Prune Nourry, Catharsis

Page 1


PRUNE NOURRY Catharsis

PRUNE NOURRY

Catharsis

Avant-propos | Foreword

La catharsis : corps, objet, purification. Body, Object, Purification: Catharsis.

La catharsis, en grec “purifier”, “nettoyer” ou “clarifier”, est le telos, ou point culminant, d’un long processus physique et psychique au cours duquel, à travers la matière et le rituel, le corps et l’esprit se projettent sur notre monde. Aristote, qui a été le premier à utiliser ce terme, concevait à l’origine la catharsis comme une métaphore relative à la santé. Le corps se purifie du mal, il se défait de la maladie sur la voie de la guérison.

La catharsis a souvent été vue par les psychologues comme un outil permettant d’exprimer des émotions profondément enfouies. Elle est le moyen de libérer des affects puissants et réprimés et de soulager ainsi le corps de la douleur, qu’elle soit émotionnelle, psychique ou physique. Des sociologues tels qu’Émile Durkheim l’ont définie comme un outil permettant de partager des émotions et de renforcer les liens entre les humains, offrant ainsi un moyen réciproque de partager et de vivre une confiance renouvelée dans la vie et dans l’esprit de communauté.

La pratique de l’offrande votive est un phénomène global et transhistorique qui constitue un accès à la catharsis. Parfois appelés ex-voto (abréviation de l’expression latine “ex voto suscepto”, que l’on peut traduire par “selon le vœu fait”), ces artefacts matériels sont offerts à un saint, à une divinité ou à

Ittai Weinryb Professeur agrégé au Bard Graduate Center, New York, Etats-Unis Associate professor at Bard Graduate Center, New York, USA.

Catharsis, in Greek meaning “purify,” “cleanse” or “clarify,” is a telos or a highpoint in a long physical and mental process in which the body and soul, through material and ritual, project themselves onto this world. Aristotle, the first to use the term, originally saw catharsis as a health-related metaphor. The body purifies itself from harm; it disposes of illness on the way to recovery.

Catharsis was often viewed by psychologists as a tool to express deep hidden emotions. Catharsis offers a way to release strong repressed sentiments and therefore relieve the body from pain, emotional, mental or physical. Sociologists, such as Emile Durkheim, defined the term as a tool for sharing emotions and strengthening ties between humans, offering a reciprocal way to share and experience a renewed trust in life and in a sense of community.

The practice of votive giving is a global and transhistorical phenomenon that offers a gateway to catharsis. Sometimes known as ex-votos (from the Latin phrase “ex voto suscepto” translating to “from the vow made”), these material artefacts are offered to a saint, deity or otherworldly figure as an act of faith, to make a pledge or fulfill a vow. While often these objects

une entité d’un autre monde pour faire acte de foi, pour prendre un engagement ou pour faire un vœu.

Bien qu’on pense souvent que ces objets servent à un échange matériel entre les humains et les divinités, il s’agit en réalité d’un moyen pour les humains de s’exprimer et d’éliminer le mal ou la maladie, d’une forme d’expression de soi réalisée dans la catharsis. On peut donc voir les ex-voto comme une catharsis matérielle : une œuvre d’art créée à partir de la matière dans un moment de catharsis.

LEUR CONFECTION

RÉVÈLE

ANGOISSES ET ASPIRATIONS,

LEUR PRÉSENCE

SYMBOLISE LA GUÉRISON.

Dans l’exposition intitulée Catharsis, Prune Nourry interroge les rapports entre l’art, les ex-voto et la catharsis. Des organes en argent et en terre cuite, des pieds, des bras, des yeux, un ventre, des seins et un vagin rappellent le processus votif et constituent les traces d’événements et de leurs circonstances ; ils constituent des marqueurs de la maladie et, en tant que tels, les fragments d’une autobiographie. Leur confection est révélatrice d’angoisses et d’aspirations, leur présence symbolise la guérison. Ce sont les objets matériels signalant la catharsis pour le corps et l’esprit, disposés dans le cadre d’un rituel sacré aboutissant à la guérison. À travers le processus de mimêsis, l’organe vivant est imprimé dans la matière et transformé. L’engendrement d’une descendance étant l’une des

are viewed as material exchange between humans and deities, they, in fact, offer a channel for human expression and disposal of harm or illness, a form of self-expression achieved through catharsis. Ex-votos therefore can be seen as material catharsis – art made in matter in a moment of catharsis.

