3 0 0
PA G E S
I N
E N G L I S H
&
C R O AT I A N
CRUISING VIS AND RAB
00721
SRPANJ / JULY 2021 • Broj 68 • Godina 13
50 KN 13 KM 750 DIN 6,5 EUR
SPECIAL FEATURE
Donna Vekić, Peter Burling, Juan K, Carl Rand, Romano Pičuljan, Dominique Chenot, Golden Watches, A Stylish Workout, Seaside Palaces
Azimut S8, Absolute 60 Fly, Solaris 60, Bali 4.6, De Antonio 42 Open, Technohull T7, Electric Outboard Engines, Eco Cruising
Unassuming Beauty of Vis Island, Vis Gastronomy, Rab Kingdom of Emerald Bays, A Trip Around Kvarnerić, Istrian Flavour Theatre
THE i 4
°®ª÷ ° ¥ ° ° ¦¯¦³¢¯ª ¼¢´¶·±¯ª¬ ¼¢ ¼¢ ¦±·£ª¬· ³¸¢¶´¬· Zagreb °¯¦¨°¸ª÷¦¸¢ #$ ¦ "# (%"# +++
Zagreb °®ª÷ ª¶» ¶°³¦ °°´¦¸¦¶°¸ ¶³¨ & ¦ "# (&)" *+'
Zadar *& ¨¢³¥ª«´¬¦ £°«¯¦ ¦³®ª¶ª &+ ¦ "$% (%" '$"
Split ·£³°¸¢û¬¢ # ¦ "$# '&& )$+
Rijeka ´«¦û¬¢ '" ¦ "'# '"( +*#
Osijek ª¤¢ ©³¢´¶°¸¢ $ ¦ "%# &&' "+"
Pula ·¬ª÷¦¸¢ #¢ ¦ "'$ $#' $**
THE PRINCESS F55 E X P E R I E N C E T H E E X C E P T I O N A L®
CROATIA PRINCESS YACHTS ADRIATIC D.O.O. +385 21 398 786 info@princessadriatic.com
SERBIA AND HUNGARY PRINCESS YACHTS ADRIATIC D.O.O. +385 21 398 786 info@princessadriatic.com
CROATIA ROBERT YACHTING D.O.O. +385 23 394 269 info@robertyachting.com
CZECH REPUBLIC RS YACHTS S.R.O. +420 724 700 330 sikorova@rsyachts.cz
SLOVENIA BP NAVTIKA D.O.O. +386 51 442 222 bojan@princessadriatic.com
MONTENEGRO SANITEKO GROUP D.O.O. +382 20 643 301 info@sanitekoboats.me
FIND OUT MORE AT PRINCESSYACHTS.COM
Novi Audi Q4 e-tron. Plovi sa strujom.
Više informacija na audi.hr Ovlašteni Audi partneri: OSIJEK: AutoZubak, Martina Divalta 326, tel.: 0800 5432 | RIJEKA: Porsche Inter Auto Rijeka, Škurinjska cesta 2/B, tel.: 0800 0365 | SPLIT: Audi centar Split, Kralja Držislava 51, tel.: 021/ 682 200 | ZADAR: Auto Hrvatska Automobili, F. Lisice 85, tel.: 023/342 466 | ZAGREB: AutoZubak, Ljudevita Posavskog 7a, Sesvete, tel.: 0800 5432 | Porsche Inter Auto Jankomir, Velimira Škorpika 21-23, tel.: 0800 0365 Kombinirana potrošnja struje: 17 - 19.9 kWh/100km (WLTP); Kombinirane CO₂ emisije: 0 g/km
Future is an attitude
ALL NEW 65 SPORT YACHT
Adriatic Group SALES
•
CHARTER
•
BROKERAGE
•
CO-OWNERSHIP
THE SUNSEEKER ADRIATIC GROUP – IMPORTER FOR CROATIA , MONTENEGRO, SERBIA , ALBANIA , SLOVENIA , BOSNIA AND HERZEGOVINA SUNSEEKER CROATIA
+385 91 314 30 16
SUNSEEKER MONTEREGRO
+382 67 019 773
Grand Hotel Le Meridian, Lav, Grljevacka 2A , 21312 Podstrana
Porto Montenegro, Obala bb, Tivat 85320
info@sunseekeradriatic.com
info@sunseekeradriatic.com
www.sunseekeradriatic.com
www.sunseekeradriatic.com
Sunseeker 65SPY - Adriatic - YachtsCroatia_233x275_DPS_AW.indd 1
18/06/2021 16:24
Suns
SK Y HELM
MAIN DECK SALOON
16:24
Sunseeker 65SPY - Adriatic - YachtsCroatia_233x275_DPS_AW.indd 2
18/06/2021 16:24
MONTENEGRO’S MOST A N T I C I P AT E D P O O L C L U B
P O O L . R E S TA U R A N T . L O U N G E
AT O N E & O N LY P O RTO N OV I
TA PA S A K E . C O M / P O R T O N O V I +382 31 691 012
AZIMUT YACHTS OFFICIAL DEALER: Azimut Yachts Croatia-Serbia - Navis Marine d.o.o. Head Office Zagreb | Trg žrtava fašizma 5, 10000 Zagreb - Croatia | P +385 1 4635 261 | M +385 98 278 275 | info@navis-marine.com Coast Office Zadar | D-Marine Dalmacija, Bibinje - Sukošan 1, 23206 Sukošan - Croatia | M +385 98 278 275 | info@navis-marine.com Coast Office Split | Marina Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana - Croatia | M +385 91 43 43 423 | orlando.bekavac@navis-marine.com www.navis-marine.com | www.azimutyachts.hr | www.azimutyachts.rs
SET SAIL FOR THE NEW RIVIERA Discover an idyllic Mediterranean-style village, tucked away between the emerald mountains and sapphire seas of Montenegro’s Boka Bay. This is Portonovi, the Adriatic Riviera’s most exciting new destination. With expansive apartments and villas available to visit or to purchase, a world-class D-Marin Portonovi Marina and the very first One&Only resort in Europe, there’s never been a better time to experience it for yourself. Find your new Riviera retreat today PORTONOVI.COM
Luxury has a rendez-vous with yachting in Cannes Book your exlusive VIP programme to discover the Yachting Festival: helicopter transfers, personalized tour, visit of yachts, VIP club… Information : vipcannes@reedexpo.fr
2x233x275-YACHTS CROATIA-2021-GB.indd 1
25/06/2021 16:55
2x233
7-12 SEPTEMBER 2021 C A N N E S - V I E U X P O R T & P O R T C A N TO
1ST EUROPEAN ON WATER BOAT SHOW
M OTO R B O AT S
S A I L I N G B O AT S
VIEUX PORT
P O R T C A N TO www.c annesyac htingfestival.c om
16:55
2x233x275-YACHTS CROATIA-2021-GB.indd 2
25/06/2021 16:55
Built for Sailors SOLARIS 111 RS
111 feet of elegance, performance and style. The first superyacht ever built by Solaris Yachts.
The Yachting Boutique – your partner to BUY, MANAGE and SELL yachts!
NEW
40
NEW
|
44
|
47
|
50
|
55
|
60
NEW
|
72C
With great regard for your wishes, we make sure your dreams come true. Let`s select the perfect Solaris Yacht that feeds all your needs and desires! Any questions? Get in touch!
Merk & Merk Ь Marina Tribunj, Jurjevgradska 2, 22212 Tribunj, Croaঞa M: +385 99 709 44 55 Ь E: yachts@merkandmerk.hr merkandmerk.hr
64RS
|
68RS
|
74RS
NEW
|
80RS
|
111RS
Issa Is sa 45
True Mediterranean Y
A
C
H
T
S
www.monachusyachts.com hari@monachusyachts.com | +385 95 9127 412
Pharos 43
Issa 45
Issa 45 Fly
Monachus 70
Monachus 70 Fly
ACI CARD LOYALTY PROGRAM
In 2021 the ACI Card is also valid for vessels used for commercial purposes with berthing contracts in ACI marinas – charter boats and the users of their services
20% discount on daily wet berthing prices in all ACI marinas except Šimuni and Slano from 1 June to 30 September
30% discount on daily wet berthing prices in ACI marinas Šimuni and Slano till 31 March 2022
30% discount on daily wet berthing prices in all other ACI marinas from 1 April to 31 May and from 1 October to 31 March
50% discount on apartment accommodation in ACI Marina Cres from October 1st through March 31st;
50% discount for ACI Card holders who are not members of Sea Help on all Sea Help technical services once a year (Sea Help membership fee excluded)
And much more, check out @ www.aci-marinas.com
CROATIA
MEDITERRANEAN’S LEADING MARINA OPERATOR www.aci-marinas.com
ACI APP & ACI ONLINE BOOKING DAILY BERTH BOOKING WITH NO BOOKING FEE
WORLD EXCLUSIVE SAILING CENTER Experience a new level of sailing with Ì i >Ü>À`i` ÕL-Ü> ÎÈ yiiÌ > ` «À viÃà > Ã> Àð
Bas e : A CI Marina Split
www. a c i - s a i l . c om
|
SPREMNI ZA KRSTARENJE.
OVLAŠTENA MREŽA FORD PRODAJNIH PARTNERA: ČAKOVEC, AMC Međimurje, Športska ulica 8, 040 328 750; ČILIPI, DUBROVNIK, Omega Auto, Miočići 6, 020 771 154; KARLOVAC, Karić Automobili, Rakovac 60, 047 640 500; OSIJEK, Atenza, Sv. Leopold Mandić 31d, 031 298 223; PULA, Atenza, Industrijska 15b, 052 385 530; RIJEKA, Krainc Auto, Kačjak 2, 051 440 444; SISAK, Auto Salon Lacković, Zagrebačka ulica 11, 044 571 990; SLAVONSKI BROD, Auto Centar Bilić, Sjeverna vezna cesta 14, 035 272 460; SPLIT, Grand Auto Split, Kralja Držislava 18, 021 566 660; ZADAR, Modul Auto, Zagrebačka 90, 023 343 630; ZAGREB, GT Automobili, Betinska 1, 01 3095 600; ZAGREB, Grand Auto Zagreb-Jankomir, Ljubljanska avenija 4, 01 3710 555; ZAGREB, Grand Auto Zagreb-Sesvete, Ljudevita Posavskog 29, 01 3710 580
ford.hr
visionary legacy
www.martinis-marchi.com
Dock right at our front door in Martinis Marchi awarded marina, discover unique heritage castle hotel and dine at our Mediterranean restaurant that reflects the simplicity of perfectly prepared traditional local dishes made from high-quality and healthy ingredients used in this area since the ancient times. Perfect place for special occasions, weddings, business gatherings or refined private events, Martinis Marchi tributes to the pleasure-seeking lifestyle and sense of travel as an experience that respects local diversity and traditions while creating special memories for every visitor.
HOTEL RESTAURANT MARINA
hotel@martinis-marchi.com restaurant@martinis-marchi.com marina@martinis-marchi.com
+385 21 572 768 +385 21 718 838 +385 21 659 093
Save the date! and enjoy timeless memories
MARTINIS MARCHI SUMMER PARTY Saturday - 7. 8. 2021
SPECIAL OFFER FOR YACHTS CROATIA READERS - 15% DISCOUNT ON ACCOMMODATION Special discount is valid during the whole 2021 season. Book directly using this QR code.
ÀUP KF UP ÝUP QPUJüF OFLPHB OB WFMJLJ VTQKFI ÀUP HB QPUJüF TVPüJUJ TF T OFQP[OBUJN VQVTUJUJ TF V OFWJĀFOP J SJTLJSBUJ TWF 6QSBWP KF UP EVI OB UFNFMKV LPKFHB KF TUWPSFO 56%03 EVI LPKFH QSFOPTJ TWBLB äFOB J NVÝLBSBD LPKJ OPTJ PWBK TBU #F[ OKFHB OFNB QSJüF OFNB MFHFOEF J OFNB QPCKFEF 5P KF EVI LPKJ TWBLPHB EBOB QPUJüF -BEZ (BHV 5P KF EVI LPKFH VUKFMPWMKVKF TWBLJ TBU 56%03 /FLJ TV SPĀFOJ LBLP CJ CJMJ TMKFECFOJDJ %SVHJ TV SPĀFOJ LBLP CJ CJMJ PEWBäOJ
#-"$, #": '*'5: &*()5 ˮ˧˪
'3"/& 1&53*õ" ˬ )3 ˦˥˥˥˥ ;"(3&# 888 .".*$ )3
M O D E R N DA L M AT I A N F O O D W I T H S T Y L E A L F R E S C O F I N E D I N N I N G A LO N G T H E C I T Y WA L L S BY T H E S E A
M I C H E L I N S TA R R E D
MODERN I N T E R P R E TAT I O N Traditional cuisine with a modern twist
L E Š I Ć D I M I T R I PA L A C E K O R Č U L A I S L A N D - C R O AT I A Opening hours: 08.00-00.00 I Reservations: 00385 20 60 17 26 I E reservations@ldrestaurant.com Don Pavla Poše 1-6, 20260 Korčula - Croatia I M 00385 91 36 26 222 I www.ldrestaurant.com
E X PE R IE N CE T r av eli n g h as a u n i qu e w ay o f ch an gi n g th e w ay w e see th e w o r ld . B y co n n ecti n g w i th p eo p le f r o m d i f f er en t cu ltu r es an d li v es, i t can gi v e u s a n ew p er sp ecti v e o f o u r o w n li v es back at h o m e. T h er e’s n o gr eater lu x u r y th an f eeli n g p er so n ally f u lf i lled af ter a tr av el ex p er i en ce.
AUT H EN T IC O n e w ay to co n n ect i s to see a ci ty th r o u gh th e ey es o f a lo cal li v i n g i n i t. T h r o u gh p er so n al sto r i es, gu ests leav e each sto p f eeli n g m o r e aw ar e an d co n n ected to th ei r su r r o u n d i n gs, w i th a d eep er u n d er stan d i n g o f th e p eo p le o f th i s lo v ely co u n tr y .
CR OAT IA C u sto m i ti n er ar i es i m m er se y o u i n to th e lo cal cu ltu r e based o n y o u r i n ter ests. D i v e r i gh t i n to th e C r o ati an an d D alm ati an li f esty le w i th O ly m p i a V o d i ce w o r ld - class, ex clu si v e ex p er i en ces r i f e w i th ad v en tu r e, h i sto r y , n atu r al beau ty an d au th en ti ci ty .
H OL IDAY T H AT YOU SH O UL D T R Y si n ce 19 7 2
B o o k d i r ec tl y u si n g th i s O R c o d e. O u r B est P r i ce G u ar an tee m ean s th at y o u can be su r e o f bo o k i n g at th e best r ate.
Premium food and beverages wherever you are cruising in Croatia. ouch Delivering to yachts and ports throughout the Croatian mainland and its islands.
Global Presence, Local Touch
Fresh Provisioning | Fine Wines & Beverages | Special Items croatia@bwayachting.com | provisioning.croatia@bwayachting.com www.bwayachting.com
BWA Yachting: We speak your language CROATIA GIBRALTAR SPAIN MONACO & FRENCH RIVIERA CORSICA MALTA MONTENEGRO ALBANIA TURKEY TUNISIA SCANDINAVIA NEW ENGLAND NEW YORK FLORIDA BAHAMAS PUERTO RICO CARIBBEAN ANTIGUA
YOUR REFIT IN CROATIA SINCE1905
Refit | Repair | Reconstruction | Maintenance | New build • Lift capacity 900 t yachtlift, 1500 t floating dock, 50 t travel lift • 14 workshops on 45 000 sqm • Two covered sheds 70 m long • Pier 350 m with draft 5 m • Portable Cranes 32 t • Concierge service for crew members • Superyacht marina in immediate vicinity
ISKRA SHIPYARD 1 LLC Obala Jerka Šižgorića 1 | 22000 Šibenik | Croatia Tel: +385 (0) 22 312 971 | Fax: +385 (0) 22 312 970 sales.shipyard@iskra.eu | shipyard.iskra.eu
Silent Master Cabin
THE EASIEST WAY TO YOUR OWN YACHT! Find out more about our charter management program. 315 348 388 418 458 508 548 588 675 www.hanseyachts.com
CROATIA YACHTING D.O.O. Split | tel: +385 (21) 332 332 | sales@hanseyachts.hr
Rebel 40
www.princessadriatic.com
CROATIA ZAGREB Princess Yachts Adriatic d.o.o. +385 1 6170 068 info@princessadriatic.com
CROATIA SPLIT Princess Yachts Adriatic d.o.o. +385 21 398 786 ivona@princessadriatic.com
SLOVENIJA BP Navtika d.o.o. tel: + 386 51 44 22 22 bojan@princessadriatic.com
CZECH REPUBLIC RS Yachts s.r.o. tel: + 420 724 700 330 sikorova@rsyachts.cz
HUNGARY AND SERBIA Princess Yachts Adriatic d.o.o. info@princessadriatic.com
MONTENEGRO Saniteko Group d.o.o. tel/fax: +382 20 643 301 info@sanitekoboats.me
PIRELLI 35
PIRELLI 42
Navis Marine d.o.o. | Trg žrtava fašižma 5, 10000 Zagreb - Croatia | T: +385 1 4635 261 | F: +385 1 4635 281 M: +385 98 278 275 | info@navis-marine.com | www.navis-marine.com Tecnorib Srl Licensee of trademarks
and
. PIRELLI and PZERO are trademarks of Pirelli & C. Spa. All the trademarks are the property of heir respective owners.
t
EXCELLENCE IN CRUISING
DEALERSHIP | SERVICE | CHARTER MANAGEMENT ULTRA Ltd, Official dealer for Beneteau sailing boats Croatia Uvala baluni 6A, 21000 Split - Croatia +385 21 398 578 | sales@ultra-sailing.hr | www.beneteau-croatia.hr
AVA N T- G A R D E I N B O AT I N G
OUTDOOR LIVING
30 GODINA VAŠ PARTNER U OPREMANJU INTERIJERA I EKSTERIJERA
Primat-RD d.o.o. | Zastavnice 11/1, 10251 Hrvatski Leskovac, Hrvatska | +385 (0)1 6593 444 | info@primat-rd.hr
w w w.primat-rd.hr
UVOD PRAVI SMJER
SETTING THE COURSE
Privilegij je pripremiti ljetno izdanje naše revije i u njemu prikazati nove jahte, koje zajedno s ljepotama hrvatske obale čine posebno privlačan ‘paket’ koji definira pojam nautičkog turizma. Iskreno, nismo očekivali da ćemo na Visu pronaći kineski restoran, loparski pijesak ugodno nas je iznenadio, a pripremili smo još brojne članke o zanimljivim mjestima, uslugama i luksuznim proizvodima. Kada me prijatelji pitaju odakle crpimo ideje, odgovor je jednostavan: za nas je Jadran najljepše more i neiscrpan izvor inspiracije, odatle sve počinje. Isto je i za mnoge posjetitelje, koje ćete ponovno ovog ljeta vidjeti kako plove Jadranom, a Split, Hvar ili Cavtat sve više sliče popularnim nautičkim lukama zapadnog Sredozemlja zahvaljujući posjetima najspektakularnijih jahti na svijetu. Naši dragi gosti svakako su dobrodošli, ali, s druge strane, naše je more ugroženo više nego ikada. Ne ugrožavaju ga toliko ljudi koji njime s radošću plove, nego naša civilizacija, koja nagriza svoje prirodno stanište, a ‘crvenih zastavica’ sve je više. Logično je da mi koji smo najsvjesniji ljepote okoliša poželimo nešto učiniti za njegovu zaštitu. Ali i kada poželimo, pitanje je što možemo učiniti i postići. Ako se odvezemo električnim tenderom na večeru, pijemo koktele s papirnatim slamkama ili selektiramo otpad za vrijeme ‘đite’ – hoćemo li spasiti planet? Vrlo vjerojatno nećemo, ali pridonijet ćemo tome da naš ‘plavi ljepotan’, u čiju se ljepotu izravno možemo uvjeriti dok njime plovimo, ostane što manje zagađen. Ako ne možemo utjecati na globalne procese, sigurno možemo na osobne. Jer to je jedina promjena koju sigurno možemo napraviti. I pri tome ukazati na jedan novi smjer kojim, uz malo sreće i puno truda, možemo dugo i mirno ploviti.
It’s been a privilege preparing the summer issue of our magazine, introducing our readers to new yachts and many attractions of our coast – the duo which defines yachting in Croatia. We sure didn’t expect finding a Chinese restaurant on the island of Vis, the silky sand in Lopar surprised us, and we have discovered many premium products and services in this issue. When our friends ask where do all ideas for our features come from, we always give them the same reply: it is because of the Adriatic, the most beautiful sea and the most beautiful source of inspiration we know. And we’re not alone in this opinion – just ask the many who have returned to the places of their dreams, in and around places like Split, Hvar or Cavtat; many of them on spectacular yachts. But as good hosts, we believe it to be our duty to remind our guests and ourselves our seas are in danger. All of us sailing enthusiasts are also a threat, but not as much as our civilization in general, with our (bad) relation to the environment. What can we, as individual who spends a lot of time in nature, do to protect it? What is our reach? If we opt for an electric tender for evening trips ashore, if we use paper straws in our cocktails or recycle daily waste during our cruise – are we doing enough to save the planet? Probably not, but we still have to do our part in keeping this beautiful blue planet as beautiful and as blue as possible. Global processes may be out of our reach, but personal choices matter. They are the only real tool we have, and also an excellent start in a new direction, the right direction. It might take a bit of luck and a lot of effort to get there, but if we point in the right direction, we might happily stay on that course for a long time. Darko Šupuk Glavni urednik Editor in Chief
SRPANJ JULY 2021 YACHTS CROATIA 68 ABSOLUTE 60 FLY
www.yachtscroatia.hr
Sadržaj
SADRŽAJ CONTENT SRPANJ Ñ JULY 2021 59
YACHTUALNO News
96
SHARP & SMART Tech & Style
100
YACHTS WOMEN
132
INTERVIEW Donna Vekić
136
BEAUTY Dominique Chenot
140
JEWELLERY Sun, Style and Messika
104
YACHTS ON WHEELS Aston Martin: Gentleman's Choice
144
STYLE Dream View
109
WATCHES Gold Fever
146
FASHION Cloud and Sun
WATCHES Rolex Oyster Perpetual Day-Date Tudor Black Bay Fifty-Eight
152
DESIGN A Stylish Workout
114
54
YACHTS ON WHEELS BMW iX, Mercedes C-Class, Audi Q4 Sportback e-tron, CUPRA Born
131
118
PORTRAIT Bertrand Piccard
156
SPORT Peter Burling
122
DESIGN Honka, Bloc Outdoor, Kristal
160
SAILING Vis Island
128
TRENDS Svjetlost Clinic
168
COOLINADRIATICA Vis Plain
Nova C-klasa.
DOBRODOŠLI U ZONU UDOBNOSTI. Nova C-klasa limuzina unosi udobnost u Vaš život. Otkrijte prostor u kojem se osjećate dobro, inovativne značajke za opušteno putovanje, novu generaciju Driving Assistance paketa, kao i izražajan vanjski dizajn. Rezervirajte probnu vožnju već danas na mercedes-benz.hr.
Sadržaj
174
ADRIATIC PEARLS Rab
224
FINANCE OTP Leasing, Croatia osiguranje
184
MARINAS A Trip around Kvarnerić
228
FAIR Biograd Boat Show
188
YACHTS ECO Leave No Trace
230
192
PERFECT ESCAPE Seaside Palaces, Villa Nai 3.3
BUSINESS Romano Pičuljan, Carl Rand, Adriatic Wave
242
DESIGN Juan K
COOLINADRIATICA Cap Aureo, Tapasake Club
246
TESTS Azimut S8, Absolute 60 Fly, Solaris 60, Bali 4.6, De Antonio 42 Open, Technohull T7
278
TECHNOLOGY Electric Outboard Engines, Top Quality Plotter
286
YACHTING ACCESSORIES
200 206
210
56
HOTELS Lux Casino Hotel Mulino Falkensteiner Resort Punta Skala SUPERYACHTS Teo Ivanišević & Luka Miletić, Ajka Matijević, Mirjan Vlahović, Adria Libar
Nova C-klasa.
DOBRODOŠLI U ZONU UDOBNOSTI. Nova C-klasa limuzina unosi udobnost u Vaš život. Otkrijte prostor u kojem se osjećate dobro, inovativne značajke za opušteno putovanje, novu generaciju Driving Assistance paketa, kao i izražajan vanjski dizajn. Rezervirajte probnu vožnju već danas na mercedes-benz.hr.
We Understand Your Needs. Croeat Provision - Croatia’s professional provisioning supplier for exquisite food, beverages and everyday items.
“Working in Michelin star restaurants and private yachts as a Chef opened me to a new horizon of opportunities.“
Chef Teo Ivanišević Croeat Director
CROEAT PROVISION Tel: +385 99 657 4598 | teo.ivanisevic@croeatprovision.com www.croeatprovision.com
Yachtualno NUVOLARI LENARD
Projekt Vento Povratak ekološki održivog jedrenja bez obzira na veličinu: projekt NL 285 Vento, koji je predstavio studio Nuvolari Lenard na Venice Boat Showu 2021., pravi je manifest boraca za zaštitu okoliša. Ovaj je projekt ujedno i apel dizajnerima i vlasnicima da se okrenu potpuno ekološkim velikim jahtama. Studio Nuvolari Lenard odlučio je stati na kraj dosadašnjem pristupu radikalnim konceptom koji integrira sve parametre čistog jedrenja s potrebama današnjeg vlasnika superjahti. U skladu s dizajnerskom filozofijom, projekt Vento ima moćan, agresivan profil koji potvrđuje njegov jedinstveni karakter. Vento će biti autentična i izuzetno elegantna jedrilica, dugačka 100 metara, koja će koristiti vjetar kao izvor prirodne pogonske energije. ‘Ekološka svijest mora postati naš način života i naš način razmišljanja’, objasnio je dizajner Carlo Nuvolari.
Vento Project Restoring the eco-sustainable character of wind-powered sailing, regardless of size: the NL 285 ‘Vento’ project, presented by Nuvolari Lenard at the Venice Boat Show 2021, is a manifesto for environmental protection and an appeal to designers and owners to develop authentically green large yachts. Nuvolari Lenard decided to break the mould with a radical concept that integrates all the parameters of pure sailing with the needs of today’s superyacht owner. ‘Vento’ project has a powerful, aggressive profile that confirms its unique character. It will be an extremely elegant 100-metre sailing vessel that will use wind as its natural propulsive force. ‘Being environmentally conscious has to become a way of being, as well as a way of thinking’, explained engineer Carlo Nuvolari.
SANLORENZO
Novi koncept superjahte Dugačka 44 metra, s pet paluba i tonažom od 495 GT, X-SPACE proširuje katalog kuće Sanlorenzo predstavljajući novu vrstu superjahte, dizajniranu za iskusne vlasnike koji vole istraživati daleka odredišta, a pritom ne odustaje od nepogrešive elegancije. Inovativni element jahte X-SPACE je neobičan raspored, koji upravljačko mjesto dovodi na višu palubu, oslobađajući gornju palubu koja je u potpunosti namijenjena vlasniku. U skladu sa Sanlorenzovom filozofijom života na moru, X-SPACE vlasniku nudi apartman, a ne tek kabinu; cijelu palubu s maksimalnom privatnošću koja je neovisna od ostalih područja, a uključuje radnu sobu, dnevni boravak i veliku glavnu kabinu uokvirenu staklenim zidovima.
New Concept of Superyacht With a length of 44 metres, five decks and a tonnage of 495 GT, X-SPACE expands the Sanlorenzo range by launching a new type of superyacht, designed for expert owners who love to explore faraway destinations, without relinquishing the unmistakable elegance. An innovative element of the X-SPACE is the unusual layout that brings the wheelhouse onto the Bridge Deck, freeing up the Upper Deck which is dedicated entirely to the owner. In line with Sanlorenzo’s sartorial attitude, X-SPACE offers an ‘apartment in the villa’, an entire deck with maximum privacy that is independent from the other areas, it includes a study, living room and a large master cabin framed by glass walls.
59
Yachtualno FEADSHIP LÜRSSEN
Uspješna porinuća Kuća Lürssen predstavila je projekte Enzo i JAG, oba građena za vrlo iskusne klijente koji su već posjedovali Lürssenove modele. Upečatljiva custom jahta Enzo, dugačka 115 metara, dizajnirana je za putovanja u najvećoj udobnosti i opremljena je najsuvremenijom tehnologijom i brodskim sustavima. Cilj pri dizajnu Enza bio je omogućiti zdrav obiteljski život na brodu, s brojnim sadržajima i prilikama za sport, uključujući veliku teretanu na najvišoj palubi i prostrani wellness na donjoj palubi. Drugi projekt - JAG - ima vrlo skladne proporcije i elegantne linije, a s duljinom od 122 metra i širinom od 17,80 metara može udovoljiti svim zahtjevima vlasnika.
Successful Launches Lürssen unveiled projects Enzo and JAG, both built for very experienced repeat clients, extremely impressed with the build process of their first yachts. A striking and bespoke 115-metre superyacht Enzo was designed to travel in the utmost comfort and equipped with state-ofthe art technology and engineering systems. The target for Enzo was to create a healthy and family-focused life on board, with numerous offerings for sports including the extra-large gym on the skylounge deck and the spacious wellness area on the lower deck. Another project is JAG characterized by very harmonious proportions, and with a length of 122 metres and a beam of 17,80 metres it is accommodating all of the owner’s requirements.
60
Preuređenje i porinuće Kuća Feadship porinula je 95-metarsku hibridnu motornu jahtu Bliss i uspješno je dovršila obnovu 57,30-metarske Amare. Bliss je bezvremenska obiteljska jahta na čijoj je izgradnji vlasnik sudjelovao u visokoj mjeri, a koristi najnoviji hibridni pogon. Jahta ima čist i simetričan dizajn, a dizajneri su se potrudili sakriti igračke za vodu da ne narušavaju njezine delikatne linije. Na jahti Amara vlasnici su odlučili ažurirati njezinu platformu za helikopter pa je novu platformu konstruirao Francis Gumbs, a dovršena je simbolom Amara.
Refited and Launched The Feadship yard launched 95-metre hybrid yacht Bliss and has successfully completed the refit of the 57,30-metre Amara. Subject of enormous owner involvement, Bliss is timeless family yacht with benefits from the very latest hybrid propulsion. The yacht has a clean and highly symmetrical design with a large fleet of toys neatly concealed not to intrude her meticulously chosen lines. The owners were keen to update and reinforce Amara’s helideck. The new helideck was engineered by Francis Gumbs and neatly finished with the Amara logo.
233x275_AbuDhabi_Yachts_Croatia.indd 1
15/06/21 14:46
BENETTI
Oasis Deck™ rješenja Oasis Deck™ ime je novog rješenja koje nudi Benetti, a koje se na temelju izvanrednog uspjeha Oasis 40M sad nalazi i na novim modelima Oasis 34M, B.Now 50M i 66M. Jedinstvenom kombinacijom pet ključnih značajki, Oasis Deck™ predstavlja sjajno rješenje za sve vlasnike superjahti koji sanjaju o dugotrajnom boravku u autentičnom kontaktu s morem, čime potvrđuje ulogu marke kao pionira i vođe dizajna.
Oasis Deck™ Solution Oasis Deck™ is the name of a new solution offered by Benetti which, based on the extraordinary success of the Oasis 40M, is now featured on new models of the Oasis 34M and B.Now 50M and 66M. With a unique combination of five key features, Oasis Deck™ represents the brilliant proposal, presented by Benetti, to superyacht Owners who dream for long stays onboard in authentic contact with the sea, thus confirming the brand’s role as a pioneer and design leader.
Y
Yachtualno
CRN
Custom dizajn Kuća CRN predstavila je koncept dizajna za novu motornu jahtu 142, potpuni custom koji je trenutno u izgradnji u pogonu u Anconi. S 52 metra duljine, 9 metara širine i težinom od 499 tona, jahta ima četiri palube i smješta do 10 gostiju u udobnom vlasničkom apartmanu i četiri VIP kabine. U potpunosti građena od aluminija, CRN 142 kombinira najfiniju talijansku obrtničku tradiciju s dizajnom i kvalitetom izrade, koji prihvaćaju vlasnikovu viziju i specifične želje. Rezultat je superjahta po mjeri, sportskih, gotovo strogih vanjskih linija, gotovo okomitog pramca i dinamičnog karaktera. Na krmi glavne palube dizajner Frank Laupman odlučio se za lukove, koji omogućuju gostima da sjede u savršeno intimnom komforu.
Tailor-Made Design CRN unveiled the design concept for the new M/Y 142, a fully personalised, handcrafted yacht under construction at its Ancona yard. At 52 metres in length, 9 metres in the beam and with a gross tonnage of 499, yacht spans four decks and accommodates up to 10 guests in the comfort of the main-deck owner suite and four VIP cabins below. The all-aluminium CRN M/Y 142 blends the finest Italian artisanal tradition with a design and build quality that embraces the owner’s vision and specifications. The result is a tailor-made superyacht with taut, svelte exterior lines, a near-vertical bow and a sporty, dynamic personality. On the main aft deck, yacht designer Frank Laupman’s signature arches protect the deck and frame the views from the side and stern for guests seated in consummate comfort.
®
ENGINEERING OF BEAUTY WE MAKE IT ABSOLUTE
NAVETTA 68
Adriatic Wave Rovinj Croatia
Adriatic Wave Venice Italy
+ 98 |mario@adriaticwave.com
+39 |gimmy@adriaticwave.com
+HDG RIILFH $&, 5RYLQM äHW 9LMHþD (XURSH 5RYLQM
www.adriaticwave.com
Loc. Brondolo, Chioggia 9()
Yachtualno TANKOA MONACO YACHT SHOW 2021
Bez predaha Otprilike tri mjeseca prije otvaranja ovogodišnjeg izdanja, Monaco Yacht Show usavršava svoj potpuno novi format, fokusiran na superjahte i njihove vlasnike. Organizatori sajma u ovom trenutku mogu potvrditi sudjelovanje 300 izlagača, a bit će izloženo gotovo 60 superjahti, uključujući 40 potpuno novih porinuća najpoznatijih brodogradilišta. Ove godine posjetitelje očekuju i dvije nove izložbe: prva je posvećena jedrilicama, a na drugoj će se predstaviti Yacht Design & Innovation Hub, prostor za prezentaciju projekata dizajna jahti u kojem će posjetitelji moći komunicirati s dizajnerima.
Show Goes On With 3 months to go before the opening of the 2021 edition, the Monaco Yacht Show is finetuning its brand-new format dedicated to superyacht end users. The organisers of the MYS have presently confirmed that 300 exhibitors will be participating and nearly 60 superyachts will be exhibited, including 40 brand-new launches by some of the most famous shipyards. This year, visitors will be treated to two new exhibitions: the first is dedicated to sailing boats and another will feature a Yacht Design & Innovation Hub: space for the presentation of yacht design projects where visitors can interact with designers.
64
Serija Linea Sportiva Brodogradilište Tankoa predstavilo je novu seriju Linea Sportiva, s potpisom Luce Dinija. Prvi model u toj dinamičnoj seriji je Sportiva 55, s elegantnim vanjskim linijama koje odražavaju njegovu sportsku prirodu i pramčanim dijelom koji je nadahnut automobilima. Također, prvi primjerak modela od 58 metara, T580, fantastičan je dodatak floti ovog talijanskog brodogradilišta. Novi model je explorer sportskog profila spreman za duga krstarenja i obdaren autonomijom većom od 5000 milja.
New Linea Sportiva Shipyard Tankoa has unveiled its new Linea Sportiva by Luca Dini. The first model in the dynamic series is the Sportiva 55 with the sleek, thoroughbred exterior lines which express the yacht’s sporty nature and the automotive-inspired bow section. Another fantastic addition to the fleet of the Italian shipyard is the first 58-metre model. The Tankoa T580 will be a World Wide Explorer with a sporty profile, able to cover long cruises thanks to a range of more than five thousand nautical miles.
NOTHING ELSE
Iseo • Aquariva Super • Rivamare • Dolceriva • 56’ Rivale • 66’ Ribelle • 76’ Perseo Super 76’ Bahamas • 88’ Florida • 88’ Folgore • 90’ Argo • 100’ Corsaro • 110’ Dolcevita a Ferretti Group brand www.riva-yacht.com
MENNYACHT GROUP Ph. +385.91.1772.636 sales@mennyacht.com - www.mennyacht.com
adv_Riva_Dolceriva_sp_233x275_Yachts Croatia_july.indd 1
09/06/21 12:18
Yachtualno ualn SUNSEEKER
Novi model 100 Sunseeker je otkrio najnovije detalje i slike koje prikazuju elegantne i impresivne linije potpuno nove jahte 100. Zgodna vlasnička kabina s privatnom terasom na pramcu, skrivena sunčališta, predivna paluba koja se proteže od flybridgea do pramca, lijepo uređeni interijer bez pregrada i beach club velikodušnih dimenzija – samo su neke od njezinih veličanstvenih karakteristika. Prvi primjerak modela 100 trenutno je u izgradnji, s četiri potvrđene narudžbe. Ova jahta udobno smješta 12 gostiju i pet članova posade u potpunom luksuzu, a njezina najveća brzina iznosit će 29 čvorova.
All-New 100 Yacht Sunseeker revealed the latest details and imagery showcasing the striking lines of the all-new 100 Yacht. A handsome Master Stateroom forward with a private bow terrace, sunbathing hideaways, a breathtaking single-level exterior deck from flybridge to foredeck, a beautifully proportioned open-plan interior and generous Beach Club are just a few of her magnificent features. The first 100 Yacht is now in production with four orders confirmed and deposited. This yacht will surprise and delight at every turn, with entertainment space at the fore. Every element has been carefully considered in meticulous detail, exuding sophistication and details typically only found in custom superyachts. The 100 Yacht comfortably accommodates 12 guests and five crew in complete luxury, reaching speeds of up to 29 knots.
66
ISA YACHTS
Srebrna strijela U pogonima kuće Palumbo Superyachts Ancona porinuta je nova ISA Super Sportivo 100ft GTO, sportski dizajnirana 30 metara dugačka srebrna strijela sa staklenim nadgrađem, koja će premijerno biti predstavljena u rujnu, tijekom Cannes Yachting Festivala 2021. Marco Casali potpisuje i vanjski i unutarnji dizajn, dok je inženjerski dio posla odradio sam Palumbo Superyachts. Performanse su zasigurno glavni adut jahte koja će uskoro biti jedan od najbržih modela dostupnih na tržištu: opremljena trima motorima MAN s po 2000 KS, ISA Super Sportivo 100ft GTO može postići impresivnu brzinu od 50 čvorova. Koncept nove jahte usredotočen je na maksimalno poboljšanje sportskih osobina i plovnih sposobnosti.
Silver Arrow ISA Super Sportivo 100ft GTO was launched at the Palumbo Superyachts Ancona shipyard. A sporty designed 30-metre silver arrow with a glass superstructure will premiere next September during the Cannes Yachting Festival 2021. Marco Casali penned both the exterior and the interior design, while the naval engineering is by Palumbo Superyachts. Performance is certainly the main ingredient of what is about to be one of the fastest models currently available on the market. Indeed, with 3 MAN 2000 HP engines she can reach the impressive speed of 50 knots. The concept of new yacht focuses on the maximum enhancement of the values of sportiness and seaworthiness in an open vessel.
SD118 : Sanlorenzo brings the asymmetry concept on semi-displacement models In a perfect balance between classic, traditional lines and a contemporary interpretation, taken to new levels of elegance thanks to the essential aesthetic of the wide-body hull, SD118 is a proposal that reflects the constant innovation and research conducted by the brand over the years.
Sanlorenzo South Central Europe d.o.o. Zagreb, Croatia +385 99 357 1727 info@sanlorenzoadria.com
sanlorenzoadria.com
SD118
RIVA
Dizajnerske inovacije Elegancija, sportske linije i dinamičnost ključne su riječi projekta 68 Diablo. Jedna od glavnih značajki je novi kruti krović čistog, linearnog dizajna koji skriva tehnološku opremu od pogleda. Kokpit ima dva velika sunčališta, dok je pramac prostran i nudi maksimalnu slobodu za uživanje. Riva je predstavila i novi model Dolceriva s tvrdim krovićem koji krasi bezvremenska ljepota, zahvaljujući kroviću s karbonskim detaljima koji sve središnje prostore za opuštanje štiti od sunca i kiše.
Design Innovations Elegance, sportiness and liveability are the key words in a project 68 Diablo. One of the main features is the new hard top, which has a clean, linear design that hides the technological equipment from sight. The cockpit furnishings include two big sunpads, while the bow area offers maximum freedom and relaxation to enjoy in company. Riva also presented new Dolceriva with hard top. The yacht has a timeless beauty and is immune to the weather thanks to the gorgeous top with carbon fibre detailing that shelters the entire central relaxation areas from the sun and rain. www.mennyacht.com
Yachtualno
PERSHING
Samouvjeren i odvažan Dugačak 18,94 metra i širok 4,80 metara, Pershing 6X je privlačan i otmjen, a njegove vanjske linije odmah odaju njegovu pripadnost Pershingovoj generaciji X. Novi model ima visok, aerodinamičan profil i velike ostakljene površine koje se protežu cijelim trupom, te u potpalublje propuštaju impresivnu količinu prirodnog svjetla. Na poduljoj listi majstorskih dizajnerskih poteza su i novi dizajn velikog krmenog sunčališta, stol od karbona i tikovine u blagovaonici u kokpitu, te ležaljke s pomičnim naslonom okrenute prema pramcu. Na glavnoj palubi je upravljačko mjesto, koje ima konzolu s dva ekrana od 19’’, komande od karbona i elektro-hidraulični sustav za upravljanje. Prvi isporučeni primjerak Pershinga 6X ima raspored s tri kabine i tri kupaonice s odvojenim tušem.
Self-Assured and Defiant Pershing 6X, 18,94 metres long and 4,80 metres wide, has an eye-catchingly sleek and streamlined appearance, with exterior styling that shares the same family feeling as the other Generation X. The new yacht has highly aerodynamic profile and large glazed surfaces in the hull. The main novelties include style features that clearly reflect Pershing’s approach to design in recent years, further improving functional and comfort-related design goals without affecting performance. They include the new styling of the big aft sun pad, the carbon and teak table in the cockpit dining area, and the chaise longue with reclining backrest positioned forward. New feature on the main deck is the helm station, made up of a dashboard with two 19-inch monitors, carbon fibre control panels and an electro-hydraulic steering system. The first Pershing 6X unit has a layout with three cabins and three bathrooms with separate shower. www.mennyacht.com
Sunreef Yachts | Doki 1, 80-863 Gdansk, Poland | +48 797 842 754 | info@sunreef-yachts.com www.sunreef-yachts.com
sunreef-yachts-broker--yachts-croatia-france-233x275mm-plus-5mm-bleed.indd 1
21.06.2021 14:41
MONACHUS YACHTS
Premium model
Yachtualno ach
U brodogradilištu Monachus Yachts, poznatom po jedinstvenom stilu mediteranskih lobster brodova, u tijeku je gradnja novog premium modela Monachus 70 Fly. Radi se o prvoj 21,5 metara dugoj jahti vrhunskih maritimnih karakteristika, posebnoj u svakom pogledu. S obzirom na vrlo duboki V trup i jako razvijen pramac, za očekivati je da će Monachus 70 Fly vrlo moćno i uglađeno ploviti i kroz najuzburkanije more. Bit će opremljen s dva unutarnja dizelska motora Volvo D13 uz IPS 1200 s manevarskim joystickom na tri komandna mjesta te s Dinamic Position System (DPS). Isporuka novog modela Monachus 70 Fly planirana je za travanj iduće godine.
Premium Unit
HERON YACHT
Jahta rođena iz strasti Podvodni dio trupa novog modela Heron 38 je redizajniran, a apsolutna novost su hidrodinamički utori od sredine trupa do krme koji olakšavaju glisiranje i omogućuju potpuno iskorištavanje snage motora. Razrada rasporeda prostorija i uređenja odrađena je vrlo sporo, kako bi se pronašla praktična rješenja za iskorištavanje unutarnjeg prostora do posljednjeg milimetra. Model ima kabinu s bračnim krevetom i zasebnu kupaonicu, a moguća je i izvedba verzije s dva manja kreveta.
Child of Passion The underwater part of the hull of Heron 38 has been redesigned. Absolutely new idea are the hydrodynamic grooves that flow from the middle of the hull to the stern, allowing optimal usage of power and fuel. The designer spent a lot of time on the layout, as well as furnishing, in order to find practical solutions that would allow the utilization of the interior space to the very last millimeter. Heron 38 has a cabin with a double bed and a separate bathroom. It is also available with one cabin with two single beds.
70
At the Monachus Yachts shipyard, known for their unique Mediterranean lobster yachts, the construction of a new premium model Monachus 70 Fly is underway. This is the first unit of their premium model, a 21.5-meter long yacht with excellent performance and special in every detail. Given her very deep V-profiled hull and the tall bow, the new Monachus 70 Fly is expected to sail without a hiccup and smoothly even through most turbulent seas. The new unit will be powered by two internal diesel engines Volvo D13, along with IPS 1200 paired with a maneuvering joystick at all three command consoles, as well as a DPS (Dynamic Position System). The first Monachus 70 should be delivered in April next year.
THE MAGIC CONTINUES “For our objective is not to make customers like our boat, we want them to prefer it.” PATRICK LE QUÉMENT
-
DESIGNER
Uvala Baluni 1 / 21000 Split / tel +385 21 40 77 03 / sales@navaboats.com www.navaboats.com / www.lagoon.com.hr
Yachtualno FRAUSCHER CRANCHI
Novi zastupnik Tvrtka Alberta Yachts najavila je partnerstvo s talijanskim brodogradilištem Cranchi, a od 1. rujna postat će njihov novi službeni zastupnik za Hrvatsku. Prinova u katalogu kuće Cranchi je luksuzni tender A46, kod kojeg je dizajner Christian Grande želio naglasiti vodoravne linije, pa mu je rub palube iz profila vrlo odrješit, a izvanredan T-krović jedan je od faktora privlačnosti ovog modela. Grande je reinterpretirao i sjajni klasik E26 podarivši mu suvremen izgled i svestranost, čime je postao idealan izbor za jednodnevne izlete ili tender za jahte. Raspored je jednako skladan i intuitivan na svim dijelovima palube, koja iznenađuju veličinom i funkcionalnim rješenjima.
New Distributor Alberta Yachts announced partnership with Italian shipyard Cranchi and from September 1st they will become their exclusive distributor for Croatia. The newborn in the range of Cranchi is a luxury tender A46. The designer Christian Grande wanted to emphasize the horizontal lines: the belt traces a very taut line and an extraordinary T-Top that is one of the wow factors of this model. Another Grande’s model is an innovative bowrider E26 Rider. The cockpit is the true heart of the E26, an elegant area surprising in terms of its size, with functional solutions that leave maximum freedom living on board.
72
Sloboda je e-voluirala TimeSquare 20 nudi novu dimenziju dizajna i udobnosti u segmentu električnih brodova, te predstavlja kvantni skok u pogledu učinkovitosti i autonomije. Iskusni brodograditelji Frauschera dizajnirali su katamaran prema željama kupaca čiji dvostruki trup jamči maksimalnu stabilnost i neusporediv osjećaj ugode u plovidbi. Dva električna izvanbrodska motora s kontinuiranom snagom do 2 x 10 kW i baterija kapaciteta do 30 kWh pružaju učinkovit pogon i rade tiho čak i pri velikim brzinama.
Freedom E-Volved The TimeSquare 20 offers a new dimension in design and comfort in the field of nautical e-mobility, and in terms of efficiency and range. The experienced boat builders designed the catamaran around customer wishes with twin-hull design that ensures maximum stability and incomparable feeling of well-being on board. Two electric outboard engines with up to 2 x 10 kW of continuous power and up to 30 kWh battery capacity provide efficient propulsion and operate as quietly as a whisper, even at high speeds.
MY4 S
([SDQG \RXU KRUL]RQV ZLWK )RXQWDLQH 3DMRW 0RWRU <DFKWV
6XNRĚDQ WHO H PDLO VDOHV VHJHW#EDRWLF \DFKWLQJ FRP 6HJHW 'RQML WHO H PDLO VDOHV VHJHW #EDRWLF \DFKWLQJ FRP
ZZZ EDRWLF \DFKWLQJ FRP
PALAČA LEŠIĆ DIMITRI
Brod Kata nosi duh vremena Palača Lešić Dimitri već godinama svojom klasičnom jedrilicom Vipera gostima pruža jedinstven i nezaboravan doživljaj destinacije i predivnog korčulanskog arhipelaga. Od ove godine u svojoj floti ima novi brod Kata, jedan od rijetkih primjeraka autentičnog tradicionalnog malog drvenog broda, koji slavi značajnu višestoljetnu korčulansku brodogradnju. Za cjelodnevne izlete po obližnjim otočićima posebno se priprema lagana domaća hrana i vino, a vrhunac svakog izleta je vađenje morskih ježinaca, koji se čiste na licu mjesta i uživaju s domaćim kruhom i vinom. Ovaj brod idealan je za grupu do šest ljudi.
Yachtualno ualn
Sail Back in Time With Kata
NCP & MARE
For years, the Lešić Dimitri Palace has been charming their guests with unique and unforgettable destination vacations, and sailing trips around the beautiful Korčula archipelago on their classic sailing boat Vipera. This year, the hotel added a new sailboat to their fleet: Kata, one of the very few remaining authentic traditional small wooden boats that once were the most prominent product of local shipbuilding. For these casual trips, Lešić Dimitri Palace treats guests to light summer food and wines, and the highlight of every trip is sea urchin hunting, followed by impromptu brunch of fresh caught sea urchins and homemade bread and wine. This boat is ideal for groups up to six.
Uz dobar čarter booking za sezonu 2021., tvrtka NCP & Mare bilježi i veliki interes kupaca za novim i rabljenim plovilima, a posebno ih veseli odlična prodaja plovila Marex, s čak pet prodanih plovila, što novih, što rabljenih, u zimskom razdoblju. Sljedeće godine u Hrvatsku premijerno dolazi Marex 360 Cabriolet Cruiser, dok ljubitelje jedrenja u 2022. očekuje hrvatska promocija novog modela Grand Soleil 44, koji će, uz novi Marex 360, biti raspoloživ u ponudi čarter flote NCP & Mare.
Izvrsne čarter najave
Calm Sea Ahead In addition to a good charter booking for the 2021 season, NCP & Mare has also received a lot of interest in available new and used boats. The company is especially pleased with the excellent sales of Marex boats, with five units sold, both new and used, during winter. Next year, Marex 360 Cabriolet Cruiser will debut in Croatia, while in 2022 sailing enthusiasts can look forward to the Croatian launch of the new Grand Soleil 44, which, along with the new Marex 360, will be available for charter through NCP & Mare.
74
A46 Luxury Tender
ALBERTA YACHTS d.o.o. tel: +385 21 398786 info@albertayachts.com
Yachtualno ach NAUTOR’S SWAN
Evolucija je bolja od revolucije GRAND SOLEIL
Jahta po mjeri Dugačak 72 stope, novi GS 72 je građen odgovorno, s poštovanjem prema morskom okolišu kojim će ploviti. Izbor materijala i postupak gradnje također odražavaju težnju za smanjenjem štetnog utjecaja na okoliš. Tikovina iz certificiranog lanca opskrbe, laminirano staklo za bolju izolaciju, laminiranje ekološkim platnom i smolama, boje na vodenoj bazi, solarni paneli – sve to igra važnu ulogu u podizanju modela na najviši stupanj ekološke održivosti. Novi GS 72 imat će jasne, čiste i elegantne linije nadgrađa i linije trupa koje će se odraziti na performanse.
A Made-to-Measure With 72 feet of quality, the new GS 72 strives for a responsible and sustainable goal for the marine environment. Both the choice of construction materials and the design used to assemble them aim at the lowest environmental impact. Teak from a certified supply chain, laminated glass for better insulation, lamination with eco-friendly linen and resins, water-based paints, solar panels: the selection of the raw materials employed will be instrumental in launching a boat with the highest level of ecosustainability. The new GS 72 will have smooth, clean, and elegant shapes, combined with water lines that will effectively communicate a strong attitude towards performance.
76
Swan 108, prava jedrilica za pučinu, ima izvrsne performanse i sposobna je za natjecanje na najvišoj razini. Inovativni raspored palube nudi dva rješenja za kokpit: vlasnik može odabrati stubu u krmenom dijelu palube ili potpuno praznu palubu. Novi Swan ima vlasnički apartman na pramcu te tri kabine za goste s privatnim kupaonicama. Brodogradilište je predstavilo i novu verziju modela Swan 55, još jedno djelo Germana Frersa, koji predstavlja novu generaciju dizajna trupa razvijenu u proteklih nekoliko godina uz pomoć danas dostupnih alata za proučavanje ponašanja trupa u svim uvjetima plovidbe. Novi Swan 55 bit će ugodan za jedrenje, lak za rukovanje i krstarenje u svojoj standardnoj verziji, te dovoljno brz za regate u sportskoj, koja uključuje i bowsprit za lagano vrijeme i jedrenje niz vjetar.
Evolution is Better Than Revolution The Swan 108 is a proper bluewater yacht with great performance and able to compete at top level when required. The innovative deck layout comes in two solutions for the cockpit. The owner can choose a step in the aft deck area or a completely flush deck. The yacht has an owner’s suite forward plus three guest cabins complete with private heads. Nautor’s Swan presented a new version of the Swan 55 model Line by German Frers represents a new generation of hull design developed over the past couple of years with the assistance of tools available today to study the behavior of the canoe body in all sailing conditions. New Swan 55 will be a pleasant yacht to sail, easy to handle and cruise in its standard version and race in its performance set up version, which includes a square to mainsail and a bowsprit for the light weather and downwind sails.
ENGINEERS OF EMOTIONS
FRAUSCHER MOTOR YACHTS
747 Mirage
747 Mirage Air
858 Fantom
858 Fantom Air
1017 GT
1017 GT Air
1212 Ghost
1414 Demon 1414 Demon Air
your Frauscher partner in the Adriatic
of fice@masteryachting.com
www.frauscherboats.com
YACHT IN
Upoznajte Skimmer Dizajniran za izvanredne jedriličarske performanse sa svim luksuznim karakteristikama na umu, ovaj 23-metarski katamaran iza sebe ima zapaženu pobjedu u utrci Cape2Rio Race 2017. Jedini je takav katamaran dostupan za čarter u Hrvatskoj te mu je ovo prva sezona na Jadranu. Skimmer ima brojne odlike veće jahte, uključujući kino na otvorenom, prostrani flybridge, pet kabina, te izvanredan izbor vodenih igračaka, i to Seabob, SUP i električni skuter.
Meet Skimmer Engineered for outstanding sailing performance yet designed with all the luxuries in mind, this 23m yacht has a notable achievement of winning the transatlantic Cape2Rio Race in 2017. It is the only performance catamaran available in Croatia and it’s chartering for the first time in this area. From its open-air cinema to its fabulous flybridge and five-cabin layout, Skimmer packs in an enormous amount of features for a yacht in her size range including an selection of water toys, from Seabobs and SUP boards to electric scooters. www.yacht-in.com
Y
Yachtualno
SUNREEF
Megakatamaran Sunreef 100 Sail Katamaran Sunreef 100 Sail impresivan je katamaran za krstarenje u potpunom luksuzu. Široka 12,8 metara, ova stabilna superjahta imat će 433 m2 životnog prostora, uključujući ogromnu fly palubu i pramčanu terasu. Interijeri jahte i prostori za opuštanje na otvorenom ostavljaju dosad neviđene mogućnosti prilagodbe. Sunreef 100 nudi potpunu slobodu za prilagodbu željama naručitelja i na njoj mogu biti izvedeni i spa, ured, bar ili teretana. Zahvaljujući inovativnoj krmenoj garaži, katamaran Sunreef 100 Sail moći će lako nositi i spuštati na vodu dva velika jet-skija i niz drugih vodenih igračaka. Hidraulična krmena platforma jahte moći će se spustiti i pretvoriti u beach club s obiljem prostora za opuštanje.
‘Mega-Cat’ Sunreef 100 Sail The Sunreef 100 Sail Catamaran is an imposing craft made for cruising worldwide in total luxury. With a 12.8m beam, this seaworthy custom superyacht will boast 433m2 of living space including an immense flybridge and bow terrace. The yacht’s interiors and alfresco lounging spaces allow infinite options for customization. While providing luxurious accommodation for up to 12, the Sunreef 100 offers full freedom for bespoke layouts which can incorporate a spa area, an office, a drinks bar or fitness room. Thanks to an innovative aft garage, the Sunreef 100 Sail Catamaran will be able to easily carry and launch two large jet-skis among a large variety of water toys on board. The yacht’s hydraulic aft platform will double up as a beach club when lowered, providing plenty of space for relaxation.
Yachtualno ualn ACI MARINAS
Užitak i odmor D-MARIN HRVATSKA
Bezbrižan i siguran boravak Globalna mreža marina D-Marin grupe bogatija je za još jednu marinu - Marinu Tribunj. Riječ je o mirnoj boutique marini s kompletnom uslugom servisiranja i održavanja plovila, s ukupno 220 morskih i 50 suhih vezova. Uz moto #staysafeandsail, u marinama D-Marin Dalmacija, D-Marin Borik i D-Marin Mandalina boravi sve veći broj gostiju, a najviše standarde sigurnosti i zaštite jamči oznaka ‘Safe stay in Croatia’, a moguće se i testirati na COVID-19. Od noviteta treba izdvojiti preuređeni Portus Beach Club & Restaurant u marini D-Marin Dalmacija, à la carte restoran Marea lounge, koji donosi novi jelovnik, te Forty Bar u D-Marin Borik, koji nudi lagani dnevni jelovnik.
Safe and Carefree Stay The D-Marin global marina network has added another jewel to their crown – Marina Tribunj, a quiet boutique marina with a complete array of services and vessel maintenance. The marina has a total of 220 in-water and 50 land berths. With the motto #staysafeandsail, an increasing number of guests are staying in the marinas D-Marin Dalmacija, D-Marin Borik and D-Marin Mandalina. The highest standard of safety and protection is guaranteed by the label ‘Safe stay in Croatia’ and they provide testing on COVID-19 for its guests. Among the novelties is the newly opened and renovated Portus Beach Club & Restaurant in the D-Marin Dalmacija, à la carte restaurant Marea lounge with new menu and Forty Bar in D-Marin Borik that offers light daily menu.
80
ACI marine strateški su raspoređene od Umaga na sjeveru do Dubrovnika na jugu. Bilo da su smještene u blizini povijesnih znamenitosti ili prekrasnih skrovitih uvala, nautičari ih prepoznaju i biraju kao svoju omiljenu destinaciju. U svim se ACI marinama poštuju epidemiološke mjere, a vez je moguće rezervirati i platiti bez socijalnog kontakta, putem mobilne aplikacije ACI Mobile App. Također, čak 70 posto djelatnika ACI-ja je cijepljeno te spremni dočekuju sezonu. Temeljna dužnost ACI-ja je zajamčiti što sigurniji boravak svih gostiju, kao i zaštitu zdravlja svih djelatnika. To je ujedno i primarna svrha projekta ‘Safe stay in Croatia’ čiji je ACI ponosni sudionik.
Entertainment and Relaxation ACI marinas are strategically sprinkled from Umag in the north to Dubrovnik in the south. Whether located near historical landmarks or in beautiful hidden coves, they are recognized by yacht owners as places of excellence and chosen as favorite destinations. Furthermore, 70% of ACI staff has been vaccinated in preparation for the season. The berth can be booked and paid for without social contact, via the ACI Mobile App. All ACI marinas proved standard conditions for testing tourists and guests at coronavirus checkpoints. At ACI, the staff consider it their most important duty to guarantee the safest possible stay to all their guests, as well as protection and health of their employees. With this goal, ACI is a proud participant in the national ‘Safe stay in Croatia’ project.
CUSTOMIZE YOUR FJORD
The newly developed 3D-configurator fjordboats.com
CROATIA YACHTING D.O.O.
SPLIT
sales@croatia-yachting.hr T +385 (21) 332 332
ordboats.com
Y
Yachtualno
CANNES YACHTING FESTIVAL 2021
Veliki interes Nautički sajam u Cannesu, od 7. do 12. rujna, bit će jedno od prvih nautičkih događanja koja se vraćaju na velika vrata. Ovogodišnje izdanje sajma već poprima spektakularne dimenzije – s već 600 registriranih plovila i 430 izlagača, a najavljeno je 140 premijera. Kao i svake godine, tu će biti i Luxury Gallery, dio sajma posvećen umijeću življenja, a Port Canto će prvi put ugostiti sektor posvećen inovacijama. Sajam je planiran u skladu sa zdravstvenim standardima, a detaljne informacije bit će objavljene kad budu potvrđeni zdravstveni propisi kako bi izlagači i posjetitelji imali dovoljno vremena za pripremu.
Dream Come True This year the Yachting Festival will be one of the first major events to open its doors, from 7 to 12 September 2021 in Cannes in the heart of the French Riviera. The 2021 edition is taking shape in very auspicious circumstances with almost 600 boats and 430 exhibitors already registered, and over 140 premieres! And of course, the Luxury Gallery, an area dedicated to the art of living, built around beautiful luxury brands to the great delight of visitors and admirers of beautiful objects. The Port Canto will host a sector dedicated to innovation for the first time, showcasing several start-ups. The 2021 boat show is designed in full compliance with the health standards currently in force. Detailed information will be issued as health regulations are confirmed to help exhibitors and visitors prepare prior to the show. www.cannesyachtingfestival.com
PORTONOVI MONTENEGRO
Primamljivi predah Mamac za sve koji žele istražiti Jadran, Portonovi Montenegro se nalazi na ulazu u Boku kotorsku, mjesto pod zaštitom UNESCO-a. Dizajniran po uzoru na mediteranske gradiće, nudi raznolik tip smještaja – stanove u nižim zgradama, penthouse i kuće. Odražavajući duh rivijere, svaka rezidencija nudi prostor za opuštanje, zabavu i svakodnevni život, a opremljene su u crnogorskom stilu koji uzima u obzir lokaciju resorta. Sinonim za luksuznu ponudu Portonovi je marina D-Marin Portonovi, jedina ulazna luka u Crnu Goru i primamljiva postaja s 238 vezova, u koju se može ući s nekoliko sigurnih točaka i koja uživa zaštićen položaj na ulazu u Boku kotorsku. Marina ima sve neophodne sadržaje, a njezina promenada mami šarolikim izborom restorana.
An Alluring Stop A lure for those seeking to explore the Adriatic, Portonovi Montenegro sits at the entrance of UNESCO World Heritage site Boka Bay. Emulating a Mediterranean village, residents can choose from low-rise apartments, penthouses and townhouses. Reflective of its Riviera spirit, each residence offers space to relax, entertain and live with Montenegrin craftsmanship a nod to the Adriatic location. Synonymous with Portonovi’s luxury offering, D-Marin Portonovi Marina is the sole entry port into Montenegro and an alluring stop off with 238 berths, offering a selection of entry points and a sheltered position at the entrance of Boka Bay. The marina has all essential amenities and the promenade is home to Vista Square boasting a vibrant selection of eateries.
MARINA FOR
ALL SEASONS Special winter rates
Winter ski chalet
Flexible summer berthing packages
24/7 service and yacht assist
Exciting art and entertainment events
Unparallel and award winning customer service
Dynamic year-round crew calendar with sports, leisure and educational activities
Three airports with private jets facilities nearby
SECURE YOUR BERTH TIMELY marinabooking@portomontenegro.com | +382 32 661 061 | www.portomontenegro.com
Yachtualno LUXURY LIGHTHOUSE VIS SPLIT SUMMER YACHTING FESTIVAL
Novi nautički projekt Organizatori splitskog sajma nautike pripremaju zanimljiv projekt pod nazivom Split Summer Yachting Festival, koji će se od sredine srpnja do početka rujna održavati na splitskoj Zapadnoj obali, između novoizgrađenog hotela Ambasador i povijesne splitske lučice Matejuška. Putem otvorenih dana, raznih tematskih događanja i prezentacija plovila te vikend druženja nautičara, najavljuju nautičke sadržaje za vrijeme turističke sezone, a u suradnji s nekoliko najvećih europskih rasadnika drveća i ukrasnog bilja izložit će i velika mediteranska stabla što će biti dodatna atrakcija u sklopu Split Summer Yachting Festivala.
New Yachting Project The organizer of the Split yacht show is working on an interesting new project called Split Summer Yachting Festival, which will be held from mid-July to early September on the west coast of the city, between the newly built Hotel Ambasador and the historic port of Split Matejuška. The festival will combine open days, various thematic events, yacht launches, weekend meet-and-greet events, as well as other yachting-related events spread throughout the summer season. Organized in partnership with several of Europe’s largest nurseries of trees and ornamental plants, the event will also exhibit the unique flora of the Mediterranean.
84
Poput privatnog otoka Svjetionik na otoku Host svega je nekoliko minuta plovidbe gliserom udaljen od otoka Visa. Otok je nenaseljen, a jedina zgrada na otoku je svjetionik, koji zbog toga nudi jedinstveni osjećaj privatnosti i intiman ugođaj. Vanjski dio objekta dizajniran je tako da izgledom podsjeća na palube velikih jahti, dok se uređenju interijera pristupilo vrlo pažljivo, kako bi se sačuvao trag duge prošlosti zgrade, koja je podignuta 1873., ali i predstavila moderna vremena. Ljetovanje na svjetioniku u svakom slučaju je jedinstvena ideja za ljetni odmor.
Like a Private Island The lighthouse on the island of Host is only a few minutes away by speedboat from the island of Vis. It is uninhabited and the only building on Host Island is a lighthouse, and it gets a unique sense of privacy and intimacy in the best way. The exterior of the facility is designed and decorated so that it looks like the deck of a large yacht. The interior was approached very carefully to preserve the distant past of the building (built in 1873) and modern times. It is very interesting way to have a perfect summer gateway. www.vislighthouse.com
Yachtualno ualn OLYMPIA VODICE
Tajna uspjeha Siguran, lako dostupan i turistički atraktivan - ali koja je još tajna velikog uspjeha hotela Olympia i Olympia Sky? Pogledom na kompleks hotela Olympia i Olympia Sky, smještenima tik uz prekrasnu plažu, gosti će uživati u spoju savršenog dizajna, suvremenog luksuza i dalmatinske tradicije. Osim jedinstvenog estetskog iskustva, tu su i sadržaji i vrhunska gastronomija, koja će zadovoljiti i one najizbirljivije. Gosti će tako u à la carte restoranu Sky, na 10. katu hotela, uživati u ambijentu koji se može mjeriti s najbolje uređenim restoranima u svijetu.
Secret of Success Safe, easily accessible and attractive, sure – but what else is there to the great success of hotel Olympia and Olympia Sky? One look at the Olympia and Olympia Sky complex, both looking over to beautiful beaches, reveals their perfect design uniting contemporary luxury and Dalmatian tradition. Other than this unique aesthetic experience, the hotels promise much more – from things to do to things to eat, with culinary delights that will satisfy even the most picky. Guests can enjoy in Olympia Sky à la carte restaurant on the 10th floor of the hotel, boasting a sophisticated atmosphere that rivals those of the finest restaurants in the world.
IKADOR
Užitak bez kraja Ikador Luxury Boutique Hotel & Spa, jedna od svega sedam službenih destinacija Riva Yacht na svijetu, predstavlja novi kalendar događanja Summer Story za 2021. Od luksuznog smještaja do izvanrednih gurmanskih i lifestyle iskustava, ovo je ljeto u Ikadoru rezervirano za uživanje bez kraja - od ukusnih jela u vrhunskom restoranu Nobilion, Riva Priveé Chef’s Tableu do večere uz zakusku u Riva Loungeu i na Sea Decku. Za potpuni #ikadormoment tu je i model Riva Aquariva.
Ultimate Indulgence
86
Ikador Luxury Boutique Hotel & Spa, one of only seven official Riva Yacht destinations in the world, has presented a new Summer Story events calendar for 2021. From luxurious accommodation to extraordinary gourmet and lifestyle experiences, this summer is reserved for the ultimate indulgence. The guests and visitors of Ikador can enjoy delicious meals in the fine dining Nobilion Restaurant and the Riva Priveé Chef’s Table and evening menus at the Riva Lounge and Sea Deck areas. The absolute #ikadormoment is enhanced with their own Riva Aquariva boat. www.ikador.com
www.astonmartinbudapest.hu 1152 Budapest, Városkapu utca 1.
Yachtualno ARMERUN BLUE KOTOR BAY
Resort koji oduzima dah U jednom od najljepših fjordova na svijetu smjestio se Blue Kotor Bay Premium Spa Resort, koji je prošle godine otvoren i od tada postavlja nove trendove u cijeloj regiji. Područje od 30.000 četvornih metara okruženo je morem i planinama koje oduzimaju dah, a resort su korisnici TripAdvisora izabrali za ‘Best of the Best Hottest New Location Worldwide’. Blue Kotor Bay ima 106 prekrasnih smještajnih jedinica, s privatnim bazenom ili jacuzzijima i s pogledom na cijeli Bokotorski zaljev. Tu je i privatna marina s već etabliranim à la carte restoranom.
