Croatia and Montenegro, I believe that we can supply four to five items per year. We have strict quality control, to ensure everything is perfect and meets our high standards.
Yachts Business Sport
AZIMUT
GRANDE 32 DIZAJNERSKA RAPSODIJA DESIGNER RHAPSODY
254
Test
Prinova u obitelji Azimut Grande sjajan je primjer do zadnjeg detalja razrađenog uređenja unutrašnjosti u suglasju s modernom i hrabro odlikovanom vanjštinom, te naprednim konstrukcijskim rješenjima The latest model in the Azimut family is an excellent example of what happens when you decide that every part of the yacht is equally important – from the boldly designed exterior and fresh interiors, to the sturdy, trustworthy structure Text Darko Šupuk Photos Azimut
Najnoviji model iz serije Azimut Grande od trideset i dva metra predstavljen je prošle godine na sajmovima u Cannesu i Monaku. Ovaj model po svojoj je filozofiji nasljednik najvećeg Azimut modela od trideset pet metara, a prije službenog prikazivanja opisivan je riječju - avangarda. Nakon što su talijanski brodograditelji pokazali o čemu se radi, sasvim je jasno zbog čega su koristili tu riječ. Radi se o najrazličitijem Azimutu do sada, koji koristi sve najbolje karakteristike svojih prethodnika ‘stopljene’ u ovu sjajnu jahtu. Kao i kod svih novih modela, upotreba karbonskih vlakana je na maksimumu, što se odražava ne samo na performanse jahte, nego i na mogućnost korištenja većih volumena iste (maksimalna širina je 7,30 metara). Cijelo je nadgrađe izrađeno od karbona, kao i sva pojačanja korita. Osim gradbenih materijala, jahta ima i napredni Azimutov D2P trup, odnosno napredno dizajnirano korito koje, umjesto bulba, koristi ‘wave piercer’ koji mu omogućava jednako efikasnu plovidbu i u deplasmanskom i u glisirajućem načinu plovidbe. Wave piercer dolazi do izražaja kada jahta plovi brzinom između 10 i 12 čvorova, a kada jahta prijeđe u glisiranje, brzina krstarenja je 21 čvor, dok su njezine maksimalne performanse 27 čvorova. Ipak, glavne karakteristike ove jahte nisu performanse,
Novi Azimut Grande lako ćete prepoznati po vizionarskom uređenju interijera, obilježenog mekanim oblicima i pastelnim bojama One will easily recognize new Azimut Grande yacht by her interior that is marked by 256 soft lines and pastel colors
Azimut Grande 32 – which stands for meters of length – has debuted last year in Cannes and Monaco, and confirmed the rumors launched before anybody had even seen it. The smaller, but improved version of the popular Azimut Grande 35 is as avant-garde as the builder promised. The most unique Azimut to date, the 32 is an amalgamation of all the good things anyone can imagine on an Azimut. As all new models of the Italian builder, this one is made in carbon fiber, and we all know what that means: smaller weight, higher speed, lots of volume (at its widest part, the 32 is 7,30 meters long). Carbon super-structure, carbon hull reinforcements, D2P hull with a wave-piercing bow – Azimut Grande 32 makes hearts go faster even on paper. Efficient fuel consumption in all sailing modes make it interesting to all of us conscious of the effect we have on the nature, and interesting speed – 10 to 12 knots for the wave-piercing effect, 21 knots for planing, top speed 27 knots – intrigue the racers among us, but the 32 has much more to offer than just numbers. Impeccably organized layout and unique interiors signed by two legends – exterior is by Stefano Righini, interior by Achille Salvagni – are what sets this yacht apart in a crowd. Salvagni was awarded the interior of the year award for this model
Test već njezin jedinstveni stil uređenja uz besprijekornu organizaciju prostora. Dizajn potpisuju Azimutovi veterani - Stefano Righini zaslužan je za linije vanjštine, a Achille Salvagni za unutrašnje uređenje. Upravo je potonji jahti dao poseban pečat, za koji je ona nagrađena kao jahta s najboljim interijerom u 2018. godini. Kad zakoračite u unutrašnjost, odmah ćete primijetiti Salvagnijev dodir. Uz pastelne i svijetle tonove, on se igra nježnim, zaobljenim oblicima, drvom i kožom, od čega su najprimjetljivije zaobljene pregrade koje provlači kroz cijelu unutrašnjost. To jahti daje miran i opuštajući ugođaj, a brojni detalji, od kojih bismo istaknuli sjajno osmišljenu i dizajniranu rasvjetu, daju joj veliku dozu ekskluzivnosti. Inače, Salvagni je dizajnirao i cijeli namještaj koji ćete pronaći na jahti, pa možemo u prenesenom značenju slobodno kazati kako ona nosi njegovu dušu. S druge strane, Righini je na njoj smjestio sve što moderna jahta mora imati. Tu je veliki pramčani lounge prostor, još veći gornji most (70 četvornih metara), sjajan ‘beach club’ na krmenoj platformi, garaža za tender i jet ski s bočnim vratima, ogromna bočna stakla… Pomalo agresivan vanjski izgled jahte u potpunoj je suprotnosti s njezinom unutrašnjošću, a zajednička im je samo moderna elegancija. Što se tiče unutrašnjosti,
last year, and the moment you step aboard, you will understand why. Light pastel colors; soft, wavy shapes, wood and leather – the interior of Azimut Grande 32 is as relaxing as a seaside villa. There is no sharp line in sight, and even the light seeps through the space diffused and gentle, which all results in a space you will not want to leave. Salvagni designed every piece of furniture as well, so the 32 is his brainchild – or his soulchild – and if you like his previous work, you will love this model. The practical half of the Azimut designer duo, Stefano Righini, has made sure you can enjoy the space and sailing without having to worry about anything practical. Azimut Grande 32 is ready for whatever you feel like doing at sea: the lounge on the bow is large and comfortable, the fly deck stretches across 70 square meters, the beach club aft a real mini-beach, the tender and ski jet garage with side doors roomy enough for all the equipment you’ll ever need. From the outside, all this cozy comfort does look a little intimidating, mostly due to the size and shape of the windows, and the only thing the interior and the exterior have in common is modern elegance. The layout is simple, with the salon, the diner and the owner’s cabin on the main deck – all enjoying plenty of natural light that flows in gently
257
Test
Veliki bočni prozori u vlasničkoj kabini podsjećaju na moderne vile; krmeni beach club predstavlja poseban vanjski prostor jahte Large side windows in Master cabin remind on the modern villas; Beach club on the stern platform is yacht’s exclusive open space
Test
ona je organizirana relativno jednostavno. Na glavnoj palubi nalazi se salon i blagovaonica okupani dnevnim svjetlom, a tu je i vlasnička kabina koja također ima fantastične bočne prozore koji podsjećaju na moderne vile. Posebno oblikovano stubište još je jedan potpis dizajnera Salvagnija, a ono vodi u potpalublje u kojem se nalaze četiri kabine za goste. Na predstavljenom plovilu jedna je od tih kabina, po želji vlasnika, pretvorena u teretanu. Ako krenete prema gore, između dviju paluba nalazi se kormilarnica, a iza nje ogromna gornja paluba koja se podijeljena u tri zone može namjestiti po želji. Već spomenuti pramčani kokpit izveden je majstorski i s pravom konkurira gornjoj palubi. Za nas je doživljaj ove jahte izuzetno uspio odmak od tradicije, s posebnim naglaskom na jedinstvenu unutrašnjost, a s našim mišljenjem se slažu i kolege u cijelom svijetu koji joj još uvijek dodjeljuju prestižne nagrade. through those aggressively looking windows worthy of a seaside villa. The staircase, another Salvagni-signed gem, is almost a work of art, but serves its purpose nonetheless, guiding below the deck, toward the four guest cabins. The unit we tested had one of the cabins converted into a gym at the request of the owner. The engine room is between the decks, in front of the fly deck that is large enough to accommodate whatever space you want to set up there. The bow cockpit is very large, the size of a salon, and gives the fly deck a run for its money in terms of appeal. Unique in every aspect, Azimut Grande 32 is a step away from the traditional look and feel of Azimut models. Especially interesting to those who pay a lot of attention to interiors and style, the yacht has already been recognized for that very detail by several award committees – and the accolades are still coming in.
Duljina LOA: 32 m Širina Beam: 7,30 m Gaz Draft: 1,92 m Motori Engines: 2 x 2200 KS HP MTU 16V 2000 M86 Najveća brzina Maximum speed: 26,5 čv. knots Spremnik za gorivo Fuel capacity: 16.000 l Spremnik za vodu Water capacity: 2500 l Dizajn eksterijera Exterior designer: Stefano Righini Dizajn interijera Interior designer: Achille Salvagni Architetti Graditelj Builder: Azimut Yachts Zastupnik Dealer: Navis Marine
259
Test
260
SWAN 78 NEUSPOREDIV UNRIVALED Kada promatrate svijet luksuznih jedrilica, svaki je model po nečemu poseban, a novi Swan poseban je gotovo po svemu In the world of luxury sailboats, many models boast a unique feature – but the new Swan 78 seems to be composed solely of unique features Text Darko Šupuk Photos Nautor’s Swan
Test
Srce broda je tri i pol metra dug kokpit, opremljen s više funkcionalnih stolića s obiju strana, logički odijeljen od krme The heart of living on board is three and half meters long cockpit that is logically divided from helmsmen position
Novi model legendarnog finskog proizvođača Nautor imali smo prilike testirati prošlog lipnja u mjestu Pietarsaari na sjeveru Finske, gdje se nalazi proizvodnja čuvenih jedrilica Swan. Toga sunčanog i, za mediteranske pojmove, prohladnog dana s nama je na moru bio i German Frers, navalni dizajner jednakog ugleda kao što je i marka Swan, čije je zaštitno lice već gotovo četrdeset godina. I njemu je to bila prva plovidba na najnovijem modelu koji je po njegovu projektu izgradio Swan, pa smo imali neočekivanu priliku uživati i u komentarima toga starog morskog vuka, gotovo nepresušnog znanja o jedrilicama. S nama je bio i Vanni Galgani, osoba zadužena za razvoj novih jedrilica u Swanu, čije zamisli je tržište očito jako dobro prihvatilo. Naime, osim ove jedrilice, Swan je na sajmu u Düsseldorfu predstavio i ‘broj manji’ Swan 65 koji zajedno s ovim i modelom Swan 54 predstavlja komercijalnu budućnost brenda. Frers je za kormilom komentirao lakoću upravljanja jedrilicom, u koju 262 se osobno došao uvjeriti. Swan 78 koncipiran je kao cruiser
We had the honor of testing the newest model of the Finnish builder Nautor last June, in their home town of Pietarsaari in northern Finland. The day was sunny, but cold to our Mediterranean souls – until Swan 78 warmed us up. Our guide on the journey to meet the perfection was Mr. German Frers, naval designer as respected as the brand he has been honing for almost forty years. As it happened, Mr. Frers had not sailed on the finished 78 before either, which meant we got a unique opportunity to hear the very first thoughts and impressions of the experienced designer, sailor and a true fountain of yachting knowledge. We were all joined by Mr. Vanni Galgani, the person in charge for new model development at Swan, whose ideas have been met with delight by the market. The builder debuted two units in Düsseldorf, the 78 and the ‘one size smaller’ 65, the basis, along with model 54, of their future commercial strategy, both developed according to Mr. Galgani’s vision. Taking the steering wheel, Mr. Frers commented on the ease of use of the new
racer, zadržavajući dobre performanse usprkos visokoj razini komfora koji jedrilica nudi, za koji Frers kaže da je maksimum koji u ovu veličinu može stati. Zbog toga je upravljivost jedrilice izuzetno bitna, za koju je zaslužna konfiguracija s dva kormila. I sami smo se uvjerili kako je lako stajati za kormilom i upravljati 24-metarskom ljepoticom pod jedrima, koja svoju magičnu privlačnost, prije svega, duguje fantastičnom dizajnu vanjštine. Čiste i jednostavne linije teku od pramca do krme, a svaki pogled na jedrilicu u njezinu prirodnom okruženju jednostavno ostavlja bez daha. Svi konopi za kontrolu jedara (kojih i nije mali broj) provedeni su ispod palube i dovedeni do kormilara kojem je na raspolaganju i niz hidrauličkih sustava koji olakšavaju trimanje jedara i jarbola. U jedriličarskom smislu Swan 78 je visoko automatiziran stroj kojim upravljate s nekoliko jednostavnih gumbova koji su povezani s najboljom tehnologijom današnjice. Mi smo imali sreću jedriti na inačici s višim jarbolom i dubljom kobilicom građenom za njemačkog ljubitelja regatnog jedrenja, a performance paket je uključivao i duži ‘baštun’, karbonsku oputu, ‘square-top’ glavno jedro, klizač za glavno jedro i dodatne vinčeve. Regatni duh ove jedrilice nimalo nije kompromitirao, po nama, jednu od najljepših karakteristika ovog modela, a to je tri i pol metra dug kokpit s višefunkcionalnim stolićima u sredini, koji je odijeljen od kormilar-
vessel, mentioning it was one of the things he wanted to experience during the test. Swan 78 is a cruiser racer, meaning it is as comfortable as you can imagine (and as comfortable as a yacht her size can be, according to the designer), but still capable of impressive performance. This is where the use of use comes in: Swan 78 has two steering wheels, sized and placed optimally to allow the skipper to pilot as simply as possible. Twenty-four meters long, the 78 is a beauty with clear, simple lines flowing uninterrupted; a breathtakingly elegant vessel that turns heads by style and movement. All the many lines and ropes are hidden below the deck and seem to magically appear at the steering wheel, while several hydraulic-powered systems allow for easy trimming. Experienced skippers will soon understand the 78 is a highly automated machine, directed and prompted by simple keys relaying their commands to some of the most advanced technology of our time. We were lucky to test a unit with a taller mast and a deeper keel, built for a German sailing enthusiast, as his equipment package also included a longer bowsprit, carbon fiber rigging, square-top mainsail, main-sail slider and extra winches. As race-ready as the unit was, it was still a decidedly beautiful, comfortable yacht. We were particularly impressed by the cockpit, three and a half meters long, separated from the command post and equipped with several multi-use tables, a true
263
Test
Test
Skandinavski elegantna unutraĹĄnjost dopunjena je finim detaljima od ĹĄivane koĹže Scandinavian elegance in the interiors is complemented with hand stiched leather details
264
ske pozicije i koji, u kontekstu života na brodu, predstavlja pravi centar ove jedrilice. Krov kabine i posebno pramac nude velike površine besprijekorno obložene tikovim drvom koje vas pozivaju da tamo provedete mirne trenutke na sidru. Swan 78 građen je s dvije osnovne konfiguracije unutrašnjosti, s vlasničkom kabinom u pramcu ili krmi, s jednom VIP kabinom i dvije twin. Tu su i kabina za posadu te velika brodska kuhinja, a nama se svakako svidio i veliki beach club koji čini krmena platforma širine gotovo četiri metra. Dizajn unutrašnjosti može se opisati kao skandinavska elegancija s dodirom talijanske profinjenosti, a definira je jednostavnost i logika brodskih cjelina, po kojem se gotovo možete kretati zatvorenih očiju. Završna obrada može se mjeriti sa superjahtama, gdje ovaj model cjenovno i pripada. Ono što nećete primijetiti obilaskom ove jedrilice je njezina prava kvaliteta koja je kompatibilna s vrhunskom estetikom proizvoda. Konstrukcija s obilatom upotrebom ugljičnih vlakana i pažljivo biranim pojačanjima, superlagane i čvrste pregrade, posvećenost svakom detalju i izbor brodske opreme po kriteriju kvalitete (primjerice, izbor motora ovisi o karakteristikama broda) nešto je neusporedivo s bilo kojim drugim proizvođačem. Dobro došli u svijet Swan! center of life aboard. The cabin roof and the main deck bow were equally impressive: covered in teak, they looked very appealing for a lazy day in the sun. Swan 78 is available with two layouts; with the owner’s cabin placed either in the bow or aft below deck, with one VIP cabin and two twins; a crew cabin and a galley. The aft platform is a four-meter wide beach club, comfortable and impressive. The interior design of the new Swan can be described as Scandinavian elegance with an Italian touch, and all spaces are logically designed and simple enough to navigate even with your eyes closed. All the details and the finishing are worthy of a luxury yacht, which the 78 definitely is in every way, including the price tag. As informative as our tour and test of the new Swan was, it left us in the dark about one of the model’s most interesting features: the hidden quality of every material used is reflected only (a little) in her exquisite aesthetics. Nautor Swan 78 is built in carbon fiber reinforced by other top-quality materials, all the bulkheads are as sturdy as they are light, and every piece of the equipment is the most representative example of excellence in their segment, which is something no other builder can boast. Welcome to the unrivaled world of Swan.