In the exhibition Catharsis, Prune Nourry investigates the relations between art, ex-votos and catharsis. Bodily organs made in silver and terracotta, feet, arms, eyes, belly, breasts and a vagina, all recall the votive process and evidence events and circumstance; they are markers of illness and, as such, fragments of an autobiography. Their making reveals anguish and aspirations, their presence symbolises healing. They are materials marking catharsis for the body and soul disposed as part of a sacred ritual resulting in healing. Through a process of mimesis, the living body part is imprinted into matter and transformed.

Fertility is key for making votives, as producing offsprings is a central human concern. Glass, as material, offers, on the one hand, a sense of transparency and immaculate presence, on the other hand, is associated with medical instruments where the material’s transparency denotes objectivity in the medicinal process.

In Prune Nourry’s work, glass operates as a marker to the relations between votive giving and medicinal healing, especially around the issue of fertility. Her works allude to in vitro fertilization, where life is created outside the female body, in glass test tubes. The objects are ready, performing the operation, for the

Plaque votive, alliage d’argent, VIe-VIIe siècle, Syrie, The Walters Art Museum, Baltimore.
Votive plaque, silver alloy, VIth-VIIth century CE, Syria, The Walters Art Museum, Baltimore.

principales préoccupations de l’humain, la fertilité est une notion clé dans l’offrande votive. Le verre, comme matériau, produit d’une part un effet de transparence et de présence immaculée, et d’autre part, il est associé aux instruments médicaux, pour lesquels la transparence de la matière suggère l’objectivité du processus thérapeutique. Dans l’œuvre de Prune Nourry, le verre fonctionne comme un marqueur des rapports entre l’offrande votive et la guérison médicale, en particulier pour ce qui concerne la question de la fertilité. Ses œuvres évoquent la fécondation in vitro, au cours de laquelle la vie est créée en dehors du corps de la femme, dans des éprouvettes en verre. Les objets sont prêts, ils exécutent l’opération pour préparer le moment cathartique marqué par la création de la vie dans le verre votif. La catharsis est ensuite accomplie.

Au cœur de l’exposition, l’Amazone fait face à son sein, son organe, une partie de son corps. Le sein amputé ne constitue pas un signe de faiblesse, mais plutôt un signe apotropaïque de force. Dans la légende antique, les Amazones s’enlevaient un sein pour affirmer leur valeur en tant qu’archères. De nos jours, on procède à l’ablation mammaire afin de se protéger contre le cancer du sein. L’Amazone porte des bâtons d’encens desquels la fumée sacrée monte vers les cieux avec les vœux et la guérison émanant du sein fragmenté ; l’encens contient le moment de la catharsis, dans lequel se rejoignent la maladie, le désir, l’objet et la guérison pour s’élever et atteindre un état transcendantal.

Les ex-voto sont la catharsis faite matière. En reproduisant la plasticité de la chair et en associant les attributs de la vie et de la mort, ils sont les témoins d’émotions partagées partout dans le monde et à travers l’humanité tout entière.

Femme Miracle, 2019 (détail)

cathartic moment marked by the creation of life out of the votive glass. Catharsis is then accomplished.

Torse aux côtes sculptées, en provenance du Nordeste brésilien, bois, avant 1960. Collection Beate Echols and Michael Shub.

Torso with incised ribs, from Northeastern Brazil, wood, before 1960. Collection of Beate Echols and Michael Shub.

As an axis in the exhibition, the Amazon stands in direct opposite to her breast organ body-part. The removed breast is not a sign of weakness but rather an apotropaic sign of strength. In the antique legend, the Amazons removed one of their breasts to prove their quality as archer. Today breast removal is done to protect against breast cancer. The Amazon is dotted with incense sticks, raising holy smoke to the heavens and carrying the wishes and healing from the fragmented breast; the incense capsulizes the moment of catharsis - where illness, wish, object and healing meet, ascend, and become transcendental.

THEIR MAKING REVEALS ANGUISH AND ASPIRATIONS, THEIR PRESENCE

SYMBOLISES HEALING.

Ex-votos are catharsis made in matter. Reproducing the plasticity of flesh, combining lifelike and deathlike qualities, they are evidence for shared emotions around the world and throughout humankind.

La

Fragments Archéologie de l’espoir Fragments Archaeology of Hope

L’archéologue jouit d’un privilège inouï : en touchant du doigt le passé, il abolit le temps. Il met au jour les archives du sol, fait émerger les artefacts de temps révolus et sa rencontre avec les femmes et les hommes du passé s’effectue sans intermédiaire, dans cette sorte de collapse temporel vertigineux…

L’anthropologue scrutateur s’immisce au cœur de l’intime, dans les ossements fossilisés ou dans l’infiniment petit des gènes anciens, cherchant à restituer une histoire parcimonieusement livrée.