Breathtaking Resort Nestled in one of the most beautiful bays in the world, Blue Kotor Bay Premium Spa Resort opened their door bravely last year, and has successfully positioned themselves as the regional trendsetter. Spreading across 30.000 square meters, surrounded by the sea and the most impressive mountains, the resort has already been selected ‘Best of the Best Hottest New Location Worldwide’ according to TripAdvisor. Blue Kotor Bay has 106 delightful rooms and suits, private pools and hot tubs, with views of the Bay. The resort has a private marina and already famous à la carte restaurant.
88
Savršeno iskustvo Heritage Hotel Armerun, smješten u srcu grada Šibenika, u potpunosti je renovirana povijesna lokacija pretvorena u hotel baštine sa 17 smještajnih jedinica, od kojih je 14 u samom objektu, a tri se mogu iznajmiti kao vile. Prekrasna lokacija uz more na nekoliko minuta od UNESCO-ova spomenika kulturne baštine, vlastiti parking, autorski kokteli restorana Buta, noćna recepcija te iznimno ljubazno osoblje čine Armerun jedinim hotelom baštine u Šibeniku koji objedinjuje potpunu uslugu koju gosti očekuju.
A Flawless Experience Heritage Hotel Armerun is located in the heart of Šibenik, in a fully refurbished historic building converted into a heritage hotel with 17 accommodation units (fourteen in the building and three private villas). Beautiful location just a few minutes from the UNESCO cultural heritage site, private parking, restaurant Buta’s signature cocktails, night desk and very friendly staff make Armerun the only heritage hotel in Šibenik offering a complete, flawless service expected by their guests.
ISKUSITE LEXUS
LUKSUZNA SUV HIBRIDNA VOZILA Uz samopunjivi hibridni pogonski sklop Lexusovih SUV-ova vozit ćete uz smanjeni utjecaj na okoliš i učinkovito. Uz to, i do 50% vremena na električni pogon. Uživajte u nježnom porastu snage i uvijek prisutnoj rezervi dinamičkih performansi. Lexusovi SUV-ovi: pronađite svoj željeni Lexus kroz testnu vožnju. Opustite se i osigurajte si do 10 godina jamstva uz Lexus Relax program.*
NX
UX
RX
Snažni hibridni karakter od 197 KS.
Urbani gradski hibridni crossover.
Luksuzni sportski terenac s hibridnim pogonom.
POSJETITE LEXUS SALON ZAGREB, Velikopoljska 1 ILI SE PRIJAVITE ZA TEST VOŽNJU NA LEXUS.HR Mješovita potrošnja goriva za modele UX Hybrid, NX Hybrid, RX Hybrid je od 4,1 do 5,9 l/100 km. Mješovita emisija CO2 od 96 do 138 g/km. Slika je simbolična. *Do 10 godina jamstva uz Lexus Relax: 3 godine tvorničkog jamstva + do 7 godina ili 160.000km (što prije nastupi) dodatnog jamstva koje se aktivira obavljanjem redovitih servisa kod ovlaštenog Lexus partnera prema uputi proizvođača. Za detalje vezane uz Lexus Relax, posjetite www.lexus.hr ili kontaktirajte ovlaštenog Lexus partnera.
MAKARUN
Okus Dalmacije Restoran Makarun, smješten u samom centru Splita, kao posebnu ponudu ovog ljeta predstavlja Chef’s Table, koji se poslužuje na terasi restorana. Gosti će tako moći uživati u presjeku Dalmacije - degustacijskom meniju s pet do osam sljedova uparenih s vinima. U suradnji sa chefom Ivanom Planinićem gosti će sami kreirati jelovnik, s domaćim i svježim namirnicama iz ponude dana. Idealno je to mjesto za uživanje u tradicionalnim dalmatinskim jelima, s modernim zaokretom, prezentiranim na atraktivan način.
Taste Dalmatia Restaurant Makarun in the very heart of downtown Split is launching Chef’s Table, an interesting new feature with a decidedly local touch. On a terrace gently hugged by nearby stone houses, guests can taste Dalmatia through a five to eight-course tasting menu paired with wines. In cooperation with Chef Ivan Planinić, guests will get a chance to create their own menu using the freshest daily ingredients, all locally sourced and carefully selected.
Y
Yachtualno
TECHNOGYM CROATIA
Technogym Bench Inovativna, funkcionalna mala jedinica za vježbanje snage dizajnirana je tako da kombinira maksimalnu raznolikost vježbi s minimalnim dimenzijama, omogućavajući izvođenje najvećeg raspona vježbi u vrlo ograničenom prostoru. Kompaktan i jednostavan za pomicanje, Technogym Bench savršeno je rješenje za svaku prostoriju, a nudi više od 200 načina vježbanja, uključujući kombiniranje utega, elastičnih traka, bučica, utega za zglobove i podloge za vježbanje. Bez obzira na nivo kondicije ili cilj, Technogym Bench je savršeno rješenje za vaš kućni trening. Innovative, functional and strength training station has been designed to combine maximum exercise variety with minimum footprint by enabling you to perform the largest range of exercises in a very limited space. Compact and easy to move, Technogym Bench is the perfect solution for any environment. With over 200 exercise options, it allows the possibility to combine weights, elastic bands, dumbbells, weighted knuckles, and a training mat to empower you to perform endless exercises ensuring various and effective total body workouts. www.prowellness.hr
yacht training adrialibar
ARTISAN
U centru Splita Zahvaljujući besprijekornom dizajnu i vrhunskoj izradi, namještaj Artisan prisutan je diljem svijeta u brojnim poznatim restoranima, hotelima i privatnim prostorima, a odnedavno je postao i dio povijesne jezgre grada Splita. ‘Iznimno smo počašćeni što je baš naš namještaj izabran pri uređenju obnovljenog Santa Lucia Heritage Hotela’, komentirali su iz Artisana. Suvremen i jedinstven dizajn stolica Neva, Neva light i Mela te fotelje Neva savršeno odgovara novim prostorijama restorana i kavane Central smještenima na glavnom splitskom gradskom trgu. Ono po čemu se ova tvrtka, specijalizirana za ručnu proizvodnju visokokvalitetnog namještaja od masivnog drva, razlikuje od ostalih upravo je inzistiranje na ručnom, artisanskom radu.
In the Heart of Split Impeccable design and superior workmanship have made Artisan furniture the most desirable accessory in famous restaurants, hotels and private spaces around the world, and recently in the historic downtown Split. ‘We are extremely honored to have our furniture selected for the newly refurbished Santa Lucia Heritage Hotel,’ say Artisan. The contemporary and unique design of the Neva, Neva light and Mela chairs, and the Neva armchair complement perfectly the new space of the Central restaurant and café located on Split’s downtown square. The selling point which distinguishes Artisan, specializing in hand-made, high-quality solid wood furniture, is their insistence on manual, artisan work. www.artisan.ba
A Golden Training Opportunity
Maritime & Yacht Crew Training Šibenik Ҍ Zadar Ҍ Split Rijeka Ҍ Zagreb yacht@adrialibar.com www.adrialibar.com
Y
Yachtualno
GAULT & MILLAU 2021.
Najbolji hrvatski restorani i vina
PORTO MONTENEGRO
Više od 300 kvalitetnih restorana, konoba, zalogajnica i slastičarnica te 110 vinskih etiketa uvršteno je u četvrto hrvatsko izdanje međunarodnog gastronomskog vodiča Gault & Millau 2021. Chefom godine proglašen je Fabricio Vežnaver, vlasnik restorana Pergola u Zambratiji kraj Savudrije. Vodič Gault & Millau postoji od 1962. i izlazi u više od 20 zemalja svijeta. Novo hrvatsko izdanje dostupno je na prodajnim mjestima Tiska te putem besplatne mobilne aplikacije.
Privlačna tivatska zajednica na obali vraća se nakon nedavnih globalnih izazova i donosi niz događanja planiranih za ljeto 2021., zahvaljujući ublažavanju ograničenja i povratku ljetne sezone. Od već klasičnih događanja, vraćaju se Međunarodni modni festival i neizostavni Superwine festival, s više od 20 regionalnih i europskih izlagača. Početkom rujna održat će se Jazz festival Made in New York, a najuzbudljiviji događaj ljeta je izložba skulptura Idana Zareskog Bel-Air Fine Art, u vlasništvu jedne od najuglednijih europskih galerija suvremene umjetnosti. Ovo ljeto donosi tračak svjetlosti na kraju turbulentnog tunela punog izazova i pruža priliku da se vratimo životu kakav poznajemo – životu koji u Porto Montenegru nikad nije uobičajen – te da ponovno susretnemo stare i upoznamo nove prijatelje.
Best Croatian Restaurants & Wines
Tivat’s prized waterfront community bounces back from recent global challenges to bring a series of showline events planned for summer 2021, thanks to the easing of restrictions and resumption of summer living. Of the classics, the International Fashion Festival returns as well as the un-missable Superwine festival with over 20 regional and European exhibitors. Meanwhile, early-doors September welcomes the return of the Made in New York Jazz Festival, but the crème de la crème of this summer is Idan Zareski’s Bel-Air Fine Art sculpture exhibition, belonging to one of Europe’s leading contemporary art galleries. This summer shines a glimmer of light at the end of a turbulent and trialling tunnel, to offer the prospect of resumption of life as we know it – a life less ordinary at Porto Montenegro, reuniting friends old and new.
More than 300 top restaurants, bistros and pastry shops, together with 110 top Croatian wines have been selected by the fourth edition of international gastronomy guide Gault&Millau Croatia 2021. Fabricio Vežnaver, chef and the owner of Pergola restaurant situated in Zambratija near Savudrija, won the Trophy Chef of the Year. Gault & Millau has been established in France in 1962 and operates in more than 20 countries, providing the best selection in local gastronomy. The new Croatian edition is available through Tisak point of sales network, and by the free international Gault & Millau app.
92
Ljetni raspored
Summer Line up
www.artisan.ba | info@artisan.ba
ZOI
Gastronomska izvrsnost ZOI je mjesto koje vodi u istraživanje svijeta osjetila i definitivno jedno od najromantičnijih mjesta u Hrvatskoj. Opušteni na terasi s pogledom na splitsku luku, okruženi drevnim zidinama, s čašom rijetkog vina u ruci i nježnim dodirom ljetnog povjetarca, stvorite nezaboravne uspomene i u restoranu ZOI uživajte u hrani nadahnutoj raznolikošću mediteranske kuhinje i poviješću Sredozemlja, te se prepustite čaroliji koju na tanjuru stvara chef Igor Kurtanjek. Za najfinije okuse jela zaslužne su lokalne namirnice koje prate godišnja doba.
Gastronomic Excellence ZOI is a place to explore a world of senses, definitely one of the most romantic spots in Croatia. Lounging on the terrace overlooking the harbor, with ancient walls around, a glass of rare wine and gentle summer breeze kisses will create unforgettable memories. At ZOI you will enjoy food inspired by the diversity of both Mediterranean cuisine and its history, where chef Igor Kurtanjek creates magic on the plate. The finest tastes are generated by local sourcing and by obediently following the seasons.
CUPRA
DNK vrhunskih performansi
LEXUS
Karbonska neutralnost Lexus je objavio da je nadišao cilj od dva milijuna prodanih elektrificiranih vozila na svjetskom tržištu i da do 2050. želi postići karbonsku neutralnost za cijeli radni ciklus vozila, počevši od materijala, dijelova i proizvodnje vozila do logistike, vožnje i odlaganja ili recikliranja. Od 2005. godine, Lexusova električna vozila doprinijela su kumulativnom smanjenju emisija CO2 u visini od približno 19 milijuna tona. Lexus je bio pionir elektrifikacije u luksuznom segmentu tržišta automobila, a njihovi modeli su nastavili razvoj prema uravnoteženju sjajnih voznih performansa s poštovanjem prema okolišu. Kuća će nastaviti promovirati sve moguće inicijative za postizanje održivog društva, istodobno ne odustajući od ideje da vožnja mora biti i zabavna i pravi užitak.
Carbon Neutrality
Marka CUPRA i tvrtka De Antonio Yachts zajedničkim su snagama dizajnirale De Antonio Yachts D28 Formentor, jahtu vrhunskih performansi nadahnutu prvim vozilom koje je ekskluzivno dizajnirano i razvijeno za ovu automobilsku marku: modelom CUPRA Formentor. Izložbeni je brod jedinstvena studija dizajna koja će položiti temelje za uvođenje na tržište posebne ograničene serije jahte D28 u legendarnim bojama i završnoj obradi marke CUPRA, a u prodaji će se naći krajem 2021. godine. Jahta De Antonio Yachts D28 Formentor dugačka je 7,99 metara, a s motorom od 400 KS može dosegnuti najveću brzinu od 40 čvorova.
Performance DNA CUPRA and De Antonio Yachts have joined forces to create De Antonio Yachts D28 Formentor, top performance boat inspired by the CUPRA Formentor automobile. This boat showcases design that will serve as foundation for the new limited series of the De Antonio D28, to be available some time in late 2021. The De Antonio Yachts D28 Formentor is 7,99 meters long, and powered by a 400-HP, reaches 40 knots of top speed.
Lexus announced that it has eclipsed the milestone of two million global sales of electrified vehicles and by 2050 aims to achieve carbon neutrality throughout the entire vehicle lifecycle such as materials, parts, and vehicle manufacturing along with logistics, driving, and disposal/recycling. Since 2005, Lexus electrified vehicles have contributed to a cumulative reduction in CO2 emissions of approximately 19 million tons. Lexus has been a pioneer of electrification in the luxury market, and the models have continued to evolve on the mission of balancing excellent driving performance with environmental sensitivity. Company will continue to promote all possible initiatives for the realization of a sustainable society, while at the same time pursuing both the fun and enjoyment of cars.
94
Y
Yachtualno
PORSCHE
Predstavljen novi Taycan Hrvatskoj publici predstavljen je novi Taycan Cross Turismo, svestrani i praktični crossover, koji je zbog povišenog razmaka od tla i povećane nosivosti spreman za vožnju izvan asfalta. U standardnu prezentaciju vozila na ‘zelenoj’ lokaciji Plitvice Holiday Resorta, uklopljen je program Porsche Experience Road Toura, u kojem su sudionici mogli isprobati Taycan modele u izvedbi limuzine: Taycan Turbo S, Taycan Turbo, Taycan 4S i model Taycan sa stražnjim pogonom. Cilj programa bio je educirati javnost o Porsche ponudi električnih vozila, ali i o tehnologiji i infrastrukturi punjenja. Taycan Cross Turismo dolazi u četiri izvedbe, a sve verzije opremljene su dvama motorima i pogonom na sva četiri kotača. Porsche Adaptive Suspension Management u kombinaciji sa zračnim ovjesom, panoramski stakleni krov i navigacijski sustav su također standard, kao i 800 V baterija kapaciteta 93,4 kWh.
Launch of the New Taycan Recently launched in Croatia, the new Taycan Cross Turismo is a versatile and practical crossover, whose increased ground clearance and increased load capacity make him ready to drive off the asphalt at any moment. During the launch, at the green world of Plitvice Holiday Resort, guests got a chance to try Taycan sedans – Taycan Turbo S, Taycan Turbo, Taycan 4S and the rear-wheel drive Taycan. The aim of the program, dubbed Porsche Experience Road Tour, was to educate the public about Porsche, which offers electric vehicles, but also charging technology and infrastructure. The new Taycan Cross Turismo is available in four versions, all powered by two engines and an all-wheel drive. Porsche Adaptive Suspension Management combined with an air suspension, panoramic glass roof and navigation system are also standard, as is an 800 V battery with a capacity of 93.4 kWh.
Yachts Tech
SHARP&SMART BANG & OLUFSEN Bang & Olufsen predstavljaju ponovno rođenu legendu: Beogram 4000c Recreated Limited Edition, savršen dokaz trajnosti kvalitete i ljepote klasičnih proizvoda kuće. Bang & Olufsen unveiled the rebirth of an icon with the launch of its Beogram 4000c Recreated Limited Edition. This turntable demonstrates the timelessness of company’s classic products.
GOPRO Hero9 Black ima senzor koji jamči video kvalitetu od 5K i kvalitetu fotografija od 20 megapiksela, HyperSmooth 3.0 video stabilizaciju, te dodatke Max Lens Mod i Max SuperView. The GoPro Hero9 Black has a new sensor that delivers 5K video and 20 megapixel photos, HyperSmooth 3.0 video stabilization, Max Lens Mod accessory and Max SuperView ultra wide-angle photo and video.
PINETTI Ekskluzivna izrada, tradicija i plemeniti materijali čine Pinetti's Connect 4 prestižnom društvenom igrom koja unosi dašak luksuza u svaki dom. Exclusive craftsmanship, tradition and noble materials make Pinetti's Connect 4 one of the prestigious home decor pieces that will enhance your luxury board games collections.
96
Yachts Style
SHARP&SMART CLARINS Losion Clarins Hydrating Toning sadrži ekstrakte aloe vere i smokve koji hidratiziraju kožu čineći je mekom i svježom. Clarins Hydrating Toning Lotion has extracts of aloe vera and fig to help soften and hydrate while leaving the skin feeling soft and fresh.
ACH COLLECTION Nova era u izradi ukrasnih figurica počinje ovim originalnim i autentičnim malim skulpturama pasa i mačaka koje će unijeti boju i dimenziju u različite domove s različitim stilovima. A New Era of Figurine Décor begins with original and authentic sculptures of Dogs and Cats that bring color and dimension to different homes with different styles.
BVLGARI Serpenti Misteriosi Cleopatra je najnovije poglavlje Bvlgarijeve ljubavi prema legendarnoj zmiji, koja ovaj put oživljava u odvažnim kombinacijama raznobojnog dragog kamenja. The Serpenti Misteriosi Cleopatra is the latest chapter in Bvlgari’s love affair with the iconic serpent, brought to life with an intense passion for gloriously bold combinations of coloured gemstones and a touch of majestic irreverence.
98
CELINE, BALENCIAGA, LOEWE, GUCCI, VALENTINO, SAINT LAURENT, BOTTEGA VENETA, AZZEDINE ALAÏA, CHLOÉ, STELLA MCCARTNEY, GIVENCHY, CECILIE BAHNSEN, KHAITE, VITA KIN, ALANUI, MONCLER, JOHANNA ORTIZ, FALIERO SARTI, MAISON MICHEL, BORSALINO, IVI JEWELRY, ASHERALI KNOPFER, DELFINA DELETTREZ, LAUREN RUBINSKI, GIANVITO ROSSI, ALEVI, LINDA FARROW LUXE Maria Zagreb, Masarykova 8, 01-4811011 Maria Dubrovnik, Sv. Dominika bb, 020-321330 www.mariastore.hr info@mariastore.hr instagram:mariastorehr
Inovativnost u prvom planu Novi modeli BMW-a, Mercedesa, Audija i CUPRA-e svojim upečatljivim dizajnom, naprednim pogonskim sustavima i korištenjem najmodernije tehnologije potpuno redefiniraju iskustvo vožnje New models from BMW, Mercedes, Audi and CUPRA charm with distinctive design, advanced power systems and use of advanced technology to redefine the driving experience Text Niko Vučković Photos BMW, Mercedes, Audi & CUPRA
BMW iX: Budućnost uživanja u vožnji
BMW iX: The Future of Driving Pleasure
Provokativan, seksi, napredan, ekološki održiv… Sve su to epiteti koji krase novi BMW iX koji svojim inovativnim dizajnom i interijerom utjelovljuje svježu ideju mobilnosti u tijelu SAV-a (Sports Activity Vehicle). Zamišljen od samog početka za isključivo električnu mobilnost, BMW iX prvi je predstavnik generacije automobila spremnih pokazati kako izgleda budućnost uživanja u vožnji. Jasan i minimalistički dizajn vanjštine u potpunosti je prilagođen potrebama putnika, a unutrašnjost nudi inovativne mogućnosti za korištenje vremena tijekom putovanja i uživanje u opuštanju, sigurnosti i novom obliku luksuza. Visoka razina prostranosti, mješavina visokokvalitetnih materijala, novorazvijena sjedala s integriranim naslonima za glavu i izuzetno velik panoramski stakleni krov pružaju luksuzan ambijent nalik dnevnom boravku. Pritom, korištenje isključivo obnovljivih izvora energije tijekom proizvodnje te uporaba prirodnih i recikliranih materijala u unutrašnjosti čine ovaj model ekološki najprihvatljivijim u povijesti njemačke marke. BMW iX predstavlja pravi Ultimate Driving Machine za novu generaciju.
Provocative, sexy, advanced, environmentally sustainable… The new BMW iX is all of that and much more. Its innovative design and interior embody the brand new idea of mobility, making the new BMX iX the ideal SAV (Sports Activity Vehicle). Designed as an exclusively electric vehicle, BMW iX is the first model of a generation of cars ready to show what the future of pleasure in driving will look like. Its clear and minimalist exterior lines are fully tailored to the needs of travelers, and the interior offers innovative opportunities to pass time while traveling, relax in safety and in new idea of luxury. Almost extreme volume, a mix of high-quality materials, newly designed seats with integrated headrests and an extremely large panoramic glass roof provide a luxurious living room-like ambience. At the same time, exclusive use of renewable energy sources in production and the use of natural and recycled materials in the interior, make the new BMW iX the most environmentally friendly model in the history of the German car maker. BMW iX is the Ultimate Driving Machine for the new generation.
100
Yachts on Wheels
101
Mercedes C-Class
Mercedesov bestseler, prvi CUPRA model na struju i Audijev dinamični električni SUV obilježavaju tehnološke inovacije, sportski karakter i funkcionalnost Bestseller from Mercedes, first electric CUPRA model and Audi’s dynamic electric SUV mark technological innovations, sporty character and functionality CUPRA Born
Audi Q4 Sportback e-tron
Mercedes C-klasa: Naglasak na luksuzu
Mercedes C-Class: All About Luxury
Tijekom posljednjih deset godina Mercedes je prodao više C-klasa nego bilo kojeg drugog modela. S takvim kapitalom, Mercedes je kod nove generacije bestselera odlučio staviti naglasak na luksuz i modernu tehnologiju. Nova Mercedes C-klasa usuglašena je s kućnim dizajnom viđenim na E-klasi i Sklasi, a prava revolucija krije se u unutrašnjosti, koja poput najveće limuzine iz Stuttgarta predstavlja nešto sasvim drugačije u automobilskom svijetu. C-klasa je dobila drugu generaciju MBUX-a u kompletu s upravljačkim zaslonom od 10,25 ili 12,3 inča i središnjim tabletom od 9,5 ili 11,9 inča i u svemu slijedi tehnologiju koja je predstavljena u S-klasi. Nova Mercedes C-klasa dostupna je u limuzinskom i karavanskom izdanju, a za pogon koristi ben-
Over the last ten years, Mercedes have sold more C-Class models than any others, and have used those gains to emphasize luxury and modern technology in the new generation of bestseller. The new Mercedes CClass is in line with the home design seen in the E-Class and S-Class, and the real revolution lies in an interior which, like that of their largest sedan, stands for something quite new in the automotive world. The CClass uses the second generation of the MBUX, complete with a 10.25 or 12.3-inch control screen and a 9.5 or 11.9-inch center tablet, and follows the technology introduced in the S-Class to the letter. The new Mercedes C-Class is available as sedan or estate, and can be powered
Yachts on Wheels
zince i dizelaše jačine od 170 do 265 konjskih snaga koji su serijski opremljeni automatskim mjenjačem s devet stupnjeva prijenosa. Mercedes je posebno ponosan na novi plug-in hibrid koji kombinira benzinski i električni motor. Iza oznake C300e krije se kombinacija benzinca od najmanje 200 konjskih snaga i električnog motora od 129 konjskih snaga koji omogućuju sportske performanse. Još je važniji električni doseg od oko 100 kilometara prema WLTP-u, a Mercedes navodi da je bateriju kapaciteta 25,4 kW na brzom punjaču od 55 kW moguće napuniti za 30 minuta.
by petrol or diesel engines ranging from 170 to 265-hp, paired with a nine-speed automatic transmission. Mercedes is especially proud of the new plug-in hybrid that combines a petrol and electric engine. The C300e is powered by a 200-hp petrol and a 129-hp electric engine, for sporty performance. Even more interesting is the range – about 100 kilometers with electric engines only, according to the WLTP. Mercedes states their 25.4 kW battery can be charged in 30 minutes using a 55 kW fast charger .
Audi Q4 Sportback e-tron: Sportski karakter
Audi Q4 Sportback e-tron: Sporty Spirit
Sportski dizajn modela Audi Q4 Sportback e-tron pruža budućnosti električne mobilnosti senzacionalan karakterističan oblik. Izoštren prednji i snažan stražnji dio djeluju upečatljivo, a linija, koja se suptilno i dinamično spušta prema stražnjem dijelu, djeluje elektrizirajuće. Ekspresivan stražnji dio modela Audi Q4 Sportback e-tron ukazuje već sa stražnje strane na dinamičnu želju za napretkom. Krovni spojler i impresivan dizajn jedinice difuzora branika s vodoravnim letvicama i osvijetljenim logotipom e-tron naglašavaju sportski karakter. Unutrašnjost modela Audi Q4 Sportback e-tron doima se prostranom i prozračnom, a instrumentna ploča usmjerena je prema vozaču. Ona je podijeljena na zasebna područja i sadrži dva zaslona koji su istovremeno dizajnerski elementi. Ponuda infotainment sustava u električnim kompaktnim SUV vozilima koncipirana je u tri stupnja – od sustava MMI, preko sustava MMI plus pa sve do sustava MMI pro. Ovisno o varijanti dostupne su različite funkcije, između ostalog Augmented Reality Head-up zaslon i Audi virtual cockpit plus. Ponuda se sastoji od triju varijanti pogonskog sustava, a najbolja od njih predviđena je za quattro model s najvećom snagom od 220 kW (299 KS). Svima je zajedničko: vožnja bez lokalne emisije ispušnih plinova i veliki dosezi te vrijeme punjenja od svega desetak minuta za doseg od oko 130 kilometara u idealnim uvjetima.
The sporty design of the Audi Q4 Sportback e-tron gives the future of electric mobility a sensational distinctive shape. The sharp front and strong rear end are striking, and body lines that subtly and dynamically descend towards the rear end, simply electrifying. The expressive rear of the Audi Q4 Sportback e-tron indicates a dynamic desire for progress. The roof spoiler and the impressive design of the bumper diffuser unit with horizontal slats and the illuminated e-tron logo emphasize the new model’s sporty character. The interior of the Audi Q4 Sportback e-tron is voluminous and airy, and the instrument panel is slightly turned toward the driver for easier reading. It is divided into separate areas and has two screens, both standing out for their design. The infotainment system in electric compact SUVs is designed in three stages - from the MMI system, through the MMI plus system to the MMI pro system. Depending on the version, various functions are available, including the Augmented Reality Head-up display and the Audi Virtual Cockpit Plus. The model is available with three excellent engines, and the strongest of them is intended for the quattro model, with a maximum power of 220 kW (299 hp). All engines allow driving without local exhaust emissions, have excellent range and boast charging times of only ten minutes for a range of about 130 kilometers in ideal conditions.
CUPRA Born: Impuls za novo doba
CUPRA Born: Pulse of a New Era
Marka CUPRA izaziva status quo na tržištu tako što objedinjuje performanse i elektrifikaciju te kreće na put u novo doba uvođenjem modela CUPRA Born na tržište, a koji se u Hrvatskoj očekuje krajem ove godine. Stimulirajući dizajn, električne performanse i nekonvencionalan, avanturistički karakter ono su po čemu se CUPRA Born posebno ističe. Prvo potpuno električno vozilo označava početak novog doba za marku CUPRA te se pridružuje ponudi marke unutar koje se, u kombinaciji s plugin hibridnim varijantama modela CUPRA Leon, CUPRA Leon Sportstourer i CUPRA Formentor, mahom koriste strujom radi poboljšanja performansi. CUPRA Born novo je poglavlje za novo doba. On predstavlja kombinaciju naprednoga pogonskog sustava, tehnologije upravljanja baterijom radi pružanja trenutačnih performansi te dizajna po kojem se marka CUPRA ističe među konkurencijom. To je ujedno prvi model marke koji će se kupcima isporučivati uz koncept neutralnih neto emisija CO2, u okviru kojega se u opskrbnom lancu upotrebljava energija dobivena iz obnovljivih izvora. Preostale, neizbježne emisije kompenziraju se ulaganjima u ekološke projekte koji su certificirani u skladu s najstrožim standardima.
CUPRA challenges the market status quo by combining performance and electrification, and embarks on a new era with the introduction of the CUPRA Born, expected in Croatia by the end of this year. Stimulating design, electrical performance and an unconventional, adventurous character are what make CUPRA Born stand out. The first all-electric vehicle marks the beginning of a new era for the CUPRA brand and joins the brand’s range, which, combined with plug-in hybrid variants of the CUPRA Leon, CUPRA Leon Sportstourer and CUPRA Formentor, mostly uses electricity to improve performance. CUPRA Born writes a new chapter for a new age. It combines an advanced propulsion system, battery management technology to provide instant performance and a design that sets the CUPRA brand apart from the competition. It is also the first model of the brand that will be delivered to customers following the concept of neutral net CO2 emissions in which the supply chain uses energy obtained from renewable sources. The remaining, unavoidable emissions are offset by investments in environmental projects certified to the highest standards.
103
Aston Martin
Moderne interpretacije vlastitih klasičnih elemenata dizajna te vjernost tzv. zlatnom omjeru u dizajnu učinile su Aston Martin najljepšim automobilom na svijetu Modern takes on its own classical design elements and staying true to the so-called golden ratio in design have made Aston Martin the most beautiful car in the world Text Goran Vrhovec Photos Aston Martin / Zrinka Maček
Yachts on Wheels
Brend kao što je Aston Martin vjerojatno ne treba previše predstavljati. 108 godina povijesti, utrka i neraskidive veze s popularnom kulturom kroz filmove o najpoznatijem tajnom agentu 007 učinilo je ovaj brend jedinstvenim i jednim od najpoželjnijih na svijetu. Iako poznat prvenstveno po svojim sportskim i GT automobilima, svaki Aston Martin predstavlja i nešto više – ulazak u elitni klub pravih džentlemena, poput članstva u nekom od tradicionalnih višestoljetnih klubova na londonskom Pall Mallu ili Haymarketu. Ručna izrada i vrhunske performanse se podrazumijevaju i temelj su tradicije, zbog kojih Aston Martin ima jednak status u aristokratskim krugovima kao i krojači u Savile Rowu, gdje ćete ih često i vidjeti parkirane. Aston Martin, iako nudi supersportske performanse, ima ponešto suzdržaniji pristup dizajnu od talijanske konkurencije, kako i priliči gospodi koja ga kupuju već 100 godina. Moderne interpretacije vlastitih klasičnih elemenata dizajna te vjernost tzv. zlatnom omjeru u dizajnu učinile su Aston Martin najljepšim automobilom posljednjih dvadesetak godina, u čemu se slažu profesionalni dizajneri i obožavatelji marke diljem svijeta. Sam proces individualizacije kod automobila poput Aston Martina se podrazumijeva i mogućnosti su neiscrpne. Bez obzira kupujete li neki serijski model, birat ćete vanjsku boju iz određene palete, boju kože na sjedalima, konac kojim će ona biti prošivena, unutarnje kvake na vratima, vrstu obloga (drvo, lakirano, nelakirano, karbonski detalji itd.)… Ako želite nešto još bolje, tu je Q odjel (da, znate otkuda potje-
A brand such as Aston Martin probably needs no introduction. 108 years of history, races and unbreakable bond with popular culture through films about the world’s most famous secret agent 007 have made it one of the most sought-after brands in the world. Even though it is known primarily for its sports and GT cars, each Aston Martin has an additional dimension as well – a ticket into the elite club of extraordinary gentlemen in one of the centuries-old clubs in London’s Pall Mall or Haymarket. Handcrafted and high-end performances are implied and these are the basis of tradition that grants Aston Martin the same status among members of the aristocracy as the tailors at Savile Row, where you will often see them parked. Even though it offers super sport performances, the approach to design is a bit more reserved than that of its Italian competitors, which is only fitting for the gentlemen who have been buying it for the past 100 years. Modern takes on its own classical design elements and staying true to the so-called golden ratio in design have made Aston Martin the most beautiful car in the past two decades, which professional designers and brand lovers from around the globe agree on. The individualisation process goes without saying in a car such as Aston Martin and the possibilities are endless. Even when buying a production car, you will choose the colour of the car, seat leather, stitching from a specific palette, interior car door handles, type of cladding (wood veneer, varnished or unvarnished, carbon details, etc.)... If you want something even better, look no further than the Q division (yes, now
105
Yachts on Wheels
Uz Aston Martin ide i odgovarajuća prtljaga i odjeća iz njihova ekskluzivnog portfelja For your Aston Martin you can choose luggage and clothes from their exclusive portfolio to match
če to ime...) koji će vam ponuditi dodatne mogućnosti personalizacije, odabir još kvalitetnije kože za sjedala, dodatnu paletu boja i sl. Poželite li ostvariti vlastitu viziju kako bi vaš Aston Martin trebao izgledati, Q odjel će vam ispuniti i sve vaše želje koje nisu predviđene nijednim katalogom. U tom slučaju imat ćete unikat, zaista jedinstveno vozilo, uz njihovu garanciju da nijedan drugi kupac neće više moći konfigurirati svoj Aston Martin da bude identičan vašem. Naravno, uz Aston Martin ide i odgovarajući 'accessories' pa ćete u skladu s vozilom moći odabrati i odgovarajuću prtljagu i adekvatnu odjeću iz njihova ekskluzivnog portfelja. U sve navedeno imali smo priliku uvjeriti se iz prve ruke zahvaljujući pozivu tvrtke Gablini Automotive Group iz Budimpešte. Od listopada prošle godine u svom novom salonu nude kompletnu uslugu za sve potencijalne kupce, ali i postojeće vlasnike Aston Martina iz Mađarske i susjednih zemalja. Stoga ako netko, primjerice iz Hrvatske, kontaktira centralu Aston you know where the name comes from) which takes care of special customer requests, such as choosing seat leather of an even higher quality, additional colour palette, etc. If you want to turn your own idea on what your Aston Martin should look like into reality, the Q division will make all your dreams that are not part of any catalogue come true. In that case, you will have a one-of-a-kind, truly unique vehicle that no other buyer will ever be able to replicate on their own Aston Martin, making it impossible for there ever to be an Aston Martin like yours. Of course, you will need accessories for your Aston Martin so you will have the option of choosing luggage and clothes from their exclusive portfolio to match. We got a chance to see this first hand thanks to an invitation by Gablini Automotive Group from Budapest. As of last October, they offer a complete service for all potential buyers, but also existing Aston Martin owners from Hungary and neighbouring countries. So, if
Martina za kupnju novog vozila ili servis postojećeg, uputit će ga upravo u Budimpeštu. Veliki salon uređen po svim posljednjim standardima brenda, kao i potpuno opremljen servis s više nego stručnim osobljem pobrinut će se za sve eventualne potrebe koje bi vlasnik Aston Martina mogao imati. Ako ste odlučili kupiti novo vozilo kod njih, nijedna vaša želja neće ostati neispunjena. Kompletna ponuda demo vozila je tu za vas da se sami uvjerite koji model najbolje zadovoljava vaše želje, a izuzetno stručno i ljubazno osoblje iz Gablini grupe učinit će vašu kupnju i boravak u Budimpešti iskustvom zbog kojeg ćete im se rado vraćati. someone from Croatia, for example, were to contact the Aston Martin head office inquiring about a new car or servicing an existing one, they would be referred to Budapest. The design of the grand dealership is ultra-modern to fit the latest standards by the brand, while the fully equipped vehicle service and its expert personnel will take care of any need that an Aston Martin owner might have. If you decide to purchase a new car there, none of your wishes will remain unfulfilled. A complete offer of demo vehicles is there for you to check which model ticks all your boxes and the professional and courteous staff from the Gablini Group will turn your shopping and stay in Budapest into an experience you will gladly return to.
Ako imate viziju kako bi vaš Aston Martin trebao izgledati, Q odjel će ispuniti sve vaše želje If you have a vision of what your Aston Martin should look like, the Q division will fulfill all your wishes
107
Watches
Zlaattni Zl ni satov attoovvi po p no novnno suu u mod odi, di,i, a mi va v m do dono nosi osi simo mo nekol ekkollikko no novi vih vi ih mode mo d laa pre de rest s ižžni st nih uurrar raarra ra kkooji ji jeeddvaa ček ekaj ajju za zasjjat atii naa vaš ašem zgl glob oobbu Golden wat a chhes are bac a k. k We pr preessennt seevera verraal nneew ve pres pr essttiiggiioouus models lss tha h t wiill w rap yo y urr w riist s inn bbllinng
109
Satovi
OMEGA
Seamaster 300 Bronze Gold Jednostavnost, ljepota i pouzdanost tri su stvari zbog kojih je Omega Seamaster postao jedan od kultnih ronilačkih satova. Predstavljen još 1957. kao prvi profesionalni sat ovog švicarskog brenda postao je omiljen alat među iskusnim roniocima, znanstvenicima i svima onima koji puno vremena provode na moru. Od ove godine kao dio Heritage kolekcije Omega nudi Seamaster 300 u potpuno novom ruhu i novom materijalu kojem su nadjenuli ime Bronze Gold, ili brončano zlato. Legura se sastoji od bakra, zlata, srebra, galija i paladija, po nijansi se nalazi između žutog i ružičastog zlata, a osim što sjajno i efektno izgleda može se nositi u izravnom kontaktu s kožom bez neugodne zelene oksidacije. Ovaj ronilački klasik pokreće Omegin kalibar 8912 s Master Chronometer nadogradnjom.
H. MOSER & CIE
Endeavour Tourbillon Ox’s Eye Automatic 40mm 18k Red Gold Minimalizam u službi visoke horologije. Novi uradak švicarske manufakture ogledan je primjer kompliciranog sata koji moto ‘manje je više’ pretvara u urarsku simfoniju. Unikatni brojčanik bez logotipa i indeksa na kojem su samo dvije kazaljke i tourbillon izrađen je od prirodnog kristala tigrovo oko, koji je prepoznatljiv po zadivljujućim naizmjeničnim slojevima zlatne i smeđe boje, koji je tijekom povijesti bio na glasu kao jedan od najmoćnijih talismana. H. Moser & Cie ovaj poludragi kamen kombinira s kućištem od crvenog zlata, a najveća privlačnost satova poput ovog je to što ne postoje dva slična brojčanika, pa iako je izrađen u limitiranoj seriji od 50 primjeraka, svaki će imati unikatni brojčanik. Srce Endeavour Tourbillona je mehanizam HMC 804 s rezervom snage od 72 sata. Minimalism in the service of fine watchmaking. The new model of the Swiss manufacture showcases what ‘less is more’ means when it comes to watches – and what exactly can be done with less. Its unique dial without the logo and index houses only two hands, and the tourbillon is made in natural crystal Tiger’s eye, easily recognizable by fascinating alternating layers of gold and brown. Tiger’s eye was cherished throughout history and attributed protective powers, but H. Moser & Cie combine this semi-precious stone with a red gold case to create stunning visuals. Every unit in the 50-strong limited edition is as unique as the crystal it’s made from, which is always a nice touch in fine watchmaking. The heart of the Endeavor Tourbillon is the HMC 804 mechanism with a 72-hour power reserve.
110
Simplicity, beauty and reliability have made the Omega Seamaster into one of the cult divers’ watches. Introduced back in 1957 as the first professional watch of the Swiss brand, it has become a favorite tool of experienced divers, researchers and others who spend a lot of time at sea. As of this year, as part of the Heritage collection, Omega Seamaster 300 is available in a new material, an alloy named Bronze Gold. The alloy consists of copper, gold, silver, gallium and palladium, looks like a mixture of gold and rose gold, is impressively shiny, and can be worn in direct contact with the skin without unpleasant green oxidation. This divers’ classic is powered by an Omega Caliber 8912 with a Master Chronometer upgrade.
PANERAI
Luminor Chrono Goldtech Blu Notte PAM 1111 Panerai je na virtualnoj izložbi satova Watches & Wonders predstavio jako puno novosti, među kojima je najviše pažnje dobio Submersible eLAB-ID izrađen gotovo u potpunosti od recikliranih materijala. No, talijanski proizvođač predstavio je i zlatni Luminor Chrono Goldtech Blu Notte koji se želi svidjeti okorjelim paneristima, ali isto tako i novim kupcima koji traže luksuzni kronograf. S impozantnim kućištem od 44 mm novi Luminor veličanstven je sat izrađen od goldtecha, posebne vrste legure koja uz ružičasto zlato sadrži bakar i platinu. Osim što pruža dublju i tamniju boju od crvenog zlata, otpornija je i na izbljeđivanje, što je posebno važno ljubiteljima ovakvih satova. Boja brojčanika nazivana blu notte, ili noćna plava, podsjeća na najljepšu boju mora i prekrasno se presijava na svjetlu, a novi kućni mehanizam P.9200 s 31 rubinom ima rezervu snage od 42 sata.
ROLEX
Oyster Perpetual Day-Date 40 Oyster Perpetual Day-Date, poznat pod nazivom ‘predsjednički sat’, dostupan je samo u plemenitim metalima te je najprestižniji sat kolekcije Oyster Perpetual. Ovaj primjerak Day-Date 40 modela, izrađen u 18-karatnom Everose zlatu, obogaćen je novim ekskluzivnim brojčanikom eisenkiesel s deset dijamanata i ukrašen je dijamantnim prstenom. Njegova elegantna i impozantna narukvica President pruža potpunu pouzdanost i udobnost, dok samonavijajući mehanički mehanizam, kalibar 3255, ima rezervu snage od otprilike 70 sati. The Oyster Perpetual Day-Date, known as the ‘president’s watch’, is available only in precious metals, and is the most prestigious watch of the Oyster Perpetual collection. This Day-Date 40 model, made in 18 ct Everose gold, is enriched with a new exclusive eisenkiesel dial with ten diamonds and adorned with a diamond-set bezel. Its elegant and imposing President bracelet provides complete reliability and comfort, while the self-winding movement, calibre 3255, has a power reserve of approximately 70 hours. www.mamic.hr, www.rolex.com
At the virtual exhibition Watches & Wonders, Panerai presented several new models, among them the Submersible eLAB-ID, made almost entirely of recycled materials. The Italian manufacturer has also introduced the gold Luminor Chrono Goldtech Blu Notte, aiming to charm die-hard Paneristi, as well as potential new clients looking for a luxury chronograph. With an imposing 44-mm case, the new Luminor is a magnificent watch made of Goldtech, a special type of alloy that contains copper, platinum and rose gold. Deeper and darker red than actual red gold, the alloy is more resistant to fading, which always bodes well with fans of watches like this. The Blu Notte blue of the dial is reminiscent of the most beautiful sea color, it shines beautifully in the light, and the new mechanism P.9200 with 31 rubies built in house has a 42-hour power reserve.
VACHERON CONSTANTIN
Overseas Self-Winding Pink Gold Zlato u kombinaciji s nebesko plavim brojčanikom izgleda spektakularno ako ga rade pravi majstori. Upravo je Vacheron Constantin Overseas Self-Winding Pink Gold primjer sjajne sportske elegancije koja će dobro funkcionirati na golferskom turniru, palubi luksuzne jahte, ali i na svečanoj večeri koja zahtijeva formalniji ‘dress code’. Treće izdanje Overseas kolekcije, koja je publici prvi put predstavljena 1996. godine, stavlja naglasak na decentne i profinjene linije te brojne detalje koji su proslavili ovaj urarski brend. Maleni malteški križ zaštitni je znak svakog Vacheron Constantina, a artistička nota koju posjeduje ovaj sat znak je povijesti duge punih 266 godina. Kućni kalibar 5100 ima rezervu snage od impresivnih 60 sati, a cijenjeni Ženevski žig garancija je ekskluzivnosti i prave posvećenosti savršenstvu.
TUDOR
Black Bay Fifty-Eight 18K Novi član obitelji Black Bay, Tudor Black Bay Fifty-Eight 18K, prvi put donosi ekskluzivni plemeniti metal kolekciji, 18-karatno žuto zlato, koje krasi njegovo 39 mm kućište s otvorenim poklopcem kućišta. Ime Black Bay Fifty-Eight 18K također je referenca i na godinu u kojoj je predstavljen prvi ronilački sat Tudor vodootporan do 200 metara (660 stopa). Dostupan je u dvije verzije, na kožnom aligator remenu, kao i na komplementarnom tkanom remenu u zlatno-zelenim tonovima. Ovaj revolucionarni model opremljen je manufakturnim kalibrom MT5400 čija se rezerva snage proteže do otprilike 70 sati. A new member of the Black Bay family, the Tudor Black Bay Fifty-Eight 18K, for the first time brings an exclusive precious metal to the collection, 18 ct yellow gold, which adorns its 39 mm case with an open case back. The name Black Bay Fifty-Eight 18K is also a reference to the year in which the first Tudor divers’ watch waterproof to 200 meters (660 feet) was introduced. It is available in two versions, on an alligator leather strap, as well as on a complementary woven strap in golden-green tones. This revolutionary model is equipped with the Manufacture MT5400 calibre whose power reserve extends to approximately 70 hours. www.mamic.hr
112
Gold case and a sky blue dial look spectacular together – if combined by true masters of the trade. Vacheron Constantin Overseas Self-Winding Pink Gold is a fantastic example of sporty elegance that works just as well at a golf tournament, on the deck of a luxury yacht, or at a gala dinner that requires a more formal dress code. The third edition of the Overseas series, which debuted in 1996, emphasizes the delicate, sophisticated lines and numerous little details that have made this watchmaker famous. Adorned by a small Maltese cross, trademark of every Vacheron Constantin model, this watch is a work of art that embodies everything the manufacturers have learned in their 266 years. The in-house Caliber 5100 boasts an impressive 60-hour reserve and the Geneva seal guarantees exclusivity and true commitment to perfection.
Watches
BREITLING
Premier B21 Chronograph Tourbillon 42 Bentley Limited Edition Breitling i Bentley slave 19 godina partnerskog odnosa, najdužu povezanost automobilističkog brenda i urarske manufakture, jednim posebnim satom. Ura poduljeg naziva Breitling Premier B21 Chronograph Tourbillon 42 Bentley Limited Edition na sjajan način odaje počast velikoj tradiciji, umijeću izrade i inovacijama ova dva luksuzna brenda. Izrađen u limitiranoj seriji od svega 25 primjeraka, ekskluzivni novi kronograf također odaje počast Willyju Breitlingu, strastvenom vozaču Bentleyja čiji su satovi pisali povijest urarske industrije. Brojčanik u tradicionalnoj britanskoj trkaćoj zelenoj boji na kojem se vrlo lijepo vidi kavez tourbillona, kućište izrađeno od crvenog zlata te remen od aligatora zlatno-smeđe boje daju ovom satu dozu elegancije i glamura.
Breitling and Bentley are celebrating 19 years of partnership – the longest partnership between an automobile maker and a watchmaker – with one very special watch. The model named Breitling Premier B21 Chronograph Tourbillon 42 Bentley Limited Edition celebrates the great tradition, craftsmanship and innovation of these two luxury brands in a grand way. Part of 25-strong limited series, this exclusive new chronograph also serves as tribute to Willy Breitling, a passionate Bentley driver and talented watchmaker whose watches have written the history of the watchmaking industry. The dial is made in the traditional British racing green and offers a peek into the tourbillon cage, the case is red gold, and the alligator belt in golden brown gives this watch a dash of elegance and glamour.
113
Oyster Perpetual Day-Date, dostupan samo u plemenitim metalima, najprestižniji je i najekskluzivniji sat kolekcije Oyster Perpetual. Ovaj veličanstveni sat dolazi u dvije veličine, 36 i 40 mm The Oyster Perpetual Day-Date, available only in precious metals, is the most prestigious and most exclusive watch in the Oyster Perpetual collection. This magnificent watch comes in two sizes, 36 and 40 mm
www.mamic.hr, www.rolex.com
Text Ida Vickota Photos Rolex
Rolex Oyster Perpetual Day-Date
Watches
Povijest
History
Prilikom svog predstavljanja 1956., Day-Date bio je značajna inovacija, bivajući prvim kalendarskim ručnim satom koji uz datum prikazuje dan u tjednu u potpunosti ispisan u prozoru na brojčaniku, što je u to vrijeme bio tehnički pothvat. Day-Date se izrađuje samo u plemenitim metalima, 18-karatno žuto, bijelo ili Everose zlato, ili platina 950.
At its launch in 1956, the Day-Date was a major innovation, being the first calendar wristwatch to indicate, in addition to the date, the day of the week spelt out in full in a window on the dial – a technical feat at the time. The Day-Date has only ever been made from precious metals – 18 ct yellow, white or Everose gold, or 950 platinum.
‘Predsjednički sat’
The ‘Presidents’ Watch’
Nošen od strane svjetskih političkih figura i vizionara, Day-Date je iznimno prepoznatljiv, posebno zahvaljujući amblemskoj narukvici President, čije je evokativno ime, zajedno s eminentnim osobama koje su ga nosile, osiguralo da model Day-Date postane poznat kao ‘predsjednički sat’.
Worn by many of the world’s political figures, directors and visionaries, the Day-Date is instantly recognizable, in particular thanks to its emblematic President bracelet, whose evocative name, together with the eminent figures who have worn it, ensured the Day-Date became known as the ‘presidents’ watch’.
Narukvica President Izrađena 1956. posebno za predstavljanje modela Day-Date, elegantna i impozantna narukvica President svojstvena je položaju sata. Iznimno prepoznatljiva, ova čvrsta narukvica u 18-karatnom zlatu ili platini 950, s tri polukružna članka, pruža potpunu pouzdanost i udobnost. Narukvica President opremljena je skrivenom kopčom Crownclasp, koja se otvara s istaknutom krunom Rolex, što je završni estetski i funkcionalni dodatak ovoj narukvici. Uključuje keramičke umetke unutar članaka kako bi se unaprijedila fleksibilnost i trajnost. Skriveni sustav pričvršćivanja na narukvici osigurava besprijekoran vizualni kontinuitet između narukvice i kućišta.
President Bracelet Created specially for the Day-Date at its launch in 1956, the elegant and imposing President bracelet is inherent to the standing of the watch. Immediately recognizable, this solid 18 ct gold or 950 platinum bracelet with three semi-circular links provides complete reliability and comfort. The President bracelet is fitted with a concealed Crownclasp, opened with a hinged Rolex crown – the final aesthetic and functional touch to this bracelet. It includes ceramic inserts inside the links to enhance its flexibility and longevity. A concealed attachment system on the bracelet ensures seamless visual continuity between the bracelet and case.
Kalibar Perpetual 3255
Perpetual Calibre 3255
Modeli Day-Date 36 i Day-Date 40 opremljeni su kalibrom 3255, samonavijajućim mehaničkim mehanizmom koji je u potpunosti razvio i proizveo Rolex. Kao savršena demonstracija tehnologije, ovaj mehanizam nosi brojne patente. Nudi izvanredne performanse u pogledu preciznosti, rezerve snage, otpornosti na udarce i magnetska polja, praktičnosti i pouzdanosti. Zahvaljujući svojoj arhitekturi i vrhunskoj učinkovitosti, rezerva snage ovog mehanizma proteže se na približno 70 sati.
The Day-Date 36 and Day-Date 40 are equipped with calibre 3255, a self-winding mechanical movement entirely developed and manufactured by Rolex. A consummate demonstration of technology, this movement carries a number of patents. It offers outstanding performance in terms of precision, power reserve, resistance to shocks and magnetic fields, convenience and reliability. Thanks to its architecture and superior efficiency, the power reserve of this movement extends to approximately 70 hours.
Istražite ovu ekskluzivnu liniju satova Rolex Day-Date u butiku Mamić 1970 u centru Zagreba, u Ulici Frane Petrića 7.
Discover this exclusive Rolex Day-Date range at the Mamić 1970 boutique in Street. the centre off Zagreb inn Frane Petrić 7 Str reet.
Text Ida Vickota Photos Tudor
Tudor Black Bay Fifty-Eight
Plemeniti klasici Noble Classics
Poznati švicarski proizvođač satova Tudor ove je godine u svojoj kolekciji Black Bay Fifty-Eight predstavio nove verzije u plemenitim metalima, 18-karatnom žutom zlatu i srebru 925 This yea This ear, r the fam amou ouss Sw Swis i s wa watc tchh manu ma nufa fact cturer e , Tudo dor, r pre resent nted ed neew w versiion onss of the Bla lack ck Bayy Fifty ty-E -Eig i htt mod odell in pr p eeccio cious ious m taals me l , 18 ct ye yell llow ow gold, d, and 925 sil ilve vr www.mamic.hr
Watches
Novi modeli Tudor Black Bay Fifty-Eight Ime blistavih modela Black Bay Fifty-Eight 925 i Black Bay Fifty-Eight 18K je, naravno, referenca plemenitim metalima u kojima je kućište izrađeno, ali i 1958., godini u kojoj je predstavljen prvi ronilački sat Tudor vodootporan do 200 metara (660 stopa). Među ostalim estetskim značajkama ovog povijesnog sata, ovi modeli nude kućište od 39 mm u skladu s karakterističnim proporcijama 1950-ih. Idealan za tanka zapešća, entuzijaste vintage stila i one koji vole neobične predmete, Black Bay Fifty-Eight 18K i Black Bay Fifty-Eight 925 prvi su ronilački satovi Tudor izrađeni u plemenitim materijalima i s otvorenim poklopcem kućišta, koji omogućava mogućnost divljenja manufakturnom kalibru MT5400.
New Models Tudor Black Bay Fifty-Eight The name of the radiant Black Bay Fifty-Eight 18K and Black Bay Fifty-Eight 925 models is, of course, a reference to the precious metal of its case, but also to 1958, the year in which the first Tudor divers’ watch waterproof to 200 metres (660 ft), was introduced. Among other aesthetic nods to this historic watch, these models offer a case 39 mm in diameter in keeping with the characteristic proportions of the 1950s. Ideal for slim wrists, vintage enthusiasts and those who like objects with a difference, the Black Bay Fifty-Eight 18K and Black Bay Fifty-Eight 925 are also the first Tudor divers’ watch to be made in precious metals and to offer an open case back, which enables an appreciation of its Manufacture MT5400 Calibre.
Black Bay Fifty-Eight 925
Black Bay Fifty-Eight 18K
Srebro 925 prvi put se koristi za ronilačke satove Tudor, dok je kompozicija legure strogo čuvana tajna brenda. Svojstva ove legure su takve da nošenje ne utječe na izgled kućišta modela Black Bay Fifty-Eight 925. U potpunosti satiniran za mat efekt, posjeduje neočekivanu svjetlucavost kojoj se najbolje može diviti na zapešću. Srebrno kućište modela Black Bay Fifty-Eight 925 naglašeno je i brojčanikom, koji je taupe boje, i pripadajućim umetkom prstena. Ista paleta boja može se pronaći na tkanom i kožnom remenu koji dolaze uz ovaj model.
U potpunosti satinirane završne obrade za mat efekt koji se čini suštom suprotnosti tradicionalnoj sjajnoj završnoj obradi tipičnoj za zlatni sat, kućište Black Bay Fifty-Eight 18K u 18-karatnom žutom zlatu još je jedan prvijenac za ronilačke satove Tudor. Matirano 18-karatno žuto zlato modela Black Bay Fifty-Eight 18K naglašeno je elegantnom kombinacijom brojčanika i prstena koji su bogatog ‘zlatno-zelenog’ tona s matiranim zlatnim detaljima. Ista paleta boja može se pronaći na tkanom i kožnom remenu koji dolaze uz ovaj model.
The use of 925 silver is a first for a Tudor divers’ watch, and the composition of the chosen alloy is a brand’s secret. The properties of this alloy are such that use does not affect the appearance of the case of the Black Bay Fifty-Eight 925. Entirely satin finished for a matt effect, it possesses an unexpected brilliance, which can best be admired on the wrist. The silver case of the Black Bay Fifty-Eight 925 is also accentuated by its dial, which is taupe in colour, and its matching bezel insert. The same color palette is found on the fabric and leather strap offered with this model.
Entirely satin-finished for a matt effect that may seem counter-intuitive with the traditional, bright finish typical of a gold watch, the case of the Black Bay Fifty-Eight 18K in 18 ct yellow gold is another first for a Tudor divers’ watch. The matt 18 ct yellow gold of the Black Bay Fifty-Eight 18K is emphasised by the elegant combination of dial and bezel, which are a rich ‘golden green’ in tone with matt gold details. The same colour palette is found on the fabric and leather strap offered with this model.
The Manufacture Calibre MT5400 Manufakturni kalibar MT5400, koji pokreće Black Bay Fifty-Eight 925 i 18K, prikazuje funkcije sata, minute i sekunde. Rezerva snage manufakturnog kalibra MT5400 ‘otporna je na vikend’; to jest oko 70 sati, što vlasniku omogućuje skidanje sata u petak navečer i ponovno stavljanje u ponedjeljak ujutro, bez potrebe za resetiranjem. The Manufacture Calibre MT5400, which powers the Black Bay Fifty-Eight 925 and 18K, displays hour, minute and second functions. It has the finish typical of Tudor Manufacture Calibres. The power reserve of the Manufacture MT5400 Calibre is ‘weekend-proof’; that is to say about 70 hours, which enables the wearer to take the watch off on a Friday evening and put it back on again on Monday morning without having to reset it.
Istražite odvažnu liniju Tudor Black Bay Fifty-Eight modela u butiku Mamić 1970 u centru Zagreba, u Ulici Frane Petrića 7. Discover the exciting TUDOR Black Bay Fifty-Eight collection at Mamić 1970 boutique in the centre of Zagreb in Frane Petrić 7 Street.
117
Inspioneer
Bertrand Piccard Istraživač, psihijatar i ambasador čiste tehnologije – Bertrand Piccard spaja inovacije i avanturu kako bi riješio velike izazove našeg vremena. Upisao se u povijest postavivši dva zrakoplovna rekorda: obišao je svijet u balonu bez zaustavljanja i u solarnom zrakoplovu bez goriva Explorer, psychiatrist and ambassador for clean technologies Bertrand Piccard is combining innovation and adventure to tackle the great challenges of our time. He made history by accomplishing two aeronautical firsts, around the world non-stop in a balloon, and more recently in a solar plane without fuel Text Niko Vučković Photos AFP, Piccard Family, Philipp Böhlen & Solar Impulse / Stefatou
Bertrandu Piccardu je postizanje nemogućega ugrađeno u DNK. Izdanak legendarne dinastije istraživača i znanstvenika, koji su osvojili visine i dubine našeg planeta, ušao je u povijest 1999. godine s prvim neprestanim letom balonom oko svijeta na Breitling Orbiteru 3, a prije pet godina i u solarnom zrakoplovu bez goriva. Pionir i u tome da ekologiju promatra kroz prizmu profitabilnosti, početkom 21. stoljeća počeo se baviti promicanjem obnovljivih izvora energije i čistih tehnologija. Njegova zaklada Solar Impulse osnovana je kako bi tu poruku prenijela diljem svijeta, a Piccardova misija bila je odabrati 1000 efikasnih rješenja za zaštitu okoliša na profitabilan način. Ove godine Bertrand Piccard i zaklada Solar Impulse uspjeli su to i ostvariti, te su odmah obećali da će nastaviti u istom smjeru. Zaklada je namijenjena onima koji donose političke i ekonomske odluke u ime većine te im daje alate za usvajanje puno ambicioznijih energetskih i ekoloških politika i tako pomaže da zacrtaju rutu za postizanje ugljične neutralnosti prije 2050. ‘Danas postoje tisuće
It is in Bertrand Piccard’s DNA to achieve the impossible. Part of a legendary dynasty of explorers and scientists who conquered the heights and depths of our planet, he made history by accomplishing the first ever non-stop around-the-world balloon flight on board Breitling Orbiter 3, and more recently in a solar plane without fuel. Pioneer in his way to consider ecology through the lens of profitability, he began working in the early 2000s to promote renewable energies and clean technologies. Solar Impulse Foundation was born to carry this message around the world. Its mission was to select 1000 efficient solutions to protect the environment in a profitable way. Four years after announcing the goal Bertrand Piccard and the Solar Impulse Foundation have officially achieved their target and commit to go even further. By giving political and economic decision-makers the tools to adopt much more ambitious energy and environmental policies, the Foundation will help them set a roadmap to reach their carbon neutrality goals before 2050. ‘Today, thousands of solutions exist that can boost economic growth while pre-
Portret
rješenja koja mogu potaknuti gospodarski rast i istodobno pozitivno utjecati na okoliš, ali ta su rješenja često skrivena u novoosnovanim tvrtkama ili istraživačkim laboratorijima. Ostaju nepoznata onima koji donose odluke i ne primjenjuju se na industrijskoj razini, pa malo ljudi shvaća da ih mogu koristiti, ali i koliko su postala profitabilna. Svi mi moramo prihvatiti čiste tehnologije i učinkovita rješenja, jer su i ekološka i logična, stvaraju radna mjesta i profit, smanjuju štetne emisije CO2 i čuvaju prirodne resurse. Čak i da klimatske promjene ne postoje, takva bi rješenja bila logičan izbor. Čisti rast puno je bolji od prljavog statusa quo koji imamo danas’, kaže Piccard. Svjestan da održivi razvoj nije ograničen na zaštitu resursa planeta, Bertrand Piccard također je aktivno uključen u humanitarne akcije, primarno u borbu protiv nome, bolesti povezane s ekstremnim siromaštvom, uzrokovane pothranjenošću i lošim higijenskim uvjetima. Osim toga, voli dijeliti iskustva i ideje pisanjem, ali i nadahnuti mlađe generacije. Zbog svojeg dvostrukog identiteta
serving nature, but they are often hidden in start-ups or research labs. They remain unknown to decision makers and are not implemented at industry level, so few people realize that everyone can use them and how profitable they have become. We need to embrace clean technologies and efficient solutions, because they are much more than ecological, they are logical. They create jobs and generate profit, while also reducing CO2 emissions and preserving natural resources. Even if climate change didn’t exist, they would make sense. Clean growth is much better than the dirty status quo we have today’, claims Piccard. Aware that sustainable development is not limited to the protection of the planet’s resources, Piccard is also actively involved in humanitarian causes, fighting for the eradication of Noma, a disease associated with extreme poverty, caused by malnutrition and lack of hygiene. He also enjoys sharing his experiences and ideas through writing, as well as inspiring younger generations. His dual identity as a psychiatrist and explorer makes him an influential voice heard by the largest institutions which
119
Portret
Bertrand Piccard ušao je u povijest kada je 1999. obišao svijet balonom bez zaustavljanja Bertrand Piccard achieved the first-ever nonstop round-the-world ballon flight in the history
Piccard je postao utjecajan glas kad je riječ o održivom napretku Piccard has become an influential voice as a forward-thinking leader for progress and sustainability
- psihijatra i istraživača - Piccard je utjecajan glas koji čuju i najveće institucije, koje ga danas smatraju predvodnikom promišljanja tema inovacija i održivosti. Trenutno je ambasador Ujedinjenih naroda za okoliš i specijalni savjetnik Europske komisije. U svom pothvatu 2016., slijetanjem nakon 43.000 kilometara prijeđenih bez goriva, Piccard je pokazao da obnovljivi izvori energije i energetska učinkovitost mogu dati krila nevjerojatnim pothvatima – i tako naglasio ideju da ćemo lakše zaštititi okoliš širom primjenom modernih čistih tehnologija nego borbom protiv društvenih trendova u mobilnosti, komforu i napretku. ‘Avantura je spoj ljudske domišljatosti i pionirskog duha primijenjenih za razvoj kvalitete života kakvu sadašnje i buduće generacije zaslužuju’, smatra Piccard, čiji se avanturistički duh provlači kroz tri generacije izumitelja koji su posvetili svoj život znanstvenoj avanturi i zaštiti okoliša. Prvi od njih bio je Auguste Piccard, koji je otvorio put modernom zrakoplovstvu prvim stratosferskim letom u kapsuli pod tlakom koju je sam izumio. Njegov sin Jacques Piccard bio je pionir znanstvene ekologije, koji je otkrio tragove života tijekom povijesnog zarona do najdublje točke oceana, Marijanske brazde. Nadahnuti avanturist od malih nogu, Bertrand Piccard bio je jedan od pionira razvoja zmajarenja i ultralakih letjelica u Europi, pobijedio je u Transatlantic Balloon Raceu i kao prva osoba u povijesti obišao svijet balonom bez zaustavljanja, u Breitling Orbiteru 3. Taj let iz 1999. godine još uvijek drži rekord kao najduži let bez goriva u povijesti zrakoplovstva i po prijeđenoj udaljenosti i po trajanju, a neko su ga vrijeme smatrali i posljednjom velikom pustolovinom 20. stoljeća. Nekoliko milijardera, poput Richarda Bransona i Ste-
120
today consider him as a forward-thinking leader on the themes of innovation and sustainability. He is currently United Nations Ambassador for the Environment and Special Advisor to the European Commission. Visionary behind Solar Impulse, Piccard demonstrated, with his landing in 2016 after 43,000 km travelled without fuel, that renewable energies and energy efficiency can achieve incredible feats - reinforcing the idea that it will be easier to protect the environment with a broader use of modern clean technologies, than by fighting against societal trends in mobility, comfort and growth. ‘Adventure consists of using human ingenuity and the pioneering spirit to develop the quality of life that present and future generations deserve to have,’ Piccard declares and his thirst for exploration is the continuation of a family legacy, passed down through three generations of inventors who dedicated their lives to scientific adventure and protection of the environment. First, there was Auguste Piccard who opened the way for modern aviation with the first-ever stratospheric flight in the pressurized capsule that he invented. Later, it was Jacques Piccard who pioneered scientific ecology by discovering traces of life during the historic dive with his bathyscaphe to the deepest point of the ocean, the Mariana Trench. Inspired during his childhood, Piccard pioneered the early development of hang-gliding and ultra-light flying in Europe, won the Transatlantic Balloon Race, and achieved the first-ever nonstop round-the-world balloon flight on board Breitling Orbiter 3 in 1999, completing the longest unrefueled flight in the history of aviation for both distance and duration. It was considered as the final great adventure of the 20th century. Several
vea Fossetta, pokušalo je ponoviti taj let i nije uspjelo, a ukupno je 10 ekipa 21 put pokušalo doći do ovog posljednjeg Svetog Grala. I sam Bertrand Piccard je uspio tek iz trećeg pokušaja s Brianom Jonesom, nakon neuspjeha 1997. i 1998. godine. Tijekom 20 dana ovog leta on i njegov engleski kopilot bojali su se da će ostati bez propana, a Piccard je tom prilikom sam sebi obećao da će odraditi još jedan let oko svijeta, ovaj put bez goriva. Zanimljiva je činjenica da je javnost mogla uživo pratiti Bertranda i Briana na internetskoj stranici Breitling Orbitera – što je bio prvi takav prijenos u povijesti interneta. Piccard vjeruje da ‘performanse i uspjeh proizlaze iz sumnje, iz pitanja koja potiču našu kreativnost’. Bilo da se radi o zaštiti okoliša ili smanjenju nejednakosti, Bertrand Piccard nastoji istaknuti rješenja sinergijom elemenata u kojima drugi vide samo suprotnosti, i nastoji ujediniti sve sudionike, podići svijest javnosti i potaknuti političko djelovanje.
billionaires such as Richard Branson and Steve Fossett had made unsuccessful attempts. In total, 10 teams tried 21 times to reach this last Grail. Bertrand Piccard himself failed twice in 1997 and 1998 before attempting the third flight with Brian Jones. During the 20 days of this circumnavigation, together with English co-pilot Brian Jones, Piccard feared he would fall short of propane and promised himself to make another round-the-world flight, this time without any fuel. Interesting fact is that the public could follow Bertrand and Brian’s trip live on Breitling Orbiter’s website. It was a first in the history of the internet! Piccard also believes that: ‘Performance and success come from using doubts and question marks to stimulate our creativity.’ Whether it is to protect the environment or to reduce inequalities, Bertrand Piccard seeks to highlight solutions by developing synergies where others see only oppositions and strives to unite the forces involved, raise public awareness and encourage political action.
