Yaiza te Informa Agosto - Septiembre 22

Page 1

Nº168 · AGOSTO - SEPTIEMBRE 2022

ESPAÑOL · ENGLISH

FREE IS GRAT

Fiestas patronales

Sigue toda la actualidad en yaizateinforma.es

LA ACTUALIDAD SOCIAL, CULTURAL Y DEPORTIVA DE YAIZA Y SUS VECINOS



editorial Nº168

Agosto - Septiembre

Edición Bimensual Gratuita Edición, Diseño y Maquetación Irma Echeverría Departamento Comercial Marta Echeverría Fotografía Irma y Marta Echeverría Traducción Sam Kirk

Hace poco tuve la suerte presenciar, en un campamento de verano, a una veintena de niños y niñas aprendiendo la Lengua de Signos Española. Una profesora y una intérprete de la Asociación Cultural de Personas Sordas de Lanzarote, Asculsorlanz, habían acudido para introducirles en esta lengua, enseñándoles algunos de los gestos y expresiones de uso más habitual, además del alfabeto dactilológico. Para aquellos que no lo conozcan por su nombre –he de confesar que yo tampoco lo conocía hasta ese momento- se trata de la representación manual de cada una de las letras que componen el alfabeto y permite deletrear cualquier palabra, abriendo un nuevo método de comunicación para cualquiera que lo utilice y facilitando la inclusión de las personas sordas en todos los ámbitos. Me quedé verdaderamente maravillada al ver el interés que mostraban los niños y niñas por su aprendizaje. Esa curiosidad innata que emana de ellos, deseosos de aprender nuevas palabras o expresiones, de deletrear su nombre o enviar un mensaje secreto a otro compañero a través del recién aprendido alfabeto. Un juego muy divertido y a la vez un aprendizaje tan extraordinario, que contribuye sobremanera a que crezcamos como individuos y como parte de nuestra comunidad. Y pensé, ¿cómo es posible que hoy en día no lo enseñen en todos los centros escolares? Debería ser obligatorio, al menos lo básico, si verdaderamente queremos ser una sociedad inclusiva.

YAIZA TE INFORMA

Fiestas

www.yaizateinforma.es Edición Digital en: Síguenos en:

Teléfonos: Publicidad: 628 611 804 Redacción: 620 011 408 E-mails: redaccion@yaizateinforma.es publicidad@yaizateinforma.es Depósito legal: GC 1071/2007 Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial o fotográfico de éste número. YAIZA TE INFORMA no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores, ni del contenido de los anuncios publicados.

índice 4 10 16 20 22

SOCIEDAD CULTURA DEPORTES ANUNCIOS INFO DE INTERÉS

4 10

Sonidos Líquidos

Fajín de Lucha

16


sociedad

El municipio de Yaiza celebra con ilusión y devoción sus fiestas patronales

V

ecinos de las localidades de Playa Blanca, Femés y Las Breñas celebraron durante los meses de junio y julio sus fiestas patronales con gran ilusión y devoción, dejando patente con la alta participación que había muchas ganas de reencontrarse para disfrutar en comu-

nidad tras los dos años en blanco por la pandemia del covid y honrar a sus santos como merece la ocasión, peregrinando por las calles, e incluso por el mar en el caso de la Virgen del Carmen, en Playa Blanca, y regalándoles sentidas ofrendas en forma de música y baile por parrandas y agrupaciones del municipio. Las Breñas fue la primera en venerar

a San Luis Gonzaga, a finales del mes de junio, y lo hizo también con el encuentro de música tradicional dedicado a ‘Víctor Fernández Gopar’, participado por las agrupaciones folklóricas Rubicón y Gaida, con otro de pop-rock y orquestas, además de la concurrida y aplaudida actuación del El Junco & Alcalá, entre otras actividades. Femés por su parte estrenó el mes de julio honrando a San Marcial de Rubicón, patrono también de Lanzarote y Canarias, demostrando su grandeza con la visita del representante de la Santa Sede en España, Monseñor


5 | sociedad

The municipality of Yaiza celebrates its patron saint celebrations with enthusiasm and devotion

R

esidents of the towns of Playa Blanca, Femés and Las Breñas celebrated their patron saint festivities in June and July with great enthusiasm and de-

votion, with the high turnout making it clear that people were eager to meet up again to enjoy their community after the two years chalked off due to the COVID pandemic. Thus, they honoured their saints as best fits the occasion, making a pilgrimage through the streets, and even in the sea in the case of the Virgen del Carmen (Our lady of Mount Carmel), and bestowing heartfelt offerings upon them in the form of music and dance by bands and groups from the municipality.

