Revista Abordo 216

Page 1

CONGRESS

GESTIONA EL FUTURO DE LA NÁUTICA RECREATIVA

ÚNETE AL / JOIN

MANAGE THE FUTURE OF RECREATIONAL BOATING WORLD

PUERTO RICO OPEN

NUMERO 216 @abordomag revista abordo @abordomag AÑO No. 29 VOLUMEN CCXVI Revista Mensual. abordomagdr.com TURISMO Náutico MEDIA
FLORIDA - PUERTO RICO - CANCÚN - ST. MAARTEN - COLOMBIA - MÓNACO - CANNES - GÉNOVA - USVI - BVI - PALMA DE MALLORCA - REPÚBLICA DOMINICANA
Event Planner Box
11TH ANEN NAUTICAL
110 CONGRESO NÁUTICO ANEN 110 CONGRESO NÁUTICO ANEN PGA TOUR
BOATING DAY WORLD BOATING DAY

Playa Nueva Romana una experiencia única. Disfrute de todas las amenidades que le ofrece el residencial turístico de mayor crecimiento en la zona Este del país.

Lotes, villas y apartamentos

809 623 0869

playanuevaromana.com

Es momento de disfrutar tu hogar en este paraíso

TUNA MASTER SERIES

PARA INFORMACIÓN 787-785-9777
787.863.4646 Puerto del Rey Marina Suite #2 Plaza del Puerto, Fajardo PR 787.272.6211 Comercial 18 #800 Ave. Roberto H. Todd, San Juan, PR SAN JUAN | FAJARDO MARINE PRODUCTS AND SERVICES WATERMAKERS ROPES AND CHAINS, WINDLASS & ANCHOR ROLLER ANCHOR & SWIVELS
LOCALLY OWNED AND OPERATED SINCE 1982 MartinezMarinePR MartinezMarine www.martinezmarine.com WINDLASS • ANCHORS • CHAINS • ROPES • FENDER WATERMAKERS • LIGHTING • WIRING • SAFETY • PLUMBING PUMPS • S/S HARDWARE • ELECTRICAL MATERIALS AND MUCH MORE! SANITATION & AIR CONDITIONINGBOW THRUSTER WINDLASS LIGHTING admin@martinezmarine.com
28 • | The International Yachts & Marinas Magazine
The International Yachts & Marinas Magazine | • 29

Ocean WOrld Marina

cOfresí, PuertO Plata, rePública dOMinicana

Principal Destino de Marina en el Caribe

LA ÚNICA MARINA DE SERVICIO COMPLETO EN LA COSTA NORTE DE LA REPÚBLICA DOMINICANA

. 104 Atraques

. Yates de hasta 250 pies de eslora

. Profundidad controladas 12 pies

. Servicio de combustible Premium

. Seguridad de la marina las 24 horas

. Puerto de entrada oficial

. Servicio de consejería

. Agua y Electricidad las 24 horas

. Wi - Fi gratis las 24 horas

www.oceanworldmarina.com Correo:

. Entrega de agua mineral

. Bombeo de combustible, aguas oleosas y recogida de basura

. Baños, duchas y servicio de lavandería

. Restaurantes y bares

. Renta de autos

. Astillero con travel lift de 70 toneladas de carga

. Montacargas de 12 toneladas

info@oceanworldmarina.com Telf. +(1)809.970.3373 N 19 0 50.095’ - W 70 0 43.535’
LIFE
LIMITS
A
W ITHOUT
maritimoamericas.com

BOAT SHOW

EL SALÓN NÁUTICO INTERNACIONAL DE PALM BEACH 2024 PRESENTA EL MAYOR NÚMERO DE BARCOS Y YATES EN LA HISTORIA DE LOS EVENTOS

THE 2024 PALM BEACH INTERNATIONAL BOAT SHOW SHOWCASES LARGEST

NUMBER OF BOATS AND YACHTS IN EVENT HISTORY

58

BOAT SHOW

PALMA INTERNATIONAL BOAT SHOW: “40 AÑOS A TODA VELA”

PALMA INTERNATIONAL BOAT SHOW: "40 YEARS SAILING FULL SPEED AHEAD" 48

62

90

ANEN CIERRA CONGRESO NÁUTICO EN BILBAO Y GESTIONA EL FUTURO DE LA NÁUTICA DE RECREO

ANEN CLOSES NAUTICAL CONGRESS IN BILBAO AND MANAGES THE FUTURE OF RECREATIONAL BOATING

TECHNO

ACEL PRESENTA MOTORES FUERABORDA ELÉCTRICOS DE PRÓXIMA GENERACIÓN, 150 HP Y 250 HP

ACEL UNVEILS NEXT GENERATION ELECTRIC OUTBOARD MOTORS, 150HP AND 250HP

44 • | The International Yachts & Marinas Magazine
102
CONTENIDO 62 48 58 90

NEW BOATS

NUEVO HANSE 590W EL MÁS GRANDE PARA RENDIMIENTO Y MÁXIMA COMODIDAD NEW HANSE 590

BOATIQUE

GOURMET MARINE ESFERAS DE SALMÓN CURADO CON QUESO DE CABRA SOBRE COULIS DE MARACUYÁ

CURED SALMON AND GOAT CHEESE SPHERES ON PASSION FRUIT COULIS

GUIDING THE CHILDREN CRUCERO PARA NIÑOS Y TODA LA FAMILIA UN SUEÑO SE HACE REALIDAD CRUISE FOR CHILDREN AND ALL

A

COME

The International Yachts & Marinas Magazine | • 45
MEMBERS
WISH
TRUE
FAMILY
LARGEST
AND
140 VERSATILIDAD DEL ÁCIDO HIALURÓNICO: UNA POTENTE MOLÉCULA HYALURONIC ACID VERSATILITY: A POWERFUL MOLECULE 136 186 190 192 NEW PRODUCTS 132 BOATING GIFTS, GEAR & BOAT GADGETS 182 136 192 140 132 190
THE
FOR PERFORMANCE
MAXIMUM COMFORT

BITÁCORA DE LA EDITORA

Nuestra visita a Bilbao, Euskadi ó País Vasco), España al Congreso Náutico ANEN En nuestra constante búsqueda de información relacionada al mundo náutico, y enfocando nuevos destinos como Europa, tuvimos la oportunidad de conectar con ANEN, Asociación Nacional de Empresas Náuticas de España.

Es de bien saber que el turismo náutico de España está muy bien posicionado y se mantiene en constante progreso para ofrecer todo un engranaje no solo a los visitantes al destino sino también a la comunidad local para disfrutar y hacer uso de la náutica.

Siempre recibíamos las informaciones de ANEN y su Congreso Náutico, una oportunidad para conocer la actualidad del sector y las tendencias que presenta para el futuro, reuniendo a principales actores de la industria y relacionados a la náutica en general. Siempre fue nuestro ínteres asistir, vale así lo hicimos este año y allí estabamos sentados en un completo auditorio en el palacio de Eskaulduna. Fue una experiencia muy gratificante en todos los sentidos tanto en la alimentación de conocimientos con en las relaciones sociales.

Este viaje significó por supuesto hacer un poco de turismo, conociendo a Bilbao y algunos de sus atractivos turísticos y su exquisita gastronomía; alquilamos un carro y nos fuimos a San Sebastían, una espectacular bahía como lo es La Concha, su atractiva playa y paseo costero hasta subir al Parque de Atracciones Monte Igueldo. De verdad quedamos muy enamorados de estas ciudades. Y desde allí por carretera nos fuimos a Madrid, parándones en diferentes puntos del recorrido, incluso entramos a Burgos. Bello fue ver todo el sistema montañoso cubierto de nieve, incluso al borde de la carretera. Y Madrid una vez más, para no olvidar. Volveremos…..

Nuestras páginas cargadas de informaciones interesantes, y el relato de los eventos que mantienen nuestras vidas muy animadas, desde el Palm Beach Boat Show, el Torneo del Dorado del Club Náutico de Santo Domingo, el Torneo de Pesca del Club Amateur de Costa Rica, hasta nuestra fiesta New Edition; la “Serius & Fun” Regata Heineken. Enfocamos nuevos productos, tecnología y editoriales del tema del momento La Sostenibilidad así como del World Boating Day.

Our visit to Bilbao (Basque Country), Spain for the ANEN Nautical Congress

In our ongoing quest for information related to the nautical world, and with a focus on new destinations like Europe, we had the pleasant opportunity to connect with ANEN, the National Association of Nautical Companies in Spain.

It is good to know that Spain's nautical tourism is well-positioned and continues to make steady progress in offering a comprehensive experience not only to destination visitors but also to the local community to enjoy and make use of nautical activities.

We always received information from ANEN and their Nautical Congress, an opportunity to learn about the current state of the industry and the trends it presents for the future, bringing together key players in the industry and those related to nautical activities in general. It has always been our interest to attend, so we did so this year, and there we were, seated in a full auditorium at the Eskaulduna palace. It was a very rewarding experience in every sense, both in terms of knowledge acquisition and social interactions.

This trip meant, of course, doing a bit of tourism, getting to know Bilbao and some of its tourist attractions and exquisite gastronomy; we rented a car and headed to San Sebastián, with its spectacular bay such as La Concha, its attractive beach, and coastal promenade up to Monte Igueldo Amusement Park. We truly fell in love with these cities. From there, we drove to Madrid, making stops at different points along the way, including a visit to Burgos. It was beautiful to see the entire mountainous landscape covered in snow, even right beside the road. And Madrid once again, an unforgettable experience. We will be back...

EDITORA EN JEFE: ALMA D. TAVERAS GRATEREAUX ataveras@abordomagdr.com

COORDINADORA EDITORIAL: LUISA BLANCO lblanco@abordomagdr.com

DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN: ALBERT POLANCO V.

DIRECTOR DE ARTE, CREADOR DE CONTENIDO & SOCIAL MEDIA: JEAM KARLO SANTANA jksantana@abordgomagdr.com

COMMUNITY MANAGER

FOTOGRAFÍA & PERIODISTA: SAÚL SANTANA

FOTOGRAFÍA: RODOLFO HENRÍQUEZ

DISTRIBUCIÓN: CALIXTO MARTÍN • IMPOSDOM

CUENTAS Y NUEVOS MERCADOS: RUBEN LORIE

PERIODISTA EDITOR / CONSULTOR DE NEGOCIOS

Y NUEVOS MERCADOS: MANUEL SANTANA RIVAS msantana@abordomagdr.com | Tel.: 849-405-1307

DIRECTORA MUNDIAL DE NEGOCIOS

SUB-EDITORA EVENTOS

VILMA PATRICIA MATOS JIMÉNEZ pmatos@abordomagdr.com | Tel.: 829-546-2565

BUSINESS STRATEGY MANAGER

JOSÉ EDUARDO GARCÍA V. jegarciav@abordomagdr.com | Tel.: 849-450-2579

SOUTH FLORIDA BUSINESS STRATEGY MANAGER

PEDRO FUNDORA

pfundora@abordomagdr.com | 1-786-393-4711

SOUTH FLORIDA BUSINESS & JOURNALIST

MIGUEL "MIKE" ALBARRÁN malbarran@abordomagdr.com

IMPRESIÓN:

COLABORADORES Y AGRADECIMIENTOS:

CLARA FELIX: CONSULTORA BIENES RAÍCES

CYNTHIA DÍAZ: FINANZAS E INVERSIÓN

DRA. LENIS NUÑEZ: MEDICINA ESTÉTICA & ANTIAGING

VILMA MATOS: INTERIORISMO | RAMSÉS NUÑEZ: GASTRONOMÍA

JEAN GONZÁLEZ | NÁUTICA

RICARD BRACONS | BARCOSYACHTS@GMAIL.COM PARA EUROPA

AGRADECEMOS A NUESTROS COLABORADORES Y A TODAS AQUELLAS PERSONAS E INSTITUCIONES QUE FORMARON PARTE DE ESTA EDICIÓN, OTORGANDONOS EDITORIALES Y FOTOGRAFÍAS.

A TODOS MUCHAS GRACIAS SIEMPRE.

REVISTA ABORDO ES EDITADA POR: ABORDO MEDIA GROUP

CEO-PRESIDENTE: MANUEL SANTANA RIVAS

GERENTE ADMINISTRATIVO: AILEEN MENDOZA

CFO-GERENTE OPERACIONES: SAÚL SANTANA

GERENCIA FINANCIERA: LIC. JOSÉ ABREU

REPRESENTACIÓN LEGAL: DEL VALLE Y ASOCIADOS

Suban a bordo y sigamos navegando. Gracias….

Our pages are filled with interesting information, featuring reports of events that keep our lives lively, from the Palm Beach Boat Show, the Dorado Tournament at the Club Nautico Santo Domingo, the Costa Rica Amateur Club Fishing Tournament, to our New Edition party, and "Serius & Fun" Heineken Regatta in St. Martin. We focus on new products, technology, and editorials on the current topic of Sustainability and the World Boating Day initiative.

Come aboard and let's keep sailing. Thank you...

46 • | The International Yachts & Marinas Magazine
EDITIONS, MIAMI FL. FOTO DE PORTADA: HCB 53 SUEÑOS CON REGISTRO MERCANTIL # 160240PSD /REGISTRO DE ABORDO # 155041 EN LA ONAPI Y REGISTRO #6133 DEL MINISTERIO DE INTERIOR Y POLICÍA. DIRECCIÓN: C/ 2 #8, VILLA MARINA SUR, SANTO DOMINGO, R.D. TEL: 849-405-1307 • INFO@ABORDOMAGDR.COM. ABORDO PROHÍBE LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE SU PORTADA, ARTÍCULOS Y SECCIONES FIJAS DE LA MISMA. NO SE HACE RESPONSABLE DE LAS OPINIONES VERTIDAS POR LOS COLABORADORES O ENCUESTAS REALIZADAS EN SUS ARTÍCULOS. Tel.: 829-688-0256 @almataveras / @wtplanner almataveras INFO: info@abordomagdr.com
| 1-786-970-3473 CORRECIÓN DE ESTILOS: 365
MANUEL SANTANA | ALMA TAVERAS GRATEREAUX CEO | EDITORA EN JEFE / CHIEF EDITOR

EL SALÓN NÁUTICO INTERNACIONAL DE PALM BEACH 2024 PRESENTA EL MAYOR NÚMERO DE BARCOS Y YATES EN LA HISTORIA DE LOS EVENTOS

El Salón Náutico Internacional de Palm Beach (PBIBS) 2024, propiedad de la Asociación de Industrias Marinas del Condado de Palm Beach (MIAPBC) y producido por Informa Markets, concluyó el pasado 24 de marzo, cerrando su evento anual de cuatro días en el centro de West Palm Beach. La exposición de este año contó con un número récord de embarcaciones en exhibición, lo que la convierte en la edición más grande en la historia de la exposición.

El evento marcó un hito histórico en los 42 años de legado de la feria, contando con embarcaciones valoradas en $1.2 mil millones que fueron desde inflables hasta superyates, así como lo último en accesorios marinos para que los consumidores e invitados exploraran, y aunque reportando menor afluencia, los clientes fueron más calificados y de mejor calidad, según las opiniones de los corredores y astilleros.

El formato relajado de PIBS, tamaño navegable y proximidad a restaurantes y lugares crearon una fórmula ganadora para el salón náutico.

Los asistentes disfrutaron de una impresionante programación de debuts globales y estadounidenses de actores clave de la industria, incluidos Ocean Alexander, Fraser Yachts, Denison Yachts, HYM, Marine Max… Pursuit, Sirena, Azimut, Damen Yachting, Grand Banks, Hanse Yachts, Bahama Boat Works, Saxdor Yachts, Palm Beach Motor Yachts, Horizon Power Catamarans, entre otros. Marcas de embarcaciones como Buddy Davis, Canados, Cl Yachts, Cruiser Yachts, Front Runner, Grady White, Formula, HCB, Intrepid Power Boats, Astondoa, Pardo, Princess, Boston Whaler, Riviera, Schaefer, Southport, Sunseeker, Aquila, Contender, Invincible, Wellcraft, Tiara Yachts, Scout, Vicem, Maritimo, mostraron espectaculares modelos que fueron el ínteres de visitantes potenciales.

48 • | The International Yachts & Marinas Magazine
BOAT SHOW BS

"Mantuvimos nuestro enfoque en mejorar la experiencia general de los huéspedes", afirmó Andrew Doole, presidente de los salones náuticos de EE. UU. de Informa Markets. "Esto incluyó activaciones dinámicas como la innovadora presentación AquaZone en el agua de Nautical Ventures y una amplia gama de seminarios educativos, incluidos los de la Fundación Water Revolution que destacan las opciones de navegación sostenible. Nuestro objetivo sigue siendo elevar cada aspecto del evento".

La introducción de un nuevo pabellón de motores y equipos marinos brindó a los entusiastas y consumidores de la navegación una selección de ofertas y accesorios marinos de vanguardia. Estas empresas de motores, productos y servicios a la industria llenaron todas las expectativas reiterándolos como sus marcas favoritas y cerrando con nuevos clientes: Electrosea, Raymarine, Suzuki, Bajio Sunglasses, Yanmar, Atlantic Marine Electronics, Docktail Bar, Robert Allen Law, Azul Marine Lending, y otros…

El Windward Club ofreció un retiro de lujo y brindó a los clientes un espacio para relajarse, disfrutaran de la cocina gourmet y de una barra libre premium. Los titulares de entradas VIP obtuvieron acceso a la Feria de Arte Moderno + Contemporáneo de Palm Beach (PBM+C), una experiencia de compra de arte incomparable.

El encanto del arte exclusivo complementó a la perfección el prestigio de los yates destacados en Superyacht Show Palm Beach. Ubicado en Palm Harbor Marina; este extravagante escaparate contaba con superyates que personificaban el lujo y la sofisticación. Con más de 200 en exhibición, ofreció una mirada al estilo de vida aspiracional de la navegación.

Marque sus calendarios del 20 al 23 de marzo de 2025 y únase a nosotros para vivir otra experiencia inolvidable en la hermosa West Palm Beach. Para obtener más información, visite www.PBBoatshow.com.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 49

THE 2024 PALM BEACH INTERNATIONAL BOAT SHOW SHOWCASES LARGEST NUMBER OF BOATS AND YACHTS IN EVENT HISTORY

The Palm Beach International Boat Show (PBIBS) 2024, owned by the Marine Industries Association of Palm Beach County (MIAPBC) and produced by Informa Markets, concluded on March 24th, wrapping up its four-day annual event in downtown West Palm Beach. This year's exhibition featured a record-breaking number of vessels on display, making it the largest edition in the show’s storied history.

This year’s event marked a historic milestone in the show’s 42-year legacy, featuring $1.2 billion worth of vessels ranging from inflatables to superyachts, as well as the latest in marine accessories for consumers and guests to explore. Although reporting lower attendance, customers were more qualified and of higher quality, according to brokers and shipyards' feedback. "The relaxed format of PBIBS, navigable size, and proximity to restaurants and venues created a winning formula for the boat show".

Attendees enjoyed an impressive lineup of global and U.S. debuts from key industry players, including Ocean Alexander, Fraser Yachts, Denison Yachts, HYM, Marine Max… Pursuit, Sirena, Azimut, Damen Yachting, Grand Banks, Hanse Yachts, Bahama Boat Works, Saxdor Yachts, Palm Beach Motor Yachts, Horizon Power Catamarans, among others. Boat brands such as Buddy Davis, Canados, Cl Yachts, Cruiser Yachts, Front Runner, Grady White, Formula, HCB, Intrepid Power Boats, Astondoa, Pardo, Princess, Boston Whaler, Riviera, Schaefer, Southport, Sunseeker, Aquila, Contender, Invincible, Wellcraft, Tiara Yachts, Scout, Vicem Yachts, Maritimo, they showcased spectacular models that caught the interest of potential visitors.

"We maintain our focus on enhancing the overall guest experience" stated Andrew Doole, President of U.S. Boat Shows at Informa Markets. "This includes dynamic activations like Nautical Ventures' innovative in-water AquaZone presentation and a diverse array of educational seminars, including those by the Water Revolution Foundation highlighting sustainable boating options. Our goal remains to elevate every aspect of the event."

50 • | The International Yachts & Marinas Magazine
The International Yachts & Marinas Magazine | • 51

The introduction of a new Pavilion for Marine Engines and Equipment provided boating enthusiasts and consumers with a selection of cutting-edge marine offerings and accessories. These engine, product, and service companies met all expectations, reaffirming them as favorite brands and closing deals with new clients: Electrosea, Raymarine, Suzuki, Bajio Sunglasses, Yanmar, Atlantic Marine Electronics, Docktail Bar, Robert Allen Law, Azul Marine Lending, among others…

The Windward Club offered a luxurious retreat and provided customers with a space to relax, enjoy gourmet cuisine, and a premium open bar. VIP ticket holders gained access to the Palm Beach Modern + Contemporary Art Fair (PBM+C), an unparalleled art shopping experience.

The allure of exclusive art perfectly complemented the prestige of the yachts showcased at the Superyacht Show Palm Beach. Located at Palm Harbor Marina, this extravagant showcase featured superyachts that epitomized luxury and sophistication. With over 200 superyachts on display, it offered a glimpse into the aspirational sailing lifestyle.

Mark your calendars for March 20th to 23rd, 2025, and join us for another unforgettable experience in beautiful West Palm Beach. For more information, visit www.PBBoatshow.com.

52 • | The International Yachts & Marinas Magazine

JEAN -MAX- GAROUTE GANA TORNEO DE PESCA EL DORADO DEL CNSD

BOCA CHICA. – El pescador Jean Máximo Garoute, a bordo de la lancha Dylou II, conquistó la quincuagésima edición del Torneo de Pesca El Dorado, tras lograr una pieza de 42.5 libras. La justa, bajo organización del Club Náutico de Santo Domingo, se llevó a efecto el pasado sábado 9 de marzo, 2024 teniendo como director al veterano socio Max Rodríguez.

Garoute superó a Jesús Soto, quien logró un ejemplar de 39.5 libras en la lancha Maybe, para la segunda posición. Por su lado, Darwin Santos pescando también en Maybe, quedó en tercer lugar con un Dorado de 35.5 libras.

En el renglón Pescador de Mayor Puntuación, Jesús Soto logró los máximos honores al acumular 94.5 puntos. Luis Guerrero Feris en "Mamina" quedó en la segunda posición con 93.5 tantos. El tercer puesto correspondió a Diego Medina en la lancha Liquid, con 63 puntos.

Mejores Lanchas

La embarcación Mamina se logró el primer lugar con 190 libras de peso. La abordaron los pescadores Luis Guerrero Feris, José Brugal, Battésimo Palamara y José Gabriel Heinsen. Luego llegaron "Maybe", con 186 libras y "Liquid", que totalizó 84 libras. "Maybe" abordó a los pescadores Jesús Soto, José Enrique Núñez y Darwin Santos. La embarcación "Liquid" fue abordada por Diego Medina, Danny Medina, Jesús Medina y Rafael Paulino.

La Dama más Destacada resultó Rebbeca García con un ejemplar de 17 libras. Por su lado, el premio al Joven más Destacado fue para Marcos Tavárez, quien logró un Dorado de 14 libras.

El torneo inició las primeras horas de la mañana del sábado y concluyó ese mismo día a las 6:30 de la tarde. En total se inscribieron 16 embarcaciones de clubes náuticos locales.

Premiación

Durante el acto de premiación del evento, que se llevó a efecto en conmemoración del 180 aniversario de la Armada de la República Dominicana, hablaron el comodoro Battésimo Palamara, el Vicealmirante Comandante General de la ARD, Agustín Morillo Rodríguez y el director Máximo (Max) Rodríguez.

El torneo estuvo dedicado al contralmirante retirado José Altagracia Beltré Tejada, quien recibió un timón y una placa de reconocimiento. De igual modo, el vicealmirante Morillo Rodríguez hizo entrega de un presente al director Max Rodríguez y al comodoro Palamara.

Palamara resaltó la felicidad que siente la entidad al conmemorar 50 años del Torneo El Dorado, 59 del Club Náutico de Santo Domingo y los 180 años de la Armada de la República Dominicana.

“Ha sido un día muy especial, bendecido por Dios. Doy las gracias a nuestros patrocinadores, clubes participantes y a la Armada de la República en la persona del vicealmirante Morillo Rodríguez”, destacó.

Luego de sus palabras procedió a la entrega de la placa al comandante general de la ARD, por su apoyo al 50 aniversario del torneo. El vicealmirante Morillo Rodríguez expresó su agradecimiento al CNSD por el reconocimiento.

“Para mi es un honor y un privilegio dirigirme a todos ustedes. Este torneo conmemora el 180 aniversario de la ARD y 50 años de haber iniciado. La dedicatoria del mismo refleja el orgullo, los valores y el honor de servir que deben guiarnos siempre. Felicito a los ganadores. Su participación engrandece este evento que no es solo una competencia, sino que se trata de un homenaje para refrendar lazos de amistad”, expresó el vicealmirante Morillo Rodríguez.

Alfonso Khouri, presidente del comité de pesca y el comodoro Palamara hicieron entrega de una placa al director Rodríguez por su excelente labor al frente de la justa.

En el aspecto musical la fiesta inició con la orquesta Oleaje de la ARD. Posteriormente fue presentada la violinista Génesis Céspedes y el cierre con broche de oro estuvo a cargo de los Hermanos Rosario.

54 • | The International Yachts & Marinas Magazine
PESCA P
Jean Max Garoute

MAX RODRÍGUEZ DIRECTOR TORNEO EL DORADO DEL CNSD EN SU 50 ANIVERSARIO

El director Max Rodríguez dio gracias a Dios por haberle inspirado a trabajar por el torneo y agradeció igualmente a la directiva que encabeza Palamara por asignarle la tarea, emoción que mantuvo desde que anunció el evento a los medios hace unos meses atrás. También agradeció a la Armada de la República Dominicana por el apoyo.

En una intervención para Abordo, Max nos contestó algunas preguntas.

Cuando presentaste el Torneo El Dorado fuiste muy enfático que sería diferente a todos los anteriores, ¿Qué lo hizo diferente?

El dorado fue un torneo especial, además del 50 aniversario del evento deportivo se celebró el 59 aniversario de nuestro club náutico y el 180 aniversario de la Armada Dominicana.

La orquesta, los premios, fuegos artificiales, la comida y la organización del evento fueron los detalles mas importante.

¿Cuáles son las características y atractivos del Torneo el Dorado durante su historia?

Es un torneo donde el pescador que captura el Dorado de Mayor Pesaje gana el torneo. Siendo el primer torneo de adultos del año, los pescadores estan con gran ilusión para inicar la temporada; hoy día dedicado a la Armada Dominicana crea un ambiente de competitividad y patriotismo a la vez.

¿Qué queda en Max como director y ser humano tras dirigir un exitoso torneo?

Una gran satisfacción poder servir a nuestro club donde comparto con mis queridos amigos pescadores y disfrutar la familia en un ambiente sano que me deja hermosas memorias.

¿Por qué consideras que el CNSD te haya elegido como Director del Torneo?

No sé..., me eligieron y asumí el compromiso y gracias a Dios el evento fue exitoso. A todo lo que le dedicas tiempo con buenas intenciones el resultado debe ser bueno. Esto no es posible sin la ayuda del equipo de eventos del club.

¿Habías dirigido un torneo del CNSD ó de otro club?

Es el cuarto torneo que organizo, dos infantiles y dos de dorados del CNSD.

¿Eres pescador deportivo, desde cuándo y qué te atrae de la pesca?

Desde que nací. Siempre me ha gustado pescar.

¿El CNSD realiza por igual torneos internacionales de gran renombre, te ves siendo director nueva vez de algunos de ellos?

En un futuro seguro que sí, grandes personalidades iniciaron estos torneos y han dejado un legado que debemos mantener. Estoy comprometido con los torneos.

¿A qué te dedicas actualmente en el ámbito laboral?

Manejo el Grupo Glassart, nos dedicamos a la ingeniería, fabricación e instalación de fachadas y carpintería de aluminio y vidrio europeas para edificaciones dentro y fuera del país.

¿Tienes tú empresa algún vínculo con el sector náutico?

No

¿Realizas algunas otras actividades deportivas?

La cacería, esquiar y el kite surfing. Si el deporte es extremo allí estoy yo.

¿Cómo ves el futuro de la pesca deportiva en la RD?

Cada año mejor. Desde hace unos años estamos organizando el torneo infantil en el club. No solo enseñando los niños a pescar sino también a conservar el medio ambiente practicando el catch and release. 120 niños participan en este evento todos los años, entiendo que tendremos muchos futuros pescadores recreativos.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 55

JEAN-MAX GAROUTE WINS EL DORADO FISHING TOURNAMENT AT CNSD

BOCA CHICA. – Fisherman Jean Max Garoute, aboard the boat Dylou II, conquered the fiftieth edition of the El Dorado Fishing Tournament, after landing a 42.5-pound catch. The event, organized by the Santo Domingo Yacht Club, took place on Saturday, March 9, 2024, under the direction of veteran member Max Rodríguez.

Garoute surpassed Jesús Soto, who reeled in a 39.5-pound specimen aboard the "Maybe" boat, to secure second place. Meanwhile, Darwin Santos, also fishing on the "Maybe", landed in third place with a 35.5-pound Dorado.

In the highest-scoring fisherman category, Jesús Soto claimed top honors with a total of 94.5 points. Luis Guerrero Feris in "Mamina" took second place with 93.5 points. Third place went to Diego Medina on the "Liquid" boat, with 63 points.

In Top Boats, "Mamina" secured first place with a total weight of 190 pounds. On board were Luis Guerrero Feris, José Brugal, Battésimo Palamara, and José Gabriel Heinsen. Following closely were "Maybe", with 186 pounds, and "Liquid", totaling 84 pounds.

"Maybe" was manned by fishermen Jesús Soto, José Enrique Núñez, and Darwin Santos. "Liquid" was crewed by Diego Medina, Danny Medina, Jesús Medina, and Rafael Paulino.

The most outstanding lady angler was Rebbeca García with a catch weighing 17 pounds. Meanwhile, the award for the most outstanding youth went to Marcos Tavárez, who landed a 14-pound Dorado.

The tournament commenced early Saturday morning and concluded at 6:30 p.m. that same day. A total of 16 boats from local yacht clubs participated.

Awards Ceremony

During the awards ceremony, held in commemoration of the 180th anniversary of the Dominican Republic Navy, Commodore Battésimo Palamara, Vice Admiral Commander General of the DRN, Agustín Morillo Rodríguez, and director Max Rodríguez spoke.

The tournament was dedicated to retired Rear Admiral José Altagracia Beltré Tejada, who received a rudder and a recognition plaque. Likewise, Vice Admiral Morillo Rodríguez presented a gift to director Max Rodríguez and Commodore Palamara.

Palamara highlighted the joy felt by the organization in celebrating the 50th anniversary of the El Dorado tournament, the 59th anniversary of the Santo Domingo Yacht Club, and the 180 years of the Dominican Republic Navy.

"It has been a very special day, blessed by God. I thank our sponsors, participating clubs, and the Dominican Republic Navy represented by Vice Admiral Morillo Rodriguez," emphasized.

Following his remarks, he presented a plaque to the Commander General of the DRN in recognition of his support for the tournament's 50th anniversary. Vice Admiral Morillo Rodríguez expressed his gratitude to the CNSD for the recognition.

"It is an honor and privilege for me to address all of you. This tournament commemorates the 180th anniversary of the DRN and 50 years since its inception. Its dedication reflects the pride, values, and honor of service that should always guide us. Congratulations to the winners. Your participation enhances this event, which is not just a competition but also a tribute to reaffirm friendships," Vice Admiral Morillo Rodríguez stated.

Alfonso Khouri, president of the fishing committee, and Commodore Palamara presented a plaque to director Rodríguez for his excellent work leading the event.

Musical entertainment began with the Oleaje orchestra of the DRN. Subsequently, violinist Génesis Céspedes performed, with the grand finale provided by the Hermanos Rosario band.

56 • | The International Yachts & Marinas Magazine

MAX RODRÍGUEZ, CHAIRMAN OF THE "DORADO FISHING TOURNAMENT" AT CNSD ON ITS 50 TH ANNIVERSARY

Chairman Max Rodríguez thanked God for inspiring him to work for the tournament and also thanked the board chaired by Palamara for assigning him the task, a thrill he had maintained since announcing the event to the media months ago. He also expressed gratitude to the Dominican Republic Navy for their support.

In an interview with Abordo, Max answered some questions.

When you introduced the El Dorado Tournament, you were very emphatic that this tournament would be different from all the others. What made it different?"

The El Dorado was a special tournament; besides being the 50th anniversary of the sporting event, we also celebrated the 59th anniversary of our yacht club and the 180th anniversary of the Dominican Navy. The orchestra, prizes, fireworks, food, and event organization were the most important details.

What are the characteristics and attractions of the El Dorado Tournament throughout its history?"

It is a tournament where the angler who catches the Dorado with the highest weight wins the tournament. Being the first adult tournament of the year, the anglers are eagerly looking forward to starting the season. Today, dedicated to the Dominican Navy, it creates an atmosphere of competitiveness and patriotism at the same time.

What remains in Max as Chairman and as a human being after directing a successful tournament?"

A great satisfaction in being able to serve our club where I share with my dear angler friends and enjoy family in a healthy environment that leaves me with beautiful memories.

Why do you think the CNSD choose you as Chairman of the tourny?

Not only did they choose me, but I also took on the commitment, and thanks to God, the event was successful. When you dedicate time with good intentions to something, the result should be good. This wouldn't be possible without the help of the club's events team.

Have you directed a CNSD tournament or another club's tournament before?

This is the fourth tournament I've organized, two for children and two for Dorados.

Are you a sports fisherman, and if so, since when, and what attracts you to fishing?"

Since I was born. I have always enjoyed fishing.

The CNSD also hosts internationally renowned tournaments; do you see yourself being the director of any of them again?

Definitely, in the future, yes. Great personalities started these tournaments and have left a legacy that we must maintain. I am committed to the tournaments.

What is your current occupation?

I manage the Glassart Group; we specialize in engineering, manufacturing, and installation of European aluminum and glass facades and carpentry for buildings inside and outside the country.

Does your company have any connection to the nautical sector? No.

Do you engage in any other sports activities?

Hunting, skiing, and kite surfing. If the sport is extreme, count me in.

How do you see the future of sport fishing in the Dominican Republic?

Getting better every year. For a few years now, we have been organizing the children's tournament at the club. Not only teaching children to fish but also to conserve the environment by practicing catch and release. 120 children participate in this event every year, and I believe we will have many future recreational fishermen.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 57

PALMA

INTERNATIONAL

BOAT SHOW: “40 AÑOS A TODA VELA”

Personifica el pináculo del mundo marítimo, atrayendo a entusiastas, líderes de la industria y aficionados al lujo, al vibrante corazón de Mallorca una de las ciudades más emblemáticas de las Islas Baleares.

El Salón Náutico Internacional de Palma celebra este año una edición muy especial, 40 años que la han reconocido en una de las citas náuticas que marca el calendario internacional e inaugura la temporada náutica del Mediterráneo. Se desarrolla con el impresionante telón de fondo del Moll Vell de Palma, un pintoresco puerto deportivo repleto de elegancia.

Del 25 al 28 de abril podrás vivir, participar y disfrutar de todas las actividades programadas: la reactivación de la Noche del Mar, un homenaje a los expositores, así como conferencias y jornadas sectoriales. Se pondrá el foco en la innovación y la digitalización de las empresas náuticas, así como en un mayor número de actividades sociales.

PIBS está organizado por el Instituto de Innovación Empresarial de las Illes Balears (IDI), entidad dependiente del Ministerio de Empresa, Empleo y Energía, y la Asociación de Corredores de Yates de Baleares (BYBA).

La edición 2024 será testigo de un hito importante: Un evento fundamental y nuevo es el Balearic Superyacht Forum. Organizado por el Balearic Marine Cluster, IDI, y la colaboración de The Superyacht Group. La agenda promete una exploración cautivadora de la innovación, la sostenibilidad y la evolución de la industria de reparación y reacondicionamiento náutico de Palma. Además el Cluster presenta su “Blue Startup Pitching Competition 2024”, para identificar y apoyar a startups con un proyecto con alto potencial de crecimiento y una propuesta de valor disruptiva en la economía azul.

La feria presenta más de 600 yates en agua y tierra (una gran variedad de embarcaciones nuevas y usadas de diferentes tamaños y estilos), además de 271 expositores directos. Desde elegantes yates, veleros hasta tecnología marina de vanguardia y el epítome de la artesanía marítima. También incluirá Palma Superyacht Village, una sección diseñada para la adquisición o compra de embarcaciones de más de 24 metros de eslora; y trascendiendo a la tradicional exhibición de barcos, incorpora la zona de Refit & Repair y el Yachting Ventures Innovation Corner para atender a los profesionales de la industria con visión de futuro.

Un espacio dedicado a los amantes de los deportes acuáticos, donde, los amantes de las actividades náuticas encontrarán un amplio abanico de opciones.

Este evento no es sólo una celebración de la industria náutica sino también una plataforma que refleja la evolución y la innovación en la navegación. Su trayectoria refleja el papel crucial que ha jugado este evento en la promoción del turismo náutico y el impulso de la economía de las Illes Balears.

Se presentan puertos deportivos y marinas, destacando sus instalaciones y servicios disponibles para aquellos interesados en amarrar sus embarcaciones o disfrutar de servicios náuticos de alta calidad.

La participación de organismos oficiales aporta un componente informativo y normativo relacionados con el ámbito náutico.

Las áreas exclusivas de comida y bebida, como Tast Out Gastro Bar y Fosh Oasis, elevan el evento a una experiencia de estilo de vida de lujo.

58 • | The International Yachts & Marinas Magazine BOAT SHOW BS

Ya sea que venga a Palma para hacer algunas compras en un yate, reunirse con colegas y amigos de la industria, descubrir nuevas tecnologías e innovaciones o sentarse con una copa de rosado en la mano y disfrutar de la atmósfera de todo lo náutico en uno de los destinos más espectaculares del Mediterráneo, eso lo ofrecerá el show de botes de Palma de Mallorca.

Una amplia gama de yates en exhibición El salón náutico inaugural del Mediterráneo presentará espectaculares modelos de barcos entre ellos el fenomenal Ocean 182 que hará su primera aparición desde su debut en el Boot Düsseldorf. A la alineación se une el Superhawk 55, y completando el trío el Manhattan 55. MAKAI 37 el primer modelo de una innovadora y prometedora línea de catamaranes a motor hará su debut mundial. FJORD 39 XL también lo hará.

Fountaine Pajot estará presente en una gama de catamaranes a vela y no dejes de visitar el “Elba 45” y “Alegria 67”. Una amplia variedad de superyates con ofrecimientos para charters como el Essoess, el Anima II entre otros.

Podrás visitar el nuevo Dufour 44, Fairline 33 Targa, 45 GT y Targa 50 Open. Sanlorenzo Yachts UK presentará dos yates exquisitos de Sanlorenzo, y dos embarcaciones innovadoras de Bluegame. Fraser con una selección de yates de clase mundial. Otros modelos de muchos más, estarán en escena como Galeon 640 FLY , Galeon 440 FLY , Greenline 40, Greenline 45, Saxdor 320, Saxdor 270, Chris-Craft con su nuevo 28GT.

Para más info, detalles de horarios y entradas visite: www.palmainternationalboatshow.com

The International Yachts & Marinas Magazine | • 59
Saxdor 320 GTC FJord 39 XL Dufour 44

PALMA INTERNATIONAL BOAT SHOW: "40 YEARS SAILING FULL SPEED AHEAD"

It epitomizes the pinnacle of the maritime world, attracting enthusiasts, industry leaders, and luxury aficionados to the vibrant heart of Mallorca, one of the most iconic cities in the Balearic Islands.

The Palma International Boat Show celebrates a very special edition this year, 40 years that have positioned it as one of the nautical events marking the international calendar and inaugurating the Mediterranean boating season. It takes place against the impressive backdrop of Palma's Moll Vell, a picturesque marina brimming with elegance.

From April 25th to 28th, you can experience, participate, and enjoy all the scheduled activities: the revival of the Night of the Sea, a tribute to the exhibitors, as well as conferences and sectoral meetings. The focus will be on innovation and the digitalization of nautical companies, as well as a greater number of social activities.

PIBS is organized by the Balearic Islands Business Innovation Institute (IDI), an entity under the Ministry of Enterprise, Employment, and Energy, and the Balearic Yacht Brokers Association (BYBA).

The 2024 edition will witness a significant milestone: a new and essential event is the Balearic Superyacht Forum. Organized by the Balearic Marine Cluster, IDI, and in collaboration with The Superyacht Group. The agenda promises a captivating exploration of innovation, sustainability, and the evolution of Palma's nautical repair and refurbishment industry. Additionally, the Cluster presents its "Blue Startup Pitching Competition 2024," to identify and support startups with high growth potential and a disruptive value proposition in the blue economy.

The fair features over 600 yachts on water and land (a wide variety of new and used boats of different sizes and styles), along with 271 direct exhibitors. From elegant yachts, sailboats to cutting-edge marine technology and the epitome of maritime craftsmanship. It also includes Palma Superyacht Village, a section designed for the acquisition or purchase of boats over 24 meters in length, transcending the traditional boat exhibition by incorporating the Refit & Repair area and the Yachting Ventures Innovation Corner to cater to forward-thinking industry professionals.

A space dedicated to water sports enthusiasts, where lovers of nautical activities will find a wide range of options.

This event is not only a celebration of the nautical industry but also a platform that reflects the evolution and innovation in sailing. Its trajectory reflects the crucial role this event has played in promoting nautical tourism and driving the economy of the Balearic Islands.

Marinas and yacht clubs are presented, highlighting their facilities and services available for those interested in mooring their boats or enjoying high-quality nautical services. Official bodies' participation provides an informative and regulatory component related to the nautical field.

Exclusive food and beverage areas, such as Tast Out Gastro Bar and Fosh Oasis, elevate the event to a luxury lifestyle experience.

Whether you come to Palma to shop for a yacht, meet with industry colleagues and friends, discover new technologies and innovations, or sit with a glass of rosé in hand and enjoy the nautical atmosphere in one of the most spectacular destinations in the Mediterranean, the Palma International Boat Show will provide it all.

A wide range of yachts on display. The inaugural Mediterranean boat show will feature spectacular models including the phenomenal Ocean 182 making its first appearance since its debut at Boot Düsseldorf. Joining the lineup is the Superhawk 55, and completing the trio is the Manhattan 55 MAKAI 37, the first model in an innovative and promising line of motor catamarans, will make its world debut. FJORD 39 XL will also debut.

Fountaine Pajot will be present with a range of sailing catamarans, and don't miss the "Elba 45" and "Alegria 67." A wide variety of superyachts offering charters like the ESSOESS, the ANIMA II, among others.