Drugi veliki pothvat Piccard je ostvario obišavši svijet u solarnom zrakoplovu bez goriva More recently Piccard accomplished the first round-the-world solar flight without fuel
121
SAMO NAJBOLJE OD DRVA ONLY THE BEST WOOD WILL DO Iznimna arhitektura kuća Honka poštuje vaše zdravlje i zdravlje prirode Exceptional architectural masterpieces, Honka houses respect both your health and health of Mother Nature Text Niko Vučković Photos Honka
122
Rezidencija na francuskoj obali Atlantika izvrstan je primjer strukturnih mogućnosti koncepta Honka Fusion. Prekrasna četvrtasta arhitektura kombinira drvo, velike staklene površine i kamen u morskom okruženju. Kao primjer izuzetne arhitekture koja izvlači najbolje od drva, ova se kuća sastoji od tri dijela u obliku kocke: u prvome se nalaze dnevni boravak i kuhinja, u drugome spavaće sobe. Treća kocka sa stubištem uzdiže se iz prizemlja, između druge dvije, a u njoj su glavni ulaz i ostava. Ispod kuće, koja stoji na stupovima na padini, također ima mjesta za nadstrešnicu za dva automobila. Prva kuća Honka
A residential house on the French coast is an excellent example of the structural possibilities of the Honka Fusion concept. The beautiful cubic architecture combines wood, large glass surfaces and stone in a maritime environment. A piece of exceptional log architecture, this house consists of three cubic parts: the first has the living room and kitchen, the second the bedrooms. The third cube with the staircase rises up from the ground floor between the other two. The main entrance and the utility room are also located here. Under the house, which stands on pillars on a slope, there is also room for a double carport. The first
Design Fusion izgrađena je i u Engleskoj i ističe se u mnogočemu. Kao prvo, izgleda moderno u usporedbi s drugim kućama – a izrađena je od drvenih trupaca. U unutrašnjosti ova kuća ima sve što jedna prava ekološki orijentirana kuća treba imati, a vanjski izgled može se oblikovati prema osobnom ukusu korištenjem različitih materijala, u ovom slučaju drvenih obloga. Iako izvana ne izgleda kao drvena koliba, unutra je prilično tradicionalna – i to na najbolji način. Trupci su vapnenom bojom obojeni u topli ton bijele koji omogućava raspoznavanje uzorka drva. Kuća je nazvana Lagom prema švedskoj filozofiji ravnoteže, umjerenosti i posjedovanja prave - ne pretjerane - količine svega u životu. Još jedan primjer Honka kuće na plaži je elegantna kuća u Bretanji, nadahnuta morskim okolišem, koja predstavlja skladnu kombinaciju klasičnih i modernih linija upotpunjenih minimalističkim detaljima. Istodobno suvremena i tradicionalna, ova kuća građena je od cjepanice Honka Fusion i ima vanjsku izolaciju. Obloga je bisernosiva i izrađena od finskog bora. Tlocrt površine od 168 četvornih metara funkcionalno je podijeljen u tri modula. Glavna spavaća soba smještena je na jednom, a gostinska soba na drugom kraju kuće. Prostrana, otvorena kuhinja i potkrovlje smješteni su u središtu kuće. Klizna vrata produžuju dnevni boravak na veliku terasu, na kojoj se cijeloga dana može uživati u sunčevoj svjetlosti. Jednostavna skandinavska arhitektura krasi i seriju vikendica Kommodori, koje sve imaju ostakljene zidove kroz koje pogled puca na sve strane. Ima li ičeg ljepšeg od pogleda na more, i to iz kuće koja poštuje i vaše zdravlje i zdravlje prirode?
www.primat-loghome.com
Honka Fusion house has also been built in England. This house is exceptional in many ways. Firstly, it looks modern compared to other houses. Secondly, it is made of logs. Inside the house delivers all the eco credentials, while the exterior can be fashioned according to personal taste by using various materials, in this case, timber cladding. Although the house does not look like a log home from the outside, the logs were left visible inside. Lime paint was used to turn the logs a white shade, to make the wood pattern discernible through the paint. The house was named ‘Lagom’ after the Swedish philosophy meaning balance, moderation, having just the right amount of something. Another Honka beach house project is the elegant house in Bretagne. Inspired by the seaside environments, the architecture is a harmonious combination of classic shapes and modern, minimalistic details. The architecture of this house is contemporary and traditional at the same time. The house is built with Honka Fusion log and exterior insulation, cladding is Finnish pine stained pearl grey. The floor area of 168 square meters has been functionally divided into three modules. The master bedroom is located in one wing and guest room in the other end of the house. The spacious, open kitchen and loft area form the heart of the house. Sliding doors extend the living area to large patio, where sunlight can be enjoyed through the day. Kommodori series of Honka holiday homes is also charactarized by simple Scandinavian architecture and feature a glazed wall to take advantage of the views beyond. What better than to sit overlooking the sea, or across open countryside and at the same time know that the building you are viewing this from is keeping you healthy, naturally?
KULTURA ŽIVOTA NA OTVORENOM OUTDOOR LIVING CULTURE Text Iris Silić Photos Bloc Outdoor
124
www.blocoutdoor.hr
Design
Svaki komad Bloc Outdoor brenda krasi sofisticirani dizajn u nekoliko linija, koje zadovoljavaju najviši standard luksuznog životnog stila, vrhunska kvaliteta posebno tretiranog afričkog iroko drva i dojmljiv popis premium lokacija The main features of each piece of the Bloc Outdoor brand are sophisticated design in several lines that meet the highest standards of luxurious lifestyle, top quality of the African Iroko timber that has been specially treated as well as an impressive list of premium locations
‘Potpuno smo posvećeni kulturi življenja na otvorenom’, rečenica je koju je izgovorio osnivač, vlasnik i kreativni mastermind Bloc Outdoora Jacques Drake kada su ga upitali o filozofiji brenda kojim tako suvereno upravlja. Opisati kulturu življenja, odnosno ‘outdoor lifestyle’ iznimno je teško, gotovo nemoguće, no ono čime se može osvijestiti taj osjećaj ugode i bezbrižnosti na otvorenom upravo je svaki komad namještaja koji iziđe iz Bloc Outdoor tvornice u Južnoafričkoj Republici. Sofisticirani dizajn u nekoliko linija, koje zadovoljavaju najviši standard luksuznog životnog stila, vrhunska kvaliteta posebno tretiranog afričkog iroko drva i dojmljiv popis premium lokacija na kojima se nalaze komadi s potpisom Bloc Outdoor ono su što čini razliku u svijetu u kojem je sve već viđeno ili definirano. Povjerenje najboljih, a to dokazuju gotovo magične lokacije diljem svijeta na kojima se može uživati zahvaljujući Bloc Outdoor namještaju za eksterijere, ono je što dubinski mijenja i redefinira sve što ovaj brend predstavlja. Bloc Outdoor je, u svojoj suštini, etablirana južnoafrička tvrtka, osnovana u Cape Townu prije deset godina i cijelu prethodnu dekadu proizvodi i isporučuje visokokvalitetni vanjski namještaj za kućnu i ugostiteljsku te hotelsku industriju. Udruženi s pomno odabranim proizvodima drugih međunarodnih proizvođača, kao što su Tempotest i Sunbrella, stvaraju proizvode kojima je gotovo nemoguće odoljeti. Ono najvažnije, svaki je proizvod izrađen od vrhunskih materijala i virtuozne je izrade, zajamčeno podiže standard života u eksterijeru onih koji žele uživati na otvorenom. Vizija i misija tvrtke, kako navodi Jacques, ostati je vjeran svom jasno postavljenom DNK-u i energiji brenda, kako bi mogao rasti do novih visina uz održavanje visoke razine kvalitete i zadovoljstva kupaca. Upravo to se i dogodilo kada je Bloc Outdoor tijekom jeseni 2020. zabilježio novi uspjeh i iskorak na europsko tržište. Tada je otvoren showroom u Hrvatskoj, u Zagrebu, na adresi Radnička 1A, koji vodi Irena Vergani, direktorica marketinga i prodaje za europsko tržište.
‘We are fully committed to the outdoor living culture’, said founder, owner and creative mastermind behind Bloc Outdoor Jacques Drake when asked about the philosophy of the brand he manages so skilfully. Describing outdoor living culture, or the ‘outdoor lifestyle’ is no easy feat, but one thing that can help you become aware of this sensation of being comfortable and carefree in the open is precisely each piece of furniture that comes out the Bloc Outdoor factory in South Africa. Sophisticated design in several lines that meet the highest standards of luxurious lifestyle, top quality of the African Iroko timber that has been specially treated as well as an impressive list of premium locations that are home to Bloc Outdoor pieces are what makes a difference in a world where you feel that you have seen everything or that everything has already been defined. Being trusted by the best, as proven by almost magical locations around the world where you can enjoy thanks to Bloc Outdoor furniture, is what deeply affects and redefines everything that this brand represents. In its core, Bloc Outdoor is a well-established South African company, founded in Cape Town 10 years ago. For the past decade, it has designed, manufactured and supplied high quality outdoor furniture for the home and hospitality industry. Together with carefully selected products by other international manufacturers, such as Tempotest and Sunbrella, they make products that are nearly impossible to resist. The most important thing is that each product is made with quality materials and fine craftsmanship, guaranteed to enhance the outdoor living space of anyone wanting to pursue that lifestyle. According to Jacques, the company’s vision and mission is to stay true to its DNA and ethos so it can grow to new heights while maintaining high levels of quality and customer satisfaction. This is what happened when Bloc Outdoor recorded another success by deciding to expand to the European market in the autumn of 2020, when a new showroom was opened at 1A Radnička in Zagreb, Croatia, run by Irena Vergani, Head of Marketing and Sales for the European market.
KRISTALNA BUDUĆNOST CRYSTAL FUTURE Text Denis Spahić Photos Agencija Kompas, Poreč & Kristal
126
Design
Kristal uspješno proizvodi brodska stakla kompleksne geometrije, koja se besprijekorno uklapaju u zadani dizajn plovila dajući im konačni izgled koji klijente ostavlja bez daha Kristal successfully produces complex geometry glass for ships that match the set design of vessels perfectly, producing a breath-taking final appearance for the client
U srcu Bosne i Hercegovine, u gradu Vitezu koji obiluje poduzetničkim potencijalom, tvrtka Kristal već više od 30 godina uspješno se bavi obradom i distribucijom stakla, kao i repromaterijala za staklare. Pored domaćeg tržišta i zemalja u regiji, veći dio svojih proizvoda distribuiraju širom Europe, ali i na druge kontinente. Vodeći proizvod kompanije je termoizolacijsko staklo koje je moguće proizvesti u različitim formatima i strukturama – počevši od jednostavnih ostakljenja prozorskih otvora, pa sve do kompleksnih fasadnih sistema koji moraju zadovoljiti odgovarajuće energetske i ostale zahtjeve. U njihovoj ponudi se također nalaze i sigurnosna stakla – kaljena ili laminirana, koja su postala standard u modernoj arhitekturi interijera i eksterijera. Staklene površine mogu zasjati posebnim sjajem u željenim bojama ili motivima primjenom procesa emajliranja, pjeskarenja i digitalnog kolor-tiska. Uporabom sofisticirane mjerne opreme i tehnologije gravitacijskog savijanja, Kristal uspješno proizvodi i brodska stakla kompleksne geometrije. Ova stakla se besprijekorno uklapaju u zadani dizajn plovila dajući im konačni izgled koji klijente ostavlja bez daha. Ne treba zaboraviti ni kompletne staklene strukture kao što su ograde, tuš-kabine, umivaonici, pregrade i klizni sistemi. Kvalitetu konačnih Kristalovih proizvoda potvrđuje niz certifikata i nagrada, dok se kontrola proizvoda svakodnevno vrši u njihovim vlastitim testnim laboratorijima. In the heart of Bosnia and Herzegovina, a town called Vitez, teeming with entrepreneur potential, is home to the Kristal company that has been processing and supplying glass for over 30 years and the material needed for glass production. In addition to national and regional markets, most of their products are distributed across Europe and other continents. Thermal insulation glass is the company’s signature product, which can be produced in various formats and structures – from simple window openings to complex facade systems that need to meet the required energy and other standards. They also offer safety glass – both tempered and laminated, that has become the standard in contemporary architecture and interior design. Glass surfaces can shine in a colour of your choosing or feature a motive you desire by using enamelling, sandblasting and digital print in colour. The use of precision measuring instruments and gravity bending technology allows Kristal to successfully produce complex geometry glass for ships. The glass matches the set design of the vessel perfectly, producing a breath-taking final appearance for the client. We mustn’t forget to mention complete glass structures, such as glass railings, shower enclosures, sinks, panels and sliding systems. A range of certificates and awards attest to the quality of Kristal products and product control is carried out daily in their own test labs.
www.kristal.eu
Premium Technology
Jedna leća mijenja sve
Text Dubravka Tomeković Aralica Photos Klinika Svjetlost
Trends
Glumac Franco Nero na pregledu kod doktora Ivana i Krešimira Gabrića Actor Franco Nero with his eye doctors Ivan and Krešimir Gabrić
Prof.dr.sc. Nikica Gabrić s budućim doktorima Ivanom i Krešimirom Prof. Nikica Gabrić, MD, PhD, with future doctors Ivan and Krešimir
Prof. dr. sc. Nikica Gabrić izvodi oftalmološke operacije bez boli, šavova i lijepljenja, pri kojima mu asistiraju sinovi, doktori Ivan i Krešimir Gabrić, a trajno rješenje za dobar vid vlasnik Klinike Svjetlost dao je ugraditi i u vlastite oči Prof. Nikica Gabrić, MD, PhD, performs painless eye surgery without stitches or the use of surgical glue, with the little help of doctors assistants, his sons Ivan and Krešimir. The owner of Svjetlost clinic has selected the same permanent solution for his eyesight issues, as well
‘Znam koliko vrijedi tehnologija koju imamo i svjestan sam stručnosti svojih zaposlenika. Naposljetku, ako mi u Svjetlosti ne vjerujemo u ono što radimo, zašto bi pacijenti vjerovali nama?’ Tako prof. dr. sc. Nikica Gabrić objašnjava zašto je, shvativši da mu vid slabi, na putu do posla odlučio u operacijsku dvoranu ući - kao pacijent. ‘Kolega prof. dr. sc. Ratimir Lazić ugradio mi je Synergy multifokalne leće. Uz sve njihove prednosti, za mene je najvažnija mogućnost da operiram s vidom kakav sam imao na početku karijere’, kaže osnivač i vlasnik oftalmološke Klinike Svjetlost, u kojoj su u proteklih 23 godine izveli oko 150.000 operacija. Pa kada je prošle godine kompanija Johnson & Johnson svijetu odlučila predstaviti intraokularne leće Synergy Toric, koje ispravljaju dioptrije na daljinu i blizinu te astigmatizam, premijeru ugradnje su organizirali virtualno, u suradnji s Klinikom Svjetlost, a jednu od operacija zajedno su izveli otac i sin Gabrić. ‘Mislili smo da je to jedan posve običan radni dan, a onda su se upalila svjetla reflektora i počele su operacije uživo, ispred dvije tisuće oftalmologa svijeta. Kada danas gledamo na povjerenje koje
‘I know the value of the technology we use, and the value of expertise of our employees. After all, if all of us at Svjetlost don’t believe in what we do, why would our patients believe in us?’, says prof. Nikica Gabrić, MD, PhD, explaining why he, having realized his eyesight was deteriorating, one day decided on his way to work to drop by an operating room – as a patient. ‘My colleague prof. Ratimir Lazić, MD, PhD, implanted Synergy multifocal lenses. They offer many advantages, but the most important for me personally is the ability to regain the precise vision I had in my youth, essential for my profession’, says the founder and owner of the Svjetlost Ophthalmology Clinic, which performed roughly 150,000 surgeries in the past 23 years. When Johnson & Johnson launched Synergy Toric lenses, intraocular presbyopia, myopia and astigmatism-correcting lenses last year, that launch was virtual and co-ordinated with Svjetlost, and one of the demo surgeries was performed by father and son duo Gabrić. ‘For a second it looked like an ordinary workday, but then stage lights came to life and the surgeries began, live, broadcast to two
129
‘Multifokalne leće meni su omogućile nastavak karijere’ ‘Multifocal lenses allowed me to continue my medical career’
nam je ukazano, drago nam je da smo upravo mi dobili priliku prikazati tijek operacija. Ugradnja multifokalnih leća namijenjena je osobama starijim od 45 godina, a gornje dobne granice nema. Imali smo pacijenticu od 93 godine. Sama operacija traje nepunih 15 minuta, najprije se razbija mrena, ta naša zamućena leća, slikovito rečeno - prljavo staklo koje se ne može oprati. Potom kirurg našu prirodnu leću zamjenjuje multifokalnom. Operacija se izvodi pod lokalnom kapličnom anestezijom, bezbolna je, nema lista čekanja, a pacijent isti dan odlazi kući. Ovakve leće ugrađuju se jer omogućuju dobar vid na svim udaljenostima bez pomagala, rješavaju zdravstveni i estetski problem i trajno su rješenje’, objašnjava Nikica Gabrić, kojemu pri operacijama često asistiraju sinovi, doktori Ivan i Krešimir. Lasersko uklanjanje dioptrije Ivan Gabrić gledao je još kao dječak, zrake su ga, kaže, fascinirale jer su ga podsjećale na ‘Star Wars’ i od tada je opčinjen spojem tehnologije i medicine, čarolijom koju izvode ruke kirurga. Prije deset godina i njemu su laserski uklonjene dioptrije. Raditi u klinici gdje je otac vlasnik, ravnatelj i učitelj, koji svoje golemo znanje prenosi na mlađe generacije, za Gabriće juniore nesumnjivo je veliki izazov. No, u operacijskoj sali, kažu, nestaju obiteljski odnosi. ‘Sposoban je istodobno strogo održavati disciplinu, jednostavno objasniti sve procese i uključiti suradnike u diskusiju, a zna i slušati kolege. Svoju ljubav i žar prema poslu prenio je i na nas, naučio nas je da su zdravlje i zadovoljstvo pacijenta najvažniji.’
I engleski glumac Tim Roth poklonio je povjerenje timu Klinike Svjetlost English actor Tim Roth trusts Klinika Svjetlost with the care of his eyesight
130
thousand ophthalmologists around the world. When we reflect on the trust placed in us that day, we are glad we were given the opportunity to be part of that demo. Multifocal lenses are ideal for patients over the age of 45, and there is no upper age limit. We had a 93-year-old patient. The operation itself takes less than 15 minutes; first the cataract is removed; that, so to speak, blurry glass which no longer can be maintained. The surgeon then replaces the lens with a multifocal one. The surgery is performed under anesthesia by applying eye drop anesthetic, it is painless, there are no waiting lists, and the patient is released the same day. Multifocal lenses are used for their ability to restore clarity of vision and eliminate all distancerelated issues without other aids. They solve health and aesthetic issues, and are a permanent solution‘, explains Nikica Gabrić, whose sons, young doctors Ivan and Krešimir Gabrić very often assist him during the surgery. Ivan Gabrić says he used to observe laser – which, he says, reminded him of Star Wars. He has been fascinated by that combination of technology and medicine since; by the magic performed by surgeons. Ten years ago, he had the same corrective surgery. Working in the clinic where his father is the owner, the manager and his teacher who passes on his vast knowledge to younger generations, is undoubtedly a challenge for Gabrić Juniors. But in the operating room, they say, family relationships are irrelevant. ‘He is able to maintain strict discipline, explaining procedures simply and clearly, and involving all the staff in the procedure. He is also a good listener. Our father passed on his love and passion for work onto us, and he taught us that what’s most important is the health and satisfaction of our patients.’
Photo by Valérie Messika / Mamić 1970
Special Feature
DOMINIQUE CHENOT Protokol za odgodu starenja Ageing Delay Protocol DONNA VEKIĆ Od suza do glamura From Tears to Glamour VALÉRIE MESSIKA Ljetne vibracije Summer Vibes
Od suza do glamura From Tears to Glamour
132
RAZGOVOR
U svojoj prvoj mirisnoj kolekciji teniska zvijezda spojila je Murano i Grasse, a dio zarade od prodaje svijeća daruje za opstanak pčelinje zajednice u Parku prirode Kopački rit In her first fragrance collection, the tennis star brings together Murano and Grasse, and part of the profits from selling candles will go towards bee conservation at the Kopački Rit Nature Park Text Dubravka Tomeković Aralica Photos Šime Eškinja, Jimmie48 tennis photography & Alen Večanin
N
akon pobjeda ili poraza, ritual u hotelskoj sobi već je godinama gotovo isti: opuštanje uz toplu kupku i mirisnu svijeću. To joj pomaže razbistriti um, analizirati poteze na terenu, maštati o planovima. Premda joj je tek 25 godina, Donna Vekić svjesna je da karijera profesionalne tenisačice neće trajati zauvijek. Kako je mami Brankici i tati Igoru - u mladosti atletičarki i nogometašu - već na početku osnovne škole objavila da je tenis njezin sport, s jednakom sigurnošću sada ih je uvukla u svoj novi poslovni izazov. Kako je nastajao DNNA Interior Fragrance? Kada sam u studenome prošle godine roditeljima rekla da želim stvoriti kolekciju mirisa za interijere, oni su me, kao i uvijek, podržali, te odmah prionuli na postavljanje poslovnog plana. Brzo smo definirali ime DNNA: podsjeća na DNK, jedinstveni trag koji svatko od nas nosi u sebi, a upravo tako želim da se svi osjećaju uz moje proizvode. Posebno i jedinstveno, neovisno o tome poznaju li me ili ne. Većina vaših kolegica iz sportskog svijeta upustila se u proizvodnju parfema. Kako to da ste vi izabrali svijeće i štapiće za interijere? Zbog sporta puno putujem, obožavam lijepe interijere, a mirisne svijeće sastavni su dio mog rituala za opuštanje. Bez obzira na veliku gužvu na tržištu mirisa, tu vidim dobru poslovnu priliku neograničenog trajanja. Njima se želim baviti uz tenis i nakon njega. Brend DNNA želim razvijati u smjeru interijera, a mirisi su samo prva stepenica na tom putu. Još kao djevojčica voljela sam jesti sladoled od vanilije, on bi bio nagrada - ako sam dobra. Tako
The hotel room ritual after either winning or losing has been the same for years: relaxing with a warm bath and a scented candle. It helps clear her mind, analyse her moves in the field, fantasize about plans. Even though she is only 25, Donna Vekić is aware that her professional tennis player career will not last forever. Just like she announced to her mom Brankica and dad Igor – who were track and field athlete and football player, respectively, when they were younger – that tennis was her calling in sports when she started elementary school, she was confident enough to get them involved in her new business. How was DNNA Interior Fragrance created? When I told my parents that I wanted to design an interior fragrance collection last November, they supported me, as they have always done, and we got right down to creating a business plan. We came up with the name DNNA quickly: it’s reminiscent of DNA, a unique trace within each of us, and that is what I want everyone to feel like when using my products. Special and unique, regardless of whether they know me or not. Most of your colleagues from the world of sports designed perfumes, what made you choose interior candles and incense sticks? I travel a lot due to sports, I love beautiful interiors and scented candles are an integral part of my relaxation ritual. Even though the fragrance market is crowded, I see a good business opportunity there, one of an unlimited duration. I want to pursue this path alongside tennis and after it. I want to develop the DNNA brand in the direction of interiors and fragrances are merely a first step
je vanilija ostala moj najdraži okus i miris, premda sam putujući otkrivala i nove note na raznim kontinentima. Zašto su proizvodi upakirani u bočice od ručno rađenog murano stakla? Kvaliteta svakog segmenta proizvoda mi je garancija da će svi uistinu uživati u kolekciji. Uvijek me zanima pročitati od kakvog je voska svijeća napravljena, što udišem i je li ambalaža reciklažna. Murano je simbol stoljetne tradicije puhanja stakla. Posjetila sam taj predivni otočić pokraj Venecije, zrači posebnom kulturom i uživala sam gledati kako su vrhunski majstori posvećeni svom poslu. Tamo sam osjetila pravu vrijednost murano stakla i veselim se ponovnom posjetu jer se još nisam okušala u puhanju stakla, što uopće nije lak proces. Koje mirisne note dominiraju u vašoj kolekciji? Kombinacije su relaksirajuće i energizirajuće, te seksi i mistične. Dakako, dojmovi su subjektivni, i upravo u tome vidim ljepotu. U mojoj prvoj kolekciji pet je različitih mirisa: mango i vanilija, šampanjac i jagode, divlja menta i mimoza, amber i kanabidiol, te bergamo i pačuli. Meni su hoteli drugi dom i zato mi je važna atmosfera koju stvorim u sobi. Kada zatvorim oči i poželim se sjetiti najdražeg mirisa, pomislim na hotele Baccarat u New Yorku i Dorchester Beverly Hills. Zato će DNNA surađivati s najluksuznijim hotelima u Hrvatskoj i svijetu, za njih možemo kreirati jedinstveni miris i uklopiti ga u našu kolekciju, a svaki gost može kući ponijeti uspomenu. Potrudili smo se napraviti jednostavnu i edukativnu web-stranicu www.dnna.eu, uživamo u kreiranju sadržaja za društvene mreže, a uz hashtag #NotAnotherDonna skupljamo dojmove svih koji uživaju uz naše mirise. on this path. Ever since I was a little girl, I loved eating vanilla ice cream, it was my prize for behaving well. Vanilla is still my favourite flavour and scent and discovered new notes on different continents during my travels. Why do your products come in handcrafted Murano glass bottles? The quality of each segment of the product is a guarantee for me that everyone will truly enjoy the collection. I love reading about the wax a candle is made from, what I breathe in and whether a package is recyclable. Murano symbolises centuries-old glassblowing tradition. I was lucky enough to visit the wonderful island near Venice that has a special culture and I thoroughly enjoyed watching master glassmakers being fully immersed in their work. This is where I became aware of the true value of Murano glass and I look forward to visiting again because I haven’t tried my hand at glassblowing yet, which is by no means an easy process. What are the dominant notes in your collection? A combination of relaxing and energising, sexy and mystic. The impression is subjective, of course, and I believe that this is where their true beauty lies. My first combination comprises five different scents: mango and vanilla, champagne and strawberry, field mint and mimosa, amber and cannabidiol, bergamot and patchouli. Hotels are my second home, so the ambiance I create for myself in my room is important. When I close my eyes and want to bring my favourite fragrance to mind, I think back to the Baccarat in New York and the Dorchester in Beverly Hills. This is
RAZGOVOR 134
Kako vas se dojmio Grasse, gradić na jugu Francuske, poznat kao prijestolnica parfema, gdje ste i vi birali svoje esencije? Naši partneri parfumeri brzo su shvatili moju osobnost i uspješno je prenijeli u bočicu. Priroda je tamo prekrasna, dodatnu sam inspiraciju dobila udišući mirise toga raskošnog krajolika, a kako sam cijeli život na putu, bilo mi je važno uključiti i sastojke iz dragih krajeva svijeta. Tako je pačuli iz Indonezije, vanilija s Madagaskara, mimoza iz Maroka, a menta iz Indije. Tko je ‘nos’ za DNNA kolekciju? Mama Brankica (smijeh)! Tako je uvijek u timu nazivamo, no mirise je kreirao profesionalni parfumer Arnaud Fourre. Kako pobjeda ili poraz na teniskom terenu utječu na vaš izbor mirisa za opuštanje? I nakon jednog i drugog potreban mi je odmor pa čim se vratim u sobu volim odmah zapaliti mirisnu svijeću. Spojim li je s mirisnom kupkom, dobila sam savršenu večer i odmor za dušu. Publika uglavnom vidi samo lijepu stranu svake profesije, no put koji prolazim nije samo blještavilo. Zato se DNNA temelji na dualnosti: krv, suze i znoj dovode do glamura, ljepote i luksuza. Sve te faze koje proživljavam vide samo članovi moje obitelji i najbliži
why DNNA will be partnering with the most prestigious hotels in Croatia and abroad, we can create unique fragrances for them and fit them into our collection, so that each guest can take home a souvenir. We did our best to create a simple and educational web site www.dnna.eu, we love creating social media content and we use the #NotAnotherDonna hashtag to collect impressions from everyone loving our fragrances. What was your impression of Grasse, a little town in Southern France, known as the world perfume capital, where you chose you essences? Our partner perfumers quickly figured out my personality and bottled it successfully. The nature is beautiful there, I got additional inspiration by breathing in the smells of the lush landscape and seeing that I’ve travelled my whole life, it was important for me to include ingredients from my favourite parts of the world into this. So patchouli comes from Indonesia, vanilla from Madagascar, mimosa from Morocco and mint from India. Who is the ‘nose’ behind the DNNA collection? Mom Brankica (laughs)! This is how the entire team calls her, but the fragrances were created by expert perfumer Arnaud Fourre. How does winning or losing a match affect your selection of fragrance for relaxing? I need time to rest after both so I like to light a candle as soon as I get back to my room. Combined with a fragrant bath, this is my version of a perfect night and relaxation for the soul. The audience mostly just sees the pretty side of each profession, but the path I have trod is anything but glamorous. This is why duality is at the core of DNNA: blood, sweat and tears lead to glamour, beauty and luxury. All the stages I go through are only witnessed by my friends and closest friends, they know both my stubborn side, but also the gentle one that can take criticism and advice into account. Which place do you consider your home: Osijek or Monaco?
prijatelji, oni poznaju i moju tvrdoglavu stranu, ali i onu blažu u kojoj znam uvažiti kritike i savjete. Koje mjesto smatrate domom: Osijek ili Monako? Osijek je moj rodni grad, tamo je moja obitelj i uvijek mu se vraćam. Ponosna sam ambasadorica kontinentalnog turizma Osječko-baranjske županije, a osobito me veseli što je na moju inicijativu u Osijeku napravljen prvi javni teniski teren u Hrvatskoj, besplatan za sve i namijenjen najprije djeci i mladima, koji sada imaju priliku češće igrati, a time i zavoljeti tenis. Monako je dom, u njemu treniram i pripremam se za nove izazove. Kako tumačite da je u posljednjih godinu dana u svijetu znatno porasla potrošnja mirisa za interijere? Više nego ikad ističe se briga o zdravlju. Zbog pandemije puno smo vremena provodili u zatvorenom prostoru, mnoge je to sigurno potaknulo da razmisle što udišu i kako da osvježe svoj dom. Naravno da i mene brinu štetni učinci na okoliš, zato sam inzistirala da naše svijeće budu izrađene od čistog pčelinjeg voska koji jedini ionizira i pročišćava zrak, te da su fitilji od materijala na bazi papira, a ne olova. Fasciniraju me pčele, ta mala marljiva bića koja nam daruju kisik, med i vosak, te su neizmjerno važna za naš opstanak. Želim doprinijeti opstanku pčela, zato f smo i pokrenuli akciju DNNA for Bees, gdje od svake prodane svijeće izdvajamo iznos za pčelinju zajednicu te im olakšavamo život unutar njihova doma - Parka prirode Kopački rit. Kako izgleda vaše idealno ljeto bez tenisa? Vrlo jednostavno. Obožavam hrvatsku obalu. Volim provoditi vrijeme na jahti i obilaziti naše predivne otoke. Uživam u suncu, moru i našim delicijama. Kraj dana, zalazak sunca, povjetarac, užitak predvečerja uz DNNA svijeće na jahti... Možete me odmah odvesti!
Osijek is where I was born, my family lives there and I always go back to it. I am proud to be the ambassador of continental tourism for the Osijek–Baranja County and I am particularly happy that the first public tennis court was opened in Osijek at my initiative, free for all and intended primarily for children and the young. It will give them a chance to play more and therefore fall in love with tennis. Monaco is home, I train there and prepare for new challenges. What do you make of the fact that the use of interior fragrances has grown significantly over the past year? Taking care of your health has been prioritized above all else. The pandemic has forced us to spend a lot of time indoors and this encouraged many people to think about what they breathe in and how their homes can be refreshed. Naturally, I am also concerned about the adverse environmental effects, so I insisted that our candles be made using pure beeswax that is the only one with ionising and purifying properties, and that wicks are made from paper, not lead. I am fascinated by bees, these hardworking little creatures that provide oxygen, honey and wax. This was the reason why we started the DNNA for Bees action – profits from each candle sold go towards the bee community, making their lives in their home – Kopački Rit Nature Park – easier. What is your ideal version of summer that does not include tennis? It’s very simple. I love the Croatian coast. I love spending time aboard a yacht and sailing around our gorgeous islands. I love the sun, the sea and our delicious food. The day draws to a close, the sun sets, the breeze, enjoying the dusk with the scent of DNNA candles on a yacht… Take me there now!
f
021
‘Uvijek me zanima od kakvog je voska svijeća napravljena, što udišem i je li ambalaža reciklažna’ ‘I want to know more about the wax a candle is made from, what I breath in and whether the package is recyclable’
PROTOKOL ZA ODGODU STARENJA AGEING DELAY PROTOCOL
136
LJ E P O TA
DOMINIQUE CHENOT
Suosnivačica Chenota, čiji je posljednji Espace otvoren u One&Only Portonovi resortu, govori o njihovu medicinsko-terapeutskom wellness programu za zdraviji, dulji i kvalitetniji život Co-founder of Chenot, whose newest Espace has been opened in the One&Only Portonovi resort, reflects on their medicinal and therapeutic approach to wellness for a happier, healthier life
Text Dubravka Tomeković Aralica Photos One&Only Portonovi
K
ada se iz luksuznog predvorja One&Only Portonovi resorta umirujućim hodnikom uputite prema Chenot Espace, osjećate se kao da ulazite u vrhunski medicinski spa. Premda su vam tamo na raspolaganju intravenozna ozonoterapija, laserska akupunktura, krioterapija, tretmani čašicama, ili pak aparat Tanita - svojevrsni skener za analizu tjelesnih masnoća, ugodno okruženje ne ostavlja dojam bolnice. U prostoru od 4000 četvornih metara ponudit će vam svoj čuveni Chenot postupak, koji je još prije pedeset godina osmislio Henri Chenot. Cilj mu je prevencija starenja, a u tretmanima kombiniraju dijagnostiku zapadne medicine i tradicionalnu kinesku medicinu. Gospodin Chenot umro je krajem prošle godine i nije dočekao otvorenje svoga Chenot Espacea u bajkovitom okruženju s pogledom na Bokokotorski zaljev. No njegova supruga Dominique Chenot, markantna suosnivačica Chenota i autorica knjige recepata, kratko je boravila u Crnoj Gori i uvjerila se da njezin moto - fokusirajte se na sebe i vratite si izgubljenu ravnotežu - osvaja zahtjevne goste One&Only Portonovi. Kako ste svoju knjigu recepata povezali s Chenotovim konceptom dijetne prehrane? Uistinu vjerujem da smo ono što jedemo i uvijek potičem naše goste da razmotre kako dijeta može izravno utjecati ne samo na njihov metabolizam i fizičko zdravlje, već i na mentalno zdravlje. To me i nadahnulo da pripremim knjigu recepata ‘Buono bello e sano’ (‘Dobro, lijepo i zdravo’), jela jednostavnih za pripremu, laganih, zdravih i
Walking along the soothing corridor from the opulent lobby of the One&Only Portonovi resort to Chenot Espace will feel like stepping into a high-end medical spa. Despite having advanced medical treatments such as intravenous ozone therapy, laser acupuncture, cryotherapy, cupping therapy or Tanita (body composition monitor analysing body fat) at your disposal, the pleasant environment does not have a hospital feel to it. The famous Chenot Method®, developed by Henri Chenot five decades ago, is available to you at the 4000 square meters space. Aimed at preventing ageing, treatments combine the principles of traditional Chinese healing with the latest scientific advances in Western medicine. Sadly, Mr. Chenot passed away late last year and did not get to attend the opening of his Chenot Espace at the marvellous location overlooking the Bay of Kotor. However, his wife Dominique Chenot, the striking co-founder of the Chenot and recipe book author, briefly visited Montenegro and saw for herself that her motto – Focus on yourself and regain the lost balance – wins over the demanding guests of One&Only Portonovi. How did you tie in your recipe book with the Chenot diet plan? I truly believe that we are what we eat and we always encourage our guests to think about how diet can have a direct impact not only on their metabolism and physical health, but on their mental health as well. This was my inspiration behind the ‘Buono bello e sano’ (‘Good, beautiful and healthy’) recipe book – simple, easy to prepare, light meals that are balanced and healthy. The book is based on my passion
Gospođa Chenot objavila je i knjigu recepata, lijepih i zdravih jela Mrs. Chenot has published a cookbook focusing on healthy and visually pleasing dishes
‘Chenotov biljni čaj za jetru savršen mi je za ljeto, serviran s ledom’
138
LJ E P O TA
‘Chenot Liver Health Herbal Tea is my perfect summer drink, served on the rocks’ uravnoteženih. Knjiga se temelji na mojoj strasti za zdravom prehranom, ali nije direktno povezana s Chenotovim dijetnim programom, jer on je u ponudi naših spa centara i zahtijeva prethodne konzultacije s nutricionistima. Kakav biste tretman i plan prehrane preporučili gostima koji u One&Only Portonovi Montenegro dolaze jahtama? Chenot Espace nudi nekoliko izbora, u rasponu od cjelotjednog Advanced detox (naprednog) pa do Weekend spa delux programa. Jahtašima bih preporučila De-Stress i Re-Charge program (4 dana i 5 noći) jer mu je svrha stimulirati tijelo da se oporavi te obnovi svoju vitalnost i razinu energije. Neprestani izazovi našem tijelu nameću puno stresa, polako smanjujući njegovu otpornost. To dovodi do povećanja ranjivosti, umora, iscrpljenosti i konačno do sagorijevanja. Zato naši medicinski profesionalci, specijalizirani za procjenu individualnih potreba, kreiraju plan efikasnih tretmana za reduciranje stresa i podizanje energije. Takav je program koristan onima koji žele vratiti unutarnju ravnotežu i prirodni ritam tijela, a tek nakon konzultacija s nutricionistom u Chenot Espaceu, plan prehrane radi se po mjeri gosta. No kada gost napusti Chenot Espace i otplovi natrag u svoj stari stresni život, što bi, osim savjeta specijalista, mogao ponijeti iz vašeg butika da nastavi s dobrim navikama? Chenot se neprestano razvija, uključujući i našu liniju kozmetike. Sretna sam što mogu najaviti Multi performance anti-ageing cream SPF 30, jedan od proizvoda neophodnih u resortu. Potrebna je ne samo ljeti, nego cijele godine štiti kožu od štetnih sunčevih zraka, neutralizira oksidativni stres plave svjetlosti koju emitiraju ekrani smartphonea, tableta i kompjutora. Ta krema obnavlja kožu, djeluje
Krioterapija i tretman čašicama među najpopularnijim su metodama Among the guests’ most popular treatments are cryotherapy and cupping
for healthy eating, but it’s not directly linked with the Chenot diet plans that are available at our spa centres and require previous consultations with nutritionists. What treatments and diet plans would you recommend to guests sailing into the One&Only Portonovi Montenegro on their yachts? There are several options at the Chenot Espace, from weeklong Advanced detox to Weekend spa deluxe program. De-Stress and ReCharge (4 days / 5 nights) is one of the programs I would recommend for yachtsmen for stimulating body recovery and allowing it to regain its vitality and energy levels. Never-ending challenges act as stressors and slowly reduce the body’s resilience. This leads to increased vulnerability, fatigue, exhaustion and ultimately burnout. This is why our medical professionals specialising in assessing individual needs create a plan of efficient treatments for reducing stress and increasing energy. This program is also useful to those wishing to restore inner balance and natural body rhythm and diet plans are tailor-made for each guest after consultations with our Chenot Espace nutritionist. Once guests leave a Chenot Espace, what items from your shop can they take with them to help them make the good habits stick? Chenot, and with it our cosmetics line, is constantly evolving. It gives me great pleasure to announce the Multi performance anti-ageing cream SPF 30, one of the key products when spending time at the resort. It’s needed not only in summer, but throughout the year to shield the skin from harmful sun rays, neutralize oxidative stress caused by blue light emitted by smartphone, tablet and computer screens. It promotes skin renewal, targeting signs of ageing, boosting collagen synthesis, restores moisture loss, and improves the skin’s appearance.
Biljni čajevi i preparati za njegu lica i tijela iz kolekcije Chenot Herbal teas, and body and facial treatment products by Chenot
na znakove starenja i pojačava sintezu kolagena, spašava kožu od gubitka vlage, te poboljšava njezin izgled. U čemu je tajna uspjeha Chenot funkcionalnih čajeva i koji je vaš omiljeni? Svaki naš funkcionalni biljni čaj namijenjen je za specifični dio tijela ili organ, no ako moram odabrati jedan, onda je to Chenot Liver Health Tea. Ta mješavina sadržava neke od najefikasnijih prirodnih sastojaka za pročišćavanje jetre. Mlijeko čička i korijen maslačka jako su djelotvorni za reguliranje metabolizma, potiču djelovanje jetre i štite je. Osim toga korijen maslačka izuzetno je bogat vitaminima, mineralima i prebiotičkim svojstvima, a s malim dodatkom sladića stvara ugodan okus sličan cikoriji, što daje odličnu ravnotežu ovoj ukusnoj mješavini. Biljni čaj za jetru savršen mi je za ljeto, serviran s ledom.
What’s the secret behind Chenot functional teas and which one is your favourite? Each of our functional herbal teas targets a specific body part or organ, but if I had to choose one, I would go with Chenot Liver Health Tea. This blend brings together some of the most supportive and purifying natural ingredients. Milk thistle and dandelion root, are highly functional ingredients which help the body’s metabolic process and support the action of the liver, providing a protective effect. Dandelion root is also rich with vitamins, minerals and prebiotic properties, and paired with a hint of liquorice it imparts a cozy, chicory-like flavour that perfectly balances this tasteful healthy blend. Liver Health Herbal Tea is perfect also in summer, served on the rocks.
Ljetne vibracije Summer Vibes
Sun, Style and Messika Ljeto nikada nije bilo uzbudljivije. Zabavite se sa svjetlucavom i osunčanom selekcijom dijamantnog nakita Messika. Nizanjem, slaganjem i kombiniranjem ovih luksuznih dragulja postiže se spektakularan efekt, blistavost i stil za nezaboravno toplo ljeto. Luksuzan nakit Messika strastveno nosite od svitanja do zalaska sunca Summer has never been more exciting. Have fun with the sparkling and sunny selection of Messika diamond jewelry. By mixing, stacking, and combining these luxury jewels, a spectacular effect, brilliance, and style are achieved for an unforgettable warm summer. Messika luxury jewelry is passionately worn from dawn to dusk
Text Frida Lalić Photos Mamić 1970
Draguljarska kuća Messika Od osnivanja brenda, strast Valérie Messike oduvijek je bila ukrašavati žene i isticati njihovu nježnost, ali s potpuno novim pristupom dijamantima, čime je redefinirala tradicionalan način nošenja nakita. Dok su se prethodno ogrlice, narukvice, prstenja i naušnice nosili u setovima, nizanje i kombiniranje je najnoviji trend. U skladu s onim što nazivaju 'neoporte trend', Valérie Messika razvila je različite kreacije koje se međusobno komplimentiraju s daškom suvremenosti. Akumulacija narukvica, naušnica, ringova i dugih naušnica, prstenja na raznim dijelovima prsta, ogrlica nanizanima jedne na drugu… vrijeme da se zabavite s dijamantnim nakitom napokon je došlo!
Maison Messika
141
J EW E L L E RY
Since founding the brand, Valérie Messika’s passion has always been to adorn women and their sensitivity, but with a whole new approach to diamonds thus redefining the traditional way of wearing jewelry. While necklaces, bracelets, rings, and earrings have been previously worn in sets, stacking and combining is the latest trend. In keeping with what is referred to as the ‘neoporte trend’, Valérie Messika has developed a variety of creations that complement each other with a touch of modernity. An accumulation of bracelets, earrings, rings, and long earrings, rings on various parts of the finger, necklaces strung on top of each other… the time to have fun with diamond jewelry has finally come!
Dijamantno prstenje A onda je bilo svjetla! Iznimno moderno i živahno, dijamantno prstenje Messika pristaje svakom stilu i looku, neovisno o prigodi. Sa snagom i elegancijom, ovo jedinstveno prstenje može se nositi zasebno ili u kombinaciji s drugim modelima, na svim prstima, spajajući žuto zlato, bijelo zlato ili ružičasto zlato. Dostupno u brojnim kolekcijama nakita, prstenje Messika bit će vaša propusnica za senzualan i ženstven izgled.
Diamond Rings And then there was the light! Extremely modern and vibrant, Messika diamond rings suit every style and look, no matter the occasion. With strength and elegance, this unique ring can be worn alone or in combination with other models, on all fingers, mixing yellow gold, white gold, or pink gold. Available in numerous jewelry collections, Messika rings will be your ticket for a sensual and feminine look.
Dijamantne narukvice
Diamond Bracelets
Dijamantna narukvica osobni je favorit Valérie Messike, dajući novu dimenziju prepoznatljivog glamuroznog rock-stila njezinom looku: narukvice različitog dizajna, narukvice za gležanj, dijamantne manžete, ili čak dijamantne rivière narukvice. Poput tradicije i modernosti, i ova luksuzna kolekcija nakita Messika kreativno kombinira zlato i najdragocjenije kamenje. Must-have komad nakita koji će prigrliti vaše zapešće i gležanj poput svjetlucave tetovaže.
The diamond bracelet is Valérie Messika’s personal favorite, giving a new dimension of distinctive glamorous rock style to her look: bracelets of different designs, ankle bracelets, diamond cufflinks, or even diamond rivière bracelets. Like tradition and modernity, this luxurious Messika jewelry collection creatively combines gold and the most precious stones. A musthave piece of jewelry that will embrace your wrist and ankle like a shimmering tattoo.
142
NAKIT
Nakit Messika ohrabruje žene da budu ono što jesu: briljantne, slobodne, senzualne, svjetlucave – svoje! Messika jewelry encourages women to be what they are: brilliant, free, sensual, sparking - their own!
Valérie Messika, dizajnerica nakita Koji je vaš omiljeni nakit i zašto? Moje Move Romane i Move Noa narukvice. Te dvije kolekcije nazvala sam emotivno, prema imenima svojih kćeri - Noa i Romane. Tko su lojalni kupci kreacija vašeg brenda? Romantičarke, rokerice, čak i pomalo otkačene žene. Dizajniram kolekcije koje pristaju različitim tipovima žena zato što je moj nakit bezvremenski. Kako pandemija utječe na navike kupaca online te na klasičnu kupnju u butiku? Znatno se povećao promet u našem online dućanu, kao i broj telefonskih poziva odjelu usluga za kupce. Ljudi žele doznati više o nakitu koji kupuju, a mi želimo ojačati vezu s njima pa im odgovaramo putem virtualnih savjetnika ili pak izravno u dućanu. Bijelo, ružičasto ili žuto zlato: koje je u posljednje vrijeme popularnije? Naši kupci i dalje najviše traže bijelo zlato. Premda je potražnja žutog posljednjih mjeseci s deset porasla na 17 posto, pa je ono sada više trendi nego klasično, kako ga se doživljava.
Valérie Messika, jewellery designer What is your favourite piece of jewellery and why? My Move Romane and Move Noa bangles. I’ve celebrated my emotions naming these two collections after my daughters’s, Noa and Romane. Who are the loyal clients of your brand? Our clientele can be romantic, a little rock, or even slightly edgy. My designs are made to suit different types of women because they are timeless. How the pandemic affects consumers habits in buying jewellery, through e-commerce, and in-store? We noticed a significant increase of the traffic on our e-shop, and a lot of calls to the concierge service. Customers are looking for even more information about their purchase and we try to strengthen link with them by offering virtual advice from our sales advisors and a shop visit. White, pink and yellow gold: which is the most popular recently? White gold remains the main colour among our customers. However, the share of yellow gold has risen from 10 to 17% these past months and became trendier as it used to be seen as 'classical'.
Dijamantne ogrlice Ovog ljeta, dijamantne ogrlice Messika učinit će vaš dekolte blistavim! U najluksuznijem 18-karatnom zlatu i s najčišćim dijamantima, ovaj dragocjeni dijamantni nakit može se nositi ili u jednom ili u dva reda. Must-have dodatak za vaše ženstvene ljetne odjevne kombinacije, ovaj udoban i cool komad nakita istaknut će vaš vrat. Za snažan moderan izgled, neovisno o vašem stilu, nosite senzualnu luksuznu ogrlicu tijekom cijelog dana i - zasjajte!
Diamond Necklaces This summer, Messika diamond necklaces will make your neckline dazzling! In the most luxurious 18 ct gold and with the purest diamonds, this precious diamond jewelry can be worn in either one or two rows. A musthave accessory for your feminine summer outfits, this comfortable and cool piece of jewelry will accentuate your neck. For a strong modern look, whatever your style, wear a sensual luxury necklace all day long, and, shine!
Istražite čaroban svijet luksuznog nakita u butiku Mamić 1970 u centru Zagreba, u Ulici Frane Petrića 7. Discover the enchanting world of luxury jewelry at the Mamić 1970 boutique in the centre of Zagreb in 7 Frane Petric Street.
www.mamic.hr
Text Frida Lalić Photos Optika Anda
Optika Anda
Pogled iz snova Dream View
Naočale su bile i ostale jedan od omiljenih ljetnih glasnika s kojima službeno otvaramo novu sezonu sunčanja, kupanja i bezbrižnog provoda Sunglasses have always been and will always remain one of harbingers of summer that officially open the new season of sunbathing, swimming and being carefree
After the great reset brought globally by 2020, this summer will be filled with all of our unfulfilled desires, loves and dreams that have been patiently waiting for the right moment. The new collection by Optika Anda is presented by music diva and inspirational heroine – Severina, in the summer campaign ‘Dream view’. Anda and Severina’s summer story portrays another dimension of sunglasses that popped up during shooting. ‘Sunglasses are like a time machine. They take you on a journey through time, different dimensions and fondest memories. When choosing sunglasses, I’m not only choosing an accessory, but also a destination to which you want to mentally travel. You can travel to exotic places far away or teleport to a beach you know well in a blink of an eye. If you have your imagination, you don’t need a passport to travel,’ said Severina, the brand ambassador for the leading eyewear company in Croatia. In addition to having a special value for everyone, don’t forget about the important role that sunglasses play in protecting your eyes from harmful UV radiation. Everyone can find something they like among the world-renowned eyewear brands offered by Optika Anda. Wake up the dreamer within you this summer and dream with your eyes wide open – looking through spectacular frames!
145
FA S TS YH LE ION
N
akon prošle godine koja je resetirala cijeli svijet, ovo ljeto bit će prožeto svim onim neostvarenim željama, ljubavima i snovima koji su strpljivo čekali na pravi trenutak. Novu kolekciju Optike Anda predstavlja glazbena diva i neiscrpna ženska heroina – Severina, u ljetnoj kampanji ‘Pogled iz snova’. A ljetna priča Ande i Severine otkriva još jednu dimenziju naočala koja je zaiskrila na snimanju. ‘Naočale su poput vremeplova. S njima čovjek putuje kroz vrijeme, kroz različite dimenzije i najljepša sjećanja. Trenutak kada odabirem naočale, biram ne samo modni dodatak, već i gdje želim otputovati mislima. U jednom treptaju oka možete otputovati u daleke egzotične krajeve ili se teleportirati na neke dobro poznate obale. A pored mašte vam ni ne treba putovnica da putujete’, poručila je Severina, koja je već drugu godinu zaredom zaštitno lice jednog od vodećih lanaca optike u Hrvatskoj. Osim što naočale za svakoga imaju posebnu vrijednost, ne zaboravite i njihovu važnu ulogu u zaštiti očiju od štetnog utjecaja sunca. Uz nove kolekcije svjetski poznatih brendova, u Optici Anda svatko može pronaći naočale za sebe. Ovo ljeto probudimo sanjare u sebi i sanjajmo otvorenih očiju - kroz najljepše okvire!
C
Bvlgari Sat / Watch Divissima Allegra
loud
and
Sun
Ashley Lemon Tunika / Kaftan Belle Époque
Prada Vunena vesta s patent-zatvaračem Zip through wool sweater
146
STYLE
Bottega Veneta Sunčane naočale Sunglasses
Zimmermann Botanica Haljina od svile i lana Linen and silk dress Belle Époque
Ver Veronique eroni ron niqu Gabai Ulje lica Ulj ljee za zaštitu za z Sunshine Sun nshinee face f oil Max Mara Remen s torbicama Rem Belt Be elt bag Pia Pi ia
Chaumet Zlatni prsten s dijamantima Diamond ring Josephine Mamić 1970 Varteks Lanene hlače Linen trousers
Balenciaga X Torba za šoping Shopping Tote Maria Store
Givenchy Torbica Antigona Soft Antigona Bag Maria Store
Weekend Max Mara Kožnate natikače Leather mules
Bottega Venet Veneta ta ta Natikače Wedge mules ules
Gucci Košulja / Shirt Pajama
Piaget Sat / Watch Limelight Gala Rainbow
Stella McCartney Naušnice od brasa s biserima Bras and pearls earrings Roberto Coin Bracelet / Narukvica Sauvage Prive
Utopia Zlatni prsten s biserom i dragim kamenjem Cherry Blossom Ring Melissa Odabash Kupaći kostim Swimsuit Belle Époque
Weekend Max M Mara Kožnati ramen Leather belt
148
STYLE
Eres E Ere Satenske kratke S Sa hhlače / Satin hla Shorts, Belle S Sh Époque Ép É p
Prada Hlače / Trousers usseers Pajama
P
YSL Parfem / Perfume rfume mee Libre
ajama Party
Camilla Svilene hlače Floral silk pants nts Belle Époque pq
Saint Laurent Kožnata torba Shopping pp g Tote Maria Store
Loewe Sandale espadrile / Espadrillas Paula’s Ibiza bi Maria Store
Bottega Veneta Gumene natikače nat če Rubber ber clogs
Roger Vivie Vivier Kožnate sandale Leather sandals
G
Burberry Pamučna košulja Cotton Shirt
Stone Island Pamučna šilterica Cotton Cap
ood Adventure
Orlebar Brown Pamučna polo-majica Washed Cotton polo shirt Belle Époque
Bottega Veneta Sunčane naočale / Sunglasses Optika Anda
H. Moser & Cie Sat / Watch Tourbillon Mega Cool
150
STYLE
Thom Browne Vunena vesta Wool Cardigan
Loewe Pamučne hlače Cargo cotton trousers Bennet Winch Putna torba Cargo bag
L’Occitane Serum za jačanje vlasišta Strenghtening sculp serum
Gucci Kožnati remen Leather Belt
Tod’s Gommino Cipele / Shoes T Timeless
M l G Moncler Genius i Prsluk / Vest J W Anderson
Nike ik Tenisice / Sneakers Trail 2 Pegasus
Balenciaga Ruksak Backpack
Gucci Pamučna jakna Lightweight canvas jacket
Borsalino Šešir od rafije Raffia hat
Dolce Gabbana Sunčane naočale Sunglasses Optika Anda
Ulysse Nardin Sat / Watch Diver Bleu
Gucci Pamučna majica Striped shirt Disney
lue Summer
B Zeybra Portofino Kupaće hlače Costume Uomo Recycled Belle Époque
Marni Pamučne hlače Cotton Twill trousers
Bottega Veneta Kožnati ruksak Leather Backpack
Thom Browne Kožnata torba Leather Bag Bottega Veneta Kožnate koturaljke Leather roller skates
Birkenstock Kožnate natikače Mules in Suede
Saint Laurent Cipele od antilopa Teddy Derbies
Louis Vuitton Toaletna voda / Fragrance Imagination
Dizajn
A Styli Worko Nadahnuta ergonomijom, elegantna oprema prema za ičite ambijente vježbanje odlično će se uklopiti u različite rtu, a sve s - u domu, uredu, na jahti, pa čak i u vrtu, ciljem poboljšanja kondicije i tjelesnogg zdravlja ym equipment Inspired by ergonomics, the elegant gym can be integrated into the most variedd living contexts: s, all to enhance home, yacht, office, gym and outdoors, yles and promote healthy and active lifestyles Edited by Ivana Nedoklan Photos Atelier Biagetti, Ciclotte, Giobagnara, Mirror, Pent Fitness & NOHrD
Atelier Biagetti VREĆA ZA BOKS KO U potpunosti presvučena svučena zlatnom kožom s ručno izvezenim detaljima od zlatnih niti, vreća zaa boks KO je uistinu jedinstvena. Njezine dimenzije su 35 cm promjer i 100 cm m visina, a cijena je dostupna na upit. KO BOXING PUNCH BAG This KO punching ing bag is a unique piece, entirely upholstered in gold leather with hand-embroidered roidered details in gold thread. The dimensions are Ø35 x H 100 cm (Ø 14”x H 40”). The price is upon request.
Design
Ciclotte BICIKL Ciclotte Bike inovativni je sobni bicikl koji spaja ideju, oblik i B tehnologiju u iznova promišljenoj estetici i uz funkcionalne vrijednosti t klasičnog sobnog bicikla. Proizveden od kvalitetnih materijala poput k karbona, čelika i staklenih vlakana, Ciclotte Bike predstavlja cjelovitu k inovaciju u fitnessu. Ovaj elegantan objekt jamči optimalne performani se s zahvaljujući sofisticiranoj mehanici i ergonomiji. B BIKE Ciclotte Bike is an innovative exercise bike that combines idea, fform and technology rethinking the traditional aesthetic and functtional values of an exercise bike. Manufactured using exceptional materials like carbon, steel and glass fibres, Ciclotte Bike represents m a complete innovation in the fitness industry. It is an elegant object tthat guarantees optimum performance thanks to the sophisticated mechanics and ergonomics. m
Giobagnara UTEZI MAGNUS Komplet utega Magnus jedan je od najnovijih proizvoda kuće Giobagnara, koji otvara put novom elegantnom rješenju za održavanje kondicije. Ovaj komplet uključuje parove utega od 1 kg, 3 kg i 5 kg ili parove utega od 2 kg, 4 kg i 6 kg, a dostupan je u tri različita metalna završna sloja: polirani krom, brušena bronca i brušeni mesing. Drške su u sve tri verzije izrađene od orahova drva i ukrašene umecima od fine kože, a komplet je lako prilagodljiv bilo kojem prostoru zahvaljujući iznimno širokoj paleti boja koju proizvođač nudi, koja uključuje više od 300 nijansi i tekstura. The Magnus gym weights set is one of the latest releases by Giobagnara and paves the way for a new elegant solution to keep fit. This set can include pairs of 1kg, 3kg and 5kg weights or pairs of 2kg, 4kg and 6kg weights, and is available in three different metal finishes: polished chrome, brushed bronze and brushed brass. Featuring walnut wood grips and fine leather inserts, this set is easily customizable thanks to the extremely wide color palette Giobagnara offers, which includes more than 300 nuances and textures.
153
Dizajn
Mirror JEDNO OGLEDALO, SVE VJEŽBE Mirror je prva gotovo nevidljiva, interaktivna kućna teretana koja prenosi tečajeve fitnessa uživo i na zahtjev i nudi razne oblike vježbanja. Pokretač je nove kategorije kućnog vježbanja s vrhunskim hardverom, softverom koji reagira na korisnika i sadržajem koji svaku sobu pretvara u kompletnu kućnu teretanu. Mirror spaja važne komponente pošteno odrađenog treninga – raznolikost vježba, personalizacija i grupa – i donosi ih u najprikladnije mjesto za vježbu: u dom. Povrh svega, zauzima malo mjesta i lijep je, pa dok nije u upotrebi može djelovati poput ukrasa, i pruža fantastično iskustvo, uz interaktivne slike i zvuk. ONE MIRROR. EVERY WORKOUT. Mirror is the first nearly invisible, interactive home gym that streams live and on-demand fitness classes in a variety of workout genres. It is creating a new category of in-home fitness with cutting-edge hardware, responsive software, and best-inclass content that transforms any room into a complete home gym. For the first time, the essential components of a great studio workout – variety, personalization and community – are brought to the most convenient place: the home. Additionally, it has a slim footprint, is a piece of beautiful home decor when not in use, and produces an immersive experience with interactive visuals and sound.
Pent Fitness BUČICE I GIRJE Teretana u domu često se smatra samo funkcionalnim prostorom, ali svejedno može biti uređena u vrhunskom stilu s luksuzno dizajniranom opremom, poput bučica Colmia ili girji Lova kuće Penta. Izrađeni od drva američkog oraha, nehrđajućeg čelika i prave kože, ovi kompleti ostavit će trag dizajnerske ruke u svakoj kućnoj teretani. Na kraju krajeva, važno je stvoriti okruženje za vježbu koje djeluje privlačno i poticajno kako bi i trening u konačnici bio kvalitetan. Komplet za vježbanje Colmia i Lova pomoći će vam da dovedete tijelo u superformu. DUMBELLS & KETTLEBELLS The home gym is often considered a utilitarian space, but it can still have an elevated sense of style with luxuriously designed equipment, like the Colmia dumbbbells or Lova kettlebells from Pent. Built from American walnut, stainless steel, and genuine leather, this thoughtfully crafted set is surre to make a design statement in any home gym. After all, it’s importaant to create an environment that feels inviting and gets you excited if you’re going to stay on top of your workout regimen, and the setss will help to achieve exactly that.
154
NOHrD Sprintbok Sprintbok kuće NOHrD izdiže se iznad konvencionalne estetike trake za trčanje svojim vitkim, zaobljenim linijama i elegantnim drvenim okvirom. Ova zaobljena traka za trčanje nudi korisnicima sve prednosti vježbanja u vlastitu ritmu: okretni remen, koji se sastoji od fleksibilnih drvenih letvica i preciznog inženjerstva kugličnih ležajeva, pokreću isključivo noge korisnika. Sprintbok kuće NOHrD ne poznaje ograničenja brzine niti zahtijeva postavke, te nudi niz tipova vježbanja, od lagane šetnje do natjecateljskog sprinta. Trkači mogu u potpunosti odrediti svoj tempo, u skladu s vlastitim trkačkim sposobnostima.
The Sprintbok by NOHrD stands out from the conventional treadmill aesthetic through a slender, curved form and elegant wood frame. The curved manual treadmill offers users all advantages of a self-determined running workout: the belt, consisting of flexible wooden slats and precision ball bearing engineering is exclusively powered by the user’s legs. The Sprintbok by NOHrD knows no speed limits nor does it require settings. Infinitely variable from a comfortable walk to an all-out sprint, runners can fully determine their pace according to their personal running capacity.
Text Hrvoje Bulešić Photos America’s Cup
Sport
Nepodnošljiva lakoća jedrenja The Unbearable Lightness of Sailing
Peter Burling Dvostruki osvajač America’s Cupa nasljednik je slavnih novozelandskih jedriličara kao što su Russell Coutts, Sir Peter Blake, Grant Dalton Two-time America’s Cup Winner is the latest reincarnation of the great New Zealand skipper, taking the crown from the greats like Russell Coutts, Sir Peter Blake and Grant Dalton
Kao što u Hrvatskoj ima četiri milijuna nogometnih izbornika, tako na Novom Zelandu tijekom America’s Cupa ima gotovo pet milijuna kormilara. Jedrenje je na Pacifiku jednostavno veće od sporta. Jedrenje je kultura življenja. U sportu u kojem je drugoplasirani samo prvi među gubitnicima, Novozelanđani su nakon pobjede u debitantskom nastupu
Just like Croatia has four million soccer coaches, during the America’s Cup New Zealand has almost five million skippers. In the Pacific, sailing is more than a sport. It’s a way of life. In sailing, if you came in second – you’re merely first among the losers. After winning in their debut in the America’s Cup in 1995, in the Russell Coutts era, the Royal
157
Sport
‘Tijekom America’s Cupa imao sam osjećaj da cijeli Novi Zeland proživljava zajedno s nama te sretne trenutke‘ ‘During America’s Cup, I had a feeling the entire New Zealand was living those happy moments with us’ 1995., u eri Russella Couttsa, još tri puta podizali legendarni pehar Auld Mug. Posebno je emotivna bila pobjeda na nedavno završenom 36. izdanju u kojem je Emirates Team New Zealand svladao Luna Rossa Pradu Pirelli 7-3 i postao jedan od najuspješnijih timova u povijesti najstarijeg sportskog natjecanja na svijetu. Premda je America’s Cup momčadski sport u kojem je svaki čovjek bitan, ključna figura posljednja dva novozelandska trijumfa je Peter Burling, jedriličarski čarobnjak koji već u 31. godini ima više trofeja nego neki jedriličari koji imaju dvostruko dulji staž na moru. Spomenut ćemo samo najbitnije: dvije olimpijske medalje u klasi 49er (zlato u Riju 2016. i srebro u Londonu 2012.), devet naslova svjetskog prvaka u različitim klasama i, kao šlag na torti, dva America’s Cupa (2017. i 2021.). Upravo je slavlje u Aucklandu bio idealan početak našeg kratkog razgovora s Peterom Burlingom. ‘America’s Cup zauzima posebno mjesto u mom srcu jer je najstarije natjecanje na svijetu, ali i zbog naših navijača. Tijekom regate mislio sam da cijeli Novi Zeland proživljava zajedno s nama te sretne trenutke. Kada smo se vratili u luku nakon završetka regate, imao sam osjećaj da će Auckland eruptirati od veselja’, pojasnio je najmlađi osvajač Cupa u povijesti. Peter Burling rođen je u Taurangi 1991. godine, gradu u kojem je ocean način života. U jedrenje ga je povukao stariji brat Scott, a imao je samo šest godina kada je prvi put isplovio u obližnji zaljev na drvenom optimistu. S 12 godina već je bio nacionalni prvak, kao 15-godišnjak postao je najmlađi svjetski prvak u klasi 420, a u proteklih je 10 godina klasu 49er u paru s Blairom Tukeom praktički pretvorio u privatno natjecanje. Kao što je rekao jedan američki biznismen: ‘Najviše riskirate ako prodajete samo vaniliju’, tako i Peter Burling miksa različite discipline jedrenja. Od olimpijskog jedrenja, preko off shore jedrenja, do America’s Cupa i SailGP-a. ‘Ne vidim budućnost, ali mogu jedriti kroz nju! Tijekom odrastanja imao sam priliku probati mnoštvo različitih klasa, što me naučilo da se puno brže prilagodim na nove izazove. Isto tako, puno sam naučio gledajući druge ljude kako jedre i upijao znanje. Veliki postotak uspjeha u našem sportu ovisi o tome koliko se brzo možete naviknuti na brod. Naravno da postoji talent za jedrenje, ali bez življenja na moru i testiranja uoči regata prirodna nadarenost ne znači ništa’, otkrio je Burling. Uz jedrenje, druga velika Peterova strast je zaštita mora. Dobrotvorna organizacija Live Ocean, koju je osnovao s jedriličarskim partnerom Blairom Tukeom, bavi se zaštitom mora. ‘Uvijek sam se divio Davidu Attenboroughu zato što je svojim radom utjecao na milijune ljudi. Volim more i prirodu, pa je fondacija LiveOcean bila logična ideja. Mnogi sportaši takve projekte ostavljaju za kraj karijere, ali ja sam imao sreću takve stvari započeti ranije’, otkrio je Burling. Russell Coutts, pokojni Sir Peter Blake, Grant Dalton samo su neka od velikih novozelandskih imena koja su pisala povijest svjetskog jedrenja. Peter Burling njihov je savršeni nasljednik.
158
New Zealand Yacht Squadron have lifted the Auld Mug three more times. Especially emotional victory came in the recently finished 36th America’s Cup, where Emirates Team New Zealand beat Luna Rossa Prada Pirelli 7-3 and became one of the most successful crews in the history of the oldest sports competition in the world. Although a victory in the America’s Cup requires effort of many, many hands, two most recent triumphs can be attributed to the effort of one single man – Peter Burling, who at 31 has one more trophies than many sailors twice his age. Let us mention only the major ones: two Olympic medals in the 49er class (gold in Rio 2016 and silver in London 2012), nine world champion titles in different classes and, as icing on the cake, two America’s Cup trophies (2017 and 2021). It was the celebration in Auckland that gave us an opening for our brief conversation with Peter Burling. The America’s Cup has a special place in my heart, for being the oldest sailing competition in the world, but also for meaning a lot to our fans. During the race I had a feeling the entire New Zealand was living through those happy moments with us. When we sailed back into port after the race has ended, I felt like Auckland would explode with joy’, says the youngest America’s Cup winner in history. Peter Burling was born in 1991 in Tauranga, a city that lives and breathes sailing. Introduced to sailing by his older brother Scott, Peter was only six years old when he first sailed the nearby bay on a wooden Optimist-class boat. At 12 he was the national champion, at 15 the youngest champion in the class 420 ever, and in the past 10 years he and his sailing partner Blair Tuke have turned the 49er class into their own private practice. Obviously adhering to the old business rule that says there’s no greater risk than selling nothing but vanilla, Peter Burling has his fingers in many pots, competing in off shore, Olympic classes, America’s Cup and the SailGP competition. ‘I can’t see the future, but I can sail in it. While I was growing up, I had a chance to test many classes, and have learned to adjust to new challenges quickly. One of the skills I have developed as a boy was observing other sailors and learning from them. In our sport, success depends a lot on how quickly you can adapt to your current boat. Of course, talent is necessary, but without living at sea and testing yourself before races, talent is meaningless’. Other than sailing, Peter’s other great passion is protecting the marine environment. Live Ocean Foundation, founded by Peter with his sailing partner Blair Tuke, is involved in the protection of the seas. ‘I have always admired David Attenborough for having influenced millions of people with his work. I love the sea and nature, so the LiveOcean Foundation was a logical idea. Many athletes leave such projects for the end of their careers, but I was lucky to have an early start’, says Burling. Russell Coutts, the late Sir Peter Blake and Grant Dalton are just some of great New Zealanders who have written the history of world sailing. Peter Burling is standing on the shoulders of those giants.
