Nº133 · OCTUBRE 2018
ESPAÑOL · ENGLISH
FREE IS GRAT
Fiestas de Los Remedios
Los Remedios festivities
Edición Digital a un clik
SOCIEDAD | CULTURA | DEPORTES | ANUNCIOS | SECCIONES DE EXPERTOS | AGENDA
editorial Nº133 Octubre
Edición Mensual Gratuita Edición, Diseño y Maquetación Irma Echeverría Departamento Comercial Marta Echeverría Colaboraciones: Miguel Aguerralde Clínica Veterinaria Playa Blanca Centro Dental y Estética Poliklinik Mandrágora Gardens Fotografía Irma y Marta Echeverría Traducción Sam Kirk
No encontraréis entre nuestras páginas la que, sin duda alguna, es la noticia del mes en nuestro municipio, ya que no tenemos sección de corazón. Pero seguro que a estas alturas ya todos sabréis a qué me refiero, puesto que ha salido hasta en televisión: nuestro párroco ha colgado los hábitos por amor. Ha sido una sorpresa en toda la Isla y me imagino la revolución que ha podido suponer en las pequeñas localidades del municipio, donde la media de edad es más elevada y, en general, cuesta más entender este tipo de cosas. Pero creo que es una decisión valiente, sensata y que le honra, además de una noticia maravillosa. En este mundo repleto de tristeza e injusticias, que triunfe el amor siempre será una buena noticia. Pero mi intención no es hacerme eco de chascarrillos sino más bien aprovechar la coyuntura para romper una lanza en favor del amor y de la necesidad de modernizar nuestra Iglesia (aunque se supone que vivimos en un estado aconfesional, la hago nuestra porque la realidad es bien distinta por el poder que ostenta). Confieso que el Papa Francisco me gusta mucho más que sus predecesores, entre otras cosas porque además de tener una mente un poco más abierta, ha sido valiente para decir alto y claro ciertas cosas. Aunque todavía queda mucho por hacer y creo que va siendo hora de empezar a adaptarse a los nuevos tiempos... ¿No quedan ya anticuadas cuestiones como la castidad? ¿Acaso no puede un sacerdote compatibilizar su labor con la vida familiar? ¿Y el voto de pobreza? ¿Es sólo para los de abajo? ¿Y por qué acumula tanta riqueza la Iglesia? Y de la castidad mejor ni hablamos. Quizás la falta de gente con vocación y el envejecimiento del clero les haga reflexionar algún día...
YAIZA TE INFORMA
Edición Digital en: Síguenos en:
Teléfonos: Publicidad: 628 611 804 Redacción: 620 011 408 E-mails: redaccion@yaizateinforma.es publicidad@yaizateinforma.es Depósito legal: GC 1071/2007 Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial o fotográfico de éste número. YAIZA TE INFORMA no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores, ni del contenido de los anuncios publicados.
índice 4 SOCIEDAD 10 CULTURA 14 EL BARRIL DE... 16 DEPORTES 20 ANUNCIOS 22 INFO DE INTERÉS 23 ODONTOLOGÍA 24 MASCOTAS 25 JARDINERÍA 26 AGENDA
Fiestas de Yaiza
4 10
Fish & Ships
Concurso de Pesca
16
sociedad
Yaiza honra a la Virgen de Los Remedios
L
a localidad de Yaiza disfrutó el pasado mes de septiembre de nueve días de celebraciones en honor a la Virgen de Los Remedios con mucha música, folklore, humor, deporte y actividades infantiles. Las fiestas arrancaron con el pregón del farmacéutico de Yaiza, Luis Ortiz, quien recordó la puesta en marcha de la primera botica del municipio hace 40 años, su relación entrañable con los vecinos y la evolución del es-
tado de bienestar del sur de Lanzarote. Esa misma noche, el Festival Rubicón inundó de folklore la plaza de Los Re-
medios con casi dos horas de espectáculo en el que se alternaron cantos y bailes de las agrupaciones folklóricas
5 | sociedad
Yaiza honours The Virgin of Los Remedios
I
n September the town of Yaiza held nine days of celebrations in honour of The Virgin of Los Remedios packed with music, folk, humour, sport and children’s activities. The festivities were launched with the opening speech by the pharmacist from Yaiza, Luis Ortiz, who recalled the launch of the first pharmacy in the town 40 years ago, his endearing relationship with the residents and the progress of the state of well-being in the south of Lanzarote. That very night, the Rubicon Festival flooded the Plaza de Los Remedios with nearly two hours of folk performances, in which folk groups Los Arrieros, from
the La Palma town of Los Llanos de Aridane, and Rubicón, from the Lanzarote town of Yaiza took turns providing the song and dance.
Traditional events such as the Romería (procession) and the Choir Encounter took turns throughout the days with other new events such as
sociedad | 6
Los Arrieros, del municipio palmero de Los Llanos de Aridane, y Rubicón, del lanzaroteño municipio de Yaiza. Actos tradicionales como la Romería o el Encuentro de Corales se fueron alternando a lo largo de los días con otros más novedosos como la Fiesta de la Cerveza, animada por los grupos rockeros Treintytantos y Los Salvapantallas, o el Merengazo, que contó con las actuaciones de Tonny Tun Tun y los grupos Leyenda Joven, Kandela y Mambo Riko.