Duljina LOA: 23,99 m Širina Beam: 6,40 m Gaz Draft: 4,00 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 2000 l Spremnik za vodu Water capacity: 1300 l Istisnina Displacement: 42.600 kg Motor Engine: 190 KS HP Površina glavnog jedra Main sail: 196 m2 Naval dizajn Naval Architect: German Frers Graditelj Builder: Nautor’s Swan Zastupnik Dealer: Ocean Adventure
Test
ABSOLUTE 62 FLY
BESPRIJEKORNA JAHTA IMPECCABLY ITALIAN Novi Absolute atraktivan je brod koji naglasak stavlja na komfor i nigdje neće proći nezamijećen The new Absolute is an attractive yacht putting all the accent on comfortable living, with design that will not go unnoticed in any port Text Filip Bubalo Photos Mario Jelavić & Adriatic Wave
266
Test
267
Test
Harmonija inženjeringa, stila i komfora rezultira ‘Absolute’ užitkom plovidbe Harmony of engineering, style and comfort guarantee an absolutely delectable sailing experience
Na nedavno održanom Croatia Boat Showu u Splitu, pružila nam se prilika testirati potpuno novi Absolute 62 Fly, s tek kojih stotinu milja pod trupom. Uopće nije teško priznati da smo tu jahtu s užitkom valjali po valovima jutarnjeg burina od osam čvorova. Naime, novi Absolute 62 je u pravom smislu riječi atraktivno plovilo koje, uz provjeren dizajn trupa, stavlja naglasak na komfor i nigdje ne prolazi nezamijećen. Ekstenzivna upotreba staklenih stijenki, ali s mjerom i na pravim mjestima, te lijepo dizajniran fly savršeno se uklapaju u ‘streamline’ koncept ove linije. Odmah pri ulasku na krmeni dio, oduševila nas je inovacija premijerno ugrađena na ovaj model. Naime, uronjiva krma, kada se spušta, automatski izbacuje skaline koje olakšavaju i pružaju maksimalnu sigurnost pri uspinjanju na brod. S lijeve strane krme podižu se vrata kojima prolazite u prostranu strojarnicu, odnosno u kabinu za posadu, koja, s obzirom na količinu svjetla i prostora, može poslužiti i kao gostinska soba. S desne strane se penjete u krmeni kokpit, prostor za uživanje 268
During the recent Croatia Boat Show in Split we have had the opportunity to test the new Absolute 62 Fly. The brand new unit with no more than a hundred miles on the odometer proved to be a true joy even with 8 knots of morning northern wind. The new 62 Fly is an attractive yacht whose classically designed hull will delight you even before you find out how comfortable it is. Absolute surrounded the vessel with glass, but skillfully and with grace, and gave her a beautifully designed fly that fits well into her streamlined profile. Immediately after stepping aboard, we were delighted with her innovative submersible aft platform, a new feature debuting on the 62: when lowered, the platform automatically deploys a ladder, for maximum safety at boarding. The engine room is accessible from the port side, as is a crew cabin generous in size and abundantly lit by natural light, comfortable enough to serve as an additional guest cabin. Starboard, there are stairs leading to the simple cockpit: large dining table aft, next to it a large sunpad, and on the other side a wet
Test s društvom, bilo za velikim stolom ili na sunčalištu, dok vam preko ‘wet bara’ stižu osvježenja i slasni zalogaji. Riječ je zapravo o malenom šanku, ispod kojeg se skriva staklena stijenka, inače sastavni dio ulaznih vrata. Spuštanjem stakla dobivate zgodan otvor za komunikaciju s kuhinjom koja je na samom ulazu. Povlačenjem stijenke od brušenog stakla, kuhinja se može odvojiti od salona, što je već standardno rješenje s potpisom Absolute, a ugodna kutna sofa time dobiva malo na privatnosti, što će cijeniti ljubitelji multimedije jer je nasuprot sofe ‘nestajući’ LCD ekran s dolby ozvučenjem. Pri dizajnu interijera posebna je pažnja posvećena funkcionalnosti pa otuda i ugradnja kliznih vrata na cijelom brodu, a iako 62 Fly nije custom jahta, po želji vlasnika može se birati između nekoliko vrsta drva, kože ili tkanine, te ipak konačnom izgledu jahte dati osobni pečat. Absolute tretira oba skiperska mjesta kao glavna, no uvjereni smo da će svatko radije upravljati s fly bridgea, iako bočna vrata, viđena mahom na većim jahtama, skiperu na donjoj palubi omogućuju brz izlazak izvan kokpita i pristup pramcu. Pramac je uobičajeno sunčalište s dodatnom sofom, a koje ne ometa inače odličnu preglednost sa skiperske pozicije. Upravljačka ploča obložena je karbonom i daje sportsku notu ovoj jahti, koja, ne zaboravimo, već za dvadesetak sekundi glisira na 32 čvora, a možda i više u idealnim uvjetima, što je pohvalno za fly bridge jahtu ove duljine. Abso-
bar – an interesting element hiding from view the glass panel of the cockpit door, connecting the indoor galley with the cockpit. As is the case on all recent Absolute models, the galley can be completely separated from the salon by simply pulling up a matte glass panel, which also gives the salon more privacy. The comfortable L-shaped sofa is large and soft, and placed ideally across the LCD screen (with Dolby surround sound) that can be lowered into a hidden storage when not in use. The interior of the 62 is first and foremost functional – as is seen in many details, including the exclusive use of sliding doors on all decks – and even though the 62 Fly is not a custom model, owners can choose from several options of wood, leather and fabric to give their yacht their own unique style. Absolute designed both command posts to serve as main, but we believe most skippers will prefer the one on the fly deck. The main deck command post is well connected to the bow and the aft, as dedicated sliding doors allow the skipper to quickly slide onto the deck. The exterior of the main deck enjoys classical layout, especially on the bow, where a mini-salon with a sunbed and a sofa is perfectly placed to allow the skipper perfect visibility. The command console is made in carbon fiber and gives the yacht a sporty look – a perfectly reasonable choice for a yacht that reaches planning speed of 32 knots in mere 20 seconds. The lower deck is divided into two cabins both
269
Test
Polirana ebanovina diskretno se istiÄ?e na pravim mjestima i jahti daje notu luksuza Polished ebony wood gives a certain touch of luxury to the interior, particularly in the cabins
270
lute 62 može se podičiti i s jednim od većih gornjih paluba u klasi, pa očekujte pregršt mjesta za sunčanje, kuhinjski kutak i veliku blagovaonicu sa stolom iznad kojega se otvara soft top. Lijevo od skiperskog stolca tradicionalno je smještena kontrolna ploča pokraj koje vode stube do dvije zapravo vlasničke kabine i jedne gostinske. Uistinu, nema puno razlika između kabina kad je riječ o opremljenosti, pretincima i komforu, no ona smještena po sredini trupa oduševljava proporcijama, a umetanjem okruglih prozora, uz ugrađene luksuzne materijale, dobiva i na šarmu. Suradnja Absolutea i Volva od samih početaka IPS-a je poznata, pa je i ovdje riječ o dvama IPS 950 D11, koji pri 2500 okretaja pogone svih 1450 KS do maksimalna 32 čvora. U bilo kojem režimu rada ono što oduševljava kod ovog modela jest jednostavnost i preciznost manevriranja, gdje valovi i zapusi vjetra u bokove ne stvaraju nikakve poteškoće, a sinergija pogonskih agregata i trupa je impresivna. Izmjerena potrošnja po izlazu iz brodogradilišta bilježi manje od 200 litara pri 24 čvora, što ne samo da znači veću uštedu na financijama, nego i manje zagađenja okoliša, a kad povučete crtu ispod svega navedenog, harmonija inženjeringa, stila i komfora rezultira ‘Absolute’ užitkom plovidbe. large and comfortable enough to be considered master cabins, and one guest cabin. The true master cabin is the one placed in the very heart of the lower deck, stretching across the entire width of the hull, but both larger cabins are equally stylish and have plenty of storage space and large round portholes. The fly of the new Absolute is among the largest in her class, with plenty of space for whatever you feel like doing - laying around in the sun, creating delicious meals in the outdoor galley, or enjoying it protected from the sun by a soft top. Like all the other recent models of the Italian builder, Absolute 62 Fly is powered by an IPS, as Absolute was among the first builders to realize the many advantages of the Volvo-made system. In this case, the IPS 950 D11 allows the yacht to reach 32 knots of speed with 1450 HP engines, at 2500 rpm. Easy to pilot and maneuverable at any speed and in any weather conditions, Absolute 62 Fly is unfazed by side wind or waves, and the engines work with the hull in perfect harmony. Economical with fuel, the newest Absolute only needs 200 liters to maintain 24 knots, proving once again that Absolute is the absolute master of creating a harmony of engineering, style, comfort, financial prudence and green sailing. What an absolute joy!