Yachts Cooltura
Peter Burling je serijski pobjednik, pritom mu nije važno jedri li na klasi 49er ili foiling jednotrupcima na America’s Cupu Peter Burling is a serial winner who does just as well on 49er class or foiling monohulls of the America’s Cup
Vis
Mount Everest of Croatian Yachting Kao jedno od najprivlačnijih odredišta za nautičare, otok Vis posjetiteljima nudi različita lica protkana nespornom ljepotom prirode. Pokušat ćemo vam dočarati kako taj otok izgleda u očima nautičara, od rijetkima poznatih uvala njegovih sjevernih obala do svjetski poznate Stinive i Budikovca One of the most popular yachting and sailing destinations, the island of Vis is a place with many faces, all sharing one thing: beautiful nature. We’ll do our best to take you there as if you really were on a yacht, sailing through hidden coves of the north side to the famous Stiniva and Budikovac
Text Josipa Vlahović Cikatić Photos Ivo Pervan & Boris Kačan
Sailing
161
Plovidba
Nerijetko nautičari s krajnjega sjevera ili juga ‘potegnu’ sve do Visa jer na Jadranu kao da svi putevi k njemu vode Those sailing from the far North Adriatic or from the South ‘pull’ all the way to Vis. All in all, Vis is inevitable
Otok Vis za najveći broj ‘čarteraša’, ali i ‘nabrijanih’ regatnih jedriličara, predstavlja privilegirano odredište. Nautičari koji plove splitskim akvatorijem neizostavno ga posjećuju, a hipnotizirajuću privlačnost zahvaljuje čarobnom spoju osebujne povijesti, svom pučinskom, ali istodobno i lako dostupnom položaju, zatim širokoj lepezi jedinstvenih ljepota te neodoljivih gastro-enoloških oaza. Taj otok je, kao vojna baza bivše JNA, sve do 1989. godine bio zatvoren za strance, a kao spomen na ta vremena svjedoči 38 impozantnih vojnih objekata, koji su danas prava turistička atrakcija. Vis u novije vrijeme postaje svjetski poznata destinacija i zahvaljujući filmu ‘Mamma Mia 2’, koji se snimao na brojnim otočnim lokalitetima, ali i kao dio Geoparka Viški arhipelag, koji je od 2019. na UNESCO-ovu popisu svjetske baštine. Na ovom otoku idealno je provesti dva do tri dana. Njegove sjeverne obale strme su i najvećim dijelom nenaseljene, na istoku i zapadu usidrila su se dva nadrealno slikovita grada - Vis i Komiža, dok su južne strane prošarane velikim brojem očaravajućih uvala i otočića.
Grad Vis - ključna slagalica otoka Grad Vis zasebni je nautički mikrokozmos. Duboko uvučena uvala nudi zaštitu po svim vjetrovima, što su prepoznali još stari Grci te na tom mjestu osnovali svoju prvu jadransku koloniju. Uređeni vezovi nalaze se u jugoistočnom dijelu - Kut te u jugozapadnom dijelu - Luka, a između njih usidren je iznimno veliki broj plutača. Ovisno o smjeru vjetra po uvali se treba premještati, a jedini dio koji nudi zaštitu po svim vremenskim uvjetima nalazi se između benzinske pumpe i trajektnog pristaništa. Prilikom uplovljavanja u Višku luku, skladno posložene kamene kućice te poluotok Prirovo s pono-
The Island of Vis is an elite destination, both for yachts in charter, and fast sailboats and their skippers looking for an adrenaline rush. Everyone sailing the waters of Split is bound to visit Vis. Hypnotically beautiful due to its charming combination of colorful history, its position – in the middle of the big blue Adriatic, yet still close enough to coast for comfort – its unique, mostly pristine nature and its delicious local cuisine. The island of Vis used to be one giant military base, and the Yugoslav Army kept foreign tourists away from its shores up until 1989. Army barracks and other buildings are now one of the things you simply must see if you visit Vis: 38 imposing military buildings that tourists just seem to adore. In the past few years, the island has been discovered by Hollywood (‘Mamma Mia 2’ was filmed there), and by UNESCO, who have granted the status of World Heritage to the entire Vis archipelago. The island is ideal for a two or three-day trip. Its northern shores are steep and mostly uninhabited, the eastern and western sides hold two surreal picturesque towns in the palm of their hand – Vis and Komiža – while the southern shore is spotted by a large number of charming coves and isles.
The Town of Vis – The Heart of the Island Puzzle Piece The town of Vis is a small universe in itself. Set in a deep cove, it is well protected from all wind, and was beloved by ancient Greeks who there have founded their colony of Issa, the first Greek colony in the Adriatic. You’ll find berths in the south-eastern part of the cove (Kut) and the southwestern part (Luka), and between them a large number of buoys. Depending on the wind, you might need to move around the cove to find a peaceful spot, but there are buoys everywhere, so that won’t be a problem. The only part of
sno uzdignutim zvonikom apsolutno svakog ostavljaju bez daha.
Sjeverne obale – ‘samozatajni’ dio otoka Sedam nautičkih milja duge sjeverne obale uspješno odolijevaju najezdi velikog broja plovila, posebice za vrijeme sjevernih vjetrova kada nautičarima otkrivaju negostoljubiv dio svog karaktera. Luka Rogačić je jedina ‘živahna’ uvala na sjevernoj strani otoka. Pola sata hoda dijeli je od grada Visa, zbog čega je poprilično popularna, posebice za vrijeme južnih i zapadnih vjetrova od kojih je zaštićena. Najatraktivniji dio ove luke, u kojoj muljevito dno odlično ‘drži’ sidro, predstavlja tirkizna uvala Parija. U tom vijugavom kraku, u kojem se dubine kreću između četiri i deset metara, smjestio se i tunel koji je služio kao sklonište za vojne brodove bivše JNA. Od južnih rukavaca najpovoljniji za sidrenje je onaj tik do Parije koji nosi ime Rogačić, u srednjem je dno nepovoljno za sidrenje, dok je u istočnom ono strogo zabranjeno. Iskonske ljepote ove razvedene uvale nad kojima se ponosno uzdiže engleska utvrda Fort George i kula Bentinck uskoro će postati samo prizor s razglednice, jer se u luci Rogačić planira gradnja marine za nautičare te putničke luke. Uvala Gradac predstavlja možda i najintimniju nautičku destinaciju otoka. U ovoj uvali se tek povremeno usidri poneko plovilo, a karakterizira je muljevito dno prošarano pijeskom te tri ‘sramežljiva’ šljunčana žala. U slikovitom zapadnom rukavcu nekolicina je tek sezonski naseljenih kuća, ali zbog podvodnog kabela u njemu je zabranjeno sidrenje. Preostala dva rukavca krasi očaravajuća plava boja mora te pogodne dubine koje se kreću oko deset metara. Iako za južnih vjetrova osiguravaju sigurno utočište, treba imati na umu da se zbog strmih okolnih padina tu i za juga znaju stvarati jaki naleti vjetra. Susjedna uvala Oključna odlično je zaštićena od južnih vjetrova, ali i od bure, a dubine se u njoj kreću između pet i 15 m. Prilikom sidrenja treba pripaziti da se ne zapetljate među konope nekolicine lokalnih barki, a moguće je i pristati na kratki mul u slučaju da vaša kobilica nije dublja od dva metra. Od Oključne do rta Barjaci i nadalje do Križnog rata viške obale krase
the cove offering complete protection in all weather conditions lies between the gas station and the ferry terminal. Prirovo peninsula at the entrance into the cove will charm you straight away, with its stone houses and the church spire.
The Northern Shore – Unassuming Beauty Seven miles long, the northern shore is still successfully resisting overtourism, mostly due to northern wind that scare away most yachts. Rogačić is the only lively little port on the northern side of the island. Half an hour on foot from the town of Vis, it is popular for its beauty and because it is well protected from southern and westerly winds. The most attractive part of the Povlja cove whose muddy bottom holds the anchor firmly in one place is the tiny Parija cove. This part of the cove, with depth ranging between four and ten meters, holds the entrance to the tunnel that used to serve as a hiding spot for military ships. From the cove, several small and deep coves branch out, but Rogačić is the only one where you can drop your anchor (anchoring is even forbidden in the eastern cove, and impossible in the central). If you are interested in military history and wish to see Fort George and Fort Bentinck, make sure you get there before the construction crews – the area is marked for redevelopment, with a new marina and a tourist port soon to fill out Rogačić cove. Gradac cove is probably the least popular anchoring destination on the island. The intimate cove has muddy and sandy bottom, and three tiny pebble beaches. The westernmost hand is home to a handful of private summer homes, but you can’t drop your anchor there due to the presence of underwater cables. The other two hands are pristine, electric blue and up to ten meters deep. Although they are safe in southern wind, they are surrounded by tall cliffs and even southern wind can bounce off them and get dangerous. The neighboring cove is Oključna, set deep into the island. Well protected from southern and northern wind, it is up to 15 meters deep. When dropping your anchor, make sure to avoid the many local ships, or opt
Vis
Stončica
Smokova
163
male, skrovite uvale, a najposjećenija je Perna, koju karakteriziraju predivne boje mora, ali i pogodne dubine za sidrenje.
Komiža - omiljena nautička destinacija Uplovljenje u Komižu jedno je od najljepših nautičkih doživljaja Jadrana. Prostrana, duboko uvučena uvala omeđena je petstotinjak metara visokim planinama, a pogled već izdaleka privlači znakovito uzdignuta crkva svetog Nikole, na koju se skladno nastavljaju kamene kućice i najstarija ribarska luka na Jadranu. Slobodan vez može se pronaći iza visokog lukobrana ili na nekoj od 70-ak usidrenih plutača. Komiža je potpuno otvorena na sve vjetrove iz zapada, iako jaki lebić (SW) koji se javlja u zimskim mjesecima predstavlja daleko najneugodnije iskustvo za njezine mještane. Iako je od bure, juga pa i popodnevnog maestrala zaštićena, naleti vjetra se snažno osjećaju pa u Komiži na plutačama nautičari gotovo nikada ne spavaju potpuno spokojno. Zbog odronjenog podvodnog kamenja oprezno treba prilaziti obalama, ali za mirna vremena lijepe uvalice koje su se smjestile južno od Komiže zasigurno vrijede takvog ‘slaloma’.
Južne obale otoka Visa - šaroliki nautički raj Jugozapadni rt Stupišće pomalo podsjeća na švicarski sir zbog nepregledne mreže podzemnih tunela koju je u prošlom stoljeću prokopala bivša jugovojska. Od tog usamljenog rta pa sve do najprepoznatljivijeg simbola otoka - uvale Stiniva, ugnijezdile su se brojne romantične uvale. Stiniva je čudesno djelo majke prirode, ali da biste uspjeli doživjeti barem djelić te ljepote, trebate je posjetiti u zoru ili, pak, u suton, kada nije prenatrpana drugim plovilima. Također, nautički najpoželjnija je za vrijeme maestrala (NW) i pulenta (W) od kojih je potpuno zaštićena. Vjeruje se da se u dalekoj prošlosti u dnu ove duboko uvučene uvale
for the nearby short dock (if your keel is shorter than 2m). From Oključna to Barjaci cape, and farther toward Križni cape, there are many small coves and the most popular among them is Perna, whose beautiful water and ideal depth for anchoring attract many.
Komiža – Summer Yachting Favorite Sailing into Komiža is surely one of the most delightful experiences in the Adriatic. This wide, deep set cove is surrounded by mountains ranging up to 500 meters in height. Nestled in its heart is the dreamy town of Komiža, with a lovely tall St. Nicholas church, stone houses and the oldest fishing port in the Adriatic. You can find free berth behind the tall breakwater or at any of the 70 buoys scattered across the port. Komiža is not protected from any of the westerly winds, but the most unpleasant of them all is only a problem for the locals, as it’s the winter libeccio (SW). The town is not protected from northern or southern wind, or even from the afternoon mistral, so yachts anchored in the port or at the buoys shouldn’t count on a peaceful night. The bottom of the cove is unfriendly as well, with many underwater rocks, so make sure you approach carefully – but the lovely coves south of Komiža are worth the trouble.
Southern Vis – A Colorful Yachting Heaven Southwest, Stupišće cape is piece of land reminiscent of Swiss cheese: the army has left behind an underground tunnel network. Between the lonely cape and the most popular cove on the island, Stiniva, there are endless little coves, some of them so tiny you’ll surely be the only one there. Stiniva is a little miracle and best enjoyed at dawn or at sunset, when there aren’t many other vessels around. The cove is most easily accessible with mistral (NW) or pulent (W) winds. Its unique shape is probably due to soil erosion: the top part of the cave in the heart of the cove fell into the water a long time ago, creating this charming little space. The white beach and the cute little rock pool are on both sides protected by tall cliffs – the entrance to the cove is only four meters wide, so
Komiža
Sailing nalazila špilja te da je urušavanjem njezina stropa nastao ovaj nestvarno lijep kutak prirode. Bijelo žalo i očaravajući morski bazenčić kao da s obje strane brižno čuvaju visoke stijene, čija tek četiri metra široka ‘vrata’ omogućavaju prilaz morskim posjetiteljima. Daleko najsigurniji način je plovilo vezati za neku od plutača koje su postavljene po ovoj dubokoj uvali (10-20 m), zatim gumenjakom doći do zaštitne mreže pa zaplivati i stopiti se s ovim božanskim mjestom. Izgled ove uvale također dokazuje kolika može biti snaga valova nošenih južnim vjetrovima pa se za takvih vremenskih uvjeta radije odlučite za kopneni prilaz, odnosno za izazovnu planinarsku avanturu i posjet malenoj konobi na plaži. Dok uvalu Vela Travna nautičari rjeđe posjećuju, susjedna Mala Travna poznato je odredište jedriličara. Naime, kultni simbol ove uvale je Senko Karuza koji, osim što će pred vas servirati nesvakidašnje gastronomske delicije, počastit će vas autentičnim viškim doživljajem. Nažalost, otkad je prokopana cesta do ove uvale, Mala Travna je izgubila djelić svoje čarobnosti, ali i dalje, osim za južnih vjetrova, predstavlja izrazito primamljivo odredište. Uvalu karakterizira stjenovito dno te dubine između šest i deset metara. Svakako provjerite je li vaše sidro ‘uhvatilo’ pa pokušajte vezati krmene konope za koso izmodelirane obale. Ne propustite stopiti se s očaravajućim podvodnim mikrokozmosom Male Travne, koji dodatno rashlađuju podzemni izvori slatke vode. Najskrovitiji dio uvale Ruda podsjeća na malo jezerce obojeno najljepšim nijansama tirkiza, a njezin izgled narušava samo pogled na novogradnje susjednog mjesta Rukavac. Odlično je zaštićena od zapadnih i sjevernih vjetrova, a zbog stjenovitog dna najsigur-
the safest way to enjoy the beach is to tie your boat to a buoy (there are many floating around in this 10-20 m deep cove), and then take a RIB to the beach for a day of swimming. The appearance of this part of the island proves how mighty southern winds are, so take them seriously and approach the beach by land if you aren’t that skilled a yachtsman. At the beach, make sure you visit the equally tiny restaurant. Vela Travna and Mala Travna coves used to be equally popular, but lately Mala Travna has been gaining popularity among the yachting crowds, most of them lured in by gastro-magic by one Senko Karuza. Mr. Karuza is not only a skilled cook whose creations will delight your palate, but a great story teller who will make your evening unforgettable and give you a full Vis experience. Sadly, the cove was recently connected to the rest of the island by road and has lost some of its charm, but it’s still very appealing, especially with southern wind. It has a rocky bottom and the water is between six and ten meters deep, so make sure you drop the anchor properly and tie the boat to the cliffs just to be on the safe side. When in Mala Travna, don’t miss an opportunity to dive underwater and meet the inhabitants of that tiny blue microcosm, which in addition to being colorful, is cooler than the rest of the island due to the presence of several freshwater spouts. Ruda cove is well hidden from view, but if you dare sail into it, you’ll find yourself on most charming little lake in the loveliest shade of blue, marred only by the view of the neighboring Rukavac village and its newly built summer homes. The cove is well protected from westerlies and northern wind, but its rocky bottom makes it dangerous enough for anchors, so you might stop at one of the buoys. The
Pritišćina
Komiža
Komiža
Nautičarima omiljena Komiža smjestila se u samom podnožju prostrane, duboko uvučene uvale omeđene planinama Summer yachting favorite is Komiža nestled in the heart of wide, deep set cove surrounded by mountains
165
Plovidba
Uvala Stiniva čudesno je djelo majke prirode i najprepoznatljiviji simbol otoka Visa Stiniva is a little miracle of nature and the most popular cove on the Vis island
nija opcija je plovilo vezati za neku od desetak postavljenih plutača. Tik do Rude smjestila se uvala Srebrna, koja je dobila ime po sjaju njezinih velikih oblutaka na mjesečini, a koji su nastali upornošću i snagom južnih valova koji se do ovog istočnog rukavca kotrljaju sve od Italije. Ova uvala predivnih boja mora iznimno je popularna i među kopnenim posjetiteljima. Otvorena je na sve vjetrove te je karakterizira kamenito dno, a nautičarima se noćenje na sidru u Srebrnoj ne preporučuje. Sljedeća u nizu ovih južnih viških perli je naseljena uvala Rukavac, koja je potpuno otvorena na S i SE vjetrove. U njezinu uvučenom sjevernom kraku postavljeno je nekoliko bova koje pripadaju restoranu ‘Dalmatino’, dok njezin zapadni rukavac krasi duga šljunčana plaža i egzotičniji izgled. U potonjem dijelu, koji Višani zovu Tepluš, postavljene su i plutače koje pripadaju restoranu ‘Diamond beach’. U Rukavcu je moguće pristati i na mul (3 m) u slučaju da nije zauzet nekim od turističkih plovila ili ribarskih brodova koji tu nerijetko prodaju svježi morski ulov. Nasuprot uvale Rukavac, kao prirodni lukobran koji umanjuje snagu jugoistočnih valova smjestio se otočić Ravnik. Zelena špilja kao glavni simbol ovog otočića vješto se ‘ušuljala’ među njegove jugozapadne obale. Ulaz u špilju se naplaćuje, a najbolje ju je istražiti gumenjakom oko podne, kada sunčeve zrake kroz rupu
Stiniva
next cove, Srebrna, got its name – silver – from the silvery shine of its pebbles in the moonlight. The wind moves the waves southward, all the way to Italy, caressing pebbles into shape in the process. This cove is beloved for her vivid colors, and visited by many a tourist arriving from the inland. It isn’t protected from winds and has a rocky bottom, so we do not recommend you drop your anchor or spend a night there. The next cove in the pearly necklace of the island is Rukavac, inhabited and open to all southern and southeastern winds. The northern side of the cove is somewhat protected and there are buoys for visitors of restaurant ‘Dalmatino’ there, while the western side is exotic looking and has a long pebble beach. This part of the island, called Tepluš by the locals, also has buoys, belonging to the ‘Diamond Beach’ restaurant. Rukavac cove also has a tiny dock three meters long, and when it isn’t busy with fishing boats sailing in, there’s an impromptu fresh fish market there. Across the way, the tiny Ravnik island serves as a naturemade breakwater quite apt at slowing down south-eastern waves. On its southwestern shore, is the Green Cave, the most popular tourist attraction around and the symbol of the island. There is an entrance fee for the cave, so if you decide to visit, make sure you pick the best time of the day. Ap-
Sailing u stropu u njoj stvaraju savršenu harmoniju zelenih boja. Treba imati na umu da je Zelena špilja potpuno otvorena na južne vjetrove, a kako su dubine ispred nje velike, sidrenje se tu ne preporučuje. Otok Budikovac još je jedan upečatljivi dragulj otoka Visa koji nautičari neizostavno posjećuju. Iako ne nudi siguran zaklon, posebice za južnih vjetrova, od maestrala se moreplovci rado sklone u tirkiznoj uvali koja krasi sjevernu stranu otoka. Ovaj otok prvenstveno simbolizira laguna koja se ugnijezdila sa zapadne strane otoka i u koju treba uploviti s juga. Po čitavoj laguni su postavljene bove, ali zbog malih dubina, uplovljenje u njezino ‘srce’ se savjetuje samo plovilima koja ‘gaze’ manje od jednog metra. Tik do šljunčane plaže i beach bara nalazi se plutajući ponton na koji se redovito veže veći broj gumenjaka, zbog čega je preko dana tu poprilično živo. Međutim, kada sunce padne, ovaj viški biser malobrojnima pokaže svoje iskonske čari.
Istočne obale otoka - neodoljive pješčane oaze Uvala Zaglav uspješno čuva svoju iskonsku osebujnost, jer je, osim morskog prilaza, samo uski kozji puteljak spaja s 15-ak minuta udaljenom Milnom. Nautičarima pruža sigurno zaklonište za vrijeme zapadnih vjetrova, a osim čarter brodova rado je posjećuju i lokalni stanovnici s manjim barkama. Tek pola milje udaljena uvala Milna nautičarima pokazuje sasvim drukčije lice. Naseljena je, a tik poviše pješčane plaže prolazi i otočna cesta zbog čega pruža gradski doživljaj. Predstavlja raj za djecu, ali i ljubitelje picigina, s obzirom na to da se more do koljena proteže tridesetak metara od plaže. Zaštićena je od maestrala i tramuntane te rado posjećena od nautičara kojima nije do mira i osame. Uvala Vela Smokova u potpunosti je sačuvala iskonske ljepote jer joj je kopnenim putem moguće prići samo u pratnji iskusnog vodiča, a u uvali se istodobno može usidriti tek nekolicina čarter brodova. Dubine se u ovoj uskoj uvali kreću od dva pa sve do dvadeset metara, a njezino pješčano dno čini odličnu podlogu za sidrenje. Ova uvala je dugo bila dio vojnog poligona, zbog čega je bilo kakva gradnja tu bila zabranjena, a kao prava podmorska atrakcija, na dubini od dva metra, u ovoj uvali i danas stoji potopljeno krilo vojnog aviona iz 2. svjetskog rata. Uvala Stončica, bilo da joj se približavate s mora, kopna ili zraka, apsolutno svakoga hipnotizira svojom egzotičnom ljepotom. Od svih uvala baš ova se najupečatljivije zavukla u viško kopno, a na samom ulazu neustrašivi svjetionik Stončica moreplovcima kao da već izdaleka želi najtopliju dobrodošlicu. U dnu uvale nalazi se ponton na koji se preko dana veže pregršt gumenjaka, a iza pontona je razvučena plutajuća mreža koja kao da brižno čuva taj spektakularni komadić pješčanog raja. Uvala Stončica otvorena je na tramuntanu i buru, ali treba imati na umu da gotovo svi jači vjetrovi u njoj stvaraju vrtloženje jer se odbijaju od okolnih strmih obala. Po uvali je usidreno 15-ak plutača što je daleko najsigurnija opcija, a osim pješčane plaže i beach bara tu se nalazi istoimena konoba kao omiljeno okupljalište nautičara, ali i ‘fetivih’ Višana.
Pritišćina
Travna
proach the cave on a RIB around noon, when sun rays seep through the roof and color of the water is as green as the name says. Always keep in mind the cave is not protected from southern wind, and the water in front of it is too deep to safely drop the anchor. Budikovac island is another tiny gem in the Vis archipelago, beloved by yachts even though it isn’t protected from any wind, especially southern. Locals and more experienced sailors love to find refuge from the wind in the blue cove on the northern shore of Budikovac. The island is locally famous for the lagoon on the western shore, accessible from the south. The lagoon is dotted with buoys, but it is too shallow to be sailed in – so if you wish to go all the way in, make sure you choose a boat with no more than one meter (3 ft.) of berth. In the lagoon, there is a sandy beach and a beach bar with a floating pontoon popular as a RIB tying spot, so keep in mind it can get crowded during day. If you choose to stick around after hours, this part of the Vis archipelago will show you its true charms.
Eastern Shore – Irresistible Sand Oases Zaglav cove is one of the most unique places on the island, connected to the neighboring Milna (15 minutes away) by a narrow path stretching across the sea, used mostly by goats. Yachts and boats will find the cove safe with all winds, and it’s popular among the locals, too. Half a mile away, Milna cove is as different as it gets. Inhabited, connected by a road visible from the sandy beach immediately lets you know you’re closer to civilization. Calm sea and pearly glow of water are ideal for kids, but again, beloved by locals, who play their beach game of picigin in its shallow waters. The cove is protected from mistral and tramontane, and quite popular among sailors looking for some peace and quiet. Vela Smokva cove is pristine – mostly due to the Sutivan fact it’s inaccessible by land without the help of a skilled hiking guide. As beautiful as it was when it was made, the cove is not wide enough for more than several yachts at the time, but the water depth ranges from 2 to 20 meters and its sandy bottom is ideal for anchoring. Long part of the navy practice grounds, the cove has been spared from development. Divers will find another gem here: at two meters of depth, a sunken wing of a World War II airplane. Stončica cove is hypnotizing, breathtakingly beautiful from all sides, and accessible by land and by sea. Almost exotic, this cove is the deepest set cove in the archipelago, well know to every ship passing by – at its entrance, the enduring Stončica lighthouse has been welcoming sailors for generations. At the heart of the cove, there is a pontoon popular during the day, protected by a net stretching along its backside. This piece of sandy heaven isn’t protected from tramontane and northern winds, with waves crashing into the steep rocks and ricocheting, creating underwater whirlpools. Scattered across the cove are 15 buoys, the safest option, and in the cove, there is the aforementioned beach, a beach bar and a trattoria very popular among the locals.
Ravnik
167
Skrivene čari viškog polja Hidden Charms of the Vis Plain Text Filip Bubalo Photos Mario Jelavić
Coolinadriatica
U plodnom viškom polju, utisnutom u unutrašnjosti otoka, nanizala se nekolicina restorana u kojima poput žara lagano tinja autohtona viška, odnosno, kako domaći kažu, ‘pojorska’ gastronomija The fertile Vis plain in the island’s interior has several restaurants in which the embers of the traditional, or as the locals call it ‘pojorska’ (from ‘poje’, which is ‘field’ or ‘plain’ in the local dialect) gastronomy of Vis, glow strong
Denis Jerković
Otok Vis jedan je od rijetkih koji je uspio održati jedinstvenu kombinaciju karaktera, skromnosti i šarma, što čini esenciju mediteranske filozofije, pa stoga i ‘kužine’. No, u plodnom viškom polju, dolini utisnutoj između obronaka, nanizalo se dvadesetak obiteljskih gastro-kutaka, u kojima poput žara lagano tinja autohtona viška, odnosno, kako domaći kažu, ‘pojorska’ gastronomija. Tim restoranima, iako kilometrima udaljenima od mora, rado pohode i nautičari, otkrivajući jedan drukčiji otok. Na počecima te gastro-priče, primjerice ‘Kod Darka’ u Ženi Glavi, koji i dandanas ima četiri stola, svoje ‘bilo i crno’ vino i kozletinu i janjčiće ‘pol peku’, mala poljoprivredna gospodarstva iz dugogodišnje izolacije 1990-ih su se tek budila za novo (turističko) doba. Upravo nautičari željni dobre i iskrene gastro-ponude, pogurali su ovu priču na najbolji mogući način. Danas, mjesta za uživati u vrhunskoj domaćoj spizi u unutrašnjosti škoja ima dvadesetak, a dok niste pokucali na sva vrata dobrih domaćina, neopterećenih šušurom koji u sezoni vječno vlada u restoranima uz more, nećete znati što propuštate. U ovom tekstu predstavljamo samo nekoliko, kao inspiraciju za drukčiji obrok na Visu i pozivnicu da sami malo istražujete ovaj trajno magični ‘škoj’.
Konoba Magić Obiteljsko gospodarstvo Magić prije 13 godina krenulo je s idejom da se oplemeni mladi vinograd i da se cijela obitelj uključi u tu priču. Od vlastita uzgojenog povrća, lokalno dobavljene ribe i mesa, te dviju vrsta vina, već je na početku ovaj OPG bio omiljen kod nautičara. Tako se dobar glas o kužini u Magićevih širio usmenom predajom, a Viška regata, onda
Vis is one of the few islands that has managed to preserve its unique combination of character, modesty and charm, which is the essence of the Mediterranean philosophy and cuisine. However, the fertile Vis plain, a flatland between the hills, has several family-owned eateries in which the embers of the traditional, or as the locals call it ‘pojorska’ (from ‘poje’, which is ‘field’ or ‘plain’ in the local dialect) gastronomy of Vis, glow strong. Even though these restaurants are kilometres away from the seaside, yachtsmen love visiting them to discover a whole new side to the island. At the outset of this gastronomic tale, small family farms such as ‘Darko’s’ at Žena Glava, which only has four tables even nowadays and offers your basic red and white wine, goat meat and lamb peka, were just getting started to welcome a new era in tourism after years of isolation in the 1990s. Yachtsmen eager for some solid and honest culinary offer gave a boost to the story. Today, there are 20 spots in the island’s interior where you can enjoy excellent food and you will have no idea what you’re missing until you knock on the door of your hosts undisturbed by the hustle and bustle of restaurants at the seaside in summer. Below we present merely a few to give you inspiration for a not-your-average meal on Vis and offer an invitation to explore this perpetually magical island on your own.
Magić Tavern 13 years ago, the Magić family farm got the idea to enrich a new vineyard and get the entire family involved in the story. From their own homegrown vegetables, locally sourced fish and meat and two types of wine, this family farm has been loved by yachtsmen from the start. The word
169
Coolinadriatica
Roki’s godinama slovi kao jedno od najomiljenijih gastro-odredišta, naročito za nautičare privržene viškom akvatoriju For years, Roki’s has been a favorite among epicureans, especially yachting enthusiasts sailing through the Vis archipelago i sada, bila je događaj koji se usko vezivao uz konobu, pa se i danas sezona zatvara s ovom, svima omiljenom, regatom. Na meniju su provjerene stvari, poput pršuta od tune s pestom od rikule i badema, cvjetova tikvica punjenih kozjim sirom i inćunima koji se panirani poslužuju uz poseban tartar s kaparima. U jesen, kada je plavac na rodu, jelo koje progovara jezikom davnina jest brudet od puževa s dodatkom bobica grožđa, koji svakako spada u sada gotovo već izgubljeni jelovnik stanovnika jadranskih otoka. Ono po čemu je poznata konoba Magić definitivno su peke od teletine, janjetine ili morske peke s hobotnicom, grdobinom ili čak kokotom i, kako smo se sami uvjerili, nekoliko gostiju se moralo vratiti jer je mjesto na prekrasnoj terasi okruženo vinogradima nemoguće dobiti bez prethodne rezervacije. Za nautičare se može organizirati i prijevoz ili čak naručiti ‘peka to go’. Popularni su i jestivi suveniri s likom tovarića, razne marmelade, sirupi i drugi plodovi polja, koje, uz botilju vina, možete ponijeti sa sobom i uživati u okusima Visa daleko od otoka.
Roki’s Smješten pokraj nekadašnjeg savezničkog aerodroma, Roki’s godinama slovi kao jedno od najomiljenijih gastro-odredišta, naročito za skipere privržene viškom akvatoriju. Evolucija Roki’s je krenula kao ekstenzija obiteljske vinogradarske tradicije duge dva stoljeća. Nakon početnih godina traženja, meni je sveden na peke s janjetinom, teletinom ili pak morske peke: od hobotnice, repa od grdobine, pa čak i mola. Vegetarijancima se ovdje ne poslužuju ostaci, već zasebna jela poput artičoka, naravno ispod peke. Nije peka tako jednostavna kao što se čini, jer ovdje zalaze i najokorjeliji bonkulovići, pa nije rijetkost da ćete vidjeti žene u večernjim toaletama, ali jednako tako muškarce u odjeći ispranoj od mora. Prekrasna terasa kapaciteta stotinjak ljudi nedavno je obogaćena prostorom za degustaciju vina, uz koje se služi lagani morski ‘primo piato’ s carpacciom od tune, slanom i mariniranom ribom, te ribljom paštetom. Forte je vinarija s 55.000 litara vina, a najinteresantnija je etiketa autohtona bugava, koja svojim karakterom najbolje paše uz riblje peke,
170
about the great food cooked by the Magić family got around and the Vis Regatta was then, as it is now, an event closely tied to the tavern, so it still marks the end of the season. The tried and tested items on the menu include tuna prosciutto with arugula and almond pesto, breaded goat cheese and anchovies stuffed courgette flowers served with special caper tartar sauce. In autumn, when it’s Plavac season, a dish evoking the times of yore is the snail brodet with grapes which is part of the nearly forgotten menu of the Adriatic islands. What sets the Magić Tavern apart is definitely the peka comprising veal, lamb or, if you’re in a mood for seafood, octopus, anglerfish or even piper gurnard. We’ve seen for ourselves that several guests were turned away because getting a seat on the gorgeous terrace surrounded by vineyards is impossible without making a reservation first. Transportation can be arranged for yachtsmen and you can even get a ‘peka to go’. Other popular items include edible donkey-themed souvenirs, different marmalades, syrups and other products of the soil that you can take with you and enjoy the flavours of Vis far away from the island.
Roki’s Located next to the former Allied military airfield, Roki’s has been one of the most loved gastro destinations, especially when it comes to skippers fond of the waters around Vis. Roki’s started as an extension of the family wine-growing tradition going back two centuries. After experimenting in the initial period, the menu now comprises lamb, veal or seafood peka (octopus, anglerfish tail and even merling). If you’re a vegetarian, you won’t be fed sides here, but you will enjoy standalone dishes, such as artichoke, pekastyle, naturally. Peka is not as simple as it seems and even the biggest bon vivants visit the place, so don’t be surprised if you meet women in evening gowns, but also sailors in their seaworn clothes. A wine tasting area was recently added to the beautiful terrace seating one hundred guests, where you can try the light seafood primo piatto with tuna carpaccio, salted and marinated fish and fish pâté. The 55,000-litre winery is their forte and the most interesting variety is the Bugava, best paired with fish pekas, while
Coolinadriatica
Nautičari željni dobre i iskrene gastro-ponude, pogurali su ovu priču na najbolji mogući način The driving force behind this delicious story are mostly food lovers sailing through these waters
dok uz mesne peke ide vrhunski plavac ili cuvée barrique. Novi prostor za degustaciju izmjestit će vas iz ruralnog ambijenta, ali potpuno uvući u priču o vinima, a opuštena atmosfera s naročito lijepim ambijentom noću začinit će susretljiva posluga koja će popratiti svaki vaš gastro-zahtjev, uz domaći kruh ili višku pogaču direktno iz krušne peći. Za nautičare meat pekas go well with top-quality Plavac or cuvée barrique. The new tasting area means that you will not be sitting in the rural ambiance, but you will become wrapped up in the wine story. The laid-back atmosphere, particularly striking at night, will be made even better by the friendly staff that will fulfil your every gastro demand with homemade bread or Vis pie (‘Viška pogača’) directly from the hearth oven. This might come in handy for yachtsmen – Roki’s offers transportation services, even if you’re located in one of the many bays of Vis. The next time you’re sailing the waters around Vis, in
Oliver Roki
171
Coolinadriatica
Roki’s nudi uslugu prijevoza u vlastitu aranžmanu, čak i ako se nalazite u nekoj viškoj vali. Pri sljedećoj plovidbi viškim akvatorijem, uz već poznate okuse i neke gastro-hramove, poput Senka u Maloj Travnoj, Andre na Budikovcu ili Zorana u Pojodi, budite spremni potegnuti u unutrašnjost otoka i otkriti jedno novo lice viške gastronomije.
Fields of Grace Vineyards Estate Iza engleskog naziva i natpisa na kineskom ‘Dai pai dong’ (u prijevodu ‘street food’) krije se ljubavna priča Jakše Kivele, rođenog Komižanina, i Kineskinje Fung Lin Leung, koji su na početku polja stvorili neobičan spoj svjetskih gastro-trendova, iskustvo rada u Michelinovu restoranu te održive ekološke poljoprivrede. Usred imanja smješten je paviljon za
Na imanju Fields of Grace kuha se azijskoviški street food Try Fields of Grace for Asian-Vis fusion street food
Jakša Kivela
172
addition to the well-known flavours and gastro temples such as Senko in Mala Travna, Andro in Budikovac or Zoran at Pojoda, get ready to make a trip to the heart of the island so you can discover a new face of the gastronomy of Vis.
Fields of Grace Vineyards Estate Hidden behind the English name and writing in Chinese ‘Dai pai dong’ (which translates as ‘street food’) is a love story between Komiža-born Jakša Kivela and Fung Lin Leung from China. At the opening of the field, they created a unique mix of world culinary trends, experience of working at a Michelinstar restaurant and sustainable organic farming. Their food and wine tasting pavilion is set in the heart of the estate and looks as though it was teleported here straight from the streets of Hong Kong. Guests can walk through
Coolinadriatica
Milan Senjanović
Vinograd Tihe braće ima fenomenalni terroir i jedinstvenu vinsku priču Tiha braća winery boasts spectacular terroir and a unique story
degustaciju, koji kao da je teleportiran s ulica Hong Konga. Na imanju se gosti mogu šetati kroz mali labirint svakojakog bilja, te sami ubrati povrće, od kojeg će chef Jakša u maniri ‘street’ kuhara napraviti jelo inspirirano trenutkom. Jakša priprema degustacijske menije, od kojih svaki sadrži starter kao, na primjer, rižine rezance s miksom povrća u svježe pripremljenom dressingu, pa zapečene rižote, i to u glinenim posudama i s dodatkom curryja. Zapečena patka ‘a la Macau’, odojčići na kineski način ili Jakovljeve kapice kuhane na pari, uz dodatak soje i začinskih trava, jela su od kojih se pet kilometara od Visa prema unutrašnjosti otoka šire mirisi Azije. I ponuda vina je zanimljiva jer se, uz rose domaćih sorti grožđa, nudi i neautohtona, ali Jakši sasvim logična, sorta graševina, te nijedno vino, osim plavca, ne prelazi 13 posto alkohola. Naime, Jakša je uvjeren da se ljeti trebaju piti lagana vina, pa su njegova graševina ili rose dio pristupačnog menija s predjelom, glavnim jelom i desertom, koji će vas sigurno ugodno iznenaditi u ovakvom ambijentu.
Vinograd Senjanović Zašto ne započeti gastro-turu s fenomenalnim autohtonim vinima, koja će pogurati vaš osjećaj gladi, ali i pripremiti nepce za avanturu koja vas očekuje u viškom polju? Vinograd Senjanović mikrolokacija je na desetak minuta vožnje cestom od Visa prema Milni ili pak tridesetak minuta hoda iz popularne uvale Stončica i legendarne konobe trojice braće Linčir, koje smo poput hodočasnika i ovaj put posjetili, i to uz savršenu tabinju i kozletinu na žaru. Upravo kroz ovu nautičarima omiljenu konobu i druge vrhunske restorane, vina Senjanović su vrlo brzo našla put do svojih obožavatelja, i to već nekoliko godina nakon prvog komercijalnog vina iz 2008. Vinograd Tihe braće je i naziv etikete, a fenomenalni terroir na kojem plavac ovdje raste iz pijeska kreirao je jedinstvenu vinsku priču. No, kako svake godine raste broj ljubitelja ovih vina, sadnjom novog vinograda i dogradnjom vinarije, koja će dogodine imati i salu za prezentaciju, plavac mali Tihe braće, vugava, rose i tribidrag moći će se degustirati na terasi vinarije s jednim od najljepših pogleda na Visu.
a herb-filled maze at the estate, pick their own vegetables, which, being a true ‘street’ chef, Jakša will then use to make a dish inspired by the moment on the spot. Jakša prepares tasting menus, each of which has an appetizer, for example rice noodles with mixed vegetables in freshly-made dressing or risotto with curry baked in clay pots. Roast duck ‘a la Macau’, Chinese-style roast suckling pig or steamed scallops with soy and herbs are some of the dishes that fill the air with the wonderful smells of the Asian cuisine, which are then carried toward the island’s interior. Their wine offer is also interesting because, in addition to rosé made from local varieties, but also some nonindigenous ones that Jakša feels are completely logical, such as Graševina, no wine other than the Plavac has more than 13% alcohol. Jakša is convinced that summer is made for drinking light wines so his Graševina or rosé are part of the affordable menu with an appetizer, plat du jour and a desert that is sure to be a pleasant surprise in this setting.
Senjanović Vineyard Why not start your gastro tour with phenomenal indigenous varieties that will whet your appetite and prepare your palate for the adventure that awaits in the Vis plain? The Senjanović vineyard is a micro-location, ten minutes’ drive when going from Vis to Milna or 30 minutes’ walk from the famous Stončica Bay and the legendary tavern by the three Linčir brothers that we made pilgrimage to once again so that we could indulge in the scrumptious Forkbeard and grilled goat meat. This tavern loved by yachtsmen and other top restaurants have allowed Senjanović wines to find their way to fans only a few years after their first commercial wine was produced in 2008. The vineyard and the wine share the same name - Tiha braća and the outstanding terroir that Plavac grows in has created a unique wine story from the sand. As the number of lovers of this wine is growing by the year, the process of planting a new vineyard and upgrading the winery is underway. The winery will feature a new presentation hall next year and guests will be able to taste the Tiha braća Plavac mali, Vugava, rosé and Tribidrag on a terrace that has one of the most spectacular views on Vis.
173
Jadranski biseri
174
Rab Carstvo smaragdnih uvala i pješčanih plaža
Premda ga okolni otoci nadmašuju u površini, Rab svoju veličinu vješto nadomješta brojnim smaragdnim uvalama, prebogatom kulturnom baštinom i geološkim diverzitetom te zanimljivim otočnim pričama kojima će vas trajno zavesti Even though surpassed in surface by its island neighbours, what it lacks in size, Rab makes up for by its numerous emerald bays, plenty of cultural heritage and geological diversity, as well as fascinating island stories that will captivate you forever Text Filip Bubalo Photos Mladen Šćerbe, Filip Bubalo, Boris Kačan & Darko Šupuk
Jadranski biseri
Dio Raba oko Lopara obiluje pješčanim plažama, od kojih je najpopularnija Rajska plaža The part of the island around Lopar is laced with sandy beaches, and the most popular among is Rajska (Paradise) Beach
Prizor visoke i gotovo pustinjske obale sjeverne strane Raba, ogoljene od te silne bure od Senja, ne može vas nikako pripremiti na ono što se krije u srcu ‘Arbe’ ili, u prijevodu, zelenog otoka. Prvo ime Raba, na ilirskom Arba, dolazi od predivnih šuma crnike kojima je gusto oslikan velik dio otoka, a naročito poluotok Kalifront. Premda ga okolni otoci nadmašuju u površini i popularnosti, otok Rab svoju veličinu vješto nadomješta brojnim smaragdnim uvalama, prebogatom kulturnom baštinom i geološkom kombinacijom vapnenca i lapora (s više od tristo izvora pitke vode), te zanimljivim otočnim pričama kojima će vas trajno zavesti. Nešto manje od deset tisuća stanovnika naselilo se u osam naselja, od Lopara na sjeveru,
Uvala Soline
The view of tall and nearly desolate northern side of Rab, laid bare by the brute force of the bora wind coming from Senj, can in no way prepare you for what awaits in the heart of ‘Arba’, which translates as the ‘Green’ island. Rab’s original name (Arba in Illyrian) comes from the gorgeous holm oak covering a large portion of the island, especially the Kalifront peninsula. Even though surpassed in surface by its island neighbours, what it lacks in size, Rab makes up for by its numerous emerald bays, plenty of cultural heritage and geological combination of limestone and marl (with over 300 sources of fresh water) and fascinating island stories that will captivate you forever. A little under 10.000 inhabitants live in eight villages from Lopar in the north, Kampor, Supetarska Draga, Mundanije,
Kampora, Supetarske Drage, Mundanije, Palita, Banjola, Barbata te glavnog Raba na jugu, na oko 90-ak četvornih kilometara pod pravom sredozemnom klimom, i to kao u nekom škripcu između krševite sjeverne strane i šumovite južne strane. Ako odaberete plovidbu rapskim akvatorijem, na sjeveru otoka možete uživati u predivnim pješčanim plažama, dok se uz razvedenu južnu obalu, nalik raširenim prstima s tisućama nijansi plave, nad kojima se ispreplela gusta šuma crnike, upuštate u nautičku avanturu koju nećete tek tako zaboraviti. Izbor sidrišta, ali i smjera plovidbe, kažu domaćini, nikad ne bi trebalo biti stvar hira i nepromišljenosti, već pomno proučene prognoze, jer bura ovdje ne samo da dostiže rekordne brojke (u luci izmjereno 180 km/h), već, za razliku od drugih dijelova Jadrana, bura se s Velebita spušta naglo, silovito, a čak i u lipnju zna puhati i po desetak dana. I dok je sama luka relativno sigurna, gradski oci odlučili su se na mjestu nekadašnjeg povijesnog gata izgraditi novi lukobran. Odvezete li se na neku od točaka po rubu rapske visoravni, ili, još bolje, popnete li se iz mjesta Mundanije na Bansko brdo ili na Kamenjak (408 m), ne samo da ćete uživati u jednom od najljepših vidikovaca na Kvarner i na Velebit, već će vam biti potpuno jasno zašto su u ovu luku zalazili brojni jedrenjaci, te zašto su moćne zidine opasale ovaj prelijepi grad. Premda su Iliri i Liburni prvi nastanili ovaj geografski izvrsno pozicioniran otok, rimski car Oktavije August prvi ga je opasao zidinama i učinio municipijem, nakon čega je postao poznatiji kao Felix Arba (sretan/šumovit), što mu savršeno odgovara. I zaista, ako istražujete uvale s kopnene strane šećući se brojnim stazama po otoku, količina crnike i borovine impresivna je i toliko značajna da je
Palit, Banjol, Barbat and the major town – Rab – in the south, spanning 90 m2 in a true Mediterranean climate, set between the rocky northern side and wooded southern side. If you choose to sail the waters around Rab, you can enjoy gorgeous sandy beaches in the north, while the well-indented southern coast is reminiscent of fingers spread out wide and features a thousand shades of blue, with thick holm oak trees towering over it, will treat you to an unforgettable sailing adventure. As the locals say, where you moor and the direction of your sail should never be decided on a whim and rashly. Instead, the weather forecast should be scrutinised closely beforehand because not only does the bora wind reach record speed here (180 km/h recorded at the port), but, unlike the other parts of the Adriatic, it unleashes its gusts suddenly and violently here, blowing for periods up to ten days even in June. While the port itself is relatively safe, the town fathers have decided to build a new breakwater where the historic pier once stood. If you sail to one of the points on top of the Rab plateau or better yet, if you climb from Mundanije to the Bansko hill or Kamenjak (408 m), not only will you enjoy one of most striking vantage points overlooking the Kvarner Gulf and Velebit, but you will understand why sailing ships would often come here and why the beautiful town is surrounded by mighty walls. Even though this island with a great geographic location was originally inhabited by Illyrians and Liburnians, it was Roman Emperor Octavian Augustus who first built walls around it and gave Rab the title of Municipium, after which it became known as Felix Arba (happy/wooded), which suits it perfectly. Indeed, if you explore the bays from the landward
Predivni i zaštićeni krajolici na Rabu kao dokaz geološke raznolikosti Geologic diversity of Rab has shaped some truly unique, protected landscapes
177
Jadranski biseri riječ o najočuvanijoj sredozemnoj hrastovoj šumi - Dundo, a nemojte se začuditi ako naiđete na jelene ili muflone. No, akvatorij Raba i okolnih otoka je ono što zaista želite istražiti, i to svaku uvalu posebno. Dvadesetak uvala po polutoku Kalifront omiljeno je odredište nautičara, ne samo stranih, među kojima mnogi imaju svoje brodove na brojnim suhim vezovima po otoku, već i domaćih. Mladen Šćerbe za prijatelje Mišo, umjetnik je u svakom pogledu, pomorac i možda jedan je od najboljih primjera kako Rab djeluje na čovjeka, jer se iz rodnog Splita odlučio trajno naseliti upravo na Rabu. Kada Mišu spojite s Joškom Perčinićem, fetivim Rabljaninom i zagriženim big-gamerom i postavite ga za kormilo jahte Pičuljan 980 iz domaće radionice Romana Pičuljana, imate fenomenalnu kombinaciju vodiča za sve što se vrijedno, zanimljivo i lijepo ima doživjeti na Rabu. Na vrlo živoj trasi srednjovjekovne trgovine između Venecije i Carigrada, Rab je slovio kao sigurno sidrište i centar trgovine najluksuznijom robom tadašnjeg svijeta, a moćna rapska vlastela čak je vladala i obližnjim Lunom na Pagu, i to sve do 1992.! Šetnja među zidinama, gradskom ložom i kneževim dvorom, te patricijskim palačama Tudoris, Nimira-Dominis i očuvanim povijesnim središtem nad kojim se nadvisuje zvonik rapske katedrale, otkriva kakav je status Rab imao u prošlosti. I danas Rab ima najveću operativnu obalu na Jadranu, a promatrajući iz hlada rapskih zidina, koje moćno i skladno dijele grad od mora, promet jahti u lipnju, pred Rabom je živo nautičarsko ljeto. A svratite li u ljeto kada se održava festival - Rabska fjera, sa samostreličarima u povijesnim odorama, muzikom i rapskom tortom na svakom kantunu, te tisućama gostiju koji se okupe u želji da snime koju fotografiju ovog spektakla, perspektiva za ovaj otok će vam biti puno jasnija. Za to postoji i statistička potvrda, jer Rab je jedan od rijetkih otoka na Jadranu koji se ne bori s iseljavanjem stanovnika. Već izlaskom iz luke, s gradskim zidinama po boku, poželite se usidriti u Vali sv. Eufemije, u čijem se dnu nalazi istoimeni franjevački samostan. I nećete pogriješiti, jer ljeti je ovdje jedno od popularnijih sidrišta, a odavde možete u miru isplanirati cijelu đitu. Na jednoj takvoj ‘celebrity’ điti, čarterirajući jahtu ‘Nahlin’ (i danas plovi), kralj s najkraćim stažom u povijesti engleske krune - Edward VIII., poželio se okupati nag s pratiteljicom Wallis Simpson u uvali Kandarola, te je tako 1936. potpuno nesvjesno pokrenuo nudistički trend na Jadranu. No, desetljećima prije toga, Rab je od strane gradskih otaca još 1889. proglašen turističkim odredištem i lječilištem, a otok je i danas poznat po elitnim gostima koji cijene unikatnu scenografiju istinskog bisera Kvarnera. Uvale su uglavnom oslobođene divlje gradnje, u nekim su, poput uvale Gožinka ili
178
side by walking along the many trails on the island, the amount of holm oak and pine trees is impressive and so major that it is actually the best preserved oak forest in the Mediterranean – called Dundo. Don’t be surprised if you encounter deer or mouflons here. However, what you want to explore in detail are the waters around Rab and its neighbouring islands, one bay at a time. Two dozen bays along the Kalifront peninsula are loved by yachtsmen, both local and foreign, many of whom dry-dock their yachts on one of the many available places on the island. Mladen Šćerbe, or Mišo, as his friends call him, is an artist in every sense of the term, a sailor and possibly the finest example of the effect that Rab has on a person because he decided to move from Split, where he was born, and settle permanently in Rab. When you combine Mišo and Joško Perčinić, your typical Rab inhabitant and passionate big gamer, at the helm of the Pičuljan 980 boat made by local shipbuilder Romano Pičuljan, you get an exquisite combination of guides for anything worth, interesting and beautiful there is to see in Rab. On the lively Medieval trade route from Venice to Constantinople, Rab was known as a safe anchorage and centre for trading in the most luxurious goods at the time, while the mighty Rab nobility even ruled the nearby Lun in the Island of Pag up until 1992! A stroll inside the walls, the Town Loggia and the Rector’s Palace, as well as the Tudorini and Nimira-Dominis palaces and the well-preserved historic centre towered over by the Rab Cathedral bell tower tells you a lot about the status that Rab had in the past. Even nowadays, Rab has the largest operational docks in the Adriatic and watching the June yacht traffic from the shade created by Rab city walls, providing a powerful and harmonious division between the town and the sea, Rab is in for a lively summer of sailing. If you visit in summer during the Rabska Fjera festival, featuring archers in historical uniforms, music and Rab cake at every corner and thousands of guests coming together to take a photo or two of this spectacular event, you will understand the island’s perspective much better. There are statistical data to back this – Rab is one of the few islands in the Adriatic not struggling with emigration. As soon as you leave the port, with the city walls to the side, you wish to moor in the St. Euphemia’s Bay at the far side of which is the eponymous Franciscan monastery. And you wouldn’t regret it, as this is one of the most popular anchorages and a base for you to plan your travel itinerary for a spin around the island. One such celebrity spin included the shortest-reigning monarch in UK history – Edward VIII, who chartered the ‘Nahlin’ yacht (operational to this day) and wanted to skinny-dip with his lover Wallis Simpson in the
Dvadesetak uvala po polutoku Kalifrontu omiljeno je odredište nautičara, koji im uglavnom pohode malim brodicama Twenty or so coves on cape Kalifront are beloved among yachting tourists, who mostly visit them by small boats
KORISNE INFORMACIJE Na Rabu postoje četiri marine, od čega su dvije iz ACI sustava. ACI Marina Rab (+385 (0)98 399 482) ima 134 veza s najvećom dopuštenom duljinom plovila od 20 metara. Uz sanitarije, trgovinu, bankomat i restoran, raspolaže i navozom, dizalicom i servisom, dok je u neposrednoj blizini INA benzinska crpka koja u sezoni radi od 6 do 22 sata. ACI Marina Supetarska Draga (+385 (0)98 398 841), s valobranom dugim 200 metara, nudi više od 300 vezova u moru i više od 50 suhih vezova, a ima i punionicu za Tesla vozila. Brodogradilište Pičuljan (+385 (0)51 721 013) ima marinu sa 100 vezova u Barbatu, trgovinu rezervnih dijelova i servis, dok je u Banjolu Marina Lučica (+385 (0)51 721 510) s 20 vezova. Za sve druge informacije vezane uz sigurnost plovidbe možete se obratiti Lučkoj kapetaniji Rijeka - ispostava Rab (tel/fax: +385(0)51 725 419) ili na VHF kanalu 17. USEFUL INFO There are four marinas in Rab, two of which are in the ACI Marina system. ACI Marina Rab (+385 (0)98 399 482) has 134 berths, with a maximum vessel length of 20 m. Amenities available at the marina are toilet and shower facilities, an ATM, restaurant, but also a slipway, crane and maintenance and repair shop. An INA fuel station, open 06:00–22:00 during the season, is located nearby. ACI Marina Supetarska Draga (+385 (0)98 398 841) has a 200-m long breakwater and more than 300 wet berths and 50 dry berths. In addition, it features a Tesla Only Destination Charge. The Pičuljan shipyard (+385 (0)51 721 013) has its own marina with approx. 100 berths in Barbat, a marine spare part shop and boat service, while the Lučica Marina (+385 (0)51 721 510) in Banjol has 20 berths. For all other information related to navigation safety, you can contact the Port of Rijeka Authority – Rab local office (tel./fax: +385(0)51 725 419) or VHF channel 17.
u Suhoj punti, objekti restoranskog tipa, no u većini se lijepo i mirno sidri, pogotovo brodovi do dvadesetak metara i s manjim gazom, s kojima se lako zavući u kraj uvale, dok su po sredini uvala dubine oko desetak metara. Duga je tradicija sidrenja u ovim valama, što pokazuju stare klesane kolone u uvali Kristofor, koja slijedi odmah nakon duboke i popularne uvale Čifnata. Slijede podjednako lijepe Sitovica, Valsika, a s brzinom krstarenja od 12 čvorova šuljali smo se tako od vale do vale, sve do posljednje prije Kandarola Bay, inadvertently paving the way for the nudist trend in the Adriatic. Decades before, back in 1889, the town fathers had proclaimed the town a tourist destination and health centre, while elite guests even nowadays appreciate the unique scenery of the true pearl of the Kvarner Gulf. The bays are mostly free from unauthorised construction; some have restaurants, such as Gožinka or Suha Punta, but most offer a peaceful and quiet place to moor, especially for boats up to 20 m and a shallow draught
180
Adriatic Pearls
Šetnja očuvanim povijesnim središtem otkriva kakav je status Rab imao u prošlosti A walk through the well preserved historic heart of the town speaks volumes about its status throughout history
punte. Ta posljednja, Uvala sv. Mare, račva se na dva kraka i nudi dovoljno mjesta za sve koji žele prenoćiti na sidru, jer gotovo nevjerojatno zvuči, ali cijeli Rab nema niti jedno službeno sidrište, pa gosti uglavnom borave ovdje na jednodnevnim izletima. Jednom kad prođete poluotok, otvara vam se pogled na neobičan mali arhipelag koji čine tri otočića, Maman, Sridnjak i Šailovac, a koji čuvaju ulaz u Supetarsku Dragu, u kojoj je ACI marina. Sličnu količinu milja kao od Raba do rta Kalifront morate ostaviti ispod kobilice, kao od Kalifronta do Lopara, koji krije sasvim jedno drugo lice otoka Raba - pješčano carstvo Lopara. Rajska plaža okrenuta prema jugu svojedobno je ušla u deset najljepših plaža svijeta, ali s ovih fotografija iz zraka očito je i da sve ostale loparske plaže zaslužuju čisto zlato. Sazdane od prekrasnog pijeska, koji ih okružuje, spaja i uz pomoć valova ukrašava, uvale i plaže Ciganka, Luria, ispred koje je otočić Školjić, Podšilo i poznata plaža Sahara, razlog su zbog čega je Rab sebi priskrbio mnoge obožavatelje i dugogodišnje goste. Ispred ovih plaža može se opisati trokut koji čine Rab, Sv. Grgur i Goli otok,
that are easy to sail to the end of the bay, while the central part of the bay is c. 10 m deep. These bays have been anchorage places for a long time, as evidenced by the ancient hand-carved columns in the Kristofor Bay, located right next to the deep and popular Ćifnata Bay. The equally beautiful Sitovica and Valsika Bays are next and our 12-knot speed allowed us to glide from bay to bay, until we reached the last one before the cape. The last, St. Mary Bay, forks into two and has plenty room for anyone wanting to be and spend the night at anchor because, as incredible as it may sound, Rab does not have an official anchorage, so guests mainly come on day trips. Once you go past the peninsula, you will see an unusual little archipelago comprising three islets: Maman, Sridnjak and Šailovac, guarding the entrance to Supetarska Draga, home to the ACI Marina. A similar amount of miles under the keel is needed from Rab to Kalifront as from Kalifront to Lopar, hiding a completely different identity that Rab has to offer – Lopar’s sandy paradise. The south-facing paradise beach once made it to the Top 10 most
181
Jadranski biseri
Outdoor aktivnosti na Rabu Najpoznatiji po prekrasnoj Premužićevoj stazi na Velebitu, genijalni inženjer Ante Premužić projektirao je i tri kilometra staze na Rabu. To je samo dio od stotinjak kilometara pješačkih i biciklističkih staza na ovom neobičnom otoku, pa doista imate što raditi u slobodno vrijeme. Zahvaljujući nevjerojatnom geološkom sastavu, vapnenačkim i eocenskim pješčanim i laporskim slojevima, otok je prebogat vodom (više od 300 izvora) i geo-lokalitetima koje se nastoji čuvati kao značajan krajobraz te kroz projekt Geopark. Uz pomoć mobilne aplikacije Rab Archaeological (T)races na jedinstven način možete istražiti 34 info točke obogaćene sadržajima o prirodnim i kulturnim znamenitostima, i to kroz tri tematske staze otoka: staza Capo Fronte-Kampor, staza Epario-Lopar i staza Frux-Supetarska Draga. Osim toga, otok Rab slovi i kao izvrsna ronilačka destinacija. Nekoliko ronilačkih centara nudi atraktivne ronilačke izlete, od potopljenog ratnog broda u uvali Zavratnici, florom i faunom bogatog podmorja hridi Macinj i rta Kalifront, do jedinstvenih izleta na susjedne otočiće Goli otok, Grgura ili doi otoka Prvića koji skriva skrivenu podvodnu špilju.
Outdoor activities in Rab Best known for the breathtaking Premužić Trail in Velebit, the genius engineer Ante Premužić also designed three kilometres of the Rab Trail. This is merely a portion of one hundred kilometres of hiking and cycling trails on this unusual island so there’s really no chance of you not knowing what to do with your time. Thanks to an incredible geological accident, Rab is criss-crossed with limestone and sandy and marlstone layers from the Eocene, which means that the island is teeming with water (more than 300 sources). Geological sites are protected as significant landscape and through the Geopark project. The Rab Archaeological (T)races app will allow you to explore 34 info points showcasing valuable natural and cultural sights, spread across three trails in Kampor (Capo Fronte Trail), Lopar (Epario Trail) and Supetarska Draga (Frux Trail). In addition, Rab is known as an excellent diving destination. Several diving centres offer excursions to fantastic diving sites, from a sunken battleship at the Zavratnica Bay, the underwater world around the Macinj islet, brimming with flora and fauna, and the Kalifront Cape, to unique trips to the neighbouring islets of Goli otok, Grgur and even Prvić, hiding an underwater cave.
182
a stariji ga mještani zovu ‘vrtlić’, jer ribari su nekad, a i danas, zbog nekog valjanog razloga, uvijek mogli izvući dobar ulov iz ‘vrtlića’. Restorani koji drže do sebe ponudit će vam živu ribu i rakove, ali odabir restorana ipak prepuštamo osobnim ukusima. No, ne možemo izostaviti našeg domaćina Milana Tariba iz Gonara, s desetljećima iskustva podjednako u lovu i pripremi ribljih delicija, a čijeg se specijaliteta – živog hlapa na maneštru, ne bi posramili ni restorani s Michelinovim zvjezdicama. A ne bi ni bio red zaboraviti pastu ‘all’Amatriciana’, jednostavno i do besvijesti ukusno jelo pripremljeno od strane naših vodiča, domaćina i skipera Miše i Joška, koji su nam na pravi način pokazali što znači živjeti na Otoku sreće. beautiful beaches in the world list, but it is clear from aerial photos that all other beaches in Lopar also deserve gold. Composed of the beautiful sand that surrounds and connects them, as well as adds decorations with the help of waves, the bays and beaches Ciganka, Luria with the Školjić islet on the horizon, Podšilo and the famous Sahara beach, are the reasons why Rab has earned many fans and long-time guests. Rab, Sveti Grgur and Goli Otok islands form a triangle that the older islanders refer to as the ‘vrtlić’, where fishermen have always been able to get a good catch of fish from the deep. Any self-respecting restaurant will offer you live fish and crabs, but we will leave the restaurant selection up to your personal preferences. However, it would be remiss of us not to mention our host Milan Tariba from Gonar, with decade-long experience both in catching and preparing fish, whose speciality – lobster pasta made from alive lobster – could put even Michelin star restaurants to shame. We mustn’t forget the pasta all’Amatriciana, a simple but insanely delicious dish made by our guides, hosts and skippers Mišo and Joško, who showed us what it really means to live on the Happy Island.
Island of Rab
Rabska fjera, 20th anniversary Medieval summer festival, since 1364
Great reason to get started! www.rab-visit.com
info@rab-visit.com #rabthehappyisland
Text Hrvoje Bulešić Photos Mladen Šćerbe, Miljenko Hegedić / Marina Punat & eNavtika
Pet uvala za nautičare u blizini Marine Punat Five Bays for Yachtsmen Near Marina Punat Marina Punat idealna je polazišna točka za obilazak uvala u morskom prostranstvu Kvarnerića i upoznavanje ljepota Cresa, Krka, Raba, Paga, Oliba, Silbe, Ilovika i Lošinja Marina Punat is an ideal starting point for visiting five bays in the Kvarnerić maritime area and exploring the beauties of Cres, Krk, Rab, Pag, Olib, Silba, Ilovik and Lošinj
184
Marinas
Otok Krk, najveći jadranski otok uz susjedni Cres, odavno je poznat kao zlatni, zahvaljujući svojim prirodnim svojstvima, spektakularnim zalascima sunca, plažama i gustim šumama, stjenovitom terenu i kršu. Sportovi na otvorenom, poput trekinga, trčanja, biciklizma i jedrenja na dasci treniraju se tijekom cijele godine. Izvrsno maslinovo ulje, poznato vino žlahtina, domaći med s ljekovitim svojstvima, aromatični i ukusni domaći sirevi, kao i mlada janjetina, samo su neki od razloga zbog kojih nautičari rado plove ovdašnjim akvatorijem. Odlična lokacija Marine Punat na otoku Krku za mnoge je vlasnike brodova izvrsna luka gdje mogu smjestiti plovilo na godišnji vez. Kako je marina udaljena svega nekoliko sati vožnje od mnogih europskih centara, odlična je polazna točka za ljetno istraživanje Jadrana, ali i za opuštanja vikendom. Jedan od prostora u koji se nautičari vole vraćati je Kvarnerić, akvatorij omeđen obalama Cresa, Krka, Raba, Paga, Oliba, Silbe, Ilovika i Lošinja, s brojnim uvalama za sidrenje. Na tom se potezu nalaze brojne prekrasne šljunčane plaže i skrivene uvale do kojih je pristup moguć uglavnom samo brodom, pa vam donosimo pregled pet uvala u blizini Marine Punat koje su posebno drage nautičarima.
Uvala Vela luka Smještena na jugoistočnom dijelu otoka Krka s pogledom na impresivno isklesano tijelo Velebita, Vela luka jedna je od najljepših uvala na ovom dijelu Jadrana. Prvi put kada uplovljavate, doživjet ćete ‘wow’ efekt zbog boje mora i prostranog zaljeva dugog skoro dva kilometra, koji je u savršenom skladu ‘namješten’ s okolnim krajolikom. Vela luka otvorena je na jugo, ali probleme stvara i bura čiji se valovi odbijaju od zapadne strane uvale. Tijekom sezone na pješčanoj je plaži otvoren ugostiteljski objekt, a nautičari željni trekinga mogu posjetiti ruševine drevne Corinthije i bizantske utvrde iz vremena cara Justinijana koje se nalaze u blizini. The island of Krk, the largest Adriatic island along with the neighbouring Cres, has long been referred to as golden, thanks to its natural properties, spectacular sunsets, beaches, dense forests, rocky terrain, and karst. Outdoor sports such as trekking, running, cycling, and windsurfing are practised there throughout the whole year. Exquisite olive oil, the famous ‘Žlahtina’ wine, homemade honey with medicinal properties, aromatic and delicious homemade cheeses, as well as tasty baby lamb, are just some of the reasons why yachtsmen like to sail this part of the Adriatic. Its superb location makes Marina Punat an excellent port for many boat owners, as they can enjoy annual berth services. The marina is only a few hours away from many European centres, so it is an excellent base for summer explorations of the Adriatic, but also for relaxing on weekends. One of the places that yachtsmen like to revisit is Kvarnerić, a sea area with numerous bays and anchorages, bordered by the coasts of Cres, Krk, Rab, Pag, Olib, Silba, Ilovik and Lošinj. Many beautiful pebble beaches and hidden coves can be found here, but some of them can only be accessed by boat. Here’s our top list of five bays near Marina Punat that are especially fond of by yachtsmen.
Vela Luka Bay
Vela luka
Located on the south-eastern part of the island of Krk, overlooking the impressively carved body of Velebit, Vela luka is one of the most beautiful bays in this part of the Adriatic. The first time you sail in, the colour of the sea and the spacious bay, almost two kilometres long and in perfect harmony with the surrounding landscape, will take your breath away. Vela luka is open to the south and therefore affected by the south wind, though the bora wind can also cause problems as it bounces the waves off the west side of the bay. During the season, visitors can enjoy a catering facility on the sandy beach, while yachtsmen seeking trekking challenges can visit the ruins of ancient Corinthia 185 and the Byzantine fortifications from the times of Emperor Justinian located nearby.
Marine Uvala Kruščica
Kruščica Bay
Valun, otočić Zeča i plaža Sveti Ivan podno Lubenica poznati su nautičarima, no istočna strana otoka Cresa namijenjena je ljudima koji cijene mir, tišinu i divljinu. Ispod rta Tarej i prekrasne lagunice koja podsjeća na Karibe, u čije smo se ljepote uvjerili kada smo provozali šarmantnu Rivu Aquarivu, počinju creska nepregledna morska prostranstva. Uvala Kruščica nalazi se na desetak milja od Marine Punat i predstavlja idealnu destinaciju za dnevnu đitu. Zaštićena kao područje posebne bioraznolikosti, ova uvala ima posebno lijepu tirkiznu boju mora te maleno pješčano žalo. Otvorena je na južne vjetrove, a treba se paziti i bure iz Senjskog kanala koja u uvalu donosi valove.
