free magazine
NUM. 12
MAGAZINE
RELS B
El cantante mallorquín con 8 discos de oro
IZAN LLUNAS
El actor y cantante protagonista de la serie Luis MIguel
LEON LÖEWENTRAUT La joven estrella del arte contemporáneo
THEO HERNÁNDEZ
EL JUGADOR DE FÚTBOL DEL REAL MADRID, ES UNA DE LAS JÓVENES PROMESAS CON + FUTURO by Tu Asesor Experto & Grupo 2Quilos
3Qmagazine.com 3Q MAGAZINE 1
Pase momentos extraordinarios en un lugar donde todo cobra sentido. Con formas claras y sencillas. nicolau.bulthaup.com Estils i Formes, S.L. La Rambla 15 1°2a 07003 Palma de Mallorca Tel. 971 717863
2
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 3
4
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 5
6
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 7
UN VERANO INOLVIDABLE
Edición 12
El verano, esa estación del año en la que los problemas quedan siempre en un segundo plano y pasan a estar en primer lugar las buenas sensaciones, divertirnos con nuestros amigos, la buena gente, las risas, la música, el calor, el mar y ese sabor a gran vida que se refleja en cada suspiro...
The summer, that season of the year in which the problems are always in the background and come to be in first place the good feelings, have fun with our friends, good people, laughter, music, heat, the sea and that great life flavor that is reflected in each sigh ...
Desde 3Q magazine eso es lo que nos gustaría transmitir, como si al leernos nos adentrárais en un verano interminable, os sumergieráis en un mar salado de buena energía para hacer esta vida mucho más vibrante.
From 3Q magazine that is what we would like to convey, as if reading us into an endless summer, you dive into a salty sea of good energy to make this life much more vibrant.
Estos dos socios que se han hecho un hueco en un mundo complicado pero a la vez apasionante, no dejan de innovar y dar pasos hacia adelante para ir progresando cada día más. Este magazine se está convirtiendo en un referente en las islas y es ya, sin ninguna duda, la revista más entretenida y la elegida por los lectores.
These two partners who have found a place in a complicated but at the same time exciting world, do not stop innovating and taking steps forward to progress every day more. This magazine is becoming a reference in the islands and is already, without any doubt, the most entertaining magazine and the one chosen by the readers.
Vive como si todos los días de tu vida fuesen grandes días de verano, como si las risas y los grandes planes se quedaran contigo para siempre.
Live as if all the days of your life were great summer days, as if laughter and big plans stay with you forever.
#EnjoyLife
#EnjoyLife
www.3Qmagazine.com Foto Portada: Ángel Romo Foto Staff: Victor Chito (Vis&Co) Directora de Edición, Directora de Arte y Gestión de contenidos: Eva Moreno Director Ejecutivo, Director de Márketing y Publicidad: Javier Crespo Redactores: Blanca Moreno · Laura Moreno · Clara López Fotógrafos: Soravit · José Urbano Ángel Romo · Gema Cristóbal · Martin Freeman · Victor Chito Depósito Legal: D. P. 1169-2014 Versión on-line: www.3qmagazine.com Revista Trimestral CASTELLANO E INGLÉS Queda totalmente prohibida la reproducción total o parcial de esta edición. 3Q no se hace responsable de los comentarios redactados por los colaboradores de las secciones de esta publicación.
Síguenos!! 8
3Q MAGAZINE
#Somos3Q
3Q MAGAZINE 9
10
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 11
EVA MORENO #coodirectora JAVI CRESPO #coodirector DIEGO REVUELTA #entrevistas ALLISON TREGARTHEN #makeupstyle LAURA MORENO #redactora JOSÉ CARLOS RUIZ #stylingman MIGUEL ROSSELLÓ #trilife IÑAKI MUÑOZ #genteconclase MARTINA BENVENUTTO #living GEMA CRISTÓBAL #fotógrafa SAHRA LEE #mamaquieroserartista JOSÉ URBANO #viajesdesdedentro ÁNGEL ROMO #fotógrafo ANDRÉS LLOMPART #cambioradical MARTIN FREEMAN #fotógrafo PEPE GARCÍA RUIZ #architectturenow SORAVIT L. #fotógrafo MARIA ROSSICH #streetfit BLANCA MORENO #redactora ROCÍO PEÑA #chefsconestrella GERARD RODRÍGUEZ #chefsconestrella TIÀ SIMÓ #balearicyachting JAVIER SÁNCHEZ #artstyle ZURAYA AL-HOCH #pareja3Q VICTOR CHITO #pareja3Q PAULA VERDERA #chica3Q ANASTASIA PRIMAK #nude3Q
WWW.3QMAGAZINE.COM 12 3Q MAGAZINE
EQUIPO3Q Summer
Foto: JOSÉ URBANO 3Q MAGAZINE 13
SUMARIOEdición 12
16 26 60 RELS B 8 discos de oro
CHICA 3Q Paula Verdera
IZAN LLUNAS El actor y cantante
70 80 94 144 120 138 INFLUENCERS Brunch de Katagi Blau
THEO HERNÁNDEZ Entrevista principal
PAREJA 3Q Zuraya y Víctor
NUDE 3Q La bella Anastasia Primak
LEON LÖEWENTRAUT El artista revelación
14
3Q MAGAZINE
VIAJES DESDE DENTRO Nyanmar
3Q MAGAZINE 15
TENDENCIAS trends
RelsB EL CANTANTE DE TRAP MALLORQUÍN CON 8 DISCOS DE ORO Crónica BLANCA MORENO Fotos ÁNGEL ROMO
Su nombre Daniel Vidal, aunque es por todos conocido como el gran Rels B . Representando a nuestra isla, su lugar de nacimiento y su hogar, y con tan solo 24 años de edad ha conseguido infinidad de logros en el sector de la música. Actualmente cuenta ya con 7 Discos de Oro, más de 3 docenas de canciones, algunas con hasta 28 millones de reproducciones en Youtube, 5 álbumes y giras internacionales.
His name Daniel Vidal, although it is by all known as the great Rels B. Representing our island, its place of birth and its home, and with only 24 years of age has achieved countless achievements in the music sector. Currently has 7 DiScos de Oro, more than 3 dozen songs, some with up to 28 million views on YouTube, 5 albums and international tours.
Todo este éxito propio de una gran estrella no ha sido fácil de conseguir, desde pequeño el cantante Rels B ha estado trabajando desde muy abajo como camarero, albañil y cualquier empleo que le diese lo necesario para sobrevivir. Finalmente ha llegado a ser el propio productor de su música, sin tener que depender de nadie más que de si mismo, y dando a su música un “toque” único.
All this success of a great star has not been easy to achieve, since the singer Rels B has been working from very low as a waiter, bricklayer and any job that gave him what is necessary to survive. Finally, he has become the producer of his music, without having to depend on anyone other than himself, and giving his music a unique “touch”.
16
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 17
SKINNYFLAKK SE HA CONVERTIDO EN UNA GRAN REFERENCIA PARA LOS JÓVENES, QUE ES MUY APRECIADO POR EL PÚBLICO POR SER FIEL A SU PROPIO ESTILO Y POR OFRECER EN CADA UNA DE SUS CANCIONES MOMENTOS DE SU VIDA COMO SUS AMORES Y DESAMORES, SU FAMILIA, LA FAMA…
18
3Q MAGAZINE
SKINNYFLAKK HAS BECOME A GREAT REFERENCE FOR YOUNG PEOPLE, WHICH IS VERY APPRECIATED BY THE PUBLIC FOR BEING TRUE TO THEIR OWN STYLE AND FOR OFFERING IN EACH OF THEIR SONGS MOMENTS OF THEIR LIFE AS THEIR LOVES AND DESAMORES, THEIR FAMILY, 3Q MAGAZINE 19 FAME …
@skinnflakk www.flakkdaniel.com
20
3Q MAGAZINE
EL FUTURO DE RELS B DEPENDE ÚNICAMENTE DE EL MISMO Y ES POR ESO POR LO QUE SABEMOS QUE TENDRÁ ÉXITO Y EL APOYO DE SUS FANS POR MUCHOS AÑOS.
WILL BE IT T A H T W HY WE KNO W IS T A H T Y ON IT ANDY YEARS. L E L O S S D N RELS B DEPED BY ITS FANS FOR MAN F O E R U T U THE F D SUPPORTE N A L U F S S E SUCC
Desde “Tienes el don” y “Made in Taiwan” su éxito y popularidad ha subido como espuma, que le ha llevado a ocupar los primeros puestos musicales no tan solo en España, pues recientemente ha acabado su gira internacional, donde ha sido acogido con gran cariño y que ha acabado en su ciudad natal Palma de Mallorca, donde su público le ha recibido con un amor y orgullo inigualable.
Since “Tienes el don” y “Made in Taiwan” his success and popularity has risen as foam, which has taken him to the first musical positions not only in Spain, as he has recently finished his international tour, where he has been received with great affection and that has ended in his hometown Palma de Mallorca, where his public has received him with a love and pride unequaled.
El futuro de Rels B depende únicamente de el mismo y es por eso por lo que sabemos que tendrá éxito y el apoyo de sus fans por muchos años.
The future of Rels B depends solely on it and that is why we know that it will be successful and supported by its fans for many years.
p a r T 3Q MAGAZINE 21
22
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 23
EMPRESAS Business
#FoliesBeachClub Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ÁNGEL ROMO Folies Beach Club Calvià, integrado en plena urbanización de Magaluf, mantiene el ambiente de exclusividad al que el Grupo Folies nos tiene acostumbrados. La oferta de opciones para disfrutar de veladas plenas de relax y desconexión de la rutina es igualmente amplia y apetecible. Mantiene el aspecto estético y las características que le identifican, aunque en esta ocasión combina sus elementos habituales con pinceladas más vanguardistas y de tendencia, dando toques de color entre sus blancos puros y sus relajantes azules. A pesar de su juventud, tiene mucho que ofrecer: un bocado street food en el Snack Bar, un refresco en la zona chillout tras un chapuzón en la piscina o un placentero descanso bajo el sol en sus confortables round beds. ¡Su cocina, otro gran acierto! Con un estilo personal y productos muy escogidos, fusiona sabores de Asia y América con el espíritu mediterráneo. El Chef Álex Arquero es el nuevo y valioso fichaje del equipo, responsable de las nuevas sabrosas propuestas. Además de degustar los platos individuales al modo clásico, disfrutar de la comida en Folies Beach Club Calvià aporta un nueva filosofía asiática, de perspectiva más informal y basada en compartir… ¡una experiencia recomendable al 100%!. Y no menos importante es su variada oferta de cócteles a cargo de otro gran profesional, Marco Aresu, especialista en crear innovadoras bebidas deliciosas y saludables para amenizar nuestro aperitivo o para acompañar nuestras noches más inolvidables. Folies Beach Club Calvià, integrated in the urbanization of Magaluf, maintains the exclusive environment to which the Folies Group has accustomed us. The offer of options to enjoy full evenings of relaxation and disconnection from routine is equally broad and appetizing. It maintains the aesthetic aspect and the characteristics that identify it, although this time it combines its usual elements with more avant-garde and trendy touches, giving touches of color between its pure white and relaxing blue. Despite its youth, it has a lot to offer: street food at the Snack Bar, a drink in the chillout area after a dip in the pool or a pleasant rest in the sun in its comfortable round beds. Its kitchen, another great success! With a personal style and careful chosen products, it fuses flavors from Asia and America with the Mediterranean spirit. The Chef, Álex Arquero, is the new and valuable signing voice of the team, responsible for the new tasty proposals. In addition to tasting the individual dishes in the classic way, enjoying the food at Folies Beach Club Calvià brings a new Asian philosophy, from a more informal perspective and based on sharing ... a 100% recommended experience! And no less important is its varied offer of cocktails by another great professional, Marco Aresu, specialist in creating delicious and healthy innovative drinks to entertain our aperitif or to accompany our most unforgettable evenings. FOLIES BEACH CLUB CALVIÀ Avenida Magaluf Nº18 - 07180 Calvià · Tlf + 34 871 03 30 87 www.foliesbeachclubcalvia.com
ALEX ARQUERO 24
3Q MAGAZINE
Chef
Calvià
3Q MAGAZINE 25
Fotos: Soravit L. Modelo: Paula Verdera @pverdera @pvbswimwear
26
3Q MAGAZINE
Paula Verdera #Chica3Q Crónica BLANCA MORENO Fotos SORAVIT L.
Una vez más presentamos a la nueva chica 3Q, Paula Verdera. Seguro que os enamoraréis de ella tanto como nosotros. Paula se define a sí misma como una chica familiar, su familia es sin duda lo más valioso que tiene, y exceptuando los últimos años que ha estado viviendo en Madrid, la chica 3Q no se separa nunca de su hermana pequeña y sus padres, sus pilares fundamentales.
Once again we present the new 3Q girl, Paula Verdera. I'm sure we love her as much as we do. Paula defines herself as a family woman, her family is without doubt the most valuable thing she has, and except for the last years she has been living in Madrid, the 3Q girl never separates from her little sister and her parents, her fundamental pillars .
Su gran belleza cautivadora y su entusiasmo la han llevado a poder dedicarse al mundo del modelaje y a trabajar como “influencer” promocionando marcas a través de sus redes sociales. Todo esto sin dejar de lado los estudios ¡WOW! Esta chica no para.
Their great captivating beauty and enthusiasm have allowed a powerful power to the model world and to work as "influencer" promoting brands through their social networks. All this without leaving aside the studios WOW! This girl does not stop.
Paula Verdera es una gran amante del deporte y del dibujo, a pesar de que desde su traslado a la capital ha tenido que aparcar para centrar su tiempo libre en uno de sus proyectos. Y es que la “influencer” ha lanzado su propia marca de bikinis peuvebé swimwear, que de alguna manera combinaba sus hobbies favoritos.
Paula Verdera is a great lover of sports and drawing, a regret that since her move to the capital has had to park to focus her free time on one of her projects. And is that the "influencer" has lowered its own brand of bikinis peuvebé swimsuit, which in the same way combined their favorite hobbies. 3Q MAGAZINE 27
BE LLE ZA NA TU RAL 28
3Q MAGAZINE
LLEVAR A LA REALIDAD SUS PROPIOS DISEÑOS LE HA DADO GRANDES DOLORES DE CABEZA, PERO PUESTO QUE EL SUEÑO DE PAULA SIEMPRE FUE ESTUDIAR DISEÑO, ES UN TRABAJO DEL QUE SE SIENTE REALMENTE ORGULLOSA. BRINGING HER OWN DESIGNS TO REALITY HAS GIVEN HER GREAT HEADACHES, BUT SINCE PAULA'S DREAM WAS ALWAYS TO STUDY DESIGN, IT IS A JOB SHE FEELS REALLY PROUD OF.
3Q MAGAZINE 29
ME DIT ERR ANE AME NTE 30
3Q MAGAZINE
@pvbswimwear
3Q MAGAZINE 31
AHORA QUE SUS PROYECTOS YA VAN COGIENDO FORMA, LA CHICA 3Q YA ESTÁ PENSANDO EN SU PRÓXIMA META, LA INTERPRETACIÓN. NOW THAT HER PROJECTS ARE TAKING SHAPE, THE GIRL 3Q IS ALREADY THINKING ABOUT HER NEXT GOAL, THE INTERPRETATION. SU CARÁCTER EXTROVERTIDO Y SU SIMPATÍA SERÍAN UNA GRAN HERRAMIENTA PARA SER ACTRIZ, YA QUE AQUELLOS QUE LA CONOCEN SABEN QUE NO LE AVERGÜENZA NADA DE NADA. HER EXTROVERTED NATURE AND HER SYMPATHY WOULD BE A GREAT TOOL TO BE AN ACTRESS, SINCE THOSE WHO KNOW HER KNOW THAT SHE IS NOT ASHAMED OF ANYTHING AT ALL.
