2Q Magazine - Ed. 14

Page 1

2

NUM.14

MAGAZINE

TRILIFE

El equipo de triatletas al completo

CASAS CON ESTRELLA

Entramos en la casa de Pedro Cerรณn Siles

NUDE 2Q Carmen Antรณn

EVENTO 2Q MAGAZINE Con la presencia de Rafael Amargo

AINHOA ARTETA

LA SOPRANO QUE ARRANCร SU CARRERA TRIUNFANDO EN EL METROPOLITAN DE NUEVA YORK

by Grupo 2Quilos

www.2Qmagazine.com 2Q MAGAZINE 1


2

2Q MAGAZINE


2Q MAGAZINE 3


4

2Q MAGAZINE


2Q MAGAZINE 5


6

2Q MAGAZINE


2Q MAGAZINE 7


UNA PRIMAVERA DE CELEBRACIONES Edición 14

La primavera es mi estación favorita del año. Por mil motivos siempre fue así, buen tiempo, el sol brilla con más fuerza, atardeceres de mil colores, el mes en el que cumplo años, etc.

Spring is my favourite season of the year. It always has been for thousands of reasons, good weather, the sun shines more brightly, the colourful sunsets, the month of my birthday, etc.

Además en abril de 2009 decidí tomar una de las decisiones más importantes de mi vida, crear mi propio negocio, mi empresa de diseño multidisciplinar y diseño editorial Grupo 2Quilos, así que este año estamos de celebración, !cumplimos 10 años!

Also, in April 2009, I decided to make one of the most important decisions of my life, to start my own business, my multidisciplinary and editorial design company Grupo 2Quilos, so this year we are celebrating, we’re turning 10 years old!

A partir de ese momento mi vida cambió, una responsabilidad profesional que conlleva momentos muy duros, altibajos emocionales pero una satisfacción enorme con cada pequeño logro. Han sido muchas personas las que han pasado por mi empresa y me gustaría nombrarlas. Catalina Bestard, ella fue mi primera socia, el alma gráfico de la empresa y la creadora de la marca 2Quilos, la recuerdo con gran cariño y que además estudió conmigo en la universidad de Barcelona. También han pasado redactoras como Elba, ella me enseñó a amar cada letra que escribimos en las revistas… Varios comerciales, una de las tareas más complejas de una empresa. Mis últimos socios Jaime Verd y Javier Crespo, con este ultimo grandes historias compartidas y grandes logros que hacen que cada día siga luchando por mantener y hacer crecer a este pequeño “hijo” llamado Grupo 2Quilos.

From that moment onwards my life changed, a professional responsibility that involved tough moments, emotional ups and downs but enormous satisfaction with each small achievement. A lot of people have been and gone in my company and I would like to name them. Catalina Bestard, she was my first associate, the graphical soul of the company and the creator of the 2Quilos brand, I remember her fondly and that she also studied with me at the University of Barcelona. There have also been editors such as Elba, she taught me how to love every letter that I wrote in the magazines… Several sales representatives, one of the most complex tasks in a company. My last associates Jaime Verd and Javier Crespo, with their great shared stories and achievements, each day continuing to fight to support and make this small “child” called Grupo 2Quilos grow.

Gracias a todos y cada uno de los que habéis pasado por mi vida, a mi familia que siempre me ha apoyado, aun cuando ni yo misma creía poder sacar la empresa adelante.

Thank you to each and every one of you who have been in my life, to my family who have always supported me, even when I never believed I could take this company forward.

Vamos a luchar por nuestros sueños hasta el final hasta sentirnos muy orgullosos de lo que vamos consiguiendo, la primavera es una estación de año perfecta para ir logrando batallas sean del estilo que sean. Una edición más que sigo disfrutando, intentado que cada día seáis más los que nos leéis...

We are going to fight for our dreams until the end, until we feel proud of what we are achieving, spring is a perfect season to be overcoming struggles, regardless of how we overcome them. It is my intention to make more of you read our magazine with every issue that I continue to enjoy…

Eva Moreno (CEO 2Q)

Eva Moreno (CEO 2Q)

WWW.2QMAGAZINE.COM CEO, Directora de edición, arte y gestión de contenidos: Eva Moreno Redactores: Laura Moreno · Blanca Moreno · Clara López Fotógrafos: Ángel Romo · Soravit · José Urbano · José Ramos · Miguel Saez · Martin Maroniv · Gema Cristóbal Foto Portada: Soravit · Traductor de Inglés: Global Translation Depósito Legal: D. P. 1169-2014 Versión on-line: www.2Qmagazine.com Revista Trimestral CASTELLANO E INGLÉS. Queda totalmente prohibida la reproducción total o parcial de esta edición. 2Q no se hace responsable de los comentarios redactados por los colaboradores de las secciones de esta publicación.

8

2Q MAGAZINE

Síguenos!!

#Somos2Q


Fotógrafo:2Q José Urbano MAGAZINE 9


SUMARIO Ediciรณn 14

12 20 28

#CASASCONESTRELLA Pedro Cerรณn Siles

#EVENTOS 2Quilos Lunch Empresarial

#TRILIFE Miguel Rossellรณ y su team

46 48 56 120 96 104

#ENTREVISTANDOA... Sito Palmer

#EVENTOS Presentaciรณn 2Q Magazine

#NUDE2Q Carmen Antรณn

#FASHIONDIARIES Gloria Monserrat

#MUSICISTHEANSWER Alba Serrano

10

2Q MAGAZINE

#ENTREVISTA Ainhora Arteta


2Q MAGAZINE 11


ARQUITECTURA architecture

#CasasConEstrella Entrevista MARTINA BENVENNUTTO Fotos ÁNGEL ROMO

by Martina Benvennutto

PEDRO CER 12

2Q MAGAZINE


NOS SENTIMOS MUY FELICES DE INAUGURAR ESTE NUEVO ESPACIO, DONDE GENTE DE LA SOCIEDAD MALLORQUINA NOS ABRE SU CASA, LA OPORTUNIDAD DE CONOCER SUS INQUIETUDES ARTÍSTICAS, SUS PROYECTOS Y SU ESTILO DE VIDA. // WE ARE VERY PLEASED TO UNVEIL THIS NEW SPACE, WHERE THE MAJORCAN SOCIETY WELCOMES US, THE OPPORTUNITY TO RECOGNISE THEIR ARTISTIC CONCERNS, THEIR PROJECTS AND THEIR LIFESTYLE. QUE PARECE , S E IL S N Ó R E C UE CON PEDRO T BETTER WAY TO BEGIN Q R A Z E P M E E D MA WHA QUE MEJOR FORREPORTAJE DE TOM FORD. // LIKE HE’S COME FROM A TOM SACADO DE UN RO CERÓN SILES, WHO LOOKS THAN WITH PED FORD FEATURE. Pedro ha construido en Mallorca un refugio muy personal y a la vez minimalista, donde predomina las líneas rectas los colores blancos, muebles de diseño y obras de arte, un espacio de concepto abierto y funcional. Pasamos al gran salón donde sigue predominando el punto minimalista y elegante que tanto le caracteriza. The caimán 2016 Revolution 2/300, una obra de lo más emotiva para Pedro ya que marca un nuevo comienzo en su vida personal. En el comedor, podemos ver 4 pinturas del artista Carlos Prieto, dando un toque de modernidad al más estilo estudio 54. En la cocina destaca una obra escultura del artista Ernesto Rodríguez, discípulo de Ferrari Riera, en color azul Klein, aportando un toque de elegancia y sofisticación. Un piso de una gran belleza arquitectónica y estética , que se aprecia en cada rincón de la casa. ¿En que momento de tu vida supiste que querías ser arquitecto? Inconscientemente desde el primer momento en que abrí los ojos. Tras nacer, en mi primer día de vida, mi abuelo trajo planos de una promoción que estaba construyendo y rodeado de ellos junto a mi madre aún exhausta del parto se me hizo la primera foto. Siempre he estado vinculado al mundo de la construcción y de la arquitectura, de pequeño parte de las vacaciones de

Pedro has built a very personal and at the same time minimalist shelter in Majorca, where the viewpoint is dominated by white colour, designer furniture and works of art, an open and functional concept space. Let’s go to the main room where the minimalist and elegant point that characterises it continues to prevail. The caimán 2016 Revolution 2/300, one of the most sentimental artworks for Pedro since it marks a new beginning in his personal life. In the dining room, we can see 4 paintings from the artist Carlos Prieto, giving it a modern, Studio 54 touch. In the kitchen, there is a sculpture from the artist Ernesto Rodríguez, a mentee of Ferrari Riera, in Klein blue, giving it a touch of elegance and sophistication. A beautifully architectural and aesthetic apartment, which can be appreciated from every angle. At what moment in your life did you know you wanted to be an architect? Subconsciously from the first moment I opened my eyes. After I was born, during my first day of life, my grandad brought plans for a development that he was building and surrounded by them was my mother, who was still exhausted from the child birth, and I and that was the first photo taken of me. I have always been attached to the world of construction and architecture, when I was young, we made little visits during the summer holidays to works, so my interest for

RÓN SILES 2Q MAGAZINE 13


PL ANOS DE UNA PROMOO AJ TR LO UE AB I M , DA VI N EXDÍA DE TRAS NACER, EN MI PRIMERUYENDO Y RODEADO DE ELLOS JUNTO A MI MADRE AÚNG MY CIÓN QUE ESTABA CONSTR HIZO LA PRIMERA FOTO. // AFTER I WAS BORN, DURI WAS HAUSTA DEL PARTO SE ME DAD BROUGHT PL ANS FOR A DEVELOPMENT THAT HEUSTED WHO WAS STILL EXHA R, HE FIRST DAY OF LIFE, MY GRAN OT M Y M AS W EM TH ED BY BUILDING AND SURROUND D I AND THAT WAS THE FIRST PHOTO TAKEN OF ME. FROM THE CHILD BIRTH, AN SIEMPRE HE ESTADO VINCULADO TECTURA. // I HAVE ALWAYS BE AL MUNDO DE LA CONSTRUCCIÓN Y DE LA ARQUIEN ATTACHED TO THE WORLD OF ARCHITECTURE. CONSTRUCTION AND

14

2Q MAGAZINE


Imaginamos que tú abuelo marco una gran importancia en tu carrera, ¿cómo lo recuerdas? Mi abuelo me transmitió la pasión por la construcción, pero es mi padre el que me ha transmitido los valores importantes de mi profesión. Mi abuelo me transmitió el valor de la palabra, el honor y el trato con la gente. En mi padre tengo al tutor que necesito, es mi referente profesionalmente. Su dedicación, su audacia, la capacidad de análisis, de negociación y de trato con clientes, la relación con el equipo y de cómo afrontar momentos críticos con templanza y responsabilidad. En la suma de los dos tengo la clave para conseguir el éxito. ¿En que momento habla vuestro padre con tu hermana y contigo para proponeros dirigir la empresa familiar? Hace dos años, y tras 4 de trabajar independientemente sin vinculación a la empresa familiar nos preguntó sobre qué proyección a futuro teníamos profesionalmente. Ambos estábamos en momentos de crecimiento en nuestras empresas y no nos habíamos planteado un cambio tan radical como el que nos planteó posteriormente. Siempre nos hemos sentido muy orgullosos de la empresa al vivir y sufrir en primera persona los logros y dificultades desde los más de 50 años que lleva en pie. Tenemos una empresa familiar hecha de muchas familias y ese sentimiento de lealtad y de esfuerzo con el que todo nuestro equipo trabaja día a día y el orgullo que supone para nosotros seguir trazando ese camino marcado por mi padre y mi abuelo se convirtió en ilusión, reto y responsabilidad aceptando y entrando a formar parte de la tercera generación familiar.

We assume that your grandfather played a huge part in your career, how do you remember him? My grandfather gave me the passion for construction, but it’s my father who taught me the important values of my profession. My grandfather taught me the value of words, honour and dealing with people. In my father, I have the mentor that I need, he is my professional benchmark. His dedication, boldness, ability to analyse, negotiate and deal with clients, his relationship with the team and his ability to handle crucial moments with composure and responsibility. With those two, I have the key to success. When did your father speak with you and your sister to propose that you manage the family business? Two years ago, and after 4 years of working independently from the family business, he asked us roughly where we see ourselves professionally in the future. We were both growing at the time in our businesses and he hadn’t proposed a change as radical as the one he proposed afterwards. We have always been very proud of the business having lived through and suffered firsthand the achievements and difficulties of the company for over 50 years. We have a family business made up of many families and that feeling of loyalty and effort that our team work with every day and the pride we have in continuing the journey started by my father and grandfather which became a dream, a challenge and a responsibility, accepting and becoming part of the family’s third generation.

2Q MAGAZINE 15


¿Que relación tienes con tu hermana Eva? ¿Como es lo de trabajar con la familia? Es una relación especial. La verdad es que entre todos los hermanos, y somos cinco, tenemos un feeling muy especial e intenso. Somos todos muy diferentes pero a la vez estamos muy compenetrados. Eva es pura energía, es intensidad, es compromiso y alegría. Es muy fácil trabajar con ella. Somos muy tolerantes el uno con el otro y dialogamos mucho a la hora de tomar decisiones. Justificamos todos aquellos puntos a decidir y en caso de no coincidir, nuestro objetivo es el bien de la empresa, y es nuestra máxima prioridad, por lo que la más fundamentada es la que sale adelante estando ambos convencidos de ella. ¿Cual es tu cualidad más importante? ¿Y tu mayor defecto? Soy feliz. Disfruto siendo así y mantengo ese estado continuo. Me esfuerzo por ello. Adoro sonreír y rodearme de gente que tenga las mismas ganas. Soy positivo, optimista y valoro cada momento de mi vida. Mi defecto, muchos. No cabrían en esta revista… pero el mayor, comerme las uñas. (risas) :P ¿Eres lector habitual de nuestra revista 2Q Magazine? ¿Que es lo que mas te guste de nuestros eventos? Lo soy y la recomiendo. Proyectos que empiezan con ilusión y dedicación y que tras tiempo siguiéndoles la trayectoria sigues respirando esa misma energía del principio innovando, generando contenidos interesantes y potenciando la relación entre personas no tiene otra tendencia que al ÉXITO. Es una revista con mucho contenido visual interesante y muy internacional pero a la vez con temática y personajes locales. Fácil de enganchar al lector y entretenerle. What relationship do you have with your sister Eva? What is it like working with family? It is a special relationship. The truth is that among all the siblings, and there are five of us, we have a very special and intense feeling. We are all very different but at the same time we are all very well attuned. Eva is pure energy, intensity, she is committed and joyful. It is very easy to work with her. We are very tolerant of one another and we communicate a lot when making decisions. We justify all the points to make a decision, and if we do not agree, our focus is what is best for the company, and it is our main priority, so the one that has been substantiated the most is that one that will be put forward with both sides being convinced. What is your most important quality? And your biggest weakness? I am happy. I enjoy being happy and maintaining that state. I try hard for it. I love smiling and surrounding myself with people who have the same desire. I am positive, optimistic and I value every moment in my life. My weaknesses, a lot. They wouldn’t all fit in this magazine… but the biggest, biting my nails (laughs) :P Are you a regular reader of our 2Q Magazine? What do you like most about our events? I am and I recommend it. Projects that begin with enthusiasm and dedication and following them for a while, you continue to feel that same energy from the start, innovating, creating interesting content and strengthening the relationship between people is nothing but SUCCESSFUL. It is a magazine with a lot of visually interesting content, and it is very international but at the same time with local people and topics. Easy to engage the reader and entertain them.

16

2Q MAGAZINE


ING I FEEL MOST PROUD

TH NTO ES DE MI FAMILIA.// THE SIE ME O OS LL GU OR S MÁ E QU DE LO OF IS MY FAMILY.

