Revista 3Q mag 20+7

Page 1

gratis // free magazine

NUM. 20+7 OTOÑO 2016

MAGAZINE

NUDE3Q

María Lidia Adámez

ENTREVISTA3Q Francis Montesinos

SCALPERS Super Girls

PAREJA3Q Rafa y Pequi

KIKE SARASOLA EL FUNDADOR DE UNA DE LAS CADENAS HOTELERAS #Somos3Q

+ VALORADAS DEL MUNDO

by: club experto & grupo 2quilos 1 SOCIAL MAG 3Q


2 SOCIAL MAG 3Q


3 SOCIAL MAG 3Q


4 SOCIAL MAG 3Q


5 SOCIAL MAG 3Q


6 SOCIAL MAG 3Q


7 SOCIAL MAG 3Q


8 SOCIAL MAG 3Q

A will to fly, to move forward relentlessly, cannot be denied, because when someone has wings, you have to let them fly ...

Síguenos!!

#Somos3Q

Revista Trimestral CASTELLANO E INGLÉS Queda totalmente prohibida la reproducción total o parcial de esta edición. 3Q no se hace responsable de los comentarios redactados por los colaboradores de las secciones de esta publicación.

Directora de Edición, Directora de Arte: Eva Moreno Director Ejecutivo, Director de Márketing y Publicidad: Javier Crespo Jefa de Producción y Estilista: Constanza Cecchetto Redactores: Laura Moreno · Blanca Moreno · Clara López Fotógrafos: Vis & Co · Soravit · José Urbano · Martin Freeman y Gema Cristóbal Fotografía de portada: Carlos Ruiz Traductor de Inglés: Globally Depósito Legal: D. P. 1169-2014 Versión on-line: www.3qmagazine.com

www.3Qmagazine.com

Ganas de volar, de avanzar sin descanso, porque cuando alguien tiene alas, debes dejarle volar…

3Q magazine es una realidad, una realidad preciosa que es más que un sueño, es algo grande hecho por vosotros y para vosotros, con un pedacito de vuestra esencia, vuestro espíritu que en sus páginas le damos forma.

3Q magazine is a reality, a reality that is more precious than a dream. It is something grand done for you and by you, with a modicum of your essence, your spirit, to which we give form in its pages.

From the first moment when this adventure began, we knew it was for a great purpose, a clear objective to go far, and not stop for anything, or anyone. By 2017, we'll fly, and fly high, because when a soul feels it must grow, you have to pay attention to those feelings, as they are what will guide you along the path to reaching your peak day after day.

The road 3Q is on is turning out to be so successful, so exciting that you are not yet aware of everything you make us feel. After seven editions, and almost two years sharing our magazine with you, in which you are the protagonists -- since you are all in it, and if not, be patient, your time is coming! We are already settled into the local scene, and we can be proud to have so many followers and readers, as well as the large firms that rely on us year after year.

El camino 3Q está siendo tan satisfactorio, tan apasionante que aún no sois conscientes de todo lo que nos hacéis sentir. Tras siete ediciones, y casi dos años de haceros participes de nuestra revista, en la que vosotros sois los protagonistas, ya que estáis todos y si no, tiempo al tiempo, ¡lo estaréis! ya estamos asentados en el panorama local y podemos sentirnos orgullosos por tener tantos seguidores, lectores y grandes firmas que confían en nosotros edición tras edición.

Desde el primer momento en el que empezó esta aventura, tuvimos claro que era un gran propósito, un objetivo claro de llegar lejos y que no nos detendríamos por nada ni por nadie. Para 2017 vamos a volar, volar muy alto, porque cuando un alma siente que debe crecer hay que hacerle caso a esos sentimientos que son los que te guiarán en el camino para seguir superándose cada día.

Two partners with dreams, objectives, goals and a desire to go far -- this is how we would describe ourselves both personally and professionally. From a very young age, while creating our own businesses, everything seemed to indicate that we would never stop progressing, dreaming, letting our imaginations fly ...

Somos dos socios con ilusiones, objetivos, metas y ganas de llegar lejos, así nos podríamos describir tanto en lo personal como en lo profesional. Desde muy jóvenes, creando nuestras propias empresas, todo apuntaba que no dejaríamos nunca de progresar, de soñar, de volar…

EMPRENDIENDO EL VUELO

EDICIÓN 20+7


9 SOCIAL MAG 3Q

Foto: José Urbano Estilista: Constanza Cecchetto Maquilladora: Allisonmakeupstyle Agradecimientos: Escuela de aviación 4pilots www.4pilots.es Pinko Carrer San Nicolás, 18 Palma Scotch and Soda Carrer Can Puigdorfila, 2 Palma Óptica Toscana Carrer dels Paraires, 2 Palma

#EmprendiendoElVuelo


EVA MORENO Editora y Directora de Arte JAVIER CRESPO Director Ejecutivo, Publicidad y Marketing LAURA MORENO Redacción BLANCA MORENO Redacción CONSTANZA CECCHETTO Jefa de producción VIS & CO Fotografía SORAVIT Fotografía MARTIN FREEMAN Fotografía GEMA CRISTÓBAL Fotografía JOSÉ URBANO Fotografía ALLISONMAKEUPSTYLE Maquilladora ROCÍO BACHARACH Entrevistas IÑAKI MUÑOZ #GenteConClase ALFONSO GÓMEZ #GenteConClase ANDRÉS GONZÁLEZ #Kids3Q AARON BISQUERRA #Kids3Q RAFA TARAZONA #ElBaulDeRataiz FRANCIS MONTESINOS #Entrevista3Q ROGER BERENGUER #3Questions MELCHOR ROSSELL #MallorquinesXelMundo LYNN PFAFF #ScalpersGirl ANDREEA MUNTEAN #ScalpersGirl SORAYA MOUSSAOUI #ScalpersGirl ANDRÉS LLOMPART #CambioRadical ALBERTO CONTRERAS #CambioRadical DARIO VILA #NochesDeTormenta VICTORIA MALDI #Los40DeAhoraSonLos30DeAntes MARÍA LIDIA ADÁMEZ #Nude3Q ALEJANDRO CARACUEL #Chico3Q JOSÉ LUIS ARDURA #GrandesHistorias KIKE SARASOLA #Entrevista MANU CATMAN #RetandoAlChef MIQUEL CALENT #RetandoAlChef RENE ÁLVAREZ #Lo+InDelMotor LAURA PAREJO #RealitysTv JAIME LLADÓ #Saboreando LUCÍA MORENO #CleanFood RAFA #Pareja3Q PEQUI #Pareja3Q CHRISTIAN URKIZAR #People3Q CARLOS DURÁN #Saboreando MARCOS LLUNAS #Entrevista3Q JUANKY MORENO #People3Q

10 SOCIAL MAG 3Q

Fotos: Soravit · José Urbano · Vis & Co. Agradecimientos: Soul Studio Carrer de Can Calafat, 64 1-3 Polígono Son Oms Palma de Mallorca @soulstudiomallorca


THE BEST TEAM

Somos3Q

11 SOCIAL MAG 3Q


12 SOCIAL MAG 3Q


SUMARIOOtoño

14 24 32 KIDS3Q

Andrés y Aaron

ENTREVISTA

Francis Montesinos

SCALPERSGIRL

Lynn, Andreea y Soraya

50 56 70 90 118 104

NOCHESDETORMENTA by Dario Vila

NUDE3Q

María Lidia Adámez

CHICO 3Q

Alejandro Caracuel

PAREJA3Q

ENTREVISTA

Rafa y Pequi

Kike Sarasola

LO + IN DEL MOTOR Rene Álvarez Mäkela

13 SOCIAL MAG 3Q

3QMAGAZINE.COM


Andrés

#Kids3Q

Crónica by BLANCA MORENO Fotos SORAVIT

En su salsa aparecen estos dos rebeldes de tan solo 6 y 7 años. Andrés González y Aaron Bisquerra están hechos unos auténticos modelazos ¿quién dice que no podrían desfilar en las mejores pasarelas de París? Y es que además de tener un look ideal se desenvuelven ante la cámara como auténticos Mariano Di Vaio. Descarados ante las cámaras y tiernos en la vida real, así son estos dos peques. Andrés es un apasionado del fútbol, sueña con ser uno de los grandes y poder debutar en un gran equipo rodeado de seguidores y fans animándole. Además es también un gran skater, adora salir a patinar seguido de su hermana, su auténtica fan número 1. El espíritu aventurero y heroico define su alma, que de mayor desea convertirse en un gran bombero y apagar fuegos, salvando miles de vidas. Aaron por el contrario es un gran aficionado del mundo Lego, puede pasarse horas y horas construyendo infinidad de objetos, desde naves espaciales hasta enormes castillos. Este chico es capaz de disfrutar con un simple bloque y su gran imaginación. Otras de sus grandes aficiones son la natación y el fútbol. Además sus papis están encantados con él, ya que Aaron es un gran pinche al que le encanta crear en la cocina. Quien sabe, puede que en el futuro podamos acudir a un restaurante con estrella Michelin de este futuro chef, ya que esa es su gran aspiración y su gran sueño. These two rebels of 6 and 7 years of age appear to be at home in their element. Andres Gonzalez and Aaron Bisquerra have become true stars of modelling. Who says they couldn't parade on the best catwalks of Paris? Apart from their perfect looks, they strut before the camera like two authentic Mariano Di Vaios. "Brash before the cameras and tender in real life" sums up what these two kids are like. Andrew is passionate about soccer, dreams of being one of the greats and of being able to debut on a great team, surrounded by followers and fans cheering him on. In addition, he is also a great skater, and he adores going skating with his sister, his truest number 1 fan. An adventurous and heroic spirit imbues his soul, so that what he most wants to become is a great firefighter, putting out fires and saving thousands of lives. Aaron, on the other hand, is a big fan of Lego, and can spend hours building countless objects, from spaceships to huge castles. This little fellow is able to enjoy himself with some simple blocks and a great imagination. Other favorite hobbies of his are swimming and football. Apart from his parents being delighted with him, Aaron is a great cook who loves to create in the kitchen. Who knows, maybe in the future we might go to a restaurant with a Michelin star and him as the chef, because that happens to be his great aspiration and life dream. 14 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

Aaron

15 SOCIAL MAG 3Q


16 SOCIAL MAG 3Q


17 SOCIAL MAG 3Q

E qu mb o W e c ba o e tw n do w o l hav su s n he itt e s o re le be peq s h e ve on en r t e a ueĂą mo he s, bs o s y g sto olu s pi que o. mp te ece da d in ly t g a ak cito o a nt s e ro n un up pisa e e d w n sto w it fu s ith h er d th wa te a os c t ei c r c hi l l ĂĄ hi qu ut ng do iti e th nd ne litt e e s va le se n. fe et


street 18 SOCIAL MAG 3Q


style

19 SOCIAL MAG 3Q


a a r o n

Fotos: SORAVIT Estilista: Constanza Cecchetto Asistente de estilista: Clara Moragues Modelos: Aaron y AndrÊs Characters Models by Alan Gonzalo Agradecimientos Characters Models Ctra. Andratx, 43, 07181 Portals Nous Tlf. +34 971 67 70 20 www.characters-models.com Optica toscana Carrer dels Paraires, 2 Palma Scalpers Av. de Jaume III, 20 Palma Setnans Carrer dels Paraires, 15 Palma Calle Mossèn Bernat Salas, 14 Inca Scotch and Soda Can Puigdorfila 2 Palma Brondo Architect Hotel Carrer de Can Brondo, 4 Palma

20 SOCIAL MAG 3Q


a n d r e s

21 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

#ElBaúldeRataiz by RAFA TARRAZONA + Foto GEMA CRISTÓBAL

10 1

6

3

9

2

11

7

4

12 5

8

14 13 15

LOS COMPLEMENTOS 22 SOCIAL MAG 3Q

+

TOP DEL OTOÑO

1, 2, 3, 4 y 5 LOTTUSSE Av. de Jaume III, 5 Palma www.lottusse.com 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 y 15 MAD MOOD Calle Tous i Morato, 5 Palma


23 SOCIAL MAG 3Q


ENTREVISTAS Interview

#Entrevista3Q Entrevista DOLORS MOLINA Corrección BLANCA MORENO Fotos SORAVIT

Francis Montesinos ¿Cuánto llevas en el mundo de la moda? ¿Cómo fueron tus inicios? Abrí mi primera tienda en 1972, pero desde que tenía 16 años ya me “chifabla” la moda, mi pasión era salir todos los días a comprarme un trozo de lana, telas para hacer vestidos a mi novia.... Cada sábado tenía que estrenar algo y la verdad es que todo ese camino fue muy bonito porque descubrí el oficio sin darme cuenta y sin caer en la monotonía.

How long have you been in the world of fashion? What was your start like? I opened my first store in 1972, but I’ve been crazy about fashion since I was 16. I was obsessed with going shopping every day in order to buy a piece of wool, fabrics to make dresses for my girlfriend… Every Saturday she had to wear something new. The truth is that was a beautiful journey because I learned what my calling was without realizing it or getting into a rut.

¿Cómo es la clienta de Francis Montesinos? La clienta de Francis montesinos es una mujer que sabe que le gusta la moda, que es una pasión por la moda, una “loca por la moda”.

What is a Francis Montesinos client like? A Francis Montesinos client is a woman that knows that she likes fashion, is passionate about fashion, and is crazy about fashion.

¿A quién del mundo del espectáculo has disfrutado vestir? Uf a todos, es que es muy difícil elegir, Ver a Nacho Duato bailar con tu ropa te hace sentir orgulloso, también he vestido a Miguel Bosé, Alicia Alonso... Da igual lo que haya hecho, en mi opinión el espectáculo es esa trampa de cañón del foco donde todo parece bueno, además con la categoría de esas personas hasta lo malo se hace bueno.

Who in show biz have you enjoyed dressing? Everyone, the thing is that choosing is difficult. Seeing Nacho Duato dance in your clothing makes you feel proud. I have also dressed Miguel Bosé, Alicia Alonso... It doesn’t matter what I may have done; in my opinion show biz is a trick involving lights where everything looks good. What’s more, with that class of people even the bad becomes good.

¿Hay alguna anécdota divertida que nos puedas contar? Bueno yo creo que miles, la gente siempre se ha sorprendido con muchas de mis prendas, a veces creían que había que quitar el plástico y es que la prenda estaba hecha de plástico ¡ha habido de todo!

Do you have any entertaining anecdote for us? I think there are thousands. People have always been surprised by my items; there have been times when they have thought that they had to remove the plastic when the garment was made of plastic. I have heard everything under the Sun!

¿Por qué crees que la moda española tiene que triunfar primero fuera y luego ser reconocida y apreciada en nuestro país? Es algo que siempre ha sido así. Yo mismo empecé triunfando fuera y cuando ya se habían escrito no sé cuántas columnas en la prensa entonces hablaron de Francis Montesinos en Valencia. 24 SOCIAL MAG 3Q

Why do you think Spanish fashion has to first be successful abroad in order to be recognized and appreciated at home? It’s always been like that. I myself began by being successful outside of Spain, and it was only after I don’t know how many columns had been written in the press that they began to talk about Francis Montesinos in Valencia.


25 SOCIAL MAG 3Q


ENTREVISTAS interview

Fotos: Soravit Agradecimientos: HOSPES Maricel & Spa Mallorca Carretera Andratx, 11 Mallorca www.hospes.com/es/mallorca-maricel Y enSOCIAL especialMAG a nuestra 26 3Q querida amiga Victoria de Vivero


¿Qué opinas de las blogueras españolas? ¿Qué aportan al mundo de la moda? Está bien, está bien porque primero son jóvenes, la moda necesitaba esa prensa más joven, porque aquí era muy mayor. Sin embargo al ser más jóvenes, tienen ya otro matiz, están más abiertas al mundo, tratan la moda de otra manera. ¿Qué opinión te merece el viste como quieras? Hombre a mí me gusta mucho, nunca me ha gustado reprimir, nunca me ha gustado obligar a nadie a nada, siempre me ha gustado la libertad. De hecho uno de los conceptos básicos de mi moda es la libertad. También hay ahí un matiz que viste como quieras, mejor quédate en casa. Pero hay que vivir con libertad la moda

What’s your opinion of Spanish bloggers? What do they bring to the fashion world? It’s good. First of all it’s good because they’re young; the fashion world needed a younger press because here they were very old. At the same time, being younger gives them a different perspective; they are more open to things and treat fashion in a different manner. What do you think about dressing as you like? I like it a lot. I’ve never liked reproaching people, I’ve never been like making anybody do anything; I’ve always liked freedom. Indeed, freedom is one of the essential concepts in my designs. There is also a hint of if you’re going to dress any which way, it’s better to stay home. Fashion must be enjoyed with complete freedom.

¿Crees en la venta online? Si claro, ojalá hubiese creído antes. De hecho hay muchas líneas que funcionan solo online y funcionan muy bien.

Do you believe in selling things online? Of course, I wish I had believed in it earlier. The truth is that there are many lines that only operate online, and operate very well.

¿Un deseo, algún sueño pendiente? Bueno pues yo creo que este país la moda es algo que todavía no ha llegado y me gustaría muchísimo que lo tuvieran en cuenta, que la gente entendiese que la moda es un arte y con mayúsculas, pero lamentablemente aquí se concibe como si fuera de locos.

Any desires, unfinished dreams? Well, I think that fashion’s time still hasn’t arrived in this country and I would like for people to take that into account; I wish that people understood that fashion is art with a capital A. Sadly, the truth is that here people view it as something crazy people do.

¿Un consejo para las nuevas generaciones? Sin duda trabajar duro. Todas las horas del mundo son pocas y además si tienes pasión no es pesado, todo lo contrario, te apetece crear día sí día también. Es mágico que de un papelito y un lápiz de repente crees una pieza y te preguntas: ¿Esto lo he hecho yo? Es magia.

Any advice for the next generation? Work hard, that goes without saying. There are only so many hours and what’s more, if you’re passionate about something they don’t drag on; the opposite, in fact, is true. It’s wonderful that you suddenly create a piece just by using a pencil and a scrap of paper. You ask yourself: did I do that? It’s magic.

