Basics of Biblical Greek: Grammar
聖經希臘文基礎:作業
《新約希腊文讀本》是幫助那些研究新約原著讀者的一本工具書, 內容包括新約原文、簡明希漢詞彙和語法分析腳注。 掌握了通用期希腊文的基本語法和詞彙之后, 讀者就可以用《新約希腊文讀本》, 流暢、准确地閱讀新約圣經原文, 而不必花費過多的時間和精力, 去找其他的工具書探究希腊文的語法和詞義。 无論是認真的神學生、敬業的傳道人和嚴謹的學者, 若要更方便、快速地閱讀新約圣經希腊文原著, 本書能提供有益的幫助。
Basics of Biblical Greek: Workbook 作者:威廉˙孟恩思 William D. Mounce 譯者:潘秋松 修訂版(根據最新修訂第三版翻譯) ⊙ 結合歸納法與演繹法的優點 ⊙ 應用近代語言學研究的成果,讓學習希臘文 更容易、準確 ⊙ 在教導希臘文之前,先講解相關的英文文法
新約希臘文讀本
聖經希臘文基礎:課本
容對於解經有何用處 ⊙ 作者的網站上(www.teknia.com),提供了 豐富的輔助材料,供讀者免費下載
百年來華人教會研經工具書的創新與突破
A Reader’s
Greek New Testament
兼具“解析”與“全備”功能 內容: 根據《和合本》經文編輯,唯一一本最完整的中文
編者:傅約翰 Johan Ferreira
彙編,多達九千多個詞,每個詞有不同希臘文字詞 的解析。準確表達每個中文字背後的原文意思。
中文筆劃順序,同義詞交互參照。
⊙ 每一課的開頭都有一段簡短的靈修,由知名
⊙ 新版增加〈半場複習〉與課後的〈解經〉
潘秋松◆編著
編排:
⊙ 只教導必不可少的文法 的聖經學者撰寫,幫助學生明白每一課的內
新約希臘文讀本
解析式新約經文彙編
A Reader’s
編者
傅約翰博士 就讀于澳大利亞改革宗神學院,獲得榮譽神學學士學位,在美國普林斯頓獲得神學 碩士學位,在昆士蘭大學獲得文學學士和哲學博士學位,并在新英格蘭大學獲得教 育學學位。傅約翰博士是東方學學者、歷史學家与圣經學者,對古漢語、古希伯來 語、通用期希腊語、敘利亞語有深入的研究。他曾發表過許多學術文章和書籍,并 編寫過古代希伯來文語法和通用期希腊文語法教程。傅約翰博士多年來致力于教學 和研究,他的教學和研究領域很广泛。從 1996 年到 2014 年,他在布里斯班神學院 做講師,在 2009 年到 2013 年擔任院長,并在布里斯班的早期基督教研究中心做榮 譽研究員和中央民族大學做訪問教授。
Greek New Testament
對象: 聖經學者,神學院老師,學生、牧者、主日學老師、 查經班小組長、所有喜愛研究聖經的基督徒 多種索引: 希臘文索引、注音符號、漢語拼音
五 、 照 麥 基 洗 德 的 等 次 為 大 祭 司 之 耶 穌 的 超 越 性 ( 七 11 ~ 2 8 )
新約希臘文讀本 作 者 傅 約 翰 ( J oha n J. Fer reira ) 出版者 美國麥種傳道會 地 址 : 14 23 Ma ple St. South Pas a de na , CA 910 30 U.S.A. 電 話 : ( 626) 44 1– 554 3 電 郵 : a kowc m @g ma il.c om 網 站 : w ww.a kow.org 版次 二○一四年十月初版 I SBN 978- 1- 939- 2 519 0- 9 版權所有 ‧ 請勿翻印 Printe d in Ta iwa n
14 15 16 17 18 年 次 刷 次 6 5 4 3 2 1 美國麥種傳道會持有本書全球正體字與簡體字中文版權
五 、 照 麥 基 洗 德 的 等 次 為 大 祭 司 之 耶 穌 的 超 越 性 ( 七 11 ~ 2 8 )
τῷ Θεῷ ἡμῶν ἡ δόξα τῷ βασιλεῖ τῶν ἐθνῶν
611
目录 序言........................................................................................i 缩写........................................................................................iii ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ....................................................................1 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ......................................................................60 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ.........................................................................97 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ...................................................................162 ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ.........................................................206 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ.................................................................276 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α...........................................................301 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β...........................................................324 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ....................................................................341 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ...................................................................349 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ..........................................................358 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ..............................................................365 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α.....................................................371 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β.....................................................377 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α..............................................................380 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β..............................................................389 ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ.........................................................................395 ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ................................................................399 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ...................................................................401 ΙΑΚΩΒΟΥ..............................................................................423 ΠΕΤΡΟΥ Α............................................................................431 ΠΕΤΡΟΥ Β.............................................................................439 ΙΩΑΝΝΟΥ Α..........................................................................445 ΙΩΑΝΝΟΥ Β..........................................................................450 ΙΩΑΝΝΟΥ Γ..........................................................................451 ΙΟΥ∆Α..................................................................................452 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ......................................................455 简明希汉词汇.....................................................................487