¿Que proyectos con Siles construcciones tienes a medio plazo? Con SILES CONSTRUCCIONES tengo todo el proyecto de mi vida. A corto, medio y largo plazo. Tengo toda mi vida por delante para conseguir éxitos, seguir trazando ese camino que mi abuelo y padre iniciaron y mantener la confianza y la continuidad de todos los clientes que nos eligen para llevar a cabo sus proyectos. ¿Como te ves dentro de 10 años? Trabajando mucho, disfrutando de la vida, feliz y enamorado. What medium term projects do you have with Siles Construcciones? I have the project of my whole life with SILES CONSTRUCCIONES. Short, medium and long term. I have my whole life ahead of me to be successful, continue drawing up that path that my grandfather and father both started and maintaining confidence and continuity with all the clients who choose us to carry out their projects. Where do you see yourself in 10 years? Working hard, enjoying life, happy and in love.

2Q MAGAZINE 17


GASTRONOMÍA Gastronomy

#CanBrondo Crónica CLARA LÓPEZ Fotos UNUSUAL HOTELS

BRONDO ARCHITECT HOTEL Carrer Can Brondo, 4 · 07001 Palma de Mallorca marketing@unusualhotels.com · www.brondoarchitect.com

BRONDO ARCHITECT HOTEL CAN BRONDO: Una joya arquitectónica escondida en el centro de Palma, un oasis que se descubre entre las calles del casco antiguo. Situado en el primer piso del hotel, sorprende por su decoración y su colección de arte. Dispone de una amplia terraza en el patio interior del edificio que baña de luz el lugar. EVENTOS: Brondo Architect Hotel dispone de espacios perfectos para todo tipo de eventos, negocios o actos sociales. Porque somos diferentes, ofrecemos espacios originales. Imagina una conferencia en nuestro “roof top” en un distendido ambiente o una fiesta de cumpleaños en una de nuestras lujosas suites. Ponemos a tu disposición nuestras zonas comunes (terrazas y azoteas, habitaciones y salones) para que triunfes en la organización de tus eventos. 18

2Q MAGAZINE

CAN BRONDO: An architectural jewel hidden in the center of Palma, an oasis that is discovered between the streets of the old town. Located on the first floor of the hotel, it surprises with its decoration and its art collection. It has a large terrace in the inner courtyard of the building that bathes the place with light. EVENTS: Brondo Architect Hotel has perfect spaces for all kinds of events, business or social events. Because we are different, we offer original spaces. Imagine a conference in our "roof top" in a relaxed atmosphere or a birthday party in one of our luxurious suites. We put at your disposal our common areas (terraces and roofs, rooms and rooms) so that you can succeed in organizing your events.

Food and Drinks


2Q MAGAZINE 19


EVENTOS Events 1

#2QuilosLunchEmpresarial Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ÁNGEL ROMO El pasado viernes 29 de marzo tuvo lugar el primer 2Quilos Lunch Empresarial en el restaurante Izizi Nunnak de Portixol dirigido por Stan Gabric y Jordi Cesar. Eva Moreno, gerente del Grupo 2Quilos que este mes de abril cumple 10 como empresaria, lo celebra con estos eventos privados que prometen ser uno de los más exitosos creados hasta el momento. Un viernes al mes cambiando de localización tienen lugar estas reuniones, donde los empresarios más relevantes del panorama local y de la capital Madrid, acudirán para darse cita, conocerse, intercambiar sus propuestas profesionales y poder creer sinergías entre si. Desde las 13:45h a las 16h pudieron degustar Champagne Taittinger de bienvenida, primer plato, segundo plato, postre y un long drink premium para finalizar y tener charlas profesionales. 2

20

2Q MAGAZINE

Izizi Nunnak #01

#foto1 Los empresarios asistentes el primer 2Quilos Lunch Empresarial #foto2 Momento durante la comida en Izizi Nunnak #foto3 El gupao Sito Palmer gerente de inmobioliaria Palmer #foto4 Eva Siles, Jules, la organizadora del evento Eva Moreno y Pablo Pantiga #foto5 Pedro Cerón Siles, junto a su hermana y Javi Cascales #foto6 Eva Siles durante su presentación #foto7 La bella Eva Cerón Siles #foto8 La dulce Evelyn Sztojanov de simplifyt #foto9 Los socios de Izizi Nunnak donde se celebró el evento #foto10 Matías Mut de Managment Turístico junto a Lola Rodriguez Psicoanalista de Clínica Palmaplanas #foto11 Julián Vaquer gerente de Cas Saboners junto a Carlo Cuccurullo socio de Vaccu.

3


4

5

6

7

8

10

9

11

2Q MAGAZINE 21


12

15

13

14

16

17

20

18

19

22

2Q MAGAZINE

21


22

24

23

Entre los asistentes los empresarios Pedro Cerón Siles, actual CEO de la empresa familiar que se encuentra en pleno auge Siles Construcciones, junto a su hermana y Directora de la misma empresa Eva Cerón, Matias Mut de Management turístico, Pablo Pantiga gerente de Independence Yachts es una empresa experta en la compraventa, alquiler y gestión de yates de lujo, Francisco Alberti Business Development de Iberostar Group, Alex Cano socio de empresarios Kuwaitis en grandes cuentas y propietario del Bingo Rosales, Lola Rodriguez Psicoanalista de la Clínica Palmaplanas, Christian Trifunovics gerente de Metal CT, Iñigo Sánchez Product lead de hotelbeds, Jaime Lladó director de la discoteca Titos, que tuvo el detalle de obsequiar a todos los presentes con la tarjeta vip platinum, Sito Palmer gerente de su propia inmobiliaria y agencia de viajes, desde Madrid viajaron expresamente para asistir al evento la periodista Dulce Gutierrez que actualmente posee su propio programa de radio en la capital, junto a Juan Quintana director de Venezuela Foods Madrid y muchos más. El fin de fiesta se celebró en la fiesta True Balear (Sum) en Puro Hotel, donde todos los asientes bailaron al ritmo de la música de Pepe Link, Sebas Ramis y Javi Cascales. En breve nueva fecha y ubicación para el próximo 2Quilos lunch empresarial.

Una gran jornada celebrada en Restaurante Izizi Nunnak (Portixol) #foto12 Fernando de Fanautic haciendo su presentación #foto13 Dulce llegada desde Madrid expresamente para el evento y Joana de inmobiliaria Davi haciéndose un selfie #foto14 Jaime Lladó director de la discoteca Titos charlando conEva Cerón #foto15 Javi Cascales de SUM #foto16 Iñigo Sánchez Product lead de hotelbeds #foto17 Kiko Lladó gerente de Materiales Lla2 #foto18 Valentin Gomila de la firma dogleg #foto19 Marco Mendoza de Inner #foto20 La organizadora del evento Eva Moreno #foto21 La bella Evelyn de Simplyfit #foto22 Eva Moreno dando un speach ante los empresarios asistentes #foto23 Francisco Alberti Business Development de Iberostar Group junto a Jaime Pons #foto24 El equipo de directivos de Ovb a su llegada al evento. 2Q MAGAZINE 23


EVENTOS Events

#BurgerMeetsGin Crónica CLARA LÓPEZ Fotos PINPA

1

3 2

4

Nuestro colaborador Andrés LLompart un gran anfitrión!!;))

5

6

7

8

24 MAG 3Q 24SOCIAL 2Q MAGAZINE


10

9

11

12

13

14

OD Port Portals

Hotel OD Port Portals, un sitio idílico donde disfrutar de grandes eventos toda la temporada ;))

El 15 de febrero tenía lugar en el hotel OD Port Portals una nueva edición de su mítico afterwork #BurgerMeetsGin. En esta ocasión fue organizado por uno de nuestros colaboradores, Mr. Fashion Victim ( o Andrés Llompart) y con la colaboración de Gin Bulldog. En cabina dj Oscar Romero y los mediáticos Pepino & Crawford. Un evento que colgó el Sold Out a pocas semanas de publicar el primer cartel. Creo que las fotos hablan por si solas... Un gran éxito!! Enhorabuena compañero!!

#foto1 Silvia Aparicio, Andrés Llompart, Olga Estelrich y Álvaro Miragall #foto2 El dj de Oscar Romero #foto3 Andrés Llompart y Pepino & Crawford #foto4 Anila Seidel y Kathy Vizcarra #foto5 Irene Oliveira y Andrés Llompart #foto6 Los djs de la velada Oscar Romero y Pepino & Crawford #foto7 Andrés y Oscar #foto8 Giovanna, Lili Davenport, Gloria Rodriguez Martíkn de www.mallorcasite.com, Corinna Graf de Puerto Portals, Antonia Pades, Maria de Mar Soler y Olga Estelrich #foto9 Andrés y Oscar #foto10 Kristina Milanova, Juan, Pepino, Olga Duque, Daniel Burgos, Crawford y Raul #foto11 Vanessa Capó, Oscar Romero y Kristina Dudnyk #foto12 Los djs de la velada Pepino & Crawford junto a la bella Ana Morey #foto13 Nuestros guapísimos colaboradores Martina Benvennutto y Andrés LLompart #foto14 La guapísima Anna Serantes. 2Q MAGAZINE 25


EVENTOS Events

#Llompi&Romi OD Port Portals Crónica CLARA LÓPEZ Fotos NATXO BASSOLS

El pasado viernes 29 de marzo asistimos a un #BurgerMeetsGin muy original organizado por nuestro colaborador Andrés Llompart en el hotel OD Port Portals. Allí se estrenaba un nuevo dúo de dj’s que responde al nombre de Llompi & Romi formado por Andrés Llompart (Llompi) y Oscar Romero (Romi). La chica ye-ye de Concha Velasco abría el repertorio de lo que fueron 2 horas de canciones petardas, oldies, pop,... Ellos, animadores natos, estuvieron cantando, bailando y animando a todos los asistentes, que no pararon de bailar en ningún momento. Nos hemos quedado con ganas de más y queremos volver a ver a esta nueva formación. Podéis seguirlos en redes sociales en @llompiyromi

26

2Q MAGAZINE


2Q MAGAZINE 27


DEPORTE Sports

#Trilife

Crónica MIGUEL ROSSELLÓ Fotos MIGUEL SAEZ

Pese a que el triatlón es un deporte individual, nuestro colaborador nos destaca la importancia del trabajo en equipo “en el triatlón de larga y media distancia, pasamos muchas horas entrenando, durante muchos meses, es muy difícil mantener la disciplina y la intensidad en todos los entrenamientos” y es aquí donde entra en juego el papel del equipo o de los compañeros de entrenamiento, “nos ayudamos unos a otros, nos motivamos, nos animamos, cuando quedamos para entrenar juntos, en cierta manera, nos estamos obligando a entrenar”. El Club Triatlon Toni Colom World, club donde milita nuestro colaborador, es como una gran familia, incluso como nos comenta Miky “seguramente paso muchas más horas con mis compañeros de entrenamiento que con algunos miembros de mi familia”, en el que se mezcla la veteranía de los que ya han disputado varios ironmans, con la gente que debuta en la distancia “es fundamental para los más veteranos, que la gente nueva nos contagie de la ilusión y la motivación que se tiene cuando estás empezando en este, y por otro lado, nosotros podemos aconsejarles y compartir nuestra experiencia” Although triathlon is an individual sport, our collaborator emphasizes the importance of teamwork "in the long and medium distance triathlon, we spend many hours training, for many months, it is very difficult to maintain discipline and intensity in all the training "and this is where the role of the team or training partners comes into play," we help each other, we motivate ourselves, we encourage ourselves, when we are left to train together, in a certain way, we are forcing ourselves to train " . The Toni Colom World Triathlon Club, club where our collaborator works, is like a big family, even as Miky tells us "I probably spend many more hours with my training partners than with some members of my family", in which the veteran of those who have already played several ironmans, with people debuting in the distance "is essential for the most veteran, that new people infect us with the enthusiasm and motivation that you have when you are starting in this, and secondly On the other hand, we can advise you and share our experience "

28

2Q MAGAZINE

by Miguel Rosselló


Trilife 2Q MAGAZINE 29


MIGUEL ROSSELLO

2ยบ Clasificado UltraMallorcaMan 1ยบ Clasificado Ibiza Blue Challenge 4 x IRONMAN Finisher IM World Championship (Hawaii) 8 x IRONMAN 70.3 Finisher IM 70.3 World Championship (Canadรก)

30

2Q MAGAZINE


SEBASTIÀ JULIÀ

2 x IRONMAN 7 x IRONMAN 70.3

2Q MAGAZINE 31


MIQUEL PUJOL

1 x IRONMAN 70.3 Debut en distancia IRONMAN esta temporada 32

2Q MAGAZINE


TONI REAL

1 x IRONMAN 70.3 1 x Half Menorca Debut en distancia IRONMAN esta temporada

2Q MAGAZINE 33


´ÁNGEL PARRA

1 x Half Menorca Debut en IRONMAN 70.3 esta temporada 34

2Q MAGAZINE


TOMEU CIRER

5 x IRONMAN 11 x IRONMAN 70.3 Finisher IM 70.3 World Championship (Canadรก)

2Q MAGAZINE 35


GASTRONOMÍA Gastronomy

#ChefsConEstrella Crónica GERARD RODRÍGUEZ Fotos ÁNGEL ROMO

Fernando Arellano tiene estrella y no me refiero a Michelin, las cuales han aterrizado en pareja en su proyecto de vida, el restaurante Zaranda, que cuenta con dos de estos preciados galardones y por lo que pudimos ver, no merece menos. Nada más llegar al Hotel Castell Son Claret nos recibieron con una cálida bienvenida, cócteles y unos bocados preliminares. Sabores y olores autóctonos combinados con una maravillosa presentación nos hacían prever que iba a ser una de esas noches especiales.

36

2Q MAGAZINE

Fernando Arellano has a star and I do not mean Michelin, which have landed as a couple in their life project, the Zaranda restaurant, which has two of these prized awards and for what we could see, it deserves no less. Upon arrival at the Hotel Castell Son Claret we were received with a warm welcome, cocktails and a few preliminary bites. Local flavors and smells combined with a wonderful presentation made us foresee that it was going to be one of those special nights.


ZARANDA Castell Son Claret, Carretera Capdella - Galilea, Km. 1,7, Es Capdellà, Islas Baleares T. +34 971 13 86 27 www.zaranda.es

Fernando Arellano, Zaranda

Empezamos la ruta del oro con quesos. Acto seguido, cinco platos en los que predominaba el pescado, influenciados por su afición al submarinismo, nos hicieron sentir que estábamos más cerca del mar de lo que se podía intuir en aquel paraje. Terminamos con las cuatro estaciones de la almendra y la ruta de las especias, un combinado de dulces que sirvieron en forma de juego.

Hablando con el artista, incapaz de definirse pero consciente de que su cocina es dinámica y a la vez tradicional nos contaba que es un incansable viajero, un ciudadano del mundo. Cuando la gastronomía se convierte en una experiencia indeleble es cuando sé que voy a repetir la visita.

We started the gold route with cheese. Then, five dishes in which the fish predominated, influenced by their fondness for scuba diving, made us feel that we were closer to the sea than we could guess in that place. We finished with the four seasons of the almond and the route of spices, a combination of sweets that served as a game. Talking with the artist, unable to define himself but aware that his cuisine is dynamic and at the same time traditional, he told us that he is an untiring traveler, a citizen of the world. When gastronomy becomes an indelible experience, it is when I know that I am going to repeat the visit.

BY ROCÍO Y GERARD Jugador profesional de poker, organizador de El Certamen by Gerardx, director de una agencia de comunicación (Creativina), presidente de un club de emprendedores (Palma Network Club) y amante del lujo y del buen gusto. Instagram & Twitter: @gerardxmallorca · Facebook: Gerard Rodríguez Forteza · Web: www.gerardx.com ................. Jugadora profesional de poker, coordinadora de Palma Network Club y adicta a las redes sociales. Instagram & Twitter: @rozyomallorca · Facebook: Rocío Peña del Valle · Web: www.rozyo.com 2Q MAGAZINE 37


PUERTO ADRIANO No se puede hablar de Nautica en Baleares, sin mencionar nuestros puertos, y uno de los más significativos es Puerto Adriano. Un puerto al que todos los profesionales de la náutica Balear vamos a trabajar, a ver y disfrutar de sus barcos. Pero es un puerto que no solo destaca por su inmejorable situación, y sus barcos de todas las esloras, sino que se diferencia por ser un puerto diseñado hasta el más mínimo detalle.

