Ocean WOrld Marina
cOfresí, PuertO Plata, rePública dOMinicana
Principal Destino de Marina en el Caribe
LA ÚNICA MARINA DE SERVICIO COMPLETO EN LA COSTA NORTE DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
. 104 Atraques
. Yates de hasta 250 pies de eslora
. Profundidad controladas 12 pies
. Servicio de combustible Premium
. Seguridad de la marina las 24 horas
. Puerto de entrada oficial
. Servicio de consejería
. Agua y Electricidad las 24 horas
. Wi - Fi gratis las 24 horas
. Entrega de agua mineral
. Bombeo de combustible, aguas oleosas y recogida de basura
. Baños, duchas y servicio de lavandería
. Restaurantes y bares
. Renta de autos
. Astillero con travel lift de 70 toneladas de carga
. Montacargas de 12 toneladas
Full service marina with 107 slips for vessels up to 150 feet L.O.A.
Marina Puerto Bahía is located in the north end of the Samaná Bay, Dominican Republic, strategically positioned in the heart of the Caribbean.
Water
Electricity
Fueling Pier
24hr Security
Free Wi-fi
Customs and Immigration on site
Mini-Market on site
Laundry Services
Restroom & Showers
Luxury hotel and amenities on site
Excursion Agency on site
Taxi & car rental
Water shuttle
TUNA MASTER SERIES
LANCHA DOÑA LUCY SE ALZA CON EL PRIMER LUGAR DEL TORNEO INTERNACIONAL DE PESCA DE AGUJA AZUL DEL CLUB NÁUTICO DE SAN JUAN Y LORENZO FERRER COMO MEJOR PESCADOR
THE DOÑA LUCY BOAT WINS FIRST PLACE IN THE SAN JUAN INTERNATIONAL BLUE MARLIN TOURNAMENT, AND LORENZO FERRER AS BEST ANGLER
¡OBBC 2024! PESCA
CAMPEONATO DE PESCA DEPORTIVA 2024: PLAYOFFS DEL CAMPEONATO ZANE GREY
2024 SPORTFISHING CHAMPION SHIP: ZANE GREY CHAMPION SHIP PLAYOFFS
ADAM WELSCH:
“MI VERDADERA PASIÓN Y AMOR ES EL OCÉANO Y TODO LO QUE HAY EN EL”
“MY TRUE PASSION AND LOVE IS THE OCEAN AND EVERYTHING IN IT.”
NEW BOATS
NUEVO HANSE 360: IMPRESIONANTES DIMENSIONES A 36 PIES
NEW HANSE 360 IMPRESSIVE DIMENSIONS AT 36 FEET
RADAR
INICIA CONSTRUCCIÓN DEL ACCESO PÚBLICO Y HOTEL HYATT ZILARA EN PUNTA BERGANTÍN, PUERTO PLATA
CONSTRUCTION BEGINS ON PUBLIC ACCESS AND HYATT ZILARA HOTEL IN PUNTA BERGANTÍN, PUERTO PLATA
GOURMET MARINE
DELICIAS MARINAS: COLAS DE CAMARÓN EN SALSA CARIBEÑA
SEAFOOD DELIGHTS: SHRIMP TAILS IN CARIBBEAN SAUCE
BITÁCORA DE LA EDITORA
¡Bonjour desde la Riviera Francesa! No aún pero ya casi…. A medida que el verano se va acabando, septiembre trae consigo una deliciosa combinación de sol y brisas más frescas en la Riviera Francesa y de cara a los salones náuticos del Mediterráneo. Las playas y los centros turísticos costeros se tranquilizan después de la ajetreada temporada turística, lo que la convierte en un gran momento para disfrutarla sin “multitudes”.
Nueva vez Abordo se embarca hacia ella para presenciar y de cerca los más importantes boat shows de Europa. Si le encantan los yates, la vela o los barcos clásicos, debe estar familiarizado con septiembre en la Riviera Francesa, ya que los numerosos eventos de este mes la convierten en la capital mundial de la navegación:
El Festival de Yates de Cannes (del 10 al 15 de septiembre) es nuestro primer destino por tercer año consecutivo: astilleros de todo el mundo se reúnen en lo que se conoce como un salón náutico líder en la Riviera Francesa y en Europa. Consulte nuestra guía para este año siguiendo las páginas. Luego nos movemos al Salon Náutico de Génova (del 19 al 24 de septiembre) en esta histórica ciudad. Esta prestigiosa feria comercial exhibe algunos de los barcos más impresionantes del mundo, fabricados con los últimos materiales y tecnologías. El evento no solo destaca las innovaciones en la industria náutica, sino que también brinda una oportunidad única para que los entusiastas se conecten con el mercado internacional y exploren las tendencias marítimas de vanguardia.
Para culminar nuestro recorrido nos vamos al prestigioso Monaco Boat Show (del 25 al 28 de septiembre) para recorrer y entregarles algunos de los yates más lujosos del mundo. Lo último en diseño de yates y estilo de vida de lujo. Para los que decidan viajar a estos destinos tendrán días únicos y memorables, llenos del mood de la Riviera Francesa.
Pero más adentro y como siempre nos lo piden, los relatos con sus fotos sociales de los torneos de pesca, más importantes de estos últimos meses, entrevistas interesantes con Adam Welsch diseñador de trofeos de pesca, la reconocida empresa de carnes a la parrilla BBQ Holic nos ofrece unos tips exquisitos, la esencia del servicio de Concierge de Yates por Dominican Yacht Services, entre otros editoriales que serán de tu ínteres.
¿Nos vemos dentro? síganme....
ALMA TAVERAS GRATEREAUX EDITORA EN JEFE / CHIEF EDITOR
Hello from the French Riviera!
Not yet, but almost there….
As summer draws to a close, September brings with it a delightful combination of sunshine and cooler breezes on the French Riviera and ahead of the Mediterranean boat shows. Beaches and coastal resorts quiet down after the busy tourist season, making it a great time to enjoy it without the “crowds”.
Once again, Abordo sets sail for the French Riviera to witness Europe’s most important boat shows up close. If you love yachts, sailing or classic boats, you should be familiar with September on the French Riviera, as the many events this month make it the world capital of yachting: The Cannes Yachting Festival (September 10-15) is our first destination for the third year in a row: shipyards from all over the world come together for what is known as a leading boat show on the French Riviera and in Europe. Check out our guide for this year by following the pages. We then move on to the Genoa Boat Show (September 19-24) in the historic city of Genoa. This prestigious trade show showcases some of the most impressive boats in the world, made with the latest materials and technologies. The event not only highlights innovations in the nautical industry, but also provides a unique opportunity for enthusiasts to connect with the international market and explore cutting-edge maritime trends.
To top off our tour we move on to the prestigious Monaco Boat Show (September 25-28) to tour and deliver to you some of the most luxurious yachts in the world. The latest in yacht design and luxury lifestyle. For those who decide to travel to these destinations will have unique and memorable days, filled with the humor of the French Riviera.
But inside, as always requested, are the stories with social photos of the most important fishing tournaments of recent months, interesting interviews with Adam Welsch, a fishing trophies designer, the renowned grilled meat company BBQ Holic giving us some exquisite tips, the essence of the Yacht Concierge Service by Dominican Yacht Services, among other editorials that will be of interest to you.
Shall we meet inside? follow me....
EDITORA EN JEFE: ALMA D. TAVERAS GRATEREAUX ataveras@abordomagdr.com
COORDINADOR EDITORIAL: ORLANDO JEREZ orlandoabordomag@gmail.com
DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN: ALBERT POLANCO V.
DIRECTOR DE ARTE, CREADOR DE CONTENIDO & SOCIAL MEDIA: JEAM KARLO SANTANA jksantana@abordgomagdr.com
COMMUNITY MANAGER:LESLIE UREÑA FOTOGRAFÍA & PERIODISTA: SAÚL SANTANA FOTOGRAFÍA: RODOLFO HENRÍQUEZ
DISTRIBUCIÓN: CALIXTO MARTÍN • IMPOSDOM
CUENTAS Y NUEVOS MERCADOS: RUBEN LORIE
EDITOR DE VELA: ARQ. HÉCTOR DUVAL
PERIODISTA EDITOR / CONSULTOR DE NEGOCIOS Y NUEVOS MERCADOS: MANUEL SANTANA RIVAS msantana@abordomagdr.com | Tel.: 849-405-1307
DIRECTORA MUNDIAL DE NEGOCIOS VILMA PATRICIA MATOS JIMÉNEZ
IMPRESIÓN:
COLABORADORES Y AGRADECIMIENTOS: CLARA FELIX: CONSULTORA BIENES RAÍCES CYNTHIA DÍAZ: FINANZAS E INVERSIÓN DRA. LENIS NUÑEZ: MEDICINA ESTÉTICA & ANTIAGING VILMA MATOS: INTERIORISMO | RAMSÉS NUÑEZ: GASTRONOMÍA JEAN GONZÁLEZ | NÁUTICA
RICARD BRACONS | BARCOSYACHTS@GMAIL.COM PARA EUROPA
AGRADECEMOS A NUESTROS COLABORADORES Y A TODAS AQUELLAS PERSONAS E INSTITUCIONES QUE FORMARON PARTE DE ESTA EDICIÓN, OTORGANDONOS EDITORIALES Y FOTOGRAFÍAS. A TODOS MUCHAS GRACIAS SIEMPRE.
REVISTA ABORDO ES EDITADA POR: ABORDO MEDIA GROUP CEO-PRESIDENTE: MANUEL SANTANA RIVAS
GERENTE ADMINISTRATIVO: ALMA TAVERAS
CFO-GERENTE OPERACIONES: SAÚL SANTANA
GERENCIA FINANCIERA: LIC. JOSÉ ABREU
REPRESENTACIÓN LEGAL: DEL VALLE Y ASOCIADOS
LANCHA DOÑA LUCY SE ALZA CON EL PRIMER
LUGAR DEL TORNEO INTERNACIONAL
DE PESCA DE AGUJA AZUL DEL CLUB NÁUTICO DE SAN JUAN Y LORENZO FERRER COMO MEJOR PESCADOR
Por/by: Virginiadelosreyes1@gmail.com
Culminó de manera exitosa el torneo del que todos hablan a nivel mundial, el Torneo Internacional de Pesca de Marlin de San Juan (SJIBT), conocido como el torneo de pesca de altura de más larga duración en el mundo, organizado anualmente por el Club Náutico de San Juan en Puerto Rico.
La 71.ª edición se llevó a cabo del 13 al 17 de agosto de 2024 y contó con una flota de 45 barcos, 30 equipos internacionales y 180 pescadores que representaban a cinco países diferentes.
El histórico torneo reclama una dura competencia a medida que los equipos luchan, a la vez que fanfarronean sus capturas y honores.
La ceremonia formal de izamiento de banderas que se lleva a cabo la noche anterior al inicio de la pesca, es el punto más significativo de las legendarias festividades del SJIBT. Este año, el evento mostró la participación internacional de República Dominicana, Guatemala, Puerto Rico, Sudáfrica y Estados Unidos y la especial dedicatoria al destacado pescador y Salón de la Fama de la IFGA Agie Vicente.
Para promover la camaradería, el espíritu deportivo y la igualdad de condiciones, los pescadores rotaron los barcos a diario y pescaban con miembros de diferentes equipos. El torneo también requiere que todos los peces pico sean liberados y que se cumplan estrictamente las reglas de la IGFA.
Con el Viejo San Juan y el majestuoso Castillo San Felipe del Morro como telón de fondo, el primer día comenzó con una emocionante salida simultánea. Ese día, la flota liberó un total de 15 marlines azules y un pez vela, y "Pilu", "Salty Mood" y "Ayayai" liberaron dos marlines azules cada uno para completar los tres primeros lugares de la tabla de clasificación con 500 puntos.
La flota trabajó en condiciones de pesca más lentas el segundo día y, en conjunto, liberaron 10 marlines azules. "Doña Lucy" registró su segunda liberación de marlín azul del torneo temprano en el día y "Hook Up" liberó un doble justo antes de que salieran las líneas, lo que los puso a ambos en la carrera con 500 puntos. Al final del día y al entrar en el último día de pesca, "Pilu", "Salty Mood" y "Ayayai" todavía se encontraban en los tres primeros puestos por tiempo con 500 puntos.
"Doña Lucy" volvió a salir fuerte el tercer día, liberando el primer marlín azul del día, lo que los colocó en el liderazgo absoluto con tres liberaciones generales y 750 puntos. Poco después del mediodía, "Hook Up" y "Salty Mood" liberaron un marlín azul cada uno, lo que los llevó a ambos a 750 puntos para ganar el torneo. La emoción aumentó al llegar a las últimas horas de pesca mientras los equipos se apresuraban a aprovechar cualquier picada de último momento. Sin embargo, al grito de "líneas fuera", fue el barco puertorriqueño local Doña Lucy, un F&S de 58 pies capitaneado y propietario de Efrian Rodríguez, el que prevaleció como campeón, ganando por tiempo con tres liberaciones de marlín azul y 750 puntos.
“Estamos más que felices de haber ganado el 71° SJIBT”, dijo Rodríguez en nombre del equipo. “Primero que todo estamos agradecidos con Dios por darnos la oportunidad de poder seguir pescando juntos. "Doña Lucy" es más que un grupo de pescadores, somos una familia. Este torneo tiene un significado especial para nosotros, y la victoria de este año es aún más especial ya que mi hija Natalie estuvo con nosotros y ganó el premio Top Lady Angler”.
"Hook Up" y "Salty Mood" obtuvieron el segundo y tercer lugar por tiempo, respectivamente, cada uno con tres liberaciones de marlín azul y 750 puntos. Lorenzo Ferrer en "Hook Up" fue galardonado como Top Angler Overall con dos liberaciones de marlín azul por 500 puntos. El nombre de Lorenzo Ferrer se insertará en dos trofeos perpetuos que se conocen como el “Murray Products Ralph Christiansen, Jr.” al mejor pescador “overall” y el “Trofeo Perpetuo Gustavo X. Ferrer” al mejor pescador local.
“El equipo Doña Lucy se ha convertido en la excelencia que muchos intentan seguir aquí en el Caribe”, dijo Ricardo Lefranc, Vice Comodoro del Club Náutico. “Estamos muy felices por ellos, y el Club Náutico de San Juan ya está trabajando en el torneo de 2025, que por igual será dirigido nueva vez por Richard Henry Christiansen, ¡así que estén atentos!”.
“Estamos super contentos por un torneo que cumplió las expectativas. Hubo momentos de pesca buenos y otros difíciles, pero la pelea estuvo reñida hasta el último momento y de eso se trata, de salir y disfrutar para dar el máximo en el deporte que tanto disfrutamos”, comentó Richard H. Christiansen, Jr., director del torneo.
En segundo lgar como pescador quedó, José “Joche” Valdés, con dos agujas devueltas (500 puntos), seguido por Miguel Hernández con 250 puntos.
Equipos
En el renglón de equipos se fue al frente Club Náutico de San Juan 4 con 750 tantos en las varas del ganador Ferrer, Tom Downey y María Rivera, seguidos por "Chiflados" con 500 puntos con el joven Alberto Regis, Pedro Luis Benetti y José Gabriel Laporte y en tercer lugar el equipo "Guaguaguá" con Ricardo Quiñones en Doña Lucy, Juan Carlos Puig y Godfrey Franco (500 puntos). Como mejor Capitán triunfó Efraín Rodríguez.
Las noches del torneo fueron fiesta y fiesta permitiendo la camaradería entre todos los participantes. Una excelente labor del equipo de observadores IGFTO, así como un nutrido grupo de patrocinadores que hacen posible el torneo cada año.
El anuario.
Cabe destacar la entrega del anuario ó Revista Aguja que produce el CNSJ en conmemoración al torneo, de excelente calidad, diseño y contenido editorial, gracias al equipo de Abordo Magazine, Tito Collazo como diseñador y Marelys Gutierrez como coordinadora.
Gracias a todos los anunciantes, y cada participante que se llevó un ejemplar a sus casas, puedan disfrutar de esta obra.
Más información en www.fishclubnautico.com y en IG@CNSJ_IBT.
THE DOÑA LUCY BOAT WINS FIRST PLACE IN THE CLUB NÁUTICO DE SAN JUAN INTERNATIONAL BLUE MARLIN TOURNAMENT, AND LORENZO FERRER AS BEST ANGLER
The tournament everyone is talking about worldwide, the San Juan International Billfish Tournament (SJIBT), known as the longestrunning big-game fishing tournament in the world, organized annually by the Club Náutico de San Juan in Puerto Rico, has concluded successfully
The 71st edition of the SJIBT took place from August 13 to 17, 2024, and featured a fleet of 45 boats, 30 international teams, and 180 anglers representing five different countries.
The historic tournament demands fierce competition as teams vie for honors while boasting about their catches.
The formal flag-raising ceremony, held the night before fishing begins, is the highlight of the legendary SJIBT festivities. This year, the event showcased international participation from the Dominican Republic, Guatemala, Puerto Rico, South Africa, and the United States, with a special tribute to the renowned angler and IFGA Hall of Famer Agie Vicente.
To promote camaraderie, sportsmanship, and fair play, anglers rotated boats daily and fished with members of different teams. The tournament also requires that all billfish be released and that IGFA rules be strictly adhered to.
Against the backdrop of Old San Juan and the majestic Castillo San Felipe del Morro, the first day started with an exciting simultaneous departure. On that day, the fleet released a total of 15 blue marlins and one sailfish, with Pilu, Salty Mood, and Ayayai each releasing two blue marlins to lead the scoreboard with 500 points each.
On the second day, the fleet experienced slower fishing conditions, releasing a total of 10 blue marlins. Doña Lucy recorded its second blue marlin release of the tournament early in the day, and Hook Up released a double right before lines out, putting both boats in the running with 500 points each. By the end of the second day and as the final day of fishing approached, Pilu, Salty Mood, and Ayayai were still holding the top three positions by time with 500 points.
Doña Lucy came back strong on the third day, releasing the first blue marlin of the day, which put them in the absolute lead with three overall releases and 750 points. Shortly after noon, Hook Up and Salty Mood each released a blue marlin, bringing both boats to 750 points.
Excitement built as the final hours of fishing approached, with teams rushing to capitalize on any last-minute bites.
However, with the call of “lines out,” it was the local Puerto Rican boat Doña Lucy, a 58-foot F&S captained and owned by Efrian Rodríguez, that emerged as the champion, winning by time with three blue marlin releases.
“We are more than thrilled to have won the 71st SJIBT,” said Captain Rodríguez on behalf of the team. “First and foremost, we are grateful to God for giving us the opportunity to continue fishing together. Doña Lucy is more than a group of anglers; we are a family. This tournament has special meaning for us, and this year’s victory is even more special since my daughter Natalie was with us and won the Top Lady Angler award.”
Hook Up and Salty Mood secured second and third place by time, respectively, each with three blue marlin releases and 750 points. Lorenzo Ferrer on Hook Up was awarded Top Angler Overall with two blue marlin releases for 500 points. Lorenzo Ferrer’s name will be engraved on two perpetual trophies: the “Murray Products Ralph Christiansen, Jr.” for Best Overall Angler and the “Gustavo X. Ferrer Perpetual Trophy” for Best Local Angler.
“The Doña Lucy team has become the benchmark of excellence that many strive to follow here in the Caribbean,” said Ricardo Lefranc, Vice Commodore of the Club Náutico. “We are very happy for them, and the Club Náutico de San Juan is already working on the 2025 tournament, which will again be directed by Richard Henry Christiansen, so stay tuned!”
“We are extremely happy with a tournament that met expectations. There were good fishing moments and others that were challenging, but the competition was fierce until the last moment, and that’s what it’s all about—getting out and enjoying while giving your best in the sport we all love,” commented Richard H. Christiansen, Jr., tournament director.
The experienced angler José “Joche” Valdés followed as the second-best angler with two billfish releases (500 points), followed by Miguel Hernández with 250 points.
Teams
In the team category, Club Náutico de San Juan got the first position, with 750 points, thanks to the catches by Ferrer, Tom Downey, and María Rivera, followed by Chiflados with 500 points, consisting of young Alberto Regis, Pedro Luis Benetti, and José Gabriel Laporte, and in third place, the team Guaguaguá with Ricardo Quiñones from Doña Lucy, Juan Carlos Puig, and Godfrey Franco (500 points). Efraín Rodríguez triumphed as Best Captain aboard the distinguished boat Doña Lucy.
The tournament nights were filled with celebrations, fostering camaraderie among all participants. The IGFTO observer team did an excellent job, as did a large group of sponsors who made the tournament possible.
The Yearbook
It is worth highlighting the delivery of the yearbook or Revista Aguja produced by the CNSJ in commemoration of the tournament, of excellent quality, design and editorial content, thanks to the Abordo Magazine team, Tito Collazo as designer and Marelys Gutierrez as coordinator. Thanks to all the advertisers, and to each participant who took a copy home, so that they can enjoy this work. For more information, visit www.fishclubnautico.com. On Instagram: CNSJ_IBT.
BEACH TENNIS LIFE: TRANSFORMANDO
VIDAS EN LA ARENA
DESCUBRE CÓMO ESTA ORGANIZACIÓN SIN FINES DE LUCRO ESTÁ UNIENDO FAMILIAS Y PROMOVIENDO UNA VIDA ACTIVA A TRAVÉS DEL BEACH TENNIS, DESDE SUS INICIOS HASTA SU IMPACTO GLOBAL.
En el vibrante mundo del Beach Tennis, Beach Tennis Life (BT Life) se erige como un faro de inspiración y comunidad. Fundada por un grupo de amigos apasionados por el deporte, esta corporación sin fines de lucro tiene una misión clara y ambiciosa: transformar vidas, unir familias y fomentar una vida activa a través del Beach Tennis. Desde sus humildes comienzos hasta su evolución en una entidad influyente, BT Life ha jugado un papel crucial en el crecimiento y popularización del deporte, no solo en Puerto Rico, sino también a nivel internacional.
Creada en 2020, Beach Tennis Life surgió de la experiencia transformadora que el Beach Tennis brindó a sus fundadores. Este deporte, que combina el dinamismo del tenis con la arena de la playa, se ha convertido en una herramienta poderosa para promover la salud, la unión familiar y el bienestar general. A través de torneos, ligas y eventos especiales, BT Life utiliza el Beach Tennis como un medio para construir una comunidad sólida y saludable, impactando positivamente a jugadores de todas las edades.
La entrevista que estamos por presentar ofrece una visión fascinante sobre la trayectoria de BT Life, desde su creación hasta sus logros más recientes. A lo largo de esta conversación, descubrirán cómo la organización ha catalizado un crecimiento significativo en el deporte, las iniciativas que han llevado a cabo para expandir su influencia global, y cómo han logrado integrar a la comunidad en este apasionante deporte. Además, conocerán a los pioneros detrás de BT Life y el impacto que han tenido en el desarrollo del Beach Tennis.
Los invitamos a sumergirse en esta entrevista para explorar la historia y el impacto de Beach Tennis Life, una organización que no solo celebra el deporte, sino que también se dedica a enriquecer vidas y fortalecer lazos familiares a través de la pasión compartida por el Beach Tennis. No se pierdan esta oportunidad de conocer más sobre una entidad que está marcando la diferencia en el mundo del deporte, en entrevista con Héctor Sanjenís.
¿Qué es Beach Tennis Life y cuál es su misión dentro del mundo del Beach Tennis?
Beach Tennis Life o BT Life, es una corporación sin fines de lucro dedicada a realizar torneos, ligas y actividades especiales utilizando el Beach Tennis como herramienta para fomentar una vida activa en el deporte y sobre todo unir familias y cambiar vidas positivamente, tal como lo hizo en el caso de sus fundadores.
BT Life fue creada por amigos quienes en el 2010 tuvieron la oportunidad de conocer este deporte y practicarlo. Sus socios fundadores fueron del 2013 al 2016, Presidente, Vicepresidente y Tesorero de la junta de directores de lo que se conocía como la Federación de Tennis de Playa de PR. Dichos socios lograron establecer un programa de desarrollo del deporte y lograron realizar 3 torneos nacionales que marcaron el comienzo de lo que podemos ver hoy en los torneos de BT, se adelantaron a sus tiempos.
Nuestra misión: El nombre ya por si nos dice algo, tal como el Beach Tennis impactó positivamente la vida en general de sus fundadores, la misión de BT Life comienza en organizar y producir, torneos, ligas y actividades especiales del deporte. Utilizamos el BT, como una herramienta para transformar vidas, unir familias y fomentar una vida activa en un ambiente seguro y familiar. Los socios a cargo de BT Life son: Luis Santiago, Héctor Sanjenís, Jorge Pérez Casellas y Roberto Echevarría.
¿Desde cuándo existe Beach Tennis Life y qué motivó su creación?
El nombre como tal fue creado en el 2020, pero la corporación sin fines de lucro ya estaba creada con otro nombre IFBT PR Corp., ya que los socios de BT Life en PR son los representantes exclusivos de la IFBT. (International Federation of Beach Tennis) ver en www.ifbt.eu.Ya la IFBT PR contaba con la misión y le cambiamos el nombre a Beach Tennis Life corp en el 2020. Nos motivó que nuestros estilos de vida cambiaran para bien gracias a este deporte y queríamos compartir nuestro beneficio con otros.
¿Qué aspectos del Beach Tennis atrajeron a Beach Tennis Life a promover este deporte?
Nos atrajo la oportunidad de conocer y transformar vidas con este deporte. Nos atrajo el poder ver e impactar a padres e hijos practicando un deporte juntos resaltando la unión familiar. Nos Atrajo el poder socializar con nuestros pares en una ambiente sano, deportivo y familiar. Nos atrajo que es un deporte de arena que se hace descalzo y eso nos ayuda a que nuestra energía fluya y se descargue en la arena, cuando terminas de jugar BT acabas liberado de energías negativas.
¿Quiénes suelen practicar Beach Tennis, y cuáles son las edades más comunes entre los jugadores?
El BT lo practican niños, jóvenes y adultos, a pesar de que se puede segmentar por edades en el caso del BT recalcamos que no hay edad, solo niveles, en un torneo Internacional en la categoría Open, puedes encontrar entre sus participantes jóvenes de 15 años y adultos de sobre 55.
¿Cómo ha evolucionado el desarrollo del Beach Tennis en Puerto Rico desde la creación de Beach Tennis Life?
El BT en Puerto Rico ha evolucionado de la siguiente manera, del 2008 al 2019, su crecimiento fue constante pero lento, del 2020 al 2024, gracias al periodo de pandemia el crecimiento fue uno bien acelerado pues solo se podían hacer deportes al aire libre y en la playa, cosa que motivó a muchas personas que practicaban otros deportes a darle una oportunidad al BT. Nosotros en BT Life nos enorgullece haber sido la primera organización en América del Norte en llevar a cabo un ITF BT 200; en realizar un evento ITF y no ITF fuera de las costas de Puerto Rico (Water Island, USVI); en combinar un torneo de la liga de golf PGA con un torneo de tenis de playa ITF; yen ser hasta ahora los únicos en haber otorgado el premio en metálico mayor en la historia del tenis de playa ($100,000 US), otorgado en el evento insignia de Puerto Rico, el “Beach Tennis Extravaganza 4”.
¿Cuál es el impacto de Beach Tennis Life en la expansión del deporte a nivel mundial?
En BT Life, nos sentimos orgullosos de ser parte del crecimiento local e internacional. Hemos organizado importantes torneos ITF y IFBT a nivel Internacional, logrando que llegarán a nuestra Isla los jugadores más destacados en el nivel profesional, poniendo a PR en el mapa como una de los países con mejor topografía para practicar este deporte.
¿Quiénes son algunos de los atletas más destacados del Beach Tennis a Nivel global?
Entre los más destacados varones se encuentran: @Michelle Cappeletti92, @Gianotti_nico, @Andre_baran,@mattyspoto, @Antomiramos y entre las mujeres se destacan , @Rafamiller,@Flaminia_daina, @Nicole.nobile, @Sofi.cimattibt; @pattydiaz. Entre los jugadores locales que compiten en ese nivel más alto, se encuentran; @Javimendezpr,@Yuyobt (Juliano Rodriguez y entre las chicas se destacan; @Bearivera10 (Beatriz Rivera) y @Bianca_02 (Bianca Gonzalez)
¿Qué factores han contribuido a la popularidad global del Beach Tennis? Hay varios factores, pero entre los que sobresalen está el hecho que se juega en la playa y motiva la socialización entre seres humanos en un ambiente sano y familiar.
¿Con qué frecuencia organiza Beach Tennis Life o apoya torneos de Beach Tennis, tanto en Puerto Rico como a nivel internacional?
BT life organiza entre 2 y 3 torneos al año Internacionales. Para más información pueden visitar nuestra página web, beachtennislifepr.com. Nosotros tenemos gente importante, quienes de alguna forma nos ayudan a poder hacer todo estos eventos y es un esfuerzo grande.
Ellos son: Luis Huertas, nuestro ingeniero, un fiebrú de BT al igual que nosotros, creador y fabricante de nuestros inventos en torneos y trabaja conmigo siempre en el montaje; Hector Cardona, ayudante incondicional de BT Life; Christopher Cruz, ayudante incondicional de BT Life; Claudia Santiago y su crew, ayudantes incondicionales de BT Life; Melvin Tirado, ayudante incondicional de BT Life; Harold Vicente,un ayudante incondicional de BT Life.
¿Existen otras instituciones o escuelas de Beach Tennis en Puerto Rico con las que Beach Tennis Life colabora o compite?
En Puerto Rico hay dos o tres compañías principales que se dedican a hacer torneos de Beach Tennis locales e internacionales. También hay un sinnúmero de grupos que realizan torneos y otros eventos que a su vez ofrecen Beach tennis como uno de los deportes. Existe un calendario anual donde se publican los diferentes torneos de todos los organizadores a través de todo el año. También hay varias escuelas e instructores dando clases en clubes y a través de muchas de las playas en toda la isla, aunque la concentración mayor se encuentra en el área Metro desde la Playa de Isla Verde hasta Condado. Bajo nuestra página web beachtennislifepr.com pueden ver la mayoría de las localidades donde se practica el deporte hoy día.
BEACH TENNIS LIFE: TRANSFORMING LIVES IN THE SAND
DISCOVER HOW THIS NONPROFIT ORGANIZATION IS BRINGING FAMILIES TOGETHER AND PROMOTING AN ACTIVE LIFESTYLE THROUGH BEACH TENNIS, FROM ITS BEGINNINGS TO ITS GLOBAL IMPACT.
In the vibrant world of Beach Tennis, Beach Tennis Life (BT Life) stands out as a beacon of inspiration and community. Founded by a group of friends passionate about the sport, this nonprofit organization has a clear and ambitious mission: to transform lives, unite families, and promote an active lifestyle through Beach Tennis. From its humble beginnings to its evolution into an influential entity, BT Life has played a crucial role in the growth and popularization of the sport, not only in Puerto Rico but also internationally
Established in 2020, Beach Tennis Life emerged from the transformative experience that Beach Tennis provided to its founders. This sport, which combines the dynamism of tennis with the sand of the beach, has become a powerful tool for promoting health, family unity, and overall well-being. Through tournaments, leagues, and special events, BT Life uses Beach Tennis as a means to build a strong and healthy community, positively impacting players of all ages.
The interview we are about to present offers a fascinating insight into BT Life's journey, from its creation to its most recent achievements. Throughout this conversation, you will discover how the organization has catalyzed significant growth in the sport, the initiatives they have undertaken to expand their global influence, and how they have managed to engage the community in this exciting sport. Additionally, you will meet the pioneers behind BT Life and learn about the impact they have had on the development of Beach Tennis.
We invite you to dive into this interview to explore the story and impact of Beach Tennis Life, an organization that not only celebrates the sport but also dedicates itself to enriching lives and strengthening family bonds through a shared passion for Beach Tennis. Don’t miss this opportunity to learn more about an entity making a difference in the world of sports, in an interview with Hector Sanjenis.
What is Beach Tennis Life, and what is its mission within the Beach Tennis world?
Beach Tennis Life (BT Life) is a nonprofit organization dedicated to organizing tournaments, leagues, and special activities using Beach Tennis as a tool to promote an active lifestyle in the sport, and most importantly, to unite families and positively change lives, just as it did for its founders.
BT Life was created by friends who, in 2010, had the opportunity to discover and practice this sport. Its founding members served from 2013 to 2016 as President, Vice President, and Treasurer of the board of directors of what was known as the Puerto Rico Beach Tennis Federation. These founders managed to establish a development program for the sport and organized three national tournaments that marked the beginning of what we now see in BT tournaments; they were ahead of their time.
Our mission: The name itself conveys something, as Beach Tennis positively impacted the general lives of its founders, BT Life’s mission begins with organizing and producing tournaments, leagues, and special events for the sport. We use BT as a tool to transform lives, unite families, and promote an active lifestyle in a safe and familyfriendly environment. The partners in charge of BT Life are Luis Santiago, Héctor Sanjenís, Jorge Pérez Casellas, and Roberto Echevarría.
Since when has Beach Tennis Life existed, and what motivated its creation?
The name itself was created in 2020, but the nonprofit corporation was already established under another name, IFBT PR Corp., as the BT Life partners in PR are the exclusive representatives of the IFBT (International Federation of Beach Tennis) – see www.ifbt.eu. The IFBT PR already had the mission, and we changed the name to Beach Tennis Life Corp in 2020. We were motivated by how our lifestyles improved thanks to this sport, and we wanted to share our benefit with others.
What aspects of Beach Tennis attracted Beach Tennis Life to promote this sport?
We were drawn to the opportunity to meet and transform lives with this sport. We were attracted to seeing and impacting parents and children practicing a sport together, highlighting family unity. We were drawn to socializing with our peers in a healthy, sports-oriented, and family-friendly environment. We were also attracted to the fact that it is a barefoot sand sport, which helps our energy flow and dissipate in the sand; after playing BT, you feel liberated from negative energies.
Who typically practices Beach Tennis, and what are the most common ages among players?
BT is practiced by children, young people, and adults. Although ages can be segmented, BT emphasizes that there is no specific age, only skill levels. In an international tournament in the Open category, you can find participants ranging from 15-year-olds to adults over 55.
How has the development of Beach Tennis in Puerto Rico evolved since the creation of Beach Tennis Life?
Beach Tennis in Puerto Rico has evolved as follows: from 2008 to 2019, its growth was steady but slow. From 2020 to 2024, thanks to the pandemic period, the growth accelerated significantly as only outdoor sports on the beach were allowed, motivating many people who practiced other sports to give BT a chance.
We at BT Life are proud to have been the first organization in North America to host an ITF BT 200 tournament; to organize an ITF and non-ITF event outside Puerto Rico (Water Island, USVI); to combine a PGA golf tournament with an ITF Beach Tennis tournament; and to be the only ones to have awarded the largest cash prize in Beach Tennis history ($100,000 US) at Puerto Rico’s flagship event, the “Beach Tennis Extravaganza 4.”
What is the impact of Beach Tennis Life on the global expansion of the sport? At BT Life, we are proud to be part of the local and international growth. We have organized major ITF and IFBT tournaments at the international level, attracting top professional players to our island, putting Puerto Rico on the map as one of the best locations for practicing this sport.
Who are some of the most notable Beach Tennis athletes globally?
Among the most notable male athletes are: @MichelleCappeletti92, @Gianotti_ nico, @Andre_baran, @mattyspoto, @Antomiramos, and among the women, @Rafamiller, @Flaminia_daina, @Nicole.nobile, @Sofi.cimattibt, @pattydiaz. Among the local players competing at the highest level are: @Javimendezpr, @ Yuyobt (Juliano Rodriguez), and among the women, @Bearivera10 (Beatriz Rivera) and @Bianca_02 (Bianca Gonzalez).
What factors have contributed to the global popularity of Beach Tennis?
Several factors contribute, but among the most significant is the fact that it is played on the beach and encourages social interaction in a healthy and family-friendly environment.
How often does Beach Tennis Life organize or support Beach Tennis tournaments, both in Puerto Rico and internationally?
BT Life organizes 2 to 3 international tournaments per year. For more information, you can visit our website, beachtennislifepr.com. We have important people who help us make all these events possible, and it is a significant effort. They include: Luis Huertas, our engineer, a BT enthusiast like us, creator and manufacturer of our tournament innovations, and always working with me on setup; Hector Cardona, an unwavering helper of BT Life; Christopher Cruz, an unwavering helper of BT Life; Claudia Santiago and her crew, unwavering helpers of BT Life; Melvin Tirado, an unwavering helper of BT Life; Harold Vicente, an unwavering helper of BT Life.
Are there other Beach Tennis institutions or schools in Puerto Rico with which Beach Tennis Life collaborates or competes?
In Puerto Rico, there are two or three main companies dedicated to organizing local and international Beach Tennis tournaments. There are also numerous groups that host tournaments and other events that feature Beach Tennis as one of the sports. There is an annual calendar where various organizers' tournaments are published throughout the year. Several schools and instructors also offer classes at clubs and many of the beaches across the island, although the majority are concentrated in the Metro area, from Isla Verde Beach to Condado. On our website beachtennislifepr. com, you can find most of the locations where the sport is practiced today.
Meet Yachtr, an elegant new platform for buying and selling boats of all sizes. With thousands of listings added daily, enjoy a vast selection of quality vessels, with the knowledge that you have the guidance of trusted professionals at your fingertips.
¡OBBC 2024!
El Oak Bluffs Bluewater Classic es un evento que se lleva a cabo en varias ubicaciones: en Falmouth y Oak Bluffs, Massachusetts y este 2024, 59 embarcaciones y 207 pescadores fueron registrados. Se celebró del 9 al 13 de julio, y es parte de la SFC.
¡NOVEDADES!
Para empezar, la OBBC ofrecío una división de embarcaciones pequeñas (38 pies o menos) con inscripciones separadas para esta división, así como trofeos/premios para el 1.er, 2.º y 3.er lugar y muchos prefirieron competir en la división principal de la OBBC sin importar sus esloras.
La OBBC también creó una nueva categoría de atún rojo tanto en peso como en cantidad, no obstante no hubo ganadores.
La estación de pesaje de Falmouth se llevó a cabo en el restaurante Flying Bridge en el puerto de Falmouth creando una atmósfera divertida y
altamente interactiva para los participantes y el público en general. Una segunda estación de pesaje estubo en Martha's Vineyard en Oak Bluffs.
La ceremonia de premios de OBBC del sábado 13 de julio se llevó a cabo en el piso superior del Flying Bridge. ¡Bentley's Famous BBQ Pig Roast se cocinó como siempre! ¡El grupo de reggae de renombre nacional, The Grateful Dub, actuó en vivo y creando vibraciones en todos!
Se agregó una fiesta de inicio de OBBC/reunión de capitanes en greens de MacDougall en el puerto de Falmouth con barra libre de cortesía, pizza al horno de ladrillo, y música en vivo.
Para las embarcaciones que se quedaron en la isla, hubo un servicio de transporte gratuito del muelle de ferry de Oak Bluffs a Falmouth.
¡Los barcos pescaban desde cualquier puerto! La OBBC incluyó una aventura nocturna, que permitió a los participantes pescar dos días seguidos de cuatro antes de regresar al muelle. Ambas estaciones de pesaje estubieron abiertas al público.
¡Todos celebraron al estilo de vida de Cape Cod!