序言 近年来,越来越多的神学院学生和学者开始学习共通希腊 文(Koine Greek),因为用希腊文可以阅读和研究新约圣经的原 文。众所周知,《新约圣经》是基督教信仰最珍贵的原始资料, 也是给人类历史带来巨大影响和变革的文献。 要更准确地理解 基督教信仰,斟酌体味出新约全书字里行间蕴含的哲理和启示, 直接阅读新约原著的优势不言而喻。 《新约希腊文读本》(以下简称《读本》)就是奉献给那 些研究新约原著的读者的一本工具书,内容包括新约原文、简明 希汉词汇和语法分析脚注。 掌握了共通希腊文的基本语法和词汇 之后,读者就可以用《读本》流畅、准确地阅读新约原文,而不 必花费过多的时间和精力去找其他的工具书探究希腊文的语法和 词义。盼望《读本》的问世能为那些认真的神学生、敬业的传道 人和严谨的学者更方便、快速地阅读新约希腊文圣经原著提供有 益的帮助。 《威斯科特-霍特希腊文新约全书》(Westcott-Hort Greek New Testament 1881)一直被公认为近代研究新约古卷的权威性文献。 《读本》中的新约圣经原文正是以这一文献为基础编写的。此外, 根据一个多世纪以来新约经文考证学的一系列发现,编者还对 《威斯科特-霍特希腊文新约全书》的新约文本进行了多处增补和 完善,以期更加接近新约原稿。 《读本》将新约中出现 20 次以上的 760 个希腊文单词纳入 附录中的简明希汉词汇,而对那些出现 20 次以下的词汇做脚注分 析。 对在段落里多次出现的词汇仅在第一次出现时做出脚注,对 专有名词则不做分析,脚注里词汇的词义按上下文确定。这些单 词的词义是参考了 Bauer 的《新约及早期基督教文献希腊文大词 典》(汉语圣经协会有限公司,2009)、Newman 的《新约希汉简 明字典》(联合圣经公会,1989)和《和合本圣经》。 文本中斜 体粗字是引用旧约经文。
i
语法分析的次序如下:动词—词典形式,人称,数目,式态, 语气,语态,词义;名词—词典形式,所有格,定冠词,词义; 形容词—词典形式,其他性别的主格词尾,词义。 最后,借此机会,我谨向为《读本》的问世提供了许多帮 助和支持的同工表示衷心的感谢。 傅约翰 主编
ii
缩写与符号 缩写与符号 一 二 三
第一人称 第二人称 第三人称
主 呼 直 所 间
主格 呼格 直接宾格 所有格 间接宾格
形 副 代 介 连 感 品
形容词 副词 代词 介词 连词 感叹词 小品词
比 最
比较级 最高级
现在 过未 简过 现完 过完 将来
现在式 过去未完式 简单过去式 现在完成式 过去完成式 将来式
陈 命 不定 分 期 虚
陈述语气 命令式 不定式 分词 期望语气 虚拟语气
主 被 关
主动语态 被动语态 关身语态
无
无人称动词
单 复
单数 复数
阳 阴 中
阳性 阴性 中性
[ ] [[ ]]
文本中方括号内的单词被认为是不确定的 双方括号中的经文被认为是以后才加上去的
iii
新约希腊文读本
马太福音
12 Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ, 13 Ζοροβαβὲλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ, Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακίμ, Ἐλιακὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ, 14 Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ, Σαδὼκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχίμ, Ἀχὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιούδ, 15 Ἐλιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλεάζαρ, Ἐλεάζαρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ματθάν, Ματθὰν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, 16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός. 17 Πᾶσαι οὖν αἱ γενεαὶ ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως ∆αυὶδ γενεαὶ δεκατέσσαρες4 καὶ ἀπὸ ∆αυὶδ ἕως τῆς μετοικεσίας βαβυλῶνος γενεαὶ δεκατέσσαρες καὶ ἀπὸ τῆς μετοικεσίας βαβυλῶνος ἕως τοῦ Χριστοῦ γενεαὶ δεκατέσσαρες. 18 τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις5 οὕτως ἦν μνηστευθείσης6 τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη7 ἐν γαστρὶ8 ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου. 19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι9 ἐβουλήθη λάθρᾳ10 ἀπολῦσαι αὐτήν. 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος11 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ12 ἐφάνη13 αὐτῷ λέγων· Ἰωσὴφ υἱὸς ∆αυίδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν
马太福音 ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ 1 Βίβλος1 γενέσεως2 Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ ∆αυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ. 2 Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ισαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, 3 Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ, Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ 4 Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, 5 Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς ῾Ραχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς ῾Ρούθ Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί, 6 Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν ∆αυὶδ τὸν βασιλέα. ∆αυὶδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου, 7 Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν ῾Ροβοάμ, ῾Ροβοὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά, Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀσάφ, 8 Ἀσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν, 9 Ὀζίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωαθάμ, Ἰωαθὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχάζ, Ἀχὰζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑζεκίαν, 10 Ἑζεκίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Μανασσῆ, Μανασσῆς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμώς, Ἀμὼς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσίαν, 11 Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας3 βαβυλῶνος.