You can visit the new Dufour 44, Fairline 33 Targa, 45 GT, and Targa 50 OPEN. Sanlorenzo Yachts UK will present two exquisite Sanlorenzo yachts, and two innovative Bluegame vessels. Fraser with a selection of world-class yachts. Other models from many more will be showcased, such as Galeon 640 FLY, Galeon 440 FLY, Greenline 40, Greenline 45, Saxdor 320, Saxdor 270, Chris-Craft with its new 28GT.

For more info and schedule details, visit: www.palmainternationalboatshow.com

60 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Explore Explore Explore intheSouthof intheSouthof intheSouthof Puerto Puerto Puerto Rico Rico Rico Paradise Paradise Paradise HOTEL MARINA BAR The Club More info: www.marinadesalinas.com 787-705-9197 | /marinadesalinaspr

ANEN CIERRA CONGRESO NÁUTICO EN BILBAO Y GESTIONA EL FUTURO DE LA NÁUTICA DE RECREO

Un auditorio al completo, rebosante de entusiasmo y expectación por lo que iba a ocurrir durante jornada y media en Euskalduna Bilbao, los pasados 7 y 8 de marzo, fue la primera imagen del 11º Congreso Náutico, tras abrir sus puertas.

Quico Taronji apareció en escena para presentar el evento un año más, recordándo los inicios del Congreso Náutico en Madrid en el 2013 y desde entonces, ANEN ha recorrido media España, creciendo, aprendiendo de expertos, estrechando relaciones entre empresas, instituciones y administraciones, pero con el objetivo de seguir creciento el sector náutico. Este año tanto los ponentes individuales como las diferentes mesas redondas han puesto el foco en cómo gestionar el presente para, de este modo, saber de que forma actuar en el futuro.

Euskadi, San Sebastián y Bilbao, han sido la casa del Congreso Náutico en sus dos últimas ediciones. El pasado jueves, 7 de marzo, el director general de BASQUETOUR, Daniel Solana, expresó en su intervención inaugural a más de 500 invitados, la importancia para este territorio y para su industria náutica de haber acogido el Congreso, como motor para impulsar acciones necesarias en pro de un turismo náutico, haciendo énfasis en la importancia de tener infraestructura necesaria para ofrecer un producto de calidad. Su principal fundamento es la implantación de un código ético teniendo en cuenta la sostenibilidad económica, medioambiental y social; la igualdad, la formación y el turismo inteligente.

Con una reflexión en positivo, el economista y escritor, Fernando Trías de Bes, con su tema Perspectivas Económicas del 2024: contra viento y marea, auguró durante su ponencia un futuro ilusionante para la náutica: “podemos pensar que la náutica es un sector prescindible para algunas personas, al ser considerado un lujo o un capricho, pero no está tan claro, porque esto no va del dinero que tengo, sino de lo que me gusta”. Aseguró que los gustos de las personas son los que generan oportunidades para el sector náutico en concreto. La pasión por el mar y la navegación son valores que impulsan este sector más allá de las meras consideraciones económicas.

Inma Shara, una de las cinco únicas mujeres directoras de orquesta sinfónica del mundo, tomó el relevo del Congreso, con su batuta invisible, impartió una magistral ponencia motivacional y de liderazgo, en la que ha destacado el valor de los intangibles para el éxito de las empresas y equipos, y se refirió a uno de los grandes retos que tienen los líderes: “Gestionar el capital humano; liderar es hacer brillar a los talentos que te rodean”.

Joven, profesionalmente activo, más conocedor de las nuevas tecnologías y más diverso, así es en líneas generales el nuevo Cliente Náutico según Arturo Gutiérrez, director general de Freedom Boat Club en la región EMEA, quien trasladó a los congresistas interesantes recomendaciones para atraer a ese navegante potencial, dándole a conocer la diversidad de opciones que se tienen a disposición para disfrutar del mar. Un estudio elaborado por su empresa matriz desgrana que el usuario del sector náutico tiene cinco fases de actuación, desde que prueba por primera vez una experiencia náutica hasta que, finalmente - si lo desea y puede permitírselo- adquiere una embarcación. Para Gutiérrez “la náutica no es un hobby o un pasatiempo, sino un estilo de vida”. En el centro de estas fases se ubican los clubes de navegación, que facilitan la práctica náutica. Ha apuntado a que en la próxima década habrá un cambio generacional entre los navegantes, que aportarán también un descenso de unos diez años en la edad media de los usuarios, un mayor nivel de estudios, mayor actividad profesional, diversidad, un incremento en la conciencia ecológica y en el desarrollo de los sistemas de sociabilización.

Enlazando con la sostenibilidad, cada vez más presente en el sentir de los usuarios de la náutica, y en como afecta a las empresas del sector, Matías Salazar, socio de Sostenibilidad y Buen Gobierno de KPMG, definió los tres ejes que consideran determinantes la gobernanza de las empresas en materia de sostenibilidad: la regulación, los mercados y la sociedad. Con esta regulación se busca que las empresas reporten a la administración sus temas no financieros, con igual rigor que los financieros. Ha ahondado en los cambios legislativos que vienen y los que ya están en vigor respecto de la sostenibilidad en las empresas que conforman el sector náutico. Ha dejado una reflexión interesante: “ el mercado siempre favorece a quienes toman iniciativa y, por consiguiente, cabe la necesidad de innovar”.

62 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Daniel Solana Por/by: Alma Taveras

La formación en náutica realizó la primera mesa de debate del Congreso poniendo en foco la náutica como destino profesional y laboral con la participación de Rafael Domínguez, director del Instituto de Formación Oficial Náutica (IFON); Mercedes Pardo, directora general del Instituto Marítimo Español y presidenta de la Asociación Educación Azul, Agustí Martin i Mallofré, decano de la Facultad de Náutica de Barcelona (UPC), Feliu López Vidal, gerente de la Escuela de Capacitación Nauticopesquera y Jordi Carrasco, director general de ANEN.

En este bloque se dio a conocer las opciones de formación náutica que existen al día de hoy, tanto en el ámbito universitario como en el de Formación Profesional, así como las líneas de actuación de ANEN en este ámbito, que pasan por la divulgación y comunicación para dar a conocer las interesantes oportunidades profesionales que ofrece el sector.

Existe la necesidad de contar con profesionales cualificados y ante los nuevos tiempos, para atender la amplia demanda de empleo que ya existe y también para la que se espera en los próximos años. Los datos aportados no sorprenden: la náutica genera decenas de millas de empleos directos e indirectos y tiene una gran aportación al PIB del país en cuestión. Han sido claro «tenemos el reto de darnos cuenta y aprovechar el momento para formar a los profesionales que precisa el sector y debemos hacerlo siguiendo los tres ejes de los que ya disponemos: el marco normativo existente para la formación profesional, la extensa red de centros que ya realiza esta formación y el contexto de cambio de tendencia hacia la economía azul». A modo de ejemplo, se necesitan profesionales especializados en el reparación & refit, como los mecatrónicos -especialistas en mecánica, informática o electrónica- uno de los perfiles más buscados y menos conocidos para los jóvenes estudiantes.

El Congreso se consolida cada vez más como un punto de encuentro esencial para el sector náutico español, donde la administración, las empresas y otros actores relevantes se reúnen para intercambiar ideas y establecer colaboraciones. La creación de sinergias y el fortalecimiento de lazos son herramientas clave para afrontar los desafíos futuros del sector.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 63
Fernando Trías de Bes Inma Shara Arturo Gutierrez

En esta undécima edición, cinco mujeres (Mujeres a Bordo), dedicadas profesionalmente al sector del mar desgranaron desde sus diferentes experiencias los retos de este sector, en la primera mesa de debate cien por cien femenina en la historia del Congreso. Lucía Mingot, directora de calidad, innovación y sostenibilidad de Astilleros de Mallorca; Ione Astondoa, directora de operaciones de Astilleros Astondoa; Gema Rosso, consignataria de buques; Maider Arrieta, abogada socia del despacho Albors Galiano Portales, y Felisa Ramos, embajadora de Inspiring Girls en País Vasco, señalaron la formación especializada de calidad, la sostenibilidad, la innovación, la tecnología y la inteligencia artificial como los grandes desafíos que marcan el futuro del sector marítimo y náutico. Han dado respuesta a los retos que supone su condición de género y la inspiración que sirve para reforzar la autoestima en las niñas y adolescentes, centrada en ponerlas en contacto en edad escolar con mujeres profesionales de todos los sectores, que les sirvan como ejemplo, referente y demostrar la importancia de la diversidad de género especialmente en el ámbito náutico.

Los eventos náuticos, su legado, y los destinos de turismo azul, pusieron el punto final a la primera jornada. En el escenario, Juli Hernández, director de Proyectos de Fundación Barcelona Capital Náutica (FBCN), dio a conocer las actividades e iniciativas que desarrolla la FBCN para potenciar la náutica y la vela y posicionar a Barcelona y Cataluña como referentes a escala mundial. Pilar Fernández-Fígares, gerente de la Fundación Málagaport, explicó los grandes proyectos e infraestructuras relacionados con la náutica desarrollados recientemente en Málaga, la ciudad líder en marinas de Andalucía, con 11 puertos deportivos. Claves del cambio de perspectiva de la ciudad hacia el mar, impulsando el desarrollo de infraestructuras marítimas y náuticas para atraer turismo náutico de alta calidad.

Iratxe Elso, representante de la Asociación AKTIBA, puso el acento en «la importancia de los grandes, medianos y pequeños eventos náuticos para acercar el mar a la ciudadanía y potenciar el turismo azul, vinculado a la economía sostenible».

Una buena organización, gestión y comunicación de eventos náuticos, son un gran potencial para atraer turismo náutico e influyen en el crecimiento de la afición a la náutica.

Es por eso que, María José Gómez, consejera de la Oficina Española de Turismo en París, puso en contexto con la presentación de interesantes datos sobre el turismo náutico, como que 2,4 millones de los turistas internacionales practican cada año deportes náuticos, de los cuales un millón practican la navegación en barco.

La jornada del jueves continuó en la emblemática sede de la Sociedad Bilbaína donde todos pudimos compartir, hacer networking y por supuesto pasar buen rato.

La segunda jornada del Congreso inició con el tema o el “tsunami” del momento, el impacto de la Inteligencia Artificial en la náutica de recreo impartido por Alex Rayón, Doctor en Informática y Telecomunicaciones, y experto en el tema siendo CEO de Brain & Code. La inteligencia artificial viene dejando huellas significativas en la industria náutica: Desde la navegación autónoma y el mantenimiento predictivo hasta el diseño optimizado de barcos, la seguridad marítima mejorada, el aumento de la eficiencia y disminución del consumo de combustible de los yates; la IA ha demostrado su capacidad para impulsar la innovación y la eficiencia en esta industria. Ejemplo es con la Inteligencia Artificial GPT se puede mantener conversaciones interactivas, responder preguntas, proporcionar información, genera texto e imágenes creativas, crea rutas de viajes, maneja varios idiomas y mucho más.

64 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Felisa Ramos, Maider Arrieta, Ione Astondoa, Gema Rosso y Lucía Mingot Rafael Domínguez, Mercedes Pardo, Agustí Martin, Feliu López y Jordi Carrasco

La Administración marítima que regula la náutica de recreo, representada por sus principales responsables en esta nueva legislatura transmitió, un año más, la importancia del sector en su tarea de gobierno. Con las intervenciones de Benito Núñez Quintanilla, secretario general de Transportes Aéreo Marítimo, Gustavo Santana, director general de la Marina Mercante, y Javier Garat, presidente del Clúster Marítimo Español y presidente de la Comisión de Economía Azul de CEOE, trataron los temas: El protagonismo creciente de los puertos, el impacto de la tecnología en la gestión náutica y la adecuación normativa en clave de ventaja competitiva.

El debate continuó en torno a la evolución del trabajo desarrollado en este año, desde su constitución, por la Comisión de Codificación de la Navegación de Recreo y puso el broche final a la agenda del 11º Congreso Náutico. Un panel integrado por Juan Luis Pulido, catedrático de Derecho Mercantil en la Universidad de Cádiz; Julio Carlos Fuentes Gómez, subdirector general de Normativa Marítima y Cooperación Internacional en el Ministerio de Transportes; Sonia Barbeira, jefa del Área Funcional de Náutica de Recreo de la Secretaría General de Seguridad, Contaminación e Inspección Marítima de la Dirección General de Marina Mercante y, en el rol de moderador, Carlos Sanlorenzo, asesor jurídico de ANEN, en temas como el protagonismo creciente de los puertos, el impacto de la tecnología en la gestión náutica, o la adecuación normativa en clave de ventaja competitiva.

En esta mesa se abordó dar continuidad a mesas de trabajo con el objetivo de la unificación y modernización de toda la legislación que afecta a la navegación de recreo. Dicho de otro modo, tener ambición como sector y aprovechar un único marco normativo para reunificar y actualizar toda la normativa que afecta al sector náutico. Un reglamento que unifique y modernice toda la normativa que regula la actividad.

Hacen énfasis en que en la actualidad hay muchos decretos, diversas órdenes ministeriales y decenas de instrucciones de servicio que regulan el sector en cuanto a registro, abanderamiento, seguridad, certificaciones e inspecciones, permiso temporal de navegación, titulaciones náuticas, concentraciones náuticas, aseguramiento, materias de derecho privado como el arrendamiento náutico o el contrato de amarre. Un auténtico caos normativo que genera inseguridad jurídica y les impide competir con países vecinos que ya han modernizado sus legislaciones para atender esta necesidad (como Italia o Croacia en ejemplo).

La administración local, con la intervención del Concejal de Desarrollo Económico, Comercio,Turismo y Empleo del Ayuntamiento de Bilbao, Xabier Ochandiano; y la Secretaría de Estado de Transportes y Movilidad Sostenible, con la intervención de su titular, José Antonio Santano, quien este último insistió en que el futuro de la náutica deportiva y de ocio se debe encaminar hacia la digitalización y debe abundar en la seguridad marítima, por un lado, y la formación, por otro. A la vez en sus conclusiones transmitieron su apoyo al sector de la náutica de recreo.

En resumen, el Congreso Náutico de ANEN ofrece un espacio único donde se exploran las últimas tendencias, se comparten conocimientos y se establecen conexiones clave para el futuro de la industria náutica.

El Congreso Náutico ANEN, nos dejó grandes momentos, conocimientos valuables de expertos, reflexiones, directrices para aportar a la acción, pero más que todo estrechar relaciones y haber conocidos nuevas personas del sector. Desde los diferentes sectores que componen la Navegación de Recreo, los caminos a seguir para potenciar un Destino Náutico y sostener un turismo náutico de calidad, revista Abordo agradece y valora la invitación a participar, “que dicho y hecho” será un espejo y pilar para otras regiones que enfocan el turismo e industria náutica como un eje importante al desarrollo principalmente económico y social del país.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 65

ANEN CLOSES NAUTICAL CONGRESS IN BILBAO AND MANAGES THE FUTURE OF RECREATIONAL BOATING A

packed auditorium, brimming with enthusiasm and anticipation for what would unfold over a day and a half at the Euskalduna Bilbao, on March 7th and 8th, set the stage for the 11th Nautical Congress, after opening its doors.

Quico Taronji took the stage to present the event once again, recalling the beginnings of the Nautical Congress in Madrid in 2013... and since then, ANEN has traveled half of Spain, growing, learning from experts, strengthening relationships between companies, institutions, and administrations, but with the aim of continuing to grow the nautical sector. This year, both individual speakers and various roundtable discussions have focused on how to manage the present to understand how to act in the future.

Euskadi, San Sebastian, and Bilbao have been the hosts of the Nautical Congress in its last two editions. Last Thursday, March 7th, the director general of BASQUETOUR, Daniel Solana, expressed in his opening speech to over 500 guests the importance for this territory and its nautical industry of having hosted the Congress, as a driver to promote necessary actions in favor of nautical tourism, emphasizing the importance of having the necessary infrastructure to offer a quality product. Its main foundation is the implementation of an ethical code considering economic, environmental, and social sustainability; equality, education, and smart tourism.

With a positive reflection, economist and writer Fernando Trías de Bes, with his topic Economic Perspectives of 2024: Against All Odds, forecasted during his speech an exciting future for the nautical industry: "We may think that nautical activities are dispensable for some people, as they are considered a luxury or a whim, but it's not so clear, because it's not about the money I have, but about what I like." He assured that people's preferences are what generate opportunities for the nautical sector in particular. The passion for the sea and navigation are values that drive this sector beyond mere economic considerations.

Inma Shara, one of the five only female symphony orchestra conductors in the world, took over the Congress, with her invisible baton, imparted a masterful motivational and leadership lecture, highlighting the value of intangibles for the success of companies and teams, and referred to one of the great challenges that leaders have: "Managing human capital; leading is making the talents around you shine."

Young, professionally active, more knowledgeable about new technologies, and more diverse, this is in general terms the new Nautical Customer according to Arturo Gutiérrez, general manager of Freedom Boat Club in the EMEA region, who conveyed to the congressmen interesting recommendations to attract that potential sailor, making him aware of the diversity of options available to enjoy the sea. A study conducted by his parent company breaks down the nautical sector user into five phases of action, from trying a nautical experience for the first time to finally - if desired and affordable - acquiring a boat. For Gutierrez, "nautical activities are not a hobby or a pastime, but a lifestyle." At the center of these phases are sailing clubs, which facilitate nautical practice. He pointed out that in the next decade there will be a generational change among sailors, which will also lead to a decrease of about ten years in the average age of users, a higher level of education, greater professional activity, diversity, an increase in ecological awareness, and in the development of socialization systems.

Linking with sustainability, increasingly present in the feelings of nautical users, and how it affects companies in the nautical sector, Matias Salazar, partner of Sustainability and Good Governance at KPMG, defined the three axes that they consider determining for companies' governance in sustainability matters: regulation, markets, and society. This regulation seeks companies to report to the administration their non-financial issues, with the same rigor as financial ones. He delved into the legislative changes that are coming and those that are already in force regarding sustainability in the companies that make up the nautical sector. He left an interesting reflection: "The market always favors those who take the initiative and, consequently, there is a need to innovate."

66 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Xavier Ochandiano

Nautical training held the first debate table of the Congress, focusing on nautical as a professional and work destination with the participation of Rafael Domínguez, director of the Official Nautical Training Institute (IFON); Mercedes Pardo, general director of the Spanish Maritime Institute and president of the Blue Education Association; Agusti Martin i Mallofré, dean of the Faculty of Nautical Studies of Barcelona (UPC), Feliu Lopez Vidal, manager of the Nautical Fisheries Training School, and Jord Carrasco, general director of ANÉN.

In this block, the nautical training options available today were presented, both in the university and vocational training fields, as well as ANEN's actions in this area, which involve dissemination and communication to publicize the interesting professional opportunities offered by the sector

There is a need for qualified professionals and, in the face of new times, to meet the broad demand for employment that already exists and also for that expected in the coming years. The data provided is not surprising: the nautical sector generates tens of thousands of direct and indirect jobs and makes a significant contribution to the country's GDP. They have been clear "we have the challenge of realizing and taking advantage of the moment to train the professionals that the sector needs, and we must do it following the three axes that we already have: the existing regulatory framework for vocational training, the extensive network of centers that already provide this training, and the context of changing trends towards the blue economy." As an example, specialized professionals are needed in repair & refit, such as mechatronics - specialists in mechanics, computer science, or electronics - one of the most sought-after and least known profiles for young students.

This Congress is increasingly established as an essential meeting point for the Spanish nautical sector, where the administration, companies, and other relevant stakeholders come together to exchange ideas and establish collaborations. Creating synergies and strengthening ties are key tools for addressing the future challenges of the sector.

In this eleventh edition, five women (Women on Board), professionally dedicated to the maritime sector, dissected from their different experiences the challenges of this sector, in the first all-female debate panel in the history of the Congress. Lucía Mingot, director of quality, innovation, and sustainability at Astilleros de Mallorca; Ione Astondoa, director of operations at Astilleros Astondoa; Gema Rosso, ship agent; Maider Arrieta, partner lawyer at the Albors Galiano Portales law firm; and Felisa Ramos, ambassador of Inspiring Girls in the Basque Country, highlighted quality specialized training, sustainability, innovation, technology, and artificial intelligence as the major challenges shaping the future of the maritime and nautical sector. They responded to the challenges posed by their gender and the inspiration that serves to reinforce self-esteem in girls and teenagers, focusing on putting them in contact during school age with professional women from all sectors, who serve as an example, reference, and demonstrate the importance of gender diversity, especially in the nautical field.

Nautical events, their legacy, and blue tourism destinations concluded the first day. On stage, Juli Hernandez, Projects director of the Barcelona Nautical Capital Foundation (FBCN), presented the activities and initiatives developed by the FBCN to promote sailing and position Barcelona and Catalonia as global benchmarks. Pilar Fernandez-Figares, manager of the Málagaport Foundation, explained the major projects and infrastructures related to nautical activities recently developed in Malaga, the leading city in marinas in Andalusia, with 11 sports ports. Key aspects of the city's shift in perspective towards the sea, promoting the development of maritime and nautical infrastructures to attract high-quality nautical tourism. Iratxe Elso, representative of the AKTIBA Association, emphasized "the importance of large, medium, and small nautical events to bring the sea closer to citizens and boost blue tourism, linked to sustainable economy " Good organization, management, and communication of nautical events are a great potential to attract nautical tourism and influence the growth of nautical interest.

That is why Maria Jose Gomez, counselor of the Spanish Tourism Office in Paris, provided context with interesting data on nautical tourism, such as the fact that 2.4 million international tourists practice water sports every year, of which one million practice boating.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 67
Juli Hernández, Pilar Fernández-Figares, Iratxe Elso y Quico Taronji

The Thursday session continued at the iconic headquarters of the Bilbao Society, where everyone could share, network, and of course, have a good time.

The second day of the Congress began with the topic or the "tsunami" of the moment, the impact of Artificial Intelligence in recreational boating, taught by Alex Rayon, Ph.D. in Computer Science and Telecommunications, and expert in the field as CEO of Brain & Code. Artificial intelligence has been leaving significant marks on the nautical industry: From autonomous navigation and predictive maintenance to optimized boat design, improved maritime safety, increased efficiency, and reduced fuel consumption of yachts; AI has demonstrated its ability to drive innovation and efficiency in this industry. For example, with GPT Artificial Intelligence, interactive conversations can be maintained, questions can be answered, information can be provided, creative text and images can be generated, travel routes can be created, multiple languages can be handled, and much more.

The maritime administration regulating recreational boating, represented by its main officials in this new legislature, once again conveyed the importance of the sector in their government task. With the interventions of Benito Núñez Quintanilla, Secretary-General of Air and Maritime Transport; Gustavo San tana, Director-General of Merchant Marine; and Javier Garat, President of the Spanish Maritime Cluster and President of the Blue Economy Commission of CEOE, they addressed issues such as the growing role of ports, the impact of technology on nautical management, and regulatory adaptation as a competi tive advantage.

The debate continued around the evolution of the work carried out this year since its inception, by the Recreational Navigation Codification Commission and concluded the agenda of the 11th Nautical Congress. A panel integrated by Juan Luis Pulido, professor of Commercial Law at the University of Cadiz; Julio Carlos Fuentes Gomez, Deputy Director-General of Maritime Regulations and International Cooperation at the Ministry of Transport; Sonia Barbeira, head of the Functional Area of Recreational Navigation of the General Secretariat for Security, Pollution, and Maritime Inspection of the Directorate-General of Merchant Marine and, in the role of moderator, Carlos Sanlorenzo, legal advisor of ANEN, discussed topics such as the growing role of ports, the impact of technology on nautical management, or regulatory adaptation as a competitive advantage.

68 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Sonia Barbeira, Carlos Sanlorenzo, Juan Luis Pulido y Juan Carlos Fuentes Gomez

Tu plan WorldWide te brinda lo mejor de España

Nuestros planes te ofrecen la más completa cobertura de salud con acceso una extensa red de hospitales y médicos especialistas en España, a través de DKV Seguros, líderes en el sector de seguros en Europa.

+ 51,000 médicos especialistas

+ 1,000 centros de atención

Beneficios en España

Todos nuestros planes de Salud Internacional ahora incluyen más y mejores beneficios:

Cobertura de ticket aéreo*

Hasta 1,200 USD

Cobertura de estadía*

Hasta 3,000 €

200 € por día

Adicional los planes Distinción España y Excelencia España incluyen traslados de emergencia al Cleveland Clinic *

*Beneficio aplica para casos que requieran hospitalización.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 69
www.wwseguros.com.do WorldWide Group weareworldwidegroup Santo Domingo: Av. Abraham Lincoln No. 295, Edificio Caribálico, 5to piso, Rep. Dom. Tel.: 809-508-7447 Santiago: Calle Eusebio Manzueta No. 9, Los Jardines, Rep. Dom. Tel.: 809-581-0111
Para más información sobre estos planes, visite nuestra página web.
Expertos en Seguros de Personas
70 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Benito Nuñez Quintanilla, Javier Garat y Gustavo Santana Maria Jose Gomez Matías Salazar

This panel addressed the need to continue working groups with the aim of unifying and modernizing all legislation affecting recreational navigation. In other words, to have ambition as a sector and take advantage of a single regulatory framework to reunify and update all the regulations affecting the nautical sector. A regulation that unifies and modernizes all the regulations that govern the activity. They emphasize that at present there are many decrees, various ministerial orders, and dozens of service instructions that regulate the sector regarding registration, flagging, safety, certifications and inspections, temporary navigation permits, nautical qualifications, nautical concentrations, insurance, private law matters such as nautical leasing or mooring contracts. A true regulatory chaos that generates legal uncertainty and prevents them from competing with neighboring countries that have already modernized their legislation to address this need (such as Italy or Croatia, for example).

The local administration, with the intervention of the Councillor for Economic Development, Commerce, Tourism, and Employment of the Bilbao City Council, Xabier Ochandiano; and the Secretary of State for Transport and Sustainable Mobility, with the intervention of its holder, José Antonio Santano, the latter insisted that the future of sports and leisure boating should focus on digitization and should focus on maritime safety, on the one hand, and training, on the other. At the same time, in their conclusions, they conveyed their support for the recreational boating sector.

In summary, the ANEN Nautical Congress offers a unique space where the latest trends are explored, knowledge is shared, and key connections are established for the future of the nautical industry.

The ANEN Nautical Congress left us great moments, valuable knowledge from experts, reflections, guidelines to contribute to action, but more than anything, to strengthen relationships and have met new people from the sector. From the different sectors that make up Recreational Navigation, the paths to boost a Nautical Destination and sustain high-quality nautical tourism, Abordo magazine appreciates and values the invitation to participate, "which, said and done," will be a mirror and pillar for other regions that focus on tourism and the nautical industry as an important axis for the mainly economic and social development of the country.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 71
Carlos Sanlorenzo Alma Taveras

ACOMPÁÑANOSPARAEL20MO

ANIVERSARIO DEL LEVERICK BAY POKER RUN

Virgen Gorda, Islas Vírgenes Británicas – Leverick Bay Resort and Marina está entusiasmada de darle la bienvenida a todos los auspiciadores, participantes y huéspedes a la 20ma edición del Leverick Bay Poker Run el domingo 26 de mayo del 2024. El evento atraerá al Caribe para disfrutar del evento náutico más grande, rápido y ruidoso en las Indias Occidentales.

Para celebrar el 20mo aniversario, este Poker Run está dedicado a la memoria del fallecido Capitán Nick Willis, quien fundó el evento en el 2001 con la ayuda de su pareja, Mónica, y la comunidad de Leverick Bay. La meta de Nick era crear un evento anual que beneficiaría a la comunidad entera, establecer a las BVI como un destino para las lanchas de motor, y unir a la comunidad para celebrar los triunfos del año pasado. En cualquier medida, Nick y Mónica triunfaron en su objetivo y celebramos su logro y su legado este año.

El año pasado, el público en el Poker Run fue eléctrico, con 160 embarcaciones en el evento y un mar de más de 2,500 huéspedes en Leverick Bay, con más espectadores en cada parada a través del Territorio. El Poker Run After Party en Leverick Bay que incluye el desfile de moda y la ceremonia de premiación al final del evento, marcarán una nueva historia.

¡Estamos ansiosos de darle la bienvenida a todos a las Islas Vírgenes Británicas una vez más. ¡Comiencen a encender sus motores!

Para preguntas sobre auspicios, visite www.bvipokerrun.com. De necesitar información adicional no dude en comunicarse con nuestras oficinas en Puerto Rico al 787-721-2525.

JOIN US FOR THE 20TH ANNIVERSARY OF THE LEVERICK BAY POKER RUN

Virgin Gorda, British Virgin Islands – Leverick Bay Resort and Marina is thrilled to welcome all sponsors, participants, and guests to the 20th edition of the Leverick Bay Poker Run on Sunday, May 26, 2024. The event will draw the Caribbean to enjoy the largest, fastest, and loudest nautical event in the West Indies.

To celebrate the 20th anniversary, this Poker Run is dedicated to the memory of the late Captain Nick Willis, who founded the event in 2001 with the help of his partner, Monica, and the Leverick Bay community. Nick's goal was to create an annual event that would benefit the entire community, establish the BVI as a destination for motorboats, and unite the community to celebrate the triumphs of the past year. By any measure, Nick and Monica succeeded in their goal, and we celebrate their achievement and legacy this year.

Last year, the atmosphere at the Poker Run was electric, with 160 boats in the event and a sea of over 2,500 guests at Leverick Bay, with more spectators at each stop throughout the Territory. The Poker Run After Party at Leverick Bay, including the fashion parade and awards ceremony at the end of the event, will mark a new chapter in history.

We look forward to welcoming everyone to the British Virgin Islands once again. Start revving your engines!

For sponsorship inquiries, please visit www.bvipokerrun.com For additional information, feel free to contact our offices in Puerto Rico at 787-721-2525.

72 • | The International Yachts & Marinas Magazine

• Staff with an average of 30 years of combined experience in the transportation industry

• Electronically connected to all related Federal & State Government agencies

• We possess a US Customs National Permit which allows us to provide services in all US ports

• Member of the National Customs Brokers & Forwarders Association of America

WITH OFFICES IN SAN JUAN
MIAMI
AND

EXPLORE EL SUNCOAST BOAT SHOW 2024

ÚNASE A NOSOTROS EN MARINA JACK EN LA SOLEADA SARASOTA, FL.

¡NO HAY MEJOR MOMENTO QUE AHORA PARA COMPRAR UN BARCO!

El Suncoast Boat Show, presentado por Boat Owner's Warehouse, se llevará a cabo del 19 al 21 de abril de 2024 en Marina Jack en Sarasota, FL. Comercializado como el "Premier Salón Náutico de la Costa del Golfo", celebra su 42º.

Los asistentes tienen la oportunidad de ver varios tipos de embarcaciones en los 65,000 pies de espacio, incluidos kayaks, yates a motor, embarcaciones de pesca deportiva, consolas centrales, veleros, y una variedad de juguetes para navegantes por parte de distribuidores de las principales marcas del mercado náutico.

Además los entusiastas pueden explorar las carpas que exhiben equipamiento náutico entre electrónica marina, ropa, arte, joyería y más de última generación y más trendy del mercado. Este evento familiar contará con más de 150 exhibiciones, incluida la clínica de pesca para niños, "Hook the Future". Proof of the Pudding atenderá el evento y ofrecerá una gran cantidad de deliciosos bocados y refrigerios.

Los boletos para un solo día de admisión general están disponibles por $19. Los niños menores de 15 años, pueden asistir de forma gratuita.

Perfecto tanto para entusiastas experimentados como para recién llegados, ¡es el espectáculo náutico imperdible de la Costa del Golfo!

“Nunca ha habido un mejor lugar para comprar barcos que una exposición náutica simplemente porque tienes la oportunidad de comparar el precio y las características de muchos barcos y diferentes fabricantes y elegir el que sea perfecto para ti. ”

Visita: www.suncoastboatshow.com

74 • | The International Yachts & Marinas Magazine
SHOW BS
BOAT

EXPLORE THE SUNCOAST BOAT SHOW 2024

JOIN US AT MARINA JACK IN SUNNY SARASOTA, FL. THERE'S NO BETTER TIME THAN NOW TO BUY A BOAT!

The Suncoast Boat Show, presented by Boat Owner's Warehouse, will take place from April 19th to 21st, 2024, at Marina Jack in Sarasota, FL. Marketed as the "Premier Gulf Coast Boat Show," it celebrates its 42nd year.

Attendees have the opportunity to view various types of watercraft in the 65,000 square feet of space, including kayaks, motor yachts, sport fishing boats, center consoles, sailboats, and an array of boating toys from dealers of top brands in the marine market.

In addition, enthusiasts can explore tents showcasing marine equipment including marine electronics, clothing, art, jewelry, and the latest and trendiest gear on the market. This family-friendly event will feature over 150 exhibits, including the kids' fishing clinic, "Hook the Future." Proof of the Pudding will cater the event and offer an abundance of delicious bites and refreshments.

Tickets for a single day of general admission are available for $19. Children under 15 can attend for free.

Perfect for both experienced enthusiasts and newcomers alike, it's the mustsee boat show of the Gulf Coast!

“There has never been a better place to buy boats than a boat show simply because you have the opportunity to compare the price and features of many boats and different manufacturers and choose the one that is perfect for you.”

The International Yachts & Marinas Magazine | • 75
Visit: www.suncoastboatshow.com

SOFLO ES EL SIGUIENTE PASO PARA TU ESTILO DE VIDA NÁUTICO

¡LA TEMPORADA DE LOS “SANDBAR” COMIENZA AQUÍ!

El Salón Náutico del Sur de Florida (SoFlo) es uno de los nuevos eventos náutico y se llevará a cabo del 17 al 19 de mayo de 2024. Esta celebración de la cultura marítima y el estilo de vida náutico presenta lo último en yates de lujo, tecnología marina innovadora y prácticas oceánicas sostenibles.

“Únase a nosotros en una aventura inolvidable en el corazón del mundo de la navegación, donde los entusiastas y los líderes de la industria se reúnen para compartir su pasión por el mar.”

¿Qué esperar?: el soflo boat show no es sólo una exhibición de barcos promedio: es un evento de estilo de vida animado dirigido a los entusiatas del domingo de sandbar, los aficionados de la pesca y los fanáticos de la vida en la isla.

Así que recuerde traer sus gafas de sol, chanclas y un koozie mientras se prepara para una experiencia náutica diferente.

Prueba el barco de tus sueños: Con una impresionante flota de más de 150 barcos, tendrá la oportunidad única no solo de explorar de cerca su futuro barco, sino también de llevarlo a dar un emocionante paseo.

Disfrute del paraíso de los amantes del mar: El Mar Pavilion es un verdadero paraíso tanto para los barqueros como para los entusiastas de la marina. Ofrece un área de juegos incomparable donde se verá inmerso en una experiencia cautivadora mientras explora los últimos barcos, accesorios, tecnología de punta, productos de pesca de alta calidad, ropa elegante y exquisito arte náutico, entre otros artículos relacionados con la vida marina que amas. Ahhh y seminarios y actividades interactivas del apasionante mundo de la pesca.

Reléjate con bebidas refrescantes y bocadillos deliciosos: Después de un día de aventuras, no hay mejor que relajarse en el Ship’s Wheel Bar. Este exclusivo bar de 360 grados ofrece el escenario perfecto para disfrutar de un cóctel y establecer contactos con otros entusiastas del mar. Si se le ha abierto el apetito, no tema: Galley lo tiene cubierto con una variedad de deliciosas opciones de comida. Y a medida que el día se convierte en noche, el jazz suave hasta rock and roll, brindan el final perfecto para su día en el espectáculo.

76 • | The International Yachts & Marinas Magazine

SOFLO IS THE NEXT STEP FOR YOUR NAUTICAL LIFESTYLE

THE "SANDBAR" SEASON STARTS HERE!

The South Florida Boat Show (SoFlo) is one of the newest nautical events and will take place from May 17th to 19th, 2024. This celebration of maritime culture and nautical lifestyle showcases the latest in luxury yachts, innovative marine technology, and sustainable ocean practices.

“Join us on an unforgettable adventure in the heart of the boating world, where enthusiasts and industry leaders come together to share their passion for the sea.”

What to expect: the SoFlo boat show is not just your average boat display; it's a lively lifestyle event catered to sandbar Sunday enthusiasts, fishing aficionados, and island life fanatics. So remember to bring your sunglasses, flip flops, and a koozie as you prepare for a different nautical experience.

Test the boat of your dreams: With an impressive fleet of over 150 boats, you'll have the unique opportunity not only to get up close with your future boat but also to take it out for an exhilarating ride.

Enjoy paradise for sea lovers: The Sea Pavilion is a true haven for boaters and marina enthusiasts alike. It offers an unparalleled playground where you'll be immersed in a captivating experience while exploring the latest boats, cutting-edge accessories, high-quality fishing gear, stylish apparel, and exquisite nautical art, among other marine life-related items you love. Ahhh, and seminars and interactive activities from the exciting world of fishing.

Relax with refreshing drinks and delicious snacks: After a day of adventures, there's nothing better than unwinding at the Ship’s Wheel Bar. This exclusive 360-degree bar provides the perfect setting to enjoy a cocktail and network with other sea enthusiasts. If you've worked up an appetite, fear not: Galley has you covered with a variety of delicious food options. And as the day turns into night, smooth jazz to rock and roll provide the perfect ending to your day at the show.

https://sofloboatshow.com

The International Yachts & Marinas Magazine | • 77

GRAN INICIATIVA DEL CLUB NÁUTICO DE SANTO

DOMINGO DESTACAR LOS APORTES Y CUALIDADES DE SUS MIEMBROS SIN DISTINCIÓN DE SEXO

El programa de actividades deportivas que ejecuta el Club Náutico de Santo Domingo durante el presente año incluye cuatro regatas a vela, las cuales estarán dirigidas por primera vez (todas) por igual cantidad de damas.

María López, Suanny Polanco, Helen Peguero y Mildred Báez fueron designadas como las directoras de la Regata Copa Independencia, Regata Solsticio de Verano, Marineritos de Pipymca y la Regata Cinta Azul, respectivamente, eventos que cumplen ya como una gran tradición fortaleciendo el desarrollo del velerismo en la isla, y acercando a más personas al mar.

Además, se designó a Zahira Maxwell como co-directora de la Regata Solsticio de Verano.

Cada una de las damas aceptaron el reto y la intención de hacer de la temporada de vela 2024 una experiencia inolvidable.

ABORDO conversó con la señora María López, quien formó parte del montaje y logística de la Copa Independencia celebrada el pasado 25 de febrero en el Club Náutico de Santo Domingo en Boca Chica y se honró al patricio Matías Ramón Mella en ocasión del 208 aniversario de su natalicio.

¿Cómo te sientes de ser parte importante de este magno evento? Ha sido un honor ser parte del mismo. Es una gran iniciativa de nuestro Club Náutico de Santo Domingo destacar los aportes y cualidades de sus miembros sin distinción de sexo. En realidad, somos 5 damas en la dirección de las 4 regatas que auspicia el Club Náutico de Santo Domingo en el 2024. La primera fue esta, “La Copa Independencia”, que me tocó dirigir a mí, luego viene la regata “Solsticio de Verano” y así sucesivamente.

¿Cómo se involucra la mujer en el deporte de vela en RD? El deporte de la vela, como el resto, no tiene género. En todos los deportes existen las personas que toman parte activa, deportistas, y aquellas que dan soporte de muchas maneras. En la vela dominicana tradicionalmente ha habido mujeres involucrada en ambas actividades.

¿Cuáles cualidades o experiencias se deben tener para poder dirigir regatas de velas? Ante todo, conocer el deporte y conocer las reglas, espíritu de colaboración y liderazgo.

¿Cuáles compromisos asumiste con esta regata? Participación de una buena cantidad de veleros, validación de los cursos de la regata, duración, tipo y validación de los aspectos de logística de la organización

¿Tus expectativas fueron cumplidas? ¡A cabalidad!

¿Cuáles novedades formaron parte de esta regata? En realidad, no tuvimos novedades, todo salió como era esperado y tuvimos una muy buena participación.

¿Quiénes participaron? ¿Algún regatista a destacar? Digamos que la gran cantidad de los veleristas dominicanos de los diferentes clubes y puertos náuticos del país, los miembros de ADVELCO, CNSD, Marina Casa de Campo, Calderas, etc. que son asiduos participantes de las regatas.

¿Cuáles fueron las categorías premiadas? Clases A, B y C

¿En qué consistieron los premios? Trofeos para los tres primeros lugares de cada clase y regalos de los patrocinadores.

¿Cómo defines este deporte náutico? Maravilloso, en armonía y codependencia con la naturaleza.

78 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Por/by: Luisa Blanco
Zahira Maxwell, Helen Peguero, María López, Mildred Báez y Swany Polanco María López, cariñosamente Chunchina

¿Cómo te inicias en el mundo de las regatas? Comencé a acercarme al mar en el año 2002, tomando cursos de vela ligera y de ahí en adelante me enrolé a cooperar en los PanAm del 2003 y no hemos parado, ocupando todas las posiciones en el Comité de Regatas, desde poner las boyas hasta de PRO, y obviamente como velerista.

¿Qué te apasiona de este deporte? El mar

¿En cuáles eventos has participado? Como comité de regatas, Panamericanos 2003, Optinam 2009, múltiples versiones del Cabarete Midwinter, Formula Kite, Windsurf, Láser, Sunfish, Optimist y vela crucero. Como competidora, en múltiples regatas crucero alrededor de la isla dominicana.

¿Cuáles premios has ganado? Varios premios de 1ero, 2do y 3er lugar en regatas de crucero; varios reconocimientos en soporte, dirección y organización de eventos nacionales e internacionales.

¿Quiénes forman parte de tu tripulación? Eduardo Verdeja como tripulación fija, varios compañeros y amigos del mar de forma itinerante.

¿Cómo evalúas este deporte en la Rep. Dom.? Cooperamos para lograr que haya cada vez más presencia en nuestras aguas costeras. ¡Tenemos un paraíso en nuestras playas!.

¿Cómo ha trascendido el velerismo de vela pequeña (Niños y Jóvenes) como de vela grande (Adultos y jóvenes)? Jajaja…. Me hace gracia el término “Vela Pequeña” y “Vela Grande”. Idealmente es bueno empezar de niño, pero no es obligatorio, cualquiera puede aprender a navegar a cualquier edad. Empezar en veleros monoplazas (“Vela Pequeña”) como Optimist, Sunfish o Láser te permite conocer y familiarizarte con los términos náuticos del barco y el viento, aprendes a sentir el viento y la respuesta del barco a los cambios de este, te permite obtener control del barco en cualquier situación. Cuando navegas en cruceros, los principios son los mismos, pero hay algunos elementos adicionales del barco por la multiplicidad de velas, escotas, drizas, etc.

¿Qué mensaje puedes enviar a las jóvenes que se están haciendo camino en este deporte náutico? Ante todo, que disfruten de la naturaleza y del maravilloso propulsor de este deporte, que es el viento, lo demás viene solo.