TABLA DE RESULTADOS
Sport Fishing Championship Tournament #5
División Big Boat General
1 No Mercy (Viking 55) – Ganador para la Sport Fishing Championship
2 Oppor-Tuna-TY (Viking 58)
3 The Hurricane (Viking 52)
División Small Boat General
1 Pierless (Albemarle 36)
2 Off-Piste (Invincible 36)
3 Ask Me Again 2 (Regulator 34)
División Billfish
1 No Mercy
2 Lady Irene (Cabo 45)
División Tuna Mayor Peso
1 Oppor-Tuna-TY
2 No Mercy
3 The Hurricane
División Bluefin
1 Ask Me Again
2 Fortunate (Cabo 40)
3 Fortunate
División Dorado Mayor Peso
1 No Mercy
2 Pierless
3 Shanny Raye (Cabo 45)
División Joven Pescador
1 John Clark
2 Liam Deane
3 Andrew Howarth
División Small Boat Tuna Mayor Peso
1 Off-Piste
2 Ask Me Again 2
3 Playing Hooky (Viking 38)
OBBC 2024!
The Oak Bluffs Bluewater Classic is an event held at various locations in Falmouth and Oak Bluffs, Massachusetts. For 2024, 59 boats and 207 anglers were registered. The event took place from July 9 to 13, and is part of the Sport Fishing Championship.
NEW FEATURES!
To start, the OBBC introduced a small boat division (38 feet or less) with separate registrations for this category, as well as trophies/awards for 1st, 2nd, and 3rd place. Many participants preferred to compete in the main OBBC division regardless of their boat size.
The OBBC also created a new category for bluefin tuna based on both weight and quantity, though there were no winners in this category.
The Falmouth weigh station was held at the Flying Bridge restaurant in Falmouth Harbor, creating a fun and highly interactive atmosphere for participants and the general public. A second weigh station was located in Oak Bluffs, Martha's Vineyard.
The OBBC awards ceremony on Saturday, July 13, took place on the upper floor of the Flying Bridge. Bentley's Famous BBQ Pig Roast was served as always! The nationally renowned reggae band, The Grateful Dub, performed live, creating great vibes for everyone!
A pre-OBBC kickoff party/captains' meeting was held at MacDougall’s Greens in Falmouth Harbor, featuring complimentary open bar, brick oven pizza, and live music.
For boats staying on the island, there was a free shuttle service from the Oak Bluffs ferry dock to Falmouth.
Boats could fish from any port! The OBBC included a night adventure, allowing participants to fish for two consecutive days out of the four before returning to the dock. Both weigh stations were open to the public. Everyone celebrated Cape Cod's lifestyle!
RESULTS
Sport Fishing Championship Tournament #5
Big Boat General Division
1. No Mercy (Viking 55) – Winner of the Sport Fishing Championship
2. Oppor-Tuna-TY (Viking 58)
3. The Hurricane (Viking 52)
Small Boat General Division
1. Pierless (Albemarle 36)
2. Off-Piste (Invincible 36)
3. Ask Me Again 2 (Regulator 34)
Billfish Division
1. No Mercy
2. Lady Irene (Cabo 45)
Largest Tuna Division
1. Oppor-Tuna-TY
2. No Mercy
3. The Hurricane
Bluefin Division
1. Ask Me Again
2. Fortunate (Cabo 40)
3. Fortunate
Largest Dorado Division
1. No Mercy
2. Pierless
3. Shanny Raye (Cabo 45)
Young Angler Division
1. John Clark
2. Liam Deane
3. Andrew Howarth
Small Boat Largest Tuna Division
1. Off-Piste
2. Ask Me Again 2
3. Playing Hooky (Viking 38)
EL DESAFÍO MONTAUK CANYON (MCC)
El Desafío Montauk Canyon (MCC), celebrado del 12 al 20 de julio, se suma al circuito 2024 del Campeonato de Pesca Deportiva como la sexta parada en general. Como parte de la gira de tres paradas por el Atlántico Noreste, el MCC aportó una combinación única de competencia y camaradería a esta prestigiosa serie.
El MCC, establecido originalmente en 2011, es conocido como el torneo de atún más grande del noreste, y ha expandido su alcance de manera constante con el tiempo.
Este 2024 fue en memoria de David O’Halloran y es presentado por S.I. YACHTS. Se ha convertido en un evento de primer nivel destinado a restaurar a Montauk como el principal destino de pesca en alta mar del noreste. Conocido por su pesca de marlín y atún, el MCC atrae a pescadores de todas partes para competir por un premio récord en dinero.
Con 78 embarcaciones participantes, el torneo 2024 tuvo la mayor cantidad de botes y premios en efectivo este año, ¡también la mayor cantidad de pescadores jóvenes y mujeres participantes!
MCC 2025 será del viernes 11 de julio al sábado 19 de julio de 2025
RESULTADOS GENERALES
Sport Fishing Championship Tournament #6
Tuna de Mayor Peso con Sonar
1 Internal Fixation (Henriques 50)234.0 lbs.
2 Natalia (Tiara 43) - 194.4 lbs.
3 Angler (Spencer 59) - 174.2 lbs.
Tuna de Mayor Peso sin Sonar
1 Natalia - 194.4 lbs.
2 Canyon Bound (Viking 57) - 171.6 lbs.
3 Ryfly (Cabo 40) – 161.8 lbs.
Yellowfin de Mayor Peso con Sonar
1 Celtic Pride (Viking 50) - 103.6 lbs.
2 Miss Maggie (Viking 61) - 102.6 lbs.
3 Ragnar (Wesmac 46) - 101.0 lbs.
Yellowfin de Mayor Peso sin Sonar
1 Celtic Pride (Viking 50) - 103.6 lbs.
2 Miss Maggie - 102.6 lbs.
3 Ragnar - 101.0 lbs.
Yellowfin de Mayor Peso #3 con Sonar
1 Scyla (Viking 72) – 286.8 lbs.
2 One More (Viking 52) – 267.4 lbs.
3 Ragnar – 245.8 lbs.
Yellowfin de Mayor Peso #3 sin Sonar
1 One More (Viking 52) – 267.4 lbs.
2 Ragnar – 245.8 lbs.
3 Miss Maggie – 245.0 lbs.
Albacore de Mayor Peso con Sonar
1 Kaos (Viking 55) – 58.8 lbs.
2 ADHD (Yellowfin 39) – 54.6 lbs.
3 Three G’s (Viking 52) – 43.0 lbs.
Albacore de Mayor Peso sin Sonar
1 Kaos – 58.8 lbs.
2 ADHD – 54.6 lbs.
3 Three G’s – 43.0 lbs.
Bluefin Tuna de Mayor Peso
1 One Love (Viking 72) – 49.6 lbs.
2 Two Docks (Yellowfin 54) – 21.8 lbs.
Dorado de Mayor Peso
1 Angler (Spencer 59) – 27.2 lbs.
2 Overtime (Viking 61) – 21.4 lbs.
3 Blue Runner (Ritchie Howell 60) – 18.8 lbs.
Wahoo de Mayor Peso
1 Valor (Yellowfin 42) – 23.6 lbs.
2 Ragnar – 15.4 lbs.
Tripleta de Mayor Peso (Yellowfin-Long Fin – Dorado)
1 ADHD – 147.2 lbs.
2 Three G’s – 127.8 lbs.
3 Angler – 117.6 lbs.
Categoría Billfish
1 Scylla – 600 pts.
2 International Fixation – 300 pts.
3 Outaline – 200 pts.
Tuna Mayor Peso Fuera Borda
1 Fishues (Pursuit 35) – 127.4 lbs
2 Lil Crum (SeaVee 42) – 96.4 lbs.
2 ADHD – 75.6 lbs.
Yellowfin Tuna Mayor Peso Fuera Borda
1 Lil Crum – 94.4 lbs.
2 ADHD – 75.6 lbs.
3 Hell In a Bucket (Valhalla 55) – 42.2 lbs.
Dorado Mayor Peso Fuera Borda
1 ADHD – 17.0 lbs.
2 Wharf Rat (Steiger 31) – 6.4 lbs.
3 Hell In a Bucket – 5.2 lbs.
Tuna Mayor Pescador Juvenil
1 Gavin Vaccarro – 98.2 lbs.
2 Nicky Ress - 81.6 lbs.
3 Blake Ress - 37.6 lbs.
Tuna Mayor Dama Pescadora
1 Sara Horowitz – 135.8 lbs.
2 Madeline Harland - 129.6 lbs.
3 Nary Naylor 96.4 - lbs.
MONTAUK CANYON CHALLENGE (MCC)
The Montauk Canyon Challenge (MCC), held from July 12 to 20, is the sixth stop on the 2024 Sportfishing Championship circuit. As part of the three-stop Northeast Atlantic tour, the MCC brought a unique blend of competition and camaraderie to this prestigious series.
Originally established in 2011, the MCC is known as the largest tuna tournament in the Northeast, and has steadily expanded its scope over time.
This 2024 tournament was in memory of David O’Halloran and is presented by S.I. YACHTS. It has grown into a premier event aimed at restoring Montauk as the Northeast’s premier offshore fishing destination. Known for its marlin and tuna fishing, the MCC attracts anglers from all over to compete for record-breaking prize money.With 78 boats participating, the 2024 tournament featured the highest number of boats and cash prizes this year, as well as the largest number of young and female anglers!
The MCC 2025 will take place from Friday, July 11 to Saturday, July 19, 2025.
OVERALL RESULTS
Sport Fishing Championship Tournament #6
Largest Tuna with Sonar
1. Internal Fixation (Henriques 50) –234.0 lbs.
2. Natalia (Tiara 43) – 194.4 lbs.
3. Angler (Spencer 59) – 174.2 lbs.
Largest Tuna without Sonar
1. Natalia – 194.4 lbs
2. Canyon Bound (Viking 57) –171.6 lbs.
3. Ryfly (Cabo 40) – 161.8 lbs.
Largest Yellowfin with Sonar
1. Celtic Pride (Viking 50) – 103.6 lbs.
2. Miss Maggie (Viking 61) – 102.6 lbs.
3. Ragnar (Wesmac 46) – 101.0 lbs.
Largest Yellowfin without Sonar
1. Celtic Pride (Viking 50) – 103.6 lbs.
2. Miss Maggie – 102.6 lbs.
3. Ragnar – 101.0 lbs.
Largest Yellowfin #3 with Sonar
1. Scyla (Viking 72) – 286.8 lbs.
2. One More (Viking 52) – 267.4 lbs.
3. Ragnar – 245.8 lbs.
Largest Yellowfin #3 without Sonar
1. One More (Viking 52) – 267.4 lbs.
2. Ragnar – 245.8 lbs.
3. Miss Maggie – 245.0 lbs.
Largest Albacore with Sonar
1. Kaos (Viking 55) – 58.8 lbs.
2. ADHD (Yellowfin 39) – 54.6 lbs.
3. Three G’s (Viking 52) – 43.0 lbs.
Largest Albacore without Sonar
1. Kaos – 58.8 lbs.
2. ADHD – 54.6 lbs.
3. Three G’s – 43.0 lbs.
Largest Bluefin Tuna
1. One Love (Viking 72) – 49.6 lbs.
2. Two Docks (Yellowfin 54) – 21.8 lbs
Largest Dorado
1. Angler (Spencer 59) – 27.2 lbs.
2. Overtime (Viking 61) – 21.4 lbs.
3. Blue Runner (Ritchie Howell 60) – 18.8 lbs.
Largest Wahoo
1. Valor (Yellowfin 42) – 23.6 lbs.
2. Ragnar – 15.4 lbs.
Largest Tripleheader (Yellowfin-Longfin-Dorado)
1. ADHD – 147.2 lbs.
2. Three G’s – 127.8 lbs.
3. Angler – 117.6 lbs.
Billfish Category
1. Scylla – 600 pts.
2. International Fixation – 300 pts.
3. Outaline – 200 pts.
Largest Tuna Offshore
1. Fishues (Pursuit 35) – 127.4 lbs.
2. Lil Crum (SeaVee 42) – 96.4 lbs.
3. ADHD – 75.6 lbs.
Largest Yellowfin Tuna Offshore
1. Lil Crum – 94.4 lbs.
2. ADHD – 75.6 lbs.
3. Hell In a Bucket (Valhalla 55) –42.2 lbs.
Largest Dorado Offshore
1. ADHD – 17.0 lbs.
2. Wharf Rat (Steiger 31) – 6.4 lbs.
3. Hell In a Bucket – 5.2 lbs.
Largest Youth Angler Tuna
1. Gavin Vaccarro – 98.2 lbs.
2. Nicky Ress – 81.6 lbs.
3. Blake Ress – 37.6 lbs
Largest Female Angler Tuna
1. Sara Horowitz – 135.8 lbs.
2. Madeline Harland – 129.6 lbs
3. Nary Naylor – 96.4 lbs
TRI-STATE CANYON SHOOTOUT
Para cerrar la última parada de la división del Atlántico de 2024 de la Sport Fishing Championship, se encuentra uno de los torneos más importantes de la región, el Tri-State Canyon Shootout , celebrado del 22 al 25 de julio y organizado por Tri-State Tournaments, la principal organización de producción de torneos del noreste.
Este torneo con Block Island como anfitrión, ofrece camaradería, deportividad seria y diversión familiar, al mismo tiempo que se lleva a cabo con el más alto nivel de integridad, por lo que los pescadores de todos los niveles de habilidad continúan pescando el torneo año tras año.
To wrap up of final stop of the Atlantic Division for 2024 of Sport Fishing Championship, one of the region’s most significant tour naments takes place: the Tri-State Canyon Shootout. Held from July 22nd to July 25th and or the premier tournament production organization in the Northeast.
This event is hosted by Block Island and offers camaraderie, serious sportsmanship, and family fun, all while maintaining the highest level of integrity. Fishermen of all skill levels continue to participate in the tournament year after year.
RESULTS | Sport Fishing Championship Tournament #7
TRI-STATE CANYON SHOOTOUT
CAMPEONATO DE PESCA DEPORTIVA 2024: PLAYOFFS DEL CAMPEONATO ZANE GREY
Amedida que el calendario avanzaba hacia agosto, el capítulo final de la temporada 2024 del Campeonato SFC Billfish está en el horizonte con el Campeonato de la División del Golfo que se llevará a cabo en el Torneo por Invitación del Día del Trabajo del Mobile Big Game Fishing Club.
Un lugar de competencia familiar que ha sido sede de eventos clasificatorios de SFC los últimos dos años, ahora está listo para albergar el evento final de la División del Golfo y la Temporada SFC 2024.
La División Atlántica de SFC, que tuvo una participación récord esta temporada, concluyó el 25 de julio en el Tri State Canyon Shootout con el equipo "No Mercy" asegurando el puesto número 1 en el lado Atlántico del grupo de los Playoffs.
"Estamos emocionados de competir en Cabo", dijo Tyler Dufresne, capitán de "No Mercy", un Viking de 55 pies con base en Palm Beach y Harwichport. "El equipo realmente “hizo clic” en el momento adecuado, y pudimos armar una carrera sólida en el Atlántico Noreste. Estamos entusiasmados por competir en el nuevo formato de playoffs para terminar la temporada".
El equipo No Mercy se aseguró su lugar en los playoffs a principios de mes después de obtener el primer lugar general en el Oak Bluffs Bluewater Classic, uno de los tres eventos clasificatorios de SFC en los que “ganas y estás dentro”. Aprovechó ese impulso para el Tri States Canyons Shootout, donde pudo terminar sexto en la división de liberación de peces pico y, en última instancia, obtener el primer puesto en el Atlántico.
La diferencia entre el primer y el segundo puesto general del Atlántico se redujo a los desempates, que separaron a "No Mercy" de "Lady Lisa", que representará a la División del Atlántico en el segundo puesto.
“Nuestras miras están puestas en ganar los playoffs del campeonato Zane Grey en Cabo”, dijo Paul Mauiri, propietario y pescador de "Lady Lisa", otro Viking de 55 pies de Palm Beach. “Vamos a prepararnos para pescar los tres días en México y, con suerte, encontrarnos en la cima de la clasificación en ese último día”.
En el lado de la División del Golfo, fue el Equipo Lifeline, liderado por el Capitán Blake Bridges, quien se llevó una impresionante victoria en el Hurricane Hole Invitational, enarbolando seis banderas de peces pico (cinco marlines azules, uno blanco), y garantizando su oportunidad de ganar un Campeonato.
"Estamos emocionados de ver cómo todo ha ido bien esta
temporada", dijo Dino McDowell, propietario de "Lifeline". "El Capitán Blake es un líder excelente. Siempre nos lleva a los peces, y ha sido un esfuerzo de equipo notable entre nuestros compañeros y quienquiera que se siente en la silla de combate. Somos bendecidos por estar en una racha tan increíble".
El Equipo Lifeline actualmente se encuentra en la cima de la División del Golfo de la SFC con la victoria en el Hurricane Hole Invitational y un T-3 en la apertura de la temporada en el Louisiana Open en la Semana 1. Con su victoria en el Invitational, el último evento de la temporada en el que "ganas y estás dentro", sus maletas también están listas para Cabo.
Queda un último evento en el calendario de la temporada 2024 de la SFC, y todavía hay mucho por resolver en la División del Golfo. A pesar de que "Lifeline" se encuentra en la cima de la clasificación y se aseguró un lugar en los Playoffs, los puestos 1 y 2 en el Golfo aún están en juego.
Los favoritos de los fanáticos, "Rising Sons", actualmente se encuentran en el segundo puesto, aferrándose a su victoria de la Semana 1 en Louisiana, lo que les da una oportunidad firme de clasificarse automáticamente a los Playoffs. Pero con equipos como Team Supreme, Southern Charm All In y Grocery Isle respectivamente ocupando los 3 primeros puestos durante la temporada, podrían encontrarse fuera mirando hacia adentro, si uno de esos equipos gana el Labor Day Invitational.
Los Playoffs del Campeonato Zane Grey serán un "torneo dentro de un torneo", organizado junto con el Zane Grey Championship Invitational en Cabo San Lucas, del 19 al 21 de octubre. La inscripción al ZGC Invitational está disponible en línea en https://sportfishingchampionship.com/zanegrey-championship-invitational. El campo estará limitado a 30 de los mejores equipos de la liga, incluidos los equipos de los Playoffs seleccionados para participar en función de su currículum de la temporada 2024 de la SFC. El alojamiento VIP está disponible en el Corazon Cabo San Lucas para todos los equipos registrados, con paquetes de cuatro noches disponibles, incluido el acceso a eventos VIP para celebrar la culminación de la temporada 2024.
Con tanto por determinar, una cosa es segura: la conclusión de la temporada 2024 de la SFC será histórica y estará llena de emoción mientras la liga se dirige al Campeonato de la División del Golfo, del 29 de agosto al 2 de septiembre, en Orange Beach, Alabama, en el MBGFC.
Para obtener más cobertura de los eventos del Campeonato de Pesca Deportiva, se anima a los fanáticos a seguir la cobertura en vivo de los eventos clasificatorios en www.sportfishingchampionship.com y en todas las redes sociales oficiales de la SFC, incluidas Instagram, Facebook, Twitter y TikTok.
2024 SPORTFISHING CHAMPIONSHIP: ZANE GREY CHAMPIONSHIP PLAYOFFS
As the calendar turns over into August, the final chapter of the 2024 SFC Billfish Championship Season is on the horizon with the Gulf Division Championship set to take place at the Mobile Big Game Fishing Club’s Labor Day Invitational Tournament.
A familiar competition venue that has hosted SFC Qualifying Events the past two years, now set to host the final event of the 2024 Gulf Division & SFC Season.
The SFC’s Atlantic Division, which boasted record turnout this season, wrapped up on July 25, at the Tri State Canyon Shootout with team No Mercy clinching the #1 Seed on the Atlantic side of the Playoff bracket.
“We’re excited to compete in Cabo,” said Tyler Dufresne, Captain of No Mercy - a 55’ Viking based out of Palm Beach and Harwichport. “The team really ‘clicked’ at the right time, and we were able to put together a solid run in the Northeast Atlantic. We’re pumped to compete in the new playoff format to end the season.”
Team No Mercy clinched their Playoff berth earlier in the month after taking first place overall at the Oak Bluffs Bluewater Classic – one of SFC’s three “win and you’re in” qualifying events. No Mercy took that momentum into the Tri States Canyons Shootout, where they were able to finish sixth in the billfish release division and ultimately clinch the top seed in the Atlantic.
The difference between the Atlantic’s first and second overall seeds came down to tiebreakers, which separated No Mercy from Lady Lisa, who will represent the Atlantic Division in the 2 seed.
“Our sights are set on winning the Zane Grey Championship Playoffs in Cabo,” said Paul Mauiri, Owner and Angler of Lady Lisa, another 55’ Viking out of Palm Beach. “We’re going to prepare to fish all three days in Mexico, and hopefully find ourselves atop the leaderboard on that final day.”
On the Gulf Division side of the bracket, it was Team Lifeline, led by Captain Blake Bridges, who walked away with an impressive victory at the Hurricane Hole Invitational, flying six billfish flags (five blue marlin, one white), and guaranteeing their shot at a Championship.
"We're excited to see how everything has come together this season," said Dino McDowell, Owner of Lifeline. "Captain Blake is an excellent leader. He
consistently gets us to the fish, and it's been a remarkable team effort between our mates and whoever steps into the fighting chair. We are blessed to be on such an incredible run."
Team Lifeline currently sits atop the SFC’s Gulf Division with the win at the Hurricane Hole Invitational and a T-3 at the season’s opener at the Louisiana Open in Week 1. With their win at the Invitational, the season’s final “win and you’re in” event, their bags are packed for Cabo as well.
One final event remains on the 2024 SFC Season calendar, and there’s still a lot to be settled in the Gulf Division. Despite Lifeline sitting atop the leaderboard and clinching a spot in the Playoff, the 1 and 2 seeds in the Gulf are still up for grabs.
Fan favorites Rising Sons currently sit in the 2 seed, clinging on to their Week 1 victory in Louisiana which gives them a firm shot at an automatic qualifier into the Playoff. But with teams like Team Supreme, Southern Charm All In and Grocery Isle respectively holding Top 3 finishes during the season, they could find themselves on the outside looking in, if one of those teams wins the Labor Day Invitational.
The Zane Grey Championship Playoffs will be a “tournament inside of a tournament,” hosted alongside the Zane Grey Championship Invitational in Cabo San Lucas, October 19-21. ZGC Invitational registration is available online at https://sportfishingchampionship. com/zane-grey-championship-invitational. The field will be limited to 30 of the league’s top teams – including the Playoff teams selected to participate based on their 2024 SFC Season resume. VIP accommodations are available at the Corazon Cabo San Lucas for all registered teams, with four-night packages available, including access to VIP events to celebrate the culmination of the 2024 Season.
With so much still left to be determined, one thing is for certain, the conclusion of the 2024 SFC Season will be one for the record books and packed with excitement as the league heads into the Gulf Division Championship, August 29 – September 2, in Orange Beach, Alabama at the MBGFC. Registration for the event and additional information is available at www.mbgfc.org.
For more coverage of Sport Fishing Championship’s events, fans are encouraged to follow live coverage of the qualifying events at www.sportfishingchampionship.com and across all SFC official social media handles, including Instagram, Facebook, Twitter and TikTok.
SALONES NÁUTICOS
DEL MEDITERRÁNEO 2024: UNA MIRADA AL FUTURO
La familia, los amigos, el mar. El privilegio de la libertad y el arte de hacer de lo ordinario algo extraordinario. Un lugar donde todo esto se une, en el momento perfecto. Para dejarse llevar más allá de las maravillas naturales, más allá de los paraísos desconocidos, más allá del sol, la brisa y la sal. Para ampliar los horizontes, disfrutar de un descanso, relajarse. Para explorar sueños sin fronteras: Cannes, Génova y Mónaco albergarán los principales salones de septiembre, que presentarán los mejores yates y barcos a la venta.
Mientras el mundo marítimo se prepara para una serie de eventos espectaculares, los entusiastas de los yates, los profesionales de la industria y los aventureros amantes del mar esperan con entusiasmo el próximo Festival Náutico de Cannes, el Salón Náutico de Génova y el Salón Náutico de Mónaco. Estas prestigiosas exposiciones no solo muestran los últimos avances en tecnología náutica, los últimos yates y barcos, con estrenos mundiales, presentaciones de debut, aspectos destacados de las ventas y diseños innovadores en la industria náutica sino que también ofrecen una visión del lujoso y glamoroso mundo de la navegación en todos los sentidos.
Festival Náutico de Cannes: El ilustre Festival Náutico, que se celebra en la impresionante Riviera Francesa del 12 al 17 de septiembre, da inicio a la temporada de salones náuticos. Reconocido como uno de los más grandes del mundo, este evento promete una exhibición cautivadora de yates exquisitos, desde elegantes lanchas a motor hasta majestuosos superyates. Con el icónico Palais des Festivals como telón de fondo, los + de 54,000 asistentes pueden explorar una gran variedad de ofertas de astilleros destacados y descubrir innovaciones en diseño, rendimiento y sostenibilidad.
Lo más destacado:
Conocido por albergar estrenos mundiales de impresionantes yates nuevos y presentar los favoritos que regresan mejorados, el festival se lleva a cabo en dos sitios principales, Vieux Port y Port Canto. Con más de 700 barcos y yates en exhibición, que van desde los 5 m hasta los 50 m (16 pies a 164 pies), su prominencia como el primer gran espectáculo de la temporada lo convierte en una plataforma crucial para revelar nuevos diseños y forjar conexiones clave en la industria.
•Wallywhy100 • Sunreef 60 Power Eco • Azimut Seadeck 7 • WiderCat 92 • WiLder 60 • Pardo GT75 • Grand Soleil 52P • Silent 62 3-Deck Open • Otam 90 GTS • Sirena 48 Hybrid • Numarine 30XP Hybrid • Greenline 58 Fly Hybrid • Tankoa M/Y GO T450 • 60 Sunreef Power Eco • 100 Sunreef Power • Wallypower50 • Saxdor 340 GTWA • Neo 430 • XC47 • ITA CAT 15.49 • Shogun 43 • Contest 63CS • Hallberg Rassy 69 • Princess S80 • Absolute Navetta 53 • Pershing GTX116 • Makai M37 Power Catamaran • Dream 850 y Odyssey 635 • Axopar 37 Sun-Top • Nordkapp Coupe 905 • ZAR 95 SL • Candela C-8 Electric Hydrofoil • Nimbus 495 Flybridge • Beneteau Swift Trawler 54 • Majesty 111 • Prestige F5.7 • Sanlorenzo SP92 • Zodiac Nautic X10CC • Brabus Shadow 1000 • Evo Yachts R4+ • Lagoon 43 •ICE53 ST Yachts • Fointaine Pajot Thira 80
Salón Náutico de Génova: Siguiendo de cerca a Cannes, se celebrará el Salón Náutico de Génova, del 21 al 26 de septiembre. El salón náutico más antiguo y prestigioso de Italia, ocupa un lugar especial en la historia marítima. Ubicado en la bulliciosa ciudad portuaria de Génova, el salón presenta una amplia gama de embarcaciones, equipos y servicios. Desde cruceros deportivos de un día hasta opulentos yates de vela, los asistentes serán testigos de la combinación perfecta de artesanía italiana y tecnología moderna. Además, el Salón Náutico de Génova ofrece una plataforma para que los líderes de la industria discutan temas urgentes como la sostenibilidad y la conservación del medio ambiente en el sector marítimo.
Lo más destacado:
El 64º Salón Náutico Internacional de Génova, atrae a más de 118.000 visitantes y alberga a 1.000 expositores en su recinto frente al mar. Este año, el evento presenta la nueva zona de exposición Eastern Waterfront.
• Cranchi Sessantasette 67 Corsa y el Sessantadue 62 • Eolo Nove Bronze Edition • Cranchi E30 Endurance • Fountaine Pajot MY Power 67 • Beneteau Oceanis 37.1 • Sealine C335 • Excess 11 Cat • Absolut Navetta 53 • Prestige F4.9
Salón Náutico de Mónaco: El Salón Náutico, que se celebrará del 27 al 30 de septiembre, marcará el final de la temporada. Este evento, situado en el opulento Principado de Mónaco, en Port Hercules y con el impresionante telón de fondo de Montecarlo es la máxima expresión del lujo, la exclusividad y la innovación. El salón es un paraíso para los superyates y las marcas de estilo de vida de lujo. Los asistentes pueden explorar las embarcaciones más extravagantes, los dispositivos marinos de última generación y disfrutar de una red de contactos de alto nivel. Con más de 125 superyates en exhibición y una variedad de expositores de lujo, MYS es donde se cierran los acuerdos más importantes de la industria náutica. No se trata solo de los yates, se trata del estilo de vida que los rodea.
El compromiso del Salón Náutico de Mónaco de mostrar soluciones sostenibles y respetuosas con el medio ambiente se alinea con el creciente énfasis en la navegación responsable.
Lo más destacado:
El Salón Náutico de Mónaco 2024, destaca los superyates, las embarcaciones auxiliares y los juguetes más lujosos e innovadores a la venta. Atrae a personas con un alto poder adquisitivo, a los principales constructores de yates y a diseñadores de todo el mundo.
• Arcadia A96 • Majesty 120 Gulf Craft • Ferretti Custom Line 50 • Cranchi A46 • Kismet | Lürssen Yachts | 122-metres • Rossinavi 43-meter Seawolf X • Alia Yachts 45m custom SAN • Holterman Xtreme X-78 Fly
Se recomienda a los compradores de yates que se comuniquen con sus corredores y distribuidores antes de asistir al salón para maximizar los beneficios de su visita. Muchos yates están disponibles solo con cita previa, por lo que se recomienda reservar visitas y pruebas en el mar con anticipación para evitar decepciones.
MEDITERRANEAN YACHT SHOWS 2024: A GLIMPSE INTO THE FUTURE
Family, friends, the sea. The privilege of freedom and the art of turning the ordinary into the extraordinary. A place where all this comes together, at the perfect moment. To let oneself be carried beyond natural wonders, beyond unknown paradises, beyond the sun, the breeze, and the salt. To broaden horizons, enjoy a break, relax. To explore borderless dreams: Cannes, Genoa, and Monaco will host the major shows in September, showcasing the finest yachts and boats for sale.
As the maritime world prepares for a series of spectacular events, yacht enthusiasts, industry professionals, and sea-loving adventurers eagerly anticipate the upcoming Cannes Yachting Festival, the Genoa Boat Show, and the Monaco Yacht Show. These prestigious exhibitions not only highlight the latest advances in nautical technology, the newest yachts and boats, with world premieres, debut presentations, sales highlights, and innovative designs in the maritime industry but also offer a glimpse into the luxurious and glamorous world of boating in every sense.
Cannes Yachting Festival: The illustrious Cannes Yachting Festival, held on the stunning French Riviera from September 12 to 17, kicks off the yacht show season. Recognized as one of the largest in the world, this event promises a captivating display of exquisite yachts, from sleek motorboats to majestic superyachts. With the iconic Palais des Festivals as a backdrop, the 54,000+ attendees can explore a wide range of offerings from leading shipyards and discover innovations in design, performance, and sustainability.
Highlights: Known for hosting world premieres of impressive new yachts and presenting returning favorites with upgrades, the festival takes place at two main sites, Vieux Port and Port Canto. With over 700 boats and yachts on display, ranging from 5 meters to 50 meters (16 feet to 164 feet), its prominence as the first major show of the season makes it a crucial platform for unveiling new designs and forging key connections in the industry.
• Wallywhy100 • Sunreef 60 Power Eco • Azimut Seadeck 7 • WiderCat 92 • WiLder 60 • Pardo GT75 • Grand Soleil 52P • Silent 62 3-Deck Open • Otam 90 GTS • Sirena 48 Hybrid • Numarine 30XP Hybrid • Greenline 58 Fly Hybrid • Tankoa M/Y GO T450 • 60 Sunreef Power Eco • 100 Sunreef Power • Wallypower50 • Saxdor 340 GTWA • Neo 430 • XC47 • ITA CAT 15.49 • Shogun 43 • Contest 63CS • Hallberg Rassy 69 • Princess S80 • Absolute Navetta 53 • Pershing GTX116 • MAKAI M37 Power Catamaran • Dream 850 and Odyssey 635 • Axopar 37 Sun-Top • Nordkapp Coupe 905 • ZAR 95 SL • Candela C-8 Electric Hydrofoil • Nimbus 495 Flybridge • Beneteau Swift Trawler 54 • Majesty 111 • Prestige F5.7 • Sanlorenzo SP92 • Zodiac X10CC • Brabus Shadow 1000 • Evo Yachts R4+ • Lagoon 43 •ICE53 ST Yachts • Fointaine Pajot Thira 80
Genoa Boat Show: Closely following Cannes, the Genoa Boat Show will take place from September 21 to 26. Italy's oldest and most prestigious boat show holds a special place in maritime history. Located in the bustling port city of Genoa, the show features a wide range of vessels, equipment, and services. From day sports cruisers to opulent sailing yachts, attendees will witness the perfect blend of Italian craftsmanship and modern technology. Additionally, the Genoa Boat Show provides a platform for industry leaders to discuss pressing issues such as sustainability and environmental conservation in the maritime sector.
Highlights: The 64th Genoa International Boat Show attracts over 118,000 visitors and hosts 1,000 exhibitors in its seaside venue. This year, the event features the new Eastern Waterfront exhibition area.
Cranchi
67
and
62 • Eolo Nove Bronze Edition • Cranchi E30 Endurance • Fountaine Pajot MY Power 67 • Beneteau Oceanis 37.1 • Sealine C335 • Excess 11 Cat • Absolute Navetta 53 • Prestige F4.9
Monaco Yacht Show: The Monaco Yacht Show, held from September 27 to 30, will mark the end of the season. This event, set in the opulent Principality of Monaco at Port Hercules with the stunning backdrop of Monte Carlo, is the ultimate expression of luxury, exclusivity, and innovation. The show is a paradise for superyachts and luxury lifestyle brands. Attendees can explore the most extravagant vessels, cutting-edge marine devices, and enjoy high-level networking. With over 125 superyachts on display and a variety of luxury exhibitors, MYS is where the most significant deals in the maritime industry are made. It’s not just about the yachts; it’s about the lifestyle that surrounds them.
The Monaco Yacht Show's commitment to showcasing sustainable and ecofriendly solutions aligns with the growing emphasis on responsible boating.
Highlights: The Monaco Yacht Show 2024 highlights superyachts, luxury tenders, and the most luxurious and innovative toys for sale. It attracts high-networth individuals, leading yacht builders, and designers from around the world.
• Arcadia A96 • Majesty 120 Gulf Craft • Ferretti Custom Line 50 • Cranchi A46 • Kismet | Lürssen Yachts | 122 meters • Rossinavi 43-meter Seawolf X • Alia Yachts 45m custom SAN • Holterman Xtreme X-78 Fly.
Yacht buyers are advised to contact their brokers and dealers before attending the show to maximize the benefits of their visit. Many yachts are available by appointment only, so it is recommended to book visits and sea trials in advance to avoid disappointment.
Convertirse en una Clean Marina es más que una simple etiqueta; es un compromiso serio con la sostenibilidad y la protección del medio ambiente marino. Este concepto, ampliamente adoptado por marinas alrededor del mundo, promueve prácticas que buscan minimizar el impacto ecológico de las operaciones marítimas, mejorar la eficiencia operativa y aumentar la reputación entre los navegantes conscientes del medio ambiente.
El camino hacia la certificación Clean Marina
-El primer paso para una marina que desea obtener la certificación Clean Marina es comprometerse formalmente con la sostenibilidad. Esto implica que la marina debe expresar su intención de adherirse a las mejores prácticas ambientales y presentar una solicitud detallada. En estados como Florida, por ejemplo, se requiere que las marinas completen un plan de acción que describa cómo implementarán prácticas recomendadas como la gestión de residuos, la prevención de derrames y el tratamiento de aguas residuales.
Una vez que la solicitud es aceptada, la marina debe realizar una evaluación exhaustiva de sus instalaciones. Este proceso interno es crucial, ya que permite identificar áreas de mejora y preparar la marina para la siguiente fase del proceso de certificación. Según la Asociación Internacional de Marinas, es necesario que las marinas implementen al menos el 60% de las mejores prácticas antes de pasar a la siguiente etapa.
-El siguiente paso es una revisión externa realizada por un auditor o consultor ambiental. Esta revisión incluye tanto una auditoría de campo como un análisis detallado de las prácticas de gestión ambiental de la marina. En algunos programas, como el de la Asociación Internacional de Marinas, este proceso también puede incluir la certificación ISO 14001, que estandariza los sistemas de gestión ambiental a nivel internacional.
EL VALOR DE SER Y CONVERTIRSE EN UNA CLEAN & RESILIENT MARINA
MANTENTE A LA VANGUARDIA DEL JUEGO
Sostenibilidad y beneficios a largo plazo
Una vez certificada, la marina no debe descansar en sus laureles. La certificación Clean Marina requiere un compromiso continuo con la sostenibilidad. Esto incluye adoptar nuevas tecnologías, mejorar constantemente las prácticas existentes y mantener al personal bien capacitado. Por ejemplo, el uso de productos de limpieza ecológicos, la reducción de plásticos de un solo uso y la transición a soluciones digitales son algunas de las prácticas recomendadas que muchas marinas han implementado para reducir su huella ecológica.
Además de los beneficios ambientales, convertirse en una Clean Marina también tiene ventajas operativas y de marketing. Al implementar prácticas sostenibles, las marinas pueden reducir costos a largo plazo al disminuir el consumo de recursos y mejorar la eficiencia operativa. Desde un punto de vista comercial, la certificación Clean Marina posiciona a la marina como líder en responsabilidad ambiental, lo cual es atractivo para un creciente número de navegantes que buscan apoyar negocios sostenibles .
¿Por qué convertirse en una Clean and Resilient Marina?
El proceso de convertirse en una Clean Marina puede ser exigente, pero los beneficios son innegables. Las marinas que se comprometen con prácticas sostenibles no solo ayudan a preservar los delicados ecosistemas marinos, sino que también mejoran su operatividad y reputación. En un mundo donde la sostenibilidad se está convirtiendo en una prioridad global, ser una Clean Marina es un sello de calidad que demuestra liderazgo ambiental y responsabilidad empresarial.
En resumen, ser una Clean Marina es un proceso de mejora continua que beneficia tanto al medio ambiente como a la propia marina, posicionándose como un referente en el sector marítimo.
marinaassociation.org
THE VALUE OF BEING AND BECOMING A CLEAN & RESILIENT MARINA STAY
AHEAD OF THE
GAME
Becoming a Clean Marina is more than just a label; it is a serious commitment to sustainability and the protection of the marine environment. This concept, widely adopted by marinas around the world, promotes practices that aim to minimize the ecological impact of maritime operations, improve ope rational efficiency, and enhance reputation among environmentallyconscious boaters.
The Path to Clean Marina Certification
The first step for a marina seeking Clean Marina certification is to for mally commit to sustainability. This means the marina must express its intention to adhere to best environmental practices and submit a detailed application. In states like Florida, for example, marinas are required to complete an action plan outlining how they will implement recommended practices such as waste management, spill prevention, and wastewater treatment.
Once the application is accepted, the marina must conduct a thorough internal assessment of its facilities. This internal process is crucial as it helps identify areas for improvement and prepares the marina for the next phase of the certification process. According to the International Marina Institute, marinas must implement at least 60% of best practices before moving on to the next stage.
