This edition is intended exclusively for the E-book. The author declares the free download, the online reading and sharing, however is forbiden the commercial reproduction without the consent of the author of all contents or parts of this book.
My words will cross distances that were not thought to be attainable. Not even in the immensity of the oceans, or in the highest mountains. I am referring to the distance that separates the people who inhabit the planet earth. Often, the inhabitants of the earth forget that the blood that provides the continuity of life is the same that mixes with the dust of the earth when life is ended. I will unite the peoples into one by reading that goes beyond the boundaries of paper, and travels through the wind, defying the storms, and becomes a raindrop that defies storms. A drop of rain shakes the ocean. From a simple seed a garden forms ... And of the continuity of life, if the universe populate!
Author's biography - Summer Love - A Summer Story, 2001, romance; - Forty Steps to the Field, 2001, poetry; - The Parrot Petrúcio, 2001, chronicles; - The Heart Doesn’t Deny, 2002, this book; - Sonnet, Invitation to Dream, 2003, sonnets; - Granary of Citizenship, 2007, security project; - The Farmer of the Empty “Lavras”, 2008, poetry; - Frenzy, The Poetry of Life, 2009, poetry; - Because Love Died in Belvedere, 2010, poetry; - Defragmentation - The Anthill of Ilê-Ifé, 2011, legislative study; - Carnival in Raul Soares, 2011, chronicles; - Rei Sitae - Where the Thing is Found, 2013, poetry; - Emotion - Everyday Stories, 2013, chronicles; - Reborn From the Gray -Ddemocracy is of the People, 2014, romance; - Labyrinth, 2017, poetry; - deceives me, I like,2018, chronicles
THE FIDEDIGNA TRANSLATION OF THE LITERARY WORK "O CORAÇÃO NÃO NEGA", OF POESIAS, WRITTEN IN BELO HORIZONTE, CITY OF MINAS GERAIS, BRAZIL, IN THE YEAR OF 2002
THE HEART DOESN’T DENY Copyright@2002 by Vitor Moreira E-mail: vitorcorleone21@hotmail.com
No one part of this book may be reproduced, whatever the form, without the permission of the author. Cover: Vitor Corleone Moreira Illustrations: random photographs of the public domain from the Intenet For the purposes of authorial law, the author expressly declares that the book wont be marketed, and is available for free reading on the Internet. If there’s perhaps a printed version of the literary work, no image here will be reproduced. The Heart Doesn’t deny/ Vitor Moreira – Belo Horizonte, Brazil, 2002 Poetry collecting / translating original poetry from the first edition / Brazilian literature
Human universe Painting by the artist Vitor Corleone of the year 2004, where, as reported, there’s the expression of all his artistic creation, based on the unity of the universe of each individual. It’s understood that every individual is good or bad, has their own myths, their convictions and their character, however, within each, there is consensus, where we note that everyone, regardless of anything, even the arrangement of their life priorities (position of stars, planets, comets) within your personal universe, idealizes a sky of stars, light and mysteries and a land of pleasure and fulfillment. The human universe is the foundation of all artistic creation by Vitor Corleone.
THE HEART DOESN’T DENY
"Life passes, the days are consumed ... We have to live every moment, As if it were the only moment! The taste of life is wonderful, But you have to know how to taste it. " 2002, Brazil Vitor Corleone Moreira da Silva
Introduction "The desire to live guides all human decisions and behavior, and in this context society becomes the epicenter of a controversy that is often more ferocious and violent than the war itself: the recognition of rights and the struggle for acceptance. Every individual has a heart and everything he believes in belongs to his subjective universe. The judgment that human beings make of things is subjective, untouchable, personal. It’s an environment not treated by laws, social code of conduct or ethics. Nothing touches the subjectivity of the human heart. Life flows like a river that walks towards the ocean, which is death, this being its unalterable reality, and the human being has the ability to create currents that form this river, the curves, the speed and the ferocity of the movement of water. Man's heart has irreconcilably determined the rules of acceptance or rejection of all the pillars of individual or collective existence, and controls man just like a low, clamorous and rhythmic drum that beats in the heart of a battery, an orchestra. In the world there are billions of hearts, cadenced or not, that make noise inside the body of every element, arising from the universal explosion that created everything. Star dust, deadly results of creation. The heart is subjective, not regulated, informal, imprecise. It refers to the environment, but does not dominate it, and it is up to its owner to let itself be dominated by it. It is up to the owner to produce his value judgments. He is the warrior who manipulates life and does not want to be understood. The heart is like a flaming flame that protrudes from the first impulses of the sky, from a burning volcano, praising its vigor, rebellion or courage. " Belo Horizonte, 20 December 2002
Vitor Corleone Moreira da Silva
The heart doesn’t deny The heart doesn’t deny When the pain of longing bothers and squeezes my chest Or happiness overflows through the eyes In the most difficult moments, most suffered When the rice and “cachaça” are missing at the table of Brazilians To alleviate hunger and thirst, prayers to the top The heart doesn’t deny When the pity, social persecution Removes money from your pockets and from the eyes the courage And there's only one cigarette stub left between the lips. The team fills the stadium and loses at the end of the game And the newspapers only comment of death and destruction In the immutable routine of the big city The heart doesn’t deny When I go to rest in the farm, in the middle of the night The smell of firewood Seeing the stars and having beer... lying in the hammock Sometimes he hits hard and sometimes stops beating Pounds the heart hard when It sings missing songs Or by the stillness of the field resembles rocks. Your refuge is poetry It's the homeland song of my life. The heart doesn’t deny and I believe that everything can be better I ‘m a happy expresser Of my ideas stored, mystified, obscure, repressed Because I’ve a poetry For every Garrincha’s dribble Just as Garrincha has a dribble For each Pele’s goal 2/5/2002
O coração não nega O coração não nega Quando a dor da saudade incomoda e aperta meu peito Ou a felicidade transborda pelos olhos Nos momentos mais difíceis, mais sofridos Onde falta o arroz e a cachaça na mesa dos brasileiros Para aliviar a fome e a sede orações ao alto O coração não nega Quando as lástimas, perseguições sociais Afugentam do bolso o dinheiro e dos olhos a coragem E sobra somente uma guimba de cigarro entre os lábios O time enche os estádio e perde no final do jogo E os jornais só comentam morte e destruição Na rotina imutável da cidade grande O coração não nega Quando vou descansar na roça, no meio da noite o cheiro de lenha Vendo as estrelas e tomando cerveja deitado na rede Às vezes ele bate forte e às vezes para de bater Bate forte o coração ao cantar a saudade Ou pela quietude do campo se assemelha às rochas O seu refúgio é a poesia E o hino pátrio da minha vida O coração não nega e eu acredito que tudo pode melhorar Sou um feliz expressador Das minhas idéias guardadas, mistificadas, obscuras, reprimidas Porque tenho uma poesia Para cada drible do Garrincha Assim como o Garrincha tem um drible Para cada gol do Pelé 05/02/2002
The perfection of tears The tears are perfect! When they fall from the eyes They carry dreams that are perfect. Dreams will never be like reality. In him we devote the wishes, In it we practice the impossible For the eyes, the soul and for the heart. There are mother's tears. Heart without limits. Tears of boyfriends: Homesickness, with anger or anguish. Tears of wounds in the flesh: In the arm, in the leg and in honor. But there are tears of joy! The tears are perfect How pearls in molluscs Or like the moon, the sun or the wind. The tears are perfect Since birth Until the moment of his death: Wiping on the face 11/27/2002
A perfeição das lágrimas As lágrimas são perfeitas! Quando caem dos olhos Levam junto sonhos que são perfeitos. Sonhos jamais serão como a realidade. Nele devotamos as querências, Nele praticamos as carências Dos olhos, da alma e do coração. São lágrimas de mãe Coração sem limites. Lágrimas de namorados: Saudosas, com raiva ou angústia. Lágrimas de feridas na carne: No braço, na perna e na honra. Mas há lágrimas de alegria! As lágrimas são perfeitas Como as pérolas nos moluscos Ou como a lua, o sol ou o vento. As lágrimas são perfeitas Desde o seu nascimento Até o momento de sua morte: Enxugando-se no rosto 27/11/2002
The pen I spent whole days writing verses And she had my faithful companion between my fingers. But one day it ended in a last effort Its vital liquid that provided So I said to my pen You already gave what you had to give my friend. And even if we do not meet anymore Thanks for everything
11/18/2002
A caneta Eu passava dias inteiros escrevendo versos E tinha minha fiel companheira entre os dedos Até que um dia se acabou num último esforço O seu líquido vital que proporcionava realização Então eu disse pra minha caneta Você já deu o que tinha que dar minha amiga E mesmo que não nos encontremos mais Obrigado por tudo
18/11/2002
Wait Moments of Anguish and Waiting With the muscle almost out of breath Do not panic hopefully, we need to wait With the courage given by our friends Family members and doctors Waiting for a heart to give the life The queue is endless. They draw lots who will live with a number All they waiting for the life Ordinary people, the same wait Where the greatest treasure of existence It's a healthy piece of meat That the earth eats When there is no solidarity Worms get full of good meat And they tear it apart with their sharp teeth, they shred As I no longer want to eat Anxiety! Anguish! Wait For a heart wanting to hit The days go by The number of remedies increases Life is flowing The silence is remarkable in this room The pain felt to be screamed in despair But there's no way to scream, there's no breath There’s no heart 09/06/2002
Espera Momentos de angústia e espera Com o músculo quase sem fôlego No arfar esperançoso Com a coragem doada pelos amigos Pelos familiares e médicos espera de um coração Que me dê a vida A fila é interminável Sorteia-se quem irá viver com um número Pessoas comuns, na mesma espera Onde o maior tesouro da existência um pedaço de carne saudável Que a terra come Quando não há solidariedade Os vermes se fartam da boa carne E o despedaçam com seus dentes afiados, destrincham Enquanto eu já não quero comer Ansiedade! Angústia! Espera Por um coração querendo bater Os dias se passam A quantidade de remédios aumenta A vida vai escoando O silêncio é notável nesse quarto A dor sentida era pra ser gritada em desespero Mas não há como gritar, não há fôlego Não há um coração 06/09/2002
The good clown Here comes the good clown. Tired, Needy, Alone Provide smile But inside the soul cries Cries the soul of the clown That makes kids happy Serving others He wanted Don’t feel so alone Find a street dog To be your company In this dark night In the silence of the street Where the clown comes from
To show to the others The good clown is sad. Without having joy for yourself And what does it try to make you smile? In a noble attitude Looking for happiness On each face, calloused In these days of uncertainty And despair Needy wanting a friend Sick of being so alone Walking on the street Dark, silent and deserted With my heart in his hand In the other a mother-tongue Here comes the good clown.