You can not talk about Nautica in the Balearics, without mentioning our ports, and one of the most significant is Puerto Adriano. A port to which all Balearic sailing professionals will work, to see and enjoy their boats. But it is a port that not only stands out for its unbeatable location, and its boats of all lengths, but it differs for being a port designed to the smallest detail.

Desde sus noray específicamente diseñados para el puerto, por el diseñador que se encargo de proyectar esta maravilla junto al mar, hasta sus trabajadas letras y estética, que hacen que además de albergar barcos de todas las esloras con seguridad entre la isla del toro y las Malgrats, uno se encuentre en un espacio donde cada rincón está pensado para despertar los sentidos. Para convertir un "aparcamiento" de barcos en un espacio para vivir y disfrutar tanto de la náutica como del ocio diurno y nocturno. Un gran trabajo del equipo de Philippe Starck y de OCIBAR. Destacan en el sus cubiertas vegetales, su zona comercial y sus restaurantes de calidad en el edificio principal que esta rodeado de mar por tres de sus cuatro lados, dándole una sensación de isla rodeada de barcos. Fue inaugurado en 2012 y puede albergar barcos de hasta 110m.

From its nora specifically designed for the port, by the designer who was commissioned to project this marvel by the sea, to its elaborate letters and aesthetics, which make it not only host boats of all lengths safely between the island of the bull and the Malgrats, one is in a space where each corner is designed to awaken the senses. To convert a "parking" of boats into a space to live and enjoy both the nautical and leisure day and night. A great work of the team of Philippe Starck and OCIBAR. They stand out in their vegetable roofs, their commercial area and their quality restaurants in the main building that is surrounded by sea by three of its four sides, giving it an island feeling surrounded by boats. It was opened in 2012 and can accommodate boats up to 110m.

38

2Q MAGAZINE


NÁUTICA nautic

Instagram: @tiasimo www.bydgroup.com www.v2boats.es www.gxrupovisuaaliza.com

by Tià Simò

#BalearicYachting Crónica TIÀ SIMÒ Fotos JESÚS RENEDO

2Q MAGAZINE 39


EMPRESAS Business

#GrupDosMas Crónica CLARA LÓPEZ Fotos Dos Mas

GRUP DOS MAS Crta. Petra-Sta Margarita, km 1,3 pol. 6 parcela 13-14 Petra (Illes Balears) T. +34 971 09 60 12 info@dosmasgrup.com www.dosmasconstrucciones.com Facebook: @dosmas.sl

CONSTRUCCIONES Y EXCAVACIONES Como las mejores historias de emprendedores esta también tiene su origen, hablamos del año 1950. Dos Jóvenes mallorquines emigran a Barcelona en busca de un futuro mejor y crearon DoSMAs empresa dedicada a la construcción y transporte. Tras largos años de negocio Guillem Más decide volver a la isla a retiraste.

As the best stories of entrepreneurs this also has its origin, we talked about the year 1950. Two young Mallorcan emigrate to Barcelona in search of a better future and created DoSMAs company dedicated to construction and transport. After many years of business Guillem Más decides to return to the island to retire.

Es entonces es cuando sus dos Nietos Guillém y Miquel Más cogen el relevo de la compañía y crean GrupoDosMas empresa dedicada en exclusiva a la excavación, obras de lujo, mampostería, transporte y fábrica de pinturas.

It is then that his two Grandchildren Guillém and Miquel Más take over the company and create GrupoDosMas, a company dedicated exclusively to excavation, luxury works, masonry, transportation and paint factories.

PRESUPUESTO SIN COMPROMISO 40

2Q MAGAZINE


Cuenta con un Personal aproximado de 70 empleados y una gran flota de máquinas y camiones. Cuentan con un gran equipo administrativo y técnico. Empresa Líder En Sus Sectores. •Gerencia : Guillem Más •Jefe Maquinaria y Transportes: Miquel Más •Jefe de Obra: Luis Suarez #ExcavacionesDosMAs #Coexmaobresiserveis #Pinturas3v It has an approximate staff of 70 employees and a large fleet of machines and trucks. They have a great administrative and technical team. Leading Company In Its Sectors. • Management: Guillem Más • Head of Machinery and Transport: Miquel Más • Project Manager: Luis Suarez #ExcavacionesDosMAs #Coexmaobresiserveis #Pinturas3v

2Q MAGAZINE 41


TENDENCIAS trends

DEPORTE & MODA JO´SE URBANO HA SIDO EL ENCARGADO DE RETRARAR A LA MODELO ANDREEA MUNTEAN. Crónica BLANCA MORENO Fotos JOSÉ URBANO

Desde hace unos años la alianza entre moda y deporte es un vínculo cada vez más fuerte y presente en nuestras vidas.

For some years, the alliance between fashion and sport is an increasingly strong and present link in our lives.

La moda ha avanzado y con ella el concepto de ir al gym, y es que encontrar el look más chic puede ser la excusa o motivación perfecta para hacer ejercicio, donde infinidad de firmas han visto una oportunidad y se han abierto paso. Desde Victoria Beckham y Guess, hasta firmas más “low cost” como Mango, HyM y Pull&Bear, todo tipo de ropa deportiva para todo tipo de bolsillos.

Fashion has advanced and with it the concept of going to the gym, and is that finding the most chic look can be the excuse or perfect motivation to exercise, where countless firms have seen an opportunity and have made their way. From Victoria Beckham and Guess, to more "low cost" brands such as Mango, HyM and Pull & Bear, all kinds of sportswear for all types of pockets.

Ir al gimnasio con el outfit adecuado puede ser todo un reto, por eso desde 2Q junto al fotógrafo José Urbano y la modelo Andreea Muntean, os damos los mejores consejos:

Going to the gym with the right outfit can be a challenge, so from 2Q with the photographer José Urbano and model Andreea Muntean, we give you the best advice:

1 . Atrás quedó el chándal y el look desarreglado de gimnasio, arreglarse para ir al gym está de moda. 2. Nada de pasar desapercibido, los estampados y los colores flúor son la mejor apuesta. 3. Los crop tops pueden ser tu mejor aliado, cómodos y glamurosos. 4. Unas buenas sneakers son fundamentales, siempre adecuadas para el deporte que vayas a practicar y de tonos llamativos. 5. Los complementos también son importantes, una bolsa a juego con tu conjunto, gorra, gafas de sol…

one . Gone is the tracksuit and the untidy gym look, getting ready to go to the gym is fashionable. 2. Nothing to go unnoticed, prints and fluorine colors are the best bet. 3. The crop tops can be your best ally, comfortable and glamorous. 4. Good sneakers are fundamental, always suitable for the sport you are going to practice and bright colors. 5. The accessories are also important, a matching bag with your set, hat, sunglasses ...

Las combinaciones son infinitas, cuanto más locas y originales, mejor. Ahora la moda es también un motivo para llevar una vida saludable. ¡Anímate, encuentra tu estilo y ponte en forma!

The combinations are endless, the more crazy and original, the better. Now fashion is also a reason to lead a healthy life. Go ahead, find your style and get in shapema!

42

2Q MAGAZINE


@andreeea.25

2Q MAGAZINE 43


@andreeea.25

UN MATCH 44

2Q MAGAZINE


Fotos: José Urbano Modelo: Andreea Muntean Make Up Style: Allison MakeupStyle Estilistas: Dress your Brand Localización: Hotel GRPO Valparaíso

H 2Q MAGAZINE 45


EMPRESAS Business

#Entrevistando a... Entrevista EVA MORENO Fotos ÁNGEL ROMO

¿Cómo ves el sector inmobiliario actual? Desde el momento que ha venido la bonanza económica evidentemente han abierto más oficinas inmobiliarias con lo cual la competencia es más dura, no obstante, como miembro de la asociación inmobiliaria ABSI, al trabajar con un método y en compartición con los asociados tenemos la opción de dar un mayor servicio tanto al vendedor como al comprador ya que nuestro plan de marketing es mucho más amplio a todos los niveles.

Sito Palmer

¿Qué ha hecho Palmer inmobiliaria para ser un referente en el mercado inmobiliario Mallorquín? Realmente no se si somos un referente pero sí te diré que nuestra constancia y nuestro empeño para realizar un buen trabajo a lo largo de estos años ha sido lo que nos ha sostenido hasta el día de hoy. Intentamos que nuestros clientes estén satisfechos con nuestro trabajo y nuestro servicio aportando soluciones a los problemas que suelen surgir en una negociación o en una compra-venta. Tenemos un equipo muy amplio empezando por nuestros comerciales, coordinadoras, financieros, abogados y arquitectos para dar siempre lo mejor de nosotros. How do you see the housing sector at the moment? From the moment it came, the economic boom has evidently opened up more real estate offices, and as a result the competition is more fierce, however, as a member of the housing association ABSI, by working with a system and sharing with other affiliates we have the option of giving a better service to both the seller and the buyer since our marketing plan is much larger on all levels. What has Palmer Inmobiliaria done to become a benchmark in the Majorcan housing market? I don’t really know if we are a benchmark, but I will tell you that our perseverance and commitment to do a good job throughout the years has been the reason we are still going today. We try to make our clients satisfied with our work and our service by providing solutions for problems that usually arise during negotiations or a sale. We have a very large team starting with our sales team, financial team, lawyers and architects to always provide our best possible service. 46

2Q MAGAZINE

PALMER INMOBILIARIA MALLORCA Carrer de Llucmajor, 61, 07006 Palma, Illes Balears info@palmerinmobiliaria.com T. +34 971 24 01 21 www.palmerinmobiliaria.com Facebook: Palmer Inmobiliaria Instagram: @palmerinmobilliaria


Sito Palmer, como te definirías profesionalmente en 3 adjetivos? Exigente y meticuloso, estricto, resolutivo, son cuatro y me reservo algunos más ;) ¿Qué consejo le darías hoy a alguien que quiera vender una vivienda? El primero que se dejase aconsejar por un profesional especializado en su zona tanto en la valoración de la vivienda como en su comercialización. Que eligiese bien a su agente ya que le va a acompañar durante todo el proceso y es muy importante elegir al mejor. Y que no se deje influir por personas no están relacionadas con el sector. ¿De que dependerá vender o no vender mi casa en un peridodo de tiempo razonable? Del plan de marketing, el estado de la vivienda es muy importante y el precio. Para el estado de la vivienda tenemos herramientas (En Palmer) para poder solventarlo bien sea a través de un Homestaging o bien reformándolas. ¿Qué es el Homestaging? ¿Y como puede optar un propietario a esta solución? El Homestaging es una pequeña intervención dentro de la propiedad que vamos a vender para que esté más atractiva tanto a nivel de decoración como saneamiento. El objetivo es poder llegar a un mayor número de compradores, con lo cual se vende más rápidamente y probablemente por un mejor precio.

Sito Palmer, how would you describe yourself professionally in 3 words? Demanding, meticulous, strict, decisive, that’s four and I have some more ;) What advice would you give today to someone who wants to sell a property? The first thing is to get some advice from a professional who specialises in the area in both a valuation of the property and in selling it. Choose the agency carefully since they will be with you throughout the whole process and it is very important to choose the best one. And don’t be influenced by people who aren’t associated with the sector. What would selling my house or not in a reasonable amount of time depend on? On the marketing plan, the state of the property is very important and the price. We have tools for the state of the property (In Palmer) to be able to overcome that whether it is through home staging or renovation. What is home staging? And how can a homeowner opt for this solution? Home staging is a small intervention inside the property that we are going to sell to make it more attractive both in terms of decoration and renovation. The aim is to be able to attract more buyers, so the property sells quicker and probably for a better price.

2Q MAGAZINE 47


1

2

ciatitĂŠ La so lma en de Pa stros nue os event 3

4

6

7

5

48

2Q MAGAZINE

+ de 400 asistentes


8

#Evento2QMagazine Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ÁNGEL ROMO · GABY BIANCO · GEMA CRISTÓBAL · MIGUEL SAEZ El pasado sábado 12 de enero tuvo lugar en Brondo Architect Hotel uno de los eventos más especiales celebrados en la isla, la Presentación de la Revista 2Q Magazine #edicion13. La revista 2Q magazine celebraba su cambio de imagen en esta nueva etapa, ya que la editora mallorquina Eva Moreno vestida por por la diseñadora mallorquina Tania Presa, publicaba la edición dirigiéndola en solitario. Casi 400 personas se dieron cita en Brondo Architect Hotel que fue el lugar elegido para la ocasión, un catering exquisito copas durante toda la noche y mucha profesionalidad hicieron que todo saliera a la perfección. Su director Miguel Bordoy y María Moreno fueron los encargados de tal éxito. Tuvimos el honor de que asistiera al evento el artista internacional Rafael Amargo, Medalla de Oro al Mérito en las Bellas Artes, 4 Premios Max de las Artes Escénicas, 1 Premio Positano Leonide Massine de la Danza, 1 Premio APDE y un sinfín de reconocimientos más, él ha sido el protagonista de esta edición de 2Q Magazine saliendo en portada y una gran entrevista interior.

#foto1 El director de orquesta José María Moreno junto a nuestras queridas Monica Motta y Sedi Behvarrad #foto2 La editora Eva Moreno junto a los estilitsas José Ojeda y Sergio Quesada #foto3 Álvaro Aparicio, Leti Lope junto a su chico y un amigo #foto4 Nuestro colaborador deportivo Miguel Rosselló junto a su novia y presentadora de tv Sabrina Olmo #foto5 LLa doctora Marta Serna, la periodista Angela Seguí y dos amigas #foto6 El director de cine Nacho Charrabe junto a su amiga Eva Moreno #foto7 Eva Siles, María Rosa Salinas, Kely Willemen y Angelina Salazar #foto8 La venezonlana Dulce junto a su amiga, José Vidal, Sito Palmer, Eva Moreno junto a sus amigos el empresario Aitor Enatarriaga y Nacho Charrabe. 2Q MAGAZINE 49


EVENTOS Events

9

10

11

12

14

50

2Q MAGAZINE

13


15

16

17

18

19 20

EVENTO 2Q MAGAZINE CELEBRADO EN BRONDO ARCHITECT HOTEL #foto9 Toni Salom junto a dos amigos #foto10 Uno de los momentos estelares de la anoche, Rafael Amargo cantando junto al guitarrista "El Habichuela" #foto11 Victoria de Vivero y una amiga #foto11 Nuestros queridos Javi Crespo y Josemi #foto12 Javi Crespo y Josemi #foto13 El fantástico guitarrista "El Habichuela" #foto14 Carlo Cuccurullo y su novia Marina Danus junto a sus acompañantes #foto15 El constructor Juan Jose Moreno y su mujer Yolanda Moya #foto16 Alejandro Macia y su mujer #foto17 Los colaboradores Rocío y Gerard y una amiga #foto18 Beatriz Díez Mayans diredctora de la agencia de cmunicación 365 y su amiga leyendo nuestra revista #foto19 Nuestro querido y elegante Mario Hoyos #foto20 El dj Alberto Ojeda. 2Q MAGAZINE 51


21

22

23

24

24

#SuperMegaParty

25

#foto21 El guitarrista Habichuela y sus amigos #foto22 La dirección de Hotel Brondo al completo #foto23 Una pareja de guapos asistentes al evento #foto24 Eva Moreno y su amigo y colaborador de la revista José Carlos Garíca Ruiz #foto25 Miguel Angel Galeote de Tu sonrisa nuestra felicidad junto a la doctora Marta Serna, la periodista Angela Seguí y dos amigas #foto26 El dj Marvin Pierce musicalizando la velada #foto27 El artista Rafael Amargo junto a sus amigas Silvia Salas y Emy #foto28 La directora de la revista junto a sus grandes amigas Aurora Vega y yaiza Suarez #foto29 Andrés Llompart y Ana Morey. 52

2Q MAGAZINE


26

27

28

29

30

31

32

34

35

34

#foto30 El empresario Sito Palmer junto a Eva Moreno #foto31 La directora de marketing de Brondo Architect Hotel Maria Moreno junto a Eva Moreno #foto32 El cantante David TavarĂŠ junto al compositor Manuel Requena que actuaron en directo con su tema "Elegancia" inspirado en la vida de nuestra editora #foto33 Eva Moreno fundida en un abrazo con su gran amigo director de cine Nacho Charrabe #foto34 Martina Venbennutto y Toni Salom #foto35 La artista plĂĄstica Khristina Milanova en el photocall con Eva Moreno. 33

2Q MAGAZINE 53


EMPRESAS Business

#AguaKmZero Crónica KMZERO Fotos ÁNGEL ROMO

Sostenible

KMZERO ESTÁ REVOLUCIONANDO LA FORMA EN QUE CONSUMIMOS EL AGUA.