Valun, the islet of Zeča and the beach of Sveti Ivan at the foot of Lubenice are famous nautical posts on Cres, but the eastern side of the island is perfect for people who appreciate peace, quiet and wilderness. Cape Tarej and the beautiful lagoon reminiscent of the Caribbean, which amazed us a while back on our ride with the beautiful Riva Aquariva, are just the beginning of the vast sea area of Cres. Kruščica Bay is located about ten miles from Marina Punat and is an ideal destination for one-day excursions. Since the bay is protected as an area of special biodiversity, it features a particularly beautiful turquoise colour of the sea and a small sandy beach. It is open to southern winds, but the bora from the Senj Channel can also bring waves into the bay, so caution is advised.
Uvala Krušija Praktički nasuprot rta Tarej, u Srednjem prolazu, nalazi se skupina otočića između Cresa i Krka. Među njima je najveći Plavnik, na čijim se jugozapadnim obalama nalazi lijepa uvala Krušija. Bez obzira što je Plavnik zemljopisno bliže Cresu, administrativno pripada gradu Krku jer na istočnim obalama Cresa praktički nema naselja. Tijekom sezone može se dogoditi povećana posjećenost zbog dnevnih izletnika, ali u izvansezonskim mjesecima Krušija uživa u blaženoj anonimnosti koja privlači i životinje, pa vam se može dogoditi da s prove promatrate krdo srna koje bezbrižno žive u ovom malom raju i veličanstvene bjeloglave supove kojima je Plavnik važno stanište. U blizini uvale nalazi se i Modra špilja u koju je moguće ući jedino plivajući i uživati u sunčevim zrakama koje se u podmorju zrcale u 50 nijansi plave.
Uvala Meli Plovidba istočnom obalom Cresa pokazat će vam svu ljepotu i okrutnost prirode. Veličanstvene stijene koje prkose moćnoj buri izazivaju strahopoštovanje, ali nagrada vas čeka na kraju puta nakon dvadesetak milja od Marine Punat. Na najjužnijem dijelu otoka Cresa nalazi se carstvo borove šume i makije i nepregledni akvarel bisernog mora koji je vješti prirodni umjetnik smjestio uz razvedenu obalu prepunu uvala i rtova. Među njima je najpopularnija uvala Meli čiji je pijesak nalik karipskom, a boje koje se zrcale u plićaku pozivaju na kupanje. Bez obzira na posjećenost, uvala je prostrana, pa nećete imati dojam da brodovi vise jedan na drugome, nego ipak postoji nautička ‘socijalna distanca’, te svi mogu pronaći svoj mali privatni svemir i uživati u ovoj ljepoti.
Kruščica
186
Krušija Bay A group of islets can be found between Cres and Krk, practically opposite Cape Tarej, in the Middle Passage. Plavnik is the largest one and its southwest coast is the home of the beautiful Krušija Bay. Although Plavnik is geographically closer to Cres, it is administratively linked to the town of Krk, as there are almost no settlements on the eastern shores of Cres. During the season, there may be more daily visitors in the area, but in the off-season, Krušija enjoys blissful anonymity that also attracts animals, so you may notice a herd of deer living carefree in this little paradise, as well as the magnificent griffon vultures, as Plavnik is one of their natural habitats. The cave called Blue Grotto, famous for the 50 shades of blue that are formed when rays of sun reflect off the water, is nearby but can be entered only by swimming.
Meli Bay Sailing along the east coast of Cres reveals all the beauty and cruelty of nature. Magnificent rocks defying the mighty bora wind are impressively intimidating, but a reward awaits you at the end of the voyage, some twenty miles off Marina Punat. The southernmost part of the island of Cres houses an empire of pine forests and macchia, as well as an endless pearly sea, as if was placed there by a skilled nature artist along the indented coast full of bays and capes. The most popular among them is Meli Bay, with its tropical sand and inviting blue tones of the shallows. Regardless of the tourist traffic, the bay is spacious, so you won’t get the impression that boats are piled on top of each other, as a nautical ‘social distancing’ is applied, and everyone can find their little private universe and enjoy this beauty.
Krušija
Meli
Sveti Grgur
Morske ljepote Kvarnerića i skrivene uvale sjajna su mjesta za dnevne izlete ili višednevno krstarenje Beautiful coastal areas and endless intimate coves of Kvarnerić are ideal for day trips or longer cruises
Luka Sveti Grgur
Port Sveti Grgur – island of Sveti Grgur
Kao i obližnji Goli otok, Sveti Grgur smješten između Krka i Raba, medijski je poznat po mračnoj ulozi koju je odigrao u jednom propalom režimu. Tijekom bivše Jugoslavije, od 1948. do 1988., ovdje je bio smješten kazneno-popravni dom za žene, na čije postojanje još podsjećaju ruševine u kojem su živjele, bolje reći preživljavale logorašice i različiti neprijatelji sistema koje je trebalo preodgajati. No, taj fragment vremena je prošlost, pa Sveti Grgur opet može pokazati svoje druge, ljepše adute. Najsjeverniji otok s tipičnom mediteranskom šumom zimzelenog hrasta crnike, u kojoj slobodno šeću jeleni, na zapadnoj strani krije brojne uvalice pogodne za dnevni izlet, a u najvećoj od njih smješten je i restoran Arta, nazvan po srednjovjekovnom imenu otoka.
Like the nearby Goli Otok, Sveti Grgur, located between Krk and Rab, is known in the media for the dark role it played in the failed regime. In the time of the former Yugoslavia, from 1948 to 1988, a penitentiary institution for women was located here, and the existing ruins inform us of the conditions in which inmates and various enemies of the system that needed to be re-educated lived, or rather survived. But that fragment of time is a thing of the past, so Sveti Grgur can once again flaunt its other, more beautiful features. The northernmost island with a typical Mediterranean forest of evergreen holm oak, where deer roam freely, hides numerous coves on its west side. They are great for single-day trips, and the largest of them even accommodates the restaurant Arta, named after the island’s medieval name.
Text Filip Bubalo Photos Boris Kačan, Ulysse Nardin, Breitling, Unsplash & Pixabay
ECO Cruising
Ostavimo minimalan trag
More prekriva više od 70 posto površine Zemlje, svačiji trud se računa, a iako se čini nebitno, i mi možemo barem malo pomoći našem ‘Plavom planetu’ usvajajući nekoliko jednostavnih navika za vrijeme plovidbe Ourr pl Ou p an a et is a bl b uee plaane n t: t oveer se seve veentty perc peerc rcen ennt of it is is cov over ered er ed by thee seea. th a. Eve venn if it seeeem ms irrre rele leeva vant n , we nt w can alsso he h lp lp to pr p ot otec ecct ou ourr Blue Bl uee Plaaneet by b emb mbra raci ra cing ci ngg few ver ery si s mp mple le habbit its ts wh whilililee cr crui uiisi sing ng
188
Yachts Eco Svakog dana alarmantni podaci o količini zagađenja mora i oceana rastu, a brojke od osam milijuna tona plastike koja svake godine završi u oceanima ili o pet plutajućih otoka smeća Great Pacific Garbage Patch, od kojih je najveći dvostruko veći od površine Teksasa, nikoga ne bi trebale ostaviti ravnodušnim. Dok je prošlih desetljeća borba za čišći okoliš i klimatske promjene bila na rubovima društva, u rukama angažiranih pojedinaca i organizacija, danas je sasvim jasno da je održivost oceana i planeta opća nužnost jer, osim razine mora, raste i temperatura mora, koje postaje sve kiselije. Kako more prekriva više od 70 posto površine Zemlje, svačiji trud se računa i krajnje je vrijeme da se barem malo odužimo našem ‘Plavom planetu’. Pritom, uživajući u ljepotama koje nudi naše more, možda možemo biti posebno svjesni vrijednosti njegove zaštite. Kako je Jadran zatvoreno more, cirkulacija i zadržavanje otpada je uvećano, pa samim time i pogubnije ne samo za morsku floru i faunu, jer 70 posto svog otpada završi na morskom dnu, već i za život ljudi u priobalnom pojasu, a posebice na otocima. Kako bismo Jadran maksimalno očuvali od zagađenja i dio te ljepote sačuvali za buduće naraštaje nautičara, donosimo vam tri jednostavna savjeta koje možete svakodnevno primjenjivati u plovidbi i svoj boravak na moru učiniti što ekološkijim i sa što manje štetnog utjecaja na morski okoliš. Riječima velikog zaštitnika prirode Sir Davida Attenborougha: ‘Blizu smo potpuno novog odnosa s oceanom, mudrijeg i održivijeg odnosa. Izbor je na nama. Moć regeneracije oceana je nevjerojatna - ako mu samo pružimo priliku.’
Izbjegavajte onečišćenja i nepotrebni otpad Nebitno na koliko stopa velikom brodu plovite, voda u plastičnim bocama naći će se baš u svakom hladnjaku, a svaka ta boca završit će negdje gdje
The news is bad: every day there’s a new horrifying statistic or a surpassed pollution milestone: every year we dump 8 million tonnes of plastic into our oceans, the Great Pacific Garbage Patch is thriving, and the largest floating trash island is now twice as big as Texas. The time to stop being casual about pollution is now. In the past decades, eco-wars were fought by lone soldiers on the margins of the global society, organizations and individuals apparently way ahead of their time, but now we all know the oceans are heating up, taking the entire planet – and us – down with them. Our planet is a blue planet: over seventy percent of it is covered by the sea… said the legendary BBC documentary 20 years ago. Now more than ever, it is time we all do whatever we can to protect our Blue Planet. At the same time, while enjoying the beauties of our seas, we can be especially aware of the importance of protecting it. The Adriatic is a semi-enclosed sea, meaning everything that happens in the Adriatic, stays in the Adriatic. Including trash. Man-made debris circulates, sticks to shores; 70% of all trash settles to the bottom of the sea – and animals, plants and humans have to live with it. In our joint efforts to protect the Adriatic and preserve it for generations to come, we have come up with three simple ways to make cruising a bit greener and a bit less damaging for the environment. To quote again Sir David Attenborough, ‘The ocean’s power of regeneration is remarkable - if we just offer it the chance. We are in reach of a whole new relationship with the ocean, a wiser, more sustainable relationship. The choice lies with us.’
Avoid Unnecessary Waste No matter the yacht length, every cooler on every yacht has bottled water. Where does the bottle end up? Sometimes, in the sea, far away from
se ne može reciklirati. Prilikom prvog izlaska u sljedeću luku, vaša brižno skupljena ambalaža završit će na neadekvatnom odlagalištu manjeg otoka ili mjesta, koji nemaju sustav odvajanja otpada, a ljeti su ionako višestruko opterećeni. Stoga, pokušajte izbjegavati plastičnu ambalažu, proizvode i ambalažu za jednokratnu upotrebu, te vodite računa da u što većoj mjeri reciklirate otpad i zadržite ga dok ne dođete u mjesto gdje ga je moguće pravilno reciklirati. To lako možete primijeniti i na papirnati otpad. Podučite posadu o važnosti odvajanja otpada na brodu, a bit ćete ugodno iznenađeni kako je količina organskog otpada koji ljeti stvara neugodne mirise zapravo mala.
Biorazgradivi preparati Osim za trgovinu, korištenje brodova u svrhe razonode postalo je globalni hit, od čega živi ‘nautička Hrvatska’, ali mora i cijeli ekosustavi trpe i podnose najteži teret - od onečišćenja bukom, zagađenja mikroplastikom do ispuštanja opasnih tvari i goriva. Kako biste smanjili vaš utjecaj, a istodobno uživali u plovidbi, za vrijeme boravka na plovilu pokušajte koristiti biorazgradiva sredstva, kako za održavanje čistoće broda, tako i za osobnu higijenu (šamponi i ulja za sunčanje). Kada ste u marini, svakako koristite toaletne prostore, te nastojte prazniti tankove tamo gdje postoje uvjeti, jer neke marine imaju i za to previđena postrojenja (s certifikatom ISO 14001). Svakako, budite pažljivi kad se radi o motornim uljima. Posebnu pažnju valja obratiti prilikom punjenja tankova s gorivom, jer svaka kap nafte na moru ne samo da predstavlja ružan prizor i širi neugodne mirise, već i naveliko šteti morskim organizmima.
recycling bins. Even if it doesn’t and you carefully collect plastic trash and deposit it in a bin in the nearest harbor, it will end up unrecycled, in a landfill – smaller towns and islands are sorely ill-equipped for handling even their own recyclables, let alone everything that’s dumped on them during the yachting season. Avoid plastic bottles and if possible, plastic packaging altogether, and hold on to your recyclables until you can throw them into a bin that’s part of an actual recycling system. It is easy to apply the same logic to paper waste. Make your crew aware of importance of selecting the waste on board, and you will be pleasantly surprised how small is the quantity of organic waste, often ‘responsible’ for unpleasant smell during hot summer days.
Biodegradable Household Chemicals and Personal Cosmetics Leisure yachting has been popular for decades, and Croatian nautical tourism is vital resource for many. But, the burden of increase in popularity has fallen onto the marine environment, and is manifesting itself in every possible way: noise levels have risen, microplastic is omnipresent, dangerous chemicals and fuel pollute the sea more than before. The easiest way to take some of that load off, while enjoying your cruise, is to use biodegradable household chemicals at sea, including personal cosmetics, such as shampoos or sunscreen. Make use of sanitation spaces in marinas and empty your tanks whenever you enter an ISO 14001-certified marina. Be careful when disposing motor oil and refueling your fuel tanks, as every drop of yacht fuel adds to pollution, in addition to taking away from the beauty of the marine environment.
190
Nastojte izbjegavati plastičnu ambalažu, proizvode i ambalažu za jednokratnu upotrebu Do your best to avoid plastic packaging, plastic household items and especially single-use plastic
Yachts Eco
Tijekom boravka na plovilu pokušajte koristiti biorazgradiva sredstva For your daily needs while living aboard, try using biodegradable household chemicals
Brodska kuhinja
Food Supply Chain
Jedan od najvećih užitaka koje si možete priuštiti za vrijeme plovidbe jest uživanje u slasnim obrocima spremljenim u nekoj bajkovitoj uvali. Hrana se uvijek kupuje u većim količinama prilikom ukrcaja, no danas se gotovo svaki komad voća ili povrća nalazi u nekakvoj plastičnoj ambalaži. Srećom, ima i onih proizvođača koji svoje proizvode pakiraju u reciklirajuće ambalaže, a najvjerojatnije se radi i o ekološkom proizvodu. Mali korak, ali veliki rezultat. Jednako tako, prilikom posjeta nekom otoku ili mjestu, nađite lokalne OPG proizvođače, kupujte sezonske proizvode, ne samo jer podupirete lokalnu ekološku proizvodnju, smanjujete emisiju stakleničkih plinova u opskrbnom lancu, već tako unosite u sebe svježe i zdrave namirnice. Osim ovih jednostavnih koraka koji nimalo neće promijeniti vašu plovidbu, možete utjecati na okoliš i značajnijom promjenom navika. Za one koji nisu vlasnici već čarteriraju brod, odlučite se za plovila na jedra, jer vjetar je efikasan, besplatan i ekološki pogon, a mnogima jedrenje pruža i najveći užitak. Plovila na hibridni pogon sve su dostupnija i popularnija. Na motornim brodovima, uredno održavanje trupa (ekopremazi) i pogonskih dijelova, poput propelera, te odabir optimalne brzine odrazit će se na potrošnju goriva i ispušne plinove, a čemu dodatno pridonosi regulativa IMO Tier III o razini ispuštenog dušika za motore snažnije od 130 kW. Konkretni podaci, poput izmjerenog ugljičnog otiska svakog pojedinca, mogu se na globalnoj razini pratiti, ali i na osobnoj razini znatno poboljšati (CO2 otisak možete kompenzirati uz pomoć nekoliko organizacija), a pozitivan utjecaj na okoliš i sam život pružit će vam osjećaj da pomažete planetu i još veći gušt plovidbe.
One of the most beautiful experiences during your cruising can be enjoying a meal prepared on board in some of the beautiful coves. Yachts load up big on food supplies before sailing out, and most of the fruit and vegetables comes packaged in plastic. Luckily, there is a choice of food producers who opt for recyclable packaging, and those are the ones usually growing food organically. On your route, make sure to find local eco food growers in advance (in Croatia we call them OPG), so you can plan resupplying – this not only helps the economy of the places you visit, but also lowers emissions in the food supply chain and allows you to enjoy seasonal produce. Besides these simple actions that would not change your cruising at all, you can do more if you want to preserve the environment. If you are looking to charter a yacht, see what sailing yachts are available before opting for a motor yacht. In addition to being 100% sustainable, wind is the original yachting power source – and for many, sailing gives the most pleasure. Hybrid yachts are gaining popularity, so that’s an interesting option, as well. If you do opt for a motor yacht, or own one, you can still lower the vessel’s impact on the marine environment: timely maintenance of the hull (especially the use of eco anti-fouling paint) and engines lowers gas emissions, as does adhering to the IMO Tier III standard, which requires a yacht with engines exceeding 130-hp be equipped with dedicated emission control technologies. Everyone’s carbon footprint is traceable and we can see our impact through statistics, but we can also improve it through carbon offsetting. As all of us yachting aficionados know, there is nothing more enjoyable than sailing through clean nature with an equally clean conscience.
Palače uz more Vodimo vas u neke od najljepših heritage hotela na Jadranu, koji pružaju kraljevski odmor i koji su savršena utočišta za opuštanje - u prirodnom okruženju We’r We e’rre ta taki king ngg you o to ssoome m of th the m moost st beeaaut u ifful hot otel tel e s in the Adrriaati t c,, fit it for roya roy ro yalt altty, y whe here re gue re u stts ca cann fi f nd nd pea e ce andd quiet et sur urro r unnde dedd byy nat a urre Edited by Ivana Nedoklan Photos Lopud 1483, Martinis Marchi, LD Palace, Palace Elisabeth & Puteus Palace
Perfect Escape
LOPUD 1483, Dubrovnik Lopud 1483 smješten je na sjevernom vrhu otoka Lopuda, u franjevačkom samostanu koji stoljećima bdije nad otokom. Kreativna direktorica Francesca Thyssen-Bornemisza i njezina obitelj imanje su obnavljali s ljubavlju tijekom posljednjih 20 godina: 13 redovničkih ćelija samostana koji se proteže na 5000 četvornih metara pretvoreno je u pet prelijepih apartmana s drvenim stropom, prozorima i podovima, i pogledom na more ili vrt s ljekovitim biljem. Svaka soba uređena je u jedinstvenoj kombinaciji renesansnog namještaja iz kolekcije Thyssen-Bornemisza, kao i novim unikatnim elementima talijanske dizajnerice Paole Lenti i djelima moderne umjetnosti iz kolekcije TBA21. U intimnim obrocima gosti mogu uživati vani ili u Staroj kuhinji - šarmantnom prostoru s otvorenom vatrom i krušnom peći, ili se opustiti uz koktele i zalogajčiće na terasi Sunset, smještenoj na vrhu tvrđave, s koje se pruža prelijep pogled na Lopud i Elafitske otoke. Lopud 1483 is located on the northern tip of Lopud island in a Franciscan monastery that has been overlooking the island for centuries. The property has been lovingly restored over the past 20 years by Creative Director Francesca Thyssen-Bornemisza and her family. The 13 original cells of the 5,000 square metre monastery have been transformed into five exquisite suites, with wooden ceilings, windows and floors and views onto the sea or medicinal garden. Each room features a unique combination of renaissance furniture, from the Thyssen-Bornemisza collection as well as bespoke new pieces by Italian designer Paola Lenti and contemporary art from the TBA21 collection. Intimate meals can be enjoyed outside or in the Old Kitchen – a charming space with an open fire and functional bread oven, while guests can indulge with cocktails and canapes on the Sunset Terrace, located on the top of the fortress, offering exceptional views of Lopud and The Elaphiti Islands.
193
MARTINIS MARCHI, Šolta Kad stignete u Maslinicu na otoku Šolti, prvo što ćete primijetiti bit će impresivna palača baštinskog hotela Martinis Marchi iz 18. stoljeća, pred kojom se prostire lijepa marina. Ovaj ekskluzivni butik hotel ima sedam luksuznih apartmana, a svi imaju krasan pogled na more ili bazen. Tijekom prvog vikenda u kolovozu hotel organizira tradicionalni Martinis Marchi Summer Party – tematsko događanje s raskošnom zabavom, modnom revijom i bogatom gastronomskom ponudom. When you arrive in the port of Maslinica on the island of Šolta, the first thing you notice is the impressive 18th-century palace of the Heritage Hotel Martinis Marchi with beautiful marina. This exclusive boutique hotel has only seven luxury suites all with beautiful sea or pool views. We advise visiting this unique hotel from May until October. Still, it is most opulent during the first weekend of August when they organize traditional Martinis Marchi Summer Party – a thematic luxury event with lavish entertainment, fashion show, and abundant gastronomic offer.
LEŠIĆ DIMITRI PALACE, Korčula Glavna inspiracija kod preuređenja nekadašnje biskupske palače iz 18. stoljeća bio je slavni moreplovac Marko Polo i njegova putovanja duž Puta svile. Ovo boutique utočište ima pet jedinstvenih apartmana nazvanih po regijama kojima je putovao Marko Polo - Cejlon, Indija, Arabija, Kina i Venecija. Michelinovom zvjezdicom ovjenčan LD Restaurant, čija terasa se pruža uz starogradske zidine, jedan je od glavnih aduta gastronomske ponude otoka Korčule. LD Spa, koji se također nalazi u sklopu palače, svim posjetiteljima pruža jedinstveno iskustvo ayurvedskih i tajlandskih tretmana. The main inspiration for the renovation of the former 18th century Bishop’s Palace was the famous traveller Marco Polo and his travels along the Silk Road. This boutique sanctuary has all together five unique and spacious suites named after the regions explored by Marco Polo: Ceylon, India, Arabia, China and Venice. Michelin-starred LD Restaurant, whose terrace stretches along the old city walls mere steps from the sea, is one of the aces of the island gastronomy. LD Spa, also in the palace, enchants with unique Ayurvedic and Thai wellness programs.
194
Perfect Escape
PALACE ELISABETH, Hvar Kao jedna od najljepših građevina na ovim prostorima, uz gradsku Loggiu, hotel Palace Elisabeth smatra se jednim od simbola grada Hvara. Hotel ima 45 luksuznih soba i suiteova i prvi je hotel s pet zvjezdica na otoku. Povijest hotela datira iz 13. stoljeća, a 1899. godine otvoren je pod nazivom Lječilišni hotel carice Elizabete, budući da je austrijska carica Elizabeta bila pokroviteljica izgradnje. One of the most beautiful buildings in this area on par with the town loggia, hotel Palace Elisabeth is one of the visual symbols of the city of Hvar. The hotel has 45 luxury rooms and suites and is the first five-star hotel on the island. The building has been around since the 13th century, and became a hotel in 1899, under the name Spa Hotel Empress Elisabeth, after the Austrian Empress Elisabeth, who was the patron of the hotel and co-financied its reconstruction.
PUTEUS PALACE, Brač Smješten u Pučišćima na otoku Braču, Puteus Palace je mjesto gdje povijest susreće eleganciju. Ovaj baštinski hotel ima 13 soba i dva suitea, redom uređenih otmjeno i profinjeno, ali s modernim sadržajima. Zidovi obnovljene palače građene 1467. godine skrivaju tajni vrt s prekrasnom terasom i bazenom, savršeno utočište za opuštanje u prirodnom okruženju. Puteus Palace is a place where history meets elegance. Set on Brač island, this heritage hotel has 13 rooms and two suites all done in an elegant and sophisticated way, but with the comfort of modern amenities. The walls of renovated palace from 1467 hide Secret Garden with beautiful terrace and pool as a perfect getaway to unwind and relax in a natural environment.
Villa Nai 3.3
Arhitektonski dragulj An Architectural Gem Villa Nai 3.3 može se promatrati kao jedna rezidencija s osam soba ili kao butik hotel s osam soba i suiteova s pogledom na more, koji konceptualno počiva na lokalnoj baštini Dalmacije Villa Nai 3.3 can be seen as one residence with eight rooms, or a boutique resort with eight rooms and suites, with sea views, rooted in local Dalmatian heritage
196
Text Zoran Pejović Photos Villa Nai 3.3 / Damir Fabijanić
Perfect Escape
Villa Nai 3.3 novi je luksuzni hotel usidren na Dugom otoku, potpuno uronjen u prirodu i obavijen plažama i liticama. Priča o Villi Nai započinje s ocem građevinskog inženjera Gorana Morovića, koji mu je poklonio zemljište na Dugom otoku, kojega trenutno ima oko 40.000 četvornih metara. Slijedila je ideja za Villu Nai, koja se rodila bez previše razmišljanja. Morović je za taj zadatak angažirao slavnog hrvatskog arhitekta Nikolu Bašića, rekavši da su on i njegova supruga zamislili vilu koja pod jednim krovom ima i mlin za masline, kušaonicu i smještaj na razini vodećih hotela svijeta. Tako je Nikola Bašić stvorio pravi arhitektonski dragulj, fascinantan neobičnom geometrijom i besprijekornim stapanjem s terenom. Arhitektura vile konceptualno počiva na lokalnoj baštini, a njezina struktura oponaša elemente tradicionalne metode suhozida u Dalmaciji. Objekti su građeni od kamena donesenog iz maslinika, a sav beton proizveden je od kamena koji je iskopan iz brda. Hotelske sobe krase neobični geometrijski oblici i usječene su u brdo, besprijekorno sinkronizirane s prirodom. Ista hidroizolacija koja je korištena na tunelu Gotthard u Švicarskoj nalazi se u Villi Nai. Klizna vrata u sobama uvezena su iz Švicarske (Sky-Frame), a debljina njihovih okvira omogućava uživanje u neometanom pogledu. Također nude najvišu razinu zaštite od vjetra, što znači da ako vjetar puše preko 200 km/h, gost je siguran i neće ga ni osjetiti. Villa Nai 3.3 može se promatrati kao jedna rezidencija s osam soba ili kao butik hotel s osam soba i suiteova s pogledom na more, ali i na maslinik. Dimenzije soba kreću se oko 70 četvornih me-
Villa Nai 3.3 is a new luxurious hotel accommodation anchored on Dugi Otok Island completely immersed in nature and embraced by beaches and cliffs. The story of Nai begins with a large piece of land gifted to civil engineer Goran Morović, by his father. Later on, Mr. Morović purchased more land on Dugi Otok and now owns roughly 40,000 sqm. The idea for Villa Nai was born without too much thinking. Mr. Morović hired one of the most prominent Croatian architects, Mr. Nikola Bašić, and gave him a simple task – he and his wife envisioned a villa with an olive mill, a tasting area, and accommodation at top-level, all under one roof. Architect Bašić created a true architectural gem, fascinating for its unusual geometry and seamless fusion with the terrain. The architecture of the villa is rooted in local architecture and heritage, and its structure imitates the elements of the traditional Dalmatian dry stone building method. The facilities are built from stone harvested from the olive grove, and all the concrete used to build the villa and adjacent buildings were made from that same stone excavated from the hill. The hotel accommodations have distorted geometric shapes that sit inside the hill, flawlessly in sync with nature. The same hydro-insulation that was used on the Gotthard tunnel in Switzerland was used on Villa Nai. The sliding doors are Swiss-made (Sky-Frame) and their thick frames allow a look into nature with no worries at all, offering the highest level of wind protection – up to 107 knots. Villa Nai 3.3 can be seen as one residence with eight rooms, or a boutique resort with eight rooms and suites, with sea views or olive grove views. Room sizes begin at 70 sqm, and suites at 90 sqm with private outdoor terraces that
Perfect Escape
tara, a suiteova oko 90 četvornih metara, s privatnim terasama koje su zapravo produženi dnevni boravci. Sve sobe i suiteovi opremljeni su ekskluzivnim i bezvremenskim namještajem Giorgetti, imaju lijepo uređene, prostrane kupaonice s tuš-kabinama, dva umivaonika i kade marke Agape, vodećeg proizvođača opreme za kupaonice. Kao dodatak vrhunskom izgledu soba i suiteova, sva posteljina nosi potpis najboljeg talijanskog proizvođača tkanina, Frette. Villa Nai ima dva restorana otvorena za hotelske i vanjske goste, koji poslužuju samo najbolje s otočnih farmi i iz morskih dubina. Restoran Grotta 11.000 poslužuje jela s otvorene vatre, kao što se to radilo na Dugom otoku prije 11.000 godina, a ima kapacitet do 18 mjesta. Za pripremu mesa i ribe koristi se samo drvo, a jela su kreirana od najboljih sastojaka s otoka i iz Jadranskog mora. Restoran 3.3 može se pohvaliti modernijom mediteranskom kuhinjom i ima 22 mjesta. Sva hrana je ekološki proizvedena s najboljim sastojcima, poput povrća, ribe i maslinova ulja Nai 3.3. Ovaj vrhunski restoran ima jelovnik od sedam sljedova, ali gost zapra-
act as extended living rooms. All the rooms and suites have been furnished with exclusive and timeless Giorgetti pieces. They have beautiful, spacious private bathrooms with walk-in showers, double vanities and bathtubs, all made by Agape, a true leader in bathroom architecture and design. To complement the premium signature look of the rooms and suites, all the bedding has been made by the top Italian linen maker, Frette. Villa Nai has two restaurants that are open to both hotel and outside guests and serve only selected ingredients sourced from island farms and the sea. Restaurant Grotta 11,000 specializes in meals prepared by an open fire, honoring the ancient tradition of the island 11,000 years ago, with a capacity for 18 seats. The restaurant uses exclusively wood on the open fire for meat and fish and uses the finest ingredients grown on the island or caught in the Adriatic. Restaurant 3.3 serves modern Mediterranean cuisine and has 22 seats. All ingredients like vegetables and fish are organically grown, and carefully selected, and complemented with Nai 3.3 olive oil. This fine-dining restaurant officially has a 7-course menu, but serves three additional meals; the
Luxury hotels
vo dobiva deset jela, jer su u to uključeni i predjelo dobrodošlice i dva deserta, sve to uz fino vino. Doručak se služi i gostima hotela i vanjskim gostima, a priprema se od lokalnih sastojaka, poput kozjeg mlijeka, kozjeg sira, kozjeg jogurta i kruha i peciva proizvedenih u restoranima hotela, dok je sezonsko voće i povrće s organskih farmi na otoku. Villa Nai trenutno nudi 203 vinske etikete s naglaskom na područje Dalmacije, i dobar izbor međunarodnih vina. Posebno je zanimljiva ponuda pjenušavih vina i šampanjaca, s 33 etikete šampanjca, a hotelski koktel-bar koristi pjenušava vina i u koktelima. U hotelu se nalazi spa centar u kojem se koristi bilje iz regije i s otoka, te maslinovo ulje Nai 3.3. Hotel ima i dva bazena s morskom vodom. Jedan mali zatvoreni bazen uglavnom djeluje kao jacuzzi, dok je vanjski bazen s morskom vodom dugačak 23 metra, tako da gosti zaista mogu pošteno zaplivati. Voda u bazenu također se može promijeniti na zahtjev gosta. Kako arhitekturom i razinom kvalitete uređenja, tako i ponudom, Villa Nai 3.3 redefinira ponudu luksuza na Jadranu. U potpunosti integrirana, doslovno i iskustvom koje nudi, u svijet maslinika i maslinova ulja, Villa Nai 3.3 je nepretenciozna, kao i sve druge ljepote koje krase ovaj otok. welcome course, the first dessert, and the second dessert, all perfectly paired with wine. Breakfast is also offered for both hotel and outside guests and boasts local ingredients like goat milk, goat cheese, goat yogurt, bread and pastries made in-house, and seasonal fruits and vegetables from organic farms on the island. Villa Nai currently carries 203 wine labels, highlighting the Dalmatian region and selected international wines. The wine list focuses on sparkling wines and champagne, with 33 champagne labels, and bubbles used in cocktails. The hotel spa uses medicinal herbs from the region and the island, as well as Nai 3.3 olive oil. The olive milling technology separates the olive oil from the rest of the liquid, which has even more polyphenols than the olive oil itself. Using this liquid, the spa at Villa Nai has developed a healing formula beneficial for various skin conditions. Also available in the spa is plasma therapy using this liquid, unique to the Villa Nai. The hotel has two seawater swimming pools. One small indoor pool mainly acts as a jacuzzi, while the outdoor seawater pool is 23 meters long, large enough for a proper swim. The pool water can be changed at the request of guests at any time. Villa Nai 3.3 is changing the landscape of luxury with its design and its level of comfort, but also by offering a different type of accommodation. More a private residence whose owner has invited you to stay over than a hotel or a resort, Villa Nai 3.3 is blended into its surroundings as if grown from them and offers a true island experience focused on olive trees and olive oil production, as unpretentious as all other charms of the island.
Villa Nai 3.3 redefinira ponudu luksuza na Jadranu svojom arhitekturom i kvalitetom uređenja Villa Nai 3.3 is changing the landscape of luxury with its design and level of comfort
199
Cap Aureo
Text Hrvoje Petrić Photos Cap Aureo
Teatar istarskih okusa Istrian Flavour Theatre
Coolinadriatica
Cap Aureo perjanica je Maistrina restoranskog portfelja i u protekle dvije godine, otkako je otvoren, postavlja visoke standarde fine dining scene. Umješnost visoke kuhinje sazdana je od posložene kulinarske filozofije i lokalnih namirnica, snažnog i dobro utreniranog tima, te chefa koji je ne samo vizionar, već i perfekcionistički egzekutor
Cap Aureo is the flagship of Maistra’s restaurant portfolio and since its opening two years ago it has been setting high standards for the fine dining scene. The art of haute cuisine comprises put-together culinary philosophy and local ingredients, a great team that runs like a well-oiled machine and a chef that is not only a visionary, but also executes his vision to perfection
Reputacija Jeffreyja Velle kao iznimnog chefa i promicatelja moderne kuhinje u Hrvatskoj bila je neupitna s prvim tanjurima koje je pripremao u zagrebačkom hotelu Esplanade. Prošlo je od tada gotovo 13 godina, a neumorni duh ovog Maltežanina stremi k novim visinama i otvara do sada nepoznate kulinarske vidike brojnim gurmanima koji hodočaste u rovinjski Cap Aureo, restoran koji se nalazi na petom katu impozantnog Grand Park Hotela Rovinj. Cap Aureo perjanica je Maistrina restoranskog portfelja i u protekle dvije godine, otkako je otvoren, postavlja visoke standarde fine dining scene. Već sam hotel Grand Park ostavlja bez daha pri prvom susretu. Cap Aureo se sastoji od dvije restoranske sale, od kojih se ona unutar staklenog kubusa i s pogledom na more, marinu i staru jezgru grada prva puni. Gosti uživaju u nezaboravnom pogledu i pitoresknom koloritu, a kako sunce pada, tako i teatar okusa započinje svoj igrokaz. Kuhinja je otvorena tako da gosti neprestano mogu promatrati samu pripremu jela, a tik do nje smješten je i chef’s table. Minimalistički uređen prostor replicira se i na postavu stola. Ista čistoća, konciznost i perfekcionizam ocrtavaju se svakim narednim jelom koje kušamo. Temelj Cap Aureove kuhinje je namirnica i lokalitet u kojem se nalazi. Dakle, ono najbolje od Istre probrano je vještim okom chefa, a zatim u rukama mladog tima i njegovano bez prenaglašavanja tehniciranjem. Sklad, zaigranost, nepoznati okusi i teksture dobro poznatih namirnica. Povrće dominira, no slasni komadi ribe ili kamenice iz obližnjeg Limskoga kanala, ili kakav sočan komad mesa, uvijek će se naći na meniju. ‘Cucina povera’ njihova je neosporna inspiracija, no za uspješnu fuziju nije dovoljna samo dobro posložena kulinarska filozofija i lokalne namirnice. Umješnost visoke kuhinje sazdana je od brojnih elemenata, snažnog i dobro utreniranog tima, chefa koji je ne samo vizionar, već i perfekcionistički egzekutor. Kako se Jeffrey skrasio u zaseoku Maružini kraj Kanfanara, mjestašcu s tek 80-ak stanovnika, i kako kaže vrlo je sretan životom u Istri, vjerujemo da je ovo tek početak njegove gastronomske pustolovine kojom će Istru uzdignuti na gastronomski pijedestal. Kontinuirani rast Cap Aurea pratimo od prvog dana. Dva-tri jela nametnula su se kao klasici i dobro je što ih uz manje modifikacije zadržavaju tijekom cijele godine. Ostala jela relativno se brzo izmjenjuju i meni se neprestano osvježava što zbog praćenja sezone namirnica, a što zbog pregršt kreativnih ideja koje nakon perioda testiranja i usavršavanja dolaze na jelovnik. Kako se u Grand
Jeffrey Vella’s reputation as an extraordinary chef and promotor of contemporary cuisine in Croatia was unquestionable ever since the first dishes he cooked at Zagreb’s Esplanade. Nearly 13 years have passed and the tireless spirit of this Maltese national is scaling new heights, opening the minds of gourmands flocking to Rovinj’s Cap Aureo to unheard-of culinary pleasures. Located on the fifth floor of the majestic Grand Park Hotel Rovinj, Cap Aureo is the flagship of Maistra’s restaurant portfolio and since its opening two years ago, it has been setting high standards for the fine dining scene. The Grand Park Hotel alone will take your breath away when you see it for the first time. Cap Aureo consist of two parts, one of which features a glass wall terrace overlooking the marina and the old town of Rovinj and it is the first one to get full. Guests enjoy the unforgettable view and picturesque colours and as the sun sets, the flavour theatre puts its show on display. Open kitchen means that guests get to witness meals being prepared and the chef’s table is located right next to it. The minimalistic space is simulated on the table setting as well. The same neatness, concision and perfectionism are reflected in each new dish we taste. The basis of Cap Aureo’s kitchen is the ingredient and its location. So, the Chef’s trained eye chooses the best of what Istria has to offer and then the young team moulds it without aggrandizement. Harmony and whimsy in unknown tastes and textures of well-known ingredients. The menu is mainly plant-based, but there is always room for a scrumptious portion of fish or oysters from the nearby Lim Channel, as well as a delicious piece of meat. The ‘Cucina povera’ is doubtlessly their inspiration, but it takes more than a put-together culinary philosophy and local ingredients for a fusion to work. The success of the art of haute cuisine depends on a number of factors, a great team that runs like a welloiled machine and a chef that is not only a visionary, but also executes his vision to perfection. As Jeffrey has found his home in the hamlet of Maružini near Kanfanar, which is home to some 80 people, and as he is, as he says himself, quite happy with his life in Istria, we believe that this is merely the beginning of his culinary adventure that will put Istra on a culinary pedestal. We have followed the steady growth of Cap Aureo since the first day. Two or three dishes have turned into classics and it is good that they are available year-round, with slight modifications. Other dishes change relatively quickly and constant touch-ups are done to the menu,
201
Coolinadriatica Parku nalazi vjerojatno najbolji bar u Hrvatskoj, mladi barmeni osmislili su nekoliko koktela koji služe kao aperitivi i digestivi u Cap Aureu. Za one koji se ne odluče na čašu šampanjca ili pjenušca, topla preporuka. Nekoliko amuse-boucheva uvode nas u priču. Slatki izdanci mladog kukuruza, crème i kokice, a nakon toga mrkva u dvije forme; kao tartar i ukiseljena. Zatim stižu gljive, i to pečene portobello gljive, ukiseljene lisičarke, tanko rezani vrhovi sirovih šampinjona. Ovako divno otvaranje osvojit će vas elegancijom, vizualnim komponiranjem, kao i uzbudljivom igrom prostih namirnica. Moćan i vrlo ukusan slijed je svakako poriluk i dagnje iz Limskog kanala. Poriluk je pečen s borovicama i vanilijom, sotiran sa slavonskim kulenom i grapom, što je dalo malo ljutine i slanosti, te povrh domaća sušena svinjetina iz Jeffreyjeva artizanskog opusa. Među novim jelima omiljene su nam zapečene šparoge s medvjeđim lukom, te zapečene kamenice iz Limskog kanala sa sotiranim zečjim bubrezima. Vrlo osebujno i višedimenzionalno jelo. Jedan od klasika koje smo već spominjali svakako je i interpretacija legendarnog talijanskog jela cacio e pepe. Zajedno s lignjom, crvenim kozicama, ribanom bottargom te martinijem sa zelenim čajem, definitivno cacio e pepe kakav nikad niste kušali. Izvrsno. Još jedan od noviteta na meniju koji nas se dojmio su novigradske Jakobove kapice pečene na maslacu, repa poširana u pelinu – crumpet, zatim je tu umak od 30 mjeseci odležanog sira Veli Jože mljekare Latus i, povrh svega, kavijar Oscietra. Dašak luksuza koji se nadvio nad ugodnom atmosferom restorana i uigranim sommelierima i konobarima koje predvodi gospodin Željko Lozančić. Za kraj divne večere
Cap Aureo ima pogled na marinu i staru jezgru grada Rovinja koji poziva na uživanje svim osjetilima u ljepoti krajolika, u povijesti, prirodi, u aromama... Cap Aureo enjoys the million dollar view of the marina and Rovinj Old Town - perfect setting to delight all your senses with views, history, nature and flavors...
both due to changing of the season and due to the myriad creative ideas that make it to the menu after a period of testing and perfecting the dishes. As the Grand Park is also home to what is probably the best bar in Croatia, young barmen have designed several cocktails served as aperitifs and digestifs at Cap Aureo. We highly recommend ordering a glass of champagne or sparkling wine. A few amuse bouches to get us started. Sweet corn – crème or popcorn, followed by carrot in two ways: tartar and pickled. Next, we have roasted Portobello mushrooms, pickled chanterelle and shaven caps. This grand opening will win you over with its elegance, visual composition and an exciting play of simple ingredients. A strong and certainly tasty follow up is leeks and mussels from the Lim Channel. Roasted with local juniper and vanilla, simmered with Slavonian kulen and grappa, which gives it a kick and some saltiness, and finally salted pig from Jeffrey’s artisanal oeuvre. Our favourite new dishes are barbecued asparagus with ramson and barbecued Lim Channel oysters with sautéed rabbit kidney. A singular and multidimensional dish. A classic that we’ve previously mentioned is a take on the legendary Italian dish Cacio e pepe the likes of which you’ve never tasted before – paired with squid and gambero rosso, shaven bottarga washed with a green tea martini. Exquisite. Another new addition to the menu that blew us away was the butter warmed Novigrad scallops, absinthe poached turnips – crumpet and sauce made out of 30-month old Veli Jože cheese by Latus Dairy, topped with Oscietra caviar. A touch of luxury permeates the restaurant’s pleasant ambiance and the choreographed sommeliers and waiters led by Mr Željko Lozančić. For the
Perfect Escape Istarski Cap Aureo gastronomiju temelji na lokalnim namirnicama, koje kroz 20 priča nude uzbudljivu i ukusnu hranu Istrian Cap Aureo turns the finest locally sourced ingredients into 20 delicious, exciting dishes that all tell an equally exciting story
predlažemo vam osvježavajući sorbet od jagoda i komorača sa ‘slamom’ od jagoda, jagode i gel od limuna i limunske verbene. Cap Aureo zapravo nema strogo definiran degustacijski meni, već se jelovnik sastoji od 20 priča, jela, od kojih možete izabrati onoliko koliko želite. Sljubljivanje vina također će biti prilagođeno vašem odabiru ako ne želite sami izabrati jednu od brojnih etiketa s bogate vinske karte. Karta je nedavno osvježena i proširena i zadovoljit će i najzahtjevnija nepca. Mlada sommelierka Maja Hrastinski, koju smo ranijih godina znali sresti u renomiranim restoranima poput Boškinca te 360 u Dubrovniku, u tančine će vam objasniti svako vino ili preporučiti najbolju opciju prema vašim preferencijama. Cap Aureo je u kratkom razdoblju postao jedan od najboljih hrvatskih restorana. Chef Jeffrey Vella i njegov sous-chef Ivan Koprivnjak pripremaju izuzetno uzbudljivu i ukusnu hranu, rekli bismo autorsku, jer je teško usporediva s ijednom drugom. Svaki odlazak za nas je novo gastronomsko iskustvo koje se malo gdje u Hrvatskoj može ostvariti na ovako visokoj razini. Ako još niste imali priliku, odvažite se i posjetite ih što prije jer kuhaju u najboljoj formi.
grand finale, we suggest you try the refreshing Straw & berries – Strawberry and fennel seed sorbet with strawberry ‘straw’, strawberries and lemon verbena gel. Cap Aureo’s tasting menu is not strictly defined; instead, the menu consists of 20 stories, dishes, and it’s up to you to choose as many as you want. Wine pairing will also be tailored to your selection of food unless you already have your eye on one of the many wines from the great wine list. The list has recently been updated and expanded to cater even for the more demanding palates. Young sommelier Maja Hrastinski, whom we had the pleasure to meet in renowned restaurants such as Boškinac or 360 in Dubrovnik will explain each wine down to the last detail or recommend the best option based on your preferences. Cap Aureo has turned into one of the finest restaurants in Croatia in a short period. Chef Jeffrey Vella and his sous-chef Ivan Koprivnjak prepare exhilarating and delicious food, truly one of a kind because it is difficult to compare it to anything else. Each new visit is a new gastronomic experience, virtually unmatched in Croatia. If you haven’t had a chance yet, dare to visit them as soon as possible because they are definitely in their cooking prime.
203
Tapasake Club
New Chic Yachting Destination Novi restoran u srcu resorta One&Only Portonovi kombinira vrhunsku uslugu sa šik okruženjem inspiriranim Jadranom
Text Niko Vučković Photos One&Only Portonovi
New restaurant in the One&Only Portonovi resort combines top service with chic atmosphere inspired by the Adriatic Riviera
www.tapasake.com/portonovi
Coolinadriatica
Uspješno otvaranje One&Only Portonovi resorta u Crnoj Gori, prvog resorta ovog ultraluksuznog brenda u Europi, pokrenulo je i lansiranje Tapasake Cluba, koji predstavlja evoluciju restoranskog iskustva u stilski koncept kluba na bazenu, na samoj obali Jadrana. Uz opuštenu i sofisticiranu atmosferu, tijekom dana i noći, Tapasake Club je otvoren za goste resorta i za vanjske goste, te kombinira vrhunsku uslugu po kojoj je One&Only poznat sa šik okruženjem inspiriranim Jadranom – što će ga izvjesno postaviti na mapu europskih destinacija za provod. Okružen upečatljivom panoramom Bokokotorskog zaljeva, ovaj ljetni klub ima bazen od 40 metara uokviren One&Only Portonovi kabanama, ukrašen slikovitom ljuljačkom iznad vode i aqua barom za goste koji žele uživati u autentičnim koktelima dok se rashlađuju u bazenu. Šiša bar na krovnoj terasi pruža idilično okruženje za promatranje zalazaka sunca, uz glazbu koju pušta DJ Nader Razdar. Inspiriran Jadranom i obiljem morskih delikatesa dostupnih u regiji, Tapasake Club služi fuzijski meni japanskih jela, u tapas stilu. Od laganih, ukusnih tanjura sušija i sašimija do cevichea i carpaccia, izbora marinirane ribe do mesa pripremljenog na vrućem ugljenu, zajedno sa salatama i tempurom – kulinarska ponuda u Tapasake Clubu je stručno osmišljena. Noću se Tapasake seli u restoransku interpretaciju kluba, gdje goste dočekuju interijeri oblikovani od oniksa, tamnog drva i orijentalnih paravana geometrijskog dizajna. Kako raspoloženje i ambijent prelaze u sofisticiraniju i glamurozniju, ali jednako živahnu atmosferu uvečer, tako se mijenja i meni koji nudi složeniju verziju dnevnog izbora jela. Uz bogatu vinsku listu, centralni dio kluba zauzimaju azijski kokteli, osmišljeni od strane stručnih miksologa iz resorta koristeći rijetki japanski sake i tradicionalnu crnogorsku rakiju, zeleni čaj, matcha i iuzu. Za one koji žele sunčane dane provesti s prijateljima, omogućen je zakup privatnih prostora za grupe do šest gostiju, s posebno osmišljenim kabanama, strateški postavljenim za osvježenje tijekom cijelog dana. S pogledom na sjajni bazen i Jadransko more, svaka kabana opremljena je vlastitim ozvučenjem, ležaljkama i TV-om, te pogodnostima poput šampanjca Louis Roderer, selekcije bezalkoholnih napitaka, kao i zalogaja s Tapasake menija. Tapasake Club se također može ekskluzivno rezervirati za privatne zabave i događaje, uz posvećeni tim koji će isplanirati i provesti u djelo svaki element za vašu posebnu priliku.
The successful opening of One&Only Portonovi in Montenegro, the ultra-luxury brand’s first resort in Europe, has paved the way for the launch of the social heart of the resort - Tapasake Club, which represents an evolution of the restaurant experience into a stylish pool club concept on the shores of Montenegro. With a laid-back sophisticated day-to-night atmosphere, and open to both residents of the resort and outside guests alike, Tapasake Club combines the unrivalled service for which One&Only is renowned, with a vibrant and chic environment inspired by the Adriatic Riviera – a setting that is sure to establish it as a firm fixture on the European circuit. Framed by boundless dramatic panoramas of Boka Bay, the beachside lair is home to a dedicated 40 metre swimming pool lined with One&Only Portonovi’s signature poolside cabanas, accentuated by an over water swing and aqua bar for guests to enjoy signature cocktails while cooling themselves during the day. A rooftop shisha lounge provides an idyllic setting for sunset lovers, with tunes played by DJ Nader Razdar. Inspired by the sea depths of the Adriatic and the abundance of seafood delicacies available in the region, Tapasake Club serves a fusion menu of Japanese inspired tapas-style dishes. From light, flavoursome plates of sushi and sashimi to ceviche and carpaccio, and a selection of marinated fish and meats cooked over hot coals, along with salads, vegetable tempura, and delectable small plates - the culinary offering at Tapasake Club has been expertly curated. At night, Tapasake moves to the restaurant interpretation of the club, where the interiors have been fashioned from onyx stone, reclaimed timber, dark woods and oriental screens of geometric design. As the mood and ambiance transitions to a more sophisticated and glamorous, yet just as spirited vibe in the evenings, so does the menu, which offers a more elaborate version of the day menu. Tapasake’s drinks menu includes an extensive list of international wines, but it is the Asian accented cocktails, crafted by the resort’s expert mixologists using rare Japanese Sake and traditional Montenegrin Rakija and infused with green tea, matcha and yuzu, that will take centre stage. For those looking to while away sun-soaked days with friends, private lounging areas featuring the resort’s signature cabanas can be booked for groups for up to six guests and are strategically placed for refreshing dips throughout the day. Tapasake Club can also be hired exclusively for private parties and events, with a dedicated team on hand to plan every element of a special occasion.
205
Hoteli
Lux Casino Hotel Mulino
Text Niko Vučković Photos Lux Casino Hotel Mulino
Zavodljivi okusi Istre Za sve gurmane, zaljubljenike u odličnu hranu i još bolju kapljicu, Gourmet Restoran Mulino u hotelu Mulino nije nikakva nepoznanica. Nenametljiv luksuz predstavlja lajtmotiv cijelog hotela, stoga se i renomirani restoran à la carte odlikuje elegantnim i profinjenim ambijentom. U ponudi restorana ne nedostaju specijaliteti tradicionalne istarske kuhinje, jela pripremljena prema modernim i inovativnim receptima te tipična mediteranska jela. Za to je zaslužan chef Ronald, koji sa svojim timom zna izvući najbolje iz probranih svježih namirnica te povezati sve arome u zavodljivu cjelinu. Budući da je Istra poznata po tartufima, ujedno i zaštitnom znaku hotela, glavna uloga na meniju restorana pripala je upravo njima. Gastro užitak započinje s carpacciom divljeg brancina sa svježim tartufom kojeg slijede Jakobove kapice u zagrljaju očišćenog škampa obogaćene listićima tartufa, nakon čega možete uživati u colombelli od tartufa - bijelom snijegu na jastuku od krutona obogaćenom svježim tartufom, dogotovljenom u umaku od tartufa. Filet svježe jadranske ribe dolazi na posteljici pirea i sezonskog tartufa, a čak je i desert u znaku tartufa, u obliku domišljatog spoja tartufa, čokolade i ekstra djevičanskog maslinova ulja. Sva su jela sljubljena s pomno odabranim vinima istarskog vinogorja, koja dolaze iz impozantnog vinskog podruma, ukopanog u stijenu na kojoj je hotel izgrađen. Butelje za bogatu vinsku arhivu, koja je dosegnula brojku od 700 etiketa, pomno se biraju, sve s ciljem vrhunskog eno doživljaja. Za one kojima je odmor nezamisliv bez opuštanja, Lux Casino Hotel Mulino pruža nezaboravno wellness iskustvo u Prestige wellness & spa centru, jednom od vodećih wellness centara sjeverozapadne Istre. Ovaj nagrađivani wellness centar prostire se na tisuću četvornih metara u zatvorenom te isto toliko na otvorenom prostoru. Najbolje tehnike orijentalnih i suvremenih masaža te tretmani za njegu lica i tijela vrhunskom preparativnom kozmetikom, garancija su prave zen relaksacije. Uz jedinstveni antistresni tretman ‘Oda licu i tijelu’, popularni su i luksuzni tretmani ekskluzivne kozmetičke kuće Natura Bissé - Royal citrus experience, Royal oxygene treatment, Diamond multisensorial lifting, Diamond experience rose massage, Quirogolf massage, masaža golf lopticama i mnogi drugi. Mirno i tiho okruženje, raskošni interijeri obasjani sjajem Swarovski kristala te visoka kvaliteta usluga učinili su Lux Casino Hotel Mulino posebnom destinacijom za savršen bijeg, odmor i zabavu svima koji žele provesti svoje slobodno vrijeme u velikom stilu.
Every gourmand and lover of great food and even greater wine has undoubtedly heard about the Hotel’s Gourmet Restaurant Mulino. Subtle luxury is the recurring theme of the hotel, so the renowned à la carte restaurant features an elegant and refined décor. It offers traditional Istrian dishes with a modern and innovative twist, as well as typical Mediterranean dishes. We have Chef Ronald to thank for this, as he is a master of making the best of select fresh produce, resulting in a seductive blend of flavours. As Istria is known for truffles, which are actually the Hotel’s trademark, they are the star of the menu. The gourmet delight starts with wild sea bass carpaccio with fresh truffles, continuing with shrimp embraced scallops with truffle shavings, which you can follow by truffle colombella – whipped egg whites on bed of croutons enriched with fresh truffle finished in a truffle sauce. Fresh Adriatic fish fillet is served on top of purée and seasonal truffle and even the dessert is truffle-related – an ingenious combination of truffles, chocolate and extra-virgin olive oil. All dishes are carefully paired with select wines from the Istrian wine-growing region and they come from an impressive wine cellar, dug into the rock on which the hotel was built. Bottles for the archive of 700 labels are handpicked to create a supreme wine experience. If you cannot imagine a vacation without relaxation, Lux Casino Hotel Mulino offers an unforgettable wellness adventure at the Prestige wellness & spa centre, one of the leading wellness centres in north-western Istria. The award-winning wellness centre spans one thousand m2 indoors and another one thousand outdoors. The finest Oriental and contemporary massage techniques and skin care treatments topped with high-end cosmetics are guaranteed to take you on a Zen relaxation journey. In addition to a unique anti-stress treatment called ‘The ode to face and body’, popular items include treatments by luxury cosmetics brand Natura Bissé – Royal citrus experience, Royal oxygen treatment, Diamond multisensory lifting, Diamond experience rose massage, Quirogolf massage, golf ball massage and many others. The peaceful and quiet setting, opulent interiors illuminated by Swarovski crystals and bespoke service have made the Lux Casino Hotel Mulino a special destination for a perfect getaway, relaxation and entertainment for anyone wishing to vacation in style.
Luxury hotels
Okružen prirodnim parkom solana, maslinicima i vinogradima, Lux Casino Hotel Mulino ove godine obilježava 25. godišnjicu, a svojim gostima nudi opuštajući odmor koji u jednakoj mjeri hrani i dušu i tijelo, a za potonje će se dodatno pobrinuti à la carte Gourmet Restoran Mulino Surrounded by a salt-fields nature park, olive groves and vineyards, Lux Casino Hotel Mulino will celebrate its 25th birthday this year, giving guests an opportunity to indulge in a vacation both for the soul and for the body, with à la carte Gourmet Restaurant Mulino taking care of the latter
207
www.mulino.hr
Falkensteiner Resort Punta Skala
Premium Active Leisure Resort
Fortis Club
Text Ida Vickota Photos Falkensteiner
Novi kongresni i sportski centar u Falkensteiner Punta Skala resortu, čije je otvorenje planirano u srpnju, imat će prostranu dvoranu za evente od 527 četvornih metara, za 470 osoba, i fitness centar na 800 četvornih metara New conference and sports center at the Falkensteiner Punta Skala resort, opening this July, will have a large 527 square meters conference room seating 470, and fitness facilities stretching across 800 square meters
Hotels Nova sportska destinacija u blizini Zadra idealno je mjesto za ljubitelje aktivnog odmora, hedonizma na Jadranu i jedinstvenih gastronomskih iskustava New sports destination in the vicinity of Zadar is ideal for active vacationers, hedonists in love with the Adriatic and lovers of creative, unique food Nezaboravni trenuci očekuju vas u najboljem hrvatskom resortu, tik uz Jadransko more: najljepša iskustva odmora s obitelji, pa sve do velikih i malih sportskih događaja za ljubitelje aktivnog odmora. A uz sjajnu kulinarsku ponudu u brojnim restoranima i barovima te najvećim i najljepšim SPA centrom u zemlji, gurmani će također doći na svoje. Zeleni resort koji je i izgrađen i posluje kao samoodrživ, smješten je na prekrasnom, ekskluzivnom poluotoku nedaleko od Zadra, okružen morem s tri strane, s pogledom na Jadransko more i impozantnu planinu Velebit. Ovdje će svoje idealno mjesto za odmor pronaći posebno ljubitelji aktivnog života, koji od odmora traže više od pukog ležanja pod suncem: brojni sportski sadržaji s teniskim terenima, terenima za odbojku na pijesku i ostale sportove, teren za mini golf, novi sportski centar Fortis Club s fitness teretanom od 800 četvornih metara i širokim rasponom dnevnih sportskih aktivnosti na vodi i sportskim programima od CrossFita do joge ili brojnim kampovima za djecu i odrasle s međunarodnim sportskim zvijezdama. Za maksimalno opušteni odmor izaberite između modernog Hotela & Spa Iadera, obiteljskog hotela Diadora, prilagođenog djeci, ili prostranih Premium apartmana Senia. Opustite se uz prostrane bazene ili izravno na plaži i uživajte u svakom trenutku u izvanrednom Acquapura SPA centru ili uz izvrstan i raznolik gastronomski izbor. Bez obzira želite li pobjeći od svega i priuštiti si vrijeme za sebe, stvoriti nezaboravne obiteljske uspomene ili tražite prvoklasno mjesto za poslovne sastanke - prekrasan Falkensteiner Resort Punta Skala ima sve!
Unforgettable moments are waiting for you in the best Croatian resort located in the heart of the Adriatic. From precious family moments to big and small sports events, here you have it all. With creative and contemporary cuisine, variety of restaurants and bars, food lovers and connaisseurs will feel like they are at home. Nevertheless, we should not forget the largest SPA and wellness area in Croatia, which certainly comes handy after epicurean experiences that can be found in Punta Skala at every corner. Green and sustainable Punta Skala is located in an exclusive resort near Zadar, surrounded by the crystal clear Adriatic sea and stunning views to Velebit mountain. For those who are especially into active lifestyle, Punta Skala is the ideal spot with fantastic sports facilities: tennis courts, volleyball courts, padel, mini-golf and special treat for season 2021 is the opening of a modern, stylish and unique sports entertainment club Fortis. There guests will be able to enjoy fitness and health club which is spread on 800 square meters, offering wide range of daily water activities and sports programs like CrossFit, yoga, training camps for adults and children – all of that guided and led by international sports celebrities. For absolute relaxation choose between contemporary Hotel & SPA Iadera, family hotel Diadora or premium apartments Senia. Spend magical moments at pools or on beach. Slow your pace down in Acquapura SPA and splurge in rich gastronomy offer. Falkensteiner Resort Punta Skala has it all!
209
www.falkensteiner.com
Croeat Text Damir Vantić Photos Croeat
Teo Ivanišević & Luka Miletić
Prvoklasan izbor hrvatskih namirnica, vrhunska usluga i zarazni entuzijazam odlike su novog servisa za opskrbu jahti koji su pokrenula dvojica prijatelja A prime selection of Croatian produce, superior service and contagious enthusiasm are the main characteristics of the new provisioning supplier launched by two friends 210
Teo Ivanišević kuharski je zanat ispekao u rovinjskoj Maistri, te usavršio kuhajući na jahtama Teo Ivanišević has developed his culinary skills working for Maistra, and mastered as a chef on superyachts
Teo Ivanišević i Luka Miletić dugogodišnji su prijatelji iz Rovinja, a odnedavno su skupa u projektu Croeat. Radi se novom hrvatskom brendu za opskrbu jahti koji svoje poslovanje temelji na hrvatskim namirnicama, izvrsnom poznavanju potreba kuhara na jahtama i profesionalnoj usluzi na razini standarda koji su uobičajeni za jahting industriju. Već kao 18-godišnjak, Teo je počeo s radom u rovinjskoj Maistri i s 24 preuzeo vodstvo kuhinje nad hotelom Lone i Monte Mulini. Usavršavao se u Hangaru 7, restoranu Red Bulla s 2 Michelinove zvjezdice, te je bio opening chef za prestižni hotelski lanac Belmond, koji je u vlasništvu LHVM grupacije, a posljednje tri godine proveo je kao chef na jahti. S druge strane, Luka je svoj posao razvio u distribuciji kave s hrvatskim brendom Monte u vlasništvu njegove obitelji. Ambiciozan zajednički projekt Tea i Luke ide bolje od planiranog jer, jednostavno, usluga ispunjava i nadmašuje očekivanja klijenata, s jasnim rastom temeljenim na uspješno odrađenim poslovima. Teo, možete li nam objasniti otkud ideja i zanimljivo ime? Luka i ja smo prijatelji cijeli život, kao djeca smo zajedno trenirali vaterpolo, pa čak i živjeli skupa u Zagrebu za vrijeme studija. Od malih nogu nas povezuju isti interesi, iste radne navike, a Croeat ideja je nastala prošle godine, M/Y DAR za vrijeme lockdowna. Tada sam bio kod kuće u Rovinju i čekao da krenem u sezonu kao glavni kuhar na Feadship jahti Letani treću godinu zaredom. Lukina obitelj vlasnik je tvornice Monte kave, tvrtke koja uspješno posluje već 30 godina. Jednog dana me Luka nazvao i rekao kako imaju odličan projekt kojem je cilj prikupiti kvalitetne domaće proizvođače hrane i pića te pronaći tržišnu nišu koja će prepoznati kvalitetu domaćih proizvođača i proizvoda, te rekao kako se projekt zove Croeat. Luka, kako to da ste kao tvrtka napravili diversifikaciju i krenuli u nešto novo? Godina 2020. bila je izazovna i nepredvidiva za cijeli svijet, pa tako i za nas. Kada je u ožujku krenuo lockdown, shvatili smo da nas čeka teško razdoblje, naročito što se tvrtka tada bazirala s prodajom od 80 posto u HoReCa segmentu, a odjednom je taj kanal bio zatvoren i prodaja kave je pala gotovo na nulu. U tom trenutku naš predsjednik Uprave, ujedno i moj otac Ivo Uccio Miletić, rekao nam je kako više ništa neće biti isto i kako moramo početi razmišljati izvan granica i naše komforne zone (do tada se tvrtka bavila
Teo Ivanišević and Luka Miletić are longtime friends from Rovinj who recently became partners in the Croeat project. This new Croatian yacht provisioning supplier brand is based on Croatian produce, detailed knowledge of what yacht chefs need and professional service up to standard required by the yachting industry. When he was 18 years old, Teo started working at Rovinj’s Maistra and at 24, he became head chef at Lone and Monte Mulini hotels. He honed his craft at Red Bull Hangar 7, a restaurant boasting 2 Michelin stars. He was also the opening chef for Belmond Luxury Hotels, owned by the LHVM Group and spent the past 3 years as a yacht chef. Luka, on the other hand, started in the coffee industry with the Croatian brand Monte, owned by his family. The ambitious joint project by Teo and Luka turned out to be better than planned because, simply put, the service meets and exceeds clients’ expectations, with a clear upward trend based on jobs completed successfully. Teo, can you tell us how you came up with the idea and the interesting name? Luka and I have been friends our whole lives, as kids we used to go to water polo practice together and even lived together during university study in Zagreb. Ever since we were little, we had shared interests, the same work ethic, and the Croeat idea was born in lockdown last year. I was home in Rovinj, waiting for the season to start as head chef on Feadship yacht Letani for the third year in a row. Luka’s family owns Monte, a company that has been successfully roasting and distributing coffee for 30 years. I got a call from Luka one day, explaining that he had come up with a great project and that he wanted to get the best Croatian producers of food and beverages and find a niche that would recognise the quality of local producers and produce, adding that its name was Croeat. Luka, how did your company decide to diversify and start doing something new? 2020 was challenging and unpredictable for the entire globe, our company included. When lockdown was introduced in March, we realised that we were in for a difficult period, especially since 80 % of our sales concerned the HoReCa segment. The channel was abruptly closed and coffee sales dropped nearly to zero. That’s when our Chairman, my father Ivo Uccio Miletić, said that nothing would ever be the same and that it was time to start thinking outside the box and step outside our comfort zone, as the company had only been involved in
isključivo kavom). Danonoćno smo sjedili u uredu i razmišljali kako u ovim izazovnim trenucima održati tvrtku i očuvati sva radna mjesta 35-ero djelatnika. Shvatili smo da je došlo vrijeme da proširimo poslovanje i na druge djelatnosti radi diversifikacije rizika. Kao hrvatski proizvođači kave često smo se susretali s mišljenjem kupaca kako oni piju samo talijansku kavu, i to je predrasuda koja nam se nikada nije svidjela jer smatramo kako se proizvod razlikuje po kvaliteti, a ne po porijeklu. Tada smo došli na ideju Croeat, a to je okupiti najbolje proizvođače domaćih proizvoda. Tu je nastalo partnerstvo s Teom, koji je s gastronomskog aspekta birao kvalitetne dobavljače i pomogao im da zajedničkom recepturom usavrše proizvode. Cilj je bio i ostao da u portfelju nemamo velike kompanije čije proizvode možete pronaći na policama svakog trgovačkog lanca, već visokokvalitetne manje proizvođače koji nemaju snagu ulaska u velike lance, ali im je kvaliteta besprijekorna. Teo, kada ste počeli s poslom profesionalnog dobavljača hrane i pića, odnosno provisioninga? Iskreno, sredinom sedmog mjeseca prošle godine, i to sasvim slučajno. Naime, u svibnju sam otišao u Monako odraditi ugovor na jahti i vrtjela mi se misao kako plasirati projekt Croeat, kako pronaći prave klijente. Dobio sam poziv od kolege kuhara koji je u to vrijeme radio na jahti u Hrvatskoj, i koji me molio da mu pomognem s organizacijom nabave i dostave proizvoda, ali iskreno nisam znao koga u Hrvatskoj kontaktirati. Ta situacija dovela je do ideje da projekt Croeat proširimo na provisioning jahti, u kojem ima puno prostora za razvijanje i stvaranja posebne usluge u Hrvatskoj. Nazvao sam Luku i rekao mu za ideju, odmah smo se složili i poslao mu prvu narudžbu od oko 200 artikala. Cijela ekipa se dala u to i uspjeli su preživjeti taj zahtjevni zadatak, ja sam iz Monaka pomogao i koordinirao u odabiru proizvoda. Jahta je bila izuzetno zadovoljna uslugom i proizvodima i narudžbe su počele stizati. Prošle smo sezone imali oko 50 isporuka, moram priznati da je bilo vrlo izazovno s obzirom na to da sam ja bio na jahti, a Luka se nije nikad susreo s takvom vrstom posla, no sve je savršeno odrađeno, te smo u rujnu, kada sam
Kada kuhar priprema opskrbu, rezultat su vrhunska jela na jahtama When chef prepares provisioning, the result are finest dishes onboard yachts
212
the coffee industry up to that point. We sat at the office for days on end trying to come up with a way to keep the company afloat and maintain the jobs of all 35 of our employees in these challenging times. We realised that it was time to expand our operations to other activities to diversify risk. As a Croatian coffee producer, we’d often encountered clients who would insist that they only drank Italian coffee and this is a prejudice that we never liked because we feel that products vary depending on their quality, not their origin. This is when we came up with the Croeat idea of putting together the best local producers. That is also when Teo got in the picture – from the culinary aspect, he selected high-quality suppliers and helped them make tweaks to recipes in order to bring their produce to perfection. The objective has always been to exclude from our portfolio big companies that you can find on the shelves of any chain store and instead include producers lacking the presence needed to enter large chains, but that nevertheless have impeccable quality Teo, when did you start provisioning food and beverages professionally? Honestly, in mid-July last year and completely by accident. I was off to Monaco in May to work on a yacht and I was thinking about how to market the Croeat project, how to find the right clients. I got a call from a fellow chef who was working on a yacht in Croatia at the time and he asked me to help him with organising the supply and delivery of produce, but, in all honesty, I was not sure with whom I should get in touch in Croatia. This caused us to expand the Croeat project to yacht provisioning, an area in which there is plenty of room to grow and create a specific service in Croatia. I called Luka, told him about the idea, saw that we were on the same page and placed the first order containing some 200 items. The entire team got involved and they managed to survive the tall order, with me helping and coordinating the produce selection from Monaco. The clients on the yacht were extremely pleased both with the service and with the products, so new orders started rolling in. We had some 50 deliveries last year and I must admit that it was very demanding because I was on a yacht, Luka had never done anything like it before, but it was executed to perfection. When
Luka i Teo poznaju se cijeli život, a danas razvijaju opskrbu jahti koja se temelji na hrvatskim namirnicama Luka and Teo are lifetime friends, now developing yacht provisioning brand based on Croatian ingredients
se vratio u Rovinj, sjeli i dogovorili se kako je to naša ‘nova budućnost’ i dali smo se maksimalno u taj projekt. Luka, kako danas izgleda struktura Croeata? Danas Croeat ima deset zaposlenika sa sjedištem u Zadru i Rovinju, otkud opskrbljujemo cijeli Jadran. Već smo ove sezone odradili više od 200 isporuka i svakim tjednom dobivamo nove klijente. Recenzije koje dobivamo od kupaca su izvanredne, a vjerujem kako su i naši dobavljači iznimno zadovoljni. Trenutačno imamo šaroliku ponudu autohtonih proizvoda iz Hrvatske, koji imaju prioritet i koje nastojimo ponuditi i prezentirati kuharima na jahtama, ali imamo i vrhunske proizvode iz cijelog svijeta kada ih kupac zaželi. Surađujemo s maslinarima, vinarima, pršutarima iz cijele Hrvatske, radimo na proizvodnji 100% prirodnih sokova, domaćih jogurta i sireva te uskoro krećemo s domaćom passatom, no o tome možemo više dogodine, kada će se pod brendom Croeat moći uživati u vrhunskim proizvodima. Nedavno smo zaposlili novu slastičarku koja radi polugotovu pripremu za slastice, kao što su praline, kreme i tome slično, kako bi se što više olakšao rad kuhara u čarteru, a naši 100% prirodni sokovi su ‘bomba’ bez ikakvog dodatka šećera, a prilikom pakiranja proizvoda pazimo da je pakiranje biorazgradivo koliko god je to moguće. Odakle potječe ideja da sve bude biorazgradivo? Naše je viđenje kako se kvaliteta proizvoda ne mjeri samo okusom, već i pakiranjem i brigom o okolišu i prirodi. Danas je veliki problem zagađenje mora u koje se svakodnevno baca hrpa smeća i plastike. Naš je zajednički stav kako je priroda nešto što moramo paziti i čuvati, stoga svaka naša dostava ide isključivo u biorazgradivim materijalima. Imate li kakvu poruku za kraj? Voljeli bismo ovim putem pozvati sve hrvatske proizvođače koji su se prepoznali u našoj priči da nam se jave kako bismo ponudili našim klijentima najbolje što Hrvatska proizvodi.