Las Breñas was the first to venerate San Luis Gonzaga, at the end of June, and it also celebrated with the traditional music meet dedicated to Víctor Fernández Gopar. This featured the folk groups Rubicón and Gaida, along with a pop-rock band and orchestras, as well as the popular and lauded performance by El Junco & Alcalá, besides other activities. Femés opened the month of July by honouring San Marcial de Rubicón, the patron saint of Lanzarote and the Canary Islands, showcasing its magnanimity with the visit of the representative of the Holy See in Spain, The Most Reverend Bernardi-


sociedad | 6

Bernardito Cleopas Auza, quien presidió la misa solemne y posterior procesión. La música también fue protagonista con el Encuentro de Solistas, en el que la Parranda Janubio acompañó las voces de Araceli, Nayara, Abenaguara, Izan y Diego, el encuentro de pop-rock y orquestas o el aclamado concierto de Café Quijano, encargado de cerrar los festejos. En Playa Blanca los actos religiosos en honor a la Virgen del Carmen fueron protagonistas indiscutibles, pero vecinos y visitantes disfrutaron también de destacadas actuaciones de música popular o tributos a El Canto del Loco y Selena o con eventos deportivos como la Regata de barquillos, el Encuentro de Baloncesto 3x3 del Club Tinyala, la Travesía a Nado Playas de Papagayo o el Fajín de Lucha Canaria de Lanzarote. Además, diferentes Dj y bandas de las islas amenizaron las noches de verbena en las tres localidades para el goce de los más jóvenes, y el humor corrió a cargo de los Mayores de Yaiza y su siempre aclamado Play Back.

to Cleopas Auza, who presided over the solemn mass and subsequent procession. Music also starred with the Encuentro de Solistas (Soloist Meet), where Parranda Janubio accompanied the voices of Araceli, Nayara, Abenaguara, Izan and Diego, the pop-rock and orchestra meet as well as the acclaimed concert by Café Quijano, to bring the festivities to a close. The religious events in honour of the Virgen del Carmen were the undisputed protagonists in Playa Blanca, but locals and visitors alike also enjoyed standout performances of popular music and pop-rock, in addition to sports events such as the Boat Regatta, the Tinyala Club 3x3 Basketball Meet, the Playas de Papagayo Swimming Crossing and the Lanzarote Fajín de Lucha Canaria (Canaries wrestling) Tournament. To top it off, various DJs and bands from the islands entertained the youngsters at the three placed, and there was a touch of humour from the Mayores de Yaiza (seniors) and their always acclaimed song miming.



sociedad | 8

Playa Blanca homenajea a través del arte la tradición marinera del pueblo

P

escadores sureños y familiares vivieron con emoción el acto de descubrimiento de la escultura de homenaje a la tradición marinera de Playa Blanca, el pasado domingo 17 de julio, organizado por el Ayuntamiento de Yaiza y materializado en la obra de la artista local Cintia Machín. Instalada en el centro

del pueblo, es la expresión más visible del reconocimiento y gratitud de una sociedad que valora todo el sacrificio y esfuerzo que permitió el desarrollo de Playa Blanca preservando su identidad. Al acto asistieron veteranos pescadores sureños como Blas Francisco Martín y Benigno Caraballo, que participaron del momento de revelación del conjunto escultórico formado por

la figura modelada por Cintia Machín y un viejo barquillo restaurado por el carpintero Luis Quintana. El presidente de la Cofradía de Pescadores de Playa Blanca, Cristo Caraballo, exteriorizó su emoción y felicidad diciendo que “es un homenaje que se merece Playa Blanca y todos los marineros y sus familias que hoy ven reconocido su trabajo”. La actividad pesquera es la supervivencia directa para unas treinta familias de Playa Blanca y un valor añadido para el sector de la restauración y el turismo.