4
δεκατέσσαρες 十四 γένεσις, -εως, ἡ 出生 6 μνηστεύω 所单阴简过分被:订婚,许配 7 εὑρίσκω 三单简过陈被:发现(怀孕) 8 γαστήρ, -τρός, ἡ 子宫(ἐν γαστρὶ ἔχειν 怀孕) 9 δειγματίζω 简过不定主:羞辱 10 λάθρᾳ 副:秘密地 11 ἐνθυμέομαι 所单阳简过分被:考虑,想 12 ὄναρ, τό 梦 13 φαίνω 三单简过陈被:显现 5
1
βίβλος, -ου, ἡ 书,记录 γένεσις, -εως, ἡ 历史,生平,家族的家系 3 μετοικεσία, -ας, ἡ 放逐,流亡异乡 2
1
新约希腊文读本
马太福音
ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου. 21 τέξεται1 δὲ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν· αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν. 22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν2 ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος· δοὺ καὶὶ 23 ἰδο ὺ ἡ παρθέ παρθένος 3 ἐν γαστρὶ γαστρὶ ἕξει κα
καὶὶ σὺ Βηθλ ηθλέέεμ γῆ Ἰούδα, τοῦ προφήτου· 6 κα οὐδαμῶς13 ἐλαχ λαχίίστη14 εἶ ἐν το τοῖῖς ἡγεμ γεμόόσιν δα·· ἐκ σο σοῦ ξελεύ γού Ἰούδα ῦ γὰρ ἐξελε ύσεται ἡγο ύμενος, μενος, λαόόν μου τὸν ὅστις ποιμανεῖ ποιμανεῖ 15 τὸν λα σραή Ἰσρα ήλ. 7 Τότε Ἡρῴδης λάθρᾳ16 καλέσας τοὺς μάγους ἠκρίβωσεν17 παρ᾽ αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος, 8 καὶ πέμψας αὐτοὺς εἰς Βηθλέεμ εἶπεν, πορευθέντες ἐξετάσατε18 ἀκριβῶς19 περὶ τοῦ παιδίου· ἐπὰν20 δὲ εὕρητε ἀπαγγείλατέ μοι, ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν προσκυνήσω αὐτῷ. 9 οἱ δὲ ἀκούσαντες τοῦ βασιλέως ἐπορεύθησαν καὶ ἰδοὺ ὁ ἀστήρ ὃν εἶδον ἐν τῇ ἀνατολῇ, προῆγεν αὐτούς, ἕως ἐλθὼν ἐστάθη ἐπάνω21 οὗ22 ἦν τὸ παιδίον. 10 ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα. 23 11 καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς24 αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα,25 χρυσὸν26 καὶ λίβανον27 καὶ σμύρναν.28 12 καὶ χρηματισθέντες29 κατ᾽ ὄναρ30 μὴ ἀνακάμψαι31 πρὸς Ἡρῴδην, δι᾽ ἄλλης ὁδοῦ
καὶὶ καλ καλέέσουσιν τὸ ὅνομα τέξεται υἱόν, κα τοῦ αὐτο ῦ Ἐμμανουή μμανουήλ, ὅ ἐστιν μεθ᾽᾽ ἡμῶν ὁ θε θεόός. μεθερμηνευόμενον4 μεθ 24 ἐγερθεὶς δὲ [ὁ] Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου5 ἐποίησεν ὡς προσέταξεν6 αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, 25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν7 υἱόν· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
2 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι8 ἀπὸ ἀνατολῶν9 παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα 2 λέγοντες· ποῦ ἐστιν ὁ τεχθεὶς10 βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; εἴδομεν γὰρ αὐτοῦ τὸν ἀστέρα ἐν τῇ ἀνατολῇ καὶ ἤλθομεν προσκυνῆσαι αὐτῷ. 3 ἀκούσας δὲ ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης ἐταράχθη11 καὶ πᾶσα Ἱεροσόλυμα μετ᾽ αὐτοῦ, 4 καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο12 παρ᾽ αὐτῶν ποῦ ὁ Χριστὸς γεννᾶται. 5 οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας· οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ
13
οὐδαμῶς 副:绝不,一点也不 ἐλαχιστος, -η, -ον 形(最):最小的 15 ποιμαίνω 三单将来陈主:牧养,治理 16 λάθρᾳ 副:秘密地,暗暗地 17 ἀκριβόω 三单简过陈主:查问 18 ἐξετάζω 二复简过命主:仔细寻找 19 ἀκριβῶς 副:准确地,仔细地 20 ἐπὰν 连:当……时,一经……就 21 ἐπάνω 介:在……上 22 οὗ 副:那里,在那里 23 σφόδρα 副:极,真,很,十分 24 θησαυρός, -οῦ, ὁ 财宝,宝盒 25 δῶρον, -ου, τό 礼物,供物 26 χρυσός, -οῦ, ὁ 黄金,金子 27 λίβανος, -ου, ὁ 乳香 28 σμύρνα, -ης, ἡ 没药 29 χρηματίζω 主复阳简过分被:指示,警告 30 ὄναρ, τό 梦 31 ἀνακάμπτω 简过不定主:回,归 14
1
τίκτω 三单将来陈关:生育,生产 λέγω 主单中简过分被:说 3 παρθένος, -ου, ἡ 处女 4 μεθερμηνεύω 主单中现在分被:翻译 5 ὕπνος, -ου, ὁ 睡觉 6 προστάσσω 三单简过陈主:吩咐,命令 7 τίκτω 三单简过陈主:生育,生产 8 μάγος, -ου, ὁ 智慧人,星象家 9 ἀνατολή, -ῆς, ἡ 东方,太阳上升的方位 10 τίκτω 主单阳简过分被:生育,生产 11 ταράσσω 三单简过陈被:着急不安 12 πυνθάνομαι 三单过未陈关:询问,问 2
2
新约希腊文读本
马太福音
ἀνεχώρησαν1 εἰς τὴν χώραν αὐτῶν. 13 Ἀναχωρησάντων δὲ αὐτῶν ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου φαίνεται κατ᾽ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ λέγων· ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ φεῦγε εἰς Αἴγυπτον καὶ ἴσθι ἐκεῖ ἕως ἂν εἴπω σοι· μέλλει γὰρ Ἡρῴδης ζητεῖν τὸ παιδίον τοῦ ἀπολέσαι αὐτό. 14 ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον, 15 καὶ ἦν ἐκεῖ ἕως τῆς τελευτῆς2 Ἡρῴδου· ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν3 ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος· ἐξ
τῷ Ἰωσὴφ ἐν Αἰγύπτῳ 20 λέγων ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ πορεύου εἰς γῆν Ἰσραήλ· τεθνήκασιν17 γὰρ οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδίου. 21 ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ εἰσῆλθεν εἰς γῆν Ἰσραήλ. 22 Ἀκούσας δὲ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει18 τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου ἐφοβήθη ἐκεῖ ἀπελθεῖν· χρηματισθεὶς19 δὲ κατ᾽ ὄναρ ἀνεχώρησεν20 εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας, 23 καὶ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς πόλιν λεγομένην Ναζαρέτ· ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν21 διὰ τῶν προφητῶν ὅτι Ναζωραῖος κληθήσεται.
