A M EMBER OF S MALL L UXURY H OTELS OF T HE W ORLD
SECRET SANCTUARY "Experience traditional Thai elegance in a contemporary living space …with only nature at your doorstep"
Pimalai is one of those rare resorts whose architecture has been designed entirely around the natural contours and lush vegetation of over one hundred acres of grounds leading to 900 meters of pristine sandy beach. Indulge in luxury in one of our elegantly designed pool villas, set high in the lush hillside allowing you to be as close as possible to nature. From your villa, all you will see is what has been there for thousands of years; virgin forest enveloping steep hills climbing into a blue sky. The tranquility of the place, the abundance of flora, the exquisite views, the fiery sunsets, all combine to maximize the sensation of being in a heavenly place. Indeed the name of the resort “Pimalai” translates as heavenly. Enjoy a private romantic dinner on your terrace, sip champagne while dipping in your pool, or perhaps a soothing massage* in your villa’s sala… Live, laugh, love and indulge in moments that will be remembered long after the holiday is over. *Complimentary in villa massage for guests who stay in March & April 2016, and from May to December 20th, 2016
PIMALAI RESORT & SPA
KOH LANTA
KRABI
THAILAND
www.pimalai.com
LagunaPhuketTri
@LagunaPhuketTri
Official Sponsors
Supported by
24 September 2016 – 24 November 2016 Issue 11
Contents
B e s t H o ney m o o n Des t in ati ons 2016 2 0 1 6 最佳蜜月目的地
18
Check In Dream Hotel Bangkok 曼谷梦想酒店
20
Hotel des Artists Ping Silhouette
平西卢埃特艺术家酒店
22
Cover Story Best Honeymoon Destinations 2016
2 0 1 6 最佳蜜月目的地
24
36
2 4 小时, 爱食谱
42
Mix Restaurant & Bar Terminal 21
43
Baan Phadthai
44
Café de Paris Patong Beach
45
Tom Yam Goong Restaurant
mix餐厅酒吧,Terminal 21
Perfect Honeymoon Places 完美的度蜜月胜地
Restaurant & Dining 24 - Hour Love Recipe
炒裸条之家 在巴东海滩的巴黎咖啡馆
Cherng Talay Phuket
普吉坎塔瑞冬阴功餐厅
46
Special Place Taiwan in Love 爱情台湾
52
Property The Masterpiece Scenery Hill Chiang Mai 清迈山水家园社区
24 Life Magazine issue 11 Photo Cover By
24 LIFE M a g a z i n e l 5
Editor’s Ta l k 编 者 寄 语
W
It’s an intimate time between two souls to connect somewhere private, peaceful, romantic, and full of love and unforgettable memories.Thailand is home to countless of premium destinations. From the charming north with cooler climate and majestic mountains to pristine beaches and heavenly islands down south, these are the perfect destination for any memorable honeymoon. With more and more lovers around the world taking a
wedding and honeymoon trip to Thailand, we have painstakingly reduced myriad of honeymoon destinations in Thailand to our best 10 destinations, with an additional honeymoon spot in Taiwan, for you to plan an intimate trip on these pieces of heaven. As for other columns, we continue to bring you rich and interesting contents on travel and lifestyle, including luxury accommodations and restaurants, just like we have done throughout the past 11 issues. Besides catching us on issue.com, we are working on a full online market to bring you even more creative contents on various platforms 24 hours a day, 7 days a week in the near future! Be sure to catch 24life Online in its next “Social Media” generation!
什么是爱?对于不同的人会 有不同的答案。会是妈妈对孩子的 爱,或是朋友之间的爱,兄弟之间 的爱,也可能是亲人之间的爱。本 期的24life将会带领大家一起走进甜 蜜的爱情世界。带领大家走进一个 平静、惬意、浪漫的地方,让一对 新人在经历新婚的忙碌后,在这里 充分享受二人世界的甜美。 泰国是一个有着众多旅游胜地 的国家。无论是北部的大山、云海 和清爽的天气,还是南下美丽迷人 的海滩和海岛。无论是泰国人还是 外国人,这些地方都是度蜜月的不 二之选。甚至还有游客愿意在这里
举行他们的婚礼。本期的编辑将为 大家隆重介绍泰国十大蜜月圣地, 以及一处台湾的浪漫之地,这些地 方汇聚了天堂般的美景。本期其他 版面的内容会一如既往的向大家介 绍豪华的酒店和美味的餐厅。这些 就是我们24life第11期的全部内容。 在不久的将来,我们24life杂志 将会带给大家一个全新的网络体验。 无论是从网站www.issue.com 还是其 他媒体方式,任何时间、任何地点都 会让您了解到最新的杂志内容, 敬请期待24life online的全新 网络媒体。
hat is love? Love is different from one person to another. It may be a love of a mother for her child, a brotherly love, or love between friends, but this edition of 24life will give you a sweet glimpse of passionate love between newly wedded honeymooners.
EXPERIENCE THE ULTIMATE IN COASTAL LIFESTYLES IN PHUKET
7% GUARANTEED RETURN ON INVESTMENT
DIAMOND CONDOMINIUM
Silk Projects Co.,Ltd. 26/3 Moo4, T. Srisoonthorn, Thalang, Phuket sales@diamondcondonimium.com www.diamondcondonimium.com Sales Office: +66 (0) 76 325 585 / +66 (0) 95 079 6565
24 LIFE M a g a z i n e l 7
Team & Department Founders CEO/Co-Founder, Editorial Director Co-Founder, Chief Product Officer Senior Advisor
Ruj Pongpruksatol Kanchana Pongpruksatol Chalermchai Virunsarn
Editorial VP, Editor in Chief Adventure Editor Co - Adventure Editor Property & Investment Editor Food Director/Designer & Food Journalist Relationship Manager & Journal Editor Featured Contributor English Writer
Chinese Writer Assistant Writer
Chaton Sittikehapark Poravit Sreshthaputra Cheevadej Tejavej Koraphon Saicheur Lee Pijika Janejinta Jeanramaneechotchai Best Yoksiri Kujira Fonghame Amornthakrit Chersuwan Arawee sirorasa Martin Cummings Leong Ong Meng Jerome Matthew ( 梁煌明 ) Peng liu Suthasinee Intatun Ploypailin Thitinapong
ART Creative Director Graphic Excutive Associate Photo Photography
Sorranan Sermsuk Chawapan Pinta Patcharin Seesuntorn Orawan Punpu Panithan Fakseemuang Kris Surachatchaikul
Advertising Sales & Marketing Chief Marketing Officer Media Consultant & Communication Manager Digital Online Marketing Manager Advertising Director Marketing Manager Regional Assistant Marketing Manager Sale & Marketing Account Executive
Frank Haussels Siremorn Mooham Chanut kerdpradub Patcharapruek Uttharin Jantana Jaikwang Saran Mitrarat Thanana Sparakpanya Phirapa Chindawong
Web Kasempong Raisuwansakul
Chief Technology Officer, VP Digital
Head Office 24 Life Magazine Siriporn Country View 499/97 Moo 4, San Sai Noie, San Sai, Chiang Mai 50210 Thailand Tel (Main) : +66 (0) 90 320 6967 Tel (Advertising) : +66 (0) 91 859 9526
Bangkok Office 422/588, Soi Suwintawong 34, Saensaep, Minburi, Bangkok 10510 Thailand Tel : (+66) 89 810 3265
Phuket Office 199/14, Moo 5, Srisoonthorn, Thalang, Phuket 83100 Thailand Tel : +66 (0) 88 765 6756, +66 (0) 76 379 804
E-mail : 24lifemagazine@gmail.com www.24lifemagazine.com www.shutterexplorer.com
Buy a Mitsubishi car at Phuket Piya today and get special price, special interest rate, free gifts and many more!
51/2 Moo 1 Thepkrasattri Road, ko kaeo, Muang Phuket Phuket 83200
Mitsubishi Phuket Piya (Showroom)
What’s On
JW Marriott Phuket Resort & Spa Marks
Marks the 4th Triumph of Health & Wellness Weekend Retreat 普吉岛JW万豪度假酒店及水疗中心举办第四 届健康疗养周末度假活动
A
ctivity JW Marriott Phuket Resort & Spa kicked off its 4th annual wellness work shop on ‘Reboot and Re-energize your body & mind’, which saw 20 participants joining in the 4-day activities.
Foremost IRONMAN 70.3 returns to Phuket on November 27, 2016. 铁 人 三项赛7 0.3 将在2016年11月27日重返普 吉
T
he Ironman 70.3 Thailand announced that Philippines -based Sunrise Events and Thailand-based SportMaster will team up to deliver Ironman 70.3 in Phuket on November 27, 2016. Ironman 70.3 Thailand will offer a US$15,000 professional prize purse and 30 age-group qualifying slots for the 2017 Ironman 70.3 World Championship taking place in Chattanooga, Tennessee, USA.
