YANN FERRANDIN PARCOURS DES MONDES 2023

Page 1

YANN FERRANDIN PARCOURS DES MONDES

IMPORTANTE FIGURE DE DIVINITÉ, SHINZŌ JAPON

Datation estimée : première partie de l’ère Heian, vers les VIII e – Xe siècles après J.-C. Résultats de la datation au radiocarbone C14 : 772 – 977 après J.-C.

Hauteur : environ 64 cm / Largeur : environ 42 cm.

Réalisée suivant la technique ichikobu-zukuri caractéristique de la première partie de l’ère Heian consistant à sculpter la statue dans un seul bloc de bois. Cette technique existe sous toutes les époques mais elle est devenue moins populaire à partir du 11 e siècle, remplacée entre autres par la technique yosegi-zukuri (assemblage de plusieurs blocs de bois).

On s’accorde d’ailleurs à dire que les plus belles sculptures japonaises réalisées en ichiboku-zukuri sont des exemplaires précoces datant de la fin du 8 e siècle au 9 e siècle environ.

Dans la religion Shintō au Japon, un Shinzō est la représentation sculptée, parfois peinte, d’un kami (divinité, dieu ou puissance sacrée).

Exemplaires de comparaison datant aussi de l’ère Heian :

• Figure Shinzō féminine, vers le Xe siècle, The Yamato Bunkakan Museum, Nara, Japon,

• Couple de sculptures Shinzō, The MET, New York, inv. 2015.300.256a et b,

• Divinité Shinzō, Denver Art Museum, inv. 1980.95.

IMPORTANT AND EARLY DEITY FIGURE, SHINZŌ JAPAN

Estimated date : first part of the Heian era, ca. 8 th – 10 th centuries AD. Results of the C14 radiocarbon dating : 772 – 977 AD.

Height : approx. 64 cm / Width : approx. 42 cm.

Carved using the ichikobu-zukuri technique characteristic of the first part of the Heian era, which consisted of making a statue from a single block of wood. This technique has existed throughout the ages, but had become less popular by the 11 th century (being replaced by the yosegi-zukuri technique, in which several blocks of wood are assembled). The consensus is that the finest works made using ichiboku-zukuri are early examples dating approx. from the later 8 th century to 9 th century AD. A Shinzō in the Shintō religion in Japan, is a representation either in painting or sculpture of a kami (deity, god or sacred power).

Comparative examples also dating from the Heian era :

• Shinzō female figure, ca. 10th century, The Yamato Bunkakan Museum, Nara, Japan,

• Couple of Shinzō sculptures, The MET, New York, inv. 2015.300.256a and b,

• Shinzō deity figure, Denver Art Museum, inv. 1980.95.

MASQUE BAOULÉ

RÉPUBLIQUE DE CÔTE-D’IVOIRE

Datation estimée : 19 e siècle – début 20 e siècle.

Bois à profonde patine nuancée brun clair à brun foncé, clous en laiton. Hauteur : environ 25 cm.

Historique de collection :

• Robert Duperrier, Paris, France.

• Collection particulière, acquis du précédent en 1972.

BAULE MASK

REPUBLIC OF CÔTE-D’IVOIRE

Estimated date : 19 th century – early 20 th century. Wood with deep light-brown to dark-brown patina, brass nails. Height: approx. 25 cm.

Collection history :

• Robert Duperrier, Paris, France,

• Private collection, acquired from the above in 1972.

COUPE HAIDA OU TSIMSHIAN COLOMBIE BRITANNIQUE,

CANADA

Datation estimée : première moitié du 19 e siècle. Bois (probablement de l’aulne pour les côtés et du cèdre pour le fond), patine brune, légers suintements d’huile, opercules de coquillage. Longueur : environ 40 cm / Largeur : environ 34 cm / Hauteur : environ 13 cm.

Historique de collection :

• Acquise in situ par Charles Parsons, employé dans le secteur ferroviaire dans les années 1880,

• Transmise par diverses successions puis cédée par son précédent propriétaire, Philadelphie, USA.

Chez les amérindiens de Colombie Britannique, les bols et les coupes étaient utilisés lors de grands festins communautaires, les Potlatchs, pour servir la nourriture ou contenir des portions individuelles et familiales d’huile de poisson-chandelle, un condiment hautement apprécié. Afin d’assurer au mieux son étanchéité, la « coupe Parsons » a été réalisée suivant une remarquable technique locale ancienne dite du « bois plié » (bentwood) : les quatre côtés sont conçus dans une unique planche de bois (d’aulne ?) non coupée mais pliée trois fois vers l’intérieur, la dernière pliure fixée à la première par des clous en bois pour fermer l’ensemble.