32
3Q MAGAZINE
Chica3Q
COMO PODÉIS VER LA SENSUALIDAD Y LA IMPACTANTE MIRADA DE PAULA VERDERA ESCONDEN TRAS DE SI A UNA AUTÉNTICA MUJER QUE SIEMPRE CONSIGUE AQUELLO QUE SE PROPONE. AS YOU CAN SEE THE SENSUALITY AND THE IMPRESSIVE LOOK OF PAULA VERDERA HIDE BEHIND HER AN AUTHENTIC WOMAN WHO ALWAYS GETS WHAT SHE WANTS. 3Q MAGAZINE 33
34
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 35
EVENTOS Events
#BalnearioIlletas XV Aniversario Crónica CLARA LÓPEZ Fotos MARC RODSA
1
2
Una de las fiestas del año que da el pistoletazo de salida al verano
3
4
6
36 MAG 3Q 36SOCIAL 3Q MAGAZINE
5
7
8
9
Las caras + concoidas de Palma, empresarios y gente profesional de la isla
12 10
11
13
Un enclave de ensueño
El pasado jueves 17 de mayo, Balneario Illetas tuvo el placer de celebrar su XV aniversario junto a clientes y amigos de este restaurante que ya forma parte de los referentes en cocina mediterránea. Todos los asistentes, quienes recibieron un obsequio especial de La Morenita, disfrutaron de una noche mágica en nuestro beach restaurant. Habiendo nacido en la década de los 60, en pleno boom turístico, Balneario Illetas año a año ha sabido reinventarse, adaptándose a los nuevos tiempos para no solo cuidar de su clientela más fiel, sino también para conectar con nuevos públicos. Como es de costumbre, muchas caras conocidas, comida y música son las premisas de una fiesta que marca el inicio del verano mallorquín. 14
#foto1 Un ambiente inmejorable en el balnearrio de illetas #foto2 Ángela Cañellas junto a su amiga Sumaya El Boutaibi #foto3 La estilista Aurora Vega #foto4 Nuestro amigo Josemi, Alejandro Cano, Diana y Javier #foto5 Nuestro colaborador José Carlos García Ruiz junto a los directores de 3Q Magazine, Eva Moreno y Javier Crespo #foto6 Unos invitados disfrutando de la velada #foto7 Los anfitriones de la fiesta Xisco y Xim Llompart junto a Javi Crespo #foto8 Jaime Más, Luis Alarcón, Bosco y su novia #foto9 El violinista Alan Álvarez, Rocío y Gerard y Javi Crespo #foto10 Los tweens Augusto Cornelli y Javi Crespo, junto a sus inseparables amigos Stan y Mario #foto11 David Montalbán y Epi #foto12 Pilar López, Álvaro Serra junto a su f****** brother Javi Crespo #foto13 Aurora Vega junto a Eva Moreno #foto14 Katherine Vizcarra y Josemi #foto15 Eloissa, Laura Pla, Gloria y una amiga.
15
3Q MAGAZINE 37
16
17
18
19
20
21
22
23
38
3Q MAGAZINE
24
25
26
28 27
El mejor Beach Club en Illetas #foto16 Aurora Vega junto a unos amigos #foto17 nuestro amigo Jaime Pons junto a Maribel #foto18 Los inseparables Fanny Pinter y José Arturo Anglada #foto19 Alessandro D. Curci, Stan y Sergio #foto20 Sabrina Barceló, Bea Aranda y una amiga #foto21 Pareja de guapos en el evento #foto22 Los propietarios del nuevo restaurante Vaccu Julián Vaquer y su novia Elsa, Carlo Cucurullo y su novia Marina Dannus y una amiga #foto23 Estefy Orell y unas amigas #foto24 nuestro colaborador Andrés Llompart #foto25 Sarah Lee, concursante de La Voz y Aurora Vega #foto26 Nuestra colaboradora y entrenadora personal Maria Rossich #foto27 La modelo y dj Lody Mendez junto a nuestro polifacético actor Rubén Batalla #foto28 Unos invitados disfrutando de la noche #foto29 Aurora Vega, Augusto Cornelli y Eva Moreno #foto30 Eva Moreno junto a Jaime Lladó, su mujer Aleksandra Llado-Rudenko, Sergio Maxi, Alessandro, Aurora y otros amigos. 29
30
3Q MAGAZINE 39
TENDENCIAS Trends
#AmorDeVeranoby Martina Benvenutto
1
Crónica MARTINA BENVENUTTO Fotos ÁNGEL ROMO
3
2
Silla amarilla modelo Acapulco
Loro de resina Maison du Monde
4
Piña tropical A + D
Bolso Loewe modelo Amazona
Orientalismo, fauna y flora años 70, y textiles con textura definen este número muy colorido, una casa de estética Arts & crafts inspirada en un universo de color donde el arte y las texturas están presentes. ¡ este tema es para ti! La hermosa temporada y las grandes vacaciones ya están aquí , reinvertirás esta casa querida en tu corazón, y tal vez sientas la necesidad de un cambio de estética visual.
Orientalism, fauna and flora 70s, and textiles with texture define this very colorful number, a house of aesthetics Art and crafts inspired by a universe of color where art and textures are present. This theme is for you! The beautiful season and the great holidays are here, you will reinvest this dear house in your heart, and with that you will need the need for a change of visual aesthetics.
Vestir tu casa de vacaciones sin mucho trabajo es naturalmente posible, sin tener que dejar la funcionalidad. Este número esta cargado con pequeños muebles y decoración de inspiración tropicales,decoración en blanco un básico . Brillante, simple, con clase pero también fácil de asociar, el blanco en una sección de pared con algún papel pintado especialmente en la sala de estar, te permitirá agrandar visualmente la habitación y hacerla respirar. En otras palabras: ¡todo lo que quieres en una casa verano. 40 de3Q MAGAZINE
Dress your holiday home without much work is possible, without having to leave the functionality. This number parked with small furniture and decoration of tropical inspiration, decoration in white a basic. Brilliant, simple, classy but also easy to associate, white in a wall section with wallpaper especially in the living room, allows you to visually enlarge the room and make it breathe. In other words: everything you want in a summer house!
6
Platos de porcelana pintados a mano colección Tropical. Diseño de Ángela de la Rosa
5
8
Loro verde con pie de madera Maison du Monde
Cojín textura Gold
Cuando el arte + actual y el de siempre no pueden faltar en ¡TU VIDA!
Espejo vintage de latón dorado vintage. Diseño Raquel Copado
7
SUMMER & ART 10
9
Fotografía del artista coreano Sol Lee
Mueble antiguo de Bali www.nilay.es 3Q MAGAZINE 41
42
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 43
ARQUITECTURA architecture
#ArchitectureNow Entrevista EVA MORENO Fotos ÁNGEL ROMO
¿Cuándo supiste que querías ser arquitecto? Recuerdo con cariño muchos las vacaciones de verano y fines de semana en esta casa cuando mi hermano y yo éramos pequeños, con nuestro padre recolectábamos del campo todo tipo de objetos de madera y piedra y hacíamos esculturas pintadas de colores. Cuando me preguntaban que quería ser de mayor contestaba rápidamente arquitecto con orgullo.
When did you know you wanted to be an architect? I remember many summer vacations and weekends in this house when my brother and I were younger. Together with our father we collected all kinds of wood and stone objects and made sculptures out of it and painted in colors. When they asked me what I wanted to be when I was older, I quickly answered with pride: an architect.
¿Cuál es tu primer proyecto profesional? Mi primer proyecto profesional fue ser uno de los profesores en el workshop “Essential Architectures” de la Universitat Internacional de Catalunya de Barcelona en el 2013 dirigido por la artista Eugenia Balcells. En este concurso cada equipo de estudiantes debía construir y representar mediante tres estructuras metálicas cúbicas lo fundamental en la arquitectura, de lo físico y tangible a lo emocional y espiritual. En ese momento estaba trabajando como arquitecto en el despacho AetV Architekten en Suiza del cual tengo muy buenos recuerdos y hice grandes amigos.
What was your first professional project? My first professional project was to be one of the professors at the "Essential Architectures" workshop, of the International University of Catalonia in Barcelona in 2013, directed by the artist Eugenia Balcells. In this contest, each team of students had to construct and represent, through three cubic metallic structures, the fundamental elements of architecture, from physical and tangible to emotions and spirit. At that time, I was working as an architect at the firm AetV Architekten in Switzerland, of which I have very good memories and made great friends there.
¿Qué parte de tu trabajo es la que más te gusta? ¿y la que menos? Disfruto cuando desarrollo los proyectos con mi padre y el equipo en paralelo al intercambio de ideas con el cliente y noto como las conversaciones y discusiones, tanto en el equipo como con el cliente, se van acotando de lo abstracto a lo tangible. Lo que menos me gusta es tener que explicar a los clientes que no es mi culpa que los ayuntamientos tarden mucho en dar licencia de obras. Que no depende de nosotros.
What part of your work do you like the most? And less? I enjoy when I develop projects with my father and the team in parallel, the exchange of ideas with the client and I see how the conversations and discussions, both with the team and the client, are limited from the abstract to the tangible. What I like the least is having to explain to the clients that it is not my fault that the town councils take a long time to give a building license. That does not depend on us.
¿Cuál es el arquitecto internacional que mas admiras? A David Chipperfield por la calidad que sigue teniendo su arquitectura a nivel internacional teniendo en cuenta la cantidad de arquitectos que trabajan ahora en su empresa.
What is the international architect that you most admire? David Chipperfield. For his steady quality in his architecture on an international level, taking into account the amount of architects working now in his company.
PEPE GAR 44
3Q MAGAZINE
@rambla9arquitectura
RCÍA RUIZ 3Q MAGAZINE 45
RANO Y FINES DE SEMANA E VE DE ES ON CI CA VA S LA S PADR UCHO RECUERDO CON CARIÑO M HERMANO Y YO ÉRAMOS PEQUEÑOS, CON NUESTRO HA EN ESTA CASA CUANDO MI PO TODO TIPO DE OBJETOS DE MADERA Y PIEDRA Y TIONS RECOLECTÁBAMOS DEL CAM AS DE COLORES. I REMEMBER MANY SUMMER VACA GETHER CÍAMOS ESCULTURAS PINTADUSE WHEN MY BROTHER AND I WERE YOUNGER. TO D MADE AND WEEKENDS IN THIS HO ECTED ALL KINDS OF WOOD AND STONE OBJECTS AN WITH OUR FATHER WE COLLD PAINTED IN COLORS. SCULPTURES OUT OF IT AN CUANDO ME PREGUNTABAN QU ARQUITECTO CON ORGULLO. WHE QUERÍA SER DE MAYOR CONTESTABA RÁPIDAMENTE OLDER, I QUICKLY ANSWERED WI EN THEY ASKED ME WHAT I WANTED TO BE WHEN I WAS TH PRIDE: AN ARCHITECT.
RAMBLA 9 ARQUITECTURA Rambla 9 piso Entresuelo, 07003 Palma arquitecturrambla9.com Instagram: @rambla9arquitectura Facebook | pinterest linkedin: rambla9arquitectura www.rambla9.com 46 3Q MAGAZINE
Un diseño que te emociona. Sin tener experiencia en barcos, más de una vez me he sorprendido emocionándome por la harmonía del diseño de veleros de regata clásicos. Con su forma dinámica y afilada. Con la pureza y sencillez de las soluciones mecánicas de su cubierta de teca perfecta. Parece todo super efectivo y calibrado, que nada sobra y nada falta. Tengo muchas ganas de ver en directo el velero que han diseñado Luca Brenta y John Pawson. ¿A que personaje famoso te gustaría diseñarle su casa? ¿Y por qué? Me gustaría diseñarle la casa Elon Musk por sus ideas excéntricas y revolucionarias. Por su visión del futuro de la humanidad y la utilización creativa de las energías renovables en sus empresas y proyectos. Sería un reto profesional. Elon Musk dedica su vida a proponer soluciones al cambio climático y aplica su conciencia ecológica de manera creativa en sus proyectos. Independientemente de aparente egocentrismo y sus declaraciones al filo de la vanidad, lanzando uno de sus coches Tesla al espacio, viendo los diseños vanguardistas de sus productos y la manera de exponer sus ideas de como y cuando colonizar marte estoy seguro de que sería un cliente interesantísimo. Se involucraría en aspectos importantes del proyecto; tanto técnicos como funcionales y estéticos. Es increíble lo que se aprende tanto a nivel profesional como personal cuando las personas están interesadas en explicarte como les gusta y quieren vivir y se preocupan de que lo entiendas. A design that excites you. Without having experience in boats, more than once I have been surprised by the harmony of the design of classic racing sailboats. its dynamic and sharp shape. The purity and simplicity of the mechanical solutions of the perfect teak deck. It seems all super effective and calibrated, that nothing is left and nothing is missing. I really want to see live the sailboat designed by Luca Brenta and John Pawson. What famous person would you like to design a home for and why? I would like to design Elon Musk’s house for his eccentric and revolutionary ideas. For his vision of the future of humanity and the creative use of renewable energy in their companies and projects. It would be a professional challenge. Elon Musk dedicates his life to proposing solutions to climate change and applies his ecological conscience creatively in his projects. Regardless of apparent egocentrism and his declarations on the edge of vanity, launching one of his Tesla cars into space, seeing the avant-garde designs of his products and the way of exposing his ideas of how and when to colonize Mars I am sure he would be an interesting client. He would be involved in important aspects of the project; both technical, functional and aesthetics. It is amazing what is learned both professionally and personally when people are interested
3Q MAGAZINE 47
EVENTOS Events
#Welcome90's OD Port Portals Crรณnica CLARA Lร PEZ Fotos PINPA
1
2
3
4
5
6
7
48 MAG 3Q 48SOCIAL 3Q MAGAZINE
8
#foto1 Andrés Llompart junto a Fanny Salvà, Noemi García, José y Susana #foto2 Tres chicas guapas disfrutando del tardeo #foto3 El dj Oscar Romero con un amigo en el photocall #foto4 Oscar Romero junto a Miguel Munar y Gabi Munar #foto5 Rafa Tarazona junto a su mujer Alicia Merino y sus amigas Sonia y Ana #foto6 La bailarina de la discoteca titos Carol Fernández, su hermana y Sonia López #foto7 Aarón Cohen, Josemi Babón y su amiga Olga #foto8 Ambientazo en el sky de OD Port Portals #foto9 Judith Esbert y Rick Arrocha #foto10 Bern Ice y Anila Seidel #foto11 Pepino Marino, Olga Duque, yo soy crawford y Andrés Llompart #foto12 Pepino Marino, Raquel Pacheco y yo soy crawford #foto13 Irene Olivera y Ana Morey #foto14 El dj Pacco Belucci #foto15 Armando Chacón y Raquel Pacheco. 10
11
9
12
13
Tú nuevo tardeo
14
Welcome to 90’s es el nuevo tardeo al aire libre con música de los 80’s, 90’s y 00’s que se celebra todos los sábados de junio, julio y agosto en el OD Sky Bar del OD Port Portals. Quizás el primer tardeo con servicio de guardería gratuito (previa reserva). Un fabuloso restaurante en las alturas llamado On Top (a la carta) y también OD Street Food en plan más informal. Fiesta temática con merchandising y decoración propia, un photocall interactivo, camas para VIP ( servicio de botella), animación y muchas más sorpresas. El dj residente es Paco Belucci y cuenta con artistas invitados con los mediáticos Pepino & Crawford.
15
3Q MAGAZINE 49
EVENTOS Events 1
#Primicia3Q OD Port Portals Crónica CLARA LÓPEZ Fotos MARC RODSA
El pasado jueves 26 de abril, tuvo lugar en el Hotel OD Port Portals el evento privado organizado por la revista 3Q Magazine, para ver el primicia la Edición de la revista 11. Los invitados fueron cada uno de los colaboradores que forman el equipo y los clientes que confiaron en nosotros para publicitar sus empresas. El catering fue a cargo de OD Port Portals, con una excelente degustación de sus platos, el encargado de poner la banda sonora a la velada fue el dj Varet, y los invitados disfrutaron de un enclave único en Mallorca.
#foto1 Los directores de la revista Eva Moreno y Javier Crespo #foto2 Rafa Balaguer junto a Fran Pérez #foto3 Nuestra directora Eva Moreno enseñándoles la revista a nuestros colaboradores Gerard y Rocío #foto4 José Carlos junto a Mel Genz y una amiga #foto5 El actor Rubén Batalla, nuestro chico 3Q Tomás Riera y Javier Crespo #foto6 El dj de la noche al Varet junto a su amigo Javi Crespo #foto7 Gran ambiente en la presentación de la 11 edición de la revista 3Q Magazine #foto8 Javi junto a sus padres #foto9 Eva Moreno junto a su madre, su hermano Juan José y su cuñada Yolanda Moya #foto11 Fernando Marín junto a su novia.
