24 LIFE M a g a z i n e l 1
A M EMBER OF S MALL L UXURY H OTELS OF T HE W ORLD
SECRET SANCTUARY "Experience traditional Thai elegance in a contemporary living space …with only nature at your doorstep"
Pimalai is one of those rare resorts whose architecture has been designed entirely around the natural contours and lush vegetation of over one hundred acres of grounds leading to 900 meters of pristine sandy beach. Indulge in luxury in one of our elegantly designed pool villas, set high in the lush hillside allowing you to be as close as possible to nature. From your villa, all you will see is what has been there for thousands of years; virgin forest enveloping steep hills climbing into a blue sky. The tranquility of the place, the abundance of flora, the exquisite views, the fiery sunsets, all combine to maximize the sensation of being in a heavenly place. Indeed the name of the resort “Pimalai” translates as heavenly. Enjoy a private romantic dinner on your terrace, sip champagne while dipping in your pool, or perhaps a soothing massage* in your villa’s sala… Live, laugh, love and indulge in moments that will be remembered long after the holiday is over. *Complimentary in villa massage for guests who stay in March & April 2016, and from May to December 20th, 2016
2 l 24PIMALAI LIFE M RESORT a g a z i&nSPA e
KOH LANTA
KRABI
THAILAND
www.pimalai.com
LagunaPhuketTri
@LagunaPhuketTri
Official Sponsors
Supported by
24 LIFE M a g a z i n e l 3
24 JULY 2016 – 24 September 2016 Issue 10
Contents Rhythm of the Green 绿
18
色
Cover Story Rhythm of the Green
的
29
兰那感知
Narittaya Resort & Spa
Baan Mae Klang Luang
娜丽塔雅温泉山庄
Wonderful Terrace Rice Fields
sala lanna chiang mai 清迈兰纳萨拉酒店
Katiliya Mountain Resort & Spa
Baan Ra-bieng Nar
卡提利亚山温泉度假酒店
Par Bong Pieng
“巴帮兵”稻田旁的房子
25
A Sense of Lanna 普劳德普发度假村酒店
“美岗龙”的梯田
22
律
Proud Phu Fah Hip & Green Resort
绿色的旋律
20
旋
38
Nan in the Rain
There’s only one problem with Restaurants in Thailand 这可能是泰国餐厅唯一的缺点
雨季的难府
Baan A Din
Bor Klua Ancient Salt Mine
法式餐厅
Love Me Tender Le Bistro
大山中的古盐湖
温柔的爱上我Le Bistro餐厅
Phufa Development Center Meet the Malabree
Cocotte Farm Roast & Winery 清迈兰纳萨拉酒店
蓝天发展计划 走进米拉比里人
Simple Space
Wah River Rafting
简单的装饰
在哇河玩漂流
44
Special Place 72 Hours Southern Laos Cruise The Spirit of Southeast Asia
72小时沿湄公河南下,印象东南亚
50
Property Legally Investing in Thailand 泰国的合法投资途径
4 l 24 LIFE M a g a z i n e
24 LIFE M a g a z i n e l 5
Editor’s Ta l k 编 者 寄 语
W
e have just witnessed the historic event when UK voted itself out of the European Union in June 2016. The result will definitely cause short term havocs and effect how the world proceeds in the long run. The EUR and the stock markets will feel the hit while the USD will suffer a slight bump. As for Thailand, the overall trade won’t receive much effect since UK only makes up 1% - 2% of Thailand’s total international trade. However, in the long run, this would shake the already fragile European economy and could result in domino effect in US and China economies. If the unfortunate happens, the number of travelers from Europe, USA, and China will surely slump and add the weight to the slow growth of Thailand economy! Politic and economy has psychological effect on the
本期24life 杂志在2016年六月 发行,期间正值英国宣布退出欧盟 组织(EU)。显然英国的退出对整 个欧洲经济都有着重大的影响。例 如短期内欧元会贬值,股市将在短 期内波动不定。美元也会有小幅度 的贬值。对于进出口贸易来说,泰 国不会受到太大的影响。因为泰国 和英国之间的贸易只占泰国进出口 的1-2个百分点。比较担心的是旅游 业,长期欧洲脆弱的经济会影响, 欧洲经济会持续下跌,产生多米诺 效应影响美国和中国。如果真的发 生,从欧洲、美国、中国的游客会 发生锐减。会使下滑两年的泰国经 济再次挫伤。 国家政治和经济脆弱对旅游 业还是有一定的影响的。使得游客 人数会有小幅度的下降,但是不用
number inbound visitors. The figure may decrease in the short term, but Thailand is full of amazing attractions, especially natural and agricultural attractions. With the rainy season reviving lives back to the forests, the fields, and the rivers, 24life Magazine is taking you to see the root of Thai culture and the “Gorgeous Green”. Experience the slow-town of Nan and the richness of Baan Mae Klang Luang and Par Bong Pieng of Chiangmai. Then we head across the border to southern Laos on the chilling Vat Phu Boat cruise to experience the wonder of Mekong River and the grandeur of Vat Phu Temple. Don’t miss our other interesting columns that will keep you in the trend. The green season is here, so don’t just hide in your hole. Go out and enjoy the world!
担心,泰国还是有很多吸引游客 的地方。尤其是自然风光和农业, 在加上进入雨季,使得树木、河 流、山坡都浸湿在整个充沛的雨水 中。24life杂志将带领大家回到远 古时代,带领大家去体验绿色旅 游。在泰国北部,想体验慢节奏的 生活,就要去到清迈的“美岗龙” 和“巴帮兵”这两个地方。也 可以和我们一起乘坐Vat Phu游 轮,在湄公河上感受一下老挝巴 色的美景,参观著名的世界文 化遗产,还有更多精彩的内容 等着和你们一起分享。 绿色的季节已经到来, 不要在把自己关起来了,赶 快和我们一起去旅行吧!
24 LIFE M a g a z i n e l 7
Team & Department Founders CEO/Co-Founder, Editorial Director Senior Advisor
Ruj Pongpruksatol Chalermchai Virunsarn
Editorial VP, Editor in Chief Adventure Editor Co - Adventure Editor Property & Investment Editor Food Director/Designer & Food Journalist Relationship Manager & Journal Editor Featured Contributor English Writer
Chinese Writer Assistant Writer
Chaton Sittikehapark Poravit Sreshthaputra Cheevadej Tejavej Koraphon Saicheur Lee Pijika Janejinta Jeanramaneechotchai Best Yoksiri Kujira Fonghame Amornthakrit Chersuwan Andrew Doblinger Arawee sirorasa Martin Cummings Leong Ong Meng Jerome Matthew ( 梁煌明 ) Peihong Jiang (蒋沛宏) Suthasinee Intatun Ploypailin Thitinapong
ART Creative Director Graphic Excutive Associate Photo Photography
Sorranan Sermsuk Chawapan Pinta Patcharin Seesuntorn Orawan Punpu Panithan Fakseemuang Kris Surachatchaikul
Advertising Sales & Marketing Chief Marketing Officer Media Consultant & Communication Manager Digital Online Marketing Manager Advertising Director Marketing Manager Regional Assistant Marketing Manager Sale & Marketing Account Executive
Frank Haussels Siremorn Mooham Chanut kerdpradub Patcharapruek Uttharin Jantana Jaikwang Saran Mitrarat Thanana Sparakpanya Phirapa Chindawong
Web Kasempong Raisuwansakul
Chief Technology Officer, VP Digital
Head Office 24 Life Magazine Siriporn Country View 499/97 Moo 4, San Sai Noie, San Sai, Chiang Mai 50210 Thailand Tel (Main) : +66 (0) 90 320 6967 Tel (Advertising) : +66 (0) 91 859 9526
Bangkok Office 422/588, Soi Suwintawong 34, Saensaep, Minburi, Bangkok 10510 Thailand Tel : (+66) 89 810 3265
Phuket Office 199/14, Moo 5, Srisoonthorn, Thalang, Phuket 83100 Thailand Tel : +66 (0) 88 765 6756, +66 (0) 76 379 804
8 l 24 LIFE M a g a z i n e
E-mail : 24lifemagazine@gmail.com www.24lifemagazine.com www.gotravelphoto.com
24 LIFE M a g a z i n e l 9
What’s On
复仇艺术 apex850慈善事业,环绕新加坡、马来西亚、新加坡1500公里。
Apex850 charity, cycling 1,500 km from singapore – malaysia – Phuket
P
huket Governor, Mr.Chamroen Thippayapongtada attended the Apex850 press briefing in Phuket to officially officiate the fund raising effort for education for less fortunate for Phuket. APEX 850 :2016 charity endurance cycling Singapore-Malaysia-Phuket 1500km in 7 days. From 30 October 2016 to 5 November 2016. Start riding from hotel in Penang passing 3 states Kedah, Perak and Penang 181km. Together with 15 Thai cyclists from Phuket,8 Malaysian cyclists.
普吉府府尹Chamroen Thippayapongtada 先生出席在普 吉岛举行的Apex850慈善事业新闻 发布会,本次活动意旨是为普吉府 贫困地区筹集教育资金。 APEX850指的是自行车耐力 赛,途径新加坡 - 马来西亚 –普 吉,一共1500公里历时7天, 从 2016年10月30日到2016年11月5日。 从槟城酒店开始骑行分别通过三个 州分别是吉打,霹雳和槟城路程共 181公里。一起骑行的有泰国普吉 15位骑行者和来自马来西亚8位骑 行者。
三菱新帕杰罗越野在普吉开始试驾
The Art of Vengeance
K
ickboxer: Vengeance follows a wayfarer, Kurt Sloan (Alain Moussi), with a dark purpose on his journey into Thailand and Muay Thai. The movie artfully captures the fascinating charm of ancient Thailand and the art of Muay Thai and contrasts them with the darker side of urban Bangkok in underground fight clubs.
搏击之王:旅行者的复仇之路, 库尔特斯隆(阿兰莫斯饰演),影片 讲述了他在泰国的旅行途中和泰拳之 间阴暗的一面。 影片巧妙地抓住了古代泰国的迷 人魅力和泰拳艺术与曼谷大都市的地 下搏击俱乐部阴暗面的对比。动作场 面精彩震撼。 影片中的场景也是现实生活中的 真实写照,如果你对动作片和泰拳情 有独钟,那么搏击之王:旅行者的复 仇之路您一定不能错过!
