Revista 3q Mag 20+8

Page 1

free magazine

NUM. 20+8 INVIERNO 2017

MAGAZINE

NUDE 3Q

Matilda Landström

REALITYS TV

Entrevista a Rodrigo Fuertes GH17

GENTE CON CLASE

Entrevista a José Hilas, Alcalde de Palma

CHICO 3Q Aaron Díaz

2

ANIV E R S ARIO

3Qmagazine.com

JOSEF AJRAM

ESTE ADMIRADO "SUPER HOMBRE" ES BROKER, ULTRAMAN, ESCRITOR Y CONFERENCIANTE DE ÉXITO #Somos3Q

1 SOCIAL MAG 3Q by: club experto & grupo 2quilos


2 SOCIAL MAG 3Q


3 SOCIAL MAG 3Q


4 SOCIAL MAG 3Q


5 SOCIAL MAG 3Q


EDICIÓN 20+8

SERENIDAD

Existen momentos de paz y tranquilidad que sólo son proporcionados cuando uno es consciente de que el trabajo que está realizando está bien hecho. Tras dos años y medio editando esta publicación, hacemos un balance que no puede ser más positivo.

There are moments of peace and tranquillity that are onlymade possible whenone is aware of the fact that the work being carried out is being done well. After two and a half years of releasing this publication, we reflect on the fact that it could not be in a more positive position.

Los lectores estáis cada vez más interesados en leernos, ya que no hay una revista que sea local para gente local y además tan entretenida y divertida. Por otro lado, los clientes sois cada vez más fieles, ya que cuando depositáis vuestra confianza en nosotros nos dejamos la piel para que os “enamoréis” de nuestra publicación y decidáis continuar estando en todas las ediciones.

Readers, you are getting more interested than ever in reading us, considering that there isn’t a localmagazine for local people which is so entertaining and enjoyable.On the other hand, our clients, you are ever more faithful, seeing that you place your confidence in us and that there is an outpouring of “love” for our publication and that you have decided to continue being in every issue.

Entre nosotros, hay mucha complicidad profesional, esa que hace que ir a trabajar se convierta en algo apasionante, todo fluye con naturalidad y cada uno de los socios se encarga de partes distintas que hacen que nos complementemos a la perfección. Estas sensaciones se ven reflejadas en el trabajo, y por eso, en este momento, sentimos serenidad, sosiego y calma…

Between us, there is a great deal of professionalharmony, transforming the monotony of going to work into something exciting, with everything flowing effortlessly, and every one of our colleagues takingresponsibility forcertain parts that perfectly complement one another. These sensations are becoming apparent at work and for that reason, at this verymoment, wefeel calm and serene.

Una buena taza de café, el calor de un buen fuego y trabajar con esa seguridad que nos hace tan felices, hace que sintamos que 3Q no ha hecho más que empezar, porque cuando uno siente que algo le llena y le hace estar radiante todos los días nunca puede terminar...

A nice cup of coffee, the warmth of a good fire and working with the security that makes us so happy, makes us feel that 3Q has only just begun because when someone does somethingmakes them feel fulfilled and blissful every day, it can never end.

#LargaVidaA3Q

Long may it live!

www.3Qmagazine.com Foto: Francisco Fonteyne Estilista y diseñadora: Emy Barrón Agradecimientos: Dersat Carrer de Sant Nicolau, 16 Palma www.dersashop.com Fangar Agroturismo y Eventos Crta. Vieja Campanet-Pollença, Km 5 Camí de Fangar, Campanet www.fangar.com Scalpers Av. de Jaume III, 20 Palma www.scalpers.com Óptica Toscana Carrer dels Paraires, 2 Palma www.opticatoscana.com Directora de Edición, Directora de Arte y Gestión de contenidos: Eva Moreno Director Ejecutivo, Director de Márketing y Publicidad: Javier Crespo Estilista: Emy Barrón Redactores: Laura Moreno · Blanca Moreno y Clara López Fotógrafos: Soravit · Francisco Fonteyne · José Urbano · Martin Freeman y Gema Cristóbal Traductor de Inglés: Global Translation Maquilladoras: Allison Tregarthen · Emy Barrón Depósito Legal: D. P. 1169-2014 Versión on-line: www.3qmagazine.com Revista Trimestral CASTELLANO E INGLÉS Queda totalmente prohibida la reproducción total o parcial de esta edición. 3Q no se hace responsable de los comentarios redactados por los colaboradores de las secciones de esta publicación.

6 SOCIAL MAG 3Q

Síguenos!!

#Somos3Q


7 SOCIAL MAG 3Q


BEST TEAM

Equipazo

Eva Moreno Editora y Directora de Arte Javi Crespo Director Ejecutivo, Publicidad y Marketing Laura Moreno · Blanca Moreno Redacción Emy Barrón Estilista Francisco Fonteine · Soravit · José Urbano · Martin Freeman · Gema Cristóbal Fotografía Allison Tregarthen Maquilladora Rafa Tarazona #BaulDeRataiz Matilda Lanström #Nude3Q Iñaki Muñoz · José Hila #GenteConClase Julia Serra · Esteban Mercer · Raül Valls #ScalpersTv Rodrigo Fuertes · Laura Parejo #RealytiesTv Lucía Moreno #CleanFood Kiko Navarro #MusicIsTheAnswer Manu Catman · Vicky Pulgarín #RetandoAlChef Aaron Díaz #Chico3Q Josef Ajram · Dani Zorzano Entrevista Gloria Monserrat #ItGirlAlert Andrés Llompart · Patrick Vilapriño #CambioRadical Carlota Moranta #Chica3Q Rubén Batalla #3QPeople

8 SOCIAL MAG 3Q

Fotos: Soravit · José Urbano Agradecimientos: Soul Studio Carrer de Can Calafat, 64 1-3 Polígono Son Oms Palma de Mallorca @soulstudiomallorca


9 SOCIAL MAG 3Q


10 SOCIAL MAG 3Q


SUMARIOInvierno

12 24 30 NUDE3Q

Matilda Landström

SCALPERS TV

Medios de comunicación

REALITYS TV

Entrevista a Rodri GH17

36 44 50 66 94 82

VIAJES DESDE DENTRO Kenia (África)

MUSIC IS THE ANSWER El dj Kiko Navarro

CHICO 3Q Aaron Díaz

PEOPLE 3Q

ENTREVISTA

Rubén Batalla

Josef Ajram

CHICA 3Q

Carlota Moranta

3QMAGAZINE.COM

11 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

#Nude3Q

Crónica BLANCA MORENO Photos SORAVIT L.

Matilda Landström

El nombre de este ángel caído del cielo es Matilda, Matilda Landström. De origen sueco, esta dulce chica se trasladó de la Europa más fría al cálido y acogedor paraíso mallorquín. Matilda tiene una gran familia pero todas las personas de su círculo íntimo son de esta pequeña isla. Matilda vive enamorada de Mallorca, de sus paisajes, de su naturaleza, de su gente... Afirma que Mallorca tiene su propia esencia y que cuando sabes captarla no quieres dejar de disfrutar de este paraíso. La isla le transmite amor y uno de sus rincones favoritos es Bunyola, cuando esta allí es realmente feliz. A simple vista podemos ver a una chica explosiva sin embargo ella confiesa que es de las chicas que iría en camiseta ancha y bikini día si día también. Sin duda se decanta por un outfit sencillo de colores oscuros y simples.

Matilda es una auténtica aventurera, apasionada de los viajes y de embarcarse en nuevas experiencias. Uno de sus mayores hobbies es esquiar, disfrutar de las bajadas más feroces es uno de sus pasatiempos favoritos que disfruta junto a su familia mínimo dos veces al año.

12 12 SOCIAL SOCIALMAG MAG 3Q 3Q

The name of this angel fallen from Heaven is Matilda, Matilda Landström. Swedish in origin, this sweet girl has moved from the coldest part of Europe to the warm and welcoming paradise that is Mallorca. Matilda is from a big family, but all of the people who make up her closest circle of friends are from this small island. Matilda is in love with Mallorca, with its landscapes, its nature, and its people. She claims that it has its own essence and that when you know how to capture it you never want to stop enjoying this paradise. The island makes her feel love and one of her favorite corners is Bunyola. It is when she is there that she is truly happy. At first sight, you can see a bombshell of a girl. She, however, confesses to be the type of girl that would go round in a wide t-shirt and a bikini day in and day out. There’s no doubt that she opts for simple outfits in dark and simple colors. Matilda is an authentic adventurer, passionate about traveling and beginning new experiences. One of her favorite hobbies is skiing, enjoying the most thrilling slopes is one of her favorite pastimes, which she enjoys together with her family at least two times a year.


#PuraSeducciรณn

13 SOCIAL MAG 3Q


@matildalandstrom

14SOCIAL SOCIALMAG MAG 3Q 3Q 14


Pura dulzura 15 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

MATILDE SENSUAL Y FEMENINA... Además de deportista, esta joven es una gran artista. Tiene claro que es su sueño y que para lograrlo tiene que esforzarse para ser la número uno. Actualmente ha vuelto a Suecia para formarse como artista pero no duda en que pronto viajará para seguir en otras grandes escuelas y poder crecer profesionalmente.

In addition to being a sports lover, she is also a great artist. She knows that it is her dream and that you need to push yourself to be number one if you want to achieve it. Currently she has returned to Sweden to train to be an artist, but she doesn’t doubt that she will soon travel to be able to continue at other great schools and to grow professionally.

Si creemos en algo podemos lograrlo, es por eso que creemos en la guapísima Matilda y en que será toda una artista y cumplirá todos sus sueños. ¡Mucha suerte!

If you believe in something, you can achieve it. That’s why we believe in the stunning Matilda, and are sure that she will be a great artist and have all her dreams come true.

16 SOCIAL MAG 3Q


17 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

#ElBaúldeRataiz by RAFA TARRAZONA Foto MARTIN FREEMAN

5

1

6

12 2

10

11 8

7

3 13

9

4

LOS COMPLEMENTOS

+

TOP DE LA TEMPORADA

MAOS STORE C/ de Can Brondo, 5 Palma (1, 2, 3, 4 y 5) CHROMA SHOP C/ Ample de la Mercè, 1 Palma (6, 7, 8, 9, 10) El Universo de Alicia (11 Cordón de gafas) Wood Watches www.woodwatches.com (12 Reloj Jord) Captain Skull beard soap www.quebarba.com (13 Productos para barba). 18 SOCIAL MAG 3Q


19 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD society

#GenteConClase Crónica IÑAKI MUÑOZ Fotos MARTIN FREEMAN

by Iñaki Muñoz

¿Eres consciente de que eres el Alcalde de una de las Ciudades más bonitas del Mundo? Sí, pero sobre todo cuando viajo fuera. Tengo la gran suerte de que no tengo que convencer a nadie para que visite Palma, la mayoría de personas conocen la Ciudad y es ahí cuando me doy cuenta del gran privilegio que tengo al poder ser Alcalde.

Are you aware of the fact that you are the mayor of one of the most beautiful cities in the word? Yes, above all when I leave Palma. I’m very lucky that I don’t have to convince anyone to come here, most people know the city and it is then that I realize how privileged I am to be able to be mayor.

Dime lo peor de ser Alcalde. ¿Y lo mejor? El no poder pasar más tiempo con mi familia. Con mis hijas y mi mujer. Cuando acabas el día y piensas en toda la gente que has ayudado a solucionar sus problemas.

What’s the worst thing about being mayor? The best? Not being able to spend more time with my family, with my daughters and my wife. Ending the day and thinking of all the people whose problems you have helped to solve.

¿Cómo llevas lo de saber que tienes fecha de caducidad al tener que intercambiar la Alcaldía con Toni Noguera? Al saber que tienes una fecha límite, eso hace que de lo mejor de mí, que haga un sobre esfuerzo personal y familiar para dedicarle el máximo tiempo a mi trabajo. Nunca sabré si volveré a ser Alcalde de Palma y por eso quiero dar el máximo de mí durante estos meses que me quedan.

How are you taking the fact that you know that your days as mayor are coming to an end, and that you will have to hand over the reins to Toni Noguera? Knowing that my time as limited makes me do my best; it makes me push myself even more on a personal and family level in order to dedicate the most possible to my job. I don’t know if I will ever be the Mayor of Palma again, which is why I want to give it my all during the months that remain.

20 SOCIAL MAG 3Q


#AlcaldeDePalma ¿Con quién te gustaría tomar un café y dónde? Con Rafa Nadal. He coincidido en algunos actos con él, pero nunca he tenido la oportunidad de sentarme a hablar con el tranquilamente. Le invitaría a tomar un café en algún lugar delante de la Bahía de Palma. Un viaje pendiente a dónde y con quién. Con mi mujer me encantaría ir a Argentina o Australia. Aunque también me gustaría ir a Roma, lo tengo más cerca. ¿Alguna anécdota que te llamara la atención? Los martes recibo a todos los ciudadanos de la ciudad que quieran visitarme. Me llamó mucho la atención un señor que vino a pedirme que le ayudara a poner paz entre él y su hijo. También recuerdo que cuando se estaba debatiendo en la ciudad el uso del "skate" un chico me rompió las lunas de mi coche con su monopatín. Nunca lo conté para que eso no afectara negativamente a los interesados.

JOSÉ HILA ALCALDE DE PALMA

Who would you like to have a coffee with and where? With Rafa Nadal. We’ve run into each other at a few events, but I’ve never had the opportunity to sit with him and have the time to talk calmly. I would treat him to a coffee at some place in front of the Bay of Palm of Palma. Where would you live to travel to and with who? I’d live to go to Argentina or Australia with my wife, although I’d also like to go to Rome, which is very close by. Any anecdote that stands out? On Tuesdays I receive all the residents of the city who want to visit me. It called my attention when a man came to ask me to help him make peace with his daughter. I also remember that when the use of skateboards was being debated a kid broke my car Windows with his skateboard. I never said anything so that it wouldn’t negatively affect the parties concerned.

