1 CESKY KROK LÍDA HOLÁ
A1 – A2
ZA KROKEM ЧЕСЬКА КРОК ЗА КРОКОМ
A K R O P O L I S
Vážení a milí studenti a učitelé, děkujeme vám za zakoupení e-verze učebnice a věříme, že vám stejně jako naše tištěné učebnice bude pomáhat ve studiu. Bližší instrukce, jak s e-verzemi pracovat, najdete na následujícím odkazu www.czechstepbystep.cz/e-verze-ucebnic. Příprava učebních materiálů je velmi náročná jak časově, tak finančně, proto vás prosíme o čestné jednání: nekopírujte naše materiály a neposkytujte k nim přístup dalším osobám. Umožníte nám tak, abychompro vás vytvářeli další zajímavé materiály. Děkujeme vám a přejeme, ať se vám s našimi učebnicemi dobře pracuje! Tým Czech Step by Step Lída Holá, autorka Filip Tomáš, nakladatel
Шановні й милі студенти і вчителі! Дякуємо вам за те, що ви придбали електронну версію підручника, і віримо, що вона буде для вас такою ж корисною у навчанні, як і наші друковані підручники. Більш докладні інструкції, як працювати з електронними версіями, ви знайдете за наступним посиланням: www.czechstepbystep.cz/e-verze-ucebnic. Підготовка навчальних матеріалів - це надзвичайно складне завдання як у плані часу, так і у фінансовому відношенні, тому ми просимо вас дотримуватися правил етики користувача: не копіюйте наші матеріали і не надавайте доступу до них іншим особам. Так ви допоможете нам створювати для вас нові цікаві матеріали. Дякуємо вам і бажаємо, щоб вам добре працювалося з нашими підручниками!
Колектив Czech Step by Step Ліда Гола, автор Павла Боржілова, автор Філіп Томаш, видавець
Webové stránky Více informací: www.czechstepbystep.cz www.eshop.czechstepbystep.cz/ Materiál y on-line: www.czechstepbystep.cz/materialy-on-line 2
1 CESKY KROK LÍDA HOLÁ
ZA KROKEM ЧЕСЬКА КРОК ЗА КРОКОМ
A K R O P O L I S
A1 – A2
Česky krok za krokem 1 Чеська крок за кроком 1 Lída Holá
Upozornění: Toto dílo, včetně všech jeho částí, je opatřeno výhradou autorských práv a je chráněno zákonem. Jiné než zákonem předepsané užití je trestné – jde především o přísný zákaz dalšího rozmnožování bez písemného souhlasu nakladatele. Jednotlivé součásti učebního kompletu jsou samostatně neprodejné. Усі права захищено. Ця книга, включаючи всі її частини, є власністю авторів і охороняється законом про авторське право. Будь-яке її використання, окрім передбаченого законом, є карним – йдеться передусім про сувору заборону подальшого ксерокопіювання та репродукування без письмової згоди видавця. Частини учбового комплекту окремо не продаються. Odborná a lektorská spolupráce: Petra Bulejčíková, Friederike Komárek, Silvie Převrátilová, Jiří Pešička, Kateřina Šichová, Jitka Veroňková Odborná spolupráce na gramatické části učebnice: Pavla Bořilová Redakce, tvorba klíče a jazyková spolupráce: Lukáš Holčák, Hana Suchánková Fotografická produkce a redakční spolupráce: Magdalena Slabá Údaje z Českého národního korpusu na s. 18: Lucie Chlumská Spolupráce na ukrajinské jazykové verzi a překlad: Jana Macurová, Věra Lendělová Při přípravě slovníčku této knihy byl využit software firmy Geneea Analytics (www.geneea.com). © Text Lída Holá, 2017 © Illustrations Stanislav Setinský, 2017 © Graphic Design Martina Bartošová – Matypo s.r.o., 2017 © Photography Jiří Pírko, 2017 © Photography shutterstock.com, wikipedia.org, Archiv Chodského souboru Mrákov, ČTK; ostatní fotografie jsou z archivu autorek a nakladatelství. ©, Filip Tomáš – Akropolis, 2017
Bezplatné CD přílohy byly nahrány ve studiu Professional sound – Petr Sýs. Post-production & mastering CD Tomáš Karásek, 2017 Na CD účinkují: Petra Bulejčíková, Kristýna Franková, Viktorie Hásková, Marta Hrachovinová, Matěj Křístek, Ivo Kubečka, Alena Kubečková, Martin Luhan, Daniel Pinc, Petr Srna Na CD jsou dále použity nahrávky: Lidovou píseň Kde je sládek nahrála Krajanka, zpěv: Ivana Jarešová, Anna Studničková, Aleš Briscein a Jiří Škvára. Kontakt na Krajanku www.krajanka.cz. Nahrávku na CD „Cesta piva do džbánu“ vydalo Vydavatelství P+B v roce 1991. Píseň Vínečko bílé nahrála Varmužova cimbálová muzika (foto s. 200, www.varmuzika.cz).
Vydal Filip Tomáš – Akropolis 5. května 1338/43, 140 00 Praha 4 www.akropolis.info E-verze učebnice: 04/2022, 204 + 72 stran příloh Bližší informace: www.czechstepbystep.cz
ISBN 978-80-7470-429-1 (ukrajinská verze / українська версія; PDF)
Зміст
A1
1
Seznamujeme se
2
Kde je to?
3
Jídlo a pití
4
Moje rodina
5
Kdy je to?
6
Co jsi dneska dělal?
7
Dům a byt
8
Plánujeme víkend
9
Lidské tělo
10
Místo, kde bydlíme
11
Na dovolené
12
Tradiční svátky
9
17
25
33
/ do
41
49
57
65
73
81
89
97
Česky krok za krokem 1
3
Зміст
4
Česky krok za krokem 1
A2
Часті питання 1. Чи правда, що чеська мова дуже подібна до української? Так, ці мови – близькі родички. Обидві належать до слов’янських мов, українська до східної гілки, а чеська – до західної. Завдяки спільному праслов’янському корінню чеська та українська мови мають дуже багато подібностей на всіх мовних рівнях – у вимові, словниковому фонді, граматиці. Саме тому чеська мова для українців не така складна, як, скажімо, для американців чи японців. Якщо навчитеся впізнавати ці спільні слов’янські риси, з’ясуєте, що багато чеських слів та виразів ви розумієте без перекладу – просто „знаєте“! Але, як кажуть чехи, „Bez práce nejsou koláče“ (дослівно: „Без праці немає калачів“). Без наполегливої праці не можна добре оволодіти жодною іноземною мовою. 2. Що може допомогти при вивченні чеських слів? Нижче в таблиці ви знайдете „ключ“ до звукових змін, який допоможе вам шукати відповідники. При знайомстві з новими чеськими словами і зворотами дуже корисно співставити їх з українськими: по-перше, так ми глибше проникнемо в їхній зміст, по-друге, використаємо подібність як опору для запам’ятовування. в українській мові
у чеській мові
приклади
приклади
-оро-, -оло-
-ra-, -la-
cторона, голова, долоня
strana, hlava, dlaň
-ере-, -еле-
-re-, -le-
берег, дерево, мелений
břeh, dřevo, mletý
-ер-, -ор-, -ри-, -лу-
-r-
верх, морква, кривавий, яблуко
vrch, mrkev, krvavý, jablko
р припере-
ř připře-
море, крик, три прийти (пор. рос. м‘який р: прийти, польськ. rz: przyjść) переконати, перенести,
moře, křik, tři přijít
-ий -ій, -я, -є
-ý -í
великий, (велика, велике) літній, літня, літнє
veliký, (veliká, veliké) letní, letní, letní
-у -уть у дієслів
-ou
купити, сусід можуть, печуть, їдуть
koupit, soused můžou, pečou, jedou
překonat, přenést
3. Що українцям дається в чеській мові найважче? Серед труднощів, які доводиться долати в чеській мові майже усім носіям української мови, можна назвати довготу чеських голосних, відмінювання іменників II групи, відмінювання займенників, порядок слів та деякі інші. Крім того, помилики спричиняють і так звані „фальшиві друзі перекладача“, тобто слова, що мають подібну форму, але інше значення. Подивіться, будь ласка, на основні відмінності між українською та чеською мовами: a) Правопис. Чеська мова користується латинкою, доповненою діакритичними (надрядковими) знаками. Ці знаки дуже важливі, тому що за їхньою допомогою часто розрізняється значення слів: rada рада – řada низка, черга, špatné погане – špatně погано, pas паспорт – pás пояс. Заперечна частка n» пишеться з дієсловом разом: nechci – не хочу. Зворотні se, si, навпаки, пишуться окремо і можуть стояти досить далеко від дієслова. б) Вимова. У чеській мові, на відміну від української, наголос є завжди на першому складі: z Ukrajiny з України. Односкладові прийменники перебирають наголос на себе: na nádraží на вокзалі (Увага: хоча такі сполучення й вимовляємо як одне слово, прийменник завжди пишемо окремо). Особливу увагу слід приділити правильній вимові довгих голосних: bílá біла – bila била. Дзвінкі приголосні на кінці слова оглушуються: hlad голод (вимовляється: hlat), oběd обід (вимовляється: objet). в) Граматика. Основні граматичні категорії в чеській та українській мовах збігаються: обідві мови мають три роди (чоловічий, жіночий, середній), два числа (однина й множина), сім відмінків, подібні дієслівні часи тощо. Головною відмінністю є, однак, сама система відмінювання та дієвідмінювання, яка в чеській мові є дещо складніша, ніж в українській. Напр., одному закінченню множини прикметників в українській мові відповідають три закінчення в чеській: добрі (чоловіки, жінки, міста) – dobří (muži), dobré (ženy), dobrá (města). Крім того, дуже часто в подібних словосполученнях ці мови відрізняються відмінком і/або прийменником: obrátit se (na koho) – звернутися (до кого). Тому ми радимо українським учням звертати увагу на такі відмінності й не задовольнятися дослівним перекладом із рідної мови. Чеська мова має, на відміну від української, менш вільний порядок слів. Правильне розташування „малих зрадних слівець“ – чеських енклітиків вимагає особливо старанного тренування. Більш детально про енклітики ви дізнаєтеся в Додатку на стор. 209. У чеській мові не опускаємо дієслово-зв’язку být: Petr je student. – Петро студент. А ось особові займенники в ролі підмета, навпаки, майже не вживаємо: Půjdu s vámi. – Я піду з вами. г) Лексика. Багато слів в українській і чеській мовах дуже подібні, однак, на цю зовнішню подібність не завжди можна покластися. Деякі „фальшиві друзі“ відрізняються лише частково – за обсягом значення або стилем (jahoda – суниця, полуниця, klobása – сардельки, palec – великий палець, okuláry (застаріле) – окуляри, medikament (застаріле) – медикаменти, ліки), іноді значення не пов’язані або й зовсім протилежні: holka – дівчина, дівчинка, hroši – бегемоти, čerstvý – свіжий, vonět – приємно пахнути, bezcenný – нічого не вартий, малоцінний. В цілому слід сказати, що завдяки близькості наших мов учні-українці дуже швидко набувають здатності елементарно виражати свої думки й підтримувати спілкування засобами чеської мови. Початковий етап вони зазвичай проходять значно інтенсивніше, ніж носії інших, неслов’янських мов. Česky krok za krokem 1
5
4. Чому говорять, що існує „дві чеські мови“? Після поразки протестантів у битві на Білій Горі в 1620 році чеська мова майже перестала вживатися як офіційна і мова літератури. У цих функціях її замінила німецька. Але розмовна форма чеської мови продовжувала існувати й розвиватися. Під час національного відродження на початку XIX століття літературна чеська мова була поступово кодифікована на основі старої чеської мови XVI століття. Це й спричинило ту різницю між літературною чеською мовою (spisovná čeština) та розмовно-побутовою (obecná čeština), яку ми відчуваємо донині. У цьому підручнику ви будете вивчати передусім літературну чеську мову. Якщо з’являтимуться граматичні явища або вирази, що належать до області розмовно-побутового мовлення, то вони будуть означені скороченням. Звичайно, добре володіння чеською мовою означає насправді володіння як літературною, так і розмовно-побутовою чеською мовою, проте для новачка золоте правило звучить: доброю літературною мовою зазвичай нічого не зіпсуєте. Не поспішайте активно вживати розмовно-побутову мову – на разі тримайтеся доброго літературного стандарту. 5. Яке значення мають кольорові увиразнення в тексті? Кольорові увиразнення відповідають трьом граматичним родам іменників: чоловічий рід (у чеській мові важливо відрізняти назви істот, або ж живих осіб і тварин чоловічого роду, напр., student студент, та назви неістот, напр., banán банан), жіночий рід (напр., káva кава) та середній рід (напр., auto авто). На щастя, рід чеських іменників та їхніх українських еквівалентів переважно збігається. Проте є й винятки, які треба запам’ятати. Так, слова univerzita університет, šance шанс, tramvaj трамвай у чеській мові жіночого роду, problém проблема – чоловічого, vízum віза – середнього. 6. На чому початківцю варто зосередитися передусім? Серед приорітетів, на наш погляд, слід назвати: 1. 2. 3. 4. 5.
Вимову. Особливо важливо засвоїти правильну вимову довгих голосних, які служать засобом розрізнення значення, порівняйте: pas – паспорт, pás – пояс. Дієслово, адже саме воно є основою чеського речення. Прийменник. Правильне вживання прийменників для вільного зв’язного мовлення дуже важливе. Систему відмінювання іменників (у чеській мові вона, як ви вже знаєте, дещо складніша, ніж в українській). Правила поведінки та формули етикету, що вживаються в чеському середовищі. Для початківця, який ще недостатньо знає іноземну мову, підтримка її носіїв дуже важлива. Слова prosím будь ласка, omlouvám se вибачте, promiňte пробачте, buďte tak hodný/á будь ласка, будьте так люб’язні, nemohl(a) byste… ви не могли б?, pardon перепрошую, dovolíte ви дозволите? здатні чинити дива. Навіть якщо все інше, що ви будете намагатися сказати, не буде ідеальне у мовному відношенні, симпатія, а отже й поміч, ваших чеських співрозмовників вам заручена.
7. Що вам може допомогти в навчанні? У всякому разі не потрібно чекати аж до часу, коли ваша „чештіна“ буде досконалою. Вже від самого початку намагайтеся всіма способами підтримати спілкування. Не вистачають потрібні слова? Вживайте так звані компенсаційні стратегії: спробуйте виразити думку інакше – хоча б і дуже просто, іншими словами або за допомогою жестів (наприклад, замість назви якогось предмета покажіть на нього). Більшість чехів оцінить вашу снагу й підтримає розмову. Не бійтеся говорити навіть із помилками, адже вони природньо супроводжують освоєння будь-якої нової мови. Старайтеся приділяти навчанню мінімум п’ятнадцять хвилин щодня, читайте книги, хоча б і зі словником (див. Адаптована чеська проза на сайті www.czechstepbystep.cz), та використовуйте вправи on-line (їх ви знайдете на сайті www.czechstepbystep.cz).
Бажаю вам багато успіхів і задоволення від навчання!
Ліда Гола
6
Česky krok za krokem 1
Символи читання
PAMATUJTE SI:
пам’ятайте
письмо
POZOR:
увага
говоріння
назад на зміст
аслухання
cv. 1
„мова під лупою“ (граматичні або лексичні пояснення)
T 9 (номер сторінки)
вправи онлайн тести посторінковий словничок
Скорочення та інші позначки Ma
maskulinum animatum
чоловічий рід, назви істот
Mi
maskulinum inanimatum
чоловічий рід, назви неістот
F
femininum
жіночий рід
N
neutrum
середній рід
kol.
kolokviální
розм. = розмовна чеська мова
impf.
imperfektivní sloveso
дієслово недоконаного виду
pf.
perfektivní sloveso
діслово доконаного виду
sg.
singulár
однина
pl.
plurál
множина
N
nominativ, první pád
називний відмінок
G
genitiv, druhý pád
родовий відмінок
D
dativ, třetí pád
давальний відмінок
A
akuzativ, čtvrtý pád
знахідний відмінок
V
vokativ, pátý pád
кличний відмінок
L
lokál, šestý pád
місцевий відмінок
I
instrumentál, sedmý pád
орудний відмінок
×
проти, антонім
e
т.зв. вставне e, яке у відмінкових формах іменників зникає, напр.: tatínek – mám tatínka
*
дієслова, які належать до т.зв. -e типу дієвідмінювання й мають у формах теперішнього часу зміни в основі (див. їхній вибірковий список на стор. 211)
Інструкції čtěte, přečtěte
читайте, прочитайте
používejte
вживайте
doplňte
доповніть
procvičujte
робіть вправу, практикуйтеся
hledejte
шукайте
přeložte
перекладіть
pište, napište
пишіть, напишіть
ptejte se
запитуйте
odpovídejte
відповідайте
řekněte
скажіть
opakujte
повторюйте
seřaďte
розташуйте за порядком
označte
позначте
spojte
поєднайте
počítejte
рахуйте
tvořte
утворюйте
poslouchejte
слухайте
změňte
змiнiть
Наступні матеріали Bеб-сайт:
www.czechstepbystep.cz
Тут ви знайдете безкоштовно:
E-shop:
eshop.czechstepbystep.cz
Е-версія:
www.czechstepbystep.cz/e-verze-ucebnic
– аудіоматеріали в MP3 до підручнка „Чеська крок за кроком 1“ для скачування – пocібник для вчителів – огляд інших наших публікацій Česky krok za krokem 1
7
LEKCE
1
Seznamujeme se Výslovnost Formální a neformální dialogy Kdo je to? Co dělá? Čísla 0–10. Kontaktní informace Slovní banka: Profese
Seznamujeme se
CD1: 01
1.
Poslouchejte a opakujte užitečné fráze.
1
2
Dobrý den. – Dobrý den. Доброго дня. – Доброго дня.
4
Já jsem... – Já jsem... Я...– Я...
5
Co znamená...? Що означає...?
7
Jak se řekne...? Як сказати... ?
8
3 Těší mě. – Těší mě. Дуже приємно. – Дуже приємно.
6 Jak se to píše? Як це пишеться... ?
9
Rozumíte? – Nerozumím. Розумієте? – Не розумію.
Ještě jednou, prosím. Ще раз, будь ласка.
Mám otázku. У мене є питання.
10
11
12
Mluvíte anglicky, německy, rusky? Ви говорите по-англійськи, по-німецьки, по-російськи?
Ano./розм. Jo. Так. Ne. Ні.
Děkuji./Děkuju. – Prosím. Дякую. – Будь ласка.
Užitečné české slovo: prosím • Корисне чеське слово: prosím • • • • •
Слово prosím вживається коли реагуєте на подяку: Děkuji./Děkuju. Дякую. – Prosím. Будь ласка. коли піднімаєте слухавку: Prosím? Алло! коли не розумієте, що вам хтось сказав: Prosím? Пробачте, я не почув/я не зрозумів. Можете повторити? коли когось пропускаєте вперед, напр., у дверях: Prosím. Прошу. Заходьте, будь ласка. коли хочете звернутися до незнайомої людини, напр., офіціанта в ресторані, продавця в магазині або до кого-небудь на вулиці: Prosím vás, ... Пробачте, … Lekce 1 • Česky krok za krokem 1
9
Výslovnost 1. Jaká česká slova znáte? Například: dobrý den, ahoj... CD1: 02
2.
Co můžete vidět v České republice? Poslouchejte a opakujte. Rozumíte?
tramvaj | autobus | taxi/taxík | restaurace | kino | auto | škola | infocentrum | supermarket | hotel
3. Doplňte slova ze cvičení 2 k fotografiím.
autobus 1. To je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. To je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. To je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. To je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. To je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. To je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. To je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. To je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. To je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. To je
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Co je to? Pracujte v páru, ptejte se a reagujte podle modelu. Procvičujte výslovnost. Například: Co je to? – To je autobus. CD1: 03
Česká písmena • Чеські літери Чеський алфавіт використовує латинські літери. Крім того, у чеській мові ви зустрінетесь також із літерами, що мають діакритичні знаки, а саме ˇ háček „гачок“ (знак для пом’якшення приголосних), ´ čárka „риска“ (знак для подовження голосних) ma o kroužek „кільце“ (знак для подовження голосного u). Слухайте і повторюйте: Літери латинського алфавіту: Чеські приголосні: Чеські голосні:
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz čď ch ň řšť ž á éě í ó úů ý
Детальнішу інформацію про чеську вимову див. стор. 206.
CD1: 04
5.
Poslouchejte a opakujte česká slova přejatá z jiných jazyků. Rozumíte?
substantiva maskulina animata (Ma) іменники чоловічого роду, назви істот
student, profesor, doktor, manažer, prezident, politik, kamarád
substantiva maskulina inanimata (Mi) іменники чоловічого роду, назви неістот
supermarket, kontakt, mítink, koncert, problém, film, program
substantiva feminina (F) іменники жіночого роду
studentka, škola, univerzita, restaurace, konference, policie
substantiva neutra (N) іменники середнього роду
kino, auto, metro, víno, rádio, espresso, centrum
adjektiva прикметники
energický, optimistický, moderní, kvalitní, aktivní, inteligentní
verba дієслова
studovat, telefonovat, plánovat, organizovat, komunikovat
6. Všimněte si tučně označených písmen. Na co často končí substantiva (maskulina, feminina a neutra)? Co je typické pro adjektiva a pro infinitivy sloves? 10 Lekce 1 • Česky krok za krokem 1
Formální a neformální dialogy CD1: 05
1.
Tom Brown studuje češtinu. Je ve škole. Poslouchejte a označte, co říká.
Jsem z Austrálie.
Jsem z Ameriky.
Jsem student.
Jsem profesor.
CD1: 05
2.
Poslouchejte a doplňte dialog.
1
2
3
Eva: Dobrý den. Já jsem Eva Hanušová.
Eva: Těší mě.
Eva: Odkud jste?
Tom: Dobrý den. Já jsem Thomas Brown.
Tom:
Tom: Jsem z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eva: Aha, to je zajímavé.
4
5
6
Eva: Co děláte?
Tom: Děkuju.
Eva: Mějte se hezky. Na shledanou.
Tom: Jsem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eva: Prosím.
Tom: Vy taky.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Studuju na univerzitě. A vy? Eva: Jsem učitelka. Pracuju tady ve škole. CD1: 06
3.
Poslouchejte a opakujte. Všimněte si výslovnosti j. Dodržujte slovní přízvuk.
Já jsem... Odkud jste? Co děláte? Jsem student. Studuju na univerzitě. Jsem učitelka. Pracuju ve škole. Mějte se hezky.
Prepozice z/ze + genitiv (předložka z/ze + druhý pád) • Прийменники z/ze + родовий відмінок У вправах 1 і 2 ви бачите: Jsem z Austrálie. Я з Австралії. Прийменник z (та його форма ze, розширена для полегшення вимови) поєднується з родовим відмінком. Запитайте свого вчителя, як правильно сказати, звідки ви. Більше про родовий відмінок див. стор. 82 i 216. Загальну таблицю відмінків див. стор. 202.
4. Já jsem
Co říkáte vy, když se s někým seznamujete? Doplňte informace o sobě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jsem z cv. 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jsem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lekce 1 • Česky krok za krokem 1
11
5.
Tvořte podobné dialogy. Představujte se.
Dobrý den. Já jsem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dobrý den. Já jsem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Těší mě. Těší mě. Odkud jste? Jsem z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A vy? Jsem z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Co děláte? Jsem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A vy? Jsem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Tom a jeho spolužačka Marina jsou ve škole. Podívejte se na fotografie. Co asi Tom a Marina říkají? Je jejich dialog formální, nebo neformální? CD1: 07
7.
Doplňte k textu fotografie. Pak kontrolujte poslechem. A. Tom: Měj se hezky. Čau. Marina: Ty taky, Tome. Ahoj. B. Tom: Prosím! Marina: Díky. Tom: Prosím.
1
C. Tom: Odkud jsi? Marina: Jsem z Bulharska. A ty? Tom: Jsem z Austrálie. A co děláš? Marina: Jsem studentka. A ty? Tom: Já jsem taky student.
D. Tom: Ahoj, já jsem Tom. Marina: Čau, já jsem Marina. E. Marina: Au! Tom: Promiň, Marino. Marina: To nic.
D
......
2
3
......
......
CD1: 08
8. Poslouchejte a opakujte. Procvičujte výslovnost dě, tě a mě. Dodržujte slovní přízvuk.
4
......
9. Doplňte formální a neformální ekvivalenty. 1. Dobrý den.
5
A
......
Ahoj./Čau.
Oslovení • Звертання
2. Odkud jste?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
Co děláš?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Děkuju./Děkuji. 5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Mějte se hezky. 7.
Co děláš? Co děláte? Děkuju. Těší mě. Měj se hezky. Mějte se hezky.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Na shledanou.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Promiň. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ty taky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Představujte se ještě jednou neformálně. 12 Lekce 1 • Česky krok za krokem 1
cv. 7, cv. 7, cv. 9
Порівняйте ці форми з діалогу: Já jsem Marina. × Marino! Já jsem Tom. × Tome! Marino! Tome! - є формами кличного відмінка, тобто відмінка, який, так само, як в українській, вживається для звертання. З’ясуйте та запишіть собі, як звертатися до людей, що навколо вас (родичів, колег, вчителів, однокласників). Більше про кличний відмінок див. стор. 159 i 219.
Personální pronomina (osobní zájmena) • Особові займенники У текстах на стор. 11 і 12 ви бачите: Já jsem Eva Hanušová. Já jsem Thomas Brown. A vy? A ty? Вивчіть особові займенники: já
я
ty
ти
on/on, ona, ono (to)
він, вона, воно
my
ми
vy
ви
oni (ony, ony, ona)
вони
Форма vy вживається у формальному спілкуванні для звертання до однієї чи декількох осіб або ж для звертання до групи людей. Форма ty вживається при неформальному спілкуванні (з родичами, друзями, дітьми приблизно до 15 років). Займенник ono вживається лише в усталених висловах, напр., To je ono. Це те, що треба. Якщо ж на щось вказуємо, користуємося вказівним займенником to, напр., To je..., напр.: To je student. Це студент. Займенники oni, ony, ony, ona , вживаються в літературній чеській мові. Детальніший огляд особових займенників див. стор. 222.
12. Podívejte se na obrázky. Procvičujte osobní zájmena a používejte podobná gesta.
já
ty
on, ona, to
my
vy
oni
Verbum (sloveso) být • Дієслово být У текстах na стор. 11 і 12 ви бачите: Já jsem Eva Hanušová. Já jsem Tom Brown. Odkud jste? Odkud jsi? Дієслово být бути має в теперішньому часі таке дієвідмінювання: особові займенники
být бути
já
jsem
яє
nejsem
я не є
ty
jsi
ти є
nejsi
ти не є
on, ona, to (ono)
je
він, вона, воно є
není (!)
він, вона, воно не є
my
jsme
ми є
nejsme
ми не є
vy
jste
ви є
nejste
ви не є
oni
jsou
вони є
nejsou
вони не є
заперечні форми
Увага на вимову: jsem [sem], jsi [si], jsme [sme], jste [ste], jsou [sou]. У розмовній чеській мові ви можете почути в другій особі однини форми jseš [seš] і [nejseš]. У Моравії можна почути в 1-й особі однини форму jsu [su]. Як ви бачите в таблиці, заперечні форми утворюються додаванням префікса ne-, який завжди пишеться разом із дієсловом. Єдиний виняток: je – není.
CD1: 09
13.
Poslouchejte a opakujte. Pozor na výslovnost j! Dodržujte slovní přízvuk.
jsem, jsi, je, jsme, jste, jsou, nejsem, nejsi, není, nejsme, nejste, nejsou
14. Analyzujte formy. Doplňte kdo. 3. je – . . . . . . . . . . . 1. jsi – ty 2. jste –
. . . . . . . . .
4. jsou –
. . . . . . . . . . .
5. jsem – . . . . . . . . 6. jsme – . . . . . . . .
Konjugace verb v prézentu (skloňování sloves v přítomném čase) • Дієвідмінювання дієслів у теперішньому часі У текстах на стор. 9, 11 і 12 ви бачите: Rozumíte? Nerozumím. Co děláte? Co děláš? Pracuju tady ve škole. Більшість дієслів у теперішньому часі має регулярне дієвідмінювання і належить до одного з чотирьох типів дієвідмінювання. У цій лекції ви познайомитеся з першими трьома типами дієвідмінювання, тобто дієсловами на -á, -í та -uj: особові займенники
já ty on, ona, to my vy oni
дієслова на -á Інфінітив закінчується на -at (крім -ovat)+ дієслово mít мати
дієслова на -í Інфінітив закінчується на -et, -ět, -it + дієслова jíst їсти, spát спати, stát стояти
дієслова на -uj Інфінітив закінчується на -ovat
dělat робити dělám роблю děláš робиш dělá робить děláme робимо děláte робите dělají роблять
rozumět розуміти rozumím розумію rozumíš розумієш rozumí розуміє rozumíme розуміємо rozumíte розумієте rozumí (rozumějí) розуміють
pracovat працювати pracuju (pracuji) працюю pracuješ працюєш pracuje працює pracujeme працюємо pracujete працюєте pracujou (pracují) працюють
Увага: Особові займенники в чеській мові разом із дієсловами, як правило, не вживаються, тому що інформацію про особу виражає закінчення дієслова. Форми дієслів у дужках вживаються лише у формальному спілкуванні. Огляд усіх типів дієвідмінювання див. стор. 210.
15. Přečtěte slovesa v tabulce nahlas. Řekněte také negativní formy. Například: dělám – nedělám
cv. 14, cv. 14, cv. 15, cv. 15, cv. 15
Lekce 1 • Česky krok za krokem 1
13
Kdo je to? Co dělá? 1. Čtěte tyto profese. Rozumíte? Všimněte si, že v češtině jsou mužské a ženské názvy profesí. prezident – prezidentka, doktor – doktorka, lékař – lékařka, manažer – manažerka, sportovec – sportovkyně
2. Procvičujte profese na straně 16 podle modelu. Všimněte si intonace otázky. Například: To je úředník? – Ne, není. To je úřednice. CD1: 10
3.
Eva seznamuje nové studenty. Doplňte dialog. Pak kontrolujte poslechem.
Eva: To je pan Tadeusz Dombrowski a to je paní Maike Wolf. Tadeusz: Těší mě, paní Wolf – nebo Wolfová? Maike: To je jedno. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , pane Dombrowski. Tadeusz: Odkud jste? Maike: Promiňte, 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ještě jednou, prosím. Tadeusz: Odkud jste? Maike: Jsem z Německa. 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? Tadeusz: Já 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . z Polska. Maike: Aha, a co děláte? Tadeusz: Jsem 5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A vy?
Maike: To je náhoda, já jsem taky doktor! Eva: Promiňte, Maike, ale vy nejste doktor, vy jste 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maike: Aha, takže já jsem doktorka. Můžeme si tykat? Tadeusz: Určitě. Já jsem Tadeusz. Maike: A já 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maike.
4. Doplňte, co víte z dialogu. Kdo je to? – To je paní Maike Wolf(ová).
Kdo je to? – To je pan Tadeusz Dombrowski.
Odkud je? – Je z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odkud je? – Je z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Co dělá? – Je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Co dělá? – Je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oslovení • Звертання Як ви вже знаєте, у чеській мові для звертання вживається кличний відмінок. Порівняйте форми іменників у називному відмінку (= відмінок у словнику) та кличному відмінку: називний відмінок чоловічий рід, назви істот pan пан жіночий рід paní пані, slečna дівчина (= незаміжня жінка)
кличний відмінок pane! пане! paní! пані! slečno! дівчино!
Повторіть, будь ласка, як звертатися до людей у вашому оточенні (родичів, колег, вчителів, однокласників). Більш детально про кличний відмінок див. стор. 159 і 219.
5.
Představujte se navzájem. Tvořte podobné dialogy.
6.
Představte si, že jste slavní lidé. Představujte se navzájem. Používejte tyto výrazy.
To je... a to je... | Dobrý den. | Těší mě. | Odkud jste? | Můžeme si tykat? | To je zajímavé. | To je náhoda!
Užitečné fráze • Корисні фрази Jak se máte? Як ваші справи? Jak se máš? Як твої справи? Dobře. Добре. Ujde to. Так собі. Špatně. Погано. Увага: На відміну, наприклад, від англійської мови це питання ніколи не задаємо при першій зустрічі. Зверніть також увагу на те, що відповідь може бути досить довгою й докладною або ж негативною, напр.: Mám se špatně. Мої справи йдуть погано.
14 Lekce 1 • Česky krok za krokem 1
cv. 3
CD1: 11
7.
Tadeusz a Maike jsou druhý den ve škole. Označte, kdo to říká. Tadeusz (T), nebo Maike (M)?
Ahoj. Jak se máš?
T
M
Dobře. A ty?
T
M
No, ujde to.
T
M
Čísla 0 – 10. Kontaktní informace CD1: 12
1.
Poslouchejte a doplňte čísla 0 – 10. Pak poslouchejte ještě jednou a opakujte.
čtyři | deset | pět | nula | jedna | tři | dva | osm | devět | sedm | šest
0 nula ..........
1
2
..........
..........
3 tři ..........
4
5
6
7
8
..........
..........
..........
..........
..........
2. Kolik je...? Počítejte s + (plus) a – (mínus).
10 ..........
PAMATUJTE SI:
Například: Kolik je jedna plus jedna? – Dva.
@ . _
CD1: 13
3.
9 devět ..........
Jaký český telefon mají Marina, Eva a Tom? Poslouchejte a doplňte telefonní čísla na vizitkách.
= = = =
zavináč tečka pomlčka podtržítko
Například: Marina má telefon...
EVA HA N U ŠO VÁ
EKO SER VIS Marina Kazakova asistentka
Vinohradská 17, 120 00 Praha 2 marina_kaz@gmail.com mobil: 7 7 _ _ 5 _ 0 _ 6
wn Thomas Bro
lek tor ka češ tin y pr o ciz inc e
ha 3 , 13 0 00 P ra Se if er to va 26 om l.c ai ro w n@ gm e- m ai l: to m .b
Re no iro va 59 3/1 3, 15 2 00 Pr ev a-h an us ov a@ centru ah a 5 m. cz tel . 6 _ 5 _3 _ 6 _ 4
27 _ 9 _ tel.: 6 _ 8 _
Verbum (sloveso mít) mít • Дієслово mít Дієслово mít мати належить до т.зв. дієслів на -á і дієвідмінюється подібно до дієслова dělat. Доповніть його форми. mít мати
заперечні форми
já
mám nemám
ty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on, ona, to (ono)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
my
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
oni
mají . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POZOR: Якщо вам потрібна допомога, то дзвоніть за номером 112, де вас з’єднають із лікарем, пожежниками або поліцією.
4. Doplňte sloveso mít. 1. Jaký (ty)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . telefon?
5. Jaký telefon �������������������������������������������������������������������������������������������������� Tom?
2. (my) ������������������������������������������������������������������������������ telefon 226 873 601.
6. Jaký telefon ������������������������������������������������������������������������������������������� Marina?
3. (já) ������������������������������������������������������������������������������������� číslo 608 774 142.
7. Jaký telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tadeusz a Maike?
4. Jaký (vy) ���������������������������������������������������������������������������������������������������� telefon?
8. Jaký telefon ������������������������������������������������������������������������������������������������������� vy?
5. Ptejte se navzájem. Procvičujte intonaci otázky. Například: Jaký máte/máš telefon? Jaký máte/máš e-mail? Jak se to píše?
Jak se to píše? • Як це пишеться? Якщо вам потрібно сказати, як щось пишеться (напр., e-mail або ваше ім’я та прізвище), вимовляйте це по складах, напр.: Ma-ri-na Ka-za-ko-va. Іноді, однак, потрібне більш точне пояснення, напр.: Tho-mas, té há, Bro-v-v-n, dvojité vé. У цьому випадку можете вживати ось ці назви літер: a–a á – dlouhé a b – be c – ce č – če d – de ď – dě
e–e é – dlouhé e ě – e s háčkem f – ef g – ge h – ha ch – cha
i – měkké i í – dlouhé měkké i j – je k – ka l – el m – em n – en
ň – eň o–o ó – dlouhé o p – pe q – kve r – er ř – eř
s – es š – eš t – te ť – tě u–u ú – dlouhé u ů – u s kroužkem
v – ve w – dvojité ve x – iks y – ypsilon, tvrdé i ý – dlouhé tvrdé i z – zet ž – žet
Назви літер висловлюються з довгим голосним, напр.: [á, dlouhé á, bé, cé, čé...]. Запитайте свого вчителя, як висловлюється ваше ім’я та прізвище у разі непорозуміння.
Lekce 1 • Česky krok za krokem 1
15
S LOV N Í B A N K A
16
Profese
POZOR: muž
žena
úředník, úřednice службовець
dělník, dělnice робітник, робітниця
číšník, servírka офіціант, офіціантка
učitel, učitelka вчитель, вчителька
lékař, lékařka /розм. doktor, doktorka лікар, лікарка
prodavač, prodavačka продавець, продавчиня
manažer, manažerka менеджер
vědec, vědkyně вчений, вчена
policista, policistka поліцейський
uklízeč, uklízečka прибиральник, прибиральниця
hasič, hasička пожежник, пожежниця
sportovec, sportovkyně спортсмен, спортсменка
herec, herečka актор, актриса
zpěvák, zpěvačka співак, співачка
politik, politička політик
cv.
T
LEKCE
2
1.
Kde je to? Vlevo, vpravo, nahoře, dole Píšeme e-mail Čísla 10 – 1000 Slovní banka: Lokality
Kde je to?
Řekněte, jaká města v České republice znáte. Pak se ptejte a ukazujte na mapě.
Například: Kde je Brno? – Tady. Kde jsou Karlovy Vary? – Tam.
tady тут tam там
CD1: 14
2.
PAMATUJTE SI:
Jaké lokality znáte? Poslouchejte a opakujte. Pak doplňte k fotografiím.
supermarket | hotel | nádraží | restaurace | kino | škola | náměstí | nemocnice | letiště | zastávka, stanice | divadlo | obchod
nádraží
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
3. Co je blízko nebo daleko od místa, kde jste teď?
11.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
12..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
Například: Blízko je restaurace, letiště... CD1: 15
4.
Tomův dědeček je Čech, je z malého českého města. Tom a Marina tam jedou na výlet. Poslouchejte 3 dialogy. Označte, jaké lokality slyšíte.
obchod
škola
divadlo
hotel
restaurace
letiště
supermarket
nemocnice
nádraží
zastávka
kino
náměstí
CD1: 15
5.
Co Tom a Marina hledají? Poslouchejte 3 dialogy ještě jednou. Doplňte texty.
Dialog 1 Tom: Dobrý den, prosím vás, nevíte, kde je tady nějaký 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
?
Paní: No, jeden nový 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . je odtud asi pět minut pěšky. Musíte jít rovně a pak doprava. cv. 5
Lekce 2 • Česky krok za krokem 1
17
Dialog 2
Dialog 3
Marina: Dobrý den, prosím vás, nevíte, kde je tady nějaká
Tom: Dobrý den, prosím vás, je tady nějaké 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ?
dobrá 3.
Paní: Jedno nové moderní 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . je na náměstí,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ?
Pán: Hm, nevím. Moment... Aha, už vím!
ale to je daleko. Musíte jet jedničkou.
Jedna nová 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . je tady blízko.
Marina: Eee... Jedničkou? Promiňte, nerozumím.
Musíte jít zpátky a pak doleva.
Paní: Autobusem číslo jedna. Vidíte ten dům? Tam je zastávka.
6. Označte, co je, nebo není pravda. 1. Tom a Marina hledají nějaký obchod.
ANO/NE
2. Hotel je blízko.
ANO/NE
3. Pán neví, kde je restaurace.
ANO/NE
4. Kino je na náměstí, ale to je daleko.
ANO/NE
5. Tom a Marina musí jet taxíkem.
ANO/NE
6. Tom a Marina musí jet autobusem číslo tři.
ANO/NE
PAMATUJTE SI: Коли в чеській мові наводяться номера автобусів, трамваїв тощо, вживаються ось ці форми: Musíte jet jedničkou (= autobusem číslo jedna). Musíte jet dvojkou (= autobusem číslo dva). Musíte jet trojkou (= autobusem číslo tři) і т. п. Також говорять: jet áčkem, béčkem, céčkem їхати лінією А, В, С.
Gramatický rod. Nominativ singuláru (první pád jednotného čísla) • Граматичний рід. Називний відмінок однини Порівняйте, що ви чули чи бачили в попередніх діалогах: nějaký hotel, jeden nový hotel nějaká restaurace, jedna nová restaurace nějaké kino, jedno nové kino У чеській мові кожен іменник має граматичний рід: чоловічий (назви істот або назви неістот), жіночий або середній. Рід іменників впливає на форми деяких інших частин мови. Порівняйте: Чоловічий рід, назви істот (Ma) Чоловічий рід, назви неістот (Mi) Жіночий рід (F) Середній рід (N)
Kde je...? To je... Tady je... Tam je...
займенник ten
числівник jeden
прикметники на -ý nový
прикметники на -í moderní
іменники doktor, lékař
ten
jeden
nový
moderní
obchod, počítač
ta
jedna
nová
moderní
škola, restaurace, kancelář
to
jedno
nové
moderní
divadlo, letiště, nádraží
Слова з таблиці добре запам’ятайте, це зразки для окремих відмінків. З ними ви зустрінетеся у т.зв. реченнях-моделях, які допоможуть вам засвоїти відмінкові закінчення. В розмовній чеській мові, зокрема в західній частині країни, ви почуєте: novej obchod, nový divadlo.
Очевидно, що важливо знати рід кожного іменника. Як ви пізнаєте, якого роду іменник? У нашому підручнику його позначають барви, але допоможе вам і огляд закінчень називного відмінка однини (тобто початкової форми, яку ви знайдете у словнику): 76,9 % чоловічий рід (doktor доктор, lékař лікар, obchod магазин, počítač комп’ютер) 20,5 % жіночий рід (kancelář офіс, tramvaj трамвай) 2,6 % середній рід (centrum центр, muzeum музей)
Якщо слово закінчується на приголосний, це
6,9 % чоловічий рід (kolega колега, turista турист) 92 % жіночий рід (škola школа, kavárna кав’ярня) 1,1 % середній рід (лише запозичені слова, напр., téma тема) 0,5 % чоловічий рід (лише запозичені слова, напр., (gigolo жиголо, macho мачо) 99,5 % середній рід (divadlo театр, kino кіно) 3 % чоловічий рід (průvodce екскурсовод) 89 % жіночий рід (restaurace ресторан, kolegyně колега) 8 % середній рід (letiště аеропорт, parkoviště паркінг, kuře курча) 0,5 % чоловічий рід (recepční адміністратор) 0,5 % жіночий рід (recepční адміністратор, paní пані) 99 % середній рід (nádraží вокзал, náměstí площа)
Якщо слово закінчується на -a, це Якщо слово закінчується на -o, це Якщо слово закінчується на -e/-ě*, це Якщо слово закінчується на -í, це
*Слова, що закінчуються на -ice і -yně, завжди належать до жіночого роду. Слова на -iště завжди середнього роду. Опрацьовано за корпусом SYN2015.
7. Poznáte maskulinum, femininum a neutrum? Doplňte adjektiva nový a moderní ve správné formě. Například: nový moderní obchod, nová moderní škola...
1.
obchod
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . škola
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
kino
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
hotel
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 Lekce 2 • Česky krok za krokem 1
cv. 7
auto
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
supermarket
nádraží
10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . restaurace
letiště
11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kancelář
divadlo
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nemocnice
8. Jak musí Tom a Marina jít? Doplňte k obrázkům výrazy zpátky, doprava, doleva a dolů.
1.
rovně
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
nahoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
9. Procvičujte směr. Čtěte nahlas. 1. Prosím vás, kde je restaurace? – Musíte jít 2. Prosím vás, kde je náměstí? – Musíte jít 3. Prosím vás, kde je kino? – Musíte jít
. .
5. Prosím vás, kde je zastávka? – Musíte jet
.
6. Prosím vás, kde je škola? – Musíte jet
.
.
4. Prosím vás, kde je supermarket? – Musíte jít
.
CD1: 16
10.
Poslouchejte a opakujte. Doplňte k fotografiím.
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POZOR: Можете також сказати: Hledám obchod, školu, restauraci a divadlo. Я шукаю магазин, школу, ресторан і театр. Після дієслова hledat шукати вживається знахідний відмінок. Більш детально про знахідний відмінок див. стор. 28, 38 і 218. Загальна таблиця відмінків див. стор. 202.
metro | autobus | auto | kolo | vlak | tramvaj | taxi, taxík | pěšky
auto
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. Jak můžete jet nebo jít? Spojte. 1. auto 2. autobus 3. kolo 4. metro 5. taxík 6. tramvaj 7. vlak 8. pěšky
A. jet metrem B. jet autem C. jet autobusem D. jet taxíkem E. jet vlakem F. jet tramvají G. jet na kole H. jít pěšky
Verba jít a jet (slovesa jít a jet) • Дієслова jít та jet Порівняйте: jít pěšky × jet autem, autobusem, vlakem... Jít i jet належать до четвертого типу дієвідмінювання, тобто до дієслів на e-, у яких при дієвідмінюванні в теперішньому часі, як правило, відбуваються зміни в основі, напр., jít: jdu, jdeš, jde... або jet: jedu, jedeš, jede... Більше про цей тип дієвідмінювання див. стор. 29.
POZOR: Слова autem автомобілем, vlakem поїздом, metrem метро і т.п. – це форми орудного відмінка однини. Більш детально про орудний відмінок див. стор. 137 і 221, а також у загальній таблиці на стор. 202. Слово pěšky пішки є прислівником. Прислівники не відмінюються, тому ця форма незмінна.
CD1: 17
12.
Kde je to? Spojte.
1. Dobrý den, nevíte, kde je restaurace Pohoda? 2. Prosím vás, je tady někde blízko nádraží? 3. Dobrý den, nevíte, kde je hotel Diplomat? 4. Prosím vás, kde je kino Luxor? 5. Prosím vás, nevíte, kde je divadlo?
A. Nádraží je daleko. Musíte jet 4 stanice tramvají číslo 1. B. Vidíte tam ten dům? To je divadlo. C. Musíte jít rovně a pak doprava. Tam je kino. D. To je blízko. Musíte jít rovně a pak doleva. Je to asi 5 minut pěšky. E. Restaurace Pohoda? Musíte jet 3 stanice autobusem číslo 3.
CD1: 18
13.
Co hledají lidé na fotografiích? Poslouchejte a doplňte. 1. Kryštof a Lucie hledají
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Jana hledá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Dan, Dora a Martin hledají. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1 cv. 11
Lekce 2 • Česky krok za krokem 1
19
Vlevo, vpravo, nahoře, dole 1. Co vidí turista? Pak se podívejte na obrázek a odpovězte na otázky.
nahoře vlevo
uprostřed
1. Co je vlevo? 2. Co je vpravo? 3. Co je nahoře? 4. Co je dole? 5. Co je uprostřed?
vpravo
dole
CD1: 19
2.
Poslouchejte a opakujte. Ukazujte, kde je to. Dodržujte slovní přízvuk.
vlevo, vpravo, nahoře, dole, uprostřed
Adverbia (příslovce) vyjadřující směr nebo lokaci • Прислівники, що виражають напрямок або місце. Для вираження напрямку (на питання kam? куди?) і місця (на питання kde? де?) у чеській мові використовуються різні форми прислівників. Порівняйте: Musíte jít doprava. × To je vpravo/napravo. Musíte jít doleva. × To je vlevo/nalevo. Musíte jít nahoru. × To je nahoře. Musíte jít dolů. × To je dole. Musíte jít doprostřed × To je uprostřed. Більше інформації про вираження напрямку та місця ви знайдете в таблиці на стор. 213.
3. Řekněte, kde co je. Například: Musíte jít doprava. Tam je supermarket. – Supermarket je vpravo.
1. Musíte jít doleva. Tam je restaurace. – Restaurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Musíte jít nahoru. Tam je banka. – Banka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Musíte jít dolů. Tam je škola. – Škola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Musíte jít doprava. Tam je divadlo. – Divadlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Musíte jít doleva. Tam je kino. – Kino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Musíte jít nahoru. Tam je nádraží. – Nádraží . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CD1: 20
4.
Co hledá turista? Najděte na obrázku cestu. Pak tvořte podobné dialogy.
Turista: Prosím vás, nevíte, kde je tady nějaký 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? Pán: Musíte jít rovně, pak druhou ulicí doleva a zase rovně. 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . je vpravo. 20 Lekce 2 • Česky krok za krokem 1
PAMATUJTE SI: Musíte jít první ulicí / druhou ulicí / třetí ulicí. Вам треба йти першою вулицею / другою вулицею / третьою вулицею.
Píšeme e-mail 1. Podívejte se na obrázek. To je dům, kde bydlí Marina. Popište obrázek. Například: Marinin dům je uprostřed. Dole je... Vlevo je... Vpravo je...
2.
Marina má českou kamarádku Adélu. Píše jí e-mail. Čtěte.
marina.kazakova@seznam.cz
adela.vanickova@centrum.cz Ahoj!
Ahoj Adélo, jak se máš? Já se mám dobře. Jsem teď v České republice a bydlím v Praze. Pracuju ve firmě Ekoservis. Je to mezinárodní ekologická organizace. Pracuju v kanceláři jako asistentka. Bydlím v centru. To je fajn, protože všechno je blízko. Můj dům je starý, ale hezký. Vzadu je velký park a dole je docela dobrá restaurace. Problém je, že v restauraci je někdy diskotéka a je tam hluk, ale to není tak často. Učím se česky. Moje učitelka se jmenuje Eva Hanušová. Ve škole jsou studenti z Evropy, z Afriky, z Asie a z Ameriky. Jeden student je moc sympatický . Je z Austrálie a jmenuje se Tom. Jsem ráda, že jsem tady! Praha je moc hezká. Je to historické město, ale je tady moderní metro. Líbí se mi řeka Vltava, Pražský hrad a Karlův most. Mám jenom jeden problém: nechutnají mi knedlíky ! Ale chutná mi české pivo a líbí se mi tady . Měj se hezky, Marina P. S. Tady je moje nová adresa: Marina Kazakova Vinohradská 17 120 00 Praha 2 Česká republika
PAMATUJTE SI: Jsem rád/ráda, že… Я радий/рада, що... Líbí se mi… Мені подобається... Chutná mi… Мені смакує…
POZOR: veselý smajlík веселий смайлик smutný smajlík сумний смайлик (від англійського to smile)
Lekce 2 • Česky krok za krokem 1
21
3. Co je, nebo není pravda? 1. Marina se má špatně. 2. Marina pracuje ve firmě Ekoservis. 3. Marina bydlí v centru. 4. Její dům není hezký. 5. Nahoře je restaurace. 6. V restauraci je někdy hluk. 7. Ve škole jsou jenom studenti z Evropy. 8. Tom je z USA. 9. Praha je moderní město. 10. Marina není ráda, že je v Praze.
POZOR:
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
Порівняйте: škola – ve škole школа – у школі firma – ve firmě фірма – у фірмі Praha – v Praze Прага – в Празі restaurace – v restauraci ресторан – в ресторані centrum – v centru центр – в центрі Ці слова стоять у формі місцевого відмінка однини. Більш детально про місцевий відмінок див. стор. 52, 150 і 220. Загальну таблицю відмінків див. на стор. 202.
Užitečné fráze • Корисні фрази
4. Co píše Marina? Spojte věty. 1. Jak 2. Bydlím 3. Pracuju 4. Učím se 5. Jeden student ve škole je 6. Praha je 7. Je tady 8. Jsem ráda,
У тексті e-mail зверніть увагу на виділені слова. З ними ви напевно зустрінетеся у повсякденному спілкуванні.
A. moc sympatický. B. moc hezká. C. se máš? D. ve firmě Ekoservis. E. že jsem tady! F. česky. G. v Praze. H. moderní metro.
5. Co je pozitivní vyjádření? Co je negativní? Označte
Líbí se mi tady. Мені тут подобається Chutná mi pivo. Мені смакує пиво. Nechutnají mi knedlíky. Мені не смакують кнедлики. Jsem rád/ráda, že jsem tady. Я радий/рада, що я тут. Більше про ці вирази див. стор. 131.
nebo
.
Například: Líbí se mi tady.
1. Nelíbí se mi tady.
5. Chutná mi pivo.
9. Jak se máš? – Špatně.
2. Můj dům je hezký.
6. Jsem rád/a, že jsem tady.
10. Chutnají mi knedlíky.
3. Nechutná mi pivo.
7. Jak se máš? – Dobře.
11. Nechutnají mi knedlíky.
4. Nejsem rád/a, že jsem tady.
8. To je dobrá restaurace.
12. Můj dům není hezký.
6. Kde bydlí Tom? Všimněte si, jak se píše česká adresa. Doplňte jeho jméno, ulici, poštovní směrovací číslo, město a zemi. Praha 3 | Thomas Brown | Česká republika | Seifertova 26 | 130 00 Jméno a příjmení / Ім’я та прізвище: Ulice a číslo domu / Вулиця i номер будинку: PSČ (читайте: pé es čé = poštovní směrovací číslo) a město / поштовий індекс і місто: Země / Країна:
7.
Bydlíte v České republice? Naučte se správně vyslovovat a psát adresu.
8.
Napište podobný e-mail jako Marina (50 slov). Používejte následující výrazy.
Jak se máš? Já se mám dobře/špatně. Bydlím v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blízko je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jsem rád/a, že . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Líbí se mi tady. / Nelíbí se mi tady. Chutná mi . . . . . . . . . . . . . / Nechutná mi. . . . . . . . . . . . . . Měj se hezky. 22 Lekce 2 • Česky krok za krokem 1
POZOR: Запитайте свого вчителя, як сказати, де ви живете (v/ve + місцевий відмінок).
POZOR: rád
ráda
rádi
Čísla 10 – 1000 1. Zopakujte si čísla 1–10. Doplňte levý sloupec tabulky. CD1: 21
2.
Poslouchejte čísla 11–100. Všimněte si jejich koncovek. Doplňte do tabulky, co slyšíte. -náct
-cet, -desát
stě, sta, set 100
sto
........
........
1
............................
11
jede . . . . . . . .
–
2
............................
12
dva . . . . . . . .
20
dva . . . . . . . .
200
dvě
3
............................
13
tři . . . . . . . .
30
tři . . . . . . . .
300
tři
4
............................
14
čtr . . . . . . . .
40
čtyři . . . . . . . .
400
čtyři
5
............................
15
pat . . . . . . . .
50
pa . . . . . . . .
500
pět
6
............................
16
šest . . . . . . . .
60
še . . . . . . . .
600
šest
7
............................
17
sedm . . . . . . . .
70
sedm . . . . . . . .
700
sedm
8
............................
18
osm . . . . . . . .
80
osm . . . . . . . .
800
osm
9
............................
19
devate . . . . . . . .
90
deva . . . . . . . .
900
devět
10
............................
–
1000
tisíc
–
CD1: 22
3.
Procvičujte výslovnost. Poslouchejte a opakujte. Dodržujte slovní přízvuk.
tři, třináct, třicet, čtyři, čtrnáct, čtyřicet sedm, osm, sedmnáct, osmnáct, sedmdesát, osmdesát dva, dvanáct, dvacet, devět, devatenáct, devadesát
4. Počítejte dál podle modelu.
(!)
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
POZOR: На відміну від числівників від 1 до 10 у виділених формах відбуваються зміни в основі. Порівняйте, напр.: jedna × jedenáct čtyři × čtrnáct pět × patnáct...
20 – dvacet, 21 – dvacet jedna, 22 – dvacet dva... CD1: 23
5.
CD1: 24
Poslouchejte. Podtrhněte číslo, které slyšíte.
6.
Například: 1 / 11 / 111
1. 13 / 30 / 300 2. 12 / 20 / 200
3. 19 / 90 / 900 4. 15 / 50 / 500
5. 14 / 40 / 400 6. 16 / 60 / 600
7. 18 / 80 / 800 8. 17 / 70 / 700
Marina má ve škole nové kamarády. Jaký mají telefon?
1. Tadeusz má telefon 6_8 2_1 5_6.
3. Kumar má telefon 7_ _ 6_2 _51.
2. Maike má telefon _02 _53 4_ _.
4. Mai má telefon _ _7 331 _18.
7. Co vidíte na cedulích? Tvořte dialogy podle modelu. Například: Prosím vás, kde je...? – To je blízko, 100 metrů odtud. To je daleko, 15 kilometrů odtud.
PAMATUJTE SI: 100 metrů 100 метрів 100 kilometrů 100 кілометрів Після числівників 5 і більше вживаються форми родового відмінка множини (див. загальна таблиця відмінків на стор. 203).
Lekce 2 • Česky krok za krokem 1
23
S LOV N Í B A N K A
24
Lokality
divadlo театр
doma вдома
hotel готель
kancelář офіс
kino кіно
klub клуб
nádraží вокзал
náměstí площа
nemocnice лікарня
práce робота
obchod магазин
restaurace ресторан
supermarket супермаркет
škola школа
univerzita університет
Lekce 2 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
2 3
Jídlo a pití V restauraci Pozvání na kávu Slovní banka: Jídlo a pití
Jídlo a pití
1.
Co znamenají výrazy jídlo a pití? Jaké typické české jídlo nebo pití znáte?
2.
Co je to? Doplňte k fotografiím. Pak kontrolujte poslechem.
CD1: 25
polévka | hovězí maso | palačinky | polévka | losos | knedlíky | kuře | zmrzlina
polévka
1. česneková . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a brambory
2. bramborová . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
svíčková omáčka a knedlíky
,
3.
4. vepřové maso, zelí
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a hranolky
a
7.
8. čokoládová a vanilková
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
se šlehačkou
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................................
3. Co znamenají tyto výrazy? Doplňte je do jídelního lístku. Nealkoholické nápoje | Polévky | Dezerty | Alkoholické nápoje | Saláty | Hlavní jídla
J íd e ln í lí s t e k
pečené kuře a ameri P ol év ky ný sýr a brambory česneková polévka bramborová polévka ..................
..................
. . . . . . . . . .
25,–
cké brambory
89,–
vý salát
89,–
smaže
smažený kapr, bramboro ...... ..................
............
. . . . . . . . . . zelí, knedlíky vepřové maso, dušené 142,– lky grilovaný losos, hrano 93,– rýže hovězí maso a dušená 6,– omáčka, knedlíky 10 hovězí maso, svíčková 78,– guláš a knedlíky
4. Kolik stojí jídlo a pití? Ptejte se a reagujte. Část B najdete v Klíči na straně 224.
..................
75,–
u
..................
35,–
. . . . . . . . . .
. . . . . . .
..................
cv. 3
......
28,káva cný) 25,čaj (černý, zelený, ovo 28,Cola, Sprite, Fanta
. . . . . . . .
PAMATUJTE SI: šlehačka × palačinky se šlehačkou ovoce × zmrzlina s ovocem Після прийменника s/se вживається орудний відмінок однини. Більше див. стор. 137 і 221.
pomerančový džus á) 10,voda (perlivá, neperliv ..................
..................
......
30,světlé pivo 35,černé pivo 45,čer vené víno, 0, 2 l bílé víno, 0, 2 l
Například: Kolik stojí česneková polévka?
......
zeleninový salát 29,okurkový salát ..................
.
cem vanilková zmrzlina s ovo palačinky se šlehačko
..................
. . . . . . . .
Lekce 3 • Česky krok za krokem 1
25
CD1: 26
5.
Poslouchejte a opakujte. Pečlivě vyslovujte dlouhé samohlásky. Dodržujte slovní přízvuk.
grilovaný losos, smažený sýr, zeleninový salát, okurkový salát, pomerančový džus, zelený čaj, černý čaj, česneková polévka, vanilková zmrzlina, svíčková omáčka, perlivá voda, neperlivá voda, dušená rýže, světlé pivo, černé pivo, červené víno, bílé víno, pečené kuře, dušené zelí
Gramatický rod – opakování • Граматичний рід – повторення З другого уроку ви вже знаєте, що іменники в чеській мові мають граматичний рід: чоловічий рід, назви істот (Ma), чоловічий рід, назви неістот (Mi), жіночий рід (F) та середній рід (N). Також ви знаєте, що рід впливає на інші частини мови. Доповніть у таблицю інші іменники з меню: займенник
прикметники на -ý
прикметники на -í
іменники
Ma
ten
dobrý
kvalitní
kapr, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mi
ten
dobrý
kvalitní
salát, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ta
dobrá
kvalitní
polévka, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
to
dobré
kvalitní
pivo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F
To je
N
Пам’ятайте: Іменники чоловічого роду, які означають те, що є або було живе, є назвами істот (Ma), напр. student, doktor, kapr. Іменники чоловічого роду, які означають неживі предмети, є назвами неістот (Mi), напр., obchod, guláš, čaj. Увага на граматичний рід іменників, що закінчуються на -e! Напр., слово rýže є жіночого роду, kuře середнього. Рід цих слів потрібно запам’ятати. Навпаки, слова на -í, напр., zelí, nádraží, náměstí майже завжди є середнього роду. Більше про це див. також на стор. 18.
6. Co říkáme, když je jídlo dobré? Doplňte ten, ta, to a dobrý, dobrá, dobré. Procvičujte gramatický rod. Například: Ten smažený sýr je dobrý.
1.
. . . . . . . . . .
zelený čaj je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . .
česneková polévka je
3.
. . . . . . . . . .
černé pivo je
4.
. . . . . . . . . .
vepřové maso je
5.
. . . . . . . . . .
neperlivá voda je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
. . . . . . . . . .
červené víno je
7.
. . . . . . . . . .
zeleninový salát je
8.
. . . . . . . . . .
vanilková zmrzlina je
9.
. . . . . . . . . .
dušená rýže je
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PAMATUJTE SI: Якщо вам якась страва чи напій смакує, можете сказати: Ten smažený sýr je dobrý. Ta káva je dobrá. або Ten smažený sýr mi chutná. Ta káva mi chutná.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. . . . . . . . . . grilované kuře je
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD1: 27
7.
Eva, Filip a Dita jsou kolegové. Jsou na obědě v restauraci. Poslouchejte. Kdo má dobré jídlo a pití a kdo ne?
8.
Co Eva, Filip a Dita říkají? Podtrhněte správnou formu. Pak kontrolujte poslechem.
CD1: 27
Například: Ten smažený losos je dobrý / dobrá / dobré.
Filip: Dneska je tady nový kuchař, tak jsem zvědavý, jak vaří. Mmm, ten losos je dobrý / dobrá / dobré. A co máte vy? Dita: Já mám vepřové maso, knedlíky a zelí. To maso je docela dobrý / dobrá / dobré, ale to zelí a ty knedlíky moc ne. Eva: No, já jsem spokojená. Ta česneková polévka je výborný / výborná / výborné a to černé pivo je taky moc dobrý / dobrá / dobré.
9. Představte si, že jste v restauraci. Ptejte se partnera nebo partnerky, jestli je jeho/její jídlo nebo pití dobré. Používejte jídelní lístek na straně 25. Například: Jaký je ten džus? Je dobrý? – Ano, je. / Ne, není.
Substantiva v nominativu plurálu (podst. jména v prvním pádě mn. čísla) • Іменники в називному відмінку множини Зверніть увагу також на форми множини: Jaké jsou ty knedlíky, brambory, palačinky? Jsou dobré? Які ці кнедлики, картопля, млинці? Добрі? Іменники в називному та знахідному відмінках множини мають часто закінчення -y. Всі відмінки в множині ви знайдете в таблиці на стор. 203.
26 Lekce 3 • Česky krok za krokem 1
cv. 6
V restauraci CD1: 28
1.
Eva a Petr jsou v restauraci. Poslouchejte. Jaké jídlo a pití si dají?
2.
Poslouchejte ještě jednou a označte, co je, nebo není pravda.
CD1: 28
1. Eva si nedá pivo. 2. Petr si dá gulášovou polévku. 3. Eva myslí, že smažený sýr je zdravý. 4. Jídlo stojí 375 korun.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
CD1: 28
3.
Poslouchejte ještě jednou. Doplňte, co slyšíte.
Číšník: Dobrý den. Tady je jídelní lístek. Co si dáte k pití? Petr: Dám si černé 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A ty, Evo? Eva: Já si dám pomerančový 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Číšník: Takže tady je ten džus a to pivo. A co si dáte k jídlu? Petr: Dám si česnekovou polévku, grilovaného lososa a 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eva: Já nechci polévku. Hm… Mám ráda smažený 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ale ten není moc zdravý. Dám si hovězí 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a dušenou rýži. Číšník: Prosím, tady to je. Dobrou chuť! Číšník: Dáte si ještě něco? Eva: Já ne, děkuju. Petr: Já si dám ještě jednou to černé 6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a zaplatím.
Číšník: Zvlášť, nebo dohromady? Petr: 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Číšník: 375 korun.
POZOR:
Petr: 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , děkuju.
Dám si... x Já si dám... Більше про чеський порядок слів на стор. 209.
Číšník: Děkuju, na shledanou. CD1: 29
4.
Poslouchejte a opakujte. Dodržujte slovní přízvuk a rytmus věty.
Dám si černé pivo. Dám si česnekovou polévku. Mám ráda smažený sýr. Dám si hovězí maso. Dobrou chuť. Zaplatím. Zvlášť. Dohromady.
5. Porovnejte v textu. Co říká číšník (Č) a co říká host (H)? 1. Co si dáte k pití? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Dáte si ještě něco? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Dám si ještě jednou pivo. – . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Ne, děkuju. – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Zvlášť, nebo dohromady? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Zaplatím. – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PAMATUJTE SI: Числівники можуть вживатися з різними відмінками. Найпростішим способом вираження кількості у ресторані чи магазині є слова jednou один раз, dvakrát двічі, třikrát тричі... разом із формами знахідного відмінка, напр.: Jednou kávu. Dvakrát polévku. Třikrát pivo. Більше про знахідний відмінок див. на наступній сторінці, а також на стор. 218. Більше про чеську лічбу див. стор. 222.
6. Čtěte nahlas věty. 1. Prosím 1x černé pivo. 2. Dáme si 2x vepřové maso, zelí a knedlíky. 3. Dáme si 3x hovězí maso a rýži. 4. Prosím 1x pečené kuře a brambory. 5. Dáme si 4x palačinky se šlehačkou. 6. Prosím 2x smažený sýr a hranolky. 7. Dáme si 5x zelený čaj. 8. Dáme si 6x pomerančový džus. cv. 3, cv. 6
Lekce 3 • Česky krok za krokem 1
27
CD1: 30
7.
Procvičujte dvojhlásku -ou. Poslouchejte a opakujte. Dodržujte slovní přízvuk a rytmus věty.
Dám si bramborovou polévku. Dám si česnekovou polévku. Dám si svíčkovou omáčku. Dám si neperlivou vodu. Dáme si vanilkovou zmrzlinu. Dáme si čokoládovou zmrzlinu. Dobrou chuť!
Akuzativ singuláru (čtvrtý pád jednotného čísla) • Знахідний відмінок однини Прямий додаток у реченні є у формі знахідного відмінка. питання:
прикметники
koho? co?
Прикметники на -ý в наз.відм.одн.
Ma Mi F N
іменники Прикметники на -í в наз.відм.одн.
dobrého dobrý dobrou dobré
Dám si
kvalitního kvalitní kvalitní kvalitní
1 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот/ч.р., назви неістот в наз.в.одн. на приголосний без гачка, ж.р. на -a та с.р. на -o
lososa sýr polévku pivo
2 група відмінювання Іменники в наз.в.одн. на приголосний із гачком, -e/-ě, -c, -j и -tel
3 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот у наз.в.одн. на -a, ж.р. на -st і с.р. на -í
rýži zelí, kuře
У розмовній чеській мові, зокрема в західній частині країни, ви почуєте: dobrýho lososa, dobrej sýr, dobrý pivo. Порівняйте приклади в таблиці з реченням-моделлю, де подано найчастіші зразки відмінювання, та запам’ятайте його: Hledám nového moderního doktora, nový moderní obchod, novou moderní školu a restauraci a nové moderní kino. Загальну таблицю з усіма зразками відмінювання див. стор. 202 (зразок kuře наведено в примітках під таблицею). Більш детально про знахідний відмінок див. стор. 38 і 218.
8. V restauraci se ptáte, co si váš partner/vaše partnerka dá. Ptejte se a reagujte podle modelu. Například: Co si dáš? Dáš si česnekovou polévku? – Ano, děkuju.
smaženého lososa? zeleninový salát? pomerančový džus? černé pivo? Dáte si... Dáš si...
Ano, děkuju./Ne, děkuju.
vepřové maso? červené víno? bramborovou polévku? vanilkovou zmrzlinu? neperlivou vodu?
9.
Pracujte v páru. Jeden z vás je číšník, druhý je host. Objednávejte si jídlo a pití.
Dobrý den. Co si dáte k pití? Dám si .... (pití). A co si dáte k jídlu? ....
(jídlo).
Prosím, tady to je. Dobrou chuť. Děkuju. Zaplatím.
POZOR: У ресторані або магазині ви часто чуєте різні вирази для подяки: Děkuji. (формальне) Děkuju. Díky. Dík. (неформальне)
Zvlášť, nebo dohromady? Zvlášť./Dohromady. .....
(cena) korun. ....
(cena + spropitné) Děkuju.
Děkuju. Na shledanou.
10. Co si dáte, nebo co říkáte, když vám jídlo chutná? Vyberte a podtrhněte správnou formu a porovnejte koncovky. Například: Grilovaný losos / grilovaného lososa je dobrý.
1. Dám si bramborová polévka / bramborovou polévku. 2. Dám si smaženého kapra / smažený kapr. 3. Perlivá voda / perlivou vodu je dobrá. 4. Svíčková omáčka / svíčkovou omáčku je dobrá. 28 Lekce 3 • Česky krok za krokem 1
cv. 9
5. Dušená rýže / dušenou rýži je dobrá. 6. Dáš si Cola / Colu nebo Fanta / Fantu? 7. Dáme si grilovaný losos / grilovaného lososa. 8. Dáte si taky vanilková zmrzlina / vanilkovou zmrzlinu?
CD1: 31
11.
Tom a Marina jsou v restauraci. Doplňte správné sloveso. Pak kontrolujte poslechem.
nechci | Mám ráda | nejím Tom a Marina čtou jídelní lístek. Tom: Vepřové maso, pečené kuře, svíčková omáčka… Hm, to je problém. Já jsem vegetarián, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . maso. Dám si smažený sýr, brambory a salát. A pivo. Marina: Já 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pivo. Nepiju moc alkohol. Dám si neperlivou vodu. Tom: A co si dáš k jídlu? Marina: Dám si taky ten smažený sýr, ale brambory nechci. 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hranolky.
Konjugace verb v prézentu (skloňování sloves v přít. čase): e-slovesa • Дієвідмінювання у теперішньому часі: дієслова на eЗ 1-го уроку ви вже знаєте три типи дієвідмінювання. Зараз ми познайомимося з четвертим типом дієвімінювання. У формах цих дієслів при дієвідмінюванні відбуваються зміни в основі, напр.: číst – čtu, čteš... читати – читаю, читаєш..., pít – piju, piješ... пити – п’ю, п’єш... Тому радимо вам у нового дієслова разом з інфінітивом вивчати форму 1-ї особи однини (я-форму). Вам також допоможе й те, що в словниковому матеріалі, словничку та робочому зошиті ми позначаємо ці дієслова зірочкою.
12. Přečtěte slovesa v tabulce nahlas. Řekněte negativní formy. 13. Analyzujte formy. Doplňte kdo. Například: čtu – já
дієслова на -e -ít, -ýt, -ét, -íst, -ést, -ást, -ůst + jet, plavat
1. čtou –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
číst читати
pít пити
2. čteš – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
já
čtu
piju (piji)
3. čtete – . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ty
čteš
piješ
4. čte – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on, ona, to (ono)
čte
pije
5. pijete – .. . . . . . . . . . . . . . . . .
my
čteme
pijeme
6. piju – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vy
čtete
pijete
7. pije – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
oni
čtou
pijou (pijí)
8. pijeme –
. . . . . . . . . . . . . . . .
Форми дієслів у дужках вживаються лише у формальному спілкуванні.
Verba (slovesa) chtít, jíst a mít rád • Дієслова chtít, jíst і mít rád Модальне дієслово chtít хотіти має нерегулярне дієвідмінювання, яке треба вивчити напам’ять. Зауважте також, що це дієслово часто вживається в умовному способі. Порівняйте: chci хочу × chtěl/chtěla хотів/хотіла. Дієслово jíst їсти відмінюється як дієслова на -í: jím, jíš, jí... Дієслово mít rád подобатися складається з дієслова mít, яке ви вже знаєте, та слова rád. Цей вираз має в однині відповідно до роду форми rád, ráda, rádo. У множині в літературній чеській мові розрізняються родові форми rádi, rády, ráda, але для спрощення ми тут наводимо лише форму rádi.
14. Doplňte konjugaci sloves. chci | máte rádi | jím | chceme | máš rád/ráda | jí
já
chtít хотeть
jíst есть, кушать
mít rád любить
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mám rád/ráda
ty
chceš
jíš
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on, ona, to
chce
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
má rád/ráda
my
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
jíme
máme rádi
vy
chcete
jíte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
oni
chtějí
jí/jedí
mají rádi
15.
Jaké jídlo a pití máte rád/a? Co nejíte a nepijete?
Například: Mám rád/ráda... Nejím... Nepiju...
16.
Napište 3 otázky pro spolužáka nebo spolužačku. Pak se ptejte a reagujte podle modelu.
Například: Máš rád/a čokoládu? – Ano. – Já taky. Jíš maso? – Ne. – Já taky ne.
Lekce 3 • Česky krok za krokem 1
29
Pozvání na kávu 1. Evina babička Milada Bílá pozvala na kávu známého, pana Nováka. Doplňte k obrázkům, co paní Bílá a pan Novák říkají. A. Prosím, odložte si. | B. Promiňte, kde je tady toaleta? | C. Sedněte si, prosím. | D. Pojďte dál.
1
D
2
......
3
......
4
......
......
CD1: 32
2.
Poslouchejte a označte, co slyšíte.
1. Paní Bílá a) se má dobře b) se má špatně
2. Pan Novák chce a) čaj b) kávu
3. Pan Novák a) chce dort b) nechce dort
4. Pan Novák a) je smutný b) není smutný
CD1: 32
3.
Doplňte do dialogu věty. Pak zkontrolujte poslechem.
Ano, děkuju. | Děkuju, dobře. A co vy? | na shledanou | Ne, děkuju.
Paní Bílá: Tak, tady je ta káva. No, a co vy? Jste nějaký smutný. Pan Novák: Moje sestra je bohužel nemocná.
Paní Bílá: Dobrý den. Pojďte dál.
Paní Bílá: To je mi líto. Můžu vám nějak pomoct?
Pan Novák: Dobrý den, děkuju. Tak jak se máte, paní Bílá?
Pan Novák: Ne, ale děkuju. Jste moc hodná.
Paní Bílá: 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....
Pan Novák: No, ujde to.
Pan Novák: Už musím jít. Tak děkuju a 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paní Bílá: Tak prosím, odložte si a sedněte si. Dáte si kávu nebo čaj?
Paní Bílá: Na shledanou. Pozdravujte sestru!
Pan Novák: Děkuju, dám si kávu. Paní Bílá: A nechcete cukr a mléko?
PAMATUJTE SI:
Pan Novák: 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
bohužel на жаль To je mi líto. Мені шкода. To je škoda. Шкода. Jste moc hodný/hodná. Ви дуже люб’язні. Můžu vám nějak pomoct? Можу вам якось допомогти?
Paní Bílá: Tak prosím, tady je cukr a tady je mléko. A dáte si dort? Pan Novák: 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paní Bílá: To je škoda, je moc dobrý. Pan Novák: Tak možná později. Ale promiňte, kde je tady toaleta? Odskočím si. Paní Bílá: Tady, tady, prosím.
4. Odpovězte na otázky. 1. Jak se má paní Bílá? 2. Chce pan Novák cukr a mléko? 3. Co pan Novák říká, když hledá toaletu? 4. Kdo je nemocný? Pan Novák, nebo jeho sestra?
Negativní (záporná) otázka • Заперечне питання Заперечне питання з модальним дієсловом chtít є звичним і ввічливим, напр.: A nechcete cukr? А не хочете цукру? Зверніть також увагу на відповіді: Ano, děkuju. Так, дякую./Ne, děkuju. Ні, дякую.
5. Jak mluví paní Bílá a pan Novák? Je jejich dialog formální, nebo neformální? Podtrhněte výrazy, podle kterých to poznáte. 30 Lekce 3 • Česky krok za krokem 1
cv. 3
CD1: 33
6.
Evin bratr David Hanuš mluví na ulici s Monikou Koukalovou. Poslouchejte. Je jejich dialog formální, nebo neformální?
David: Čau, Moniko. Jak se máš? Monika: Čau, ujde to. A co ty? David: Jo, mám se docela fajn, ale mám moc práce! Monika: Tak máš taky peníze, ne? David: To jo, ale taky nemám vůbec čas. Ale ty seš nějaká smutná. Máš špatnou náladu? Monika: Ne, jsem v pohodě. Mám jen trochu rýmu. David: Hm... A nechceš jít na kafe? Monika: Ne, díky, nechci. Mám rande! Čau! David: Ach jo, mám dneska fakt smůlu.
7. Spojte.
Běžně mluvená (nespisovná) čeština • Розмовна чеська мова Зверніть увагу на слова в тексті, виділені жирним шрифтом. В родині, на вулиці, у школі або на роботі ви почуєте розмовну чеську мову. В західній частині Чеської Республіки йдеться здебільшого про інтердіалект (тобто ширше наддіалектне утворення), який називається розмовно-побутова чеська мова (obecná čeština), у той час як у Моравії та Силезії це чеська мова з вкрапленням різних ініших діалектів. Порівняйте вирази зліва з виразами літературної чеської мови (праворуч): jo – ano fajn – dobře
seš – jsi jsem v pohodě – mám se dobře
kafe – káva fakt – opravdu
1. Jak 2. Mám se 3. Máš špatnou 4. Mám moc 5. Nechceš jít 6. Mám dneska fakt
A. náladu? B. se máš? C. na kafe? D. smůlu. E. docela fajn. F. práce.
Більше про розмовну чеську мову див. стор. 198.
Výrazy se slovesem mít • Вирази з дієсловом mít У діалозі ви бачите вирази з дієсловом mít, напр.: Mám moc práce. У мене багато роботи. Máš špatnou náladu? У тебе поганий настрій? Ось інші вирази з цим дієсловом: 1. mít čas мати час 2. mít depresi мати депресію 3. mít dietu сидіти на дієті 4. mít dobrou/špatnou náladu мати добрий/поганий настрій 5. mít dovolenou мати відпустку 6. mít hlad бути голодним 7. mít krásný život мати солодке життя 8. mít lekci мати урок 9. mít moc práce мати багато роботи 10. mít nápad мати ідею
11. mít pravdu мати рацію 12. mít problémy мати проблеми 13. mít peníze мати гроші 14. mít rande мати зустріч 15. mít rýmu мати нежить 16. mít smůlu не щастити 17. mít strach боятися 18. mít štěstí пощастити 19. mít vztek гніватися 20. mít žízeň мати спрагу
8. Co můžete říct o těchto lidech? Hledejte víc možností.
Má peníze. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nemá problémy. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Co můžete dneska nebo teď říct o sobě?
Například: Dneska mám čas. Teď mám dobrou náladu.
10.
Napište 3 otázky pro partnera nebo partnerku. Pak se ptejte a reagujte podle modelu.
Například: Máš dneska dobrou náladu? – Ano, mám./Ne, nemám.
PAMATUJTE SI: dneska, dnes сьогодні teď зараз Більше виразів часу ви знайдете в уроках 5 і 6. Lekce 3 • Česky krok za krokem 1
31
S LOV N Í B A N K A
Jídlo a pití
brambory картопля
čaj чай
hranolky картопля фрі
káva, розм. kafe кава
knedlíky кнедлики
kuře курча
maso м‘ясо
palačinky млинці
pivo пиво
polévka суп
rýže рис
losos лосось
víno вино
voda вода
zmrzlina морозиво
32 Lekce 3 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
4
Moje rodina
Moje rodina Petrova rodina Jaký/jaká/jaké je...? Čísla 1000–10 000 Slovní banka: Rodina
1. Na fotografii je Eva Hanušová a její rodina. Hádejte, kdo je asi její maminka, tatínek, bratr, sestra, švagr, přítel a pes? David
Alena
Například: Myslím, že Irena je její maminka.
Michal
Petr
Josef
Irena
Rex Eva CD1:34
2.
Poslouchejte a doplňte, co říká Eva.
Jmenuju se Eva Hanušová. Je mi 24 let. Jsem učitelka, pracuju v jazykové škole a učím češtinu. Na fotografii je moje rodina. Můj 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se jmenuje Josef Hanuš. Je mu 55 let. Pracuje jako automechanik. Moje 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
se jmenuje Irena. Je jí 50 let. Nepracuje, je v domácnosti.
Mám mladšího bratra a starší sestru. Moje 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se jmenuje Alena. Je doktorka. Je jí 26 let. Je vdaná, ale ještě nemá děti. Její manžel – můj švagr – se jmenuje Michal. Můj 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se jmenuje David. Je student. Je mu 22 let. Není ženatý, je svobodný. Bydlím v Praze, kde mám malý byt. Mám psa, jmenuje se Rex. Rex je už starý, ale je moc hodný. Taky mám malé auto. Je staré, ale moc hezké. Můj 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se jmenuje Petr. Je mu 25 let. Je z Německa, z česko-německé rodiny. Mluví dobře česky i německy. Studuje tady na univerzitě. Petr je moc hezký a inteligentní. Je prostě fantastický! CD1: 35
3.
Poslouchejte a opakujte. Vyslovujte správně di, ti/tí, ni/ní. Dodržujte slovní přízvuk.
4. Odpovězte otázky. moje rodina, učím na češtinu, můj tatínek, je v domácnosti, je inteligentní × je fantastický, studuje tady na univerzitě, pracuje jako automechanik 4. Odpovězte na otázky. 1. Co Eva Hanušová dělá? Kolik jí je? 2. Jak se jmenuje její tatínek? Kolik mu je? Co dělá? 3. Jak se jmenuje její maminka? Kolik jí je? Co dělá?
PAMATUJTE SI: У словах іншомовного походження склади di, ti, ni вимовляються інакше, ніж у чеських.
4. Jak se jmenuje její sestra? Kolik jí je? Co dělá? 5. Jak se jmenuje její bratr? Kolik mu je? Co dělá? 6. Jak se jmenuje její přítel? Kolik mu je? Co dělá? cv. 2, cv. 2
Lekce 4 • Česky krok za krokem 1
33
5. Co říká Eva? Spojte části vět. 1. Jmenuju se 2. Jsem 3. Pracuju 4. Můj tatínek se jmenuje 5. Moje maminka se jmenuje 6. Moje starší sestra 7. Můj mladší bratr 8. Můj přítel Petr
6. Hledejte na fotografii „páry“. Kdo je bratr a sestra, manžel a manželka...?
A. je prostě fantastický! B. Irena Hanušová. C. je student. D. Eva Hanušová. E. je vdaná, ale ještě nemá děti. F. v jazykové škole. G. učitelka, učím češtinu. H. Josef Hanuš.
Například: Eva a David jsou bratr a sestra.
...manžel a manželka? ...tatínek a syn? ...maminka a dcera? ...přítel a přítelkyně?
7. Doplňte mu nebo jí.
Vyjadřování věku • Вираження віку Запам’ятайте ось ці корисні фрази: Je mi... (let). Мені... років. Kolik vám je? Скільки вам років? Kolik ti je? Скільки тобі років? Kolik mu je? Скільки йому років? – Je mu... Йому... Kolik jí je? Скільки їй років? – Je jí... Їй... Форми mi, ti, mu, jí, vám – є особовими займенниками в давальному відмінку. Огляд відмінювання особових займенників див. стор. 222. Увага: Питання про вік може сприйматися як неввічливе.
Je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.
Je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.
Je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30.
8. Co ještě říká Eva? Doplňte můj nebo moje. Například: Můj tatínek se jmenuje Josef Hanuš.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pes se jmenuje Rex. maminka se jmenuje Irena. přítel se jmenuje Petr. starší sestra se jmenuje Alena. mladší bratr se jmenuje David. tatínek se jmenuje Josef.
Je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26.
Je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.
Posesivní pronomina (přivlastňovací zájmena) • Присвійні займенники Доповніть форми займенників із вправи 8. já
ty
my
vy
Ma/Mi
………….
tvůj
náš
váš
F
………….
tvoje
naše
vaše
N
moje
tvoje
naše
vaše
on
ona
oni
jeho
její
jejich
Розрізняйте: tvůj, tvoje – неформальне звертання до однієї особи (на „ти“), váš, vaše – формальне звертання до однієї особи (на „Ви“) або звертання до кількох осіб. У чеській мові також існує присвійний займенник svůj, svoje. Більше про його вживання див. стор. 180.
9. Představte si, že se díváte na fotografii rodiny a známých. Ptejte se a reagujte podle modelu. Podtrhněte správné formy. Pak se podobně ptejte neformálně se zájmeny tvůj, tvoje. Například: To je váš / vaše syn?– Ano, to je můj / moje syn.
1. To je váš / vaše maminka? – Ano, to je můj / moje maminka. 2. To je váš / vaše tatínek? – Ne, to není můj / moje tatínek. 3. To je váš / vaše přítel?– Ne, to není můj / moje přítel. 4. To je váš / vaše přítelkyně? – Ano, to je můj / moje přítelkyně. 5. To je váš / vaše kamarádka? – Ano, to je můj / moje kamarádka. 6. To je váš / vaše kamarád? – Ne, to není můj / moje kamarád.
10.
PAMATUJTE SI: přítel, přítelkyně як правило, хлопець, дівчина (у значенні партнер, партнерка) × kamarád, kamarádka друг, подруга
Napište na papír 5 jmen vašich příbuzných nebo kamarádů. Pracujte v páru. Váš spolužák nebo spolužačka hádá, kdo je to. Procvičujte také slovní zásobu na straně 40.
Například: (Jméno) je váš/tvůj tatínek? – Ano, je. (Jméno) je vaše/tvoje maminka? – Ne, není.
34 Lekce 4 • Česky krok za krokem 1
cv. 9, cv. 9
11. Doplňte posesivní zájmena podle modelu. Například: To je babička a . . . vnučka. – To je babička a její vnučka.
1. To je můj přítel a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vnuk. 2. To je moje dcera a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. To je můj kamarád a
kamarádka.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
maminka.
4. To je moje kamarádka a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . manžel.
5. To je můj syn a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. To je pan Novák, paní Nováková a 7. To je moje kolegyně a 8. To je můj kolega a
kamarád.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dcera.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
přítel.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verbum (sloveso) jmenovat se • Дієслово jmenovat se Дієслово jmenovat se зворотне. Це означає, що його завжди супроводжує зворотне se, котре, як правило, стоїть на другому місці в реченні (це, однак, не обов’язково мусить бути друге слово). Порівняйте: Jak se jmenujete? Як вас звуть?/Як вас звати? Jmenuju se Eva Hanušová. Мене звати Ева Ганушова. Moje maminka se jmenuje Irena. Мою маму звуть Ірена. Moje starší sestra se jmenuje Alena. Мою старшу сестру звуть Алена.
vnučka.
POZOR: kolega Деякі іменники чоловічого роду мають у називному відмінку однини закінчення -a. Зверніть увагу: To je můj kolega. × To je moje kolegyně.
Більш детально про зворотні дієслова див. стор. 188. Більше про другу позицію в чеському реченні див. стор. 209.
12. Co říká Evin kolega Filip? Doplňte reflexivní se na správné místo ve větě. 1. Jak
jmenuješ?
2. Jmenuju 3. Moje 4. Můj
Filip
Dvořák.
maminka tatínek
jmenuje jmenuje
Alice Jiří
Dvořáková.
5. Můj
mladší
6. Moje
starší
Dvořák.
Je Teď
vdaná jmenuje
bratr
jmenuje
sestra a
jmenuje
nejmenuje Novotná.
13. Doplňte informace o vás a vaší rodině nebo kamarádech. Jak se jmenujete? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kolik vám je let? –
Vojtěch
Dvořák.
Klára. už
Dvořáková.
PAMATUJTE SI: Зверніть увагу на чеські прізвища: Hanuš + Hanušová = Hanušovi Novotný + Novotná = Novotní, Novotných
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Co děláte? – Jsem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Pracuju jako Jste ženatý, vdaná, svobodný/á, rozvedený/á, vdovec, nebo vdova? – Jsem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jak se jmenuje váš . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kolik mu je let? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Co dělá? – Je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Pracuje jako
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Je ženatý, svobodný, rozvedený, nebo vdovec? – Je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jak se jmenuje vaše
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
? – .........................................................................
Kolik jí je let? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Co dělá? – Je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Pracuje jako . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Je vdaná, svobodná, rozvedená, nebo vdova? – Je
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD1: 36
14.
Poslouchejte a opakujte. Dodržujte slovní přízvuk.
Já jsem Eva Hanušová. Jsem z České republiky. A kdo jste vy? Odkud jste? Jak se jmenujete? Jak se jmenuješ?
15.
Představte si, že jste na úřadě. Jak vyplníte úřední formulář?
Jméno:
PAMATUJTE SI:
Příjmení:
Для заповнення бланку вам, як правило, будуть потрібні такі відомості: jméno ім’я příjmení прізвище datum narození дата народження rodinný stav сімейний стан povolání професія adresa адреса
Datum narození: Rodinný stav: Povolání: Adresa: Kontakt (e-mail, telefon):
Lekce 4 • Česky krok za krokem 1
35
Petrova rodina 1. Znáte tyto rodinné výrazy? 1. dědeček Pracujte se slovníkem. 2. bratranec Hledejte páry. 3. vnuk Například: dědeček a baička
A. neteř
........................................
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. sestřenice
........................................
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C. manželka
........................................
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. švagr
D. vnučka
........................................
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. manžel
E. babička
........................................
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. synovec
F. přítelkyně
........................................
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. tchán
G. snacha
........................................
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. zeť
H. tchyně
........................................
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. strýc, strejda
I. teta
........................................
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. přítel
J. švagrová
........................................
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD1:37
2.
Evin přítel Petr je z česko-německé rodiny. Má německou maminku a českého tatínka. Poslouchejte, co o Petrovi říká Eva. Doplňte jména.
Monika | Gustav | Lukáš | Evžen | Hans | Marie | Irma | Klaus | Johanna | Jonáš | Mia
1. ����������������������������������������
2. ����������������������������������������
3. ����������������������������������������
4. ����������������������������������������
Klaus
5. ����������������������������������������
Anna
6. ����������������������������������������
Martin
Marie
7. ����������������������������������������
8. ����������������������������������������
9. ����������������������������������������
10. ��������������������������������������
Petr
11. ��������������������������������������
3. Řekněte příbuzenské vztahy podle modelu. Hledejte víc možností. Například: Evžen je dědeček, tatínek, ...
Posesivní adjektiva (přivlastňovací přídavná jména) • Присвійні прикметники Присвійні прикметники відповідають на питання čí? чий? Вони мають такі закінчення: однина Ma
F
N
множина (спрощено)
Petr
Petrův tatínek
Petrova maminka
Petrovo auto
Petrovi rodiče
Eva
Evin tatínek
Evina maminka
Evino auto
Evini rodiče
У деяких звуків відбувається чергування (т.зв. палаталізація, або ж пом’якшення), напр.: Monika – Moničin. Детальніше див. стор. 208.
4. Podívejte se na fotografie. Jaké příbuzné mají Anna a Martin? Doplňte rodinné vztahy. Například: Petr je Martinův syn.
1. Gustav je Martinův
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Hans je Annin
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Lukáš je Martinův . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Klaus je Annin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Jonáš je Martinův
9. Evžen je Annin
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Irma je Annina
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Marie je Martinova
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Johanna je Martinova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. Johanna je Annina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Irma je Martinova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. Marie je Annina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 Lekce 4 • Česky krok za krokem 1
5. Kdo je kdo? Mluvte podobně o dalších lidech z Petrovy rodiny. 6. Namalujte obrázek vaší rodiny. Řekněte, kdo je kdo. Hledejte různé příbuzenské vztahy.
Jaký/jaká/jaké je...? 1. Eva Hanušová mluví o tom, jaký kdo je v její rodině. Pamatujete si, co říká? 1. Jaký je její
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
? – Je už starý, ale je moc hodný.
2. Jaký je její
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
? – Je moc hezký a inteligentní. Je prostě fantastický!
3. Jaké je její
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
? – Je staré, ale moc hezké.
2. Porovnejte výrazy. Hádejte, co znamenají.
dobrý
špatný
hubený
tlustý
chudý
bohatý
hezký, krásný
ošklivý, škaredý
šťastný, veselý
smutný
mladý
starý
velký
malý
zdravý
nemocný
nový
starý
vysoký
malý
drahý
levný
hodný
zlý
CD1: 38
3.
Čtěte adjektiva přejatá z jiných jazyků. Rozumíte?
optimistický, pesimistický, sympatický, energický, moderní, elegantní, inteligentní, nervózní, aktivní, pasivní
4. Poslouchejte a opakujte adjektiva ze cvičení 3. Pozor na výslovnost -ti- v cizích slovech. Pečlivě vyslovujte -ní na konci slov.
5. Ke každé fotografii doplňte 3 adjektiva.
Jaký je ten muž?
6.
Jaký je ten dům?
Jaká je ta žena?
POZOR:
Napište 4 věty o vaší rodině.
Například: Můj bratr je vysoký a hubený. Moje sestra je vysoká a hubená.
7.
Jaké je to auto?
Mluvte o slavných lidech.
Například: Brad Pitt je hezký a bohatý. Madonna už není mladá.
cv. 2
Не забувайте про відмінності між прикметниками на -ý та -í: Je hezký/hezká/hezké. × Je moderní. Lekce 4 • Česky krok za krokem 1
37
8. Povídejte si. Jaký je ten pes?
9. Napište opozitum.
Například: Ten pes vlevo je....
Například: velký problém – malý problém
1. levné auto –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. starý muž – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. veselý student – 4. drahá káva –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. vysoká žena –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. dobrý učitel –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. velké pivo – 8. zlý pes –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Jaké to je? Podtrhněte správnou formu. Například: dobrý / dobrá / dobré studentka
1. špatný / špatná / špatné učitelka 2. hezký / hezká / hezké dům 3. zlý / zlá / zlé pes 4. mladý / mladá / mladé student
5. malý / malá / malé sestra 6. hezký / hezká / hezké žena 7. drahý / drahá / drahé auto 8. veselý / veselá / veselé sestra
9. nový / nová / nové škola 10. bohatý / bohatá / bohaté muž 11. vysoký / vysoká / vysoké dům 12. hodný / hodná / hodné maminka
Akuzativ singuláru (čtvrtý pád jednotného čísla) • Знахідний відмінок однини Повторіть знахідний відмінок однини: питання:
прикметники
koho? co?
Прикметники на -ý в наз.відм.одн.
Прикметники на -í в наз.відм.одн.
1 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот/ч.р., назви неістот в наз.в.одн. на приголосний без гачка, ж.р. на -a та с.р. на -o
2 група відмінювання Іменники в наз.в.одн. на приголосний із гачком, -e/-ě, -c, -j, -tel
3 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот у наз.в.одн. на -a, ж.р. на -st і с.р. на -í
Mi
hezkého
moderního
bratra
přítele
kolegu
hezký
moderní
dům
hezkou
moderní
sestru
hezké
moderní
auto
Ma F
Mám Hledám
N
іменники
přítelkyni, neteř
Увага на рухоме e: tatínek – mám tatínka, bratranec – nemám bratrance. У розмовній чеській мові, зокрема в західній частині країни, ви почуєте: hezkýho bratra, hezký auto. Порівняйте приклади в таблиці з реченням-моделлю, де подано найчастіші зразки відмінювання, та запам’ятайте його: Hledám nového moderního doktora, nový moderní obchod, novou moderní školu a restauraci a nové moderní kino. Більше про знахідний відмінок див. стор. 218. Загальну таблицю з усіма зразками відмінювання див. стор. 202.
11. Rozlišujte nominativ a akuzativ singuláru. Podtrhněte správnou formu. Například: Mám hodná maminka / hodnou maminku.
1. Mám hodný syn / hodného syna. 2. Mám nemocná sestra / nemocnou sestru. 3. Mám veselá kamarádka / veselou kamarádku. 4. Mám vysokého bratra / vysoký bratr.
5. Mám mladou dceru / mladá dcera. 6. Mám starého tatínka / starý tatínek. 7. Mám hezká kamarádka / hezkou kamarádku. 8. Mám mladý dědeček / mladého dědečka.
12. Procvičujte substantiva z 1. deklinační skupiny v akuzativu sg. Například: Mám malého bratra.
13. Procvičujte substantiva z 2. deklinační skupiny v akuzativu sg. Například: Mám sympatického přítele.
1. Mám hodného manžel . . . . .
5. Máš velkou dcer . . . .
1. Mám hezkého synovc . . . . .
5. Mám hezkou přítelkyn . . . .
2. Mám malého vnuk. . . . .
6. Mám hodnou babičk . . . .
2. Mám staršího strýc. . . .
6. Mám starší sestřenic. . . . .
3. Mám malou sestr. . . . .
7. Mám mladého dědečk . . . . .
3. Mám veselého bratranc. . . .
7. Mám mladého zet . . . . . (!)
4. Mám dobrého tchán. . . . .
8. Mám malého syn . . . . .
4. Mám sympatickou tchyn. . . .
14.