La longue épopée des humains, au plus loin que puisse remonter le décryptage de ses pérégrinations, est indissociable de l’histoire de ses représentations corporelles. L’archéologie et ses sciences corollaires en sont les témoins vibrants et curieux.

Animal narcissique, l’homme s’est toujours représenté. Tel quel ou fantasmé. Chaque époque, chaque communauté nous livre sa façon de contempler le corps, selon les canons d’une esthétique qui peut dissuader autant qu’elle époustoufle. Avec autant d’humilité que d’arrogance. De l’opulence charnue des Vénus de la préhistoire aux musculatures incongrues des kouroï

Ex-voto en tôle de bronze martelée, Ier-IIe siècle, site de la ZAC du Clos de la Fontaine de l’Étuvée, Orléans (Loiret).

Ex-voto made of hammered bronze sheet, 1st–2nd century CE, Clos de la 3 de l’Étuvée development site (ZAC), Orléans (Loiret).

Delattre, Théresia Duvernay

Institut national de recherches archéologiques préventives

French National Institute for Preventive Archaelogical research

The archaeologist enjoys an extraordinary privilege. In touching the past, she abolishes time. She brings to light the archives of the earth, brings forth artefacts from bygone times and encounters the men and women of the past without intermediaries, in a vertiginous telescoping of time.

The poring anthropologist enters the inner depths of intimacy, via fossilised bones or the infinitely small of ancient genes as she seeks to recreate a history parsimoniously divulged.

As far back as the deciphering of its peregrinations can go, the epic tale of humankind has always been inseparable from the history of its corporeal rep

LES

EX-VOTO ET LES EX-DONO,

FRAGMENTS

VOLONTAIRES EXPRIMANT LA COMPLÉTUDE PERDUE.

athéniens, du sourire énigmatique d’un ange gothique à la stylisation effilée d’une idole cycladique, le corps, à nu ou dissimulé, magnifié et envié, jalonne l’histoire d’une humanité qui s’est projetée en images d’éternité. Il suffit de parcourir les galeries d’un musée, de feuilleter les livres d’art pour croiser ces visages et ces silhouettes. La beauté corporelle exulte dans les vitrines, au détour d’un chapiteau roman ou d’un temple antique. Partout, au musée comme sur Instagram, les corps sont souvent trop beaux, trop idéalisés. Car à côté d’un trop sublime profil de Néfertiti – Je suis belle, ô mortels ! comme un rêve de pierre1 – nous submerge aussi une humanité chahutée, abîmée et incomplète. Souvent accidentée. À côté des Mendiants de Bruegel, aux chairs torturées et appareillées, l’histoire de l’homme c’est aussi celle des grotesques grecs en terracotta, des nains musiciens de l’Égypte pharaonique, des pouilleux grimaçants de l’Antiquité et des lépreux du Moyen Âge. Une cohorte d’humains amoindris et magnifiés dans leur vulnérabilité qu’on soigne, qu’on raille, qu’on rejette ou qu’on accueille.

L’histoire du corps et de ses représentations, c’est aussi celle des bubons, des moignons, des œdèmes et des peaux qui grattent et se desquament. Loin de toute beauté figée, elle raconte un quotidien plus réel, celui des souffrances, du mal-être, mais aussi de l’assistance, de la bienveillance, de l’espoir, des soins et de la guérison.

Le corps narre aussi des réalités quotidiennes, faites d’heurs et de malheurs, et nos ancêtres ont su le mettre en scène dans sa crudité douloureuse. Souvent par fragments. Des petits bouts d’un grand tout. L’archéologue multiplie les découvertes de ces “incomplétudes” corporelles. Alors, bien sûr, il est des fragments miraculeux, des Milo sans bras ou des Samothrace sans tête… Mais le quotidien de l’archéologue est surtout celui d’une histoire de bouts cassés, tessons et tesselles, ballottés et malmenés après des siècles ou des millénaires d’oublis inconfortables.

Et puis, il y a cet inventaire lancinant de fragments qui n’en sont pas, isolés qu’ils sont du corps global.

Tels sont les ex-voto et les ex-dono, souvent anatomiques, qui jalonnent les époques, les religiosités, les panthéons en un long fil d’espérance et de soulagement. Fragments volontaires exprimant la complétude perdue.

Ces “petits bouts complets”, voulus comme tels, incarnent un remerciement, portent un message, cata-

Ex-voto anatomique en frêne, IIe-IIIe siècle, représentant le bas d’un corps féminin découvert à Mesnil-Saint-Nicaise (Somme).

