Arawi Valluno

Page 1

Arawi Valluno PoesĂ­a y copla valluna en quechua

Ivan Prado Sejas

1


© Germán Ivan Prado Sejas , 2010 Iprado2008@gmail.com

© Editorial Yerba Mala Cartonera 2010. Proyecto social cultural y comunitario sin fines de lucro. yerbamalacartonera@gmail.com http://yerbamalacartonera.blogspot.com

Proyectos análogos: Eloísa Cartonera (Argentina), Sarita Cartonera (Perú), Ediciones la Cartonera (México), Animita Cartonera (Chile), Dulcinéia Catadora (Brasil) y muchos más en casi 20 países. ______________________________________________________ Impreso en: Imprenta “Magda I” Av. Oquendo 371 Cochabamba Derechos exclusivos en Bolivia Impreso en Bolivia ______________________________________________________ Esta publicación ha sido posible gracias al apoyo desinteresado de Magda Rossi

2


Queshwa simi waj kausayman apawan. Queshwa parlaspa, waj pachapi kausani. El quechua me lleva a otra existencia. Hablando quechua, vivo en otro Universo.

3


4


Jesus Lara nos dice: “Como en ningún idioma conocido, en el qheshwa, se puede expresar mediante un verbo toda una gradación de estados de ánimo, sin emplear ningún recurso perifrástico, con la sola adición de breves partículas”

5


En: Diccionario Qheshwa-Castellano; Castellano-Qheshwa. Cochabamba: Editorial Los amigos del Libro

6


QALLARIY (PREFACIO*) “Arawi valluno” quechua arawi qelqari tukuypaj. Chay ukhumpi kasan maychhika arawis kichua misk´i simipi. Kay arawis rikuchiwanchis

imaynatachus

noqanchis

sumaj

kausaypi

rikhukunchis, kikin jina imaynatachus kausayninchispi kanchis. Kay “Arawi” Valluno nisqapi tiallantaj karnaval takiykunitas, sumaj takipayanakunapaj, qari warmi, tukuy runa, sumaj ukhu kausayninchajpi.

Kay

takiysitus

ukhupi

tiallantaj

quchi

takipayanakus, sumajta qari warmi asirinankupaj, sumajta kusirikunankupaj, sumajta tusurinankupaj. Kay jina kajtin, “Arawi Valluno” sumajtapuni kausayninta misk´ichenqa pichus kichua parlanku chayta.

Iván Prado Sejas

7


*PREFACIO “Arawi valluno” es un poemario en quechua, que, en un primer momento, rescata las voces onomatopéyicas que hacen parte de esa lengua dulce. Este poemario muestra, en cada verso, la forma de ver la realidad desde una visión propiamente quechua. Así, cada verso onomatopéyico conlleva una forma de vivir de forma intensa las situaciones que se dan en la cotidianidad. Por otro lado, “Arawi Valluno” presenta coplas que se estructuran dentro de una forma de ver el canto y el entretenimiento, en una cultura que nos permite vivir la vida de forma diferente a lo establecido en la cultura occidental. Estas coplas, que son de carnaval, muestran la picardía que surge en los “takipayanakus” o encuentros de canto. Y se destacan las denominadas “quchi takiysitus” o coplas con contenido erótico, que son cantadas por mujeres y varones que se divierten de forma particular, disfrutando intensamente de cada verso. Tomando en cuenta lo señalado, estoy seguro que “Arawi valluno” podrá ser el deleite de los quechua hablantes. EL AUTOR

No se hizo una traducción de “Arawi Valluno” al español, puesto que se vio que se perdería la esencia en la mayor parte de los versos. Para los primeros versos no se pudo encontrar todos los equivalentes en español para traducir la amplia gama de palabras onomatopéyicas que están en el poema. Por otro lado, se consideró que la traducción de los “quchi takiysitus” al español llevaría a una distorsión del contenido de los propios versos o coplas que están creadas para el ámbito quechua. De todas maneras, esto no quita que en el futuro pueda aparecer un especialista en lenguas y pueda traducir “Arawi valluno” a otro idioma, sin los inconvenientes que mencione.