泰国铁人三项赛70.3主办方宣 布将在2016年11月27日在普吉举行 菲律宾队和泰国队的铁人三项赛活 动。本次活动泰国为铁人三项赛设 置了30个年龄组的竞技活动,以及 15000美金的专业奖金。出线者将 有资格参加2017年在美国田纳西举 办的铁人70.3世界锦标赛。
在普吉岛JW万豪度假酒店及水 疗中心拉开第四届健康研讨会的帷 幕,以“重新启动和重新激发你的 身体和心灵”为主题,一共有 20 名学员参加了为期4天的活动。
NAT Association & Sofitel Krabi Phokeethra Golf & Spa Resort Working towards a brighter future for underprivileged children in Thailand 国 家 救 助 协 会 与 索 菲 特 甲 米 P ho ke e t h r a高 尔 夫 温 泉酒店携手救助泰国贫困儿童
S
ofitel Krabi Phokeethra Golf & Spa Resort is proud to support the NAT Association, an inspirational local charity working towards a brighter future for underprivileged children in Thailand.
索菲特甲米Phokeethra高尔夫温 泉酒店很荣幸在资助贫困儿童的活动 中得到了国家救助协会的帮助,在此 次资助活动中为当地贫困儿童今后的 生活带去了光明。
Bistro Illuzion officially open in Bangla Road, Patong.
Il l u z i o n 酒 馆 正 式 在 巴 东 海 岸 开 业
B
istro Illuzion lead by Chef Daniel Isberg officially opened in the heart of Patong Nightlife Center, with a Special Touch of mexican food. Healthy & Organic Food along a special touch of Mexican taste, the new BISTRO ILLUZION by Chef Daniel Isberg is the next Phuket’s Dining Destination open from 7:00 pm – 5:00 am 10 l 24 LIFE M a g a z i n e
Illuzion酒馆在巴东夜生活中心 地带正式开业,由Daniel Isberg担 任主厨,在这里可以体验到真宗的 墨西哥菜。健康和有机食延续着纯 正的墨西哥味道,这里将是普吉岛 下一个的最受欢迎餐厅。营业时间 晚上7点 – 凌晨5点。
What’s On
National Food Institute Organized “Authentic Thai Food for the World” to Promote Thai Flavor Worldwide
国 家 食 品 委 员 会 举 办 以 “ 泰 国 美 食 走 向 世界 ” 的主题晚宴,充分展示泰国的美食文化。
O
n August 24th 2016, National Food Institute organized “Authentic Thai Food for the World”, a Gala Dinner to promote Thai food standard and the identity of Thai flavor. Mrs. Atchaka Sibunruang, Minister of Industry, was honored to be a master of the ceremony which was hosted at Plaza Athénée Bangkok Hotel. The “Rod Thai Tae” badge was introduced as a mark that will guarantee standard of Thai food worldwide.
Premium Cuban Cigar Shop Now Opens in Chiang Mai 清 迈 精 品古巴雪茄店正式开业
T
he Pacific Cigar (Thailand) and La Casa del Habano worked hand in hand to open “La Casa del Habano Chiangmai”, a premium cigar shop on Nimmanhaemin 9 road. The shop was officially opened on September 9, 2016 with honorable guests including ambassador of Cuba, ambassador of Thailand and ambassador of Myanmar, and many more. It is now ready to deliver high quality cigar from Cuba where tobacco is originally grown and it is known to be a home of fine cigar brands.
12 l 24 LIFE M a g a z i n e
泰国太平洋雪茄公司和古巴哈瓦 那雪茄集团携手在清迈尼曼9路开设 了哈瓦那雪茄精品店。 雪茄店2016年9月9日正式营 业。当天有古巴驻泰国大使、泰国 驻古巴大使和缅甸驻泰国大使等嘉 宾参加了开业仪式。现在这里已经 正式为您提供来自古巴天然生长的 精品雪茄。
2016年8月24日,国家食品委员 会举办以“泰国美食走向世界”的主 题晚宴。本次晚宴的主要目的是宣传 泰国的食品标准和泰国的美食文化。 很荣幸工业部长Atchaka Sibunruang女士出席了在曼谷雅典娜广场 酒店举行晚宴仪式,并在“泰国正宗 美食”的徽章上签字,签字后的徽章 会作为泰国正宗美食标志。
Laemgate Infinite Hosts a Grand Event Celebrating its Opening La e m g a te 举 办 盛 大 开 业 庆 典 活 动
S
eafood lovers can now smile from ear to ear when Laemgate restaurant decided to open its branch in the dazzling Bangkok city. Mr. Apichart Bawonbancharuk, the owner of the restaurant gladly introduced this new fancy place to enjoy the freshness from the sea with a grand opening event. The event was literally sparkling with all the honorable guests and celebrities joining the event. Lavishly decorated in a theater vibe, the restaurant is now welcoming everyone to spend an elegant time with delicious seafood.
对于海鲜爱好者,这个消息可能 会让他们笑的合不上嘴。Laemgate 餐厅决定在曼谷新增分店。 Apichart Bawonbancharuk先生 在盛大开幕活动隆重的向大家介绍了 分店,在这里可以享受到极其美味新 鲜的海鲜。所有嘉宾和顾客的参与将 整个活动推向了高潮。 餐厅华丽的装饰,剧场一样的氛 围,正在欢迎大家来这里享受属于自 己的海鲜时刻!
"A hideway that puts you in touch with nature, and your inner self" Narittaya Resort & Spa 9 M. 11, T. NamphraeA. Hang Dong Chiang Mai Thailand 50230 Tel : +66 (0) 53 432 972 Email : info@narittayaresortandspa.com
www.narittayaresortandspa.com
What’s On
Seventh Sky Condominium launch in Phuket. 第 七 天空公寓在普吉岛开盘
S
eventh Sky Condominium Paradise is what everyone strives for. The unique architectural lines and inimitable design will impress the most sophisticated aesthetes who are accustomed to indulgence and luxury living. Every detail of Seventh Sky is designed and developed to make your life delightful. We’ve tried to exalt your dream to reality and created Seventh Sky Condominium, and launched it on 17 September 2016 at Cherng Talay, Soi Amora.
The 2nd ACCOR HOTELS “Heartbreak” Hill Mini-Marathon 2016 was held as a part of ACCOR HOTELS CSR commitment in Southern Thailand. 2 0 1 6年 第 二 届 雅 高 酒 店 山 地 马 拉 松 在 泰国 南 部 雅 高酒店成功举办。
第七天空公寓是每个人都想入住 的地方。独特的建筑线条和独特的设 计将放纵和奢华融合在一起。第七天 空的每一个细节的设计和开发,都致 力于让您的生活更加舒适。 我们一直在努力让您的梦想变 为现实。2016年9月17日第七天空公 寓正式在普吉Cherng Talay amora 巷开盘。
O
ver 2,300 people registered and came to be a part of the event. The run started from Pullman Arcadia Resort and Spa up to the hill and back, totaling 5 km and 10 km. The objective of the run is to encourage people to strengthen their bodies with exercise and maintain a healthy lifestyle and to provide a social connection between runners, hotel guests, associates, school children, university students, government officers and the local communities of Phuket and nearby provinces.
本次马拉松比赛参赛选手由来自 不同地区的2300位跑步人士组成。 比赛从普尔曼阿卡迪亚度假村出发, 沿途一直上山,单程5公里,来回10 公里。 本次活动的目的在于鼓励人们坚 持锻炼身体和保持健康的生活方式。 并且通过参加集体跑步活动增加跑步 者、酒店的客人、同事、中小学生、 政府官员和普吉岛的当地社区等各个 层次人民的联系。
CAPTAIN’S BAR OFFERS AUTHENTIC INDIAN DELICACIES
C
prawn madras, and fish masala, each strikes a right balance of spices that allow them to shine in each dish.
Prepared by Chef Satpal Sharma, the new weekday seasonal lunch menu highlights chicken tikka makhani, Indian lamb curry,
For those who love to unwind with evening jazz and blues performances from Monday to Saturday, Captain’s Bar also serves a range of Indian snacks, including lamb samosa, tandoori spiced chicken wings, and cheese pakora.
raving for authentic Indian specialties? Captain’s Bar at Mandarin Oriental isn’t just known for its great ambience, draught beers, and cocktails, but it also the perfect place to savour delicate Indian cuisine.
14 l 24 LIFE M a g a z i n e
What’s On
CNX Gentleman Riders edited
热烈祝贺Lu ke Man g an厨 师
S
eptember 25th CNX Gentlemans Riders gathered together at Goodview Bar & Restaurant Chiangmai to head out to a small resort near Samuang. Nearly 150 riders in gentleman suits brought their beloved classic vintage motorcycles to the trip. The Gentlemans Ride event is a worldwide event to raise funds and awareness for men’s health. The riders then rode back to the city in the evening to attend a small evening party at Tha Chang, which was joined by
fashion designers and shops to showcase their latest collections. Among them was an uprising new local Chiang Mai brand “SIAMARAK” which produces contemporary Thai silver accessories inspired by the designer’s love for Siam and Thai art. One of Siamarak’s product received the highest charity auction price of 15,500 Baht. The charity party ended on a high note with a mini concert from Tu Nopporn who also joined the Gentlemans Ride trip, making it one of the best Gentlemans Ride events for everyone involved.
SALT on the Eighth
by Celebrity Chef Luke Mangan 热 烈 祝 贺 Lu ke Ma n gan 厨 师
A
fter the success in Jakarta, Tokyo and Singapore, celebrated Australian chef and restauranteur Luke Mangan will be running a pop-up joint in Hong Kong for the first time. Chef Luke and his team will temporarily turn Conrad Hong Kong’s ‘Brasserie on The Eighth’ into the highly anticipated ‘Salt on the Eighth’ on 13 – 23 October 2016. Expect nothing less from Salt on the Eighth than the spectacular experience at any standard Salt restaurant. Not to be missed are Chef Luke’s signature seafood creations, including the Australian kingfish sashimi style with zesty ginger, wild rocket and eschallot.