The people don’t want to smile No one notices the artist He gets tired of rehearsing On the edge of your bed Funny clowning An idiocy
10/10/2002
O bom palhaço Lá vem o bom palhaço Cansado, carente, sozinho Proporciona sorriso Mas por dentro a alma chora Chora a alma do palhaço
Pra mostrar aos outros Fica triste o bom palhaço Sem ter alegria pra si E que tenta fazer Você sorrir Numa atitude nobre Procurando felicidade Em cada rosto calejado Nesses dias de incerteza Que faz as crianças contentes E desespero Que serve aos outros Carente querendo um amigo Queria o bom palhaço Doente de ser tão sozinho Não se sentir tão sozinho Caminhando pela rua Encontrar um cão de rua Escura, calada e deserta Pra ser sua companhia Com o coração na mão Nessa noite escura Na outra uma língua-deNo silêncio da rua sogra Por onde vem o palhaço Lá vem As pessoas não querem sorrir o bom palhaço Ninguém nota o artista Que se cansa de ensaiar Na beirada de sua cama Uma palhaçada engraçada 10/10/2002
Uma idiotice
Remembrance When someone smells in the room Or in the mirror the mark of a digital We asked ourselves why it ended. Why did the flame go out? Just leaving the lipstick staining the sheet In the perfumed room that never again loses the smell A hair already grayed by the action of time How much history resuscitates in the heart Sings the notes of missing in the sad sound Sound of goodbye We will not see each other again Living in solitude is inevitable Anxiety is neither defect nor weakness Bad isn’t to get excited And the voice? Breeze of the sea - souvenirs I miss the moans and whispers Voice of the heart asks for the return Sense is lost in sentimentality Every hour that passes takes A piece of the hope Who still resists only for prank And every night he looks there in the middle of the stars. In the middle of the lights her image The soul covering itself with the light of the moon The body asking for the hugs to come back The longing believing that the person hears the pleas But it's just the smell that stayed in the room There’s no more love 05/16/2002
Recordação Quando o cheiro de alguém fica no quarto Ou no espelho a marca de uma digital Nos perguntamos porquê acabou Por que a chama foi se apagar Só restando o batom manchando o lençol No quarto perfumado que nunca mais perde o cheiro Um fio de cabelo já grisalho pela ação do tempo Que tanta história ressuscita no coração Canta as notas da saudade no som triste Som do adeus Viver na solidão é inevitável A ansiedade não é defeito nem fraqueza Ruim é não se emocionar E a voz? Brisa do mar – lembranças Saudade dos gemidos e sussurros Voz do coração pede a volta Sensatez se vê perdida na sentimentalidade Cada hora que se passa leva Um pedaço da esperança desse Que ainda resiste somente por pirraça E toda noite procura lá no meio das estrelas No meio das luzes a imagem daquela A alma cobrindo-se com a luz da lua O corpo pedindo pra que voltem os abraços A saudade acreditando que a pessoa ouve as súplicas Mas é só o cheiro que ficou no quarto Não há mais o amor 16/05/2002
Blend Moments of voluptuousness The desire that manifests itself and becomes an option This is contrary to contempt And builds love and satisfaction Man and man Woman and woman The heart beats where the winds go through Love chooses the course and manifests itself Inside there is the same human blood that flows The ideals of victory and happiness, solitude and the will to live The universe that changes and merges Rights and details The space removed in society The will to win Small desires, of silk, vain Delicate, perfect in simplicity But willpower That the tone of the voice increases in the minority Love and fear Courage in some colored tones Smiles and tears that stain the makeup in the face You need to live and you are for the life How the seed represents existence Moments that mix Cracks, pleasures, pleasures Natural options don’t understand The regency of choices Man and man 11/10/2002
Mistura Momentos de volúpia O desejo que se manifesta e se torna opção Que contraria o desprezo E constrói o amor e a realização O homem e o homem A mulher e a mulher O coração bate pra onde vão os ventos O amor escolhe os rumos e se manifesta Por dentro é o mesmo sangue humano que corre Os ideais de vitória e felicidade, solidão e vontade de viver O universo que se modifica e se mistura Os direitos e as direções Os espaço reprimido na sociedade A vontade de vencer Desejos pequenos, vaidosos, sedosos Delicados, perfeitos na simplicidade Mas a vontade aguerrida Que minoritária eleva o tom de voz O amor e o medo Coragem em tons coloridos Sorrisos e lágrimas manchando a maquiagem Viver e estar para a vida Como a semente está para a existência Momentos que se misturam Fissuras, prazeres, delícias Opções naturais não compreendidas Regência das escolhas Do homem e do homem 11/10/2002
The cry of the soul Life, what do I keep if my feeling is sad? Anguish stifles the laughter I saved for today The mysteries of insecurity give me the desire to dream What will be tomorrow if today is dark? The emptiness causes echoes in a heart that hasn’t been filled The soul in my laments flows tears to the world An ocean of pain drowns my memories The horizon is frozen and gray The skin is no longer alive and withered, convalescence His eyes still shine with stupid hope Resisting with honor is the only consolation of those who love But every honor would be in vain if it came back The reason would be to filter through the pores of the skin faster Sweat and crying would have given way to inevitable Reconciliation Desires, the remains of a love that isn’t dead The reason knows that she doesn’t care and doesn’t understand that A heart doesn’t beat in vain for her - it is for love You’ve no idea of the pain I’m going through, the emptiness, the anguish From the tears shed by a poor soul Who’s learned to build his happiness Only from its existence Hours pass and time tells me it's over But the soul never tires of waiting for moments of love That will no longer fill the book of existence Lovers who wont provoke new ones I smiled on a man who was happy Now only tears and nothing else I’ve nothing left
03/08/2009
O choro da alma Vida, o que possuo se o meu sentimento é triste? A angústia sufoca os risos que guardei pra hoje Os mistérios da insegurança me tiram a vontade de sonhar O que será do amanhã se o hoje é sombrio? O vazio provoca ecos em um coração que era preenchido A alma em suas lamentações jorra lágrimas ao mundo Um oceano de dor afoga minhas lembranças O horizonte é gelado e cinzento A pele já não tem vida e se murcha, convalescente Os olhos ainda brilham por uma tola esperança Resistir com honra é o único consolo de quem ama Porém toda honra seria em vão se ela voltasse A razão escoaria pelos poros da pele mais rápido que o suor E o choro daria lugar à inevitável reconciliação Desejos, resquícios de um amor que não morreu A razão sabe que ela nem se preocupa e não entende Que um coração não bate em vão por ela – é por amar Não faz idéia da dor que estou passando, do vazio, da angústia Das lágrimas derramadas por uma pobre alma Que aprendeu a construir a sua felicidade Unicamente pela existência dela As horas se passam e o tempo me diz que acabou Mas a alma não se cansa de esperar por momentos de amor Que não irão mais preencher o livro da existência Seduções enamoradas que não provocarão de novo Sorrisos em um homem que foi feliz Só existem agora as lágrimas e nada mais Não possuo mais nada
03/08/2009
Thinking in the life I'm thinking in the life Not that I'm inactive. I have a lot to do But I like to think in the life In all. Of everything. All. What everyone does Or stop doing I don’t want immortality It’s the object of impossible desire I don’t want to live for see my dying dogs. I do not want to say goodbye to my friends. I would be out of fashion Luck is also so impossible Don’t I want beauty? No. This really makes me ugly. What’s the point if you live and enjoy Visit the entire city of the world by city, each one Spending rivers of money And seducing with beauty What else should I do With vitality for the flower of the skin And the genius of the dream Except continue to think in the life? 16/09/2002
Pensando na vida Estou pensando na vida Não que eu seja um ocioso Tenho muito que fazer Mas gosto de pensar na vida Em tudo. Sobre tudo. Em todos. O que cada um faz Ou deixa de fazer Não quero a imortalidade A qual é objeto de desejo impossível Não quero viver pra ver meus queridos morrerem Não quero me despedir dos amigos Eu ficaria ultrapassado Fortuna também é tão impossível que não quero Beleza? Não. Me deixa feio mesmo Pra quê tudo se depois de viver e gozar Visitar o mundo inteiro cidade por cidade Gastar rios de dinheiro e seduzir com a beleza Quê mais eu teria pra fazer Com vitalidade à flor da pele E genialidade pra sonhar Senão ficar pensando na vida? 16/09/2002
Forfeiture of Bohemia I don’t drink anymore. There’s no food The refreshment is over. The Pagoda stopped Burnt lamp The lost orange The acidic beans Plate of dirty chicken soup The full sink exudes The party is over Last drink isn’t there The empty pantry Dirty water of the larvae The Cakewalk is over What a cruel fate No honey sweeter Work Soft and delightful life Sacrifice again Work 16/09/2002
To live
Decadência da boemia Acabou a bebida Acabou a comida O refresco acabou O pagode parou Lamparina apagou A laranja perdeu O feijão azedou Prato sujo de canja Pia cheia se esbanja Acabou o manjar Saideira não há A dispensa vazia Água suja de larva A moleza acabou Que destino cruel Acabou o doce mel Trabalhar trabalhar Vida mansa e manjar Outra vez sacrifício Trabalhar trabalhar 16/09/2002