PERFIL SUANNY POLANCO - REGATA SOLSTICIO DE VERANO | 22-23 JUNIO

Para Suanny Polanco la navegación a vela es emocionante, libre y cautivadora no solo por disfrutar del mar, de la naturaleza, de la paz del aire libre, es un momento de compartir con buenos amigos y familia. A raíz de que su esposo unos 10 años atrás se interesa en comprar un velero (Miranda), es que se envuelve de lleno en la navegación, aunque en la participación en regatas (a penas 2) de competencia es relativamente nueva, desde el 2021. Aunque sino forma parte de la tripulación que normalmente integra su esposo Luis, un gran amigo Mickey Faxas, sus hijos José y Oscar, en ocasiones Joe Montas, Alan Arias, y Héctor Duval, en pocas palabras grandes amigo que los considera como una gran familia, ayuda en la organización.

Héctor Duval ex comodoro del CNSD, y amante del deporte de la vela y dirigente, es que propone que damas dominicanas dirijan las diferentes regatas del club del 2024. Es ahí que se le acerca a Suanny quien orgullosamente accedió a dirigir la Regata Solsticio de Verano, junto a Zahira Maxwell una gran mujer cuya familia es muy dedicada y disfruta del velerismo. Aunque Suanny no dispone de mucha experiencia en dirección de regatas, con la disposición, el deseo y el apoyo de todos hará un buen papel. “Esta regata será un compartir en las diferentes categorías y que la familia de la vela vaya creciendo cada día más”, expresó.

La Regata Solsticio de Verano llevará cursos tipo salchicha, de dos días en las clases tradicionales A, B y C, pero estará llena de sorpresas, además que se hará en una estupenda temporada.

PERFIL A ZAHIRA MAXWELL

Zahira estará como co-directora de la Regata Solsticio de Verano, y cuenta a Abordo que involucró en el deporte de la vela como apoyo a su hija, que desde los 8 años comenzó a practicar en las clases de Vela del CNSD.

“Como siempre digo, soy la tripulante de tierra. Les brindo el apoyo para atracar y el soporte en todo lo que pueden necesitar para cada regata” expresó.

Al preguntársele como se siente al ser parte directiva de la Regata nos comenta que ha sido un honor, y trabajar junto a Swanny y el equipo de deportes y eventos del club será una gran experiencia. Además de que esperan poder una regata diferente con muchas sorpresas.

Para Suanny la vela es un deporte que enseña el valor del trabajo en equipo y fomenta el buen liderazgo. No hay nada mejor que ver a la familia trabajar unida cuando se navega en veleros. Y aunque solo ha navegado en una de las regatas del club, desde tierra ha podido destacar las cualidades del deporte.

No obstante, expresa que el velerismo en RD, para ser una isla falta mucha conciencia y eso que tiene un gran potencial de seguir creciendo. “Debe fomentarse para que anualmente en vez de 6 u 8 competencias se tenga una regata cada fin de semana”, indicó. Además entiende que se está haciendo un buen trabajo desde las diferentes escuelas de vela del país con los más pequeños y así se siga fomentando. “El velerismo permite trabajar cualidades de responsabilidad, concentración y liderazgo”, agregó.

¿Qué mensaje puedes enviar a las jóvenes que se están haciendo camino en este deporte náutico? A los jóvenes veleristas quiero decirles que espero abracen este deporte con pasión y determinación. Este deporte les enseña disciplina, responsabilidad, liderazgo y trabajo en equipo. Además, la sensación de control y libertad en la vela de embarcaciones ligeras les permite sentirse seguros y plenamente realizados.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 79
Suanny Polanco Zahira Maxwell

HELEN PEGUERO – REGATA MARINERITOS DE PIPYMCA | 4 DE AGOSTO

Una de las más experimentadas en el campo de regatas a vela, es Helen quien se involucra en el mundo de la vela desde pequeña, pues comenzó a los 13 años cuando sus padres la enviaron a un campamento de verano en Canadá. Allá aprendió a navegar en Sunfish, Laser, Shunk 11, Bombardier 7.6, y los barcos clásicos de madera los cuales fué un reto aprender a navegar en ellos. Al volver a a su país la RD no encontró a nadie para comenzar a velear, aunque estuvo a punto de comprar un catamarán, pero no fue hasta que conoció a quien hoy es su esposo el Arquitecto Héctor Duval que la invitó a formar parte de su tripulación abordo del divertido y competitivo velero Shiraz, un Beneteau Oceanis 35 que ganó innumerables regatas aquí en la República como en Puerto Rico.

En entrevista con abordo nos complace con sus respuestas: ¿Cómo te sientes de ser parte directiva de la Regata que dirigirás y que te hayan elegido? Es un honor poder poner mi granito de arena en esta regata y aun mas orgullosa de que sea mi querido Club Náutico y su Comodoro Batessimo Palamara los de la iniciativa en un año donde se esta tomando en cuenta el valor de la mujer.

¿Cuando hablamos de directora de la regata, también hacen la función de PRO? No, esa labor la realiza alguien con mas experiencia.

¿Cuáles cualidades o experiencias se deben tener para poder dirigir regatas de velas? Aunque es un trabajo bastante sencillo la Organización y las invitaciones al evento, las instrucciones de regata, patrocinadores y demás toma una buena parte del tiempo. Gracias a Dios recibimos ayuda del Comité de eventos del club.

¿Cuáles compromisos asumirás con esta regata y que novedades vienen? Básicamente la organización y coordinación logística de la misma. El fin es que pasemos un día súper divertido y que en el futuro podamos tener más eventos como este. Aunque hay sus sorpresas lo que todas queremos es que la vela sea un deporte de familia. Que no vivamos de espaldas al mar y que aprendamos a convivir con él, ya que como isla estamos rodeados de agua. La vela es un deporte que te aporta organización, entrega, compañerismo, diversión, y sobre todo paz. En el mar usas tu cabeza para poder avanzar, conoces los vientos, las técnicas que puedes usar, aprendes a sacarle provecho al momento, estudias todo lo que esta a tu alrededor, las mareas, la oscuridad, las corrientes. Es un deporte muy completo y básicamente están tú, el barco y el mar.

¿Cómo defines este deporte náutico y que te apasiona de él? Creo que es un deporte muy completo porque combina el cuerpo, el cual ejercitas al máximo, y la mente que es la que te permite hacer los movimientos para poder ir mas rápido y tomar ventaja.

La vela es uno de los deportes más antiguos se inició entre XVI y XIX. Comenzó con pequeños veleros hasta los grandes barcos de vela que fueron variando según la necesidad de la época. Nuestro país tiene también su historia con el Descubrimiento de América y las 3 carabelas que trajo Cristobal Colón, probablemente estos fueron los primeros veleros que vimos en el país. Hoy día existen innumerables tipos de embarcaciones a vela para niños y adultos, y para las competiciones existen bellezas como las usadas en la Volvo Ocean Race, la Vendée Globe, la Copa América entre otras.

Como isleña me encanta el mar y la libertad que este ofrece. La vela me permite navegar en silencio, sin contaminar, admirando lo que una simple vela y un timón pueden hacer. Me permite juguetear junto al viento y el mar y aportarle mi fuerza a eso que ya creado que puede variar en cualquier momento y devolverme a la realidad. La vela es la manera mas fácil de gozar las olas y admirar la grandeza de lo que tenemos a nuestro alrededor que el creador nos permite tener.

¿En cuáles eventos has participado? Anterior a mi regreso a la República competí en varias regatas en el Campamento en Canadá y desde el 2010 he participado casi en todas las regatas que por tradición se realizan en el país.

La Regata Cinta Azul, La de la Armada de la RD, La Regatta Olé, Solsticio de Verano, La Marineritos de Pipimca, El Circuito de Regatas, la de La Hispanidad, La Regata de Cap Cana, La Regata Abordo, etc.

¿Cuáles premios has ganado? Como parte de la tripulación del Shiraz hemos ganado muchos primeros a nivel local e internacional y sería imposible describir cada uno; pero también hemos obtenido segundos y terceros. Creo que lo más importante de todo es perfeccionar la técnica, divertirse y competir.

¿Quiénes forman parte de tú tripulación? Actualmente no tenemos el velero Shiraz. Hemos adquirido un nuevo un poco mas cómodo. El Lowrider, un Beneteau 411, de 42', en el cual aún no hemos competido. En nuestra antigua tripulación del Shiraz teníamos un "Dream Team" que por más de 15 años compitió. Héctor Duval, Chio Pesquera, Poncio Pou, José Luis Terrero, Manuel Fernández, Rafa Pérez Peguero, María Susana Pérez, y esta servidora. Era diversión desde el comienzo al fin.

¿Cómo evalúas este deporte en la RD? La vela ha comenzado a ganar posición en nuestro país. Ya competimos en juegos Olímpicos, Panamericanos y Centroamericanos, nuestros muchachos estan haciéndose un espacio en el mundo pero me gustaría tener mas facilidades para poder tener mas niños en este deporte que es muy sano y ayuda a mantenerse centrado. El Comité Olímpico nos dió una oportunidad y estamos mejorando día a día para que al igual que en otros deportes nuestros atletas también reciban ese soporte y apoyo del pueblo.

¿Cómo ha trascendido el velerismo de vela pequeña (Niños y Jóvenes) como de vela grande (Adultos y jóvenes)? Aunque lento, cada día mas niños desean aprender a velear. A mi parecer necesitamos que más personas conozcan lo que es la vela y que en nuestro querido Club Náutico, tenemos una escuela de vela muy activa. Hemos tenido muchos jóvenes que han competido tanto en el país como por ejemplo Antonio Esteban Molinari (nuestro primer velerista en competir en unas

80 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Helen Peguero

olimpíadas), Raúl Aguayo, entre otros, y los equipos que conforman nuestra representación en las diferentes competencias. Muchachos jóvenes que apenas estan comenzando a foguearse con los demas países pero que tienen mucho futuro.

En los adultos por ejemplo tenemos un Jorge Abreu, y Omar Bros (entre otros), que estuvieron compitiendo hasta el otro día dándose a conocer por el mundo. De nuevo la vela va creciendo poco a poco y es con esos adultos donde los jóvenes tienen la oportunidad de aprender y se sigue la tradición. Tenemos bellas familias que siguen veleando como los Aguayo, los Rodríguez, ahora los Peralta que tienen con ellos sus hijos a bordo y estan aprendiendo y ganando muchos premios. En el caso del Shiraz tanto mis hijos como los hijos de Chio Pesquera y Poncio Pou aprendieron a velear y hasta el día de hoy lo siguen haciendo, algunos cambiando a otras modalidades de vela como Kite Surfing pero otros se mantienen compitiendo en los barcos tradicionales.

Actualmente un grupo lidereado por Jorge, Joan, y Javierito Rodríguez y Christian Cabral estan alcanzando muy buenas posiciones en las regatas de las islas vecinas. De nuevo lo que el velero ganador “Celtic” y otros vivieron, se esta volviendo a repetir con los adultos mas jóvenes, espero que eso siga en aumento y que otros barcos también vayan a competir.

A nivel directivo, ¿en cuáles otros eventos ha formado parte? He participado como soporte organizativo en muchas regatas que a traves del Comité de Vela que preside mi esposo Héctor Duval se han hecho en los últimos 10 años.

¿Qué mensaje puedes enviar a las jóvenes que se están haciendo camino en este deporte náutico? Que sigan navegando. En una vida tan agitada como la que llevamos hoy día el deporte de la vela además de dar paz, te divierte y te permite conocer mucha gente linda en el mundo. Dijo un gran navegante "el día que enseñes a tu hijos a navegar a vela, jamás tendrán tiempo ni dinero para invertirlo en drogas". El mar cautiva y llena alma, y como dice mi esposo "navegar es comulgar con lo sublime."

PERFIL MILDRED BÁEZ - REGATA CINTA AZUL | 9-10 NOVIEMBRE

Mildred llega al apasionante mundo de la vela a través de su esposo, que navega y compite asiduamente en regatas: “Mi esposo es Velerista y me animó su pasión por la vela, tenemos un barco de vela, y en cada una de las salidas disfruto de la travesía”. Además desde hace 3 años participa en todas las regatas del club junto a una excelente tripulación entre ellos Montse Gómez, Marino Holguin, Nicole Arbaje, Jorge Abreu, Osian Abreu y Osiris quien es el marino. Cuando le preguntamos si es un velero ganador, alude a que los premios que se han ganado es por su esposo y tripulación, quien jocosamente expresa que ya ha tenido que habilitar otro espacio para los trofeos dentro de su casa y velero.

Al ser designada como una de las damas en llevar la dirección de una de las regatas del CNSJ, no dejó escapar su ilusión, a la vez que dejó claro su compromiso, y aunque no posee mucha experiencia esta enfocada de lleno en aprender mas sobre el deporte, teniendo en cuenta los aspectos de logística y organización. Nos expresa que este compromiso se verá reflejado en una “Regata disfrutable y divertida” y entregará unos trofeos diferentes que serán del agrado de todos los participantes.

El deporte en la República Dominicana aunque en constante desarrollo, se encuentra en muy buena posición, expresó Mildred. “Es interesante como se transmite el legado del velerismo de padres o relacionados a hijos, por lo que mi deseo a esos jóvenes es que se preparen para disfrutar de este lindo deporte y les deseo buen viento en sus travesías!”

“El deporte de la vela, como el resto, no tiene género. En todos los deportes existen las personas que toman parte activa, deportistas, y aquellas que dan soporte de muchas maneras. En la vela dominicana tradicionalmente ha habido mujeres involucrada en ambas actividades.”

"GREAT INITIATIVE BY THE SANTO DOMINGO YACHT CLUB TO HIGHLIGHT THE CONTRIBUTIONS
AND QUALITIES OF ITS MEMBERS WITHOUT DISTINCTION OF GENDER."

The sports activities program carried out by the Santo Domingo Yacht Club during the current year includes four sailing regattas, which will be directed for the first time (all) by an equal number of ladies.

María Lopez, Suanny Polanco, Helen Peguero, and Mildred Báez have been appointed as the directors of the Independence Cup Regatta, Summer Solstice Regatta, Marineritos de Pipymca Regatta, and the Blue Ribbon Regatta, respectively, events that have already become a great tradition, strengthening the development of sailing on the island and bringing more people closer to the sea.

Additionally, Zahira Maxwell has been designated as co-director of the Summer Solstice Regatta

Each of these ladies has accepted the challenge and the intention to make the 2024 sailing season an unforgettable experience.

ABORDO spoke with Mrs. Maria Lopez, who was part of the organization and logistics of the Independence Cup held on February 25th at the Santo Domingo Yacht Club in Boca Chica, where the patriot Matias Ramon Mella was honored on the occasion of the 208th anniversary of his birth.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 81
Mildred Báez

How do you feel about being an important part of this grand event? It has been an honor to be part of it. It is a great initiative of our Santo Domingo Yacht Club to highlight the contributions and qualities of its members without distinction of gender. In reality, there are 5 ladies directing the 4 regattas sponsored by the Santo Domingo Yacht Club in 2024. The first one was this one, the "Independence Cup," which I had the opportunity to direct, then comes the "Summer Solstice Regatta, and so on.

How are women involved in the sport of sailing in the Dominican Republic? The sport of sailing, like the rest, has no gender. In all sports, there are people who actively participate, athletes, and those who support in many ways. In Dominican sailing, there have traditionally been women involved in both activities.

What qualities or experiences are required to direct sailing regattas? Above all, knowledge of the sport and its rules, a spirit of collaboration, and leadership."

What commitments did you make for this regatta?

Participation of a good number of sailboats, validation of the regatta courses, duration, type, and validation of logistical aspects of the organization.

Were your expectations met? Fully!

What novelties were part of this regatta? Actually, we had no novelties, everything went as expected, and we had very good participation.

Who participated? Any standout sailors? Let's say that the vast majority of Dominican sailors from different clubs and nautical ports of the country, members of ADVELCO, CNSD, Marina Casa de Campo, Calderas, etc., who are regular participants in regattas.

What were the awarded categories? Classes A, B, and C.

What were the prizes like? Trophies for the top three places in each class and gifts from the sponsors.

How do you define this nautical sport? Wonderful, in harmony and interdependence with nature.

How did you start in the world of regattas? I started getting closer to the sea in 2002, taking courses in

dinghy sailing, and from there on, I volunteered to help in the PanAm Games in 2003, and we haven't stopped since, occupying all positions in the Race Committee, from setting the buoys to being PRO, and obviously as a sailor."

What do you love about this sport? The sea.

What events have you participated in? As part of the race committee, Pan American Games 2003, Optinam 2009, multiple editions of the Cabarete Midwinter, Formula Kite, Windsurf, Laser, Sunfish, Optimist, and cruising sailboat races. As a competitor, in multiple cruiser races around the Dominican island.

What awards have you won?

Several first, second, and thirdplace awards in cruiser races; several recognitions in support, direction, and organization of national and international events.

Who is part of your crew?

Eduardo Verdeja as a fixed crew member, various colleagues and sea friends on an occasional basis.

How do you evaluate this sport in the Dominican Republic? We cooperate to ensure that there is increasing presence in our coastal waters. We have a paradise on our beaches!"

How has sailing transcended

from small boat sailing (Children and Youth) to big boat sailing (Adults and Youth)?

Haha... I find the terms 'Small Boat Sailing' and "Big Boat Sailing" amusing. Ideally, it's good to start as a child, but it's not mandatory; anyone can learn to sail at any age. Starting with singlehanded dinghies ('Small Boat Sailing') like Optimist, Sunfish, or Laser allows you to learn and become familiar with the nautical terms of the boat and the wind, you learn to feel the wind and the boat's response to its changes, you gain control of the boat in any situation.

When you sail in cruisers, the principles are the same, but there are some additional elements of the boat due to the multiple sails, sheets, halyards, etc.

What message can you send to young women who are making their way in this nautical sport?

Above all, enjoy nature and the wonderful driving force of this sport, which is the wind; the rest will come naturally.

PROFILE OF SUANNY POLANCO - SUMMER SOLSTICE REGATTA | JUNE 22-23

For Suanny Polanco, sailing is exciting, liberating, and captivating not only because of enjoying the sea, nature, and the peace of the outdoors but also because it's a moment to share with good

friends and family. About 10 years ago, her husband became interested in buying a sailboat (Miranda), which led her to fully immerse herself in sailing, although her participation in competitive regattas (barely 2) is relatively new, starting from 2021. Even if she is not part of the crew that normally includes her husband Luis, a great friend Mickey Faxas, her sons Jose and Oscar, sometimes Joe Montas, Alan Arias, and Héctor Duval, in short, great friends whom she considers as a big family, she helps in the organization. Héctor Duval, former commodore of CNSD, sailing enthusiast, and leader, proposed that Dominican ladies direct the different regattas of the club in 2024. He approached Suanny, who proudly agreed to direct the Summer Solstice Regatta, along with Zahira Maxwell, a great woman whose family is very dedicated and enjoys sailing. Although Suanny does not have much experience in directing regattas, with the disposition, desire, and support of all, she will do a good job.

"This regatta will be a sharing in the different categories, and we hope the sailing family will continue to grow more each day," said.

The Summer Solstice Regatta will have sausage-type courses, two days in the traditional classes A, B, and C, but will be full of surprises, and it will also take place in a wonderful season.

82 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Helen Peguero, Mildred Báez, María López, wany Polanco y Zahira Maxwell

PROFILE OF ZAHIRA MAXWELL ZAHIRA

She will be the co-director of the Summer Solstice Regatta, and she tells Abordo that she got involved in sailing to support her daughter, who started practicing sailing at CNSD's sailing classes when she was 8 years old. "As I always say, I am the land crew". "I provide support for docking and support for everything they may need for each regatta," she said. When asked how she feels about being part of the regatta's management, she tells us that it has been an honor, and working together with Suanny and the club's sports and events team will be a great experience. Besides, they hope to have a different regatta with many surprises.

For Suanny, sailing is a sport that teaches the value of teamwork and promotes good leadership. There is nothing better than seeing the family working together when sailing on sailboats. Although she has only sailed in one of the club's regattas, from the shore, she has been able to highlight the qualities of the sport. However, she expresses that sailing in the DR, for being an island, lacks awareness, although it has great potential for further growth. "It must be promoted so that annually, instead of 6 or 8 competitions, we have a regatta every weekend," she said. She also understands that good work is being done by the different sailing schools in the country with the little ones, and thus, it continues to be promoted. "Sailing allows you to work on qualities such as responsibility, concentration, and leadership," added.

What message can you send to young women who are making their way in this nautical sport? I want to tell them to embrace this sport with passion and determination. This sport teaches discipline, responsibility, leadership, and teamwork. Additionally, the feeling of control and freedom in sailing light boats allows them to feel secure and fully accomplished."

HELEN PEGUERO INTERVIEW - MARINERITOS DE PIPYMCA REGATTA | AUGUST 4

One of the most experienced in the field of sailing regattas is Helen, who got involved in the world of sailing from a young age, starting at 13 when her parents sent her to a summer camp in Canada. There, she learned to sail in Sunfish, Laser, Shunk 11, Bombardier 7.6, and classic wooden boats, which were a challenge to learn to sail. When she returned to her country, the Dominican Republic, she couldn't find anyone to start sailing with, although she was close to buying a catamaran, but it wasn't until she

met her husband, the Architect Héctor Duval, who invited her to join his crew aboard the fun and competitive sailboat Shiraz, a Beneteau Oceanis 35 that won countless regattas here in the Republic as well as in PR.

In an interview with Abordo, she pleases us with her answers: How do you feel about being part of the management of the Regatta you will direct and being chosen? It is an honor to be able to contribute to this regatta, and even more proud that it is my beloved Yacht Club and its Commodore Batessimo Palamara who took the initiative in a year where the value of women is being considered."

When we talk about the regatta director, do you also act as the PRO? No, that task is performed by someone with more experience.

What qualities or experiences are required to direct sailing regattas? Although it is a fairly simple job, the organization and invitations to the event, the regatta instructions, sponsors, and others take a good part of the time. Thank God, we receive help from the club's event committee.

What commitments will you assume with this regatta, and what novelties are coming? Basically, the organization and logistical coordination of the event. The goal is for us to have a super fun day and for us to have more events like this in the future. Although there are some surprises, what we all want is for sailing to be a family sport. That we do not live with our backs to the sea and that we learn to live with it because, as an island, we are surrounded by water. Sailing is a sport that provides organization, dedication, companionship, fun, and above all, peace. In the sea, you use your head to move forward, you know the winds, the techniques you can use, you learn to take advantage of the moment, you study everything around you, the tides, the darkness, the currents. It is a very complete sport, and basically, it's just you, the boat, and the sea.

How do you define this nautical sport, and what do you love about it?

I think it's a very complete sport because it combines the body, which you exercise to the maximum, and the mind, which allows you to make the movements to go faster and take advantage. Sailing is one of the oldest sports; it started between the 16th and 19th centuries. It began with small sailboats until the large sailboats that varied according to the needs of the time. Our country also has its history with the Discovery of America and

84 • | The International Yachts & Marinas Magazine

the 3 caravels that Christopher Columbus brought, probably these were the first sailboats we saw in the country. Today there are countless types of sailboats for children and adults, and for competitions, there are beauties like those used in the Volvo Ocean Race, the Vendée Globe, the America's Cup, among others. As an islander, I love the sea and the freedom it offers. Sailing allows me to navigate in silence, without polluting, admiring what a simple sail and a rudder can do. It allows me to play with the wind and the sea and contribute my strength to what has already been created, which can change at any moment and bring me back to reality. Sailing is the easiest way to enjoy the waves and admire the greatness of what we have around us that the creator allows us to have.

What events have you participated in? Before returning to the Republic, I competed in several regattas at the Camp in Canada, and since 2010, I have participated in almost all the regattas that are traditionally held in the country. The Blue Ribbon Regatta, the Dominican Navy Regatta, the Regatta Olé, Summer Solstice Regatta, Marineritos de Pipimca Regatta, the Regatta Circuit, the Hispanic Regatta, the Cap Cana Regatta, the Onboard Regatta, etc.

What awards have you won? As part of the Shiraz crew, we have won many firsts locally and internationally, and it would be impossible to describe each one, but we have also obtained seconds and thirds. I think the most important thing of all is to perfect the technique, have fun, and compete.

Who is part of your crew? Currently, we do not have the Shiraz sailboat. We have acquired a new, somewhat more comfortable one. The Lowrider, a Beneteau 411, 42', in which we have not yet competed. In our old Shiraz crew, we had a 'Dream Team' that competed for more than 15 years. Héctor Duval, Chio Pesquera, Poncio Pou, José Luis Terrero, Manuel Fernández, Rafa Pérez Peguero, María Susana Pérez, and yours truly. It was fun from start to finish.

How do you evaluate this sport in the Dominican Republic? Sailing has begun to gain ground in our country. We already compete in the Olympic, Pan American, and Central American Games; our young people are making a name for themselves in the world. But I would like to have more facilities to have more children in this sport, which is very healthy and helps to stay focused. The Olympic Committee gave us an opportunity, and we are improving day by day so that, like in other sports, our athletes also receive that support and support from the people.

How has sailing transcended small sailboat sailing (Children and Youth) as well as big sailboat sailing (Adults and Youth)? Although slow, more and more children want to learn to sail. In my opinion, we need more people to know what sailing is, and that in our beloved Yacht Club, we have a very active sailing school. We have had many young people who have competed both in the country and, for example, Antonio Esteban Molinari (our first sailor to compete in the Olympics), Raul Aguayo, among others, and the teams that make up our representation in the different competitions. Young people who are just starting to compete with other countries but who have a bright future. In adults, for example, we have a Jorge Abreu, and Omar Bros (among others), who were competing until the other day making themselves known worldwide. Again, sailing is growing little by little, and it is with those adults where young people have the opportunity to learn and the tradition continues. We have beautiful families that continue to sail like the Aguiar, the Rodriguez, now the Peralta who have their children on board and are learning and winning many prizes. In the case of Shiraz, both my children and Chio

Pesquera and Poncio Pou's children learned to sail, and to this day, they continue to do so, some switching to other sailing modalities such as Kite Surfing, but others continue to compete in traditional boats. Currently, a group led by Jorge, Joan, and Javierito Rodriguez and Christian Cabral is achieving very good positions in the regattas of the neighboring islands. Again, what the winning sailboat 'Celtic' and others experienced is happening again with the younger adults. I hope this continues to increase, and that other boats also go to compete."

At the management level, in which other events have you participated? I have participated as organizational support in many regattas that through the Sailing Committee chaired by my husband Héctor Duval have been held in the last 10 years."

What message can you send to young women who are making their way in this nautical sport? That they keep sailing. In a life as hectic as the one we lead today, the sport of sailing, in addition to providing peace, entertains you and allows you to meet many beautiful people in the world. A great sailor said, 'The day you teach your children to sail, they will never have time or money to invest in drugs. "The sea captivates and fills the soul, and as my husband says, 'sailing is communing with the sublime."

PROFILE MILDRED BÁEZ - BLUE RIBBON REGATTA | NOVEMBER 9-10

Mildred enters the exciting world of sailing through her husband, who sails and competes regularly in regattas: "My husband is a sailor and his passion for sailing encouraged me to join in. We have a sailboat, and I enjoy every journey we take on it."

Additionally, for the past 3 years, she has been participating in all the club's regattas alongside an excellent crew, including Montse Gómez, Marino Holguin, Nicole Arbaje, Jorge Abreu, Osian Abreu, and Osiris, who is the sailor. When asked if it's a winning sailboat, she mentions that any awards won are thanks to her husband and the crew, jokingly expressing that she's had to make space for more trophies both at home and on the boat.

Being appointed as one of the women in charge of directing one of the CNSJ regattas, she didn't let her excitement slip away. She also made it clear about her commitment, stating that despite not having much experience, she is fully focused on learning more about the sport, particularly concerning logistics and organization. She expresses that this commitment will be reflected in an "enjoyable and fun regatta" and promises to deliver unique trophies that will please all participants.

Regarding the state of the sport in the Dominican Republic, Mildred stated that although it's constantly developing, it's in a very good position. "It's interesting how the legacy of sailing is passed down from parents or relatives to children, so my wish for these young people is that they prepare themselves to enjoy this beautiful sport, and I wish them fair winds on their journeys!"

The International Yachts & Marinas Magazine | • 85
86 • | The International Yachts & Marinas Magazine R2302023 readmarine.com Eduardo Read +1 (809) 696-3015 eread@gruporead.com Horacio Read +1 (809) 769-7650 hread@gruporead.com
The International Yachts & Marinas Magazine | • 87

CARIBBEAN INTERNATIONAL BOAT SHOW 2024 @PUERTO RICO

¡REGRESA A SAN JUAN EL FESTIVAL DE BOTES MÁS GRANDE DEL CARIBE!

MOSTRARÁ LO MEJOR DE LO MEJOR DE LA INDUSTRIA NÁUTICA

Luego de un éxito rotundo el pasado año, llega la décimo cuarta edición del Caribbean International Boat Show, y como la mejor noticia, ¡este año estrenando nueva casa!, con el fin de dar apertura a la exhibicion de yates y ¡por primera vez mega yates, barcos de grandes esloras y de grandes atractivos!.

Este magno evento se llevará a cabo el próximo 3 al 5 de mayo, y ¡después de trece año regresa a San Juan, la capital de Puerto Rico!, con sede en la Marina Safe Harbour Marina (Viejo San Juan), convenientemente ubicada no solo para los amantes del mundo náutico, sino para los exhibidores y tiendas retail que exhibirán en esta gran feria náutica en un espacio de más de 600,000 pies cuadrados.

El evento cada año presenta un espéctaculo mejorado y lleno de cientos de exhibidores, sobre los 200 botes de todo tipo, de las principales marcas que representan los dealers de Puerto Rico entre ellos: RB Power, Wally Castro Marine, Yacht Center PR, PR Yacht Group, Team Marine, CFR Yachts, Cabrera Marine, Offshore Marine, Blue Ocean Marine, Boat Management, IMS Yachts, Felcon Marine, entre otros. Pero también una amplia gama de accesorios, servicios, eléctronica marina, motores, y otros productos marinos, que complementarán tu próxima salida al agua.

Además, podrás visitar boutiques de ropa, zapatos, prendas, kioscos, gastronomía, y el Captain's Bar frente al mar. El ambiente musical siempre forma parte del CIBS, para disfrutes de un pasadía animado y lleno de diversión con toda la familia.

“Estamos listos para ofrecer el mejor Boat Show que Puerto Rico haya visto. El evento contará con más exhibidores, más botes de mayor eslaro y tipos, el area ampliada de “foodtrucks”, el famoso “Captains Bar” entre muchas otras sorpresas”, expresó Arturo Guzmán, productor del evento. “Los fabricantes de botes se están preparando para el evento, todos los consecionarios están listos para recibir el público con excelentes ofertas y con las mejores embarcaciones del mercado” añadió Guzmán.

Si eres un entusiasta de la vida náutica o te sientes atraido, no te puedes perder el CIBS. Boletos a la venta en PRTICKET.COM.

Para más información visita nuestras redes sociales en Facebook e Instagram: @Boat Show PR.

MEGA VENTA DE BOTES EN PLAZA LAS AMÉRICAS, PR.

Como una antesala al CIBS, y para que disfrutes del mar durante Semana Santa y el verano, Arturo Guzmán produce el fin de semana del 1 al 3 de marzo en Plaza Las Américas (antiguo terreno de Cabrera), para tí entusiasta de los botes y actividades náuticas deportivas, una amplia exhibición de todo tipo de embarcaciones y PWC de las principales marcas del mercado que ya están en PR, entre ellas Boston Whaler, Riviera, Azimut, Wellcraft, Bertram, Nortech, Tiara, Pursuit, Scou, Sailfush, Fountain, Release, Bayliner, Invincible, Contender, Real, Seafox, Cape Horn, Edgewater, entre otras; Y lo mejor es que habrá financiamiento disponibles con excelentes ofertas, para no tener excusas y salir de Plaza con la llave de tu bote.

No te lo pierdas, ¡te esperamos!

88 • | The International Yachts & Marinas Magazine
THE CARIBBEAN'S LARGEST BOAT FESTIVAL RETURNS TO SAN JUAN! SHOWCASING THE VERY BEST OF THE NAUTICAL INDUSTRY.

Following last year's resounding success, the fourteenth edition of the Caribbean International Boat Show is here, and with the best news yet, this year it's debuting a new venue! It aims to showcase yachts and, for the first time ever, mega-yachts, large-sized boats, and other major attractions!

This grand event will take place from May 3rd to 5th, and after thirteen years, it returns to San Juan, the capital of Puerto Rico! It will be hosted at the Safe Harbour Marina (Old San Juan), conveniently located not only for nautical enthusiasts but also for exhibitors and retail stores participating in this major nautical fair, spanning over 600,000 square feet.

Every year, the event presents an enhanced spectacle with hundreds of exhibitors, over 200 boats of all types from leading brands represented by Puerto Rico's dealers, including RB Power, Wally Castro Marine, Yacht Center PR, PR Yacht Group, Team Marine, CFR Yachts, Cabrera Marine, Offshore Marine, Blue Ocean Marine, Boat Management, IMS Yachts, Felcon Marine, among others. Additionally, a wide range of accessories, services, marine electronics, engines, and other marine products will complement your next water outing.

Moreover, you can visit clothing boutiques, shoe shops, stalls, gastronomy, and the Captain's Bar facing the sea. The musical ambiance is always part of CIBS, ensuring a lively and fun-filled day for the whole family.

"We are ready to offer the best Boat Show Puerto Rico has ever seen. The event will feature more exhibitors, a greater variety of boats, an expanded food truck area, the famous Captain's Bar, and many other surprises," said Arturo Guzmán, the event's producer. "Boat manufacturers are gearing up for the event, and all dealerships are ready to welcome the public with excellent offers and the best boats on the market," Guzmán added.

If you're a nautical enthusiast or simply intrigued, you cannot miss the CIBS. Tickets are available for sale at PRTICKET.COM. For more information, visit our social media on Facebook and Instagram: @BoatShowPR.

MEGA BOAT SALE AT PLAZA LAS AMÉRICAS, PR.

As a prelude to the CIBS and for you to enjoy the sea during Easter Week and the summer, Arturo Guzmán is producing an extensive exhibition of all types of boats and PWC from the leading brands already in PR, including Boston Whaler, Riviera, Azimut, Wellcraft, Bertram, Nortech, Tiara, Pursuit, Scout, Sailfish, Fountain, Release, Bayliner, Invincible, Contender, Real, Seafox, Cape Horn, Edgewater, among others, during the weekend of March 1st to 3rd at Plaza Las Américas (former Cabrera site). Plus, there will be financing available with excellent offers, so you have no excuses not to leave Plaza with the key to your boat.

Don't miss out, we'll be waiting for you!

The International Yachts & Marinas Magazine | • 89

ACEL PRESENTA

MOTORES FUERABORDA

ELÉCTRICOS DE PRÓXIMA GENERACIÓN, 150 HP Y 250 HP

ACEL Power, pionero en innovación eléctrica marina, continúa liderando el camino con el lanzamiento de sus últimas incorporaciones a la serie Intelligent Electric, los potentes motores fueraborda eléctricos IE 150 e IE 250.

La serie ACEL Intelligent Electric representa una innovación revolucionaria en electricidad.

Tecnología de propulsión. En esencia, es una solución patentada integral que consta de componentes perfectamente integrados, que incluyen un motor fueraborda, un sistema de batería personalizable, una fuente de alimentación inteligente, un acelerador digital, un cargador inteligente, una llave inteligente y una computadora de abordo con una pantalla táctil intuitiva.

Los motores fueraborda eléctricos IE 150 e IE 250 están diseñados para elevar el rendimiento en el agua con una potencia excepcional. El motor de 150 CV puede alcanzar una potencia máxima de 200 CV y el motor de 250 CV alcanza una impresionante potencia máxima de 350 CV durante la aceleración.

Impulsados por la última plataforma de 800 V de ACEL y utilizando tecnología de semiconductores de carburo de silicio (SIC) de última generación, estos motores logran un sorprendente rango de aumento de eficiencia del tren motriz del 95,8 % durante un tiempo prolongado en el agua. Esta innovadora tecnología no sólo mejora el rendimiento sino que también reduce el peso del sistema.

Los nuevos productos encarnan el espíritu de diseño de ACEL, centrándose en la experiencia del usuario y reflejando una filosofía de modernidad y minimalismo. Las características innovadoras como la cámara de visión trasera incorporada con capacidad de visión diurna y nocturna y las tiras de luz LED personalizables mejoran la funcionalidad y la conveniencia.

"En ACEL, no sólo estamos electrificando el paisaje marino, sino que lo estamos digitalizando", afirma Anthony Liu, director ejecutivo y cofundador de ACEL. “Nuestro compromiso con la seguridad y la reinvención de las experiencias de los navegantes es primordial. Con características como nuestra capacidad de carga en una hora y protocolosdeseguridadcomoelaislamientodelabateríasin afectar la transmisión, garantizamos que cada viaje sea realmente agradable", afirma Anthony Liu, director ejecutivo y cofundador de ACEL.

El sistema ACEL incorpora ventajas eléctricas de funcionamiento silencioso, bajo mantenimiento y elimina la necesidad de combustibles fósiles. Con potencia, eficiencia y versatilidad inigualables, estos

90 • | The International Yachts & Marinas Magazine

ACEL UNVEILS NEXT GENERATION ELECTRIC OUTBOARD MOTORS, 150HP AND 250HP

ACEL Power, a trailblazer in marine electric innovation, conti nues to lead the way with the launch of its latest additions to the Intelligent Electric Series, the highpowered IE 150 and IE 250 electric outboard motors.

The ACEL Intelligent Electric Series represents a revolutionary inno vation in Electric.

Propulsion Technology. At its core, it is a comprehensive patented solution consisting of seamlessly integrated components, including Outboard Motor, Customizable Battery System, Intelligent Power Supply, Digital Throttle, Smart Charger, Smart Key, and an Onboard Computer with an intuitive touch screen.

The IE 150 and IE 250 electric outboard motors are engineered to elevate performance on the water boasting exceptional power out puts. The 150HP motor can reach a peak power of 200HP, and the 250HP motor achieves an impressive 350HP peak power during acceleration.

Powered by ACEL's latest 800V platform and utilizing state-of-theart Silicon Carbide (SIC) semi-conductor technology, these motors achieve an astounding 95.8% powertrain efficiency increasing range for extended time on the water. This breakthrough technology not only enhances performance but also reduces the system weight.

The new products embody ACEL's design ethos, focusing on user experience and reflecting a philosophy of modernity and minimalism. Innovative features like built-in rear-view camera with both daylight and night vision capabilities & customizable LED light strips enhance functionality and convenience.

“At ACEL, we are not just electrifying the marine landscape, we are digitalizing it.”, says Anthony Liu, CEO and co-founder of ACEL. “Our commitmenttosafetyandreimaginingboaterexperiencesisparamount.Withfeatureslikeourone-hourchargecapabilityandsafety protocols such as battery isolation without affecting the drivetrain, we ensure every journey is truly enjoyable." says Anthony Liu, CEO and co-founder of ACEL.

The ACEL system incorporates electric advantages of silent operation, low maintenance, and eliminates the need for fossil fuels. With unmatched power, efficiency, and versatility, these motors are pushing the boundaries of innovation. ACEL invites attendees of the Miami Boat Show to visit their booth EP 13 in the Electric Pavilion and witness firsthand the future of electric propulsion in boating.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 91
1O 15 SEPT. 2O24 EL PRIMER SALON NAUTICO EN EL AGUA DE EUROPA www.cannesyachtingfestival.com

PRESENTAN NUEVA EDICIÓN DE REVISTA ABORDO

“ABORDO ES CONSIDERADO EL MEDIO MÁS GRANDE Y EXITOSO DE LA INDUSTRIA NÁUTICA EN LA REPÚBLICA DOMINICANA, Y SE DISTRIBUYE POR AMÉRICA LATINA, EL CARIBE Y EUROPA”. -

SANTO DOMINGO. - El Showroom BMW sirvió por segunda ocasión como el espacio para celebrar la nueva edición del mes de Revista Abordo, The International Yachts and Marinas Magazine, una publicación que en cada una de sus páginas relata lo mejor, lo más actualizado y relevante de la industria náutica de República Dominicana y el mundo.

“Nuestras más sinceras palabras de agradecimiento a Dios y a cada uno de los que han hecho posible que ABORDO sea lo que hoy es, un medio de comunicación con la más importante trayectoria, nacido en República Dominicana para todo el mundo”, expresó Alma Taveras, Editora en Jefe de ABORDO Media Group.

Reiteró su gratitud a cada uno de sus anunciantes, proveedores, colaboradores, agencias de publicidad y entusiastas de la náutica que han sido un pilar fundamental para que ABORDO continúe siendo una revista líder en su género.

Taveras aprovechó para anunciar que cada tres meses un ameno encuentro como ese y con todos los relacionados a Abordo Media Group, y potenciales clientes será celebrado para agradecer y disfrutar de las nuevas ediciones que van surgiendo. Desde ya se han marcado las fechas para el “Cocktail Party” de mayo y prontamente se estarán realizando en Puerto Rico y Miami, para agradecer a esos sus mercados.

Por su parte Manuel Santana, CEO expresó que ABORDO presenta una renovada línea gráfica vanguardista, de corte europeo y americano. Se imprime en un material más fino, elegante, y se edita en lengua español e inglés.

Alma Taveras también aprovechó para agradecer y felicitar las marcas que apoyaron este nuevo encuetro: Ron Barceló, Automarina, La Vinatería, Libana Group, Nautimar, Anacaona & Lonjeff, Chinola Drink, Caribia, WT Events, Glenmorangie, Casa Noble, Heineken, Mesa Fresca, Artista Cigars, Raymarine, BBQ Holic, DashBoard, Fumiyacht, Acqua Filette, Plus Nautic App, Adocitab, Henry Coradín, Arla Foods, Botes Fibrafort y por supuesto como sede MagnaBWW.

94 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Saul Santana, Manuel Santana, Alma Taveras, Génesis Gutiérrez y Jeam Karlo Santana Alma Taveras
The International Yachts & Marinas Magazine | • 95
José Lamarche

ABORDO MAGAZINE NEW EDITION PARTY

"ABORDO IS CONSIDERED THE LARGEST AND MOST SUCCESSFUL MEDIA OUTLET IN THE NAUTICAL INDUSTRY IN THE DOMINICAN REPUBLIC, AND IT IS DISTRIBUTED THROUGHOUT LATIN AMERICA, THE CARIBBEAN, AND EUROPE."

SANTO DOMINGO. - The BMW Showroom served for the second time as the space to celebrate the new edition of the month of Abordo Magazine, The International Yachts and Marinas Magazine, a publication that, in each of its pages, recounts the best, most updated, and relevant aspects of the nautical industry in the Dominican Republic and the world.

"Our most sincere words of thanks to God and to each of those who have made ABORDO what it is today, a communication medium with the most important trajectory, born in the Dominican Republic for the whole world," expressed Alma Taveras, Editor-in-Chief of ABORDO Media Group.

She reiterated her gratitude to each of their advertisers, suppliers, collaborators, advertising agencies, and nautical enthusiasts who have been a fundamental pillar for ABORDO to continue being a leading magazine in its genre.