Napište text (50 slov) o vaší rodině. Používejte následující výrazy.
Jmenuju se... Je mi... let. Můj tatínek se jmenuje... Je mu... let. Je... (profese). Je... (jaký). Moje maminka se jmenuje... Je jí... let. Je... (profese). Je... (jaká). Mám bratra/sestru. Je mu/jí... Je... 38 Lekce 4 • Česky krok za krokem 1
POZOR: Mám dva, tři, čtyři bratry a dvě, tři, čtyři sestry. Mám pět, šest... bratrů a sester. Більше про чеську лічбу див. стор. 222.
Čísla 1000 – 10 000 CD1: 39
1.
1. Tisíce, nebo tisíc? Poslouchejte a doplňte.
tisíce, tisíc 1 000
tisíc
2 000
dva
3 000
tři . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 000
čtyři
5 000
pět . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 000
šest . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 000
sedm
8 000
osm . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 000
devět
. . . . . . . . . . . . . . . . .
10 000
deset
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
CD1: 40
2.
Poslouchejte a opakujte. Procvičujte výslovnost ř. Dodržujte slovní přízvuk.
tři tisíce, čtyři tisíce, tři tisíce tři sta třicet tři, čtyři tisíce čtyři sta čtyřicet čtyři
3.
CD1: 41
Poslouchejte. Podtrhněte číslo, které slyšíte.
4. Počítejte nahlas. Používejte + (plus) a – (mínus).
Například: 10 / 100 / 1000
1. 12 / 20 / 200 / 2 000 2. 19 / 90 / 900 / 9 000 3. 15 / 50 / 500 / 5 000
4. 13 / 30 / 300 / 3 000 5. 16 / 60 / 600 / 6 000 6. 14 / 40 / 400 / 4 000
7. 17 / 70 / 700 / 7 000 8. 18 / 80 / 800 / 8 000 9. 200 / 900 / 2 000 / 9 000
Například: 2 000 – 1 000 = (čtěte: je) 1 000
5. Napište tato čísla podle modelu. Například: dvě stě dvacet osm – 228
1. tři sta osmdesát pět – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. osm set patnáct – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. čtyři sta devadesát – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. pět tisíc devatenáct – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. sedm tisíc pět set dvanáct – . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. tisíc dvě stě šedesát pět – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Představte si, že obchod s elektronikou má slevy. Řekněte, co vidíte na fotografiích. Pak pracujte v páru a ptejte se, kolik to stojí a jaká je sleva. Část B najdete v Klíči na straně 225.
Mluvíme o ceně • Говоримо про ціну Коли говоримо про ціну, звичайно запитуємо: Kolik to stojí? Скільки це коштує? Зверніть увагу на відповіді: Kolik to stojí? 1 000 dolarů 1 000 доларів 1 000 korun 1 000 крон 1 000 eur, розм. euro 1 000 євро
7. šest tisíc sedm set padesát – . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. dva tisíce sto dvacet sedm – . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. šest set sedmnáct – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Například: A: Kolik stojí mobil? Jaká je sleva?
1
2
-8 % 3 390,–
Більше про чеську лічбу див. стор. 222.
-10 % 9 150,–
4
6 5
-10 % 9 150,– 7 Lekce 4 • Česky krok za krokem 1
39
S LOV N Í B A N K A
Rodina
babička бабуся
bratr брат
dcera дочка
matka, maminka мати, мама
manžel чоловік
manželka дружина
dědeček дідусь
otec, tatínek батько, татусь
pes a kočka собака й кішка
přítel приятель, хлопець (партнер)
přítelkyně подруга, дівчина (партнерка)
sestra сестра
syn син
vnučka внучка
vnuk внук
40 Lekce 4 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
2 5
Kdy je to? Kdy se sejdeme?
Kdy je to? Kdy se sejdeme? Marinin den Skřivánek nebo sova? Marinin týden Slovní banka: Denní program
CD1: 42
1.
Tom a Marina jsou ve škole. O čem mluví?
1. Tom neví, kolik je hodin. 2. Tom zapomněl doma učebnici. 3. Lekce začíná v 11. 4. Tom a Marina už nemají čas na kávu.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
CD1: 42
2.
Doplňte, co Tom a Marina říkají.
Tom: Ahoj Marino! Marina: 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tome! Proč tak spěcháš? Tom: Prosím tě, kolik je hodin? Zapomněl jsem doma 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a mám strach, že jdu pozdě.
Marina: Ne, nejdeš. Teď je 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tom: A kdy začíná lekce? V 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , že? Marina: Ne, začíná až v 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ještě máme čas na 6. . . . . . . . . . . . . . . . .
Kolik je hodin? • Котра година?
Je jedna (hodina).
Jsou dvě, tři, čtyři (hodiny).
Je pět, šest... (hodin).
Kdy je to? Kdy to začíná a končí? • Коли це? Коли це починається й закінчується?
V jednu (hodinu).
Ve dvě, ve tři, ve čtyři (hodiny).
V pět, v šest... (hodin).
Слова hodina година та minuta хвилина часто опускаються, напр.: Je devět padesát pět. Дев’ята п’ятдесят п’ять. Lekce začíná v 10, že? Урок починається о 10, так?
Další způsob vyjadřování času • Інші способи вираження часу При контакті з чехами ви почуєте також менш формальне вираження часу за допомогою слів čtvrt чверть, půl пів і tři čtvrtě три чверті, напр.:
12.15 – čtvrt na jednu 12.30 – půl jedné 12.45 – tři čtvrtě na jednu Зверніть увагу на те, що у цей спосіб вираження часу завжди вказує на наступну годину. Після прийменника na тут вживається знахідний відмінок. Після слова půl тут використовуються порядкові числівники в родовому відмінку однини. Порядкові числівники див. стор. 186.
3. Doplňte, kolik je hodin. Pak se ptejte a reagujte podle modelu. Například: Kolik je hodin? – Je šest.
Je deset deset. | Je pět čtyřicet osm. | Je šest. | Je patnáct padesát pět. | Je sedm dvacet osm. | Je sedm.
1.
Je šest
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cv. 2
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lekce 5 • Česky krok za krokem 1
41
4. Co je to? Doplňte tyto akce a aktivity k fotografiím. A. koncert | B. konference | C. film | D. mítink, schůze | E. party | F. lekce | G. fotbal
1.
B
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD1: 43
5.
Poslouchejte 5 nahrávek. Jaká je to akce? Používejte výrazy ze cvičení 4.
6.
Poslouchejte. Kdy je to? Doplňte čas.
CD1: 44
1. Koncert je v ����������������������������������������������������������������������
5. Příští lekce začíná ve ������������������������������������������������
2. Konference je v ��������������������������������������������������������������
6. Fotbal začíná ve ������������������������������������������������������������
3. Tenis je v ����������������������������������������������������������������������������
7. Party končí ve
4. Schůze je v �����������������������������������������������������������������������
8. Film končí ve
POZOR: v pět, v šest, v sedm... x ve dvě, ve tři, ve čtyři, ve dvanáct...
����������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������
CD1: 45
7.
Poslouchejte a opakujte. Všimněte si výslovnosti prepozice v/ve. Dodržujte slovní přízvuk.
v jednu, ve dvě, ve tři, ve čtyři, v pět, v šest, v sedm, v osm, v devět, v deset, v jedenáct, ve dvanáct CD1: 46
8.
9. Řekněte, kdy je to. Používejte výrazy z tabulky.
Porovnejte výrazy v tabulce. Poslouchejte a opakujte.
Například: 4.00 až 9.00 je ráno.
Části dne • Частини дня В лівій колонці ви бачите форми називного відмінка однини, у правій – форми, які відповідають на питання kdy? коли? наз.відм.одн.
коли?
ráno ранок dopoledne перша половина дня poledne полудень odpoledne друга половина дня večer вечір noc ніч
ráno вранці dopoledne до обіду v poledne в полудень odpoledne після обіду večer ввечері v noci вночі
4.00 – 9.00
9.00 – 12.00
12.00
12.00 – 17.00
17.00 – 23.00
23.00 – 4.00
CD1: 47
10.
Petr telefonuje Evě. Co chce dělat? Doplňte text.
Petr: Ahoj Evo! Nechceš jít na 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ?
Eva: A kdy? Petr: Třeba zítra dopoledne. Eva: Zítra dopoledne nemůžu. Co zítra odpoledne? Petr: Odpoledne nemůžu. Co zítra 2.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eva: Tak fajn. Kdy se sejdeme? Petr: Třeba v 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eva: Ano, hodí, končím v práci v 4.
11.
Hodí se ti to?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Petr: Dobře, těším se. Eva: Já 5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navrhněte partnerovi/partnerce, jestli nechce jít do kina, do divadla, na koncert, na tenis...
Nechceš jít v/ve .... (čas) do/na .... (akce)?
V/ve .... (čas) nemůžu.
A co .... (čas)? Tak dobře. Kdy se sejdeme? Třeba v/ve .... (čas). Hodí se ti to? Ano, hodí. Těším se. Já taky. 42 Lekce 5 • Česky krok za krokem 1
POZOR: Зверніть увагу на вживання прийменників: do kina, do divadla, do restaurace... (= будівлі) × na koncert, na tenis, na oběd... (= заходи) Більш детально про прийменники do та na див. стор. 83 і 213.
Marinin den 1. Podívejte se na obrázky. Co dělá Marina ve všední den? Co dělá o víkendu? Doplňte čísla 1–6. Jde spát ve 12 v noci.
Večeří s kamarády v restauraci.
Pije jenom kávu. Nesnídá, protože nemá čas.
1.
1. Vstává v 10 ráno.
Večer nakupuje v supermarketu, vaří nebo uklízí.
Odpoledne jde s Tomem do kina.
Odpoledne se učí česky ve škole.
Nejde spát a v noci tancuje v klubu.
Vstává v 6 ráno.
Dlouho snídá a přitom poslouchá hudbu.
Dopoledne pracuje v kanceláři.
Dopoledne plave nebo hraje tenis.
Ve všední den...
O víkendu...
2
1
1
2
4 3
4
3
6
5
5
2.
6
CD1: 48
Poslouchejte a opakujte. Pečlivě vyslovujte hlásky c a č, s a š. Dodržujte slovní přízvuk.
pracuje, v noci tancuje, ve dvanáct v noci × nemá čas, večer večeří, učí se česky ve škole vstává, nesnídá, jde s Tomem do kina, jde spát × ve všední den
3. Spojte infinitivy sloves a já-formy. Napište je vpravo a doplňte další 2 formy.
vstávat, vstávám, vstáváš, vstává...
1. vstávat
A. obědvám
.......................................................................
2. snídat
B. plavu
.......................................................................
3. obědvat
C. vstávám
.......................................................................
4. večeřet
D. vařím
.......................................................................
5. učit se
E. uklízím
.......................................................................
6. vařit
F. nakupuju
.......................................................................
7. uklízet
G. hraju tenis
.......................................................................
8. nakupovat
H. večeřím
.......................................................................
9. tancovat
I. tancuju
.......................................................................
10. plavat
J. snídám
.......................................................................
11. hrát tenis
K. spím
.......................................................................
12. spát
L. učím se
.......................................................................
cv. 3, cv. 3
4. Napište 3 věty o tom, co děláte ve všední den a o víkendu Procvičujte slovesa na straně 48. Například: Ve všední den vstávám v/ve ....., ale o víkendu vstávám v/ve .....
Lekce 5 • Česky krok za krokem 1
43
Výraz rád • Вислів rád Порівняйте різне вживання слова rád: 1. Rád + дієслово, напр.: Petr rád vstává brzy ráno. Петр любить вставати рано вранці. Eva nerada vstává brzy ráno. Ева не любить вставати рано вранці. 2. Mít rád + іменник, напр.: Petr má rád akční filmy. Петр любить бойовики. Eva má ráda historické romány. Ева любить історичні романи. 3. Být rád, напр.: Jsem rád/a, že jsem tady. Я радий/рада, що я тут.
POZOR: rád
Зверніть увагу, що голосний á в заперечних формах скорочується: rád – nerad, ráda – nerada, rádi – neradi.
ráda
rádi
5. Doplňte rád, ráda a rádi. Například: Hans rád plave. Zina ráda poslouchá hudbu.
1. Irena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vaří.
6.
2. David . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vstává v 7 hodin. 3. Andrej a Marie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD1: 49
Hádejte, co rádi nebo neradi dělají. Pak poslouchejte a porovnejte.
cvičí jógu.
4. Monika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tancuje. 5. Filip a Tamara
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
hrajou tenis.
6. Patrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . čte noviny. 7. Renáta
nakupuje.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Michal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jí v restauraci. 9. Robert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . poslouchá hudbu. 10. Ema a Ivan se
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dívají na televizi.
Věra, 75 let
7. A co vy? Co rád/a nebo nerad/a děláte?
Leoš, 26 let
Marta, 49 let
8. Doplňte rád/a nebo mít rád/a (já-formu).
Například: Nerad vstávám brzy ráno.
Například: Mám rád fotbal. Rád hraju fotbal.
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
čtu.
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tancuju.
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tenis.
hraju volejbal.
se dívám na televizi.
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kávu.
hraju tenis/volejbal/karty...
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
piju večer čaj.
nakupuju.
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
čtu detektivky.
spím.
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cvičím.
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
poslouchám hudbu.
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
uklízím.
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vařím.
9. Nejdřív doplňte do tabulky, co rád/a nebo nerad/a Nakonec informujte ostatní, co jste zjistili.
filmy.
české jídlo. plavu.
poslouchám hudbu.
10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . operu.
děláte. Pak pracujte v páru, ptejte se navzájem a reagujte.
Například: Rád vařím. A ty? – Já taky./Já ne.
PAMATUJTE SI: já
on/ona
já
vařit
nakupovat
plavat
tancovat
číst
dívat se na televizi
cvičit aerobik, zumbu...
hrát tenis
on/ona
Časové výrazy • Вирази часу každý den, každý týden, každý měsíc vždycky кожного дня, кожного тижня, кожного місяця pořád постійно často часто většinou здебільшого obvykle звичайно/як правило někdy інколи nikdy ne- ніколи не В чеській мові існує кількаразове заперечення, напр.: Nikdy netancuju. Я ніколи не танцюю. Večer už nikdy nic nejím. Увечері я вже ніколи нічого не їм.
44 Lekce 5 • Česky krok za krokem 1
cv. 5
Velmi rád čtu. Я дуже люблю читати. Moc rád vařím. Я дуже люблю готувати. Strašně rád spím. Я страшенно люблю поспати.
10. Co děláte často, pořád, někdy...? Co nikdy neděláte? Napište 3 věty s výrazy z tabulky. Například: Často hraju tenis. Nikdy netancuju.
Skřivánek, nebo sova? 1. Eva a Petr chtějí žít spolu a plánují svatbu. Mají ale jeden problém. Petr je „skřivánek“ a Eva je „sova“. Co myslíte, že to znamená? Když je někdo „skřivánek“, znamená to, a) že je hezký. b) že dobře vidí. c) že vstává brzy ráno a jde spát brzy večer.
Když je někdo „sova“, znamená to, a) že je starý. b) že vstává pozdě dopoledne a jde spát pozdě večer. c) že špatně vidí.
2. Na fotografiích jsou Eva a Petr brzy ráno. Kdo je ospalý a unavený? Kdo má naopak dobrou náladu?
3.
Co dělají Eva a Petr každý den? Přečtěte si text. Odpovídejte na otázky.
1. Kdy vstává Eva ve všední den a o víkendu? 2. Kdy vstává Petr? 3. Kdo nesnídá? 4. Kdy je Petr ve škole? 5. Kde je Eva odpoledne?
6. Kdo rád vaří? 7. Kdo rád čte? 8. Kdo má rád akční filmy? 9. Kdo má rád historické romány? 10. Kdy Eva a Petr večeří?
Eva říká: Strašně nerada vstávám brzy! Vstávám obvykle v 10 hodin, ale o víkendu klidně až ve 12. Nikdy nesnídám, jenom piju zelený čaj. Jím až v poledne. Odpoledne jsem obvykle ve škole a učím češtinu. Ráda tancuju a cvičím, a tak mám třikrát za týden aerobic, zumbu nebo jógu. Večeřím obvykle v 9 večer. V noci ještě pracuju na počítači, plánuju lekce a píšu e-maily. Pak se dívám na televizi nebo čtu. Moc ráda čtu, mám ráda hlavně historické romány. Petr říká: Rád vstávám brzy ráno, každý den vstávám už v 6 hodin. Snídám, čtu noviny na internetu a piju kávu. V 8 jedu do školy. Dopoledne máme většinou přednášky a semináře. Odpoledne a někdy i večer mám zase školu. Když mám čas, jdu na tenis nebo na fotbal. Taky rád vařím, a proto často nakupuju a dělám teplou večeři. Večeřím většinou v 7 hodin. Potom se učím, ale když mám čas, rád se dívám na filmy nebo poslouchám hudbu. Mám rád hlavně akční filmy a techno. CD1: 50
4.
Poslouchejte a opakujte. Procvičujte výslovnost ř. Dodržujte slovní přízvuk.
skřivánek, dobře vidí v noci, třikrát za týden, večeřím obvykle v devět večer, přednášky a semináře, rád vařím, dělám teplou večeři, večeřím většinou v sedm hodin
5. Doplňte podle textu kdo: Eva, Petr, nebo oba? Například: Eva ráda tancuje.
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
rád vstává brzy ráno.
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
rád vaří.
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ráda dlouho spí.
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ráda čte.
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ráda cvičí.
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
rád hraje tenis a fotbal.
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
rád čte noviny na internetu.
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
se rádi dívají na televizi.
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ráda pije zelený čaj.
10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rádi sportují.
6.
Co myslíte, jak spolu Eva a Petr budou žít? Jak vypadá jejich společný den? Lekce 5 • Česky krok za krokem 1
45
Marinin týden CD1: 51
1.
Poslouchejte a opakujte výrazy v tabulce. Pozor na výslovnost prepozice v/ve a následujícího slova. Dny v týdnu • Дні тижня У лівій колонці ви бачите форми називного відмінка однини, а в правій – форми, які відповідають на питання kdy? коли?
називний відмінок однини pondělí понеділок úterý вівторок středa середа čtvrtek четвер pátek п’ятниця sobota субота neděle неділя
коли? v pondělí в понеділок v úterý у вівторок ve středu в середу ve čtvrtek у четвер v pátek в п’ятницю v sobotu в суботу v neděli в неділю
POZOR: v pondělí [f pondˇelí] v úterý [f úterí] v pátek [f pátek] v sobotu [f sobotu] × v neděli [v nedˇeli]
Назви днів тижня мають цікаве походження. Вгадайте, звідки вони походять (напр., neděle – nedělat). Зверніть також увагу, що чеський тиждень, як і український, починається в понеділок. CD1: 52
2.
Tom zve Marinu do kina. Přečtěte si kvíz. Pak poslouchejte a označte, co musí Marina dělat.
1. V pondělí
2. V úterý
3. Ve středu
4. Ve čtvrtek
5. V pátek
a) musí vařit b) musí se učit
a) musí nakupovat b) musí psát test
a) musí uklízet b) musí vařit
a) musí nakupovat a vařit b) musí psát test
a) má lekci b) má návštěvu
3.
CD1: 52
Poslouchejte ještě jednou. Doplňte text.
Tom: Ahoj Marino! Nechceš jít někdy do kina? Marina: Ano, ráda. Ale kdy? Tom: Třeba v pondělí. Marina: To je škoda, v pondělí nemůžu, musím 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tom: Hm, a co v sobotu? Marina: Moment… Jo, v sobotu můžu. Můžeme jít do kina a pak tancovat, ne? Tom: No víš, já ale moc tancovat neumím. Marina: Prosím tě, jak to? To přece umí každý!
Tom: A v úterý? Marina: V úterý jsem ve škole. Musím 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tom: A co ve středu? Marina: Taky nemůžu, musím 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A ve čtvrtek musím 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a vařit, protože v pátek mám 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přijedou moji rodiče a bratr.
Modální verba (způsobová slovesa) • Модальні дієслова Дієслова, що їх виділено в тексті, називаються модальними. Ці дієслова модифікують значення головного дієслова в реченні та виражають бажання або план (chtít), обов’язок або необхідність (muset), можливість (moct) або здатність (umět) щось робити. Ставте відповідні форми дієслів. já
chtít хотіти chci
muset мусити musím
moct могти můžu (mohu)
umět вміти umím
ty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on, ... chce
.........................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
my
chceme
.........................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
oni
chtějí
musí
můžou (mohou)
umí (umějí)
Форми дієслів у дужках вживаються лише у формальному спілкуванні. В Моравії ви можете почути форми chcu (1-а ос.одн.) і chcou (3-я ос.множ.).
4. Co musíte dělat ve všední den? Co můžete dělat o víkendu? Používejte slovesa na straně 48 a 72. Ve všední den musím . . . . . O víkendu můžu . . . . .
5. Tom neumí moc tancovat. Co umíte, nebo naopak neumíte vy? Používejte slovesa na straně 48 a 72. Umím trochu česky, . . . . . Neumím . . . . .
6. Co chcete dělat zítra? Používejte slovesa na straně 48 a 72. Zítra chci
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 Lekce 5 • Česky krok za krokem 1
7.
Marinina spolužačka Mai má narozeniny a zve Marinu na party, ale Marina nemůže. Čtěte jejich e-maily a označte, co je, nebo není pravda.
1. Mai zve Marinu do kina. 2. Mai má party doma. 3. Marina začíná v práci už v 7 hodin. 4. Marina může přijít na party odpoledne. 5. Marina a Tom chtějí jít v pátek na večeři.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
linh.mai@gmail.com
marina.kaz@gmail.com party
Ahoj Marino, co děláš v pátek? Mám narozeniny a zvu tě na party! Party je v restauraci U Krokodýla (www.ukrokodyla.cz), máme rezervaci od šesti večer. Zdravím, Mai marina.kaz@gmail.com linh.mai@gmail.com
Re: party
PAMATUJTE SI: Порівняйте формальне (ліворуч) і неформальне (праворуч) спілкування: Zvu vás... Zvu tě... Hodí se vám to? Hodí se ti to? Mějte se hezky. Měj se hezky.
Ahoj Mai, omlouvám se, ale v pátek bohužel nemůžu, mám moc práce. Máme teď ve firmě auditory. Musím být denně v práci už od sedmi hodin. Od osmi do dvanácti máme školení, pak máme společný oběd a od tří do šesti máme zase školení. A v sedm večer jdu na večeři s Tomem. Máme výročí, víš? Chodíme spolu už měsíc ! Můžeme se sejít někdy příští týden? Zvu tě na oběd. Hodí se ti to třeba v pondělí? Měj se hezky, Marina
8. Spojte fráze 1. Zvu tě 2. Party je 3. Omlouvám se, 4. Můžeme se sejít 5. Hodí se 6. Měj se
Prepozice (předložky) od / do • Прийменники od / do Зверніть увагу на виділені слова в тексті. Вони відповідають на питання: odkdy? відколи? / dokdy? до якого часу?
A. ti to? B. na party. C. někdy příští týden? D. hezky. E. ale v pátek bohužel nemůžu přijít. F. v restauraci U Krokodýla.
od / do jedné od /do dvou od / do tří/třech od / do čtyř/čtyřech od / do pěti od / do šesti
CD1: 53
9.
Procvičujte výslovnost. Všimněte si výslovnosti znělých a neznělých hlásek.
odkdy? dokdy? od jedné, od dvou, od tří, od čtyř, od pěti, ... od devíti, od dvanácti
10.
PAMATUJTE SI:
CD1: 54, 55, 56
Tom chce jít do autopůjčovny, do banky a na poštu. Kdy je tam otevřeno? Poslouchejte 3 dialogy a doplňte.
Například: Autopůjčovna Karlos má otevřeno od pondělí do neděle od...
AUT OPŮ JČO VNA KAR LOS Janáčkova 345/24, Praha 3
PO – NE:
. . . . . . . . . . . . . .
– . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IN V ES TI Č N Í BA N KA Ce nt rá lní 76 /18 , Pr ah a 3
Po – Čt Pá
od / do sedmi od / do osmi od / do devíti od / do deseti/desíti od / do jedenácti od / do dvanácti...
. . . . . . . . . . . . . . .
za vř en o
– . . . . . . . . . . . . . . .
otevřeno відчинено × zavřeno зачинено
A ČESKÁ POŠT Pazdeříkova 21
2/3, Praha 3
– 18.00 Po – Čt 8.00 – . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.00 Pá . . . . . . – . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... So
Lekce 5 • Česky krok za krokem 1
47
S LOV N Í B A N K A
Denní program
být ve škole, v práci бути в школі, на роботі
cvičit jógu, aerobic… займатися йогою, аеробікою...
dívat se na televizi дивитися телевізор
hrát* tenis, fotbal, volejbal грати в теніс, футбол, волейбол
jít* do práce, do školy іти на роботу, в школу
plavat* плавати
pracovat (na počítači) працювати (на комп‘ютері)
psát* domácí úkol, projekt, e-mail писати домашнє завдання, проект, e-mail
snídat, obědvat, večeřet снідати, обідати, вечеряти
spát спати
tancovat танцювати
učit se вчитися
uklízet прибирати
vařit готувати
vstávat вставати
48 Lekce 5 • Česky krok za krokem 1
cv., cv.
T
LEKCE
2 6
Co jsi dneska dělal?
Co jsi dneska dělal? Kde jsi byl? Kdy to bylo? Víte, kdo to byl? Slovní banka: Země, národnosti, jazyky
1. Podívejte se na fotografie. Kdo je to? Co asi dělá?
2. Marina a Tom dneska nejsou ve škole. Jejich učitelka Eva čte jejich SMS (čtěte: esemesky). Jakou asi psala Marina a jakou Tom?
9:05
CZ
< Zprávy (26)
Kontakt
Jsem u doktora, bolí mě zub. Přijdu do školy později nebo zítra.
2
6:45
CZ
< Zprávy (116)
Kontakt
Bohužel dneska nemůžu přijít do školy. Musím být v práci a dokončit projekt.
1
7:15
CZ
< Zprávy (32)
Kontakt
Promiňte, ale dneska musím zrušit lekci. Jsem nemocná.
3.
8:05
CZ
< Zprávy (20)
Kontakt
Omlouvám se, ale nemůžu přijít na schůzku.
3
4
Je večer. Eva mluví s Petrem. Co kdo dneska dělal? Čtěte dialog, pak odpovězte na otázky.
Eva: Ahoj, jak se máš? Co jsi dneska dělal? Petr: Nic moc. Měl jsem celý den volno, nebyl jsem ve škole. Vstával jsem výjimečně až v 9 hodin, díval jsem se na televizi a učil jsem se anglicky. A co jsi dělala ty, Evo? Eva: Já jsem naopak celý den pracovala. Plánovala jsem lekce, připravovala jsem materiály, byla jsem ve škole a učila jsem. Psali jsme test, ale Tom a Marina tam nebyli. Musí psát test příští týden. Petr: Jak to? A kde byli? Eva: Psali mi a omlouvali se, že nemůžou přijít. Tom šel k doktorovi, měl problémy se zubem. A Marina šla do práce, musela psát projekt. 1. Kdo měl volno? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Kdo plánoval lekce a připravoval materiály? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Kdo pracoval? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Kdo se učil anglicky? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Kdo nebyl ve škole? –
7. Kdo šel k doktorovi? –
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
4. Kdo se díval na televizi? – ������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������
8. Kdo šel do práce? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Minulý čas (část 1) • Минулий час (частина 1) Виділені слова в тексті стоять у минулому часі. Для утворення цих форм достатньо двох простих кроків. Першому з них ви навчитеся тут, а другому – на наступній сторінці. Перший крок: Від інфінітива (тобто словникової форми) дієслова відкиньте -t і додайте -l, напр.: dělat – dělal, vstávat – vstával, dívat se – díval se і т.п. Так ви утворили 3-ю особу однини, т.зв. -l форму (читайте: eл-форму), яка граматично називається активним дієприкметником і утворює форми, що відображають рід та число – однину або множину: однина dělal, dělal
dělala
множина (спрощено) dělali
dělalo
В однині існує також форма dělalo (середній рід). У множині вживаємо для спрощення лише форму dělali, однак існують і інші форми - dělaly, dělaly i dělala (зверніть увагу на родові відмінності), які вживаються в літературній чеській мові. Форми множини dělali, dělaly, dělaly вимовляються однаково і розрізняються лише на письмі.
Увага: У деяких односкладових дієслів (а також у дієслів на -nout) в -l формі відбуваються скорочення голосного в основі або інші звукові зміни в основі. iнфінітив
být
chtít
číst
jíst
jít
mít
moct
pít
psát
spát
-l форма
byl
chtěl
četl
jedl
šel, šla
měl
mohl
pil
psal
spal
cv. 3, cv. 3
Lekce 6 • Česky krok za krokem 1
49
4. Co kdo dělal? Tvořte pravidelné l-formy podle modelu. Například: dělat – dělal
1. vstávat –
6. telefonovat –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. odpočívat – �������������������������������������������������������������������������
7. pracovat –
3. uklízet –
8. snídat –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
��������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. muset –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. poslouchat – 13. plavat –
��������������������������������������������������������������������
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. nakupovat – ������������������������������������������������������������������������
9. obědvat – ����������������������������������������������������������������������������
14. učit se – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. vařit – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. večeřet – ������������������������������������������������������������������������������
15. dívat se –
����������������������������������������������������������������������������
5. Co kdo dělal? Doplňte pravidelné formy sloves v minulém čase. Například: Monika (vstávat) v 7 hodin ráno. – Monika vstávala v 7 hodin ráno.
1. Soňa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (poslouchat) hudbu.
POZOR:
2. Věra a Vojtěch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pracovat) na počítači.
učit se × Linda se učila. dívat se × Filip se díval na televizi. Більше про другу позицію див. стор. 51 і 209.
3. David . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (obědvat) v restauraci. 4. Irena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(odpočívat).
5. Richard a Igor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (hledat) hotel. 6. Barbora a Ivan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(uklízet).
7. Jana a Lukáš . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (tancovat) v klubu. 8. Boris
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(nakupovat) jídlo a pití.
9. Linda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (učit se) česky. 10. Filip
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(dívat se) na televizi.
6. Co dělali včera? Doplňte nepravidelné formy sloves v minulém čase. Například: (být) Můj bratr byl doma. Moje sestra taky byla doma.
1. (být) Můj tatínek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . doma. Moje maminka taky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . doma. 2. (mít) Můj kolega 3. (chtít) Můj pes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
moc práce. Moje kolegyně taky
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
moc práce.
jídlo. Moje kočka taky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jídlo.
4. (číst) Můj učitel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . testy. Moje učitelka taky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . testy. 5. (jíst) Můj syn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . zeleninu. Moje dcera taky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . zeleninu. 6. (jít) Můj bratr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . na koncert. Moje sestra taky 7. (pít) Můj dědeček . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vodu. Moje babička taky 8. (psát) Můj bratranec
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. (spát) Můj kamarád
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. (nemoct) Můj doktor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
na koncert.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
test. Moje sestřenice taky
vodu.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
celý den. Moje kamarádka taky
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
test.
celý den.
pracovat. Moje doktorka taky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pracovat.
Minulý čas (část 2) • Минулий час (частина 2) Другий крок: Для того, щоб утворити інші особи (1-у і 2-у особу однини і множини), додайте до -l форми допоміжне дієслово být у відповідній особі. Але увага: 3-я особа однини і множини on, ona, ono й oni допоміжні дієслова не мають! -l форма + допоміжне дієслово být dělal/dělala jsem dělal/dělala jsi dělal/dělala/dělalo - - dělali jsme dělali jste dělali - - -
я робив/робила ти робив/робила він робив/вона робила/воно робило ми робили ви робили вони робили
Допоміжні дієслова посідають другу позицію в реченні. Порівняйте: Byl jsem doma. Včera jsem byl doma. Більш детально про другу позицію в реченні див. стор. 51 i 209.
Заперечення в минулому часі: До основного дієслова (не до допоміжного!) додайте префікс ne-, напр.: nedělal jsem, nedělal jsi, nedělal… Увага на формальне звертання (на «Ви»). Порівняйте: Pane Nový, co jste dělal? Пане Нови, що Ви робили? Paní Nová, co jste dělala? Пані Нова, що Ви робили? Pane Nový a paní Nová, co jste dělali? Пане Нови і пані Нова, що Ви робили?
7. Procvičujte minulý čas. Analyzujte formy. Doplňte kdo. Například: psal jsem – já
1. byl jsem – ��������������������������������������������������
4. dělal jsi –
2. měli jsme – ���������������������������������������������� 3. učila – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Lekce 6 • Česky krok za krokem 1
7. byla jsi – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. psali –
5. psali jste – ������������������������������������������������
8. učil jsem se –
11. musela –
6. šel – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. šli jsme –
��������������������������������������������������
����������������������������������������
��������������������������������������������������
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������������������������������������������������
12. omlouvali se – ������������������������������������
8. Marina mluví s Tomem. Podívejte se na obrázky. Co včera dělal Tom? 9.
CD1: 57
Marina je hodně pracovitá a aktivní. Jaký je Tom?
Marina: Včera bylo krásné počasí. Co jsi dělal, Tome? Byl jsi venku? Tom: Ne, byl jsem doma. Marina: Opravdu? Tom: Ano, včera jsem byl celý den doma a učil jsem se. Marina: Vážně? Tom: No, vlastně jsem se učil jenom chvíli. Pracoval jsem taky na počítači. Marina: Fakt, jo? Tom: No, pracoval jsem vlastně jenom chvíli. Hrál jsem hry. Marina: A jak dlouho? Tom: No, vlastně jsem hrál celé dopoledne. Marina: No jasně, to jsi celý ty. A co pak? Tom: Pak jsem spal. Spal jsem celé odpoledne. Strašně rád spím.
1
2
3
10. Vypište tučně označená slovesa v minulém čase. Všimněte si pozice pomocného slovesa být. jsi dělal 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. 3. 4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. 7. 8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. 11. 12.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Druhá pozice v české větě • Друга позиція в чеському реченні Порівняйте наступні речення: Byl jsem doma. Včera jsem byl doma. Včera ráno jsem byl doma. Včera ráno a dneska dopoledne jsem byl doma. Допоміжні дієслова в минулому часі (jsem, jsi, jsme, jste) стоять у реченні на другому місці (тобто не завжди після першого слова, але за першою цілісною інформацією). Більше про порядок слів див. стор. 209. CD1: 58
11.
Doplňte sloveso. Pozor na druhou pozici! Pak kontrolujte poslechem.
Například: Byl jsem doma. Včera jsem byl doma.
1. Byl jsem v restauraci.
6. Studovala jsem v Anglii.
Včera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v restauraci. 2. Pracoval jsem doma. V pátek �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� doma. 3. Bydlel jsem v Praze. Minulý rok �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� v Praze.
12.
O víkendu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� v hotelu. 9. Četl jsi tu novou detektivku?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
v kanceláři.
5. Byli jste doma? Večer
V neděli ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ guláš. 8. Spal jsem v hotelu.
4. Byla jsem v kanceláři. Ve středu
Minulý rok �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� v Anglii. 7. Vařili jsme guláš.
Už . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tu novou detektivku? 10. Dívali jsme se na ten nový film.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
doma?
V neděli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . na ten nový film.
Napište 3 věty o tom, co jste dělali o víkendu. Pozor na druhou pozici pomocných sloves!
Užitečné fráze • Корисні фрази Jaký byl víkend? Як пройшли вихідні? Jaká byla dovolená? Як пройшла відпустка? Jak ses měl/a o víkendu, na dovolené...? Як ти провів/провела вихідні, відпустку...? Увага: У зворотних дієслів у 2-ій особі однини відбувається стягнення зворотного se, напр.: Jak jsi se měl? > Jak ses měl? Dívala jsi se na televizi? > Dívala ses na televizi? У розмовній мові відбувається стягнення допоміжного дієслова в 2-й особі однини також у інших слів, напр.: Co jsi dělal o víkendu? > Cos dělal o víkendu? Viděl jsi ten film? > Viděls ten film?
13.
CD1: 59
Poslouchejte otázky. Podtrhněte, co slyšíte.
1. Díval jsi se / Díval ses na televizi? 2. Co jsi dělal / Cos dělal o víkendu?
3. Viděla jsi / Vidělas ten nový film? 4. Četl jsi / Četls tu novou knihu? cv. 9
Lekce 6 • Česky krok za krokem 1
51
Kde jsi byl? 1.
CD1: 60
Je úterý večer. Petr telefonuje Evě. Poslouchejte. Co je, nebo není pravda?
1. Eva je v klubu. 2. Eva poslouchá hudbu. 3. Evin tatínek pan Hanuš není doma. 4. Eva už nemůže s Petrem mluvit.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
Petr: Čau Evo, kde jsi? Eva: Jsem v klubu. A je to tady fajn. Petr: Fakt? A jak to? Ty nejsi v práci? Eva: Ne, dělám si legraci. Nejsem v klubu ani v práci. Jsem doma a poslouchám hudbu. Ale kde jsi ty? Volala jsem ti, ale nebral jsi telefon. Nebyl jsi v hospodě? Petr: Prosím tě, v hospodě? Byl jsem ve škole. V úterý večer jsem vždycky ve škole! Eva: No jo, máš pravdu, zapomněla jsem. Pan Hanuš: Evo, prosím tě, pojď sem! Eva: Promiň, musím končit. Zavolám ti později. Měj se.
PAMATUJTE SI: У розмовній чеській мові ви почуєте: fakt? справді? no jo так, авжеж pojď sem [pocem] ходи-но сюди/йди сюди prosím tě будь ласка; ой, я тебе прошу měj se бувай
Lokál singuláru (šestý pád jednotného čísla) • Місцевий відмінок однини Слова, виділені в тексті, є формами місцевого відмінка однини. питання
іменники
kom? čem?
1 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот/ч.р., назви неістот в наз.в.одн. на приголосний без гачка, ж.р. на -a та с.р. на -o
2 група відмінювання Іменники в наз.в.одн. на приголосний із гачком, -e/-ě, -c, -j, -tel
obchodě/obchodu
počítači
škole
restauraci, kanceláři
kině/kinu
letišti
Mi
Jsem v/ve/na Mluvím o
F N
3 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот у наз.в.одн. на -a, ж.р. на -st і с.р. на -í
nádraží
Увага: У деяких іменників чоловічого роду, назв неістот та середнього роду з 1-ї групи відмінювання відбувається варіювання закінчення -e/-ě та -u, напр.: Jsem v obchodě. × Mluvím o obchodu. Проте якщо це іменники іншомовного походження або ті, що закінчуються на h, ch, k, r або g, закінчення тільки -u, напр.: v hotelu, v klubu, v supermarketu, v centru, v muzeu. Якщо останній приголосний у слові d, t, n, b, p, v, m або f, закінчення не -e, a -ě, напр.: v obchodě, kavárně, kině, але ve škole, v divadle. Іменники жіночого роду 1-ї групи відмінювання, що закінчуються на -ha, -cha, -ka, -ra, -ga, мають перед закінченням -e звукові зміни, напр.: Praha – v Praze, banka – v bance, Česká republika – v České republice. Більше про ці звукові зміни на стор. 208. Запам’ятайте речення-модель із найчастішими зразками для місцевого відмінка однини: Jsem v obchodě, ve škole, v restauraci a v kině. В таблиці на цій сторінці наведені не всі зразки відмінювання. Загальну таблицю з усіма зразками див. стор. 202. Більше про місцевий відмінок див. стор. 220.
2. Kde jste byl/a včera? Procvičujte substantiva z 1. deklinační skupiny v lokálu sg. Například: supermarket – Byl/a jsem v supermarketu.
3. Kde jste byl/a včera? Procvičujte substantiva z 2. deklinační skupiny v lokálu sg. Například: letiště – Byl/a jsem na letišti
Byl/a jsem .....
Byl/a jsem .....
1. klub – v klub .....
5. obchod – v obchod .....
1. kancelář – v kancelář .....
5. stanice – na stanic .....
2. hotel – v hotel .....
6. kino – v kin .....
2. restaurace – v restaurac .....
6. galerie – v galeri .....
3. divadlo – v divadl .....
7. hospoda – v hospod .....
3. práce – v prác .....
7. parkoviště – na parkovišt .....
4. škola – ve škol .....
4. nemocnice – v nemocnic .....
CD1: 61
4.
Poslouchejte a opakujte. Všimněte si výslovnosti prepozice v/ve.
v = [v]: v hotelu, v restauraci, v nemocnici, v bance v = [f]: v kanceláři, v klubu, v kině, v kavárně, v práci, v supermarketu, v Praze ve: ve firmě, ve škole
52 Lekce 6 • Česky krok za krokem 1
cv. 2
CD1: 62
5.
Tom měl včera party, ale Marina tam nebyla. Tom volá Marině domů. Proč Marina nepřišla?
6.
Poslouchejte ještě jednou. Označte, kde Marina byla.
CD1: 62
1. Dopoledne byla a) v práci. b) ve škole. c) v restauraci.
2. Odpoledne byla a) na mítinku. b) na koncertě. c) na konferenci.
3. Potom byla a) u kamaráda. b) u kamarádky. c) u doktora.
CD1: 62
7.
Doplňte prepozice, kde je to nutné. Pak kontrolujte poslechem.
Tom: Ahoj Marino, co se stalo? Proč jsi nebyla 1. . . . . . . party? Marina: Ahoj Tome, jsem nemocná. Musím být 2. . . . . . . doma, mám angínu. Tom: Aha, to je mi líto. Ale proč jsi nezavolala? Já jsem ti volal asi pětkrát, ale nebrala jsi to. Marina: No, to je právě ten problém. Ztratila jsem mobil. Tom: Hm, tak to je smůla. A kde jsi včera byla? Marina: Dopoledne jsem byla 3.
. . . . . . .
práci, normálně jsem pracovala, ale byla jsem hodně unavená.
Odpoledne jsem byla 4. . . . . . . . konferenci, ale bylo mi špatně, tak jsem šla k doktorovi. Myslím, že jsem ten mobil zapomněla 5. . . . . . . . doktora. Nebo asi – moment, Tome! Někdo zvoní. ...
Promiň, to byla kolegyně z práce. Tak už mám mobil, hurá! Zapomněla jsem ho
6. . . . . . . kanceláři.
8. Spojte části vět. 1. Marina nebyla na party,
A. u doktora.
2. Tom telefonoval asi pětkrát,
B. unavená.
3. Marina byla dopoledne hodně
C. protože je nemocná.
4. Marina byla odpoledne
D. ale Marina nebrala telefon.
5. Marina myslí, že mobil zapomněla
E. v kanceláři.
6. U Mariny zvoní
F. na konferenci.
7. Marina zapomněla mobil
G. kolegyně z práce.
Vyjádření místa. Otázka kde? • Вираження місця. Питання kde? Прийменник v/ve з місцевим відмінком виражає розташування всередині Порівняйте вживання прийменників v/ve, na й u:
якогось місця або замкненого чи обмеженого простору. Тому він уживається у сполученні з назвами континентів і більшості держав, міст, сіл, магазинів і будівель.
kde? де? v/ve + місцевий відмінок být, bydlet, pracovat, čekat...
na + місцевий відмінок
u + родовий відмінок
Прийменник na з місцевим відмінком виражає місце в необмеженому просторі або на поверхні, але вживається також із назвами заходів і дій (напр., koncert, konference, oběd) або деяких інституцій (policie, pošta, univerzita). Ці вирази ми називаємо „na-slova“ ( „слова з прийменником на“, див. стор. 68. Прийменник u з родовим відмінком виражає місце поблизу якоїсь будівлі, якогось обмеженого простору або предмету, і логічно вживається також коли йдеться про людей. Родовий відмінок, з яким цей прийменник часто пов’язаний, ви вивчите в 10 уроці (стор. 82). На разі запам’ятайте часто вживані вирази u doktora у лікаря, u doktorky у лікарки, u kamaráda у друга, u kamarádky у подруги. Більше про родовий відмінок див. стор. 216.
9. Kde to je? Doplňte prepozici v/ve, na nebo u. Například: v kavárně
1.
. . . . . . . . . .
restauraci
6.
. . . . . . . . . .
party
11. . . . . . . . . . . kině
16. . . . . . . . . . . divadle
2.
. . . . . . . . . .
práci
7.
. . . . . . . . . .
supermarketu
12. . . . . . . . . . . škole
17. . . . . . . . . . . doktorky
3.
. . . . . . . . . .
konferenci
8.
. . . . . . . . . .
doktora
13. . . . . . . . . . . centru
18. . . . . . . . . . . obědě
4.
. . . . . . . . . .
hotelu
9.
. . . . . . . . . .
nádraží
14. . . . . . . . . . . nemocnici
19. . . . . . . . . . . Praze
5.
. . . . . . . . . .
klubu
10. . . . . . . . . . . kanceláři
15. . . . . . . . . . . kamaráda
20. . . . . . . . . . . České republice
10.
Kde jste byl/a včera? Používejte výrazy ze cvičení 9. Napište 3 věty. Pak se ptejte a reagujte.
Například: Kde jsi byl/a včera? Byl/a jsi v restauraci? – Ano, byl/a. Ne, nebyl/a.
cv. 9, cv. 9
Lekce 6 • Česky krok za krokem 1
53
Kdy to bylo? 1. Tom vypráví, jak připravoval party. Co dělal nejdřív, pak, potom a nakonec? Doplňte čísla 1– 6.
1. Nejdřív jsem zval kamarády.
Pak jsme tancovali.
Nakonec jsem uklízel.
Potom jsem vařil.
Pak jsem nakupoval jídlo a pití.
Časové výrazy • Вирази часу У зв’язку з минулим часом вживаються наступні вирази: včera вчора předevčírem позавчора minulý týden/měsíc/rok минулого тижня, місяця, року nejdřív спочатку, передусім pak, potom потім nakonec накінець, нарешті poprvé вперше naposled востаннє
2.
Potom jsme jedli a pili.
CD1: 63
Poslouchejte a opakujte. Procvičujte výslovnost znělých a neznělých souhlásek. Dodržujte slovní přízvuk.
včera, předevčírem, nejdřív, naposled
3. Seřaďte věty podle modelu. Pozor na pozici pomocných sloves.
POZOR: Дзвінкі парні приголосні перед глухими втрачають дзвінкість, напр.: včera [fčera], předevčírem [předefčírem]. Дзвінкі парні приголосні в кінці слова також оглушуються, напр.: nejdřív [nejdříf], naposled [naposlet].
Například: jsem / víkend / minulý / doma / nebyl – Minulý víkend jsem nebyl doma.
1. jsem / počítači / na / pracoval / včera – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. v práci / minulý / jsem / týden / nebyl – 3. oběd / nejdřív / na / jsme / šli –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. tenis / hráli / potom / jsme – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. televizi / jsme / nakonec / dívali / se / na – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Ptejte se a reagujte. 1. Kdy jste byl/a poprvé v České republice/v Evropě/v Africe...? 2. Kdy jste poprvé letěl/a letadlem? 3. Kdy jste poprvé viděl/a moře? 4. Kdy jste poprvé řídil/a auto? 5. Kdy jste byl/a naposled na koncertě nebo v divadle? 6. Kdy jste naposled plakal/a v kině nebo u televize? 7. Kdy jste jel/a naposled taxíkem? 8. Kdy jste naposled tancoval/a?
5.
PAMATUJTE SI: V roce ... У... році. Když mi byl jeden rok, ... Коли мені був один рік, ... Když mi byly dva, tři, čtyři roky, ... Коли мені було два, три, чотири роки, ... Když mi bylo 5, 6... roků/let, ... Коли мені було 5, 6… років, ...
Kde jste ještě nikdy nebyl/a? Používejte názvy zemí na straně 56.
Například: Ještě nikdy jsem nebyl/a v...
6.
Napište, co jste ještě nikdy nejedl/a, nepil/a a nedělal/a. Používejte slovník nebo slovesa na straně 48 a 72.
Například: Ještě nikdy jsem nejedl/a...
54 Lekce 6 • Česky krok za krokem 1
Víte, kdo to byl? CD1: 64
1.
Znáte nějaké slavné Čechy nebo Češky? Poslouchejte. Doplňte jméno a příjmení.
Otto Wichterle | Václav Havel | Emil Zátopek | Bedřich Smetana | Božena Němcová 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
byla spisovatelka. Její román „Babička“ znají všichni Češi.
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
byl skladatel. Jeho opera „Prodaná nevěsta“ a symfonie „Má vlast“ jsou slavné.
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
byl sportovec. Na olympiádě v roce 1952 vyhrál tři zlaté medaile.
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
byl vědec. Vynalezl kontaktní čočky.
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
byl dramatik a politik. V letech 1993 až 2003 byl prezident České republiky.
Čech, Češka, Češi × český × česky • Чех, чешка, чехи х чеський х по-чеськи Bedřich Smetana byl Čech. Byl český skladatel. Бедржіх Сметана був чех. Він був чеський композитор. Božena Němcová byla Češka. Byla česká spisovatelka. Божена Нємцова була чешка. Вона була чеська письменниця. Smetana a Němcová byli Češi. Mluvili česky. Сметана та Нємцова були чехи. Вони говорили по-чеськи. 2. Označte správný výraz. POZOR:
Například: Václav Havel byl Čech / český.
1. Lucie Bílá je česká / Češka zpěvačka. Je Čech / Češka. 2. Jaké česky / české město znáte? 3. Antonín Dvořák byl český / Čech skladatel. 4. Čeština / česky je slovanský jazyk. 5. Už jste pili české / česky pivo? 6. Učíte se česky / český?
3.
Розрізняйте: Mluvím/umím/učím se česky. Я говорю по-чеськи/знаю/вивчаю чеську. × Studuju češtinu. Я вивчаю чеську (напр., в університеті, у вузі).
CD1: 65
Víte, kdo byl Karel IV. (čtěte: čtvrtý)? Poslouchejte. Označte správnou odpověď.
1. Karel IV. byl a) český prezident. b) český král. c) český spisovatel.
4. Karel IV. studoval a) ve Francii. b) v Anglii. c) v Praze.
7. Karel IV. měl a) dvě manželky. b) čtyři manželky. c) tři manželky.
2. Karel IV. se narodil a) v roce 1316. b) v roce 1416. c) v roce 1516.
5. Karel IV. byl a) malý a tlustý. b) štíhlý a vysoký. c) tlustý a vysoký.
8. Jeho manželka Eliška byla a) krásná a slabá. b) silná a ošklivá. c) krásná a silná.
3. Jeho matka byla a) Češka. b) Francouzka. c) Angličanka.
6. Karel IV. hledal pro most a) speciální čas. b) speciální místo. c) speciální jméno.
9. Elišku můžete vidět a) na Karlštejně. b) v divadle. c) ve filmu.
Verba (slovesa) vědět × znát • Дієслова vědět × znát Порівняйте різницю у вживанні дієслів vědět і znát, які на українську мову перекладають одним словом – знати. 1. vědět: Після дієслова vědět ставиться кома і далі йде речення з виразами co, kdo, kdy, kde, že... або займенники to й nic, напр.: Víte, kdo byl Václav Havel? Ви знаєте, хто був Вацлав Гавел? Ano, vím to. Так, я це знаю. Ne, nevím nic. Ні, я нічого не знаю. 2. znát: Після дієслова znát стоїть прямий додаток у знахідному відмінку, напр.: Znáte Václava Havla? Ви знаєте Вацлава Гавела? Порівняйте також дієслово umět уміти, володіти, яке вживається по відношенню до здібностей і мов, напр.: Umím vařit. Я вмію готувати. Umím česky. Я володію чеською мовою.
4. Doplňte slovesa vědět, znát a umět (vy nebo ty-formy). Pak se ptejte navzájem a reagujte. 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, kdy je příští lekce?
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nějakou slavnou Češku?
2. 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dobře plavat?
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, kdo byl Bedřich Smetana?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dobře vařit?
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
anglicky nebo německy?
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
Prahu? , kde je tady blízko nemocnice?
Napište krátký text (30 slov) o nějakém slavném člověku. Spolužáci můžou hádat, kdo to byl.
Například: Žil/a v... Narodil/a se v roce... Umřel/a v roce... Byl slavný/byla slavná, protože... Kdo to byl?
Lekce 6 • Česky krok za krokem 1
55
S LOV N Í B A N K A kontinent, stát
Státy, národnosti, jazyky
kde? де?
národnost
umím/mluvím/rozumím/učím se
jazyk
національність
вмію/говорю/розумію/вчусь
мова
Afrika
v Africe
Afričan/Afričanka
-
-
Amerika
v Americe
Američan/Američanka
anglicky
angličtina
USA [ú-es-á]
v USA [f ú-es-á]
Američan/Američanka
anglicky
angličtina
Anglie
v Anglii
Angličan/Angličanka
anglicky
angličtina
Asie
v Asii
Asiat/Asiatka
-
-
Austrálie
v Austrálii
Australan/Australanka
anglicky
angličtina
Bulharsko
v Bulharsku
Bulhar/Bulharka
bulharsky
bulharština
Česká republika
v České republice
Čech/Češka
česky
čeština
Čína
v Číně
Číňan/Číňanka
čínsky
čínština
Dánsko
v Dánsku
Dán/Dánka
dánsky
dánština
Evropa
v Evropě
Evropan/Evropanka
-
-
Finsko
ve Finsku
Fin/Finka
finsky
finština
Francie
ve Francii
Francouz/Francouzka
francouzsky
francouzština
Itálie
v Itálii
Ital/Italka
italsky
italština
Japonsko
v Japonsku
Japonec/Japonka
japonsky
japonština
Kanada
v Kanadě
Kanaďan/Kanaďanka
anglicky
angličtina
Maďarsko
v Maďarsku
Maďar/Maďarka
maďarsky
maďarština
Německo
v Německu
Němec/Němka
německy
němčina
Norsko
v Norsku
Nor/Norka
norsky
norština
Polsko
v Polsku
Polák/Polka
polsky
polština
Portugalsko
v Portugalsku
Portugalec/Portugalka
portugalsky
portugalština
Rakousko
v Rakousku
Rakušan/Rakušanka
německy
němčina
Rusko
v Rusku
Rus/Ruska
rusky
ruština
Rumunsko
v Rumunsku
Rumun/Rumunka
rumunsky
rumunština
Řecko
v Řecku
Řek/Řekyně
řecky
řečtina
Slovensko
na Slovensku
Slovák/Slovenka
slovensky
slovenština
Španělsko
ve Španělsku
Španěl/Španělka
španělsky
španělština
Švédsko
ve Švédsku
Švéd/Švédka
švédsky
švédština
Švýcarsko
ve Švýcarsku
Švýcar/Švýcarka
-
-
Ukrajina
v/na Ukrajině
Ukrajinec/Ukrajinka
ukrajinsky
ukrajinština
Velká Británie
ve Velké Británii
Brit/Britka
anglicky
angličtina
Vietnam
ve Vietnamu
Vietnamec/Vietnamka
vietnamsky
vietnamština
....................................
.............................
континент, держава
Není tady vaše země? Zeptejte se učitele nebo učitelky a doplňte. .............................
56 Lekce 6 • Česky krok za krokem 1
.............................
......................................
T
LEKCE
2 7
1.
Dům a byt Zařizujeme byt nebo dům Hledáme ubytování Slovní banka: Nábytek a zařízení
Dům a byt
Kde bydlíte?
1. Máte byt, nebo dům? 2. Bydlíte ve městě, nebo na vesnici?
PAMATUJTE SI:
2. Podívejte se na domy na fotografiích. Jsou na vesnici, nebo ve městě? Jaké jsou? A kde byste chtěl/a bydlet vy?
Chtěl bych/chtěla bych... Я хотів би/хотіла би…
Například: Dům číslo 1 je... Chtěl/a bych bydlet v domě číslo...
hezký | velký | vysoký | drahý | malý | levný | krásný | luxusní | starý | ošklivý/škaredý | moderní | nový | tradiční | obyčejný | zajímavý nezajímavý | nudný | pohodlný | divný
1
2
3.
3
4
CD1: 66
Petr a Eva hledají nějaký byt nebo dům. Poslouchejte, kde chce bydlet Eva a kde Petr.
Například: Eva chce bydlet ..., protože je tam/jsou tam...
1. Kdo chce bydlet na vesnici? Proč? 2. Kdo chce bydlet v centru? Proč?
4. Petr a Eva čtou inzeráty. Co znamenají tyto výrazy? Spojte. 1. 2+kk
A. rodinný dům
2. 3+1
B. byt, který má dva pokoje a kuchyňský kout
3. zařízený byt
C. družstevní byt
4. dr. byt
D. byt, který má tři pokoje a kuchyň
5. byt v OV
E. byt s nábytkem
6. RD
F. byt v osobním vlastnictví
7. m
G. metr čtvereční
2
5.
Čtěte inzeráty. Jaký asi psala Eva a jaký Petr? Jaký asi mohli napsat oba?
1
Pronajmu velký zařízený dr. byt 4+1, 93 m 2, 4. patro s výtahem, blízko parku.
2
Hledám malý RD na vesnici. Může být i starý a před rekonstrukcí. Voda a les blízko.
3
Prodám luxusní vilu se zahradou 1 318 m 2. Garáž, bazén.
5
Hledám 3–4 + 1 v centru, může být i před rekonstrukcí.
Pronajmu si levný byt v OV 2+1 nebo 2+kk na sídlišti.
4
Koupím byt nebo dům na kraji města blízko lesa. Dobré spojení do centra nutné.
6
Verba (slovesa) prodat, koupit, pronajmout (si) • Дієслова prodat, koupit, pronajmout (si) Дієслова prodat продати, koupit купити та pronajmout здати (в оренду) і pronajmout si зняти є доконаного виду. Простіше кажучи, це означає, що їхні форми, які виглядають як теперішній час (prodám, koupím, pronajmu, pronajmu si) не мають значення теперішнього часу, а виражають майбутній, запланований результат дії. Більше інформації про дієслова недоконаного та доконаного виду ви знайдете на стор. 103. Lekce 7 • Česky krok za krokem 1
57
CD1: 67
6.
Poslouchejte a opakujte. Co je to? Doplňte písmena. Pak popište dům na obrázku.
A
Například: Dole je garáž a sklep. V prvním patře je... V druhém patře je...
B
1. 2.
dětský pokoj
3.
garáž
4.
koupelna
5.
kuchyň
6.
ložnice
7.
obývák
8.
předsíň
9.
půda
10.
sklep
11.
zahrada
12.
záchod
E
C
balkon
B
F
D
G
H
J I
K L
7. Povídejte si. 1. Jak vypadá váš byt nebo dům? 2. Víte, jaké pokoje má typický český byt?
8.
3. Jaký je typický byt ve vaší zemi? Jaké má pokoje? 4. Kolik stojí byty a domy v České republice a ve vaší zemi?
Evina maminka, paní Hanušová, potkala sousedku, paní Veselou. Čtěte. Odpovězte na otázky.
1. Jaký problém má paní Hanušová? 2. Hledala už paní Hanušová byt pro dceru na internetu? 3. Kdo prodává byt? Paní Veselá, nebo její syn? 4. Jak je ten byt velký? 5. Ví paní Veselá, kolik byt stojí? Paní Hanušová: Dobrý den, paní Veselá. Nejdete na metro? Můžeme jít spolu. Paní Veselá: Já nemůžu, čekám na syna. Ale jak se máte? Paní Hanušová: No špatně, paní Veselá. Máme starosti. Potřebujeme byt pro dceru, ale pořád nic nemáme. Paní Veselá: A dívali jste se na internet? Paní Hanušová: No samozřejmě. Paní Veselá: A jak velký byt hledáte? Paní Hanušová: Minimálně 3+kk nebo 3+1. Paní Veselá: A dcera si chce ten byt pronajmout, nebo koupit? Paní Hanušová: Koupit na hypotéku. Paní Veselá: No, můj syn prodává byt. Má pěkný 3+1. Je tam velká kuchyň, obývák, ložnice, dětský pokoj a balkon. Paní Hanušová: No ne, to je náhoda! A kolik ten byt stojí? Paní Veselá: Přesně nevím. Myslím, že syn říkal asi 3 miliony.
Verba s akuzativem (slovesa se čtvrtým pádem) • Дієслова зі знахідним відмінком
9. Procvičujte slovesa s akuzativem. Doplňte. 1. Rád se dívám na
čekat na/počkat na чекати/почекати dívat se na/podívat se na дивитися на/подивитися на kupovat/koupit купувати/купити potřebovat потребувати prodávat/prodat продавати/продати pronajímat/pronajmout здавати (в оренду)/здати pronajímat si/pronajmout si знімати/зняти (орендувати)
2. Často kupuju
Дієслова в цій таблиці наведені в порядку недоконаний вид/доконаний вид. Більше про дієслова недоконаного та доконаного виду див. стор. 103.
7. Pronajmu
58 Lekce 7 • Česky krok za krokem 1
cv. 6, cv. 6, cv. 9
3. Potřebuju
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Často čekám na
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Koupím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Prodám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Pronajmu si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zařizujeme byt nebo dům 1. Co je to? Pracujte se slovníkem. Doplňte k fotografiím. skříň | koberec | postel | židle | křeslo | lampa | vana | stůl | lednička | sprcha | zrcadlo | kuchyňská linka | sporák a trouba myčka | obraz | pohovka/sedačka/gauč
postel
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD1: 68
2.
Poslouchejte a opakujte. Procvičujte hlásky l a r. Dodržujte slovní přízvuk.
postel, židle, křeslo, lampa, stůl, lednička, kuchyňská linka, zrcadlo, koberec, sporák, trouba, obraz, sprcha, myčka
3. Jaké barvy znáte? Dopište je do tabulky. oranžová, tmavomodrá, bílá, žlutá, černá, šedá, fialová, zelená, světlemodrá, hnědá, růžová, červená
žlutá
1.
...............................
4.
...............................
7.
...............................
10.
...............................
2.
...............................
5.
...............................
8.
...............................
11.
...............................
3.
...............................
6.
...............................
9.
...............................
12.
...............................
4. Pracujte v páru. Ptejte se, jakou barvu má nábytek. Například: Jaká je ta židle? – Hnědá. Jaký je ten...?
5. Jaký nábytek na fotografiích se vám líbí/nelíbí? Například: Líbí se vám/ti to červené křeslo? – Ano, líbí./Ne, nelíbí.
6. Popište místnost, ve které teď jste. Tady je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tam je
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vpravo je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vlevo je
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uprostřed je
PAMATUJTE SI: Líbí se vám/ti...? Вам/тобі подобається...? Líbí se mi... Мені подобається...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vzadu je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vpředu je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cv. 1, cv. 1
Lekce 7 • Česky krok za krokem 1
59
CD1: 69
7.
Eva a Petr našli byt, který chtějí koupit. Eva mluví se sestrou Alenou. Poslouchejte. Jaký je ten byt?
1. Byt je
2. Byt
3. Byt stojí
4. Eva a Petr
a) 3+1 b) 4+1
a) není dvougenerační b) je dvougenerační
a) 2 800 000 korun b) 2 700 000 korun
a) chtějí hypotéku b) nechtějí hypotéku
CD1: 70
8.
Eva a Petr plánují, jaké zařízení koupí. Označte, co slyšíte v dialogu.
myčka
kuchyňská linka
sporák
sedačka
koberec
postel
lednička
vana
židle
skříň
lampa
křeslo
nábytek
stůl
zrcadlo
obraz
CD1: 70
9.
Poslouchejte ještě jednou. Jaký nábytek už Eva a Petr mají? Co ještě potřebují? CD1: 70
10.
Poslouchejte dialog ještě jednou a doplňte ho. Všimněte si tučně označených výrazů v akuzativu plurálu.
Petr: Teda my jsme měli štěstí, viď, Evo. Byty jsou dneska drahé, ale my jsme sehnali levný. Eva: A velký! Petr: To je fajn, že v kuchyni už máme sporák, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a kuchyňskou linku. Eva: A taky už máme nějaký nábytek. Postel a 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dáme do ložnice, 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . do kuchyně
a 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . do obýváku. A co ještě potřebujeme? Petr: Já jsem vždycky chtěl mít v obýváku krásné velké 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eva: A co já? Já chci taky 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Petr: Tak dobře, koupíme dvě krásná velká křesla. Ale potřebujeme aspoň dvě 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . do kuchyně. Eva: Včera jsem viděla moc hezké 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A byly docela levné. Petr: Hm, ale nesmíme zapomenout, že máme taky dvě koupelny. A hlavně dva dětské pokoje. Eva: No, ty zatím můžeme nechat prázdné. Petr: Ne můžeme, ale 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ! Už nemáme 10.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Числівник 2 змінюється залежно від роду наступного іменника: dva pokoje dvě koupelny dvě křesla
11. Odpovězte na otázky k textu. 1. Proč měli Eva a Petr štěstí? 2. Jaký nábytek dají do ložnice? 3. Co dají do kuchyně a do obýváku? 4. Co chtěl vždycky mít v obýváku Petr?
POZOR:
5. Chce Eva taky mít křeslo? 6. Co chtějí koupit do kuchyně? 7. Jaké židle viděla Eva včera? Byly levné? 8. Proč musí Eva a Petr nechat něco prázdné?
12. Výrazy v nominativu a akuzativu plurálu doplňte k výrazům v singuláru. Všimněte si, jaké 3 koncovky se zde objevují. byty | křesla | pokoje | koupelny | balkony | garáže | skříně | koberce | obrazy | zrcadla | zahrady | lampy | sporáky | židle | ledničky
balkony
1. balkon – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. byt –
2. obraz –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. skříň – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. koupelna – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. garáž –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. lednička – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. křeslo – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13. židle –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. lampa – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. zrcadlo –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14. koberec – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. sporák – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. zahrada –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60 Lekce 7 • Česky krok za krokem 1
cv. 12
15. pokoj –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nominativ a akuzativ plurálu (první a čtvrtý pád množného čísla) • Називний та знахідний відмінки множини Слова, виділені жирним шрифтом у вправі 10, стоять у називному та знахідному відмінках множини. Форми цих двох відмінків збігаються (виняток – іменники чоловічого роду, назви істот). прикметники
Mi F
To jsou... Hledám...
N
іменники
прикметники на -ý
прикметники на -í
1 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот/ч.р., назви неістот в наз.в.одн. на приголосний без гачка, ж.р. на -a та с.р. на -o
2 група відмінювання Іменники в наз.в.одн. на приголосний із гачком, -e/-ě, -c, -j, -tel
nové
moderní
byty
koberce
nové
moderní
koupelny
židle, kanceláře
nová
moderní
křesla
3 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот у наз.в.одн. на -a, ж.р. на -st і с.р. на -í
místnosti
У розмовній чеській мові, зокрема в західній частині країни ви почуєте: nový byty, nový koupelny, nový křesla. Запам’ятайте нерегулярні форми множини: dům – domy, stůl – stoly, člověk – lidé, розм. lidi, dítě – děti. Порівняйте приклади в таблиці з реченням-моделлю, де подано найчастіші зразки відмінювання, та запам’ятайте його: To jsou/Hledám nové moderní obchody, nové moderní školy, nové moderní restaurace a nová moderní kina. Загальну таблицю з усіма зразками в множині див. стор. 203. Більше про називний відмінок див. стор. 215, про знахідний – стор. 218. Зверніть увагу, що в таблиці не наведено іменники чоловічого роду, назви істот. Їхні форми ви вивчатимете в уроці 21.
13. Představte si, že si zařizujete nový byt. Co kupujete? Doplňte koncovky plurálu substantiv a adjektiv. Kupuju 1. zelen. . . . . . . sedačk. . . . . . .
4. star. . . . . . . křesl. . . . . . .
7. nov. . . . . . . stol. . . . . . .
2. červen. . . . . . . lamp. . . . . . .
5. bíl. . . . . . . myčk. . . . . . .
8. hezk. . . . . . . židl. . . . . . .
3. velk. . . . . . . van. . . . . . .
6. krásn. . . . . . . zrcadl. . . . . . .
9. modr. . . . . . . koberc. . . . . . .
14. Přečtěte si ještě jednou cvičení 13. Všechna -ý adjektiva nahraďte výrazem moderní. Například: zelené sedačky – moderní sedačky
Numerálie (číslovky) 1 a 2 • Числівники 1 і 2 Коли ми щось лічимо, то говоримо: jedna, dva, tři... У сполученні з іменниками, однак, вживаємо форми числісників 1 і 2, які розрізняють рід: jeden byt, jedna koupelna, jedno křeslo, dva byty, dvě koupelny, dvě křesla. Увага: Після числівників 2, 3 й 4 вживаємо називний відмінок множини (див. таблицю вище). Після числівника 5 і більше вживаємо родовий відмінок множини. Більше про це див. стор. 222.
15. Co vidíte v obchodním centru? Podtrhněte dva nebo dvě a doplňte, co je to.
křesla
1. dva / dvě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. dva / dvě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. dva / dvě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. dva / dvě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. dva / dvě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. dva / dvě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. dva / dvě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. dva / dvě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. dva / dvě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. dva / dvě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. dva / dvě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. dva / dvě
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lekce 7 • Česky krok za krokem 1
61
Hledáme ubytování 1. Porovnejte. Jaký je rozdíl, když řeknete...? Hledám byt. × Hledám ubytování.
2. Kde obvykle bydlíte, když cestujete? v hotelu
v hostelu
v penzionu
v kempu
v karavanu
CD1: 71
3.
Tom a jeho tři kamarádi chtějí jet na hory lyžovat. Tom telefonuje do penzionu. Odpovězte na otázky.
1. Kdy chtějí Tom a jeho kamarádi jet na hory? 2. Chtějí jednolůžkové, nebo dvoulůžkové pokoje? 3. Je v penzionu volno? 4. Kolik stojí pokoj? 5. Má penzion internetové stránky? CD1: 71
4.
Poslouchejte ještě jednou. Doplňte dialog.
Recepční: Prosím, penzion Vysoká hora. Co pro vás můžu udělat? Tom: Dobrý den, Tom Brown. Prosím vás, máte volné 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . od 22. do 23. 3.? Recepční: Promiňte, nějak špatně vás slyším. Odkdy 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? Tom: Od 22. do 23. března. Recepční: Aha, a kolik pokojů chcete? Tom: Dva 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recepční: Tak moment… Ano, máme 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A teď na jaře máme slevu: když přijedete už v pátek, cena bude jenom 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . korun za osobu a noc. Tom: A je v ceně snídaně? Recepční: 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tom: Tak dobře, můžete mi ty pokoje rezervovat? Recepční: Ano, ale prosím vás, můžete mi to taky poslat e-mailem? Adresa je vysokahora@centrum.cz. Nebo můžete vyplnit formulář na internetu na 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tom: Dobře. Tak děkuju, na shledanou.
PAMATUJTE SI: Повторіть, будь ласка, як читається e-mail і веб-адреса: @ zavináč . tečka cz cé-zet www vé-vé-vé
Recepční: Taky děkujeme a 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na shledanou.
5. Co to znamená? Spojte. 1. osoba 2. sleva 3. jednolůžkový pokoj 4. dvoulůžkový pokoj
A. pokoj pro jednu osobu B. člověk C. když platíme míň D. pokoj pro dvě osoby
POZOR:
6. Spojte otázky a odpovědi. 1. Máte volné pokoje? 2. Kolik stojí jednolůžkový pokoj? 3. Nemáte teď nějakou slevu? 4. Je v ceně i snídaně? 5. Můžu mít v penzionu psa? 6. Prosím vás, je tam wifi?
A. Ne, není. Snídaně se platí zvlášť. B. Máme, ale už jenom dvoulůžkové. C. 400 korun za osobu a noc. D. Ano, ale za příplatek 50 korun na den. E. Samozřejmě, je v hotelu zdarma. F. Bohužel už ne, slevu jsme měli jen na jaře.
Snídaně se platí zvlášť. Сніданок оплачується окремо. Більше про зворотні форми пасивного стану див. стор. 188.
7. Kdy je to? Doplňte k fotografiím. Kdy mají obvykle horské hotely a penziony slevu? v zimě | v létě | na jaře | na podzim
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62 Lekce 7 • Česky krok za krokem 1
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cv. 4
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum • Дата Про дату запитуємо: Kolikátého? Яке число? Odkdy dokdy? З якого до якого часу? Дату можемо читати у два способи. Напр., дату 1. 1. читаємо: prvního první або prvního ledna. den день
měsíc місяць
rok рік
1. prvního 2. druhého 3. třetího 4. čtvrtého 5. pátého 6. šestého 7. sedmého 8. osmého
1. první / ledna 2. druhý / února 3. třetí / března 4. čtvrtý / dubna 5. pátý / května 6. šestý / června 7. sedmý / července 8. osmý / srpna 9. devátý / září 10. desátý / října 11. jedenáctý / listopadu 12. dvanáctý / prosince
1999 читаємо: devatenáct set devadesát devět 2015 читаємо: dva tisíce patnáct
9. devátého 10. desátého 11. jedenáctého 12. dvanáctého... 20. dvacátého 21. dvacátého prvního... 30. třicátého
Для вираження дати для днів вживаються порядкові числівники в родовому відмінку однини (prvního, druhého, třetího...), а для місяців – називний відмінок однини (první, druhý, třetí...).
8. Kolikátého je dneska? Kolikátého máte narozeniny? 9. Kolikátého je? Doplňte. Pak čtěte datum nahlas. Například: 1. 7. 2015 – prvního sedmý/prvního července dva tisíce patnáct
1. 2. 6. 2006 –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. 28. 2. 2010 – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. 14. 1. 1998 – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. 1. 4. 1973 –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. 18. 8. 1959 – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. 9. 5. 2011 –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.
Představte si, že jedete do hotelu. Mluvíte s recepční. Hotel .... (jméno), prosím?
Dobrý den, .... (vaše jméno). Prosím vás, máte volný pokoj od .... (datum) do .... (datum)? A jaký? Jednolůžkový, nebo dvoulůžkový? ....
Kolik stojí noc se snídaní? ....
korun.
A prosím vás, je tam internet / wifi / parkoviště? ....
Aha, děkuju. Můžete mi ten pokoj rezervovat? Ano, prosím vaše celé jméno, e-mail a telefonní číslo. ....
Děkuju, těšíme se. Na shledanou!
11.
Přijel/a jste do hotelu. Vyplňte formulář na recepci.
UBY TOV ACÍ FOR MUL ÁŘ Jméno: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příjmení: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datum narození: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Číslo pasu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termín pobytu: od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podpis: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cv. 9, cv. 9
Lekce 7 • Česky krok za krokem 1
63
S LOV N Í B A N K A
Nábytek a zařízení
koberec килим
křeslo крісло
kuchyňská linka кухонна стінка
lampa лампа
lednička холодильник
myčka посудомийна машина
postel ліжко
pračka пральна машина
pohovka/sedačka/gauč диван
skříň шафа
sprcha душ
stůl стіл
vana ванна
zrcadlo дзеркало
židle стілець
64 Lekce 7 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
2 8
Plánujeme víkend
Plánujeme víkend Eva a pan profesor Higgins Můj víkend Slovní banka: Co děláme, když máme volno
1. Je sobota ráno. Eva a Petr mají o víkendu volno. Podívejte se na obrázky. Kdo je asi víc unavený? CD1: 72
2.
Poslouchejte dialog. Co Eva a Petr plánují? Označte správné odpovědi.
1. Eva a Petr
3. Večer
a) budou doma. b) budou v práci. c) budou ve škole.
a) půjdou do kina. b) půjdou na návštěvu. c) půjdou na koncert.
2. Celý den
4. V neděli
a) budou spát. b) budou odpočívat. c) se budou dívat na televizi.
a) pojedou na hory. b) pojedou na Slovensko. c) pojedou na výlet.
CD1: 72
3.
Poslouchejte ještě jednou. Doplňte text.
Eva: Tak co myslíš, co dneska budeme dělat? Petr: Já jsem nějaký 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Budeme 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a celý den budeme odpočívat, ne?
Eva: Tak dobře. Ale co večer? Petr: Večer půjdeme 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ano? Koupím lístky. Eva: Fajn. A co v neděli? Pojedeme někam 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ! Petr: 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? Ne, nechce se mi... Eva: Tak dobře. Ty budeš doma a já pojedu sama. Petr: Tak to ne. Sám doma nebudu. Já pojedu 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !
4. Spojte části vět. 1. Co budeme dělat 2. Ale co 3. Koupím 4. Já jsem nějaký 5. Já pojedu na výlet
A. unavený. B. večer? C. lístky. D. sama. E. o víkendu?
PAMATUJTE SI: Nechce se mi. Мені не хочеться.
Futurum (budoucí čas) • Майбутній час Виділені слова в тексті стоять у формі майбутнього часу. Чеська мова має чотири типи майбутнього часу. Ставте відповідні форми дієслів: 1. sloveso být дієслово být
2. imperfektivní slovesa дієслова недоконаного виду
3. „krátká“ slovesa pohybu jít, jet a letět „короткі“ дієслова руху jít, jet i letět
já
.................
.................
půjdu
.................
poletím
koupím
ty
budeš
.................
půjdeš
pojedeš
.................
.................
on...
.................
bude
.................
.................
poletí
.................
my
budeme
.................
půjdeme
.................
poletíme
.................
vy
.................
budete
.................
pojedete
.................
.................
oni
budou
budou
půjdou
pojedou
poletí
koupí
+ infinitiv
Більше про відмінність між дієсловами недоконаного та доконаного виду див. стор. 103. Більше про т.зв. „короткі“ (обумовлені) та „довгі“ (необумовлені) дієслова руху див. стор. 90.
cv. 3
4. perfektivní slovesa дієслова доконаного виду
У розмовній чеській мові ви почуєте вимову půjdu [pudu], půjdeš [pudeš], půjde [pude] і т.п. Lekce 8 • Česky krok za krokem 1
65
5. Procvičujte budoucí čas slovesa být. Například: (já – být) doma. – Budu doma.
6. Procvičujte budoucí čas imperfektivních sloves. Například: O víkendu (já – vařit). – O víkendu budu vařit.
1. Můj kolega (být) v sobotu v práci. 2. Zítra (já – být) na univerzitě. 3. V neděli (my – být) celý den doma. 4. V pátek (oni – nebýt) ve škole. 5. Kolegyně (být) o víkendu v kanceláři. 6. (ty – být) ve středu ve firmě? 7. (vy – být) dneska večer v klubu? 8. (ty – být) dopoledne doma? 9. (vy – být) příští rok v České republice?
1. Zítra (my – vstávat) v 6 hodin ráno. 2. Dneska odpoledne (já – psát) test. 3. V zimě (on – lyžovat). 4. V pátek (oni – uklízet). 5. Ráno (já – spát) dlouho. 6. Večer (ty – pracovat) na počítači? 7. Zítra (vy – nakupovat) jídlo a pití? 8. V pondělí (ona – učit se). 9. V pátek večer (my – dívat se) na televizi.
POZOR: učit se вчитися dívat se na televizi дивитися телевізор Зворотне se стоїть на другому місці в реченні (це не обов’язково друге слово).
7. Kde budou zítra? Co budou dělat?
bude 1. Evžen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . doma bude vařit. a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Jakub a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
v obchodě
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Jana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v práci
3. Anna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v restauraci
a
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Josef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ve škole
6. Patricie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v klubu
a
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Procvičujte budoucí čas sloves pohybu. Například: (já – být) doma. – Budu doma.
1. (ty – jít) zítra do divadla? 2. V pondělí (já – jít) do školy. 3. (vy – jet) v létě do Francie? 4. O víkendu (my – jet) na výlet. 5. Anna (jít) v pondělí poprvé do práce. 6. Josef (jít) v neděli večer na koncert. 7. Ivan a Tadeáš (jet) ráno do nemocnice. 8. Olga a Andrea (jít) v sobotu na návštěvu.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Procvičujte budoucí čas (já-formy). Například: O víkendu (já – vařit). – O víkendu budu vařit.
1. Zítra (vstávat) už v 6 hodin. 2. V pondělí (jít) do školy. 3. V pátek (jet) do divadla. 4. Večer (být) doma. 5. Odpoledne (odpočívat). 6. V sobotu (pracovat). 7. Příští měsíc (jet) domů. 8. Příští rok (být) v České republice.
Časové výrazy • Вирази часу У зв’язку з майбутнім часом вживаються наступні вирази: zítra завтра příští měsíc наступного місяця pozítří післязавтра příští rok наступного року příští týden наступного тижня v budoucnosti у майбутньому
10.
Napište 3 věty o tom, co budete dělat o víkendu. Pak informujte ostatní.
Například: V sobotu budu doma a budu odpočívat. V neděli půjdu do kina/do divadla/do restaurace/na koncert...
66 Lekce 8 • Česky krok za krokem 1
cv. 8, cv. 9
POZOR: Зверніть увагу на вживання прийменників: do kina, do restaurace... (= будівлі) × na koncert, na oběd... (= дії) Більше про прийменники do та na див. стор. 68, 83 і 213.
Eva a pan profesor Higgins 1.
Jak už víte, Eva učí češtinu v jazykové škole. Píše Petrovi e-mail o tom, co bude dělat zítra. Přečtěte si text a označte, co je, nebo není pravda.
1. Eva bude zítra vstávat v 5 hodin. 2. Eva bude mít přednášku o češtině. 3. Evin ředitel je nemocný. 4. Pan profesor Higgins půjde na oběd, ale Eva ne. 5. Pan profesor Higgins má na ambasádě kamarády. 6. Pan profesor Higgins nechce jíst typické české jídlo. 7. Eva chce jít v sobotu někam tancovat.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
eva-hanusova@centrum.cz
petr.svoboda@gmail.com Jak se máš?
Ahoj miláčku, jak se dneska máš? Já mám strašně moc práce, naše škola teď připravuje velkou lingvistickou konferenci. Zítra musím vstávat už v 5 ráno. Pojedu na letiště pro pana profesora Higginse z Velké Británie. Pojedeme na konferenci a pan profesor bude mít přednášku o češtině. Celé dopoledne budu moderovat konferenci, protože naše ředitelka je nemocná a ráno musí jít k doktorovi. V poledne půjdeme do restaurace na oběd a pak pojedeme na britskou ambasádu, protože pan profesor tam má kamarády. Potom půjdeme na návštěvu ke kolegovi z mojí školy. Slíbil, že udělá svíčkovou s knedlíky, protože pan profesor chce ochutnat nějakou českou specialitu. Přitom asi zase budeme mluvit o práci. Ale zítra večer poletí pan profesor na Floridu, tak snad budu mít volno. V sobotu budu jenom spát a odpočívat! A v neděli můžeme jet spolu někam na výlet, co myslíš? Měj se hezky, zavolám ti. Eva P. S. Tak, teď jsem dostala nový e-mail. Pan profesor píše, že zítra nepoletí domů, ale chce zůstat o víkendu v Praze. Zve mě na večeři a pak chce jít někam do klubu tancovat :-o. Pomoc! Co mám dělat?
2.
CD1: 73
POZOR:
Poslouchejte a opakujte. Všimněte si, že jednoslabičné prepozice se vyslovují jako jedno slovo s následujícím slovem a slovní přízvuk je na prepozici.
o víkendu [o víkendu] × víkend [víkent] Дзвінкі парні приголосні на кінці слова вимовляються глухо.
pojedu na letiště, půjdeme na oběd, půjdeme na návštěvu, poletí na Floridu, můžeme jet na výlet, zve mě na večeři
3. Spojte otázky a odpovědi. 1. Proč má teď Eva moc práce? 2. Proč musí Eva moderovat konferenci? 3. Proč půjde pan profesor na ambasádu? 4. Proč Evin kolega udělá na večeři svíčkovou? 5. Co chce Eva dělat v sobotu? 6. Kam chce Eva jet v neděli? 7. Kde chce pan profesor zůstat o víkendu? 8. Kam zve pan profesor Evu?
A. Spát a odpočívat. B. Protože její škola připravuje velkou lingvistickou konferenci. C. Protože pan profesor chce ochutnat nějakou českou specialitu. D. Protože tam má kamarády. E. Na výlet. F. Na večeři a do klubu tancovat. G. Protože její ředitelka je nemocná a musí jít k doktorovi. H. V Praze.
4. Vypište výrazy z e-mailu do tabulky podle toho, jakou prepozici používáme. do
na
k/ke
na letiště
cv. 1, cv. 1
Lekce 8 • Česky krok za krokem 1
67
Vyjádření směru. Otázka kam? • Вираження напрямку. Питання kam? Порівняйте вживання прийменників do, na та k/ke: kam? куди? do + родовий відмінок jít, jet, letět...
na + знахідний відмінок k/ke + давальний відмінок
Закінчення родового та давального відмінків ви вивчатимете пізніше. У цій фазі навчання зосередьтеся на вживанні прийменників do, na i k/ke: Прийменник do вживається для вираження руху всередину якогось місця або якогось замкненого або обмеженого простору. Через це він вживається разом із назвами континентів і більшості держав, міст, сіл, магазинів і будівель. Прийменник do вживається з родовим відмінком. Цей відмінок ви засвоїте в уроці 10 (див. стор. 82). На разі запам’ятайте деякі корисні вирази, напр., do obchodu в магазин, do školy в школу, do restaurace в ресторан, do kina в кіно. Прийменник na із знахідним відмінком вживаєтья з т.зв. словами з прийменником „na“ (na-slova), до яких належать: a) поверхня або необмежений простір: Dám knihu na stůl. Покладу книгу на стіл. Jdu na nádraží. Я йду на вокзал. Jedu na letiště. Я їду в аеропорт. б) заходи та діяльність: Jedu na koncert. Я їду на концерт. Jdu na party. Я йду на вечірку. в) університети та деякі державні інституції: Jdu na univerzitu. Я йду в університет. г) острови та півострови: Jedu na Maltu. Я їду на Мальту. Jedu na Floridu. Я їду на Флориду. д) винятки: Jedu na Moravu. Їду в Моравію. Jedu na Slovensko. Їду в Словаччину. Увага: Прийменник na в динамічному значенні (тобто коли він відповідає на питання kam? куди?) вживається зі знахідним відмінком, а у статичному значенні (тобто коли він відповідає на питання kde? де?) – з місцевим. Порівняйте вживання цього прийменника на стор. 53.
Прийменник k/ke вживається для вираження руху до якоїсь будівлі, обмеженного простору або предмета, а також коли говориться про людей. Прийменник k/ke вживається з давальним відмінком. Закінчення давального відмінка, які значною мірою подібні до закінчень місцевого відмінка, ви вивчатимете в уроці 15 (див. стор. 125). На разі запам’ятайте деякі корисні вирази, напр., k doktorovi до лікаря, k doktorce до лікарки, ke kamarádovi до приятеля, ke kamarádce до подруги. Загальну таблицю про вираження напрямку та місця див. стор. 213.
5. Doplňte prepozice do, na a k/ke. 1. Chceš jít v sobotu večer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . koncert? 2. Odpoledne musím jet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
poštu.
3. Nemám čas. Jdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oběd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hospody. 4. Šel jsem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
obchodu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Nechceš jít večer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . diskotéku
nákup.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
klubu Radost?
6. Byla jsem nemocná. Musela jsem jít . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . doktorovi. 7. Zítra nemůžu jít . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . školy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. O víkendu jsem šla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . výstavu
lekci.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
galerie.
9. Nechceš jít . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ten nový film? 10. Monika není doma. Jela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kamarádovi. 11. Příští týden jedu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . služební cestu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brna.
12. Jedu s kamarádem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prahy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . letiště.
6. Kam půjdete nebo pojedete? Procvičujte na-slova. Slova v závorce použijte v akuzativu sg.
POZOR: В розмовній чеській мові замість майбутнього часу часто також вживається теперішній час, напр.: Večer jdeme (= půjdeme) na návštěvu.
Například: Večer půjdeme na (návštěva). – Večer půjdeme na návštěvu.
1. Odpoledne půjdu na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (hokej).
7. V pátek půjdeme na
2. Maminka půjde ráno na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (nákup).
8. Ráno pojedu na ������������������������������������������������������������������������������������������������������� (mítink).
3. V sobotu půjdeme na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (konference).
9. Kolegyně půjde na �������������������������������������������������������������������������������������������������� (pošta).
4. Večer půjdeme na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (koncert).
10. Teď pojedu na ������������������������������������������������������������������������������������������������������ (schůzka).
5. O víkendu pojedeme na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (chata).
11. Příští týden pojedu na služební
6. Rodiče pojedou na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (tenis).
12. V červnu pojedu na ���������������������������������������������������������������������������������������� (dovolená).
68 Lekce 8 • Česky krok za krokem 1
cv. 6, cv. 6, cv. 6
����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������
(fotbal).
(cesta).
7. Kam půjdete nebo pojedete? Pracujte se slovníkem. Používejte „na-slova“ s prepozicí na v akuzativu podle modelu. Například: Půjdu.../Pojedu...
1. ambasáda –
na ambasádu
14. návštěva – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. dovolená (jako adj.) – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15. policie –
3. tenis, hokej, fotbal... –
16. pošta – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17. procházka –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. hora, hory – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18. rande –
5. chata – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19. schůzka – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. internet – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20. služební cesta –
7. koncert –
21. snídaně, oběd, večeře –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. konference –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22. stanice – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. letiště – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23. toaleta, záchod – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. mítink (= schůze) – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24. výlet – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. nádraží –
25. výstava –
9. lekce –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13. nákup – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26. zahrada – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mluvte o sobě. Kam půjdete nebo pojedete zítra, o víkendu, příští týden...? Používejte „na-slova“.
Například: Zítra večer půjdu na návštěvu.
zítra
pozítří dneska
příští týden
9.
jít
koncert
výlet
oběd
nákup
tenis
jet
výstava
pošta
procházka
chata
návštěva
letět
lekce
snídaně
konference
schůze
večeře
o víkendu večer
příští měsíc
příští rok
Zeptejte se spolužáků, jestli půjdou nebo pojedou zítra, pozítří nebo o víkendu na koncert, na výstavu... Připravte si 3 otázky. Pak informujte ostatní, co jste zjistili.
Například: Dneska po lekci půjdu domů a budu... Zítra...
10.
Mluvte o sobě. Co budete dělat dneska po lekci? A co budete dělat zítra? Používejte výrazy z tabulky.
Například: Dneska po lekci půjdu domů a budu spát. Zítra půjdu do kina. ...
jít spát
|
odpočívat
jít do kina |
pracovat na počítači
hrát volejbal
jít na procházku jet na výlet
|
|
|
|
jet na konferenci |
jít na oběd
jít na výstavu do galerie
|
| |
dívat se na televizi
jít na lekci do školy
vstávat v 5 hodin ráno
nakupovat v supermarketu
jet na policii psát e-maily
| |
vařit večeři
být v kanceláři
psát esemesky jet do centra
|
| |
|
telefonovat
uklízet a vařit |
jít do divadla
| |
vařit oběd
jít na večeři jít do muzea
|
jít na koncert
poslouchat hudbu
jet pro kamaráda na letiště |
|
|
číst noviny
|
hrát hry na počítači
jet na dovolenou |
být doma
|
jít domů
11. Porovnejte, jak používáme výrazy dům, domů a doma.
Lekce 8 • Česky krok za krokem 1
69
12. Tom si představuje, že vyhrál v loterii. Podívejte se na obrázky. Co bude mít? Co bude dělat? Například: Bude mít... Nebude pracovat a bude....
13. Tom plánuje, co bude dělat, až vyhraje v loterii. Přečtěte si text. Napište ho v budoucím čase. Můj život je úplně jiný. Mám velkou vilu v Praze 6, velkou zahradu a bazén. Samozřejmě mám taky luxusní auto a řidiče. Nepracuju a celý den odpočívám, jenom dvakrát za týden hraju squash a každý den ráno plavu v bazénu. Už sám nevařím, protože mám kuchaře, který mi vaří nejlepší a nejdražší speciality. Určitě sám neuklízím, mám na to firmu. Nakupuju jenom v luxusních obchodech. Hodně cestuju. V létě jedu na Havaj, kde mám luxusní dům. Mám tam taky jachtu. Nejsem ale egoista, dávám peníze na charitu. A pořád studuju češtinu, protože je to zajímavý jazyk. ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
14. Odpovězte na otázky. Odpovídejte celou větou.. Například: Bude Tomův život stejný jako teď? – Ne, nebude. Bude úplně jiný.
1. Jaký bude mít Tom dům? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Jaké bude mít auto? Bude sám řídit? – ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3. Bude pracovat? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Bude sportovat? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Bude sám vařit? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Kde bude nakupovat? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Kam pojede v létě? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Bude na něco dávat peníze? –
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
9. Bude něco studovat? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.
Co podle vás chce Tom dělat dobře a co špatně? Diskutujte.
Například: Myslím, že je dobře, že... Podle mě je špatně, že...
70 Lekce 8 • Česky krok za krokem 1
Můj víkend 1.
Co můžete dělat doma × venku, v létě × v zimě, sám/sama × s kamarády? Procvičujte slovní zásobu na straně 72.
Například: Doma můžu číst, ...
2.
Co rád/a nebo nerad/a děláte? Procvičujte slovní zásobu na straně 72.
Například: Rád čtu. Nerad lyžuju.
3. Kam asi pojedou tito lidé o víkendu? Co tam asi budou dělat?
PAMATUJTE SI: Слово rád можна вживати у ступенях порівняння: Rád/ráda čtu. Я люблю читати. Raději se dívám na televizi. Я більше люблю дивитися телевізор. Nejraději spím. Більш за все я люблю спати. В розмовній чеській мові також вживаються форми radši та nejradši.
Ivan
Oldřich
Richard
Monika
Markéta
CD1: 74
4. 1.
Poslouchejte. Doplňte, kdo to říká.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
říká: Celý týden pracuju, a tak chci o víkendu odpočívat. Doufám, že bude dobré počasí, protože chceme jet
s kamarádkou někam k vodě. Celý den budeme ležet na pláži, opalovat se a plavat. Večer půjdeme na večeři do restaurace a pak tancovat. 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
říká: Já budu o víkendu pracovat. Mám vlastní firmu, a proto nemůžu odpočívat. Budu doma nebo v kanceláři,
jenom v sobotu možná půjdu na tenis. Vím, že pracuju moc, ale jinak to nejde. 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
říká: Už se těším na víkend. Mám rád přírodu, a proto už v pátek pojedu na hory, někam daleko od civilizace.
Budu spát v lese, lézt na skály a fotografovat hory, zvířata, květiny a stromy. Budu tam sám – jenom já a hory. To bude pohoda! 4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
říká: S manželem máme rádi historii a moc rádi cestujeme. Každý víkend navštěvujeme nějaký hrad nebo
zámek. Tenhle týden pojedeme na zámek Hluboká. Už jsme tam byli, ale chceme tam jet ještě jednou. 5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
říká: Já pojedu s manželkou na chatu, jako každý týden. Chata – to je naše! Budu tam pracovat na zahradě,
koupat se a chytat ryby. Manželka říkala, že v neděli bude dělat jahodové knedlíky. Mňam!
5. Odpovězte na otázky. Například: Kdo rád cestuje spolu s manželem? – Monika.
1. Kdo pojede na hory? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Kdo nemá o víkendu volno? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Kdo má rád historii? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Kdo bude doma a bude pracovat? – ������������������������������������������������������������������������������
3. Kdo bude tancovat? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Kdo pojede na chatu? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POZOR:
5. Kdo pojede na zámek? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Дієслова chodit ходити та jezdit їздити, котрі ви найдете у словничку на стор. 72, вживаються у зв’язку з повторюваною дією, напр.: Často jezdím na kole. Я часто їжджу на велосипеді. Більше про них див. стор. 90.
6. Kdo pojede k vodě? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Kdo bude spát v lese? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Kdo bude pracovat na zahradě? –
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Napište text (50 slov) o tom, co budete dělat o víkendu. Používejte slovní zásobu na straně 48 a 72. Lekce 8 • Česky krok za krokem 1
71
S LOV N Í B A N K A
Co děláme, když máme volno
číst* читати
fotografovat, fotit фотографувати
hrát* karty, šachy, hry грати в карти
hrát* na kytaru, na klavír грати на гітарі, на фортепіано
chytat ryby; rybařit ловити рибу
jezdit – jet* na kole кататися – їхати на велосипеді
chodit – jít* na procházku, na výlet ходити – йти на прогулянку, на екскурсію
jezdit – jet* na bruslích кататися – їхати на роликах
luštit křížovku, sudoku розгадувати кросворд, судоку
lyžovat кататися на лижах
odpočívat відпочивати
opalovat se загоряти
plést* в‘язати на спицях
skládat puzzle складати пазли
vyrábět něco (ze dřeva, z papíru) виробляти щось (із дерева, з паперу)
72 Lekce 8 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
2 9
Lidské tělo
1. Doplňte k obrázku následující výrazy. Jedno slovo nebudete potřebovat, 2 protože ho na fotografii nevidíte.
1
4
A
hlava
B
vlasy pl.
C
nos
D
oko, pl. oči
E
ucho, pl. uši
F
ústa jenom pl., pusa
G
krk
H
ruka, pl. ruce
I
rameno
J
noha
K
koleno
L
břicho
M
záda jenom pl.
8
�����������������������������������������
�����������������������������������������
3
Lidské tělo Jak vypadáme? U doktora V lékárně Slovní banka: Lidské tělo
9
�����������������������������������������
�����������������������������������������
�����������������������������������������
5
7
10
�����������������������������������������
11
�����������������������������������������
�����������������������������������������
12
6
�����������������������������������������
�����������������������������������������
�����������������������������������������
�����������������������������������������
Nepravidelné formy substantiv v nominativu plurálu (podstatných jmen v prvním pádě mn. čísla) • Нерегулярні форми іменників у називному відмінку множини Як ви вже знаєте, найчастішими закінченнями називного та знахідного відмінків множини є -y, -e та -a. Проте деякі іменники мають нерегулярні форми множини зі змінами в основі, напр.: oko – oči, ucho – uši, ruka – ruce. Деякі інші іменники мають лише форми множини, напр., ústa, záda. CD1: 75
2.