Exciting new
Rumpai Loft Habitat R u m pa i 阁 楼客栈
E
xciting new Rumpai Loft ‘ Habitat, a loft style located opposite of Wat Ram Perng. There is suite for a rest and take relax from busy life. Further information please contact 097-4405454, 080-5001802 16 l 24 LIFE M a g a z i n e
Rumpai 阁楼客栈是一家新 的阁楼风格的客栈,坐落于Ram Poeng寺的对面,周围环境安逸。 订房电话:097-440-5454 080-500-1802
在雅加达,东京和新加坡成功 展出之后,澳大利亚著名厨师Luke Mangan和他的salt餐厅将首次在香 港展出。 届时位于香港的salt餐厅将暂停 营业,准备参加2016年十月13-23号 在香港举行“第八届啤酒节”。 在这里你可以亲自体验salt餐厅 的美食标准,最不容错过的是Luke Mangan厨师招牌海鲜创作,有由陈 皮生姜腌制的澳大利亚石首鱼生鱼 片,野生芝麻菜和澳式香葱。
What’s On
清迈举办2016 “魅力兰那”展销会, 促 进 中 小 企 业 和 OTO P 的 发 展
Chiang Mai Authorities Organiz ed
Unseen Lanna 2016 to promote OTOP and SMEs
U
nseen Lanna 2016 was organized on September 14 – 18, 2016 at Chiang Mai International Exhibition and Convention Center. The exhibition was intended to introduce Northern-Thai’s local products to the world, providing more opportunities to local entrepreneurs. On September 15,the event was officially started after an honored speech from Chiangmai’s Deputy Governor.
2016 “魅力兰那”展销会于 2016年9月14日-18日在清迈国际会 展中心举行。本次展会的目的是向 世界展示泰北的优质产品,为当地 企业提供更多的合作机会。9月15日 清迈市副市长出席了本次展销会的 开幕仪式. 本次展销会的目的是为更多的中 小型企业和OTOP商品提供更多的展 示和宣传机会。将泰北当地产品毫无 保留的展示给前来参展的客商们,在 这里所有的企业可以和来自世界各地 的客商进行直接的谈判,为自己的企 业争夺更多的机会。 在展会上有宣传清迈、泰北文化 展示、车展、歌星演唱会、各种工 作室、时装展和美食展,各种活动 应有尽有! 清迈市正试图提供更多的渠道给 当地的企业,包括增加清迈来往国内 和国际的航班,当然这样的展会还会 在不久的将来继续进行。
With the objective to support OTOP and SME entrepreneurs as much as possible, the event was set to promote local products and leverage their quality so to be able to proudly sell to the international sector. Also, all the entrepreneurs were able to meet with buyers from around the world directly, earning them more opportunities to their businesses. There were so many activities in the event, such as a display of top fabrics in Chiang Mai and other northern provinces cultural market, Mini Motor Show, singing contest, workshops as well as concert from various famous singers. Plus, Fashion Show and eating contest were also there to entertain the attendants, making the event lively and fun. Moreover, Chiang Mai’s authorities are trying to provide more channels to the entrepreneurs including displaying on domestic and international flights and of course another interesting event like this will be arranged again.
24 LIFE M a g a z i n e l 17
Check In
Dream Hotel Bangkok 曼谷梦想酒店 Living the Dream 居住在梦想之中
I
Imagination runs wild in the heart of Sukhumvit, Bangkok’s center of fashion, entertainment, and nightlife. It’s the unbeatable location, fabulous design, impeccable services, and exceptional facilities that make Dream Hotels great no matter where it is in the world, especially at Dream Bangkok. The seamless fusion of exotic East with the whimsy of the West creates a surreal world and puts you right in the dreamy atmosphere as you enter the realm of its futuristic ancient fantasy with floating
18 l 24 LIFE M a g a z i n e
“Dream” cubical at the entrance and cunning miniature pagodas adorning the lobby. Dramatic 195 rooms and suites are as much a futuristic dream as the rest of the stylish hotel. Bringing a splash of fantasy into play, the unique ‘Blue Light’ seeping from underneath the bed creates the illusion of floating on a cloud, while crisp, 300-thread-count Egyptian bed linen and ultra plush allergen-free down duvets guarantee every guest a perfect restful night.
梦幻的影子穿越在曼谷市中心的 素坤逸地区,这里是曼谷的时尚、娱 乐和夜生活最为集中的地方。这里有 着独特的地理位置。精妙的设计,无 可挑剔的服务,豪华的设施。这一切 尽在曼谷梦想酒店。异国情调和东方 文化的无缝隙融合,西方的奇思妙想 为您建立了一个超越现实的世界,当 你进入它时,会将您带入未来幻想的 境界,在入口处有一个充满梦幻的方 形立体,点缀着整个大堂。 酒店有 195间客房和套房,这里 的每一间客房都尽可能的带您进入梦 幻的世界。将梦幻带入现实,房间中 独特的“蓝光”从床底下渗出,制造 出浮在云上的错觉。300多套埃及床 单和超豪华防过敏羽绒被确保每一位 客人拥有一个完美的夜晚。
超高清电视和IPTV豪华设施, 让您彻底放松。您还可以在酒店三楼 享受七礼圣殿和水疗中心带给您的服 务。水疗中心会让您在按摩中从快节 奏的城市生活中很快的放松下来,全 套服务和七礼皮肤护理。您甚至可 以再泳池酒吧边和屋顶凉亭享受这 样的服务。 幻想继续前进,在酒店的二楼有 一处独具特色的餐厅 ---Flava餐厅酒 吧。餐厅优雅时尚,舒适的氛围,豪 华的装饰和催眠式的设计。餐厅为客 人提供精美的泰式和西式菜肴。同时 餐厅还会为您提供特别私密的空间, 在这里小酌一杯,聆听东南亚著名DJ 带给您的音乐享受。如果您想在这里 举行一个私人聚会,餐厅会为您提供 一处多功能厅,在这里您可以举办鸡 尾酒会、自助餐会或是几个朋友来个 游泳池边烧烤。
Latest technology including the Ultra High Definition TV and IPTV were recently added to the list of luxury amenities to heighten your dream experience. Ultimate relaxation can also be found on the third floor at Seven Rituals Sanctuary & Spa. The spa offers a sanctuary from the fast-paced city lifestyle and indulge signature massages, holistic packages and seven ritual skin treatments in the spa suites or even poolside and the rooftop pavilion. The fantasy continues down on the second floor at Flava Restaurant & Bar, the hotel’s signature restaurant. Flava serves an eclectic fusion of Thai and Western dishes in an elegant and trendy, yet comfortable ambience where plush décor and hypnotic design provide an alluring underscore for the restaurant’s innovative cuisine. Over on the candy striped lounge, Flava Bar offers an intimate space for sipping boutique liquors infused with a dash of Southeast Asian touch as you flow with the DJ tunes. For a trendy event or a small private party, the restaurant provides private function rooms and also hosts a vibrant cocktail party, an international buffet, and a sumptuous BBQ by the pool!
Dream Hotel Bangkok 10 Soi Sukhumvit 15, Sukhumvit Road, Klongtoey Nua, Wattana, Bangkok 10110 Tel: +66 (0)2 254 8500 Email: reservations@dreambkk.com Website: www.dreamhotels.com/bangkok
24 LIFE M a g a z i n e l 19
Check In
Hotel des Artists Ping Silhouette 平西卢埃特艺术家酒店
N
estled by the iconic Ping River in the charming city of Chiangmai, Hotel des Artists Ping Silhouette is quickly making its name in the design boutique hotel scene. The owner transformed what was once an old neglected warehouse into a stylish modern Thai hotel with a strong hint of traditional Chinese design, while at the same time keeping the overall design in line with the old Chiangmai charm. The name “Ping Silhouette” refers to the silhouette of the majestic Doi Suthep and the city that cast onto the river every sunset. The shadow reflection seamlessly blends everything together into one harmonious picture – just
like the hotel that is a seamless part of the community. Through design and decoration, Hotel des Artists Ping Silhouette tells the history of old Chinese settlers living in the area and turning it into a bustling commercial district. It is a modern interpretation of a Chinese tavern, but don’t expect lots of vibrant reds. Instead, the hotel is more on the reserved side with neutral tones, warm wooden furniture, and rustic black surfaces. Hints of red are found cleverly dotting the interior to give it a little vibrancy and lively feel like a herd of red lanterns at the stairway that looks like a school of fishes swimming up to the third floor.