Anatomical ex-voto in ash wood, 2nd–3rd century CE representing the lower body of a woman, discovered in Mesnil-Saint-Nicaise (Somme).

resentations. Archaeology and its corollary sciences are the vibrant and curious witnesses of this fact. Man is a narcissistic animal and has always represented himself. Warts and all or wish fulfilment. Every period, every community gives us its way of contemplating the body, in accordance with the canons of an aesthetic that can be as dissuasive as it is stunning. As humble as it is arrogant. From the fleshy opulence of a prehistoric Venus to the incongruous musculature of Athenian kouroi, from the enigmatic smile of a Gothic angel to the stylisation of a slender Cycladic idol, the body, naked or concealed, magnified and envied, appears throughout the history of a humanity that projects itself into images of eternity.

THE

EX-VOTO AND EX-DONO, DELIBERATE FRAGMENTS EXPRESSING A LOST COMPLETENESS.

You need only walk through the galleries of a museum or leaf through an art book to find these faces and figures. Corporeal beauty exults in display cases, on Romanesque capitals or in antique temples. Everywhere, in museums and on Instagram, the bodies are often too beautiful, too idealised. For alongside the excessively sublime profile of Nefertiti – I am beautiful, oh mortals, like a dream of stone1 –we are also immersed in a humanity that is frantic, damaged and incomplete. Often imperfect. Next to Bruegel’s Beggars with their tortured, crutched and callipered flesh, the history of humankind is also

1. La Beauté, in Les Fleurs du Mal, Charles Baudelaire (1857).

Ex-voto en tôle de bronze martelée, Ier-IIe siècle, site de la ZAC du Clos de la Fontaine de l’Étuvée, Orléans (Loiret).

Ex-voto made of hammered bronze sheet, 1st–2nd century CE, Clos de la Fontaine de l’Étuvée development site (ZAC), Orléans (Loiret).

lysent des souffrances, autorisent la reconstruction. Jambes tordues, bras déformés, poumons boursouflés, têtes migraineuses, en bois, en calcaire, en tôle de bronze ou en marbre, ces bouts d’humains, malhabiles et à peine esquissés ou parfaitement descriptifs, abondent au plus près des sanctuaires, dans le temple d’une divinité fluviale guérisseuse comme dans l’église d’un dieu unique et de ses saints thaumaturges. Figuratifs ou schématiques, ils mettent en lumière des vies chahutées et accidentées. Ils s’adressent à l’invisible guérisseur. Dessiner, sculpter, décrire ce mal qui ronge, mettre les maux du corps en images amorcent la guérison qu’on attend de l’invisible. La maladie est fixée, détournée dans un bloc de calcaire, une frêle branche d’arbre ou un morceau de métal. Nous parviennent parfois d’humbles fragments de bois, témoins fragiles et putrescibles, à jamais scellés dans la boue. Alors que l’arrogance d’une intention gravée dans le bronze périra sous les coups de marteau d’une nouvelle religion destructrice.

L’invisible est invoqué, l’invisible qui guérit, quand bien même on ne renonce pas au savoir des “sachants”, médecins, chamans, sorciers, druides, neurochirurgiens, oncologues, naturopathes…, dans la pénombre de rituels méconnus des grottes néandertaliennes ou dans les couloirs aux néons vacillants d’un hôpital contemporain.

Qui es-tu, toi, en espérance de guérison ?

Une Gauloise en mal d’enfant, au ventre si sec que tu l’as fait représenter sur une planche en bois pour la déposer dans le sanctuaire de Séquana, protectrice des sources de la Seine ? Entre femmes, déesse, et humble paysanne celte, on se comprend…

the history of terracotta Greek grotesques, of dwarf musicians from pharaonic Egypt, of the flea-ridden, grimacing figures of Antiquity and the lepers of the Middle Ages. A cohort of diminished human figures magnifying a vulnerability that is cared for, mocked, rejected or welcomed.

The history of the body and its representations is also the history of bubos and stumps, of oedemas and itching and peeling skin. Far from any static beauty, it relates a more real quotidian, a world of suffering, of malaise, but also assistance, kindness and hope, care and cure.

The body also narrates everyday reality, made up of fortunes and misfortunes, and our ancestors knew how to bring out all its painful rawness. Often in fragments. Little bits of a big whole. The archaeologist multiplies discoveries of these corporeal incompletenesses. And yes, of course, there are the miraculous fragments, armless Milos or headless Samothraces.

But the archaeologist’s daily lot is above all a long sequence of broken bits, shards and tesserae, churned and chipped by centuries or millennia of uncomfortable oblivion.

And then there is that insistent inventory of fragments that are not fragments, isolated from the overall body. Such are the exvoto and ex-dono, often anatomical, that punctuate periods and religions and pantheons in a long line of hope and relief. Deliberate fragments expressing a lost completeness.