Poslouchejte a opakujte. Procvičujte výslovnost a dodržujte slovní přízvuk.
oko – oči, ucho – uši, ruka – ruce, ústa, záda
3. Jaké části má lidské tělo? Ukazujte na sobě. Například: To je hlava, to jsou ruce... CD1: 76
4.
Řekněte, jakou část těla ukazují děti na obrázku. Pak poslouchejte písničku a označte u fotografií, jaké části těla slyšíte. Potom je doplňte do textu.
.................
, ramena,
kolena, prsty, kolena,
. . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
................
kolena,
, prsty.
, ramena,
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................. .............
,
,
, břicho,
, . . . . . . . . . . . . . cv. 1, cv. 4
Lekce 9 • Česky krok za krokem 1
73
Jak vypadáme? CD1: 77
1.
Eva bude mít novou kolegyni Věru Dobešovou. Věra potřebuje informace o kurzu, kde bude spolu s Evou učit. Plánují první schůzku. Kdy se sejdou? Jak Věra vypadá?
2.
Poslouchejte ještě jednou. Doplňte informace do textu.
CD1: 77
Eva: Prosím? Věra: Dobrý den, Dobešová, vaše nová kolegyně. Budu učit ve vaší škole. Eva: Á, dobrý den, paní Dobešová. Můžeme se někdy sejít? Věra: Určitě. Hodí se vám to třeba ve čtvrtek ve 1. Eva: Ano, hodí. A kde se sejdeme? Někde 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
hodiny?
?
Věra: Ano, co třeba u kostela na náměstí? Eva: Dobře. Já jsem dost 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a mám světlé 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,
ani dlouhé, ani krátké. Věra: A já jsem 5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a mám brýle a krátké 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vlasy.
3. Jaké může mít člověk vlasy, oči a postavy? Škrtněte, co neříkáme. 1. Má krátké – malé – dlouhé – kudrnaté – blond/blonďaté – velké – hezké – tmavé vlasy. 2. Má malé – velké – světlé – kudrnaté – vysoké – mladé – štíhlé – krásné – tlusté oči. 3. Má starou – vysokou – silnou – malou – krátkou – hezkou – štíhlou – tmavou postavu.
4. Eva učí ve velké jazykové škole a má hodně kolegů. Kdo je kdo na obrázku? Doplňte jména. A Radek
B Alena
je malý, starší a trochu silnější. Má malé černé oči a velký nos. Nemá vlasy, ale má velké uši a velký elegantní knír.
1
C Daniela
je starší elegantní paní. Má modré oči a bílé vlasy. Má štíhlou postavu a brýle.
. . . . . .
2
D Jirka
má blonďaté vlasy a velké modré oči. Je malá a štíhlá. Má hezkou postavu. Vypadá trochu jako Marilyn Monroe.
. . . . . .
. . . . . .
E Zdeňka
je štíhlý, skoro hubený. Je vysoký, má dlouhé ruce, dlouhé nohy a dlouhé vlasy. Má hezké hnědé oči a brýle. Vypadá jako hippie.
3
. . . . . .
4
Eufemismy • Евфемізми Коли ми говоримо про людей, часто вживаємо т.зв. евфемізми, тобто слова, що пом’якшують занадто негативне висловлювання. Ми говоримо, напр., не starý člověk, а starší člověk, або замість tlustý говоримо, що хтось є silný або ж silnější. 5.
Povídejte si.
a) Jak vypadají vaši příbuzní, kamarádi, váš oblíbený zpěvák…? Například: Můj bratr je... Má... Moje sestra je... Má...
b) Jak jste vypadal/a, když jste byl/a malý/á? Například: Byl/a jsem... Měl/a jsem...
74 Lekce 9 • Česky krok za krokem 1
POZOR: Розрізняйте: velký (dům) × vysoký (dům, člověk)
není ani malá, ani velká, ani tlustá, ani hubená. Má dlouhé vlasy, malou pusu a velký nos.
5
. . . . . .
U doktora CD1: 78
1.
Marina telefonuje k doktorce. Mluví se zdravotní sestrou. Poslouchejte. Co říká Marina (M)? Co říká zdravotní sestra (S)?
1. Chtěla bych se objednat.
M
S
2. Bolí mě hlava a v krku a je mi špatně.
M
S
3. Je vám špatně?
M
S
4. Tak můžete přijít hned.
M
S
5. Od sedmi ráno do pěti odpoledne.
M
S
CD1: 79
2.
Marina je u doktorky. Poslouchejte. Co je, nebo není pravda?
1. Marina nemá kartičku pojištění. 2. Marina má strach, že má zase angínu. 3. Má teplotu 38. 4. Musí hodně pít, třeba alkohol. 5. Musí brát jednou denně Paralen nebo Ibalgin.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
CD1: 79
3.
Doplňte informace do textu. Pak kontrolujte poslechem.
Sestra: Tak prosím, kdo je další? Pojďte dál! Máte kartičku pojištění? Marina: 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , tady je. Doktorka: Dobrý den! Tak co potřebujete? Marina: Paní doktorko, bolí mě 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a taky hodně v krku.
jednou/dvakrát/třikrát denně = jednou/dvakrát/třikrát za den
Nedávno jsem měla ošklivou angínu, tak mám strach, že ji mám zase. Doktorka: Aha. A máte teplotu? Marina: Mám jenom 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ale je mi 4.
PAMATUJTE SE:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Doktorka: Tak otevřete ústa... Řekněte á. Marina: Ááá... Doktorka: No, angína to není, máte jenom virózu. Musíte brát 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . denně Paralen nebo Ibalgin. Můžete taky brát vitamín C a musíte hodně pít, třeba 6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Spojte věty. Kdo to říká? Doktor, nebo pacient? 1. Bolí mě 2. Je mi 3. Otevřete 4. Můžete brát 5. Máte 6. Myslím, že máte
nebo 7. ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� CD1: 80
5.
A. ústa. B. vitamín C. C. virózu. D. teplotu? E. špatně. F. celé tělo.
Poslouchejte a opakujte. Procvičujte p a b. Dodržujte slovní přízvuk a větný rytmus.
Chtěla bych se objednat. Pojďte dál [poťte dál]. Co potřebujete? Mám teplotu. Musíte hodně pít. × Bolí mě hlava. Musíte brát Ibalgin. Můžete brát vitamín C.
Personální pronomina v dativu a akuzativu (osobní zájmena ve třetím a čtvrtém pádě) • Особові займенники в давальному та знахідному відмінках Порівняйте: Co vás/tě bolí? Що у вас/у тебе болить? – Bolí mě hlava. У мене болить голова. Co vám/ti je? Що з вами/з тобою? – Je mi špatně. Мені погано. Усі особові займенники відмінюються. У цій таблиці ви бачите форми особових займенників у називному, давальному та знахідному відмінках: наз.відм.
já
ty
on/on
ona
ono/to
my
vy
oni
дав.відм.
mi
ti
mu
jí
mu
nám
vám
jim
знах.відм.
mě
tě
ho
ji
ho
nás
vás
je
Ці форми особових займенників є ненаголошеними (т.зв. короткими) формами. Вони не можуть стояти на початку речення й займають у реченні другу позицію. Порівняйте: Vás co bolí? Co vás bolí? Більше про другу позицію див. стор. 209. З метою спрощення ми вживаємо у множині займенник oni замість oni, ony, ony, ona (зверніть увагу на різницю в роді). Таблицю займенників у всіх відмінках див. стор. 222.
6. Doplňte zájmeno v akuzativu (1-6) a dativu (7-12). Například: Bolí . . . . . . . . . . . (já) noha. Bolí mě noha. Je . . . . . . . . . . . . (já) špatně. Je mi špatně.
1. Bolí
. . . . . . . . . . .
(ty) hlava?
4. Bolí
. . . . . . . . . . .
(ona) v krku.
7. Je . . . . . . . . . . . . . . (vy) špatně?
10. Je . . . . . . . . . . . . (ty) špatně?
2. Bolí
. . . . . . . . . . .
(on) oko.
5. Bolí
. . . . . . . . . . .
(vy) ucho?
8. Je . . . . . . . . . . . . . . (ona) špatně.
11. Je . . . . . . . . . . . . (on) špatně.
3. Bolí
. . . . . . . . . . .
(my) břicho.
6. Bolí
. . . . . . . . . . .
(oni) nohy.
9. Je . . . . . . . . . . . . . . (oni) špatně.
12. Je . . . . . . . . . . . . (my) špatně.
cv. 1
Lekce 9 • Česky krok za krokem 1
75
7. Co říkají lidé na fotografiích? Například: 1. Bolí mě zub.
1
2
3
4
5
6
8. Podívejte se na fotografie ve cvičení 7. Ptejte se a reagujte podle modelu. Například: Bolí ho břicho? – Ne, bolí ho zub.
9. Jaký problém mají tito pacienti? A. mít rýmu B. mít angínu C. mít migrénu
Má angínu.
D. mít chřipku E. mít průjem F. mít horečku
G. mít depresi H. mít zlomenou ruku I. mít zlomenou nohu
J. mít alergii na pyl K. mít kašel L. mít diabetes/cukrovku
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.
11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Představte si, že jste u doktora. Tvořte dialog. Dobrý den. Tak co vás bolí? Dobrý den. Bolí mě... Je mi špatně.
PAMATUJTE SI:
Ano, bolí./Ne, nebolí.
Дані про температуру читаємо так: Mám 37,5. = Mám třicet sedm pět.
A bolí vás taky...? / Bolí to tady? A máte teplotu? Ano, mám... (kolik)./Ne, nemám. Myslím, že máte... Musíte brát tenhle lék ... denně. /Musíte jet do nemocnice.
11. Doplňte sloveso bolet v minulém čase.
Порівняйте форми дієслова bolet у минулому часі: Bolel mě zub. У мене болів зуб. Bolela mě hlava. У мене боліла голова. Bolelo mě břicho. У мене болів живіт. Bolely mě nohy. У мене боліли ноги. 76 Lekce 9 • Česky krok za krokem 1
cv. 9
1.
�����������������������������������������������������
mě oko.
5.
����������������������������������������������������
2. 3.
��������������������������������������������������
mě noha.
6.
����������������������������������������������
���������������������������������������������������
mě zuby.
7.
����������������������������������������������������
4.
���������������������������������������������������
mě ucho.
8.
������������������������������������������������
mě ruce.
mě koleno. mě ruka.
mě v krku.
12.
Podívejte se na obrázky. Co bolí pana Jandáka, paní Malou a Lucku? PAMATUJTE SI:
Například: Pana Jandáka bolí... Paní Malou bolí... Lucku bolí...
13.
37 oC – 38 oC = zvýšená teplota 38 oC a víc = horečka
Čtěte 3 dialogy. Doplňte, kdo – pan Jandák (J), paní Malá (M), nebo Lucka (L).
1. Kdo bude mít narozeniny? – . . . . . . . . . . . . . . .
6. Kdo nemá dole jeden zub? – . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Kdo má horečku? –
7. Kdo má angínu? –
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Kdo měl naposled antibiotika před rokem? – . . . . . . . . . . . . .
8. Kdo potřebuje sanitku? – . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Kdo musí jet do nemocnice? – . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Kdo dostal antibiotika? – . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Kdo musí být doma a hodně pít? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Kdo musí přijít příští týden? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dialog 1 Doktorka: Dobrý den. Tak jak se máte? Co vás bolí? Pan Jandák: Dobrý den. Bolí mě břicho a je mi špatně. Doktorka: A máte teplotu? Pan Jandák: Ano. Mám 39,2. Doktorka: Tak se svlékněte a lehněte si, prosím. Bolí to tady? Pan Jandák: Au! To bolí! Doktorka: Hm. Myslím, že to může být apendicitida. Musíte jet do nemocnice. Zavolám sanitku. Dialog 2 Doktor: Dobrý den, tak co potřebujete, paní Malá? Paní Malá: Pane doktore, já mám takový problém. Tady nahoře mě bolí tenhle zub. Doktor: Aha... No, ten zub musí ven. Sestra vás objedná. Paní Malá: Dobře. A ještě něco, pane doktore, tady dole nemám jeden zub. Můžete mi tam dát nový? Za měsíc budu mít narozeniny a budeme slavit, a tak chci mít všechno v pořádku. Doktor: Samozřejmě, paní Malá, uděláme vám nový zub a budete zase krásná! Dialog 3 Doktorka: Dobrý den, paní Peštová. Ahoj, Lucko. Ty jsi dneska nějaká smutná. Paní Peštová: Dobrý den, paní doktorko. Lucka je nemocná, dneska ráno měla jen zvýšenou teplotu, ale včera večer měla 38,5. Doktorka: A bolí ji v krku? Paní Peštová: Ano, bolí. Doktorka: Otevři pusu, Lucko! ... Aha, hm, to je ošklivá angína. Musí dostat antibiotika. Nemá Lucka alergii na penicilin, paní Peštová? Paní Peštová: Ne, alergii nikdy neměla. Doktorka: A kdy měla antibiotika naposled? Paní Peštová: Naposled měla Ampicilin před rokem. Měla těžkou bronchitidu. Doktorka: Tak dobře. Bude brát tenhle lék jednou za osm hodin. Musí být doma, ležet a hodně pít. Tady máte recept, paní Peštová. Víte, že dole je nová lékárna? Paní Peštová: Ano, vím, děkuju. Doktorka: Tak za týden přijdete na kontrolu.
14.
Čtěte dialogy ještě jednou. Označte, co je správně.
1. Pana Jandáka bolí noha / břicho / ruka. 2. Má teplotu 38,6 / 38,5 / 39,2. 3. Doktorka zavolá kolegy / sanitku. 4. Paní Malou bolí zub nahoře / dole. 5. Paní Malá nemá zub nahoře / dole. 6. Paní Malá chce být krásná, protože bude mít narozeniny / budou Vánoce. 7. Lucku bolí v krku / hlava. 8. Lucka nemá alergii na antibiotika / na kočky. 9. Lucka musí brát lék jednou za šest hodin / jednou za osm hodin. cv. 13, cv. 13
Lekce 9 • Česky krok za krokem 1
77
Výrazy s objektem v akuzativu (výrazy s předmětem ve čtvrtém pádě) • Вирази з додатком у знахідному відмінку Порівняйте: To je pan Jandák. Це пан Яндак. × Pana Jandáka bolí břicho. У пана Яндака болить живіт. To je paní Malá. Це пані Мала. × Paní Malou bolí zub. У пані Малої болить зуб. To je Lucka. Це Луцка. × Lucku bolí v krku. У Луцки болить горло. Вирази з додатком у знахідному відмінку виражають почуття, емоції та відносини. Людина або тварина, які їх мають, є додатком (у знахідному відмінку). Це правило стосується і виразів з іншими дієсловами зі знахідним відмінком: těšit (зазвичай вживається при знайомстві): Těší mě. Дуже приємно. bavit: Baví mě fotbal. Мені подобається футбол. zajímat: Zajímá mě literatura. Мене цікавить література. Порівняйте також подібні вирази з додатком у давальному відмінку, напр.: Je mi špatně. Більше про них див. стор. 132.
15. Co je bolí? Doplňte formy akuzativu sg. Například: (Sestra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bolí záda. – Sestru bolí záda.
1. (Maminka) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bolí hlava.
6. (Bratr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bolí břicho.
2. (Babička)
7. (Syn)
3. (Dcera)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
bolí koleno.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
bolí oko.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. (Tatínek)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
bolí záda.
bolí rameno.
4. (Kamarádka) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bolí v krku.
9. (Dědeček) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bolí zub.
5. (Kočka) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bolí noha.
10. (Pes) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bolí ucho.
CD1: 81
16.
Jarmila, David a Laura mají nějaký problém. Poslouchejte 3 dialogy. Označte, co slyšíte.
1. Jarmilu bolí
3. Davida bolí
5. Lauru bolí
a) hlava a uši. b) hlava a oči. c) hlava a břicho.
a) noha. b) hlava. c) zub.
a) ruka. b) noha. c) oko.
2. Jarmila nejdřív půjde
4. David asi pojede
6. Laura pojede
a) k praktickému lékaři. b) k očnímu lékaři. c) na alergologii.
a) do nemocnice. b) na pohotovost. c) k zubaři.
a) na chirurgii na operaci. b) na chirurgii na polikliniku. c) na chirurgii do nemocnice.
PAMATUJTE SI: В розмовній чеській мові замість літературного слова lékař, lékařka вживається doktor, doktorka. Ви також почуєте вирази, які подаються праворуч: zubní lékař – zubař oční lékař – očař praktický lékař – praktik
17. Kdy tito doktoři a doktorky pracují? Například: Doktorka Bartošová pracuje v pondělí a ve středu od sedmi do dvanácti, a pak...
MUDr. ALENA BARTOŠOVÁ
MUDr. JIŘÍ BROŽ
PRAKTICKÁ LÉKAŘKA
ZUBNÍ LÉKAŘ
Po, St: Út, Čt: Pá:
7.00 –12.00 ---- 7.00 –12.00
13.00 –17.30 13.00 –17.00
Po, St: 7.00 –18.00 Út, Čt: 10.00 –16.00 Pá: ----
MUDr. LUCIE SLAVATOVÁ CHIRURGIE Po, St: 7.00 –18.00 Út, Čt: 13.00 –17.00 Pá: 7.00 –12.00 (plánované operace)
MUDr. EMIL HOLUBEC
MUDr. JAROSLAV KOLÁŘ
MUDr. JAN PONDĚLÍČEK
PRAKTICKÝ LÉKAŘ PRO DĚTI A DOROST
OČNÍ ORDINACE
NEUROLOGIE
Denně:
7.00 –12.00
13.00 –17.00
dopoledne: akutní případy odpoledne: po objednání
Po, Út, St: Čt: Pá:
7.00 –16.00 7.00 –18.00 ----
Po, St: Út, Čt: Pá:
18. Odpovězte na otázky. 1. Který den nemůžete jít k očnímu lékaři? 2. Kdy operuje doktorka Slavatová? 3. Jak se jmenuje dětský doktor? 78 Lekce 9 • Česky krok za krokem 1
4. Musíte se u praktické lékařky pro dospělé objednávat? 5. Může jít vaše dítě ve středu na neurologii? 6. Můžete jít v pátek k zubaři?
7.00 –18.00 (dospělí) 7.00 –18.00 (děti) pouze objednaní pacienti
V lékárně 1. Porovnejte tyto výrazy. Co znamenají? lékař – lék – lékárna – léčit – léčit se
2. Co znamenají nápisy, které můžete vidět v lékárně? Rozumíte? VÝDEJ NA RECEPT
VÝDEJ BEZ RECEPTU
DISKRÉTNÍ ZÓNA
PŘISTUPUJTE JEDNOTLIVĚ
3. Co je to? Doplňte k fotografiím. Pozor, 3 výrazy nebudete potřebovat. sirup na kašel | vitamín C | antidepresiva | krém na opalování | náplast | antikoncepce | obvaz | oční kapky | antibiotika
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Co můžete koupit v lékárně bez receptu? Na co musíte mít recept? Například: Bez receptu můžeme koupit... Recept musíme mít na...
CD1: 82
5.
Alena Weinerová je v lékárně. Poslouchejte a odpovězte na otázky.
1. Jaké léky kupuje?
2. Kolik stojí celý nákup?
3. Jak Alena platí – hotově, nebo kartou?
CD1: 82
6.
Doplňte text. Pak kontrolujte poslechem.
Alena: Prosím vás, potřebuju nějaký lék na kašel. Musím mít recept? Lékárník: Ne, nemusíte. Jaký lék chcete? Máme tady tablety za 116 korun a 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . za 67 korun. Alena: Tak ten sirup. Lékárník: Takže tady je. Bere se třikrát denně. Alena: Dobře. A pak potřebuju nějaké 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pro vnuka. Lékárník: Jak je starý? Alena: Je mu 8 let. Lékárník: Aha. Tak tady jsou. Používají se 3.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . za den podle návodu. Alena: Tak to je všechno, děkuju. Lékárník: A je to 4.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . korun. Alena: Můžu platit 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? Lékárník: Určitě, můžete. Zadejte PIN a zmáčkněte OK.
POZOR: Používají se ...krát za den podle návodu. Вживаються ... разів на день згідно з інструкцією. Більше про зворотний пасивний стан див. стор. 188.
Prepozice (předložky) pro, za, na • Прийменники pro, za, na Виділені прийменники pro, za і na у тексті вживаються зі знахідним відмінком. Порівняйте їхнє вживання та доповніть приклади з тексту: pro + люди: nosní kapky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . za + гроші: sirup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . na + на що (= з якою метою): lék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Зверніть також увагу на те, що прийменники za i na між іншим вживаються й по відношенню до часу: Musíte ten lék brát třikrát za den. Ви повинні приймати ці ліки тричі на день. Za jak dlouho přijedeš? Коли ти приїдеш? – Za hodinu. Через годину. Na jak dlouho přijedeš? На скільки ти приїдеш? – Na dva týdny. На два тижні. Більше прийменники зі значенням часу див. стор. 214.
7. Doplňte prepozice pro, za nebo na. 1. Máte nějaký kvalitní krém
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
opalování?
4. Potřebuju nějaké vitamíny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dceru.
2. Chtěl bych ty oční kapky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 korun.
5. Chtěla bych nějaký čaj
3. Musíte brát antibiotika dvakrát ������������������������������������������������������������������������������ den.
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
spaní.
co je ten lék? – ���������������������������������������������������� rýmu. Lekce 9 • Česky krok za krokem 1
79
S LOV N Í B A N K A
Lidské tělo
břicho живіт
hlava голова
koleno коліно
krk горло
noha, множ. nohy нога, ноги
nos ніс
oko, множ. oči око, очі
ústa (тільки множ.), розм. pusa губи, рот
rameno плече
ruka, множ. ruce рука, руки
tělo тіло
ucho, множ. uši вухо, вуха
vlas, множ. vlasy волосина, волосся
vous, множ. vousy щетинка, борода
zub, множ. zuby зуб, зуби
80 Lekce 9 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
10 2
1.
Místo, kde bydlíme
Místo, kde bydlíme Z práce do práce Pozvání na návštěvu Slovní banka: Obchody
Marina se přestěhovala. Povídejte si. Proč se může člověk chtít přestěhovat? Označte, co jste zažil/a vy.
můj byt byl moc drahý/malý/velký...
měl/a jsem nepříjemného souseda nebo sousedy
venku byl hluk
štěkal tam pes
blízko byla silnice nebo dálnice
nebyla tam příroda
byl tam špatný vzduch
často nefungovalo topení, elektřina, výtah...
2.
Marina píše e-mail své české kamarádce Adéle. Označte, co je/není pravda.
1. Marina měla problémy s bytem. 2. Její starý byt byl moc malý. 3. Marina teď bydlí u kamarádky ze školy. 4. Její nový byt je daleko od bazénu. 5. Marina teď chodí s Petrem. 6. Marina a Tom pojedou v létě na Slovensko. 7. Potom pojedou do Itálie k moři. 8. Pak chce jet Marina do Bulharska, ale Tom nepojede.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
marina.kazakova@seznam.cz
adela.vanickova@centrum.cz Jak se máš?
Ahoj Adélo, jak se máš? Já se mám dobře, ale měla jsem problémy s bytem. Můj starý byt byl moc drahý a taky tam byl ještě jeden problém. Byl blízko restaurace, kde byla v létě každý víkend diskotéka a já jsem nemohla spát, protože tam byl strašný hluk. Musela jsem nějaký čas bydlet u kamarádky ze školy. Teď jsem se přestěhovala do jiného bytu a jsem moc spokojená. Bydlím kousek od bazénu a můžu chodit často plavat. Kolem bazénu je velký park, kam můžu chodit běhat, a hned vedle domu mám obchod s potravinami, lékárnu a drogerii. Taky stanice autobusu je jenom pár minut od domu, takže můžu jezdit do centra, do kina i do divadla. A hlavně tady není diskotéka! Pamatuješ, jak jsem psala, že ve škole, kde studuju češtinu, je ten sympatický kluk, Australan Tom Brown? Tak Tom je teď můj přítel . Chodíme spolu už čtyři měsíce. Mluvíme anglicky nebo trochu česky a dobře si rozumíme. V létě chceme s Tomem cestovat. V červenci pojedeme na Moravu. Tom tam má tetu. Pak chceme jet asi na týden k moři do Itálie. Budeme bydlet u mé kolegyně. Je Italka a má krásný byt u moře nedaleko od pláže. A v srpnu asi poletím domů do Bulharska, ale jenom sama, bez Toma. Ale to ještě musím naplánovat a hlavně si koupit letenku.
POZOR:
Musíš brzy přijet na návštěvu, určitě něco naplánujeme. Měj se krásně a napiš, jak žiješ! Marina
Порівняйте різне значення: bydlet u kolegyně × bydlet blízko kolegyně
Prepozice s genitivem (předložky s druhým pádem) • Прийменники з родовим відмінком З попередніх уроків ви вже знаєте, що прийменники z/ze, do та u вживаються з родовим відмінком. У тексті ви бачите виділені слова з наступними прийменниками, що вживаються з родовим відмінком. bez без od від uprostřed посеред
blízko поблизу kolem, okolo навколо, біля vedle поруч
do до u біля zз
Щоб описати місце, де ми живемо, можна також, зрозуміло, вживати й інші прийменники, напр., před перед, nad над, pod під, za за та mezi між, які у статичному значенні, тобто у відповіді на питання kde? де?, вживаються з орудним відмінком (див. стор. 138). Загальну таблицю вираження напрямку й місця див. стор. 213.
3.
CD1: 83
Poslouchejte a opakujte. Všimněte si, že jednoslabičné prepozice se vyslovují jako jedno slovo s následujícím slovem a slovní přízvuk je na prepozici.
do jiného bytu, kousek od bazénu, do Itálie, nedaleko od pláže, do Bulharska, bez Toma, u moře cv. 2
Lekce 10 • Česky krok za krokem 1
81
4. Na obrázku je náměstí, blízko kterého teď Marina bydlí. Co kde je? Například: Kolem / vedle pošty je kavárna.
1. Blízko / uprostřed města je hrad. 2. Uprostřed / vedle města je kašna. 3. Kolem / uprostřed kašny jsou stromy.
4. Vedle / kolem banky je pošta. 5. Blízko / kolem pošty je škola. 6. Kolem / vedle kavárny je pošta.
7. Kolem / u kašny stojí dva lidé. 8. Od / u školy stojí velké auto. 9. Kolem / od školy běhají děti.
Genitiv singuláru (druhý pád jednotného čísla) • Родовий відмінок однини Іменники, виділені у вправі 2 жирним шрифтом, стоять у формі родового відмінка однини. питання
іменники
koho? čeho?
1 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот/ч.р., назви неістот в наз.в.одн. на приголосний без гачка, ж.р. на -a та с.р. на -o
2 група відмінювання Іменники в наз.в.одн. на приголосний із гачком, -e/-ě, -c, -j, -tel
Ma
doktora
lékaře
obchodu
počítače
školy
restaurace, kanceláře
kina
letiště
Mi F
Jsem u Jdu z/do/od
N
3 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот у наз.в.одн. на -a, ж.р. на -st і с.р. на -í
nádraží
Увага: Деякі іменники чоловічого роду, назви неістот мають закінчення -a, напр. les ліс – do lesa, kostel костел – do kostela. Запам’ятайте речення-моделі з найчастішими зразками родового відмінка однини: Jsem u doktora. Jdu do obchodu, do školy, do restaurace a do kina. В таблиці на цій сторінці наводяться не всі зразки відмінювання. Загальну таблицю з усіма зразками див. стор. 202. Більше про родовий відмінок див. стор. 216.
5. Procvičujte substantiva z 1. deklinační skupiny v genitivu sg. Například: obchod – u obchodu
6. Procvičujte substantiva z 2. deklinační skupiny v genitivu sg. Například: tramvaj – u tramvaje
1. park – uprostřed park. . . . . . .
5. hotel – do hotel . . . . . . .
1. restaurace – do restaurac . . . . . .
5. lékař – od lékař
. . . . .
2. divadlo – kolem divadl . . . . . . .
6. metro – kousek od metr . . . . . .
2. nemocnice – u nemocnic
6. zubař – u zubař
. . . . .
3. banka – kousek od bank . . . . . . .
7. klub – do klub . . . . . .
3. kancelář – blízko kancelář
7. letiště – z letišt
. . . . .
4. kino – u kin . . . . . .
8. kavárna – vedle kavárn. . . . . .
4. práce – z prác
7.
. . . . . .
. . . . . . . . . .
8. parkoviště – z parkovišt . . . . . .
Jaké obchody znáte? Procvičujte slovní zásobu na str. 88. Co je blízko místa, kde bydlíte? Napište o tom 3 věty. Používejte následující výrazy.
Bydlím... Vedle bytu/domu je... Blízko bytu/domu je... Kousek od bytu/domu mám...
8.
Ptejte se spolužáků. Najděte někoho, kdo bydlí blízko kina, divadla, supermarketu, nádraží, metra, stanice autobusu atd. Pak informujte ostatní, co jste zjistili.
82 Lekce 10 • Česky krok za krokem 1
cv. 5
Z práce do práce 1.
Povídejte si.
1. Cestujete rád/a? Proč ano/ne?
2. Eva mluví s kolegou Filipem. Podívejte se na obrázky. Co asi Eva a Filip dělali v létě? CD1: 84
3.
Poslouchejte. Odpovězte na otázky.
1. Jaká byla Filipova dovolená? 2. Proč Eva ještě neměla dovolenou? 3. Kam Eva s Petrem pojedou? CD1: 84
4.
Poslouchejte ještě jednou. Doplňte prepozice do a na.
Eva: Ahoj, Filipe, tak jaká byla dovolená? Filip: Krásná! Celé dva týdny jsme cestovali. Nejdřív jsme jeli . . . . . . . . Dánska, z Dánska
. . . . . . . .
Norska
a z Norska . . . . . . . Švédska. Manželka chtěla jet taky
. . . . . . . . .
Island,
ale už jsme neměli čas, tak až příště. No, a co ty? Taky jsi cestovala? Eva: Já? Prosím tě, já jsem šla z práce . . . . . . . . . . práce. Na dovolenou jsem ještě vůbec neměla čas. Učila jsem tady ve škole a na univerzitě, chodila jsem na angličtinu a navíc mě bolela záda. A tak jsem „cestovala“ jenom a pak od doktora maximálně večer
. . . . . . . . .
. . . . . . .
práce, z práce . . . . . . . . . angličtinu, z angličtiny k doktorovi . . . . . . . . . . rehabilitaci
supermarketu . . . . . . . . . nákup. Jenom jednou jsme jeli . . . . . . . . . . koncert
. . . . . . . . .
festival, ale když jsme jeli
z koncertu, tak se nám rozbilo auto. Filip: Hm, to byla smůla. No nic, já jdu domů. Jdeš taky? Eva: Ještě ne, musím tady něco dokončit a pak jdu s Petrem
. . . . . . . . .
. . . . . . . .
cestovní kanceláře. Jo, ty to vlastně ještě nevíš! Za měsíc mám svatbu a pak jedeme
svatební cestu . . . . . . . . Havaj.
Filip: No ne, to je fajn, tak gratuluju! To budeš mít super dovolenou.
Vyjádření směru. Otázka odkud kam? • Вираження напрямку. Питання odkud kam? Для вираження руху звідкись куди-небудь (напр., із дієсловами jít, jet, letět, cestovat...) вживаємо прийменники z, od, do, na та k/ke. Доповніть приклади з тексту. Odkud? Звідки? z/ze z/ze od
приклади з тексту
z Dánska z koncertu od doktora
Kam? Куди?
приклади з тексту
do ........................................
na ........................................
k/ke ........................................
1. Прийменники z/ze та do разом із родовим відмінком вживаються для вираження руху з або всередину якогось місця або якогось замкненого чи обмеженого простору. Вони вживаються з назвами континентів та більшості країн, міст, сіл, магазинів і будівель. 2. Прийменник z/ze разом із родовим відмінком і прийменник na (тут у динамічному значенні зі знахідним відмінком) вживаються з т.зв. словами з „на“, а саме назвами поверхні, відкритого простору, заходів та дій, деяких інституцій (pošta, policie), островів і півостровів, а також деяких територій і країн (Morava, Slovensko). Список найчастіших назв див. стор. 68. 3. Прийменник od з родовим відмінком і k/ke з давальним вживаються для вираження руху від якоїсь будівлі, обмеженого простору або предмета чи до нього, а також по відношенню до людей. Закінчення давального відмінка, які значною мірою подібні до закінчень місцевого відмінка, ви вивчатимете в уроці 15. На разі запам’ятайте деякі корисні вирази, напр., k doktorovi до лікаря, k doktorce до лікарки, ke kamarádovi до приятеля, ke kamarádce до подруги.. Порівняйте давальний і місцевий відмінки в загальній таблиці відмінків на стор. 202. Загальну таблицю вираження напрямку та місця див. стор. 213.
Lekce 10 • Česky krok za krokem 1
83
5. Kam jdete nebo jedete? Doplňte prepozice do nebo na. Například: Jdu . . . . . . . . . . nádraží. – Jdu na nádraží.
1. Jdu . . . . . . . . . . . . . . . restaurace.
6. Jedu . . . . . . . . . . . . . knihovny.
11. Jdu
. . . . . . . . . . . . .
hokej.
2. Jdu . . . . . . . . . . . . . . . cukrárny.
7. Jdu . . . . . . . . . . . . . . . . supermarketu.
12. Jdu
. . . . . . . . . . . . .
lékárny.
3. Jedu . . . . . . . . . . . . . letiště.
8. Jedu . . . . . . . . . . . . . policii.
13. Jdu
. . . . . . . . . . . . .
oběd.
4. Jdu . . . . . . . . . . . . . . . koncert.
9. Jedu .. . . . . . . . . . . . . návštěvu.
14. Jedu . . . . . . . . . . . . nákup.
5. Jdu . . . . . . . . . . . . . . . parku.
10. Jdu
15. Jedu . . . . . . . . . . . . dovolenou.
. . . . . . . . . . . . .
hospody.
6. Co poradíte kamarádovi nebo kamarádce? Hledejte víc možností. Například: Mám velký hlad, ale nemám čas vařit. – Musíš jít do restaurace/do hospody/na oběd.
1. Chci poslouchat hudbu. 2. Chci vidět dobrý film. 3. Potřebuju peníze. 4. Chci vidět zajímavé obrazy. 5. Chci si dát pivo s kamarády. 6. Bolí mě břicho a mám vysokou teplotu. 7. Jsem unavený a smutný. Potřebuju slunce a teplo.
na nádraží | do supermarketu | na koncert | na nákup na hokej | do restaurace | na oběd | na večeři | do práce na dovolenou | do hospody | do kina | na výstavu do galerie | do cukrárny | do nemocnice | na návštěvu do lékárny | do banky | na náměstí | k doktorovi | na letiště
7. Kam? Doplňte prepozice do, na nebo k. Například: Chceme jít . . . . . . . . . . . kina . . . . . . . . . . . . ten nový film. – Chceme jít do kina na ten nový film.
1. Děti nepůjdou . . . . . . . . . . . . . školy, jedou
. . . . . . . . . . . . . .
hory.
9. Zítra pojedu
. . . . . . . . . . . . . . . . .
výlet.
2. Nemám čas, musím jet . . . . . . . . . . . . . . . . práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . mítink.
10. Kdy pojedeš . . . . . . . . . . . . . . . . . babičce?
3. Bolí mě hlava a břicho. Musím jít
11. Promiň, ale musím jít
4. Večer chceme jít
. . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Nechceš jít odpoledne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
doktorovi.
divadla.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
toaletu.
12. O víkendu chceme jít . . . . . . . . . . . . . . . . . . návštěvu . . . . . . . . . . . . . . . . . bratrovi. hokej?
13. Jedu
. . . . . . . . . . . . . . .
letiště.
6. Ve čtvrtek musíme jít . . . . . . . . . . . . . . . . . . . konferenci.
14. V neděli půjdeme . . . . . . . . . . . . . . . . . . restaurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . večeři.
7. Jedu
15. Nechceš jít zítra . . . . . . . . . . . . . . . . . . koncert
. . . . . . . . . . . . . .
mamince . . . . . . . . . . . . . . . . . . oběd.
8. Jdu . . . . . . . . . . . . . . poštu
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Václavské náměstí.
16. Musíme jet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
klubu?
nákup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . supermarketu.
CD1: 85
Kam jdete nebo jedete? Poslouchejte a opakujte. Všimněte si, že jednoslabičné prepozice se vyslovují jako jedno slovo s následujícím slovem a a slovní přízvuk je na prepozici.
do školy, do práce, do divadla, do klubu, na hory, na mítink, na hokej, na oběd
9.
CD1: 86
Odkud jdete nebo jedete? Doplňte prepozice z nebo ze. Pak kontrolujte poslechem.
Například: . . . . . . . . . . kina – z kina
1.
. . . . . . . . . . .
nádraží
3.
. . . . . . . . . . .
koncertu
5.
...........
restaurace
7.
.. . . . . . . . . .
nemocnice
9.
. . . . . . . . . . školy
2.
...........
supermarketu
4.
...........
nákupu
6.
. . . . . . . . . . .
hospody
8.
. . . . . . . . . . .
práce
10.
. . . . . . . . . .
10.
letiště
CD1: 87
Poslouchejte a opakujte. Všimněte si výslovnosti prepozice z a její rozšířené podoby ze.
z = [z]: z nádraží, z restaurace, z hospody, z letiště
z = [s]: z kina, z koncertu, z práce
ze: ze supermarketu, ze školy
11. Odkud jde Evin bratr David? Doplňte prepozice z/ze nebo od.
1. Jde ����������������������� doktora. 84 Lekce 10 • Česky krok za krokem 1
2. Jde ����������������������������� školy. cv. 7, cv. 7
3. Jde ������������������������ babičky.
4. Jde ����������������������������� práce.
5. Jde ������������������ kamaráda.
CD1: 88
12.
Co Tom dělal dneska? Poslouchejte 8 dialogů. Doplňte čísla 1–8. K jednomu obrázku dialog není.
. . . . .
9.
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
1.
. . . . .
13. Podle obrázků 1–9 doplňte, kam Tom šel a kde byl. 1. Tom šel ráno do lékárny.
Byl v lékárně.
2. Z lékárny šel k doktorovi.
Byl u doktora.
3. Od
šel do
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Byl ve
4. Ze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . šel do
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Byl v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Ze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . šel do
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Byl v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Z
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
šel do
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Byl v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Z
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
šel do
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Byl v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Z
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
šel do
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Byl v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Z
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
šel domů.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14. Kde to Tom říkal nebo slyšel? A. Prosíme, vypněte si mobilní telefony. | B. Prosím vás, máte něco na bolest? | C. Další, prosím. | D. Pro dospělého, nebo pro dítě? E. Tak co vás bolí? | F. Tady zub vlevo nahoře. | G. Tak, teď zkontrolujeme domácí úkol. | H. Jogurty jsou tamhle vedle másla. I. Já už mám hlad! | J. Tak prosím, co si dáte? | K. Otevřete ústa, podíváme se na to.
15.
Jaké obchody znáte? Do jakého obchodu chodíte často, někdy, málokdy...? Kam nechodíte nikdy?
Například: Často chodím do papírnictví. Nikdy nechodím do...
16. Spojte názvy obchodů a příbuzné výrazy. Pak řekněte, co je na fotografiích vedle cvičení. 1. cukrárna 2. elektro 3. lékárna 4. květinářství 5. papírnictví 6. oční optika 7. zelenina 8. knihkupectví
17.
A. lék B. květina C. cukr D. zelená barva E. kniha, knížka F. papír G. elektrárna H. oko
1
2
3
4
5
V jakém obchodě jste byl/a naposled? Proč?
Například: Včera jsem byl v papírnictví. Potřeboval jsem papíry do kopírky.
cv. 12
Lekce 10 • Česky krok za krokem 1
85
Pozvání na návštěvu 1. V České republice je 1. května státní svátek. Víte, proč se tento svátek slaví? a) Vznikla Česká republika. b) Je Svátek práce. c) Začíná jaro.
2.
Marina zve českou kamarádku Adélu na návštěvu. Co píše Marina a jak reaguje Adéla? Čtěte jejich e-maily a označte, co je, nebo není pravda.
1. Marina má ve čtvrtek 1. května volno. 2. Adéla nemůže bydlet u Mariny. 3. Marina chce jít v pátek plavat. 4. Marina plánuje na sobotu a neděli nějaký výlet. 5. Adéla je ráda, že ji Marina zve. 6. Adéla může přijet už ve čtvrtek. 7. Adéla se učí francouzsky. 8. Adéla může přijet v pátek odpoledne.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
marina.kazakova@seznam.cz
adela.vanickova@centrum.cz Pozvání
Ahoj Adélo, v pátek 1. května bude svátek, tak nemusím jít do práce ani do školy. Nechceš přijet na návštěvu? Můžeš bydlet u mě. Můžeš přijet už ve čtvrtek večer. Jestli bude v pátek otevřeno, můžeme jít na nákupy. Nebo můžeme jít plavat a večer si zajít do kina nebo divadla. A o víkendu můžeme jet někam na výlet. Můžu na tebe čekat na nádraží, je to kousek od domu, kde bydlím. Měj se hezky, Marina
adela.vanickova@centrum.cz marina.kazakova@seznam.cz
Re: Pozvání
Čau Marino, děkuju za pozvání. Moc ráda přijedu, ale ve čtvrtek ještě nemůžu. Odpoledne musím něco dokončit v práci a pak mám lekci angličtiny, nechci ji zrušit. V pátek jdu na oběd k babičce, tak taky nemůžu. Můžu přijet až v pátek večer, ale myslím, že to nevadí a že stihneme nákupy, výlet i kino nebo divadlo! Zavolám ti večer a domluvíme se, ok? Měj se a hezký den, Adéla
3. Spojte. 1. Nechceš přijet 2. Můžeš bydlet 3. O víkendu můžeme 4. Můžu na tebe čekat 5. Děkuju 6. Moc ráda 7. Nechci zrušit 8. Zavolám ti večer a
A. za pozvání. B. u mě. C. jet někam na výlet. D. přijedu. E. lekci. F. na nádraží. G. domluvíme se, ok? H. na návštěvu?
PAMATUJTE SI: u mě у мене u tebe у тебе u nás у нас u vás у вас Загальну таблицю особових займенників див. стор. 222.
Výrazy už, ještě, až • Слова už, ještě, až Порівняйте, в якому контексті вживаються слова už, ještě та až: Můžeš přijet už ve čtvrtek večer. Можеш приїхати вже у четвер ввечері. Ve čtvrtek ještě nemůžu přijet. У четвер я ще не можу приїхати. Můžu přijet až v pátek večer. Я можу приїхати тільки (не раніше, як) у п’ятницю ввечері. 86 Lekce 10 • Česky krok za krokem 1
cv. 2
4. Zopakujte si, jak se čte datum. Čtěte nahlas. 2. ledna 17. února 8. března 23. dubna 15. května 26. června
7. července 31. srpna 9. září 11. října 30. listopadu 24. prosince
5.
Napište e-mail někomu z příbuzných nebo kamarádovi/kamarádce. Pozvěte ho/ji na návštěvu. Napište, odkdy dokdy máte volno, kdy může přijet, kde bude bydlet a co budete dělat.
6. Zopakujte si, co říkáme nebo slyšíme, když hledáme cestu. Doplňte pokyny k obrázkům. Musíte jet... | Musíte jít... | Zahněte doprava. | Zahněte doleva. | zpátky | dolů | rovně | nahoru
Musíte jít...
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Adéla přijela na autobusové nádraží, ale Marina na ni nečeká. Podívejte se na fotografie. Co se asi stalo? Proč se Adéla s Marinou nesešly? CD1: 89
8.
Adéla telefonuje Marině. Poslouchejte. Odpovězte na otázky.
1. Proč se Marina a Adéla nesešly? 2. V kolik hodin Adéla přijela? 3. Kdo udělal chybu? 4. Proč Adéla nebrala v autobusu telefon?
18.30
20.30
CD1: 89
9.
10.
Jak musí jít Adéla k Marině? Poslouchejte a ukažte na obrázku cestu.
Pozval/a jste na návštěvu spolužáka/spolužačku/kolegu/kolegyni. Napište mu/ jí e-mail a vysvětlete, jak se dostane ze školy nebo z práce k vám domů městskou dopravou nebo autem. Používejte například následující výrazy.
Z nádraží musíš jet autobusem číslo 33. Přestoupíš na tramvaj... Pojedeš čtyři stanice a vystoupíš na stanici...
Pak půjdeš kolem... Na křižovatce zahneš doprava/doleva a ...
PAMATUJTE SI: nastupovat/nastoupit vystupovat/vystoupit přestupovat/přestoupit Більше про значення префіксів див. стор. 93. Lekce 10 • Česky krok za krokem 1
87
S LOV N Í B A N K A
Obchody
cukrárna кондитерська
drogerie господарські товари, побутова хімія
elektro електротовари
knihkupectví книжкова крамниця
květinářství квіти
lékárna аптека
maso a uzeniny м’ясо й ковбасні вироби
obuv взуття
oční optika оптика
oděvy одяг
ovoce a zelenina фрукти й овочі
papírnictví канцелярські товари
pekařství хлібний магазин
potraviny продукти, гастроном
trafika кіоск
88 Lekce 10 • Česky krok za krokem 1
cv., cv.
T
LEKCE
11 Na dovolené
1.
Na dovolené Cestujeme Komplikace při cestování Slovní banka: Co potřebujeme, když cestujeme
Povídejte si. Jezdíte na dovolenou raději v létě, nebo v zimě? Proč?
2. Označte, co rád/a děláte na dovolené. Co naopak nikdy neděláte? Například: Rád/a lyžuju. Nikdy nejezdím na lodi, protože mám mořskou nemoc.
lyžovat
chodit na procházky
plavat
jezdit na snowboardu
jezdit na kole
jezdit na výlety
potápět se
ochutnávat místní speciality
jezdit na lodi
jezdit na bruslích, bruslit
nakupovat suvenýry
fotit památky, selfie
sáňkovat
opalovat se
prohlížet si památky
nedělat nic a odpočívat
3. Marina je na dovolené u moře v Itálii. Podívejte se na fotografie. Co tam může dělat?
1.
2.
4.
3.
Marina zase píše e-mail Adéle. Čtěte text. Odpovídejte na otázky.
1. Kde Marina s Tomem jsou? Kde bydlí? 2. Mluví Marina s Verenou česky? 3. Co dělají dopoledne? 4. Proč odpoledne obvykle spí?
5. Kam chodí večer? 9. Proč byla jejich cesta dramatická? 6. Kam jeli na výlet lodí? 10. Jak to dopadlo? 7. Co chce vidět Tom? 8. Kam půjdou dneska večer?
marina.kazakova@seznam.cz
adela.vanickova@centrum.cz Pozdrav z Itálie
Čau Adélo, zdravím tě z Itálie. Jsme tady s Tomem už týden. Bydlíme u mé kolegyně Vereny ve Vieste v jižní Itálii. Verena je moc fajn, vaříme spolu a dala mi recept na výborné špagety. Musím ti je udělat, až přijedeš na návštěvu . Hodně si povídáme, mluvíme spolu anglicky, ale já ji učím trochu bulharsky a ona mě italsky. Už se umím zeptat na cestu a hlavně si objednat pizzu ! Posílám pár fotek, je tady krásně. Každý den dopoledne chodíme k moři, opalujeme se a plaveme. Odpoledne vždycky spíme, protože je horko a všechny obchody jsou zavřené. Večer obvykle chodíme na večeři do restaurace a na procházky do města nebo na pláž. Jednou jsme šli tancovat do klubu. Taky jsme si půjčili auto a jezdíme na výlety. Včera jsme jeli lodí na výlet na ostrov San Domino, který je asi 40 kilometrů od Vieste. Bylo to fajn, ale bylo mi trochu špatně, protože byly velké vlny. Chceme se jet podívat taky do Neapole a Tom chce určitě vidět Pompeje. Dneska večer jdeme na koncert, tak se moc těším. Cesta do Itálie byla docela dramatická. Nejdřív nám ujel autobus na letiště a skoro nám uletělo letadlo. Když jsme přiletěli do Itálie, na letišti jsme zjistili, že se ztratil můj kufr. Měla jsem tam všechno oblečení, foťák, nabíječku na mobil a tak. Naštěstí to dobře dopadlo a kufr mám. A jak se máš ty? Co je nového? Měj se moc hezky, Marina
PAMATUJTE SI: 5.
Co obvykle děláte na dovolené? Kam často jezdíte nebo chodíte?
Například: Často jezdím do/na/k... Často chodím do/na/k...
Ujel mi autobus, vlak... Я спізнився на автобус, поїзд...
6. Porovnejte, v jakém kontextu se v textu používají tučně označená slovesa. cv. 2, cv. 4
Lekce 11 • Česky krok za krokem 1
89
„Dlouhá“ a „krátká“ verba (slovesa) pohybu • „Довгі“ и „короткі“ дієслова руху Порівняйте дієслова в таблиці: „Довгі“ дієслова руху
„Короткі“ дієслова руху
chodit
jít
jezdit
jet
létat
letět
1. „Довгі“ (необумовлені) дієслова руху chodit ходити, jezdit їздити та létat літати виражають рух, що повторюється. Вони часто вживаються у сполученні з наступними словами: často, vždycky, obvykle, někdy, málokdy, nikdy, rád/a... Ці дієслова також виражають рух як такий, напр.: Naše dcera už chodí. Наша дочка вже ходить.
2. „Короткі“ (обумовлені) дієслова руху jít йти, jet їхати та letět летіти виражають рух у конкретному часі та з конкретною метою. Вони часто вживаються у сполученні з такими словами: teď, v ... hodin, dopoledne, dneska, zítra... Існують також інші „довгі“ та „короткі“ дієслова руху, напр.: nosit – nést носити – нести vozit – vézt возити – везти vodit – vést водити - вести...
7. Podtrhněte vhodnější sloveso. Například: Každý týden chodíme / jdeme do kina. – Každý týden chodíme / jdeme do kina.
1. Dneska večer chodíme / jdeme na recepci. 2. Teď chodím / jdu do práce. 3. Často chodím / jdu na koncert. 4. Každý víkend jezdíme / jedeme na chatu. 5. V sobotu jezdím / jedu domů.
6. Zítra chodím / jdu na koncert. 7. Nerada jezdím / jedu autem. 8. Kdy obvykle jezdíš / jedeš na hory? 9. Každý čtvrtek chodím / jdu do školy. 10. Často jezdím / jedu metrem.
11. 12. 13. 14. 15.
Obvykle jezdím / jedu na dovolenou v létě. Na dovolenou vždycky létám / letím do Itálie. Kam jdeš? – Jdu / chodím na koncert. Hele, tady venku chodí / jde tvůj kamarád! O víkendu obvykle jezdím / jedu na nákup.
8. Podívejte se na obrázky. Odpovězte na otázky. 1. Kam obvykle v pátek večer chodí Eva? Kam jde dneska večer? 2. Kam obvykle v pátek večer jezdí Marina? Kam jede dneska večer?
1
2
CD1: 90
9.
Poslouchejte 2 dialogy. Doplňte slovesa.
1. Eva mluví s kolegyní Ditou.
PAMATUJTE SI:
Dita: Evo, dneska večer 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cvičit, že jo? Eva: No, já vím, že v pátek vždycky 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
do fitka, ale dneska nemůžu.
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s Petrem do divadla.
Dita: Aha, to nevadí, tak příště. Užij si to! 2. Marina mluví s kolegyní Janou.
Про згоду або підтвердження нашої думки запитуємо за допомогою таких виразів: ..., že? ..., že ano? ..., že jo? ..., že ne? ..., ne?
Jana: Ty 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . každý týden na nákup do supermarketu, že ano, Marino? Můžu jet dneska taky? Marina: Promiň, ale nejde to. Dneska večer nejedu na nákup, 5. 90 Lekce 11 • Česky krok za krokem 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
na víkend na hory.
10. Kam asi často chodí nebo jezdí tito lidé? Kam asi nikdy nechodí? Používejte výrazy vždycky, často, obvykle, málokdy, někdy, nikdy ne-. Například: Myslím, že Vojtěch často chodí...
1. Povídejte si. Vojtěch
11.
Zdeněk
Miriam
Irena
Dana a Jiří
Povídejte si.
1. Jak chodíte nebo jezdíte do práce nebo do školy? Vlakem, autem, nebo nějak jinak? 2. Jak jezdíte na dovolenou? Autem, vlakem, autobusem? Nebo létáte letadlem?
12.
Čtěte inzeráty cestovní kanceláře Pohoda. Jaká dovolená se vám líbí a proč?
Například: Líbí se mi dovolená číslo...
CESTOVNÍ KANCELÁŘ POHODA NABÍZÍ THAJSKO PHUKET • BAMBOO BEACH
1 • • • • •
2 Cenově výhodná nabídka Hotel blízko pobřeží Pláž 10 minut Přátelská atmosféra Restaurace, bazén Dospělý: od
13.
CHORVATSKO DALMÁCIE • BONA
• • • • •
20 073,– Kč
ČESKÁ REPUBLIKA ŠUMAVA • LIPNO
3 Písečná a oblázková pláž 100 m Program all inclusive Dobrá poloha pro výlety Ideální pro rodiny s dětmi Vlastní doprava Dospělý:
Děti do 3 let
5 300,– Kč zdarma
• • • • •
Chalupa 4+1 Velká zahrada, gril 500 m od vody Bazén na zahradě Restaurace a obchody 1 km
2 500,– Kč/noc
Čtěte text. Karel, Alena a Šimon plánují dovolenou. Kdo asi pojede do Thajska, do Chorvatska a na Šumavu?
Karel říká: Každý rok jezdíme s manželkou někam k moři. Jižní moře miluju, už jako kluk jsem jezdil s rodiči do bývalé Jugoslávie nebo do Bulharska. Není to tak drahé, pobyt v kempu stojí stejně, jako když si pronajmete chalupu na Šumavě. Jezdíme vždycky přes noc, takže ráno už jsme na pláži. Celou cestu řídím já, tak jsem první den dost unavený, ale nevadí mi to. Jsem rád, že můžeme jezdit, kam chceme. To jsme před revolucí nemohli. Alena říká: Máme tři malé děti, proto na dovolenou nejezdíme daleko. Minulý rok jsme si pronajali chatu v Krkonoších, to bylo fajn. Na zahradě byl bazén a kousek od chalupy hřiště. Jezdili jsme na výlety a večer jsme grilovali nebo jsme chodili do vesnice na pivo. Letos asi pojedeme zase někam na hory. Jsme rádi, že nemáme vlastní chalupu a nemusíme jezdit pořád na stejné místo. Šimon říká: Procestoval jsem už skoro celou Evropu a teď rád jezdím do exotických zemí. Loni v zimě jsme s přítelkyní byli dva týdny ve Vietnamu. Měli jsme jen batoh a projeli jsme skoro celou zemi. Bylo to super! Nádherné moře, milí lidé, výborné jídlo a všechno bylo levné. Chtěl bych se tam někdy vrátit. Letos chceme jet někam daleko, kde jsme ještě nebyli, klidně třeba zase do Asie.
14. Kdo to říká? Karel, Alena, nebo Šimon? Doplňte jména. 1. Na dovolenou nejezdíme daleko. – ����������������������������������������������������������������������������������
4. Jezdím rád do exotických zemí. – ��������������������������������������������������������������������������������������
2. Můžeme jezdit, kam chceme. –
5. Jezdíme vždycky přes noc. – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Chodili jsme do vesnice na pivo. –
����������������������������������������������������������������������������������
6. Letos chceme jet někam daleko. – ������������������������������������������������������������������������������������ Lekce 11 • Česky krok za krokem 1
91
Cestujeme CD1: 91
1.
Poslouchejte 4 hlášení. Kde je můžete slyšet?
na nádraží | v metru | na letišti | v tramvaji
CD1: 92
2.
Poslouchejte 4 dialogy. Řekněte, kde je můžete slyšet. Pak doplňte, co slyšíte.
1. Prosím vás, kdy letí letadlo do Paříže?
3. Prosím vás, kde je metro A?
Ve 1.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Áčko? Musíte jít zpátky a pak nahoru.
Aha, děkuju. A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , kdy přiletí letadlo z Varšavy?
Děkuju. A můžu z áčka přestoupit na 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ?
Už je tady. Přiletělo ve 12.05.
Ano, na stanici 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Prosím vás, jede tenhle vlak do Jihlavy?
4. Jednou Český Krumlov.
Ne, nejede. Do Jihlavy to jede z nástupiště 3.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,
Jenom 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , nebo zpáteční?
ale ještě to tady není.
Zpáteční.
Aha, děkuju. A nevíte, kdy to přijede?
9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . korun.
No, odjezd je normálně v 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,
A nevíte, kam to přijede?
ale má asi 5.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . minut zpoždění.
Moment... Na nástupiště 10.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PAMATUJTE SI:
Verba pohybu s prefixy při- a od- (slovesa pohybu s předponami při- a od-) • Основні дієслова руху з префіксами při- й od-
Ви також можете почути: nástupiště 1 – první nástupiště nástupiště 2 – druhé nástupiště nástupiště 3 – třetí nástupiště Більше про порядкові числівники див. стор. 186.
Зверніть увагу на дієслова, виділені в тексті жирним шрифтом. Порівняйте значення цих дієслів. přijít прийти přijet приїхати přiletět прилетіти
x
odejít піти odjet поїхати odletět відлетіти
Ці дієслова є доконаного виду, але мають і „партнерів“ недоконаного виду, напр.: přicházet/přijít, přijíždět/přijet, přilétat/přiletět × odcházet/odejít, odjíždět/odjet, odlétat/odletět.
3. Procvičujte nejčastější slovesa pohybu s prefixy při- a od-. Doplňte je k obrázkům. odletět | přijet | odjet | přijít | přiletět | odejít
1.
přijít
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD1: 93
4.
Poslouchejte. Doplňte text.
Je ráno. Petr jde do školy a Eva jde do práce. Petr: Evo, kdy dneska 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . domů? Eva: 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
asi v 5.
Petr: Tak ahoj. Eva: A kdy 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ty? Petr už ale Evu neslyší. 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Lekce 11 • Česky krok za krokem 1
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Kde můžete vidět tyto výrazy? Na nádraží, na letišti, v autobusu, v tramvaji nebo v metru? PŘÍLET
ODLET
PŘÍJEZD
ODJEZD
VCHOD
VÝCHOD
PŘECHOD
PODCHOD
NÁSTUP
VÝSTUP
PŘESTUP
NÁSTUPIŠTĚ
POKLADNA
ČEKÁRNA
ZTRÁTY A NÁLEZY
ÚSCHOVNA ZAVAZADEL
6. Co to znamená? Spojte. Všimněte si označených prefixů. 1. přílet 2. odlet 3. příjezd 4. odjezd 5. vchod 6. přechod 7. nástup 8. nástupiště
A. místo, kde můžeme vejít do domu nebo do místnosti B. místo, kde můžeme přejít ulici C. čas, kdy přiletí letadlo D. čas, kdy odletí letadlo E. čas, kdy odjede vlak nebo autobus F. čas, kdy přijede vlak nebo autobus G. místo, kde nastupujeme do metra, do vlaku nebo do autobusu H. akce, kdy nastupujeme do metra, do vlaku nebo do autobusu
7. Podívejte se znovu na cvičení 5. Doplňte, jak se řekne... 1. akce, kdy vystupujeme z metra, z vlaku nebo z autobusu – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. akce, kdy přestupujeme z metra do metra, z vlaku do autobusu a podobně – ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3. místo, kde můžeme vyjít z domu nebo z místnosti – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. místo, kde můžeme podejít ulici nebo silnici – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. místo, kde můžeme čekat na vlak nebo autobus – 6. místo, kde můžeme najít to, co jsme ztratili –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. místo, kam si můžeme na nádraží dát kufr, batoh nebo jiná zavazadla –
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
8. místo, kde si můžeme koupit lístek na vlak nebo autobus – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prefixy (předpony) a jejich význam • Префікси та їхнє значення Префікси змінюють значення слів. Порівняйте основні значення префіксів: do-
na-, ná-
nad-
ob-
od-
1. мета 2. межа
на
над
коло
у напрямку від
pod-
pro-
pře-
před-
při-, pří-
під
через
1. через 2.ще раз
перед
1. додавання 2. контакт
roz-
s-
v-
vy-, vý-
za-
1. від себе 2. початок дії
1. вниз 2. до себе
всередину
1. з 2. вгору 3. початок дії
1. за 2. всередину
cv. 7
Lekce 11 • Česky krok za krokem 1
93
CD1: 94
8.
Petr vypráví Evě, Marině a Tomovi o tom, jak jel poprvé autem. Procvičujte všechny prefixy. Doplňte je do textu a kontrolujte poslechem.
pro- | pře- | roz- | za- | v- | v- | vy- | vy- | vy- | s- | s-
Vy jel jsem z garáže
2
a
jel jsem les,
5
. . . . . .
1
. . . . . .
4
. . . . . .
7
Na náměstí se . . . . . . jeli všichni moji kamarádi.
8
. . . . . .
jel jsem na kopec.
3 Pak jsem . . . . . jel dolů z kopce,
6 a . . . . . jel jsem do města.
jel jsem most
Chvíli jsme si povídali a pak jsme se . . . . . . jeli domů.
9 Když jsem
. . . . . .
jel z města,
10 jel jsem rychle,
11 ale . . . . . . jel jsem do bláta.
12 Doma jsem musel celé auto umýt.
13 Pak jsem rychle . . . . . . jel do garáže
14 a ráno nikdo nic nepoznal.
15 Naštěstí – bylo mi teprve 15 let a neměl jsem řidičák!
9.
Co si myslíte o tom, co udělal Petr?
Například: Myslím, že to bylo nebezpečné/legrační/riskantní... Petr mohl... Petr neměl...
10.
Povídejte si.
Umíte jezdit autem? Jak jste se učil/a jezdit? 94 Lekce 11 • Česky krok za krokem 1
cv. 8, cv. 8
POZOR: Зверніть увагу на значення дієслів moct і mít у даному контексті: Petr se mohl zabít. Петр міг загинути. Neměl to dělat. Йому не слід було цього робити. Більш детально про модальне значення дієслова mít див. стор. 110.
Komplikace při cestování 1.
Povídejte si. Co potřebujete, když cestujete? Procvičujte slovní zásobu na str. 96.
2. Co je to? Doplňte výrazy ze strany 96. 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– lístek na cestu vlakem nebo autobusem
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– kniha o místě, kde jsem
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– lístek na cestu letadlem
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– dokument, který potřebuju, když chci řídit auto
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– potřebuju to, když chci nabít baterii v mobilu
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nebo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – člověk, který mluví o místě, kde jsem
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nebo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – dokument, který obvykle musím mít jako cizinec
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nebo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– dávám tam oblečení a další věci, když cestuju
3. Podívejte se na fotografie. O kom to můžete říct? O Lence, o Darině, nebo o Mirkovi? Hledejte víc možností. 1. Má strach, že mu/jí ujede vlak. 2. Někdo mu/jí ukradl peněženku. 3. Má strach, že mu/jí uletí letadlo. 4. Jeho/její vlak má zpoždění.
Lenka
5. Zapomněl/a doma peníze. 6. Jde pozdě na rande. 7. Čeká tady na kamaráda. 8. Ztratil/a mobil.
Darina
4.
Povídejte si. Co asi budou lidé na fotografiích dělat?
5.
Stalo se vám někdy, že jste něco důležitého ztratil/a nebo zapomněl/a?
9. Zapomněl/a si koupit lístek. 10. Je na špatném nástupišti. 11. Jde pozdě na schůzku. 12. Čeká na přítele.
Mirek
POZOR: Kufr se ztratil. Валіза загубилася Більше про зворотний пасивний стан див. стор. 188.
Například: Když jsem jel do..., zapomněl jsem doma pas. Když jsem letěla do..., ztratil se můj kufr. CD1: 95
6.
Poslouchejte 3 dialogy. Jaké komplikace při cestování měli Dorita, Kim a Gustav? Jak to dopadlo?
1. Dorita cestovala
3. Kim cestovala
5. Gustav zaspal a
a) vlakem. b) autobusem. c) letadlem.
a) taxíkem. b) metrem. c) autobusem.
a) ujel mu autobus. b) ujela mu tramvaj. c) ujelo mu metro.
2. Dorita nemá
4. Kim zapomněla
6. Gustav teď jede
a) kufr. b) foťák. c) kreditní kartu.
a) tašku. b) pas. c) mobil.
a) taxíkem. b) vlakem. c) metrem.
7. Adriana je na nádraží. Přečtěte si, jaký má problém. Doplňte text. zpoždění | přestoupit | ujel | odjel | pojede | do úschovny | nástupiště Adriana: Dobrý den, prosím vás, kde můžu 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . na vlak do Kutné Hory? Paní: Ale vlak do Kutné Hory už 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
!
Adriana: To je smůla! Přijela jsem rychlíkem z Prahy, ale měli jsme 3.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , a tak mi tenhle vlak 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paní: Další vlak do Kutné Hory 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . až za dvě hodiny z třetího 6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamhle
je čekárna.
Nebo si můžete dát batoh 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a jít na procházku po městě. Lekce 11 • Česky krok za krokem 1
95
S LOV N Í B A N K A
Co potřebujeme, když cestujeme
adaptér адаптер
batoh рюкзак
cestovní pojištění страховка (для виїзду за кордон)
foťák фотоапарат
jízdenka квиток
kufr, taška валіза, сумка
(elektronická) letenka (електронний) авіаквиток
mapa карта
nabíječka зарядний пристрій
řidičský průkaz, розм. řidičák водійські права/посвідчення водія
pas закордонний паспорт/паспорт для виїзду за кордон
peníze (тільки множ.) гроші
průvodce путівник
průvodce, průvodkyně екскурсовод
vízum, множ. víza віза
96 Lekce 11 • Česky krok za krokem 1
cv., cv.
T
LEKCE
12 Tradiční svátky
1.
Tradiční svátky Uklízíme Co plánujete na svátky? Slovní banka: Domácí práce
Povídejte si.
1. Jaké svátky slavíte ve vaší zemi? Jaký je váš oblíbený svátek? Kdy je? 2. Jak svátek nebo svátky připravujete? Uklízíte, vaříte nebo kupujete nějaké typické jídlo a pití?
2. Znáte největší tradiční české svátky? Doplňte, co je to.
3. Hádejte, kdy je to. 1. Velikonoce jsou
Vánoce | Silvestr | Velikonoce
ČTK/Glück Dalibor
a) na jaře. b) v zimě. c) v létě.
1.
��������������������������������������������������������������������������
4.
2.
��������������������������������������������������������������������������
3.
��������������������������������������������������������������������������
2. Vánoce jsou
3. Silvestr je
a) v květnu. b) v lednu. c) v prosinci.
a) 14. února. b) 6. ledna. c) 31. prosince.
POZOR: Повторіть, будь ласка, на стор. 63, як читається дата.
Čtěte text. Doplňte název svátku.
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jsou křesťanský svátek. Slaví se tři dny. Hlavní svátek je večer 24. prosince (Štědrý den). Lidé zdobí stromeček a večeří tradiční jídlo: rybí polévku, kapra, bramborový salát a cukroví. Pak si dávají dárky, zpívají koledy a jdou do kostela na půlnoční bohoslužbu. Děti věří, že dárky nosí Ježíšek. 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jsou křesťanský svátek. Slaví se na jaře. Významné dny jsou Velký pátek, Bílá sobota a nedělní Boží hod. Jí se sladké pečivo, mazanec a beránek. Tradičně se slaví také Velikonoční pondělí, kdy muži mrskají ženy, aby byly zdravé, a dostávají za to barevná vajíčka. 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se slaví 31. prosince, kdy má podle katolického kalendáře svátek Silvestr. Lidé dělají party a oslavy. Jí se chlebíčky a jednohubky a pije se alkohol. O půlnoci se pije šampaňské a je ohňostroj. 1. ledna na Nový rok se jí čočka, která symbolizuje peníze.
5. Kdy se jí a pije tohle jídlo a pití? Na Vánoce, na Velikonoce, nebo na Silvestra? Například: Smažený kapr se jí na Vánoce.
PAMATUJTE SI:
1. smažený kapr a bramborový salát
2. cukroví
3. šampaňské
4. jednohubky
5. čočka
6. mazanec
6.
Smažený kapr se jí na Vánoce. Смаженого коропа їдять на Різдво. Vánoce se slaví tři dny. Різдво святкують три дні. Jí se sladké pečivo,… Їдять солодку випічку,... Більш детально про зворотний пасивний стан див. стор. 188.
7. chlebíčky
8. beránek
Napište text (50 slov) o tom, jak slavíte váš oblíbený svátek. Používejte tyto začátky vět.
Můj oblíbený svátek je ... | Je ... (kdy). | Předtím připravujeme, vaříme ... | Jíme ... | Pijeme ... | Chodíme ... (kam) Lekce 12 • Česky krok za krokem 1
97
7. Jaké svátky nebo události to jsou? Doplňte výrazy k fotografiím. svatba | narozeniny | Vánoce | Silvestr | Velikonoce | pohřeb
B
hno ! Vš e ce j l e p š í n
�����������������������������������������������
Veselé Velikonoce !
Upřímnou soustrast !
ě H oěds tní ! št
D
���������������������������������������������������
VVeselé ánoce !
���������������������������������������������������
Šťastný nový rok ! A
C
F
E
���������������������������������������������������
���������������������������������������������������
���������������������������������������������������
CD1: 96
8. 1.
K jaké fotografii patří to, co slyšíte? Poslouchejte a doplňte písmena A–F. 2.
. . . . . . . . . . .
9.
3.
..........
4.
. . . . . . . . . . .
..........
5.
..........
Tom bude mít narozeniny. Zopakujte si, jak někoho zveme a jak se omlouváme. Čtěte e-maily. Co píše Tom? Co píše Petr? Pozvání na party
Ahoj, bude mi 25 let a to musíme oslavit! Zvu vás na party v neděli 19. března v 15 hodin do restaurace U Tygra (www.utygra.cz). Re: Pozvání na party Těším se, ...............................................
Ahoj, děkujeme za pozvání! Omlouvám se, ale já bohužel nemůžu přijít, budu v Německu. Eva určitě přijde, těší se. Tak přeju všechno nejlepší a hodně zdraví, užij si to! ...............................................
CD1: 97
10.
Tom má narozeniny. Poslouchejte písničku, která se při téhle příležitosti může zpívat. Doplňte slova.
Hodně
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,
�����������������������������������������������������������������������������
,
Hodně
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,
�����������������������������������������������������������������������������
,
hodně
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, milý Tome,
hodně
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,
11.
�����������������������������������������������������������������������������
.
Jaké písničky zpíváte ve vaší zemi, když má někdo narozeniny nebo když je tradiční svátek?
Například: Na Vánoce zpíváme koledy.
98 Lekce 12 • Česky krok za krokem 1
cv. 7
6.
. . . . . . . . . . .
Uklízíme 1.
Povídejte si.
Jak často uklízíte? Děláte někdy velký úklid (třeba před svátky)?
2.
Jaké domácí práce děláte rád/a, nebo naopak nerad/a? Používejte imperfektivní slovesa na straně 104. Pak řekněte, co jste dělal/a včera.
Například: Rád/a myju okna. Nerad/a myju nádobí. Včera jsem uklízel/a, ...
3.
Co dělali/udělali Petr a Eva před Vánocemi? Čtěte. Co je, nebo není pravda?
1. Když se blíží Vánoce, Češi obvykle neuklízejí, ale pečou maso. 2. Petr nejdřív napsal seznam, co všechno musí udělat. 3. Když Eva s Petrem doma všechno udělali, šli nakupovat dárky. 4. Večer šli do hospody a pak do divadla.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
Když se blíží Vánoce, Češi, a hlavně Češky, obvykle uklízejí a pečou cukroví. Taky Eva a Petr chtěli pořádně uklidit nový byt. Petr napsal seznam, co všechno musí udělat. Nejdřív pekli cukroví. Když upekli cukroví, myli okna. Když umyli okna, utírali prach a luxovali. Když utřeli prach a vyluxovali, prali prádlo. Když vyprali prádlo, šli nakupovat vánoční dárky. Když nakoupili dárky, řekl Petr: „A dost! Stromeček a kapra koupíme až zítra. Teď jdeme na večeři do restaurace a pak do kina. Zasloužíme si to!“
4. Co Eva s Petrem dělali/udělali? Doplňte slovesa z textu k obrázkům.
1
Petr psal seznam.
napsal Petr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . seznam.
2
Pekli cukroví.
..........................
3
Myli okna.
...............................
cukroví.
okna.
4
Luxovali.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Prali prádlo.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Nakupovali dárky.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
prádlo.
dárky.
5. Kde vidíte, že Eva a Petr dokončili práci a jsou hotoví? Na obrázku vlevo, nebo na obrázku vpravo? cv. 4
Lekce 12 • Česky krok za krokem 1
99
6. K imperfektivním slovesům (vlevo) doplňte perfektivní slovesa (vpravo). nakoupit | vyprat | uklidit | koupit | napsat | utřít | vyluxovat | umýt | uvařit 1. uklízet/ uklidit 2. psát/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. mýt/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. luxovat/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POZOR:
5. prát/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Порівняйте значення: nakupovat/nakoupit робити/зробити покупки kupovat/koupit (něco) купувати/купити (щось)
6. vařit/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. utírat/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. kupovat/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. nakupovat/. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Imperfektivní /perfektivní verba (nedokonavá /dokonavá slovesa) • Дієслова недоконаного / доконаного виду Більшість чеських дієслів* „живуть у парі“, тобто мають форми як недоконаного, так і доконаного виду, напр., dělat/udělat, psát/napsat, uklízet/uklidit. У зв’язку з цим ми говоримо про недоконаний/доконаний вид. Яка між цими формами різниця? Дієслова недоконаного виду виражають дію як процес. Важливою є сама дія, а не її результат (це можна уявити собі так, ніби дію знімає кінокамера). Ці дієслова виражають необмежену, незавершену або повторювану дію. Дієслова доконаного виду виражають результат дії або дію, зафіксовану в певний конкретний момент. Важливим є результат дії (це можна собі уявити як результат сфотографованої дії). Порівняйте картинки: Дієслова недоконаного виду: майбутній час
теперішній час
минулий час
Budu psát dopis.
Píšu dopis.
Psal jsem dopis.
Дієслова доконаного виду: майбутній час
теперішній час
минулий час
Napíšu dopis.
––––
Napsal jsem dopis.
Форми дієслів доконаного виду, які виглядають як форми теперішнього часу (напр., udělám, napíšu, uklidím) не мають значення теперішнього часу, а виражають майбутній, планований результат дії. Простіше це можна пояснити так, що дієслова доконаного виду виражають результат дії, який ми бачимо в майбутньому (плануємо, що його закінчимо), або в минулому (щось вже готово, ми це зробили), але не можемо його бачити зараз, коли дія ще відбувається. Перекладіть рідною мовою дієслова доконаного виду, які ви знаєте з попередніх занять. Який час ви вживатимете? Dám si ... – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zaplatím. –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sejdeme se ... – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koupím ... –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prodám ... –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Видові пари (напр., dělat/udělat, kupovat/koupit, psát/napsat і т.п.) радимо вивчати разом, у порядку дієслово недоконаного виду/дієслово доконаного виду. Так ви краще запам’ятаєте, яка форма належить до якого виду. *Деякі дієслова не мають пару доконаного виду і є лише дієсловами недоконаного виду. Це, напр., дієслова, що виражають певний стан, напр., být, spát, stát або модальні дієслова, напр., chtít, moct, muset. Дієсловами недоконаного виду вважаються також усі „довгі“ та „короткі“ дієслова руху, напр., chodit – jít, jezdit – jet, létat – letět (див. стор. 90).
100 Lekce 12 • Česky krok za krokem 1
cv. 6
7. Co už lidé na obrázcích dokončili? Doplňte výrazy s perfektivními slovesy v minulém čase. umyla nádobí | napsal dopis | zametl podlahu | upekla pizzu | uvařil večeři | uklidila byt | napsal dobře test vymaloval byt | vyprala prádlo | zalila kytky | vytřela podlahu | umyl okno
vymaloval byt.
1
Adam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Lucie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
2
Jiřina
6 Jarda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
3
Dáša . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Marie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Vojtěch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Radek
8 Jan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 Klára
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
9
Simona
10 Vítek
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
8. Kdo už dokončil práci? Podtrhněte, kdo je hotový a může odpočívat. Například: Adam opravil auto. Robert opravoval auto. – Adam je hotový. Může odpočívat.
1. Ivana vařila oběd. Daniela uvařila oběd. 2. Barbora nakupovala. Michal nakoupil. 3. František napsal dopis. Denisa psala dopis. 4. Sofie četla e-maily. Radka přečetla e-maily. 5. Simona udělala čaj. Kristián dělal čaj. 6. Jáchym namaloval obraz. Klára malovala obraz. 7. Matěj myl nádobí. Andrea umyla nádobí. 8. Ladislav luxoval byt. Josef vyluxoval byt. 9. David se naučil novou lekci. Irena se učila nová slova. 10. Ivan uklízel byt. Evžen uklidil byt.
Adam
Robert
9. Co můžete dělat/udělat? Vyberte vhodný předmět. Hledejte víc možností. Například: Můžu mýt/umýt okno, vanu...
1. mýt/umýt 2. opravovat/opravit 3. péct/upéct 4. prát/vyprat 5. psát/napsat 6. uklízet/uklidit 7. utírat/utřít 8. vařit/uvařit 9. zalévat/zalít
10.
okno | domácí úkol | brambory | vanu | vlasy
POZOR:
oběd | byt | auto | koberec | pizzu | pokoj
mýt/umýt okna мити/помити вікна × mýt se/umýt se митися/помитися × mýt si/umýt si vlasy мити/помити волосся Більше про зворотні дієслова див. стор. 188.
dům | lampu | prádlo | dort | ložnici | test svetr | podlahu | dopis | maso | garáž | stůl e-mail | kytky | omáčku | skříň | seznam koupelnu | knedlíky | prach | večeři | nádobí snídani | projekt | obývák | ruce | zahradu
Co jste včera dokončili vy? Napište 3 věty. Používejte perfektivní slovesa. cv. 7
Lekce 12 • Česky krok za krokem 1
101
Co plánujete na svátky? 1. Hádejte, o jakém svátku budete číst v textu (na fotografiích vidíte, co je pro tento svátek typické). Doplňte výrazy k fotografiím. A. cukroví | B. kostel | C. stromeček a dárky | D. rybí polévka | E. vánočka | F. kapr a bramborový salát
1
B
2
. . . .
CO E UJET ? N Á L P Y VÁT K NA S
3
. . . .
. . . .
4
. . . .
5
6
. . . .
. . . .
2. Začíná prosinec. Studenti, kteří se učí česky, chtějí vědět, jak Češi tráví Vánoce. Zeptali se lidí na ulici. Zjistili, že české Vánoce se slaví 3 dny. Najděte v textu, jak se ty dny jmenují. Dáša říká: Jako každý rok: budu doma u televize. Uklidím dům, nakoupím nějaké dárky, upeču vánočku, na Štědrý den si dám rybí polévku, kapra a bramborový salát a budu se dívat na pohádky v televizi. Vnuky mám daleko, syn s rodinou žije v USA. Tak ani nemám vánoční stromeček. Na Boží hod pojedu na návštěvu k bratrovi. Už se těším na jeho vnuky.
Jakub říká: Na Vánoce pojedu s kamarády na hory. Budeme lyžovat a večer hrát karty. Určitě se nebudu Dáša koukat na televizi, to není nic pro mě. Na Štědrý den si dám k večeři řízek, kapra nemám rád. A vánoční úklid nebo dárky? Uklízet nebudu a dárky taky kupovat nebudu, v rodině jsme se domluvili, že je to zbytečné. Za ty peníze pojedeme radši někdy v létě na dovolenou. Markéta říká: Máme tři děti a na Vánoce se vždycky moc těšíme. Před Vánocemi budeme vyrábět dárky pro babičky a dědečky. Na Štědrý den půjdeme do kostela, chodíme tam každý týden. Večer sníme kapra a salát, rozdáme dárky a budeme zpívat koledy, krájet jablka a lít olovo. Na Boží hod nebo na Štěpána půjdeme na procházku do lesa a dáme tam jídlo pro zvířata. Určitě se taky budeme dívat na pohádky, viděli jsme je už mockrát, ale máme je rádi.
Jakub
Markéta František říká: Na Štědrý den ráno budu ještě v práci, pracuju jako lékař na chirurgii. Když přijedu domů, budu asi tak unavený, že půjdu spát. Odpoledne uvařím rybí polévku, to je moje specialita. Pak budeme večeřet, podíváme se na dárky a půjdeme do kostela na půlnoční bohoslužbu. Určitě nebudu jíst cukroví, nemám rád sladké, ale kapra si dám, to je tradice. Mám volno jenom dva dny, na Štěpána ráno už musím zase do práce.
3.
František
Přečtěte si texty a odpovězte na otázky.
1. Kdo pojede na Vánoce na hory? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Kdo se bude dívat na pohádky? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Kdo bude krájet jablka a lít olovo? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Kdo bude na Vánoce v práci? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PAMATUJTE SI:
5. Kdo nebude mít stromeček? –
Чеською різдвяною традицією є ворожіння на майбутнє: krájet jablka краяти яблука lít olovo лити олово
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Kdo si nedá k večeři kapra? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Vymyslete další 3 otázky k textu a zeptejte se spolužáků.
5. Všimněte si tučně označených sloves v textu. Doplňte celé výrazy správně do tabulky. глагол být
глаголы несовершенного вида
глаголы движения
глаголы совершенного вида
budu doma
budu se dívat na pohádky
pojedu na návštěvu
uklidím dům
102 Lekce 12 • Česky krok za krokem 1
cv. 2
CD1: 98
6.
Procvičujte výslovnost. Poslouchejte a opakujte. Pečlivě vyslovujte h a ch a dodržujte slovní přízvuk.
budu se dívat na pohádky, na Boží hod pojedu na návštěvu, už se těším na jeho vnuky, pojedu s kamarády na hory, večer budeme hrát karty, půjdeme na půlnoční bohoslužbu chodíme do kostela každý týden, půjdeme na procházku do lesa, pracuju jako lékař na chirurgii
Futurum perfektivních verb (budoucí čas dokonavých sloves) • Майбутній час дієслів доконаного виду Дієслова доконаного виду, які виглядають як форми теперішнього часу, виражають майбутній час, напр.: uklidím, nakoupím, upeču, udělám, dám si... Порівняйте картинки: дієслово недоконаного виду
дієслово доконаного виду
майбутній час
майбутній час
теперішній час минулий час
минулий час
Повторіть усі типи майбутнього часу, які ви вже знаєте: 1. Майбутній час дієслова být: budu, budeš, bude, budeme, budete, budou 2. Майбутній час дієслів недоконаного виду: být + інфінітив, напр.: budu dělat, budeš dělat, bude dělat...
3. Майбутній час „коротких“ (обумовлених) дієслів руху, напр.: jít: půjdu, půjdeš, půjde... jet: pojedu, pojedeš, pojede... letět: poletím, poletíš, poletí... 4. Майбутній час дієслів доконаного виду, напр.: udělám, uděláš, udělá...
7. Je pátek večer. Marina telefonuje Evě. Doplňte do textu perfektivní slovesa ve správném tvaru. Marina: Evo, co děláte o víkendu? Nechcete jít někam do kina nebo do klubu? Eva: Díky, ale bohužel nemůžeme, musíme uklízet. Marina: Cože? Prosím tě, už zase? Vždyť jste uklízeli nedávno! Eva: Nedávno? Uklízeli jsme v prosinci a teď už brzy budou Velikonoce. Ne, ne, o víkendu 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(my – udělat) pořádný jarní úklid.
Nejdřív 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (my – vymalovat) byt, pak 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (my – umýt) okna, potom všude 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (my – vytřít) podlahu a 5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(my – vyluxovat) koberce
a všechno hezky 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (my – uklidit). Marina: Ty, Evo, promiň, ale to takhle uklízí všichni Češi? Eva: Hm, to asi ne. Já jsem perfekcionistka a mám prostě strašně ráda pořádek. Jé, ale promiň, zapomněla jsem, že mám kosmetiku a manikúru. Už musím letět. A Petr může začít uklízet.
8. Taky rádi plánujete jako Eva? Naplánujte si, co všechno zítra uděláte. Používejte perfektivní slovesa. Například: (umýt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . okna. – Umyju okna.
1. (umýt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nádobí. 2. (koupit)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
chleba a mléko.
3. (napsat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e-mail. 4. (uvařit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oběd. 5. (opravit)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. (vyprat)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. (dát si)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. (uklidit)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
auto. prádlo. kávu. celý byt.
9. (naučit se) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . perfektivní slovesa. 10. (upéct)
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
bábovku.
Napište text (50 slov) o tom, jak budete připravovat a pak slavit nějaký svátek. Co uděláte nejdřív, potom, pak a nakonec? Lekce 12 • Česky krok za krokem 1
103
S LOV N Í B A N K A
Domácí práce
kupovat/koupit jídlo купувати/купити їжу
luxovat/vyluxovat koberec пилососити/пропилососити килим
malovat/vymalovat byt красити/покрасити квартиру
mýt*/umýt* nádobí мити/помити посуд
opravovat/opravit auto ремонтувати/відремонтувати авто
prát*/vyprat* prádlo прати/випрати білизну
péct*/upéct: pizzu випікати/спекти піцу
uklízet/uklidit прибирати/прибрати
vytírat/vytřít* podlahu мити/помити підлогу
utírat/utřít* prach витирати/витерти пил
vařit/uvařit готувати/приготувати (їжу)
vynášet/vynést* odpadky виносити/винести сміття
zalévat/zalít* kytky поливати/полити квіти
zametat/zamést* podlahu замітати/замести підлогу
žehlit/vyžehlit prádlo прасувати/випрасувати білизну
104 Lekce 12 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
13
Výmluvy a přání
Výmluvy a přání Co by bylo, kdyby... Chováme se zdvořile Jaký kdo je? Jaký by měl být? Slovní banka: Vlastnosti
1. Eva si často stěžuje, že má moc práce. Co říká? Spojte. 1. Mám 2. Už zase 3. Nestíhám 4. Nemám vůbec
A. to. B. čas. C. strašně moc práce. D. jdu pozdě.
2. Podívejte se na fotografie. Co asi říkají tito lidé?
1
2
3.
Povídejte si.
1. Jak často říkáte „nemám čas“ nebo „mám moc práce“? 2. Kolik hodin denně pracujete nebo se učíte? 3. Pracujete také o víkendu? 4. Děláte někdy místo práce nebo učení něco jiného?
4.
3
POZOR: dělat něco jiného робити щось інше Займенники co, něco та nic вживаються з прикметниками в родовому відмінку однини (jiný – jiného)
Přečtěte si následující věty. Co myslíte, že je, nebo není pravda? Pak ověřte podle textu.
1. Naši kamarádi na nás mají vždycky čas. 2. Životní tempo je dnes velmi rychlé. 3. Když přijdeme z práce, už neděláme nic. 4. Není pro nás problém vypnout počítač nebo mobil. 5. Máme tendenci odkládat nepříjemné aktivity a dělat něco jiného. 6. Někdy máme pocit, že jsme celý den pracovali, ale není to pravda. 7. Když nechceme pracovat nebo se učit, hledáme výmluvy. 8. Staré české přísloví říká: Co můžeš udělat dnes, můžeš udělat i zítra.
podle mě ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
podle textu ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
Proč pořád nemáme čas?
Dnešní lidé mají často jeden problém – nemají čas. Znáte to taky? Zvete kamaráda nebo kamarádku na tenis, na kávu nebo do kina, ale on nebo ona říká: „Ano, šel bych, ale mám strašně moc práce.“ nebo „Šla bych, ale teď fakt nemůžu, nestíhám to.“ A co vy? Taky nestíháte a nemáte čas? Jak je to možné? Je pravda, že naše životní tempo je rychlé, hodně pracujeme a po práci ještě chceme stihnout spoustu věcí. Také jsme pořád „on-line“ na internetu nebo na mobilu a neumíme je vypnout. Opravdu ale pracujeme tolik? Psychologové zjistili, že často máme tendenci těžké nebo nepříjemné aktivity odkládat a dělat něco jiného. Pak máme pocit, že jsme celý den pracovali, ale není to pravda. Odborně se tomu říká prokrastinace. Taky znáte obvyklé výmluvy? Co často říkáte, nebo naopak nikdy neříkáte? Pracoval/a bych, ale musím se podívat, jak dopadl fotbal, tenis, seriál v televizi... Dopsal/a bych ten projekt, ale musím zjistit, jaké bude o víkendu počasí. Učil/a bych se, ale musím se podívat na Facebook, co dělali kamarádi o víkendu. Dokončil/a bych ten esej, ale nejdřív se musím kouknout, jestli nepřišel nějaký důležitý e-mail. Umíte si představit, jaká je to ztráta času? A tak by bylo dobré nevymlouvat se a poslouchat staré české přísloví, které říká: Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítra. Třeba bychom pak měli čas i na schůzku s kamarády... Lekce 13 • Česky krok za krokem 1
105
CD2: 01
5.
Procvičujte výslovnost. Poslouchejte a opakujte. Dodržujte slovní přízvuk.
nestíhám to, psychologové zjistili × nepříjemné aktivity, prokrastinace musím se podívat, co dělali kamarádi × dieta, dialog dnešní lidé, životní tempo, nikdy × tenis, univerzita
6. Spojte výrazy. Pak je použijte ve větách. 1. životní 2. vymlouvat se 3. odkládat 4. dělat 5. staré české 6. ztráta 7. vypnout
A. nepříjemné aktivity B. tempo C. mobil D. na něco E. času F. přísloví G. něco jiného
PAMATUJTE SI: vypínat/vypnout або zapínat/zapnout mobil, počítač, televizi...
Kondicionál (podmiňovací způsob) • Умовний спосіб Виділені вирази стоять у формі умовного способу. Pracoval/a bych, ale musím se podívat, jak dopadl fotbal, tenis, seriál v televizi... Dopsal/a bych ten projekt, ale musím zjistit, jaké bude o víkendu počasí. Učil/a bych se, ale musím se podívat na Facebook, co dělali kamarádi o víkendu. Dokončil/a bych ten esej, ale nejdřív se musím kouknout, jestli nepřišel nějaký důležitý e-mail. Для утворення умовного способу потребуєте т.зв. -l форму (читайте: el forma), яка граматично називається активний дієприкметник і яку ви вже знаєте з уроку 6, та допоміжні форми умовного способу (див. таблицю). Як приклад тут наводимо дієслово pracovat. l-форма pracoval, pracovala pracoval, pracovala pracoval, pracovala pracovali pracovali pracovali
(já) (ty) (on, ona) (my) (vy) (oni)
допоміжні форми умовного способу bych bys by bychom byste by
В однині існує також форма pracovalo (середній рід). У множині вживаємо для спрощення лише форму pracovali, однак існують також форми pracovaly, pracovaly, та pracovala (зверніть увагу на родові відмінності), які вживаються в літературній чеській мові. Форми множини pracovali, pracovaly, pracovaly вимовляються однаково і розрізняються лише на письмі. В розмовній чеській мові в 1-й особі множини замість форми bychom, як правило, вживається форма bysme. Допоміжні форми умовного способу bych, bys, by і т.д. стоять в реченні на другому місці. Більше див. стор. 209. Увага: У зворотних дієсловах у 2-й особі однини відбувається пересунення кінцевого -s з допоміжної форми на зворотне se або si, напр.: díval bys se > díval by ses, dal bys si > dal by sis.
7. Analyzujte, kdo. Například: pracoval bych – já
1. tancoval bys – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. četla by –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. odpočívali by – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13. viděla bys – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. spal bych –
6. dívali by se – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. vstávala bych – . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14. mohli bychom –
3. psal by – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. koupili byste –
11. pracoval bys –
15. studovali by –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. jedla bys – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. byla bych –
16. chtěli byste –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. měli bychom – . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Jak se obvykle lidé vymlouvají? Spojte. Hledejte víc možností. 1. Víc bych se učil/a, 2. Jedl/a bych zdravě, 3. Víc bych sportoval/a, 4. Přestal/a bych kouřit, 5. Míň bych utrácel/a,
A. ale rád/a nakupuju. B. ale nebaví mě to. C. ale miluju nezdravé jídlo. D. ale nemám na to čas. E. ale nemám pevnou vůli.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
POZOR: Nebaví mě to. Мені це нецікаво. Більше про подібні вирази див. стор. 78 і 132.
9. Vymlouvejte se. Doplňte věty. 1. Cvičil/a bych každý den, ale ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2. Víc bych odpočíval/a, ale ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3. Držel/a bych dietu, ale ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4. Učil/a bych se denně aspoň 15 minut češtinu, ale ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5. Dělal/a bych vždycky domácí úkoly, ale
10.
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Povídejte si. Vymlouváte se někdy na něco? Jaké výmluvy používáte?
Například: Často říkám, že...
106 Lekce 13 • Česky krok za krokem 1
cv. 7, cv. 9
Co by bylo, kdyby... 1.
Povídejte si. Za co nejvíc, nebo naopak nejmíň utrácíte peníze?
Například: Za co nejvíc utrácíš? – Nejvíc utrácím za...
2. Petr přemýšlí o penězích. Čtěte. Všimněte si označených forem. Petr si říká: Eva myslí, že málo pracuju. Kdybych víc pracoval, měl bych víc peněz. Kdybych měl víc peněz, víc bych utrácel. Kdybych víc utrácel, zase bych neměl peníze. Ale kdybych víc pracoval a neutrácel, měl bych peníze na krásnou dovolenou s Evou. Tak jdu pracovat!
„Kdyby-věty“ (věty s výrazem kdyby) • Речення зі словом kdyby (речення з „якби“) У тексті ви бачите, напр.: Kdybych víc pracoval, měl bych peníze. Подивіться в таблиці, як утворюються умовні речення з „якби”. Як приклад наводимо дієслова pracovat працювати та mít мати. підрядне речення (já) (ty) (on, ona) (my) (vy) (oni)
кома
Kdybych pracoval, pracovala Kdybys pracoval, pracovala Kdyby pracoval, pracovala Kdybychom pracovali Kdybyste pracovali Kdyby pracovali
,
головне речення měl, měla bych... měl, měla bys... měl, měla by... měli bychom... měli byste... měli by...
Зверніть увагу на те, що речення розділяються комою. В однині є також форми pracovalo, mělo (середній рід). У множині вживаємо для спрощення лише форми pracovali, měli, однак існують також форми pracovaly, měly, pracovaly, měly та pracovala, měla (зверніть увагу на родові відмінності), які вживаються в літературній чеській мові. Форми множини pracovali, pracovaly, pracovaly або měli, mely, mely вимовляються однаково і розрізняються лише на письмі. В розмовній чеській мові в 1-й особі множини замість форм kdybychom, bychom, як правило, вживаються форми kdybysme, bysme. Форми bych, bys, by і т.п. стоять у реченні на другому місці. Більше див. стор. 209.
3. Spojte čísla a písmena. 1. Kdybych víc utrácel/a,
A. dal/a bych si něco malého.
2. Kdybych byl/a nemocný/á,
B. učil/a bych se nějaký jiný jazyk.
PAMATUJTE SI:
3. Kdybych uměl/a dobře česky,
C. učil/a bych se víc.
4. Kdybych měl/a problémy ve škole,
D. nejeli bychom na výlet.
Dal/a bych si něco malého. Я би щось перекусив/перекусила.
5. Kdybych ztratil/a pas v cizí zemi,
E. musel/a bych brát léky a vitamíny.
6. Kdyby moje auto nejelo,
F. neměl/a bych peníze na dovolenou.
7. Kdyby o víkendu pršelo,
G. musel/a bych ho dát do servisu.
8. Kdybych měl/a na něco chuť,
H. musel/a bych jít na ambasádu.
4. Co byste dělali, kdybyste...? Ptejte se a reagujte. Například: Co byste dělal/a, kdybyste měl/a celý rok volno? – Kdybych měl/a celý rok volno, cestoval/a bych.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
našel/našla peněženku? neměl/a auto? ztratil/a pas? ztratil/a práci, kterou máte? vyhrál/a sto milionů korun? mohl/a žít ještě jednou? byl/a prezident/ka vaší země? mohl/a cestovat v čase? měl/a deset dětí?
Napište krátký text (50 slov) na následující témata.
1. Kdyby u vás doma hořelo a vy byste mohl/a zachránit jenom jednu věc, co by to bylo? 2. Kdybyste si mohl/a vybrat nějakého slavného člověka a jít s ním nebo s ní na večeři, koho byste si vybral/a a proč? Například: Zachránil/a bych... Vybral/a bych si...
cv. 2, cv. 3
Lekce 13 • Česky krok za krokem 1
107
6. Budete číst text, který se jmenuje Štěstí, nebo smůla? Odpovězte na otázky. 1. Co znamenají výrazy „mít smůlu“ a „mít štěstí“? Přeložte je do vašeho jazyka. 2. Kdy jste naposled měl/a štěstí nebo smůlu?
7.
Eva vypráví Petrovi o své studentce Margot. Podívejte se na obrázky a hádejte, co asi Margot zažila. Pak čtěte a seřaďte odstavce (1-5).