8


KIN JINA (Versos onomatopéyicos)

Sach´aj, yaykun cheqanta, sonqontaj waqan llawarta. Ayayay nin, masin ripusanmata, sapan qhepakonqa, sapan wañonqa. Ch´ultin yaykun yaku ukhuman, challwa jina waltaqeyasan. Sumaj munayninta mashkasan, qocha chaupiman chayayta munasan. Qhararaj, qatachay urmaykun, wasiyki niwa chinkan. Q´aya p´unchay pajtataj tukuy imata chinkachiwaj Laq´aj urman pampaman, jump´i t´akakuyta sayarin. Sonqon lliphiririn, munasqan rikhurimun. Phararaj p´isqos ayqenku, ichapis qan qhaparinki. Urpituyki, jinata ayqeponqa, sapitayki qepakunki K´iruj, k´iruj tulluta qanishan, warmimanta llarq´asqa kasan. Manachá nipi kasu ruanchu Nipi warmi payta qhawanchu. Thunkur, thunkur, imilla phinkiykachan. Kayman, jaqayman, 9


muyuykachan. Ajajaylla, ajajaylla, imilla asiykachan. Lloqalla t´ukuspa, qhawaykachan. Ch´otoj, ch´otoj, much´anakunku qariwarmi munanakunku. Ch´apaj, ch´apaj, imilla qon uyampi. Lloqalla sinvirwinza, waj warmita qhawasqa. Phararaj, phararaj, koetillos t´ojyan. Tusuna wasi ukhupi Lloqallas, imillas, tusurikunku Uyuyuy, uyuyuy, k´achita Marisa kasan. Tukuy qarikunaspata, sonqonta phinkiykachin. Ayayay, ayayay, pitaj chayta rimarin. Manachu yachanku, sumaj laya kasqayta. Chushta, chushta, ama chayta parlaychu. Supay sichus uyarisonqa, ukhu cheqanta apasonqa 10


Aij, aij, nin imilla, mana munasanmanpis jina Ujta llamirichinki chayqa, wajta mañasonqa. K´aruj, k´aruj ankukuta qhaniykachan. Ma yachaj umaman yaykujtin, wayna ayqeykachan. Atitiu, atatau, atatay, qhaparin wayna. Tatan phiñasqa kasan, kinsa charañata llamichisan. Ch´askeay, ch´askeay, lloqalla ayqesan. Chujchan jap´iytawan, molleman wataychis. Ñach´ay, ñach´ay, nin tata Antuku. Juk ´ucha rikhurimun, kirusninta apaykuna. Ch´uti, ch´uti, nin Joselu. Ichapis pay, atipasan tukuyta. Huau, huau, nin lloqalla. Imilla sumajtapuni, qhawarichikuyta munan.

11


K´ichiy, k´ichiy, nin lloqalla masinta. Imilla sikinta ayqechin, ma nipi k´ichinampaj T´iruj, t´iruj ayqen supi t´akakuyta. Lloqalla kasi jap´ichikun, imillaj tatanwan. T´oroj t´oroj jank´a takirisan. Ma pay yachanchu, pitaj simimpi wañonqa. T´ijchay chay runata, nin kuraka. Ichapis ma pay yachanchu, sajra runa kasanta. Ch´aj, ch´aj, ch´aj Pedro purisan apurata. Ichapis k´acha warminta, mashkasan. Chi´rr, ch´irr, punku waqamun. Ichapis waqasan, sapan kasanmanta. Ch´ill, ch´ill, ch´ill, para ch´illchimusan Juana jok´o pacha, qarinta mashkasan. 12


Qhon, qhon, sielu urmamusan. Ichapis machulakuna, jatun raymipi kasanku. Lliuj, lliuj, lliuj, rayus jap´ikun. Sumaj yachanapaj, uma k´anchanan tian. Rejj, rejj, rejj, misi sillusninta jiluchasan. Warmiy ñawisninta, sinchi ch´askeasan.