Playa Blanca honours the town’s seafaring tradition through art

F

ishermen from the south of the island and their families passionately enjoyed the unveiling of the sculpture in tribute to Playa Blanca’s seafaring tradition on Sunday 17 July, held by the Yaiza Council and materialised in the work of the local artist Cintia Machín. This work, installed in the centre of the town, is the most visible expression of the acknowledgement and gratitude of a society that values all the sacrifice and effort that enable the development of Playa Blanca while preserving its identity.

The event was attended by veteran fishermen from the south of the island such as Blas Francisco Martín and Benigno Caraballo, who participated in the unveiling of the sculptural work made up of the figure modelled by Cintia Machín and an old boat restored by carpenter Luis Quintana.

The president of the Playa Blanca Fishing Guild, Cristo Caraballo, expressed his emotion and happiness, stating that “it is an honour that Playa Blanca and all the sailors and their families deserve, who today see their work acknowledged.” Fishing activity directly provides a living for around thirty families in Playa Blanca and brings added value for the restaurant and tourism sector.


9 | sociedad

‘Lanza Viajes’, tu nueva agencia con asesoramiento integral en Playa Blanca

S

ituada en la Avenida de las Canarias número 30, frente a la Estación de Guaguas de Playa Blanca, ‘Lanza Viajes’ es la nueva propuesta en Agencia de Viajes en la que María Jesús y Carolina, expertas en el sector y con una amplia trayectoria profesional, te brindarán un asesoramiento integral, poniendo a tu disposición las opciones que mejor se adaptan a tus necesidades en lo que a viajes o escapadas se refiere, ya sean experiencias individuales o en grupo, nacionales o internacionales. Destinos de moda, cruceros, cir-

cuitos, escapadas o paquetes con entradas a conciertos son solo algunas de las opciones, pero también podrán asesorarte sobre viajes de negocios o alquiler de coches en península u otros países, viajes en familia con visita a parques temáticos, ofertas especiales

Lanza Viajes, your new agency offering comprehensive advice in Playa Blanca

L

ocated at Avenida de las Canarias, 30, in front of the Playa Blanca bus station, Lanza Viajes is the new travel agency where you will be offered comprehensive advice by María Jesús and Carolina, experts in the sector who also boast extensive professional experience, providing you with options to best suit your needs as regards trips and getaways, whether your experienc-

es are individually or in a group, nationally or internationally. On-trend destinations, cruises, tours, getaways and packages featuring concert tickets are just a few of the options available, but they can also advise you on business trips and car hire in mainland Spain and other countries, family trips with visits to theme parks, special offers for residents of the Canary Island, in addition to a customised trip that you have always dreamed of.

para residente canario o confeccionar a tu medida ese viaje con el que siempre has soñado. Conscientes de que cada persona es un mundo y sus necesidades o preferencias a la hora de viajar también lo son, María Jesús y Carolina ofrecen un trato cercano, amable y personalizado, tanto en su establecimiento como a través del correo electrónico info@lanzaviajes.es o en los teléfonos 623 570 530 (María Jesús) y 633 689 372 (Carolina), y estarán encantadas de atenderte y convertir tus viajes en una experiencia inolvidable. Sígueles en Facebook (@Lanza Viajes) y no te pierdas las mejores ofertas en viajes y vacaciones. They are aware that each person is different and so are their needs and preferences when it comes to travelling. For this reason, María Jesús and Carolina offer a close, friendly and personalised service, both in-person at their establishment and by email at info@lanzaviajes.es or by calling 623 570 530 (María Jesús) and 633 689 372 (Carolina), and they will be delighted to serve you and turn your trips into an unforgettable experience. Follow them on Facebook (@ Lanza Viajes) and don’t miss out on the best travel and holiday offers.