Duljina LOA: 18,65 m Širina Beam: 5,05 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 2600 l Spremnik za vodu Water capacity: 680 l Najveća brzina Maximum speed: 32 čv. knots Motor Engine: 2 x D11-IPS950 (2 x 533 kW – 2 x 725 KS HP) Graditelj Builder: Absolute Zastupnik Dealer: Adriatic Wave
PRIVILEGE EUPHORIE 5 DVOTRUPNI KRSTAÅ DOUBLE-HULL CRUISER
272
Test
Novi motorni katamaran francuskog brodogradilišta može funkcionirati kao kuća na moru ili kao jahta za duge đite The new motor multihull in the catalog of the French builder is one part a villa by the sea, one part a bluewater cruiser Text Mlađan Marušić Photos Privilege
Test
Francuska je trenutačno vodeća zemlja u proizvodnji jahta na dva ili više trupova, te gotovo sve poznate marke jahta s više trupova imaju svoja sjedišta u toj zemlji. Tradicija je to koja se polako gradila, a brodogradilište Privilege jedno je od tih zvučnih francuskih imena koje ju je pomoglo graditi. Sve je počelo od jednog čovjeka - Philippea Jeantota, dvostrukog svjetskog prvaka u samačkom jedrenju te osnivača utrke oko svijeta Vendee Globe. Philippe je 1985. osnovao Jeantot Marine s idejom da svoja iskustva pretoči u dizajn koji objedinjuje komfor, sigurnost i užitak plovidbe, a linija Privilege simbolizirala je sve to. Sada, kao dio grupacije Hanse, Privilege je krenuo u veliko proširenje game, a jedan od najzanimljivijih modela je Euphorie 5, motorni katamaran dužine trupa 15 metara koji su nautički mediji već nominirali za višetrupca 2019. godine. Po silueti Euphorie 5 je dosta vitkog izgleda, s minimalnim nadgrađem na koje se nastavlja prostrani flybridge pomaknut prema krmi kako bi natkrio krmeni prostor, a dio s upravljačkim mjestom je natkriven tvrdim roll barom. Dizajn Euphorie 5 daje do znanja da je cilj bio očuvati praktičnost u plovidbi i dobre plovne
Currently number one builder of multi-hull leisure vessels, France is the home to almost every builder on the market, and a temporary home to several foreign builders. The multi-hull tradition has been developing for decades, and Privilege was among the first series that made multi-hulls as appealing as they are today. The story begins with Philippe Jeantot, two-time world single-handed sailing champion and the founder of Vendee Globe race, who in 1985 founded Jeantot Marine guided by the desire to pour all of his experience and skill into design that guarantees comfort, safety and joy – and created the Privilege line. Now part of the Hanse Group, Privilege has recently significantly expanded their range, adding among others Euphorie 5, a 15-meter long multi-hull already nominated for the multi-hull of the year. The slick and stylish Euphorie 5 has a large flybridge, a low superstructure and a well protected aft.
274
Test
karakteristike koje se mogu narušiti prevelikim nadgrađima. I dok silueta i pramac oslikavaju jahtu rađenu za ozbiljnu plovidbu, krma je prava slika luksuza. Krajevi krme u svrsi su krmenih platformi, a s njih blago zakrivljena stubišta vode do krmenog dijela te se dalje nastavljaju do glavne palube na vrhu trupova. Krmeni prostor je prostran i natkriven flybridgeom, na bokovima ima povišenu palubu i s krme red sjedišta, čime je stvoreno odlično mjesto za objedovanje na otvorenom. Odavde do flybridgea vode predivne polukružne stube. Prostrani flybridge je glavno upravljačko mjesto i, kao takav, zaštićen je visokim vjetrobranskim staklom. Upravljačko mjesto na desnoj strani pruža odličnu preglednost, a sva navigacija sastoji se od Raymarineovih instrumenata te klasičnog upravljača uz dvostruke ručice gasa. Na prostranom krmenom dijelu flybridgea je polukružna sofa, dok je mjesto za sunčanje smješteno na blago nakošenom dijelu ispred samog flybridgea, gdje je i prolaz do pramca broda. Centralno mjesto unutrašnjosti ovog katamarana je njegov salon koji se smjestio u nadgrađu iz-
The command post is also protected, as a roll-bar comes as standard. The design of Euphorie 5 testifies to the builder’s dedication to practical, easy sailing – as too tall a superstructure is anything but practical – but also to the idea that even at sea, comfort is a musthave. The silhouette and the bow of the new model are all about sailing, but the aft is a paradise for the lazy sailor just looking for their place in the sun. Two swimming platforms and two staircases connecting the aft to the deck are all perfectly sized and ready to please, protected by the flybridge from above and tall sides that protects from inquiring eyes. The aft space is large enough for a dining table. The flybridge, connected to the aft by the mentioned staircases, is spacious, but mostly designed to be a command post and thus well protected from all sides, especially from the bow. The tall windshield protects the skipper’s seat starboard, which enjoys excellent visibility all around. The instruments are provided by Raymarine, classical in every way, and include two gas levers. The bow of the flybridge is cozy, but by no means cramped: there is more
Krmeni prostor je prostran i natkriven flybridgeom te je odlično mjesto za objedovanje na otvorenom The aft is spacious, well protected by the flybridge and ideal for relaxed outdoors meals
275
među trupova i koji objedinjuje kuhinju, prostor za objedovanje te klasični navigacijski stol. Kuhinja, smještena na lijevoj strani trupa, uistinu je prostrana sa svojim polukružnim rasporedom, dok se prostor za objedovanje sastoji od sofe oblika slova L i stola koji se spuštanjem može pretvoriti u još jedan ležaj. Privilege nudi tri verzije rasporeda kabina u trupovima: od vlasničke trokabinske verzije s uistinu prostranom vlasničkom kabinom, koja zauzima čitav prednji dio jahte, do klasične četverokabinske verzije, u kojoj je svaka kabina opremljena velikim bračnim krevetom. Vlasnicima
than enough room for a C-shaped sofa and a sun bed, right next to the passage connecting the command post and the bow salon. The interior salon is large, stretching side to side in the superstructure between the two hulls, and divided visually into a living room, a galley with a diner and the navigator’s corner. The galley is port-side, set up in a semi-circle and spacious enough for culinary creativity, while the dining space has an L-shaped sofa and a dining table that can be lowered and transformed into an additional berth. Speaking of berths, Privilege Euphorie 5 is available in three ver-
Privilege svojim klijentima nudi mogućnost da sami biraju materijale koji će biti korišteni u uređenju Privilege leaves their clients the last word in the choice of fabrics and materials
Test
je ostavljeno da izaberu vlastitu kombinaciju kabina koje u svim varijantama dolaze svaka s vlastitom kupaonicom, koja uključuje i odvojenu tuškabinu. Uz to, Privilege, kao svako pravo luksuzno brodogradilište, svojim klijentima nudi mogućnost da sami biraju materijale koji će biti korišteni u uređenju. U pogledu performansi ovog katamarana ekonomičnost je bila glavna vodilja pa je opremljen s dva motora Yanmar V8 od po 320 KS, a svoju najbolju iskoristivost postiže pri sedam čvorova, čime može postići domet od gotovo 900 milja. Ipak, kada je potrebna brzina, optimalna brzina krstarenja je 15 čvorova, a maksimalna brzina je 20 čvorova, što je više nego dobro za 25 tona težak katamaran. Kao kuća na moru ili kao jahta za duge đite, Euphorie 5 nikoga neće ostaviti ravnodušnim, a ponosnim će vlasnicima pružiti mnogo užitaka u kvaliteti dizajna i izrade. sions – the owner’s version with three cabins and a truly large owner’s cabin in the bow, a four-cabin version with as many double beds and a four-cabin version with twin beds. In all versions, all cabins are served by private heads. Client is also the one to decide on the interior decoration, choosing from many materials and fabrics available. Privilege Euphorie 5 is powered by two 320HP Yanmar V8 engines and is almost stingy when it comes to fuel consumption. At most economic cruising speed of 7 knots, the yacht boasts impressive autonomy of almost 900 miles. If you can’t imagine sailing at a snail’s pace, or want to go faster than the recommended cruising speed of 15 knots, rest assured that Euphorie 5 is more than ready to speed up – the builder states top speed of 20 knots, which is more than good for a yacht weighing over 25 tonnes. Privilege Euphorie 5 will be equally interesting to those dreaming of a floating villa and those looking to cruise around for days on end. This beautiful and well made multi-hull will turn heads in every port, and give her proud owner many years of sailing in perfect safety, comfort and style.
Duljina LOA: 15,24 m Širina Beam: 7,98 m Gaz Draft: 1,10 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 2 x 545 l Spremnik za vodu Water capacity: 2 x 300 l Istisnina Displacement: 25 t Motori Engines: Diesel 2 x 165 kW (2 x 200 KS HP) Najveća brzina Max speed: 20 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 15 čv. knots Arhitekt Architect: Cabinet Marc Lombard Dizajner Designer: Darnet Design Zastupnik Dealer: Almissani
277
ZVIJER THE BEAST
AXOPAR BRABUS SHADOW 800
Test
Jedinstveno plovilo kombinira ekskluzivnost i performanse Brabusovih preraÄ&#x2018;enih vozila This unique vessel combines exclusivity with performance, just like Brabus custom vehicles Text Filip Bubalo Photos Axopar Boats
279
Test Dvadeset limitiranih primjeraka Brabus Shadow 800 rasprodanih odmah nakon lanjskog sajma Boot Düsseldorf, kao rezultat suradnje priznatih i provjerenih brendova, morskog Axopara i cestovnog tuning diva Brabusa, bilo je dovoljno da se lansira potpuno novi brend - Brabus Marine. Menadžment se vodio jednostavnom filozofijom - ponuditi tržištu jedinstvena plovila, svojevrsnu ekstenziju ekskluzivnosti i performansa kakve pružaju Brabusova prerađena vozila, na radost poklonika obaju brendova. Brabus Shadow 800 izvanredan je spoj moćnih performansa i ekskluzivnosti, jer u ovom slučaju nudi najbolje od oba svijeta, s tim da je svaka serija ograničena i potpuno prilagodljiva željama kupaca, pa ne postoje dva identična modela. Shadow 800 temelji se na Axopar 37 Suntop modelu: trup se laminira u Axoparovoj tvornici, a potom proces preuzimaju stručnjaci iz Brabusa, gdje se u zasebnoj tvornici dotjeruje svaki detalj. Konačan proizvod u kombinaciji gunmetal sive i crvenih tkanina, te atraktivnih karbonskih detalja, već na prvi pogled golica maštu i poziva na beskompromisnu vožnju. Oštre i jednostavne linije nagrađivanog trupa, pojačana krma s dva izvanbrodska motora Mercury Racing R od 400 KS, te niska silueta broda u kombinaciji s detaljima koji privlače pozornost i prepoznatljivim Brabusovim logom, predstavljaju dobitnu kombinaciju dva brenda s jednim jasnim ciljem – performanse. Trup Axopara, kako smo se uvjerili na uzburkanom moru, i to pod punim gasom, drži more kao Brabusovi modeli cestu. Kako ova zvjerka može izvoditi pune, ali ne i nagle promjene smjera pri punoj brzini, preporučujemo vam da se držite za nešto
Konačan proizvod, u kombinaciji gunmetal sive i crvenih tkanina, te atraktivnih karbonskih detalja, već na prvi pogled golica maštu i poziva na beskompromisnu vožnju Gunmetal grey, red fabrics and carbon details give the yacht an interesting look, attract the eye and allude to fast, boundless fun
280
Mere twenty units – sold at the last year’s Boot Düsseldorf – were enough to create a legend. Brabus Shadow 800, result of a passionate relationship between two giants, yacht creator Axopar and tuning icon Brabus, is so far the only model of the new luxury custom brand, Brabus Marine. The philosophy behind the brand is simple: create something as unique in the yachting world as Brabus custom cars are in the automotive industry. Brabus Shadow 800 truly is the best of both worlds. Mighty, fast, exclusive, every unit is a true custom, created from scratch to meet all the wishes of their future owner. Built on the Axopar 37 Suntop platform, every unit comes to life in Axopar production plants, where hulls are laminated, and then moves to the Brabus plant, where skilled hands meticulously finish every detail. Gunmetal grey, red fabrics and carbon details give the yacht an interesting look, attract the eye and allude to fast, boundless fun. The award-winning hull is even sharper, with cleaner lines, while the mighty aft proudly hosts two 400HP Mercury Racing R engines. Brabus Shadow 800 lays low on the water, allowing the exciting logo to loom above the surface, promising heart-stopping performance. The hull is as stable on water as Brabus cars are steady on the road, even during manoeuvers. Speaking of manoeuvers, this beast is capable of turning swiftly and sharply at high speed, so as soon as you step aboard, find the nearest handrail (luckily, there are plenty around). On our test, Shadow 800 manoeuvered at 42
Test čvrsto – a rukohvata ima na svakom koraku – jer smo tijekom testa postigli 42 čvora od maksimalnih 45 pri takvim vratolomijama, ali osim pokojeg nesvjesnog ispuštenog uzdaha i razbarušenih frizura, svi su putnici uživali u udobnosti svojih kožnih sjedišta. Elektro-hidraulično upravljanje, Mercuryjev aktivni trim te adaptive speed control koji se aktiviraju na upravljaču omogućavaju lakoću upravljanja, ali i držanje mora i stabilnost kao na cesti. Čak i pri punoj brzini i punim okretima, Shadow 800 ne odstupa od zadane putanje, a zbog stepenastog profila i blago uzdignutog i oštrog pramca, prijelaz preko valova se ni ne osjeti. Pregledni upravljački sklop nudi podatke o svemu potrebnom za upravljanje brodom i omogućava jednostavno upravljanje joystickom, koji pogotovo dobro dođe pri pristajanju. Jednostavan, ali udoban raspored prostorija u unutrašnjosti te dobre dimenzije kreveta i toaletnog prostora omogućavaju i nekoliko dana udobnog boravka na moru, što je i tipično za ovaj tip broda za dnevne izlete. Model je dostupan i u verziji s četiri ležaja. Od dobro osmišljenog pramca dovoljno prostranog za opušten odmor tri osobe, do krmenog dijela, gdje se uz teppanyaki grill i bar može okupiti cijelo društvo, a na kojem će iole vješti kuhari spremiti puno više od običnog zalogaja, Shadow jamči obilje prostora za svih deset članova za koliko je registriran. Dakle, zaboravite na obiteljsku đitu i skitanje od vale do vale: ovaj stroj, kojem zasigurno ni James Bond ne bi odolio, namijenjen je maksimalnom užitku, bilo da je riječ o izletima od otoka do otoka, brzim transferima ili izletima u miljama udaljene luke. Samo ne zaboravite napuniti spremnike do vrha.