KMZERO IS REVOLUTIONATING THE WAY WE ARE CONSUMING OUR WATER NOW A DAYS.

La marca española que cuenta hoy con más de 1.000 clientes en el territorio español ha desarrollado diferentes líneas de producto para cubrir las necesidades que nos podemos encontrar en Hoteles, Restaurantes, Corporaciones y ahora en tu domicilio.

The spanish brand with over 1000 clients only in Spain has brought out different lines of the product to cover all the needs we can find in the gastronomical industry ,Hotels/ Restaurants/Cooperations and now also in your home.

54

2Q MAGAZINE


La misión de la marca es clara, ofrecer a sus clientes un agua de la mejor calidad, sin ninguna contaminación adherida en su consumo. Para ello cuentan con complejos sistemas de filtración que se adaptan a las diferentes aguas de la red que se pueden encontrar. “Actualmente los retos en materia de sostenibilidad que se plantean a nuestros clientes son muy ambiciosos y normalmente complejos, parte del valor que les generamos es el de dibujar conjuntamente el camino para posteriormente implementarlo” nos comenta Lisa del equipo de KMZERO. El objetivo de la marca es convertir la sostenibilidad, que puede parecer un tema de conflicto, en una oportunidad para afrontar este reto conjuntamente creando así un engegment con clientes y trabajadores.

The mision of the brand is clear ,to offer their clients the best quality water without contamination.In order to reach this goal behind the scenes there is a very complex filter system which adopts to all kinds of waters coming directly from the tap. "At the moment the challenges are very abicious and mostly complex from our clients when we talk about sustainability. Part of the value we generate is to draw the path together with our clients to later implement it." So says Lisa from the KMZero Team. The goal of the brand is to convert sustainability, which may seem a topic of conflict, in an opportunity to face this challenge jointly creating an engegment with clients and workers.

"Water can be sexy"

"Gracias a KMZERO hemos conseguido conectar con nuestro cliente y colaborar conjuntamente en la sostenibilidad de Mallorca".

AGUAKMZERO

Calle Joan d'Austria, 126, 3, 1, 08018 Barcelona · T. +34 931 126 671 · info@puigmon.com www.aguakmzero.com 2Q MAGAZINE 55


ENTREVISTA Interview

#Entrevista Entrevista BLANCA MORENO Fotos SORAVIT L.

A lo largo de tu trayectoria has protagonizado muchos personajes, ¿Cuál de ellos te supuso el mayor reto? Uno de mis últimos retos ha sido Madama Butterfly, es un personaje que al igual que otros que he interpretado tienen algo muy profundo que por mucho que los prepares, los estudies y los estrenes, la primera vez que los interpretes será siempre un gran reto. ¿Cómo se prepara Ainhoa Arteta antes de una gran actuación? Normalmente me preparo antes de la víspera, la noche anterior suelo estar tranquila y al día siguiente me levanto dos o tres horas antes de la propia función. Procuro descansar el máximo tiempo posible tanto a nivel vocal como a nivel mental.

Throughout your career you have played a lot of characters, which of these did you consider to be the most challenging? One of my most recent challenges has been Madam Butterfly. She is just like other characters I have played who have something very profound about them where, no matter how much you practice them, study them and perform as them, the first time that you play them will always be a big challenge. How does Ainhoa Arteta prepare herself before a big performance? Normally I prepare myself before the big day, the night before I am usually relaxed and the next day, I get up two or three hours before the actual performance. I try to rest as much as I can both vocally and mentally.

¿Alguna vez te has sentido incapaz de interpretar un papel? Puedo interpretar muchos papeles, sin embargo hay papeles que vocalmente no puedo aceptar aunque me gusten. Me debo a lo que puede mi voz, pues solo tengo una y papeles hay muchos.

Have you ever felt that you are unable to play a certain role? I can play a lot of roles, however there are roles which I can’t accept because of vocal reasons, even though I like them. I do whatever my voice allows me to do, because I only have one and there are a lot of roles.

Tu trabajo implica hacer constantes viajes, siendo madre de dos hijos ¿te resulta difícil compaginar la vida profesional con la familiar? Si, es complicado, necesito una gran dosis de complicidad por parte de ellos pero no hay nada fácil en la vida y todo tiene sacrificios.

Your job means that you are constantly travelling. Being a mother of two children, does this make it difficult to balance work and family life? Yes, it’s complicated. It requires a lot of mutual understanding but nothing in life is easy and everything requires sacrifices.

Te pudimos ver del pasado 6 al 10 de marzo aquí en el Teatro Principal interpretando el papel de Doña Elvira en Don Giovanni, ¿cómo te sentiste interpretando el papel? ¿Cuáles han sido las mayores dificultades? El papel de Doña Elvira, siempre es un reto, es una burgalesa con mucho poderío. Además, vocalmente es la más histriónica de las tres, pasa de la risa al llanto, del llanto a la depresión y de la depresión a la alegría. Tiene sus dificultades pero si técnicamente estás bien preparado, superarlos es siempre una gran alegría para darte cuenta de la frescura y el poder de tu instrumento.

You were here on 6th to 10th March at the Teatro Principal playing the role of Doña Elvira in Don Giovanni, how did you feel playing this role? What have been the biggest challenges? The Doña Elvira role is always a challenge, she is from Burgos and is very powerful. Also, vocally she is the most theatrical of the three, it goes from laughter to tears, from tears to depression and from depression to joy. She has her challenges but if you are technically well prepared, playing them well is always a great pleasure which makes you realise how fresh and powerful your voice is.

AINHOA

56

2Q MAGAZINE


Fotos: SORAVIT L. Artista: Ainhoa Arteta www.ainhoaarteta.com @ainhoarteta Agradecimientos: Teatre Principal de Palma Carrer de la Riera, 2 (Palma) www.treatreprincipal.com Agencia MacCann Barcelona www.mccann.es

ARTETA

2Q MAGAZINE 57


@ainhoarteta

58

2Q MAGAZINE

A


A "MI PASIÓN POR LA ÓPERA VINO DESDE QUE MI PADRE CON 6 AÑOS ME REGALÓ UN DISCO DE CARMEN, POR ESO QUIERO DEBUTARLA "

"MI"MY PASIÓN PASSION POR FOR LA ÓPERA OPERAVINO CAMEDESDE FROMQUE WHEN MI MY PADRE 6 YEARS CON 6OLD AÑOS MEFATHER REGALÓGAVE UN DISCO ME A CARMEN DE CARMEN, ALBUM, PORSO ESOI WANT QUIERO TO DEBUTARLA DEBUT IT" "

2Q MAGAZINE 59


ENTREVISTA Interview

ainhoa "DE PALMA ME GUSTA ABSOLUTAMENTE TODO, SU GENTE, SUS PLAYAS, SUS RINCONES, ES UN LUJO DE ISLA".

60

No es tu primera vez aquí en la isla, ¿qué es lo que más te gusta de Palma? De Palma me gusta absolutamente todo, su gente, sus playas, sus rincones, es un lujo de isla.

It isn’t your first time here on the island, what do you like most about Palma? I like absolutely everything about Palma, the people, beaches, wonderful places, it is a lovely island.

Con tus casi 30 años de trayectoria, ¿queda algún rol que te quisieras debutar? Todos los que he debutado son los que quería debutar, me queda uno que me gustaría por una cuestión personal que es la gran Carmen, que espero poder hacer. Por lo demás, estoy feliz con todos los que ya he debutado y los que vengan, bienvenidos sean.

With your career nearing 30 years, are there any roles that you have always wanted to debut in? Every role has been a role that I wanted to debut in, there is one left that I would like to do on a personal level which is the Gran Carmen, which hopefully I can do. Other than that, I am happy with everything that I have already done up to now and whatever the future holds will be welcomed.

Cuéntanos, ¿cuáles son tus próximos proyectos? Me dirijo a Moscú para hacer Manon Lescaut, tras Moscú, tengo que preparar la Andrea Chénier que haré en Sevilla en la Maestranza y después vuelvo a ponerme en manos de Madama Butterfly para cuajar más el papel en mi voz. También estoy promocionando el disco que grabé hace unos pocos meses y que saldrá seguramente hacia septiembre.

Tell us, what are your next projects? I’m going to Moscow to do Manon Lescaut, after Moscow, I have to prepare for the Andrea Chénier character I will be playing in Sevilla in the Maestranza and after I am returning to Madam Butterfly to perfect my voice in that role. I am also promoting the album that I recorded a few months ago and which will most likely launch sometime around September.

Eres una de las sopranos más solicitadas y reconocidas, ¿cuál crees que es la clave de tu éxito? Una de las claves de mi éxito es estar haciéndote ahora mismo esta entrevista como muchas otras que hago. Un buen día me di cuenta que la carrera de lírico va solapada con otra, la de los medios de comunicación, que dan a conocer lo que uno hace. Y eso lo he trabajado desde el principio, atenderlos siempre que he podido y de manera educada es una de las cosas que hacen que hablen bien y que uno sea más escuchado.

You are one of the most sought after and recognised Sopranos, what you think is the key to your success? One of the keys to my success is by doing this interview right now among others that I do. One day I realised that the lyrical career overlaps with another industry, the media industry, where people can get to know what you do. And this is what I have worked on from the beginning, always attending them when I could and in an educated manner is one of the things that make you speak well and have your voice heard more.

2Q MAGAZINE


@ainhoarteta

2Q MAGAZINE 61


Arteta "MARÍA CALAS FUE MI PRIMER Y GRAN REFERENTE, ESCUCHAR LA VOZ DE ESTA MUJER POR PRIMERA VEZ FUE LO QUE ME REMOVIÓ ALGO POR DENTRO".

¿De dónde vino tu pasión por la ópera? ¿Quiénes son tus referentes? Mi pasión por la ópera vino desde que mi padre con 6 años me regaló un disco de Carmen, por eso quiero debutarla. María Calas fue mi primer y gran referente, escuchar la voz de esta mujer por primera vez fue lo que me removió algo por dentro.

Ser una cara pública tiene que ser difícil estando expuesta a las constantes críticas y comentarios, ¿alguna vez has pensado en retirarte de los focos? No soy una cara tan pública, en la calle no suelo tener problemas. A las críticas, no les doy tanta importancia, sé cuando una crítica es buena, mala o maligna. Una crítica buena y una crítica mala te ayudan a seguir formándote y de las críticas malignas paso más que olímpicamente en la vida. ¿Con qué otro artista te gustaría colaborar? Nunca me he cerrado a colaborar con otros artistas, si es un artista de talla importante musicalmente siempre sales ganando, con lo cual no te puedo decir un nombre ni dos porque hay muchos y nunca me cierro a ese tipo de proyectos. ¿Cómo ha sido tu paso por el concurso de jóvenes talentos de televisión? He sido jurado y tenía una labor de mucha responsabilidad porque los niños de la franja de 10 a 16 años, están en el pleno cambio hormonal y vocal del instrumento, con lo cual hay que juzgar a estos niños con mucho cuidado, intentando dar siempre un mensaje de la realidad de la lírica y de la voz.

62

2Q MAGAZINE

Where did your passion for opera come from? Who are your idols? My passion for opera came from the day my father gave me a Carmen album when I was six years old as a gift, and that’s why I want to debut in this role. María Calas was my first and greatest idol, listening to the voice of this woman for the first time shook me inside.

It must be difficult being a public face being shown constant reviews and comments, have you ever considered retiring from the spotlight? I am not a huge public face; I don’t usually have any problems in the streets. I don’t care too much about the reviews, I know when a review is good, bad or evil. A good review and a bad review both help you to carry on learning and I don’t care about the evil reviews in the slightest. What artist would you like to collaborate with? I’ve never refused to collaborate with other artists, if they are a well-known artist musically, you always end up benefiting. Having said that, I can’t give any names because there are lots and I never refuse these types of projects. How has your time been on the young talents’ competition on the television? I’ve been a judge and had a huge responsibility because the children aged 10 to 16, are going through full hormonal and vocal change in their voices, so you have to judge these children very carefully, always trying to be realistic about opera and their voice.


E VOICE H T O T G N I N OL, LISTE SIDE". D I T S E T A E R ME IN AND G K T O S O R H I S F E Y M M FIRST TI AS WAS "MARÍA CAL THIS WOMAN FOR THE OF

2Q MAGAZINE 63


CULTURA Culture

*Para contrataciones de música Minimal Piano en directo en eventos contacta en: javiersanchezmoreno83@gmail.com

BY JAVIER SANCHEZ Crónica JAVIER SÁNCHEZ Fotos B.I.

Por fin llega el buen tiempo y, con él, los planes se multiplican. Muchos de ellos los pasamos riendo y bailando en compañía de nuestros amigos: pero otros muchos los reservamos para la introspección y la tranquilidad, con el sol y el mar como telón de fondo. Quién no echaba ya de menos leer un libro sobre la arena, disfrutar de una puesta de sol o de un paseo en barca en una de esas largas tardes de verano. Por esa razón, en esta edición os proponemos una Playlist -Minimal Piano- pensada para que os acompañe en esos momentos de desconexión. Con el piano como protagonista, las obras seleccionadas se caracterizan, en mayor o menor medida, por su raíz clásica, de carácter minimalista, melódica y estructuralmente sencillas, con pulso constante y estático, y sonido muy agradable y evocador. Philip Glass, considerado uno de los padres de este género, Ólafur Arnalds, Ryuichi Sakamoto o Ludovico Einaudi son solo algunos de los compositores que han desarrollado, con mayor o menor fidelidad, este movimiento, concebido para piano solo o acompañado, y que ha puesto banda sonora a numerosas películas como Amélie de Yann Tiersen, El piano de Michael Nyman o Las horas de Glass; o series como The Leftovers de Max Richter. ¡Ponte cómodo, sube la música y déjate llevar! 64

2Q MAGAZINE


PLAYLIST 1. Comptine d'autre été: l'après-midi (Yann Tiersen) 2. Opus 20 (Dustin O'Halloran) 3. Nuvole Bianche (Ludovico Einaudi) 4. Written on the sky (Max Richter) 5. The Heart asks pleasure first (Michael Nyman) 6. Kiss the rain (Yiruma) 7. Put your hands up (Ryuichi Sakamoto) 8. Tomorrow's Song (Òlafur Arnalds) 9. Opening: Glasswor (Philip Glass) 10. Gymnopédie No. 1 (Erik Satie) 11. Endless Time (Roberto Cacciapaglia)

Finally the good weather arrives and, with it, the plans multiply. Many of them we spent laughing and dancing in the company of our friends: but many others we reserve for introspection and tranquility, with the sun and the sea as a backdrop. Who did not miss reading a book on the sand, enjoy a sunset or a boat ride on one of those long summer evenings. For this reason, in this edition we propose a Playlist -Minimal Piano- designed to accompany you during those moments of disconnection. With the piano as the protagonist, the selected works are characterized, to a greater or lesser extent, by their classical roots, with a minimalist, melodic and structurally simple character, with a constant and static pulse, and a very pleasant and evocative sound. Philip Glass, considered one of the fathers of this genre, Ólafur Arnalds, Ryuichi Sakamoto or Ludovico Einaudi are just some of the composers who have developed, with greater or lesser fidelity, this movement, conceived for solo or accompanied piano, and which has put soundtrack to numerous films such as Amélie de Yann Tiersen, Michael Nyman's Piano or The Hours of Glass; or series like The Leftovers by Max Richter. Get comfortable, upload the music and let yourself go! 2Q MAGAZINE 65


EVENTOS Events

#2QuilosLunchEmpresarial Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ÁNGEL ROMO 1

5

6 2

7

8

Can Bordoy Grand House & Garden #02

3

El pasado 26 de abril tuvo lugar el segundo 2Quilos Lunch Empresarial. En esta ocasión tuvimos el placer de disfrutarlo en uno de los sitios más emblemáticos de Palma, el recién inaugurado Can Bordoy Grand House & Garden 5* GL. Empresarios baleares como el importante agobado Yago Fiol, el arquitecto de Minimal Studio, las socias de Label & CO, el directivo de Iberostar Francisco Albertí entre otros fueron los grandes protagonistas de la jornada.