平西卢埃特艺术家酒店坐落 于清迈美丽的滨河附近。酒店是用 一个旧仓库改建而成的,酒店的设 计具有泰国现代时尚气息和中国传 统文化设计,同时又保持着古清迈 的艺术氛围。 通过标志性的平河迷人的城 市清迈之遥,酒店Hotel des艺术 家坪剪影快速设计精品酒店场景 使得它的名字。店主转化曾经是一 个老仓库被忽视到一个时尚的现代 泰式酒店,拥有中国传统设计的强 烈暗示,而在同一时间保持整体设 计与老清迈的魅力线。“平西卢埃
Tr a d i t i o n a l l y M o d e r n 20 l 24 LIFE M a g a z i n e
特”这个名字指的是雄伟的双龙寺 伴随着日落,影子和倒影完美地结 合在一起,成为清迈一幅美妙的景 象。这也就像酒店一样,也是清迈 的一部分。 通过设计和装修,平西卢埃 特艺术家酒店记录了这个地区的历 史变迁。这里是中国的一个小酒 馆,并不需要鲜红色颜色来装扮, 取而代之的是更多中性色调,温色 的木制家具。红色则用来巧妙的点 缀装饰,比如整栋楼的走廊都用红 灯笼来装饰。
传统中的现代风格
给人一种特别清新的感觉。酒店 的石雕将接待区分为茶馆和咖啡厅, 而在后面的住宿区深灰色涂以保护它 从世界了。作为一个充满个性的精品 小型酒店,仅提供三种客房类型和19 间客房。包括宁静型,温馨型和河景 房。每间都有法式的鱼缸和品尝下午 茶的阳台,带给您完全不同的体验。 大堂对面的咖啡厅可能就显得比 较安静的地方。这里的菜单为您提供 各式的中国美食,尤其是中国的面 食。外加令人印象深刻的中国茶。最 值得推荐菜单是,香酱大虾和香辣鱼 卵炒面。如果你喜欢的早餐,这里班 尼迪蛋是您绝对不能错过的! 清迈是一个充满了精品酒店的城 市。如果您计划在清迈一个新的独特 的体验,平西卢埃特艺术家酒店肯定 是会让您最难忘的一个!
The hotel’s center courtyard with carved stone horses and bonsai separates the reception area away from the hotel’s signature teahouse, Café des Artists, while the guest accommodation area at the back is painted in dark grey to shield it away from the world. As a small, yet full of character boutique hotel, Hotel des Artists Ping Silhouette only offers 19 rooms in 3 room types, Serene Room, Willow Room, and River Room, each offering completely different experiences with French style bathtubs in some and afternoon tea terraces in others. Just opposite to the lobby, Café des Artists may be quite small but it packs a punch. The menu takes on modern adaptation of Chinese cuisine with a strong focus on noodle dishes, and an impressive tea menu from across the world. Recommended menus are shrimps served with a Chinese plum sauce or stir fried noodles with red chili paste and tobiko, and if you love breakfast, egg benedicts here is absolutely to die for! It’s amazing how Chiangmai is full of exquisite boutique hotels. If you are planning a new unique experience in Chiangmai, Hotel des Artists Ping Silhouette is definitely make it a truly memorable one!
Hotel des Artists pingsilhouette 181 Chareonraj Rd., T.Wat Kate, A.Muang, Chiang Mai 50000 Thailand Tel: +66 (0) 53 249 999, Fax: +66 (0) 53 260 666 Email: pingsilhouette@hotelartists.com Website: www.hotelartists.com/pingsilhouette
24 LIFE M a g a z i n e l 21
Cover Story
22 l 24 LIFE M a g a z i n e
2016最佳蜜月目的地 Story & Photos by Chaton Chokpattara
24 LIFE M a g a z i n e l 23
Cover Story
Story & Photos by Chaton Chokpattara As love blooms and syncs the heartbeat of 2 persons together, the lovers take an important step in their lives and vow to always be there for one another in front of families and friends before they set out on a private and romantic honeymoon to tighten the bond of their souls. But with so many destinations matching the private and romantic description, here are 10 best honeymoon destinations in Thailand that will always be in your heart once you have visited. 当微风吹起爱情的旋律,心脏跳动的节奏合二为一,相知相爱的一对新人携手走进婚姻的殿堂。 一处风景优美而又浪漫的蜜月旅行地,则为他们的二人世界增添无限的美好, 使他们的爱情长线交织纵横。 那就是让您永远不会忘记的泰国十大浪漫旅游胜地!
24 l 24 LIFE M a g a z i n e
The Romance M of Mekong Khemmarat – Khongjiam, Ubon Ratchathani 乌汶府湄公河上的浪 漫
ekong gets extra romantic during sunset when the wind turns into soft breeze and the sun slowly paints the sky in different shades as it goes down. Khemmarat and Khongjiam districts in Ubon Ratchathani offer some of the best spots to experience the peaceful setting of Mekong and the romantic sunset sceneries from the balcony of a riverside luxury resort.
话说回来,在这里最浪漫的时间 要属日落的时候,微风迎面吹来,太 阳光渐渐的变的柔和,并消失在远处 的地平线,天空的云彩也伴随着日落 不断的变色,真的是美妙极了!这些 全都在乌汶府khemarat县和Khong Chiam县,在这两个县您都能欣赏到 美丽的日落,并且湄公河岸坐落着许 多环境优美的酒店和度假村,您可以 和您心爱的她,坐在湄公河边上,欣 赏美丽的日落,或者两眼对视诉说你 们之间的爱情宣言,让这宽广的湄公 河见证你们的爱情故事。
Share the intimate moment and allow the majestic Mekong to be the witness of your love. 24 LIFE M a g a z i n e l 25
N
othing beats cuddling up with your love one in a cold morning. If you haven’t done anything like that before or too shy to do it, let the sweet atmosphere of the alluring mountains and the fresh cold air of Doi Ang Khang naturally guide your strength to express your love. Doi Ang Kang is Lanna’s top destination if you seek romance and comfort because there are plenty of accommodation and restaurant options. During winter, the mountain gets more fascinating as Wild Himalayan Cherry trees turn the valley into heavenly sceneries of pink flowers. Why spend a fortune to capture amazing cherry blossom scenery in Japan when you can capture them right here at Doi Ang Khang.
26 l 24 LIFE M a g a z i n e
当大山的冷气逼来,一对新人紧 紧地拥抱在一起,互相感受对方的 温暖,给自己的另一半说一万遍“ 我爱你”。 如果您还没有为您爱的人做过这 些事情,那就赶快了,不要害怕, 不要害羞。如果您还不够勇敢,我相 信清迈安康山的连绵大山、一望无垠 的云海,鲜艳十足的花朵,清爽的气 候。这些足以让您鼓起勇气去做您不 敢做的事情。这也是泰国兰那王国最 浪漫的大山。尤其是这里的冬天,在 十二月到一月之间满山遍野的樱花, 整个大山都变成粉红色。 和自己相爱的人一起开车去度 假,不用花费太多,也不用到国外, 敢保证让您爱上这里的大山!
The magic of the mountains Doi Ang Khang, Chiangmai
大山的魅力- 清迈安康山
Sunflower A Fields
s the monsoon makes way for the cold winter breeze in November – December, the sunflower fields in Lopburi and Saraburi come to life with oversized bright yellow sunflowers.
Lopburi and Saraburi
华 富 里 府和北标府的万亩葵花田
People across the country race to see this once a year event, so why shouldn’t you make it a part of your memorable honeymoon? Get lost in the world of your own in the middle of endless sunflower field and watch cute little dwarf honey bees collect the nectar back to their hive can be fun and romantic at the same time. It’s best to visit the sunflower fields during the morning as they start to wake up to the soft sunshine.
每年的十一月到十二月,当冬天 的冷风吹到时,华富里府和北标府 的万亩葵花田便开始绽放,一片黄 色的海洋。 这里的万亩葵花田吸引着来自全 国各地的游客。如此漂亮的景色, 您觉得对于一对佳人他们会错过吗? 带上自己心爱的那一位去感受葵花带 给的清新和绚丽。也可以走进花田之 中,去聆听蜜蜂的可爱的采蜜声。清 晨当太阳慢慢的升起,向日葵伴随着 阳光变换着方向。 真的是太神奇了!从曼谷您可 以自驾前往,或者乘坐火车,交通 特别方便!
Lopburi and Saraburi can be reached easily by a car or a train from Bangkok.
24 LIFE M a g a z i n e l 27
The Charm of Green Carpet Kanchanaburi
北碧 府 的 绿 色地毯
W
ho would believe that hidden in the furthest west of Thailand is a lush green paradise surrounded by lively mountains. The rainforest of Kanchanaburi is the source of countless small streams and home to beautiful, undisturbed nature far away from the city life. This is a paradise for honeymooners to share intimate moments together in a serene and peaceful setting. Spend an afternoon on a romantic raft on Khwae Noi and Khwae Yai Rivers or enjoy the beautiful Erawan and Huay Mae Kamin Waterfalls. Be a part of nature and give your marriage life the sweetest start. With the setting far away from the city, the night sky becomes a busy playground for countless stars to complete who’s the brightest one while you lie on a comfortable bed with your soulmate in your arms.
有谁会想到,在泰国的东部边境 隐藏着一个天然的大森林,葱郁繁 茂树木和连绵不断的大山,这就是 Erawan瀑布和Huai Mae Kamin瀑布 的发源地,一年四季从不断流!这里 也是北碧府一片天然的净土。 最适合情侣们一起去体验大自然 的美丽,远离都市的喧嚣,下榻在河 边精致的小屋,或者一起去看大山里 的瀑布,一起戏水,感受清澈河水带 给的惬意。 到了晚上,和爱人一起仰望星 空,聆听蟋蟀的吱吱声,简直美妙 极了!