Objet de prestige réservée à une famille de haute lignée, la «coupe Parsons » est ornée de magnifiques motifs claniques sculptés en bas-relief.

HAIDA OR TSIMSHIAN BENTWOOD BOWL

BRITISH COLUMBIA, CANADA

Estimated date : first half of the 19 th century. Wood (probably alder for the sides and cedar for the bottom), brown patina, slight oil seepage, opercula shells.

Length : approx. 40 cm / Width : approx. 34 cm / Height : approx. 13 cm.

Collection history :

• Acquired in situ by Charles Parsons, who worked in the railway sector in the 1880s,

• Passed through various estates, then sold by its previous owner, Philadelphia, USA.

Among the Amerindians of British Columbia, bowls and cups were used at large community feasts, the Potlatches, to serve food or hold individual, family-sized portions of candlefish oil, a highly prized condiment. To ensure that its precious content did not spill out, the “ Parsons bowl  ” was made using a remarkable local technique known as “bentwood” : the four sides are made from a single uncut plank of wood (alder?), folded inwards three times, with the last side secured to the first by wooden nails. An object of prestige clearly reserved for a high-ranking familly, the “Parsons bowl” is adorned with magnificent clan motifs carved in bas-relief.

MASQUE, RÉGION DU FLEUVE SÉPIK

PAPOUASIE NOUVELLE GUINÉE

Datation estimée : 19 e siècle – début 20 e siècle.

Bois, pigments noirs, rouges et blancs, plumes, fibres, rotins.

Hauteur : 52,5 cm (partie sculptée en bois)

Historique de collection nous ayant été transmis :

• Ancienne collection privée, Allemagne.

MASK, SEPIK RIVER REGION

PAPUA NEW GUINEA

Estimated date : 19 th century – early 20 th century.

Wood, black, red and white pigments, feathers, fibres, rattan.

Height : 52.5 cm (part carved in wood)

Collection history reported to us :

• Old private collection, Germany.

SCULPTURE MASCULINE BAOULÉ RÉPUBLIQUE

DE CÔTE-D’IVOIRE

Datation estimée : 19 e siècle – début 20 e siècle.

Bois, ancienne patine d’usage épaisse et luisante aux angles.

Hauteur : 51 cm.

Historique de collection :

• Collection particulière, acquise chez Robert Duperrier, Paris.

BAULE MALE SCULPTURE

REPUBLIC OF CÔTE-D’IVOIRE

Estimated date : 19 th century – early 20 th century.

Wood, old patina, thick and shiny at the corners.

Height : 51 cm.

Collection history :

• Private collection, acquired from Robert Duperrier, Paris.

SHAKUMI

MASQUE FÉMININ DU THÉÂTRE NOH JAPON

Datation estimée : début de l’ère Edo, 17e siècle. Attribué à : Ōmiya Yamato Sanemori (naissance ? –  décès 1672), inscription d’attribution à laque d’or sur la face interne ‘Ōmiya Yamato Uchi’.

Bois (cyprès japonais hinoki), pigments, laque sur la face interne.

Hauteur : 21,2 cm.

Historique de collection :

• Possiblement collection Gillot, France, début 20 e siècle,

• Galerie Art du Japon, Paris,

• Collection particulière, France, acquis de la précédente en 1978, conservé dans la même collection jusque récemment.

Prêtre shintoïste en poste à Nara, Yamato partit s’installer à Edo pour étudier auprès du maître sculpteur de masque Noh, le très fameux Kawachi. Yamato développa une technique ainsi qu’un niveau de compétence jugés souvent comme égaux à ceux de son professeur. Il reçut le titre extrêmement convoité de Tenka-ichi (Signifiant littéralement « Le meilleur sous les cieux ») accordé par le Shogunat sous l’ère Edo aux artistes les plus accomplis d’un certain genre. Apparemment seuls sept sculpteurs de masques Noh en furent honorés. Lorsqu’il sculptait un masque, Yamato reproduisait fidèlement l’essence du modèle ou du honmen (masque considéré comme l’archétype / le parangon d’un type de masque spécifique), puis conférait aux traits et à la coloration une délicatesse qui devint sa marque de fabrique. Mort vraisemblablement vers l’âge de 42 ans, ses masques sont plutôt difficiles à rencontrer ; cette sublime Shakumi semble être un rare témoignage de son talent. Référence : consulter ‘Heaven has a face so does hell’, Steven E. Marvin, volume 1 page 347.