4

66

2Q MAGAZINE

Una visita guiada por el hotel, un menú estupendo, un gran servicio y como siempre, sinergías entre los asistentes cuyo papel en estos eventos privados es el de conocerse entre sí y podre llegar a realizar grandes colaboraciones. Un viernes al mes cambiando de localización todo el que sea empresario puede disfrutar de esta magnífica experiencia.


#foto1 Empresarios brindando con champagne en el jardín Botanic #foto2 La psicóloga Lola Rodriguez, el abogado Yago Fiol, las socias de Label & Co brindnado a su llegada al evento #foto3 Evelyn de Simplyfit y Eva Moreno con la mascota de Can Bordoy #foto4 Los asistentes visitando el ático del maravilloso hotel #foto5 Eva Moreno ultimando detalles de la organización #foto6 Carlo Cuccurullo de Vaccu haciendo su speach #foto7 Eva Moreno y Jaime Lladó director de la discoteca Titos #foto8 El empresario Jaime Pons #foto9 Francisco Alberti directivo de Iberostar #foto10 Foto "familiar" conesa buena energía que caracteriza estos encuentros #foto11 Lola Rodriguez, Yago Fiol y Eva Moreno #foto12 El guapísimo empresario Sito Palmer y la organizadora del evento #foto13 Julia de Label & Co #foto14 Parte de las empresarias asistentes en el sky de Can Bordoy.

10

9

11

12

13

14

2Q MAGAZINE 67


EVENTOS events

#OpeningTitos Dance non stop! Crónica CLARA LOPEZ Fotos ZUMBS

El opening más esperado de la temporada en la isla!!

Fue una de las noches más especiales de la temporada ... el “ Opening “ oficial de Tito’s , es sinónimo de elegancia y glamour. Los invitados se presentaron ataviados con sus mejores galas y dispuestos a disfrutar de una noche memorable. Se disfruto de grandes actuaciones y espectaculares coreografías que el equipo de animación de Tito’s había preparado para la ocasión.

68

2Q MAGAZINE

Nos quedamos con las sonrisas , con los bailes y con los buenos momentos que quedarán un año más como la esencia de una de las noches más bonitas que se recuerdan en la isla .


2Q MAGAZINE 69


ARTE art

#FoodAsArt by Nando Esteva Crónica CLARA LÓPEZ Fotos NANDO ESTEVA

Nando Esteva “FLORES”

"Las flores como elemento transformador de frutos y frutas. Un juego con los sentidos". Moscow International Foto Awards (MIFA) 2016 • Oro Color Awards 2016 • Nominación International Photography Awards (IPA) 2016 • Mención de honor One Eyeland 2015 • Bronce

70

2Q MAGAZINE


2Q MAGAZINE 71


t u r F r 72

2Q MAGAZINE


y s at s o t u r NANDO ESTEVA PHOTO & ART DIRECTOR Facebook: ando Esteva Producciones Fotogrรกficas Instagram: @nandoesteva Twitter: @nandoestevapf www.nandoesteva.com

2Q MAGAZINE 73


TENDENCIAS Tendencies

Modelo: Sergi Puig Instagram: @sergipuig_spiralpangolin Facebook: Sergi Puig Fotos: Diana Apanachii @apanachii_fotoart24 Agencia: @unomodels 74 2QUNO MAGAZINE


Sergi es modelo y actor desde hace tan solo siete años y no pasa desapercibido precisamente pues ha tenido grandes oportunidades desfilando para Philipp Plein en la Milano Fashion Week, ha aparecido en numerosos catálogos como Bayleis & Giordano y Phather &, ha trabajado en publicidad con Volskwagen, Heineken y Costa Cruceros e incluso ha formado parte de algunas series y ha trabajado con fotógrafos como Sebastian Mittermeier. Este atractivo y apuesto hombre está muy solicitado por las marcas y ¡no nos cabe duda!, su aura de misterio y virilidad dejan huella allá donde va y le convierten en todo un reclamo.

Sergi is a model and actor for only seven years and does not go unnoticed precisely because he has had great opportunities parading for Philipp Plein at Milano Fashion Week, has appeared in numerous catalogs such as Bayleis & Giordano and Phather &, has worked in advertising with Volskwagen , Heineken and Costa Cruises and has even been part of some series and has worked with photographers like Sebastian Mittermeier. This attractive and handsome man is very much in demand for the brands and we have no doubt, his aura of mystery and virility leave a mark wherever he goes and make everything a claim.

Sergi Puig se siente muy orgulloso de todos los retos que ha superado y pese que aun le queden metas por cumplir es un hombre sencillo que disfruta de sus ratos libres yendo a la ópera, viajando y haciendo largos paseos por la playa con su perrita Manolita.

Sergi Puig feels very proud of all the challenges he has overcome and even though he still has goals to fulfill he is a simple man who enjoys his spare time going to the opera, traveling and making long walks on the beach with his dog Manolita.

Por último solo queda agradecer a Sergi que nos haya enseñado una gran lección, nunca es tarde para emprender un nuevo rumbo, vivir una nueva historia o construir un nuevo sueño.

Finally we only have to thank Sergi for teaching us a great lesson, it is never too late to start a new course, live a new story or build a new dream.

Sergi Puig

2Q MAGAZINE 75


EMPRESAS Bussiness

#EsportsNauticsMallorca Crónica CLARA LÓPEZ Fotos MIGUEL SAEZ www.espotsnm.com

Escuela Náutica

Esports Nautics nació hace mas de 3 años con la experiencia acumulada de los mas de 20 años de experiencia de sus socios. La filosofía de la empresa es acercar los deportes náuticos a todo el mundo, a través de una oferta de relación calidad, servicios, atención, material, etc de alta calidad a precios populares.

Esports Nautics was born more than 3 years ago with the accumulated experience of more than 20 years of experience of its partners. The philosophy of the company is to bring nautical sports to the whole world, through an offer of quality relation, services, attention, material, etc. of high quality at popular prices.

Los campus de verano que incluyen 5 días de clases, de lunes a viernes pueden realizarse desde poco mas de 100€ incluyendo monitores, equipamiento de seguridad, lanchas de apoyo, etc. Somos fieles a la filosofía de aprender divirtiéndose, trabajando en acercar nuestra pasión a todos los alumnos que se acercan a nuestras escuelas.

The summer campuses that include 5 days of classes, from Monday to Friday can be done from just over € 100 including monitors, security equipment, support boats, etc. We are faithful to the philosophy of learning by having fun, working to bring our passion to all students who come to our schools.

Actualmente estamos en Cala d’or y en Port Adriano, dos enclaves maravillosos donde disfrutar de sus condiciones de navegación y paisaje. Las edades de nuestros alumnos van desde los 5 años hasta los 99, y para cada tipo de alumno y según su nivel, ofrecemos embarcaciones, grupos o tipo de clase adaptándonos al nivel y evolución de cada alumno.

We are currently in Cala d'Or and in Port Adriano, two wonderful enclaves where you can enjoy your navigation and landscape conditions. The ages of our students range from 5 years to 99, and for each type of student and according to their level, we offer boats, groups or type of class adapting to the level and evolution of each student.

76

2Q MAGAZINE


Las actividades que pueden realizarse en nuestros centro son: Paddle Surf, Kayak, windsurf, Vela ligera y Vela crucero. Y en cuanto a los cursos que disponemos durante TODO EL AÑO son: ·Cursos cada fin de semana para niños y adultos de vela, paddle y kayak (no en todos los centros). ·Cursos de fin de semana de windsurf, para niños con mas de 10 años y otro grupo para adultos. ·Campus en periodos vacacionales como Semana santa o vacaciones. ·Campus de verano cada semana desde la última semana de junio a la primera de septiembre. ·Cursos de fin de semana para adultos o familias en barco de crucero, embarcación de 12 metros totalmente equipada y disponemos de 4 niveles de formación, según las necesidades y experiencia del alumno. The activities that can be included in our center are: Paddle Surfing, Kayaking, Windsurfing, Sailing and Sailing Cruise. And as for the courses that we have available ALL YEAR ROUND are: · Weekend courses for children and adults sailing, rowing and kayaking (not in all centers). · Windsurf weekend courses, for children over 10 years old and another group for adults. · Campus in holiday periods such as Holy Week or holidays. · Summer camp every week from the last week of June to the first of September. · Weekend courses for adults or families on a cruise ship, a fully equipped 12-meter boat and we have 4 levels of training, according to the needs and experience of the student.

ESPORTS NAUTICS MALLORCA Escuela Náutica en Port Adriano y Marina Cala d´or T. +34 638 590 400 · info@esportsnauticsmallorca.com Instragram: esportsnm Facebook: esportsnauticsmallorca www.esportsnauticsmallorca.com 2Q MAGAZINE 77


SOCIEDAD Society

#UnaTardeCon... Entrevista EVA MORENO Fotos ÁNGEL ROMO

78

2Q MAGAZINE

Jaime Pons


JAIME PONS .............

#empresariomallorquín

¿Cuantos años lleváis tu familia y tu como empresarios? El negocio empezó con mi Bisabuelo fabricando betún para los zapatos. En 1950, mi bisabuelo ya con mi abuelo montaron su primera fabrica de pinturas en Mallorca y desde entonces ya pasando por 4 generaciones, sigo yo en el negocio de la pintura aunque ya solo distribuyendo (No fabricando). ¿Cómo es trabajar con la familia? Trabajar con la familia (la más próxima) es muy agradable y fácil, pues no se quedan cosas por decir o problemas sin solucionar. Al final una empresa para que sea sana y funcione a nivel interno, debería ser como una familia siempre. ¿Cuales han sido o son vuestros clientes más importantes? Todos nuestros clientes son importantísimos, tanto particulares, profesionales como grandes cadenas hoteleras o empresas de aplicación. How many years have you and your family as entrepreneurs? The business started with my greatgrandfather making shoe polish. In 1950, my great-grandfather and with my grandfather set up his first paint factory in Mallorca and since then and through 4 generations, I still in the paint business but only distributing (not manufacturing). What is it like to work with the family? Working with the family (the closest one) is very pleasant and easy, because there are no things left to say or problems to solve. In the end a company to be healthy and work internally, should be like a family always. What have been or are your most important clients? All our clients are very important, both private individuals, professionals and large hotel chains or application companies. 2Q MAGAZINE 79


¿Como ves el futuro de la empresa a corto o medio plazo? Nosotros decidimos empezar con Pinturas son Castelló, después de haber vendido la anterior empresa en plena crisis, en el 2012, desde entonces, no hemos dejado de crecer año a año, aunque estamos a las puertas de una nueva crisis económica, seguiremos luchando por hacernos fuertes y mantenernos en la misma linea que hasta ahora. How do you see the future of the company in the short or medium term? We decided to start with Pinturas son Castelló, after having sold the previous company in full crisis, in 2012, since then, we have not stopped growing year after year, although we are on the verge of a new economic crisis, we will continue fighting to become strong and keep us in the same line as before.

80

2Q MAGAZINE

JAIME PONS .............

#empresariomallorquín

Fotos: Ángel Romo Agradecimientos: Hotel Es Príncep Carrer de Bala Roja, 1, Palma www.esprincep.es Pinturas Son Castello SL C/ del Gremio de Herreros, 30 Palma de Mallorca


2Q MAGAZINE 81


BELLEZA beauty

#MakeUpStyle by Allison Tregarthen Crónica ALLISON TREGARTHEN Fotos JOSÉ URBANO

GLOW & CREAM MAKEUP FOR SUMMER Llega el calor y el buen tiempo!!! Es el momento de aplicar menos productos en la piel, por eso os traigo este maravilloso look hecho solo con productos en crema…. 1.- Aplicar una pre-base, que nos hidrate e ilumine la piel, a la vez que nos sella el poro y nos mantiene la piel protegida de los factores externos. 2.- Unificaremos el tono de la piel con la base de maquillaje, en este aso buscamos un efecto en la piel natural y con una cobertura non muy alta. 3.- Haremos el contouring con un producto ene crema y de color satinado, para seguir aportando luminosidad al rostro, con este paso conseguiremos esculpir y disimular aquellas zonas que queramos afinar. 4.- Strobing es ese maravilloso paso que crea un efecto glow en nuestra piel. Con un iluminador fluido, lo aplicaremos en lo alto del pómulo y en el centro del rostro, en las zonas que queremos destacar. 5.- Cubrir nuestras ojeras o granitos. en este caso utilizaremos una correcto de alta cobertura, ya que uno lo vamos a sellar con polvos y queremos que nos aguante intacto durante todo el día. 6.- Ahora viene lo mejor!!! el colorete, elegid bien chicas!! Un color que nos aporte dulzura y juventud, ya sean colores rosados o melocotón. 7.- Para empezar a maquillar los ojos, enmarcaremos las cejas fijándolas con un gel del color de nuestro bello y utilizaremos un lápiz especifico si tenemos que rellenar alguna hueco. 8.- En tres sencillos pasos haremos un look intenso y luminoso para una mirada glow de verano!!! Para éste look hemos usado una sombra en crema, aplicando el color mate por todo el párpado y el satinado en el centro para dar volumen al párpado, terminarlos dando un toque d luz en el lagrimal, para dar mas intensidad al efecto golf.

1

2

3

4

5

6

7

8

GLOW & CREAM MAKEUP FOR SUMMER The heat and the good weather arrive! It is time to apply fewer products on the skin, so I bring you this wonderful look made only with cream products .... 1.- Apply a pre-base, which moisturizes and illuminates the skin, while sealing the pore and keeps the skin protected from external factors. 2.- We will unify the tone of the skin with the foundation, in this case we look for an effect on the natural skin and with a non high coverage. 3.- We will contouring with a cream and satin color product, to continue adding light to the face, with this step we will be able to sculpt and disguise those areas that we want to refine. 4.- Strobing is that wonderful step that creates a glow effect on our skin. With a fluid illuminator, we will apply it at the top of the cheekbone and in the center of the face, in the areas that we want to highlight. 5.- Cover our circles or pimples. in this case we will use a correct high coverage, since we are going to seal it with powders and we want it to hold us intact throughout the day. 6.- Now comes the best! the rouge, choose well girls! A color that brings us sweetness and youth, whether they are pink or peach colors. 7.- To begin to make up the eyes, we will frame the eyebrows fixing them with a gel of the color of our beauty and we will use a specific pencil if we have to fill a gap. 8.- In three simple steps we will make an intense and luminous look for a summer glow look !!! For this look we have used a shadow in cream, applying the matte color throughout the eyelid and the satin in the center to give volume to the eyelid, finishing them giving a touch of light in the lacrimal, to give more intensity to the golf effect. 82

2Q MAGAZINE


Fotos: José Urbano Modelo: Mery Fernández Make Up Style: Allison Makeup Style instagram: @allisonmakeupstyle youtube: allisonmakeupstyle facebook: allisonmakeupstyle

Glow & Cream Makeup for Summer

2Q MAGAZINE 83


EVENTOS events

#MallorcaLiveFestival Crónica CLARA LOPEZ Fotos MIGUEL SAEZ

Mallorca live music!! El fin de semana del 10 y 11 de mayo tuvo lugar el Mallorca Live Festival. Con más de 33.000 asistentes, una cifra que hace que los mallorquines podamos sentirnos muy orgullosos de que un fesival de esta envergadura se celebre en nuestra isla. Jamiroquai y The Vaccines lideraron el duelo de estrellas en la jornada de clausura, Viva Suecia, Fuel Fandango, Second, Two Door Cinema Club, Vetusta Morla y la electrónica pistera de Dixon y Matthew Johnson entre una veintena de propuestas fraccionadas en cuatro escenarios.