The action scenes are especially exciting and have plenty of wow factors. They are fast-pace real fights and the actors are real-life fighters. If you love the action and the art of Muay Thai, Kickboxer : Vengeance will be very satisfying!
去邦陶就餐,更多优惠等着你!快快行动吧!
All new mitsubishi pajero
East bangtao ville
test drive in phuket by phuket piya
ready to move in, launchs its new promotion
P
E
East Bangtao Ville, the town home - ready to move in, launched its project located just 2 kilometer form Phuket’s famous beach with fully facilities for those family who love to stay notfar from the beach. Special promotion, free furniture and build-in value 300K and get free gold.
huket local media get the new experience to drive all new Pajero of Mitsubishi motors starting price at 1.47 million baht with a special promotion down payment by credit card get 10,000 THB and discount upto 20,000 THB 10 l 24 LIFE M a g a z i n e
普吉当地媒体有幸第一时间试 驾了全新三菱帕杰罗越野车。新车的 起步价在1,470,000铢,现在选购优惠 众多,如果选择用信用卡支付,直降 10000铢,并且还可以最高20000铢 的优惠!
快去邦陶就餐吧! 如果您不想 离海滩太远,那这里绝对是个不错 的选择。 在这里就餐还可以参加价值 300000的家装和黄金的抽奖活动, 还在等什么,快快行动!
24 LIFE M a g a z i n e l 11
What’s On
普吉淳大万丽温泉度假山庄在查龙湾酒吧举行 庆祝五周年发现纪念日
Renaissance phuket resort & spa celebrates the fifth annual global day of discovery with an exclusive event featuring chalong bay factory
R
enaissance Hotels is known around the world for helping the next generation of business travelers to discover unexpected cultural experiences, and on Thursday, June 16, 2016, the Renaissance Phuket Resort & Spa inspired guests and the local community to make time to discover unforgettable evenings with an exclusive event featuring Chalong Bay Factory. The fifth annual Global Day of Discovery will take place simultaneously at nearly 170 Renaissance Hotels around the world.
普吉淳大万丽温泉度假山庄 致力于带领游客体验不同的风土人 情。2016年6月16日星期四,吉淳大 万丽温泉度假山邀请游客和当地的 社团在查龙湾酒吧举行了五周年发 现纪念日,庆祝活动也在全球170家 淳大万丽酒店同时举行。
普吉希尔顿阿卡迪亚度假村出席了在希尔顿举 行的全球最大的职业生涯年度大会
Hilton phuket arcadia resort & spa participate in hilton worldwide’s largest annual global career initiative.
H
ilton Phuket Arcadia Resort & Spa has taken part in Careers@Hilton Live: Youth in Hospitality Month, Hilton Worldwide’s annual global career event showcasing the many opportunities available in the hospitality industry for young people. Throughout the month of May, Hilton Worldwide hotels and corporate offices around the globe are hosting hundreds of
events to inform those looking for employment about the exciting and diverse career opportunities in the hospitality industry.
普吉希尔顿阿卡迪亚度假村参加 了希尔顿招聘直播的:青年招聘月,活 动展示了希尔顿集团在全球的事业活 动,充分展示酒店行业为各地年轻人 提供的就业机会。
为那些想在酒店业行业发展的年轻人 提供多样化的就业机会。
在五月份,希尔顿全球酒店和世 界各地的公司举办数百场招聘活动,
This initiative is a part of Hilton Worldwide’s Open Doors commitment, which aims to positively impact at least one million young people by 2019 and better prepare them to reach their full potential.
这也是希尔顿集团的用人宗旨, 其目的也是在2019年前至少有100万 的年轻人受到他们的影响,更充分的 发挥他们的潜能。
T
W曼谷南美式风情烧烤
W BANGKOK’s ‘SOUTHERN STYLE AMERICAN BARBEQUE’ 12 l 24 LIFE M a g a z i n e
he Kitchen Table, W Bangkok’s signature restaurant, presents the mouthwatering, American-inspired ‘Southern Style Barbeque’ that highlights the best of smoked, grilled, and charcoal-fired meats. Enjoy the famous grilled Grain-fed Beef Tenderloin and Beef Skirt alongside slow-cooked treats like Sweet-glazed Smoked Pork Rib, Braised Lamb Shoulder and Hot-smoked Beef Brisket, all complemented by delectable sides and sauces including grilled asparagus, roasted potatoes, cole slaw, home-made pickles, au jus and béarnaise sauce. Southern Style American Barbeque is served at The Kitchen Table from July until 30 September 2016, and the price starts at THB 790++.
著名艺术家Jeannine Platz将在 2016年8月在曼谷索菲特举行油画 展。此次展出作品分为两部分:一、 来自于全球最具有艺术性的酒店,通 过对酒店套房景致的捕捉来展示全球 最流行的设计。 二、来自于Jeannine Platz 的现 场作画, 届时绘画爱好者可以亲临现 场感受艺术的作画过程。现场作画时 间为2016年8月10日晚上7点到8点, 地点在酒店的露天会场!
What’s On
新罗酒店正式在韩国天安市开业
Shilla Stay’s New Hotel Launched in Cheonan, South Korea
A
premium hotel brand from Samsung Group has announced the opening of its new luxury hotel, Shilla Stay Cheonan. For celebration of the opening, Shilla Stay Cheonan is offering a special package starting from today until August 31, 2016.
三星集团旗下的高档酒店品牌 正式推出在韩国天安市的豪华酒店。 在酒店开业之际,凡是在此入住酒店 者,酒店将提供免费早餐、免费无线 网络、免费健身卡和精美毛绒小熊。 在您入住期间还有更多惊喜等着 您!活动截止时间2016年8月31日。
Guests staying during this period will receive complimentary breakfast for two, free Wi-Fi, fitness center free pass and a signature Shilla Stay Bear. An amazing offer to experience an upscale lifestyle of Shilla Stay!
泰国《生活方式》在普吉火热举行第一届 “2016超级妈妈选秀”活动
Lifestyle in thailand has set the first ever
“Miss grand (mom) phuket 2016”
M
iss Grand (Mom) Phuket 2016 has set after Thailand’s success beauty pageants Miss Grand. In Phuket was held by “Lifestyle in Thailand” the famous travel media in Phuket by Ms Jantana Jaikwang by asking their fans, mostly business women in Phuket, to meet with their beautiful dress for the competition at Tu-kab-khao Phuket. 24Life magazine also sponsors this event.
在普吉成功举办泰国选美比赛之 后,再次举办第一届“2016超级妈妈 选秀”活动。 本次活动由普吉最具影响力《生 活方式》旅游传媒组织。Jantana Jaikwang女士和本次活动的在参赛 者,盛装出席了在Tu-kab-khao餐厅 举行的粉丝见面会,本次晚会还得到 了24life杂志的大力支持。
世界油画展将曼谷索菲特酒店举行
SO Sofitel Bangkok
to Be in Global Art Project’s Canvas.
T
he stunning views from SO Sofitel Bangkok will be immortalized by artist Jeannine Platz during her stay in August 2016. She will be producing 2 paintings: One from her suite room is for a global art project capturing the world’s most iconic skylines and sceneries through a
hotel suite’s window. The other will be painted during a special live painting exhibition at SO Sofitel Bangkok. Guests will be able to enjoy the live painting performance on Wednesday 10 August 2016 from 7 p.m. to 8 p.m. at Park Society Terrace.
著名艺术家Jeannine Platz将 在2016年8月在曼谷索菲特举行油 画展。此次展出作品分为两部分: 一、来自于全球最具有艺术性的酒 店,通过对酒店套房景致的捕捉来 展示全球最流行的设计。
二、来自于Jeannine Platz 的 现场作画, 届时绘画爱好者可以亲 临现场感受艺术的作画过程。现场 作画时间为2016年8月10日晚上7点 到8点,地点在酒店的露天会场!
Jahn Restaurant at Conrad Koh Samui
Wins 2 Awards at the World Luxury Restaurants Award 2016
苏梅岛康拉德温泉度假村的Jahn餐厅在2016年世界豪华餐厅 展上荣获两项大奖。
T
he fine dining restaurant, Jahn, at Conrad Koh Samui has won 2 honorable awards at the first World Luxury Restaurant Awards 2016 which was held at the beautiful town of Pontresina in Switzerland. The fine dining restaurant has received the most
votes to win the Global Winner in ‘Thai Cuisine’ and ‘Ambience/ Romantic Atmosphere’ and also returned home with the most prestigious award of the night ‘The Overall Winner Award’ for all restaurants among other nominations.
2016年世界豪华餐厅展在瑞士美 丽的蓬特雷西纳顺利举行,在此次展 会上苏梅岛康拉德温泉度假村的Jahn 餐厅荣获两项国际大奖。
分别是最佳美食奖和最佳浪漫氛 围奖。当晚Jahn餐厅和其他获奖餐厅 一同将上台领奖,并将着特殊的荣誉 带回自己的祖国。 24 LIFE M a g a z i n e l 13
What’s On
Mother’s Day Treats 母亲节CHI SPA感恩回馈
S
how how much you appreciate your mother with a relaxing treatment from CHI, The Spa. With our Mother’s Day offer of “buy one, get one free treatment” you can give her a perfect day. These specially designed 这是一个充满幸福和感恩的节 日,想要表达您对母亲深深的爱 和感激,给她留下难忘的回忆吗? 带上您的母亲来享受清迈香格里拉 特别准备的SPA项目,母亲节优惠
treatments will leave your mum with unforgettable memories. Available only from 10 to 14 August 2016. For reservations, please call +66 (0)53 53 888. 全部SPA项目买一送一,活动时间 2016年8月10日到8月14日。 预定热线:+66 (0)53 253 888
曼谷文华东方公寓在曼谷举办豪华公寓展
The Residences at Mandarin Oriental,
Bangkok Holds an Ultra Luxury Residences Showcase.