28 l 24 LIFE M a g a z i n e
The Haven of Andaman Koh Phayam, Ranong
安达曼 的 天 堂— 拉廊府的phaya m 岛
R
anong is locally known as the rainy city, so undoubtedly the province is full of lush green forest, but hidden in this region is the virtually unditurbed islands of the Andaman Sea. Standing out of these pieces of heaven, Koh Phayam offers a truly serene setting with pristine empty beaches for honeymooners to rest and indulge the peaceful surroundings. Watch the ironwoods dance to the cooling sea breeze, relax to the sound of the calm sea, and watch the sun kisses the sea as it sets.
说到拉廊府,大多数人可能会想 到“八雨四热”的天气。 在那里还有很多不为人知的岛 屿,也是一处小小的天堂。那里的 漂亮的小岛不被都市的喧嚣所打扰 和其他著名的岛屿行程鲜明的对 比。phayam岛就是这些岛屿群中的 一片净土,安静的小岛、漂亮的自 然风光、洁白的沙滩,轻轻的海浪 拍打着沙滩,徐徐的海风充斥着阳 光的味道,欣赏海上的日落,简直 浪漫极了! 那还在等什么?快快从这里开始 你们的蜜月之旅吧!
There’s no reason why you wouldn’t want to spend a romantic honeymoon on Koh Payarm
24 LIFE M a g a z i n e l 29
The Island K of Love Koh Kradan, Trang
董里府的Kradan爱情岛
oh Kradan, one of the top honeymoon destinations in Andaman Sea, hosts the annual underwater wedding event every Valentine’s day where couples dive the crystal clear sea to the seabed to make their marriage official among schools of colourful fishes. Besides underwater wonders, Koh Kradan’s white powdery beaches are also popular spots for a romantic stroll and gaze upon the emerald sea with islands dotting the horizon. Koh Kradan also boasts tranquil boutique resorts for honeymooners to experience this island of love at their own pace.
30 l 24 LIFE M a g a z i n e
Kradan岛也是泰国安达曼海域 一个浪漫的海岛。这里环境优美,风 景宜人,也被当地民政局定为每年二 月十四日情人节,为新人办理结婚登 记的地方。 您也可以选择带着您的爱人,潜 到海底去完成你们的结婚签字仪式, 清澈的海水,加上成千上万鱼群来见 证你们的爱情,简直太神奇了!这也 许会成为你们这一生最难忘的时刻! 在岛上您也可以沿着海滩,和您心爱 的人一起散步。或是坐在沙滩上, 遥望天边的小岛,欣赏着海水阶梯 状的色带! 当然在岛上也有几家环境优 美、服务周全的酒店。最适合您和 您的爱人,在这里一起享受二人世 界。Kradan岛真的是名副其实的爱 情岛!
The Pearl P of Andaman
huket, or the Pearl of Andaman, is the economic capital of southern Thailand. Phuket may be a little overdeveloped, but its surroundings never lose their natural charm.
Phuket
普 吉岛安达曼海上的珍珠
With five star luxury resorts and chic boutique resorts commanding the white sand beaches around Phuket, your honeymoon trip can be very secluded, yet so close to modern lifestyle. Experience Phuket’s classic sunset scene and enjoy the honeymoon that will make others envious.
普吉岛安达曼海上的珍珠,作为 泰国南部经济第一大城市,如今的普 吉海域一点也不比以前逊色! 沿着海岸线,宽广的海滩有数十 个之多,周围从五星级酒店,到具有 当地特色的民宿样样齐全。带上自己 心爱的她,从早到晚充分享受二人世 界的快乐,真是让人羡慕!海风、海 浪、椰子树和日落这些普吉都有他们 不同的一面。 在这里最不能错过的就是海上一 日游,您可以从普吉岛一直坐船到 攀牙岛,这种慢慢的旅游方式最适合 情侣不过,您还可以乘船前往蓬贴海 角,去欣赏普吉岛的最后一丝阳光。 这就是离我们不远的天堂!
The highlight any honeymooners shouldn’t miss is a one day yacht trip that slowly sails to the stunning islands around Phang Nga and ends on a high note with the sunset scene at the famous Phromthep Cape.
24 LIFE M a g a z i n e l 31
The Sea, the sand, and the 2 of us Samui, Surat Thani
素叻府 苏 梅 岛 沙滩 海风 你和我
S
amui isn’t just the island with the most coconut trees, but it is also home to fascinating pristine beaches and friendly locals who have been conserving the island for generations.
苏梅岛不仅是泰国有着椰子树最 多的岛屿。苏梅岛还有美丽的沙滩 和自然风光,还有其他岛屿没有的宁 静。岛屿上世世代代居住的当地居 民,大家一起维护苏梅岛这个温暖的 大家庭。椰子树摇曳着细长的瘦茎, 翡翠般的海水。
Experience the magic of Samui, the swaying coconut groves, and the sound of waving leaves, all add up to the romantic setting of Samui.
椰子树的摇动声,微微的海风伴 随着海水味道不断的迎面吹来。闭上 眼睛别有一番滋味!在沙滩上手牵手 散步,脱掉鞋子,踩在柔软的沙滩上 或躺在吊床上聆听海浪的声音,来一 杯冷饮降温,慢慢的等待日落。
There’s nothing better than taking a barefooted stroll on a pristine beach or cuddle up in a hammock and relax to the sound of the sea before heading off for a candlelit dinner on the beach!
32 l 24 LIFE M a g a z i n e
然后去海边的餐厅开始烛光晚 餐!真的没有什么比这个更浪漫了, 真是让人嫉妒!
The Charming Gulf of Thailand Hua Hin, Prachuap Khiri Khan
泰国湾最浪漫的海滩
E
Even though Hua Hin has been receiving much attention and development, but every time you set your foot on the powdery Hua Hin Beach, you can always sense its “getaway resort” charm. With collections of world-class hotels and luxury resorts, Hua Hin evolved from the first “resort town” in Thailand to a popular destination for locals and international travelers, as well as a fine destination for weddings and honeymoons.
巴 蜀华欣
虽然如今的华欣已经变成了高楼 林立,商业繁荣的小都市,但是当我 们脚踩华欣的沙滩上时,您才会觉得 美丽的泰国湾还是永远不会变。 自从华欣作为一个以“沙滩”著 称的海滨度假城市后,越来越多游客 选择来华欣来度假。在华欣的海边, 有别墅、民宿、度假村和不同种类的 酒店供您选择,您可以再这里举办婚 礼或是来这里度蜜月。数十公里长的 海滩,沙子和海石交替轮换,这也是 华欣沙滩特有的。 在这里最浪漫的时候要属日出和 日落,在这里向你心爱的她说一声“ 我爱你”,简直浪漫极了!
The most romantic time to experience Hua Hin Beach is during sunrise and sunset which have already melted the hearts of many visitors!
24 LIFE M a g a z i n e l 33
The heaven I of the far east Koh Kood, Trad
东 海的天堂
桐艾府沽 岛
f soft calm sea, crystal clear water, golden beaches, and secluded setting are what you want for a memorable honeymoon, Koh Kood is the perfect answer!
如果你想倾听海浪声,如果你想 念清澈的海水,如果你想念金色沙 滩,如果你想念白色浪花,如果你 想找一处安静岛屿去度蜜月,那么 桐艾府沽岛则是你在泰国东海岸的 不二之选。
This furthest east island in Thailand had been overlooked for decades as it is just a couple of kilometers from Camdodian border.
离这里不远处就是柬埔寨海域。 沽岛是一个远离都市的喧嚣的岛屿, 岛上到处都被葱郁的植被所覆盖,是 自然风景的天堂。
Koh Kood offers wonderful undisturbed nature away from the modern lifestyle and unorganized development.
要去这里我们要跟团才可以,在 跟团的同时旅行社也会有选择的进 行分组,大部分游客都是很讲文明 有素质的,也是真正想去体验大自 然的游客。
You need to buy a tour package to be on the island, making it the destination for those who really want to be a part of untouched nature.
34 l 24 LIFE M a g a z i n e
24 LIFE M a g a z i n e l 35
Restaurant & Dining
24 - hour LOVE RECIPE PIJIKA ROJSATAPONG (LEE) Facebook Page: @leepijika
24小时,爱食谱
S
parkle up your honeymoon hours with a fascinating and exotic Thai cuisine. Whether you believe in the idea of libido -boosting foods or not, experts say there are certain nutrients that can improve your sex life.
36 l 24 LIFE M a g a z i n e
So, in the weeks of your traveling day, we recommend incorporating a few of magical fruits and vegetables into your diet. It can’t hurt, right? Here are foods you should eat to ensure more than a satisfying honeymoon and remember to keep hydrated:
让您的蜜月时光在一个迷人的异国 风情和独具特色的泰国美食中闪耀起 来。你是否相信食物能提高性欲的想 法呢?有专家说有一些营养成分,可 以改善您的性生活。 因此,在你旅行一天或几周内,为了 让您有一个美好的蜜月时光,我们会 建议一些神奇的水果和蔬菜给大家。
Now how about some sample of “a daily meal recipes that will boost your mood for a better honeymoon. 现在我们就为大家介绍一些简单的食谱, 作为您蜜月的必备之选
Gelatin 凝胶
A
sizzling session with steamy sex is no less hectic than a course of strenuous workout. It involves lots of activities of cartilage, joints, and ligaments. For an invigorating sex play you have to have good stamina, great flexibility, and of course good mood. Surprisingly one shot of gelatin candy before you plan your session can serve as magic gel.