The next step involves an external review conducted by an auditor or environmental consultant. This review includes both a field audit and a detailed analysis of the marina's environmental management prac tices. In some programs, such as those from the International Marina Institute, this process may also include ISO 14001 certification, which standardizes environmental management systems internationally.
EL OPTINAM MARCA UN HITO SIGNIFICATIVO EN PUERTO RICO
El OPTINAM (Campeonato Norteamericano de Optimist) representa un hito significativo para la Federación de Vela de Puerto Rico, no solo por la magnitud del evento, sino también por lo que simboliza para Puerto Rico. Recibir un evento de tal relevancia es una oportunidad para mostrar al mundo las extraordinarias canchas acuáticas de la isla, así como el clima ideal para la navegación. Además, pone en evidencia la capacidad organizativa y el compromiso del voluntariado local, factores claves para la ejecución exitosa de esta regata.
Este evento también brindó a los jóvenes veleristas puertorriqueños la oportunidad de medir su talento contra los mejores del mundo, demostrando su madurez y potencial. Con una cantera prometedora que se gradúa de la Clase Optimist, Puerto Rico está bien posicionado para seguir destacándose en competiciones internacionales en esta clase así como en otras categorías como ILCA, 420, Snipe y Sunfish.
En entrevista con Graham Castillo Presidente de la Federación de Vela de PR.
¿Qué significa para la federación haber recibido un evento tan importante como el OPTINAM?
Es un gran privilegio demostrarle al Mundo que Puerto Rico tiene canchas acuáticas extraordinarias, un clima envidiable para la navegación, la capacidad de liderazgo y el voluntariado comprometido necesario para planificar y ejecutar un evento como éste. Felicito el liderazgo demostrado por el Dr
Pablo Méndez, quien además de ser el Presidente de la Puerto Rico Optimist Association (PROA), es uno de los Directores más dedicados de nuestra Federación. Pablo fue el líder a cargo de orquestar este evento junto a su Junta compuesta por padres excepcionales de los atletas. Tengo que reconocer el valiosísimo respaldo y liderazgo del Club Náutico de San Juan con su Director de Vela Ryan Christiansen y al gran grupo de Voluntarios que se aseguraron de ejecutar una labor de excelencia. En esta regata tuvimos 180 competidores incluyendo 15 países extranjeros. El entorno marino del Norte de la Isleta de San Juan y la cancha conocida como Bahía Urbana sirvieron de espectaculares escenarios para un exitoso y lucido evento.
Otro hecho de gran valor histórico que coincidió con el OPTINAM fue la celebración de nuestro 60 Aniversario con un cóctel dedicado al Honorable Juez Juan “Billo Torruella”, nuestro Presidente Fundador (QPD) y al Sr. Miguel Casellas (Padre) quien compareció a la actividad. Tuvimos el privilegio de compartir con oficiales, entrenadores y líderes de los países participantes del campeonato en una noche inolvidable de gran camaradería.
Además, contamos con la presencia especial de Quanhai Li, Presidente de World Sailing quien visitó la Isla para participar del OPTINAM, conocer nuestra misión, visitar a la Presidenta de nuestro Comité Olímpico y compartir con nosotros durante esta efeméride. Desde Puerto Rico viajó a Lago Garda Italia para presenciar el Campeonato Mundial Juvenil y de ahí viajó a París 2024. La presencia y el mensaje de nuestro presidente internacional puntualizó la importancia del desarrollo de la base de las categorías de niños y juveniles como fundamento importante para la masificación de nuestro deporte.
Uno de los factores de alto valor que recibimos de este evento, es el hecho de que, para nuestro orgullo, muchos de estos atletas exitosos se midieron con tal vez los mejores del Mundo demostrando su madurez y grandes talentos como deportistas puertorriqueños. Muchos cumplen 15 años y se gradúan de la Clase Optimist para pasar a las Categorías Juveniles. Opino que tenemos una gran cantera de talento para el ILCA, el 420, el Snipe, el Sunfish y tal vez otras categorías en desarrollo. Durante los pasados 3 años hemos participado en Mundiales Juveniles, así que esta prometedora cepa de nuevos jóvenes atletas nos auguran un gran futuro competitivo.
¿Cuál es el nivel de los niños veleristas en esta categoría en PR y los participantes internacionales?
Los resultados de este evento demostraron el alto nivel de nuestros atletas avanzados de la Clase Optimist al Puerto Rico ganar el Campeonato Norteamericano de “Team Racing” donde se corrieron 29 carreras dentro del Canal de San Antonio frente al Parque de Bahía Urbana. Nuestro equipo ganador estuvo compuesto por Isabela Calzadilla Allora, Inés Méndez Laminaux, Diego Marrero Cuevas, Diego Delgado y Diego Rivera. El equipo de EEUU ganó el segundo lugar y el tercer lugar lo alcanzó el segundo equipo de Puerto Rico compuesto por: Juan Rivera Fernández, Valeria Pérez Hermida, Rafael Vázquez Pérez, Pablo Martínez Ramos y Fabian Collazo. Los resultados del “Fleet Racing” también demostraron el alto nivel de nuestros atletas al Puerto Rico llegar segundo en Fleet Racing tras EEUU. Estos resultados evidencian el compromiso del liderazgo de la Clase compuesta por los padres, el nivel de los entrenadores y la solidez de los programas de nuestros clubes, particularmente el Club Náutico de San Juan, que también sirvió de sede de este evento.
¿Qué funciones realizó la Federación en este evento y de qué manera se involucró?
En este caso la federación proveyó el Reconocimiento Federativo requerido por ley para que la Compañía de Turismo y otras agencias públicas en la isla respaldaron el evento con recursos y fondos. Coordinamos con el Departamento de Recreación y Deportes de Puerto Rico y con Auspiciadores privados en el recaudo de fondos; coordinamos con el gobierno el apoyo de seguridad; solicitamos el apoyo del componente médico de nuestro Comité Olímpico; gestionamos las licencias deportivas otorgadas por ley para oficiales y jueces participantes que así lo necesitaran; Se colaboró con la participación del Juez Nacional Carlos Lee como parte del Comité de Jueces; se nombró un Comité de Jueces Apelativos para posibles apelaciones de reparos o protestas, (tuvimos una); abrimos nuestras páginas de Facebook e Instagram y coordinamos la proyección del evento en las redes sociales y participamos en la promoción del evento en la radio y en entrevistas con la prensa. Deseo añadir que muchos de nuestros Directores sirvieron como voluntarios durante la planificación y ejecución del evento
¿La federación hace aportes monetarios a la organización, es este caso la Asociación de Veleros Optimist de Puerto Rico?
En nuestra estructura corporativa, PROA es una Clase afiliada la cual cuenta con su propia Directiva. Como expresado en la pregunta anterior, la Federación colaboró con el recaudo de fondos.
OPTINAM MARKS A SIGNIFICANT MILESTONE IN PUERTO RICO
The OPTINAM (North American Optimist Championship) represents a significant milestone for the Puerto Rico Sailing Federation, not only because of the scale of the event but also for what it symbolizes for Puerto Rico. Hosting such a prestigious event is an opportunity to showcase the island's extraordinary water venues and its ideal sailing climate. Additionally, it highlights the organizational capacity and commitment of the local volunteers, key factors for the successful execution of this regatta.
The event also gave young Puerto Rican sailors the chance to measure their skills against the best in the world, demonstrating their maturity and potential. With a promising pool of sailors graduating from the Optimist class, Puerto Rico is well-positioned to continue excelling in international competitions in this class as well as in other categories such as ILCA, 420, Snipe, and Sunfish.
In an interview with Graham Castillo, President of the Puerto Rico Sailing Federation:
What does hosting such an important event as OPTINAM mean for the federation?
It is a great privilege to show the world that Puerto Rico has extraordinary water venues, an enviable sailing climate, and the leadership and committed volunteers necessary to plan and execute an event like this. I commend the leadership shown by Dr. Pablo Méndez, who, in addition to being the President of the Puerto Rico Optimist Association (PROA), is one of the most dedicated Directors of our Federation. Pablo led the orchestration of this event alongside his board, composed of exceptional athlete parents. I must also acknowledge the invaluable support and leadership of the San Juan Yacht Club with its Sailing Director Ryan Christiansen and the great group of volunteers who ensured an excellent execution. This regatta saw 180 competitors from 15 foreign countries. The marine setting of the North Isleta of San Juan and the venue known as Bahía Urbana provided spectacular backdrops for a successful and impressive event.
Another historically significant fact coinciding with OPTINAM was the celebration of our 60th Anniversary with a cocktail event dedicated to the Honorable Judge Juan “Billo Torruella,” our Founding President (RIP), and
Mr. Miguel Casellas (Father), who attended the event. We had the privilege of sharing with officials, coaches, and leaders from the participating countries in an unforgettable evening of great camaraderie.
Additionally, we had the special presence of Quanhai Li, President of World Sailing, who visited the island to participate in OPTINAM, learn about our mission, visit the President of our Olympic Committee, and join us during this anniversary. From Puerto Rico, he traveled to Lake Garda, Italy, to witness the Youth World Championship and then to Paris 2024. The presence and message from our international president underscored the importance of developing youth categories as a crucial foundation for the growth of our sport.
What is the level of the young sailors in this category in Puerto Rico compared to international participants?
The results of this event demonstrated the high level of our advanced Optimist athletes with Puerto Rico winning the North American “Team Racing” Championship, where 29 races were held within the San Antonio Channel in front of Bahía Urbana Park. Our winning team consisted of Isabela Calzadilla Allora, Inés Méndez Laminaux, Diego Marrero Cuevas, Diego Delgado, and Diego Rivera. The U.S. team took second place, and third place was achieved by the second Puerto Rican team composed of Juan Rivera Fernández, Valeria Pérez Hermida, Rafael Vázquez Pérez, Pablo Martínez Ramos, and Fabian Collazo. The “Fleet Racing” results also demonstrated the high level of our athletes with Puerto Rico finishing second in Fleet Racing behind the U.S. These results highlight the commitment of the class leadership, the level of coaches, and the strength of our clubs' programs, particularly the San Juan Yacht Club, which also hosted the event.
What roles did the Federation play in this event and how did it get involved?
In this case, the federation provided the required Federative Recognition by law so that the Tourism Company and other public agencies on the island supported the event with resources and funds. We coordinated with the Puerto Rico Department of Recreation and Sports and with private sponsors for fundraising; we coordinated government security support; requested medical support from our Olympic Committee; managed the sports licenses granted by law for participating officials and judges as needed; collaborated with the participation of National Judge Carlos Lee as part of the Judges Committee; appointed an Appeals Judges Committee for potential appeals or protests (we had one); opened our Facebook and Instagram pages and coordinated event coverage on social media, and participated in event promotion on the radio and press interviews. I would like to add that many of our Directors served as volunteers during the planning and execution of the event.
Does the federation provide financial support to the organization, in this case, the Puerto Rico Optimist Association?
In our corporate structure, PROA is an affiliated class with its own board. As mentioned in the previous question, the Federation collaborated with fundraising.
ADAM WELSCH & FISHBONE DESIGN
“MI VERDADERA PASIÓN Y AMOR ES EL OCÉANO Y TODO LO QUE HAY EN EL”
Por/
by: Orlando Jerez
En la isla de Key West, Adam encontró la combinación perfecta de su amor por el océano y su habilidad en el arte del metal perforado. Aquí, comenzó a crear piezas únicas inspiradas en la vida marina y la naturaleza que lo rodeaba.
La pasión de Adam por el metal perforado no solo es un reflejo de su conexión con la naturaleza, sino también de su capacidad para transformar materiales industriales en obras de arte que capturan la esencia del mundo submarino. Su enfoque innovador y su dedicación han llevado a su trabajo a ser reconocido tanto a nivel local como internacional.
Hoy en día, Adam Welsch es conocido no solo como un artista talentoso, sino también como un defensor del medio ambiente marino. Su obra no solo adorna espacios, sino que también cuenta una historia de respeto y admiración por el océano. A través de su arte, Adam continúa inspirando a otros a apreciar y proteger los tesoros naturales que nos rodean.
¿Quién es Adam Welsch?
Soy un amante del aire libre. Me encanta pescar, cazar, acampar y simplemente estar fuera de la ciudad. Crecí en Nueva York, justo al norte de la ciudad, y también estudié allí en la universidad, donde me especialicé en Acuicultura. En ese entonces, las únicas universidades que ofrecían este programa estaban en Australia.
Durante mis estudios, era un estudiante de ciencias y matemáticas con una especialización en educación primaria. Después de dos años de universidad, me mudé a California y luego a Breckenridge, Colorado, donde trabajé para Vail Resorts y practicaba esquí durante aproximadamente cuatro meses al año. Durante el verano, pasaba un par de meses en el sur de Florida y luego en Montauk, Long Island. En ese momento, Montauk era un pequeño pueblo pesquero y un gran lugar para trabajar como camarero en los meses de verano.
Cuando cumplí 25 años, decidí volver a la universidad para terminar lo que había comenzado. Con el tiempo, mi camino en la vida cambió y, en lugar de cultivar peces, empecé mi propia empresa para crear arte con peces (risas). Actualmente, no tengo hijos, acabo de casarme y estamos a punto de terminar de construir nuestra casa.
¿Cómo te introduces en el Arte del Metal Perforado?
Me introduje en el arte del "Arte de Metal Perforado" a través de un amigo de la familia hace unos 25 años. Mi verdadera pasión y amor es el océano y todo lo que hay en él. Esa fue la inspiración para comenzar mi empresa en una unidad de almacenamiento en St. Petersburg, Florida que solo tenía 20 pies de ancho.
Desde allí, me mudé a los Cayos de Florida con una idea de negocio viable y establecí mi empresa en Key West y Big Pine Key, FL; durante casi 15 años. También fui un buzo comercial para la captura de langostas y pasar tanto tiempo bajo el agua fue mi verdadera inspiración para la mayor parte de mi arte.
¿Cómo es el proceso de producción de tus piezas?
Primero se dibuja un diseño. Luego se dibuja en Autocad para mi Mesa de Plasma CNC. Yo hago toda la edición y el corte. Tengo a mi gerente y trabajadores que ayudan con los pasos restantes. Después de cortarse en la mesa, el material va a mi sala de molienda sellada y ventilada con ventiladores cruzados, donde se muele y se lima a mano. Este es un proceso de tres etapas para el trabajo de limado y manual. A partir de ahí, pasa a mi sala de recubrimiento en polvo y, finalmente, al horno de 8 pies. El paso final es darle forma a mano a la escultura.
Trabajo con aluminio marino de 1/8" de grosor. Toda mi madera es de cedro rojo y la obtengo ya sea en mi propiedad o localmente. Cortamos todo en mi aserradero y luego pasa a mi sala de madera, finalmente, al cuarto de poliuretano (Sala de Secado).
¿Qué variedad ofreces a tus clientes y donde tus premios han sido utilizados?
Trabajo con hojas de aluminio de 5 a 10 pulgadas. Ofrezco casi cualquier cosa que se pueda imaginar o quiera el cliente. Si no tengo un diseño para ello, lo dibujo y se lo creamos. Por lo que aceptamos todo tipo de solicitudes personalizadas.
Actualmente, mis premios han estado en eventos alrededor del mundo. Desde Maine hasta Florida y Texas y California hasta las Bahamas, Puerto Rico, San Martín, República Dominicana y las Islas Vírgenes Británicas. También yo ofrezco una garantía de por vida en todo mi trabajo
¿Cómo describes tu negocio?
El negocio está funcionando bien considerando nuestra economía y que los tiempos van cambiando. En este momento, afortunadamente, la gente sigue pescando y los torneos continúan y mis premios siguen evolucionando.
¿Quiénes conforman tu equipo y como ha crecido tu negocio y cuál es tu próxima meta?
Mi equipo está compuesto por mi diseñador y un gerente, quienes han estado juntos durante casi 20 años. También tengo dos colaboradores que trabajan en el área de producción y han trabajado conmigo durante los últimos 15 años.
Hemos estado creciendo cada año desde que comencé mi empresa y planeo continuar satisfaciendo a nuestros clientes al 100%. Mis colaboradores también trabajan algunos fines de semana y participan en exposiciones de arte en los EE.UU. Mi próxima meta es entrar en otros mercados como el Golf y los Torneos de Pesca en Agua Dulce.
Aceptación y Tamaños: Creo que, dado que sigo siendo el número de teléfono al final de cada correo electrónico y mis nuevos y potenciales clientes pueden contactar directamente con una pregunta, eso me distingue de la mayoría de mis competidores. Continúo recibiendo elogios por mi rápida respuesta en los correos electrónicos y que la gente puede hablar directamente con la persona que está creando la escultura.
Ofrezco varios tamaños y mi única limitación con el tamaño es cuando voy demasiado pequeño. Trabajo con una antorcha de plasma y cuando el área es demasiado pequeña para trabajar, simplemente se "Derrite".
What variety do you offer your clients and where have your awards been used?
I work with aluminum sheets from 5 to 10 inches. I offer almost anything that can be imagined or requested by the client. If I don’t have a design for it, I draw it and create it. So, we accept all kinds of custom requests.
Currently, my awards have been featured at events around the world. From Maine to Florida and Texas, and California to the Bahamas, Puerto Rico, St. Martin, Dominican Republic and the British Virgin Islands. I also offer a lifetime warranty on all my work.
How would you describe your business?
The business is doing well considering our economy and changing times. Fortunately, people are still fishing, tournaments continue, and my awards keep evolving.
Who makes up your team, how has your business grown, and what is your next goal?
My team consists of my designer and a manager, who have been together for almost 20 years. I also have two collaborators working in production who have been with me for the last 15 years.
We have been growing every year since I started my business, and I plan to continue satisfying our clients 100%. My collaborators also work some weekends and participate in art exhibitions in the U.S. My next goal is to enter other markets such as Golf and Freshwater Fishing Tournaments.
Acceptance and Sizes:
I think that, since I’m still the phone number at the end of every email and my new and potential clients can contact directly with a question, that sets me apart from most of my competitors. I continue to receive praise for my quick responses to emails and that people can speak directly with the person creating the sculpture.
I offer various sizes, and my only limitation with size is when I go too small. I work with a plasma torch, and when the area is too small to work, it simply "melts."
• Staff with an average of 30 years of combined experience in the transportation industry
• Electronically connected to all related Federal & State Government agencies
• We possess a US Customs National Permit which allows us to provide services in all US ports
• Member of the National Customs Brokers & Forwarders Association of America
LA INDUSTRIA MARINA SE REUNIRÁ DEL 1 AL 3 DE OCTUBRE DE 2024 PARA EL EVENTO COMERCIAL MÁS GRANDE DE AMÉRICA DEL NORTE: IBEX
La Exposición y Conferencia Internacional de Constructores de Botes (IBEX), el principal evento comercial técnico de América del Norte para la industria marina recreativa, se llevará a cabo en el Centro de Convenciones de Tampa, del 1 al 3 de octubre de 2024.
"Esperamos darle la bienvenida a la industria marina una vez más a Tampa para la feria de este año", dijo Anne Dunbar, directora de la feria IBEX. “IBEX es el lugar donde la industria se reúne para hacer negocios y aprender sobre las últimas tecnologías y técnicas. Haga planes ahora para unirse a nosotros en Tampa”.
Con más de 700 empresas expositoras y una asistencia total prevista de 8.000 profesionales de la industria, incluidos constructores de barcos, fabricantes, arquitectos navales, distribuidores y mayoristas, asociados a la industria y muchos más, IBEX sirve como un centro crucial para la creación de redes, networking y el desarrollo empresarial.
El registro de visitantes está aún abierto. Si está interesado en asistir, acceda a la página: www.ibexshow.com.
¿Qué veremos en IBEX?
Con un diseño renovado, IBEX 2024 contará con 700 expositores, de los cuales más de 100 son nuevas empresas expositoras. El nuevo diseño incluye un tercer piso rediseñado con una nueva ubicación para el Tech Talk Theatre, un nuevo salón y también será el hogar del nuevo Start-Up Pavilion. Esta plataforma innovadora permitirá a las empresas emergentes presentar sus productos y tecnologías más nuevos a un panel de inversores y líderes de la industria frente a una audiencia en vivo, y es una producción conjunta entre IBEX y Yachting Ventures. Además, el espacio al aire libre del Show se ha ampliado y los muelles de IBEX abarcarán tres áreas: los muelles norte y sur en el Centro de Convenciones y muelles adicionales en el Marriott Tampa Waterside.
“El enfoque de IBEX 2024 no es solo el comienzo de nuevas innovaciones y tecnologías que los profesionales marinos esperan, sino también la introducción de nuevos negocios que aportan una nueva perspectiva a la industria y liderarán el camino hacia el futuro, agregó Anne Dunbar. Con el diseño rediseñado y el espacio exterior ampliado, habrá mucho que ver y esperamos darles la bienvenida a todos en Tampa”.
Muchos de los eventos de networking favoritos de la industria regresarán al IBEX este año. El desayuno de la industria IBEX, la presentación de los premios a la innovación y el discurso de apertura con un discurso sobre la industria a cargo del presidente de la NMMA, Frank Hugelmeyer, y con el renombrado analista político Charlie Cook. En el Sail Pavilion, la popular fiesta de la noche de apertura y el mezclador de mitad del espectáculo permitirán a los expositores y visitantes establecer contactos en un ambiente relajado. El jueves es el Día de la Carrera Estudiantil, organizado en asociación con The American Boat & Yacht Council (ABYC), un evento especial que ofrece exposición a la industria y acceso a las salas de exhibición, seminarios técnicos selectos y sesiones exclusivas para estudiantes de las escuelas técnicas marinas de Florida.
Como novedad para 2024, IBEX presentará el escenario principal que albergará sesiones y eventos generales durante todo el espectáculo, que cubrirán temas desde liderazgo, desarrollo de la fuerza laboral e investigación y análisis de la industria. Este año también se estrenará el nuevo Leadership Track, diseñado para visitantes de C-Suite, que ofrece un espacio para la educación y el debate sobre el futuro de la industria.
Pabellones ampliados y rutas comerciales centrándose en empresas emergentes, educación industrial y tecnología de vanguardia y procesos. La Asociación Nacional de Electrónica Marina (NMEA) volverá a albergar a 20 empresas en el Pabellón de Electrónica. También el Pabellón de Cumplimiento, Estándares y Educación con siete expositores, y el Pabellón de Composites, el Pabellón más grande del IBEX con 49 expositores. El Pabellón de Tecnología Sostenible, que destacará productos de 23 empresas diseñados para reducir las emisiones de carbono, potenciar procesos de propulsión más limpios y promover un futuro más sostenible.
La Ruta Comercial de Marinas y Astilleros, patrocinada por Marina World, cuenta con 49 empresas que se dedican a productos y soluciones para las necesidades únicas de los profesionales de astilleros y marinas y su tripulación.
El Pabellón de Francia incluirá 10 expositores, el Pabellón de Italia incluirá 12 expositores y habrá cuatro empresas participando en el Pabellón de Australia.
"Nos complace ofrecer varios pabellones y rutas comerciales específicos en IBEX este año, lo que permitirá a los visitantes planificar mejor su valioso tiempo en el sitio", dijo Anne Dunbar. “
Únase a Abordo, y a todos, en el Salón Náutico Internacional de Fort Lauderdale para celebrar este hito y conjugar el espíritu de innovación, aventura y lujo que ha definido a FLIBS durante décadas.
7 ubicaciones de exhibición forman parte de esta exposición de botes que cuentan con una línea incomparable de yates, tecnología marina de vanguardia y experiencias inmersivas. ¡Este es el año que no querrá perderse, así que obtenga sus boletos, únase a su tripulación y prepárese para zarpar con nosotros!
El Salón Náutico Internacional de Fort Lauderdale (FLIBS) de 2024 está de fiesta, y listo para celebrar su 65.° aniversario con una variedad de nuevas características y un regreso a lugares icónicos en toda la ciudad de Fort Lauderdale, ofreciendo experiencias mejoradas para los fanáticos de la navegación y los profesionales de la industria. El FLIBS, que se celebrará del 30 de octubre al 3 de noviembre, sigue honrando sus más de seis décadas de celebración de la afinidad de larga data de la región por la navegación y los yates, manteniendo la posición de la feria náutica más grande del mundo.
Este año, el Centro de Convenciones del Condado de Broward es el punto de partida ideal para su experiencia #FLIBS. Ofrece más de 3000 espacios de estacionamiento a una tarifa fija diaria de $20 y desde aquí, un cómodo acceso a todas las ubicaciones de la feria a través de taxis acuáticos, autobuses y carros de golf. Dentro del Centro de Convenciones, los invitados encontrarán una impresionante variedad de barcos de pesca, lanchas rápidas, cruceros, accesorios marinos, equipos de pesca, equipos de buceo y motos acuáticas.
Novedades en el Salón Náutico Internacional de Fort Lauderdale (FLIBS): Los asistentes pueden esperar una serie de novedades emocionantes destinadas a mejorar su experiencia:
• Goslings y Anheuser-Busch ofrecerán una experiencia culinaria y de cócteles única, destacando las bebidas artesanales y las cervezas favoritas de los fanáticos.
• El Windward VIP Club estará reubicado en el Hall of Fame Marina, el espacio más grande ofrecerá más experiencias de lujo, incluido un brunch dominical exclusivo y activaciones emergentes únicas. Otros beneficios VIP de Windward incluyen una barra libre premium, comida gourmet, acceso exclusivo a activaciones de patrocinio de lujo y baños privados dentro del área VIP.
• El pabellón de diseñadores en Superyacht Village será más grande que nunca y exhibirá diseños e innovaciones de vanguardia en yates de lujo.
• Pier Sixty-Six y Las Olas Marina, lugares emblemáticos tendrán un papel destacado en la feria, ya que ofrecerán más espacio y exhibirán los últimos productos y embarcaciones.
• Superyacht Village @ Pier Sixty-Six estará ubicado en la propiedad “Pier South” del Hotel & Marina de Pier Sixty-Six y contará con las embarcaciones más grandes de la feria. Esta marina exclusiva albergará exhibiciones de expositores de alta gama y una línea ampliada de seminarios diarios.
• Opciones de transporte ampliada, aumentando la cantidad de paradas de taxis acuáticos que prestan servicio en las ubicaciones de la feria y garantizando una mayor comodidad y una movilidad más fácil en las siete ubicaciones de la feria. Los boletos de taxi acuático deben comprarse por separado por $15.
FLIBS es un testimonio de 65 años de innovación marina y se ha convertido en una piedra angular del mundo marino, atrayendo a más de 100.000 asistentes al año que han caminado por los muelles, apoyado y contribuido al crecimiento de la industria y generando un importante impacto económico de 1.790 millones de dólares para la región.
FLIBS es propiedad de Marine Industries Association of South Florida (MIASF) y está producida por Informa Markets. Para obtener más detalles sobre el evento y comprar entradas (no se venden en puerta), visite www.flibs.com.
Para comprar pases para taxis acuáticos, visite www.WaterTaxi.com/FLIBS.
LET'S CELEBRATE THE
Join Aboard and everyone at the Fort Lauderdale International Boat Show to celebrate this milestone and embody the spirit of innovation, adventure, and luxury that has defined FLIBS for decades.
Seven exhibition locations are part of this boat show, featuring an unparalleled line of yachts, cutting-edge marine technology, and immersive experiences. This is the year you won’t want to miss, so get your tickets, join your crew, and get ready to set sail with us!
The 2024 Fort Lauderdale International Boat Show (FLIBS) is in full swing and ready to celebrate its 65th anniversary with a variety of new features and a return to iconic locations throughout Fort Lauderdale, offering enhanced experiences for boating enthusiasts and industry professionals. Taking place from October 30 to November 3, FLIBS continues to honor its more than six decades of celebrating the region’s long-standing affinity for boating and yachts, maintaining its position as the largest boat show in the world.
This year, the Broward County Convention Center is the ideal starting point for your #FLIBS experience. It offers over 3,000 parking spaces at a flat daily rate of $20, and from here, easy access to all show locations via water taxis, buses, and golf carts. Inside the Convention Center, guests will find an impressive array of fishing boats, speedboats, cruisers, marine accessories, fishing gear, diving equipment, and jet skis.
New Features at the Fort Lauderdale International Boat Show (FLIBS): Attendees can look forward to a range of exciting updates aimed at enhancing their experience:
• Goslings and Anheuser-Busch will offer a unique culinary and cocktail experience, featuring craft beverages and fan-favorite beers.
• The Windward VIP Club will be relocated to Hall of Fame Marina; this larger space will provide more luxury experiences, including an exclusive Sunday brunch and unique emerging activations. Other Windward VIP benefits include a premium open bar, gourmet food, exclusive access to luxury sponsor activations, and private restrooms within the VIP area.
• The designer pavilion at Superyacht Village will be larger than ever and will showcase cutting-edge designs and innovations in luxury yachts.
• Pier Sixty-Six and Las Olas Marina, iconic venues, will play a prominent role in the show, offering more space and showcasing the latest products and vessels.
ANNIVERSARY OF #FLIBS
• Superyacht Village @ Pier Sixty-Six will be located on the “Pier South” property of the Pier Sixty-Six Hotel & Marina and will feature the largest vessels at the show. This exclusive marina will host high-end exhibitor displays and an expanded lineup of daily seminars.
• Expanded transportation options, increasing the number of water taxi stops servicing the show locations and ensuring greater convenience and easier mobility across the seven show locations. Water taxi tickets must be purchased separately for $15.
FLIBS stands as a testament to 65 years of marine innovation and has become a cornerstone of the marine world, attracting over 100,000 attendees annually who have walked the docks, supported and contributed to the industry’s growth, and generated a significant economic impact of $1.79 billion for the region.
FLIBS is owned by the Marine Industries Association of South Florida (MIASF) and produced by Informa Markets. For more details about the event and to purchase tickets (not sold at the door), visit www.flibs.com.
To purchase water taxi passes, visit www.WaterTaxi.com/FLIBS.
AXOPAR 37 SUN TOP
EL MEJOR AMIGO DEL AVENTURERO UN CAMBIO DE JUEGO VERSÁTIL QUE COMBINA PROTECCIÓN PERFECTA Y ESPACIO ABIERTO.
El Axopar 37 Sun Top, con sus características multiusos, cuando se lanzó en 2016, demostró inmediatamente ser una combinación perfecta de navegación abierta y cerrada.
Disfrutar de un gran día al sol con la familia, saborear una cena "al aire libre", tener una fiesta con amigos o para aquellos que aman la sensación de navegar en un barco abierto pero aún así estar protegidos del clima, el 37 Sun Top ha demostrado ser la elección perfecta, justificando fácilmente su posición como un verdadero cambio de juego.
La nueva versión 37 ST, sin embargo, con su techo sombreado de longitud completa, está repleta de una gran cantidad de funcionalidades innovadoras y comodidades. El techo extendido ofrece la mejor sombra y protección contra el clima posible; esto sin comprometer el espacio y la versatilidad de los lados de paso y el área de la cubierta de popa. El nuevo portaequipajes opcional y el compartimento de almacenamiento múltiple le brindan la posibilidad de llevar y transportar todo su equipo de aventura.
Por supuesto, el 37ST tiene versatilidad más que suficiente para disfrutar de la hospitalidad durante todo el día y de todo tipo de diversión con deportes acuáticos, pero también para mezclar el cóctel de navegación perfecto con amigos y familiares. Es en todos los sentidos un barco cómodo para viajes de larga distancia. Sus impresionantes características de conducción, el puesto de gobierno cerrado y protegido y el diseño inteligente permiten una mayor comodidad y una mayor facilidad de uso y uso multipropósito.
El versátil Axopar 37, con su aspecto distintivo e inmediatamente reconocible, es el compañero perfecto para todas las aventuras en el mar. Proporciona un manejo sensible, emocionante y deportivo que lo llevará a cualquier lugar con seguridad y estilo supremos. Ofrece soluciones intuitivas, dinámica de conducción mejorada, alojamiento flexible junto con una experiencia espacial completamente nueva.
Su ergonomía redefinida que contribuye a un diseño sumamente práctico y funcional, con una excelente visibilidad panorámica. El puesto de mando centrado en el conductor, con su tablero de instrumentos limpio y despejado, garantiza que el patrón siempre mantendrá el control total. Los escalones de embarque a ambos lados del timón hacen que sea muy fácil subir a bordo desde el costado. Su interior denota sofisticación, calidad, diseño y funcionalidad.
Un nuevo casco de doble escalón con entrada afilada, más eficiente que nunca da como resultado 30 % más de ahorro de combustible en el rango de velocidad de 20 a 40 nudos que muchos. El resultado es una autonomía de crucero extendida, en promedio con un 35 % o +75 millas náuticas adicionales. Hasta un +35 % de aumento en la velocidad de crucero "cómoda" y más eficiente a 3500 rpm constantes, de 22 nudos a 29 nudos
AXOPAR 37 SUN TOP
THE ADVENTURER’S BEST FRIEND—A GAME-CHANGER THAT COMBINES PERFECT PROTECTION WITH OPEN SPACE.
The Axopar 37 Sun Top, with its multifunctional features, immediately proved to be the perfect blend of open and closed boating when it was launched in 2016.
Whether you're enjoying a sunny day with family, savoring an "outdoor" dinner, hosting a party with friends, or if you love the feeling of sailing on an open boat while still being protected from the elements, the 37 Sun Top has proven to be the perfect choice, easily justifying its position as a true game-changer.
The new 37 ST version, however, with its full-length shaded roof, is packed with innovative features and comforts. The extended roof provides the best possible shade and weather protection without compromising the space and versatility of the walk-around sides and aft deck area. The new optional roof rack and multi-storage compartment allow you to carry and transport all your adventure gear.
Of course, the 37ST has more than enough versatility for enjoying all-day hospitality and all kinds of fun with water sports, but it also mixes the perfect sailing cocktail with friends and family. It is, in every sense, a comfortable boat for long-distance trips. Its impressive driving characteristics, the enclosed and protected helm station, and the intelligent design offer greater comfort and ease of use for multiple purposes.
The versatile Axopar 37, with its distinctive and instantly recognizable look, is the perfect companion for all sea adventures. It provides sensitive, exciting, and sporty handling that will take you anywhere with supreme safety and style. It offers intuitive solutions, enhanced driving dynamics, flexible accommodation, along with a completely new spatial experience.
Its redefined ergonomics contribute to an extremely practical and functional design with excellent panoramic visibility. The driver-centered helm, with its clean and uncluttered dashboard, ensures that the captain always maintains full control. Boarding steps on both sides of the helm make it very easy to board from the side. Its interior reflects sophistication, quality, design, and functionality.
A new stepped hull with a sharp entry, more efficient than ever, results in 30% better fuel savings in the 20 to 40 knot speed range than many others. The result is an extended cruising range, averaging 35% or +75 nautical miles more. Up to a 35% increase in "comfortable" cruising speed and more efficient at 3500 rpm constant, from 22 knots to 29 knots.
SAGRAMOSO YACHTING Y AXOPAR 37 UNIDOS
POR EL MAR
DESDE SUS ORÍGENES ES EL PRINCIPAL DESTINO PARA YATES DE LUJO Y AVENTURA EN PUERTO RICO Y LAS ISLAS VÍRGENES
Sagramoso Yachting se presenta como el concesionario boutique que ofrece marcas de yates líderes en la industria náutica de nivel mundial para entusiastas en Puerto Rico y las Islas Vírgenes.
El equipo, sí, el equipo de líderes profesionales y amantes del mar desde siempre, se enfocan en brindar una experiencia de cliente de clase mundial que comienza desde el deseo que vivas este estilo de vida, pasando por el primer contacto de punto de compra y continúa mucho después de la propiedad, pudiendo agregar por siempre. Son verdaderamente sus socios de confianza en el agua.
MARCAS QUE SE COMPLEMENTAN CON EL MAR
De diseño europeo en su máxima expresión, son las líneas ofrecidas por Sagramoso Yachting.
Axopar
Axopar es la marca finlandesa de renombre mundial de lanchas a motor de gama premium, ganadora de múltiples premios, que es conocida en los mercados internacionales por su apariencia de vanguardia, experiencia de conducción emocionante, rendimiento y, sobre todo, acceso a la aventura.
Pardo Yachts
La elegancia, la amplitud y el alto rendimiento son los sellos distintivos de un Pardo Yacht que permite que cualquier persona a bordo se sienta completamente uno con el agua. Nacidos en un astillero con más de 50 años de experiencia, todos los Pardo Yachts están hechos a mano con perfección y excelencia desde el casco hasta los detalles de acabado.
Grand Soleil Yachts
Cantiere del Pardo fue fundada en 1973 para darle vida al diseño de los Grand Soleil Sailing Yachts. Hoy en día, la marca es reconocida por su alto nivel de artesanía capaz de producir veleros con un diseño "Made in Italy" altamente reconocible.
VanDutch Yachts
Fundada en los Países Bajos en 2008, la marca se ha convertido en un ícono mundial conocido por sus diseños distintivos, líneas de casco y velocidad.
DESDE QUE NACIMOS
Más de 75 años de experiencia combinada en navegación a vela en Puerto Rico, las Islas Vírgenes y el sur de Florida.
En 2003, su equipo de carreras Grand Soleil, el ganador Lazy Dog, comenzó a competir en regatas locales. Desde entonces, han competido en docenas de competencias en el Caribe y el Mediterráneo. Su relación con Grand Soleil se fomentó con su presencia en el mundo de las carreras y en 2017 nos expandimos para representar también a Pardo Yachts.
Presentaron la marca en el mercado estadounidense y pronto se convertieron en el mayor distribuidor mundial de Pardo, con más de 140 yates vendidos hasta la fecha y la construcción de un gran centro de servicio en el sur de Florida.
Tras este crecimiento, en 2020 reintrodujeron VanDutch en el mercado estadounidense. Ahora, han añadido Axopar a su línea de yates de primera calidad para poder ofrecer la mejor experiencia al cliente y el mismo servicio fiable a los entusiastas de la navegación en el Caribe.
Sagramoso Yachting espera ser cómplice de tus deseos soñados sobre el mar:
SAGRAMOSO YACHTING AND AXOPAR: BOTH IN ARMONY WITH THE SEA
SINCE ITS INCEPTION, IT HAS BEEN THE PREMIER DESTINATION FOR LUXURY AND ADVENTURE YACHTS IN PUERTO RICO AND THE VIRGIN ISLANDS.
Sagramoso Yachting presents itself as the boutique dealer offering leading global yacht brands for enthusiasts in Puerto Rico and the Virgin Islands.
The team, comprised of seasoned professionals and lifelong sea lovers, focuses on providing a world-class customer experience that begins with your desire to embrace this lifestyle, through the initial point of purchase, and continues long after ownership, potentially extending indefinitely. They are truly your trusted partners on the water.
Brands that Complement the Sea European design at its finest is embodied in the lines offered by Sagramoso Yachting:
Axopar
Axopar is the renowned Finnish brand of premium motorboats, winner of multiple awards, known in international markets for its cutting-edge appearance, exhilarating driving experience, performance, and above all, access to adventure.
Pardo Yachts
Elegance, spaciousness, and high performance are the hallmarks of a Pardo Yacht, allowing everyone on board to feel completely one with the water. Born in a shipyard with over 50 years of experience, all Pardo Yachts are handcrafted with perfection and excellence from the hull to the finishing details.
Grand Soleil Yachts
Cantiere del Pardo was founded in 1973 to bring the design of Grand Soleil Sailing Yachts to life. Today, the brand is recognized for its high level of craftsmanship capable of producing sailboats with a highly recognizable "Made in Italy" design.