T
he Residences at Mandarin Oriental, Bangkok accompanied by UOB and CBRE have held a showcase of the upscale residences. The event was held by the river at the Sales Gallery of The Residences at Mandarin Oriental, Bangkok. A glimpse of the luxury project and its details were introduced to the excited attendees. Customers attended the event received 10% cash rebate on reservation fee and contract signing fee, and other benefits including the
exclusive Mandarin Oriental Gift Card valued up to 200,000 Baht in every purchase. For UOB Privilege Banking Members and VIP CBRE Members, special privileges on purchase were offered. The Residences at Mandarin Oriental, Bangkok is officially open for sales in Bangkok, Hong Kong and London. At present, 40 percent of the project has already been sold and the rest of it is waiting to serve the valued customers a sophisticated living in the middle of a dazzling metropolis.
曼谷文华东方公寓联合大华银 行、世邦魏理仕(CBRE)在曼谷文华东 方酒店位于湄南河边的销售部举行。
假期出租是泰国第一大旅游出租网站, 网站由plus管理有限公司运营
Thailand’s number 1 Holiday Rentals website
Rental for the holidays website managed by Plus Property Company Limited
R
ental for the holidays offers a resort environment accommodation in Phuket, Hua Hin and Pattaya (a minimum of 1 month stay booking). Experience a perfect long stay with more living space in fully furnished room and enjoy project facilities. Multiple room types are available for single, couple and family stay. You can save up to 50% compared to average hotel rate for a long 14 l 24 LIFE M a g a z i n e
豪华的装饰吸引了众多的参会 者。现场预定并签署合同,还能获得 百分之十的优惠。届时还有可能获得 由文华东方公寓提供的二十万大礼 包,对于大华银行和世邦魏理仕(CBRE) 的vip客户,还会有优先选择权。 曼谷文华东方公寓在曼谷、香港 和伦敦同时发售,现在已经有百分之四 十的公寓已经售出,您还在犹豫什么, 更多精品豪华的公寓等着您的到来!
stay. Rental starts from only 10,000THB per month. Find available accommodation in Phuket, Hua Hin and Pattaya, please visit us at www.rentalfortheholidays.com or Email: reservation@rentalfortheholidays.com “Special discount THB 500 from your booking by referring 24 Life Magazine to our staff”
假期出租网站为游客提供普 吉、华欣、芭提雅三地的公寓出租 (租期最短一个月)为想在当地长 期居住的,体验当地风情的外国人 提供便利。网站提供多种房型可供 单身,夫妇或家庭居住。 在这里要比同等条件酒店为 您节省50%的开支,出租起价每月 10000铢 如果您正在寻找这样的公寓,更多详情 请关注www.rentalfortheholidays.com ,或邮箱: reservation@rentalfortheholidays.com 如果您是从24life杂志预定公寓将获得 500铢的优惠券。
24 LIFE M a g a z i n e l 15
Check In
J
Plus H o t e l by YOO
I
It has always been exciting and fun every time visiting Hong Kong. There are things to explore endlessly. A dazzling city, a great nightlife, cultural sites and amazing foods are just the beginning of all the good memories you will have from this stunning city, and 24Life would like to introduce some good spots for you to explore. J Plus Hotel by YOO Standing in the buzzing area of Causeway Bay in Hong Kong, J Plus Hotel by YOO marks it self as Hong Kong’s first design boutique hotel. Bold colors, European-inspired furnishing and contemporary Chinese interior amazingly bring out a whimsical atmosphere in every corner – so much that it is possibly mistaken for a sleek art gallery. Standing out at the entrance of the hotel is a giant Renaissance -style graffiti mural, signaling the beginning of a new and fun
16 l 24 LIFE M a g a z i n e
experience. The hotel consists of 32 studios and 24 luxury suites, set in a pop art design with renaissance details. To make you feel like you are at home, all lively rooms are well-equipped with all necessary accommodations including kitchenette, living area, dining area, working space, marble bathroom and more. The hotel also offers open-air podium, penthouse meeting room, gym. As this art décor style hotel is only a few minutes’ walk to Causeway Bay’s renowned shopping and dining spots. You can easily enjoy local, regional and international cuisines nearby. Or if you want to rest in your room, the hotel also provides you room service from local restaurants of your choice. If we have to recommend you one of Hong Kong’s finest places to stay in likable area, J Plus Hotel by YOO will definitely be in our mind.
香港,那是一个让每一位游 客都兴奋的地方。那是一个令人眼 花缭乱的城市,有丰富的夜生活, 众多的文化遗址和多种多样的美 食,这些仅仅是这个城市的开始。 接下来就让24Life带您去体验香港 的魅力。 J Plus Hotel by YOO坐落于 香港繁华的铜锣湾,它是香港第一 家具有破格设计特色的精品酒店。 酒店鲜艳的色彩,欧式风格的家具 和刻有中式主题图案的设计,让酒
店的每一个角落都给人一种不同寻 常的感觉。这也可能就是时尚和艺 术的结合体给人的错觉。 一进酒店门口,映入眼前的 是一个巨大的文艺复兴风格的涂鸦 壁画。酒店拥有32标准间和24间 豪华套房。酒店所有的艺术设计和 装饰都尽量让游客感觉像是在自己 家一样温馨。所有的客房都配备有 厨房,生活区,餐饮区,工作区, 大理石浴池等等。酒店还设有露天 吧台、会议室和健身房。
从酒店步行到铜锣湾著名的 购物区只有几分钟的路,附近还有 市场和餐饮场所。您可以轻松地在 附近享受当地和国际美食。或者, 如果您想在房间里休息,您还可以 在酒店为您推荐的餐厅中,选择您 喜欢的当地美食,他们会为您提供 上门服务。 如果让我们向您推荐香港的 酒店, J Plus Hotel by YOO则是 第一个浮出脑海的。
J Plus Hotel 1-5 irving street, causeway bay, hong kong Tel. +852 3196 9000 Fax. +852 3196 9001 E-mail : rez@jplushongkong.com
24 LIFE M a g a z i n e l 17
Cover Story
18 l 24 LIFE M a g a z i n e
Rhythm of the Green 绿 色 的 旋 律
Story Story & & Photos Photos by by Chaton Chaton Chokpattara Chokpattara
The The monsoon monsoon season season is is here, here, life life returns returns to to the the fields fields and and the the mountains. mountains. It’s It’s an an amazing amazing time time to to explore explore the the peaceful peaceful lifestyle lifestyle of of the the people people living living in in harmony harmony with with nature. nature. See See the the farmers farmers getting getting their their rice rice paddies paddies ready ready for for cultivation, cultivation, dried dried streams streams being being revived revived by by July’s July’s rain, rain, and and life life begins begins flourish flourish on on the the mountains. mountains.The The Monsoon Monsoon Season, Season, or or rainy rainy season, season, is is definitely definitely not not the the time time to to be be hiding hiding from from the the rain; rain; therefore therefore we we are are taking taking you you to to Chiangmai Chiangmai to to explore explore the the lush lush nature nature of of Lanna. Lanna. 泰国已经正式步入雨季,绵绵细雨正在浸润着整个大地。走出家门,雨后清新的空 气、正在返青的草木、农民的忙绿耕作,这些都反映着人们的生活离不开土地、禾苗和河 流。所以雨季则是希望的季节,也是我们不能错过的季节。不要再把自己的脚步锁住,走 出房门去和我们一起去兰那的这片土地上,体验“绿”的行程。 24 LIFE M a g a z i n e l 19
Cover Story
Baan Mae Klang Luang Wonder ful Terrace Rice Fields “美 岗 龙 ” 的 梯 田
A
midst the cooling fog on the tallest mountain in Thailand, Doi Inthanon, is a small Karen village known to only a few travelers. Baan Mae Klang Luang is home to a small group of ethnic minority called Karen and they have been living harmoniously with the land for generations. 清迈的茵他农山是泰国境内最高的山峰,山上以冷著称。可谁又知道, 在到达山顶之前有一个小小的克伦族的村庄,他们已经世世代代居住在这 里,这样小小的山村有个名字叫美岗龙村。
20 l 24 LIFE M a g a z i n e
Although there are only a little over 100 families living here, the village is further divided into 4 smaller communities including Baan Ang-ka Noi, Baan Mae Klang Luang, Baan Nonglom, and Baan Pha Morn. Agriculture is the main income here and you will find quality rice, corn, strawberry, coffee, and other crops which are mostly supplied to the Royal Project. A vast variety of crops allows the villagers to have consistent income as different crops can be harvested at different seasons. Agro-tourism also flourishes here with an increasing number of tourists, especially during the rainy season when the terrace rice paddies provide a spectacular backdrop view to the village. As the rainy season approaches from May till June, villagers will start to plant new sets of rice saplings, and by September – October, the whole valley will be covered in lush green rice fields.
Urbanization may be on the foot of Doi Inthanon Mountain, but the ethnic minority still conserves a peaceful and amiable lifestyle. The best way to get back to nature is to stay in a small hut by the terrace of rice fields. Let go of everything and take in the alluring scenery and fresh air. Wake up early and be a part of nature, see rice up close, learn how foods are actually grown instead of just picking them off the shelf of a local supermarket. Baan Mae Klang Luang isn’t just known for its terrace rice paddies, but the villagers are also proud of their coffee beans. Local Arabica coffee beans are roasted, brewed, and served at a local café amidst rice paddies named “Oom Erb”. You can also catch a ride to the famous “Somsak Café”, where Mr. Somsak roast, grind, and brew his coffee in the traditional way; using a kettle, firewood, and local coffee beans. His coffee is then served in his traditional Karen hut.
