Évfordító Nagy karácsonyi népzene // Great Christmas Folk Music 2013.12.28.
2013. december 28. (szombat) 19.30 // 28 December 2013 (Saturday) 19.30 Nagyterem // Grand Hall
Évfordító – Nagy karácsonyi népzene // Great Christmas Folk Music Újévköszöntő Vas megyéből // New Year’s Greeting from Vas Küküllő menti tánczene Magyarbecéről és Ádámosról // Dance tunes from Magyarbece and Ádámos Csuvas énekek // Chuvash songs Gyergyói dallamok // Tunes from Gyergyó Györgyi Ilonával, moldvai ballada // Ballad from Moldva „Györgyi Ilonával” Moldvai szerelmes dalok hegedűvel és cimbalommal // Love songs from Moldva for violin and dulcimer Nagysajói ritka verbunk és sebes csárdás // Dance tunes from Nagysajó szünet // break Mária énekek // Maria Songs Gyimesi muzsika // Music from the Gyimes Mese // Fairy Tale Kunsági dalok // Songs from Kunság Tendl Pál dallamai // Pál Tendl’s tunes Füzesi táncdallamok // Dance music from Füzes Közreműködik // Featuring: NAVRATIL Andrea (ének // singing), BALOGH Kálmán (cimbalom // dulcimer), BERECZ András (ének, mese // singing, story-telling), SZERET EGYÜTTES // Szeret Ensemble A műsor szerkesztője és az est rendezője // The concert is produced and directed by LIBER Endre.
Neves népzenei szólistákkal búcsúztatja az óévet a Zeneakadémia. Mindannyian a Vizeli Balázs vezette Szeret együttes vendégei, akik a karácsonyi ünnepkör dallamain túl reprezentatív válogatással mutatják be a Kárpát-medence népzenei kincsét, a Lajt(h)ától a Szeretig. A szellemes szójáték – amely egyben első lemezük címe – több utalást is tartalmaz. Egyrészt behatárolja azt a területet, amelynek zenéjével foglalkozik az együttes; másrészt Lajtha László munkássága előtt tisztelegnek. A Lajta nyugati határfolyónk volt az Osztrák-Magyar Monarchia idején, a Szeret pedig legkeletebben élő kisebbségünk, a moldvai magyarok földjét szeli át. Szép szimbóluma ez a Kárpát-medencei kultúrák közti zenei kapcsolatoknak, hiszen mindkét folyó a Duna mellékfolyója is. Lajtha Lászlót (1892–1963) – Bartók és Kodály mellett – a tudományos igényű magyar népzenekutatás és az összehasonlító népzenetudomány megteremtőjeként tartjuk számon. Kutatási módszereinek sokféleségén túl figyelemre méltó, hogy milyen hatalmas területet járt be gyűjtőként. A Szeret együttestől – a klasszikus zenénél megszokott kottából való interpretáció helyett – a táncos kedvet kiszolgáló, szigorúan stílusos improvizációt hallunk. A magyar népzene mellett a román, szlovák, szerb-horvát és cigány népzene is műsoruk része. Gyakran lépnek fel komolyzenei előadókkal együtt, ahol a Liszt, Bartók, Kodály és Lajtha műveit inspiráló népzenei forrásokat szólaltatják meg. A mai koncerten a Szeret együttes leginkább az erdélyi területek zenéiből válogat. Az észak-mezőségi Nagysajó zenekarát Kallós Zoltán népzenegyűjtő „véletlenül” fedezte fel. A sors furcsa fintoraként Gyimesben, lakhelyüktől kétszáz kilométerre, ahol éppen egy vasútépítésnél dolgoztak. Később kiderült, hogy ők valójában az egy-
kori kolozsnagyidai birtok zenészeinek leszármazottai. Repertoárjuk két okból is különleges: egyrészt több etnikumot szolgáltak ki, így az rendkívül változatos; másrészt a Mezőség és a Székelyföld határ területén e két régió zenei sajátosságai egyszerre hatottak. Az összeállításban megszólalnak olyan dallamok is – Bartók 1914-es felsőrépai gyűjtéséből – amelyek ismerősen csenghetnek az I. és II. rapszódiából. A Belső-Mezőség markáns, rusztikus zenéjét pedig ördöngősfüzesi táncdallamok reprezentálják. Erdély másik nagytája a Mezőség mellett a már említett Székelyföld. A mai napig ezen a területen élnek legnagyobb létszámban és sűrűségben magyarok. Ezt a vidéket ezen az estén Küküllő menti falvak, Ádámos és Magyarbece képviselik. A régies dallamok, a dúrmixtúrás kíséret egy ma már kiveszőfélben lévő zenei hagyomány utolsó hírnökei. A 20. századra erről a területről teljesen eltűnt a cimbalom, így a Szeret „hagyományhű feldolgozása” amellett, hogy felejthetetlen zenei élmény, egyben rekonstrukciós kísérlet is. Lajtha László a második világháború után, 1951-ben kezdte el kutatásait az ország nyugati megyéiben, ahol a népénekek mellett elsősorban a népi hangszeres muzsika