SHAKUMI

NOH THEATRE FEMALE MASK JAPAN

Estimated date : early Edo period, 17 th century.

Attributed to : Ōmiya Yamato Sanemori (birth ? – death 1672), gold lacquer inscription on the inside ‘Ōmiya Yamato Uchi’. Wood (Japanese cypress, hinoki), pigments, lacquer on the inner side.

Height : 21.2 cm.

Collection history :

• Possibly Gillot collection, France, early 20 th century,

• Galerie Art du Japon, Paris,

• Private collection, France, acquired from the above in 1978, kept in the collection until recently.

Originally a Shinto priest in Nara, Yamato moved to Edo to study under the master sculptor Kawachi. Yamato developed a very similar technique and a level of skill judged by many to equal that of his teacher. He was awarded the highly coveted title of Tenka-ichi (literally meaning “best under the heavens”), a title granted by the Shogunate to the most accomplished artists in a certain genre. It seems that only seven noh sculptors were awarded this title. When he carved a mask, Yamato would faithfully replicate the essence of the model or of the honmen (Mask considered to be the archetype or paragon of a specific type of mask), then gave the features and colouring a delicacy that became his trademark. He probably died at the age of 42, and so his masks are hard to find. This remarkable Shakumi seems to be a rare testimony to his talent.

Reference : see ‘Heaven has a face so does hell’, Steven E. Marvin, volume 1 page 347.

MASQUE / ORNEMENT DE HANCHE, EDO NIGÉRIA

Datation estimée : 18 e siècle.

Bronze, pupilles incrustées de fer. Hauteur : 15 cm.

EDO ‘HIP’ MASK / ORNAMENT NIGERIA

Estimated date : 18 th century.

Bronze, pupils inlaid with iron. Height : 15 cm.

SCULPTURE FÉMININE NDEBELE, SÉNOUFO

RÉPUBLIQUE DE CÔTE-D’IVOIRE

Datation estimée : 19 e siècle.

Bois, épaisse patine croûteuse. Hauteur : 18 cm. Ancien numéro de collection à l’encre blanche TH334. (Numéro E. Fred ten Houten)

Historique de collection :

• Collection E. Fred ten Houten (1916 – 1995), Groningen, Pays-Bas, • Collection privée, France.

Publication :

• Bertrand Goy (auteur) : « Côte-d’Ivoire, Premiers regards sur la sculpture, 1850 – 1935 », 2012, Ed. Schoffel Valluet.

Fred ten Houten a voyagé pour la première fois en Afrique en 1937, et a commencé à collectionner sérieusement dans les années 1950. Sa collection a été exposée (1971 – 1997) au Volkenkundig Museum

Gerardus van der Leeuw - Rijksuniversiteitt de Groningen. Certains de ses objets ont été publiés : Portret van een Kollektie. Groningue : Volkenkundig Museum Gerardus van der Leeuw, 1974 – 1975. Sa collection a été dispersée par les héritiers en 1997.

A NDEBELE FEMALE SCULPTURE, SENUFO

REPUBLIC OF CÔTE-D’IVOIRE

Estimated date : 19 th century .

Wood, thick encrusted patina. Height : 18 cm.

Old collection number in white ink TH334. (Ten Houten)

Collection history :

• E.Fred ten Houten (1916-1995) collection, Groningen, The Netherlands, • Private collection, France.

Publication :

• Bertrand Goy (author) : “ Côte-d’Ivoire, Premiers regards sur la sculpture, 1850 – 1935 ”, 2012, Ed. Schoffel Valluet.

Fred ten Houten first travelled to Africa in 1937, and began collecting seriously in the 1950s. His collection was exhibited (1971-1997) at the Volkenkundig Museum Gerardus van der Leeuw - Rijksuniversiteitt in Groningen. Some of his objects have been published: Portret van een Kollektie. Groningen: Volkenkundig Museum Gerardus van der Leeuw, 1974-1975. His collection was sold by his heirs in 1997.

ETRIER DE POULIE DE MÉTIER À TISSER, « PORTEUR DE MASQUE », SÉNOUFO OU BAMBARA

RÉPUBLIQUE DE CÔTE-D’IVOIRE OU MALI

Datation estimée : 19 e siècle – début 20 e siècle. Bois, remarquable patine d’usage brun foncé, brun rouge brillante aux angles frottés par l’usage. Hauteur : 17,5 cm.