ἱόν μου.. Αἰγύπτου ἐκάλεσα τὸν υἱό ν μου 16 Τότε Ἡρῴδης ἰδὼν ὅτι ἐνεπαίχθη4 ὑπὸ τῶν μάγων ἐθυμώθη5 λίαν,6 καὶ ἀποστείλας ἀνεῖλεν7 πάντας τοὺς παῖδας τοὺς ἐν βηθλέεμ καὶ ἐν πᾶσιν τοῖς ὀρίοις8 αὐτῆς ἀπὸ διετοῦς9 καὶ κατωτέρω,10 κατὰ τὸν χρόνον ὃν ἠκρίβωσεν11 παρὰ τῶν μάγων.12 17 τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἱερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος· 18 φων φωνὴ Ραμὰ κού σθη,, ὴ ἐν ῾Ραμ ὰ ἠκο ύσθη καὶὶ ὀδυρμὸ Ραχὴ κλαυθμὸ δυρμὸς14 πολύς· ῾Ραχ ὴλ κλαυθμὸς13 κα
3 Ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις παραγίνεται Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς22 κηρύσσων ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ἰουδαίας, 2 λέγων· μετανοεῖτε, ἤγγικεν γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 3 οὗτος γάρ ἐστιν ὁ ῥηθεὶς διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου φωνὴ βοῶ λέγοντος, φων ὴ βο ῶντος23 ἐν τῇ ἐρήμῳ·
τοιμά κυρίίου ου,, εὐθε θείίας ἑτοιμ άσατε τὴν ὁδὸν κυρ ποιεῖῖτε τὰς τρ τρίίβους24 αὐτο τοῦ ποιε ῦ.
κλαίίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς, κα καὶὶ οὐκ ἤθελεν κλα παρακληθῆ ναι,, ὅτι οὐκ εἰσίν. παρακληθῆναι
4 αὐτὸς δὲ ὁ Ἰωάννης εἶχεν τὸ ἔνδυμα25 αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν26 καμήλου27 καὶ ζώνην28 δερματίνην29 περὶ τὴν ὀσφὺν30 αὐτοῦ, ἡ δὲ
19 τελευτήσαντος15 δὲ τοῦ Ἡρῴδου ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου φαίνεται κατ᾽ ὄναρ16 1
ἀναχωρέω 三复简过陈主:回去,走开 τελευτή, -ῆς, ἡ 死亡 3 λέγω 主单中简过分被:说 4 ἐμπαίζω 三单简过陈被:戏弄,愚弄 5 θυμόω 三单简过陈被:恼怒,生气 6 λίαν 副:极力地,大大地,非常 7 ἀναιρέω 三单简过陈主:弄死 8 ὅριον, -ου, τό 地区,境界,区域 9 διετής, -ές 形:两岁大 10 κατωτέρω 副:在(年龄)以内 11 ἀκριβόω 三单简过陈主:查问 12 μάγος, -ου, ὁ 智慧人,星象家 13 κλαυθμός, -οῦ, ὁ 哀哭,号啕大哭 14 ὀδυρμός, -οῦ, ὁ 哀哭,悲痛 15 τελευτάω 所单阳简过分主:死亡 16 ὄναρ, τό 梦 2
17
θνῄσκω 三复现完陈主:死 βασιλεύω 三单现在陈主:掌权,统治 19 χρηματίζω 主单阳简过分被:指示,警告 20 ἀναχωρέω 三单简过陈主:回去,走开 21 λέγω 主单中简过分被:说 22 βαπτιστής, -οῦ, ὁ 施洗者 23 βοάω 所单阳现在分主:呼喊,大叫 24 τρίβος, -ου, ἡ 路径,小路 25 ἔνδυμα, -τος, τό 衣服,礼服 26 θρίξ, τριχός, ἡ 毛,头发 27 κάμηλος, -ου, ὁ 及 ἡ 骆驼 28 ζώνη, -ης, ἡ 腰带,带子 29 δερμάτινος, -η, -ον 形:皮(造的) 30 ὀσφῦς, -ύος, ἡ 腰部 18
3
新约希腊文读本
马太福音
διακαθαριεῖ19 τὴν ἅλωνα20 αὐτοῦ καὶ συνάξει τὸν σῖτον21 αὐτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην,22 τὸ δὲ ἄχυρον23 κατακαύσει24 πυρὶ ἀσβέστῳ.25 13 Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ᾽ αὐτοῦ. 14 ὁ δὲ Ἰωάννης διεκώλυεν26 αὐτὸν λέγων, Ἐγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισθῆναι καὶ σὺ ἔρχῃ πρός με; 15 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, ἄφες27 ἄρτι, οὕτως γὰρ πρέπον28 ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην. τότε ἀφίησιν αὐτόν. 16 βαπτισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εὐθὺς ἀνέβη ἀπὸ τοῦ ὕδατος καὶ ἰδοὺ ἠνεῴχθησαν οἱ οὐρανοί, καὶ εἶδεν πνεῦμα θεοῦ καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν29 ἐρχόμενον ἐπ᾽ αὐτόν· 17 καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν λέγουσα, οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα.