Taveras took the opportunity to announce that every three months, a pleasant gathering like this one, with everyone related to Abordo Media Group and potential clients, will be celebrated to thank and enjoy the new editions that are emerging. Dates have already been set for the May "Cocktail Party" and soon they will be held in Puerto Rico and Miami to thank those markets.

For his part, Manuel Santana, CEO, expressed that ABORDO presents a renewed avant-garde graphic design, with a European and American cut. It is printed on a finer, more elegant material, and is edited in Spanish and English.

Alma Taveras also took the opportunity to thank and congratulate the brands that supported this new gathering: Ron Barceló, Automarina, La Vinatería, Libana Group, Nautimar, Anacaona & Lonjeff, Chinola Drink, Caribia, WT Events, Glenmorangie, Casa Noble, Heineken, Mesa Fresca, Artista Cigars, Raymarine, BBQ Holic, DashBoard, Fumiyacht, Acqua Filette, Plus Nautic App, Adocitab, Henry Coradín, Arla Foods, Fibrafort Boats and, of course, as the host, MagnaBMW.

96 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Alma Taveras, Manuel Santana, Vilma Matos y Cinthia Díaz

SIMRAD YACHTING NSX® ULTRAWIDE

Simrad Yachting, líder en electrónica marina y navegación, presentó durante el Salón Náutico de Miami el NSX® ULTRAWIDE, la primera pantalla marina ultraancha con todas las funciones del mundo. Al ofrecer todos los beneficios de las pantallas duales en un solo lugar, el nuevo NSX ULTRAWIDE es hasta un 63% más ancho que el NSX* y brinda una experiencia más optimizada e inmersiva, lo que resulta en una estética de tablero elevada que desbloquea nuevas posibilidades y una experiencia de gráficos superior.

"El NSX ULTRAWIDE ofrece una nueva perspectiva de la navegación que los consumidores no querrán prescindir".

Disponible en tamaños de pantalla de 12 y 15 pulgadas, el NSX ULTRAWIDE es una solución premium versátil para una variedad de tipos de embarcaciones que incluyen surf/wake, pontones, cruceros y consolas centrales de tamaño pequeño a mediano. www.simrad-yachting.com

*En comparación con una pantalla Simrad® NSX de 9 pulgadas

Simrad Yachting, a leader in marine electronics and navigation, presentduringtheMiamiBoatShowtheNSX®ULTRAWIDE,the world’s first fully-featured ultrawide marine display. Delivering all the benefits of dual screens in one place, the new NSX ULTRAWIDEisupto63%widerthantheNSX*andprovidesamore streamlined and immersive experience resulting in an elevated dashaestheticthatunlocksnewpossibilitiesandasuperiorchartingexperience.

"TheNSXULTRAWIDEoffersanewperspectiveonboatingthat consumerswon’twanttogowithout.”

Availablein12-inchand15-inchscreensizes,theNSXULTRAWIDE isaversatilepremiumsolutionforavarietyofvesseltypesincludingsurf/wake,pontoons,cruisers,andsmalltomid-sizecenter consoles.

www.simrad-yachting.com

*WhencomparedwithaSimrad®NSX9-inchdisplay

El nuevo IC-M510BB de ICOM representa lo último en tecnología VHF, lo que le permite ampliar su accesibilidad VHF en todo el barco. Todas las operaciones, incluido DSC, se pueden realizar desde CommandMic, lo que permite instalar la unidad de radio VHF en un lugar fuera de la vista y a una distancia de hasta 60 pies del CommandMic. Se pueden conectar hasta tres CommandMics al IC-M510BB, lo que le permite funcionar como un sistema de intercomunicación a bordo en embarcaciones grandes. Las capacidades de red NMEA 2000 proporcionan comunicación de datos plug-and-play con otros dispositivos electrónicos, como un MFD. La radio también puede compartir llamadas de posición GNSS (GPS), AIS y DSC con otros equipos a bordo. La unidad tiene una función de grabación de voz de la última llamada que guarda automáticamente hasta dos minutos de una llamada entrante reciente. Un amplificador incorporado de 15 vatios aumenta la salida de audio a un altavoz de megafonía externo, y hay una función de megafonía incorporada que también suena patrones de sirena de niebla.

ICOM’snewIC-M510BBrepresentsthelatestinVHFtechnology, lettingyouexpandyourVHFaccessibilitythroughouttheboat.All operations, including DSC, can be made from the CommandMic allowingtheVHFradiounittobeinstalledinanout-of-sightplace andasfaras60feetfromtheCommandMic.Uptothreeofthe CommandMicscanbeconnectedtotheIC-M510BB,whichallows ittodoubleasanonboardintercomsystemonlargeboats.NMEA 2000 networking capabilities provide plug-and-play data communication with other electronics such as an MFDs. The radio can alsoshareGNSS(GPS)position,AIS,andDSCcallswithotheronboardequipment.Theunithasalast-callvoicerecordingfunction thatautomaticallysavesuptotwominutesofarecentincoming call. A built-in 15-watt amplifier increases the audio output to an external hailer speaker, and there’s built-in hailer function that alsosoundsfoghornpatterns.

Desde/FromUS$799.95|From www.icomamerica.com

98 • | The International Yachts & Marinas Magazine
ICOM IC-M510BB VHF
E
ELECTRONICS

TORRETAS MARCONN DE MATERIAL RECICLADO

(PRESERVAR EL MEDIOAMBIENTE Y LOS RECURSOS ENERGÉTICOS DEL PLANTEA).

La Torreta de Servicio Inteligente Marconn son para puertos, campings y cualquier otro espacio que requiera el suministro de agua y de luz. Destaca por su elegante diseño. Esta torreta, es un sistema de generación y recogida de datos, que ofrece un ahorro en los consumos, una mejor gestión interna y un control eficiente de toda la instalación. Mejora la eficiencia, el control y la optimización del consumo de agua y energía, fomentando así la conciencia ambiental de sus usuarios. Es así mismo, un sistema de generación de avisos a tiempo real, evitando incidencias posteriores.

MARCONN, va más allá y permite el control individualizado de cada usuario, sabiendo en todo momento cuál es su consumo y dónde se focaliza. Técnicamente, es un producto monocasco fabricado en polietileno reciclable (extraidos de fuentes reciclables oceánicas y urbanas) y mediante la técnica de rotomoldeo. Contiene un chasis interno de acero inoxidable 316, con doble compartimento independiente para la instalación de electricidad y agua. Ofrece un espacio con acceso fácil y cómodo de 360º. Además, la torreta es resistente al ambiente marino y a los rayos UV.

MARCONN RECYCLED MATERIAL SMART SERVICE TOWERS

(PRESERVING THE ENVIRONMENT AND ENERGY RESOURCES OF THE PLANET)

Marconn's Intelligent Service Towers are designed for ports, campsites, and any other space requiring water and electricity supply. They stand out for their elegant design. This tower is a datagenerationandcollectionsystemthatofferssavingsinconsumption, better internal management, and efficient control of the entire installation. It enhances efficiency, control, and optimizationofwaterandenergyconsumption,therebypromotingenvironmentalawarenessamongitsusers.Italsoservesasarealtimealertgenerationsystem,preventingsubsequentincidents.

MARCONNgoesfurtherbyallowingindividualizedcontrolofeach user,knowingtheirconsumptionandfocusatalltimes.Technically, it is a monocoque product made of recyclable polyethylene (extractedfromrecyclableoceanicandurbansources)andmanufacturedusingtherotomoldingtechnique.Itcontainsaninternal 316 stainless steel chassis, with double independent compartmentsforelectricityandwaterinstallation.Itofferseasyand convenient360ºaccessspace.Additionally,thetowerisresistant tothemarineenvironmentandUVrays.

www.marconn.net

The International Yachts & Marinas Magazine | • 99

RACEBIRD: UNA SÚPER LANCHA

RÁPIDA ELÉCTRICA QUE "ARA"

LA SUPERFICIE DEL MAR

RACEBIRD E1 ES EL SUPERDEPORTIVO DE LOS MARES PARECIDO A UNA NAVE ESPACIAL DE LA SERIE UIM E1 WORLD ELECTRIC POWERBOAT.

El RaceBird el primer barco de carreras E1 totalmente eléctrico, está inspirado en la naturaleza y en las aves que vuelan a baja altura sobre el agua y cuenta con un motor fuera de borda Mercury Marine de 7.000 rpm, por lo tanto, no hay un motor enorme y ruidoso, pero sí mucha potencia que le permite alcanzar velocidades sobre los 50 nudos (93 km/h o 58 mph). Está propulsado por una batería Kreisel de 150 kW.

Utilizando una innovadora tecnología de hidroala, el RaceBird eléctrico se elevará sobre la superficie del agua, permitiendo una resistencia mínima y una máxima eficiencia energética. Ser elevado por encima de las olas no sólo mejorará el rendimiento, sino que también promoverá una carrera reñida y competitiva con una estela reducida al seguir a un oponente.

El cohete monoplaza aerodinámico y futurista tiene un exterior hecho de fibra de carbono, una cabina cerrada ó capota de seguridad cerrada especialmente diseñado para “carreras de foil a foil”.

Los RaceBirds con una tripulación de dos personas, han piloteado una serie de competencias que iniciaron en el 2023 y serán vistos en lugares marítimos de todo el planeta, ubicados cerca de la costa en el corazón de las zonas urbanas.

Alejandro Agag, cofundador y presidente de E1 y Rodi Basso, cofundador y director ejecutivo de E1, expresan: “Con el nuevo diseño del barco RaceBird que vemos hoy, esperamos acelerar el cambio en la industria marina y proporcionar soluciones sostenibles para futuras embarcaciones de recreo. Estamos marcando el comienzo de una nueva era en las regatas de barcos eléctricos”.

El Campeonato Mundial E1 encarna un espíritu sostenible, evidente en la reducción de la huella medioambiental de los RaceBirds eléctricos. Combinando la emoción de la alta velocidad con la responsabilidad ecológica, se estable un nuevo estándar en los deportes marinos.

RACEBIRD: A SUPER-FAST ELECTRIC POWERBOAT THAT "CARVES" THE SURFACE OF THE SEA.

RACEBIRD E1 IS THE SUPERCAR OF THE SEAS, RESEMBLING A SPACECRAFT FROM THE UIM E1 WORLD ELECTRIC POWERBOAT SERIES.

The RaceBird, the first fully electric E1 racing boat, takes inspiration from nature and birds flying low over the water. It features a Mercury Marine outboard motor at 7,000 rpm, meaning there's no huge, noisy engine, but plenty of power enabling speeds of over 50 knots (93 km/h or 58 mph). It's powered by a 150 kW Kreisel battery.

Utilizing innovative hydrofoil technology, the electric RaceBird will rise above the water's surface, allowing minimal resistance and maximum energy efficiency. Being lifted above the waves not only enhances performance but also promotes close and competitive racing with reduced wake while following an opponent.

The sleek and futuristic single-seater rocket has an exterior made of carbon fiber, with a closed cockpit specially designed for "foil-to-foil racing."

With a crew of two, RaceBirds have piloted a series of competitions starting in 2023 and will be seen in maritime locations worldwide, situated close to the coast in the heart of urban areas.

Alejandro Agag, co-founder and chairman of E1, and Rodi Basso, cofounder and CEO of E1, express: "With the new design of the RaceBird boat we see today, we hope to accelerate change in the marine industry and provide sustainable solutions for future recreational vessels. We are marking the beginning of a new era in electric boat racing."

The E1 World Championship embodies a sustainable spirit, evident in the reduced environmental footprint of electric RaceBirds. Combining the excitement of high-speed racing with ecological responsibility, it sets a new standard in water sports.

100 • | The International Yachts & Marinas Magazine C M Y CM MY CY CMY K TOYS T
LUXURY STYLE COMFORT 53’ SUEÑOS (787) 333-8440 SÍGUENOS PORTADA P PORTADA P

Finally, a large center console yacht with the sophisticated design to perfectly balance speed, ride, comfort, and all of the luxury of your “dream” yacht.

The bow area is dual purpose with seating to accommodate guests on the forward-facing lounger or around bow seats and table that convert to a large sun pad for lazy days catching rays; or remove the cushions for a fully functional fishing platform.

104 • | The International Yachts & Marinas Magazine
HCB LUJO 42’ HCB
SPECIALE
39’
In Cabrera Marine we are exclusive distributor of Sailfish Boats, Fountain Powerboats, Release Boats, Invincible Boats & HCB Yachts in Puerto Rico and other territories.
The International Yachts & Marinas Magazine | • 105
INVINCIBLE 33’ CAT
SAILFISH 29’
106 • | The International Yachts & Marinas Magazine Invicible 36’ Open Fisherman THE BEST OF BOTH WORLDS. Enjoy big boat room and performance in an easy-to-handle package, with the flexibility to run either twin or triple engine configurations.

Cabrera Marine is the exclusive distributor of the Sailfish Boats, Fountain Powerboats, Release Boats, Invincible Boats, HCB Yachts brands in Puerto Rico and the Caribbean. Our lines are equipped with the features to adapt to coastal conditions, recognizing that their owners demand more for their investment. We are proud to provide “premium” range options, focused on fishing, family sharing and entertainment at sea. We have models that vary from 19 to 65 feet with center console, double console, motor catamarans and pilothouse. NEW and Preowned options!

Call us! 787-333-8440

The International Yachts & Marinas Magazine | • 107

PUERTO RICO OPEN 2024

GARNETT SOBREVIVE A DESEMPATE Y LOGRA LA VICTORIA EN PUERTO RICO

Un putt de cuatro metros para birdie en el cuarto hoyo de un intenso desempate frente a Erik Barnes le dio la victoria en el Puerto Rico Open a Brice Garnett el pasado fin de semana del 4 al 10 de marzo en el Grand Reserve Golf Club de Río Grande, PR y ante 132 jugadores que competirán por una bolsa total de $4 millones. El estadounidense logró entonces la que fue su segunda victoria en el PGA TOUR y un pase directo al The Players Championship que se juega a mediados de marzo en TPC Sawgrass.

Garnett y Barnes habían empatado los 72 hoyos regulares con scores de 269 golpes, 19 bajo par, y debieron regresar al 18 para disputar el título del decimoprimer evento de la temporada 2024. Ambos jugadores hicieron par-birdie-par en esos primeros hoyos del desempate y finalmente en esa cuarta visita al par-5 del 18 se desequilibró la balanza a favor de Garnett.

“Fue una semana increíble y fue muy emocionante todo lo que pasó. Me siento muy agradecido de estar aquí y en Puerto Rico. No sabía dónde iba a ser mi próximo torneo y es maravilloso saber que un torneo como este le abre tantas posiblidades a un jugador veterano como yo”, sostuvo Garnett, quien firmó en su ronda final un 69 que le permitió restar un déficit de dos golpes con respecto al liderato que ostentaba Ben Kohles. "Puerto Rico es un lugar especial y me siento muy honrado de ganar ante tantos fans", sostuvo Garnett, quien con esta victoria sumó un total de 300 puntos para la carrera por la FedEx Cup.

Esta fue la octava oportunidad que Garnett disputaba el Puerto Rico Open. Antes de esta victoria, sus mejores resultados había sido un empate por el séptimo lugar en 2022 y un empate por el quinto lugar en 2021. Su mejor resultado en el TOUR había sido la victoria en el Corales Puntacana Championship de 2018.

La victoria de este domingo llegó en el torneo No. 241 del estadounidense de 40 años. Garnett además con este triunfo tendrá acceso al PGA Championship, al Charles Schwab Challenge, todos estos en lo que resta de 2024 y por su puesto al The Sentry que abre la temporada en 2025.

El tercer lugar, a tan solo un golpe del desempate, quedó dividido entre el francés Victor Perez (65) y los estadounidenses Hayden Springer (68) y Jimmy Stanger (70). El europeo hizo cinco birdies y un águila en su última presentación y aunque fue su mejor resultado de la temporada se quedó corto a la hora de luchar por el triunfo en Río Grande.

108 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Brice Garnett Campeón PGA PR Open. Fuente/Source: Laura Rentas Foto/Photo: Andy Lyons/Getty Images

El mejor latinoamericano del torneo finalmente fue el campeón defensor, Nicolás Echavarría, quien empató el puesto 15 con un total de 14-bajo par 274. Rafa Campos, uno de los dos locales que superó el corte, terminó la competencia en un empate por el puesto 18 gracias a un score global de 13-bajo par. El ídolo local brilló durante la ronda final con un 67 pero definitivamente este alto 76 del sábado fue argumento suficiente para sacarlo de la baraja de candidatos al título en Grand Reserve Golf Club.

EL GOLF UN ATRACTIVO TURÍSTICO DE PR

El torneo de golf Puerto Rico Open revalidó como el evento cumbre para el turismo deportivo en la isla, con un impacto económico estimado en unos $12 millones. Tanto el director de la Compañía de Turismo de Puerto Rico (CTPR), Carlos Mercado Santiago, como el director de Asuntos Públicos de Discover Puerto Rico, Ricardo Cortés Chico, destacaron que el evento oficial del tour de la Asociación Profesional del Golf (PGA, por sus siglas en inglés) permitió mostrar las bondades del destino para quienes practican este deporte en y fuera de EE.UU.

Pedro Zorilla, presidente de la Junta de Directores del Puerto Rico Open, destacó que, este torneo marcó un antes y un después en la historia de golf de PR y felicitó en especial la participación local como el veterano golfista Rafael “Rafa Campos. Además, Chris Nido y los colegiales Kelvin Hernández y Evan Peña.

Las actividades deportivas se complementaron con un banquete musical, que tuvo como plato fuerte a la popular banda Cultura Profética, entre muchas otras atividades, degustaciones gastronómicas locales y exhibiciones especialmente de embarcaciones náuticas de los dealers locales Cabrera Marine, Yacht Center y Wally Castro Marine, como una estrecha relación entre la pesca deportiva y el Golf.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 109

PUERTO RICO OPEN 2024

GARNETT SURVIVES PLAYOFF, SECURES VICTORY IN PUERTO RICO AND REGAINS PGA TOUR STATUS.

Afour-meter birdie putt on the fourth playoff hole against Erik Barnes clinched the victory for Brice Garnett at the Puerto Rico Open last weekend, from March 4th to 10th, at the Grand Reserve Golf Club in Río Grande, PR, with 132 players competing for a total purse of $4 million. The American then secured his second victory on the PGA TOUR and a direct ticket to The Players Championship in midMarch at TPC Sawgrass.

Garnett and Barnes had tied the regular 72 holes with scores of 269 strokes, 19 under par, and had to return to the 18th to contest the title of the eleventh event of the 2024 season. Both players made par-birdie-par on those first playoff holes, and finally, on the fourth visit to the par-5 18th, the balance tipped in favor of Garnett.

"It was an incredible week, and everything that happened was very exciting. I feel very grateful to be here and in Puerto Rico. I didn't know where my next tournament would be, and it's wonderful to know that a tournament like this opens up so many possibilities for a veteran player like me," said Garnett, who carded a final-round 69 to erase a two-shot deficit from the lead held by Ben Kohles. "Puerto Rico is a special place, and I feel very honored to win in front of so many fans," said Garnett, who with this victory earned a total of 300 points for the FedEx Cup race.

This was the eighth time Garnett had competed in the Puerto Rico Open. Before this victory, his best results had been a tie for seventh place in 2022 and a tie for fifth place in 2021. His best result on the TOUR had been the victory at the 2018 Corales Puntacana Championship.

Sunday's victory came in the 241st tournament for the 40-year-old American. Garnett will also have access to the PGA Championship, the Charles Schwab Challenge, all in the remainder of 2024, and of course, to The Sentry, which opens the 2025 season.

Third place, just one stroke off the playoff, was divided between Frenchman Victor Perez (65) and Americans Hayden Springer (68) and Jimmy Stanger (70). The European made five birdies and an eagle in his final appearance, and although it was his best result of the season, he fell short when it came to contending for victory in Río Grande.

The best Latin American in the tournament was ultimately defending cham pion Nicolás Echavarría, who tied for 15th place with a total of 14-underpar 274. Rafa Campos, one of the two locals to make the cut, finished the competition tied for 18th place with a global score of 13-under-par. The local idol shone during the final round with a 67, but definitely, his high 76 on Saturday was enough to take him out of the running for the title at Grand Reserve Golf Club.

GOLF: A TOURIST ATTRACTION IN PR

The Puerto Rico Open golf tournament reaffirmed its position as the pinnacle event for sports tourism on the island, with an estimated economic impact of about $12 million. Both Carlos Mercado Santiago, director of the Puerto Rico Tourism Company (CTPR), and Ricardo Cortés Chico, director of Public Affairs at Discover Puerto Rico, emphasized that the official event of the Professional Golfers' Association (PGA) Tour allowed the destination to showcase its attractions to those who play this sport in and outside the United States.

Pedro Zorilla, chairman of the Puerto Rico Open's Board of Directors, highlighted that this tournament marked a before and after in PR's golf history and especially congratulated the local participation, such as veteran golfer Rafael "Rafa" Campos. Additionally, Chris Nido and college students Kelvin Hernández and Evan Peña were praised.

The sports activities were complemented by a musical banquet, featuring the popular band Cultura Profética, among many other activities, local gastronomic tastings, and exhibitions, especially of nautical vessels from local dealers Cabrera Marine, Yacht Center, and Wally Castro Marine, emphasizing the close relationship between sport fishing and golf.

110 • | The International Yachts & Marinas Magazine
C M Y CM MY CY CMY K

HOTELES ÚNICOS

EXCELENTES DESTINOS

Desde 1992, HOTELES HODELPA ha sido la compañía de hospitalidad nacional líder en la República Dominicana.

Actualmente es la empresa con mayor presencia en el país con más de 1,600 habitaciones en 4 destinos. Nuestros hoteles y destinos son tan diversos y particulares como nuestros clientes; con propiedades en Santiago, Santo Domingo, Puerto Plata, Juan Dolio. Apostando en el turismo de la República Dominicana.

Estructuras modernas, emblemáticas, habitaciones espaciosas, amplias y confortables. Enriquecidas con la más selecta variedad de amenidades y tecnología que elevan la estadía de nuestros huéspedes a los más altos estándares.

Servicios de asistencia empresarial, salones de conferencias. Restaurantes que ofertan la más exquisita gastronomía y todo lo que el huésped ejecutivo o familiar pueda esperar de un alojamiento al nivel del más exquisito hotelería internacional.

112 • | The International Yachts & Marinas Magazine
PROPIEDADES 4 DESTINOS +1600 HABITACIONES República Dominicana + 1.809.683.3636 reservations@hodelpa.com
9

Descubre cada uno de nuestros destinos:

Santo Domingo - Zona Colonial

Hodelpa Caribe Colonial - PREMIUM | 54 Habitaciones

Hodelpa Nicolas de Ovando - GRAND | 97 Habitaciones

Hodelpa Novus Plaza - CLASSIC | 96 Habitaciones

Juan Dolio

Hodelpa Garden Suites - PREMIUM | 125 Habitaciones

Emotions Juan Dolio - RESORT | 409 Habitaciones

Santiago

Hodelpa Gran Almirante - GRAND | 156 Habitaciones

Hodelpa Garden Gourt - PREMIUM | 138 Habitaciones

Hodelpa Centro Plaza - CLASSIC | 85 Habitaciones

Puerto Plata

Emotions Puerto Plata - RESORT | 475 Habitaciones

Nuestros hoteles todo incluido Emotions Juan Dolio y Emotions Puerto Plata. Se caracterizan por su excelente servicio personalizado, hermosas instalaciones y modernas habitaciones. Cuentan con diferentes áreas para familias y solo para adultos, así como también una sección VIP. Ofrecen, además, 7 restaurantes, 3 piscinas, gimnasio y elegantes Salones de Eventos, con servicios e instalaciones que asegurarán a su familia, pareja o amigos las vacaciones de ensueño que todos merecen.

www.hodelpa.com @emotionsbyhodelpa @Hodelpahotels

CLUB AMATEUR DE PESCA DE COSTA RICA

CELEBRA TORNEO INTERNACIONAL DE PEZ VELA 2024

El pasado fin de semana del 1,2 y 3 de Marzo se celebró la cuadragésimo primera edición del gran Torneo lnternacional de Pez Vela en Quepos, Costa Rica en Marina Pez Vela. El organizador de este evento es el Club Amateur de Pesca en Costa Rica, fundado en 1946. Se participó en tres jornadas de pesca corridas. 24 pescadores, abordo de 7 embarcaciones compitieron en esta edición del evento.

Aunque el Torneo premia sólamente a los equipos y los pescadores individuales, 6 países fueron representados en la competencia. Estados Unidos, Guatemala, Méjico, Puerto Rico, República Dominicana y el anfitrión, Costa Rica.

Las condiciones marítimas en el Océano Pacífico durante las tres jornadas de pesca fueron excelentes. La picada se concentró en un área entre Quepos y Los Sueños Resort entre 19 hasta 40 millas mar afuera. Se comentaba entre los participantes que los Velas estaban algo mañosos para comer en esta edición del Torneo. No obstante, se lograron documentar 179 soltadas conforme al reglamento en los tres días. También se abordaron varios dorados y petos de buen tamaño durante la competencia.

El ganador absoluto en la categoría de pescadores resultó ser George Durman. Durman acumuló 17 soltadas de pez vela para dominar la competencia. Carlos Páez ganó el segundo lugar como individuo, también con 17 soltadas aunque Durman le ganó en tiempo. En tercer lugar, Alejandro Rodríguez de República Dominicana logró acumular 16 soltadas de pez vela. En cuarto lugar, Tito Muntaner, representando a Puerto Rico logró 14 soltadas en el evento.

La categoría de embarcaciones fué dominada por la Gallo Pinto con 4600. En segundo lugar llegó la Amejaye con 3900 puntos. El tercer lugar le correspondió a la Frenzy con 2900 puntos. Monkey Shine, Sportsman y Raven ocuparon el cuarto, quinto y sexto lugar con 2900, 2700 y 1000 puntos acumulados respectívamente.

En la categoría de equipos, Gallo Pinto fué el ganador con 4600 puntos. En segundo lugar, Locos por la Pesca acumuló 3900 puntos. Amejaye, Club Náutico de Santo Domingo y Don Tiger ocuparon la tercera, cuarta y quinta posición acumulando 3900, 2800 y 2700 puntos respectívamente. Por último, de nuevo, George Durman y Alejandro Rodríguez fueron los pescadores individuales más destacados, Durman el primer día y Rodríguez el segundo y tercer día del evento.

Felicitamos a todos los ganadores en este tremendo Torneo. También queremos felicitar al joven Addy Schifter quién ha tomado las riendas de este Torneo con mucho éxito en la posición de "Chairman".

Por último, felicitamos a Grace Mora quién se ocupa de todos los pescadores lnternacionales en el Torneo desde su arribo hasta su partida de Costa Rica. Grace siempre se esmera en que todos los invitados estén bién atendidos hasta el más mínimo detalle.

Cambio y Fuera!

114 • | The International Yachts & Marinas Magazine
PESCA P
Por/By: Alfredo Rodríguez Foto/Photo: Pat Ford
The International Yachts & Marinas Magazine | • 115

AMATEUR FISHING CLUB OF COSTA RICA

CELEBRATES 2024 INTERNATIONAL SAILFISH TOURNAMENT

The 41st edition of the great lnternational Sailfish Tournament in Quepos, Costa Rica, at Marina Pez Vela. Took place during the week covering March 1, 2 and 3, 2024. The event organizer is "Club Amateur de Pesca at Costa Rica", established in 1946. The attending anglers competed for three consecutive fishing days. 24 anglers aboard 7 boats took part on this edition of the tourney.

Although the tournament awards only competing teams and individual anglers, 6 countries were represented in the competition. Dominican Republic, Guatemala, Mexico, Puerto Rico, USA and the host, Costa Rica.

Sea conditions in the Pacific Ocean for all three fishing forays turned out to be excellent. The bite was the best on an area between Quepos and "Los Sueños Resort" around 19 up to 40 nautical miles offshore. Although the dock talk amongst everyone was that a lot of the sails turned out to be finicky eaters on the baits, 179 sails were documented according to the rulebook in three days. Several nice sized mahis and wahoos were also boated during the competition.

The winner overall on the individual anglers division turned out to be George Durman. Durman documented 17 sails released in the Tournament in order to beat the competition. Carlos Páez won second place in the individual angler’s division again with 17 sails released although Durman beat him on time. In third place, Alejandro Rodríguez, representing the Dominican Republic managed to account for 16 sails released. In fourth place, Tito Muntaner, representing Puerto Rico, accounted for another 14 Sailfish released in the event.

Best Boat category was won by S/F Gallo Pinto with 4600 points. Second place was awarded to S/F Amejaye with 3900 points. Third place corresponded to S/F Frenzy with 2900 points. Monkey Shine, Sportsman and Raven took home fourth, fifth and sixth place respectively with 2800, 2700 and 1000 points.

Best Team award went to Gallo Pinto with 4600 points. In second place, Locos por la Pesca accounted for 3900 points. Amejaye, Club Nautico de Santo Domingo and Don Tiger came in third, fourth and fifth place with 3900, 2800 and 2700 points respectively. Lastly, again George Durman and Alejandro Rodríguez were awarded Best Angler, Durman on day one and Rodríguez on days 2 and 3.

We congratulate all the winners and teams on this great Tournament. We also wish to congratulate Addy Schifter. This young angler has taken the reigns as Chairman quite successfully.

Finally, we congratulate Grace Mora for having taken care of all the international Anglers attending the Tournament since their arrival up to their departure to and from Costa Rica. Grace once again excelled in making sure all the guest anglers were well attended to the last detail.

Over and Out!

116 • | The International Yachts & Marinas Magazine

TORNEO INTERNACIONAL DE PEZ VELA EN COSTA RICA. UN POCO DE HISTORIA.

El Club Amateur de Pesca en Costa Rica se fundó el 11 de Junio de 1946 por un pequeño grupo de entusiastas aficionados a la pesca deportiva. Es por todos conocida la calidad y la abundancia excepcional de distintas especies deportivas en las aguas del Océano Pacífico aledañas a Costa Rica. Se destacan, la pesca del Pez Vela, la pesca del Sábalo y la pesca de fondo. De hecho, el Club Amateur presenta varios torneos anualmente dedicados a cada una de estas especies incluyendo otros de picos. También llevan a cabo torneos de damas, torneos infantiles y torneos de diversas especies tales como el dorado, peto y atunes.

En 1967, el Club Amateur de Pesca en Costa Rica es afiliado al lnternacional Light Tackle Tournament Association (ILTTA). El ILLTA celebra eventos de pesca deportiva en línea fina en diversas localidades del mundo por mas de ocho décadas.

En 1983, el Club Amateur de Pesca en Costa Rica comienza a celebrar su Torneo lnternacional de Pez Vela. Este evento es uno de carácter invitacional. Reciben muchas peticiones de alrededor del mundo para participar. La razón para esto es sencilla. Costa Rica se conoce como el país con la proporción más grande de soltadas de Pez Vela por pescador por día en el mundo. Guatemala es el único otro país que tiene una bonanza de Pez Vela comparable a Costa Rica.

El Club Amateur de Pesca solo extiende invitaciones a los individuos quienes ellos consideran que tienen la experiencia y el calibre requeridos para competir con pescadores de clase mundial. Para este propósito el Club posee un distinguido Comité de Credenciales.

Durante los 41 años en que se ha celebrado el Torneo lnternacional de Pez Vela, se destacan varias personas cuya trayectoria en el evento ha sido excepcional. Podemos mencionar a John Rybobvich y John Rybobvich Jr., Dirk Van Vliet y Robert Van Vliet, Tim Choate, Nora Schofield, Alberto Laurencich, Ricardo Seevers, Julio Mansylla, Carlos Páez, Antonio Kozina, y Benito Artiñano entre muchos célebres deportistas que han participado y triunfado en este gran Torneo de pesca.

No obstante, hay una persona que se destaca sobre estos Campeones como el pescador con mayor puntuación en la historia del Torneo de Pez Vela en Costa Rica. Nos referimos al gran Bruno Rodríguez (QDEP). Bruno, en representación de Puerto Rico, tiene a su haber el mayor número de soltadas en los 41 años en que se ha celebrado el Torneo con un gran total de 22050 puntos! En segundo lugar tenemos a Ricardo Seevers con 21900 puntos.

Entre los primeros 26 pescadores con mayor puntuación acumulada en los récords del Torneo se encuentran, Dirk Van Vliet, D. Domínguez, Salomón Kaluf, Alen Molle, Benito Artiñano, Ronald Storm, Robert Van Vliet, Elton Harter, Sam Evert, Nils Gutiérrez, Vincent Molle, Andy Jacobi, Antonio Kozina y Klaus Neverman.

Todos los anteriórmente mencionados yá han fallecido o se han retirado de la pesca deportiva.

Entre los primeros 26 pescadores con mayor puntuación acumulada en la historia del Torneo tenemos activos al presente a Ricardo Seevers, Alberto Laurencich, Tim Choate, José Schifter, Jesús Montano, Carlos Páez, Joan Vernon, Tito Muntaner y Óscar Perret.

Como hemos podido apreciar, los nombres aquí mencionados definitívamente son la "creme de la creme" en la pesca lnternacional de peces de pico.

Cambio y Fuera!

The International Yachts & Marinas Magazine | • 117

INTERNATIONAL SAILFISH

TOURNAMENT

AT COSTA RICA. A LITTLE HISTORY.

Club Amateur de Pesca en Costa Rica was founded on June 11, 1946 by a small group of hardcore sportfishing enthusiasts. It is widely known the Pacific Ocean's exceptional bounty for different sportfishing species: Sailfish, Tarpon and Bottomfish are some of the highlights in this fishery. Matter of fact, Club Amateur de Pesca presents several Tournaments on a yearly basis targeting billfish, Tarpon and Bottomfish species as well as Ladies events, Small fry tourneys and other events for meat fish such as mahi mahi, Wahoo and Tunas.

Back in 1967, Club Amateur de Pesca became affiliated to the International Light Tackle Tournament Association (ILTTA). The ILTTA holds many sportfishing events on light line across different locales worldwide for close to eighty years.

During 1983, Club Amateur de Pesca begins fishing their International Sailfish Tournament. This tourney happens to be an invitational event. Many requests from all over the world are filed each year. The reason for this is quite simple: Costa Rica is known for decades as the country with the highest ratio of Sails released per angler per day worldwide. Guatemala is the only other country which can boast a similar claim comparable to Costa Rica regarding Sailfishing.

Club Amateur de Pesca en Costa Rica only extends invitations to the individuals that they consider apt to masters the skills and have the caliber to compete against world class anglers. For this purpose, the Club has a distinguished Credentials Committee.

During the past 41 years that the Tournament has been held, several individuals have distinguished themselves for their exceptional performance in said event. We can mention John Rybobvich and John Rybobvich Jr., Dirk Van Vliet and Robert Van Vliet, Nora Schofield, Ricardo Seevers, Alberto Laurencich, Tim Choate, Julio Mansylla, Carlos Páez, Antonio Kozina and Benito Artiñano amongst many celebrity sportsmen and women who have taken part and triumphed on this great Tournament.

However, there is an individual who has distinguished himself above all these Champions as Angler with most points in the Tournament's history. We refer to non-other than Bruno Rodríguez (RlP). Bruno, representing Puerto Rico has accounted for the most Sailfish released during the past 41 editions with a Grand Total of 22050 points! In second place on this category, Ricardo Seevers comes in with 21,900 points.

Amongst the Top 26 Anglers with most points accounted for un the Tournament we have Dirk Van Vliet, D. Domínguez, Salomón Kaluf, Alen Molle, Benito Artiñano, Ronald Storm, Robert Van Vliet, Elton Harter, Sam Evert, Nils Gutiérrez, Vincent Molle, Andy Jacobi, Antonio Kozina and Klaus Neverman.

All of the aforementioned Anglers have either passed away or retired from sportfishing.

Amongst the Top 26 Anglers with most points accumulated in the Tournament's history the following are still active, Ricardo Seevers, Alberto Laurencich, Tim Choate, José Schifter, Jesús Montano, Carlos Páez, Joan Vernon, Tito Muntaner and Oscar Perret.

As we have depicted, these Anglers definitively are indeed the "creme de la creme" of the lnternational Billfishing...

Over and Out!

118 • | The International Yachts & Marinas Magazine

“ELEMENTS” JARABACOA, REPÚBLICA DOMINICANA

Me traslado a una zona montañosa de República Dominicana, “Jarabacoa” que significa “lugar de aguas” en Taíno. Es un centro de ecoturismo al que se accede fácilmente a través de modernas autopistas. Cuenta con una variedad de alojamientos encantadores, desde ranchos a orillas del río y eco-lodges hasta lujosas villas de vacaciones justo en las montañas.

El Turismo, es la actividad más representativa del sector terciario en Jarabacoa, caracterizada por la oferta de actividades basadas en el disfrute de los recursos naturales como los ríos Yaque del Norte (rafting), Jimenoa (canyoning), Saltos Jimenoa 1 y 2, Salto Baiguate, las excursiones al Pico Duarte, la reserva científica Ébano Verde, el parque Nacional Armando Bermúdez, El Mogote, el río La Confluencia entre otros, así como la oferta de aventuras, recorridos a caballo, en buggies, senderismo, parapentismo, mountain bike, climbing, tour del café, recorridos en burro, avistamiento de aves y visitas al mariposario.

También son aprovechados atractivos culturales como el Parque Duarte, el Monasterio Cisterciense Santa María del Evangelio, el Centro de Retiro Salesiano Pinar Quemado, la Factoría de Café Monte Alto, las galerías de arte, entre otros. Igualmente, son atractivos turísticos el Festival Poesía de la Montaña, El Maratón de la Montaña, las competencias puntuables de caballos de paso fino, el Rally a caballo y el Festival de Las Flores.

En la actualidad, el municipio cuenta con 19 hoteles, 10 de los cuales se ubican se la zona urbana, 2 en la zona rural, 6 en el D.M. de Buena Vista y 1 en Manabao, ofreciendo en total 410 habitaciones. Como apoyo a la actividad turística, se cuenta con 15 restaurantes, 7 cafeterías, 1 sala de cine, 6 discotecas, 6 agencias de viajes y 4 agencias de alquiler de vehículos.

En este orden, Jarabacoa cuenta con zonas potencialmente utilizables turísticamente que no están siendo aprovechadas, como: la cuenca del río Baiguate (14 saltos), el Saltadero del Yujo, los paisajes de Paso Bajito, Arroyo El Dulce y Los Dajaos, así como varias fincas con condiciones para su explotación agroturística.

Gracias a las condiciones geográficas y ambientales que ofrece el territorio, este ha continuado fortaleciéndose como lugar para el desarrollo de proyectos de villas o cabañas en las zonas rurales, desconociéndose el número existente de ellas. Los propietarios de estas aportan a la economía local, mediante la generación de empleos y en menor medida por el consumo en los comercios realizado en temporadas de vacaciones y feriados.

En el valle de Jamaca de Dios, a tan solo 10 minutos del pueblo, cerca atractivos turísticos, ríos, restaurantes, hospitales, supermercados, se desarrolla el proyecto de apartamentos “Elements” único en su género, una opción diferente para los que les encanta invertir en propiedades tipo apartamentos.

Es hora de tener un pedacito de tu corazón en esta tierra tan maravillosa, rodeada de montaña; Diseñado para que puedas vivir las mejores experiencias, por cada una de sus atracciones que conectan con la naturaleza para disfrutarlo en familia y también rentarlo a corta estancia cuando así lo deseas.

Concepto único en la zona, que ofrece apartamentos de 1, 2 y 3 habitaciones con línea blanca incluida, parqueos techados + locker. Excelente inversión: Precios desde: US$ 125,853

Este proyecto ofrece: • 8 piscina climatizadas • Áreas de BBQ • Área de juegos

• Ascensor • Administración de renta • Jacuzzi (opcional) • Garita de seguridad • Lockers • Planta eléctrica para el proyecto • Cerraduras eléctricas • Calentador de gas • Cocinas modulares • Tope de granito • Pisos importados • Puertas en madera preciosa • Parqueos techados • Paqueos al aire libre • Cargadores de vehículos eléctricos.

“Es hora de tener un pedacito de tu corazón en esta tierra tan maravillosa, rodeada de montaña; Diseñado para que puedas vivir las mejores experiencias, por cada una de sus atracciones que conectan con la naturaleza para disfrutarlo en familia y también rentarlo a corta estancia cuando así lo deseas.”

120 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Por/by: Clara Félix

“ELEMENTS” JARABACOA, DOMINICAN REPUBLIC

Imove to the one mountainous region's of the Dominican Republic, "Jarabacoa," which means "place of waters" in Taíno. It is an ecotourism center easily accessed through modern highways. It boasts a variety of charming accommodations, from riverfront ranches and eco-lodges to luxurious vacation villas right in the mountains.

Tourism is the most representative activity in the tertiary sector in Jarabacoa, characterized by offering activities based on enjoying natural resources such as the Yaque del Norte River (rafting), Jimenoa River (canyoning), Jimenoa Falls 1 and 2, Baiguate Falls, excursions to Pico Duarte, the scientific reserve Ébano Verde, Armando Bermúdez National Park, El Mogote, the La Confluencia River, among others, as well as adventure offerings, horseback riding, buggies, hiking, paragliding, mountain biking, climbing, coffee tours, donkey rides, bird watching, and visits to the butterfly garden.

Cultural attractions such as Parque Duarte, the Cistercian Monastery of Santa María del Evangelio, the Salesian Retreat Center Pinar Quemado, Monte Alto Coffee Factory, art galleries, among others, are also enjoyed. Likewise, tourist attractions include the Mountain Poetry Festival, the Mountain Marathon, fine horse competitions, the Horseback Rally, and the Festival of Flowers.

Currently, the municipality has 19 hotels, 10 of which are located in the urban area, 2 in the rural area, 6 in the Buena Vista DM, and 1 in Manabao, offering a total of 410 rooms. In support of tourism, there are 15 restaurants, 7 cafes, 1 movie theater, 6 nightclubs, 6 travel agencies, and 4 vehicle rental agencies.

In this regard, Jarabacoa has potentially usable tourist areas that are not being utilized, such as the Baiguate River basin (14 falls), the Yujo Waterfall, the landscapes of Paso Bajito, Arroyo El Dulce, and Los Dajaos, as well as several farms with conditions for agrotourism exploitation.

Thanks to the geographical and environmental conditions offered by the territory, it has continued to strengthen itself as a place for the development of villa or cabin projects in rural areas, with the existing number of them unknown. The owners of these contribute to the local economy by generating jobs and to a lesser extent by spending in businesses during holiday seasons and holidays.

In the Jamaca de Dios valley, just 10 minutes from the town, close to tourist attractions, rivers, restaurants, hospitals, supermarkets, the "Elements" apartment project is being developed, unique in its kind, a different option for those who

love to invest in apartment-style properties. It's time to have a piece of your heart in this wonderful land, surrounded by mountains; Designed for you to live the best experiences, for each of its attractions that connect with nature to enjoy it with family and also rent it for short stays when you wish.