Historique de collection :

• Collection Harold Rome (1908-1993), New York, USA.

Compositeur et lyriciste à Broadway, Harold Rome est aussi connu pour avoir été un amateur éclairé d’art africain et l’un des plus grands collectionneurs de poulies de métier à tisser de Côte-d’Ivoire. De nombreuses pièces lui ayant appartenues figurent dans différents musées tel qu’au Metropolitan Museum de New York.

HEDDLE PULLEY, “MASK-WEARER”, SENUFO OR BAMANA

REPUBLIC OF CÔTE-D’IVOIRE OR MALI

Estimated date : 19 th century – early 20 th century.

Wood, remarkable dark brown patina, glossy reddish-brown at the corners rubbed by use. Height: 17.5 cm.

Collection history :

• Harold Rome Collection (1908-1993), New York, USA.

A Broadway composer and lyricist, Harold Rome is also known to have been an enlightened lover of African art and one of the greatest collectors of heddle pulleys from Ivory Coast. Many of his pieces can be found in museums such as the Metropolitan Museum in New York.

MASQUE DYODYOMINI DOGON

MALI

Datation estimée : 19 e siècle – début 20 e siècle. Bois, pigments, usures et ancienne patine d’usage.

Longueur : 61 cm / Hauteur : 28 cm.

Historique de collection :

• Collection privée, acquis chez Hélène Kamer (Hélène Leloup) et Henri Kamer, Galerie Kamer, Paris, en 1972.

DYODYOMINI DOGON MASK

MALI

Estimated date : 19 th century – early 20 th century.

Wood, pigments, old fine patina of use. Lenght : 61 cm / Height : 28 cm.

Collection history :

• Private collection, acquired from Galerie Kamer, Hélène Kamer (Hélène Leloup) and Henri Kamer, Paris, in 1972.

JŌ, MASQUE UTILISÉ DANS UN TEMPLE OU UN SANCTUAIRE

JAPON

Datation estimée : ère Muromachi – ère Momoyama, 15 e siècle – début 17e siècle.

Bois, pigments noirs et rouge, fines feuilles d’or (dans les yeux et sur les dents).

Hauteur : 21 cm.

JŌ, MASK USED IN A TEMPLE OR SHRINE

JAPAN

Estimated date : Muromachi era – Momoyama era, 15th century – early 17 th century. Wood, black and red pigments, thin gold leaves (eyes and teeth).

Height : 21 cm.

WAKA-OTOKO, MASQUE UTILISÉ DANS UN TEMPLE OU UN SANCTUAIRE

JAPON

Datation estimée : début de l’ère Edo, 17e siècle.

Bois, pigments. Hauteur : 20,5 cm.

WAKA-OTOKO, MASK USED IN A TEMPLE OR SHRINE

JAPAN

Estimated date : early Edo period, 17 th century.

Wood, pigments. Height : 20,5 cm.

SCULPTURE FÉMININE KONGO

RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DU CONGO

Datation estimée : 19 e siècle.

Bois, résine, miroir, céramique (yeux).

Hauteur : 23,5 cm.

KONGO

FEMALE SCULPTURE

DEMOCRATIC REPUBLIC OF CONGO

Estimated date : 19 th century.

Wood, resin, mirror, ceramic (eyes).

Height : 23.5 cm.

MASQUE VUVI (OU TSOGHO) GABON

Datation estimée : fin du 19 e siècle – début du 20 e siècle.

Bois, kaolin, pigments, fibres, clous en métal.

Hauteur : 29 cm.

Historique de collection :

• Collection Michèle Yoyotte, Paris.

VUVI (OR TSOGHO) MASK GABON

Estimated date : end of the 19 th century – early 20 th century.

Wood, kaolin, pigments, metal nails.

Height: 29 cm.

Collection history :

• Michèle Yoyotte Collection, Paris.

MASSUE WAHAIKA, MAORI

NOUVELLE-ZÉLANDE

Datation estimée : fin 18 e siècle – 19 e siècle.

Bois sculpté (bois de cauri). Longueur : 46,5 cm.

Historique de collection :

• John J. Klejman, New York, USA,

• Sotheby’s Parke Bernett, New York, 11 octobre 1974, lot 160,

• Collection Steven Kossack, New York, USA,

• Collection privée européenne.

WAHAIKA HAND CLUB, MAORI PEOPLES

NEW ZEALAND

Estimated date : End of the 18 th century – 19 th century.

Carved wood (cauri wood). Lenght : 46,5 cm.