1
2
3
4
5
Jedna paní jí anglicky vysvětlila, že vlak do Prahy jede až ráno. Margot si půjčila mobil a zatelefonovala do Prahy kamarádce Lauře. Naštěstí si pamatovala její telefonní číslo. Její kamarádka Laura řekla, že pro ni přijede autem. Margot čekala asi dvě hodiny, protože Laura neměla GPS (čtěte: dží pí es) a musela hledat cestu. Šla na nádraží a nastoupila do vlaku. Ale vlak nejel do Prahy, jel opačným směrem. Asi za půl hodiny přijel vlak na nějaké nádraží v malém městě a Margot vystoupila. Byl už večer. Nikde nebyla žádná mapa, nikde nebyl žádný hotel a Margot zapomněla mobil doma. A tak říkala jenom: „Prague, Prague.“ Ráno Laura zavolala do servisu a mechanik ze servisu jel pro její auto. Když přijel, Laura a Margot viděly, že okno u auta je rozbité a autorádio je pryč. Někdo ho ukradl! „To byla smůla,“ řekla Laura. Ale Margot protestovala: „Ne, ne. Myslím, že to bylo štěstí.“ „Proč?“ ptala se Laura. „Protože jsem potkala Kurta. Zítra máme rande,“ smála se Margot. „A opravu a rádio ti samozřejmě zaplatím!“
1
Američanka Margot žije v České republice už půl roku, bydlí v Praze. Byl krásný den, neděle ráno. Margot jela vlakem na návštěvu do malé vesnice u Prahy, kde bydlí její česká kamarádka Simona. Margot ji znala z USA, kde Simona studovala. Simona měla velkou radost, že Margot vidí, a užily si hezký den. Večer chtěla Margot jet do Prahy. Pak Laura přijela a jely do Prahy. Najednou začalo mít auto problémy s motorem. Stálo na silnici a nejelo. Kolem byla tma a nikde nikdo. Laura měla naštěstí mobil, a tak zatelefonovala do Prahy. Její kamarádi Joe a Kurt řekli, že přijedou. Když přijeli, byly už skoro dvě hodiny v noci. Odtáhli auto a nechali ho stát u domu.
8. Co je, nebo není pravda? 1. Margotina kamarádka Simona bydlí v Praze. 2. Když Margot chtěla odjet, nastoupila do špatného autobusu. 3. Když vystoupila, zjistila, že se už ten den nedostane do Prahy. 4. Půjčila si mobil a zavolala do Prahy kamarádce Lauře. 5. Laura přijela autem, ale auto se rozbilo. 6. Pro Lauru a Margot přijely jejich dvě kamarádky. 7. Ráno Laura zjistila, že jí někdo ukradl z auta mobil. 8. Margot je zamilovaná.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
POZOR: Зверніть увагу на правопис: Joe a Kurt řekli... Margot a Laura jely...
9. Dokončete věty podle modelu. Například: Kdyby Margot neznala Simonu, (nejet k ní na návštěvu). – Kdyby Margot neznala Simonu, nejela by k ní na návštěvu.
1. Kdyby Margot měla auto,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Kdyby Margot uměla česky, 3. Kdyby Laura měla GPS,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(nejet vlakem). (zeptat se, jestli vlak jede do Prahy). (nehledat cestu tak dlouho).
4. Kdyby Margot s Laurou uměly opravit auto, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (opravit ho samy). 5. Kdyby Laura neměla mobil, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (nemoct zavolat do Prahy). 6. Kdyby Joe neměl auto,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(nemoct přijet pro Margot a Lauru).
7. Kdyby měl Kurt přítelkyni, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (neplánovat rande s Margot).
10.
Napište příběh ještě jednou, jako byste byl/a Kurt.
108 Lekce 13 • Česky krok za krokem 1
cv. 7
Chováme se zdvořile 1. Eva učí v jazykové škole studenty z mnoha zemí a ví, že každý národ má jiné zdvořilostní konvence. V jakých zemích jsou obvyklé tyto pozdravy? Jaký pozdrav je obvyklý u vás?
1
2
3
4
5
2. Jaké konvence jsou obvyklé ve vaší zemi? 1. Když jdeme na návštěvu, přineseme víno a květiny. 2. Když přijdeme někam na návštěvu, sundáme si boty. 3. Na pracovní schůzku musíme přijít včas. 4. Na pracovním obědě si můžeme dát alkohol. 5. Hlavní jídlo jíme vidličkou a nožem. 6. Když jíme nějaké dobré jídlo, můžeme mlaskat a srkat. 7. V práci kolegům tykáme a říkáme křestním jménem. 8. Když někomu telefonujeme, představujeme se.
3.
ANO/NE/JAK KDY ANO/NE/JAK KDY ANO/NE/JAK KDY ANO/NE/JAK KDY ANO/NE/JAK KDY ANO/NE/JAK KDY ANO/NE/JAK KDY ANO/NE/JAK KDY
PAMATUJTE SI: jak kdy (kde, kdo, …) як коли (де, хто...)
Povídejte si.
1. Jaké zvyky a konvence vás překvapily v České republice nebo v nějaké jiné zemi? 2. Zažili jste někdy naopak, že cizince něco překvapilo ve vaší zemi? Například: Zažil/a jsem... Kamarád zažil... Kamarádka zažila... Překvapilo mě, že... Kamaráda/kamarádku překvapilo, že... Šokovalo mě, že... Kamaráda/kamarádku šokovalo, že...
4. Podívejte se na obrázky. Popište situace na obrázku. Například: Na obrázku A je nějaký muž u doktora. Bolí ho…
A.
. . . . . . . . . . . . .
B.
C.
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
D.
. . . . . . . . . . . . .
E. . . . . . . . . . . . . . .
CD2: 02
5.
Poslouchejte situace 1–5. Doplňte čísla 1–5 k obrázkům.
6. Cizinci na obrázcích řekli nebo udělali něco jiného, než by řekli nebo udělali Češi. Co by Češi řekli nebo udělali jinak? 1. Roberto řekl: „Bolí mě ucho, doktore.“ Co by řekli Češi? 2. Martin řekl: „Dobrý den, je doma Lenka?“ Co zapomněl říct? 3. Linda se zeptala: „Jak se máš?“, i když neměla čas. Proč Kateřina mluvila tak dlouho? 4. Juan řekl: „Jak se máš?“ Co bylo špatně? 5. Hans vešel z ulice přímo do obýváku. Co by předtím udělali Češi?
7. Co by cizincům ze cvičení 4 poradil/a jejich český kamarád nebo česká kamarádka? Spojte. 1. Měl/a bys doktora oslovovat 2. Měl/a bys říkat, jak se jmenuješ, 3. Měl/a bys starší paní 4. Měl/a by sis sundat boty, 5. Neměl/a by ses ptát, jak se někdo má,
A. vykat. B. když spěcháš. C. když jdeš k někomu na návštěvu. D. „pane doktore“. E. když někomu telefonuješ. cv. 6
POZOR: měl bys si > měl by sis měl bys se > měl by ses
Lekce 13 • Česky krok za krokem 1
109
Rady a doporučení • Ради та рекомендації Вирази, виділені в попередній вправі жирним шрифтом, виражають раду або рекомендацію. Дієслово mít має у цьому контексті модальне значення, напр.: Co mám dělat? Що я маю робити?/Що мені робити? – Měl bys být zdvořilý. Ти мав би бути ввічливим. Доповніть форми модального дієслова mít в умовному способі: (já)
........................ ... ....................... ..
(ty)
měl, měla bys
(on, ona)
........................ ... ....................... ..
(my)
měli bychom
(vy)
........................ ... ....................... ..
(oni)
........................ ... ....................... ..
+ інфінітив
В розмовній чеській мові в 1-й особі множини замість форми bychom вживається, як правило, форма bysme. Також інші модальні дієслова часто вживаються в умовному способі, напр., у ввічливому питанні: Mohl bys mi pomoct? Ти міг би мені допомогти? Nechtěl bys jít do kina? Ти не хотів би піти в кіно?
8. Poraďte kamarádovi, který pojede do ČR, jaké by měl znát konvence. Používejte vlastní zkušenosti nebo výrazy ze cvičení 2.
Pamatujte si:
Například: Měl bys... Neměl bys... Musíš... Nesmíš...
Mám problém. Co mám dělat? У мене проблема. Що я маю робити? Měl/a bys… Тобі треба...
9. Poraďte kamarádovi, který cestuje do vaší země, jaké by měl znát konvence. Například: Když
jdeš na návštěvu, měl bys... Na ulici bys neměl/a... Neměl/a bys říkat...
10. Jaký mají tito lidé problém? Doplňte věty k fotografiím. Pak si vyberte 3 lidi a řekněte, co by měli dělat. Procvičujte modální sloveso mít. Například: Pán na obrázku číslo 1 nemá peníze. Měl by hledat lepší práci.
A. Ztratila peněženku.
E. Na Vánoce moc jedl a teď má o tři kila víc.
I. Bolí ho zub.
B. Má problém s autem.
F. Nemá peníze.
J. Chce přestat kouřit.
C. Má ošklivé vlasy.
G. Je pořád smutný a má špatnou náladu.
K. Moc pracuje.
D. Mají kolegu, který v kanceláři kouří.
H. Chtěla by líp mluvit anglicky.
L. Moc utrácí.
Nemá peníze.
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.
110 Lekce 13 • Česky krok za krokem 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cv. 10
11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jaký kdo je? Jaký by měl být? CD2: 03
1.
Eva potkala kolegyni Ditu. Poslouchejte, o čem mluví.
2.
Co Eva říká? Poslouchejte a označte, co slyšíte.
CD2: 03
1. Její nový doktor je šikovný / protivný / milý / líný / sympatický / zdvořilý / nezdvořilý. 2. Její starý doktor byl šikovný / protivný / milý / líný / sympatický / zdvořilý / nezdvořilý.
3. Procvičujte slovní zásobu na s. 112. Povídejte si. Například: Myslím, že jsem spolehlivý a pracovitý. Někdy jsem dost zapomnětlivý.
1. Jaký/á jste vy? 2. Jaký je váš tatínek, bratr, syn, kamarád, kolega, ředitel...? 3. Jaká je vaše maminka, sestra, dcera, kamarádka, kolegyně, ředitelka...?
4. Najděte cizí a česká slova s podobným významem. Napište je podle modelu. Například: vulgární
– sprostý
1. vulgární | 2. pesimistický | 3. egoistický
A. smutný | B. milý, příjemný | C. sobecký
4. sympatický | 5. optimistický | 6. stupidní
D. veselý | E. sprostý |
F. hloupý
CD2: 04
5.
Poslouchejte a doplňte -ný nebo -ní. Pak čtěte sami a pečlivě vyslovujte.
1. zodpověd . . . . . . .
4. inteligent . . . . . . .
7. hube . . . . . . .
10. vulgár . . . . . . .
13. kvalit . . . . . . .
2. nervóz . . . . . . .
5. smut . . . . . . .
8. protiv . . . . . . .
11. stupid . . . . . . .
14. šikov . . . . . . .
3. stateč . . . . . . .
6. lí . . . . . . .
9. ambicióz . . . . . . .
12. přís . . . . . . .
15. elegant . . . . . . .
6. Jaký je ten člověk? Doplňte adjektivum. hodný | upřímný | zvědavý | líný | pracovitý | zdvořilý | sobecký | zapomnětlivý
zvědavý. 1. Člověk, který chce všechno vědět, je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Člověk, který rád pracuje, je
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Člověk, který často říká „prosím“, „děkuju“ a „dobrý den“, je 4. Člověk, který nerad pracuje, je
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Člověk, který často zapomíná, je
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Člověk, který pomáhá jiným lidem, je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Člověk, který chce všechno jenom sám pro sebe, je 8. Člověk, který říká to, co si myslí, je
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD2: 05
7.
Eva a její rodiče si povídají. Kdo je jejich nejlepší kamarád nebo kamarádka? Poslouchejte a doplňte, co slyšíte. Jak se jmenuje?
Jak dlouho ho/ji zná?
Jaký/jaká je?
Eva paní Hanušová pan Hanuš
8. Jaký by měl kdo být? Ke každému výrazu doplňte 2 adjektiva, která považujete za nejdůležitější. 1. Dobrý kamarád by měl být hlavně
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a ��������������������������������������������������������������������������������������������������
2. Dobrý doktor by měl být hlavně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a �������������������������������������������������������������������������������������������������� 3. Dobrý rodič by měl být hlavně
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a ��������������������������������������������������������������������������������������������������
9. Poraďte kamarádovi nebo kamarádce, co by podle vás měl/a, nebo neměl/a dělat. Například: Měl bys být spolehlivý. Neměl bys...
1. být spolehlivý – chodit pořád pozdě 2. být zdvořilý – vždycky zdravit a děkovat 3. být líný – víc pracovat 4. být sobecký – chtít všechno sám
5. být upřímný – říkat vždycky to, co si myslím 6. být zvědavý – chtít všechno vědět 7. mít pořád strach – být statečný 8. být tak přísný – být hodný Lekce 13 • Česky krok za krokem 1
111
S LOV N Í B A N K A
112
Vlastnosti
ctižádostivý, ambiciózní честолюбний, амбіціозний
líný лінивий
pracovitý працьовитий
protivný противний
přísný строгий
sobecký, egoistický егоїстичний
spolehlivý надійний
sprostý, vulgární паскудний, вульгарний
statečný мужній
tvrdohlavý, paličatý упертий, твердоголовий
zapomnětlivý забудькуватий
zlý злий
zodpovědný відповідальний
zvědavý цікавий
zdvořilý ввічливий
Lekce 13 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
14
Mluvíme o počasí
Mluvíme o počasí Dobrý, nebo dobře? Kdo je nejkrásnější? Slovní banka: Počasí
CD2: 06
1.
Eva se dívá z okna. Petr chce vědět, jaké je počasí.
1. Je venku hezky?
2. Co si má Petr vzít?
CD2: 06
2.
Poslouchejte ještě jednou a doplňte dialog.
Petr: Evo, jak je venku? Co myslíš, mám si vzít 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? Eva: Ne, je tam docela 2.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Je jasno a slunečno. Petr: Ale na internetu jsem četl, že 3.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bude chladno a bude pršet. Eva: Tak si ten 4.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vezmi. Petr: Dobře. To víš, minulý týden jsem měl 5.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a ještě mi není dobře. Je mi pořád zima. Eva: Tak si radši vezmi taky 6.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Jaké je počasí na obrázcích? Doplňte výrazy. Prší. | Je slunečno. | Je zima. | Sněží. | Je zataženo. | Je bouřka. | Je teplo.
1.
Sněží.
��������������������������������������������������������������������������
5.
2.
��������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������
6.
3.
��������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������
7.
4.
��������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������
Mluvíme o počasí • Говоримо про погоду Коли ми говоримо про погоду, вживаємо два типи висловлення: 1. Дієслово být + прислівник або іменник Je hezky. Гарна погода. Je horko. Жарко. Je krásně. Чудова погода. Je vedro. Спека. Je ošklivo/škaredě. Погана погода. Je chladno. Прохолодно. Je teplo. Тепло. Je zima. Холодно.
Je slunečno. Сонячно. Je sucho. Сухо. Je jasno. Ясно. Je zataženo. Похмуро.
Je mlha. Туман. Je mokro. Вогко. Je vítr. Вітряно. Je bouřka. Гроза.
Порівняйте ці речення в теперішньому, минулому та майбутньому часі: Dneska je hezky. Сьогодні гарна погода. Včera bylo hezky. Вчора була гарна погода. Zítra bude hezky. Завтра буде гарна погода.
2. Дієслово у 3-й особі однини Prší. Іде дощ. Sněží. Іде сніг. Mrzne. Морозить.
Hřmí. Гримить. Blýská se. Блискає./Спалахує блискавка.
Порівняйте ці речення в теперішньому, минулому та майбутньому часі: Dneska prší. Сьогодні йде дощ. Včera pršelo. Вчора йшов дощ. Zítra bude pršet. Завтра буде дощ.
cv. 2, cv. 3
Lekce 14 • Česky krok za krokem 1
113
4. Jaké počasí je v České republice obvykle na jaře, v létě, na podzim a v zimě? Procvičujte slovní zásobu na straně 120.
V létě...
Na jaře...
5.
Na podzim...
V zimě...
Povídejte si. Jaké je teď počasí v České republice a ve vaší zemi?
6. Zopakujte si jména zemí v lokálu. Pak řekněte, jaké je kde počasí. Například: V Irsku prší.
PAMATUJTE SI:
na severu на півночі na jihu на півдні na východě на сході na západě на заході
CD2: 07
7.
Evina kolegyně Dita byla na dovolené. Poslouchejte. Kde byla? Jaké tam bylo počasí?
1. Dita byla
2. Bylo tam
3. Bylo tam
4. Pršelo
5. Jednou tam
a) ve Francii. b) v Itálii. c) ve Španělsku.
a) sucho. b) horko. c) chladno.
a) 20 stupňů. b) 25 stupňů. c) 30 stupňů.
a) každý den. b) vždycky v noci. c) ráno.
a) byla hrozná bouřka. b) foukal silný vítr. c) byla celý den mlha.
8.
Čtěte předpověď počasí tak, jak ji můžete vidět v novinách. Najděte v pravém sloupci, co to znamená. Přiřaďte A, B a C.
PŘEDPOVĚĎ POČASÍ 1
. . . . .
2
. . . . .
3
. . . . .
9.
Za studenou frontou pronikne do naší republiky chladnější vzduch ze severu. Bude oblačno až zataženo, odpoledne a večer postupně od severu místy slabé sněžení. Nejvyšší teploty –3 až 0 stupňů.
A
Bude mrznout a bude velká zima. Bude to klouzat.
Ze západní Evropy se k nám blíží teplá fronta. Postupně očekáváme od západu jasno, místy až polojasno. Bude slunečno a velmi teplo. Teploty vystoupí až na tropických 32 až 35 stupňů. Lokálně se budou tvořit bouřky z tepla.
B
Bude zima. Bude trochu sněžit.
Ze severu bude v noci pronikat velmi studený vzduch. Bude jasno a velmi chladno, –10 až –12 stupňů. Na horách očekáváme v noci místy dokonce až –20 stupňů. Na silnicích se bude tvořit náledí.
C
Bude vedro. Někde budou bouřky.
Napište text (40 slov) na téma Moje oblíbené roční období. Jaké je v tomto období počasí?
114 Lekce 14 • Česky krok za krokem 1
Dobrý, nebo dobře? CD2: 08
1.
Evini rodiče, pan Hanuš a paní Hanušová, jsou na dovolené v Chorvatsku. Eva mluví s tatínkem. Poslouchejte. Všimněte si označených výrazů.
Eva: Tak co, tati, jak se máte? Pan Hanuš: Dobře. A co vy? Eva: V pohodě. A jaké je tam počasí? Pan Hanuš: Dobré. Je hezky a teplo. Eva: A jaký je ten hotel? Pan Hanuš: Hotel je taky dobrý.
Eva: A co voda v moři? Není studená? Pan Hanuš: Ne, je dobrá. Každý den se chodíme koupat. Eva: Tak to je dobře!
Adjektiva × adverbia (přídavná jména × příslovce) • Прикметники × прислівники У чеській мові, як і в українській, потрібно розрізняти між прикметниками (напр.: dobrý) та прислівниками (напр.: dobře). Слово adjektivum походить від латинського adjectum, що означає слово, підкинуте чи додане до іншого слова (у даному випадку до іменника). Прикметники виражають ознаку іменників. Вони відповідають на питання jaký? Напр.: Jaký je hotel? – Dobrý. Jaká je voda? – Dobrá. Jaké je počasí? – Dobré. Слово „adverbium“ походить від латинського ad verbum, що означає „до дієслова“ (зверніть увагу й на чеський вираз příslovce, тобто слово „при дієслові“). Прислівники, як правило, виражають ознаку дії або стану. Вони відповідають на питання jak? Напр.: Jak se máš? – Dobře.
2. Doplňte jména.
POZOR:
Například: ... mluví hlasitě. – Evžen mluví hlasitě.
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . spí dlouho.
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jí
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jezdí rychle.
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vypadá
Je hodný. Він хороший. × Jí hodně. Він багато їсть.
hodně. unaveně.
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vypadá smutně.
Evžen
Linda
Oleg
Julie
Roman
Simona
3. Doplňte jak nebo jaký ve správné formě. 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
mluví váš kamarád z Kanady? Anglicky, nebo francouzsky?
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vypadám? Nevypadám moc unaveně?
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
čaj chceš? Zelený, černý, nebo ovocný?
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dlouho se učíš česky?
3. 4.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
víno koupíme? Není tohle moc drahé?
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
máš telefon?
. . . . . . . . . . . . . . . . .
je dneska venku? Zima, nebo teplo?
9.
Kdy jsi přijela? A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . byla cesta?
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
polévku uděláme? Česnekovou, nebo cibulovou?
10. Kdy jste přiletěli? A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . byl let?
4. Adjektivum, nebo adverbium? Vyberte a doplňte správný výraz. 1. To je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . víno. Nakupuju
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(levný, levně)
2. Můj tatínek je ještě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeho přítelkyně vypadá taky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(mladý, mladě)
3. Dneska jsem spal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . To byla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cesta.
(dlouhý, dlouho)
4. Máme tady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ubytování. Máme se
(dobrý, dobře)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Maminka vypadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Já jsem taky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(unavený, unaveně)
6. Hraje tady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hudba. Proto musím mluvit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(hlasitý, hlasitě)
7. Dneska je
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proto nechci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . čaj.
(teplý, teplo)
8. Je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . počasí. Venku je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(krásný, krásně)
9. Mám velký
(český, česky)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
slovník. Už mluvím dobře
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lekce 14 • Česky krok za krokem 1
115
5. Používejte slovesa z následujícího cvičení. Tvořte otázky podle modelu. Zeptejte se spolužáků. Například: mít se – dobře / špatně – Jak se máš? Dobře, nebo špatně?
1. jezdit – pomalu / rychle 2. nakupovat – levně / draze 3. bydlet – daleko / blízko 4. cítit se – dobře / špatně 5. spát – hodně / málo 6. mluvit – tiše / hlasitě
Pamatujte si: tiše = potichu hlasitě = nahlas
Tvoření adverbií (příslovcí) • Утворення прислівників Прислівники часто утворюються з прикметників: 1. Якщо прикметник закінчується на -í або -ý, то закінчення прислівника -e/-ě. rychlý – rychle levný – levně moderní – moderně dobrý –dobře Більшість прислівників утворюється за допомогою суфіксів -e або -ě, причому -ě стоїть після d, t, n, m, p, b та v, напр. levný – levně. Зверніть увагу на чергування звуків, напр.: dobrý – dobře. Більше див. стор. 208.
2. Якщо прикметник закінчується на -ký, -hý, -chý, то закінчення прислівника -o. horký – horko dlouhý – dlouho suchý – sucho tichý – ticho Від деяких прикметників, що закінчуються на -ký, -hý, -chý, прислівники утворюються за допомогою суфікса -o та -e (напр.: horko і horce, dlouho і dlouze, sucho і suše, ticho і tiše. Ці слова часто мають дещо відмінне значення. Прислівники на -o мають пряме, дослівне значення, прислівники на -e – переносне, абстрактне. Порівняйте: V létě bylo velmi sucho. Влітку було дуже сухо. × Šéf mi suše řekl, že to musím udělat. Шеф мені сухо сказав, що я мушу це зробити. Зверніть увагу на винятки, напр.: hezký – hezky.
3. Якщо прикметник закінчується на -ský, -cký, то закінчення прислівника -y. český – česky anglický – anglicky Існують також інші форми прислівників, напр.: jak як, jinak інакше, pomalu повільно, potichu тихо, nahlas вголос.
6. Tvořte adverbia z adjektiv v závorce. Doplňte je do vět. Například: Proč mluvíš tak (tichý)? – Proč mluvíš tak tiše?
1. Mluvíte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (anglický)? 2. Banka je
3. Koupila jsem to 4. Učím se
(blízký).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(levný).
(francouzský).
5. Knihovna je odtud bohužel ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� (daleký). 6. Kamarádka mluví nějak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (divný). 7. Čekáš na mě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (dlouhý)? 8. Už mluvíme docela dobře ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� (český). 9. Proč mluvíš tak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (hlasitý)? 10. V létě bylo moc 11. Venku je
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(horký).
(krásný).
12. V Praze je. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (drahý). CD2: 09
7.
Petr a Tom se potkali na ulici. Poslouchejte. Proč přeje Petr Tomovi hodně štěstí?
8. Označte, o čem Petr a Tom mluví.. 1. Tom se má dobře / špatně. 2. Petr jde hrát tenis / plavat. 3. Tom jde do kina / do školy. 4. Tom mluví česky docela dobře / dost špatně. 5. Tom musí jít do školy, protože píše test / se těší na Marinu. 116 Lekce 14 • Česky krok za krokem 1
Pamatujte si: Hodně štěstí! Хай щастить! Držím palce! Тримаю кулаки! Ať to dobře dopadne! Бажаю успіху!
Kdo je nejkrásnější? CD2: 10
1.
Marina a Tom jdou dneska večer tancovat do klubu. Poslouchejte. Proč je Marina nespokojená? Co si o tom myslí Tom?
2. Označte, co je pravda. 1. Marina říká, že zhubla / ztloustla. 2. Marina chce být štíhlejší / tlustší a menší / vyšší. 3. Marina chce mít větší / menší nos a větší / menší oči. 4. Tom myslí, že Marina je nejhodnější / nejkrásnější holka na světě. CD2: 10
3.
Doplňte text. Všimněte si označených forem.
Marina: Ach jo, mám dojem, že jsem zase 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ! Proč 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . trochu štíhlejší a vyšší? Taky bych chtěla mít větší 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a menší
Pozor:
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tom: Prosím tě, Marino, 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . skvěle. Jsi ta nejkrásnější 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . na světě! Ale teď už, prosím tě, pojď!
Вислів prosím tě або prosím vás має декілька значень, напр.: 1. будь ласка 2. ой, я тебе прошу
Komparace adjektiv (stupňování přídavných jmen) • Ступені порівняння прикметників 1. Регулярне творення ступенів порівняння krásn-ý
krásn-ější (-ejší/-ší/-čí)
nej-krásn-ější (-ejší/-ší/-čí)
Більшість прикметників утворює ступені порівняння за допомогою суфікса -ejší/-ější, причому -ější вживається після d, t, n, m, p, b і v. Суфікс -ší мають прикметники з нерегулярним творенням ступенів порівняння (див. нижче), а також інші прикметники, напр.: starý – starší, mladý – mladší. Невелика група прикметників, що закінчуються на -ký, утворює вищий і найвищий ступені за допомогою суфікса -čí, напр.: (hezký – hezčí). Найвищий ступінь завжди має префікс nej-, який додається до форми вищого ступеня, напр.: nejstarší, nejmladší, nejhezčí. Зверніть увагу на чергування звуків, напр.: drahý – dražší, tichý – tišší, chytrý – chytřejší. Більше про це див. стор. 208.
2. Нерегулярне творення ступенів порівняння velký – větší – největší dobrý – lepší – nejlepší malý – menší – nejmenší špatný, zlý – horší – nejhorší
vysoký – vyšší – nejvyšší dlouhý – delší – nejdelší
4. Procvičujte pravidelné stupňování. Doplňte komparativ nebo superlativ. Pak řekněte, kdo na fotografii je podle vás nejveselejší, nejmladší, nejstarší...? Například: krásný – krásnější – nejkrásnější. Nejkrásnější je muž/žena/dítě číslo...
1. veselý
veselejší
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. starý
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nejstarší
3. tlustý
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nejtlustší
4. mladý
mladší
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. hodný
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nejhodnější
6. smutný
smutnější
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. hubený
hubenější
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. bohatý
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nejbohatší
1
2
3
4
5
6
5. Procvičujte nepravidelné stupňování. Doplňte komparativ nebo superlativ. 1. Jsem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(malý) než moje sestra.
2. Můj bratr je v naší rodině . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (vysoký). 3. Když jsem byl mladý, měl jsem 4. Myslím, že
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(dlouhý) vlasy než teď.
(dobrý) jídlo na světě je čokoláda.
5. Tenhle svetr je moc malý, potřebuju nějaký . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (velký). 6. Neměl jsem čas se učit a měl jsem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (špatný) test než spolužák. cv. 4, cv. 5
Pozor: Jsem menší než… Я менший за... В розмовній чеській мові замість než часто вживається jak.
Lekce 14 • Česky krok za krokem 1
117
6. Čtěte text o Marině a jejím bratrovi. Tvořte komparativ adjektiv. Marina a její bratr Valentin žijí v České republice a pracují ve stejné firmě. Lidé často nevěří, že jsou sourozenci, protože každý je jiný. Valentin je o 15 centimetrů 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (vysoký) než jeho sestra a taky o hodně 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(hubený). Každý má jinou povahu. Marina je 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (kreativní) a má výborné nápady, ale občas moc spěchá a dělá chyby. Valentin je taky chytrý, ale všechno dělá dlouho, je mnohem 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pomalý). Marina někdy žertuje, že je prostě líný, ale nemá pravdu. Valentin pracuje pomalu, ale je 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (zodpovědný) a 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pečlivý) než ona. Víc o práci přemýšlí a vidí, kde by mohl být problém. V něčem jsou stejní – oba jsou ctižádostiví a pracovití. Občas se hádají, ale jejich šéf říká, že spolu jsou ideální tým.
7. Napište 5 vět o vaší rodině nebo o lidech v práci a ve škole. Používejte komparativy adjektiv. Procvičujte slovní zásobu na straně 37 a 112. Například: Můj bratr je mladší než já. Moje kolegyně je zodpovědnější než já.
8. Diskutujte o rozdílech mezi ženami a muži. Je to pravda? Například: Ženy jsou emocionálnější. – Myslím, že ano./Myslím, že ne.
Ženy jsou emocionálnější.
|
Muži jsou systematičtější.
Muži mají větší talent na sport.
|
Muži mají horší intuici.
|
Pozor: je o 15 centimetrů vyšší je o hodně hubenější než já
Ženy jsou komunikativnější.
Ženy mají menší talent na matematiku a fyziku. |
Ženy mají větší talent na jazyky.
9. V předchozím cvičení označte formy komparativu. Řekněte jejich základní formy. 10. Porovnávejte. Doplňte komparativ adjektiv. Například: Léto je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (dobrý) než zima. – Léto je lepší než zima.
1. Martin je
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Dana má
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(vysoký) než Jan.
(krátký) vlasy než Jana.
3. Chleba je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (dobrý) než rohlík. 4. Sestra má . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (dlouhý) vlasy než já. 5. Sestra je
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(chytrý) než její manžel.
6. Bratr byl vždycky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (hezký) než já. 7. Syn má
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Situace byla
11.
(drahý) auto než dcera.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(špatný), než je teď.
Přečtěte si zajímavosti o České republice. Doplňte superlativy.
ZAJÍMAVOSTI O ČESKÉ REPUBLICE nejdelší (3x) | nejkratší (2x) | nejčastější (3x) | nejvyšší 1. Stát, se kterým má Česko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hranici, je Německo (815 kilometrů). 2. Stát, se kterým má Česko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hranici, je Slovensko (265 kilometrů).
PAMATUJTE SI: 815 kilometrů 1 603 metrů Після чисел від 5 і більше вживаються форми родового відмінка множини. Загальну таблицю відмінків у множині див. стор. 203.
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
hora v Česku je Sněžka (1603 metrů).
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
řeka na českém území je Vltava (430 kilometrů).
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
jméno má město Aš.
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
jméno má vesnice Prostředkovice.
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mužské křestní jméno je Jiří, na druhém místě je Jan, na třetím je Petr.
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ženské křestní jméno je Marie, na druhém místě je Jana, na třetím je Eva.
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
příjmení je Novák, Nováková, na druhém místě je Novotný, Novotná, na třetím je Svoboda, Svobodová.
12.
Najděte na internetu 3 podobné zajímavosti o vaší zemi.
118 Lekce 14 • Česky krok za krokem 1
14. Eva přinesla studentům text o Muzeu rekordů a kuriozit v Pelhřimově. Co znamenají výrazy, které uvidíte v textu? Najděte na fotografiích. bunda | motorka | spínací špendlík | poštovní schránka | šála
1
2
3
15.
4
5
Čtěte text. Označte, co je správně.
1. Pelhřimov je
2. V Pelhřimově jsou
3. Miniaturní zámek je
4. Exponáty můžete vidět
a) hlavní město na Moravě b) hlavní město rekordů c) hlavní město turistů
a) dvě expozice b) tři expozice c) čtyři expozice
a) z cukru a ze zmrzliny b) z plastu c) z čokolády a karamelu
a) jenom uvnitř b) jenom venku c) uvnitř i venku
Největší, nejmenší, nejdelší, nejkratší, nejtěžší, nejrychlejší... Tyto superlativy uslyšíte nebo uvidíte v Pelhřimově na každém kroku. Pelhřimov je historické město na Českomoravské vysočině. V České republice je známé jako hlavní město rekordů. Najdete tu dvě zajímavé expozice: Muzeum rekordů a kuriozit (jediné ve střední Evropě) a výstavu Zlaté české ručičky. Uvidíte tady nejdelší šálu na světě, která měří 158 kilometrů (vystavené jsou ale „jenom“ 3 km), nejmenší motorku na světě, která měří jen 42 centimetrů, ale jezdí rychlostí 50 kilometrů za hodinu, a největší bundu na světě, která je vysoká skoro dva metry. Další kuriozita je třeba miniaturní zámek z čokolády a karamelu. Zajímavé objekty objevíte také venku. U řeky visí velký spínací špendlík, u pošty vás překvapí obrovská poštovní schránka a u vchodu do turistického centra najdete gigantickou tužku. Ve městě se každý rok koná festival Pelhřimov – město rekordů. Pelhřimov je zkrátka zajímavý turistický cíl pro děti i dospělé. Tak až nebudete mít o víkendu co dělat, víte, kam jet na výlet.
16.
Marina a Tom chtějí jet do Pelhřimova. Hledají na internetu informace o tom, kdy je otevřeno a kolik stojí vstupné. Čtěte a odpovězte na otázky.
1. Kolik stojí lístek pro dospělého? 2. Kolik zaplatí celá rodina? 3. Kdo neplatí vstupné? 4. Kdo zaplatí za lístek 70 korun?
5. Jak velké skupiny mají slevu? 6. Můžete navštívit obě expozice i v pondělí? 7. Odkdy dokdy je v muzeu otevřeno? 8. Kdy můžete jít na poslední prohlídku?
Muzeum rekordů a kuriozit v Pelhřimově EXPOZICE • Muzeum rekordů a kuriozit • Zlaté české ručičky VSTUPNÉ Děti do 6 let: zdarma Děti 7–15 let: 60 Kč Senioři nad 65 let: 70 Kč Dospělí: 90 Kč Rodinné vstupné: (2 dospělí + max. 3 děti do 15 let): 240 Kč
Skupinová sleva: nad 20 návštěvníků
OTVÍRACÍ DOBA Denně 9.00–17.00 hodin. Poslední prohlídka začíná v 16.30.
VSTUP ZDARMA Dospělí nad 205 cm, pod 135 cm a s obvodem pasu nad 145 cm.
Těšíme se ěvu! t š v á n i š a V na
cv. 14
Lekce 14 • Česky krok za krokem 1
119
S LOV N Í B A N K A
120
Počasí
Blýská se. Блискає./Спалахує блискавка.
Je bouřka. Гроза.
Je chladno. Прохолодно.
Je mokro. Вогко.
Je slunečno. Сонячно.
Je sucho. Сухо.
Je teplo. Тепло.
Je vedro. Спека.
Je vítr. Вітряно.
Je zataženo. Похмуро.
Je zima. Холодно.
Klouže to. Ковзко.
Mrzne. Мороз./Морозить.
Prší. Іде дощ.
Sněží. Іде сніг.
Lekce 14 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
15
Technika a komunikace
Technika a komunikace Počítač a internet Nakupujeme dárky Pozvání na party Slovní banka: Počítač
1. Jak obvykle komunikujeme? Doplňte k fotografii, co kdo dělá. telefonovat/zatelefonovat někomu | posílat/poslat e-mail | psát/napsat dopis | psát/napsat SMS
Jana
2.
Martin
Arnošt
Nikola
Povídejte si.
1. Jak často telefonujete a píšete SMS (čtěte: esemesky)? 2. Uměl/a byste žít bez mobilu? 3. Kdy jste naposled psal/a nějaký dopis?
4. Jak často používáte počítač? 5. Jak často používáte internet a sociální sítě? 6. Máte svůj profil na Facebooku, na Twitteru atd.?
POZOR: atd. = a tak dále і так далі
CD2: 11
3.
Poslouchejte 6 telefonních dialogů. Označte, co je, nebo není pravda.
1. Volala Denisa Nová správné číslo? 2. Zavolá Dana Moravcová do firmy Realservis ještě jednou? 3. Potřebuje Andrej Volkov pomoc? 4. Může James Roberts mluvit s paní Volnou? 5. Může teď Lucie Bártová mluvit s kolegou? 6. Pojede Abdul Masmuli na letiště?
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
CD2: 11
4.
Přečtěte si věty. Doplňte je do dialogů. Pak kontrolujte poslechem.
Dobře, budeme tam asi za pět minut. | To nic. | Dobře, ve 12. 30 tam bude žlutá Škoda Superb. A můžu jí nechat vzkaz? | Tak já zavolám později. | Ale já budu ve škole. Zavolám ti večer, ano? Dialog 1 Denisa Nová telefonuje na pevnou linku. ● ■ ● ■ ●
Dialog 4
Prosím? Denisa Nová. Prosím vás, to jsou Svobodovi? Ne, to je omyl. Tady Dvořákovi. Asi máte špatné číslo. Aha, tak promiňte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dialog 2 Dana Moravcová telefonuje do firmy Realservis. ■ Dobrý den, Realservis. Jak vám můžu pomoct? ● Dobrý den, Moravcová. Prosím linku 212. ■ Moment, prosím... Bohužel, je tam obsazeno. ● . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dialog 3 Andrej Volkov volá číslo 155. ● Záchranná služba, dobrý den. ■ Mluvím trochu česky. Moc mě bolí břicho. Můžete mi pomoct? ● Jak se jmenujete? A jakou máte adresu? ■ Andrej Volkov, Ke Karlovu 246, Praha 1. ● A jaké je to patro? ■ Třetí. ● . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cv. 4
James Roberts chce mluvit s paní Volnou. ■ Stejskalová. Prosím? ● Dobrý den, Roberts. Je tam paní Volná? ■ Ne, bohužel tady není, je na mítinku. ● . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dialog 5 Lucie Bártová volá kolegovi. ■ Ahoj, neruším tě? Máš chvilku čas? ● Promiň, teď nemůžu, mám schůzku. Zavolám ti zpátky, až skončím. ■ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dialog 6 Abdul Masmuli si chce objednat taxík. ● Taxi OK, dobrý den. ■ Dobrý den. Prosím vás, potřebuju taxík ve 12.30. ● Dobře. A vaše jméno a adresa? ■ Abdul Masmuli, Nad Strahovem 18, Praha 6. ● Kam pojedete? ■ Na letiště. ● . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lekce 15 • Česky krok za krokem 1
121
Užitečné fráze při telefonování • Корисні фрази при телефонуванні Jak vám můžu pomoct? Чим вам можна допомогти? Je obsazeno. Зайнято. To je omyl. Ви помилилися номером. Chtěl/a bych linku 212. Мені потрібна лінія 212. Zavolám později. Я передзвоню пізніше. Můžu nechat vzkaz? Можна залишити повідомлення? Můžete mi pomoct? Чи не могли б ви мені допомогти? Neruším tě? Не відволікаю (тебе)? Neruším vás? Я вас не відволікаю? Той, хто дзвонить, має привітатися й назвати своє прізвище (або ім’я та прізвище) або ж повідомити назву фірми, напр.: Dobrý den, Roberts./Dobrý den, James Roberts./Dobrý den, Realservis.
5. Přečtěte si SMS. Doplňte háčky a čárky. Pak je čtěte nahlas.
POZOR:
1. Ahoj, prijdu dneska domu pozdeji, mame schuzi. Jeste ti zavolam. 2. Dobry den, bohuzel musim zrusit lekci. Tesim se na priste. 3. Cau, nechces jit dneska vecer do kina? 4. Omlouvam se, ale nemuzu rano prijit do prace. Jdu k doktorovi. 5. Mam 15 minut zpozdeni, jsem na ceste. Az prijdu, tak te prozvonim. 6. Milacku, promin, vcera jsem to tak nemyslel. Omlouvam se. Moc te miluju.
volat/zavolat + давальний відмінок дзвонити/подзвонити telefonovat/zatelefonovat + давальний відмінок телефонувати prozvánět/prozvonit + знахідний відмінок продзвонювати/продзвонити
6. Robert Redling, Evin kolega z jazykové školy chce objednat nové učebnice. Píše do nakladatelství Akropolis. Přečtěte si jeho e-mail. Co v textu není správně?
robert.redling@gmail.com books@akropolis.info
Učebnice Česky krok za krokem 2
Ahoj, pro naši jazykovou školu bych chtěl objednat 25 kusů učebnice češtiny Česky krok za krokem 2. Prosím o informace, kolik učebnice stojí, jestli mají CD a jestli dáváš na učebnice nějakou slevu. Dík za informace. S pozdravem, Robert Redling
7. Ve cvičení 6 označte, co je neformální a do formálního e-mailu se nehodí. 8. Jak začínáme a končíme e-mail nebo dopis? Doplňte. | Ahoj + jméno, | Posílám pusu, | Zdravím + jméno,
| Čau + jméno, | Vážená paní + příjmení, | Měj se hezky,
| Milý pane + příjmení, | Vážený pane + příjmení, | Přeju (Přeji) hezký den,
| Mějte se hezky, | S pozdravem + jméno a příjmení, | Milá paní + příjmení,
Formální e-mail začíná:
Neformální e-mail začíná:
Vážená paní + příjmení, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ahoj + jméno,
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
Formální e-mail končí:
Neformální e-mail končí:
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Robert neznal dobře rozdíl mezi formálním a neformálním stylem. Telefonuje Evě. Co mu Eva poradila? Opravte text e-mailu ve cvičení 6. 122 Lekce 15 • Česky krok za krokem 1
Počítač a internet 1. Jste závislí na počítači? Udělejte si test. 1. Jak dlouho denně sedíte u počítače?
5. Když musíte vypnout počítač, máte horší náladu?
a) Maximálně hodinu. b) Dvě až pět hodin. c) Víc než pět hodin.
a) Vždycky. b) Nikdy. c) Jenom někdy.
2. Jak nejčastěji používáte počítač?
6. Jak nejčastěji komunikujete s kamarády?
a) Na práci. b) Na hry a surfování na internetu. c) Na psaní e-mailů a skypování.
a) Píšu jim e-maily nebo SMS. b) Na sociálních sítích (Twitter, Facebook a jiné). c) Sejdeme se a povídáme si.
3. Co děláte, když nejste u počítače?
7. Jak nakupujete?
a) Čtu si nebo se dívám na filmy. b) Sportuju. c) Čtu si e-maily na mobilu nebo na tabletu.
a) Ano, dělám to často. b) Ne, nikdy. c) Ano, jednou nebo dvakrát.
a) V obchodech. b) Jenom online na internetu. c) Někdy na internetu, někdy v obchodech.
4. Jak často denně kontrolujete e-maily? a) Víc než dvakrát denně. b) Jednou až dvakrát denně. c) Míň než jednou za den.
9. Hrál/a jste někdy počítačovou hru celou noc?
8. Co uděláte ráno jako první?
10. Uměl/a byste nepoužívat počítač celý víkend?
a) Podívám se na e-maily nebo Facebook. b) Zapnu počítač a udělám si kávu nebo čaj. c) Obléknu se.
a) Ano, ale jen výjimečně. b) Ne, nikdy. c) Ano, dělám to často.
Otázka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
a)
0
0
1
2
2
1
0
2
2
1
b)
1
2
0
1
0
2
2
1
0
2
c)
2
1
2
0
1
0
1
0
1
0
CD2: 12
2.
Přečtěte si věty. Pak poslouchejte, co říkají o svém vztahu k internetu Jiří (J), Miloš (M) a Zdeňka (Z). Kdo to říká?
1. Kdo je rád, že může být díky internetu v kontaktu s lidmi? 2. Kdo používá internet při studiu? 3. Kdo se zajímá o politiku a čte na internetu zprávy?
0–6 bodů: Na počítači nejste závislý. Počítač používáte k práci nebo když potřebujete nějaké informace. Možná byste se mohl/a víc zajímat o nové technologie. 7–14 bodů: Počítač je pro vás důležitý a umíte ho dobře používat. Důležité je, že taky umíte počítač vypnout a najít si zábavu „off–line“. 15–20 bodů: Život bez počítače pro vás neexistuje! Je to váš nejlepší kamarád. Zkuste ho někdy vypnout a jít ven nebo mluvit s nějakým živým člověkem :-).
4. Kdo myslí, že není dobré dávat na sociální sítě svoji adresu, fotografie a podobné věci? 5. Kdo platí přes internet? 6. Kdo rád hraje počítačové hry a dívá se na filmy a seriály?
3. Spojte věty. Pak použijte věty z levého sloupce a mluvte o sobě. 1. Den bez internetu
A. vygooglovat, co chci.
2. Někdy hraju
B. už nemůžu snadno smazat.
3. Zajímá mě
C. si nedovedu představit.
4. Na internet můžu psát
D. internetové bankovnictví.
5. Zařídil jsem si
E. politika.
6. Můžu kliknout a
F. na internetu.
7. To, co dám na internet,
G. blogy.
8. Jsem závislý/á
H. hry.
CD2: 13
4.
Poslouchejte a opakujte tyto výrazy. Dodržujte slovní přízvuk. Rozumíte?
skypovat, blogovat, klikat/kliknout, skenovat/naskenovat, googlovat/vygooglovat (googlit/vygooglit)
Lekce 15 • Česky krok za krokem 1
123
5. Jaké počítačové vybavení a elektroniku máte nebo nemáte? Procvičujte slovní zásobu na s. 128. 6. Co můžete dělat na počítači? Tvořte výrazy. Hledejte víc možností. klikat/kliknout otvírat/otevřít zavírat/zavřít vypínat/vypnout zapínat/zapnout
ukládat/uložit mazat/vymazat, smazat stahovat/stáhnout kopírovat/okopírovat tisknout/vytisknout
na něco
|
soubor
tiskárna software hudba
|
| |
|
počítač
text
televize
|
program
monitor
|
dokument
|
fotky |
| |
|
informace
aplikace film
notebook
| |
mobil řádek
7. Co dělají lidé na fotografiích? Doplňte imperfektivní slovesa. PAMATUJTE SI: otevírat/otevřít або zavírat/zavřít knihu, notebook, soubor, okno, dveře... × zapínat/zapnout або vypínat/vypnout mobil, notebook, počítač, televizi, myčku... 1. Jáchym
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Renáta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Marcela
4. Lukáš . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Marie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Agáta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Co s čím můžete dělat na počítači? Doplňte imperfektivní, nebo perfektivní sloveso. otevírat | vygooglovat | klikat | naskenovat | smazat | zavřít | ukládat | tisknout 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
/otevřít nový dokument
5. skenovat/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . staré fotky
2. kliknout/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . myší
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. mazat/
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
špatné písmeno
4. googlovat/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . informace
/vytisknout text
/uložit důležité dokumenty
8. zavírat/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . soubor
Minulý čas verb (sloves) zakončených na -nout • Минулий час дієслів, що закінчуються на -nout Дієслова, які в інфінітиві закінчуються на -nou і перед цим складом мають приголосний, мають у минулому часі часто дві форми, напр.: kliknout: klikl і kliknul, tisknout: tiskl і tisknul (довші форми є типовими для розмовної мови). Але увага, дієслова zapnout і vypnout ми зазвичай вживаємо тільки у формі zapnul, vypnul. 9. Doplňte vhodné perfektivní sloveso v minulém čase. Hledejte víc možností. vymazat, smazat | vygooglovat | zavřít | programovat | uložit | vytisknout | naskenovat | otevřít | kliknout 1. Tereza včera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
staré fotky.
2. David a Zuzana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . všechny informace, které potřebujeme k projektu. 3. Ivana
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Karel včera celý den
dokument a pak ho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
, ale dneska má volno.
5. Dana říká: Nevím, kam jsem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ten dokument. Nemůžu ho najít. 6. Helena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dokumenty na nové laserové tiskárně. 7. Vojtěch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . obrázky a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . je na flešku. 8. Hana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . na ikonu a 124 Lekce 15 • Česky krok za krokem 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cv. 6, cv. 6
nový soubor.
Nakupujeme dárky 1.
Povídejte si. Nakupujete někdy na internetu? Využíváte nějaké slevy?
Například: Pro muže je vhodný dárek nějaké kvalitní víno, ...
oblečení | hračka | parfém | víno | elektronika | kniha | kosmetika | počítačová hra | zážitek | hodinky
2. Představte si, že kupujete dárek. Co je vhodné pro muže, pro ženu, pro dítě nebo pro všechny? CD2: 14
3.
Evina maminka paní Hanušová telefonuje babičce, paní Miladě Bílé. Mluví o tom, co koupí na Vánoce Evě, Davidovi a Aleně. Poslouchejte. Co radí babička?
Davidovi můžeme koupit
Aleně můžeme koupit
Evě můžeme koupit
a) mobil. b) flešku. c) tablet.
a) tablet. b) čtečku. c) sluchátka.
a) čtečku. b) mobil. c) sluchátka.
CD2: 14
4.
Doplňte text. Všimněte si označených výrazů.
Paní Hanušová: To je hrůza, jak ten čas letí! Za tři týdny bude Štědrý den a my ještě nemáme žádné dárky. Vůbec nevím, co koupíme třeba Davidovi. Babi, nemohla bys mi něco poradit? Babička: Davidovi? To přece není žádný problém. Slyšela jsem, jak David telefonoval Lucii a říkal jí, že by chtěl 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paní Hanušová: Počkej, kdo je Lucie? Babička: Přece jeho nová přítelkyně. Paní Hanušová: Aha. Ale co koupíme Aleně a Evě? Babička: Tak to taky vím. Alena říkala Evě, že by chtěla 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A Eva zase říkala Lukášovi, že by potřebovala nový 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paní Hanušová: A kdo je Lukáš? Babička: To je Evin kadeřník. Ty nic nevíš... Paní Hanušová: Ale ty víš všechno, viď. Takže tablet, čtečka a mobil... To jsou ale pěkně 4. Babička: Jo jo, jsou to naše 5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dárky!
děti. Ale neboj se, něco vám na dárky přidám! Jdete v neděli na oběd k Evě a Petrovi?
Paní Hanušová: Určitě. Tak se tam uvidíme, že?
Dativ singuláru (třetí pád jednotného čísla) • Давальний відмінок однини Слова, виділені в тексті жирним шрифтом, стоять у формі давального відмінка однини. питання:
іменники
komu? čemu?
1група відмінювання Іменники ч.р., назви істот/ч.р., назви неістот в наз.в.одн. на приголосний без гачка, ж.р. на -a та с.р. на -o
Ma
Petrovi, Davidovi
Lukášovi
Evě, Aleně
Lucii
Mi F N
Říkám něco Koupím něco Telefonuju Jdu k/ke
2 група відмінювання Іменники в наз.в.одн. на приголосний із гачком, -e/-ě, -c, -j, -tel
3 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот у наз.в.одн. на -a, ж.р. на -st і с.р. на -í
Закінчення іменників у давальному відмінку однини майже такі самі, як закінчення місцевого відмінка однини. Порівняйте: Co říkali Lukášovi, Evě a Lucii? (давальний відмінок) Що говорили Лукашеві, Еві та Луції? Mluvíme o Lukášovi, Evě a Lucii. (місцевий відмінок) Ми говоримо про Лукаша, Еву та Луцію. Зверніть увагу на одну відмінність: у давальному відмінку іменники чоловічого роду, назви неістот та іменники середнього роду мають лише закінчення -u : obchodu, kinu У багатослівних виразах іменники чоловічого роду, назви істот у давальному та місцевому відмінках мають варіанти закінчення -ovi та -u, або -i, напр.: Jdu k pánovi doktorovi. × Jdu k panu doktorovi. Jdu k ředitelovi Novákovi. × Jdu k řediteli Novákovi. Порівняйте приклади в таблиці з реченням-моделлю, де подано найчастіші зразки відмінювання, та запам’ятайте його: Jdu k doktorovi, k obchodu, ke škole, k restauraci a ke kinu. В таблиці наведено не всі зразки відмінювання. Загальну таблицю з усіма зразками див. стор. 202. Більше про давальний відмінок на стор. 217.
5. Evini příbuzní jsou často v kontaktu. Čtěte věty. Najděte a porovnejte formy dativu sg. a lokálu sg. 1. Eva je v bance. Píše SMS (čtěte: esemesku) mamince. 2. Evin švagr Michal je v nemocnici. Volá sestřenici Alici. 3. Evin tatínek je v Americe. Telefonuje manželce. 4. Evin bratr David je v Itálii. Píše SMS (čtěte: esemesku) Lucii. cv. 4
5. Eva telefonuje Petrovi. Mluví o tatínkovi. 6. Evina maminka telefonuje manželovi. Mluví o Davidovi. 7. Evina babička telefonuje kamarádovi. Mluví o Petrovi. 8. Evina sestra telefonuje tatínkovi. Mluví o Michalovi. Lekce 15 • Česky krok za krokem 1
125
Verba používaná s dativem (slovesa používaná se třetím pádem) • Дієслова, що вживаються з давальним відмінком dávat/dát давати/дати děkovat/poděkovat дякувати/подякувати kupovat/koupit купувати/купити omlouvat se/omluvit se вибачатися/вибачитися pomáhat/pomoct допомагати/допомогти posílat/poslat надсилати/надіслати radit/poradit радити/порадити
rozumět/porozumět розуміти/зрозуміти říkat/říct говорити/сказати smát se/zasmát se сміятися/засміятися telefonovat/zatelefonovat телефонувати/зателефонувати volat/zavolat дзвонити/подзвонити vyřizovat/vyřídit vzkaz передавати/передати повідомлення vysvětlovat/vysvětlit пояснювати/пояснити
POZOR:
Більше про ці дієслова та їхнє вживання див. стор. 217.
volat/zavolat + давальний відмінок, напр.: Zavolám mamince. Я подзвоню мамі. × volat/zavolat + знахідний відмінок, напр.: Zavolám maminku. Покличу маму.
6. Ptejte se a reagujte. nejčastěji telefonujete?
tatínkovi
dáváte dárky? Komu
manželovi
pomáháte?
|
bratrovi
|
kamarádovi
příteli
radíte?
mamince
něco vysvětlujete?
manželce
někdy nerozumíte?
|
| |
|
dědečkovi |
sestře
|
kamarádce
přítelkyni
kolegovi
učiteli
|
babičce |
učitelce
kolegyni
7. Hanušovi už zase telefonují. Kdo komu volá? Procvičujte dativ singuláru. Napište podle modelu. Například: David volá Miladě. Milada telefonuje... ...................................................................................... ......................................................................................
Alena
David
Michal
...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ......................................................................................
Irena
...................................................................................... ......................................................................................
Milada
...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ......................................................................................
Eva
...................................................................................... ......................................................................................
Petr
......................................................................................
Josef
8. Co dají Eva, její sestra Alena, její bratr David a Alenin manžel Michal mamince, tatínkovi, babičce a Petrovi? Procvičujte sloveso dát s dativem. Ptejte se a reagujte podle modelu. Část A je tady, část B najdete v Klíči na straně 229. Například: Co dá David mamince?
Eva
maminka
tatínek
kniha o Praze
sluchátka
David Alena
Petr mobil
hrnek na kávu svetr
přehrávač MP3
Michal
9.
babička
kalendář detektivka
Představte si, že jste vyhráli jackpot v loterii. Komu byste to řekl/a, nebo naopak neřekl/a? Jaký dárek byste dal/a příbuzným, kolegům nebo spolužákům? Napište 5 vět.
Například: Neřekl/a bych to sousedovi nebo... Bratrovi bych dal/a... Sestře bych koupil/a...
126 Lekce 15 • Česky krok za krokem 1
Pozvání na party CD2: 15
1.
Marina telefonuje spolužačce Farise z jazykové školy. Mluví o party, kterou plánuje Eva. Poslouchejte. Co Eva slaví?
2.
Poslouchejte ještě jednou. Označte, co slyšíte.
CD2: 15
1. Party je
4. Tom bude Evě a Petrovi pomáhat
7. Chata je ve vesnici
a) v pátek. b) v sobotu.
a) vařit. b) uklízet.
a) kousek odtud. b) daleko odtud.
2. Eva slaví
5. Marina přijede později
8. Chata je naproti
a) svátek. b) narozeniny.
a) kvůli škole. b) kvůli práci.
a) obchodu. b) nádraží.
3. Eva udělala těžkou zkoušku
6. Party bude
9. Farisa určitě
a) z němčiny. b) z angličtiny.
a) u Evy v bytě. b) u Evy na chatě.
a) nepřijede na party. b) přijede na party.
CD2: 15
3.
Doplňte informace z kvízu do textu. Pak kontrolujte poslechem.
Marina: Čau, Fariso. Jdeš 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
na tu party k Evě?
Farisa: Na jakou party? Já nic nevím, nebyla jsem dneska ve škole, musela jsem jít k zubaři. Eva něco slaví? Marina: Má 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a taky udělala těžkou zkoušku z 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tak pozvala všechny studenty na oslavu. Myslím, že tu zkoušku udělala díky Tomovi. Moc jí pomohl. Farisa: Aha. A vy tam s Tomem taky budete? Marina: Určitě. Tom tam bude už od rána a bude Evě a Petrovi pomáhat 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ale já kvůli 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . přijedu později. Farisa: A nevíš, jestli tam bude taky Kumar? Marina: No, asi bude. Počkej, a ty máš něco proti Kumarovi? Farisa: Ale ne, naopak. A kde ta party bude? Marina: U Evy 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Farisa: Kde to je? Marina: V nějaké vesnici 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . odtud. Neznám přesnou adresu, vím jenom, že ta chata je někde u lesa naproti 8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Když zavoláš Evě, vysvětlí ti to.
Farisa: Fajn, určitě 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tak díky a uvidíme se v pátek!
Prepozice s dativem (předložky se třetím pádem) • Прийменники з давальним відмінком Слова, виділені в тексті жирним шрифтом, – це прийменники, які вживаються з давальним відмінком. díky завдяки k/ke до kvůli через proti проти naproti навпроти Запам’ятайте речення-модель із зразками: Jdu k doktorovi, k obchodu, ke škole, k restauraci a ke kinu.
4. Doplňte věty. Používejte prepozice díky, k/ke, kvůli a proti. 1.
. . . . . . . . . . . . . . . .
našemu doktorovi jsem zdravý.
2. Jdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . doktorovi. 3.
. . . . . . . . . . . . . . . .
špatnému počasí nemůžeme jet výlet.
4. V červenci jedeme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . moři. 5. Demonstranti protestují 6. Alena jde
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Jedeš na návštěvu 8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Co máme dneska
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
politice vlády.
holiči.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
kamarádovi?
kamarádce jsem dodělala školu.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POZOR: Запам’ятайте часто вживані вирази: díky mně, tobě, vám завдяки мені/тобі/вам kvůli mně, tobě, vám через мене/тебе/вас Більш детально про особові займенники див. стор. 222.
obědu (= na oběd)?
10. Nemůžeme nikam jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . psovi. Nemáme ho kam dát. cv. 3, cv. 4
Lekce 15 • Česky krok za krokem 1
127
S LOV N Í B A N K A
Elektronika, počítač a internet
čtečka електронна книга, сканер
flashcard, fleška флеш диск
kabel кабель
klávesnice клавіатура
kopírka копіювальний апарат
monitor монітор
přehrávač MP3, розм. empétrojka плеєр МР3
myš мишка
notebook ноутбук
počítač комп’ютер
reproduktor, розм. reprák колонки
sluchátko, множ. sluchátka навушники
smartphone смартфон
tablet планшет
zásuvka розетка
128 Lekce 15 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
16
Móda včera a dnes
Móda včera a dnes Nakupujeme oblečení Miluju tě! Čekám na tebe... Slovní banka: Oblečení
1. Z jaké doby jsou fotografie 1–5 ? Například: Fotografie číslo 1 je z ...
a) z osmdesátých let devatenáctého století b) ze třicátých let dvacátého století c) z padesátých let dvacátého století d) ze sedmdesátých let dvacátého století e) z desátých let dvacátého prvního století
2. Na jaké fotografii je toto oblečení? Například: Sukně je na fotografii 4 a 5.
1. sukně 2. košile 3. klobouk 4. kabát 5. kravata 6. halenka, top
7. kalhoty 8. šortky, kraťasy 9. sako 10. šaty 11. triko, tričko 12. bunda
2 1
3 5
4
3. Jaké oblečení na fotografiích se vám líbí, nebo naopak nelíbí? Například: Líbí se mi oblečení na fotografii číslo...
4.
Povídejte si. Procvičujte slovní zásobu na straně 136.
POZOR: mít na sobě (просто зараз) × nosit (часто)
Například: Mám na sobě... Rád/a nosím... Nesnáším...
1. Jaké oblečení máte na sobě? 2. Jaké oblečení nosíte rád/a? 3. Jaké oblečení nemáte rád/a nebo nesnášíte? cv. 2
Lekce 16 • Česky krok za krokem 1
129
5. Co mají Petr, Marina a Tom na sobě?
PAMATUJTE SI:
Například: Petr má na sobě košili...
ta sukně, ta košile Іменники, що закінчуються на -e або -ě, бувають часто жіночого роду (іменники із закінченнями -ie та -yně - завжди).
sukně | košile | kraťasy | boty | tričko | mikina | kabát | kalhoty top | brýle | oblek | tenisky | sako
1. Petr má černý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Marina má černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Petr má modrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Tom má černou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Petr má černé
9. Tom má modré
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Marina má kostkovaný
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Tom má pruhované
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Marina má červenou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. Tom má šedé
6. Marina má černý
12. Tom má modré sluneční
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ��������������������������������������������������������������������������������������������������������
CD2: 16
6.
Poslouchejte. Kam Petr, Marina a Tom dneska půjdou? Mají vhodné oblečení?
1. Petr půjde
2. Marina půjde
3. Tom půjde
a) do divadla. b) na jednání s klienty. c) na mítink.
a) na pracovní pohovor. b) na koncert. c) do práce.
a) plavat a pak do kina. b) do práce a pak na volejbal. c) na pivo do hospody.
CD2: 17
7.
Petrovi kamarádi Martin, Dan a Ivo mluví o tom, jestli je pro ně oblečení důležité. Poslouchejte a hádejte, kdo je kdo na fotografii. Doplňte jméno k fotografii.
Například: Myslím, že na fotografii 1 je...
8. Poslouchejte ještě jednou. Co je, nebo není pravda? 1. Martin si kupuje oblečení sám. 2. Martinova matka nekupuje oblečení. 3. Nakupovat oblečení je podle Martina ztráta času. 4. Dan si každý měsíc kupuje něco nového. 5. Dan vždycky ví, co je moderní. 6. Dan říká, že oblečení vyjadřuje, jaký je.
2
7. Ivo chodí do divadla nebo na koncert v obleku. 8. Ivo studuje filozofii.
1
�����������������������������������������������������
9. Ivo asi bude nosit oblek do práce každý den.
9.
Povídejte si.
1. Je pro vás móda a oblečení důležité? Jak často si kupujete nové oblečení a boty? 2. Kupujete si někdy oblečení v secondhandu? Myslíte, že je tam možné koupit zajímavé oblečení? 3. Jaké oblečení jste nosil/a, když jste byl/a malý/á, nebo jako teenager? 130 Lekce 16 • Česky krok za krokem 1
�����������������������������������������������������
3
�����������������������������������������������������
10.
V časopise o módě vyšel text Nesmrtelné džíny. Čtěte text. Označte, co je správně.
1. Džíny se začaly vyrábět
2. Džíny taky proslavil/a
3. Komunisti považovali džíny
a) ve dvacátém století. b) v devatenáctém století. c) v osmnáctém století.
a) Marilyn Monroe. b) John Kennedy. c) Brad Pitt.
a) za symbol socialismu. b) za symbol demokracie. c) za symbol kapitalismu.
Nesmrtelné džíny
Znáte někoho, kdo nikdy neměl džíny? Džínové oblečení je módní fenomén. Známý francouzský návrhář Yves Saint Laurent prý řekl: „Modré džíny jsou úžasné oblečení. Proč jsem je neobjevil já?“ V sedmdesátých letech devatenáctého století začal tyto kalhoty vyrábět židovský obchodník Levi Strauss, který emigroval do USA z Německa. Dělal je z hrubé látky hlavně pro zlatokopy a farmáře. Jako běžné oblečení začaly být džíny populární v padesátých letech minulého století. Proslavili je americký herec James Dean ve filmu Rebel bez příčiny, herečka Marilyn Monroe ve filmu Mustangové a zpěvák Elvis Presley. Tak začal jejich zlatý věk. V komunistických zemích to džíny neměly jednoduché. Komunisti je považovali za symbol kapitalismu a mladí lidé je nesměli nosit do školy. Později se džíny začaly vyrábět i v socialistickém Československu, ale k pravým džínům měly hodně daleko. „Originální džíny se k nám dovážely ze Západu a kupovaly se ve speciálních obchodech za zvláštní peníze, bony. Byly tam vždycky dlouhé fronty. Když mi bylo šestnáct, čekal jsem před obchodem čtyři hodiny, ale džíny jsem prostě musel mít,“ vzpomíná Karel Nový. Každý rok nám móda diktuje něco jiného – jednou široké kalhoty, pak úzké leginy, potom zase krátké šortky. Džíny jsou populární pořád. Někomu se to samozřejmě nelíbí. „Češi často nosí džíny jako uniformu,“ kritizuje módní blogerka Ála. „Vezmou si k nim sportovní boty, tričko nebo bundu a vypadají, jako by jeli na hory, i když jdou do práce nebo do kina. Já džíny nemám ráda a vůbec je nenosím.“ Naopak modelka Klára Danielová říká: „Džínové oblečení se mi moc líbí, je pohodlné a stylové a má nekonečné množství variant.“ A jaký názor máte na džíny vy? Pokud se vám nelíbí, budete asi v menšině. Vždyť jen v České republice se každý rok prodají džíny za čtyři miliardy korun!
Výrazy mít rád × líbit se × chutnat • Вирази rád × líbit se × chutnat Зверніть увагу на вирази, виділені в тексті жирним шрифтом. Порівняйте: 1. mít rád + знахідний відмінок Якщо ви когось або щось любите і ця симпатія має тривалий характер, тоді треба вжити вислів mít rád, напр.: Mám rád/a džíny. Я люблю джинси. Подібне вживання має також дієслово milovat, яке, однак, виражає дуже сильну прихильність, напр.: Miluju tě. Я кохаю тебе. Увага: Не забувайте, що вислів mít rád вживається тільки з прямим додатком, напр.: Mám rád/a kávu. Я люблю каву. Якщо ви говорите про те, що любите робити, тоді вам треба вжити rád/ráda з дієсловом, напр.: Rád/a plavu. Я люблю плавати.
2. líbit se + давальний і називний відмінки Якщо щось позитивно впливає на ваші відчуття (за винятком смаку), вживайте дієслово líbit se подобатися, напр.: Líbí se mi džíny. Мені подобаються джинси. 3. chutnat + давальний і називний відмінки Якщо вам смакує якась їжа або напій, вживайте дієслово chutnat смакувати, напр.: Chutná mi to. Мені тo смакує. Зверніть також увагу на слова з протилежним значенням: nemít rád не любити, nesnášet не могти терпіти, nenávidět ненавидіти. Увага: слово nenávidět виражає, подібно як дієслово milovat кохати, велику міру емоцій.
11. Tvořte otázky se slovesy líbit se, chutnat a mít rád. Například: Máš rád/a černou barvu? – Ano. Líbí se ti džínové oblečení? – Ne.
džínové oblečení
Máš rád Líbí se ti
jaro
|
čokoláda
Chutná ti
léto
|
knedlíky
Chutnají ti
telenovely
| |
české jídlo
| |
černá barva
Praha fotbal
cv. 11
| |
|
sci-fi
akční filmy
?
Ano. Ne.
zima
Lekce 16 • Česky krok za krokem 1
131
Nakupujeme oblečení CD2:18
1.
Marina telefonuje kamarádce Adéle. Pak se sejdou v obchodním centru. O čem mluví? Označte, co je správně.
1. Adéle je dobře / špatně. 2. Její mamince bude 50 / 60. 3. Adéle se zdá, že Marině sluší / nesluší černá barva. 4. Marině víc sluší modré / červené šaty. 5. Adéle je zima / horko. CD2:18
2.
Doplňte text. Pak kontrolujte poslechem.
na kávu | maminku | modré | nakupovat | nemocná | Neruším? | 50 | velikost Marina: Ahoj Adélo! 1.
PAMATUJTE SI: Назви розмірів читаємо: S – es, esko M – em, emko L – el, elko XL – iks el, iks elko
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adéla: Ne, vůbec ne. Jsem ráda, že voláš. Marina: Ty jsi byla 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, viď? Už je ti dobře?
Adéla: Ano, už jsem v pořádku. Marina: Nechceš jít se mnou dneska odpoledne 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adéla: Určitě, ráda půjdu. Hodí se mi to, aspoň koupím nějaké dárky pro 4.
? Mají slevy!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
k narozeninám.
Bude jí 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , tak musím koupit něco hezkého. Marina s Adélou jsou v obchodním centru. Marina si zkouší oblečení. Marina: Prosím tě, můžeš mi ty šaty vzadu zapnout? Nejde mi to. ... Díky. Tak co myslíš, sluší mi? Adéla: Hm, zdá se mi, že ta černá ti nesluší, dělá tě starší. A taky bys potřebovala menší 6. Líbí se mi tyhle 7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, emko nebo esko.
. Nechceš si je zkusit?
Marina: Dobře. ... No, tak co myslíš? Adéla: Super, to je ono! Koupíme je a půjdeme někam 8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, ne? Už mě to nakupování nebaví. Je mi horko
a vadí mi, že je tu moc lidí.
Výrazy s objektem v dativu (výrazy s předmětem ve třetím pádě) • Вирази з додатком у давальному відмінку Об’єктові конструкції з давальним відмінком найчастіше виражають вік, почуття, емоції або захоплення. Людина або тварина, що їх переживають, стають додатком (у давальному відмінку) цих почуттів та емоцій, вони ніби підлягають їм: být … roků/let є... років být dobře/špatně є... добре/погано být zima/teplo є холодно/тепло hodit se (зазвичай у сполученні з часом) підходити chutnat (лише про їжу) смакувати jít (něco někomu) виходити líbit se подобатися slušet личити vadit заважати zdát se 1. здаватися 2. снитися Зверніть увагу, що т.зв. короткі форми особових займенників (mi, ti, vám…) у реченні завжди стоять на другому місці, напр.: Mi je 20 let. > Je mi 20 let. Більш детально про другу позицію в реченні див. стор. 209. CD2:19
3.
Poslouchejte a doplňte, co říká Marina. 1 2
3 4
Je mi
��������������������������������������
let.
8
Dneska je mi �����������������������������
7
Chutná mi ����������������������������������������������������������
Když piju alkohol, je mi
6
�������������������������������������������������
5 132 Lekce 16 • Česky krok za krokem 1
Líbí se mi ���������������������������������������������� barva.
Nejde mi ������������������������������������������������������������
cv. 2, cv. 3, cv. 3
Sluší mi
���������������������������������������������
Vadí mi �������������������������������������������������������������
barva.
4. Spojte čísla a písmena. 1. Chutná ti to? 2. Sluší mi ta barva? 3. Co je ti? Není ti špatně? 4. Kolik ti je? 5. Jde ti opravit to kolo? 6. Nezdá se ti ta sukně krátká? 7. Líbí se ti ty džíny? 8. Hodí se ti to dneska?
A. Ne. Můžeme se sejít zítra? B. Ne, je dobrá a sluší ti. C. Moc ne. Je to moc slané. D. Nelíbí. Půjdeme radši do jiného obchodu. E. Myslím, že ne. Dělá tě starší. F. Je mi dvacet pět let. G. Ne, proč? Je mi dobře. H. Nejde, už to dělám dvě hodiny.
5. Tvořte věty podle modelu.
6. V jakém kontextu tyto věty použijete? Vyberte 3 věty a vymyslete dialogy nebo krátké příběhy.
Například: Já / být / dvacet. – Je mi dvacet.
1. (já) / být / zima. 2. (já) / být / špatně. 3. (já) / chutnat / zelený čaj. 4. (já) / chybět / moje oblíbené jídlo. 5. (já) / vadit / hluk. 6. (já) / jít / čeština. 7. (já) / líbit se / modrá barva. 8. (já) / slušet / zelená barva.
Co je ti?
|
Líbí se vám to?
Není vám moc teplo? Kolik vám je? Není mi dobře. Nejde mi to.
|
| |
|
|
Nehodí se mi to.
Jde ti to?
|
Líbí se ti to?
Není ti zima? Nesluší ti to.
Je mi zima.
|
|
| |
Chutná vám to?
Co je vám? |
Hodí se vám to?
Hodí se ti to? Chutná ti to?
Nelíbí se mi to.
Jde vám to?
|
|
Nezdá se ti to?
|
|
Kolik ti je?
Není vám špatně?
Už je mi dobře. |
Sluší mi to?
7. Pište o sobě. Doplňte věty. 1. Je mi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ (teplo/zima/akorát). 2. Je mi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� (dobře/špatně). 3. Je mi �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� (let). 4. Chutná mi ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5. Líbí se mi 6. Jde mi
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
7. Sluší mi
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
8. Vadí mi ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9. Zdá se mi, že �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
8. Ptejte se navzájem podle modelu a odpovídejte. Pak informujte ostatní, co jste zjistili. Například: být – teplo: Ahmede, je ti teplo? – Ne, je mi zima. – Ahmedovi je zima.
být – zima
|
chutnat – zelenina
vadit – arogantní lidi
|
|
líbit se – akční filmy
vadit – špatné počasí
|
|
jít – matematika
líbit se – modrá barva
|
|
být – špatně
slušet – černá barva
9. Informujte ostatní o tom, co jste zjistili. Například: Johnovi je trochu zima. Chutná mu... Irině se líbí akční filmy. Jde jí... CD2:20
10.
Tom potkal kamaráda Ondřeje a povídají si. Doplňte výrazy z tabulky do textu. Všimněte si slovosledu. Pak kontrolujte poslechem.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
a) se ti tady líbí b) ti se tady líbí
a) se mi tady líbí b) líbí se mi tady
a) chutná mi b) mi chutná
a) chutná mi b) mi chutná
a) Vadí mi b) Mi vadí
a) Zdá se mi b) Zdá mi se
a) Mi jde b) Jde mi
Ondřej: Tak co, Tome, jak žiješ? A jak 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? Tom: Ale jo, 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mám rád Prahu a 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
české
jídlo a pivo. Nejradši mám Plzeň. Ondřej: Jo jo, ta je dobrá, taky 4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
Tom: No, všechno tady samozřejmě ideální není. 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tady nepříjemní prodavači a spousta aut. Ondřej: A co čeština? 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , že pro cizince musí být dost těžká. Tom: Hm, není to tak strašné. Čeština je těžká, ale zajímavá. 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . docela dobře. Lekce 16 • Česky krok za krokem 1
133
Miluju tě! Čekám na tebe... 1. Petr a Eva chtějí jít do kina. Petr na Evu čeká před kinem. Čtěte text. Všimněte si označených výrazů. Petr si říká: „Jsme teď s Evou málo spolu... Mám moc práce a nemám na ni čas. Musím se jí omluvit. Až přijde, půjdu k ní a řeknu jí: „Miluju tě. Nemůžu bez tebe žít.“ Ale Eva nejde a nejde. Petr si říká: „Kde ta Eva je? Jak dlouho tady na ni mám čekat? Zkusím jí zavolat.“ Ale Eva nebere telefon. Pak je Eva konečně tady. A co říká Petr? „No to je dost, že jdeš! Čekám tady na tebe už půl hodiny! Kde jsi byla?“ Eva se zlobí: „Copak nevidíš, že jsem byla u holiče? A že jsem si koupila nové šaty, abych se ti líbila?“
Personální pronomina (osobní zájmena) – Část 1 • Особові займенники – Частина 1 У вправі 1 ви бачите: 1. Короткі форми особових займенників (ti, tě, jí). Короткі форми ви вже частково знаєте, їхній огляд подано в таблиці. 2. Форми, які вживаються після прийменників (tebe, ní, ni). Форми після прийменників ви вивчатимете на наступній сторінці. Krátké formy • Короткі форми відмінок
приклад контексту
короткі форми особових займенників
1. наз.відм.
To jsem/jsi/je/jsme...
já
ty
on/on, ono
ona
my
vy
oni, ony, ony, ona
2. род.відм.
Ptal se
mě
tě
ho
jí
nás
vás
jich
3. дав.відм.
Telefonoval
mi
ti
mu
jí
nám
vám
jim
4. знах.відм.
Hledal
mě
tě
ho
ji
nás
vás
je
В таблиці відсутні особові займенники в кличному відмінку, місцевому (він ніколи не зустрічається без прийменника) та орудному (здебільшого особові займенники в орудному відмінку вживаються з прийменником, і є лише небагато дієслів, що з ним вживаються. Ці дієслова ви вивчатимете пізніше). Увага: Так звані короткі форми особових займенників (mi, ti, vám…) завжди стоять на другому місці, напр.: Mi se to líbí. > Líbí se mi to. Короткі форми особових займенників не можуть стояти на початку або в кінці речення. У цій позиції вживаються їхні т.зв. довгі форми, напр.: Mi se to líbí. > Mně se to líbí. Довгі форми особових займенників ви вивчатимете пізніше.
2. Procvičujte krátké formy osobních zájmen. Například: Hledáš ... (já)? – Hledáš mě?
1. Prosím . . . . . . . . . . . . . (ty), zavoláš
. . . . . . . . . . . . . . . .
2. Prosím . . . . . . . . . . . . . (vy), pomůžete 3. To je hezký pes. Vidíš
(já)?
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
(já)?
(on)?
6. Sejdeme se zítra. Hodí se
. . . . . . . . . . . . . . .
(vy) to?
7. Líbí se . . . . . . . . . . . . (my) ten dům. Koupíme . . . . . . . . . . . . . . . (on). 8. Ten salát je výborný. Mám . . . . . . . . . . . . . (on) rád.
4. Eva je fajn učitelka. Máme . . . . . . . . . . . . . . . . (ona) rádi.
9. To jsou naši kamarádi. Znáte . . . . . . . . . . . . . . (oni)?
5. Kolik . . . . . . . . . . . . . . (ty) je? – Je . . . . . . . . . . . . . (já) 34.
10. To je tvoje dcera? Kolik
3. Procvičujte slovosled. Opravte věty. Více o druhé pozici ve větě najdete v tabulkách na konci knihy.
(ona) je?
POZOR: Словопорядок ненаголошених односкладових слів, які в реченні стоять на другому місці:
Například: Ten svetr mi nelíbí se. – Ten svetr se mi nelíbí.
1. Ty knedlíky nechutnaly nám. 2. Svlékněte se. Bolí to tady vás? 3. Tady jsi! Celý den hledám tě. 4. Myslím, že ta modrá barva nesluší ti. 5. Sestra má narozeniny. Už dali jste dárky jí? 6. Proč je tady ten telefon? Nikdy ho nepotřebovali jsme. 7. Syn je ještě malý. Je jenom 6 let mu. 8. Opravdu miluju tě. 9. Bratr má rád kvalitní sýr. Dáme ho mu k narozeninám. 10. Kamarádi žijí v Itálii. Chybí tam český jim chleba. 11. Ti líbí se tady v České republice? 12. Telefonoval ti jsem asi třikrát. 13. Hledali všude jsme vás. 14. Ptal tě na to jsem už se dvakrát. 134 Lekce 16 • Česky krok za krokem 1
. . . . . . . . . . . . . .
cv. 3
Personální pronomina (osobní zájmena) – Část 2 • Особові займенники – Частина 2 Formy po prepozici • Форми після прийменників відмінок
приклад контексту
форми особових займенників після прийменника
1. наз.відм.
---
(já)
(ty)
(on, ono)
(ona)
(my)
(vy)
(oni)
2. род.відм.
Čekal u
mě
tebe
něho/něj
ní
nás
vás
nich
3. дав.відм.
Šel k/ke
mně
tobě
němu
ní
nám
vám
nim
4. знах.відм.
Koupil dárek pro
mě
tebe
něho/něj
ni
nás
vás
ně
6. місц.відм.
Mluvil o
mně
tobě
něm
ní
nás
vás
nich
7. ор.відм.
Sešel se s/se
mnou
tebou
ním
ní
námi
vámi
nimi
В таблиці відсутні форми називного відмінка (форми já, ty, on і т.д. тут наведено лише для орієнтації) та кличного відмінка. Як ви бачите, деякі форми після прийменника тотожні з короткими формами (див. таблицю на стор. 134). Зверніть увагу на те, що форми mě та mně вимовляються однаково.
4. Procvičujte formy osobních zájmen po prepozicích. Označte správnou formu. a) v genitivu c) v dativu Například: Jestli chceš, můžeš sedět vedle mě / já.
Například: Děkuju, díky vy / vám jsem udělal zkoušku.
1. Teď šel kolem já / mě jeden slavný herec. 2. Máš tady volno? Můžu sedět vedle tebe / ty? 3. Jan byl nemocný. Dana šla do kina bez on / něho. 4. Škola je blízko. Bydlím blízko ní / ona. 5. To jsou krásné květiny! Jsou od vy / vás? 6. Kamarádi mají volný byt. Můžu bydlet u nich / oni. 7. Syn se přestěhoval, ale bydlí blízko my / nás. 8. Tady máš čaj. Chceš do něho / on cukr?
1. Pošta je přímo naproti my / nám. 2. Kolegyně není špatná. Co proti ona / ní máš? 3. Rodiče nám pomohli, díky nim / oni jsme koupili byt. 4. Kamarádka bydlí blízko, půjdeme k ní / ona. 5. To je můj bratr. Bydlíme naproti on / němu. 6. Jak se má bratr? – Nevím, ale půjdu k němu / on. 7. Už je pozdě. Půjdeme k ty / tobě nebo ke já / mně? 8. Přišel jsi pozdě. Kvůli tobě / ty nám ujel autobus.
b) v akuzativu
d) v lokálu
Například: Bratr ještě nepřišel. Čekáme na on / něho.
Například: To je dobrá kniha. Povídali jsme si o ní / ona.
1. Tenhle dárek je pro ty / tebe. 2. Miluju slavné zpěváky. Dívám se na oni / ně v televizi. 3. Čekám tady na tebe / ty už dvacet minut. 4. Ta polévka je pro vy / vás, nebo pro mě / já? 5. To je dárek pro vás / vy. 6. Kamarádka tady není, čekáme na ni / ona. 7. To je sympatický kluk! – Taky se na on / něho dívám. 8. Mám pro vy / vás dobrou zprávu.
1. To jsou dobré filmy. Hrajou v nich / oni slavní herci. 2. Vy jste ten spisovatel? Četla jsem o vy / vás. 3. Vidíš toho pána? Mluvili jsme o on / něm. 4. Slyšeli jste, co o nás / my řekl kolega? 5. Kde je ten tablet? – Tamhle, je na on / něm svetr. 6. Co byste o já / mně chtěli vědět? 7. Čtu knihu o psychologii. Jsou v ona / ní zajímavé věci. 8. To jsou kamarádi. Včera jsme o nich / oni mluvili.
5. Procvičujte osobní zájmena po prepozicích ve všech pádech z tabulky. 1. Kamarád je doma. Půjdeme k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (on)? 2. Díky
. . . . . . . . . . . . . . . .
(ty) jsem napsal dobře test.
3. Máme pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (vy) krásný dárek. 4. Mluvili jsme o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ty). 5. Omlouvám se. Přišel jsem pozdě a kvůli 6. Přišel můj kamarád, půjdu s
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(já) nám ujel vlak.
(on) na večeři.
7. Nevím, proč rodiče nepřišli. Čekala jsem na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (oni) půl hodiny. 8. Ten režisér měl zajímavý život. Viděla jsem o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (on) film v televizi. 9. Chceš jít se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (já) do kina? 10. Potřebuju poradit. Kdy bych k
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(vy) mohl přijít?
6. Evina známá Jana a její přítel Viktor mají každý jiný názor na Janinu kočku. Doplňte, co říkají. Jana říká: Tohle je moje kočka Micka. Miluju . . . . . . . . . . . (ona), protože je krásná. Když nejsem doma, Micka nic nejí a čeká na . . . . . . . . . . . (já). Když pracuju, sedí vždycky vedle . . . . . . . . . . . (já). Když jedu na dovolenou, hledá . . . . . . . . . . . (já). Micka . . . . . . . . . . . (já) má moc ráda, ale nemá ráda Viktora. A myslím, že Viktor . . . . . . . . . . . (ona) taky nemá rád. A to je škoda, protože já . . . . . . . . . . . (oni) miluju oba. Viktor říká: Jana je moc fajn holka. Miluju . . . . . . . . . . . (ona), ona miluje . . . . . . . . . . . (já) a příští rok plánujeme svatbu. Ale tu její kočku fakt nesnáším! Je tlustá a rozmazlená. Ale Jana . . . . . . . . . . . (ona) miluje. Když . . . . . . . . . . . (ona) vidí, je celá šťastná. Kupuje pro . . . . . . . . . . . (ona) drahé jídlo, pořád si s . . . . . . . . . . . (ona) hraje a nemá čas na . . . . . . . . . . . (já). Asi si koupím psa! Budu . . . . . . . . . . . (on) mít doma, budu . . . . . . . . . . . (on) trénovat a budu . . . . . . . . . . . (on) mít rád jako Jana tu strašnou kočku! cv. 5
Lekce 16 • Česky krok za krokem 1
135
S LOV N Í B A N K A
Oblečení
bota, множ. boty черевик, туфля
bunda куртка
džíny лише множ. джинси
kabát пальто
kalhoty лише множ. брюки
košile сорочка
kravata краватка
mikina кофта
oblek костюм
ponožka, множ. ponožky шкарпетка
sako піджак
sukně спідниця
svetr светр
šaty лише множ. сукня
triko, tričko футболка
136 Lekce 16 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
17
1.
Stěhujeme se
Stěhujeme se Potřebujeme řemeslníky Služby Slovní banka: Řemeslníci a služby
Povídejte si.
1. Proč se lidé stěhují? 2. Kolikrát v životě jste se stěhoval/a vy? CD2:21
2.
Petr a Eva koupili starší dům se zahradou a stěhují se. Poslouchejte, o čem mluví. Odpovězte na otázky. 1. Proč Petr myslí, že je stěhování strašné? POZOR: 2. Co Petr hledá nejdřív? Co hledá potom? CD2:21
3.
Poslouchejte dialog ještě jednou. Doplňte.
stěhovat/přestěhovat nábytek × stěhovat se/přestěhovat se
Petr: Evo, Evo! Prosím tě, pojď sem. Eva: Už jsem tady. Promiň, neslyšela jsem tě, mluvila jsem s tatínkem a s maminkou. Co se děje? Petr: To stěhování je strašné, všude je zmatek, nemůžu nic najít. Za chvíli musím odejít a nemám 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
od auta.
Nevíš, kde může být? Eva: Není pod stolem? Petr: Ne, tam jsem se díval. Eva: A co pod postelí? Petr: Ale ne, tam jsem se taky díval, dokonce už 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
Eva: Aha, už ho vidím. Tamhle je. Petr: Kde? Eva: Přece tamhle v té krabici před knihovnou. Mezi skříní a počítačem. Petr: Aha, díky. Jak to, že jsem ho neviděl? Eva: Protože nemáš ty nové 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Petr: No jo, to je fakt. Ale kde jsou? Nejsou pod gaučem? Nebo za křeslem? Hurá, už je mám! Byly tady na zemi pod židlí.
4. Tučně označená slova z textu jsou ve formě instrumentálu sg. Porovnejte je se vzory v tabulce. Instrumentál singuláru (sedmý pád jednotného čísla) • Орудний відмінок однини Слова, виділені в тексті жирним шрифтом, стоять у формі орудного відмінка однини. питання
іменники
kým? čím?
1 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот/ч.р., назви неістот в наз.в.одн. на приголосний без гачка, ж.р. на -a та с.р. на -o
Ma
tatínkem
Mi F
Mluvím s... To je nad, pod, před, za, mezi...
2 група відмінювання Іменники в наз.в.одн. на приголосний із гачком, -e/-ě, -c, -j, -tel
stolem
počítačem, gaučem
maminkou, knihovnou
židlí, postelí
3 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот у наз.в.одн. на -a, ж.р. на -st і с.р. на -í
křeslem
N
Порівняйте приклади в таблиці з реченнями-моделями, де подано найчастіші зразки відмінювання, та запам’ятайте їх: Mluvím s doktorem. Sejdeme se před obchodem, školou, restaurací nebo kinem. У цій таблиці наведено не всі зразки відмінювання. Загальну таблицю з усіма зразками ви знайдете на стор. 202. Більше про орудний відмінок див. стор. 221.
CD2: 22
5.
Procvičujte výslovnost. Všimněte si, že jednoslabičné prepozice se vyslovují jako jedno slovo s následujícím slovem a slovní přízvuk je na prepozici.
pod stolem, pod postelí, před knihovnou, pod gaučem, za křeslem, pod židlí cv. 3
Lekce 17 • Česky krok za krokem 1
137
Prepozice s instrumentálem (předložky se sedmým pádem) Прийменники з орудним відмінком s, se з, зі nad над pod під
před перед za за mezi між
Зверніть увагу, що прийменники nad, pod, před, za та mezi в значенні місця у відповіді на питання kde? де? вживаються з орудним відмінком, але у відповіді на питання kam? куди? – зі знахідним відмінком. Більше див. стор. 139. Деякі прийменники з орудним відмінком мають також значення часу, напр.: Byl jsem tady před týdnem. Я тут був тиждень тому. Більше про значення часу у прийменників див. стор. 214.
6. Teď zase Eva hledá peněženku. Petr jí pomáhá. Doplňte podle modelu, na co se jí ptá. Například: pod (stůl) – Není ta peněžka pod stolem?
1. pod 2. za
������������������������������������������������������������������������������
�����������������������������������������������������������������������������
3. pod
����������������������������������������������������������������������
(gauč)
(sporák)
(sedačka)
4. před
������������������������������������������������������������������������
5. pod
������������������������������������������������������������������������������
6. za
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(lampa) (židle)
(lednička)
7. za
������������������������������������������������������������������������������
8. před
������������������������������������������������������������������������
9. pod
�����������������������������������������������������������������������������
7. Tom bydlí v bytě, který si pronajal. Co vidíte v jeho pokoji? 8. Tom není moc pořádný a pořád něco hledá. Poraďte mu, kde má mobil, klíče, boty a kufr. Například: Mobil je...
9. Co kde je na obrázku? Odpovídejte na otázky. Například: Co je za oknem? – Za oknem jsou domy.
1. 2. 3. 4.
Co visí nad křeslem? Co stojí před oknem? Co stojí za kytkou? Co je na zemi pod stolem?
5. 6. 7. 8.
Co leží pod křeslem? Co je nad psacím stolem? Co leží pod židlí? Co je na psacím stole?
9. Co je na malém stole uprostřed? 10. Co visí na židli? 11. Co leží na notebooku? 12. Co je pod skříní?
10. Podívejte se kolem sebe. Co kde je? Popište místnost, kde jste. Používejte vhodné prepozice a slovesa být, stát, viset, sedět, ležet. Například: Na stole je... Vedle mě stojí... Vedle mě sedí... Na stěně visí... Na zemi leží...
138 Lekce 17 • Česky krok za krokem 1
cv. 8
(křeslo) (myčka) (okno)
11. Eva a Petr zařizují dům. Na fotografiích je jejich nábytek a zařízení, ale vy vidíte jenom část. Hádejte, co je to. A. psací stůl | B. seda čka | C. komoda | D. křeslo | E. vana | F. skříň | G. obraz | H. stolička | I. hodiny | J. krabice | K. postel
1
. . . . .
E
2
. . . . .
3
. . . . .
4
. . . . .
5
6
. . . . .
7
. . . . .
8
. . . . .
9
. . . . .
10
. . . . .
. . . . .
11
. . . . .
CD2:23
12.
Evu bolí záda, a tak Petr musí zařizovat dům sám. Radí se s Evou. Poslouchejte a označte, co kam dají nebo co kde bude.
Petr: Evo, kam dáme tu kytku? Eva: Asi tady mezi křeslo a komodu / mezi křeslem a komodou, ne? Petr: Tak jo. Kytka bude mezi křeslo a komodu / mezi křeslem a komodou. Petr: A co tahle krabice? Eva: A jé, zapomněla jsem, co je uvnitř. Dej ji prosím zatím pod postel / pod postelí. Petr: Šup! A krabice už je pod postel / pod postelí. Petr: A kam dáme ty hodiny? Eva: Myslím, že je můžeme dát nad psací stůl / nad psacím stolem. Petr: Tak dobře, hodiny budou nad psací stůl / nad psacím stolem. Petr: Hm, ale kam dáme tuhle stoličku? Eva: Do koupelny před vanu / před vanou. Petr: Dobře, stolička bude před vanu / před vanou. Petr: A co tenhle obraz? Eva: Ještě nevím. Dej ho zatím za skříň / za skříní. Petr: Cože? Ten obraz je tak hezký a má být za skříň / za skříní? To ne, musíme najít nějaké lepší místo. Co kdybysme ho dali tady nad gauč / nad gaučem?
PAMATUJTE SI: Co kdybychom/kdybysme... А як щодо...?
Prepozice s akuzativem a instrumentálem (předložky se čtvrtým a sedmým pádem) • Прийменники зі знахідним і орудним відмінками Прийменники nad, pod, před, za та mezi у значенні місця вживаються a) у відповіді на питання kam? куди? зі знахідним відмінком, напр.: Kytku dáme mezi křeslo a komodu. б) у відповіді на питання kde? де? з орудним відмінком, напр.: Kytka je mezi křeslem a komodou. Порівняйте також вживання прийменника na. Як ви вже знаєте, цей прийменник так само вживається з різними відмінками. У значенні місця у відповіді на питання kam? вживається із знахідним відмінком, а у відповіді на питання kde? вживається з місцевим відмінком, напр.: Dáme to na stůl. (знахідний відмінок). × Je to na stole. (місцевий відмінок). Загальну таблицю значення напрямку та місця див. стор. 213.
13. Kam to dáme nebo kde to je? Podtrhněte správnou formu (akuzativ nebo instrumentál). Například: Dáme křeslo pod okno / pod oknem. Křeslo je pod okno / pod oknem.
1. Hodiny dáme nad ledničku / nad ledničkou. Hodiny jsou nad ledničku / nad ledničkou. 2. Stolek dáme před okno / před oknem. Stolek stojí před okno / před oknem. 3. Tašku dáme za křeslo / za křeslem. Taška leží za křeslo / za křeslem. 4. Fotku dáme nad stůl / na stolem. Fotka visí nad stůl / nad stolem. 5. Boty dáme pod gauč / pod gaučem. Boty jsou pod gauč / pod gaučem. 6. Křeslo dáme před knihovnu / před knihovnou. Křeslo stojí před knihovnu / před knihovnou. 7. Krabici dáme pod židli / pod židlí. Krabice je pod židli / pod židlí. 8. Obraz dáme za skříň / za skříní. Obraz je za skříň / za skříní. Lekce 17 • Česky krok za krokem 1
139
Potřebujeme řemeslníky 1. Co kdo dělá? Doplňte. Procvičujte slovní zásobu na s. 144. automechanik | instalatér | zedník | truhlář | elektrikář | zámečník | topenář | švadlena | malíř | stěhovák 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
maluje byty a domy.
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
instaluje a opravuje topení.
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
staví domy.
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
instaluje a opravuje elektřinu.
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
šije a opravuje oblečení.
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
opravuje auta a mění pneumatiky.
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mění a opravuje zámky.
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vyrábí nábytek a jiné věci ze dřeva.
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
stěhuje nábytek.
10.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
instaluje a opravuje vany, umyvadla a záchody.
2. Co umíte nebo neumíte dělat vy? Používejte výrazy ze cvičení 1. 3.
CD2: 24
Eva a Petr si zvykají na život v novém domě. Všechno ale není ideální, dům potřebuje opravy. Poslouchejte jejich dialog a označte, jaké řemeslníky potřebují.
Například: Potřebují instalatéra, ...
instalatér
zedník
malíř
automechanik
truhlář
topenář
zámečník
elektrikář
švadlena
CD2: 24
4.
Poslouchejte ještě jednou. Označte, co v domě nefunguje. na záchodě neteče voda
v dětském pokoji netopí topení
obývák potřebuje vymalovat
v koupelně neteče voda
v obýváku netopí topení
koupelna potřebuje vymalovat
v ložnici nesvítí světlo
v ložnici se musí udělat skříň na míru
na půdě se musí opravit nová zeď
v kuchyni nesvítí světlo
v obýváku se musí udělat skříň na míru
na zahradě se musí opravit stará zeď
PAMATUJTE SI:
5. Spojte otázky a odpovědi. 1. O čem mluví Eva a Petr? 2. Co se musí udělat v obýváku? 3. Co je nutné udělat na zahradě? 4. Kdo nechce dělat všechno sám? 5. S kým se poradí Eva? 6. Koho zná Alena? 7. Co umí hodinový manžel? 8. Koho ještě potřebuje Eva?
A. Hodinového manžela. B. S Alenou. C. Vymalovat. D. O tom, co v domě nefunguje. E. Paní na úklid. F. Všechno. G. Petr. H. Opravit zeď.
něco se musí udělat щось треба зробити
Deklinace interrogativních pronomin (skloňování tázacích zájmen) kdo, co • Відмінювання питальних займенників kdo, co У вправі 5 ви бачите виділені форми питальних займенників kdo хто та co що. Доповніть їх у таблиці. відмінок
приклад контексту
1. наз.відм.