21 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD society

Who do you see as the future General Secretary of PSOE? The truth is that I still don’t know because it isn’t very clear as to the all the candidates will be. What I can tell you is that I would like it to be someone who gave the party a big boost in the direction of recovering the force that it has always had. Will you run again? I would love it for the residents of Palma, through the ballot box, to give me permission to be able to return to being their mayor. As such, I will run at the next elections. Tell us a secret you have never told anyone else. I’m very timid. I know that’s odd for a politician, but that’s how things are. I still remember the night before a rally that we had to give together with Pedro Sánchez, in front of thousands of people. I couldn’t sleep that night.

¿A quién ves como futuro Secretario General del PSOE? La verdad aún no lo sé porque no está claro quiénes van a ser todos los candidatos. Lo que si te puedo decir, es que me gustaría que fuera alguien que tuviera un gran empuje para recuperar la fuerza que siempre ha tenido nuestro partido. ¿Te vas a volver a presentar? Me encantaría que a través de las urnas, los Ciudadanos de Palma, me dieran el permiso para poder volver a ser su Alcalde. Por tanto sí que me presentaré a las próximas elecciones. Cuéntanos un secreto que nunca hayas contado. Soy muy tímido. Sé que es algo raro en un político pero es así. Aún recuerdo la noche anterior a un miting que teníamos que dar junto a Pedro Sánchez ante miles de personas. No pude dormir en toda la noche.

22 SOCIAL MAG 3Q


23 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS tendencies

#ScalpersTv Crónica CLARA LÓPEZ Fotos JOSÉ URBANO

JULIA SERRA Nacida en Formentera el 16 de octubre de 1985. Diplomada en turismo, MBA en Marketing y Licenciada en ciencias de la comunicación -mención en comunicación política, corporativa y PR-. Co-founder de Estudio Palm (www.estudiopalm.com), estudio de comunicación & marketing online especializado en gestión de social media para empresas. Presentadora de TV, ha trabajado en los programas de Ib3, Souvenir, Alcalà no és un carrer, Golèmica, 4-4-2 y las Campanadas de 2007 junto a Miquel Such. Actualmente preparando piloto 0 para nuevo proyecto en Tv.

SOCIAL MAG 2424 SOCIAL MAG 3Q3Q

Fotos: José Urbano Estilismo: Scalpers Maquilladora: Allison Tregarthen Agradecimientos: CHAPEAU 1987 Paseo Mallorca, 24 (Palma) T. +34 871 904 387


ESTEBAN MERCER Mallorquín de Pollença, periodista de sociedad de Última Hora donde público cada domingo mi sección Entre Amigos. Presentador de dos programas Mis hoteles favoritos de viajes por el mundo desde donde muestro los mejores hoteles y como disfrutar de ellos y su entorno y House&Style. Ambos se ven en una treintena de países con gran éxito. Colaborador de Vanity Fair, donde he publicado algunas exclusivas que han dado la vuelta al mundo, entre ellas la primera entrevista al Fiscal Pedro Horrach o la boda de Andrea y Tatiana santo domingo o la boda en Mallorca de James Blunt y Sofía Wellesley. Prescriptor del lujo aunque yo prefiero definirme como un catador del lujo por el mundo. Soy un enamorado de la gente que sabe disfrutar de la vida porque soy un disfrutón.

2525 SOCIAL MAG 3Q3Q SOCIAL MAG


RAÜL VALLS Raül Valls 1/3/88 Consell Periodista y Presentador de Televisión. Este enero acabo de publicar mi primer libro y este pasado 2016 dejé el programa de las tardes de IB3 tras 9 años. Por ahora estoy centrado en nuevos proyectos televisivos. Me encantaría volver al formato concurso. El mundo youtube me atrae muchísimo y estoy preparando algo muy chulo que por ahora no puedo desvelar.

26 SOCIAL SOCIAL MAG MAG 3Q 3Q 26


JULIA SERRA BLAZER- 229€ CAMISETA-29€ PANTALON KIDS-49€ CINTURON-49€ DEPORTIVAS-79€ GAFAS LOONET-34€

ESTEBAN MERCER TRAJE- 281€ PRECIO REBAJAS CAMISA-98€ CORBATA-59€ ZAPATOS-101€ PRECIO REBAJAS

LUCES, CÁMARA Y ACCIÓN RAÚL VALLS CORTAVIENTOS-79€ JERSEY – 89€ CAMISA -89€ PANTALON-89€ DEPORTIVAS-79€

27 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

#DecoStyle by SOCÍAS Y ROSSELLÓ

Gran estilo en nuestra selección de invierno

1

Estufa de leña Classic E-30 L de HERGOM

3

2

Estufa de exterior Corona Flame de TECNA Con encendido electrónico, puede trabajar con gas natural

Sofá Windsord de ARKETIPO Realizado exclusivamente a mano con tapizado capitoné.

r e p u S esign D

Que el calor de tu hogar sea cálido y perfecto!

4

Estufa de biomasa Qube de LASIAN Estufa de pellet (combustible 100% renovable).

28 SOCIAL SOCIAL MAG MAG 3Q 3Q 28

5

Sofá Morrison de ARKETIPO Diseño de Mauro Lipparini con detalles de sastrería.

NUEVA TIENDA OLINE:

www.sociasyrossello.es


29 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD society

#RealitysTv Crónica LAURA PAREJO Fotos MARTIN FREEMAN

by Laura Parejo

GRAN HERMANO

Nuestra bella colaboradora entrevista a Rodrigo Fuertes de Gh17 Rodrigo Fuertes Puch, 27 años, de Madrid. Licenciado en Derecho y Administración y dirección de empresas, su último trabajo ha sido de tesorero en El Ganso y cansado de la monotonía decidió emprender un nuevo rumbo, la casa de Gran Hermano.

Rodrigo Fuertes Puch, 27 years old, from Madrid. He has a degree in law and business administration and management. His last job was as the treasurer at El Ganso, but tired of the monotony he decided to set off on a new path, the Big Brother house.

¿Qué le dirías a la gente que piensa que echas tu vida a perder al entrar en gran hermano? Se dice mucho que este programa está mal visto socialmente, y aún así tiene muchísima audiencia. Creo que al fin y al cabo, depende mucho de la persona que entre y de cómo afronte la aventura, si eres tú mismo no considero que sea nada malo.

What would you say to people who think that participating in Big Brother means throwing your life away? It is often said that this program is not well seen, and yet it has a really big audience. I think that, in the end, a lot depends on the person who participates and how they handle the adventure. If you are yourself, I don’t see as a bad thing at all.

Si volvieses a entrar, ¿qué cambiarías? Intentar no estar tan cohibido, como las primeras semanas, estaba un poco en shock con todo, no hablaba, no sabía ni yo, que estaba ahí. Entré tarde (se ríe), entré la tercera semana, bromea. La verdad es que me hubiera encantado soltarme más desde el principio.

What would you change if you participated again? I would try to not be so inhibited, as I was during the first few weeks. I was in a bit of a shock with regards to everything; I didn’t talk. Even I didn’t know I was there. I got there late (he laughs), I started the third week, he jokes. The truth is that I would have loved to have opened up more from the start.

30 SOCIAL MAG 3Q


de atĂ?a s p o sim La odri n ado R utiv to le ca ha comp por ;))

lauparejo31 SOCIAL LauraParejoM MAG 3Q


RO DRI GH 17

¿Cómo consideras que se te ha visto? Es decir… ¿Podrías recrearme el perfil de "Rodrigo"? Considero que he tenido dos etapas: Primero muy serio, no hablaba nada, súper tímido, creo que a mucha gente le caía mal, porque parecía un poco flipado. Y la segunda etapa es: con lo de Bea. Más simpático, me notaba más gracioso, cuando ya me solté un poco, a medida que se iba yendo gente de la casa. Gracias a Bea, Clara, Miguel, etc. Pude soltarme y pude ser yo mismo. Dime un momento en el que pensases: -¡por dios! que no hayan grabado esto las cámaras. Bueno, bueno… (Se ruboriza), algún momento con Bea debajo de las sábanas (que no se sabe lo que ha pasado, añade)… Alguna fiesta, cuando bebes alguna copita. Profesionalmente, ¿cómo te ves de aquí a cinco años? Si todo me sale como quiero, me gustaría intentar montar mis propios negocios. Tengo el objetivo de trabajar para mi mismo, lo que todavía no tengo muy claro en que me quiero centrar. Por mi mente pasan ideas de restauración o algo relacionado con moda. Si tuvieses que elegir entrar en otro programa de televisión, ¿Qué formato elegirías? Pues la verdad que siempre me ha llamado mucho la atención Supervivientes, me encanta el formato, siempre he pensado que no se me daría mal, me encantaría vivir esa experiencia, es única.

How do you think people saw you? In other words… Could you recreate Rodrigo’s profile for me? I think that I had two stages. During the first one I was very serious; I didn’t talk at all, and was really shy. I think that a lot of people didn’t like, because I came across as a bit of a weirdo. The second stage was the one with Bea. I was friendlier. I noticed that I was funnier. When I already started to open up a bit, as people were leaving the house. Thanks to Bea, Clara, Miguel, and the rest I was able to be myself. Tell me about a moment when you thought, ‘God, I hope they’re not recording this.’ Well, well… (He blushes) some moment with Bea under the sheets (we don’t know what happened, he adds)… some party, when you’ve had a bit to drink. Professionally speaking, where do you see yourself in five years? If everything turns out as I want it, I would like to try to set up my own businesses. My goal is to be my own boss, what I’m still not sure about is what type of business I want to focus on. Probably something related to restaurants or fashion. If you had to choose to participate on another television program, what format would you choose? The truth is that Survivor has always called my attention. I love the format. I have always thought that I wouldn’t be bad at it. I’d love to have that experience; it’s one of a kind. 32 SOCIAL MAG 3Q

rodrifuertespuch

rfuertespuch


Momentos inolvidables para el equipo #3QMagazine

+

"Me gustaría crear mis propios negocios de restauración o moda". Dime tres palabras que se te pasen ahora mismo por la cabeza de tu historia de amor con Bea. Inesperado, intenso y muy bonito.

Tell me three words that come to mind when you think about your love story with Bea. Unexpected, intense, and very beautiful.

¿Qué es lo que más te ha gustado de tu paso por Mallorca? Pues me quedo con los que me habéis acogido tan bien: Javi, Eva y tú. La isla es preciosa, no la conocía. Me lo he pasado muy bien y en dos días, habéis intentado que conozca todo lo que pudiéramos de Mallorca, me ha encantado, volveré en verano seguro.

What have you liked the most about your visit to Mallorca? Well, the fact that Javi, Eva, and you have been so welcoming. The island is beautiful, I had never been here before. I’ve had a great time and in two days you have tried to show me as much of Mallorca as possible. I’ve had a great time. I’ll definitely be back in the summer.

¿Cuál dirías que es el mayor logro de tu vida? ¿Y la mayor lección? Pues mi mayor logro es haber sacado adelante todo lo que me he propuesto. Y lecciones yo creo que lo más “durillo” que he pasado es cuando se separaron mis padres, aprendí que por mucho que ellos estén divorciados, hay que luchar por mantener una buena relación aunque a veces sea duro, y eso significa esfuerzo y constancia.

What would you say is your biggest achievement in your life? And the biggest lesson? Well my greatest achievement is to accomplish what I set out to do. In terms of lessons, I think the hardest one was when my parents separated; I learned that even though you are divorced you have to fight to maintain a good relationship, even though it’s hard at times. That means effort and constancy.

Laura: ¡Gracias Rodrigo! Eres encantador, espero verte en un futuro con todo eso que te has propuesto y más.

Laura: Thanks Rodrigo! You are charming. I hope to see you in the future with all your goals achieved, and more. 33 SOCIAL MAG 3Q


GASTRONOMÍA gastronomy

#CleanFood by Lucía Moreno Crónica y Fotos LUCÍA MORENO

Entra en: www.lucomunicacion.com Síguenos en redes sociales y descubre todas las recetas Facebook: FlavorZen (@flavorzen) Instagram: @foodie_meets_healthy BLOG www.lucomunicacion.com INSTAGRAM @foodie_meets_healthy

BARRITAS TWIX SALUDABLES INGREDIENTES

INGREDIENTS

Para la base de galleta: 60 gramos de harina de coco, 2 cucharadas soperas de aceite de coco (sin derretir), edulcorante o sirope de arce.

For the biscuit base: 60g of coconut flour, 2 tablespoons of coconut oil (unmelted), sweetener or maple syrup

Para el caramelo: 100 gramos de crema de almendras tostadas crunchy, 2 cucharadas soperas de aceite de coco, sirope de arce.

For the caramel: 100g of blanched, toasted almonds, 2 tablespoons of coconut oil, maple syrup.

Para la cobertura: 2 cucharadas soperas de aceite de coco, 1 cucharada sopera de cacao puro en polvo, leche de almendras, edulcorante.

For the topping: 2 tablespoons of coconut oil, 1 tablespoon of pure cocoa powder, almond milk, sweetener.

INSTRUCCIONES

INSTRUCTIONS

Para la base de galleta: Mezclamos todos los ingredientes bien para que compacte la harina de coco con el aceite. Colocamos en un molde rectangular forrado con papel vegetal y formamos la base con ayuda de una cuchara. Introducimos en el horno unos 50-10 minutos a 230º o hasta que los bordes estén doraditos. Sacamos del horno y dejamos enfriar.

For the biscuit base: Mix all the ingredientsthoroughly so that the coconut flour blends fully with the oil. Place it in a rectangular dish covered with baking paper and shape the base with the help of a spoon. Put it in the oven for 5-10 minutes at 230° or until the edges are golden. Take it out of the oven and let it cool.

Para el caramelo: En una cazuela, a fuego lento, mezclamos todos los ingredientes hasta formar un caramelo con el que cubriremos la base de galleta. Introducimos en la nevera 1 hora o hasta que solidifique el caramelo.

For the caramel: In a pan, over a low heat, mix all the ingredients until the caramel forms, which covers the base. Put it in the fridge for an hour or until the caramel solidifies.

Para la cobertura: En una cazuela a fuego lento mezclamos todos los ingredientes. Cubrimos con la cobertura de chocolate la capa de caramelo ya solidificada y llevamos de nuevo a la nevera hasta que solidifique. Cortamos en barritas y conservamos en la nevera.