27 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD Society

#3Questions

ROGER BERENGUER

Un gran tenor

Crónica CLARA LÓPEZ Fotos GEMA CRISTÓBAL Agradecimientos SIMPLY FOSH

¿Cuándo supiste que querías ser tenor? Empecé de niño cantando en el coro Nins Cantors de Sant Francesc, coro del que me enorgullece decir que formo parte de la dirección musical y gestión artística del mismo hoy en día. Allí crecí cantando y se me presentó la oportunidad de entrar en el Cor Juvenil del Teatre Principal, donde creció mi interés por la música. Hasta día de hoy, he cantado siempre como tenor y he conseguido sentirme cómodo en un registro que de primeras a mí me parecía extraño. ¿Qué es lo que más te gusta de tu carrera? Dado que no es una profesión estática, uno se ve obligado a moverse, a viajar, a ver cosas nuevas, teatros nuevos que no tienen nada que ver unos con otros. Entonces te enriqueces al escuchar voces que no conocías, al adaptarte a sitios que no conocías, al experimentar las sensaciones que estudias y aprendes durante las lecciones de canto y técnica vocal. Me gusta conocer y me gusta oír, ver, actuar, reír, exigirme. Cuéntanos tus futuros proyectos. A día de hoy tengo la suerte de realizar un refuerzo con el coro del Gran Teatre del Liceu. Actualmente seguir formándome y seguir estudiando para en un futuro no muy lejano poder vivir de esta profesión. Po el momento sigo formándome y estudiando; y lo seguiré haciendo el resto de mi vida profesional, dado que nunca acabas ni dejas de estudiar. When did you know you wanted to be tenor? I started as a child singing in the choir Nins Cantors de Sant Francesc, choir proud to say that I am part of the musical director and artistic management of it today. There I grew up singing and I had the opportunity to enter the Youth Cor Teatre Principal, where he grew my interest in music. Until today, I have always sung as a tenor and I managed to feel comfortable in a register that first seemed to me strange. What do you like most about your career? Since it is not a static profession, one is forced to move, to travel, to see new things, new theaters that have nothing to do with each other. Then you enrichest to hear voices that do not know, to adapt to places you did not know, to experience the sensations that you study and learn during singing lessons and vocal technique. I like to know and I like to hear, see, act, laugh, require me. Tell us about your future projects. Today I have the luck to make a reinforcement with the choir of the Gran Teatre del Liceu. Currently continue my education and continue studying in the not too distant future to live this profession. Po the time I keep my education and studying; and I will continue doing the rest of my professional life, since neither just never stop studying. 28 SOCIAL MAG 3Q

R


29 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD Society

#MallorquinesXelMundo Crónica CLARA LÓPEZ Nombre: Melchor Rosell Gamarro.

Name: Melchor Rosell Gamarro.

Fecha de Nacimiento: 05.06.1979.

Date of Birth: 05.06.1979.

País y Ciudad Natal: España - Palma de Mallorca.

Natal City Country: Spain - Palma de Mallorca.

País y Ciudad Actual: Emiratos Árabes Unidos - Dubái.

Current City Country: United Arab Emirates - Dubai.

Profesión: Director creativo y entretenimiento / Dj.

Profession: Creative director and Entertainment / Dj.

Motivo por el cual cambiaste de ciudad: Una oferta de trabajo para la TV de Abu Dhabi en el 2009.

Why you changed city: A job offer for Abu Dhabi TV in 2009.

Lo que más te gusta de tu profesión: La opción de ser creativo y que no haya monotonía.

What do you like about your work? The option to be creative and no monotony.

Lo que más echas de menos: Creo que lo cualquier español, LA COMIDA! y por supuesto la familia. El hecho de vivir en un país árabe también hace que eche de menos la libertad (en todos los sentidos).

What most miss: I think that any Spanish, FOOD! and of course the family. The fact of living in an Arab country also makes it take less freedom (in all senses).

Hobbies: Deportes, el buen comer y beber, tocar instrumentos con mis amigos. Actualmente tengo una banda de flamenco en Emiratos en la cual toco el bajo o la percusión.

Hobbies: Sports, good food and drink, play instruments with my friends. Currently I have a band Emirates flamenco in which I play bass and percussion.

#DeMallorcaAdubai

30 SOCIAL MAG 3Q


Mr

DUBAI

PALMA

7.454 Km

MELCHOR ROSELL Canción preferida: Es la pregunta de millón, una que me gusta mucho es "The Beatles - A day in the life".

Favorite song: It's the question of a million, one I like is "The Beatles - A day in the life".

Un lugar para perderte una y otra vez: Formentera.

A place to get lost again and again: Formentera.

Comida preferida: ¡Lomo con col! (de mi madre).

Favorite Food: Lomo with cabbage! (of my mother).

¿Cómo te defines?: Como un viajero, aventurero y melómano.

How do you define ?: As a traveler, adventurer and music lover.

Tu experiencia preferida en el trabajo: Traer a tocar a Prince a Pacha Ibiza Dubái.

Your experience preferred at work: Bring a touch Prince to Pacha Ibiza Dubai.

Futuros proyectos: Hacer un "live" yo solo, tocando: bajo, guitarra, batería y teclados.

Future projects: Make a "live" alone, playing: bass, guitar, drums and keyboards.

Metas y objetivos: Viajar y descubrir mundo.

Goals and Objectives: Travelling and discover world.

31 SOCIAL MAG 3Q


#ScalpersGirl Crónica CLARA LÓPEZ Fotos SORAVIT

LYNN PFAFF Fecha nacimiento: 09/07/85 Lugar nacimiento: Woerden, Países Bajos Modelo, actriz publicitaria y diseñadora de su propia marca de complementos Naï. www.naigemz.com Anuncios para marcas como Nivea y Sony. Ha desfilado para Pinko y Alma Aguilar. Su último trabajo ha sido un anuncio para una cadena de hoteles Española en Cuba.

32 SOCIAL MAG 3Q

LAS + BELLAS VESTIDAS X SCALPERS

TENDENCIAS tendencies


ANDREEA MUNTEAN Fecha nacimiento: 25/08/95 Lugar nacimiento: Rumanía Trabaja como recepcionista en Hotel ME Mallorca del Grupo Meliá Estudiante de turismo en su último año de carrera. Su sueño ser azafata de vuelo. Ha desfilado para Custo Barcelona, Francis Montesinos (2 veces) , Tania Presa, Llongueras, 3 temporadas para la EDIB, etc. Ha hecho sesiones de fotos con fotógrafos como Biel Grimalt, Javi Saguillo, Francisco Fonteyne, Nuria Corner, etc.

Fotos: Soravit Estilismo: Scalpers Asistente: Constanza Cecchetto Maquilladora: Lara Soldado Hazañas Agradecimientos: SCALPERS Avd. Jaime III, 20 (Palma) 33 SOCIAL MAG 3Q www.scalpers.com.es


Fecha nacimiento: 16/05/91 Lugar nacimiento: Palma de Mallorca Estudiรณ la carrera de Periosidmo en la UCM de Madrid. Ha trabajado en Diario de Mallorca y en el magazine Cada Dia de Ib3. Tiene su blog personal y ha trabajado como modelo en Madrid para ELLE, Telva, MBFW, Yo Dona, MIA y en la isla ha realizado catรกlogos alemanes y publicidad de Tv extranjera y un anuncio para Decathlon.

34 SOCIAL MAG 3Q

LAS + BELLAS VESTIDAS X SCALPERS

SORAYA MOUSSAOUI


LYN: CHALECO GSTAAD MUSTARD 78€ - GORDON SHIRT BLUE 78€ - BASIC VNECK GREY 58€ - CASUAL CHINO PANT BLUE 88€ - MILKY SHOES GREEN 78€ - SKULL HELMET BURDEAUX 198€ - SPORT WATCH BLUE 88€. ANDREEA: CLASS BLAZER BASIC NAVY 268€ - ASWELL SWEATER NAVY 48€ - SPORT SHIRT ELISSE WHITE 68€ - MARLOW PANT GREEN 88€ - SC INSIGNIA NAVY 88€ - TRUCKER CAP BLACK 28€ - BOXER SKULL WHITE BLUE 18€. SORAYA: WORKER OVER SHIRT GREEN 108€ - BUTTON DOWN STRIPES PINK 58€ - CARLO PANT BEIG 68€ - SKULL BELT 48€ - SKULL PASHMINA BURDEAUX 58€ - VINTAGE WATCH 88€ - DESERT BOOT CAMEL 118€.

35 SOCIAL MAG 3Q


GASTRONOMÍA gastronomía

#CleanFood by Lucía Moreno Crónica + Fotos LUCÍA MORENO

¿Dónde comprar los sazonadores? www.lucomunicacion.com Síguenos en redes sociales y descubre todas las recetas Facebook: FlavorZen (@flavorzen) Instagram: @foodie_meets_healthy BLOG www.lucomunicacion.com INSTAGRAM @foodie_meets_healthy

ALITAS DE POLLO DE CORRAL CARAMELIZADAS CON FLAVORZEN SEASONINGS Cocinar rápido, rico y sabroso es más fácil que nunca! Llega una nueva línea de sazonadores saludables con una imagen muy cañera: FlavorZen. Mezclas de especias bajas en azúcar, calorías, sal, sin conservantes ni colorantes pensadas para potenciar el sabor de los platos. Sabor barbacoa y miel, sabor pizza, choco-chili o limón y ajo. Son los primeros cuatro sabores de una nueva forma de cocinar que promete cambiar para siempre el sabor de tus recetas! Mira qué sencillo, saludable... y delicioso: Alitas de pollo de corral caramelizadas con mantequilla ghee, y sazonador de Bbq&Honey de FlavorZen. INGREDIENTES Alitas de pollo de corral / miel ecológica / mantequilla clarificada ghee (sin lactosa y con muchos más beneficios para el organismo que la mantequilla habitual) / sazonador Bbq&Honey de FlavorZen DIRECCIONES 1. Colocamos sobre una bandeja de horno un papel vegetal y sobre este las alitas. Las untamos con mantequilla ghee, una cucharadita de miel y las sazonamos con FlavorZen sabor bbq&honey. 2. Horneamos unos 10-15 minutos a 180 grados (dependiendo del horno) 3. Servimos calentitas y disfrutamos! 36 SOCIAL MAG 3Q

Quick, succulent and tasty cooking is easier than ever! A new line of healthy seasonings with a hip image has burst on the scene. FlavorZen: spice mixtures low in sugar, calories, salt, without preservatives or colorings, all designed to enhance the flavor of your dishes. Barbecue and honey, pizza, choco-chili or lemon and garlic flavor They are the first four flavors of a new way of cooking that promises to change the taste of your cooking forever! See just how simple, healthy ... and delicious things can be: Caramelized range chicken wings with ghee butter and FlavorZen BBQ & Honey seasoning. INGREDIENTS Range chicken wings Ecological honey Clarified butter ghee (lactose-free, with many more benefits to the body than regular butter) FlavorZen BBQ & Honey seasoning INSTRUCTIONS 1. Place greaseproof paper on a baking tray and the wings on top. Garnish with ghee butter, a teaspoon of honey, and season with FlavorZen BBQ & Honey spice. 2. Bake 10-15 minutes at approx. 180 degrees (depending on the oven) 3. Serve hot, and enjoy!


37 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS trends

#CambioRadical Crónica ANDRÉS LLOMPART Fotos MARTIN FREEMAN

Para el nuevo cambio radical elegí a Alberto Contreras, que contactó conmigo vía Facebook diciéndome que le haría mucha ilusión ponerse en mis manos para ver el resultado final, ya que consideraba muy buenos los cambios anteriores. Después de haber quedado con él para que me contara un poco su historia, me comentó que le hacía falta entrenar en un gimnasio, que era uno de sus puntos débiles. Alberto estuvo entrenando 2 meses en Simplifyt, un centro de electroestimulación situado en el barrio de Santa Catalina. Allí le hicieron un estudio de su cuerpo y le prepararon una serie de programas personalizados para él. En Simplifyt los entrenos duran sólo 20 minutos, siempre acompañados de un entrenador personal.

Alberto has been training for 2 months at Simplifyt, an electricalmuscle-stimulation centre located in the district of Santa Catalina. There they carried out a study on his body and prepared a series of personalized training programs. At Simplifyt the sessions last only 20 minutes and you are always accompanied by a personal trainer. Afterwards I accompanied him to the barbers ‘Francisco Aragon’ where Rosa cut his hair and tidied his beard. To finish off the day we went to the youth fashion floor of Corte Ingles on Avenidas where I prepared an outfit for him with a punk rock look accompanied by brands such as Formula Joven and Green Coast. To finish off the look a Philip de Caladan bag, one of my favourites, ideal for the gym, travelling, and more.

Alberto Contreras AGRADECIMIENTOS: Simplifyt Calle pursiana,23 (Santa Catalina) Francisco Peluqueros Aragón (c/Aragón,19) El Corte Inglés (Avenida Alexandre Rosselló, 12-16) Caladan Calle Ventada 38 (Portixol)

Si quieres ser el próximo CAMBIO RADICAL escribe a: cambioradical@3qmagazine.com

38 SOCIAL MAG 3Q

DESPUÉS

For the new radical change I chose Alberto Contreras who contacted me through Facebook, telling me that he would be thrilled to let me get my hands on him and see the final result since he considered the previous ‘changes’ to have been good. After having spent a bit of time him so that he could tell me a little bit about himself, he told me that he needed to go to a gym as this was one of his weak points.

ANTES

Después le acompañé a Francisco Peluqueros Aragón donde Rosa le cortó el pelo y le arregló la barba. Para terminar la jornada fuimos a la planta joven de El Corte Inglés de Avenidas y le preparé un outfit con un punto rockero de las firmas Fórmula Joven y Green Coast. Para completar el look la bolsa Philip de Caladan,una de mis favoritas, ideal para ir al gimnasio, ir de viaje, etc.


By

ANDRÉS

Llompart

FACEBOOK I am a fashion victim TWITTER @andresllompart INSTAGRAM mr.fashionvictim YOUTUBE I am a fashion victim imafashionvictim.com

39 SOCIAL MAG 3Q


#GenteConClase Crónica IÑAKI MUÑOZ Fotos GEMA CRISTÓBAL

by Iñaki Muñoz

Fotos: Gema Cristóbal Agradecimientos: Hotel ME Mallorca Avenida Notario Alemany, 1 Calviá (Mallorca) www.melia.com/ME/Mallorca Alfonso Gómez Sempere, nacido en Valencia el 20 de agosto de 1994, es un jóven influencer de España enamorado de la ropa y la moda. Aunque a primera vista puede parecer uno más en el mundo de las Redes Sociales, su calidad humana y humildad le hace diferente al resto. Extrovertido y cercano como nadie, siempre consigue sacarte una sonrisa con su espontaneidad. ¿Por qué decidiste ser influencer? Siempre he sido un apasionado del mundo de la moda y la ropa. Durante mi estancia en Londres me influyó bastante una asignatura que estudie sobre publicidad y redes sociales. Así mismo me incitaron mucho mis compañeros de piso. Un influencer como tu... ¿Cuántas horas le puede llegar a dedicar a las redes sociales? Yo lo tengo como un trabajo y me lo he tomado como un trabajo, incluso me he hecho autónomo y le dedico unas seis horas diarias aproximadamente. ¿Cuál es la ciudad preferida para vivir? Sin duda elegiría valencia porque la calidad de vida es fantástica pero no tienen tantas oportunidades laborales como Londres o Madrid donde resido actualmente. ¿Cuál es tu prenda favorita? Unos vaqueros de River Island que me compré en las rebajas y que desgraciadamente se me han roto haciendo esta entrevis40jajajaja… SOCIAL MAG 3Q ta,

Alfonso Gomez Sempere, born in Valencia on August 20, 1994, is a young influencer from Spain, in love with clothes and fashion. Although at first glance he may seem like just another poster in the world of social networks, his human qualities and humility set him apart from the rest. Extroverted and as open as they come, he always gets a smile out of you with his spontaneity. Why did you decide to be an influencer? I have always been passionate about the world of fashion and clothing. During my stay in London, I was influenced by a course I took on advertising and social networking. My roommates also encouraged me greatly. An influencer like you ... How many hours in a day can you devote to social networks? I have it as a job and I take as a profession. I have even set myself up as self-employed and spend about six hours a day on the work. What is your favorite city to live in? I would choose Valencia, because the quality of life is great, but it does not have as many job opportunities as London or Madrid, where I live. What is your favorite outfit? River Island jeans I bought on sale, and which unfortunately I have ruined doing this interview, ha ha ha...


ALFONSOGÓMEZ Si pudieras hacer un café con alguien ¿a quién elegirías? Me gustaría tomar un café con el propietario de Scalpers Rafael Medina. Me parece que es toda una inspiración en lo relacionado con el estilo u la moda masculina. Para mi es uno de mis referentes. ¿Qué es lo que más odias de una persona y lo que más te gusta? Lo que más me repatea en este mundo es la gente egoísta y engreída. Lo que más me gusta es la bondad y la humildad. ¿Crees en el amor en primera vista? En el amor a primera vista no, pero si en la atracción, considero que el amor son palabras mayores, es algo muy fuerte. ¿Cuál es tu objetivo en la vida? Relacionado en lo personal es formar una familia, soy bastante familiar y me gustaría tener una familia muy grande, y en lo profesional me gusta mucho la gestión de empresas de moda y lujo, así como todo lo relacionado con la comunicación y coordinación de eventos. Cuéntanos un secreto que jamás hayas contado... Desde pequeño me dan miedo los petardos. No he pasado unas fayas en mi vida en Valencia y por este motivo me voy de viaje a la nieve durante estas fiestas.

@asempe What do you hate most about a person, and what do you like? What disgusts me in this world are selfish and conceited people. What I like most is kindness and humility. Do you believe in love at first sight? In love at first sight, no, but I do in instant attraction. I believe that love is too big a word, it's very deep. What is your goal in life? Personally, it is to have a family. I am quite the homebody and I'd like to have a very large family. Professionally, I am attracted to business management in fashion and luxury goods, as well as everything related to communication and coordination of events.