Pra viver, pra viver
Definition of “nós” In crumpled clothes Our hair looks like George The way we are Our reprehensible way of being We’re so imperfect and so inconsiderate To the point of not correcting ourselves We show to the world Leviathan of the sea Disobedient and immoral
Yes We are guilty And yesterday we were rebels We who made a mistake today. It should not have been like this five days ago We don’t observe everything that is attributable to ourselves We’re bad We don’t justify our mistakes and we think it's fun They turn into decay Nothing should be perfect because we are rude Yes We are selfish. We think only of ourselves Even if you do not do it Of laziness I don’t know Our nature is reprehensible. We also offended. Our image
Yes The oppressors reiterated Of the "verb to be" It is particularly irrelevant We have lost at any moment With presence or perfection We refuse to be perfect And we stick to our humanity Our way of acting We’ve exacerbated An entire system In natural incompetence And we think it's natural to lose It doesn’t matter what we say Nothing justifies Human Yes But we are always here To cancel the instruction That we have not tried We are We make mistakes, We like it, we are Only “Nós” 13/10/2006
Definição de "We" em veste amassada Nosso cabelo, Semelhante Gorge Nosso modo de ser Nossa forma reprovável de estar Somos tão imperfeitos E tão imprudentes A ponto de não nos corrigirmos Exteriorizamos condutas Desobedientes e antiéticas
É Nós somos culpados E ontem estivemos rebeldes Fomos nós que erramos hoje Não deveria ter sido dessa forma Há cinco dias atrás Tudo se imputa a nós mesmos Nós não temos observado Nós somos ruins Não justificamos nossos erros Nós achamos engraçado Se transformar em decadência O que deveria ser perfeito Displicentes somos É Somos egoístas Pensamos somente em nós Ao passo de deixar de fazer Por preguiça ou por não saber Nossa índole é reprovável Nós ofendemos demais
É Reiterados opressores do “ser” E particularmente inconseqüentes Faltamos sim a todo instante Com a presença ou com a perfeição Nos recusamos a sermos perfeitos E acatamos nossa humanidade Nosso modo próprio de agir Agravamos todo um sistema Pela incompetência natural E achamos natural errar Não importa o que falamos Nada justifica Sermos humanos É Mas estamos aqui sempre Para anular a afirmação De que não tentamos Nós somos “nós” isso que somos Apenas “nós”
13/10/2006
Nossa imagem
Determination You can’t beat someone determined Unless you have more determination Of that person Determination that isn’t purchased or stolen And it only decreases When the owner sets aside And think about bankruptcy or maybe
18/11/2002
Determinação Não se pode vencer alguém determinado A não ser que se tenha mais determinação Do que essa pessoa Determinação que não se compra nem se rouba A qual somente diminui Quando o seu dono a deixa de lado E pensa no fracasso ou no talvez
18/11/2002
Wedding septet If you promise don’t let me alone If you promise not to repent If you take care of me when I'm sick Falling from the eyes tears of pain If you promise to respect If you promise to be faithful If you promise to take me to the paradise With your kisses of love If at any time one of us rest from life That the other knows how to understand That the body dies, it doesn’t take another path But all the days of life we will live with love If you promise to understand, let it be I accept
17/09/2002
Soneto do casamento Se você promete não me abandonar Se você promete não se arrepender Se cuidar de mim se um dia adoecer De rolar dos olhos lágrimas de dor Se você promete que vai respeitar Se você promete que será fiel Se você promete me levar ao céu Não deixar faltar os beijos de amor Se em algum momento um de nós partir Que o outro saiba entender Que a carne morre, não tem outro jeito Mas a cada dia viver com amor Se você promete compreender, que seja Eu aceito
17/09/2002
22
Tears of love I wonder if my tears cultivated the seeds of the earth And the most beautiful roses grow To offer you (a day) I wonder if my tears Falling in my eyes They could form a river to play A bottle with a letter - a dream I wonder if my tears Of love, of which I depend They brought you to me (a day) If these tears They formed a waterfall from my room to yours And you came for me like a siren
06/12/2002
Lágrimas de amor Quem sabe se as minhas lágrimas Alimentassem as sementes da terra E crescessem as rosas mais lindas Pra eu te oferecer (um dia) Quem sabe se as minhas lágrimas Ao rolar dos meus olhos Formassem um rio pra eu jogar Uma garrafa com um bilhete – um sonho Quem sabe se as minhas lágrimas De amor, do qual dependo Trouxessem você pra mim (um dia) Se essas lágrimas Formassem uma cachoeira do meu quarto ao seu E viesse nadando feito sereia
06/12/2002
Bah! I can not think In a beautiful phrase that is. Bah! They forbade me to even think. My wife is pregnant And I'm unemployed ... Bah! Who cares about me? Bah! Bah! Bah! Bah! Political Pros ... Bah! Pros psychologists ... I want to have a cold beer, And listen to a good pagodinho On a radio tape player. No one wants to help me ... Bah! Bah! Bah! Hey, you fucking tired! Bah! Let's see what's going on? Bah! Pros my opponents ... I threw the stick at the cat And the cat died. There! Bah! Nobody cares about me. My accounts have arrived And I will not pay. Hah ... My daughter wants to get married. Bah! 09/24/2002
Bah! Não consigo pensar Numa frase bonita que seja. Bah! Me proibiram de pensar mesmo. Minha mulher está grávida E estou desempregado... Bah! Quem se importa comigo? Bah! Bah! Bah! Bah! Pros políticos... Bah! Pros psicólogos... Quero tomar uma cerveja gelada, E ouvir um bom pagodinho Num rádio toca-fita. Ninguém quer me ajudar... Bah! Bah! Bah! Eh, canseira danada! Bah! Vamos ver no que vai dar? Bah! Pros meus adversários... Atirei o pau no gato E o gato morreu. Ahá! Bah! Ninguém se importa comigo. Minhas contas chegaram E não vou pagar. Ahá... Minha filha quer casar. Bah! 24/09/2002
There is no party I ask where are all Party day and I here alone Maybe because there is no party. Neither talk nor anything I change the embrace for the jewel I change the drip from the corner Friendship for pride I am out of here Because there is no party today. Boy's day That I ceased to be The balloons for the joke The music by a handshake The cake by a kiss "RĂŠpi bardei" to somebody Congratulations I do not know for who Because there is no party New clothes for a rag The manjar for bagasse The champagne by the juice Falsehood for truth Pomp and midnight, where? There is no party today because No words to say I am out of here Where does someone understand? Question by exclamation Fall sleep High jump by slipper White Suit by shorts "RĂŠpi bardei" to someone Congratulations, I do not know who If all were And if there is no party today There's nothing
09/27/2002
Não tem festa Pergunto onde estão todos Dia de festa e eu aqui sozinho Talvez porque não tem festa Nem conversa, nem nada Troco o abraço pela jóia Troco a pinga pelo canto Amizade pelo orgulho Vou embora daqui Porque hoje não tem festa Dia de menino Que eu deixei de ser Os balões pela piada A música por um aperto de mão O bolo por um beijo “Répi bardei” pra alguém Parabéns não sei pra quem Porque não tem festa Roupa nova por um trapo O manjar pelo bagaço O champanhe pelo suco Falsidade por verdade Pompa e meia noite, cadê Hoje não tem festa, por que Sem palavras pra dizer Vou embora daqui Pra onde alguém entende Pergunta por exclamação Adormecer Salto-alto por chinelo Terno branco por bermuda “Répi bardei” pra alguém Parabéns não sei pra quem Se todos foram E se não tem festa hoje Não tem nada
27/09/2002
Lonely without you Lonely without you Hard to live I miss you in your place Invites to suffer I miss dreaming Of hug, kiss and love I miss you And when I sometimes cry Remembering that I adore you Needy waiting Let alone the loneliness
I remember the sweet kiss Long time without see you Sad day, sweetheart Rain out there My loneliness loves me Play a samba on the radio You're so welcome to see me Because I still exist For your affection, I insist. Lonely without you
09/24/2002
Sozinho sem você Sozinho sem você Difícil de viver Saudade em seu lugar Convida pra sofrer Saudade de sonhar De abraço, beijo e amar Saudade de você E quando às vezes choro Lembrando que te adoro Carente esperando Que vá embora a solidão
Recordo o doce beijo Tanto tempo não te vejo Triste dia, coração A chuva cái lá fora Minha solidão me adora Toca um samba no radinho Que saudade vem me ver Porque eu ainda existo Pelo seu carinho insisto Sozinho sem você
24/09/2002
Trickster sonnet Girl I want to be your sweet love I want to make you with the charm of love I want to be your redeeming star. I want to make you my moonlight Hang out, go out there Have a drink, then dance I'm a trickster, but Bohemian loves me too. I was born, look I was born to be your partner. The night before the bohemian Lights, music, smile and pleasure And the two of us on a trip of sensations I will love you until the new day dawns Show you that there is no slime The love of a good trickster is no mirage 05/14/2002