在这里居住着上百户人家, 共分为四个村庄,分别是:安卡农 村、美岗龙村、农令村和帕蒙村。 这里的村民主要以农业为主,主要 种植水稻、玉米、草莓、咖啡以及 其他蔬菜之类,成熟之后送往这里 的皇家工程园,所以美岗龙村成为 了农业旅游的圣地。 在这里一年四季你都可以尝 到新鲜的农副产品,尤其是在雨季 的时候,四面八方的游客都会赶来 欣赏美丽的梯田,绿色的梯田从山 顶一层层的向外延伸,漂亮极了! 在五六月的时候,这里的村民开始 播种水稻,到了九十月,水稻开始 抽穗,整个山坡一片绿色,让人心 旷神怡! 去茵他农国家森林公园必须经 过美岗龙村。在这里的还保留着他 们安静、悠闲、自然的生活环境。
在稻田旁边小茅屋里住一晚,一早 起来呼吸这里的新鲜空气,漫步在 稻田中,感受这里的晨光,也可 以用你手中的相机记录下这一刻 的美景。 所以美岗龙村也成为了当地 自然农业的示范村。 在美岗龙村 不仅有美丽的梯田,而且还有上 好的阿拉比卡咖啡豆,在这里你 还可以品尝到当地村民亲手制作的 咖啡。从住的地方可以沿着小路走 到“aum erb 咖啡店”。 或者您可以坐车去到一家叫“ 松沙”的咖啡店,这里的每一杯咖 啡都是用比较原始、古老的方式和 工具制作的,使尽量保证咖啡原有 的香醇。坐着简易小屋下,一杯咖 啡,放眼望去美丽的稻田,令人心 旷神怡。
24 LIFE M a g a z i n e l 21
Cover Story
Baan Ra-bieng Nar Par Bong Pieng
“ 巴 帮 兵 ” 稻 田 旁的房子
A
fter a restful day at Baan Mae Klang Luang, it’s time to head to Mae Jam along the road that takes you through beautiful valleys and mountain range. The narrow dirt road leads us through “Par Bong Pieng” Clift and it’s time to stop at the first scenic point to capture the magnificent scene of the rising sun painting the cloud pink and shining a soft morning ray on the sleeping valley. You can see the beautiful terrace rice paddies revealing themselves by the morning light. It’s a breathtaking panoramic scene of lush green terrace rice paddies cascading down steep hills with calming fog rolling over the valley.
22 l 24 LIFE M a g a z i n e
体验美岗龙村后,是时候我们 准备出发去美占县了,美占县在茵 他农山的背面,后山地形复杂,山 体环绕。 去“巴帮兵”村的路很窄,而且 比较陡峭,只能小心翼翼的行驶, 最后我们还是安全的到达了目的 地。还好我们出发的比较早,到了 这里正好赶上日出,温暖的阳光照 射在粉红的云朵上,远处的高山, 绿色的梯田,简直漂亮极了!
The bumpy ride of this journey is nothing compared to the spectacular scenery. This is heaven for anyone who seeks an escape from the hectic city life, and a paradise for photographers. More amazingly, the scenery changes with the season as the rice grows. If you visit the valley during July – August, the rice paddies would be blue as they reflect the clear blue sky by the water. During September – October, the lush green valley dances to the song of the wind, as the
whole valley turns golden brown as the rice ripe. Urbanization is still at a distance away from Baan Pah Bong Pieng village, so expect only a few homestays in Karen village. Sleeping under the stars, strolling through misty rice fields, savoring traditional feasts, and enjoying the slow life are the experiences you will get while you are up here.
“巴帮兵”村的梯田简直能让你 停住呼吸,这里的梯田依山势逐步 上升,用山体作为背景。 清晨,云雾缭绕着山头,180 度的美景尽收眼底,若是有人喜欢 安静和大自然,这里简直就是他们 的天堂,同时这里也是摄影师的天 堂。七八月来这里旅游,水稻还不 是很高,稻苗的绿色将这里的山体 覆盖。如果九十月来这里,水稻开 始成熟,真个山体一片金黄!
如今外界的喧嚣始终不会影响 那里的生活。建在稻田旁的寄宿式 小酒店,最适合约上三五朋友一起 去看星星,看云海,体验山上的寒 冷,清晨漫步在梯田中,然后品尝 这里当地的早餐。这就是我们要介 绍给大家的生态旅游。 这样的旅游方式,让我们更亲 近大自然,亲近生活,让我们在旅 游中真正的放松自己,让自己在轻 松快乐中慢慢的充实自我。
Agrotourism and ecotourism in a remote paradise are the best ways to wind down your busy lifestyle and to recharge!
24 LIFE M a g a z i n e l 23
Traveler’s Guide 旅 游 信 息 Best season : The rainy season during September and October, where the rice paddies are at its greenest; producing a spectacular view. The rice paddies are greenest and most spectacular during September through to October
Getting there - Baan Mae Klang Luang: Starting from Chiangmai city, drive about 50 km along highway 108 (Chiangmai – Hod) passing Hang Dong, San Par Tong, and Jomtong. Turn right onto highway 1009 and drive another 26 km. While driving up the Doi Inthanon Mountain look for the Baan Mae Klang Luang entrance on your left, and you are here. - Par Bong Pieng : Starting from diving up the Doi Inthanon Mountain, then drive towards the Doi Inthanon National Park checkpoint and head towards Mae Jam direction. Drive for approximately 12 km. to reach the Mae Pan Waterfall’s entrance. Follow the sign pass Huay Sai Leung Waterfall and Mae Pan Waterfall until you reach the parking lot. From this point onwards you will require 4WD vehicle to reach the Baan Par Bong Pieng village on dirt road. Don’t worry if you don’t have a 4WD vehicle as you can rent one at Baan Mae Klang Luang village before you set out on your trip. 4WD rental, Tel.+66 (0) 8-1960-8856, +66 (0) 8-1760-5181
Stay - Baan Mae Klang Luang: Stop by the Baan Mae Klang Luang Agro-Tourism Center for homestay information. Baan Mae Klang Luang Agro-Tourism Center, Baan Luang, Jomtong, Chiangmai, Tel. 08-9952-0983 (Oon) or +66 (0) 8-1960-8856, +66 (0) 8-1760-5181 (Somsak) - Par Bong Pieng: Magipoh Homestay, Tel. +66 (0) 8-1020-1691 / Weerasak’s house, Tel. +66 (0) 9-3074-2686 / Tongdee’s house, Tel. +66 (0) 8 0847 8863 / Wat and But Homestay, Tel. +66 (0) 8 0794 6883,+66 (0) 8 5713 1891 24 l 24 LIFE M a g a z i n e
最佳旅游季节: 九月-十月,也是这里水稻成熟的季节。 “美岗龙”村 :从清迈城出来,走108国道,依次通过航东县、散八 东县、角通县,总路程50公里,然后右转沿1009国道,向茵他农山 方向行驶26公里后,左转直走就可以到达“美岗龙”村 “巴帮兵”村 :上茵他农山后一直向前行驶,通过茵他农森林公园的 检查站后,顺着去“Mae Chaem”的方向,行驶12公里后右转,进 入去“美帮”瀑布的方向,然后依次通过“会塞”瀑布和“美帮”瀑布,到 达停车场。(进山的道路为柏油路,任何车辆都可以通行)。从停 车场去“巴帮兵”村还有7公里,由于路况不好,所以这段路程只有4 驱的越野车才能通过。如果到了停车场,想要租车上去可以电话联 系:+66 (0) 8-1960-8856, +66 (0) 8-1760-5181 过夜住宿 : “美岗龙”村 :“美岗龙”村旅游服务中心(茵他农 26公里处) 电话:+66 (0) 8-9952-0983 “巴帮兵”村:玛纪坡民宿 +66 (0) 8-1020-1691; 唯乐撒民宿09-3074-2686;通迪民宿 +66 (0) 8-0847-8863 ; 吴巴民宿 +66 (0) 8-0794-6883, +66 (0) 8-5713-1891
Cover Story
Nan in the Rain 雨季的难府
Story & Photos by Exotica Traveler
Nan, the Far East province of the Lanna region next to Laos is a province frozen in time. Floras flourish across the misty valleys of Nan, especially during the rainy season, making it a cooling paradise for both the environmentalist and tourist alike. 难府东临老挝,是以前兰那王国的最东边,也是被时间凝固之地。连绵不断 的山体,被茂盛的热带植被和鲜花所覆盖,潮湿的气候让整个山区都被云雾笼 罩。尤其是雨季,这里则变成了自然爱好者的天堂。
24 LIFE M a g a z i n e l 25
Bor Klua
Ancient Salt Mine 大山中的古盐 湖
R
ich in salt, Nan has been mined for rock salt at Bor Klua village for centuries. As salt was a very valuable resource in the past, Nan became a strong district, and many empires like Lanna, Chiang Tung, Bagan, Sukhothai, and Xishuangbanna were always eyeing for the land. The North mine and the South mine by Mang River are the only two surviving rock salt mines today, and locals still use traditional method to produce salt. Salt water from the mine is pumped into a large boiler powered
by wood fire is used to boil the salt water for approximately 4-5 hours until only white deposit of salt remains. Then the salt deposit is scooped up and hung to dry before they are sold in small packages. Nan rock salt is believed to have therapeutic benefit and often used in spas and cooking. For more information, contact Tourism Authority of Thailand, Phrae-Nan Office, Tel. +66 (0) 54 521 127
古盐湖位于难府宝格县(宝格 在泰文中的意思是盐湖)。难府的盐 湖已经有几百年的历史了。在很久以 前这里则是每个时代的必争之地,无 论是兰那王朝、清东、蒲甘王国,还 是素可泰王朝和西双版纳。
他们还是利用原始的方法来制 作盐,将盐水注入大锅,然后煮沸 直到烧干,然后将盐捞出放入筛子 中,将水分晾干,然后装袋。这里 的盐可以用于食用,而且在有治疗 疾病过程中有比较显著的功效。
盐湖的发现使这里的繁荣令 人难以置信。如今这里发现的盐湖 一共有两个,分别是南盐湖和北盐 湖。村民用水管将湖中的盐水引入 自家的作坊。
详细信息请咨询难府旅游局 :+66 (0)54-521127
26 l 24 LIFE M a g a z i n e
Phufa Development Center Meet the Malabree
蓝天发展计划
T
he harsh terrain of the valleys and mountains in the Phufa district, Nan, makes it hard for the people to travel in and out of the land. However, the Phufa district is home to various tribes of ethnic minority who relied on “slash-and -burn” farming which often takes a huge toll on the forest. In 1995, Princess Maha Chakri Sirindhorn visited Bor Klua and initiated the project to improve the quality of life and the nature in the area, which has now developed into “Phufa Development Center under the Initiation of Princess Maha Chakri Sirindhorn.”, the project not only promotes an
走 进 米 拉 比 里 人
increase of income for local farmers. But also sustainably revives the forest. Farmers are encouraged to produce tea leaves and other organic produces, which they can sell to the project where some produces can further be processed into higher valued products.