+ de 63.000 seguidores en instagram

Tell us a secret you've never told anyone... Ever since I was little, firecrackers scare me. I have never been to the Fallas Festival in Valencia in my life, and owing to all the fireworks, I travel to a snow resort during that festival. 41 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS Events

#3QSummerParty

Masai

Crónica CLARA LÓPEZ Fotos GEMA CRISTÓBAL & MARTIN FREEMAN 1

2

3

Nuestra bella redactora y su hermano Victor!! 4

5

6

7

42 SOCIAL MAG 3Q


8

#Foto1 Los hermanos Cañellas junto a la anfitriona Eva Moreno #Foto2 Nuestra redactora Laura Moreno junto a su hermano Víctor #Foto3 David Montalbán junto a su gran amiga Eva #Foto4 Nuestra querida Sedi Behvarrad, junto al Maestro Joao y su grupo de amigos #Foto5 Javi Crespo rodeado de sus mejores amigos Juanjo Cabeza y Toni Ferrer #Foto6 Nuestra queridísima Rocio Bacharach junto a sus amigos Bernat Bordoy y Manuel de Quadras los directores de la revista Eva Moreno y Javier Crespo #Foto7 Nuestro colaborador Manu Catman junto a su inseparable Fran Camacho #Foto8 Rafa Tarazona junto a su mujer Alicia Merino, Juan Peralta y su marido Mauricio Barrio y David Mompó #Foto9 Juan Antonio Del Río junto a su amiga Erika Estrela #Foto10 Jaime Pons junto a Borja Barceló #Foto11 El carismático Dani Celis, junto al guionista Javier Gutiérrez, junto a sus bellas amigas Marta y Ana #Foto12 Fernando “tres palas” junto a Christian Urkízar y su acompañante #Foto13 Josep Santaner, Rafa Balaguer y Juanjo Rigo #Foto14 Eva Moreno y Javier Crespo, instantes antes de empezar la fiesta #Foto15 El carismático dj IAAM (Carlos Aguilar) poniendo la nota musical al evento.

9

12

10

13 11

EDICIÓN 20+6 Más de 750 personas se dieron cita en la Presentación de la Edición 20+6 de la Revista 3Q Magazine, la revista social por excelencia de la gente que reside en Baleares. En esta edición, el personaje elegido para la entrevista principal y portada ha sido la modelo internacional Ariadne Artiles, elegida por una revista internacional una de las 10 mujeres más sexys del mundo. Según cuentan los directores de la revista Eva Moreno y Javier Crespo que siempre realizan las entrevistas personalmente, Ariadne es una persona sencilla y algo tímida. Además de esta gran entrevista, en el interior podemos encontrar contenido muy interesante como la entrevista a Carolina Cerezuela y Jaime Anglada, entrevista al futbolista de primera división Xisco Jimenez, otra a Miguel Such que está de presentador en un importante programa del corazón en Colombia, receta de la chef María Solivellas a la que reta Manu Catman, la de José Luis Ardura que cuenta su historia con Carmen Flores, e infinidad de nuevas secciones que no dejaron a nadie indiferente.

14

15

Los socios + molones de Palma!! ;))

43 SOCIAL MAG 3Q


17

16

Una noche de lo + divertida, ¡no faltaron las risas y los buenos momentos!

La #SuperTatuadora Deborah Dantes y sus bellas amigas

19

18

21

20

La RR.PP de nivel nacional Rocío Bacharach junto a su amiga, la editora Eva Moreno ¡¡Guapas!!

Eva Moreno junto a sus padres, los que siempre están ahí para apoyarle en todas 44 SOCIAL MAG 3Q sus decisiones y hacen que nunca se detenga #heroes ;)

El sitio elegido para esta #3QSummerParty fue el Restaurante & Lounge Masai situado a orillas de la playa de Calamajor. Un equipo de más de 40 personas fueron las encargadas de que no faltara detalle durante la noche. Los directores de la revista Eva Moreno y Javier Crespo atendieron a cada uno de los invitados y amigos entre los que pudimos ver al maestro Joao, el vidente de los famosos que colabora en programas de televisión como “Que tiempo tan feliz” o “Sálvame diario”, junto a Nati Expósito junto al grupo de Sedi Behvarrad que nunca fallan a nuestros eventos. Deportistas de élite del mundo del piragüimo, la vela y el atletismo y el magnate ruso Dmitry Parinov que se encontraba de vacaciones en la isla. Personajes de la isla del mundo de la moda, la música, la gastronomía y la sociedad mallorquina no quisieron perderse el evento, que terminó con fin de fiesta en las discotecas Titos y Pacha.


23

[

[

22

¡La familia Cañellas al completo!

#Foto16 Una de las protagonistas de esta edición Deborah Dantes junto a sus amigas #Foto17 Eva Moreno divirtiéndose con sus amigas Sarah Reina y Vanessa Lucas #Foto18 Dos de los integrantes de nuestro staff Javier Llamas junto a Marianna Marunchak #Foto19 Nuestra queridísima amiga Maria Rosa Salinas, un clásico de nuestras fiestas, junto a su grupo de amigas #Foto20 Rocío Bacharach y Eva Moreno, gran equipo 3Q #Foto21 Fidel Elbaum junto a su acompañante #Foto22 Eva Moreno y Javi Crespo junto a Emilio Bernal, Fabio Marchese y sus amigos actores Luca Capuano y Carlotta Lo Greco #Foto23 La familia Cañellas al completo junto a Eva #Foto24 Virgina Franco, Luisa Marquez, Brigitta Sandstrom, Andrea Sislakova, Mark Walters y Judith Sfez #Foto25 Javi Crespo junto a sus mejores amigos y djs del evento, Dj Mental (Emilio Torres, Dj Javi Cascales y IAAM (Carlos Aguilar) #Foto26 Carlos Moreno, Deborah Dantes, Ana Naranjo, eva Moreno, Sonia, Javier Sanchez y Valentín del Rey.

24

25

26

Gran fiesta de verano 45 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD society 27

28

29

La bella bailarina Fany Printer y su acompañante... Guapos!!

30

31

¡Nadie se perdió la gran noche!

32

33

Restaurante Masai

46 SOCIAL MAG 3Q


+Momentos Irrepetibles

34

Las actuaciones de la noche fueron la olímpica Marga Crespí, que nos deleitó con una actuación de sincronizada en la piscina con música de Alicia Keys, un grupo flamenco capitaneado por “Juanky” brillaron con luz propia, y el broche final lo puso el tenor Roger Berenguer que con el tema “No puede ser” emocionó a los asistentes. Los djs que se encargaron de amenizar la velada fueron Dj Mental (Emilio Torres), IAAM (Carlos Aguilar) y Javi Cascales. Una vez más el equipo de 3Q magazine junto a Masai tuvo una noche exitosa Palma, su revista que encantó a todos y los eventos que organizan, ya son de sobra conocidos por los isleños y nadie quiere perdérselos. #Foto27 La bella Emy Barón junto su amiga Olga Nuñez #Foto28 Eva Moreno, su primo y sus amigos #Foto29 La impresionante Fanny Pinter y su acompañante #Foto30 El chef Miki Cerdá, Miguel Sastre y su amigo #Foto31 Mauricio González junto a sus amigas Hellen Rosales y Nacho Fernández #Foto32 Nuestra redactora Blanca Moreno junto a su Chico, Alicia Ansa, Laura Márquez, Yolanda Moya, Eva Moreno y su hermano Juan José Moreno #Foto33 El reconocido director de Orquesta José María Moreno, hermano de nuestra editora, junto a su mujer Laura y sus hijos Laura, y Víctor #Foto34 Los más de 750 invitados junto a la piscina disfrutando de la actuación estelar de la medallista Olímpica de natación sincronizada Marga Crespí #Foto35 El legendario y conocido Dj Mental (Emilio Torres) in da mix #Foto36 El tenor Roger Berenguer dando el do de pecho #Foto37 Er Juanky zapateando el tablao.

35

36

37

"

MUCHO NIVEL EN LAS ACTUACIONES 47 SOCIAL MAG 3Q


40

41

43

44

46

LOS MOMENTOS + MOLONES DEL PHOTOCALL

38

+ de 750 personas se dieron cita en este eventazo del verano! ............... 48 SOCIAL MAG 3Q

SUPER PARTY

39

42

45

47


48

49

Porque a todos y cada uno de vosotros os queremos... Somos una #GranFamilia3Q 50

#Foto38 Daniel Arroyo junto a su mujer Laura García, Marga Mayans junto al polifacético Juanra Martínez de la tienda Amart, Azahara, la Blogger Carolina Balaguer #Foto39 Nuestro protagonista Rafa Tarazona enseñando muy orgulloso su sección #elBauldeRataiz junto a su mujer Alicia #Foto40 Las empresarias Dolors Molina junto a Esperanza Sampol posando en nuestro photocall #Foto41 Una de las parejas estrella de la isla Marina Danus y Carlo Cuccurullo #Foto42 Silvia Fuster y su marido #Foto43 Mónica Vélez junto a su marido y conocido tatuador Mark Brok’n #Foto44 Renee Martin y Cynthia Coll #Foto45 El piragüista Carlos Cerezo junto a su acompañante #Foto46 Álvaro Aparicio, Gorka Rekenian junto a sus amigos #Foto47 Raquel Carrasco junto a nuestro chico 3Q favorito Ismael Miranda #Foto48 Los directores enseñando su sexta creación #Foto49 El gran equipo de Masai capitaneado por José Yustas que hicieron que todo el evento fuera un gran éxito #Foto50 Un gran equipo de gusp@s de la noche formado por Ismael Miranda, Raquel Carrasco, Alex Fernández, David Montalbán y nuestro querido Paco Colombás #Foto51 Nuestra jefa de producción Coti junto al estilista Juan A. Del Río y Erika Estrela #Foto52 Olga Duque junto a su novio Javi Crespo #Foto53 El grana mbiente vivido esa noche tan especial para todos los amantes de 3Q.

52

49 SOCIAL MAG 3Q 53


#NochesDeTormenta Crónica CLARA LÓPEZ Foto DARIO VILA A veces, el destino se parece a una pequeña tempestad de arena que cambia de dirección sin cesar. Tú cambias de rumbo intentando evitarla. Y entonces la tormenta también cambia de dirección, siguiéndote a ti. Tú vuelves a cambiar de rumbo. Y la tormenta vuelve a cambiar de dirección, como antes. Y esto se repite una y otra vez. Como una danza macabra con la Muerte antes del amanecer. Y la razón es que la tormenta no es algo que venga de lejos y que no guarde relación contigo. Esta tormenta, en definitiva, eres tú.

Sometimes fate is like a small sandstorm that constantly changes direction. You change your course trying to avoid it. And then the storm also changes direction, following you. You change course again. And the storm again changes direction as before. And this repeats over and over again. Like a macabre dance with death before dawn. And the reason is that the storm is not something that comes from afar and is unrelated to you. This storm, in the final analysis, is you.

Es algo que se encuentra en tu interior. Lo único que puedes hacer es resignarte, meterte en ella de cabeza, taparte con fuerza los ojos y las orejas para que no se te llenen de arena e ir cruzándola paso a paso. Y en su interior no hay sol, ni luna, ni dirección, a veces ni siquiera existe el tiempo. Allí sólo hay una arena blanca y fina, como polvo de huesos, danzando en lo alto del cielo. Imagínate una tormenta como ésta.

It is something that is within you. All you can do is resign yourself, delve into it in your head, cover your eyes and ears tightly so you do not fill up with sand, and tiptoe across it step by step. And inside there's no sun, no moon, no direction, sometimes there is not even time. There's just a fine white sand, like bone dust, dancing on high in the sky. Just imagine a storm like this.

50 SOCIAL MAG 3Q


51 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD society

Crónica BLANCA MORENO Fotos SORAVIT

Victoria Maldi, la conocida presentadora polifacética, es por todos nosotros conocida por programas como “Noche de éxitos”, “Haciendo almazara”... Pero no tan solo es conocida por los isleños mallorquines, ya que también ha participado y quedado finalista en el concurso de RTVE “Cuéntame cómo pasó”. No hay que olvidar tampoco el papel protagonista como Sandy en el musical "Grease", la obra teatral "Chat-chat-chat", y su participación en la serie “Laberinto de pasiones”. Toda esta carrera televisiva no viene sola, si no que está acompañada de un largo recorrido musical. La mallorquina empezó ya su historial en la música con la incorporación al grupo "Sonoris Causa". A partir de ahí prepara sus propios temas y es vocalista de diversos grupos musicales. En 2001 graba diferentes maquetas y una de ellas "vuelan Sentimientos", es seleccionada para participar en el Festival Internacional de la Canción de Benidorm 2004., quedando en 5ª posición. Una de sus grandes actuaciones fue en 2007 cantando en la ceremonia inaugural del Mundial de Ciclismo en Palma,con la canción "Cuando se hace de noche". Actualmente, y como buena comunicadora, se centra en el mundo de la radio presentando y co-dirigiendo el magazine nocturno "Eskandol" de UH radio, programa que compagina conduciendo el magazine de tarde "Ahora de verano" de la televisión autonómica balear. La cosa no acaba aquí, ya que también podemos escuchar a Vitoria Maldi en “Paraules d' amor” su nuevo álbum, un regalo de 10 canciones de cantautores catalanes, canciones llevadas a su terreno y cantadas con dulzor y elegancia.

52 SOCIAL MAG 3Q

Victoria Maldi, the well-known and versatile television personality, is known to us all for shows such as "Noche de éxitos" ("Evenings of success"), "Haciendo almazara" ("Milling Time") ... But not only is she familiar to Majorcan islanders, as she has participated in and became a finalist in the RTVE contest "Cuéntame cómo paso" ("Tell Me What Happened"). Nor should we forget her leading role as Sandy in the musical "Grease," her theatrical play "Chat-chat-chat" and her participation in the "Labyrinth of Passion" series. This broad television career does not come in isolation, rather it is accompanied by a long musical journey as well. The Majorcan has already started her journey in music by joining the "Sonoris Causa" band. From that point onward, she has written her own music and acts as a singer in a variety of musical groups. In 2001, she recorded several tracks, one of them being "Feelings Fly," which was selected to participate in the Benidorm International Song Festival of 2004, placing 5th. One of her greatest performances was in 2007, singing at the opening ceremony of the World of Cycling Tour in Palma, with the song "When Night Falls." Currently, being the good communicator she is, she is concentrating on the world of radio, presenting and co-directing the nightly radio show "Eskandol" on the UH radio band, work that she combines with also leading the "Now in Summer" afternoon show, shown on Balearic Islands regional television. It does not end here, because we can also listen to Vitoria Maldi in "Paraules d'amor" ("Words of Love"), her new album, a musical gift to the senses of 10 songs by Catalan singer-songwriters; songs which she brings down to earth and sings with sweetness and elegance.

Fotos: Soravit Estilismo: Constanza Cecchetto Agradecimiento: Camilla Mohlin design (By C store)


VICTORIA MALDI

53 SOCIAL MAG 3Q


#A-ceroInMadrid

SOCIEDAD society

Crónica + Fotos JOAQUÍN TORRES Y RAFAEL LLAMAZARES

A-cero in MADRID C / Santa Cruz de Marcenado 2. Esquina Calle San Bernardo28015 Madrid Tlf. + 34 91 799 79 84 a-cero@a-cero.com www.a-cero.com Este nuevo espacio viene a satisfacer la necesidad de una mayor superficie de trabajo y también unir el área de estudio con la de showroom – tienda. Más de 1.000 m2 en pleno centro de Madrid. Situado justo entre los barrios de Malasaña, Chamberí y Conde Duque. Más espacio para estudio de arquitectura, ingeniería, oficinas y por supuesto también para showroom. Después de más de 20 años desde que A-cero iniciara su andadura profesional en A Coruña, ciudad en la que mantiene su estructura, Joaquín y Rafael evolucionan profesionalmente en Madrid abriendo las puertas de este nuevo estudio y espacio expositivo donde el visitante puede empaparse por un momento del universo A-cero, observando los diseños de los dos arquitectos. No descuidando en ningún momento la tan importante labor del interiorismo para cualquier proyecto y viendo la capacidad de diseñar diferentes elementos de mobiliario y decoración así como la constante demanda de estos, desde hace cinco años crean A-cero in, dedicada a la producción y comercialización de los diseños de A-cero así como proyectos de interiorismo y decoración.

54 SOCIAL MAG 3Q

This new space of more than 1,000 square meters in the very heart of Madrid, is meant to satisfy the need for a larger work area and also join the studio area with the showroomstore. Located right between the neighborhoods of Malasaña, Chamberí, and Conde Duque, it offers more space for an architectural or engineering studio, offices, and, of course, for the showroom. After more than 20 years since A-cero started its professional journey in A Coruña, the city where it maintains its base, Joaquín and Rafael have evolved professionally in Madrid, opening the doors of this new studio and exhibition space; it is a place where the visitor can, for a moment, soak up the A-Cero universe, and look at the two architects’ designs. They do not neglect for a second the important work that is interior design when it comes to any project. This, along with seeing their ability to design different furniture elements and decoration as well as the constant demand for them, led them to create A-cero in five years ago. This is dedicated to the production and marketing of A-cero designs, as well as to interior-design and decoration projects.


55 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

#Nude3Q Crรณnica CLARA Lร PEZ Fotos SORAVIT

56 SOCIAL MAG 3Q


CUANDO EL CUERPO SE CONVIERTE EN PURO ARTE... Esta sensible madrileña cautiva con esta sesión, en la que le belleza de su cuerpo se funde con luces y sombras.

This sensitive Madrid native captivates in this photo session, in which the beauty of her body fuses with lights and shadows.

Dulce y apasionada nos regala su sensualidad que la cámara capta a la perfección, vivió en la ciudad de Nápoles en Italia unos años, aunque en la actualidad no cambia la isla balear en la que reside por nada, ya que es una enamorada el mar. Dice que pasar horas y horas escuchando el sonido del mar le parece lo más curativo y misterioso del mundo.