Unas fiestas muy musicales en las que también destacaron los conciertos de Blas Cantó y David Lafuente, excomponentes del grupo Auryn, las actuaciones de los ballet Dance Pop y el Xtreme Up Dance Studio o las carcajadas que arrancaron el Play Back de los Mayores de Yaiza y el Teatro de Macher. Los más pequeños también tuvieron su espacio con talleres, hinchables y fiesta de la espuma entre otras actividades, y el deporte estuvo presente
the Beer Festival, accompanied by the rock groups Treintytantos and Los Salvapantallas, and the Merengazo, which included performances by Tonny Tun Tun and the groups Leyenda Joven, Kandela and Mambo Riko. These were highly musical festivities, which were also noteworthy for concerts by Blas Cantó and David Lafuente, former members of the group Auryn, and performances by the ballet groups Dance Pop and the Xtreme Up Dance Studio. They also included
7 | sociedad
con una sesión de zumba y los torneos de fútbol y fútbol sala. Como actos solemnes destacaron la procesión en honor a la Virgen de Los Remedios y el nombramiento de Esteban Rodríguez Eugenio como Cronista Oficial del municipio.
humour with miming by the adults of Yaiza and the Macher Theatre. The littlest ones also had their space with workshops, bouncy castles and a foam party, among other activities, and the festival featured sport with a zumba session and football and 5-a-
side football tournaments. Commemorative ceremonies included the notable procession in honour of The Virgin of Los Remedios and the naming of Esteban Rodríguez Eugenio as the official town chronicler.
sociedad | 8
Esteban Rodríguez, cronista oficial del municipio
E
l Ayuntamiento de Yaiza nombró y entregó el título de Cronista Oficial de Yaiza a Esteban Ramón Rodríguez Eugenio durante la ceremonia solemne, celebrada el pasado 4 de septiembre en la Casa de la Cultura Benito Pérez Armas, que contó con la asistencia del presidente de la Junta de Cronistas de Canarias en Lanzarote, Francisco Hernández, representantes de instituciones públicas y vecinos de Yaiza y la Isla. Esteban Rodríguez, de 68 años de edad e hijo del pueblo de Yaiza, es desde ya el fedatario público de la vida e historia de Yaiza para recuperar la memoria perdida, escribir el devenir del sur de Lanzarote y contribuir a crear el futuro en base al presente compartido. El alcalde sureño, Óscar Noda, agradeció la disposición del cronista a aceptar la responsabilidad apuntando que “él compilará toda esa memoria que amenaza con perderse” y por su parte Rodríguez se mostró honrado, emocionado e ilusionado por la tarea encomendada, destacando que “las nuevas generaciones deben conocer las vicisitudes que padeció el municipio para que Yaiza sea lo que es hoy”. Rodríguez recordó que “desde muy niño siempre tuve curiosidad, interés y admiración por las personas mayores y sus anécdotas y, a partir de allí, me he dedicado a investigar aspectos culturales e históricos de la vida de mi municipio”. El cronista estuvo arropado por concejales de la Corporación, familiares y vecinos que abarrotaron la sala principal de la Casa de la Cultura sureña, aunque el Ayuntamiento en previsión del lleno habilitó un salón anexo con pantalla gigante donde la ceremonia fue seguida por más vecinos a través de la transmisión de vídeo. La Agrupación Vocal de Yaiza interpretó dos temas populares de apertura y el himno de Canarias como inmejorable colofón.
Esteban Rodríguez, official town chronicler
Y
aiza Council named and delivered the title of Official Chronicler of Yaiza to Esteban Ramón Rodríguez Eugenio during the solemn ceremony, which took place on 4 September in the Casa de Cultura Benito Pérez Armas. The event was attended by the chairman of the Canary Islands’ Board of Chroniclers in Lanzarote, Francisco Hernández, representatives of state institutions and residents from Yaiza and across the island. Esteban Rodríguez, 68 years of age and hailing from the town of Yaiza, is from now the notary public of the life and history of Yaiza in order to recover the lost memory, write about the evolution of the south of Lanzarote and to make a contribution to create the future based on the shared present. The southern mayor, Óscar Noda, thanked the chronicler for his willingness to accept the responsibility, stating that “he will compile all the memory that we are at risk of losing” and Rodríguez appeared honoured, moved and excited by the entrusted task, highlighting that “the new generations must learn about the upheavals suffered by the town to make Yaiza what it is today”. Rodríguez reminded us that “since I was a very small boy I was always curious, interested and I admired the elders and their anecdotes and, since then, I have dedicated myself to researching cultural and historical aspects of the life in my town”. The chronicler was supported by councillors from the authorities, relatives and residents who packed out the main hall of the southern Casa de Cultura, although the Council, in anticipation of the full house, opened a contiguous room with a huge screen where the ceremony was viewed by more residents via video transmission. The Yaiza Vocal Group played two popular opening songs and the anthem of the Canary Islands to bring the event to an incomparable end.
cultura ‘Los artistas de la vida’ exponen en Yaiza ‘Fish & Ships’
U
n centenar de obras inspiradas en la vida marina inundaron el pasado mes de septiembre la Casa de la Cultura Benito Pérez Armas de Yaiza bajo el título ‘Fish and ships’, una muestra de ‘Los artistas de la vida’, como se hacen llamar Adolfo Areizaga y Dieter Noss, dos amigos y creadores vecinos de Playa Blanca y Las Breñas, respectivamente, que fir-
madera, hierro, cartón o alambre, entre otros, toman formas diversas en el arte reciclado y colorido de estos artistas, elaborado a partir de objetos considerados basura. La exposición, todo un collage de pinturas, esculturas e instalaciones de peces y barcos, ocupó tres salones de la Casa de la Cultura de Yaiza. En el más pequeño las obras de ambos artistas compartieron espacio, mientras que los dos más amplios estuvieron dedicados a las obras de
man así su cuarta exposición conjunta en Yaiza. Variedad de materiales, como
Areizaga y Noss por separado aunque unidos por la temática. ‘Los artistas de la vida’ inaugu-
raron la exposición en compañía del concejal de Cultura de Yaiza, Daniel Medina, y el cónsul de Alemania para las islas de Lanzarote y Fuerteventura, Roland Mager, con abultada presencia de vecinos y personas vinculadas al mundo de la cultura. Adolfo Areizaga nació en San Sebastián pero desde hace años vive y mantiene su taller creativo en Playa Blanca, mientras que Dieter Noss vive a caballo entre Las Breñas y su Alemania natal.
Adolfo Areizaga y Dieter Noss, junto al concejal de Cultura de Yaiza, Daniel Medina.