2
50
3Q MAGAZINE
3
4
5
Invitadas leyendo 3Q
6
8
10
7
9
11
3Q MAGAZINE 51
12
los Todos ntes asiste ver la on pudier ista en rev iva! exclus
15
13
14
16
17
20
18
19
52
3Q MAGAZINE
21
22
23
24
26
25
27
28
Una gran tarde acompañada de un catering espectacular a cargo de OD Port Portals #foto12 Marc Nicolau, gerente de la tienda de cocinas Bultaup Nicolau #foto13 Nuestros colaboradores Rocío y Gerard #foto14 Fernando Marín #foto15 Nuestro colaborador más fashion, Andrés Llompart #foto16 Los gerentes de la empresa Enovam, Carlos Vidal y Magi #foto17 El gran fotógrafo Francisco Fonteyne #foto18 La pareja 3Q Dany y Alberto #foto19 El modelo Xavi Ivars #foto20 El metre de Od Port Portals, Dani del Valle junto a Javi Crespo #foto21 Parte del equipo de Suburban, el dj Javi Cascales junto a Pat #foto22 Javi Crespo junto a sus amigos, Rafa Balaguer, Jesica Calleja, Fran Perez y Jesica Marin #foto23 Francisco Fonteyne junto al guapísimo Tomás Riera #foto24 La estilista Aurora Vega #foto25 Las redactoras de la revista Blanca Moreno y Laura Moreno #foto26 Andrés Lompart conversando con Pep Crespo #foto27 Gaby Bianco leyendo nuestra revista #foto28 Nuestro querido Iñaqui Muñoz, al que queremos mucho y que nunca falta a una cita de 3Q magazine.
Evento de Presentación Edición 11 3Q MAGAZINE 53
DEPORTE Sport
#StreetFit Crónica MARÍA ROSSICH Fotos SORAVIT L. + ÁNGEL ROMO + DE 71.000 SEGUIDORES EN INSTAGRAM @womanpersonaltrainers
54
3Q MAGAZINE
by María Rossich
¿Qué hay mejor que refrescarse y dedicar un momento a ponernos en forma este verano?
1A
La tabla de paddle surf es amplia y ofrece la posibilidad de ejercitarnos pasados por agua de una manera original y divertida. Además nos permitirá trabajar el equilibrio y la musculatura estabilizadora al tiempo que entrenamos diferentes grupos musculares. What's better than cooling off and taking a moment to get fit this summer? The paddle surf board is wide and offers the possibility of exercising through water in an original and fun way. In addition it will allow us to work the balance and the stabilizing muscles while training different muscle groups.
1B
El Reto Contigo, guía de entrenamiento para lucir ideal este verano y cuidarnos en pareja, con novio, marido, amiga o vecina. Autores Xim escabullas y Maria Rossich En venta proximamente en www.womanpersonaltrainers.com
1. Túmbate en la tabla boca arriba, flexional ambas piernas separadas a la altura de los hombros. El ejercicio consiste en empujar la pelvis hacia el cielo, una vez arriba contraer glúteos y bajar suavemente para repetir el ejercicio 12 veces. descansa un poquito y repite otras 4 series.
2A
1. Lie on the table face up, bend both legs apart at shoulder height. The exercise consists of pushing the pelvis toward the sky, once above, contract the buttocks and lower gently to repeat the exercise 12 times. rest a little and repeat other 4 series.
2. ¡Media vuelta! Con piernas y brazos en extensión vamos a realizar una elevación de todas las extremidades, mantenemos unos segundos y relajamos. 12 x 3
2B
Entreno con tabla de padel surf y disfrutar del mar
2. Half turn! With legs and arms in extension we will perform a lift of all limbs, keep a few seconds and relax. 12 x 3
SURF BOARDS Eliah - Tlf. +34 606 44 10 21 3Q MAGAZINE 55
5) SQUAT RUSO CON ABDOMINALES
3A
Uno de los dos se sitúa de pie con las piernas separadas a la altura de los hombros y las untas ligeramente abiertas. El compañero se tumba debajo sujetando los gemelos de su pareja, llevando ambas piernas estiradas hasta donde se pueda, sin vernos daño en la espalda (toda la columna debe mantenerse en contacto con el suelo todo el tiempo). Ahora, mientras uno hace una sentadilla con el peso muy atrás y la espalda recta, el otro eleva las piernas por encima del ombligo con rodillas semi-flexionadas. Repetimos 12 veces x 3 series con descansos de 45 segundos entre series. 5) RUSSIAN SQUAT WITH CRUNCHES One of the two stands with his legs spread at shoulder height and the slightly open masks. The companion lies down holding the twins of his partner, taking both legs stretched as far as possible, without seeing damage in the back (the entire column must stay in contact with the ground all the time).
3B
Now, while one squats with the weight very back and the back straight, the other one raises the legs above the navel with semi-flexed knees. We repeat 12 times x 3 series with breaks of 45 seconds between sets.
6) PLANCHAS Y ESCUADRAS Como vemos en la imagen, partimos de la posición de pancha sobre el compañero sujetándonos los tobillos respectivamente. Ahora, al tiempo que hacemos fuerza con la cadera hacia arriba, mi compañero va a levantar su tronco hasta quedarse sentado, con brazos arriba y espalda recta. Mantendremos la posición unos segundos y suavemente volvemos hasta la posición base.
4A
Repetiremos el gesto entre 8- 12 veces x 2-3 series, según el nivel. Realizamos descansos de 60 segundos y repetimos. 6) IRONS AND BRACKETS
Busca tu playa favorita y disfruta de tu entreno
4B
As we see in the image, we start from the position of pancha on the partner holding our ankles respectively. Now, while we do strength with the hips up, my partner will raise his trunk until he is seated, with arms up and back straight. We will hold the position for a few seconds and gently return to the base position. We will repeat the gesture between 8-12 times x 2-3 series, depending on the level. We perform 60-second breaks and repeat.
Recuerda que puedes contar con #ELRETO12SEMANAS el plan de entrenamiento y dieta (12 semanas) de Maria Rossich (@womanpersonaltrainers) disponible en su web. Más info en www.womanpersonaltrainers.com info@womanpersonaltrainer.com 56
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 57
MODA Fashion
#StylingMen by José Carlos García Ruiz Crónica JOSÉ CARLOS GARCÍA Fotos LUCÍA HASSANIEN
LOOKS PERFECTOS: PARA TUS VACACIONES // PERFECT LOOKS: FOR YOUR VACATION ¿CÓMO VESTIR EN TUS VACACIONES?
HOW TO DRESS IN YOUR VACATION?
Estamos en mi estación del año preferida. El verano es la temporada en la que, de verdad, podemos relajarnos y sacar del armario toda esa ropa de tejidos cómodos y frescos.
We are in my favorite season of the year. Summer is the season in which, really, we can relax and take out of the closet all those clothes of comfortable and fresh fabrics.
Camisas de lino, menorquinas o sandalias para los pies, pantalones cortos o camisetas de algodón para poder combatir el calor de la mejor manera, son ejemplos de las prendas más usadas y que las puedes combinar y usar para cualquier ocasión.
Linen shirts, Menorcan or sandals for the feet, shorts or cotton t-shirts to be able to fight the heat in the best way, are examples of the most used garments that you can combine and use for any occasion.
Lo primero que tenemos que tener en cuenta, y que para mí es lo más importante, es que te sientas cómodo. De nada te sirve ponerte esa prenda que es tendencia si tu no estás cómodo y no la llevas con seguridad.
The first thing we have to take into account, and that for me is the most important thing, is that you feel comfortable. It is useless to put on that garment that is trend if you are not comfortable and you do not wear it safely.
Vayas a ir en barco, a una fiesta en un chiringuito, a la playa o de cena, recuerda que estás de vacaciones y que no hay protocolos, pero no descuides tu imagen. Los detalles marcan la diferencia, un cinturón original, un pañuelo en el cuello, pulseras o un buen reloj, pueden hacer que tu look marque la diferencia.
58
3Q MAGAZINE
Go on a boat, to a party at a beach bar, to the beach or dinner, remember that you are on vacation and that there are no protocols, but do not neglect your image. The details make the difference, an original belt, a scarf on the neck, bracelets or a good watch, can make your look make a difference.
Instagram: @josecarlosgarciaruiz Blog: Allaboutme.es
A la hora de ir a la playa, lo mismo. Que ya lleves un traje de baño, no quiere decir que sea el sustituto de tus pantalones cortos, así que las bermudas o los shorts son indispensables, además son muy versátiles y útiles. Si sales de la playa para ir a comer, cámbiate, nunca vayas en traje de baño y menos si está mojado. Si te consideras un hombre moderno y creativo, entonces puede ser que te guste usar un pareo sobre tu traje de baño. Ya hay muchos famosos que lucen este accesorio para ir o venir de la playa. Espero que os inspiréis con éstos 3 looks que os propongo y que, sobretodo, disfrutéis y os divirtáis vistiéndoos, ¡que estamos de vacaciones! Feliz Verano.
When it comes to going to the beach, the same. That you already wear a swimsuit, does not mean it is the substitute for your shorts, so shorts or shorts are essential, they are also very versatile and useful. If you leave the beach to go to eat, change, never go in a bathing suit and less if it is wet. If you consider yourself a modern and creative man, then you might like to wear a pareo over your swimsuit. There are already many celebrities who wear this accessory to go to or from the beach. I hope you are inspired by these 3 looks that I propose and that, above all, enjoy and have fun dressing, that we are on vacation! Happy summer. 3Q MAGAZINE 59
Izan Llunas
TENDENCIAS trends
EN 2018 TIENE UN PAPEL PROTAGONISTA EN LA SERIE DE NETFLIX LUIS MIGUEL, BASADA EN LA VIDA DEL CANTANTE. Crónica CLARA LÓPEZ Izan tiene 13 años y es hijo del cantautor español Marcos Llunas y nieto del cantante Dyango. Desde muy pequeño sorprendía a todos con su vibrante voz. Es por esto que le comunicó a su padre que quería dedicarse a la música cuando tenía solo 10 años.
Izan is now 13 years old. son of the Spanish singer-songwriter Marcos Llunas and grandson of the singer Dyango. From a very young age he surprised everyone with his vibrant voice. This is why he told his father that he wanted to dedicate himself to music when he was only 10 years old.
En abril de 2017 participó en ‘La Voz Kids‘, de Telecinco, emocionando a Antonio Orozco con su interpretación de Love Yourself de Justin Bieber. Orozco se giró a los pocos segundos de que Izan comenzara a cantar, después lo hizo Rosario y finalmente Bisbal, que alabó su actuación. También Rosario y Antonio Orozco elogiaron la voz del joven intérprete, que ha elegido integrase en el equipo de este último. "Miradle la cara al chico de Ibiza, porque lo va a petar", exclamó Orozco. Ese año, estuvo actuando en el Hard Rock de Ibiza, como artista invitado.
In April of 2017 he participated in The Voice Kids', chartered at Telecinco, thrilling Antonio Orozco with his interpretation of Justin Bieber's “Love Yourself”. Orozco turned around a few seconds after Izan started singing, then Rosario and finally Bisbal, who praised his performance. Also Rosario and Antonio Orozco praised the voice of the young interpreter, who has chosen to join the Orozco’s team. "Look at this kid’s face from Ibiza, because he's going to fight," exclaimed Orozco. That year, he was acting at the Hard Rock Cafe in Ibiza, as a guest artist.
60
3Q MAGAZINE
Instagram @izanllunas Youtube Izan LLunas Facebook Izan Llunas Twitter @izanllunas
3Q MAGAZINE 61
@izanllunas
62
3Q MAGAZINE
Singer & Actor
ACTUALMENTE ESTÁ GRABANDO SU PRIMER DISCO Y HA REALIZADO UNA GRAN GIRA POR LATINOAMÉRICA. HE IS CURRENTLY RECORDING HIS FIRST ALBUM AND HAS PERFORMED A GREAT TOUR OF LATIN AMERICA. En 2018 tiene un papel protagónico en la serie de Netflix Luis Miguel, basada en la vida del cantante. Además de actuar, Izan grabó los temas más sobresalientes de la niñez de Luis Miguel. La serie se estrenó por Netflix y por Telemundo en Estados Unidos. En la piel de "El Sol de México” en su infancia, conquista a la prensa, a los televidentes y a sus seguidores de instagram.
In 2018 he has a leading role in the Netflix series Luis Miguel, based on the singer’s life. In addition to acting, Izan recorded some of the most outstanding songs of Luis Miguel's childhood. The series premiered on Netflix and Telemundo in the United States. In the skin of "El Sol de México" in his childhood, he conquered the press, the viewers and his Instagram followers.
Actualmente está grabando su primer disco y ha realizado una gran gira por Latinoamérica.
He is currently recording his first album and HAS PERFORMED a great tour of Latin America.
People from Ibiza
3Q MAGAZINE 63
GASTRONOMÍA Gastronomy
#VaccuRestaurant Crónica CLARA LÓPEZ Fotos GABY BIANCO
Steakhouse & Italian Cuisine
VACCU nace con la idea de ofrecer a los amantes del buen comer, un punto de encuentro para disfrutar de las mejores carnes maduradas de la isla, de la auténtica cocina italiana artesanal y de cócteles de autor que no dejarán a nadie indiferente. Tenemos una cuidada y estrecha colaboración con los mejores proveedores de carnes, por lo que damos fe de contar con la mejor selección disponible de nuestra ganadería nacional y extranjera.
VACCU is born with the idea of offering food lovers a meeting point to enjoy where to enjoy the best ripened meats of the island, authentic Italian artisan cuisine and signature cocktails that will not leave anyone indifferent. They have a careful and close collaboration with the best suppliers of meats, so they guarantee that they have the best available selection of all national and foreign livestock.
Con un concepto gastronómico que ofrece platos para todos los gustos y edades, Vaccu abre sus puertas en el Centro Comercial La Vila, Calviá, basándose en productos de primerísima calidad, un servicio amable y un ambiente relajado y divertido.
With a gastronomic concept that offers dishes for all tastes and ages, Vaccu opens its doors in La Vila Shopping Center, Calviá, with top quality products, friendly service and a relaxed and fun atmosphere.
Apostando por la des estacionalización de la zona, VACCU estará abierto todo el año, ofreciendo a los residentes locales, un lugar moderno, agradable y con ambiente al que acudir durante todo el año.
Betting on the seasonalization of the area, VACCU is open all year long, offering local residents a modern, pleasant and ambient place to go throughout the year.
VEN A DISFRUTAR DE LA 64
3Q MAGAZINE
LAS MEJORES CARNES A LA BRASA
VACCU RESTAURANT Carrer de Carlos Sáenz de Tejada García 07181 - Calviá Tlf. +34 646 54 53 02 · vaccu@vaccu.es www.vaccu.es
A MEJOR GASTRONOMÍA 3Q MAGAZINE 65
BELLEZA beauty
#MakeUpStyle by Allison Tregarthen Crónica ALLISON TREGARTHEN Fotos JOSÉ URBANO
PASOS A SEGUIR: GLOW EYES! #allisonmakeupstyle 1. Empezamos aplicando una sombra color dorada en el párpado movil, para iluminar y agrandar la mirada. Intentaremos usar una brocha plana, para que la aplicación sea más intensa. 2. Continuación aplicaremos una sombra de color medio, para marcar la cuenca. En este caso de color rojizo ¨ el color de temporada ¨ La aplicaremos con una brocha más ancha y amplia, para difuminar con más facilidad. 3. Por último daremos profundidad, e intensidad con una sombra más oscura, dentro de la misma línea de color. En este caso la brocha también ha de ser más ancha, pero más pequeña para que la aplicación sea mas precisa. 4. No nos olvidemos de la línea inferior de las pestañas, hay que aplicar los mismos comer tanto arriba, como abajo. Para así compensar la mirada. 5. Como siempre digo, las cejas es la parte más importante a la hora de maquillarte el ojo, siempre han de estar bien depiladas y definidas. En este caso he utilizado un gel del tono del bello.
1
2
3
4
5
6
7
8
6. Por último las máscara de pestañas, negra e intensa. Un truco para que nos aguante la pestaña perfecta todo el día con este calor, es aplicar una máscara de pestañas Waterproof. 7. Como toque final, he aplicado a la bella Claudia un labial nude, por si veis los ojos muy marcados suavizar el look con un tono más natural. Pero podéis atreveros con los tonos rojizos o anaranjados. 8. LOOK FINAL.