cultura

Cierre apoteósico del festival Sonidos Líquidos en La Geria

L

a explanada de la Bodega La Geria fue testigo el pasado 11 de junio del cierre apoteósico de la última edición de Sonidos Líquidos, un macro concierto con cerca de diez horas de música en directo en el que pudimos gozar de bandas como Fuel Fandango, Dorian, Goose, Shego o Maika Makowski, entre otras. La clausura reunió a cerca de 3000 personas y contó también, alternándose en dos escenarios diferentes, con los directos de los conejeros Los Iguales, Carballeira y Tiburona, además de un dj encargado de animar los cambios de bandas. Este esperado festival arrancó en el mes de mayo en Tenerife y Gran Ca-

naria con directos de Eva Ryjlen, Mollo & The Freestyle Poodoo Experts y Sanches; celebró conciertos Experiences maridando los mejores vinos con la gastronomía de la isla y la música de Alberto & García, en la bodega

El Grifo, y Eva Ryjlen, en la terraza Breeza del hotel Meliá Salinas; además de una jornada previa a La Geria que se desarrolló en El Almacén, en Arrecife, con las actuaciones de La Habitación Roja y El Faro.

Amazing end to Sonidos Líquidos festival in La Geria

T

he concourse of the La Geria winery was witness to the thrilling close to the latest annual edition of Sonidos

Líquidos on 11 June. This is a macro concert with close to ten hours of live music, where we were treated to bands such as Fuel Fandango, Dorian, Goose, Shego and Maika Makowski, among others. The last day attracted close to 3000 people and also featured performances, alternating on two stages different, by Lanzarote bands Los Iguales, Carballeira and Tiburona, in addition to a DJ in charge of keeping the party going between sets. This highly awaited festival kicked

off in the month of May in Tenerife and Gran Canaria with performances by Eva Ryjlen, Mollo & The Freestyle Poodoo Experts and Sanches; Experiences concerts were held pairing the best wines with gastronomy of the island and music by Alberto & García, at the El Grifo winery, and Eva Ryjlen, on the Breeza terrace of the Meliá Salinas hotel. An event prior to the festivities in La Geria was held at El Almacén, in Arrecife, with performances by La Habitación Roja and El Faro.



cultura | 12

Las Cenas del Chiringuito Tropical inauguran el “verano gastronómico” de Playa Blanca

U

na de las citas más esperadas del verano sureño, al menos en lo que a gastronomía se refiere, daba inicio a mediados de julio con la primera de las Cenas de una Noche de Verano, veladas organizadas por Luis Benito en su Chiringuito Tropical junto a 14 reconocidos chefs

que tratarán de sorprender y conquistar los paladares de un reducido número de comensales durante los meses de julio, agosto y septiembre. Una interesante propuesta que te brinda la oportunidad de degustar platos de alta cocina, elaborados por chefs de destacados restaurantes de Lanzarote e incluso de fuera de la Isla, en un ambiente mágico, rela-

jado e informal, en el que la banda sonora la pone el rugir de las olas del mar. El festival gastronómico continúa en agosto y septiembre con un seductor cartel que incluye también un menú vegano y te recomendamos que no esperes para hacer tu reserva porque algunos chefs ya han colgado el cartel de completo. El precio del menú es de 43 euros por persona, bebidas no incluidas, y las reservas se pueden realizar en el Tel. 682 865 923.

Dinner at Chiringuito Tropical kicks off the Playa Blanca “gastronomic summer”

O

ne of the most eagerly awaited events of summer in the south of the island —in gastronomy terms, that is— began in mid-July with the first of the Summer Night Dinners. These evenings are held by Luis Benito at his Chiringuito Tropical together with 14 renowned chefs who will attempt to surprise and win

over the palates of a small number of diners in July, August and September. This is a very interesting proposal providing you with the opportunity to taste haute cuisine dishes, prepared by chefs from Lanzarote’s leading restaurants and even from outside the island, in a magical, relaxed and informal atmosphere, with a

soundtrack provided by the lapping of the sea’s waves. The gastronomy festival continues in August and September with a seductive line-up also featuring a vegan menu. We recommend that you make your reservation promptly as some chefs have already sold out. The menu is priced at 43 euros per person, not including drinks, and reservations can be made at Tel. 0034 682 865 923.