Collection history :

• John J. Klejman, New York, USA,

• Sotheby’s Parke Bernett, New York, October 11, 1974, lot 160,

• Steven Kossack collection, New York, USA,

• Private European collection.

TENJIN, MASQUE DU THÉÂTRE NOH

JAPON

Datation estimée : milieu de l’ère Edo, 18 e siècle.

Bois (cyprès japonais, hinoki), pigments, métal doré, laque sur la face interne.

Hauteur : 21,8 cm.

Tenjin est un masque qui combine des éléments humains et surnaturels. Il peut soit incarner une divinité, Amatsu-kami, dieu légendaire qui descend des cieux et gouverne le pays, soit un gardien de la loi bouddhiste, soit Sugawara no Michizane, poète et lettré ayant vécu sous l’ère Heian, déifié dans le shintoïsme sous le nom de Tenman-Tenjin, dieu de la culture.

TENJIN, NOH THEATRE MASK

JAPAN

Estimated date : mid-Edo period, 18 th century. Japanese cypress wood (hinoki), pigments, gilded metal, lacquer on the inside.

Height : 21.8 cm.

Tenjin is a mask that combines human and supernatural elements. It can either embody a divinity, Amatsu-kami, a legendary god who descends from the heavens to rule the country, or a guardian of Buddhist law, or Sugawara no Michizane, a poet and scholar who lived during the Heian era and was deified in Shintoism as Tenman-Tenjin, god of culture.

KOJŌ, MASQUE DU THÉÂTRE NOH

JAPON

Datation estimée : milieu de l’ère Edo, 18 e siècle.

Bois de cyprès japonais (hinoki), pigments, crins, laque sur la face interne. Hauteur (partie sculptée en bois) : 20,5 cm.

KOJŌ, NOH THEATRE MASK JAPAN

Estimated date : mid-Edo era, 18 th century.

Japanese cypress wood (hinoki), pigments, horsehair, lacquer on the inside. Height (carved wooden part) : 20,5 cm.

MASQUE WE RÉPUBLIQUE DE CÔTE-D’IVOIRE

Datation estimée : 19 e siècle – début 20 e siècle.

Bois, ancienne patine d’usage épaisse et incrustée, pigments blancs, métal (clou rituel, dents).

Hauteur : 24,5 cm.

Historique de collection :

• Collection particulière, acquis chez Pierre Vérité, Paris, entre les années 1950 –1970,

• Transmis par héritage, puis cédé par la famille.

WE MASK

REPUBLIC OF CÔTE-D’IVOIRE

Estimated date : 19 th century – early 20 th century.

Wood, old thick encrusted patina, white pigments, metal (ritual nail, teeth).

Height : 24.5 cm.

Collection history :

• Private collection, acquired from Pierre Vérité, Paris, 1950’s –1970’s,

• By descent then sold by the familly.

POIGNÉE D’INSTRUMENT À EFFIGIE D’UN OURS

CULTURE THULÉ (?) RÉGIONS DU DÉTROIT DE BÉRING, ALASKA

Ivoire marin (dent de morse). Longueur : 12 cm.

Datation estimée : 17e siècle – 18 e siècle.

Historique de collection :

• Collection Alexandre Espenel, Paris, France.

BEAR-LIKE

TOOL HANDLE

THULE (?) CULTURE

BERING STRAIT REGION, ALASKA

Marine ivory (walrus tooth). Length: 12 cm.

Estimated date : 17 th century – 18 th century.

Collection history :

• Alexandre Espenel Collection, Paris, France.

MASQUE DAN

RÉPUBLIQUE DE CÔTE-D’IVOIRE OU LIBÉRIA

Datation estimée : 19 e siècle.

Bois, remarquable petite d’usage brun foncé. Hauteur : 22,5 cm. Deux anciennes étiquettes de collections apposées sur la face interne : ‘DAN 15’ et ‘A-101-LP Poro Liberia’.

Historique de collection :

• Collection privée, acquis dans les années 1950.

DAN MASK

REPUBLIC OF CÔTE D’IVOIRE OR LIBERIA

Estimated date : 19 th century.

Wood, remarkable old patina of use. Height : 22.5 cm.

Two old collection labels on the inside : ‘DAN 15’ and ‘A-101-LP Poro Liberia’.

Collection history :

• Private collection, acquired in the 1950s.

SCULPTURE BAOULÉ

RÉPUBLIQUE DE CÔTE-D’IVOIRE

Datation estimée : 19 e siècle. Bois, pigments. Hauteur : 35 cm.