Duljina LOA: 8,75 m Širina Beam: 2,95 m Gaz Draft: 0,80 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 280 l Istisnina Displacement: 1840 kg Najveća brzina Maximum speed: 32-46 čv. knots Graditelj Builder: Axopar Boats Zastupnik Dealer: Sunseeker Adriatic Group
knots – maximum speed is 45 knots – but other than disheveled hair and held breaths, we beared no consequences of that speed, such was the stability. Electrical-hydraulic steering, Mercury active trim and the adaptive speed control system made the skipper’s job easier and made us feel perfectly safe at any speed. Shadow 800 has a sharp-entry hull that slices through the waves like a knife, leaving unsuspecting passengers to enjoy the calm ride in their leather seats. The command console layout is simple and the joystick as useful as ever, allowing for easy steering. The interior layout is also simple, intuitive, and the interior surprisingly comfortable, with a generously sized bed (Shadow 800 is also available with four beds) and head, allowing for several days of comfortable cruising. The aft kitchenette has a teppanyaki grill and a bar, and is ready to welcome a party. The walk-around design guarantees plenty of space on the deck, from the cleverly designed bow with enough space for three sun beds, to the aft, where the kitchenette allows an amateur chef to create more than just basic meals for the ten guests the vessel can carry. Forget family day trips and laying around tiny coves: this beast good enough for James Bond is definitely more inspiring than that, created for pleasure and nothing but, be it fast island hopping, even faster transfers or trips to places miles away. Just don’t forget to keep your fuel tanks full, because Brabus Shadow 800 is a temptation you will not be able to resist.
ARCADIA YACHTS Užitak plovidbe u dodiru s prirodom Joy of Sailing as One with Nature
Shipyard
Od 2008. Arcadia je isporučila oko 30 jahta, a u ovoj godini ostaje jedno od najaktivnijih brodogradilišta u međunarodnim razmjerima: čak je deset brodova trenutno u fazi gradnje ili opremanja
Posljednjih desetak godina Arcadia Yachts napreduje prema statusu simbola nautičke industrije na području Caprija i Sorrenta, gdje u radnom prostoru površine 47.000 četvornih metara rade iskusni majstori koji besprijekorno poznaju moderne tehnologije, te se odlikuju smislom za detalje i pažnjom prema okolišu. U tom brodogradilištu, naručitelj je srce projekta, što znači da dizajn počinje detaljnom analizom njegovih prohtje-
Since 2008, Arcadia has delivered close to 30 yachts, and is set to be one of the most prolific builders in this business, with ten units currently in various phases of build
Over the past decade Arcadia Yachts is increasingly the symbol of the nautical industry in the Capri and Sorrento area, with 47,000 square meters of facilities where artisans, modern technologies, attention to detail and the environment are perfectly integrated. At Arcadia the owner is placed at the heart of the project which means that the design of the yacht begins considering the owner and how he intends to use the yacht, not starting from the shape of the hull. Ample open spaces let the owner to emerge himself in the marine environment: much longer than average aft-decks create a sensa-
Edited by Ivana Nedoklan Photos Arcadia Yachts
283
Brodogradilište
Arcadia je jedno od najaktivnijih brodogradilišta u međunarodnim razmjerima; izgradnja prve jahte iz linije Sherpa XL odvija se po planu i bit će spremna za Cannes Yachting Festival Arcadia is one of the most active shipyards on the international yachting stage; the construction of the first Sherpa XL is proceeding on schedule and the new yacht will be ready for Cannes Yachting Festival
284
Shipyard
va i načina korištenja jahte, a ne oblikovanjem njezina trupa. Prostrane cjeline na otvorenom pridonose da se vlasnici brodova osjećaju zaista na moru. Prozori visine stijena, bočni otvori i inovativno osmišljene staklene površine – koje se otvaraju i zatvaraju kao u automobilu – brišu granice interijera i eksterijera, pa se jahta stapa s prirodom koja je okružuje. Arcadijina flota sastoji se od tri linije: gama A, vjerojatno najpoznatija serija kuće, obuhvaća pet modela: A85, A85s, A100, A105 i A115; gama Sherpa sa modelima Sherpa (60’) i Sherpa XL (80’) odlikuje se velikim prostorima za druženje, prostranošću cjelina pod palubom i značajnom autonomijom, dok je ovo brodogradilište iskoračilo u svijet čeličnih korita linijom FOR.TH – akronim znači Forward Thinking, promišljanje unaprijed, a odnosi se na inovativno promišljanje o dimenzijama jahte. Činjenica je, naime, da mnogi graditelji pri dizajniranju najvažnijim elementom više ne smatraju impresivne dimenzije, nego jednostavan užitak plovidbe u dodiru s prirodom i zbog toga vode računa o vremenu i prostoru za njegovanje obiteljskih spona. Prožimanje s prirodom ostvaruje se velikim ostakljenim površinama, kao i otvorenim krmenim dijelom glavne i gornje palube. Dizajn interijera temelji se na profinjeno i moderno osmišljenom rasporedu cjelina, nalik onom pri oblikovanju luksuznih kuća. Prošle je godine Arcadia kupila 21% Marine di Torre Annunziata, s proizvodnim halama i dokom za porinuća, pa je površina pogona ovog brodogradilišta porasla na 47.000 četvornih metara. Istodobno je reorganiziran proces gradnje jahta, tako da je kapacitet brodogradilišta sada osam novogradnji u fazi spajanja sekcija i opremanja, uz četiri korita u fazi laminiranja. Strateška orijentacija predviđa povećanje broja jahta u gradnji i jačanje potpore nakon prodaje, ili – kako kaže Ugo Pellegrino, direktor prodaje – ‘namjera nam je proizvoditi što veće jahte, ne mijenjajući kućni DNK i održavajući bliske odnose s naručiteljima. Potpisane narudžbe, pregovori koji se odvijaju i entuzijazam potaknut pri gradnji nedavno dovršenih modela ohrabruju mene i druge dioničare da preuzmemo poduzetničke odgovornosti i posegnemo za prilikama što se ukazuju, što znači i da prihvatimo neizbježne rizike.’ Zahvaljujući aktivnostima nakon isporuke, Arcadia je uspostavila izvrsne izravne odnose s kapetanima i vlasnicima, što se odrazilo time da se 25% klijenata godinama vraća s novim narudžbama. ‘Stoga smo kupnju 21% Marine di Torre Annunziata shvatili kao osnovu za prirodan rast naših aktivnosti, u skladu s ustaljenim načelima poslovanja’, istaknuo je Pellegrino. U ovoj godini, Arcadia ostaje jedno od najaktivnijih brodogradilišta u međunarodnim razmjerima: čak je deset brodova trenutno u fazi gradnje ili opremanja, cijeli prostor je u punom pogonu, a vrijednost jahta na kojima se radi veća je od 40 milijuna eura. Sada su u gradnji po dvije jahte modela A85 i A105, jedna A115 i tri linije Sherpa, te Sherpa XL, od kojih će prva pred javnost na ovogodišnjem nautičkom festivalu u Cannesu. Zanimljivo je, međutim, da uz tako dojmljivu zaposlenost, brodogradilište koristi svega 60% svojih mogućnosti. ‘U nešto manje od deset godina djelovanja, naša je kuća isporučila oko 30 jahta imenom Arcadia, a što nas ispunjava ponosom i ohrabruje da radimo više i bolje. U godinama koje dolaze usredotočit ćemo se na nove proizvodne linije i unaprijediti distribuciju, kao i skratiti rokove isporuke. Namjera nam je, također, sve bolje odgovarati zahtjevima klijenata za individualizacijom brodova’, zaključio je Pellegrino.
tion of oneness between the yacht and the sea, a natural continuity of the vessel itself. The full-height windows, the lateral openings and the innovative glass surfaces that appear and disappear like windows in an automobile, all combine to generate spaces with imperceptible borders between inside and out; enclosed spaces dissolve and are assimilated into the nature that surrounds them. Arcadia fleet is divided into three ranges. The first and most typical range is Gamma A which respects the values of Arcadia Yachts and is made up of five models: A85, A85s, A100, A105 and the A115. Gamma Sherpa with models Sherpa (60’) and Sherpa XL (80’) has unique characteristics with increasing space dedicated to conviviality, cruising range and below decks volume. The entry into the world of steel-hulled vessels is Gamma FOR. TH, where FOR.TH. stands for Forward Thinking, a project aligned with Arcadia’s philosophy on yacht size, where ostentation often prevails over the simple pleasure of yachting – staying close to nature, with time and space to stay close to one’s family. Contact with the surrounding environment is assured by the use of large glass surfaces and open transoms on both the main and upper decks. All exterior design solutions reflect the maximum in conviviality. Design philosophy for the proposed interiors is based on a refined and contemporary open floor plan, clearly citing modern real-estate design. Last year Arcadia bought 21% of Marina di Torre Annunziata srl, a production site with a haulage and launching dock, which increased the area dedicated to production to over 47,000 square metres. In the same period, Arcadia reorganised the production layout, which now allows to have at the same time up to eight yachts in the hull-fitting phase and four in the lamination phase all at the same time. The strategic choice is aimed at supporting an increase in the number of yachts under production and the after-sales services. ‘To increase production capacity, to develop larger products without altering the Arcadia DNA and to continue having a solid and direct relationship with our customers are the reasons behind this operation’, commented Ugo Pellegrino, Sole Director of Arcadia Yachts. ‘The orders taken, the ongoing negotiations and the enthusiasm recorded for the most recent models encourage me and the other shareholders to take on our entrepreneurial responsibilities and seize all the opportunities that arise - obviously assessing the related risks.’ Thanks to post-sales work, Arcadia has succeeded in establishing solid, continuous and direct relationships with captains and owners, to the point that over 25% of customers have become repeat customers over the years. ‘It was almost automatic for us to identify the acquisition of 21% of the Marina di Torre Annunziata as a fundamental option for the natural growth of our activities, in line with our principles and with what we have done so far,’ said Mr Pellegrino. In 2019 Arcadia remains one of the most active shipyards on the international yachting stage. No fewer than ten hulls are currently under construction in the shipyard’s renovated production area for an overall value of more than forty million euro. There are currently two A85, two A105, one A115 and three Sherpa yachts under construction. Two Sherpa XL units are also being built, the first one right on time for its debut at 2019 Cannes Yachting Festival. It is quite impressive that, despite this considerable lineup, the shipyard is using only 60% of its production capacity. ‘In less than 10 year’s activity, approximately 30 Arcadia Yachts vessels have been delivered to their owners’, declared Pellegrino. ‘We are proud of this result, which encourages us to do even better. Over the next few years, our organisation will concentrate on the new Range and on improved distribution capacity on the one hand, and on a new production strategy on the other. In addition to making the production site more efficient in terms of delivery times, the new strategy will also allow us to meet our owners’ customisation requests better and better.’
285
Inspiracija za dobar odmor na moru Inspiration for a sailing holiday
Experience Adriatic Jedrilice i katamarani i dalje su najbolje što Hrvatska ima, no osjeti se napredak i u segmentu ‘pravog’ jahtinga Sailing boats and multi-hulls remain the most interesting part of the charter offer, but progress is already visible in the more important over 24-meter segment
Text Darko Šupuk Photos Archives
Posao iznajmljivanja plovila svake je godine u Hrvatskoj na sve većoj razini, čarter-kompanije, vlasnici jahti i profesionalci u ovoj specifičnoj grani nautičkog turizma nude sve bolju razinu usluge na plovilima koja u mnogim slučajevima pripadaju u vrh svjetske ponude. Napredak je u segmentu ‘pravog’ jahtinga, gdje su duljine jahti preko 24 metra, nešto sporiji, što je i za očekivati s obzirom na karakter višemilijunskih ulaganja u posjedovanje takvih plovila, ali i spor razvoj infrastrukture koja je potrebna za ‘creme de la creme’ svjetskog jahtinga. Ipak, i u tom segmentu Hrvatska napreduje, a u ‘svemu što plovi’ ispod duljina od 24 metra imamo se itekako čime podičiti. Jedrilice i katamarani i dalje su najbolje što Hrvatska ima, a mi vam donosimo pregled nekih od brojnih novosti iz svakodnevice raznorodnih čarteraša koji vam mogu biti i inspiracija za dobar odmor na moru.