Malandro soneto Mina quero ser seu doce amor Quero te fazer com o charme apaixonar Quero ser seu astro redentor Quero te fazer o meu luar Dar umas voltas, sair por aí Tomar um trago, depois dançar Sou malandro, mas boêmio também ama Eu nasci, olha eu nasci pra ser seu par Na noite afora a boemia Luzes, música, sorriso e prazer E nós dois numa viagem de sensações Te amarei até raiar o novo dia Te mostrar que não existe sacanagem O amor de um bom malandro é sem miragem 14/05/2002
Come cry on my shoulder Wear My Advice Do anything But come I am desperate I want your friendship Listen to your voice all the time Talking, Talking, Talking A thousand things, important things Anything Come soon You have no idea How much does it matter to me You 12/3/2002
Vem chorar no meu ombro Desgastar meus conselhos Fazer qualquer coisa Mas vem Estou desesperado Quero a sua amizade Ouvir sua voz o tempo todo Falando, falando, falando Mil coisas, coisas importantes Qualquer coisa Vem logo Você não faz idéia O quanto importa pra mim Você 03/12/2002
Blah blah blah I arrive at a blah blah blah blah Kind of like blah, blah, blah, blah I say a stop Car, football, sip, woman All like that, blah, blah It's all right, inside. Blah blah blah Cool talk! Elite meeting Bla bla bla bla bla Old case, new case, case A few little ways Blah blah, politics‌Bla bla bla Bla bla bla bla bla Crisis, pagoda, beer Pass a woman everyone moves Pass an acquaintance we call Blah blah blah, Blah, blah, blah, blah, blah, very good chat. It's ... chatting Bla bla bla bla bla It's half past ten. I say blah blah blah goodbye
09/27/2002
Our blah blah blah died Ended. Each one in your Bye, bye, bye friends I'm going to travel to the moon. Blah, blah, blah ... I went
Blá, blá, blá Chego num blá, blá, blá, blá Meio assim blá, blá, blá, blá Digo uma parada qualquer Carro, futebol, gole, mulher Tudo assim blá, blá, blá Tudo certo, to dentro Blá, blá, blá Papo maneiro! Reunião de elite Blá, blá, blá, blá, blá Caso velho, caso novo, caso Umas coisinhas maneiras Blá, blá, política...Blá, blá, blá Blá, blá, blá, blá, blá Crise, pagode, cerveja Passa uma mulher todo mundo mexe Passa um conhecido a gente chama Blá, blá, blá, Blá, blá, blá, blá, blá papo muito bom É...papo de roda Blá, blá, blá, blá, blá Chega minha dez e meia Digo um blá, blá, blá adeus
27/09/2002
Nosso blá, blá, blá morreu Acabou. Cada um na sua Blá, blá, blá tchau amigos To indo viajar pra lua Blá, blá, blá...fui
Looks exchange Who are you Above all suspicion That every time you see me pass On the road Try to hide it feels Inside In your heart And lose your eyes Your smile is criminal Your hair is hiding The blush of your evil face You are hiding your heartbeat Who tries to hide passion and desire Or whatever it is of me Until my figure disappears Turning the square I have no evidence But I know What a curious and passionate look Just like mine and without courage Don't get tired of looking at me 14/05/2002
Troca de olhares Quem você é Acima de todas as suspeitas Que toda vez que você me vê passar Na estrada Tenta esconder o que sente No fundo Do seu coração E se perde em seus olhares Seu sorriso é criminoso Seu cabelo está se escondendo O rubor do seu rosto maligno Você está escondendo seu batimento cardíaco? Quem tenta esconder paixão e desejo Ou seja o que for de mim Até minha figura desaparecer Virando o quarteirão Não tenho provas Mas eu sei Que olhar curioso e apaixonado Assim como o meu e sem coragem Não se cansa de olhar para mim
14/05/2002
Maze All life is a maze Full of tickets Long and dark paths Or do we live? To find the doors Or we die On dead ends 11/18/2002
Labirinto Toda vida ĂŠ um labirinto Cheio de passagens Caminhos longos e escuros Ou a gente vive Pra encontrar as portas Ou a gente morre Em estradas sem saĂda 18/11/2002
My problems I have problems Where is solution What boat is this? That does not sink For once And neither defines Where are you going to go? I need it I do not want that and I have I look for myself I can not find And the night comes And the day comes Here I am The same way With my problems In the same boat That does not sink Do not even browse Because there are no oars Neither candles nor winds The hour passes. Where is the prestige? Hi Suffer Where's the answer? Where is proposal To solve My problems 09/19/2002
Os meus problemas Tenho problemas Cadê solução Que barco é esse Que não afunda De vez E nem define Pra onde vai seguir Preciso disso Não quero aquilo e tenho Eu me procuro Eu não me encontro E chega a noite E vem o dia Aqui estou Do mesmo jeito Com os meus problemas No mesmo barco Que não afunda Nem navega Porque não tem remos Nem velas, nem ventos A hora passa Cadê o prestígio Olá sufoco Cadê resposta Cadê proposta Pra resolver Os meus problemas 19/09/2002
The clock The clock tic-tac There in the room tic-tac Working tic-tac Nonstop Show the time tic-tac Pass the time tic-tac Nonstop Oh! Who stopped the clock? What made the pointer stay motionless (Silence) Where was the noise (silence) From the clock in the room I give more rope and tick Show the time tic-tac Tic-tac nonstop 10/10/2002
O relógio O relógio tic-tac Lá na sala tic-tac Trabalhando tic-tac Sem parar Marca as horas tic-tac Passa o tempo tic-tac Sem parar Oh! Quem parou o relógio O que fez o ponteiro ficar imóvel (Silêncio) Pra onde foi o barulho (silêncio) Do relógio lá da sala Dou mais corda e tic-tac Marca as horas tic-tac Tic-tac sem parar 12/10/2002
Missing I stop counting the hours at a time In which there appear feelings already dead I already cried, I already suffered ... I miss it. Who comes to play with my wheel? A sigh, I travel to the past Abruptly with outstretched wings of remembrance For ancient springs Which were normal, only now are important And I miss you. I give a smile Trapped to memories I lose part of freedom And regardless of whether I remain prisoner Nostalgic, melodic, devout joys I remember old dreams ... I did some Longing, even sad, I was happy. 05/15/2002
Saudade Deixo de contar as horas num momento Em que afloram sensações já mortas Já chorei, já sofri...saudade Quem vem brincar de roda no meu pensamento Um suspiro, viajo ao passado Bruscamente com asas forasteiras da lembrança Por antigas primaveras Que foram normais, só agora são importantes E sinto saudade. Dou um sorriso Preso às lembranças perco parte da liberdade E sem importar permaneço prisioneiro Nostálgico, melódico, devoto alegrias Recordo antigos sonhos...realizei alguns Saudade, mesmo triste, fui feliz 15/05/2002
Rain falling from the sky Forms a stream on the slope It's music when you touch the ground In every drop that manifests Strong wind, lightning, thunder Who cut the sky dividing the clouds Every light is like man Born, done and done, and then died Drops die on muddy ground Which is certainly their paradise Where they meet all the others They die but then resurrect Dried by the sun form new clouds That it rains all over again 12/14/2002
A chuva caindo do céu Forma uma correnteza na ladeira música ao tocar no chão Em cada gota que se manifesta Ventania, relâmpagos, trovões Que cortam o céu dividindo as nuvens Cada luz é como o homem Nasce, faz e acontece, e depois morre Morrem as gotas no chão cheio de lama Que é certamente o paraíso delas Onde encontram-se com todas as outras Morrem, mas depois ressuscitam Secadas pelo sol formam novas nuvens Que voltam a chover tudo de novo 14/12/2002
Stay with me Stay with me Let's play to be happy. Do what I've always wanted Without rules and with freedom Experience the desire without fear Reveal our secrets Live the passion of truth Under the moon Our contagious love An exciting toy Come stay with me In the caresses of his arms Finding my arms Without fear, fear or danger Under the sun Wake up next to you An eternal lover Wanting what you want Just the two of us, mated A couple of boyfriends Kissing, loving each other - what a life Life To live with such happiness But if you just want me for friendship It's all right! I expect! I do not care One day you'll still like me. The day you want anyway Stay with me
05/15/2002
Fica comigo Fica comigo Vamos brincar de ser feliz Fazer o que eu sempre quis Sem regras e com liberdade Vivenciar o desejo sem medo Revelar nossos segredos Viver a paixão de verdade Sob a lua Nosso amor contagiante Um brinquedo emocionante Vem ficar comigo Nas carícias dos seus braços Encontrando os meus braços Sem medo, receio ou perigo Sob o sol Despertar ao seu lado Um eterno apaixonado Querendo o que você quiser Só nós dois, acasalados Um casal de namorados Se beijando, se amando – que vida A vida A viver com a tal felicidade Mas se me quiser apenas pela amizade Tudo bem! Espero! Não ligo Um dia ainda vai gostar de mim No dia que quiser enfim Ficar comigo
15/05/2002
Lonely intimacy How many times I felt alone Looking for a friend Looking for a love To complete me With whom I talked Not to lose me Sometimes at night I would take a stool Sat on the porch Looked the stars And not even today For the days are cloudy Without a star and without a moon I pick up a book and I turn the pages I give life to characters That talk to me But the story ends. I'm back in silence And feel the emptiness Alone again How many times have I looked in the window of my room
To see the horizon With the city lights The cars on the asphalt How many times have I lied Saying no problems So many times I felt alone Without having someone to talk with me No one to hear me Sad so many times Not now Because you are with me When you leave I'll be closed How do I do thisever On my balcony Would I touch something if I knew I would sing something if I could But I'm made of paper.
