Afa revista 55

Page 1

julio / july 2016

r e v i s t a magazine

#55

Publicación oficial de la Asociación del Fútbol Argentino Official Magazine of the Argentine Football Association

ángel correa olympic spirit

Espíritu olímpico



e d a t o N apa t

sumario

la de a n á o pit let , , ca l bo ayor a e e m r vo vo la or o c obtu e de n nue t i l ue mbr n u la ge an 20 q y ho ra e guir n b e e 6 su 201 and ons ro co río e emb ño: c de o ión s sue lla c lec a. da me la se mpic í ol

r e v i s t a

Julio 2016

Nº55

Web: www.afa.com.ar Twitter: @AFA - @Argentina Facebook: AFAOFICIAL - AFASeleccionArgentina Instagram: AFA.Oficial - AFASeleccion Youtube: AFAOficial - AFASeleccion

staff

EDICIÓN, PRODUCCIÓN y REDACCIÓN Pablo Cavallero, Andrés Gómez Franco, Diego Santonovich, Mariano Almada, Ezequiel Cogan, Lucas Gaioli, Juan José Ciceri, Daniela Bollorini, Stefanía León, Elizabeth Aversa y Cristian Claverie traducción Sebastián García dISEÑO Alejandro Sokolowski, Gustavo Paul y Luciano Canet FOTOGRAFÍAS Adidas, Heva, Télam y Fotobaires retoque fotográfico Manrique Fernández Buente

la guía olímpica 14 Los estadios, las selecciones participantes y el fixture completo de Río 2016. los rivales 16 Portugal, Argelia y Honduras, analizados por especialistas de cada país. recuerdos de oro 20 Las medallas doradas conseguidas en Atenas 2004 y Beijing 2008. selección mayor 26 Otra final continental y otro récord en poder de Messi. selección sub 20 32 Fútbol en la sangre: Gastón Del Castillo, el hermano de Agüero que ya vistió de Celeste y Blanco. los campeones 2016 36 Festejos, opiniones y estadísticas. federal b 50 Ascenso por triplicado. futsal 54 El Mundial ya empezó a jugarse. la hora referí 56 Cristian Suárez, el árbitro que hace goles de tijera.




www.afa.com.ar/afaplus


juegos olímpicos

Confiamos en ustedes... ¡vamos por otra medalla! We trust in you… We are going for another medal!

Gerónimo rulli

Axel Werner

josé luis gómez

lisandro magallán

lautaro giannetti alexis soto defensor 13/11/1993 Vélez (ARG)

defensor 20/10/1993 Banfield (ARG)

leandro vega

mauricio martínez santiago ascacibar volante 20/2/1993 Rosario Central (ARG)

volante 25/2/1997 Estudiantes (ARG)

joaquín arzura

lucas Romero

giovani lo celso

manuel lanzini

ángel correa

ARQUERO 20/5/1992 Real Sociedad (ESP)

volante 18/5/1993 River (ARG)

ARQUERO 28/2/1996 Atl. de Rafaela (ARG)

volante 18/4/1994 Cruzeiro (BRA)

defensor 13/9/1993 Lanús (ARG)

defensor 27/5/1996 River (ARG)

volante 9/4/1996 Rosario Central (ARG)

defensor 27/9/1993 Boca (ARG)

volante 15/2/1993 West Ham United (ING)

víctor cuesta

defensor 19/11/1988 Independiente (ARG)

delantero 9/3/1995 Atlético de Madrid (ESP) Jugadores Reserva: Ezequiel unsain, nicolás tripichio, martín benítez, cristian pavón

cristian espinoza Jonathan calleri delantero 3/4/1995 Huracán (ARG)

delantero 23/9/1993 San Pablo (BRA)

giovanni simeone delantero 5/7/1995 River (ARG)

julio olarticoechea Director Técnico

Pablo Calderón Fernando Rudi Ayudante de Campo Médico Preparador Físico Claudio Farina Gustavo Piñero Kinesiólogo Entrenador de Juan Cruz Souto Arqueros Maximiliano Ledesma Utileros


J

Juegos OlĂ­mpicos

8


selección sub 23

Ángel Correa

“tenemos que representar a argentina como manda la historia” “We have to represent Argentina like history tells us” autor del gol que selló el pasaje olímpico, el crack del atlético de madrid exterioriza la ambición de un grupo “mentalizado” en colgarse una medalla en río 2016: “vamos a dar todo por esta camiseta”. Scorer of the goal that seal the ticket to Rio, the Atlético de Madrid star, tells of the ambition of a squad which is “focused” in hanging a medal round their necks in Rio 2016: “We are going to give our all for this shirt”.

9


J

selección sub 23

Juegos Olímpicos

El abanderado olímpico

la Angelito lleva y es uno tbol buen fú del esta antorcha talentos de de los grandes n que se selecció escalar ilusiona con s alto á m lo hasta del podio.

The Olympic flag-bearer Angelito carries with him the light of his good football and he is one of the great talents of this Argentina U23 side which dreams of reaching the podium.

10


11

E

se enganche al cuadrado, al que le adosó una definición a la altura de su estatus futbolístico, en medio de un estadio Centenario colmado y rugiente, consiguió sellar un pasaje que ahora ejecutará: se viene Río 2016 y Ángel Correa, capitán de aquel Sub 20 que se coronó en el Sudamericano 2015 de Uruguay, hoy se embandera nuevamente para guiar a la Sub 23 que buscará otra medalla dorada para el país luego de las conseguidas en Atenas 2004 y Beijing 2008. “Defender a la Selección es lo máximo, desde chiquito soñaba con vestir estos colores, así que jamás dudé en luchar por ser parte de este grupo de jugadores que irá a los Juegos Olímpicos”, le cuenta el delantero del Atlético de Madrid a AFA Revista. -¿Qué expectativas tenés para esta cita olímpica? -Las mejores. Debemos representar a la Argentina como se merece. Como su historia futbolística manda. Estamos con muchas ganas, con una gran ilusión de hacer las cosas bien y llegar a la final del torneo. El grupo se mentalizó para eso, al igual que el Vasco (Olarticoechea). Vamos a dar todo por la camiseta.

el check-in rumbo a río 2016 capitán y figura del campeón sudamericano sub 20, correíta convirtió ante uruguay el 2-1 que valió la clasificación a los juegos olímpicos. Check-in towards Rio 2016 Captain and star of the South American U20 champions, Correíta scored against Uruguay the second goal in a 2-1 win which sent Argentina to the Olympics.

T

s hat double dribble, followed by a finish which is up there with his way of playing, in the middle of a packed Estadio Centenario, full of roaring fans, ensured Argentina of a ticket they are not about to use: Rio 2016 is coming and Ángel Correa, captain of that U20 side which won the Uruguay South American Championship in 2015, will wear the Albiceleste once again to guide the U23 in their quest for yet another gold medal after those Argentina won in Athens 2004 and Beijing 2008. “To defend our National Team is the best feeling. Since I was a little boy, I dreamed of wearing these colours, so I never hesitated in fighting to be a part of this group of players that are going to the Olympics”, the Atlético de Madrid striker tells AFA Revista. -What expectations do you have for this competition? -The best ones. We must represent Argentina the way it deserves. Like the history of this nation tells us. We are eager to play and we have great hopes of doing things right and reach the final. This group are focused in that and just like El Vasco (Olarticoechea), we are going to give our all for this shirt.

grande entre los grandes el rosarino debutó el año pasado en la mayor (gol a bolivia incluido) y fue un habitué del predio de ezeiza en las últimas convocatorias de martino. Great among the greats The Rosario-born forward made his debut with the full national team last year (with a goal against Bolivia included) and was a regular at Ezeiza in recent call-ups by Martino.


J

Juegos Olímpicos

A sus 21 años, Angelito sigue sumando experiencia en el Atlético de Madrid, “donde aprendo mucho con Simeone”. Paralelamente, la Selección se cuela en su día a día, ya que Gerardo Martino supo citarlo seguido en el último año. “Y por eso sé que el plantel que fue a disputar la Copa América estaba compenetrado en ganarla. Imagino lo que habrán sufrido los chicos... Yo pensé que esta vez no se nos escapaba”, apunta el rosarino, campeón local y de América con San Lorenzo, y devoto “de las milanesas de mamá”. Colombia, Haití y México serán tests en Orlando y Puebla durante la gira amistosa, luego llegará el turno del debut ante Portugal, el 4/8, en Río de Janeiro, para finalmente enfrentar a Argelia (7/8, también en Río) y Honduras (10/8, en Brasilia) por el Grupo D del torneo. “Todos los partidos van a ser complicados. Pero confiamos en la categoría de este plantel. Ojalá podamos demostrar todo lo que somos capaces”, cierra Correa, quien nuevamente buscará ser el Ángel de la Guarda albiceleste...

selección sub 23

At the age of 21, Angelito keeps gaining experience at Atlético de Madrid, “where I learn a lot with Simeone”. Simultaneously, the full National Team gets into his day-to-day happenings, because Gerardo Martino called him up regularly during the last year. “That is why I know the squad that went to play the Copa América had set their minds to win it. I can only imagine how much they would have suffered... I thought this time it wouldn’t escape from us”, says the boy from Rosario, champion in Argentina and in the continent with San Lorenzo and a big fan of “my mum’s milanesas”. Colombia, Haiti and Mexico will be the tests in Orlando and Puebla, during a warm-up tour. Then it will be the time to face Portugal, on 4 August, in Rio de Janeiro, to finally meet Algeria (7 August, also in Rio) and Honduras (10 August in Brasilia) as part of Group D. “Every game will be difficult. But we trust the quality of this team. Hopefully we can show what we are capable of”, closes Correa, who will try to be the Guardian Angel of the Albicelestes...

Esto ya vale oro antes de la partida rumbo a la gira previa a río 2016, hubo una cálida despedida en el predio de ezeiza. por iniciativa de olarticoechea y calderón, el cuerpo técnico de la sub 23 y sus capitanes, cuesta y rulli, posaron junto a todo el personal que colabora día a día con las distintas selecciones. ¡una verdadera familia!

This is worth its weight in gold Before departing for the tour ahead of Rio 2016, there was a warm farewell at the Ezeiza Complex. After an initiative from Olarticoechea and Calderón, the coaching staff of the U23 and their captains, Cuesta and Rulli, posed for pictures together with the personnel members who help the different national teams every day. A true family!