PATIENT AND CREATIVE, PRUNE CONSTRUCTS IN ORDER TO REPAIR.

These “complete little bits,” intended as such, embody an act of thanks, carry a message, catalyse sufferings, authorise reconstruction.

Twisted legs, deformed arms, swollen lungs, migrainous heads in wood, in limestone, in bronze sheet or in marble, these bits of human beings, awkward and minimally limned or perfectly descriptive, abound close to shrines, are as much at home in the temple of a healing river god as in the church of a one-true god and his thaumaturgical saints.

Figurative or schematic, they shed light on lives that are stressed and accident-prone. They speak to the invisible healer. Drawing, sculpting, describing this niggling ill, making images of the body’s ailments –this is a way of starting the cure for which we look to the invisible. The illness is fixed, diverted into a block of limestone, the slender branch of a tree or a chunk of metal. Sometimes humble fragments of wood come down to us, fragile and putrescible witnesses sealed forever into the mud whereas the arrogance of intention engraved in bronze may have

Un romain borgne, dont la vue s’est envolée sur les champs de bataille d’un empereur belliqueux ? Ton regard perdu, gravé sur le bronze, invoque Apollon et convoque la guérison.

Une vieille moniale cistercienne, percluse d’arthrose, boiteuse et bossue, douloureuse et tordue, accrochant ta si nécessaire béquille au-dessus de l’autel de ton

Dieu unique ? Que vienne le die sanitamem et que s’éloigne à jamais le dies irae

Chacun d’entre nous s’en est remis à son dieu qui sauve, à sa divinité qui guérit. À son irrationnel bienfaiteur, de la supplique à la reconnaissance. Le métronome de la santé qui rythme l’anxiété et le soulagement. L’intention et le remerciement. Le vœu et la délivrance. Ex-voto et ex-dono.

PRUNE, PATIENTE ET CRÉATRICE, CONSTRUIT POUR RÉPARER.

L’archéologie compose une fresque, un kaléidoscope de toutes ces vies humaines, fragmentaires et complètes. S’arrête-t-elle là ? Sans doute pas ! Elle se doit de convoquer le passé pour mieux comprendre notre présent. En posant des jalons. Les grands questionnements sont universels, et nos comportements s’inspirent de ceux du passé. Ce passé qui précède un futur antérieur.

Alors ? De nos jours ? Avons-nous recours à nos propres invisibles guérisseurs ? Notre époque où l’expertise et la technologie règnent en maîtres a-t-elle délaissé la folle espérance de l’irrationnel à vouloir tout connaître et tout comprendre ? Ou, à l’inverse, laisset-on trop de place à ce non palpable au point qu’il n’est plus audible ?

Et puis il y a des invisibles insoupçonnés. L’art en est un. Prune s’approprie et réinvente le processus universel et plurimillénaire de la catharsis. Prune, patiente et créatrice, construit pour réparer. Prune a trouvé son sanctuaire.

perished under the hammer blows of a destructive new religion.

The invisible is invoked, the invisible that cures, even when there is no renouncing the knowledge of the “learned,” the doctors, shamans, wizards, druids, neurosurgeons, oncologists, and naturopaths – be it in the penumbra of the lost rituals of Neanderthal caves or the flickering neon lights of contemporary hospital corridors.

Who are you, you and your hope of a cure?

A Gaul unable to bear child, your belly so dry that you had it represented on a piece of wood to be left in the sanctuary of Sequana, protector of the sources of the Seine? Goddess or humble Celtic peasant, women understand women.

A one-eyed Roman whose sight was struck down on the battlefields of some bellicose emperor? Your lost gaze, engraved in bronze, invokes Apollo and summons restoration.

An old Cistercian nun, racked with arthritis, limping and hunchbacked, twisted and in pain, hanging your much-needed crutch above the altar of your one true God? May the die sanitamem come and may the dies irae never return.

We have all placed our trust in our saving god, in our healing divinity. In our irrational benefactor, from supplication to gratitude. The metronome of health that sets the rhythm of anxiety and relief. Intention and thanks. Vow and deliverance. Ex-voto and ex-dono. Archaeology composes a fresco, a kaleidoscope of all these fragmentary or complete human lives. Does it stop there, though? Surely not! Its role is to summon the past in order to better understand our present. By putting down markers. The big questions are universal, and our present behaviour is inspired by ancient patterns. A past that precedes a future perfect.

So what about today? Do we, too, resort to our own invisible healers? Has our period when expertise and technology reign supreme abandoned the mad hope of the irrational in its obsession with knowing and understanding everything? Or, conversely, do we leave too much room to this impalpable something, with the result that we can no longer hear it?