10/10/2002
Solitária intimidade Quantas vezes Me senti sozinho Procurando um amigo Procurando um amor Pra me completar Com quem conversasse Pra não me perder Às vezes de noite Pegava um banquinho Sentava na varanda Olhava estrelas E hoje nem isso Pois os dias são nublados Sem estrela e sem lua Pego um livro e passo as folhas Dou vida a personagens Que conversam comigo Mas a história acaba Volto a ficar em silêncio E sentir o vazio Sozinho outra vez Quantas vezes debrucei na janela do meu quarto
Pra ver o horizonte Com as luzes da cidade Os carros sobre o asfalto Quantas vezes eu menti Dizendo não ter problemas Tantas vezes Me senti sozinho Sem ter alguém pra me falar Sem ninguém pra me escutar Tão triste tantas vezes Não agora Pois você está comigo Quando você for embora Eu vou ficar fechado Como faço de costume Em minha varanda Tocaria algo se soubesse Cantaria algo se pudesse Mas sou feito de papel
12/10/2002
The night is ours Tonight is ours Let's have a party The city is the forest To jump from branch to branch The order is being happy Down the low mood Tonight is ours Love is in the air In the lioness's roar We were born to dream And hear the song of these birds No fear, no prejudice The blood is the same in the chest Only the color of the plumage is colored And the flirtatious mood begins The night is ours I addicted to the panther's eyes The night is ours Instinct is no defect whatsoever Because the forest is at our disposal And tonight is ours Tonight is ours To own each space The peacock opens and samba dance We continue happy singing Down to the sorrows of life Tonight is Ours 5/15/2002
A noite é nossa Hoje a noite é nossa Vamos fazer festa A cidade é a floresta Pra pular de galho em galho A ordem é ser feliz Abaixo o baixo astral Hoje a noite é nossa O amor está no ar No rugido da leoa Nós nascemos pra sonhar E ouvir o canto dessas aves Sem medo, sem preconceito O sangue é o mesmo no peito Só a cor da plumagem é colorida E começa o clima da paquera A noite é nossa Viciei nos olhos da pantera A noite é nossa O instinto não é defeito algum Porque a floresta está a nosso dispor E hoje a noite é nossa Hoje a noite é nossa Para possuirmos cada espaço O pavão se abre e dança samba Seguimos felizes cantando Abaixo às tristezas da vida Hoje a noite é nossa 15/05/2002
Love Wet bodies cling And don't let go, don't let go Under the whiteness of the sheets Love A gasping guttural sound The navigating fingers The whispering lips The senses that become stars In a burst of sensation When the lips come together And the bodies intertwine In the eruption of a moment Then everything calms down Love is eternal 11/20/2002
Amor Os corpos molhados se prendem E não soltam, não soltam Sob a brancura dos lençóis O amor Um som gutural ofegante Os dedos que navegam Os lábios que sussurram Os sentidos que viram estrelas Numa explosão de sensações Quando os lábios se ajuntam E os corpos se enlaçam Na erupção de um momento Então tudo se acalma O amor é eterno 20/11/2002
Routine Wake up Always see the new day New magic Fresh coffee smell To live Wishing others well To dream End of the weekend Sunday afternoon The sun setting Write One more page Of our lives Fall sleep To dream Flying boy Model girl A car, a house, a trip A passion The new day comes Wake up again 10/16/2002
Rotina Acordar Sempre ver o novo dia Nova magia Cheiro de café fresquinho Viver Desejar o bem aos outros Sonhar Final do final de semana Domingo à tarde O sol se pondo Escrever Mais uma página Das nossas vidas Adormecer Sonhar Menino que voa Menina modelo Um carro, casa, uma viagem Uma paixão Chega o novo dia Acordar de novo 16/10/2002
Cloudy night
Cloudy night. Heaven is a gift Wrapped. A surprise Hiding a treat Above the clouds For every passionate look that unfolds For every mere observer For each one Cloudy night. Heaven is a gift Wrapped up ... a surprise Hiding the wonder Above the clouds The gift is being opened Great, today it won't rain The night is a child - there I go 11/14/2002
Noite nublada Noite nublada. O céu é um presente Embrulhado. Uma surpresa Escondendo um mimo Acima das nuvens Para cada olhar apaixonado que se revela Para cada mero observador Pra cada um Noite nublada. O céu é um presente Embrulhado...uma surpresa Escondendo a maravilha Acima das nuvens O presente está sendo aberto Ótimo, hoje não vai chover A noite é uma criança – lá vou eu 14/11/2002
No man is worth more than another man Why the earth does not choose the flesh When she is offered the body From what for others reason dies Freedom belongs to everyone In proportion written in law We are human, and rights are human The law does not say that only nobles can be My belief! Your belief! Their belief! My house! Your house! Their house! So is intimacy: inviolable Everything appears, but only guaranteed On the day the subject goes to the liner And decide to fight for what is yours 12/13/2002
Nenhum homem vale mais que outro homem Porque a terra não escolhe a carne Quando a ela é oferecido o corpo Do que por motivo alheio morre A liberdade pertence a todos Na proporção escrita no direito Somos humanos, e os direitos são humanos A lei não diz que só os nobres podem ser A minha crença! A sua crença! A crença deles! A minha casa! A sua casa! A casa deles! Assim como a intimidade: invioláveis Tudo consta, mas só é garantido No dia que o sujeito vai à forra E resolve lutar pelo que é seu 13/12/2002
Defeat Today I woke up upset Lips shut, head down Today I'm under Feeling defeated Yes, for losing I was heartbroken Feeling guilty By the results I sought the victory A damn instant of glory That luck or competence stole I wish I had won But I was sad Because I ended up defeated 5/20/2002
Derrota Hoje acordei chateado Lábios fechados, cabisbaixo Hoje eu estou por baixo Me sentindo derrotado Sim, por ter perdido Fiquei inconsolado Me sentindo culpado Pelos resultados Busquei a vitória Um maldito instante de glória Que a sorte ou competência roubou Eu queria ter vencido Mas fiquei triste Porque acabei derrotado 20/05/2002
Unlucky day I saw a black cat in the street That's why I didn't leave home Today is unlucky day The witch is loose, loose Traveling by broom In the air, crazy I took the mirror and put it away The stairs too, hidden I get a protective clover And the lucky horseshoe Like I did the other times Looks like I'm going crazy But all care is little Today is friday thirteen 12/13/2002
Dia do azar Vi um gato preto na rua Por isso não saí de casa Hoje é o dia do azar A bruxa está solta, solta Viajando de vassoura Pelos ares, louca Peguei o espelho e guardei A escada também, escondida Pego um trevo protetor E a ferradura da sorte Como fiz nas outras vezes Parece que estou ficando louco Mas todo cuidado é pouco Hoje é sexta-feira treze 13/12/2002
Questions Spread the questions About all things About life, about the universe On land, on the sea Don't mistreat the doubt We don't need to understand We don't even need the answers Let the question live Because if someone answers Everything will be bland For everything there is an answer But because we don't know everything We live an exciting life Let's enjoy the questions 09/24/2002
Perguntas Espalhem as perguntas Sobre todas as coisas Sobre a vida, sobre o universo Sobre a terra, sobre o mar Não maltrate a dúvida Não precisamos entender Nem precisamos das respostas Deixem a interrogação viver Porque se alguém responde Tudo vai ficar sem graça Pra tudo há uma resposta Mas por não sabermos tudo Vivemos uma vida emocionante Desfrutemos das perguntas 24/09/2002
My verses I wish my verses Return peace to the world I wish my verses Quench the sadness Wipe away all the tears Reveal all the charm I wish my verses Stop deforestation Then I could be at peace I wish my verses Put an end to the conflicts We are the same and I I wish my verses Make men recognize 12/07/2002
Os meus versos Queria que os meus versos Devolvessem a paz ao mundo Queria que os meus versos Extinguissem as tristezas Enxugassem todo o pranto Revelassem todo o encanto Queria que os meus versos Acabassem com o desmatamento EntĂŁo eu poderia ficar em paz Queria que os meus versos Colocassem fim aos conflitos NĂłs somos iguais e eu Queria que os meus versos Fizessem os homens reconhecerem 07/12/2002
I've waited so many times By your letter, your phone call By your presence I'm tired of waiting so long I can't stand being alone anymore Here Waiting for you to come see me I'm a great person - or almost I have addictions I can't wait for your pride to fade I'm throwing in the towel No hard feelings I'm going to find a love I go because I can't take it anymore Be alone I'm going because you only make me suffer My hope is already stubborn You were never what you should I've waited so many times For you I'm an almost perfect person - maybe overdo it And you only saw the vices and defects Didn't try to figure things out anymore But I understand Or we get someone That we don't love Or suffer with those who do not love us 5/20/2002
Por tantas vezes esperei Por sua carta, seu telefonema Por sua presença Estou cansado de tanto esperar Já não suporto mais ficar sozinho Aqui Esperando que você venha me ver Sou uma ótima pessoa – ou quase Tenho vícios Não posso esperar o seu orgulho sumir Estou jogando a toalha Sem ressentimentos Vou atrás de um amor Vou porque não agüento mais Ficar sozinho Vou porque você só me faz sofrer Minha esperança já virou teimosia Você nunca foi o que deveria Por tantas vezes esperei Por você Sou uma pessoa quase perfeita – talvez exagerei E você só viu os vícios e defeitos Não tentou perceber mais coisas Mas compreendo Ou a gente fica com alguém Que a gente não ama Ou sofre com quem não ama a gente 20/05/2002