For the topping: In a pan, over low heat, mix all the ingredients. Cover the now solidified caramel layer with the topping and put it back in the fridge until solid. Cut into bars and keep them refrigerated.

34 SOCIAL MAG 3Q


35 SOCIAL MAG 3Q


VIAJES Travels

#ViajesDesdeDentro Crónica y Fotos JOSÉ URBANO

Solo nombrar Kenia nos evoca los tiempos de los grandes exploradores, las aventuras en el África más salvaje, ¿quién no ha visto los grandes clásicos como Memorias de África o Mogambo?

Just mentioning Kenya evokes times of great explorers, the wildest adventures in Africa. Who has not seen the classics like Out of Africa or Mogambo?

Cuando alguien decide ir a Kenia es porque quiere ver gran cantidad de animales, kilómetros de sabana que llegan hasta el infinito nos mostrarán unos amaneceres y puestas de sol increíbles. Nunca habrás admirado un cielo con tantas estrellas. Mi primera parada en el país fue en la capital, Nairobi, aunque fue de paso y solo cambie euros al Chelín keniano, ya que estaba deseando comenzar con los safaris.

When someone decides to go to Kenya, it is because they want to see lots of animals, miles of savannah reaching as far as the horizon, incredible sunrises and sunsets. Never will you admire a sky with so many stars. My first stop in the country was the capital Nairobi, although I was just passing through and only changed Euros to the Kenyan Shilling, seeing that I was looking forward to gettingon with safaris.

Algo imprescindible en este viaje era visitar una comunidad Masái, solo viven en asentamientos de chozas en Kenia y Tanzania. La reserva nacional de Masái Mara, su nombre se debe a la tribu Masái y al río Mara que lo cruza, es famosa por su fauna. Allí pude ver los “Cinco Grandes” (león, leopardo, elefante, búfalo y rinoceronte negro), también pude fotografiar hipopótamos, hienas, guepardos, jirafas, gacelas y gran cantidad de aves.

Something which was indispensable on this trip was to visit a Maasai community, who only live in settlements of huts,- in Kenya and Tanzania. The Maasai Mara National Reserve, its name taken from the Maasai tribe and the river Mara which runs through it, is famous for its wildlife. There I could see the five ‘great beasts’: the lion, the leopard, the elephant, the buffalo and the black rhino, as well as get photos of hippos, hyenas, giraffes, cheetahs, gazelles and a whole host of birds.

36 SOCIAL MAG 3Q


#JoseUrbano

37 SOCIAL MAG 3Q


#GrandesVivenciasDeJoseUrbano

38 SOCIAL MAG 3Q


@joseurbanophoto

Siguiente zona y última que visite es el Lago Victoria, el segundo más grande del mundo y una de las fuentes del rio Nilo en Jinja, Uganda, y que tuve la suerte de visitar en otro viaje. Estuve en un poblado de pescadores Luo donde pude ver como se dedican a la pesca de la Perca del Nilo, pez introducido de gran tamaño y voracidad que ha acabado prácticamente con la pesca tradicional.

The next area and last on the visit was Lake Victoria, the second biggest lake in the world and one of the sources of the Nile River, located in Jinja, Uganda;I had been lucky enough to visit on another trip. I was in Luo, a fishing village, where I could see how devoted they are to fishing for Nile perch; it is a large and voracious invasive species, which practically wiped out the native fish.

SOCIAL MAG 3Q 3939 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS Events

#30AniversarioSchwaiger Crรณnica LA PERA LIMONERA Photos J.V.

1

2

3

4

5

6

7

40 SOCIAL SOCIAL MAG MAG 3Q 3Q 40


8

#foto1 El chef Schwaiger y Pedro Mesquida #foto2 Las guapas Cristina Pérez y Aurora #foto3 Rosana Nuñez una de las djs de la velada #foto4 Pedro Mesquida y Pepe Torrens junto a sus mujeres Foto5 Juan Carlos Vich, Fabiana Marchiore y Anna Noguyer #Foto6 Juana Estarellas, Karine, Begoña Moya, Rosa Masmiquel #foto7 Cristina Pérez y Virginia Pérez #foto8 El humorista mallorquín Carlitos con sus amigos #foto9 loni Palmer y su mujer Patricia #foto10 Schwaiger y Cristina Pérez #foto11 Un grupo de bellas asistentes al evento #foto12 Cristina muy bien acompañada por nuestro guapísimo Javier Crespo #foto13 Cristina y Pedro fundidos en un tierno abrazo #foto14 Un grupo de asistentes que quisieron disfrutar de la velada #foto15 Las bella organizadoras del super evento Gema Hevia y Anna Noguer #foto16 Otro de los djs que se encargó de amenizar la noche, Nacho Almagro. 10

11

9

12 14 13

Gerhard Schwaiger

Gerhard Schwaiger, uno de los chefs más queridos de la isla y el primero en contar con dos Estrellas Michelin, celebró su 30 Aniversario en Mallorca acompañado por sus clientes de toda la vida en el Restaurante Schwaiger Xino’s.

15

El cariño de quienes siguen su carrera desde que se pusiera al frente del Tristán hace 29 años quedó demostrado en esta celebración. En agradecimiento, Gerhard Schwaiger y todo su equipo quisieron ofrecer a sus invitados y amigos un recorrido por sus platos estrella, No es de extrañar pues que tanta gente quisiera acompañarle y celebrarlo con él, entre ellos Pedro Mesquida, socio del nuevo restaurante, junto a su mujer Juana María Coll, Juan Carlos Vich y Fabiana Marchiore, al frente del salón Alberto Cerdán. Anna Noguer junto a su socia Gema Hevia del Estudio La Peralimonera. Buena parte del éxito de Schwaiger y motivo por el cual sigue disfrutando tras su consolidada y sólida trayectoria es su equipo, piezas claves del mismo son Cristina Pérez y el sumiller Juan Luis Biedma, ganador del tercer puesto en el Certamen Nacional de Gastronomía.

16

41 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS Events

#NocheviejaTitos Fotos JOSร RAMOS (ZUMBS)

Christian Varela fue el dj invitado ;)

ยกLa pareja + molona de Palma! 42 SOCIAL MAG 3Q


43 SOCIAL MAG 3Q


djkikonavarro

f

Kiko-Navarro kikonavarro8 Kiko Navarro Official kikonavarro

#MusicIsTheAnswer by JAVI CRESPO Fotos JAVIER GARCECHE

44 SOCIAL MAG 3Q


KIKO NAVARRO "No quiero retirarme nunca, me gustaría llegar a los 60 y poder seguir pinchando".

Honesto y fiel a la esencia pura de la House Music. Así, en una pincelada, se podría definir a la carrera artística de Kiko Navarro. Un Dj y productor que se ha movido por la pasión de los sonidos con más groove y sentimiento que hacen lubricar a una pista de baile.

Honest and loyal to the pure essence of house music. That, in one stroke, is how you could define Kiko Navarro’s artistic career. A DJ and producer moved by his passion for the sounds with the most groove and the feelings that get a dancefloor going.

¿Cuál es el primer recuerdo de Kiko Navarro de querer dedicarse a la música? Me acuerdo perfectamente. Fue en el año 1988 y estaba en lo que antes se llamaba Prica cuando vi a un chico en una cabina pinchando Tecnotronic. En ese momento supe que aquello era lo que hacer.

What is Kiko Navarro’s first memory of wanting to dedicate himself to music? I remember perfectly. It was in 1988 and I was in what was then called Prica when I saw a kid in a booth spinning Technotronic; it was at the moment I knew what I wanted to do.

¿Alguna vez se te ha pasado por la cabeza dejarlo? Que va nunca. De hecho lo que estoy diciendo últimamente es que no me quiero retirar de esto. Me gustaría llegar a los 60 y poder seguir pinchando como Dj Pippi.

Have you ever thought about quitting? Never, of course not. Actually I’ve been saying recently that I don’t want to retire from this; I’d like to be in my 60’s and be able to continue spinning like DJ Pippi.

¿Qué sientes cuando estás en la cabina y tienes a toda esa gente apoyándote? Felicidad, plenitud, diversión...

What do you feel when you’re in the booth and everyone’s cheering you on? Happiness, a sense of completion, fun...

¿Cuándo te diste cuenta que además de pinchar en las salas, tenías la necesidad de crear tus propios temas? Fue en el 2000, con 25 años.

When did you realize the need to create your own songs, in addition to spinning in rooms? It was in 2000, when I was 25.

¿Con quién te sientes orgulloso de haber compartido cabina? ¿Y produciendo? Compartiendo cabina Pipi, Osunlade, Spen, Karizma... y produciendo ha sido espectacular trabajar tantas veces con Concha Buika. Una vez que hayas pensado ¡Tierra trágame! Cuando trabajaba en Pacha, decidimos llevar a un afilador para que cuando las luces estuviesen apagadas entrase el con su motoreta. La gente alucinó pero un graciosillo quiso darle al gas de moto a fondo y la moto salió disparada contra la gente. ¿A veces te valoran más musicalmente fuera de casa? Si, en general mi música es más valorada fuera de España, encuentro mucha más gente que sabe valorar el house en otros países ya que es más conocido o apreciado.

#NuestroDjMasInternacional

Who do you feel proud about having shared the booth? And what about on the producing end? Pipi, Osunlade, Spen, Karizma...and in terms of producing it has been great to work so many times with Concha Buika. Have you ever thought, kill me now? When I was working at Pacha, we decided to bring a sharpener along so that when the lights were turned off, he would enter with his motorcycle. The crowd loved it, but some joker decided to put the pedal to the floor and the motorcycle flew out into the audience. Are you sometimes more musically valued away from home? Yes, generally speaking my music is more valued outside of Spain. I run into a lot of people that know how to value house; it’s better-known and more appreciated in other countries.

45 SOCIAL MAG 3Q 45 SOCIAL MAG 3Q


PORTADA DEL NUEVO DISCO A la venta el 24 de marzo en la discográfica del Reino Unido BBE Music Pintura de portada: APOSTOLOS ZOLOTAKIS Diseño de portada: JAKE HOLLOWAY

PLAY LIST TOP 5 1. Soul II Soul - Keep On Moving 2. Sade - Haunt Me 3. M.A.R.R.S - Pump Up The Volume 4. Double Trouble - Love Don't Leave Here Anymore 5. The Blue Nile - Tinseltown In The Rain

46 SOCIAL MAG 3Q

NEW WEB: www.kikonavarro.es


¿Sabes cuántos vinilos tienes? No pero tengo estanterías repleta de ellos y podría decirte que puedo llegar a tener unos diez mil vinilos.

Do you know how many records you have? No, but I have shelves full of them and there could definitely be as many as 10,000 records.

¿Qué opinas de los nuevos dj que no saben pinchar en vinilo? Estando en el 2017 considero que es normal que los chicos o chicas que quieren transmitir la música de esta manera lo hagan a través de las nuevas tecnologías como un ordenador o cualquier reproductor. Si lo hace bien tiene mi respeto. Pinchar en vinilo no es ni mejor ni peor.

What do you think about new DJ’s who don’t know how to spin vinyl? Considering that it’s 2017, I think it’s normal that the guys and girls who want to transmit music this way do it by using new technology, like a computer or any type of player. If you do it well, you have my respect. Spinning vinyl is neither better nor worse.

"Estoy feliz por pinchar esta noche en el Mercado de San Juan para todos vosotros, ya que este es mi barrio, el que me ha visto crecer". Estos son los detalles que hacen a Kiko Navarro ser tan querido entre su público. Tu nuevo disco sale el 24 de Marzo, cuéntanos un poco como surgió la idea. Este proyecto lo empecé en 2015 gracias a que un agente de prensa con el que trabajaba me animó a hacer un álbum y tuve suerte que el sello BBE de Inglaterra se interesó por él, cosa que me enorgulleció muchísimo.

Your new album comes out March, 24; tell us a bit about how the idea came about. I started this project in 2015, thanks to a press agent that I was working with. He motivated me to make an album and I was lucky that BBE, an English record label, became interested in it. That’s something I’m very proud of.

¿Qué artistas han participado en este disco? Han participado Julie Mcknight, que estuvo hace dos años actuando en Pacha. También encontraremos a Spen, Boris Dlugosch, Concha Buika...

What artists have collaborated with you on this album? Julie McKnight, who performed at Pacha for two years. On the album you will also find Spen, Boris Dlugosch, Concha Buika….

¿Cómo podemos conseguir tu nuevo álbum? La distribución va a ser internacional por lo que se podrá comprar tanto en tiendas como el corte inglés y Itunes.

How can we get our hands on the new album? The distribution is going to be international, which means you can buy it at places like Corte Inglés and ITunes.

¿Cómo definirías tu nuevo disco? Este disco significa como soy yo, todo está dentro del estilo del house pero hay influencias de otros grandes estilos que definen mi música y lo que he vivido.

How would you describe your new album? This album reflects who I am, everything from within the style of house, but there are influences from other great styles that have defined my music and my life.

Quiero dar las gracias personalmente a Kiko Navarro, no solo por la entrevista y la presentación de su nuevo disco, sino también por ser como es, sencillo, buena gente y amigo de sus amigos. No cambies nunca Kiko. Larga vida al House Music.

I want to personally thank Kiko Navarro. Not only for the interview and presentation of his new album, but also for being him. He’s down-to-earth, a good person, and a friend to his friends. Never change Kiko. Long live house music. 47 SOCIAL MAG 3Q


GASTRONOMÍA gastronomy

#RetandoAlChef TARTA DE POLLO AL CURRY

INGREDIENTES: 20 gr de trompetas de la muerte desecadas, 15 gr de mantequilla, sal, pimienta, 1 pizca de pimentón, 25-30 gr de queso parmesano picado, 1 vaso de agua, 200 gr de arroz redondo, 350 gr de caldo de verduras (puerro, patata, cebolla y zanahoria) 1 puerro picado, 1 diente de ajo.

INGREDIENTS: 20 gm of dri 20 gm of dried black chanterelle mushrooms, 15 gm of butter, salt, pepper, a pinch of paprika, 25-30 gm of chopped Parmesan cheese, a glass of water, 200 gm of round rice, 350gm of vegetable broth (leek, potato, onion, and carrot), one chopped carrot, one clove of garlic.