VanDutch Yachts
Founded in the Netherlands in 2008, the brand has become a global icon known for its distinctive designs, hull lines, and speed.
Since Our Beginnings
With over 75 years of combined experience in sailing in Puerto Rico, the Virgin Islands, and South Florida, in 2003, their Grand Soleil racing team, the winning Lazy Dog, began competing in local regattas. Since then, they have competed in dozens of competitions in the Caribbean and the Mediterranean. Their relation ship with Grand Soleil was fostered through their presence in the racing world, and in 2017 they expanded to represent Pardo Yachts as well.
They introduced the brand to the U.S. market and quickly became the world’s largest distributor of Pardo, with over 140 yachts sold to date and the construction of a large service center in South Florida.
Following this growth, in 2020 they reintroduced VanDutch to the U.S. market. Now, they have added Axopar to their lineup of premium yachts to offer the best customer experience and reliable service to boating enthusiasts in the Caribbean.
Sagramoso Yachting looks forward to being a part of your dreamed maritime adventures.
www.sagramosoyachting.com
Tel. 787 226.6256
Email: sales@sagramosoyachting.com
IG: @sagramosoyachting
BERMUDAS TRIPLE CORONA
LA PRESTIGIOSA SERIE DE TRES TORNEOS DESTACA UNA INCREÍBLE PICADURA DE MARLÍN AZUL Y LLEVA LA EMOCIÓN DE LA PESCA DEPORTIVA COMPETITIVA A ESTA HERMOSA NACIÓN INSULAR
Durante décadas, las aguas azul violeta frente a la nación insular de las Bermudas han atraído a pescadores de todo el mundo para perseguir al gigante marlín azul del Atlántico, así como a muchas otras especies. Es el hogar de la Triple Corona de las Bermudas, una serie de torneos de peces picudos altamente competitivos que se llevan a cabo cada año en julio.
Los barcos y participantes que compiten en el Bermuda Billfish Blast, el Bermuda Big Game Classic o el Sea Horse Anglers Club Billfish Tournament son elegibles para ganar el Bermuda Triple Crown Billfish Championship.
Aqui el relato de la serie de torneos que culminó con el éxito que les caracteriza.
Bermuda Billfish Blast 2024 (Celebrado del 3 al 7 de julio – Edición 20).
Una flota de 44 barcos pescó en la etapa 1 de la Triple Corona de las Bermudas, generando un pago en efectivo récord de 1,1 millones de dólares en su vigésimo aniversario. La flota liberó 122 peces picudos, incluidos 92 agujas azules, 29 agujas blancas y un pez lanza. Además de los seis marlines azules que se pesaron en la báscula, todos los peces capturados durante el torneo fueron liberados.
Capitán Colin Oxnard en “Fender Bender”, ganaron el torneo con 3.600 puntos después de soltar siete marlines azules y un marlin blanco. Ese esfuerzo fue bueno para $408,228 en premios en metálico, el pago individual más grande en los 20 años de historia del torneo. El equipo Fender Bender también recibió una invitación para el Campeonato Mundial Costa Offshore 2025 en Costa Rica.
“Big Deal”, capitaneado por Brian Rabbitt, ganó el premio al pez más pesado del torneo después de pesar un marlin azul de 673 libras el primer día a cargo de Ed Russo, y finalmente le valió al equipo un cheque por $212,960.
El Bermuda Billfish Blast se inauguró en el recientemente remodelado salón de baile Hamilton Princess Harbourview para una reunión de capitanes y una fiesta de inauguración. Los 300 asistentes disfrutaron de una noche muy emotiva.
La pesca comenzó el 4 de julio con clima nublado, con muchos barcos pescando simultáneamente en la Copa Mundial de Marlin Azul que produce Fly Navarro. Capitán KJ Zeher y el equipo de Debaitable, con Laura Russell en la silla, navegaron con un gran azul que finalmente pesó 636 libras. Sin embargo, su celebración duró poco a medida que se corrió la voz sobre la larga lucha que se libraba en alta mar a bordo del “Big Deal”. Finalmente, poco después de las 9 p.m., en medio de una multitud creciente y un importante interés en línea, el pescado de “Big Deal” inclinó la balanza a 673 libras. Este peso aseguró el premio diario del primer día y finalmente ganó el torneo.
La flota lanzó un total de 27 azules y ocho blancos el primer día, con “Fender Bender” a la cabeza en puntos de lanzamiento, gracias a sus tres marlines azules.
El segundo día la flota liberó un total de 28 agujas azules y nueve agujas blancas. El Capitán Peter Rans, del barco chárter “Overproof”, con sede en las Bermudas, llamó un azul con el pescador Jason Friedman a las 5 p.m. El pez pesó 630 libras, ganando el premio mayor diario del marlin azul. “Pescaria” se llevó el premio mayor diario de liberación de peces picudos del segundo día con tres agujas azules.
El equipo de Overproof continuó el tercer día, navegando un marlin azul que terminó pesando 537 libras. Capitán Bull Tolson de “Sea Toy” llamó a un marlín azul con exactamente las mismas medidas preliminares que el pez de Overproof: 115 pulgadas de longitud corta y 61 pulgadas de circunferencia. El marlin azul de “Sea Toy” terminó pesando 551 libras. Sin embargo, ninguno de los dos sería lo suficientemente grande como para ganar el Día.
Ese honor sería para el Capitán Sean Dooley y el “Viking 82”. El pescador Thomas Garmany persistió durante una pelea de cinco horas por el pez azul de 622 libras, lo que les otorgó el premio mayor diario por $36,960 para el tercer día. “Mama Seata”, capitaneada por Ronnie Fields, se llevó el premio mayor de liberación diaria de peces picudos con dos liberaciones de aguja azul y una de aguja blanca. El tercer día, se liberaron un total de 31 agujas azules, 12 agujas blancas y un pez aguja.
En la gala de premios, “Fender Bender” obtuvo el primer puesto del equipo general, seguido de “Mama Seata” en segundo lugar y “Pescaria” en tercer lugar. Russo en “Big Deal” reclamó los honores de Top Angler.
El trofeo Top Junior Angler fue para Miller Crumpton después de soltar cuatro azules y dos blancos a bordo de Mama Seata. Taylor Lambert ganó los honores de Top Lady Angler a bordo de Reel Tight, capitaneado por Joe Figiel, con tres lanzamientos de marlin azul.
Este año se introdujo un nuevo premio mayor sin sonda en el que el ganador se lo lleva todo para premiar a los equipos que pescan sin el beneficio de la sonda Omni. El equipo Pescador ganó esta categoría al liberar tres agujas azules y una aguja blanca.
Bermuda Big Game Classic (Celebrado del 13 al 17 de julio)
La celebración del 24º aniversario del Bermuda Big-Game Classic eclipsó todas las expectativas en 2024, ya que estableció nuevos récords del torneo en cuanto a pagos totales, pagos individuales y el pez más grande pesado: un marlín azul verdaderamente magnífico de 1,268 libras que capturó los titulares de todo el mundo.
La flota de 47 barcos y sus 358 pescadores y tripulación capturaron un total de 125 agujas azules, siete agujas blancas, dos peces aguja y un pez vela durante tres días de pesca. La bolsa total en efectivo de $1,311,475 – que incluyó dos pagos individuales que excedieron los $400,000 – fue la mayor en la historia del torneo y más del doble de la cantidad pagada el año anterior.
El equipo a bordo del Jarrett Bay “Sea Striker”, liderado por el Capitán Pete Zook y con sede en Morehead City, Carolina del Norte, obtuvo el primer lugar según el total de puntos del equipo. Los pescadores Christian Bedsworth, Curtis Struyk y Cameron Conklin liberaron ocho marlines azules durante los tres días de pesca para ganar una bolsa en efectivo de $422,177.50 y una invitación para competir en el Campeonato Mundial Costa Offshore 2025.
Sin embargo, los titulares más importantes los capturó el equipo del UnWined. Poco después de las 6 p. m. del segundo día, el equipo local de Bermudas, UnWined, llamó a un marlin azul embarcado por el pescador Edward “E.J” Carreiro. El capitán del barco, Chris Osborne, explicó al control del torneo que el pez era demasiado grande para caber en sus Luhrs de 36 pies, por lo que no tendrían más remedio que asegurarlo al espejo de popa y arrastrarlo lentamente hasta la estación de pesaje. La multitud y la anticipación alcanzaron nuevas alturas en Barr's Bay Park cuando el equipo de UnWined regresó sano y salvo con un enorme monstruo marino a cuestas. Jennifer Dudas, anunció el asombroso peso de 1,268 libras, una explosión de energía reprimida surgió de la multitud, reconociendo claramente que se estaba haciendo historia.
No solo fue el primer marlin más grande de este equipo, sino que este es el tercer marlin azul más pesado jamás registrado en las Bermudas, y el marlin azul más grande pesado en cualquier parte del mundo en lo que va de 2024. El pez medía 145 pulgadas de largo (longitud de la horquilla de la mandíbula inferior). ), con una asombrosa circunferencia de 79,5 pulgadas. Además de la impresionante captura, “UnWined” es uno de los barcos más pequeños de la flota y que no cuenta con tecnología omnisonar.
Team UnWined se llevó un cheque combinado sustancial de $482,240, el pago más grande para un solo equipo en la historia del torneo.
“Viking 82” terminó en segundo lugar en general para un total de $211,898.50. El equipo del Capitán Sean Dooley, sus compañeros Thomas Garmany, Ben Horning y West Rivers, y los pescadores Pat Healey, Justin Healey, Sean Healey, Ryan Higgins y Don Gemell liberaron un total de ocho marlines azules.
“Waste Knot”, un Jarrett Bay, dirigido por el Capitán Michael Tickle y su equipo de compañeros Brian Angel y Zach Grantham, así como los pescadores Ven Poole, Everett Daniels y Todd Saieed de Atlantic Beach, Carolina del Norte, lanzaron siete marlines azules para llevarse a casa el tercer lugar general y $79,079.
Top Angler lo ganó Braxton Rigsbee del Scarborough “Game Time”, mientras que el título de Top Lady Angler fue para Taylor Lambert de “Reel Tight”. Los honores de Top Junior Angler fueron para Billy Haseotes Jr en el Viking Keep Dreaming.
“Sea Striker” también ganó la Copa de Fabricantes de este año para Jarrett Bay Boatworks.
Sea Horse Anglers Club – Bermuda Bilfish Tournament (Celebrado del 19 al 23 de julio)
El 51.° Torneo de Pez Picudo de las Bermudas del Sea Horse Anglers Club, la etapa final de la serie, recibió una flota de 41 barcos, la más grande en sus 51 años de historia.
“Builder's Choice”, un Jarrett Bay dirigido por el Capitán Brent Gaskill, obtuvo el primer lugar con nueve lanzamientos de aguja azul durante tres días, ganando un total de 4,500 puntos y $233,716. El segundo lugar a tiempo lo aseguró el equipo Viking 82, que liberó seis marlins azules y ganó $175,430. “Wolverine” obtuvo el tercer lugar y un cheque por $131,913 por sus seis lanzamientos de marlin azul. Se capturaron 96 peces picudos durante los tres días de pesca, incluidos 93 agujas azules y tres agujas blancas. Se liberaron todos los peces picudos, excepto un marlín azul.
VIKING 82 CAMPEÓN DE LA SERIE DE TORNEOS DE LA TRIPLE CORONA DE BERMUDA
Después de los premios Sea Horse, la energía en la sala alcanzó su punto máximo cuando “Viking 82” se coronó campeón de la Serie de Torneos de la Triple Corona de Bermudas de 2024. Dirigido por el Capitán Sean Dooley, el equipo soltó 15 marlin azul y un marlin blanco y pesó un marlin azul de 622 libras para acumular 8,222 puntos totales en las tres etapas de la serie. Con sus derechos de fanfarronear, trofeos y anillos de campeonato asegurados, el equipo Viking 82 regresó a casa con ganancias combinadas de $616,129 gracias a su éxito a lo largo de la serie.
“Fender Bender”, dirigido por el Capitán Colin Oxnard, terminó en segundo lugar en la serie general y elevó el pago total de $621,188. “Sea Striker”, con el Capitán Pete Zook al mando, obtuvo el tercer lugar en la serie y recibió $505,218 en ganancias combinadas, liberando 14 marlins azules y un marlin blanco en las tres etapas.
“Nunca olvidaré la Triple Corona de Bermudas de 2024, estoy feliz”, dijo la directora del torneo, Jen Dudas. “Entre la impresionante flota, esos enormes premios, la pesca increíble y el espíritu deportivo y la camaradería mostrados por los equipos, fue realmente especial.¡Gracias a nuestro equipo y patrocinadores, y no puedo esperar a que este evento siga creciendo en 2025”!
Bermuda mostró sus maravillas durante el Campeonato de Peces Picudos de la Triple Corona de Bermuda de 2024, produciendo una experiencia verdaderamente de clase mundial destacada por capturas históricas, pagos récord y una atmósfera de torneo eléctrica.
Una increíble flota de 52 barcos compitió y se entregó un total de 4.127.250 dólares en premios, un nuevo récord para la serie. Los pescadores participantes capturaron 353 peces picudos durante los nueve días de pesca del campeonato, incluidos 310 agujas azules y 39 agujas blancas. Durante el torneo se pesaron nueve agujas azules, siendo el más grande un enorme azul de 1,268 libras. El impresionante Royal Bermuda Yacht Club brindó el telón de fondo perfecto para coronar a los campeones de la extraordinaria serie del Campeonato de Pez Picudo de la Triple Corona de las Bermudas de 2024.
La Triple Corona de las Bermudas es operada por The Marlin Group, la red de pesca deportiva más grande del mundo, y llega a más de un millón de propietarios de embarcaciones, pescadores, capitanes y compañeros anualmente a través de una variedad de puntos de contacto. Marlin Group es una división central de la empresa estadounidense de aventuras al aire libre Bonnier LLC.
BERMUDA TRIPLE CROWN
THE PRESTIGIOUS SERIES OF THREE TOURNAMENTS SHOWCASES AN INCREDIBLE BLUE MARLIN BITE AND BRINGS THE THRILL OF COMPETITIVE SPORT FISHING TO THIS BEAUTIFUL ISLAND NATION.
For decades, the violet-blue waters off the island nation of Bermuda have attracted anglers from all over the world to pursue the giant Atlantic blue marlin, as well as many other species. It is home to the Bermuda Triple Crown, a series of highly competitive billfish tournaments held each year in July.
Boats and participants competing in the Bermuda Billfish Blast, Bermuda Big Game Classic, or Sea Horse Anglers Club Billfish Tournament are eligible to win the Bermuda Triple Crown Billfish Championship.
Here is the story of the tournament series that ended with their characteristic success.
Bermuda Billfish Blast 2024 (Held July 3-7 – 20th Anniversary)
A fleet of 44 boats fished in Stage 1 of the Bermuda Triple Crown, generating a record cash payout of $1.1 million on its 20th anniversary. The fleet released 122 billfish, including 92 blue marlin, 29 white marlin, and one spearfish. In addition to the six blue marlin weighed on the scales, all fish caught during the tournament were released.
Captain Colin Oxnard on “Fender Bender” won the tournament with 3,600 points after releasing seven blue marlin and one white marlin. This effort earned them $408,228 in prize money, the largest individual payout in the 20-year history of the tournament. The Fender Bender team also received an invitation to the 2025 Costa Offshore World Championship in Costa Rica.
“Big Deal,” captained by Brian Rabbitt, won the prize for the heaviest fish of the tournament after weighing a 673-pound blue marlin on the first day, caught by Ed Russo, ultimately earning the team a check for $212,960.
The Bermuda Billfish Blast kicked off at the newly remodeled Hamilton Princess Harbourview ballroom with a captain’s meeting and opening party. The 300 attendees enjoyed a very emotional evening.
Fishing began on July 4th with overcast weather, with many boats fishing simultaneously in the Blue Marlin World Cup produced by Fly Navarro. Captain KJ Zeher and the team on Debaitable, with Laura Russell in the chair, hooked a big blue that eventually weighed 636 pounds. However, their celebration was shortlived as word spread about the long fight underway offshore aboard the “Big Deal.” Finally, shortly after 9 p.m., amid a growing crowd and significant online interest, “Big Deal”’s fish tipped the scales at 673 pounds. This weight secured the first-day daily prize and ultimately won the tournament.
The fleet released a total of 27 blue marlin and eight white marlin on the first day, with “Fender Bender” leading in release points, thanks to their three blue marlin. On the second day, the fleet released a total of 28 blue marlin and nine white marlin. Captain Peter Rans, of the Bermuda-based charter boat “Overproof,” called in a blue marlin with angler Jason Friedman at 5 p.m. The fish weighed 630 pounds, winning the daily blue marlin prize. “Pescaria” took the second day’s daily release billfish prize with three blue marlin.
The Overproof team continued on the third day, hooking a blue marlin that ended up weighing 537 pounds. Captain Bull Tolson of “Sea Toy” called in a blue marlin with exactly the same preliminary measurements as Overproof’s fish: 115 inches of short length and 61 inches of girth. “Sea Toy”'s blue marlin ended up weighing 551 pounds. However, neither was large enough to win the Day.
That honor went to Captain Sean Dooley and the “Viking 82.” Angler Thomas Garmany persisted through a five-hour fight for the 622-pound blue marlin, earning them the third day’s daily prize for $36,960. “Mama Seata,” captained by Ronnie Fields, took the top daily release prize with two blue marlin releases and one white marlin release. On the third day, a total of 31 blue marlin, 12 white marlin, and one spearfish were released.
At the awards gala, “Fender Bender” took the top overall team position, followed by “Mama Seata” in second place and “Pescaria” in third place. Russo on “Big Deal” claimed the honors of Top Angler.
The Top Junior Angler trophy went to Miller Crumpton after releasing four blue marlin and two white marlin aboard Mama Seata. Taylor Lambert won the Top Lady Angler honors aboard Reel Tight, captained by Joe Figiel, with three blue marlin releases.
This year, a new no-sonar grand prize was introduced, winner-takes-all, to reward teams fishing without the benefit of the Omni sonar. The team Pescador won this category by releasing three blue marlin and one white marlin.
Bermuda Big Game Classic (Held from July 13 to 17)
The 24th anniversary celebration of the Bermuda Big Game Classic exceeded all expectations in 2024, as it set new tournament records for total payouts, individual payouts, and the largest fish weighed: a truly magnificent 1,268-pound blue marlin that captured headlines worldwide.
The fleet of 47 boats and their 358 anglers and crew landed a total of 125 blue marlins, seven white marlins, two sailfish, and one spearfish over three days of fishing. The total cash purse of $1,311,475—which included two individual payouts exceeding $400,000—was the largest in the tournament's history, more than double the amount paid out the previous year.
The team aboard the Jarrett Bay “Sea Striker,” led by Captain Pete Zook and based in Morehead City, North Carolina, claimed first place based on the team’s total points. Anglers Christian Bedsworth, Curtis Struyk, and Cameron Conklin released eight blue marlins during the three days of fishing to win a cash prize of $422,177.50 and an invitation to compete in the 2025 Offshore World Championship.
However, the biggest headlines were made by the team from UnWined. Shortly after 6 p.m. on the second day, the local Bermuda team, UnWined, hooked a blue marlin caught by angler Edward “E.J.” Carreiro. The boat’s captain, Chris Osborne, informed tournament control that the fish was too large to fit in their 36-foot Luhrs, so they had no choice but to secure it to the transom and tow it slowly to the weigh station. The crowd and anticipation reached new heights at Barr’s Bay Park when the UnWined team returned safely with the enormous sea monster in tow. Jennifer Dudas announced the astonishing weight of 1,268 pounds, and a burst of suppressed energy erupted from the crowd, clearly recognizing that history was being made.
Not only was this the largest marlin ever for the team, but it is also the third-heaviest blue marlin ever recorded in Bermuda and the largest blue marlin weighed anywhere in the world in 2024. The fish measured 145 inches long (fork length) with an astounding circumference of 79.5 inches. In addition to the impressive catch, “UnWined” is one of the smallest boats in the fleet and does not have omnisonar technology.
Team UnWined took home a substantial combined check of $482,240, the largest payout for a single team in the tournament’s history.
“Viking 82” finished second overall with a total of $211,898.50. Captain Sean Dooley’s team, including Thomas Garmany, Ben Horning, and West Rivers, along with anglers Pat Healey, Justin Healey, Sean Healey, Ryan Higgins, and Don Gemell, released a total of eight blue marlins.
“Waste Knot,” a Jarrett Bay boat helmed by Captain Michael Tickle and his crew members Brian Angel and Zach Grantham, as well as anglers Ven Poole, Everett Daniels, and Todd Saieed from Atlantic Beach, North Carolina, released seven blue marlins to take home third place overall and $79,079.
Top Angler was awarded to Braxton Rigsbee of Scarborough’s “Game Time,” while the Top Lady Angler title went to Taylor Lambert of “Reel Tight.” The Top Junior Angler honors went to Billy Haseotes Jr. of Viking’s “Keep Dreaming.”
“Sea Striker” also won this year’s Manufacturer’s Cup for Jarrett Bay Boatworks.
Sea Horse Anglers Club – Bermuda Billfish Tournament (Held from July 19 to 23)
The 51st Bermuda Billfish Tournament by the Sea Horse Anglers Club, the final stage of the series, hosted a fleet of 41 boats, the largest in its 51-year history.
“Builder’s Choice,” a Jarrett Bay boat led by Captain Brent Gaskill, secured first place with nine blue marlin releases over three days, earning a total of 4,500 points and $233,716. Second place went to Team Viking 82, which released six blue marlins and won $175,430. “Wolverine” took third place and a check for $131,913 for its six blue marlin releases. A total of 96 billfish were caught over the three days of fishing, including 93 blue marlins and three white marlins. All billfish were released except for one blue marlin.
VIKING 82 WINS BERMUDA TRIPLE CROWN SERIES
After the Sea Horse awards, excitement peaked as “Viking 82” was crowned the 2024 Bermuda Triple Crown Series champion. Led by Captain Sean Dooley, the team released 15 blue marlins and one white marlin and weighed a 622-pound blue marlin to accumulate a total of 8,222 points across the three stages of the series. With bragging rights, trophies, and championship rings secured, Team Viking 82 returned home with combined earnings of $616,129 due to their success throughout the series.
“Fender Bender,” led by Captain Colin Oxnard, finished second in the series with total earnings of $621,188. “Sea Striker,” with Captain Pete Zook at the helm, placed third in the series and received $505,218 in combined earnings, releasing 14 blue marlins and one white marlin across the three stages.
“I will never forget the 2024 Bermuda Triple Crown; I’m thrilled,” said tournament director Jen Dudas. “Between the impressive fleet, those enormous prizes, the incredible fishing, and the sportsmanship and camaraderie shown by the teams, it was truly special. Thanks to our team and sponsors, and I can’t wait for this event to continue growing in 2025!”
Bermuda showcased its wonders during the 2024 Bermuda Triple Crown Billfish Championship, delivering a truly worldclass experience highlighted by historic catches, record payouts, and an electric tournament atmosphere.
An incredible fleet of 52 boats competed, and a total of $4,127,250 in prizes was awarded, setting a new record for the series. Participating anglers caught 353 billfish over the nine days of the championship, including 310 blue marlins and 39 white marlins. Nine blue marlins were weighed during the tournament, with the largest being a massive 1,268-pound blue marlin. The stunning Royal Bermuda Yacht Club provided the perfect backdrop to crown the champions of the extraordinary 2024 Bermuda Triple Crown Billfish Championship.
The Bermuda Triple Crown is operated by The Marlin Group, the world’s largest sportfishing network, reaching over a million boat owners, anglers, captains, and crew annually through various touchpoints. Marlin Group is a core division of the U.S.-based outdoor adventure company Bonnier LLC.
NUEVO HANSE 360: IMPRESIONANTES DIMENSIONES A 36 PIES
Con el nuevo Hanse 360, el segundo mayor fabricante de yates de vela del mundo presenta el modelo más compacto de la nueva y exitosa serie de su colaboración con los diseñadores de yates de BerretRacoupeau. Con su volumen excepcionalmente alto de 36 pies de eslora, sus opciones de diseño bien pensadas y su amplia gama de opciones de personalización, es único en su clase.
El diseño distintivo del Hanse 360 con las típicas quillas de Hanse no solo garantiza estabilidad y rendimiento, sino también, como en el caso de sus hermanas mayores, una enorme cantidad de espacio y, por lo tanto, un nivel de confort inusualmente alto en esta clase. Extras de lujo como una barbacoa y un refrigerador en la cabina, capacidad de refrigeración ampliada debajo de la cubierta o un segundo baño separado en la cabina del propietario hacen que el Hanse 360 sea único.
Hanse 360 es sinónimo de crucero rápido y navegación fácil. Todas las líneas se dirigen al puesto de mando, lo que hace que el yate no solo sea seguro y cómodo, sino también adecuado para navegar en solitario. El bauprés opcional permite opciones de navegación ampliadas y, por lo tanto, más potencia para el yate en el agua. El aparejo de rendimiento opcional con una superficie vélica más grande permite un aumento adicional del rendimiento.
El nuevo Hanse 360 celebrará su estreno mundial en el Festival de Yates de Cannes en septiembre de 2024.
Precio de venta recomendado (versión básica) 185.900 EUR (sin IVA)
NEW HANSE 360 IMPRESSIVE DIMENSIONS AT 36 FEET
With the new Hanse 360, the world's second largest manufacturer of sailing yachts presents the most compact model in the successful new series from its collaboration with the yacht designers at Berret-Racoupeau. With her exceptionally high volume at 36 feet in length, her well thought-out layout options and her wide range of customisation options, she is in a class of her own.
The distinctive design of the Hanse 360 with the typical Hanse chines not only ensures stability and performance, but also, as with her larger sisters, an enormous amount of space and thus an unusually high level of comfort in this class. Luxurious extras such as a BBQ and a refrigerator in the cockpit, extended cooling capacity below deck or a second separate bathroom in the owner's cabin make the Hanse 360 unique.
The Hanse 360 stands for fast cruising and easy sailing. All lines are led to the helm station, making the yacht not only safe and comfortable, but also suitable for single-handed sailing, as is standard with Hanse. The optional bowsprit enables extended sailing options and therefore more power for the yacht on the water. The optional performance rig with a larger sail area enables a further increase in performance.
The new Hanse 360 will celebrate her world premiere at the Cannes Yachting Festival in September 2024.
Recommended retail price (basic version) EUR 185.900 (exkl. MwSt.)
YOT POWER CAT PRESENTA EL YOT41
EXPERIMENTA EL PODER DE LA DIVERSIÓN Y VIVE EL MAR AL MÁXIMO
YOT 41, es el segundo modelo de la gama de catamaranes YOT Power de Catana Group, una nueva generación de barcos a motor para vivir intensamente el mar. Rendimiento, estabilidad, grandes espacios, diversión y agilidad: Ese es el espíritu YOT.
Las embarcaciones YOT se distinguen por su silueta elegante y moderna que exaltan el confort a bordo. La atención a la calidad, la experiencia de Catana Group y el saber hacer del equipo de diseño de JNJ han creado un YOT que es estéticamente agradable, elegante y funcional. De proa a popa, cada elemento ha sido pensado para ofrecer una experiencia de navegación única e inolvidable, que combina potencia y seguridad, velocidad y estabilidad.
El YOT41 está diseñado para programas de crucero de medio alcance, ofreciendo un espacio de alojamiento sorprendente y un confort notable para viajes familiares que pueden durar varios días.
Su generoso espacio de ancho, gracias a las plataformas de popa eléctricas plegables permite todas las actividades a bordo. Un sofá cama moderno y acogedor ayuda a crear una zona de estar muy agradable a sombra del techo rígido.. La plataforma en posición baja, permite sentarse con las piernas en el agua y disfrutar
de los tranquilos placeres del relax, o volver a bordo fácilmente después de un baño, o lanzar al agua los juguetes acuáticos. En posición elevada, es una zona polivalente adicional que seguro que gustará a todo el mundo. El Parabrisa integral permite una visibilidad máxima y protección óptima contra los elementos, así como un pasillo central de seguro flujo.
Los dos camarores ofrecen confort superior con numerosos armarios y espacios inteligentes. La hermosa luz del sol entra a raudales por los ojos de buey, ofreciendo impresionantes vistas al mar. Ambos camarotes tienen su propio baño.
Existe una amplia gama de opciones de personalización para crear un YOT41 que cumpla tus deseos.
Gracias a un par de motores Mercury V10 de 400 CV y a su diseño aerodinámico, el YOT41 es capaz de alcanzar velocidades impresionantes en el mar; es la respuesta a los entusiastas de la velocidad y a los amantes de los yates que simplemente buscan un crucero relajante. Además de velocidad, el YOT 41 también ofrece una estabilidad excepcional y sensaciones únicas en navegación: ¡no necesita estabilizadores, el efecto colchón de aire está garantizado!
YOT POWER CAT PRESENTS THE YOT41
EXPERIENCE THE THRILL OF FUN AND LIVE THE SEA TO THE FULLEST
The YOT41 is the second model in the YOT Power catamaran range by Catana Group, representing a new generation of motorboats designed to fully immerse you in the sea. Performance, stability, spaciousness, fun, and agility: That’s the YOT spirit.
YOT vessels are distinguished by their sleek and modern silhouette that enhances onboard comfort. With Catana Group's quality craftsmanship and the design expertise of the JNJ team, the YOT41 is both aesthetically pleasing and highly functional. From bow to stern, every element is crafted to provide a unique and unforgettable sailing experience, blending power and safety, speed and stability.
The YOT41 is designed for medium-range cruising, offering surprising accommodation space and notable comfort for family trips that can last several days.
Its generous beam, with electric folding transom platforms, supports all onboard activities. A modern and cozy sofa bed creates a pleasant lounging area under the hardtop. The low position platform allows you to sit with your legs in the water and enjoy the tranquil pleasures of relaxation, or easily reboard after a swim, or launch water toys. In its elevated position, it serves as an additional versatile area that everyone will surely appreciate. The full windshield ensures maximum visibility and optimal protection from the elements, as well as a central walkway for smooth flow.
The two cabins offer superior comfort with numerous lockers and smart storage solutions. Beautiful sunlight streams in through the portholes, providing stunning sea views. Both cabins have their own bathrooms.
A wide range of customization options is available to create a YOT41 that meets your desires.
With a pair of Mercury V10 400 HP engines and its aerodynamic design, the YOT41 is capable of achieving impressive speeds at sea; it caters to speed enthusiasts and yacht lovers who seek both thrilling and relaxing cruising experiences. In addition to speed, the YOT41 also offers exceptional stability and unique sailing sensations: no stabilizers are needed, as the air cushion effect is guaranteed!
Where luxury meets the sea
at Cap Cana Marina Dom. Rep.
We specialize in luxury projects and homes in the best Caribbean locations in the Dominican Republic.
PESCA P
EL 51º ABIERTO ANUAL DE MARLIN BLANCO CONCLUYE CON CAPTURAS IMPRESIONANTES Y $8.59 MILLONES EN PREMIOS
El 51º Abierto Anual de Marlin Blanco cerró, marcando otro emocionante capítulo en el torneo de billfish en alta mar más grande del mundo. A pesar de las difíciles condiciones climáticas que extendieron el torneo un día adicional (debido a la tormenta tropical Debby que se desarrolló frente a la costa de Florida), 318 barcos compitieron por una parte del premio total de $8.59 millones muy emocionados, llevando a la báscula cinco billfish impresionantes y ofreciendo momentos inolvidables en el agua.
El torneo de este año será recordado por la increíble aparición de enormes marlines azules y atunes bigeye en Ocean City, dominando la tabla de posiciones. El marlin azul en primer lugar, histórico, se aseguró un lugar entre los cinco más pesados en la historia del WMO.
Tabla de Posiciones
En la categoría de Marlin Blanco, Ven Poole de Raleigh, NC, a bordo del barco Waste Knot, aseguró el primer lugar con una captura de 77.50 libras, ganando la impresionante suma de $3,699,630.67. Justo detrás, Noah McVicker de Ocean City, MD, pescando en el “Billfisher”, capturó un marlin blanco de 76.00 libras, llevándose a casa $1,797,119.13.
La división de Marlin Azul vio una captura impresionante de 897.50 libras por Lance Blakemore de Horseheads, NY, en el “Stone Cutter”, lo que le valió $520,374.07. Muy cerca, Phil Key de Millers Island, MD, a bordo del “Moore Bills”, llevó un marlin azul de 894.00 libras, ganando $410,936.89. Completa el top tres Hershel Martin de Montross, VA, en el “Bobojo”, con un marlin azul de 789.50 libras que le valió $112,704.77.
En la categoría de Atún, Rob Jones de Cincinnati, OH, pescando en el “Blue Runner”, dominó con una captura de 220.50 libras, asegurando $1,007,012.32. Jeff Green de Cape May, NJ, a bordo del “Warden Pass”, reclamó el segundo lugar con un atún de 193.50 libras, ganando $154,751.27, mientras que Dante Soriente de Little Egg Harbor, NJ, en el “MJ's”, también capturó un atún de 193.50 libras, llevándose a casa $148,250.85.
La categoría de Wahoo fue liderada por Ian Horowitz de North Wales, PA, quien capturó un wahoo de 70.00 libras a bordo del “American Lady”, ganando $66,094.09.
En la categoría de Dorado, Patrick Field de Stuart, FL, a bordo del “Catch 23”, tomó el primer lugar con 32.50 libras, ganando $64,094.09, seguido por Andy Geldmacher de Westminster, MD, en el “Double Nickel”, con una captura de 31.00 libras, ganando $2,409.09.
Principales Barcos y Pescadores
En la División de Puntos de Billfish, el “Bobojo” se posicionó en el primer lugar entre los barcos con 1,033 puntos, seguido por “Sequel” con 980 puntos, y “Taylor Jean” y “Catch 23” cada uno con 770 puntos.
En la categoría de Liberación, “Sequel” encabezó la tabla con 980 puntos, mientras que “Taylor Jean” y “Bobojo” siguieron de cerca con 770 puntos cada uno. Hershel Martin, a bordo del “Bobojo”, fue coronado Campeón General del WMO, liderando el torneo con una actuación sobresaliente y 753.17 puntos. En la división de pescadores femeninas, Kelly Weber en “MaxBet” se adjudicó el primer lugar, seguida por Heather Jaworski en “Judge” y Jackie Tenuto en “Sequel”.
Para los espectadores, el White Marlin Open ofrece una combinación única de competencia y participación comunitaria. Cada día, miles de fans se reunieron en el Puerto Island Marina para presenciar las pesadas. La atmósfera fue eléctrica, y mientras llegó el final del torneo, el White Marlin Open continúa marcando el estándar para la pesca competitiva en alta mar, celebrando el espíritu del deporte y la comunidad que lo respalda.
El Marlin Fest, que se celebró diariamente añadió la atmósfera festiva con transmisiones en vivo de las pesadas en una pantalla Jumbo-Tron, permitiendo a los espectadores seguir la acción incluso si no estaban en el puerto. Marlin Fest también ofreció una variedad de opciones de comida y bebida, entretenimiento en vivo y actividades para toda la familia, lo que lo convierte en un destino popular tanto para entusiastas de la pesca como para visitantes ocasionales.
51ST ANNUAL WHITE MARLIN OPEN CONCLUDES WITH IMPRESSIVE CATCHES AND $8.59 MILLION IN PRIZE MONEY
The 51st Annual White Marlin Open has come to a close, marking another exciting chapter in the world’s largest offshore billfish tournament. Despite challenging weather conditions that extended the tournament by an extra day due to Tropical Storm Debby developing off the coast of Florida, 318 boats competed eagerly for a share of the $8.59 million total prize pool. They brought five impressive billfish to the scales and provided unforgettable moments on the water.
This year's tournament will be remembered for the incredible appearance of massive blue marlins and bigeye tunas in Ocean City, dominating the leaderboard. The historic first-place blue marlin secured a spot among the top five heaviest in WMO history.
Leaderboard
In the White Marlin category, Ven Poole from Raleigh, NC, aboard the Waste Knot, claimed first place with a 77.50-pound catch, winning the impressive sum of $3,699,630.67. Just behind, Noah McVicker from Ocean City, MD, fishing on the Billfisher, captured a 76.00-pound white marlin, taking home $1,797,119.13.
The Blue Marlin division saw an impressive catch of 897.50 pounds by Lance Blakemore from Horseheads, NY, on the Stone Cutter, earning him $520,374.07. Very close behind, Phil Key from Millers Island, MD, aboard the Moore Bills, brought in a 894.00-pound blue marlin, winning $410,936.89. Rounding out the top three was Hershel Martin from Montross, VA, on the Bobojo, with a 789.50-pound blue marlin, earning $112,704.77.
In the Tuna category, Rob Jones from Cincinnati, OH, fishing on the Blue Runner, dominated with a 220.50-pound catch, securing $1,007,012.32. Jeff Green from Cape May, NJ, aboard the Warden Pass, claimed second place with a 193.50-pound tuna, winning $154,751.27, while Dante Soriente from Little Egg Harbor, NJ, on the MJ's, also caught a 193.50-pound tuna, taking home $148,250.85.
The Wahoo category was led by Ian Horowitz from North Wales, PA, who caught a 70.00-pound wahoo aboard the American Lady, winning $66,094.09.
In the Dolphin category, Patrick Field from Stuart, FL, aboard the Catch 23, took first place with a 32.50-pound catch, earning $64,094.09, followed by Andy Geldmacher from Westminster, MD, on the Double Nickel, with a 31.00-pound catch, winning $2,409.09.
Top Boats and Anglers
In the Billfish Points Division, the Bobojo topped the leaderboard among boats with 1,033 points, followed by Sequel with 980 points, and Taylor Jean and Catch 23 each with 770 points.
In the Release category, Sequel led the chart with 980 points, while Taylor Jean and Bobojo closely followed with 770 points each.
Hershel Martin, aboard the Bobojo, was crowned WMO Grand Champion, leading the tournament with an outstanding performance and 753.17 points. In the female angler division, Kelly Weber on MaxBet claimed first place, followed by Heather Jaworski on Judge and Jackie Tenuto on Sequel.
For spectators, the White Marlin Open offered a unique blend of competition and community involvement. Each day, thousands of fans gathered at the Harbour Island Marina to witness the weigh-ins. The atmosphere was electric, and as the tournament drew to a close, the White Marlin Open continues to set the standard for competitive offshore fishing, celebrating the spirit of the sport and the community that supports it.
Marlin Fest, held daily, added to the festive atmosphere with live broadcasts of the weigh-ins on a Jumbo-Tron, allowing spectators to follow the action even if they were not at the dock. Marlin Fest also featured a variety of food and beverage options, live entertainment, and family-friendly activities, making it a popular destination for both fishing enthusiasts and casual visitors.
FIDEICOMISO DE INVERSIÓN. DE QUÉ SE TRATA? COMO PROTEJO MI PATRIMONIO Y MIS SUCESORES? BENEFICIOS
Y TIPOS
Fideicomiso es un instrumento legal que te permite transferir la propiedad de tus bienes a un tercero (fideicomisario o trustee) para que los administre y disponga de ellos en beneficio de tus sucesores o beneficiarios designados.
Características Clave:
- Fideicomitente: La persona o entidad que aporta los bienes o activos al fideicomiso.
- Fiduciario: La persona o entidad que administra los activos del fideicomiso según las instrucciones establecidas en el acuerdo fiduciario.