I came back to Rovinj in September, we sat down and agreed that this was our ‘new future’ and we gave it all we got. Luka, how is Croeat organised today? Croeat now has ten employees based out of Zadar and Rovinj, supplying the entire Adriatic. There have been more than 200 deliveries this season alone and we get new clients on a weekly basis. The client reviews coming in have been extraordinary and I trust that our suppliers are also pleased. We have a diverse offer of authentic Croatian products that are given priority and that we try to offer and present to yacht chefs, but we also carry top products from around the world if the buyers so desire. We cooperate with olive, wine and prosciutto makers from the entire Croatia, we are working on developing 100-percent natural juices, homemade yoghurts and cheeses and we will soon start producing our own tomato puree, which is a story for next year, when the Croeat brand will feature premium products. We recently hired a new pastry chef who does semi-prepared baking products, such as pralines, creams and similar items, to make the chef’s job on the charter yacht as easy as possible. Our 100-percent natural juice is a ‘bomb’ and has zero sugar added, while special attention is given to making the package biodegradable whenever possible. Where the idea of making packages biodegradable come from? Our philosophy is that flavour is not the only criterion for determining quality – making environmentally friendly packages and taking care of nature are equally important. Marine pollution is a huge problem nowadays, as enormous amounts of garbage and plastics are discarded into the ocean on a daily basis. Taking care of and protecting nature is imperative to all of us, so all our deliveries are packed using exclusively biodegradable materials. Any final messages? We would like to use this opportunity to invite all Croatian producers who recognised themselves in our story to get in touch with us so that we can offer our clients the best of what Croatia has to offer.
Osnivačica agencije A+ Yachting A+ Superyacht Agency Founder
Ajka Matijević
Starting from zero, A+ Yachting agency has developed to one of the key players in the region, with valuable experience from the past and bright future thanks to the talented young team Ajka Matijević has grown
214
Text Damir Vantić Photos A+ Yachting
Počevši od nule, agencija A+ Yachting razvila se u jednog od ključnih igrača u regiji, s dragocjenim iskustvom iz prošlosti i svijetlom budućnošću - zahvaljujući nadarenoj mladoj ekipi koju je obrazovala Ajka Matijević
Porazgovarali smo s Ajkom Matijević, osnivačicom i direktoricom agencije A+ Yachting, koja djeluje u Hrvatskoj i Crnoj Gori i koja mijenja industriju postavljanjem novih standarda i podizanjem ljestvice postignuća jednog agenta za superjahte. Nije vam bilo lako osnovati biznis? Još 2010. godine, naoružana ničim osim golemom željom da pružim bolju uslugu na tom području, zakoračila sam u ovu iznimno konkurentnu industriju. Prije toga sam provela nekoliko godina radeći za Porto Montenegro, projekt koji je promijenio Crnu Goru s otvaranjem prve marine za superjahte na jadranskoj obali. S tromjesečnom bebom kod kuće, bez prave ideje u što se upuštam, bez sredstava za igranje u ligi s velikima, krenula sam u misiju stvaranja tvrtke koja bi se u standardima pružanja usluga razlikovala od ostalih i promijenila percepciju o Crnoj Gori kao destinaciji za krstarenje. Tada su jahte dolazile u Crnu Goru kako bi napunile gorivo bez plaćanja poreza i u prosjeku provodile dva dana u ovoj našoj lijepoj zemlji. Ubrzo sam primijetila da su svi agenti usredotočeni gotovo isključivo na pomorsko pravo, na pravila i propise, zanemarujući činjenicu da su jahte za odmor, da je klijentima potrebno još nešto osim pomoći s pravilnicima. To su potpuno zanemarivali. Shvatila sam da se može toliko toga napraviti u pogledu promocije Crne Gore kao odredišta za krstarenje. S kojim ste se izazovima prvo susreli? Budući da je svaki novi početak težak, bilo je teško i meni. Propisi u svim lukama bili su različiti jer tad još nije postojalo jedinstveno tumačenje propisa o jahtama. Bilo mi je vrlo teško i naći prve klijente. U ovom poslu nije važno što možete učiniti, već što možete učiniti za druge, a ja tada nisam imala previše za ponuditi. Imala sam samo disciplinu, ustrajnost, predanost i otpornost. Raditi 18 sati dnevno na razvoju i provedbi vlastitih poslovnih ideja dvije godine, od 2010. do 2012., bez novčića profita, nekome drugome bilo bi ludilo, dok je za mene to bila osobna potreba, dokaz predanosti i rad na mojoj najslabijoj točki – strpljenju. Nakon gotovo dvije teške godine, odlučili smo se pridružiti jednoj tvrtki koja je htjela postati veći međunarodni brend. Njihovo ime donijelo nam je odmah prepoznatljivost. To je bilo 2012., tad je počeo naš uspon. To je bio golem uspjeh, velika nagrada nakon dugog razdoblja muke. U to vrijeme je najteži dio našeg posla bilo rješavanje opskrbe za jahte. Lokalni dobavljači nisu bili tako brzi i spretni kao što je zahtijevala industrija. To se jako promijenilo nabolje i još sam uvijek ponosna kad vidim koliko su se podignuli standardi pružanja usluga u svim našim lokalnim tvrtkama. M/Y DAR Aktivni ste i u Hrvatskoj? Crna Gora kao odredište za jahte uvijek je bila neraskidivo povezana s hrvatskom obalom. Veličina naše obale uvijek nas je ograničavala i od početka je bilo jasno da jahtama treba all-inclusive usluga koja bi pokrivala obje destinacije. Budući da smo već radili u objema državama, planiranje putovanja za klijente mi je pomoglo da se do najsitnijih detalja upoznam s hrvatskim troškovima, uključujući i lokalno zakonodavstvo i propise. Jedna vrlo važna lekcija koju sam tada naučila bila je da stalni rast nije nužan, da su ponekad potrebni periodi stagnacije, da bi čovjek imao vremena razmisliti i preispitati smjer kojim se želi kretati, da bi razradio plan kako će onamo stići. Bilo je potrebno vremena za svladavanje određenih vještina, za stvaranje određenih odnosa s vlastima i drugim komercijalnim subjektima, i tek tad smo mogli prijeći na iduću razinu. Željela sam da usluga bude identična u Crnoj Gori i u Hrvatskoj, da ponudimo iste standarde u servisiranju, isti postupak, istu razinu brige za klijente, a sve se to moglo postići samo izgradnjom vlastite ekipe.
We’ve talked with Ajka Matijević, Founder & Director of A+ Yachting agency that operates in Croatia and Montenegro, who has been changing the industry by setting new standards and raising the bar of what a superyacht agent can achieve. Starting the business wasn’t easy? Back in 2010, armed with nothing else but huge desire to provide better service in the area, I have stepped into this extremely competitive industry. Previously, I had spent several years working for Porto Montenegro, a development project that was changing Montenegro by opening the first superyacht marina on the Adriatic coast. With a 3-month-old baby at home, no idea what am I getting myself into, no funds to play this game, I set myself to this mission to create a company which would be different in the service provision standards from others and would actively change the perception about this cruising destination. Back then, yachts were coming to Montenegro to take tax free fuel and spend, in average, two days in this beautiful country of ours. Soon enough, I noticed that agents were all focused on maritime legislation and regulations only, while the fact that yacht trips were meant for taking vacations, and that additional or even different assistance was needed, was completely neglected. From my point of view, there was so much to do in terms of promotion of the area as a yachting/cruising destination. What were the first challenges you faced? As every new beginning is hard, it was hard for me, too. Regulations in all ports where different, there was no uniform interpretation of yacht regulation at the time. Getting my first clients was extremely difficult. In this business, it is not important what you can do but what you can do for others, and I had nothing to negotiate with at the time. All I had was a discipline, persistence, dedication, and resilience. Working 18 hours a day on developing and implementing my own business idea, in the period from 2010 until 2012, with not even a cent of profit, for someone else would be a madness, while for me it was a personal need, dedication and exercise of my weakest point – patience. After struggling for nearly two years, we decided to join one company that was aiming to become a bigger international brand. Their name brought us instant visibility that summer of 2012
Vjera u mlade i njihovu edukaciju maksimalno je unaprijedila agenciju A+ Education of young people has improved A+ agency by big
Imate specifičnu razvojnu strategiju? Nismo imali novca za ulaganje u marketing jer smo sve što smo zaradili uložili u razvoj tima. Ali imali smo nešto drugo: imali smo nevjerojatne klijente kojima se naša usluga svidjela, koji su nas podržavali na sve moguće načine. Svaki novi klijent došao je po preporuci nekog drugog klijenta. To je najbolji način za rast. Nije najbrži, ali je siguran, pametan i njime se postižu rezultati. Također smo imali sreću da smo privukli nekoliko velikih, vrlo važnih klijenata, koji su zahtijevali uslugu na najvišoj razini, pa su tako sve naše usluge preoblikovane da budu u skladu s njihovim potrebama. Poslije smo uveli isti standard za poslovanje s manjim jahtama, što je oduševilo naše klijente. Naši kapetani i njihove posade su brend. Njihove uspješne priče i naš angažman u svemu tome, njihovi zadovoljni klijenti i sjećanja koja nose sa sobom - zbog toga ovo radimo, to smo mi. I vaša ekipa je napravila tu razliku? Samostalni ulazak na hrvatsko tržište za nas je bio važan korak prema naprijed. Lako je igrati na tržištu s postojećim klijentima, ali pronaći prave ljude koji vjeruju u ono što radite, koji dijele iste vrijednosti, istu strast i ljubav prema svojoj zemlji, to je pravi izazov. U tome smo doista imali sreću! Danas imamo fantastičan tim mladih i motiviranih ljudi koji rade na stvaranju takve atmosfere i pružanju takvih usluga kojima se Hrvatska kao destinacija za nautičare može mjeriti s Francuskom i Španjolskom.
when we began to rise. It was overwhelming and very rewarding after a long period of struggling. Getting supplies for yachts was the hardest part of our job at the time. Local suppliers were not as fast and as responsive as this industry required. This has also changed since 2012 and I am still so proud when I see how improved the service provision standards in all our local companies are. Croatia has also become your ‘playground’? Montenegro as a yachting destination has always been in an inseparable connection with Croatian coast. The size of our coast has always limited us, and it was clear from the beginning that yachts needed an all-inclusive service that would cover both destinations. Since we were operating already in both countries, planning trips for clients helped me get familiar with Croatian costs to the tiniest details, including their local legislation and regulations. A very important lesson that I learned then was that constant growth is not a necessity, that sometimes periods of stagnation are needed to think through and revisit a plan about the direction you wish to take and how will you get where you want to be. A time was needed to master certain skills, create certain relationships with authorities and other commercial entities to move to the next level. I wanted a unified service both in Montenegro and Croatia, the same standards in servicing, the same procedure, equal customer care, and all of that could be achieved only if we built our own team. You have a very special development strategy? We did not have money to invest in marketing, as every cent ever made was used to develop the team. But we have had something else, we have had amazing clients who have loved our service and have supported us in all ways possible. Every single client that we got was a recommendation from some other client. And that is the best way to grow. It is not the fastest one, but it is a safe, smart, yet achieving way to grow. We have also been lucky to have several very big and important clients, who had demanded high quality service, therefore all our services were directed to satisfy their needs. Later, we have implemented the same standard to smaller yachts, which has been highly appreciated by our clients. Our Captains and their crews make our real brand. Their successful stories and our engagement in it, their satisfied clients, and memories that they are taking home, that is who we are and what we do. Your team made a difference too? Entering the Croatian market on our own was a huge step forward for us. It is easy to go out on the market with an existing pool of clients but finding right people who believe in what you do, who share the same values, same passion and love for their country, that is a real challenge. We have been, really, lucky! Today we have a fantastic team of young and motivated people who work on creating such atmosphere and services to compare Croatia with France and Spain when it comes to yachting destination.
Wide awake to our duties
Specialized in all types of in-house repairs and engine overhauls, offering comprehensive technical support on site 24/7
Motor oil Laboratory
Certified partner in Croatia for:
Enlisted at Lloyd’s list of Facility approved surveyors. ŠIBENIK, Croatia info@capax.hr www.capax.hr
Engine dynamometers facility for engines up to 3,400 kW
Text Darko Šupuk Photos Robert Matić
Elite Yachtsman
Mirjan Vlahović
Voditelj novootvorenog ureda tvrtke Expersea Yacht Management u Hrvatskoj govori o jahtingu i svojoj domovini, kojoj se vraća nakon karijere provedene u inozemstvu Manager of the new branch office of Expersea Yacht Management for Croatia speaks about yachting and his mother country, coming back home after career spent entirely abroad
218
Vijest da jedna od velikih svjetskih jahting kompanija dolazi u Hrvatsku sama je po sebi vrijedna pažnje. Tvrtka Expersea Yacht Management, koja zamjenjuje dosadašnji Titan Fleet Management, upravo je otvorila predstavništvo u našoj zemlji. Međutim, do toga nije došlo slučajno, jer iza tog događaja stoji jedan Hrvat, dugogodišnji zaposlenik Titan Fleeta Mirjan Vlahović, koji će i voditi novootvoreni ured. S njim smo razgovarali u Trogiru, na jahti Mercury, koju je ispratio na snimanje ovogodišnje serije Below Deck. On se tako nakon karijere u jahtingu, koju je u potpunosti proveo radeći u inozemstvu, poslovno vraća u Hrvatsku, odakle je prije petnaest godina otišao gradeći respektabilnu karijeru. O svom sadašnjem poslu kaže: ‘U Titan Fleetu, kao Designated Person Ashore i Chief Security Officer, zadužen sam za kompletni sigurnosni menadžment (ISM i ISPS compliances), za kompletnu operativu jahti, krenuvši od klase, zastave, tehničkog pregleda ispravnosti, nadzora i ispravnosti ‘breveta’ posade, dnevne operacije svake jahte koja plovi. To se odnosi i na brodove pod čarter i privatnom registracijom, koji se razlikuju po svojim pravilnicima. Naime, dio kompanije bavi se čarterom pa moram pregledati slaže li se sve što se traži u čarterskom poslu s pravilima zastave. Inače, svaka od naših sedam jahti pod kajmanskom je zastavom, a duge su od 40 do 100 metara, dvije ispod 500 BRT, četiri preko 500 BRT, a jedna je putnička jahta Lauren L. Ta jahta je inače jako uspješna u čarteru.’ Koji je razlog što otvarate predstavništvo u Hrvatskoj? Tijekom posljednjih deset godina gotovo svi brodovi Titan Fleeta su prošli kroz Hrvatsku, imamo dosta velika partnerstva i prijateljstva s hrvatskim marinama i servisnim centrima, veliki broj brodova je tijekom godina prezimio u Hrvatskoj, a određeni su brodovi i danas tu. Jedan od naših glavnih partnera je Capax, tu je i agencija Simmor, kojima zahvaljujem na prijateljstvu i partnerstvu. Da bismo lakše funkcionirali, ‘branch office’ je logična stvar. Budući da sam Hrvat i da ovdje živim, bilo je logično da čovjek koji se na dnevnoj bazi bavi operativom jahti ima svoj ured u Hrvatskoj. Naš novi ured je samo nekakav slijed i nastavak moje priče, a doveo je do toga i da naš tehnički menadžer flote također postane jedan Hrvat, Toni Šeparović, koji se nakon dvadeset godina plovidbe iskrcao s broda, pa će u našem uredu sjediti dva Hrvata. Mi se negdje ‘iza zavjese’ brinemo da ta cijela flota funkcionira. Vaš put do elitnog jahtinga obilježen je karijerom u potpunosti provedenoj u inozemstvu? Moji roditelji su porijeklom iz okolice Dubrovnika, i tu sam imao svoje prve korake vezane uz brod. Rođen sam u Zagrebu, gdje sam i studirao pravni fakultet, ali me to nije previše zanimalo i tada sam se odlučio na jahting. Položio sam tadašnje RYA ispite u Gibraltaru i preplovio Atlantik u sklopu tog obrazovanja i bio možda dovoljno uporan i dovoljno dobar da dobijem priliku na brodovima. Prvi pravi brod na kojem sam radio bio je Ferretti Navetta od tridesetak metara, i onda su brodovi samo rasli, s više posade i odgovornosti, da bih proveo desetak aktivnih godina kao kapetan. Nisam imao sreću da budem kapetan u Hrvatskoj, već sam svoj pomorski staž proveo u Francuskoj, Grčkoj, Turskoj, Sjedinjenim Državama… Nakon toga sam se odlučio za posao na kopnu usko vezan uz jahting industriju. Položio sam Lloyds Super Intendant Course u Ateni, Amsterdamu i Rotterdamu, i nakon toga sam dobio priliku da uđem u Titan Fleet. To je bilo dosta teško ostvarivo jer ljudi koji se bave mojim poslom imaju više od 55 godina i najčešće su bivši zapovjednici stroja. Dobio sam dozvolu za menadžment (Document of Compliance) od kajmanske i maršalske zastave, preuzeo menadžment jahti, a nedavno
The arrival of one of the world’s biggest yachting companies to Croatia is big news – Expersea Yacht Management, which has replaced Titan Fleet Management, has recently opened their office in the country. This is by no means a coincidence, as the driving force behind that arrival is a ‘local guy’, longtime employee of Titan Fleet, Mr. Mirjan Vlahović, who will be in charge of the unit. We spoke with him on-board MY Mercury, just ready to take part as ‘main character’ of this season’s series Below Deck. After building a respectable career in yachting abroad, Mr. Vlahović is coming back to Croatia: ‘As Designated Person Ashore and Chief Security Officer in Titan Fleet, I am playing a key role in the effective implementation of a Safety Management System and have responsibility for verification and monitoring of all safety activities., i.e. ISM i ISPS compliances, yacht operations starting with class compliance, following flag regulations, supervising technical inspections, crew certification, daily operations for every active yacht in the fleet… it is a huge job. That includes privately and commercially registered yachts available for charter or owners use, which all are subject to different jurisdictions and follow different rules. Part of my duties was making sure that all the yachts available for charter through us were following rules and regulations demanded by the flag. All seven of our yachts carry Cayman Island Flag , and their length ranges from 40 to 100 meters. Two of them are under 500 BRT, four of them over 500 BRT, and the seventh yacht is the almost 100 m passenger yacht Lauren L. She’s very popular with charter clients.’ How did you come to open an office in Croatia? In the past ten years, almost all of the yachts of the Titan Fleet have at some point cruised Croatian waters, so we are well acquainted and well connected with marine agents, marina personnel and maintenance centers. Many of the yachts have spent winters in Croatia, as well. One of our main partners are Capax as refit yard and Simmor as marine agent, to whom I’m very grateful for both partnership and friendship. A branch office was a logical step necessary for easier operating. As I am Croatian and living here, logical decision of Mangement was to open office here in Croatia for developing business. Our new office is thus a continuation of both of our stories, the company’s and mine. The other Croat in the office will be Mr. Toni Šeparović, our fleet technical manager, who after two decades at sea has finally come ashore. We’ll be the men behind the curtain, making sure things run smoothly, along with our Head office in Cote d’Azur. Your path to elite yachting has lead you and kept you abroad? My parents come from Dubrovnik riviera, and that’s where I’ve first stepped on father’s boat. I was born in Zagreb, went to law school in Zagreb, but at some point my heart decided that it wasn’t my future and I switched to yachting. I took my RYA exams in Gibraltar and sailed the Atlantic as part of my education path. I was persistent enough and perhaps good enough to get hired as yacht Captain. The first yacht I ever worked on was a 30-meter Ferretti Navetta, and each yacht after that was getting bigger with more crew and responsibilities. I’ve spent ten years as a yacht Captain, but unfortunately, never in Croatia as most of my seafaring years were in Mediterranean and some in Caribbean also. During that period somehow it came to me that moving ashore might be a great move while staying closely connected to yachting industry. After taking the Lloyds Superintendent Course in Athens, Amsterdam and Rotterdam and great opportunity came to join Titan Fleet and develop ISM department. That wasn’t as easy as it sounds, seeing most of my colleagues are much older ‘sea wolfs’, having made that step in their career after serving as Chief engineers in Yachting or Merchant navy. Developing company Safety management system, obtaining Document of
‘Mladi moraju biti svjesni da će prvih pet godina biti teško. Kažem im da ne idu prečacima, nego da se dokazuju i budu dobri, i da ima jako puno mjesta za napredovanje’ ‘Beginners must understand that the first five years will be grueling, but they must endure. There are no shortcuts, but there is clear opportunity for advancement’ smo dobili i dozvolu za menadžment putničke jahte, što smatram posebnim uspjehom. Putničkih jahti ima manje od 20 na svijetu, od čega je još manje komercijalnih, a Lauren L je jedna od njih, s uspješnom čarter reputacijom. I unutar Titan Fleeta vas prati napredak? Krenuo sam kao ‘mini ISM’ menadžer, brodova do 500 BRT, morao sam razviti kompletan Safety Management System kompanije, koji je tada morao biti predan zastavi na odobrenje. Nakon toga su nam omogućili da vodimo brodove od 500 do 3000 BRT, odnosno megajahte po LY3 kodu. Tu nije ulazila putnička jahta za koju smo sada dobili odobrenje. Počeo sam se baviti vrlo visokim jahtingom, vrlo visokih odgovornosti, jer je DPA pozicija (službeni čovjek na kopnu) veza broda i obale. Imam zasebno osiguranje od greške i odgovoran sam za operativu broda. Za svaku situaciju koja se može dogoditi na brodu, a da nije odobrena od strane zastave, i posljedično brod bude u prekršaju, dijelim odgovornost s kapetanom. Osim toga, dali ste se i u razvoj softvera? U posljednje sam dvije godine razvio i potpuno novi softver za ISM i ISPS. On je vrlo moderan i specifičan, prilagođen korisnicima, i ja sam cijelo vrijeme bio supervisor. U to sam se dao dijelom jer smo plaćali velike iznose za vanjske suradnike. Ali napravljen je i zbog zaštite posade i gostiju po pitanju cyber sigurnosti, što je ključna stvar u jahtingu. Mi nismo htjeli dijeliti informacije o našim elitnim gostima. Danas imamo isključivo za sebe ‘kućni’ softver koji ne dijelimo ni sa kim. Ovo rješenje se može ponuditi i drugim svjetskim kompanijama koje traže takva rješenja, a mislim da softver jako puno pomaže. Pravilnici i pravila su sve rigorozniji, broj papira se značajno povećava, i mislim da je nova era da stvari idu elektroničkim putem. Na vašem putu ste imali niz ljudi i kompanija koje posebno cijenite? Moja prva dozvola nakon koje sam ušao u svjetski jahting je bila važna, nakon toga prijateljstvo s Judith Amselli koja je bila moja prva čarter brokerica, inače tada visoko pozicionirana kod MYBA-e, imala je dosta povjerenja u mene. Moram spomenuti Fraser, tvrtku s kojom sam dosta radio, kao profesionalnu kompaniju koja je jedna od vodećih u svijetu, i na kraju moju sadašnju kompaniju koju vode Nick Sevier i Charles Bettell, koji su mi dali veliko povjerenje kao potpunom pioniru tehničkog menadžmenta, da bi danas došli do ureda u Hrvatskoj i novog softvera. Tu je i Roman Kovalev iz Moran Yachtsa, koji je i danas moj veliki prijatelj. Moj dugogodišnji prijatelj je i Andrija Simić iz tvrtke Simmor, koji zajedno s tvrtkom mog brata radi na projektu koji će puno značiti za Hrvatsku. Imate li neki savjet za mlade ljude koji žele uspjeti u jahtingu? Budući da u kompaniji imamo više od 100 članova posade na našim brodovima, imamo i ‘crew department’ koji se brine o zapošljavanju. Mladim ljudima kažem da, ako misle biti profesionalci, moraju biti svjesni da će prvih pet godina biti teško, ali da ne idu prečacima, nego da se dokazuju i budu dobri, i da u tom biznisu zapravo ima jako puno mjesta za napredovanje. Ali moraju odlučiti da će biti profesionalci, da će jako puno vremena provoditi na bro-
220
Compliance from the Cayman Islands and Marshall Island registry and taking over Fleet yacht management was a mission. Recently, we have also been licensed to handle passenger yachts, which is something I consider a huge business success. There are not too many passenger yachts in the world, less then 20, few of them commercial. Our Lauren L is one of those, with successful charter reputation. You have been advancing within Titan Fleet, as well? I started out as a ‘mini ISM’ guy, managing yachts up to 500 BRT before developing Company Safety Management System, which like I mentioned gave us opportunity to take over larger vessels. After we got the approval, we were allowed to manage yachts ranging from 500 to 3000 BRT, or according to the LY3 code, mega yachts, but not the passenger yacht. I started out in top tier yachting and was given many responsibilities, seeing how the Designated Person Ashore is the liaison between the yacht and the shore. DPA is having personal insurance against failures in monitoring, implementing and finally verifications of all yacht operations, meaning I am co-responsible with the Captain for every situation that can arise at sea that isn’t approved by Flag, meaning the yacht is in violation of a regulation. You are also developing industry-specific software? In the past two years, we have been working on the new software for ISM and ISPS. It is well designed, specific, user friendly and tailored to our clients. Supervising the IT company in every step of its development to be in compliance with SOLAS , MLC code, STCW code etc… We decided to have this software developed in house, reducing cost for outsourcing companies, but also keeping operations safe from cyber attacks, as safety and security is one of key elements in yachting. We didn’t want to share information on our elite clients, as privacy is top priority. Such solutions can be offered to other companies as well, who, I’m sure, will find this software very useful. Rules and regulations are getting more strict, documentation is becoming comprehensive and we believe logical step would be paperless everyday operations as future in yachting. You have encountered individuals and companies which you appreciate? The first big step I made was getting my license, and the second finding a friend in Ms. Judith Amselli, my first charter broker and at the time a high-ranking MYBA official. She put a lot of trust in me. I must also mention Fraser, a highly professional company, one of the industry leaders, with whom I have worked closely for years. And finally, my current employer, lead by Mr. Nick Sevier and Mr. Charles Bettell, who had a lot of faith in me as pioneer in Yachts management. I’d also like to mention Mr. Roman Kovalev of Moran Yachts, a great friend of mine. Andrija Simić from Simmor yachting, a longtime friend and maritime agent leader in Croatia was also important part in one project that was led by my brother’s company which will produce a great boom in industry development in Croatia, and can lead Croatia to having greater role on world yachting map. What advice would you give to beginners in your industry? Our company employs over 100 crew members, for which we have also the crewing department in our office handling crew employment. Anyone looking to turn pro in this business must understand that the first five years will be grueling, but they must
Charter Tijekom godina rada Mirjan je došao do zavidnih pozicija u svjetskom jahtingu, a danas se konačno vraća u Hrvatsku Through years of career Mirjan has achieved remarkable positions in the world of yachting; finally he is coming back home
du, da neće svi dani biti najljepši, ali da će biti dio jahting industrije, što je isključivo prednost, i ljepota. Gdje vidite sebe u budućnosti? Vidim se na istom mjestu, jer iskreno ne znam koliko ima mjesta za napredovanje, jer čovjek u nekim trenucima treba biti zadovoljan time što je postigao, ne biti pretenciozan. Jako sam zadovoljan sadašnjim stvarima. Predstavništvo se mora stabilizirati, ja osobno trebam još raditi na dodatnim stvarima i moja mi je titula sasvim dovoljna. I vi rado plovite po Hrvatskoj, i to na svojoj jedrilici? Do toga je dovela moja ljubav prema Hrvatskoj, nautici i jedrenju, ljubav moje obitelji, u prvom redu oca, i moje porijeklo koje je s mora. Čim sam se ‘skinuo’ s broda, kupio sam prvu jedrilicu, otac je već ranije imao razna plovila, i nakon te prve jedrilice postao sam zaljubljenik u jedrenje i svaki slobodan trenutak provodim na brodu. Već kada dođem u marinu, sretan sam što ‘tamo plutam’ i ne moram ni isploviti. Sad sam kupio novu Elanovu jedrilicu Impression 45.1, koja je, po mom mišljenju, fenomenalna, i dao sam je u čarter agenciji Sail Croatia, kod svog prijatelja Mihaela Primorca. Inače, mislim da Hrvatska ima prostora i za razvoj tog sektora - čartera jedrilica. Također, Hrvatska bi mogla postati i puno više od jedne ‘male zemlje za veliki odmor’ za veće jahte. Mogli bismo postati lider u svjetskom jahtingu samo kada bi se neke stvari dovele u red. Učinimo to.
endure. There are no shortcuts, there’s only hard work and proving your worth, and then they’ll eventually be given an opportunity for climbing up the ranks. They must set their minds on becoming professionals, and understand that this means they’ll spend plenty of time at sea and some of that might not be ideal. But ultimately they’ll be working in the yachting industry, and that is great, that’s beautiful. Where do you see yourself in the future? Exactly where I am, because to be honest, I think at some point we have to be satisfied with what we’ve achieved, forget pretenses. We must get this new office up and running, I have to work on some personal things, and honestly, I’m really personally fulfilled and happy where I am. You’re an avid sailor and a boat owner? That was inevitable, seeing how I love Croatia, yachting and sailing, as does family, especially my father. As soon as I stopped working onboard yacht, I bought a sailing boat, what was just an extension as my father owned various boats before that. After owning my first sailing boat, spending the free time at sea with friends and family became part of my life. I’m just happy to be in a marina, there, relaxing. I’ve just purchased a new Elan Impression 45.1, a phenomenal sailboat in my opinion. It is chartered through Sail Croatia, owned by my friend Mihael Primorac. Croatia has the potential to become much more than a small country for a great yachting holiday; we could become a global leader in that segment if we only finally got some things right. Let’s do it.
Commercial Master Training
Nakon godina edukacije pomoraca u različitim sferama, šibenski Adria Libar dobio je veliko priznanje od belgijskog Naviclassa, u vidu edukacije kapetana u jahtingu After years of training seafarers in various fields, Šibenik-based Adria Libar received great recognition from the Belgian Naviclass, whose yacht skippers will now be educated with the institution
222
Text Damir Vantić Photos Boris Kačan, Mario Jelavić & Adria Libar
Adria Libar
‘Kvalitetna edukacija u nautici naš je način promoviranja zemlje i ljudi koji ravnopravno stoje uz bok velikima’ ‘Quality yachting education is our way of promoting the country and the people, capable of playing in the big league’
Samo tri učilišta priznata su u svijetu od belgijskog ministarstva za Commercial Master Training, dva belgijska i hrvatski Adria Libar Training Centre. ‘Veliki rad stoji u pozadini ovog priznanja’, kažu iz Adria Libra. ‘Godinama komuniciramo s kapetanima i tražimo rješenja za profesionalce koji žele napredovati u jahting karijeri. Iako se jahting edukacija isprepleće s edukacijom u klasičnom pomorstvu, situacija na terenu je potpuno drukčija.’ U pomorstvu postoje univerzalna i jasna pravila propisana konvencijama i standardima pod kontrolom International Maritime Organisation - IMO. U jahtingu, međutim, postoje različita pravila i uvjeti koje propisuju različite administracije, osiguranja i brodovlasnici. Da bi konkurirali za najbolje poslove, kapetani na jahtama moraju pratiti pravila igre i važno je u takvim situacijama znati kome se obratiti. ‘Naše poslovanje nikada nije bilo ograničeno isključivo na nacionalne okvire. Edukacija u pomorstvu i nautici ne poznaje granice. Morate postaviti standard i kvalitetu i imati vrhunske ljude u svom timu koji su spremni odraditi posao ravnopravan zahtjevima biloM/Y kojeDAR administracije. Kada smo prije tri godine auditirani od belgijskog ministarstva za provođenje obuke u komercijalnom jahtingu, pokazali smo temelj nautike u Hrvatskoj koji se zasniva na profesionalnom stavu prema poslu. Danas smo sretni jer u Hrvatsku dolaze kapetani iz cijelog svijeta i prepoznaju taj isti stav u edukaciji koju provodimo.’ Sistem edukacije u skladu je s International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers - STCW VII/1. Predavanja su organizirana po modulima i zahtijevaju visoku razinu osposobljenosti, koja se dokazuje ovlaštenjima i plovidbenim iskustvom. Kapetani na jahtama u poslu se susreću s agencijskim poslovanjem, osiguranjima, ugovorima, inspekcijama i potrebno je kontinuirano ažuriranje u skladu s promjenjivim zakonodavstvom. Zato edukaciju provode aktivni profesionalci. U jahting svijetu godinama je vladao monopol. Uvođenjem Brexita na jahting sceni svoju priliku dobile su države članice EU-a, a Hrvatska zasigurno zauzima svoje mjesto na listi konkurenata.
The Belgian Ministry of Maritime Affairs only accepts three institutions for Commercial Master Training: two Belgian and Croatian Adria Libar Training Centre. ‘There is a lot of hard work behind this honor’, say Adria Libar. ‘We have been in communication with skippers for years, searching for solutions for professionals who want to take their yachting careers to a new level. Although yachting education is intertwined with classic seafaring education, the real situation is completely different.’ In maritime affairs, there are clear and universal rules, prescribed by conventions and standards under the control of the International Maritime Organization, the IMO. In yachting, however, there are different rules and conditions, prescribed by different administrations, insurance companies and shipowners. In order to compete for best jobs, yacht skippers must follow the rules of the game, and it is of utmost importance for them to have an institution that trains them for every situation. ‘Our school has never been limited exclusively to the national framework of any country. Maritime and yachting education knows no boundaries. You need to set the standard, to maintain quality, and to have top people on your team who will do their job no matter what the requirements or what the administration are. When we were audited three years ago by the Belgian Ministry of Maritime Affairs, who control training in commercial yachting, we demonstrated that the foundation of yachting in Croatia is professional work attitude. Today, we are glad to say that skippers from all over the world come to Croatia, recognizing that same attitude in our approach to education.’ The education system is in accordance with the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers - STCW VII/1. Lectures are organized by modules and certificates are awarded after detailed training and exams through experience. Yacht skippers encounter at work various agencies, insurance companies, are in charge of contracts, of inspections, and need to continuously update their skills and knowledge as legislation changes. At Adria Libar, educators are active professionals. The yachting world has been ruled by a monopoly for years, but after Brexit, the EU member states got their chance to step up, and Croatia is certainly taking its place on the list of competitors.
Financije
OTP Leasing
Spremni za nove izazove Ready For New Challenges Text Ida Vickota Photos Robert Matić & Boris Kačan
w w w . o t p l e a s i n g . h r
Zahvaljujući kontinuiranom ulaganju u razvoj zaposlenika i tehnologija, u OTP Leasingu su uspjeli vrlo brzo prilagoditi poslovanje i dokazati održivost i otpornost u iznimnim vremenima Thanks to continued investments in the development of employees and technologies, OTP Leasing has managed to quickly adapt their business model and demonstrate sustainability and resilience in these extraordinary times
Izazovi koje je pred leasing kuće i povezane sektore stavila pandemija COVID-19 potvrdili su da su najveća snaga OTP Leasinga - njihovi ljudi. Brzo i uspješno su se prilagodili novim promjenama kako bi osigurali zdravlje i sigurnost kako svojih zaposlenika i njihovih obitelji, tako i njihovih klijenata i korisnika, pritom zadržavajući visoku razinu kvalitete usluge i komunikacije. Zahvaljujući kontinuiranom ulaganju u razvoj zaposlenika i tehnologija, u OTP Leasingu su uspjeli vrlo brzo prilagoditi poslovanje i dokazati održivost i otpornost u iznimnim izazovima. Dugogodišnji odnosi s lokalnim zajednicama omogućili su im uživanje povjerenja koje se uz otvorenu i transparentnu komunikaciju pokazalo ključnim za neprekinuto odvijanje poslovanja uz osiguranje zdravlja i sigurnosti njihovih dionika. U najvećoj zdravstvenoj krizi našeg vremena, nautički se turizam pokazao najpoželjnijim oblikom odmora na našoj obali, zahvaljujući čemu je OTP Leasing zadržao vodeću poziciju u nautičkom financiranju usprkos pandemijskom utegu nad turističkom sezonom. Prošla sezona je pokazala kako ovaj segment ima potencijal razvoja i kako se navike turista značajno mijenjaju. Osluškujući potrebe svojih klijenata uveli su COVID moratorije od 12 mjeseci s plaćanjem samo kamate mjesečno ili odjednom po isteku moratorija i time svojim partnerima olakšali suočavanje s ekonomskim posljedicama krize. U OTP Leasingu su svjesni kako i razdoblje nakon pandemije donosi nove izazove. Za njih se već sad pripremaju radeći na još bržoj komunikaciji i agilnosti svojih timova kako bi osigurali stabilnu i sigurnu podršku oporavku gospodarstva, a prvenstveno turizma. Iz tog razloga su odlučili i u pandemiji ostati čvrst oslonac nautici te su nastavili mogućnost leasing financiranja plovila s rokom do sedam godina. S obzirom na to da OTP Leasing ima značajan portfelj u nautici, veseli ih što se u nautičkom turizmu za 2021. godinu već sad ostvaruju kvalitetni bookinzi te se kapaciteti čartera i privatnih iznajmljivača ubrzano popunjavaju i rezerviraju.
The challenges that the COVID-19 pandemic has put before leasing companies and related sectors have confirmed that OTP Leasing’s greatest asset – are its people. They quickly and successfully adapted to new developments to ensure the health and safety of their employees and their families, but also clients and users, while maintaining a high level of quality in their services and communications. Thanks to continued investments in the development of employees and technologies, OTP Leasing has managed to quickly adapt their business model and demonstrate sustainability and resilience in these extraordinary challenges. Their longstanding relationship with the local community has enabled them to enjoy trust that has proven to be crucial for uninterrupted continuation of business while ensuring the health and safety of their clients. During the largest health crisis of our times, nautical tourism has established itself as the most desirable form of vacation at our coast, which is why OTP Leasing has been able to maintain its leading position in nautical financing despite the effect the pandemic has had on the tourist season. As the last season has shown, this segment has a growth potential and habits of tourists are changing. Listening to their clients’ needs, they introduced 12-month moratoriums with paying monthly interests only or paying the whole sum all at once when the moratoriums expire, thus allowing their partners to face the economic impact of the crisis more easily. OTP Leasing is aware that the post-pandemic period will also bring forth new challenges. They have already started preparing to tackle these by increasing the communication level and agility of their teams in order to ensure stable and secure support to economic recovery, especially with regard to tourism. This is why they have decided to continue providing solid support to sailing even during the pandemic by offering a ship leasing option for a period up to seven years. Given the OTP Leasing’s significant portfolio in sailing, they are happy to report that high-quality bookings for 2021 are already being made in nautical tourism, with chartering and private renter capacities filling up and booking rapidly.
225
Financije
Croatia osiguranje
Mirno more Text Ida Vickota Photo Boris Kačan
w w w . c r o s i g . h r
Uz svu ljepotu koju donosi, brodica zahtijeva i punu pažnju. Zato je najpametnije svoje plovilo osigurati i spavati mirno planirajući sljedeću plovidbu In addition to the pure enjoyment it brings, a boat also requires constant attention. That’s why the smartest move is to get boat insurance and sleep soundly after you’ve planned your next sail
Tko je barem jednom plovio morem, uz sunce na licu gledajući iza sebe valove dok se pjene, zna kakav to gušt predstavlja. Ali, uz gušt dolaze i sve popratne stvari, kao i sa svime u životu. To najbolje znaju vlasnici plovila, bez obzira na veličinu, motor ili jedra. Uz svu ljepotu koju donosi, brodica zahtijeva i punu pažnju, bez obzira je li na pučini ili na vezu, je li sunčani ljetni dan ili kišna jesenja noć. Kad uđemo u luku, na vez, briga o brodici ne prestaje. Oluje, kiša, vjetar ili požari, kada je brod u pitanju, nažalost, prijete uvijek i svugdje. Zato je najpametnije svoje plovilo osigurati i spavati mirno planirajući sljedeću plovidbu. Za to se pobrinulo Croatia osiguranje, koje svojim kasko osiguranjem brodica i jahti štiti od financijskih posljedica oštećenja ili gubitka plovila zbog nesreće, krađe ili vremenske nepogode. Kasko osiguranje brodice vas pokrićem štiti u slučaju pomorske nezgode kao što su sudar, udar, nasukavanje, potonuće i drugi izvanredni i nepredvidljivi vanjski događaji koji vas mogu zadesiti u plovidbi. Također, kasko vas štiti od troškova štete nastale nepogodama kao što su tuča, plimni val, udar munje ili groma, potres, požar i eksplozija. Ukratko, ugovaranjem kasko osiguranja brodica štitite svoje plovilo u svim situacijama koje mogu prouzročiti štetu, vama i drugima. Jedna od dodatnih pogodnosti koju dobivate ugovaranjem police je program Dobra prilika, s kojim možete ostvariti 400 kuna popusta na gorivo i 10 posto na usluge pomoći na moru za osobna plovila. Budite sigurni, jer ploviti se mora. Za sve detalje o osnovnom pokriću, ali i dodatnim opcijama posjetite web Croatia osiguranja www.crosig.hr, zatražite ponudu online i ostvarite sezonski popust od 30 posto do 30. rujna na ugovaranje kasko osiguranja brodica i jahti te svih dodatnih opcija. Uz to, kao tržišni i digitalni lider, Croatia osiguranje snažno potiče i razvija digitalizaciju poslovanja, stoga posebnim pogodnostima podržava i upotrebu suvremenih digitalnih rješenja, kao što su senzori za prevenciju ili umanjenje štete od rizika požara, krađe ili potonuća plovila. Ako imate na svom plovilu dva ili više senzora, poput onih tvrtke Sense4boat ili nekog drugog proizvođača, možete ostvariti dodatni popust od 20 posto!
If you’ve ever sailed, you know that nothing beats the feeling of the sun shining on your face while your boat leaves a trail of frothy waves behind. However, as owners of boats, regardless of the size, engine or sails will tell you, owning a boat is a mixed blessing. In addition to the pure enjoyment it brings, a boat also requires constant attention, regardless of whether you’re at sea or at berth or whether it’s a sunny summer day or a rainy autumn night. Taking care of the boat doesn’t stop when you reach the port and moor. Storms, rain, wind or fire are unfortunately omnipresent threats when it comes to boats. That’s why the smartest move is to get boat insurance and sleep soundly after you’ve planned your next sail. Croatia osiguranje has taken care of this with its Comprehensive boat and yacht insurance (known in Croatia as CASCO, named after its equivalent from the automotive industry) that will protect you against financial losses resulting from damage or loss of your boat in the event of an accident, theft or severe weather. The CASCO boat insurance policy covers maritime accidents, such as collision, impact, stranding, foundering and other extraordinary and unpredictable external events that you may face while sailing. The insurance policy also covers damages sustained from severe weather such as hail, tidal wave, lightning or thunder strike, earthquake, fire and explosion. In short, taking out CASCO boat insurance means that your boat is protected in all instances that might cause damage to you or to others. One of the advantages that taking out insurance gets you is the Dobra prilika program that will get you a HRK 400 discount on fuel and 10% off on assistance at sea for personal watercraft. Get your insurance, because sailing is necessary. All details on the basic coverage and additional options are available at Croatia osiguranje’s website www.crosig.hr, where you can also request a quote and get a 30% seasonal discount on the abovementioned insurance and all additional options if you take out a policy by 30 September. As a market and digital leader, Croatia osiguranje encourages and develops the digitalisation of business models, so special benefits are used to support the use of contemporary digital solutions such as sensors for preventing or reducing damage sustained by fire, theft or foundering. If your boat features two or more sensors, such as the ones by Sense4boat or another manufacturer, you qualify for an additional 20% off!
227
Biograd Boat Show
23
godine uspješne priče Successful Years
Novo izdanje sajma održat će se od 20. do 24. listopada u Marini Kornati New edition of the show will take place in Marina Kornati from October 20th to 24th
Najveća izložba plovila na moru srednje i istočne Europe slavi svoju 23. godišnjicu nakon 21 godine kontinuiranog rasta i vrlo uspješnog sajma iz 2020., jednog od samo tri održana nautička sajma u Europi tijekom pandemije. Optimizam je visok na svim frontama jer se očekuje da će ukupna situacija biti povoljna, a izlagači puni entuzijazma. Sajam se održava u turističkom mjestu Biogradu na Moru, u impresivnim objektima Ilirije d.d. koja uključuje marinu Kornati, Ilirija hotele, restorane i zabavne sadržaje. Posebna atmosfera te bogat kalendar poslovnih i društvenih događanja privlače mnogo izlagača i posjetitelja iz susjednih zemalja, što čini ovaj sajam jako zanimljivim za sve zainteresirane
Text Niko Vučković Photos Biograd Boat Show
Central and Eastern Europe’s largest in-water boat show celebrates its 23rd year, with 21 years of continuous record breaking shows followed by the highly successful 2020 show, one of only three boat shows held in Europe during the pandemic. Optimism is high on all fronts, as the overall situation is expected to be very favourable and exhibitors are very enthusiastic. The show is held in the resort town of Biograd, at Marina Kornati and includes Ilirija hotels, restaurants, and entertainment facilities. The special atmosphere and a rich calendar of events attracts many exhibitors and visitors from all neighboring countries, making it a truly international event for those interested in boating on the Adriatic.
w w w . b b s . c o m . h r
Fair
za nautiku na Jadranu. Sajam je jedinstven, a zalazak sunca označava kraj izlaganja i početak večernjeg programa, nudeći vrhunsku hranu i zabavu koja se nastavlja u centru grada do kasnih sati. Isto tako, mnoga popratna događanja prate sajam, koja privlače domaće stanovništvo kao i posjetitelje iz srednje Europe. Za vrijeme trajanja sajma, održat će se Biograd B2B nautičko-poslovno umrežavanje, uključujući 5. Dane hrvatske nautike pod pokroviteljstvom Hrvatske gospodarske komore, Croatia Charter Expo te prvi kongres udruge Boat Charter Agency Association koja trenutačno broji više od 200 međunarodnih članova. Posjetite www.bbs.com.hr te upoznajte sajam preko 360° virtual toura.
This show is unique, as the resort venue comes alive from morning to night, and we expect a gradual return to the social activities that make this show special, as well as many affluent international visitors that make a holiday of the event. During the show, the Biograd B2B business networking event will take place with an expanded congress program and social events, including the Croatian Chamber of Economy’s 5th Nautical Days, The Croatia Charter Expo, and the first congress of the Boat Charter Agency Association which now has over 200 international members. Take a virtual tour of the boat show and get more information at www.bbs.com.hr.
229
Rapski kalafat The Shipbuilder of Rab
Romano Pičuljan Priča o Pičuljanu je priča o strasti prema drvenim brodovima i nautičkoj bajci na otoku Rabu The story of Romano Pičuljan is the story of passion for wood, for boats and for sailing – a true yachting island fairy tale Text & Photos Darko Šupuk
Business
Za Romana Pičuljana možemo slobodno kazati da je sinonim za hrvatsku malu brodogradnju. Rapski poduzetnik ‘otac’ je predivne flote motornih brodica koje nose njegovo ime, ali i puno više od toga. Pičuljanovo ime sinonim je i za kvalitetu, što ne čudi s obzirom na to da se ove godine obilježava osamdeset i pet godina od početka obiteljskog brodograđevnog posla, koji je započeo njegov djed po povratku s Korčule 1936., nakon što je izučio ‘kalafatsko’ umijeće (u tadašnjem brodogradilištu Depolo), te je obiteljski posao ‘startao’ svojom inačicom korčulanske gajete. Njegov otac izradio je brojne drvene brodove, koji su, među ostalim, poznati po tome što nikada nije ponovio isto plovilo, posao su nastavili Romano i braća, a o povijesti ove brodograditeljske obitelji dalo bi se napisati knjigu. Ali, danas je Pičuljanov posao na prekretnici – prema tome da ga nastave mlađe generacije. Nakon što je, zahvaljujući beskrajnoj upornosti i malo sreće, jedva preživio turbulentnu financijsku krizu 2009., koja ga je uhvatila u raskoraku s investicijom u novu proizvodnu halu u blizini Rijeke, Pičuljan danas uspješno brodi naprijed, polako ostvarujući ideju o stvaranju nautičkog centra na toj lokaciji, gdje se danas nalazi proizvodnja njegovih plovila. Aktivno sudjeluje u radu više brodograđevnih udruga u Hrvatskoj i svijetu, gdje je u okviru svjetskih brodograđevnih asocijacija vrijedan član. Završavajući nove projekte na Rabu i upravljajući tvrtkama kćerima koje se bave prodajom brodograđevnog repromaterijala poput lokomotive, vuče svoj obiteljski biznis prema budućnosti, istodobno se prisjećajući slavne prošlosti i obnavljajući neke drvene projekte koje je jednom iznjedrilo njihovo brodogradilište. Upravo iz strasti prema brodovima izgrađenima u drvu, tom plemenitom brodograđevnom materijalu za koji tvrdi da njegove vrste nepogrešivo razlikuje po mirisu, Pičuljan je na otoku Rabu danas razvio centar za obnovu drvenih plovila, pa smo, među ostalim, vidjeli i drveni ‘ketch’ koji priprema za hibridni pogon, ali i male drvene glisere kojima vraća stari sjaj. Na trenutak nam se učinilo da smo na jezeru Sarnico, u pogonima legendarne Rive, a onda nas je razgovor s Romanom Pičuljanom vratio u realnost: ‘Da iznajmim halu za brodogradnju, ubirao bih mjesečno profit od kojeg bih mogao fino živjeti, ali ja i dalje guram svoju proizvodnju jer iza toga stoji čista strast. Mislim da u životu treba raditi dok se može, moja obitelj je dugo u poduzetništvu i ne mogu se zamisliti da mirujem i ne radim ništa.’ Stvorili ste i pravu obitelj kupaca jer zapravo za njih radite sve? Naš je cilj ponuditi kupcu kompletan paket, ne samo prodati brod, nego naučiti ga koristiti brod, uputiti ga u izbor pravog broda, održavati taj brod od početka do kraja, kada treba zamijeniti brod, preuzeti ga i isporučiti novi i sve što je vezano uz nautički dio, da čovjek ne mora baš oko ničeg brinuti, da mu je sve na jednom mjestu, mi smo ‘one stop shop’ za nautičare. Naš princip je da radimo kompletan servis koji se izvodi na jednom mjestu, od popravka i redovnog servisa do zavjesa i bežičnog interneta. Nakon dugo vremena pripremate novi model? To je potpuno jedna druga priča, mlade generacije, kao moderna varijanta kvalitetnog proizvoda za malo širi krug ljudi, i zbog svoje dimenzije i svojih vrijednosti. Također, nama je glavni cilj uvijek bio ići na brodove većih dimenzija i već dugo imamo u planu petnaestmetarski brod koji bi trebao biti nešto sljedeće što će se dogoditi. Mali brod će biti predstavljen sljedećeg proljeća, a taj projekt vodi moj nećak Toni. To je jedan gušt i nešto novo, ali i dalje za sada javnosti možemo otkriti samo obrise.
The Pičuljan family name is synonym for Croatian small shipbuilding. The builder from Rab is the father of an enchanting fleet of motor boats sailing under his name – and much more than that. This name stands for quality, which doesn’t come as surprise once you learn shipbuilding has been this family’s business for 85 years. After returning from Korčula, where he learned the trade in the local Depolo yard, Roman’s grandfather set out to create his very first ship, a Korčula-style gajeta. Roman’s father built many ships – and allegedly, never the same type twice – and Romano and his brothers continued the family business. Today, the legendary shipbuilding family of Rab is at a crossroads, almost ready to give the steering wheel to the next generation. After surviving the 2009 economic crisis thanks to tenacity and a pinch of luck, Romano Pičuljan had to temporarily forgo his plans to open a new yard in the vicinity of Rijeka. These days, the situation is much better and the new yard just might sprout up on that very location, where all Pičuljan boats are built. Mr. Pičuljan is an active member of several shipbuilders’ associations in Croatia and abroad, and like a sturdy ship engine powers his shipyard, as well as several sister companies specializing in raw materials used in shipbuilding – and still has the energy to work on several iconic old vessels built by his father and grandfather, cherished proof of a glorious past. His passion for wooden ships and for the noble material he knows so well he can tell types by their fragrance only, have spurred Mr. Pičuljan to open a ‘hospital’ for wooden ships on his island of Rab. During our visit, we saw a wooden ketch waiting to be retrofitted with a hybrid drive and several small wooden speedboats brought in for a glamorous facelift. For a moment, we could imagine we were at Lake Sarnico, in the home of the legendary Riva, but then we came back to reality and sat down to talk to Mr. Pičuljan. ‘If I rented out my yard, I could earn a monthly profit and live a nice life, but I can’t quit my passion, I want to keep building boats. I believe we should spend our lives working, work as long as we can. My family have been small entrepreneurs for as long as we can remember. I can’t see myself doing nothing.’ You seem to be doing the opposite of nothing: your giant client family can rely on you to do everything. Our goal is to offer clients a complete package, not just to sell boats. We want to teach them how to sail, help them choose the right kind of boat for their needs, have them come back for maintenance, give them advice on when to retire their boat, have them return it to us for disposal, then sell them their new boat. We want to help our clients with everything they need related to their boat, offer everything in one place. In the future, we might develop apartments or condos in our marina, but for now we have a one-stop-shop for boat owners. They can bring their boats in for repairs or maintenance, and get everything they need from new curtains to Wi-Fi. It’s been a while since you’ve launched a new model. There are new models in development, but that story should be told by our next generation, as they are the ones working on modern version of our top-quality vessels, adapted to a broader spectrum of needs in terms of size and philosophy. We are working toward building larger boats, and we already have plans for a 15-meter boat, that’s our next project. There’s also a smaller vessel, to be launched next spring. That project is my nephew Toni’s brainchild, and for now we aren’t allowed to say too much about it. You are a boutique yard. We’ve always been a boutique yard, ever since my grandfather founded the
231
‘Naš smjer nismo mijenjali - uvijek su kvaliteta, dizajn i maritimne sposobnosti bili ukomponirani u jedan proizvod’ ‘For us, quality, design and performance have always been inseparable, and our product has always been a bit different’
Danas vas percipiramo kao boutique brodogradilište? Taj naš smjer nismo nikada mijenjali, on se vuče iz naše tradicije drvenih brodova koje je djed radio od 1936. godine naovamo, i od kojih su neki brodovi iz 1937. godine još uvijek u lučici – uvijek su kvaliteta, dizajn i maritimne sposobnosti bili ukomponirani u jedan proizvod koji je malo drukčiji. Tako smo nastavili i sa serijom brodova Rab. Uvijek je brod u svojoj kategoriji trebao biti najboljih karakteristika i kvalitete, uglavnom smo išli u brze brodove, poludeplasmance, tako da se mogu koristiti u svim uvjetima mora i svim godišnjim dobima. Mi smo vezani uz Jadran, iako imamo brodova i u Japanu. Posljednjih godina puno više guramo jadransku priču i brodove koji su tu pod našim nadzorom i održavanjem, servisom i stopostotnom podrškom za vlasnika, da može bez ikakvog straha uživati u tom brodu. Koliko ste takvih plovila izbacili u svojoj eri? Ne znam točno, ali mislim da smo negdje oko četiri stotine. Blizu Rijeke imate nove proizvodne hale? Imamo gotovo 3000 četvornih metara zatvorenog prostora, cijeli ograđeni dio je 13.000 četvornih metara, a cijeli prostor zamišljen za nautičku proizvodnju ima 30.000 četvornih metara. Tu sada dolazi MennYacht u susjedstvo, što bi trebala biti prirodna podrška u servisu, remontu i svemu što oni nemaju, a treba im. To se otvorilo kao superideja, koja spaja vrhunskog uvoznika brodova s vrhunskom kvalitetom servisa. Uz visoku kvalitetu proizvoda, mogućnost personalizacije je velika? Svakako jest, izuzev u smislu rasporeda interijera koji je određen projektom i kalupima. Po serijskom broju svaki komadić interijera ima svoj broj i uvijek ga lako možemo zamijeniti. Ali mi smo uvijek bili pioniri, već 2010. godine smo napravili model Rab 720 s hibridnim pogonom sa Steyerovim motorom i elektropogon s motorom od 7 KW da ga može koristiti kao bešumni pogon za ribolov, a može poslužiti i umjesto pomoćnog motora. Danas radimo opet nešto novo, također na model 720 montiramo dodatni električni motor s vlastitom elisom, s motorom norveškog partnera. Sviđa mi se što je potpuno neovisan pogon jer nudi sigurnost više, a također mu je glavna namjena ribolov. Okretljivost broda je pritom neograničena, a s njim dolazi i dinamičko pozicioniranje koje vas može lišiti sidrenja na dubini 70 metara. Imamo puno naših kupaca koji se bave ribolovom. Karakteristika naših brodova je da su uvijek bili višenamjenski, mogu biti za radne, privatne i sportske namjene, a mogu se, uz minimalne modifikacije, odlično prilagoditi jer je baza jedan dobar brod s jakim, dobrim pogonom. Nedavno smo isporučili dva modela Rab 830 u izvedbi Patrol za nacionalne parkove, jer je to dobra dimenzija za naše more za radne brodove, poput ribarskih inspekcija, policije… Narudžbe su ponovno krenule, spomenuli ste da ste rasprodani godinu dana unaprijed. Planirate li ponovno širenje proizvodnje? Prilagodili smo proizvodnju zahtjevima tržišta koje danas manje traži brodove visoke vrijednosti, a sada smo prodani do ljeta 2022., što nije bio slučaj proteklih godina. Cilj je napraviti iskorak u sljedećem modelu koji će biti veći od naših dosadašnjih, ali ne želim niti govoriti o tome jer smo u borbi za održavanje postojeće proizvodnje, ali čim budemo imali snage, to ćemo napraviti.
232
yard in 1936. Some of his boats built in 1937 are still in the port here on the island – for us, quality, design and performance have always been inseparable, and our product has always been a bit different. Our Rab series models have been the ideal of quality in their class – we mostly built fast semi-planning boats adaptable to all types of conditions and all seasons. Also, we’ve always built true Adriatic boats – even though some of our models have been sold to Japan – and in the past few years, we have built on that Adriatic philosophy, that style. Another thing that makes us boutique is our approach to our clients – we offer everything from maintenance and repairs, to all kinds of support. The only thing they need to worry about is how to best enjoy their boat. How many boats have you built in the new era? I don’t know the exact number, but roughly four hundred. You are expanding your yard near Rijeka? There, we have almost 3000 sq.m. of indoor production halls, another 13.000 sq.m. of yard, and altogether 30.000 sq.m. of space. The reason we had to move production to Rijeka was simple: we could not get around zoning on Rab, there was no space for us to grow. Several months ago, when we started building in fiberglass, we received more inquiries than we could build there, so we had to partner up with SAS Vektor until we expand our yard. Our future neighbor is MennYacht, which is great for us, as we can provide support in repairs and refits, basically in everything they need, but don’t have. MennYacht who are a top dealer, will also offer maintenance, repairs and refits, so that fits in nicely with our plans. As a boutique yard, you are ready to build highly customized boats? That we are, in almost everything but layout, as layout is determined by the molds we use. Every piece of interior is numbered and every piece can be customized. We’ve always been customization pioneers: back in 2010 we’ve built a Rab 720 with a hybrid Steyr engine, and a 7kW electric engine, perfect for quiet activities like fishing, or as an auxiliary engine. Nowadays we’re working on something new: we’re installing an additional electric engine with its own propeller, made by our partners in Norway, on another 720. I like that combination, as it’s fully independent and gives a bit of extra security. It’s also ideal for fishing. Our boats are multi-functional, they can be used as work boats, as leisure boats, and can be easily modified for any purpose, as they are sturdy and powered by a sturdy engine. We have recently delivered two Rab 830 Patrol to National park service. They are ideal for such purposes; their size and features make them ideal for fishing inspectors or police. Your order book is filling up. You’ve mentioned you are sold out for the next year. Are there any plans for another expansion? We have adapted our production capacity to market expectations. Smaller, but top quality boats are current trend. We are sold out until summer 2022, which is new for us. Our next goal is to launch a larger model, but it’s too soon to talk about that. First we must find a stable production rhythm, and then everything else, as soon as we manage.
Business
Brodogradilište Pičuljan čekaju novi uspjesi, za koje se priprema nova generacija, a nakon ‘mini’ modela, Romano najavljuje i mogućnost gradnje petnaestmetarske jahte Pičuljan Shipyard is ready for new success on the shoulders of new generation, after their new ‘mini’ model, Romano announces the possibility of building the 15 meter yacht
Zbog toga danas uvodite mlade snage? Sada kod nas radi već četvrta generacija, to su moja djeca i djeca mojega brata. Moj stariji sin već radi u menadžmentu, mlađi je sada upisao brodogradnju, nećak vodi bratov dio, razvoj i popravke, nećakinja radi u računovodstvu i agenciji za brodska osiguranja. Tako na jednom mjestu radimo i procjenu štete, i popravak, i baš sve. Imali smo slučajeve da pošaljemo skipera po brod, da se sve završi bez potrebe da vlasnik uopće treba doći u brodogradilište. Primjerice, imamo jedan Eleven iz Dubrovnika koji svake zime kod nas dolazi na suhi vez, a i vlasnik mu je jedan poseban čovjek. Prednost ovakvog načina rada i tipa broda koji mi radimo je da oko toga okupiš i takve ljude koji razumiju taj odnos, koji se uvijek pretvori u prijateljstvo.
Is that the reason you’re adding to your numbers? We now have a fourth generation of Pičuljan working in the yard; my kids and my brother’s. My older son is in management, my younger son is studying naval engineering, my nephew is in charge of development and repairs and my niece is in accounting and marine insurance. This allows us to offer everything, even damage assessment and repairs. We have had cases where the owner didn’t even need to come to the yard, they only needed to send in their skipper. For example, we have an Eleven coming over every winter from Dubrovnik whose owner is a special friend of ours. That’s the greatest benefit of running a business like we do, working with people you understand and who understand you: business relations that turn into friendships.