And then there is the unsuspected invisible. Art is one such. Prune appropriates and reinvents the universal and multimillennial process of catharsis. Patient and creative, Prune constructs in order to repair. Prune has found her shrine.

40 x 12,5 x 32 cm

15 3/4 x 5 x 12 5/8 in.

Head of Terracotta Daughter #1 Haoping (Mold), 2013 Bronze/Bronze

Entretien | Interview

In Vivo

72 x 38 x 2 cm

28 3/8 x 15 x 0 3/4 in.

Édition de 5 + 2 E.A.

Edition of 5 + 2 A.P.

L’Organe Miracle, 2019
Terre cuite/Terracotta
La Femme Miracle, 2019 Terre cuite / Terracotta
x

“Le système médical occidental nous morcelle, on est vus comme des morceaux de corps, on doit aller voir tel ou tel spécialiste pour chaque partie, alors qu’on est un tout, non seulement un corps, mais aussi une âme liée à ce corps.”

“The Western medical system divides us up. We are seen as bits of bodies, we have to go and see this or that specialist for each part when really we are a whole, not just a body but also a soul bound to this body.”

Femme Miracle, 2019

“Les Amazones sont une tribu mythique de femmes « soldates » qui se coupaient un sein pour être plus performantes avec leur arme (arc et flèches). On ne sait pas si elles ont vraiment existé et c’est aussi ça que j’aime.”

“The Amazons are a mythical tribe of women warriors who cut off one of their breasts so as to make more effective use of their weapon (bow and arrow). We don’t know if they really existed, and that is another thing I like.”

43 x 34 x 25 cm

16 7/8 x 13 3/8 x 9 7/8 in.

Édition de 5 + 2 E.A.

Edition of 5 + 2 A.P.

Catharsis, 2019
Bronze et simulacre encens (inox)
Bronze and incense (inox)

and incense (inox)

154 (diam.) x 44 cm

60 5/8 (diam.) x 17 3/8 in.

Édition de 3 + 2 E.A.

Edition of 3 + 2 A.P.

Sain des Seins, 2019
Caséine de lait et simulacre encens (inox)/Milk casein
Œil Nourricier #1, 2019
Verre et bronze/Glass and bronze
15 x 20 x 20 cm
5 7/8 x 7 7/8 x 7 7/8 in Unique

Prune Nourry

Expositions personnelles et performances/Solo Exhibitions and performances (Selection)

2019 Catharsis, Galerie Templon, Paris, France Daughters, Château Malromé, Saint-André-du-Bois, France

Procreative Cocktail, performance, in collaboration with Chef Andoni Luis Aduriz (Mugaritz), Tribeca Film Festival, New York, USA

2018 The Amazon, installation and performance, The Standard, High Line, New York, USA

La destruction n’est pas une fin en soi, Les Rencontres de la Photographie, Les Magasins Électriques, Arles, France

Soins, corps et langages, installation for ARIP conference, Palais des Papes, Avignon, France

2017 Holy, Carte Blanche à Prune Nourry, Musée Guimet, Paris, France

Contemporary Archeology, Galerie Daniel Templon, Brussels, Belgium

2016 Imbalance, Galerie Magda Danysz, Paris, France

2015 Terracotta Daughters, The Earth Ceremony, performance, Shanghai, China

Terracotta Daughters, Simon Studer Art, Geneva, Switzerland

Née en 1985 à Paris, France

Vit et travaille à New York, États-Unis

Born in 1985 in Paris, France

Lives and works in New York, USA

Education

2006 – École Boulle, sculpture sur bois, Paris, France

2014 Le Dîner Archéologique, installation and performance, in collaboration with Jean-François Piège, Le Centquatre, Paris, France

Terracotta Daughters, Diego Rivera Anahuacalli Museum, Mexico City, Mexico

Terracotta Daughters, China Institute, New York, USA

Imbalance, performance, New York, USA

Terracotta Daughters, Flux Laboratory, Zurich, Switzerland

Terracotta Daughters, Galerie Magda Danysz , Paris, France

2013 Terracotta Daughters, Galerie Magda Danysz, Shanghai, China

Genesis, Casino Venier, Venice, Italy

Procreative Dinner, Flux Laboratory, Geneva, Switzerland

Holy Daughters, Galerie Henrik Springmann, Berlin, Germany

2012 Holy Daughters, The Invisible Dog Art Center, New York, USA

2011 Holy River, performance, Calcutta Arts Club, Kolkata, India

Spermbar, installation and performance, Crossing the Line Festival, New York, USA