11 | cultura
‘Los artistas de la vida’ exhibit ‘Fish & Ships’ in Yaiza
round a hundred works inspired by sea life flooded the Casa de Cultura Benito Pérez Armas in Yaiza in September, entitled ‘Fish
A
spectively, who have displayed their fourth joint exposition in Yaiza. A variety of materials, such as wood, iron, cardboard and wire, among others, form different shapes in the recycled and colourful art by
and ships’, an exposition by ‘Los artistas de la vida’, which features Adolfo Areizaga and Dieter Noss, two friends and creators who live in Playa Blanca and Las Breñas, re-
these creators, made from objects considered waste. The exposition, a complete collage of paintings, sculptures and installations featuring fish and boats, was held in three
rooms of the Yaiza Casa de la Cultura. Works by both artists shared the space in the smallest room, while the two largest spaces were dedicated to separate works by Areizaga and Noss, which also had the same subject area. ‘Los artistas de la vida’ launched the exposition accompanied by the Councillor for Culture of Yaiza, Daniel Medina, and the German consul for the islands of Lanzarote and Fuerteventura, Roland Mager, and was alto attended by many residents and people linked to the world of culture. Adolfo Areizaga was born in San Sebastián but has lived for many years in Playa Blanca, where he has his creative workshop, while Dieter Noss lives between Las Breñas and his native Germany.
cultura | 12 El documental sobre ‘El Salinero’ recorre la geografía española
E
l documental ‘El Tiempo de la Sal. Tras las huellas de Víctor Fernández Gopar’, que recoge en 60 minutos la vida y obra del maestro salinero y poeta popular de Las Breñas, visitó el pasado mes de septiembre la ciudad de Granada en su periplo por la geografía española. Dirigido por la escritora y cineasta Carmen Tortosa y patrocinado por el Ayuntamiento de Yaiza, el film se estrenó este año en el Teatro ‘El Salinero’ de Arrecife, posteriormente se proyectó en la Casa de la Cultura de Yaiza, fue invitado al Festival Internacional de Poesía de Vitoria, cerró el Campus de Etnografía y Folklore de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPG) el pasado mes de julio y acaba de presentarse en Granada enmarcado en las actividades de la Filmoteca de Andalucía, que no solo difunde el patrimonio cinematográfico andaluz sino que es un espacio que acoge expresiones y figuras culturales de otras regiones, como es el caso. La creación del documental promovió además la reedición del libro Coplas de Víctor Fernández Gopar con el sello de Ediciones Remotas, publicación que cuenta también con el patrocinio del Consistorio sureño y que incluye visiones de autores actuales sobre el contenido de los versos del ‘El Salinero’.
The documentary on ‘El Salinero’ tours Spain
T
he hour-long documentary ‘El Tiempo de la Sal. Tras las huellas de Víctor Fernández Gopar’, which covers the life and work of the master salt producer and popular poet from Las Breñas, visited the city of Granada in September on its journey throughout Spain. The film, directed by the author and filmmaker Carmen Tortosa and sponsored by Yaiza Council, was premiered this year at the ‘El Salinero’ theatre in Arrecife. It was subsequently shown in the Yaiza Casa de la Cultura, it was invited to the Vitoria International Poetry Festival, and it closed the University of Las Palmas de Gran Canaria (ULPG) Ethnography and Folk Campus in July. Furthermore, it was recently presented in Granada as part of the activities of the Andalusia Film Library, which not only raises awareness on Andalusian cinematic heritage, but is a space that hosts cultural expressions and figures from other regions, as is the case here. The creation of the documentary also encouraged the book Coplas by Víctor Fernández Gopar to be re-published with the seal of Ediciones Remotas. The publication is also sponsored by the southern Council and includes the views of current authors on the contents of the verses by ‘El Salinero’.
cultura | 14
El barril de Amontillado por Miguel Aguerralde
C
Malos tiempos para la lírica
uriosos días para ser músico o para disfrutar de la música. Sabemos que vivimos en nuestro país una involución musical en la que la composición, la armonía o la letra de una canción han dejado de ser importantes. Nos invaden ritmos clónicos de canciones intercambiables, sin más mensaje que el deseo de salir de fiesta —la party, ahora— a bailar —rumbiar— con el fin de conquistar a una señorita —llevarla pa’ la cama—, y alardear de ello. Esta música, violenta y machista sin tapujos, no es exclusiva del género masculino. No es extraño escuchar a una mujer top como Jennifer López comentar que hará lo que le pida su hombre mientras le ponga un anillo, o que lo único que quiere es que el marido le dé su dinero. Tampoco es novedad que en el estilo conocido como reguetón y similares los cantantes, tanto masculinos como femeninos, insistan en un estereotipo a todas luces deleznable. Sometimiento, exhibición, patriarcado. Lo que me sorprende es cuánto éxito sigue teniendo en el año que vivimos. Pero lo que en las últimas semanas me preocupa es que, al mismo tiempo, en la música española se está produciendo el efecto contrario. En plena lucha por la igualdad
y por los derechos de la mujer está fluyendo entre nuestras jóvenes cantantes lo que a mí me parece un exceso de vehemencia en este sentido. Podemos afirmar que el fenómeno musical de este año es OT 2017. Una camada de buenas voces y rostros bonitos que poco a poco han empezado a sacar sus propias canciones. Ya me había llamado la atención que el mayor éxito de esta edición había sido Lo malo, una canción en la que dos jóvenes muy enfadadas con su relación anterior afirman salir de fiesta para elegir por ellas mismas con quién liarse. Salir sin liarse no entra en la ecuación. Un éxito convertido en himno femenino que de algún modo ha abierto un camino, ya que una vez fuera de la academia encontramos que las cuatro canciones de las cuatro chicas que hasta ahora han sacado single tratan de lo mismo: mujeres muy enfadadas con el género masculino y que rechazan de plano, odian y quieren olvidar al hombre que fue su pareja. La misma canción, con diferente letra y ritmo pero el mismo concepto, para las cuatro. Chicas que apenas superan la veintena cantando con inquina los horrores del amor. El inmenso éxito de estas canciones me hace cuestionarme qué terrible mensaje enviamos a la ju-
ventud al respecto de que el hombre, la pareja, es o será con el tiempo inevitablemente malo, siempre malo. No hay opción entre nuestras jóvenes voces para el cariño o la ternura. El mensaje es que sí o sí las relaciones terminan y que además lo hacen siempre de mala manera. Que la mujer tiene que hacerse valer es muy cierto, que el hombre debe valorarla y respetarla lo es aún más, y espero que profesores y familias trabajemos con todo nuestro esfuerzo en la transmisión de ese mensaje. No hay otro más importante. Sin duda el modo de hacerlo no es dando cobijo a éxitos sexistas en los que las relaciones sexuales dominadas por el macho son principio y fin de la composición, por llamarlo de alguna manera. Pero tampoco transmitiendo a la juventud que el amor sano no existe, que de un modo u otro la mujer acabará sufriendo y se verá en la situación de odiar con todo su ser a quien fue su pareja, ahora malvado, cruel y despreciable. La búsqueda de la igualdad y el respeto es vital, pero me gustaría que el camino fuera la celebración del amor, de la alegría de vivir enamorado, de que todos los miedos y temores se superan mejor sin odio ni rencor. La música tiene el poder de comenzar ese camino.