Sweet and passionate, she exhibits a sensuality that the camera captures perfectly. A resident of the city of Naples, Italy, for a few years, today she does not move from the Balearic Island where she lives, for no other reason than her love for the sea. She says she spends hours and hours just listening to the sound of the ocean, a sound she feels is one of the most healing and mysterious in the world.

57 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

Sensual Anhela viajar, ya que lo que más le apasiona en el mundo es complicarse la vida, llegando a ciudades desconocidas, ella sola consigo misma, empezando desde cero una y otra vez.

Estudiante de educación social, es generosa, amante de los animales le llena ayudar a los demás y su fuerte carácter como buena madrileña, se va apaciguando a medida que van pasando los años. Llena de ambición y por mejorar y cada día ir sumando escalones en sus metas, esta belleza española nos cautiva con cada rincón de su mirada y sus curvas. She yearns to travel, as what she is most passionate about in the world is a challenging life, traveling to unfamiliar cities, alone and by herself, starting from scratch again and again.

A student of social education, she is generous, an animal lover who finds fulfillment in helping others, and her fiery nature, so typical of Madrid natives, will mellow as the years go by. Full of ambition and wishing to improve each day by taking further steps on the way to her goals, this Spanish beauty captivates us with every glance from her beautiful eyes and marvelous curves.

58 SOCIAL MAG 3Q


#LaBellezaHechaPoesía 59 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

María Lydia Adám 60 SOCIAL MAG 3Q


a mez

61 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD Society

#UnDíaDeShooting Crónica EVA MORENO Fotos JOSÉ URBANO

EL MUNDO NECESITA GENTE QUE AME LO QUE HACE Tan cierto como que la gente que ama su profesión es inmensamente más feliz que el resto. Afortunadamente en el equipo 3Q, somos de ese porcentaje de personas que aman por encima de cualquier otra cosa a lo que se dedican.

As surely as people who love their profession is immensely happier than the rest. Fortunately in 3Q team, we are that percentage of people who love above anything else to what they do.

Cuando nos juntamos para una de las muchas sesiones de fotos que realizamos cada edición las risas y los momentazos surgen aunque uno no quiera. Equipo humano, joven, dinámico y lo más importante, apasionados que ponen el alma en cada shooting. En esta ocasión, fue a través de mi gran amigo Alex Lanuza, al quiero desde el primer momento en que lo conocí, el que me ayudó a poder llevar a cabo esta idea para la foto que quería conseguir y trasmitir.

When we get together for one of the many photo shoots we do every edition laughter and momentazos arise if one does not want. human, young, dynamic and most importantly, passionate team who put soul into every shooting. This time, it was through my friend Alex Lanuza, I want to from the first moment I met him, which helped me to carry out this idea for the photo I wanted to get and transmit.

Él se puso en contacto con otra gran persona, el comandante Toni Abellán, que fue el artífice de que la sesión saliera bordada, la avioneta fue unas de las que la escuela de pilotos 4pilots utiliza para las prácticas de vuelo.

He got in touch with another great person, Major Toni Abellan, who was the architect of the session embroidered out, the plane was one of the pilot school that 4pilots used for flight practices.

Es un placer estar rodeada de personas que te hacen la vida más fácil, poder soñar con una idea, un concepto y que gracias a ellos puedas llevar a cabo ese pequeño sueño que cada trimestre os queremos mostrar. Gracias a la bella Allison porque me deja siempre preciosa, a mi querida Coti que me encaja los looks a la perfección y a José Urbano por disparar con tanta calidad. #SomosAfortunados

It's a pleasure to be surrounded by people who make you life easier, to dream of an idea, a concept and thanks to them can carry that little dream that we want to show each quarter. Thanks to the beautiful Allison because it leaves me always beautiful, my dear Coti looks that fits me perfectly and Jose Urbano for shooting with such quality. #WeAreLucky

Fotos: José Urbano Estilista: Constanza Cecchetto Maquilladora: Allisomakeupstyle Agradecimientos: 4pilots www.4pilots.es

Pinko CarrerMAG San Nicolás, 18 Palma Scotch and Soda Carrer Can Puigdorfila, 2 Palma Óptica Toscana Carrer dels Paraires, 2 Palma 62 SOCIAL 3Q


63 SOCIAL MAG 3Q


VIAJES Travels

#ViajesDesdeDentro Crónica y Fotos JOSÉ URBANO

by José Urbano

EN BUSCA DEL TIGRE DE BENGALA

IN SEARCH OF THE BENGAL TIGER

¿Quién no ha soñado de pequeño poder ver el lugar donde se inspiró la famosa obra El libro de la selva? Antes de visitar los tres parques nacionales pasamos una noche en Nueva Delhi. Aunque en tan solo una noche no dio tiempo para mucho.

Who hasn’t dreamt of being able to see the place that inspired the famous work, The Jungle Book, when they were a child? Before visiting the three national parks we spent a night in New Delhi, which didn’t give us time to see much.

El Parque nacional de Pench fue el primero que visitamos. El tigre de Bengala es la principal especie de felino del parque aunque se avista raras veces. Todos los parques funcionan igual, llegas al amanecer y estás hasta las 12:00 y por la tarde sobre las tres comienzas hasta que se hace de noche. De vez en cuando los animales se ponen en alerta, los monos empiezan a gritar, los ciervos corren, los pavos reales dan la alarma, es el momento de estar atento por si sale un tigre de la maleza y cruza el camino, es casi la única forma de verlo o cuando se están dando un baño. Estuvimos 3 días y no vimos ni un solo tigre, solo huellas y su rugido.

Pench National Park was the first one we visited. The Bengal tiger is the main species of feline in the park, although it is rarely seen. All the parks work the same; you get there at sunrise, are there until 12:00, and then around three in the afternoon you begin until it becomes night. Once in a while, the animals go on alert; the monkeys begin to scream, the deer to run, and the peacocks raise the alarm. This is when you should be on the lookout for a tiger coming out of the undergrowth and running across your bath; this, other than when a tiger it taking a bath, is almost the only way to see one. We were there for three days and didn’t see any tigers; we only saw footprints and heard roaring.

Después de bastantes horas de trayecto llegamos al Parque nacional de Kanha, el más grande de India Central. Llegamos con algo de miedo por no llegar a ver los tigres. Pero todo el temor se acabó nada más comenzar el primer safari. Vimos entre los juncos un tigre dándose un baño, luego salió al camino y pudimos verlo muy bien, es raro que se acerquen tanto. Además de ver especies animales también pudimos visitar algunos mercados donde se pueden comprar todo tipo de especias y los más valientes probar su comida local. Estuvimos 4 días y en el último safari volvimos a ver dos tigres más, fue una gran suerte.

64 SOCIAL MAG 3Q

After a long journey we reach Kanha National Park, the biggest one in Central India. We arrived there afraid that we couldn’t see any tigers, but that fear was soon ended as soon as we started the first safari. Between the reeds we saw a tiger bathing; afterwards it came out onto the path and we can see it very well; they don’t normally come so close. In addition to animal species, we were also able to visit some markets where every type of spice is on sale and local cuisine is on offer for the braver sort. We were there for four days and on our last safari saw two more tigers, which was very lucky.


65 SOCIAL MAG 3Q


NUEVA DELHI 66 SOCIAL MAG 3Q


#GrandesVivenciasDeJoseUrbano El Parque nacional de Bandhavgarh fue nuestro último destino. A pesar de que en Bandhavgarh la población de tigres es una de las más elevadas que se conocen en la India, no conseguimos ver ninguno. Aun así estábamos contentos, tres tigres es todo un éxito y en esté parque pudimos disfrutar los bosque mucho más relajados.

Bandhavgarh National Park was our last spot. Despite having one of the largest tiger populations in India as far as anyone knows, we didn’t manage to see any. Even so, we were content; three tigers is a success. In this park we were able to enjoy the forest in a much more relaxed manner.

Es un viaje diferente, muy especial, y ver el tigre de Bengala fue de los momentos que más me han marcado, son sensaciones difíciles de explicar. Lo recomiendo a todo aquel que como a mí le gusten los tigres y su entorno.

It was a very different trip, very special. Seeing the Bengal tiger was one of the most defining moments of my life; the feeling is hard to explain. I recommend it to all those that, like me, are fans of tigers and their surroundings.

67 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

#DecoStyle by SOCÍAS Y ROSSELLÓ

1

Perchero con estantes Dialma Brown 165x100x50 cm

Espejo vintage 55x55x5 cm

r e p u S esign D

4

otoño al más puro estilo Socías y Rosselló

Consola con acabados metálicos Dialma Brown 65x180x46 cm

68 SOCIAL MAG 3Q

2

3

Sillón con cojín Dialma Brown 85x67x80 cm


5

Lámpara de sobremesa Dialma Brown 45x14x23 cm

6

Juego 3 placas metálicas con diferentes mensajes 19x41x3 cm

Otoño En Socías y Rosselló

7

Sillón “Jupiter” de Arketipo 96x93x90 cm

NUEVA TIENDA OLINE:

www.sociasyrossello.es

69 SOCIAL MAG 3Q


A TENDENCIAS tendencies

lejandro Caracuel

#CHICO3Q Crónica BLANCA MORENO Fotos SORAVIT Cuidado con la mirada de nuestro chico 3Q Alejandro Caracuel, pues esta es su principal arma de seducción para conquistar en una primera toma de contacto. Sin duda una imagen vale más que mil palabras, y con la imagen de este impresionante hombre nos quedamos más que asombrados.

Beware of the eyes of our 3Q boy, Alejandro Caracuel, because they are his main weapon of seduction to conquer hearts at first contact. Indeed, a picture is worth a thousand words, and we were more than amazed by the image of this amazing man.

Sin embargo Alejandro cuenta con mucho más que una cara bonita, además de tener un gran ingenio, es también un gran deportista, no puede parar un segundo quieto, tanto le da por el gym que por el surf. Además, el veinteañero es un gran amante del mar y de relajarse nadando en el inmenso océano, sobre todo en nuestras playas paradisíacas, uno de sus lugares favoritos de Mallorca junto a las increíbles cuevas que le encanta explorar.

However, Alejandro has much more to offer than just a pretty face. Apart from having a great wit, he is also an excellent athlete, and can't stay still for a second, a fan of both the gym and surfing. In addition, this twenty-something is a great lover of the sea and of relaxing with a long swim in the vast ocean, especially along our stellar beaches, some of his favorite places in Majorca, second only to the incredible caves that he loves to explore.

70 SOCIAL MAG 3Q


71 SOCIAL MAG 3Q


#AlejandroCaracuel

72 SOCIAL MAG 3Q


73 SOCIAL MAG 3Q


SEDUC 74 SOCIAL MAG 3Q


#PuroMagnetismo

CCIÓN 75 SOCIAL MAG 3Q


A TENDENCIAS tendencies

Otra de sus facetas es la interpretación, asegura que en su interior se esconde un gran actor. Pero como toda recompensa conlleva un sacrificio, ahora se traslada a Madrid para comenzar a formarse. ¿Le veremos próximamente en algún film como protagonista? Nada nos gustaría más que poder disfrutar de esta cara y este cuerpo una y otra vez. Este chico es sin duda un gran aventurero, pero por encima de todo, lo que nos enamora y enternece de él es su amor por los niños. Se considera como un auténtico papi, ya que tiene dos hermanitos pequeños de 8 y 2 años, a los que quiere y protege de manera incondicional.

Another facet of his is acting, and he swears that inside him lurks a great actor. But as any reward entails a sacrifice, he has now moved to Madrid to begin his preparation. Shall we soon see him as the lead in a new movie? We would like nothing more than to delight in this face and this body over and over. This young man is definitely a great adventurer, but above all, what we love and delights us about him is his love for children. He considers himself real daddy, because he has two little brothers, aged 8 and 2, and watches over them like a hawk.

¿Podemos pedir algo más de este chico? Queda claro que Alejandro esconde una gran persona bajo ese impresionante físico. No es tan solo el típico chico guapo, si no que por su inteligencia, carisma y pasión por el deporte nos ha cautivado y llevado, por unos instantes, al mismo cielo.

Can we ask for anything more from this young man? Clearly, Alejandro hides a great personality under that impressive physique. He is not just your typical pretty boy, rather, his intelligence, charisma and passion for sports have captivated and transported us, if only briefly, to heaven itself.

#NoSePuedeSerMasSexy

76 SOCIAL MAG 3Q


@alejandrocaracuel 77 SOCIAL MAG 3Q


78 SOCIAL MAG 3Q


“

TENDENCIAS tendencies

79 SOCIAL MAG 3Q


#AlbertoCerdán

EVENTOS events

Crónica CLARA LOPEZ Fotos GEMA CRISTÓBAL

1

2

6

3

#Foto1 Javier Crespo, la actriz Cayetana Guillém Cuervo, el estilista Alberto Cerdán, Cristina Pérez de Schwaiger, Fabiana Marchiore, gerente de la Peluqiería, Eva Moreno y la actriz Ana Millán #Foto2 Una de las protagonistas de la inauguración, Cayetana Guillém Cuervo #Foto3 Otra de las caras más conocidas asistentes al evento, la actriz Ana Millán #Foto4 Javi Crespo acompañado de su súper amiga Julia Serra y su socia Eva Moreno #Foto5 Eva Moreno, Javier Crespo junto a el letrado Jaime Colomar y su amiga Rosa Estarás #Foto6 El abogado Jordi Hevia junto a Maria Obrador #Foto7 El artista Sebas Bispo junto a Cristina #Foto8 Una de las organizadoras del evento, Anna Noguer junto Irene Palou y José Cuenca #Foto9 La estrella Alberto Cerdán y su mujer Carlota Tarrago, junto a Fabiana Marchiore #Foto10 Javier Crespo junto su mejor amigo Carlos Aguilar y su madre Lola Entrenas #Foto11 Javier Crespo, Norberto Pedrini, Eva Moreno, Anna Noguer, Fabiana Marchiore, Arantxa y el periodista Carlos Durán. 5

4

6

7

Peluquería y Estilismo 80 SOCIAL MAG 3Q


8

10

9

11

Aberto Cerdán, el estilista de las celebrities abre salón en Palma de Mallorca en el Centro Comercial Son Moix. Durante la inauguración del nuevo espacio de peluquería y estética Alberto Cerdán estuvo acompañado por Fabiana Marchiore - gerente del salón en Palma de Mallorca- y dos invitadas de excepción, las actrices Cayetana Guillén- Cuervo y Ana Milán. Ambas actrices confían desde hace años su imagen a los Salones Alberto Cerdán. El buen ambiente acompañó toda la velada, Ana Milán hizo gala de su vis cómica y simpatía durante el acto para deleite de los invitados. Perfecto dueto formado por las dos actrices, que contagiaron su buen humor a todos los invitados. La inauguración organizada por el Estudio La Peralimonera fue todo un éxito de asistencia. Los invitados pudieron conocer de primera mano el nuevo salón y disfrutar del cóctel ofrecido por el catering del Hotel Joan Miró Museum. El Salón de Palma de Mallorca destaca por su interiorismo con un marcado toque neoyorquino, un proyecto firmado por Xisco Gayá. El interiorista ha creado un espacio excepcional que invita a disfrutar.

81 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS Events

#DesfileMontesinos

Fashion Day

Crónica CLARA LÓPEZ Fotos MARTIN FREEMAN 1

2

3

El gran diseñador de moda Francis Monteinos presentó su última colección "A flor de piel" el pasado 28 de julio a las 20h en Es Moll Vell de Palma. Los asistentes pudimos disfrutar de una gran noche de verano, en la que las prendas delicadas, vaporosas y con tejidos perfectos hacían brillar a los modelos que fueron los protagonistas. Más de 300 personas se dieron cita para no perderse las obras de arte que este valenciano. Tras el desfile organizado por nuestra grana miga Victoria de Vivero, Montesinos nos atendió tan amablamente como nos tiene acostumbrados y al finalizar el desfile pudimso terminar la noche junto a él en la discoteca Titos donde las risas y los buenos momentos pusieron el broche final a esta gran velada #Foto1 Uno de los guapos de la noche Leighton #Foto2 La bellísima Lody #Foto3 La que más brilló durante el desfile, Mel Genz #Foto4 Gerhardt Brawn, Victoria de Vivero, Xavi Manera, Eva Moreno y el pintor Sebastián Bispo #Foto5 María José García, Meritxell Ortiz y Martina Benvenutto #Foto6 María José y Victoria acompañadas del diseñador Francis Montesinos y dos amigos #Foto7 Dos bellas invitadas #Foto8 Maite y Francis #Foto9 Victoria muy bien acompañada #Foto10 Martina, Montesinos y Meritxell #Foto11 Nati, Montesinos, Sedi, José Luis, Rosa y una amiga disfrutando de la velada. #FrancisMontesinos 4

82 SOCIAL MAG 3Q

5

Los + guapos posando en el photocall... ¡Como nos gusta una foto!


6

#PuroHotel

7

8

9

10

11

83 SOCIAL MAG 3Q


84 SOCIAL MAG 3Q


FRESCO CAFÉ Calle Roma 5b esquina Av. Portugal Palma de Mallorca T. +34 871 95 55 61

GASTRONOMÍA gastronomy

#FrescoCafé

Crónica CLARA LÓPEZ Fotos MARTIN FREEMAN

El Fresco Café es un espacio dedicado a una combinación de la hamburguesa de Autor, junto a una gran variedad de sushi y cuya coctelería y gintonics se están convirtiendo en un referente en la ciudad. Preparan todos sus platos de forma tradicional y artesanal, así se puede disfrutar de un producto de alta calidad y recién elaborado. Utilizan los mejores ingredientes y cuidan cada detalle para que la experiencia de comer en este fantástico lugar sea incomparable. Situado en el centro neurálgico de la ciudad, donde podrás disfrutar de un desayuno, comida o cena. Abierto de lunes a sábado para dar mayor servicio a sus clientes y su take away para quien desea disfrutar desde casa. Fresco Café is a space dedicated to a combination of signature hamburgers, together with a wide variety of sushi; our cocktails and gin and tonics are becoming a benchmark in the city. All of our dishes are artisanal and made in the traditional fashion; that way you can enjoy recently made, high-quality food. We use the best ingredients and take care of every detail in order to guarantee an incomparable dining experience. Located in the heart of the city, where you enjoy breakfast, lunch, or dinner. We’re open from Monday to Saturday to give the best service to our clients and our takeaway is perfect for those who want to enjoy our food from home.