To je ...
kdo
............................
2. род.відм.
Jdu z/do/od ...
koho
čeho
3. дав.відм.
Jdu k/ke ...
............................
čemu
4. знах.відм.
Hledám ...
............................
............................
6. місц.відм.
Mluvím o ...
kom
............................
7. ор.відм.
Mluvím s ...
............................
čím
Рекомендуємо вам вивчити ці форми напам’ять, вони допоможуть вам при побудові питання. 140 Lekce 17 • Česky krok za krokem 1
cv. 1
6. Spojte pádové formy zájmen kdo, co.
7. Tvořte otázky. Doplňte zájmena kdo, co ve správné formě. 1. (Kdo)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
často telefonujete?
čemu
2. (Kdo)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
máte rád/a?
2. koho
čem
3. (Kdo)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
je váš nejlepší kamarád?
3. komu
co
4. O (kdo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . často mluvíte?
4. koho
čím
5. S (kdo)
6. kom
čeho
6. Bez (co)
7. kým
co
1. kdo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
chodíte do kina? byste nemohl/a žít?
7. (Co) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jste se naposled smál/a? 8. S (co) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . často pracujete? 9. O (co) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . teď přemýšlíte? 10. (Co) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . teď vidíte kolem sebe?
8. Představte si, že nerozumíte. Ptejte se podle modelu. PAMATUJTE SI:
Například: Starám se o babičku. – O koho?
1. Čekám tady na kamaráda. – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? 2. Musím koupit nějaký dárek sestře. –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ?
Starám se o babičku. – O koho? Короткі питання є типовими для безпосереднього спілкування.
3. Dívám se na zprávy. – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? 4. Četla jsem o tom novém filmu. –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
?
5. Žiju teď u tety. – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? 6. Zavolám bratrovi. –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Slyšel jsem tu novinku o kolegovi. – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? ?
9. Půjdu do kina s kolegyní. –
7. Nemohl bych žít bez mobilu. – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
?
10. Bydlím vedle čistírny. – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ?
Deklinace indefinitních a negativních pronomin (skloňování neurčitých a záporných zájmen) někdo, něco a nikdo, nic • Відмінювання неозначених і заперечних займенників někdo, něco та nikdo, nic У вправах 3 і 4 ви почули: Eva: Tak já zkusím někoho najít na internetu. A nebo víš co? Mám nápad! Petr: Hele, Evo, jestli myslíš, že nebudeme nikoho volat a že to mám všechno udělat sám, tak to ne! Відмінювані форми неозначених займенників někdo, něco та заперечних займенників nikdo, nic є майже тотожними з відмінюванням питальних займенників kdo, co. Доповніть таблицю. ně-
ni-
.........................
něco
.........................
nic
2. род.відм.
někoho
něčeho
nikoho
.........................
3. дав.відм.
1. наз.відм.
někomu
.........................
.........................
ničemu
4. знах.відм.
.........................
něco
.........................
nic
6. місц.відм.
někom
.........................
nikom
.........................
7. ор.відм.
.........................
něčím
.........................
ničím
В таблиці відсутні форми кличного відмінка, тому що в цьому відмінку вони не існують. Не забудьте про багаторазове заперечення в чеському реченні, напр.: Nikdo nikomu nic neřekl. Ніхто нікому нічого не сказав.
9. Změňte věty na negativní. Pozor na vícenásobnou negaci! Například: Mám z něčeho strach. – Nemám z ničeho strach.
1. Byl jsem s někým v restauraci. –
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
2. Píšu někomu e-mail. – ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3. Znám někoho zajímavého. – 4. Mluvili jsme o někom. –
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
5. Bydlím u někoho. – �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6. Kupuju něco pro maminku. –
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
7. Jsem spokojený s něčím. – ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8. Četl jsem knihu o něčem zajímavém. – ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9. Kamarádi se něčemu smáli. – ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10. Viděla jsem někoho slavného. – ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11. Dám si něco dobrého. –
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
12. To je něco zajímavého. –
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
cv. 9
Lekce 17 • Česky krok za krokem 1
141
10.
Čtěte text o hodinovém manželovi Milanu Pilařovi. Odpovězte na otázky.
1. Co dělal Milan předtím? Proč změnil povolání? 2. Co si o Milanovi mysleli kamarádi? 3. Jakou nejtěžší práci Milan dělal?
4. Kdo Milana často žádá o pomoc? 5. Kolik si Milan účtuje za práci? 6. Jaké má další zájmy?
Hodinový manžel Před rokem si Milan Pilař přečetl v novinách inzerát, který mu změnil život. Viděl tam, že někdo nabízí práci jako „hodinový manžel“. Milan už věděl, že je to člověk, který dělá různé práce a opravy v domě, v bytě nebo na zahradě. A přesně to byl jeho největší koníček. Tak se z marketingového manažera také stal hodinový manžel. Jeho kamarádi si z něj nejdřív dělali legraci. Mysleli si, že hodinový manžel je něco jako gigolo nebo prostitut. Občas slyšel: „Hele, Milane, už jsme tě zase viděli, jak jdeš od Markéty, když její Pepa nebyl doma!“ To ale Milan rezolutně odmítá: „Mám doma manželku, kterou miluju, a nikdy bych jí nebyl nevěrný. Je pravda, že mi většinou volají ženy, ale jen jednou se mě nějaká paní ptala, jestli bych s ní nešel na víno.“ Postupně si lidé z okolí zvykli, že Milan umí prostě všechno: opravit auto, motorku i kolo, postavit zeď, instalovat topení, vyměnit zámek, vymalovat byt a spoustu dalších věcí. Dokonce se s ním chodí radit o komplikovaných opravách. Naopak ho také volají, když nemají čas posekat trávu na zahradě, vyměnit pojistky nebo uklidit ve sklepě nebo na půdě. Milan má pořád dost práce. „Ostatní řemeslníci drobné práce nechtějí dělat,“ vysvětluje. „Já ale přijdu co nejdřív a udělám všechno, co můžu. Potřebné věci koupím a přivezu a po práci také všechno uklidím.“ O pomoc Milana nežádají jenom ženy, ale také starší lidé, různé firmy a podnikatelé. A také skuteční manželé, kteří nemají čas nebo něco prostě neumějí. Za práci si Milan účtuje 250 korun za hodinu a za dopravu 200 korun. A jaká byla jeho nejrychlejší akce? „Jedno staré křeslo, které jsem opravil za pět minut“, vzpomíná Milan. Naopak nejtěžší práce byla oprava vzácné staré komody, která trvala skoro týden. Nejvíc je Milan pyšný na dva psací stoly, které si objednal jeho kamarád pro manželku a pro syna. Když je Milan hotový, vždycky se podívá, jestli není potřeba ještě něco udělat nebo opravit něco jiného. „Vzpomínám si, že jednou jsem dokonce jednomu starému pánovi uvařil oběd,“ směje se. Milan ale není jen kutil. Mezi další věci, které ho zajímají, patří folková hudba a rybaření. Nedávno také koupil dvě stará auta, která chce postupně opravit. „Zkrátka práce i zájmů je hodně, ale času málo,“ říká tento šikovný mladý muž, který se v životě určitě neztratí. Podle článku Jaroslava Bendy pro Ahaonline.cz. Zkráceno, adaptováno. CD2: 25
11.
Poslouchejte a opakujte. Všimněte si, že párové znělé souhlásky na konci slov před pauzou se vyslovují jako neznělé. Dodržujte slovní přízvuk.
zeď [zeť], pořád [pořát], co nejdřív [co nejdříf], kamarád [kamarát], oběd [objet]
Relativní pronomen který (vztažné zájmeno který) • Відносний займенник který Подивіться, як змінюється відносний займенник který в підрядних реченнях: однина
множина
člověk, který dělá různé drobné práce a opravy inzerát, který Milanovi změnil život oprava, která trvala skoro týden křeslo, které opravil za pět minut
manželé, kteří nemají čas nebo něco prostě neumějí psací stoly, které si objednal jeho kamarád věci, které Milana zajímají auta, která chce postupně opravit
Відносний займенник který відмінюємо як прикметник nový (див. таблиці на стор. 202 і 203). Увага: В називному відмінку множини у іменників чоловічого роду, назв істот відбувається чергування звуків: který – kteří. Більше про це див. стор. 208.
12. Milan plánuje práci na příští týden. Co ho čeká? Doplňte který ve správné formě. 1. byt,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. topení, 3. stůl,
13.
musí vymalovat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
musí natřít
musí opravit
4. pojistky, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . musí vyměnit
7. dvě motorky,
5. křeslo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . musí opravit
8. dva stoly,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . musí
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
musí vyrobit
6. sklep, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . musí uklidit
Napište text (50 slov). Jakého řemeslníka jste někdy potřeboval/a nebo potřebujete? Co u vás dělal nebo bude dělat? Byl/a jste s jeho prací spokojený/á?
142 Lekce 17 • Česky krok za krokem 1
cv.10
opravit
Služby CD2: 26
1.
Eva mluví s Petrem. Poslouchejte. Označte, co slyšíte.
PAMATUJTE SI:
1. Stěhování bylo lehké / těžké. 2. Petr chce jít k zubaři / na masáž / na pedikúru. 3. Eva chce jít na kosmetiku / do čistírny / ke kadeřníkovi. 4. Petr musí jet na pumpu pro benzín / do servisu pro auto / do optiky pro brýle.
benzínová pumpa = розм. benzínka
2. Jaké služby to jsou? Doplňte k symbolům. čistírna | kadeřnice, kadeřník | oční optika | autoservis | opravna obuvi | masáž | benzínová pumpa | kosmetika | pedikúra | švadlena
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Kam chodíte často/občas/málokdy...? Kam nikdy nechodíte? Doplňte prepozice do, na a k/ke. Pak reagujte podle modelu. Například: Často/občas/málokdy/jednou za měsíc chodím... Nikdy nechodím...
1.
. . . . . . . . . . . .
čistírny
3.
. . . . . . . . . . . .
kadeřnici
5.
. . . . . . . . . . . .
švadleně
7.
. . . . . . . . . . . .
pedikúru
9.
2.
. . . . . . . . . . . .
masáž
4.
. . . . . . . . . . . .
holiči
6.
. . . . . . . . . . . .
optiky
8.
. . . . . . . . . . . .
kosmetiku
10. . . . . . . . . . . autoservisu
. . . . . . . . . .
opravny obuvi
4. Kam jdete, když potřebujete…? Například: Když potřebuju ostříhat vlasy, jdu...
1.
. . . . . . .
ostříhat vlasy?
3.
. . . . . . .
opravit boty?
5.
. . . . . . .
vyčistit oblečení?
7.
. . . . . . .
udělat make-up?
2.
. . . . . . .
namasírovat záda?
4.
. . . . . . .
koupit kontaktní čočky?
6.
. . . . . . .
vyměnit pneumatiky?
8.
. . . . . . .
vzít benzín nebo naftu?
5. Eva chce jít ke kadeřníkovi a Petr chce jít na masáž. Čtěte a doplňte 2 dialogy. Pak tvořte podobné dialogy. v 7.30 | termín | objednat | jenom | potřeboval bych | v 15.30 Dialog 1
Dialog 2
● Kadeřnictví Rondo, prosím?
● Studio Fit, prosím.
■ Dobrý den, Eva Hanušová. Prosím vás, já bych se chtěla 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
■ Dobrý den, Svoboda. Prosím vás, 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se objednat
k Lukášovi.
na masáž.
● A na kdy?
● Aha, a kdy můžete?
■ Měl by ještě volno dneska odpoledne nebo zítra?
■ Šlo by to někdy zítra dopoledne?
● Zítra by to šlo 2.
● No, my máme volný 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . až pozítří.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hodí se vám to?
■ Hodí, děkuju.
■ Hm, to bych potřeboval dřív. Dost mě bolí záda.
● A budete chtít barvit i stříhat?
● Tak dobře, mohl byste zítra ráno 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ?
■ Barvit ne, 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
stříhat.
Užitečné fráze • Корисні фрази
■ To by šlo, děkuju, přijdu.
6. Co říká pracovník ve službách (P) a co zákazník (Z)?
Якщо нам потрібно записатися на прийом до лікаря, перукаря, на масаж тощо, ми говоримо:
1. Kdy to bude hotové? – . . . . . . .
6. Budete platit hotově? – . . . . . . .
2. Tady je váš účet. – . . . . . . .
7. Přijďte si pro to zítra odpoledne. – . . . . . . .
Potřeboval/a bych se objednat... Мені потрібно записатися… Já bych se chtěl/a objednat... Я хотів би/хотіла б записатися… Šlo by to co nejdřív? Чи можна було б щонайскоріше?
3. Můžu platit kartou? – . . . . . . .
8. Karty nebereme, můžete jen hotově. – . . . . . . .
4. Platí se předem? – . . . . . . .
9. Bohužel to nejde, máme plno. – . . . . . . .
5. Jak to chcete? – . . . . . . .
10. Chtěl bych se objednat na pondělí. – . . . . . . . Lekce 17 • Česky krok za krokem 1
143
S LOV N Í B A N K A
Řemeslníci a služby
instalatér слюсар-сантехнік, водопровідник, електромонтер
švadlena швачка
truhlář столяр
automechanik автомеханік
pracovnice v čistírně працівниця в хімчистці
zedník каменяр
uklízečka, paní na úklid прибиральниця
švec, obuvník швець
zámečník слюсар
elektrikář електрик
kosmetička косметолог
kadeřnice, holička перукарка
masér масажист
stěhovák, stěhovací firma вантажник для переїзду, фірма з вантажних перевезень
hodinový manžel „чоловік на годину“
144 Lekce 17 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
18
Etapy života Vztahy mezi lidmi Mluvíme o životě Slovní banka: Vztahy
Etapy života
1. Kdo je to? Doplňte k fotografiím. dospělý, dospělá | dítě | senior, seniorka | dospívající, teenager [čtěte: týnejdžr] | miminko, mimino
0 – 1 rok 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 rok – 12 let 2.
12 – 18 let
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 – 70 let 4.
nad 70
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdvořilé výrazy • Ввічливі вислови У багатьох сферах життя ми зустрічаємося із ввічливими висловами, т.зв. евфемізмами. Прочитайте наступні вислови і порівняйте їх із тими, що вживаються в українській мові. Говорять не starý člověk, а starší člověk або senior, говорять не tlustý člověk, a silnější člověk, говорять не invalida, a člověk s postižením або člověk s handicapem. Навпаки, вислови puberťák, puberťačka, які іноді вживаються в розмовній мові для означення підлітків, можуть мати негативне забарвлення.
2. Co je v životě nejdřív, pak, potom...? Seřaďte výrazy (1–12). Hledejte víc možností.
1.
jít do důchodu
učit se mluvit
mít děti
vdávat se/vdát se (žena)
hledat partnera
ženit se/oženit se (muž)
hledat práci = hledat zaměstnání
vyučit se
narodit se chodit na střední školu chodit na vysokou školu učit se chodit chodit na základní školu vydělávat peníze
3. Vyprávějte chronologicky. Doplňte detaily. Používejte slovní zásobu ze cvičení 1 a 2. Například: Miminko se narodí. Dítě se učí chodit... Dospívající... Dospělý člověk... Senior...
4.
Přečtěte si tvrzení o tom, co se v poslední době změnilo. Souhlasíte?
1. Dřív mladí lidé začínali pracovat už v patnácti letech, teď déle studují. 2. Dřív se lidé ženili a vdávali ve dvaceti, teď spolu často žijí bez svatby. 3. Dřív měly ženy první dítě kolem dvaceti, teď mají první dítě kolem třiceti. 4. Dřív měli lidé velké svatby, teď mají spíš malé svatby. 5. Dřív lidé hledali práci doma, teď hledají práci i v zahraničí. 6. Dřív se lidé těšili na důchod, teď chtějí pracovat déle.
PAMATUJTE SI: Ano, to je pravda. Так, це правда. To určitě ano. Напевно так. Souhlasím. Я згоден. Nesouhlasím. Я не згоден. To určitě ne. Напевно ні.
Lekce 18 • Česky krok za krokem 1
145
Vztahy mezi lidmi 1.Eva čte bulvární noviny a časopisy. O čem se tam obvykle píše? • o politice • o kultuře • o skandálech
• o nových filmech • o celebritách • o počítačích
• o svatbách a rozvodech • o literatuře • o zvířatech
CD2: 27
2.
Petr mluví s Evou. Poslouchejte. Odpovězte na otázky.
1. Proč si Petr myslí, že číst bulvární noviny a časopisy je ztráta času? 2. Na co se Petr rád dívá? 3. Proč si Eva s Petrem řekli, že nebudou kupovat nic zbytečného? 4. Kdo dal Evě bulvární noviny a časopisy? 5. Kde se Petr seznámil s Lukášem? 6. Co chce Petr vědět? CD2: 27
3.
Poslouchejte ještě jednou. Doplňte dialog. Všimněte si tučně označených výrazů.
Petr: Evo, jak ty bulvární noviny a časopisy můžeš číst? Jsou to samé 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a aféry. Pořád jenom kdo s kým chodí, kdo s kým žije, kdo se s kým hádá, rozvádí nebo rozchází… Taková ztráta času! Eva: Hm, to je pravda, ale mě to prostě baví. Ty se zase pořád díváš na detektivky a na 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Petr: Jo, ale ty utrácíš peníze! Víš, že máme hypotéku, a řekli jsme si, že nebudeme nic zbytečného kupovat. Eva: Prosím tě, vždyť jsou tak 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
! A navíc jsem je nekupovala, dal mi je Lukáš.
Petr: Jaký Lukáš? Eva: No přece můj 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , co žije s mým kolegou Robertem. Seznámila jsem tě s nimi nedávno v kině. Ty si nic nepamatuješ! Petr: Jo aha, už vím. No dobře, tak si klidně čti. Nemusíme se hádat. Eva: Jasně... Jé, hele! Víš, že ta tvoje oblíbená 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chodí s tím hercem... Petr: No, s kým? Eva: Taky jsi zvědavý, viď? Tak až si to přečtu, možná ti to půjčím.
Verba s prepozicí s/se a instrumentálem (slovesa s předložkou s/se a sedmým pádem) • Дієслова, що вживаються з прийменником s/se і орудним відмінком Наступні дієслова часто вживаються з прийменниками s/se та орудним відмінком: seznamovat se/seznámit se s знайомитися/познайомитися chodit s зустрічатися з mít svatbu (s) брати шлюб (з) hádat se/pohádat se s сваритися/посваритися rozcházet se/rozejít se s розходитися/розійтися з rozvádět se/rozvést se s розлучатися/розлучитися з ženit se/oženit se s одружуватися/одружитися з × але: vdávat se/vdát se (za + знах.відм.) виходити/вийти заміж žít s жити з
POZOR: Не забудьте, що зворотні se та si стоять у реченні на другому місці. Більше див. стор. 209.
Порівняйте значення: potkávat/potkat někoho (випадково), напр.: Potkal jsem na ulici našeho učitele. scházet se/sejít se s někým (заплановано), напр.: Sešel jsem se s kamarádem. seznamovat se/seznámit se s někým (вперше в житті), напр.: Seznámil jsem se s novým kolegou.
4. Co zažili Evini kamarádi Ivan a Jana? Doplňte slovesa k obrázkům. Procvičujte slovní zásobu na s. 152. A. rozvádět se/rozvést se s | B. mít svatbu/vzít se | C. chodit spolu | D. seznamovat se/seznámit se | E. hádat se/pohádat se F. rozcházet se/rozejít se
1
D
2
. . . . .
5.
. . . . .
3
. . . . .
4
. . . . .
5
. . . . .
6
. . . . .
Napište text o Ivanovi a Janě. Co se stalo nejdřív, pak a nakonec? Používejte následující slovesa v minulém čase. Můžete si vymyslet detaily.
rozvedli se | seznámili se | hádali se | chodili spolu | rozešli se | měli svatbu/vzali se 146 Lekce 18 • Česky krok za krokem 1
cv. 4
6. Doplňte se na správnou pozici. 1. Minulý týden jsem pohádal s 2. Včera jsem seznámil s naší 3. Lucie rozešla s Michalem. 4. Pavel rozvedl s Irenou. 5. Proč jste pohádali?
7. Spojte slovesa a substantiva. Pak je použijte ve větách. kolegyní. učitelkou.
1. rozvádět se/rozvést se 2. rozcházet se/rozejít se 3. hádat se/pohádat se 4. seznamovat se/seznámit se 5. scházet se/sejít se
A. seznámení B. rozchod C. hádka D. rozvod E. schůzka
8. Jak budete reagovat, když někdo řekne...? Spojte. 1. Včera jsem na diskotéce potkala fantastického kluka. 2. Víš, že čekám dítě? 3. V září budu mít svatbu. 4. Pohádal jsem se s manželkou. 5. Pavel a Linda se rozvádějí. 6. Ještě neznám tvého kolegu. Seznámíš nás? 7. Zamiloval jsem se. 8. Víš, že Marie chodí s Milanem? 9. Rozešla jsem se s přítelem.
A. To je skvělé. A kdy se narodí? B. Já jsem myslela, že chodí s Leošem. C. Fakt, a jaký byl? D. Opravdu? Myslel jsem, že jsou ideální pár. E. Do koho? F. Gratuluju. G. To je mi líto. Vy jste se pohádali? H. Určitě, ale teď tady není. Přijde za chvíli. I. A proč? Zase kvůli penězům?
9. Napište odpovědi na otázky. Pak se ptejte spolužáků. Potom řekněte, co zajímavého jste zjistil/a. Například: S kým obvykle chodíš do kina? – S přítelem. – John obvykle chodí do kina s přítelem.
S kým
chodíte do kina?
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
chodíte nakupovat?
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
obědváte?
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
jezdíte na dovolenou?
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
chodíte plavat, cvičit nebo jezdíte na kole...?
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
mluvíte anglicky, rusky, česky, německy...?
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
10. Podívejte se na fotografie. Popište, co vidíte.
1
2
11. kdo
3
CD2: 28
Evini studenti Tobias, Vanessa a Linda vyprávějí o tom, jak se s někým seznámili . Poslouchejte a doplňte informace. Kdo je kdo na fotografiích?
Tobias
Vanessa
Linda
s kým kde kdy
12.
Povídejte si. S kým jste se v poslední době seznámil/a?
Například: Před rokem jsem se seznámil/a s...
13. Mluvte o sobě. Tvořte věty s výrazy z tabulky. Například: Myslím, že se jednou seznámím s nějakým zajímavým člověkem.
Myslím, že Nevím, jestli Doufám, že Pochybuju, že
14.
se
jednou ještě jednou možná někdy už nikdy ne-
seznámím s nějakým zajímavým člověkem. zamiluju. ožením/vdám. rozvedu.
Kdy, kde a jak jste se seznámil/a s kamarádem/kamarádkou, partnerem/partnerkou nebo s nějakým zajímavým člověkem?Napište krátký text (60 slov). cv. 9
Lekce 18 • Česky krok za krokem 1
147
15. Petr má rád detektivky a akční filmy. Teď čte detektivku Tragická hádka. Podívejte se na obrázky. Hádejte, co se asi stalo.
1
16.
2
3
Seřaďte detektivku (1 – 8).
Tragická hádka
„Ano, pojďte dál.“ Když vešli do obýváku, uviděli mladého muže. Ležel na zemi a byl mrtvý. Vedle muže ležel revolver. „Co se tady stalo, slečno Vernerová?“ „V půl desáté.“ „Aha. To bylo asi tak před deseti minutami. Tak půjdete s námi. Martina Jiráka jste zabila vy!“ V telefonu uslyšel mladý ženský hlas. „Prosím vás, přijeďte sem! Můj přítel Martin Jirák je mrtvý. Asi spáchal sebevraždu!“ „Jak se jmenujete? A jakou máte adresu?“ „Dita Vernerová, Dvořákova 253.“ „Martin byl celou noc v baru a ráno přišel opilý. Řekla jsem mu, že s ním končím. Pohádali jsme se a on zase začal pít. Odešla jsem a dvě hodiny jsem chodila venku. Byla jsem strašně rozčilená a musela jsem se uklidnit. Potom jsem šla zpátky k Martinovi. Chtěla jsem vědět, jestli je v pořádku. Když jsem přišla, byl mrtvý. Tak jsem hned zavolala policii.“ „Jak dlouho jste ho znala?“ „Jeho. Měl ho legálně, protože byl obchodník a měl často doma peníze. „A v kolik hodin jste volala na policii, slečno Vernerová?“ Byl smutný chladný den, od rána silně pršelo. Policejní komisař Holmík a detektiv Vacík seděli v kanceláři a hráli šachy. Najednou zazvonil telefon. Komisař Holmík ho vzal. „Prosím, kriminální policie.“
1.
„Rychle. Jedeme.“ Holmík a Vacík byli za pět minut na místě. Zazvonili a otevřela jim mladá žena. Byla velmi hezká, měla perfektní make-up, krásný účes a sexy bílé džíny. „Dobrý den, policie. Vy jste Dita Vernerová?“ zeptal se komisař. „Seznámili jsme se před rokem v klubu. Strašně jsem se do Martina zamilovala, začali jsme spolu žít a chtěli jsme se vzít. Nevěděla jsem ale, že je alkoholik. Nejdřív pil tajně, ale pak chodil každý den do baru a vracel se opilý. Když jsem mu to vyčítala, nechtěl o tom mluvit. Říkal pořád, že to není problém a že přestane pít. Hodně jsme se hádali a chtěla jsem se s ním rozejít.“ „A čí byl ten revolver?“ Podle knihy Luďka Brožka a Jana Drahoráda Kriminální případy pro detektivy začátečníky, Nakladatelství Portál, Praha, 2001. Zkráceno, adaptováno.
???
17. Doplňte otázky. Pak odpovídejte. 1. S
. . . . . . . . . . . . . . . . .
hrál komisař Holmík šachy?
2. S
. . . . . . . . . . . . . . . . .
se Dita před rokem seznámila?
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
si chtěla vzít?
4. O . . . . . . . . . . . . . . . . . Martin nechtěl mluvit? 5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sliboval, že přestane pít?
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
měla Dita na sobě, když policisti přijeli?
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
našla Dita mrtvého Martina?
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
šla Dita, když po hádce odešla z domu?
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dita zavolala?
10.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
volala Dita na policii?
18. Dita Vernerová nemluvila pravdu. Zabila Martina Jiráka, protože měl jinou ženu a chtěl se s Ditou rozejít. Jak ale Holmík zjistil, že Dita lhala? 148 Lekce 18 • Česky krok za krokem 1
cv. 16
Mluvíme o životě 1.
CD2: 29
Jak už víte, Petr je z česko-německé rodiny. Petrovi rodiče žijí v Německu a Petr s Evou tam jsou na návštěvě. Petrův tatínek si povídá s Evou. Poslouchejte jejich dialog. Odpovězte na otázky.
1. Jak dlouho už žije Petrův tatínek v Německu? 2. Proč emigroval z Československa? 3. Co bylo v emigraci těžké? 4. Co chce dělat, až bude v důchodu? 5. Jaké překvapení říká Eva nakonec?
2.
CD2: 29
Poslouchejte ještě jednou. Označte, co slyšíte.
1. Petrův tatínek se chce / nechce stěhovat zpátky do Česka. 2. Jeho rodiče měli po roce 1968 / po roce 1978 problémy. 3. Petrův tatínek nastoupil do zaměstnání a tam byl / nebyl spokojený. 4. Petrův tatínek emigroval, protože mohl / nemohl říkat, co si myslí. 5. Petrův tatínek žije v Mnichově od roku 1984 / od roku 1985. 6. Petrův tatínek našel /ztratil práci. 7. Petrův tatínek má malou / velkou firmu a podniká. 8. Petrův tatínek půjde za rok / za tři roky do důchodu.
POZOR: Деякі міста мають чеські назви, напр.: München – Mnichov, Wien – Vídeň London – Londýn, Roma – Řím.
Časové výrazy • Вирази часу В розмові Еви й пана Свободи ви чули речення з такими виразами часу: Jsme rádi, že jste k nám přijeli, Evo. Škoda, že jenom na týden! Moji rodiče měli po roce 1968 politické problémy. Proto jsem v roce 1984 emigroval do západního Německa a od té doby žiju v Mnichově. Ale za rok už půjdu do důchodu a budeme cestovat. Порівняйте два типи виразів часу: 1. вирази часу без прийменника (у знахідному відмінку) minulý/příští čtvrtek, pátek минулого/наступного четверга, минулої/наступної п’ятниці minulou/příští středu, sobotu, neděli... минулої/наступної середи, суботи, неділі minulé/příští pondělí, úterý минулого/наступного понеділка, вівторка minulý/příští týden, měsíc, rok минулого/наступного тижня, місяця, року 2. вирази часу з прийменником (з різними відмінками) v roce 2000 2000-ого року od roku 2000 від 2000 року do roku 2000 до 2000 року před rokem 2000 до 2000 року po roce 2000 після 2000 року na rok на рік, na dva/tři/čtyři roky на два/три/чотири роки, na pět, šest, sedm...let на п’ять/шість/сім... років za rok через рік, za dva/tři/čtyři roky через два/три/чотири роки, za pět, šest, sedm...let через п’ять/шість/сім... років
CD2: 30
3.
Procvičujte výslovnost. Dodržujte slovní přízvuk na jednoslabičné prepozici.
v roce 2000, před rokem 2000, před měsícem, před týdnem, po roce 2000, od roku 2000 do roku 2010 za dva roky, za tři roky, za čtyři roky, za pět let, za šest let, za sedm let
4.
Povídejte si. Ptejte se spolužáka nebo spolužačky. Pak informujte ostatní, co jste zjistili.
1. Kdy jste se narodil/a? 2. Odkdy dokdy jste chodil/a na základní, střední nebo vysokou školu? 3. Kdy jste nastoupil/a nebo chcete nastoupit do práce? 4. Kdy asi půjdete do důchodu? cv. 4
5.
Napište 3 roky, kdy se ve vašem životě stalo něco důležitého. Ptejte se navzájem a reagujte podle modelu.
Například: Co se stalo v roce 2000? – Narodil jsem se.
Lekce 18 • Česky krok za krokem 1
149
6.
Eva mluví s Petrem. Přečtěte si, co říkají. Všimněte si označených výrazů.
Eva: Tvůj táta je fajn, Petře. Petr: Vy jste si nějak dlouho povídali. O čem jste mluvili? Eva: Vyprávěl mi o životě v socialistickém Československu, o emigraci a o svojí firmě. Petr: Tak už asi víš o tatínkovi úplně všechno. Ale počkej, ještě jsi neslyšela tu historku o mamince, jak se seznámili. Tak to ti řekne příště. A říkala jsi mu o našem miminku? Eva: Ano, byl nadšený! Ptal se, jestli jsme už přemýšleli o jméně. Ale na to máme ještě dost času, viď?
Verba s prepozicí o a lokálem (slovesa s předložkou o a šestým pádem) • Дієслова, що вживаються з прийменником o та місцевим відмінком Наступні дієслова часто вживаються з прийменником o та місцевим відмінком. povídat si o розмовляти про bavit se o розмовляти про přemýšlet o думати про číst o читати про psát o писати про mluvit o говорити про
slyšet o чути про vyprávět o розповідати про
Повторіть правила місцевого відмінка однини за зразками, поданими в таблиці. Зверніть увагу на закінчення іменників чоловічого роду, назв істот, які є для вас новими. питання: kom? čem?
Ma Mi F N
Mluvím o
іменники 1 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот/ч.р., назви неістот в наз.в.одн. на приголосний без гачка, ж.р. на -a та с.р. на -o tatínkovi životě
2 група відмінювання Іменники в наз.в.одн. на приголосний із гачком, -e/-ě, -c, -j, -tel
3 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот у наз.в.одн. на -a, ж.р. на -st і с.р. на -í
mamince miminku
У багатослівних висловах іменники чоловічого роду, назви істот мають варіантні закінчення -ovi, -u, та -i, напр.: Mluvíme o pánovi doktorovi. > Mluvíme o panu doktorovi. Mluvíme o ředitelovi Novákovi. > Mluvíme o řediteli Novákovi. Форми ředitelovi, lékařovi не дуже часті, закінчення -ovi вживається головним чином з іменами, напр.: Mluvíme o Tomášovi a Matějovi. В іменниках чоловічого роду, назв істот та іменників середнього роду з 1-ї групи відмінювання можуть варіюватися закінчення -e/-ě та -u, напр.: Jsem v obchodě. × Mluvím o obchodu. Проте іменники чоловічого роду, назви неістот та іменники середнього роду, що мають іншомовне походження, а також ті, в яких останнім приголосним є h, ch, k, r і g, мають лише закінчення -u, напр.: v hotelu, v klubu, v supermarketu, v centru, v muzeu. Якщо в письмовій формі слова останнім приголосним є d, t, n, b, p, v, m або f, закінчення буде не -e, а -ě, напр.: v obchodě, kavárně, kině. Але: ve škole, v divadle. Іменники з 1-ї групи відмінювання, які закінчуються на -ha, -cha, -ka, -ra, -ga, мають перед закінченням -e чергування звуків, напр.: Praha – v Praze, banka – v bance, Česká republika – v České republice. Більше про це див. стор. 208. Повторіть і запам’ятайте речення-моделі з найчастішими зразками місцевого відмінка однини: Mluvím o doktorovi a lékaři. Jsem v obchodě, ve škole, v restauraci a v kině. В таблиці наведено не всі зразки відмінювання. Загальну таблицю з усіма зразками ви знайдете на стор. 202. Більше про місцевий відмінок див. стор. 220.
7. Procvičujte formy lokálu. O čem asi mluví lidé na fotografiích? Hledejte víc možností. Například: Muži na fotografii číslo 1 asi mluví o...
o kamarádovi | o manželovi | o příteli | o životě | o lásce | o práci | o škole | o manželce | o kamarádce | o přítelkyni o rodině | o sportu | o politice | o jídle | o módě | o fotbalu | o pivu | o hokeji | o novém projektu | o nějakém problému o mužích | o penězích | o ženách | o dětech
POZOR:
1
2
3
4
8.
Місцевий відмінок множини має три закінчення: -ích, -ách і -ech, напр.: muži чоловіки – o mužích про чоловіків ženy жінки – o ženách про жінок děti діти – o dětech про дітей Загальну таблицю з усіма відмінками множини див. стор. 203.
5
Povídejte si. O kom nebo o čem nejčastěji mluvíte v rodině, ve škole nebo v práci?
150 Lekce 18 • Česky krok za krokem 1
CD2: 31
9.
Tom a Marina jsou ve škole na lekci češtiny. Povídají si s Evou. Poslouchejte a odpovězte na otázky.
1. Co dělala o víkendu Marina? 2. O kom je film, na který se dívala? 3. O jakém režisérovi mluví Eva? 4. Co chce Eva se studenty číst?
10.
Přečtěte si text o režiséru Miloši Formanovi.
1. Kdy se Miloš Forman narodil? 2. Kdy emigroval z Československa? 3. Jaké filmy natočil před emigrací? 4. Jaké filmy natočil v USA? 5. Kolikrát byl ženatý? Kolik má dětí?
Režisér Miloš Forman Miloš Forman se narodil 18. února 1932 v Čáslavi. Oba jeho rodiče bojovali proti nacismu a zemřeli v koncentračním táboře. Miloš Forman vyrůstal v internátní škole. Vystudoval Filmovou akademii múzických umění (FAMU) v Praze a v šedesátých letech natočil několik úspěšných filmů. Jeho film Černý Petr vyhrál hlavní cenu na filmovém festivalu v Locarnu ve Švýcarsku a jeho filmy Lásky jedné plavovlásky a Hoří, má panenko! byly nominovány na Oscara. Po okupaci Československa v roce 1968 odešel do USA, kde pokračoval ve filmové tvorbě. V roce 1975 tam natočil film Přelet nad kukaččím hnízdem (v originále One Flew Over the Cuckoo‘s Nest) se slavným hercem Jackem Nicholsonem v hlavní roli. Film měl velký úspěch – dostal pět Oscarů. Populární byl i muzikál Vlasy (Hair). Ještě větší úspěch měl další Formanův film Amadeus o Wolfgangu Amadeu Mozartovi. Tento film dostal osm Oscarů. V současnosti žije Miloš Forman střídavě v New Yorku a na farmě v Connecticutu. Byl třikrát ženatý. Poprvé se oženil s populární českou herečkou Janou Brejchovou. Jeho druhá manželka byla herečka Věra Křesadlová. Jeho třetí manželka se jmenuje Martina a je spisovatelka. S druhou manželkou má Forman dvojčata Petra a Matěje, se třetí ženou má další dvojčata Andrewa a Jamese. CD2: 32
11.
Poslouchejte a opakujte.
18. února 1932, v šedesátých letech, v roce 1968, v roce 1975, v současnosti
12. Spojte výrazy. Pak kontrolujte v textu. 1. bojovat 2. zemřít 3. vyrůstat 4. vystudovat 5. natočit 6. vyhrát 7. mít 8. oženit se 9. být 10. žít
A. v koncentračním táboře B. velký úspěch C. hlavní cenu D. proti nacismu E. v USA F. v internátní škole G. třikrát ženatý H. s populární herečkou I. Filmovou akademii (FAMU) J. úspěšný film
PAMATUJTE SI: 1932 = v roce devatenáct set třicet dva
13.
Máte nějakého oblíbeného režiséra nebo režisérku, herce nebo herečku, spisovatele nebo spisovatelku? Napište jeho nebo její stručný životopis (60 slov).
14.
Poslouchejte písničku Život je jen náhoda. Co je podle textu v životě důležité? Co je v životě důležité pro vás?
CD2: 33
Lekce 18 • Česky krok za krokem 1
151
S LOV N Í B A N K A
152
Vztahy
brát* si/vzít* si + A одружуватися/одружитися з
být* nevěrný + D бути невірним
chodit s + I зустрічатися з
hádat se/pohádat se s + I сваритися/посваритися з
milovat se/pomilovat se s + I кохатися/покохатися з
potkávat/potkat + A зустрічати/зустріти
rodit/porodit dítě народжувати/народити дитину
rozcházet se/rozejít* se s + I розходитися/розійтися з
rozvádět se/rozvést* se s + I розлучатися/розлучитися з
seznamovat se/seznámit se s + I знайомитися/познайомитися з
vdávat (se)/vdát (se) za + A виходити/вийти заміж за
zamilovávat se/zamilovat se do + G закохуватися/закохатися в
zasnubovat se/zasnoubit se s + I заручатися/заручитися з
ženit se/oženit se s + I женитися/оженитися з
žít* s + I жити з
Lekce 18 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
19
Rodiče a děti
Rodiče a děti Co říkají rodiče dětem? Petře! Lucie! Marku! Slovní banka: Příkazy a zákazy
1. Eva už brzy bude rodit. Petr musí jet na konferenci. Hádejte, co říká Eva Petrovi (E) a co Petr Evě (P). 1. Dej na sebe pozor! – . . . . . . . . 2. Nečti večer dlouho a jdi brzy spát! – . . . . . . . . 3. A zavolej mi! – . . . . . . . . 4. Neboj se a nedělej si starosti! – . . . . . . . . 5. Užij si to a měj se hezky! – . . . . . . . . 6. A pozdravuj kolegy! – . . . . . . . . CD2: 34
2.
Poslouchejte dialog Evy a Petra. Co kdo říká? Porovnejte s tím, co jste hádali ve cvičení 1.
3.
Konference končí. Petr volá Evě. Označte, co je pravda.
CD2: 35
1. Petr neměl na konferenci úspěch. 2. Eva už musí jet do porodnice. 3. Petr nemůže přijet domů. 4. Eva nebere telefon. 5. Petr telefonuje do porodnice. 6. Eva a Petr mají trojčata.
4.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
CD2: 36
Poslouchejte a opakujte. Pečlivě vyslovujte dlouhé samohlásky. Dodržujte slovní přízvuk.
Dej na sebe pozor! Zavolej mi! Neboj se! Nedělej si starosti! Užij si to! Měj se hezky! Pozdravuj kolegy!
5. Představte si, že někomu vykáte nebo oslovujete víc lidí. Změňte výrazy ve cvičení 4 podle modelu. Například: Dej na sebe pozor! – Dejte na sebe pozor!
Imperativ (rozkazovací způsob) • Наказовий спосіб У вправі 1 ви бачите форми наказового способу, виділені жирним шрифтом (форми „ти“). Форми наказового способу утворюються так: 1. Pravidelné formy • Регулярні форми Для утворення наказового способу візьміть форму 3-ї особи множини даного дієслова (т.зв. форми „вони“). Якщо ви від цієї форми відокремите закінчення -ou, -í або -ají, отримаєте основу дієслова. Наступні кроки такі: а) Якщо основа дієслова закінчується на один приголосний, наказовий спосіб у формі „ти“ не має жодного закінчення, а у формі „ви“ має закінчення -te: інфінітив
3-тя особа множини
наказовий спосіб (форма „ти“)
наказовий спосіб (форма „ви“)
pozdravovat nebát se
(oni) pozdravuj-ou (oni) neboj-í se
pozdravuj! neboj se!
pozdravujte! nebojte se!
Якщо основа слова закінчується на d, t і n, відбуваються чергування звуків, напр.: jet – jedou – jeď, letět – letí – leť, nezapomenout – nezapomenou – nezapomeň.
б) Якщо основа дієслова закінчується на два приголосних, наказовий спосіб у формі „ти“ має закінчення -i, а форма „ви“ -ete/-ěte. číst jít
(oni) čt-ou (oni) jd-ou
čti! jdi!
čtěte! jděte!
Після приголосних d, t, n, b, p, v, m і f є закінчення -ete, а не -ěte.
в) Т.зв. дієслова на -á (інфінітив закінчується на -at) утворюють наказовий спосіб так: наказовий спосіб у формі „ти“ додає до основи слова закінчення -ej а у формі „ви“ – закінчення -ejte: zavolat nedělat
(oni) zavol-ají (oni) neděl-ají
2. Nepravidelné formy • Нерегулярні форми být: buď! buďte! mít: měj! mějte! jíst: jez! jezte! sníst: sněz! snězte! koupit: kup! kupte! ---: pojď! pojďte!
zavolej! nedělej!
zavolejte! nedělejte!
POZOR: Дієслово jít має наступні форми наказового способу: jdi, jděte, напр.: Jdi pryč! Іди геть! pojď, pojďte, напр.: Pojď sem! [pojťsem, pocem] Ходи-но сюди!
cv. 5
Lekce 19 • Česky krok za krokem 1
153
6. Tvořte pravidelné imperativy. Pak je doplňte do vět. Rozlišujte, kde budete vykat a tykat (= používat vy-formy a ty-formy). Hledejte a zdůvodněte víc možností. Například: podívat se – (podívají se) – podívej se! podívejte se!
1. poslouchat – (poslouchají) – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maminka řekla synovi:
2. spát – (spí) – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tatínek řekl dceři: Už si nečti, zhasni a ��������������������������������������������������������������������������� !
3. přečíst – (přečtou) – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Učitel řekl studentovi: ������������������������������������������������������������������������������ ten text, prosím.
4. vypít – (vypijou) –
Babička řekla vnukovi: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ten čaj.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mě!
5. uvařit – (uvaří) – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manžel řekl manželce: Prosím tě, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mi kávu.
6. udělat – (udělají) – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ředitel mi řekl: Prosím vás,
7. zavolat – (zavolají) –
Řekl jsem kolegovi: Teď nemůžu,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. pozdravovat – (pozdravujou) – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Řekla jsem sestře: Měj se a
����������������������������������������������������������������������
to do pondělí.
����������������������������������������������������������������
mi později.
��������������������������������������������������������������������������������������
přítele!
7. Procvičujte nepravidelné imperativy. Doplňte k situacím na fotografiích. Hledejte víc možností. Buď hodný/hodná! | Sněz to! | Měj se hezky! | Jdi pryč! | Kup rohlíky, ano? – Ano, koupím. | Pojď sem!
PAMATUJTE SI: Вислів pojď sem у розмовній чеській мові вимовляється [pocem].
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.
5.
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Napište krátké dialogy nebo texty, ve kterých použijete imperativy ze cvičení 6 a 7. Často používané výrazy s imperativem (rozkazovacím způsobem) • Вирази, часто вживані з наказовим способом Запам’ятайте часто вживані вирази з наказовим способом (тут у 2-й особі однини, тобто у формі „ти“): PAMATUJTE SI:
Brzy se uzdrav! Швидко видужай! Buď zticha! Мовчи! Dávej/dej na sebe pozor! Будь обережним!/Будь уважним! Dávej/dej pozor! Увага! Měj se hezky! Бувай! Neboj se! Не бійся! Nedělej si starosti! Не турбуйся! Nech mě! Облиш мене!
Nech toho! Перестань! Podej mi…! Подай мені...! Pojď dál! Заходь! Pospěš si! Поспіши! Pozdravuj...! Передавай привіт...! Promiň! Вибач! Užij si to! Отримай задоволення! Zkus to! Спробуй!
З наказовим способом часто вживаємо вирази prosím vás або prosím tě.
9. Čtěte výrazy v tabulce ve 2. osobě plurálu (vy-formě). Procvičujte výslovnost. 10. Co obvykle říkají nebo říká...? Pozor na vy- a ty-formy. 1. . . . . . rodiče dětem? 2. . . . . . děti rodičům? 3. . . . . . manžel manželce nebo manželka manželovi? 4. . . . . . šéf nebo šéfka zaměstnanci? 5. . . . . . učitel nebo učitelka studentovi? 6. . . . . .doktor pacientovi?
Pospěšte si! Čtěte!
|
|
Pište!
|
Dávejte pozor!
Nedělejte si starosti! Dávejte na sebe pozor!
|
Berte léky! |
Nechte mě!
Poslouchejte! |
Udělejte to!
11. Co často říkáte vy? Komu a proč? Procvičujte slovní zásobu na této stránce a na straně 160. Například: Často říkám manželce: Nedělej si starosti!, protože je hodně pesimistická.
154 Lekce 19 • Česky krok za krokem 1
cv. 11
| | | |
Zkuste to! Pospěš si! Nebojte se! Nechte toho!
12. Co řeknete v těchto situacích? Vyberte a doplňte výraz ve vhodné formě (vy, ty). Hledejte víc možností. Použijte správně velké nebo malé písmeno na začátku věty. A. Brzy se uzdrav! B. Buď tiše a neruš! C. Dávej/dej na sebe pozor! D. Dávej/dej pozor!
E. Měj se hezky! F. Neboj se! G. Nedělej si starosti! H. Nech mě!
I. Nech toho! J. Podej mi…! K. Pojď dál! L. Pospěš si!
M. Pozdravuj...! N. Promiň! O. Užij si to! P. Zkus to!
1. Vaše kamarádka jede do džungle. Může to být nebezpečné. Říkáte jí: „Prosím tě, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “ 2. Jdete se sestrou do divadla. Hra začíná už za čtyřicet minut a ona pořád neví, jaké šaty si má vzít. Díváte se na hodinky a jste nervózní. Voláte na ni: „Prosím tě, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !“ 3. Stojíte na ulici a chcete přejít, ale přijíždí nějaké auto. Váš kamarád ho nevidí, protože telefonuje. Křičíte rozčileně: „ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “ 4. Vaše kolegyně na vás pořád mluví a vy se proto nemůžete soustředit na práci. Říkáte jí: „Prosím tě, 5. Vaše malá dcera se učí plavat. Stojíte ve vodě a ukazujete jí, co má dělat, ale ona se bojí. Říkáte jí: „ 6. Musíte dokončit důležitou práci, ale váš pes si chce hrát. Říkáte mu: „
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“
7. Jedete na tři měsíce sám do exotické země. Vaše maminka má strach, že cesta bude nebezpečná. Říkáte jí: „Ale no tak,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“
8. Vaši kamarádi jdou večer na ples a moc se těší. Říkáte jim: „ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “ 9. Sedíte v kině a za vámi sedí parta mladých lidí. Hlasitě mluví, jí popcorn (čtěte: popkorn) a šustí papíry. Otočíte se a říkáte jim: „Prosím vás, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “ 10. Jste v restauraci na obědě. Polévka je málo slaná. Říkáte kolegovi, který sedí vedle: „Prosím tě, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sůl!“ 11. Jste v kanceláři a někdo klepe na dveře. Voláte: „
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“
12. Jste v metru a spěcháte. Před vámi na eskalátoru stojí lidi, ale vy chcete projít. Říkáte jim: „ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , s dovolením!“ 13. Váš kolega je nemocný. Telefonujete mu a říkáte: „
13.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“
Vyberte si tři výrazy ze cvičení 12. Vymyslete a napište další situace, ve kterých je použijete.
Negativní imperativ (záporný rozkazovací způsob) • Заперечний наказовий спосіб Заперечні форми наказового способу утворюються від дієслів недоконаного виду (ніби ми хочемо, щоб наказ тривав довше). Напр.: otvírat/otevřít: Otevři okno! × Neotvírej okno! zavírat/zavřít: Zavři dveře! × Nezavírej dveře! zapínat/zapnout: Zapni počítač! × Nezapínej počítač! vypínat/vypnout: Vypni televizi! × Nevypínej televizi! 14. Kolem sebe můžeme vidět různé nápisy. Kde je můžeme vidět?
ZÁKAZ VJEZDU
Přejděte na protější chodník!
KOUŘENÍ ZAKÁZÁNO!
NEPOUŽÍVEJTE MOBILNÍ TELEFONY ZÁKAZ PARKOVÁNÍ
ZÁKAZ FOTOGRAFOVÁNÍ
15. Co tyto nápisy znamenají? Například: Zákaz vjezdu znamená, že tam nesmíme jet.
16. Označte v předchozím cvičení, co je zákaz (Z) a co je příkaz (P).
Diskrétní zóna. Př istupujte jednotlivě!
PAMATUJTE SI: smět: smím, smíš... сміти: смію, смієш...
Lekce 19 • Česky krok za krokem 1
155
Co říkají rodiče dětem? 1. Podívejte se na fotografie. Co asi říkají tito dospělí dětem a proč?
1
2
2.
3
4
Povídejte si.
1. Jaké další příkazy a zákazy často říkají rodiče dětem? 2. Jaké příkazy a zákazy jste nesnášel/a, když jste byl malý/byla malá?
3.
Jak už víte, Eva a Petr mají dvojčata, kluka Marka a holku Lucii. Eva čte na internetu článek o výchově dětí. Přečtěte si věty. Co myslíte, že je, nebo není pravda? Pak ověřte podle textu. podle mě ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
1. Dospělí často dětem něco přikazují a zakazují. 2. Malé děti rozumí všemu, co říkáme. 3. Děti by měly vědět, proč něco nemají dělat. 4. Malé děti reagují na příkazy a zákazy citlivě. 5. Dětem nemusíme nikdy nic vysvětlovat.
podle textu ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
POZOR: Іменник dítě дитина в однині відмінюється за зразком kuře, а форма множини děti діти відмінюється за формами множини зразка místnost. Див. загальну таблицю відмінків на стор. 202 і 203 (зразок kuře подано у примітках під таблицею).
Jsou zákazy a příkazy ve výchově opravdu nutné? „Nechoď tam, nejez to, nedělej to, nesahej na to, nech toho, nezlob! “ A pak zase: „Pojď sem, sněz to, vezmi to!“ Děti od nás dostávají hodně příkazů a zákazů. Samozřejmě to myslíme dobře a chceme, aby naše děti byly dobře vychované a aby se jim nic nestalo. Malé děti ale ještě nejsou schopné našim zákazům a příkazům rozumět. Nejspíš proto stejně neposlechnou a budou zmatené. Proto bychom my dospělí měli dětem pomáhat, aby samy poznávaly svět. Samozřejmě je potřeba dát jim hranice. Jak to udělat? Nemusíme říkat: „Nedělej to! “ ale můžeme říct: „Když to uděláš, stane se to a to.“ Maminka například křičí na Haničku: „Neseď na zemi!“. Ale Hanička nerozumí, proč jí maminka říká, aby neseděla na podlaze. Maminka by měla Haničce říct: „Haničko, je zima a podlaha je moc studená. Mohla bys dostat rýmu. “ Nebo tatínek říká Tomáškovi: „Nechoď k tomu oknu!“. Ale proč nechce tatínek, aby tam Tomášek chodil? Vhodnější je formulovat to pozitivně: „Tomášku, podíváme se z okna spolu, protože je to hodně vysoko.“ Abyste lépe pochopili situaci, ve které dítě je, představte si, že začínáte dělat úplně novou práci. Jak byste chtěli, aby se lidé kolem vás chovali? Chcete, aby na vás křičeli, zakazovali a přikazovali, co musíte a nesmíte dělat? Nebo byste raději měli kolem laskavé lidi, kteří vám všechno klidně vysvětlují a podporují vás, když chcete zkusit něco nového? Malé děti jsou na zákazy a příkazy velmi citlivé. Proto bychom měli přikazovat a zakazovat co nejméně, a když už to děláme, měli bychom vždycky vysvětlit proč. Podle článku Tamary Cenkové pro Babyweb.cz. Zkráceno, adaptováno.
4. Co znamenají tyto výrazy? Spojte. 1. přikazovat 2. zakazovat 3. dát dětem hranice 4. co nejméně 5. citlivý 6. být zmatený 7. laskavý 8. podporovat někoho 9. být schopný 10. pochopit situaci
5.
A. senzitivní B. mít v hlavě chaos C. pomáhat někomu D. říkat, co musíme udělat E. hodný F. říkat, co nesmíme udělat G. velmi málo, minimálně H. porozumět situaci I. nenechat děti dělat všechno, co chtějí J. umět, moct
Povídejte si. Jaký máte názor na zákazy a příkazy ve výchově? Používejte následující výrazy.
Myslím, že... Souhlasím s tím, že... Nesouhlasím s tím, že... Podle mě... Podle mého názoru... Já bych řekl/a, že... 156 Lekce 19 • Česky krok za krokem 1
„Aby-věty“ (věty se spojkou aby) • Речення зі сполучником aby (речення з „щоб“) Зверніть увагу на вирази, визначені жирним шрифтом у вправі 3 на стор. 156. Читаємо там, напр.: Chceme, aby naše děti byly dobře vychované a aby se jim nic nestalo. Proto bychom my dospělí měli dětem pomáhat, aby samy poznávaly svět. Ale Hanička nerozumí, proč jí maminka říká, aby neseděla na podlaze. Ale proč nechce tatínek, aby tam Tomášek chodil? Abyste lépe pochopili situaci, představte si... Як видно з прикладів, речення з aby утворюємо за допомогою слова aby і т.зв. -l форм (напр.: byly, poznávaly, chodil), які ви вже знаєте з минулого часу або з умовного способу. Слово aby дієвідмінюється за такою схемою: abych abys aby abychom abyste aby
(já) (ty) (on, ona, to) (my) (vy) (oni)
+ l-форма дієслова
В розмовній чеській мові в 1-й особі множини звичайно вживається форма abysme.
Існує два типи речень з aby: 1) Підрядні з’ясувальні речення (objektové věty), напр.: Chceme, aby naše děti byly dobře vychované. Ці речення вживаються після дієслів, що виражають рекомендацію, раду, побажання, прохання, вимогу, наказ або застереження, напр.: chtít хотіти prosit/poprosit просити/попросити říkat/říct казати/сказати radit/poradit радити/порадити doporučovat/doporučit рекомендувати/порекомендувати žádat/požádat просити, вимагати/попросити, вимогти 2) Підрядні речення мети (účelové věty), напр.: Proto bychom dětem my dospělí měli pomáhat, aby samy poznávaly svět. Ці речення відповідають на питання: Чому? З якою метою?
6. Procvičujte objektové „aby-věty“. Pamatujete si, co říká Petr Evě a Eva Petrovi v dialogu na straně 153? Doplňte věty podle modelu. Pozor na druhou pozici! Například: Dej na sebe pozor! – Petr říká Evě, aby na sebe dala pozor.
1. Nečti večer dlouho! – Petr říká Evě, aby
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
2. Jdi brzy spát! – Petr říká Evě, aby ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3. Zavolej mi! – Petr říká Evě, aby ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4. Neboj se! – Eva říká Petrovi, aby
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
5. Nedělej si starosti! – Eva říká Petrovi, aby
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
6. Užij si to! – Eva říká Petrovi, aby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7. Měj se hezky! – Eva říká Petrovi, aby
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
8. Pozdravuj kolegy! – Eva říká Petrovi, aby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
7. Procvičujte objektové „aby-věty“ s dalšími slovesy podle modelu. Například: doktor mi doporučuje – nekouřit – Doktor mi doporučuje, abych nekouřil/a.
1. sestra mě prosí – vzít její dceru na dovolenou ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2. číšník mi doporučuje – dát si dražší víno ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3. maminka mi říká – moc neutrácet
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
4. doktorka mi radí – brát nový lék ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5. babička mě prosí – zítra přijít ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6. kolega mě žádá – nemluvit tak hlasitě ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7. učitelka mi říká – psát domácí úkoly ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8. ředitel chce – přijít v sobotu do práce
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
8. Procvičujte účelové „aby-věty“. Vysvětlete dětem, proč to musí dělat. Například: nosit brýle – dobře vidět – Musíš nosit brýle, abys dobře viděl/a.
1. jíst ovoce a zeleninu – být zdravý/á ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2. chodit večer na procházku – dobře spát ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3. sportovat – nebýt tlustý/á ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4. učit se česky – rozumět, mluvit a psát ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5. cestovat – poznat jiné země ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Lekce 19 • Česky krok za krokem 1
157
9.
Eva čte časopis, kam píšou lidé o svých problémech. Přečtěte si tři dopisy. Jaký problém mají Marta, Hana a Radek?
1. Marta říká: „Můj manžel umřel před pěti lety a já teď žiju u syna. Měla jsem dost nudnou práci, pracovala jsem jako úřednice, ale celý život jsem přitom cvičila jógu a četla knihy o indické filozofii. Chtěla bych někdy jet do Indie a do Nepálu. Můj syn ale říká, abych nejezdila. Podle jeho názoru je to moc nebezpečné. Taky si myslí, že jsem na to stará (je mi 65 let). Poprosil mě, abych za ty peníze, které mám na cestu, pro celou rodinu koupila nové auto. Moc bych chtěla jet, ale nevím, jestli to ode mě není sobecké. Co mám dělat?“ 2. Hana říká: „Jsem rozvedená a žiju s dcerou. Aleně je 13 let. Vždycky byla hodná a pracovitá. Dobře se učila, chodila na balet, na tenis, na němčinu a na angličtinu. Pořád jsme byly spolu, o víkendu jsme chodily do divadla nebo na koncerty. Teď má ale ve škole nějaké nové kamarády a pořád chce být s nimi. Neučí se, nechce chodit na balet ani na tenis a někdy je dokonce sprostá. Když jí říkám, aby se víc učila nebo mi víc pomáhala, nechce a je protivná. Co mám dělat?” 3. Radek říká: “Chtěl bych si najít novou práci, ale na to potřebuju angličtinu. Už jsem začínal studovat asi pětkrát, teď chodím třikrát týdně na soukromý kurz angličtiny. Nejsem líný, učím se pořád gramatiku a slovíčka, ale nic si nepamatuju. Rozumím docela dobře, ale mluvím pomalu a často dělám chyby. Můj učitel mi radí, abych chodil na lekce ještě častěji. Já na to ale nemám čas a už mě to ani nebaví. Myslím, že se anglicky nikdy nenaučím. Asi nemám talent na jazyky. Opravdu nevím, co mám dělat…”
10. Odpovězte na otázky. 1. O co se Marta celý život zajímala? 2. Co říká syn Martě? Proč má tento názor? 3. Jaká byla Hanina dcera, když byla mladší?
4. Proč se Alena změnila? 5. Proč potřebuje Radek angličtinu? 6. Co doporučuje Radkovi jeho učitel?
CD2: 37, 38, 39
11.
Poslouchejte, co Haně, Martě a Radkovi doporučují ostatní lidé. S kým souhlasíte?
1. Co Martě říkají její kamarád Karel a její sousedka Jarka? S kým souhlasíte? S Karlem, nebo s Jarkou? 2. Co Haně říkají její sestra Božena a její kolegyně Adéla? S kým souhlasíte? S Boženou, nebo s Adélou? 3. Co Radkovi říkají jeho kamarádka Iva a jeho kolega Miloš? S kým souhlasíte? S Ivou, nebo s Milošem?
12. Co byste Martě, Haně a Radkovi poradil/a vy? Například: Poradil/a bych Martě, aby... Řekl/a bych Haně, aby…
13. Představte si, že vaši kamarádi mají problémy a radí se s vámi. Co byste jim řekl/a? Například: Řekl/a bych mu/jí, aby... Doporučil/a bych mu/jí, aby... Poradil/a bych mu/jí, aby...
1. Jana moc kouří. –
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
2. Vojtěch potřebuje peníze. – ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3. Adamovi někdo ukradl auto. –
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
4. Simona chce zhubnout. – ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5. Tomáše bolí zub. – �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Vyjádření rady nebo doporučení (vedlejší věty) • Вираження ради або рекомендації (підрядні речення) aby: Řekl/a bych Martě, aby neposlouchala syna a jela do Indie. Я сказав/сказала би Марті, щоб вона не слухала сина й їхала в Індію. ať: Řekl/a bych Martě, ať neposlouchá syna a jede do Indie. Я сказав/сказала би Марті, нехай вона не слухає сина й їде в Індію. že má, nemá: Řekl/a bych Martě, že nemá poslouchat syna a že má jet do Indie. Я сказав/сказала би Марті, що їй не треба слухати сина і що вона має їхати в Індію. že by měl/a, neměl/a Řekl/a bych Martě, že by neměla poslouchat syna a že by měla jet do Indie. Я сказав/сказала би Марті, що їй не варто було б слухати сина і що їй краще було б їхати в Індію.
14. Transformujte věty ze cvičení 13. Používejte výrazy ať a že má/nemá. Například: Řekl/a bych Janě, ať nekouří. Řekl/a bych Janě, že nemá kouřit. Řekl/a bych Janě, že by neměla kouřit.
158 Lekce 19 • Česky krok za krokem 1
cv. 11
Petře! Lucie! Marku! 1.
Povídejte si. Líbí se vám vaše křestní jméno a příjmení? Má nějaký význam? Pokud ano, co znamená?
2.
Petr je večer doma a hraje si s dvojčaty Markem a Lucií. Poslouchejte. Proč je Eva volá?
3.
Co slyšíte v dialogu? Doplňte formy vokativu sg. Pozor na mobilní e.
CD2: 40
CD2: 40
Například: miláček – miláčku
1. kočička –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Petr –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. brouček – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Lucie – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Péťa –
8. Marek – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Lucinka –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Mareček – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Eva –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. maminka –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vokativ singuláru (pátý pád jednotného čísla) • Кличний відмінок однини іменники
Ma F
Dobrý den, ... ! Ahoj ... !
1 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот/ч.р., назви неістот в наз.в.одн. на приголосний без гачка, ж.р. на -a та с.р. на -o
2 група відмінювання Іменники в наз.в.одн. на приголосний із гачком, -e/-ě, -c, -j, -tel
pane doktore! Petře! Marku! paní doktorko! Evo! ale taky: Honza - Honzo!
Lukáši! kolegyně! Lucie!
3 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот у наз.в.одн. на -a, ж.р. на -st і с.р. на -í
Більшість іменників чоловічого роду, назв істот у місцевому відмінку однини має закінчення -e, напр. doktore! Зверніть увагу на чергування звуків: Petr – Petře! bratr – bratře! Іменники чоловічого роду, назви істот, що закінчуються на -h, -ch, -k, -g, мають у кличному відмінку однини закінчення -u, напр. Marek – Marku! tatínek – tatínku! Іменники чоловічого роду, назви істот з 2-ї групи відмінювання, а також деякі іменники, що закінчуються на -s, -z, -l і -x, мають у кличному відмінку однини закінчення -i, напр. Lukáš – Lukáši! Klaus – Klausi! Іменники чоловічого роду, назви істот, що закінчуються на -i, -í, -y та іменники жіночого роду на -e, -i, -í, -y, свої форми в кличному відмінку не змінюють, напр.: Jiří – Jiří! Lucie – Lucie! Деякі власні імена іншомовного походження жіночого роду не відмінюються, напр.: Lori – Lori! Carmen – Carmen! Формальне звертання: pan Novák – pane Nováku! (розм. pane Novák!), paní Nováková – paní Nováková! slečna Nováková – slečno Nováková!
4. Tvořte formy vokativu singuláru. 1. Tom – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !
4. Marina –
2. Lukáš – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !
5. Lucie –
3. Honza –
6. Marion –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
!
7. pan Hanuš – ����������������������������������������������������������������������� !
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
!
8. paní Hanušová – ������������������������������������������������������������� !
!
9. slečna Hanušová –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
�������������������������������������������������������� !
Deminutiva (zdrobněliny) • Демінутиви (зменшувальні форми слів) У чеській мові часто вживаються домашні та зменшено-пестливі форми імен, напр.: Petr – Péťa – Petříček, Lucie – Lucka – Lucinka, Marek – Mára – Mareček. Демінутиви виражають не лише те, що хтось або щось є малим, але й емоційне ставлення мовця або його намагання бути ввічливим. Напр., в ресторані офіціант може вас запитати: Dáte si ještě pivečko? Takže jste měli dvakrát kávičku a dortíček, že?
5. Jak se oslovují Češi, které znáte? 6. Rozlišujte laskavá slova
a nadávky
.
Například: Laskavé slovo je... Nadávka je...
1. miláček
6. kráva
11. vůl
16. kotě
2. mizera
7. blbec
12. pusinka
17. husa
3. hajzl
8. zlato
13. kocourek
18. slepice
4. pitomec
9. idiot
14. kočička
19. debil
5. brouček
10. beruška
15. svině
20. medvídek
7. Představte si, že někoho oslovujete. Co řeknete? Pozor na mobilní e v některých výrazech. Například: miláček – miláčku!
cv. 6
Lekce 19 • Česky krok za krokem 1
159
S LOV N Í B A N K A
Příkazy a zákazy
Jdi/Běž pryč! Йди геть!
Buď hodný/hodná! Будь слухняним/слухняною!
Buď zticha! Мовчи!
Dávej pozor! Увага!
Dávej na sebe pozor! Будь обережним/обережною!
Sněz to! З’їж це!
Neboj se! Не бійся!
Nedělej si starosti! Не турбуйся!
Nech toho! Перестань!
Neplač! Не плач!
Neruš mě! Не заважай мені!
Brzy se uzdrav! Швидко видужуй!
Pojď dál! Заходь!
Měj se hezky! Усього найкращого!
Pospěš si!/Dělej!/Honem! Поспіши!/Швидко!/Бігом!
160 Lekce 19 • Česky krok za krokem 1
cv., cv.
T
LEKCE
20
1.
Vaříme a vážíme
Vaříme a vážíme Čí je to? Jak se nemá držet dieta Slovní banka: Vaříme
Povídejte si. Vaříte rád/a? Připravoval/a jste někdy nějaké české jídlo?
2. Typické české jídlo jsou obložené chlebíčky. Na fotografiích jsou tři druhy. Popište, co vidíte. Například: Na fotografii číslo 1 je...
• šunka
• rajče
• paprika
• vajíčko
• sýr (Eidam, Hermelín)
• vlašský salát
• okurka
• salám
• salát
3.
1
Čtěte text Obložené chlebíčky. Odpovězte na otázky.
3
1. Kdo prý chlebíčky vymyslel? 2. Co mají chlebíčky společného s chameleonem?
4.
2
Čtěte text ještě jednou. Doplňte výrazy.
v cukrárně | jaký chce | Silvestr | narozeniny | nejprodávanější
Obložené chlebíčky Když Češi slaví 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, svátek nebo mají firemní party, obvykle kupují nebo dělají obložené chlebíčky. Když má člověk
chuť jen na něco malého, dá si chlebíček. A poslední den v roce – 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? Ten si bez chlebíčků nikdo neumí představit. Chlebíčky v dnešní podobě prý vymyslel pražský podnikatel Jan Paukert na začátku 20. (čti: dvacátého) století, ale existuje i legenda, že vznikly kvůli Napoleonovi, který chtěl vidět, co jí, aby ho nikdo neotrávil. Chlebíčky si můžeme koupit v supermarketu, v bufetu na nádraží, 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a někdy i v divadle. České chlebíčky jsou prostě populární fenomén. Proč? To je jednoduché: dobře
vypadají, jsou relativně levné a hlavně jsou jako chameleon – každý je jiný. 4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
jsou klasické
chlebíčky se šunkou, s vajíčkem nebo se sýrem, ale populární jsou i s ananasem nebo humrové. Doma si ale každý samozřejmě může udělat chlebíček, 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CD2: 41
5. Jaký chlebíček byste si dal/a, nebo nedal/a?
6.
Například: Dal/a bych si... Mám chuť na... Nedal/a bych si...
Petr bude mít narozeniny. Eva kupuje jídlo a pití na oslavu. Co kupuje? Jaké chlebíčky chce asi dělat?
CD2: 41
7.
Poslouchejte ještě jednou. Doplňte, kolik čeho Eva kupuje.
Prodavačka: Tak prosím, co si přejete? Eva: Prosím 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
deka vlašského salátu.
Prodavačka: Ano, tady je. A co ještě? Eva: Ještě 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . deka tady toho plátkového sýra, 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
deka paprikového salámu a 4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
deka šunky.
Prodavačka: Vepřové, nebo kuřecí? Eva: Vepřové. Děkuju, to je všechno. Takže ještě koupím veku, vajíčka, Hermelín, 5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
červeného vína a je to.
Míry a váhy • Міри й ваги Фрукти, овочі, шинка, ковбаси, сири, салати тощо продаються не лише в упаковці, але й на вагу. Вагу наводять у декаграмах і кілограмах, напр.: Chtěl/a bych dvě kila banánů. Prosím 20 deka paprikového salámu. Пам’ятайте: kilogram, розм. kilo кіло, dekagram, розм. deko, deka 100 грамів, gram грам litr літр, decilitr, розм. deci 100 мілілітрів Якщо ви в ресторані замовляєте сік або колу, офіціант може спитати вас: Dvě, nebo tři deci? або Do dvojky, nebo do trojky? Він хоче знати, чи ви бажаєте два або три децилітри напою.
Lekce 20 • Česky krok za krokem 1
161
8. Co je to? Doplňte k fotografiím. litr | metr | dekagram, deko | decilitr, deci | kilogram, kilo
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD2: 42
9.
Poslouchejte 6 dialogů. Podtrhněte, jakou jednotku míry nebo váhy slyšíte.
Dialog 1
centimetry / metry / deci / deka / litry / kilometry
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dialog 2
centimetry / metry / deci / deka / litry / kilometry
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dialog 3
centimetry / metry / deci / deka / litry / kilometry
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dialog 4
centimetry / metry / deci / deka / litry / kilometry
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dialog 5
centimetry / metry / deci / deka / litry / kilometry
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dialog 6
centimetry / metry / deci / deka / litry / kilometry
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PAMATUJTE SI: В розмовній чеській мові вживаються такі форми: 1 kilo, 2, 3, 4 kila, 5... kilo 1 deko, 2, 3, 4, 5... deka 1, 2, 3, 4, 5... deci
CD2: 42
10.
Poslouchejte ještě jednou. Kde tyto dialogy můžete slyšet? Doplňte na linky ke cvičení 9.
u pumpy | v restauraci | v obchodě s látkami | na silnici | v supermarketu | u holiče
Partitivní genitiv (druhý pád) • Партитивний родовий відмінок У вправі 6 на стор. 161 ви бачите слова, виділені жирним шрифтом. Ці слова стоять у формі родового відмінка однини. Це так званий партитивний родовий відмінок (partitivní genitiv), який ми вживаємо після назв міри й ваги, а також з іншими виразами, що означають кількість (див. стор. 163). Порівняйте слова з вправи 6 із реченням-моделлю з найчастішими зразками родового відмінка однини: Eva kupuje 20 deka salátu, 20 deka šunky a láhev vína. Jdu do obchodu, do školy a do kina. Зверніть увагу на винятки: sýr – 20 deka sýra, sůl – trochu soli Більше про родовий відмінок див. стор. 82 та 216. Загальну таблицю відмінків див. стор. 202.
11. Kolik čeho je? Podtrhněte správnou jednotku míry a váhy a přečtěte věty nahlas. Všimněte si forem genitivu sg. Pozor také na správné užití číslovek dva a dvě. Například: Každý den piju dva metry / kilometry / litry vody.
1. Na guláš potřebuju asi 2 deci / metry / kila masa. 2. Vzal jsem 4 metry / litry / kilogramy benzínu. 3. Koupil jsem 2 metry / kilometry / litry látky na šaty. 4. Dám si 3 deci / deka / metry džusu. 5. Na koláč potřebujete 4 deka / deci / gramy mléka. 6. Dali jsme si každý asi 2 deci / gramy / kila vína. 7. Koupil jsem 20 deci / deka / kilometry salámu. 8. Dáme si 2 kila / deka / deci limonády. CD2: 43
12.
Eva chce pro Petra připravit jako překvapení jeho oblíbené jídlo. Telefonuje mamince. Poslouchejte a označte, co chce dělat.
bramborové knedlíky, pečenou husu a dušené zelí jahodové knedlíky s tvarohem houskové knedlíky, hovězí maso a svíčkovou omáčku
13.
Jedl/a jste někdy knedlíky? Jaké? Jak vám chutnaly?
Například: Už jsem jedl/a... Ještě nikdy jsem nejedl/a... Chutnaly mi... Nechutnaly mi...
162 Lekce 20 • Česky krok za krokem 1
cv. 11
14. Co je to? Doplňte k fotografiím. Co asi bude Eva potřebovat na jahodové knedlíky? vajíčka | mouka | chleba | tvaroh | houska | olej | jahody | šlehačka | máslo | cibule | cukr | čokoláda
tvaroh
1.
�����������������������������������������
2.
�����������������������������������������
3.
�����������������������������������������
7.
�����������������������������������������
8.
�����������������������������������������
9.
�����������������������������������������
mouka
4.
�����������������������������������������
10. �����������������������������������������
5.
šlehačka
�����������������������������������������
11. �����������������������������������������
6.
�����������������������������������������
12. �����������������������������������������
CD2: 43
15.
Poslouchejte ještě jednou, jak Eva mluví s maminkou. Označte, co bude na knedlíky potřebovat.
16.
Doplňte text a pak kontrolujte poslechem. Všimněte si označených forem genitivu sg.
CD2: 43
Eva: Ahoj, mami! Plánuju 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
jahodové knedlíky. Hledala jsem recept 2.
pro Petra: chci mu k narozeninám udělat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, ale myslím, že ty tvoje
jsou nejlepší. Prosím tě, jak je děláš? Paní Hanušová: Hm, to je 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potřebuješ trochu tvarohu, trochu
mouky, pak kousek másla, dvě vajíčka, hodně cukru, trochu šlehačky a samozřejmě 4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
Eva: No jo, ale kolik mouky? Kilo, půl kila, nebo čtvrt kila? A kolik másla, cukru, tvarohu a šlehačky? Musíš mi to říct přesně. To víš, 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sama knedlíky poprvé v životě. Paní Hanušová: Ale já si ten recept nepamatuju a teď mám moc práce. Pošlu ho za chvíli e-mailem, ano? Eva: Tak dobře, 6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
Určité a neurčité množství • Означена та неозначена кількість Партитивний родовий відмінок зустрічається не лише після назв міри й ваги, але також вживається із виразами, що означають означену та неозачену кількість. a) Слова, що називають означену кількість:
б) Слова, що називають неозначену кількість:
čtvrt, čtvrtka чверть, четвертина půl, půlka пів, половина kousek шматок hrnek чашка, горня láhev пляшка lžíce, lžička столова ложка, чайна ложка plechovka банка, бляшанка kelímek стаканчик sklenice, sklenička склянка
kolik скільки málo мало trochu трохи dost досить moc багато, занадто, дуже hodně багато, дуже spousta безліч míň менше víc більше
Порівняйте слова з тексту з реченням-моделлю з найчастішими зразками родового відмінка однини. Більше про родовий відмінок див. стор. 82. Potřebuju kousek tvarohu, trochu mouky, trochu másla. Jdu do obchodu, do školy, do kina.
17.
CD2: 44
Poslouchejte a opakujte. Pečlivě vyslovujte dlouhé samohlásky a dodržujte slovní přízvuk.
čtvrt, půl, kousek, hrnek, láhev, lžíce, lžička, plechovka, kelímek, sklenice, sklenička kolik, málo, trochu, dost, moc, hodně, spousta, míň, víc cv. 16
Lekce 20 • Česky krok za krokem 1
163
18. Procvičujte výrazy z předchozí tabulky. Doplňte k fotografiím. kousek | lžíce | hrnek | sklenice/sklenička | lžička | láhev | plechovka | kelímek
lžíce
1.
�������������������������������������
mouky
2.
���������������������������������������
5.
�������������������������������������������
cukru
3.
������������������������������������������
kávy
4.
������������������������������������������ vody
piva
6.
�����������������������������������
jogurtu
7.
������������������������������������������� Coly
8.
����������������������������������������
19. Paní Hanušová poslala Evě recept na jahodové knedlíky. Seřaďte ho (1–5). Pak najděte a podtrhněte v receptu tvary genitivu sg. Procvičujte slovní zásobu na s. 168.
Jahodové knedlíky
Potom knedlíky asi 5 minut vaříš. Nakonec dáš na knedlíky cukr, rozpuštěné máslo a trochu šlehačky.
dortu
POZOR: jedno vajíčko dvě, tři, čtyři vajíčka pět, šest... vajíček Більше про чеську лічбу див. стор. 222.
Pak dáš do těsta jahody a děláš knedlíky.
1.
Potřebuješ 25 dkg (čti deka) tvarohu, 4 dkg másla, 25 dkg mouky, 2 vajíčka, trochu soli a jahody. Nejdřív uděláš z mouky, tvarohu, másla a vajíček těsto.
20. Co používáme, když vaříme? Co můžeme vařit, péct, smažit, grilovat, krájet...? Například: Když vaříme, používáme … Můžeme vařit brambory, ...
21.
Eva čte recepty v časopise Dobrou chuť. Pracujte se slovníkem. V receptech najděte a podtrhněte formy genitivu sg.
Kuře na zelí
Potřebujete dvě sklenice kyselého zelí, čtvrt litru šlehačky, kuře a grilovací koření. Kuře nakrájíte na kousky a obalíte je v grilovacím koření. Do formy dáte zelí a na zelí dáte kuře. Pak na všechno nalijete kelímek šlehačky a pomalu to upečete v troubě. Kuře na zelí je výborné s bramborovým knedlíkem.
Čočkový salát
Potřebujete asi půl kila čočky, dvě lžíce majonézy nebo jogurtu, trochu soli a jeden pórek (a také tofu, salám, cibuli, slaninu, vajíčka – prostě všechno, co vám chutná). Uvaříte čočku. Když je čočka studená, nakrájíte bílou část pórku a ostatní ingredience a přidáte je k čočce. Nakonec přidáte trochu majonézy a sůl, všechno zamícháte a salát je hotový. Nejlepší je studený.
22.
Dobrou chuť!
CD2: 45
Poslouchejte a opakujte. Procvičujte r a ř a dodržujte slovní přízvuk.
čtvrt litru šlehačky, nakrájíte kuře, grilovací koření, bramborový knedlík, dvě lžíce jogurtu, trochu soli, uvaříte čočku, přidáte je k čočce, trochu majonézy
23.
Napište recept na nějaké jednoduché jídlo (50 slov). Procvičujte slovní zásobu na straně 168 a následující slovesa.
Potřebujete... Nakrájíte... Dáte.... Přidáte... Uvaříte... Podusíte... Zamícháte... 164 Lekce 20 • Česky krok za krokem 1
cv. 18, cv. 18
Čí je to? 1.
Povídejte si.
1. Máte na nějaké jídlo nebo pití alergii? 2. Víte, co znamenají výrazy vegetarián a abstinent? 3. Jaké jídlo nebo pití nikdy nejíte nebo nepijete? Například: Nikdy nejím... Nikdy nepiju... Nemám rád/a... Nechutná mi...
2. Podívejte se na obrázek ledničky. Co je tam? Například: Je tam... Jsou tam...
3. Petr je vegetarián. Eva není vegetariánka, ale nepije alkohol a navíc nesnáší laktózu, kterou obsahují mléko a mléčné výrobky. Čí je jídlo a pití v ledničce? Ptejte se a reagujte podle modelu. Například: Čí je ta zmrzlina? – Petra. Čí je ten salám? – Evy. Čí jsou ty okurky? – Petra a Evy.
Posesivní genitiv • Посесивний родовий відмінок (родовий належності) Čí je to pivo? Чиє це пиво? – To pivo je Petra. Це пиво Петра. Čí je ten salám? Чия це ковбаса? – Ten salám je Evy. Це ковбаса Еви. Виділені слова в попередніх реченнях стоять у формі родового відмінка однини. Це так званий посесивний родовий відмінок, або ж родовий належності (posesivní genitiv). Посесивний родовий відмінок ми вживаємо у відповіді на питання čí? чий? Зверніть увагу, що за допомогою родового відмінка ми виражаємо й авторство. Порівняйте: To je Václav Havel. (називний відмінок) Це Вацлав Гавел. Znáte hry a eseje Václava Havla? (родовий відмінок). Чи знаєте ви п’єси та есе Вацлава Гавела?
4 . Čí je to jídlo a pití? Vyberte správnou formu a přečtěte nahlas. Používejte dvě varianty podle modelu. Například: Evina okurka – okurka Evy
1. Evin / Evina / Evino šunka 2. Evin / Evina / Evino řízek 3. Evin / Evina / Evino maso 4. Evin / Evina / Evino salám
5. Evin / Evina / Evino voda 6. Evin / Evina / Evino kuře 7. Petrův / Petrova / Petrovo salát 8. Petrův / Petrova / Petrovo káva
9. Petrův / Petrova / Petrovo mléko 10. Petrův / Petrova / Petrovo pivo 11. Petrův / Petrova / Petrovo zmrzlina 12. Petrův / Petrova / Petrovo sýr Lekce 20 • Česky krok za krokem 1
165
Jak se nemá držet dieta? 1.
PAMATUJTE SI:
Povídejte si. Proč lidé drží diety? Co myslíte, že bychom měli dělat, abychom žili zdravě?
Слово lahůdky означає: 1. делікатеси 2. магазин або відділ у супермаркеті, де продаються на вагу сири, ковбаси і т.п.
2. Budete poslouchat písničku Jak se nemá držet dieta, ve které se objeví tyto výrazy. Doplňte k fotografiím. svíčková | brusinky | mrkev, mrkvička | vepřová pečeně
1.
������������������������������������������������������
2.
3.
������������������������������������������������������
������������������������������������������������������
4.
������������������������������������������������������
CD2: 46
3.
Petrův kamarád Jakub Horálek se snaží držet dietu, ale moc mu to nejde. Napsal o tom písničku. Poslouchejte. Co myslíte, jakou dělá Jakub chybu?
4.
Co Jakub v písničce zpívá? Označte, co je, nebo není pravda.
CD2: 46
1. Ve všední den drží dietu. 2. O víkendu taky drží dietu. 3. O víkendu nejí doma. 4. Rád pije hodně piva. 5. Večer už nikdy nic nejí. 6. Když Jakub drží dietu, jí jen zeleninu.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
CD2: 46
5.
Poslechněte si písničku ještě jednou. Všimněte si označených forem.
Jak se nemá držet dieta Od pondělí do pátku držím přísnou dietu. Ale v sobotu a v neděli konečně jsem veselý. Žil jsem jako asketa, teď vyrazím do světa!
Odpoledne kafíčko potěší mé srdíčko, Večer sním pět chlebíčků je mi jako v nebíčku, vypiju pět limonád, abych mohl dobře spát.
S brusinkama svíčková či pečeně vepřová? K tomu osm knedlíků, k polívce pár rohlíků. Na to si dám sedm piv tohle jsem měl dělat dřív.
Od pondělí do pátku zas mám přísnou dietu: denně jen pět vajíček a pět malých mrkviček, pak pár vody skleniček, chleba ani kousíček. Ach jo!
6. Tučně označené výrazy ve cvičení 5 řekněte v nominativu sg. podle modelu. Například: osm knedlíků – jeden knedlík
Genitiv plurálu (druhý pád množného čísla) • Родовий відмінок множини Слова, виділені у вправі 5 жирним шрифтом, стоять у формі родового відмінка множини. питання
іменники
koho? čeho?
1 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот/ч.р., назви неістот в наз.в.одн. на приголосний без гачка, ж.р. на -a та с.р. на -o
2 група відмінювання Іменники в наз.в.одн. на приголосний із гачком, -e/-ě, -c, -j, -tel
3 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот у наз.в.одн. на -a, ж.р. на -st і с.р. на -í
Ma Mi
Několik...
knedlíků, rohlíků, chlebíčků
F
Pár...
limonád, mrkviček, skleniček
N
5, 6, 7...
piv, vajíček
Порівняйте та запам’ятайте речення-модель із зразками родового відмінка множини: Chodím z/do nových moderních obchodů, škol, restaurací a kin. Загальну таблицю з усіма зразками в множині див. стор. 203.
166 Lekce 20 • Česky krok za krokem 1
7. Představte si, že jste v supermarketu. Co kupujete? Podtrhněte formy genitivu plurálu. Například: Kupuju 5 pomeranč / pomeranče / pomerančů
1. šest vod / voda / vody 2. deset rohlíky / rohlíků / rohlík 3. pět másel / másla / máslo
8.
4. osm sýry / sýr / sýrů 5. šest paprika / papriky / paprik 6. jedenáct vod / vody / voda
7. pět šlehačka / šlehačky / šlehaček 8. dvanáct banány / banán / banánů 9. sedm zmrzlin / zmrzlina / zmrzliny
Eva čte na internetu článek Dieta ano, či ne? Čtěte text. Odpovězte na otázky.
1. Jak se jmenuje kniha a film v textu? 2. Kdo drží nejčastěji dietu? Muži, ženy, nebo děti? 3. Jsou přípravky a programy na hubnutí levné? 4. Mají problémy s obezitou jenom lidé v Evropě?
9.
5. Jaké jídlo a pití mají rádi Češi? 6. Proč nechtějí být lidé obézní? 7. Zůstávají lidé, kteří drželi nějakou dietu, pořád štíhlí? 8. Existuje nějaké řešení problému obezity? Jaké?
Čtěte text ještě jednou. Najděte a podtrhněte výrazy v genitivu plurálu.
Dieta ano či ne?
Znáte knihu nebo film Deník Bridget Jonesové? Je o třicetileté blonďaté plnoštíhlé Angličance, která hledá toho pravého muže, snaží se držet dietu a přitom zažívá různá dobrodružství a trapasy. Bridget si každý den píše, kolik snědla kalorií, vypila skleniček alkoholu a vykouřila cigaret. Kniha i film byly velmi populární – možná i proto, že spousta žen to zažívá také. Mezinárodní statistiky ukazují, že skoro každá žena ve středním věku držela aspoň jednou v životě dietu a až 40 % (čti procent) žen nějakou dietu drží pořád. Různé diety ale dnes drží také muži, dospívající, a dokonce i děti. Celkově lidé utrácejí za různé dietní přípravky a programy stamiliony nejen korun, ale i dolarů a eur. Paradox je, že lidé v Evropě, v USA, ale i na celém světě víc a víc tloustnou. Například v Česku ukazují statistiky, že jeden z pěti obyvatel země je obézní – to znamená 2 miliony lidí. To samozřejmě není žádné překvapení. Češi milují pivo a levná a tučná jídla. Když si například dáte k večeři tradiční „vepřoknedlozelo“ a pár piv, neutratíte moc peněz, ale zkonzumujete víc než 1000 kalorií (asi 4000 joulů). To je skoro polovina průměrné denní spotřeby. Češi ale nejsou žádná výjimka. Na celém světě má nadváhu skoro miliarda lidí. Proč chtějí lidé zhubnout? Váha má velký vliv na lidské zdraví i psychickou pohodu. Radikální a často drastické diety ale nepomáhají. 80 % lidí, kteří někdy drželi dietu, za dva roky váží stejně jako předtím a někdy i víc. Je to takzvaný „jo-jo efekt“, který je pro naše tělo velmi nebezpečný. Jediné trvalé řešení je změna životního stylu, která znamená víc pohybu a víc zeleniny a naopak míň tuků a cukrů, míň cigaret a alkoholu. Ať se nám to líbí, nebo nelíbí, zázračné léky na obezitu prostě neexistují. Podle článku Vladimíry Sehnoutkové pro portál Svět zdraví (www.svetzdravi.cz). Zkráceno, adaptováno.
10. Fotografie vpravo ukazuje správný poměr různých druhů potravin. Co bychom podle ní měli jíst nejvíc a co nejmíň? Souhlasíte s tím? Například: Měli bychom jíst nejvíc... a nejmíň... Souhlasím, protože... Nesouhlasím, protože...
Počítání v češtině • Рахування в чеській мові У вправі 9 ви читаєте: Celkově lidé utrácejí za různé dietní přípravky a programy stamiliony nejen korun, ale i dolarů a eur. Порівняйте: 1 + наз.відм. однини
2, 3, 4 + наз.відм. множини
5 і більше + род.відм. множини
Ma, Mi
jeden dolar
dva dolary
pět, šest... dolarů
F
jedna koruna
dvě koruny
pět, šest... korun
N
jedno euro
dvě eura
pět, šest... eur/kol. euro
Зверніть увагу на родовий відмінок множини часто вживаного слова peníze, в якому відбувається зміна в основі: Mám hodně/málo peněz.
11. Pracujte se slovníkem. Spočítejte, kolik potravin je na fotografii v textu. Například: Na fotografii je jeden salát, tři papriky...
12. Představte si, že jdete nakupovat jídlo a pití na celý příští týden. Kolik čeho koupíte? 13. Představte si, že máte jen 100 korun (nebo 5 dolarů, nebo 5 eur) a máte velký hlad. Co za to koupíte? Lekce 20 • Česky krok za krokem 1
167
S LOV N Í B A N K A
Vaříme, pečeme, smažíme
dusit/podusit тушкувати/потушкувати
grilovat/ugrilovat смажити/посмажити на грилі
hrnec, kastrol горщик, кастрюля
hrnek горня, чашка
krájet/nakrájet різати/нарізати
láhev пляшка
lít*/nalít* лити/налити
lžíce ложка (столова)
lžička ложка (чайна)
míchat/zamíchat розмішувати/розмішати
pánev пательня
péct*/upéct* пекти/спекти
přidávat/přidat додавати/додати
sklenice, sklenička склянка
smažit/usmažit смажити/посмажити
168 Lekce 20 • Česky krok za krokem 1
cv., cv.
T
LEKCE
21
1.
Máme rádi zvířata
Povídejte si.
Máme rádi zvířata Mít, nebo nemít? To je otázka. Na návštěvě v ZOO Zajímavosti o zvířatech Slovní banka: Zvířata POZOR: zvíře, множ. zvířata тварини Іменники середнього роду цього типу мають особливе відмінювання. Більше див. стор. 171.
1. Máte nebo měl/a jste doma nějaké domácí zvíře? Jaké? 2. Myslíte, že je dobré mít doma nějaká zvířata? Proč ano, nebo ne? 3. Jaká domácí zvířata nejčastěji chovají lidé ve vaší zemi?
2. Jaká zvířata znáte? Doplňte k fotografiím. Pozor: dvě zvířata jsou navíc. had | opice | pavouk | pes | želva | králík | ryba, rybička | morče | křeček | prase | kočka | kůň | kráva | papoušek
králík
1.
������������������������������������������������������������������������
2.
������������������������������������������������������������������������
3.
������������������������������������������������������������������������
4.
������������������������������������������������������������������������
5.
������������������������������������������������������������������������
6.
������������������������������������������������������������������������
7.
������������������������������������������������������������������������
8.
������������������������������������������������������������������������
9.
������������������������������������������������������������������������
10. ������������������������������������������������������������������������
11. ������������������������������������������������������������������������
12. ������������������������������������������������������������������������
3. Jaká jsou nebo můžou být tato zvířata? Například: Králík je chlupatý. Může být hnědý, šedý, černý...
malý | velký | dlouhý | hnědý | bílý | černý | barevný | chlupatý | roztomilý | zábavný | nebezpečný | jedovatý
4. Když mluvíme o zvířatech, často používáme zdrobněliny (deminutiva). Spojte podle modelu. Například: králík – králíček
králík | želva
pavouk | |
ryba kráva
|
opice |
|
pes kůň
morče
kočka
|
kočička
|
prasátko
morčátko
|
|
rybička
kravička
pavouček | králíček | pejsek prase
želvička
|
opička
|
koníček
5. Jaké názvy zvířat ze cvičení 4 můžeme použít o lidech? Jaký mají v tomto kontextu význam? cv. 2
POZOR: Суфікси демінутивів такі: Ma/Mi: -ek, -eček, -áček, -íček F: -ka, -ička N: -átko Зверніть увагу на чергування звуків, напр.: kůň – koníček, králík – králíček. Детальніше див. стор. 208. Lekce 21 • Česky krok za krokem 1
169
6.
Povídejte si.
PAMATUJTE SI:
1. Jaký problém můžete mít s domácím zvířetem? 2. Kdo může hlídat vaše domácí zvíře, když jedete na dovolenou?
7.
pan Kadlec + paní Kadlecová = Kadlecovi
Ivan Kadlec vypráví tom, jak strávil dovolenou. Přečtěte si text. Odpovězte na otázky.
1. Proč nejeli pan Kadlec a paní Kadlecová na dovolenou? 2. Jaká zvířata museli Kadlecovi hlídat? 3. Proč nemohla zvířata hlídat paní Pujmanová?
Jak jsme nejeli na Kanáry
Včera jsme s manželkou mluvili o dovolené. Těšili jsme se, že pojedeme na dovolenou na Kanárské ostrovy. Byli jsme tam už třikrát a moc se nám tam líbilo. Letos ale moje firma nějak stagnuje a dovolená je drahá. Řekl jsem manželce, že budeme muset zůstat doma. Manželka nejdřív protestovala: „Ale všichni sousedi jedou někam na dovolenou! Petříkovi jedou do Řecka, Majerovi na Krétu, Vondráčkovi do Chorvatska, Jonášovi do Itálie a paní Hanáková jede aspoň na chatu na Šumavu!“ „Ale my nejsme všichni,“ odpověděl jsem jí. „Doma nám bude taky dobře. Můžeme plavat v bazénu na zahradě a večer se dívat na televizi. Krásně si odpočineme a ušetříme spoustu peněz!“ Manželce se můj nápad moc nelíbil, ale nakonec se mnou souhlasila. Druhý den ráno u nás zazvonil náš soused pan Vondráček: „Slyšel jsem, že letos nejedete na dovolenou. Prosím vás, mohl byste hlídat naši želvu? Jedeme s kamarády do Chorvatska a nemůžeme ji vzít s sebou. Je moc hodná a potřebuje jenom trochu salátu.“ „Samozřejmě, to není žádný problém!“ řekl jsem, protože jsem dobrý soused. Dopoledne přišla paní Petříková: „Vy letos nejedete na Kanáry? Když už budete doma, nemohli byste se starat o našeho psa Fíka? Je už starý a je trochu nemocný, tak nemůže jet na dovolenou s námi.“ „Proč ne? Mám psy rád a můžu s ním chodit na procházky,“ řekl jsem. Po obědě přišla paní Majerová a přinesla velkou šedou kočku. „To je naše Líza. Můžeme vám ji tady nechat? Stejně nikam nejedete, že. Ale dávejte jí k jídlu jen kuřecí maso, nic jiného nežere!“ „No, tak dobře…“ řekl jsem a vzal jsem kočku do obýváku. Odpoledne u nás zazvonil pan Jonáš: „Vy letos nejedete na dovolenou, že? Nemohl bych tady nechat našeho papouška Pepina? Určitě se budete doma nudit a s papouškem je velká legrace!“ „Hm, tak ho tu nechte,“ řekl jsem. Když přišla manželka večer domů, v obýváku pes honil kočku, v kuchyni křičel papoušek a v koupelně seděla želva. „Víš, co se mi dneska stalo?“ zeptala se manželka. „Potkala jsem paní Hanákovou a slíbila jsem jí, že jí budeme hlídat křečka. Nebude ti to vadit, že ne?“ Napadlo mě, že jet na Kanáry možná nakonec nebyl tak špatný nápad. Manželka se mnou nadšeně souhlasila. Najednou se ale zarazila: „A kdo pohlídá všechna ta zvířata?“ „Hm, to je problém,“ řekl jsem. „Ale mám nápad. Na konci ulice bydlí stará paní Pujmanová, ta bude v létě určitě doma.“ Šli jsme k paní Pujmanové. Před jejím domem stál taxík a v něm seděla paní Pujmanová. Mávala nám a volala: „Mějte se tady hezky! Jedu na dovolenou na Kanáry. Slyšela jsem, že je tam moc krásně!“ Na motivy povídky Willyho Breinholsta (Jak přežít manželství / Život začíná po čtyřicítce, IKAR, 2005).
8.
Čtěte text ještě jednou. Co je, nebo není pravda?