τροφὴ1 ἦν αὐτοῦ ἀκρίδες2 καὶ μέλι3 ἄγριον.4 5 Τότε ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν Ἱεροσόλυμα καὶ πᾶσα ἡ Ἰουδαία καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος5 τοῦ Ἰορδάνου, 6 καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ6 ὑπ᾽ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι7 τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. 7 ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα8 εἶπεν αὐτοῖς· γεννήματα9 ἐχιδνῶν,10 τίς ὑπέδειξεν11 ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς; 8 ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας 9 καὶ μὴ δόξητε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς, πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ. λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ. 10 ἤδη δὲ ἡ ἀξίνη12 πρὸς τὴν ῥίζαν13 τῶν δένδρων14 κεῖται·15 πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται16 καὶ εἰς πῦρ βάλλεται. 11 Ἐγὼ μὲν ὑμᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν, ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἰσχυρότερός μού ἐστιν, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ ὑποδήματα17 βαστάσαι· αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί· 12 οὗ τὸ πτύον18 ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ
4 Τότε [ὁ] Ἰησοῦς ἀνήχθη30 εἰς τὴν ἔρημον ὑπὸ τοῦ πνεύματος πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου. 2 καὶ νηστεύσας31 ἡμέρας τεσσεράκοντα32 καὶ νύκτας τεσσεράκοντα ὕστερον33 ἐπείνασεν.34
1
τροφή, -ῆς, ἡ 食物 ἀκρίς, -ίδος, ἡ 蝗虫,蚱蜢 3 μέλι, -ιτος, τό 蜂蜜 4 ἄγριος, -α, -ον 形:野生的 5 περίχωρος, -ου, ἡ 周围地区,附近地区 6 ποταμός, -οῦ, ὁ 河 7 ἐξομολογέω 主复阳现在分关:承认 8 βάπτισμα, -τος, τό 洗礼 9 γέννημα, -τος, τό 子孙,后代 10 ἔχιδνα, -ης, ἡ 蛇,毒蛇 11 ὑποδείκνυμι 三单简过陈主:指示,警告 12 ἀξίνη, -ης, ἡ 斧头 13 ῥίζα, -ης, ἡ 根,后代 14 δένδρον, -ου, τό 树 15 κεῖμαι 三单现在陈关:处于一个地方 16 ἐκκόπτω 三单现在陈被:砍掉,砍下 17 ὑπόδημα, -τος, τό 凉鞋,便鞋 18 πτύον, -ου, τό 簸箕 2
19
διακαθαρίζω 三单将来陈主:扬净 ἅλων, -ος, ἡ 踹谷场;已去壳的谷物 21 σῖτος, -ου, ὁ 谷,麦子,子粒 22 ἀποθήκη, -ης, ἡ 谷仓,仓库 23 ἄχυρον, -ου, τό 糠秕 24 κατακαίω 三单将来陈主:焚烧,烧尽 25 ἄσβεστος, -ον 形:永不息灭的 26 διακωλύω 三单过未陈主:阻止 27 ἀφίημι 二单简过命主:让,容忍 28 πρέπω 主单中现在分主:理当 29 περιστερά, -ᾶς, ἡ 鸽子 30 ἀνάγω 三单简过陈被:引导,带,领 31 νηστεύω 主单阳简过分主:禁食 32 τεσσεράκοντα 四十 33 ὕστερος 副:后来,随后 34 πεινάω 三单简过陈主:饥饿 20
4
新约希腊文读本
马太福音
Γαλιλαίαν. 13 καὶ καταλιπὼν15 τὴν Ναζαρὰ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς Καφαρναοὺμ τὴν παραθαλασσίαν16 ἐν ὁρίοις17 Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλίμ· 14 ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν18 διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος· καὶὶ γῆ Νεφθαλί 15 γῆ Ζαβουλὼ Ζαβουλὼν κα Νεφθαλίμ, ὁδὸν
3 καὶ προσελθὼν1 ὁ πειράζων εἶπεν αὐτῷ, εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, εἰπὲ ἵνα οἱ λίθοι οὗτοι ἄρτοι γένωνται· 4 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, ρτῳ γέγραπται· οὐκ ἐπ᾽ ἄρτ ῳ μόνῳ ζήσεται ὁ λλ᾽᾽ ἐπὶ παντὶ ῥήματι ματι παντὶ ῥή ἄνθρωπος, ἀλλ
διὰ στόόματος θεο θεοῦ ἐκπορευομέ κπορευομένῳ δι ὰ στ ῦ. 5 Τότε παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἔστησεν αὐτὸν ἐπὶ τὸ πτερύγιον2 τοῦ ἱεροῦ 6 καὶ λέγει αὐτῷ, εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, βάλε3 σεαυτὸν κάτω·4 γέγραπται γὰρ ὅτι
θαλά τοῦ ορδά νου,, Γαλιλαί θαλ άσσης, σσης, πέραν το ῦ Ἰορδ άνου Γαλιλαία θνῶ λαὸὸς ὁ καθ καθή τῶν ἐθν ῶν, 16 ὁ λα ήμενος ἐν σκόότει φῶς εἶδεν μέγα γα,, κα καὶὶ το τοῖῖς σκ καθημέ καὶὶ σκι σκιᾷ θανά καθημένοις ἐν χώρᾳ κα ᾷ 19 θαν άτου 20 τοῖῖς. φῶς ἀνέτειλεν αὐτο
τοῖῖς ἀγγ γγέέλοις αὐτο τοῦ ταιι5περ περὶὶ σο σοῦ το ῦ ἐντελεῖ ντελεῖτα ῦ 6 σε, μήποτε7 καὶ καὶ ἐπὶ χειρῶ χειρῶν ἀροῦ ροῦσίν σε, προσκό πρὸὸς λίθον τὸν πόδα σου σου.. προσκόψῃς 8 πρ 7 ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, πάλιν γέγραπται οὐκ θεόόν σου σου.. ἐκπειρά κπειράσεις9 κύριον τὸν θε