A unique concept in the area, offering 1, 2, and 3-bedroom apartments with appliances included, covered parking + locker. Excellent investment: Prices from: US$ 125,853

This project offers:

• 8 heated pools

• BBQ areas

• Playground

• Elevator

• Rental management

• Jacuzzi (optional)

• Security booth

• Lockers

• Power plant for the project

• Electric locks

• Imported floors

• Gas heater

• Modular kitchens

• Precious wood doors

• Covered parking

• Granite countertop

• Outdoor parking

• Electric vehicle chargers.

“It's time to have a piece of your heart in this wonderful land, surrounded by mountains; Designed for you to live the best experiences, for each of its attractions that connect with nature to enjoy it with family and also rent it for short stays when you wish.”

Si deseas más información de este proyecto, no dudes en contactarme,

If you'd like more information about this project, feel free to contact me.

Contacts: / Contactos:

Clara Felix

Cell. 829-669-8085

Clarafelix@hotmail.com

http://clarafelixpropertybroker.obriencrm.com

@clara.felix.broker (Instagram)

@clarafelixbroker (Facebook)

@clara.felix.broker@threads.net (threads)

The International Yachts & Marinas Magazine | • 121

TORNEO MARLIN BLANCO CNSD 2024.

LA PESCA DEPORTIVA EN SU MÁXIMA EXPRESIÓN

¡DISFRUTA DEL VIAJE A CABEZA DE TORO PORQUE LA ACCIÓN DE PESCA SERÁ SALVAJE!

Muchos de los mejores capitanes y pescadores de caza mayor de la región estarán batallando en la 58ª edición del Torneo de Marlin Blanco del Club Náutico Santo Domingo que se llevará a cabo en Cabeza de Toro, República Dominicana. En Cabeza de Toro, gran parte de la buena pesca se realizará a la vista de las hermosas playas y la costa por las que es conocida la zona de Punta Cana. La aguja blanca será la especie predominante, lo que significa una gran cantidad de peces y grandes oportunidades de llevarse los premios de ganadores. El evento será del 1 al 4 de mayo, 2024.

La acción de pesca comienza a las 7am el 2 de mayo con los barcos saliendo de la sede del torneo en Cabeza de Toro, así como del puerto deportivo de Cap Cana a solo unos minutos de distancia. Los barcos regresarán todos los días a las 5pm y los resultados se determinarán el último día de competencia, el sábado 4 de mayo.

El boricua Luis Córdova tendrá la responsabilidad de dirigir el Torneo al Marlin Blanco de este año, quien expresó: “Me enorgullece el honor de dirigir el torneo de pesca al Marlin Blanco ya que ha sido el de mayor participación a través de los años. Tengo un reto muy grande por delante y esperamos lograr la mayor asistencia posible de embarcaciones procedentes desde Puerto Rico y clubes locales”.

En comunicado a Abordo indicó que se esperan de 30 a 35 lanchas, y la comunidad de pesca de PR le ha dado un buen respaldo con la presencia de aproximadamente 25 embarcaciones cuyos pescadores irán por igual con sus familias para disfrutar del destino. También marcas patrocinadoras de PR y USA estarán apoyando el evento. "Por primera vez veremos el muelle del CNSD en Cabeza de Toro, repleto de embarcaciones que se quedarán ancladas allí", expresó. "Estamos ansiosos que empieze la fiesta yá, queremos compartir y distfrutar de todas las actividades que caracterizan al CNSD", agregó.

CNSD WHITE MARLIN TOURNAMENT 2024. SPORT FISHING AT ITS BEST.

ENJOY THE RIDE TO CABEZA DE TORO BECAUSE THE FISHING ACTION WILL BE WILD!

Many of the best captains and big game fishermen in the region will be battling it out at the 58th edition of the White Marlin Tournament of the Santo Domingo Yacht Club, which will take place in Cabeza de Toro, Dominican Republic. Much of the great fishing will take place within view of the beautiful beaches and coastline for which the Punta Cana area is known. The white marlin will be the predominant species, promising a plethora of fish and ample opportunities to claim the winner's prizes. The event will run from May 1st to May 4th, 2024.

Fishing action kicks off at 7am on May 2nd, with boats departing from Cabeza de Toro, as well as from the Cap Cana marina just minutes away. Boats will return daily at 5pm, with results to be determined on the final day of competition, Saturday, May 4th.

Puerto Rican Luis Córdova will be tasked with directing this year's White Marlin Tournament, expressing, "I am honored to lead the White Marlin fishing tournament, as it has seen the highest participation over the years. I have a great challenge ahead, and we hope to achieve the highest attendance possible from boats coming from Puerto Rico and local clubs."

In a statement to Abordo, he indicated that 30 to 35 boats are expected, with the Puerto Rican fishing community providing strong support, with approximately 25 boats whose fishermen will be accompanied by their families to enjoy the destination. Sponsorship from Puerto Rican and US brands will also be supporting the event. "For the first time, we will see the CNSD dock in Cabeza de Toro filled with boats that will remain anchored there," he said. "We are eager for the festivities to begin, we want to share and enjoy all the activities that characterize the CNSD," he added.

Save the date.

122 • | The International Yachts & Marinas Magazine

EL ARCO: UNA ODA

A LA ELEGANCIA Y LA VERSATILIDAD

Antes de la invención del hormigón armado y de las vigas de acero, el modo más sencillo de salvar los vanos entre dos apoyos era hacerlo mediante un dintel de madera o de piedra en forma de arco. Estas estructuras en equilibrio fueron muy utilizadas, por ejemplo, por los antiguos romanos, que, al construirlas, estaban creando un complejo ejercicio de geometría, quizá sin saberlo.

Hoy en día, tras un tiempo en el que solo los veíamos en casas de corte clásico, los arcos están volviendo al interior de las viviendas gracias al auge de las curvas y de los espacios abiertos. Así, en numerosas ocasiones, se utilizan para separar dos espacios evitando, a la vez, bloquear la entrada de luz. E, incluso, para aportar un toque original y cálido al interiorismo, inspirado por ese minimalismo sinuoso de dejes mediterráneos cuya fórmula no parece agotarse.

En la historia de la arquitectura, se conoce el arco como la única solución constructiva que permitía en la antigüedad abrir grandes huecos en muros de mampostería o de ladrillo. Por ello, cuando pensamos en un elemento tan característico como es el arco, es muy probable que lo primero que se nos venga a la cabeza sean castillos reales, construcciones de la época renacentista, espacios con mucho poder y elementos muy característicos que tienen mucha fuerza y que han vivido experiencias únicas a lo largo de los años.

Incluir arcos en cualquiera de sus versiones en un proyecto de diseño de interiores conlleva un proceso muy meditado, ya que es un elemento que transmite muchas emociones y sensaciones y debe concordar con el estilo que vamos a trabajar para que resulte un interior elegante y equilibrado. Si estás pensando en incluir un arco en tu diseño, no lo descartes, es un elemento que aporta mucha personalidad y seguridad al espacio, tanto si lo necesitas para uso comercial como para uso residencial. Un interiorista siempre te aconsejará y encontrará la forma idónea de integrar este elemento en tu espacio y de diseñarlo acorde a tus necesidades.

Existen infinidad de recursos arquitectónicos y decorativos que te permiten integrar este elemento y que pueden ser un gran aliado a la hora de tomar decisiones en la distribución y en el interiorismo de un espacio. Los arcos en el diseño pueden corregir la percepción del espacio y dar confort a la atmósfera. Pueden también, crear una transición suave entre espacios. Por ello, su conservación, es una de las decisiones más recurrentes en remodelaciones. El renacer de los arcos en el interiorismo moderno no solo es una vuelta a la elegancia, sino también una muestra de la versatilidad y adaptabilidad de un elemento arquitectónico atemporal.

124 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Por/by: Vilma Patricia Matos

THE ARCH: AN ODE TO ELEGANCE AND VERSATILITY

Before the invention of reinforced concrete and steel beams, the simplest way to span the gaps between two supports was by using a wooden or stone lintel in the form of an arch. These balanced structures were widely used, for example, by the ancient Romans, who, in constructing them, were engaging in a complex exercise of geometry, perhaps without even realizing it.

Today, after a period where they were mainly found in classical-style homes, arches are making a comeback in interior spaces thanks to the rise of curves and open layouts. Often, they are employed to separate two spaces while still allowing light to flow through, or to add an original and warm touch to interior design, inspired by the sinuous minimalism of Mediterranean influences, whose appeal seems inexhaustible.

In the history of architecture, the arch is known as the only constructive solution that allowed for the opening of large gaps in masonry or brick walls. Therefore, when we think of such a characteristic element as the arch, it's highly likely that we conjure images of royal castles, Renaissance-era constructions, spaces imbued with power and distinctive elements that have experienced unique journeys throughout the years.

Web page: https://vilmamatos.com

Mobile: 829-546-2565

Incorporating arches, in any of their variations, into an interior design project entails a thoughtful process, as they convey a multitude of emotions and sensations and must harmonize with the style of the space to achieve an elegant and balanced interior. If you're considering including an arch in your design, don't dismiss it; it's an element that adds personality and security to a space, whether it's for commercial or residential use. An interior designer will always advise you and find the ideal way to integrate this element into your space and design it according to your needs.

There are countless architectural and decorative resources that allow you to integrate this element and can be great allies when making decisions about the layout and interior design of a space. Arches in design can correct the perception of space and provide comfort to the atmosphere. They can also create a smooth transition between spaces. Therefore, their preservation is one of the most common decisions in renovations. The resurgence of arches in modern interior design is not just a return to elegance but also a demonstration of the versatility and adaptability of a timeless architectural element.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 125

CAMPEONATO DE PESCA DEPORTIVA ANUNCIA

CALENDARIO DE LA TEMPORADA REGULAR 2024

DEBUT DE PLAYOFFS DEL CAMPEONATO ZANE GREY, NUEVOS TORNEOS Y MERCADOS

El Campeonato de Pesca Deportiva (SFC) reveló su calendario de competencias para 2024, una lista de torneos nuevos y recurrentes que culminan con el primer formato de playoffs de “ganar y avanzar” de la liga de pesca en alta mar.

La tercera temporada del SFC presenta dos divisiones de competencia: Golfo y Atlántico. Los seis mejores equipos de cada división están invitados a participar en los Playoffs del Campeonato Zane Gray de 12 equipos y de tres días de duración, en los que el ganador se lo lleva todo, con más de $1 millón en juego.

"Desde que se lanzó SFC, la liga ha estado trabajando incansablemente para perfeccionar un formato de competencia que premie a un campeón para el deporte de la pesca en alta mar", dijo Mark Neifeld, director ejecutivo y comisionado. "Con el crecimiento del Campeonato SFC Billfish y en colaboración con los competidores y torneos de nuestra liga, estamos orgullosos de presentar los Playoffs del Campeonato Zane Gray que debutarán en 2024".

Al igual que en temporadas anteriores, los equipos que participen en el Campeonato Zane Gray deberán clasificarse en sus respectivas divisiones compitiendo en tres eventos clasificatorios. El nuevo formato de competición hace avanzar a los seis mejores equipos de cada división a los playoffs. En el último día de la temporada, cuatro equipos se enfrentarán para elegir un campeón.

El formato de registro abierto para todos los eventos clasificatorios aún permite a los pescadores aficionados la oportunidad de competir por las Divisiones de Pesca Campeona del SFC, otorgando premios de $50,000 en cuatro

competencias: Patudo, Atún Aleta Amarilla, Mahi-Mahi y Wahoo. "No puedo recordar un momento más emocionante para participar en la pesca competitiva", dijo Damon Sacco, Director Ejecutivo de la División del Atlántico. "La escala de la competencia del SFC es impresionante, mientras que la regionalidad de las divisiones permite a la liga preservar y celebrar las tradiciones locales transmitidas durante generaciones en el deporte".

El trofeo del campeonato y los playoffs de SFC llevan el nombre de Zane Grey, el ícono de la pesca que ostentó numerosos récords mundiales, incluida la captura del primer marlin que pesó más de 1,000 libras. En 1998, Gray fue recibido en la promoción inaugural del Salón de la Fama de la Pesca de la IGFA.

Aquí hay un vistazo al calendario del SFC 2024: Torneos selectos de SFC se transmitirán por televisión en cadena y en SFC+, que se lanzará próximamente. El calendario de transmisión, las fechas y lugares de los campeonatos divisionales y la fecha y ciudad anfitriona de las eliminatorias inaugurales del Campeonato Zane Gray se anunciarán en breve.

Sobre el Campeonato de Pesca Deportiva SFC es el mayor propietario y poseedor de derechos de medios de torneos de pesca en agua salada del mundo, que se encuentran en cadenas de televisión, SFC Digital Network, YouTube y más. En 2024, el Campeonato contará con 13 torneos de abril a agosto en destinos en el Golfo de México, la costa atlántica y las Bahamas. El 20 de abril de 2024, SFC debutará la segunda edición anual de "The Catch", una competencia de pesca en alta mar que une a los grandes actuales de la NFL con pescadores estrella de SFC. El evento de dos horas se transmite en vivo por la cadena de televisión.

126 • | The International Yachts & Marinas Magazine

SPORT FISHING CHAMPIONSHIP ANNOUNCES 2024 REGULAR SEASON SCHEDULE

DEBUT OF ZANE GREY CHAMPIONSHIP PLAYOFFS, NEW TOURNAMENTS AND MARKETS

Sport Fishing Championship (SFC) revealed its 2024 competition schedule, a slate of returning and new tournaments that culminate with the offshore fishing league’s first “win-and-advance” playoff format.

Season three for the SFC features two divisions of competition – Gulf and Atlantic. The top six teams in each division are invited to participate in the 12-team, three-day winner-take-all Zane Grey Championship Playoffs, with more than $1 Million on the line.

"Since SFC launched, the league has been working relentlessly to perfect a competition format that awards one champion for the sport of offshore fishing," said Mark Neifeld, CEO & Commissioner. "With the growth in stature of the SFC Billfish Championship and in collaboration with our league’s competitors and tournaments, we are proud to introduce the Zane Grey Championship Playoffs which will debut in 2024."

Like previous seasons, teams participating in the Zane Grey Championship will need to qualify in their respective division by competing in three qualifying events. The new competition format advances the top six teams from each division into the playoffs. On the final day of the season, four teams will go head-tohead to award a champion.

The open registration format for all qualifying events still allows amateur anglers the opportunity to compete for the SFC Champion Fish Divisions, awarding $50,000 prizes in four competitions – Bigeye Tuna, Yellowfin Tuna, Mahi-Mahi and Wahoo.

"I cannot remember a more exciting time to be involved in competitive billfishing," said Damon Sacco, Executive Director of the Atlantic Division. "The scale of SFC competition is so impressive, while the regionality of the divisions allows the league to preserve and celebrate local traditions passed down for generations in the sport."

SFC's championship trophy and playoffs are named after Zane Grey, the fishing icon who held numerous world records -- including catching the first marlin to weigh more than 1,000 pounds. In 1998, Grey was welcomed into the IGFA Fishing Hall of Fame’s inaugural class.

Here’s a look at the 2024 SFC schedule:

Select SFC tournaments will be broadcast on network TV and streamed on soonto-launch SFC+. The broadcast schedule, dates/locations of the division championships, and date/host city of the inaugural Zane Grey Championship Playoffs will be announced shortly

About Sport Fishing Championship

SFC is the world’s largest owner and media rights holder of saltwater fishing tournaments, found on network television, SFC Digital Network, YouTube and more. In 2024, SFC’s Billfish Championship (professional offshore fishing league) will feature 13 tournaments from April through August across destinations in the Gulf of Mexico, up the Atlantic seaboard, and in the Bahamas. On April 20, 2024 SFC will debut the second annual edition of The Catch, an offshore fishing competition that pairs current NFL greats with SFC star anglers. The two-hour event is broadcast live on network television.

Visit for more info: https://sportfishingchampionship.com

Fecha/Date Torneo/Tournament División/Division Lugar/Location

April 20

May 2 - 4

SFC’s The Catch

Hurricane Hole Lousiana Open Gulf Venice/Grand Isle, LA

May 9 - 11 Salt Life Bluewater Tournament Atlantic St. Augustine, FL

May 16 - 18 East Pass Challenge Gulf Destin, FL

May 30 - June 1 Walker’s Cay Open Atlantic Walker’s Cay, Bahamas

June 6 - 8

June

June

July

July

July 24 - 26

Mississippi Gulf Coast Billfish Classic Gulf Biloxi,

NY

Tri-State Canyon Shootout Atlantic Block Island, RI

TBA SFC Billfish Gulf Championship Gulf TBA

TBA SFC Billfish Atlantic Championship Atlantic TBA

TBA SFC Zane Grey Championship Playoffs Championship TBA

Special Event Ft. Lauderdale, FL
MS
-
Offshore Open Gulf Orange Beach, AL
13
15 Alabama
- 29 Bay Point Billfish Open Gulf Panama City
27
Beach, FL
12 Oak Bluffs
Classic Atlantic Martha’s
10 -
Bluewater
Vineyard, MA
Montauk
Atlantic
18 - 20
Canyon Challenge
Montauk,

¿PESOS Ó DÓLARES? ¿CUÁL ES LA MEJOR OPCIÓN DE INVERSIÓN EN REPÚBLICA DOMINICANA?

En la constante búsqueda de maximizar rendimientos, los inversionistas dominicanos se enfrentan a la eterna disyuntiva: ¿es mejor invertir en pesos o en dólares? Esta decisión, lejos de ser trivial, puede definir la rentabilidad de nuestros activos a mediano y largo plazo.

Primero, entendamos el contexto actual. República Dominicana se ha caracterizado por un crecimiento económico sostenido, lo cual abre un abanico de oportunidades para invertir. Sin embargo, la volatilidad cambiaria y la inflación son factores a considerar cuidadosamente.

INVERTIR EN PESOS DOMINICANOS.

Optar por el peso dominicano podría parecer atractivo para aquellos que buscan aprovechar las oportunidades locales. Inversiones en bienes raíces, por ejemplo, han demostrado ser particularmente lucrativas en ciudades en expansión y zonas turísticas. Además, los instrumentos financieros como certificados de depósito, y subastas que realiza tanto el Banco Central como el Ministerio de Hacienda, ofrecen tasas de interés que en muchos casos, superan la inflación.

128 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Por/by: Cynthia Díaz | Consultora financiera \ Financial Consultant

Sin embargo, no hay que olvidar que la devaluación de la moneda puede erosionar las ganancias nominales. Por tanto, el análisis de riesgo debe ser meticuloso.

INVERTIR EN DÓLARES AMERICANOS.

Por otro lado, el dólar estadounidense suele ser un refugio en tiempos de incertidumbre. Invertir en esta divisa puede brindar protección ante fluctuaciones del peso y es ideal para quienes deseen preservar su capital con una visión más conservadora.

Los bienes inmuebles en zonas turísticas, cotizados en dólares, y las cuentas de ahorro o inversiones en mercados internacionales, algunos bonos del ministerio de hacienda y ciertos Bonos Corporativos, son alternativas que ofrecen esta seguridad. Además, la diversificación de riesgos es una ventaja innegable al invertir en moneda extranjera.

¿Cuál es la Mejor Opción?

La respuesta no es absoluta. Dependerá de tu perfil de riesgo, tus objetivos de inversión y tu horizonte temporal. La clave está en la diversificación. Combinar inversiones en ambas monedas puede ser la estrategia más prudente, aprovechando las fortalezas de cada una y mitigando sus riesgos asociados.

En estos momentos, observamos un interés creciente en el sector tecnológico y renovable, que promete rendimientos atractivos, así como en el mercado inmobiliario, especialmente en el ámbito turístico, donde la inversión en dólares parece ser una apuesta segura.

Concluyendo, la decisión de invertir en pesos o dólares en RD debe ser informada, estratégica y alineada con una visión clara del mercado. La asesoría de expertos financieros y una evaluación detallada del panorama económico son esenciales para tomar la mejor decisión de inversión. ¡Explora, evalúa y actúa en el dinámico escenario de inversión dominicana!

DOLLARS OR PESOS? WHAT IS THE BEST INVESTMENT OPTION IN THE DOMINICAN REPUBLIC?

In the constant pursuit of maximizing returns, Dominican investors face the eternal dilemma: is it better to invest in pesos or in dollars? This decision, far from being trivial, can define the profitability of our assets in the medium and long term.

First, let's understand the current context. The Dominican Republic has been characterized by sustained economic growth, which opens up a range of opportunities for investment. However, exchange rate volatility and inflation are factors to consider carefully.

INVESTING IN DOMINICAN PESOS

Opting for the Dominican peso might seem attractive for those looking to take advantage of local opportunities. Investments in real estate, for example, have proven to be particularly lucrative in expanding cities and tourist areas. In addition, financial instruments such as certificates of deposit and auctions conducted by both the Central Bank and the Ministry of Finance offer interest rates that, in many cases, exceed inflation. However, it's important not to forget that currency devaluation can erode nominal gains. Therefore, risk analysis must be meticulous.

INVESTING IN US DOLLARS

On the other hand, the US dollar is often a safe haven in times of uncertainty. Investing in this currency can provide protection against peso fluctuations and is ideal for those wishing to preserve their capital with a more conservative outlook. Real estate in tourist areas, priced in dollars, and savings or investments in international markets, some bonds from the Ministry of Finance, and certain Corporate Bonds are alternatives that offer this security. Furthermore, risk diversification is an undeniable advantage when investing in foreign currency.

What Is the Best Option?

The answer is not absolute. It will depend on your risk profile, investment objectives, and time horizon. The key is diversification. Combining investments in both currencies may be the most prudent strategy, leveraging the strengths of each and mitigating their associated risks.

At this time, we observe a growing interest in the technology and renewable energy sector, promising attractive returns, as well as in the real estate market, especially in the tourism sector, where investment in dollars seems to be a safe bet.

In conclusion, the decision to invest in pesos or dollars in the Dominican Republic should be informed, strategic, and aligned with a clear market vision. The advice of financial experts and a detailed evaluation of the economic landscape are essential to making the best investment decision. Explore, evaluate, and act in the dynamic Dominican investment scenario!

130 • | The International Yachts & Marinas Magazine www.cynthiadiazconsulting.com

ASENDER 340 REVOLVE

AST 340 Revolve con el motor eléctrico de 15 CV de Mitek, un punto de inflexión en su campo. El Revolve es el único dentrofueraborda capaz de girar sobre su propio eje para cambiar del modo ON al OFF. Es la respuesta para todos los que solicitan jets y/o accesorios de garaje y plataforma, ya que el motor no extiende la longitud ni la altura de la embarcación. Este motor es más ligero, más rápido, tiene mucho más alcance y es mucho más barato que los jets eléctricos disponibles.

La construcción rígida de carbono del 340 Revolve es más liviana que cualquier RIB del mercado. La construcción no se desinflará ni envejecerá con el sol. Su gelcoat es tan fácil de cuidar como en cualquier embarcación de GRP Los productos de alta calidad utilizados garantizan la longevidad con un mínimo de mantenimiento. El casco rígido con su forma optimizada necesita un 35% menos de energía que un RIB y, sin embargo, genera menos emisiones. Por eso se puede propulsar perfectamente con un motor eléctrico.

La flotabilidad adicional del sándwich de espuma y los compartimentos impermeables hacen que el ASTender sea insumergible. La ausencia de tubos inflados hace que ASTender sea el ténder más espacioso que jamás haya usado. La forma ancha del casco proporciona una enorme estabilidad y permite un fácil embarque. El alto francobordo con la quilla en V profunda ofrece paseos secos y cómodos, lo que lo convierte en el compañero perfecto para todos tus esfuerzos.

ASENDER 340 REVOLVE

The AST 340 Revolve with the 15 HP electric motor from Mitek marks a turning point in its field. The Revolve is the only outboard capable of rotating on its own axis to switch from ON to OFF mode. It's the answer for all those requesting jets and/or garage and platform accessories, as the motor doesn't extend the length or height of the boat. This motor is lighter, faster, has much more range, and is much cheaper than available electric jets.

The carbon rigid construction of the 340 Revolve is lighter than any RIB on the market. The construction won't deflate or age in the sun. Its gelcoat is as easy to maintain as any GRP boat. High-quality products used ensure longevity with minimal maintenance. The rigid hull with its optimized shape requires 35% less energy than a RIB and yet generates fewer emissions. That's why it can be perfectly propelled with an electric motor.

The additional buoyancy of the foam sandwich and waterproof compartments make the ASTender unsinkable. The absence of inflated tubes makes ASTender the most spacious tender you've ever used. The wide hull shape provides enormous stability and allows for easy boarding. The high freeboard with the deep V-shaped keel offers dry and comfortable rides, making it the perfect companion for all your endeavors.

https://carbonyachts.com.au

132 • | The International Yachts & Marinas Magazine NEW PRODUCTS NP

REMIGOFUERABORDA ELÉCTRICO

Es una revolución: el fueraborda eléctrico de Remigo, con su diseño hidrodinámico inusualmente delgado, no sólo es un motor de corriente continua de 1000 vatios, sino también un timón. Las ventajas de este diseño de una sola pieza conquistarán tanto a los patrones principiantes como a los experimentados.

Una característica completamente nueva es el manejo sencillo con solo tocar un botón y una maniobrabilidad mejorada en comparación con los modelos convencionales: mientras el RemigoOne esté funcionando, es posible corregir el rumbo incluso sin el empuje de la hélice.

Otros detalles hacen que RemigoOne sea único. Su robusta carcasa fabricada en aluminio marino, el soporte del motor extraíble y un peso de tan solo 12 kg permiten llevarlo a cualquier parte. La elegante bolsa de transporte, similar a una mochila, es fácil de llevar al hombro y deja las manos libres para otras cosas.

Pero el RemigoOne también destaca por sus características técnicas. El silencioso motor de CC sin escobillas de 1000 vatios puede impulsar de manera eficiente cualquier embarcación que pese hasta 1500 kg; embarcaciones auxiliares, veleros (J/70, Seascape, Meteor, Este24, ...), barcos de pesca, etc.

REMIGO - ELECTRIC OUTBOARD

It's a revolution: The electric outboard from Remigo with its unusually slim, hydrodynamic design is not only a 1000 watt DC motor, but also a rudder. The advantages of this one-piece design will win over both novice and experienced skippers alike.

A completely new feature is the simple operation at the touch of a button and improved manoeuvrability compared to conventional models: as long as the RemigoOne is under power, course correction is possible even without propeller thrust.

Other details make the RemigoOne unique. Its robust housing made of marine aluminium, the removable motor mount and a weight of just 12 kg make it possible to take it anywhere. The backpack-like, stylish transport bag is easy to shoulder and leaves your hands free for other things.

But the RemigoOne also scores highly with its technical features. The quiet, brushless 1000 watt DC motor can efficiently power any boat weighing up to 1500 kg; dinghies, sailing boats (J/70, Seascape, Meteor, Este24, ...), fishing boats, etc.

www.remigo.eu

SIPABOARD

Es una tabla diseñada para más. Más rápido, más ligero y más largo que otros modelos. Este SUP con punta de lanza se deslizará a través de los arroyos dondequiera que lo lleves. La línea de flotación extendida permite que SipaDrive desarrolle una velocidad de hasta 4,5mph y convierta sus paseos en exploraciones a gran escala. Con un corte elegante para una fácil maniobrabilidad y baja resistencia, la Tourer Drive sigue siendo una tabla bien equilibrada y considerablemente rígida. Una elección perfecta para palistas experimentados, así como para cualquiera que busque ejercicio físico, aventura, velocidad y más. Elige esta tabla si no puedes dejar de remar y siempre anhelas explorar lo desconocido.

Incluido en el set: tabla de remo, leash, control remoto, batería, mochila, correa de transporte.

SIPABOARD TOURER DRIVE

A board built for more. Faster, lighter and longer than other Drive Collection models, this spear-headed SUP will glide through streams wherever you take it. The extended waterline allows the SipaDrive to develop up to 4.5 mph speed and turn your rides into full size explorations. Sleekly cut for easy maneuverability and low drag, the Tourer Drive is still a well balanced and considerably stiff board. A perfect choice for experienced paddlers as well as anyone looking for firness exercise, adventure, speed and more. Choose this board if you just can’t stop paddling and always long to explore the unknown.

Included in the set: paddleboard, leash, remote contril, battery pack, backpack, carry strap.

US$2,499.00 | https://sipaboards.com

The International Yachts & Marinas Magazine | • 133

THE ALL-NEW 41 PANACEA

LEGENDARY CENTER CONSOLES

Expanding on the design of our wildly successful 407 Panacea, this customer-inspired design includes new hull and wider beam to make room for today’s larger power packages, including twin Mercury 600hp Verados. There’s also an expansive new hardtop and console, more spacious bow seating and storage, a new transom walkway/swim platform, and the elevated amenities of a reconfigured cabin – all with the one-of-a-kind customization o ered only on an Intrepid.

To learn more, schedule a VIP appointment at the Palm Beach International Boat Show or visit our website. New Hardtop | New Console | Full-Width Swim Platform & Transom Door | New Hull Wider Beam | Integrated Gunwale Steps | New Folding Rear Bench Seat

The International Yachts & Marinas Magazine
INTRODUCING IntrepidPowerboats.com | 954-922-7544 | Scan to view model
BEAM 11 ' 9 " | FUEL 480 GALLONS | WATER 80 GALLONS PERFECTION IS PERSONAL
INTERAMERICAN INTERAMERICAN FAIR Contact US fairinteramerican.com (1) 305-504-0835 Miami, Florida

VERSALITIDAD DEL ÁCIDO HIALURÓNICO: UNA POTENTE MOLÉCULA

El ácido hialurónico se ha convertido en uno de los ingredientes cosméticos más preciados, siendo incorporado en presentaciones de sérums, cremas, cápsulas, procedimientos inyectables (como rellenos faciales y skin boosters) o simplemente en tratamientos de cabina.

Es un polisacárido presente en la estructura de la piel y sus funciones varían según la zona donde se encuentre: en articulaciones, facilita la movilidad, forma parte esencial de los cartílagos y por su propiedad hidrofílica es capaz de captar hasta 1,000 veces su peso molecular en agua; convirtiéndose así uno de los principales productos que le proporciona mayor hidratación a la piel.

Su principal problema es que, con el paso de los años, se disminuye su síntesis y aumenta su degradación, y en consecuencia de esto, la piel se vuelve menos tersa y más opaca; razón por la cual diversos estudios médicos han llevado a sintetizarlo en diferentes presentaciones para lograr cubrir las diferentes necesidades de la piel.

Regularmente los productos de uso cosméticos basados en ácido hialurónico buscan mantener la barrera hidrolipídica natural de la piel, permitiendo así que esté en equilibrio. Se consideran de mayor eficacia aquellos con concentraciones de 0.5% o más (de preferencia con bajo peso molecular), ya que garantizan una mayor penetración, por ende, mejor hidratación y elasticidad en la piel; contrario a los de mayor peso molecular, que se quedan solo en la parte superficial.

Cuando hablamos ya de presentaciones inyectables, tenemos una gran gama de opciones según las necesidades propias de cada paciente. En medicina estética su uso no es solo hidratar, sino también reestructurar y armonizar el rostro al aplicarse en zonas estratégicas. Por ser una sustancia presente en nuestro organismo los diferentes ácidos hialurónicos inyectables formulados químicamente en laboratorios, son 100% biocompatibles y permiten corregir pérdidas de volúmenes faciales, falta de hidratación y pérdida de luminosidad incluso en pieles jóvenes, así como tratamiento de flacidez para cara, cuello, escote y manos, inclusive. Por tanto, es como un “ingrediente multiusos”, con aplicaciones diversas y complementarias.

Podemos dividir los inyectables en dos grupos: los Ácidos Hialurónicos noreticulados (más fluidos) para hidratar y revitalizar la piel; y los Ácidos Hialurónicos Reticulados (más densos), empleados para dar soporte y estructura facial donde hemos perdido volumen por el paso del tiempo.

En resumen, el Ácido Hialurónico es una molécula antiaging imprescindible, empleado por Médicos Estéticos, Dermatólogos y Cirujanos Plásticos para tratar las arrugas y mejorar la elasticidad de la piel, así como también de uso domiciliario, siendo parte esencial de las rutinas cosméticas.

“El Ácido Hialurónico es una molécula antiaging imprescindible”.

136 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Por/by: Dra. Lenis Núñez | Medicina Estética & Antiaging

HYALURONIC ACID VERSATILITY: A POWERFUL MOLECULE

Hyaluronic acid has become one of the most prized cosmetic ingredients, being incorporated into serums, creams, capsules, injectable procedures (such as facial fillers and skin boosters), or simply in salon treatments.

It is a polysaccharide present in the structure of the skin, and its functions vary depending on the area where it is found: in joints, it facilitates mobility, it is an essential part of cartilage, and due to its hydrophilic property, it is capable of capturing up to 1,000 times its molecular weight in water; thus becoming one of the main products that provides greater hydration to the skin.

Its main problem is that, over the years, its synthesis decreases and its degradation increases, and consequently, the skin becomes less smooth and more opaque; which is why various medical studies have led to synthesizing it in different presentations to cover the different needs of the skin.

Cosmetic products based on hyaluronic acid regularly seek to maintain the skin's natural hydrolipidic barrier, thus allowing it to remain balanced. Those with concentrations of 0.5% or more are considered more effective (preferably with low molecular weight), as they guarantee greater penetration, hence, better hydration and elasticity in the skin; contrary to those with higher molecular weight, which remain only on the surface.

When we talk about injectable presentations, we have a wide range of options according to the specific needs of each patient. In aesthetic medicine, its use is not only to hydrate, but also to restructure and harmonize the face when applied in strategic areas. Since it is a substance present in our organism, the different chemically formulated injectable hyaluronic acids in laboratories are 100% biocompatible and allow for correcting facial volume loss, lack of hydration, and loss of luminosity even in young skins, as well as treating sagging for the face, neck, décolleté, and hands, among others. Therefore, it is like a "multi-purpose ingredient", with diverse and complementary applications.

We can divide injectables into two groups: non-cross-linked Hyaluronic Acids (more fluid) to hydrate and revitalize the skin; and Cross-linked Hyaluronic Acids (denser), used to provide support and facial structure where we have lost volume over time.

In summary, Hyaluronic Acid is an indispensable anti-aging molecule, used by Aesthetic Doctors, Dermatologists, and Plastic Surgeons to treat wrinkles and improve skin elasticity, as well as for home use, being an essential part of cosmetic routines.

"Hyaluronic Acid is an indispensable anti-aging molecule."

The International Yachts & Marinas Magazine | • 137
@dralenisnunez

NUEVO HANSE 590

EL MÁS GRANDE PARA RENDIMIENTO Y MÁXIMA COMODIDAD

Este verano de 2024, Hanse lanzará en sólo tres años el quinto modelo de la exitosa serie actual: el nuevo Hanse 590, ahora el modelo más grande, completa la gama Hanse en la gama alta.

En el Hanse 590 el diseño innovador fruto de la colaboración con Berret-Racoupeau garantiza excelentes características de navegación con un enorme volumen del yate y, por tanto, un alto nivel de confort en esta clase.

Desde las diversas opciones de diseño bajo cubierta hasta la cabina del propietario extremadamente espaciosa y la cabina bien pensada con mucho espacio y libertad de movimiento. Desde el techo rígido opcional, el más grande de su clase, que brinda sombra y protección cuando es necesario, hasta el solárium en la cubierta de proa y el gran garaje para embarcaciones auxiliares con Smart Tender System detrás de la enorme plataforma de baño. El Hanse 590 ofrece todas las comodidades posibles en esta clase.

Como todos los yates Hanse, el Hanse 590 es sinónimo de navegación rápida y navegación sencilla. Esto hace que el yate sea seguro, cómodo y totalmente apto para navegar en solitario, sobre todo en combinación con los propulsores de proa y popa, que también hacen que atracar o maniobrar en puertos estrechos sea un juego de niños.

Los lomos típicos de Hanse, la silueta elegante y el sofisticado diseño del casco contribuyen a su estabilidad y rendimiento.

140 • | The International Yachts & Marinas Magazine NEW BOATS NB

NEW HANSE 590

THE LARGEST FOR PERFORMANCE AND MAXIMUM COMFORT

This summer 2024, Hanse will launch the fifth model in the successful current series in just three years: the new Hanse 590, now the largest model, rounds off the Hanse range at the top end.

In the Hanse 590, too, the groundbreaking design from the collaboration with Berret-Racoupeau ensures excellent sailing characteristics with an enormous volume of the yacht - and thus a high level of comfort in this class.

From the diverse design options below deck to the extremely spacious owner's cabin and the well-thought-out cockpit with plenty of space and freedom of movement. From the optional hardtop, the largest in her class, which provides shade and protection when required, to the sun lounge on the foredeck and the large dinghy garage with the Smart Tender System behind the huge bathing platform. The Hanse 590 offers every amenity that is possible in this class.

Like all Hanse yachts, the Hanse 590 stands for fast cruising and easy sailing. This makes the yacht safe, comfortable, and fully suitable for single-handed sailing - not least in conjunction with the bow and stern thrusters, which also make docking or maneuvering in narrow harbors child's play.

The typical Hanse chines, the elegant silhouette, the sophisticated hull design contributes to her stability and performance.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 141

DETRÁS DE ESCENA CON EL EQUIPO DE HOT LAB SOBRE EL IMPRESIONANTE DISEÑO INTERIOR DEL MY KAŞIF DE 41,9 M

No es extraño oír hablar de Hot Lab como una empresa que diseña yates espectaculares durante muchos años, y con premios y reconocimientos de prestigiosos astilleros y refinados propietarios. “Estan diseñando yates con un nuevo enfoque y un equilibrio renovado entre estilo y lujo". Lo llaman "Arquitectura para viajeros."

El talentoso equipo del estudio de diseño italiano Hot Lab no es ajeno a la creación de exquisitos interiores de yates centrándose en la medida, por eso cuando se les pidió que desarrollaran el interior de un nuevo yate explorador de 41,9 metros que se estaba construyendo en el renombrado astillero turco de superyates Bilgin Yachts, se lo tomaron con calma. Pero éste no iba a ser un proyecto cualquiera.

Desde propietarios altamente experimentados que fueron fundamentales para el proyecto hasta el diseño, la ingeniería y la destreza de construcción naval de Unique Yacht Design y Bilgin Yachts, el yate resultante no solo forjaría el camino para un nuevo modelo de explorer, sino que también lo haría con una increíble atención al detalle y acabado.

Expuesto por primera vez en septiembre en el Salón Náutico de Mónaco de 2023, el Kaşif de 41,9 metros, combina un estilo ágil pero decidido con una excelente eficiencia del casco, lo que significa que puede ofrecer a sus propietarios un alcance de más de 5.000 millas a bordo, velocidad de crucero económica. Sus propietarios tienen fuertes conexiones marítimas y, como capitán y arquitecto, tenían ideas sólidas tanto para los elementos de diseño técnicos como estéticos de Kaşif.

Kaşif es la verdadera encarnación de un explorador, diseñado para un rendimiento marítimo excepcional y dice Enrico Lumini, socio y jefe de diseño de Hot Lab: "Nuestro objetivo principal era crear un yate que no sólo supere los límites del rendimiento marítimo sino que también redefina el concepto mismo de exploración en mar abierto".

Interior elevado

El trabajo interior representó un proyecto desafiante, pero ese es el tipo de desafío en el que el experimentado equipo de Hot Lab sobresale y ha dado resultados excepcionales. Se trataba de crear un estilo reconocible, intenso, lleno de detalles, pero al mismo tiempo capaz de ser recibido por un gran público. Estilo contemporáneo tanto en las geometrías como en los materiales. También un diseño modular con diferentes elementos que son capaces de evocar diferentes estados de ánimo.

División de cubierta

El diseño del yate toma un perfil de estilo explorador con los volúmenes interiores empujados hacia adelante en el yate y luego divide las áreas interiores para invitados en tres zonas clave, elevándose a lo largo de tres cubiertas clave. En la cubierta inferior se encuentran las habitaciones para huéspedes, que comprenden una gran cabina VIP, dos cabinas VIP más y dos cabinas dobles. Una cubierta arriba está el salón principal y el comedor, y luego la cubierta superior ofrece una segunda zona de salón combinada con la oficina de los propietarios.

El concepto interior de Hot Lab sigue estos cambios funcionales en todo el yate, llevando los mismos elementos centrales a cada una de las tres cubiertas mientras utiliza variaciones de estilo y colores destacados para darle a cada cubierta su propia personalidad distintiva.

Partieron del uso de colores pastel para los camarotes de la cubierta inferior, obtenidos mediante el uso de madera teñida. Un color burdeos para el salón principal, tanto para el arco de entrada como como color principal de las superficies lacadas de los muebles, y finalmente para el salón de la cubierta superior y la oficina de propietarios se deslizan hacia un tono más masculino”.

Diseñado en detalle

Desde el lienzo base y una paleta amplia y cálida, Hot Lab ha introducido innumerables elementos en muebles hechos a medida y características distintivas que complementan el estilo interior y sirven para resaltar esas facetas del amor y la conexión de los propietarios con todo lo marino. Se destaca con elementos extraordinarios como la iluminación circular en el mamparo delante de la mesa del comedor y la obra de arte que se encuentra en el club de playa detrás del sofá.

142 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Por/by: sandpeoplecommunication.com | Alexander Razinkov viken@sandpeoplecommunication.com

La iluminación en el comedor tenía como objetivo recordar el mar, como en el tema del yate, y la pieza representa un banco de peces nadando juntos simultáneamente. Para la pieza principal en el club de playa se trata básicamente de una obra de arte creada en resina superpuesta con franjas de teca, cortadas de tal manera que recrean una ola. Incluso hay un motivo marino en la entrada, diseñado para recordar a todos, cuando llegan a bordo, esa conexión con el océano.

Crearon una versión 3D muy abstracta de un gran pez oceánico y lo hicieron completamente lacado en un color púrpura brillante especial con cuero Pirarucu en sus inserciones interiores, ¡algo bastante especial y bastante difícil de encontrar en otro lugar!

Cada uno de los muebles que ves a bordo tiene un enfoque suave, fluido y extremadamente orgánico. La mejor pieza es sin duda el escritorio de oficina y la biblioteca diseñados para el salón superior: es masculino y suave al mismo tiempo, perfectamente integrado en el diseño general de la habitación y, sin embargo, resalta su propia belleza específica.

ACERCA DEL GRUPO VIKEN

El Grupo Viken incluye a Tillberg Design de Suecia, Hot Lab y Thalia Marine. Se ha creado para reunir bajo un mismo paraguas a empresas líderes y apasionadas, con ideas y ética empresarial similares. Esto le permite proporcionar una gama completa de servicios de diseño, arquitectura naval y gestión de proyectos integrales y completamente alineados. Todas estas competencias estarán disponibles tanto para clientes de líneas de cruceros como de yates, así como para clientes de hoteles, complejos turísticos y desarrollos de islas privadas.