deportes La tripulación del ‘Lidya’ levanta el trofeo de campeones.
El ‘Lidya’, campeón del XXVI Concurso de Pesca Puerto Calero
L
a embarcación majorera ‘Lidya’, de Miguel Rodríguez Suárez, se hizo con el primer puesto del XXVI Concurso de Pesca Puerto Calero, celebrado entre el 14 y el 15 del pasado septiembre en aguas sureñas, gracias a los 500 puntos que obtuvo con el marcaje de un marlín azul en la primera jornada de pesca. La victoria en este concurso, en el que participaron más de un centenar de barcos procedentes de la península,
Tenerife, Gran Canaria, Fuerteventura y, por supuesto, la isla anfitriona, le dio el pase además a la tripulación del ‘Lidya’ para representar a España en el Offshore World Championship de Costa Rica 2019. La calima y el poco viento acompañaron ambas jornadas de pesca, siendo la primera la más fructífera con el marcaje ganador del ‘Lidya, los realizados por el ‘Brinoco’ de Héctor González y el ‘RapaNui’ de Francisco Oviedo, primer y segundo puesto en marlín blanco, respectiva-
mente, así como el del ‘Mizu II’ de Tino García, ganador en la categoría de dorados. En la segunda jornada se reportaron hasta cinco pegadas de blancos pero finalmente ninguna embarcación logró el marcaje. La entrega de premios, en la que fue también galardonada la embarcación Morrete de Domingo Álvarez con el trofeo Canarias Lures a la mejor fotografía, el concierto posterior del grupo Treintytantos y los fuegos artificiales, despidieron a los participantes hasta la próxima edición.
17 | deportes
The Lidya wins the 26th Puerto Calero Deep Sea Fishing Competition
M
iguel Rodríguez Suárez’s vessel from Fuerteventura Lidya, took first place in the 26th Puerto Calero Deep Sea Fishing Competition, which was held between 14 and 15 September in waters off the south of the island, thanks to 500 points that it obtained by tagging a blue marlin on the first day of fishing. Victory in this competition, which included the participation of more than one hundred boats originating from the Iberian Peninsula, Tenerife, Gran Canaria, Fuerteventura and, of course, the host island, also meant that the crew
of the ‘Lidya’ qualified to represent Spain in the Offshore World Championship in Costa Rica 2019. Both fishing days were accompanied by haze and poor wind. However, the first was the most rewarding of the two, including the winning tag
made by the Lidya, tags made by Héctor González’s Brinoco and Francisco Oviedo’s RapaNui, who came in first
and second place in the white marlin category, respectively, in addition to Tino García’s Mizu II, which won in the gold category. Up to five white marlin catches were reported on the second day, but in the end no tags were made by any of the vessels. The awards ceremony, in which Domingo Álvarez’s vessel Morrete also won the Canarias Lures trophy for the best photograph, the subsequent concert by the group Treintytantos and the fireworks display, brought an end to this event for the participants until the next annual edition.
deportes | 18 Los junior de la Escuela Mencey Success for juniors from the Escuela Mencey in European Jiu Jitsu triunfan en el Europeo de Jiu Jitsu
D
iez componentes de la Escuela Mencey de Playa Blanca se desplazaron a finales del pasado mes de septiembre a Wolverhampton (Inglaterra) para participar en el Campeonato Europeo Junior de Brazilian Jiu Jitsu, donde los sureños realizaron una brillante actuación conquistando un total de 23 metales. Durante dos intensas jornadas, unos 700 luchadores de toda Europa se midieron en las modalidades Gi & No Gi (con y sin kimono), destacando las actuaciones de las sureñas Lily Copping y Alba Vilavert, que hicieron doblete al proclamarse campeonas de su categoría en ambas modalidades, y de Valentina Ordoñez, medalla de oro en absoluto No Gi. Pero además, Zaira Fernández, Rafael Barea, Hayden Copping, Emily Araujo, Álvaro y Ayrton Pérez y Alexis Martín fueron los otros siete integrantes de la Escuela Mencey de Playa Blanca que consiguieron hacerse con medalla, contribuyendo también al gran éxito obtenido en este campeonato por la escuela que dirige Isidoro Umpiérrez.Los jóvenes luchadores estuvieron acompañados durante el viaje por sus entrenadores, Isidoro Umpiérrez y Cecilia Jover, además de algunos padres y madres que no quisieron perderse la oportunidad de ver los progresos de sus hijos con el jiu Jitsu en plena competición.