STEPS TO FOLLOW: GLOW EYES! #allisonmakeupstyle 1. We begin by applying a golden shade on the mobile eyelid, to illuminate and enlarge the look. We will try to use a flat brush, so that the application is more intense. 2. Continuation we will apply a shade of medium color, to mark the basin. In this case reddish color ¨ the season color ¨ We will apply it with a broader and wider brush, to blur more easily. 3. Finally we will give depth, and intensity with a darker shade, within the same line of color. In this case the brush must also be wider, but smaller so that the application is more accurate. 4. Do not forget the bottom line of the eyelashes, you have to apply the same eating both above and below. In order to compensate the look. 5. As I always say, the eyebrows are the most important part when it comes to makeup the eye, always have to be well depiladas and defined. In this case I used a gel of the tone of the beautiful. 6. Finally the mascara, black and intense! A trick so that we can hold the perfect eyelash all day with this heat, is to apply a mascara Waterproof Eyelashes. 7. As a final touch, I applied to the beautiful Claudia a nude lipstick, in case you see the very marked eyes soften the look with a more natural tone. But you can dare with the reddish or orange tones. 8. FINAL LOOK. 66
3Q MAGAZINE
Fotos: JosĂŠ Urbano Modelo: Claudia Albons @claudiaalbons Make Up: Allison Tregarthen instagram: @allisonmakeupstyle youtube: allisonmakeupstyle facebook: allisonmakeupstyle 3Q MAGAZINE 67
EMPRESAS Business
#KatagiBlau Brunch & Spa Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ÁNGEL ROMO
KATAGI BLAU – Restaurante ático & bar
KATAGI BLAU - Rooftop restaurant & bar
El restaurante-ático “Katagi Blau” es un lugar asombroso con unas vistas incomparables. Por esta razón, se ha elegido el nombre de “Katagi” que adquiere el significado de “bajo el cielo no hay otro igual” e invita a la serenidad y a las buenas vibraciones. El concepto gastronómico de nuestro Chef Gunnar Blischke es una fusión de técnicas de cocina asiática con productos locales de primera calidad y típicos de Mallorca que cuenta con tres zonas diferenciadas: bar-lounge por la mañana y al mediodía, el restaurante central con tres estaciones Teppanyaki con cocina en vivo y el chill-out late bar.
The penthouse-restaurant "Katagi Blau" is an amazing place with incomparable views. For this reason, the name "Katagi" has been chosen, which acquires the meaning of "under heaven there is no other equal" inviting to serenity and good vibrations. The culinary concept of the Chef Gunnar Blischke is a fusion of Asian cooking techniques with local and typical products from Mallorca of the highest quality, and it has three different areas: bar-lounge in the morning and at noon, the central restaurant with three Teppanyaki stations with live cooking and the chill-out bar.
KATAGI BLAU Avenida América 2 · 07600 Playa de Palma Tlf. +34 971 596 018 · reservations@katagiblau.com www.katagiblau.com
HOTEL LLAÜT PALACE Avenida América 2 · 07600 Playa de Palma Tlf. +34 971 59 60 70 · reception@hotelllautpalace.com www.hotelllautpalace.com
Jorge Cremades, Uri Sabat, Diego Revu 68
3Q MAGAZINE
BRUNCH & SPA
BRUNCH & SPA
Hay millones de razones para amar los domingos, y el Brunch & Spa en el hotel Llaut Palace de 5 estrellas es una más. Empieza el día con un delicioso brunch en el restaurante Katagi Blau, acompañado con las sesiones lounge de nuestro DJ residente y después, relájate en el fabuloso Spa del hotel.
There are millions of reasons to love Sundays, and the Brunch & Spa at the 5-star Llaut Palace Hotel is one more. Start the day with a delicious brunch at the Katagi Blau restaurant, accompanied by the lounge sessions of the resident DJ and then relax in the hotel's own Spa.
El Katagi Blau destaca por ofrecer una cocina asiática de fusión, además de unas vistas panorámicas espectaculares a la Bahía de Palma. Una experiencia gastronómica para tus sentidos. Todos los domingos de 11h a 16h déjate mimar por el Brunch & Spa del hotel Llaut Palace.
The Katagi Blau stands out for offering an Asian fusion cuisine, as well as spectacular panoramic views of the Bay of Palma. A gastronomic experience for your senses. Every Sunday from 11 am to 4 pm, be pampered by the Brunch & Spa at the Llaut Palace hotel.
uelta y Michenlo disfrutaron del Brunch
3Q MAGAZINE 69
YOUTUBER
MICHENLO
El gallego con más arte cuenta ya con más de 230.000 seguidores en Instagram, y es que sus posts son originales y divertidos a más no poder. Michael Chenlo, conocido por sus followers como michenlo llega pisando fuerte en las redes sociales, que con su espontaneidad y creatividad ha conquistado a todos sus seguidores. Desde joven ya se interesó por la fotografía, que le ha llevado a viajar por todo el mundo, para capturar los mejores rincones, siempre con su estilo personal y su toque azul en todas sus fotos.
70
3Q MAGAZINE
Galician with more art already has more than 230,000 followers on Instagram, and is that his posts are original and fun to the maximum. Michael Chenlo, known by his followers as michenlo comes stomping on social networks, which with his spontaneity and creativity has conquered all his followers. Since he was young he was interested in photography, which has taken him to travel around the world, to capture the best corners, always with his personal style and his blue touch in all his photos.
Fotos: Ángel Romo Agradecimientos: Katagi Blau Av. d'Amèrica, 2-07600 Palma www.katagiblau.com
YOUTUBER
JORGE CREMADES
Otro gran youtuber e instagramer es Jorge Cremades, que con sus videos representando escenas cotidianas de la vida nos roba grandes carcajadas. Jorge Cremades se define como un niño grande y es que con su humor ha conseguido conquistar a más de 2 millones y medio de personas. La gran repercusión de sus publicaciones le han llevado a ser uno de los humoristas más influyentes y exitosos del momento. La fama le ha abierto puertas para colaborar con grandes maras, además de tener la oportunidad de protagonizar su propio show “NOT YET” y publicar su libro “te odio, pero como amigo”.
Another great youtuber and instagramer is Jorge Cremades, who with his videos representing everyday scenes of life steals us a lot of laughter. Jorge Cremades is defined as a big boy and is that with his humor he has managed to win more than 2 and a half million people. The great repercussion of his publications have led him to be one of the most influential and successful humorists of the moment. Fame has opened doors to collaborate with big gangs, in addition to having the opportunity to star in his own show "NOT YET" and publish his book "I hate you, but as a friend."
3Q MAGAZINE 71
TV
DIEGO REVUELTA
Otras de las caras más conocidas de España y que seguro habéis visto o escuchado en programas de televisión y radio es Diego Revuelta, reportero, periodista y colaborador de TV. Diego siempre ha luchado por conseguir un hueco en esta dura industria, cosa que le ha dado resultados muy positivos, pues actualmente podemos verle todas las mañanas en una de las grandes cadenas de televisión españolas, en el programa”Espejo Público”. No hay duda que se encuentra en uno de sus mejores momentos profesionales, ya que como podemos ver el programa es líder absoluto en audiencia, un éxito mas que merecido. ¡Enhorabuena Diego!.
72
3Q MAGAZINE
Other of the most well-known faces in Spain and that you have surely seen or heard on television and radio programs is Diego Revuelta, a reporter, journalist and TV collaborator. Diego has always struggled to find a place in this tough industry, something that has given him very positive results, because we can see him every morning on one of the major Spanish television networks, in the program "Espejo Público". There is no doubt that he is in one of his best professional moments, since as we can see the program is absolute leader in audience, a success more than deserved. Congratulations Diego!
RADIO
Uri Sabat no es aquel con más seguidores pero sin duda si es uno de los más queridos, al que hemos podido ver en diferentes programas de televisión y en una de sus secciones más populares de radio “radiotubers”, donde entrevista a famosos de todo tipo. También ha creado su propio canal de youtube donde realiza diferentes retos o enseña momentos especiales de su vida. Su personalidad carismática ha conseguido que tras años y años de trabajo de cara al público siga siendo uno de los grandes conocidos y más solicitados de España.
URI SABAT
Uri Sabat is not the one with more followers but without a doubt if it is one of the most loved, which we have seen in different television programs and in one of its most popular sections of radio "radiotubers", where I interview celebrities of all kinds . He has also created his own YouTube channel where he makes different challenges or teaches special moments of his life. His charismatic personality has achieved that after years and years of work facing the public, he continues to be one of the best known and most requested in Spain.
3Q MAGAZINE 73
EVENTOS Events
#MallorcaLiveFestival Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ANDRÉS IGLÉSIAS + XAVI TORRENT + JAVIER BRAGADO (MALLORCA LIVE FESTIVAL)
74
3Q MAGAZINE
Festivaleros en la isla
El pasado mes de mayo se celebró la tercera edición del festival más importante que se realiza en la isla. Un total de 27.000 festivaleros han podido disfrutar de dos días repletos de música en directo, gastronomía y numerosas actividades culturales. Muchos artistas y grupos conocidos actuaron en los tres escenarios del festival, The Prodigy, fueron los reyes de la segunda jornada, el rapero zaragozano Kase O. Congregó a la mayoría de asistentes en su actuación, los mallorquines Oso Leone y Sexy Sady hicieron vibrar a su público. Actuaciones espectaculares de Solomoun, el live de Vitalic y Nina Kraviz, entre otros, hicieron que los amantes de la música electrónica saltaran en ambas jorndas. El chef Tomeu Caldentey (una Estrella Michelín) hizo las delicias de un nutrido grupo de afortunados en la zona Vip, con un show cooking en directo en el que no faltó la más alta gastronomía maridada con las mejores cervezas de Estrella Damm. Dos días de música, gastronomía, arte y charlas profesionales que sitúan al Mallorca Live Festival como un cita imprescindible en el calendario festivalero español y posicionan a Calviá, y a Mallorca, en el mapa del circuito musical internacional.
3Q MAGAZINE 75
EVENTOS Events
Mallorca
76
3Q MAGAZINE
live Festival
3Q MAGAZINE 77
El mayor Festival de Mallorca
EVENTOS Events
5
Viva la mĂşsica y lo que te hace sentir 78
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 79
Agradecimientos: Be Live Collection Palace de Muro Ctra. Alcudia Arta s/n, Km. Muro (Baleares) www.belivehotels.com Air Europa www.aireuropa.com Iam Sport Solutions Avda. de la Victoria, 87 - 28023 Madrid iam@iamsportsolutions.com www.iamsportsolutions.com
THEO HER 80
3Q MAGAZINE
EL JUGADOR DE FÚTBOL DEL REAL MADRID DE VACACIONES EN MALLORCA, EN EXCLUSIVA PARA 3Q MAGAZINE. Crónica BLANCA MORENO Fotos ÁNGEL ROMO ¿Qué es lo que te hace más feliz de ser jugador de fútbol? Con sólo 20 años, mi trabajo consiste en hacer lo que más me gusta, me siento muy afortunado y feliz por ello. ¿Qué sentiste la primera vez que pisaste el Santiago Bernabéu? Una mezcla de felicidad y responsabilidad. ¿El mejor momento como jugador del Real Madrid? Ganamos la Supercopa de España, la Supercopa de Europa y el mundial mito de clubes… Pero sin duda, ganar la Champions en mi primer año y celebrarlo con nuestra afición fue un momento que nunca olvidaré. Tu hermano Lucas Hernández, campeón de la UEFA y del mundial, tú de la Champions… ¿Cómo son los “piques” en casa? Jajajaja… Tenemos una buena relación, ¿piques? Como suele ocurrir entre hermanos, lo que pasa que en nuestro caso los vivimos jugando a la Play y nuestros partidos.
What is it that makes you happiest to be a soccer player? With only 20 years, my job is to do what I like the most, I feel very lucky and happy about it. What did you feel the first time you stepped into the Santiago de Bernabéu? A mix of happiness and responsibility. The best moment as a player of the Real Madrid? We won the Spanish Supercup, the European Supercup and the world myth of clubs... But without a doubt, winning the Champions League in my first year and celebrating it with our fans is a moment I will never forget. Your brother Lucas Hernández, UEFA and World Cup champion, you of the Champions... How are the "fights" at home? Hahahaha... We have a good relationship. As often happens between siblings, what happens in our case we live those “fights” playing at the PlayStation.
RNÁNDEZ 3Q MAGAZINE 81
82
3Q MAGAZINE
T "CON SÓLO 20 AÑOS, MI TRABAJO CONSISTE EN HACER LO QUE MÁS ME GUSTA, ME SIENTO MUY AFORTUNADO Y FELIZ POR ELLO".
"WITH ONLY 20 YEARS, MY JOB IS TO DO WHAT I LIKE THE MOST, I FEEL VERY LUCKY AND HAPPY ABOUT IT.".
3Q MAGAZINE 83
84
¿Recuerdas tus primeros días en el Real Madrid? No lo olvidaré. El Real Madrid es grandísimo Club, al comienzo me costó adaptarme pero, según fue pasando el tiempo, me fui acoplando mejor y siendo feliz.
Do you remember your first days at the Real Madrid? I will never forget. The Real Madrid is a great Club. At the beginning it was difficult for me to adapt, but as time went by, I became more attached and happy.
¿Cómo es un derbi entre dos hermanos? Los derbis siempre son especiales pero, al tener ahí a mi hermano, son muchísimo más que un derbi normal.
How is a derby between two brothers? The derbies are always special but, having my brother there, it’s much more than a usual derby.
¿Cuáles son tus hobbys aparte del fútbol? Me encanta viajar y escuchar música.
What are your hobbies apart from football? I love to travel and listen to music.
¿Qué entrenador te ha marcado más? He sentido la confianza de los que he tenido en la élite. Tanto Pellegrino como Zizou me han enseñado mucho.
Which coach has marked you the most? I have felt the confidence of those I have had in the elite. Both Pellegrino and Zizou have taught me a lot.
¿Crees que en otro club te sería más fácil jugar? Sí, es posible. En el Real Madrid están los mejores jugadores del mundo, hay mucha competencia. Es posible que en otro equipo sí pudiese jugar más.
Do you think that in another club it would be easier to play? Maybe. In Real Madrid there are the best players in the world, there is a lot of competition. It is possible that in another team I could play more.
3Q MAGAZINE
@theo3hernandez
3Q MAGAZINE 85
theo
ENTREVISTA Interview
"PARA VIVIR ME ENCANTA MADRID Y ESTAS VACACIONES HE DISFRUTADO MUCHO DE MALLORCA".
"TO LIVE I LOVE MADRID AND THIS HOLIDAY I HAVE REALLY ENJOYED MALLORCA".
¿Siempre ha sentido el calor de su afición? Siempre, desde el primer momento me he sentido muy querido un muy arropado por la afición.
Have you always felt the warmth of your hobby? Always, from the first moment I have felt very loved a very wrapped by the fans.
Sabemos que te gusta el tenis y que admiras mucho al mallorquín Rafa Nadal? ¿Jugarías un partido con el? De no haber jugado al fútbol, habría probado suerte con el tenis, Rafa es uno de mis ídolos y sería un placer poder jugar al tenis con él.
We know that you like tennis and that you admire the majorcan Rafa Nadal a lot. Would you play a game with him? If I haven’t start playing football, I would have tried my luck with tennis. Rafa is one of my idols and it would be a pleasure to play a tennis match with him.
¿Cuál es tu ciudad del mundo para viajar? He tenido la suerte de conocer muchas ciudades, cada una tiene su encanto. Para vivir me encanta Madrid y estas vacaciones he disfrutado mucho de Mallorca.
Your city in the world to travel to? I have had the luck to know many cities, each one has its charm. To live I love Madrid and this holiday I have really enjoyed Mallorca.
¿Qué es lo que más te gusta de Mallorca? ¿Y de Ibiza? Sin duda sus calas.
What do you like most about Mallorca? And from Ibiza? Without a doubt its “calas”.
Dinos tu sitio favorito de Mallorca. Me encanta Alcanada.
Tell us your favorite place in Mallorca. I love Alcanada.
¿Eres una persona muy familiar? Mucho, en mis últimas vacaciones en Mallorca he estado 10 días disfrutando junto a mi familia.
Are you a very family person? A lot, in my last holidays in Mallorca I have been enjoying my family for 10 days in a row.
¿Y tu comida favorita? ¿Tienes que hacer mucha dieta? Procuro cuidarme cuando no compito, durante la temporada soy más estricto, pero me gusta comer de todo.
And your favorite food? Do you have to do a lot of diet? I try to take care of myself when I’m not competing. During the season I am stricter, but I like to eat everything.
¿Cómo te imaginas dentro de 10 años? Espero seguir jugando al fútbol al máximo nivel.
How do you imagine yourself in 10 years? I hope to continue playing football at the highest level.
86
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 87
" 3Q MAGAZINE
"
88
De no haber jugado al fútbol, habría probado suerte con el tenis, Rafa es uno de mis ídolos y sería un placer poder jugar al tenis con él.
3Q MAGAZINE 89
EMPRESAS Business
#VirreyPrimeBoutiqueHotel Crónica BLANCA MORENO Fotos NANDO ESTEVA
www.virreyhotel.com Virrey Prime Boutique Hotel está ubicada en la localidad de Inca, en la Isla de Mallorca, el Virrey Prime Boutique Hotel es un establecimiento con historia, una antigua posesión de diecisiete habitaciones. Es una majestuosa finca que permite al visitante descubrir de primera mano los encantos de una isla llena de posibilidades, con los mejores servicios para su estancia. Se trata de una mansión señorial del siglo XVII en la que encontrará espectaculares estancias, con el encanto del feudalismo noble y tradicional de otros tiempos.