84

2Q MAGAZINE

Más de 5.000 metros cuadrados, afianzan su apuesta por la gastronomía, el market y las zonas de descanso. Nuestra revista apuesta por este festival desde su primer año de inicio, y nos satisface enormemente estar al lado de este grupo de "valientes" que han arriesgado año tras año para que Mallorca tenga un festival a la altura que se merece. ¡Enhorabuena a toda la organización!


2Q MAGAZINE 85


86

Mallorca Live Festival

2Q MAGAZINE


2Q MAGAZINE 87


SOCIEDAD Society

#Trillizos2Q Crónica BLANCA MORENOFotos JOSÉ URBANO

"La felicidad del amor hecha trillizos"

Es bien sabido que tener un bebé es una de las mayores alegrías del ser humano, que conlleva también muchos sacrificios, pero ¿qué pasaría si esperando un hijo descubres que son trillizos los que vienen en camino? Es el caso de Andrés y Noelia, esta pareja lleva toda la vida juntos, se conocieron de pequeños, comenzaron a salir y se casaron. Su vida seguía el cauce normal de cualquier pareja, hasta que decidieron dar el siguiente paso y ampliar la familia ¡y de qué modo! Lo que nunca esperaron es que esta decisión les convertiría en familia numerosa. Tras recibir la noticia Andrés y Noelia entraron en estado de “shock”, pero pronto vieron el lado positivo y la alegría que le darían sus preciosos bebés Andrés, Martina y Paula. Criar a tres recién nacidos es un arduo trabajo, sin embargos viendo la imagen de estos tres pequeños estamos seguros de que la recompensa es mucho mayor. Y es que la felicidad que da un hijo no es comparable con nada, y en este caso la felicidad es triple.

It is well known that having a baby is one of the greatest joys of the human being, which also involves many sacrifices, but what would happen if expecting a child you discover that triplets are coming? This is the case of Andrés and Noelia, this couple has spent their whole lives together, they met as children, they started dating and they got married. His life followed the normal course of any couple, until they decided to take the next step and expand the family and in what way! What they never expected is that this decision would turn them into a large family. After receiving the news Andrés and Noelia went into shock, but soon they saw the positive side and the joy that their precious babies Andrés, Martina and Paula would give her. Raising three newborns is an arduous job, however, seeing the image of these three children, we are sure that the reward is much greater. And it is that the happiness that gives a son is not comparable with anything, and in this case the happiness is triple.

88

2Q MAGAZINE


Martina

2Q MAGAZINE 89


90

2Q MAGAZINE

Andres


Paula

2Q MAGAZINE 91


TENDENCIAS trends

#CambioRadical Crónica ANDRÉS LLOMPART Fotos MARTIN MARINOV

Eduardo Bestard, CEO de DIS servicios, contactó conmigo porque es consciente de que la imagen es muy importante, es la carta de presentación ante sus futuros clientes. Eduardo necesitaba un cambio de look y nos pusimos manos a la obra.

"

Eduardo Bestard, CEO de DIS servicios, contacted me because he is aware that the image is very important, it is the letter of introduction to his future clients. Eduardo needed a change of look and we got down to work. We started the day at my trusted hairdresser, Francisco Peluqueros, this time we moved to the center located on Calle Aragón, leaving it in the hands of Rosa who fixed her beard and shaved her head, while Lisset did her first manicure. Yes! The hands are a great letter of introduction. By the way, they tell me that it is now possible to request an online appointment from their website (www.franciscopeluqueros.com), being able to choose the center and the person you want to attend. I love the idea! Then we went to visit Dr. Marta Serna in Medisans where they explained the new concept of male treatment, Mascu-look, which makes men look more attractive, fresh and more manly, using a specific hyaluronic acid (www. masculook.com). Only the suit was missing. For this we went to Uomo Stores where you can find everything you are looking for, from a swimsuit to your wedding dress, going through a shirt, some shoes, ..., and most importantly, they make you feel at home. I recommend that you let them advise for them, they have very good taste.

EDUARDO BESTARD AGRADECIMIENTOS: Francisco Peluqueros Aragón (c/ Aragón, 19 Palma) Uomo (Josep Tous i Ferrer,4 Palma) Medisans (Isla de Malta,4 Palma de Mallorca)

92

2Q MAGAZINE

DESPUÉS

Después fuimos a visitar a la Dra. Marta Serna en Medisans donde le explicaron el nuevo concepto de tratamiento masculino, Masculook, que hace que los hombres tengan una apariencia más atractiva, fresca y más varonil, utilizando un ácido hialurónico específico (www. masculook.com). Únicamente faltaba el traje. Para ello fuimos a Tiendas Uomo donde puedes encontrar todo lo que buscas, desde un bañador hasta el traje de tu boda, pasando por una camisa, unos zapatos,..., y lo más importante es que te hacen sentir como en casa. Os recomiendo que os dejéis asesorar por ellos, tienen muy buen gusto.

ANTES

Comenzamos el día en mi peluquería de confianza, Francisco Peluqueros, en esta ocasión nos desplazamos al centro situado en calle Aragón, dejándolo en manos de Rosa que le arregló la barba y le afeitó la cabeza, mientras Lisset le hacía su primera manicura. Sí! Las manos son una gran carta de presentación. Por cierto, me comentan que ya es posible pedir cita online desde su web (www.franciscopeluqueros. com), pudiendo elegir centro y persona que quieras que te atienda. Me encanta la idea!


By

ANDRร S LLOMPART

FACEBOOK Mr. Fashion Victim TWITTER @mrfashionvictim INSTAGRAM mr.fashionvictim YOUTUBE I am a fashion victim

Si quieres ser el prรณximo CAMBIO RADICAL escribe a: cambioradical@3qmagazine.com

2Q MAGAZINE 93


TENDENCIAS trends

#FashionDiaries Crónica GLORIA MONSERRAT Fotos JOSÉ URBANO

GLORIA MONSERRAT Llegó una vez más la temporada más esperada del año, la primavera, con looks sencillos y funcionales para el día a día y a su vez adaptables para ocasiones más formales. Las últimas pasarelas han traído consigo muchas tendencias que veremos en los próximos meses. El cuero negro ya era tendencia la pasada temporada de otoño - invierno y sigue manteniéndose esta temporada en moda femenina y masculina, un ejemplo la cazadora de hombre combinada con una camiseta básica estampada, jeans o pantalón negro y bambas. El denim, ¡cómo no! uno de los tejidos que no fallan a lo largo de la vida, en todas las estaciones y en todas sus formas posibles; siempre en tendencia y siempre un salvavidas a la hora de vestir. Combinable con prendas más sport como una sudadera para optar por un look más cómodo o una camisa para dar un punto más elegante al outfit.

Once again the most anticipated season of the year arrived, spring, with simple and functional looks for day to day and at the same time adaptable for more formal occasions. The last catwalks have brought many trends that we will see in the coming months. The black leather was already a trend last fall - winter season and continues to be this season in women's and men's fashion, an example of the men's jacket combined with a basic printed shirt, jeans or black pants and sneakers. The denim, of course! one of the tissues that do not fail throughout life, in all seasons and in all its possible forms; always in trend and always a lifesaver when dressing. Combinable with more casual items such as a sweatshirt to opt for a more comfortable look or a shirt to give a more elegant outfit.

El rojo llega pisando fuerte y en cualquier prenda va a ser el foco de atención de nuestro outfit. En esta temporada es tendencia llevarlo como look monocromático, ¡todo al rojo! Para no arriesgar tanto, también puedes combinarlo con una camiseta básica blanca, como este conjunto de minifalda, camiseta básica estampada y lazo satinado anudado al cuello, añade unas bambas blancas si quieres un look sporty o unas sandalias para dar un toque chic.

The red comes stomping and in any garment will be the focus of our outfit. In this season, it is a tendency to wear it as a monochromatic look, everything red! Not to risk so much, you can also combine it with a white basic t-shirt, like this miniskirt set, basic printed shirt and satin tie knotted around the neck, add a white sneakers if you want a sporty look or sandals to give a chic touch.

Los looks militares también se han apoderado de la moda esta temporada, reinventados en mil formas posibles y combinables entre sí. Prendas holgadas y cómodas, parka a conjunto con camiseta de estampado camuflaje, jeans de tiro alto o pantalón cargo para un total look military.

The military looks have also taken over fashion this season, reinvented in a thousand possible ways and combinable with each other. Loose and comfortable garments, parka to set with camouflage print shirt, jeans of high shot or cargo pants for a total military look.

En la moda masculina encontramos prendas básicas en tonos pastel combinadas con prendas coloridas y neones. Los trajes también se imponen como prendas imprescindibles en el armario masculino este 2019, son una inversión de fondo de armario muy versátil.

In men's fashion we find basic garments in pastel tones combined with colorful and neon garments. The costumes are also imposed as essential items in the male wardrobe this 2019, they are a very versatile wardrobe bottom investment.

Instagram @gloriaamp · 21buttons @gloriaamp www.gloriamonserrat.com

94

2Q MAGAZINE


Falda Roja Only: 24,99€ Camiseta Blanca Only: 12,99€ Lazo accesorio: 9,99€ 2Q MAGAZINE 95


Cazadora cuero Jack&Jones: 69,99€ Camiseta: 9,99€ Zapatillas Cuero Levi’s: 85,00€

96

2Q MAGAZINE


OneS es el nombre de un grupo de tiendas multimarca distribuidas en Mallorca con una historia muy familiar. 6 hermanos y 2 padres abrieron su primera tienda en 1987 en Can Picafort y 12 años más tarde la segunda. En 2009 empezaron a trabajar con el conocido grupo danés Bestseller el cual es su principal proveedor a día de hoy con marcas reconocidas a nivel mundial y con artículos de alta calidad a precios muy accesibles, como son Vila, Vero Moda, Only, Produkt, Noisy May y también pueden encontrarse marcas como Pepe Jeans, Tommy Hilfiger, Levi’s, Gioseppo, Skechers, etc.

Parka Vero Moda: 39,99€ Camiseta militar Noisy May: 14,99€ Jean Noisy May: 39,99€ Zapatillas Pepe Jeans: 89,99€

Empezaron su expansión en la isla en 2013 y a día de hoy cuentan con 10 tiendas repartidas en Alcúdia, Puerto de Alcúdia, Inca, Can Picafort, Cala Ratjada, Puerto de Pollença gracias al esfuerzo, dedicación y pasión por este oficio de toda la familia. Muy pronto también disponibles en versión online. Son conocidos por los desfiles de moda solidarios que organizan en la isla que cuentan con la participación de modelos locales. ¿Qué puedes encontrar en sus tiendas? Moda para hombe, mujer y niño/a con infinidad de estilos y aptas para diversas ocasiones: ropa casual para el día a día, para ir a la playa y también para ocasiones especiales que requieran estilismos más elegantes.

OneS is the name of a group of multi-brand stores distributed in Mallorca with a very familiar history. 6 brothers and 2 parents opened their first store in 1987 in Can Picafort and 12 years later the second. In 2009 they started working with the well-known Danish group Bestseller, which is their main supplier today with world-renowned brands and high-quality articles at very affordable prices, such as Vila, Vero Moda, Only, Produkt, Noisy Can that also find brands such as Pepe Jeans, Tommy Hilfiger, Levi's, Gioseppo, Skechers, etc.

Camisa Floral Selected: 39,99€ Bermuda vaquera Pepe Jeans: 69,90€

They started their expansion on the island in 2013 and today they have 10 stores in Alcúdia, Puerto de Alcúdia, Inca, Can Picafort, Cala Ratjada, Puerto de Pollença thanks to the effort, dedication and passion for this job of the whole family. Very soon also available in online version. They are known for the solidarity fashion shows that they organize on the island with the participation of local models. What can you find in your stores? Fashion for men, women and children with many styles and suitable for various occasions: casual clothes for day to day, to go to the beach and also for special occasions that require more elegant outfits.

2Q MAGAZINE 97


Jersey Carmakoma de Tallas Grandes adaptado a vestido: 29,99€ Cinturón tachuelas Only: 12,99€ Bambas gris Only: 34,99€

Es interesante la visión que tienen hacia el cliente, al que ofrecen todas las facilidades posibles para que sus compras sean de lo más agradable y satisfactorias dentro de lo posible. Ofrecen un servicio de Personal Shopper totalmente gratuito en todas sus tiendas con cita previa para ayudar y asesorar al cliente durante sus compras, y que cada compra acabe en una sonrisa. Su empresa desprende valores tales como el respeto, la solidaridad, sostenibilidad, igualdad, felicidad, honestidad y transparencia.

It is interesting the vision they have towards the client, to which they offer all the possible facilities so that their purchases are as pleasant and satisfactory as possible. They offer a free Personal Shopper service in all their stores with a prior appointment to help and advise the client during their purchases, and that each purchase ends in a smile. Your company reveals values ​​such as respect, solidarity, sustainability, equality, happiness, honesty and transparency.

Instagram: @ones.moda rrhh@onesmoda.com www.onesmoda.com

Instagram: @ones.moda rrhh@onesmoda.com www.onesmoda.com

98

2Q MAGAZINE

Sudadera Originals: 29,99€ Jeans Pepe Jeans:79,99€ Only: 34,99€


2Q MAGAZINE 99


GATRONOMÍA GAstronomy

#IzakayaRamenBar Crónica CARLA LOPEZ Fotos ÁNGEL ROMO

"LA VERDADERA Y TRADICIONAL COMIDA JAPONESA"

Dani Celis (Gerente de la empresa) junto a Masahice Ozawa (Maestro chef de Izakaya)

La nueva apuesta de Dani Celis es el recién inaugurado Izakaya Ramen Bar. Hace dos meses vio la oportunidad de apostar por un nuevo negocio y crear así otra vertiente de la cocina tradicional japonesa, una especialidad en cocidos japoneses populares llamados Ramen. Si bien cada región de Japón tiene si propia receta, nosotros tenemos la nuestra, a base de mucha tradición conseguida por nuestra experto chef japonés Shinichi Ueyama, que la trae desde Japón hasta Palma, en el corazón de Santa Catalina, en San Magín34.

Dani Celis' new bet is the recently opened Izakaya Ramen Bar. Two months ago he saw the opportunity to bet on a new business and thus create another side of traditional Japanese cuisine, a specialty in popular Japanese stews called Ramen. Although each region of Japan has its own recipe, we have ours, based on much tradition achieved by our expert Japanese chef Shinichi Ueyama, who brings it from Japan to Palma, in the heart of Santa Catalina, in San Magín34.

Nuestra carta está compuesta por diferentes entrantes home made tradicionales y tres tipos de caldos de pollo, de cerdo tonkotsu, vegano, uno para celíacos, ramen frío Hiyashi ramen y tsikemen una modalidad de pasta ramen frío con caldo caliente, ofreciendo además diferentes sabores, ismo, soja, tantam (picante) y para terminar 4 riquísimas opciones de postre. Una nueva apuesta que enamorará a los amantes de la comida tradicional japonesa.

Our menu consists of different traditional home made appetizers and three types of chicken broths, tonkotsu pork, vegan, one for coeliacs, cold ramen Hiyashi ramen and tsikemen a cold ramen with hot soup modality, also offering different flavors, ism , soy, tantam (spicy) and to end 4 delicious dessert options. A new bet that will fall in love with lovers of traditional Japanese food.