85 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD Society

#GrandesHistorias Crónica + Fotos JOSÉ LUIS ARDURA

"no creo haberme divertido tanto en toda mi vida"

Recordando a grandes artistas que durante años ocuparon los escenarios de este país, no debemos olvidarnos de Marujita Díaz.

In remembering great artists who for years occupied the stage in this country, we must never forget Marujita Diaz.

La conocí cuando Sara Montiel me llevó a verla allá por los setenta al teatro Victoria. Solía reunir en su casa a un grupo de amigos, y nunca imaginé que yo estaría de juerga con ella algunos años después, por culpa de un contrato.

I met her when Sara Montiel took me to see her back in the seventies at the Victoria Theatre. She had a habit of entertaining groups of friends in her home, but I never imagined that I would be partying with her some years later owing to a contract.

Maruja fue contratada para actuar en las verbenas de Santanyí como artista principal, pero nada salió como ella esperaba. Por entonces pasaban mucho tiempo en la zona los March, quienes invitaron a Carmen Martínez Bordiú y a su marido a las fiestas. La pareja vivía en Madrid junto al Julio Iglesias , por lo que Carmen sugirió contratar a Julio y así fue.

Maruja was hired to perform at the Santanyí Festival as the headline artist with top billing, but nothing turned out as she expected. By then they had been spending a lot of time in the circle of the March family, who invited Carmen Martinez Bordiu and her husband for the holidays. The couple lived in Madrid next to Julio Iglesias, so Carmen suggested hiring Julio, and so she did.

86 SOCIAL MAG 3Q


"nunca imaginé esta r con ella de juerga" José Luis Ardura, nuestro protagonista que nos divierte con cada historia vivida, grandes palabras!!

Marujita , en el avión recibió la prensa y se encontró con una gran foto de Julio protagonizando todos los titulares del evento, y de pasada y en una letra minúscula , su nombre. Muy encolerizada, le propuso al alcalde que añadieran 50.000 ptas. más al contrato para pasar por alto el agravio, o de lo contrario le demandaría ya que ella insistía en que era la artista principal. Indignada ante la negativa, llamó a Sara Montiel. Sara le propuso revisar el contrato y demandar al contratante entre cervezas, risas y charlas . No creo haberme divertido tanto en toda mi vida.

Marujita, while attending to the press on a plane, discovered a large picture of Julio with top billing for all the events, and way below in small letters, her name. Very angry, she suggested the mayor should add 50,000 ptas. to the contract for her to overlook the affront, or otherwise she would sue him insisting she was the headline artist. Outraged at his refusal to do so, she called Sara Montiel. Sara suggested revising the contract and suing the contracting party among copious beers, laughs and chatter. I don't think I have ever had so much fun in all my life.

El final de esta historia es que , obviamente, Maruja no actuó, perdió sus 250.000 ptas pero se volvió a Madrid con dos ensaimadas. Me dolió cuando supe de su fallecimiento el año pasado, pero tengo la completa seguridad de que disfrutó cada minuto de su vida haciendo reir a los demás. Hasta siempre, Pelusa.

The upshot of this story is that obviously Maruja did not perform, and lost her 250,000 ptas. fee, but did manage to return to Madrid with two freshly baked rolls. It hurt when I learned of her death last year, but I have complete faith that she enjoyed every minute of her life making others laugh. Farewell, Pelusa ("Teddy bear").

87 SOCIAL MAG 3Q


ARQUITECTURA architecture

#EstudioRamis Crรณnica + Fotos ESTUDIO RAMIS

88 SOCIAL MAG 3Q

Erdesign


E R

ww.estudiramis.com Esencia, confort y alma forman parte del vocabulario habitual de Miguel Ángel Ramis, creador del estudio de diseño Erdesign (estudiramis.com) que en sus 12 años de trayectoria en el mundo del diseño, ha creado un estilo propio inspirado en la sociedad actual con pinceladas de tradición y un profundo respeto a los espacios y a sus funciones. Proyectos como el Hotel Singel (2015 - Amsterdam) o la Fly house (2011 - Mallorca) han hecho que este estudio sea un pionero en la organización de espacios y en el diseño de mobiliario usando la imaginación como herramienta para resolver espacios imposibles. Su último proyecto es el Hotel Bosch ubicado sobre el mítico café, Bar Bosch, una fusión entre elegancia, tradición y funcionalidad en el corazón de Palma de Mallorca, un escenario irrepetible para disfrutar de la ciudad en su máximo esplendor. Un equipo creativo es el encargado de traducir las ideas de los clientes al papel y crear con ello proyectos únicos e irrepetibles. No se trata solo de diseñar espacios, se trata de darles alma.

Essence, comfort, and soul are part of Miguel Ángel Ramis’s daily vocabulary. He is the creator of the Erdesign design studio (estuidramis.com). In its 12 years in the world of design, it has created its own style inspired by today’s society together with strokes of tradition and a profound respect for spaces and their uses. Projects like the Singel Hotel (Amsterdam, 2015) or the Fly House (Mallorca, 2011) have established this studio as a pioneer in the organization of spaces and the design of furnishings, using imagination as a tool to remedy impossible spaces. Its latest project is the Hotel Bosch, located above the legendary café, Bar Bosch; this fusion of elegance, tradition, and functionality in the heart of Palma de Mallorca is an unforgettable setting from which to enjoy the city in its maximum splendour. A creative team is in charge of taking clients ideas on paper and turning them into unique and unforgettable projects. 89 SOCIAL MAG 3Q


Nacido el 12 de noviembre de 1963 en Madrid, Kike Sarasola es uno de los emprendedores más destacados de nuestro país. Reconocido internacionalmente por ser el presidente y fundador de Room Mate, es hijo del conocido empresario Enrique Sarasola y está casado desde el 2006 con Carlos Marrero. Su línea de negocio, caracterizada por los increíbles diseños y la innovación, se ha expandido de forma inimaginable hasta ser una de las cadenas hoteleras mejor valoradas del mundo. Pero, sin duda, no debemos olvidarnos de su destacada carrera como deportista: jinete de alto nivel que consiguió cuatro veces el título de campeón de España de hípica, una medalla de bronce en el Campeonato Europeo de Concurso Completo en 2001 y tres diplomas olímpicos (Barcelona, Atlanta y Sídney). Kike Sarasola nos concede esta entrevista para poder conocerle un poco más… Si alguien tiene la clave del éxito empresarial en el sector hotelero, ése es el. ¿Cuándo decidiste lanzarte al mundo empresarial? Creo que desde pequeño. Me escondía debajo de la mesa para escuchar las conversaciones de mi padre. Siempre quise ser un hombre de negocios como él.

KIKE SARASOLA

90 SOCIAL MAG 3Q

¿Cómo surgió la idea de crear Room Mate? Surgió después de un viaje que hice con mi marido y actual vicepresidente de Room Mate, Carlos Marrero, a Nueva York. Pagamos un dineral por un hotel alejado del centro al que sólo íbamos a ducharnos, dormir y a desayunar, y a nuestra vuelta a Madrid vimos que no había ninguna cadena hotelera que ofreciera precios asequibles en pleno centro de la ciudad. Y así empezó todo…

Born in Madrid on 12 November 1963, Kike Sarasola is one of the most important entrepreneurs in our country. Internationally recognised for being the president and founder of Room Mate, he is the son of the renowned business owner Enrique Sarasola and has been married to Carlos Marrero since 2006. His line of business, characterised by incredible designs and innovation, has expanded at an unimaginable capacity to being one of the most esteemed chains of hotels in the world. But, without a doubt, we should not forget his impressive career as a sportsman: as a professional jockey he won the title of champion 4 times in Spanish equestrianism, a bronze medal at the European Championship Course, and three Olympic qualifications (Barcelona, Atlanta and Sydney). Kike Sarasola let us hold this interview in order to get to know him a bit better… If anyone has the key to entrepreneurial success in the hotel sector, it’s him. When did you decide to throw yourself into to the entrepreneurial world? I think ever since I was little. I used to hide under the table so that I could listen to my father’s conversations. I have always wanted to be a businessman like him. How did you come up with the idea to create Room Mate? It came after a trip with my husband and the current vice-president of Room Mate, Carlos Marrero, to New York. We paid a fortune for a hotel far from the centre in which we were only going to use to shower, sleep and eat breakfast, and on our return to Madrid we noticed that there wasn’t a single hotel chain that offered affordable prices in the centre of the city. And this is where it all began….

by Rocío Bacharach Corrección Laura Moreno Fotos Carlos Ruiz


91 SOCIAL MAG 3Q


¿Cuándo y dónde abristeis vuestro primer hotel? El primer hotel que abrimos fue Room Mate Mario, en la Calle Campomanes de Madrid. Nos lo pasábamos muy bien, hacíamos de todo: hacer camas, poner desayunos, lo decorábamos todo nosotros… ¿En qué se basa vuestra filosofía? En ponernos en los zapatos del cliente. Nosotros siempre pensamos en el cliente, tenemos que anticiparnos a sus necesidades y ofrecerle los servicios que necesita. Para nosotros, el “NO” no existe, hacemos el amor a nuestros clientes. ¿Qué diferencia a esta cadena hotelera de las demás? Yo creo que precisamente lo que nos diferencia es el trato al cliente, y la creación de servicios que mejore su estancia: nosotros tenemos el desayuno hasta las 12 para que el cliente no tenga que tirarse de la cama para desayunar, el WiFi gratis en todo el hotel y, además ahora ofrecemos WiMate un minirouter inalámbrico que te permite tener WiFi en toda la ciudad… Siempre estamos pensando en innovar y satisfacer las necesidades de los clientes. ¿En qué se basa vuestra filosofía? En ponernos en los zapatos del cliente. Nosotros siempre pensamos en el cliente, tenemos que anticiparnos a sus necesidades y ofrecerle los servicios que necesita. Para nosotros, el “NO” no existe, hacemos el amor a nuestros clientes. ¿Qué diferencia a esta cadena hotelera de las demás? Yo creo que precisamente lo que nos diferencia es el trato al cliente, y la creación de servicios que mejore su estancia: nosotros tenemos el desayuno hasta las 12 para que el cliente no tenga que tirarse de la cama para desayunar, el WiFi gratis en todo el hotel y, además ahora ofrecemos WiMate un minirouter inalámbrico que te permite tener WiFi en toda la ciudad… Siempre estamos pensando en innovar y satisfacer las necesidades de los clientes. 92 SOCIAL MAG 3Q

When and where did you open your first hotel? The first hotel that we opened was Room Mate Mario, on Calle Campomanes in Madrid. We had a great time, doing everything, making the breakfast; we decorated it all ourselves. What do you base your philosophy on? Putting ourselves in the customer’s shoes. We always think about the customer, we have to cater to their needs and offer the services that they require. We don’t know the meaning of NO; we love our customers. What makes this hotel chain stand out from the others? I believe that the way we treat our customers is what makes us stand out, and the creation of services that improve your stay: breakfast goes on until 12 so that the customer doesn’t have to get out of bed early, free Wi-Fi all over the hotel, and furthermore we offer a WiMate mini-router that allows you to have Wi-Fi all over the city… We are always thinking of new ways to innovate and satisfy the needs of the client. Room Mate has won a lot of awards, and so have you. Which ones do you consider most important? Undoubtedly, the Gold Medal for Tourism Innovation, which was given to me at the Council of Ministers in 2015. It is a lifetime achievement and I was very excited to receive it. Why do the hotels have their own names? We have always said that the best way to travel is by visiting friends and for this reason we want each hotel to be different, I don’t like chains where all the hotels are the same and you don’t know whether you are waking up in Copenhagen or in Tokyo. Depending on the neighbourhood in which our hotels are situated and who designed them, we each give them a name and a personality. For example, Room Mate Oscar, in the Madrid district of Chueca is nocturnal, cosmopolitan and modern, Room Mate Lord Balfour, in Miami, is stylish, insightful and energetic…


93 SOCIAL MAG 3Q


94 SOCIAL MAG 3Q


LA CLAVE DEL ÉXITO: TRABAJAR Y TRABAJAR 95 SOCIAL MAG 3Q


Los premios que Room Mate ha ganado son muchos, y también los tuyos. ¿Cuál consideras que ha sido el más importante? Sin duda, la Medalla de Oro a la Innovación Turística, que me entregó el Consejo de Ministros en 2015. Es el premio a toda una trayectoria y me emocioné mucho al recibirlo. ¿Por qué los hoteles tienen nombres propios? Nosotros siempre decimos que la mejor forma de viajar es visitando amigos y por eso queremos que cada hotel nuestro sea distinto, no me gustan esas cadenas en las que todos sus hoteles son iguales y no sabes si te levantas en Copenhague o en Tokio. En función del barrio en el que se ubican nuestros hoteles y el diseñador que los diseña, nosotros les damos un nombre y una personalidad. Por ejemplo, Room Mate Oscar, en pleno barrio madrileño de Chueca, es nocturno, cosmopolita y moderno, Room Mate Lord Balfour, en Miami, es elegante, perspicaz y enérgico… ¿Con cuántos contáis en estos momentos y cuántos se esperan abrir a corto plazo? Actualmente tenemos 23 operativos y abriremos 10 más en los próximos dos años en Rotterdam, Madrid, Estambul… Peor trabajamos para seguir creciendo. ¿La clave del éxito? Trabajar, trabajar y trabajar. Eres una persona ambiciosa y competitiva. ¿Ha tenido la alta competición algún tipo de influencia en este aspecto de tu carácter? Sí, claro, a nivel de negocio ha influido mucho, me ha enseñado a levantarme tras cada día. Yo marco mi plan estratégico cada cuatro años, que es cuando son los JJOO, eso lo he incorporado a Room Mate Hotels y a BeMate. com ¿Eres un enamorado de Ibiza, ¿cuál es tu rincón preferido? Ibiza es una isla única, me encanta pasar allí el verano y desconectar. No puedo decirte un único lugar porque estoy enamorado de la isla entera. Tu padre fue una persona muy importante para ti. ¿De qué manera influyó en tu atracción por el mundo empresarial? En todas. Mi padre conoció el proyecto de Room Mate y me dijo antes de morir que me dedicara a los hoteles. ¿Qué Room Mate escogería Kike para pasar una noche? Seguro que tiene uno preferido… Tengo una especial predilección por Room Mate Aitana, nuestro hotel de Amsterdam. Lleva el nombre de mi hija y tanto el edificio como el hotel, diseñado por mi amigo Tomás Alía, son espectaculares. ¿A Carlos y a ti os gustaría ampliar la familia? Acabamos de tener otro niño y de momento nos vamos a quedar ahí, pero quizá en el futuro queramos ampliar, nunca se sabe. ¿Planes a largo plazo? ¿Cómo te ves de aquí a diez años? Con las mismas ganas de seguir trabajando que ahora, y haciendo que Room Mate Hotels y BeMate.com se expandan por todo el mundo. ¡Aunque para entonces espero que ya se hayan expandido mucho! 96 SOCIAL MAG 3Q

Room Mate has won a lot of awards, and so have you. Which ones do you consider most important? Undoubtedly, the Gold Medal for Tourism Innovation, which was given to me at the Council of Ministers in 2015. It is a lifetime achievement and I was very excited to receive it. Why do the hotels have their own names? We have always said that the best way to travel is by visiting friends and for this reason we want each hotel to be different, I don’t like chains where all the hotels are the same and you don’t know whether you are waking up in Copenhagen or in Tokyo. Depending on the neighbourhood in which our hotels are situated and who designed them, we each give them a name and a personality. For example, Room Mate Oscar, in the Madrid district of Chueca is nocturnal, cosmopolitan and modern, Room Mate Lord Balfour, in Miami, is stylish, insightful and energetic… How many hotels do you have at the moment and how many are you hoping to open up in the near future? Right now, we have 23 hotels operating and we will be opening up 10 more in the next two years in Rotterdam, Madrid, Istanbul.Ultimately we aim to continue growing. The key to success? Work, work, and work! You are very ambitious and competitive. Has the high level of competition had any influence on this aspect of your personality? Yes, of course, in terms of business it has been a big influence; it has taught me to get up every day. I set out my strategic plan every four years, when the Olympics are, which is why I have incorporated Room Mate Hotels and BeMate.com You are in love with Ibiza, what’s your favourite spot? Ibiza is a unique island, I love to visit there in the summer and unwind. I can’t give you just one place because I am in love with the whole island. Your father was a very important person to you. In what way did he influence your attraction to the business world? In every way. My father saw the draft of Room Mate and told me before he died that I should focus on hotels. What Room Mate would Kike choose to spend a night in? Surely you have a favourite… I have a particular fondness for Room Mate Aitana, our hotel in Amsterdam. Named after my daughter and both the building and the hotel, designed by my friend Thomas Alía, are spectacular. Would you and Carlos like to have more kids? We just had another boy and for now we are going to stay like this, however maybe in the future we will want to have move children, who knows. What are your long term plans? How do you see yourself in 10 years? With the same desire as we have now to continue working, and expanding Room Mate Hotels and BeMate.com worldwide. Although by then I hope we will have grown a lot!


97 SOCIAL MAG 3Q


"Mi padre conociรณ el proyecto de Room Mate y me dijo antes de morir que me dedicara a los hoteles" KIKE SARASOLA

98 SOCIAL MAG 3Q


99 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS events

#IamAfashionVictim Crónica CLARA LÓPEZ Fotos MARTIN FREEMAN 1

2

Nuestro querido colaborador Andrés Llompart celebró el 5º aniversario de su blog I am a fashion víctim en Pacha Mallorca el pasado 23 de septiembre. El dress code de la fiesta, como cada año, fashion victim.