Virrey Prime Boutique Hotel is located in Inca town, on the island of Mallorca; an establishment with history, a former villa with seventeen rooms. It is a majestic estate that allows visitors to discover first-hand the charms of an island full of possibilities, with the best services for your stay. It is a stately mansion of the seventeenth century where you will find spectacular rooms, with the charm of noble and traditional feudalism of other times.
Restaurante Doña Irene le permitirá degustar los platos más variados, parte de una personalizada y creativa carta que incluye platos de la cocina tradicional, internacional y mediterránea. Las instalaciones del Virrey Prime Boutique Hotel suponen un marco incomparable para cualquier tipo de celebraciones; organizamos para usted, cualquier tipo de evento o festejo, bodas, comuniones, cumpleaños...
Doña Irene Restaurant will allow you to taste the most varied dishes, part of a personalized and creative menu that includes traditional, international and Mediterranean dishes. The facilities of the Virrey Prime Boutique Hotel are an incomparable setting for any type of celebration; they organize for you any type of event or celebration, weddings, communions, birthdays...
Desde nuestro hotel podrá practicar multitud de actividades al aire libre y disfrutar de la naturaleza. Podrá practicar ciclismo, para lo cual le ofrecemos un servicio de alquiler de bicicletas, y senderismo. Además, le ofrecemos una sala de juegos donde podrá pasar una agradable tarde divirtiéndose en compañía de sus amigos o familia.
There you can practice many outdoor activities and enjoy nature. You can practice cycling, for which they offer a bicycle rental service, and hiking. In addition, they offer a game room where you can spend a pleasant afternoon having fun in the company of your friends or family.
90
3Q MAGAZINE
Tu Hotel Boutique en Inca
Hotel con mucho encanto situado en el corazón de la isla #Virrey
+
"Virrey Prime Boutique Hotel" Alojamiento, gastronomía y eventos, en el corazón de la isla.
"VIRREY PRIME BOUTIQUE HOTEL" ALOJAMIENTO, GASTRONOMÍA Y EVENTOS, EN EL CORAZÓN DE LA ISLA VIRREY PRIME BOUTIQUE HOTEL Ctra. Inca-Sencelles Km 2.4 Inca (Mallorca) Tlf. +34 971 88 10 18 info@virreyhotel.com www.virreyhotel.com
3Q MAGAZINE 91
TENDENCIAS trends
#CambioRadical Crónica ANDRÉS LLOMPART Fotos MARTIN FREEMAN
Jose Miguel Babón contactó conmigo para vivir la experiencia del Cambio Radical. Conozco a José Miguel desde hace muchos años y le aconsejé un corte de pelo radical, cortar esa melena para quitarle años de encima y le llevé a mi peluquería de confianza, Francisco Peluqueros, esta vez al centro situado en calle Aragón, dejándolo en manos de carlos Veiga. Por cierto, me comentan que ya es posible pedir cita online desde su web (www.franciscopeluqueros.com), pudiendo elegir centro y persona que quieras que te atienda. Me encanta la idea! Así fue, le cortaron esa larga melena y después le aplicaron un atenuador de canas, una coloración sin amoníaco para hombre que disimula la cana en un el 30%. Después lo dejé en manos de Lisset para que le hicieran una manicura completa y poder lucir unas manos perfectas. Únicamente faltaba vestirlo, quería algo arreglado pero informal, algo que podía encontrar en Uomo, ropa casual y sport pero sin perder ese toque de elegancia que les caracteriza desde 1974 con marcas como Manuel Ritz, Gas,Primo Emporio,...
So it was, they cut off that long hair and then they applied an attenuator of gray hair, a color without ammonia for a man that conceals the hair in 30%. Then I left it in the hands of Lisset to make a complete manicure and be able to show perfect hands. I just needed to dress him, I wanted something neat but informal, something I could find in Uomo, casual and sport clothes but without losing that touch of elegance that has characterized them since 1974 with brands like Manuel Ritz, Gas, Primo Emporio, ... Remember that you can be the next radical change. You dare?
JOSÉ MIGUEL BABÓN AGRADECIMIENTOS: Francisco Peluqueros Aragón (Aragón, 19 Palma) Uomo (Josep Tous i Ferrer, 4 Palma) Caladan (Ventada 38 Portixol) 92
3Q MAGAZINE
DESPUÉS
Jose Miguel Babón contacted me to experience the Radical Change. I have known José Miguel for many years and I advised him to have a radical haircut, cut his hair to remove years from him and took him to my trusty hairdresser, Francisco Peluqueros, this time to the center located on Aragón street, leaving him in the hands of Carlos Veiga. By the way, they tell me that it is now possible to request an appointment online from their website (www.franciscopeluqueros.com), being able to choose the center and the person you want to attend you. I love the idea!
ANTES
Recuerda que tú puedes ser el próximo cambio radical. ¿Te animas?
By
ANDRร S LLOMPART
FACEBOOK Mr. Fashion Victim TWITTER @mrfashionvictim INSTAGRAM mr.fashionvictim YOUTUBE I am a fashion victim
Si quieres ser el prรณximo CAMBIO RADICAL escribe a: cambioradical@3qmagazine.com
3Q MAGAZINE 93
VIAJES Travels
#ViajesDesdeDentro by José Urbano Crónica + Fotos JOSÉ URBANO
Uno de los sitios que visite en mi viaje a Myanmar es el lago Inle, ubicado en la parte sur del estado Shan. El lago Inle es prácticamente sagrado. En él podrás encontrar una de las tres pagodas más importantes del país, Phaung Daw U, construida en el siglo XVIII y que contiene 5 imágenes de budas del siglo XII.
One of the places I visit on my trip to Myanmar is the Inle Lake, located in the southern part of the Shan State. Inle Lake is practically sacred. In it you can find one of the three most important pagodas in the country, Phaung Daw U, built in the eighteenth century and containing 5 images of Buddhas of the twelfth century.
En el lago, la pesca se practica igual desde hace siglos y es uno de los sectores primarios de la economía local. Los pescadores remando con un pie y dejando las manos libres para trabajar extienden la red en el agua y después utilizan el remo para golpear con violencia la superficie del lago, asustando a los peces, que van directos a la trampa sumergida.
In the lake, fishing has been practiced for centuries and is one of the primary sectors of the local economy. The fishermen paddling with one foot and leaving their hands free to work extend the net in the water and then use the paddle to violently hit the surface of the lake, scaring the fish, which go directly to the submerged trap.
Los Intha, son los habitantes de la zona, viven en casas construidas sobre pilotes que se elevan sobre el lago en una constante humedad. Son autosuficientes, plantan tomates, berenjenas y muchas otras verduras en un sistema de huertos fijados al fondo del lago mediante palos de bambú. Como fertilizantes naturales utilizan algas y plantas que crecen en el mismo lago.
The Intha, are the inhabitants of the area, live in houses built on stilts that rise above the lake in a constant humidity. They are self-sufficient, plant tomatoes, aubergines and many other vegetables in a system of orchards fixed to the bottom of the lake by means of bamboo sticks. As natural fertilizers they use algae and plants that grow in the same lake.
LAGO INLE 94
3Q MAGAZINE
@joseurbanophoto
3Q MAGAZINE 95
Es muy interesante visitar los talleres de tejidos de flor de loto, el astillero de barcazas, los fabricantes de cheroot (una especie de puros de sabores), los artesanos de la plata, cerรกmica y sombrillas.
96
3Q MAGAZINE
It is very interesting to visit the lotus flower weaving workshops, the barge shipyard, the manufacturers of cheroot (a kind of flavored cigars), the artisans of silver, ceramics and umbrellas.
@joseurbanophoto
TRIBU KAYAN 3Q MAGAZINE 97
98
3Q MAGAZINE
Otras de las zonas que visite es Loikaw para ver a las mujeres jirafa de la etnia Kayan. Esta tribu llego hace unos de 2.000 años procedentes del desierto de Gobi, en lo que es ahora la República de Mongolia. El inicio del uso de los collares fue para evitar ser esclavizadas por los asaltantes birmanos, ya que, su gran peso, les impide realizar tareas pesadas, lo que reducía su valor como esclavas.
Other areas that I visit is Loikaw to see giraffe women of the Kayan ethnic group. This tribe arrived some 2,000 years ago from the Gobi desert, in what is now the Republic of Mongolia. The beginning of the use of the necklaces was to avoid being enslaved by the Burmese assailants, since their great weight prevents them from carrying out heavy tasks, which reduced their value as slaves.
3Q MAGAZINE 99
EVENTOS Events
#ODPortPortals Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ANNA FORTUNY + VÍCTOR SOMOZA
Rex Party
Los djs y organizadores del evento disfrutando junto a los invitados.
Domingos al Soul
OD Port Portals, cuenta con un espectacular OD Sky Bar en su azotea, desde donde disfrutar de las impresionantes vistas al mar y al Puerto Portals de Mallorca. Además de tener una agenda completa de actividades y planes para todos los gustos, que convertirá el OD Sky Bar en el emplazamiento perfecto en el que disfrutar de las tardes y noches de verano. Cócteles, soul, electrónica, actuaciones y fiestas temáticas son algunos de los ingredientes de las veladas de OD Port Portals.
100
3Q MAGAZINE
El broche de oro a la semana lo pone Rex Party con "Domingos al Soul" una cita con buena música (Soul, funk, deep house, house) en la que contaremos con lo más selecto de la escena electrónica balear y también nacional.
Las tardes de verano en el emblemรกtico sky OD Port Portals 12
#ElEventoDeLasTardesDeVerano 3Q MAGAZINE 101
de Cena res e j e mu arias s empre alma P e d
30 mujeres empresari 102
3Q MAGAZINE
#CenaClandestina Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ALBERTO VERA
Women in Palma
El pasado jueves 26 de julio tuvo lugar la primer cena clandestina organizada por Anna Noguer y María Antonia Reus. Esta iniciativa trata de reunir a 30 mujeres empresarias de la isla, de distintos sectores y reunirlas para disfrutar de una gran cena en un lugar especial. Hasta el mismo día del evento por la tarde las invitadas no sabían donde iban a ir ni con quien iban a compartir mesa. Algunas de las marcas patrocinadoras fueron Ana Veiga, Sanaia, Mexiterranea folk, Travel Africa, Beer Lovers, Julissa Lorenzo, Roswood, Entre Jabones… Entre las asistentes pudimos ver a nuestra directora Eva Moreno, a la propietaria de Gallery Red Juanita Casanas, a la hermana de Rosario Nadal, Ana Nadal entre otras.
ias cenando en Katagi El lugar elegido para esta ocasión fue el ático del hotel LLaut, el restaurante Katagi Blau que con el maravilloso atardecer hizo de la velada un momento mágico.
3Q MAGAZINE 103
EVENTOS Events
#CenaEnBlanco Crónica CLARA LÓPEZ Fotos IÑAKI MACIA
Edición 2018
El pasado sábado 16 de junio, a las 20h se celebró en un lugar tan emblemático como Ses Veles, novena edición de la Cena en Blanco en nuestra ciudad. La Cena en Blanco, es un evento que reivindica el uso de los espacios públicos por los ciudadanos, de un modo cívico y participativo. Como cada año, hasta media hora antes, los asistentes no saben donde se celebra. Para la organización del evento, se cuenta con unos anfitriones o coordinadores de mesa. Estos completan la participación con doce personas por mesa. Es imprescindible acudir al evento vestido completamente de blanco y esta regla es innegociable. Hasta la fecha, Se han celebrado ocho ediciones, por orden cronológico son, Sa Faxina, Parc de la Mar, Parc de ses Estacions, Falca Verda, en la zona del anfiteatro, Castell de San Carles, Baluard del Princep, Patio de La Misericordia y Falca
Los creadores del gran evento ;)
104
3Q MAGAZINE
Emplazamiento: Ses Veles
3Q MAGAZINE 105
GASTRONOMÍA Gastronomy
#CasaJacinto Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ÁNGEL ROMO
Restaurante
www.casajacinto.es
PARA LOS AMANTES DE LA BUENA CARNE Chuleta de Vaca Rubia Gallega: Con 40 días de maduración en cámara. Considerada una de las mejores carnes de España, es una pieza de sabor fuerte y de color rojo intenso. Su peso aproximado es de un Kg, Kg y medio.
Galician Blonde Cow Cutlet: With 40 days of ripening on camera. Considered one of the best meats in Spain, it is a piece with a strong flavor and an intense red color. Its approximate weight is one Kg, Kg and a half.
Tomahawk: Chuleta de vaca característica por mantener el hueso de la costilla. La silueta final del producto es un corte de carne similar a un hacha; por ese motivo adoptaron este calificativo ya que tiene la forma del hacha de guerra de los nativos americanos.
Tomahawk: It’s a characteristic cow chop for keeping the rib bone. The final silhouette of the product is a cut similar to an ax; for that reason they adopted this qualification since it has the shape of the Native American war ax.
Lomo alto WAGYU: La gran infiltración de grasa intramuscular (marmoleado o “veteado”) es la que le otorga sabor, brillo y una textura suave y jugosa a la carne.
High loin WAGYU: The great infiltration of intramuscular fat (marbled or "veined") is what gives flavor, shine and a smooth and juicy texture to the meat.
Tratar a cada pieza como única, es el se 106
3Q MAGAZINE
Modo de servir este tipo de carnes selectas: Es recomendable sacar la pieza de carne de la nevera treinta minutos o incluso una hora antes de que se consuma para que se atempere. Del mismo modo, estas carnes se aconseja consumirlas poco hechas, doradas por el exterior y medio crudas en su interior. Una vez que la pieza de carne está hecha le añadimos la sal, siempre al final. Se pueden utilizar escamas de sal o sal gorda propia para la carne. En el restaurante las solemos acompañar con patatas fritas y pimientos de padrón. El resultado es espectacular. How to serve this type of select meats: It is advisable to take the piece of meat out of the fridge thirty minutes or even an hour before it is consumed so that it is tempered. In the same way, these meats are advised to consume them undercooked, golden on the outside and half raw on the inside. Once the piece of meat is done, the salt is always at the end. You can use salt flakes or own fat salt proper for meat. In the restaurant they usually accompany them with chips and red peppers. The result is spectacular.
sde
ante
#am
e carn
ena labu
CASA JACINTO Camino de Tranvía, 37, 07015 - Gènova Tlf. +34 971 40 18 58 www.casajacinto.es
ecreto de una buena elaboración
3Q MAGAZINE 107
NÁUTICA nautic
#BalearicYachting Crónica TIÀ SIMÒ Fotos STUART PEARCE
by Tià Simò
Un clásico de nuestras aguas con una historia “REAL” ya que en él se ha hospedado y navegado la Reina Elisabeth II y al príncipe Philip de Inglaterra. Es un Yate de Acero y Aluminio construido en Alemania por Peen Werft en el mar Báltico. Su interior es de diseño clásico Inglés. Tiene una eslora de 75m con una manga de 12.9, 1930 GT y un calado de 4.2m y surca los mares a velocidades de entre 15 y 18 nudos.
A classic of our waters with a "REAL" history since it has been hosted and sailed by Queen Elisabeth II and Prince Philip of England. It is a Steel and Aluminum Yacht built in Germany by Peen Werft in the Baltic Sea. Its interior is of classic English design. It has a length of 75m with a beam of 12.9, 1930 GT and a draft of 4.2m and plows the seas at speeds of between 15 and 18 knots.
Se entregó en 1993 y fue propiedad del Vice Admiral Sir Donald Gosling KCVO RNR durante las últimas dos décadas.
It was delivered in 1993 and was owned by Vice Admiral Sir Donald Gosling KCVO RNR for the past two decades.
108
3Q MAGAZINE
YATE A MOTOR LEANDER G Instagram: @tiasimo www.bydgroup.com www.v2boats.es www.gxrupovisuaaliza.com
Tiene capacidad para 20 Pasajeros en 10 Camarotes, que fueron reformados por nosotros en conjunto con Palma Refit para su nuevo dueño. También se adecuaron las cubiertas exteriores para su nuevo uso. Es un barco que cruza los mares del mundo sin temor, pero que siempre vuelve a Palma como base principal. Es habitual en el Caribe, norte de Europa y Mediterráneo.
It has capacity for 20 passengers in 10 cabins, which were reformed by us in conjunction with Palma Refit for its new owner. The outer covers were also adapted for their new use. It is a ship that crosses the seas of the world without fear, but that always returns to Palma as the main base. It is common in the Caribbean, northern Europe and the Mediterranean.