Every new season the yacht charter industry in Croatia grows a little stronger. The number of brokers, yacht owners and professionals catering to the many needs of the many clients is steadily rising, as is the overall quality level. Among the yachts available for charter in the waters of Croatia, there are many exclusive models. Progress is somewhat slower in the over 24-meter segment – as expected, as purchasing and managing a large yacht is a multi-million dollar investment – in part due to the still too slow development of the infrastructure needed to attract the crème de la crème of international yachting clique. Still, Croatia is tiptoeing toward reaching goals in the higher tier as well. The most crowded part of the Croatian charter market – sailboats and multi-hulls under 24 meters – is varied and plentiful. We selected the most interesting among them to maybe inspire you to a sailing vacation.
Čarter www.yacht-grace.com
Grace Retreat Yachting
Grace je luksuzna jahta od 28 metara s pet kabina i četiri člana posade, smještena u ACI marini u centru Splita. Tijekom prošle godine (prve godine u čarteru) pokazala se iznimno popularnom, a za 2019. je već gotovo rasprodana. Komercijalni uspjeh nije nimalo iznenađenje jer Grace nudi komfor i luksuz hotela s pet zvjezdica u svojim vrlo prostranim kabinama i idealan je izbor za mirno i opušteno putovanje uz aktivnosti vezane uz more, od vodenih sportova do ugodnih večera na palubi u kakvoj udaljenoj uvali. Grace će vas ugostiti u punoj raskoši i komforu, provesti najljepšim otocima i lukama hrvatskog Jadrana i oduševiti hranom koju za vas tijekom krstarenja priprema privatni kuhar. Ali to je tek početak onoga što nudi Grace jer koncept Grace Retreat Yachting za odvojene tjedne u proljeće i jesen 2020. izdvaja je iz svjetske ponude jahti za čarter. Program uključuje detaljnu analizu zdravstvenog statusa i primjenu rezultata u sve aspekte svakodnevnog života – prehranu, kozmetiku, suplemente i tjelovježbe. Mr. pharm. Marin Bosotina, autor knjige ‘Living to 120: Simple lifestyle changes can lead to a healthier, happier you’, objedinio je rezultate na polju preventivne i prediktivne medicine koji usporavaju starenje i gostima u zasebnim terminima na jahti Grace nudi program prilagođen svakome posebno, kreiran prema njihovu genetskom kodu. Svatko od nas je jedinstven, a tako je jedinstvena i definicija onoga što svakom od nas predstavlja ravnotežu zdravlja i zadovoljstva. Ima li boljeg mjesta za potragu za istim od luksuzne jahte? Jedinstveni program na Grace počinje jednostavnim testiranjem prije dolaska, koje daje podatke o trenutnom stanju gosta, a nastavlja se rješenjima koja primjenjuju privatni liječnik, nutricionist, trener, instruktor joge i stručnjak za meditaciju. U potrazi za optimalnom kombinacijom načina života i znanstvenih dostignuća, cilj je gostu pružiti najbolji tjedan njegova života, ali ujedno i najkorisniji, kako bi iskustvo na Grace bilo temelj boljeg, duljeg, zdravijeg i sretnijeg života.
Grace is a five cabin, 28 meters superyacht based in Split, introduced to Croatian market in 2018. During her first year she has achieved remarkable charter results, with season 2019 almost fully booked. Commercial achievements of the Grace come as no surprise since the yacht is offering the comfort and the luxury of a 5-star hotel in super spacious cabins, being the ideal choice for a silent and peaceful trip, combining the excitement that offers the sea, the water sports, fine dining and all the beautiful locations you can reach. But that is just the beginning of the story this yacht has to offer. A groundbreaking ‘Grace Wellness Yachting’ concept for spring and autumn 2020 is created for those who believe that wellbeing is a holistic matter of treating both body and soul. Working with cutting edge principles of anti-ageing medicine, Mr. Pharm Marin Bosotina (the author of the book Living to 120: Simple lifestyle changes can lead to a healthier, happier you) has gathered knowledge on how different parts of our everyday life – food, cosmetics, supplements and exercise – can be adopted to each person’s unique genetic code. Just like every individual is unique in their needs, thoughts and relationship with others, the approach to the wellbeing should be individual as well, and there is no better place to ‘invest’ in your wellbeing than on board of a yacht. While indulging yourself in the comfort of Grace, cruising the spectacular ports of the Adriatic Sea, pampered by an excellent crew and chef, one can learn how to live a better, healthier life for a better, healthier body. Through a series of scientifically proven tests the data is obtained about guest’s body that serve as a starting point to develop a unique program. During the retreat cruise, you can have your own doctor, nutritionist, sports coach, yoga and meditation experts available just for you, on a separate 57 feet sailing boat to give you complete privacy. A combination of their program and advices, based on your genetic code and your needs, simply creates a magic you can experience on board of Grace. Mr. Bosotina has traveled and sailed around the world in search for the optimal combination of lifestyle and science. He points: ‘My aim is to secure not just one of the best weeks of your life, but the most useful one that will make sure the Grace experience served you for a better, longer, healthier and happier life.’
www.touchadriatic.com
Touch Adriatic Five Star Charter
Marin Gabrić
Čarter-tvrtka Touch Adriatic sa sjedištem u Splitu okuplja tim iskusnih entuzijasta u stalnoj potrazi za uslugom koja će njihovim klijentima pružiti odmor iz snova. Od ostalih tvrtki izdvajaju se individualnim pristupom svakom klijentu koji traži više vrijednosti, bogato iskustvo i visoku razinu zadovoljstva. Njihova poslovna filozofija i misija je pružiti gostu potpunu uslugu, pritom ne samo nudeći najam broda, već kompletan doživljaj plovidbe u istraživanju Jadrana, uključujući i menadžment svih aktivnosti nevezanih samo uz najam jahti koje klijent treba. Krajem 2018. godine, timu Touch Adriatic pridružuje se Marin Gabrić, kao partner tvrtke, koji svojim dugogodišnjim iskustvom u segmentu luksuznog čartera unosi novu dimenziju poslovanja. ‘Prošle godine sam zbog iznimnih rezultata u čarteru postao individualni MYBA član za područje čarter-menadžmenta, dok pri Adriatic Yachting Associationu obnašam funkciju direktora za Hrvatsku. Glavna misija AYA-e je samoodrživi razvoj, očuvanje Jadranskog mora i promoviranje Jadrana kao destinacije’, kazao nam je Marin. Svojim dolaskom u tvrtku ‘donosi’ flotu od 12 luksuznih čarter-brodova, od kojih za neke pruža i kompletnu uslugu menadžmenta (održavanje, servis i posada). ‘Iz naše flote brodova s pet kabina posebno bih izdvojio Sunseeker 34M M/Y Cassiopeia, koji je zbog svoje veličine i šest članova posade idealan za čarter po Jadranu, a najavio bih i 35-metarsku jahtu Princess Lona, koja će u tom segmentu zasigurno ostaviti velik trag, dok Johnson 87 M/Y Johnson Baby predstavlja najbolji omjer kvalitete i cijene među jahtama s pet kabina. Od brodova s četiri kabine izdvojio bih Ferretti 760 M/Y Quo Vadis, za koji su gosti prethodnih sezona pokazali veliku zainteresiranost. Najnoviji i ujedno najposebniji član naše flote jest Adler Suprema 76, koji se od svih ostalih brodova na tržištu izdvaja svojim hibridnim pogonom’. Najnoviji član Touch Adriatica je ambiciozni mladi hrvatski kapetan Špiro Jurišić kao ekspert za tehnički menadžment i refit, čiji će se rad tek vidjeti na projektima novogradnji orijentiranih na čarter koji su ‘na horizontu’ za ovu kompaniju.
Split-based Touch Adriatic is a booking agency for charter in the Adriatic, whose experienced and enthusiastic experts are always on the lookout for new yachts to add to the portfolio. Dedicated to one mission only – finding the perfect boat for every client – they tailor their approach to the client and are guided by the philosophy of complete satisfaction, aiming to provide clients with more than just boats: a sailing and exploring experience for all senses, including the management of non-yachting requirements of the clients like managing the hotels and private flights. Late in 2018, Touch Adriatic added Mr. Marin Gabrić to their expert list. The new team member brings many years of experience in the luxury segment of the charter industry and adds a new dimension to the business. ‘Last year, excellent results have made it possible for me to become an individual member of MYBA, specializing in charter management. I am also the director for Croatia with the Adriatic Yachting Association, whose main mission is sustainable development, preservation of the Adriatic ecosystem and promotion of the Adriatic as charter destination’, says Marin. With his arrival, Touch Adriatic added 12 luxury vessels to their charter fleet, some of whom are available with full management services, including maintenance, servicing and crew. ‘Especially interesting among our five-cabin yachts are Sunseeker 34M M/Y Cassiopeia, crewed by a crew of six, whose size makes it ideal for cruising in the Adriatic, the thirty five meter Princess Lona is fantastic addition to our fleet and Johnson 87 M/Y Johnson Baby, combining reasonable cost with attractive quality is the best five cabin yacht on the market price-wise. Our fleet has several four-cabin yachts, among which my personal favorite is Ferretti 760 M/Y Quo Vadis, bestseller of the last seasons. The newest addition to the fleet is Adler Suprema 76, one very special yacht available for charter in these waters powered by a hybrid propulsion.’ Company’s newest team member for refit and technical management is also ambitious young Croatian Captain Špiro Jurišić whose engagement with Touch Adriatic will soon shine with projects of commercially oriented new builds that are also coming from company’s pipeline in near future.
Retreat Cruising SUPERYACHT GRACE 28m – 92ft / 5 Cabins / 4 Crew While indulging yourself in the comfort of Grace, cruising the spectacular ports of the Adriatic Sea, our aim is to secure not just one of the best weeks of your life, but the most useful one that will make sure the Grace experience served you for a better, longer, healthier and happier life.
High season 48.000 € / Low season 42.000 € + 25% APA + Personalized retreat packages / Prices Per Week for 2020
yacht-grace.com / retreatyachting.com
Čarter
Adriatic Sailing predstavlja najveću flotu katamarana s posadom na jadranskoj obali, a za čarter-sezonu 2019. nudi potpuno novi Lagoon 77 Adriatic Dragon. Dvadeset i tri metra dug katamaran predstavlja najbolje što je Lagoon do sada ponudio tržištu, a Adriatic Sailing najavljuje da će njihov Dragon biti najbolji Lagoon 77 u čarteru. Uz četiri člana posade koji brinu za goste, od kojih treba izdvojiti vrhunsku kuharicu, brod je opremljen s nizom ‘morskih pomagala’ bez kojih moderan boravak na moru više nije moguć. Od četiri kabine za goste, jedna se posebno izdvaja, naime ugradnja terase na desnome trupu iz vlasničke kabine jednostavno je spektakularno rješenje kojim se ova jedrilica ponosi. Tako putem terase vlasnička kabina ima direktan pristup moru, a kada je zatvorena, savršeno se uklapa u trup, a u ovoj verziji elegantnog uređenja smjestila se i VIP kabina. ‘Na katamaran Lagoon 77 Adriatic Dragon smo jako ponosni, u njega smo doslovno unijeli sebe i tim projektom se u prvom redu uslugom odmičemo od ostalih iznajmljivača katamarana na tržištu. Ta jahta je kruna naše flote i ogledalo cijelog našeg poslovanja, ali i ‘naša beba’, to je jedini takav projekt na Sredozemlju kojem je posvećeno toliko detalja. Već prije toga je formiranje naše flote dvotrupaca bilo jedinstveno na našem području, a Lagoon 77 baš pokazuje način na koji mi kao tvrtka promišljamo. Kao direktorica želim istaknuti da svega toga ne bi bilo da nije naših zaposlenika koji stoje u pozadini, samo zajedničkim radom cijele firme možemo postići vrhunsku uslugu koju nudimo’, kazala je u ime tvrtke Tamara Jadrić.
Adriatic Sailing Lagoon 77 Adriatic Dragon
www.adriatic-sailing.hr
292
Adriatic Sailing has the largest manned multi-hull fleet in the Adriatic, and for the 2019 summer season presents their latest addition, the majestic Lagoon 77 Adriatic Dragon. Twenty-three meters long, this multi-hull is the best Lagoon have ever created, and the finest Lagoon 77 available for charter. The crew of four - including a personal chef – caters to every wish of their guest, and the yacht is jam-packed with entertaining and relaxing features. Among the four guest cabins, the most interesting is the owner’s, connected directly to the starboard private terrace. When not in use, the terrace can be folded and disappears completely. Lagoon 77 Adriatic Dragon also has a surprisingly lavish VIP cabin. ‘We are very proud of our Lagoon 77 Adriatic Dragon. We have invested the essence of our company into this project, which will push us up onto the very top of the market. This yacht is the jewel in the crown that is our fleet and the embodiment of our business philosophy, but also our baby – the only one of her kind in the Mediterranean. Our multi-hull fleet was unique even before Adriatic Dragon joined us, but this yacht is what made it perfect. As the manager, I cannot stress enough how important all of our employees are to us and how crucial they all are in running the business and providing the top service our clients expect’, said Ms. Tamara Jadrić.