5ºAniversario 3

4

6

Más de 500 personas asistieron con sus mejores outfits a la fiesta que clausura la estación estival. Miko More fue el encargado de poner la banda sonora a la fiesta, un fantástico desfile organizado por Isabel Coll de las boutiques Chill Out Fashion, Co & Co y tocados Art Joana. Sin olvidar los peinados de Juan de AB y maquillajes de Erika Estrela. Un catering de MG-café, Sushi Go y una fantástica tarta de Fraula catering. El evento lo presentó el periodista Carlos Durán. Durante el evento, la pintora Martina Benvenutto obsequió a Andrés Llompart con uno de sus cuadros de la colección "Frida". ¡Felicidades por ese quinto aniversario!

7

9 8

100 SOCIAL MAG 3Q


10

11

12

13 14

15

#Foto1 Juan Antonio del Rio y Erika Estrela #Foto2 Jaime Pons y Maribel #Foto3 Rafa Tarazona y Alicia Merino #Foto4 El protagonista de la noche Andrés Llompart e Isabel Coll #Foto5 Andrés Llompart junto a Jaime Bestard de MBG #Foto6 Estella Gallo junto a Nadia Lazarova #Foto7 Juame Gayá y Juan García #Foto8 los carismáticos Carlos Díaz y Miko More #Foto9 La artista Martina Benvenutto entregando su cuadro junto a Carlos Durán a Andrés Llompart #Foto10 Amanda Irber y Adolfo #Foto11 Andrés Llompart junto a su gran amiga Ana Morey #Foto12 Nicolás Longo, el director de Pacha, Chus Iglesias y el periodista Carlos Durán #Foto13 La Blogger Aurora Vega y Raquel Rodríguez #Foto14 Javier Llamas desfilando #Foto15 Verónica Ramos, Jehosua Vögele, Mónica Hernández y Meritxel Ortiz #Foto16 La guapísima Luz Cloquell y parte del equipo de animación de Pacha Mallorca by Gore Performance. 16

17

101 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS events

#Rey&ReinaDeLaBelleza Crónica RAFA RÍOS Fotos ALBERTO MÁRQUEZ

Baleares 2016

Fantástica la Gala "Rey y Reina de la Belleza de Baleares 2016", en el Hotel Amic Horizonte, presentada y dirigida por la guapísima Emy Barrón, vestida para la ocasión por la firma Cappuccini. Además los asistentes pudieron disfrutar de dos bailes a cargo de Xisco Dopico junto a su pareja artística Carmina Pons. Y como miembros del jurado estaban, entre otros, Massimiliano Felicella (estilista), Erika Estela (Maquilladora y estilista), Eva Moreno (Co-Directora 3Q), Juan A. del Rio (estilista y delegado organizador del evento), Xisco Dopico (coreógrafo). Los seleccionados fueron: como 2° finalistas Marisa Knox y Javier Llamas Domenech y como 1° finalistas Maria Baos Darder y Jaime Sureda Gil. El elegido fue Xavi Ivars Vanrell, un apuesto joven con las ideas claras y pisando fuerte; la banda le fue entregado por su antecesor Álvaro Gomez. Y la elegida, fue Laura Barranco Morales, una chica de medidas vertiginosas y mirada intensa; en este caso la banda y la corona, le fue entregada por su antecesora con una gran emoción contenida. Después del evento, continuaron animadamente la velada en la discoteca Titos.

102 SOCIAL MAG 3Q


1

2

3

4

5

6

8

9

7

11 10

#Foto1 Alejandro Jiménez, el presidente del certámen Rey y Reina de la Belleza Baleares #Foto2 Erika Estrela junto a Massimiliano Fellicella #Foto3 El organizador del evento Juan Antonio del Río #Foto4 Xisco Dopico #Foto5 Eva Moreno que la invitaron a ser jurado en el certámen #Foto6 Juan Pericás #Foto7 Xavi Ivars y Laura Barraco, Rey y Reina de la belleza Baleares 2016 #Foto8 La presentadora del evento Emy Barón junto a Juan A. del Río #Foto9 Erika Estrela #Foto10 Ángela Flores y Álvaro Gómez, Rey y reina de la belleza 2015 #Foto11 Eva Moreno entregándole la banda a Diego Pérez. 103 SOCIAL MAG 3Q


by Proa Group 104 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD Society

#Lo+IndelMotor Crónica BLANCA MORENO Fotos ÁNGEL ROMO Rene Álvarez, este gran artista valenciano afincado en la isla desde muy joven, está revolucionando el panorama artístico americano con sus obras, ya que grandes estrellas del deporte mundial quieren tener una de sus piezas. Su carrera profesional está en pleno auge desde que Cara Delevingne le pidiera un retrato realizado por el artista y ella lo subiera a su instagram. Desde ese momento, aumentaron de una forma abismal el número de seguidores.

Rene Álvarez, this great Valencian artist who has been living on the island since he was very young, is revolutionizing the American artistic panorama with his works; the big names of world sport want one of his pieces. His career has been in full swing ever since Cara Delevingne asked for a portrait by the artist and put it up on her Instagram. From that moment, the number of followers has skyrocketed.

Mäkela sube a bordo del Mini Clubman junto a los directores de la revista, para realizarle una entrevista durante el trayecto. Es un precioso turismo familiar con cuatro puertas y un portón trasero con dos puertas más. Existen tres versiones en gasolina y una en diesel. Se caracteriza por los detalles que cuida minuciosamente la marca Mini pudiendo caracterizar personalmente cada elemento.

Mäkela gets into the Mini Clubman, along with the magazine directors, in order to go for a drive and have an interview. It is a beautiful four-door family car with a hatchback with two more doors. There are three versions that take gasoline and one that takes diesel. It is characterized by the Mini brand’s care for and attention to the smallest details, it being possible to individually define each element.

¿Cuál fue tu primera obra que triunfó? El primero fue realmente hace 3 años, cuando a través de Twitter Jorge Lorenzo se puso en contacto conmigo para encargarme un cuadro de Salvador Dalí y luego ya otros dos de Michael Jackson y Michael Jordan.

Which of your works was the first to be a hit? The first real one was three years ago, when Jorge Lorenzo got in touch with me through Twitter to undertake a painting of Salvador Dali and then two more, of Michael Jackson and Michael Jordan.

MÄKELISMOS

105 SOCIAL MAG 3Q


+ ini

M n

bma

106 SOCIAL MAG 3Q

Clu

RE NE ÁL VA REZ

Cuéntanos alguna anécdota reciente. Hace poco me escribió Cap newton, jugador de la NFL, por Instagram y me dijo que era muy fan de mi obra. Le hice un cuadro de la mano de Fátima y cuando fui a su casa a entregárselo descubrí que en el piso superior vivía Michael Jordan. Resulta que son grandes amigos y realmente me daban ganas de ir al piso de arriba y decir “uy perdón me he equivocado” para poder verle (entre risas). ¿Qué grandes celebrities te han encargado cuadros? Me han encargado cuadros grandes famosos como Austin Rivers jugador de la NBA en Los Ángeles Clippers, Cara Delavigne, Cap Newton, la empresa Ron Barceló... También han contactado conmigo grandes coleccionistas, galerías... ¿Cómo fue la experiencia de aparecer publicado en la cuenta de Cara Delavigne? Fue impresionante. El año pasado Cara Delavigne vió mediante Instagram un retrato que hice de ella, lo colgó en su cuenta y a partir de ahí contactaron conmigo deportistas, coleccionistas... Además me subieron los seguidores, aparecí en periódicos y reportajes. Cara me agradeció mucho que la hubiese retratado y se interesó por muchas de mis obras.


Tell us a recent anecdote. NFL player Cam Newton wrote to me recently, via Instagram, and told me that he was a big fan of my work. I made a painting of the Hand of Fatima for him, and when I went to his house to deliver it I discovered that he lived below Michael Jordan; it turns out they are great friends and I really wanted to go the flat above in and say ‘Oops, sorry, my mistake’ in order to be able to see him (while laughing). Which big celebrities have commissioned you to do works? I’ve been commissioned by big names like Los Angeles Clippers player Austin Rivers, Cara Delavigne, Cam Newton, Barceló… big collectors and galleries have also gotten in contact with me.

¿Qué proyectos tienes en marcha actualmente? Hace poco me escribió Courtney Lee, jugador del New York Knicks de la NBA. Conoció mi obra a través de los cuadros que hice a Cam Newton y está interesado en ellos para decorar su nueva casa. ¿Cuándo tuviste claro que querías ser artista? Desde pequeño siempre pintaba. Me acuerdo que a los 6 años decía que iba a ser pintor. Pero cuando realmente lo tuve claro fue en COU en Estado Unidos, en exposiciones que se realizaban en los pasillos vi el impacto que causaban las obras en la gente y me interesé realmente por el arte. ¿Has notado un cambio entre los primeros cuadros que vendías y los actuales? Por supuesto, el precio se ha multiplicado por 40. Las galerías han dado a conocer muchas de mis obras y otro de los grandes factores son las redes sociales. Siempre había pintado pero nunca lo había combinado con las redes y en cuanto lo hice descubrí la gran repercusión y difusión que se podía conseguir, y así fue. Estoy muy orgulloso de lo que he conseguido y muy ilusionado con todo lo que queda por llegar.

What was it like to be published in Cara Delavigne’s account? It was amazing. Last year, Cara Delavigne saw a portrait I had done of her via Instagram and posted it on her account. From then sports people, collectors started to get in contact with me. What’s more, my number of followers went up, I appeared in newspapers and news reports. Cara thanked me a lot for having done a portrait of her and was very interested in my body of work. What projects are you currently working on? New York Knicks Player Courtney Lee wrote to me a short while ago. He found out about my work through the pieces I did for Cam Newton, and is interested in using them to decorate his new house. When did you know that you wanted to be an artist? I’ve been painting ever since I was little. I remember saying that I was going to be a painter when I was 6. But it was when I went to the US during my last year of secondary school that I really knew; I saw the exhibitions made in the hallways and how the art had an impact on people. That really made me interested in art. Have you noticed a change between your first pieces and more recent ones? Of course, the price has gone up by a factor of 40. Galleries have made many of my pieces known and another big factor has been social media. I had always painted, but I had never combined it with the online world; when I did it I discovered the great impact and reach that it could achieve, and that’s how it went. I’m very proud of what I have achieved and very excited about what lies ahead.107 SOCIAL MAG 3Q


GASTRONOMÍA gastronomy

#RetandoAlChef

TARTA DE POLLO AL CURRY INGREDIENTES

INGREDIENTS

400 gr de pechuga de pollo troceada 2 patatas medianas cortadas en cubos 1 lámina de hojaldre 4 huevos 150 ml de leche evaporada Aceite de oliva virgen extra Oli de Mallorca Curry amarillo Sal Mermelada de pimientos asados

400 gm of chopped chicken breast 2 medium potatoes, cubed 1 layer of pastry 4 eggs 150 ml of evaporated milk Oli de Mallorca extra virgin olive oil Yellow curry powder Salt Roasted pepper jam

PREPARACIÓN

PREPARATION

En un recipiente apto para microondas añadir la pechuga de pollo, las patatas, aceite de oliva virgen extra y sal y mezclar bien. Filmar y llevar al microondas a máxima potencia durante 15 minutos.

Put the chicken breast, potatoes, olive oil, and salt into a microwave-safe dish; mix well. Seal and microwave on full power for 15 minutes.

En un bol, agregar los huevos, batir, sin llegar a espumar, y luego, agregar la leche evaporada, y el curry. Mezclar hasta homogeneizar.

Add the eggs in a bowl. Beat them, making sure to not make them frothy. Then add the evaporated milk, and curry. Mix until uniform.

En un recipiente apto para horno, acomodar la lámina de hojaldre, añadir el pollo y las patatas y verter sobre esta la mezcla anterior.

Place the pastry sheet in a baking dish, add the chicken and potatoes and pour the egg-curry-condensed-milk mixture on top of them.

Hornear en un horno precalentado, 20-25 minutos a 170ºC. Servir acompañado de unas hojas verdes y una quenelle de mermelada de pimientos rojos asados

Bake in a preheated oven at 170ºC for 20-25 minutes. Served accompanied with greens and a roasted-red-pepperjam quenelle.

108 SOCIAL MAG 3Q

Fotos SORAVIT · GEMA CRISTÓBAL


Manu Catman

Miquel Calent

GALLO DE CORRAL CONFITADO CON “FORMIGONS” DE HOJALDRE, CONFITURA DE “TAP DE QUARTI” Y AIRE DE PIEL DE PATATA Y VINO TINTO. INGREDIENTES Y PREPARACIÓN

INGREDIENTS AND PREPARATION

Gallo de Corral: Pierna de pollo añejo · Manteca · Sal y pimienta negra. Deshuesamos la pierna, la salpimentamos, le damos forma i la cocemos al vacío 22 horas a 65 grados, bien untada de manteca.

Free-rang rooster confit with ‘formigons’ puff pastry, Tap de Cortí pepper jam, and potato skin and red wine ‘air’.

Dejamos enfriar y la cortamos muy fina. “Formigons” de hojaldre: 220 gr. de harina de fuerza · 245 gr de mantequilla 95 gr de agua · Ajos · Camallot

Debone the leg, salt and pepper it. Then shape it, coat it liberally with lard, and then vacuum cook it for 22 hours at 65 degrees. Let it cool and cut it into very fine pieces.

Hacemos un hojaldre rápido mezclando la harina, el agua y la sal, incorporando la mantequilla fria en forma de dados. Estiramos y cocemos a 185 grados 25 minutos. Trituramos el hojaldre. Secamos el polvo del hojaldre en una sartén con un poco de camallot y ajos picados.

“Formigons” puff pastry 220 gm of strong flour · 245 gm of butter · 95 gm of water · Garlic · Camallot

Confitura de 2Tap de Quarti”: Azúcar · “Tap de Quarti” fresco · Agua. Cocemos los pimientos sin piel ni piñones con agua y azúcar hasta conseguir la textura de “melassa”. Almendras confitadas: Almendra mallorquina · Agua · Sal · Aceite de oliva. Ponemos las almendras con agua y sal a cocer a 121 grados con presión positiva. Las escurrimos y las recubrimos de aceite. Aire de piel de patata y vino negro: Piel de patatas · Vino negro · Agua · Sucro · Leticina de soja Infusionamos la piel de la patata con el vino negro y el agua Dejamos reposar ocho horas y estabilizamos con el azúcar. Aireamos con leticina.

Free-range rooster: Aged chicken leg · Lard · Salt and black pepper

Make a quick puff pastry by mixing the flour, water, and salt. Cut the butter into cubes and mix it in while cold. Stretch it out and cook it at 185 degrees for 25 minutes. Crush the pastry. Dry the pastry powder in a frying pan with a little camallot and diced garlic. Tap de Cortí jam: Sugar · Fresh Tap de Quarti peppers · Water Cook the peppers, without skins or seeds, with water and sugar until the texture is like molasses Almond confit: Mallorcan almonds · Water · Salt · Olive oil Put the almonds in with the water and salt and cook at 121 degrees with positive pressure. Drain and cover with oil. Potato skin and red wine ‘air’: Potato skin · Red wine · Water Sugar · Soy lecithin Infuse the potato skin with the red wine and water. Let it sit for eight hours and stabilize it with the sugar. Aerate with lecithin. 109 SOCIAL MAG 3Q

www.cocinandoconcatman.com · www.nakarhotel.com/es/restaurante-cuit · www.cancalent.com


SOCIEDAD society

#RealitysTv by Laura Parejo Crónica LAURA PAREJO

UN PRÍNCIPE PARA LAURA La protagonista nos cuenta su Reality

La princesa Laura, así conocimos a la protagonista del reality de Cuatro “Un príncipe para Laura”, que tenía que encontrar a su príncipe entre todos los chicos que fueron a conquistar su corazón. Esa historia ya la conocemos pero ¿cómo empezó todo?. Pues bien, ella misma nos contará toda su experiencia.

Princess Laura, the name by which we know the star of the Channel Four reality show, “A Prince for Laura," is a princess who had to find a prince among all the boys who came to win her heart. That story we already know, but how did it all start? Well, let's let her tell us about her experiences.

Sentirte rodeada de cámaras observándote puede resultar extraño, pero desde el primer día que me vistieron de princesa me sentí muy cómoda, no paraba de hablar y de hacer tonterías. En el ambiente se palpaba un buen rollo espectacular. Desde el minuto cero hicimos un gran equipo, la gente que me acompañó durante mi recorrido fue maravillosa. Personas como Mario, mi maquillador o Isa, mi estilista se convirtieron en grandes amigos.

To feel yourself surrounded by watching cameras may seem strange, but from the first day I wore the gown of a princess, I felt very comfortable; I kept talking and fooling around. In the atmosphere there was a palpable positive vibe for the entire spectacle. From the first moment on, we made a great team. The people who accompanied me during my time there were wonderful. People like Mario, my makeup artist, or Isa, my stylist, became great friends.

Además de buenos amigos, una de las experiencias más emocionantes fue el momento en que recibí la gran noticia, la confirmación de que había sido la elegida como protagonista de mi propio cuento. Pablo, director del programa fue quien me comunicó por teléfono que era la princesa diciendóme :-¡Sos vos la prinsesa!

Apart from making good friends, one of the most exciting experiences was when I received the great news: confirmation that I had been chosen as the star of my very own story. Paul, the program director, was who gave me the news by telephone that I was to be the one, telling me - "You are the princess!.

110 SOCIAL MAG 3Q

@lauraparejo


Después de aquello tuve que esperar un mes, un largo mes antes de embarcar rumbo a Madeira. La decisión de irme fue difícil puesto que aún estaba de exámenes y porque no sabía donde me dirigía ya que todo era confidencial.

After that, I had to wait a month, a long month, before setting sail for Madeira. The decision to leave was difficult, because I was still in school exam period, and because I did not even know where I was going, because it was confidential.