Desafortunadamente para muchos, ya no está disponible para Charter, ya que su nuevo propietario lo destina para su uso personal. Este verano, no lo podremos alquilar. Un saludo desde el mar.
Unfortunately for many, it is no longer available to Charter, since its new owner is intended for personal use. This summer, we can not rent it. Greetings from the sea. 3Q MAGAZINE 109
110
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 111
EMPRESAS Business
#ClínicaNadalPalma Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ÁNGEL ROMO
www.clinicanadal.com
Más de 15 años de experiencia en el ámbito de la gestión de clínicas avalan la trayectoria de Jaume Nadal, el director de Clínica Nadal. Tras muchos años tratando con pacientes y gestionando equipo en el ámbito dental, evaluó el mercado y vió necesario crear una unión entre dos disciplinas médicas que se podían complementar para el beneficio del paciente: la rama de la Medicina estética y la Odontología. De aquí surgió Clínica Nadal. Un espacio multidisciplinar, con equipo joven, que ofrece un servicio completo, y ante todo profesional, a todos los pacientes que cruzan la puerta de Calle 31 de Diciembre número 7, donde tienen su local. Varios doctores de la rama de el equipo de Clínica Nadal han la Universidad de Nueva York más prestigiosas universidades Unidos.
112
3Q MAGAZINE
odontología que conforman completado sus estudios en NYU, una de las mejores y de investigación de Estados
More than 15 years of experience in the field of clinical management support the career of Jaume Nadal, the director of Clínica Nadal. After many years dealing with patients and managing equipment in the dental field, he evaluated the market and saw the necessity to create a union between two medical disciplines that could be supplemented for the benefit of the patient: the branch of aesthetic medicine and dentistry. This is how Clínica Nadal is born. A multidisciplinary space, with a young team, that offers a complete service, and above all professional, to all patients who cross the door of Calle 31 de Diciembre nr 7, where they have their premises. Several doctors of the branch of dentistry on the team of Clínica Nadal have completed their studies at the University of New York NYU, one of the best and most prestigious research universities in the United States.
Tu clínica de Medicina Esté
ética y Odontología
En esta clínica predominan los tratamientos en implantes dentales, rehabilitaciones completas, estética dental y diseño de la sonrisa (DSD). En el campo de la medicina estética, los cuidados de belleza destacados son la eliminación de arrugas de expresión con ácido hialurónico y botox, así como el relleno de labios y en cuanto a los tratamientos corporales, tanto para mujeres como para hombres, tienen servicios con alta eficacia en la eliminación de estrías, regeneración de tejidos con cicatrices o reafirmación de glúteos y pechos, entre muchos otros. In this clinic, dental implant treatments, complete rehabilitation, dental aesthetics and smile design (DSD) predominate. In the field of aesthetic medicine, the outstanding beauty care is the elimination of wrinkles of expression with hyaluronic acid and botox, as well as the filling of lips and in terms of body treatments, both for women and men, they have services of high efficiency in the elimination of stretch marks, regeneration of scar tissue or reaffirmation of buttocks and breasts, among many others.
CLÍNICA NADAL PALMA C/ 31 de diciembre, 7 - Palma de Mallorca Tlf. +34 971 72 74 58 · +34 671 12 17 70 www.clinicanadal.com 3Q MAGAZINE 113
ARTE art
#FoodAsArt by Nando Esteva
Nando Esteva
Crónica CLARA LÓPEZ Fotos NANDO ESTEVA
AWARDS - LA MAR DE HELADOS
Nando Esteva (Palma de Mallorca, 1979) trabaja desde hace más de 20 años en el mundo de la publicidad, en el que se ha especializado en sectores como la hostelería, arquitectura, interiorismo, productos industriales y, por supuesto, la gastronomía. En su laboratorio gastronómico colabora con chefs Estrella Michelin y crea sus colecciones más personales: ejercicios de poesía visual en los que explora nuevas formas de mostrar el alimento, su arquitectura y su identidad. Tanto sus trabajos publicitarios como artísticos han sido distinguidos en los últimos años en París, Tokio, Moscú, Los Ángeles, Barcelona…
114
3Q MAGAZINE
Nando Esteva (Palma de Mallorca, 1979) has been working for more than 20 years in the world of advertising, in which he has specialized in sectors such as hospitality, architecture, interior design, industrial products and, of course, gastronomy. In his gastronomic laboratory, he collaborates with Michelin star chefs and creates his most personal collections: visual poetry exercises in which he explores new ways of showing food, its architecture and its identity. Both his advertising and artistic works have been distinguished in recent years in Paris, Tokyo, Moscow, Los Angeles, Barcelona...
NANDO ESTEVA PHOTO & ART DIRECTOR Facebook: Nando Esteva Producciones Fotogrรกficas Instagram: @nandoesteva Twitter: @nandoestevapf www.nandoesteva.com
3Q MAGAZINE 115
Bronce (gastronomía) en One Eyeland 2015 Bronce (proyecto personal) en los Premios Fotografía Profesional LUX 2015 Mención de Honor en International Photography Awards (IPA) 2015
116
3Q MAGAZINE
"Inicio esta colaboración con 3Q Magazine con muchas ganas de compartir con los lectores algunos de mis proyectos fotográficos en los que la gastronomía es el hilo conductor, en los que persigo la belleza del producto cotidiano, buscando una imagen que no sea ni réplica ni copia y siempre invitando al espectador a que se sumerja en ellas. Para empezar esta sección de Food Art he elegido la colección "La mar de helados", que me traslada a la niñez, a esos veranos de la infancia, mágicos y alegres. Como en otros trabajos, para esta serie creé personalmente y de forma artesanal el producto a fotografiar: unos “helados” únicos con un sabor imaginario a mar". Nando Esteva
“I start this collaboration with 3Q Magazine, eager to share with the readers some of my photographic projects in which gastronomy is the guiding thread, in which I pursue the beauty of everyday products, looking for an image that is neither replica nor copy and always inviting the viewer to immerse themselves in them. To begin this section of Food Art I have chosen the collection "The sea of ice cream", which takes me to my childhood, to those summers of magic and cheerfulness. As in other works, for this series I created the product to be photographed personally and in an artisan way: some unique "ice creams" with an imaginary taste of the sea. ” Nando Esteva
3Q MAGAZINE 117
GASTRONOMÍA Gastronomy
#ChefsConEstrella by Gerard y Rocío Crónica GERARD RODRÍGUEZ Fotos MARC RODSA
Rocío y Gerard junto al gran ADRIÀ QUETGLAS
118
3Q MAGAZINE
Cocinando junto a Adrián Quetg
El otro día tuvimos el placer de visitar a un chef con estrella, Adrián Quetglas, un auténtico artista en los fogones y poseedor de la preciada Estrella Michelín con el restaurante que lleva su nombre.
The other day we had the pleasure of visiting a chef with star, Adrián Quetglas, an authentic artist on the stove and possessor of the prized Michelin Star with the restaurant that bears his name.
De padres mallorquines, criado en Argentina y formado en cocinas de Francia, Londres y Moscú, ciudad en la que es propietario de tres restaurantes y donde en 2016 ganó el título a mejor cocinero del país y su restaurante AQ Kitchen fue nombrado tercer mejor restaurante. Su única meta a corto y a largo plazo no es otra que la mejora contínua. Tenaz, ambicioso y con hambre de conocimiento, transmitía la serenidad y la tranquilidad de ese reducido círculo de personas que saben que hacen las cosas bien hechas.
His parents are from Mallorca, raised in Argentina and trained in kitchens in France, London and Moscow, city where he owns three restaurants and where in 2016 he won the title of best chef in the country and his restaurant AQ Kitchen was named third best restaurant. Its only goal in the short and long term is none other than continuous improvement. Tenacious, ambitious and hungry for knowledge, he transmitted the serenity and tranquility of that small circle of people who know they do things well.
En la cocina, nos pusimos manos a la obra junto a él mientras nos contaba anécdotas gastronómicas, como aquella vez en la que aprendiendo el idioma local en Rusia preparando una cena de gala importante pidió que le trajeran un plato con tres cangrejos y cuál fue su sorpresa cuando se presentaron con un plato con tres cacahuetes, debido a la similitud de ambas palabras.
In the kitchen, we got down to work with him while he told us gastronomic anecdotes, like when he learned the local language in Russia preparing an important gala dinner and asked for a dish with three crabs and what was his surprise when they were presented with a plate with three peanuts, due to the similarity of both words.
ADRIAN QUETGLAS RESTAURANT Paseo Mallorca, 20, Palma www.adrianquetglas.es
Director de una agencia de comunicación para restaurantes y de una revista de lifestyle (MallorcaGlam), presidente de un club de emprendedores (Palma Network Club) y amante del buen gusto y el glamour. Instagram & Twitter: @gerardxmallorca Facebook: Gerard Rodríguez Forteza www.gerardx.com
Coordinadora de Palma Network Club y MallorcaGlam, jugadora profesional de poker y adicta a las redes sociales donde acumula más de 120.000 seguidores. Instagram & Twitter: @rozyomallorca Facebook: Rocío Peña del Valle www.rozyo.com
glas, Chef con Estrella Michelin
3Q MAGAZINE 119
ANAS 120
3Q MAGAZINE
#Nude3Q
Crรณnica Blanca Moreno Fotos Soravit L. Modelo Anastasia Primak @primaak Localizaciรณn Bali
STASIA 3Q MAGAZINE 121
122
3Q MAGAZINE
ESTA NUEVA EDICIÓN LA PROTAGONISTA DE LA SECCIÓN NUDE 3Q ES UNA CHICA DE INFARTO. SU NOMBRE ES ANASTASIA Y SUS RASGOS MARCADOS, EXÓTICOS Y ÚNICOS SON CARACTERÍSTICOS DE SU NACIONALIDAD UCRANIANA. SU IMPACTANTE MIRADA ES, SIN DUDA, UNA DE SUS PRINCIPALES ARMAS DE SEDUCCIÓN, QUE CON SU ESTILIZADA FIGURA CONVIERTEN A ANASTASIA EN UNA IDEAL VISIÓN DE LA PERFECCIÓN. THIS NEW EDITION THE PROTAGONIST OF THE SECTION NUDE 3Q IS A GIRL OF HEART ATTACK. HER NAME IS ANASTASIA AND HER MARKED, EXOTIC AND UNIQUE FEATURES ARE CHARACTERISTIC OF HER UKRAINIAN NATIONALITY. HIS STRIKING GAZE IS UNDOUBTEDLY ONE OF HIS MAIN WEAPONS OF SEDUCTION, WHICH WITH HIS STYLIZED FIGURE MAKE ANASTASIA AN IDEAL VISION OF PERFECTION.
3Q MAGAZINE 123
CON SUS 23 AÑITOS DE EDAD YA HA CONSEGUIDO HACERSE UN HUECO EN EL MUNDO DE LA MODA TRABAJANDO Y COLABORANDO CON GRANDES MARCAS COMO MODELO, UN SUEÑO AL QUE SIEMPRE HABÍA QUERIDO LLEGAR. A PESAR DE QUE AFIRMA, NO HA SIDO NADA FÁCIL DE CONSEGUIR, PUES SE REQUIERE UNA GRAN DISCIPLINA, CONSTANCIA Y ESFUERZO QUE APARENTEMENTE NO TODO EL MUNDO LOGRA VER. WITH HER 23 YEARS OLD SHE HAS ALREADY MANAGED TO GAIN A FOOTHOLD IN THE WORLD OF FASHION BY WORKING AND COLLABORATING WITH MAJOR BRANDS AS A MODEL, A DREAM SHE HAD ALWAYS WANTED TO REACH. ALTHOUGH IT AFFIRMS, IT HAS NOT BEEN ANYTHING EASY TO OBTAIN, BECAUSE IT REQUIRES A GREAT DISCIPLINE, PERSEVERANCE AND EFFORT THAT APPARENTLY NOT EVERYONE CAN SEE.
124
3Q MAGAZINE
ANASTASIA DEDICA LA MAYOR PARTE DE SU TIEMPO A SU PROFESIÓN PERO EN SUS RATOS LIBRES APROVECHA PARA SACAR A RELUCIR SU VENA ARTÍSTICA, DIBUJANDO Y PINTANDO TODO TIPO DE PAISAJES. TAMBIÉN ES UNA AMANTE DEL DEPORTE Y DE TODAS AQUELLAS ACTIVIDADES QUE CONLLEVEN UN GRAN DESGASTE DE ENERGÍA. ANASTASIA SPENDS MOST OF HER TIME IN HER PROFESSION BUT IN HER FREE TIME SHE TAKES ADVANTAGE OF THE OPPORTUNITY TO BRING OUT HER ARTISTIC VEIN, DRAWING AND PAINTING ALL KINDS OF LANDSCAPES. SHE IS ALSO A LOVER OF SPORTS AND ALL THOSE ACTIVITIES THAT ENTAIL A GREAT WASTE OF ENERGY.
3Q MAGAZINE 125
MÚSICA Music
#MusicIsTheAnswer Entrevista JAVI CRESPO Fotos GEMA CRISTÓBAL
Instagram: @angelcostadj Facebook: angelcostainfo Bookings: info@angelcosta.net
"Echo en falta que la gente disfrute más el momento y que no estén tan pedientes de lo que pasa alrededor y de si mismos, para ver si salen bien en la foto". 126
3Q MAGAZINE
ÁNGEL COSTA ¿Cuál fue el primer recuerdo que ángel costa de querer dedicar su vida a la música? Desde muy joven siempre me intereso el tema de la mezcla por un vecino que era aficionado al tema. Pero cuando realmente pensé que me gustaría ser dj, fue allá por el año 1991, cuando entré por primera vez en BCM y vi esa cabina. Dije: yo quiero estar ahí. ¿Que sientes cuando tienes a cientos de personas en los mejores clubes del mundo aclamándote? Más que sentir cuando me aclaman (que el término ya no me gusta), lo que me gusta y me lleva en volandas es cuando la gente se mete en el rollo que esté pinchando y hay una conexión público/dj que es lo divertido y el objetivo final de mi trabajo, ese es mi punto de vista. Simplemente, me gusta la gente que baila, que disfruta el momento, de la música, que se evade esas horas de todas las mierdas que tenemos durante el día a día. Dejad el móvil y bailad!, es mucho más divertido. ¿Cuando te diste cuenta que además de pinchar necesitabas crear tus propias producciones? Realmente empiezo a producir por la necesidad de entrar en un mercado mas internacional, no era bicho de estudio pero al final me acabo gustando. Cuando escucho las primeras cosas que hice... Ay Dios! Son terribles, pero poco a poco me fui haciendo mas amigo del estudio y, ahora que llevo un tiempo apartado de él, empiezo a tener ganas de comenzar algún nuevo proyecto. ¿Con quien te sientes orgulloso de haber compartido cabina y produciendo? He compartido cabina con casi todos mis "héroes", pero probablamente del que más disfruto siempre que coincido con él, es sin duda Oscar Mulero. Mejor club o festival que hayas pinchado. Es bien sabido que me gustan los agujeros oscuros , por lo tanto mi agujero favorito en el mundo es sin duda, Tresor, en Berlín. ¿A veces sientes que te valoran musicalmente más fuera de casa? No, la verdad que me he sentido y me siento muy valorado tanto en casa como fuera. Simplemente que en este momento, en Mallorca, la escena techno es prácticamente inexistente y eso hace que tenga menos seguidores que antes, pero los que están ahí son de los buenos!
What’s the first memory that Angel Costa has to want dedicate his life to music? From a very young age I was always interested in the mix due to a neighbor who was very fond of the subject. But when I really thought that I would like to be a DJ, it was back in 1991, when I first entered BCM and saw that booth. I said: I want to be there. What do you feel when you have hundreds of people in the best clubs in the world cheering for you? Cheering for is a term that I no longer enjoy. What I like feeling and really takes me on, is when people get into the music I’m playing and there is a public / DJ connection; that is fun and the final goal of my work, that is my point of view. Simply, I like the people who dance, who enjoys the moment, the music, who evades themselves from those hours of all the crap we have during the day to day. Leave your phone and dance! It’s so much fun. When did you realize that in addition to DJing you needed to create your own productions? I really started to produce because of the need to enter into the international market, I was not a study bug but in the end I just really liked it. When I hear the first things I did ... Oh God! They are terrible, but slowly I became more friends with the studio and now that I have been away from it for some time, I am beginning to feel like starting a new project. With whom do you feel prouder of having shared a booth and/or producing? I have shared a booth with almost all my "heroes", but probably the one I enjoy the most whenever I meet with him, is undoubtedly Oscar Mulero. Best club or festival that you have played in? It is well known that I like dark holes, therefore my favorite hole in the world is undoubtedly Tresor, in Berlin. Do you sometimes feel that you are more valued musically abroad? No, the truth is that I have felt and I feel very valued both at home and abroad. Simply that at this moment, in Mallorca, the techno scene is practically nonexistent and that makes it have less followers than before, but those who are there are the good ones!