Historique de collection :

• Baron Eric de Kolb-Wartenberg, New York, USA,

• Gallery d’Hautbarr, New York, USA,

• Collection privée américaine, acquise de la précédente dans les années 1960/1970.

BAULE SCULPTURE

REPUBLIC OF CÔTE D’IVOIRE

Estimated date : 19 th century.

Wood, pigments. Height: 35 cm.

Collection history :

• Baron Eric de Kolb-Wartenberg, New York, USA,

• Gallery d’Hautbarr, New York, USA,

• American private collection, acquired from the previous one in the 1960s/1970s.

MASQUE BRAG, CULTURE MURIK

LACS MURIK, PROVINCE DU SEPIK ORIENTAL, PAPOUASIE NOUVELLE GUINÉE

Datation estimée : 19 e siècle.

Bois, pigments, fibres. Hauteur : 26 cm.

Historique de collection :

• Acquis in situ par John Lean Pender, un expatrié australien qui vécut en Papouasie Nouvelle Guinée à partir des années 1930, et qui est rentré dans son pays natal en 1942, fuyant l’invasion japonaise. Ce masque représente un esprit guerrier ou homme-esprit (Brag). Il porte un rare petit animal sur le haut du front. Le motif incisé sous le nez et le menton est appelé mabrangarogo, ou araignée. Bien et Avis notent : « Tous les masques importants (Murik) portent l’araignée quelque part. L’araignée est le dessinateur parfait. Les lignes fines et précises de sa toile et la complexité du dessin qu’elle produit symbolisent le type de perfection que le sculpteur vise lui-même. ».

A BRAG MASK, MURIK CULTURE.

MURIK LAKES, COASTAL SEPIK RIVER, EAST SEPIK PROVINCE, PAPUA NEW GUINEA.

Estimated date : 19 th century. Wood, pigments, fibers. Height : 26 cm.

Collection History :

• Acquired in situ by John Lean Pender, an Australia ex-pat living in Papua New Guinea from the 1930s who returned to Australia in 1942 upon the Japanese invasion.

This mask represents a specific war spirit or spiritman (Brag). It wears a rare small animal on the top of its forehead. The design below the nose is called mabrangarogo, or spider. Bien and Avis note : “ All important (Murik) masks have the spider occuring on them somewhere. The spider is the perfect designer. The fine, precise lines of its web and the intricacy of the design it produces symbolize the kind of perfection the carver hinself is aiming at.”.

FIGURE DE RELIQUAIRE KOTA

VARIANTE OBAMBA OU WUNDU DE LA HAUTE VALLÉE DE L’OGOOUÉ ET DES CONTRÉES CONGOLAISES VOISINES

GABON OU RÉPUBLIQUE DU CONGO

Datation

Estimée : 19 e siècle.

Bois, plaques et lamelles en cuivre et laiton, fer. Hauteur : 35 cm.

Exposition et publication :

• Exposition inaugurale du Musée Dapper, Paris, Figures de reliquaire dites “Kota”, mai 1986-octobre 1986,

• La voie des ancêtres, publication de la Fondation Dapper par Falgayrettes et Paudrat, 1986, illustration n° 8.4 page 83.

KOTA

RELIQUARY FIGURE

OBAMBA OR WUNDU VARIANT FROM THE UPPER VALLEY OF THE OGOOUÉ AND THE NEIGHBORING CONGOLESE REGIONS

GABON OR REPUBLIC OF CONGO

Estimated date : 19 th century.

Wood, copper and brass plates and strips, iron. Height: 35 cm.

Exhibition and publication :

• Inaugural exhibition of the Musée Dapper, Paris, Figures de reliquaire dites “Kota”, May 1986-October 1986,

• La voie des ancêtres, publication of the Dapper Foundation by Falgayrettes and Paudrat, 1986, illustration n° 8.4 page 83.

COLOPHON

Editions Yann Ferrandin sarl

Conception graphique : Trait d’Esprit

Photographies : Hughes Dubois, Paris Traitement numérique des photographies d’Hughes Dubois : Guillaume Trouvé

Réalisation avec l’assistance de : Kaoruko Takenobu

Tous droits réservés Imprimé en Belgique

Toute reproduction, même partielle, de cet ouvrage est interdite. La copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit, photographie, microfilm, bande magnétique, disque ou autre, ne peut se faire sans l’accord préalable de l’éditeur.

© 2023 Editions Yann Ferrandin sarl

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.