Chili Peppers 辣椒
C
hili peppers have thermogenic property. It’s a blood circulation booster. Its spicy taste increase BMR. It’s meant for increased stamina, so supports power play at bed. 辣椒会产生大量的热量,是血液循 环的助推器。它的辛辣味的增加,意 味着耐力的增加,也是您性生活的 能量源泉。
如诗如画般的性生活并不需要您经 过艰苦的锻炼。但在过程中有诸多软 骨,关节和韧带的活动。
Garlic
对于一个非常享受的事情,您必须有 很好的耐力,极大的灵活性和不错的 心情。令人惊讶的是凝胶可以带给您 不一样的惊喜。
he heat in garlic is what stirs up your libido. Garlic contains allicin, which is thought to increase blood flow to sexual organs. This trick doesn’t work overnight however, apparently you need to consume it for about a month to reap its rewards.
Basil
圣罗勒叶
S
Not only is it an anti - inflammatory food, but it also works like a natural antibiotic, fending off harmful bacteria. Basil’s aphrodisiac properties are part folklore and part physiology. It’s said that the scent of basil naturally increases sexual desire in men. Basil has a very warming effect on our bodies, promoting circulation in all the right regions. 它不仅是一种抗炎食物,它还是天然 的抗生素,抵御有害细菌。圣罗勒叶 的壮阳特性来自民间传说。 据说,圣罗勒叶的自然香味能增加 男性的性欲。圣罗勒叶可以促使我 们的身体变暖,促进所有区域的血 液流通。
大蒜
T
大蒜中的热量是激起您性欲的源泉。 大蒜含有大蒜素,这被公认为增加性 器官血液循环的元素。虽然在大家看 来这简单的性生活,但您的身体可以 需要一个月的时间才能恢复。
Crab 螃蟹
F
or those who aren’t fans of slurping oysters, crab legs might do the trick. Zinc, the mineral responsible for putting oysters on the map as a libido-boosting food, is also found in crab. Zinc is important for ensuring adequate testosterone levels in men. 对于那些对不太喜欢牡蛎的人来说, 蟹脚可能会让他们钟情。在蟹身上同 样发现了和牡蛎身上一样能够增加性 欲和食欲的锌和矿物质。锌再确保在 男性睾酮素水平起到重要作用。 24 LIFE M a g a z i n e l 37
新鲜 椰子果冻
Fresh Coconut Juice Jelly for 2
Prep time: 15 minutes Cooking time: 15 minutes
准备时间:15分钟 制作时间:15分钟
Ingredients: - 2 young coconuts - 1/4 tsp gelatin - 2 tbsp caster sugar - 2 cups (500ml) coconut juice - 1 cup (100g) coconut meat
配料
Directions 1. Chop off the top of the coconut, drain the juice and scarpe the meat into a container. 2. Mix the gelatin into the coconut juice in a pot and let it sits for 10 minutes before heating the juice and add the sugar and salt. Simmer for 10 minutes, stirring constantly. Add the 38 l 24 LIFE M a g a z i n e
coconut meat and cook for 5 more minutes. The juice should be clear and slightly syrupy in appearance. 3. Divide the juice and meat between the 2 coconut shells and place in a refrigerator. Chill the coconuts completely before serving.
制作过程 1. 砍掉椰子的顶部,将椰子汁和椰 子肉,盛放在准备好的容器中。 2. 将凝胶和椰子汁倒入锅里,在加 热前停放10分钟,并添加糖和盐。 文火煮10分钟,不断搅拌。再加入 椰子肉,煮5分钟。果汁在外观上 略带浆状即可。 3. 将煮好的果汁分别倒入两个椰 子壳,冷藏,直到果汁成胶状即 可食用。
- 2个嫩椰子 - ¼勺凝胶 - 2勺白砂糖 - 2杯(500毫升)椰子汁 - 1杯(100克)椰子肉
香炒圣罗勒鸡肉+ 煎蛋
Hot & Spicy stir-fried Holy Basil with Crispy Sunny “side up egg
Prep time: 15 minutes Cooking time: 5 minutes
Ingredients: - 200 g of chicken meat - 1 tbsp of cooking oil - ½ tsp sugar - 5 cloves of garlic - 1 tspn oyster sauce - A plash of dark soy sauce - 4 Thai chilies - ½ tspn light soy sauce - A handful of Thai basil - Steamed jasmine rice - 2 Crispy Sunny side-up Eggs
准备时间:15分钟 制作时间:5分钟 配料
- 200克鸡肉 - 一勺食用油 - ½勺糖 - 5瓣大蒜 - 一勺蚝油 - 少许黑酱油 - 4个辣椒 - ½勺淡酱油 - 一小撮泰国圣罗勒叶 - 茉莉香米饭
- 两个鸡蛋
Directions 1. Cut the chicken into small bite sized pieces. Peel the garlic and chilies, and mince them with a knife. 2. Heat your wok on high heat, add the chilies and garlic. Stir fry until they get fragrantly then add the chicken. Keep stir frying continuously. At this stage you want to continue to stir and cook your chicken until it’s just about fully cooked all the way through.
3. Add oyster sauce, light soy sauce, sugar, and dark soy sauce. Keep stir frying for about another 30 seconds, and grab a handful of holy basil, toss it into the pan, fold it into the chicken, and then immediately turn off the heat. The holy basil really only needs to cook for about 5 seconds. 4. Serve on top of rice with a sunny side-up egg
制作过程 1. 将鸡肉切成小块,大蒜去皮, 和辣椒一起捣碎。 2. 高温加热炒锅,加入食用油, 将辣椒和大蒜翻炒,再加入鸡肉。 保持火候,并不断的搅拌, 直至鸡肉熟透为止。 3. 加蚝油,酱油,糖和老抽, 翻炒约30秒,加入圣罗勒叶, 和鸡肉搅拌,然后立即关火。 炒圣罗勒叶一般只需5秒钟。 4. 盛在事先准备好的米饭上, 外加一个煎蛋。 24 LIFE M a g a z i n e l 39
凉拌香辣蟹肉
Crab Salad & Spicy Garlic Dressing
Directions 1. Slice the garlic into smaller pieces. Place the coriander roots and garlic in a mortar grind into a smooth paste. 2. Slice the Thai chilies into smaller pieces, place into the mortar and pestle, and pound gently until they are incorporated into the paste. 40 l 24 LIFE M a g a z i n e
Prep time: 15 minutes Cooking time: 15 minutes
Ingredients: - Green salad leaves - Steamed Crab - Sauce - 10 fresh Thai chillies - 2 tbsp coriander (stalk and leaves) - 5 cloves of garlic - 3 tbsp palm sugar - 1/2 cup of fresh squeezed lime juice - 2 tbsp fish sauce - 3/4 teaspoon salt
制作过程 3. Add fish sauce, lime juice, salt, and palm sugar to your mortar and stir with the pestle until the palm sugar is dissolved and a homogeneous sauce has been formed. Taste and season the sauce according to your personal preferences. Top with Almonds.
1. 将大蒜切成小块,放入研钵和香 菜根一起磨碎。 2. 将辣椒切碎倒入研钵,并一起捣 碎,直到成为浆糊状。 3. 加入鱼露,柠檬汁,盐和棕榈糖 到研钵中,杵拌到棕榈糖溶解。 口味和季节,根据您的个人喜 好酱。顶配杏仁。口味可以根据 个人喜好外加一些杏仁或者花 生等等。
准备时间:15分钟 制作时间:15分钟 配料 - 生菜叶 - 大闸蟹 - 酱油 - 10根辣椒 - 香菜(叶和茎) - 5瓣大蒜 - 3勺棕榈糖 - 半杯柠檬汁 - 2勺鱼露 - ¾勺盐
24 LIFE M a g a z i n e l 41
Restaurant & Dining
Mix Restaurant & Bar Terminal 21 N mix餐厅酒吧 Te rmi na l 21
在清迈,曼谷,呵叻没有一家餐 厅能和mix餐厅媲美,甚至在老挝和 缅甸也没有。 这里的一个设计都沿用了充满活 力的现代中国和泰国元素,每一处 都有其独特的细节和蕴意。餐厅在一 个巨大的玻璃柜中展示着一个绿色的 中国俑士。 其中最引人注目的是青色椅子和 黄色的隔断以及黑色的家具和灰色的 砖墙形成鲜明的对比,使得餐厅色彩 鲜明。餐厅为大家准备各种创意菜, 其中有泰国和中国的各种传统风味。 您可能怎么也想不到,这里的咖 喱排骨制作要花费36个小时。您千 万不能错过!
Mix Restaurant & Bar Terminal 21 5 Fl. Terminal21 sukhumvit rd Bangkok Thailand 10110 Tel: 02-2540799 Operating hr: 10.00-22.00 www.mixrestaurantandbar.com
42 l 24 LIFE M a g a z i n e
o Mix Restaurant is the same, not ones in Chiangmai, Bangkok, Korat, or even the restaurant in Laos and Myanmar. Each location follows the vibrant modern Chinese-Thai concept but each has its own unique character and detail. Mix Restaurant at Terminal 21 welcomes you with a life-size green statue of a Chinese soldier and a huge glass wall that showcases the restaurant’s vibrant interior. Striking cyan chairs and yellow partition and counter are contrasted with black furniture outlines and grey brick wall, giving the restaurant its unique character and colour choice. Putting the design aside, Mix Terminal 21 serves up Mix’s renowned creative fusion dishes where variety of traditional Thai and Chinese flavours are enhanced with modern cooking technique and ingredients to give them the modern presentation. Mix searches deep into its Thai root and serves amazing dishes like Grilled 36 hours pork spare rib with Panang sauce which wasn’t just designed for your palates, but your eyes and nose as well.