PREPARACIÓN: Rehidratar durante un par de horas las trompetas de la muerte en un recipiente con un vaso de agua. Guardar el agua de hidratación una vez acabado el proceso. Hacer un caldo de verduras con zanahoria, puerro, cebolla y patata, rehogar todo con aceite de oliva virgen extra, añadir agua y sal y dejar cocinar unos 20 minutos. Reservar el caldo. Poner el caldo, más el agua de hidratación de las trompetas de la muerte en un cazo a calentar, fuego suave.

PREPARATION: Rehydrate the black chanterelle mushrooms for a couple of hours in a container with a glass of water. Set the water aside once the process has finished. Make a vegetable broth with carrot, leek, onion, and potato. Sautée it all with extra virgin olive oil. Add salt and water and let cook for 20 minutes. Set the broth aside. Heat the broth, together with the water used to hydrate the mushrooms, in a saucepan on low heat.

Picar el puerro y el diente de ajo. Rehogar unos 10 minutos en una sartén con aceite, añadir las trompetas de la muerte ya escurridas. Remover y cocinar 3 minutos. Añadir sal y pimienta. Agregar el arroz y el pimentón dulce, rehogar durante 5 minutos. Después añadir el caldo poco a poco sin dejar de remover, cada vez un medio cazo, y nunca añadir más hasta que no se haya consumido el anterior. Todo a fuego medio. El proceso debe durar unos 16-20 minutos. Cuando el arroz comience a mantecar y veamos que comienza a tomar el punto deseado de cocción, añadir la mantequilla, medio cucharón de caldo y el parmesano picado. Remover, tapar y dejar reposar unos 3-5 minutos. Servir inmediatamente espolvoreado de almendras fileteadas y cebollino picado.

Chop the leek and garlic clove. Sautée for 10 minutes in a pan with oil. Add the already-drained chanterelle mushrooms. Stir and cook for 3 minutes. Add salt and pepper. Add the rice and sweet paprika. Sautée for 5 minutes. Afterwards, add the broth little by little; do not stop stirring. Add half a potful at a time. Never add more until the previous amount has been absorbed. All of this is done on medium heat. The process should take 16-20 minutes. Add butter, half a scoop of broth and chopped Parmesan when the rice begins to become creamy, and looks like it is about ready. Stir, cover, and let sit for 3-5 minutes. Serve immediately with a sprinkling of chopped chives and slivered almonds.

Para 2-4 personas. Tiempo de preparación 25-30 minutos Dificultad: fácil

48 SOCIAL MAG 3Q

For 2-4 people. Preparation time: 25-30 minutes Difficulty: easy

www.cocinandoconcatman.com


Manu Catman

Vicky Pulgarín ¡GANADORA DE MASTER CHEF!

SOPA DE SHITAKE Y PUERRO

INGREDIENTES: 300 gr Setas Shiitake, 2 Puerros, 1 patata violeta 1 cucharada pimentón picante, 10 Ajos, 1 huevo Aceite de oliva virgen, 200 gr Aceite de girasol, Sal.

INGREDIENTS: 300 gm of shiitake mushrooms, 2 leeks, 1 violet potato, 1 tablespoon of hot pepper, 10 cloves of garlic, 1 egg, Virgin olive oil, 200 gm of sunflower oil, Salt.

ELABORACIÓN CALDO DE SETAS: Ponemos un cazo al fuego con un chorrito de aceite de oliva virgen y rehogamos un puerro cortado fino, agregamos las setas troceadas y cuando este pochado cubrimos de agua y dejamos cocer 30 minutos. Pasar por el chino y luego por una estameña. Reservar.

PREPARATION: MUSHROOM BROTH: Put the saucepan over heat with a splash of olive oil. Sautee a finely cut leek, add the chopped mushrooms. Cover with water when poached and let it cook for 30 minutes. Pass it through a sieve and then a cheesecloth. Set aside.

COCCIÓN DEL PUERRO: Le quitamos 3 o 4 capas, lo limpiamos bien lo metemos en una bolsa de vacío con un chorro de aceite de oliva y un poco de sal y lo cocemos en el horno de vapor a 80 grados durante 50 minutos. Cortar en trozos de 1 cm y con cuidado quitar 3 capas de dentro formando así una especie de anillo. Reservar.

COOKING THE LEEK: Remove three or four layers. Clean well and put in a vacuum bag with a splash of olive oil and a little salt. Cook in a steam oven at 80 degrees for 50 minutes. Cut into one-centimeter pieces and carefully remove three inside layers, so that it looks like a ring. Set aside.

CRISTAL DE PATATA VIOLETA: Pelamos la patata y la ponemos a cocer el un cazo con agua y sal, machacar y extender con un rodillo entre dos papeles de horno una capa muy fina. Secar al horno a 120 grados durante 20 minutos.

VIOLET POTATO CRYSTAL: Peel the potato and put it in a saucepan with water and salt to cook. Mash it and spread it out with a rolling pin between two pieces of baking paper, creating a very fine layer. Dry in the oven at 120 degrees for 20 minutes.

ALIOLI DE AJO FRITO Y PIMENTÓN: Dar unos cortes a los ajos y ponerlos en el aceite de girasol, llevarlo al fuego y que se vayan friendo lentamente para que no amarguen, apartar del fuego, sacar los ajos, pelarlos y volverlos a meter, dejar enfriar, cuando llegue a 60 grados añade el pimentón, mezcla con una cuchara y deja que se enfrié fuera de la nevera. Añade un huevo, una pizca de sal y unas gotas de lima y tritura con la batidora.

FRIED GARLIC AND PEPPER ALIOLI: Cut the garlic a bit and put them in the sunflower oil. Heat them up so that they slowly fry, being careful that they not become bitter. Remove from the heat, remove the garlic, peel them, and put them back. Let it cool. When the temperature is 60 degrees, add the hot pepper. Mix with a spoon and let it cool on the countertop. Add an egg, a pinch of salt, and some drops of lime juice. Process with a blender.

ACABADO: Calienta el caldo y el puerro, pon en la base del plato el caldo de setas y 3 anillos de puerro, rellena con la ayuda de una manga pastelera los huecos con el alioli y termina con los cristales de patata y unas gotitas de AOVE.

FINISH: Heat the broth and leek. Put the mushroom broth and three leek rings on the bottom of the plate. Fill gaps with alioli, using a pastry bag. Finish off with the potato crystals and a few drops of AOVE.

www.vickypulgarin.com

49 SOCIAL MAG 3Q


Colgante: Zara Reloj: G-Shock

50SOCIAL SOCIALMAG MAG3Q 3Q 50


TENDENCIAS tendencies

Aaron Díaz #CHICO3Q

Crónica BLANCA MORENO Fotos DIEGO BLADE

Cara dulce y rasgos exóticos que rozan la perfección, os presentamos a Aaron Díaz, el nuevo chico 3Q.

A sweet face and exotic features that approach perfection, we present to you Aaron Díaz; the new 3Q boy.

A primera vista podemos ver que Aaron representa la belleza y la imagen de un cuerpo perfecto, sin embargo os sorprenderéis con todo lo que este chico esconde detrás de una cara bonita. Destapamos los secretos del nuevo chico 3Q en 3, 2, 1...

At first glance, you can say that Aaron represents the beauty and the image of a perfect body. You will, however, be surprised by what this boy is hiding behind his pretty face. We will reveal the secrets of the new 3Q boy in 3, 2, 1…

Aaron Díaz es un madrileño que a sus 31 años ha vivido todo tipo de experiencias y trabajos. En primer lugar Aaron estudió ingeniería agronómica fruto de su pasión por la naturaleza y las matemáticas. Su carrera continuaba con normalidad hasta que fue seleccionado para participar en el conocido reality “Supermodelo”, oportunidad que no dejó escapar. Tomar la decisión no fue nada fácil, sin embargo cuando se embarcó en la aventura todo fue positivo y constructivo para su futuro.

Aaron Díaz is a 31-year-old from Madrid who has lived every type of experience and job. To begin with, he studied agricultural engineering because of his passion for nature and mathematics. His studies continued as expected until he was chosen to participate in the well-known reality show Supermodelo. This was an opportunity that he did not let pass him by. Making the decision was not easy; nonetheless, when he embarked on the journey it was nothing but positive and constructive for his future.

Modelo: Aaron Díaz Fotógrafo: Diego Blade Estilista: Antoni Folch Maquillaje y peluquería: Ana Sánchez para MuahSchool Asistente: Guillermo Diez.

thatboychronicles.blogspot.com.es

51 SOCIAL MAG 3Q


Crop top: R.G. Camiseta: Cheap Monday Pantalรณn: X_Adnan Reloj: G-Shock

52 SOCIAL MAG 3Q


Jersey: Ruben Galarreta Camiseta: Xavi Reyes Pantalones: El Ganso Zapatillas Diadora Reloj: G-Shock

53@mr.serendipia SOCIAL MAG 3Q


Vaquero: Gas Calzoncillo: Calvin Klein Tirantes: Soloio Pendientes: Pandora Anillo: Berskha Zapatillas: Reebok Calcetines: Adidas

54 SOCIAL MAG 3Q 54 SOCIAL MAG 3Q


Aaron Díaz Gracias a toda la experiencia que adquirió, Aaron continuó realizando todo tipo de trabajos, desde campañas de moda y videoclips, hasta acabar trabajando para Dolce & Gabbana, Desigual, Francis Montesinos, Pepe Jeans... Este gran modelo no ha parado quieto y gracias a su profesión ha podido visitar lugares soñados, Milán, París, Manchester, Bali, Singapur y Brasil son solo algunos de los destinos que ahora lleva en su corazón. El chico 3Q es apasionado de la música, el baile y de su perrito Akyles, enamoradizo, divertido y con una gran sensibilidad para escribir, de ahí nació su blog “Thatboychronicles”, donde habla de sus experiencias y de otros temas muy variados y controvertidos. ¡Wow! ¿Hay algo que Aaron Díaz no tenga? Ahora que conocemos un poquito más de este fantástico chico nos encanta. Aaron no sabe que le deparará el futuro pero siendo modelo, escritor, empresario… Con tanto talento y ese gran físico tenemos claro que le irá genial.

Thanks to all the experience that he acquired, Aaron has continued to do all types of projects, from fashion campaigns and video clips to ending up working for Dolce & Gabbana, Desigual, Francis Montesinos, Pepe Jeans, and more. This great model has not stopped, and thanks to his profession has been able to visit dreamtof places; Milan, Paris, Manchester, Bali, Singapore, and Brazil are just a few of the places that are now in his heart. The 3Q boy is passionate about music, dance, and his little dog Akyles. Romantic, fun, and with a great sensitivity for writing, all of which led to the creation of his blog, Thatboychronicles. In it he talks about his experiences and other varied and controversial topics. Wow! Is there anything that Aaron Díaz lacks? We love this fantastic boy now that we know a little bit more about him. Aaron does not know what the future may hold, but considering the fact that he is a model, writer, and businessman with so much talent and a great physique we are sure that what lies ahead for him will be bright.

55 SOCIAL MAG 3Q 55 SOCIAL MAG 3Q


#AaronDiaz

56 SOCIAL MAG 3Q

Vaquero: Gas Calzoncillo: Calvin Klein Tirantes: Soloio Pendientes: Pandora Anillo: Berskha


57 SOCIAL MAG 3Q


ARQUITECTURA Architecture

#Arquitectos by Silestura Crónica SILESTURA Fotos MARTÍN FREEMAN

#HacemosDelTrabajoNuestraPasión

silestura.com

En SILESTURA Studio #hacemosdeltrabajonuestrapasión.

At Silestura Studio, #wedotheworkitsourpassion

En nuestro equipo afrontamos cada día de trabajo y/o nuevos proyectos como una oportunidad de crecimiento profesional y personal. Proyectamos, asesoramos, controlamos, gestionamos y organizamos todos los trabajos a llevar a cabo con el fin de obtener los mejores resultados.

In our team, every single day, we look at jobs and/or new projects as opportunities to grow, both personally and professionally. We plan, advise, monitor, manage, and organise all the tasks on hand in order to get the best results.

De nuestro know how nos gusta destacar la flexibilidad, complicidad, confianza y familiaridad en el trato con nuestros clientes, y todo esto bajo la seriedad, exclusividad, responsabilidad y profesionalidad que nuestro trabajo requiere.

With our know-how, we like to put an emphasis on flexibility, mutual understanding, confidence and familiarity in our transactions with our clients and this is all underpinned by formality, exclusivity, responsibility, and professionalism, which our work demands.

Aportamos a cada proyecto nuestros conocimientos vanguardistas de diseño consiguiendo así enriquecer las necesidades y prioridades de estilo de nuestros clientes.

58 SOCIAL MAG 3Q

In every project we bring design expertiseto the fore, therebyenhancingour clients’ stylistic needs and priorities.


HACEMOS DEL TRABAJO NUESTRA PASIÓN

Ofrecemos Proyecto+licencias+control de obra o incluso Proyectos "Llave en mano", donde nuestro objetivo es obtener el máximo rendimiento al presupuesto y conseguir el mejor diseño sin repercutirle ningún tipo de preocupación a nuestro cliente. Gestionamos toda la ejecución de los trabajos asegurando el plazo y las calidades exigidas. SILESTURA Studio se adapta a cualquier tipo y magnitud de proyecto y presupuesto. “ Las buenas ideas no tienen por qué ser caras". Luchamos por la continuidad y el reconocimiento. Nuestro objetivo es conseguir la total satisfacción de nuestros clientes. We offer plan + licences + work supervision as well as turnkey contracts, where our objective is to get the absolute most out of the budget and achieve the best design solution without the client worrying the slightest. We’ll manage the entire execution of the work, ensuring that the deadlineis met, while maintaining the necessary level of quality. Silestura Studio can adapt to any kind of project and budget of any magnitude. “Good ideas don’t need to be expensive”. We strive for continuity and recognition. Our objective is that all our clients are satisfied, across the board. 59 SOCIAL MAG 3Q


BELLEZA Beauty

#NewLooks by Alberto Cerdán Crónica y Fotos ALBERTO CERDÁN

PEINADO 1 Un look con volumen y atrevido para salir de la rutina y lucir sofisticada y glamurosa. A look with volume and daring to get out of the routine and look sophisticated and glamorous.