- Beneficiarios: Las personas o entidades que reciben los beneficios generados por las inversiones del fideicomiso.
- Objetivo: Maximizar los rendimientos a través de inversiones gestionadas profesionalmente, manteniendo la seguridad y protección de los activos.
Tipos Comunes de Fideicomisos de Inversión:
- Fideicomisos Inmobiliarios: Enfocados en la inversión en bienes raíces.
- Fondos de Inversión: Invierten en una cartera diversificada de valores, como acciones, bonos, etc.
- Fideicomisos de Inversión en Infraestructura: Dirigidos a inversiones en proyectos de infraestructura.
Este tipo de fideicomiso es común en la planificación financiera y patrimonial, ya que ofrece beneficios como la diversificación del riesgo, la profesionalización de la gestión de inversiones, y puede proporcionar ventajas fiscales dependiendo de la jurisdicción.
Al hablar de un fideicomiso en el contexto de proteger tu patrimonio y asegurar el bienestar de tus sucesores, se refiere a crear una estructura legal que:
1. Protege tu patrimonio: Los bienes que colocas en un fideicomiso son administrados por un fideicomisario según las instrucciones que determines. Esto puede ofrecer protección frente a acreedores, problemas legales o incluso la mala administración de los bienes por parte de los beneficiarios.
2. Asegura la transferencia ordenada de tus bienes: Al fallecer, el fideicomiso permite que los bienes se transfieran a los beneficiarios sin necesidad de pasar por un proceso de sucesión (testamentario), lo que puede ser costoso y prolongado.
3. Control de uso y disposición: Puedes establecer reglas específicas sobre cómo y cuándo los beneficiarios recibirán los bienes o ingresos del fideicomiso. Esto es especialmente útil si deseas proteger a beneficiarios que no están preparados para manejar grandes sumas de dinero o activos.
4. Beneficios fiscales: En algunos casos, los fideicomisos pueden ofrecer ventajas fiscales tanto para el patrimonio como para los beneficiarios, dependiendo de la legislación local.
En resumen, un fideicomiso es una herramienta que te permite proteger y gestionar tu patrimonio de manera eficiente, asegurando que tus sucesores reciban los beneficios según tus deseos y bajo condiciones que consideres adecuadas.
INVESTMENT TRUSTS: WHAT ARE THEY?
HOW CAN I PROTECT MY ASSETS AND BENEFICIARIES?
BENEFITS AND TYPES
An investment trust is a legal instrument that allows you to transfer ownership of your assets to a third party (trustee) to manage and distribute them for the benefit of your successors or designated beneficiaries.
Key Features:
• Settlor: The person or entity that contributes the assets to the trust.
• Trustee: The person or entity responsible for managing the trust’s assets according to the instructions outlined in the trust agreement.
• Beneficiaries: The individuals or entities who receive the benefits generated by the trust’s investments.
• Objective: To maximize returns through professionally managed investments while ensuring the security and protection of the assets.
Common Types of Investment Trusts:
• Real Estate Trusts: Focused on investments in real estate.
• Mutual Funds: Invest in a diversified portfolio of securities, such as stocks, bonds, etc.
• Infrastructure Investment Trusts: Target investments in infrastructure projects. Investment trusts are common in financial and estate planning because they offer benefits such as risk diversification, professional investment management, and may provide tax advantages depending on the jurisdiction.
When discussing an investment trust in the context of protecting your assets and ensuring the well-being of your successors, it refers to creating a legal structure that:
1. Protects Your Assets: Assets placed in a trust are managed by a trustee according to the instructions you provide. This can offer protection against creditors, legal issues, or even poor management of the assets by beneficiaries.
2. Ensures Orderly Transfer of Your Assets: Upon your death, the trust allows for the transfer of assets to beneficiaries without needing to go through a probate process, which can be costly and lengthy.
3. Control Over Use and Distribution: You can set specific rules on how and when beneficiaries will receive assets or income from the trust. This is particularly useful if you want to protect beneficiaries who may not be prepared to handle large sums of money or assets.
4. Tax Benefits: In some cases, trusts can offer tax advantages for both the estate and the beneficiaries, depending on local laws.
In summary, a trust is a tool that allows you to protect and manage your assets efficiently, ensuring that your successors receive benefits according to your wishes and under conditions you deem appropriate.
RADAR DE ESTADO
SÓLIDO VS SISTEMAS DE RADAR DE MAGNETRÓN
Mientras Raymarine lanza su radar Pathfinder de estado sólido certificado por la OMI, comparamos los sistemas de radar de estado sólido con los de magnetrón.
¿CUÁL ES LA DIFERENCIA ENTRE UN RADAR DE ESTADO SÓLIDO Y UN RADAR DE MAGNETRÓN?
Entendamos por qué el nuevo radar de estado sólido Pathfinder de Raymarine, certificado por la OMI, cambia las reglas del juego...
La diferencia está en la fiabilidad y la facilidad de uso, tanto para el navegante como para el personal de mantenimiento a bordo, los administradores del barco y los ingenieros de servicio.
Beneficios para el navegante No es necesario sintonizar el radar. A diferencia de los radares de magnetrón, donde la frecuencia varía a medida que cambia la temperatura del radar, los radares de estado sólido están sincronizados en fase. Esto significa garantizar la mejor sintonización para cada pulso que transmite el radar, eliminando la necesidad de volver a verificar si el autoajuste funciona correctamente o tener que volver a sintonizar el radar cada pocas horas.
Esta estabilidad de frecuencia, conocida como "coherencia", permite un procesamiento de señales más avanzado. Como resultado, los objetivos más pequeños se detectan más fácilmente en medio del desorden que con los radares de magnetrón tradicionales. Los algoritmos avanzados de desorden automático también funcionan mejor con este limpiador de señales de radar.
No es necesario mantener registros manuales del rendimiento y la vida útil del magnetrón. Los niveles de potencia del radar y el rendimiento del receptor se verifican automáticamente al seleccionar la función de monitor de rendimiento. Cualquier error se alerta al operador de forma útil, advirtiendo de un error en el sistema y no dejando lugar a dudas.
Desempeño confiable a lo largo del tiempo. Debido a que los transmisores de estado sólido no se degradan como lo hace un magnetrón, la confianza en la capacidad del sistema para detectar objetivos pequeños, incluso después de muchos años de funcionamiento, es un importante impulso de confianza para cualquier operador diligente.
Beneficios para el mantenedor
Seguimiento de errores avanzado y sencillo: el transmisor de estado sólido de Pathfinder contiene una cantidad significativa de equipo de prueba incorporado (BITE), lo que permite rastrear errores rápidamente sin desmontajes importantes del escáner. El enfoque en la facilidad de instalación permite que las comprobaciones de mantenimiento se realicen visualmente desde el exterior y dentro de la pantalla del radar, en lugar de tener que abrir los transmisores como parte del mantenimiento programado.
Fácil de instalar. Todo el transceptor (TCVR) viene con un kit de cableado de instalación rápida. Su peso significativamente menor que el de radares comparables hace que la instalación y las reparaciones sean muy sencillas.
Beneficios para el gestor del barco
Intervalos de servicio reducidos. En un caso de uso comercial, un radar magnetrón requiere un servicio anual para reemplazar el magnetrón, que normalmente necesita ser reemplazado aproximadamente cada doce meses. A menudo, esto no está planificado y los barcos utilizan radares hasta el punto de fallar el magnetrón, lo que resulta en una reparación compleja y costosa.
Costos reducidos del producto de por vida. Hasta ahora, la tecnología de estado sólido era mucho más cara que la tecnología de magnetrones. Durante una vida útil de diez años, resultaron en un costo similar. Sin embargo, con Pathfinder disponible al precio de un radar de magnetrón, la solución de estado sólido de Pathfinder es significativamente más rentable durante la vida útil del radar.
Costos de servicio reducidos. Incluso con un buen mantenimiento anual, el coste de propiedad de un radar magnetrón será muchos miles de dólares más caro en un período de cinco años. Las reducciones de costos se obtienen al no necesitar ingenieros de servicio a bordo y al reducir la posibilidad de que se produzcan daños involuntarios cada vez que se desmonta el radar.
El sistema de radar comercial de estado sólido Raymarine PATHFINDER CAT 2 viene con pantallas de 24" y 22" (buques de suministro en alta mar, aguas profundas comerciales y megayates) y El sistema de radar comercial de estado sólido PATHFINDER CAT 3 viene en pantallas de 19" y 16"(para barcos de trabajo, superyates y remolcadores).
Existen claras ventajas de un radar de estado sólido frente a un radar de magnetrón; desde el punto de instalación, hasta el uso y mantenimiento. Comprender estas distintas ventajas ayuda a demostrar por qué el nuevo radar Pathfinder de Raymarine cambia las reglas del juego.
SOLID STATE RADAR VS MAGNETRON RADAR SYSTEMS
As Raymarine launch their IMO-Certified Solid State Pathfinder Radar, we compare Solid State vs Magnetron Radar systems.
WHAT IS THE DIFFERENCE BETWEEN A SOLID-STATE RADAR AND A MAGNETRON RADAR?
Let’s understand why the new IMO-Certified Pathfinder Solid State Radar from Raymarine is a game-changer...
The difference is about reliability and ease of use, for both the navigator and onboard maintenance crew, ship managers, and service engineers.
Benefits for the Navigator
There is no need to tune the radar. Unlike magnetron radars, where the frequency varies as the radar's temperature changes, solid-state radars are phase-locked. This means guaranteed best tuning for each pulse the radar transmits, eliminating the need for double-checking if the auto-tune works correctly or having to re-tune the radar every few hours.
This frequency stability, known as "coherence," allows for more advanced signal processing. As a result, smaller targets are more easily detected in clutter than with traditional magnetron radars. Advanced auto-clutter algorithms also work better with this cleaner radar signal.
There is no need to keep manual records for performance and Magnetron lifespan. The radar power levels, and receiver performance are automatically checked upon selecting the performance monitor feature. Any errors are alerted to the operator in a useful way, warning of an error in the system and leaving no room for doubts.
Confident performance over time. Because solid-state transmitters do not degrade in the way a magnetron does, confidence in the system's ability to detect small targets, even after many years of operation, is a significant confidence boost to any diligent operator.
Benefits for the Maintainer
Advanced and easy error tracking: Pathfinder's solid-state transmitter contains a significant amount of Built-In Test Equipment (BITE), allowing errors to be tracked down quickly without major teardowns of the scanner. The focus on ease of installation allows maintenance checks to be done visually from the exterior and within the radar display, rather than having to open up transmitters as part of scheduled maintenance.
Ease of installation. The entire Transceiver (TCVR) comes with a quick-install cabling kit. Weighing significantly less than comparable radars makes installation and repairs a breeze.
Benefits for the Ship Manager
Reduced service intervals. In a commercial use case, a magnetron radar requires an annual service to replace the magnetron, which typically needs replacing around every twelve months. Often, this is not planned, and ships run radars to the point of magnetron failure, resulting in a complex, expensive repair.
Reduced lifetime product costs. Previously, solid-state technology was significantly more expensive than magnetron technology. Over a ten-year life, they resulted in a similar cost. However, with Pathfinder available at a magnetron radar's price point, Pathfinder’s solid-state solution is significantly more cost effective over the life of the radar.
Reduced service costs. Even with good annual maintenance, the cost of ownership of a magnetron radar will be many thousands of dollars more expensive over a five year period. Cost reductions come from not needing to have service engineers onboard and reducing the chance of unintentional damage caused each time the radar is disassembled.
The Raymarine PATHFINDER CAT 2 Solid-State Commercial Radar System comes in 24" and 22" Display (offshore supply vessels, commercial deep water, and megayachts) and The PATHFINDER CAT 3 Solid-State Commercial Radar System comes in 19" and 16" Display (for workboats, superyachts and tugs).
There are clear advantages of a solid-state radar versus a magnetron radar; from the point of installation, to use and maintenance. Understanding these distinct advantages helps demonstrate why the new Pathfinder radar from Raymarine is such a game-changer
UNA AGENCIA CONCIERGE ESPECIALIZADA EN LOS SÚPER YATES DE VISITA EN LA REPÚBLICA DOMINICANA
La popularidad de los súper yates ha seguido en aumento en todo el mundo y cada día es más común verlos atracar en las exclusivas marinas de la República Dominicana.
Aunque surcar el Mar Caribe abordo de estas lujosas y costosas embarcaciones es como estar en el paraíso, la navegación de un yate de más de 30 metros de eslora presenta una serie de retos marítimos y logísticos muy particulares.
Por eso, la agencia concierge Dominican Republic Yacht Services (DRYS) brinda una amplia gama de servicios especializados a los que viajan por las costas dominicanas con el fin de asegurarles una experiencia de navegación única y libre de preocupación.
“Nos encargamos de todos los detalles del yatista y su tripulación” aseguran Wendy y Miguel Morales, el dúo de propietarios y líderes de la agencia DRYS, quienes a lo largo de su carrera han aprendido a entender las demandas y necesidades del ajetreado mundo náutico.
“Es por eso que podemos ofrecer soluciones inteligentes, fiables y transparentes a los súper yates que nos visitan en República Dominicana, e incluso a los mega yates de más de 60 metros de eslora”.
El extenso menú de servicios de la agencia concierge DRYS para super yates y mega yates incluye:
• Planificación de itinerarios y apoyo a las operaciones locales (áreas de anclaje incluidas)
• Formalidades de llegada y salida en todo el territorio dominicano
• Reservas de muelles en todas las marinas y puertos
• Abastecimiento de combustible en todas las marinas y puertos
• Provisiones locales e internacionales
• Flores locales e importadas
• Renta de botes
• Entretenimiento a bordo
• Servicio VIP de conserjería 24/7
• Asistencia a la tripulación (médico, viajes, rentas)
• Soluciones de data llamadas
• Jets privados, vuelos charters, helicopteros (domesticos e internacionales)
• Todo tipo de bebidas
• Servicios de lavandería/dry clean/limpieza de alfombra y tapicería
• Chef privados y trabajadores
• Manejo de Carga, Servicios de Mensajería y Almacenamiento
• Servicios técnicos y soporte
“En DRYS tenemos la capacidad de ofrecer todos esos servicios especializados porque contamos con el conocimiento local en cada puerto, personalizamos el enfoque de cada cliente y cuidamos el mínimo detalle del viaje, desde antes de atracar hasta el momento de zarpar”.
Si tienes planificado navegar a República Dominicana a bordo de un súper yate, no dejes de contactar a Dominican Republic Yacht Services: Wendy y Miguel Morales
Tel: (809) 747-8459
Email: moraleswendy20@yahoo.com
SABÍAS LA DIFERENCIA ENTRE…
• Súper Yates: Tienen de 30 a 60 metros de eslora. Ofrecen un alto nivel de comodidad y servicios exclusivos como camarotes espaciosos, salones elegantes y restaurantes de alta cocina.
• Mega Yates: Su longitud varía entre los 60 y los 100 metros. Estos son más grandes y lujosos que los súper yates y están equipados con comodidades de alta gama como piscinas, jacuzzis, gimnasios y helipuertos.
• Giga Yates: Ultra lujosas embarcaciones mayores de 100 metros de eslora. La nueva categoría XL.
A CONCIERGE AGENCY SPECIALIZING IN SUPERYACHTS VISITING THE DOMINICAN REPUBLIC
The popularity of superyachts has been steadily increasing worldwide, and it's becoming more common to see them docked at the exclusive marinas in the Dominican Republic.
While cruising the Caribbean Sea aboard these luxurious and expensive vessels can feel like paradise, navigating a yacht longer than 30 meters presents a series of unique maritime and logistical challenges.
That’s why Dominican Republic Yacht Services (DRYS), a concierge agency, offers a wide range of specialized services to those traveling along the Dominican coasts to ensure a unique and worry-free sailing experience.
“We handle all the details for the yacht and its crew,” say Wendy and Miguel Morales, the owner duo and leaders of DRYS. Throughout their careers, they have learned to understand the demands and needs of the bustling nautical world.
“That’s why we can offer smart, reliable, and transparent solutions to the superyachts visiting the Dominican Republic, including mega yachts over 60 meters in length.”
The extensive service menu offered by DRYS for superyachts and mega yachts includes:
• Itinerary planning and support for local operations (including anchorage areas)
• Arrival and departure formalities throughout the Dominican Republic • Dock reservations at all marinas and ports • Fuel provisioning at all marinas and ports
• Local and international provisions • Local and imported flowers • Boat rentals • Onboard entertainment • 24/7 VIP concierge service • Crew assistance (medical, travel, rentals) • Data call solutions • Private jets, charter flights, helicopters (domestic and international) • All types of beverages • Laundry/dry cleaning/carpet and upholstery cleaning services • Private chefs and staff • Cargo handling, messaging services, and storage • Technical services and support.
“At DRYS, we have the capability to offer all these specialized services because we have local knowledge in each port, personalize each client’s approach, and take care of every detail of the journey, from before docking to the moment of departure.”
If you’re planning to sail to the Dominican Republic aboard a superyacht, don’t hesitate to contact Dominican Republic Yacht Services: Wendy and Miguel Morales Tel: (809) 747-8459 Email: moraleswendy20@yahoo.com
DID YOU KNOW THE DIFFERENCE BETWEEN…
• Superyachts: 30 to 60 meters in length. They offer a high level of comfort and exclusive services such as spacious cabins, elegant salons, and gourmet restaurants.
• Mega Yachts: 60 to 100 meters in length. These are larger and more luxurious than superyachts and are equipped with high-end amenities like pools, jacuzzis, gyms, and helipads.
• Giga Yachts: Ultra-luxurious vessels over 100 meters in length. The new XL category.
VISITA ANNAPOLIS EN OCTUBRE Y DESCUBRE LO MEJOR DE LA NAVEGACIÓN: CON EL ANNAPOLIS POWERBOAT SHOW
DEL 3 AL 6 DE
OCTUBRE Y EL ANNAPOLIS SAILBOAT SHOW DEL 10 AL 14 DE OCTUBRE 2024
City Dock en Annapolis, Maryland se convierte cada octubre en el destino imperdible para todos los que aman la navegación y el mar. Navegantes de todo el mundo se reúnen en este hermoso destino para la gran celebración de sus dos más prestigiosos shows de botes desde los Powerboat hasta veleros impresionantes que siguen dando vida a esta ciudad de tradición y cultura náutica que data desde 1970.
El debut en 1970 del United States Sailboat Show en Annapolis, Maryland, marcó un nuevo concepto: el primer salón de veleros en el agua del país. En la actualidad, los salones náuticos de Annapolis tienen una reputación insuperable por ofrecer las exposiciones náuticas más completas de la industria.
Cada uno de sus salones náuticos ofrece a los navegantes la oportunidad única de subir a bordo e inspeccionar prácticamente todos los nuevos modelos del mercado, hacer comparaciones lado a lado y hablar con representantes de la industria sobre todos los aspectos de la compra y la posesión de un barco. Los expositores están altamente motivados para ponerlo en el barco de sus sueños al mejor precio posible. Además, uno puede comprar en una amplia muestra de productos y servicios para embarcaciones, desde financiación y seguros hasta productos electrónicos y equipo para mal tiempo. Siempre es un día divertido e informativo explorar barcos y suministros para embarcaciones.
SAILBOAT SHOW
Esta celebración anual de la navegación cuenta con muelles flotantes llenos de veleros de fabricantes de todo el mundo. Multicascos, monocascos, cruceros, regatas, botes de vela ligera y más. Las carpas de exhibición se alinean en la costa, equipadas con lo último en equipo y accesorios náuticos, electrónica, equipos de comunicación, velas, aparejos, educación, pruebas de mar, empresas de alquiler, clubes, experiencia VIP y más. Aquí se muestran por primera vez impresionantes veleros que permiten el estilo de vida a bordo.
No hay duda de por qué los fabricantes internacionales eligen el Salón Náutico de Annapolis para presentar sus nuevos modelos, innovaciones de productos y programas de ventas corporativas. Reúna a su familia y diríjase al centro de Annapolis y sumérjase en el estilo de vida de los barcos, póngase al día con viejos amigos de navegación y haga nuevos amigos mientras camina por los muelles de este espectáculo aclamado internacionalmente.
Del 10 al 14 de octubre de 2024, City Dock, Annapolis, MD
Entrada general $25 en línea $30 en la puerta $50 en la puerta para el día de la vista previa: 10 de octubre
POWERBOAT SHOW
La comunidad náutica se está preparando para el regreso del icónico Annapolis Powerboat Show en City Dock, Annapolis, del 3 al 6 de octubre. Con un legado de más de 51 años, esta exposición náutica anual es el punto culminante del año para los navegantes, los profesionales de la industria y los buscadores de aventuras por igual.
Ego Alley y el puerto de Annapolis se transforman en el sueño de todo navegante, ya que los muelles flotantes crean un puerto deportivo temporal que exhibe embarcaciones nuevas y de estreno y lo último en accesorios, equipos y prendas para embarcaciones con el impresionante telón de fondo de la bahía de Chesapeake, que se ha establecido firmemente como un faro de innovación, lujo y excelencia marítima.
Los asistentes tienen la oportunidad única de abordar una amplia gama de lanchas motoras, desde pequeñas lanchas remolcables hasta yates multimillonarios y todo lo demás. Se exhibirán los últimos avances en tecnología marina, como sistemas de navegación de última generación, soluciones de propulsión ecológicas y accesorios innovadores, así como expositores que atienden el lado lujoso de la navegación con una selección de productos de estilo de vida, servicios premium y ropa para navegación.
“El evento de este año promete ser una experiencia verdaderamente inmersiva, que no solo contará con las mejores embarcaciones a motor del mercado, sino también con una variedad de demostraciones interactivas y talleres con la ayuda de nuestros amigos”, dijo Sheila Jones, gerente general de Annapolis Boat Shows. “Y, no olvidemos, las innumerables oportunidades de establecer contactos que dejarán a los asistentes inspirados e informados”.
El Annapolis Powerboat Show es más que un evento; es una celebración de la pasión y la dedicación de la comunidad náutica. Ofrece una plataforma para que personas con ideas afines se conecten, compartan historias y forjen conexiones duraderas, todo ello rodeados por la belleza de la bahía de Chesapeake y el encanto histórico de Annapolis.
Entrada general $25 en línea $30 en la puerta $40 en la puerta para el día de vista previa: 3 de octubre
¿Qué experimentar?
Lanchas a motor: barcos nuevos y de estreno. Diseños innovadores, tecnologías de vanguardia y rendimiento mejorado. Esas son solo algunas de las características que puede esperar de los barcos nuevos y de estreno en el Salón de Lanchas a Motor de Annapolis.
Experiencia VIP: La Experiencia VIP, es para los visitantes del salón náutico que buscan un trato VIP, desde las mejores comodidades, regalos, degustaciones gastronómicas, bebidas exquisitas y música en vivo. Suba a bordo de cientos de barcos nuevos y de estreno en exhibición de los mejores fabricantes. Pruebe los nuevos modelos en el muelle de demostración. Tome una clase de navegación. Compre en los mejores expositores de equipos y accesorios. Es una gran exhibición de navegación de fin de semana de otoño, perfecta para toda la familia.
VISIT ANNAPOLIS IN OCTOBER AND DISCOVER THE BEST IN BOATING: WITH THE ANNAPOLIS POWERBOAT SHOW FROM OCTOBER 3 TO 6 AND THE ANNAPOLIS
SAILBOAT SHOW FROM OCTOBER 10 TO 14, 2024
City Dock in Annapolis, Maryland becomes the must-visit destination every October for all boating and maritime enthusiasts. Sailors from around the world gather in this beautiful location for the grand celebration of its two most prestigious boat shows—from powerboats to stunning sailboats—that have brought life to this city with a rich tradition and nautical culture since 1970.
The debut of the United States Sailboat Show in Annapolis, Maryland in 1970 marked a new concept: the country’s first in-water sailboat show. Today, Annapolis boat shows have an unmatched reputation for offering the most comprehensive nautical exhibitions in the industry.
Each of these boat shows provides sailors with a unique opportunity to board side, and talk with industry representatives about all aspects of boat purchase and ownership. Exhibitors are highly motivated to get you into the boat of your dreams at the best price possible. Plus, you can shop a wide range of products and services for boats, from financing and insurance to electronics and weather gear. Exploring boats and marine supplies is always a fun and informative day.
SAILBOAT SHOW
This annual sailing celebration features floating docks filled with sailboats from manufacturers around the world. Multihulls, monohulls, cruisers, racers, dinghies, and more. Exhibition tents line the shore, showcasing the latest in marine gear and accessories, electronics, communication equipment, sails, rigging, education, sea trials, rental companies, clubs, VIP experiences, and more. Here, impressive sailboats that embody the onboard lifestyle make their debut.
There’s no doubt why international manufacturers choose the Annapolis Sailboat Show to unveil their new models, product innovations, and corporate sales programs. Gather your family, head to downtown Annapolis, and immerse yourself in the boating lifestyle, catch up with old sailing friends, and make new ones as you stroll the docks of this internationally acclaimed show
From October 10 to 14, 2024, City Dock, Annapolis, MD General Admission: $25 online, $30 at the door $50 at the door for Preview Day: October 10
POWERBOAT SHOW
The boating community is gearing up for the return of the iconic Annapolis Powerboat Show at City Dock, Annapolis, from October 3 to 6. With a legacy of over 51 years, this annual marine exhibition is the highlight of the year for boaters, industry professionals, and adventure seekers alike.
Ego Alley and the Annapolis Harbor transform into every boater’s dream, as floating docks create a temporary marina showcasing new and premier boats, as well as the latest in accessories, equipment, and boating apparel against the stunning backdrop of Chesapeake Bay, which has firmly established itself as a beacon of innovation, luxury, and maritime excellence.
Attendees have the unique opportunity to board a wide range of motorboats, from small trailerable boats to multi-million-dollar yachts and everything in between. The latest advances in marine technology, such as state-of-the-art navigation systems, eco-friendly propulsion solutions, and innovative accessories will be on display, as well as exhibitors catering to the luxurious side of boating with a selection of lifestyle products, premium services, and boating apparel.
“This year’s event promises to be a truly immersive experience, featuring not only the best motorboats on the market but also a variety of interactive demonstrations and workshops with the help of our friends,” said Sheila Jones, General Manager of Annapolis Boat Shows. “And let’s not forget the countless networking opportunities that will leave attendees inspired and informed.”
The Annapolis Powerboat Show is more than just an event; it’s a celebration of the passion and dedication of the boating community. It provides a platform for like-minded individuals to connect, share stories, and forge lasting connections, all set against the beauty of Chesapeake Bay and the historic charm of Annapolis.
General Admission: $25 online, $30 at the door $40 at the door for Preview Day: October 3
What to Experience?
Motorboats: New and premier boats. Innovative designs, cutting-edge technologies, and enhanced performance. These are just some of the features you can expect from the new and premier boats at the Annapolis Powerboat Show.
VIP Experience: The VIP Experience is for boat show visitors seeking a VIP treatment, including top-notch amenities, gifts, gourmet tastings, exquisite drinks, and live music. Board hundreds of new and premier boats on display from top manufacturers. Test the new models at the demo dock. Take a sailing class. Shop with the best equipment and accessory exhibitors. It’s a fantastic fall boating exhibition weekend, perfect for the whole family.
INTERNET EN ALTA MAR: STARLINK
LA TECNOLOGÍA QUE ESTÁ DETRÁS
Satélites y puntos de conexión WiFi permiten que las personas tengan conexión en todo momento. La única manera de tener comunicaciones fiables, robustas y seguras y garantizadas en el mar es a través de comunicaciones satélite.
Puede ser por turismo (personas que disfrutan de su propia embarcación o hacen un crucero) pero, sobre todo, por razones profesionales: desde pescadores a miles de millas de su casa, transportistas y, cómo no, fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado. La conexión en alta mar es cada vez más necesaria y abre la puerta también al estudio de los fondos marinos para optimizar las rutas de los buques, evitar el choque con ballenas y cachalotes y comprender los flujos migratorios de la fauna. Maténgase a salvo.
Starlink es la primera y más grande constelación satelital del mundo de aproximadamente 3.660 satélites SpaceX en órbita que orbitan el planeta mucho más cerca de la Tierra, a unos 550 km, y que cubren todo el globo terráqueo. Starlink ofrece un servicio de Internet de banda ancha de alta velocidad y baja latencia capaz de hacer streaming jugar en línea, realizar videollamadas y más. Debido a que esos satélites orbitan cerca de la Tierra, pueden transmitir datos más rápido que los satélites geoestacionarios más distantes, lo que reduce la latencia y mejora las velocidades de la red en el océano; solo necesita una vista sin obstáculos del cielo.
La empresa de Elon Musk está lanzando lote tras lote de sus satélites Starlink a la órbita en un esfuerzo por construir una red global de Internet de banda ancha de alta velocidad.
Starlink está diseñado para autoinstalación y se puede colocar prácticamente en cualquier lugar con una línea de visión despejada, lo que pone Internet de alta velocidad al alcance incluso de quienes se aventuran a grandes distancias o viajan a lugares remotos.
La conectividad de alta velocidad permite a los clientes de Starlink acceder a datos de navegación en tiempo real. Las velocidades de descarga varían de 40 a 220 Mbps, y las velocidades de carga varían de 8 a 25 Mbps. Los sistemas también están diseñados para condiciones climáticas extremas.
Acceso continuo al espacio
Como el principal proveedor mundial de servicios de lanzamiento, SpaceX es el único operador de satélites con la capacidad de lanzar sus propios satélites según sea necesario. Con lanzamientos frecuentes y de bajo costo, los satélites Starlink se actualizan constantemente con la tecnología más reciente.
Y los precios de Starlink con sus múltiples planes según su necesidad y prioridad están al alcance de los consumidores, lo que lo convierte en una opción de conectividad viable. Además puede pausar y reactivar el servicio en cualquier momento. Puede efectuar el pago en intervalos de facturación mensual
Starlik en diferencia de otros sistema. El sistema de órbita terrestre baja de Starlink ofrece mucho más ancho de banda, cobertura y mejor rendimiento que los sistemas de Internet satelital geoestacionario más tradicionales.
Puede pensar en Starlink como miles de torres de telefonía celular en órbita cercana que brindan cobertura global de alta velocidad. Mientras que los sistemas satelitales geoestacionarios son como una única torre de telefonía celular distante, pero siempre visible, a través de la cual todos se conectan.
Una consideración importante para Starlink es que todavía es nuevo y está creciendo. Nadie ha construido un sistema como este a escala antes, mucho menos para el mercado de consumo. Starlink sigue expandiendo su constelación de satélites y la empresa también está aprendiendo a comercializar y brindar servicios de Starlink de una manera financieramente sostenible.
Acceda a www.starlink.com
HIGH SEAS INTERNET: STARLINK—THE TECHNOLOGY BEHIND IT
Satellites and WiFi hotspots enable people to stay connected at all times. The only way to ensure reliable, robust, and secure communications at sea is through satellite communications.
Whether for leisure (people enjoying their own vessel or taking a cruise) or, more importantly, for professional reasons—such as fishermen thousands of miles from home, transporters, and, of course, law enforcement and security forces— high-seas connectivity is becoming increasingly necessary. It also paves the way for studying seabeds to optimize ship routes, avoid collisions with whales and sperm whales, and understand the migratory patterns of wildlife. Stay safe.
Starlink is the world’s first and largest satellite constellation, consisting of approximately 3,660 SpaceX satellites orbiting the planet much closer to Earth—about 550 km—covering the entire globe. Starlink provides high-speed, low-latency broadband internet capable of streaming, online gaming, video calls, and more. Because these satellites orbit closer to Earth, they can transmit data faster than more distant geostationary satellites, reducing latency and improving network speeds at sea; all you need is an unobstructed view of the sky.
Elon Musk’s company is launching batch after batch of its Starlink satellites into orbit in an effort to build a global high-speed broadband internet network.
Elon Musk's company is launching batch after batch of its Starlink satellites into orbit in an effort to build a global high-speed broadband network.
Starlink is designed for self-installation and can be placed practically anywhere with a clear line of sight, bringing high-speed internet within reach even for those venturing to great distances or traveling to remote locations.
High-speed connectivity allows Starlink customers to access real-time navigation data. Download speeds range from 40 to 220 Mbps, and upload speeds range from 8 to 25 Mbps. The systems are also designed for extreme weather conditions.
Continuous Access to Space
As the leading global launch service provider, SpaceX is the only satellite operator with the capability to launch its own satellites as needed. With frequent and lowcost launches, Starlink satellites are continuously updated with the latest technology.
Starlink's pricing, with multiple plans to suit different needs and priorities, is accessible to consumers, making it a viable connectivity option. Additionally, you can pause and reactivate the service at any time and pay on a monthly billing cycle.
Starlink vs. Other Systems
Starlink’s low Earth orbit system offers much more bandwidth, coverage, and better performance compared to traditional geostationary satellite internet systems. Think of Starlink as thousands of nearby cell towers providing global high-speed coverage, whereas geostationary satellite systems are like a single distant cell tower, always visible, through which everyone connects.
An important consideration for Starlink is that it is still new and growing. No one has built such a system at this scale before, much less for the consumer market. Starlink continues to expand its satellite constellation, and the company is also learning how to market and deliver Starlink services in a financially sustainable manner. Access www.starlink.com
NELSON GONZÁLEZ PEÑA Y NELSON GONZÁLEZ CAMILO
PROPIETARIOS DE LIBANA GROUP & BBQ HOLIC PADRE E HIJO, UNIDOS POR UNA MISMA PASIÓN…EL MAR Y LA GASTRONOMÍA
Por/by: Orlando Jerez
“CONSIDERAMOS QUE EL 90% DE LAS PERSONAS, POR LO MENOS NOSOTROS LOS LATINOS, NOS ENCANTA UN BUEN ASADO Y COMPARTIR CON AMIGOS Y FAMILIARES”.
La historia detrás de BBQ HOLIC es un testimonio de cómo la pasión y la adaptabilidad pueden transformar una simple idea en un negocio exitoso.
La filosofía de BBQ HOLIC se basa en la convicción de que la gastronomía, y en particular la barbacoa, va más allá de ser solo comida; es una experiencia que une
a las personas creando recuerdos duraderos. Esta empresa ofrece productos y servicios que enriquecen la experiencia de la parrilla, desde carnes y mariscos de alta calidad hasta condimentos y accesorios especializados, teniendo un enfoque en la calidad y el servicio personalizado que los distingue en el mercado, asegurando que cada cliente disfrute de una experiencia culinaria excepcional.
Mirando hacia el futuro, BBQ HOLIC planea continuar innovando y expandiéndose. Están desarrollando nuevos productos y servicios, así como expandir su presencia geográfica para llegar a más personas, comprometidos con los valores que han definido a BBQ HOLIC desde su inicio: calidad, pasión y una experiencia gastronómica inigualable.
¿Por qué elegir un negocio de carnes y mariscos?
NGC: Curiosamente, mi pasión por la gastronomía no surgió desde la infancia; de hecho, estaba más interesado en vehículos y motores. Sin embargo, mi padre ha estado dentro del mundo gastronómico y en las ventas al por mayor de alimentos durante más de 20 años. Comencé a trabajar con él en Libana Group desde joven y fue allí donde gradualmente desarrollé un amor por la gastronomía.
Cuando llegó la pandemia, vi una oportunidad en el mercado que mi padre ya había explorado, pero con un giro. Pensé en tomar los mismos productos que él vendía al por mayor y comenzar a promocionar en tamaños más pequeños, empacándolos al vacío para su venta al detalle. Empecé vendiendo a amigos y conocidos, entregándolos a domicilio. Esta pequeña iniciativa resultó en el inicio de lo que eventualmente se convirtió en BBQ HOLIC, que ahora tiene su propia tienda física. Esta transición no solo me permitió seguir una senda familiar, sino que también me ayudó a encontrar mi propio camino en el fascinante mundo de la gastronomía, fusionando mis nuevos intereses con la experiencia adquirida en el negocio familiar.
¿Ustedes se consideran amantes del mundo y la vida náutica? ¿Por qué?
NGC: Absolutamente, somos grandes aficionados de la vida náutica. Desde pequeño, mi padre me introdujo al mundo acuático. Vivir en una isla con playas tan accesibles y pintorescas nos brinda la oportunidad perfecta de explorar y disfrutar de este estilo de vida. Cada momento que pasamos en el mar refuerza nuestro interés por la náutica, y la convierte en una parte esencial de nuestra vida y de nuestros momentos de ocio.
¿Practicas algún deporte acuático o solo les gusta navegar y la playa?
NGC: Sí, me encanta la playa y además de disfrutar de ella, me encanta involucrarme en deportes acuáticos. A veces practico Wakeboard y actualmente estoy aprendiendo KiteSurf. Estas actividades son una buena manera de combinar ejercicio físico con el placer de estar en el agua.
NGP¿Qué disfrutan más los asados en villas o en yates? ¿Por qué?
La elección entre una villa o un yate podría depender del tipo de experiencia que queremos disfrutar en ese momento particular. Ambos escenarios ofrecen experiencias únicas y cada uno tiene su propio encanto. Los asados en villas por la comodidad y amplio espacio, a menudo rodeado de naturaleza, crea el ambiente perfecto para disfrutar de buena comida y buena compañía en un entorno relajado.
Por otro lado, los asados en yates brindan una experiencia completamente distinta. Aquí, la cercanía con el océano añade las vistas impresionantes del mar abierto, la brisa marina y el sonido de las olas complementan la experiencia culinaria.
Dependiendo el mood, lo importante es crear el ambiente perfecto para disfrutar de buena comida y buena compañía.
Origen del Negocio
¿Qué es Libana Group y cómo surgió la idea de iniciar BBQ Holic?
Libana Group es una empresa dedicada a la distribución y ventas de productos alimenticios ( Food Service ) y la idea de crear BBQ Holic emergió durante un período desafiante a nivel global, en medio de la pandemia en el 2019, cuando muchos negocios lamentablemente estaban cerrando sus puertas. En ese contexto, identifiqué una oportunidad única para adaptarnos a las nuevas necesidades del mercado. Comencé porcionando y empacado al vacío productos de alta calidad para el consumidor final, ofreciendo un servicio personalizado y a domicilio que permitía a las personas disfrutar de la experiencia de una barbacoa en casa o gestionar sus necesidades cotidianas de alimentación de una manera práctica y segura.
Este enfoque no solo respondía a la limitación de las salidas y al cierre de los espacios públicos, sino que también brindaba una solución cómoda para aquellos que deseaban mantener la tradición de la parrillada en un entorno más íntimo.
Al ser uno de los pioneros en ofrecer este tipo de servicio personalizado y a domicilio en ese momento, BBQ Holic logró establecer un vínculo significativo con la comunidad, adaptándose a sus necesidades y superando las expectativas de servicio en un momento crítico.
NGP ¿En qué se diferencia Libana Group y BBQ Holic y que pueden encontrar los clientes en cada uno de estos establecimientos?
Libana Group y BBQ Holic, aunque complementarios, atienden a segmentos muy distintos del mercado gastronómico. Libana Group se especializa en la venta al por mayor de productos gastronómicos, proporcionando una gama extensa de insumos esenciales para restaurantes, hoteles, supermercados y otros negocios del sector. En Libana Group, los clientes pueden encontrar desde ingredientes básicos hasta productos especializados, todo lo necesario para operar y abastecer eficientemente un negocio gastronómico.