IZAKAYA RAMEN BAR

100

2Q MAGAZINE

C/ San Magín, 34 07014 Santa Calatina (Palma) Tlf. Reservas + 34 971 156 118 Dani +34 655 321 657 info@izakayaramenbarpalma.com · www.izakayramenbarpalma.com


GATRONOMÍA GAstronomy

Dani Celis, ha apostado por la restauración desde los últimos doce años como creativo y dirigiendo proyectos de gran envergadura. También ha trabajado para grandes grupos de hostelería y ha seguido evolucionando y aprendiendo año tras año. Desde el año 2017 hace su gran apuesta personal junto al Maestro chef japonés Masahice Ozawa y abre así su primera Izakaya, única taberna japonesa en Palma, cuya apuesta es hoy, un acierto y un éxito por la crítica de los clientes.

Dani Celis, has opted for restoration since the last twelve years as a creative and directing projects of great importance. He has also worked for large hotel groups and has continued to evolve and learn year after year. Since 2017 he has made his biggest personal commitment with the Japanese Master Chef Masahice Ozawa and thus opens his first Izakaya, a Japanese tavern in Palma, whose bet is today, a success and a success for the criticism of customers.

La calidad que ofrece en cada uno de sus platos es excelente y se diferencia del resto, ya que ha conseguido romper las opciones fáciles de sushi bar que ofrecen platos de rolls muy sencillos apostando por la verdadera y tradicional cocina de Japón, arriesgando con un formato de tapeo japonés del cual pueden sentirse muy orgullosos, ya que están en la excelencia de este estilo de comida en Palma.

The quality that it offers in each one of its dishes is excellent and it differs from the rest, since it has managed to break the easy options of sushi bar that offer very simple rolls dishes betting on the true and traditional Japanese cuisine, risking with a format of Japanese tapas which they can feel very proud of, since they are in the excellence of this style of food in Palma.

IZAKAYA RESTAURANTE

C/ Espartero, 15 07014 Santa Calatina (Palma) Tlf. Reservas + 34 871 037 633 Dani +34 655 321 657 info@izakayamallorca.com · www.izakayamallorca.com

#Izakaya Crónica CARLA LOPEZ Fotos ÁNGEL ROMO

Dani Celis junto a su equipo

2Q MAGAZINE 101


MÚSICA Music

#MusicIsTheAnswer Entrevista BLANCA MORENO Fotos TOLO SANS Estilismo KE PASADA

facebook: alba serrano dj soundcloud:albaserranodj mail: albaserranodj@gmail.com

102

2Q MAGAZINE


ALBA SERRANO "Cuando tienes un público entregado durante toda la sesión, no puedo explicar mi felicidad , es el mejor premio al trabajo bien hecho". ¿Cuál fue el primer recuerdo que hizo que quisieras dedicar tu vida a la música? Fue en mi primera aparición en público, con 16 años, tras mucho tiempo de ensayos y un miedo escénico terrible con temblores incluidos, cuando salí al escenario y comencé a actuar (cantando por aquel entonces), mi miedo desapareció , recibí un fuertísimo aplauso al terminar de todo el público. En ese momento sentí que era lo que quería hacer el resto de mi vida, música.. no por los aplausos, sino por la cara de felicidad de la gente y la inmensa gratitud que me mostraron al terminar la actuación. El hacer feliz a la gente es toda una satisfacción.

What was the first memory that made you want to dedicate your life to music? It was in my first appearance in public, with 16 years, after a long time of rehearsals and a terrible stage fear with tremors included, when I went on stage and started acting (singing at that time), my fear disappeared, I received a lot of applause at the finish the whole audience. At that moment I felt that it was what I wanted to do for the rest of my life, music ... not because of the applause, but because of the happy face of the people and the immense gratitude that they showed me at the end of the performance. Making people happy is all a satisfaction.

¿Qué sientes cuando el público va a verte a un club y baila tus sesiones? Siempre analizo muy bien las reacciones de el público, me fijo en sus caras y en sí bailan más o menos para dirigir la sesión por buen camino. Cuando tienes un público entregado durante toda la sesión, no puedo explicar mi felicidad, es el mejor premio al trabajo bien hecho.

What do you feel when the audience is going to see you at a club and dance your sessions? I always analyze the reactions of the audience very well, I look at their faces and dance more or less to direct the session on the right track. When you have a public delivered during the whole session, I can not explain my happiness, it is the best reward for a job well done.

¿El mejor club o festival en el que hayas pinchado? Es Gremi, no solo por cómo me hicieron sentir los organizadores, sino por sentir tantas miles de personas entregadas a la sesión! Las veces que he ido ha sido brutal.

The best club or festival you've played on? It's Gremi, not only because of how the organizers made me feel, but because of feeling so many thousands of people delivered to the session! The times I've been there has been brutal.

¿Qué sientes cuando ves que el vinilo se está perdiendo entre los nuevos DJs? Siento que el vinilo esta recobrando más fuerza e importancia poco a poco, todo son épocas, modas... pero el vinilo nunca morirá, puesto que es el la raíz del Dj. Estoy segura que dentro de poco experimentaremos un nuevo Boom del vinilo y volverá a ser algo imprescindible en una cabina de cualquier Club, o eso me gustaría!! Tú que llevas tantos años en cabinas, ¿qué diferencia hay entre cuando levantabas la vista antes y ahora? ¿Echas algo en falta? He notado un cambio generacional en 8 años muy importante!! El estilo Trap no existía cuando empecé , existía el Reggaeton , pero no había tanta variedad femenina. Quizás antes las sesiones eran mas variadas ,mas houseras. Ahora cada vez en Mallorca el House está más limitado. Creo que en Mallorca hacen falta más grandes clubs sólo dedicados a la música House. ¿Un sueño por cumplir? Poder transmitir mi historia con mis temas propios cantados por mí.

What do you feel when you see that the vinyl is being lost among the new DJs? I feel that the vinyl is recovering more strength and importance little by little, everything are epochs, fashions ... but the vinyl will never die, since it is the root of the Dj. I am sure that soon we will experience a new vinyl Boom and it will be something essential in a booth of any Club, or I would like that!! You who have been in cabins for so many years, what difference is there between when you looked up before and now? Are you missing something? I have noticed a very important generational change in 8 years! The Trap style did not exist when I started, there was Reggaeton, but there was not so much female variety. Maybe before the sessions were more varied, more houseras. Now every time in Mallorca the House is more limited. I think that in Mallorca you need more great clubs dedicated only to house music. Fulfill a dream? To be able to transmit my story with my own songs sung by me. 2Q MAGAZINE 103


EVENTOS events

#PuroBeach Suburban Music Crónica CLARA LÓPEZ Fotos SUM (ÁNGEL ROMO)

1

2

3

104

2Q MAGAZINE

4


5

6

8

7

9

El pasado viernes 12 de de abril, Suburban Music volvió, por octavo año consecutivo, a musicalizar la gran opening de Purobeach Palma con los dj's residentes Sebas Ramis y Javi Cascales y artistas invitados como el saxofonista alemán Roger Machon y la banda mallorquina Round Shaped Triangles. El evento daba comienzo a partir de las seis de la tarde, todos quisieron ser puntuales a este encuentro bautizado como el evento que abre las puertas al inicio de la temporada estival que tanto ansiamos. Personalidades del mundo de la moda, restauración, espectáculo e influencers estuvieron presentes y disfrutaron de un house en todas sus variantes según iba cayendo la tarde y nos adentrábamos en la noche balear. El fin de fiesta continuó en Purohotel Palma con la vocalista Carmen Loren, recién aterrizaba de Ibiza que junto a Javi Cascales y Sebas Ramis pusieron el broche final a una fiesta que para muchos fue el comienzo de un verano prometedor. 10 10

#foto1 Nuestra editora Eva Moreno junto a sius amigas Yaiza, Blanca y Jessica #foto2 Javi Cascales, Augusto Cornelli y Sebas Ramis #foto3 Patricia de SUM junto a Guri, Puala y Eider #foto4 El dj Victor Torres junto a un amigo #foto5 Sebas Ramis en su set #foto6 Martina Benvennutto junto a José Ojeda y Alba Soto #foto7 Dos bellas asistentes al evento #foto8 El dj Javi Cascales #foto9 Leti Lope, Sabrina Barceló, Marina Danus, Cristina Beteta y un amigo #foto10 El cantante Fede Dorcaz que ha sacado su nuevo single y una amiga #foto11 Dos asistentes a la fiesta de apertura de Puro Beach. 2Q MAGAZINE 105


106

2Q MAGAZINE


EVENTOS events

#ElCertamenByGerardx Crónica ROCÍO PEÑA Fotos MIGUEL SAEZ

Io Music

El Certamen by Gerardx nace con la premisa de querer romper los estereotipos de los clásicos concursos de belleza. Se trata de un formato fresco y dinámico en el que las candidatas optan a una gran bolsa de premios, formaciones y tratamientos valorada en más de 35.000€ que pueden disfrutar desde el inicio del certamen. La unión de un gran conjunto de patrocinadores y colaboradores capitaneado por Gerard Rodríguez hace que todo ello sea posible. Las candidatas son las protagonistas no solo de las cuatro galas llenas de fiesta, actuaciones y sorpresas sino también de eventos y actos sociales exclusivos en hoteles 5 estrellas, salidas en yate o paseos en Harley Davidson. Patrocinador principal: Group Deco-Torres Patrocinadores: Flycademy, Creativina, Simplifyt, Marco Aldany, The Palms Nails & Beauty, Láserum, Solvintage, Ànima verda, Denti Palma y Unitat Balear Posturologia. Colaboradores: IO Music Club, Tito's, Germán Rehermann, Alfa's Screen, RFilms, Nika Leblue Makeup, Shark Team, 2Q magazine, Betina Von Hohendorff, Luís Fergón dj, Raúl Ramos dj, Casmara, Rico Boats, Mercat1930, Guapas Moda, DivAmazon, Yaruba, Glam&Chic, Ariana Suárez, Melody Mir, Mila Martinez, Rocío Peña, José Urbano, Gaby Bianco, Nacho Mayol, Morena Valley, Ramón Riera Music, Eme Band, Mike Matheu&Big Lion, Paco Martín, Il Duo y Roxy Rosario.

2Q MAGAZINE 107


MarĂ­ao su d firman a los o libr ntes asiste

108

2Q MAGAZINE


#ElMétodoACM María Rossich Crónica MARÍA ROSSICH Fotos MIGUEL SAEZ

Por fin presentamos el nuevo Método de entrenamiento, “El Método ACM” (Adaptado al Ciclo Menstrual), sin duda una herramienta que el mundo del entrenamiento en femenino llevaba necesitando desde hacía tiempo. La mujer relega a tiempos pasados los sistemas lineales convencionales y se adapta a las variaciones hormonales a la hora de cuantificar la capacidad de rendimiento que el cuerpo de una mujer puede ofrecer para darlo todo en sus entrenamientos. Para multitud de entrenadores y técnicos del deporte no estaba tan claro este concepto, por ese motivo ha sido esencial investigar y demostrar que la mujer necesita su propio sistema fitness. Junto a un equipo médico compuesto por una ginecóloga, un endocrino y una médico analítica se ha seleccionado la información más relevante acerca del funcionamiento energético, físico, anímico y motivacional de una mujer a la hora de entrenar. El Método ACM es el hermano pequeño de “El Reto 12 semanas “ un libro que sigue funcionando muy bien, por este motivo por el que “El Método ACM” también adjunta entre sus páginas una Programación de 12 semanas de entrenamientos adaptados al ciclo menstrual de quién desee ponerlo en práctica desde la comodidad de sus casas o desde el gym. Si quieres más info sobre los programas puedes acceder a la web: womanpersonaltrainers.com o solicitar tu libro en la librería Agapea Palma.

2Q MAGAZINE 109


EVENTOS Events

#CampeonatoDePadel Crónica LAURA MORENO Fotos LAURA BUENO

Baleares

El pasado fin de semana del 4 y 5 de mayo, se disputó el Campeonato de Padel de Baleares por equipos de veteranos de 3ª y 4ª categoría. El Poliesportiu Sa Cabana fue el club elegido para que equipos masculinos y femeninos de Mallorca, Menorca e Ibiza lucharan por los primeros puestos. En 3ª categoría femenina, las mujeres del equipo Tenis Campos vencieron a sus rivales de UDYR, alzándose con el trofeo del torneo. En la final masculina quedaron como campeones y subcampeones los clubes Padel Ferreries y A2 Padel Club, respectivamente. Respecto a la 4ª categoría, las campeonas fueron las chicas del Pins Padel, dejando al Padel Factory en una merecida segunda posición. Sí consiguió el primer puesto el equipo masculino del mismo club, el Padel Factory, gracias a su victoria frente a los jugadores de Sport Padel Colonia.

110

2Q MAGAZINE


2Q MAGAZINE 111


VIAJES Travels

#ViajesDesdeDentro

by José Urbano

Crónica + Fotos JOSÉ URBANO

ANILAO

ANILAO

Anilao esta situado en la pequeña península de Batangas, a 120km al sur de Manila (Filipinas), no parece mucha distancia pero se hace eterna y debido al trafico y a las malas carreteras se tarda cerca de 4 horas. Es uno de los mejores lugares del mundo para la fotografía macro con más de 50 puntos de inmersión. El entorno nos ofrece una mezcla de arrecife coralino y muck diving. En sus aguas encontraremos las criaturas más increíbles. Destacan las singulares rhinopias, nudibranquios de todos los colores y formas y una larga lista de peces tropicales. Nos alojamos en Anilao Diving and Resort, un pequeño Hotel junto a la playa de Mabini. Por la mañana podíamos ver llegar a los pescadores locales con las capturas hechas al amanecer. Ya conocíamos a Ronnie, el dueño del Resort, de un viaje anterior a Filipinas y esta vez nos preparo veinticuatro inmersiones, cuatro al día, para que viéramos los mejores puntos de buceo de la zona.

Anilao is located on the small peninsula of Batangas, 120km south of Manila (Philippines), it does not seem like much distance but it becomes eternal and due to traffic and bad roads it takes about 4 hours. It is one of the best places in the world for macro photography with more than 50 immersion points. The environment offers a mixture of coral reef and muck diving. In its waters we will find the most incredible creatures. Highlights are the unique rhinopias, nudibranchs of all colors and shapes and a long list of tropical fish. We stayed at Anilao Diving and Resort, a small hotel next to Mabini beach. In the morning we could see the local fishermen arrive with the catches made at dawn. We already knew Ronnie, the owner of the Resort, from a previous trip to the Philippines and this time we prepared twenty-four dives, four a day, so that we could see the best diving spots in the area.

112

2Q MAGAZINE


2Q MAGAZINE 113


@joseurbanophoto

114

ANILAO

2Q MAGAZINE


El buceo es sencillo con inmersiones por encima de una hora, sin grandes corrientes y solo has tener cuidado de no tocar algunas de las muchas especies con veneno.

Diving is simple with dives over one hour, without major currents and you have only to be careful not to touch some of the many species with poison.

Una vez bajo el agua querrás que el tiempo pase lo más lento posible en busca de la especie más extraña que hayas visto nunca.

Once under the water you will want time to pass as slowly as possible in search of the strangest species you have ever seen.

2Q MAGAZINE 115


TENDENCIAS Tendencies

#Onda10 Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ROBERTO PAZZI

Carl Gerard

Onda10molinar Golfo de Alicante, 9 T. +34 971 960 863 Instagram @onda.10.molinar Facebook Onda 10 Palma Onda10 palma Plaza Quartera, 6 T. +34 971 495 595 Instagram @onda.10.palma Facebook Onda 10 Molinar www.onda10estilistas.com Fotógrafo @roberto_pazzi_photography

116

2Q MAGAZINE

Onda10 estilistas nace el 13 de agosto del 2008 a manos de Carl Gerard, quien quiso enfocarlas con un estilo totalmente diferente, fusionando las tendencias más actuales junto con la parte más elegante del vintage.