Después de todo me quedo con que la experiencia ha sido un poco agridulce, ya que aunque al salir del programa la gente te idealiza por los peinados, el maquillaje, el vestuario... , cosa que te hace sentir algo insegura. Sin embargo lo que viví fue maravilloso y lo volvería a repetir mil veces.

In the end, I'd say that the experience was a little bittersweet because when you leave the program [you realize] people idealize you for your hairstyle, or makeup, or wardrobe..., which leaves you feeling somewhat insecure [about yourself]. However, what I experienced was marvelous, and I would do it over again a thousand times. Esta preciosa, extrovertida y divertida princesa, nos contará en cada edición su opinión sobre los realities + relevantes de la TV. Síguela en: @lauraparejo

@LauraParejoM

la bel os u ¡S isa n ! r son utiva a c ;)) 111 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD Society

#Saboreando Crónica CLARA LÓPEZ Fotos GEMA CRISTÓBAL

Casa Jacinto

El pasado mes de octubre tuvimos el placer de compartir mesa con Jaime Lladó, directos de Titos Palma, tan puntual y elegante como siempre. Ya teníamos preparada una gran mesa que compartiría Jaime junto a los artífices de la revista 3Q Eva Moreno y Javier Crespo y Alberto Esteban, gerente de Casa Jacinto y su hermana Virginia.

Last October we had the pleasure of sharing a table with Jaime Lladó, manager of Tito’s Palma, as elegant and punctual as ever. We had already prepared a big table to share with Jaime, along with the creators of 3Q magazine, Eva Moreno and Javier Crespo, as well as Alberto Esteban, the manager of Casa Jacinto, and his sister Virginia.

Durante el tiempo que compartimos juntos tuvimos la oportunidad de conocer un poco más de cerca a nuestro querido Jaime, sus historias, anécdotas y curiosidades de los inicios de este gran director que empezó a la pronta edad de 17 años en el mundo de la noche. Nos contó con nostalgia todas las discotecas en las que había trabajado Babylon, Scorpio, hasta que el Sr. Cursach le propuso desembarcar en su empresa, y empezó en BCM, seguidamente Paradise en la que estuvo 7 años como director y por último, legar a Titos, quince años atrás.

During the time we shared together, we had the opportunity to learn a little bit more about our dear Jaime, his stories, anecdotes, and some interesting facts about the start of this great director who got his start in the world of nightlife at the young age of 17. He told us nostalgically about clubs he had worked at, such as Babylon, and Scorpio, and how Mr. Cursach had suggested that he work for his company; he accepted the advice, starting with BCM, followed by a seven-year stint as the manager of Paradise, and finally of Tito’s, where he started 15 years ago.

112 SOCIAL MAG 3Q


JAIME LLADÓ DIRECTOR DE LA DISCOTECA TITOS

Acude a este emblemático restaurante Entre anécdota y anécdota nos sirvieron un excelente Jamón de Jabugo, que aunque abundaba en el plato, no duró más de unos minutos. Seguidamente, un camarero del restaurante trajo una bandeja de cochinillo que se deshacía en la boca de lo tierno y jugoso que era, junto a una botella magnum de un Rioja Reserva Viña Ardanza. El detalle de la velada lo puso Jaime regalándonos a cada uno de los presentes un décimo de lotería, que por desgracia no nos tocó…

Between anecdotes we were served excellent Jabugo ham which, although it filled the plate, didn’t last more than a few minutes. After that, a waiter brought out of tray of suckling pig that was so tender and juicy that it melted in our mouths. All of this was accompanied by a magnum of Rioja Reserva Viña Ardanza. Jaime gave us all a little gift to celebrate the evening, a lottery ticket. Unfortunately, none of us won.

RESTAURANTE CASA JACINTO Camino de Tranvía, 37 · 07015 Palma de Mallorca T. +34 971 40 18 58 · www.casajacinto.es 113 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD society

#EncuentraTuPasión Crónica + Fotos EVA MORENO

by Eva Moreno

Todos tenemos una pasión, un hobby que nos hace la vida un poquito más feliz cuando la desarrollamos.

We all have a passion, a hobby that makes life a little happier when we develop.

Ese es mi caso personal, cuando desde muy pequeña sentía que una forma de expresar lo que sentía en cada momento era a través del dibujo y la pintura. Coger un lienzo en blanco y empezar a soñar, eso es lo que hago cada vez que quiero desconectar del trabajo y el estrés de todos los días.

That's my personal case, when very young was a way to express what I felt at all times was through drawing and painting. Take a blank canvas and start dreaming, that's what I do every time I want to disconnect from work and stress of every day.

Quien no tenga un hobby que lo busque, que mire dentro de sí mismo porque estoy segura que todos los tenemos. Bailar, cantar, jugar al golf, a pádel, cualquier cosa sirve si es lo que realmente te llena. Tener un trabajo que te guste es muy importante, ya que pasamos muchas horas al día en él y lo que está claro y es que si lo disfrutas esas horas diarias son mucho más llevaderas, pero el tiempo libre que tenemos es vital que lo empleemos en desarrollar esa actividad con la que vuela nuestra imaginación y nos hace detener el tiempo por instantes.

Whoever does not have a hobby that look, that looks within itself because I'm sure you all have. Dancing, singing, playing golf, paddle tennis, anything goes if it's what you really full. Having a job you like is very important because we spend many hours a day on it and what is clear is that if you enjoy these daily hours are much more bearable, but the time we have is vital that we use in develop that activity which fly our imagination and make us stop time instants.

Una persona a la que admiro mucho, Josef Ajrram dijo un día que él se hizo empresario para poder disfrutar de las 3 ochos, ocho horas de trabajo, ocho horas de descanso y ocho horas de ocio y disfrute, esa es la verdadera esencia de la vida… ¡Así que busca, encuentra y lucha por alcanzar tus 8-8-8!

A person whom I admire greatly, Josef Ajrram said one day that he entrepreneur to enjoy 3 eights, eight hours of work, eight hours rest and eight hours of leisure and enjoyment was made, that is the true essence of life ... So look, find and fight to achieve your 8-8-8!

114 SOCIAL MAG 3Q


115 SOCIAL MAG 3Q


NÁUTICA Nautic

#Abordo

Crónica CLARA LÓPEZ Fotos JOSÉ URBANO

Somos una empresa con más de 10 años en el sector náutico, situados en la bahía de Mallorca y con base en el Club Náutico de Portixol, estamos especializados en la organización de eventos náuticos, alquiler de embarcaciones a motor y vela, motos de agua, artefactos flotantes, disponemos de una amplia flota de embarcaciones neumáticas para servicios como coberturas de regatas y taxi Boat.

QuaQua Events

Our company has over 10 years' experience in the marine industry, and is based at the Portixol Yacht Club, located in the bay of Mallorca. We are specialized in organizing sailing events, as well as motor and sailboat, jet ski, and floating structure rentals, and we possess a large fleet of inflatable craft for uses in such things as regattas, and as Taxi Boats.

Jet Ski Tours. Disfruta con nosotros de la costa mallorquina en moto de agua. Partiendo del Club Náutico Portitxol, el agua será tu terreno y el acelerador algo que no querrás soltar. La sensación de cortar el viento y planear por encima de las olas será algo inigualable.

Jet Ski Tours. Enjoy the Mallorca coast by jet ski with us. Departing from the Portixol Yacht Club, the water will serve as your land, and the accelerator will be something you'll refuse to let go of. The feeling of cutting through wind and waterplaning above the waves will be a truly unique experience.

OTROS SERVICIOS: Flyboard Barco + motos de agua + snorkel Day chárter Salida con patrón – Máximo 12 personas. Cobertura de Regatas Team buildings Despedidas de soltero

OTHER SERVICES: Flyboarding Jet skis + boat + snorkel Day charter Accompanied by a skipper - Maximum 12 people. Race & Regatta Services Team-Building Events Bachelor Parties QUAQUA EVENTS Passeig de Bartomeu Barceló i Mir, 2 07006 Palma Islas Baleares Tlf. Xisco +34 666 447 621 Tlf. David +34 610 065 105 www.quaquacharter.es

116 SOCIAL MAG 3Q


117 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

#Pareja3Q Crónica BLANCA MORENO Fotos SORAVIT Ocho años. Ese es el tiempo que llevan enamorados, compartiendo y disfrutando momentos Rafa y Pequi, la pareja 3Q de esta edición. Y es que a ellos les basta tan sólo una mirada para entender qué sienten el uno por el otro.

Eight years. That is the time that they've been in love, Rafa and Pequi, sharing and enjoying moments together, and they are this year's 3Q couple. For them it is enough to just exchange glances to understand what they feel for each other.

Todo empezó como algo normal, se conocieron por el grupo de amigos que tenían en común, cada vez coincidían más, salían juntos, y de vez en cuando entre ellos había más que palabras.

It all started normally. They met through a group of friends they had in common, coming into contact more and more, and eventually they went out together, when occasionally between them there was more than words.

Así continuó esta amistad hasta que Pequi le dió el ultimátum, ella lo quería todo de él, o no quería nada. Desde ese momento la amistad que habían forjado pasó a ser una bonita relación de pareja. No solo coinciden en amistades, ya que ambos llevan vidas bastante paralelas, Rafa trabaja de noche y ella es pro-vida diurna.

So this friendship continued until Pequi issued an ultimatum: she wanted all of him, or no part of him at all. Starting from that time, the friendship they had forged turned into a beautiful relationship. Not only do they coincide in their circles of friends, they both lead fairly parallel lives: Rafa works at night, and she is a denizen of late hours.

118 SOCIAL MAG 3Q


#LoveIsInTheAir

119 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

120 120 SOCIAL SOCIALMAG MAG 3Q 3Q


Ralfus & Pequi AMOR Y COMPLICIDAD...

Son una pareja de artistas, él trabaja como dj y productor musical, al frente de la promotora Rex Party. Ella trabaja en una notaría, se encarga de la publicidad de Rex Party y actualmente tiene su marca de chapas personalizas, #Quieromichapaypunto, una idea de la cual se siente más que orgullosa.

They are an artistic couple. He works as a DJ and music producer, head of the Rex Party promotion firm. She works in a notary public's office, and is in charge of advertising for Rex Party, and currently has a line of branded custom pins, #Quieromichapaypunto, a concept she feels more than proud of.

A pesar de ser polos totalmente opuestos por su carácter, ya que Rafa es tímido y casero y Pequi es extrovertida y puro nervio, la pareja se complementa a la perfección, por lo que el dicho “los polos opuestos se atraen” queda más que confirmado.

Despite being totally opposite in character - Rafa is shy and a homebody, while Pequi is an extrovert and a ball of energy - the couple complement each other perfectly, so the saying "opposites attract" is more than confirmed in their case.

La música fue el punto de unión de esta pareja y las claves que la mantienen a flote día a día son la confianza, el apoyo y admiración mutua y la fortaleza que se transmiten el uno al otro. En sus planes de futuro están presentes viajar, crecer profesionalmente y más tarde poder formar una familia. Sin duda la química, amor y admiración entre esta pareja ha quedado al descubierto.

Music was the nexus that brought this couple together, while the keys to keeping the relation afloat every day are trust, mutual support and admiration, and the strength they transmit to each other. Their future plans include travel, professional growth, and eventually to start a family. Surely the chemistry, love and admiration between these two lovely people stands out for all to see.

121 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

122 SOCIAL MAG 3Q


#PuraComplicidad

123 SOCIAL MAG 3Q


Fotos: Soravit Estilista: Constanza Cecchetto Agradecimientos: Scotch and Soda Can Puigdorfila 2, Palma Mad Mood Tous i Maroto, 5 Palma Recoleta 3 Carrer de Can Sales 5, Palma

124 SOCIAL MAG 3Q

E


Amor Eterno 125 SOCIAL MAG 3Q


NÁUTICA Nautic

#SurcandoLosMares Crónica + Fotos FANAUTIC

¿TENEMOS QUE RENUNCIAR AL MAR CUANDO NO ES VERANO?

DO WE HAVE TO GIVE UP THE SEA WHEN IT’S NOT SUMMER?

La respuesta es un rotundo NO. Con más de 300 días de sol al año, no existe un verdadero Invierno en Baleares, con una temperatura media en el mes más frío de 11º centígrados (se considera “invernal” cuando la media es de menos de 10).

The answer is absolutely NOT. With more than 300 days of sun a year, there really is no such thing as winter on the Balearic Islands. The average temperature during the coldest month is 11º C; freezing here means less than 10 degrees. Meteorological conditions and our privileged geographic situation allow us to enjoy our own paradise throughout the year. What’s more, we’re all aware that overcrowding during tourist season is a done deal: beaches overflowing with people, coves full of boats, and packed parking lots. And what if our time to enjoy what is ours was focused on the months other than July and August? Do we have resources for that? What other activities can we do? Our resources and the options are, of course, many and varied. In terms of the sea they include:

Las condiciones meteorológicas y nuestra privilegiada situación geográfica nos permite disfrutar de nuestro paraíso particular durante todo el año. Además, a ninguno se nos escapa que la masificación durante la temporada YA es un hecho consumado: playas atestadas de gente, calas abarrotadas de barcos, los parkings de las playas completos... ¿Y si nuestro tiempo de disfrutar de verdad de lo nuestro lo centramos fuera de los meses de Julio y Agosto? ¿Tenemos recursos para ello? ¿Qué otras actividades podemos realizar? Los recursos por supuesto que los tenemos y las opciones son muchas y muy variadas, pero las que se refieren al mar, podrían ser: Salir a pescar (por fin se abren las vedas) / Aprender a navegar. Hacer una excursión a Cabrera / Sacarme un título náutico *Fanautic te permite disfrutar de navegar todo el año, sin tener que preocuparte de nada. ¿No tienes el título? Nuestra Escuela de Navegación, con su exclusivo Campus Online te permitirá disfrutar de nuestros barcos inmediatamente. Escoge tu puerto, elige tu barco y simplemente, disfruta!

*Fanautic lets you enjoy sailing the whole year round, without having to worry about anything. Don’t have a certificate? Our Sailing School, with its exclusive online campus, will allow you to immediately enjoy our boats. Choose your port, your boat, and enjoy. It’s as simple as that!

Fanautic Club

¿Quieres comprobarlo? Llámanos!! TE INVITAMOS A NAVEGAR (+34 971 571 344) 126 SOCIAL MAG 3Q

Going fishing (the ban has finally been lifted) / Learning to sail Going on a day trip to Cabrera / Getting a sailing certification

Want to give it a try? Give us a call! WE INVITE YOU TO SAIL (+34 971 571 344)

www.fanauticclub.com


127 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD Society

#Saboreando Crónica CLARA LÓPEZ Fotos MARTIN FREEMAN

Hay buenas noticias para los aficionados a la gastronomía en Mallorca. La revista 3Q invitó al periodista Carlos Durán, que a la temprana edad de 12 años inicia su trepidante aventura delante del micrófono en Los 40 principales, a disfrutar de una excelente velada en Restaurante Sandro. Situado a pocos metros del Passeig de Mallorca, en Ramon y Cajal 9, nos recibió su propietario Sandro Putignano, anteriormente empleado del Tristán. Ha trabajado en programadas como radio fórmula, en los importantes cambios que se viven en la SER en 1990, se le encarga la presentación de Hoy por Hoy Mallorca, y hasta la fecha dirige diferentes magazines de actualidad y entretenimiento. En estos momentos dirige junto a Lina Pons el programa matinal Hoy es el día en Ultima Hora Radio. En televisión presentó Ximbomba en Telenova y en 2006 el espacio de sociedad Temporada Alta en IB3 tv. En su faceta de promotor ha dirigido las ediciones de Palmafoc para la Nit de Sant Joan, además de numerosas galas y espectáculos. Desde 2001 coordina y gestiona la promotora La demence Palma. El comedor discreto y elegante con suelos de madera, dos imponentes obras de arte, manteles blancos, suelos de madera y grandes ventanales que dejan entrever el ritmo de esta parte de la ciudad.

There is good news for fans of gastronomy in Mallorca. 3Q magazine invited the journalist Carlos Duran, who at the age of 12 he began his exciting adventure before the microphone in the 40 main, to enjoy an excellent evening at Restaurant Sandro. Located a few meters from Passeig de Mallorca, Ramon y Cajal 9 greeted owner Sandro Putignano, formerly employee Tristan. He has worked in radio formula programmed as in the important changes that live in the SER in 1990, it is charged with the presentation of Hoy por Hoy Mallorca, and to date, current addresses different magazines and entertainment. Right now Lina Pons runs with the morning program Today is the day Ultima Hora Radio. Ximbomba presented on television in 2006 Telenova and space company in IB3 tv seasonal period. In his role as promoter he addressed issues Palmafoc for the Nit de Sant Joan, plus numerous galas and shows. Since 2001 coordinates and manages the promoter La Palma demence. The discreet and elegant dining room with wooden floors, two impressive artwork, white tablecloths, wooden floors and large windows that reveal the pace of this part of the city.

RESTAURANTE SANDRO 128 SOCIAL MAG 3Q


CARLOS DURÁN Acude a uno de los mejores restaurantes italianos de Palma

La trufa blanca, fue la invitada estrella de la noche

Sandro es un perfecto anfitrión, su conversación refleja bagaje en la profesión y su sabiduría se manifiesta claramente en sus platos. Esa noche seleccionaron varias especialidades de trufa blanca, la especie más preciada por su valor gastronómico y económico. Nos recuerda que la trufa se considera más preciosa que el diamante por el coste que puede alcanzar. Entre las más conocidas se encuentra la trufa blanca de Alba un pueblo en Piamonte en la provincia italiana de Cuneo. Para empezar, nos sorprende con un jugoso carpaccio de ternera gallega cortada al momento, le sigue una deliciosa crema de patatas al aceite de trufa con huevo poché, todo un festival para el paladar y una pasta fresca de elaboración propia salpicada por las virutas de trufa blanca. El resultado es una cocina auténtica italiana, natural, sabrosa y ligera, en la que las carnes, las cremas y las pastas ocupan un lugar privilegiado.