Adria Libar Luxury Yacht Crew Training
www.adrialibar.com
Savršen dizajn, besprijekorno isplaniran itinerar, meni bogat egzotičnim i lokalnim specijalitetima, najskuplja svjetska vina i šampanjci obvezan su dio priče o luksuznoj plovidbi. Međutim, prodaju mora opravdati usluga. S jedne strane energija i novac uloženi u opremu i standard usluge, s druge očekivanja gosta i važna okosnica – posada, koja zna i razumije svoj posao. Organizacijske vještine, simpatičnost i poznavanje stranog jezika danas su samo osnove u pružanju usluge. No, pronaći posadu koja će zadovoljiti kriterije vrhunske usluge na luksuznoj jahti postalo je goruće pitanje u predsezoni. Kao logičan iskorak suradnje s čarterima i profesionalnom posadom, pomorsko učilište pod brendom Yacht Training Adria Libar kreiralo je program za osposobljavanje posade na luksuznim jahtama - Luxury Yacht Crew Training, i to kroz in-house obuku posade. Obuka se prilagođava radnom okruženju na jahti i zahtjevima menadžmenta kroz uloge, odgovornosti i opise poslova pojedinaca i tima. Prednost obuke u vlastitu okruženju je bolja priprema i organizacija posla prema standardima jahte i profilu ciljanog gosta. Na taj način postiže se potpuni efekt treninga i potiče timski rad među članovima posade. Pravilna i pozitivna komunikacija te potpora među yacht timom preduvjet je uspješnog poslovanja i plovidbe na svakoj jahti. Perfectly designed yacht, impeccable itinerary, lavish menus filled with exotic food and wines from the world’s most exquisite wineries are a must-have for every luxury cruise, but service is where things get tricky. On the one hand, there are the energy and funds invested into equipment, on the other, there is the crew – the perfect crew composed of skilled, well trained individuals. Organization skills, pleasant personality and ability to communicate in several foreign languages are prerequisites for crew members. Finding good crew embodying all those skills in the preseason has become almost impossible, creating the necessity for the maritime training center Yacht Training Adria Libar to create the Luxury Yacht Crew Training course. In co-operation with brokers, the training center provides in-house training for crew members, tailoring the course to the needs of the client. This type of training allows trainees to get an experience in all aspects of serving aboard a private yacht, and prepares them to do so while meeting both the industry standard and the unique personal profile of every yacht owner. Detailed and precise training encouraging teamwork, as well as positive and respectful communication among crew members is the basis for both successful business and pleasant sailing vacation.
Tvrtka Underway bavi se opskrbom jahti hranom, pićem i ostalim potrepštinama kako bi se osigurao uspješan rad i boravak na brodu. Tvrtku su osnovali kapetani s dugogodišnjim iskustvom rada na jahtama, te time stekli saznanja o tome kako taj svijet funkcionira. S velikom posvećenošću i profesionalizmom sve želje i potrebe klijenata bit će ispunjene, a problemi riješeni. Svi proizvodi su posebno birani i dobavljani s najboljeg domaćeg i stranog tržišta. To garantira visoku kvalitetu i standard svježeg voća i povrća, mesa, ribe, peradi i specijaliteta prestižnih brendova šampanjca, kavijara i vina iz najfinijih svjetskih i hrvatskih vinograda, te prvoklasnih sireva iz Francuske, Italije i diljem svijeta. Underway također nudi i ostale proizvode neophodne za rad i boravak na jahti, kao što su uniforme za posadu, profesionalna sredstva za čišćenje broda, cvijeće i ostale potrepštine. Strastvenim radom, maksimalnom posvećenošću i individualnim pristupom prema svakom klijentu stvaraju čvrstu vezu i povjerenje. Klijenti ih smatraju svojim strateškim partnerima kako bi olakšali i unaprijedili svoja poslovanja, dok njihovo znanje iskorištavaju kada je riječ o uspješnoj opskrbi jahti. Underway is your go-to supplier of food, drink and miscellaneous household items necessary to make for an easy sailing holiday. Founded by skipper with many years of experience on charter yachts, Underway boasts professional approach to the many needs of an average yachting client and is ready to tackle any and all problems. All the food and drinks are locally sourced or selected from finest international suppliers – fresh fruit and vegetables, meat, poultry, fish, delicious wines and sparkling wines from some of the best wine regions of the world, caviar and French and Italian cheeses fit for royals. Underway will also set you up with household supplies such as crew uniforms, professional cleaning supplies, flowers and potted plants, or anything else you might need. Passionate about their business, dedicated to every client as if they were the only client, and always looking for a personal approach to every task, Underway staff believe a good working relationship is based on trust and honesty. Considered strategic partners by many of their clients, they are ready at any moment to put all their know-how and skills to their disposal, to make their holiday more pleasant and simpler to enjoy.
Underway Yacht’s Supply
www.underway-yachting.com
www.cata-sailing.com
Cata Sailing Awarded Charter Company
Agencija specijalizirana za luksuzni čarter Cata Sailing pri samom je vrhu u ponudi personalizirane, kvalitetne i jedinstvene usluge. Njihova flota od 16 pomno odabranih i savršeno opremljenih jahta dimenzija između 40 i 62 stope na vezu je u bazama u Trogiru i Dubrovniku. Pokretačka sila koja prožima svaku djelatnost agencije je želja za pružanjem vrhunskog iskustva klijentima, na luksuznim katamaranima koji čak i nadmašuju njihova očekivanja. Flota Cata Sailinga svake godine malo naraste, ali visoka kvaliteta usluge ostaje nepromijenjena i baš je to jedan od razloga zbog kojih je agencija nagrađena prestižnom nagradom ‘Turistički cvijet – kvaliteta za Hrvatsku’ u kategoriji agencije za čarter. Trenutna flota uključuje Lagoon 620 My Destiny, prvi i ujedno najluksuzniji primjerak modela Lagoon 620 dostupan za čarter na Jadranu, i najnoviji dodatak Sunreef 80, jedan od najspektakularnijih custom katamarana uopće dostupnih za čarter, a uz kojeg dolazi i posada. Iako se ta jahta može podičiti klasičnim linijama, prostorima za druženje i život velikodušnih dimenzija i rafiniranim stilom, ono čime osvaja su brojni funkcionalni detalji te raznovrsne igračke za vodu. Jahta ima mnogo prostora na otvorenom idealnih za uživanje u odmoru, dok iskusna četveročlana posada ispunjava sve njihove želje. Iduće godine, najavila je agencija, floti će se pridružiti i novi Lagoon 46.
294
Luxury charter company Cata Sailing specializes in providing personalized, quality and unique sailing vacation. Their fleet of 16 carefully selected and impeccably equipped vessels ranged from 40 to 62 ft is at berth in charter bases in Trogir and Dubrovnik. The driving force of Cata Sailing is providing superior yachting experience on board luxury catamarans and exceeding clients’ expectations. While their fleet continues to steadily increase each year, the high-quality level of service remains the same, which is why Cata Sailing is a proud winner of the ‘Tourist flower - quality for Croatia’ prize awarded each year, in the category ‘Best charter company’. The fleet includes Lagoon 620 My Destiny, the first and the most luxurious Lagoon 620 available for charter in the Adriatic, and the newest addition, Sunreef 80, the most spectacular custom-made catamaran available for luxury crewed yacht charter. While the yacht boasts classically-inspired lines, generously sized living spaces and refined style, it is her numerous amenities and water toys that really shine. With exceptional deck space, several al fresco dining options and a lavish trampoline, guests can fully unwind and enjoy their vacation while being pampered by an experienced crew of four. Another attractive new addition to the Cata Sailing fleet is a brand-new Lagoon 46 that will be available for booking in season 2020.
Charter S inovativnim trupom, kvalitetnom izradom i dizajnom fokusiranim na boravak na otvorenom, Aquila 44 novi je katamaran prvi put dostupan i na Jadranu. Model s tri kabine ovo ljeto možete unajmiti u marini Frapa, Rogoznica, u čarter agenciji Phoenix Yachting, partner agenciji službenog Aquila zastupnika Master Yachtinga. Aquila 44 svojim izgledom njeguje američki stil dizajna jahti s velikim bočnim prozorima strelastog oblika na trupu i prostranim na nadgrađu uz masivan tvrdi krov flybridgea. Čak i za katamaran, Aquila 44 posjeduje jako puno prostora na svojim palubama, počevši od same krme, koja završava s produžecima trupova koji čine lijepu krmenu platformu, dok je pramčani dio glavne palube rezerviran kao mjesto za ležanje na suncu. Ipak, otvoreni prostor na kojemu ćete provoditi najviše vremena je flybridge, gdje je još jedna polukružna sofa sa stolom za objedovanje i bar u koji se može ugraditi grill i hladnjak. Unutrašnjost salona prati poznate standarde kod dizajna katamarana, te je kuhinja na samome početku salona, a na lijevoj i desnoj strani salona nalaze se prolazi do bočnih kabina koje su opremljene bračnim krevetima i zasebnim kupaonicama smještenima u krmama trupova.
Available for the first time in the Adriatic, through Master Yachting, Aquila 44 power catamaran boasts an innovative design of the twin hulls, high quality of materials and build, and design focused on prolonged stay at sea. Available for charter in Marina Frapa, Rogoznica through Phoenix Yachting, charter management partner of the exclusive Aquila dealer Master Yachting, Aquila 44 looks and feels traditionally American, from her large arrow-shaped windows surrounding the superstructure and the hull, to the massive hard top of the fly deck. Aquila 44 is impressively spacious even for a multi-hull and there is no part of the yacht that feels cramped. The lovely aft platform and the bow of the main deck are ideal for lazying in the sun, but the most interesting part of the exterior is the fly deck, furnished as an outdoor lounge with a C-shaped sofa and a bar (grill and fridge available are as extras). The interior salon is classic for multi-hulls in shape, size and layout, with a galley to the aft and starboard, and side corridors leading below deck on both sides. The twin-bed cabins are all below deck and all have private heads toward the aft.
Master Yachting Aquila 44
www.masteryachting.com
Čarter MMK Systems je IT tvrtka svjetskog glasa sa sjedištem u Zagrebu specijalizirana za kreiranje pametnih rješenja za yacht čarter-industriju najpoznatija po svojoj platformi za online booking. Booking Manager je najveći globalni distribucijski sustav u yacht čarteru sa ukupno 8000 brodova dostupnih u realnom vremenu od 570 čarter-operatora u 350 svjetskih destinacija. U 17 godina koliko Booking Manager postoji, na tržištu je napravio svojevrsnu revoluciju. Nikada cjelokupno svjetsko yacht čarter-tržište nije bilo dostupnije svim iznajmljivačima i agencijama neovisno o njihovoj veličini. Upravo je ta mogućnost povezivanja s klijentima iz cijelog svijeta u svega nekoliko klikova ono što je omogućilo opstanak brojnim čarter-kompanijama. Booking Manager je idealan za male čartere s jednim plovilom, kao i za upravljanje vodećim svjetskim flotama s više od 1000 plovila kojima optimizira poslovanje, smanjuje troškove i ubrzava booking proces. Time je Booking Manager postao polazna točka čarter-agencijama širom svijeta, a više od 2800 agencija svojim kontinuiranim korištenjem Booking Managera potvrđuju njegov dugogodišnji status primarne distribucijske mreže za čarter-tvrtke u svijetu. Konstantnim rastom poslovanja raste i MMK Systems tim, te se rađaju ideje za razvoj novih proizvoda i unapređenje postojećeg sustava. Jedna od takvih ideja rezultirala je novom funkcijom, dostupnom ekskluzivno u Booking Manageru, koja korisnicima omogućava popunjavanje crew liste skeniranjem dokumenata putnika. Time se štedi vrijeme, sprečavaju pogreške, ali i ide ukorak s ostalim segmentima turističke industrije. Sistematično se razvijaju funkcije koje pojednostavljuju poslovanje svim korisnicima bez obzira odakle posluju pa tako domaće čarter-kompanije mogu fiskalizirati račune kroz Booking Manager sistem bez fiskalne kase. Grčki čarteri kroz sistem mogu popuniti crew liste u skladu s grčkom zakonskom regulativom, dok talijanski čarteri jednim klikom mogu račune poslati poreznoj upravi. Ovakvim temeljitim poznavanjem industrije, kao i konstantnim inoviranjem, Booking Manager je postao standard u industriji.
MMK Systems Booking Manager
296 www.booking-manager.com
MMK Systems is the world-leading IT company based in Zagreb, specialized in creating smart solutions for the yacht charter industry and best known for its online booking platform. Booking Manager is the largest global distribution system in yacht charter with a total of 8,000 boats available in real time from 570 charter operators in 350 destinations worldwide. In 17 years on the market, Booking Manager revolutionized the industry. The world’s yacht charter market has never been more accessible to all charters and agencies regardless of their size. This ability to connect with customers from all over the world in just a few clicks helped numerous charter companies to run their business profitably. Booking Manager is ideal for small charter operators, as well as for the world’s leading fleets with over 1,000 boats. It optimizes business, reduces costs and speeds up booking process. Booking Manager has become the starting point in the booking process for more than 2,800 charter agencies around the world that use it on a daily bases confirming its long-standing status as the primary distribution network for charter companies worldwide. With the constant business growth, MMK Systems team expands as well, providing ideas for new products and improvements of the existing System. One of these ideas has resulted in a new feature, available exclusively in Booking Manager. This tool enables users to fill out crew lists by scanning travel documents, thus saving time, preventing mistakes, and keeping up with other segments of the tourism industry. New functions are systematically being developed to simplify business for all users no matter where they are located. For example, Croatian charter companies have the possibility to fiscalize their invoices through the Booking Manager System without additional fiscal cash registers. On the other hand, Greek charters can fill out the Crew Lists in accordance with Greek legal regulations, and Italian charter operators can send invoices to the tax administration directly from the System. Booking Manager specific knowledge of the industry as well as constant innovation makes them a standard in the yacht charter industry.