难府宝格县普发镇属于高山 村镇,这里和外界的交流十分不 便。以前这里居住的山地人主要以 农业为生。随着时间的推移,繁茂 的森林已经慢慢的贫瘠了。在佛历 2538年(公元1995年)泰国诗琳 通公主出访宝格县时,建立了蓝天 发展计划,帮助当地人民的改善生 活 水平。现如今帮助这里的农民 改善种植方式,退耕还林。
Even the “Malabree”, a local tribe which lives deep into the forest, was encouraged to produce their unique handicrafts to gain income and improve their living condition.
这里大多数无公害农产品都销 往蓝天发展计划中心,而且很多经 过加工后,价格也非常稳定。除了 这些,他们还让长期住在大山深处 的米拉比里人将他们的工艺品拿来 经行展卖,收入用来改善他们的生 活水平。
For more information, contact Phufa Development Center, Tel. +66 (0) 54 710 610
详细信息请咨询蓝天发展计划中 心: +66 (0) 54 710 610
24 LIFE M a g a z i n e l 27
Wah River Rafting 在 哇 河 玩漂流
W
ake up your adventurer spirit and hop on a raft to battle the current! Mae Jarim National Park offers an exciting rafting experience on Lower Wah River, so get your safety equipment ready and start the river rafting journey down the devious river passing lush forest and 22 exciting cataracts. The largest cataract is Gang Luang where the intimidating river roars with 1-2 meters drops along the way. You can choose 2 starting point to start your adventure. The first starts at the nation park’s entrance and runs 如果你喜欢在水中享受浪花的 击打和刺激,但不是很危险,那么 难府美珍县的美珍国家森林公园则 是个不错的地方。 换上救生衣后,准备乘坐皮划 艇,从哇河的中游顺流而下,欣赏 两岸的风景,体验22个险滩带给 大家的刺激,河两岸全是陡峭的岩 石,在河中也有小小的沙滩供游客 停留休息。最大的一个险滩要属龙 滩,这里的落水的差在1-2米。哇 河上的漂流可以分为两段,一段是 从美珍国家森林公园开始则有15
28 l 24 LIFE M a g a z i n e
for 15 km. The second starts at Baan Nam Phu and ends at Lanna Nong which runs for 19.2 km. and takes around 4 hours to complete. Winter is the best season to experience Lower Wah River rafting as the surroundings are most beautiful and the river difficulty level is between 3 to 5. Just make sure you listen to the captain’s instructions and attach yourself the raft well, and you will have the adventure of your life. For more information, contact Jarim National Park, Tel. +66 (0)5 473 0040-1
公里,如果从美珍县南庞镇南布村 出发,一直到旺沙县三那农镇则 有19.2公里。整个行程大概4个小 时。这里漂流的最佳时间为冬季, 漂流水平的难度则在3-5。 在漂流的过程中要听从船长的 指挥,还要将自己牢牢的和皮划艇 固定在一起,不至于在漂流的过程 中掉进水里。在这里一定会让你体 验一次难忘的旅程。 详细信息请咨询美珍国家森林公 园:+66 (0)5 473 0040-1
Hotels & Resorts
A Sense
of Lanna 兰 那 感 知
When the season of rain shower is coming, scenery around is then decorated by greenery once again. This is the most refreshing period of the year which is why it is also called “green season”. Mountain and forest are full of lush trees and shrubs, abundantly sprouting their pretty leaves unlike other seasons. 随着雨季的到来,周围的植被再一次被绿色渲染,就像大自然起死回生一样。这也 是为什么人们将这个季节称为“绿色季节”。整个山区都充满了郁郁葱葱的树木, 各种各样草木争相发芽,好像是在较量什么似得!
Katiliya Mountain Resort & Spa 24 LIFE M a g a z i n e l 29
Hotels & Resorts
Proud Phu Fah H i p & G r e e n R e s o rt 普劳德普发度假村酒店
O
ne of the best recommendations for you who want to hit the road and enjoy this rainy season’s scenery is to go to Mae Rim, Chiang Mai, where countless numbers of attractions areencircled by mountainous climate. Starting from Waterfalls, Botanic Garden, Strawberry Farmand Orchid Farm to Elephant Camp, Insect Zoo, Snake Farm, Monkey Show and many more. There are so many places to go, one day is not enough. Therefore, a place to stay is important. But don’t worry because 24Life knows a good accommodation like Proud Phu Fah Hip & Green Resort, a resort standing in a serene location of Mae Rim which is one of the most magnificent parts of Chiang Mai. Clever and natty in style, the resort is designed to let the guest fully absorbed the enchantment of nature with an outdoor bath and a broad porch and plenty of wide windows in every guest room.
30 l 24 LIFE M a g a z i n e
the resort is surrounding by green forest and beautiful creek which you can enjoy wandering about. The resort features villas among the lush garden and fine guestrooms in a three-stories building. Each of the room provides a different scenery, whether a beautiful garden, a charming creek or an enchanting forest. The middle section of the resort is a restaurant where various healthy menus are served. Ingredients used are fresh from local to ensure good taste and propernutrients. If you are interested in spending a good night here, there is a special promotion, “Easy Love - Set A 4,450 Baht / person”, The package consisting of 2 nights stay in Private Villa, car transfer, private tour and many other advantages. Stay at Proud Phu Fah Hip & Green Resort and your trip will be pleasant day and night!
如果您想在在这个雨季体验 不一样的心情,那么清迈的湄林县 则是一个不错的选择。这里大多数 的景点都被重山包围,空气清新。 在这里你可以从瀑布开始,再到植 物园、草莓农场、兰花农场、大象 营、昆虫园、蛇场,投资博览会等 等。 这么多好玩的地方,一天的时 间是远远不够的。因此住的地方是 同样重要。不过不用担心, 24Life 为您介绍一处位置优越,环境优美
的酒店,那就是普劳德普发度假村 酒店。整个度假村设计巧妙,风格 整洁,让客人充分感受大自然丛林 的魅力。客房内部宽敞明亮,茂盛 的森林和美丽的小溪环绕着整个度 假村。 酒店的特色别墅是设置在花 园别墅和精致客房之间的一座三层 小楼,酒店的每个房间都会给你不 一样的景致,从美丽的花园,到潺 潺流动的小溪或是迷人的丛林,总 会有你中意的一处。度假村中间的
部分是餐厅,为了使保证饭菜的美 味,餐厅的食材都是来自当地农 家,确保食物的新鲜!I 如果您想在这里度过一个美好 的夜晚,我们会为您提供套餐优惠 价每人4450铢,优惠套餐包括私人 别墅两晚,免费车接车送,旅游服 务等等。在普劳德普发度假村酒店 一定会让您度过一个不一样的白天 与黑夜!
Proud Phu Fah Hip & Green Resort 97/5 Moo 1. Pong Yang district, Mae Rim, Chiang Mai. 50180. Tel : +66 (0) 53 879 118, +66 (0) 53 879 389, +66 (0) 81 647 7437 Fax : +66 (0) 53 879 286 Email : relax@proudphufah.com Website : www.proudphufah.com
24 LIFE M a g a z i n e l 31
Hotels & Resorts
R e s o r t & S pa 娜丽塔雅温泉山庄
N
o other back to nature experiences can be this impressive. At Narittaya Resort & Spa, you will fall in love with foliage greenery and simplistic lifestyle that remind you how easy happiness is created. Surprisingly not far from the city, the resort is welcoming you with warm andintimate services along with a refreshing atmosphere. The design of the hotel is sopleasant, but more admirable things are smiles on the receptionists’ faces and the way they make you feel like a VIP. Guest rooms at Narittaya Resort & Spa come in many types. You may choose the garden view cottage or pool villa, with broad space and comfortable bed. You may not want to do anything but just staying in here. Pool Villa is an excellent choice for both
32 l 24 LIFE M a g a z i n e
couples and group vacation. The harmonious way of living with nature would make you feel incredibly relax. You can feel the fresh air while listening to a lovely melodyfrom birds in the forest while staying in our resort. To pamper you even more, the resort offers a spa to rejuvenate you by all the premium products which are naturally made in the resort, We select the fresh organic herbs growing in our own garden. If you are interested in the Thai herbs, you can take a tour to the garden and see how the products are made from its basis. No matter what kind of lifestyle you prefer, Narittaya Resort & Spa will make sure you would feel completely recharge and leave with an unforgettably enchanting memories.
您是否想回到大自然的怀抱, 在娜丽塔雅温泉山庄,这里会让您 喜欢上简单的生活,爱上这里的每 一片绿色,会告诉您幸福其实很简 单!
在别墅。在别墅里,您可以感受到 清新的空气,同时也能听到鸟可爱 的旋律。无论是情侣,或是一群朋 友甚至是整个家庭都可以再这里度 过最愉快的时光。
山庄距离城市并不远,酒店 的服务亲切温软,精致的绿化和清 爽的装修风格,再加上每一位服务 员的笑容,给您一种vip客户的尊 贵感觉
这里还有一个水疗中心,水 疗中心使用的香料都是从山庄的优 质香草中提取制成的。如果您对泰 国草药有兴趣,还可以去参观这里 的花园,看看它们是如何加工成香 料的。
酒店客房有多类型。您可以 选择花园小屋,那里拥有私人游泳 池,广阔的空间和舒适的床,你可 能不想做任何事情,只是静静的呆
无论您喜欢什么样的生活方 式,娜丽塔雅温泉山庄都竭诚为您服 务,带给您不一样的体验和回忆!