1. Kadlecovi chtějí jet na dovolenou na Floridu. 2. Kadlecovi letos mají málo peněz na dovolenou. 3. Všichni sousedé jedou na dovolenou. 4. Pan Kadlec nechce být dobrý soused.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
5. Pan Kadlec má rád psy. 6. Kočka paní Majerové jí jenom vepřové. 7. Paní Kadlecová si chce koupit křečka. 8. Paní Pujmanová bude celé léto doma.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
Zdvořilá prosba nebo žádost • Ввічливе прохання або вимога Ввічливе прохання часто виражається за допомогою дієслова moct в умовному способі: Prosím vás, mohl byste hlídat naši želvu? Будь ласка, чи не могли б ви доглядати за нашою черепахою? Nemohli byste se starat o našeho psa? Чи не могли б ви доглядати за нашим собакою? Зверніть увагу, що заперечне питання Nemohli byste...? Не могли б ви...? є таким же ввічливим, як і стверджувальне Mohli byste...? Могли б ви...? Увага: У зворотних дієсловах у 2-й особі однини відбувається пересунення кінцевого -s з допоміжної форми на зворотне se або si, напр.: Mohl/a bys se starat o... › Mohl/a by ses starat o...
9.
Představte si, že jedete na dva týdny na dovolenou. Napište e-mail kamarádovi nebo kamarádce a poproste ho/ji, jestli by se mohl/a starat o vaše zvíře. Napište detaily, např. jak se zvíře jmenuje a co potřebuje.
170 Lekce 21 • Česky krok za krokem 1
cv. 7
Mít, nebo nemít? To je otázka. CD2: 47
1.
Tom a Marina už spolu chodí dost dlouho. Svatbu ani dítě zatím neplánují, ale chtěli by mít nějaké zvíře. Poslouchejte a označte, jaká zvířata se v jejich dialogu objevují. králíci
želvy
opice
hadi
rybičky
prasata
pavouci
kočky
kuřata
krávy
papoušci
morčata
psi
křečci CD2: 47
2.
Poslouchejte ještě jednou. Jaká zvířata nechce Tom a jaká Marina? Co chtějí oba?
3.
Poslouchejte ještě jednou. Označte, co říká Marina (M) a co říká Tom (T).
CD2: 47
1. Co kdybysme si pořídili nějaké zvíře?
M
T
2. Co třeba králíka?
M
T
3. Kamarádka říkala, že králíci dělají nepořádek.
M
T
PAMATUJTE SI:
4. Malí psi pořád štěkají a velcí psi můžou být nebezpeční.
M
T
5. A nechtěla bys kočku?
M
T
6. To nejde, já mám na kočky alergii.
M
T
7. Prosím tě, se želvou je nuda.
M
T
Якщо ми щось пропонуємо, то говоримо: Co kdybychom (розм. kdybysme)... А що якби ми... Co třeba králíka? А як щодо кролика? Nechtěl/a bys...? Ти б не хотіла/хотів...?
8. Malá prasata určitě smrdí a dělají nepořádek stejně jako velká.
M
T
9. Rybičky jsou krásné a nedají moc práce.
M
T
Maskulina animata a neutra v nominativu pl. (podst. jména rodu mužského živ. a středního v prvním pádě mn. č.) • Іменники чоловічого роду, назви істот і іменники середнього роду в називному відмінку множини Виділені слова у вправі 3 стоять у називному відмінку множини. Більшість іменників має в називному відмінку множини одне з трьох закінчень: -y, напр. obchody, školy, rybičky, -e, напр. restaurace, kanceláře, opice або -a, напр. kina, divadla. Інші закінчення, мають: 1. Іменники чоловічого роду, назви істот Іменники чоловічого роду, назви істот у називному відмінку множини мають здебільшого закінчення -i, напр. králíci, psi. Перед цим закінченням відбувається чергування приголосних h, ch, k, r, d, t, n і g, напр.: Čech – Češi, králík – králíci, doktor – doktoři, had – hadi [haďi]. Іменники чоловічого роду, назви істот, що закінчуються на -tel, і деякі інші на -el/-ěl мають закінчення -é, напр. učitel – učitelé, manžel – manželé, Španěl – Španělé. У деяких відмінках закінчення -i варіюється із закінченнями -é, або -ové, напр. turista – turisti і turisté, Angličan – Angličani і Angličané, pán – páni і pánové. У деяких іменниках відбуваються зміни в основі, напр.: pes – psi, kůň – koně. Деякі короткі, зазвичай односкладові або іншомовні іменники чоловічого роду, назви істот з останнім приголосним -f, -g, -l і -m, мають закінчення -ové, напр. šéf – šéfové, Rus – Rusové, Ital – Italové, kolega – kolegové, fotograf – fotografové. Прикметники чоловічого роду, назви істот мають у називному відмінку множини закінчення -í, напр. malí psi, velcí psi. Кінцеві -hý, -chý, -ký, -rý, -ský і -cký змінюються на -zí, -ší, -cí, -ří, -ští та -čtí, напр. dlouhý – dlouzí, suchý – suší, velký – velcí, dobrý – dobří, český – čeští, německý – němečtí. В розмовній чеській мові, однак, ці чергування не відбуваються, напр.: dlouhý hadi, velký psi, dobrý doktoři тощо.
2. Іменники середнього роду типу kuře Іменники середнього роду типу kuře, напр. zvíře тварина, prase свиня, morče морська свинка, rajče помідор мають особливе відмінювання. В називному відмінку множини вони закінчуються на -ata, напр.: kuřata, zvířata, prasata, morčata. Повне відмінювання зразка kuře ви знайдете під таблицею на стор. 202 (однина) і 203 (множина). CD2: 48
4.
Spojte formy nominativu sg. a nominativu pl. Pak kontrolujte poslechem. Opakujte a procvičujte výslovnost.
1. had 2. pavouk 3. králík 4. papoušek 5. křeček 6. zvíře 7. prase 8. morče
A. papoušci B. hadi C. prasata D. morčata E. pavouci F. králíci G. křečci H. zvířata Lekce 21 • Česky krok za krokem 1
171
5.
Čtěte text. Jaké zvíře nebo zvířata mají Jirka, Katka, Magda a Ondra?
Například: Jirka má...
6.
Čtěte ještě jednou. Co je, nebo není pravda?
1. Jirka má doma hady. 2. Jirkovi hadi jsou jedovatí. 3. Katčin pes nechce žrát granule. 4. Katka chce mít čtyři psy.
Jirka
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
5. Magda nikdy nechtěla žádné zvíře. 6. Křečci jsou pasivní a nic nedělají. 7. Ondra má tři velké červené pavouky. 8. Ondrova sestra má ráda pavouky.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
Jirka je ještě malý kluk, ale má zajímavého koníčka. Má doma terárium a tam má dva velké hady. Hadi rádi spí (stejně jako Jirka). Hadi jsou velcí, ale nejsou jedovatí, takže nejsou nebezpeční. Jirka říká, že psy, kočky nebo rybičky má každý, ale hadi jsou mnohem zajímavější. Až bude velký, chce mít doma velké terárium a v něm chovat nějaké opravdu exotické a možná i jedovaté hady. Katka miluje koně a vždycky nějakého chtěla mít. Koně ale potřebují prostor a Katka bydlí v bytě v paneláku. Tak má nakonec místo koně psa. „Psy mám taky moc ráda,“ říká Katka. Její pes Ben má rád maso, ale vůbec nežere granule. Taky má strašně rád sýr, ale Katka ví,
Katka
že sýr není pro psy zdravý. A víte, jaký sen má Katka teď? Chtěla by mít dva psy! „Psi jsou krásní, hodní a jsou to nejlepší kamarádi,“ říká. Když byla Magda mladší, pořád chtěla nějaké zvíře. „Moje kamarádka Eva má králíky, a já nemám nic,“ stěžovala si vždycky. Její maminka ale říkala, že králíci dělají v bytě nepořádek. Nakonec Magda dostala k narozeninám dva křečky. Křečci jsou roztomilí a hodně aktivní, hlavně vždycky večer běhají a hrají si. Magda je ráda, že má konečně nějaká zvířata, a často říká: „Králíci jsou fajn, ale křečci jsou ještě zábavnější.“ Ondra studuje biologii a rád by se jednou podíval do exotických zemí. Proto má taky opravdu exotického mazlíčka. Má doma tři velké černé chlupaté pavouky. Ondra myslí, že jeho pavouci jsou zajímavá zvířata, ale Ondrova sestra Hana jeho pavouky nesnáší. Ondra Hanu často provokuje a říká, že pavouci jsou určitě lepší než nějaké hloupé
Magda
holky. Hana ale říká, že pavouci jsou strašní a Ondra je ještě horší!
7. Odpovězte na otázky. 1. Co chce chovat Jirka, až bude velký? 2. Kdo rád spí? 3. Kdo by neměl jíst sýr? 4. Jaký sen má Katka? 5. Jaké chlupaté kamarády má Magda? 6. Jaká zvířata vždycky večer běhají a hrají si? 7. Jaká zvířata má doma Ondra? 8. Co říká Ondrova sestra Hana?
Ondra
Maskulina animata a adjektiva v nominativu a akuzativu pl. (podst. jména rodu mužského životného v prvním a čtvrtém pádě mn. č.) • Іменники чоловічого роду, назви істот і прикметники в називному та знахідному відмінках множини Порівняйте відмінності у формах називного та знахідного відмінків множини: Hadi jsou velcí, ale nejsou jedovatí. (наз.відм. множини) × Jirka má dva velké hady. (знах.відм. множини) Загальну таблицю з усіма відмінками множини див. стор. 203.
8. Jaká zvířata byste chtěl/a mít doma? Tvořte otázky podle modelu a ptejte se navzájem. Například: To jsou hadi. – Chtěl/a bys mít doma nějaké hady?
1. To jsou pavouci. 2. To jsou králíci.
9.
3. To jsou křečci. 4. To jsou psi.
5. To jsou papoušci. 6. To jsou ptáci.
Pracujte v páru. Domluvte se, že si spolu pořídíte nějaké zvíře nebo zvířata. Připravte si a pak prezentujte dialog. Používejte následující výrazy.
Co kdybychom/kdybysme si pořídili...? A co třeba...? Nechtěl/a bys...? – Tak dobře. Proč ne? Ne, to nejde, protože... 172 Lekce 21 • Česky krok za krokem 1
cv. 6, cv. 8
Na návštěvě v zoo 1. Jaká zvířata žijí v lese, v moři, na farmě nebo v džungli? Používejte také slovní zásobu na s. 176 nebo slovník.
2.
Povídejte si. Byl/a jste někdy v zoologické zahradě? Kdy a kde? Jaká zvířata jste tam viděl/a?
3.
Marina a Tom se chtějí podívat do zoologické zahrady v Praze. Hledají informace na internetu. Přečtěte si text a odpovězte na otázky.
1. Jak se jmenuje ulice, kde je ZOO? 2. Má ZOO internetové stránky? 3. Kolik stojí lístek pro dospělé? 4. Kdo má slevu?
5. Kolik stojí lístek pro celou rodinu? 6. Jak se do ZOO dostanete bez auta? 7. Odkdy dokdy je otevřeno v červenci? 8. Kdy (v jakém měsíci) ZOO zavírá v 16 hodin?
ZOOLOGICKÁ ZAHRADA hl. m. PRAHY Adresa: U Trojského zámku 120/3, 171 00 Praha 7 Tel. +420 296 112 111, +420 296 112 230 E-mail: kontakt@zoopraha.cz Webové stránky: www.zoopraha.cz
Vstupné: Cena: 200 Kč Snížená cena (děti, studenti, důchodci): 150 Kč Rodinné vstupné: 600 Kč
Dopravní spojení: Autobusem 112 do stanice Zoologická zahrada.
Otevírací doba (pondělí – neděle) leden – únor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . březen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . duben – květen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . červen – srpen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . září – říjen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . listopad – prosinec: . . . . . . . . . . . . .
9.00 – 16.00 9.00 – 17.00 9.00 – 18.00 9.00 – 19.00 9.00 – 18.00 9.00 – 16.00
4. Budete číst text o zoologické zahradě v Praze. Co znamenají tyto výrazy? Spojte. 1. nacházet se 2. stánek 3. chovatel papoušků 4. povodeň 5. zničit 6. hodnotit 7. sponzor 8. odkázat 9. vláček 10. návštěvník 11. rozsáhlý 12. vzácný
A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L.
malý vlak být někde ne častý malý obchod, obvykle na ulici nebo na trhu člověk, který chová papoušky = má papoušky a stará se o ně člověk, který navštěvuje nějaké místo, např. hrad, galerii, zoo zlikvidovat člověk, který dává peníze velký velká voda dát něco někomu předtím, než člověk umře říkat, jestli je něco dobré, nebo špatné Lekce 21 • Česky krok za krokem 1
173
5.
Přečtěte si text Zoologická zahrada v Praze. Co je, nebo není pravda?
1. Zoo je blízko řeky. 2. Zoo má ve světě dobré hodnocení. 3. Zoo nikdy neměla problémy. 4. V zoo žijí některá zvířata, která nevidíme moc často. 5. Lidé můžou dávat zoo peníze.
6.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
Přečtěte si text. Jaká zvířata jsou na fotografiích? V jaké souvislosti se o nich mluví?
ZOOLOGICKÁ ZAHRADA V PRAZE Zoologická zahrada v Praze se nachází v údolí nedaleko Vltavy. Najdete zde 12 pavilonů, 150 expozic, 4 restaurace, 12 stánků s jídlem a pitím, lanovku, vláček a další atrakce pro děti a dospělé. Celková rozloha zahrady je 58 hektarů a celkem je tu asi 10 kilometrů cest. Zoo byla založena v roce 1931, kdy měla 200 zvířat. V současné době zde žije 681 zvířecích druhů a téměř 5 000 kusů zvířat. Každý rok ji navštíví víc než milion lidí. Pražská zoo má velmi dobrou pověst. V roce 2015 publikoval největší cestovatelský server TripAdvisor.com seznam nejoblíbenějších zoologických zahrad světa, které hodnotily miliony návštěvníků. Pražská zoo v něm skončila na čtvrtém místě. V srpnu roku 2002 přišla velká povodeň, která zničila velkou část areálu. Následovala rozsáhlá rekonstrukce a modernizace zahrady. Vznikly například Pavilon slonů a hrochů, Africké panorama, Indonéská džungle, Vodní svět a Dětský koutek. Pražská zoo je slavná také tím, že úspěšně chová některá vzácná zvířata, jako je například kůň Převalského nebo gaviál indický. Gaviál je jedno z nejvzácnějších zvířat planety a Zoo Praha je jedna z mála evropských zoologických zahrad, která gaviály chová. A co zoologická zahrada plánuje? V budoucnosti tady chtějí postavit novou expozici ptáků. Je to možné díky jednomu bohatému chovateli papoušků, který odkázal zoologické zahradě peníze a domy v Praze. Pro zoo jsou ale důležití také další sponzoři, kteří dávají peníze na různé expozice nebo adoptují nějaké konkrétní zvíře. Takže jestli chcete, můžete se i vy stát „rodičem“ lva, tygra nebo třeba nějakého hada či pavouka. Podle www.zoopraha.cz. Zkráceno, adaptováno.
7. Odpovězte na otázky. Pak vymyslete další otázky k textu. 1. Kde se pražská zoo nachází? 2. Jak je velká? 3. Kolik tam žije zvířat? 4. Kolik lidí ročně zoo navštíví? 5. Co se stalo v roce 2002?
6. Co následovalo po povodni? 7. Jaká vzácná zvířata zoo chová? 8. Jakou novou expozici zoo plánuje? 9. Kdo odkázal zoo peníze? 10. Kdo může „adoptovat“ nějaké zvíře?
8. Spojte výrazy z textu. 1. atrakce 2. mít dobrou 3. hodnotit 4. chovat 5. bohatý 6. odkázat
A. zoologické zahrady B. pro děti i dospělé C. pověst D. zoologické zahradě peníze E. chovatel F. vzácná zvířata CD2: 49
9.
Poslouchejte, co říkají dva návštěvníci zoo, Jarmila a Milan. Proč rádi chodí do zoo?
1. Kdo rád chodí do zoo s dětmi? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Kdo se dívá na gorily na internetu? – 3. Kdo má roční vstupenku do zoo? –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Kdo si myslí, že lístky jsou dost drahé? – 174 Lekce 21 • Česky krok za krokem 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cv. 6
Zajímavosti o zvířatech 1. Porovnávejte zvířata, která znáte. Které zvíře je největší, nejmenší, nejnebezpečnější, nejošklivější nebo nejhezčí? Například: Největší zvíře je podle mě...
2. Zvířata na fotografiích mají nějaký rekord. Hádejte, jaké „nej...“ o nich můžeme říct. Například: Myslím, že želva je nejpomalejší.
želva
svišť
medvěd kodiak
medúza
kolibřík
CD2: 50
3.
Poslouchejte. Doplňte text.
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pták na světě je kolibřík. Dospělý měří
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
zvíře je australská medúza, která dokáže zabít člověka za . . . . . . . . . . . . . . . . sekund.
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
zimní spánek má svišť. Spí
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
suchozemské zvíře je medvěd kodiak, který žije na Aljašce. Může vážit až
na zadních nohách, měří až 5.
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
centimetrů a váží necelé . . . . . . . . . . . . . . . . gramy.
měsíců v roce, takže víc než tři čtvrtiny života prospí. . . . . . . . . . . . . . . . . .
kilogramů, a když stojí
metru.
zvíře na světě byla asi želva, která zemřela v roce . . . . . . . . . . . . . . na ostrově Mauriciu. Bylo jí . . . . . . . . . . . . . . . . . . let.
4. Co „říkají“ zvířata v češtině? Spojte. 1. kočka:
A. sss
2. pes:
B. bú
3. kráva:
C. haf
4. kohout:
D. mňau
5. had:
E. mé
6. koza:
F. kykyryký
5. Co znamenají tato přirovnání se zvířaty, když je používáme o lidech? Máte ve svém jazyce podobná? 1. Je chytrý jako opice. 2. Je mlsný jako koza. 3. Je špinavý jako prase.
6.
4. Je silný jako lev. 5. Je pomalý jako želva. 6. Chová se jako slon v porcelánu.
Povídejte si.
1. Jaká zvířata chovají lidé ve vaší zemi nejčastěji? 2. Bojíte se nějakého zvířete? Proč? 3. Jaké zvíře je podle vás nejroztomilejší a proč? 4. Chodíte do zoo? Proč ano/ne? 5. Jel/a jste někdy na koni nebo na nějakém jiném zvířeti? 6. Byl/a jste někdy na lovu? Pokud ne, chtěl/a byste někdy jít? 7. Byl/a jste někdy na safari? 8. Jaké největší zvíře jste viděl/a? 9. Vyjmenujte co nejvíc domácích zvířat. 10. Vyjmenujte aspoň tři zvířata, která žijí v lese v ČR.
7.
Napište text (50 slov) o nějakém zvířeti, které jste měl/a nebo máte. Odpovězte na otázky.
1. Jak se to zvíře jmenuje? 2. Jak vypadá a jaké je? 3. Co žere a pije? cv. 5
Lekce 21 • Česky krok za krokem 1
175
S LOV N Í B A N K A
Zvířata
hroch бегемот
jelen олень
krokodýl крокодил
lev лев
liška лисиця
medvěd ведмідь
nosorožec носоріг
opice мавпа
slon слон
sova сова
tygr тигр
vlk вовк
zajíc заєць
zebra зебра
žirafa жираф
176 Lekce 21 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
22
1. 1. 2. 3. 4. 5.
Mluvíme o práci
Povídejte si.
Mluvíme o práci Hledáme práci Pracovní pohovor Komunikace v zaměstnání Slovní banka: Zaměstnání POZOR:
Jaké profese znáte? Jaké profese mají vaši příbuzní nebo kamarádi? Co jste chtěl/a dělat, když jste byl/a malý/á? S čím jste spokojený/á tam, kde teď pracujete nebo studujete? S čím jste naopak nespokojený/á?
Když jsem byl malý, chtěl jsem být doktor/doktorem. Když jsem byla malá, chtěla jsem být učitelka/učitelkou.
2. Přečtěte si dotazník a označte odpovědi. Pak se ptejte spolužáka nebo spolužačky. Porovnejte svoje zkušenosti. 1. Kdy jste naposled hledal/a práci?
5. Nosíte si práci domů?
a) Nedávno. b) Před dvěma lety. c) Před víc než pěti lety. d) Před víc než deseti lety.
a) Ano, často, mám jí moc. b) Ano, často, baví mě to. c) Jenom, když je to nutné a když něco „hoří“. d) Ne, nikdy.
2. Kde jste hledal/a nebo kde byste hledal/a práci?
6. Baví vás vaše práce?
a) Na internetu nebo v novinách. b) V personální agentuře. c) Na úřadě práce. d) Někde jinde.
a) Opravdu moc, je to i můj koníček. b) Baví mě na ní hlavně peníze, jinak nic. c) Dřív mě bavila, ale teď už je to jenom nuda. d) Jak kdy. Někdy ano, někdy ne.
3. Co byste dělal/a, kdyby vám teď někdo nabídl jinou práci?
7. Jaké vztahy máte s kolegy?
a) Vzal/a bych ji. b) Vzal/a bych ji, kdybych měl/a lepší plat. c) Vzal/a bych ji, kdybych měl/a víc volna. d) Nevzal/a bych ji.
a) Výborné, pomáháme si a radíme si. b) Normální, s někým to jde líp, s někým hůř. c) Dost chladné. d) Špatné, nerozumíme si a často se hádáme.
4. Máte někdy pocit, že se nic nového neučíte a stagnujete? a) Ne, nové věci se učím často a rád. b) Ne, ale nových věcí je na mě někdy moc. c) Ano, někdy. d) Ano, pořád. Každý den dělám to samé.
PAMATUJTE SI:
3. Pracujte se slovníkem. Porovnejte následující výrazy.
pomáháme si допомагаємо один одному radíme si радимо один одному nerozumíme si не розуміємо один одного Більше про зворотні si та se див. стор. 188.
zaměstnání – zaměstnavatel – zaměstnanec
4. Když hledáme práci nebo mluvíme o práci, potřebujeme následující výrazy. Co to znamená? Spojte výrazy a definice. 1. pracovat na celý/plný úvazek 2. pracovat na částečný/zkrácený úvazek 3. pracovat přesčas 4. plat 5. hrubý plat 6. čistý plat 7. zkušební doba 8. výpovědní lhůta 9. služební cesta 10. rodičovská dovolená 11. nemocenská (dovolená) 12. firemní benefity
A. cesta, během které pracuju a kterou mi platí zaměstnavatel B. pracovat 8 hodin denně C. čas, kdy je nemocný člověk doma a dostává peníze D. pracovat víc, než je pracovní doba E. čas, kdy musím pracovat po tom, co dám nebo dostanu výpověď F. peníze za práci před zaplacením pojištění a daní G. peníze, které dostávám za práci H. čas, kdy je žena nebo muž s dítětem doma a dostává peníze I. to, co dostávám od firmy navíc k platu J. peníze za práci po zaplacení pojištění a daní K. čas, kdy jsem v práci na zkoušku (obvykle tři měsíce) L. pracovat míň než 8 hodin denně
5. Procvičujte slovní zásobu na straně 184. Jaké výrazy jsou pro vás užitečné a proč? Například: Potřebuju výraz hrubý a čistý plat. Hledám práci a chci vědět, jaký plat budu mít.
cv. 4
Lekce 22 • Česky krok za krokem 1
177
6.
CD2: 51
Poslouchejte a opakujte. Pečlivě vyslovujte mě, ný a ní a dodržujte slovní přízvuk.
zaměstnavatel, zaměstnanec, zaměstnání, pracovní doba, zkušební doba, výpovědní lhůta, služební cesta, práce na plný úvazek, práce na zkrácený úvazek
7. Popište fotografie. Znáte podobné situace z vaší rodiny?
1
2
3
8.
Budete číst text, který se jmenuje 10 důvodů, proč je rodičovská dovolená nejtěžší práce na světě. Povídejte si. Myslíte, že je to pravda?
9.
Čtěte text. Je firma, o které se mluví v textu, opravdová? Kdo je v té firmě zaměstnavatel? Kdo je zaměstnanec?
4
10 důvodů, proč je rodičovská dovolená nejtěžší práce na světě 1. Když pracujete pro tuto firmu, vaše pracovní doba je nekonečná. Pracujete na denní i noční směny a každý den musíte pracovat přesčas. Chcete mít volno o víkendu nebo na Vánoce? Tak na to rychle zapomeňte! 2. Vaše firma má jediného zaměstnance, a to jste vy. Maximálně jednou denně přijde do vaší firmy externista. Ten o vaší práci nic neví, ale pořád vám radí, co by se mělo udělat líp. Externista většinou brzo ráno odejde a přijde až večer. 3. Každou minutu děláte něco jiného. Nejdřív jste manažer úklidu, pak manažer vaření, manažer oblékání, manažer praní, manažer pro komunikaci a motivaci nebo manažer hledání klíčů. 4. Jediná firemní zábava je společná procházka nebo nákup. Občas se z nich stanou adrenalinové teambuildingové akce, ve kterých musíte trénovat spolupráci v konfliktních situacích. 5. Nemůžete si vzít dovolenou, protože už na dovolené jste. Nemůžete dostat nemocenskou, protože nemůžete být nemocní. Nemůžete odejít z práce o hodinu dřív a nemůžete ani zaspat (to by se vám stejně nepovedlo). Navíc si nemůžete stěžovat, protože nemáte komu. 6. Váš zaměstnavatel neumí mluvit (a když ano, tak ne moc dobře), často křičí, schovává vaše věci a despoticky vám zkracuje pauzu na oběd. 7. Vaše zaměstnání může mít negativní vliv na vaši inteligenci a slovní zásobu. Po určité době se nutně objeví určité problémy v komunikaci s dospělými. 8. Váš plat nekoresponduje s vaším vzděláním a praxí. Umíte pracovat s Wordem, Excelem a dalším softwarem? Tak to vám je nanic. Váš zaměstnavatel vám všechny informace píše fixkou na zeď nebo na dveře. 9. Nemůžete dát výpověď. Můžete maximálně umřít, ale ani to si prostě nemůžete dovolit. 10. Firma vám neplatí rekreaci, ale to je jedno, protože byste stejně nikam nemohli jet. Nemáte žádné benefity. Jediný firemní benefit je naděje, že váš zaměstnavatel jednou půjde do školky. Podle blogu Dominika Landsmana Fotrův deník. Adaptováno, zkráceno.
10. Odpovězte na otázky podle textu. 1. Jak často musí zaměstnanec na rodičovské dovolené pracovat přesčas? 2. Kolik dalších zaměstnanců má firma, ve které pracuje? 3. Co v práci dělá? 4. Jaká je jediná firemní zábava? 5. Jak často může mít normální nebo nemocenskou dovolenou? 6. Jak se chová zaměstnavatel? 7. Na co může mít takové zaměstnání vliv? 8. Využije zaměstnanec počítačové znalosti? 9. Může dát výpověď? 10. Jaké má firemní benefity? 178 Lekce 22 • Česky krok za krokem 1
cv. 9
Hledáme práci 1. Evin bratr David Hanuš hledá práci. Dívá se na inzeráty. Co znamenají zkratky, které vidí v inzerátech? Spojte. 1. AJ 2. NJ 3. ČR 4. DPH 5. EU 6. SŠ 7. VŠ 8. B2 9. IT 10. ŘP
2.
A. Česká republika B. daň z přidané hodnoty C. anglický jazyk, angličtina D. středoškolské vzdělání E. informační technologie F. Evropská unie G. úroveň znalosti jazyka H. německý jazyk, němčina I. vysokoškolské vzdělání J. řidičský průkaz
Přečtěte si inzeráty a odpovězte na otázky. V jakém inzerátu nebo inzerátech...
C
1
. . . . .
...nabízejí možnost pracovat na zkrácený pracovní úvazek?
5
. . . . .
...nabízejí vysoký plat?
2
. . . . .
...píšou, že zaměstnanec by měl občas dělat přesčasy?
6
. . . . .
...potřebují praxi?
3
. . . . .
...nabízejí práci na různých místech v České republice?
7
. . . . .
...nabízejí možnost školení?
4
. . . . .
...píšou, že je nutné umět cizí jazyk nebo jazyky?
8
. . . . .
...nabízejí benefity?
A
Lektor/ka angličtiny a němčiny Máte zájem stát se součástí dynamického kolektivu? Máte perfektní znalost AJ a NJ? Jste flexibilní a spolehliví? Pokud ano, kontaktujte nás! Hledáme kandidáta/kandidátku na pozici lektora/lektorky anglického a německého jazyka pro jazykové kurzy, které budou probíhat v rámci celé ČR. Požadujeme: Praxi s výukou jazyka, profesionální chování a trpělivost. Mezinárodní certifikáty a pedagogické vzdělání výhodou. Nabízíme: Dobré platové ohodnocení a možnost dalšího vzdělávání (účast na metodických seminářích). V případě zájmu pošlete svůj životopis na e-mail js_start@centrum.cz.
B
Účetní se znalostí německého účetnictví Náplň práce: Zodpovědnost za realizaci německého účetnictví, komunikace s německými úřady, zpracování DPH v rámci Německa (legislativa EU) a spolupráce na účetnictví firmy. Požadujeme: SŠ/VŠ ekonomické vzdělání, znalost českého účetnictví a německé legislativy v oblasti účetnictví, znalost německého jazyka (minimálně úroveň B2), efektivní komunikaci, logické myšlení, flexibilitu, samostatnost a ochotu k občasné práci přesčas. Výhodou je ŘP k občasným cestám firemním autem. Nabízíme: Práci v přátelském a dynamickém kolektivu firmy Promotor, velmi dobré finanční ohodnocení, benefity (dotované stravování, Promotor Multisport karta, zaměstnanecké slevy). Pokud máte zájem, zašlete svůj životopis a motivační dopis na promotor@promotor.cz.
C
Programátor/ka Náplň práce: Vývoj aplikací pro smartphony, tablety a další mobilní zařízení, komunikace s týmem. Požadujeme: SŠ/VŠ vzdělání v oboru IT, matematiky apod., AJ, znalost jazyka Java a vývojového prostředí Android studio. Znalost Web services a Rest API výhodou.
Nabízíme: Práci v dynamické a perspektivní firmě, další školení a zahraniční stáže, pružnou pracovní dobu nebo možnost práce na zkrácený pracovní úvazek.
Kontakt: Job Consultant s. r. o., jobconsultant@jc.cz, David Matějček, tel. +420 602 604 284
Lekce 22 • Česky krok za krokem 1
179
3. David píše svůj životopis. Jaké informace tam jsou? Spojte otázky a odpovědi. 1. Jaký má telefon? 2. Jaký má e-mail? 3. Jakou střední školu studoval? 4. Jakou vysokou školu studoval? 5. Kde pracoval nebo pracuje? 6. Měl nějaké stáže nebo školení? 7. Co umí dělat na počítači? 8. Jaké jazyky umí? 9. Má řidičský průkaz? 10. Jaké má zájmy nebo koníčky?
A. Rád cestuje, hodně čte a hraje volejbal a tenis. B. Vysokou školu ekonomickou (VŠE) v Praze. C. +420 608 782 902. D. Ve firmě Novicom jako asistent a později jako účetní a fakturant. E. david.hanus@gmail.com. F. Gymnázium Jaroslava Seiferta v Praze. G. Používat Windows, Excel, Office a Powerpoint. PAMATUJTE SI: H. Velmi dobře anglicky, dobře německy a trochu španělsky. životopis = CV (curriculum vitae). I. Ano, absolvoval jednu stáž a jedno školení. CV читається [síví] або розм. [sívíčko]. J. Ano.
4. Doplňte do Davidova životopisu následující výrazy. Práce s počítačem | Stáže, školení | Cizí jazyky | Vzdělání | Kontakt | Řidičský průkaz | Zájmy | Zaměstnání, praxe
Životopis/CV
5.
1.
angličtina (úroveň C1) němčina (úroveň B2) španělština (úroveň A1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
David Hanuš E-mail: david.hanus@gmail.com Telefon: +420 608 782 902 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2008 – 2013 Fakulta financí a účetnictví, Vysoká škola ekonomická, Praha 2004 – 2008 Gymnázium Jaroslava Seiferta v Praze 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2013 – junior účetní a fakturant, Novicom Praha
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MS Windows, MS Office, Microsoft Excel, Microsoft Powerpoint 7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ŘP skupina B 8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cestování, jazyky, filmy, tenis, volejbal, badminton
2008 – 2012 asistent, Novicom Praha 4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2010 školení Cash flow v podnikové praxi 2009 stáž v rámci projektu Středoevropské univerzity, Praha
5. Podívejte se na inzeráty na předchozí straně. Jaká práce by mohla být pro Davida vhodná? 6.
CD2: 52
Opakujte a pečlivě vyslovujte označená spojení a dodržujte slovní přízvuk.
vzdělání, zaměstnání, němčina, angličtina, španělština, finanční analytik
Posesivní pronomen (přivlastňovací zájmeno) svůj, svoje • Присвійний займенник svůj, svoje Зверніть увагу на завдання у вправі 1: Evin bratr David Hanuš píše svůj životopis. Займенник svůj вживається в літературній чеській мові, якщо він вказує на приналежність особі, яка є в реченні підметом, напр.: Hledám svého kamaráda. В розмовній чеській мові займенник svůj часто не вживається, ви можете, наприклад, чути: Hledám mýho kamaráda. Займенник svůj, svoje відмінюється як займенник můj, moje (див. стор. 202 і 203).
7.
Mluvte o sobě. Odpovězte na otázky ze cvičení 3. Pak napište vlastní životopis.
180 Lekce 22 • Česky krok za krokem 1
Pracovní pohovor 1.
Povídejte si. Byli jste někdy na pracovním pohovoru? Co pro vás bylo těžké a nepříjemné, nebo naopak lehké a zajímavé?
2.
David Hanuš mluví s kamarády. Jaké mají Andrej, Fahima, Helmut a Oksana zkušenosti s pracovními pohovory? Co jim vadilo, nebo nevadilo?
CD2: 53
1. Andrejovi vadilo / nevadilo, že se ho personalista ptal, jestli má české občanství. 2. Fahimě vadilo / nevadilo, že jí řekli, že v práci nesmí nosit šátek a musí nosit uniformu. 3. Helmutovi vadilo / nevadilo, že personalista komentoval jeho sexuální orientaci. 4. Oksaně vadilo / nevadilo, že se jí personalistka ptala, jestli plánuje děti a jestli není těhotná.
3. Jak můžete zdvořile reagovat, když vám někdo dá nekorektní otázku? Vyberte vhodné odpovědi. Pozor, některé odpovědi nejsou zdvořilé. 1. A proč vás to zajímá? 2. To je snad moje věc, ne? 3. Nezlobte se, ale to je osobní informace. 4. To je ale hloupá otázka! 5. Myslím, že to pro tuhle práci není důležité. 6. Raději bych neodpovídal/a na osobní otázky. 7. Co si to dovolujete? 8. Promiňte, ale na to nechci odpovídat. CD2: 54
4.
David Hanuš přišel na pracovní pohovor do firmy Promotor. Poslouchejte. Co je, nebo není pravda?
1. David studoval finance a účetnictví na střední škole. 2. David chce z Novicomu odejít, protože má nízký plat. 3. David mluví perfektně německy. 4. David někdy nestihne udělat všechno, co si naplánuje. 5. David chce vyšší plat než 26 000 korun.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
na plný úvazek | pozitivní vlastnosti | nastoupit | negativní vlastnosti | Vystudoval jsem
PAMATUJTE SI:
vydělávat míň | zapomnětlivý | Abych řekl pravdu,
Upřímně řečeno, ... Щиро кажучи,... Musím přiznat, že ... Мушу зізнатися, що... Abych řekl pravdu, ... Правду кажучи,...
CD2: 54
5.
Doplňte výrazy. Pak kontrolujte poslechem.
Personalistka: Dobrý den, pojďte dál a posaďte se. Dáte si něco k pití? Kávu, čaj, vodu...? David: Děkuji, dám si jenom vodu. Personalistka: Tak nám, prosím, řekněte něco o sobě. David: 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
obor financí a účetnictví na VŠE v Praze. Už během studia jsem pracoval ve firmě Novicom
na částečný úvazek, nejdřív jako asistent a pak jako fakturant. Po škole jsem začal pracovat 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
Personalistka: A proč v té firmě nechcete zůstat? David: No, práce se mi líbí, ale je dost monotónní. 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mám pocit, že se tam už nic nového nenaučím.
Personalistka: Jsme německá firma. Myslíte, že budete umět komunikovat s kolegy i německy? David: Musím přiznat, že německy nemluvím perfektně, ale rychle se učím a myslím, že to zvládnu. Personalistka: A můžete říct, proč bychom měli vzít zrovna vás? David: Ta práce mě hodně zajímá, je to přesně to, co jsem vždycky chtěl dělat, a myslím, že v tom budu dobrý. Personalistka: Můžete říct, jaké máte 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? David: Myslím, že jsem pracovitý a zodpovědný. Umím pracovat v týmu a dobře komunikovat s lidmi, nejsem konfliktní. Jsem taky dost sebekritický, vím, že se musím ještě hodně učit. Personalistka: A co myslíte, máte nějaké 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? David: No určitě mám. Upřímně řečeno, někdy jsem netrpělivý. Občas si taky naplánuju víc věcí, než pak stihnu udělat. A když jsem byl mladší, byl jsem dost 6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, ale teď už je to lepší, všechno si radši píšu do mobilu.
Personalistka: A jaký si představujete plat? David: Tak určitě bych nechtěl 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . než v minulé práci. Tam jsem měl plat 26 tisíc korun hrubého. Personalistka: A poslední otázka. Kdy byste mohl 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? David: Příští měsíc od prvního. Lekce 22 • Česky krok za krokem 1
181
6. Spojte věty. 1. Nejdřív jsem pracoval 2. Po škole jsem začal pracovat 3. Umím pracovat 4. Práce se mi líbí, 5. Občas si beru víc věcí, 6. Můžu nastoupit
A. na plný úvazek. B. na částečný úvazek. C. ale je dost monotónní. D. než stihnu udělat. E. příští měsíc od prvního. F. v týmu a dobře komunikovat s lidmi.
7. Při pracovním pohovoru musíme někdy říct i negativní věci. Mluvte o sobě. Doplňte věty. Například: Musím přiznat, že německy nemluvím perfektně.
1. Musím přiznat, že 2. Upřímně řečeno,
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
3. Abych řekl/a pravdu, �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
8. Jaké chyby může člověk udělat při pracovním pohovoru? Škrtněte, co je podle vás nevhodné. Například: Při pracovním pohovoru bych měl/a / bych neměl/a mít zapnutý mobil.
1. Na pohovor bych měl/a / bych neměl/a přijít pozdě. 2. Při pohovoru bych měl/a / bych neměl/a kouřit nebo žvýkat žvýkačku. 3. Měl/a bych / Neměl/a bych tvrdit, že umím výborně jazyky nebo na počítači, když to není pravda. 4. Měl/a bych / Neměl/a bych si předem zjistit, jaký plat je na téhle pozici obvyklý. 5. Měl/a bych / Neměl/a bych si vzít oblečení, ve kterém vypadám nejlíp. 6. Měl/a bych / Neměl/a bych mluvit vulgárně. 7. Měl/a bych / Neměl/a bych si zjistit co nejvíc o firmě, kde chci pracovat. 8. Z pohovoru bych měl/a / bych neměl/a odejít dřív, i když mám další schůzku.
PAMATUJTE SI: Já bych řekl/a, že... Я сказав би /сказала б, що... Podle mě... На мою думку...
9. Porovnejte váš názor se spolužáky. Například: Já bych řekl/a, že je nevhodné mít zapnutý mobil. Podle mě je nevhodné mít zapnutý mobil.
Komparace adverbií (stupňování příslovcí) • Ступені порівняння прислівників У вправі 8 ви бачите: Měl/a bych si vzít oblečení, ve kterém vypadám nejlíp. Měl/a bych si zjistit co nejvíc o firmě, kde chci pracovat. Z pohovoru bych neměl/a odejít dřív, i když mám další schůzku. 1. Регулярне утворення ступенів порівняння Регулярні форми вищого ступеня мають суфікс -eji/-ěji. Форми найвищого ступеня утворюються додаванням префікса nej- до форми вищого ступеня. pomalu – pomaleji – nejpomaleji rychle – rychleji – nejrychleji často – častěji – nejčastěji Якщо останнім приголосним є d, t, n, b, p, v, m або f, то суфікс не -eji, a -ěji, напр. častěji. У розмовній мові ви можете чути такі скорочені форми, напр.: rychlejc, rychlejš (= rychleji).
2. Нерегулярне утворення ступенів порівняння Ці форми вищого та найвищого ступенів утворюються від основи іншого слова або мають зміни в основі. mnoho, hodně – víc, více – nejvíc, nejvíce málo – míň, méně – nejmíň, nejméně dobře – líp, lépe – nejlíp, nejlépe špatně – hůř, hůře – nejhůř, nejhůře
daleko – dál, dále – nejdál, nejdále blízko – blíž, blíže – nejblíž, nejblíže brzy – dřív, dříve – nejdřív, nejdříve dlouho – dýl, déle – nejdýl, nejdéle
Форми вищого та найвищого ступенів, що закінчуються на -e, напр. více, nejvíce є типовими для писемної мови. В розмовній чеській мові вживаються форми без -e, напр. víc, nejvíc.
10. Tvořte komparativ a superlativ adverbií. Například: V říjnu jsem měl hodně práce, v listopadu ještě víc, ale v prosinci nejvíc.
1. Kolega pracuje pomalu, kolegyně ještě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ale ta nová kolegyně pracuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Leoš pracuje dobře, Jan pracuje ještě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ale ten nový kolega pracuje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Daniel jezdí na služební cesty často, Pavel ještě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ale Martin asi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Jana píše na počítači rychle, Dana píše ještě
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, ale já píšu určitě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Vstávám do práce brzy, moje dcera vstává ještě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ale syn vstává . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Byl jsem nemocný. Večer mi bylo špatně, v noci mi bylo 182 Lekce 22 • Česky krok za krokem 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cv. 8, cv. 10, cv. 10
a ráno mi bylo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Komunikace v zaměstnání 1.
Davidovi se v nové práci líbí, ale občas má problémy. Co mu říká jeho šéfka? O čem mluví s kolegou? Přečtěte si 3 dialogy. Vyberte vhodné adverbium a doplňte ho do textu.
1.
2.
3.
4.
a) blíž b) dřív c) dál
a) co nejvíc b) co nejlíp c) co nejdřív
a) pomaleji b) levněji c) přesněji
a) nejpozději b) nejdál c) nejblíž
5.
6.
a) hůř a pomaleji b) blíž a pomaleji c) dřív a pomaleji
a) co nejhůř b) co nejblíž c) co nejrychleji
PAMATUJTE SI: co nejvíc щонайбільше co nejlíp якнайкраще co nejdřív якнайраніше
Dialog 1 Ředitelka: Davide, prosím vás, pojďte se podívat. Napsal jste špatně fakturu. David: Jak to? Vyplnil jsem formuláře stejně jako minule. Ředitelka: Ano, ale spletl jste cenu zboží, a navíc jste poslal fakturu pozdě. Musíte to přepsat a příště ji musíte poslat 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A tady dole jste se dokonce zapomněl podepsat! David: Aha, omlouvám se, přepíšu ji a přinesu ji zítra. Ředitelka: To nejde, udělejte to ještě dneska. Musíme ji poslat 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
Dialog 2 Ředitelka: Davide, prosím vás, můžete ke mně asi tak za půl hodiny přijít do kanceláře? ...
Ředitelka: Dále! David: Dobrý den, neruším? Ředitelka: Prosím vás, můžete přijít za chvíli? Mám ještě jednání. ...
David: Můžu? Ředitelka: Ano, pojďte dál. Četla jsem vaši finanční analýzu z minulého měsíce, ale chybí tam nějaké informace. Pošlu vám čísla a data a vy tu zprávu napíšete 3. Potřebuju ji 4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, ano?
v pondělí.
Dialog 3 David: Tomáši, nějak mě zlobí počítač, pracuje pořád 5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a někdy
se úplně zasekne. Zkusil jsem ho vypnout a zapnout, ale vůbec to nepomohlo. Mohl by ses na to podívat? Kolega: Jasně, ale dneska to nestihnu. Musím dodělat něco jiného. David: Hm, potřeboval bych ho opravit 6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, mám hodně práce.
Kolega: Jo, to znám, já taky nestíhám. Tak já se stavím zítra hned ráno, jo?
2. Doplňte vhodné sloveso. Hledejte víc možností. opravit | přepsat | mít | vyplnit | podepsat | nestíhat | splést | přijít | zkusit | zapomenout 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fakturu ještě jednou
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fakturu tady dole
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
formulář
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
zítra hned ráno
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
jednání
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
počítač
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
všechno udělat
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
do kanceláře
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cenu zboží
10.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
se podepsat
3.
Pracujte v páru. Představte si, že ředitel firmy není spokojený se svým zaměstnancem nebo zaměstnankyní. Říká mu/jí, co dělá špatně a co musí dělat jinak. Napište a pak prezentujte krátký rozhovor. Lekce 22 • Česky krok za krokem 1
183
S LOV N Í B A N K A
Zaměstnání
dát nebo dostat* výpověď звільнитися або бути звільненим
hrubý/čistý plat „брудна“/„чиста“ зарплата
služební cesta службове відрядження
školení курс підвищення кваліфікації
nastoupit do práce влаштуватися на роботу
odejít* z práce піти з роботи
pracovat přesčas працювати понаднормово
pracovní doba робочий графік
zkušební doba випробувальний термін
pracovní smlouva трудовий договір
pracovat na částečný/plný úvazek працювати на неповну/повну ставку
nemocenská dovolená лікарняна відпустка
brigáda тимчасова робота, підробіток
mateřská/rodičovská dovolená декретна відпустка
porada, schůze нарада, збори
184 Lekce 22 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
23 Kultura a my
1.
Kultura a my Co se nosí do divadla? Kam za kulturou? Rozhovor se spisovatelem Slovní banka: Kultura
Povídejte si.
1. Zajímáte se o kulturu? Jaké herce, zpěváky, hudební skupiny, režiséry, spisovatele atd. znáte a máte rád/a? CD2: 55
2.
Eva a její kolega Filip si povídají o televizní soutěži Největší Čech. Označte, co slyšíte.
1. Filip se na televizi
3. Soutěž končí
5. Filip by hlasoval pro
a) moc nedívá. b) často dívá. c) nikdy nedívá.
a) příští rok. b) příští týden. c) příští měsíc.
a) dva muže a jednu ženu. b) jednoho muže a dvě ženy. c) jednoho muže a jednu ženu.
2. Filipa historie
4. Eva hlasovala pro
6. Filip
a) nudí. b) nezajímá. c) baví.
a) spisovatele Karla Čapka. b) spisovatelku Boženu Němcovou. c) skladatele Antonína Dvořáka.
a) se nebude dívat na finále soutěže. b) se bude dívat na finále soutěže. c) ještě neví, jestli se bude dívat na finále soutěže.
3.
Čtěte text o soutěži Největší Čech. Odpovězte na otázky.
1. Kdy se soutěž konala? 2. Kolik kandidátů bylo ve finále? 3. Byli ve finále jenom muži? 4. Kdo je Jára Cimrman? 5. Jaký titul vyhrál Klement Gottwald?
POZOR: historie Іменники, які в називному відмінку однини закінчуються на -ie, завжди жіночого роду. osobnost, současnost, minulost Іменники, які в називному відмінку однини закінчуються на -ost, бувають часто жіночого роду.
V roce 2005 volili Češi v televizní soutěži největší osobnost v české historii i současnosti. Lidé nejdřív navrhli 100 kandidátů a potom ve finále zvolili 10 osobností. Bylo to 9 mužů a 1 žena. Díky typicky českému smyslu pro humor málem vyhrál Čech, který neexistuje, ale je v celé zemi velmi populární – Jára Cimrman. Je to hrdina divadelních her, který všechno ví, všude byl a všechno vynalezl nebo napsal dřív než ostatní. Vedení soutěže však rozhodlo, že Cimrman se soutěže jako fiktivní postava nemůže zúčastnit. V soutěži lidé vybírali i nejhoršího Čecha. Tento titul vyhrál „český Stalin“ Klement Gottwald, první komunistický prezident Československa, který v padesátých letech 20. (čtěte: dvacátého) století inicioval politické procesy. A kdo soutěž vyhrál? To se dozvíte ve cvičení 4. CD2: 56
4.
Kdo byl v soutěži první, druhý, třetí, čtvrtý a pátý? Poslouchejte a označte čísla ve cvičení 5.
5.
Doplňte chybějící údaje. Pak kontrolujte poslechem.
CD2: 56
1. | 2. | 3. | 4. | 5. místo získal Tomáš Garrigue Masaryk, který žil v letech 1850 až 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Byl to filozof a politik, profesor na Karlově univerzitě. Napsal několik filozofických knih. V roce 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se stal prvním prezidentem Československa. 1. | 2. | 3. | 4. | 5. místo získal Jan Žižka. Žil v letech 1360 až 1424 a byl to vůdce husitů (lidí, kteří chtěli reformu katolické církve podle názorů Jana Husa). Je 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tím, že vytvořil originální bojovou taktiku a nikdy neprohrál žádnou bitvu. 1. | 2. | 3. | 4. | 5. místo v soutěži vyhrál český král a římský císař Karel IV. (čtěte: čtvrtý). Narodil se v roce 1316 a zemřel v roce 1378. Karel IV. založil Karlovu 4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, dal postavit Karlův most, katedrálu svatého Víta, Nové Město v Praze
a 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Karlštejn. 1. | 2. | 3. | 4. | 5. v soutěži byl spisovatel, dramatik a politik Václav Havel. Narodil se v roce 1936 a zemřel v roce 6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Psal divadelní hry a filozofické eseje. Za komunismu byl celkem víc než 5 let ve vězení jako nebezpečný disident. Stál v čele „sametové revoluce“ v roce 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Byl posledním prezidentem Československa a po rozdělení země v roce 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se stal prvním prezidentem České republiky. 1. | 2. | 3. | 4. | 5. místo získal Jan Ámos Komenský, který žil v letech 1592 až 1670. Byl to filozof, lingvista a pedagog, psal 9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
o výchově a vzdělání. Už ve své době říkal, že děti ve škole nemají memorovat dlouhé texty a gramatiku, ale mají se učit zajímavě a živě. Říká se mu 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . národů. cv. 3
Lekce 23 • Česky krok za krokem 1
185
6. Spojte výrazy z textu. 1. vyhrát 2. stát se 3. memorovat 4. vytvořit 5. nikdy neprohrát 6. být víc než 5 let
7.
A. ve vězení B. originální bojovou taktiku C. žádnou bitvu D. dlouhé texty a gramatiku E. první místo F. prvním prezidentem
CD2: 57
Poslouchejte a opakujte. Pečlivě vyslovujte -ní na konci slov a dodržujte slovní přízvuk.
televizní soutěž, nesmírně populární, dřív než ostatní, fiktivní postava, první prezident, vytvořil originální taktiku, psal divadelní hry, psal knihy o výchově a vzdělání, byl ve vězení, rozdělení země
8. Co víte o slavných Češích? Odpovězte na otázky. 1. Kdo učil na Karlově univerzitě? 2. Kdo nikdy neprohrál žádnou bitvu? 3. Kdo byl ve vězení? 4. Komu se říká Učitel národů a proč? 5. Kdo žil v letech 1316–1378?
PAMATUJTE SI: Myslím, že to je... Я думаю, що це... To by mohl být... Це могло б бути... To je určitě... Це напевно... To musí být... Це мусить бути...
9. Poznáte slavné Čechy na fotografiích? Hádejte, kdo je kdo.
4
2
Ben Skála, Wikipedia
1
3
5
Ordinální numerálie (řadové číslovky) • Порядкові числівники У вправах 4 й 5 ви бачите, хто був у змаганнях перший, другий, третій... З порядковими числівниками ви вже зустрічалися при означенні дати (див. стор. 63). Повторіть їх: 1. první 4. čtvrtý 7. sedmý 10. desátý 2. druhý 5. pátý 8. osmý 11. jedenáctý 3. třetí 6. šestý 9. devátý 12. dvanáctý... Порядкові числівники відмінюються як прикметники на -ý та -í (зразки nový та moderní). Увага: якщо ми записуємо порядкові числівники числом, то за ними завжди ставимо крапку. В розмовній чеській мові ми часто міняємо місцями одиниці й десятки як у кількісних, так і у порядкових числівниках. Напр.: 21 – dvacet jedna або jednadvacet, 22 – dvacet dva або dvaadvacet 21. – dvacátý první або jednadvacátý, 22. – dvacátý druhý або dvaadvacátý і т.д.
10. Procvičujte řadové číslovky. Přečtěte nahlas následující výrazy. 1. 3. místo v soutěži 2. 9. díl seriálu 3. 6. program televize 186 Lekce 23 • Česky krok za krokem 1
4. 1. láska 5. 5. patro 6. 2. manžel
7. moje 1. auto 8. 10. výročí svatby 9. 20. století cv. 10
11.
Pamatujete si, kdo byl Jára Cimrman? Přečtěte si o něm text. Označte, co je pravda.
1. Jára Cimrman
4. Jeho postavu vytvořili
7. Cimrman vynalezl
10. Cimrman
a) je reálná osobnost. b) je vymyšlená osobnost.
a) tři lidé. b) dva lidé.
a) pizzu. b) jogurt.
a) pomohl Čechovovi a Edisonovi. b) nepomohl nikomu.
2. Jeho rodiče byli
5. Cimrman vymyslel projekt
8. Cimrman si psal
11. Neznámější z jeho díla jsou
a) Češka a Rakušan. b) Čech a Rakušanka.
a) Suezského průplavu. b) Panamského průplavu.
a) s G. B. Shawem. b) s Charlesem Dickensem.
a) jeho filozofické eseje. b) citáty z jeho divadelních her.
3. Malý Jára v dětství
6. Cimrman napsal román
9. Cimrman nosil Marii Curie
12. O tom, kdy Cimrman zemřel,
a) chodil do rakouské i české školy. b) nikdy nechodil do školy.
a) Bratr. b) Dědeček.
a) pivo. b) materiál na výrobu rádia.
a) máme přesné informace. b) nemáme přesné informace.
Jára Cimrman
Jára Cimrman nikdy neexistoval, ale miluje ho celý český národ. Je to univerzální génius, který se údajně narodil ve Vídni někdy na konci devatenáctého století. Nevíme, kdy přesně to bylo, takže nějaké výročí jeho narození můžeme slavit každý rok. Jeho otec byl Čech a matka Rakušanka. Malý Jára měl smutné dětství. Dopoledne musel chodit do české a odpoledne do rakouské školy, takže celé dětství neměl čas na oběd. Ve skutečnosti vytvořili jeho postavu tři autoři: scénárista a spisovatel Jiří Šebánek a herci a režiséři Ladislav Smoljak a Zdeněk Svěrák. V roce 1967 vzniklo Divadlo Járy Cimrmana. Divadlo hraje „Cimrmanovy“ divadelní hry. Ty vždycky začínají přednáškou z „cimrmanologie“. Přednášky představují Cimrmana nejen jako významného dramatika, ale také jako filozofa, básníka, hudebníka, učitele, cestovatele, sportovce a vynálezce.
Co všechno Jára Cimrman udělal? Vymyslel projekt Panamského průplavu a složil stejnojmennou operu. Jako reakci na román Boženy Němcové Babička napsal román Dědeček. Vynalezl jogurt, dvoudílné plavky, internet a CD (= Cimrmanův disk, anglicky nesprávně compact disc). Ruskému spisovateli Čechovovi poradil, aby do svého díla Dvě sestry jednu sestru přidal. Polské vědkyni Marii Curie-Sklodowské nosil do sklepa materiál na výrobu rádia. Mnoho let si psal s G. B. (čtěte: dží bí Šóem), i když mu slavný britský dramatik nikdy neodpovídal. Americkému vynálezci Edisonovi poradil, jak vyrobit žárovku. V Paraguayi založil loutkové divadlo a ve Vídni hudební, baletní a kriminalistickou školu. Napsal sedmihodinovou operetu, kterou poslal do hudební soutěže ve Vídni. Bohužel ji ale neposlal doporučeně, takže nejlepší melodie z jeho díla ukradli porotci Strauss, Lehár, Kálmán a další a použili je ve vlastních operetách, které byly později velmi slavné. Génius Jára Cimrman měl ještě mnoho dalších úspěchů ve vědě i v umění. Nejznámější jsou ale citáty neboli hlášky z „jeho“ divadelních her, které používá spousta Čechů. Jára Cimrman zemřel někdy před první světovou válkou, ale nevíme to jistě (a nevíme ani, jestli vůbec zemřel). Jeho odkaz je každopádně nezapomenutelný a je opravdu škoda, že se tento slavný muž nemohl stát Největším Čechem. Podle Wikipedie. Zkráceno, adaptováno.
12. Doplňte otázky k textu. Odpovězte na ně. Co | Kdy | Kam | Jak | Komu | S kým | Kde | Proč
13. Doplňte mužské a ženské profese z textu v nominativu sg. Například: učitel, učitelka
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vznikla postava Járy Cimrmana?
1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, dramatička
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
měl smutné dětství?
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, filozofka
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
se jmenuje román, který napsal?
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, básnířka
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cimrman poradil nebo pomohl?
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, hudebnice
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
si mnoho let psal?
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, cestovatelka
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
založil loutkové divadlo?
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, sportovkyně
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
poslal svoji operetu?
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
, vynálezkyně
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
je z Cimrmanova díla nejznámější?
8. vědec, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.
Povídejte si.
1. Existuje ve vaší zemi nějaká podobná populární fiktivní postava? 2. Máte nějaké oblíbené hlášky nebo citáty z knih nebo filmů? cv. 11
Lekce 23 • Česky krok za krokem 1
187
Co se nosí do divadla? 1.
Kdy jste měl/a naposled nějaký zajímavý kulturní zážitek? CD2: 58
2.
Marina a Tom se večer sejdou. Marina telefonuje Tomovi. Poslouchejte. Kam večer půjdou? O čem diskutují?
3.
Poslouchejte ještě jednou. Doplňte dialog. Všimněte si označených výrazů.
CD2: 58
Marina: Tome, můžeme se sejít v 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . před divadlem? Končím v práci v 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a pak se musím ještě doma převléknout, umýt si vlasy a namalovat se. Dřív to určitě nestihnu. Tom: Aha, to je 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Myslel jsem, že se půjdeme předtím
někam najíst. No, to nevadí, dám si něco doma. Marina: A máš nějaký 4. Tom: 5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
?
? Chtěl jsem si vzít 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a nějakou košili.
Marina: Prosím tě, džíny se nehodí. Myslím, že do Národního divadla se nosí formální oblečení. Radši se zeptám Evy. Tom: A nepřeháníš to? Myslím, že to je 7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
Marina: Ne, ne, to je důležité. Říká se přece, že šaty dělají člověka. Ale promiň, musím teď 8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Zavoláme si později, ano?
PAMATUJTE SI:
Slovesa s reflexivním (zvratným) se a si • Дієслова зі зворотними se та si
To nevadí. Нічого. Дрібниці. × To je jedno. Байдуже.
В чеській мові існує два типи дієслів із зворотними se та si: 1. Дієслова з лексично невідокремлюваним se або si, напр. sejít se, zeptat se... 2.Дієслова з відокремлюваним se або si. Відокремлюване se або si вживається: а) у значенні взаємності, напр.: zavolat si б) у значенні „себе“ або „собі“, напр.: převléknout se, umýt si (vlasy), namalovat se, vzít si Зворотні se та si при дієвідмінюванні цих дієслів не змінюються. Вони завжди пишуться окремо й у реченні стоять на другому місці. Більше про другу позицію див. стор. 209.
4. Marina a Tom spolu chodí. Co dělají? Změňte věty podle modelu.
5. Tom dobře zpívá. Má koncert v klubu. Co dělá předtím? Změňte věty podle modelu.
Například: Mají rádi jeden druhého. – Mají se rádi.
1. Telefonují jeden druhému. – 2. Píšou jeden druhému. –
Například: Myje si obličej a vlasy. – Myje se.
������������������������������������������������������������������������������������������������
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Navštěvují jeden druhého. –
������������������������������������������������������������������������������������������������
4. Dávají jeden druhému dárky. –
������������������������������������������������������������������������������������������
1. Připravuje si texty. –
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
2. Češe si vlasy. – �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3. Holí si vousy. – �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4. Obléká si černé sako a džíny. – ������������������������������������������������������������������������������������������
Reflexivní pasivum (zvratný trpný rod) • Зворотний пасивний стан Зворотне se ми вживаємо також для вираження пасивного стану. Порівняйте два типи зворотного пасивного стану: 1. з підметом, напр.: Formální oblečení se nosí... Формальний одяг носять... 2. без підмета, напр.: Říká se, že... Кажуть, що... 6. Jak používáme techniku? Změňte věty podle modelu. Například: Informace hledáme na internetu.– Informace se hledají na internetu.
1. Písničky posloucháme v mobilu. –
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
2. Filmy kupujeme a stahujeme na internetu. –
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
3. Knihy čteme na čtečce nebo v mobilu. – ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4. Blogy píšeme a čteme na počítači i na mobilu. – ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5. Koncerty sledujeme v televizi. – �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
7. Eva a její kolega Filip si povídají o soutěži Hledá se superstar. Změňte věty podle modelu. Například: V televizi bude nová soutěž. Všichni to ví. – Ví se to.
1. Kdo asi vyhraje soutěž Hledá se superstar? Nikdo to neví. –
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
2. Asi vyhraje ten sympatický mladý zpěvák. Všichni to říkají. – ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3. Musíme poslat hlas nejlepšímu zpěvákovi. Všichni to dělají. – 188 Lekce 23 • Česky krok za krokem 1
cv. 3
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Kam za kulturou? 1. Ptejte se navzájem. Najděte někoho, kdo... ...hraje na nějaký hudební nástroj ...má předplatné do divadla ...má rád vážnou hudbu ...nemá televizi ...zpívá v pěveckém sboru ...rád maluje ...chodí často na výstavy ...se zajímá o architekturu ...má rád operu ...byl tento týden v knihovně ...hodně čte
2. Znáte tyto výrazy? Použijte je ve větách. umění – umělec – umělkyně
3. Zařaďte tyto výrazy k druhům umění. Hledejte víc možností. Procvičujte také výrazy na s. 192. hudební skupina | román | jeviště | scénář | výstava | povídka | obraz | režie | orchestr | socha | pěvecký sbor hudební nástroj | divadelní hra/představení | báseň Film: ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Divadlo: ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Literatura: Hudba:
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Výtvarné umění:
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
4. Co dělají tito umělci? spisovatel | dramatik | básník | scénárista | malíř | herec | režisér | sochař | skladatel | hudebník 1. Kdo maluje obrazy? –
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
6. Kdo píše básně? – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Kdo skládá hudbu? – ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
7. Kdo režíruje filmy? –
3. Kdo píše romány a povídky? –
8. Kdo píše divadelní hry? –
��������������������������������������������������������������������������������������������
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Kdo píše scénáře? – ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
9. Kdo hraje na nějaký hudební nástroj? – ��������������������������������������������������������������������
5. Kdo dělá sochy? –
10. Kdo hraje ve filmu nebo v divadle? – ���������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
CD2: 59
5.
Eva a Petr přijeli s dětmi na dovolenou k Eviným rodičům do malého města Bydlova. Poslouchejte. Odpovězte na otázky.
1. Jsou v Bydlově během léta nějaké kulturní akce? 2. Na jaké akce chce Petr jít? CD2: 59
6.
Poslouchejte ještě jednou. Doplňte dialog. Všimněte si tučně označených výrazů.
Petr: Já jsem tak rád, že jsem tady. Tady je klid. Můžeme dlouho spát, chodit se koupat, do lesa na houby a večer grilovat. To bude idyla! Eva: No, mně to zní jako pěkná nuda. To víš, já jsem zvyklá na velkoměsto. Tady není kam jít... Petr: Počkej, a viděla jsi už kulturní 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Třeba dneska večer bychom mohli jít do letního 2.
? Tam je spousta akcí.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
Eva: Já nevím, dneska se mi nikam nechce. Petr: Tak co kdybychom šli zítra večer na 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . města? Eva: No, ještě uvidíme. Petr: A nechceš jít pozítří na jazzový 4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
? Nebo co třeba
na tu přednášku o hradu Bydlov? Eva: Hm, to by šlo... Ale víš, já jsem tak unavená, že bych nejradši jenom spala. Uvidíme zítra, jo? Lekce 23 • Česky krok za krokem 1
189
7.
Čtěte program kulturního léta v Bydlově. Odpovězte na otázky. Pak vymyslete k programu další 2 otázky a ptejte se navzájem.
1. Odkdy dokdy je v Bydlově cirkus? Kde se kupují vstupenky? 2. Kolikátého můžou jít Eva a Petr na koncert klasické hudby? 3. Jak se jmenuje akce, na které vystavuje obrazy Ivana Bohdalcová? 4. Kolik stojí vstupenka na divadelní hru pro děti? 5. V kolik hodin začíná první a poslední noční prohlídka města? 6. Jak se jmenuje hudebník, který hraje na klavír na jazzovém koncertě Jany Koubkové? 7. Kde dávají film, když prší? 8. Jak se dají rezervovat vstupenky na noční prohlídky zoo? 9. Jak se jmenuje populární český spisovatel?
P o zd ra v z B
y d lo va
Kulturní léto v Bydlově LETNÍ KINO 1. 8. – 31. 8.
KONCERT VÁŽNÉ HUDBY
Denně na zahrádce kavárny Muzeum ve 21.00. Vstupné 30 Kč. V případě nepříznivého počasí se letní kino přesouvá dovnitř.
11. 8.
NOČNÍ PROHLÍDKY MĚSTA 2. 8.
Komentované prohlídky historického centra s průvodcem. Sraz u kašny na Velkém náměstí vždy ve 20.00, 21.00 a 22.00.
LETNÍ NOC V ZOO 16. – 17. 8.
JAZZKLUB 3. 8.
4. 8.
5. 8.
8. 8.
Koncert v Malém sále Kulturního domu od 19.00. Vystoupí jazzová zpěvačka Jana Koubková a klavírista Ondřej Kabrna. Vstupné 40 Kč.
TAJEMSTVÍ HRADU BYDLOVA
17. 8.
Přednáška historika Roberta Dvořáka o hradu Bydlov a jeho historii. Malý sál Kulturního domu 17.00–19.30.
10. 8.
Divadelní představení loutkového divadla z Ostravy. Divadlo Pod věží od 16.00, vstupné dobrovolné.
18. 8.
ZLATÁ TRUMPETA
8.
25. 8. - 28. 8.
Vítěz 2. řady české soutěže Superstar vystoupí se svou kapelou ve 20.00 ve velkém sále Kulturního domu. Předprodej vstupenek v pokladně.
Slavný cirkus letos přináší nová akrobatická čísla a ještě víc humoru i zábavy! Vstupenky v předprodeji v pokladně Kulturního domu. Vstupné: Dospělí 120 Kč, děti, studenti a důchodci sleva 25 %.
ZNÁMÁ NEZNÁMÁ 29. 8.
Vernisáž výstavy obrazů akademické malířky Ivany Bohdalcové, která zde představí obrazy inspirované přírodou našeho kraje. Malý sál Kulturního domu v 17.00.
CD2: 60
Poslouchejte 5 nahrávek. Na jaké akce nakonec Eva s Petrem šli? Kam asi šli s dětmi?
1. a) na prohlídku města b) na divadlo pro děti c) na výstavu
9.
Divadelní hra českého autora Josefa Topola v podání Moravského divadla z Olomouce. Malý sál kulturního domu v 19.30.
CIRKUS BEROUSEK
Promenádní koncert dechové hudby. Velké náměstí 16.00–18.00.
Setkání s populárním českým spisovatelem Michalem Vieweghem, který bude číst ukázky ze svého nového románu. Velký sál Kulturního domu v 19.00.
Harlej, Arakain, Alkehol, Miloš Dodo Doležal, Dymytry, Noid, Hamr, Hand Grenade. Od 13.00, autokemp Rybník, vstup do areálu možný už od 12.00.
JEJICH DEN
PYŠNÁ PRINCEZNA
VEČER PRO DOBROU KNIHU
Tajuplné procházky večerní zoo s průvodci, nutné předem objednat na tel. čísle 567 573 730 ve všední dny 8.00–15.00 hodin nebo e-mailem na adrese zoo@bydlov.cz. Začátek v 19.00 a pak každou další hodinu do 23.00.
BIGFEST
KONCERT VLASTIMILA HORVÁTHA 9. 8.
Díla skladatelů Mahlera, Mozarta, Beethovena a Dvořáka představí David Kříž (violoncello), Veronika Humlová (klavír) a pěvecký sbor Radost. Divadlo Pod věží od 20.00.
2. a) na jazzový koncert b) na koncert vážné hudby c) na koncert V. Horvátha
3. a) do letního kina b) do zoo c) na výstavu
4. a) na Bigfest b) do divadla c) do cirkusu
5. a) na promenádní koncert b) na setkání s M. Vieweghem c) do zoo
Pracujte v páru. Domluvte se spolu, že půjdete na nějakou akci. Používejte následující výrazy.
Co kdybychom/kdybysme šli… Nechceš jít… A co třeba… – To je nápad! Rád/a. Nechce se mi. 190 Lekce 23 • Česky krok za krokem 1
Rozhovor se spisovatelem 1.
Povídejte si.
Máte nějakou oblíbenou knihu nebo oblíbený film? Jak se jmenuje? O čem je?
2. Eva má ráda knihy Michala Viewegha (čtěte: Vívega). Čte si rozhovor v časopise. Čtěte text a doplňte otázky. A
Myslíte, že každý národ má nějaké typické vlastnosti? Jestli ano, jak byste charakterizoval Čechy?
B
Jaké jazyky znáte? Jak jste je studoval?
C
Jaké české a světové autory máte rád a proč?
D
Čím jste chtěl být jako malý kluk? Plánoval jste už tehdy, že se stanete spisovatelem?
E
Jak a kdy píšete? Máte nějaký každodenní pracovní program, nebo raději čekáte na „záchvaty inspirace“?
F
Jste populární autor. Jaké výhody a nevýhody má úspěch?
ROZHOVOR S MICHALEM VIEWEGHEM Michal Viewegh je populární český spisovatel. Je autorem próz Názory na vraždu, Báječná léta pod psa, Výchova dívek v Čechách, Účastníci zájezdu, Povídky o manželství a o sexu a mnoha jiných. Několik jeho románů bylo zfilmováno. . . . . . .
Já jsem až do svých dvaceti let nebyl schopen plánovat skoro nic - natož tak vysoký cíl. Kvůli všem těm obvyklým zmatkům dospívání jsem o své budoucnosti vůbec nebyl schopen přemýšlet. Důsledky byly strašlivé - například jsem začal studovat ekonomii. Když jsem konečně začal svůj život trochu plánovat, okamžitě jsem toho nechal a rozhodl se dělat něco pořádného: stal jsem se nočním vrátným. A začal jsem psát.
2
. . . . . .
foto: Jan Karásek
1
„Záchvat inspirace“ zní tak zlověstně, že bych to snad ani nechtěl zažít. Já píšu jenom prózu - a prozaik si nějaké čekání na inspiraci na rozdíl od básníků nemůže dovolit. Když chcete napsat román, musíte každý den po dobu několika měsíců napsat aspoň několik stránek, a ne čekat na inspiraci. Přesně tak to taky dělám. Inspirace a nápady prostě musí přicházet každý den.
3
. . . . . .
S touhle otázkou mám vždycky potíže, protože se mi líbí stovky nejrůznějších, často zcela odlišných autorů. Snad ale můžu říct, že mám rád knihy, ve kterých je nějaký zajímavý příběh, které jsou napsány výrazným, nápaditým stylem a které mají jistou základní pravdivost a hloubku (a neztrácejí přitom formální lehkost). Když je v nich navíc i humor, je to už úplně skvělé.
4
. . . . . .
Jsem na tom myslím podobně jako mnoho mých vrstevníků - nebo přesněji jako mnozí mí podobně líní vrstevníci: ruštinu, kterou jsme se povinně učili celá léta, jsem už hodně zapomněl, a anglicky jsem se dosud pořádně nenaučil. Domluvím se, ale když musím mluvit anglicky například o literatuře, připadám si jako Dustin Hofmann ve filmu Rain Man (čtěte: rejnmen).
5
. . . . . .
Když mám mluvit za sebe, takzvaný úspěch mi asi dodal potřebné základní sebevědomí - to jsem jako ostýchavý kluk z malého města nejspíš potřeboval. Díky tomu konečně dokážu mluvit s taxikáři a číšníky jako rovný s rovným. Někdy se jim dokonce dívám do očí. A pokud jde o ty negativní věci, nejhorší je asi ztráta soukromí. To je ale známá věc.
6
. . . . . .
Já podobným populárním generalizacím typu „Francouzi jsou galantní a Němci hluční“ moc nevěřím. Představte si hlučného Franze Kafku… Ale dobře. Vlastnosti, které se mi zdají pro Čechy typické? Smysl pro humor, často dost černý. Schopnost přijmout absurditu. Ve srovnání například s Američany podstatně menší otevřenost, spontánnost – i když pro nejmladší generaci tohle už možná tak úplně neplatí. Podle rozhovoru s Michalem Vieweghem z roku 1999. Zkráceno, adaptováno.
3. Označte, co je, nebo není pravda. 1. Michal Viewegh vystudoval ekonomii. 2. Píše obvykle každý den. 3. Má jen jednoho oblíbeného autora. 4. Umí dobře rusky a anglicky. 5. Říká, že úspěch má nejen výhody, ale i nevýhody. 6. Myslí, že Češi nemají žádné vlastnosti, které jsou pro ně typické.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
4. Četl/a jste nějakou knihu Michala Viewegha? Viděli jste nějaký film podle jeho díla? Lekce 23 • Česky krok za krokem 1
191
S LOV N Í B A N K A
Kultura
báseň вірш
hlediště глядацький зал
hudební nástroj музичний інструмент
hudební skupina музична група
jeviště сцена
kniha книга
nota, pl. noty нота, ноти
obraz картина
orchestr оркестр
román, povídka роман, оповідання
řada, sedadlo ряд, місце
scénář сценарій
představení вистава
socha скульптура
výstava виставка
192 Lekce 23 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
LEKCE
24
Česko krok za krokem
Česko krok za krokem Památky UNESCO Jak se kde mluví Slovní banka: Stavby a památky
1. Eva připravila pro studenty kvíz Co víte o České republice? Má k němu fotografie. Co na nich je? Například: Myslím, že na fotografii číslo 1 je...
český parlament | řeka Vltava | budova vlády | hora Sněžka | křišťál | vlajka | české granáty | český státní znak | mapa České republiky lípa | česká hymna | korunovační klenoty
1.
��������������������������������������������������������������������������
2.
��������������������������������������������������������������������������
3.
��������������������������������������������������������������������������
4.
��������������������������������������������������������������������������
5.
��������������������������������������������������������������������������
6.
��������������������������������������������������������������������������
7.
��������������������������������������������������������������������������
8.
��������������������������������������������������������������������������
9.
��������������������������������������������������������������������������
10. ������������������������������������������������������������������������
11. ������������������������������������������������������������������������
12. ������������������������������������������������������������������������
2. Proč Eva potřebuje tyto fotografie? Jaký vztah mají k České republice? Hádejte, co je pravda. 1. Češi mají ve znaku tři lvy a dvě orlice. 2. Česká vlajka má tři barvy. 3. Česká republika má čtyři geografické části. 4. Češi denně pijí lipový čaj. 5. Nejdelší česká řeka se jmenuje Vltava. 6. Česká hymna je z patnáctého století. 7. Nejvyšší česká hora se jmenuje Sněžka. 8. Česko je království. 9. V parlamentu se hraje divadlo. 10. Známý český výrobek je křišťál. 11. Prezident nemá kancelář v budově vlády. 12. Šperky z českých granátů mají značku Škoda.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE cv. 1
Lekce 24 • Česky krok za krokem 1
193
3.
Čtěte text Co víte o České republice? K jaké části textu patří fotografie ze cvičení 1? Doplňte jejich čísla do textu.
Například: K části A patří fotografie číslo...
A
��������������������������������������
Zeměpis
Co víte o České republice?
Česká republika má rozlohu 78 866 km2 (čtěte: kilometrů čtverečních). Sousedí se čtyřmi zeměmi: s Německem, s Polskem, se Slovenskem a s Rakouskem. Hranice tvoří Krušné hory, Šumava, Krkonoše, Jizerské hory, Orlické hory a Beskydy. Nejvyšší česká hora je Sněžka v Krkonoších, která měří 1 603 metrů. Nejdelší česká řeka je Vltava, která má na českém území délku 430 kilometrů.
B
��������������������������������������
Historie
Česká republika vznikla 1. ledna 1993 rozdělením Československa. Česká republika má tři historické země. Jmenují se Čechy, Morava a Slezsko.
C
��������������������������������������
Státní zřízení
V čele České republiky stojí prezident, který má sídlo na Pražském hradě a zemi reprezentuje, parlament, který projednává a schvaluje zákony, a vláda, která má výkonnou moc. Parlament má dvě komory: poslaneckou sněmovnu a senát.
D
��������������������������������������
Státní symboly
Znak České republiky obsahuje čtyři symboly. Jsou to dva bílí čeští lvi, jedna červenobílá moravská orlice a jedna černá slezská orlice. Státní vlajka má tři barvy: červenou, modrou a bílou. Důležitý historický státní symbol jsou korunovační klenoty. Tradiční český strom je lípa. Její listy najdete na českých mincích a bankovkách.
E
��������������������������������������
Hymna
Státní hymna je píseň Kde domov můj. Tato píseň pochází z divadelní hry Josefa Kajetána Tyla Fidlovačka z roku 1834, kde ji daleko od domova zpívá slepý hudebník. Po prvním představení se píseň stala velmi populární. Hudbu napsal skladatel František Ladislav Škroup, kterého inspirovala melodie z klavírní symfonie W. A. Mozarta.
F
��������������������������������������
Nejznámější výrobky
Turisté, kteří přijedou do České republiky, obvykle nakupují typické suvenýry: křišťálové vázy a sklenice nebo šperky z českých granátů. Ochutnají také známé české pivo – Plzeň, Budvar nebo jiné značky. Ve světě je známá značka aut Škoda, která se jmenuje po zakladateli továrny Emilu Škodovi. A jestli nosíte kontaktní čočky, možná vás překvapí, že je vymyslel a vyrobil český vědec Otto Wichterle.
4. Co je pro vás v předchozím cvičení nové? Co jste ještě nevěděl/a? Například: Nevěděl/a jsem, že česká hymna se jmenuje... Nebyl/a jsem si jistý/á, jak vypadá česká vlajka.
5.
PAMATUJTE SI
Povídejte si.
v roce 1945 = v roce devatenáct set čtyřicet pět
1. Jak vypadá vlajka vaší země? 2. Jaké jsou vaše státní a národní symboly (hymna, znak, strom...) CD2: 61
6.
Eva je ve škole a mluví se studenty. Kdy jsou tyto české státní svátky? Poslouchejte a spojte.
1. Příchod prvních křesťanských misionářů Cyrila a Metoděje v roce 863
A. 28. října
2. Upálení náboženského reformátora Mistra Jana Husa v roce 1415
B. 1. května
3. Svátek svatého Václava
C. 5. července
4. Vznik samostatného státu v roce 1918
D. 6. července
5. Den boje za svobodu a demokracii
E. 8. května
6. Svátek práce
F. 28. září
7. Den vítězství nad fašismem v roce 1945
G. 17. listopadu
194 Lekce 24 • Česky krok za krokem 1
2 cv. 3
3
Iluminace Jenského kodexu, Wikipedia
1
ŠJů, Wikipedia
7. Hádejte, jaké události ze cvičení 6 jsou na fotografiích (2 události tam nejsou).
4
5
Památky UNESCO 1.
Povídejte si. Procvičujte slovní zásobu na s. 200.
PAMATUJTE SI
1. Jaká města, hrady, zámky nebo hory v České republice znáte? 2. Jaké památky jste tam viděli? 3. Doporučujete jet tam na výlet?
Doporučuju vám/ti jet do/na... Раджу вам/тобі їхати до/на...
CD2: 62
2.
Eva si zase ve škole povídá se studenty. Poslouchejte. Označte, co slyšíte.
1. Svátek je
3. Tom a Marina
5. Prohlídka vily Tugendhat
a) v pondělí a v úterý. b) ve středu a ve čtvrtek.
a) ještě nikdy nebyli v Brně. b) už byli v Brně.
a) se nemusí rezervovat. b) se musí rezervovat.
2. Tom a Marina
4. Vila Tugendhat je z doby
6. V Česku je
a) už viděli několik hradů. b) ještě nikdy nenavštívili žádný hrad.
a) před druhou světovou válkou. b) po druhé světové válce.
a) dvanáct památek UNESCO. b) dvacet památek UNESCO.
3. Tom a Marina se na internetu dívají na místa s památkami UNESCO. Co je na fotografiích? Například: Myslím, že na fotografii A je...
barokní sloup | zámek nad řekou | malebná vesnice | židovská synagoga | moderní vila | gotický kostel
C
E
B
Daniel Fišer, Wikipedia
A
D
F Lekce 24 • Česky krok za krokem 1
195
4. Budete číst text o 6 českých památkách UNESCO. Co znamenají tyto výrazy? Spojte. 1. důl, doly 2. mor 3. výhled 4. hlediště 5. trh 6. bizarní 7. kaple 8. ozdoba
5. 1
A. místo, kde sedí v divadle diváci a dívají se na jeviště B. místo někde venku, obvykle na náměstí, kde se něco prodává a nakupuje C. místo nebo místa pod zemí, kde lidé hledali stříbro D. velmi divný, neobvyklý E. nemoc, kvůli které v minulosti umřely miliony lidí F. to, co vidíte např. z okna, z věže, z hory G. dekorace H. část kostela nebo malá církevní stavba
Čtěte text. Doplňte fotografie z předchozí stránky (A-F). Pak tato města najděte na mapě ČR.
A
. . . . .
4
Český Krumlov
Říká se, že turista, který nenavštívil Český Krumlov, jako by ani nebyl v České republice. Kromě velkého zámku nad řekou Vltavou zde najdete historické centrum s renesančními a barokními domy. U zámku je zahrada, ze které je krásný výhled na město, a divadlo s otáčivým hledištěm.
2
. . . . .
5
Brno
Když přijedete do Brna, musíte kromě hradu Špilberk určitě navštívit další památku UNESCO. Je to funkcionalistická vila manželů Grety a Fritze Tugendhatových, kterou v letech 1929–30 postavil německý architekt Ludwig Mies van der Rohe.
3
. . . . .
Uprostřed náměstí v centru Olomouce stojí barokní sloup Nejsvětější trojice. Je neobvykle vysoký – měří 35 metrů. Podobné sloupy má mnoho českých měst. Stavěly se na ochranu proti moru.
6. Co je to?
Holašovice
. . . . .
Kutná Hora
První památka, se kterou se turisté v Kutné Hoře obvykle seznámí, je gotický kostel svaté Barbory. Můžete navštívit také středověký důl na stříbro. Další zajímavé místo blízko Kutné Hory je část města Sedlec, ve které najdete kostnici – kapli s bizarními ozdobami z lidských kostí.
6
Olomouc
. . . . .
V této malé vesnici uvidíte krásně zdobené domy ve stylu „lidového baroka“, které sami vyzdobili lidoví umělci, a náměstí se starou hospodou a kovárnou. Ve vesnici se každý rok v létě koná populární trh, který navštěvuje mnoho lidí.
. . . . .
Třebíč
V Třebíči můžete vidět dvě zajímavé památky. První je gotický kostel svatého Prokopa. Druhá je památka UNESCO, židovské město, ve kterém je 120 domů, dvě synagogy, škola a radnice. Blízko je také velký židovský hřbitov.
kovárna | ozdoby z lidských kostí | důl na stříbro | židovský hřbitov | otáčivé hlediště
1
2
3
4
7. Co můžete vidět v Českém Krumlově, v Brně, v Olomouci, v Holašovicích, v Kutné Hoře a v Třebíči? 8.
CD2: 63
Poslouchejte a opakujte. Dodržujte slovní přízvuk. Všimněte si, že párové znělé souhlásky na konci slov před pauzou vyslovujeme jako neznělé.
Český Krumlov, krásný výhled, hrad, uprostřed náměstí, populární trh, velký hřbitov
Relativní pronomen (vztažné zájmeno) který • Відносний займенник který Відносний займенник který вживається в підрядних реченнях. Його відмінкові форми залежать від роду іменника, з яким цей займенник пов’язаний: називний відмінок: turista, který nenavštívil Český Krumlov родовий відмінок: zahrada, ze které je krásný výhled давальний відмінок: nemoc, kvůli které v minulosti umřely miliony lidí знахідний відмінок: vila, kterou postavil německý architekt місцевий відмінок: město, ve kterém je 120 domů орудний відмінок: první památka, se kterou se turisté v Kutné Hoře obvykle seznámí Відносний займенник který відмінюється як прикметник nový (див. таблиці на стор. 202 та 203). Увага: В називному відмінку множини в іменниках чоловічого роду, назвах істот відбуваються чергування звуків: který – kteří. Більше див. стор. 208.
9.
Povídejte si. Jakou památku UNESCO byste chtěli, nebo naopak nechtěli navštívit? Proč?
Například: Chtěl/a bych navštívit... Chtěl/a bych se podívat do/na/k... Přál/a bych si jednou vidět...
196 Lekce 24 • Česky krok za krokem 1
cv. 5
5
10. Zopakujte si pády na výrazech z předchozího textu. Doplňte nominativ singuláru.
Засвоєння та запам’ятовування закінчень відмінків вимагає досить багато часу і практики. Не впадайте у відчай, у чеській мові це напевно не найголовніше!
Například: kromě velkého zámku – velký zámek
1. najdete bizarní kapli –
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������
7. blízko židovského města –
��������������������������������������������������������������������������������������������������
2. u zámku – ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
8. náměstí se starou hospodou a kovárnou – ��������������������������������������������������������������
3. v centru Olomouce –
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
9. v malé vesnici – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. uprostřed náměstí – ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
10. kostel svatého Prokopa – ������������������������������������������������������������������������������������������������������
5. divadlo s otáčivým hledištěm – ������������������������������������������������������������������������������������������
11. navštívit další památku – ������������������������������������������������������������������������������������������������������
6. blízko Kutné Hory – ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
12. 120 domů –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. Zopakujte si modelové věty pro pády v singuláru (jednotném čísle). Pak doplňte do tabulky ve všech pádech vzory substantiv (podstatných jmen) z 1. a 2. deklinační skupiny.
відмінок
займенники
прикметники
іменники
приклад контексту
kdo, co
ten, ta, to
můj, moje
прикметники на -ý
прикметники на -í
1 група відмінювання Іменники ч.р., назви істот/ч.р., назви неістот в наз.в.одн. на приголосний без гачка, ж.р. на -a та с.р. на -o
2 група відмінювання Іменники в наз.в.одн. на приголосний із гачком, -e/-ě, -c, -j, -tel
1. наз.відм. (N) To je
kdo co
ten ten ta to
můj můj moje moje
nový nový nová nové
moderní moderní moderní moderní
doktor obchod škola kino
lékař počítač restaurace letiště
2. род.відм. (G) Bydlím u Jdu z/do/od
koho? čeho?
toho toho té toho
mého mého mojí mého
nového nového nové nového
moderního moderního moderní moderního
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
tomu tomu té tomu
mému mému mojí mému
novému novému nové novému
modernímu modernímu moderní modernímu
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
toho ten tu to
mého můj moji moje
nového nový novou nové
moderního moderní moderní moderní
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
---
můj moje/má
nový nová
moderní moderní
............................
............................
............................
............................
tom tom té tom
mém mém mojí mém
novém novém nové novém
moderním moderním moderní moderním
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
tím tím tou tím
mým mým mojí mým
novým novým novou novým
moderním moderním moderní moderním
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
3. дав.відм. (D) Telefonuju Jdu k 4. знах.відм. (A) Hledám
komu? čemu?
koho? co?
5. кличн.відм. (V) Dobrý den, ...! Ahoj ...!
---
6. місц.відм. (L) Mluvím o Jsem v/na
kom? čem?
7. ор.відм. (I) Mluvím s Sejdeme se před
kým? čím?
Зверніть увагу на те, що закінчення питальних займенників kdo та co (див. виділені форми) схожі на закінчення форм займенників і прикметників чоловічого роду, назв істот і назв неістот, а також середнього роду. Якщо ви вивчите напам’ять відмінювання форм kdo та co, це значною мірою допоможе вам запам’ятати відмінкові форми вказівних і присвійних займенників і прикметників.
12. Tvořte otázky s kdo a co ve správné formě. Pak podtrhněte nebo označte podobné koncovky posesivního zájmena můj a adjektiv. Například: Povídají si o tom mém novém filmu. – O čem?
1. Píše e-mail mému staršímu synovi. –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
?
2. S mým starším synem. – S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? 3. Mluví o mém starším synovi. – O
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Mluví o tom mém starém autu. – O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? 7. Je spokojený s tím mým starým autem. – S
?
4. Těší se na mého staršího syna. – Na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
?
8. Směje se tomu mému starému autu. – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? 9. Má radost z toho mého starého auta.– Z
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
?
5. Bydlí u mého staršího syna. – U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? Lekce 24 • Česky krok za krokem 1
197
Jak se kde mluví? CD2: 64
1.
Tom a Marina jsou ve škole. Povídají si s Evou o tom, kde byli, když bylo volno. Poslouchejte. Kde byli Tom s Marinou? Co je překvapilo?
2.
Poslouchejte ještě jednou. Odpovězte na otázky.
CD2: 64
1. Co Tom s Marinou viděli? 2. Jak se tam, kde byli, mluví? 3. Co znamená „šalina“? 4. Co znamená „su“? 5. Co znamená „chcu“? 6. Existují dialekty i v jiných jazycích než v češtině?
Spisovná a běžně mluvená čeština • Літературна та розмовна чеська мова У цьому підручнику ви вивчаєте літературну чеську мову (spisovná čeština). Літературна мова вживається на всій території Чеської Республіки, головним чином у формальних мовних ситуаціях, напр., у засобах масової інформації, на конференціях, у статтях, лекціях і презентаціях. У повсякденному спілкуванні (в родині, на вулиці, на роботі, в магазині тощо) вживається розмовна чеська мова (běžně mluvená čeština). На заході країни поширена так звана розмовно-побутова чеська мова (obecná čeština). В різних регіонах, зокрема в Моравії, ви можете почути мову з елементами діалектів. 1. Літературна чеська мова × розмовно-побутова чеська мова Порівняйте основні відмінності між літературною чеською мовою (ліворуч) та розмовно-побутовою чеською мовою (праворуч): 1. Словниковий запас: že ano – že jo dům – barák fotografovat – fotit
4. Скорочення: hledají – hledaj rozumějí – rozuměj řekl – řek pracujeme – pracujem
2. Універбізація: česneková polévka – česnečka Václavské náměstí – Václavák
5. Відносні займенники: ten pán, který přišel – ten pán, co přišel ten pán, který přišel – ten pán, jak přišel
3. Різні форми слів: malý dům – malej dům malé pivo – malý pivo být – bejt on, ona – von, vona polévka – polívka
6. Вимова: nevím – [nevim] ještě – [ešťe] pojď sem – [pocem]
2. Літературна чеська мова × моравські діалекти Порівняйте деякі вирази з літературної чеської мови (ліворуч) та вирази (праворуч), які ви можете почути, наприклад, у Брно: Já jsem z Brna. – Já su z Brna. Je mu/jí 10 let. – Má 10 let. nechci – nechcu
přijde – přinde tramvaj – šalina (oni) jezdí – (oni) jezdijou/jezdijó
CD2: 65
3.
Eva je ve škole a mluví s kolegou Filipem. Mluví spolu obecnou češtinou, která je typická pro Prahu a střední Čechy. Poslouchejte a spojte spisovné a nespisovné výrazy.
1. odpoledne
A. voběd
2. oběd
B. pudu
3. studené pivo
C. velkej zelenej barák
4. půjdu
D. vodpoledne
5. od školy
E. prosim tě
6. velký zelený dům
F. vod školy
7. prosím tě
G. nehledaj
8. nehledají
H. studený pivo
198 Lekce 24 • Česky krok za krokem 1
4.
Jsou mezi západní a východní částí České republiky rozdíly jen v jazyku? Čtěte text a označte, co je, nebo není pravda.
1. Kromě jazykového rozdílu jsou Čechy, Morava a Slezsko stejné. 2. V Čechách se pěstuje chmel. 3. Na jižní Moravě se pěstuje víno. 4. Sklípek je místo, kde se pije pivo. 5. Basa a dudy jsou tradiční moravské nástroje. 6. Dechovka se hraje jenom ve Slezsku.
ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE ANO/NE
Mezi Čechami, Moravou a Slezskem existují rozdíly nejen v jazyku, ale i v jídle a pití, které se tu tradičně jí a pije. Na jižní Moravě se pěstuje víno, které se pije ve sklípku. V Čechách se pěstuje hlavně chmel a vaří se tu pivo. U vína a u piva si lidé často zpívají. Tradiční nástroje v Čechách jsou basa a dudy, zatímco v typické moravské folklorní kapele nesmí chybět housle a cimbál. V celé zemi se také hraje dechová hudba, tak zvaná dechovka, kterou mají rádi hlavně lidé ze starší generace.
5. Na jaké fotografii vidíte následující výrazy? Co je typické pro Čechy a co pro jižní Moravu? Například: Dudy jsou na fotografii číslo 2.
dudy | sklípek | basa | chmel | cimbál | hroznové víno | sud | lidový kroj | půllitr
1
2
3
4
5
6
6. Budete poslouchat dvě písničky. Co znamenají tyto výrazy? Spojte. 1. pivovárek 2. sládek 3. mládek 4. vínečko 5. rudý 6. tam se dobře daří 7. budu ťa pít 8. co budu žít 9. frajárka
A. víno B. tam se lidé mají dobře C. červený D. mladší zaměstnanec v pivovaru, který pomáhá sládkovi E. dívka, přítelkyně F. dokud budu žít, celý život G. zaměstnanec v pivovaru H. pivovar (místo, kde se vaří pivo) I. budu tě pít
CD2: 66, 67
7.
Poslouchejte. Co myslíte, která písnička je česká a která je moravská?
Vínečko bílé
Kde se pivo pije
Vínečko bílé, jsi od mej milej, budu ťa pít, co budu žít, vínečko bílé. Vínečko rudé, jsi od tej druhej, budu ťa pít, co budu žít, vínečko rudé. Vínečka obě, frajárky moje, budu vás pít, co budu žít, vínečka obě.
Kde je sládek, tam je mládek, tam je taky pivo, pivovárek. Kde se pivo vaří, tam se dobře daří, kde se pivo pije, tam se dobře žije. Pojďme tam a pijme, pijme ho, pijme ho až do rána bílého.
8.
Jsou ve vaší zemi také oblasti s různými lidovými zvyky, jazykem, jídlem a pitím nebo mentalitou? Napište o tom krátký text (60 slov). Lekce 24 • Česky krok za krokem 1
199
S LOV N Í B A N K A
Stavby a historické památky
fontána, kašna фонтан
galerie галерея
hrad замок, фортеця
hřbitov кладовище
katedrála кафедральний собор
kaple каплиця
klášter монастир
kostel костел
muzeum музей
orloj куранти
pomník пам’ятник
rozhledna оглядова башта/вежа
synagoga синагога
věž вежа
zámek замок
200 Lekce 24 • Česky krok za krokem 1
cv.
T
Česky krok za krokem 1
201
202 Česky krok za krokem 1
Відмінювання займенників, прикметників та іменників в однині – літературна чеська мова Ma
відмінок 1
приклад контексту
займенники 2
чоловічий рід, назви істот
Mi
чоловічий рід, назви неістот
прикметники 3
F
жіночий рід
N
середній рід
Схожі форми займенників і прикметників
іменники 4
kdo, co
ten, ta, to
můj, moje
прикметники на -ý Прикметники із закінченням -ý у наз. відм.однини
прикметники на -í Прикметники із закінченням -í в наз. відм.однини
1 група відмінювання Іменники ч.р. назви істот/ч.р. назви неістот із закінченням в наз.відм. однини на приголосний без гачка, іменники ж.р. на -a та іменники с.р. на -o
2 група відмінювання Іменники з закінченням у наз.відм.однини на приголосний із гачком,-e, -ě, -c, -j, -tel
3 група відмінювання Іменники ч.р. назви істот із закінченням у наз.відм.однини на -a, іменники ж.р. на -st та іменники с.р. на -í
kdo? co?
ten ten ta to
můj můj moje/má moje/mé
nový nový nová nové
moderní moderní moderní moderní
doktor obchod škola kino
lékař počítač restaurace, kancelář letiště
kolega
називний відмінок
To je...
родовий відмінок
Jsem u... Jdu do/z/od...
koho? čeho?
toho toho té toho
mého mého mojí/mé mého
nového nového nové nového
moderního moderního moderní moderního
doktora obchodu, lesa školy kina
lékaře počítače restaurace, kanceláře letiště
kolegy
давальний відмінок
Telefonuju... Jdu k...
komu? čemu?
tomu tomu té tomu
mému mému mojí/mé mému
novému novému nové novému
modernímu modernímu moderní modernímu
doktorovi/doktoru obchodu škole, kavárně kinu
lékařovi/lékaři počítači restauraci, kanceláři letišti
kolegovi
знахідний відмінок
Hledám...
koho? co?
toho ten tu to
mého můj moji/mou moje/mé
nového nový novou nové
moderního moderní moderní moderní
doktora obchod školu kino
lékaře počítač restauraci, kancelář letiště
kolegu
кличний відмінок
Dobrý den, ... Ahoj, ...
můj moje/má
nový nová
moderní moderní
doktore! Adame! Marku! doktorko! Evo!
lékaři! Lukáši! kolegyně! Lucie!
kolego! Honzo!