Sandro is a perfect host, their conversation reflected background in the profession and wisdom is clearly manifested in their dishes. That night several specialties selected white truffle, the species most prized for its gastronomic and economic value. It reminds us that the truffle is considered more precious than diamond by the cost can reach. Among the best known white truffle of Alba is a town in Piedmont in the Italian province of Cuneo. To begin with, surprises us with a juicy carpaccio Galician beef cut at the time, followed by a delicious cream of potato truffle oil with poached egg, a festival for the palate and fresh pasta preparation punctuated by truffle shavings white. The result is a tasty authentic Italian cuisine, natural, and light, in which meats, creams and pastes occupy a privileged place. RESTAURANTE SANDRO Ramón y Cajal, 9 - Palma de Mallorca T. +34 971 962 311 www.sandrorestaurante.com info@sandrorestaurante.com 129 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD Society

#People3Q

Mister Internacional

CHRISTIAN URKÍZAR Crónica CLARA LÓPEZ

@goodvibes.17

C Este mallorquín de 24 años y cuerpo escultural es Cristian Urquizar Gabarri. Desde muy pequeño su vida ha estado siempre vinculada al mundo de la moda. Ha actuado en el programa televisivo Top Modelos de Heidi Klum y ha rodado un anuncio par Vodafone Francia.

This 24 year old Mallorcan with a chiseled physique is Cristian Urquizar Gabarri. Since he was young, his life has always been linked to the world of fashion. He has acted in the television show Top Models, presented by Heidi Klum, and he has filmed an advert for Vodafone France.

Además es el actual Mister internacional de Baleares, donde en el año 2017 representará a las islas en el certamen Mister Internacional España. Próximamente le veremos actuando en distintos spots publicitarios, ya que la carrera de este joven modelo no ha hecho más que comenzar.

Furthermore he is the current International ‘Mister’ Balearic Islands where, in 2017, he will represent the islands in the Mister Spain International contest. Soon we will see him acting in various advertising spots. As you can see, this young model’s career has just begun.

130 SOCIAL MAG 3Q


131 SOCIAL MAG 3Q


BELLEZA Beauty

#ConsejosDeBelleza Crónica CLÍNICA AUREO Fotos GEMA CRISTÓBAL

Teresa es una mujer con una intensa vida laboral y social, trabaja muchas horas al día y cuando termina su jornada laboral se dedica a sus amigos, sale mucho a cenar, a bailar, viaja mucho. Siempre le ha gustado cuidarse pero nunca ha pasado de usar cremas y maquillaje. De repente Teresa empieza a no reconocerse cuando se ve en fotos: proyecta una imagen cansada y ajada que no se corresponde con como ella se siente, ella está llena de vida y energía y eso no se refleja en la imagen que ve de sí misma. Ahí es cuando decide consultar con Clínica Áureo para intentar recuperar el aspecto con el que ella está cómoda y que se corresponde con cómo se siente, recuperar la imagen en la que se reconoce.

by Clínica Aureo

Teresa is a woman with an intense professional and social life. She works long hours, and when she finishes work she dedicates her time to her friends; she goes out a lot for dinner, to dance, and she travels a lot. She has always liked to take care of herself, but she has never used anything other than creams and makeup. Suddenly, Teresa began to not recognize herself in photos; they made her look tired and worn, which is not how she feels. She is full of life and energy, something which the photos do not reflect. That’s when she decided to consult Clínica Áureo in order to try to get back her old look, one that matched how she looked-one that she recognized.

TREATMENTS PERFORMED:

·Toxina botulínica en patas de gallo, entrecejo y frente. ·Ácido Hialurónico en código de barras (labio superior) y surco nosageniano (unión de la nariz con comisura de la boca). ·Hidroxiapatia cálcica en mejilla interna (suborbicular), pómulos (malar) y huecos ala nasal. 132 SOCIAL MAG 3Q

·Botox on crow’s feet, the space between her eyebrows, and forehead ·Hyaluronic acid on ‘barcode’ (upper lip) and nasolabial folds (where the nose and the corners of the mouth join) ·Calcium hydroxyapatite on the inside of the cheek (suborbicular), cheeks (malar), and nasal ala bones.

4

TRATAMIENTOS REALIZADOS:


C (C am T. +3 ent i de CL ÍN 48 ro L IC 71 07 Co a V A 0 i m l Á inf 57 511 P erceta, w o@ 5 al ia 39 UR w c 10 m l S P EO w. li w a on la cli nic h de M nt ni aa ats M o a 1 ca u a a ix L ur reo pp llo Ce oc eo .c 6 rca n al tr 1 .co om 20 12 e) m 15 67

2 1 3

4

133 SOCIAL MAG 3Q


#1erAniversario Mg Café EVENTOS Events

Crónica CLARA LOPEZ Fotos MARTIN FREEMAN

1

Crawford y Pepino Marino 3

134 SOCIAL MAG 3Q

2

4


5

6

7

Bellezas en un super evento #Cool

#SuperParty El día 1 de septiembre tenía lugar el primer aniversario de MG-café, situado en la Playa de Palma. Para celebrarlo contrataron a los mediáticos dj's Pepino & Crawford, que fueron los encargados de hacer bailar a los asistentes con su mix de canciones con grandes éxitos como "Eres" de Massiel, "Vogue" de Madonna y "Yo no soy esa" de Mari Trini entre otros.

8

Más de 200 personas cenaron a la carta (chef: Alberto García) en la fantástica terraza del restaurante, obligando a colgar el cartel de aforo completo una semana antes del evento que organizó nuestro colaborador Andrés Llompart de I am a fashion victim. El fin de fiesta tuvo lugar en Pacha Mallorca. #Foto1 Crawford y Pepino Marino, amenizando la noche #Foto2 Amparo Pla junto a Isabel Llull #Foto3 Nuska, Beatriz y Ana Morey #Foto4 María Garcías, Xisca Mojer y Maite Alcover #Foto5 Paula Mir, María Garcías y Elena Mir #Foto6 Nouna Lozano y Nusca #Foto7 Martina Benvenutto y Andrés Llompart #Foto8 Luz Cloquell, Andrés Llompart y Alexandra Bastón #Foto9 Katalin Bolckei, Betina David y Nikolett Szabo #Foto10 Ada y Luc de Marchenay #Foto11 Alicia Merino, Mónica Hernández, María José doce, Andrés Llompart y Meritxell Ortiz.

9

10

11

135 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS events

#LasVegasEnTitos Crรณnica CLARA Lร PEZ Fotos ZUMBS

1

2

136 SOCIAL MAG 3Q

3


4

La discoteca Titos, realizó sin duda, una de las mejores fiestas temáticas en este 2016 al más estilo Las Vegas. La actuación estelar de la noche llegó de la mano de Elvis de Palma. Todos los asistentes disfrutaron con una magnífica decoración, con los shows de la noche y los espectáculos que dejaron sin palabras a toda la discoteca. Muchísimas fueron las personas que abarrotaron la sala en la que el estilo de los casinos de las vegas, fueron la nota predominante. Como siempre, Titos capitaneado por nuestro amigo Jaime Lladó no deja de sorprendernos.

5

#Foto1 Anastasia, Ivetka, Manoli, Jaime Lladó, Ralf Schwalbach, Ruta, Rocío, Ana Maria y Carol #Foto2 Aleksandra, Maria Angeles y Kristina #Foto3 Christine, Elvis de Palma y Erica Suero #Foto4 Carol, la bailarina y portada de la revista interview #Foto5 Equipo de animación de TITOS PALMA #Foto6 Una de las preciosas chicas de animación de la noche #Foto7 Elvis de Palma.

6 7

137 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD society

#Entrevista3Q Crónica LAURA MORENO Fotos CONSTANZA MERINO

DISCO DE ORO EN LATINO AMÉRICA

Hijo de Diango Marcos Llunas nació en Madrid el 29 de septiembre de 1971 y vivió con su familia en Barcelona. Su carrera como artista se inició cuando grabó su primer álbum a los 21 años, “Marcos Llunas”, que fue disco de oro en gran parte de Latinoamérica y cosechó grandes premios. Ganó el Festival de la OTI con la canción “Eres mi debilidad” y, un año más tarde, lanzó el tercer y más exitoso disco de su carrera hasta el momento: “Vida”. En 1997 representó a España en el Festival de Eurovisión y consiguió una meritoria quinta plaza.

Marcos Llunas was born in Madrid on September 29, 1971 and lived with his family in Barcelona. His career as an artist began when he recorded his first album at age 21, "Marcos Llunas," which went gold in much of Latin America and reaped many awards. He won the OTI Festival with the song "You Are My Soft Spot," and a year later, launched the third and most successful album of his career so far: "Life.” In 1997, he represented Spain in the Eurovision Song Contest and achieved a creditable fifth place showing.

En 1999 decidió instalarse en Miami y crear su propia compañía: “Blue Music”. Más tarde, en octubre del 2001, Marcos actuó en la Casa Blanca con motivo del Día de la Hispanidad. Fue jurado en el primer programa de Televisión Española “Operación Triunfo”, en el concurso de TVE “Lluvia de estrellas” y en el programa “La Voz” de Perú, entre otros. Además, participó en México en el programa "Disco oro". También trabajó con artistas como Juan Carlos Calderón, Bebu Silvetti y Alejandro Abad.

In 1999, he decided to settle in Miami and create his own company: "Blue Music". Later, in October 2001, Marcos performed at the White House on the occasion of Columbus Day. He was an initial juror on the Spanish television program "Operation Triumph," on the TVE contest "Starfall," and on "The Voice" in Peru, among others. He also participated in the "Golden Disc" in Mexico. In addition, he worked alongside artists such as Juan Carlos Calderon, Bebu Silvetti and Alejandro Abad.

En 2008 comenzó a perfeccionar su canto para poder dedicarse a la ópera. Así, colaboró como tenor en diferentes óperas en España como Rigoletto o La Traviata de Verdi. En 2011 volvió al pop a dúo con su hermano Jordi. Actualmente cuenta con proyectos en nuevos shows y con la difusión de su último CD, el disco homenaje a Dyango “A la voz del alma”, en Ecuador, Panamá, Bolivia, México y Argentina. Sus próximos conciertos son en Rancagua, Balmaceda, Calama, San Bernardo, Santiago, San Felipe, todo en Chile.

In 2008, he began honing his singing skills to devote himself to opera. As a result, he appeared as a tenor in a variety of operas in Spain, such as Rigoletto and Verdi's La Traviata. In 2011, he returned to pop in a duet with his brother, Jordi. He currently has projects involving new shows and a promotional tour of his latest CD, the tribute to Dyango entitled "The Voice of the Soul," in Ecuador, Panama, Bolivia, Mexico and Argentina. His Forthcoming concerts are in Rancagua, Balmaceda, Calama, San Bernardo, Santiago, San Felipe, all in Chile.

MARCOS LLUNAS 138 SOCIAL MAG 3Q


139 SOCIAL MAG 3Q


140 SOCIAL MAG 3Q


141 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS events

#DesfileDeModa Crónica CLARA LÓPEZ Fotos GEMA CRISTÓBAL

Fashion Day

El pasado mes de septiembre, se congregaron los mejores diseñadores de moda de la isla en un evento organizado con mucho estilo. Angel Schlesser, Tania Presa, La Tita by Natividad Castillo y Tara’s, fueron los diseñadores que presentaron sus nuevas creaciones ante los amantes de la moda mallorquina y como siempre, no dejaron indiferentes a ninguno de los asistentes.

1

Las modelos elegidas para los diferentes desfiles fueron Caterina Reinoso, Claudia Cruz,, Soraya Moussaoui, Malanie Genovart, Jas Becker, Elena Olalla, Andreea Muntean, Ruiz Rbcca y Natalia Ferrer. Allison Tregarthen y Lara Soldado, fueron las encargadas del maquillaje de las modelos, mientras que Xavier Matamoros fue estilista del evento. Una de las piezas clave para el desarrollo tanto del desfile como de la producción audiovisual del mismo, fue José Urbano. #Foto1 Las diseñadoras Tania Presa y Natividad Castillo junto a Teo Muñoz de Ángel Schlesser, Ana Cagide, Enrique Ponce, Claudia y Paola Bocardo #Foto2 Las maquilladoras Lara Soldado y Allison Tregarthen junto al estilista Xavi Matamoros y Nicolás Matías #Foto3 Xavi Manera junto Tania Presa y Vivi Santiesteban #Foto4 Elionor Carbonell, Caterina Reinoso, Antonia Coll y Alicia Bonnin #Foto5 Andreea Muntean y Soraya Moussaoui #Foto6 Allison y Xavi haciéndose un selfie #Foto7 Javi crespo, uno de los directores de 3Q Magazine junto a su padrino Antonio Crespo y su padre Pep Crespo #Foto8 Eduardo Sancho junto a otros invitados #Foto9 una de las protagonistas de la tarde, la diseñadora Tania Presa #Foto10 El equipo de Angel Schlesser Palma, Ana Cagide, Teo Muñoz y Paola Bocardo.

2

3 6

5

4

142 SOCIAL MAG 3Q

7


8

9

10

143 SOCIAL MAG 3Q


144 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS events

#PresentaciónAsm Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ASM DECORACIÓN Los pasados 29 y 30 de septiembre, Adoora y Asm Decoración presentaron a nivel nacional su nueva plataforma digital en Perseverantia Café Beach Club en Santa Ponsa. Asistieron multitud de profesionales de interiorismo, decoración y arquitectura. Todos ellos pudieron comprobar como esta plataforma digital crea espacios únicos y materiales acabados antes vistos, apostando una revolución en la creatividad Asm ha apostado por una atención al profesional muy diferenciadora y un asesoramiento al sector que se va a convertir en una revolución en el mismo.

Asm Decoración

145 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD Society

#People3Q Crónica CLARA LÓPEZ Foto GEMA CRISTÓBAL

JUANKY MONTERO Este bailaor llamado Juan Carlos Pizá Matas, (Juanky Montero) nació en Palma el 24 de octubre de 1983. Comenzó su formación en el Conservatorio profesional de música y danza de las islas Baleares y con tan con 14 años comenzó se inició como bailaor y percusionista con el grupo de Inma Crespo, de la mano de "Pepe Montero", y la escuela de "El Duende".

This Call Juan Carlos Piza Matas, bailaor (Juanky Montero) was born in Palma on 24 October 1983. I started her training at the Conservatory of Music and Dance of the Balearic Islands and so at 14 he started started as percussionist and dancer with Group Inma Crespo, hand "Pepe Montero" and school "El Duende".

Es uno de los bailaores más reconocidos y solicitados de la isla, ha colaborado con grandes artistas del panorama flamenco como son:" Diego el Cigala", "Jorge Pardo ", "Montse Cortés ", "Duquende", "Diego del Morao", "Chicuelo" y "Agujetas Chico" entre otros.

It is one of the most recognized and Solicited Island dancers, he has collaborated with great artists of the flamenco scene like: "Diego el Cigala", "Jorge Pardo", "Montse Cortés," "Duquende", "Diego del Morao" "Chicuelo" and "Agujetas Chico" among others.

J

Sientiendo el flamenco

146 SOCIAL MAG 3Q


147 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS Events

#NuevoShowRoom Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ADRIÁN OLIVER

Socías y Rosselló presentó a arquitectos y decoradores la innovación en su nuevo espacio de showroom de Jung. La empresa situada en la vía asima del polígono de son Castelló, compartió juntó a sus clientes habituales, arquitectos y decoradores, para presentarles de primera mano la nueva alianza que han llevado a cabo con la marca alemana, fabricante de mecanismos y sistemas para la instalación eléctrica especializada en domótica. El saxofonista Toni Ríos apertura la velada dando paso a una cena coctail. Ángel Barragán, gerente de Jung Ibérica, dio las gracias a todos los asistes en su discurso de bienvenida. Los consejeros delegados de Socias y Rosselló, Esther Socias y Juan Carlos Rosselló estuvieron presentes en su evento. Por último el mago André Cetrian dejo impactados a todos los invitados de la velada.

6

Jung by Socias y Rosselló

148 SOCIAL MAG 3Q


149 SOCIAL MAG 3Q


GASTRONOMÍA Gastronomy

#Asm&Adoora

Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ADOORA Adoora, custom Digital Decorating System is the most innovative and exclusive market for the design and customization of spaces, aimed at professionals of interior design, decoration and architecture project. ASM Decoración, gestiona todo el proyecto de Adoora en las islas baleares con el objetivo de ofrecer el mejor servicio, soporte y asesoramiento a todos los profesionales del sector. Cuenta con el mayor banco de imágenes del mercado y galerías de autor, donde se muestras las mejores fotografías, diseños, texturas, y estampados disponibles para personalizar cualquier producto y realizar el pedido. Esto permite crear espacios, materiales y productos únicos y exclusivos bajo demanda, uno por uno y para cada cliente. Todos los materiales y productos son personalizados mediante impresión digital, hoy es posible imprimir sobre cualquier material, lo que permite ofrecer acabados únicos e impactantes abriendo camino a la creatividad sin límites. Es una auténtica revolución en la personalización de espacios que no pone límites a creativos y profesionales. Adoora, custom Digital Decorating System is the most innovative and exclusive market for the design and customization of spaces, aimed at professionals of interior design, decoration and architecture project. ASM Decoration, manages the entire project Adoora in the Balearic Islands with the aim of offering the best service, support and advice to all professionals in the sector. It has the largest image bank market and author galleries, where the best photographs, designs, textures, and patterns available to customize any product and you are ordering samples. This creates spaces, materials and unique and exclusive on demand products one by one and each client. All materials and products are personalized by digital printing, now you can print on any material, which can offer unique and stunning finishes opening the way to creativity without limits. It is a true revolution in customizing spaces that places no limits on creative and professional.

ASM DECORACIÓN

Calle Miquel Angel Riera, 22 Palma de Mallorca T. +34 871 805 655 www.asmgrupo.es · asm@asmgrupo.es 150 SOCIAL MAG 3Q


151 SOCIAL MAG 3Q


152 SOCIAL MAG 3Q


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.