Sadness Sadness is pain that comes and goes It's the cloud that rains in the eyes It's the star losing its glow The bonfire losing the heat Sadness is the cracked ground It's the war lost in love The lost years of peace Sadness is the dream in pieces It's a stolen third of life It's the flame under the storm It's the friend losing friendship Sadness is like a flower withering Without leaves, without color or perfume Under our eyes A life falling apart A burned hut A letter without destiny And a tie breaking Sadness is pain that comes and goes It hurts without us realizing Who comes only because of love 5/20/2002
Tristeza Tristeza é dor que vai e volta a nuvem que chove nos olhos a estrela perdendo seu brilho A fogueira perdendo o calor Tristeza é o solo rachado a guerra perdida no amor Os anos perdidos de paz Tristeza é o sonho em pedaços um terço de vida roubado a chama sob a tempestade o amigo perdendo a amizade Tristeza é como flor murchando Sem folhas, sem cor nem perfume Debaixo dos nossos olhos Uma vida desabando Um casebre incendiado Uma carta sem destino E um laço se rompendo Tristeza é dor que vai e volta Que dói sem que a gente perceba Quem vem só por causa do amor 20/05/2002
Hope I have hope That life is good And that no person Cry tears of hunger That the children May have happiness That love and honesty Prevail among men That my wishes Let all be fulfilled Peace! Love! Smile! Friends! The birds flying in the sky Honey-flavored life The dreams all completed 12/13/2002
Esperança Eu tenho esperança De que a vida seja boa E que nenhuma pessoa Chore lágrimas da fome Que as crianças Possam ter felicidade Que o amor e honestidade Prevaleçam entre os homens Que os meus desejos Sejam todos realizados Paz! Amor! Sorriso! Amigos! As aves voando no céu A vida com sabor de mel Os sonhos todos concluídos 13/12/2002
Roses Roses remember so much The perfume of the woman who is loved From the pink mouth that offers kisses The charm and the charm Soft and silky body Like the petals that open in the sun Invading the territory of the eyes That fill with natural perfection The beloved woman smells The curls resemble the leaves Under the brisk spring breeze And the majestic and delicately soft skin Remember the softness From a rose petal 05/13/2002
Rosas As rosas lembram tanto O perfume da mulher que é amada Da boca rosa que oferta beijos O charme e o encanto Do corpo macio e sedoso Como as pétalas que se abrem ao sol Invadindo o território dos olhos Que se enchem com a perfeição natural A mulher amada possui o seu cheiro Os cachos lembram as folhas Sob a brisa garbosa da primavera E a pele majestosa e delicadamente macia Lembra a maciez De uma pétala de rosa 13/05/2002
The clouds Look at this sad cloud that passes in space Alone! Needy! Looking for friend Little! Unbelieving! Looking for shelter In the immensity of space that makes her suffer See the loneliness of the cloud looking for a hug About to cry the sorrows, displeased About to rain tears only Too bad crying no longer lives Look at the sad cloud. So sad! So sad! Unbelieved that another cloud exists In this sky so big to accompany you Look at the cloud - look - this cloud is me And I won't rain, you're here Seeing the little cloud with your gaze 11/13/2002
As nuvens Olha essa nuvem triste que passa no espaço Sozinha! Carente! Procurando amigo Pequena! Descrente! Procurando abrigo Na imensidão do espaço que a faz sofrer Veja a solidão da nuvem procurando abraço Prestes a chorar as mágoas, descontente Prestes a chover as lágrimas somente Pena que chorando deixa de viver Olha a nuvem triste. Tão triste! Tão triste! Desacreditada que outra nuvem existe Nesse céu tão grande pra te acompanhar Olha a nuvem – olha – essa nuvem sou eu E não vou chover, você está aqui Vendo a nuvenzinha com o seu olhar 13/11/2002
Between slaps and kisses I feel needy without your kisses In a commotion shines the loneliness We always fight and say goodbye But then you come back and ask for my forgiveness. When I leave I feel jealous Stifles the rage of my heart And when far away I can smell you Resurrects the fire of our passion When we fight ... regret Feed images into my thoughts And sleep snoring in my bed We always fight and miss the longing People speak severe truths Between slaps and kisses we love us 05/23/2002
Entre tapas e beijos Sinto-me carente sem os beijos seus Num penduricalho brilha a solidão Sempre brigamos e me diz adeus Mas depois retorna e pede meu perdão Quando vou embora sinto ciúme Sufoca a raiva do meu coração E quando distante sinto seu perfume Ressuscita o fogo da nossa paixão Quando brigamos...arrependimento Alimenta imagens nos meus pensamentos E dorme roncando em minha cama Sempre brigamos e bate a saudade As pessoas falam severas verdades Entre tapas e beijos a gente se ama 23/05/2002
Cowardice Who is that person who has no courage Who has no desire for fear that one day May be wrong and realize that life It is not adventure nor wind It's not just the kiss and a hug and a smile Even if it is very pleasant Who is that person afraid of making a mistake? Whose eyes are not revealed And suffer alone Who know that happiness exists But don't have the courage to look for Who's that person who doesn't risk it With indifference sees the dream dying And then in the dark of your room you cry Who is it? Who is that person Who pretends not to suffer? What a beautiful artist Hide what you cried last night A person who believes That forever must be submissive to the rules One that once possessed freedom But preferred to stay in a trapped cage 11/28/2002
Covardia Quem é aquela pessoa que não tem coragem Que não tem vontade por medo que um dia Possa estar errada e perceber que a vida Não é aventura e nem ventania Não é só o beijo e um abraço e um sorriso Mesmo que isso seja muito prazeroso Quem é aquela pessoa com medo de errar De quem são esses olhos que não se revelam E sofrem sozinhos Que sabem que a felicidade existe Mas não tem coragem para procurar Quem é aquela pessoa que não arrisca Com indiferença vê o sonho morrendo E depois no escuro do seu quarto chora Quem é? Quem é aquela pessoa Que finge não sofrer? Que bela artista Esconde o que chorou ontem à noite É uma pessoa que acredita Que pra sempre deve ser submissa às regras Uma que um dia possuiu a liberdade Mas preferiu ficar numa gaiola aprisionada 28/11/2002
It was the last day of school I wrote a poetry For each friend Because the distance separated us That moment A formal farewell from who now Will live life All bound by desire Be happy My friends, my school, goodbye May one day we meet again In our children Out on these streets Around the world One step ended In every life In each friend It was raining, it was night in the old “Padreco� And someone was crying in a corner While reading My poetry 12/12/2002
Era o último dia de aula Escrevi uma poesia Para cada amigo Porque a distância nos separava Naquele momento Uma despedida formal de quem agora Vai viver a vida Todos ligados pelo desejo Ser feliz Meus amigos, minha escola, adeus Que um dia possamos nos reencontrar Em nossos filhos Por aí nessas ruas Pelo mundo Encerrava-se uma etapa Em cada vida Em cada amigo Chovia, era noite no velho “Padreco” E alguém chorava num canto Enquanto lia Minha poesia 12/12/2002
Love can't have planning Time, day, place, duration Will has no rule or moment Who rules the senses is the heart Love cannot be imprisoned However, there is no unwillingness Love produced by falsehood Does not bear fruit of happiness Love does not cause sorrows nor tears Sometimes fight - always forgiveness Real love needs to be saved Must always respond to both longings To know that the good thing is not to do It really is good to feel loved 10/17/2002
Amor não pode ter planejamento Hora, dia, lugar, duração Vontade não tem regra nem momento Quem manda nos sentidos é o coração Amor não pode ser aprisionado No entanto, não existe sem vontade Amor que se produz com falsidade Não gera frutos de felicidade Amor não gera mágoas e nem pranto Às vezes briga – sempre perdão Amor real precisa ser guardado Sempre deve responder aos dois anseios Saber que o bom mesmo não é o fazer Bom mesmo é sentir-se amado 17/10/2002
Goodbye forest Among the tree branches The sparrows that has puppies They are sad The birds are sad Where will they go now? They sing the latest songs Say goodbye to the swallow While a handful of grass And go away It's burning On the edge of the asphalt Following the way Of the cardinals The smoke keeps you away The squirrels And the greetings go away. Soon, Everything was destroyed And in the ashes
Every minute more moans Sad scene Sing the homeless uirapuru The fire of the grass Dancing in the wind Goodbye forest says the song And rip an ipĂŞ Goodbye my son His mother says The poor marmoset - inhabitant A sad mood Died burned Chill the following hours Uirapuru buries his friend Cars pass on the road With your funeral music And the storm Falls on ashes Through the waters of the stream Many run away
Adeus floresta Entre os galhos das árvores Os pardais que tem filhotes Estão tristes Os pássaros estão tristes Para onde eles irão agora?