12


27


j

selección sub 23

Juegos Olímpicos

fútbol

masculino

manaos

Estadio Nacional 72.800 espectadores

Arena Fonte Nova 55.500 espectadores

Arena da Amazonia 50.000 espectadores

salvador

10/08 arg

hon

brasilia

933 km

Arena corinthians 48.000 espectadores

belo horizonte Mineirao 60.000 espectadores río de janeiro san pablo 04/08 07/08 arg

Estadio Olímpico 46.950 espectadores

por

arg

alg

Maracaná 80.000 espectadores

14


15

brasil

fiji

honduras

sudáfrica irak

colombia nigeria

corea del sur méxico

argelia portugal

dinamarca

japón

alemania

argentina

Manaos Arena da Amazonia

irK - din bra - sud

sue - col nig - jap

VIERNES 5 DE AGOSTO

hon - alg por - arg

mex - ale fij - cor

río de janeiro Maracaná

brasilia Estadio Nacional

JUEVES 4 DE AGOSTO

suecia

san apblo Arena Corinthians

grupo d

salvador Arena Fonte Nova

grupo c

río de janeiro Estadio Olímpico

grupo b

belo horizonte Mineirao

grupo a

ceremonia inaugural

din - sud bra - irk

domingo 7 DE AGOSTO

sue - nig jap - col

hon - por arg - alg

fase de grupos

sábado 6 DE AGOSTO mex - fij ale - cor

lunes 8 DE AGOSTO martes 9 DE AGOSTO miércoles 10 DE AGOSTO

alg - por

arg - hon

jap - sue

col - nig

ale - Fij

mex - cor

din - bra

sud - irk

JUEVES 11 DE AGOSTO

día de descanso

sábado 13 DE AGOSTO

27

25

26

28

1c - 2d

1d - 2c

1b - 2a

1a - 2b

domingo 14 DE AGOSTO

días de descanso

lunes 15 DE AGOSTO

miércoles 17 DE AGOSTO JUEVES 18 DE AGOSTO

30

29

g28 - g27

g26- g25

día de descanso

domingo 21 DE AGOSTO

3er puesto

P29 - P30

final g29- g30 ceremonia de cierre

1a - 2b

medallas

VIERNES 19 DE AGOSTO

semifinales

martes 16 DE AGOSTO

sábado 20 DE AGOSTO

cuartos

VIERNES 12 DE AGOSTO


j

los rivales

Juegos Olímpicos

E opina > Sérgio Krithinas Periodista del diario Récord (Journalist at r the newspape Récord)

n un momento de extrema euforia para el fútbol portugués, que todavía festeja el primer título oficial de la selección Mayor y suma éxitos en las Juveniles, la convocatoria de cara a los Juegos Olímpicos terminó siendo una gran desilusión. El sueño de ver a Cristiano Ronaldo en Río 2016 ya hacía mucho que estaba enterrado, pero ni siquiera fue posible armar un equipo basado en la talentosa generación que hace un año llegó a la final del Europeo Sub 21. Como los clubes no cedieron a sus principales futbolistas, la mayoría de los 18 elegi-

dos es de segunda línea. Por caso, de los 23 que brillaron en la mencionada Euro, hay apenas siete valores, dos de ellos titulares: el central Tiago Ilori y el volante Sérgio Oliveira. No están William Carvalho, Raphaël Guerreiro, João Mário y Rafa Silva, ya jugadores de la selección A, aunque tampoco Bernardo Silva ni Rúben Neves, dos joyitas del fútbol luso. Así las cosas, Portugal no será un fuerte candidato a la medalla de oro, como seguramente lo hubiese sido si presentaba al mejor equipo. Es más: a esta altura, pasar la fase de grupos ya sería excelente.

16

El técnico: rui Jorge Hombre de perfil bajo, el ex lateral de Porto y Sporting dirige a la Sub 21 (base de la selección olímpica) desde 2011. Sus números son increíbles: en 29 partidos, perdió sólo uno y empató seis, uno de ellos muy doloroso, ya que fue en la final del Europeo 2015 que se le esfumó en la definición por penales.

l a g u t r o P The star: Tiago Ilori A product of Sporting’s youth teams, he plays as a central defender and he is very fast. He quickly moved to Liverpool, but spent the last three seasons on loan at clubs in Spain, France and England.

La figura: Tiago Ilori Formado en la escuela del Sporting, juega de central y tiene una velocidad asombrosa. Se mudó rápido al Liverpool, pero pasó las últimas tres temporadas cedido a clubes de España, Francia e Inglaterra.

The boss: rui Jorge A low profile man, the former Porto and Sporting Lisbon full-back, has been in charge of the U21 (constant source of talent for the Olympic squad) since 2011. His numbers are incredible: 29 matches, just one defeat and six draws, one of them very painful, as it was in the 2015 U21 Euro, which vanished from their reach on penalties.

I

n a moment of extreme football euphoria in Portugal, still celebrating the country’s first ever major title and always successful at youth level, the squad for the Olympics can be seen as the sour note these days. The dream of seeing Cristiano Ronaldo in Rio 2016 had long been buried, but it wasn’t even possible to build a squad around the talented generation that reached the U21 Euro final. Due to the fact most clubs wouldn’t release their players, Portugal had to call upon mostly their second-string youngsters. As an example, only seven from the 23 players who were at the U21 Euro, will also be in Rio, but just two of them were starters: central defender Tiago Ilori and midfielder

Sérgio Oliveira. Players such as William Carvalho, Raphaël Guerreiro, João Mário and Rafa Silva, already full national team players, are not going to be in Rio, joined by Bernardo Silva and Rúben Neves, two of the young jewels of Portuguese football. All things considered, Portugal won’t be anywhere near as hot favourites as they would have been had they brought their best players to Brazil. Furthermore, at this point, it looks like progressing from the group stage could be considered as an excellent result.


17

E

n noviembre del año pasado, la Sub 23 de Argelia viajó a Dakar casi en el anonimato. Sólo un periodista acompañó al equipo para cubrir la Copa de África de Naciones clasificatoria a Río 2016. Nadie creía en las chances de una selección que había caído en el grupo de la muerte junto con Egipto, Nigeria y Mali, amén de que para el pueblo argelino los Juegos Olímpicos significan atletismo, boxeo y judo, únicas disciplinas que trajeron alguna satisfacción. Sin embargo, después del 1-1 con Egipto en el clásico, la gente empezó a soñar. Y el gran impulso lo dio el 2-0 sobre Mali. Desde ahí, todos empe-

I

zaron a apoyar a los Guerreros del Desierto, que cerraron su zona con un 0-0 ante Nigeria, el gigante de la región. Faltaba sólo un pasito y, justo ahí, Argelia jugó su mejor partido: 2-0 en la semi contra Sudáfrica para asegurarse el histórico pasaje a Río, segunda clasificación olímpica tras Moscú 80, donde llegó a cuartos. En la final, volvió a encontrarse con las Águilas Verdes y pese la derrota por 2-1, el objetivo ya estaba cumplido. En ese sentido, Argelia viaja a Brasil con una ventaja: no tiene nada que perder porque su hazaña la consiguió en Dakar.

n November last year, the U23 of Algeria travelled to Dakar almost as complete unknowns. Just one journalist made the trip to cover the African Cup of Nations, which served as a qualifier for Rio 2016. Nobody believed in the chances of a team that had fallen in the group of death along with Egypt, Nigeria and Mali, adding to the fact that the Olympic Games are, for the people of Algeria, a synonym of athletics, boxing and judo, the only sports that ever brought joy to them. However, after a 1-1 draw in the derby with Egypt, the fans started dreaming. The big boost came with the 2-0 win over Mail. From then on, everyone

started cheering on the Desert Warriors as they finished the group stage with a 0-0 draw against Nigeria, a giant in the region. They just needed to take one more step and Algeria played their best game as the defeated South Africa 2-0 in the semifinals, to book a historic ticket for the Olympics, the first since Moscow 1980, where they made it to the quarter-finals. They met again with the Super Eagles in the final, but despite the 2-1 defeat, the main goal was already achieved. In that sense, Algeria will travel to Brazil with an advantage: they have nothing to lose. Their feat was already achieved in Dakar.

The boss: André-Pierre Schurmann In Switzerland, his home country, he revolutionized the youth teams and reached the U21 Euro for the first time in the nation’s history. He arrived in Algeria with a reputation of being a good coach for youngsters and in just three years of work, he reached the AFCON final.

The star: Mohamed Benkhemassa A tireless player, he is the engine of the U23 of Algeria and of Union Sportive Madinet d’Alger, the country’s most powerful club. He can play in several positions in midfield and in defence.

El técnico: André-Pierre Schurmann En Suiza, su país de nacimiento, revolucionó las selecciones juveniles y por primera vez alcanzó la final de una Eurocopa Sub 21. Llegó a Argelia con esa chapa de buen formador y, en apenas tres años de trabajo, ya alcanzó la final de la CAN.

opina > ad Mohamed Sa sa en pr de or ct Dire n de la Federació Argelina de Fútbol (Press officer of the ll Algerian Footba n) tio Federa

La figura: Mohamed Benkhemassa Jugador incansable, es el motor de la Sub 23 y del Unión de Argel, el club más poderoso del país. Puede jugar en todos los puestos del mediocampo y también de la defensa.


J

Juegos Olímpicos

E opina > Jorge Ferman Alvarenga Editor del diario deportivo Diez (Editor at the sports newspaper Diez)

l conjunto catracho llega con mucha ilusión a su cuarto Juego Olímpico, tercero al hilo, y con la difícil misión de superar su actuación histórica conseguida en Londres, donde quedó eliminado en cuartos de final ante el Brasil de Neymar. La clasificación para Río 2016 se logró con mucha autoridad y nada menos que con un 2-0 sobre Estados Unidos, selección dominante en Concacaf. El entrenador Jorge Luis Pinto ha conformado un equipo sólido, con jugadores de experiencia en el fútbol profesional y algunos que también intentan abrirse paso

los rivales en el plano internacional. Solidificó la base, contagió optimismo y confianza, y mantuvo una línea de trabajo en la que se destacan el arquero Luis López (Real España), el capitán Bryan Acosta (Real España), el volante Oscar Salas (Olimpia) y el atacante Alberth Elis (Olimpia). Fue un tanto complicada la elección de los tres mayores, como así también un duro revés la lesión de Andy Nájar (Anderlecht), una baja que igualmente Pinto supo amortiguar afinando el funcionamiento colectivo.

18

El técnico: Jorge Luis Pinto El colombiano que hizo historia con Costa Rica en Brasil 2014 sabe que se juega mucho en Río, porque viene sufriendo con la Mayor de Honduras: una muy mala Copa Oro 2015 lo dejó fuera de la Copa América Centenario y en septiembre está obligado a vencer a Canadá para avanzar al hexagonal final de la Concacaf rumbo a Rusia 2018.

s a r u d n Ho La figura: Alberth Elis Explosivo, potente, encarador y buen definidor, el delantero de Olimpia es la nueva joyita del fútbol catracho.

The star: Alberth Elis An explosive, powerful dribbler, good at finishing. The Olimpia striker is the new jewel of Honduran football.

The boss: Jorge Luis Pinto The Colombian manager who made history with Costa Rica in Brazil 2014, knows there is a lot at stake in Rio, because he is going through a rough patch with the full national team of Honduras. A very bad Copa Oro 2015 left them out of Copa América Centenario and in September, he will be forced to beat Canada if they are to advance to the six-team final round in the road to Russia 2018.

T

he catrachos arrive to their fourth ever Olympic football tournament, third consecutive, with the dream and the mission of improving their best ever performance, which they managed at London 2012, when they reached the quarter-finals and lost against Neymar’s Brazil. Qualification to Rio 2016 was achieved with authority, with a 2-0 win over the United States, a dominant force in Concacaf. Manager Jorge Luis Pinto has built a solid team, with players who are experienced at the professional level and some who are also starting to find a place in the international stage. He established the core of the team, passed his optimism and confidence along and kept a line of work in a squad where players like Luis López (Real España), captain Bryan Acosta (Real España), midfielder Oscar Salas (Olimpia) and forwards Alberth Elis (Olimpia) and Anthony Lozano (Tenerife), stand out. Choosing the three players over the age of 23 was a bit complicated, and injury to Andy Nájar (Anderlecht) was a big blog, a casualty that Pinto, nevertheless, managed to overcome by improving the team’s overall level of performances.


37


S

juegos olímpicos

Sean eternos los laureles

EL plantel (the squad) Arqueros Germán Lux y Wilfredo Caballero. Defensores Roberto Ayala, Nicolás Burdisso, Fabricio Coloccini, Gabriel Heinze, Leandro Fernández y Clemente Rodríguez. Volantes Javier Mascherano, Nicolás Medina, Luis González, Cristian González y Andrés D’Alessandro. Delanteros Mariano González, César Delgado, Mauro Rosales, Javier Saviola, Carlos Tevez y Luciano Figueroa. números de campeón Numbers of a champion

6

Partidos

6

Triunfos

el ratón, en la historia Plata en Atlanta 96, Roberto Ayala fue uno de los mayores y capitán de aquel plantel campeón. Así, se convirtió en el primer futbolista argentino en colgarse dos medallas. El Ratón made history Silver medal in Atlanta 1996, Ayala was one of the over-23-yearsold players and captain of the team in Athens and became the first football player from Argentina to win two Olympic medals.

carlitos, top El gol en la final ante Paraguay, que valió la presea dorada, fue la frutilla del enorme torneo de Carlos Tevez, máximo artillero con ocho tantos. Carlitos at the top His goal in the final against Paraguay, which earn Argentina the gold medal, was the icing on the cake in a brilliant tournament for Carlos Tevez, top-scorer with eight goals.