BEHIND THE SCENES WITH THE HOT LAB TEAM ON THE STUNNING INTERIOR DESIGN OF 41.9M MY KAŞIF

It is not strange to hear of Hot Lab as a company designing spectacular yachts over many years, and with awards and recognition from prestigious shipyards and refined owners. “We are designing yachts with a new approach and a renewed balance between style and luxury. We call it “Architecture for Voyagers”

The talented team at Italian design studio Hot Lab are no strangers to creating exquisite yacht interiors at the very centre of bespoke, so when they were approached to develop the interior for a new 41.9-metre explorer yacht being built at renowned Turkish superyacht yard Bilgin Yachts they took it all in their stride. But this was to be no ordinary project.

From highly experienced owners who stayed central to the project to the design, engineering and shipbuilding prowess of Unique Yacht Design and Bilgin Yachts, the resulting yacht would not only forge a path for a new model of explorer but would also do so with incredible attention to detail and finish.

First displayed at the 2023 Monaco Yacht Show last September, the 41.9-metre Kaşif – which translates from Turkish as ‘explorer’ – combines lithe yet purposeful styling with excellent hull efficiency, meaning she can offer her owners a 5,000plus mile range at her economical cruising speed. Her owners have strong maritime shipping connections, and being a captain and an architect between them they had strong ideas both for the technical and the aesthetic design elements of Kaşif.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 143

Kaşif is the the true embodiment of an explorer, engineered for exceptional maritime performance and says Enrico Lumini, Partner and Head of Design at Hot Lab: “Our primary goal was to create a yacht that not only pushes the boundaries of maritime performance but also redefines the very concept of exploration on the open sea.”

Interior elevated

The interior work made for a challenging project – but that’s the sort of challenge that the experienced Hot Lab team excels at and has yielded exceptional results.

Was to create a recognisable, intense style, full of details, but at the same time able to be received by a large audience. Contemporary style both in the geometries and the materials. Also a modulate design with different elements that are capable of recalling different moods.

Deck division

The yacht’s layout, takes an explorer-style profile with the interior volumes pushed further forward in the yacht and then divides the interior guest areas into three key zones, rising across three key decks. On the lower deck are the guest accommodations, comprising a large VIP cabin, two further VIP cabins and two twin cabins. One deck up is the main saloon and dining area, and then the upper deck offers a second saloon area combined with the owners’ office.

The Hot Lab interior concept follows these functional changes through the yacht, carrying the same core elements through each of the three decks while using variations in style and highlight colours to give each deck its own distinct personality.

They started from the use of pastel colours for the cabins on the lower deck, obtained through the use of dyed wood. A burgundy colour for the main saloon, both for the entrance arch and as the main colour of the lacquered surfaces of the furniture, and finally for the upper deck saloon and owners’ office they slide into a more masculine shade.”

Designed in detail

From the base canvas and broad, warm palette, Hot Lab has introduced myriad elements in bespoke furniture and signature features that complement the interior style and serve to highlight those facets of the owners’ love of and connection to all things marine. It’s highlighted in extraordinary elements like the circular lighting feature on the bulkhead forward of the dining table, and the artwork found in the beach club behind the sofa.

The lighting feature in the dining area was to recall the sea, as with the theme of the yacht, and the piece represents a school of fish swimming together simultaneously. For the feature piece in the beach club It is basically an art piece created in resin overlapped with teak stripes, cut in such a way to recreate a wave. There’s even a sea motif carried through to the entrance, designed to remind all as they arrive on board that connection to the ocean.

They created a 3D very abstract version of a big oceanic fish and made it fully lacquered in a special glossy purple colour with Pirarucu leather in its inner inserts, something quite special and quite hard to find somewhere else!”

Every single piece of furniture you see onboard with a gentle, smooth and extremely organic approach. The best piece is for sure the office desk and library designed for the upper saloon – it is masculine and gentle at the same time, perfectly integrated into the general design of the room and yet popping out its own specific beauty.

ABOUT THE VIKEN GROUP

The Viken Group includes Tillberg Design of Sweden, Hot Lab and Thalia Marine. It has been established to gather leading and passionate companies, with similar ideas and business ethics, under one umbrella. This enables it to provide a full range of completely aligned and comprehensive design, naval architecture and project management services. All these proficiencies will be available to both cruise line and yacht clients, as well as to customers within hotel, resorts and private island developments.

144 • | The International Yachts & Marinas Magazine NEW BOATS NB

AIRFISH 8 WIDGETWORKS

MITAD AVIÓN Y MITAD BARCO (PERO NO ES UN HIDROAVIÓN).

Por/by: Ricard Bracons

Airfish 8 vuela sobre el mar a 167 km/h con un método singular. El transporte usa el efecto suelo, que mejora la sustentación al volar muy cerca de la superficie del agua.

El Airfish 8 es un ekranoplano, mezcla de barco y avión, que vuela sobre la superficie del agua, a la que usa para lograr más sustentación en vuelo. No todos los viajes se pueden hacer en avión, tren, automóvil o barco. O quizás pueda combinar alguno de estos, como lo hace ST Engineering AirX en el Airfish 8, un vehículo que es mitad avión y mitad barco.

Se trata de un vehículo que busca transportar a personas en rutas cortas o de difícil acceso, como en las islas Canarias.

Desarrollado por la startup de Singapur, empezará a operar en 2025. Según detalla un informe ya se han confirmado los primeros pedidos y 10 de estos aviones se utilizarán para el turismo y el transporte privado en Turquía.

Sin embargo, a pesar de su avance tecnológico, es un vehículo que aún depende de combustible tradicional. Tiene un motor V8 de 500 caballos y su forma de vuelo es posible gracias al efecto suelo. En la zona inferior de las alas chocan contra la superficie del agua. Esto produce un aumento de presión extra y, por tanto, de sustentación.

HALF PLANE AND HALF BOAT (BUT NOT A SEAPLANE).

The Airfish 8 flies over the sea at 167 km/h using a unique method. The transport utilizes ground effect, which enhances lift by flying very close to the water's surface.

The Airfish 8 is an ekranoplan, a blend of boat and plane, that flies over the water's surface, using it to achieve more lift in flight. Not all trips can be made by plane, train, car, or boat. Or perhaps you can combine some of these, as ST Engineering AirX does with the Airfish 8, a vehicle that is half plane and half boat.

It is a vehicle designed to transport people on short or difficultto-access routes, such as in the Canary Islands.

Developed by the Singapore startup, it will begin operating in 2025. According to a report, the first orders have already been confirmed, and 10 of these planes will be used for tourism and private transportation in Turkey.

However, despite its technological advancement, it is a vehicle that still relies on traditional fuel. It has a 500-horsepower V8 engine, and its flying mode is made possible by the ground effect. In the lower area of the wings, they collide with the water's surface. This produces an extra pressure increase and, therefore, more lift.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 145

WILLIAMS PRODUCE LOS PRIMEROS MODELOS

DIESELJET 565 Y 625

CON APROBACIÓN SOLAS: ESTABLECIENDO NUEVOS ESTÁNDARES EN SEGURIDAD Y LUJO

Williams Jet Tenders, el principal fabricante de aviones auxiliares del mundo, anuncia con orgullo que ha producido los primeros modelos de DieselJet 565 y 625 con aprobación SOLAS, lo que marca un hito importante para la marca.

El compromiso de Williams Jet Tenders con una ingeniería excepcional y un diseño flexible ha permitido la personalización de sus licitaciones para cumplir con los estrictos requisitos de aprobación SOLAS. Esto significa que los propietarios ahora pueden optar por una embarcación de rescate que no sólo cuenta con una apariencia impresionante sino que también posee todas las capacidades necesarias para los botes de rescate SOLAS.

La aprobación SOLAS amplía aún más las oportunidades para los yates que buscan una embarcación de lujo versátil adecuada para el transporte de huéspedes, deportes acuáticos de ritmo rápido y operaciones diarias. Impulsada por motores Yanmar de alto rendimiento, la gama Williams DieselJet ya es muy buscada por los propietarios de superyates en todo el mundo. Esta aprobación permite a los propietarios de embarcaciones de más de 500 GT elegir una embarcación Williams capaz de cumplir múltiples funciones (rescate, transporte y operaciones diarias), racionalizando así la cantidad de embarcaciones requeridas a bordo.

Cumplir con las regulaciones SOLAS implica pruebas rigurosas y medidas de control de calidad durante toda la construcción de la licitación.

SOLAS, acrónimo de Safety of Life at Sea, es una norma de seguridad reconocida internacionalmente que rige la construcción, el mantenimiento y la operación de embarcaciones marítimas.

WILLIAMS PRODUCE FIRST DIESELJET 565 AND 625 MODELS WITH SOLAS APPROVAL: SETTING NEW STANDARDS IN SAFETY AND LUXURY

Williams Jet Tenders, the world’s leading jet tender manufacturer, proudly announces that it has produced the first models of the DieselJet 565 and 625 with SOLAS approval, marking a significant milestone for the brand.

Williams Jet Tenders' commitment to exceptional engineering and flexible design has allowed the customisation of its tenders to meet the stringent requirements for SOLAS approval. This means owners can now opt for a rescue tender that not only boasts a stunning appearance but also possesses all the capabilities necessary for SOLAS rescue boats.

The SOLAS approval further expands opportunities for yachts seeking a versatile luxury tender suitable for guest transportation, fast-paced water sports, and day-to-day operations. Powered by high-performance Yanmar engines, the Williams DieselJet range is already highly sought after by superyacht owners globally. This approval allows owners with vessels over 500 GT to choose a Williams tender capable of fulfilling multiple roles—rescue, transportation, and daily operations—thereby streamlining the number of tenders required on board.

Adhering to SOLAS regulations involves rigorous testing and quality control measures throughout the tender's construction.

SOLAS, an acronym for Safety of Life at Sea, is an internationally recognized safety standard governing the construction, maintenance, and operation of seafaring vessels.

146 • | The International Yachts & Marinas Magazine
C M Y CM MY CY CMY K

MASTER OF THE OCEAN 2024, 19 VA EDICIÓN CINCO DÍAS DE EMOCIÓN Y ACCIÓN EN PLAYA ENCUENTRO, CABARETE

Del 22 al 26 de febrero de 2024 se realizó la décimo novena edición de "Master of the Ocean", en la playa Encuentro, ubicada entre Sosúa y Cabarete. Este evento reunió a más de 70 atletas de primera categoría provenientes de 12 países.

El Master of the Ocean 2024 comenzó con gran entusiasmo y las condiciones del primer día presentaron un oleaje moderado de 2 a 4 pies, brindando el escenario perfecto para la competición de cinco deportes acuáticos: surf, windsurf, kitesurf, SUP y wing-foil.

Más de 40 atletas locales e internacionales, de catorce nacionalidades diferentes, se unieron en una expresión única de habilidad y pasión por los deportes acuáticos.

El ambiente festivo se mezcló con el clima tropical, creando una atmósfera vibrante que envolvió a participantes y espectadores por igual.

Las condiciones de viento y olas se mantuvieron fluctuando, desafiando aún más las habilidades de los competidores que dejaron su huella en cada competición.

La combinación de deportes acuáticos y eventos comunitarios resaltó la conexión entre los atletas y la comunidad local. Paralelamente a la competencia se llevó a cabo el “Dia de la Comunidad”, liderado por Happy Dolphins DR, con charlas sobre el medio ambiente, conservación marina y reciclaje. Una demostración de salvamento en aguas abiertas, liderada por salvavidas certificados de Happy Dolphins DR y miembros de la fundación InspireDR.

También hubo actividades con instrumentos reciclados y un carnaval en la playa con más de 100 niños de fundaciones locales. Brian Talma, competidor y personalidad de Barbados, dio sus premios en arte simbólico hechos por él al final del carnaval como parte del Beach Culture World Tour.

La jornada concluyó con un cocktail especial en The Beach Club de Sea Horse Ranch, organizado por la Embajada de Alemania, que añadió un toque diplomático y cultural al evento. Esa noche, los beats de Jesse Funk, reconocido DJ de Alemania, mantuvieron anema toda la velada.

El quinto y último día, con cielos nublados y condiciones pequeñas, se anunciaron a los ganadores y entregaron los trofeos a los atletas destacados en la tarima de la competencia en playa Encuentro. La noche del 26 de febrero concluyó con una cena buffet con un baile folclórico de merengue en el local Ojo Club en playa de Cabarete, con $12,000 dólares en premios entregados a los ganadores.

Los ritmos progresivos de los DJs Jesse Funk (Alemania) y Ollie Mundy (Inglaterra) continuaron durante la noche con la fiesta “Independance” de Corona y Master of the Ocean.

La señora Maike Friedrichsen, Embajadora extraordinaria y plenipotenciaria de Alemania, estuvo presente en las dos funciones.

El francés, Maxime Lhuillier, residente en Cancún, se coronó como el Master of the Ocean 2024, demostrando habilidades sobresalientes en múltiples disciplinas acuáticas. En segundo lugar quedó el Action Man de Barbados, Brian Talma (campeón Master of the Ocean 2023) y Francis González Martínez de República Dominicana quedó en tercer lugar con una excelente actuación durante todo el evento.

Los atletas dominicanos volaron la bandera en alto durante toda la competencia con un alto nivel de desempeño en los cinco deportes acuáticos.

148 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Por/by: Patricia Hiraldo

TABLA DE GANADORES DEL MASTER OF THE OCEAN 2024:

• Mejor Mujer Surf: Kiki Torrealba (Venezuela)

• Mejor Mujer Kite: Victoria Bramtot (RD-Francia)

• Mejor Mujer SUP: Aline Adisaka (Brasil)

• Mejor Mujer Wing Foil: Paula Novotna (Rep Checa)

• Mejor Equipo RD: We Love Kiteboarding (RD)

• Mejor Futuro Master: Victoria Bramtot (RD-Francia)

• Atleta dominicano destacado: Nicolás de la Cruz (RD) ganador de un ticket aéreo de Copa Airlines, por su valioso desempeño

• Sesión de Expression Surf: Nicolás de la Cruz (RD)

• Sesión de Expression SUP: Aline Adisaka (Brasil)

• Sesión de Expression Kite: Brian Talma (Barbados)

• Sesión de Expression Wing Foil: Paula Novotna (Rep Checa)

• Equipo Overall: 1. Equipo Dream, 2. We Love Kiteboarding, 3. Edelweiss.

• Individual Overall: 1. Maxime Lhuillier (Francia), 2. Brian Talma (Barbados), 3. Francis González Martinez (RD)

Para obtener más información, visite www.masteroftheocean.org y sus redes sociales en:

• IG: Masteroftheocean

• FB: Master of the ocean RD

The International Yachts & Marinas Magazine | • 149

MASTER OF THE OCEAN 2024, 19TH EDITION

FIVE DAYS OF EXCITEMENT AND ACTION AT PLAYA ENCUENTRO, CABARETE

From February 22nd to 26th, 2024, the nineteenth edition of "Master of the Ocean" took place at Playa Encuentro, located between Sosúa and Cabarete. This event brought together over 70 top athletes from 12 countries.

The Master of the Ocean 2024 kicked off with great enthusiasm, and the conditions on the first day presented moderate waves of 2 to 4 feet, providing the perfect stage for the competition of five water sports: surfing, windsurfing, kitesurfing, SUP, and wing-foil.

Over 40 local and international athletes, representing fourteen different nationalities, came together in a unique display of skill and passion for water sports.

The festive atmosphere blended with the tropical climate, creating a vibrant ambiance that enveloped participants and spectators alike.

The wind and wave conditions remained fluctuating, further challenging the competitors' skills, leaving their mark in each competition. The combination of water sports and community events highlighted the connection between athletes and the local community. Alongside the competition, the "Community Day" took place, led by Happy Dolphins DR, featuring talks on the environment, marine conservation, and recycling. An open water rescue demonstration, led by certified lifeguards from Happy Dolphins DR and members of the InspireDR foundation, was also held. There were also activities with recycled instruments and a beach carnival with over 100 children from local foundations. Brian Talma, a competitor and personality from Barbados, presented his awards in symbolic art made by him at the end of the carnival as part of the Beach Culture World Tour. The day concluded with a special cocktail at The Beach Club at Sea Horse Ranch, organized by the Embassy of Germany, adding a diplomatic and cultural touch to the event. That night, the beats of Jesse Funk, a renowned DJ from Germany, kept the atmosphere lively throughout the evening.

On the fifth and final day, with cloudy skies and small conditions, the winners were announced and trophies were awarded to standout athletes on the competition stage at Playa Encuentro. The night of February 26th concluded with a buffet dinner featuring a merengue folk dance at Ojo Club in Cabarete, with $12,000 dollars in prizes awarded to the winners.

The progressive rhythms of DJs Jesse Funk (Germany) and Ollie Mundy (England) continued throughout the night with the Corona and Master of the Ocean "Independance" party. Ms. Maike Friedrichsen, Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Germany, was present at both functions.

Frenchman Maxime Lhuillier, a resident of Cancun, was crowned the Master of the Ocean 2024, demonstrating outstanding skills in multiple water disciplines. In second place was Barbados' Action Man, Brian Talma (Master of the Ocean 2023 champion), and Francis González Martínez from the Dominican Republic took third place with an excellent performance throughout the event.

Dominican athletes flew the flag high throughout the competition with a high level of performance in all five water sports.

MASTER OF THE OCEAN 2024 WINNERS' TABLE:

• Best Female Surf: Kiki Torrealba (Venezuela)

• Best Female Kite: Victoria Bramtot (DR-France)

• Best Female SUP: Aline Adisaka (Brazil)

• Best Female Wing Foil: Paula Novotna (Czech Republic)

• Best RD Team: We Love Kiteboarding (DR)

• Best Future Master: Victoria Bramtot (DR-France)

• Outstanding Dominican Athlete: Nicolás de la Cruz (DR) winner of a Copa Airlines plane ticket, for his valuable performance

• Expression Surf Session: Nicolás de la Cruz (DR)

• Expression SUP Session: Aline Adisaka (Brazil)

• Expression Kite Session: Brian Talma (Barbados)

• Expression Wing Foil Session: Paula Novotna (Czech Republic)

• Overall Team: 1. Dream Team, 2. We Love Kiteboarding, 3. Edelweiss.

• Individual Overall: 1. Maxime Lhuillier (France), 2. Brian Talma (Barbados), 3. Francis González Martinez (DR)

For more information, visit www.masteroftheocean.org and its social media channels:

• IG: Masteroftheocean

• FB: Master of the ocean RD

150 • | The International Yachts & Marinas Magazine

RADAR

REPÚBLICA DOMINICANA SEDE

DEL TORNEO DE PESCA ILTTA 83

EL NIVEL MÁS ALTO DE TORNEO DE PESCA CON APAREJOS LIGEROS LLEGA A CABEZA DE TORO EN OCTUBRE 2024.

El “Big Belt” de ILTTA es un trofeo único con 83 años de historia. El cinturón es una réplica de cuero y plata de un cinturón de lucha antiguo y de él cuelgan los nombres de los clubes ganadores y los miembros del equipo ganador cada año.

El Club Náutico Santo Domingo será sede de este gran evento por tercera vez, ahora con la edición 83 de ILLTA programada del 13 al 19 de octubre de 2024, en sus instalaciones de la ensenada de Cabeza de Toro, un destino que sigue cosechando reconocimiento como uno de los destinos pesqueros más importantes del mundo. Es un lugar donde innumerables testimonios relatan los gratos momentos vividos a través de la pesca, siempre recibidos con los brazos abiertos.

¡Con gran entusiasmo el CNSD & ILLTA invita a todos los clubes y pescadores a participar y disfrutar de una excelente pesca, buenas embarcaciones con tripulación profesional y la hospitalidad de República Dominicana!

Serán 11 países que representarán sus respectivos clubes náuticos conformados en 30 equipos de Estados Unidos, México, Guatemala, Costa Rica, Venezuela, Sudáfrica, Puerto Rico, Aruba, Curazao, Brasil y República Dominicana.

Batessimo Palamara como comodoro del CNSD presentó en una rueda de prensa el codiciado cinturón que desde el año pasado se encuentra en el CNSD ya que la versión 2023 fue ganada por miembros del club dominicano de manos de Domingo Viyella, Alfonzo Khoury y Eduardo Read, esté último designado como el nuevo director del Iltta 83 de este año.

Para contacto de patrocinios puede comunicarse a: Email: wtevents01@gmail.com

Para registro de participantes:

Heather Maxwell | Email: fishiltta@gmail.com

DOMINICAN REPUBLIC TO HOST

ILTTA FISHING TOURNAMENT 83

THE HIGHEST LEVEL OF LIGHT TACKLE FISHING TOURNAMENT COMES TO CABEZA DE TORO IN OCTOBER 2024.

The "Big Belt" of ILTTA is a unique trophy with 83 years of history. The belt is a replica of leather and silver from an ancient wrestling belt, and it bears the names of the winning clubs and team members each year.

The Santo Domingo Yacht Club will host this great event for the third time, now with the 83rd edition of ILLTA scheduled from October 13th to 19th, 2024, at its facilities in the Cabeza de Toro cove, a destination that continues to garner recognition as one of the world's premier fishing destinations. It's a place where countless testimonials recount the pleasant moments experienced through fishing, always welcomed with open arms.

With great enthusiasm, CNSD & ILLTA invite all clubs and fishermen to participate and enjoy excellent fishing, good boats with professional crews, and the hospitality of the Dominican Republic!

Eleven countries will represent their respective yacht clubs, forming 30 teams from the United States, Mexico, Guatemala, Costa Rica, Venezuela, South Africa, Puerto Rico, Aruba, Curacao, Brazil, and the Dominican Republic.

Batessimo Palamara, as commodore of CNSD, presented the coveted belt at a press conference, which has been at CNSD since last year as the 2023 version was won by members of the Dominican club led by Domingo Viyella, Alfonzo Khoury, and Eduardo Read, the latter designated as the new director of Iltta 83 for this year.

For sponsorship inquiries for this exciting event, please contact: Email: wtevents01@gmail.com

For participant registration:

Heather Maxwell | Email: fishiltta@gmail.com.

152 • | The International Yachts & Marinas Magazine

¡FUE UN HECHO! LA REGATA HEINEKEN EN ST. MAARTEN CELEBRA 44 AÑOS Y SIGUE SIENDO MAS “SERIUS & FUN” QUE NUNCA

La 44a Regata Heineken St. Maarten ha concluido y la villa de la regata en Port de Plaisance está desolada, luego de que del 29 de febrero a marzo 3, veleristas de sobre los 110 barcos representando a 20 países y 25 nacionalidades de todo el mundo estuvieran en la isla caribeña, llenos de energía y mostrando lo mejor en navegación, deportividad y artesanía en yates.

El evento, conocido por su combinación única de competencia seria y relajado encanto caribeño, cumplió en todos los frentes, ofreciendo a los espectadores y participantes una semana para recordar.

Desde el inicio de la inscripción los competidores se pusieron al día y algunos conocieron a los organizadores del evento, incluidos los miembros del comité de regatas y el jurado, quienes fueron seleccionados de manera experta por el presidente de la regata, Cary Byerley, quien está activo y bien conectado en la comunidad de World Sailing. Mark Townsend fue PRO, una de las cinco personas en el mundo que poseen las tres credenciales de World Sailing (árbitro, juez y PRO). Formaron parte además del Comité de Regatas como Director David Sprague, con una perspectiva internacional, ya que se desempeñó como ex presidente de Sail Canada, ex director de World Sailing y oficial adjunto de regata en los Juegos Olímpicos. Complementando el liderazgo Josje Hofland, encabezó el jurado como juez internacional de World Sailing desde 1992.

Juntos recordaron a los competidores algunas reglas que garantizarían una "diversión seria" para todos en la pista de carreras. "¡Y nunca subestimes el valor de las Instrucciones de Regata (IS)!" dijo el presidente del Comité de Carrera, Cary Byerley.

Para la noche inaugural, la Oficina de Turismo de St. Martin invitó a los navegantes a una fiesta en el Yacht Club Fort Louis, en el lado francés de la isla.

El Regatta Village estubo abierto para los marineros, familias, amigos y público, con conciertos y eventos especiales “Serius Fun”, incluyendo entregas de premios diarias a los mejores barcos. Mientras que los espectadores pudieron capturar toda la acción desde las diferentes costas de alrededor de la isla con vistas perfectas de los campos de regatas.

Las clases participantes correspondieron a: División CSA (1, 2, 3, 4, 5 y 6), División “One Design” (Diam 24), División CSA Multihull (1, 2, Bareboat 1, Bareboat 2, Island Time Class), One Design (Melges 24, Next Generation).

El día 1, toda la flota partio desde Simpson Bay presentando un magistral desfile. Para el día 2 la aventura fue alrededor de la isla con cambios de viento desafiantes y una geografía insular que navegar; la carrera proporcionó una verdadera prueba de habilidad, particularmente en el "lado francés" de la isla, donde los rumbos y las tácticas significaron grandes ganancias y pérdidas.

154 • | The International Yachts & Marinas Magazine
The International Yachts & Marinas Magazine | • 155

Para el día 3 las condiciones ventosas recibieron a los navegantes, con vientos que alcanzaron la fuerza 6 (más de 22 nudos / 25 mph). La flota, sin inmutarse, izó todas las velas y aceptó el desafío. El día vio algunos duelos intensos, con equipos superando sus límites y mostrando su resiliencia. A pesar de algunos desafíos, el espíritu de camaradería y determinación prevaleció, reflejando la verdadera esencia de la regata.

El día 4 y gran final fue una conclusión apropiada para una semana de carreras “Serious Fun”.

El comité de regatas garantizó una variedad de recorridos, brindando una experiencia única para cada flota, pero se aseguró de que regresaran a tiempo para los espectáculos de bridge entre las 2 y las 3 p. m.

“Seabreeze” y Silvy Leijh salieron victorioso en la clase Bareboat 1 como ganador general de la regata, llevándose a casa un reloj SEIKO Prospex por su impecable sincronización en el campo de regatas, trofeos brillantes y una botella de Veuve Clicquot, quienes expresaron: “¡Por supuesto! ¡Volvemos en 2025 a defender nuestro título!

La entrega del Gran Premio fue impresionante con para los ganadores de las distintas clases y trofeos especiales perpetuos para honrar las impresionantes actuaciones durante todo el evento. El artista de reggae internacionalmente aclamado Tarrus Riley fue el último en subir al escenario y abrió con la canción perfecta: “My Day”. Equipos, familias, amigos, viajeros y lugareños cantaron y bailaron juntos toda la noche, sintiéndose todos campeones.

Comprometida solo con un impacto positivo, la Regata enfocó la sostenibilidad e innovación.

El evento no sólo mostró lo mejor del talento náutico, sino que también destacó la belleza y el encanto de St. Maarten/St. Martín: su tierra, aguas, gente, comida, música y cultura; y no hubiese sido posible sin el apoyo de: Yacht Club Port de Plaisance, SEIKO, Heineken, Veuve Clicquot, Tito's, Windward Islands Bank, Flow, Port St. Maarten, St. Maarten Tourist Bureau, Seahawk, Remax/Yachtshop, Shipwreck Shops y Island 92 Radio. Lo que hace que la magia de la Regata St. Maarten Heineken realmente suceda son los casi cien voluntarios que año tras año dedican sus vacaciones y tiempo libre para apoyar el evento.

Marque la fecha para la 45.ª edición en 2025, marzo del 6 al 9. IG @stmaartenheinekenregatta

156 • | The International Yachts & Marinas Magazine

Hoteles Hodelpa nació en Santiago de los Caballeros en los 90, con el Hodelpa Gran Almirante inaugurado en 1992. Desde entonces, se destaca por su hospitalidad cibaeña, estándares internacionales y la filosofía “ PASIÓN POR LOS DETALLES ”. Reserva

ahora en WWW.HODELPA.COM (809) 580-1992

GANADORES | WINNERS

CSA 1

1. Leopard 3 | Farr 30m | Joost Schuijff | 5.0 (The Netherlands)

2. Aragon | Maarten 72 | Bill Titus | 13.0 (Irlanda)

3. Aut 1 | Sisi Volvo 65 | Gerwin Jansen/ Jedi Üzleti/ Vitorlás Sport | 4 (Austria)

CSA 2

1. Warthog | Reichel Pugh | Jim Vos | 7.0 (Antigua)

2. Pata Negra | Lombard IRC 46 | Sam Hall | 12.0 (Gran Bretaña)

3. Team 42 | Solaris 55 | Daniel Segalowicz | 15.0 (Francia)

CSA 3

1. El Ocaso | J 122 | Chris Body | 11.0 (Gran Bretaña)

2. Spike | J111 | Sam Talbot | 14.0 (USA)

3. Moana | J122 E | Frans van Cappelle | 21.0 (Países Bajos)

CSA 4

1. Panacea X | Salona 45 | Harold Keating | 11.0 (Canadá)

2. Quintessence III | Frers 46 - IOR 2 | Ton David Crum | 13.0 (USA)

3. Caipirinha | First 40.7 | Patrick Holloran | 16.0 (Gran Bretaña)

CSA 5

1. Solstice | J/105 | Jordan Mindich | 10.0 (USA)

2. Pepsi Zéro | FC 10 | Sacha Daunar/ Association Blueshark | 14.0 (Francia)

3. Maëlia | X-Yachts 34 | Raphael Magras | 15.0 (St. Bartolomé)

CSA 6

1. Doub 6 / Clippers Ship | Surprise | Gillet Nicholas | 12.0 (Martinica)

2. Team Budget Marine | Melges 24 | Eddie Parish/ Jolyon Ferron | 12.0 (San Martín)

3. F.K.G. | Melges 24 | Andrea Scarabelli | 21.0 (San Martín)

DIAM 24

1. Merlin | Diam 24 | Alexis De Boucaud | 16.0 (Francia)

2. Buzz Race Team- The Mule | Diam 24 | Ted Reshetiloff | 20.0 (BVI)

3. Karibuni | Diam 24 | Erick Clement | 23.0 (Francia)

CSA MULTIHULL 1

1. La Novia | Leopard 50 | Georges Coutu | 9.0 (República Dominicana)

2. Oceans Tribute | Crowther Design #93 | Trimaran | Guy Chester | 11.0 (Australia)

3. Little Wing | Perry Antrim 52 | Ron Boehm | 24.0 (USA)

CSA MULTIHULL 2

1. Hummingbird of Hamble | Nautitech 40 Open | Iain Greig | 4.0 (Gran Bretaña)

2. PEN BE | Excess 11 | Anton Rouwen | 9.0 (Alemania)

3. Anila | Catamaran | Claus Braxmaier | 12.0 (Alemania)

BAREBOAT 1

1. Ned Orange / Sea Breeze | OC46 | Silvy Leijh | 5.0 (Países Bajos)

2. Born To Rhum / Aft Backwards | OC46 | Wes Budrose | 16.0 (USA)

3. Nauti Canucks / Wine

158 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Knot | OC46 | Dave Chard/Paul Rasmussen | 19.0 (Canadá)
2 1. Baltics / Jacktai II | OC45 | Burkhard Fahrenkrog | 7.0 (Alemania) 2. Moon Rainbow | OC40 | Vladimir Kulinichenko | 10.0 (USA) 3. Team Passion / Full Circle | Sunsail 41 | Hanjo Huizing | 14.0 (Países Bajos) ISLAND TIME CLASS 1. IGY Racing 2 / Moondance | Catalina 36 | Garth Steyn | 14.0 (San Martín) 2. Avocation | Swan 48 | Henry Schmitt | 15.0 (USA) 3. Satisfaction Doug | Peterson 51 | Dennis Meter | 19.0 (Países Bajos) NEXT GENERATION 1. SMYC 5 | RS Zest | Aden Stomp/ Harrison Radican (San Martín) 2. SMYC 3 | RS Zest | Nathan Sheppard/ Robert Gumbs (San Martín) 3. SMYC 2 | RS Zest | Adilyn Treadwell/ Janek Bardouille (San Martín)
BAREBOAT
IT

WAS A FACT! THE HEINEKEN REGATTA IN ST. MAARTEN CELEBRATES 44 YEARS AND REMAINS MORE "SERIOUS & FUN" THAN EVER

The 44th Heineken Regatta St. Maarten has concluded, and the regatta village at Port de Plaisance is deserted, after sailors from over 110 boats representing 20 countries and 25 nationalities from around the world were on the Caribbean island from February 29th to March 3rd, full of energy and showcasing the best in sailing, sportsmanship, and yacht craftsmanship.

The event, known for its unique combination of serious competition and relaxed Caribbean charm, delivered on all fronts, offering spectators and participants a week to remember.

From the start of registration, competitors caught up, and some met the event organizers, including members of the race committee and the jury, expertly selected by regatta president Cary Byerley, who is active and well-connected in the World Sailing community. Mark Townsend was PRO, one of the five people in the world who hold all three World Sailing credentials (umpire, judge, and PRO). Also part of the Race Committee as Director was David Sprague, bringing an international perspective, having served as past president of Sail Canada, ex-director of World Sailing, and deputy race officer at the Olympic Games. Complementing the leadership, Josje Hofland led the jury as a World Sailing international judge since 1992. Together, they reminded competitors of some rules that would ensure "serious fun" for everyone on the racecourse. "And never underestimate the value of the Racing Instructions (RIs)!" said Race Committee Chair Cary Byerley.

For the opening night, the St. Martin Tourism Office invited sailors to a party at the Yacht Club Fort Louis on the French side of the island.

The Regatta Village was open to sailors, families, friends, and the public, with concerts and "Serious Fun" special events, including daily awards ceremonies for the best boats. Meanwhile, spectators could catch all the action from various coastlines around the island with perfect views of the racecourses.

The participating classes included: CSA Division (1, 2, 3, 4, 5, and 6), One Design Division (Diam 24), CSA Multihull Division (1, 2, Bareboat 1, Bareboat 2, Island Time Class), One Design (Melges 24, Next Generation).

On day 1, the entire fleet departed from Simpson Bay in a masterful parade. For day 2, the adventure was around the island with challenging wind shifts and island geography to navigate; the race provided a true test of skill, particularly on the "French side" of the island, where courses and tactics meant big gains and losses. For day 3, windy conditions greeted sailors, with winds reaching force 6 (over 22 knots / 25 mph). The fleet, undeterred, hoisted all sails and embraced the challenge. The day saw some intense duels, with teams pushing their limits and showing their resilience. Despite some challenges, the spirit of camaraderie and determination prevailed, reflecting the true essence of the regatta.

Day 4 and the grand finale were a fitting conclusion to a week of "Serious Fun" racing. The race committee ensured a variety of courses, providing a unique experience for each fleet, but made sure they returned in time for bridge shows between 2 and 3 p.m.

"Seabreeze" and Silvy Leijh emerged victorious in the Bareboat 1 class as the overall regatta winner, taking home a SEIKO Prospex watch for their impeccable timing on the racecourse, shiny trophies, and a bottle of Veuve Clicquot, who exclaimed, "Of course! We'll be back in 2025 to defend our title!"

The Grand Prize presentation was impressive with winners from different classes and special perpetual trophies to honor outstanding performances throughout the event. Internationally acclaimed reggae artist Tarrus Riley was the last to take the stage and opened with the perfect song: "My Day." Teams, families, friends, travelers, and locals sang and danced together all night, feeling like champions.

Committed only to a positive impact, the Regatta focused on sustainability and innovation. The event not only showcased the best of nautical talent but also highlighted the beauty and charm of St. Maarten/St. Martin: its land, waters, people, food, music, and culture; and it wouldn't have been possible without the support of: Yacht Club Port de Plaisance, SEIKO, Heineken, Veuve Clicquot, Tito's, Windward Islands Bank, Flow, Port St. Maarten, St. Maarten Tourist Bureau, Seahawk, Remax/Yachtshop, Shipwreck Shops, and Island 92 Radio.

What makes the magic of the St. Maarten Heineken Regatta truly happen are the nearly one hundred volunteers who year after year dedicate their holidays and free time to support the event. Mark the date for the 45th edition in 2025, March 6th to 9th. IG @stmaartenheinekenregatta.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 159

ICAST LUNCH & LEARN OFRECE INFORMACIÓN DE NIVEL EXPERTO QUE ES GRATUITA PARA LOS MINORISTAS

LOS SEMINARIOS DIARIOS AYUDAN A LOS PROPIETARIOS DE EMPRESAS A PROSPERAR CON LOS TIEMPOS.

Sid Dobrin ha dado su charla en todo el mundo.

Se ha presentado ante audiencias en Singapur, Australia y Estados Unidos. El año pasado, el líder intelectual de Adobe y presidente de la Universidad de Florida trazó un rumbo hacia más de 60 instituciones, construyendo un puente entre la academia y la industria para hablar sobre el futuro de la inteligencia artificial.

En 2023, Dobrin se encontró en el escenario de ICAST, la feria comercial más grande de pesca deportiva, presentada anualmente por la Asociación Estadounidense de Pesca Deportiva. En el epicentro de la extensa feria comercial, impartió lecciones de nivel de doctorado sobre inteligencia artificial a una multitud cautivada de profesionales de la industria. Dobrin, uno de los pocos expertos de élite de la industria que organizaban seminarios diarios de Almuerzo y Aprendizaje en el piso de exhibición del Centro de Convenciones del Condado de Orange en Orlando, paralizó a una multitud que furiosamente tomaba notas para llevarse a casa. Y aunque la mayoría de la audiencia en ICAST tradicionalmente se siente más en casa provocando líneas que mirando presentaciones de diapositivas en un seminario, la sala estaba llena.

Propietarios de tiendas minoristas, guías de pesca, fabricantes de aparejos y productos marinos y miem-

bros de los medios se reunieron para escuchar la charla de Dobrin. "Creo que las personas que dirigen negocios de pesca recreativa, especialmente las pequeñas empresas, no siempre tienen mucho tiempo para hacer negocios", añadió Dobrin. “Están más o menos concentrados en mantener todo funcionando. Entonces, mucho tiempo después de las charlas, recibo preguntas que son muy específicas de su negocio. La gente quiere mantenerse en contacto”.

El año pasado, al seminario de Dobrin se unió una galería de otras presentaciones valiosas: desde el uso de personas influyentes para impulsar las ventas y la lealtad de los clientes hasta cómo navegar los impuestos federales al consumo y aprender cómo generar ingresos a partir del contenido de las redes sociales. Cada una de esas charlas se ofreció de forma gratuita a los asistentes de ICAST, consejos adicionales de expertos que pueden ser difíciles de encontrar en otros lugares.

"Dirigir esos negocios requiere otros tipos de conocimientos además de los conocimientos básicos de pesca", dijo Dobrin. “Lunch & Learn ofrece un foro para que expertos en diversas áreas hablen específicamente sobre lo que se necesita para administrar un negocio de pesca recreativa. Hablamos de operaciones en el contexto de las políticas. Hablamos de impuestos, ventas y otros detalles de la gestión

de una empresa. Es una especie de recorrido privilegiado sobre cómo gestionar un negocio específicamente desde la perspectiva de la industria de la pesca recreativa”.

La analista de la industria Stephanie Vatalaro se unió a Dobrin como presentadora en ICAST 2023. La vicepresidenta senior de comunicaciones de la Recreational Boating & Fishing Foundation tiene la tarea de comprender las tendencias en constante cambio de reclutamiento, retención y reactivación de pescadores y navegantes para ayudar a que la industria crezca. Su función le brinda acceso a los datos más actualizados sobre las tendencias de consumo en el mundo de la pesca deportiva; y es conocimiento que regularmente comparte en el escenario de Lunch & Learn. “Los empresarios deberían ser los visionarios”, afirmó Stephanie Vatalaro. "Si entienden lo que está sucediendo ahí fuera, pueden aumentar sus resultados y ganancias".

Tanto Dobrin como Vatalaro dicen que los comentarios de la audiencia son efervescentes en ICAST. A pesar de la atmósfera trepidante que reina en el área de Lunch & Learn, los asistentes regularmente se toman tiempo para hacer más preguntas, establecer contactos y conectarse. Es común escuchar más de los asistentes a Lunch & Learn durante y después del programa de una semana. "Las sesiones de almuerzo y aprendizaje nos brindan la oportunidad de brindar información valiosa a la industria", agregó

Vatalaro. “La respuesta a nuestras sesiones ha sido muy positiva. Los asistentes elogiaron nuestros esfuerzos, se involucraron con nuestro material y nos hicieron un seguimiento significativo después del espectáculo”.

Para los directivos del espectáculo, ese mensaje resuena alto y claro. Los seminarios ICAST Lunch & Learn están haciendo un regreso muy esperado en ICAST 2024 con una lista completa de expertos subiendo al escenario. Dobrin y Vatalaro estarán allí. También lo hará una audiencia de asistentes que se toman el tiempo para tomar notas sobre nuevas ideas que valen su peso en oro una vez que regresan a la rutina diaria de administrar su negocio.

"Seminarios de negocios como estos pueden costarle a la gente miles de dólares", dijo Blake Swango, vicepresidente de membresías y ferias comerciales de ASA. “El valor de Lunch & Learn es tremendo. Es uno de los eventos para los que más recomiendo dedicar tiempo en la feria”.

Programada para el 16 y 19 de julio, la inscripción en línea para ICAST ya está abierta. Los asistentes calificados, como distribuidores de aparejos y otros minoristas de la industria, pueden registrarse para unirse a la comunidad colectiva global de pesca deportiva allí de forma gratuita. Para asegurar un lugar en Orlando este año, visite: ICASTFishing.org.

160 • | The International Yachts & Marinas Magazine

ICAST LUNCH & LEARN DELIVERS EXPERT-LEVEL INSIGHT THAT’S FREE FOR RETAILERS

DAILY SEMINARS HELP BUSINESS OWNERS FLOURISH WITH THE TIMES.

Sid Dobrin has given his talk around the world. He’s presented in front of audiences in Singapore, Australia and the United States. In the past year, the Adobe Thought Leader and University of Florida chair has charted a course to more than 60 institutions, building a bridge between academia and industry to talk about the future of artificial intelligence.

In 2023, Dobrin found himself on stage at ICAST—the largest trade show in sportfishing, presented annually by the American Sportfishing Association. At the epicenter of the sprawling trade show, he bestowed Phd-level lessons on artificial intelligence to a captivated crowd of industry professionals. One of a handful of elite industry experts hosting daily Lunch & Learn seminars on the show floor of Orlando’s Orange County Convention Center, Dobrin transfixed a crowd that furiously took notes to bring home. And while most of the audience at ICAST is traditionally more at home baiting lines than hanging over slide shows at a seminar it was a full house.

Retail store owners, fishing guides, marine and tackle manufacturers and media members all gathered around to hear Dobrin’s talk. “I think people who are running businesses in recreational fishing, particularly small businesses, don’t always have a lot of time to do business stuff,” added Dobrin. “They’re kind of focused on keeping things running. So, a lot of time after the talks, I will get questions that are very specific to their business. People want to stay in touch.”

Last year, Dobrin’s seminar was joined by a gallery of other valuable presentations: from using influencers to drive sales and customer loyalty to navigating federal excise taxes and learning how to generate revenue from social media content. Each of those talks were served up free of charge to ICAST attendees, bonus advice from experts that can be difficult to source elsewhere.