A cada minuto mais lamentos Cena triste Cante o uirapuru sem teto O fogo da grama Dançando ao vento Adeus floresta diz a canção
E rasgar um ipê Adeus meu filho Eles cantam as últimas músicas A mãe dele diz Diga adeus à andorinha Enquanto um punhado de grama E vai embora Está queimando Na beira do asfalto Seguindo o caminho Dos cardeais A fumaça mantém você longe Os esquilos E as saudações vão embora. Em pouco tempo, Tudo foi destruído E nas cinzas
O pobre sagüi - habitante Um humor triste Morreu queimado Refrigere as horas seguintes Uirapuru enterra seu amigo Carros passam na estrada Com sua música fúnebre E a tempestade Cai sobre cinzas Através das águas do córrego Muitos fogem
Envy Sonnet I want too much and I don't have Everything the eye wants If I see something good I envy And I want what is best Everything I see in the window What I find beautiful or useful The most beautiful woman in the world The house, the car and the trophy Even if I have so many wishes And I spend all my time on it I do not have! I do not have! I do not have! I envy everything because I wish And even though I know I won't have I want! I want! I want! 11/24/2002
Soneto da inveja Eu quero demais e não tenho Tudo aquilo que o olhar deseja Se vejo alguma coisa boa invejo E ambiciono o que é melhor Tudo que vejo na vitrine O que acho bonito ou útil A mulher mais bonita do mundo A casa, o carro e o troféu Mesmo que tenha tantos desejos E gasto meu tempo todo nisso Não tenho! Não tenho! Não tenho! Invejo tudo pois desejo E mesmo sabendo que não terei Eu quero! Eu quero! Eu quero! 24/11/2002
Friend Sonnet If I give you a hand I don't ask for a reward Cry on my shoulder until I vent Don't ask me for forgiveness for your attitudes Don’t hide anything. Don’t arrest. Don’t suffer Do not say anything Let the heart unfold and feel light I will always be here to comfort you I will support you in everything you do If it's to get in the fight let's get in together And at the time of the beer hangover Or even time to stagger home Whenever you need you can count on me In anguish, anger ... and joy if you want But let me know that in time of pain I will suffer with you 09/17/2002
Soneto de amigo Se te dou a mão não peço recompensa Chore no meu ombro até desabafar Não me peça perdão pelas suas atitudes Não esconda nada. Não prenda. Não sofra Não diga nada Deixa o coração se revelar e sinta-se leve Estarei sempre aqui para te consolar Apoiarei você em tudo que fizer Se for pra entrar na briga entremos juntos E na hora da ressaca de cerveja Ou até na hora de cambalear a caminho de casa Sempre que precisar pode contar comigo Na angústia, na raiva...e na alegria se quiser Mas que saiba que na hora da dor eu sofrerei contigo 17/09/2002
We always will be friends Lost around the world Keeping the friendship in mind We follow life - longing Missing the days lived From parties at school time Of the things we dreamed We always will be friends We will always be friends Friends, partners, brothers Facing a disappointment Or in the mood of happiness Friendship is to preserve itself And we will be friends For eternity Life has spread us But we will be friends Party, in pain and dangers As we have always been If I ever meet you on the street Tell me your news And give me a tight hug Friends of spree and revelry And in the disappointments of life Tears goodbye As in the old days Luck separates us but In the name of all we are We always will be friends 5/24/2002
Nós sempre seremos amigos Perdidos pelo mundo afora Guardando na lembrança a amizade Seguimos a vida – saudade Saudade dos dias vividos Das festas no tempo de escola Das coisas que a gente sonhava Nós sempre seremos amigos Nós sempre seremos amigos Amigos, parceiros, irmãos Frente a uma decepção Ou no clima de felicidade Amizade é pra se preservar E nós seremos amigos Pela eternidade A vida nos espalhou Mas seremos amigos De festa, na dor e perigos Como sempre fomos Se um dia eu te encontrar na rua Me conte suas novidades E me dê um abraço apertado Amigos de farra e folia E nas desilusões da vida De lágrimas na despedida Como nos dias antigos A sorte nos separa mas Em nome de tudo que somos Nós sempre seremos amigos 24/05/2002
School of Life We must know how to listen Who has experience Someone who was a student In the school of life Because someday we'll be masters From a student like ourselves That one day will be master From another student like him 11/18/2002
Escola da vida Devemos saber ouvir De quem tem experiência Alguém que já foi aluno Na escola da vida Porque um dia seremos mestres De um aluno como nós mesmos Que um dia será mestre De outro aluno como ele 18/11/2002
Love Makes us smile at a thousand problems Sleep in the chaos And dream about paradise Love has no color or age To love is like live the joy That was reserved for us It's like the sun's rays That chase away the shadows in the morning Lightens us by flying Love is eternal while it lasts To love is to be always free To imprison In the arms of the loved one 5/24/2002
O amor Nos faz sorrir diante de mil problemas Dormir no meio do caos E sonhar com o paraíso O amor não tem cor nem idade Amar é viver a alegria Que pra nós foi reservada É como os raios de sol Que afugentam as sombras de manhã Nos deixa leves a pondo de voar Amor é eterno enquanto dura Amar é estar sempre livre Para aprisionar-se Nos braços da pessoa amada 24/05/2002
The Northeast cries Piped water Big city Everyone thinks she gets off the pipe by magic All faucets turned on spouting what you can afford By magic? No, for capitalism And meanwhile The Northeast cries Two hours and still on Wash the alley. Wash street and sidewalk And the water to drink, wash the dishes It's only the tenth part Only a tenth takes advantage And meanwhile The Northeast cries dry tears The car is already shining But the tap is still on Forming a stream to the sewer Water thrown away Water that brings life Which makes the Northeast soil Crack in the midday sun The Northeast cries Cry for wanting to drink water Cry for not being able to count on the rain That around here should wash the street - and wash But it is also washed by the garden hose And I wish this stream that is formed Take water to the northeast to be happy And stop dripping through the snapdragon 11/10/2002
O Nordeste chora Água encanada Cidade grande Todos pensam que ela sai do cano por mágica Todas as torneiras ligadas jorrando o que se pode pagar Por mágica? Não, pelo capitalismo E enquanto isso O Nordeste chora Duas horas e ainda estão ligadas Lava o beco. Lava rua e a calçada E a água pra beber, lavar os pratos É só a décima parte Só um décimo se aproveita E enquanto isso O Nordeste chora lágrimas secas O carro já está brilhando Mas a torneira ainda está ligada Formando um riacho até o esgoto Água jogada fora Água que traz a vida Que faz com que o solo do Nordeste Rache ao sol do meio dia O Nordeste chora Chora por querer beber água Chora por não poder contar com a chuva Que por aqui deveria lavar a rua – e lava Mas também é lavada pela mangueira do jardim E quem dera que esse riacho que é formado Leve água pro Nordeste ser feliz E pare de escorrer pela boca-de-lobo 10/11/2002
I write hot things
I write hot things And the warmth of the things I write the portrait of people I'm a daily poet I like to observe the details All life is a stimulus party Full of love and hate depending on the world The passions are the result of inspiration And the vital obligation of man in necessarily falling in love Hate is an isolated factor With which man tries to hide failed stimuli Life is short and I like to live every moment I don't want it to be an eternal political time Full of promises that will never be fulfilled On the contrary, I want my life to be a whorehouse Where everything is depraved But nothing is only in the project Everything goes to the last consequences I look at the world and perceive the world In capitalism I see no profits, only damage How good to look in an anthill the purity of socialism (socialism: an ant equals an ant) I write wisdom and foolishness I see purity and caagestation I describe my people and my people
Eu escrevo coisas quentes E o calor das coisas que escrevo o retrato das pessoas Sou um poeta do cotidiano Gosto de observar os detalhes Toda vida é uma festa de estímulos Cheias de amor e de ódio dependendo do mundo As paixões são fruto da inspiração E da obrigação vital do homem em necessariamente se apaixonar O ódio é fator isolado Com o qual o homem tenta esconder estímulos fracassados A vida é curta e gosto de viver cada instante Não quero que ela seja um eterno horário político Cheia de promessas que nunca serão realizadas Ao contrário, quero que a minha vida seja um puteiro Onde tudo é depravado Mas nada fica só no projeto Tudo vai até as últimas conseqüências Olho o mundo e percebo o mundo No capitalismo não enxergo lucros, só danos Como é bom olhar em um formigueiro a pureza do socialismo (socialismo: uma formiga é igual a uma formiga) Eu escrevo a sabedoria e a tolice Eu enxergo a pureza e a cafagestagem Eu descrevo o meu povo e o meu povo 06/12/2002
The first love First love is the most useless Because after it's over The second love doesn't come with such intensity The word love is deprived of the memory of a hurt Brakes sharply and prevents scratch The second love is over And the third comes even more trapped by old hurts First love is hotter Why do you combine shyness with bullying? The second love is discarded The face already hides a scar The third love is even worse Because beyond scars there is the inevitable idea That we will never be happy and worth more Just enjoy than surrender First love hurts in anguish Because we didn't know how to suffer Second love hurts less but it hurts And the third on little hurts little The first one was everyone else's school And after so much studying We realize we don't know anything yet 11/15/2002
O primeiro amor O primeiro amor é o mais inútil Porque depois que acaba O segundo amor não vem com tanta intensidade A palavra amor priva-se na lembrança de uma mágoa Freia bruscamente e impede o risco Acaba-se o segundo amor E o terceiro surge mais preso ainda por mágoas antigas O primeiro amor é mais gostoso Porque junta a timidez ao assanhamento O segundo amor é desquitado O rosto já esconde uma cicatriz O terceiro amor é pior ainda Porque além das cicatrizes há a inevitável idéia De que jamais seremos felizes e que vale mais a pena Só curtir do que se entregar de novo O primeiro amor dói na angústia Pois não sabíamos sofrer O segundo amor dói menos mas dói E o terceiro em diante pouco dói O primeiro foi a escola de todos os outros E depois de tanto termos estudado Percebemos que não sabemos nada ainda 15/11/2002