17

Goles a favor

0

Goles en contra

20


21

Atenas

2004

LA CAMPAÑA (THE CAMPAIGN) primera fase Argentina 6 serbia y m. 0 (Delgado, L. González, Tevez -2-, Heinze y Rosales) argentina 2 túnez 0 (Tevez y Saviola) Argentina 1 australia 0 (D’Alessandro) cuartos de final Argentina 4 costa rica 0 (Delgado y Tevez -3-) semifinal Argentina 3 italia 0 (Tevez, L. González y M. González)

final Argentina 1 paraguay 0 (Tevez)

L

os Juegos tuvieron que volver a su lugar de origen para que el fútbol pudiera sacarse de una vez por todas la espina olímpica. Medalla de plata en Ámsterdam 1928 y en Atlanta 1996, el baño de oro llegó finalmente en Atenas 2004, con un equipo que de la mano de Marcelo Bielsa desplegó un funcionamiento tan agradable como arrollador: fueron seis triunfos en igual cantidad de partidos, con un promedio de tres gritos por cada uno. Pero no sólo del ataque vivió aquella Selección Sub 23 que, reforzada por los mayores Roberto Ayala, Gabriel Heinze y Cristian González, también terminó el torneo sin recibir goles en el arco defendido por Germán Lux y con el trofeo Fair Play. Después de tanta espera, tenía que ser así de brillante el camino hasta la cima del Olimpo.

T

he Olympic Games had to return home for Argentina to get the monkey of their back and win a football gold medal for the first time ever. Silver medalist in Amsterdam 1928 and Atlanta 1996, the gold finally arrived in Athens 2004, with a team managed by Marcelo Bielsa, which showed performances as pleasurable as they were mesmerizing: six wins in six games, with an average of three goals per game. But not only the attack was memorable, that U23 team with reinforcements in Roberto Ayala, Gabriel Heinze and Cristian González, also ended the tournament without goalkeeper Germán Lux allowing a single goal and as winners of the Fair Play trophy. After such a long wait, the path to the OIympic football gold had to be that brilliant.


S

juegos olímpicos

Sean eternos los laureles

D

os camadas espléndidas se reunieron en una de las ciudades más pobladas del mundo para defender el oro olímpico. Sergio Batista armó un plantel compuesto por muchos de los campeones Sub 20 en 2005 (Ustari, Navarro, Garay, Zabaleta, Gago, Messi, Agüero) y en 2007 (Romero, Fazio, Banega, Di María, Acosta y otra vez el Kun), y lo fortificó con la jerarquía de Riquelme (también campeón juvenil, pero en Malasia 1997) y el liderazgo de Mascherano (medalla dorada cuatro años antes). La vara alta lejos estuvo de inhibir a un equipo que, rebosante de talento y convicción, encontró su cúspide justo en el 3-0 de la semi contra el Brasil de un tal Ronaldinho. Ya en la final ante Nigeria, una exquisitez de Di María rubricó la doble corona de laureles y el récord aún vigente de 12 triunfos consecutivos entre Atenas 2004 y Beijing 2008.

LA CAMPAÑA (THE CAMPAIGN) primera fase Argentina 2 - costa de marfil 1 (Messi y Acosta) argentina 1 - australia 0 (Lavezzi) Argentina 2 - serbia 0 (Lavezzi y Buonanotte)

cuartos de final Argentina 2 - holanda 1 (Messi y Di María) semifinal Argentina 3 - brasil 0 (Agüero -2- y Riquelme) final Argentina 1 - nigeria 0 (Di María)

T

wo splendid generations gathered in one of the most populated cities in the world to defend the Olympic gold medal. Sergio Batista built a squad formed by many of the U20 World Cup champions of 2005 (Ustari, Navarro, Garay, Zabaleta, Gago, Messi, Agüero) and of 2007 (Romero, Fazio, Banega, Di María, Acosta and Kun again), and he made it stronger by adding Riquelme (also a youth World Cup champion, but in Malaysia 1997) and the leadership of Mascherano (gold medal four years before). The bar was high, but short of intimidating a team that, boasting an incredible level of talent and determination, found their best game exactly in a 3-0 win over Brazil in the semis, with a certain Ronaldinho playing against them. In the final against Nigeria, an exquisite touch from Di María, confirmed the second straight laurel wreath and the current record of 12 straight wins between Athens 2004 and Beijing 2008.

Beijing

2008

22


23

Partidos

6

Triunfos

6

Goles a favor

11

Goles en contra

2

el plantel (the squad) Arqueros Oscar Ustari, Sergio Romero y Nicolás Navarro. Defensores Ezequiel Garay, Federico Fazio, Nicolás Pareja, Fabián Monzón y Pablo Zabaleta. Volantes Fernando Gago, Ever Banega, Javier Mascherano, José Sosa, Juan Román Riquelme, Diego Buonanotte y Ángel Di María. Delanteros Ezequiel Lavezzi, Lautaro Acosta, Lionel Messi y Sergio Agüero.

números de campeón Numbers of a champion

el jefecito dorado Como en 2004, Mascherano volvió a subirse a lo más alto del podio y, con el polista Juan Nelson, son los únicos deportistas argentinos dueños de dos medallas de oro. Golden little boss Like in 2004, Mascherano stood firm at the top of the podium and, together with the polo player Juan Nelson, they are the only Argentine athletes to win two gold medals.

una semi soñada Con un doblete del Kun Agüero y un gol de penal de Riquelme, la Selección le ganó 3-0 a Brasil y sacó billete para jugar la gran final ante Nigeria. The semifinal of dreams With a brace from Kun Agüero and a goal by Riquelme from the spot, Argentina beat Brazil 3-0 and booked a ticket to play in the final against Nigeria.




c

selección mayor

Copa América 2016

N

o hay consuelo, es imposible no llorar como Messi llora sobre la hierba del MetLife. Su desazón es la de todos, nadie puede entender por qué el destino se ha encaprichado (hasta ahora) en postergarle una alegría con la Selección Mayor a esta camada de alcurnia futbolística liderada por el ya goleador histórico de la Albiceleste. La final escurrida, tercera al hilo tras el Mundial de Brasil 2014 y la Copa América de Chile 2015, duele pero no lo suficiente como para no conseguir valorar el hecho de haber estado nuevamente

en una definición de campeonato y sin perder durante los 90 minutos a lo largo de toda la competencia. Se palpaba el hambre, las ganas de al fin conseguir gritar dale campeón. El grupo entero, alegre, unido, pujó por la gloria en cada entrenamiento, en cada concentración, en cada viaje en micro y avión, y hasta en el suplementario frente a la Roja, al que arribó dulce luego de ganarle con contundencia de juego en el debut, y de golear a Panamá, Bolivia, Venezuela y Estados Unidos. No

26

pudo ser y por eso esas lágrimas de impotencia que se replicaron en los compañeros del líder. Todos esperaban coronarse en la Copa Centenario. Y sobre todo Messi. Habrá que secarse la cara y retornar en septiembre, el jueves 1°, recibiendo a Uruguay en Mendoza, y visitando a Venezuela el martes 6, para seguir encarrilando la clasificación a Rusia 2018, un Mundial que puede consagrarse como la revancha perfecta, como el desahogo mejor diseñado por el universo. Amén.

Que la espina no tape el bosque la selección volvió a transitar un camino de rosas hasta la definición por penales con chile. y aunque duela el epílogo, vale reconocer las tres finales en dos años. The tree shouldn’t hide the forest Argentina waltzed their way to another major tournament final until the penalty shoot-out against Chile denied them again. Even though the result hurts, it’s worth acknowledging the three finals in two years.


27

T

here is no consolation. It is impossible not to cry like Messi cries on the grass at the MetLife stadium. His devastation is the same as everyone else’s. Nobody can understand how destiny seems determined to deny (until now) this generation of quality players, led by the country’s all-time top-scorer, a moment of joy with the national team. The final, which slipped through their fingers and is the third in a row after the 2014 World Cup in Brazil and the 2015 Copa América in Chile. It hurts, but not enough to distract from the

fact that the team made it to the final game of a tournament once again and left without losing a game throughout the duration.

la ruta a nueva jersey The road to New Jersey

cuartos de final Argentina 4 - venezuela 1 (Higuaín -2-, Messi y Lamela)

primera fase Argentina 2 - chile 1 (Di María y Banega) argentina 5 - PAnamá 0 (Otamendi, Messi -3- y Agüero) Argentina 3 - bolivia 0 (Lamela, Lavezzi y Cuesta)

It was easy to see the hunger, the desire to finally be able to shout “dale campeón”. The entire squad, happy, united, gave it their all in every training session, in every bus or plane drive, to chase glory. They went all the way to extra-time against Chile, with renewed hope after clearly beating them in their debut and after hammering Panama, Bolivia, Venezuela

and United States. It wasn’t to be and that was the reason why there were tears of frustration also among the captain’s teammates. They all hoped to be crowned at the Copa América Centenario. Especially Messi. Tears will have to be wiped and they must return in September, Thursday the 1st, hosting Uruguay in Mendoza and visiting Venezuela on Tuesday the 6th, to continue chasing a place in Russia 2018, a World Cup which could represent the perfect revenge or a relief worthy of a film script. Amen.

semifinal Argentina 4 Estados Unidos 0 (Lavezzi, Messi e Higuaín -2-) final Argentina 0 (2) Chile 0 (4)

lo que viene Entre 29/8 y 6/9 vs. Uruguay (L) vs. Venezuela (V) Entre 3 y 11/10 vs. Perú (V) vs. Paraguay (L) Entre 7 y 15/11 vs. Brasil (V) vs. Colombia (L)


c

Copa América 2016

selección mayor8

55 Máximo goleador de la Selección 113 partidos jugados

EL libro messi de los récords The Messi book of records

pese a que no pudo levantar el trofeo tan deseado, el mejor del mundo rompió otra marca en el torneo centenario: superó a batistuta como máximo goleador albiceleste de la historia. Despite not being able to lift the trophy, the best player in the world broke another record in the Copa América Centenario: he surpassed Batistuta as Argentina all-time top-scorer.