3Q MAGAZINE 127
¿Que sientes cuando ves que el vinilo se está perdiendo entre los nuevos djs? Sinceramente: no soy nada nostálgico en ese sentido, que cada uno pinche como se sienta más cómodo, lo realmente importante es el resultado final, sonar diferente, con personalidad propia. La herramienta que se use es lo de menos. Tu que llevas tantos años en cabinas, ¿que diferencia hay entre cuando levantabas la vista antes y ahora?. ¿Echas algo en falta? Me falta la libertad de antes, pero me sobra el “postureo” y los móviles encendidos en todo momento. Echo en falta que la gente disfrute más el momento y que no estén tan pendientes de lo que pasa alrededor y de si mismos, para ver si salen bien en la foto.
What do you feel when you see that the vinyl is being lost among the new djs? Honestly: I'm not nostalgic in that sense, that each one plays as they feel more comfortable, what is really important is the final result, sound different, with its own personality. The tool that is used is the least important. You who have been in booths for so many years, what difference is there between then and now, when looking at the crowd? Are you missing something? I lack the freedom of before, and there’s too much people pending on their looks or how to dance and too many mobiles. I miss people enjoying the moment more and not so aware or “preoccupied” of what is happening around them and of themselves to see if they turn out well in the selfie.
PLAY LIST TOP 5
128
SONE _ SPLINTER 2 - UNCTO _ COLD KNIFE - AIKEN _ RESTRICTION - REEKO _ DAMAGE #1 - Ø[PHASE] 3Q MAGAZINE & RØDHAD _ DETONATION VERTEX
3Q MAGAZINE 129
EVENTOS Events
#InauguraciรณnVaccu
Restaurant
Crรณnica CLARA Lร PEZ Fotos GABY BIANCO 1
2
3
4
5
6
7
Apertura del nuevo Restaurante S 130
3Q MAGAZINE
8
#foto1 Eva Moreno junto a los gerentes del restaurante Julián Vaquer y Carlo Cucurullo y sus parejas Elsa García y Marina Dannus #foto2 Marina Danus junto a Darío y al empresario mallorquín José Darder Puigserver #foto3 La guapisima Elsa García junto al toro, emblema del restaurante #foto4 Julián y Carlo junto a sus amigos #foto5 Marina Dannus junto al empresario mallorquín Alberto Seguí #foto6 Julián Vaquer junto a su madre #foto7 Julián y Carlo junto a su metre #foto8 Eva Moreno junto a Leti Lope, Francisco Alberti, Sabrina Barceló, Álvaro Aparicio y sus amigos #foto9 Ainara disfrutando de la velada #foto10 Xisco Colom, Toni Font junto a unos amigos disfrutando de la velada #foto11 Marina y Carlo con sus madres #foto12 Una bella amiga bailando #foto13 Laura Pla junto a una amiga #foto14 Unas invitadas al evento de Vaccu #foto15 Amigos invitados de los propietarios #foto16 Elsa, Marina y Gaby #foto17 Eva Moreno y Marina Danus. 10
11
14
15
9
12 13
NUEVO RESTAURANTE El pasado 20 de Julio de 2018 se celebró la gran inauguración de Vaccu, restaurante especializado en carnes a la parrilla y cocina italiana, donde ofrecen una experiencia gastronómica única, con productos de primerísima calidad.
16
Situado en el centro comercial La Vila (C/ Carlos Sáenz de Tejada García, Calvía) acudieron alrededor de 250 personas, las cuales disfrutaron de una degustación de toda la carta; gran variedad de entrantes, carnes maduradas, Tomahawk, chateaubriand, pastas, pizzas… todo elaborado con mucho cariño. 17
Fue un gran éxito, gracias al servicio que se ofreció y los asistentes pudieron disfrutar a última hora de deliciosos cócteles acompañados de la mejor música del momento.
Steakhouse & Italian Cuisine Vaccu 3Q MAGAZINE 131
EVENTOS Events
#Afroterráneo Crónica CLARA LÓPEZ Fotos RUBÉN CAPILLA
by Cap Vermell Afroterraneo by Kiko Navarro, fusión de ritmos house y africanos con alma y corazón El nuevo proyecto firmado por el dj internacional Kiko Navarro trajo a Cap Vermell Country Club (Canyamel), un espectáculo lleno de cadencias contundentes y bailables protagonizadas por el house más actual y por ritmos africanos. Percusión, saxo y voces de Sudáfrica en directo acompañaban a bases de música house seleccionadas con mimo por Kiko Navarro. En esta ocasión, el dj estuvo acompañado sobre el escenario por el percusionista Benji Habichuela, el saxofonista Roque Martínez y las voces en directo de Pearl Khwezi, Zama Magudulela y Lwandolwethu Dennis. Además, Jaime García del Valle, dj residente de la sala Santë de Madrid, le acompañó a los platos. Toni Mir, CEO de Cap Vermell Group, y Lucila Siquier, directora de Comunicación del grupo empresarial, fueron los perfectos anfitriones y se encargaron de cuidar a todos los amigos y conocidos que asistieron a lo que fue, sin duda, una de las fiestas del verano en Canyamel.
132
Music by Kiko Navarro
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 133
EVENTOS Events
#SixDaySeries Crónica CLARA LÓPEZ Fotos SIX DAY
El menorquín Albert Torres y el valenciano Sebastián Mora se han proclamado vencedores.
Ciclismo en pista SIX DAY SERIES MALLORCA
El pasado 14 de abril se celebró el Six Day Series en el Palma Arena. Es una de las pruebas ciclistas en pista más importantes del mundo. Un campeonato que en esta edición ha viajado por Londres, Berlín y Copenhague hasta aterrizar en Mallorca y cuya organización lleva a cabo la empresa Madison Sports Group. Está considerada la Fórmula 1 del ciclismo, un evento deportivo donde se enfrentan los más rápidos del mundo que compiten en velocidad, resistencia y que culmina con los relevos en la prueba Madison. La pareja española formada por el menorquín Albert Torres y el valenciano Sebastián Mora se ha proclamado vencedor de la final Six Day Series Mallorca al haber logrado la máxima puntuación en la clasificación general.
134
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 135
EMPRESAS Business
#BrooklynClub Music & Drinks Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ÁNGEL ROMO
BROOKLYN CLUB Calle de Dameto, 6 Palma de Mallorca Tlf. +34 971 41 61 86 Facebook: @brooklynclubpalma Instagram: @brooklynclub2016
Desde hace varios años, el grupo Brooklyn se ha convertido en un referente en Santa catalina, y con sus dos locales, Mr. Brooklyn Sport and Drinks y Brooklyn club intenta cubrir las diferentes alternativas para el público palmesano.
For a few years already, the Brooklyn group has become a benchmark in Santa Catalina, and with its two venues, Mr. Brooklyn Sport and Drinks and Brooklyn Club tries to cover some different alternatives for the public in Palma.
En junio de 2014 apareció en el barrio de moda de Palma, Santa Catalina, Mr brooklyn sport and drinks, con un concepto innovador en la zona; un bar musical y deportivo con una amplia gama de deportes en directo, fútbol, tenis y baloncesto y la reproducción de vídeos de deportes extremos como surf, skate, mtb… etc El bar ofrece una oferta musical pasando por el reggae, soul, funk, pop rock, hip hop … etc. Desde entonces se ha convertido en el punto de encuentro en la zona y disfrutar de una amplia variedad de copas y cócteles.
In June 2014, it appeared in the trendy neighborhood of Palma, Santa Catalina, Mr brooklyn sport and drinks, with an innovative concept in the area; a musical and sports bar with a wide range of live sports, soccer, tennis and basketball and videos of extreme sports such as surfing, skateboarding, mtb ... etc The bar offers a musical selection going through reggae, soul, funk, pop rock, hip hop ... etc. Since then it has become the meeting point in the area where to enjoy a wide variety of drinks and cocktails.
Dos años después, en septiembre de 2016, crearon en el mismo barrio, el club de referencia de música electrónica en la isla, Brooklyn Club, donde se fusionan el House, deep House y tecno hasta las 5 de la mañana.
Two years later, in September 2016, they created in the same neighborhood, one of the reference clubs of electronic music on the island, Brooklyn Club, where to listen to House, deep House and techno merge up till 5 am.
Nueva reforma de tu Club + Under 136
3Q MAGAZINE
El pasado mes de marzo, Brooklyn club se reformó completamente para que todos sus clientes puedan disfrutar de uno de los mejores lugares de música electrónica de la isla. Un nuevo equipo de sonido con más presión y calidad, insonorización acústica, nuevo equipo de iluminación, además de una decoración mucho más minimalista y underground, para crear un ambiente diferente a cualquier sala de Mallorca. El club abre de lunes a sábado de 21 pm. a 5am.
Last March, Brooklyn club was completely reformed so that all its customers can enjoy one of the best places of electronic music on the island. A new sound system with more pressure and quality, acoustic soundproofing, new lighting equipment, as well as a much more minimalist and underground decoration, to create a different atmosphere to any venue in Mallorca. The club is open Monday up through Saturday from 9 pm to 5 am.
rground del barrio de Santa Catalina 3Q MAGAZINE 137
CULTURA Culture
#MundoAbstracto by Javier Sánchez Crónica JAVIER SÁNCHEZ Fotos GERHARD BRAUN GALLERY
Hace veinte años nacía en Alemania Leon Löwentraut, la joven estrella del arte contemporáneo. Ya desde muy temprana edad, e inspirado en gran medida por su madre, sintió que el lienzo era el mejor lugar donde poder plasmar y expresar todos sus pensamientos y sentimientos. Nacía así su pasión por la pintura y, con ello, una de las carreras más prometedoras de la pintura actual.
Twenty years ago was born Leon Löwentraut, the young star of the contemporary art, in Germany. From an early age, and largely inspired by his mother, he felt that the canvas was the best place to express and expose all his thoughts and feelings. Thus, his passion for painting was born and, with that, one of the most promising careers in contemporary painting.
Desde su casa de Düsseldorf, el joven encuentra en la madrugada, y escuchando música clásica, el entorno ideal para desahogar y desarrollar todo su potencial creativo, configurando todo un universo plástico e iconográfico de gran personalidad y originalidad. Inspirado por maestros como Picasso, Matisse o Basquiat, el estilo de Leon es colorista, atractivo y seductor, de gran versatilidad, y se mueve entre el arte figurativo abstracto y el expresionismo.
From his home in Düsseldorf, this young man finds, at the crack of dawn, and listening to classical music, the ideal environment to unburden and develop all his creative potential, configuring a plastic and iconographic universe of great personality and originality. Inspired by masters such as Picasso, Matisse or Basquiat, Leon's style is colorful, attractive and seductive, highly versatile, and moves between abstract figurative art and expressionism.
SUMMER MADNESS EN GERHARD BRAUN GALLERY
Leon Löewen 138
3Q MAGAZINE
ntraut
LEON LÖEWENTRAUT management@leonloewentraut.de Instagram: @leonloewentraut www.leonloewentraut.de 3Q MAGAZINE 139
Summer Tras esa amalgama de formas y colores se esconde una profunda preocupación por revelar aquello que se esconde tras los diferentes clichés que la sociedad actual intenta mantener para no desvelar su verdadera naturaleza o sus debilidades; ello se hace especialmente evidente en la representación de los rostros humanos, una de sus principales señas de identidad. No obstante, el artista aboga por la interpretación libre y personal de sus obras por parte de cada espectador.
Behind that amalgam of forms and colors hides a deep concern to reveal what is hidden behind the different clichés that the current society tries to maintain in order not to disclose its true nature or its weaknesses; this is especially evident in the representation of human faces, one of our main hallmarks. However, the artist advocates the free and personal interpretation of his works by each viewer.
Hace apenas unos meses, hemos tenido la gran oportunidad de poder contemplar en persona la obra del joven artista alemán gracias a la exposición que organizó la galería Gerhardt Braun de Palma. Una existosa muestra titulada Summer Madness, formada por una veintena de obras, algunas de ellas de gran tamaño, y que recoge la esencia de este artista llamado a ser una de las grandes referencias pictóricas de nuestro tiempo.
Just a few months ago, we had the great opportunity to see the young German artist's work personally thanks to the exhibition organized by the Gerhardt Braun gallery in Palma. A successful show entitled “Summer Madness”, presented in about twenty works, some of them of great size, and that collects the essence of this artist called to be one of the great pictorial references of our time.
140
3Q MAGAZINE
COLABORADOR: Javier Sánchez Historiador del Arte y Gestor Cultural linkedin: Javier Sánchez Moreno · aviart22@hotmail.com
Madness GERHARD BRAUN GALLERY 3Q MAGAZINE 141
SOLIDARIO Solidary
#el3Q solidario
AEEA
ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE LA ENFERMEDAD DE ANDRADE Tlf. +34 633 531 011 info@asociacionespanolaandrade.com Facebook: AEEA Asociación Española de la Enfermedad de Andrade NUM. DE CUENTA: ES9501824900980201767176
Crónica SONIA GUTIÉRREZ
Dr. Don Miguel Munar Ques, Dr. Don Juan Buades Reinés y la Dra. Teresa de Portugal y Sonia Gutiérrez.
Tras la importancia de la realización en el 2016 de las I Jornadas de Amiloidosis hTTR ( Enfermedad de Andrade ) en el Hospital son Llatzer , Palma. A la Asociación Española de la Enfermedad de Andrade AEEA, nos complace poder informaros que los Laboratorios Ptzier y Alnylam, nos vuelven a subvencionar este encuentro de nuevo, para informar, a nivel nacional de los importantes avances que está teniendo en tratamientos esta Enfermedad.
After the importance of the realization in 2016 of the 1st Conference of Amyloidosis hTTR (Andrade's Disease) in the Hospital are Llatzer, Palma. To the Spanish Association of Andrade Disease AEEA, we are pleased to inform you that Ptzier and Alnylam Laboratories are once again subsidizing this meeting, in order to inform, at a national level, of the important advances that this disease is taking in treatments.
lII Jornadas de Amiloidosis hereditaria por Transtirretina que se celebrarán el 5 de Octubre de 2018 en el Hospital Son Latzer . Contaremos con los ponentes de mayor prestigio a nivel nacional e internacional , como la Doctora Coelho, máxima representante mundial. siendo el foco Mallorca, nos posibilitan compartir toda la información, trayendo a pacientes de fuera de la isla, donde existen casos aislados. El segundo foco es Valverde del Camino, Huelva. Este año contaremos con unos invitados especiales, las dos asociaciones de Portugal, que están estrechando lazos con nosotros, tan importante para el presente y el futuro de la Enfermedad de Andrade. Nuevas necesidades estamos empezando a tener los trasplantados de más de 15 años, pero sabemos, que juntos si estamos podiendo. Avanzamos sobre la marcha. Estos encuentros son fuerza pura.
lII Conferences of hereditary amyloidosis by Transtirretina to be held on October 5, 2018 at Son Latzer Hospital. We will have the most prestigious speakers at national and international level, such as Dr. Coelho, the world's leading representative. Being the focus of Mallorca, they allow us to share all the information, bringing patients from outside the island, where there are isolated cases. The second focus is Valverde del Camino, Huelva. This year we will have some special guests, the two associations of Portugal, who are strengthening ties with us, so important for the present and the future of Andrade's disease. New needs we are starting to have the transplanted over 15 years, but we know, together if we are able. We advance on the fly. These encounters are pure strength.
La enfermedad evoluciona y evolucionamos con ella 142
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 143
TENDENCIAS trends
#Pareja3Q
Victor + Zuraya
Crónica BLANCA MORENO Fotos ÁNGEL ROMO
La pareja 3Q de esta nueva edición es auténtica magia y pura diversión. Se conocieron una noche de verano hace diez años. Por aquel entonces, no sabían que compartirían un futuro juntos. Cada uno siguió su camino en ciudades diferentes, hasta que la vida decidió unirlos de nuevo a través de internet.
The 3Q couple of this new edition is authentic magic and pure fun. They met one summer night ten years ago. At that time, they did not know that they would share a future together. Each one followed his path in different cities, until life decided to unite them again through the internet.
Desde la primera palabra, se dieron cuenta de que estaban hechos el uno para el otro y no dudaron, a pesar de la distancia, en darse una oportunidad. Gracias a las compañías aéreas de bajo coste y a la tarifa plana de móvil, se mantuvieron cerca a pesar de estar lejos. Pero desspués de hacer muchas maletas y demasiadas despedidas, un día no hubo vuelo de vuelta, decidieron no volver a separarse.