En contraste, BBQ Holic se posiciona como una tienda especializada en todo lo relacionado con la barbacoa. Ofrecemos una selección de productos que incluyen cortes de carne premium, pescados, mariscos, bebidas, condimentos y accesorios para barbacoa.
Ambos establecimientos se dedican a la excelencia y la calidad, pero mientras Libana Group se enfoca en satisfacer las necesidades operativas de negocios gastronómicos, BBQ Holic es el lugar perfecto para los amantes de la barbacoa que desean crear experiencias memorables en casa o en reuniones sociales.
NGC: ¿Cuál fue la inspiración detrás del nombre "BBQ Holic"? ¿De quién fue la idea?
La inspiración detrás del nombre 'BBQ Holic' proviene de una idea muy personal y significativa sugerida por mi padre. Él pensó en 'BBQ Holic' para hacer referencia a el entusiasmo y la pasión por las barbacoas, aludiendo al término 'holic' usado en palabras como 'workaholic', que denota una dedicación o afinidad intensa hacia una actividad. La idea resonó profundamente conmigo, ya que queríamos un nombre que abarcara a todas las personas con el espíritu de disfrutar de una buena parrillada y que también valoran los momentos compartidos con amigos y familia. 'BBQ Holic" se adapta perfectamente, representando a todos aquellos que son verdaderos entusiastas de las juntaderas en torno al fuego y la comida.
NGC: ¿Cuál es la filosofía central de BBQ Holic?
La filosofía central de BBQ Holic se centra en la convicción de que la comida, especialmente la barbacoa, es mucho más que solo nutrición; es una experiencia que forja conexiones y crea momentos inolvidables. Creemos en el poder de una buena parrillada para reunir a las personas, en un ambiente donde la calidad de los productos y la autenticidad en la preparación son fundamentales. Nos dedicamos a ofrecer no solo alimentos de excelente calidad, sino también experiencias que enriquecen las relaciones y celebran la comunidad. En BBQ Holic, cada cliente es tratado como un amigo y cada producto que ofrecemos lleva consigo la promesa de un momento especial.
Enfoque y Especialización
NGC: ¿En qué se especializa su negocio? ¿Qué tipos de productos y servicios ofrecen?
En BBQ Holic, nos especializamos en enriquecer la experiencia de la parrilla. Ofrecemos una amplia gama de productos, incluyendo carnes premium, pescados, condimentos, salsas, bebidas, y accesorios para barbacoa. Además, proporcionamos servicios como entrega a domicilio y asesorías, siempre con un enfoque en la calidad y la satisfacción del cliente. Nuestro objetivo es ser el recurso definitivo para los amantes de la barbacoa, asegurando que cada parrillada sea memorable.
NGP: ¿Qué diferencia a BBQ Holic de otros negocios de BBQ en el mercado? Nuestra atención al cliente es personalizada. Entendemos que cada parrillada es única, y por eso brindamos asesoramiento y servicios personalizados para garantizar que cada experiencia de nuestros clientes sea excepcional. Nuestro servicio de entrega a domicilio también aseguramos la correcta cadena de frío que es indispensable para los productos, aspectos muy valorados en nuestro mercado.
NGC: ¿Háblenme sobre la calidad de sus productos, tanto en carnes como mariscos?
En BBQ Holic, la calidad es nuestra prioridad absoluta, tanto en carnes como en mariscos. Ofrecemos una amplia gama de categorías y calidades para satisfacer las preferencias y necesidades de nuestros clientes. En cuanto a carnes, nuestro catálogo abarca desde cortes de grado Choice hasta exclusivos Wagyu Japonés, garantizando así una oferta versátil y de alto estándar.
Por el lado de los pescados y mariscos, contamos con una gran diversidad, ofreciendo productos de diferentes orígenes y categorías, asegurando frescura y calidad superior en cada selección. Esta diversidad y compromiso con la calidad nos permite proporcionar productos excepcionales que elevan cualquier experiencia culinaria.
NGP: ¿Cuáles son los tipos de carnes y mariscos que tienen una mayor demanda, según su experiencia con sus clientes?
Basándonos en las preferencias de nuestros clientes, hemos observado que ciertos productos destacan por su popularidad. En el caso de las carnes, los cortes de res como el Churrasco, la Picanha y el Ribeye son especialmente demandados debido a su excelente calidad y sabor.
En cuanto a pescados y mariscos, el Salmón Coho ha ganado un lugar preferencial por su frescura y sabor distintivo. Además, nuestros camarones sin glaseo también son altamente solicitados, apreciados por su pureza y textura natural. Estos productos son prueba de nuestro compromiso con la calidad y la satisfacción del cliente.
Productos y Servicios
NGP: ¿Qué tipos de carnes y mariscos recomiendan para un buen BBQ?
Para un buen BBQ, recomendamos cortes de carne y tipos de mariscos que no solo se cocinen bien a la parrilla, sino que también realzan cualquier evento con su sabor y textura.
En carnes, los cortes de res como el Ribeye, la Picanha y cortes con huesos como el Porterhouse o el Tomahawk son ideales, garantizan jugosidad y sabor intenso al asar. También sugerimos probar nuestras costillas de cerdo, que se caramelizan perfectamente gracias a su contenido de grasa.
Para los mariscos, el salmón Coho es una excelente elección por su firmeza y rico sabor, que se complementa maravillosamente con el humo de la parrilla. Los camarones grandes también son populares en BBQs, ya que son fáciles de preparar y siempre son un favorito entre los invitados. Estas selecciones aseguran un BBQ delicioso, y proporcionan una variedad que puede satisfacer todos los gustos y preferencias. Consejos y Trucos para Un Buen Asado
NGP: ¿Cuáles son sus principales consejos para elegir carnes y mariscos de calidad para un BBQ?
El éxito de un BBQ se fundamenta en la calidad de sus ingredientes. Para los mariscos, es crucial que desprendan un aroma fresco y limpio; evita aquellos con olores fuertes o desagradables. En cuanto a las carnes, es esencial buscar cortes con un color vibrante y uniforme, y un buen marmoleo, ya que esto es un indicador de jugosidad y sabor.
También es importante seleccionar cortes de tamaño uniforme para garantizar una cocción homogénea. En BBQ HOLIC, estamos siempre disponibles para asesorarte en la selección de los mejores productos para tu parrilla, asegurando así una experiencia culinaria excepcional.
NGP: ¿Podría compartir algunos trucos sobre cómo sazonar las carnes para obtener el mejor sabor?
Recomiendo salar la carne al menos una hora antes de cocinarla para intensificar su sabor natural. Para cortes más duros, un buen marinado que combine aceite y especias puede hacer maravillas, especialmente si se deja reposar durante varias horas o toda la noche. Siempre seque la carne antes de colocarla en la parrilla para asegurar una corteza perfectamente caramelizada. Además, permitir que la carne alcance la temperatura ambiente antes de cocinar puede mejorar significativamente la absorción de sabores y asegurar una cocción uniforme.
Técnicas de Cocción
NGP: ¿Qué técnicas de cocción recomiendan para obtener un BBQ perfecto? Para un BBQ perfecto, la clave está en la paciencia y el control de la temperatura. Recomiendo usar la técnica de cocción indirecta, especialmente para cortes más gruesos y duros. Esto significa cocinar la carne al lado del calor, no directamente sobre él, permitiendo que se cocine lentamente y absorba el sabor ahumado.
También es crucial utilizar un buen marinado o rub de especias antes de cocinar, lo que añade sabor y ayuda a mantener la carne jugosa. Finalmente, el uso de herramientas adecuadas, como un termómetro de carne, es esencial para asegurar que la carne alcanza la temperatura interna ideal sin tener que cortarla. Estos pasos garantizan un resultado delicioso y consistente en cada BBQ.
NGP: ¿Qué recomendaciones tienen para quienes quieren hacer un BBQ en la playa?
Hacer un BBQ en la playa puede ser una experiencia fantástica si se planifica bien. Primero, es crucial elegir una parrilla portátil y fácil de montar. Recomiendo premarinar las carnes en casa para minimizar el equipo necesario en la playa. También es importante llevar suficiente hielo y contenedores aislantes para mantener los alimentos frescos bajo el sol. En cuanto a la seguridad, asegúrate de establecer tu área de cocina lejos de la gente y objetos inflamables para evitar accidentes. Finalmente, no olvides llevar bolsas de basura para limpiar después y preservar la belleza natural de la playa. Con un poco de preparación, un BBQ en la playa puede ser un éxito rotundo y una maravillosa manera de disfrutar al aire libre
NGC: ¿Por qué cree que la gente disfruta tanto de hacer BBQ?
Considero que un 90% de las personas, por lo menos nosotros los Latinos, nos encanta un buen asado y compartir entre amigos y familiares.
Planes Futuros
NGC: ¿Cuáles son los planes futuros para BBQ Holic? ¿Alguna expansión o nuevos productos en camino?
Claro que sí, en BBQ HOLIC estamos constantemente en búsqueda de innovaciones y mejoras. Actualmente, estamos emocionados de estar introduciendo una serie de nuevos productos que son únicos en nuestro país, algo que estamos seguros que nuestros clientes van a apreciar profundamente. Además, estamos desarrollando nuevas temáticas y servicios, que estamos seguros que les encantarán a nuestros clientes. Estamos muy entusiasmados con algunas sorpresas que estamos preparando y estamos convencidos de que les van a encantar a todos. Mantener la frescura y la emoción en nuestra oferta es parte esencial de nuestro compromiso con la calidad y la satisfacción del cliente en BBQ HOLIC.
NGP:¿Cómo visualizan el crecimiento del negocio en los próximos años? En BBQ HOLIC, estamos entusiasmados con el futuro y tenemos planes concretos para el crecimiento en los próximos años. Planeamos expandirnos geográficamente, abriendo nuevas tiendas en varias ciudades para acercarnos más a nuestros clientes. Además, continuaremos innovando en nuestro catálogo de productos para mantenernos al día con las últimas tendencias del mercado. También nos enfocaremos en enriquecer la experiencia del cliente, mejorando nuestras plataformas digitales y expandiendo nuestros servicios. Nuestro objetivo es crecer de manera sostenida, siempre manteniendo la calidad y pasión que nos define.
NELSON GONZÁLEZ PEÑA Y NELSON GONZÁLEZ CAMILO
OWNERS OF LIBANA GROUP & BBQ HOLIC
FATHER AND SON UNITED BY A SHARED PASSION... THE SEA AND GASTRONOMY
"WE BELIEVE THAT 90% OF PEOPLE, AT LEAST US LATINOS, LOVE A GOOD BARBECUE AND SHARING IT WITH FRIENDS AND FAMILY."
The story behind BBQ HOLIC is a testament to how passion and adaptability can transform a simple idea into a successful business. BBQ HOLIC's philosophy is based on the belief that gastronomy, and particularly barbecue, is more than just food; it is an experience that brings people together, creating lasting memories. The company offers products and services that enhance the grilling experience, from high-quality meats and seafood to specialized seasonings and accessories, with a focus on quality and personalized service that sets them apart in the market, ensuring each customer enjoys an exceptional culinary experience.
Looking to the future, BBQ HOLIC plans to continue innovating and expanding. They are developing new products and services, as well as expanding their geographical presence to reach more people, committed to the values that have defined BBQ HOLIC since its inception: quality, passion, and an unparalleled culinary experience.
Why choose a meat and seafood business?
NGC: Interestingly, my passion for gastronomy didn't start in childhood; in fact, I was more interested in vehicles and engines. However, my father has been in the food industry and wholesale food sales for over 20 years. I began working with him at Libana Group from a young age, and it was there that I gradually developed a love for gastronomy.
When the pandemic hit, I saw an opportunity in the market that my father had already explored, but with a twist. I thought about taking the same products he sold wholesale and starting to promote them in smaller sizes, vacuum-sealed for retail sale. I started selling to friends and acquaintances, delivering them to their homes. This small initiative led to the start of what eventually became BBQ HOLIC, which now has its own physical store.
This transition not only allowed me to follow a family path but also helped me find my own way in the fascinating world of gastronomy, merging my new interests with the experience gained from the family business.
Do you consider yourselves enthusiasts of the nautical world and lifestyle? Why?
NGC: Absolutely, we are great fans of nautical life. From a young age, my father introduced me to the aquatic world. Living on an island with such accessible and picturesque beaches gives us the perfect opportunity to explore and enjoy this lifestyle. Every moment we spend at sea reinforces our interest in nautical activities, making it an essential part of our lives and leisure time.
Do you practice any water sports, or do you just enjoy sailing and the beach?
NGC: Yes, I love the beach and, in addition to enjoying it, I love engaging in water sports. I sometimes practice wakeboarding and am currently learning kite surfing. These activities are a great way to combine physical exercise with the pleasure of being in the water.
Do you enjoy barbecues more at villas or on yachts? Why?
The choice between a villa or a yacht might depend on the type of experience we want to enjoy at that particular moment. Both settings offer unique experiences, each with its own charm. Barbecues at villas, with their comfort and ample space, often surrounded by nature, create the perfect environment to enjoy good food and good company in a relaxed setting.
On the other hand, barbecues on yachts offer a completely different experience. Here, the proximity to the ocean adds stunning views of the open sea, the sea breeze, and the sound of the waves complement the culinary experience. Depending on the mood, the key is to create the perfect atmosphere to enjoy good food and great company.
Origin of the Business
What is Libana Group and how did the idea for BBQ Holic come about?
Libana Group is a company dedicated to the distribution and sale of food products (Food Service), and the idea to create BBQ Holic emerged during a challenging global period, amid the pandemic in 2019, when many businesses were unfortunately closing their doors. In that context, I identified a unique opportunity to adapt to the new market needs. I began portioning and vacuum-packing high-quality products for the end consumer, offering a personalized home delivery service that allowed people to enjoy a barbecue experience at home or manage their daily food needs in a practical and safe manner.
This approach not only addressed the limitation on outings and the closure of public spaces but also provided a convenient solution for those who wanted to maintain the barbecue tradition in a more intimate setting. Being one of the pioneers in offering this type of personalized and home delivery service at that time, BBQ Holic was able to establish a significant connection with the community, adapting to their needs and exceeding service expectations during a critical time.
NGP: How do Libana Group and BBQ Holic differ, and what can customers find at each of these establishments?
Libana Group and BBQ Holic, while complementary, serve very different segments of the food market. Libana Group specializes in wholesale sales of food products, providing a wide range of essential supplies for restaurants, hotels, supermarkets, and other businesses in the sector. At Libana Group, customers can find everything from basic ingredients to specialized products, everything needed to efficiently operate and supply a food business.
In contrast, BBQ Holic positions itself as a specialty store for everything related to barbecue. We offer a selection of products including premium cuts of meat, fish, seafood, beverages, seasonings, and barbecue accessories. Both establishments are dedicated to excellence and quality, but while Libana Group focuses on meeting the operational needs of food businesses, BBQ Holic is the perfect place for barbecue enthusiasts who want to create memorable experiences at home or at social gatherings.
NGC: What was the inspiration behind the name "BBQ Holic"? Who came up with the idea?
The inspiration behind the name 'BBQ Holic' comes from a very personal and meaningful idea suggested by my father. He thought of 'BBQ Holic' to reference the enthusiasm and passion for barbecues, alluding to the term 'holic' used in words like 'workaholic,' which denotes an intense dedication or affinity for an activity. The idea resonated deeply with me, as we wanted a name that would encompass everyone with the spirit of enjoying a good barbecue and who also values shared moments with friends and family. 'BBQ Holic' fits perfectly, representing all those who are true enthusiasts of gatherings around the fire and food.
NGC: What is BBQ Holic's central philosophy?
BBQ Holic's central philosophy revolves around the belief that food, especially barbecue, is much more than just nutrition; it is an experience that forges connections and creates unforgettable moments. We believe in the power of a good barbecue to bring people together, in an environment where the quality of products and authenticity in preparation are key. We are dedicated to offering not only excellent quality food but also experiences that enrich relationships and celebrate community. At BBQ Holic, every customer is treated like a friend, and every product we offer carries the promise of a special moment.
Focus and Specialization
NGC: What does your business specialize in? What types of products and services do you offer?
At BBQ Holic, we specialize in enhancing the grilling experience. We offer a wide range of products, including premium meats, fish, seasonings, sauces, beverages, and barbecue accessories. Additionally, we provide services such as home delivery and consulting, always with a focus on quality and customer satisfaction. Our goal is to be the ultimate resource for barbecue lovers, ensuring that every barbecue is memorable.
NGP: What sets BBQ Holic apart from other BBQ businesses in the market?
Our customer service is personalized. We understand that each barbecue is unique, and that's why we provide tailored advice and services to ensure that each customer experience is exceptional. Our home delivery service also ensures the proper cold chain, which is essential for the products, aspects highly valued in our market.
NGC: Tell me about the quality of your products, both meats and seafood?
At BBQ Holic, quality is our top priority, both in meats and seafood. We offer a wide range of categories and qualities to meet our customers' preferences and needs. In terms of meats, our catalog ranges from Choice grade cuts to exclusive Japanese Wagyu, ensuring a versatile and high-standard offering.
For fish and seafood, we have a great diversity, offering products from different origins and categories, ensuring freshness and superior quality in each selection. This diversity and commitment to quality allow us to provide exceptional products that elevate any culinary experience.
NGP: What types of meats and seafood are in highest demand, based on your experience with your customers?
Based on our customers' preferences, we've observed that certain products stand out for their popularity. For meats, cuts like Churrasco, Picanha, and Ribeye are especially in demand due to their excellent quality and flavor.
For fish and seafood, Coho Salmon has gained a preferred spot due to its freshness and distinctive flavor. Additionally, our unglazed shrimp are also highly sought after, appreciated for their purity and natural texture. These products are a testament to our commitment to quality and customer satisfaction.
Products and Services
NGP: What types of meats and seafood do you recommend for a great BBQ?
For a great BBQ, we recommend cuts of meat and types of seafood that not only cook well on the grill but also enhance any event with their flavor and texture. For meats, cuts like Ribeye, Picanha, and bone-in cuts like Porterhouse or Tomahawk are ideal, ensuring juiciness and intense flavor when grilled. We also suggest trying our pork ribs, which caramelize perfectly due to their fat content. For seafood, Coho Salmon is an excellent choice for its firmness and rich flavor, which complements the grill smoke wonderfully. Large shrimp are also popular at BBQs as they are easy to prepare and always a favorite among guests. These selections ensure a delicious BBQ and provide a variety that can satisfy all tastes and preferences.
Tips and Tricks for a Great BBQ
NGP: What are your top tips for choosing quality meats and seafood for a BBQ?
The success of a BBQ is based on the quality of its ingredients. For seafood, it’s crucial that they emit a fresh and clean smell; avoid those with strong or unpleasant odors. For meats, it’s essential to look for cuts with vibrant, uniform color and good marbling, as this indicates juiciness and flavor It’s also important to select cuts of uniform size to ensure even cooking. At BBQ HOLIC, we are always available to advise you on choosing the best products for your grill, ensuring an exceptional culinary experience.
NGP: Could you share some tips on how to season meats for the best flavor? I recommend salting the meat at least an hour before cooking to enhance its natural flavor. For tougher cuts, a good marinade combining oil and spices can work wonders, especially if left to rest for several hours or overnight. Always dry the meat before placing it on the grill to ensure a perfectly caramelized crust. Additionally, letting the meat come to room temperature before cooking can significantly improve flavor absorption and ensure even cooking.
Cooking Techniques
NGP: What cooking techniques do you recommend for achieving a perfect BBQ?
For a perfect BBQ, the key is patience and temperature control. I recommend using indirect cooking, especially for thicker and tougher cuts. This means cooking the meat next to the heat, not directly over it, allowing it to cook slowly and absorb the smoky flavor. It’s also crucial to use a good marinade or spice rub before cooking, which adds flavor and helps keep the meat juicy. Finally, using proper tools, such as a meat thermometer, is essential to ensure that the meat reaches the ideal internal temperature without having to cut it. These steps guarantee a delicious and consistent result in every BBQ.
NGP: What recommendations do you have for those who want to do a BBQ on the beach?
Doing a BBQ on the beach can be a fantastic experience if planned well. First, it’s crucial to choose a portable and easy-to-set-up grill. I recommend pre-marinating meats at home to minimize the equipment needed at the beach. It’s also important to bring plenty of ice and insulated containers to keep food fresh under the sun. In terms of safety, make sure to set up your cooking area away from people and flammable objects to avoid accidents. Finally, don’t forget to bring trash bags for cleanup and to preserve the natural beauty of the beach. With a bit of preparation, a beach BBQ can be a great success and a wonderful way to enjoy the outdoors.
NGC: Why do you think people enjoy BBQs so much?
I believe that 90% of people, at least us Latinos, love a good barbecue and sharing it with friends and family.
Future Plans
NGC: What are the future plans for BBQ Holic? Any expansions or new products in the pipeline?
Absolutely, at BBQ HOLIC we are constantly looking for innovations and improvements. We are currently excited to be introducing a series of new products that are unique in our country, something we are sure our customers will deeply appreciate. Additionally, we are developing new themes and services that we are confident our customers will love. We are very excited about some surprises we are preparing and are convinced that everyone will enjoy them. Keeping our offerings fresh and exciting is an essential part of our commitment to quality and customer satisfaction at BBQ HOLIC.
NGP: How do you envision the growth of the business in the coming years?
At BBQ HOLIC, we are excited about the future and have concrete plans for growth in the coming years. We plan to expand geographically, opening new stores in various cities to get closer to our customers. Additionally, we will continue to innovate in our product catalog to stay current with market trends. We will also focus on enhancing the customer experience, improving our digital platforms, and expanding our services. Our goal is to grow sustainably while always maintaining the quality and passion that defines us.
EL REGRESO
DEL BOUCLÉ: LA TENDENCIA
TEXTIL QUE ESTÁ REVOLUCIONANDO
LA DECORACIÓN E
l Bouclé es ese tejido que seguro has visto en más de una ocasión, pero quizás no sabías cómo se llamaba. Se pronuncia "boo-clay" y su nombre viene del francés, que significa "rizado" o "enroscado". ¿Por qué? Porque precisamente se distingue por esas fibras rizadas y enroscadas que le dan una textura tan especial y única.
Este tejido no es nuevo; de hecho, empezó a hacerse popular a mediados del siglo XX, cuando la casa de moda Chanel lo incorporó a sus prendas, dándole un aire de lujo y sofisticación. Pero el Bouclé no se quedó solo en la moda. Pronto, diseñadores de muebles como Eero Saarinen y Florence Knoll se dieron cuenta de su potencial y comenzaron a usarlo en sus creaciones. Y no es para menos. El Bouclé, en tonos como el blanco o crema, tiene esa habilidad de encajar en cualquier espacio, aportando suavidad y una textura burbujeante que hace que hasta el rincón más simple cobre vida. No es sorprendente que hoy en día lo encontremos tanto en casas de celebridades como en residencias comunes.
En los últimos años, esta tendencia ha vuelto con fuerza. Se ha consolidado como uno de los estilos de más importancia actualmente. Su versatilidad y esa capacidad de transformar cualquier espacio en algo acogedor y elegante lo han hecho imprescindible en el interiorismo moderno.
Pero ¿Cómo combinarlo? Si estás pensando en utilizar esta textura, una buena idea es optar por una paleta de colores que lo complemente bien. Si no sabes por dónde empezar, lo mejor es irte a lo seguro con tonos neutros. El blanco, crema y gris son perfectos para resaltar esa textura acogedora, creando un ambiente tranquilo y relajante. Estos colores no solo destacan la belleza del tejido, sino que también añaden un toque de sofisticación a cualquier espacio.
Con su rica historia y su reciente resurgimiento, el Bouclé sigue siendo una opción de diseño atemporal que encarna elegancia y confort.
THE COMEBACK OF BOUCLÉ: THE TEXTILE TREND THAT'S REVOLUTIONIZING DÉCOR
Bouclé is that fabric you've probably seen a few times but might not have known the name of. It's pronounced "booclay," and its name comes from the French word for "curled" or "looped." Why? Because it's all about those curly, looped fibers that give it such a unique and special texture.
This fabric isn't new; it actually started gaining popularity in the mid20th century when the fashion house Chanel introduced it in their clothing, giving it an air of luxury and sophistication. But bouclé didn’t stay just in fashion. Furniture designers like Eero Saarinen and Florence Knoll quickly realized its potential and began using it in their creations. And for good reason. Bouclé, often seen in shades like white or cream, has this amazing ability to fit into any space, adding softness and a bubbly texture that can bring even the simplest corner to life. It’s no wonder that today we find it in both celebrity homes and everyday residences.
In recent years, this trend has made a strong comeback. It's become one of the most significant styles in today's design world. Its versatility and the way it can transform any space into something cozy and elegant have made it a must-have in modern interior design.
But how do you style it?
If you're thinking of incorporating this texture, a good idea is to choose a color palette that complements it well. If you're unsure where to start, it's best to play it safe with neutral tones. White, cream, and gray are perfect for highlighting bouclé's cozy texture, creating a calm and relaxing atmosphere. These colors not only enhance the beauty of the fabric but also add a touch of sophistication to any space.
With its rich history and recent resurgence, bouclé remains a timeless design choice that embodies both elegance and comfort.
Web page: https://vilmamatos.com Mobile: 829-546-2565
GUÍA DE PRODUCTOS Y SERVICIOS NÁUTICOS ABORDO
CONCESONIARIOS & DEALERS DE BOTES
PR YACHT GROUP
Puer to Rico
Martín López (787) 631.8718
Email: pryg1@yahoo.com
Redes sociales:@pryachtgroup
Marcas: Schaefer, Caymas, Majesty, Cranchi & AVID
READ MARINE GROUP
República Dominicana
Eduardo Read (809) 696.3015
Email: eread@gruporead.com www.readmarine.com
Marcas: Riviera, Schaefer, Beneteau, Belize, Princess
SCOUT BOATS
MCOSTA YACHTS
República Dominicana
Miguel Torrón (809)258.6092
Redes sociales: @mcostamarine
Marcas: Sunseeker, Regal, Grady White, Cobia, Cruiser, Pursuit & Tiara
Puer to Rico
Wally Castro (787) 860.3757
Email: info@wallycastro. com
Redes Sociales: @wallycastromarine
Marcas: Boston Whaler, Riviera, Azimut, Cigarette Racing, Aquasport, Tween Vee, Canados, Bertram, Belize, Regulator & Wellcraft
CFR YACHTS
Puer to Rico – República Dominicana
Carlos Luis Rodríguez (787) 722.7088
Email: carlosluis@cfrys.net
Marcas: Viking, Valhalla, Princess (PR)
CL YACHTS
USA
Panu Vir tanen (954) 527 0999
Email:na@clyachts.com
Redes Sociales: @clyachts www.clyachts.com
USA www.scoutboats.com
Email: alang@scoutboat.com
INTREPID POWER BOATS
USA www.intrepidpowerboats.com
AUTOMARINA
República Dominicana
Guillermo González (809) 565.6576
Email: info@automarina.com
Redes sociales:@automarina_rd
Marcas: SeaRay, Wellcraft, Aquila, Apex, AD Inatables & Bayliner
Puer to Rico
Juan José Cabrera (787) 333.8440
Email: juanjose@cabreraauto.com www.cabreramarine.com
Fountain & Release
República Dominicana
José Luis Prida (809)540.2661
Email: jose@nautimar.com.do
Redes Sociales: @nautimarrd
Marcas: Boston Whaler, Fountaine Pajot, Prestige, Fjord, SeaRay, Jeanneau, World Cat
LIFERAFTS INCORPORATED
Puer to Rico
Jonathan Lipousek (787) 723.3237
Email: info@liferafts-inc.com
Marcas: Zodiac
Puer to Rico
Roger Casellas (787) 244.9888
Email: roger@yachtcenterpr.com
Redes Sociales: @yachtcenterpr www.yachtcenterpr.com
Marcas: Maritimo, Winter, Albemarle, Front Runner, Intrepid, Zar Formenti, Grand & Robalo
TEAM MARINE CORP.
Puer to Rico
Ricardo Villalobos (787) 644.3476
Email: ricardo@teammarinecorp. com
Redes Sociales: @teammarinecorp
Marcas: Contender, Seafox
MARITIMO YACHTS
Miami, FL
Peter Hellebrand (305)898.1007
Email: phellebrand@maritimo.com.au
Marina Casa de Campo, República Dominicana Federico Caslini (809)224.3448
Email: Federico.caslini@ibinautica.net
Redes Sociales: @ibinautica
Marcas: Azimut, Benetti, Baglietto, Arcadia, Tuxedo, Blue Game, Pirelli Speed Boats, Mylius & Solaris Power
SIRENA
YACHTS
USA
Redes Sociales: @sirenayachts www.sirenayachtsusa
PARDO YACHTS
Puerto Rico • Miami, FL
Mandy Aguilar
Redes Sociales: @pardoyachtsmiami www.pardoyachtsmiami.com
Puer to Rico
Eduardo Rodríguez (787) 785.9777
Email: erodz@rbpower.com www.rbpower.com
REPRESENTANTES: Apex, Southport, Vicem Yachts & Novurania Tenders
Generadores: Nor thern Lights Motores: Yanmar
MOTORES MARINOS
Puer to Rico Erving Rosario (787) 999.2400
Email: Erving.Rosario@inchcape.pr IG @suzukicaribbeanmarine
Motores: Suzuki Marine
MERCURY MARINE
República Dominicana Guillermo González (809) 565.6576
Email: info@automarina.com www.automarina.com | mercurymarine.com
COX MARINE
República Dominicana Redes Sociales: @coxmarineoutboards www.sirenayachtsusa
POWERBOAT MARINE
Puer to Rico
Fernando Kuan (787) 771.2628
Email: fernandokuan@gmail.com
Motores: Mercury Marine
ANTILLES POWER
RD • Puerto Rico • St. Maartin • Virgin Islands (787) 273.4357
www.antillespower.com
Marcas: MTU, Volvo Penta, Kohler, Deutz... Redes sociales:@antillespowerthepowerofenergy
TIENDAS DE EQUIPOS,
Y PESCA
República Dominicana
José Larrauri (809) 523.6720
Email: info@cmfrd.com
Redes sociales:@centromarinoforrest
Marcas: Sunchine Cordage, Oxbow, Tahe, Bonassi, SIC, Petit...
Puer to Rico
Ricardo Fernández (787) 765.4266
Email: info@ceaindustrial.com
Redes Sociales: @ceaindustrialsupplyinc
Marcas: Seao, Merrill, Pentair, Jabsco...
AUTOMARINA
República Dominicana
Guillermo González (809) 565.6576
Email: info@automarina.com
Redes sociales:@automarina_rd
Puer to Rico
San Juan Store Comercial 18
800 Roberto H Todd Ave. - PR 00907 787.272.6211• F. 787.272.8172
Fajardo Store
Puer to del Rey Marina Ste #2 Plaza del Puerto 787-863-4646
Email: admin@martinezmarine.com
Redes sociales: @mar tinezmarine www.martinezmarine.com
TROUBLE SHOOTING
Puer to Rico
René Melendez (787) 400.8852
Email: troubleshootingmarine@gmail.com
Representaciones: Yamaha, Loc Marine
PUERTOS DEPORTIVOS, MARINAS Y ATRACADEROS
OCEAN WORLD MARINA
República Dominicana (Puerto Plata) Jean Pereyra (809) 970.3373
Email: info@oceanworldmarina.com
Redes sociales:@oceanworldmarina www.oceanworldmarina.com
MARINA CAP CANA
República Dominicana (Punta Cana) Luisa Fernández (809) 695.5539
Email: info@marinacapcana.com
Redes sociales:@marinacapcana www.marinacapcana.com
MARINA CASA DE CAMPO
República Dominicana (La Romana) Vilma Nuñez | Oscar Paredes (809) 523.2111
Email: harbourmaster@marinacasadecampo.com.do Redes sociales:@marinacasadecampo www.marinacasadecampo.com.do
MARINA PUERTO BAHIA
República Dominicana (Samaná) Manuel Bancalari (809) 801.9756
Email: marina@puertobahiasamana.com Redes sociales:@puertobahia
MARINA DE SALINAS
Salinas, Puerto Rico (787) 705.9197
Hotel & Restaurant
www.marinadesalinas.com
Redes sociales:@marinadesalinaspr
SERVICIOS DE REPARADE EMBARCACIONES & ASTILLEROS
La Romana, República Dominicana Giacomo Moriconi (829)762.1246
Email: g.moriconi@ibinautica.net
Redes Sociales: @ibcshipyard
OCEAN WORLD MARINA
República Dominicana (Puerto Plata) Jean Pereyra (809) 970.3373
Email: info@oceanworldmarina.com
Redes sociales:@oceanworldmarina www.oceanworldmarina.com
AUTOMARINA
República Dominicana Guillermo González (809) 565.6576
Email: info@automarina.com
Redes sociales:@automarina_rd Marcas: SeaRay, Wellcraft
WALLY CASTRO MARINE
Puer to Rico
Wally Castro (787) 860.3757
Email: info@wallycastro. com
Redes Sociales: @wallycastromarin
SERVICIOS DE MUELLAJE
FRANCISCO FELICIANO
Puer to Rico – República Dominicana Francisco Feliciano (787)723.6262
Email: pfvcpa@gmail.com
Marcas: Wave Armor www.wavearmor.com
LIFTMAR
Venta e instalación de elevadores para embarcaciones y accesorios.
Stefanie Sánchez | 829 299.0114
IG: liftmar.boat | liftmar@hotmail.com
ALOJAMIENTO HOTELES,
TRS CAP CANA
República Dominicana (Punta Cana) (809)562.8222 x 7017
Email: ventas.local@palladiumhotelgroup.com
Redes Sociales: @trscapcana www.palladiumhotelgroup.com
República Dominicana – La Romana
Sarah Pelegrín (809)523.8698 | (800)877.3643
redes Sociales: @casadecampodr www.casadecampo.com.do
República Dominicana
Jessica Aja (809)683.3636
Redes Sociales: @emotionsbyhodelpa @hodelpahotels
Destinos: Santo Domingo, Puerto Plata, Juan Dolio, Santiago
La Romana, República Dominicana Ventas: (809) 623-0869
Redes Sociales: @playanuevaromana www.playanuevaromana.com
CONTROL DE PLAGAS
República Dominicana
Génesis Gutierrez (809) 223.1704
Email: ggutierrez@fumiyacht.com
Redes sociales: @fumiyacht Fumigación de botes, marinas
LUBRICANTES & PRODUCTOS MANTENIMIENTO BOTES
República Dominicana
Tony Tarrazo (809) 537 4300
Email: info@tarrauto.com
Redes Sociales: @tarrautord www.tarrauto.com
Marcas: Repsol
BAZOOKA MARINE PRODUCTS
República Dominicana
Saul Santana (829) 932.9958
Email: ssantanat28@gmail.com
Redes sociales: @bazookard
Rep. The Chamical Clean Intl.
PUROS Y CIGARROS
TABACALERA EL ARTISTA
República Dominicana
Elba Rodrígues Compres (809)753.5190
Redes Sociales: @ar tistacigars Cigarros hechos a mano Marcas: Cimarrón, Puro Ambar,
Ar tista, Perboy
AIRBNB PUERTO PLATA & VILLA CONSTANZA, RD
Reservas: (809) 780.0466
Redes Sociales: @kialcabeachloft
BRITISH VIRGIN ISLANDS
www.bvitourism.com (787) 721.2525
Email: bvi@prlinksco.com
Redes Sociales: @bviTurismo
CAMPOS DE GOLF
PGA OCEAN'S 4
La Romana, República Dominicana Playa Nueva Romana 829.423.2446
Email: golfbookings@pgaoceans4.com @pgaocean4 www.pgaoceans4.com
USA, PR, PALMA DE MALLORCA
Zack y Greta Hamric (Español) 941.536 3866
Redes Sociales: @azul_marine_lending
ALQUILER DE AUTOS PARK & FLY ALQUILER DE BOTES
ALLIED CAR & TRUCK
RENTAL - Park & Flight
República Dominicana – Puer to Rico
Kary Gómez (787)726.7350
Redes Sociales: @alliedcarandtruckrental www.alliedcarrental.com
República Dominicana
Miguel Bobadilla (809)688.2121
Redes Sociales: @europcarrd www.europcarrd.com EUROPCAR
DR LUXURY CHARTERS
República Dominicana - Puer to Rico
Saul Santana (829)932.9958
Email: ssantanat28@gmail.com
CUSTOM BROKERS
JULIO RODRIGUEZ
Puer to Rico
República Dominicana – Miami, FL
Julio Rodríguez (787)705.9136 | (305)542.5669 www.juliorodriguez.com
PRODUCTOS COMESTIBLES & BBQ
ANACAONA & LONJEFF
República Dominicana
Pablo Namnum (809)537.5559
Marcas: President, García Baquero, Galbani, Jones, Old Amsterdam, Lepetit francais, Emmi, Citterio…
ARLA FOODS ¦ QUESOS
República Dominicana Guido Gil
Email: guido.gil@arlafoods.com
Redes Sociales: @arlafoods www.arla.com
De venta en todos los supermercados
LECHE MILEX
República Dominicana (809)565.3224 www.mejiaarcala.com
De venta en todos los supermercados
República Dominicana
Nelson Enrique González (829)639.2022
Redes sociales: @bbqholicrd www.bbqholicrd.com
TRATTORIA by PALA PIZZA
República Dominicana
Ave. Nuñez de Caceres esq. C/ Lic. Cesar Cano & Aut. Duarte. Km. 10.5, Plaza Duarte, Santo Domingo IG@trattoriapalapizza
ELECTRONICA MARINA AIRES ACONDICIONADOS MARINOS & OTRAS
República Dominicana, Puerto Rico, USA, Latinoamerica, El Caribe
Rodrigo Santos (603)913.7745
Redes sociales: @raymarine www.raymarine.com
AUTOMARINA
República Dominicana Guillermo González (809) 565.6576
Email: info@automarina.com
Redes sociales:@automarina_rd
Marcas: SeaRay, Wellcraft
WALLY CASTRO
MARINE STORE
Puer to Rico
Wally Castro (787) 860.3757
Email: info@wallycastro.com
Redes Sociales: @wallycastromarine
IBC SHIPYARD
República Dominicana Giacomo Moriconi (829)762.1246
Email: g.moriconi@ibinautica.net
Redes Sociales: @ibcshipyard
USA
Todd Tally (561)493.2833 (Fl.)
Email: toddt@atlantic-me.com
Redes Sociales: @atlanticmarine www.atlantic-me.com
Bombas Marinas | Prevención de Inscrustaciones (952)475.8084 | (561) 257.5739
Email: info@electrosea.com
@electrosea_llc www.electrosea.com support@electrosea.com
Bombas Marinas | Aires Acondicionados
Ventas: (866) 317.5257
Email: info@ctm-marine.com www.ctm-marine.com.com
Redes Sociales: @ctm_marine
EMBARCACIONES & YATES TROFEOS
Puer to Rico – República
Dominicana
Brenda Liz (787)672.7997
Email:blizadimare@gmail.com
Redes Sociales: @blizadimare
Internacional
Marú Panameno +503 2234 7777
Email:marupanameno@torogoz.com
Redes Sociales: @marinetrophies
SERVICIOS DE SEGURIDAD
TRUE GUARD SECURITY
Puer to Rico
Robert Fournier (787)979.6600
Email: admin@trueguardsecurity.com www.trueguardsecurity.com
MIAMI BOAT SHOW
Miami, Florida 954-463-6762
Email: cxteam@informa.com
Redes Sociales: @mibs www.miamiboatshow.com
Producido por Informa Markets
SUNCOAST BOAT SHOW
Sarasota, Florida 239-596-9149
Email: cdobyns@abovewater.com
Redes Sociales:@SuncoastBoatShow www.suncoastboatshow.com
Producido por Informa Markets
PALM BEACH BOAT SHOW
West Palm Beach, Florida (954) 463-6762
Email: Frontdesk.YPI@informa.com
Redes Sociales:@palmbeachBoatShow www.pbboatshow.com
Producido por Informa Markets
Cannes - Vieux Port & Port Canto, Francia
Cada mes de septiembre
+33 (0)1 47 56 64 79
Email:soraya.benbihi-ext@rxglobal.com
Redes Sociales: @cannesyachtingfestival www.cannesyachtingfestival.com
Producido por Informa Markets
ST.