Onda10 stylists was born on August 13, 2008 at the hands of Carl Gerard, who wanted to approach them with a totally different style, fusing the most current trends along with the most elegant part of the vintage.

Combinado con las preciosas y antiguas callejuelas que le rodean a nuestra peluquería en el corazón histórico de Palma de Mallorca y bordeándole el mar en la que tenemos situada en el Molinar, hace que estemos en dos lugares emblemáticos de la isla.

Combined with the beautiful old streets that surround our hairdresser in the historic heart of Palma de Mallorca and bordering the sea in which we have located in the Molinar, makes us in two emblematic places on the island.


2Q MAGAZINE 117


TENDENCIAS Trends

#Nude2Q Crónica BLANCA MORENO Fotos SORAVIT L.

CARMEN ANTÓN ................................

118

“Vive como piensas o acabarás pensando como vives", esta frase define a la perfección a Carmen Antón la protagonista de las seductoras y atractivas imágenes que enloquecerían a cualquier mortal.

"Live as you think or you'll end up thinking how you live", this phrase perfectly defines Carmen Antón as the protagonist of the seductive and attractive images that would make any mortal go crazy.

Carmen se dedica al modelaje, un trabajo fruto de su esfuerzo y perseverancia, sin embargo esta monumental mujer ha compaginado lo que antes era una simple afición con sus estudios. Graduada en Psicología en la Universidad Autónoma de Barcelona, siempre ha tenido claro que los estudios son una parte fundamental en su vida, es por eso por lo que ha decidido embarcarse en una nueva aventura, la interpretación.

Carmen is dedicated to modeling, a work fruit of her effort and perseverance, however this monumental woman has combined what was once a simple hobby with her studies. Graduated in Psychology at the Autonomous University of Barcelona, ​​she has always been clear that studies are a fundamental part of her life, that is why she has decided to embark on a new adventure, interpretation.

2Q MAGAZINE


@carmen.antonn

2Q MAGAZINE 119


SI BIEN ES CIERTO QUE A TRAVÉS DE LA CÁMARA PODEMOS VER QUE TALENTO NO FALTA, CARMEN TIENE CLARO QUE DEDICAR MUCHO TIEMPO Y SEGUIR APRENDIENDO DÍA A DÍA ES LA CLAVE DE SU ÉXITO, Y QUE SEGURO, LE ABRIRÁN LAS PUERTAS DE SU GRAN SUEÑO, HACERSE UN HUECO EN EL MUNDO DEL CINE Y LA TELEVISIÓN... // WHILE IT IS TRUE THAT THROUGH THE CAMERA WE CAN SEE THAT TALENT IS NOT LACKING, CARMEN IS CLEAR THAT SPENDING A LOT OF TIME AND CONTINUING TO LEARN DAY BY DAY IS THE KEY TO HER SUCCESS, AND THAT SURELY, THEY WILL OPEN THE DOORS OF HER GREAT DREAM, TO GAIN A FOOTHOLD IN THE WORLD OF CINEMA AND TELEVISION...

FUERTE VENTURA ENCANTO, ATRACCIÓN, SEDUCCIÓN Y UN ÁNGEL ESPECIAL HACEN DE CARMEN ANTÓN UNA ESPECTACULAR MODELO, PERO SUS ENORMES VALORES Y MÉRITOS HACEN DE ELLA UNA GRAN MUJER.// CHARM, ATTRACTION, SEDUCTION AND A SPECIAL ANGEL MAKE CARMEN ANTÓN A SPECTACULAR MODEL, BUT HER ENORMOUS VALUES AND ​​ MERITS MAKE HER A GREAT WOMAN. 120

2Q MAGAZINE


A 2Q MAGAZINE 121


DESCU BRE A LA BELLA Y SENSUAL CARMEN ANTÓN 122

2Q MAGAZINE


2Q MAGAZINE 123


SOCIEDAD society

#MarcosFonseca

instagram: @marcosfonseca96

Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ÁNGEL ROMO

OFESIONALR P S O D A T N A AR PASOS AGIG AÑOS EN EL MUNDO DEL D A A Z IE P M E SOLO 22 AÑOSUTURO. LLEVA DESDE LOS 18 AT JUST 22 YEARS OF AGE N A T N O C E U Q WHO AN F ECA EEN MARCOS FONS LLEVARÁN SEGURO A UN GR ICA. // MARCOS FONSECA, GREAT FUTURE. SHE HAS B MENTE QUE LE MADRID, BARCELONA Y BÉLGPS THAT WILL LEAD HIM TO A8 YEARS OLD. MODEL AJE EN E GIANT PROFESSIONAL STE BELGIUM SINCE SHE WAS 1 BEGINS TO TAKIN MADRID, BARCELONA AND IN MODELING

124

2Q MAGAZINE


SU TRABAJO SE CONVIRTIÓ PRONTO EN SU PASIÓN, LO QUE LE HA LLEVADO A EMPEZAR UN PROYECTO MUY PROMETEDOR, SU PROPIA MARCA DE ROPA. “RIDDLE CUSTOM” DEFINE A LA PERFECCIÓN LA PERSONALIDAD DE MARCOS, UN CHICO SINCERO Y EXTROVERTIDO ADEMÁS DE ARRIESGADO. //HIS WORK SOON BECAME HIS PASSION, WHICH HAS LED HIM TO START A VERY PROMISING PROJECT, HIS OWN CLOTHING BRAND. "RIDDLE CUSTOM" PERFECTLY DEFINES THE PERSONALITY OF MARCOS, A SINCERE AND EXTROVERTED BOY AS WELL AS RISKY.

2Q MAGAZINE 125


Photographer: Juanchy García uanchy García Estudio @juanchygarciaestudio Model: Marcos Fonseca @marcosfonseca96 Brand: Riddel Custom @riddel_custom Style: Jota GArcía @jotagarcia.stylist Assintant: Gabry Cano @gabryfotos

ASEGURA QUE S GADOR DE FÚTB US LOGROS SON SIN DUDA AL TRABAJO DURO, OL GOYO FONSECA Y SU TÍO, EGUNA FRUTO DE SUS DOS REFE PRONTO ESTARÁ L A CONSTANCIA Y QUE LE HANL GRAN RAFAEL AMARGO, DE L RENTES, SU PADRE, EL JUARE UNDOUBTE EN CIUDADES COMO MADRID INCULCADO L A ADMIRACIÓN OS QUE HA HEREDADO EL AND HIS UNCLE DLY THE FRUIT OF HIS T WO REF, BARCELONA E ISL AS. // SAYSPOR EL ARTE Y L A MODA. ADMIRATION FO, THE GREAT RAFAEL AMARGO, ERENTS, HIS FATHER, FOOTBA THAT HIS ACHIEVEMENTS LL W R ART AND FASH ION. WILL SOONHO HAS INHERITED HARD WOR PL AYER GOYO FONSECA K, BE IN CITIES LIK E MADRID, BARC PERSEVERANCE AND ELONA AND ISL A NDS

126

2Q MAGAZINE


EVENTOS Events

#CharlasMartaSerna Crónica CLARA LÓPEZ Fotos RUBÉN CAPILLA

MEDICINA ESTÉTICA MEDISANS Marta Serna, directora de la clínica de medicina estética Medisans, es ponente conocida a nivel nacional e internacional, profesora de distintos másters y colaboradora en mesas redondas, foros y diversos programas de radio. Participa activamente en eventos sobre salud, moda o belleza y da charlas a pacientes en los centros de Medisans Palma y Medisans Sta. Ponça con un claro objetivo: acercar y dar a entender la medicina estética y explicar los revolucionarios avances de esta especialidad médica.

Medicina Estética Medisans

2Q MAGAZINE 127


CULTURA Culture

#CharlasPolíticas by Iñaki Muñoz Entrevista IÑAKI MUÑOZ Fotos GEMA CRISTÓBAL

UNA CHARLA DE IAÑKI MUÑOZ JUNTO A JOAN MESQUIDA (CIUDADANOS)

Sr. Joan Mesquida tengo una curiosidad... siempre que le vemos en algún acto o fotografía porta en la americana una especie de escudo o pin de color rojo. ¿Me podría explicar qué es? Es la Legión de Honor de Francia, que me impuso personalmente el Presidente Nicolás Sarkozy, por el buen trabajo y coordinado que se hizo entre los cuerpos policiales de nuestros países. Sarkozy fue un Presidente que ayudó muchísimo a nuestra policía en la lucha antiterrorista, puesto que puso a disposición todos los recursos que le pedíamos sin dudarlo ni contraprestación alguna. Muchos se deben preguntar porqué una persona que ha tenido cargos de muchísima responsabilidad en Gobiernos Socialistas ahora se pasa a Ciudadanos…¿nos lo podría explicar? El Secretario de Organización del PSOE José Luis Ábalos dijo sobre mi persona que Ciudadanos se nutre de gente que no ha triunfado. Yo no soy quién para decir si he triunfado o no, pero es verdad que estoy muy orgulloso de haber sido el primer Español en dirigir la Guardia Civil y la Policía Nacional. Lo que no puedo hacer yo es seguir en un partido en el cual yo tenía la tarea de luchar contra el terrorismo de ETA y ahora este mismo partido esté negociando con partidos independentistas o que tienen entre sus filas a personas más que conocidas como Otegi. En Ciudadanos no se negocia ni la unidad de España ni se negocia con partidos que tengan ningún tipo de relación con miembros cercanos al entorno de ETA. A mi siempre me ha gustado la gestión, no los protagonismos. Pongo a disposición de Ciudadanos toda la experiencia de todos estos años, para servir la mejor forma posible a España y sus ciudadanos. 128 de2Q MAGAZINE

Mr. Joan Mesquida I have a curiosity ... whenever we see him in some act or photograph, he carries a kind of red shield or pin on his jacket. Could you explain what it is? It is the Legion of Honor of France, which President Nicolás Sarkozy personally imposed on me, for the good work and coordination that was done among the police forces of our countries. Sarkozy was a President who greatly helped our police in the fight against terrorism, since he made available all the resources we asked for without hesitation or any consideration. Many must ask why a person who has held positions of great responsibility in Socialist Governments now passes to Citizens ... could you explain it to us? The Secretary of Organization of the PSOE José Luis Ábalos said about me that Ciudadanos is nourished by people who have not triumphed. I am not the one to say whether I have triumphed or not, but it is true that I am very proud to have been the first Spanish to lead the Civil Guard and the National Police. What I can not do is to continue in a party in which I had the task of fighting against ETA terrorism and now this same party is negotiating with independentist parties or who have among their ranks more than known people like Otegi. Citizens do not negotiate the unity of Spain or negotiate with parties that have any kind of relationship with members close to the ETA environment. I have always liked the management, not the protagonisms. I put at the disposal of Citizens all the experience of all these years, to serve Spain and its citizens as best as possible.


¿Si pudiera elegir cualquier persona del mundo para tomarse un café ahora, a quién elegiría? Me gustaría poder conversar con Bill Gates. Es una persona que ha sido capaz de transformar el mundo, y mucho más ahora que vivimos en el mayor momento tecnológico. Además me interesa mucho su manera de ver la Responsabilidad Social Corporativa a través de Microsoft. También me encantaría que me contara de primera mano como funciona la Fundación que tiene junto a su mujer Belinda y todo su trabajo filantrópico.

If I could choose anyone in the world to have a coffee now, who would I choose? I would like to talk with Bill Gates. It is a person who has been able to transform the world, and much more now that we live in the greatest technological moment. I'm also very interested in the way you view Corporate Social Responsibility through Microsoft. I would also love for you to tell me first-hand how the Foundation that you have with your wife Belinda and all your philanthropic work works.

¿Qué es lo que más valora Joan Mesquida de una persona? Pues lo que más valoro es la lealtad. Una persona de mi equipo puede ser más válida o menos válida en alguna cosa. Cada uno suele ser experto en su materia y no se puede ser bueno en todo. Yo podía ayudar a gente de mi equipo y quien hace se equivoca, pero la lealtad se tiene o no se tiene. Eso es lo que yo más valoro de una persona por encima de todo.

What does Joan Mesquida value most about a person? Well, what I value most is loyalty. A person on my team may be more valid or less valid in something. Each one is usually expert in their subject and you can not be good at everything. I could help people on my team and whoever makes mistakes, but loyalty is what you have or do not have. That's what I value most about a person above all.

Para acabar la entrevista, me gustaría que nos contara algún secreto o anécdota que no haya contado nunca a nadie. Bueno yo no tengo secretos... pero si que me viene a la cabeza ahora un viaje que hicimos a Afganistán junto al Presidente de la OTAN y la Directora General de la DEA (Agencia Antidrogas de EEUU). Creo que nunca olvidaré un viaje con más personal de seguridad a nuestro alrededor. La verdad es que me sentí muy agobiado ya que apenas se podía respirar.

To finish the interview, I would like you to tell us a secret or anecdote that you have never told anyone. Well, I do not have any secrets ... but it does come to my head now that we made a trip to Afghanistan with the President of NATO and the Director General of the DEA (US Drug Enforcement Agency). I think I'll never forget a trip with more security personnel around us. The truth is that I felt very overwhelmed since I could barely breathe.

Joan Mesquida

2Q MAGAZINE 129


130

2Q MAGAZINE


2Q MAGAZINE 131


EVENTOS Events

#RequiemDeVerdi Crónica CLARA LÓPEZ Fotos JAVIER PADIAL

Cultura y música clásica para dar color a los eventos en la isla

132 MAG 3Q 132SOCIAL 2Q MAGAZINE


Un Requiem lleno de magia y emoción con un director, solistas, músicos y coro excepcionales!!

Concierto de Semana Santa

Grandísimo éxito de la Capella Mallorquina en el concierto de Semana Santa celebrado el pasado 5 de abril en la Iglesia de Santa Creu de Palma en el que se interpretó el Requiem de Verdi. Más de 800 personas asistieron al acto y fueron muchas las personas que no pudieron entrar al quedar abarrotada la iglesia. Junto a la Capella Mallorquina actuaron la Orquestra Clàssica de Mallorca, integrada por 50 músicos mallorquines y el Cor Ciutat d’Eivissa. En total, más de 150 intérpretes que, dirigidos por el maestro José María Moreno, ofrecieron una interpretación vibrante y espectacular. Grandísimos aplausos y ovaciones del público puesto en pie al final del concierto. Los solistas Carmen Solís, María Luisa Corbacho, Gustavo Peña y Armando Piña, fueron especialmente aplaudidos; todos ellos, de renombre internacional, demostraron su enorme calidad vocal.

2Q MAGAZINE 133


EVENTOS Events

#36thBoatShow Crónica + Fotos PALMA INTERNATIONAL BOAT SHOW

El miércoles 1 de mayo se clausuró la 36ª edición del Palma International Boat Show con un excelente balance de expositores y visitantes. El Salón Náutico de Palma acogió en esta edición un total de 270 empresas y 600 embarcaciones, 300 de ellas en el mar. Más de 30.000 personas accedieron al recinto ferial situado en el Moll Vell de Palma durante los cinco días que tuvo lugar la feria. Sin duda este ha sido el mayor Palma International Boat Show de su historia, una de las principales citas náuticas del Mediterráneo y un referente a nivel mundial. Un punto de reunión tanto para empresas del sector como para amantes del mundo de la náutica, sobretodo durante la noche más larga en la que el Palma International Boat Show se tiñe de colores. Es sobretodo durante la Noche del Mar, donde profesionales y amantes de la náutica encuentran su punto de reunión. Bajo una atmosfera festiva y primaveral, yates, veleros y otras embarcaciones se transforman en el espacio idóneo para disfrutar de la noche más larga del Palma International Boat Show.

Una de las principales citas náuticas

134

2Q MAGAZINE

Palma International Boat Show


2Q MAGAZINE 135


136

2Q MAGAZINE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.