Restaurant & Dining
Baan Phadthai 炒裸条之家
A
t Baan Phadthai, you will not just having Thai food but experiencing the real Thai dining style. Starting from the decoration of the restaurant where a 50-years-old house was transformed into a lovely restaurant, adorned with wooden furniture and vintage posters. The food is served on whether a clay tableware, a bamboo basket or Thai enamelware tray, giving an authentic Thai restaurant in old time atmosphere. the highlight you cannot miss is Padthai, a famous Thai dish which both Thais and foreigners are
in love with. It is a stir-fried rice noodle usually mixing with eggs, chopped tofu and dried shrimp, flavored with tamarind fish sauce, red chili pepper and palm sugar. Padthai here is delicately made with a secret 18-ingredients sauce and the best rice noodle. The restaurant is located on Soi Charoen Krung 44, the first street in Bangkok and in old China Town, only 3 minutes walk from Saphan Taksin BTS station. Boast itself to be the best Padthai in Bangkok city, you will have to prove the deliciousness for yourself.
你或许还没有尝试过真正的泰 国菜。在炒裸条之家这家餐厅,是由 一座50年前的老房子改造而成的。 这里气氛温馨舒适,整个餐厅都是由 木制家具和比较复古的古董和海报 装饰而成。 这里的盛食物都是用陶瓷餐 具、竹筐或是泰式搪瓷盘子。给人一 种泰国正宗的复古气息。在这里你最 不能错过的就是这里的炒裸条,这也 是来这里就餐的泰国人和外国人的最 爱。这个非常普通的炒裸条,其配料 包括鸡蛋、豆腐、干虾,罗望子、鱼 露、红辣椒和棕榈糖等等。这里的炒 裸条有它独特的秘方,采用18中配料 酱和上好的米粉制成。 Baan Phadthai 21-23 Soi Charoen Krung 44, North Sathorn, Bangkok, 10500 Thailand Open Everyday 11.00 - 22.00 Tel: +66(0)2 0605553-4 / +66(0)63-370-0220 Email: contact@baanphadthai.com
该餐厅位于Charoen Krung 44 巷,由郑皇桥BTS车站步行仅3分 钟。他们说自己是曼谷市的最好吃的 炒裸条,但这还需要您来亲自证明。
24 LIFE M a g a z i n e l 43
Restaurant & Dining
Café de Paris Patong Beach
在巴 东 海 滩 的巴黎咖啡馆 当您在普吉岛著名的巴东海滩想 去品尝法国美食时。巴黎咖啡馆则是 不错的选择,在这里不仅能品尝到正 宗的法式美食,还能体验到法式的奢 华装饰风格。 这里所有的美食都来自 Mr.Georges Dufresne独特的秘方, 他也是普吉,拥有巴东海滩全景Le Versace餐厅的拥有者,他在美食行 业有着16年的独特见解。 千万不能错过这里的美味。这里 的牛排全部采用优质牛柳,外加独特 的酱料。还有Tagliatelle厨师亲手制 作的香煎鹅肝(鸭肝)片,口感润滑 细腻。外加这里的意大利面,绝对让 您大饱口福。我相信您会永远记住这 里的美味的。 巴黎咖啡馆 营业时间:下午1点——晚 上12点 地址普吉府巴东区Thaweewong路110/4-5号 电话:+66(0)82 448 4887 Facebook: Café.de.paris.patong 邮箱: cafedeparispatong@gmail.com
44 l 24 LIFE M a g a z i n e
T
hinking of French cuisine when you get in the heart of Phuket’s famous beach. Café de Paris is provides French feeling both of foods and atmosphere matching its elegant style and luxury decoration. All the food here is the original recipe of chef/owner Mr. Georges Dufresne, an experienced chef who also own Le Versace - the famous restaurant with panoramic views of Patong. Chef Georges serves delicious menus crafted from his 16 years of experience in the food industry. The menu that we shouldn’t miss are .. Striploin Beef Café De Paris Sauce which serving quality beef with tasty Café de Paris sauce and Tagliatelle Chef’s style Pan-seared slice of foie gras with spaghetti. These recommended dishes get the secret recipe that you will never forget. Café de Paris open 1pm – midnight. Address : 110/4-5 Thaweewong Rd., Patong, Kathu, Phuket 83150 Tel: +66(0)82 448 4887 Facebook: Café.de.paris.patong Email: cafedeparispatong@gmail.com
Restaurant & Dining
Tom Yam Goong Restaurant Cherng Talay Phuket
普吉坎塔瑞冬阴功餐厅
L
ocal seafood menu will be a must that all of tourists have never missed once they visit Phuket. Tom Yam Goong Restaurant, Cherng Talay located the area of Laguna Phuket that prepare local seafood dish by local Phuket people which got many confirmation from visitors around the world, especially Chinese tourists.
普吉的海鲜是来普吉参观的所 有游客都不能错过的。普吉冬阴功 餐厅 位于普吉岛乐古浪地区。附 近有很多当地人为过往的游客提供 美味的海鲜,其中大多数游客是中 国人! 踏进餐厅的第一步,四周群山 环绕。白色的建筑墙上贴着一些照 片,展示着过往游客的梦想信条。 这里提供绝对新鲜和正宗的当地海 鲜口味。强力推荐冬阴功,泰式咖 喱鸡,椰汁炒对虾等,所有食材都 采用新鲜的海鲜,客人也可以自行 挑选活着的海鲜。 如果您人在乐古浪地区,餐 厅也提供免费快递服务,如果您在 坎塔瑞,您可以询问当地的出租车 司机。 普吉坎塔瑞冬阴功餐厅 地址 : 普吉府它朗县县坎塔瑞 Pasak-Koktanod 路5号 营业时间: 11:00 - 23:00 订餐电话: 076 390 481
Stepping into the shop, the white walls and the surrounding mountains provide great backdrop for shooting pictures and upload it on sicial media to show your friends. The restaurant serves varieties of fresh seafood menus with local flavors. Recommended dishes are Tom Yam Goong, Chicken Panang, Coconut shrimp, and Fried tiger prawns, all freshly made with some live seafood to choose from. This restaurant also provide free food delivery in Laguna area. If you are in Cherng Talay area, you can ask because every taxi driver knows the restaurant. Contact: Tom Yam Goong Restaurant, Cherngtalay Phuket. Address: 5 Pasak-Koktanod Rd., Cherng Talay, Thalang, Phuket 83110 Operating hr: 11:00 - 23:00 Tel: 076 390 481 24 LIFE M a g a z i n e l 45
Special Place
46 l 24 LIFE M a g a z i n e
Out of all the moments in life, “Falling in love” would undeniably be one of the most memorable moments in our heart, no matter if it is only a short moment or something that lasts a lifetime. “Love” surely does make our heart beats with joy, and it can be much more romantic and intimate if you are at the right place! This is a journey through Taiwan on a romantic season where cherry blossoms bloom across the country and paints this little piece of heaven pink! 在生活中总有一段时间,对于我们来说有着特殊的意义。尤其是恋爱的时候,短暂的 时间让我们的内心充满着爱情的甜蜜。在这段时间除了向对方表示爱意以外,要是能有一 个美妙而又特殊的地点,会让我们的完美爱情变得更加浪漫、更加温暖。 这就是我们此次台湾之行的爱情之旅,欣赏万千齐放的樱花,让您沉浸在一 片粉红色的海洋!这就是所谓的爱情天堂!
24 LIFE M a g a z i n e l 47
Even though Taiwan stretches only 400 km long from north to south, but it is not an ordinary island. The mountain ranges in the center of the island give Taiwan a cool climate all year round, making it a great destination for most of the year, especially during March to May when every cherry
blossoms start to bloom from south to north. This is the most romantic time to cherish your love amidst the pink valley of cherry blossom. Since cherry blossoms bloom across the country, there are 4 locations to experience the
台湾是一个南北长约400公 里左右的小岛,岛的中央是连绵起 伏的山区,海拔在1700-3000米 之间,使得当地的天气非常凉爽。 在每年的三月到五月份,气温逐渐 回升,满山遍野的樱花就会争相 开放。 整个台湾从南到北一片粉红 色,使得真个山头全被粉红色渲
48 l 24 LIFE M a g a z i n e
fascinating event in Taiwan. From Cingjing Farm and Wuling Farm, to Li Shan Cherry Blossom Garden and Alishan National Park, all of these wonderful attractions are embraced by beautiful mountains, sparkling streams, and lush pine and cherry forest. The best part of visiting these attractions is they
染。在这样一个浪漫时刻,向心爱 的她表白,是再好不过了! 请问台湾最漂亮的樱花都在 什么地方?回答很简单,请跟我一 起去下面的四个地方。首先是清境 农场(Cingjing Farm), 梨山樱花 种植园(Li Shan Cherry Blossom Garden), 阿里山森林公园(Alishan National Park)以及台湾武陵农场
are all located between East-West Cross-Island Road in the central region of the country which means they are easily reached from Taipei. You could rent a car from Taoyuan International Airport and take a 4 days trip to explore this beautiful region.