From the first word, they realized that they were made for each other and did not hesitate, despite the distance, to give themselves an opportunity. Thanks to the low cost airlines and the mobile flat rate, they stayed close despite being far away. But after many bags and too many farewells, one day there was no return flight, they decided not to separate again.
144
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 145
146
3Q MAGAZINE
Zuraya y Víctor nunca pensaron que esas dos personas que se conocieron un día, eran en realidad almas gemelas. Ambos son unos rockeros que disfrutan de la vida y aprovechan cada momento. ¡No hay más que ver el buen rollo que desprenden!
Zuraya and Victor never thought that those two people who met one day were really soulmates. Both are rockers who enjoy life and take advantage of every moment. All you have to do is see the good vibes they give off!
Contra todo pronóstico, Zuraya le pidió matrimonio a Víctor, dejándole sin palabra alguna. Y es que, ellos se salen de lo común y siempre actúan con el corazón. Ver la felicidad de esta original pareja es motivo suficiente para saber que el amor puede ser también a segunda vista y que no hay distancia que el amor no pueda.
Against all odds, Zuraya asked Victor for marriage, leaving him without a word. And it is that, they go out of the ordinary and always act with the heart. Seeing the happiness of this original couple is reason enough to know that love can also be at second sight and that there is no distance that love can not.
3Q MAGAZINE 147
Complicida Fotos: ÁNGEL ROMO Modelos: VICTOR Y ZURAYA Agradecimientos: MARICASTAÑA Plaça de la Mercè, 4, Palma 148 3Q MAGAZINE www.maricastanapalma.com
ad + amor 3Q MAGAZINE 149
SOCIEDAD society
#GenteConClase by Iñaki Muñoz Crónica IÑAKI MUÑOZ Fotos GEMA CRISTÓBAL
JAVIER CORTÉS ¿Qué significa para ti, presidir la AECC? Tener la oportunidad de ejercer la solidaridad en el terreno de la oncología, que es donde yo he trabajado los últimos 40 años de mi vida profesional.
What does it mean for you, to preside over the AECC? To have the opportunity to exercise solidarity in the field of oncology, which is where I have worked the last 40 years of my professional life.
¿Qué podrías destacar de la AECC en Baleares? Te puedo decir que en las Islas Baleares, tenemos la tasa más alta de asociados de España. El número de socios en proporción a la población Balear es el número más alto de la Asociación. Por eso puedo afirmar que la solidaridad en estas islas es inmejorable.
What could you highlight about the AECC in the Balearic Islands? I can tell you that in the Balearic Islands, we have the highest rate of associates in Spain. The number of partners in proportion to the Balearic population is the highest number of the Association. That is why I can affirm that solidarity in these islands is unbeatable.
¿Que te gustaría conseguir para la AECC en los próximos años? Me gustaría que la AECC fuera independiente de las personas que en ese momento estuvieran al cargo. Lo que pretendemos es establecer un buen equipo de trabajo, para que los objetivos de la entidad, supongan altos estándares de eficacia.
What would you like to achieve for the AECC in the coming years? I would like the AECC to be independent of the people who were in charge at the time. What we intend is to establish a good working team, so that the objectives of the entity, suppose high standards of efficiency.
¿Eres consciente de que vives en una de las mejores islas del Mundo? En mi vida he viajado mucho, conozco mucho mundo, y esto me hace ser muy claro, en la afirmación de que me siento muy orgulloso de poder vivir en este paraíso. Tengo que reconocer que tengo el corazón partido por la mitad, puesto que entre semana resido en la ciudad de Palma, pero los fines de semana los paso en Madrid con mi mujer.
Are you aware that you live in one of the best islands in the world? In my life I have traveled a lot, I know a lot of world, and this makes me very clear, in the affirmation that I feel very proud to be able to live in this paradise. I have to admit that my heart is broken in half, since during the week I live in the city of Palma, but I spend the weekends in Madrid with my wife.
Presidente de la Asociación 150
3Q MAGAZINE
¿Y si pudieras elegir un lugar diferente para vivir? La Toscana en Italia no tengo ninguna duda. Amo Italia, me gusta todo Italia, la Toscana me recuerda mucho a Mallorca, en todos sus perfiles y además me siento muy a gusto allí. Conozco bien el lugar. ¿Si pudieras ir a tomarte un café con alguien, a quién elegirías? Con el escritor de Castellón Manuel Vicent. Sus libros me han alimentado e instruido, por no hablar de sus columnas dominicales en el País, que son puro aire fresco. Me consta que eres un buen coctelerlo... ¿Cuál nos recomendarías? Depende del momento del día, pero si pudo elegir uno, Dry Martini. Es un cóctel aparentemente muy sencillo pero que requiere una aplicación adecuada que necesita materia prima de alta calidad. Pídeme un deseo. Dos deseos si me permites. El primero que mis doce nietos tengan una vida llena, feliz y larga. Y el segundo, ojalá pudiera ver el final del cáncer como enfermedad que amenace la vida. Para acabar la entrevista, cuéntanos un secreto que no hayas contado nunca. Estuve con un grupo de trabajo en Ciudad del Cabo, investigando la relación del papiloma con el cáncer de cérvix, y visitamos una reserva natural en la que existían animales salvajes. Al acabar la visita nos enseñaron la enfermería, en la que se encontraba un Leopardo enfermo, y a uno del grupo se le ocurrió tirarle una piedrecita, y el Leopardo se despertó y el guarda del zoo se enteró porque la piedrecita le dejó una marca y nos acabaron echando del parque.
What if you could choose a different place to live? Tuscany in Italy I have no doubt. I love Italy, I like everything in Italy, Tuscany reminds me a lot of Mallorca, in all its profiles and I also feel very comfortable there. I know the place well. If you could go have a coffee with someone, who would you choose? With the writer of Castellón Manuel Vicent. His books have fed and educated me, not to mention his Sunday columns in the Country, which are pure fresh air. I know you're a good cocktail ... What would you recommend? It depends on the time of day, but you could choose one, Dry Martini. It is a cocktail apparently very simple but that requires an adequate application that needs high quality raw material. Ask me a wish. Two wishes if you allow me. The first that my twelve grandchildren have a full, happy and long life. And the second, I wish I could see the end of cancer as a life-threatening disease. To finish the interview, tell us a secret that you have never told. I was with a working group in Cape Town, investigating the relationship of the papilloma with cervical cancer, and visited a natural reserve where wild animals existed. At the end of the visit we were shown the infirmary, in which there was a sick Leopard, and one of the group happened to throw a pebble, and the Leopard woke up and the zoo keeper found out because the pebble left a mark and we They ended up throwing from the park.
Española Contra el Cáncer 3Q MAGAZINE 151
DEPORTE Sport
#TriLife
Crรณnica CLARA Lร PEZ Fotos JAMES GREEN
152
3Q MAGAZINE
by Miguel Rossellรณ
#2018PrimeraParte Durante esta primera parte de la temporada triatlética, se han celebrado en nuestra maravillosa isla numerosas pruebas, de las que podríamos destacar el Triathlon Internacional de Portocolom, un clásico en el calendario balear, y cuyas distancias son 1000m de natación, 100km de bicicleta, en los que podríamos destacar las dos subidas al Puig de Sant Salvador, y 10km de carrera a pie; y el IRONMAN 70.3 Mallorca, seguramente el triatlón más importante que se celebra en nuestras islas, las distancias son 1.900m de natación, 90km de bicicleta, y 21km de carrera a pie. Esta considerado el mejor triatlón del mundo en estas distancias, y cada año reúne a más de 3.000 participantes de todas las nacionalidades.
# 2018FirstPart During this first part of the triathlon season, numerous tests have been held on our wonderful island, of which we could highlight the International Triathlon of Portocolom, a classic in the Balearic calendar, and whose distances are 1000m of swimming, 100km of cycling, which we could highlight the two climbs to the Puig de Sant Salvador, and 10km of running on foot; and the IRONMAN 70.3 Mallorca, probably the most important triathlon held in our islands, the distances are 1,900m of swimming, 90km of cycling, and 21km of running. It is considered the best triathlon in the world at these distances, and every year it gathers more than 3,000 participants of all nationalities. @miguelrosselloredondo
3Q MAGAZINE 153
154
#ObjetivoUltraman
#UltramanObjetive
Hace unos días Miky nos dijo que se había apuntando al Ultra Mallorca Man, un triatlón de larga distancia que se disputa en tres días el mes de noviembre, en el que el primer día se nadan 10.000 metros y se hacen 126km en bicicleta, el segundo día 312km en bicicleta, para terminar con 84,4km de carrera a pie el último día…de locos!! Miky nos comenta que buscaba un reto nuevo, un nuevo desafío, algo que le obligase a superarse física y mentalmente, y sin duda alguna esta prueba cumple todos esos requisitos. ¡Mucha suerte campeón!
A few days ago Miky told us that he had signed up for the Ultra Mallorca Man, a long-distance triathlon that takes place in three days in November, in which the first day they swim 10,000 meters and make 126km by bicycle, the second 312km by bike, to finish with 84.4km of running on the last day ... crazy! Miky tells us that he was looking for a new challenge, a new challenge, something that forced him to overcome physically and mentally, and without a doubt this test meets all those requirements. Good luck champion!
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 155
SOCIEDAD Society
#Empresarios3Q Entrevista JAVI CRESPO Foto JAMES GREEN
JOSÉ LUIS SÁNCHEZ ¿De dónde vienen las siglas ASM? Cuando se fundó la empresa fue cuando iba a tener a mi hija y por eso la empresa lleva su nombre, Alba Sánchez Medina. ¿Cómo y cuándo surgió la idea de crear ASM? Llevamos ya 5 añitos, empecé a trabajar vendiendo un poco el producto y al final vi el perfil, vi el negocio y fue cuando tomé la decisión de montar la empresa. ¿Cómo ha sido el recorrido de la empresa durante estos 5 años? Al principio todo cuesta y a partir de ahí aunque la dificultad sigue estando, uno debe pensar en mantenerse estable, el arranque ya lo tienes. ¿Cuáles son los productos y servicios que podemos encontrar en ASM? Principalmente rehabilitaciones de fachadas, mantenimiento de comunidades, impermeabilizaciones, todo lo que conlleva reformas de pequeño formato y trabajo vertical. ¿Cómo ves el futuro de la empresa y cuál es su proyección? Veo bien el futuro de la empresa a pesar de que se deben tomar decisiones y adoptar ciertos cambios para amoldarnos al mercado y a la circunstancia del momento. Where do the acronyms ASM come from? When the company was founded, it was when I was going to have my daughter and that's why the company bears her name, Alba Sánchez Medina. How and when did the idea of creating ASM arise? We are now 5 years old, I began to work selling the product a bit and at the end I saw the profile, I saw the business and that was when I made the decision to start the company. How has the tour of the company been during these 5 years? At first everything costs and from there, although the difficulty is still there, one must think about staying stable, the start you already have. What are the products and services that we can find in ASM? Mainly rehabilitations of facades, maintenance of communities, waterproofing, everything that entails reforms of small format and vertical work. How do you see the future of the company and what is its projection? I see the future of the company well, despite the fact that decisions must be made and certain changes adopted to adapt to the market and the circumstances of the moment.
156
3Q MAGAZINE
ASM GRUPO C/ Mar Mediterránea, 43 Oficina 8 Polígono Son Bugadelles, Santa Ponsa - Calvià Tlf. (+34) 871 805 655 · www.asmgrupo.es
3Q MAGAZINE 157
Top black fringes (Guess) Black panty (Mango) Fotos Araceli Adeva Estilismo Cristina Simmons Make up Bea Iglesias para dermalogica Hairstylist Alexis Diaz Asistente de fotografĂa Borja de estudio Le Corral Modelo Ashley (WILD MGMT)
Woman Style 158
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 159
Body tulle stars (alicia Rueda) Bracelet (Swaroski)
160
3Q MAGAZINE
y e l h s A 3Q MAGAZINE 161
162
3Q MAGAZINE
blu
Black body with blue stars (Guts & Love) Blue leather skinny (Zadig & Voltaire) Shoes (Mascarรณ) Necklace and Ring (Uno de 50)
ue live
3Q MAGAZINE 163
SOCIEDAD society
#MamaQuieroSerArtista Crónica SAHRA LEE Fotos LAURA G. GUERRA
by Sahra Lee (finalista del programa La Voz) ACTUACIONES EN DIRECTO El esfuerzo que nadie ve detrás de cada victoria o trabajo conseguido dentro del mundo de la música es de lo que me gustaría plasmar hoy en mi sección. Hasta ahora os he hablado de mi paso en La Voz y los castings, experiencias muy intensas que han marcado mi trayectoria profesional. Pero hoy me gustaría mostrar una visión mas íntima de lo que hago y de lo que no se ve detrás de cada trabajo.
LIVE PERFORMANCES The effort that nobody sees behind every victory or work achieved in the world of music is what I would like to translate into my section today. So far I have told you about my time in La Voz and the castings, very intense experiences that have marked my professional career. But today I would like to show a more intimate vision of what I do and what is not seen behind each job.
CASTINGS Y 164
3Q MAGAZINE
AUDICIONES 3Q MAGAZINE 165
SOCIEDAD society
Todo esto es una parte muy emocionante ya que cada detalle influye sobre el escenario. Para mi es importante no dejar cosas a improvisar ya que por experiencia te puede jugar malas pasadas; zapatos de tacón fino y tener que cantar sobre tarima de madera con huecos o tarimas de vidrio que resbalan, acoples en el sonido, mil cosas pueden pasar. Y por fin cuando llega el gran día la sensación de nervios están a flor de piel cómo si fuera la primera vez. Sensaciones distintas, un público diferente que nunca sabes cómo va a reaccionar ante ti, se asemeja a desnudarse en público, donde tienes que sacar tus mejores cartas, llegar a trasmitir y tratar de conectar con el público con naturalidad… Pero sobretodo lo más importante es disfrutar. Porque no se trata del éxito económico, ni de la fama, ni de nada en particular. Lo que cuenta es la experiencia. De sentirme realizada en la vida haciendo lo que me gusta. En definitiva, porque “Lo que quiero es cantar”.
All this is a very exciting part since every detail influences the scenario. For me it is important not to leave things to improvise, because from experience you can play tricks; shoes with thin heels and having to sing on wooden platform with holes or sliding glass platforms, sound couplings, a thousand things can happen. And finally when the big day arrives, the sensation of nerves is on the surface as if it were the first time. Different sensations, a different audience that you never know how it will react to you, it resembles undressing in public, where you have to draw your best cards, get to transmit and try to connect with the audience naturally ... But above all the most important thing is enjoy. Because it's not about economic success, or fame, or anything in particular. What counts is experience. To feel fulfilled in life doing what I like. In short, because "What I want is to sing."
SAHRA LEE Cantante · Artista · Entertainer Instagram: @SahraLee e-mail: sahralee@me.com web: www.sahralee.com 166
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 167
SOCIEDAD society
#Shooting3Q Crรณnica EVA MORENO Fotos VICTOR CHITO (VIS&CO)
168
3Q MAGAZINE
Sesiรณn Ediciรณn 12
Como cada edición, pensamos en cual va a ser el concepto para la foto de socios de la revista, como nos sentimos en ese momento, según la estación del año, que fotógrafo es el elegido para reflejar esa situación, etc.
Like every edition, we think about what is the concept for the photo of the patients of the magazine, how we feel at that moment, according to the season of the year, which photographer is the one chosen to reflect that situation, etc.
En esta ocasión quisimos hablar con el fotógrafo Victor Chito de Vis&Co, que creímos que era el que mejor iba a retratar esta escena por su experiencia y por lo mucho que nos conoce a ambos.
This time we wanted to talk to the photographer Victor Chito from Vis & Co, who thought he was the one who would best portray this scene because of his experience and how much he knows us both.
El sitio elegido fue un acantilado con vistas a las islas Malgrats donde se puede ver uno de los mejores atardeceres de Mallorca.
The chosen site was a cliff overlooking the Malgrats Islands where you can see one of the best sunsets in Mallorca.
Como siempre fue un placer disfrutar de esta sesión de fotos donde por un momento, disfrutamos sólo del espectacular emplazamiento y conseguimos evadirnos por unas horas.
As always it was a pleasure to enjoy this photo session, when for a moment, we enjoyed a spectacular location and managed to evade for a few hours.
3Q MAGAZINE 169
170
3Q MAGAZINE
3Q MAGAZINE 171
172
3Q MAGAZINE