T´ajllay, t´ajllay, makisniykita t´ajllay. Ichapis takiy warmisita, qanta qhawasunkiman. Jach´iy, jach´iy, senqan “urmakamusan”. ¿Ichapis “paramusan”?, Masin tapun.

13


QASA

Alalay nin lloqalla, rit´i t´akakusan phuru jina. Uyan ela pacha, sonqon phurmuririsan Imatachus pay nisan, k´achampisina umallirisan. Uyaychis sonqonta, Thun, thun, thun, sinchita puririsan

Ichapis tukuy yachanku, lloqallu imillamanta jap írisqa. Pajtataj kachariyta munawachaj, t´ojpimantaj tukuchiwajtaj.

14


MASIKUNA

Ichapis yuyani sumajta Tarateñu masikunamanta. Ichapis paykuna Pujllarisankuman jina Qaynallaraj paykuná saqeni Sonqollaypiraj paykúna kawsanku. Ichapis imata qonqayman, Ma paykunata waj reqaman churaymanchu. Sapa p´unchay, sapa ch ísi Pujllaspa kausajkayku. Wauqe jina kusiriy patapi kaj kayku, Ma nimayk´aj chayta qonqaymanchu. Ichapis paykuna Way layaman tukunku. Sonqoypeqa Kikillan kasanku. Ichapis may karuman ripunku, sapa yuyakujtiy, chay ratu kutimunku. Umaypeqa paykuna qhawani, ma paykuna chinkankuchu, Sonqoypeqa paykuna kaypi kanku

15


LLUSPICHI MIKHUNA

Arwija mikhunita phatasqa oqhonita. Uchu, sumaj jaya, qalluyta pukachasan Aqata apamuychis Q´oltin, q´oltin ujyanaypaj. Sumaj kusisqa kani Kay valluna noqapaj kasqa. Tukuy warmis Noqata qhawawanku. Ma nimanakuyta yachanichu Ichapis sumaj qari kani Chayrayku tukuy munawanku. Tukullasajña lluspichita, ichapis ayqenay tian. Kay k´acha warmis Jap´iyta munawanku.

16


K´ACHA TARATEÑITA

K´acha tarateñita, sonqoyta apamuyki. Tutuma jap´irisqa, munakuy sumaj junt´a. K´acha tarateñita, Ch´aska ñawisitu kanki. Titi qhawaysitu, Misk´ita jap´iwanki. Ichapis qonqanasuyta munanki, ichapis ripunayta ninki. Ma chayta ruwaymanchu, sonqoywan qan qhepakapunki.

17


18


COPLAS DE CARNAVAL

19


JAP´INAKU QARI -WARMI

Qarikuna Solo: Imata qhawanki, noqata qhawaway. Papasuyki kani, chakiyta much´away. Coro: Imata qhawanki, noqata qhawaway. Papasuyki kani, chakiyta much´away. Warmikuna Solo Kaychu chay qareqa, millana llausa suru. Noqata qhawaway munasqa, sajra runa kaspa. Coro Kaychu chay qareqa, millana llausa suru. Noqata qhawaway munasqa, sajra runa kaspa. Qarikuna Solo Ama khapariychu, ama chayta niychu. Ujta saqm´aytawan, pukaruwasqayki. Coro Ama khapariychu, ama chayta niychu. Ujta saqm´aytawan, pukaruwasqayki. Warmikuna Solo: Pobre k´isa runtu, pobre q´ea runa. Tukuy yachankuña, qarisirij uñan kanki. 20


Coro: Pobre k´isa runtu, pobre q´ea runa. Tukuy yachankuña, qharisirij uñan kanki.