PEINADO 3 Tanto si te vas a casar, como si formas parte de la lista de invitadas, las trenzas siempre son una buena opción. Un peinado romántico y compatible con cualquier vestido.

3

1

PEINADO 2

Whether you're getting married or being on the guest list, braids are always a good choice. A romantic hairstyle and compatible with any dress.

Las ondas al agua, una de las últimas tendencias. El look predominante de los años 20! Mucho glamour y buen gusto. The waves to the water, one of the latest trends. The prevailing look of the 1920s! Much glamor and good taste.

PEINADO 4 La trenza invertida es un peinado muy original, juvenil y diferente que podrás usar tanto de día como de noche, para una jornada de fiesta o de playa. The inverted braid is a very original, youthful and different hairstyle that you can use both day and night, for a day of party or beach.

ALBERTO CERDÁN

Peluquería y estilismo Centro comercial Son Moix, Palma. Parking gratuito www.albertocerdan.com T. +34 871 030 052 60 SOCIAL MAG 3Q

2


61 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS events

#Sozialmas+COM365 Sozialmas se ha unido al grupo Crónica CLARA LÓPEZ Fotos J.V. 1

2

Más de 200 invitados asistieron el domingo 4 de diciembre a la presentación de Sozialmas como nueva empresa de COM365 MediaGroup. El evento se realizó en el antiguo parque de bomberos de ASIMA, donde clientes, empresarios y amigos noquisieeron persdrse la presentación en sociedad de este acuerdo.

3

La agencia especializada en social media influencia y audiovisuales para Internet (real time, streaming, realidad virtual, etc.), a cuya cabeza se encuentra Patricia Bárcena, se acaba de unir al grupo COM365.

4

62 SOCIAL MAG 3Q

Pudimos ver caras tan conocidas como al presidente del Consell Insular de Mallorca, Miquel Ensenyat; al director de la Asociación de empresarios de Industriales de Mallorca, Alejandro Sáenz de Sanpedro; al director de Comunicación de Coca-Cola European Partners Iberia en Baleares; al vicepresidente de la asociación empresarial CAEB y presidente de ASIMA, Francisco Martorell así como algunos de los bloggers e influencers más reconocidos del panorama digital actual en Baleares.

5


6

#Foto1 Antoni Martorell, Julia Calurano, Victoria Pericás, Vanessa Saucedo, Patri Barcena, Mercé Sastre, Adriana Comas, Eva Manresa, Paula Medrano, Silvia Fernández, Tomás Ibarz, Martí Rodríguez, Joan Massanet, Eduardo Riera, Alberto Hernández, Xavi Ribas, Cristina Suárez y Bea Díez #Foto2 Leti Lope y Lorena Fernández #Foto3 Antoni Martorell (COM365) Blanca, Mika Ferrer y Patri Barcena #Foto4 Domingo Sanz (Blau -Motors), Eva González (Trasmediterranea), Alberto Hernandez (COM365) #Foto5 Alberto y José Hernández #Foto6 Paula Medrano, Patri Barcena (Sozialmas), Alberto Hernandez, Silvia Fernández, Adriana Colás, Joan Massanet,Julia Calurano, Bea Díez #Foto7 Antoni Martorell (COM365) Cati Fullana, Biel Mulet (Coca Cola) Patri Barcena #Foto8 El guapo David Server y Victor Vicó ##Foto9 Mª José García (IB3) Johanna Cavalcanti (Especialista en Marketing Digital) Leti Lope (Iberostar) #Foto10 Miguel Ángel Llabrés (diariodemotor.com), Pedro Terrasa (Auto vidal), Patri Barcena (Sozialmas), Pedro Llabrés (Autovidal), Antonio Mas (Fruites Bonany) #Foto11 Marga Mayans, Alba Soto, Carol Balaguer, Juanra Martinez, Azahara Juaneda #Foto12 Adriana Comas y Patri Barcena #Foto13 Marlén Novas junto a un amigo. 9

7

8

10

11

13 12

63 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS Events

#15ºAniversarioDisfam

8º Congreso

Crónica CLARA LÓPEZ Fotos ALBERTO MÁRQUEZ 1

El pasado mes de noviembre, se llevó a cabo en Palma de Mallorca, el 8º Congreso Nacional e Iberoamericano de Dislexia, que cada 2 años organiza DISFAM. En esta ocasión el lema de dicho evento, era "Educación para todos y todas, la emoción de aprender, el placer de enseñar”. Al finalizar las ponencias del sábado, Disfam con motivo del inicio del 15º aniversario, organizó una fiesta con la participación especial de los asistentes y ponentes del congreso, voluntarios y colaboradores de la organización. La fiesta consistió en un coctel en el salón principal de la casa, amenizado por DJ Leumas y con la colaboración de Coca Cola. El Presidente de Disfam, Iñaki Muñoz, dirigió unas palabras a todos los invitados y agradeció todo el trabajo de los voluntarios y colaboradores "ya que son los verdaderos protagonistas de nuestro 15º aniversario". 2

64 SOCIAL MAG 3Q 64 SOCIAL MAG 3Q

3

#Foto1 El equipo Disfam al completo #Foto2 Eva Moreno junto a Álvaro Cabo, Iñaki Muñoz y Carmen Artero #Foto3 Los hermanos Samuel e Iñaki Muñoz con algunas asistentes del Congreso #Foto4 El Blogero Álvaro Cabo e Iñaki Muñoz #Foto5 El Presidente de Disfam Argentina junto a su mujer Maria Arabetti #Foto6 Invitadas con la imagen de "Change Dyslexia" #Foto7 La Presidenta de Indig, Carmen Artero, junto a la editora de la Revista Eva Moreno #Foto8 Álvaro Cabo junto a su madre #Foto9 Tres bellas invitadas disfrutando de la velada, leyendo nuestra revista 3Q.


4

5

6

7

8

9

Invitadas leyendo 3Q

65 SOCIAL MAG 3Q


Entrevista by Daniel Zorzano

JOSEF 66 SOCIAL MAG 3Q


Hijo de padre sirio y madre española, Josef Ajram comenzó cursos universitarios de administración de empresas en una universidad privada pero los abandonó para dedicarse a la bolsa. Con tal objetivo en el año 2000 fundó la empresa Caltal Promotrading con el apoyo de su familia. Su especialidad es el day trading, que consiste en comprar y vender muchos paquetes de acciones durante un mismo día, y su mercado de preferencia es la bolsa española. Además de sus actividades en bolsa, es un atleta amateur, que participa en carreras de resistencia como el triatlón, ciclismo, bicicleta de montaña o maratones. Ha finalizado varios ironmans, entre ellos, el de Austria, Suiza, Alemania y Corea del Sur. Es el primer español en acabar el Ultraman de Canadá y Hawái. En 2006, finalizó segundo en la Titan Desert, por detrás de Pedro Vernis. Participó en la Epic 5 de Hawai, prueba no competitiva donde solo participaban atletas elegidos por la organización. Quedó primero en cuatro de las cinco etapas que componen la Epic 5 y fue el participante que menos tiempo invirtió, si bien no existía clasificación oficial ni trofeo. Ha escrito cinco libros “Donde está el límite”, “La solución. El método”, “No sé dónde está el límite, pero sí sé dónde no está”,”Ajram”, “Ganar en bolsa es posible” y “El pequeño libro de la superación personal”.

Son of a Syrian father and a Spanish mother, Josef Ajram began studying business administration at a private university, but left it to dedicate himself to the stock market. With that goal in mind, he founded Caltal Promotrading in 2000, with the help of his family. His speciality is day trading, which consists of buying and selling many stock bundles during the same day. His preferred market is the Spanish one. In addition to the stock market, he is also an amateur athlete. He has participated in endurance challenges, such as triathlons, cycling, mountain biking, and marathons. He has finished several Ironman competitions, including ones held in Austria, Switzerland, Germany, and South Korea. He is the first Spaniard to finish both Canada’s and Hawaii’s Ultraman. He came in second place at the 2006 Titan Desert race, behind Pedro Vernis. He has also participated in Hawaii’s Epic 5, a non-competitive endurance test only open to athletes selected by the organization. Quedó primero en cuatro de las cinco etapas que componen la Epic 5 y fue el participante que menos tiempo invirtió, si bien no existía clasificación oficial ni trofeo. He has written five books: Where is the limit, The solution. The method, I don’t know where the limit is, but I know where it isn’t, Ajram, Winning on the stock market is possible, and The little book of personal growth.

El éxito de "where is the limit" viene dado por el enfoque de que tú le has impregnado en buscar el competir cada uno consigo mismo por encima de obsesionarse por superar a los demás. ¿Podrías decirnos 3 claves para superarnos a nosotros mismos y dejar de competir con el vecino? Lo primero es ser consciente de que queremos ser de mayor eso nos ahorrará mucho tiempo en nuestra formación o especialización. Luego es darnos cuenta de que talento tenemos y como lo podemos proyectar hacia lo que queremos ser de mayor y, finalmente, visualizar el objetivo y creernos capaces de conseguirlo.

The success of Where is the limit is due to the focus that you have given it by focusing on competing with oneself, instead of obsessing over beating others. Could you tell us three keys to win against ourselves and stop competing with our neighbor? The first is to be aware of what you want to be when you’re older; this saves a lot of time in terms of training or specialization. Secondly, realize the talents you have and how you can project these towards what you want to be when you’re older. Lastly, visualize your goals and believe that you can achieve them.

Tienes 1 millón seguidores en redes sociales. Podrías hacer una valoración. La valoración es que es una locura. Ahora mismo tengo 830.000 seguidores en facebook, 217.000 en twitter y 129.000 en instagram. Hay que saber filtrar muy bien los contenidos, entender que siempre habrá un porcentaje de crítica destructiva y que jamás esa crítica destructiva ha de afectar a tu talento.

You have 1 million followers on social media. You could make a valuing. The thing about making a valuing is that it’s crazy. Right now I have 830,000 followers on Facebook, 217,000 on Twitter, and 129,000 on Instagram. You have to know to screen to contents, and understand that there will always be a percentage of destructive criticism and that this destructive criticism must never affect your talent.

AJRAM 67 SOCIAL MAG 3Q


J

"Ocho horas para trabajar, ocho para dormir y ocho para disfrutar" Esta es la ecuación de estilo de vida de Josef Ajram.

¿Cómo se lleva ser nombrado uno de los 49 hombres más influyentes del planeta? Pues lo primero que se te pasa por la cabeza es como habrán hecho ese ranking porque me parece increíble. A parte de esto para mi es meramente anecdótico porque, evidentemente, no me lo considero, ¡sería de locos si fuera así de verdad!

How does it feel to be named one of the 49 most influential men on the planet? Well, the first thing I did was to ask myself how they decided on the ranking, because it seems incredible to me. A part of this for me is merely anecdotal because, obviously, I don’t consider myself to be one. The world would be a crazy place if it were true!

Igual que tú eres una persona inspiradora para tantísimas personas, ¿quién inspiró o inspira a Josef Ajram? Siempre me han inspirado mis padres, especialmente el espíritu emprendedor de mi padre al decidir, a finales de los sesenta, salir de Siria y venir a España en busca de su sueño, el conseguir ser doctor en medicina.

In the same way as you inspire so many people, who inspires or has inspired Josef Ajram? My parents have always been an inspiration for me, especially my father’s entrepreneurial spirit. Deciding, at the end of the 60’s, to leave Syria and come to Spain in search of his dream, he achieved it by become a medical doctor.

Escritor, conferenciante, gestor de patrimonios, broker, ultraman, empresario de éxito, modelo, padre... ¿Hay algo que no te atreverías a hacer? Siempre que me motive el proyecto y considere que el producto es de calidad la idea me atrae, me encanta vivir y experimentar nuevas sensaciones.... Where is the limit? :-)

Writer, speaking, asset manager, Ultraman, broker, successful businessman, model, parent… is there something you wouldn’t dare to do? What always motivates me is the project and whether I believe the product is a quality one; that’s what attracts me. I live to live and experience new things.... Where is the limit? :-)

¿Cuándo veraneas en Ibiza a que rincón te escapas una y otra What corner do you escape to again and again when you sumvez? mer on Ibiza? Me encanta el Jockey club en Ses Salines. I love the Jockey Club at Ses Salines.

68 SOCIAL MAG 3Q


69 SOCIAL MAG 3Q


Siempre me han inspirado mis padres, especialmente el espĂ­ritu emprendedor de mi padre al decidir, a finales de los sesenta, salir de Siria y venir a EspaĂąa en busca de su sueĂąo, el consegiur ser doctor de medicina. 70 SOCIAL MAG 3Q


ENTREVISTA Interview

71 SOCIAL MAG 3Q


¿Cuál fue el punto de inflexión más iportante en tu vida y porque? El saber de joven que me quería dedicar a la bolsa y el atreverme a buscar este sueño profesional. Autor de seis exitosos libros y este último #inconformistas el primero escrito conjuntamente con tu amigo del alma Isra García. ¿Qué significado tiene para vosotros la palabra inconformistas? Inconformistas es un proyecto común donde lo que queremos es mostrar nuestras experiencias personales en el ámbito profesional, sin formalismos, siendo prácticos y compartiendo abiertamente nuestras vida laboral. Queremos dar el empujoncito final a quien desee arrancar su proyecto o a quien desee orientar su negocio.

What has been the most important turning point in your life? Why? Knowing from a young age that I wanted to dedicate myself to the stock market and take risks in looking for that professional dream. Author of six hits, the most recent one #inconformistas being the first written together with your close friend. What does the word non-conformist mean to you? Inconformistas is a joint project in which we want to show our personal experiences in the business world, without formalities, being practical and openly sharing our professional lives. We want to give that final little push to those who wish to get their project off the ground or to those who want to orient their business.