Charter
Bilo da ste vegan, vegetarijanac ili samo želite isprobati nešto novo, sada imate mogućnost pustolovine u kojoj ćete uživati svim osjetilima. Naime, Filip Đurić je skiper koji odmalena živi s morem i na moru. Već kao dječak postaje vegetarijanac, a od svoje 23. godine i vegan. Svoj svjetonazor pretočio je u posao. ‘Osim želje da ponudimo jedrenje za vegane i vegetarijance koji žele uživati u biljnim delicijama i tijekom krstarenja, pokazalo se važnim da posada ima sličan životni stil kao i gosti pa, uz brigu za sigurnost i udobnost gostiju, pokušavamo dodati i sve one male začine, poput vježbanja joge i meditacije. Isto tako, vrijedan detalj je to što smo se kao vege nautičari susreli s izazovima takve prehrane na Jadranu pa se znamo pobrinuti da naši gosti ne završe u restoranu samo s porcijom blitve i krumpira.’ Filip smatra i da je, suprotno mnogim predrasudama, veganska prehrana u Hrvatskoj odlična. Namirnice su dostupne, zdrave i prirodne, samo ih treba znati naći jer otočne trgovine imaju ograničenu ponudu. ‘Meni dogovaramo prije jedrenja. Tako gost dobije što želi, a ja se bolje pripremim’, objašnjava hostesa Helena Smiljanić, koja nabavlja i priprema namirnice. Vegans, vegetarians or curious omnivores, this interesting new adventure is tailor-made to delight all your senses. Skipper Filip Đurić has been a vegetarian since childhood, and vegan since he was 23. He turned his lifestyle into a passionate business project. ‘Other than, obviously, creating an opportunity for vegans and vegetarians to sail as they live, enjoying a plant-based menu on their vacation, we are trying to create a synergy between our crew and our guests. Experience has taught us that crews and guests adhering to same principles in life, having the same outlook have a better relationship. On top of all that, we have all had personal disappointments with vegan and vegetarian menus in the Adriatic’, explains the vegan skipper. Đurić says that despite a certain level of prejudice against vegans, vegan food in Croatia is abundant and excellent; locally sourced, often organic and hearty. The only problem for visitors is finding it, as many islands have limited supply. ‘We agree on the menu before guests even step aboard. That allows the guests to get every food they want, and me to welcome them well prepared’, says Helena Smiljanić, the skipper’s right hand in supplying and preparing food for vegan guests.
Vegan sailing experience
297 www.vegansailing.eu
Katamaran Bali 5.4 Allure I, nova perjanica Catana grupacije i najnoviji dodatak floti Croatia Yachtinga, izrađen je s tolikim umijećem da je osvojio prestižnu nagradu ‘Multihull of the year 2019’. Svakim aspektom dizajna i izgradnje garantira mirnu plovidbu, a neviđenu udobnost pružaju široko i prostrano sunčalište, pet en-suite kabina i kuhinja sa svim potrepštinama. Otvaranjem velikih staklenih vrata i bočnih prozora neprekinuti prostor salona postaje ogromni kokpit, a udobnost na moru garantira čvrsta prednja paluba, kao i dovoljno prostora u prednjem kokpitu za cijelu posadu. Životni prostor na ovom katamaranu unapređuje i mogućnost pristupa prednjem kokpitu direktno iz salona. Croatia Yachting svojim gostima nudi nezaboravni, luksuzni odmor na ovom katamaranu, koji je svoju hrvatsku premijeru doživio na Croatia Boat Showu 2019. Gosti svoj odmor mogu kreirati prema vlastitim preferencijama ako se odluče za ponudu čartera s posadom, čime dobivaju iskusne profesionalce na raspolaganju u bilo koje doba, koji brinu o svim potrebama i tako personaliziraju svaki aspekt odmora. Misao vodilja Croatia Yachting čartera je ekskluzivni i jedinstveni odmor na Jadranu za svakog pojedinog gosta. Bali 5.4 Allure I is the new flagship catamaran from Catana group and latest addition to the Croatia Yachting fleet, built with craftsmanship so masterful it has recently won ‘Multihull of the year 2019’ award! Made for smooth sailing, with wide and spacious sundecks, 5 en-suite cabins and kitchen with all the necessities. Uninterrupted space of the saloon can be turned into a huge cockpit area by opening the large tilting glass door and side windows. Comfort at sea is guaranteed with a solid forward deck and enough space in forward cockpit to seat an entire crew. You can access the forward cockpit directly from the saloon, which adds to the value of this living space. With Croatia Yachting Charter guests have a choice to have a luxurious holiday on this debutant, fresh from its Croatian première on Croatia Boat Show 2019. Guests can also make their holiday truly their own with their crewed charter offer and have a staff of experienced professionals at their disposal at any time, curating to their needs, personalizing almost every aspect of their vacation, resulting in the most exclusive access to the Adriatic.
Croatia Yachting Bali 5.4 Allure I
Nautika Centar Nava X-Yachts
www.x-yachts-croatia.com Splitska tvrtka Nautika Centar Nava bila je pionir u mnogim sferama nautičkog biznisa, primjerice iznajmljivanje katamarana jedna je od djelatnosti koje su kod nas započele u splitskoj uvali Baluni. Danas je Nava jedna od vodećih tvrtki na našem nautičkom tržištu s nizom respektabilnih djelatnosti, a odnedavno se u njihovu portfelju nalazi i zastupstvo za danskog proizvođača jedrilica X-Yachts. To samo po sebi ne bi bila velika vijest da Nava na naše tržište jednotrupaca za čarter (inače najveće i najzasićenije na svijetu) ne uvodi danski brend formirajući prvu ‘premium’ čarter-flotu na Jadranu. Četiri danska bestselera, modeli X43, vrhunski su opremljeni performance cruiseri, dvije jedrilice imaju i regatna jedra (North Sails i One Sails) i moguće ih je unajmiti individualno ili kao flotu za krstarenja i regate. Uz njih, tu je i nešto manji Xc35, što čini početnu osnovu za formiranje prve elitne flote čarter-jedrilica u Hrvatskoj. Jedrilice su opremljene ‘od glave do pete’ bilo opremom za krstarenja ili za regate. Primjerice, osim lako kontrolabilnih genakera, koji će vam sigurno pružiti puno užitka u jedrenju niz vjetar, svaka ima i Nespresso aparat za kavu, što ćete teško naći na privatnim jedrilicama od trinaest metara. U svakom slučaju, u Splitu niče neko novo lice čartera, na radost zaljubljenika u jedrenje iz cijelog svijeta. Dosadašnja iskustva korisnika govore samo najbolje o čarteru s predznakom X, a jedriličarska privlačnost hrvatske obale daje joj pravu atraktivnost na globalnoj razini i čini ovu priču jednom od najboljih čarterponuda na Sredozemlju. Split-based Nautika Centar Nava is a pioneer in many segments of the yachting industry in Croatia and the first to offer multi-hulls, in their Baluni bay dealership. Today, Nava is among the leading companies in the Croatian yachting sector, operating with equal success in several segments of the industry. The company recently became an exclusive dealer for Danish sailing boats X-Yachts – which wouldn’t be that important if that partnership didn’t create the first premium fleet in the Adriatic. Four top-selling models of the Danish builder are a welcome luxury addition to the saturated Croatian charter market, and ideal for these waters. The X43 is a perfectly equipped performance cruiser, available with racing sails (two units; with North Sails or One Sails) and available for individual clients or as part of a racing or cruising fleet. The other available model is the somewhat smaller Xc35. All units are equipped with everything needed for their desired use, be it racing or cruising; with racing units with easily controlled gennaker sails ideal for sailing up wind. All units also have Nespresso coffee makers, a rare find on private-use units 13 meters in length. The Danish maker is well known and beloved in the charter industry, and the attractive Croatian Adriatic coast is the ideal place to enjoy them – the perfect combination for one of the most attractive deals in the Mediterranean.
298 www.croatia-yachting-charter.com
THE ULTIMATE WATER TOY HIGHTECH MADE IN GERMANY
SPEED
~50 km/h
Split
BATTERY ~45 min
Novigrad
ENGINE 14 hp
CHARGING 120 min
Podstrana
WEIGHT 50 kg
Trogir
www.lampuga.com
Bez obzira na to hoćete li ove ekstravagantne igračke za zabavu na vodi dodati na listu opreme svoje jahte, sigurni smo da će vas zainteresirati svojom tehnološkom naprednošću, ali i kreativnošću No matter whether you want to add these toys to your on-yacht playground, or use them alone, they will win you over with their stunning technology and creative approach to fun Edited by Miljenka Krstičević Photos Archives
Yachting Accessories
BEAU LAKE RUNABOUT Nečujna vodena igračka Beau Lake Runabout spaja ljepotu i mističnost, svojstvene za estetiku klasičnog drvenog broda, s tehnologijom 21. stoljeća. Samoprazneći brod s pedalama krasi trup od stakloplastike, furnirana paluba i predivno izvedeni odljevci od nehrđajućeg čelika, a za upravljanje tu je ergonomski dizajnirano, ručno izrezbareno drveno kormilo s palicom. Dodatna luksuzna oprema obuhvaća kožne presvlake za sjedala debljine jednog inča koje se svlače za jednostavno odlaganje, bimini nadstrešnicu za zaštitu od vremenskih utjecaja i hladnjak s pregradama koji prati oblik broda.
Silent and Highly Efficient The Beau Lake Runabout combines the beauty and mystique of classic wooden boat aesthetics with 21st century technology. The self-draining pedal boat consists of three primary construction components, including the hull, cockpit liner and deck surface, while an ergonomically designed, hand-carved wooden tiller with joystick component steers its course. The Runabout’s molded fiberglass body, inlaid veneer deck and beautifully finished stainless steel castings and hardware invoke the essence of a Beau Lake state of mind. Added luxury includes one-inch thick leather seat covers that snap off for easy storage, a Bimini cover for weather protection and a compartmentalized cooler that contours to the boat.
LAMPUGA Čista zabava Lampuga Air je zabavna električna daska za jedrenje koja nudi ‘užitak na gumb’. Sjajne performanse, fantastična lakoća korištenja i praktičan dizajn čine je prikladnom za apsolutno svaku razinu tjelesne spremnosti i godine. Najzanimljiviju igračku sezone pokreće litij-ionska baterija uz koju ima autonomiju od 45 minuta rada, opremljena je i LED indikatorom rezerve baterije, a električni motor dovoljno je snažan da osigura brzinu od 50 km/h. Lampuga Air je dizajnirana tako da korisniku jamči ravnotežu, sigurnost i kontrolu. Sastoji se od trupa na napuhavanje i Powerboxa s pogonom, pa ju je lako i spakirati i transportirati. Nakon rastavljanja, Lampuga Air zahtijeva minimalan spremišni prostor i stat će u prtljažni prostor svakog auta ili jahte.
Pure Water Fun The Lampuga Air is a user-friendly electrical surfboard that offers fun and exciting experiences on water with the touch of a button. Combining great performance, a practical design and by being exceptionally user-friendly, the Lampuga Air may be considered the ultimate water toy. The board’s lithium - ion battery allows for a riding time of up to 45 minutes and is equipped with a convenient LED display indicating the charging state of the battery. Powered by an electrical motor, the board is accelerated forward by a jet drive to a top speed of 50km/h. The board is designed to demonstrate great balance, stability and control, while being fully floatable. Its inflatable hull and technical Powerbox allows easy transportation and storage. Once disassembled and deflated, the Lampuga Air requires minimal storage space and will fit into the trunk of the average car or into a boat or yacht.
301
QUADROFOIL Sportski automobil na vodi Quadrofoil je hidrokrilno osobno plovilo na električni pogon koje omogućuje najekonomičniju rekreacijsku plovidbu bez imalo štetnih utjecaja na okoliš. Zahvaljujući krilima i patentiranom upravljačkom sustavu, korisnik ima dojam da Quadrofoil leti nad vodom, pružajući posve novo uzbudljivo iskustvo. Pogonski sklop radi gotovo bešumno, nema ispušnih plinova i ne stvara valove, pa je prikladan za rijeke, jezera i zaštićena područja na moru, gdje je drugim motornim plovilima zabranjen pristup. Postiže brzinu od oko 40 km/h, a jedno punjenje baterija, koje traje manje od dva sata, omogućuje mu autonomiju od 100 km. Gotovo je nepotopiv, a može izvoditi oštra skretanja pod punim gasom ili voziti slalom. Sjedala se mogu podešavati kao u automobilu, njihova udobnost jamči manje podrhtavanja i opterećenja za kralježnicu, pa je plovidba čisti užitak.