2010 Holy Daughters, performance, New Delhi, India

2009 Procreative Dinner, Espace “R”, Geneva, Switzerland

Procreative Dinner, The Laboratory Studio, Paris, France

2008 Les Bébés Domestiques, performance, Tokyo, Japan

Adoption Day #2, performance, Galerie Elaine Levy, Brussels, Belgium

2007 Les Bébés Domestiques, performance, Galerie Max Lang, New York, USA

Adoption Day #1, performance, Galerie Jaguar

Shoes, London, United Kingdom

Exposition in situ, quai de la Mégisserie, Paris, France

Expositions collectives/ Group Exhibitions (selection)

2019 Glasstress, Fondazione Berengo Art Space, Venice, Italy

Bêtes de scène, Fondation Villa Datris, L’Isle-sur-la-Sorgue, Vaucluse, France

2018 Collection David H. Brolliet, Genève : 40 ans de coups de cœur et un docu de 60 min., Fondation Fernet-Branca, Saint-Louis, France

2017 Hidden Art, Simon Studer Art, Geneva, Switzerland

2016

Anima, Invisible Dog Art Center, New York, USA

2015

Voices of 20 Contemporary Artists at Idem Paris, Tokyo Station Gallery, Tokyo, Japan

The Drawing Hand™ Chapter 4, Galerie Magda Danys, London, United Kingdom

360°, Galerie Magda Danysz, Shanghai, China

Sleeping Beauty, Galerie Magda Danysz, Paris, France

Asia Now, Espace Pierre Cardin, Paris, France

2014 Girls, Galerie Perrotin, Paris, France

La Part Animale, Galerie Sophie Sheidecker, Paris, France

Terracotta Daughters & Imbalance, Le Centquatre, Paris, France

2013 At Home, Centro de Arte Contemporáneo, Malaga, Spain

2011 Itinérances (#13) Group Show, Polka Galerie, Paris, France

Paris-Delhi-Bombay, Centre Pompidou, Paris, France

2009 Gimme More, Galerie Elaine Levy, Brussels, Belgium

2008 Les Bébés Domestiques, KJBi Art Space, Brussels, Belgium

2007 Biennale d’Issy, musée de la Carte à jouer, Issy-les-Moulineaux, France

2006 Wooster on Spring, 11 Spring Street, New York, USA

Aux Arts Citoyens, Espace des Blancs Manteaux, Paris, France

2004 Exposition collective, Galerie “M”, Paris, France

Toit et Moi, Galerie La Loge, Paris, France

Films/Films

2018 Serendipity, Screened in 2019 at MoMA DOC Fortnight Festival, New York, USA; International Film Festpiele, Berlinale, Berlin, Germany; Tribeca Film Festival, New York, USA; US & France release : October 2019

Conférences/ Colloques

2019 Serendipity, Tribeca Film Festival, New York, USA

2018 Fubiz Talks, 3rd edition, Salle Pleyel, Paris, France

Luncheon series, Park Avenue Armory, New York, USA

2017 Sélections procréatives, Palais de Tokyo, Paris, France

2016 Mapping Memory, CUNY University, New York, USA

Designing a Museum for the Future, Aurora Museum, Shanghai, China

2014 Art and Society : Can imagination change reality?, Le Centquatre, Paris, France

Terracotta Daughters, Alliance Française, Institut Français, New York, USA

2010 Holy Daughters, Six Selective Abortions in India, India Habitat Center, New Delhi, India

The Emergence of Contemporary Indian Art, musée du Quai Branly, Paris, France

2009 Interview, Sciences Po, Paris. Moderator Malvika Maheshwari Auditorium of the Louvre, Paris. Moderator Sonia Brunel

2008 How we draw the borderline between humans and animals: Challenging art experiments with hybrid pet babies, University of Tokyo, Tokyo, Japan

2007 Interview, Sciences Po, Paris. Moderator Gérard Rodach

Prune Nourry remercie la Galerie Templon et toutes les personnes ayant rendu possible cette exposition et tout particulièrement son équipe, Franck Barboiron, Maïa Dibie, Delphine Toutain et Charlotte Tournilhac.

Un grand merci à Valérie Delattre, Théresia Duvernay, Alain Quemin, Ittai Weinryb et l’Institut national de recherches archéologiques préventives (Inrap).

Prune Nourry remercie également l’équipe qui a soutenu et permis au film d’exister, Alastair Siddons, Sol Guy, Paul Carlin, Angelina Jolie, Darren Aronofsky, Mindy Nyby, Raj Roy, Philip Engelhorn, Cameron Yates, Kirsten Johnson, Rosalie Varda et Ciné-tamaris, Matilde Incerti, et sa famille.