Qarikuna Solo Much´arqokuskayki, wach´irqokuskayki. Uj mujituta churarqapusqayki. Coro Much´arqokuskayki, wach´irqokuskayki. Uj mujituta churarqapusqayki. Warmikuna Solo Apasanka parlan, apasanka nin. Chay p´isqetuykita, silvi qhuru nin. Coro Apasanka parlan, apasanka nin. Chay p´isqetuykita, silvi qhuru nin. Qarikuna Solo Ama chayta niychu, ama chayta parlaychu. Ch´isi puñunaykipi, sumaj kusirichiyki. Coro Ama chayta niychu, ama chayta parlaychu. Ch´isi mast´aqaraykipi sumaj kusirichiyki. Warmikuna Solo Ama qhawawaychu, lerq´o ñawi lloqhalla. 21


Ujta k´ichiytawan, khaparichisayki. Coro Ama qhawawaychu, lerq´o ñawi lloqalla. Ujta k´ichiytawan, khaparichisqayki. Qarikuna Solo Khuchisimi imilla, khuchisimin ñojchan. Simin ukhumanta jamp´atus llojsin. Coro Khuchisimi imilla, khuchisimin ñojchan. Simin ukhumanta jamp´atus llojsin.

Warmikuna Solo Ama thutuychu, alqo uya runa. Ujta jap´iytawan t´ojpirpachisayki. Coro Ama thutuychu, alqo uya runa. Ujta jap´iytawan t´ojpirpachisayki. Qarikuna Solo Tomatesta rantiy, tomatesta qoway. Chonqarqokuskayki, misk´icharisayki.

Coro Tomatesta rantiy, tomatesta qoway Chonqarqokuskayki, misk´icharisayki. 22


Warmikuna Solo Loqotuta rantiy, loqotuta mikhuy. Supi t´akakuyta ayqerichisayki. Coro Loqotuta rantiy, loqotuta mikhuy. Supi t´akakuyta ayqerichisayki. Qarikuna Solo Ama chayta niychu, papasituykita, sapa p´unchay much´anakunaykita. Coro Ama chayta niychu, papasituykita, sapa p´unchay much´anakunaykita.

Warmikuna Solo Imata niwanqui, imata takinki. Kunkayki jap´iytawan, k´allpirpapuskayki. Coro Imata niwanqui, imata takinki. Kunkayki jap´iytawan, k´allpirpapuskayki.

Qarikuna Solo Misk´i simisitu, misk´i qallitu. Ujta chonqaytawan misk´icharisayki. Coro Misk´i simisitu, misk´i qallitu. 23


Ujta chonqaytawan misk´icharisayki. Warmikuna Solo Jatun palomita, juch´uy palomita. Ujta jap´iytawan, kusirichisayki.

Coro Jatun palomita, juchuy palomita. Ujta jap´iytawan, kusirichisayki. Qarikuna Solo Sapa ph´unchay ninki, sapa ch´isi ninki. Umay nanawasan, ama llujchiwaychu. Coro Sapa ph´unchay ninki, sapa ch´isi ninki. Umay nanawasan, ama llujchiwaychu. Warmikuna Solo Qella qari kanki, ama parlawaychu. Imata ruanki, qasi oqo kanki. Coro Qella qari kanki, ama parlawaychu. Imata ruanki, qasi oqo kanki. Qarikuna Solo: Imata qhaparinki, imata ch´ajwanqui. Ujta laq´aytawan pamparpachisayki. Coro: Imata qhaparinki, imata ch´ajwasanqui. 24


Ujta laq´aytawan pamparpachisayki. Warmikuna Solo Janch´ita qoychis, kay khuchi runaman. Ma parlayta atispa, imatapis nin. Coro Janch´ita qoychis, kay khuchi runaman. Ma parlayta atispa, imatapis nin. Qarikuna Solo Ama waqhariychu, noqa ripusaymanta. Wajwan tantakusaj, wajwan kasarasaj. Coro Ama waqhariychu, noqa ripusaymanta. Wajwan tantakusaj, wajwan kasarasaj. Warmikuna Solo Pitaj qanmanta waqanqa, pobre qoñasuru. Wawaraj qan kanki, mamaykimanta jap´isqa kanki. Coro Pitaj qanmanta waqanqa, pobre qoñasuru. Wawaraj qan kanki, mamaykimanta jap´isqa kanki. Qarikuna Solo Tukuy imata qan niwanki, tukuy imata takinki. Kay Karnavalespi sumajta tusurikuna, sumajta takirikuna. Coro Tukuy imata qan niwanki, tukuy imata takinki. 25


Kay Karnavalespi sumajta tusurikuna, sumajta takirikuna.