Nautički vizionar Boating Visionary
Carl Rand Text Darko Šupuk Photos Carl Rand Archives
Business
Nije uvijek lako biti inovativan. Potrebno je puno odlučnosti i vjere da biste podnijeli brojne izazove. Kad u to uvrstite jedrenje i održivost, suočavanje s nemogućom misijom postaje jedina stvarnost. Imali smo veliko zadovoljstvo razgovarati s poduzetnikom koji je snažniji od prepreka na svome putu Being innovative isn’t always easy, it takes a lot of determination and faith to endure numerous challenges. When you put yachting and sustainability in that equation, facing mission impossible becomes reality. But we had a great pleasure to talk with entrepreneur who is stronger than obstacles on his way
Carl Rand je proveo posljednjih deset godina stvarajući budućnost nautičke industrije u skladu s vlastitom vizijom, koja se jednostavnim riječima može opisati kao razvoj boljeg načina boravka na moru. Počeo je od nule, samostalno, bez ičije pomoći, a s vremenom je postao jedan od vodećih svjetskih poduzetnika na polju održive plovidbe. Ono što je vrlo zanimljivo jest da Hrvatsku vidi kao ‘gnijezdo’ za svoju tvrtku, s mogućnošću rasta do nezamislive veličine. Za početak smo ga pitali čime se bavi Rand, njegova tvrtka. Ono što pokušavamo postići puno je više od proizvodnje broda. Radi se o definiranju budućnosti plovidbe, dakle ovo što mi u Randu radimo je zapravo izgradnja budućnosti. Mi smo pomorski inovacijski centar i proizvodni pogon. Također radimo na inovacijama koje vode u održivu i učinkovitu proizvodnju. I to uglavnom radimo u Hrvatskoj. Za mene povijest i povezanost s morem koje ovo područje posjeduje imaju stvarni DNK koji se povezuje s onim što radimo u Randu. Ovdje imamo više od 85 posto naših zaposlenika, sve što nam treba za poslovanje, kupce, inženjere, iznimno dobre stolare i brodograditelje ... Pokušavamo podići poslovanje na sasvim novu razinu, kako u pogledu proizvodnje, tako i proizvoda. Planiramo ovdje u Kaštelima imati 1000 zaposlenika do 2025., nadamo se dozvolama i prepušteni smo na milost vladi i pravilima, ali velik dio našeg putovanja bit će stvaranje vrlo posebnog srca tvrtke upravo ovdje. Želite se uklopiti u neki dio tržišta? Svakako ćemo se uklopiti na neki način, ali nautička industrija kakvu danas poznajemo promijenit će se, baš kao i sve sadašnje industrije u koje se umiješala nova tehnologija, od umjetne inteligencije, preko manipulacije genima CRISPRom do održive energije temeljene na baterijama i električnoj mobilnosti. U fantastičnoj smo poziciji kao najveća svjetska inovativna tvrtka za proizvodnju električnih brodova i znamo što to znači... Baš kao i Tesla, kao vodeći svjetski proizvođač električnih automobila, koji već zna da će robotski taksiji promijeniti mobilnost i automobile do temelja. Nešto slično će se dogoditi i u nautičkoj industriji. Razlika je u tome što su auti pretežno prijevozno sredstvo, a plovidba je strast i naši klijenti žele lak pristup održivom proizvodu i da je pritom i lijep. Postoji toliko puno aspekata našeg poslovanja i ono je zapravo prilično složeno. Imamo jednu veliku prednost, jer će svi drugi zaostajati godinama – i u tome smo slični Tesli. Mi ćemo ponuditi održivu plovidbu za razonodu, od svakodnevnog jedrenja do prekrasnog tjedna na solarni pogon, i vjerojatno ćemo u sljedećih deset godina postati vodeći europski brodograditelj. Što nam možete reći o budućim projektima? Trenutno dovršavamo Escape 30, prekrasnu mini jahtu s T-krovićem, s kojom ulazimo u segment vrlo malih motornih jahta. Posjedovat će funkcionalnost veće jahte i krasit će je održivi dizajn, a imat će i električni način rada. Uz najveću autonomiju moguća je dvosatna plovidba brzinom krstarenja od 23 čvora. Mi ne gradimo ribarske brodove za otvoreno more, ali to ni ne namjeravamo. Analiziramo specifična iskustva plovidbe i u skladu s time dizajniramo
Carl Rand has spent last ten years developing the future of boating industry as he sees it, that in a simple way can be described as developing better way to be on the sea. He started from zero, on his own, without help from anybody, and with time has become one of the world’s leading entrepreneurs in the field of sustainable yachting. What is very interesting is that he sees Croatia as a ‘nest’ for his company with the possibility to grow to unimaginable size. For the beginning, we asked what exactly is his company, Rand doing. What we are trying to do is much bigger than producing a boat. It is about defining what the future of boating is and what we are doing here at Rand is to actually build that future, as maritime innovation center and production facility. We also need to innovate how we produce in sustainable and efficient way. And we do it in Croatia, mostly. For me, the history and connection to the ocean that this area presents, has real DNA that really connects with what we are doing in Rand. We have more than 85% of our employees here, everything from purchasers to engineers, extremely good carpenters and boatbuilders… It is an attempt to take it to the whole different level, both in terms of production and the product. We are planning to have 1000 employees by 2025 here in Kaštela, we are hoping for permits and we are in the mercy of government and rules, but a big part of our journey will be to create a very special place right here. It must fit somewhere in the market? It will fit in a way, but the marine industry as we know it today will change, just as all current industries which are being interrupted by anything from AI to CRISPR gene manipulation to sustainable energy based on batteries and electric mobility. We are in a fantastic position as the world’s number one biggest innovative electric boat company, and we have a full circle view on what that means… Just like Tesla, as the world leading electric cars manufacturer that already knows that robot taxis will change the picture of car mobility completely. Something similar will happen in the boating industry. But cars are more transport based and boating is passion driven, and people want easy access to something that is sustainable. And beautiful. There are so many aspects of work and it is actually quite complex. We have a big head start as everybody else will be years behind, just like Tesla. We will offer leisure boating in a sustainable way, from a daily sail to beautiful solar electric week and probably become leading Europe’s boat manufacturer within next ten years. Can we speak about future products? Right now, we are finishing Escape 30 that is a beautiful T-top mini yacht, with it we are moving into the territory of very small motor yacht feeling. It will present functionality of bigger yacht in a sustainable design and you can do it in electric mode. The biggest range enables two-hour cruise speed at 23 knots. It is not an offshore fishing vessel, but that is not our purpose. We look at what the specific experience on the water is and how we can
235
‘Ovo što mi u Randu radimo je inovacijski centar koji gradi (nautičku) budućnost’ make a perfect product for that. For matching different experiences, we launch a new model every three months – for the next five years through which we will cover any experience on the water. We actually have an ambition to be The Market. And we want to do it here, in Kaštela. What differs Rand from other boats? If you design electric crafts, you need to design for the purpose. Many of the boats we see today are designed for big ‘macho’ outboards going fast in all types of sea. When we go into the design, you can make a very big difference if we custom design the hull, for specific electric efficiency at 21.5 knots. Then it becomes a whole different boat. Everything from the way the structures are laid out, as we can do much more light-weight, more efficiently and can use materials that are more suitable. Then electric propulsion comes to play, and if you asked me six months ago I would still tell you that we are two years away from feasible battery technology that works on the long range. We can see already now that this year we will get down to 4 kilos per KWH, that is an extreme improvement as it was 7 kilos last year. That is a big difference from a normal motor boat, and that is why others are not succeeding as they are just converting gasoline powered boats and hope that is going to work. If you want to do something that really works you have to tweak all those parameters. We are the only ones to have the volume to invest and do that. Rand is not only focused on electric propulsion? Material science and chemistry is something we have not yet taken inhouse and we may do it at some point, at the moment we are working with sustainable fibers, basalt and flax, we are building as much as we can from green fibers. Flax is almost more expensive than carbon because nobody’s using it in large scales. At the moment we do everything we can to convert as much of it to sustainable, currently the best resin we can get our hands on is 40% organic material which is better than nothing and we are not just there yet. If we can provide demand, solution will come. We also use wood from renewable sources… What do you see on the frontier of technology for your boats? We are doing a very big thing this year, we are creating what we think is the first intelligent connected boat. It is the full IOT hub that lets you connect with a boat and provide necessary information in convenient and easy way. Maybe it will be self-learning one day, but now it is about the way it communicates to you, so you know you don’t have a problem before you go to the boat, while you are out if there is a problem it will either tell to you or to somebody else. A problem keeping people from boating is actually maintenance and complexity, and we are trying to eliminate it, but we also have to make sure that technology doesn’t disturb or creates barriers, but if it is very discrete, if it is at service of the user, it improves the experience of boating and owning a vessel. You don’t only produce boats? As I mentioned, we look at the boating industry in much more holistic way as it is changing. People will just want access; a membership and they would just want ease of doing. What you saw on the production line is the new concept of modular building system on the water which allows an owner to have private boat house which he can enter and keep the boat raised out of the water with electro magnets - clean, ready, go. It is trying to simplify the private boat owner’s situation up
‘Rand is to actually build (nautical) future, as maritime innovation center and production facility’ svoj proizvod. Da bismo bili zanimljivi različitim tipovima klijenata, predstavljamo novi model svaka tri mjeseca – u idućih pet godina imat ćemo model za svaki tip i stil plovidbe. Naša ambicija je zapravo biti cijelo tržište, a ne samo sudjelovati na njemu. I sve to želimo raditi ovdje, u Kaštelima. Čime se Randovi brodovi razlikuju od konkurencije? Ako dizajnirate električna plovila, morate dizajnirati s tim ciljem. Mnogi modeli trenutačno dostupni na tržištu dizajnirani su za velike ‘macho’ izvanbrodske motore, koji brzo plove svim morima. Mi kao dizajneri možemo dosta postići već i time da prilagodimo trup za specifičnu električnu učinkovitost pri brzini od 21,5 čvorova. Takav brod je nešto potpuno drukčije još od rasporeda elemenata konstrukcije, jer možemo graditi lakše, učinkovitije plovilo i za gradnju koristiti prikladnije materijale. Tada na red dolazi električni pogon. Da ste me ovo pitali prije šest mjeseci, još bih vam bio rekao da nas od izvedive tehnologije baterija koje jamče veliku autonomiju dijele dvije godine. Ali već sad vidimo da ćemo ove godine sniziti težinu baterije na 4 kg/kWh, što je ekstremno poboljšanje u odnosu na 7 kg kolika je bila prošle godine. To je velika razlika u odnosu na brod s uobičajenim motorima i razlog zašto većina graditelja ne uspijeva: jer samo preuređuju brodove s benzinskim motorima i nadaju se da će im to poći za rukom. Ako želite stvoriti nešto uistinu funkcionalno, morate podesiti sve te parametre. Mi smo jedini koji možemo investirati u takav razvoj. Rand se ne bavi samo električnim pogonom? Razvoj materijala i kemija su druga dva područja djelovanja naše kuće i možda u nekom trenutku napravimo više na tom polju, ali zasad radimo s održivim vlaknima, bazaltom i lanom. Gradimo što više možemo od ekoloških materijala. Lan je gotovo skuplji od ugljika, jer ga nitko ne koristi u velikim količinama. Trenutačno činimo sve što možemo kako bi naše poslovanje bilo većim dijelom održivo. Najbolja smola do koje možemo doći je 40 posto organski materijal, što je sasvim pristojno, ali pred nama je još dosta posla. Ako bude potražnje, smislit ćemo i nova rješenja. Osim toga, koristimo drvenu građu iz obnovljivih izvora. Koju iduću granicu želite pomaknuti? Ove godine se spremamo na velik korak: stvaramo prvi inteligentni povezani čamac. IOT čvorište omogućuje povezivanje s brodom i dobivanje potrebnih informacija na prikladan i jednostavan način. Možda će jednoga dana posjedovati umjetnu inteligenciju, ali zasad je samo metoda komunikacije s brodom, omogućava korisniku da zna da nema nikakvih problema prije nego što stupi na brod. Nakon izlaska na more također, ako dođe do nekog problema, brod će to ‘reći’ vama ili nekome drugome. No ono što još uvijek sputava ljude da uživaju u plovidbi jesu održavanje i složenost brodskih sustava, što mi pokušavamo ukloniti. Pritom moramo biti sigurni da tehnologija ne ometa i ne stvara prepreke, ali ako je vrlo diskretna, ako je na usluzi korisniku, poboljšava i iskustvo plovidbe i posjedovanja broda. Ne gradite samo brodove? Kao što sam rekao, nautičkoj industriji pristupamo holistički, držimo korak s promjenama. Kupci žele pristup proizvodima, žele da sve bude jednostavno. Ono što ste vidjeli na proizvodnoj liniji je novi koncept modularnog sustava gradnje na vodi, koji vlasniku omogućuje da izgradi privatnu kućicu za brodove u koju može uvesti svoj brod i pomoću elektromagneta ga podići iz vode. Taj je sustav jednostavan i čist, pokušava pojednostaviti život privatnim vlasnicima broda, omogu-
Business
Rand trenutačno razvija električni neovisna plovila za dnevne potrebe Currently Rand develops boats electricaly independent for average daily sailing
ćiti im da rade s infrastrukturom i sami upravljaju svojim iskustvom na vodi. Radimo na plutajućoj kući, plutajućoj hotelskoj sobi, plutajućim klubovima na plaži, wellness centrima i slično. Proizvod koji ste vidjeli je plutajuća sauna za Kopenhagen, koja će plutati pored zgrade i biti povezana s njom. Tko su vaši partneri? Imamo partnere u Hrvatskoj i u Danskoj. Element poslovanja koji želimo zaštititi pod svaku cijenu je samostalnost: trenutačno nemam ni investitora, ni dugova. Nismo na burzi i nitko nam ne govori što da radimo. Mi diktiramo budućnost u koju vjerujemo, mi, a ne investitori. Možda u sljedećih nekoliko godina ne zaradimo ništa, jer sve što zaradimo odmah uložimo u proizvodnju i razvoj, ali to nam omogućava da rastemo i učinkovito štitimo svoj proizvod i poslovanje. Je li u budućnosti Randa i kakav katamaran? Katamaran na kojem radimo nudi još jedno iskustvo plovidbe. Deseci katamarana dostupnih za čarter nude lijepa obiteljska iskustva, a to je nešto čime se i mi moramo pozabaviti, jer je okosnica cijele naše industrije. Mislimo da katamaran sa solarnim i električnim sustavima predstavlja savršenu osnovu za život na vodi i putovanje morem. Već smo prešli pola puta u razvoju svog katamarana i uskoro ćemo pokazati da je i takav brod izvediv uz mnogo stila i poštovanja prema okolišu.
to working with infrastructure and experience on the water. We are doing floating houses, floating hotel room, floating beach clubs and SPAs etc. What you saw is floating sauna for Copenhagen which will be floating in connection to the building. You are working with your partners? I work with my partners in Croatia, and some in Denmark. The thing that we are very protective about is that we have zero investors and zero debts. We are not on the stock exchange and nobody is telling us what to do. We are dictating the future which we believe in, not some investors. Maybe we don’t make any money in the next couple of years because everything has been reinvested. We can grow in that way and protect what we are doing in much more efficient way. Future Rand is also going to be a catamaran? The catamaran we are going to do presents one of experiences on the water. Dozens of charter cats offer beautiful experiences with families etc., and this is one of the experiences we have to handle as they are driver for the whole industry. In our opinion solar electric catamaran presents a perfect foundation for living on the water and going to places. We are already more than half way into development and showing it can be done in extremely stylish and green way. 237
Adriatic Wave
Na valu uspjeha Riding the Wave of Success Tvrtka Adriatic Wave iskazala se ovog proljeća nizom događanja koja su za svoje kupce organizirali diljem Jadrana, a uspjeh rovinjske tvrtke temelji se na dugogodišnjem radu, zajedništvu, odličnom brendu koji zastupaju i izvanrednom povjerenju klijenata izgrađenom tijekom dugog niza godina Adriatic Wave have this spring sprinkled fun events along the Adriatic coast, delighting their clients. The Rovinj-based yacht dealer have built their success on hard work, unity and patient growth, earning the trust of the clients in their company and their brands over many years Text Darko Šupuk Photos Darko Šupuk & Adriatic Wave
Business
Rovinjska tvrtka Adriatic Wave je u svibnju i lipnju ove godine organizirala čak četiri velika događanja za svoje klijente, i to na različitim mjestima na Jadranu. Serija evenata započela je čim su epidemiološke mjere malo popustile, predstavljanjem u talijanskom Portopiccolu, nastavila se vikendom u ‘njihovu’ Rovinju, nakon toga je slijedio samostalni sajamski nastup u Veneciji, a potom ‘boutique’ predstavljanje Navette 73 u šibenskoj marini Mandalina. Impresivan niz ne bi bio lagan zalogaj ni za prosječno brodogradilište, ali tim pojedinaca koji je okupio Adriatic Wave uspješno je obavio svoje zadatke na zadovoljstvo brojnih uzvanika koji su pohodili navedena događanja. Upravo oni su glavni razlog zbog kojeg se rovinjska tvrtka odlučila na zahtjevan posao organizacije prezentacija. Tijekom godina rada, zajedno s njima su rasli i njihovi kupci, pa danas Adriatic Wave okuplja veliku obitelj prijatelja i klijenata koja je prepoznala trud koji godinama ulažu u posao prodaje jahti. Navedene prezentacije istodobno su najava zanimljive budućnosti brodogradilišta Absolute, veliki trud i sredstva uložena u ovaj ‘četverokorak’ dokaz su da u nju vjeruju u tvrtki Adriatic Wave, a Mario Cakar nam je kazao: ‘Sa zadovoljstvom najavljujem predstavljanje najnovijeg modela Absolute 60 Fly i nove linije Coupe, koji će biti premijerno predstavljeni na sajmu u Cannesu ove godine. Nikada prije plovilo od 60 stopa nije ponudilo toliko, zahvaljujući pažnji prema detaljima, završnoj obradi i kvaliteti materijala. Izvanredna kvaliteta izrade kombinirana je s vrhunskim dizajnom i inovacijama, a novi modeli koji slijede istu filozofiju su u najavi.’ Posljednjih godina Adriatic Wave je rastao brzo, a tome se nisu nadali ni unutar kuće. Tvrtka je ove godine usporila rast kako bi zadržala kvalitetu, a ograničavajući faktor je bio i smanjena mogućnost isporuka novih jahti, što je ‘boljka’ svih svjetski poznatih brodogradilišta. Njihova kli-
Yacht dealer Adriatic Wave have spent this spring sprinkling joy along the Adriatic coast, on four different locations. This series of fortunate events began as soon as pandemic measures loosened up, in Italian Portopiccolo, continued in Rovinj – where the company is seated – moved to Venice for the boat show, and finally returned to this side of the Adriatic, to Šibenik, for the launch of Navetta 73 in D-Marina Mandalina. That impressive lineup would be a feat for an average yacht builder or dealer, but Adriatic Wave have managed to pull it off without a glitch, to the delight of their clients and guests. Over years, Adriatic Wave have gathered a large number of satisfied customers, many of whom have shown up for these events, rewarding the organizer’s effort. Appreciated for their effort, be it in dealing products of brands they believe in, or organizing fun events for their cherished clients and friends, Adriatic Wave have spent years building their successful business. These spring launches and events gave their clients an insight into the future of Adriatic Wave, which, according to Mario Cakar, is looking bright. ‘I am pleased to announce the launch of the new Absolute 60 Fly and the new Coupe series in Cannes later this year. Never before has a 60-footer had so much to offer, from finely crafted details to top quality materials and overall finishing. On these new models, impeccable design meets innovation, as well on the models that are yet to come’, said Cakar. In these past few years, Adriatic Wave have experienced fast growth, even faster than they had planned. This year, the company have opted to slow down the growth and work on quality, after having to face the temporary reality of having more orders than vessels – something almost all yacht builders have experienced in the past year. Popular among European owners or those keeping their yacht somewhere in Europe,
239
Vodeći ljudi tvrtke Adriatic Wave su Selma i Mario Cakar za Hrvatsku i Gimmy Valente za Italiju Management of Adriatic Wave consists of Selma and Mario Cakar in Croatia and Gimmy Valente in Italy
jentela su pojedinci iz Europe koji drže brod na Jadranu, a kao glavni razlog za povjerenje koje im kupci ukazuju navode stabilnost poslovanja. Također, ističu odličan servis i odnos prema klijentima koji se temelji na godinama rada, ali ne smijemo zaboraviti ni inovativnosti jahti koje imaju svoja specifična funkcionalna rješenja. Svjetski uspjeh linije Absolute Navetta tomu najbolje svjedoči. Ističu poštovanje klijenata i njihove imovine, koju kroz održavanje i servis tretiraju kao svoju vlastitu. Danas se Adriatic Wave proširio i ima razgranatu mrežu na području srednje Europe. Osim tradicionalnih centara u Rovinju i Veneciji, danas imaju jaki prodajno-servisni punkt u Murteru, imaju i partnere u Crnoj Gori, Poljskoj, Češkoj, Slovačkoj i Portugalu. U svim zemljama gdje posluju imaju lokalnog partnera, minimalno radi jezične barijere, a prisutni su u ukupno devet zemalja što, osim navedenih, uključuje i Sloveniju, Srbiju i Mađarsku. Adriatic Wave je dostigao razinu na tržištu da ima potražnju za velikim brojem jahti, zbog sinergije vrijednosti same tvrtke i brenda
Adriatic Wave have built their reputation on dependability, among other things. Their clients can rely on excellent maintenance-related service and after-sale services, but also on the quality of their brand. Innovative and best known for unique solutions and extreme functionality, Absolute Navetta models have been recognized worldwide. Clients can also rely on Adriatic Wave to treat their vessels with the same respect they would give their own throughout the maintenance and servicing process. Today, Adriatic Wave has a wide net of offices in Central Europe: in addition to their bases in Rovinj and Venice, they have offices and dealerships in Murter, and through partners – necessary primarily due to the language barrier – in Montenegro, Poland, Czechia, Slovakia, Portugal, Slovenia, Serbia and Hungary. Synergy of company values and brand value of Absolute has allowed Adriatic Wave to reach a fantastic level of success – these days, clients can expect to wait a bit on their new vessels, due to so much interest. Absolute is a work in progress,
Business
Tvrtka je organizirala čak četiri velika eventa na Jadranu u samo dva mjeseca No less than four brand dedicated events were held in Adriatic in only two months
Absolute. Jednostavno su i jedni i drugi traženi, i danas se čeka na isporuku plovila koje zastupaju. Pritom je i dalje tvornica u razvoju, a inovacije i kvaliteta gradnje su veliki izazov za konkurenciju. Danas je Adriatic Wave okupio i proširio svoj tim, s ukupno devet zaposlenika u prodaji i petnaest u servisu. Selma Cakar je Mariova supruga i brine se da je sve organizirano na pravoj razini, a okosnicu tvrtke čine Mario Cakar i Gimmy Valente koji vode posao u Hrvatskoj i Italiji. Mario Cakar pamti datum kada je osnovao svoju prvu tvrtku, a bilo je to prije gotovo trideset i sedam godina, 24. 10. 1984. Njegov susret s jahtingom dogodio se iz hobija, o čemu kaže: ‘Moji prvi počeci su bili s manjim američkim plovilima, da bismo kasnije ulazili u sve veći segment. Nekim stjecajem okolnosti vezali smo se za Absolute jer smo vidjeli budućnost. Imali smo viziju gdje ćemo biti za pet i deset godina, i to se poklopilo.’ Uz želju da im se i u budućnosti zvijezde poklope, veselimo se budućim susretima s ekipom koja pozitivno utječe na nautičku scenu cijele regije.
always working on something new and coming up with innovative solutions, raising the bar in many aspects of yacht building. Adriatic Wave is growing with the brand, and now have nine employees in sales and fifteen in their maintenance center. Mario’s wife Selma Cakar is in charge of service quality control, while Mario Cakar and Gimmy Valente are still in charge of daily operations both in Italy and Croatia, just like when they founded their company. Mr. Cakar says he still remembers the date he founded his first company, almost thirty seven years ago – on October 24, 1984. He says at first, yachting was a hobby: ‘At first, I sold smaller American vessels, but then I switched to larger and larger models. As luck would have it, finally we found a partner in Absolute, and immediately knew we had a future together. We had a vision of where the company would be in five years and in ten, and we made it happen.’ Congratulations to Adriatic Wave and we can’t wait to see what’s next for this shining star of the yachting scene of the entire region.
241
Tango Argentino
Juan K Juan Kouyoumdjian, jedan od najvećih navalnih arhitekata današnjice poznat kao Juan K, za ljetni broj naše revije govori o svojoj dizajnerskoj filozofiji, novim trendovima u dizajnu, klasi zvijezda i željenom krstarenju u Hrvatskoj One of the most successful naavaal arc rchi hiite tect ctss of ct o our tim mess, Juan K sat down with our repoortte ter an a d to told ld us abou abbouut his hi hi design philosophy, new designn trren ends dss, St Star a Claass andd his ar desire to sail in Croatian wateerss Text Hrvoje Bulešić Photos Nautor’s Swan & Juan K Design
242
Design Juan Kouyoumdjian, poznatiji po pomalo konspirativnom imenu Juan K, jedan je od najvećih svjetskih navalnih arhitekata, čiji su projekti osvajali Volvo Ocean Race, olimpijske medalje, obarali brzinske rekorde i sudjelovali na regatama America’s Cupa, a njegove posljednje kreacije za Nautor’s Swan postavljaju nove standarde u jedriličarskom svijetu. Uz dizajn, velika Juanova ljubav je jedrenje, zbog kojeg je i boravio u Splitu, na Europskom prvenstvu klase zvijezda, gdje smo iskoristili priliku za razgovor s dizajnerskim genijem iz Argentine. Američki jedriličar Tony Rey opisao vas je kao čovjeka briljantnog uma koji je pomalo luckast. Kako biste vi sebe opisali? Mislim da me Tony sjajno opisao i okarakterizirao. Sebe smatram jako znatiželjnom osobom koja propituje sve što radi. To je jednostavno dio mojeg DNK. Uvijek pokušavam otići korak dalje, otvoriti neke nove svjetove, osmisliti neka drukčija rješenja… Dizajnerski proces je jedna misaona i kreativna igra u kojoj pokušavam postaviti neka nova pravila. Ako to znači da sam pomalo luckast, pristajem na tu kvalifikaciju. Vaš mentor bio je veliki German Frers. Što ste od njega naučili? Uf, još uvijek učim. Taj proces vjerojatno nikada neće završiti. German je genij u svijetu jahtinga. Da se poslužim terminologijom Ratova zvijezda, German je Jedi učitelj, a ja sam učenik koji sanja da će jednoga dana biti poput njega. Jahting je u Argentini zaživio upravo zbog obitelji Frers. Jako je teško uspjeti u tom svijetu kao Argentinac, stvari su puno lakše jednom Amerikancu, Francuzu ili Britancu, a German je ostvario impresivnu karijeru. Isto tako usuđujem se reći kako bez njegove uloge ne bi bilo ni moje karijere. Frers je pionir jahtinga koji je svima nama ostalima razgrnuo more i otvorio put. Posljednjih nekoliko godina razvili smo lijep poslovni odnos jer zajedno radimo projekte za Nautor’s Swan. Znači, postoji argentinski san… Kada pogledam unatrag, na početke moje karijere, napravio sam neke poteze koji su bili jako odvažni i riskantni i koje danas vjerojatno ne bih ponovio. Poslije mi se to isplatilo. Ne volim kada me pokušavaju usporediti s Germanom Frersom. Jednoga dana kada budem u mirovini, bit ću zadovoljan ako budem napravio trećinu stvari koje je on uspio napraviti. Što mislite o foilingu? Taj novi pravac u jahtingu jako je uzbudljiv i interesantan. I sam trenutačno radim na projektu vezanom uz foiling. Razvijamo klasu od 80 stopa koja je vrlo slična brodovima s America’s Cupa. Naša industrija je jako otvorena i široka za sve. Najveća ljepota jedrenja je njegova sloboda, kako u kretanju, tako i u samom dizajnu. Bio sam razočaran ljudima koji su prije desetak godina počeli promovirati foiling tako što su željeli ‘ubiti’ tradicionalno jedrenje govoreći kako onaj tko ‘ne leti’ živi u prošlosti. Postoji prostor za sve projekte. Od zvijezde kakvom smo jedrili ovdje u Splitu, do radikalnih brodova kao što je AC75. Danas shvaćamo kako je jedriličarski suživot letača i neletača itekako moguć. Meni je America’s Cup u Aucklandu bio fenomenalan, ali foiling neće zaživjeti u komercijalnoj upotrebi među velikim brodovima. Stvar je vrlo jednostavna, ljudi žele sav mogući komfor i luksuz na velikim jahtama, a to znači veliku težinu koja je najveći neprijatelj foilinga. Gdje ste kao dizajner morali raditi najveće kompromise? Uvijek s pravilima. Mislim da ljudi koji pišu pravila jednostavno nisu dovoljno kreativni za dizajn, a s druge strane moj posao je u osnovi kršiti ta pravila i pokušati ih zaobići. Poštujem te ljude, ali nekako je prirodno da se ‘sukobljavamo’. Kreacija i slobodan način razmišljanja protiv struktura. Poznati ste kao dizajner brojnih jedriličarskih projekata. Jeste li ikada radili na superjahtama? Prije nekoliko godina bio sam involviran u jedan projekt jahte od 160 me-
Juan Kouyoumdjian, better known for his superstar-like moniker Juan K, is one of the most successful naval architects of today, whose projects have won the Volvo Ocean Race, Olympic races, shattered speed records and raced for the America’s Cup. His latest designs, for Nautor’s Swan, have been setting new records in various classes. A big fan of sailing in addition to being such a skilled designer, Juan K has recently visited Split for a Star Class race, where we were lucky enough to get a hold of the Argentinian genius for an interview. American sailor Tony Rey said about you, ‘The guy is brilliant and possibly very slightly crazy.’ How would you describe yourself? I think Tony got me just right. I consider myself to be a very curious person, I question everything I do. It’s simply in my DNA. I always try to go a step further, to create a new world, to come with a different solution… The designing process is a creative and philosophic game in which I’m trying to come up with new steps. If that makes me crazy, so be it. You were mentored by the great German Frers. What has he taught you? Oh, he’s still teaching me. German is a legend, a genius. To use Star Wars language, German is a Jedi master and I’m an apprentice dreaming to one day grow up to be just like him. The Frers family brought yachting to Argentina. In the world of yachting, it’s not easy to succeed as an Argentinian. It’s much easier if you’re an American, a Frenchman or an Englishman, and yet German has had an impressive career. Without him, dare I say, I wouldn’t have a career. Frers is a yachting pioneer who has conquered the waves for the rest of us to sail on. In these past few years we have built a lovely professional relationship co-operating on projects for Nautor’s Swan. So, there is such a thing as the Argentinian dream? When I look back toward the beginnings of my career, I can see now I have made some daring and risky moves – moves I would not dare to repeat today. But those moves paid off later down the line. One thing I don’t like is being compared to German Frers. One day, after I’ve retired, I’ll look back on my career and consider it a success if I’ve managed one third of his success. What are your thoughts on hydrofoils? Foiling is an interesting new thing, very exciting. I too am currently working on a project revolving around hydrofoils. We are developing an 80-foot class boat very similar to America’s Cup class. Our industry is very open and welcoming. The beauty of sailing is the freedom it gives, both to sailors and to designers. I was disappointed ten years ago when people tried promoting hydrofoils as something that will kill traditional sailing, saying that those who don’t embrace it and who don’t want to fly are living in the past. There is enough room for every type of project, from the Star Class we have sailed here in Split, to radical new designs like the AC75. Today, it’s clear to us all that there is room enough for traditional sails and hydrofoils. I found the Auckland leg of the America’s Cup fantastic, but I can’t see hydrofoils as the next commercial norm, as the norm on large sailing yachts. The reason is quite simple: people want to be very comfortable on large yachts, they want luxury and comfort, and that means weight. Weight, on the other hand, is the greatest enemy of the hydrofoils. As a designer, where did you have to compromise the most? With the rules. I believe that the people who make the rules are just not creative enough to consider design, making it almost my job to break their rules and try to go around them. I respect the rule-makers, but we are natural enemies. Creativity and freedom of thought hates the structure. You are best known for your numerous sailing designs. Have you ever worked on a superyacht? Several years ago I was involved with a 160-meter superyacht project. I was
Dizajn
‘Split me je oduševio jer njeguje onu mediteransku tradiciju života uz more. Sigurno ću se ovdje vratiti sa svojim motornim brodom. U pitanju je drveni klasik, ‘commuter’ iz 1938. godine’ ‘I love Split; it has that Mediterranean tradition of living by the sea, and is built in a way that allows you to sail into the heart of the city and admire it from the port. I will surely come back with my motor yacht, a wooden commuter built in 1938’
tara. Doveden sam u dizajnerski tim kao osoba koja razmišlja izvan svih okvira. Predložio sam da tu jahtu pokreće nuklearni pogon. Kontaktirali smo tvrtku u Rusiji koja se bavi gradnjom reaktora, napravili smo veliku studiju o tom inovativnom pogonu, ali vlasnik jahte je na koncu odustao od te ideje jer, prema važećim propisima, takav se brod ne smije približiti na manje od 12 milja od obale. Inače, gradnja te jahte kreće uskoro u brodogradilištu Lürssen, a bit će dizajnirana da u budućnosti u njoj bude i nuklearni pogon. Vlasnik smatra kako će uskoro doći vrijeme za to jer takvi pogoni mogu preokrenuti cijelu jahting industriju. Važno je reći kako nuklearno gorivo ne smije biti ‘vojne kvalitete’, već nešto slabije, a benefiti su ogromni jer je punjenje predviđeno jednom u sedam godina! Ali uvijek sam uključen u takve projekte koji mijenjaju postulate industrije i promiču napredak. Koja je vaša dizajnerska filozofija? Moja opsesija je učinkovitost i što manja težina, čak i kod normalnih brodova. Upravo s Nautor’s Swanom radim na jedrilici od 65 stopa kod koje pokušavam ponovno izmisliti koncept krstaša. Koliko istodobno projekata ima vaš dizajnerski studio? Postavio sam limit od tri projekta u isto vrijeme. Prije nekoliko godina radio sam na četiri projekta istodobno i skoro poludio. Shvatio sam kako je tri neka idealna mjera. S linijom ClubSwan pomičete granice dizajna i performansi. Postoji li pritisak kada radite za brend kao što je Nautor’s Swan? Prvi put kada sam posjetio Pietarsaari, mjesto na sjeveru Finske gdje se nalazi tvornica, bilo je jako emotivno za mene. Ta jedinstvena filozofija Swana, šetnja muzejom prepunim velikih imena koja su pisala nautičku povijest i razgledavanje legendarnih modela, san je svakog ljubitelja jahtinga i dizajna općenito. Bio sam jako ponosan što sam postao dijelom te obitelji. Naravno da kao dizajner osjećate pozitivan pritisak jer je u pitanju nautički gigant koji je otvoren za inovacije, pa je lako biti kreativan u tako progresivnoj atmosferi. To vam pokazuju brojni modeli, kao što su ClubSwan 36, ClubSwan 80 ili ClubSwan 125, koji imaju tu Nautorovu strast za nečim novim i još nikad viđenim. Ponekad me jako stišću, a ponekad me moraju obuzdavati, a u tom cijelom odnosu najbitnija je osoba Enrico Chieffi koji me uvijek vrati na pravi put kada odem predaleko. Dapače, računam na njegovu prizemljenost i realnost kad moja kreativna energija podivlja. Enrico je pravi taktičar (smijeh).
brought onto the team as someone who thinks outside every box. I suggested the yacht be powered by nuclear energy. We contacted a company in Russia specializing in building reactors, made a study of the drive, but the owner ultimately gave up on the idea because current regulations prevent nuclear vessels from coming under 12 miles from the coast. That yacht is about to be built by Lürssen with a different drive, but the design still allows installation of a nuclear reactor core down the line. The owner believes nuclear drive will soon turn the yachting industry upside down. What needs to be said is the reactor we were planning to install doesn’t use military-grade nuclear fuel, but a weaker one. The benefits of using nuclear energy for yachts are insane: the drive needs one charging every seven years. I am often part of such projects that change the industry status quo and further progress. What is your design philosophy? I am obsessed with efficiency and low weight, even in standard boats. Right now, with Nautor’s Swan, I’m working on a 65-foot sailing boat that will rethink the cruiser concept. How many projects is your studio working on at the same time? I have set the limit at three. Several years ago I tried working on four projects simultaneously and almost went insane. It took that to realize three is my limit. The ClubSwan series resets parameters of design and performance. Is there any pressure when working on a brand like Nautor’s Swan? The first time I visited Pietarsaari in northern Finland, where Nautor’s yard is, I got emotional. The unique Swan philosophy, the walk through their museum full of big names who’ve written the history of sailing, seeing all those iconic models – that’s every sailing fan’s dream, and every designer’s dream. I was very proud to have become a part of their family. Of course there’s pressure, but it’s good pressure when you’re working for a yacht builder open to innovation. It’s easy to be creative in such a progressive atmosphere. You can see that in models like ClubSwan 36, ClubSwan 80 or ClubSwan 125, that all reflect Nautor’s passion for new, for something that hasn’t been done before. Sometimes they need to push me a bit, sometimes I need to be stopped – and the person who does both is Enrico Chieffi, who always directs me back to the path when I stray too much. I count on his composure and realistic outlook to rein me in when my creative energy goes wild. Enrico is my strategist (laughing).
Rijetki su brendovi poput Nautora, koji posjeduju strast za nečim inovativnim i nikad viđenim Omiljeni brod koji ste dizajnirali? There aren’t many brands like Nautor, passionate about innovation Posebno mjesto u mom dizajnerskom srcu ima ABN and creating something that’s never been created before AMRO 1, koji je pobijedio na devetom izdanju Volvo Ocean Racea. A moj drugi favorit je nadolazeći ClubSwan 125, koji je ludo brz. Ako ikad završim u zatvoru zbog nekog dizajna, What is your favorite design? onda će to biti zbog 125-ice. The ABN AMRO 1 that won the ninth Volvo Ocean Race holds a special place in Strastveni ste jedriličar u klasi zvijezda. Sami ste dizajnirali brod na my heart. My other favorite is the next ClubSwan 125, an insanely fast boat. kojem jedrite. Zašto volite tu klasu? If I ever end up in jail because of a design, that’ll be the 125. Samo pogledajte oblike tog broda. Bez obzira na to što je dizajn star više od You are a passionate Star Class racer. You have designed your own sto godina, u pitanju je jedrilica koja izgleda poput skulpture na moru. Meni boat. What makes that class special? kao navalnom arhitektu zvijezda predstavlja jako lijep instrument, nježan Just look at those boats. The design is more than a hundred years old, and i delikatan, ali kada u njoj naučite jedriti, spremni ste jedriti u bilo čemu. the boats look like sailing sculptures. As a naval designer, I find Star Class Jedrenje u zvijezdi predstavlja vrhunac našeg sporta. S druge strane, orto be like a fine instrument, delicate and tender, but when you learn to sail ganizacija u klasi je fantastična, ovdje jedrim protiv mnogih velikih imena, a on it, you can sail on anything else. Star Class is the pinnacle of sailing. The istodobno su u pitanju džentlmenske regate u kojima živi pravi duh jedrenja. class is well organized, I can compete with the big names of the sport, and Prvi ste put u Hrvatskoj. Kako ste doživjeli Split? we can all race like gentlemen, keeping the spirit of sailing alive. Već dvije godine pokušavam doći krstariti na Jadran, ali zbog poslovnih This is your first time in Croatia. What do you think of Split? sam obveza morao otkazati putovanja. Uživam u vašoj obali, a na regati I have been trying to come to the Adriatic for sailing purposes for two years, sam također primijetio kako je ovo jedno od najboljih mjesta za jedrenje and have had to cancel due to obligations. I am enjoying myself on your na svijetu. Split me je oduševio jer njeguje onu mediteransku tradiciju coast, and this is one of the best sailing spots in the world. I love Split; it has života uz more, a istodobno možete doći brodom u samo središte grada that Mediterranean tradition of living by the sea, and it allows you to sail into i diviti se njegovoj vizuri. Sigurno ću se ovdje vratiti sa svojim motornim the heart of the city and admire it from the port. I will surely come back with brodom. U pitanju je drveni klasik, ‘commuter’ iz 1938. godine. Samo su my motor yacht, a wooden commuter built in 1938. There were only two of dva napravljena. Moja je filozofija kako je jedrilica namijenjena samo za those made. My sailing philosophy is sailing boats are for races only, and if regate, a motorni brod za krstarenje i uživanje. you want to cruise around, go for a motor yacht.
Club Swan 36
ClubSwan 80
ClubSwan 125
245
AZIMUT S8 SAVRŠENA SPORTSKA JAHTA PERFECT SPORTS YACHT 246
Test
Zanimljiva iz više aspekata, ova jahta nudi odlične performanse, velike prostore za boravak na otvorenom i moderan dizajn vanjštine i unutrašnjosti, u skladu s novim dizajnerskim smjerom koji potpisuju Alberto Mancini i Francesco Guida Interesting in many aspects, the new Azimut S8 boasts great performance, large open exterior spaces and lavishly designed interior, and a stylish overall feeling shaped by designers Alberto Mancini and Francesco Guida Text Darko Šupuk Photos Azimut Yachts
247
Test
Zaobljeni namještaj i sklad boja naći ćete u salonu okupanom dnevnim svjetlom Curved furniture and mild color scheme perfectly fits into the interior bathed by day light
Najnoviji model iz Azimutove S serije (eng. S Collection) ušao je na tržište na ‘mala vrata’, u sjeni najvećeg predstavnika te sportske linije jahti pod nazivom S10, na sajmu u Cannesu 2019. Nakon toga je uslijedila godina obilježena globalnom pandemijom, da bismo ga imali prilike vidjeti na nedavno održanom sajmu u Veneciji ove godine, i na veliku sreću kroz venecijansku lagunu isploviti na otvoreno more i tamo odraditi pravi test. Osmijeh s lica nam nije silazio iz više razloga. Prvi je da Azimut S8 predstavlja pravi sportski model koji, zahvaljujući svoja tri Volvo IPS pogonska stroja (3 x IPS 1350 1000 KS), zaista odlično plovi. Ubrzanje, konačna brzina, okretnost u manevru i iznad svega mekoća plovidbe daju veliki motiv da ga isprobate ako ste ljubitelj sportskih jahti. Pritom se dobro osjeća doprinos koji je karbonska konstrukcija nadgrađa dala samoj plovidbi, ne samo u vidu postignutih performansi, nego i u stabilnosti i lakoći plovidbe. Preko valova smo plovili meko i s
The latest model in Azimut S Collection has entered the market in 2019 in Cannes, without much pomp, overshadowed by S10, the biggest in her line. After a long pandemic year where not much happened in the yachting world, this year’s Venice Boat Show finally gave her and other newcomers a chance to shine. We were lucky enough to take her for a ride around the Lagoon and see what she can do. We found the new Azimut S8 simply irresistible for several reasons. Powered by three Volvo IPS (3 x IPS 1350 1000 hp), she’s impressively fast. Acceleration, speed, maneuvering capabilities and above all, smooth sailing, are all equally attractive to turn everyone into a fan of the S8. The carbon superstructure works its magic on several aspects of navigation, primarily on stability: we sailed across waves without even noticing them, and without any vibration at all. Although not advertised as the fastest in line, the S8 is still impressively fast with her 35 knots of top speed. We
Test
minimumom vibracije, a iako maksimalne performanse jahte nisu previsoke, na testu smo dosegnuli 35 čvorova brzine. Brzinom većom od 30 čvorova plovili smo izuzetno ugodno, uz umjerenu potrošnju od 480 litara na sat, što za tri motora nije previše. Iskusni talijanski skiper koji je dovezao brod na sajam kazao nam je kako je pri brzini od 20 čvorova na 1800 okretaja potrošnja malo veća od 10 litara po prijeđenoj milji. Lakoća plovidbe svakako je čimbenik koji morate osjetiti dok plovite, kako biste ga bili svjesni. Ono što je uočljivo na prvi pogled jest besprijekoran vanjski izgled, s jakim, ali nenametljivim karakterom koji je ovoj jahti podario novi dizajnerski stil. Vidljiva upotreba karbonskih vlakana, kombinacija velikih staklenih površina, poput onih na bokovima nadgrađa koje idu od vrha do dna, okvira i stilski oblikovanih šupljina, daju ovoj jahti lako prepoznatljiv izgled. Kompatibilan s njim je stil uređenja interijera za koji je odgovoran Francesco Guida, koji s Albertom Mancinijem potpisuje nove Azimutove modele u posljednje dvije godine. U unutrašnjosti, koja odiše lakoćom i prozračnošću, pronaći ćete sklad moderno dizajniranih elemenata, elemente namještaja izrađene
found 30 knots to be the most comfortable, with 480 liter of fuel used per hour, quite decent for three engines. Our skipper, an experienced Italian professional, informed us that at 20 knots and 1800 rpm fuel consumption keeps at about 10 liters per mile. Smooth sailing is something you can only recognize after you’ve felt it once, and we’ve felt plenty of smoothness sailing on S8. Equally smooth are her exterior lines, fresh and unassuming, but impressive. Visible carbon details and invisible use of carbon throughout, large glazed surfaces like windows stretching over superstructure sides, and the use of negative space make this yacht instantly recognizable in any port. The designer duo that have in these past few years created every line of every model, Alberto Mancini (exterior) and Francesco Guida (interior), have once again created an understated masterpiece. The interior is light, airy, cozy, with modern overall feel, custom furnishing and a touch of luxury that suits this type of yacht. If you don’t fall for Azimut S8 after seeing her exterior lines or her interiors, you’ll surely find her irresistible after you’ve tried spending some time aboard. Designers and engineers
249
Vlasnička kabina u punoj širini trupa uživa u izvanrednom pogledu i profinjenim materijalima Full beam Owner’s Stateroom enjoys stunning views and luxurious fabrics for decoration
po mjeri i taman toliku dozu luksuza da se u ovoj skupocjenoj jahti i dalje osjećate sasvim ugodno. Kombinacija sjajno dizajnirane vanjštine i skladne unutrašnjosti je drugi razlog zašto biste mogli zavoljeti ovu jahtu. A treći je raspored njezinih vanjskih prostora. Mislim da u toj klasi nema jahte koja je slična ovoj po količini iskoristivog prostora na palubi. Krmeni kokpit, osim dugog sjedišta, nudi i preklopni stol oko kojeg lako možete sjesti deset osoba (stol također ima vidljivu karbonsku strukturu), a poviše garaže nalazi se veliko sunčalište koje se natkriva pokrovom na karbonskim štapovima. Krmeni kokpit ima vlastiti element sa sudoperom, hladnjakom i ledomatom. Ovo rješenje ne odudara previše od sličnih jahti, ali ako pogledate na pramac, naići ćete na neviđenu količinu prostora koja
have put their heads together to create the most interesting and functional layout we have seen in the recent years. Unmatched in her class in terms of usable space, the S8 has a large aft cockpit with a long bench and a foldable table that seats eight (the table also has a visible carbon structure). Above the aft garage, there is a large sunbed protected by a top with carbon structure. In the cockpit, there is an element with a sink, a fridge and an icemaker, in line with current trends in exterior furnishing. The cockpit on the bow is completely different, unusually spacious and can be protected from sun rays. It is a wonderful alternative to the aft cockpit, and would be our choice in ports or at anchor. In this cockpit, there is a big sofa and two sunbeds with modular backrests, making it as
Test se po želji natkriva zaštitom od sunca i čini istinsku alternativu krmenom kokpitu, posebno kada ste privezani krmom za kopno. Veliko sjedište i čak dva sunčališta s modularnim naslonom daju vam velike mogućnosti korištenja tog prostora. Dodatan vanjski prostor čini sportski gornji most na kojem se za vrijeme testa komotno smjestilo šest do osam ljudi. Ne treba zaboraviti ni prostrani beach club na krmi koji vam je na raspolaganju kada ste na sidru i garaža je otvorena. Lijepa priča se nastavlja i u interijeru. Na ulazu u salon nalaze se sjedišta oblikovana u posebnom zaobljenom stilu, a lako je uočljiva simpatična sofa s desne strane. U prednjem dijelu salona nalazi se blagovaonica s desne i kormilarsko mjesto s dvije stolice s lijeve strane, sa zasebnim izlazom na palubu. Cijeli salon okupan je u dnevnom svjetlu zahvaljujući velikim staklenim površinama, kako na bokovima, tako i na prednjem dijelu stropa salona, a taj dio se radi zaštite od sunca po potrebi skriva električno pokretanom zavjesom. Ono što je također zanimljivo je i velika konzola u kojoj su smještena tri Garmin ekrana koji, zahvaljujući suradnji s Volvo Pentom, upravljaju i motornim i brodskim sustavima. U potpalublju se nalazi i brodska kuhinja, te četiri kabine, vlasnička u krmi, VIP u pramcu i dvije gostinske koje obje imaju pomoćni (eng. Pullman) ležaj, pa u ovoj jahti može spavati deset gostiju, uz još dvije kabine za posadu. S obzirom na karakteristike, ova jahta bacila je rukavicu u lice i prostranim jahtama s gornjim mostom, u nepogrešivo skladnom Azimut stilu. versatile as it is pleasant. The third interesting exterior space is the sporty upper deck, which during our test seated six to eight without cramping, and the fourth is the popular beach club, opening from the garage while at anchor. The interior is just as inviting. Straight up from the cockpit, the salon offers two sofas in the sitting area, then continues to the dining space starboard and the command post to the port, with two seats and a dedicated door leading to the deck. The salon is well lit by natural light seeping through large windows and the skylight, which can be covered electrically. The command console is large and has three Garmin screens that control everything, even the engines. Below deck, beside the galley, there are four cabins – the master aft, the VIP in the bow, and two guest cabins with Pullman beds, and the S8 overall has ten berths. Another big hit for Azimut, and a challenge for every builder looking to do better in this class.
Duljina LOA: 24,63 m Širina Beam: 5,55 m Gaz Draft: 1,75 m Istisnina Displacement: 58 t Spremnik za gorivo Fuel capacity: 4000 l Spremnik za vodu Water capacity: 1100 l Motori Engines: 3 x Volvo IPS 1350 1000 KS HP Najveća brzina Max speed: 34 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 27 čv. knots Graditelj Builder: Azimut Yachts Zastupnik Dealer: Navis Marine
251
Test
ABSOLUTE 60 FLY INOVACIJA ‘NA KVADRAT’ INNOVATION, SQUARED
252
Test
Vlasnička kabina u pramcu i sasvim novi koncept krmenog kokpita najveće su inovacije koje nudi najnovija jahta Absolute s gornjim mostom, koja predstavlja hrabar dizajnerski iskorak talijanskih graditelja The master cabin in the bow and a brand new stern cockpit are the biggest innovations on the latest Absolute Fly, representing a bold step forward in design by the Italian builder Text Darko Šupuk Photos Absolute
Test
Revolucionarno dizajniran kokpit omogućava i lijep pogled preko krmenog zrcala iz salona Revolutionary design of the cockpit enables beautiful view over the transom from main salon too
254
Talijansko brodogradilište Absolute izbacilo je na tržište svoj novi model s gornjim mostom imena 60 Fly. Radi se o jahti koja potpuno mijenja filozofiju jahti na tržištu u tom segmentu i uvodi sasvim nove dizajnerske i funkcionalne elemente. U prvome redu to se odnosi na kokpit, koji su u brodogradilištu ‘prekrstili’ u terasu. U njemu nalazimo slobodne elemente/stolice koje su dizajnirane tako da od njih možete slagati konfiguraciju koja vam odgovara, oko preklopnog stolića u centru kokpita. Skladne su i moderne, s lako pomičnim naslonima koji omogućavaju konfiguriranje kokpita po volji. Pritom klasičnog krmenog zrcala nema, već je umjesto njega postavljena ograda od nehrđajućeg čelika sa staklenom pregradom, koja vam omogućava neometan pogled na more i veliku krmenu platformu, na koju vode jako lijepe bočne stepenice s obje strane. Bočne stranice kokpita pritom su stilizirane i malo nakošene prema krmi u obliku repa automobila iz šezdesetih, što tom dijelu plovila daje baš spektakularan izgled. Inače, ako želite, cijeli se kokpit može zatvoriti pokrovima s bokova i pomičnom zaštitom od sunca na krmi. Druga velika inovacija na ovoj jahti je smještanje vlasničke kabine u pramac. Iako smo takva rješenja već vidjeli kod njihovih francuskih kolega, Absolute je proizveo najmanje plovilo na kojem je takvo rješenje implementirano. Također, izvedeno je bez ikakvih stepenica na podu ili stropu kabine, s tipično talijanskim, profinjenim osjećajem
Italian shipyard Absolute have launched their latest fly model, the new 60 Fly, a yacht that might change completely the overall yachting philosophy in her segment. Brimming with new solutions, new design and new functional features, the yacht is interesting aft to bow. The most interesting part is the cockpit, dubbed ‘terrace’ by the builder, with freestanding furniture that can be stacked and arranged around folding table in the center of the cockpit. These chairs are both visually pleasing and modern, with easily movable backrests that allow any desired configuration. There is no classic transom; in its place are a stainless steel and glass fence that allows the eye to roam, and a large aft platform accessible by symmetrical double stairs. We loved cockpit sides, styled in the image of 1960s cars and slightly sloping toward the aft, giving the 60 a spectacular behind. This entire space can be shielded with several folding roofs hidden in the sides. On the bow, there is enough space for a large sun bed. The other innovative space on the yacht is the master cabin, or more precisely, its location. Although we have seen master cabins in the bow on several French models, Absolute have managed to build the smallest yacht using this solution – and they did it without levels of any kind, with a typically Italian refined aesthetic. The master cabin has a bed facing the bow, almost too large side windows and a lovely private head in the very bow. The cabin enjoys an
za estetiku. Vlasnička kabina ima krevet okrenut prema pramcu, bočne prozore enormnih dimenzija i lijepu kupaonicu smještenu u prednjem dijelu kabine. Ona je podignuta iznad vodene linije, tako da kao vlasnik ove jahte imate potpunu privatnost, posebno ako spavate u marini. Slično kao i na liniji Navetta, podizanje vlasničke kabine otvorilo je prostor za veliko spremište i tehničke uređaje ispod nje, do kojeg se dolazi kroz ‘tajni’ prolaz iz VIP kabine. Jahta u krmenom dijelu potpalublja ima prostranu VIP kabinu, te treću kabinu za dvoje, s razdvojenim krevetima. Ta kabina dijeli svoj toaletni prostor kao dnevni za cijelu jahtu. Iako je ovo trenutno jedina konfiguracija potpalublja, maštu nam je zagolicala mogućnost da se i VIP kabina smjesti po čitavoj širini plovila. Valja spomenuti kako se u velikoj krmenoj kabini nalaze i dva dodatna ležaja koja, osim za posadu, mogu odlično poslužiti i za smještaj prijatelja, jer je kabina opremljena zasebnim toaletnim čvorom, tušem i klimauređajem, pa zapravo na raspolaganju imate četiri kabine. Moramo napomenuti kako je ovakva ‘raskoš’ unutrašnjeg uređenja moguća zahvaljujući potpuno novom kalupu trupa na kojem je razvijen ovaj model. Zanimljivo je kako je na vezu u marini do nas bio vezan stariji model 62 Fly, čija je duljina preko svega identična novom modelu, te će se i dalje proizvoditi za kupce sklone tradicionalnijim jahtama. S pramča-
Osim u kokpitu, možete uživati i u lijepim prostorima gornjeg mosta i krmene platforme Except cockpit, both stern platform and fly bridge offer beautiful spaces
elevated position, guaranteeing privacy even in crowded marinas. Just like on models of the Navetta series, this solution has allowed creation of a large storage space below the master cabin, accessible through a ‘secret compartment’ in the VIP cabin. The VIP cabin is below deck, just like a third cabin, a double, whose head also serves as day head. Although Absolute currently offer only one layout option, we can see a version of this model with a VIP stretching across the entire lower deck. Aft, there is a fourth cabin, with two Pullman beds for either crew or an extra friend, a private head, a shower and air-conditioning. This lavish layout is fully due to the brand new hull design. In the marina, we were accidentally parked next to an older version of the Absolute 62 Fly, whose length overall is identical to the LOA of the new 60, still in production for those looking for a traditional yacht. Innovation doesn’t end with the master cabin. We loved the hard top on the fly, loaded with solar panels that have the capacity to gather enough power for daily use at anchor. Kudos to the Italian builder for their practical approach to ecology. As for the fly, it’s among the largest in this class, has a comfortable skipper’s seat, an additional seat in the middle, a dining table, and a small bar. Aft on the fly, there is plenty of free space for a deck chair or any other free-standing piece of furniture. The interior is
Test
Vlasnička kabina smještena u pramcu uživa u punoj širini jahte i velikim bočnim prozorima Owner’s stateroom located in the bow enjoys full beam and very large side windows
256
nom kabinom inovacije ne prestaju. Nama je u oko upao tvrdi pokrov gornjeg mosta koji je ispunjen solarnim panelima, dostatnim za dnevnu potrošnju osnovnih uređaja kada ste na sidru. Bravo za ekološku osviještenost talijanskih graditelja! Gornji most jedan je od najvećih u klasi, ima udobno sjedište uz kormilara, dodatno sjedište u srednjem dijelu sa stolom za blagovanje i malenim šankom preko puta, dok je u krmenom dijelu slobodan prostor na kojem možete smjestiti ‘šezlone’ ili bilo kakav pomičan namještaj. Taj krmeni dio se dodatno natkriva električni pokretanim pokrovom. Dodatno sjedište sa sunčalištem nalazi se na pramcu jahte. U unutrašnjosti dominira pogled kroz velike
light and the view is interrupted in all directions, through the large side windows and the cutouts in the side fence. If you do manage to tear your eyes away from the view, you’ll find that the interior is inviting and the furnishing impeccably made. The space is lit by LED tapes in the ceiling, as well as discreet lighting elements. In the salon, there is the galley, the lounge and the command post, served by a private starboard door leading to the deck. This space can be furnished in several ways, depending on the placement of storage units. Finally, we were delighted by interior height – minimum 195 cm. Once we sailed out, Absolute 60 Fly treated us as well as we expected. The model manages to stay
prozore, koji je još veći zahvaljujući izrezima u bočnoj ogradi, a kada vam pogled padne na ugrađeni namještaj, otkrit ćete lijepo izrađene elemente s besprijekornom završnom obradom. Namještaj je, osim LED trakama na stropu, osvijetljen i diskretnim reflektorima. U salonu se nalazi kuhinja u krmenom dijelu, veliko sjedište u sredini i kormilarnica sa zasebnim izlazom na palubu s prednje desne strane. Zanimljivo je kako ovaj dio jahte možete urediti na četiri različita načina, ovisno o izboru ormarića koji su postavljeni uz desni bok, a ono što nam se posebno svidjelo jest činjenica da je najmanja visina u potpalublju 195 cm. Kada smo jahtom isplovili, mogli smo uživati u mirnoj plovidbi za koju je ona i konstruirana. Iako s visokim nadgrađem, zahvaljujući upaljenom stabilizatoru Seakeeper, ljuljanje nismo osjetili. Radni režim jahte počinje pri brzinama od petnaestak čvorova kada započinjemo s glisiranjem, a potrošnja od devet litara po nautičkoj milji neće se promijeniti do brzine od 25 čvorova na sat, dok je maksimalna brzina koju smo zabilježili ozbiljnih 29 čvorova s potrošnjom od 10 litara po nautičkoj milji. Precizna mjerenja omogućili su nam uređaji Garmin, koji su izvrsno koordinirani s pogonom Volvo Penta IPS, a i dalje vam služe i za navigaciju. Prilikom plovidbe brzinom od 24 čvora razina buke u unutrašnjosti nije prelazila 70 decibela. Ova komforna jahta nudi puno načina za uživanje i hrabar je iskorak koji je brodogradilište Absolute napravilo u budućnost. Čestitamo im na hrabrosti i želimo puno uspjeha. stable and calm, despite her high superstructure, thanks to Seakeeper stabilizers. We reached planning at around 15 knots, and maintained fuel consumption of 9 l/h up to 25 knots. At top speed of 29 knots, fuel consumption jumped to 10 l/h. Absolute 60 Fly is equipped with Garmin instruments, very precise and well selected for her Volvo Penta IPS drive. At 24 knots, noise level remained stable at 70 db in the lounge. This comfortable yacht is enjoyable in every aspect and represents a rave step into the future for her builder, whom we wish to congratulate on their bravery and wish them plenty of success with this model.
Duljina preko svega LOA: 18,66 m Širina Beam: 4,94 m Gaz Draft: TBC Istisnina Displacement: TBC Spremnik za gorivo Fuel capacity: 2800 l Spremnik za vodu Water capacity: 730 l Motori Engines: 2XD11 IPS 950 533 KW Najveća brzina Max speed: 29 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 24 čv. knots Zastupnik Dealer: Adriatic Wave
MINI MAXI CRUISER
SOLARIS 60 Jedrilica besprijekornog dizajna i visoke kvalitete izrade pruža vlasniku ulaznicu u prestižni klub skupocjenih jedrilica, s odličnim jedriličarskim karakteristikama za koje je zaslužan Javier Soto Acebal This sailboat boasting impeccable design and high quality workmanship provides the owner with a ticket to the prestigious expensive sailboat club and delights with excellent sailing characteristics made possible by Javier Soto Acebal Text Damir Vantić Photos Solaris
Test
259
Test Testiranje talijanskih jedrilica Solaris uvijek je iznimna povlastica i čast za nautičkog novinara. Ni ovaj put nije bilo drukčije, kada smo testirali njihov novi model - Solaris 60, u talijanskom gradiću Portopiccolo, nedaleko od Trsta. Ravnoteža površine jedara i izvrstan trup, koji potpisuje Javier Soto Acebal, nikoga neće ostaviti ravnodušnim. Osjećaj na dobro uravnoteženom kormilu poglavlje je samo za sebe, pa ne čudi što pravi jedriličarski entuzijasti postaju sretnim vlasnicima Solarisove nove jedrilice. U brodogradilištu Solaris Yachts tvrde da će njihov novi koncept, predstavljen na Solarisu 60, također obilježiti budućnost za najmanje sljedećih deset godina. Moram priznati da im, nakon svega što sam vidio i osjetio, vjerujem. Već na vezu, pogled s krme jasno nam otvara oči na ono što su dizajneri imali na umu prilikom dizajniranja Solarisa 60. Crpeći inspiraciju za stvaranje mini maxi jedrilice, usredotočili su se na dobar pregled s krme, s koje se lako može vidjeti pramac, iako se nalazimo na trupu duljem od 18 metara. Stilski je trup, s izrezanim pramcem i vrlo blagim bočnim zglobom na krmi, savršeno usklađen. Baš je
260
Testing any new Italian Solaris sailboat is a remarkable privilege and honor for any nautical journalist, and this was no different. We had a chance to test their new model – Solaris 60 – in the Italian town of Portopiccolo, in the vicinity of Trieste. The balance of the surface of the sails and the excellent hull, signed by Javier Soto Acebal, will leave no one indifferent. The feeling of a well-balanced rudder deserves a chapter in itself. This boat was indeed designed and made for true sailing enthusiasts. Solaris Yachts claim that their new concept, unveiled with Solaris 60, will also shape the future of the yard for at least ten years to come. We have to admit that, after everything we’ve seen and experienced, we believe them. Even while standing at berth, we noticed the view from the stern clearly opening toward that vision of the future. The concept behind the new Solaris 60 seems clear: drawing inspiration for creating their Mini Maxi sailboat, the yard now focused on good visibility from the stern, from where the bow can easily be seen in full – and keep in mind the new 60 is longer than 18 meters. The hull, with a cut-out bow and a very slight side joint at the stern, is
Test onako kako bi trebalo biti za jedrilicu koja je sposobna i za regatu i za otvoreno more. Talijanski stil očito ne dopušta nedosljednost pa su s palube uklonjeni svi nepotrebni dijelovi opreme, prozori su u visini palube i uz lagano podizanje, kabina završava u širokom kokpitu s dva kormila na vlastitim konzolama. Solaris 60 ima sklopiva sjedala, koja omogućuju kormilaru da sjedne kada ne kormilari na nogama. U širokom kokpitu može se smjestiti jedan veći ili dva manja stola, u kojem je slučaju prolaz u sredini. Primarni i sekundarni par vinčeva nalazi se ispred kormilarske konzole, a vitla se mogu električno pokretati. Upotreba modernih materijala u kombinaciji s minimalizmom vidljiva je i u uređenju unutrašnjosti. Za dizajn ispod palube pobrinuo se studio Roseo Design, slijedeći iste parametre i ujednačenost stila te preciznost izrade kao što smo već vidjeli na palubi. Kuhinja je smještena iza vlasnikove kabine i podijeljena je u obliku slova U središnjim prolazom. Vlasnička kabina nalazi se u pramcu, a s obzirom na veličinu ima dosta prostora za odlaganje i veliki bračni krevet. Krevet se može postaviti u sredinu s položa-
perfectly balanced in style, and perfect for a sailboat capable of competing in races and sailing the high seas. Italian style obviously does not allow for inconsistency, so all unnecessary pieces of equipment have been removed from the deck, the windows are at deck height and with a slight lift, and the cabin ends in a wide cockpit with two steering wheels, each on its own console. Solaris 60 has folding seats, which allows the helmsman to sit when not steering. The cockpit is wide enough to accommodate one larger table or two smaller ones, in which case the passage runs between them. The primary and secondary pair of winches are located in front of the steering console, and the winches can be electric. The use of modern materials and minimalist approach is present in the interior as well, signed by Roseo Design studio. The design of the interior follows the same parameters and unity of style, as well precision of workmanship already seen on the deck. The galley is placed behind the master cabin and is U-shaped, with a central aisle. The master cabin is in the bow, and given its size, boasts plenty of storage space and has a large double bed, which can be placed in the
Testirani primjerak završio je na vezu u marini u Tribunju posredstvom zastupnika Merk&Merk Tested boat is moored in marina in Tribunj, through sales done by Croatian dealer Merk&Merk
Test Vlasnička kabina nalazi se u pramcu i ima potpunu privatnost Owner’s cabin is situated in the bow, and enjoys full privacy
262
jem glave prema pramcu ili s lijeve strane kabine pa je uzglavlje uz krmu, a toaletni prostor u ovom slučaju premješta se na pramčani dio. U krmi ćemo pronaći dvije udobne jednokrevetne ili dvokrevetne kabine s velikim prozorom. Krmena kabina također ima vlastiti toaletni prostor. Solaris 60 može se pohvaliti i velikom krmenom garažom, u koju se može spremiti pomoćni brod dug 2,75 metara. Za posadu je predviđen prostor na pramcu s vlastitim toaletnim prostorom, koji se, po želji, može pretvoriti u veliko skladište za jedra. Naravno, najviše smo se radovali testu na moru, kada je Solaris 60 na ne previše izdašnom vjetru sjekao površinu mora ispred dvorca Duino. Naš testni primjerak imao je aluminijski jarbol i bum, koji se po želji mogu naručiti u karbonskoj verziji. Uz lagani vjetar od 6,2 čvora i kut od 63 stupnja, brzina nam je iznosila 7,1 čvor. Vjetar je jačao kako smo išli prema pučini, pa smo jedrili dalje prema vjetru i pod kutom od 56 stupnjeva i snazi vjetra od 8,6 čvorova, brzina je
middle with the head towards the bow, or on the left side of the cabin, so the headboard is astern. In that case, the private head is moved all the way to the bow. Aft below deck, there are two comfortable single or double cabins with a large window. The aft cabin also has its own toilet area. Solaris 60 also boasts a large aft garage that can store an auxiliary tender up to 2,75 meters in length, while the crew cabin is in the bow and has a private head, which can be converted into a large sail storage. Naturally, the most exciting part of the test is sailing. Our Solaris 60 flew across the sea in front of Duino Castle in less than helpful wind. The unit we tested was equipped with an aluminum mast and boom, but both are also available in carbon. With a light wind up to 6.2 knots and an angle of 63°, we reached the speed of 7.1 knots. As we headed out to open sea, the wind got stronger, so we sailed further into it, at an angle of 56°. With 8.6 knots of wind, we reached 9.5 knots of speed. We did not have suitable sails for sailing at the stern, so this
Test
bila 9,5 čvorova. Nismo imali prikladna jedra za plovidbu na krmi, pa je činjenica da smo na 12,1 čvor vjetra i kutu od 127 stupnjeva dosegnuli 8,9 čvorova samo statističke prirode. Solaris 60 je bez sumnje jedrilica za ljubitelje jedrenja koji će cijeniti njezine plovne karakteristike i kvalitetu izrade, kao i ugradnju kvalitetnih materijala i opreme koja nudi primjerenu udobnost. Naravno, Solaris 60 je također postigao svoj osnovni cilj, koji će ponosnog vlasnika odvesti u svijet mini maxi jedrilica. data – reaching 8.9 knots of speed with 12.1 knots of wind and a 127° angle – should be taken as statistics only. Without any doubt, Solaris 60 was designed for sailing enthusiasts who will appreciate its sailing performance and quality of workmanship, the use of top quality materials and equipment, and adequate comfort. With this model, Solaris have achieved their goal and launched a model that will allow proud owners to take their first steps into the world of Mini Maxi sailboats.