Prune Nourry would like to express her sincere thanks to Galerie Templon and everyone who made this exhibition possible, in particular her team: Franck Barboiron, Maïa Dibie, Delphine Toutain and Charlotte Tournilhac.

She extends her warmest thanks to Valérie Delattre, Théresia Duvernay, Alain Quemin, Ittai Weinryb and the French National Institute for Preventive Archaelogical research (Inrap).

She would also like to give a special thank to the team who supported and produced the movie, Alastair Siddons, Sol Guy, Paul Carlin, Angelina Jolie, Darren Aronofsky, Mindy Nyby, Raj Roy, Philip Engelhorn, Cameron Yates, Kirsten Johnson, Rosalie Varda and Ciné-tamaris, Matilde Incerti, and to her family.

Catalogue édité à l’occasion de l’exposition Catalogue published for the exhibition

PRUNE NOURRY Catharsis

Du 7 septembre au 19 octobre 2019 From September 7 to October 19, 2019

28 RUE DU GRENIER SAINT-LAZARE 75003 PARIS | +33 (0)1 85 76 55 55 info@templon.com | www.templon.com

Auteur/Author: Valérie Delattre, Théresia Duvernay, Prune Nourry, Alain Quemin, Ittai Weinryb

Traduction/Translation: Charles Penwarden, Elisa Crabeil

Coordination éditoriale/Editorial coordination: Daniela Franck

Edition/Editor: Théa Chevalin

Toutes les œuvres/All works © Prune Nourry

Crédits photographiques/Credits:

© Zachary Bako : pp.16, 21 ; © Baudouin : p.11 ; © Malcolm Brown : p.19 ; © Franklin Burger : pp.12, 60, 63 ; © Creative Commons license : pp.6, 7 ; © Denis Gliksman, Inrap : p.9 ; © B.Huet-Tutti : pp.2, 4, 26-55 ; © Antoine Levi : p.14 ; © Myr Muratet, Inrap : pp.8, 10 ; © Prune Nourry Studio : couverture et 4e de couverture, pp.23, 24 ; © Serendipity Movie : p.56-58.

Création, édition : Agence Communic’Art 23 rue du Renard – 75004 Paris

Tél. : +33 (0)1 43 20 10 49 www.communicart.fr

Directeur de la création/Creative director: François Blanc

Design : Georges Baur

Coordination : Pascale Guerre

Imprimé en Belgique/Printed in Belgium

© Galerie Templon

ISBN : 978-2-917515-36-5

Couverture/Cover

L’Amazone – Haute de presque quatre mètres, cette sculpture en ciment est née au printemps 2018 sur l’ancien chantier naval du Brooklyn Navy Yard à New York, dans un entrepôt historique de plus de 2 300 mètres carrés. Elle représente une guerrière blessée au sein, inspirée de la mythologie grecque et d’une statue en marbre du Metropolitan Museum of Art. Puisant dans l’expérience intime du cancer du sein vécue par l’artiste, l’œuvre-catharsis fait écho à la tradition ancienne qui raconte que les guerrières de la tribu des Amazones s’amputaient de leur sein droit afin de perfectionner leur maniement de l’arc. Ses yeux noisette en verre soufflé donnent l’impression qu’elle est vivante, et les bâtonnets d’encens rouge dont elle est en partie recouverte évoquent des aiguilles d’acupuncture. Elle a été exposée pour la première fois en 2018, à l’occasion d’une performance publique sur l’esplanade du Standard High Line à New York, puis elle a voyagé sur une barge pour atteindre l’Hudson River. C’est là qu’au cours d’une cérémonie privée donnée sur l’eau, l’artiste lui a brisé un sein tandis que ses proches, famille et amis, allumaient tous les bâtonnets d’encens dans un geste cathartique symbolisant la guérison.

The Amazon – The 12-foot-tall cement was born in the spring of 2018 in the Brooklyn Navy Yard, NY, in a historic 25,000 sq.ft. warehouse. She represents a female warrior with a wounded breast, and was inspired by Greek mythology and a marble statue from the Metropolitan Museum of Art. Rooted in the artist’s intimate experience with breast cancer, the catharsis piece echoes a once claimed tradition that the Amazons, a tribe of women warriors, cut off their right breast to be more competent archers. Her hazel-brown handblown glass eyes make her feel alive, and she is partly covered with red incense sticks recalling acupuncture needles. She was shown for the first time in 2018 for a public performance on the plaza of the Standard High Line, NY, and then traveled on a barge to the Hudson River. There, during a private ceremony on the water, the artist broke the breast while supportive friends and family of the artist lit all the incenses sticks, as a cathartic gesture symbolizing the healing.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.