T
en members of the Escuela Mencey in Playa Blanca travelled to Wolverhampton at the end of September to participate in the Junior European Championships of Brazilian Jiu Jitsu, where the athletes from the south of the island put in a dazzling performance, taking home a total of 23 medals. During two intense days, around 700 fighters from all across Europe faced off in the Gi and No-Gi (with and without kimono) categories. The most notable performances came from the southern athletes Lily Copping and Alba Vilavert, who took a brace, crowned champions in their category in both modalities, and Valentina Ordoñez, who took the gold medal in senior No-Gi. Furthermore, seven other members of the Playa Blanca Escuela Mencey who took home a medal, Zaira Fernández, Rafael Barea, Hayden Copping, Emily Araujo, Álvaro and Ayrton Pérez and Alexis Martín, also contributed to the great success achieved in this championship by the school run by Isidoro Umpiérrez. The young fighters were accompanied on the journey by their coaches, Isidoro Umpiérrez and Cecilia Jover, in addition to some parents who did not want to miss the chance to see the progress of their children in a Jiu Jitsu competition.
19 | deportes
XXII Vuelta a la Isla en Kayak 22nd Tour of the Island in Kayak
U
n año más, un grupo de intrépidos kayakistas decididos a disfrutar de una aventura única, acompañaron a Andrés Ybañez -promotor de la travesía- en la vigesimosegunda Vuelta a Lanzarote en Kayak, celebrada entre el 22 y el 30 del pasado mes de septiembre. Se trata, posiblemente, de una de las formas más especiales de conocer la isla pero requiere una preparación física y mental importante, ya que recorren el perímetro de Lanzarote, el Archipiélago Chinijo y Lobos -unos 270 km en total- en nueve o diez etapas, invirtiendo cada día entre 6 y 8 horas de navegación, luchando, en ocasiones, contra viento, marea y olas. Además, transportan en sus kayak todo lo necesario para la travesía (tienda de campaña, ropa seca, saco de dormir, comida, agua, etc.). Eso sí, todos los que lo prueban aseguran que merece la pena, ya no sólo por las magníficas vistas que cada día les regala la travesía sino también por la experiencia vivida con el resto de compañeros. En esta ocasión han sido cuatro los participantes, un matrimonio de la península, un isleño y el propio Andrés, acompañándoles cuando su trabajo se lo permitía Colacho, otro lanzaroteño y viejo conocido de la prueba. Al cierre de esta edición se estaban ya acercando a nuestro municipio, donde posiblemente pernocten en Papagayo para visitar al día siguiente la Isla de Lobos y continuar hasta Arrecife, punto de inicio y fin de esta maravillosa aventura.
A
group of intrepid kayakists decided to enjoy a unique adventure another year on, accompanied by Andrés Ybañez – trip organiser – in the twenty-second Tour of Lanzarote in Kayak, held on 22 and 30
September. It is, possibly, one of the most extraordinary ways of getting to know the island, but it requires a high level of mental and physical preparation, since the trip covers the perimeter of Lanzarote, the Chinijo Archipelago and Lobos – around 270 km in total – over nine or ten stages. Additionally, it includes between 6 to 8 hours of rowing and fighting, occasionally against the wind, sea and waves every day. Participants also transport everything they need for the trip (tent, dry clothing, sleeping bag, food, water, etc.) in their kayak. However, all those that make the trip confirm that it is worth it, not only for the magnificent views with which they are rewarded every day on the voyage, but also for the experience gained with the rest of the participants. On this occasion there were four participants, a couple from the Iberian Peninsula, an islander and Andrés himself, and they were accompanied by Colacho work-permitting (another Lanzarote resident and a veteran of the trial). As this edition goes to print they were reaching our municipality, where they were possibly due to spend the night at Papagayo before visiting the Island of Lobos the following day, and continuing on to Arrecife: the starting and finishing point of this wonderful adventure.
anuncios tranquila para compartir apartamento en Playa Blanca. Info por privado en el 686 306 705.
a domicilio de francés, inglés o español en Playa Blanca y Puerto del Carmen. Anne. Wap +33 637 459 221.
Se busca señora responsable, seria y tranquila para compartir apartamento en el centro de Playa Blanca. Info por privado 639 555 723.
Profesora titulada da clases particulares para todas las asignaturas y niveles. Miriam 667 400 491.
Se venden parcelas urbanizables en Las Breñas, entre 1.191 m2 y 1.796 m2. Precio: 80€/m2. Tel: (+34) 608 722 440 o sales@jonwolsen.com
Se alquila garaje-trastero de 40 m2. 150 €/mes. Tel. 646 879 193 (whatsapp).
Señora seria y responsable se ofrece para limpieza de casas, villas, oficinas etc. Coche propio y disponibilidad. Tel. 671 108 303. Eli.
Se vende: Opel Corsa 1,2. Año 2007. Km 130.000. Euro 3.000. Tel. 681 057 720 Whatsapp.
Se traspasa tienda de ropa de niños en la calle Correíllo. Info en el Tel. 630 965 885. Sólo WhatsApp.
Se vende Opel Astra, 1.6, gasolina, manual, 252.000 km. Buen estado, muy amplio, ITV recién pasada y revisión completa. Precio neg. 990 euros. Tel. 665 492 555.
Traspaso 2 locales en Playa Blanca, por traslado. Trabajan bien y en buenas zonas. Tel. 658 713 750.
SE VENDE
Vendo Opel Corsa 1.4 modelo 2012 con 138.000 km, color negro, muy buen estado, ITV recién pasada hasta sept. 2020. Precio 4.600€ con traspaso incluido. Contactar por whatsapp al 659 812 731.
Vendo SEAT LEÓN Copa 1600 TDI, 105 CV, negro, de nov. de 2011, con 130.000 km. Único propietario, revisión mayo 2018, correa de distribución cambiada en junio 2018 (con facturas). ITV hasta 2019. Perfecto estado y con todos los extras (ISOFIX, GPS, Kit manos libres con Bluetooth, Aire Acondicionado, etc.). Precio: 7.200€. Tel. 619 425 110 (WhatsApp durante el día).