cultura | 14 Las alfombras de sal engalanan el Corpus en la plaza de Yaiza

A

lfombras de sal diseñadas por vecinos y colectivos del municipio de Yaiza enseñaron este domingo el camino a creyentes y acompañantes que tras participar de la misa solemne del Corpus Christi en la iglesia de Nuestra Señora de Los Remedios, salieron en procesión por la plaza del pueblo pisando las creaciones elaboradas durante la mañana del sábado. Niños del municipio que este año hicieron la Primera Comunión encabezaron el desfile por la plaza junto al párroco de Yaiza, Jonathan Almeida, que había convocado a la comunidad pastoral a esta significativa celebración cristiana de adoración, amor y gratitud. Residentes y turistas visitaron la plaza desde el sábado para admirar las alfombras y fotografiar la expresión creativa callejera.

Salt carpets embellish Corpus Christi in Yaiza main square Corpus Christi in the church of Our Señora of Los Remedios— came out in procession around the village square and treaded the creations prepared during the Saturday morning. Children from the municipality, who made their First Communion this year, led the parade through

S

alt carpets designed by residents and collectives from the town of Yaiza paved the way this Sunday for believers and their companions who —after taking part in the solemn mass for

the square alongside Yaiza’s parish priest, Jonathan Almeida, who had called the pastoral community to this important Christian celebration of adoration, love and gratitude. Residents and tourists visited the square from Saturday to admire the carpets and take photographs of the creative street art.



deportes

Playa Blanca celebra con entusiasmo el Fajín de Lucha Canaria de Lanzarote

D S

ieciséis mujeres y hombres de distintos clubes de la Isla compitieron el pasado 9 de julio en la playa de Playa Blanca por el Fajín de

Lucha Canaria de Lanzarote ante decenas de espectadores apostados en el paseo marítimo para disfrutar de la brega. Divididos en cinco categorías y en rondas eliminatorias individuales,

ofrecieron un bonito espectáculo envuelto de tradición y los nobles valores que transmite este deporte. Hacomar Elvira Rodríguez ganó el fajín como Destacado C, mientras que hicieron lo propio Daniela Cazorla Brito, en categoría Femenina; Alejandro Umpiérrez Martín como No Clasificado; Nicolás Robayna, en Juvenil; y Elieser Martín, en categoría Cadete. Además de ajustarse el ansiado fajín, recibieron premios en metálico previstos por la organización.

Playa Blanca enthusiastically celebrates the Lanzarote Fajín de Lucha Canaria (Canaries wrestling) tournament

ixteen women and men from different clubs from the island battled it out on 9 July on the Playa Blanca beach for the Lanzarote Fajín de Lucha Canaria (Canaries wrestling) tournament belts in front of dozens of spectators on the seafront promenade to enjoy the face-offs. In five categories and in individual knock-out rounds, the fighters put on an outstanding event packed with tradition and the noble values transmitted by this sport. Hacomar Elvira Rodríguez won the belt with Notable C, while Daniela

Cazorla Brito followed suit in the female category; Alejandro Umpiérrez Martín won as Non-qualified; Nicolás Robayna, in Juniors; and Elieser

Martín, in Cadete category. In addition to putting on the desired belt, they received cash prizes provided by the organisation.



deportes | 18

Azman Mesand y Paula Esteiro, campeones de la 10k Xtreme Yaiza Bestial Race 2022

C

on gran éxito de participación y público, la localidad de Yaiza fue escenario el pasado 4 de junio de la tercera edición de la 10k Xtreme Yaiza Bestial Race, prueba de obstáculos que tuvo a Azman Mesand y Paula Esteiro como ganadores de la Élite 10 Km,

modalidad reina. La jornada arrancó a las 17:00 con salidas escalonadas de las modalidades Élite 10 km, Trex 10 Km y Hell 5 Km, congregando en total a más de 700 participantes que superar, además de las distancias, 40 obstáculos. El podio masculino de la categoría Élite lo completaron Marouane Be-

rradia y Manuel Luján, y el femenino Vanesa Fuster y Tidarra Cabrera. Entre los participantes hubo muchos vecinos del municipio, destacando Fabio Martín y Álvaro Cabrera, segundo y tercero, respectivamente, de la modalidad Bestial Trex; Cecilia Jover, tercera en Bestial Hell; además de los ediles de Deportes y Cultura, Ángel Lago y Daniel Medina, que participaron junto a Justo Ocaña.