17 Ἀπὸ τότε ἤρξατο21 ὁ Ἰησοῦς κηρύσσειν καὶ λέγειν, μετανοεῖτε· ἤγγικεν γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 18 Περιπατῶν δὲ παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας εἶδεν δύο ἀδελφούς, Σίμωνα τὸν λεγόμενον Πέτρον καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ βάλλοντας ἀμφίβληστρον22 εἰς τὴν θάλασσαν· ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς. 19 καὶ λέγει αὐτοῖς δεῦτε23 ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων. 20 οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα24 ἠκολούθησαν αὐτῷ. 21 καὶ προβὰς25 ἐκεῖθεν εἶδεν ἄλλους δύο ἀδελφούς, Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ Ζεβεδαίου τοῦ πατρὸς αὐτῶν καταρτίζοντας26 τὰ δίκτυα αὐτῶν καὶ ἐκάλεσεν αὐτούς. 22 οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες
8 Πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν10 λίαν11 καὶ δείκνυσιν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν 9 καὶ εἶπεν αὐτῷ, ταῦτά σοι πάντα δώσω, ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι. 10 τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ὕπαγε Σατανᾶ, γέγραπται γάρ· κύριον τὸν θε θεόόν
καὶὶ αὐτῷ μόνῳ σου προσκυνή προσκυνήσεις κα λατρεύ σεις..12 λατρεύσεις 11 Τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ. 12 Ἀκούσας δὲ ὅτι Ἰωάννης παρεδόθη13 ἀνεχώρησεν14 εἰς τὴν 1
προσέρχομαι 主单阳简过分主:来,去 πτερύγιον, -ου, τό 最高点处,尖顶 3 βάλλω 二单简过命主:丢,扔,投,掷 4 κάτω 副:下,在下面 5 ἐντέλλομαι 三单将来陈关:吩咐,命令 6 αἴρω 三复将来陈主:取,举起,拿走 7 μήποτε 连:恐怕,免得,使……不至 8 προσκόπτω 二单简过虚主:撞击,碰 9 ἐκπειράζω 二单将来陈主:试探,试炼 10 ὑψηλός, -ή, -όν 形:高的,骄傲的 11 λίαν 副:极力地,大大地,非常 12 λατρεύω 二单将来陈主:事奉,敬拜 13 παραδίδωμι 三单简过陈被:交给,扣留 14 ἀναχωρέω 三单简过陈主:回去,退 2
15
καταλείπω 主单阳简过分主:离开 παραθαλάσσιος, -α, -ον 形:在海边的 17 ὅριον, -ου, τό 地区,界限 18 λέγω 主单中简过分被:说,讲,谈 19 σκιά, -ᾶς, ἡ 阴影,荫,影子 20 ἀνατέλλω 三单简过陈主:照亮,日出 21 ἄρχω 三单简过陈关:开始 22 ἀμφίβληστρον, -ου, τό 下网捕鱼 23 δεῦτε 感:来 24 δίκτυον, -ου, τό (渔)网 25 προβαίνω 主单阳简过分主:继续往前走 26 καταρτίζω 直复阳现在分主:整理,修补 16
5
新约希腊文读本
马太福音
6 μακάριοι οἱ πεινῶντες14 καὶ διψῶντες15 τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.16 7 μακάριοι οἱ ἐλεήμονες,17 ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. 8 μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται. 9 μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί,18 ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται. 10 μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 11 μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν19 ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ᾽ ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ. 12 χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε20 ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν. 13 ὑμεῖς ἐστε τὸ ἅλας21 τῆς γῆς· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ22 ἐν τίνι ἁλισθήσεται;23 εἰς οὐδὲν ἰσχύει24 ἔτι εἰ μὴ βληθὲν25 ἔξω καταπατεῖσθαι26 ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων. 14 ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι27 ἐπάνω28 ὄρους κειμένη·29 15 οὐδὲ καίουσιν λύχνον30 καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον31 ἀλλ᾽ ἐπὶ
τὸ πλοῖον καὶ τὸν πατέρα αὐτῶν ἠκολούθησαν αὐτῷ. 23 καὶ περιῆγεν1 ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον2 καὶ πᾶσαν μαλακίαν3 ἐν τῷ λαῷ. 24 καὶ ἀπῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εἰς ὅλην τὴν Συρίαν καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς4 ἔχοντας ποικίλαις5 νόσοις καὶ βασάνοις6 συνεχομένους7 καὶ δαιμονιζομένους8 καὶ σεληνιαζομένους9 καὶ παραλυτικούς,10 καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς. 25 καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ ∆εκαπόλεως καὶ Ἱεροσολύμων καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.