SE ALQUILA
Se alquila habitación en Playa Blanca (zona Las Coloradas). Más info: whatsapp al 617 907 975. Se busca señora responsable, seria y
SE TRASPASA
Se traspasa establecimiento de restauración en Marina Rubicón por jubilación. Interesados llamar al 606 315 086. Contacto: Sr. Martinez. Se traspasa gimnasio muy grande totalmente equipado con licencia. Tel.: 690 261 913
OTROS
Mujer responsable se ofrece para cuidar a niños en Playa Blanca y dar clases a domicilio de francés, inglés o español a todas las edades. 2 veces a la semana 1h30 *2 = 15€ / pers. Anne. Wap +33 637 459 221. Mujer responsable con experiencia se ofrece para tienda de ropa, 20 a 40 horas semana y dar clases
TU VIDA Y SALUD. Psicóloga se ofrece para apoyo psicológico, liberación emocional, baby-sitting con amor, meditación, relajación y conciertos de sanación con gong. Llame al 632 654 105. También en inglés y polaco. Doy clases de lenguaje musical y piano a domicilio, a niños y adultos. Tel. 639 10 10 75. Juana Mari. Se ofrece particular para ayuda con mudanzas, limpieza de cristales, ventanas, etc. y para paseo y/o cuidado de mascotas. Zona Playa Blanca. Charles - 610 459 681. Experienced person offers aid with moving chores, windows and glass cleaning, etc. Walking and caring of dogs also offered. Playa Blanca Area. Charles – (+34) 610 459 681. Si desea que publiquemos su anuncio de forma gratuita, llame al 628 611 804 o envíe un mail a: redaccion@yaizateinforma.es
info de interés TELÉFONOS DE INTERÉS Guardia Civil: 928 830 117 Policía Local: 928 830 107 Aeropuerto: 928 846 000 Ayuntamiento de Yaiza: 928 836 220 Ayuntamiento de Playa Blanca: 928 519 018 Bomberos: 928 816 312 Emergencias: 112 Radio Taxi: 928 524 222 Centro de Salud de Yaiza: 928 830 190 Centro de Salud de Playa Blanca: 928 117 001 / 928 117 002 Servicio de Guaguas: 928 811 522 Notaría: 928 519 756 FERRYS A FUERTEVENTURA NAVIERA ARMAS. Tel. 928 517 912. Playa Blanca a Corralejo: Lu. a Sáb.: 7.00, 9.00, 11.00, 13.00 (excepto Lu. y Sáb.), 15.00, 17.00, 19.00. Do.: 7.00, 9.00, 11.00, 17.00, 19.00. Corralejo a Playa Blanca: Lu. a Sáb.: 8.00, 10.00, 12.15 (excepto Lu. y Sáb.), 14.00, 16.00, 18.00, 20.00. Do.: 8.00, 10.00, 16.00, 18:00,20.00. FRED OLSEN: Tel. 928 517 301 Playa Blanca a Corralejo: Lu. a Sáb.: 7.10, 8.30, 10.00, 14.00, 16.00, 18.00, 20.00 (excepto los sábados). Do.: 10.00, 14.00, 16.00, 18.00, 20.00. Corralejo a Playa Blanca: Lu. a Sáb.: 6.30, 7.50, 9.10, 12.00, 15.00, 17.00, 19.00 (excepto los sábados). Do.: 9.10, 12.00, 15.00, 17.00, 19.00.
FARMACIAS DE GUARDIA del 1 al 4, 19 al 21 y 29 al 31 Oct.: Don Manuel Juan Molina Roldán Avda. Archipiélago, 1 - CC Punta Limones - L 13. Playa Blanca Tel. Guardia: 928 349 022 del 5 al 7 y del 22 al 25 de Octubre: Don Rayco Cedrés González C/ Vista de Yaiza, 60. Yaiza Tel. 928 830 159 - 626 407 432 del 8 al 14 de Octubre: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. Guardia: 616 643 927 del 15 al 18 y del 26 al 28 de oct.: Don Pompeyo Martínez - Barona Avda. Varadero, 27. Playa Blanca Tel. Guardia: 638 020 355
Localizada a partir de las 22:00h
RITOS RELIGIOSOS
IGLESIA CATÓLICA YAIZA: Laborables 8:00 hs. y Festivos a las 12.00hs. LAS BREÑAS: Sá. 19.00 (invierno) y 20.00 (verano). UGA: Sá. 18.00 hs. PLAYA BLANCA: Fest. 10.00hs. y 19.30hs. FEMÉS: Do. 18.00hs. IGLESIA BAUTISTA
Ma. y Vi. a las 6.00 h. Reuniones los Mi. y Do. a las 18.00. Virginia Oasis. Pastor: Virgilio. Tel. 680 611 682. Playa Blanca.
MISIÓN CRISTIANA EL REY JESÚS
Do. a las 19.00 h. Calle Estonia, Zona Industrial Playa Blanca 25. Tel. 928 110 029 o 661 155 422. IGLESIA EVANGÉLICA
(C/ La Galana nº19. Playa Blanca). Ma., Ju. y Sá. a las 19.00 y Do. a las 18.00. Tel. 619 618 281.