Narittaya Resort & Spa 9 M. 11, T. NamphraeA. Hang Dong Chiang Mai Thailand 50230 Tel : +66 (0) 53 432 972 Email : info@narittayaresortandspa.com www.narittayaresortandspa.com
24 LIFE M a g a z i n e l 33
Hotels & Resorts
sala lanna
Chiang Mai 清迈兰纳萨拉酒店
B
eside the Ping River of Chiang Mai city, sala lanna Chiang Mai welcomes all visitors in a style. The place is mainly decorated with white color and earth tone. The fifteen guest rooms provide a calm and peaceful vibe to ensure the most relaxing impression. The rooms are thoughtfully designed and separated into sections including bedroom, bathroom and living room. The guests can enjoy the delightful river view from every section of the room. Modern style with a touch of the Northern Thai style decolation has created enjoyment to every visitor. Each corner of this riverside hotel can give a nice and memorable picture view in its unique way. You can experience a nicely decorated lobby, a lavish guest
坐落于清迈宾河河畔的清迈兰 纳萨拉酒店,真诚的欢迎各位游客 来到清迈。 酒店以白色和大地色调装饰为 主,酒店氛围平静祥和,以确保游 客得到充分放松。酒店共有15间客 房,每间客房都是精心设计的,客 房中包括卧室,卫生间和起居室。 您可以再房间的每一个角落,来欣 赏令人心旷神怡的河景。 sala lanna Chiang Mai 49 Charoenrat Road, Wat Gate, Mueang Chiang Mai, 50000 Thailand Tel: +66 (0) 53 242 588 Fex: +66 (0) 53 242 589 E-mail: stay@salalanna.com
34 l 24 LIFE M a g a z i n e
现代风格加上泰北风格充斥的 整个酒店。酒店的每一个角落都会 给您留下深刻的印象,无论是从装
room, an infinity swimming pool, and a dazzling rooftop bar to a peaceful relaxing spa. The hotel also offers a contemporary Italian restaurant names “Italia”, an delightful dining place beside the river where the finest choices of Italian cuisine is served. We recommend the homemade pasta from our Italian chef, presenting you the authentic flavor. If you prefer a private dinner with your special one, Italia is providing an in room service as well. Apart from these excellent services and facilities, sala lanna Chiang Mai also promises you the best vacation experience in Chiang Mai with various tourist destinations all around. You will surely have a good moment while you are staying here.
饰精美的大堂,豪华的客房,无边 游泳池,令人眼花缭乱的屋顶酒吧 或者是宁静的SPA,这一切都是为 您的到来而精心准备的。 酒店还有一个以 “意大利”命 名的意大利餐厅,在这里意大利美 食任您选择,这里的每一道菜都是 由意大利厨师亲自制作。如果您想 和您爱人在房间里共度烛光晚餐, 我们会非常愿意为您服务。 清迈兰纳萨拉酒店优质的服务 和齐全的设施 。在这里,一定让 您度过一个美好的假期。
Hotels & Resorts
Katiliya Mountain R e s o r t & S pa
卡提利亚山温泉度假酒店
L
ike a gem hidden in the lush nature of Chiang Rai. Katiliya Mountain Resort & Spa is nestled on a mountain surrounded by an extensive area of the northern forest. It boasts its excellence with incomparable accommodation and thoughtful services. This all suites resort is consisting of grand -villas and various types of suites that will fit all your preferences. All rooms are well-decorated to provide a rewarding atmosphere. Offering you the Terrace Restaurant with tasteful Thai and International cuisines, this hideaway resort also provides you a dazzling bar with a cozy-feeling named “The Fireplace Bar”. This is a place where you would enjoy your evening by sipping your favorite cocktail along with majestic piano songs. 卡提利亚山温泉度假酒店坐落 在泰北森林中,它就像隐藏在清莱 郁郁葱葱的森林中的瑰宝,四周重 山包围,在这里有着优越有住宿环 境和优质的服务。 豪华的别墅和各类精心装饰套 房应有尽有,这里全力为您提供一 个优越的休息环境。 酒店的露天餐厅为您提供泰国 本土美食和国际美食。在这个世外 桃源的酒店还有一处舒适的酒吧-“ 壁炉酒吧”。您可以再这里伴随着
You can find countless activities to do during your stay. You may indulge in a magnificent panoramic view. The use of salt water purification system for our swimming pool makes you feel safe from the chemical like chlorine. You can relax on a spa bed at “Spa on the Lake” where a therapist pampers you with the best treatment. Moreover; you can work out in our fitness room and go Karaoke after. Several interesting tourist sites can also be found around the resort; such as Golden Triangle, Mae Sai, Doi Tung and Doi Mae Salong. Katiliya Mountain Resort & Spa is a must visit experiment for clean fresh air yet lavish lifestyle that you could not missed.
优美的钢琴曲,品尝着您最喜欢的 鸡尾酒, 欣赏着美丽的夜空。 在您入住期间,您还可以选择 欣赏山上的美景,或者在拥有海水 净化系统的游泳池游上一个来回, 或者去“温泉湖”进行水疗,治疗师 会为您提供最佳的放松方式。 您也可以去健身房,或者去卡 拉OK,或者去酒店以外的清莱景 点,例如:金三角,美塞,皇太后 花园和美斯乐。
Katiliya Mountain Resort & Spa 388/1 Moo 4 Pha Sang Mae Chan Chiang Rai 57110. Tel: +66 (0) 53 603 000 www.katiliya.com
24 LIFE M a g a z i n e l 35
The secluded setting of Thavorn Beach Village Resort & Spa evokes a genuine sense of romance. Whether it’s a charming tropical garden wedding, an intimate beachfront wedding, or a poolside after party, the resort sets the perfect mood for the perfect event. Thavorn Beach Village Resort & Spa recently hosted a vibrant wedding after party for a beautiful Thai actress and her singer husband, GubGib & Bie.
36 l 24 LIFE M a g a z i n e
Thavorn Beach Village Resort & Spa Address : 6/2 Moo6, Nakalay Bay, Patong Beach, Kathu Phuket, Thailand 83150 Tel : +66(0)76 290334 – 40 | +66(0)76 618217 – 24 Fax : +66(0)76 290333 | +66(0)76 618231 Email : info@thavornbeachvillage.com Website : www.thavornbeachvillage.com
Privacy, exclusivity, secluded, whatever you choose to express a piece of heaven can be used to describe Thavorn Beach Village Resort & Spa. Located on the private Nakalay bay with easy access to Kamala and Patong Beaches, the tropical oasis offers unspoiled natural surroundings and true privacy, yet it is so close to all the action on Phuket.
Thavorn Palm Beach Resort Phuket. Address : 311 Patak Road, Karon Beach, Amphur Muang, Phuket, Thailand 83100 Tel : +66(0)76 396090 – 3 Fax : +66(0)76 396555 Email : info@thavornpalmbeach.com Website : www. thavornpalmbeach.com
Sister resort at Karon Beach
Set amidst exotic landscaped gardens on Karon’s Beach, Thavorn Palm Beach Resort boasts unparalleled beachfront location that enjoy tranquility, yet so close to local bars, restaurants, and amenities. Find yourself loosen up in wonderful tropical orchid garden or cool off in an uncrowded space in one of the resort’s five pools. Thavorn Palm Beach Resort will be your paradise away from home. 24 LIFE M a g a z i n e l 37
Restaurant & Dining
这可能是泰国餐厅唯一的缺点
There’s only one problem with Restaurants in Thailand There are just too many to choose! You will never run out of options to satisfy your palates no matter where you are, especially in tourist hotspots like Bangkok, Phuket, and Chiangmai. We bring you some samples of what Thailand’s fine dining scene has to offer and they are guaranteed to be delightful! 选择性太多!无论你身在何处,那里的餐厅都会有你用不完的选项, 以满足您的口味。尤其像在像曼谷,普吉,清迈和旅游热点。 我们会将泰国的美食完整的呈现给您,一定让您大饱口福!
LoveMe Tender le bistro 38 l 24 LIFE M a g a z i n e
Restaurant & Dining
Baan A Din 法式餐厅
F
ancy a delectable French cuisine in Chiangmai?
Hidden in a small avenue that leads to Laguna Community in San Sai district, Baan A Din is the place to be to experience some of the best traditional French dishes as well as contemporary ones in a welcoming, homey setting with lots of friendly smiles. All of the dishes here are crafted from Chef Din’s passion in French delicacies combined with her extensive experience in famous restaurants and culinary schools. Her favourites include Dofann goat cheese platter, Rib eye beef steak with pepper sauce, and Passion fruit ice parfait, but don’t miss other items on the menu because they are just as good!
您是否还在清迈寻找一处正宗 的法式餐厅,那么 Baan A Din您一 定不能错过!餐厅位于清迈San Sai 区的拉古纳社区的小路边上,温馨可 爱装饰,吸引着每位游客的眼球。 餐厅的所有的法国传统和现在 菜肴都出自din大厨之手。而餐厅的 老板娘也是深深的被法式烹饪所吸 引,并且在法国著名的餐厅和烹饪学 校学习过,她将自己的所学完全的用 于每一道菜肴的烹饪中,希望每一位 游客都能在享受美味的同时,体验不 同民族的饮食文化。餐厅的招牌菜有 Dofann山羊奶酪拼盘、Brushetta油 封奶酪脆皮羊、牛眼肉扒和各式各样 的水果甜点。 我可以保证,这里的每一样菜 肴都能带给您难以置信的味道。
Baan A Din 246/5-6 Moo 5 soi Mu Ban the Laguna Home, Sansainoi, Sansai 50210 Chiang Mai Tel: +66 (0) 81 593 9807 E-mail: baanadin@gmail.com
24 LIFE M a g a z i n e l 39
Restaurant & Dining
Love Me Tender
Le Bistro
温柔的爱上我Le Bistro餐厅
L
ove Me Tender Le Bistro is one of the very first French restaurants in Thailand to apply the sous vide technique to the menu.
温柔的爱上我Le Bistro餐厅是泰 国第一家真空低温料理的法式餐厅。 在这里会带给您法式用餐的全 新体验。所有的优质肉类在烹饪前都 是用低温真空塑料袋封装起来,在烹 饪过程中都是在恒温蒸汽中经行。 完美的烹饪,漂亮的褐色显露 出来,外脆里嫩。您也可以再这里 购买一份保存好的食材,带回家亲 手制作。 但我们还是建议您能在餐厅用 餐,与朋友或家人品尝这里的美食和 餐厅自制的冰淇淋,再来一杯红酒, 听着美妙的音乐,共度美好时光!