Nuestro querido Dani Zorzano nos ha regalado esta gran entrevista a su gran amigo JosefAjram. Tengo la suerte y el honor de pertenecer desde hace 3 años al grupo de la BULLU tu grupo de amigos de toda la vida. ¿Podrías decirnos qué % de tu felicidad se la debes a tus amigos? Los amigos lo sois todo. Sé que siempre estaréis allí cuando os necesite, por eso me vuelco y lo doy todo, me sincero y os ofrezco cariño porque sé que es recíproco. ¿Qué consejo le darías a día de hoy al Josef Ajram que tenía 20 años? Que tenga la humildad siempre de aceptar que se puede equivocar.

I’ve had the privilege and the honor to belong BULLU, your group of life-long friends, for three years. Could you tell us what percentage of your happiness comes from your friends? Friends are everything. I know that you will always be there when I need you. That’s why I make such an effort and give all of myself. I am sincere and affectionate because I know that it’s reciprocal. What advice would you give a 20-year-old Josef Ajram? To be humble and always accept that you can make mistakes.

Josef Ajram, Dani Zorzano y la BULLU (sus mejores amigos de toda la vida) el día de la boda de Josef en Ibiza. ¿Cuáles el peor consejo que te han dado nunca? ¿Y el mejor? Nunca me he dejado rodear de negatividades por lo que he filtrado siempre opiniones que no veía lógicas. El mejor consejo ha sido el entender que debía ser dueño de mi vida y que debía intentar aspirar a controlar un tercio de mi vida. ¿Qué habilidad hace a Josef Ajram ser Josef Ajram? Ser yo mismo sin preocuparme del "qué dirán"

What’s the worst advice you’ve ever received? And the best? I’ve never let myself be surrounded by negativity, which is why I’ve always filtered out opinions that I don’t see as logical. The best piece of advice has been to understand that I should be the boss of my life and that I should try to aspire to control a third of my life. What ability makes Josef Ajram Josef Ajram? Being myself and not worrying about what people will say.

¿Cuál es el hábito que mejor te funciona? Ser constante y muy productivo, dan igual las horas trabajadas, lo importante son las tareas realizadas

What habit works the best for you? Being steady and very productive. It doesn’t matter how many hours you work, what matters are the projects you complete.

Cuéntame algo que no le hayas contado a nadie. Te lo cuento en el Dc10 :-)

Tell me something you have never told anyone before. I’ll tell you at Dc10 :-)

72 SOCIAL MAG 3Q


73 SOCIAL MAG 3Q


MODA Fashion

#ItGirlAlert

Crónica GLORIA MONSERRAT Fotos GEMA CRISTÓBAL

Bienvenidos a una nueva sección 3Q dedicada a la moda, las tendencias y tips de belleza. Mi nombre es Gloria Monserrat, soy estudiante de Psicología, blogger, modelo e influencer natural de Mallorca y estoy muy emocionada por tener la oportunidad de poder compartir con todos los lectores 3Q otra forma de expresión e inspiración a través de la moda ya que es algo que me fascina; espero, a través de estas páginas, aportar nuevas ideas a vuestros looks diarios y, sobretodo, que le deis vuestro toque personal: ¡la clave del éxito es la seguridad y confianza en uno mismo! Para conocer más de mi os invito a pasar por mi instagram @gloriiaamp o blog. www.gloriamonserrat.com y a mostrar vuestros looks con el Hashtag #Itgirlalert. ¿Habéis adivinado ya qué relación tienen los cuatro looks? Un básico que nunca falla: la camisa, una prenda adaptable a mil ocasiones, tendencias y temporadas, que se reinventa con los años; son muchos los diseñadores como Stella McCartney, Valentino, Oscar de la Renta, entre otros, que apuestan por una pieza tan sencilla y de aspecto masculino transformándola con formas y cortes fuera de lo común dejando paso un estilo effortless chic muy femenino y favorecedor. Welcome to a new 3Q section dedicated to fashion, trends, and beauty tips. My name is Gloria Monserrat. I’m a psychology student, blogger, model, and natural influencer from Mallorca and I’m very excited to have the opportunity to be able to share with all the 3Q readers another form of expression and inspiration through fashion, seeing as it’s something that fascinates me. I hope, through these pages, to bring new ideas to your daily looks and, above all, that you give it your personal touch. The key to success is to be assured and self-confident. To know more about me I invite you to visit my Instagram @gloriiaamp or blog, www.gloriamonserrat.com, and show off your looks with the hashtag #Itgirlalert Have you already guessed the connection between the four looks? A basic one that never fails, the shirt, a piece of apparel that can adapt to a thousand occasions, trends, and seasons; it has been reinvented over the years. There are many designers like Stella McCartney, Valentino, Oscar de la Renta, among others, who have taken a chance on such a simple and masculine-looking piece, transforming it with innovative forms and cuts into a very feminine and flattering piece of clothing that screams effortless chic.

by Gloria Monserrat

+ DE 50.000 SEGUIDORES EN INSTAGRAM

74 SOCIAL MAG 3Q


LOOK 2: Chocker: Loavies Camisa oversized: Berska Jeans: Levi's Botas: Marypaz

LOOK 3: Bomber: Okeysi Camisa: Massimo Dutti Cinturรณn: Calvin Klein Jeans: Customized Levi's

LOOK 4: Chaqueta: Zara Camisa: Loavies Bolso: Valentino Jean: Zara Botas: Marypaz

PROPUESTAAA DE 4 LOOKS CON UN Bร SICO

LOOK 1: Pantalรณn y chaqueta: zara Camisa: Loavies Bolso: Calvin Klein Botines: Massimo Dutti

@gloriiaamp

Gloria nos propone estas ideas para conseguir distintos looks con una prenda bรกsica: CAMISA

75 SOCIAL SOCIAL MAG MAG 3Q 3Q 75


#el3Q solidario SOLIDARIO Solidary

Crónica y Fotos DISFAM

Fundación Disfam Puedes ayudar colaborando en: www.disfam.org/colabora O haciendo un donativo en: ES8804872099162000015798 DISFAM nace en 2002, impulsada por 4 familias que estaban desesperadas por encontrar respuestas y soluciones al Trastorno de Aprendizaje que sufrían sus hijos. En aquellos momentos no existía ninguna ley educativa que amparase a este tipo de alumnado. Para nuestra sorpresa, nuestros hijos e hijas presentaban dificultades específicas de Aprendizaje (DEA), pero en los centros educativos donde se suponía que nuestros hijos iban a aprender, desconocían la mayoría de ellos, en qué consistía este trastorno. Por la cual cosa, ellos con una capacidad de inteligencia normal o por encima de media, no podían acceder al aprendizaje, así como estaba establecido. En la actualidad y desde el año 2006, todos los niños y adolescentes con dislexia, tienen una ley que les ampara, fruto del trabajo y dedicación de las familias, que desde un principio tuvimos claro, que nuestros hijos se merecían una educación de calidad y desde luego que no debían sufrir para poder aprender. ¿Pero qué es la dislexia? La dislexia es un trastorno del aprendizaje de la lectoescritura, de carácter persistente y específico, que se da en niños inteligentes, que no presentan ningún hándicap físico, ni sociocultural y cuyo origen parece derivar de una alteración en la forma de procesar la información. Afecta entre un 10% y un 15% de la población, aunque la mayoría todavía están sin diagnosticar. Este Trastorno de Aprendizaje, se esconde detrás de cada 4 casos de 6, relacionados con el fracaso escolar. Os invitamos a conocer nuestra web www.disfam.org para poder acceder a más información y conocer los servicios que ofrecemos así como para poder colaborar con nosotros. 76 SOCIAL MAG 3Q

DISFAM was born in 2002, started by four families that had lost hope of finding answers and solutions to the learning disability their children suffered from. At that time, there was no law to help children with learning disabilities. To our surprise, our children showed specific difficulties with learning, but the schools were they were supposed to go to did not know most of them, or about what the learning disability consisted of. As a result, children of normal or above-normal intelligence were unable to access education, as established by law. All dyslexic children have had, since 2006, a law to protect them. This is the fruit of the work and dedication of the families. From the beginning, we were certain about one thingthat our children deserved a quality education and that, of course, they shouldn’t suffer in order to be able to learn. What is dyslexia? Dyslexia is a learning disability related to reading and writing. It is persistent, and specific, and is found in intelligent children that show no physical nor socio-cultural handicaps. It seems to come from an alteration with regards to how information is processed. Between 10% and 15% of the population are affected, although the majority is still undiagnosed. The learning disability is behind four of six cases related with school failure. We invite you to get to know our website www.disfam.org in order to be able to access more information and learn about the services with offer, as well as to be able to collaborate with us.


77 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS trends

#CambioRadical Crónica ANDRÉS LLOMPART Fotos MARTIN FREEMAN

Para el nuevo cambio radical elegí a Patrick Vilapriño que contactó conmigo vía mail (cambioradical@3qmagazine.com). A Patrick le gusta mucho la moda y pedía un look mucho más moderno. Después de haber quedado con él para que me contara su historia, me comentó que le hacía falta entrenar en un gimnasio, que era uno de sus puntos débiles. Para ello contacté con mi entrenador personal, Jaime Juan López, grado en CAFD, colegiado nº 55.833. Patrick estuvo entrenando 2 meses con Jaime Juan en el gimnasio Maioris Wellnes. Después le acompañé a Francisco Peluqueros Aragón y lo dejé en manos de Carlos Veiga que le cortó el pelo y le arregló la perilla. Para terminar el día fuimos hasta Mad Mood, una tienda con marcas como Levi's, Puma, Cheap Monday… Que está situada en Tous y Maroto, 5. Para completar el look (state incluido) uno de los nuevos bolsos de Caladan, el Amy en color negro. Recuerda que tú puedes ser el próximo cambio radical. ¿Te animas?

Patrick trained for two months with Jaime Juan at the Maioris Wellness gym. After that I accompanied him to Francisco Peluqueros, and left him in the hands of Carlos Veiga, who cut his hair and trimmed his goatee. To finish off the day we went to Mad Mood, a store on Tous y Maroto 5, with brands like Levi’s, Puma, Cheap Monday, and more. To complete the look, (skate included) of Caladan’s new bags, the Army, in black. Remember that you could be the next radical change. Are you game?

PATRICK VILAPRIÑO AGRADECIMIENTOS: Jaime Juan Entrenador Personal Telf: 630730805 Francisco Peluqueros Aragón (calle Aragón, 19 Palma) Mad Mood (Calle Tous y Maroto, 5 Palma) Caladan (calle Ventada 38 Portixol) Maioris Wellness (Calle Galiota, 14 Urb. Maioris Décima) Si quieres ser el próximo CAMBIO RADICAL escribe a: cambioradical@3qmagazine.com 78 SOCIAL MAG 3Q

DESPUÉS

After meeting with him so that he could tell me his story, he mentioned that he needed to train at a gym, that it was one of his weak points. In order to fix that I got in touch with my personal trainer, Jaime Juan López, who has a degree in sports science, member num. nº 55.833.

ANTES

For the new radical change I choose Patrick Vilapriño, who got in touch with me via email (cambioradical@3qmagazine.com). Patrick really like fashion and asked for a much more modern look.


By

ANDRÉS

Llompart

FACEBOOK I am a fashion victim TWITTER @mrfashionvictim INSTAGRAM mr.fashionvictim YOUTUBE I am a fashion victim · imafashionvictim.com

79 SOCIAL MAG 3Q


EMPRESAS Business

#AsmGrupo

www.asmgrupo.es

Crónica y Fotos ASM GRUPO

"Que las condiciones de tu edificio no te preocupen más, confía en ASM" En ASM GRUPO contamos con una amplia experiencia en el sector de rehabilitación y mantenimiento de fachadas, y somos expertos en solucionar cualquier tipo de patologías en edificación. Nuestros trabajos están garantizados por la implicación y profesionalidad del personal que conforma nuestro equipo y por la excelente calidad de las materias primas que utilizamos.

We at ASM GRUPO have a wide-range of experience in the field of restoration and maintenance of façades, and are experts in solving any and all type of building pathology. Our work is guaranteed by the commitment and professionalism of the people that make up our team and the excellent quality of the raw materials that we use.

Entre nuestros servicios se encuentran la Rehabilitación de todo tipo de fachadas, la impermeabilización de cubiertas transitables y no transitables, Inspecciones Técnicas de Edificación (I.T.E.S), Trabajos verticales, Iluminación LED, estudios de consumo energético, mantenimiento de comunidades y demás servicios relacionados con la construcción en general.

Our services include the restoration of all types of façade, waterproofing of passable and non-passable coverings, Technical Building Inspections, vertical working, LED lighting, energy consumption studies, community maintenance, and other services generally connected to construction.