HORARIOS GUAGUAS Salidas desde la Estación: Urbano Nº30. Lu. a Do. (incluidos festivos): de 6.30h. a 22.00 h. cada 30 min. PB- Arrecife (Nº 60 y 6). Lu. a Vi.: de 7.55 a 21.55 cada hora. A las 6.35 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen. Sáb, Do. y Festivos: de 7.55 a 21.55 cada 2 horas. Do. también a las 8.55 y a las 14.55. Arrecife - PB (Nº 60). Lu. a Vi.: de 7.00 a 21.00 cada hora. A las 05.45 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen y a las 14.00 por Las Breñas. Sáb., Do. y Festivos: de 7.00 a 21.00 cada 2 horas. Do. también a las 8.00 y a las 14.00. PB - Pto. Carmen - Aeropuerto (Nº 161 y 261). Lu. a Vi.: de 8.25 a 23.25 cada hora y a las 9.55, 11.55, 13.55 y 15.55. Sáb.: de 8.55 y 16.55 cada hora y a las 18.55, 20.55 y 22.55. Do. y Festivos: de 8.55 a 22.55 cada 2 horas. Aeropuerto - Pto. Carmen - PB (Nº161 y 261) Lu. a Vi.: de 7.30 a 22.30 cada hora y a las 9.00, 11.00, 13.00 y 15.00. Sáb.: de 8.00 a 16.00 cada hora y a las 18.00, 20.00 y 22.00. Do. y Festivos: de 8.00 a 22.00 cada dos horas. Femés - Arrecife (Nº5) Lu. a Vi.: 09.00, 15.00 y 20:00. Arrecife - Femés (Nª5) 08.15, 14.10 y 19.15. PB-Teguise Market (Nº13). Solo domingos. Salida de Playa Blanca a las 09:00. Salida de Teguise a las 13.30.
nuestros expertos
23|CLINICA DENTAL Y ESTÉTICa
¿Qué es la Odontología Preventiva y para qué sirve?
L
a odontología preventiva se encarga de prevenir cualquier enfermedad en el medio oral, examinando periódicamente la cavidad oral, estudiando los microorganismos y los hábitos del paciente. Para poder llevar a cabo una odontología correcta, es necesario acudir a la consulta dental cada 4 o 6 meses dependiendo de cada paciente y de sus hábitos de higiene. La odontología preventiva debería iniciarse al erupcionar el primer diente del bebé e incluso antes, para así poder aprender cómo tienes que cepillarle las encías después de cada toma, y cómo cepillarle los dientes, además de tener un control de que todo está correctamente. La odontología preventiva tiene como objetivo promover, mantener y restaurar la salud oral de todos los pacientes. Si un paciente acude con la boca totalmente sana, lo que trataremos de realizar con la odontología preventiva es conservar la salud. Si por el contrario acude algún paciente con patologías, se tratará de diagnosticar y tratar las lesiones lo antes posibles, rehabilitarlo y restaurar la salud oral del paciente, además de educarlo para que mantenga una buena higiene en casa. Así nos aseguraremos de que todos nuestros pacientes mantienen su salud oral, disminuyen los factores de riesgo de problemas dentales y prevenimos o evitamos la aparición de diferentes enfermedades. Se CONSIDERAN PROBLEMAS DE SALUD PÚBLICA en el mundo los siguientes: caries dental, enfermedad periodontal, anomalías dentofaciales, maloclusiones, cáncer oral, malformaciones de tejidos dentales, traumatismos maxilofaciales y fluorosis dental. El OBJETIVO DE LA ODONTOLOGÍA PREVENTIVA es ayudar al paciente a mejorar los hábitos que contribuyen al mantenimiento de la salud oral. Esto incluye: • Cepillado de dientes. En la consulta dental se realizan higienes dentales como medida más relevante en lo que a prevención se refiere. Por otro lado, es necesario llevar a cabo una buena técnica de cepillado dental
en casa, llegando a cepillar todas las superficies de los dientes desde el margen de la encía, pasando por las caras externas sin olvidarse de las caras linguales (caras que dan al interior de la cavidad bucal), incluso por debajo de las encías, realizando movimientos circulares sin apretar y evitando dañar las encías. • Seguimiento del desarrollo de los dientes. • Uso del hilo dental: 1. Cortar un trozo de hilo de unos 30-60 cm y enrollar cada uno de sus extremos en el dedo anular de cada mano, dejando 3-5 cm entre ambos dedos para poder pasarlo bien entre diente y diente. 2. Sostén el hilo dental tirante entre los dedos pulgares e índices y deslízalo suavemente hacia arriba y hacia abajo entre los dientes. 3. Curvar el hilo dental suavemente alrededor de la base de cada diente, asegurándose que pase por debajo de la encía. No forzar el hilo, ya que así podrías cortar o dañar la encía. 4. En los dientes inferiores el hilo es guiado con los índices en vez de con los pulgares para facilitar el control de los movimientos. 5. Desplazar el sector de hilo que hayas utilizado en cada espacio proximal para limpiar a medida que avances cada diente con hilo limpio. • Aplicación de flúor. El fluoruro es un mineral eficaz que previene y detiene los signos de la caries dental, fortaleciendo la estructura del diente y haciéndolo más resistente a los ataques de los ácidos. • Seguimiento de los hábitos orales. • Ortodoncia. • Participación de los padres. Es importante que los padres ayuden e instruyan a los niños en el cepillado de dientes y les acostumbren a tener una buena higiene oral. • Mantener una dieta equilibrada. • La aplicación de selladores de fosas y fisuras. • Promover la seguridad y la protección de los pacientes al practicar un deporte.
mascotas|24
nuestros expertos
¿Debemos esterilizar a nuestras mascotas? Definitivamente sí Como propietarios a veces nos asusta el concepto de esterilizar a nuestros compañeros, ya sea por el hecho de entrar a quirófano, por la posibilidad de que
cambien de carácter o porque puedan engordar tras el procedimiento. Pero, ¿qué cosas positivas nos aporta la esterilización?
En MACHOS prevenimos comportamientos de marcaje con orina, demostración de agresividad y escapadas fuera de casa. En terreno estrictamente médico, evitamos la posible aparición de prostatitis, tumores prostáticos y/o testiculares. En HEMBRAS prevenimos la aparición del celo, evitando gestaciones no deseadas y comportamientos de reclamo y atención incesantes en el caso de las gatas. A NIVEL MÉDICO, nos libraremos de pseudogestaciones, infecciones de útero (piómetras) y tumores ováricos. Además, reduciremos la aparición de tumores de mama hormonodependientes por debajo del 1% si se realiza la esterilización antes del primer celo. En conclusión, recomendamos la esterilización ya que es un procedimiento rutinario y sencillo que mejora la calidad de vida de mascotas y propietarios.