“Running those businesses requires other kinds of knowledge besides basic fishing knowledge,” said Dobrin. “Lunch & Learn provides a forum for experts in various areas to talk specifically about what it takes to run a business in recreational fishing. We talk about operations in the context of policies. We talk about taxes and sales and other ins-and-outs of running a business. It’s sort of an insider’s track on thinking about how to run a business specifically from the perspective of the recreational fishing industry.”

Industry analyst Stephanie Vatalaro joined Dobrin as a presenter at ICAST 2023. The Senior Vice President of Communications for the Recreational Boating & Fishing Foundation is tasked with understanding the ever-shifting trends of angler and boater recruitment, retention and reactivation to help the industry grow. Her role gives her access to the most up-to-date data on consumer trends in the sportfishing world; and it’s knowledge she regularly doles out on stage at Lunch & Learn. “Business owners should be the visionaries,” said Stephanie Vatalaro. “If they understand what’s going on out there, they can grow their bottom line and profit.”

Both Dobrin and Vatalaro say audience feedback is effervescent at ICAST. Despite the fast-paced atmosphere whirling around the Lunch & Learn area, attendees regularly make time to ask more questions, network and connect. It’s commonplace to hear more from Lunch & Learn attendees during and after the weeklong show. “Lunch & Learn sessions allow us an opportunity to provide valuable information to the industry,” added Vatalaro. “The response to our sessions has been very positive. Attendees have commended our efforts,

engaged with our collateral and followed up with us in meaningful ways after the show.”

For show officials, that message resonates loud and clear. ICAST Lunch & Learn seminars are making a much-anticipated return at ICAST 2024 with a full slate of experts taking the stage. Dobrin and Vatalaro will be there. So, too, will an audience of attendees who make time to take notes about fresh new ideas that are worth their weight in gold once they return to the day-to-day routine of running their business.

“Business seminars like these might cost people thousands of dollars,” said ASA’s Trade Show & Membership Vice President Blake Swango. “The take home value of Lunch & Learn is tremendous. It’s one of the events I most recommend making time for at the show.”

Set for July 16-19, online registration for ICAST is already open. Qualified attendees like tackle dealers and other industry retailers can register to join the collective global sportfishing community there for free. To secure a spot in Orlando this year, visit:

ICASTFishing.org.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 161

GUAJOLOTE:

“ES PLACENTERO AYUDAR A LOS PESCADORES A PODER TENER LA CAÑA DE SUS SUEÑOS”

La isla del Encanto, Puerto Rico, tiene una trayectoria de los deportes acuáticos muy próspera y es un destino que invita a disfrutar al máximo su diversa oferta náutica, que va desde pescar, nadar en sus hermosas playas hasta bucear con tubo, moto acuática, submarinismo, parasailing y mucho más.

José Ángel Torres, mejor conocido como Guajolote, es un digno representante de la industria náutica de Puerto Rico, quien desde los 14 años de edad está sumergido en la pesca.

Guajolote ha experimentado de todo un poco, desde sus propios lures o señuelos para la pesca del Marlín hasta una amplia variedad de marcas y modelos de cañas. Actualmente, es el capitán de la embarcación Preciosa de la Marina de Salinas.

¿Cómo surge en ti esta pasión por la pesca?

La pesca es un deporte que siempre ha estado en la familia, pero no fue hasta los 14 que comenzó a interesarme luego de ver series y documentales de la pesca.

¿Por qué el seudónimo de Guajolote?

El seudónimo viene de mi abuelo, siempre me llamo así, luego de su partida decidí tomar el sobrenombre y utilizarlo para todo lo que haga.

¿Cómo recuerdas tus inicios en el mundo de la pesca?

Mi inicio fue como el de muchos, pesca en canales y en la orilla por peces pequeños, que poco a poco se movió al área pelágica.

Con 14 años en la pesca, ¿Has creado desde tus propios lures de márlin hasta cañas de pescar

En mis comienzos solo montaba carnadas para Dorados y pescaba en la orilla, no tenía ningún tipo de conocimiento en técnicas para pelágicos, ahora soy capitán y puedo ser capaz de estudiar los cambios de marea, temperatura y luna para saber qué día hay más probabilidad de encontrar el peje deseado, pero todo toma su tiempo. Por ahora me estoy enfocando en cómo podemos pescar más, por eso comencé a fabricar mis lures y mis cañas. Con los lures voy haciendo cambios para saber que les gusta a ellos y con las cañas estoy buscando un equipo que pueda hacer el proceso de la pelea más fácil y placentero a la vez.

¿Desde cuándo estás elaborando cañas de pescas?

Comencé a elaborar cañas en 2020, las cuales elaboraba yo, y otras las reparaba, pero no fue hasta el 2023 que comencé a fabricar para el público.

¿Cómo definirías este oficio de crear las varas para pescar?

Lo definiría como un arte, es un oficio donde todo es posible, donde un 90% de las ideas traídas a la mesa pueden ser trabajadas. También es placentero ayudar a los pescadores a poder tener la caña de sus sueños.

¿Tipos y tamaños de las varas que produces?

Trabajamos varas para todo tipo de pesca y aplicación, desde spinning rods hasta cañas 80 para trolling.

¿Cuáles características tienen?

Son cañas livianas, pero con alta fuerza y con los mejores componentes que encuentras en el mercado.

¿Son personalizadas?

Sí, las cañas pueden llevar cualquier color, logo e idea que tenga el cliente.

¿Para qué tipo de público están dirigidas?

Para todo tipo de público desde niños y pescadores inshore hasta pescadores de offshore.

¿Dónde se pueden adquirir?

Se pueden adquirir contactando a mi página de Guajolote_custom_rods en instagram.

¿En cuáles torneos han utilizado tus varas?

Se utilizaron en el primer torneo de Light Tackle en Club Náutico de Arecibo donde los muchachos tuvieron un release de un Marlín exitoso, también se utilizaron en el torneo invitacional del Peto de Guayama donde el equipo obtuvo un pescador segundo lugar.

¿Háblame de tu experiencia como capitán de la embarcación Preciosa de la Marina de Salinas?

Es una tremenda embarcación para la pesca, es rápida, estable, cómoda y preciosa, no solo somos un equipo de pesca, somos una familia y eso hace que la experiencia sea maravillosa.

¿Cómo percibes la pesca deportiva en Puerto Rico?

La pesca deportiva está en todo su apogeo, cada vez creando más torneos y más peces visitando nuestras aguas. Este año celebraremos nuestro primer torneo oficial de la Marina de Salinas del 24 al 27 de octubre de Marlin, Dorado y Peto, aprovechando que en esas fechas el Marlín corre por nuestras aguas del sur de Puerto Rico.

¿Cuáles son los mejores destinos para la pesca en Puerto Rico?

Todo puerto Rico tiene buena pesca, pero en estos momentos el norte está dando muy buenos resultados desde el área de Vega Baja hasta Río Grande.

Y de la República Dominicana, ¿conoces este país como un destino de pesca? ¿Qué opinión te merece?

Aún no he tenido la oportunidad de pescar sus aguas, anhelo hacerlo este año, pero sí conozco que la Pesca de Picos es extremadamente buena todo el año en el sur de la isla.

“Mis cañas son livianas, pero con alta fuerza y con los mejores componentes del mercado.”

162 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Por/by: Luisa Blanco

GUAJOLOTE: "IT'S PLEASURABLE TO HELP ANGLERS ACQUIRE THEIR DREAM RODS"

The Island of Enchantment, Puerto Rico, boasts a thriving watersports scene and beckons visitors to fully enjoy its diverse nautical offerings, ranging from fishing and swimming in its beautiful beaches to snorkeling, jet skiing, scuba diving, parasailing, and much more.

José Ángel Torres, better known as Guajolote, is a worthy representative of Puerto Rico's nautical industry, who has been immersed in fishing since the age of 14.

Guajolote has experienced a bit of everything, from crafting his own lures for Marlin fishing to a wide variety of rod brands and models. Currently, he is the captain of the Preciosa vessel at the Salinas Marina.

How did this passion for fishing arise in you?

Fishing is a sport that has always been in the family, but it wasn't until I was 14 that I became interested after watching fishing series and documentaries.

Why the nickname Guajolote?

The nickname comes from my grandfather; he always called me that. After his passing, I decided to take on the nickname and use it for everything I do.

How do you remember your beginnings in the world of fishing?

My start was like many others, fishing in canals and on the shore for small fish, which gradually moved to the pelagic area.

With 14 years in fishing, have you created everything from your own Marlin lures to fishing rods?

In my beginnings, I only baited for Dorados and fished on the shore; I had no knowledge of techniques for pelagics. Now, as a captain, I can study tide changes, temperature, and moon to know which day is more likely to find the desired fish. But everything takes time. For now, I'm focusing on how we can fish more, which is why I started making my lures and rods. With the lures, I'm making changes to know what they like, and with the rods, I'm looking for equipment that can make the fighting process easier and more enjoyable at the same time.

Since when have you been making fishing rods?

I started making rods in 2020, which I crafted myself, and others I repaired, but it wasn't until 2023 that I started making them for the public.

How would you define this craft of creating fishing rods?

I would define it as an art; it's a craft where anything is possible, where 90% of the ideas brought to the table can be worked on. It's also pleasurable to help fishermen acquire their dream rods.

What types and sizes of rods do you produce?

We work on rods for all types of fishing and applications, from spinning rods to 80-pound trolling rods.

What are their characteristics?

They are lightweight rods but with high strength and the best components finds on the market.

Are they personalized?

Yes, the rods can be any color, logo, and idea the customer has.

Who is your target audience?

For all types of audiences, from children and inshore fishermen to offshore fishermen.

Where can they be acquired?

They can be acquired by contacting my Guajolote_custom_rods page on Instagram.

In which tournaments have your rods been used?

They were used in the first Light Tackle tournament at the Arecibo Yacht Club, where the boys had a successful Marlin release, and they were also used in the Guayama Peto Invitational tournament, where the team obtained a secondplace fisherman.

Tell me about your experience as captain of the Preciosa vessel at the Salinas Marina.

It's a tremendous fishing vessel; it's fast, stable, comfortable, and beautiful. We are not just a fishing team; we are a family, and that makes the experience wonderful.

How do you perceive sport fishing in Puerto Rico?

Sport fishing is in full swing, creating more tournaments and more fish visiting our waters. This year, we will celebrate our first official tournament at the Salinas Marina from October 24th to 27th for Marlin, Dorado, and Peto, taking advantage of the fact that in those dates the Marlin runs through our southern waters of Puerto Rico.

What are the best fishing destinations in Puerto Rico?

All of Puerto Rico has good fishing, but at the moment, the north is yielding very good results from the Vega Baja area to Rio Grande.

And about the Dominican Republic, do you know this country as a fishing destination? What is your opinion?

I have not had the opportunity to fish its waters yet; I long to do so this year, but I do know that billfishing is extremely good all year round in the south of the island.

“My rods are lightweight, but with high strength and the best components on the market.”

The International Yachts & Marinas Magazine | • 163

GRANDES DESAFÍOS DE LA GOBERNANZA MARINA PARA LA SOSTENIBILIDAD DE LOS OCÉANOS EN EL SIGLO XXI

El siglo XXI está siendo testigo de múltiples y cada vez más aceleradas amenazas antropogénicas al océano que ponen en peligro el sistema planetario y el bienestar humano. Dada la urgencia de esta emergencia planetaria, garantizar la sostenibilidad de los océanos y un futuro equitativo y justo para la humanidad y el planeta requiere una aceleración e innovación sin precedentes en la teoría y la práctica de la gobernanza marina.

Esta perspectiva proporciona una visión general de las tendencias recientes y los problemas emergentes que enfrenta el Océano. Describe una serie de Grandes Desafíos, o áreas importantes para avanzar para los académicos y profesionales de la gobernanza marina, a saber, la unión de sectores y escalas, la conexión de las personas y los mares, la consideración de la inclusión, la equidad y la justicia, y la innovación en la generación de conocimientos y la interfaz de la ciencia, la sociedad y la política. Esto permitirá abordar cuestiones sobre cómo lograr un uso e interacción justo, equitativo y sostenible con el Océano en el siglo XXI.

Haciendo una introducción.

El Océano1 del mundo forma una parte esencial del sistema planetario y proporciona funciones vitales y servicios ecosistémicos que generan bienes y beneficios para la sociedad. Estos incluyen funciones fundamentales en la producción de oxígeno y la amortiguación del sistema climático, con un papel importante en la absorción de calor y dióxido de carbono. Las principales rutas de transporte y comunicación del mundo cruzan nuestros océanos, uno de los muchos usos del espacio y los recursos marinos que incluyen la energía renovable y el suministro de alimentos nutritivos y una fuente de ingresos para miles de millones de personas (en particular en la pesca artesanal y en pequeña escala en los países costeros). No menos importante, el océano desempeña un papel importante en la cultura, la recreación y la identidad y, en general, proporciona un apoyo vital para la salud y el bienestar humanos.

La percepción del Océano como un espacio vasto e ilimitado, con recursos ilimitados y prácticamente inagotables, que prevaleció en gran parte de la relación de la humanidad con los mares, ha ido dando paso paulatinamente a la comprensión de que el océano los recursos son finitos y que la pesca ya ha alterado drásticamente los ecosistemas marinos a escala global. De manera similar, si bien en el pasado el océano se utilizaba regularmente para eliminar todo tipo de contaminantes y materiales peligrosos, incluidas municiones y desechos radiactivos, existe una creciente conciencia de que esta práctica representa una amenaza global cada vez mayor para los seres humanos y bienestar más que humano. El exceso de carga de nutrientes y los cambios en la química y la temperatura del océano como resultado de las emisiones antropogénicas de gases de efecto invernadero agravan aún más el problema, lo que resulta en una disminución del oxígeno y olas de calor marinas y exceder los límites planetarios seguros y justos para el. La comprensión es doble: en primer lugar, que existen límites a la capacidad de transporte y aprovisionamiento del océano, y en segundo lugar, que los problemas que enfrenta el océano son a menudo de naturaleza transnacional y transgreden los límites políticos y administrativos.

La mitad de la población mundial que vive en ciudades con >100.000 habitantes reside a <100 km de la costa. Más del 10% de la población mundial y la mayoría de sus megaciudades están ubicadas en la zona costera, que comprende solo el 2% del área terrestre de los estados costeros pero tiene una densidad de población >5 veces la media global. El crecimiento de la población costera y la están agravando aún más las presiones sobre los sistemas costeros. Visiones para una economía azul, una carrera por los recursos del océano abierto y de aguas profundas y el interés en las estrategias de mitigación del cambio climático marino o el carbono oceánico captura, con énfasis reciente en el carbono azul y las soluciones marinas basadas en la naturaleza, colocan un nuevo y fuerte enfoque en el Océano y sus recursos.

166 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Fuente/Source: Frontiers in Ocean Sustainability/Sebastián C. A. Ferse

La fuerza laboral humana se está desplazando hacia el mar más que nunca en la historia de la humanidad, y nuestra huella en el océano continúa creciendo, lo que hace que la cuestión de un futuro sostenible para las relaciones entre los seres humanos y el océano sea cada vez más urgente. Con la omnipresente huella humana característica del Antropoceno, los sistemas marinos pueden estar transformándose en nuevos sistemas socioecológicos sin análogos históricos, planteando desafíos particulares para la gestión y la prestación continua de servicios vitales a la sociedad.

Garantizar la sostenibilidad de la multitud de actividades humanas que se cruzan en el Océano y sus usos (dados los límites jurisdiccionales poco claros, superpuestos o indefinidos) requiere una dirección social rápida, ágil y apropiada, o gobernanza marina, que comprenda “procesos, coordinación y colaboración con y a través de la sociedad civil”, enfatiza “el intercambio de conocimientos, el aprendizaje, la deliberación y la comunicación” y apunta a “la equidad, la justicia y la sostenibilidad como resultados deseados”. También requiere que la gobernanza global de los océanos basada en evidencia sea más inclusiva (de los conocimientos no occidentales, indígenas, de pescadores y otros usuarios) y más democrática (las recientes actividades encaminadas al establecimiento de un Panel Internacional para la Sostenibilidad de los Océanos son un paso importante desarrollo en este sentido). Esto

pone de relieve la cuestión apremiante de desarrollar enfoques adecuados y abordar las lagunas en la teoría y la práctica de la gobernanza marina (desde las aguas costeras hasta alta mar) para apoyar la sostenibilidad del océano en el siglo XXI.

Hay áreas para las cuales los avances en la teoría y la práctica de la gobernanza marina parecen particularmente prometedores, destacados y urgentes, y que se considerarán prioritarias en la sección “Gobernanza marina” de fronteras en la sostenibilidad de los océanos y que resaltamos al inicio. Estos son:

1.1. Sectores y escalas puente

1.2. Conectando personas y los mares

1.3. Inclusividad, equidad y justicia

1.4. Innovar en la generación de conocimientos y la interfaz entre ciencia, sociedad y políticas

NOTA: Estas áreas la veremos en nuestra próxima edición 2017 (siguiente mes de mayo) en la sección de Sostenibilidad Marina.

www.abordomagdr.com

Gracias…..

The International Yachts & Marinas Magazine | • 167

MAJOR CHALLENGES OF MARINE GOVERNANCE FOR OCEAN SUSTAINABILITY IN THE 21ST CENTURY

The 21st century is witnessing multiple and increasingly accelerated anthropogenic threats to the ocean that endanger the planetary system and human well-being. Given the urgency of this planetary emergency, ensuring ocean sustainability and an equitable, just future for humanity and the planet requires unprecedented acceleration and innovation in the theory and practice of marine governance.

This perspective provides an overview of recent trends and emerging issues facing the Ocean. It describes a series of Grand Challenges, or important areas for advancement for academics and professionals in marine governance, namely, bridging sectors and scales, connecting people and seas, considering inclusivity, equity, and justice, and innovating in knowledge generation and the interface of science, society, and policy. This will enable addressing questions about how to achieve fair, equitable, and sustainable use and interaction with the Ocean in the 21st century.

Introduction: The world's Ocean is an essential part of the planetary system and provides vital functions and ecosystem services that generate goods and benefits for society. These include fundamental roles in oxygen production and climate system buffering, with a significant role in heat and carbon dioxide absorption. The world's major transportation and communication routes cross our oceans, one of many uses of marine space and resources that include renewable energy and the supply of nutritious food and a source of income for billions of people (particularly in artisanal and small-scale fishing in coastal countries). Not least, the ocean plays a significant role in culture, recreation, and identity and, overall, provides vital support for human health and well-being.

The perception of the Ocean as a vast, limitless space with unlimited and virtually inexhaustible resources, which prevailed for much of humanity's relationship with the seas, has gradually given way to the understanding that ocean resources are finite and that fishing has already drastically altered marine ecosystems on a global scale. Similarly, while in the past, the ocean was regularly used to dispose of all kinds of pollutants and hazardous materials, including ammunition and radioactive waste, there is growing awareness that this practice poses an increasingly global threat to humans and more than human well-being. Nutrient overload and changes in ocean chemistry and temperature as a result of anthropogenic greenhouse gas emissions further exacerbate the problem, resulting in decreased oxygen and marine heatwaves and exceeding safe and fair planetary boundaries. The understanding is twofold: first, that there are limits to the ocean's carrying and provisioning capacity, and second, that the problems facing the ocean are often transnational in nature and transgress political and administrative boundaries.

Half of the world's population living in cities with >100,000 inhabitants resides <100 km from the coast. More than 10% of the world's population and most of its megacities are located in the coastal zone, which comprises only 2% of the coastal states' land area but has a population density >5 times the global average. The growth of the coastal population and the are further exacerbating pressures on coastal systems. Visions for a blue economy, a race for open and deep-sea ocean resources, and interest in marine climate change mitigation strategies or ocean carbon or blue carbon capture, with recent emphasis on blue carbon and nature-based marine solutions, place a new and strong focus on the Ocean and its resources.

The human workforce is shifting to the sea more than ever in human history, and our footprint on the ocean continues to grow, making the issue of a sustainable future for human-ocean relationships increasingly urgent. With the pervasive human footprint characteristic of the Anthropocene, marine systems may be transforming into new socioecological systems without historical analogs, posing particular challenges for management and the ongoing provision of vital services to society.

Ensuring the sustainability of the multitude of human activities that intersect the Ocean and its uses (given unclear, overlapping, or undefined jurisdictional boundaries) requires rapid, agile, and appropriate social direction, or marine governance, which encompasses "processes, coordination, and collaboration with and across civil society", emphasizes "knowledge exchange, learning, deliberation, and communication", and aims at "equity, justice, and sustainability as desired outcomes". It also requires that global ocean governance based on evidence be more inclusive (of non-Western, indigenous, fishers' knowledge, and other users) and more democratic (recent activities aimed at establishing an International Panel for Ocean Sustainability are an important step development in this regard). This underscores the urgent issue of developing appropriate approaches and addressing gaps in the theory and practice of marine governance (from coastal waters to high seas) to support ocean sustainability in the 21st century.

There are areas for which advances in the theory and practice of marine governance appear particularly promising, highlighted, and urgent, and which will be considered priorities in the "Marine Governance" section of Frontiers in Ocean Sustainability and which we highlight at the outset. These are:

1.1. Bridging sectors and scales 1.2. Connecting people and seas 1.3. Inclusivity, equity, and justice 1.4. Innovating in knowledge generation and the interface between science, society, and policies.

NOTE: These areas will be discussed in our next edition 2017 (next May) in the Marine Sustainability section. www.abordomagdr.com Thank you....

BRING THE OCEAN TO YOUR HOME

DÍA MUNDIAL DE LA NAVEGACIÓN: UNIENDO A LA COMUNIDAD NÁUTICA MUNDIAL PARA UN FUTURO SOSTENIBLE

ESTÁ A PUNTO DE ESCRIBIRSE UN NUEVO CAPÍTULO EN LA HISTORIA DE LA INDUSTRIA NÁUTICA. EN MAYO DE 2024 SE CELEBRA EL DÍA MUNDIAL DE LA NAVEGACIÓN, UNA INICIATIVA INNOVADORA QUE PROMETE REMODELAR EL FUTURO DE LA COMUNIDAD NÁUTICA MUNDIAL.

El Día Mundial de la Navegación es una iniciativa de The Superyacht Life Foundation, una organización sin fines de lucro que se esfuerza por cambiar la conversación en torno a la navegación. Tiene como objetivo "educar al público en general sobre qué es la navegación, qué tan accesible puede ser y los impactos positivos que la industria puede tener". El evento inaugural se llevará a cabo durante el fin de semana del 25 al 26 de mayo de 2024.

Con las partes interesadas de la industria, la organización busca una variedad de formas para que el público aprenda y se divierta.

Dilan Sarac, director ejecutivo de la Superyacht Life Foundation, dice: "El Día Mundial de la Navegación es una puerta potencial para el crecimiento de todos los niveles de la industria, además de servir como una celebración global del lado de ocio del agua y la alegría de estar en ella". Añade que la organización cree firmemente en hacerlo crecer. “Desde escuelas y clubes de vela que ofrecen sesiones sobre navegación ligera hasta constructores de superyates que dan un vistazo detrás de escena al extraordinario número de comerciantes y artesanos involucrados en la industria, esta es nuestra oportunidad de demostrar que la navegación pueden ser para todos.”, explica Sarac.

Por ejemplo, algunos de los participantes en el evento inaugural, organizarán jornadas de puertas abiertas. Ofrecerán recorridos por sus instalaciones, especialmente para educar a las personas sobre la construcción, el diseño y más de yates. Es posible que también haya recorridos virtuales disponibles para aquellos que no pueden venir en persona. Además, otros planes incluyen lecciones de deportes acuáticos, experiencias de probar antes de comprar y días de carrera para estudiantes.

La Fundación Superyacht Life está lanzando el Día Mundial de la Navegación por tres razones principales. En primer lugar, que más personas, independientemente de su edad, conozcan el agua y disfruten de la navegación. En segundo lugar, tan importante como educar a las personas sobre cómo estar en el agua, creará conciencia sobre las oportunidades laborales y profesionales. Desde diseñadores hasta soldadores de tuberías y desde tripulantes hasta capitanes de muelle, nuevos talentos pueden encontrar y desempeñar muchos roles. En tercer lugar, ayudará al sector de los superyates a combatir un problema de larga data: el manto de secretismo, que alimenta ideas erróneas, y puede ayudar a cambiar las percepciones de la industria. La industria se ha promocionado en gran medida a través de los medios de navegación, por ejemplo, y no ha contactado a los principales medios para compartir historias de fabricación, innovación o interés humano.

En el período previo al evento, la Superyacht Life Foundation trabajará con organismos de la industria y otras organizaciones profesionales para fomentar la participación de todos los niveles de la industria del ocio marino. Esto incluye astilleros, estudios de diseño, instalaciones de producción, escuelas de vela, puertos deportivos, empresas minoristas, oficinas y muchas más organizaciones marítimas para el evento.

"El Día Mundial de la Navegación no pretende ser nuestro evento, es una puerta potencial para el crecimiento de todos los niveles de la industria. Debería evolucionar hasta convertirse en un evento para todo el sector náutico de recreo”, agregó Dilan Saraç.

170 • | The International Yachts & Marinas Magazine
Fotos/Photos: Fuente Externa/External Source

Apoyado por organizaciones clave

La iniciativa ha obtenido el apoyo de una impresionante lista de organizaciones internacionales, incluidas ICOMIA, AIMEX, ISS (International Superyacht Society), Superyacht Australia, APSA (Asia-Pacific Superyacht Association), EBI (European Boating Industry), BIA (Boating Industry Association). , USSA (Asociación de Superyates de EE. UU.), Zeal Marinas Network, METSTRADE. Además 15 astilleros, puertos deportivos, salones náuticos, entre otros.

Un futuro sostenible

La sostenibilidad y la protección del medio ambiente están a la vanguardia del Día Mundial de la Navegación. Se destaca la importancia de conectar la industria con la conservación del medio ambiente: "Acercando nuestra industria a los usuarios, podemos hacer crecer la navegación, inspirar a más personas a proteger nuestras aguas y fomentar la pasión por los mares de toda el mundo".

Unete al movimiento

El Día Mundial de la Navegación es un llamado a la acción para cualquier persona apasionada por el futuro de la navegación y la preservación de las preciosas vías fluviales de nuestro planeta. Es una oportunidad para unirnos bajo una bandera común, celebrar nuestros logros y mirar hacia un futuro sostenible e inclusivo. A través de la acción colectiva, esta iniciativa elevará la influencia de una industria apreciada por muchos y subrayará el valor creado por colaboraciones excepcionales. Sería bueno para la industria tener todas estas actividades de hospitalidad el mismo día demostrando lo bueno de la vida náutica.

¿Cómo participar? Las organizaciones industriales locales, nacionales e internacionales pueden unirse a la campaña simplemente compartiendo el mensaje del Día Mundial de la Navegación con sus audiencias y utilizando los recursos desarrollados por la Fundación, desde plantillas de boletines y campañas digitales hasta hojas de inspiración para eventos.

Para las empresas participantes no hay límite ni criterios a cumplir, ni fecha límite para registrarse. Cada participante adapta libremente los eventos a su público objetivo: el objetivo final es reclamar la fecha para los años venideros.

A continuación se ofrecen algunas ideas de lo que podría implicar su día:

• Jornada de puertas abiertas y visitas guiadas

• Invita a las personas a experimentar el funcionamiento interno de la navegación a vela ofreciéndoles visitas guiadas, presentaciones y diversas actividades para despertar su curiosidad.

• Invite a escuelas, estudiantes y posibles empleados a explorar la empresa, sus productos y a interactuar con el equipo dedicado que trabaja detrás de escena.

• Traiga a amigos y familiares a sus instalaciones para tener una oportunidad única de mostrar el trabajo que realizan los empleados y fomentar una conexión duradera.

• Ofrezca una experiencia inmersiva e interactiva para que las personas sean testigos de primera mano del rendimiento y el atractivo de la navegación de recreo.

• Ofrezca a los periodistas y a las empresas de medios información sobre las actividades de su empresa para fomentar la comprensión y promover una imagen positiva.

• Opte por una experiencia virtual que permita a los visitantes interactuar con su empresa a través de presentaciones, recorridos y actividades digitales.

Para aquellos interesados en unirse a esta iniciativa histórica, hay más información disponible en: info@worldboatingday.com | www.thesuperyachtlife.com

Acerca de The Superyacht Life Foundation: un organismo industrial sin fines de lucro y comercialmente independiente dedicado a defender el impacto positivo del estilo de vida de los superyates. A través de la educación, el compromiso y la colaboración, la Fundación busca abrir el mundo de los superyates a nuevas audiencias y asegurar el futuro de la industria. La Fundación, junto con sus 27 socios de diferentes sectores dentro de la industria, utiliza su estatus imparcial para educar, informar e involucrar, abriendo el mundo de los superyates a nuevas audiencias y asegurando la salud a largo plazo de nuestra industria de los superyates.

Todo el sector marítimo de ocio puede sumarse al día mundial de la náutica al igual que el día internacional de los océanos o el día de la mujer, el día mundial de la navegación (DMB) se convertirá en un día anual para celebrar el estilo de vida de la navegación. Unirse a DMB no implica ningún costo, simplemente es bueno poner todas las cosas buenas que ofrece el sector náutico de recreo en el centro de atención, simultáneamente como industria.

Crea valor mediático, para poder llegar a mucha gente a través de las redes sociales y los principales medios de comunicación, para mostrar los placeres y los aspectos positivos de la navegación de recreo.

Las personas que no aprendieron a navegar de sus padres tienden a tener muchos conceptos erróneos. Especialmente en el caso de los yates grandes, la gente piensa que son un lujo excesivo y causan mucha contaminación. Queremos mostrar por qué es agradable vivir junto al agua y cómo se puede disfrutar aún más del agua en un barco. Esto puede impedirles mostrar interés en comprar un yate. El día mundial de la navegación definitivamente va a cambiar eso.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 171

WORLD BOATING DAY: UNITING THE GLOBAL NAUTICAL COMMUNITY FOR A SUSTAINABLE FUTURE

ESTÁ A PUNTO DE ESCRIBIRSE UN NUEVO CAPÍTULO EN LA HISTORIA DE LA INDUSTRIA NÁUTICA. EN MAYO DE 2024 SE CELEBRA EL DÍA MUNDIAL DE LA NAVEGACIÓN, UNA INICIATIVA INNOVADORA QUE PROMETE REMODELAR EL FUTURO DE LA COMUNIDAD NÁUTICA MUNDIAL

Anew chapter in the history of the maritime industry is about to be written. In May 2024, World Navigation Day is celebrated, an innovative initiative that promises to reshape the future of the global nautical community.

World Navigation Day is an initiative of The Superyacht Life Foundation, a nonprofit organization striving to change the conversation surrounding navigation. Its aim is to "educate the general public about what navigation is, how accessible it can be, and the positive impacts the industry can have." The inaugural event will take place over the weekend of May 25th to 26th, 2024.

With industry stakeholders, the organization seeks a variety of ways for the public to learn and have fun. Dilan Sarac, CEO of The Superyacht Life Foundation, says, "World Navigation Day is a potential gateway for the growth of all levels of the industry, as well as serving as a global celebration of the leisure side of water and the joy of being on it." He adds that the organization strongly believes in its growth. "From sailing schools and clubs offering sessions on light navigation to superyacht builders providing a behind-the-scenes look at the extraordinary number of tradespeople and artisans involved in the industry, this is our chance to demonstrate that navigation can be for everyone," explains Sarac.

For example, some participants in the inaugural event will host open house sessions. They will offer tours of their facilities, especially to educate people about yacht construction, design, and more. Virtual tours may also be available for those unable to attend in person. Additionally, other plans include water sports lessons, try-before-you-buy experiences, and race days for students. The Superyacht Life Foundation is launching World Navigation Day for three main reasons. Firstly, to ensure that more people, regardless of age, become familiar with water and enjoy navigation. Secondly, as important as educating people about being on the water is raising awareness of job and career opportunities. From designers to pipe welders and from crew members to dock captains, new talents can find and perform many roles. Thirdly, it will help the superyacht sector combat a long-standing issue: the veil of secrecy, which fuels misconceptions and can help change perceptions of the industry. The industry has largely promoted itself through navigation media, for example, and has not reached out to mainstream media to share stories of manufacturing, innovation, or human interest.

In the lead-up to the event, The Superyacht Life Foundation will work with industry bodies and other professional organizations to encourage participation from all levels of the leisure marine industry. This includes shipyards, design studios, production facilities, sailing schools, marinas, retail companies, offices, and many more maritime organizations for the event.

"World Navigation Day is not intended to be our event; it is a potential gateway for the growth of all levels of the industry. It should evolve into an event for the entire recreational boating sector.", says Dilan Sarac

Supported by Key Organizations The initiative has garnered support from an impressive list of international organizations, including ICOMIA, AIMEX, ISS (International Superyacht Society), Superyacht Australia, APSA (Asia-Pacific Superyacht Association), EBI (European Boating Industry), BIA (Boating Industry Association), USSA (United States Superyacht Association), Zeal Marinas Network, METSTRADE, as well as 15 shipyards, marinas, and nautical trade shows, among others.

A Sustainable Future Sustainability and environmental protection are at the forefront of World Navigation Day. The importance of connecting the industry with environmental conservation is emphasized: "By bringing our industry closer to users, we can grow navigation, inspire more people to protect our waters, and

foster passion for the seas worldwide", added Dilan Sarac

Join the Movement World Navigation Day is a call to action for anyone passionate about the future of navigation and the preservation of our planet's precious waterways. It is an opportunity to unite under a common flag, celebrate our achievements, and look towards a sustainable and inclusive future. Through collective action, this initiative will elevate the influence of an industry cherished by many and underscore the value created by exceptional collaborations. It would be beneficial for the industry to have all these hospitality activities on the same day, demonstrating the goodness of the nautical life.

How to Participate? Local, national, and international industrial organizations can join the campaign by simply sharing the message of World Navigation Day with their audiences and using the resources developed by the Foundation, from newsletter templates and digital campaigns to event inspiration sheets. There are no limits or criteria for participating companies, nor is there a deadline to register. Each participant freely adapts events to their target audience; the ultimate goal is to claim the date for future years.

Below are some ideas of what your day could involve:

• Open house and guided tours

• Invite people to experience the inner workings of sailing navigation by offering guided tours, presentations, and various activities to pique their curiosity.

• Invite schools, students, and potential employees to explore the company, its products, and interact with the dedicated team working behind the scenes.

• Bring friends and family to your facilities for a unique opportunity to showcase the work employees do and foster a lasting connection.

• Offer an immersive and interactive experience for people to witness firsthand the performance and appeal of recreational navigation.

• Provide journalists and media companies with information about your company's activities to foster understanding and promote a positive image.

• Opt for a virtual experience that allows visitors to interact with your company through presentations, tours, and digital activities.

For those interested in joining this historic initiative, more information is available at info@worldboatingday.com | www.thesuperyachtlife.com

About The Superyacht Life Foundation: a non-profit, commercially independent industrial body dedicated to advocating for the positive impact of the superyacht lifestyle. Through education, engagement, and collaboration, the Foundation seeks to open up the world of superyachts to new audiences and ensure the future of the industry. The Foundation, along with its 27 partners from different sectors within the industry, uses its impartial status to educate, inform, and engage, opening up the world of superyachts to new audiences and ensuring the long-term health of our superyacht industry.

The entire leisure maritime sector can join World Navigation Day just like World Oceans Day or International Women's Day; World Navigation Day (WND) will become an annual day to celebrate the navigation lifestyle. Joining WND does not entail any cost; it's simply good to put all the good things the recreational boating sector offers in the spotlight, simultaneously as an industry.

Create media value, to reach many people through social networks and mainstream media, to show the pleasures and positive aspects of recreational navigation.

People who did not learn to sail from their parents tend to have many misconceptions. Especially in the case of large yachts, people think they are excessive luxury and cause a lot of pollution. We want to show why it is enjoyable to live by the water and how you can enjoy the water even more on a boat. This can prevent them from showing interest in buying a yacht. World Navigation Day will definitely change that.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 173

JAMÓN DE BELLOTA D.O. LOS PEDROCHES 100% IBÉRICO BELLOTERRA | ACORN-FED ACORN-FED HAM D.O. LOS PEDROCHES100%IBÉRICOBELLOTERRA Jamón, galardonado en 5 ocasiones con el premio “Encina de Oro” – Mejor Jamón Ibérico Bellota de Los Pedroches – y en 3 ocasiones con el “Great Taste Award”, considerado el Oscar del mundo de la alimentación.

Procedentes de cerdos 100% ibéricos criados en libertad en las dehesas del Valle de los Pedroches y alimentados en sus últimos meses a base exclusivamente de bellota y hierba. El proceso de curación, nunca es inferior a 3 años y se consigue mediante una maduración muy lenta en secadero natural y un posterior reposo en bodega natural,

Theycomefrom100%Iberianpigsraisedinfreedominthepastures ofthePedrochesValleyandfedexclusivelyonacornsandgrassduringtheirlastmonths.Thecuringprocessisneverlessthan3years andisachievedthroughaveryslowmaturationinanaturaldryerand asubsequentrestinanaturalcellar,located5metersunderground, toachievetheoptimumhumidityandtemperatureparameters.

ubicada a 5 metros bajo tierra, para conseguir los parámetros de humedad y temperatura óptimos.

Los jamones ibéricos de bellota que produce y comercializa Bellotera se distinguen del resto por su textura, aroma agradable y sabor singular, teniendo la carne un sabor delicado, poco salado.

La Denominación de Origen del Valle de los Pedroches, localizada en la zona norte de la provincia de Córdoba.

Ham,awarded5timeswiththe"Encinade Oro" prize - Best Acorn-fed Iberian Ham fromLosPedroches-and3timeswiththe "GreatTasteAward",consideredtheOscar ofthefoodworld.

Theacorn-fedIberianhamsproducedandmarketedbyBelloteraare distinguishedfromtherestbytheirtexture,pleasantaromaanduniqueflavor,themeathavingadelicate,slightlysaltytaste.

The Denomination of Origin of the Pedroches Valley, located in the northernpartoftheprovinceofCórdoba.

Desde/From US$ 462.00 | www.belloterra.es

ROYAL CAVIAR CLUB BELUGA IMPERIAL | IMPERIAL BELUGA

RARE

Hay pocas cosas en la vida que griten "lujo" como el caviar. El caviar es elegante, exquisito y representa lo mejor de la vida. Royal Caviar Club (RCC) elabora caviar de primera calidad y le ofrece acceso exclusivo al mundo de los placeres raros. Estos se seleccionan cuidadosamente y se envasan de forma impecable, lo que le permite comprar caviar en línea con toda confianza. Consiga el mejor caviar en Hong Kong con el mejor precio. El precio de Caviar Hong Kong es más barato de lo que piensa.

Tipo de Esturión: Huso Huso Beluga | Edad del esturión: Más de 15 años | Textura: Suave y delicada | Sabor: Sabor legendario con sutiles y ricas notas marinas, muy apreciado por los conocedores.

Therearefewthingsinlifethatscream"luxury"quitelikecaviar.Caviariselegant,exquisite,andthefinerthingsinlife.RoyalCaviarClub(RCC)makespremiumcaviarand offersyouexclusiveaccesstotheworldof rare pleasures; are carefully selected and packagedinanimpeccablemannerwhich allowsyoutobuycaviaronlinefromuswith completeconfidence.Getthefinestcaviar inHongKongwiththebestprice.TheCaviar HongKongpriceischeaperthanyouthink.

Sturgeon Type: Huso Huso Beluga | SturgeonAge:Over15Years|Texture:Softand delicate|

Taste:Legendarytastewithsubtlerichsea notes,muchappreciatedbyconnoisseurs.

Precio/ Price US$294.09 30grs. | www.royalcaviarclub.com

174 • | The International Yachts & Marinas Magazine

YATE CHARTER SERENITY | SERENITY CHARTER SUPERYACHT

Descubra su aventura acuática definitiva

El barco perfecto para sus escapadas al Mediterráneo. Sumérgete profundamente con equipo de snorkel o vuela alto con Jetpack XArmor y Flyboard Pro Series X-Armor y accesorios. Si su objetivo es relajarse, las piscinas y lujosos sofás ofrecen un oasis de tranquilidad. Además una extensa colección de remolcables, kayaks, tablas de wakeboard y más para una diversión acuática sin fin. ¡Tú mejor parque acuático te espera!

Este magnífico superyate de 72 metros que ofrece una experiencia de lujo inigualable. Con 14 cabinas grandes y lujosas con capacidad para 28 huéspedes, así como una gama de impresionantes comodidades que incluyen un cine interior, piscina, gimnasio y un garaje completamente equipado con juguetes, este yate promete una aventura inolvidable en alta mar.

Temporada de verano: Mediterráneo occidental/oriental, Emiratos Árabes Unidos, 550.000 € (la semana)

Discover Your Ultimate Aquatic Adventure The perfect vessel for your Mediterranean getaways. Dive deep with snorkeling gear or soarhighwithJetpackX-ArmorandFlyboardProSeriesX-Armor andaccessories.Ifyourgoalisrelaxation,poolsandluxurioussofas offer an oasis of tranquility. Additionally, an extensive collection of towables,kayaks,wakeboards,andmoreprovideendlesswaterfun. Yourbestwaterparkawaits!

Amagnificent72-metersuperyachtthatoffersanunparalleledluxuryexperience.With14largeandluxuriouscabinsaccommodating 28 guests, along with an array of stunning amenities including an indoor cinema, swimming pool, gym, and a fully equipped garage with toys, this yacht promises an unforgettable adventure on the highseas.

Summer Season: Western/Eastern Mediterranean, United Arab Emirates550.000 € (Per week)

www.goolets.net

ESPEJO FAMILIA LULULEMON

| LULULEMON Mirror Family

Esto no es sólo un espejo. Es una clase de cardio, un estudio de yoga, un ring de boxeo, tu nuevo entrenador personal y mucho más.

¿Qué incluye? Soporte del espejo, tapa de la lente del espejo, 2 monitores de ritmo cardíaco, 2 paquetes de bandas de fitness, 2 pares de pesas Studio de lululemon, 2 alfombrillas reversibles de 5 mm de lululemon, 2 correas de alfombrilla Loop It Up de lululemon, 2 bloques de yoga Lift & Lengthen de lululemon, 2 toallas de entrenamiento de lululemon, 1 rodillo de espuma doble Mini de lululemon, garantía limitada.

Afiliación a lululemon Studio

Con la suscripción lululemon Studio All-Access, tú y hasta cinco miembros adicionales de tu hogar tendrán acceso a miles de entrenamientos de primera clase de los entrenadores de lululemon Studio y de los instructores de los estudios asociados de Peloton. La suscripción de 39 $/mes viene con un compromiso mínimo de un año que comienza automáticamente cuando se entrega tu Espejo mágico.

Desde/From 1.450,95 $ | www.lululemonstudio.com

Thisisn'tjustamirror.It'sacardioclass,it'sayogastudio,it'sa boxing ring, it's your new personaltrainer,andit'ssomuchmore

What'sIncluded?