PETE BOAT SHOW
Petersburg , Florida (239) 596-9149
Email: cdobyns@abovewater.com
Redes Sociales:@stpeteboatshow www.stpeteboatshow.com
Producido por Informa Markets
CARIBBEAN BOAT SHOW
San Juan, Puer to Rico 787-221-4320
Email: info@aggrouppr.com
Redes Sociales:@boatshowpr www.cibspr.com
Producido por Arturo Guzmán
ICAST FISHING
Orlando, Florida 703.519.9691
Redes Sociales: @boatshowpr
Association
FORT LAUDERDALE BOAT SHOW
Fort Lauderdale, Florida 954-463-6762
Email: cxteam@informa.com
Producido por Informa Markets
PALMA SUPERYACHT VILLAGE
Palma de Mallorca, España, EU +34 673 834 906
Email: info@palmasuper yachtvillage.com
Redes Sociales: @palmasuper yachtvillage www.palmasuper yachtvillage.com
Producido por MYBA
SALON NAUTICO GENOVA
Genova, Italia +39 010 5769811
Email: info@isaloninautici.com
Redes Sociales: @salonenauticogenova www.salonenautico.com
Monaco, Francia +377 93 10 41 70
Email: info@monacoyachtshow.mc
Redes Sociales: @ www.monacoyachtshow.com
ANNAPOLIS BOAT SHOW
Annapolis, MD, USA (410) 268-8828
Email: info@annapolisboatshows.com
Redes Sociales:@annapolisboatshow www.annapolisboatshows.com.com
Newport, RI
800-582-7846
Email: info@newportboatshow.com
Redes Sociales: @newportboatshow www.newportboatshow.com
ROPAS, GEAR, ACCESORIOS DE VESTIR, CALZADOS & GAFAS DE SOL
OCEANIA SHOES
Puer to Rico
Tony Pérez (787)272.4546
Redes sociales: @oceania.pr www.shopoceania.com
INSTALACION Y VENTA ROCKFORD FOSTAGATE
San Juan, Puer to Rico • Hollywood, FL (305)504.0835
Email: rfairest@fairinteramerican.com
Redes Sociales@rockfordfosgate www.fairinteramerican.com
Tampa, Fl | Tampa Convention Center 617-413-6521
Email: agolden@rushtongregory.com
Redes Sociales: @ibexshow www.ibexshow.com IBEX SHOW
Amsterdam, The Netherlands +31 (0)6 469 61 974
Email: metstrade@rai.nl
Redes Sociales: @metsrade www.metsrade.com.com
BOOT DUSSELDORF
Dusseldorf, Alemania +49 211/45600-7600
Email: RichertL@messe-duesseldorf.de
Redes Sociales: @bootduseldorf www.boot.com
MARCAS
Y
CONCECIONARIOS DE VEHICULOS ¦ CARROS DE GOLF Y OTRA MOVILIDAD BMW
República Dominicana
Mario García (809)375.1555
Email:mario.garcia@magna.com.do
Redes Sociales: @bmwrd www.bmw.com.do
AUTO HAUS
República Dominicana Kiko Cabrera 809-334-4111
Email:Kiko@autohaus.com.do
Redes Sociales: @autohausrd www.autohaus.com.do
PROYECTOS INMOBILIARIOS, CONTRUCTORAS y AGENCIAS
República Dominicana Mario Almonte
809-972-1773
Email: mario@alveare.do Redes Sociales@alveare_realty www.alveare.do
SALAMANCA CONCEPT STORE
Paul & Shark Store
Piso 2 Blue Mall
Santo Domingo, República Dominicana
Manuel Higuera - (809)955.3060
Redes sociales: @salamanca.rd
Email: salamancaconceptstore @gmail.com
República Dominicana
Saul Santana (829) 932.9958
Email: ssantanat28@gmail.com
Redes sociales:@bajiosunglassesrd Rep. Santana Marine Group
MONSIEUR
Puerto Rico
Condado, San Juan (787)722-0918
Guaynabo: (787)407.9595
Email:monsieurstore@yahoo.com
Redes Sociales: @monsieurcondado www.monsieurpuertorico.com
CASAS LICORERAS, MARCAS Y DESTILERIAS DE BEBIDAS
Internacional +(809)-566-5651
ESPECIALIZADO
PARA EMBARCACIONES & EVENTOS COMERCIALES
FOCAL DISTANCE
San Juan, Puer to Rico • Hollywood, FL (305)504.0835
Email: rfairest@fairinteramerican.com
Redes Sociales@rockfordfosgate www.fairinteramerican.com
EDITORA DE REVISTAS
ABORDO MEDIA GROUP
San Juan, Puer to Rico • Hollywood, FL (305)504.0835
Email: rfairest@fairinteramerican.com
Redes Sociales@rockfordfosgate www.fairinteramerican.com
Todos los servición náutico en un solo lugar PLUS NAUTIC
Internacional (849)405.1307
Email: masari0470@gmail.com
Redes Sociales@plusnautic
Email: info@casabrugal.com
Redes Sociales: @ronbrugalrd www.casabrugal.com CASA RON BRUGAL
Internacional +(809)334.2000
Email: info@barcelord.com
Redes Sociales: @ronbarcelord www.casabrugal.com
Santo Domingo, RD +(809)692-9967
Email: info@lavineriaitaliana
Redes Sociales: @lavineriaitaliana
TROFEOS DE PESCA ALQUILER DE TRUSS
República Dominicana - Puer to Rico Miami, FL Alma Taveras (809)780.0466
Email: wtevents01@gmail.com
Redes sociales: @wtplanner
EVENTS RENTAL
Puer to Rico (787)415.4300 www.velveteventrentals.com
angel@yachtcenterpr.com
gabriel@yachtcenterpr.com
cayere@yachtcenterpr.com
ONE WAKE 2024 RADAR GALAXY TUBE
¡SUBE A BORDO DEL TRIÁNGULO DE LA DIVERSIÓN Y COMPRUÉBALO TÚ MISMO!
Grande no siempre significa voluminoso, el Galaxy de gran tamaño tiene una resistencia impresionantemente baja gracias a Spoon-O-Vation.
CARACTERÍSTICAS + Spoon-O-Vation
+ Coderas y rodilleras de neopreno
+ Dos puntos de remolque
+ Protectores de nudillos de neopreno
+ Cubierta de nailon de 840 deniers
+ Cámara de aire de PVC de calibre 30
+ Refuerzos laterales
+ 4 Pasajeros
+ Tamaño de 120” X 130”
CLIMB ABOARD THE TRIANGLE OF FUN AND SEE FOR YOURSELF!
ig doesn’t always mean bulky, the oversized Galaxy has impressively low drag thanks to Spoon- O-Vation.
FEATURES + Spoon-O-Vation
+ Neoprene Elbow and Knee Padding
+ Two Tow Points
+ Neoprene Knuckle Guards
+ 840 Denier Nylon Cover
+ 30 Gauge PVC Bladder
+ Side Bolsters
+ 4 Riders
+ Size: 120” X 130”
US$799.00 | https://onewake.com
HP WATERMAKERS LANZA LA NUEVA SERIE DE DESALINIZADORES HP SCA DOUBLE HP WATERMAKERS TO LAUNCH THE NEW HP SCA DOUBLE DESALINATOR SERIES
HP SCA DOUBLE, una serie innovadora que es aún más compacta sin sacrificar la eficiencia. Los desalinizadores HP Watermakers, gracias a su completa automatización garantizada por el sistema RP Tronic, ofrecen una ventaja considerable respecto a los desalinizadores manuales, eliminando la necesidad de continuos ajustes de presión en la sala de máquinas para adaptarse a las fluctuaciones de salinidad y temperatura del agua. Pero, sobre todo, realizan un eficaz enjuague al final del ciclo con la válvula completamente abierta, haciendo innecesario así el lavado químico de las membranas para eliminar la sal acumulada al final de la temporada. La serie HP SCA DOUBLE consta de cinco modelos con un caudal de agua dulce comprendido entre 240 l/h y 1.200 l/h. Los HP SCA DOUBLE son de 440, 320, 540, 660 y 880. La unidad 440 es la única de la gama en la que las membranas se instalan dentro de la caja. En el resto de modelos, son independientes, lo que permite a los astilleros instalarlas donde consideren más oportuno.
HP SCA DOUBLE, an innovative series that is even more compact without sacrificing efficiency. HP Watermakers desalinators, thanks to their complete automation guaranteed by the RP Tronic system, offer a considerable advantage over manual watermakers, eliminating the need for continuous pressure adjustments in the engine room to adapt to fluctuations in salinity and water temperature. But, above all, they perform an effective rinse at the end of the cycle with a fully open valve, thus making it unnecessary to chemically wash the membranes to remove accumulated salt at the end of the season. The HP SCA DOUBLE series consists of five models with a freshwater output between 240 l/h and 1,200 l/h. The HP SCA DOUBLE are 440, 320, 540, 660 and 880. The 440 unit is the only one in the range in which the membranes are installed inside the box. In the other models, they are separate, which means shipyards can install them where they deem most appropriate.
hpwatermaker.it
¡CLIX!: EL FUTURO DEL ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE PARA EMBARCACIONES MARINAS:
CLIX!: THE FUTURE OF MARINE FUEL SUPPLY
Los días del engorroso y complicado abastecimiento de combustible para embarcaciones han terminado oficialmente. Al presentar el CLiX, un producto revolucionario que está destinado a transformar la forma en que usted abastece de combustible sus embarcaciones. Este producto innovador no solo es un cambio de juego en términos de conveniencia; también es una ganancia para su billetera y el medio ambiente. Está diseñado teniendo en cuenta la simplicidad. Le permite reabastecer su embarcación con facilidad y precisión. Elimina el estrés y el desorden de combustible. El CLiX no solo mantiene el combustible en su tanque, donde pertenece, sino que también es biodegradable. Al elegir CLiX, no solo está facilitando el abastecimiento de combustible marino con gas y diésel, sino que también está contribuyendo a la preservación de nuestras aguas y vida marina. Su diseño liviano lo hace fácil de transportar y su tecnología patentada garantiza un proceso de reabastecimiento de combustible rápido y seguro.
The days of cumbersome and complicated marine fuel supply are officially over. Introducing CLiX, a revolutionary product designed to transform the way you fuel your vessels. This innovative product is not only a game-changer in terms of convenience but also a win for your wallet and the environment. It’s designed with simplicity in mind, allowing you to refuel your vessel with ease and precision, eliminating the stress and mess of fuel handling. CLiX not only keeps fuel in your tank where it belongs but is also biodegradable. By choosing CLiX, you are not just simplifying marine fuel supply with gasoline and diesel but also contributing to the preservation of our waters and marine life. Its lightweight design makes it easy to transport, and its patented technology ensures a fast and safe refueling process.
info@aeinvents.com
SRM200WB8 DE SEAVIEW:
THE GUARDIAN OF THE MARINE GUARDIAN
SEAVIEW'S SRM200WB8:
THE ULTIMATE MOUNT FOR THE STARLINK STANDARD GEN3 ANTENNA
En el acelerado mundo actual, mantenerse conectado es crucial, especialmente cuando se navega en mar abierto. A medida que avanza la tecnología de Internet por satélite, la demanda de soluciones de montaje confiables se ha disparado. Presentamos el SRM200WB8 de Seaview, un soporte diseñado específicamente para sujetar de forma segura la antena Starlink Standard Gen3, lo que garantiza un rendimiento constante incluso en los entornos marinos más hostiles.
Fabricado con materiales de alta calidad, este soporte está diseñado para soportar los efectos corrosivos del agua salada, los fuertes vientos y la exposición constante a los elementos. Su construcción robusta garantiza que la antena Starlink Gen3 permanezca segura y operativa, incluso en mares agitados. Es de fácil instalación.
In today’s fast-paced world, staying connected is crucial, especially when navigating open seas. As satellite internet technology advances, the demand for reliable mounting solutions has surged. Introducing Seaview’s SRM200WB8, a mount specifically designed to securely hold the Starlink Standard Gen3 antenna, ensuring consistent performance even in the harshest marine environments. Crafted from high-quality materials, this mount is built to withstand the corrosive effects of saltwater, strong winds, and constant exposure to the elements. Its robust construction ensures that the Starlink Gen3 antenna remains secure and operational, even in rough seas. It is also easy to install.
https://www.seaviewglobal.com
Dispositivo de seguridad y seguimiento de embarcaciones de nivel básico, diseñado específicamente para fabricantes de equipos originales. Este dispositivo de vanguardia no solo supera los rigurosos requisitos establecidos por las compañías de seguros, sino que también redefine lo que es posible en seguridad marina compacta. A pesar de su pequeño tamaño, The Guardian cuenta con capacidades incomparables, brindando una protección sólida para su embarcación. Diseñado para ser discreto y excepcionalmente duradero, listo para soportar los desafíos ambientales más duros. The Guardian incorpora un software y diseño patentados, estableciendo un nuevo estándar en tecnología de seguimiento marino. El dispositivo ofrece una opción entre conectividad celular global únicamente o una combinación de conectividad celular global y satelital Iridium, lo que garantiza un enlace 24/7 con su embarcación, sin importar dónde se encuentre. The Guardian no es solo un dispositivo de seguridad; Es un avance revolucionario en seguridad y tecnología marina. Además, ofrece opciones adicionales para más sensores, incluidos contactos de puerta, alertas de nivel de agua alto, monitoreo de energía en tierra, rayos infrarrojos y sensores de cubierta de motor.
A basic-level boat security and tracking device specifically designed for OEMs. This cutting-edge device not only meets the stringent requirements set by insurance companies but also redefines what is possible in compact marine security. Despite its small size, The Guardian offers unmatched capabilities, providing robust protection for your vessel. Designed to be discreet and exceptionally durable, it’s ready to withstand the toughest environmental challenges. The Guardian features proprietary software and design, setting a new standard in marine tracking technology. The device offers an option between global cellular connectivity only or a combination of global cellular and Iridium satellite connectivity, ensuring a 24/7 link to your vessel, no matter where it is. The Guardian is not just a security device; it is a revolutionary advance in marine safety and technology. Additionally, it offers options for additional sensors, including door contacts, high-water level alerts, shore power monitoring, infrared rays, and engine cover sensors.
Email: randy@themarineguardian | US$995 MSRP
BARANTECH PRESENTA UN SISTEMA DE CONTROL TOTAL DE VANGUARDIA
BARANTECH INTRODUCES A CUTTING-EDGE
TOTAL CONTROL SYSTEM
LECTROTAB LANZA UN NUEVO CONTROL DE FLAPS CON JOYSTICK LED
LECTROTAB LAUNCHES NEW LED JOYSTICK FLAP CONTROL
Lectrotab, un proveedor líder de sistemas de flaps para embarcaciones, se complace en anunciar el lanzamiento de su última innovación: el nuevo control de flaps JLC-11 que utiliza un joystick. El control con joystick es fácil e intuitivo,
DAVCO LANZA EL SISTEMA DE GESTIÓN DE TERMINALES
AJUSTABLE AQUACHOCK
DAVCO LAUNCHES ADJUSTABLE AQUACHOCK TERMINAL MANAGEMENT SYSTEM
DAVCOTM, fabricante de soluciones avanzadas de gestión de embarcaciones personales y embarcaciones de recreo, anunció el lanzamiento de su revolucionario sistema de cuñas extraíbles y ajustables AquaChocksTM. Los AquaChocks brindan la estabilidad de un sistema de cuna seguro para el almacenamiento de embarcaciones de recreo y embarcaciones personales (PWC) mientras están en movimiento, lo que brinda a los navegantes la máxima tranquilidad mientras están
Barantech, un innovador en tecnología marina HMI, muestra su innovador sistema de control total, que revoluciona la conectividad de las embarcaciones. El sistema de control total ofrece a los propietarios de embarcaciones una conectividad incomparable, transformando las embarcaciones en ecosistemas inteligentes y conectados. El sistema se integra con infraestructuras modernas y heredadas para brindar un control total sobre las funciones vitales, todo desde una plataforma fácil de usar.
Barantech, an innovator in marine HMI technology, presents its groundbreaking total control system, revolutionizing boat connectivity. This total control system offers boat owners unparalleled connectivity, transforming vessels into smart, connected ecosystems. The system integrates with modern and legacy infrastructures to provide complete control over vital functions, all from an easy-to-use platform.
barantech.com
lo que permite a los usuarios mover ambos flaps hacia arriba o hacia abajo simultáneamente con un solo movimiento. Los indicadores LED brindan información en tiempo real, lo que garantiza una nivelación precisa y mejora el manejo general de la embarcación.
Además, el Lectrotab JLC-11 también le brinda al usuario la opción de controlar cada flap de manera individual si así lo prefiere. Una de las principales ventajas del nuevo control de flaps con joystick de Lectrotab es su compatibilidad. Este innovador control no solo es compatible con los propios actuadores de flaps de Lectrotab, sino también con la mayoría de los actuadores de flaps eléctricos de la competencia.
Lectrotab, a leading provider of flap systems for boats, is pleased to announce the launch of its latest innovation: the new JLC-11 flap control with a joystick. The joystick control is easy and intuitive, allowing users to move both flaps up or down simultaneously with a single motion. LED indicators provide realtime information, ensuring precise leveling and enhancing overall boat handling. Additionally, the Lectrotab JLC-11 also allows users to control each flap individually if preferred. One of the main advantages of the new joystick flap control from Lectrotab is its compatibility. This innovative control is not only compatible with Lectrotab’s own flap actuators but also with most competitive electric flap actuators.
www.lectrotab.com
en el agua. Las almohadillas de agarre sintéticas mantienen la embarcación de recreo en su lugar sin causar daños al casco. Cuando no se utilizan, se pueden quitar por completo, lo que deja una superficie de cubierta verdaderamente al ras, lo que elimina los riesgos de tropiezos y permite el uso completo del espacio de cubierta.
DAVCOTM, a manufacturer of advanced personal and recreational boat management solutions, has announced the launch of its revolutionary adjustable and removable AquaChocksTM. AquaChocks provide the stability of a secure cradle system for the storage of recreational boats and personal watercraft (PWC) while underway, offering boaters peace of mind while on the water. Synthetic grip pads keep the recreational vessel in place without damaging the hull. When not in use, they can be completely removed, leaving a truly flush deck surface, eliminating tripping hazards and allowing full use of the deck space.
www.davcowinch.com | A partir de / Since US$1749
NOTICIAS DE LA INDUSTRIA
EL SALÓN NÁUTICO INTERNACIONAL DE PALM BEACH SE AMPLÍA A CINCO DÍAS EN 2025
El Salón Náutico Internacional de Palm Beach (PBIBS), uno de los eventos náuticos más esperados del año, se ampliará de cuatro a cinco días en 2025. El evento, propiedad de la Asociación de Industrias Marinas del Condado de Palm Beach (MIAPBC) y producido por Informa Markets, comenzará ahora el miércoles 19 de marzo de 2025 y se extenderá hasta el domingo 23 de marzo de 2025, a lo largo de Flagler Drive en el centro de West Palm Beach.
Esta expansión surge como respuesta directa a la fuerte demanda tanto de los expositores, ansiosos por mostrar sus productos, como de los asistentes, que buscan más oportunidades para explorar e interactuar con el evento. Para satisfacer esta demanda, PBIBS presentará un día de "vista previa" dedicado, que ofrecerá una oportunidad de echar un primer vistazo a las exhibiciones del evento. Este formato ya es una característica exitosa en el Salón Náutico Internacional de Fort Lauderdale y el Salón Náutico Internacional Discover Boating Miami.
Alyssa Freeman, directora ejecutiva de la Asociación de Industrias Marinas del Condado de Palm Beach, agregó: “Este cambio brindará a los expositores y asistentes más oportunidades para conectarse y hacer negocios, que es lo que hace que PBIBS sea un evento clave para nuestra industria marina local y global”.
PBIBS sigue siendo un gran atractivo para los entusiastas de los yates, los profesionales de la industria marina y la clientela de alto nivel. En 2025, los asistentes pueden esperar una exhibición de clase mundial de yates de lujo, productos marinos de vanguardia y exhibiciones interactivas. Visite www.pbboatshow.com.
PALM BEACH INTERNATIONAL BOAT SHOW EXPANDS TO FIVE DAYS IN 2025
The Palm Beach International Boat Show (PBIBS), one of the most highly anticipated marine events of the year, will expand from four to five days in 2025. The event, owned by the Marine Industries Association of Palm Beach County (MIAPBC) and produced by Informa Markets, will now kick off on Wednesday, March 19, 2025, and run through Sunday, March 23, 2025, along Flagler Drive in downtown West Palm Beach.
This expansion comes in direct response to strong demand from both exhibitors, eager to showcase their products, and attendees, looking for more opportunities to explore and engage with the event. To meet this demand, PBIBS will introduce a dedicated "preview" day, offering a first-look opportunity at the show’s exhibits. This format is already a successful feature at the Fort Lauderdale International Boat Show and the Discover Boating Miami International Boat Show.
Alyssa Freeman, Executive Director at the Marine Industries Association of Palm Beach County, added, “This change will provide exhibitors and attendees with more opportunities to connect and do business, which is what makes PBIBS such a key event for our local and global marine industry.”
PBIBS continues to be a major draw for yacht enthusiasts, marine industry professionals, and high-end clientele. In 2025, attendees can expect a world-class showcase of luxury yachts, cutting-edge marine products, and interactive exhibits.
Visit www.pbboatshow.com.
MERCURY RACING PRESENTA
LOS NUEVOS MOTORES FUERABORDA 150R/200R V6
Mercury Marine, una división de Brunswick Corporation (NYSE: BC) y Mercury Racing lanzaron dos nuevos motores fueraborda Racing. Los nuevos 150R y 200R son todo par motor. Con una cilindrada de 3,4 litros, estos motores fueraborda V6 están diseñados para ofrecer una aceleración y un rendimiento excepcionales sin el peso de un V8. La tecnología Transient Spark ajusta electrónicamente el tiempo de encendido según sea necesario, lo que produce un par motor adicional para un rendimiento y una aceleración más rápidos. A máxima aceleración, el 150R desarrolla hasta 6000 RPM, mientras que el 200R alcanza un máximo de 6400 RPM.
Estos motores fueraborda vienen con el conjunto completo de características de la plataforma V6 de Mercury Marine, incluido el acelerador y cambio digital (DTS), que brinda a los conductores un control preciso y sin interrupciones del motor. También se optimiza el ahorro de combustible.
“En los últimos años, Mercury Marine y Mercury Racing han elevado el listón de la innovación en el mercado de motores fueraborda con la introducción de nuevos modelos V8 y V10 en la parte superior de nuestra gama. Ahora, hemos respondido a la demanda de los clientes ampliando nuestra oferta de V6. Con los modelos 150R y 200R, nuestros clientes tienen una gama más amplia de motores fueraborda sofisticados y de alta tecnología entre los que elegir para impulsar sus aventuras en barco”, afirmó John Buelow, presidente de Mercury Marine.
MERCURY RACING UNVEILS NEW 150R/200R V6 OUTBOARDS
Mercury Marine, a division of Brunswick Corporation (NYSE: BC) and Mercury Racing launched two new Racing outboards. The new 150R and 200R are all about torque. Displacing 3.4 liters, these V6 outboard engines are designed to deliver exceptional hole shot and acceleration without the weight of a V8. Transient Spark Technology electronically adjusts ignition timing as needed, producing additional torque for faster hole shot and acceleration. At full throttle, the 150R develops up to 6000 RPM, while the 200R tops out at 6400 rpm.
These outboards come with the full suite of the Mercury Marine’s V6 platform features, including Digital Throttle & Shift (DTS), which gives drivers precise, seamless engine control. Fuel economy also is optimized.
“In recent years, Mercury Marine and Mercury Racing have raised the bar for innovation in the outboard engine market by introducing new V8 and V10 models at the top of our range. Now, we have responded to customer demand by expanding our V6 offerings. With the 150R and 200R, our customers have a wider range of high-tech, sophisticated outboards to choose from to power their boating adventures,” said John Buelow, president, Mercury Marine. www.mercuryracing.com
CNSJ LIGHT TACKLE TOURNAMENT
El Club Náutico de San Juan en Puerto Rico anuncia que ya están abiertas las inscripciones para la cuarta edición de su torneo CNSJ Light Tackle Tournament, una nueva experiencia que se llevará a cabo del 8 al 10 de noviembre. Las inscripciones poseen un costo de US$500.00 por bote con 4 pescadores máximo.
Se permitirá la salida de embarcaciones desde el puerto de Cangrejos Yacht Club y por supuesto desde el Náutico de San Juan.
Este torneo destaca la pesca de especies de pico en línea fina de hasta 20 libras, que sigue las reglas de la IGFA y de la Puerto Rico Light Tackle Tournament Anglers. Son válidas las especies de Dorados, Petos y Atún.
Regístraté yá: ibt@nauticosanjuan.com
CNSJ LIGHT
TACKLE TOURNAMENT
The San Juan Yacht Club in Puerto Rico announces that registration is now open for the fourth edition of its CNSJ Light Tackle Tournament, a new experience that will take place from November 8 to 10. Registration costs US$500.00 per boat with a maximum of 4 anglers.
Boats will be allowed to depart from the Cangrejos Yacht Club port and of course from the San Juan Nautical Club.
This tournament highlights the fishing of billfish species on fine lines up to 20 pounds, which follows the rules of the IGFA and the Puerto Rico Light Tackle Tournament Anglers. Dorados, Wahoo and Tuna species are valid.
Register now: ibt@nauticosanjuan.com
EJECUTIVO DE CANTIERE DEL PARDO
En Cantiere del Pardo se está produciendo un cambio de liderazgo que marca una importante transición en la gestión de la reconocida marca italiana. Marcello Veronesi, exdirector de Estrategia, asumirá el cargo de director ejecutivo, tras la dimisión de Fabio Planamente, quien, junto con Gigi Servidati, ha dirigido con éxito Cantiere del Pardo desde 2018.
La decisión de Planamente se basa en motivos personales y llega en un momento en el que, tras la adquisición por parte del Grupo Oniverse, Cantiere del Pardo puede contar con nuevos e importantes recursos de gestión para garantizar la continuidad de las operaciones. Sus marcas son Pardo Yachts, Grand Soleil Yachts y VanDutch Yachts.
El cargo de director ejecutivo lo ocupará ahora Marcello Veronesi, que seguirá trabajando junto a su socio de muchos años, Gigi Servidati, a quien se le asignarán parte de las responsabilidades que anteriormente tenía el director ejecutivo saliente. Esta transición de liderazgo se ha realizado con el pleno acuerdo de todas las partes, con la intención de garantizar la máxima continuidad operativa y de gestión.
Fabio Planamente seguirá siendo accionista y miembro del Consejo de Administración de la empresa, con la voluntad de aportar su experiencia para apoyar al nuevo consejero delegado y al astillero, donde ha trabajado durante más de veinte años.
A leadership change is taking place at Cantiere del Pardo, marking an important transition in the management of the renowned Italian brand. Marcello Veronesi, formerly Chief Strategy Officer, will take on the role of CEO, following the resignation of Fabio Planamente, who, along with Gigi Servidati, has successfully led Cantiere del Pardo since 2018.
Planamente's decision is based on personal reasons and comes at a time when, following the acquisition by the Oniverse Group, Cantiere del Pardo can rely on significant new management resources to ensure continuity of operations. Their brands are Pardo Yachts, Grand Soleil Yachts and VanDutch Yachts.
The role of CEO will now be filled by Marcello Veronesi, who will continue to work alongside long-standing partner Gigi Servidati, who will be assigned part of the responsibilities previously held by the outgoing CEO. This leadership transition has been made with the full agreement of all parties, with the intention of ensuring maximum operational and managerial continuity.
Fabio Planamente will remain a shareholder and a member of the company's Board of Directors, with the willingness to lend his experience to support the new CEO and the shipyard, where he has worked for over twenty years.
https://cantieredelpardo.com
TORNEO DE PESCA LA BATALLA DE LAS BRUJAS
El Torneo La Batalla De Las Brujas ha celebrarse del 24 al 27 de octubre, es un emocionante evento que celebra Marina Salinas, que reúne a aficionados de la pesca de todas partes para competir en una serie de desafíos en las hermosas aguas de Salinas, Puerto Rico. Los participantes tendrán la oportunidad de demostrar sus habilidades, disfrutar de una competencia amigable y experimentar de la comunidad pesquera local.
Como oferta especial, los primeros 20 participantes que reserven su lugar recibirán espacio de muelle gratuito durante toda la duración del torneo. ¡No pierdas la oportunidad de ser parte de este evento inolvidable—reserva tu lugar hoy mismo!
BATTLE OF THE WITCHES FISHING TOURNAMENT
The Battle of the Witches Tournament, taking place October 24-27, is an exciting event held at Marina Salinas that brings together fishing enthusiasts from all over to compete in a series of challenges in the beautiful waters of Salinas, Puerto Rico. Participants will have the opportunity to show off their skills, enjoy friendly competition, and experience the local fishing community.
As a special offer, the first 20 participants to reserve their spot will receive free dock space for the duration of the tournament. Don’t miss your chance to be a part of this unforgettable event—reserve your spot today!
www.marinadesalinas.com
JUEGO DE CUCHILLOS Y UTENSILIOS DE PREPARACIÓN CARAWAY
“Si bien el juego de preparación Caraway es obviamente un juego atractivo y útil, es el diseño modular lo q ue realmente hace que esta sea una solución inteligente. El juego incluye un sistema de almacenamiento magné tico que consta de una bandeja y organizadores separados para 10 elementos esenciales de cocina, lo que mantiene todo ordenado y de fácil acceso. Corte mejor, prepare de manera más limpia y almacene más
CARAWAY PREP KNIFE AND UTENSIL SET
"While the Caraway Prep Set is obviously an attractive and useful set, it's the modular design that really makes it a smart solution. The set includes a magnetic storage system consisting of a tray and separate organizers for 10 essential kitchen items, keeping everything tidy and easily accessible. Cut better, prep cleaner, and store more easily with this non-toxic prep fácilmente con el juego de preparación no tóxico. Con 4 cuchillos, 5 utensilios, tijeras y una unidad de organización modular única en su tipo, diseñados para la cocina moderna de su embarcación y hogar.
AIRHEAD POPARAZZI TUBO REMOLCABLE
BOATING GIFTS, GEAR & BOAT GADGETS
De 1-3 pasajeros este tubo remolcable es pura diverción para la navegación. Un producto distinto que seguramente llamará la atención. No podrás encontrar esto en ningún otro lugar. Acolchado EVA: cómodas almohadillas de espuma que hacen que tu viaje sea suave y agradable. Kwik-Connect: sistema de remolque único le permite conectar rápida y fácilmente su tubo a la cuerda. Válvula de seguridad de velocidad patentada: válvula simple patentada para inflar y desinflar rápido y fá cil. Hecho de PVC de calibre realmente pesado.
Amazon.com | Desde US$314.63
AIRHEAD POPARAZZI TOWABLE TUBE
For1-3passengers,thistowabletubeofferspurefunforboating.Adistinctive productthatissuretoturnheads.Youwon’tfindthisanywhereelse.EVA Padding:Comfortablefoampadsmakeyourridesmoothandenjoyable.KwikConnect:Uniquetowsystemallowsyoutoquicklyandeasilyconnectyour tubetotherope.PatentedSpeedSafetyValve:Simplepatentedvalvefor fastandeasyinflationanddeflation.Madefromtrulyheavy-dutyPVC.
Amazon.com|StartingatUS$314.6
set. It includes 4 knives, 5 utensils, scissors, and a unique modular organizing unit, designed for the modern kitchen of your boat and home.
www.carawayhome.com| US395.00
BÓVEDA PARA CAÑAS Y CARRETES SIMMS
TAILWIND
Desde la plataforma de la camioneta hasta los compartimentos superiores, proteja, organice y movilice su eq uipo de pesca táctica con la caja para cañas y carretes Tailwind, lista para viajar.
Poliéster balístico 900D moldeado por compresión para un rendimiento confiable año tras año con abertura con cierre tipo concha al compartimento principal asegurada c on cierre YKK n.° 10. Organización interna personalizable mediante divisores móviles con velcro. Dos bolsillos de malla para accesorios en la tapa para artículos esenciales y un compartimento oculto con espacio suficiente para un cambio de ropa y un par de zapatos. Sostiene varias cañas (4 piezas) de hasta 10 pies de largo. Arnés de hombro extraíble para llevar como mochila
KASTKING RED DE PESCA PLEGABLE EXTENSIBLE BRUTUS CON GANCHO PARA BARCO
Todas las redes de aterrizaje plegables Brutus de KastKing están fabricadas con aleación de aluminio 6063 de alta calidad para un rendimiento excepcional, un uso confiable y una durabilidad. Este material es más resisten te que otras aleaciones de aluminio y puede resistir la flexión y el agrietamiento. El grosor de la pared del mango es de 1 mm y puede soportar hasta 45 libras/20 kg sin perder su peso ligero. Con un aro de red con diseño en forma de U, las redes de aterrizaje plegables Brutus de KastKing cuentan con un interruptor de presión hacia abajo para un almacena -
SIMMS TAILWIND ROD AND REEL VAULT
Fromthetruckbedtotheoverheadcompartments,protect, organize,andtransportyourtacticalfishinggearwiththeTailwindRodandReelVault,travel-ready.
Compression-molded900Dballisticpolyesterforreliableperformanceyearafteryearwithaclamshellopeningtothemain compartmentsecuredwithaYKK#10zipper.Customizable internalorganizationwithVelcrodividers.Twomeshaccessory pocketsonthelidforessentialsandahiddencompartment withenoughspaceforachangeofclothesandapairofshoes. Holdsseveralrods(4pieces)upto10feetlong.Removable shoulderharnessforcarryingasabackpack.
simmsfishing.com|US$229.95
miento conveniente. Este interruptor está conectado al marco de la red y reforzado con cuatro tornillos de acero inoxidable. Además del mango retráctil, el marco de la red se pliega a la mitad para reducir el tamaño para un fácil almacenamiento y transporte. El mango de TPR antideslizante de color naranja brillante garantiza una rápida visibilidad en condiciones de poca luz y proporci ona un agarre cómodo y firme que evita resbalones. Facilita el atraque, la recuperación segura de obje tos y la eliminación de obstáculos. Con una fuerza de tracción de hasta 220 libras, brinda un rendimiento sólido para diversas tareas.
KASTKING BRUTUS FOLDING TELESCOPIC FISHING NET WITH BOAT HOOK
AllKastKingBrutusfoldinglandingnetsaremadewithhighquality6063aluminumalloyforexceptionalperformance, reliableuse,anddurability.Thismaterialismoreresistantthan otheraluminumalloysandcanwithstandbendingandcracking. Thehandlewallthicknessis1mmandcansupportupto45 lbs/20kgwithoutlosingitslightweight.FeaturingaU-shaped hoopdesign,KastKingBrutusfoldinglandingnetscomewitha downwardpressureswitchforconvenientstorage.Thisswitch is attached to the net frame and reinforced with four stainless steel screws. In addition to the retractable handle, the net framefoldsinhalfforeasystorageandtransport.Thebright orangeTPRnon-sliphandleensuresquickvisibilityinlowlight conditionsandprovidesacomfortable,firmgripthatprevents slipping.Itfacilitatesdocking,saferetrievalofitems,andobstacleremoval.Withapullstrengthofupto220lbs,itprovides solidperformanceforvarioustasks.
kastking.com |US$52.99
37TH AMERICAS CUP LOUIS VUITTON @BARCELONA, ESPAÑA
LA MEJOR FORMA DE ACCEDER Y DISFRUTAR DE ESTE GRAN PREMIO DEL VELERISMO MUNDIAL
Del 12 al 27 de octubre de 2024 Port Vell y Port Olímpic, en pleno centro de Barcelona, es el lugar de encuentro para la final de esta histórica y apasionante regata. La mejor manera de llegar al evento es mediante transporte público. El acceso con vehículos privados estará restringido. El acceso a la zona estará garantizado a todo aquel que se desplace a pie, en bicicleta o en transporte público. Es recomendable planificar los viajes por la zona con antelación y encontrar la mejor alternativa.
Bases de los equipos AC.
Pase por delante de la estatua de Cristóbal Colón al final del Race Village y debería aparecer a la vista la base del Emirates Team New Zealand. Los campeones de la Copa eligieron la zona de la esquina del Moll de les Dràssanes que conduce al World Trade Center. Un paseo por el puerto a través del Race Village o por el puente que se extiende por La Rambla del Mar conduce al acuario de visita obligada y a un popular centro comercial, el Maremagnum. Es aquí, en este concurrido tramo, donde tanto INEOS Britannia como Alinghi Red Bull Racing tienen sus bases de equipo. Luna Rossa Prada Pirelli y NYYC American Magic, han optado por bases más allá del puerto, en su lado sur, hacia el Hotel W. Los italianos están ubicados en el extremo occidental de la entrada del puerto, justo al lado del Barcelona Nautic Center. El equipo American Magic de NYYC ha establecido su nuevo hogar en las instalaciones del superyate Marina Barcelona 92, con acceso desde el Passeig de Joan de Borbo. El equipo Orient Express Racing tiene su base en el Moll de Ponent. La zona está al otro lado del puerto, al oeste del World Trade Center.
Por lo general, no se permite el acceso a las bases de los equipos, pero cada equipo debe consultarlo. Aún así, puedes acercarte mucho y ver toda la acción mientras los equipos atracan y desembarcan cada día.
Zonas de visualización. Hay muchas opciones para seguir la acción: mírala desde diferentes lugares en diferentes días y disfrutar de una experiencia variada. La Plaça de la Rosa dels Vents ofrece excelentes vistas de los equipos cuando entran y salen del puerto antes y después de la carrera. El Port Olímpic está cerca de las bases de los equipos, mientras que las playas de St. Miguel, Barceloneta y Somorrostro, con su arena
fina y dorada y sus aguas poco profundas, también son buenos puntos panorámicos para ver las carreras: solo asegúrate de tener tu móvil completamente cargado para seguir las carreras EN DIRECTO. Las carreras se transmiten en vivo y están disponibles para verlas de forma gratuita en YouTube, Facebook y el sitio web oficial de la America's Cup: www.americascup.com
Fanzones.
Las Fanzones de la America's Cup están en Plaça del Mar y Bogatell. Permiten una vista directa del área de la carrera y la acción en el agua. Las Fanzones también son de "acceso gratuito". El horario de apertura de las exhibiciones, la comida y las ofertas de entretenimiento es de 12:00 a 22:00 h. La Fanzone de la Plaça del Mar (12:00–20:00 h) domina la zona de la carrera, por lo que es un excelente punto de observación. El mirador del Port Olímpic, se encuentra en el extremo norte de la zona de la carrera, por lo que es fantástico ver la salida y la acción alrededor de las balizas de ese extremo.