(Wuling Farm)。这些景点都处于 树木、松林、山川、河流和终年积 雪的大山之间,樱花园的美丽毫不 逊色于这里日出和日落。 这四个景点都位于台湾的中部 东西向快速公路边上,您可以选择 从台北机场乘车或者自驾车前往, 时间安排建议在四天三晚。
As the weather warms up, cherry trees shake off their leaves and small buds start to shoot out of the naked branches. When the time is right and the weather is perfect, all buds excitedly bloom together, painting the forest into a romantic shocking pink scenery and creating a perfect setting for expressing your love without having to go all the way to Japan. 当台湾的气温慢慢的回升,这 里的樱花也就慢慢的开始绽放。 起初小花苞慢慢的从树枝上突 出,当温度合适时,樱花的粉红色便 会一下突然绽放出来。这是多么浪漫 的场景啊!这也是无数青年男女会选 择在这个浪漫场景下向心爱的她来表 白的地方,而不用破费飞到日本。
24 LIFE M a g a z i n e l 49
In the county of Nantau, Cingjing Farm offers log cabin accommodations amidst expansive hills that extend thousands of hectares. This is where travelers come to enjoy fresh air, feed the sheep, and capture the spectacular panoramas of endless field of cherry trees. If you think Cingjing Farm is a paradise, over in Taichung, Wuling Farm is dubbed as the “Heaven on Earth!” and “the most beautiful cherry blossom garden in Taiwan” with fields and fields of cherry trees from the entrance to the parking lot, on the hills, and surrounding the camping site. Unlike the farms, Li Shan Cherry Blossom Garden doesn’t have entry fee, so feel free to enjoy the pink scenery of thousands of blooming Japanese and Taiwanese cherry trees.
50 l 24 LIFE M a g a z i n e
在南投县的清境农场中群山翠 绿,农场中还有瑞士风格的家庭式 的旅馆供大家在农场过夜。农场中 有上万亩的樱花林,中间的水塘气 温全年在15-25摄氏度,。 其中武陵农场被称为“世外桃源” 或“台湾最美樱花地”。在一进入清境 农场时,映入眼帘的便是满山的樱 花林,一直延伸带停车场。农场内 群山连绵,绿草相称和梨山樱花种 植园不相上下。这里入园参观是免 费的,农场内不计其数的樱花同时 绽放,到处都是一片甜蜜的海洋。 这里不仅有台湾当地的樱花品 种,而且还有从日本引进的品种, 都在园中争相斗艳。
It’s time to take romance back to basic and take your soulmate to the alluring cherry blossom forest for that unforgettable moment. 是时候带着您心爱的她,去欣赏着美丽的樱花林, 体验浪漫的爱情天堂,相信这会让您终身难忘!
Taiwan Guide Getting there : Many international airlines, including Tigerair (www.tigerair.com/th/en/), NokScoot (www.nokscoot.com/th/), and Thai Airways (www.thaiairways.com), fly 3.5 hours direct flights from Thailand to Taiwan. Cuisine : Authentic Taiwanese food is a fusion of Chinese and Japanese food. For example, Taiwanese people would enjoy gyoza, steamed bun, noodle, or rice porridge for breakfast. If you visit Taipei, head to Ximending market for an exciting foodie experience. Souvenirs : Placenta cream at Cingjing Farm, and pretty train and cherry blossom key rings from Alishan National Park. More info : For more enquiry, please contact Magic on Tour. Tel. 09-9219-0822, 0-2444-3173 www.magic-ontours.com
台湾指南 交通:从泰国飞往台北大约三个半小时, 可以选择乘坐虎航 (www.tigerair.com/th/en/)、酷鸟航空 (www.nokscoot.com/th)或者泰国航空 (www.thaiairways.com)。 饮食: 真正的泰国饮食是中日饮食的中 合体,早餐一般为:饺子、包子、面条、 粥这些都和泰国人的饮食味道差不多。 如果有时间建议去台北的西门町市场, 里面有各种各样的台湾小吃,一定会满 足你的口味。 纪念品: 纪念品 最有名的就要属清境农 场的羊油霜了。或者是来自阿里山的配有 火车和樱花的钥匙环。 信息咨询:详情咨询Magic on Tour 公司, 电话:09-9219-0822, 0-2444-3173 www.magic-ontours.com
24 LIFE M a g a z i n e l 51
Property & Investment
The Masterpiece Scenery Hill Chiang Mai 清迈山水家园社区
52 l 24 LIFE M a g a z i n e
urrounded by a stunning natural environment of Chiang Mai city, The Masterpiece Scenery Hill is where you will finally find your dream house. Fulfilled your dream with a quality house which can only be described as elegant yet very intimate and private.
S
community provides every facilities to make you and your family happy. There are garden and recreation area as well as a fitness center, an outdoor sport center, a restaurant, a swimming pool and a sauna at the clubhouse. For there are so many activities to do, it is always fun to be here.
The houses, constructed using well-selected materials, are built into 7 styles to become an ideal residence for every family whether a big family, parents with children or newlywed. But no matter how different the styles are, they all provide you a home sweet home feeling. Painted in earth tone, the house blends itself to the nature around. The interior is well-appointed to give a relaxing and airy vibe to the whole house.
Most importantly, you can enjoy all of these without worry because the security guards and the CCTV are on duty 24/7 to protect you and your privacy.
This neighborhood is as pleasing as the house as this gated
The Masterpiece Scenery Hill believes a house should make you happy and encourage you to have a quality time with your loved ones, therefore, everything in this community needs to do so. This is the reason houses at The Masterpiece Scenery Hill are just what you are looking for.
The Master Piece Scenery Hill Tel: +66 (0)91 859 9526 (Thai assistance) +66 (0)99 295 5950 (English and Chinese assistance). E-mail: 24lifeproperty@gmail.com www.mp-scenery.com
被美丽的自然风景所围绕的清 迈市,山水家园社区或许是您正在 寻找的梦想家园,梦想中的高品质 住房,亲切高雅而又僻静。 这里的房子都是精心挑选的建 筑材料建造而成,共有7种不同的风 格。无论是一个大家庭,或是有孩 子的家庭,或是新婚夫妇总有适合 你的风格。无论什么风格,它们都 为您提供一个甜蜜的家的感觉。将 房子本身融合到大自然之中。精心 的内部设计,良好的通风效果,使 得整个房子变得特别温馨。 社区提供每一个基础设施,都 致力于让您和您的家人住的舒适安 心。社区中有花园和休闲区、健身 中心、户外运动中心、餐厅、游泳 池和桑拿会所。有了这些,您的生 活会更加舒适! 最重要的是,您不必在安全的 事情在担忧了,这里有24小时视频 监控和保安人员确保您和您家人的 安全。 山水家园认为:“家可以使您 快乐,可以让您和您的爱人度过最 珍贵的时光!”所以这也是我们想 做的。这也正是您寻找山水家园的 房子的原因。
24 LIFE M a g a z i n e l 53
Property & Investment
Investment
The Cape Yamu - Villa 2 Villa 2 is located on the East side of Phuket in the illustrious Cape Yamu gated community. Only 30 minutes from Phuket International Airport and 25 minutes from Phuket town. Tennis courts and the Cape Yamu private beach are only two minutes away from Layan, Bang Tao and Surin beaches are 25 minutes away by car as well as golf at Laguna, Blue Canyon and Mission Hills. 15 minutes to Ao Por Grand Marina, prime location at the entrance of Phang Nga Bay for yachting enthusiasts. Villa 2 is the ideal location to enjoy all that Phuket has to offer being near everything but far away enough to relax in the serene environment that is Cape Yamu. The Cape Yamu - Villa 2 Land size : 4064 Sq.m Internal area : 1343.70 Sq.m Price : $ 3.9 M Phuket Living Real Estate Tel: +66 (0) 8 1367 2046, +66 (0) 8 1367 2046 E-mail: sales@phuketlivingrealestate.com www.phuketlivingrealestate.com
C-II villa is a highly-privileged residential project C-II Villa offers simplicity and sophistication in a state-of-the-art design, combined with highly advanced technology and engineering standards. Each villa is an art masterpiece introducing an aesthetic lifestyle experience to pass on from generation to generation. 452 sqm land, 320 sqm living space 3 bedrooms, 4 bathrooms, 1 living room, 2 parking stalls Core Associates Co.,Ltd. E-mail : 24lifeproperty@gmail.com TH : +66 (0)91 859 9526, EN : +66 (0)86 913 1075 , CN : +66 (0)92 157 6497 www.coreasso.com
Almali Residences The Master Piece Scenery Hill Warmly hugged by lush green mountain, The Master Piece Scenery Hill embraces the surrounding nature everywhere you look. The project is committed to create a quality community that is truly a “Masterpiece�. The Master Piece Scenery Hill Tel: +66 (0)91 859 9526 (Thai assistance) +66 (0)99 295 5950 (English and Chinese assistance). E-mail: 24lifeproperty@gmail.com www.mp-scenery.com
54 l 24 LIFE M a g a z i n e
A luxury sea view 4 bedroom villa with private pool in Rawai Spacious and stylish dining and living areas 4 distinct bedrooms with 3 bathrooms A private lift, Ground level marble swimming pool, Rooftop whirlpool, Sea view terrace Price : $ 60 M Almali Residences 50/20 Moo 4, Chalong, Muang, Phuket 83130 Thailand Tel: +66 (0)76-374 034 | Mobile: +66 (0)93-574 2533 E-mail: reservation@almaliresidence.com