MirrorStand,MirrorLensCap,2 Heart Rate Monitors, 2 Fitness BandPacks,2Pairsoflululemon StudioWeights,2lululemonThe Reversible Mats 5mm, 2 lululemon Loop It Up Mat Straps, 2 lululemon Lift & Lengthen Yoga Blocks, 2 lululemon Workout Towels,1lululemonDoubleFoam RollerMini,LimitedWarranty.

lululemonStudioMembership

With the lululemon Studio AllAccess Membership, you and up to five additional household members have access to thousands of world-class workouts from lululemon Studio trainers and partner studio instructors from Peloton. The $39/month subscription comes with a oneyearminimumcommitmentthat begins automatically when your Mirrorisdelivered.

From US$1,450.95 | www.lululemonstudio.com

The International Yachts & Marinas Magazine | • 175
Register Now! POWERED BY Orange County Convention Center ICASTfishing.org July 16-19 Orlando, FL

GUÍA DE PRODUCTOS Y SERVICIOS NÁUTICOS ABORDO

CONCESONIARIOS & DEALERS DE BOTES

PR YACHT GROUP

Puer to Rico

Martín López (787) 631.8718

Email: pryg1@yahoo.com

Redes sociales:@pryachtgroup

Marcas: Schaefer, Pronautica & Caymas

READ MARINE GROUP

República Dominicana

Eduardo Read (809) 696.3015

Email: eread@gruporead.com www.readmarine.com

Marcas: Riviera, Schaefer, Beneteau, Belize, Princess

SCOUT BOATS

USA

Email: alang@scoutboat.com

www.scoutboats.com

INTREPID POWER BOATS

USA

www.intrepidpowerboats.com

AUTOMARINA

República Dominicana

Guillermo González (809) 565.6576

Email: info@automarina.com

Redes sociales:@automarina_rd

Marcas: SeaRay, Wellcraft, Aquila

Puer to Rico

Juan José Cabrera (787) 333.8440

Email: juanjose@cabreraauto.com

www.cabreramarine.com

Fountain & Release

República Dominicana

José Luis Prida (809)540.2661

Email: jose@nautimar.com.do

Redes Sociales: @nautimarrd

Marcas: Boston Whaler, Fountaine Pajot, Prestige, Fjord, SeaRay, Jeanneau, World Cat

MCOSTA YACHTS

República Dominicana

Miguel Torrón (809)258.6092

Redes sociales: @mcostamarine

Marcas: Sunseeker, Regal, Grady White, Hatteras, Cruiser Yachts

Puer to Rico

Wally Castro (787) 860.3757

Email: info@wallycastro.com

Redes Sociales: @wallycastromarine

Azimut, Boston Whaler, Riviera, Ber tran, Pardo, Regulator, Nor-tech, World Cat, Brig…

LIFERAFTS INCORPORATED

Puer to Rico

Jonathan Lipousek (787) 723.3237

Email: info@liferafts-inc.com

Marcas: Zodiac

Puer to Rico

Roger Casellas (787) 244.9888

Email: roger@yachtcenterpr.com

Redes Sociales: @yachtcenterpr www.yachtcenterpr.com

Marcas: Robalo, Front Runner, Albemarle, Winter Yachts, Intrepid, Maritimo, Zar Formenti, Grand

TEAM MARINE CORP.

Puer to Rico

Ricardo Villalobos (787) 644.3476

Email: ricardo@teammarinecorp. com

Redes Sociales: @teammarinecorp

Marcas: Contender, Seafox

MARITIMO YACHTS

Miami, FL

Peter Hellebrand (305)898.1007

Email: phellebrand@maritimo.com.au

www.maritimoamericas.com

CFR YACHTS

Puer to Rico – República Dominicana

Carlos Luis Rodríguez (787) 722.7088

Email: carlosluis@cfrys.net

Marcas: Viking, Valhalla, Princess (PR)

CL YACHTS

USA

Panu Vir tanen (954) 527 0999

Email:na@clyachts.com

Redes Sociales: @clyachts www.clyachts.com

Marina Casa de Campo, República Dominicana

Federico Caslini (809)224.3448

Email: Federico.caslini@ibinautica.net

Redes Sociales: @ininautica

Marcas: Azimut, Benetti, Nor-tech, Pirelli|Tecnorib, Arcadia, Chris+Craft

SIRENA YACHTS

USA

Redes Sociales: @sirenayachts www.sirenayachtsusa

SILENT YACHTS

USA

Redes Sociales: @silentyachts www.silent-yachts.com

Puer to Rico

Eduardo Rodríguez (787) 785.9777

Email: erodz@rbpower.com www.rbpower.com

REPRESENTANTES: Apex, Southport, Vicem Yachts & Novurania Tenders

Generadores: Nor thern Lights

Motores: Yanmar

178 • | The International Yachts & Marinas Magazine GUÍA NÁUTICA GN

Puer to Rico

Erving Rosario (787) 999.2400

Email: Erving.Rosario@suzukipr.com

IG @suzukicaribbeanmarine

Motores: Suzuki Marine

República Dominicana

Guillermo González (809) 565.6576

Email: info@automarina.com

Redes sociales:@automarina_rd

Motores: Mercur y Marine

POWERBOAT MARINE

Puer to Rico

Fernando Kuan (787) 771.2628

Email: fernandokuan@gmail.com

Motores: Mercury Marine

TIENDAS DE EQUIPOS, Y ACCESORIOS

AUTOMARINA

República Dominicana

Guillermo González (809) 565.6576

Email: info@automarina.com

Redes sociales:@automarina_rd

Marcas: SeaRay, Wellcraft

República Dominicana

José Larrauri (809) 523.6720

Email: info@cmfrd.com

Redes sociales:@centromarinoforrest

Puer to Rico

San Juan Store

Comercial 18

800 Roberto H Todd Ave. - PR 00907 787.272.6211• F. 787.272.8172

Fajardo Store

Puer to del Rey Marina

Ste #2 Plaza del Puerto 787-863-4646

Email: admin@martinezmarine.com

Redes sociales: @mar tinezmarine

www.martinezmarine.com

FINANCIAMIENTO DE EMBARCACIONES & SEGUROS PUERTOS DEPORTIVOS, MARINAS Y ATRACADEROS

AZUL MARINE LENDING

USA - Puer to Rico - México - EspañaRepública Dominicana - Las Américas

Greta (941) 536.3866 (Español)

Zack (941) 961.9477 (Inglés)

Redes sociales:@azulmarinelending

OCEAN WORLD MARINA

República Dominicana (Puerto Plata)

Jean Pereyra (809) 970.3373

Email: info@oceanworldmarina.com

Redes sociales:@oceanworldmarina www.oceanworldmarina.com

República Dominicana (Punta Cana)

Luisa Fernández (809) 695.5539

Email: info@marinacapcana.com

Redes sociales:@marinacapcana www.marinacapcana.com

MARINA CASA DE CAMPO

República Dominicana (La Romana)

Vilma Nuñez | Oscar Paredes (809) 523.2111

Email: harbourmaster@marinacasadecampo.com.do

Redes sociales:@marinacasadecampo www.marinacasadecampo.com.do

MARINA PUERTO BAHIA

SERVICIOS DE REPARADE EMBARCACIONES Y ASTILLEROS

IBC SHIPYARD

República Dominicana

Giacomo Moriconi (829)762.1246

Email: g.moriconi@ibinautica.net

Redes Sociales: @ibcshipyard

OCEAN WORLD MARINA

República Dominicana (Puerto Plata)

Jean Pereyra (809) 970.3373

Email: info@oceanworldmarina.com

Redes sociales:@oceanworldmarina

www.oceanworldmarina.com

AUTOMARINA

República Dominicana

Guillermo González (809) 565.6576

Email: info@automarina.com

Redes sociales:@automarina_rd

Marcas: SeaRay, Wellcraft

ROA BOAT CENTER

República Dominicana

Lexandro Roa (809) 865.0130

Email: roaboatcenter@hotmail.com

Redes sociales:@roaboatcente

WALLY CASTRO MARINE

Puer to Rico

Wally Castro (787) 860.3757

Email: info@wallycastro. com

Redes Sociales: @wallycastromarin

JET-TO AVIATION

Opa Locka, Florida (888).877.0997

Diego Prida

Email: info@jet-to.com @_to_aviation

www.jet-to.com

CAMPOS DE GOLF

PGA OCEAN'S 4

La Romana, República Dominicana

Puer to Rico

Wally Castro (787) 860.3757

Email: info@wallycastro. com

Redes Sociales: @wallycastromarine

República Dominicana (Samaná)

Manuel Bancalari (809) 801.9756

Email: marina@puertobahiasamana.com

Redes sociales:@puertobahia

Playa Nueva Romana

829.423.2446

Email: golf bookings@pgaoceans4.com

@pgaocean4

www.pgaoceans4.com

The International Yachts & Marinas Magazine | • 179

ALOJAMIENTO HOTELES, RESORTS & VILLAS

TRS CAP CANA

República Dominicana (Punta Cana)

Marjorie Rijo (809)562.8222 x 7017

Email: ventas.local@palladiumhotelgroup.com

Redes Sociales: @trscapcana www.palladiumhotelgroup.com

República Dominicana – La Romana

Sarah Pelegrín (809)523.8698 | (800)877.3643

redes Sociales: @casadecampodr www.casadecampo.com.do

República Dominicana

Jessica Aja (809)683.3636

Redes Sociales: @emotionsbyhodelpa @hodelpahotels

Destinos: Santo Domingo, Puerto Plata, Juan Dolio, Santiago

LaRomana

República Dominicana

Ventas: (809) 623-0869

Redes Sociales: @playanuevaromana www.playanuevaromana.com

LUBRICANTES Y PRODUCTOS MANTENIMIENTO BOTES

TARRAUTO

República Dominicana

Tony Tarrazo (809) 537 4300

Email: info@tarrauto.com

Redes Sociales: @tarrautord www.tarrauto.com

Marcas: Repsol

THE CHEMICAL CLEAN INTL.

República Dominicana

Saul Santana (829) 932.9958

Email: ssantanat28@gmail.com

Redes sociales: @bazookard

Marcas: Bazooka Marine

CONTROL DE PLAGAS

República Dominicana

Génesis Gutierrez (809) 223.1704

Email: ggutierrez@fumiyacht.com

Redes sociales: @fumiyacht

Fumigación de botes, marinas

SERVICIOS DE MUELLAJE

FRANCISCO FELICIANO

Puer to Rico – República Dominicana

Francisco Feliciano (787)723.6262

Email: pfvcpa@gmail.com

Marcas: Wave Armor

www.wavearmor.com

República Dominicana

Miguel Bobadilla (809)688.2121

Redes Sociales: @europcarrd www.europcarrd.com EUROPCAR

DR LUXURY CHARTERS

República Dominicana - Puer to Rico

Saul Santana (829)932.9958

Email: ssantanat28@gmail.com

CUSTOM BROKERS

JULIO RODRIGUEZ

Puer to Rico

República Dominicana – Miami, FL

Julio Rodríguez (787)705.9136 | (305)542.5669

www.juliorodriguez.com

PRODUCTOS COMESTIBLES & BBQ

ANACAONA & LONJEFF

Venta e instalación de elevadores para embarcaciones y accesorios.

Stefanie Sánchez | 829 299.0114

IG: liftmar.boat | liftmar@hotmail.com LIFTMAR

PUROS Y CIGARROS

TABACALERA EL ARTISTA

República Dominicana

Elba Rodrígues Compres (809)753.5190

Redes Sociales: @ar tistacigars

Cigarros hechos a mano

Marcas: Cimarrón, Puro Ambar,

Ar tista, Perboy

FINANCIAMIENTO YATES

AZUL MARINE LENDING

USA, PR, PALMA DE MALLORCA

Zack y Greta Hamric (Español) 941.536 3866

Redes Sociales: @azul_marine_lending

ALQUILER DE AUTOS

PARK & FLY ALQUILER DE BOTES

ALLIED CAR & TRUCK RENTAL - Park & Flight

República Dominicana – Puer to Rico

Kary Gómez (787)726.7350

Redes Sociales: @alliedcarandtruckrental www.alliedcarrental.com

República Dominicana

Pablo Namnum (809)537.5559

Marcas: President, García Baquero, Galbani, Jones, Old Amsterdam, Lepetit francais, Emmi, Citterio…

ARLA FOODS ¦ QUESOS

República Dominicana

Guido Gil

Email: guido.gil@arlafoods.com

Redes Sociales: @arlafoods www.arla.com

De venta en todos los supermercados

LECHE MILEX

República Dominicana (809)565.3224

www.mejiaarcala.com

De venta en todos los supermercados

BBQ HOLIC

República Dominicana

Nelson Enrique González (829)639.2022

Redes sociales: @bbqholicrd

www.bbqholicrd.com

TRATTORIA by PALA PIZZA

República Dominicana

Ave. Nuñez de Caceres esq. C/ Lic. Cesar Cano & Aut. Duarte. Km. 10.5, Plaza Duarte, Santo Domingo

IG@trattoriapalapizza

180 • | The International Yachts & Marinas Magazine
NÁUTICA GN
GUÍA

EMBARCACIONES Y YATES

BLIZA DI MARE

Puer to Rico – República Dominicana

Brenda Liz (787)672.7997

Email:blizadimare@gmail.com

Redes Sociales: @blizadimare

ELECTRONICOS

RAYMARINE

República Dominicana, Puerto Rico, USA, Latinoamerica, El Caribe

Rodrigo Santos (603)913.7745

Redes sociales: @raymarine www.raymarine.com

República Dominicana

Guillermo González (809) 565.6576

ROPAS, GEAR, ACCESORIOS, CALZADOS

OCEANIA SHOES

Puer to Rico

Antonio Pérez (939)644.9260

Redes sociales: @oceania.pr www.shopoceania.com

SALAMANCA CONCEPT STORE

Paul & Shark Store

Piso 2 Blue Mall

Santo Domingo, República Dominicana

Manuel Higuera - (809)955.3060

Redes sociales: @salamanca.rd

Email: salamancaconceptstore @gmail.com

ST. PETE BOAT SHOW

Petersburg , Florida (239) 596-9149

Email: cdobyns@abovewater.com

Redes Sociales@stpeteboatshow

www.stpeteboatshow.com

Producido por Informa Markets

CARIBBEAN BOAT SHOW

Ceiba, Puerto Rico 787-221-4320

Email: info@aggrouppr.com

Redes Sociales@boatshowpr www.cibspr.com

Producido por Arturo Guzmán

ICAST FISHING

Orlando, Florida 703.519.9691

Redes Sociales@boatshowpr

SERVICIOS DE SEGURIDAD

TRUE GUARD SECURITY

Puer to Rico

Email: info@automarina.com

Redes sociales:@automarina_rd

Marcas: SeaRay, Wellcraft AUTOMARINA

WALLY CASTRO MARINE STORE

Puer to Rico

Wally Castro (787) 860.3757

Email: info@wallycastro.com

Redes Sociales: @wallycastromarine

IBC SHIPYARD

República Dominicana

Giacomo Moriconi (829)762.1246

Email: g.moriconi@ibinautica.net

Redes Sociales: @ibcshipyard

ATLANTIC MARINE

USA

Todd Tally (561)493.2833 (Fl.)

Email: toddt@atlantic-me.com

Redes Sociales: @atlanticmarine www.atlantic-me.com

MARTINEZ MARINE

Puer to Rico

San Juan Store Comercial 18

800 Roberto H Todd Ave. - PR 00907 787.272.6211• F. 787.272.8172

Fajardo Store

Puer to del Rey Marina

Ste #2 Plaza del Puerto 787-863-4646

email: admin@martinezmarine.com

Redes sociales: @martinezmarine www.martinezmarine.com

Robert Fournier (787)979.6600

Email: admin@trueguardsecurity.com www.trueguardsecurity.com

PURIFICADORES DE AGUA

QUALITY WATER

Puer to Rico

Richard Chrinstiansen (787)708.6986

Email: admin@trueguardsecurity.com www.qualitywaterpr.com

FERIAS DE BOTES

MIAMI BOAT SHOW

Miami, Florida

954-463-6762

Email: cxteam@informa.com

Redes Sociales @mibs

www.miamiboatshow.com

Producido por Informa Markets

SUNCOAST BOAT SHOW

Sarasota, Florida

239-596-9149

Email: cdobyns@abovewater.com

Redes Sociales@SuncoastBoatShow

www.suncoastboatshow.com

Producido por Informa Markets

PALM BEACH BOAT SHOW

West Palm Beach, Florida (954) 463-6762

Email: Frontdesk.YPI@informa.com

Redes Sociales@palmbeachBoatShow

www.pbboatshow.com

Producido por Informa Markets

Association

FORT LAUDERDALE BOAT SHOW

Fort Lauderdale, Florida 954-463-6762

Email: cxteam@informa.com

Producido por Informa Markets

PALMA SUPERYACHT VILLAGE

Palma de Mallorca, España, EU +34 673 834 906

Email: info@palmasuper yachtvillage.com

Redes Socialespalmasuperyachtvillage

www.palmasuper yachtvillage.com

Producido por MYBA

TROFEOS DE PESCA ALQUILER DE TRUSS

República Dominicana - Puer to Rico

Miami, FL

Alma Taveras (809)780.0466

Email: wtevents01@gmail.com

Redes sociales: @wtplanner

VELVET EVENTS RENTAL

Puer to Rico (787)415.4300

www.velveteventrentals.com

The International Yachts & Marinas Magazine | • 181
REPÚBLICA DOMINICANA PUERTO RICO

ARKPAX ARK 1800W - CENTRAL ELÉCTRICA

PORTÁTIL IP67 PARA NAVEGACIÓN Y PESCA/ IP67 PORTABLE POWER STATION FOR BOATING AND FISHING

A prueba de polvo y resistente al agua con recarga rápida, múltiples métodos de carga, ofrece un total de 4 salidas de alimentación de CA y 7 salidas de CC y ofrece 1800 W de potencia y puede aumentar hasta 3300 W, lo que permite el uso simultáneo de múltiples dispositivos.

Las centrales eléctricas ofrecen hasta 35 protecciones y brindan energía estable sin importar dónd e se encuentre. Está diseñado para durar hasta 10 años o 1000 ciclos d e carga al 80% manteniendo una salud óptima. Viene con luz incorporada y es cómodo de llevar.

MUELLE INFLABLE | SOLSTICE LUXE TRACT INFLATABLE DOCK

El muelle de 8' x 5' está diseñado para alojar cómodamente hasta 6 personas con un mínimo d e balanceo, giros

BOATING GIFTS, GEAR & BOAT

GADGETS

Dustproof and Water-resistant with Fast Recharge, Multiple Charging Methods, and offers a total of 4 AC power outputs and 7 DC outputs and delivers 1800W of power andcansurgeupto3300W,enablingsimultaneoususeof multiple devices. o inclinaciones. Cuenta con una almohadilla de tracción ranurada de EVA dividida, construida con un núcleo de 8" que proporciona mayor flotación y estabilidad. Incluye una escalera para un fácil acceso al agua c on comodidad. Gráficos impresos en la parte inferior para añadir diversión al juego.

• Aplicaciones: Recreación, ocio, trabajo y servicios públicos.

• Compatibilidad: Agua salada y dulce / Apto para mascotas.

• Material: PVC resistente a los rayos UV con almohadilla de tracción ranurada de EVA.

The 8' x 5' dock is constructed to comfortably fit up to 6 people with minimal tossing, turning, or tipping. Featuring split EVA grooved traction pad constructed with an 8" core providing additional buoyancy & stability. Includes ladder to easy access to and from the water with ease. Bottom printed graphics for added game play.

• Applications: Recreation, leisure, work and utility.

• Compatibility: Saltwater & freshwater / Pet friendly

• Material: UV Resistant PVC with EVA grooved traction pad

US$599.99 | www.solsticewatersports.com

The power stations offer up to 35 protections and provide stable power no matter where you are. It is designed to last up to 10yearsor1,000chargecycles to80%whilemaintainingoptimal health. Come with Built-in Light and it is Comfortable to Carry. https://arkpax.com | $1,999.00

182 • | The International Yachts & Marinas Magazine GADGETS G

ALTAVOZ PORTÁTIL | JBL BOOMBOX 3 PORTABLE SPEAKER

Disfruta de tu música con el enorme JBL Original Pro Sound. Los parlantes de 3 vías ofrecen una mayor sensibilidad del diseño acústico, agudizan la claridad y al mismo tiempo reducen la distorsión para obtener graves monstruosos y un espectro de audio rico, sin importar qué tan alto suba el volumen. Celebra cada momento con los sonidos que amas. JBL agregó 24 horas de duración de la batería para mantenerte en tu elemento todo el día. A la piscina, a la playa, de pesca, en popa, donde quieras. El JBL Boombox 3 es resistente al agua y al polvo IP67, por lo que puede llevar su altavoz a cualquier lugar, llueva o haga sol.

EnjoyyourmusicwithmassiveJBLOriginalProSound.Thenew3-wayspeakersdeliverhighersensitivityofacousticdesignsharpensclarity whileloweringdistortionformonstrousbassandarichaudiospectrum—nomatterhowhighyouturnupthevolume.Celebrateeverymomentwiththesoundsyoulove.JBLadded24hoursofbatterylifetokeepyouinyourelementallday.Tothepool,tothebeach,fishing,aft, whereveryouwant.TheJBLBoombox3isIP67dustproofandwaterproof,soyoucanbringyourspeakeranywhere,rainorshine.

US$499.95 | www.jbl.com

MOCHILA | TARGUS COASTLINE ECOSMART BACKPACK

Haz olas con un bolso que hace más. Creado para proteger su tecnología con nuestra protección integrada SafePort® Sling, al mismo tiempo que empodera a las comunidades costeras y elimina el plástico de nuestras vías fluviales globales. Diseñada para brindar protección confiable para computadoras portátiles de hasta 16” y al mismo tiempo exhibir un diseño sustentable. Fabricado principalmente con plástico destinado al océano certificado por OceanCycle y materiales reciclados con certificación GRS, dice mucho sobre su compromiso con un planeta más limpio y verde. El diseño ergonómico incluye correas para los hombros que distribuyen el peso de manera uniforme, lo que garantiza comodidad incluso en viajes largos. Con un espacioso compartimento principal y

un soporte exclusivo para computadora portátil, su tecnología y sus elementos esenciales permanecen organizados y protegidos. Una capacidad de 22 litros y una estación de trabajo completa, junto con dos bolsillos frontales, ofrecen un amplio espacio para su equipo, lo que facilita la organización.

Makewaveswithabagthatdoes more.Createdtosafeguard yourtechwithourintegrated SafePort®SlingProtectionwhile empoweringcoastalcommunitiesandremovingplasticfrom ourglobalwaterways.Builtto providereliableupto16”laptop protectionwhileshowcasinga sustainabledesign.MadeprimarilyfromOceanCyclecertified ocean-boundplasticandGRScertifiedrecycledmaterials,speak volumesaboutyourcommitment toacleaner,greenerplanet.The ergonomicdesignincludesshoulderstrapsthatdistributeweight evenly,ensuringcomfortevenon longcommutes.Withaspacious maincompartmentanddedicatedlaptopcradle,yourtechand essentialsstayorganizedand protected.A22Lcapacityand fullworkstation,alongwithtwo frontstashpockets,offersample spaceforyourgear,makingorganizationabreeze.

US$90.00 | https://us.targus.com

RABBIT R1

La revolución en CES 2024. El R1 podría resumirse en "un ChatGPT con hardware". ¿Odias sacar tu teléfono cada vez que necesitas algo como DoorDash, Amazon, un hot dog, publicar una historia en Instagram o llamar a un Uber? Es posible que necesites (o simplemente quieras) un Rabbit R1, un adorable dispositivo de inteligencia artificial de bolsillo. Tiene aproximadamente el tamaño de una pila de Postits con pantalla, botón, pantalla táctil y cámara. Cuando necesites hacer un recado, simplemente presiona un botón, dale un comando de voz y envía un conejo para que haga todas las cosas que ocupan tiempo en tu vida: agrega una canción a una lista de reproducción de Spotify, haz una reserva en tu restaurante favorito. Requiere su propia conexión celular, pero podría ahorrarle mucho tiempo y energía. Además, sepa que el primer lote de 50k ud. se agotó en un día, pero la compañía está aceptando pedidos por adelantado para el siguiente lote.

The revolution at CES 2024. The R1 could be summarized as "a ChatGPT with hardware." Do you dislike pulling out your phone every time you need something like DoorDash, Amazon, a hot dog, posting a story on Instagram, or calling an Uber? You might need (or simply want) a Rabbit R1, an adorable pocket-sized artificial intelligence device. It's approximately the size of a stack of Post-it notes with a screen, button, touchscreen, and camera. When you need to run an errand, simply press a button, give a voice command, and send a rabbit to handle all the time-consuming tasks in your life: add a song to a Spotify playlist, make a reservation at your favorite restaurant. It requires its own cellular connection, but it could save you a lot of time and energy. Additionally, be aware that the first batch of 50k units sold out in one day, but the company is accepting pre-orders for the next batch.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 183
| www.rabbit.tech
$199

contactcenter@pgaoceans4.com

Tel: 849 200 1232 www.pgaoceans4.com

La mejores vistas al mar, cuando no estés en el yate.

Tu campo de golf a 25 minutos del muelle más cercano @pgaoceans4

The International Yachts & Marinas Magazine | • 185

Uno de los tipos de comidas que preparar o servir en una embarcación, para mas facilidad son las de tipo picadera o aperitivos. Desde charcutería, quesos, galletas, pinchos de carnes y mariscos, canapés variados, frutas, vegetales y otras delicateses más. Y para realsar su colocación en piezas de servir estas opciones son muy adecuadas, bonitas, acabado elegante, fino, de textura suave y poco peso además hechas de bambú 100%. Son fácil de lavar solo con agua y un jabón suave.

186 • | The International Yachts & Marinas Magazine BOATIQUE B
Twine Wood Cheese Board $79.99 Royal Craft Wood Bamboo Cheese Board $27.97 Alcott Hill® Wood Cheese Board $85.99 Alcott Hill® Fuselier Cheese Board $104.42

One of the types of meals to prepare or serve on a boat, for easier handling, are appetizers or finger foods. From charcuterie, cheeses, crackers, meat and seafood skewers, assorted canapés, fruits, vegetables, and other delicacies. And to enhance their presentation on serving pieces, these options are very suitable, beautiful, with an elegant finish, fine, smooth texture, and lightweight, also made of 100% bamboo. They are easy to clean with just water and a mild soap.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 187
Premium Large Charcuterie Board Gift Set $82.45 Craft Bamboo Cheese Board with Cutlery Set $38.05 Prep & Savour Arlice Bamboo Cheese Board $48.99 JumblWare Bamboo Cheese Board $47.89

CIUDAD DESTINO CAP CANA

EL LUGAR PERFECTO PARA TU SEMANA SANTA

Cap Cana, ciudad Destino es exclusivo y exuberante ubicado en la costa este de la hermosa República Dominicana, conocido por su estilo de vida de ensueño y alta gama. Con sus impresionantes playas de arena blanca, aguas cristalinas y una amplia variedad de actividades, Cap Cana ofrece a sus residentes y visitantes una experiencia de vida inigualable en un paraíso caribeño.

Lujo en su máxima expresión: Cap Cana es sinónimo de lujo y elegancia. Desde sus impresionantes villas y condominios hasta sus resorts 5 estrellas, este lugar ha sido diseñado para ofrecer una experiencia de vida sofisticada. Los alojamientos de lujo ofrecen vistas panorámicas al mar y todas las comodidades que se puedan imaginar. Además, cuenta una marina de clase mundial que ofrece charters de botes para pescar y navegar hacias las playas cercanas y alrededores, ofreciendo una experiencia náutica incomparable. Campos de golf de nivel internacional diseñados por famosos diseñadores, spas de lujo, restaurantes gourmet y tiendas boutiques. Aquí, cada detalle está pensado para brindar una experiencia inigualable para aquellos que buscan un

estilo de vida de calidad, el Luxury “Lifestyle”.

Playas paradisíacas

Uno de los mayores atractivos de Cap Cana son sus impresionantes playas. Con kilómetros de costa, destacadas entre las más hermosas del Caribe. Playa Juanillo, con sus aguas cristalinas y su arena blanca y suave. Es el lugar perfecto para relajarse bajo el sol, practicar deportes acuáticos o disfrutar de una romántica caminata al atardecer.

Vida al aire libre y naturaleza exuberante:

El destino frece una variedad de actividades al aire libre y una naturaleza exuberante que los rodea. Los amantes de la naturaleza pueden explorar sus senderos ecológicos, descubrir cuevas subterráneas o practicar senderismo en el Farallón. Aquí encontrarás una gran diversidad de flora y fauna, incluyendo especies endémicas. Además. Es hogar de uno de los arrecifes de coral más grandes del Caribe, lo que brinda la oportunidad de hacer snorkel o buceo y admirar la rica vida marina.

Ademas cuenta con un parque que ofrece desde emocionantes aventuras llenas de adrenalina hasta experiencias culturales y educativas. zip lines sobre un

acantilado, zip line acuáticos, hamacas de agua, paseo en buggies y un exclusivo club de playa exclusivo club de playa.

Seguridad y comunidad:

Cap Cana se enorgullece de ser un lugar seguro y acogedor para todos. La comunidad cuenta con un servicio de seguridad las 24 horas y está diseñada para brindar tranquilidad y privacidad. Además, Cap Cana fomenta un sentido de comunidad entre sus residentes, con eventos y actividades sociales que promueven las relaciones entre vecinos.

SEMANA SANTA 2024.

La Ciudad Destino Cap Cana desarrolló como cada año diversas actividades para toda la familia durante el asueto de Semana Santa, como parte del estilo de vida que promueve para sus propietarios, residentes y visitantes.

El destino estuvo muy dinamizado y se prestó para que jóvenes, adultos y mayores eligieran las recreaciones que más les identificara, propio de una ciudad en estas épocas.

Se desarrollaron las actividades tradicionales religiosas celebradas en la iglesia La Sagrada Familia de la Ciudad Las Canas, así como una charla de meditación y

un viacrucis, durante los días santos.

Como recreaciones complementarias para toda la familia se realizó un Easter Golf Tournament en el Campo de Golf de Punta Espada, un Fish Market en La Palapa de Eden Roc, un torneo de pesca infantil en La Marina, pilates, charlas de bienestar, y clases de elaboración de cigarros.

Actividades de bienestar como Sunset Yoga, Sound Healing y Workshops, y también música en vivo en diversas zonas de entretenimiento como el lago donde se desarrolló el Corona Sunset, Casa Remedio, Eden Roc, Barbudo y Sanctuary Town. Así mismo El Dorado Water Park dio vida a su nuevo concepto “Nights At The Park” en el anfiteatro.

Otras actividades para los amantes de la gastronomía y con opciones diversas respetando las tradiciones de esta época, fue la realización de diversas opciones de almuerzos en restaurantes del destino.

Las playas, hoteles y el parque de eco aventuras Scape Park, estuvieron disponibles durante toda la semana, con una asistencia numerosa de personas.

188 • | The International Yachts & Marinas Magazine SIGUIENDO LAS OLAS SO

DESTINATION CITY CAP CANA THE PERFECT PLACE FOR YOUR EASTER HOLIDAY

Cap Cana, Destination City, is an exclusive and lush locale located on the east coast of beautiful Dominican Republic, known for its dreamlike lifestyle and high-end offerings. With its stunning white-sand beaches, crystal-clear waters, and a wide array of activities, Cap Cana offers its residents and visitors an unparalleled living experience in a Caribbean paradise.

Luxury at Its Best: Cap Cana is synonymous with luxury and elegance. From its breathtaking villas and condominiums to its 5-star resorts, this place has been designed to offer a sophisticated living experience. Luxury accommodations offer panoramic views of the sea and every imaginable amenity. Additionally, it boasts a world-class marina that offers boat charters for fishing and sailing to nearby beaches and surroundings, providing an unparalleled nautical experience. Internationally renowned golf courses designed by famous designers, luxury spas, gourmet restaurants, and boutique shops. Here, every detail is designed to provide an unparalleled experience for those seeking a quality lifestyle, the Luxury "Lifestyle."

Paradisiacal Beaches: One of Cap Cana's greatest attractions is its stunning beaches. With kilometers of coastline, they stand out among the most beautiful in the Caribbean. Playa Juanillo, with its crystalclear waters and soft white sand, is the perfect place to relax under the sun, engage in water sports, or enjoy a romantic sunset stroll.

Outdoor Living and Lush Nature: The destination offers a variety of outdoor activities and lush nature surrounds. Nature lovers can explore its ecological trails, discover underground caves, or hike in the Farallón. Here you'll find a great diversity of flora and fauna, including endemic species. Additionally, it's home to one of the largest coral reefs in the Caribbean, providing opportunities for snorkeling or diving to admire the rich marine life.

It also features a park that offers everything from thrilling adrenaline-filled adventures to cultural and educational experiences. cliffside zip lines, water zip lines, water hammocks, buggy rides, and an exclusive beach club.

Security and Community: Cap Cana prides itself on being a safe and welcoming place for everyone. The community has a 24-hour security service and is designed to provide peace of mind and privacy. Additionally, Cap Cana fosters a sense of community among its residents, with events and social activities that promote relationships between neighbors.

EASTER 2024. Destination City Cap Cana developed various activities for the whole family during the Easter holidays, as part of the lifestyle it promotes for its owners, residents, and visitors, as it does every year.

The destination was very dynamic and provided opportunities for young people, adults, and seniors to choose the recreations that best suited them, typical of a city at this time.

Traditional religious activities

were held at the La Sagrada Familia church in Ciudad Las Canas, as well as a meditation talk and a Stations of the Cross, during the holy days. As complementary recreations for the whole family, an Easter Golf Tournament was held at the Punta Espada Golf Course, a Fish Market at La Palapa de Eden Roc, a children's fishing tournament at La Marina, pilates, wellness talks, and cigarmaking classes.

Wellness activities such as Sunset Yoga, Sound Healing, and Workshops, as well as live music in various entertainment areas such as the lake where the Corona Sunset, Casa Remedio, Eden Roc, Barbudo, and Sanctuary Town were held. Likewise, El Dorado Water Park brought to life its new concept "Nights At The Park" at the amphitheater.

Other activities for gastronomy lovers, with diverse options respecting the traditions of this time, included various lunch options at destination restaurants.

Beaches, hotels, and the Scape Park eco-adventure park were available throughout the week, with a large attendance of people.

The International Yachts & Marinas Magazine | • 189

ESFERAS DE SALMÓN CURADO CON QUESO DE CABRA SOBRE COULIS DE MARACUYÁ

Te presento una exquisita creación culinaria una sinfonía de sabores que navegan sobre el paladar con elegancia y distinción.

INGREDIENTES:

• 150 g de queso de cabra

• 100 g de salmón ahumado

• Un ramillete de albahaca fresca

• Papel film

• Salmón fresco en lonjas finas

• Caviar para decorar

• Hojas de hinojo para la presentación

Para el Coulis de maracuyá:

• 3 maracuyás, pulpa

• 2 cucharadas de azúcar

• Zumo de medio limón

• Pizcas de sal y pimienta

INSTRUCCIONES:

Comienza creando las esferas: en un tazón, mezcla el queso de cabra suave con el salmón ahumado finamente picado y la albahaca fresca también picada. Forma esferas de 1 oz utilizando papel film para darles la forma; refrigerar durante 1 hora.

Retira del refrigerador y cubre cada esfera con lonjas finas de salmón fresco, creando una capa exterior que realzará la experiencia sensorial al primer bocado.

Para el Coulis de maracuyá, procesa la pulpa de fruta en una li-

cuadora hasta obtener un puré suave, pasar por colador. Luego, calienta el puré en una cacerola a fuego lento, añadiendo azúcar, salpimentar y zumo de limón. Revuelve hasta obtener una consistencia homogénea y deja enfriar.

Coloca las esferas sobre un lecho generoso de Coulis de maracuyá en cada plato o concha marina, creando una presentación que evoca la majestuosidad del océano.

Remata cada esfera con delicadas perlas de caviar, aportando un toque de lujo y sabor marino.

Para un toque final de elegancia, decora cada plato con hojas de hinojo, brindando un aroma fresco y un guiño visual a la belleza del mundo submarino.

Colocar sobre plato con hielo para una mejor presentación y conservación fría.

Esta receta es tributo a la culinaria refinada, una amalgama de sabores que despiertan los sentidos y transportan a los comensales a un viaje gastronómico único.

¡Que sea una experiencia inolvidable para el paladar y el alma!

CURED SALMON AND GOAT CHEESE SPHERES ON PASSION FRUIT COULIS

I present to you an exquisite culinary creation that is more than a dish—it's a symphony of flavors that gracefully sail on the palate with elegance and distinction.

INGREDIENTS:

• 150g of goat cheese

• 100g of smoked salmon

• A bunch of fresh basil

• Cling film

• Thin slices of fresh salmon

• Caviar for decoration

• Fennel leaves for presentation

For the Passion Fruit Coulis:

• 3 passion fruits, pulp

• 2 tablespoons of sugar

• Juice of half a lemon

• Pinches of salt and pepper

INSTRUCTIONS:

Begin by creating the spheres: In a bowl, mix soft goat cheese with finely chopped smoked salmon and also chopped fresh basil. Form 1 oz spheres using cling film to give them the desired shape, refrigerate for 1 hour.

Remove from the refrigerator and cover each sphere with thin slices of fresh salmon, creating an outer layer that will enhance the sensory experience with the first bite.

For the Passion Fruit Coulis, process the passion fruit pulp in a blender until smooth, then strain. Heat the puree in a saucepan over low heat, adding sugar, seasoning with salt and pepper, and lemon juice. Stir until smooth and let cool.

Place the spheres on a generous bed of Passion Fruit Coulis on each plate or seashell, creating a presentation that evokes the majesty of the ocean.

Top each sphere with delicate pearls of caviar, providing a touch of luxury and marine flavor.

For a final touch of elegance, decorate each plate with fennel leaves, providing a fresh aroma and a visual nod to the beauty of the underwater world.

Place on a plate with ice for better presentation and cold preservation.

"This recipe is a tribute to refined cuisine, an amalgamation of flavors that awaken the senses and transport diners on a unique gastronomic journey."

May it be an unforgettable experience for the palate and the soul!

Tiempo de preparación: 1.5 Hora

Time to cook: 1.5 Hour

Dificultad: Fácil

Difficulty: Easy

190 • | The International Yachts & Marinas Magazine GOURMET MARINE GM
Por/by: Chef Ramsés Núñez | @ramseschef

CRUCERO PARA NIÑOS Y TODA LA FAMILIA

CRUISE FOR CHILDREN AND ALL FAMILY MEMBERS

UN SUEÑO SE HACE REALIDAD A WISH COME TRUE

Los mejores cruceros para niños aprovechan barcos con diversión sin fin para los menores de 18 años, abundante comida que atrae tanto a los paladares jóvenes como a los estómagos adolescentes sin límites; alojamiento y servicios de barco que tienen en cuenta a las familias, y oportunidades para conocer y pasar el rato con colegas. No importa el tamaño de su familia o el rango de precios, puede encontrar unas vacaciones increíbles en el mar que harán que los niños exclamen: "¡El mejor crucero de todos los tiempos!" para el final de la semana. Aquí dejamos un excelente opción.

DISNEY WISH

A nadie le sorprende que Disney sea una línea de cruceros tan amigable para los niños, pero lo que podría sorprender es cuánto hay para que los adultos hagan y disfruten también. Disney Wish tiene cuatro clubes infantiles divididos por edades, pero el Oceaneer Club principal para niños de 3 a 12 años tiene una gran entrada emocionante. Los niños pueden ingresar al club mediante un tobogán y, una vez dentro, pueden explorar los espacios con temas de "Star Wars", cuentos de hadas, Marvel y Disney Imagineers.

Junto con el club infantil, los pasajeros jóvenes encontrarán dos salas de cine con películas de estreno de Disney, espectáculos del calibre de Broadway con Aladdin y la Sirenita y experiencias gastronómicas temáticas en torno a Arendelle de "Frozen" y los mundos de Marvel. Baños divididos en la mayoría de las cabinas, una guardería para dejar a los niños, un área de chapoteo para los + pequeños y miembros del personal del restaurante que ofrecerán tronas y puré de papillas para bebés.

Disney Wish realiza viajes cortos de tres y cuatro noches desde Puerto Cañaveral, Florida (cerca de Orlando) que incluyen una parada en Castaway Cay, la isla privada de Disney, con su playa familiar, cuidado infantil supervisado, zona de chapoteo y cochecitos para alquilar.

The best cruises for kids take advantage of ships with endless fun for the under-18 crowd, plentiful dining that appeals to both young palates and bottomless teen tummies, accommodations and ship services that keep families in mind, and opportunities to meet and hang out with peers. No matter your family size or price range, you can find some incredible vacations at sea that will have kids exclaiming, "Best cruise ever!" by the end of the week. Here can find an excellent option.

DISNEY WISH

No one is surprised that Disney is such a kid-friendly cruise line — but what might be surprising is how much there is for adults to do and enjoy, too. Disney Wish has four kids clubs divided by age, but the main Oceaneer Club for 3- to 12-year-olds has an all-new and exciting grand entrance. Kids get to enter the club by slide — and once inside, can explore the club's spaces themed to "Star Wars," fairy tales, Marvel and Disney Imagineers.

Along with the kids club on Disney Wish, junior cruisers will find two movie theaters with first-run Disney movies, Broadway-caliber shows featuring Aladdin and the Little Mermaid and dining experiences themed around Arendelle from "Frozen" and the Worlds of Marvel.

In addition to a "Star Wars-" themed bar and adults-only fine dining restaurants. Split bathrooms in most cabins, a drop-off nursery, a splash area for toddlers and restaurant staff members who will offer highchairs and puree baby food.

Disney Wish sails short three- and four-night trips from Port Canaveral, Florida (near Orlando) that include a stop at Castaway Cay, Disney's private island, with its family beach, supervised childcare, splash pad and strollers to borrow

192 • | The International Yachts & Marinas Magazine GUIDING THE CHILDREN GC
194 • | The International Yachts & Marinas Magazine
PIBS'24 & #TBT PALMA BOAT SHOW'23
The International Yachts & Marinas Magazine | • 195 TORNEO EL DORADO'24
196 • | The International Yachts & Marinas Magazine
ABORDO NUEVA EDICIÓN

ABORDO NUEVA EDICIÓN & CONGRESO NÁUTICO

198 • | The International Yachts & Marinas Magazine

MASTER OF THE OCEAN 2024 & HEINEKEN REGATTA

The International Yachts & Marinas Magazine | • 199

HEINEKEN REGATTA'24

200 • | The International Yachts & Marinas Magazine

momento de tu hogar paraíso

PINTURA DE DOS PARTES DE ACRÍLICO URETANO PARA CUBIERTA

• Se cura para obtener un acabado brillante y duradero.

• Acabado impresionante, duradero y pulible para aplicaciones exteriores.

• Fácil de aplicar y reparar; ofrece un excelente flujo, estética y durabilidad.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.