місцевий відмінок
Mluvím o... Jsem v/na...
kom? čem?
tom tom té tom
mém mém mojí/mé mém
novém novém nové novém
moderním moderním moderní moderním
doktorovi/doktoru obchodě/obchodu škole kině/kinu
lékařovi/lékaři počítači restauraci, kanceláři letišti
kolegovi
орудний відмінок
Mluvím s... Sejdeme se před...
kým? čím?
tím tím tou tím
mým mým mojí/mou mým
novým novým novou novým
moderním moderním moderní moderním
doktorem obchodem školou kinem
lékařem počítačem restaurací, kanceláří letištěm
kolegou
místnost nádraží
místnosti nádraží
místnosti nádraží
místnost nádraží
místnosti nádraží
místností nádražím
1. Для позначення відмінків вживаються вирази „перший відмінок“ (називний), „другий відмінок“ (родовий), „третій відмінок“ (давальний) тощо або ж латинські терміни nominativ, genitiv, dativ і т.д. 2. Відмінювання займенників kdo, co (т.зв. питання відмінків) добре знати напам’ять. Ці форми допоможуть вам утворювати питання, а завдяки подібності форм і відмінювати вказівні й присвійні займенники, а також прикметники в ч.р. та с.р. однини. Однаково із займенниками ten, ta, to відмінюються й займенники tento, tato, toto та tenhle, tahle, tohle. Подібно до займенника můj відмінюється і tvůj, náš, váš, напр.: m-ého, tv-ého, naš-eho, vaš-eho і т.п. Займенники můj, tvůj, svůj мають у ж.р. та с.р. також короткі, більш книжні форми, напр.: mé, má, які відмінюються як nový. Její відмінюється як moderní, jeho, jejich не відмінюються. Займенник svůj виражає приналежніть особі, яка є в реченні підметом, і вживається в літературній чеській мові, напр.: Hledám svého kamaráda. В розмовній мові svůj часто не вживається, можемо почути, напр.: Hledám mýho kamaráda. 3. Прикметники в наз.відм. однини можуть мати закінчення -ý (прикметники на -ý, або тверді прикметники) чи -í (прикметники на -í, або м’які прикметники). Відмінювання цих прикметників відрізняється. 4. Іменники залежно від їхнього закінчення у наз.відм. однини (з оглядом на рід, див. кольорове увиразнення) розподіляють на три групи відмінювання. Увага: У деяких іменниках у відмінікових формах відбуваються звукові зміни. Це, напр., чергування -ů > -o (dům > domy), випадіння вставного -e- (den > dny) і пом’якшення приголосних, напр.: -h > -z (Praha > v Praze), -k > -c (banka > k bance), r > ř (Petr > Petře!). Примітка до 1-ї групи відмінювання: Деякі іменники ч.р., назви істот та неістот, що закінчуються на -l, -s, -z, -x (напр.: král король, cíl мета, Klaus, Francouz француз, Felix), належать до 2-ї групи відмінювання і відмінюються за зразком lékař/počítač. Іменники ж.р. на -el і -ev (напр.: postel ліжко, láhev пляшка) належать до 2-ї групи відмінювання і відмінюються за зразком kancelář. Примітки до 2-ї групи відмінювання: Декілька іменників ч.р. на -tel або -c (напр. hotel готель, kostel костел, tác піднос) належать до 1-ї групи відмінювання. Іменники ч.р., назви істот, що закінчуються на -e (напр.: průvodce провідник), відмінюються, окрім кличного відмінка однини (průvodce!) за зразком lékař. Деякі іменники ж.р., що закінчуються на приголосний із гачком або -c (напр.: řeč мова, промова, věc річ, odpověď відповідь, loď корабель, nemoc хвороба), коливаються у відмінюванні між 2-ю та 3-ю групами відмінювання (зразки kancelář і místnost). Іменники с.р. на -e/-ě, що означають назви молодих істот (напр.: kuře курча, štěně цуценя, kotě кошеня), а також іменники zvíře тварина, prase свиня, morče морська свинка, rajče помідор, мають особливе відмінювання, яке представлено зразком kuře. У множині: 1. kuřata, 2. kuřat, 3. kuřatům, 4. kuřata, 5. kuřata!, 6. kuřatech, 7. kuřaty.
Відмінювання займенників, прикметників та іменників у множині – літературна чеська мова Ma
відмінок 1
приклад контексту
займенники 2
чоловічий рід, назви істот
прикметники 3
Mi
чоловічий рід, назви неістот
F
жіночий рід
N
середній рід
іменники 4
kdo, co
ten, ta, to
můj, moje
прикметники на -ý Прикметники із закінченням -ý у наз. відм.однини
прикметники на -í Прикметники із закінченням -í у наз.відм.однини
1 група відмінювання Іменники ч.р. назви істот/ч.р. назви неістот із закінченням в наз.відм. однини на приголосний без гачка, іменники ж.р. на -a та іменники с.р. на -o
2 група відмінювання Іменники з закінченням у наз.відм.однини на приголосний із гачком, -e, -ě, -c, -j, -tel
3 група відмінювання Іменники ч.р. назви істот із закінченням у наз.відм.однини на -a, іменники ж.р. на -st та іменники с.р. на -í
kdo? co?
ti ty ty ta
moji/mí moje/mé moje/mé moje/má
noví nové nové nová
moderní moderní moderní moderní
doktoři, páni/pánové obchody školy kina
lékaři, učitelé počítače restaurace, kanceláře letiště
kolegové, turisti/turisté
називний відмінок
To je...
родовий відмінок
Jsem u... Jdu do/z/od...
koho? čeho?
těch těch těch těch
mých mých mých mých
nových nových nových nových
moderních moderních moderních moderních
doktorů obchodů škol, kaváren kin, divadel
lékařů počítačů restaurací, kanceláří, ulic letišť
kolegů
давальний відмінок
Telefonuju... Jdu k...
komu? čemu?
těm těm těm těm
mým mým mým mým
novým novým novým novým
moderním moderním moderním moderním
doktorům obchodům školám kinům
lékařům počítačům restauracím, kancelářím letištím
kolegům
знахідний відмінок
Hledám...
koho? co?
ty ty ty ta
moje/mé moje/mé moje/mé moje/má
nové nové nové nové
moderní moderní moderní moderní
doktory obchody školy kina
lékaře počítače restaurace, kanceláře letiště
kolegy
кличний відмінок
Dobrý den, ... Ahoj, ...
moji/mí moje/mé
noví nové
moderní moderní
doktoři! páni/pánové! doktorky!
lékaři! učitelé! kolegyně!
kolegové! turisti/turisté!
місцевий відмінок
Mluvím o... Jsem v/na...
kom? čem?
těch těch těch těch
mých mých mých mých
nových nových nových nových
moderních moderních moderních moderních
doktorech obchodech školách kinech
lékařích počítačích restauracích, kancelářích letištích
kolezích, turistech
орудний відмінок
Mluvím s... Sejdeme se před...
kým? čím?
těmi těmi těmi těmi
mými mými mými mými
novými novými novými novými
moderními moderními moderními moderními
doktory obchody školami kiny
lékaři počítači restauracemi kancelářemi letišti
místnosti nádraží
místností nádraží
místnostem nádražím
místnosti nádraží
místnostech nádražích kolegy místnostmi nádražími
Česky krok za krokem 1
1. Для позначення відмінків вживаються вирази „перший відмінок“ (називний), „другий відмінок“ (родовий), „третій відмінок“ (давальний) тощо або ж латинські терміни nominativ, genitiv, dativ і т.д. 2. Відмінювання займенників kdo, co (т.зв. питання відмінків) добре знати напам’ять. Ці форми допоможуть вам утворювати питання, а завдяки подібності форм і відмінювати вказівні й присвійні займенники, а також прикметники в ч.р. та с.р. однини. Однаково із займенниками ten, ta, to, відмінюються й займенники tento, tato, toto та tenhle, tahle, tohle. Подібно до займенника můj відмінюються й tvůj, svůj, náš, váš, напр.: m-ého, tv-ého, své-ho, naš-eho, vaš-eho і т.д. Займенники můj, tvůj, svůj ж.р. та с.р. мають також короткі, більш книжні форми, напр.: má, mé, які відмінюються як nový. Její відмінюється як moderní, jeho, jejich не відмінюються. Займенник svůj, який відмінюється як můj, використовується в літературній чеській мові, якщо поєднується з особою, що грає в реченні роль підмета. Hledám své kamarády. В розмовній мові svůj часто не вживається, можемо почути, напр.: Hledám mýho kamaráda. 3. Прикметники в наз.відм. однини можуть мати закінчення -ý (прикметники на -ý, або тверді прикметники) чи -í (прикметники на -í, або м’які прикметники). Відмінювання цих прикметників відрізняється. 4. Іменники залежно від їхнього закінчення у наз.відм. однини (з оглядом на рід, див. кольорове увиразнення) розподіляють на три групи відмінювання. Увага: У деяких іменниках у відмінікових формах відбуваються звукові зміни. Це, напр., чергування -ů > -o (dům > domy), випадіння вставного -e- (den > dny) і пом’якшення приголосних, напр.: h > z (Praha > v Praze), k > c (banka > banky), r > ř (Petr > Petře!). Примітка до 1-ї групи відмінювання: Деякі іменники ч.р., назви істот та неістот, що закінчуються на -l, -s, -z, -x (напр.: král король, cíl мета, Klaus, Francouz француз, Felix), належать до 2-ї групи відмінювання і відмінюються за зразком lékař/počítač. Іменники ж.р. на -el і -ev (напр.: postel ліжко, láhev пляшка), належать до 2-ї групи відмінювання і відмінюються за зразком kancelář. Примітки до 2-ї групи відмінювання: Декілька іменників ч.р. на -tel або -c (напр.: hotel готель, kostel костел, tác піднос) належать до 1-ї групи відмінювання. Іменники ч.р., назви істот, що закінчуються на -e (напр.: průvodce провідник), відмінюються, окрім кличного відмінка однини (průvodce!) за зразком lékař. Деякі іменники ж.р., що закінчуються на приголосний із гачком або -c (напр.: řeč мова, промова, věc річ, odpověď відповідь, loď корабель, nemoc хвороба), коливаються у відмінюванні між 2-ю та 3-ю групами відмінювання (зразки kancelář і místnost). Іменники с.р. на -e/-ě, що означають назви молодих істот (напр.: kuře курча, štěně цуценя, kotě кошеня), а також іменники zvíře тварина, prase свиня, morče морська свинка, rajče помідор, мають особливе відмінювання, яке представлено зразком kuře. У множині: 1. kuřata, 2. kuřat, 3. kuřatům, 4. kuřata, 5. kuřata!, 6. kuřatech, 7. kuřaty.
203
204 Česky krok za krokem 1
Відмінювання іменників в однині – речення-моделі Ma
чоловічий рід, назви істот
Mi
чоловічий рід, назви неістот
F
називний відмінок kdo? co?
To je doktor, obchod, škola, restaurace a kino.
родовий відмінок koho? čeho?
Jsem u doktora. Jdu do obchodu, do školy, do restaurace a do kina.
давальний відмінок komu? čemu? знахідний відмінок koho? co?
Jdu k doktorovi, k obchodu, ke škole, k restauraci a ke kinu. Hledám doktora, obchod, školu, restauraci a kino.
кличний відмінок ---
Dobrý den, pane doktore a paní doktorko! Ahoj Adame, Marku, Lukáši, Evo a Lucie!
місцевий відмінок kom? čem?
Mluvím o doktorovi. Byl jsem v obchodě, ve škole, v restauraci a v kině.
орудний відмінок kým? čím?
Mluvím s doktorem. Sejdeme se před obchodem, školou, restaurací a kinem.
жіночий рід
У реченнях-моделях ви бачите зразки 1-ї групи відмінювання (doktor, obchod, škola, kino), а також частково 2-ї групи відмінювання (restaurace). Інші зразки відмінювання ви знайдете на стор. 202 та 203.
N
середній рід
1 CESKY KROK LÍDA HOLÁ
ZA KROKEM
ЧЕСЬКА КРОК ЗА КРОКОМ • • • •
ВИМОВА ТА ГРАМАТИКА КЛЮЧ ТЕКСТОВИЙ ДОДАТОК СЛОВНИЧКИ
A K R O P O L I S
A1 – A2
Додаток
Příloha • Česky krok za krokem 1
205
Основні правила вимови та правопису Діакритичні символи, що їх вживає чеська мова, називаються: ˇ háček гачок (знак для пом’якшення приголосних),´ čárka риска (довгий голосний) та ° kroužek кружечок (лише довгий голосний u). 1. Прості голосні поділяємо на короткі a, e, i/y, o, u та довгі á, é, í/ý, ó, ú/ů. Довгі голосні приблизно в 1,75 рази довші, ніж їхні короткі відповідники. У чеській мові є також три дифтонги: ou, au, eu. 2. Голосні i та y (або í та ý) вимовляються однаково. 3. Голосні ú та ů вимовляються однаково. Їхнє написання лише відображає відмінності, що існували між ними в минулому.
Зверніть увагу на те, що голосний ú завжди пишемо на початку слова або після префікса (úkol, úředník, zúčastnit se), а голосний ů в середині й на кінці слова (dům, domů). В словах іншомовного походження ú, однак, може з’явитися і в середині слова (túra). Cтoр. 208
4. У деяких словах у чеській мові зустрічаються групи голосних ie, ia, ii, io, iu. Читаємо їх так: ie [ije] – Itálie, ia [ija] – fialový, ii [iji] – v Anglii, io [ijo] – rádio, iu [iju] – v rádiu. 5. Чеські приголосні у правописі поділяємо на тверді (h, ch, k, r, d, t, n, g), м’які (ž, š, č, ř, ď, ť, ň, c, j) і подвійні (b, f, l, m, p, s, v, z). Зверніть також увагу на те, що ch представляє один звук і в чеському алфавіті стоїть після літери h. Розподіл приголосних на тверді та м’які є важливим для правопису. Після твердих приголосних пишемо y (винятком є слова іншомовного походження, напр.: kino, chirurgie, historie), після деяких м’яких приголосних пишемо i, а після подвійних приголосних пишемо y або i. Слова з подвійними приголосними, після яких пишеться y, чехи вивчають напам’ять як так звані vyjmenovaná slova. Крім того, розподіл приголосних має значення при відмінюванні: іменники, що закінчуються на приголосний без гачка, належать до 1-ї групи відмінювання (тверде відмінювання), а іменники на приголосний із гачком, c або j належать до 2-ї групи відмінювання, див. таблиці відмінювання (м’яке відмінювання). Cтoр. 202 и 203. 6. Як вимовляти звук ř? Витягніть губи вперед, стисніть зуби та пошепки вимовте слово, в якому має бути звук ř, але ви його вимовите зі звуком r. Наприклад, замість tři можете пошепки та з витягнутими вперед губами повторювати: tri, tri, tri... Язик має коливатися швидше, ніж при вимові звука r. Струмінь видихуваного повітря мусить бути інтенсивним.
7. На початку слова звук j перед приголосним зазвичай не вимовляється, напр.: jsem [sem], jsme [sme]. 8. Звуки d, t, n вимовляються не твердо, а так, що кінчик язика торкається альвеол, тобто місця на яснах беспосередньо за верхніми зубами. 9. Як вимовляються м’які ď, ť, ň [d, t, ň]? Для правильної вимови потрібно спинку язика притиснути до твердого піднебіння. Кінчик язика знаходиться внизу, за нижніми зубами. 10. Коли вимовляються м’які звуки ď, ť, ň? [d, t, ň] Якщо бачите в тексті ці літери з діакритикою ď, ť, ň, наприклад, слова: ďábel, ťukat, Plzeň. Якщо після d, t, n є літера ě, наприклад, слова: děkuju, těžký, někdo. Якщо бачите в тексті сполучення d, t, n + i/í, наприклад, слова: divadlo, tisknout, nikdo. Виняток – слова іншомовного походження, напр.: tenis [tenis], dialog [dijalok], tip [tip]. 11. Як вимовляються склади bě, pě, vě, mě? Bě, pě, vě, mě вимовляються [bje, pje, vje, mňe], наприклад, слова: pět, člověk, město. 12. Дзвінкі приголосні в кінці слова перед паузою вимовляються як їхні глухі відповідники, напр.: b > p: Jakub [jakup], d > t: oběd [objet] , dˇ > tˇ: teď [teť], g > k: Oleg [olek], v > f: Václav [václaf], z> s: kvíz [kvís], ž > š: když [gdiš], h > ch: břeh [břech]. 13. Якщо у слові поруч стоїть група приголосних, останній звук змінює дзвінкість попередніх приголосних, напр.: polévka [poléfka], knížka [kníška], kde [gde], sbor [zbor]. У цьому правилі існують обласні відмінності, напр., прощання na shledanou у Чехії вимовляється [naschledanou], а в Моравії можете почути [nazhledanou]. Увага: Якщо після прийменника, утвореного одним дзвінким приголосним, стоїть слово, що починається на голосний, прийменник вимовляється глухо, а далі вживається твердий приступ, або ж ráz (позначаємо його знаком ), напр.: z Itálie [s itálije].
14. Переважна більшість чеських слів має наголос на першому складі, напр.: náměstí. Виняток становить лише група ненаголошених слів, котрі в чеській мові стоять в реченні на другому місці (т.зв. друга логічна позиція в реченні) (детальніше див. стор. 209). Увага: При сполученні односкладового прийменника із дальшим словом наголос падає на прийменник, напр.: ve škole.
15. Вокалізація однолітерних прийменників Однолітерні прийменники k, v, s і z зазвичай вживаються у розширеній (вокалізованій) формі ke, ve, se і ze перед групою з двох і більше приголосних, перед тим же приголосним або ж перед своєю дзвінкою/глухою парою. Порівняйте: k > ke (ke škole, ke kamarádovi, ke galerii) v > ve (ve škole, ve vlaku, ve Francii) s > se (se školou, se sestrou, se zahradou) z > ze (ze školy, ze zahrady, ze stadionu)
206 Příloha • Česky krok za krokem 1
Граматичні терміни У чеській мові вживаються граматичні терміни з латинської мови або чеські граматичні терміни. латинські граматичні терміни
чеські граматичні терміни
українські граматичні терміни
tempus: futurum prézens préteritum
čas: budoucí čas přítomný čas minulý čas
час: майбутній час теперішній час минулий час
konjugace, konjugovat
časování, časovat
дієвідмінювання, дієвідмінювати
numerálie: kardinální ordinální
číslovka: základní řadová
числівник: кількісний порядковий
interjekce
citoslovce
вигук
infinitiv
infinitiv
інфінітив
singulár
jednotné číslo
однина
plurál
množné číslo
множина
casus: 1. nominativ 2. genitiv 3. dativ 4. akuzativ 5. vokativ 6. lokativ/lokál 7. instrumentál
pád: 1. první pád 2. druhý pád 3. třetí pád 4. čtvrtý pád 5. pátý pád 6. šestý pád 7. sedmý pád
відмінок: називний родовий давальний знахідний кличний місцевий орудний
subjekt
podmět
підмет
kondicionál
podmiňovací způsob
умовний спосіб
substantivum
podstatné jméno
іменник
prepozice
předložka
прийменник
objekt: direktní (akuzativ) indirektní (dativ)
předmět: přímý (4. pád) nepřímý (3. pád)
додаток: прямий непрямий
adjektivum: -ý adjektivum (tvrdé adjektivum) -í adjektivum (měkké adjektivum) posesivní
přídavné jméno: -ý přídavné jméno (tvrdé) -í přídavné jméno (měkké) přivlastňovací
прикметник: прикметник на-ý (твердий) прикметник на -í (м’який) присвійний
adverbium
příslovce
прислівник
genus: maskulinum animatum maskulinum inanimatum femininum neutrum
rod: mužský rod životný mužský rod neživotný ženský rod střední rod
рід: чоловічий рід, назва істоти чоловічий рід, назва неістоти жіночий рід середній рід
imperativ
rozkazovací způsob
наказовий спосіб
vokál
samohláska
голосний
deklinace, deklinovat
skloňování, skloňovat
відмінювання, відмінювати
verbum
sloveso
дієслово
konsonant
souhláska
приголосний
konjunkce
spojka
сполучник
aspekt: imperfektivní perfektivní
vid: nedokonavý dokonavý
вид: недоконаний доконаний
pronomen: personální posesivní interrogativní indefinitní negativní
zájmeno: osobní přivlastňovací tázací neurčité záporné
займенник: особовий присвійний питальний неозначений заперечний
Příloha • Česky krok za krokem 1
207
Історичні зміни в розвитку мови Історичні морфологічні та фонологічні зміни допоможуть вам зрозуміти деякі мовні явища в сучасній мові. 1. Чергування ů – o: dům – domy, v domě, stůl – stoly, na stole, moct – můžu, pomoct – pomůžu, můj – moje, tvůj – tvoje Чому? Тому що історично звук ů розвинувся з ó: dóm › duom › dům. 2. Вставне e den – ve dne, dva dny tatínek – mám tatínka, tatínkův Чому? Тому що стара чеська мова мала звук ъ (т.зв. твердий єр). Рахуючи від кінця слова, кожний непарний єр перестав існувати, а кожний парний змінився в e. Через це в деяких іменниках відрізняються форми називного відмінка однини та відмінювані форми однини й множини, наприклад: dъnъ – den, dъny – dny. Вставне e мають здебільшого іменники чоловічого роду на -ek, -ec і -en, наприклад: hrnek, Vietnamec, týden а також деякі інші, наприклад, pes, іменники жіночого роду на -eň і ev, наприклад: píseň, mrkev. В нашому підручнику ми звертаємо увагу на вставне e підкреслюванням його на сторінках із словниковим запасом і у словничку-додатку. 3. Чергування деяких приголосних -i та -e: h ch k r g d t n
› › › › › › › ›
z,ž š c, č ř z, ž ď, z ť, c ň
Чому? Дуже спрощено можна сказати, що тверді приголосні h, ch, k, r, g, d, t, n „терпіти не могли“ додані закінчення e та i, а отже реагували на них так, що змінилися самі (див. вище). Ці чергування зустрічаємо у таких граматичних явищах:
а) у називному відмінку множини іменників чоловічого роду, назв істот, напр.: doktor – doktoři, kluk – kluci, student – studenti [studenti] б) у називному відмінку множини прикметників чоловічого роду, назв істот, напр.: dobrý – dobří, hezký – hezcí, tlustý – tlustí [tlustí]. В розмовній чеській мові, однак, ця зміна не відбувається. в) у давальному та місцевому відмінках жіночого роду, напр.: maminka – mamince, Praha – v Praze г) у ступенях порівняння прикметників і прислівників, напр.: krátký – kratší, drahý – dražší д) у жіночих формах присвійних прикметників, напр.: maminka – maminčin, Barbora – Barbořin е) у зменшено-пестливих формах, напр.: králík – králíček 4. Переголоси Звуки a, o та u після м’яких приголосних ž, š, č, ř, d´t´, ň, c і j у минулому змінились таким чином: -a, -o › -e (напр.: vesnica › vesnice, srdco › srdce) -u › -i (напр.: juh › jih) Дещо спрощено можемо сказати, що так виникли два типи відмінювання іменників: - тверде відмінювання (у нашому підручнику це 1-а група відмінювання) - м’яке відмінювання (у нашому підручнику відповідно 2-а група відмінювання) – див. таблиці на стор. 202 і 203.
Порядок слів Чеський порядок слів є гнучким. Це означає, що окремі члени речення не обов’язково розташовуються в чітко закріпленому порядку. Такий порядок слів дає велику різноманітність повідомлень. Порівняйте, напр.: Petr miluje Evu. Петр кохає Еву. Petr Evu miluje. (саме кохає, а не просто любить, не терпить чи ненавидить). Evu miluje Petr. (саме Петр кохає Еву, а не, скажімо, Філіп, Адам, Даніел чи хтось інший).
208 Příloha • Česky krok za krokem 1
Правило другої позиції в чеському реченні Існує декілька коротких ненаголошених слів (називаємо їх енклітиками), які не можуть стояти на початку речення. Ці ненаголошені слова стоять в реченні на другому місці, т.зв. другій позиції в реченні (тобто не обов’язково за першим словом, але за першою цілісною інформацією). Одним із таких слів є зворотнє se: Učím se česky. Я вивчаю чеську мову. Kamarád se taky učí česky. Друг також вивчає чеську мову. Můj kamarád se taky učí česky. Мій друг також вивчає чеську мову. Můj dobrý kamarád se taky učí česky. Мій хороший друг також вивчає чеську мову. Můj starý dobrý kamarád se taky učí česky. Мій давній хороший друг також вивчає чеську мову. Кілька ненаголошених слів на другій позиції розташовують у такому порядку: Початок речення...
друга позиція в реченні
...кінець речення.
допоміжні дієслова минулого часу та умовного способу
зворотні se та si
короткі форми особових займенників у давальному відмінку
Короткі форми особових займенників у знахідному відмінку
Dal
jsem
si
---
---
oběd v restauraci.
Dal
bych
si
---
---
oběd v restauraci.
Bál
jsem
se
mu
ho
dát
Bál
bych
se
mu
ho
dát.
Речення в таблиці означають: Dal jsem si oběd v restauaraci. Я пообідав у ресторані. Dal bych si oběd v restauraci. Я би пообідав у ресторані. Bál jsem se mu ho dát. Я боявся йому його дати. Bál bych se mu ho dát. Я боявся би йому його дати. Увага: сполучники a й ale на початку головного або підрядного речення не враховуються, напр.: Včera dopoledne jsem spal, a pak jsem pracoval. Вчора до обіду я спав, а потім працював. Včera dopoledne jsem spal, ale pak jsem pracoval. Вчора до обіду я спав, але потім працював.
Питання У чеській мові є два види питань. Ці два види мають відмінну інтонацію:
а) Загальні питання, на які можна відповісти так чи ні мають наступну інтонацію:
наприклад: Jsi doma? Ти вдома? У Моравії можете почути таку інтонацію:
б) Спеціальні питання, на які не можна відповісти так чи ні мають таку ж інтонацію, як і розповідні речення:
наприклад: Co děláš? Що ти робиш? Увага: У минулому часі у питальній формі 2-ї особи однини можливе скорочення допоміжного дієслова, наприклад: Byl jsi doma? > Byls doma? Ти був вдома? Byla jsi doma? > Bylas doma? Ти була вдома? Co jsi dělal? > Cos dělal? Що ти робив? Co jsi dělala? > Cos dělala? Що ти робила? Подібне явище трапляється у зворотних дієсловах, напр.: Díval jsi se na televizi? > Díval ses na televizi? Чи ти дивився телевізор?
Příloha • Česky krok za krokem 1
209
Заперечення Заперечення в теперішньому часі утворюється додаванням префікса ne- до дієслова в особовій формі, напр.: Já nejsem z Anglie, jsem z Austrálie. Я не з Англії, я з Австралії. Це правило має тільки один виняток – форму 3-ї особи однини дієслова být, наприклад: To není káva, to je čaj. Це не кава, це чай. Заперечення в минулому часі утворюється додаванням префікса ne- до т. зв. -l форми (активного дієприкметника), наприклад: Nebyl jsem tam. Я там не був. Nepracovala jsem. Я не працювала. Заперечення ne- завжди пишемо разом зі словом, до якого воно належить. Ніколи не вживаємо заперечення у допоміжного дієслова минулого часу, напр.: Byl nejsem tam. Nebyl jsem tam. Я там не був. Заперечення в майбутньому часі утворюється так: а) У дієслова být, „коротких“ дієслів руху та дієслів доконаного виду додаванням префікса ne-, напр.: Nebudu doma. Я не буду вдома. Nepůjdu do školy. Я не піду до школи. Nedám si pivo. Я не питиму пиво. б) У дієслів недоконаного виду та «довгих» дієслів руху додаванням префікса ne- до допоміжного дієслова, напр.: Nebudu pracovat. Я не буду працювати. Nebudu jezdit autem. Я не буду їздити на машині. Увага: Чеська мова має й кількаразове заперечення, напр.: Nikdy nikomu nic neříkám. Я ніколи нікому нічого не кажу.
Дієвідмінювання в теперішньому часі Більшість дієслів у теперішньому часі дієвідмінюється регулярно й належить до одного з чотирьох типів дієвідмінювання. дієслова на -á Інфінітив закінчується на -at (окрім -ovat) + дієслово mít
дієслова на -í Інфінітив закінчується на -et, -ět, -it + дієслова jíst, spát, stát
дієслова на -uj Інфінітив закінчується на -ovat
dělat
rozumět
pracovat
číst
(já)
dělám
rozumím
pracuju (pracuji)
čtu
(ty)
děláš
rozumíš
pracuješ
čteš
(on)
dělá
rozumí
pracuje
čte
(my)
děláme
rozumíme
pracujeme
čteme
(vy)
děláte
rozumíte
pracujete
čtete
(oni)
dělají
rozumí (rozumějí)
pracujou (pracují)
čtou
дієслова на -e Інфінітив закінчується на -it, -ýt, -ét, -íst, -ést, -ást і -ůst + дієслово jet
Дієслівні форми, подані в дужках, вживаються скоріше у формальному висловлюванні.
Зворотні дієслова Зворотні дієслова супроводжуються зворотними se або si. Якщо se або si є частиною дієслова, то при дієвідмінюванні вони не змінюються. jmenovat se
dát si
(já)
jmenuju se (jmenuji se)
dám si
(ty)
jmenuješ se
dáš si
(on)
jmenuje se
dá si
(my)
jmenujeme se
dáme si
(vy)
jmenujete se
dáte si
(oni)
jmenujou se (jmenují se)
dají si
Дієслівні форми, подані в дужках, вживаються виключно у формальному висловлюванні. Зворотні se або si зазвичай займають другу позицію в реченні (не обов’язково як друге слово). Більш детально про це див. стор. 209.
210 Příloha • Česky krok za krokem 1
Дієслова зі зміною в основі (вибраний список) інфінітив
теперішній час (1-а та 2-а особа однини)
минулий час (-l форма)
імператив
переклад
bát se brát* být číst* dostat* док. hrát* chtít* jet* jíst jít* klouzat* krást* lhát* lít* mít moct* mýt* najít* док. -nout* дієслова obléct* док. péct* pít* plakat* plavat* plést* pomoct* док. poslat* док. prát* přát* psát* rozvést* se док. rozejít* se док. říct* док. smát* se sníst док. spát stát stát* se ukázat* док. ukrást* док. umřít* док. vědět vést* vézt* vynést* док. vytřít* док. vzít* док. zabít* док. začít* док. zalít* док. zamést* док. zapomenout* док. zvát* žít*
bojím se, bojíš se beru, bereš jsem, jsi čtu, čteš dostanu, dostaneš hraju, hraješ chci, chceš jedu, jedeš jím, jíš jdu, jdeš kloužu, kloužeš kradu, kradeš lžu, lžeš liju, liješ mám, máš můžu (mohu), můžeš myju, myješ najdu, najdeš -nu, -neš obleču, oblečeš peču, pečeš piju, piješ pláču, pláčeš plavu, plaveš pletu, pleteš pomůžu, pomůžeš pošlu, pošleš peru, pereš přeju, přeješ píšu, píšeš rozvedu se, rozvedeš se rozejdu se, rozejdeš se řeknu, řekneš směju se, směješ se sním, sníš spím, spíš stojím, stojíš stanu se, staneš se ukážu, ukážeš ukradnu, ukradneš umřu, umřeš vím, víš vedu, vedeš vezu, vezeš vynesu, vyneseš vytřu, vytřeš vezmu, vezmeš zabiju, zabiješ začnu, začneš zaliju, zaliješ zametu, zameteš zapomenu, zapomeneš zvu, zveš žiju, žiješ
bál se bral byl četl dostal hrál chtěl jel jedl šel, šla, šli klouzal kradl lhal lil měl mohl myl našel, našla… -l/-nul oblékl pekl pil plakal plaval pletl pomohl poslal pral přál psal rozvedl se rozešel se řekl smál se snědl spal stál stal se ukázal ukradl umřel věděl vedl vezl vynesl vytřel vzal zabil začal zalil zametl zapomněl zval žil
boj se ber buď čti dostaň hraj chtěj jeď jez jdi klouzej kraď lži lij měj --myj najdi --obleč peč pij plač plav pleť pomoz pošli per přej piš rozveď se rozejdi se řekni směj se sněz spi stůj staň se ukaž ukradni umři --veď vez vynes vytři vezmi zabij začni zalij zameť zapomeň zvi žij
боятися брати бути читати отримати грати хотіти їхати їсти іти ковзати красти брехати лити мати могти мити найти -нути одягнути пекти пити плакати плавати плести допомогти послати прати бажати писати розлучитися розійтися сказати сміятися з’їсти спати стояти статися показати вкрасти померти знати вести везти винести витерти взяти вбити почати залити підмести забути звати, запрошувати жити
* Зірочкою позначено дієслова, що належать до типу e-дієвідмінювання в теперішньому часі, якому притаманні зміни в основі, напр.: číst: čtu, čteš, čte...
Příloha • Česky krok za krokem 1
211
Дієслова недоконаного/доконаного виду (вибраний список) infinitiv (imperfektivní forma/perfektivní forma)
інфінітив (недоконаний вид/доконаний вид)
brát*/vzít* číst*/přečíst* dávat/dát dělat/udělat dívat se/podívat se dostávat/dostat* hrát*/zahrát* jíst/sníst končit/skončit krást/ukrást* kupovat/koupit mýt*/umýt* nacházet/najít* oblékat/obléct* opravovat/opravit pamatovat si/zapamatovat* si péct*/upéct* pít*/vypít* platit/zaplatit pomáhat/pomoct* posílat/poslat* poslouchat/poslechnout* (si) potkávat/potkat prát*/vyprat* přát*/popřát* psát*/napsat* rozcházet se/rozejít* se rozvádět se/rozvést* se rušit/zrušit říkat/říct* smát* se/zasmát* se ukazovat/ukázat* uklízet/uklidit umírat/umřít* zabíjet/zabít* začínat/začít* zapomínat/zapomenout* zvát*/pozvat*
брати/взяти читати/прочитати давати/дати робити/зробити дивитися/подивитися отримувати/отримати грати/заграти їсти/з’їсти закінчувати/закінчити красти/вкрасти купувати/купити мити/помити знаходити/знайти одягати/одягти ремонтувати/відремонтувати пам’ятати/запам’ятати пекти/спекти пити/випити платити/заплатити помагати/помогти посилати/послати слухати/послухати зустрічати/зустріти прати/випрати бажати/побажати писати/написати розходитися/розійтися розлучатися/розлучитися скасовувати/скасувати говорити/сказати сміятися/засміятися показувати/показати прибирати/прибрати вмирати/вмерти вбивати/вбити починати/почати забувати/забути запрошувати/запросити
* Зірочкою позначено дієслова, що належать до типу e-дієвідмінювання в теперішньому часі, якому притаманні зміни в основі, напр.: číst: čtu, čteš, čte...
„Довгі“ (необумовлені) та „короткі“ (обумовлені) дієслова руху Зверніть увагу, що всі ці дієслова недоконаного виду. інфінітив
chodit – jít* jezdit – jet* běhat – běžet nosit – nést* vodit – vést* vozit – vézt*
ходити – іти їздити – їхати бігати – бігти носити – нести водити – вести возити – везти
* Зірочкою позначено дієслова, що належать до типу e-дієвідмінювання в теперішньому часі, якому притаманні зміни в основі, напр.: číst: čtu, čteš, čte...
212 Příloha • Česky krok za krokem 1
Напрямок × Розташування. Прислівники та прийменники зі значенням місця Напрямок
Розташування
Звідки?
Куди?
Де?
odtud звідти odtamtud звідти shora згори zdola знизу zprava справа zleva зліва zprostředka зсередини zepředu спереду zezadu ззаду odjinud з іншого місця z domova з дому
sem сюди tam туди nahoru нагору dolů вниз vpravo, doprava, napravo праворуч, направо vlevo, doleva, nalevo ліворуч, наліво doprostřed всередину dopředu вперед dozadu назад jinam в інше місце domů додому
tady тут tam там nahoře вгорі dole внизу vpravo, napravo праворуч, направо vlevo, nalevo ліворуч, наліво uprostřed всередині vpředu спереду vzadu ззаду jinde в іншому місці doma вдома
z+G
do + G
ve + L
ze školy зі школи
do školy до школи
ve škole у школі
z+G
na + A
na + L
z koncertu з концерту
na koncert на концерт
na koncertě на концерті
od + G
ke + D
u+G
od školy, od doktora від школи, від лікаря
ke škole, k doktorovi до школи, до лікаря
u školy, u doktora біля школи, у лікаря
nad, pod, před, za, mezi + A
nad, pod, před, za, mezi + I
УВАГА: Можливо, вам допоможуть запам’ятати прийменники напрямку та розташування ось такі слова-скорочення: z, do, v = zdov z, na, na = znana od, k, u = odku
po + L
po lese, po parku, po Evropě Прийменники z – do – v звичайно вживаємо у зв’язку із закритим або обмеженим простором, напр., з назвами континентів, більшості країн, міст, сіл, магазинів і будівель. Прийменники z – na – na звичайно вживаємо у зв’язку з відкритим або необмеженим простором та з поверхнею, але також для означення дій чи занять, деяких громадських установ, островів та півостровів (більш детальний список т.зв. na-слів див. на стор. 69). Прийменники od – k – u звичайно вживаємо на означення напрямку від одного місця до іншого (od – k), або ж тоді, коли знаходимося поза певним місцем (u). Тому ці прийменники зазвичай вживаємо і з назвами людей. Прийменники nad, pod, před, za та mezi вживаються: а) зі знахідним відмінком після дієіслів із значенням напрямку руху, напр.: Dám lampu nad stůl. Повішу лампу над столом. б) з орудним відмінком після дієслів, що означають розташування, напр.: Lampa je nad stolem. Лампа висить над столом. Прийменник po виражає рух у певному місці, напр.: Chodím po náměstí. Ходжу по площі. Cestuju po Evropě. Мандрую по Європі. Прийменники z, v, k, od, nad, pod та před мають також вокалізовані форми для полегшення вимови: ze, ve, ke, ode, nade, pode та přede.
Příloha • Česky krok za krokem 1
213
Прийменники зі значенням часу Вирази часу з прийменником
a) з родовим відмінком od roku 2000 з 2000 року do roku 2000 до 2000 року б) зі знахідним відмінком na rok на рік na dva/tři/čtyři roky на два, три, чотири роки na pět/šest/sedm...let на п’ять, шість, сім... років za rok через рік za dva/tři/čtyři roky через два, три, чотири роки za pět/šest/sedm...let let через п’ять, шість, сім... років в) з місцевим відмінком v roce 2000 у 2000 році po roce 2000 після 2000 року г) з орудним відмінком před rokem рік тому Безприйменникові вирази часу (у знахідному відмінку): minulou/příští sobotu минулої/наступної суботи minulý/příští víkend на минулих вихідних/на наступних вихідних minulý/příští týden минулого/наступного тижня minulý/příští měsíc минулого місяця/наступного місяця minulý/příští rok минулого року/наступного року
Прийменники й відмінки прийменники
відмінок
bez, během, blízko, do, kolem, kromě, místo, od, podle, podél, u, uprostřed, vedle, z, za
родовий
k, kvůli, naproti, proti
давальний
mezi, na, nad, o, pod, po, pro, před, přes, skrz, za
знахідний
na, o, po, při, v
місцевий
mezi, nad, pod, před, s, za
орудний
Прийменники z, v, k, s, od, bez, nad, pod і před мають також вокалізовані форми для полегшення вимови: ze, ve, ke, se, beze, ode, nade, pode та přede.
214 Příloha • Česky krok za krokem 1
Називний відмінок Називний відмінок - це основна, початкова форма відмінюваних слів. Це форма, яку ви знайдете у словнику. Називний відмінок вживається:
a) у ролі підмета: Student je ve škole. Студент у школі. б) як член речення, який узгоджується з підметом: Tatínek je manažer. Тато є менеджером. Petr je Čech. Петр чех. Eva je Češka. Ева чешка. в) з деякими дієсловами, що означають фізичний, емоційний або психічний стан: Bolí mě hlava. У мене болить голова. Líbí se mi Praha. Мені подобається Прага. г) після дієслова jmenovat se: Naše učitelka se jmenuje Eva Hanušová. Нашу вчительку звати Ева Ганушова. Její přítel se jmenuje Petr. Мого приятеля звати Петр. Jejich kamarádi se jmenují Tom a Marina. Їхніх друзів звати Том і Мартіна. д) після дієслова znamenat Co znamená pes? Що означає „собака“? Форма називного відмінка однини є важливою для розпізнання роду іменника. Більш детально про визначення роду за закінченням називного відмінка однини див. на стор. 18.
Příloha • Česky krok za krokem 1
215
Родовий відмінок Родовий відмінок вживається:
a) у присвійному значенні для вираження власності або авторства: To není můj slovník, to je slovník Evy. Це не мій словник, це словник Еви. To je kniha Václava Havla. Це книга Вацлава Гавела. б) із значенням частини від цілого або неповноти: після слів, що виражають міру або вагу: Potřebuju kilo mouky. Мені треба кілограм борошна. Mám jen metr látky. У мене лише метр тканини. після слів, що виражають визначену або невизначену кількість: Musím koupit láhev vína. Мені треба купити пляшку вина. Dám si ještě trochu polévky. Я з’їм іще трохи супу. Chtěl bych kousek dortu. Я б хотів шматочок торту. після числівників від 5 і більше (тільки родовий множини): Chtěla bych 5 rohlíků. Я б хотіла 5 рогаликів. в) після деяких дієслів: bát se: Bojím se toho psa, je zlý. Я боюсь цього собаки, він злий. ptát se/zeptat se: Zeptám se kamaráda, jestli chce jít taky do kina. Спитаю приятеля, чи хоче він теж піти в кіно. účastnit se/zúčastnit se: Chci se účastnit konference, zajímá mě to téma. Я хочу взяти участь у конференції, мене цікавить ця тема. všímat si/všimnout si: Promiňte, nevšiml jsem si problému v projektu. Вибачте, я не зауважив проблеми в проекті. г) після прийменників: bez: Piju kávu bez mléka. Я п’ю каву без молока. během: Během léta jsem zhubl. Протягом літа я схуднув. blízko: Bydlím blízko školy. Я живу недалеко від школи. do: Jdeš do práce? Ти йдеш на роботу? kolem: Jděte kolem supermarketu. Ідіть повз супермаркет. kromě: Na party jsme byli všichni kromě kamarádky. На вечірці ми були всі, окрім подруги. místo: Půjdu do divadla místo sestry, je nemocná. Я піду в театр замість сестри, вона хвора. od: Dostala jsem květiny od manžela. Я отримала квіти від чоловіка. podle: Doplňte věty podle modelu. Доповніть речення за моделлю. u: Náš dům je u silnice. Наш дім стоїть біля траси. uprostřed: Stůl je uprostřed obýváku. Стіл стоїть посеред вітальні. vedle: Chtěl bych sedět vedle bratra. Я хотів би сидіти поруч із братом. z: Na víkend pojedeme pryč z města. На вихідних ми поїдемо за місто. д) у даті: Kolikátého je dneska?– 20. (читайте: dvacátého) května. Яке сьогодні число? – Двадцяте травня.
216 Příloha • Česky krok za krokem 1
Давальний відмінок Давальний відмінок вживається:
a) після деяких дієслів і прикметників: být podobný: Náš syn je podobný dědečkovi. Наш син схожий на дідуся. děkovat/poděkovat: Musím poděkovat kolegovi za pomoc. Я повинен подякувати колегові за допомогу. gratulovat/pogratulovat: Gratulovali jsme babičce k narozeninám. Ми привітали бабусю з днем народження. pomáhat/pomoct: Učitelka pomáhá studentce s úkolem. Вчителька допомагає студентці із завданням. rozumět/porozumět: Už rozumím gramatice. Я вже розумію граматику. smát se/zasmát se: Smáli jsme se vtipu. Ми сміялися з жарту. telefonovat/zatelefonovat: Zatelefonuju mamince. Я подзвоню мамі. volat/zavolat: Zavolám bratrovi. Я подзвоню братові. б) після дієслів із прямим додатком (у знахідному відмінку) для вираження непрямого додатка: dávat/dát: Chci dát synovi nějaký hezký dárek. Я хочу подарувати синові щось красиве. doporučovat/doporučit: Doktor doporučil pacientovi nový lék. Лікар порадив пацієнтові нові ліки. krást/ukrást: Někdo ukradl sousedovi auto. У сусіда хтось украв машину. kupovat/koupit: Nevím, co koupit kamarádce. Я не знаю, що купити подрузі. posílat/poslat: Poslal jsem esemesku kamarádovi. Я послав другові sms-повідомлення. psát/napsat: Napsala jsem e-mail kolegyni. Я написала колезі e-mail. půjčovat/půjčit: Půjčili jsme peníze kamarádce. Ми позичили гроші подрузі. říkat/říct: Už jsem řekla manželovi tu novinku: budeme mít dítě! Я вже сказала чоловікові цю новину: у нас буде дитина! telefonovat/zatelefonovat: Zatelefonuju tu novinku mamince. Я подзвоню мамі повідомити їй цю новину. volat/zavolat: Zavolám to bratrovi. Я подзвоню про це братові. vyřizovat/vyřídit: Můžete prosím vyřídit vzkaz kolegyni? Можете, будь ласка, передати повідомлення колезі? vysvětlovat/vysvětlit: Učitel vysvětluje problém studentovi. Вчитель пояснює проблему студентові. в) після прийменників: díky: Udělal jsem zkoušku díky kamarádce, moc mi pomohla. Я склав іспит завдяки подрузі, вона дуже мені допомогла. k: Půjdeš k doktorovi? Ти підеш до лікаря? kvůli: Kvůli demonstraci jsem přišla pozdě do práce. Через демонстрацію я спізнилася на роботу. naproti: Bydlím naproti poště. Я мешкаю навпроти пошти. proti: Kdo je proti návrhu? Хто проти пропозиції? г) в об’єктних виразах: být ... let: Evě je 25 let. Еві 25 років. být dobře, špatně: Sestře je špatně. Сестрі погано. být teplo, zima: Bratrovi je zima. Братові холодно. hodit se: Manželovi se schůzka zítra v 15.30 nehodí. Чоловікові зустріч завтра о 15.30 не підходить. chutnat: Manželce nechutná brokolice. Дружині не смакує броколі. chybět: Kolegovi tady chybí jídlo, na které je zvyklý. Колезі тут бракує їжі, до якої він звик. líbit se: Mamince se tady líbí. Мамі тут подобається. slušet: Kamarádce sluší červená barva. Подрузі личить червоний колір. vadit: Kolegyni vadí, že se v restauraci kouří. Колезі не подобається, що в ресторані курять.
Příloha • Česky krok za krokem 1
217
Знахідний відмінок Знахідний відмінок вживається:
a) після деяких дієслів для вираження прямого додатка: dávat si/dát si: Dám si kávu. Я вип’ю/замовлю каву. mít: Mám bratra a sestru. У мене є брат і сестра. chtít: Děkuju, nechci čaj. Дякую, я не хочу чай. mít rád: Mám rád čokoládu. Я люблю шоколад. hledat: Hledám pana Nováka. Я шукаю пана Новака. jíst/sníst: Ty nejíš zeleninu? Ти не їси овочі? kupovat/koupit: Koupil jsi máslo? Ти купив масло? pít/vypít: Jsem abstinent, nikdy nepiju alkohol. Я тверезник, ніколи не п’ю алкоголь. potřebovat: Nepotřebuju svetr, je teplo. Мені не потрібен светр. На вулиці тепло. používat/použít: Často používám slovník. Я часто користуюся словником. studovat: Studuju češtinu. Я вивчаю чеську мову. vidět/uvidět: Vidíte ten dům? Бачите цей дім? pamatovat (si)/zapamatovat (si): Pamatuješ si číslo domu? Ти пам’ятаєш номер будинку? zapomínat/zapomenout: Zapomněl jsem doma peněženku. Я забув вдома гаманець. б) після деяких дієслів із прийменниками na, o та za: být zvyklý na: Jsem zvyklá na děti. Я звикла до дітей. čekat/počkat na: Čekám před školou na dceru. Я чекаю дочку перед школою. dívat se/podívat se na: Dívali jsme se na televizi. Ми дивилися телевізор. mít chuť na: Mám chuť na kávu. Я хочу кави. těšit se na: Těším se na víkend. Тішуся на вихідні. zapomínat/zapomenout na: Zapomněl jsem na nákup. Я забув про покупки. zlobit se/rozzlobit se na: Zlobil jsem se na syna. Я сердився на сина. bát se o: Bojím se o přítelkyni. Я боюся за свою дівчину/подругу. prosit/poprosit o: Chtěla bych poprosit o vodu. Я б хотіла попросити води. starat se/postarat se o: Staráme se o babičku. Ми піклуємося про бабусю. zajímat se o: Zajímáš se o politiku? Ти цікавишся політикою? žádat/požádat o: Požádám o povolení k pobytu. Я подам заяву про отримання дозволу на перебування. děkovat/poděkovat za: Děkuju za hezký večer. Дякую за чудовий вечір. utrácet/utratit za: Utratili jsme všechny peníze za oblečení. Ми витратили всі гроші на одяг. в) після прийменників: mezi: Obraz dáme mezi knihovnu a polici. Картину ми повісимо між книжковою шафою і полицею. na: To je šampon na vlasy, nebo tělový šampon? Це шампунь для волосся чи для тіла? Večer půjdeme na koncert. Ввечері ми підемо на концерт. nad: Obraz, který se nám líbí, dáme nad gauč. Картину, яка нам подобається, повісимо над диваном. pod: Obraz, který se nám nelíbí, dáme pod gauč. Картину, яка нам не подобається, засунемо під диван. pro: Koupili jsme dárky pro dceru. Ми купили подарунки для дочки. před: Dáme auto před dům? Поставимо машину перед домом? v: Ve středu nebudu v práci. В середу мене не буде на роботі. za: Dáme auto za dům? Поставимо машину за домом? Koupila jsem vitamíny za 100 korun. Я купила вітамінів на 100 крон. Přijdu za hodinu. Я прийду через годину. Прийменники na та v/ve вживаються також із місцевим відмінком, див. стор. 220. Прийменники nad, pod, před, za та mezi вживаються також з орудним відмінком, див. стор. 221. г) в об’єктних виразах: Těší mě. Дуже приємно. Adama bolí hlava. У Адама болить голова. Evu baví tenis. Ева любить теніс. Janu zajímá historie. Яну цікавить історія. д) для вираження часу: Každou středu chodím plavat. Кожної середи я ходжу плавати. Příští sobotu půjdeme na oběd do restaurace. Наступної суботи ми підемо на обід у ресторан. Minulý týden jsem byla nemocná. Минулого тижня я хворіла.
218 Příloha • Česky krok za krokem 1
Кличний відмінок Кличний, або ж п’ятий відмінок вживається для звертання:
a) імена Adam – Adame! Petr – Petře! Marek – Marku! Eva – Evo! Lucie – Lucie! Lukáš – Lukáši! б) прізвища Прізвища зазвичай вживаємо разом із виразами pan, paní або slečna. pan Novák – pane Nováku! (у розмовно-побутовій мові також pane Novák!) paní Nováková – paní Nováková! slečna Nováková – slečno Nováková! Як приклад тут вживаємо найчастіше чеське прізвище – Novák, Nováková. в) звертання до незнайомих людей: pan – pane! paní – paní! slečna – slečno! У цьому випадку часто використовуємо вираз Prosím vás, напр. prosím vás, pane... г) титули pan doktor – pane doktore! пане докторе/лікарю! pan inženýr – pane inženýre! пане інженере! pan magistr – pane magistře! пане магістре! pan profesor – pane profesore! пане професоре! pan ředitel – pane řediteli! пане директоре! paní doktorka – paní doktorko! пані доктор/лікарко! paní inženýrka – paní inženýrko! пані інженер! paní magistra – paní magistro! пані магістр! paní profesorka – paní profesorko! пані професор! paní ředitelka – paní ředitelko! пані директор! Увага: Титули вживаємо завжди зі словами pan або paní. д) пестливе звертання: miláček – miláčku! милий/мила! brouček – broučku! крихітко! (досл. жучку!) kocourek – kocourku! котику! pusinka – pusinko! ротику! kočička – kočičko! кицю! kotě – kotě! кошенятко! zlato – zlato! золотце! е) лайливі слова: vůl – vole! воле! pitomec – pitomče! дурню! blbec – blbče! дурню! hajzl – hajzle! негіднику! slepice – slepice! курко! husa – huso! гуско! kráva – krávo! корово! svině – svině! свине!
Příloha • Česky krok za krokem 1
219
Місцевий відмінок Місцевий відмінок завжди вживається з прийменником. Вживається:
a) після деяких дієслів із прийменниками o та na: bavit se/pobavit se o: Bavili jsme se o filmu, který jsme viděli včera. Ми розмовляли про фільм, який бачили вчора. číst (si)/přečíst (si) o: Četl jsem o historii České republiky. Bylo to moc zajímavé. Я читав про історію Чеської Республіки. Це було дуже цікаво. mluvit o: Mluvili jsme o kamarádovi, který měl nedávno svatbu. Ми говорили про приятеля, у якого недавно було весілля. myslet si/pomyslet si o: Co si myslíš o novém řediteli? Що ти думаєш про нового директора? povídat (si)/popovídat (si) o: Povídali jsme si o škole. Ми говорили про школу. pracovat na: Pracovali jsme na projektu. Ми працювали над проектом. psát o/napsat o: Napsal jsem písničku o lásce. Я написав пісню про кохання. říkat/říct o: Řekla jsem kolegovi o projektu. Byl překvapený, ještě o tom nevěděl. Я сказала колегові про проект. Він був здивований, ще про це не знав. slyšet o: Slyšel jsi o tom skandálu? Ти чув про цей скандал? vyprávět o: Kamarádka mi vyprávěla o babičce. Měla zajímavý život. Подруга мені розповідала про бабусю. У неї було цікаве життя. záležet na: Nevím, jestli půjdeme do kina. To záleží na manželovi, jestli bude mít čas. Не знаю, чи ми підемо у кіно. Це залежить від чоловіка, чи матиме він час. б) після прийменників: na: Včera jsme byli na výletě. Вчора ми були на екскурсії. v: Proč jsi včera nebyl ve škole? Чому тебе вчора не було в школі? po: Po obědě ráda spím. Після обіду я люблю поспати. při: Při práci rád poslouchám hudbu. За роботою я люблю слухати музику. o: O víkendu půjdeme na koncert. На вихідних ми підемо на концерт. Прийменники na та v/ve вживаються також зі знахідним відмінком, див. стор. 218.
220 Příloha • Česky krok za krokem 1
Орудний відмінок Орудний відмінок вживається:
a) для вираження знаряддя чи транспортного засобу: Píšu tužkou. Я пишу олівцем. Zatloukám hřebík kladivem. Я забиваю гвіздок молотком. Pojedeme na výlet autem. Ми поїдемо на екскурсію на машині. б) для вираження руху скрізь певну місцевість: Musíme projít lesem. Мусимо пройти через ліс. в) для вираження рухів тіла: Mává rukou. Він/вона махає рукою. Kýve hlavou. Він/вона киває головою. г) після деяких дієслів: zabývat se: Zabývám se literaturou. Я займаюся літературою. stávat se/stát se: Stal jsem se doktorem. Я став лікарем. být + profese: Chci být učitelkou. Я хочу бути вчителькою. У виразі být + професія можна також ужити дієслово být + називний відмінок: Chci být učitelka, що є менш формальним. д) після деяких дієслів і прикметників із прийменником s/se: chodit s: Tom chodí s Marinou. Том зустрічається з Мариною. rozcházet se/rozejít se s: Rozešla jsem se s přítelem. Я розійшлася зі своїм хлопцем. rozvádět se/rozvést se s: Rozvedl jsem se s manželkou. Я розлучився з дружиною. seznamovat se/seznámit se: Kde jsi se seznámil s přítelkyní? Де ти познайомився зі своєю дівчиною? scházet se/sejít se s: Sešel jsme se s bratrem. Я зустрівся з братом. souhlasit s: Souhlasím s tatínkem, že nesmíme moc utrácet. Я погоджуюся з татком, що нам не можна витрачати багато грошей. е) після прийменників: mezi: Auto stojí mezi domem a garáží. Авто стоїть між домом і гаражем. nad: Obraz je nad gaučem. Картина є над диваном. pod: Obraz, který se nám nelíbí, je pod gaučem. Картина, яка нам не подобається, є під диваном. před: Auto stojí před domem. Авто стоїть перед домом. Přišla jsem před hodinou. Я прийшла годину тому. s: Byla jsem v kině s kamarádkou. Я була в кіно з подругою. za: Auto stojí za domem. Авто стоїть за домом. Прийменники nad, pod, před, za та mezi вживаються також зі знахідним відмінком.
Příloha • Česky krok za krokem 1
221
Рахування в чеській мові Предмет із кількісним значенням вживається в чеській мові в таких формах: 1 (jeden, jedna, jedno) + називний відмінок однини, наприклад: jeden obchod, jedna škola, jedno kino 2 (dva, dvě, dvě), 3, 4 + називний відмінок множини, наприклад: dva obchody, dvě školy, dvě kina 5, 6, 7 і більше, + родовий відмінок множини, наприклад: pět obchodů, pět škol, pět kin
Числівники, крім того, також відмінюються, наприклад: Hledám jednoho doktora. Hledám jednu školu. Jdu do dvou obchodů тощо.
Замовляючи їжу в ресторані або купуючи в магазині, можете вживати вирази jednou один раз, dvakrát двічі, třikrát тричі...+ знахідний відмінок однини або множини. Наприклад: Dám si jednou kávu. Я замовлю/вип’ю одну каву. Dáme si dvakrát čaj. Нам, будь ласка, два чаї. Dáme si třikrát hranolky. Будь ласка, три порції картоплі-фрі.
Відмінювання особових займенників У чеській мові існують різні форми особових займенників. У цьому підручнику ви вивчатимете короткі форми та форми після прийменників: відмінок
тип форми та приклад контексту
1. називний 2. родовий
3. давальний
4. знахідний
6. місцевий
7. орудний
короткі форми Ptá se... форми після прийменника Je u... Jde do/od/ode короткі форми Telefonuje… форми після прийменника Jde k/ke… короткі форми Hledá... форми після прийменника Čeká na… форми після прийменника Mluví o… To je v/ve/na... короткі форми Zabývá se… форми після прийменника Mluví s/se...
já
ty
on, ono
ona
my
vy
oni
mě
tě
ho
jí
nás
vás
jich
mě
tebe
něho/něj
ní
nás
vás
nich
mi/mně
ti
mu
jí
nám
vám
jim
mně
tobě
němu
ní
nám
vám
nim
mě
tě
ho
ji
nás
vás
je
mě
tebe
něho/něj
ni
nás
vás
ně
mně
tobě
něm
ní
nás
vás
nich
mnou
tebou
jím
jí
námi
vámi
jimi
mnou
tebou
ním
ní
námi
vámi
nimi
Форми множини ony, ony, ona відмінюються як oni.
Відмінювання особового зворотного займенника se Зворотний займенник se відмінюємо, коли у реченні суб’єкт і об’єкт збігаються, наприклад: Myju se. Я моюсь. відмінок 1. називний 2. родовий
3. давальний
4. знахідний
6. місцевий 7. орудний
222 Příloha • Česky krok za krokem 1
тип форми та приклад контексту --короткі форми Ptá se... форми після прийменника Je u... Jde od /ode... короткі форми Kupuje… форми після прийменника Jde k/ke… короткі форми Hledá... форми після прийменника Dívá se na… форми після прийменника Mluví o… Má to na... Zabývá se…... форми після прийменника Mluví se...
sebe sebe si sobě se sebe sobě sebou sebou
Присвійний займенник svůj Займенник svůj, який відмінюється як můj, вживається в літературній чеській мові для вираження приналежності особі, яка є у реченні підметом, напр.: Hledám svého kamaráda. У розмовному чеському мовленні svůj зазвичай не вживається.
Питальні займенники 1. називний відмінок 2. родовий відмінок 3. давальний відмінок 4. знахідний відмінок 6. місцевий відмінок 7. орудний відмінок
kdo koho komu koho kom kým
co čeho čemu co čem čím
Неозначені займенники 1. називний відмінок 2. родовий відмінок 3. давальний відмінок 4. знахідний відмінок 6. місцевий відмінок 7. орудний відмінок
někdo někoho někomu někoho někom někým
něco něčeho něčemu něco něčem něčím
Заперечні займенники 1. називний відмінок 2. родовий відмінок 3. давальний відмінок 4. знахідний відмінок 6. місцевий відмінок 7. орудний відмінок
nikdo nikoho nikomu nikoho nikom nikým
nic (!) ničeho ničemu nic (!) ničem ničím
Příloha • Česky krok za krokem 1
223
Ключ Lekce 1 10/3 1. autobus 2. taxi/taxík 3. tramvaj 4. auto 5. hotel 6. supermarket 7. kino 8. restaurace 9. škola 10. infocentrum 11/1 Jsem z Austrálie. Jsem student. 11/2 1. Těší mě. 2. Austrálie. 3. student. 4. Na shledanou. 12/6 neformální 12/7 A5, B4, C2, D1, E3 12/9 1. Dobrý den. – Ahoj./Čau. 2. Odkud jste? – Odkud jsi? 3. Co děláte? – Co děláš? 4. Děkuju./Děkuji. – Díky./Dík. 5. Promiňte. – Promiň. 6. Mějte se hezky. – Měj se hezky. 7. Vy taky. – Ty taky.8. Na shledanou. – Ahoj./Čau. 13/14 1. jsi – ty 2. jste – vy 3. je – on/ona/to 4. jsou – oni 5. jsem – já 6. jsme – my 14/3 1. Těší mě 2. nerozumím 3. A vy 4. jsem 5. doktor 6. doktorka 7. jsem 14/4 Německa, doktorka, Polska, doktor 14/7 Tadeusz, Maike, Tadeusz 15/1 0 – nula, 1 – jedna, 2 – dva, 3 – tři, 4 – čtyři, 5 – pět, 6 – šest, 7 – sedm, 8 – osm, 9 – devět, 10 – deset 15/tabulka mít: mám, máš, má, máme, máte, mají; nemít: nemám, nemáš, nemá, nemáme, nemáte, nemají 15/4 1. máš 2. máme 3. mám 4. máte 5. má 6. má 7. mají 8. máte
Lekce 2 17/2 1. nádraží 2. divadlo 3. náměstí 4. kino 5. hotel 6. zastávka, stanice 7. restaurace 8. škola 9. supermarket 10. letiště 11. nemocnice 12. obchod 17/4 hotel, restaurace, kino, divadlo 17/5 1. hotel 2. hotel 3. restaurace 4. restaurace 5. kino nebo divadlo 6. kino 18/6 1. NE 2. ANO 3. NE 4. ANO 5. NE 6. NE 18/7 1. nový moderní 2. nová moderní 3. nové moderní 4. nový moderní 5. nové moderní 6. nové moderní 7. nové moderní 8. nové moderní 9. nový moderní 10. nová moderní 11. nová moderní 12. nová moderní1. rovně 2. doprava 3. doleva 4. nahoru 5. dolů 6. zpátky 19/10 1. auto 2. autobus 3. metro 4. kolo 5. vlak 6. taxi, taxík 7. tramvaj 8. pěšky 19/11 1B, 2C, 3G, 4A, 5D, 6F, 7E, 8H 19/12 1E, 2A, 3D, 4C, 5B 19/13 1. kino 2. parkoviště 3. restauraci 20/3 1. je vlevo 2. je nahoře 3. je dole 4. je vpravo 5. je vlevo 6. je nahoře 20/4 1. hotel, 2. Hotel 22/3 1. NE 2. ANO 3. ANO 4. NE 5. NE 6. ANO 7. NE 8. NE 9. NE 10. NE 22/4 1C, 2G, 3D, 4F, 5A, 6B, 7H, 8E 22/5 1 :-) 2 :-) 3 :-( 4 :-( 5 :-) 6 :-) 7 :-) 8 :-) 9 :-( 10 :-) 11 :-( 12 :-( 22/6 Thomas Brown, Seifertova 26, 130 00 Praha 3, Česká republika 23/tabulka1 – jedna, 2 – dva, 3 – tři, 4 – čtyři, 5 – pět, 6 – šest, 7 – sedm, 8 – osm, 9 – devět, 10 – deset, 11 – jedenáct, 12 – dvanáct, 13 – třináct, 14 – čtrnáct, 15 – patnáct, 16 – šestnáct, 17 – sedmnáct, 18 – osmnáct, 19 – devatenáct, 20 – dvacet, 30 – třicet, 40 – čtyřicet, 50 – padesát, 60 – šedesát, 70 – sedmdesát, 80 – osmdesát, 90 – devadesát, 100 – sto, 200 – dvě stě, 300 – tři sta, 400 – čtyři sta, 500 – pět set, 600 – šest set, 700 – sedm set, 800 – osm set, 900 – devět set, 1000 – tisíc 23/5 1. 13, 2. 20, 3. 900, 4. 50, 5. 400, 6. 60, 7. 18, 8. 700 23/6 1. 608 241 516, 2. 602 753 419, 3. 723 632 951, 4. 777 331 218
Lekce 3 25/2 1. polévka 2. polévka 3. losos 4. knedlíky 5. kuře 6. hovězí maso 7. palačinky 8. zmrzlina 25/3 Hlavní jídla, Dezerty, Saláty, Nealkoholické nápoje, Alkoholické nápoje 25/4/Část B Kolik stojí jídlo a pití? Ptejte se a reagujte podle modelu. Například: Kolik stojí bramborová polévka?
Jídelní lístek
Polévky pečené kuře a americké brambory česneková polévka bramborová polévka
28,– . . . . . . .,–
98,–
grilovaný losos, hranolky
142,–
hovězí maso a dušená rýže
. . . . . . .,–
hovězí maso, svíčková omáčka, knedlíky guláš a knedlíky
smažený kapr, bramborový salát
. . . . . . .,–
89,–
Dezerty
Hlavní jídla vepřové maso, dušené zelí, knedlíky
smažený sýr a brambory
89,–
106,– 78,–
vanilková zmrzlina s ovocem palačinky se šlehačkou
..........................................
zeleninový salát
46,–
okurkový salát 29,– ..........................................
. . . . . . .,–
50,–
káva 28,čaj (černý, zelený, ovocný)
. . . . . . .,–
Cola, Sprite, Fanta 28,– pomerančový džus
35,–
voda (perlivá, neperlivá) 10,– ..........................................
světlé pivo 30,– černé pivo
. . . . . . .,–
červené víno, 0, 2 l 45,– bílé víno, 0, 2 l
224 Příloha • Česky krok za krokem 1
47,–
26/6 1. Ten, dobrý 2. Ta, dobrá 3. To, dobré 4. To, dobré 5. Ta, dobrá 6. To, dobré 7. Ten, dobrý 8. Ta, dobrá 9. Ta, dobrá 10. To, dobré 26/8 dobrý, dobré, výborná, dobré 27/2 1. ANO 2. NE 3. NE 4. ANO 27/3 1. pivo 2. džus 3. brambory 4. sýr 5. maso 6. pivo 7. dohromady 8. 400 27/5 1Č, 2Č, 3H, 4H, 5Č, 6H 28/10 1. bramborovou polévku 2. smaženého kapra 3. Perlivá voda 4. Svíčková omáčka 5. Dušená rýže 6. Colu, Fantu 7. grilovaného lososa 8. vanilkovou zmrzlinu 29/11 1. nejím 2. nechci 3. Mám ráda 29/13 1. oni 2. ty 3. vy 4. on/ona/to 5. vy 6. já 7. on/ona/to 8. my 29/14 chtít: chci, chceš, chce, chceme, chcete, chtějí; jíst: jím, jíš, jí, jíme, jíte, jí/jedí; mít rád: mám rád/ ráda, máš rád/ráda, má rád/ráda, máme rádi, máte rádi, mají rádi 30/1 1D, 2A, 3C, 4B 30/2 1a, 2b, 3b, 4a 30/3 1. Děkuju, dobře. A co vy? 2. Ano, děkuju. 3. Ne, děkuju. 4. na shledanou 30/4 1. Dobře. 2. Ano. 3. Promiňte, kde je tady toaleta? Odskočím si. 4. Jeho sestra. 31/7 1B, 2E, 3A, 4F, 5C, 6D
Lekce 4 33/2 1. tatínek 2. maminka 3. sestra 4. bratr 5. přítel 33/4 1. učitelka, 24 let 2. Josef Hanuš, 55 let, automechanik 3. Irena Hanušová, 50 let, nepracuje / je v domácnosti 4. Alena, 26 let, doktorka 5. David, 22 let, student 6. Petr, 25 let, student 34/5 1D, 2G, 3F, 4H, 5B, 6E, 7C, 8A 34/6 Michal+Alena, Josef+Irena; Josef+David; Irena+Alena; Petr+Eva 34/7 mu, jí, mu, jí, mu 34/8 1. Můj 2. Moje 3. Můj 4. Moje 5. Můj 6. Můj já: můj, moje 34/9 1. vaše, moje 2. váš, můj 3. váš, můj 4. vaše, moje 5. vaše, moje 6. váš, můj 35/11 1. jeho 2. její 3. jeho 4. její 5. jeho 6. jejich 7. její 8. jeho 35/12 1. Jak se jmenuješ? 2. Jmenuju se Filip Dvořák. 3. Moje maminka se jmenuje Alice Dvořáková. 4. Můj tatínek se jmenuje Jiří Dvořák. 5. Můj mladší bratr se jmenuje Vojtěch Dvořák. 6. Moje starší sestra se jmenuje Klára. Je vdaná a nejmenuje se už Dvořáková. Teď se jmenuje Novotná. 36/1 1E, 2B, 3D, 4J, 5C, 6A, 7H, 8G, 9I, 10F 36/2 1. Hans 2. Irma 3. Johanna 4. Klaus 5. Mia 6. Gustav 7. Evžen 8. Marie 9. Monika 10. Lukáš 11. Jonáš 36/4 1. syn 2. švagr 3. synovec 4. matka 5. švagrová 6. tchyně 7. otec 8. bratr 9. tchán 10. matka 11. švagrová 12. tchyně
37/1 1. pes 2. přítel 3. auto
38/9 1. drahé auto 2. mladý muž 3. smutný student 4. levná káva 5. malá žena 6. špatný učitel 7. malé pivo 8. hodný pes 38/10 1. špatná 2. hezký 3. zlý 4. mladý 5. malá 6. hezká 7. drahé 8. veselá 9. nová 10. bohatý 11. vysoký 12. hodná 38/11 1. hodného syna 2. nemocnou sestru 3. veselou kamarádku 4. vysokého bratra 5. mladou dceru 6. starého tatínka 7. hezkou kamarádku 8. mladého dědečka 38/12 1. manžela 2. vnuka 3. sestru 4. tchána 5. dceru 6. babičku 7. dědečka 8. syna 38/13 1. synovce 2. strýce 3. bratrance 4. tchyni 5. přítelkyni 6. sestřenici 7. zetě 39/1 1000 – tisíc, 2000 – dva tisíce, 3000 – tři tisíce, 4000 – čtyři tisíce, 5000 – pět tisíc, 6000 – šest tisíc, 7000 – sedm tisíc, 8000 – osm tisíc, 9000 – devět tisíc, 10 000 – deset tisíc 39/3 1. 200, 2. 9000, 3. 15, 4. 300, 5. 60, 6. 4000, 7. 70, 8. 800, 9. 2000 39/5 1. 385, 2. 815, 3. 490, 4. 5019, 5. 7512, 6. 1265, 7. 6750, 8. 2127, 9. 617 39/6/Část B Ptejte se, kolik to stojí a jaká je sleva. Například: Kolik stojí kopírka? Jaká je sleva?
1
3
2
-30 % 2 700,–
4
-11 % 11 990,–
-12 % 14 990,–
6 5
-55% 255,– 7
Lekce 5 41/1 1. ANO 2. NE 3. NE 4. NE 41/2 1. Ahoj 2. mobil 3. 9.55, 4. 10, 5. 10. 15, 6. kávu 41/3 1. Je šest. 2. Je sedm dvacet osm. 3. Je deset deset. 4. Je sedm. 5. Je patnáct padesát pět. 6. Je pět čtyřicet os m. 42/4 1B, 2A, 3D, 4C, 5E, 6F, 7G 42/6 1. 19.00, 2. 9.30, 3. 15.45, 4. 10.30, 5. 12.15, 6. 20.50, 7. 23.00, 8. 20.10 42/10 1. tenis, 2. večer, 3. 6, 4. 5.30, 5. taky 43/1 Ve všední den: 6, 2, 5, 4, 1, 3 O víkendu: 5, 1, 4, 6, 2, 3 43/3 1C, 2J, 3A, 4H, 5L, 6D, 7E, 8F, 9I, 10B, 11G, 12K 44/5 1. ráda 2. rád 3. rádi 4. ráda 5. rádi 6. rád 7. ráda 8. rád 9. rád 10. rádi44/8 1. Mám rád/a 2. Rád/a 3. Mám rád/a 4. Rád/a 5. Rád/a 6. Mám rád/a 7. Mám rád/a 8. Rád/a 9. Rád/a 10. Mám rád/a 45/1 1c, 2b 45/3 1. Ve všední den v deset, o víkendu ve dvanáct. 2. V šest. 3. Eva. 4. Dopoledne, odpoledne a někdy i večer. 5. Ve škole. 6. Petr. 7. Eva. 8. Petr. 9. Eva. 10. Eva v devět, Petr v sedm. 45/5 1. Petr 2. Eva 3. Eva 4. Petr 5. Eva 6. Petr 7. Eva 8. Petr 9. Oba 10. Oba 46/2 1b, 2b, 3a, 4a, 5b 46/3 1. se učit 2. psát test 3. uklízet 4. nakupovat 5. návštěvu 44/tabulka chtít: chci, chceš, chce, chceme, chcete, chtějí; muset: musím, musíš, musí, musíme, musíte, musí; moct: můžu (mohu), můžeš, může, můžeme, můžete, můžou (mohou); umět: umím, umíš, umí, umíme, umíte, umí (umějí) 47/7 1. NE 2. NE 3. ANO 4. NE 5. ANO 47/8 1B, 2F, 3E, 4C, 5A, 6D 47/10 autopůjčovna: 6–20, banka: 9–18, pošta: 17.00; 8–12 Příloha • Česky krok za krokem 1
225
Lekce 6 49/2 Marina psala SMS číslo 2, Tom psal SMS číslo 3 49/3 1. Petr 2. Eva 3. Petr, Tom, Marina 4. Petr 5. Eva 6. Petr 7. Tom 8. Marina 50/4 1. vstával 2. odpočíval 3. uklízel 4. nakupoval 5. vařil 6. telefonoval 7. pracoval 8. snídal 9. obědval 10. večeřel 11. musel 12. poslouchal 13. plaval 14. učil se 15. díval se 50/5 1. poslouchala 2. pracovali 3. obědval 4. odpočívala 5. hledali 6. uklízeli 7. tancovali 8. nakupoval 9. se učila 10. se díval 50/6 1. byl, byla 2. měl, měla 3. chtěl, chtěla 4. četl, četla 5. jedl, jedla 6. šel, šla 7. pil, pila 8. psal, psala 9. spal, spala 10. nemohl, nemohla 50/7 1. já 2. my 3. ona 4. ty 5. vy 6. on 7. ty 8. já 9. my 10. oni 11. ona 12. oni 51/10 1. jsi dělal 2. byl jsi 3. byl jsem 4. jsem byl 5. učil jsem se 6. jsem se učil 7. pracoval jsem 8. pracoval jsem 9. Hrál jsem 10. jsem hrál 11. jsem spal 12. Spal jsem 51/11 1. jsem byl 2. jsem pracoval 3. jsem bydlel 4. jsem byla 5. jste byli 6. jsem studovala 7. jsme vařili 8. jsem spal 9. jsi četl 10. jsme se dívali 51/13 1. Díval ses na televizi? 2. Cos dělal o víkendu? 3. Viděla jsi ten nový film? 4. Četl jsi tu novou knihu? 52/1 1. NE 2. ANO 3. NE 4. ANO 52/2 1. v klubu 2. v hotelu 3. v divadle 4. ve škole 5. v obchodě 6. v kině 7. v hospodě 52/3 1. v kanceláři 2. v restauraci 3. v práci 4. v nemocnici 5. na stanici 6. v galerii 7. na parkovišti 53/5 Protože je nemocná. 53/6 1a, 2c, 3c 53/7 1. na 2. – 3. v 4. na 5. u 6. v 53/8 1C, 2D, 3B, 4F, 5A, 6G, 7E 53/9 1. v 2. v 3. na 4. v 5. v 6. na 7. v 8. u 9. na 10. v 11. v 12. ve 13. v 14. v 15. u 16. v 17. u 18. na 19. v 20. v 54/1 5, 1, 3, 6, 2, 4 54/3 1. Včera jsem pracoval na počítači. 2. Minulý týden jsem nebyl v práci. 3. Nejdřív jsme šli na oběd. 4. Potom jsme hráli tenis. 5. Nakonec jsme se dívali na televizi. 55/1 1. Božena Němcová 2. Bedřich Smetana 3. Emil Zátopek 4. Otto Wichterle 5. Václav Havel 55/2 1. česká, Češka 2. české 3. český 4. Čeština 5. české 6. česky 55/3 1b, 2a, 3a, 4a, 5b, 6a, 7c, 8c, 9c 55/4 1. Víte/Víš 2. Umíte/Umíš 3. Umíte/Umíš 4. Umíte/Umíš 5. Znáte/Znáš 6. Víte/Víš 7. Znáte/Znáš 8. Víte/Víš
Lekce 7 57/3 1. Petr. Protože tam nejsou auta a lidi, ale jenom lesy, voda a ticho. 2. Eva. Protože všechno je blízko (práce, škola, doktor, obchody, kino, divadlo...). 57/4 1B, 2D, 3E, 4C, 5F, 6A, 7G 57/5 Petr – 2, Eva – 6, Oba – 5 58/6 1B, 2F, 3K, 4D, 5H, 6C, 7I, 8J, 9A, 10L, 11G, 12E 58/8 1. Hledá/Potřebuje byt pro dceru. 2. Ano. 3. Její syn. 4. 3+1. 5. Ne přesně, syn říkal asi tři miliony. 59/1 1. postel 2. koberec 3. židle 4. myčka 5. obraz 6. sporák 7. kuchyňská linka 8. sprcha 9. lednička 10. vana 11. stůl 12. zrcadlo 13. lampa 14. křeslo 15. skříň 16. pohovka/sedačka/gauč 59/3 1. žlutá 2. fialová 3. šedá 4. tmavomodrá 5. světlemodrá 6. hnědá 7. růžová 8. bílá 9. zelená 10. červená 11. oranžová 12. černá 60/7 1b, 2b, 3b, 4a 60/8 sporák, lednička, židle, nábytek, kuchyňská linka, sedačka, postel, skříň, křeslo, stůl 60/10 1. ledničku 2. skříň 3. stůl 4. sedačku 5. křeslo 6. křeslo 7. židle 8. židle 9. musíme 10. peníze 60/11 1. Protože sehnali levný byt. 2. Postel a skříň. 3. Do kuchyně dvě židle, do obýváku sedačku a dvě křesla. 4. Krásné velké křeslo. 5. Ano. 6. Dvě židle. 7. Hezké židle. Ano. 8. Protože už nemají peníze. 60/12 1. balkony 2. obrazy 3. ledničky 4. lampy 5. sporáky 6. byty 7. koupelny 8. křesla 9. zrcadla 10. zahrady 11. skříně 12. garáže 13. židle 14. koberce 15. pokoje 61/13 1. zelené sedačky 2. červené lampy 3. velké vany 4. stará křesla 5. bílé myčky 6. krásná zrcadla 7. nové stoly 8. hezké židle 9. modré koberce 61/15 1. dvě křesla 2. dvě lampy 3. dva obrazy 4. dvě zrcadla 5. dvě ledničky 6. dva stoly 7. dvě židle 8. dva koberce 9. dvě sedačky 10. dvě skříně 11. dvě myčky 12. dva sporáky 62/3 1. Od 22. do 23. 3. 2. Dvoulůžkové. 3. Ano. 4. 350 korun za osobu a noc. 5. Ano. 62/4 1. pokoje 2. dokdy 3. dvoulůžkové 4. volno 5. 350 6. Ano, je. 7. www.vysokahora.cz 8. těšíme se 62/5 1B, 2C, 3A, 4D 62/6 1B, 2C, 3F, 4A, 5D, 6E 62/7 1. na jaře 2. v létě 3. na podzim 4. v zimě 63/9 1. druhého šestý/června dva tisíce šest 2. čtrnáctého první/ledna devatenáct set devadesát osm 3. osmnáctého osmý/ srpna devatenáct set padesát devět 4. dvacátého osmého druhý/února dva tisíce deset 5. prvního čtvrtý/dubna devatenáct set sedmdesát tři 6. devátého pátý/května dva tisíce jedenáct
Lekce 8 65/2 1a, 2b, 3a, 4c 65/3 1. unavený 2. doma 3. do kina 4. na výlet 5. Na výlet 6. taky 65/4 1E, 2B, 3C, 4A, 5D 65/tabulka budu, budeš, bude, budeme, budete, budou; půjdu, půjdeš, půjde, půjdeme, půjdete, půjdou; pojedu, pojedeš, pojede, pojedeme, pojedete, pojedou; poletím, poletíš, poletí, poletíme, poletíte, poletí; koupím, koupíš, koupí, koupíme, koupíte, koupí 66/5 1. bude 2. budu 3. budeme 4. nebudou 5. bude 6. Budeš 7. Budete 8. Budeš 9. Budete 66/6 1. budeme vstávat 2. budu psát 3. bude lyžovat 4. budou uklízet 5. budu spát 6. budeš pracovat 7. budete nakupovat 8. se bude učit 9. se budeme dívat 66/7 1. Evžen bude doma a bude vařit. 2. Jana bude v práci a bude učit. 3. Anna bude v restauraci a bude pít kávu. 4. Jakub bude v obchodě a bude nakupovat. 5. Josef bude ve škole a bude se učit / studovat. 6. Patricie bude v klubu a bude tancovat. 66/8 1. Půjdeš 2. půjdu 3. Pojedete 4. pojedeme 5. půjde 6. půjde 7. pojedou 8. půjdou 66/9 1. budu vstávat 2. půjdu 3. pojedu 4. budu 5. budu odpočívat 6. budu pracovat 7. pojedu 8. budu 67/1 1. ANO 2. NE 3. NE 4. NE 5. ANO 6. NE 7. NE 67/3 1B, 2G, 3D, 4C, 5A, 6E, 7H, 8F 67/4 do: restaurace, klubu; na: letiště, konferenci, oběd, ambasádu, návštěvu, Floridu, výlet, večeři; k/ke: doktorovi, kolegovi 68/5 1. na 2. na 3. na, do 4. do, na 5. na, do 6. k 7. do, na 8. na, do 9. do, na 10. ke 11. na, do 12. do, na 68/6 1. hokej 2. nákup 3. konferenci 4. koncert 5. chatu 6. tenis 7. fotbal 8. mítink 9. poštu 10. schůzku 11. cestu 12. dovolenou 69/7 1. na ambasádu 2. na dovolenou 3. na tenis, hokej, fotbal 4. na horu, hory 5. na chatu 6. na internet 7. na koncert 8. na konferenci 9. na lekci 10. na letiště 11. na mítink (schůzi) 12. na nádraží 13. na nákup 14. na návštěvu 15. na policii 16. na poštu 17. na procházku 18. na rande 19. na schůzku 20. na služební cestu 21. na snídani/oběd/večeři 22. na stanici 23. na toaletu, záchod 24. na výlet 25. na výstavu 26. na zahradu 70/13 Můj život bude úplně jiný. Budu mít velkou vilu v Praze 6, velkou zahradu a bazén. Samozřejmě budu mít taky luxusní auto a řidiče. Nebudu pracovat a celý den budu odpočívat, jenom dvakrát za týden budu hrát squash a každý den ráno budu plavat v bazénu. Už sám nebudu vařit, protože budu mít kuchaře, který mi bude vařit nejlepší a nejdražší speciality. Určitě sám nebudu uklízet, budu na to mít firmu. Budu nakupovat jenom v luxusních obchodech. Budu hodně cestovat. V létě pojedu na Havaj, kde budu mít luxusní dům. Budu tam mít taky jachtu. Nebudu ale egoista, budu dávat peníze na charitu. A pořád budu studovat češtinu, protože je to zajímavý jazyk. 70/14 1. Bude mít velkou vilu v Praze 6, velkou zahradu a bazén. 2. Bude mít luxusní auto. Ne, nebude sám řídit, bude
226 Příloha • Česky krok za krokem 1
mít řidiče. 3. Ne, nebude. Celý den bude odpočívat. 4. Ano. Dvakrát za týden bude hrát squash a každý den ráno bude plavat v bazénu. 5. Ne, nebude. Bude mít kuchaře, který mu bude vařit nejlepší a nejdražší speciality. 6. Bude nakupovat jenom v luxusních obchodech. 7. Pojede na Havaj. 8. Ano, bude dávat peníze na charitu. 9. Ano, bude studovat češtinu. 71/4 1. Markéta 2. Richard 3. Ivan 4. Monika 5. Oldřich 71/5 1. Ivan 2. Monika 3. Markéta 4. Oldřich 5. Monika 6. Markéta 7. Ivan 8. Oldřich 9. Richard 10. Richard
Lekce 9 73/1 1A, 2C, 3F, 4H, 5I, 6K, 7J, 8B, 9D, 10E, 11G, 12L 73/4 hlava, prsty, kolena, hlava, prsty, nohy, pusa, nos 74/1 Sejdou se ve čtvrtek ve tři hodiny v centru. Věra je vysoká, má brýle a krátké tmavé vlasy. 74/2 1. tři 2. v centru 3. malá 4. vlasy 5. vysoká 6. tmavé 74/3 neříkáme: 1. malé, velké 2. kudrnaté, vysoké, štíhlé, tlusté 3. starou, krátkou, tmavou 74/4 1D, 2E, 3A, 4B, 5C 75/1 1. M, 2. M, 3. S, 4. S, 5. S 75/2 1. NE 2. ANO 3. NE 4. NE 5. NE 75/3 1. Ano 2. hlava 3. 37,5 4. špatně 5. třikrát 6. čaj 7. vodu 75/4 1F, 2E, 3A, 4B, 5D, 6C 75/6 1. tě 2. ho 3. nás 4. ji 5. vás 6. je 7. vám 8. jí 9. jim 10. ti 11. mu 12. nám 76/7 1. Bolí mě zub. 2. Bolí mě břicho. 3. Bolí mě hlava. 4. Bolí mě záda. 5. Bolí mě oči. 6. Bolí mě v krku. 76/9 1B, 2I, 3K, 4E, 5A, 6H, 7C, 8L, 9F, 10J, 11G, 12D 76/11 1. Bolelo 2. Bolela 3. Bolely 4. Bolelo 5. Bolely 6. Bolelo 7. Bolela 8. Bolelo 77/13 1. M, 2. J, 3. L, 4. J, 5. L, 6. M, 7. L, 8. J, 9. L, 10. L 77/14 1. břicho 2. 39,2 3. sanitku 4. nahoře 5. dole 6. bude mít narozeniny 7. v krku 8. na antibiotika 9. jednou za osm hodin 78/15 1. Maminku 2. Babičku 3. Dceru 4. Kamarádku 5. Kočku 6. Bratra 7. Syna 8. Tatínka 9. Dědečka 10. Psa 78/16 1b, 2a, 3c, 4b, 5b, 6b 78/18 1. V pátek. 2. V pátek. 3. MUDr. Emil Holubec. 4. Ne. 5. Ne. 6. Ne. 79/3 1. vitamin C 2. krém na opalování 3. oční kapky 4. náplast 5. sirup na kašel 6. obvaz 79/5 1. Sirup na kašel, oční kapky. 2. 145 korun. 3. Kartou. 79/6 1. sirup 2. oční kapky 3. dvakrát 4. 145 5. kartou 79/tabulka pro vnuka, za 67 korun, na kašel 79/7 1. na 2. za 3. za 4. pro 5. na 6. Na, Na
Lekce 10 81/2 1. ANO 2. NE 3. NE 4. NE 5. NE 6. NE 7. ANO 8. ANO 82/4 1. blízko 2. uprostřed 3. kolem 4. vedle 5. blízko 6. vedle 7. u 8. u 9. kolem 82/5 1. parku 2. divadla 3. banky 4. kina 5. hotelu 6. metra 7. klubu 8. kavárny 82/6 1. restaurace 2. nemocnice 3. kanceláře 4. práce 5. lékaře 6. zubaře 7. letiště 8. parkoviště 83/3 1. Krásná. 2. Protože chodila do práce, na angličtinu a k doktorovi na rehabilitaci. 3. Na svatební cestu na Havaj. 83/4 do, do, do, na, do, do, na, na, do, na, na, na, do, na, na 84/5 1. do 2. do 3. na 4. na 5. do 6. do 7. do 8. na 9. na 10. do 11. na 12. do 13. na 14. na 15. na 84/7 1. do, na 2. do, na 3. k 4. do 5. na 6. na 7. k, na 8. na, na 9. na 10. k 11. na 12. na, k 13. na 14. do, na 15. na, do 16. na, do 84/9 1. z 2. ze 3. z 4. z 5. z 6. z 7. z 8. z 9. ze 10. z 84/11 1. od 2. ze 3. od 4. z 5. od 85/13 1. k doktorovi, u doktora 2. od doktora, do lékárny, v lékárně 3. z lékárny, do školy, ve škole 4. ze školy, do supermarketu, v supermarketu 5. ze supermarketu, do knihkupectví, v knihkupectví 6. z knihkupectví, do trafiky, v trafice 7. z trafiky, do kina, v kině 8. z kina, do restaurace, v restauraci 9. z restaurace 85/14 A. V kině. B. V lékárně. C. U doktora/zubaře. D. V lékárně. E. U doktora/ zubaře. F. U doktora/zubaře. G. Ve škole. H. V supermarketu. I. V restauraci. J. V restauraci. K. U doktora/zubaře. 85/16 1C, 2G, 3A, 4B, 5F, 6H, 7D, 8E 86/1 b 86/2 1. NE 2. NE 3. ANO 4. ANO 5. ANO 6. NE 7. NE 8. NE 86/3 1H, 2B, 3C, 4F, 5A, 6D, 7E, 8G 87/6 1. musíte jít 2. musíte jet 3. zpátky 4. rovně 5. nahoru 6. dolů 7. Zahněte doleva 8. Zahněte doprava 87/8 1. Protože Marina špatně rozuměla, kdy autobus přijede. 2. Ve 20.30 / v 8.30 večer. 3. Marina. 4. Protože spala a telefon neslyšela.
Lekce 11 89/4 1. V Itálii. U kolegyně Vereny ve Vieste v jižní Itálii. 2. Ne, mluví anglicky. 3. Chodí k moři, opalují se a plavou. 4. Protože je horko a všechny obchody jsou zavřené. 5. Na večeři do restaurace a na procházky do města nebo na pláž. 6. Na ostrov San Domino. 7. Pompeje. 8. Na koncert. 9. Protože jim ujel autobus na letiště a skoro jim uletělo letadlo. Na letišti v Itálii zjistili, že se ztratil Marinin kufr. 10. Dobře. 90/7 1. jdeme 2. jdu 3. chodím 4. jezdíme 5. jedu 6. jdu 7. jezdím 8. jezdíš 9. chodím 10. jezdím 11. jezdím 12. létám 13. jdu 14. jde 15. jezdím 90/8 1. Do fitness centra / do fitka. Do divadla. 2. Do supermarketu. Na hory. 90/9 1. jdeme 2. chodíme 3. Jdeme 4. jezdíš 5. jedu 91/14 1. Alena 2. Karel 3. Alena 4. Šimon 5. Karel 6. Šimon 92/1 1. v metru 2. na letišti 3. v tramvaji 4. na nádraží 92/2 1. 12.25 2. nevíte 3. pět 4. 9.15 5. deset 6. céčko 7. Muzeum 8. tam 9. 220 10. tři 92/3 1. přijít 2. odejít 3. přijet 4. odjet 5. přiletět 6. odletět 92/4 1. přijdeš 2. Přijdu 3. přijdeš 4 Odešel. 93/6 1C, 2D, 3F, 4E, 5A, 6B, 7H, 8G 93/7 1. výstup 2. přestup 3. východ 4. podchod 5. čekárna 6. ztráty a nálezy 7. úschovna zavazadel 8. pokladna 94/8 1. vyjel 2. vyjel 3. sjel 4. projel 5. přejel 6. vjel 7. sjeli 8. rozjeli 9. vyjel 11. vjel 13. zajel 95/2 1. jízdenka 2. průvodce 3. letenka 4. řidičský průkaz / řidičák 5. nabíječka 6. průvodce, průvodkyně 7. pas, vízum 8. kufr (taška), batoh 95/6 1c, 2a, 3c, 4c, 5a, 6a 95/7 1. přestoupit 2. odjel 3. zpoždění 4. ujel 5. pojede 6. nástupiště 7. do úschovny
Lekce 12 97/3 1a, 2c, 3c 97/4 1. Vánoce 2. Velikonoce 3. Silvestr 97/5 1. Vánoce 2. Vánoce 3. Silvestr 4. Silvestr 5. Nový rok 6. Velikonoce 7. Silvestr 8. Velikonoce 98/7 A. Silvestr B. narozeniny C. Vánoce D. svatba E. pohřeb F. Velikonoce 98/8 1D, 2C, 3E, 4A, 5B, 6F 98/9 Tom, Petr 98/10 Hodně štěstí, zdraví, hodně štěstí, zdraví, hodně štěstí, milý Tome, hodně štěstí, zdraví. 99/3 1. NE 2. ANO 3. ANO 4. NE 99/4 1. Napsal 2. Upekli 3. Umyli 4. Vyluxovali 5. Vyprali 6. Nakoupili 100/6 1. uklidit 2. napsat 3. umýt 4. vyluxovat 5. vyprat 6. uvařit 7. utřít 8. koupit 9. nakoupit 101/7 1. vymaloval byt 2. upekla pizzu 3. vytřela podlahu 4. uvařil večeři 5. zalila kytky 6. umyl okno 7. umyla nádobí 8. napsal dobře test 9. vyprala prádlo 10. napsal dopis 11. zametl podlahu 12. uklidila byt 101/8 1. Daniela 2. Michal 3. František 4. Radka 5. Simona 6. Jáchym Příloha • Česky krok za krokem 1
227
7. Andrea 8. Josef 9. David 10. Evžen 102/1 1B, 2C, 3D, 4F, 5A, 6E 102/3 1. Jakub 2. Markéta 3. Markéta 4. František 5. Dáša, 6. Jakub 102/5 sloveso být: budu doma, budu v práci, budu unavený; imperfektivní slovesa: budu se dívat na pohádky, budeme lyžovat, budeme hrát karty, nebudu se koukat na televizi, nebudu uklízet, nebudu kupovat dárky, budeme vyrábět dárky, budeme zpívat koledy, budeme krájet jablka, budeme lít olovo, budeme se dívat na pohádky, budeme večeřet nebudu jíst cukroví, slovesa pohybu: pojedu na návštěvu, pojedu na hory, pojedeme na dovolenou, půjdeme do kostela, půjdeme na procházku, přijedu domů, půjdu spát; perfektivní slovesa: uklidím dům, nakoupím dárky, upeču vánočku, dám si rybí polévku, dám si řízek, sníme kapra, rozdáme dárky, dáme tam jídlo, uvařím rybí polévku, podíváme se na dárky, dám si kapra 103/7 1. uděláme 2. vymalujeme 3. umyjeme 4. vytřeme 5. vyluxujeme 6. uklidíme 103/8 1. umyju 2. koupím 3. napíšu 4. uvařím 5. opravím 6. vyperu 7. dám si 8. uklidím 9. naučím se 10. upeču
Lekce 13 105/1 1C, 2D, 3A, 4B 105/4 1. NE 2. ANO 3. NE 4. NE 5. ANO 6. ANO 7. ANO 8. NE 106/6 1B, 2D, 3A, 4G, 5F, 6E, 7C 106/7 1. ty 2. já 3. on 4. ty 5. ona 6. oni 7. vy 8. já 9. oni 10. já 11. ty 12. my 13. ty 14. my 15. oni 16. vy 107/3 1F, 2E, 3B, 4C, 5H, 6G, 7D, 8A 108/7 3-2-5-1-4 108/8 1. NE 2. NE 3. ANO 4. ANO 5. ANO 6. NE 7. NE 8. ANO 108/9 1. nejela by vlakem 2. zeptala by se, jestli vlak jede do Prahy 3. nehledala by cestu tak dlouho 4. opravily by ho samy 5. nemohla by zavolat do Prahy 6. nemohl by přijet pro Margot a Lauru 7. neplánoval by rande s Margot 109/5 A4, B2, C5, D1, E3 109/7 1D, 2E, 3A, 4C, 5B 110/tabulka měl/měla bych, měl/měla bys, měl/měla by, měli bychom, měli byste, měli by 110/10 1F, 2E, 3I, 4J, 5A, 6C, 7D, 8K, 9B, 10H, 11G, 12L 111/2 1. šikovný, milý, zdvořilý 2. protivný 111/4 1E, 2A, 3C, 4B, 5D, 6F 111/5 1. zodpovědný 2. nervózní 3. statečný 4. inteligentní 5. smutný 6. líný 7. hubený 8. protivný 9. ambiciózní 10. vulgární 11. stupidní 12. přísný 13. kvalitní 14. šikovný 15. elegantní 111/6 1. zvědavý 2. pracovitý 3. zdvořilý 4. líný 5. zapomnětlivý 6. hodný 7. sobecký 8. upřímný 111/7 Eva: Alena; celý život; hodná. Paní Hanušová: Kamila; skoro 27 let; chytrá, energická, statečná. Pan Hanuš: Milan; 50 let; šikovný, pracovitý, hodný.