LoveMe Tender le bistro TTN Avenue 2ndFloor, Nanglinchi Rd., Chongnonsi, Yannawa, Bangkok 10120 Tel: +66 (0) 2 678 2048 Opening hours : 11:00–14:30, 17:30–22:00 Fisherman Way Room No.17-18 5/43 Viset Rd. Rawai, Muang, Phuket 83130 Tel: +66 (0) 76 384662, +66 (0) 84 5196355
40 l 24 LIFE M a g a z i n e
The result? An amazing new experience in French dining. All the premium meats here are marinated with ingredients in a vacuum plastic bag and cooked in a temperature-controlled steam, before seared and served. With this method of cooking, the ingredients are allowed to be served in it perfect temperate of cooking with vitamin and nutritious remaining. No more experiencing with over cooked meat or vegetable. Firmly nice brown skin but tender and juicy inside, this is the perfect serve for meat which makes you mouth watering every time. You can also buy a pack of sous vide meat to cook at home as well. Just take it home and sear it. We suggest you chill out at the restaurant more of cause! You will have a good time with friends or family along with tasteful dishes and fine wine. Closing dish with nice homemade dessert and enjoy a good music.
Restaurant & Dining
Cocotte Farm
Roast & Winery
Cocotte农场式烧烤和酒庄餐厅
T
he bustling Bangkok city may be crowded and a little chaotic, but Cocotte Farm Roast & Winery is a different world. Inspired by modernized French market vibe, enter the calm, yet lively world of delicious food and wine as you walk into the restaurant. The vibrant atmosphere is enhanced by the open kitchen where Michelin-starred Chef Jeriko Van Der Wolf works his magic!
城市化的曼谷市中心有的是无 尽拥挤和嘈杂,但Cocotte农场式 烧烤和酒庄餐厅会将您带入一个不 一样的世界。 当您走进餐厅的第一步,您 就会感受到,这个地方简直就是喧 嚣都市中的一片美丽的田野。受到 法国农场的启发,餐厅的装饰将现 代风格和农场的生活氛围结合为一 体,气氛亲切舒服。 在这里您还可以品尝到在开放 式厨房中由Jeriko Van Der Wolf 高级厨师为您制作的特殊美食!
As modern lifestyle is all about style and healthy living, this bistro style restaurant offers a sumptuous range of healthy and stylish dishes made from premium meat and fresh organic vegetables. Every dish is carefully cooked and presented to highlight the ingredients, but since you can’t have everything in one visit, highly recommended menus are Tomahawk Australian Wagyu, Porchetta Cocotte Style, Beetroot and Crab, and Cocotte Burger.
随着人们慢慢的从忙碌的生 活稍作休息,更加关注自己的健 康。这也是餐厅的经营宗旨。餐 厅提供精美菜肴,搭配精心挑选 的原料,包括优质牛排和有机蔬 菜。餐厅的特色菜有澳大利亚战斧 牛排,Cocotte烤乳猪,甜菜和螃 蟹,以及Cocotte汉堡,所有菜品 都是我们用心为您准备的。这么好 的美味,等着您品尝! 一个会让您留恋的,而不在乎 距离的地方,这就是Cocotte农场 式烧烤和酒庄餐厅 。
Cocotte Farm Roast & Winery Sukhumvit soi 39, 39 Boulevard Ground Floor Bangkok. Tel: +66 (0) 9 2664 6777 Email : contact@cocotte-bangkok.com Opening hours : 11:00am-03:00pm (Lunch) &06:00pm-00:00 (Dinner). Last order 10:30pm (week) & 11:00pm (week-end)
24 LIFE M a g a z i n e l 41
Restaurant & Dining
Simple
S PA C E
简 单 的 装 饰
S
imple Space, a nice and decorative spot is where you can work as well as enjoy good dessert and drink. This chic restaurant, not too far from Chiang Mai city, stands out by its simple yet stylish interior. You would easily noticed it. With free high speed internet and comfortable seating, the place is an ideal working space. The signature dessert menu is a chocolate dome which comes in many flavors and served with different sauces. Once you pour the sauce on top of the dome, the dome will melt down showing flavorsome cake and Praline. It’s lovely and artistic, just like others on the menu. You visit Simple Space once, you will surely come back again.
42 l 24 LIFE M a g a z i n e
简单的装饰,一个漂亮的点 缀,您可以在这里工作,可以享受 甜点和饮料。 这个别致的餐厅,简约而时 尚。它离清迈古城不远,你很容易 找到它。这里提供免费高速网络连 接和舒适的座位,绝对是一个理想 的工作空间。 这里的招牌甜品是配上不同 酱汁巧克力球。如果您将酱汁倒在 巧克力球上,巧克力球就会慢慢融 化,流露出香气馥郁的蛋糕和果 仁,色香味俱全。 如果您来过这里一次,我相信 您一定会再来。
Simple Space 555/16 Chiangmai-Prao Rd. nongjom, Sansai, Chiang Mai 50210 Tel: +66 (0) 95 448 7892 www.facebook.com/SimpleSpace.in.th
NEW DARA BOUTIQUE HOTEL & RESIDENCE
New 4 stars hotel in Phuket. Conveniently locate in the hub of shopping and tourism in Phuket. Stylish design inspired by a movie studio. Feel the thrilling ambiance of movie set and feel like a superstar. Enjoy superstar accommodation and a memorable holiday experience if you’re an art lover, a photography enthusiast or a movie aficionado looking of something new exciting,
14/18,14/21 Moo 4, Chaofa Road, Vichit, Muang, Phuket, Thailand, 83000 ( T ) +66(0) 76 612 846 to 48 ( F ) +66(0) 76 612 850 info@daraphuket.com www.daraphuket.com 24 LIFE M a g a z i n e l 43
72 Hours Southern Laos Cruise Special Place
The Spirit of Southeast Asia 72小时沿湄公河南下,印象东南亚 Story & Photos by Chaton Chokpattara
Mekong River, the 10th longest river in the world, stretches 4,900 kilometers through China, Myanmar, Thailand, Laos, Cambodia, and then flows out to the sea at Mekong Delta in Vietnam. The wonder of Mekong intrigued me to pick up my backpack and head out on a journey from Pakse, Champasak, and make my way down Mekong River on a 3 days 2 nights cruise on Vat Phou Boat. 湄公河是世界上第十大长河,总长约4900多公里。穿越中国、缅甸、老挝、泰 国、柬埔寨最后在越南境内流入中国南海。沿途两岸风景宜人,我也想去老挝 南部的巴色,亲自体验一次在湄公河上三天两晚的豪华游轮之旅。
44 l 24 LIFE M a g a z i n e
24 LIFE M a g a z i n e l 45
T
he journey began after I crossed the border from Ubonratchathani into Pakse, Champasak. Champasak province has a long history dating back to the early Lan Chang Empire and it is also home to Boloven plateau, a famous coffee growing region in Laos. From Pakse, I took a longtail boat ride to witness the sheer power of the river at “Maha Natee Si Phan Don” or “4,000 Islands.” The soft soil of this area is penetrated through by the river, creating islands in the middle of the river. Locals call these islands “Si Phan Don” which is derived from “Maha Natee Si Tan Don” in ancient Brahman belief. The longtail boat docks at “Koh Don Kon,” the largest island. It was surprising to see a lot of western, long-stay, backpackers on this virtually remote island, but it was a great opportunity to make new friends. A piece of history lies in the form of an abandon railroad and steam engine on this island as the French failed to connect this area to southern China. The longtail boat dropped me off safely and I boarded the Vat
46 l 24 LIFE M a g a z i n e
Phou Boat in the evening. The large wooden boat has a minimalist feel to it with indoor deck decorated with a couch and many rattan chairs for the guests to lounge in. This is my favourite spot as I can watch the scenery go by as the night crawls in. When the next morning came, the boat slowly speeds up the Mekong River. Our experienced captain steered the boat in a zigzag route through the strong current. The soft cool breeze lulled many passengers back to sleep, but the sceneries of lush forest, villages, and local fishermen on both sides of the river were just too good to turn down for me. The boat made a short stop at Duer Tear Village, where villagers still live a traditional Laotian lifestyle, before we shot 5 hours straight to Baan Huay Toh Moh. Baan Huay Toh Moh is home to an ancient Khmer temple, “Oum Muong Temple.”, constructed in 13th-14th century, Oum Muong Temple is on the path that leads to another ancient temple, Wat Phou, and the famous Ankor Wat in Cambodia. It is necessary to hire a local guide to take you to Oum Muong Temple as the track cuts through deep jungle.
我的冒险先从最简单的开始, 从泰国乌汶府的重麦口岸入境老挝 的巴色。可千万别小看这个巴色 省,它的历史可以追溯到南掌王国 繁荣昌盛的时代。现如今这里自然 环境优越,有种植咖啡、茶叶,再 加上空气新鲜,环境优美确实是个 好去处。 从巴色城里坐车去渡口,乘坐 长尾船去欣赏当地人所说的“4000 个小岛”。由于湄公河流经巴色平 原时,就会像手指有一样分出很多 小河,所以“4000个小岛”也是这样 由来的。在当地他们则称为“斯盘 栋”这个名字也是从老挝的古语“清 澈之水”而得来。 长尾船会停靠在“4000个小 岛”中的最大的一个岛,名字叫东 阔岛。我们会感叹这样一个地方竟 然可以吸引众多外国游客来这里 长居。在岛上还有以前老挝是殖民 地的时候留下来的火车轨道和蒸汽 机。以前法国想从这里直入中国南 部,但最终还是以失败告终。
当天傍晚,长尾船将我安全的 送达Vat Phou游船。Vat Phou游 船是一条两层的木制游船,在船的 顶层有已经准备好的椅子和席子, 您可以在顶层自由活动,我也利用 在船上的时间,将两岸美好的风景 留在相机中。 第二天清晨,船慢慢的航行在 水面上,经验丰富的船长在湄公河 弯曲的河道航行自如。一阵微风吹 过,很多人还在沉睡着。但我怎么 也睡不着,两岸茂盛的树木,若影 若现的村庄,偶遇的渔船,简直就 像画一样,漂亮极了! 游船会停靠在“杜得村”渡口, 导游会带领我们去参观老挝当地人 的生活方式,大概一个小时后,我 们回到船上。接着一直南下,大约 5个小时后到达“会荳莫村”。上岸 后,在严密的丛林中步行大约30分 钟,到一个叫“欧莫”城堡遗址,这 座城堡建于13-14世纪,这条线上 遗址群可以一直延续要柬埔寨的吴 哥窟。进入城堡隧道十分狭窄,再 加上周围树木茂盛,是的这里的城 堡给人一种特别神秘的感觉。
The last morning arrived with the highlight of the trip. Vat Phou is Laos’ second UNESCO’s World Heritage site and it was believed to be constructed in the 6th to 8th century which makes it older than Angkor Wat! By a minibus, the temple stands majestically on Phu Klao, which is located 30 minutes from the dock. The temple is divided into 3 levels, with the lowest level being a pond for believers to clean their body before making their way up to worship the gods. The second level is the temple itself and the top level is the cliff where 第三天早上,也是此次旅行的 重点:去参观瓦普寺。瓦普寺建于 6-8世纪,比柬埔寨暹粒的吴哥窟 还早。从渡口乘坐双条车,大概30 分钟就能到达瓦普寺,瓦普寺建在 山坡上,共分为三层。第一层是水 池,用于在祭拜之前的洗礼,第二 层为城堡主体,第三层则是守护城 堡的神灵。
sacrifices were performed in the past! Bright sunlight turned into golden rays as the evening set in while brown Mekong current tirelessly pushed against Vat Phou boat. I looked towards the Japan-Lao Friendship Bridge in the distance, signaling the end of our trip. The ship slowly approached Pakse and our 220 kilometers trip felt so swift. It was a short trip full of impressive experiences and stories and it’ll always be a memorable one.