Freedom is not about being released And peace is not really being without war Love is not being with someone you like There's a drop of lie in every idea. Who is free makes himself wanderer And the lover has uncontrollable addiction Who has peace always lives in suspicion Watching who only thinks of making war Don't cry just for sadness or longing There's a bit of nonsense in every drama. There is a piece of excitement in every fact. Of the rumors, many are misleading Because only the interesting is commented And only the magnificent remains 05/13/2002
15/11/2002
A liberdade não consiste em ser solto E paz não é de fato estar sem guerra Amor não é estar com quem se gosta Há uma gota de mentira em cada idéia Quem é livre obriga-se a ser errante E o amante tem o vício incontrolável Quem tem paz vive sempre na suspeita Vigiando quem só pensa em fazer guerra Não choram só por tristeza ou saudade Há uma réstia de absurdo em cada drama Há um pedaço de emoção em cada fato Dos boatos, muitos são enganadores Porque só o interessante se comenta E só o magnífico se conserva 13/05/2002
The birds I heard the happy song of the birds That tried to heal my eyes Tired of city stress Ruled life full of bruises The little I can see from the tree Luckily, that's where they sing. Red, yellow, white, blue The birds are so many that I can't even count Inspire me to leave but how to escape From this cage where I was placed To sing the methodical and standardized singing They seem to sing for my triumph Break all the rules of this robotic system Open the cage and go out singing down the street 11/18/2002
As aves Ouvi o canto alegre das aves Que tentavam curar meus olhos Cansados do ‘stress’ da cidade Vida regrada cheia de machucados Pelo pouco o que posso ver da árvore Por sorte é justamente onde cantam Vermelhas, amarelas, brancas, azuis As aves são tantas que nem posso contar Me inspiram a sair mas como escapar Dessa gaiola onde fui colocado Pra cantar o canto metódico e padronizado Parecem cantar pelo meu triunfo Quebrar todas as regras desse sistema robotizado Abrir a gaiola e sair cantando pela rua 18/11/2002
Lamp genius I once found a light bulb With a real genius inside I asked not to lose hope I asked a million acquaintances and some friends Love many people and be loved by few I asked not to be perfect Not to die of heartbreak I asked for the courage to fight for what I want Strength to get my space Kindness to help others Simplicity, Patriotism and a chair only mine in MineirĂŁo Soccer Stadium The genius got bored and left Claiming to be trapped for centuries And when you leave, your master asks what I already have 11/18/2002
Gênio da lâmpada Certa vez encontrei uma lâmpada Com um gênio de verdade dentro Pedi pra não perder a esperança Pedi um milhão de conhecidos e alguns amigos Amar muitas pessoas e ser amado por poucas Pedi pra não ser perfeito Pra não morrer de desgosto Pedi a coragem para lutar pelo que eu quero Força para adquirir meu espaço Bondade para ajudar ao próximo Simplicidade, patriotismo e uma cadeira só minha no Mineirão O gênio aborreceu-se e foi embora Dizendo estar a séculos aprisionado E quando sai, seu amo pede o que já tem 18/11/2002
The words are like lanterns Useful in a cottage without light Useless when daylight appears From them we can make medicine Or aggravating injuries Interesting things Or unlimited nonsense Flashlight without battery does not work Misplaced word doesn't fit Like the light of the lantern Under the light of the new day The words are like lanterns Because both have energy And they are directable by human action. 12/06/2002
As palavras são como lanternas Úteis num casebre sem luz Inúteis quando a luz do dia aparece Delas podemos fazer remédio Ou agravante dos machucados Coisas interessantes Ou bobagens ilimitadas Lanterna sem pilha não funciona Palavra mal colocada não se encaixa como a luz da lanterna Sob a luz do novo dia As palavras são como lanternas Pois ambas possuem energia E são direcionáveis pela ação humana 06/12/2002
We have no prejudice Is there anything different In the way of being From each citizen Voices echo in the air Unhappy That are not content With disunity In all the city Echo rhymes That define new revolution Dirty clothes With the streamers Celebration’s result
Stamped there in the big building A very colorful poster Arousing hallucinating screams By the end of what segregates For all just good Exclusion of what divides Each with his equal With the different too Love is unconditional And in town everybody sings together We have no prejudice And we hug our brothers We have major defects. But we have the union Between us 09/22/2001
Nós não temos preconceito Tem alguma coisa diferente Na maneira de ser De cada cidadão No ar ecoam vozes Descontentes Que não se contentam Com a desunião Em toda cidade Ecoam rimas Que definem nova revolução Roupas sujas Com as serpentinas Resultado da comemoração
Estampado lá no prédio grande Um cartaz bem colorido Que desperta alucinados gritos Pelo fim do que segrega Para todos só o bem Exclusão do que divide Cada qual com seu igual Com o diferente também Amor é incondicional E na cidade todos cantam juntos Nós não temos preconceito E abraçamos nossos irmãos Nós temos grandes defeitos Mas nós temos a união Entre nós 22/09/2001
Thoughts Thoughts fly Like bubbles that fish release And that the waters carry upwards Explode where there is no more water Reveal themselves Where the sky begins To the divine fisherman That instead of casting the bait Throw your grain in the windy sea So they can reach that manfish Restless not conforming And who tries through tumultuous thoughts Fix serious mistakes Improve silly things And run away like clam fish Leaving a trail of thoughts Like restless fish Never twice in the same coral Looking for solutions But being fished by unrest May 16, 2002
Pensamentos Pensamentos voam Como bolhas que os peixes soltam E que as águas carregam pra cima Explodem onde não há mais água Revelam-se Onde inicia-se o céu Ao divino pescador Que em vez de lançar a isca Joga seus grãos no mar de vento Pra que alcancem aquele peixe-homem Irrequieto que não se conforma E que tenta por meio de tumultuados pensamentos Consertar graves erros Melhorar coisas tolas E foge como peixe arisco Deixando um rastro de pensamentos Como peixe irrequieto Nunca duas vezes no mesmo coral Procurando soluções Mas sendo pescado pela inquietação 16/05/2002
End of year Another year is over A closing step With the days I've been living With the dreams I've been dreaming Projects I've been looking for Battles, lost ... won I just have to thank Harvest what I've been planting I remember the rainy days Sundays at the favela bar Mangueira’s samba Rio and Carnival In wine, in the crowd classic Wow! My life is a soap opera And here I’m the main actor 10/14/2002
Final de ano Mais um ano se acabando Uma etapa se encerrando Com os dias que fui vivendo Com os sonhos que fui sonhando Projetos que andei buscando Batalhas, perdidas...vencidas Resta-me agradecer Colher o que andei plantando Me lembro dos dias de chuva Dos domingos no bar da favela Da Mangueira e do carnaval No vinho, no clĂĄssico das multidĂľes Poxa! Minha vida ĂŠ uma novela E aqui sou o ator principal 14/10/2002
Sometimes I think about what it's like to live And why are we fighting so hard Or we live to find the charm Or we delight in looking and just In the songs played that provoke amazement We make a trail of eternal love From the florid season that bury the winter We removed pink to adorn you miss And they saw dust, and they fluttered in the wind, and they saw wind. But even if you are not lucky on the road The direction of life is to dream why happiness exists Even though death is at the end of life Because we were born to fulfill 5/18/2002
Às vezes penso sobre o que é viver E qual a razão de nós lutarmos tanto Ou a gente vive pra encontrar o encanto Ou nos encantamos na procura e só Nas canções tocadas que provocam espanto Nós fazemos trilha de um amor eterno Da estação florida que sepulta o inverno Retiramos rosa pra adornar saudades E viram pó, e revoam no vento, e viram vento Mas mesmo que na estrada não se ache a sorte O direcionamento da vida é sonharmos por isso que a felicidade existe Mesmo que no fim da vida esteja a morte Porque nós nascemos pra nos realizarmos 18/05/2002
Dust on men's shoulder We dedicate moments of admiration From sweat to toil In the conquest of the right to eat bread Don't look at me as if you see the client I am also made of sweat and I carry this powder Give me a handshake We built and demolished We load and unload We do what has to be done And our emotions are not restrained We externalize feelings We are system workers And not system machines When the time comes for laurel Give me a glass that I will drink too And in the moment of trouble I’ll offer you my shoulder It will be dirty with dust But it will be comfortable to your suffering To those who command, reverence And me the friendship
07/30/2009
Ao pó no ombro dos homens Dedicamos momentos de admiração Do suor na labuta Na conquista do direito de comer o pão Não me olhe como quem vê o mandante Sou feito também do suor e carrego esse pó Ofereça-me um aperto de mão Nós construímos e demolimos Nós carregamos e descarregamos Nós fazemos o que tem que ser feito E nossas emoções não são comedidas Nós exteriorizamos sentimentos Nós somos trabalhadores do sistema E não máquinas do sistema Quando chegar a hora do laurel Ofereça-me um copo que também vou beber E no momento da angústia te oferecerei meu ombro Ele estará sujo de pó Mas será confortável ao seu sofrimento Aos que mandam, a reverência E a mim a amizade
30/07/2009
Closed door Society is adept at destroying talent Wrong opinion erases a star Everyone is old-fashioned before the new and don't realize No one values what is not ruled in context If you do not have the acceptance characteristics That's why we should never give up beating In front of closed doors If we know they are locked For what is new and yet misunderstood Even so we should not give up beating They can open 10/18/2002
Porta fechada A sociedade é perita em destruir talentos Uma opinião errada apaga uma estrela Todo mundo é antiquado perante o novo e não percebe Ninguém dá valor ao que não é regrado no contexto Se não possuir as características da aceitação Por isso jamais devemos desistir de bater Diante de portas fechadas Se sabemos que elas estão trancadas Para o que é novo e ainda incompreendido Mesmo assim não devemos desistir de bater Elas podem se abrir 18/10/2002
City on fire I open my eyes and see you City on the fire And the burgundy costumes of the brunettes And the streets and the alms and the children I pray to God and then cry For my tears Put out your fire 11/11/2002
Cidade em chamas Abro os olhos e te vejo Cidade em chamas E os trajes cor de vinho das morenas E as ruas e as esmolas e as crianรงas Rezo a Deus e entรฃo choro Pra que minhas lรกgrimas Apaguem o seu fogo 11/11/2002
Questa è la prima traduzione nella lingua italiana di un'opera letteraria dell'artista Vitor Corleone. Grazie a tutti per aver letto!
ALL RIGHTS RESERVED