29

1• 1/3/2006 vs. Croacia (Amistoso)

20• 29/2/2012 vs. Suiza (Amistoso)

39• 15/6/2014 vs. Bosnia y Herzeg. (Mundial)

2• 16/6/2006 vs. Serbia y Montenegro (Mundial)

21• 29/2/2012 vs. Suiza (Amistoso)

40• 21/6/2014 vs. Irán (Mundial)

3• 5/6/2007 vs. Argelia (Amistoso)

22• 29/2/2012 vs. Suiza (Amistoso)

41• 25/6/2014 vs. Nigeria (Mundial)

4• 5/6/2007 vs. Argelia (Amistoso)

23• 2/6/2012 vs. Ecuador (Eliminatorias)

42• 25/6/2014 vs. Nigeria (Mundial)

5• 8/7/2007 vs. Perú (Copa América)

24• 9/6/2012 vs. Brasil (Amistoso)

43• 14/10/2014 vs. Hong Kong (Amistoso)

6• 11/7/2007 vs. México (Copa América)

25• 9/6/2012 vs. Brasil (Amistoso)

44• 14/10/2014 vs. Hong Kong (Amistoso)

7• 16/10/2007 vs. Venezuela (Eliminatorias)

26• 9/6/2012 vs. Brasil (Amistoso)

45• 12/11/2014 vs. Croacia (Amistoso)

8• 20/11/2007 vs. Colombia (Eliminatorias)

27• 15/8/2012 vs. Alemania (Amistoso)

46• 13/6/2015 vs. Paraguay (Copa América)

9• 4/6/2008 vs. México (Amistoso)

28• 7/9/2012 vs. Paraguay (Eliminatorias)

47• 4/9/2015 vs. Bolivia (Amistoso)

10• 11/10/2008 vs. Uruguay (Eliminatorias)

29• 12/10/2012 vs. Uruguay (Eliminatorias)

48• 4/9/2015 vs. Bolivia (Amistoso)

11• 11/2/2009 vs. Francia (Amistoso)

30• 12/10/2012 vs. Uruguay (Eliminatorias)

49• 8/9/2015 vs. México (Amistoso)

12• 28/3/2009 vs. Venezuela (Eliminatorias)

31• 16/10/2012 vs. Chile (Eliminatorias)

50• 29/3/2016 vs. Bolivia (Eliminatorias)

13• 14/11/2009 vs. España (Amistoso)

32• 22/3/2013 vs. Venezuela (Eliminatorias)

51• 10/6/2016 vs. Panamá (Copa América)

14• 7/9/2010 vs. España (Amistoso)

33• 14/6/2013 vs. Guatemala (Amistoso)

52• 10/6/2016 vs. Panamá (Copa América)

15• 17/11/2010 vs. Brasil (Amistoso)

34• 14/6/2013 vs. Guatemala (Amistoso)

53• 10/6/2016 vs. Panamá (Copa América)

16• 9/2/2011 vs. Portugal (Amistoso)

35• 14/6/2013 vs . Guatemala (Amistoso)

54• 18/6/2016 vs. Venezuela (Copa América)

17• 20/6/2011 vs. Albania (Amistoso)

36• 10/9/2013 vs. Paraguay (Eliminatorias)

55• 21/6/2016 vs. Estados Unidos (Copa América)

18• 7/10/2011 vs. Chile (Eliminatorias)

37• 10/9/2013 vs. Paraguay (Eliminatorias)

19• 15/11/2011 vs. Colombia (Eliminatorias)

38• 7/6/2014 vs. Eslovenia (Amistoso)

S

i bien la última imagen, post penal fallido, post final perdida, es la imagen que queda, la de su llanto, la de su desolación, la del dolor por no haber conseguido ese título tan buscado, tan añorado, tan postergado, Messi y la Selección tienen motivos para sonreír. Es que durante el certamen disputado en Estados Unidos Leo consiguió cambiar la historia albiceleste. Ante el conjunto local, por las semifinales, trazó con su pincel de botín un tiro libre calibrado a la perfección, dotado de una tremenda espectacularidad, para poner el 2-0 parcial y apuntarse como el mayor goleador que haya tenido jamás Argentina. Ese gol número 55 con el que pasó a Batistuta (a quien había alcanzado marcando contra Venezuela, en el encuentro anterior), fue un pequeño gran consuelo en el balance del capitán, cuyas anotaciones se repartieron de esta manera a lo largo de diez años defendiendo al seleccionado: 26 gritos en amistosos, 5 en Mundiales, 8 en Copas América, 16 en Eliminatorias. ¿Y cómo los hizo? De zurda, 50 (11 de penal, 5 de tiro libre), 3 de derecha y 2 de cabeza. Nada podrá borrar esa imagen final, desolada, en New Jersey. Aunque tampoco deberá opacar este récord digno de un aplauso tan grande como la humildad del ídolo.

E

ven though the last image, after a missed penalty, after another lost final, is the image that lasts. Even after the image of his crying, his devastation, his pain for not being able of winning that wanted title, so yearned for, so elusive, Messi and Argentina still have reasons to smile. Because during the tournament played in the United States, Leo managed to change the history of the Albiceleste. Against the home team, in the semifinals, he painted a perfect picture as if he was using a paint brush instead of a boot, to spectacularly make it 2-0 and to write his name in the history books as the all-time top-scorer for Argentina. That number 55 goal, which helped him surpass Batistuta (after he had gone level with him with a goal against Venezuela, in the quarter-finals), was a small consolation price for the captain, whose goals spread through 10 years playing for his country: 26 goals in friendlies, five in World Cups, eight in Copa América, 16 in World Cup Qualifiers. And how he scored them? He scored 50 with his left foot (11 from the spot, five via free-kicks), three with his right and two with his head. Nothing will erase that final image of desolation, in New Jersey. Though it shouldn’t eclipse this milestone which is worthy of a praise as big as the idol’s humbleness.

5

73

453

312

balones de oro

Máximo goleador en una temporada

Máximo goleador de barcelona

Máximo goleador de la liga

21 Máximo goleador vs. real madrid


a

selección mayor

AFA

30

luego de casi dos años al mando de la selección y de dos finales continentales, el tata decidió finalizar su vínculo con la asociación del fútbol argentino. After almost two years in charge of Argentina and after reaching to continental finals, Tata decided to end his contract with the Argentine Football Association.

EL CICLO MARTINO The Martino era

0

derrotas

7

4

empates

12

28

partidos

8

copa américa chile 2015 estados unidos 2016

1

goles a favor

TRIUNFOS

2

6

goles a favor

4

goles en contra

partidos

3

eliminatorias rusia 2018

2

derrotas

derrotas

empates

29

goles a favor

días en el cargo

1

empates

32 goles a favor

partidos

8

amistosos internacionales

TRIUNFOS

TRIUNFOS

66

694

TRIUNFOS

11

19

partidos

números totales

6

empates

derrotas

5

goles en contra

3

9

goles en contra

18

goles en contra

53

jugadores convocados


31


e

El fútbol en la sangre

selección sub 20 30

Los dos se formaron en Independiente. Los dos debutaron contra San Lorenzo. Los dos son delanteros. Y como en su momento ocurrió con el ya consagrado, Gastón Del Castillo empezó a ser parte del mundo juvenil albiceleste. “Siempre nos dicen que somos iguales”, cuenta el hermano de Agüero.

The dynasty Kun-tinues

Both hail from Independiente. Both made their debuts against San Lorenzo. Both are strikerrs. And like it happened in the past with one of the big stars, now Gastón Del Castillo starts to be considered for the youth teams of Argentina. “They always tell us we look the same”, says Agüero’s brother.


33

L

a sangre tira, dicen. Y para el lado del fútbol, en este caso: el caso Agüero-Del Castillo. Cómo dudarlo, si Sergio se hizo profesional con sólo 15 años, en el club de sus amores y en duelo frente a San Lorenzo. Si allá por 2005, el aún adolescente Kun salía campeón del mundo Sub 20 en Holanda, junto a su amigo, y joyita, Lionel Messi. Si dos años más tarde volvía a consagrarse, en Canadá y con todos los laureles: Bota y Balón de Oro. Después, ganó la Europa League, la Supercopa de Europa, la Premier League, la medalla dorada en Beijing con la Selección Sub 23... Pero ahondar en esos premios colectivos, así como en los individuales, nos llevaría mucho tiempo.

Y en esta oportunidad el protagonista es Gastón Del Castillo, hermano del internacional Agüero, que ya hizo su debut en las grandes ligas. ¿El rival? También San Lorenzo, por la fecha 13 del último campeonato de Primera División. Y también con Independiente, claro, institución ligada al corazón de esta familia. ¿Creen en el destino? Ahora bien, con 19 años, Gastón se emociona por haber entrado en las convocatorias del Seleccionado Sub 20. “Tengo el mismo sueño que todos los chicos que venimos acá, al predio de Ezeiza: queremos mantener el legado exitoso que rodea al fútbol juvenil argentino”, afirma, contundente como su juego, el de-

lantero. Sí, porque llegó su turno. Es su momento de brillar. Eso sí, no se lo confundan: éste es Gastón, no Sergio. Aclaración válida con sólo verlo moverse, con apreciar su técnica y, ni hablar, su físico, aspectos, todos, casi calcados a los del Kun. “Siempre me cargan con eso, dicen que somos iguales”, confiesa Delca, apodo que recibió durante sus prácticas en Ezeiza. Así es, Gastón Del Castillo ya formó parte del privilegiado mundo albiceleste. Del juego de Argentina. Ése que supo ver campeón al Kun Agüero en reiteradas ocasiones. ¿Repetirá su hermano? Veremos. Lo que está claro es que la dinastía continúa...

La dinastía Kuntinúa

B

lood is thicker than water, they say. In this case, it reached football: the case Agüero-Del Castillo. How to have any doubt on this, if Sergio became a pro at only 15, playing for the club he loves and playing against Independiente. If back then in 2005, the teenager that was Kun, would win an U20 World Cup in The Netherlands, together with his friend, Lionel Messi. If only two years later, he would win it again in Canada, and with all the accolades: golden boot and golden ball. Later on, he won the Europa League, the European Supercup, the Premier League and the gold medal with the U23 of Argentina in Beijing 2008... but to go any further with those team and individual achieve-

ments, would take a long time. Maybe even more time that has passed to see Gastón Del Castillo, brother of Argentina international Agüero, made his debut in the big leagues. The rival? It was also San Lorenzo, in a week 13 game last season. It was also playing for Independiente, obviously, a club close to this family’s heart. Do you believe in destiny? Now, at the age of 19, Gastón gets excited for being a part of the Argentina U20 squad. “I have the same dream that all of us kids, share when we come here, to the Ezeiza complex. We want to continue with the successful legacy that surrounds Argentine youth football”, he says in a way as direct as his game. Now his

moment has arrived. Now is his time to shine. But don’t get confused, this is Gastón, not Sergio. This is a valid heads-up because just looking at him move, watching his technique, not to mention his physical build, it could seem that you are looking at Kun. “They always give me a hard time with that. They say we are the same”, confesses Delca, a nickname he got during the training sessions in Ezeiza. That’s how Gastón Del Castillo already belongs in the privilege Albiceleste world. He is part of that school. The school that saw how Kun Agüero became a champion, several times. Will his brother repeat? We will see about that. But one thing is clear: the dynasty continues...




c

Campeones 2016

36

PRIMERA a


37

lanús Q

uizás en este caso sí la última imagen lo haya dicho todo o, cuanto menos, una buena parte de lo que fue Lanús durante todo el torneo. San Lorenzo, ganador de la Zona 1, resultó al cabo una víctima más del equipo que causó sensación por su propuesta audaz, por su toque generoso, por la búsqueda de un juego asociado y aceitado, por su retroceso solidario, por haber superado con tanta autoridad como holgura la primera etapa y por haber defendido en todo momento un estilo que lo llevó a ser campeón en el Monumental como lo fue hace nueve años en la Bombonera. De aquel equipo de Ramón (Cabrero) a éste de Almirón. De ayer a hoy. Oy, oy, oy, oy...

M

aybe in this case, the last image did say it all, or at least, a fair bit of what Lanús were during the entire tournament. San Lorenzo, winner of Zone 1, ended up being another victim of the team that caused a sensation for their audacious set up, their generous passing game, the idea of playing together as well-oiled machine, for the way they returned to defensive positions when losing the ball, for overcoming with great authority the first stage and for having defended at all times, the style that brought them to the title at the Monumental, just like nine years ago at La Bombonera. From that team of Ramón (Cabrero) to this team of Almirón. From yesterday to today. Oy, oy, oy, oy...