Warmikuna Solo Sumajta qan ninki, kay karnavalespi. Sumajta kusirikuna, sumajta munarikuna. Coro Sumajta qan ninki, kay karnavalespi. Sumajta kusirikuna, sumajta munarikuna.

26


27


COPLAS DEL CARNAVAL VALLUNO

28


Kayku, kaykuy, kayku, Tarateños kayku. Kay k'ea qarista, sikinpi jayt'ayku. Millma, millma, millma, paywaru, paywaru. Kay k´acha imilla, llamp´u uya kasqa. Ch'opój, eh'opoj, ch'opoj, ch'otoj, ch'otoj , ch'otoj. Kay k'acha warmista. much'akapusqayku. Jaqay chay cliceño, wawayta suwasqa. Golqen qechuytawan, chhikata chinkasqa. Jínachu manachu, Munakuankiñachu. Imilla bandida, suakapusqayki. Lak'aj, lak'aj, lak'aj. Ñach´ar, ñach´ar, ñach´ar. Jaqay juk'uchata, misiman qaraychis. Jaqay puñateño, ñawinta qhawaychis. Aqha p´uñu ukhupi, sumaj wayt´arisan.

29


Sumaj puñurikuy, sumaj oqorikuy. Suegrayki jamusan, sumaj ñak´asonqa. Pitaj chayta niwan, pitaj chayta nisqa. Tarateño kani, sumajta ch´allpasaj K´aruj, k´aruj, k´aruj. K'iruj, k'iruj, k'iruj. Chay colomeñosta, kirun apaykuychis. Phukuychis, phukuychis, ñawiyta phukuychis. Jaqay millana warmi, ñawiyman yaykuykusqa. Aqhata ujyaychis, likorta ujyaychis. Carnaval ripusan, chupanman aysaychis. Thoqay, thoqay, thoqay wek´oy, wek´oy, wek´oy. Kay millana qari, much'away munasqa.

Punkuta kichaychis, mikhuna apamuychis. Tarateño jamun, Melgarejoj wawan. 30


Ch´inmanta waqaychis, ch´inmanta puriychis. Noqa sumaj qari, ma qampajchu kani.

Qolqeta apamuychis, t´uruta rantiychis. Kay k´ea runasman, runtuta qaraychis. Kay Colomeñosqa, ana thuyas kanku. K´arachupas jina, supi sikis kanku. Kaychu chay qareqa, takipayawasan. Yakú qhawarichun, mono uya kasqa.

31


32


Ediciones Yerba Mala Cartonera Para no desesperar en las trancaderas, para dejar pasar las propagandas de la TV, para aguantar las marchas, para caminar subidas sin darse cuenta, para bailar al ritmo de la cumbia del minibús o para cuando tengas simplemente ganas de leer. Un libro cartonero, casero, tu mejor cómplice.

Otros títulos Crispín Portugal, Almha, la vengadora Gabriel Pantoja, Plenilunio Juan Pablo Piñeiro, El bolero triunfal de Sara Jessica Freudenthal, Poemas ocultos Beto Cáceres, Línea 257 Darío Manuel Luna, Khari-khari Gabriel Llanos, De muertos y muy vivos Santiago Roncagliolo, El arte nazi Vicky Aillón, Liberalia Adolfo Cárdenas, Sueño de Reyes Juan José Podestá, Novela Negra Saavedra, Lourdes: Memorias De Un Walkman Cuentos De Alasitas (Ganadores Concurso Cuento Breve Oscar Cerruto 33


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.