Desde nuestra empresa nos dedicamos a solucionar problemas en todo tipo de edificios, y contamos con un departamento técnico exclusivo: un equipo soportado por profesionales altamente experimentados en la restauración y cuidado de fachadas, gracias a una formación continua en revestimientos, sistemas y técnicas vanguardistas. Sabemos que es muy importante actuar rápidamente cuando la fachada o el edificio presenta síntomas de deterioro o de desgaste. Por eso, en ASM GRUPO, estamos a tu servicio para ocuparnos de todo. Desde nuestra empresa estudiamos con detalle cada una de las necesidades del cliente y del edificio, ofreciendo un servicio personalizado y profesional en cada caso. Por eso, ASM GRUPO es tu empresa de confianza. 80 SOCIAL SOCIAL MAG MAG 3Q 3Q 80

Our business is dedicated to solving problems found at every kind of building, and we have our own, exclusive, technical department. It is a team supported by professionals who are highly experienced in restoring and caring for façade, thanks to continuous training in the latest coverings, systems, and techniques. We know that acting quickly is key when a façades or a building show symptoms of deterioration or wear. That is why we, at ASM GRUPO, are at your service to take care of everything. We study every detail connected to our customers’ needs, and offer service that is both professional and customized to meet each individual customer’s needs. That is why ASM GRUPO is a company you can trust. Stop worry about the state your building is in, trust ASM

ASM Grupo Digital C/ Miquel Angel riera, 22 Palma de Mallorca (+34) 871 805 655


81 SOCIAL MAG 3Q


Carlota

82 82 SOCIAL SOCIAL MAG MAG 3Q 3Q


TENDENCIAS Trends

#Chica3Q Crónica BLANCA MORENO Fotos SORAVIT Os presentamos a la guapísima Carlota Moranta, la nueva chica 3Q. Carlota ha sido siempre una chica atraída por el mundo artístico. Empezó con la gimnasia rítmica, deporte en el que destacó coronándose como campeona de Mallorca y Baleares. A partir de ahí siguió su faceta artística cursando diseño de producto, sin embargo, ha dejado la carrera en stand by para poder dedicarse por completo a su verdadera pasión, la moda. Convertir este hobby en su trabajo no fue tarea fácil, Carlota tuvo que luchar por ello, pues ser modelo es una profesión muy sacrificada y con gran competencia. Carlota tenía potencial pero en Mallorca las oportunidades apenas llegaban, por eso cuando su pareja le propuso ir a vivir a Barcelona no lo pensó dos veces. Durante el año y medio que lleva viviendo en Barcelona, Carlota afirma que ha crecido como persona. Ha adoptado nuevos hábitos como la comida saludable y no duda en probar nuevas cosas que mejoren su vida. We present to you the lovely Carlota Moranta, the new 3Q girl. Carlota has always been attracted to the artistic world. She started with rhythmic gymnastics, a sport in which she stood out, being crowned champion of Mallorca and the Balearics. From there she pursued her artistic side, studying design. She, however, has put her degree on standby to be able to dedicate herself completely to her real passion, fashion. Turning this hobby into a career was not an easy task. Carlota had to fight ;being a modelis demanding and very competitive. Carlota had potential but in Mallorca there were not many opportunities; this is whywhen her partner suggested going to live in Barcelonashe didn’t think twice about it. During the year and a half that she has lived in Barcelona, Carlota confirms that she has grown as a person. She has adopted new habits, like healthy eating and not being reluctant to try new things that may improve her life.

83 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

SexyGirl

84 SOCIAL MAG 3Q

@carlota.mz


85 SOCIAL MAG 3Q 85 SOCIAL MAG 3Q


Profesionalmente su vida ha dado un vuelco. A base de organización y de cultivar el cuerpo y la mente, Carlota consiguió captar la atención de muy buenas agencias, que la llevaron a grandes ciudades como París o Milán. Vivir en ambos países le ha aportado experiencia y poco a poco ha conseguido un hueco en el mundillo. La chica 3Q tiene claro que aún le queda mucho mundo por recorrer y no duda en continuar cumpliendo sus sueños y metas, las cuales nos ha enseñado que a base de esfuerzo y sacrificio se pueden lograr. Professionally her life has turned around. Due to her organisation and cultivating her body and mind, Carla has captured the attention of some very good agencies, which have whisked her away to big cities like Paris or Milan. Living in both countries has gained her experience and little by little she has carved an opening for herself. The 3Q girl is clear that there is still much of the world to see and there’s no doubt that she will continue to fulfil her dreams and objectives. And to get to these – with strength and sacrifice at the core - she has proved to us that you can go far.

86 SOCIAL MAG 3Q


#LaBellezaHechaPoesía

87 SOCIAL MAG 3Q


EMPRESAS Business

#UnaVidaEmprendedora by XAVI MARCH

SOBER UP SPAIN Una pequeña dosis de SOBER UP es como condensar en un pequeño bote la sabiduría de la abuela y de la tierra, de la medicina y de los remedios naturales, de oriente y las raíces.

A little dose of SOBER UP is like condensing all the wisdom of your grandmother, Mother Earth, medicine, natural remedies, the East, and roots all in a little bottle.

Unos intrépidos (y bienintencionados) emprendedores mallorquines que vieron que SOBER UP era la revolución del Reino Unido y de Norteamérica, decidieron regalarle a España tan ansiado remedio. SOBER UP es una bebida de origen vegetal que vela por el bienestar de nuestra mente y de nuestro cuerpo, una especie de pócima mágica que, a través de ingredientes naturales, nos devuelve la claridad mental.

A few intrepid, and well-intentioned, entrepreneurs from Mallorca saw that SOBER UP was a revolution in the UK and North America. So, they decided to give the long-awaited remedy to Spain.

Treinta minutos después de probar SOBER UP, con su aroma a jengibre y a miel, podrás ser tantas personas como quieras ser: social, responsable, deportista, salir a comer y a correr, a trabajar o a bailar, podrás pensar y vivir. Sin cafeína y sin aditivos artificiales, SOBER UP consigue que tu mente y tu cuerpo estén siempre a punto, que tu hígado descanse y tu energía aumente.

Thirty minutes after taking SOBER UP, with its ginger and honey aroma, you can be however you want to : social, responsible, sporty, ready to go out to eat and to run, to work or to dance; you can think and live..

SOBER UP, noches, comidas, cenas alegres y mañanas también. Si quieren corroborar todas y cada una de mis palabras, puedes hacer un pedido online y te lo llevan hasta tu casa, o bien pasar por alguno de sus puntos de venta.

SOBER UP, nights, meals, happy meals, and mornings as well. If you wish to corroborate my words, you can order online and it will be delivered to your house; you could also visit one of the many stores where it is sold.

www.soberup.es

SOBER UP is a vegetable-based drink that ensures both mental and physical well-being. It is a type of magical potion that, thanks to its natural ingredients, helps restore mental clarity.

Caffeine-free and with no artificial additives, SOBER UP makes sure your mind and body are always at their best, that your liver rests, and your energy increases.

They could be defined in many different ways, but none is as certain as the following, Autoescuela Súper Express makes the lives of future drivers more pleasant. They are in charge of making sure the art of driving, well, is learned with interest, dynamism, fun, videos, with the 21st-century taking the driver’s seat. Autoescuela Súper Express is the first online driving school that substitutes boring and tedious books and regulations with interactive videos, tests, and personalized consulting. They have decided to speak the same language as the natives of this digital society, who are willing to take over the world. They communicate with them via the digital world and, the most important of all, they get them to study, pass, and drive with hardly any effort. With a pass rate of 92%, they are so confident about their method that if anyone fails, they will either return their money or let them try again. With driving schools in Palma, Murcia, and Barcelona, they have begun to weave a national network where students from all over Spain can benefit from such a revolutionary way of making a driver’s license look good in your wallet. A new way of getting your driver’s license: cheaper, more effective, and, of course, a lot more fun.

88 88 SOCIAL SOCIAL MAG MAG 3Q 3Q


www.superexpress.es

AUTOESCUELA EXPRESS Se les podría definir de muchas maneras, pero ninguna tan certera como la siguiente: Autoescuela Súper Express hace la vida de los futuros conductores más agradable. Ellos son los encargados de que el arte de conducir (bien) se aprenda con interés, dinamismo, sin libros, con diversión, con vídeos y con el S.XXI pidiendo el protagonismo que merece. Autoescuela Súper Express es la primera autoescuela online que sustituye los libros y el reglamento – aburrido y tedioso- por vídeos interactivos, tests y consultas personalizadas. En esta sociedad en la que los nativos digitales llegan dispuestos a comerse el mundo, ellos han decidido hablar en su mismo idioma. Comunicarse con ellos a través del mundo digital y, lo más importante, conseguir que estudien, aprueben, y conduzcan sin apenas esfuerzo. Con un porcentaje de aprobados del 92%, confían tanto en su método que, si alguien suspende, o se le devuelve el dinero o bien se le da otra oportunidad. Con autoescuelas asociadas en Palma, Murcia y Barcelona, empiezan a tejer una red nacional donde alumnos de toda España pueden beneficiarse de tan revolucionaria manera de lucir el permiso de conducir en la cartera. Una nueva forma de sacarse el carnet: más barata, más eficaz y, desde luego, mucho más divertida.

89 SOCIAL MAG 3Q


EMPRESAS Business

#Animal Crónica + Fotos ANIMAL

f

ropaanimal animalmarcaregistrada

"NUESTRO OBJETIVO ES ESTAR ENTRE LAS TRES MEJORES MARCAS DE ROPA DE DEPORTE DEL MERCADO". La historia de ANIMAL, es la de mucho trabajo, esfuerzo, la de ir triunfando poco a poco.

The legacy of ANIMAL is one of a lot of work and sacrifice and, bit by bit, one of success.

Todo empiezo en 2014 con unas camisetas sencillas, creadas por Fabio Cruz Almaço en un garaje en Palma de Mallorca. Hoy en día ANIMAL viste a superestrellas como Chris Brown, patrocina atletas olímpicos y deportistas de elite como José del Rio (campeón de España de boxeo) y José Nieto, mas conocido como “Primo” (campeón mundial de varios artes marciales).

It all dates back to 2014 with some simple t-shirts, created by Fabio Cruz Almaço in a garage in Palma, Majorca. Nowadays, ANIMAL clothes superstars like Chris Brown and sponsors olympic athletes and elite sportsmen like José del Rio (boxing champion in Spain) and José Nieto, better known as “Primo” (mixed martial arts world champion).

Además, esta marca de ropa deportiva, equipa muchos participantes del conocido programa Mujeres y Hombres y viceversa. Está creciendo a pasos agigantados aunque sea la marca de deporte más joven del mercado con tan solo 2 años de existencia. Este año 2017 se ha creado la primera tienda ANIMAL en el centro de Palma (Calle del Caputxins N7).

This brand of sportswear also kits out many participants in the renowned Spanish television programme Mujeres y Hombres y viceversa. While the brand is a relative newcomer to the sportswear scene, in just two years it has taken giant strides. This year, in 2017, has seen the first ANIMAL shop open in Palma town centre (in Calle de Caputxins N7).

90 SOCIAL MAG 3Q

C/ Calle dels Caputxins, 7 Palma de Mallorca · www.ropaanimal.com · animalthebrand@gmail.com


91 SOCIAL MAG 3Q


HOTEL BOSCH

Hotel Bosch ha representado un reto en todas las fases de su construcción debido, sobre todo, a las intrincadas estructuras de las antiguas casas del centro de Palma, pretendiendo aunar tradición, confort y estilo, aun sin perder de vista el diseño y las necesidades de los futuros clientes. Fue concebido como hotel boutique en el mismo corazón de la ciudad, con amplios espacios y respetando siempre la tradición del popular Café Bar Bosch.

Hotel Bosch has represented a challenge in all phases of its construction due, above all, to the intricate structures of the old houses of the center of Palma, trying to combine tradition, comfort and style, without losing sight of the design and the needs of Future customers. It was conceived as a boutique hotel in the very heart of the city, with spacious spaces and always respecting the tradition of the popular Café Bar Bosch.

Una fusión de estilos representada en cada habitación recrea una de las tendencias decorativas más en auge de la época, como son el estilo Industrial, el Nórdico, el Mediterráneo y el siempre presente Clásico. Utilizando para ello materiales nobles, como madera, cerámica o hierro que dotan a los espacios de personalidad propia.

A fusion of styles represented in each room recreates one of the most booming decorative trends of the time, such as the Industrial style, the Nordic, the Mediterranean and the ever present Classic. Using noble materials, such as wood, ceramic or iron, they give the spaces their own personality.

Todo ello sin perder de vista el siglo XXI ya que todas las habitaciones y suites cuentan con una completa instalación domótica, que permite a los huéspedes controlar la electrónica de su habitación desde un Ipad o tableta. El Hotel Bosch simboliza la sinergia entre tradición y futuro en un mismo espacio.

All this without losing sight of the XXI century since all rooms and suites have a complete home automation system, which allows guests to control the electronics of their room from an Ipad or tablet. The Hotel Bosch symbolizes the synergy between tradition and future in the same space.

#EstudiRamis Crónica y Fotos ESTUDI RAMIS

92 SOCIAL MAG 3Q

ww.estudiramis.com


ARQUITECTURA architecture

LONJA SUITES En Lonja Suites quisimos respetar la arquitectura tradicional del marés con las nuevas tecnologías y estilos arquitectónicos minimalistas y a la vez impactantes. Para conseguir esto y dar personalidad al edificio se optó por dotar de un color diferente a cada una de las plantas que en definitiva es cada una de las suites. Con una paleta de colores y líneas limpias y austeras inspiradas en la obra de Piet Mondrian. El calor y la sensación de confort la aporta el marés visto tan representativo de esta isla. Esta combinación de texturas, colores y materiales, representa el punto fuerte del proyecto. Realizado con elementos diseñados a medida, piezas de iluminación de diseño exclusivo www.erdesignshop.com, así como mobiliario contemporáneo.

At Lonja Suites we wanted to respect the traditional architecture of the sea with the new technologies and architectural styles minimalist and once impressive. To achieve this and give personality to the building was chosen to provide a different color to each of the plants that ultimately is each of the suites. With a palette of colors and clean and austere lines inspired by the work of Piet Mondrian. The warmth and the feeling of comfort comes from the tides seen so representative of this island. This combination of textures, colors and materials represents the strength of the project. Made with custom-designed elements, exclusive designer lighting pieces www.erdesignshop.com, as well as contemporary furniture.

Cristal como protagonista del baño, piedra para los muros, metal en las escaleras, madera en el mobiliario y cemento para los pavimento son los elementos que planta tras planta se unen hasta llevarnos a la terraza con mobiliario de terraza de las líneas más actuales de la exclusiva marca Vondom www.vondomonline.com.