El camino al título the road to the title FECHA 1: Estudiantes 0 - Lanús 1 FECHA 2: Lanús 2 - Defensa y Justicia 1 FECHA 3: Temperley 0 - Lanús 1 FECHA 4: Lanús 1 - Atlético Tucumán 0 FECHA 5: San Martín (SJ) 2 - Lanús 2 FECHA 6: Lanús 3 - Newell’s 0 FECHA 7: Racing 2 - Lanús 1 FECHA 8: Lanús 2 - Boca 0

opina

jorge almirón

L

os muchachos se comprometieron con la idea y los resultados también nos fueron acompañando. Al principio con menos volumen de juego, es cierto, pero evolucionamos, ganamos confianza y afrontamos la final ante San Lorenzo del mismo modo que jugamos todos los partidos, atacando desde el inicio sin que importara cancha ni rival. Aunque ojo: cuando hubo que defenderse, el equipo también lo hizo muy bien, con una entrega que llegó a emocionarme. En definitiva, Lanús fue un merecido campeón; y el título, un premio al compromiso.

T Técnico de Lanús / Lanús manager

Un premio al compromiso A reward to our commitment

FECHA 9: Unión 0 - Lanús 4 FECHA 10: Banfield 0 - Lanús 2 FECHA 11: Lanús 2 - At. de Rafaela 1 FECHA 12: Lanús 2 - Banfield 0 FECHA 13: Tigre 0 - Lanús 1 FECHA 14: Lanús 2 - Aldosivi 0 FECHA 15: Argentinos 1 - Lanús 1 FECHA 16: Lanús 1 - Huracán 3 FINAL: San Lorenzo 0 - Lanús 4

he boys were committed to the idea and the results came along with us. From the beginning, without the level of performances we would have achieved later, we evolved and grew in confidence and we faced the final against San Lorenzo in the same manner we played every game: attacking from the start, no matter where or against who. But rest assured: when we had to defend, we did it very well, with a level of dedication that made me feel emotional. Ultimately, Lanús were a worthy champion and the title was a reward to our commitment.


c

Campeones 2016

38

C

ampeón del Federal A 2015, con apenas una derrota. Campeón con foja intacta de la B Nacional (14 triunfos y siete empates). Dos saltos consecutivos para honrar una historia de 102 años, 28 temporadas en Primera División, gloria internacional (obtuvo la Copa Conmebol 1999) y un acompañamiento masivo que volverá a vibrar con el clásico ante Belgrano. Con Frank Kudelka en los comandos, igual que en el ascenso a la BN, con la experiencia de Mauricio Caranta, Gonzalo Klusener, Pablo Guiñazú, Hernán Encina o Carlos Quintana, con el talento joven de la perla Nazareno Solís, de Victorio Ramis o del arquerito Guido Herrera, Talleres regresó a la elite de nuestro fútbol. Y en Córdoba todavía se celebra.

NACIONAL B talleres el camino al título the road to the title Fecha 1: Talleres 2 - Brown (Madryn) 1 Fecha 2: Juventud Unida (G) 1 - Talleres 1 Fecha 3: Talleres 2 - Villa Dálmine 1 Fecha 4: Juventud Unida (SL) 0 - Talleres 3 Fecha 5: Talleres 2 - Central Córdoba 0 Fecha 6: Ferro 1 - Talleres 2

Fecha 7: Talleres 1 - Instituto 1 Fecha 8: Nueva Chicago 1 - Talleres 1 Fecha 9: Talleres 2 - Crucero del Norte 1 Fecha 10: Los Andes 1 - Talleres 2 Fecha 11: Talleres 0 - Almagro 0 Fecha 12: Gimnasia (J) 1 - Talleres 2 Fecha 13: Talleres 3 - Atlético Paraná 0 Fecha 14: Douglas Haig 0 - Talleres 1

Fecha 15: Talleres 1 - Estudiantes (SL) 0 Fecha 16: Independiente (R) 0 - Talleres 0 Fecha 17: Talleres 1 - Santamarina 0 Fecha 18: Talleres 2 - Boca Unidos 0 Fecha 19: All Boys 1 - Talleres 2 Fecha 20: Talleres 0 - Brown (Adrogué) 0 Fecha 21: Chacarita 1 - Talleres 1


39

F

ederal A 2015 champions, with just one defeat. B Nacional undefeated champion (14 wins and seven draws). Two straight leaps forward to honour a history of 102 years, 28 seasons in the First Division, continental glory (they won the Copa Conmebol 1999) and a massive fan base, which will be thrilled again with a derby match against Belgrano. With Frank Kudelka in the commands, just like in the promotion to B Nacional, with the experience of Mauricio Caranta, Gonzalo Klusener, Pablo Guiñazú, Hernán Encina or Carlos Quintana, with the young talents Nazareno Solís, Victorio Ramis or goalkeeper Guido Herrera, Talleres returned to the Argentine football elite division. And Córdoba is still in celebration.

opina Frank Darío Kudelka Técnico de Talleres de Córdoba Talleres de Córdoba manager

autocrítica aun en los triunfos Self-criticism even when winning

L

uego del desahogo que significó haber salido del Federal A, el plantel no dejó pasar la posibilidad de subir rápidamente a la máxima categoría. Para eso fue fundamental estar siempre convencidos de una forma de jugar y tener humildad y autocrítica aun en el trayecto victorioso que nos acompañó durante toda la campaña. Las estadísticas avalan a un equipo que se caracterizó por ser muy práctico, metódico, con buenas transiciones y más afín a la verticalidad que a la posesión, un equipo que supo defenderse pese a su vocación ofensiva y que marcó mucha diferencia cuando jugó bien y no sufrió tanto cuando lo hizo mal. Me siento orgulloso de estar al frente de un grupo con esta estirpe y ahora el objetivo es poder consolidarnos en la Primera División.

A

fter the release of emotions that meant to have been promoted from the Federal A, the squad didn’t let go of the opportunity to climb another step towards the top flight. Foro that to happen, it was crucial to be always convinced of our way of playing and to be humble and not afraid of self-criticism, even during the victorious path we enjoyed during the entire campaign. The stats back up a team that made a habit of being practical, methodic, with good transitions and more willing to play a vertical style than to keep possession of the ball. A team that knew how to defend in spite of being attacking-minded and which made a difference when they played well, while not suffering too much when playing badly. I feel proud of being in charge of a group with this breed and now the main goal is to be able to settle in the First Division.


c

Campeones 2016

el camino al título the road to the title Fecha 1: Flandria 1 - Tristán Suárez 0 Fecha 2: Talleres 3 - Flandria 2 Fecha 3: Flandria 1 - Platense 0 Fecha 4: Flandria 1 - San Telmo 0 Fecha 5: Comunicaciones 0 - Flandria 1 Fecha 6: Flandria 0 - Dep. Español 2 Fecha 7: Fénix 0 - Flandria 1 Fecha 8: Flandria 1 - Estudiantes 0 Fecha 9: Dep. Morón 0 - Flandria 0

40

flandria

Fecha 10: Flandria 0 - Def. de Belgrano 1 Fecha 11: Colegiales 2 - Flandria 1 Fecha 12: Flandria 1 - Acassuso 0 Fecha 13: San Carlos 1 - Flandria 2 Fecha 14: Flandria 1 - Barracas Central 0 Fecha 15: Dep. Riestra 0 - Flandria 0 Fecha 16: Flandria 0 - Dep. Armenio 0 Fecha 17: UAI Urquiza 0 - Flandria 1 Fecha 18: Flandria 1 - Almirante Brown 0 Fecha 19: Atlanta 0 - Flandria 0


41

PRIMERA B

C

omo el ave Fénix de sus cenizas, el Canario también resurgió, pero de las inundaciones que dejaron a la cancha de Flandria bajo el agua. El sufrimiento de un pueblo forjó el carácter y le dio sentido de pertenencia a un equipo que se hizo fuerte desde la solidez colectiva. La tabla dice mucho: 10 de sus 11 triunfos fueron por 1-0 y mantuvo la valla invicta en 14 de los 19 partidos. El punto de inflexión se dio tras la caída ante Colegiales en la fecha 11: invicto de ahí hasta el final, sacó 18 de 24 unidades y sólo recibió un gol. La vuelta la dio en Villa Crespo, con todo un estadio en contra y frente a Atlanta, el conjunto más goleador del torneo que debía ganar para ser campeón. El 0-0 consagró a Flandria, que por primera vez jugará en la B Nacional. A volar, mi amor...

L

ike the Phoenix from the ashes, the Canaries were able to bounce back, but from the flooding that left the Flandria stadium under water. The suffering of an entire town, shaped the character of a team and gave them the sense of belonging. A team which found their strength in the collective. The final table says a lot: 10 of their 11 wins were 1-0 and they kept a clean sheet in 14 of their 19 matches. The breaking point came after a defeat against Colegiales in week 11. Flandria went unbeaten from then on, earning 18 of 24 possible points and letting in only one goal. The coronation came in Villa Crespo, with a full stadium and Atlanta, against them. The top-scoring side in the Division, needed three points to win the title, but the 0-0 draw meant Flandria will be in the B Nacional for the first time in the club’s history. Come fly with me...

opina

SERGIO GÓMEZ Técnico de Flandria, en dupla con Favio Orsi Flandria joint-manager with Favio Orsi

Esfuerzo, humildad y sueño cumplido Sacrifice, humbleness and a dream come true

C

uando llegamos no teníamos dónde ir a entrenar. Estábamos con el agua hasta el cuello por las inundaciones, y la primera práctica la hicimos en el campo de un colegio: armamos los arcos con cuatro palos. Esa imagen, imborrable, le da todavía más valor y explica un poco el histórico título conseguido. Porque más que un equipo, lo que se formó en Flandria fue una familia. Ya de entrada, con Favio vimos que había potencial para pelear arriba y a los muchachos les dijimos que tenían que faltarles el respeto a los grandes de la categoría, que dentro de la cancha se olvidaran de los escudos. Así, con mucho coraje y humildad, este plantel hizo realidad el sueño de un pueblo que, aun golpeado, siempre nos dio una mano. Sin duda, un merecido premio al esfuerzo de todos.

W

hen we arrived, we didn’t have a place to train at. We had water up to our necks because of the flooding and our first training session we had to do it at a school’s facility, using four sticks as goal-posts. That image, indelible, gives this title a lot more value and it explains that we actually made history. More than a team, what we built at Flandria was a family. From the get go, with Favio, we saw we had potential to fight at the top and we told the guys we had to disrespect the big clubs in the Division, we told them to forget about the clubs’ badges. It was like that, with a lot of courage and humbleness, that this squad made the dream of an entire town possible. A town that, even when struck with tragedy, always gave us a hand. Without a doubt, this is a reward to the sacrifices we all made.


C

Campeones 2016

H

ay 22 años de un ascenso a otro y un nombre que se repite. Imposible no empezar por él: Guillermo Szeszurak, el Búfalo, jugador de aquel Excursio que subió a Primera B en 1994, de probada reputación luego como DT tras dos ascensos con Riestra y uno en Argentino de Quilmes, fue también el padre de este equipo campeón que ganó los últimos siete partidos en fila (invicto de 12), terminó como el más goleador del torneo y tuvo a Leonardo Cachete Ruiz en la cima de los anotadores (16). Así, con un ídolo en el banco, un distinto en la cancha y una leyenda como René Houseman lagrimeando en la tribuna junto a otros miles de villeros, el Coliseo del Bajo Belgrano estampó su esperado regreso a las contiendas de la tercera categoría.

42

T

here are 22 years between one promotion and the other and one man that is the constant. It is impossible not to start with him: Guillermo Szeszurak, The Buffalo, a player of that Excursio side which got promoted to Primera B in 1994. With a proven reputation as a manager, later, with two promotions with Riestra and one with Argentino de Quilmes, he was also like a father to this championship-winning side which won their last seven straight games (unbeaten in the last 12), ended as the top-scoring in the Division and had Leonardo Cachete Ruiz as the leading striker (16). Like that, with an idol on the bench, a different kind of talent on the pitch and a legend like René Houseman shedding tears in the stands along thousands of other villeros, the Coliseo of Bajo Belgrano saw the long-awaited return of Excursionistas to the third tier.