5 ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος, καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· 2 καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων· 3 Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 4 μακάριοι οἱ πενθοῦντες,11 ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται. 5 μακάριοι οἱ πραεῖς,12 ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν13 τὴν γῆν.
14
πεινάω 主复阳现在分主:饥饿 διψάω 主复阳现在分主:口渴,渴望 16 χορτάζω 三复将来陈被:饱足,满足 17 ἐλεήμων, -ον 形:仁慈的 18 εἰρηνοποιός, -ου, ὁ 使人和睦的人 19 ὀνειδίζω 三复简过虚主:责备,辱骂 20 ἀγαλλιάω 二复现在命关:大大欢喜快乐 21 ἅλας, -τος, τό 盐 22 μωραίνω 三单简过虚被:变得没有味道 23 ἁλίζω 三单将来陈被:使咸,恢复原味 24 ἰσχύω 三单现在陈主:有力,有用 25 βάλλω 直单中简过分被:扔,投 26 καταπατέω 现在不定被:践踏 27 κρύπτω 简过不定被:躲,隐藏,遮盖 28 ἐπάνω 介:在……上,上……去 29 κεῖμαι 主单阴现在分关:躺,安放 30 λύχνος, -ου, ὁ 灯 31 μόδιος, -ου, ὁ 斗(量谷子的容器) 15
1
περιάγω 三单过未陈主:绕遍,到处去 νόσος, -ου, ἡ 疾病 3 μαλακία, -ας, ἡ 软弱,疾病 4 κακῶς 副:恶劣地(κακῶς ἔχειν 有病的) 5 ποικίλος, -η, -ον 形:各种的,各样的 6 βασάνος, -ου, ἡ 折磨,痛苦 7 συνέχω 直复阳现在分被:患病 8 δαιμονίζομαι 直复阳现在分被:被鬼附 9 σεληνιάζομαι 直复阳现在分被:发狂,患 癫痫病(字义:被月亮击打) 10 παραλυτικός, -οῦ, ὁ 瘫痪病人,跛子 11 πενθέω 主复阳现在分主:悲伤,哀痛 12 πραΰς, πραεῖα, πραΰ 形:谦逊的,温柔的 13 κληρονομέω 三复将来陈主:得到,承受 2
6
新约希腊文读本
简明 希汉词汇
简明希汉词汇 在新约《圣经》中出现过 20 次以上的单词词义
487
新约希腊文读本
简明 希汉词汇
Ἀβραάμ, ὁ 亚伯拉罕 ἀγαθός, -ή, -όν 好的,善的,有用的 ἀγαπάω 我爱,珍爱 ἀγάπη, -ης, ἡ 爱心,爱 ἀγαπητός, -ή, -όν 蒙爱的,亲爱的 ἄγγελος, -ου, ὁ 天使,使者 ἁγιάζω 我使成圣,分别为圣 ἅγιος, -α, -ον 圣洁的,神圣的, 奉献的 ἀγνοέω 我不知道,忽略 ἀγοράζω 我买,赎 ἀγρός, -οῦ, ὁ 乡下,田地,农场 ἄγω 我带,带领 ἀδελφή, -ῆς, ἡ 姐妹,同胞 ἀδελφός, -οῦ, ὁ 弟兄,同胞 ἀδικέω 我不公正地对待,做错事, 伤害 ἀδικία, -ας, ἡ 不义,不公平 Αἴγυπτος, -ου, ἡ 埃及 αἷμα, -ατος, τό 血,死亡 αἴρω 我拿起,带走,举起 αἰτέω 我请求,问,要求 αἰτία, -ας, ἡ 原因,理由,控告 αἰών, -ῶνος, ὁ 年代,时代,永恒 αἰώνιος, -ον 永远的,永久的 ἀκάθαρτος, -ον 不洁净的 ἀκοή, -ῆς, ἡ 报告,消息 ἀκολουθέω 我跟从,作门徒 ἀκούω 我听,听从 ἀκροβυστία, -ας, ἡ 没有受割礼 (外邦人) ἀλήθεια, -ας, ἡ 真理,信实,可靠 ἀληθινός, -ή, -όν 真实的,可靠的 ἀληθῶς 真地,忠实地 (副) ἀλλά 但是 ἀλλήλων 彼此,相互 ἄλλος, -η, -ο 另一的,另外的,别的 ἁμαρτάνω 我做错了,犯罪 ἁμαρτία, -ας, ἡ 罪,罪性,罪能 ἁμαρτωλός, -όν 有罪的,罪人