Duljina preko svega LOA: 18,31 m Širina Beam: 5,28 m Gaz Draft: 3,20 m Istisnina Displacement: 25.800 kg Površina jedara Sail area: 201 m2 Genoa: 101 m2 Glavno jedro Mainsail: 100 m2 Motor Engine: 75 KS HP (opcija/optional 110 - 150 KS HP) Spremnik za gorivo Fuel tank: 650 l Spremnik za vodu Water tank: 450 l Graditelj Builder: Solaris Yachts Zastupnik Dealer: Merk&Merk
Test
PREDVODNIK KLASE BEST IN CLASS
BALI 4.6
264
Test
Kao nasljednik modela Bali 4.5, od kojeg su dizajneri uzeli najbolje, nastao je još jedan, po svemu sudeći, moderan katamaran zaobljenih i mekih linija eksterijera, koji cilja na veće obitelji i čarter segment Successor to the beloved Bali 4.5, the new 4.6 inherits more than the design. Soft, gentle exterior lines, modern feel and space that speaks of the yard’s desire to charm larger families and the charter industry Text Filip Bubalo Photos Boris Kačan
265
Test
Uz pomoć ‘garažnih vrata’ salon i krmeni kokpit stapaju se u jedan veliki životni prostor The garage door allows connection of the lounge and the cockpit into one large living space
Eol se i ovaj put nije dao umoliti i za test novog katamarana Bali 4.6 pustiti konkretne čvorove vjetra, pa smo se u akvatoriju Kaštelanskog zaljeva morali zadovoljiti s manje od 10 čvorova maestrala, koji nas je pri kraju testa potpuno napustio. Posljednjih desetljeća tržište katamarana se udeseterostručilo, a brend Bali odvažno je popratio taj uzlet, te u samo sedam godina postao prepoznatljiv brend i direktni konkurent najvećima. Uporabljivi prostor i sloboda kretanja kao glavne vodilje dizajna, na 4.6 modelu uspostavljeni su fiksnim lounge prostorom na pramcu te ubacivanjem ‘garažnih vrata’, a kojima se salon i krmeni kokpit stapaju u jedan veliki životni prostor, dostupan za sve vrste aktivnosti. Dok za stolom, odnosno za sofom u obliku slova L, ima mjesta i za desetak osoba, na suprotnoj sofi udobno će se smjestiti još četiri osobe. Na testiranoj verziji s pet kabina i četiri kupaonice, na raspolaganju imate još i velikodušnih 95 četvornih metara upotrebljivog prostora, pa pokušajte pobrojati sve prijatelje koje biste željeli ukrcali, na 4.6 svi će stati. Postoji i verzija s dvije kabine i vlasničkim apartmanom koji zauzima cijeli trup, te dvije verzije rasporeda s četiri kabine. Spuštanjem niz skale, u lijevom trupu nalazi se kabina s dvostrukim krevetom na kat, idealna za djecu, 266 i jedna s bračnim krevetom, između kojih je kupaonica, dok
God of wind remained deaf to our prayers that day: throughout our sea trial, the waters of Kaštela Bay remained calm, and the 10-knots wind ultimately dissipated altogether. In the past few decades, the multi-hull market grew tenfold, and Bali have sailed along with that growth, climbing to the top of the segment in mere seven years. On this latest model, like on many before her, it’s the space that counts the most. Bali 4.6 has a lounge on the bow, and garage doors whose opening turns the indoor lounge and the cockpit into one giant leisure space. The table and the adjacent L-shaped sofa seat ten, and another sofa seats four. The unit we tested had five cabins and four heads (there is an owner’s version, with two cabins and a master that takes up the entire lower deck), and 95 sq.m. of space to boot – so make sure you call all your friends. On Bali 4.6, there’s space enough for everybody. In the left hull, below deck there is a double cabin with Pullman beds, ideal for kids, a single, and the head they share, while in the right hull there are two spacious cabins and their respective heads. All cabins are clean and elegant in design, furnished and decorated in materials and fabrics that make prolonged stay at sea as comfortable as possible, instead of forcing luxury. The aft cabin has a full-size bed, a private head, plenty of storage space, and portholes
Test
su na drugoj strani dvije prozračne kabine s odvojenim kupaonicama. U svim kabinama boje i materijali tvore osjećaj čistog i elegantnog dizajna, i kao da se više vodilo računa o tome kako će se opušteno boraviti na moru nego kolika će biti razina luksuza. U krmenoj kabini je ‘full size’ krevet za svaku pohvalu, a kabina ima i vlastiti toaletni prostor i prostor za odlaganje te otvore za svjetlo i friški zrak. Salon, odnosno dnevni boravak, osmišljen je da funkcionira na svim razinama, pa je navigacijski stol sa svim prekidačima pomaknut udesno, dok je kuhinja u obliku slova L opremljena svim kuhinjskim uređajima, te postavljena tako da se gosti na pramčanom dijelu, ali i oni u salonu, mogu lako poslužiti. Kuhinjski blok ima podosta pretinaca, no skriveni prostor u podnicama za spremanje konzerviranih namirnica dodatni je plus. Klizni prozori u salonu, ali i oni prema pramcu, odlično se uklapaju u tu priču o komunikaciji i interakciji u jednom velikom lounge prostoru. Obilje jastuka znači i obilje ležanja i uživanja po različitim mjestima po katamaranu, a komu-
for daylight and fresh air. The lounge is functional above all, furnished with an additional navigator’s desk, and the galley is L-shaped, fully equipped and placed ideally to serve the bow and the lounge. In the galley, there’s more than enough storage space, both in the cabinets and in the floor compartment. The cooler is home-sized, which we’re sure will be appreciated – there never seems to be enough cooling space on any yacht. The lounge has sliding windows that open toward the aft and the bow, making it a very open space well connected with almost all other parts of the yacht. Designed as a yacht for long cruises and relaxing times, Bali 4.6 is basically covered in sun beds, sofas and giant cushions, which somehow doesn’t stop the flow of foot traffic from the bow all the way to the aft. From the aft, stairs lead onto the fly bridge, so good every builder should take inspiration from it. Even while sitting, the skipper enjoys exemplary visibility in all directions, and while standing, they can manage all the maneuvers without any help from the aft. The command
267
U svim kabinama boje i materijali tvore osjećaj čistog i elegantnog dizajna All cabins are furnished in fabrics and materials that create pure elegance
268
nikacija praktički od sidra do krmene platforme je fenomenalna i rijetka na dvotrupcima ove veličine. Hladnjak je kućnih dimenzija, i to je ono što će cijeniti koliko vlasnici, toliko i čarter gosti, jer tijekom plovidbe rashlađenih polica nikad dosta. S krmenog dijela uz nekoliko stepenica dolazi se na flybridge, koji je priča i prostor za sebe. Čak i dok sjedi, skiper ima odličnu preglednost ne samo na instrument-ploču već i na okoliš u svim smjerovima, a dok stoji uspravno kod manevriranja u luci, i ne treba mu pomoć na krmi, kao ni pri sidrenju korištenjem kontrole sidra s flya. Veliki stol oko kojeg je sofa idealno je mjesto za ljetne gušte, iza koje je možda i najatraktivnije mjesto za sunčanje. Gotovo neprimjetni, sa strane su smješteni solarni paneli, koji zajedno daju nemalih 440 W. Sve
console on the fly deck is perfectly suitable for docking in harbors, as well. On the fly, there is a large table and sofa combo, and behind them, the most attractive sun bed aboard. On the same deck, solar panels are basically invisible, but serve their purpose providing up to 440 W. Just like on all other models in the range, on Bali 4.6 everything is easy and simple. Raising the 120 sq.m. sails with only two pairs of hands is not only possible, but effortless, with the help of a electric winch. More ambitious sailors can add a Code Zero or a gennaker, just as easily deployed. On our sea trial, the 4.6 reached 5 knots of top speed with 10 knots of wind, which for her length is quite decent. Still, the conditions were simply too unfavorable to test the unit properly. Powered by two 57-hp Yanmar engines, Bali
Test je jednostavno, pristupačno i funkcionalno, pravi ‘touch’ Catane. Podizanje jedara od 120 četvornih metara (uz vjetar) s dva čovjeka ne samo da je moguće nego i lako izvedivo, pogotovo kad su električni vinčevi pri ruci, a za ambicioznije moguće je razviti Code Zero ili genaker. Na desetak čvorova, brzina se kretala točno pola od toga, što su solidne performanse za ovu duljinu, no uvjeti su bili više nego nepovoljni, pa je pravi dojam potencijala ovog modela u jedrenju, izostao. Pogonjen dvama Yanmarima od 57 KS, pri 2000 okretaja, Bali doseže i više od šest čvorova s potrošnjom od četiri litre po motoru, što je i najekonomičnija brzina krstarenja, dok na 2500 može dosegnuti i osam čvorova. Prolazi po bokovima široki su i slobodni, te bez otvora na koje biste zapinjali, a dolazak iz salona na provu je kao ulazak u nekakav privatni lounge. Brodogradilište Catana, izgrađeno na offshore iskustvu s Olivierom Poncinom na čelu, kao nasljednika modela Bali 4.5, od kojeg su dizajneri uzeli najbolje, napravilo je još jedan, po svemu sudeći, moderan katamaran zaobljenih i mekih linija eksterijera, koji cilja na veće obitelji i čarter segment, a nudi pozamašno prostora, lakoću upravljanja te jedinstvena rješenja podvučena jasnom dizajnerskom vizijom, što klasa pristupačnih cruising katamarana treba predstavljati.
Na desetak čvorova, brzina se kretala točno pola od toga With 10 knots of wind, our speed was half of that
4.6 reached 6 knots of speed at 2000 rpm (ideal cruising speed), and at 2500 rpm speeds up to 8 knots. We found the deck safe and functional, with wide and well protected side passages, and were most delighted by the bow lounge, easily accessible from the interior. Once again Catana and CEO Olivier Poncin have created a modern multi-hull with plenty of appeal. Inspired by the popular Bali 4.5, the new Bali 4.6 charms with soft, gentle exterior lines, and modern feel and space that speaks of the yard’s desire to attract larger families and the charter industry. Easy to handle, pleasant to stay on and boasting some unique designer choices, Bali 4.6 follows a check-list of features and functions an affordable cruising multi-hull should have.
Duljina preko svega LOA: 14,54 m Širina Beam: 7,66 m Gaz Draft: 1,22 m Light/max istisnina Displacement: 13,6 t /19,8 t Spremnik za gorivo Fuel capacity: 2 x 400 l Spremnik za vodu Water capacity: 2 x 400 l Hladnjak+zamrzivač Fridge+cooler capacity: 615 l Površina jedara Sail surface: 160 m2 Motori Engines: 2 x Yanmar 57 KS HP (option 2 x 45 KS HP) Zastupnik Dealer: Croatia Yachting
LUKSUZAN OPEN MEDITERANSKOG ŠARMA LUXURY OPEN WITH MEDITERRANEAN APPEAL
DE ANTONIO 42 OPEN
Test
De Antonio 42 Open pravi je ‘head turner’, a tirkizna boja presvlaka asocira na ono za što je ovaj snažan brod i namijenjen – brzom cruisingu po valama Mediterana, ali i mondenim marinama po talijanskoj i francuskoj rivijeri
Početak je lipnja, pandemijske mjere su odbačene, u akvatoriju pred Trogirom 20-ak Celzija u zraku i more poput zrcala s daškom sjeverozapadnjaka - uvjeti iz snova za testiranje vrlo trendy cruisera - De Antonio 42 Open. Od 2012. kompanija iz Barcelone svojim se jedinstvenim rješenjima, kvalitetom izrade, ali i dizajnerskim detaljima, vrlo brzo distancirala od
De Antonio 42 Open is a head turner, whose turquoise-clad seating immediately calls to mind the realm it was designed for, inviting you to a fast cruising Mediterranean trip or a lazy stroll through the stylish harbors of the Italian or French Riviera
It’s early June and it’s still warm, not hot; the pandemic has been dampened, the waters of Trogir are winking at us in the sun, as north-western winds are caressing them into a silky crinkle. And we have a trendy De Antonio 42 Open to test. Paradise. Since 2012, this Barcelona-based brand have set themselves apart from the endless competition in their segment (28 to 50 ft) with unique solutions, high quality product now available in 15
Text Filip Bubalo Photos De Antonio Yachts
271
Test velike konkurencije u ovom segmentu, pokrivajući raspon od 28 do 50 stopa i tržište u 15 država svijeta. Već pri ulasku preko krmene platforme (hidraulički prilagodljiva) primjećuje se, odnosno, bolje reći, skriva se pogonski sklop koji čine tri Mercury Verado pente (300 KS), a koje su inovativno smještene u posebnom bazenu ispod krmenog sunčališta. Takvo rješenje rezultiralo je visokom siluetom i bokovima, no to nije uopće utjecalo na ukupni izgled. Dapače, De Antonio 42 Open je pravi ‘head turner’. Na bazen s pentama naslonjen je vrlo duboki gavun u koji stane Torqeedo penta i druge ‘igračke’, ali i gdje se skriva tender, koji se pomoću mehaničke dizalice jednostavno izvadi i spusti u more. Izvrsna rješenja ostavila su tako čiste površine i pravi walkaround tlocrt, u kojem su raspoređene tri zone: velika U-sofa (modularni dijelovi) s dva sklopljiva stola, skiperski dio s navigacijskim uređajima koji su pregledni i nadohvat ruke, a iza kojeg je dnevna kuhinja s dva hladnjaka, te pramčani lounge u kojem se možete ispružiti na tri velika i udobna ležaja i mala sofa. Okomiti i duboki V-pramac, koji se malo iznad vodene linije lomi u stepenasti trup, optimiziran je za visoke performanse triju penti i zaslužan što De Antonio bez otpora probija svaki val i pri tome još i izgleda izvrsno, čak i s izbačenim sidrom. S četiri isprofilirana sjedala ispod kojih su spremišta, vidljivost i udobnost za skipera je izvrsna, ali za one osobe s oko dva metra visine, savjetujemo da čuvaju glavu, jer bi mogli osjetiti tvrdoću hard-topa. Zaobljeno i zatamnjeno staklo štiti od vjetra
Tri Mercury pente skrivene su ispod krmenog sunčališta Three Mercury Penta engines are hidden from view beneath the aft seating
272
countries, and designer touches. We stepped aboard their latest model from the aft, using the hydraulic platform which hides from the view the three 300-hp Mercury Verado Penta, installed in the most unusual way: in an opening under the cockpit sun bed. This solution allowed the designers to give the 42 more height and width, and the engines to remain almost invisible from outside. Right next to the opening, there’s a storage unit for a Torqeedo outboard and other toys, as well as a tender, just waiting to be hoisted onto water by a mechanical lift. Those and similar smart solutions have made possible for the 42 to have a walkaround deck with plenty of free space. The deck is visually and functionally divided into three areas – the large modular U-shaped sofa and two foldable tables; the command post with easily accessible navigation systems controls and an adjacent galley with two refrigerators; and the bow lounge, with three comfortable day beds and a small sofa. The tall and deep V-profile bow and the stepped hull are optimized for the selected engines, and give De Antonio 42 Open the power to conquer all types of waves, in addition to looking great even with dropped anchor. The skipper enjoys excellent visibility and the command post comfortably seats for, but those taller than 6’6’’ should mind their head, as the hard top is true to its name. The hard top is also retractable and can protect half of the aft sun bed, while the command post is protected from sun rays and elements by a tinted curved
odlično, a hard top može se električnim prekidačem izvući do polovine krmenog sunčališta. Silaskom u unutrašnjost, na lijevoj strani nalazi se kontrolna ploča ispod koje je radna površina, a stajaća visina omogućena je čak i u toaletu koji se nalazi na desnom boku. U interijeru dominira meka kombinacija svijetlog furnira i bijelih presvlaka, i odmah je vidljivo koliko su se dizajneri, ali i zanatlije, posvetili skladu boja, ali i završnoj obradi. Detalji poput kliznih vrata, drukera kojim se zatvaraju ormari, odličan su završni ‘touch’ na izvrstan interijer. Bračni krevet u pramcu po dimenzijama za ovu duljinu trupa dosta je velik, dok u salonu, iako nema stajaće visine, pametan razmještaj i obilje svjetla koje dolazi kroz velike pravokutne prozore tvore udoban kutak za odmaranje uz TV. Manevriranja u luci skoro da i ne iziskuju rad thrustera, na 3000 okretaja već glisirate, a odaziv upravljača u svim režimima je brz i direktan. Potencijal trostepenastog trupa najbolje se osjeća na oko 30-ak čvorova krstareće brzine, a kako je istinski užitak broditi s De Antoniom, osjetit ćete u oštrim zaokretima. Pri najvišim okretajima (5100) u takvim manevrima, potrebno je malo trimati vanjske motore radi različitog opterećenja, no u većini slučajeva ostaje vam samo čvrsto držati upravljač u rukama, jer osjećaj je odličan, pruža obilje zabave i adrenalina, a za maksimalnu brzinu potrebno je oko 40 sekundi. Što možete više poželjeti u ovom posebnom ljetu gdje su pale sve zabrane, a morski putevi se otvorili za sve koji znaju i mogu u njemu uživati?
Duljina LOA: 12,64 m Širina Beam: 3,99 m Gaz Draft: 0,70 m Istisnina Displacement: 8 t Spremnik za gorivo Fuel capacity: 1300 l Spremnik za vodu Water capacity: 250 l Motori Engines: 3 x 300 KS HP Mercury Verado (max 1200 KS HP) Najveća brzina Maximum speed: 46 čv. kn Graditelj Builder: De Antonio Zastupnik Dealer: Baotić Yachting
windshield. Below deck, the height is still commendable, even in the starboard day head. To the port, there is another command console and below it, an additional retractable desk. The interior is inviting, light, furnished in light artificial wood and white fabrics. The color scheme is very pleasing and it’s obvious the designers gave it a lot of thought, while the finish is again excellent. Details like sliding doors or magnetic wardrobe doors give the interior a little extra sophistication. In the bow, there is a double bed of decent size for a boat this type, while the lounge is the only space with low ceiling, but can be forgiven for its smart layout and plenty of natural light. De Antonio 42 Open has large rectangular windows that serve the lounge, turning the space into a cozy corner great for watching TV or just taking a break. In navigation, De Antonio 42 Open is nimble and quick: maneuvering in the port almost didn’t require any thruster work, we’ve achieved planning at 3000 rpm, and found the steering wheel equally responsive at all regimes. The stepped hull shone brightest at 30 knots of speed, especially in turns. We had to trim the engines a bit executing high-speed turns (at 5100 rpm), but for the most part, all we had to do was to hold the steering wheel. Fast, fun and ready to please, De Antonio 42 Open reaches top speed in about 40 seconds. What more can one want this summer, when we are finally free to enjoy everything smart and skilled people like De Antonio designers have created for our entertainment?
MINI TECHNO
TECHNOHULL T7 T7 predstavlja novu generaciju gumenjaka Technohull, poznatih prvenstveno po odličnim performansama i kvaliteti izrade, a ovaj model nije nas razočarao ni po jednom ni po drugom T7 is a representative of a new generation of Technohull RIB, best known for their excellent performance and top quality build. The latest in the series has plenty of both Text Julijan Višnjevec Photos Technohull
Test
Model Technohull T7, sa svojih 7,8 metara duljine, pripada skupini sportskih, udobnih dnevnih brodova sa savršeno dizajniranim trupom i mnogim funkcijama - od skladišnog prostora do ležajeva te prilično velike krmene platforme s korisnim ljestvama za izlazak iz mora. Ova brodica predstavlja novu verziju Technohulla s kojom proizvođač, nakon iznimno uspješnog With its 7,8 meters of length, Technohull T7 is a sporty day cruiser with an impeccably designed hull and various features – from the storage space or the berths, to the impressively large swimming platform with a useful ladder that facilitates daily operations. This model is the latest incarnation of Technohull’s day cruiser, smaller, but still
275
Test
razdoblja u segmentu tendera za superjahte, ulazi u područje širokog spektra i poslovično manjih, ali i dalje vrlo i moćnih dnevnih brodica. Ali krenimo polako, trup T7 je potpuno redizajniran i stepeničast s patentiranom tehnologijom Dynastream, čiji razvoj je trajao čak pet godina. Stvaranje zračnog jastuka zbog stepenastog trupa ne samo da omogućuje brzu plovidbu, već i zbog manjeg trenja smanjuje i potrošnju goriva. Naš testni T7 ima oštre i sportske linije, dodatke od karbonskih vlakana, udobna i funkcionalna sjedala te ručno dorađene šavove presvlaka koji predstavljaju standard za sve njihove inačice. Iza središnje postavljene konzole nalaze se odvojena sjedala za kormilara i suvozača. Pogled na zaslone osjetljive na dodir izvrstan je čak i po sunčanom vremenu, a gas je prilagođen udaljenosti kormilara u polusjedećem položaju. Iza kormilarskog i suvozačeva sjedala je klupa okrenuta prema krmi, a ispod je prostor za odlaganje. Inače, za potrebe sunčanja, veća krmena klupa pretvara se u veliku tapeciranu ležeću površinu. U pramcu nalazimo još jedan veliki prostor za odlaganje užadi i bokobrana. U ovoj opciji mogao bi se dodati spremnik za vodu i vanjski tuš, koji su uobičajeni na day cruiseru. Opremljen Yamahom od 300 konjskih snaga na krmi, T7 je obećavao puno zabave nakon što sam među tehničkim podacima primijetio da istisnina iznosi svega 2080 kilograma. Prema prvim testovima brodogradilišta, maksimalna brzina od 57 čvorova postignuta je s 350 KS. No, kao što je već napisano, na našem smo testu imali malo manje snažan motor koji je u potpunosti dokazao što T7 može u brzim zavojima i plovidbi na valovima. Isprva je pažljiva plovidba na valovima brzo pokazala da je trup sposoban za puno više. Pri većim brzinama T7 je rezao valove kao u šali, a plovidba je bila ugodnija nego pri manjim brzinama. Pri maksimalnom opterećenju motora na 5700 okretaja, brzina je bila 49,5 čvorova. Za ubrzanje od mirovanja do glisiranja bilo je potrebno samo tri sekunde, što je vrlo teško i odrediti za ovaj trup, jer nema izraženog ‘prijelaza iz vode’, te zauzvrat omogućuje glisiranje pri vrlo malim brzinama. Uvijek provjeravam brzinu na 85 posto opterećenja i primjećujem da smo došli do 40,8 čvorova i trenutne potrošnje od 79 litara na sat. Brzina krstarenja mogla bi se kretati od 21,7 čvorova na udobnih 3500 okr./min do 40 čvorova, ako smo u žurbi. Možda je čak i važnije od maksimalne brzine što je T7 potpuno stabilan, pa je naša plovidba po uzburkanom moru bila udobna i sigurna.
276
impressive boats adequate for various purposes, following the brand’s successful foray into superyacht tenders. The hull of the new T7 is brand new, stepped (patented Dynastream technology) and was developed over five years. The air cushion the Dynastream creates not only allows fast cruising, but also reduces friction and lowers fuel consumption. The unit we tested had sharp, sporty lines, carbon extras, comfortable and functional seating with hand-made seams just like all other models of the series. Behind the central command console there are two separate seats for the skipper and the co-pilot, the command console touchscreens are clearly visible even in bright light, and the power handle is placed to serve best with the skipper half-seated. Behind the seating, there’s a bench facing aft, and below, storage space. There is also a larger bench farther aft, which can be turned into a sunbed with cozy cushions. In the bow, there is another storage space, for ropes and fenders. We found the unit we tested quite well equipped, although we did wish it had an additional water tank and a day shower, usually seen on day cruisers. Powered by a 300-hp Yamaha, T7 only has displacement of 2080 kg, which already tells us how fast and fun it can get. Brand data states top speed at 57 knots with a 350-hp engine, but the unit we took for ride had a weaker engine, so we didn’t even try reaching it. Instead, we found the new T7 extremely fun in turns and on waves. Even though we started out slowly and carefully, we were quickly reassured and hit the gas. At higher speed, T7 sliced the waves without a hitch, and we found the overall experience even smoother and more comfortable than navigation at lower speed. We reached 49.5 knots at 5700 rpm, and it took only 3 seconds to reach planning speed – we also found it difficult to tell exactly when we started planning, as the hull is so stable there was no characteristic jump, and planning was achieved at rather impressively low speed. With 85% load, we reached 40,8 knots, with fuel consumption of 79 l/h, and we guessed cruising speed to start 21,7 knots at comfortable 3500 rpm – and end at 40 knots, if you’re in a hurry. Extremely stable and safe, Technohull T7 impressed us with speed, safety and overall performance, and we found our ride on quite unfriendly waves to be comfortable at all times.
S motorom od 300 KS, T7 reže valove kao u šali, a naša je plovidba po uzburkanom moru bila udobna i sigurna Powered by a 300-hp engine, T7 sliced the waves without a hitch and our ride was extremely stable and safe
Duljina preko svega LOA: 7,8 m Širina Beam: 3,13 m Istisnina Displacement: 2080 kg Spremnik za gorivo Fuel capacity: 400 l Spremnik za vodu Water capacity: 50 l Motor Engine: Yamaha 300 KS HP Zastupnik Dealer: MennYacht
278
Technology
Električni izvanbrodski motori Electric Outboard Engines
TIHO I ČISTO SILENT AND CLEAN I dok tržište jahti bilježi velik porast implementacije hibridnih i električnih sustava kao dio pogona, na području unutrašnjih i izvanbrodskih motora odvija se prava mala revolucija
Text Filip Bubalo Photos Torqeedo, ePropulsion & E’dyn
While the hybrid and electric systems are slowly, but surely, finding their way onto leisure yachts, the inboard and outboard electric engine sector is on the verge of a revolution
Iako je plovidba na isključivo električni pogon još uvijek nedosanjani san nautičke industrije, vidljivi su pomaci u njezinoj primjeni, a što se možda najviše odnosi na električne izvanbrodske motore, čije baterije lako možete puniti na većem plovilu ili u marini, a bez problema će vašu pomoćnu brodicu odvesti kamo treba. Iako nije savršeno, ovo rješenje ‘gleda’ u pravom smjeru, a danas na električni pogon možete ploviti i više od dva sata, što pokriva većinu potreba modernih nautičara u pogledu transfera s jahti, razonode ili sigurnosti. Također, niski troškovi održavanja, tiha i za prirodu neškodljiva plovidba, te instant dostupnost cjelokupne snage motora, karakteristike su koje bi svaki zaljubljenik u motore poželio, pa ako se radi i o cestovnom motoru. Da su ti motori sadašnjost, pokazala je i nedavno održana utrka brodova na električni pogon u venecijanskoj laguni, na kojoj je pobijedila slovenska tvrtka E’dyn, a mi bismo rekli kako su na toj utrci zapravo pobijedili svi sudionici. Izdvojili smo tri brenda koja najsnažnije kucaju na vrata široke upotrebe u plovilima za razonodu.
Although navigation using electric engines is still just a pie in the sky, the yachting industry’s greatest dream, there have been some visible shifts in the application of electric systems overall. Advancing faster than other systems are electric outboard engines, whose batteries are easily chargeable on a larger vessel or in a marina, powerful enough for every type of tender. While not perfect, this solution at least looks in the right direction, and these days electric engines will get over two hours of navigation, covering most of the needs of modern yachtsmen – transfers to and from the yacht, leisure purposes and safety. Low maintenance cost, quiet and environmentally friendly navigation, and instant availability of entire power are something every engine fan would want, even from a car engine. Proof of quality and practicality of electric engines was the recent electric boat race in the Venetian Lagoon, won by Slovenian company E’dyn – but basically won by every participant. We have selected three brands whose products have the most potential to find their way onto leisure yachts.
Torqeedo
Torqeedo
Tvrtku Torqeedo osnovali su dr. Christoph Ballin i dr. Friedrich Böbel još davne 2004., kada je za viziju električne mobilnosti na moru bila uistinu potrebna hrabrost. Danas je ova tvrtka vodeći svjetski proizvođač izvanbrodskih i ugradbenih električnih motora, bilo da je riječ o pentama, motorima s trollingom, motorima za podove, pa čak i za sustave za kontrolu foilova na dvotrupcima America’s Cupa. Partnerstvo s automobilskim divom BMWom, vodećim svjetskim dizajnerima i proizvođačima brodova, otvorilo im je širu mogućnost implementacije sustava, pa se njihovi električni motori mogu naći od kajaka, preko jedrilica i katamarana (Cruise 10 i Deep Blue 25 Sail-
Founded by dr. Christoph Ballin and dr. Friedrich Böbel back in 2004., when electric mobility was a crazy brave idea, Torqeedo is the leading global maker of outboard and inboard electric engines. They make every type of engine; penta, trolling, floor engines, even foil control systems for America’s Cup multi-hulls. Recent partnership with giant car maker BMW allowed Torqeedo to implement their systems in a wider array of vessels, and now they can be found on kayaks, sailing boats, multi-hulls (Cruise 10 and Deep Blue 25 Saildrive), larger boats and the BMW i3 car. In addition to their small penta series and trolling series, 279 Torqeedo
Samopunjenje baterije motora dostupno je već pri brzini od četiri čvora Hydrogenesis begins at four knots
drive) do brodova i automobila - BMW i3. Osim svoje linije malih penti i trolling motora, Torqeedo u ponudi ima četiri modela izvanbrodskih motora snage od 3 do 80 tradicionalnih konjskih snaga. Najmoćniji električni pogon iz serijske proizvodnje je Deep Blue 100i s 100 kW (135 KS), a upravo jedan takav je ugrađen u Frauscher 740 Mirage Air. Za plovila do 120 stopa, Torqeedo je otišao korak dalje s Deep Blue Hybrid, prvim potpuno integriranim sistemom s električnim pogonom i upravljanjem energijom na brodu. U prijevodu to znači kombinaciju solarne i hidro generirane struje na brodu, a takav sustav s motorima od 25 do 100 kW na 360 V, omogućuje i 50+ milja plovidbe bez upotrebe generatora. Takva donedavno nezamisliva kombinacija luksuza i vrhunske tehnologije na velikim jahtama, na krstarenju lišenom buke, vibracija i emisije štetnih plinova i uz veliku autonomiju, čini plovidbu ultimativnim iskustvom i, što je najvažnije, na mora i oceane ne ostavlja štetne posljedice.
makes four outboard engines with power ranging from 3 to 80 hp. The most powerful electric engine they make is the Deep Blue 100i, with 100 kW (135 hp), recently installed on a Frauscher 740 Mirage Air. For vessels up to 120 feet, Torqeedo has designed the first fully integrated electric system capable of providing power for both the ship’s engines and systems. The system combines solar and hydro power generated aboard, and coupled with engines ranging from 25 to 100 kW (360 V), it allows over 50 miles of navigation without the use of generators. This combination of luxury and technology on larger yachts has only been made possible recently, and will take the yachting experience to sublimely quiet, without vibrations or emissions. The system also adds to the autonomy, promising an experience of a lifetime, without any negative consequences on the marine environment.
ePropulsion
ePropulsion
Tvrtka ePropulsion specijalizirana je za proizvodnju električnih penti, te je za 2021. predstavila sedam novih EVO motora, koji prvi put na tržište donose hidro regeneracijska rješenja, odnosno samonapajajuće motore. U rasponu 3 do 9,9 KS, uključujući i Pod Drive opciju, ePropulsion donosi inovativnu tehnologiju koja će promijeniti način korištenja i uživanja u bešumnom motoriranju, bilo da se radi o manjim jedrilicama ili pentama za tendere. Naime, funkcija samopunjenja baterije motora dostupna je pri brzini od četiri do 10 čvorova, bilo da jedrite ili jednostavno vučete za sobom tender. S ovom tehnologijom tako su nadograđene već poznate serije Spirit i Navy, a potpuno nova serija je dostupna već od ovog proljeća. Osim toga, svi modeli izgrađeni su na platformi 48 V, te zahvaljujući ugrađenim komponentama mogu se puniti i do 3000 ciklusa, a
ePropulsion specializes in electric penta engines, and have launched seven new EVO engines in 2021. Their engines are the first on the market to have hydrogeneration capabilities, meaning electric engines installed on sailboats have the capacity to charge their own batteries when the boat is using wind power. Ranging from 3 to 9,9 hp and with a Pod Drive option, ePropulsion engines are truly innovative and will change the way we sail. These engines are equally ideal for installation on sailing boats or on tenders, seeing how the hydrogeneration can be used even if tender is just being pulled at any speed between 4 and 10 knots. This technology has already been retrofitted into popular models of Spirit and Navy series, and is part of the new series, launched
Technology zadnje, ne i manje važno, motori iz serije The Spirit, čiji su prvi primjerci izašli još 2015., jedni su od najlakših na tržištu, a njihova baterija prva je plutajuća baterija na tržištu. Serija ePropulsion Pod Drive Evo lagani je brodski pogonski sustav bez potrebe za osovinom, a nudi se u tri modela, odnosno razine snage: 1 kW, 3 kW i 6 kW. Integrirani zaslon informira korisnike o ključnim informacijama kao što su snaga, napon, preostalo vrijeme rada te razina baterije. Po pitanju sigurnosti, ePropulsion je patentirao nošenje sigurnosne narukvice (kill switch) koja zamjenjuje tradicionalnu rastezljivu gumu koja u većini slučajeva skiperima smeta pri vožnji. Naime, prezentirali su laganu digitalnu narukvicu koja, kada se zajedno s vlasnikom nađe u moru, automatski gasi motor, čime se izbjegava bilo kakva mogućnost ozljede i omogućava sigurni nastavak uživanja u bešumnoj plovidbi.
this spring. All the engines have been designed for a 48 V platform, and can be charged up to 3000 times. Last, but not least, the 2015 Spirit series engines are the lightest on the market, and their battery is the fist floating battery on the market. The ePropulsion Pod Drive Evo series offers light systems that don’t use an axis, with three models (1 kW, 3 kW and 6 kW). The integrated screen displays key information; power, voltage, reserve and battery status. ePropulsion were the first to offer a kill switch safety wristband, replacing the often uncomfortable rubber lanyard. This new light digital wristband allows the owner to worry about one thing less in case of being thrown into water or separated from the vessel, as it immediately shuts down the engines.
E’dyn
E’dyn
S tradicijom proizvodnje industrijskih dijelova koja seže od 1987. godine, Podkrižnik d.o.o. je 2019. pokrenuo podbrend E’dyn (Electric Dynamic Nautics), specijaliziran za proizvodnju električnih pogona i sustava, te je u kratkom vremenu postao ambasador nautičke električne revolucije daleko izvan granica matične Slovenije. E’dynove motore odlikuje, prije svega, pouzdanost te interesantan i robustan dizajn u kombinaciji s najnovijim tehnologijama. Pogodnost koju nudi ova kompanije jest mogućnost kupnje samostalnih električnih pogona ili cjelokupnog sustava, uključujući i baterije, što je posebno interesantno nautičarima koji se odluče na ‘elektrifikaciju’ svojih plovila. Takav pristup i mogućnost prilagodbe svojih rješenja izdvaja ih na, sada već dosta popunjenom, segmentu tržišta električnih motora. E’dyn u ponudi ima tri električna izvanbrodska motora od 2,8/4,4/6,5 kW (Free time serija) s jednostavnom Plug & Play tehnologijom, te četiri ugradbena Pod motora (Heavy duty) namijenjena jedrilicama i većim brodovima. U ponudi imaju i dva e-motora s vijcima koji se postavljaju ispod vodene linije, a koji nude jednaku količinu pouzdanosti i jednostavnost korištenja. Za motore od 10 kW dostupan je sustav sastavljen od LCD monokromnog zaslona koji pokazuje volt-ampere, brzinu motora, stanje baterije, te preostalo vrijeme plovidbe. Uz to dolazi i punjač akumulatora, gas ručica, DC/DC pretvarač i AGM baterije. Motori također mogu raditi s li-ion baterijama. Raspon električnih motora i sustava kreće se od 10 kW (izvanbrodski) do najvećeg ugradbenog modela 150 250-IN, sa 150 kW, koji teži samo 171 kilogram. E’dyn motori predstavljeni su kao pogonski strojevi na plovilima Roto serije Adriatic 450 i na retro drvenim brodovima brenda Kaiser, a nedavno smo vidjeli i prvu ugradnju u gumenjak VSR.
Maker of various industrial machine parts since 1987, Podkrižnik d.o.o. have launched their brand E’dyn (Electric Dynamic Nautics), specializing in electric engines and systems, in 2019. In just a few years, the Slovenian brand have become the ambassador for the electric yachting movement and far outgrown the borders of their country. E’dyn engines are, first and foremost, solid, robust, dependable and use modern technology. They can be purchased solo, or as part of a larger system (including batteries), which is especially interesting for owners looking to go electric. Such approach and readiness to adapt allow E’dyn to shine brightly on the evermore crowded electric engine market. The brand currently makes three electric outboard engines (2,8/4,4/6,5 kW) in their Free series, all simple plug & play type, as well as four inboard engines – heavy duty pods designed for sailing boats and larger vessels. The brand also makes two electric engines with propellers installed underwater, just as dependable and easy to use. Engines with 10 kW can be paired with a monochrome LCD screen displaying Volt-ampere, speed, battery status and remaining reserve. The engine is delivered with a charger, a gas stick, a DC-DC converter and AGM batteries, but can be delivered with Li-ion batteries, as well. E’dyn electric engines and systems range from 10 kW (outboard) to 150 250-IN 150 kW inboard system, with only 171 kg of weight. E’dyn engines have been installed on Roto Adriatic 450, retro wooden ships Kaiser, and most recently, and most recently on a VSR RIB.
E’dynove motore odlikuje pouzdanost te interesantan dizajn E’dyn engines are dependable and have an interesting design
281
Tehnologija
STRESS-FREE NAVIGATION SYSTEM Vrhunski ploter Garmin GPSMAP 1223 xsv za sigurnu plovidbu Garmin GPSMAP 1223 xsv Top Quality Plotter for Safe Navigation Text Filip Bubalo Photos Absolute & Garmin
Slogan ‘Plot your paradise’ možda najbolje opisuje za što je Garminov GPSMAP 1223 xsv ploter sposoban, jer uistinu u plovidbi Jadranskim morem, kojem mnogi tepaju da je rajski Mediteran, dostupnost točnih informacija od presudnog je značenja za sigurnost i puni užitak plovidbe. S više od 30 cm dijagonale ekrana WXGA IPS osjetljivog na dodir i s rezolucijom od 1280 x 800 piksela, koja je superiornija u odnosu na prošlu seriju plotera, informacije poput smjera, dubine ili parametara
Under the new slogan Plot Your Paradise, Garmin is offering a flagship navigation system GPSMAP 1223 xsv plotter that will turn every sailing trip into a joyride through paradise. We tested it in the Mediterranean – considered by many to be paradise itself – where true and timely information is of utmost importance for safe sailing. Garmin WXGA IPS has a 12’’ touchscreen with 1280 x 800 resolution, superior to that of their previous chart plotter series, large enough for all the navigation-related info like
Garmin je tijekom desetljeća iz svijeta avijacije prenio iskustva i niz tehničkih rješenja koja su ga u svijetu elektroničke navigacije dovela do samog vrha For decades, Garmin have been transferring their aviation know-how and ingenious technical solutions into other sectors of their activity
motora u svakom trenutku bit će vam dostupne i vidljive i po suncu iz svih kuteva. Garmin je tijekom desetljeća iz svijeta avijacije prenio iskustva i niz tehničkih rješenja koja su ga u svijetu elektroničke navigacije dovela do samog vrha. GPSMAP 1223 xsv dolazi sa sonarima ultravisoke rezolucije - SideVü i ClearVü, te paletom boja s visokim kontrastom i poznatim mogućnostima (CHIRP snage 1 kW), kao i dvostrukom frekvencijom (50/200 kHz). U Garminovu razvojnom odjelu pozabavili su se i
direction, depth or engine parameters, to be displayed at all times and no matter the weather conditions. For decades now, Garmin has been transferring the know-how and ingenious technical solutions developed for aviation into other sectors of their activity, so it is little wonder this model inherits some of the best solutions out there. The GPSMAP 1223 xsv uses ultra-high resolution sonar, SideVü and ClearVü, a high contrast color palette, has a 1 kW CHIRP and uses dual frequency (50/200
283
Besplatna mobilna aplikacija Activecaptain omogućuje pristup funkciji OneChart, obavijestima, ažuriranjima softvera i drugim funkcijama ovog plotera Free Activecaptain mobile phone app allows access to OneChart feature, news, software updates and other features and functions
284
dizajnom, pa je ovaj tri kilograma težak uređaj smješten u manjem ‘slim line’ kućištu, te zauzima manje prostora i znatno je pogodniji za retrofit ugradnju. Kada su u pitanju vanjski i nerijetko surovi uvjeti na moru, IPX67 standard omogućava dugotrajnost i pouzdanost rada GPSMAP 1223 xsv plotera u svim uvjetima. Instant dostupnost podataka na dodir ne bi bila moguća bez NMEA 2000 i NMEA 0183 mreže, čime je osigurana laka i brza komunikacija među raznim uređajima. Stoga, iz mreže Garminovih uređaja dobivate podatke i ujedno upravljate s jednog zaslona (Onehelm funkcija), bilo da je riječ o postavkama autopilota, VHF i AIS-a, vremenskih prilika ili, pak, puštate glazbu s audiosustava Fusion-Link. Kako je u mrežu moguće spojiti niz ostalih uređaja, karte, podatke s radara ili videomaterijale možete dijeliti među raznim uređajima. Mogućnost memoriranja stotinjak ruta i oko pedeset tisuća točaka zaista vam pruža nebrojene mogućnosti kreiranja najboljih ruta, dok s dva microSD utora možete i ‘uploadati’ svoje omiljene đite. Bluechart G3 Vision Charts kao
kHz). Garmin R&D have toyed with design as well, specifically with size and weight. The new system has a slim-line case, weighs 6.6 lb (3 kg) and is easily retrofitted into any console. Adhering to the IPX67 standard, it is resistant to almost all weather-related issues, reliable in all conditions and boasts impressive longevity, which is no mean feat considering cruel marine elements have ruined many an equipment piece well before their time. Instant data availability wouldn’t be possible without NMEA 2000 and NMEA 0183 network, allowing quick and easy communication with other systems. Connected to other Garmin systems, the GPSMAP 1223 xsv can be managed from a single screen via Onehelm, as can autopilot, VHF and AIS, weather data, or music, through Fusion-Link. As it is possible to connect a number of other devices to the network, you can share maps, radar data or videos among various devices. The ability to store a hundred routes and about fifty thousand points gives countless possibilities to create the best routes, while two microSD slots allow easy upload of your favorite routes.
Brodogradilište Technology
opciju nudi najbolje od Garmin i Navionics karata, kao i tehnologiju Auto Guidance2 i druge vrhunske navigacijske značajke. Za one koji ovaj ploter žele ugraditi na svoje jedrilice, dobra vijest je što GPSMAP nudi opciju Garmin Sailassist, što u praksi znači vizualizaciju startne linije, pojačanu ružu vjetrova, linije smjera, ‘true wind’ podatke o vjetru i prikaz plime/struje/ vremena, kuta vjetra, zanošenja i drugih važnih podataka. Zahvaljujući ugrađenoj Wi-Fi i ANT tehnologiji jednostavno se spojite na gWind Wireless 2 sonde i GNX Wind instrumente. A ako na ruci nosite jedan od satova Garmin iz serija Quatix, funkcijama plotera pristupate direktno sa sata. Pomoću besplatne mobilne aplikacije Activecaptain omogućen je pristup funkciji OneChart, pametnim obavijestima, ažuriranjima softvera, sustavu za digitalno prebacivanje Garmin Helm te drugim funkcijama. U kutiji s ploterom dobije se sve potrebno za montažu i početak plovidbe, a kupci koji se odluče i na radar 18 HD dobivaju i komplet pribora za montažu s pripadajućim kabelima. Premda je GPSMAP 1223 xsv najveći model, u ponudi su i dva manja modela 723 xsv (19,2 x 14,0 x 7,4 cm) i 923 xsv (23,3 x 16,2 x 7,6 cm), odnosno ploteri s IPS zaslonima od 7 i 9 inča. No, ako se odlučite za bilo koji ploter iz ove serije, budite sigurni da će brzina, pouzdanost i lakoća upravljanja plovilom biti na poznatoj Garmin razini.
Optional Bluechart G3 Vision Charts offers the best of Garmin and Navionics charts, Auto Guidance2 technology and other top navigation features. Good news for those who plan to install this plotter on their sailboats is the Garmin Sailassist option, allowing visualization of the start line, enhanced wind rose, direction line, true wind data, tide/current/weather display, wind angle, drift and other important data. Integrated Wi-Fi and ANT technology allow easy connection to gWind Wireless 2 probes and GNX Wind instruments. Owners of any of the Garmin watches from the Quatix series will love the possibility of accessing plotter functions using the watch, while the free mobile application Activecaptain enables access to OneChart, smart notifications, software updates, the Garmin Helm digital switching system and other functions. Garmin GPSMAP 123 xsv comes with everything necessary for installation and immediate use, and customers who opt for the 18 HD radar get a set of accessories for installation with the corresponding cables. In the same series as the flagship GPSMAP 1223 xsv there are two smaller models; the 723 xsv (19,2 x 14,0 x 7,4 cm) and 923 xsv (23,3 x 16,2 x 7,6 cm), as well as plotters with 7- and 9-inch IPS screens. Whichever model you ultimately select from this series, rest assured that the speed, reliability of the system, as well as resulting ease of maneuvering will be on the well-known, praiseworthy Garmin level.
Svi
na
valove Predstavljamo elegantna osobna plovila koja pružaju sve što korisnici mogu očekivati od vodenih igračaka 21. stoljeća: zabavna su, sigurna i moćna. Samo upalite motor i uživajte u vožnji This elegant personal watercrafts deliver everything users can expect from a 21st century water toys: they are fun, safe and powerful. Just turn on the engine and enjoy the ride Edited by Ivana Nedoklan Photos Archives
Yachting Accessories
PLATYPUS CRAFT Swordfish Swordfish je revolucionarni tender nadahnut dizajnom automobila, sposoban za kretanje pod vodom. Dugačak je 40 stopa i može primiti do osam ljudi unutar svoje otvorene strukture od pleksiglasa. Najzanimljivija osobina ovog tehnološkog dragulja je njegova jedinstvena sposobnost da se iz površinskog načina rada prebaci u polupodvodni način rada u samo nekoliko sekundi. Dok plovi pod vodom, središnji trup trimarana nalazi se dva metra ispod površine, omogućujući pilotu i sedam putnika uživanje u uistinu jedinstvenom pogledu. Maksimalna brzina Swordfisha kreće se oko 40 čvorova, brzina krstarenja iznosi 18 čvorova, a autonomija 115 nautičkih milja pri brzini od sedam čvorova. Swordfish pokreću dva motora od po 500 kW i baterije od 400 kWh, a dostupan je i u hibridnoj verziji. Swordfish is revolutionary, car-design inspired tender, capable of navigating underwater. This 40-foot recreational tender is able to welcome up to eight people within an openable plexiglass structure. The absolute holy grail of this technological gem is its unique capability to switch from the surface mode to the semi-submersible mode in just a few seconds. In the latter configuration, the trimaran’s central hull is placed two meters below the sea level, providing its pilot and seven passengers with a unique view. Her maximum speed is estimated at 40 knots, 18 knots at cruising speed and 115 nautical miles of range at seven knots thanks to her 2x 500 Kw engines and 400Kwh batteries. Swordfish is also available in hybrid version.
JETSURF Rođen za zabavu Katalog motoriziranih daski za surfanje kuće JetSurf ove sezone je bolji nego ikad prije. Opremljena novim mehanizmom - FCS sustavom, koji se pali i gasi jednom tipkom, prva svjetska motorizirana daska za surfanje koristi se lakše nego dosad. Model opremljen isključivo električnim pogonom ima nekoliko novih osobina vezanih uz sigurnost, ali one doprinose i tehničkim sposobnostima i jamac su savršeno tihe plovidbe. Tišina, vrijeme vožnje do 55 minuta i težina od samo 33 kg (uključujući bateriju): JetSurf Electric je na najboljem putu da postane obvezan dio svakog pakiranja za godišnji odmor. Zahvaljujući novom dizajnu, daske i izgledaju bolje nego ikad, pa će vaši selfiji i postovi na društvenim mrežama biti utjelovljenje zabave.
Born for Fun The motorized JetSurf’s surfboards product line-up is now better than ever before. With the brand-new mechanism of the FCS click on/off system, the world’s number one motorized surfboard becomes completely tool less. The fully Electric powered model has added several safety features to even enhance the technical advantage and the wonderful feeling of riding completely silent. Silence, riding time up to 55 minutes and just 33 kg weight including the battery pack, makes the JetSurf Electric a must have piece! Thanks to new graphics, the boards are looking better than ever before so your selfies and social media posts will be top notch!
287
SEABOB Vodeni skuter Vodeni skuter s kojim možete roniti i koji pokreće električni motor omogućit će vam nezaboravnu zabavu. Kreće se snažno i gotovo tiho kroz vodu. Dostiže maksimalnu brzinu od 22 km/h iznad mora, a omogućit će vam da zaronite do 40 metara dubine, što se također može programirati prema individualnim zahtjevima putem ugrađene elektronike. Sadrži sigurnosnu funkciju isključivanja te osigurava da se ne prekorači odabrana dubina ronjenja. Dolazi u tri različita modela: F5, F5S i F5SR. Model F5SR ima sedam brzina i opremljen je s dvije integrirane kamere.
Water Scooter Water scooter which is electrically powered and allows you to dive will give you unforgettable fun. It goes powerfully and almost quietly throught the water. It reaches maximum speed of 22 km/h above the sea and can dive up to 40 meters deep, which can also be programmed according to individual requirements through built-in electronics. It contains a safety shut-off function and ensures that the selected diving depth is not exceeded. There are three different models: F5, F5S and F5SR. Model F5SR has seven power levels and is equipped with two integrated cameras.
LIFTFOIL Let iznad vode Osjećaj lebdenja dok surfate na vodi dobiva sasvim novu dimenziju s daskama LiftFoil. Modeli su opremljeni električnim motorom te vam omogućuju da kombinirate klasično surfanje najnovije tehnologije s brzinom do 45 km/h. Krilca su izrađena od karbonskih vlakana, što znači da su visoke čvrstoće i otporna na udarce, ali i dalje vrlo lagana. Kontroliran bežičnim ručnim kontrolerom, LiftFoil vam omogućuje vožnju do dva sata uz dvosatno punjenje. Novi e3 model dolazi u četiri različite veličine: 4’2 Pro, 4’9 Sport, 5’4 Cruiser i 5’9 Explorer.
Hovering Over the Water The feeling of hovering over the water while surfing gets a whole new dimension with these boards. All models are equipped with electric motor that allows you to combine the classic surfing of the latest technology with a speed of up to 40 km/h. The wings are made of carbon fiber which means it is highly strong and resistant but still very light. The new e3 comes in four different sizes: 4’2 Pro, 4’9 Sport, 5’4 Cruiser and 5’9 Explorer. Controlled by a wireless Bluetooth hand controller, it allows you to ride for up to two hours on a two hour charge.
Yachting Accessories
AWAKE Električna daska za surfanje Awake je dokaz da izvrsne performanse i sjajan dizajn dolaze u paketu. Najkvalitetniji i najizdržljiviji materijali osiguravaju najtrajniju moguću konstrukciju. Awake nudi četiri različita načina surfanja koje mijenjate sami putem aplikacije na vašem telefonu (podržava iPhone i Android). Dolazi u dva modela Ravik S i Ravik 3. Idealni su za sve koji podjednako uživaju u surfanju i brzini. Najnoviji modeli dolaze s poboljšanim motorom i pružaju nezaboravan provod na vodi s brzinom do 56 km/h.
Electric Surfing Board Awake is great proof that excellent performance and great design truly come in the package. They are made of the highest quality and most durable materials and they ensure the most durable construction possible. Awake has four different surfing modes that you change via apps on your phone (supports iPhone and Android). It comes in two models – Ravik S and Ravik 3. They are ideal for everyone who enjoys surfing and speed equally. The latest models come with an improved engine and will surely provide you with an unforgettable fun on the water with speed up to 56 km/h.
NAUTIBUOY Plutajući otok Nautibuoy je nastao iz potrebe da se gostima na brodu omogući još lagodnije uživanje. Zovu ga i plutajućim otokom koji ima višestruke namjene. Osim što služi za sunčanje, odmaranje ili kao privezište za jet ski i ostalu vodenu opremu, koristi se i kao pomoć zaposlenicima pri održavanju brodova. Dolazi u četiri veličine: 375 (2,5 m x 1,5 m), 525 (3,5 m x 1,5 m), 675 (4,5 m x 1,5 m) i 800 (4 m x 2 m), i može se spajati u raznim kombinacijama i veličinama.
Floating Island Nautibuoy was invented from the idea of a need to allow guests on board even more enjoyment. It is also called a floating island that has multiple uses. In addition to sunbathing, resting or as a mooring for jet skis and other water equipment, it is also used to help employees maintain boats. Coming in four sizes: 375 (2,5 m x 1,5 m), 525 (3,5 m x 1,5 m), 675 (4,5 m x 1,5 m) and 800 (4 m x 2 m), it can be combined in various combinations and sizes.
www.luxurymarinetoys.com
289
BELASSI Burrasca Burrasca Marine Hypercraft je pravi izbor za sve koji žele više od uobičajenog osobnog plovila. Projektirana uz pomoć visoke tehnologije, Burrasca ima vrhunske performanse i krasi je talijanski dizajn, a već i ta dva elementa dovoljna su da bude san svakog ljubitelja vodenih sportova koji uključuju motor. Moćno srce ovog plovila je trocilindrični motor s turbopunjenjem koji su razvili inženjeri Belassija, koji stvara impresivnih 320 KS. Burrasca se ističe manevarskim sposobnostima, performansama i sposobnošću ubrzanja, a može biti prilagođena željama kupca bojama i tkaninom presvlaka sjedala. Dostupna je putem odjela za vodene igračke grupe MennYacht - MYYACHTOYS. The Burrasca Marine Hypercraft is the right choice for those longing for more than a regular PWC. High-tech engineering, top performance and Italian design are combined to create a dream come true for motorized watersports enthusiasts. The powerful heart, the turbo-charged three-cylinder engine developed inhouse, produces a massive 320 hp. The Burrasca stands out in terms of handling, driving performance and acceleration and is also fully customizable in terms of color and seat cover. Available now through MennYacht’s Group Water Toys Department MYYACHTOYS. www.mennyacht.com
NEOCEAN Overboat Neocean donosi novu definiciju kretanja vodom. Zahvaljujući Overboatu, kompaktnom, električnom, automatskom i ekološkom katamaranu, svi mogu poletjeti vodom. Overboat donosi nekoliko inovacija: opremljen je najnovijom automatiziranom tehnologijom foil-jedara i električnim pogonom, što ga čini jedinstvenim na tržištu. Njime se smije upravljati bez dozvole, a motor od 4,5 kW omogućit će vam da letite iznad vode brzinom višom od 16 čvorova (30 km/h). Neusporedive performanse Overboata privući će profesionalce koji žele vrlo okretan i tih brod koji za sobom ne ostavlja brazdu, ali i rekreativce koji žele fantastično iskustvo letenja iznad vode. Neocean kombinira napredne tehnologije i izrađen je prema najzahtjevnijim ekološkim standardima. Neocean redefines water mobility. Thanks to the Overboat, a compact, electric, automatic and ecological catamaran, flying is now for everyone. The Overboat combines several innovations: it is equipped with the latest automated foil technology and electric propulsion, making it unique on the market. Accessible without a license, its 4,5 kW motor will make you fly over water at over 16 knots (30km/h). The incomparable sailing capacities of the Overboat are destined for professionals who want a very maneuverable, silent and wave-free boat and for individuals who want an exclusive experience of flying over water. Neocean combines advanced technologies and the most demanding respect for environmental impact.
290
Yachting Accessories
RED PADDLE XL Ride Stvorena za zabavno grupno iskustvo paddlinga, daska Red Paddle XL Ride je dugačka nešto više od pet metara i široka oko 1,5 metara, te je namijenjena zabavi ne jednog, već do osam vozača. XL Ride ima posebno izrađenu široku palubu i rep kako bi bio savršeno uravnotežen i stabilan čak i pod maksimalnim opterećenjem. Ova daska ima nekoliko ventila za napuhavanje i više ručica za hvatanje, a također ima dovoljno prostora za dodatni komplet opreme, dok su na prednjem dijelu instalirani i elementi za vezivanje tereta. Daska je opremljena neuništivim iFin sustavom, tako da se ne morate brinuti o oštećenju ili nasukavanju na plaži nakon prilaska obali na snažnom valu.
LAMPUGA Vožnja električnim valom
Riding the Electric Wave
Lampuga Air je daska za surfanje dizajnirana i izrađena u Njemačkoj, prilagođena svim korisnicima, koja nudi zabavno i uzbudljivo iskustvo na vodi. Na ovoj dasci za surfanje na električni pogon korisnik kontrolira brzinu pomoću ručnog daljinskog upravljača i koristi balansiranje vlastita tijela za manevriranje. Lampuga Air izrađena je prema najvišim sigurnosnim standardima, koristi modernu električnu tehnologiju i ne stvara nikakve štetne emisije. Njezina litij-ionska baterija omogućava plovidbu do 45 minuta, a kad se isprazni, prikladni plug-and-play sustav baterija omogućuje punjenje bez muke ili brzu zamjenu baterije. Pokretana električnim motorom, daska uz pomoć mlaznog pogona ubrzava prema naprijed do najveće brzine od 50 km/h. Lampuga Air ima jedinstven i patentiran dizajn, te je jedna od najfleksibilnijih i najpraktičnijih električnih dasaka za surfanje na tržištu. Sastoji se od dva dijela – trupa na napuhavanje i tehničkog Powerboxa, što omogućava jednostavan transport i skladištenje. Daska se može koristiti u sjedećem, ležećem i stojećem položaju i pogodna je za sve korisnike. Ukratko, Lampuga nudi brzinu i uzbuđenje daske za surfanje, a za to ne treba ni vjetar, ni valove. Tko joj može odoljeti?
Designed and produced in Germany, the Lampuga Air is a user-friendly jetboard that offers fun and exciting experiences on water. A jetboard is an electrically powered surfboard, where the rider controls the speed using a hand-held remote control and uses weight transfer to manoeuvre the board. The Lampuga Air is built to the highest safety standards, employ modern electric technology and is completely emission free. The board’s lithium-ion battery allows for a riding time of up to 45 minutes and when exhausted, its handy plug-and-play battery system allows for an effortless re-charge or a quick battery change. Powered by an electrical motor, the board is accelerated forward by a jet drive to a top speed of 50km/h. A unique and patented design makes it one of the most flexible and practical electric surfboards on the market. The board consists of two parts: its inflatable hull and the technical Powerbox, which allows for easy transportation and storage. The jetboard can be used in a seated, lying and standing position and is suitable for all riders. In short, a Lampuga jetboard offers you speed and excitement of a surfboard, all without wind and waves. Who could resist?
www.lampuga.com
For the ultimate group paddle experience, five meters long and 1,5 meters wide, the Ride XL is designed to carry not one, but up to eight riders. The XL ride has speciallycrafted wide deck and tail to make it perfectly well-balanced and stable – even when it’s at maximum capacity. This board also has several valves so you can share the inflation, saving your energy for the waves. It has multiple grab handles so it can be carried to the water by everyone. There’s also plenty of space to take additional kit with you on the main deck pad or up front using the cargo tie down points. The board is also fitted with indestructible iFin system, so you don’t have to worry about damage or running it up the beach after surfing a huge wave back to shore.
ALL BOATS ARE READY FOR IMMEDIATE DELIVERY
HALWA
1752176
3712074
Sunseeker 95 Yacht | 2017 | $5,950,000 Tax Not Paid Location: Montenegro
Sunseeker 76 Yacht | 2021 | £3,686,911 Tax Not Paid Location: Poole
Sunseeker 74 Sport Yacht | 2020 | £3,037,690 Tax Not Paid | Location: Poole
R&R II Sunseeker Predator 74 | 2018 | £2,250,000 Tax Paid | Location: Spain
M66
FABRACADABRAS
SAN REMO 485
Sunseeker Manhattan 66 | 2019 | £1,950,000 Tax Not Paid | Location: Spain
Sunseeker Manhattan 52 | 2018 | £1,195,000 Tax Paid Location: France
Sunseeker San Remo 485 | 2016 | £659,950 Tax Paid Location: Spain
Buy with confidence. Sunseeker Croatia | +385 9131 43016 Grand hotel Le Meridian Lav Grljevacka 2A, Podstrana 21312, Croatia www.sunseekeradriatic.com info@sunseekeradriatic.com
Sunseeker Brokerage - Adriatic - 233x275 - FP.indd 1
Sunseeker Montenegro | +382 6701 9773 Porto Montenegro Obala bb, Tivat 85320 Montenegro www.sunseekeradriatic.com info@sunseekeradriatic.com
Brokerage 30/06/2021 12:27
Brokeag Section YAC H T S AVA I L A B L E I N C R OAT I A Carefully re ed to highest standards, featuring converࢼble sixth cabin
TECNOMAR NADARA 35 FLY ‘Princess Lona’ Length: 34.80 m | Year: 2006 | Full refit: 2020 | Cabins: 6 Asking: € 2,999.999
Unique opportunity to own a piece of sailing history in immaculate condiࢼon
PICCHIOTTI BERMUDA KETCH ‘Bel Ami’ Length: 15.6 m | Year: 1931 | Cabins: 2+1 Asking: € 159.000
SUNČANA PUTOVANJA d.o.o. Njegoševa 6, 21000 Split - Croatia T: +385 21 583 813 | M: +385 91 380 8012 | darko@touchadriatic.com
touch@driatic W W W . T O U C H A D R I A T I C . C O M
BENETTI CRYSTAL 140 ҃ LADY MRD
BENETTI 50 M ҃ ZAZOU
AZIMUT S7
2015 / Full optional PRICE: 14.900.000 EUR / VAT paid
2017 / Full optional Price: 19.500.000 EUR / VAT paid
2019 PRICE: 2.200.000 EUR / VAT not paid
AZIMUT 68
AZIMUT S8
AZIMUT MAGELLANO 25 M
NEW 2021 PRICE: 2.900.000 EUR / VAT not paid
NEW 2021 PRICE: 4.000.000 EUR / VAT not paid
NEW 2022 PRICE: 5.800.000 EUR / VAT not paid
AZIMUT S6 SPORTFLY
PIRELLI 35
DROMEAS 28 WA
NEW 2022
NEW 2022 / 2-3.0 MD 270 HP PRICE: 290.000 EUR / VAT not paid
NEW 2021 / 1x Mercruiser 300 PRICE: 99.000 EUR / VAT not paid
PRICE: 1.700.000 EUR / VAT not paid
Navis Marine d.o.o. | Trg žrtava fašižma 5, 10000 Zagreb - Croatia | T: +385 1 4635 261 | F: +385 1 4635 281 | M: +385 98 278 275 info@navis-marine.com | www.navis-marine.com
Touch yƬśr pƌƢƠô ƒf pƞƯÙdƌsƢ YOUR CHARTER JUST GOT EASIER
Ferretti Navetta 33
Aegean Yachts
Johnson 87
SEVENTH SENSE
GRACE
JOHNSON BABY
From: 90.000 €
From: 36.800 €
From: 45.000 €
Year: 2008 | Refit: 2016 | Lenght: 32,62 m
Year: 2013 | Refit: 2018 | Lenght: 28 m
Year: 2006 | Refit: 2013 | Lenght: 26,50 m
Cabins: 5 | Guests: 12 | Crew: 6
Cabins: 5 | Guests: 10 | Crew: 5
Cabins: 5 | Guests: 10 | Crew: 4
Azimut 27 Grande
Sunseeker Yacht 86
Sunseeker Yacht 105
DAWO
THE BEST WAY
BABY I
From: 69.000 €
From: 35.000 €
From: 45.000 €
Year: 2020 | Lenght: 27 m
Year: 2009 | Refit: 2015 | Lenght: 27 m
Year: 2003 | Refit: 2018 | Lenght: 32 m
Cabins: 5 | Guests: 10 | Crew: 4
Cabins: 4 | Guests: 8 | Crew: 4
Cabins: 4 | Guests: 8 | Crew: 5
Ferretti 880
Fairline Squadron 78
Princess V65
KATARIINA
SCHATZI
SPICE OF LIFE II
From: 35.000 €
From: 29.000 €
From: 17.000 €
Year: 2004 | Refit: 2020 | Lenght: 27,03 m
Year: 2014 | Refit: 2019 | Lenght: 24,37 m
Year: 2009 | Refit: 2018 | Lenght: 20,33 m
Cabins: 4 | Guests: 8 | Crew: 4
Cabins: 4 | Guests: 8 | Crew: 3
Cabins: 3 | Guests: 6 | Crew: 2
* Prices do not include 13% VAT + expenses
Sunࣂana putovanja d.o.o. | Njegoševa 6, 21000 Split - Croatia T: +385 21 583 813 | M: +385 91 600 2254 | info@touchadriatic.com
CroatiÙ , IŗÙly & MonteƫƢgƕo T H E B E ST C H A RT E R AT T H E A D R I AT I C
Sunseeker 34M
Azimut Grande 35 Metri
Tecnomar Nadara 35 Fly
CASSIOPEIA
HEED
PRINCESS LONA
From: 80.000 €
From: 130.000 €
From: 69.000 €
Year: 2009 | Refit: 2020 | Lenght: 33,91 m
Year: 2018 | Lenght: 35 m
Year: 2006 | Refit: 2020 | Lenght: 34,80 m
Cabins: 5 | Guests: 10 | Crew: 6
Cabins: 5 | Guests: 11 | Crew: 6
Cabins: 6 | Guests: 12 | Crew: 6
Check our website for
Special offers and more Yachts!
touch@driatic W W W . T O U C H A D R I A T I C . C O M
SRPANJ - KOLOVOZ 2021. JULY - AUGUST 2021
MARKETING
www.yachtscroatia.hr
IZDAVAČ PUBLISHER D.Š. Savjetovanje d.o.o. Ltd. Obala hrvatskog narodnog preporoda 5, 21000 Split, HRVATSKA (CROATIA) Tel. +385 (0)21 771 517 / Fax +385 (0)21 584 303
ABSOLUTE stranica/page 63 ACI stranica/page 28 & 29 ADRIA LIBAR stranica/page 91 ARTISAN stranica/page 93 ASTON MARTIN stranica/page 87 AUDI stranica/page 10 & 11 AZIMUT stranica/page 16 & 17 BALI stranica/page 46 BELLE EPOQUE stranica/page 149 BENETEAU stranica/page 51 BLOC OUTDOOR stranica/page 97 BMW stranica/page 6&7 BWA PROVISIONING stranica/page 42 CANNES YACHTING FESTIVAL stranica/page 20 & 21 CAPAX stranica/page 217 CASA DEL MARE stranica/page 108 CRANCHI stranica/page 75 CRN stranica/page 61 CROEAT PROVISION stranica/page 58 CUPRA stranica/page 36 & 37 D-MARIN stranica/page 85 DNNA ovitak/cover 300 FINCANTIERI stranica/page 4&5 FJORD stranica/page 81 FORD stranica/page 30 & 31 FOUNTAINE PAJOT stranica/page 73 FRAUSCHER stranica/page 77 HANSE stranica/page 47 HOTEL OLYMPIA stranica/page 41 ISKRA BRODOGRADILIŠTE stranica/page 43 JEANNEAU stranica/page 49 KLINIKA SVJETLOST stranica/page 38 LAGOON stranica/page 71 LAMPUGA ovitak/cover 299 LEŠIĆ DIMITRI PALACE stranica/page 40 LEXUS stranica/page 89 MARIA STORE stranica/page 99 MARTINIS MARCHI stranica/page 32 & 33 MASTERCARD stranica/page 24 & 25 MENNYACHT - BROKERAGE stranica/page 292 MERCEDES-BENZ stranica/page 55 MERCEDES-BENZ stranica/page 57 MERK & MERK stranica/page 22 & 23 MONACHUS stranica/page 26 & 27 MY YACHT TOYS stranica/page 44 NAVIS MARINE - BROKERAGE stranica/page 295 NCP & MARE stranica/page 45 ONE & ONLY PORTONOVI stranica/page 14 & 15 OPTIKA ANDA stranica/page 34 & 35 OPTIKA ANDA stranica/page 147 PIRELLI stranica/page 50 PORTO MONTENEGRO stranica/page 83 PORTONOVI MONTENEGRO stranica/page 18 & 19 PRIMAT RD stranica/page 52 PRINCESS stranica/page 8&9 RIVA stranica/page 65 ROLEX ovitak/cover & stranica/page 2&3 SACS stranica/page 48 SANLORENZO stranica/page 67 SUNREEF stranica/page 69 SUNSEEKER stranica/page 12 & 13 SUNSEEKER - BROKERAGE stranica/page 293 TECHNOGYM stranica/page 95 TOUCH ADRIATIC stranica/page 296 & 297 TOUCH ADRIATIC - BROKERAGE stranica/page 294 TUDOR stranica/page 39 TZ GRADA RABA stranica/page 183 YACHT IN stranica/page 79
consulting
GLAVNI UREDNIK EDITOR IN CHIEF Darko Šupuk / darko@yachtscroatia.hr
IZVRŠNI UREDNIK EXECUTIVE EDITOR Ivana Nedoklan / ivana@yachtscroatia.hr
GRAFIČKI UREDNIK ART DIRECTOR Tanja Drinković / tanja@yachtscroatia.hr
GRAFIČKO OBLIKOVANJE GRAPHIC DESIGN Marino Jurić / marino@yachtscroatia.hr
YACHTS WOMEN UREDNIK EDITOR Dubravka Tomeković Aralica
WEB UREDNIK WEB EDITOR Hrvoje Bulešić / hrvoje@yachtscroatia.hr
WEB UREDNIK WEB EDITOR Miljenka Krstičević / miljenka@yachtscroatia.hr
PRIJEVOD TRANSLATION Ira Martinović
UREDNIK FOTOGRAFIJE PHOTOGRAPHY EDITOR Kristina Peračić
VODITELJ MARKETINGA HEAD OF MARKETING Ivana Seginj / i.seginj@yachtscroatia.hr
PRODAJA I MARKETING SALES AND MARKETING Marijana Zelić / marijana@yachtscroatia.hr
PRODAJA I MARKETING SALES AND MARKETING Tea Bikić / tea.bikic@yachtscroatia.hr
SURADNICI ASSOCIATES Ivo Pervan, Mario Jelavić, Boris Kačan, Robert Matić, Mladen Šćerbe, Filip Bubalo, Josipa Vlahović Cikatić, Hrvoje Petrić, Julijan Višnjevec, Zoran Pejović, Damir Fabijanić, Goran Vrhovec, Zrinka Maček, Šime Eškinja, Alen Večanin, Philipp Bohlen
TISAK PRINT Printera Grupa d.o.o.
DISTRIBUTERI DISTRIBUTERS (RH) Tisak d.d.; (SLO) Delo prodaja d.d.; (BIH) i (CG) Inter Press d.o.o.; (SRB) Tisak d.o.o.
YACHTS CROATIA licencno je izdanje časopisa YACHTS YACHTS CROATIA is a licensed edition of YACHTS YACHTS RUSSIA Sergey Rybakov / s.rybakov@yachtsrussia.ru
PRETPLATA SUBSCRIPTION Godišnja pretplata 226 kn marketing@yachtscroatia.hr Rukopisi, fotografije i medijski zapisi se ne vraćaju! Zabranjeno je kopiranje i prenošenje sadržaja časopisa YACHTS bez dopuštenja izdavača. Izlazi dvomjesečno. Manuscripts, photographs and media clips are non returnable! It is prohibited to copy and transfer the contents of the magazine YACHTS without the permission of the publisher. Published bimonthly. ISSN 1847-0246
ELECTRIC WATER FUN WITH THE LAMPUGA AIR HIGHTECH MADE IN GERMANY
SPEED
~50 km/h
www.lampuga.com
BATTERY ~45 min
ENGINE 14 hp
CHARGING 120 min