Personal Watercraft Quadrofoil is an electric hydrofoiling personal watercraft, which provides the most economically efficient and completely environmentally friendly mode of recreational marine transportation. Due to hydrofoiling and patented steering technology, riding feels like flying on water and provides an entirely new and thrilling water experience. The watercraft operates quietly and doesn’t produce any waves or emissions, which makes it suitable for lakes, rivers, seas as well as marine protected areas. It has a top speed up to 40 km/h and a range of up to 100 km and can be fully charged in under two hours. What’s fun about Quadrofoil, is that you can adapt your driving style to your personal preferences. You can go full throttle and make sharp turns, test your slalom skills and rise your heart beat. Quadrofoil is like no other watercraft. It does not drift... it holds the line and gives you complete control of every turn. Unique C-shape hydrofoils cut through the waves, while holding their position, without annoying vibrations and bumps on every turn.
MANTA5 Biciklom po vodi Manta5 Hydrofoiler XE-1 omogućuje kretanje svakom slobodnom vodenom površinom, morskom ili jezerskom. Uzgon ostvaruju dva krila od karbonskog laminata, a električni pogonski sustav tako je tih da ne uznemiruje prirodni okoliš. Baterija izdrži 60 minuta plovidbe do novog punjenja. Sam Hydrofoiler XE-1 je nepotopiv, no kad prestanete okretati pedale, potonut ćete toliko da vam voda dođe do prsa. Ništa strašno jer ćete se lako vratiti na površinu jednostavnim ponovnim pedaliranjem budući da je Manta5 prvi takav proizvod koji se može pokrenuti iz uronjenog stanja.
The Cycling Experience on Water The feeling of riding the Manta5 Hydrofoiler XE-1 is like nothing else. No roads, no traffic, an open-space riding experience. The Hydrofoiler XE-1 uses two carbon fibre hydrofoils to provide enough lift to raise the body of the bike, and rider out of the water. The electric motor is quiet, not disturbing the natural tranquility - but the battery still offering a level of assistance for up to an 60 minutes on a single charge. The bike by itself is buoyant, but when a rider stops pedalling the bike, their combined weight will submerge under the water up to about chest-level. The rider can perform a ‘submerged launch’ to get going again. Manta5 is the first to introduce this feature.
Yachting Accessories
HIPER SUB Za adrenalinsko ronjenje HiPer Sub je performansama najbolja privatna podmornica na svijetu, koja pruža čarobno iskustvo prodora u podmorje. Postiže brzinu do šest čvorova, a kreće se vratolomno u svim smjerovima, izvodi nagle okrete i petlje, uz okomito zaronjavanje i izronjavanje. Njome se upravlja palicom (joystickom), kao da ste za komandama ratnog zrakoplova, ali, dakako, možete i krstariti blago i oprezno, proučavajući ljepote podmorskog svijeta. Ova podmornica ne slijedi oblike tradicionalne u gradnji podmornica, nego djeluje izrazito sportski, u skladu s nakanom konstruktora da korisnicima omogući hidro-akrobatsko kretanje podmorjem. Opremljena je besprijekornim propulzijskim i upravljačkim sustavima, s obiljem moćne elektronike, a osim što se lako smješta na velike jahte, može se i automobilom dovući do mjesta prikladnog za porinuće i uživanje u ljepotama morskih dubina.
Adrenaline-Charged Diving The HiPer Sub is the best-performing private submersible in the world – the ultimate underwater experience. It travels at a speed of up to 6 knots and can roll, perform loops, steep turns, and vertical ascents and descents. The intuitive joystick control creates a sensation similar to being in a fighter jet. Of course, you can also just cruise gently, and enjoy the beautiful underwater world. Capable of performing ‘hydrobatics’, the HiPer Sub is the ultimate underwater toy. Besides offering excellent power and maximum freedom, this submersible offers all the safety features submersible. The small size and low weight of the HiPer Sub make it possible to integrate on board a greater number of yachts than has been possible before, as well as towed behind a car to any suitable marina for diving.
SEABREACHER Dupin u tijelu mlažnjaka Proizvodi se u verzijama Shark style X, Killer Whale Y i Dolphin style Z, a svaki je Seabreacher jedinstvena kreacija. Organske linije ovog plovila osvajaju na prvi pogled i nalik su na svima dragog morskog sisavca – križanog s borbenim mlažnjakom vrhunskih performansa. Gornji dio od akrila i okna pod vodom omogućuju pogled u dubine u punom krugu, a za razliku od uobičajenih plovila koja se kreću uzduž ili poprijeko, Seabreacher se giba i po vertikali, pa može zaroniti, okretati se ili valjati desno i lijevo, probijajući se kroz valove. Doduše, zaronjava samo nakratko, ali je i okretanje za 360 stupnjeva dosad neviđeno u svijetu rekreacijske nautike.
The Ultimate Diving Machine Available in Shark style X model, Killer Whale Y mode, or Dolphin style Z model, each Seabreacher is a unique creation. The organic lines of the vessel’s sculpted body present an unforgettable sight, like the twisted union of a marine mammal and a high performance fighter jet. The acrylic canopy and underwater view ports give pilot and passenger a near 360 degree view. Unlike conventional watercraft that only operate on a two dimensional plane, the Seabreacher operates with full three axis of control – pitch, roll, and yaw. This allows the vessel to carve left and right, jump over, dive under, and cut the waves. The Seabreacher is only meant to dive for brief durations but the latest model is even capable of 360 degree barrel rolls on the water!
303
THE
BEST
CHARTER
AT
THE
ADRIATIC
CROATIA & MONTENEGRO
SUNSEEKER 34M ‘Cassiopeia’
JOHNSON 87 ‘Baby’
CUSTOM LINE NAVETTA 33 ‘Seventh Sense’
Length: 34 m | Year: 2010 | Berth: 10
Length: 28.5 m | Year: 2006 | Berth: 10
Length: 32.6 m | Year: 2008 | Berth: 10
Crew: 6 | Price from: 85.000 €
Crew: 4 | Price from: 50.000 €
Crew: 6 | Price from: 85.000 €
SUNSEEKER YACHTS 86 ‘The Best Way’
ADLER SUPREMA 76
FERRETTI 760 ‘Quo Vadis I’
Length: 27.0 m | Year: 2009 | Berth: 8
Length: 23.11 m | Year: 2018 | Berth: 6
Length: 23.45 m | Year: 2003 | Berth: 8
Crew: 4 | Price from: 35.000 €
Crew: 2 | Price from: 30.000 €
Crew: 3 | Price from: 23.000 €
MAIORA 23S ‘888’
SUNSEEKER PREDATOR 72 ‘Glorious’ Length: 22.26 m | Year: 2006 | Berth: 6 Crew: 2 | Price from: 20.000 €
Length: 19.30 m | Year: 2009 | Berth: 8
Length: 23.10 m | Year: 2018 | Berth: 6 Crew: 3 | Price from: 20.000 €
PRINCESS 62 ‘Sassy’
Crew: 2 | Price from: 18.000 €
touch@driatic W W W . T O U C H A D R I A T I C . C O M
Sunčana putovanja d.o.o. | Njegoševa 6, 21000 Split - Croatia | T: +385 21 583 813 | M: +385 91 600 2254 | info@touchadriatic.com
BENETTI PROJECT BLAKE 50M
BENETTI MEDITERRANEO 116
BENETTI DELFINO 95
Immediate delivery PRICE: on request
NEW - delivery June 2019 PRICE: 14.800.000 EUR excl. VAT
NEW - delivery July 2019 PRICE: 8.800.000 EUR excl. VAT
AZIMUT GRANDE 25 METRI
AZIMUT 55
AZIMUT 60
NEW - delivery end June 2019 PRICE: 4.890.000 EUR excl. VAT
NEW - delivery June 2019 PRICE: on request
NEW - delivery June 2019 PRICE: on request
AZIMUT MAGELLANO 66
AZIMUT ATLANTIS 51 ҃ DEMO
AZIMUT 50
NEW - delivery June 2019 PRICE: on request
2018 / Full optional PRICE: 729.000 EUR excl. VAT
NEW - delivery June 2019 PRICE: on request
Navis Marine d.o.o. | Trg žrtava fašižma 5, 10000 Zagreb - Croatia | T: +385 1 4635 261 | F: +385 1 4635 281 | M: +385 98 278 275 info@navis-marine.com | www.navis-marine.com
SVIBANJ - LIPANJ 2018. MAY - JUNE 2018
MARKETING ACI ABSOLUTE ADRIATIC SAILING ARMSTARK ARTISAN AUDI AXOPAR AZIMUT YACHTS BALI BELLE EPOQUE BENETEAU BMW BREITLING CALZEDONIA CANADOS CANADOS - GLADIATOR CANADOS - OCEANIC CASINO DIAMOND PLACE CATA SAILING CITY CENTER ONE CROATIA OSIGURANJE D-MARIN DUFOUR YACHTS ERA FALKENSTEINER HOTEL & SPA IADERA FJORD FOUNTIANE PAJOT FRAUSCHER FREY WILLE GARMIN GRACE RETREAT CRUSING GREDIČ HOTEL / RESTAURANT / VINOTHEQUE HANSE HOTEL OLYMPIA HOTEL VESTIBUL JEANNEAU KRISTAL LAMPUGA LAND ROVER LOŠINJ HOTELS & VILLAS LUŠTICA BAY MARIA CONCEPT STORE MARINA HRAMINA MARTINIS MARCHI MARVIE HOTEL & HEALTH MASTERCARD MENNYACHT MERCEDES - BENZ MERK & MERK MIVA GALERIJA VINA MMK BOOKING - MANAGER MONTE CARLO YACHTS MULINO LUX CASINO HOTEL NAUTOR'S SWAN CROATIA NAVIS MARINE - BROKERAGE NCP & MARE OTP LEASING PALAČA LEŠIĆ DIMITRI PORTO MONTENEGRO PRINCESS ROLEX SACS SALONE NAUTICO VENEZIA SEALINE SHERIFF AND CHERRY SUNREEF YACHTS SUNSEEKER TOUCH ADRIATIC TUDOR UNDERWAY YACHTING UNOPIU VOLVO WELLIS X YACHTS
stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page ovitak/cover stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page ovitak/cover stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page
48 & 49 59 56 162 100 18 & 19 65 12 & 13 307 105 39 10 & 11 6&7 308 43 47 45 93 297 55 89 69 41 32 79 67 38 63 107 101 291 77 53 81 44 36 171 299 85 22 & 23 26 & 27 103 73 30 & 31 99 28 & 29 16 & 17 14 & 15 20 & 21 95 286 24 & 25 46 35 305 40 91 132 71 4&5 2&3 34 75 50 97 61 8&9 304 33 289 42 87 83 37
www.yachtscroatia.hr
IZDAVAČ PUBLISHER D.Š. Savjetovanje d.o.o. Ltd. Obala hrvatskog narodnog preporoda 5, 21000 Split, HRVATSKA (CROATIA) Tel. +385 (0)21 771 517 / Fax +385 (0)21 584 303
consulting
GLAVNI UREDNIK EDITOR IN CHIEF Darko Šupuk / darko@yachtscroatia.hr
IZVRŠNI UREDNIK EXECUTIVE EDITOR Ivana Nedoklan / ivana@yachtscroatia.hr
GRAFIČKI UREDNIK ART DIRECTOR Tanja Drinković / tanja@yachtscroatia.hr
GRAFIČKO OBLIKOVANJE GRAPHIC DESIGN Marino Jurić / marino@yachtscroatia.hr
WEB UREDNIK WEB EDITOR Miljenka Krstičević / miljenka@yachtscroatia.hr
PRIJEVOD TRANSLATION Ira Martinović, Tajana Bundara
UREDNIK FOTOGRAFIJE PHOTOGRAPHY EDITOR Kristina Peračić
VODITELJ MARKETINGA HEAD OF MARKETING Zjena Marinković Vuković / zjena@yachtscroatia.hr
PRODAJA I MARKETING SALES AND MARKETING Tea Bikić / tea.bikic@yachtscroatia.hr
SURADNICI ASSOCIATES Ivo Pervan, Mario Jelavić, Damil Kalogjera, Boris Kačan, Mario Romulić, Damir Pačić, Filip Bubalo, Jasmina Stošić, Đorđe Stošić, Josipa Vlahović-Cikatić, Mlađan Marušić, Marko Bilić, Morana Filipić Stevović, Lidija Lolić, Denis Peroš, Goran Šafarek, Tom van Oossanen, Rupert Pearce
TISAK PRINT Printera Grupa d.o.o.
DISTRIBUTERI DISTRIBUTERS (RH) Tisak d.d.; (SLO) Delo prodaja d.d.; (BIH) i (CG) Inter Press d.o.o.; (SRB) Tisak d.o.o.
YACHTS CROATIA licencno je izdanje časopisa YACHTS YACHTS CROATIA is a licensed edition of YACHTS
YACHTS RUSSIA Sergey Rybakov / s.rybakov@yachtsrussia.ru
PRETPLATA SUBSCRIPTION Godišnja pretplata 226 kn marketing@yachtscroatia.hr Rukopisi, fotografije i medijski zapisi se ne vraćaju! Zabranjeno je kopiranje i prenošenje sadržaja časopisa YACHTS bez dopuštenja izdavača. Izlazi dvomjesečno. Manuscripts, photographs and media clips are non returnable! It is prohibited to copy and transfer the contents of the magazine YACHTS without the permission of the publisher. Published bimonthly. ISSN 1847-0246