PRIMERA C excursionistas


43

opina GUILLERMO SZESZURAK Técnico de Excursionistas Excursionistas manager

Un plantel que escribió su propia historia A squad who wrote their own history el camino al título the road to the title Fecha 1: Dock sud 0 - Excursionistas 0 Fecha 2: Excursionistas 1 - Deportivo Merlo 0 Fecha 3: Midland 1 - Excursionistas 2 Fecha 4: Excursionistas 2 - Liniers 0 Fecha 5: Cañuelas 2 - Excursionistas 1 Fecha 6: Excursionistas 1 - J. J. Urquiza 1 Fecha 7: Berazategui 3 - Excursionistas 1 Fecha 8: Excursionistas 4 - Defensores Unidos 3 Fecha 9: Sp. Italiano 1 - Excursionistas 1 Fecha 10: San Martín 3 - Excursionistas 3 Fecha 11: Excursionistas 2 - Argentino de Merlo 1 Fecha 12: Luján 2 - Excursionistas 2 Fecha 13: Excursionistas 4 - Laferrere 2 Fecha 14: Sportivo Barracas 1 - Excursionistas 2 Fecha 15: Excursionistas 3 - Cambaceres 1 Fecha 16: San Miguel 0 - Excursionistas 1 Fecha 17: Excursionistas 3 - Argentino de Quilmes 2 Fecha 18: Central Córdoba 1 - Excursionistas 2 Fecha 19: Excursionistas 1 - Sacachispas 0

E

n su momento me tocó vivirlo dentro del campo y ahora lo disfruto como entrenador, es hermoso poder ascender en mi casa, un logro increíble. Pero mi aporte fue el menor de todos, ya que los grandes protagonistas fueron los jugadores. Yo sólo les transmití confianza y tranquilidad por haber llegado luego de tres ascensos consecutivos. Y ellos creyeron en eso. Este plantel no tenía la culpa por las otras finales perdidas, era nuestra propia historia la que estábamos escribiendo. Y lo hicimos de la mejor manera, con páginas de gloria.

B

ack then I was lucky to live it on the pitch and now I enjoy it as a manager. It is beautiful to be able to win promotion here at home, an amazing achievement. But my contribution here was the smallest of all, because the main stars were the players. I just tried to help their confidence and tried to keep them calm, helped by the fact I was coming from three straight promotions. They believed in that. This squad had no responsibility over the finals this club lost in the past, this was our own story we were writing. And we did it in the best possible way, with pages full of glory.


C

Campeones 2016

44

PRIMERA d el porvenir

N

ada mejor que un torneo corto para empezar a acomodar una larga historia. El Porve, club centenario que pasó más de la mitad de su vida en la Primera B, debió esperar tres años para salir de la última categoría de nuestro fútbol. Lo hizo, entre otras cosas, porque construyó una fortaleza en Gerli, donde recibió apenas un gol y cosechó 19 de 21 puntos. Ahora, el primer ascendido de 2016 intentará dar otro brinco hacia la divisional que más conoce. Quizá lo mejor esté por venir...

N

othing better than a short tournament to start getting a long history on its tracks again. El Porve, a club with 100 years of history, spent more than half their life in the Primera B, but had to wait three years to escape from the last division of our football league pyramid. They did it, among other things, because they built a fortress in Gerli, where they only conceded one goal and earned 19 of 21 possible points. Now, the first team to get promoted in 2016, will try and take another leap towards the Division they know best. Maybe the best is yet to come...


17 el camino al título the road to the title Fecha 1: El Porvenir 3 - Atlas 0 Fecha 2: Muñiz 0 - El Porvenir 0 Fecha 3: El Porvenir 2 - Deportivo Paraguayo 1 Fecha 4: Central Ballester 0 - El Porvenir 0 Fecha 5: El Porvenir 2 - Puerto Nuevo 0 Fecha 6: Victoriano Arenas 2 - El Porvenir 0

Fecha 7: El Porvenir 2 - Lamadrid 0 Fecha 8: Claypole 0 - El Porvenir 2 Fecha 9: El Porvenir 1 - Leandro N. Alem 0 Fecha 10: Juventud Unida 2 - El Porvenir 3 Fecha 11: El Porvenir 1 - Yupanqui 0 Fecha 12: Lugano 1 - El Porvenir 1 Fecha 13: El Porvenir 0 - Argentino de Rosario 0 Fecha 14: Ituzaingó 1 - El Porvenir 0

opina

HORACIO MONTEMURRO Técnico campeón con El Porvenir Title-winning with El Porvenir

LA única meta era ascender The only goal was promotion

E

l convencimiento que el grupo tuvo desde el primer entrenamiento fue fundamental para alcanzar el objetivo. Armamos una buena pretemporada, los jugadores captaron nuestro mensaje, afianzaron una identidad y fijaron la única meta posible: ascender. Ya en pleno torneo, los cinco triunfos seguidos que sacamos a partir de la fecha 7 nos dieron mucha tranquilidad, porque no es sencillo lograr una racha así en una categoría tan pareja, con canchas muy complicadas y rivales que no conocíamos.

T

he belief of this squad from the first training, was crucial for us to reach our objective. We built a good pre-season, the players got our message, they forged an identity as a group and they set their sights in only one thing: promotion. In the middle of the tournament, the five straight wins we managed from week 7, gave us peace of mind, because it isn’t easy to put together a series of results like those in a Division so contested, with very difficult pitches to play at and rivals that were unknown to us.


C

Campeones 2016

46

san martín

U

n símbolo del fútbol del Interior. Un currículum con 19 temporadas en Primera División. Un estadio, La Ciudadela, siempre repleto de fieles. Un regreso. Tras cinco años (su última estadía había sido en la 2010/2011), San Martín de Tucumán volvió al subir al segundo escalón de nuestro fútbol. Líder de la Zona D, fue sorteando los mano a mano hasta eliminar a Unión Aconquija en la gran final. Con un plantel reputado, con refuerzos de renombre (Alexis Ferrero, ex River, Ramón Lentini, goleador con 11 tantos y ex campeón de la Copa Libertadores con Estudiantes), con un técnico experimentado (Diego Cagna), con 106 años de historia y con la marea que, una vez más, lo acompañó hasta la B Nacional.

A

symbol of football in the Argentine provinces. A resume of 19 seasons in the top-flight. A stadium, La Ciudadela, which is always full of loyal fans. A comeback. After five years (their last spell there was in the 2010-2011 season), San Martín de Tucumán returned to the second tier. Leader of Zone D, they started overcoming the elimination games one by one until they beat Unión Aconquija in the great final. With a squad full of proven players, with high-profile signings (Alexis Ferrero, former River Plate player, Ramón Lentini, top-scorer with 11 goals and a Copa Libertadores champion with his former club: Estudiantes), with an experienced manager (Diego Cagna), with 106 years of history and with the sea of fans which, once again, were right behind them on their way to B Nacional.


47

federal a opina diego cagna Técnico de San Martín de Tucumán San Martín de Tucumán manager

el grupo sabía muy bien lo que quería The squad knew very well what they wanted

F

uimos los mejores de un torneo muy duro, en el que 35 equipos pelearon por un solo ascenso. La clave fue tener un grupo humano excelente, con jugadores maduros que sabían lo querían. En ese sentido, quiero reconocer el gran mérito que le cabe a Sebastián Pena, quien armó este plantel. Yo venía de estar tres años sin dirigir, había pasado momentos muy difíciles y acá volví a disfrutar de ser entrenador, en un club tan grande como San Martín, que ahora quiero llevar a la Primera División, el lugar donde merece estar.

W

e were the best in a difficult tournament, where 35 teams fought for just one promotion. The key was to have a group full of great guys, with experienced players who knew what they wanted. In that sense, I want to acknowledge Sebastián Pena, who built this squad. I was coming from a period of three years without managing, I had gone through very difficult times and I was able to enjoy being a manager once again here, at a club as big as San Martín, which I now want to take forward to the First Division, the place where they deserve to be.

el camino al título the road to the title primera Fase Fecha 1: Libre Fecha 2: Güemes 1 - San Martín 1 Fecha 3: San Martín 1 - Concepción F. C. 1 Fecha 4: San Jorge 0 - San Martín 1 Fecha 5: San Martín 2 - Mitre 1 Fecha 6: Libre Fecha 7: San Martín 2 - Güemes 2 Fecha 8: Concepción F. C. 1 - San Martín 0 Fecha 9: San Martín 0 - San jorge 2 Fecha 10: Mitre 1 - San Martín 2 Fecha 11: Libre Fecha 12: Güemes 1 - San Martín 2 Fecha 13: San Martín 3 - Concepción F. C. 1 Fecha 14: San Jorge 0 - San Martín 0 Fecha 15: San Martín 2 - Mitre 0 Octavos de Final Guaraní Antonio Franco 2 - San Martín 1 San Martín 2 - Guaraní Antonio Franco 0 Cuartos de Final Sportivo Belgrano 0 - San Martín 1 San Martín 1 - Sportivo Belgrano 2 Semifinal Libertad 0 - San Martín 1 San Martín 2 - Libertad 0 Final San Martín 1 - Unión Aconquija 0 Unión Aconquija 2 - San Martín 3


E

Estadísticas

48

primera división ZONA 1 - Equipo 1

Pts

J

G

E

primera b nacional P

Gf

Gc

San Lorenzo

34

16

10

4

2

23

16

2 Godoy Cruz

33

16

10

3

3

27

14

3 Independiente

27 16 7 6 3 22 12

4 Arsenal

27 16 8 3 5 21 15

5 Gimnasia (LP)

25

16

7

4

5

19

19

6 Vélez

24 16 7 3 6 20 19

7 Rosario Central

20

8 Patronato

20 16 5 5 6 19 23

9 River

18 16 4 6 6 21 22

10 Sarmiento (J)

17

11 Colón

17 16 5 2 9 21 31

12 Belgrano

16

16 4 4 8 21 24

13 Banfield

15

16 2 9 5 15 20

14 Quilmes

15 16 3 6 7 21 32

15 Olimpo

13

16

16

5

5

4

5

6

7

19

10

16

18

16 3 4 9 11 20

ZONA 2 - Equipo

Pts

1 Lanús

38 16 12 2 2 28 10

J

G

E

P

Gf

Gc

2 Estudiantes (LP)

32

16

9

5

2

25

11

3 Atlético Tucumán

30

16

9

3

4

26

19

4 Defensa y Justicia

25

16

7

4

5

25

16

5 Huracán

25 16 7 4 5 21 15

6 Racing

24 16 6 6 4 29 26

7

23

San Martin (SJ)

8 Unión

16

6

5

5

23

A place inthe history books Talleres became the first undefeated champion in the history of the B Nacional.