Azman Mesand and Paula Esteiro, champions of the 10k Xtreme Yaiza Bestial Race 2022

T

he town of Yaiza was the scene of the third the 10k Xtreme Yaiza Bestial Race on the 4 June with a great many participants and public. The Elite 10 Km, queen category of this obstacle trial was won by Azman Mesand y Paula Esteiro.

The event kicked off at 5pm with staggered starts in the categories Elite 10 km, Trex 10 km and Hell 5 km, and featured more than 700 participants in total that overcame —in addition to the distances— 40 obstacles. The men’s podium of the Elite category also featured Marouane Berradia and Manuel Luján, and the women’s

was completed by Vanesa Fuster and Tidarra Cabrera. The participants included many residents of the town, notably featuring Fabio Martín and Álvaro Cabrera, second and third, respectively, in the Bestial Trex category; Cecilia Jover, third in Bestial Hell; in addition to the councillors of Sport and Culture, Ángel Lago and Daniel Medina, who participated together with Justo Ocaña.



anuncios TRABAJO Se busca personal para heladería ubicada en Marina Rubicón. Interesad@s, enviar curriculum a ax.heladeria.mr@gmail.com. Se busca dependienta en boutique de moda. Nivel de inglés medio, flexibilidad horaria y ganas de trabajar. Preferiblemente experiencia en el sector, que viva en Playa Blanca o disponga de vehículo propio. Interesadas enviar CV a rmartin.sirenuse@outlook.es Se busca personal para salón recreativo en Playa Blanca con turnos de mañana y tarde. Preferiblemente que viva aquí. Para más información mandar CV al correo sorayahamadi@gmail.com Se busca personal de limpieza 4

horas para restaurante en Playa Blanca. Llamar, de lunes a viernes de 11 a 15, al Tel. 928 34 98 31 o CV a restauranteplayablanca@ outlook.com. Se busca cociner@ con experiencia demostrable para restaurante en Playa Blanca. Jornada completa. Buenas condiciones. Enviar cv a restauranteplayablanca@outlook. com o llamar, de lunes a viernes de 11 a 15, al Tel. 928 34 98 31. Se precisan vendedores para Boutique de Moda en Playa Blanca. Es esencial tener grandes habilidades de venta, hablar inglés y tener pasión por la moda. Jornada laboral completa (40h semanales). Enviar CV a personal-moda@hotmail.com Se necesita dependienta para tienda de ropa y calzado en Playa

Blanca. 40 horas semanales. CV a spersonal60@gmail.com Se busca Jefe de Cocina y Planchista en restaurantes a la carta en Playa Blanca. Jornada completa. Los interesados pueden enviar su CV a restauranteplayablanca7@ gmail.com Se necesita dependienta para nueva tienda de bisutería en Playa Blanca con flexibilidad de turnos y conocimientos de atención al público. Enviar CV a bryanmchargspain@gmail.com.