ἀμήν 阿们,实在地 ἀμπελών, -ῶνος, ὁ 葡萄园 ἄν 不可翻译的小品词 ἀναβαίνω 我上去 ἀναβλέπω 我向上看,恢复视力 ἀναγινώσκω 我读,念 ἀνάγω 我带上来 ἀνάστασις, -εως, ἡ 升高,复活 ἄνεμος, -ου, ὁ 风 ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ 男人,丈夫 ἄνθρωπος, -ου, ὁ 人(人类) ἀνίστημι 我使……举起,起来, 复活 ἀνοίγω 我打开,恢复 ἀντί 代替,除……之外,为了, 在……上,在上(介:带所有格) ἄξιος, -α, -ον 配得的,值得的 ἀπαγγέλλω 我宣布,报告 ἅπαξ 一次,一次永远地(副) ἅπας, -ασα, -αν 一切,都,全部 (πας 的其他形式) ἀπέρχομαι 我离开,走开 ἄπιστος, -ον 多疑的,不忠实的 ἀπό 从,远离(介:带所有格) ἀποδίδωμι 我付,归还;卖(关身) ἀποθνῄσκω 我死 ἀποκαλύπτω 我启示,显明,显露 ἀποκάλυψις, -εως, ἡ 启示,显示 ἀποκρίνομαι 我回答 ἀποκτείνω 我杀害,谋杀 ἀπόλλυμι 我放下;破坏,毁灭 ἀπολύω 我释放,原谅,离婚 ἀποστέλλω 我差遣,派,打发 ἀπόστολος, -ου, ὁ 使徒,使者 ἅπτω 我摸,抓住;点燃(关身) ἄρα 那么,所以,因此 ἀργύριον, -ου, τό 银子,钱,硬币 ἀρνέομαι 我否定,否认 ἀρνίον, -ου, τό 羊,羔羊 ἄρτι 现在,刚才(副) 489
新约希腊文读本
简明 希汉词汇
ἄρτος, -ου, ὁ 面包,食物 ἀρχή, -ῆς, ἡ 开始,起头 ἀρχιερεύς, -έως, ὁ 大祭司 ἄρχω 我统治;开始(关身) ἄρχων, -οντος, ὁ 统治者,贵族, 君王 ἀσθένεια, -ας, ἡ 弱点,虚弱,疾病 ἀσθενέω 我软弱,生病 ἀσθενής, -ές 有病的,软弱的 Ἀσία, -ας, ἡ 亚细亚 ἀσπάζομαι 我迎接,问候 ἀστήρ, -έρος, ὁ 星 αὐξάνω 我增加,成长 αὔριον 明天,不久(副) αὐτός, -ή, -ό 他,她,它,自己的, 同样的 ἄφεσις, -εως, ἡ 原谅,饶恕;释放 ἀφίημι 我放下,离弃,饶恕 ἄχρι 直到(副;连;介:带所有格) βάλλω 我扔,投,抛,撒 βαπτίζω 我施洗,洗 βάπτισμα, -ατος, τό 洗礼,浸礼 βασιλεία, -ας, ἡ 国度,王权,统治, 管理 βασιλεύς, -έως, ὁ 王 βασιλεύω 我管理,统治,作王 βαστάζω 我拿,背起,忍受 βιβλίον, -ου, τό 书,卷 βλασφημέω 我亵渎,毁谤,辱骂 βλασφημία, -ας, ἡ 亵渎,辱骂 βλέπω 我看见,注视 βουλή, -ῆς, ἡ 意愿,旨意,计划 βούλομαι 我愿意,想要,打算 βρῶμα, -ατος, τό 食物,固体食物
γάμος, -ου, ὁ 婚礼,婚姻 γάρ 因为(连) γέ 至少,甚至,此外,只 (强调的小品词) γενεά, -ᾶς, ἡ 世代,某个时代的人 γεννάω 我生,产生,引起 γένος, -ους, τό 民族,家族,后裔 γεωργός, -οῦ, ὁ 农夫 γῆ, γῆς, ἡ 地,土地,世界,人类 γίνομαι 我成为,是,存在 γινώσκω 我知道,认识,明白, 学会,经历 γλῶσσα, -ης, ἡ 舌头,语言,方言 γνωρίζω 我传达,显露 γνῶσις, -εως, ἡ 知识,经验 γνωστός, -ή, -όν 熟识,相识的人, 朋友 γονεύς, -έως, ὁ 父母 γράμμα, -ατος, τό 字母,著作,圣经 γραμματεύς, -έως, ὁ 文士,抄写员 γραφή, -ῆς, ἡ 著作(旧约圣经) γράφω 我写,记录 γρηγορέω 我警醒,留意,谨慎 γυμνός, -ή, -όν 裸体的,光秃的, 赤身的 γυνή, -αικός, ἡ 女人,妻子 δαιμόνιον, -ου, τό 恶鬼,邪灵 ∆αυίδ, ὁ 大卫 δέ 和,而,但是 δέησις, -εως, ἡ 祷告,情愿 δεῖ 必须,得,需要 (无人称动词) δείκνυμι 我显示,说明 δέκα 十 δένδρον, -ου, τό 树,树木 δεξιός, -ά, -όν 右边的 δέομαι 我问,恳求 δέσμιος, -ου, ὁ 囚犯 δεσμός, -οῦ, ὁ 锁链,监禁,关押 δεύτερος, -α, -ον 第二,再次,又
Γαλιλαία, -ας, ἡ 加利利 Γαλιλαῖος, -α, -ον 加利利的, 加利利人 γαμέω 我结婚 490