20

9 Tigre

20 16 5 5 6 21 17 20 16 5 5 6 15 13

11 Aldosivi

17 16 4 5 7 19 28

12 Newell’s

16

16 3 7 6 16 21 16 4 4 8 14 21

13 Temperley

16

14 Argentinos

12 16 2 6 8 11 29

15 Atlético de Rafaela

9

16

Clasificados a la Libertadores

2

3

11

32

Descendió a la B Nacional

Final

San Lorenzo 0 - Lanús 4

Plaza Libertadores

Godoy Cruz 0 - Estudiantes 1

campeón champion

Lanús

14

2

derrotas

2

17

partidos

13

TRIUNFOS

goleador top scorer

15 goles

E P Gf Gc 7 0 31 11 4 4 30 12 5 5 26 16 5 5 28 19 6 6 35 28 5 7 26 25 3 9 32 27 3 9 31 29 6 7 21 22 10 5 27 26 7 7 25 26 7 7 23 25 6 8 16 19 5 9 30 28 5 9 21 27 3 11 17 25 10 7 20 23 6 10 23 27 5 11 20 24 8 9 14 26 10 8 16 32 4 13 18 -

Descendió al Torneo Federal A

7

campeón champion

21

empates

partidos

14

TRIUNFOS

primera b metro campeón champion

Flandria

empates

Ascendió a Primera División

J G 21 14 21 13 21 11 21 11 21 9 21 9 21 9 21 9 21 8 21 6 21 7 21 7 21 7 21 7 21 7 21 7 21 4 21 5 21 5 21 4 21 3 21 4

Talleres

22 16 5 7 4 24 22

10 Boca

José Sand

un lugar en los libros talleres se convirtió en el primer campeón invicto en la historia de la B nacional.

Equipo Pts 1 Talleres (Córdoba) 49 2 Chacarita 43 3 Gimnasia de Jujuy 38 4 Boca Unidos (Corrientes) 38 5 Villa Dálmine 33 6 Crucero del Norte 32 7 Nueva Chicago 30 8 Brown (Puerto Madryn) 30 9 Los Andes 30 10 Brown de Adrogué 28 11 Juv. Unida (Gualeguaychú) 28 12 Almagro 28 13 Santamarina (Tandil) 27 14 All Boys 26 15 Ferro 26 16 Estudiantes (San Luis) 24 17 Juventud U.U. (San Luis) 22 18 Central Córdoba (Santiago) 21 19 Douglas Haig 20 20 Independiente Rivadavia (M) 20 21 Atlético Paraná 19 22 Instituto 16

Equipo

Pts J G E P Gf Gc

1 Flandria 2 Atlanta 3 Colegiales 4 Deportivo Morón 5 Fénix 6 Talleres (R. E.) 7 Tristán Suárez 8 Barracas Central 9 San Telmo 10 Comunicaciones 11 Defensores de Belgrano 12 Villa San Carlos 13 Uai Urquiza 14 Platense 15 Almirante Brown 16 Deportivo Riestra 17 Deportivo Español 18 Acassuso 19 Estudiantes

37 19 11 4 4 15 9 35 19 10 5 4 28 17 32 19 9 5 5 26 17 32 19 9 5 5 26 19 32 19 9 5 5 21 14 28 19 8 4 7 23 23 27 19 8 3 8 24 27 26 19 6 8 5 20 17 26 19 7 5 7 20 18 26 19 7 5 7 19 18 23 19 5 8 6 16 15 23 19 5 8 6 23 23 22 19 6 4 9 21 23 22 19 5 7 7 19 21 22 19 5 7 7 17 20 22 19 5 7 7 16 21 22 19 6 4 9 15 20 20 19 4 8 7 13 22 18 19 3 9 7 14 22

20 Deportivo Armenio

16

Ascendió a la B Nacional

19

3

7

9

Descendió a la Primera C

12

22


49

federal a fase final 8avos 1 Unión Aconquija 16 Concepción F. C.

4tos

Semifinal

Final

Semifinal

Unión Aconquija

San Martín (T)

Ferro (GP)

15 Ferro (Gral. Pico)

Sportivo Belgrano Unión Aconquija

5

Sportivo Belgrano 12

San Martín (T) Libertad (S) 7 Libertad (S) Independiente (N) 10

Def. de Belgrano (VR)

13 Sp. Las Parejas Libertad (S)

Juv. Antoniana

Alvarado 8 Alvarado Mitre (Santiago) 9

Juv. Antoniana

11 Juv. Antoniana

campeón champion

Descendieron al Torneo Federal B:

San Martín de Tucumán

primera c Equipo

3

San Martín (T) Deportivo Madryn

2 Sol de América

6 Unión (VK)

8avos

San Martín (T) Guaraní A. Franco 14 Unión Aconquija

4 D. de Belgrano (VR)

4tos

Güemes (Santiago del Estero) Tiro Federal (Bahía Blanca)

primera D Equipo

Pts J G E P Gf Gc

1 Excursionistas

41 19 12 5 2 36 24

1 El Porvenir

28

2

39

19

12

3

4

24

18

2 Ituzaingo

27 14 8 3 3 21 10

3 J. J. Urquiza

37

19

11

4

4

28

19

3 Argentino (Rosario)

27

14

8

3

3

21

11

4 Berazategui

36 19 10 6 3 29 16

4 Victoriano Arenas

22

14

7

1

6

15

13

5

Sportivo Italiano

San Martín de Burzaco

6 Laferrere 7

Sacachispas

Pts J G E P Gf Gc

35

19

9

8

2

30

18

14

8

4

2

17

7

5 Juventud Unida

21

14

6

3

5

15

14

33 19 10 3 6 28 20

6

21

14

6

3

5

17

20

Puerto Nuevo

33

19

9

6

4

27

20

7 Atlas

20 14 5 5 4 22 16

8 Argentino de Quilmes

28

19

7

7

5

22

18

8 Yupanqui

19 14 5 4 5 15 17

9 Deportivo Merlo

25

19

6

7

6

17

campeón 15 champion

9

17

14

5

10 Luján

25 19 6 7 6 20 21

17

14

4 5 5 14 16

11

24

19

6

6

7

22

24

11 Lugano

17 14 4 5 5 13 15

12 Defensores de Cambaceres 22

19

5

7

7

20

27

12 Dep. Paraguayo

14

14

3

5

6

9

15

13 Cañuelas

19

19

4

7

8

24

29

13 Ctral. Ballester

14

14

3

5

6

11

20

14 Dock Sud

19

19

4

7

8

17

22

14 Gral. Lamadrid

13

14

2

7

5

5

10

15 Defensores Unidos

19

19

5

4

10

25

34

15 Claypole

9

14 2 3 9

16 San Miguel

18

19

5

3

11

17

27

17 Midland

17 19 5 2 12 17 23

18 Central Córdoba (R)

16

19 Liniers

16 19 4 4 11 17 28

20 Argentino De Merlo

13

Sportivo Barracas

Ascendió a Primera B

19 19

3 2

7 7

Descendió a la Primera D

9 10

21 16

Excursionistas

27 27

L.N. Alem

10 Muñiz

Ascendió a la Primera C

campeón champion

El Porvenir

2

7

15

14

7 19

PTS: Puntos (Points) J: Jugados (Games played) G: Ganados (Games won) E: Empatados (Games drawn) P: Perdidos (Games lost) GF: Goles a favor (Goals scored) GC: Goles en contra (Goals against)


a

Ascensos 2016

Rivadavia de Lincoln dirigido por Fabio Schiavi, es el club donde se formó también Rolando, su hermano, ídolo de Boca.

Sportivo Desamparados con un promedio de 10.000 personas en cada partido, es uno de los grandes de Cuyo.

Argentino Agropecuario el club tiene cinco años de vida y ya ilusiona a Carlos Casares, con su escuela de Inferiores y estadio modelo.

federal b

50


51

L

a dinámica de lo impensado, el fútbol mismo, le ofreció al Torneo Federal B un premio impensado, fruto para tantos equipos peleando por crecer: consumados los dos primeros ascensos, la categoría tuvo un cupo más rumbo al Federal A (que debía contar con 36 equipos para nueva temporada y tenía 35), por lo que en definitiva fueron tres los clubes que dieron el salto. Aquí te presentamos a Rivadavia de Lincoln, Desamparados de San Juan y Argentino Agropecuario (Carlos Casares).

día del regreso de Desamparados y de Rivadavia de Lincoln al Federal A. Los sanjuaninos tardaron tres años en regresar a la máxima categoría del Interior, tras una campaña en la que acumularon diez triunfos, tres empates y cinco derrotas. Por su parte, Rivadavia vuelve después de nueve años, habiendo liderado la Zona 4 (cuatro victorias y cuatro empates) y dejando más tarde en el camino a Achirense, Belgrano de Paraná y San Martín de Formosa (en definición por penales).

El 19 de junio de 2016 quedará marcado en el calendario como el

Y la yapa fue para el novato. Con cinco años de vida, Argentino

Agropecuario de Carlos Casares se quedó con el tercer cupo, por penales en la final con San Martín de Formosa: debido a que el descenso de Juventud Unida Universitario de San Luis de la B Nacional al Federal A dejó en 35 la cantidad de equipos, se dio la chance de que subiera un club más del Federal B al A, categoría en la que el Sojero jugará por primera vez. Así, con experiencia en el Federal A, o sin ella, los tres equipos nuevos de la categoría ya están en marcha, preparándose para afrontar un nuevo reto y, por qué no, con la ilusión de dar un nuevo salto.

triple salto regional como la categoría contó con un cupo extra rumbo al federal a, fueron tres los equipos que subieron: dos que regresan y uno que debuta. pasá y conocelos. Due to the Division having another berth for promotion to Federal A, there were three teams going up: two are coming back and one is a new-comer. Come and meet them.

U

June 19, 2016 is a date that will be forever marked in the calendar as the day of the return of Desamparados and Rivadavia de Lincoln to the Federal A. The team from San Juan took three years to return, behind a season in which they won 10 matches, with three draws and five defeats. Rivadavia de Lincoln returns after nine years, having led Zone 4 with four wins and four draws, leaving Achirense, Belgrano de Paraná and San Martín de Formosa (on penalties), behind. The bonus promotion place was for the rookie. Five years old,

managed by Fabio Schiavi, is the club where his brother Rolando also started playing before becoming an idol at Boca Juniors.

Sportivo Desamparados

A regional triple jump

npredictable, that’s football itself, and it offered the Torneo Federal B an unexpected gift, an opportunity for many teams fighting for getting bigger: once the first two promotions were confirmed, the Division had another spot to take one team up to the Federal A (which had to have 36 teams for the new season but only had 35), which meant that in the end, there were three teams progressing. Here we introduce you to Rivadavia de Lincoln, Desamparados de San Juan and Argentino Agropecuario (Carlos Casares).

Rivadavia de Lincoln

Argentino Agropecuario de Carlos Casares took the third berth beating San Martín de Formosa on penalties, thanks to the fact that Juventud Unida de San Luis went down from B Nacional to Federal A, leaving that Division with 35 teams and the need to add an extra one from Federal B. This will be the first time for the Sojero in the Federal A. With experience in the Federal A or not, these three new teams are in motion, getting ready for a new challenge and, why not, with the illusion of moving up another Division.

with an average gate of 10,000 at home, are one of the big clubs from the Cuyo region.

Argentino Agropecuario a club with only five years of history, which excites the town of Carlos Casares, with a youth set-up and a model stadium.


v

Vidriera

52

01

Exitoso Curso Médico

El Departamento Médico de la AFA y la Asociación Argentina de Traumatología del Deporte organizaron la décima Jornada conjunta en el Complejo de Ezeiza. Control Antidopaje, Nutrición y tratamiento de las lesiones fueron algunos de los tópicos abordados por los disertantes; todos de suma actualidad y utilidad para los concurrentes.

02

Homenaje a los campeones 86

En el Salón de Pasos Perdidos del Congreso Nacional, el plantel de la Selección campeona mundial en México 1986 fue homenajeado por los legisladores. Un merecido reconocimiento a 30 años de un título inolvidable. Homage for the champions of 86 At the Salón de los Pasos Perdidos in the National Congress, the Argentina squad that won the World Cup in Mexico 1986, received a homage from the country’s legislators. A deserved recognition after 30 years of an unforgettable title.

Successful Medical Workshop The medical department of the AFA and the Argentina Association of Orthopedic Surgery in Sports, organized the 10th joint workshop at the Ezeiza Complex. Anti-doping control, nutrition and injury treatments were some of the topics discussed by the speakers; all of them were current and useful for the attendants.