Consulta todos los anuncios en nuestra web.



info de interés *Yaiza te Informa no se hace responsable de cualquier error o modificación en teléfonos u horarios

TELÉFONOS DE INTERÉS Guardia Civil: 928 830 117 Policía Local: 928 836 210 Aeropuerto: 928 846 000 Ayuntamiento de Yaiza: 928 836 220 Oficina Municipal Playa Blanca: 928 519 018 / 928 519 238 Bomberos: 928 816 312 Emergencias: 112 Servicio Taxi Yaiza: 928 524 222 Centro de Salud de Yaiza: 928 830 190 Centro de Salud de Playa Blanca: 928 117 001 / 928 117 002 Servicio de Guaguas: 928 811 522 Notaría: 928 519 756 FERRYS A FUERTEVENTURA Ruta Playa Blanca - Corralejo: NAVIERA ARMAS:

Tel. 928 517 912. Cuatro frecuencias diarias Posibilidad de viajar con coche FRED OLSEN:

Tel. 928 363 789 Cinco frecuencias diarias Posibilidad de viajar con coche LÍNEAS MARÍTIMAS ROMERO:

Tel. 928 596 107 Cuatro frecuencias diarias No es posible viajar con coche Consulta los horarios en la web escaneando este código

FARMACIAS DE GUARDIA AGOSTO del 1 al 7 y del 29 al 31 de agosto: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. 928 518 473 - 616 643 927 del 8 al 14 de agosto: Don B. S. Povedano del Yerro C/ Don Jaime Quesada El Maestro, 27. Playa Blanca Tel.: 928 518 942 - 638 020 355 del 15 al 21 de agosto: Don Manuel Juan Molina Roldán Avda. Archipiélago, 1 - CC Punta Limones - L 13. Playa Blanca Tel. Guardia: 928 349 022 del 22 al 28 de agosto: Don Rayco Cedrés González C/ Vista de Yaiza, 60. Yaiza Tel. 928 830 159 - 629 990 630 SEPTIEMBRE del 1 al 4 y del 26 al 30 de sept.: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. 928 518 473 - 616 643 927 del 5 al 11 de septiembre: Don B. S. Povedano del Yerro C/ Don Jaime Quesada El Maestro, 27. Playa Blanca Tel.: 928 518 942 - 638 020 355 del 12 al 18 de septiembre: Don Manuel Juan Molina Roldán Avda. Archipiélago, 1 - CC Punta Limones - L 13. Playa Blanca Tel. Guardia: 928 349 022 del 19 al 25 de septiembre: Don Rayco Cedrés González C/ Vista de Yaiza, 60. Yaiza Tel. 928 830 159 - 629 990 630 Localizada a partir de las 22:00h

HORARIOS GUAGUAS Salidas desde la Estación de Playa Blanca (*consulte cambios y restablecimiento líneas en 928 811 522): Urbano Nº30. Lu. a Do. (incluidos festivos): de 6.30h. a 22.00 h. cada 30 min. y a las 23:00h (de Lu a Vi). PB- Arrecife (Nº 60 y 6). Lu. a Vi.: de 7.55 a 21.55 cada hora. A las 6.35 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen. Sáb, Do. y Festivos: de 7.55 a 21.55 cada 2 horas. Do. también a las 8.55 y a las 14.55. Arrecife - PB (Nº 60). Lu. a Vi.: de 7.00 a 22.00 cada hora. A las 05.45 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen y a las 14.00 por Las Breñas. Sáb., Do. y Festivos: a las 7.00, de 9:00 a 17:00 cada hora y a las 19.00 y 21:00. Do. también a las 8.00. PB - Pto. Carmen - Aeropuerto (Nº 161 y 261). Lu. a Vi.: de 8.25 a 23.25 cada hora y a las 9.55, 11.55, 13.55 y 15.55. Sáb.: de 8.55 a 16.55 cada hora y a las 18.55, 20.55 y 22.55. Do. y Festivos: de 8.55 a 22.55 cada 2 horas. Aeropuerto - Pto. Carmen - PB (Nº161 y 261) Lu. a Vi.: de 7.30, 8:30, 9:00, 9:30, 10:30, 11:00, 11:30, 12:30, 13:00, 13:30, 14:30, 15:00, 15:30, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30, 21:30 y 22:30. Sáb.: de 8.00 a 16.00 cada hora y a las 18.00, 20.00 y 22.00. Do. y Festivos: de 8.00 a 22.00 cada dos horas. Femés - Arrecife (Nº5) Lu. a Vi.: 09.00, 15.00 y 20:00. Arrecife - Femés (Nª5) 08.15, 14.10 y 19.15.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.