Y POR SUPUESTO, CONSULTE A SU VETERINARIO SI NECESITA MÁS INFORMACIÓN
nuestros expertos
25|jardineria
Croco Su nombre científico es Crocus, pertenece a la familia de las iridaceaes y la mayoría de especies son de las cuencas mediterráneas. Sus hojas son muy finas y acanaladas y sus flores son acampanadas y de color blanco, amarillo, rosa o violeta. El Azafrán es la especie Crocus sativus. LUZ Y TEMPERATURA: necesita florecer en zonas soleadas o semisombra. En invierno las protegeremos con hojas secas o turba. SUELO: el suelo normal de jardín más bien arenoso es suficiente pero sería mucho mejor si añadimos 1/3 de turba, algo de estiércol o humus y 1/3 de arena. RIEGO: los riegos deben ser moderados ya que el exceso de agua puede pudrir los bulbos. Después de que florezcan cortaremos las hojas cuando estén amarillas
para que florezcan al año siguiente. CULTIVO: se debe plantar en octubre para que florezca en primavera. Florece muy temprano, a veces incluso en invierno. Es una planta resistente y su cultivo es muy fácil, no suele padecer enfermedades ni plagas. MULTIPLICACIÓN: se puede realizar a partir de los bulbillos que produce la planta en el bulbo central, cuando se marchitan las hojas. Se guardan en lugar seco y oscuro hasta que los plantemos.
*Esta publicación no se hace responsable de la cancelación o modificación de las actividades programadas.
FIESTAS
EL ROSARIO (FEMÉS) Día 5: Sorteo y comienzo torneo Chinchón (19:00), sorteo y comienzo torneo Envite (21:00) en la plaza. Día 6: Animación y juegos infantiles (11:00). Sorteo y comienzo torneo Ronda (19:00) y II fase torneo Envite (21:00) en la plaza. Día 7: Función religiosa con actuación de Berto Nieves, José Vicente y solistas de Femés. A continuación Romería acompañada por la parranda Los Salineros de la Hoya y enyesque amenizado por la parranda. LA PARDELA (EL GOLFO) Día 27: Gran Gala Pardela a las 21:00 en la carpa.
EXPOSICIONES
Inauguración “Desde el corazón de la tierra” de Sigrid Braun-Umbach. Día: 5. Hora: 19:00. Lugar: Casa Cultura de Yaiza. Se podrá visitar hasta el 27 de octubre.
EVENTOS Día Internacional del Mayor: Paseo, música y sorpresas. Día: 1. Hora: 17:00. Lugar: salida desde la zona del puerto. Mercadillo Solidario Creciendo Yaiza. Día: 7. Hora: de 9:00 a 13:00. Lugar: Lanzarote a Caballo. Bingo Solidario Creciendo Yai-
agenda za. Día: 13. Hora: 19:00. Lugar: La Aurora (Playa Blanca). Día Internacional de las Mujeres Rurales. Día: 15. Hora: 18:30. Lugar: CSC Femés. Baile para mayores. Día: 19. Hora: 19:00. Lugar: Local Mayores en Playa Blanca (Estación de Guaguas). Baile y merienda amenizado José Domingo. Precio p/p: 3 €. Confirmar: 679 453 803. Concurso de disfraces de Halloween CC Rubicón Shop & Fun. Día: 26. Hora: 17:00. Lugar: CC Rubicón Sho & Fun. Inscripciones del 1 al 22 rellenando la hoja que encontrarás en las tiendas y depositándola en la urna. Premios: cheques regalo de 50€, 75€ y 100€. Experiencia Gastronómica Km0. Día: último sábado de cada mes. Lugar: Hotel Princesa Yaiza. Visita a la Finca de Uga y cena en el Isla de Lobos. Más info: 928 519 206.
TALLERES Talleres infantiles de Halloween. Días: todos los viernes. Hora: 17:00. Lugar: plaza CC Rubicón Sho & Fun. Talleres de manualidades de pago para niños, adolescentes y adultos. Lugar: Playa Blanca. Info: 660 661 104. Tarde de Lectura. Día: 1. Hora: 17:00. Lugar: CSC Femés. Taller Infantil. Días: 2, 5, 9, 11, 16, 18, 19 y 23. Hora: 17:30 (excepto los días 5, 16 y 19 que será a las 17:00). Lugar: CSC Uga.
Taller Infantil. Día: 4, 9, 17 y 25. Hora: 17:00. Lugar: Casa de la Cultura Benito Pérez Armas en Yaiza Juegos de mesa. Día: 5. Hora: 18:00. Lugar: CSC Femés. Taller Infantil. Días: 10 y 26. Hora: 17:30. Lugar: CSC Las Breñas. Cine para toda la familia. Día: 19. Hora: 17:30. Lugar: CSC Las Breñas. Cine Infantil. Día: 25. Hora: 17:00. Lugar: CSC Femés. Cine Jóvenes. Día: 25. Hora: 19:00. Lugar: CSC Femés. Cine Infantil. Día: 26. Hora: 17:00. Lugar: CSC Uga. Taller infantil Halloween. Días: 30. Hora: 17:00. Lugar: Casa de la Cultura Benito Pérez Armas en Yaiza. Hora: 17:30. Lugar: CSC Femés y Uga. Fiesta Halloween. Días: 31. Hora: 18:00. Lugar: CSC Las Breñas. Hora: 18:30. Lugar: CSC Femés.
DEPORTES
Senderismo por Tinasoria. Día: 7. Hora: 9:00. Info y reservas: 679 453 803. Comienzo Campeonato Insular Abuelos Conejeros. Día: 17. Hora: 16:30. Lugar: Uga (junto a la nave). Pardelator. Día: 20. Hora: 17:00. Lugar: El Golfo. Travesía La Bocaina. Día: 20. Hora: 7:45. Lugar: Salida de Playa Dorada y meta en Corralejo.