03

Una jugada de ajedrez Ferro Carril Oeste fue la sede de la VI edición de la Copa de Ajedrez EDC - AFA: con 220 participantes, el sábado 2/7, nuevamente los representantes de los clubes exhibieron un altísimo nivel en el certamen. A chess move Ferro Carril Oeste was the venue for the sixth edition of the Copa de Ajedrez EDC - AFA: With 220 players, on Saturday 2, July, people representing the football clubs showed a high level at this chess competition.


53

04

Cuatro históricos dejaron AFA

Hugo Cots, Asesor General de Asuntos Institucionales y Torneos (57 años en AFA), Laura Haedo, secretaria de Presidencia (30 años), Simón Cuenca (38 años en el Departamento de Control Antidoping) y Alberto Sosa (23 años en el Tribunal de disciplina) se despidieron con honores de la Asociación del Fútbol Argentino, en un acto que contó con la presencia de las autoridades de la Casa. Four important people left the AFA Hugo Cots, General Consultant for Competitions and AFA Affairs (57 years with the AFA), Laura Haedo, Presidency secretary (30 years), Simón Cuenca (38 years in the Anti-Doping Department) and Alberto Sosa (23 years in the Disciplinary Committee) have left the AFA with honours, in an act which had the presence of the main authorities of the AFA.

05 Segunda Jornada de Actualización Fútbol Infantil Por iniciativa de la Comisión de Fútbol Infantil, el Complejo de Ezeiza volvió a reunir el 4 de julio a los más reputados formadores y profesionales del área para difundir e inculcar conceptos referidos al trabajo con las pequeñas promesas y su contención. Second Youth Football Information Day By initiative of the Youth Football Committee, the Ezeiza Complex once again welcomed on 4 July, the most renowned mentors and professionals in this specialty, to spread and instil concepts and ideas regarding the work with promising youngsters and how to contain them.

06

dolorosas despedidas Rodrigo Espíndola, defensor de Nueva Chicago, perdió la vida en un episodio de inseguridad. Y Micael Favre, jugador del club San Jorge de Villa Elisa, Entre Ríos, falleció mientras su equipo se medía ante Defensores, en un partido por la Liga Departamental de Colón. Dos dolorosas despedidas: la AFA y toda la familia del fútbol envió sus condolencias a las instituciones y sus seres queridos. Two painful goodbyes Rodrigo Espíndola, defender for Nueva Chicago, lost his life in a violent street episode. Micael Favre, who played for San Jorge of Villa Elisa, Entre Ríos, died while his team were playing against Defensores, in a Liga Departamental of Colón match. Two painful goodbyes: AFA and the family of Argentine football sent their condolences to those clubs and the players’ families.


R

Rumbo a Colombia 2016

futsal

54

Camino al mundial The road to the World Cup La selección mayor ya encaró la última etapa de preparación para el compromiso más importante: la Copa del mundo que se disputará del 10 de septiembre al 1° de octubre. ¡Vamos argentina! The national team started their last stage of preparation for the most important event: the World Cup, to be played from 10 September and 1 October. ¡Vamos argentina!

El DT diego Giustozzi empezó a trabajar con 18 jugadores y deberá elegir 14 para viajar a colombia. Manager Diego Giustozzi started working with 18 players and must choose 14 to travel to Colombia. Nicolás Sarmiento (Palma Futsal – España), Matías Quevedo (Barracas Central – Argentina), Guido Mosenson (Hebraica – Argentina), Maximiliano Rescia (Pescara C5 – Italia), Pablo Taborda (Grupo FassinaLuparense – Italia), Mauro Taffarel (Boca – Argentina), Fernando Wilhelm (Benfica – Portugal), Lucas Bolo Alemany (Napoli C5 – Italia), Santiago Basile (Kimberley – Argentina), Gerardo Battistoni (Latina C5 – Italia), Leandro Cuzzolino (Pescara C5 – Italia), Lucas Trípodi (Palma Futsal – España), Cristian Borruto (Pescara C5 – Italia), Matías Edelstein (Hebraica – Argentina), Constantino Vaporaki (Boca – Argentina), Matías Rosa (Montesilvano C5 – Italia), Alamiro Vaporaki (Boca – Argentina) y Alan Brandi (Benfica – Portugal).


P

oco menos de dos meses separan al equipo dirigido por Diego Giustozzi de su gran objetivo, el debut en la VIII edición de la Copa Mundial FIFA, que se disputará del 10 de septiembre al 1° de octubre en Colombia. El cuerpo técnico de la Selección Nacional, con Matías Lucuix como ayudante de campo y Esteban Pizzi a cargo de la preparación física, organizó un pormenorizado plan de trabajo que arrancó el 18 de julio en el predio de Ezeiza. En realidad, la preparación había comenzado un par de semanas antes, ya que los 18 jugadores preseleccionados cumplieron una rutina de “descanso activo” que incluyó ejercicios aeróbicos, tareas de fuerza y natación. Pero además de la puesta a punto que se realizará en el Complejo Julio Grondona, con días de simple y doble turno, trabajos físicos, técnicos y tácticos, la Selección tiene previsto hacer dos semanas de la pretemparada en San Juan, Santa Fe y Rosario, ciudades en las que disputará tres amistosos: ya está confirmada la presencia de Vietnam (mundialista) y se barajan los nombre de Paraguay, Cuba y Francia. En Colombia, la Albiceleste prolongará su asistencia perfecta en los Mundiales de Futsal. Será su octava participación y, como integrante del Grupo E, afrontará toda la primera fase en el Coliseo Bicentenario de Bucaramanga: allí, debutará el 12 de septiembre ante Kazajistán, tres días más tarde se medirá con Islas Salomón y el 18 cerrará la etapa inicial enfrentando a Costa Rica. El sueño, desde ya, es estar en Cali el último día de competencia para superar su mejor actuación (4° puesto en China 2004) y tratar de quebrar el dominio de Brasil (5) y España (2), quienes se reparten las siete Copas del Mundo desarrolladas desde 1989.

A

little less than two months separates the team managed by Diego Giustozzi from their biggest goal, the debut at the VIII edition of the FIFA World Cup, to be played from 10 September until 1 October in Colombia. The coaching staff for Argentina, with Matías Lucuix as assistant manager and Esteban Pizzi in charge of the fitness preparation, organized a thorough plan of work which had started a couple of weeks earlier, with the 18 players going through a routine of “active rest”, which included aerobic exercises, strengthening tasks and swimming. On top of the fine-tuning to be done at the Julio Grondona Complex, with days of one and two sessions, physical and technical trainings and tactical exercises, the national team has a two-week pre-tournament tour of San Juan, Santa Fe and Rosario, cities where they will play three friendly matches: with Vietnam (qualified to the World Cup) confirmed and other possible rivals such as Paraguay, Cuba and France. In Colombia, the Albiceleste will keep their record of always attending to the Futsal World Cups. This will be their eight tournament, and in this case, as part of Group E, Argentina will play the first stage at the Coliseo Bicentenario de Bucaramanga. The debut, on 12 September, will be against Kazakhstan, three days later they will meet the Solomon Islands and on the 18th, they will close the group stage facing Costa Rica. The dream, it goes without saying, is to be in Cali on the last day of the competition, to better the best performance (4th place in China 2004) and to try and stop the domination by Brazil (5) and Spain (2), who have won the seven World Cups played since 1989.


L

La hora referí

fútbol y algo más...

¡Corte, juez! Cut, ref!

56


57 Sus compañeros del arbitraje le dicen Peluca. Y bien vale el apodo: Cristian Suárez, colegiado de la Primera C, se gana la vida como peluquero. His ref friends call him Peluca (Wig). And that nickname has a meaning: Cristian Suárez, a Primera C referee, earns his living as a hairdresser.

D

etrás de cada hombre de negro hay una gran pasión. En este caso, descubrimos el otro costado de Cristian Suárez, que mucho antes de que el arbitraje se cruzara por su cabeza, él ya intervenía en otras. Profesión heredada, de chico se pasaba horas y más horas en la peluquería de su papá, con el afán de algún día ser como él. “Justo se están por cumplir 20 años desde que comencé a trabajar como peluquero y hoy, con mucho orgullo, puedo decir que tengo mi propia peluquería en Villa Adelina”, cuenta Peluca, como lo apodan sus compañeros del referato. -¿Y cómo apareció el arbitraje en tu vida? -Siempre quise hacer algo relacionado con el deporte. En algún momento pensé en ser guardavidas, también se me cruzó empezar a estudiar periodismo deportivo. Pero un día mi papá vio en el diario que estaba abierta la inscripción para hacer el curso de arbitraje. Mi primera reacción fue decirle que no, imaginate que todos los fines de semana iba a ver a mi equipo y no concebía la posibilidad de ser referí. Sin embargo, con el paso del tiempo fui cambiando de opinión, me presenté en el curso, me enganché enseguida y aprendí un montón de cosas que desconocía de las reglas del juego. -¿En algún momento fueron incompatibles tus dos trabajos?

-Cuando arranqué, dirigía partidos de Infantiles, Juveniles, Reservas, de todo, y por eso no podía estar en la peluquería los sábados, que es cuando más va la gente. Hoy, que sólo dirijo en la Primera C, ese problema ya no lo tengo. -El barrio contento, entonces… -Como la mayoría de los clientes sabe que también me dedico al arbitraje, siempre me preguntan cómo me fue o qué voy a dirigir. Es más: las veces que me tocó ser cuarto árbitro y salí en la tele, llaman a mi papá para felicitarlo o se comunican conmigo al día siguiente.

B

ehind every men in black, there is a great passion. In this case, we discover another side to Cristian Suárez, who long before the idea of refereeing got to his head, he was already working on others. A trade he inherited, he would spend hours at his dad’s barbershop with the dream of being like him one day. “It will soon be 20 years since I started working as a hairdresser and today, with great pride, I can say I have my own barbershop in Villa Adelina”, says Peluca, like his friends from the refereeing world call him. -How did refereeing appear in your life? -I have always wanted to do something related to sports. At some point, I thought about becoming a lifeguard and I also thought about studying sports journalism. But one day, my father saw in a newspaper that there was an opening for a course of refereeing. My first reaction was to tell him no. I went to watch my team every weekend and I couldn’t even think of becoming a referee. However, as time went by, I started changing my mind and I went to that workshop, which hooked me right away and I learned a lot of things I didn’t know about the rules of the game. -Were your two jobs incompatible at some point? -When I started out, I would ref youth football, Reserves, anything, and that was why I couldn’t be at the barbershop on Saturdays, which is when more people attend. Today I just ref in Primera C, and I don’t have that problem anymore. -Which makes for a happy neighbourhood, then... -Because most of my clients know I also dedícate myself to refereeing, they always ask me how it went or which match I’m going to be officiating at next. I’ll tell you, the times I had to work as a fourth official and the TV cameras showed me, my father would immediately receive calls from clients to congratulate him or they call me on the following day.


F

Foto homenaje

58

ta s e Fi 15 de

ños 15 a 0, el n ro l b2 plie ial su co y e a m u n d n c i n se nt mu el ba ulio ítulo n en n arge . Fue j t de 8 ió ma el 8 uarto peker elecc de 197 con s c s , n e l de o co e una asa de o qu izo h z m u i c , a en quip tman w últ ro q e o me n aba i n pr lebr s a u o fro un sh ce acia com o tid gr iola par tbol. v a s ada fú de de c

Party at 15 July 8 marked the 15 years of the fourth U20 World Cup title for Argentina, the last one with José Pekerman as manager and the first a national team would celebrate at home since 1978. It was thanks to a super team which had Javier Saviola as frontman and made a show of every game.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.