夜幕慢慢的降临,傍晚的阳光 也变那么的金黄。湄公河上的水依 然击打的船身,放眼望去,可以清 晰的看见老-日友谊大桥和巴色城 的灯光。美妙的行程永远是那么的 短暂,220公里的行程,一眨眼的 功夫就走完了全程。 这次行程给我留下了深刻的印 象,永远也不会忘记。
24 LIFE M a g a z i n e l 47
Cruising Guide
旅游指南
Best season: November to April is the best time to catch Vat Phou cruise. The cruise operates all year round, except during maintenance in June.
最佳季节:除过6月份 Vat Phou 要检修以外,其他时间都有船南 下。最好时间为每年的十一月到第 二年的四月。
Getting there: From Ubonratchathani province, you have to cross the border into Laos and catch a 2 hour bus ride to Pakse. Stay a night and start your 3 days 2 night cruise the next day. Contact : Mekong Cruises Services (Thailand) Co., Ltd., Bangkok office Tel. 0-2689-0429-30, Pakse office Tel. +856 (0)31-251446 For more information, go to www.vatphou.com or www.mekong-cruises.com. 48 l 24 LIFE M a g a z i n e
出行线路:从泰国乌汶府的重麦口 岸入境老挝,然后乘坐汽车到达巴 色省,第二天早上开始湄公河南下 的三天两晚的行程。 联系方式:泰国湄公河航运服务有限 公司(Mekong Cruises Services (Thailand) Co., Ltd), 曼谷办公室电话:0-2689-0429-30 老挝巴色省办公室电话: +856 (0)31-251446 网站:www.vatphou.com, www.mekong-cruises.com
Stay 3 Pay 2
Enjoy 1 night FREE for every 2 paid nights at The Racha Rate include: * Free WiFi * Daily housekeeping service * Access to lifestyle facilities - outdoor pool, gym,bicycle, tennis court & beach activities such as snorckeling gear,canoe
Terms & Conditions: * Valid from 1 May - 31 October 2016 * Minimum of 3 consecutive nights stay. * Applicable for pool villa. * Breakfast included and compulsory charge on free night stay @ THB 600++ per person per day * Full prepaid at time of booking with non refundable * Offer is subject to change without notice * This promotion cannot be combines with other promotions or packages. * Complimentary round-trip airport and scheduled speed boat transfers will be offered for stays of 5 paid nights or more.
24 LIFE M a g a z i n e l 49
Property & Investment
Legally
Investing in Thailand
泰国的合法投资途径 50 l 24 LIFE M a g a z i n e
T
hailand has been a honeypot for foreign investment in both short and long terms. A lot of interest is pouring towards hotels, restaurants, tourism, industrial, and agricultural investments, as well as property investment, including houses and condominiums in many tourist destinations in Thailand. However, Thailand has strict laws on foreign workers and investors which forbid foreigners from the following 3 fields: (1) Foreigners shall be prohibited from operating the business not permitted to them with special reasons, including newspaper business, farming, animal farming, forestry, fishery, and land trading
(2) Foreigners shall be prohibited from operating any business concerning national safety and security, business affecting art and culture, tradition and folk handicraft or the business affecting natural resources or environment, including firearm related businesses, domestic land, waterway, or air transportation, salt farming, wood carving, and mining. (3) Foreigners shall be prohibited from operating the businesses in which Thai nationals are not ready to compete, including accounting services, engineering services, legal service services, architecture services, hotel businesses, guided tour, and selling food and beverages.
However, foreigners can apply for a permit from the Director -General of the Department of Internal Trade on a case by case basis, but it will be a complex and time consuming process. To get around the conditions, most foreigners establish a limited company or limited partnership with Thai national where they own less than 50% of the share and allow Thai partner to take part in the management. With this structure, the company or partnership can engage in all businesses in Thailand.
近几年,越来越多的外籍人 士在泰国看到的商机,准备在泰 国各行各业进行投资,主要集中 泰国的旅游城市,投资行业包括 酒店业、金融业、房地产、旅游 业、餐饮业、工业、农业等各个 方面。其实在泰国是有法律明文 规定外国人不能从事的行业,其 主要有3类,分别是: 第一类禁止从事的行业有报 社、种植业、畜牧业、森林以及 和土地相关的行业 第二类禁止从事的行业有 关国家安全,影响本土文化、民 间工艺和自然环境方面。例如: 枪支的生产和销售、运输业、盐 业、木材加工和矿业。
第三类禁止从事泰国欠发达行 业。例如会计、法律、建筑、工程 技术、酒店业、导游、餐饮业。 现如今外国人还是可以从事 上述行业,但必须得到泰国商业 部的特殊允许。由于其申请程序 复杂,资料繁琐,外籍人士一般 会选择和泰籍人士合资建立有限 公司。公司在泰国注册,泰国人 的股份要占到百分之五十以上, 公司必须有泰国人参与管理。 这样以来,外籍人士在泰国 可以投资的领域就大大的增加。
Story by Narat Chirakul Koraphon Saicheur
Contact : 24lifeproperty@gmail.com 24 LIFE M a g a z i n e l 51
Property & Investment
Investment
The Cape Yamu - Villa 2 Villa 2 is located on the East side of Phuket in the illustrious Cape Yamu gated community. Only 30 minutes from Phuket International Airport and 25 minutes from Phuket town. Tennis courts and the Cape Yamu private beach are only two minutes away from Layan, Bang Tao and Surin beaches are 25 minutes away by car as well as golf at Laguna, Blue Canyon and Mission Hills. 15 minutes to Ao Por Grand Marina, prime location at the entrance of Phang Nga Bay for yachting enthusiasts. Villa 2 is the ideal location to enjoy all that Phuket has to offer being near everything but far away enough to relax in the serene environment that is Cape Yamu. The Cape Yamu - Villa 2 Land size : 4064 Sq.m Internal area : 1343.70 Sq.m Price : $ 3.9 M Phuket Living Real Estate Tel: +66 (0) 8 1367 2046, +66 (0) 8 1367 2046 E-mail: sales@phuketlivingrealestate.com www.phuketlivingrealestate.com
C-II villa is a highly-privileged residential project C-II Villa offers simplicity and sophistication in a state-of-the-art design, combined with highly advanced technology and engineering standards. Each villa is an art masterpiece introducing an aesthetic lifestyle experience to pass on from generation to generation. 452 sqm land, 320 sqm living space 3 bedrooms, 4 bathrooms, 1 living room, 2 parking stalls Core Associates Co.,Ltd. E-mail : 24lifeproperty@gmail.com TH : +66 (0)91 859 9526, EN : +66 (0)86 913 1075 , CN : +66 (0)92 157 6497 www.coreasso.com
Almali Residences The Master Piece Scenery Hill Warmly hugged by lush green mountain, The Master Piece Scenery Hill embraces the surrounding nature everywhere you look. The project is committed to create a quality community that is truly a “Masterpiece�. The Master Piece Scenery Hill Tel: +66 (0)91 859 9526 (Thai assistance) +66 (0)99 295 5950 (English and Chinese assistance). E-mail: 24lifeproperty@gmail.com www.mp-scenery.com
52 l 24 LIFE M a g a z i n e
A luxury sea view 4 bedroom villa with private pool in Rawai Spacious and stylish dining and living areas 4 distinct bedrooms with 3 bathrooms A private lift, Ground level marble swimming pool, Rooftop whirlpool, Sea view terrace Price : $ 60 M Almali Residences 50/20 Moo 4, Chalong, Muang, Phuket 83130 Thailand Tel: +66 (0)76-374 034 | Mobile: +66 (0)93-574 2533 E-mail: reservation@almaliresidence.com
Mera Mare Hotel Pattaya Address: 420/200 Moo 9, Beach Road, Pattaya City, Chonburi 20150 Thailand Tel: 038-111800 Fax: 038-195690 E-mail: info@meramarehotel.com www.meramarehotel.com 24 LIFE M a g a z i n e l 53
54 l 24 LIFE M a g a z i n e
WHERE ART FLOWS THROUGH NATURE A dreamscape of audacious art and sublime nature, The Slate is where captivating contrasts harmoniously coexist. Laze the day away in an enchanted garden, surrounded by striking sculptures. Luxuriate in a luminescent lagoon with a fanciful cocktail in hand. The Slate artfully blends the island’s industrial beauty with natural allure – your own secret world within Phuket. www.theslatephuket.com
24 LIFE M a g a z i n e l 55
THE PAVANA CHIANG MAI RESORT One Stop Destination for Healthy Living!
Accommodations Restaurant Yoga & Meditation DetoxiďŹ cation Bamboo Spa
56 l 24 LIFE M a g a z i n e
THE PAVANA CHIANG MAI RESORT 196 Huay Sai, Mae Rim, Chiang Mai, 50180 Thailand T: +66 (0)53-920 888 / E-mail : info@thepavana.com www.thepavanachiangmairesort.com