keltette fel az érdeklődését. Itt találkozott a virtuóz hangszertudású, remek memóriájú Tendl Pál cimbalmossal, aki később Lajtha legfőbb „adatközlőjévé” vált és több tucat instrumentális dallamot rögzített tőle. A 19. század zenei gyakorlatát idéző, rendkívüli muzikalitást eláruló repertoár azonban később a népzenei hitelesség kérdésének demonstratív anyaga lett. Tendl, megérezve a népzenekutatók érdeklődésének irányát – képzett zenész fiai segítségével –, nekik tetsző feldolgozásokat is összeállított. Ha kellett „pentatonozott”, ha kellett „frígezett”, vagy éppen régi kottákból „készítette” fel csapatát. Bár népzenei hitelessége ezért
sok esetben kérdéses, mégis rávilágított a cigányzenei hagyomány működésére. Újdonsült repertoárjukról már a – felvételek előtt hamarjában kitalált – címek is árulkodnak: Betyárlassú, Molnárveszedelem, Igen lassú tánc, Lassú lengetős, Csizmavágásos tánc. A dallamokat Szabó Dániel, ígéretes fiatal cimbalmosunk előadásában hallhatjuk. Az est vendégszólistái ezer szállal kapcsolódnak a zenekarhoz. A Berecz Andrással és Balogh Kálmánnal készített közös lemez (Hazakísérlek, 2011) Gyergyó régi népzenéjét dolgozza fel, Bartók Béla, Kodály Zoltán és Molnár Antal 1907 és 1911 közötti népzenegyűjtései alapján. A szomszédos területek, Csík és Gyimes népzenei jellegzetességei, valamint a népzenekutatás legújabb eredményeinek ismeretében rekonstruálták az egykori hangzásvilágot, így szólalhat meg újra a 20. századra már kiveszett hangszeregyüttes, a hegedűcimbalom-gardon hármas. A program üde színfoltjának ígérkezik Navratil Andrea és Berecz András legutóbbi közös műsorának egy részlete, amelynek címe: Két jó rokon összeül. Az eredeti koncepció csuvas sördalokat és csángó énekeket állít művészi párhuzamba. A csuvasok e dallamokat a testvérek, rokonok megbékítésére, az öregek és a rokoni vendégségek magasztalására tartogatják ma is. A három énekes (Navratil Andrea, Tintér Gabriella és Berecz András) művészi tolmácsolásában népzenei műfajok sokasága kel életre és válik élményszerűvé. Hallhatunk balladát, szerelmes dalt, népéneket, pásztornótát és természetesen újévköszöntőt is. Persze nem telhet el egy ilyen este anélkül, hogy Berecz András valamely tréfás története meg ne nevetesse a díszes publikumot, hiszen óév búcsúztatáshoz és újévköszöntéshez egyaránt jó kedv dukál!
The Liszt Academy bids farewell to the old year with a true folk music star parade. Singer Andrea Navratil of the ensemble Zurgó is an inspired interpreter of Moldavian Csángó songs, whose performance style and tonality sooth the spirit. The virtuoso dulcimer technique of Kálmán Balogh has, quite rightly, earned him world renown: his ‘modern’ know-how of intense technical preparation and practice as well as an intuitive empathy for traditional folk music sit well together in his stunning play. In fact, among aficionados of the instrument he is considered the founder of a new school. Kossuth Prize-winner András Berecz is a singer and narrator: he narrates through song, and by singing he tells a story. Known as lead singer of Egyszólam, Ökrös and Új Stílus for close on 25 years, András Berecz has also gained renown as a collector of folk songs. Szeret Ensemble provide foot-tapping accompaniment to this, playing Romanian, Slovak, Serb and Roma tunes with equal verve.
napi gazdaság www.napigazdasag.hu
Ahol üzlet lesz a hírből
Felelős kiadó // Publisher: Dr. VIGH Andrea, a Zeneakadémia rektora // President of the Liszt Academy Főszerkesztő // Editor-in-chief: SZABÓ STEIN Imre Felelős szerkesztő // Managing editor: FAZEKAS Gergely Szöveg // Written by: BOLYA Mátyás Layout: ALLISON Advertising Illusztráció // Illustration: KOVÁCS Lehel Megjelenik a Zeneakadémia Kommunikációs Igazgatóságának gondozásában // Commissioned by the Communications Directorate of the Liszt Academy Lapzárta: 2013. november 29. // Finalized: 29 November 2013 Zeneakadémia // Liszt Academy Concert Centre (1061 Budapest, Liszt Ferenc tér 8.) zeneakademia.hu A szervezők a műsorváltoztatás jogát fenntartják. // The organizer retains the right to modify programmes. 100%-ban újrahasznosított papír // 100% Recycled Paper
Emberi Erőforrások Minisztériuma