Race Village.
El America's Cup Race Village, situado en el Moll de la Fusta, abre a las 12:00 h y cierra entre las 22:00 y las 23:00 h, según el día y las actividades programadas. El acceso es gratuito, pero hay un sistema de control de aforo para evitar las aglomeraciones. En el Race Village se encuentra el escenario principal y las pantallas gigantes, que presentan el espectáculo diario con presentadores profesionales en el escenario principal, junto con una variedad de activaciones y exhibiciones, así como ofertas de comida y entretenimiento. No hay una vista directa del agua desde este espacio, pero las pantallas de visualización de gran tamaño permiten a los espectadores permanecer en el medio de la acción.
¿ Cómo ver la regla desde el agua?
Las áreas alrededor del campo de regatas estarán dedicadas a yates y pequeñas embarcaciones. Si planeas sumergirte en el agua entre la acción, debes visitar la página de información sobre el agua y registrar tu barco. Los superyates deben comunicarse con BWA para ser coordinados en el Programa Oficial de Superyates de la America's Cup, ó compre una experiencia de recorrido en el agua con Las Golondrinas o alquile un barco con sus socios de alquiler Preferentes, Sail & Charter.
RECORRIDO DE LA
REGATA
El recorrido de la AC tiene una longitud de aproximadamente 1,7 millas náuticas (unos 3 km) y entre 0,5 millas náuticas y 0,8 millas náuticas (0,9 km a 1,5 km) de ancho, con límites en todos los lados que los barcos deben respetar. Todos los barcos de los espectadores tienen una zona amarilla designada para mirar la regata. Se llama recorrido barlovento-sotavento, llamado así por la orientación del recorrido directamente contra el viento y en contra del viento. Desde el inicio, los barcos compiten directamente contra el viento: a barlovento, rodeando la primera baliza y luego a favor del viento, o a sotavento. Repetir.
A tres minutos de la salida, los barcos "entran" navegando desde arriba y fuera de la línea de salida, y desde extremos opuestos. Este es el comienzo de la "presalida". Los equipos se turnan para decidir por qué lado entran, ya que el barco que entra desde el lado derecho tiene la ventaja, con el derecho de paso.
CALENDARIO
Copa Louis Vuitton: 29 de agosto – 7 de octubre, 2024
- Round Robin 1 y 2 | 29/08 – 08/09
- Semifinal de la Copa Louis Vuitton | 14/09 - 19/09
- Final de la Copa Louis Vuitton | 26/09 – 07/10
En los días intermedios se celebran: Copa América Juvenil Unicredit | 17 - 26 de septiembre y la Copa América Femenina Puig | 5 – 13 de octubre
Louis Vuitton 37TH America's Cup: 12 - 27 Octubre
Louis Vuitton 37th America’s Cup Match
37TH AMERICAS CUP LOUIS VUITTON @BARCELONA, SPAIN
THE BEST WAY TO ACCESS AND ENJOY THIS PREMIER GLOBAL SAILING EVENT
From October 12 to 27, 2024, Port Vell and Port Olímpic, located in the heart of Barcelona, will be the venue for the final of this historic and exciting regatta. The best way to reach the event is by public transport. Access by private vehicles will be restricted. Entry to the area will be guaranteed for those who travel on foot, by bicycle, or by public transport. It is advisable to plan your trips to the area in advance and find the best alternative.
Team bases.
Walk past the statue of Christopher Columbus at the end of the Race Village, and you should soon see the base of Emirates Team New Zealand. The Cup champions have chosen the corner area of Moll de les Dràssanes, which leads to the World Trade Center. A stroll through the harbor via the Race Village or across the bridge extending over La Rambla del Mar will lead you to the must-visit aquarium and the popular Maremagnum shopping center. It is here, in this busy area, that both INEOS Britannia and Alinghi Red Bull Racing have their team bases. Luna Rossa Prada Pirelli and NYYC American Magic have opted for bases beyond the harbor, on the southern side towards Hotel W. The Italians are located at the western end of the harbor entrance, right next to the Barcelona Nautic Center. The American Magic team from NYYC has established its new home at the superyacht Marina Barcelona 92 facilities, accessible from Passeig de Joan de Borbo. The Orient Express Racing team is based at Moll de Ponent, on the opposite side of the harbor, west of the World Trade Center.
Generally, access to the team bases is not permitted, but each team should be consulted for specifics. Nevertheless, you can get quite close and watch all the action as the teams dock and disembark each day
Generally, access to team bases is not permitted, but each team should be consulted. Still, you can get quite close and watch all the action as the teams dock and disembark each day.
Viewing areas.
There are many options for following the action: watch from different locations on different days to enjoy a varied experience. Plaça de la Rosa dels Vents offers excellent views of the teams as they enter and leave the harbor before and after the race. Port Olímpic is close to the team bases, while the beaches of St. Miguel, Barceloneta, and Somorrostro, with their fine golden sand and shallow waters, are also good vantage points for watching the races. Just make sure your mobile device is fully charged to follow the races LIVE. The races are broadcast live and can be viewed for free on YouTube, Facebook, and the official America's Cup website: www.americascup.com.
Fanzones.
The America's Cup Fan Zones are located at Plaça del Mar and Bogatell. They offer direct views of the race area and the action on the water. The Fan Zones are also "free access." The opening hours for exhibits, food, and entertainment are from 12:00 PM to 10:00 PM. The Fan Zone at Plaça del Mar (12:00 PM–8:00 PM) overlooks the race area, making it an excellent viewing spot. The Port Olímpic viewpoint, located at the northern end of the race area, is fantastic for watching the start and the action around the marks at that end.
Race Village.
The America's Cup Race Village, located at Moll de la Fusta, opens at 12:00 PM and closes between 10:00 PM and 11:00 PM, depending on the day and scheduled activities. Access is free, but there is a crowd control system to avoid overcrowding. The Race Village features the main stage and giant screens, presenting the daily show with professional presenters on stage, along with a variety of activations and exhibits, as well as food and entertainment options. There is no direct view of the water from this space, but the large viewing screens allow spectators to stay in the midst of the action.
How to View the Race from the Water.
The areas around the racecourse will be dedicated to yachts and small boats. If you plan to be on the water during the action, you should visit the water information page and register your boat. Superyachts must contact BWA to be included in the Official America's Cup Superyacht Program, or you can purchase a water tour experience with Las Golondrinas or rent a boat through their preferred charter partners, Sail & Charter.
RACE COURSE.
The racecourse is approximately 1.7 nautical miles (about 3 km) long and between 0.5 nautical miles and 0.8 nautical miles (0.9 km to 1.5 km) wide, with boundaries on all sides that boats must respect. All spectator boats have a designated yellow zone for viewing the race.
The course is called a windward-leeward course, named for its orientation directly against the wind and with the wind. From the start, boats race directly into the wind: windward, rounding the first mark and then downwind, or leeward. Repeat. Three minutes before the start, boats "enter" sailing from above and outside the starting line, from opposite ends. This is the beginning of the "pre-start." Teams take turns deciding which side to enter, as the boat entering from the right side has the advantage, with the right of way.
CALENDAR.
Louis Vuitton Cup: August 29 – October 7, 2024
- Round Robin 1 and 2 | 08/29 – 09/08
- Louis Vuitton Cup Semifinal | 09/14 - 09/19
- Louis Vuitton Cup Final | 09/26 – 10/07
The following events will be held in the intervening days: Unicredit Youth America Cup | September 17-26 and the Puig Women's America Cup | October 5-13
Louis Vuitton 37th America's Cup: October 12 - 27
Louis Vuitton 37th America's Cup Match
LA IMPORTANCIA DE LIMPIAR SU BARCO DESPUÉS DE UN DÍA EN EL AGUA
Todos hemos visto a navegantes entusiastas, que lavan su barco después de cada viaje o salida. Resulta que el agua salada, igual que el roció del mar puede causar daños devastadores a los barcos si no se realiza el lavado adecuado.
Mantener el barco limpio y con buen aspecto no es solo una cuestión de pura vanidad, también es una parte importante del mantenimiento básico del barco. Esto extiende la vida útil de los materiales que están expuestos al medio ambiente, mejora la funcionalidad en muchos casos y, si lo mantiene en buen estado, puede “vender” su barco por más dinero cuando llegue el momento de actualizarlo.
Limpiar todos los días puede parecer un poco “exagerado”, aunque es lo más aconsejable que después de cada salida al mar, al igual si se encuentra anclado sobre el agua, o cerca de, el lavado frecuente y con agua dulce es lo mejor que le puede pasar a tu embarcación.
¿Qué sucede si no limpias tu barco?
Si dejas la sal en tu barco, provocará picaduras y tiza. Porque la sal del océano comenzará a corroer su barco casi de inmediato y a formar viruela. Primero lo notarás en el acero inoxidable, los cristales se rayarán y causarán abrasiones pero también el resto de tu barco si no lo lavas. La sal tiene la mala fama de adherirse a las superficies incluso si cree que la ha enjuagado.
Preparación adecuada
Mientras se prepara para limpiar su barco, cubra todo el equipo eléctrico y rocíe con cuidado esa zona. Debe comenzar cerca de la sección superior de su barco y enjuagarlo sección por sección. Antes de terminar de enjuagar, rocíe también el casco. Tenga cuidado de no usar demasiada presión de agua porque no quiere que el agua penetre entre las escotillas u otros lugares que podrían causar problemas.
Para deshacerse de la sal, deberá fregar todo, incluido el exterior y el interior. También debe lavar la cabina, el casco, el mástil, poleas en los veleros, incluso todos aquellos elementos que haz usado si haz practicado algún deporte: Varas de pesca, tablas de surf, anzuelos y señuelos, todo…. En particular, preste especial atención a los herrajes de la cubierta y las poleas.
Para obtener los mejores resultados, después de enjuagar el barco una vez, espere a que se seque y vuelva a enjuagarlo. Los cristales de sal a veces requieren un par de minutos antes de disolverse en agua. Una vez que lo haya enjuagado, pase una esponja y limpie el resto. El barco debe estar mojado antes de hacer esto porque no quiere que los cristales de sal dañen la pintura o el gel coat.
Otras partes a considerar: Todas las superficies interiores (alfombra, fibra de vidrio, vinilo, cojines, cabezal…). Todas las superficies exteriores (casco, gelcoat, lona, cristales…). El motor, la teca...
En cualquier caso para el interior, la mejor manera de limpiarlo es usar primero una aspiradora para quitar la suciedad suelta, luego darle un restregado a la antigua usanza con un cepillo de cerdas duras, jabón y agua.
Las embarcaciones con remolque se pueden estacionar en una pendiente para que la mayor parte del agua se drene por gravedad, pero en embarcaciones más grandes y dentro de las cabinas es posible que deba aspirar el agua restante con una aspiradora para líquidos y luego acelerar el secado haciendo funcionar el aire acondicionado y/o los ventiladores.
Cerciórese siempre de usar los productos más recomendables del mercado, y si son Biodegradables mucho mejor. Por igual recuerde que cada parte del barco pudiera requerir productos diferentes y específicos.
Siempre limpie bien del primer momento, si va dejando residuos cada vez a futuro será imposible eliminar las manchas y suciedad profunda. Termine con algún producto que proteja todas las partes hasta su próximo uso.
Recuerden, un barco limpio es un barco feliz. Y ahora que saben cómo limpiar un barco, su orgullo y alegría debería estar sonriendo de borda a borda.
THE IMPORTANCE OF CLEANING YOUR BOAT AFTER A DAY ON THE WATER
We've all seen enthusiastic boaters washing their boats after each trip or outing. It turns out that saltwater, just like sea spray, can cause devastating damage to boats if not properly cleaned. Keeping your boat clean and in good condition is not just a matter of vanity; it is also an important part of basic boat maintenance.
Proper cleaning extends the lifespan of materials exposed to the elements, improves functionality in many cases, and if you keep it in good condition, you might "sell" your boat for more money when it’s time to upgrade.
Cleaning every day might seem a bit "over the top," but it is highly recommended that after each sea outing, or even if your boat is anchored over or near the water, frequent cleaning with fresh water is the best thing you can do for your vessel.
What Happens If You Don’t Clean Your Boat?
If you leave salt on your boat, it will cause pitting and chalking. The salt from the ocean will start corroding your boat almost immediately and form blisters. You'll first notice it on the stainless steel, with scratches on the glass and abrasions, but it will affect the rest of your boat if you don’t clean it. Salt is notorious for sticking to surfaces even if you think you've rinsed it off.
Proper Preparation
When preparing to clean your boat, cover all electrical equipment and carefully spray that area. Start near the upper section of your boat and rinse it section by section. Before finishing, also rinse the hull. Be careful not to use too much water pressure, as you don't want water to penetrate between hatches or other places that could cause problems.
To get rid of the salt, you’ll need to scrub everything, including both the exterior and interior. Be sure to clean the cabin, hull, mast, and pulleys on sailboats, as well as all items used for activities: fishing rods, surfboards, hooks, lures—everything. Pay special attention to deck hardware and pulleys.
Other Areas to Consider:
• Interior Surfaces: Carpet, fiberglass, vinyl, cushions, head.
• Exterior Surfaces: Hull, gel coat, canvas, glass.
• Engine and Teak.
For the best results, after rinsing the boat once, wait for it to dry and rinse it again. Salt crystals sometimes need a few minutes to dissolve in water. Once you’ve rinsed it, use a sponge to clean the rest. The boat should be wet before doing this, as you don’t want the salt crystals to damage the paint or gel coat.
For the interior, the best method is to first vacuum to remove loose dirt, then scrub the old-fashioned way with a stiff brush, soap, and water. Trailerable boats can be parked on a slope so that most of the water drains by gravity, but for larger boats and inside cabins, you may need to vacuum the remaining water with a wet vacuum and then speed up drying by running the air conditioning and/or fans.
Always use the most recommended products on the market, and biodegradable ones are even better. Remember that different parts of the boat might require different, specific products.
Always clean thoroughly from the start; if you leave residues, it will be impossible to remove deep stains and dirt in the future. Finish with a product that protects all parts until the next use.
Remember, a clean boat is a happy boat. Now that you know how to clean a boat, your pride and joy should be smiling from bow to stern.
INICIA CONSTRUCCIÓN DEL ACCESO PÚBLICO Y HOTEL HYATT
ZILARA EN PUNTA BERGANTÍN, PUERTO PLATA
Punta Bergantín, Puerto Plata. — Con la presencia del presidente Luis Abinader fue dado el primer palazo que da inicio a la construcción del acceso público a Punta Bergantín y del Hotel Hyatt Zilara en Puerto Plata, República Dominicana. Este evento marca el comienzo de un ambicioso proyecto destinado a revitalizar y transformar la región, consolidándose como un destino turístico de primer orden tanto para visitantes locales como internacionales.
Punta Bergantín, un área costera de espectacular belleza ubicada en Puerto Plata, será el epicentro de este desarrollo. El proyecto, liderado por el banco de Reservas de la RD, comprende la edificación del Hotel Hyatt Zilara, que se convertirá en el primero de una serie de instalaciones turísticas planeadas para la región. El complejo contará con 4,000 habitaciones hoteleras, 1,500 unidades residenciales y un campus académico, creando un entorno integral para el turismo, la educación y la innovación.
Durante la ceremonia, el presidente Abinader destacó la importancia de este proyecto para el futuro de Puerto Plata. “Hoy empezamos firmemente a relanzar Puerto Plata”, afirmó. El mandatario subrayó que aunque el impacto no será inmediato, el inicio de este proyecto representa un paso sólido y seguro hacia la recuperación y el desarrollo de la región. Puerto Plata ha enfrentado un declive en el turismo desde 2002, y el presidente expresó su confianza en que este proyecto marcará un punto de inflexión y conducirá a un crecimiento sostenido.
La incorporación de marcas hoteleras reconocidas como Hyatt y Meliá, así como las negociaciones en curso con Hilton y Karisma, reflejan el creciente interés en atraer turismo norteamericano y global a la región de Punta Bergantín.
Este desarrollo no solo incluye la infraestructura hotelera y residencial, sino también un hub de innovación y estudios de cine. La inclusión de estos componentes integrados tiene como objetivo potenciar el crecimiento económico de la región y crear un ecosistema que fomente la interacción entre las distintas áreas del proyecto.
El gobierno ha reiterado su apoyo a los inversionistas en términos de marketing y asistencia en las áreas de turismo y obras públicas. El ministro de Turismo, David Collado, resaltó que el primer palazo no es solo un acto simbólico, sino el inicio de una realidad respaldada por fondos y apoyo institucional, prometiendo que lo mejor está por venir para Puerto Plata.
Samuel Pereyra, presidente ejecutivo de Banreservas, subrayó que el banco está comprometido con el desarrollo turístico y económico del país. Destacó que el plan para Punta Bergantín incluirá 4,000 habitaciones hoteleras, 1,500 residenciales, un campus académico, un estudio de cine en colaboración con One Race Films del actor Vin Diesel, y un campo de golf de 18 hoyos.
Antonio Fungairino, representante de Hyatt, consideró que este proyecto que se suma a muchos que poseen en el país, será un ancla de alto perfil para Punta Bergantín y agradeció la estrategia turística de la República Dominicana.
Enrique Martinón, del Grupo Martinón, felicitó al presidente Abinader por su tenacidad en hacer realidad el proyecto en un tiempo récord. Andrés Marranzini, director del Fideicomiso Punta Bergantín, expresó su agradecimiento al presidente por incluir este proyecto en su primer acto de su nuevo mandato, destacando el impacto positivo en el equipo del proyecto y en la comunidad.
El desarrollo en Punta Bergantín promete ser un hito en el turismo y la economía de la región, marcando el comienzo de una nueva era de crecimiento y oportunidades para Puerto Plata y la República Dominicana en su conjunto.
CONSTRUCTION BEGINS ON PUBLIC ACCESS AND HYATT
ZILARA HOTEL IN PUNTA BERGANTÍN, PUERTO PLATA
Punta Bergantín, Puerto Plata. — With President Luis Abinader in attendance, the groundbreaking ceremony marked the beginning of construction for the public access to Punta Bergantín and the Hyatt Zilara Hotel in Puerto Plata, Dominican Republic. This event signifies the start of an ambitious project aimed at revitalizing and transforming the region, establishing it as a premier tourist destination for both local and international visitors.
Punta Bergantín, a coastal area of spectacular beauty located in Puerto Plata, will be the focal point of this development. The project, led by the Banco de Reservas of the Dominican Republic, includes the construction of the Hyatt Zilara Hotel, which will be the first of a series of planned tourist facilities for the region. The complex will feature 4,000 hotel rooms, 1,500 residential units, and an academic campus, creating a comprehensive environment for tourism, education, and innovation.
During the ceremony, President Abinader emphasized the importance of this project for the future of Puerto Plata. “Today, we firmly begin to relaunch Puerto Plata,” he declared. The president highlighted that while the impact will not be immediate, the start of this project represents a solid and secure step towards the recovery and development of the region. Puerto Plata has faced a decline in tourism since 2002, and the president expressed his confidence that this project will be a turning point and lead to sustained growth.
The inclusion of well-known hotel brands like Hyatt and Meliá, along with ongoing negotiations with Hilton and Karisma, reflects the growing interest in attracting American and global tourists to the Punta Bergantín region.
This development not only includes hotel and residential infrastructure but also an innovation hub and film studios. The integration of these components aims to boost the region’s economic growth and create an ecosystem that encourages interaction among the various areas of the project.
The government has reiterated its support for investors in terms of marketing and assistance in the areas of tourism and public works. Tourism Minister David Collado highlighted that the groundbreaking is not merely a symbolic act but the start of a reality backed by funds and institutional support, promising that the best is yet to come for Puerto Plata.
Samuel Pereyra, Executive President of Banreservas, emphasized the bank’s commitment to the country’s tourism and economic development. He noted that the plan for Punta Bergantín will include 4,000 hotel rooms, 1,500 residential units, an academic campus, a film studio in collaboration with Vin Diesel’s One Race Films, and an 18-hole golf course.
Antonio Fungairino, a representative of Hyatt, considered that this project, adding to many the company has in the country, will be a high-profile anchor for Punta Bergantín and thanked the Dominican Republic’s tourism strategy.
Enrique Martinón of the Martinón Group congratulated President Abinader for his tenacity in making the project a reality in record time. Andrés Marranzini, Director of the Punta Bergantín Trust, expressed his gratitude to the president for including this project in the first act of his new term, highlighting the positive impact on the project team and the community.
The development in Punta Bergantín promises to be a milestone in the tourism and economy of the region, marking the beginning of a new era of growth and opportunities for Puerto Plata and the Dominican Republic as a whole.
LA EMBAJADORA DE ALEMANIA EN REPÚBLICA DOMINICANA,
MAIKE FRIEDRICHSEN, CELEBRA EL ESPÍRITU DEL DEPORTE EN CABARETE
Durante la décima novena edición del Master of the Ocean celebrado el pasado mes de febrero 2024, un campeonato de deportes acuáticos de élite celebrado en Playa Encuentro, la embajadora extraordinaria y plenipotenciaria de Alemania en República Dominicana, Maike Friedrichsen, organizó un exclusivo cóctel en el Beach Club de Sea Horse Ranch.
El evento, que reunió a la comunidad alemana local, atletas destacados y distinguidos invitados, sirvió como un testimonio del compromiso de Alemania con el deporte y la promoción de las sólidas relaciones diplomáticas entre República Dominicana y este país ubicado en el Centro de Europa.
La atmósfera vibrante del cóctel fue realzada por el DJ Jesse Fund de Funk y Schwarz desde Alemania, quienes amenizaron toda la noche con música electrónica creando el ambiente perfecto para la celebración y el intercambio cultural.
Marcus Bohm, fundador del Master of the Ocean, dio la bienvenida a los presentes, destacando la importancia de este evento emblemático que desafía a los atletas a demostrar su destreza en disciplinas como el surf, kitesurf, SUP, windsurf y wing foil.
En ese tenor, la embajadora Friedrichsen expresó su gratitud por la oportunidad de respaldar eventos deportivos de este calibre, subrayando la importancia de fortalecer los lazos entre naciones a través del deporte y el turismo sostenible.
THE GERMAN AMBASSADOR
TO
THE DOMINICAN REPUBLIC, MAIKE FRIEDRICHSEN, CELEBRATES THE SPIRIT OF SPORTS
IN CABARETE
During the nineteenth edition of the Master of the Ocean, held in February 2024, an elite watersports championship at Playa Encuentro, the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Germany to the Dominican Republic, Maike Friedrichsen, hosted an exclusive cocktail reception at the Sea Horse Ranch Beach Club.
The event, which brought together the local German community, prominent athletes, and distinguished guests, served as a testament to Germany's commitment to sports and the promotion of strong diplomatic relations between the Dominican Republic and this Central European country.
The vibrant atmosphere of the cocktail reception was enhanced by DJ Jesse Fund of Funk and Schwarz from Germany, who provided a night of electronic music, creating the perfect setting for celebration and cultural exchange.
Marcus Bohm, founder of the Master of the Ocean, welcomed the attendees, emphasizing the importance of this flagship event that challenges athletes to showcase their skills in disciplines such as surfing, kitesurfing, SUP, windsurfing, and wing foil.
In this context, Ambassador Friedrichsen expressed her gratitude for the opportunity to support sports events of this caliber, highlighting the importance of strengthening ties between nations through sports and sustainable tourism.
FEBRUARY 6th - 8th | 2025
MARINA CASA DE CAMPO, DR
Necesitamos estar protegidos de los rayos del sol, sentirnos comod@s y por supuesto lucir el mejor outfit. Ya sea para hacer algún deporte náutico o simplemente navegar.
HELLY HANSEN: Chaqueta Polar Daybreaker para mujer / HELLY HANSEN Womens Daybreaker Fleece Jacket US$59.99 | hellyhansen.com
SIMMS: Sudadera con capucha Challenger Solar para mujer / W's Simms Challenger Solar Hoody US$59.95 | simmsfishing.com
We need to be protected from the sun's rays, feel comfortable, and of course, look our best. Whether it's for engaging in water sports or just cruising around.
ZHIK: Camiseta térmica Superthermal™ Hydrobase™ / Hydrobase™ Thermal Top US$124.99 | zhik.com
GRUNDÉNS: Sudadera con Capucha Tough Sun / Tough Sun Hoodie US$44.99 | grundens.com
PELAGIC: Camiseta de pesca con capucha Vaportek Marlin Minds / Vaportek Marlin Minds Hooded Fishing Shirt
US$70.00 | pelagicgear.com
HOOK & TACKLE: Sudadera con Capucha para Pesca Marlin Flow Wicked Dry & Cool para Hombre / Men’s Marlin Flow Wicked Dry & Cool Fishing Hoodie
US$55.00 | www.hookandtackle.com
HUK: Sudadera con Capucha de Alto Rendimiento Mossy Oak Pursuit / Mossy Oak Pursuit Performance Hoodie
US$55.00 | www.hukgear.com
BLUE FIN: Camiseta de protección multicolor para jóvenes Billfish / Multicolor Billfish Youth Rashguard US$39.99 | bluefinusa.com
GILL: Camiseta de manga larga XPEL® Tec para mujer / Women’s XPEL® Tec Long Sleeve Top US$39.95 | www.gillmarine.com
COLUMBIA: Camiseta de manga larga con estampado PFG Uncharted™ para mujer / Women's PFG Uncharted™ Graphic Long Sleeve Shirt $40.00 USD | www.columbia.com
EL EMBLEMÁTICO KAOBA HOTEL Y RESIDENCES REMOZA SUS INSTALACIONES EN CABARETE, RD
Este hotel que es Pet Friendly se fundó en la década de los 80´s por un propietario suizo; cambió de administración a finales de 2022. El hotel ha mantenido su esencia mientras se adapta a las demandas modernas del turismo.
El icónico Kaoba Hotel and Residences, una joya con 40 años de historia en Cabarete, ha experimentado una notable transformación con su reciente renovación y modernización de sus instalaciones.
Ubicado en el corazón de Cabarete, República Dominicana, en la costa norte de la isla, se ha considerado como Pet Friendly, y se destaca por su conexión histórica con los primeros negocios en la zona. Su proximidad a la playa y a la vibrante escena comercial y gastronómica del lugar, lo convierte en una opción privilegiada para los visitantes.
Durante la noche, los huéspedes disfrutan de la proximidad a la playa y de la vida nocturna de Cabarete, a solo tres minutos de las discotecas locales. Un aspecto único es el servicio de delivery desde todos los restaurantes locales, cuyos menús están disponibles en el lobby del Kaoba Hotel, permitiendo a los huéspedes realizar pedidos desde la comodidad de sus habitaciones.
“El Kaoba está habilitando sus diferentes áreas comunes con paisajes naturales para brindar una experiencia tropical a nuestros visitantes. La idea es que nuestros huéspedes junto a sus familiares y caninos puedan tener contacto con la naturaleza y donde sientan una sensación de paz y serenidad. Nuestro primer paso es darle vida al hotel y residencia y acomodar las necesidades de nuestros huéspedes ” expresó Paola Elías, gerente general del hotel.
Paola Elías agregó que el hotel cuenta con 72 habitaciones, en una primera etapa se han remodelado 36 las cuales están en funcionamiento. Entre ellas, 28 bungalows ofrecen diversas configuraciones de camas, todas equipadas con aire acondicionado, nevera y algunas con cocina.
Las instalaciones cuentan con un área de piscina. En la actualidad, El Kaoba se encuentra en proceso de desarrollar un Community Center para reuniones de negocios, aprovechando su conexión Wi-Fi y espacios de trabajo existentes.
LA LAGUNA DE CABARETE
Las aguas de la laguna de Cabarete bordean una sección del alojamiento donde en colaboración con el Ministerio de Turismo y Medio Ambiente, están trabajando con miras de que esta laguna se convierta en un atractivo turístico del lugar.
Este centro, con sede en El Kaoba Hotel, educará a la comunidad sobre la conservación ambiental y ofrecerá actividades como Paddle Board y Kayak en la laguna.
Sus ejecutivos y propietarios aspiran a ser un centro turístico integral en Cabarete, ofreciendo una amplia variedad de actividades, desde deportes acuáticos hasta fogatas y fiestas nocturnas.
Con paquetes de tours que incluyen opciones como Kite Surfing, Surf, paseos a caballo, ecoturismo y promoción de la comida local, el hotel busca ser un destino completo para turistas y residentes por igual.
Además de sus servicios de hospedaje, El Kaoba contará con la opción única de adquirir espacios dentro de los planes turísticos, incluyendo la conversión de estudios en apartamentos gestionados y rentados por el hotel.
Con su filosofía arraigada en el turismo comunitario, este alojamiento colabora estrechamente con la comunidad local, renovando con esencia y cariño para ofrecer una experiencia única y sostenible en Cabarete.
La gastronomía
De igual forma, la administración se encuentra en procesos de rehabilitación de su restaurante denominado “Salsa con Coco” un espacio gastronómico que será concebido para promover la cocina caribeña con una carta gastronómica de comida local y fusión.
“Tendremos un restaurante pronto en el cual estaremos haciendo eventos para fomentar la gastronomía local de área y sobre todo promocionar la esencia de la comunidad de Cabarete” puntualizó Paola Elías.
Para más información, pueden acceder al portal web https://www.elkaoba.com/ o en sus redes sociales @ ElKaoba. Además de por la plataforma de Booking o Airbnb o comunicarse al 849-472-8725.
THE ICONIC KAOBA HOTEL AND RESIDENCES REVAMPS ITS FACILITIES IN CABARETE
This pet-friendly hotel, founded in the 1980s by a Swiss national, changed management at the end of 2022. The hotel has retained its essence while adapting to modern tourism demands.
The iconic Kaoba Hotel and Residences, a gem with 40 years of history in Cabarete, has undergone a remarkable transformation with its recent renovation and modernization of facilities.
Located in the heart of Cabarete, Dominican Republic, on the island's north coast, it is recognized as Pet Friendly and is known for its historical connection with the area's early businesses. Its proximity to the beach and the vibrant local commercial and dining scene makes it a prime choice for visitors.
At night, guests enjoy the closeness to the beach and Cabarete's nightlife, just three minutes away from local nightclubs. A unique feature is the delivery service from all local restaurants, with menus available in the Kaoba Hotel lobby, allowing guests to place orders from the comfort of their rooms.
“The Kaoba is enhancing its common areas with natural landscapes to provide a tropical experience for our visitors. The idea is for our guests, along with their families and pets, to connect with nature and experience a sense of peace and serenity. Our first step is to bring the hotel and residence to life and meet the needs of our guests,” said Paola Elías, the hotel's general manager.
Paola Elías added that the hotel has 72 rooms, and in the first phase, 36 have been remodeled and are operational. Among them, 28 bungalows offer various bed configurations, all equipped with air conditioning, a refrigerator, and some with a kitchen.
The facilities include a swimming pool area. Currently, El Kaoba is in the process of developing a Community Center for business meetings, utilizing its existing Wi-Fi connection and workspaces.
THE CABARETE LAGOON
The waters of the Cabarete Lagoon border a section of the accommodation where, in collaboration with the Ministry of Tourism and Environment, efforts are underway to make this lagoon a local tourist attraction.
This center, based at El Kaoba Hotel, will educate the community about environmental conservation and offer activities such as Paddle Boarding and Kayaking in the lagoon.
Its executives and owners aspire to be a comprehensive tourist hub in Cabarete, offering a wide range of activities from water sports to bonfires and night parties.
With tour packages that include options such as Kite Surfing, Surfing, horseback riding, ecotourism, and local food promotion, the hotel aims to be a complete destination for both tourists and residents.
In addition to its lodging services, El Kaoba will offer the unique option of purchasing spaces within the tourist plans, including converting studios into managed and rented apartments by the hotel.
Rooted in community tourism philosophy, this accommodation works closely with the local community, renewing with essence and care to provide a unique and sustainable experience in Cabarete.
Cuisine
Similarly, the management is in the process of rehabilitating its restaurant named “Salsa con Coco,” a dining space designed to promote Caribbean cuisine with a menu of local and fusion dishes.
“We will soon have a restaurant where we will host events to promote the local gastronomy of the area and, above all, highlight the essence of the Cabarete community,” Paola Elías emphasized.
For more information, visit the website https://www.elkaoba.com/ or their social media @ElKaoba. You can also book through Booking or Airbnb or contact them at 849-472-8725.
“OSTRAS GRATINADAS QUE NAVEGAN A LA PERFECCIÓN”
En la cubierta de esta edición nos adentramos en el mundo de las ostras, el manjar por excelencia de los mares, y exploramos una receta que eleva su esencia a nuevas alturas culinarias.
El protagonista: las ostras Roland Lambert de la emblemática región de Marennes-Oléron, un rincón de Francia donde las aguas salinas y dulces se entrelazan para crear estos exquisitos moluscos.
“El Arte de Elegir las Mejores Ostras”
Seleccionar la ostra perfecta es un arte en sí mismo, y como chef especializado en ostras, me he dedicado a dominar cada detalle de este proceso. Las ostras Roland Lambert, conocidas por su textura carnosa y sabor delicadamente salino, son una elección insuperable. Tanto frescas como congeladas, estas ostras conservan una frescura inigualable que nos permite disfrutar de la auténtica experiencia de Marennes-Oléron en cualquier momento.
La Receta: Hoy vamos a preparar Ostras Gratinadas con Blue Cheese, Holandesa y Pistacho.
Ingredientes:
- 12 ostras #3 Roland Lambert (frescas o congeladas)
- 50g de queso Blue Cheese
- 100ml de salsa holandesa
- 30g de parmesano rallado
- 20g de pistachos finamente picados
- Sal marina y pimienta blanca al gusto
Preparación:
1. El Encanto del Horno: Precaliente el horno a 200°C. Abra cuidadosamente las ostras, despéguelas de su concha, manteniendo su preciado licor marino. Este líquido es fundamental, pues concentra toda la esencia del mar en cada bocado.
2. Capas de Sabores: Coloque las ostras en una bandeja y añada un trozo de Blue Cheese en cada una. Vierta suavemente la salsa holandesa sobre el queso, cubriendo ligeramente la ostra. Termine con una capa de parmesano rallado para asegurar un gratinado dorado y crujiente.
3. Toque Final: Hornee durante 5-7 minutos, hasta que los quesos se fundan y el gratinado tome un color dorado. Al salir del horno, añada un toque de pistachos picados, que aportarán una textura crocante y un contraste de sabor exquisito.
Consejos de un Especialista: El Maridaje Perfecto”
El maridaje ideal para estas ostras gratinadas es un Chablis Premier Cru, cuyo perfil mineral y acidez brillante realzan las notas cremosas del Blue Cheese y la holandesa, sin eclipsar la salinidad natural de las ostras. Este vino blanco fresco, proveniente de la región de Borgoña, es el compañero perfecto en cualquier travesía marítima gastronómica.
Reflexiones desde la Cocina del Mar: Como chef con una pasión inquebrantable por las ostras, cada plato que creo es una oda a la naturaleza y a la pureza de los ingredientes. Las ostras son una joya del océano que merece ser tratada con el máximo respeto y habilidad. Espero que esta receta inspire a los lectores de “Abordo” a explorar nuevas formas de disfrutar las delicias marinas, y a embarcarse en su propia aventura culinaria. ¡Que esta experiencia los transporte directamente a las costas Francesas.
Proa a la mar !!!!
PD. Si queres información de los ingredientes contáctame @ramseschef
"GRATINATED OYSTERS SAILING IN PERFECTION"
On the cover of this edition, we dive into the world of oysters, the quintessential seafood delicacy, and explore a recipe that elevates their essence to new culinary heights.
The star: Roland Lambert oysters from the iconic MarennesOléron region, a corner of France where salty and fresh waters intertwine to create these exquisite mollusks.
"The Art of Choosing the Best Oysters"
Selecting the perfect oyster is an art form in itself, and as a chef specializing in oysters, I have dedicated myself to mastering every detail of this process. Roland Lambert oysters, known for their meaty texture and delicately briny flavor, are an unparalleled choice. Whether fresh or frozen, these oysters retain an unmatched freshness that allows us to enjoy the authentic Marennes-Oléron experience at any time.
The Recipe: Today, we will prepare Gratinated Oysters with Blue Cheese, Hollandaise Sauce, and Pistachios.
Ingredients:
• 12 #3 Roland Lambert oysters (fresh or frozen)
• 50g of Blue Cheese
• 100ml of Hollandaise sauce
• 30g of grated Parmesan
• 20g of finely chopped pistachios
• Sea salt and white pepper to taste
Preparation:
1. The Charm of the Oven: Preheat the oven to 200°C (390°F). Carefully open the oysters, detach them from their shells, while keeping their precious sea liquor. This liquid is essential as it concentrates all the essence of the sea in every bite.
2. Layers of Flavors: Place the oysters on a baking tray and
add a piece of Blue Cheese to each. Gently pour the Hollandaise sauce over the cheese, lightly covering the oyster. Finish with a layer of grated Parmesan to ensure a golden and crispy gratin.
3. The Final Touch: Bake for 5-7 minutes until the cheeses melt and the gratin turns golden. Once out of the oven, add a touch of chopped pistachios, which will provide a crunchy texture and an exquisite flavor contrast.
Expert Tips: The Perfect Pairing"
The ideal pairing for these gratinated oysters is a Chablis Premier Cru, whose mineral profile and bright acidity enhance the creamy notes of the Blue Cheese and Hollandaise sauce without overshadowing the oysters' natural brininess. This fresh white wine from the Burgundy region is the perfect companion for any gastronomic maritime journey.
Reflections from the Sea Kitchen
As a chef with an unshakable passion for oysters, every dish I create is an ode to nature and the purity of ingredients. Oysters are a gem of the ocean that deserve to be treated with the utmost respect and skill.
I hope this recipe inspires “Abordo” readers to explore new ways of enjoying seafood delights and embark on their own culinary adventure. May this experience transport you directly to the French coasts.
Heading to the Sea!!!!
P.S. If you want information about the ingredients, contact me @ramseschef
GUIDING THE CHILDREN
CREATE-A-LURE SHARK
CREATE-A-LURE es un kit único para hacerlo usted mismo que está diseñado para permitirle crear señuelos de pesca personales. Viene con todos los materiales que necesita e instrucciones paso a paso sobre cómo pintar sus nuevos señuelos. Está destinado a que los niños de todas las edades usen su imaginación y vean los resultados de su trabajo de primera mano.
Los peces pueden sentirse atraídos por ciertos tipos de cebos y señuelos durante ciertas épocas del año. Pero siempre se sienten atraídos por algo nuevo y diferente. ¡De eso se trata CREATE-A-LURE!
Sea creativo y disfrute: envíe sus imágenes a su correo electrónico y las publicaran para que todos puedan ver su captura.
northernlightstoys.com | US$29.99
CREATE-A-LURE is a unique DIY kit designed to let you create personalized fishing lures. It comes with all the materials you need and step-by-step instructions on how to paint your new lures. It’s intended for kids of all ages to use their imagination and see the results of their work firsthand.
Fish may be attracted to certain types of bait and lures at specific times of the year. But they are always drawn to something new and different. That’s what CREATE-A-LURE is all about!
Get creative and have fun: email your pictures and they will be shared so everyone can see your catch.
northernlightstoys.com | US$29.99