Glass as the protagonist of the bathroom, stone for the walls, metal on the stairs, wood in the furniture and cement for the pavement are the elements that plant after plant join us to take us to the terrace with terrace furniture of the most current lines of the Exclusive brand Vondom www.vondomonline.com. 93 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD Society

#3Qpeople

RUBÉN BATALLA

Crónica RUBÉN BATALLA Fotos JOSÉ URBANO Una vez más 3Q ha querido acompañar a Rubén Batalla, apostando siempre por él. Es un padre de un niño de tres años con una estupenda familia que le apoya en su carrera como actor y modelo. Un año más, el trabajo de Rubén va mejorando en muchos aspectos. Actualmente, tiene en antena la nueva campaña de Simyo telefonía (tv e internet) y también tiene el honor de ser el Hombre Saimaza. Tuvo el placer de co-protagonizar junto a la maravillosa pequeña actriz y modelo de tan sólo 7 años, la campaña mundial de Tous, uno de los trabajos más bonitos que ha hecho últimamente. Además ha tenido la oportunidad de publicitar con Benson & Hedges en Alemania y con Toyota en Italia, la verdad que este 2016 ha sido digno de festejar y difícil despedir. Once again 3Q wanted to accompany Ruben Batalla, always betting on him. He is a father of a three year old boy with a wonderful family who supports him in his career as an actor and model. One more year, Rubén's work is improving in many ways. Currently, they have on the air the new campaign of Simyo telephony (tv and internet) and also has the honor of being the Saimaza Man. She had the pleasure of co-starring alongside the other wonderful little actress and model of just 7 years, Tous's worldwide campaign, one of the most beautiful work she's done lately. In addition he has had the opportunity to advertise with Benson & Hedges in Germany and with Toyota in Italy, the truth that this 2016 has been worthy of celebration and difficult to dismiss.

94 94 SOCIAL SOCIAL MAG MAG 3Q 3Q


rbatallita

f rubenbatallar

95 95SOCIAL SOCIALMAG MAG3Q 3Q


"Acaba de rodar como protagonista en la campaña 2017, con una importantísima marca de coches italiana. Un trabajo muy exclusivo que pronto podréis disfrutar".

96 SOCIAL MAG 3Q


Pero como el año recién comienza, nuevos proyectos y nuevas metas se presentan. Una de la ideas que más le entusiasma es la de meterse un poco más detrás de las cámaras escribiendo un cortometraje. Si todo sale bien, en breve llevará a guionizar la idea, aunque no sabe con quien, por ello, si hay entre vosotros algún guionista interesado, podéis poneros en contacto con él, mediante redes sociales, correo electrónico, o bien a través de la dirección de 3Q. Este es Rubén Batalla, una vez más, compartiendo el trabajo realizado por José Urbano y Allison Tregarthen. "Gracias a 3Q"

But as the year just begins, new projects and new goals are presented. One of the ideas that most excites him is to get a little more behind the cameras writing a short film. If everything goes well, it will soon lead to the script, although he does not know with whom, therefore, if there is any interested screenwriter among you, you can contact him, through social networks, email, or through 3Q address. This is Rubén Batalla, once again, sharing the work done by José Urbano and Allison Tregarthen. "Thanks to 3Q"

97 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS events

#1erAniversarioCaladan

Super Style

Crónica CLARA LÓPEZ Fotos MARTIN FREEMAN

El sábado 17 de diciembre tenía lugar en el showroom de Caladan la fiesta de su primer aniversario. Recordad que la tienda de bolsos y complementos de piel está situada en Carrer Ventada 38 Portixol. Para la ocasión se obsequió a los clientes con un 17% de descuento en todos los artículos. We love Caladan

1

2

5

6

3

7

4

98SOCIAL SOCIALMAG MAG3Q 3Q 98

#Foto1 Ana Morey, Juan Carlos Serrano, Andrés Llompart, Judith Vega, David González y Sara Vera #Foto2 Katherine Patricia Abreu junto a Judith Vega #Foto3 Damaris Miguelina García, Gema del Cerro, Simone Tabellini y Juan Manuel Rodríguez #Foto4 María Rosa Salinas, Ada de Marchenay, Judith Vega y María Ivanova #Foto5 Juan García #Foto6 Nuestra querida amiga María Rosa Salinas #Foto7 El gran colaborador de nuestro magazine Andrés Llompart junto a la bellísima Sara Vera.


99 SOCIAL MAG 3Q


EVENTOS events

#FinDeAñoPacha Crónica CLARA LÓPEZ Fotos JAVIER GARCECHE

100 SOCIAL MAG 3Q

GRAN CELEBRACIÓN PARA EL NUEVO AÑO


101 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD society

#UnDíaDeShooting Crónica EVA MORENO Fotos FRANCISCO FONTEINE

Una de esas mañanas que tenemos que hacer una sesión de fotos para nuestra revista con un gran equipo. Desde hace muchos años, quería hacer una sesión de fotos con un gran fotógrafo al que siempre he admirado mucho, Francisco Fonteyne. Uno de esos fotógrafos con estilo, personalidad arroladora, que ha realizado grandes portadas en revistas internacionales, y lo mejor de todo, ¡una gran persona!.

Una de esas mañanas que tenemos que hacer una sesión de fotos para nuestra revista con un gran equipo. I’ve wanted to do a photo session with a Francisco Fontenye, great photographer who I have admired forever, for a long time. He’s one of those photographers with style, and a captivating personality, who has shot the front pages of internationally-known magazines. Best of all, he’s a great guy!.

Me puse en contacto con él para explicarle lo que queríamos reflejar en esta sesión y aceptó nuestra propuesta. La estilista en esta ocasión, fue nuestra amiga Emy y el lugar elegido fue Fangar Agroturismo y Eventos situado en el precioso pueblo de Campanet.

I got in contact with him to explain to him what we wanted reflected in the session and he accepted our proposal. The stylist on this occasion was our friend Emy and the place selected was Fanar Agroturismo y Eventos, located in the beautiful village of Campanet.

102 SOCIAL MAG 3Q


"EL PLACER DE TRABAJAR CON UN FOTÓGRAFO AL QUE ADMIRAMOS DESDE HACE AÑOS".

Foto: Francisco Fonteyne Estilista y diseñadora: Emy Barrón Agradecimientos: Fangar Agroturismo y Eventos Crta. Vieja Campanet-Pollença, Km 5 Camí de Fangar, Campanet www.fangar.com Scalpers Av. de Jaume III, 20 Palma www.scalpers.com Óptica Toscana Carrer dels Paraires, 2 Palma www.opticatoscana.com

103 SOCIAL MAG 3Q


Una vez más, las risas, el buen ambiente y la complicidad fueron testigos de una mañana inolvidable, donde la anfitriona del agroturismo, mi amiga Tanen Gil, fue maravillosa con nosotros. No se puede explicar con palabras lo que en estas sesiones nos guardamos en la retina para siempre. Sólo pido al mundo que nunca nos falten estos irrepetibles momentos, porque son este equipo no puede ser otro resultado que esta maravilla de fotos.

Yet again, the laughs, the good atmosphere, and a sense of togetherness were witnesses to an unforgettable morning; my friend Tanen Gil, the owner of the place, was marvellous with us. You can’t express with words what has been imprinted on our minds’ eyes forever from those sessions. I only ask the world that you never miss those unrepeatable moments, because with this team there can be no other outcome than these spectacular photos. #GrandeFranciscoFonteine

104 SOCIAL MAG 3Q 104 SOCIAL MAG 3Q


105 SOCIAL MAG 3Q


106 SOCIAL MAG 3Q


107 SOCIAL MAG 3Q


SOCIEDAD Society

#MallorquinesXelMundo Crónica CLARA LÓPEZ

ALEJANDRO AGÜERA LONDRES

PALMA

1.739 Km Nombre: Alejandro Agüera Navarro Fecha de Nacimiento: 18/06/1993 País y Ciudad Actual: Londres, Reino Unido Profesión: Modelo Motivo por el cual cambiaste de ciudad: Por amor Lo que más te gusta de tu profesión: Lo que uno puede aprender y conocer en esta profesión. Lo que más echas de menos: El fantástico clima Hobbies: Viajar, jugar a fútbol, ir al gimnasio y aprender idiomas. Canción preferida: Coldplay - Fun (ft Tove lo). Un lugar para perderte una y otra vez: Hamburgo. Comida preferida: Los macarrones hechos por mi padre. ¿Cómo te defines?: Una persona muy fuerte mentalmente y a la que le encanta escuchar y aprender de gente con mucha experiencia en la vida. Tu experiencia preferida en el trabajo: Cuando estuve trabajando de lo mío en Dubái fueron unos meses increíbles.

Aa

Name: Alejandro Agüera Navarro Date of Birth: 06/18/1993 Current Country and City: London, United Kingdom Profession: Model Reason for which you changed city: For love What you like most about your profession: What you can learn and know in this profession. What you most miss: The fantastic weather Hobbies: Traveling, playing football, going to the gym and learning languages. Favorite song: Coldplay - Fun (ft Tove lo). A place to lose yourself again and again: Hamburg. Favorite meal: Los macarrones made by my father. How do you define yourself ?: A person very strong mentally and who loves to listen and learn from people with much experience in life. Your favorite experience at work: When I was working on mine in Dubai, it was an incredible few months.

MODELO 108 SOCIAL MAG 3Q

#DeMallorcaAlondres


109 SOCIAL MAG 3Q


TENDENCIAS Trends

#Baby3Q Crónica CLARA LÓPEZ Fotos JOSÉ URBANO

EL PEQUEÑO ALEJ 110 SOCIAL MAG 3Q


+

LOS OJOS AZULES BONITOS DEL MUNDO Nuestro pequeño gran amigo Alejandro Urbano, ha posado ante las cámaras de su papi José Urbano para regalarnos estas preciosas fotos llenas de amor y ternura. Recientemente el pequeño ha cumplido su primer añito y ya es todo un experto en las sesiones de fotos, porque desde recién nacido empezó a realizar sus primeros trabajos como modelo. No es de extrañar su soltura en las instantáneas, ya que su mami Allison Tregarthen, es maquilladora profesional y su padre, antes mencionado, fotógrafo. Tienen su propio estudio en Palma y siempre que puedan realizan pequeñas sesiones a este bellezón de los ojos azules más bonitos del mundo del color del mar. Sin duda, este súper bebé nos deja a todos enamorados. Our little friend, Alejandro Urbano, has posed before the cameras of his father Jose Urbano to give us these precious photos full of love and tenderness. Recently the child has fulfilled his first year and is already an expert in the sessions of photos, because from birth he began to make his first works as a model. No wonder her release in the snapshots, since her mom Allison Tregarthen, is a professional make-up artist and her father, aforementioned, photographer. They have their own studio in Palma and whenever they can make small sessions to this beauty of the most beautiful blue eyes of the world of the color of the sea. Without a doubt, this super baby leaves us all in love.

JANDRO URBANO 111 SOCIAL MAG 3Q


www.joseurbanofotografia.com

112 SOCIAL MAG 3Q

"ESTE BEBÉ NOS TIENE ENAMORADOS".


113 SOCIAL MAG 3Q


EMPRESAS Business

#JoelFitness.com

f

joelfitness joelfitness

Crónica y Fotos JOEL ENTRENADOR

Tu entrenador en palma de Mallorca. Somos el equipo de referencia de entrenamiento personal en Palma de Mallorca y brindamos servicios a todos los puntos de la isla.

Your coach in Mallorca. We are the personal training reference team in Palma de Mallorca and we provide services to all points of the island.

Nuestro punto principal es el gimnasio Megasport, uno de los mejores centros deportivos de Europa. En el mismo tendrás todas las comodidades necesarias para que tu entreno sea óptimo. También nos desplazamos y nos adaptamos donde se requiera nuestro servicio, en tu hotel, tu domicilio personal, tu gimnasio o al aire libre, trasladando el material necesario para realizar entrenamientos de calidad totalmente personalizado para ti. Realizamos entrenamientos personalizados o en un grupo de máximo 4 personas que te asignaremos nosotros si no lo tienes.

Our main point is the Megasport gym, one of the best sports centers in Europe. In the same you will have all the necessary amenities for your training is optimal. We also move and adapt where you need our service, in your hotel, your personal address, your gym or outdoors, transferring the material necessary to perform quality trainings totally personalized for you. We carry out personalized trainings or in a group of maximum 4 people that we will assign you if you do not have it. We also have online training and nutrition tracking.

También disponemos de seguimientos online de entrenamiento y nutrición.El entreno cubre tu plan nutricional, recuperación funcional, incremento de masa muscular, tonificación, definición y pérdida de grasa o preparaciones para competición. Ya no pierdas tiempo, con nuestra ayuda conseguirás rápido el cuerpo que deseas de forma saludable.

The training covers your nutritional plan, functional recovery, increase muscle mass, toning, definition and loss of fat or preparations for competition. Do not waste time, with our help you will get fast the body you want in a healthy way.

¡Explícanos que quieres conseguir y juntos lo haremos posible!

114 SOCIAL MAG 3Q

Tell us what you want to achieve and together we will make it possible!

www.joelfitness.com · T. +34 685 487 751 · info@joelfitness.com


115 SOCIAL MAG 3Q


GASTRONOMÍA Gastronomy

#ElClubDelVino by mercavinos

1 NAIA

Precio: 9,12 € D. O.: Rueda Bodega: Bodegas Naia Variedades: 100% Verdejo

Los vinos + apropiados para paladares exigentes

2 ÓBALO ROSADO

b yvino s a c r e M

Precio: 6,59€ D.O. Ca Rioja Bodegas obalo Variedades: 100% tempranillo

3

Precio: 9,98 € D. O.: Ca. Rioja Bodega: Obalo Variedades: 100% Tempranillo

4 DOMINIO DE ATAUTA

Únete

A nuestro Club!

116 SOCIAL MAG 3Q

ÓBALO CRIANZA

Precio: 22,49 € D. O.: Ribera del Duero Bodega: Dominio de Atauta Variedades: 100% Tinta Fina


5 VALDEGATILES

Precio: 66,68 € D. O.: Ribera del Duero Bodega: Dominio de Atauta Variedades: 100% Tinta Fina

K-NAIA

6

Precio: 6,12 € D. O.: Rueda Bodega: Bodegas Naia Variedades: 85% Verdejo, 15% Sauvignon Blanc

7 VENTA LA OSSA “SYRAH”

Precio: 12,38 D. O.: Vino de la Tierra Castilla Bodega: Mano a Mano Variedades: 100% Syrah

TIENDA OLINE:

mercavinos.com

117 SOCIAL MAG 3Q


118 SOCIAL MAG 3Q


119 SOCIAL MAG 3Q


120 SOCIAL MAG 3Q


121 SOCIAL MAG 3Q


122 SOCIAL MAG 3Q


123 SOCIAL MAG 3Q


124 SOCIAL MAG 3Q


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.