Lekce 14 113/1 1. Ano. 2. Deštník a svetr. 113/2 1. deštník 2. hezky 3. večer 4. deštník 5. rýmu 6. svetr 113/3 2. Je slunečno. 3. Je bouřka. 4. Prší. 5. Je zataženo. 6. Je zima. 7. Je teplo. 114/7 1c, 2b, 3c, 4b, 5a 114/8 1B, 2C, 3A 115/2 1. Oleg spí dlouho. 2. Linda jezdí rychle. 3. Roman vypadá smutně. 4. Simona jí hodně. 5. Julie vypadá unaveně. 115/3 1. Jak, 2. Jaký, 3. Jaké, 4. Jak, 5. Jakou, 6. Jak, 7. Jak, 8. Jaký, 9. Jaká, 10. Jaký 115/4 1. levné – levně 2. mladý – mladě 3. dlouho – dlouhá 4. dobré – dobře 5. unaveně – unavený/unavená 6. hlasitá – hlasitě 7. teplo – teplý 8. krásné – krásně 9. český – česky 116/6 1. anglicky 2. blízko 3. levně 4. francouzsky 5. daleko 6. divně 7. dlouho 8. česky 9. hlasitě 10. horko 11. krásně 12. draho 116/8 1. dobře 2. plavat 3. do školy 4. docela dobře 5. píše test 117/2 1. ztloustla 2. štíhlejší a vyšší 3. menší a větší 4. nejkrásnější 117/3 1. ztloustla 2. nejsem 3. oči 4. nos 5. vypadáš 6. holka 117/4 1. nejveselejší 2. starší 3. tlustší 4. nejmladší 5. hodnější 6. nejsmutnější 7. nejhubenější 8. bohatší 117/5 1. menší 2. nejvyšší 3. delší 4. nejlepší 5. větší 6. horší 118/6 1. vyšší 2. hubenější 3. kreativnější 4. pomalejší 5. zodpovědnější 6. pečlivější 118/10 1. vyšší 2. kratší 3. lepší 4. delší 5. chytřejší 6. hezčí 7. dražší 8. horší 118/11 1. nejdelší 2. nejkratší 3. Nejvyšší 4. Nejdelší 5. Nejkratší 6. Nejdelší 7. Nejčastější 8. Nejčastější 9. Nejčastější 119/14 1. poštovní schránka 2. šála 3. bunda 4. spínací špendlík 5. motorka 119/15 1b, 2a, 3c, 4c 119/16 1. 90 Kč. 2. 240 Kč. 3. Děti do 6 let. 4. Senioři nad 65 let. 5. Nad 20 návštěvníků. 6. Ano. 7. Denně 9.00–17.00. 8. V 16.30.
Lekce 15 121/1 Jana posílá e-mail. Martin píše SMS. Arnošt někomu telefonuje. Nikola píše dopis. 121/3 1. NE 2. ANO 3. ANO 4. NE 5. NE 6. ANO 121/4 Dialog 1: To nic. Dialog 2: Tak já zavolám později. Dialog 3: Dobře, budeme tam asi za pět minut. Dialog 4: A můžu jí nechat vzkaz? Dialog 5: Ale já budu ve škole. Zavolám ti večer, ano? Dialog 6: Dobře, ve 12.30 tam bude žlutá Škoda Superb. 122/5 1. Ahoj, přijdu dneska domů později, máme schůzi. Ještě ti zavolám. 2. Dobrý den, bohužel musím zrušit lekci. Těším se na příště. 3. Čau, nechceš jít dneska večer do kina? 4. Omlouvám se, ale nemůžu ráno přijít do práce. Jdu k doktorovi. 5. Mám 15 minut zpoždění, jsem na cestě. Až přijdu, tak tě prozvoním. 6. Miláčku, promiň, včera jsem to tak nemyslel. Omlouvám se. Moc tě miluju. 122/6 Ahoj, dáváš, Dík 122/8 Formální e-mail začíná: Vážená paní + příjmení, Milý pane + příjmení, Vážený pane + příjmení, Milá paní + příjmení, Formální e-mail končí: Mějte se hezky. Přeju (Přeji) hezký den, S pozdravem + jméno a příjmení Neformální e-mail začíná: Ahoj + jméno, Čau + jméno, Zdravím + jméno Neformální e-mail končí: Posílám pusu, Měj se hezky, Zdravím + jméno 123/2 1. Zdeňka 2. Jiří 3. Miloš 4. Zdeňka 5. Miloš 6. Jiří 123/3 1C, 2H, 3E, 4G, 5D, 6A, 7B, 8F 124/8 1. otevírat 2. klikat 3. smazat 4. vygooglovat 5. naskenovat 6. tisknout 7. ukládat 8. zavřít 125/3 1c, 2b, 3b 125/4 1. tablet 2. čtečku 3. mobil 4. drahé 5. drahé 126/7 David volá/telefonuje Miladě. Milada volá/telefonuje Davidovi. Alena volá/telefonuje Ireně. Irena volá/telefonuje Aleně. Michal volá/telefonuje Petrovi. Petr volá/telefonuje Michalovi. Josef volá/telefonuje Evě. Eva volá/telefonuje Josefovi.
228 Příloha • Česky krok za krokem 1
126/8/Část B Co dají Eva, její sestra Alena, její bratr David a Alenin manžel Michal mamince, tatínkovi, babičce a Petrovi? Ptejte se a reagujte podle modelu. Například: Co dá Eva mamince? maminka
tatínek
Eva David
babička
obraz
myš a klávesnice
parfém
kvalitní víno
filmy na DVD
Alena Michal
Petr
lampa kufr nové křeslo
127/2 1a, 2b, 3b, 4a, 5b, 6b, 7a, 8b, 9b 127/3 1. v pátek 2. narozeniny 3. angličtiny 4. vařit 5. práci 6. na chatě 7. kousek 8. nádraží 9. přijedu 127/4 1. Díky 2. k 3. Kvůli 4. k 5. proti 6. k 7. ke 8. Díky 9. k 10. kvůli
Lekce 16 129/1 1c, 2b, 3e, 4a, 5d 130/5 1. oblek 2. košili 3. boty 4. kabát 5. sukni 6. top 7. boty 8. mikinu 9. tričko 10. šortky/kraťasy 11. tenisky 12. brýle 130/6 1b, 2c, 3a 130/7 1. Dan 2. Ivo 3. Martin 130/8 pravda: 3, 5, 6, 7, 9 131/10 1b, 2a, 3c 132/1 1. dobře 2. 50 3. nesluší 4. modré 5. horko 132/2 1. Neruším? 2. nemocná 3. nakupovat 4. maminku 5. 50 6. velikost 7. modré 8. na kávu 132/3 1. 23 2. horko 3. zelenina 4. špatně 5. matematika 6. špatné počasí 7. černá 8. zelená 133/4 1C, 2E, 3G, 4F, 5H, 6B, 7D, 8A 133/5 1. Je mi zima. 2. Je mi špatně. 3. Chutná mi zelený čaj. 4. Chybí mi moje oblíbené jídlo. 5. Vadí mi hluk. 6. Jde mi čeština. 7. Líbí se mi modrá barva. 8. Sluší mi zelená barva. 133/10 1a, 2b, 3a, 4b, 5a, 6a, 7b 134/2 1. tě, mi 2. vás, mi 3. ho 4. ji 5. ti, mi 6. vám 7. nám, ho 8. ho 9. je 10. jí 134/3 1. Ty knedlíky nám nechutnaly. 2. Svlékněte se. Bolí vás to tady? 3. Tady jsi! Celý den tě hledám. 4. Myslím, že ta modrá barva ti nesluší. 5. Sestra má narozeniny. Už jste jí dali dárky? 6. Proč je tady ten telefon? Nikdy jsme ho nepotřebovali. 7. Syn je ještě malý. Je mu jenom 6 let. 8. Opravdu tě miluju. 9. Bratr má rád kvalitní sýr. Dáme mu ho k narozeninám. 10. Kamarádi žijí v Itálii. Chybí jim tam český chleba. 11. Líbí se ti tady v České republice? 12. Telefonoval jsem ti asi třikrát. 13. Hledali jsme vás všude. 14. Ptal jsem se tě na to už dvakrát. 135/4a 1. mě 2. tebe 3. něho 4. ní 5. vás 6. nich 7. nás 8. něho 135/4b 1. tebe 2. ně 3. tebe 4. vás, mě 5. vás 6. ni 7. něho 8. vás 135/4c 1. nám 2. ní 3. nim 4. ní 5. němu 6. němu 7. tobě, mně 8. tobě 135/4d 1. nich 2. vás 3. něm 4. nás 5. něm 6. mně 7. ní 8. nich 135/5 1. němu 2. tobě 3. vás 4. tobě 5. mně 6. ním 7. ně 8. něm 9. mnou 10. vám 135/6 Jana říká: ji, mě, mě, mě, mě, ji, je. Viktor říká: ji, mě, ji, ji, ni, ní, mě, ho, ho, ho.
Lekce 17 137/2 1. Protože všude je zmatek a nemůže nic najít. 2. Nejdřív hledá klíč od auta. Potom hledá brýle. 137/3 1. klíč 2. dvakrát 3. brýle 138/6 1. gaučem 2. sporákem 3. sedačkou 4. lampou 5. židlí 6. ledničkou 7. křeslem 8. myčkou 9. oknem 138/9 1. obraz 2. kufr, kytka 3. kufr 4. boty 5. klíče 6. hodiny 7. mobil 8. lampa, knihy, notebook/ laptop, kočka 9. brýle 10. svetr 11. kočka 12. myš 139/11 1E, 2A, 3C, 4D, 5K, 6G, 7H, 8B, 9J, 10I, 11F 139/12 mezi křeslo a komodu, mezi křeslem a komodou, pod postel, pod postelí, nad psací stůl, nad psacím stolem, před vanu, před vanou, za skříň, za skříní, nad gauč 139/13 1. nad ledničku – nad ledničkou 2. před okno – před oknem 3. za křeslo – za křeslem 4. nad stůl – nad stolem 5. pod gauč – pod gaučem 6. před knihovnu – před knihovnou 7. pod židli – pod židlí 8. za skříň – za skříní 140/1 1. malíř 2. topenář 3. zedník 4. elektrikář 5. švadlena 6. automechanik 7. zámečník 8. truhlář 9. stěhovák 10. instalatér 140/3 instalatér, truhlář, elektrikář, malíř, topenář 140/4 na záchodě neteče voda; v kuchyni nesvítí světlo; v dětském pokoji netopí topení; v ložnici se musí udělat skříň na míru; obývák potřebuje vymalovat; na zahradě se musí opravit stará zeď 140/5 1D, 2C, 3H, 4G, 5B, 6A, 7F, 8E 141/6 1. kdo, co 2. koho čeho 3. komu, čemu 4, koho, co 5. --- 6. kom, čem 7. kým, čím 141/7 1. Komu 2. Koho 3. Kdo 4. kom 5. kým 6. čeho 7. Čemu 8. čím 9. čem 10. Co 141/8 1. Na koho? 2. Komu? 3. Na co? 4. O čem? 5. U koho? 6. Komu? 7. Bez čeho? 8. O kom? 9. S kým? 10. Vedle čeho? 141/tabulka někdo – někoho – někomu – někoho – někom – někým; něco – něčeho – něčemu – něco – něčem – něčím; nikdo – nikoho – nikomu – nikoho – nikom – nikým; nic – ničeho – ničemu – nic – ničem – ničím 141/9 1. Nebyl jsem s nikým v restauraci. 2. Nepíšu nikomu e-mail. 3. Neznám nikoho zajímavého. 4. Nemluvili jsme o nikom. 5. Nebydlím u nikoho. 6. Nekupuju nic pro maminku. 7. Nejsem spokojený s ničím. 8. Nečetl jsem knihu o ničem zajímavém. 9. Kamarádi se ničemu nesmáli. 10. Neviděla jsem nikoho slavného. 11. Nedám si nic dobrého. 12. To není nic zajímavého. 142/10 1. Marketingového manažera. Protože si přečetl inzerát v novinách. 2. Mysleli si, že hodinový manžel je něco jako gigolo nebo prostitut. 3. Opravu vzácné staré komody. 4. Ženy, starší lidé, různé firmy a podnikatelé a manželé, kteří nemají čas nebo něco neumí. 5. 250 Kč za hodinu. 6. Folkovou hudbu a rybaření. 142/12 1. který 2. které 3. který 4. které 5. které 6. který 7. které 8. které 143/1 1. těžké 2. na masáž 3. ke kadeřníkovi 4. na pumpu pro benzín 143/2 1. autoservis 2. opravna obuvi 3. švadlena 4. benzínová pumpa 5. kosmetika 6. kadeřnice, kadeřník 7. oční optika 8. čistírna 9. masáž 10. pedikúra 143/3 1. do 2. na 3. ke 4. k 5. ke 6. do 7. na 8. na 9. do 10. do 143/4 1. ke kadeřnici 2. na masáž 3. do opravny obuvi 4. do optiky 5. do čistírny 6. do autoservisu 7. na kosmetiku 8. na benzínovou pumpu 143/5 1. objednat 2. v 15.30 3. jenom 4. potřeboval bych 5. termín 6. v 7.30 143/6 1Z, 2P, 3Z, 4Z, 5P, 6P, 7P, 8P, 9P, 10Z
Příloha • Česky krok za krokem 1
229
Lekce 18 145/1 1. miminko, mimino 2. dítě 3. dospívající, teenager [čtěte: týnejdžr] 4. dospělý, dospělá 5. senior, seniorka 146/2 1. Protože jsou v nich jenom skandály a aféry. 2. Na detektivky a akční filmy. 3. Protože mají hypotéku. 4. Kadeřník Lukáš. 5. V kině. 6. Chce vědět, s kým chodí jeho oblíbená herečka. 146/3 1. skandály 2. akční filmy 3. levné 4. kadeřník 5. herečka 146/4 1D, 2C, 3B, 4E, 5F, 6A 147/6 1. Minulý týden jsem se pohádal s kolegyní. 2. Včera jsem se seznámil s naší učitelkou. 3. Lucie se rozešla s Michalem. 4. Pavel se rozvedl s Irenou. 5. Proč jste se pohádali? 147/7 1D, 2B, 3C, 4A, 5E 147/8 1C, 2A, 3F, 4I, 5D, 6H, 7E, 8B, 9G 147/11 Tobias: s manželkou Helenou; v knihovně; v roce 2012. Vanessa: se svou nejlepší kamarádkou Keiko; ve škole; v první třídě. Linda: se svým přítelem Andrejem; ve Francii; před rokem. 148/16 4-8-2-5-7-1-3-6 148/17 1. kým 2. kým 3. Koho 4. čem 5. Kdo 6. Kdy/Kde 7. Koho 8. Co 9. Kam 10. V kolik (hodin)/Proč 148/18 Venku od rána silně pršelo. Dita říkala, že dvě hodiny chodila venku a že když se vrátila a objevila mrtvého Martina, hned zavolala policii. Přesto ale měla perfektní make-up, krásný účes a na sobě čisté bílé džíny. Proto Holmík věděl, že nemluvila pravdu. 149/1 1. 30 let. 2. Protože jeho rodiče měli po roce 1968 politické problémy. 3. Nová práce, nový jazyk. 4. Cestovat. 5. Je těhotná. / Bude mít miminko. 149/2 1. nechce 2. po roce 1968 3. nebyl spokojený 4. nemohl říkat 5. od roku 1984 6. našel 7. malou 8. za rok 151/9 1. Byla doma. V sobotu večer se dívala na film. 2. O Mozartovi. 3. O Miloši Formanovi. 4. Formanův životopis. 151/10 1. 18. února 1932. 2. V roce 1968. 3. Černý Petr, Lásky jedné plavovlásky, Hoří, má panenko. 4. Přelet nad kukaččím hnízdem, Vlasy, Amadeus. 5. Třikrát. Čtyři děti. 151/12 1D, 2A, 3F, 4I, 5J, 6C, 7B, 8H, 9G, 10E
Lekce 19 153/1 1P, 2P, 3P, 4E, 5E, 6E 153/3 1. NE 2. ANO 3. NE 4. ANO 5. ANO 6. NE 154/6 1. poslouchejte/poslouchej; poslouchej 2. spěte/spi; spi 3. přečtěte/přečti; přečtěte/ přečti 4. vypijte/vypij; vypij 5. uvařte/uvař; uvař 6. udělejte/udělej; udělejte 7. zavolejte/zavolej; zavolejte/zavolej 8. pozdravujte/pozdravuj; pozdravuj 156/3 1. ANO 2. NE 3. ANO 4. ANO 5. NE 156/4 1D, 2F, 3I, 4G, 5A, 6B, 7E, 8C, 9J, 10H 157/6 1. nečetla večer dlouho 2. šla brzy spát 3. mu zavolala 4. se nebál 5. si nedělal starosti 6. si to užil 7. se měl hezky 8. pozdravoval kolegy 157/7 1. Sestra mě prosí, abych vzal/a její dceru na dovolenou. 2. Číšník mi doporučuje, abych si dal/a dražší víno. 3. Maminka mi říká, abych moc neutrácel/a. 4. Doktorka mi radí, abych bral/a nový lék. 5. Babička mě prosí, abych zítra přišel/přišla. 6. Kolega mě žádá, abych nemluvil/a tak hlasitě. 7. Učitelka mi říká, abych psal/a domácí úkoly. 8. Ředitel chce, abych přišel/přišla v sobotu do práce. 157/8 1. Musíš jíst ovoce a zeleninu, abys byl/a zdravý/zdravá. 2. Musíš chodit večer na procházku, abys dobře spal/a. 3. Musíš sportovat, abys nebyl/a tlustý/tlustá. 4. Musíš se učit česky, abys rozuměl/a, mluvil/a a psal/a. 5. Musíš cestovat, abys poznal/a jiné země. 158/10 1. O jógu a indickou filozofii. 2. Aby nejezdila, protože je to moc nebezpečné. 3. Hodná a pracovitá. 4. Protože má ve škole nové kamarády. 5. Kvůli nové práci. 6. Aby chodil na lekce častěji. 159/3 1. kočičko 2. broučku 3. Péťo 4. Lucinko 5. Marečku 6. Petře 7. Lucie 8. Marku 9. Evo 10. maminko 159/4 1. Tome 2. Lukáši 3. Honzo 4. Marino 5. Lucie 6. Marion 7. pane Hanuši 8. paní Hanušová 9. slečno Hanušová 159/6 1 :-) 2 :-( 3 :-( 4 :-( 5 :-) 6 :-( 7 :-( 8 :-) 9 :-( 10 :-) 11 :-( 12 :-) 13 :-) 14 :-) 15 :-( 16 :-) 17 :-( 18 :-( 19 :-( 20 :-)
Lekce 20 161/3 1. Podnikatel Jan Paukert. 2. Každý je jiný. 161/4 1. narozeniny 2. Silvestr 3. v cukrárně 4. Nejprodávanější 5. jaký chce 161/7 1. 20, 2. 30, 3. 20, 4. 15, 5. láhev 162/8 1. kilo 2. decilitr, deci 3. litr 4. metr 5. dekagram, deko 162/9, 10 Dialog 1: deci, v restauraci. Dialog 2: centimetry, u holiče. Dialog 3: kilometry, na silnici. Dialog 4: litry, u pumpy. Dialog 5: deka, v supermarketu. Dialog 6: metry, v obchodě s látkami 162/11 1. kila 2. litry 3. metry 4. deci 5. deci 6. deci 7. deka 8. deci 162/12 Jahodové knedlíky s tvarohem. 163/14 1. tvaroh 2. vajíčka 3. cukr 4. chleba 5. šlehačka 6. olej 7. houska 8. máslo 9. mouka 10. jahody 11. čokoláda 12. cibule 163/15 Tvaroh, mouku, máslo, vajíčka, cukr, šlehačku a jahody. 163/16 1. překvapení 2. na internetu 3. jednoduché 4. jahody 5. vařím 6. díky 164/17 2. lžička 3. hrnek 4. láhev 5. sklenice/sklenička 6. kelímek 7. plechovka 8. kousek
164/18 1. lžíce 2. lžička 3. hrnek 4. láhev 5. sklenice/sklenička 6. kelímek 7. plechovka 8. kousek
164/19 4-5-3-1-2 164/21 kyselého zelí, litru, šlehačky; šlehačky, kila, čočky, majonézy, jogurtu, soli, majonézy 165/4 1. Evina 2. Evin 3. Evino 4. Evin 5. Evina 6. Evino 7. Petrův 8. Petrova 9. Petrovo 10. Petrovo 11. Petrova 12. Petrův 166/2 1. vepřová pečeně 2. mrkev, mrkvička 3. svíčková 4. brusinky 166/3 O víkendu jí všechno/nezdravě. 166/4 1. ANO 2. NE 3. ANO 4. ANO 5. NE 6. NE 166/6 knedlík, rohlík, pivo, chlebíček, limonáda, vajíčko, mrkvička, sklenička 167/7 1. vod 2. rohlíků 3. másel 4. sýrů 5. paprik 6. vod 7. šlehaček 8. banánů 9. zmrzlin 167/8 1. Deník Bridget Jonesové. 2. Ženy. 3. Ne, stojí stamiliony. 4. Ne, i v USA a na celém světě. 5. Levná a tučná jídla a pivo. 6. Protože váha má velký vliv na lidské zdraví i psychickou pohodu. 7. 80 % z nich váží za 2 roky stejně jako předtím a někdy i víc. 8. Ano. Změna životního stylu.
Lekce 21 169/2 1. králík 2. kráva 3. had 4. prase 5. pavouk 6. ryba, rybička 7. kůň 8. papoušek 9. želva 10. morče 11. opice 12. křeček 169/4 králík – králíček, pavouk – pavouček; pes – pejsek; želva – želvička; opice – opička; kůň – koníček; ryba – rybička; morče – morčátko; kráva – kravička; kočka – kočička; prase – prasátko 170/7 1. Protože letos jeho firma stagnuje a dovolená je drahá. 2. Želvu, psa, kočku, papouška a křečka. 3. Protože jela na dovolenou na Kanáry. 170/8 1. NE 2. ANO 3. ANO 4. NE 5. ANO 6. NE 7. NE 8. NE 171/1 králíci, psi, želvy, rybičky, kočky, prasata 171/2 Tom: psa, kočku. Marina: králíka, želvu, prase. Oba: rybičky. 171/3 1T, 2T, 3M, 4T, 5T, 6M, 7M, 8M, 9M 171/4 1B, 2E, 3F, 4A, 5G, 6H, 7C, 8D 172/6 1. ANO 2. NE 3. ANO 4. NE 5. NE 6. NE 7. NE 8. NE 172/7 1. Hady. 2. Hadi. 3. Psi. 4. Chtěla by mít dva psy. 5. Dva křečky. 6. Křečci. 7. Pavouky. 8. Říká, že pavouci jsou strašní a Ondra je ještě horší. 172/8 1. pavouky 2. králíky 3. křečky 4. psy 5. papoušky 6. ptáky 173/3 1. U Trojského zámku 2. Ano, adresa je www.zoopraha.cz. 3. 200 korun. 4. Děti, důchodci a studenti. 5. 600 korun. 6. Autobusem. 7. Od devíti do devatenácti hodin. 8. V lednu, v únoru,
230 Příloha • Česky krok za krokem 1
v listopadu a v prosinci. 173/4 1B, 2D, 3E, 4J, 5G, 6L, 7H, 8K, 9A, 10F, 11I, 12C 174/5 1. ANO 2. ANO 3. NE 4. ANO 5. ANO 174/7 1. V údolí nedaleko Vltavy. 2. 58 hektarů. 3. 5000 kusů zvířat. 4. Víc než milion lidí. 5. Přišla velká povodeň, která zničila velkou část areálu. 6. Rozsáhlá rekonstrukce a modernizace. 7. Koně Převalského a gaviála indického. 8. Expozici ptáků. 9. Bohatý chovatel papoušků. 10. Každý, kdo chce. 174/8 1B, 2C, 3A, 4F, 5E, 6D 174/9 1. Milan 2. Jarmila 3. Jarmila 4. Milan; Jarmila chodí ráda do ZOO kvůli gorilám, Milan tam chodí, protože se tam moc líbí jeho dětem. 175/3 1. Nejmenší – 5 – 2; 2. Nejjedovatější – 180; 3. Nejdelší – 9; 4. Největší – 500 – 3,5; 5. Nejstarší – 1918 – 152 175/4 1D, 2C, 3B, 4F, 5A, 6E
Lekce 22 177/4 1B, 2L, 3D, 4G, 5F, 6J, 7K, 8E, 9A, 10H, 11C, 12I 178/9 1. Ne. 2. Zaměstnavatel je dítě. Zaměstnanec je rodič (maminka nebo tatínek). 178/10 1. Každý den. 2. Nemá žádné, jen někdy přijde externista. 3. Uklízí, vaří, obléká, pere, komunikuje, motivuje, hledá klíče. 4. Společná procházka nebo nákup. 5. Nikdy. 6. Neumí mluvit, křičí, schovává vaše věci a zkracuje vám pauzu na oběd. 7. Na inteligenci a slovní zásobu. 8. Ne. 9. Ne. 10. Žádné. 179/1 1C, 2H, 3A, 4B, 5F, 6D, 7I, 8G, 9E, 10J 179/2 1C, 2B, 3A, 4B a C, 5 B, 6 A, 7 C, 8B 180/3 1C, 2E, 3F, 4B, 5D, 6I, 7G, 8H, 9J, 10A 180/4 1. Kontakt 2. Vzdělání 3. Zaměstnání, praxe 4. Stáže, školení 5. Cizí jazyky 6. Práce s počítačem 7. Řidičský průkaz 8. Zájmy 181/2 1. vadilo 2. vadilo 3. nevadilo 4. vadilo 181/4 1. NE 2. NE 3. NE 4. ANO 5. NE 181/5 1. Vystudoval jsem 2. na plný úvazek 3. Abych řekl pravdu, 4. pozitivní vlastnosti 5. negativní vlastnosti 6. zapomnětlivý 7. vydělávat míň 8. nastoupit 182/6 1B, 2A, 3F, 4C, 5D, 6E 182/8 1. Na pohovor bych neměl/a přijít pozdě. 2. Při pohovoru bych neměl/a kouřit nebo žvýkat žvýkačku. 3. Neměl/a bych tvrdit, že umím výborně jazyky nebo na počítači, když to není pravda. 4. Měl/a bych si předem zjistit, jaký plat je na téhle pozici obvyklý. 5. Měl/a bych si vzít oblečení, ve kterém vypadám nejlíp. 6. Neměl/a bych mluvit vulgárně. 7. Měl/a bych si zjistit co nejvíc o firmě, kde chci pracovat. 8. Z pohovoru bych neměl/a odejít dřív proto, i když mám další schůzku. 182/10 1. pomaleji – nejpomaleji 2. lépe/líp – nejlépe/nejlíp 3. častěji – nejčastěji 4. rychleji – nejrychleji 5. dříve/dřív – nejdříve/nejdřív 6. hůře/hůř – nejhůře/nejhůř 183/1 1b, 2c, 3c, 4a, 5a, 6c
Lekce 23 185/2 1a, 2c, 3b, 4b, 5a, 6b 185/3 1. V roce 2005. 2. 10. 3. Ne, 9 mužů a 1 žena. 4. Hrdina divadelních her. 5. Nejhorší Čech. 185/5 2-5-1-3-4. 1. 1937 2. 1918 3. slavný 4. univerzitu 5. hrad 6. 2011 7. 1989 8. 1993 9. knihy 10. Učitel 186/6 1E, 2F, 3D, 4B, 5C, 6A 186/8 1. Tomáš Garrigue Masaryk 2. Jan Žižka 3. Václav Havel 4. Jan Ámos Komenský; Protože psal knihy o výchově a vzdělání. 5. Karel IV. 186/9 1. Tomáš Garrigue Masaryk 2. Jan Ámos Komenský 3. Jan Žižka 4. Karel IV. 5. Václav Havel 187/11 1b, 2b, 3a, 4a, 5b, 6b, 7b, 8a, 9b, 10a, 11b, 12b 187/12 1. Kdy; 1967. 2. Proč; Protože kvůli škole neměl čas na oběd. 3. Jak; Dědeček. 4. Komu; Čechovovi a Edisonovi. 5. S kým; S G. B. Shawem. 6. Kde; V Paraguayi. 7. Kam; Do hudební soutěže ve Vídni. 8. Co; Citáty neboli hlášky z „jeho“ divadelních her. 187/13 1. dramatik 2. filozof 3. básník 4. hudebník 5. cestovatel 6. sportovec 7. vynálezce 8. vědkyně 188/2 Do divadla. O oblečení. 188/3 1. půl sedmé 2. pět 3. škoda 4. oblek 5. Oblek 6. džíny 7. jedno 8. končit 188/4 1. Telefonujou (telefonují) si. 2. Píšou si. 3. Navštěvují se. 4. Dávají si dárky. 188/5 1. Připravuje se. 2. Češe se. 3. Holí se. 4. Obléká se. 188/6 1. Písničky se poslouchají v mobilu. 2. Filmy se kupují a stahují na internetu. 3. Knihy se čtou na čtečce nebo v mobilu. 4. Blogy se píšou a čtou na počítači i na mobilu. 5. Koncerty se sledují v televizi. 188/7 1. Neví se to. 2. Říká se to. 3. Dělá se to. 189/4 1. malíř 2. skladatel 3. spisovatel 4. scénárista 5. sochař 6. básník 7. režisér 8. dramatik 9. hudebník 10. herec 189/5 1. Ano. 2. Do letního kina, na prohlídku města, na jazzový koncert a na přednášku o hradě Bydlov. 189/6 1. program 2. kina 3. prohlídku 4. koncert 190/7 1. 25. 8. až 28. 8. V pokladně kulturního domu. 2. 11. 8. 3. Známá neznámá. 4. Vstupné je dobrovolné. 5. První ve 20.00 a poslední ve 22.00. 6. Ondřej Kabrna. 7. V kavárně Muzeum (uvnitř kavárny Muzeum). 8. Telefonicky nebo e-mailem. 9. Michal Viewegh. 190/8 1b, 2a, 3a, 4a, 5c 191/2 1D, 2E, 3C, 4B, 5F, 6A 191/3 1. NE 2. ANO 3. NE 4. NE 5. ANO 6. NE
Lekce 24 193/1 1. český státní znak 2. vlajka 3. mapa České republiky 4. lípa 5. řeka Vltava 6. česká hymna 7. hora Sněžka 8. korunovační klenoty 9. český parlament 10. křišťál 11. budova vlády 12. české granáty 193/2 1. NE 2. ANO 3. ANO 4. NE 5. ANO 6. NE 7. ANO 8. NE 9. NE 10. ANO 11. ANO 12. NE 194/3 A: 3, 5, 7 B: 3 C: 9, 11 D: 1, 2, 4, 8 E: 6 F: 10, 12 194/6 1C, 2D, 3F, 4A, 5G, 6B, 7E 194/7 1.Cyril a Metoděj (sochy na Karlově mostě). 2. Demonstrace v roce 1989 (Den boje za svobodu a demokracii). 3. Upálení Mistra Jana Husa. 4. Příjezd sovětské armády do Prahy (Den vítězství nad fašismem). 5. Příjezd T. G. Masaryka z exilu v roce 1918 (Vznik samostatného státu). 195/2 1a, 2a, 3a, 4a, 5b, 6a 195/3 A. zámek nad řekou B. gotický kostel C. moderní vila D. barokní sloup E. malebná vesnice F. židovská synagoga 196/4 1C, 2E, 3F, 4A, 5B, 6D, 7H, 8G 196/5 1A, 2C, 3D, 4E, 5B, 6F 196/6 1. důl na stříbro 2. kovárna 3. židovský hřbitov 4. otáčivé hlediště 5. ozdoby z lidských kostí 197/10 1. bizarní kaple 2. zámek 3. centrum 4. náměstí 5. otáčivé hlediště 6. Kutná Hora 7. židovské město 8. stará hospoda a kovárna 9. malá vesnice 10. svatý Prokop 11. další památka 12. dům 197/12 1. Komu 2. kým 3. kom 4. koho 5. koho 6. čem 7. čím 8. Čemu 9. čeho 198/1 Byli v Brně. Překvapilo je, že v Brně mluví nějak jinak než v Praze. 198/2 1. Viděli hrad Špilberk a vilu Tugendhat. 2. Jinak než v Praze, dialektem. 3. Tramvaj. 4. Jsem. 5. Chci. 6. Ano. 198/3 1D, 2A, 3H, 4B, 5F, 6C, 7E, 8G 199/4 1. NE 2. ANO 3. ANO 4. NE 5. NE 6. NE 199/5 1. chmel 2. lidový kroj, cimbál 3. sklípek 4. sud, půllitr 5. lidový kroj, dudy, basa 6. hroznové víno 199/6 1H, 2G, 3D, 4A, 5C, 6B, 7I, 8F, 9E
Příloha • Česky krok za krokem 1
231
Текстовий додаток CD 1 Lekce 1 CD1: Track 01 Dobrý den. – Dobrý den. Já jsem... – Já jsem... Těší mě. – Těší mě. Co znamená ...? Jak se řekne ...? Jak se to píše? Rozumíte? – Nerozumím. Ještě jednou, prosím. Mám otázku. Mluvíte anglicky, německy, rusky...? Ano./Jo. – Ne. Děkuji./Děkuju. – Prosím.
CD1: Track 02 tramvaj, autobus, taxi/taxík, restaurace, kino, auto, škola, infocentrum, supermarket, hotel
CD1: Track 03 abcdefghijklmnopqrstuvwxyz č ď ch ň ř š ť ž áéěíóúůý CD1: Track 04 student, profesor, doktor, manažer, prezident, politik, kamarád... supermarket, kontakt, mítink, koncert, problém, film, program... studentka, škola, univerzita, restaurace, konference, policie... kino, auto, metro, víno, rádio, espresso, centrum... energický, optimistický, moderní, kvalitní, aktivní, inteligentní... studovat, telefonovat, plánovat, organizovat, komunikovat...
CD: Track 05 Dobrý den. Já jsem Eva Hanušová. Dobrý den. Já jsem Thomas Brown. Těší mě. Těší mě. Odkud jste? Jsem z Austrálie. Aha, to je zajímavé. Co děláte? Jsem student. Studuju na univerzitě. A vy? Jsem učitelka. Pracuju tady ve škole. Děkuju. Prosím. Mějte se hezky. Na shledanou. Vy taky. Na shledanou.
CD1: Track 06 Já jsem... Odkud jste? Co děláte? Jsem student. Studuju na univerzitě. Jsem učitelka. Pracuju ve škole. Mějte se hezky.
CD1: Track 07 Ahoj, já jsem Tom. Čau, já jsem Marina. Odkud jsi? Jsem z Bulharska. A ty? Jsem z Austrálie. Co děláš? Jsem studentka. A ty? Já jsem taky student. Au! Promiň, Marino. To nic. Prosím... Díky. Prosím.
232 Příloha • Česky krok za krokem 1
Měj se hezky. Čau. Ty taky, Tome. Ahoj.
CD1: Track 08 Co děláš? Co děláte? Děkuju. Těší mě. Měj se hezky. Mějte se hezky.
CD1: Track 09 jsem, jsi, je, jsme, jste, jsou, nejsem, nejsi, není, nejsme, nejste, nejsou
CD1: Track 10 To je pan Tadeusz Dombrowski a to je paní Maike Wolf. Těší mě, paní Wolf – nebo Wolfová? To je jedno. Těší mě, pane Dombrowski. Odkud jste? Promiňte, nerozumím. Ještě jednou, prosím. Odkud jste? Jsem z Německa. A vy? Já jsem z Polska. Aha, a co děláte? Jsem doktor. A vy? To je náhoda, já jsem taky doktor! Promiňte, Maike, ale vy nejste doktor, vy jste doktorka. Aha, takže já jsem doktorka. Můžeme si tykat? Určitě. Já jsem Tadeusz. A já jsem Maike.
CD1: Track 11 Ahoj! Jak se máš? Dobře. A ty? No, ujde to.
CD1: Track 12 nula, jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět, deset
CD1: Track 13 Marina má telefon 774 258 016. Eva má telefon 605 937 684. Tom má telefon 608 327 492.
Lekce 2 CD1 Track 14 supermarket, hotel, nádraží, restaurace, kino, škola, náměstí, nemocnice, letiště, zastávka, stanice, divadlo, obchod
CD1: Track 15 Dialog 1 Dobrý den, prosím vás, nevíte, kde je tady nějaký hotel? No, jeden nový hotel je odtud asi pět minut pěšky. Musíte jít rovně a pak doprava. Dialog 2 Dobrý den, prosím vás, nevíte, kde je tady nějaká dobrá restaurace? Hm, nevím. Moment... Aha, už vím! Jedna nová restaurace je tady blízko. Musíte jít zpátky a pak doleva. Dialog 3 Dobrý den, prosím vás, je tady nějaké kino nebo divadlo? Jedno nové moderní kino je na náměstí, ale to je daleko. Musíte jet jedničkou. Eee... Jedničkou? Promiňte, nerozumím. Autobusem číslo jedna. Vidíte ten dům? Tam je zastávka.
CD1: Track 16 metro, autobus, auto, kolo, vlak, tramvaj, taxi/taxík, pěšky
CD1: Track 17 Dobrý den, nevíte, kde je restaurace Pohoda? Restaurace Pohoda? Musíte jet 3 stanice autobusem číslo 3. Prosím vás, je tady někde blízko nádraží? Nádraží je daleko. Musíte jet 4 stanice tramvají číslo 1. Dobrý den, nevíte, kde je hotel Diplomat? To je blízko. Musíte jít rovně a pak doleva. Je to asi 5 minut pěšky. Prosím vás, kde je kino Luxor? Musíte jít rovně a pak doprava. Tam je kino. Prosím vás, nevíte, kde je divadlo? Vidíte tam ten dům? To je divadlo.
CD1: Track 18 Dialog 1 Kde to je? Tady někde to určitě musí být… A co hledáš? No to nové kino. Aha, tady je. Kaprova ulice, vidíš? Hm, takže musíme jít tady rovně a pak doleva, že? Dialog 2 Prosím vás, nevíte, kde je tady nějaké parkoviště? Parkoviště? Nevím… A, už vím. To je dost daleko. Musíte jet na křižovatku, tam je semafor. Na semaforu jeďte doleva a pak hned doprava. Tam je velké parkoviště. Moc děkuju, na shledanou! Dialog 3 Uf, já už nemůžu… Jsem unavená a mám hlad! Jak je ta restaurace ještě daleko? Blízko, už jenom asi dva kilometry. Dáme si tam guláš a pivo, jo?
CD1: Track 19 vlevo, vpravo, nahoře, dole, uprostřed
CD1: Track 20 Prosím vás, nevíte, kde je tady nějaký hotel? Musíte jít rovně, pak druhou ulicí doleva a zase rovně. Hotel je vpravo.
CD1: Track 21 jedenáct, dvanáct, třináct, čtrnáct, patnáct, šestnáct, sedmnáct, osmnáct, devatenáct dvacet, třicet, čtyřicet, padesát, šedesát, sedmdesát, osmdesát, devadesát sto, dvě stě, tři sta, čtyři sta, pět set, šest set, sedm set, osm set, devět set, tisíc
CD1: Track 22 tři, třináct, třicet, čtyři, čtrnáct, čtyřicet sedm, osm, sedmnáct, osmnáct, sedmdesát, osmdesát dva, dvanáct, dvacet, devět, devatenáct, devadesát
CD1: Track 23 13, 20, 900, 50, 400, 60, 18, 700
CD1: Track 24 Tadeusz má telefon 608 241 516. Maike má telefon 602 753 419. Kumar má telefon 723 632 951. Mai má telefon 777 331 218.
Lekce 3 CD1: Track 25 česneková polévka, bramborová polévka, losos a hranolky, vepřové maso, zelí a knedlíky, kuře a brambory, hovězí maso, svíčková omáčka a knedlíky, palačinky se šlehačkou, čokoládová a vanilková zmrzlina
CD1: Track 26 grilovaný losos, smažený sýr, zeleninový salát, okurkový salát, pomerančový džus, zelený čaj, černý čaj, česneková polévka, vanilková zmrzlina, svíčková omáčka, perlivá voda, neperlivá voda, dušená rýže, světlé pivo, černé pivo, červené víno, bílé víno, pečené kuře, dušené zelí
CD1: Track 27 Dneska je tady nový kuchař, tak jsem zvědavý, jak vaří. ... Mmm, ten losos je dobrý. A co máte vy? Já mám vepřové maso, knedlíky a zelí. To maso je docela dobré, ale to zelí a ty knedlíky moc ne. No, já jsem spokojená. Ta česneková polévka je výborná a to černé pivo je taky moc dobré.
CD1: Track 28 Dobrý den. Tady je jídelní lístek. Co si dáte k pití? Dám si černé pivo. A ty, Evo? Já si dám pomerančový džus. ... Takže tady je ten džus a to pivo. A co si dáte k jídlu? Dám si česnekovou polévku, grilovaného lososa a brambory. Já nechci polévku. Hm… Mám ráda smažený sýr, ale ten není moc zdravý. Dám si hovězí maso a dušenou rýži. … Prosím, tady to je. Dobrou chuť! Dáte si ještě něco? Já ne, děkuju. Já si dám ještě jednou to černé pivo a zaplatím. Zvlášť, nebo dohromady? Dohromady. 375 korun. 400, děkuju. Děkuju, na shledanou.
CD1: Track 29 Dám si černé pivo. Dám si česnekovou polévku. Mám ráda smažený sýr. Dám si hovězí maso. Dobrou chuť. Zaplatím. Zvlášť. Dohromady.
CD1: Track 30 Dám si bramborovou polévku. Dám si česnekovou polévku. Dám si svíčkovou omáčku. Dám si neperlivou vodu. Dáme si vanilkovou zmrzlinu. Dáme si čokoládovou zmrzlinu. Dobrou chuť!
CD1: Track 31 Tom a Marina čtou jídelní lístek. Vepřové maso, pečené kuře, svíčková omáčka… Hm, to je problém. Já jsem vegetarián, nejím maso. Dám si smažený sýr, brambory a salát. A pivo. Já nechci pivo. Nepiju moc alkohol. Dám si neperlivou vodu. A co si dáš k jídlu? Dám si taky ten smažený sýr, ale brambory nechci. Mám ráda hranolky.
CD1: Track 32 Dobrý den. Pojďte dál. Dobrý den, děkuju. Tak jak se máte, paní Bílá? Děkuju, dobře. A co vy?
No, ujde to. Tak prosím, odložte si a sedněte si. Dáte si kávu nebo čaj? Děkuju, dám si kávu. A nechcete cukr a mléko? Ano, děkuju. Tak prosím, tady je cukr a tady je mléko. A dáte si dort? Ne, děkuju. To je škoda, je moc dobrý. Tak možná později. Ale promiňte, kde je tady toaleta? Odskočím si. Tady, tady, prosím. Tak, tady je ta káva. No, a co vy? Jste nějaký smutný. Moje sestra je bohužel nemocná. To je mi líto. Můžu vám nějak pomoct? Ne, ale děkuju. Jste moc hodná. Už musím jít. Tak děkuju a na shledanou. Na shledanou. Pozdravujte sestru!
CD1: Track 33 Čau, Moniko. Jak se máš? Čau, ujde to. A co ty? Jo, mám se docela fajn, ale mám moc práce! Tak máš taky peníze, ne? To jo, ale taky nemám vůbec čas. Ale ty seš nějaká smutná. Máš špatnou náladu? Ne, jsem v pohodě. Mám jen trochu rýmu. Hm... A nechceš jít na kafe? Ne, díky, nechci. Mám rande! Čau! Ach jo, mám dneska fakt smůlu.
Lekce 4 CD1: Track 34 Jmenuju se Eva Hanušová. Je mi 24 let. Jsem učitelka, pracuju v jazykové škole a učím češtinu. Na fotografii je moje rodina. Můj tatínek se jmenuje Josef Hanuš. Je mu 55 let. Pracuje jako automechanik. Moje maminka se jmenuje Irena. Je jí 50 let. Nepracuje, je v domácnosti. Mám mladšího bratra a starší sestru. Moje sestra se jmenuje Alena. Je doktorka. Je jí 26 let. Je vdaná, ale ještě nemá děti. Její manžel – můj švagr – se jmenuje Michal. Můj bratr se jmenuje David. Je student. Je mu 22 let. Není ženatý, je svobodný. Bydlím v Praze, kde mám malý byt. Mám psa, jmenuje se Rex. Rex je už starý, ale je moc hodný. Taky mám malé auto. Je staré, ale moc hezké. Můj přítel se jmenuje Petr. Je mu 25 let. Je z Německa, z česko-německé rodiny. Mluví dobře česky i německy. Studuje tady na univerzitě. Petr je moc hezký a inteligentní. Je prostě fantastický!
CD1: Track 35 moje rodina, učím češtinu, můj tatínek, je v domácnosti, je inteligentní, je fantastický, studuje tady na univerzitě, pracuje jako automechanik
CD1: Track 36 Já jsem Eva Hanušová. Jsem z České republiky. A kdo jste vy? Odkud jste? Jak se jmenujete? Jak se jmenuješ?
CD1: Track 37 Můj přítel se jmenuje Petr Svoboda. Petr má německou maminku a českého tatínka. Jeho maminka se jmenuje Anna. Je jí 55 let a pracuje jako úřednice. Jeho tatínek se jmenuje Martin a je manažer, má vlastní firmu. Je mu taky 55 let. Petrův mladší bratr se jmenuje Gustav a je mu 20 let. Petrovi rodiče a bratr bydlí v Německu, ale Petr studuje v České republice. Tady bydlí jeho česká rodina: babička Marie a dědeček Evžen, strýc Lukáš a teta Monika. Lukáš a Monika mají malého syna, jmenuje se Jonáš. Je to Petrův bratranec. Je mu 10 let.
Petrova německá rodina žije v Magdeburgu. Bydlí tam taky Petrův strýc Klaus a jeho manželka Johanna. Johanna a Klaus mají dceru, jmenuje se Mia. Je to Petrova sestřenice. Je jí 16 let. Blízko Magdeburgu bydlí Petrův německý dědeček Hans a Petrova německá babička Irma. Dědeček Hans je už starý, je mu 80 let, ale babička Irma je mladší, je jí 70 let.
CD1: Track 38 optimistický, pesimistický, sympatický, energický, moderní, elegantní, inteligentní, nervózní, aktivní, pasivní
CD1: Track 39 1000, 2000, 3000, 4000, 5000, 6000, 7000, 8000, 9000, 10 000
CD1: Track 40 tři tisíce, čtyři tisíce, tři tisíce tři sta třicet tři, čtyři tisíce čtyři sta čtyřicet čtyři
CD1 Track 41 200, 9000, 15, 300, 60, 4000, 70, 800, 2 000
Lekce 5 CD1: Track 42 Ahoj, Marino! Ahoj, Tome! Proč tak spěcháš? Prosím tě, kolik je hodin? Zapomněl jsem doma mobil a mám strach, že jdu pozdě. Ne, nejdeš. Teď je 9.55. Tom: A kdy začíná lekce? V 10, že? Ne, začíná až v 10.15. Ještě máme čas na kávu.
CD1: Track 43 1. Góóóól! Jo, naši vyhráli! 2. Tak na zdraví! Ahoj! Na zdraví! 3. Dámy a pánové, vítám vás na konferenci o genderové lingvistice, kterou pořádá Centrum genderových studií Filozofické fakulty Karlovy univerzity... 4. Prosím, poslouchejte a opakujte: grilovaný losos, grilovaný losos, dám si grilovaného lososa, dám si grilovaného lososa, česneková polévka, česneková polévka... 5. ---
CD1: Track 44 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Koncert je v 19.00. Konference je v 9.30. Tenis je v 15.45. Schůze je v 10.30. Příští lekce začíná ve 12.15. Fotbal začíná ve 20.50. Party končí ve 23.00. Film končí ve 20.10.
CD1: Track 45 v jednu, ve dvě, ve tři, ve čtyři, v pět, v šest, v sedm, v osm, v devět, v deset, v jedenáct, ve dvanáct
CD1: Track 46 ráno – ráno, dopoledne – dopoledne, poledne – v poledne, odpoledne – odpoledne, večer – večer, noc – v noci
CD1: Track 47 Ahoj, Evo! Nechceš jít na tenis? A kdy? Třeba zítra dopoledne. Zítra dopoledne nemůžu. Co zítra odpoledne? Odpoledne nemůžu. Co zítra večer? Tak fajn. Kdy se sejdeme? Třeba v 6. Hodí se ti to? Ano, hodí, končím v práci v 5.30. Dobře, těším se! Já taky. Příloha • Česky krok za krokem 1
233
CD1: Track 48 pracuje, v noci tancuje, ve dvanáct v noci, nemá čas, večer večeří, učí se česky ve škole vstává, nesnídá, jde s Tomem do kina, jde spát, ve všední den
Jak to? Mají otevřeno každý den do 6, ne? Ne, v pátek mají jenom do 5. Tak tam musím v sobotu. A je v sobotu otevřeno? Ano, od 8 do 12.
CD1: Track 49
Lekce 6
Obchody a supermarkety, to je moje! Strašně ráda totiž nakupuju. Už jsem v důchodu a nepracuju, tak můžu hledat slevy. Moc mě to baví a moje dcera je taky ráda.
CD1 Track 57
Já jsem už deset let vegetarián a vůbec nejím maso. Rád čtu a taky rád cvičím jógu. Nejsem nějaký ortodoxní jogín, to fakt ne, ale jóga je pro mě úžasná relaxace. Pracuju jako manažerka ve velké firmě. Když jsem doma, ráda pracuju fyzicky, to je pro mě nejlepší relaxace. Moc ráda uklízím a taky ráda vařím, hlavně nějaké exotické speciality, třeba indické, japonské nebo arabské.
CD1: Track 50 skřivánek, dobře vidí v noci, třikrát za týden, večeřím obvykle v 9 večer, přednášky a semináře, rád vařím, dělám teplou večeři, večeřím většinou v 7 hodin
CD1: Track 51 pondělí – v pondělí, úterý – v úterý, středa – ve středu, čtvrtek – ve čtvrtek, pátek – v pátek, sobota – v sobotu, neděle – v neděli
CD1: Track 52 Ahoj Marino! Nechceš jít někdy do kina? Ano, ráda. Ale kdy? Třeba v pondělí. To je škoda, v pondělí nemůžu, musím se učit. A v úterý? V úterý jsem ve škole. Musím psát test. A co ve středu? Taky nemůžu, musím uklízet. A ve čtvrtek musím nakupovat a vařit, protože v pátek mám návštěvu. Přijedou moji rodiče a bratr. Hm, a co v sobotu? Moment… Jo, v sobotu můžu. Můžeme jít do kina a pak tancovat, ne? No víš, já ale moc tancovat neumím. Prosím tě, jak to? To přece umí každý!
CD1: Track 53 odkdy? dokdy? od jedné, od dvou, od tří, od čtyř, od pěti ... od devíti, od dvanácti
CD1: Track 54 Autopůjčovna Karlos, prosím? Dobrý den, Brown. Prosím vás, potřeboval bych na víkend auto. Ano, můžete přijít a vybrat si. A dokdy máte otevřeno? Každý den od 6 do 20 hodin, i v sobotu a v neděli. Tak děkuju, přijdu zítra ráno.
CD1: Track 55 Dobrý den, dovolali jste se do Investiční banky, pobočka Praha 3. Rádi se vám budeme věnovat v naší pracovní době v pondělí až čtvrtek, od 9 do 18 hodin. Přejeme vám hezký den a těšíme se na shledanou.
CD1: Track 56 Ahoj, Tome. Ahoj, Marino. Kde jsi? Já jsem ještě v kanceláři. A co ty? Ale, potřebuju poslat balík. Byl jsem na poště, ale už mají zavřeno.
234 Příloha • Česky krok za krokem 1
Včera bylo krásné počasí. Co jsi dělal, Tome? Byl jsi venku? Ne, byl jsem doma. Opravdu? Ano, včera jsem byl celý den doma a učil jsem se. Vážně? No, vlastně jsem se učil jenom chvíli. Pracoval jsem taky na počítači. Fakt, jo? No, pracoval jsem vlastně jenom chvíli. Hrál jsem hry. A jak dlouho? No, vlastně jsem hrál celé dopoledne. No jasně, to jsi celý ty. A co pak? Pak jsem spal. Spal jsem celé odpoledne. Strašně rád spím.
CD1: Track 58 Byl jsem v restauraci. Včera jsem byl v restauraci. Pracoval jsem doma. V pátek jsem pracoval doma. Bydlel jsem v Praze. Minulý rok jsem bydlel v Praze. Byla jsem v kanceláři. Ve středu jsem byla v kanceláři. Byli jste doma? Večer jste byli doma? Studovala jsem v Anglii. Minulý rok jsem studovala v Anglii. Vařili jsme guláš. V neděli jsme vařili guláš. Spal jsem v hotelu. O víkendu jsem spal v hotelu. Četl jsi tu novou detektivku? Už jsi četl tu novou detektivku? Dívali jsme se na ten nový film. V neděli jsme se dívali na ten nový film.
CD1: Track 59 Díval ses na televizi? Cos dělal o víkendu? Viděla jsi ten nový film? Četl jsi tu novou knihu?
CD1: Track 60 Čau, Evo, kde jsi? Jsem v klubu. A je to tady fajn. Fakt? A jak to? Ty nejsi v práci? Ne, dělám si legraci. Nejsem v klubu ani v práci. Jsem doma a poslouchám hudbu. Ale kde jsi ty? Volala jsem ti, ale nebral jsi telefon. Nebyl jsi v hospodě? Prosím tě, v hospodě? Byl jsem ve škole. V úterý večer jsem vždycky ve škole! No jo, máš pravdu, zapomněla jsem. Evo, prosím tě, pojď sem! Promiň, musím končit. Zavolám ti později. Měj se!
CD1: Track 61 v hotelu, v restauraci, v nemocnici, v bance v kanceláři, v klubu, v kině, v kavárně, v práci, v supermarketu, v Praze, ve firmě, ve škole
CD1: Track 62 Ahoj Marino, co se stalo? Proč jsi nebyla na party? Ahoj Tome, jsem nemocná. Musím být doma, mám angínu. Aha, to je mi líto... Ale proč jsi nezavolala? Já jsem ti volal asi pětkrát, ale nebrala jsi to. No, to je právě ten problém. Ztratila jsem mobil. Hm, tak to je smůla. A kde jsi včera byla? Dopoledne jsem byla v práci, normálně jsem pracovala, ale byla jsem hodně unavená. Odpoledne jsem byla na konferenci, ale bylo mi
špatně, tak jsem šla k doktorovi. Myslím, že jsem ten mobil zapomněla u doktora. Nebo asi – moment, Tome! Někdo zvoní. ... Promiň, to byla kolegyně z práce. Tak už mám mobil, hurá! Zapomněla jsem ho v kanceláři.
CD1: Track 63 včera, předevčírem, nejdřív, naposled
CD1: Track 64 Božena Němcová byla spisovatelka. Její román „Babička“ znají všichni Češi. Bedřich Smetana byl skladatel. Jeho opera „Prodaná nevěsta“ a symfonie „Má vlast“ jsou slavné. Emil Zátopek byl sportovec. Na olympiádě v roce 1952 vyhrál tři zlaté medaile. Otto Wichterle byl vědec. Vynalezl kontaktní čočky. Václav Havel byl dramatik a politik. V letech 1993 až 2003 byl prezident České republiky.
CD1: Track 65 Karel IV. Turista, který je v Praze, často slyší: Karlův most, Karlova univerzita, Karlštejn… Ale kdo ten Karel byl? Karel IV. byl slavný český král. Narodil se v roce 1316 a umřel v roce 1378. Jeho otec byl z Lucemburska a jeho matka byla Češka. Karel studoval ve Francii a do Prahy přišel v roce 1333. Karel IV. byl velmi energický a inteligentní. Byl štíhlý a vysoký – měřil 175 centimetrů. To bylo neobvyklé, protože lidé byli malí. Byl dobrý politik a organizátor, ale byl taky religiózní a pověrčivý. Když plánoval most, hledal spolu s astrology speciální čas a den. Začal stavět most přesně 9. 7. 1357 v 5 hodin 31 minut. Víte proč? Protože když tenhle rok, den, měsíc a čas napíšete, čísla dělají jakoby „most“. Zkuste to! Karel IV. měl čtyři manželky. Poslední z nich, krásnou Elišku Pomořanskou, která byla silná jako muž, můžete vidět ve filmu Noc na Karlštejně. Karel měl rád Prahu a hodně pro město a pro celou zemi udělal. Byl to dobrý král.
Lekce 7 CD1: Track 66 Chtěl bych bydlet někde na vesnici, Evo. To je pro mě ideální bydlení! Proč na vesnici? Co je na tom ideální? No, nejsou tam auta a lidi, ale jenom lesy, voda a ticho... Ale prosím tě, všechno je tak daleko! Práce, škola, doktor, obchody, kino, divadlo... Všude musíš jet autem! Podle mě je ideální bydlet ve městě. Chtěla bych bydlet přímo v centru. To by bylo fajn! No tak musíme hledat nějaký kompromis. Určitě bych ale chtěl nějaký velký byt minimálně 3 nebo radši 4 +1.
CD1: Track 67 balkon, dětský pokoj, garáž, koupelna, kuchyň, ložnice, obývák, předsíň, půda, sklep, zahrada, záchod
CD1: Track 68 postel, židle, křeslo, lampa, stůl, lednička, kuchyňská linka, zrcadlo, koberec, sporák, trouba, obraz, sprcha, myčka
CD1: Track 69 Aleno, představ si, už máme byt! Vážně? A to je ten, který prodával syn paní Veselé? Ne, ten byl moc drahý. Našli jsme jiný. Je to 4+1 na sídlišti kousek od zastávky autobusu. Je dvougenerační, má dvě koupelny. A blízko je velký park, tak to je Petr šťastný! A jaké je to patro? Desáté, ale v domě je výtah. Doufám, že bude fungovat.
Aha. Ale ten byt musí být dost drahý, ne? No, levný není. Stojí 2 700 000 korun. A máte na to peníze? Nějaké peníze máme, ale určitě si chceme vzít hypotéku.
Už se těším na víkend. Mám rád přírodu, a proto už v pátek pojedu na hory, někam daleko od civilizace. Budu spát v lese, lézt na skály a fotografovat hory, zvířata, květiny a stromy. Budu tam sám – jenom já a hory. To bude pohoda!
CD1: Track 70
S manželem máme rádi historii a moc rádi cestujeme. Každý víkend navštěvujeme nějaký hrad nebo zámek. Tenhle týden pojedeme na zámek Hluboká. Už jsme tam byli, ale chceme tam jet ještě jednou.
Teda my jsme měli štěstí, viď, Evo. Byty jsou dneska drahé, ale my jsme sehnali levný. A velký! To je fajn, že v kuchyni už máme sporák, ledničku a kuchyňskou linku. A taky už máme nějaký nábytek. Postel a skříň dáme do ložnice, stůl do kuchyně a sedačku do obýváku. A co ještě potřebujeme? Já jsem vždycky chtěl mít v obýváku krásné velké křeslo. A co já? Já chci taky křeslo. Tak dobře, koupíme dvě krásná velká křesla. Ale potřebujeme aspoň dvě židle do kuchyně. Včera jsem viděla moc hezké židle. A byly docela levné. Hm, ale nesmíme zapomenout, že máme taky dvě koupelny. A hlavně dva dětské pokoje. No, ty zatím můžeme nechat prázdné. Ne můžeme, ale musíme! Už nemáme peníze.
CD1: Track 71 Prosím, penzion Vysoká hora. Co pro vás můžu udělat? Dobrý den, Tom Brown. Prosím vás, máte volné pokoje od 22. do 23. 3.? Promiňte, nějak špatně vás slyším. Odkdy dokdy? Od 22. do 23. března. Aha, a kolik pokojů chcete? Dva dvoulůžkové. Tak moment… Ano, máme volno. A teď na jaře máme slevu: když přijedete už v pátek, cena bude jenom 350 korun za osobu a noc. A je v ceně snídaně? Ano, je. Tak dobře, můžete mi ty pokoje rezervovat? Ano, ale prosím vás, můžete mi to taky poslat e-mailem? Adresa je vysokahora@centrum.cz. Nebo můžete vyplnit formulář na internetu na www.vysokahora.cz. Dobře. Tak děkuju, na shledanou. Taky děkujeme a těšíme se. Na shledanou!
Lekce 8 CD1: Track 72 Tak co myslíš, co dneska budeme dělat? Já jsem nějaký unavený. Budeme doma a celý den budeme odpočívat, ne? Tak dobře. Ale co večer? Večer půjdeme do kina, ano? Koupím lístky. Fajn. A co v neděli? Pojedeme někam na výlet? Na výlet? Ne, nechce se mi... Tak dobře. Ty budeš doma a já pojedu sama. Tak to ne. Sám doma nebudu. Já pojedu taky!
CD1: Track 73 pojedu na letiště, půjdeme na oběd, půjdeme na návštěvu, poletí na Floridu, můžeme jet na výlet, zve mě na večeři
CD1: Track 74 Celý týden pracuju, a tak chci o víkendu odpočívat. Doufám, že bude dobré počasí, protože chceme jet s kamarádkou někam k vodě. Celý den budeme ležet na pláži, opalovat se a plavat. Večer půjdeme na večeři do restaurace a pak tancovat. Já budu o víkendu pracovat. Mám vlastní firmu, a proto nemůžu odpočívat. Budu doma nebo v kanceláři, jenom v sobotu možná půjdu na tenis. Vím, že pracuju moc, ale jinak to nejde.
Já pojedu s manželkou na chatu, jako každý týden. Chata – to je naše! Budu tam pracovat na zahradě, koupat se a chytat ryby. Manželka říkala, že v neděli bude dělat jahodové knedlíky. Mňam!
Lekce 9 CD1: Track 75 oko – oči, ucho – uši, ruka – ruce, ústa, záda
CD1: Track 76 Hlava, ramena, kolena, prsty, kolena, prsty, kolena, prsty, hlava, ramena, kolena, prsty, nohy, břicho, pusa, nos.
CD1: Track 77 Prosím? Dobrý den, Dobešová, vaše nová kolegyně. Budu učit ve vaší škole. Á, dobrý den, paní Dobešová. Můžeme se někdy sejít? Určitě. Hodí se vám to třeba ve čtvrtek ve 3 hodiny? Ano, hodí. A kde se sejdeme? Někde v centru? Ano, co třeba u kostela na náměstí? Dobře. Já jsem dost malá a mám světlé vlasy, ani dlouhé, ani krátké. A já jsem vysoká a mám brýle a krátké tmavé vlasy.
CD1: Track 78 Prosím, ordinace doktorky Jonákové. Dobrý den, Marina Kazakova. Prosím vás, chtěla bych se objednat k paní doktorce. Bolí mě hlava a v krku a je mi špatně. Je vám špatně? Tak můžete přijít hned. Aha, a kdy tam dneska paní doktorka je? Od sedmi ráno do pěti odpoledne. Děkuju, tak já přijdu.
CD1: Track 79 Tak prosím, kdo je další? Pojďte dál! Máte kartičku pojištění? Ano, tady je. Dobrý den! Tak co potřebujete? Paní doktorko, bolí mě hlava a taky hodně v krku. Nedávno jsem měla ošklivou angínu, tak mám strach, že ji mám zase. Aha. A máte teplotu? Mám jenom 37,5 ale je mi špatně. Tak otevřete ústa... Řekněte á. Ááá... No, angína to není, máte jenom virózu. Musíte brát třikrát denně Paralen nebo Ibalgin. Můžete taky brát vitamín C a musíte hodně pít, třeba čaj nebo vodu.
CD1: Track 80 Chtěla bych se objednat. Pojďte dál. Co potřebujete? Mám teplotu. Musíte hodně pít. Bolí mě hlava. Musíte brát Ibalgin. Můžete brát vitamín C.
CD1: Track 81 Dialog 1 Co je ti, Jarmilo? Vypadáš nějak špatně. Pořád mě bolí hlava a oči a mám strašnou rýmu. A nemáš alergii na pyl? Dělali ti testy? Ještě ne. Nejdřív půjdu k praktickému doktorovi a uvidím, jestli mě pošle na alergologii.
Dialog 2 Auuu, to je strašný! Co je, Davide? Bolí tě zub? Jo, vůbec nemůžu spát. A proč jsi včera nešel k zubaři? Neměl jsem čas. Auuu! Chudáku... Ale co chceš teď v noci dělat? Asi pojedu na pohotovost. Dialog 3 Au, au... Ty nemůžeš chodit? Co se ti stalo? Nevím, asi mám zlomenou nohu. Spadla jsem na schodech a teď to moc bolí. Hm, ukaž. Tak radši půjdeme k doktorovi. Počkej, zavolám na polikliniku, jestli tam ještě jsou. Poliklinika, prosím. Dobrý den, prosím vás, dceru bolí noha, asi ji má zlomenou. Můžeme ještě přijet? Moment... Ano, můžete přijet, paní doktorka je dneska na chirurgii do 18 hodin.
CD1: Track 82 Prosím vás, potřebuju nějaký lék na kašel. Musím mít recept? Ne, nemusíte. Jaký lék chcete? Máme tady tablety za 116 korun a sirup za 67 korun. Tak ten sirup. Takže tady je. Bere se třikrát denně. Dobře. A pak potřebuju nějaké oční kapky pro vnuka. Jak je starý? Je mu 8 let. Aha. Tak tady jsou. Používají se dvakrát za den podle návodu. Tak to je všechno, děkuju. A je to 145 korun. Můžu platit kartou? Určitě, můžete. Zadejte PIN a zmáčkněte OK.
Lekce 10 CD1: Track 83 do jiného bytu, kousek od bazénu, do Itálie, nedaleko od pláže, do Bulharska, bez Toma, u moře
CD1: Track 84 Ahoj, Filipe, tak jaká byla dovolená? Krásná! Celé dva týdny jsme cestovali. Nejdřív jsme jeli do Dánska, z Dánska do Norska a z Norska do Švédska. Manželka chtěla jet taky na Island, ale už jsme neměli čas, tak až příště. No, a co ty? Taky jsi cestovala? Já? Prosím tě, já jsem šla z práce do práce. Na dovolenou jsem ještě vůbec neměla čas. Učila jsem tady ve škole a na univerzitě, chodila jsem na angličtinu a navíc mě bolela záda. A tak jsem „cestovala“ jenom do práce, z práce na angličtinu, z angličtiny k doktorovi na rehabilitaci a pak od doktora maximálně večer do supermarketu na nákup. Jenom jednou jsme jeli na koncert na festival, ale když jsme jeli z koncertu, tak se nám rozbilo auto. Hm, to byla smůla. No nic, já jdu domů. Jdeš taky? Ještě ne, musím tady něco dokončit a pak jdu do cestovní kanceláře. Jo, ty to vlastně ještě nevíš! Za měsíc mám svatbu a pak jedeme s Petrem na svatební cestu na Havaj. No ne, to je fajn, tak gratuluju! To budeš mít super dovolenou.
CD1: Track 85 do školy, do práce, do divadla, do klubu, na hory, na mítink, na hokej, na oběd
CD1: Track 86 z nádraží, ze supermarketu, z koncertu, z nákupu, z restaurace, z hospody, z nemocnice, z práce, ze školy, z letiště
Příloha • Česky krok za krokem 1
235
CD1: Track 87
Lekce 11
z nádraží, z restaurace, z hospody, z letiště z kina, z koncertu, z práce ze supermarketu, ze školy
CD1: Track 90
CD1: Track 88 Dialog 1 Další, prosím. Dobrý den. Dobrý den, posaďte se. Takže co vás bolí? Tady ten zub vlevo nahoře. Dobře, otevřete ústa, podíváme se na to. Dialog 2 Prosím vás, máte něco na bolest? Pro dospělého, nebo pro dítě? Pro dospělého. To je pro mě, bolí mě zub. Dialog 3 Tak, teď zkontrolujeme domácí úkol. Co bolí pana Jandáka? Tome? Omlouvám se, nemám domácí úkol. Bolel mě zub. Aha. Takže Marino, co bolí pana Jandáka? Dialog 4 Prosím vás, kde jsou jogurty? Jogurty jsou tamhle vedle másla. Aha, děkuju, už je vidím. Dialog 5 Dobrý den, prosím vás, já se učím česky a chtěl bych číst něco lehkého. Máte něco? Ano, tady máme edici Česká adaptovaná próza. Jsou tady Pražské legendy, Pohádky, Staré pověsti české a moravské... Je tam taky cédéčko. Tak já si vezmu ty Pohádky. Dialog 6 Prosím vás, máte lístky na tramvaj? Ano, kolik jich potřebujete? Deset. A máte taky známky na dopisy? Ne, známky nemáme. To musíte na poštu, je tamhle u zastávky. Dialog 7 Vážení diváci, vítáme vás v našem kině. Prosíme, vypněte si mobilní telefony. Přejeme vám příjemný zážitek! Dialog 8 Mm, já už mám hlad. Za celý den jsem měl jenom jogurt. Jak to? Bolel mě zub, ráno jsem byl u zubaře. A teď už nebolí? Uf, naštěstí už ne. Tak prosím, co si dáte?
CD1: Track 89 Marino, tak já už jsem tady, ale nevidím tě. No já jsem ti už aspoň pětkrát telefonovala. Čekala jsem na tebe na nádraží, a ty nikde. Jak to? Přijela jsem přece tím autobusem ve 20.30, jak jsem ti říkala! Cože? Já jsem čekala u autobusu v 18.30! Aha, ale já jsem ti určitě říkala, že přijedu až v 8.30! Tak promiň, to se moc omlouvám, asi jsem to nějak spletla. Ale proč jsi nebrala mobil? V autobusu jsem spala, tak jsem ho neslyšela. A jak se teď dostanu k tobě? Z autobusového nádraží půjdeš rovně a pak druhou ulicí doleva. Přejdeš náměstí a u lékárny zahneš doprava. Projdeš kolem drogerie a elektra a u trafiky zahneš zase doleva. Tam už uvidíš náš dům. Hm, to zní nějak komplikovaně. Nemůžeš pro mě radši přijít? Tak jo, já už jdu. Zatím! Moc děkuju!
236 Příloha • Česky krok za krokem 1
Eva mluví s kolegyní Ditou. Evo, dneska večer jdeme cvičit, že jo? No, já vím, že v pátek vždycky chodíme do fitka, ale dneska nemůžu. Jdeme s Petrem do divadla. Aha, to nevadí, tak příště. Užij si to! Marina mluví s kolegyní Janou. Ty jezdíš každý týden na nákup do supermarketu, že ano, Marino? Můžu jet dneska taky? Promiň, ale nejde to. Dneska večer nejedu na nákup, jedu na víkend na hory.
CD1: Track 91 Hlášení 1 Ukončete prosím výstup a nástup, dveře se zavírají. Příští stanice Florenc, přestup na linku B. Hlášení 2 Žádáme cestující letu číslo LO 0524 do Varšavy, aby se dostavili k odbavovací přepážce C9. Poslední výzva pro let LO 0524 do Varšavy. Hlášení 3 Vážení cestující, tramvajová linka číslo 22 zde končí. Prosím, přestupujte na autobus číslo X22. Hlášení 4 Hlášení o zpoždění. Vlak EC číslo 275 JAROSLAV HAŠEK společnosti České dráhy, ze směru Praha, hlavní nádraží, pravidelný příjezd 10 hodin 16 minut, který dále pokračuje do stanice Budapešť, bude opožděn. Předpokládané zpoždění bude asi 15 minut. Upozorňujeme cestující: ohlášené zpoždění se může změnit. Vážení cestující, omluvte prosím zpoždění vlaku.
CD1: Track 92 Dialog 1 Prosím vás, kdy letí letadlo do Paříže? Ve 12. 25. Aha, děkuju. A nevíte, kdy přiletí letadlo z Varšavy? Už je tady. Přiletělo ve 12.05. Dialog 2 Prosím vás, jede tenhle vlak do Jihlavy? Ne, nejede. Do Jihlavy to jede z nástupiště 5, ale ještě to tady není. Aha, děkuju. A nevíte, kdy to přijede? No, odjezd je normálně v 9.15, ale má asi 10 minut zpoždění. Dialog 3 Prosím vás, kde je metro A? Áčko? Musíte jít zpátky a pak nahoru. Děkuju. A můžu z áčka přestoupit na céčko? Ano, na stanici Muzeum. Dialog 4 Jednou Český Krumlov. Jenom tam, nebo zpáteční? Zpáteční. 220 korun. A nevíte, kam to přijede? Moment... Na nástupiště 3.
CD1: Track 93 Je ráno. Petr jde do školy a Eva jde do práce. Evo, kdy dneska přijdeš domů? Přijdu asi v 5. Tak ahoj! A kdy přijdeš ty? Petr už ale Evu neslyší. Odešel.
CD1: Track 94 Vždycky jsem chtěl řídit auto. Jednou jsem byl sám doma. Rodiče odjeli na celý den na návštěvu. Tajně jsem si vzal jejich auto a jel jsem na výlet. Vyjel jsem z garáže a vyjel jsem na kopec. Pak jsem sjel dolů
z kopce, projel jsem les, přejel jsem most a vjel jsem do města. Na náměstí se sjeli všichni moji kamarádi. Chvíli jsme si povídali a pak jsme se rozjeli domů. Když jsem vyjel z města, jel jsem rychle, ale vjel jsem do bláta. Doma jsem musel celé auto umýt. Pak jsem rychle zajel do garáže, a ráno nikdo nic nepoznal. Naštěstí – bylo mi teprve 15 let a neměl jsem řidičák!
CD1: Track 95 Dialog 1 Ahoj, tady Dorita. Představ si, co se mi stalo. Teď jsem přiletěla z Barcelony a ztratil se mi kufr. Vůbec nevím, co mám dělat. A jé, to je smůla. Tak musíš jít k přepážce ztráty a nálezy. Tam ti dají formulář a ten si vyplníš. Oni tě pak budou kontaktovat, až kufr najdou. Ale jak dlouho to bude trvat? Určitě budu ty věci z kufru potřebovat! Hm, to nevím. Ale většinou to trvá jen pár dní. Dialog 2 Dobrý den, AUTOBUSY CZ. Dobrý den, tady Nguyen Kim. Prosím vás, já jsem včera jela z Ostravy do Brna a asi jsem na sedadle zapomněla mobil, byla to bílá Nokia. Aha, moment, já se podívám. ... Tak máte štěstí, je tady. Můžete si pro něj přijet, jsme tady v kanceláři od 7 ráno do 8 večer. Dialog 3 Ahoj, Gustave. Už jsi tady? Ne, nejsem... Jak to? Prosím tě, vždyť to jednání nestihneme! No, já jsem ráno zaspal a ujel mi autobus. Já jsem ti říkala, že si máš dát budík! No jo, já vím. Ale to je v pohodě, jedu taxíkem, tak přijedu včas.
Lekce 12 CD1: Track 96 1. Hele, už jdou! Ta nevěsta je krásná! 2. Tichá noc, svatá noc. V spánku svém dýchá zem, půlnoc odbila, město šlo spát, zdřímli dávno i pastýři stád, jen Boží láska, ta bdí. 3. Hospodin jest můj pastýř, nebudu míti nedostatku. Na pastvách zelených pase mne, k vodám tichým mne přivodí. 4. Hele, honem, za minutu je dvanáct! Jo jo, a kde máme ten šampus? Tady! 5. Tak všechno nejlepší, Davide, a hodně štěstí a zdraví. Pusu! Jo, ať žiješ. Na zdraví! 6. Hody, hody, doprovody, dejte vejce malovaný, nedáte-li malovaný, dejte aspoň bílý, slepička vám za to snese jiný
CD1: Track 97 Hodně štěstí, zdraví, hodně štěstí, zdraví, hodně štěstí, milý Tome, hodně štěstí, zdraví!
CD1: Track 98 budu se dívat na pohádky, na Boží hod pojedu na návštěvu, už se těším na jeho vnuky, pojedu s kamarády na hory, večer budeme hrát karty, půjdeme na půlnoční bohoslužbu chodíme do kostela každý týden, půjdeme na procházku do lesa, pracuju jako lékař na chirurgii
Lekce 13
12. 13. 14. 15.
CD 2: Track 01
CD 2 Track 5
CD 2
nestíhám to, psychologové zjistili × nepříjemné aktivity, prokrastinace musím se podívat, co dělali kamarádi × dieta, dialog dnešní lidé, životní tempo, nikdy × tenis, univerzita
CD 2: Track 02 Situace 1 Juan Rodrigues žije a pracuje v Praze. Má českou přítelkyni, jmenuje se Dana. Juan jde dneska večer poprvé na návštěvu k její mamince. Koupil květiny a bonboniéru. Dana říká: „To je Juan. A to je moje maminka.“ „Dobrý den,“ říká Juan. „Jak se máš?“ „Dobře, děkuju,“ říká maminka. Situace 2 Martin Brown má každé úterý v 10 hodin dopoledne lekci češtiny. Tohle úterý ale nemůže jít na lekci. V pondělí večer telefonuje české učitelce Lence domů a chce lekci zrušit. Lenka nebere mobil, a tak Martin volá na pevnou linku. Telefon bere Lenčin manžel. „Dobrý den,“říká Martin. „Je doma Lenka?“ „Jo, moment,“ říká Lenčin manžel a jde pro Lenku. Situace 3 Hans Ditrich má v práci kolegu Pavla. Jsou už dlouho kamarádi. Pavel pozval Hanse na večeři. Hans přišel včas a zazvonil u Pavla. Pavel otevřel dveře a zval Hanse: „Pojď dál, Hansi.“ Hans vešel do obýváku. Situace 4 Roberta Pialotta pořád bolí ucho. Jde k doktorovi. Vejde do ordinace a zdraví: „Dobrý den, doktore.“. Doktor říká: „Tak jaký máte problém, pane Piallote?“ „Pořád mě bolí ucho, doktore,“ říká Roberto. „Tak se na to podíváme,“ říká doktor. Situace 5 Linda Davidsonová spěchá do práce. Je nervózní, protože má za 5 minut schůzku s ředitelem. Před firmou potká kolegyni Kateřinu. „Jak se máš?“ volá Linda. „Ale, špatně,“ říká Kateřina. „Mám moc práce, pracuju od rána do večera. Taky jsem nějak nemocná, bolí mě v krku. Jo, a víš, co je nového? Hanka Burdová bude mít dítě. To je fajn, že jo? A co ty, Lindo? Jak se máš ty?“ „Promiň, ale já nemám čas,“ říká Linda nervózně.
CD 2: Track 03 Jé, ahoj, Evo! Jak se máš? Čau, Dito. Ale, nic moc. Zrovna jsem byla u zubaře. Celou noc mě bolel zub. Chudáku, tak to je mi líto. A máš dobrého zubaře? Já bych nějakého potřebovala. Ano, mám teď nového. Je moc šikovný, a navíc milý a zdvořilý. No takový by měl být každý doktor. Měl by, ale není. Musím říct, že ten můj starý zubař byl dost protivný. Hm, a jak se ten tvůj nový doktor jmenuje? A kde má ordinaci?
CD 2: Track 04 1. zodpovědný 2. nervózní 3. statečný 4. inteligentní 5. smutný 6. líný 7. hubený 8. protivný 9. ambiciózní 10. vulgární 11. stupidní
přísný kvalitní šikovný elegantní
Eva říká: Mám hodně kamarádů i kamarádek, ale když o tom tak přemýšlím, moje nejlepší kamarádka je moje starší sestra Alena. Znám ji celý život, takže stoprocentně vím, že mi vždycky poradí nebo pomůže, když něco potřebuju. Je strašně hodná a spolehlivá. Paní Hanušová říká: Tak moje nejlepší kamarádka je určitě Kamila. Seznámily jsme se, když jsme obě měly první dítě – no, počkejte, to už je skoro 27 let. Hodně jsme si vždycky povídaly a prožily jsme spolu dobré i zlé. Kamila je chytrá a energická, a hlavně moc statečná, protože to v životě vůbec neměla lehké. Pan Hanuš říká: Můj nejlepší kamarád je Martin, spolužák ze základní školy. Známe se už 50 let... Je to možné? Nevidíme se třeba půl roku, ale pak jdeme na pivo a všechno probereme. Martin je moc šikovný, pracovitý a spolehlivý. Když potřebuju pomoct, vím, že mu můžu vždycky zavolat.
Lekce 14 CD 2: Track 06 Evo, jak je venku? Co myslíš, mám si vzít deštník? Ne, je tam docela hezky. Je jasno a slunečno. Ale na internetu jsem četl, že večer bude chladno a bude pršet. Tak si ten deštník vezmi. Dobře. To víš, minulý týden jsem měl rýmu a ještě mi není dobře. Je mi pořád zima. Tak si radši vezmi taky svetr.
CD 2: Track 07 Tak co, Dito, jaká byla dovolená? Kde jste byli? Byli jsme ve Španělsku. Bylo to super, měli jsme krásné počasí. Každý den bylo horko, 30 stupňů. Hm, to je vedro. To by na mě bylo moc. Na mě ne, já to miluju. Ale zajímavé bylo, že vždycky v noci pršelo, a jednou tam byla hrozná bouřka. Tak jsme se potom nemohli koupat, protože byly velké vlny. Ale celkově to bylo moc fajn. Příští rok tam chceme jet zas!
CD 2: Track 08 Tak co, tati, jak se máte? Dobře. A co vy? V pohodě. A jaké je tam počasí? Dobré. Je hezky a teplo. A jaký je ten hotel? Hotel je taky dobrý. A co voda v moři? Není studená? Ne, je dobrá. Každý den se chodíme koupat. Tak to je dobře!
CD 2: Track 09 Ahoj, Tome. Jak se máš? Díky, dobře. A co ty? Kam jdeš? Jdu plavat. Dneska je horko. A kam jdeš ty? Ty se máš! Já jdu do školy na lekci. A musíš tam? Prosím tě, už mluvíš česky docela dobře. Nechceš jít taky plavat? Ne, fakt musím do školy. Dneska píšeme test. Tak hodně štěstí. Držím palce!
CD 2: Track 10 Ach jo, mám dojem, že jsem zase ztloustla! Proč nejsem trochu štíhlejší a vyšší? Taky bych chtěla mít větší oči a menší nos. Prosím tě, Marino, vypadáš skvěle. Jsi ta nejkrásnější holka na světě! Ale teď už, prosím tě, pojď.
Lekce 15 CD 2: Track 11 Dialog 1 Denisa Nová telefonuje na pevnou linku. Prosím? Denisa Nová. Prosím vás, to jsou Svobodovi? Ne, to je omyl. Tady Dvořákovi. Asi máte špatné číslo. Aha, tak promiňte. To nic. Dialog 2 Dana Moravcová telefonuje do firmy Realservis. Dobrý den, Realservis. Jak vám můžu pomoct? Dobrý den, Moravcová. Prosím linku 212. Moment, prosím... Bohužel, je tam obsazeno. Tak já zavolám později. Dialog 3 Andrej Volkov volá číslo 155. Záchranná služba, dobrý den. Mluvím trochu česky. Moc mě bolí břicho. Můžete mi pomoct? Jak se jmenujete a jakou máte adresu? Andrej Volkov, Ke Karlovu 246, Praha 1. A jaké je to patro? Třetí. Dobře, budeme tam asi za pět minut. Dialog 4 James Roberts chce mluvit s paní Volnou. Stejskalová. Prosím? Dobrý den, Roberts. Je tam paní Volná? Ne, bohužel tady není, je na mítinku. A můžu jí nechat vzkaz? Dialog 5 Lucie Bártová volá kolegovi. Ahoj, neruším tě? Máš chvilku čas? Promiň, teď nemůžu, mám schůzku. Zavolám ti zpátky, až skončím. Ale já budu ve škole. Zavolám ti večer, ano? Dialog 6 Abdul Masmuli si chce objednat taxík. Taxi OK, dobrý den. Dobrý den. Prosím vás, potřebuju taxík ve 12.30. Dobře. A vaše jméno a adresa? Abdul Masmuli, Nad Strahovem 18, Praha 6. Kam pojedete? Na letiště. Dobře, ve 12.30 tam bude žlutá Škoda Superb.
CD 2: Track 12 Jiří říká: Studuju na vysoké škole a internet mi hodně pomáhá. Když potřebuju nějaké informace, tak můžu kliknout a vygooglovat si, co chci. Naši profesoři to ale nemají rádi, říkají, že informace z internetu nejsou přesné. No, já mám ale s internetem jiný problém: někdy se mi před zkouškou nechce učit, tak se koukám na filmy a seriály nebo hraju hry. Miloš říká: Já si den bez internetu nedovedu představit, moje manželka říká, že už jsem na tom závislý. Zajímá mě politika, proto si každé ráno čtu zprávy. Na internet taky píšu blogy o politice. Nedávno jsem si zařídil internetové bankovnictví a jsem rád, že už nemusím chodit do banky. Zdeňka říká: Jsem doma s dětmi a vždycky večer jsem moc ráda, že si můžu na chvíli sednout k počítači. Díky tomu jsem v kontaktu se svými starými kamarády a kolegy. Internet je na tohle fajn, ale může být i nebezpečný. Hodně lidí má na webu svoje fotky, adresu, informace o své rodině … Problém ale je, že to, co jednou dáte na internet, už nejde snadno smazat.
Příloha • Česky krok za krokem 1
237
CD 2: Track 13 skypovat, blogovat, klikat/kliknout, skenovat/naskenovat, googlovat/vygooglovat (googlit/vygooglit)
CD 2: Track 14 To je hrůza, jak ten čas letí! Za tři týdny bude Štědrý den a my ještě nemáme žádné dárky. Vůbec nevím, co koupíme třeba Davidovi. Babi, nemohla bys mi něco poradit? Davidovi? To přece není žádný problém. Slyšela jsem, jak David telefonoval Lucii a říkal jí, že by chtěl tablet. Počkej, kdo je Lucie? Přece jeho nová přítelkyně. Aha. Ale co koupíme Aleně a Evě? Tak to taky vím. Alena říkala Evě, že by chtěla čtečku. A Eva zase říkala Lukášovi, že by potřebovala nový mobil. A kdo je Lukáš? To je Evin kadeřník! Ty nic nevíš... Ale ty víš všechno, viď. Takže tablet, čtečka a mobil... To jsou ale pěkně drahé dárky! Jo jo, jsou to naše drahé děti. Ale neboj se, něco vám na dárky přidám! Jdete v neděli na oběd k Evě a Petrovi? Určitě. Tak se tam uvidíme, že?
CD 2: Track 15 Čau, Fariso. Jdeš v pátek na tu party k Evě? Na jakou party? Já nic nevím, nebyla jsem dneska ve škole, musela jsem jít k zubaři. Eva něco slaví? Má narozeniny a taky udělala těžkou zkoušku z angličtiny. Tak pozvala všechny studenty na oslavu. Myslím, že tu zkoušku udělala díky Tomovi. Moc jí pomohl. Aha. A vy tam s Tomem taky budete? Určitě. Tom tam bude už od rána a bude Evě a Petrovi pomáhat vařit, ale já kvůli práci přijedu později. A nevíš, jestli tam bude taky Kumar? No, asi bude. Počkej, a ty máš něco proti Kumarovi? Ale ne, naopak. A kde ta party bude? U Evy na chatě. Kde to je? V nějaké vesnici kousek odtud. Neznám přesnou adresu, vím jenom, že ta chata je někde u lesa naproti nádraží. Když zavoláš Evě, vysvětlí ti to. Fajn, určitě přijedu. Tak díky a uvidíme se v pátek!
Lekce 16 CD 2: Track 16 Dialog 1 Kam jdeš, Petře? Teď jdu do školy, ale večer jdeme s Evou do divadla. Dialog 2 Co budeš dneska dělat, Marino? Dneska dopoledne musím jít k doktorovi a pak půjdu do práce. Dialog 3 Jaké máš dneska plány, Tome? Až skončí lekce, půjdu plavat a pak do kina. Dneska mám volno.
CD 2: Track 17 Je pro vás oblečení důležité? Martin říká: Ne, oblečení pro mě není vůbec důležité. Nové věci si kupuju maximálně tak jednou, dvakrát za rok. Vlastně já to ani nekupuju, oblečení mi kupuje máma. Vždycky zajde do second handu a nakoupí svetry a trika pro celou rodinu. Já teda myslím, že nakupovat oblečení je ztráta času. Navíc to není ekologické a je to konzum. Dan říká: Samozřejmě že oblečení je pro mě důležité, a fakt hodně! Kupuju si skoro každý týden něco nového, džíny, tričko nebo bundu, ale nejvíc miluju boty. Mám doma asi 20 párů. Nakupuju
238 Příloha • Česky krok za krokem 1
nejvíc v Dieslu nebo v Benettonu a přesně vím, co je moderní. Oblečení nosím maximálně rok nebo dva, pak ho dám do tašky ke kontejneru. Hm, oblečení je pro mě fakt hodně důležité, protože říká, kdo jsem, vyjadřuje moji identitu.
CD 2: Track 22
Ivo říká: Já chodím často na koncerty a do divadla, a myslím, že oblek je na tyhle akce normální oblečení. Navíc studuju diplomacii a jazyky, takže jestli budu pracovat jako diplomat, budu oblek a kravatu nosit do práce každý den. Jsem rád dobře oblečený a myslím, že na tom není nic špatného. Naopak – vyjadřuje to můj respekt k ostatním lidem.
Evo, kam dáme tu kytku? Asi tady mezi křeslo a komodu, ne? Tak jo, kytka bude mezi křeslem a komodou. A jé, zapomněla jsem, co je uvnitř. Dej ji prosím zatím pod postel. Šup! A krabice už je pod postelí. A kam dáme ty hodiny? Myslím, že je můžeme dát nad psací stůl. Tak dobře, hodiny budou nad psacím stolem. Hm, ale kam dáme tuhle stoličku? Do koupelny před vanu. Dobře, stolička bude před vanou. A co tenhle obraz? Ještě nevím. Dej ho zatím za skříň. Cože? Ten obraz je tak hezký a má být za skříní? To ne, musíme najít nějaké lepší místo. Co kdybysme ho dali tady nad gauč?
CD 2: Track 18 Ahoj, Adélo! Neruším? Ne, vůbec ne. Jsem ráda, že voláš. Ty jsi byla nemocná, viď? Už je ti dobře? Ano, už jsem v pořádku. Nechceš jít se mnou dneska odpoledne nakupovat? Mají slevy! Určitě, ráda půjdu. Hodí se mi to, aspoň koupím nějaké dárky pro maminku k narozeninám. Bude jí 50, tak musím koupit něco hezkého. Marina s Adélou jsou v obchodním centru. Marina si zkouší oblečení. Prosím tě, můžeš mi ty šaty vzadu zapnout? Nejde mi to. ... Díky. Tak co myslíš, sluší mi? Hm, zdá se mi, že ta černá ti nesluší, dělá tě starší. A taky bys potřebovala menší velikost, emko nebo esko. Líbí se mi tyhle modré. Nechceš si je zkusit? Dobře. ... No, tak co myslíš? Super, to je ono! Koupíme je a půjdeme někam na kávu, ne? Už mě to nakupování nebaví. Je mi horko a vadí mi, že je tu moc lidí.
CD 2: Track 19 Je mi 23 let. Dneska je mi horko. Chutná mi zelenina. Když piju alkohol, je mi špatně. Nejde mi matematika. Vadí mi špatné počasí. Sluší mi černá barva. Líbí se mi zelená barva.
CD 2 Track 20 Tak co, Tome, jak žiješ? A jak se ti tady líbí? Ale jo, líbí se mi tady. Mám rád Prahu a chutná mi české jídlo a pivo. Nejradši mám Plzeň. Jo jo, ta je dobrá, taky mi chutná. No, všechno tady samozřejmě ideální není. Vadí mi tady nepříjemní prodavači a spousta aut. A co čeština? Zdá se mi, že pro cizince musí být dost těžká. Hm, není to tak strašné. Čeština je těžká, ale zajímavá. Jde mi docela dobře.
Lekce 17 CD 2: Track 21 Evo, Evo! Prosím tě, pojď sem. Už jsem tady. Promiň, neslyšela jsem tě, mluvila jsem s tatínkem a s maminkou. Co se děje? To stěhování je strašné, všude je zmatek, nemůžu nic najít. Za chvíli musím odejít a nemám klíč od auta. Nevíš, kde může být? Není pod stolem? Ne, tam jsem se díval. A co pod postelí? Ale ne, tam jsem se taky díval, dokonce už dvakrát. Aha, už ho vidím. Tamhle je. Kde? Přece tamhle, v té krabici před knihovnou. Mezi skříní a počítačem. Aha, díky. Jak to, že jsem ho neviděl? Protože nemáš ty nové brýle. No jo, to je fakt. Ale kde jsou? Nejsou pod gaučem? Nebo za křeslem? Hurá, už je mám. Byly tady na zemi pod židlí.
pod stolem, pod postelí, před knihovnou, pod gaučem, za křeslem, pod židlí
CD 2: Track 23
CD 2: Track 24 Petře, budeme muset zavolat nějaké řemeslníky. Na záchodě neteče voda, v kuchyni nesvítí světlo a v dětském pokoji netopí topení. Hm. A v ložnici musíme nechat udělat skříň na míru. A obývák potřebuje vymalovat! Takže musíme sehnat malíře, instalatéra, elektrikáře, topenáře a truhláře. Jo, a taky zedníka! Musí se opravit ta stará zeď na zahradě. Tak já zkusím někoho najít na internetu. A nebo víš co? Mám nápad! Hele, Evo, jestli myslíš, že nebudeme nikoho volat a že to mám udělat všechno sám, tak to ne! Ale ne, poradím se s Alenou. Říkala, že zná jednoho hodinového manžela. Hodinový manžel? Kdo to je? To je řemeslník, který umí všechno. No, to by šlo. Ale ještě něco, Petře. Taky budu potřebovat nějakou paní na úklid. Hodinový manžel asi uklízet nebude.
CD 2: Track 25 zeď, pořád, co nejdřív, kamarád, oběd
CD 2 Track 26 Uf, to byla strašná práce. Já jsem tak rád, že je všechno hotové a opravené. Já taky. Ale jak mě bolí záda! Musím si dojít na masáž. A já bych si potřebovala zajet ke kadeřníkovi, zavolám tam a objednám se na zítra. No jo, ale já mám auto v servisu... Tak já tě tam vezmu, jenom se musíme stavit na pumpě pro benzín.
Lekce 18 CD 2: Track 27 Evo, jak ty bulvární noviny a časopisy můžeš číst? Jsou to samé skandály a aféry. Pořád jenom kdo s kým chodí, kdo s kým žije, kdo se s kým hádá, rozvádí nebo rozchází… Taková ztráta času! Hm, to je pravda, ale mě to prostě baví. Ty se zase pořád díváš na detektivky a na akční filmy. Jo, ale ty utrácíš peníze! Víš, že máme hypotéku, a řekli jsme si, že nebudeme nic zbytečného kupovat. Prosím tě, vždyť jsou tak levné! A navíc jsem je nekupovala, dal mi je Lukáš. Jaký Lukáš? No přece můj kadeřník, co žije s mým kolegou Robertem. Seznámila jsem tě s nimi nedávno v kině. Ty si nic nepamatuješ! Jo aha, už vím. No dobře, tak si klidně čti. Nemusíme se hádat.
Jasně... Jé, hele! Víš, že ta tvoje oblíbená herečka chodí s tím hercem... No, s kým? Taky jsi zvědavý, viď? Tak až si to přečtu, možná ti to půjčím.
Ano, ano, Amadeus. To je ono. To jsem taky viděl, to je skvělý film. A víte, že ho natočil český režisér? Jmenuje se Miloš Forman. Můžeme si spolu přečíst jeho životopis.
CD 2: Track 28
18. února 1932, v šedesátých letech, v roce 1968, v roce 1975, v současnosti
Tobias říká: Se svou manželkou Helenou jsem se seznámil v roce 2012. Seděl jsem v knihovně a učil jsem se. Najednou přišla taková sympatická holka a sedla si vedle mě. Nejdřív jsem se na ni pořád díval, ale nereagovala. Tak jsem jí napsal: „Slečno, nemůžu se učit, protože jste moc krásná a rušíte mě. Nechcete jít radši na kafe?” Ona si to přečetla, usmála se a šla. Později mi řekla, že se zrovna rozešla s přítelem. No a za rok jsme měli svatbu. Vanessa říká: Se svou nejlepší kamarádkou Keiko jsem se seznámila ve škole v první třídě. Ona byla taková hodná holka, pořád se učila a milovala paní učitelku. Já jsem naopak hodně zlobila, špatně jsem se učila a pořád jsem mluvila. Nejdřív jsem Keiko úplně nesnášela, ale pak se z nás staly nejlepší kamarádky a kamarádíme spolu už víc než čtyřicet let. Linda říká: Se svým přítelem Andrejem jsem se seznámila před rokem ve Francii. Byla jsem tam v galerii na výstavě a moc se mi líbil jeden obraz. Tiše jsem si rusky řekla: „To je krása!” A někdo vedle mě rusky povídá: „Taky myslím.” Začali jsme se bavit o umění, pak jsme šli na kávu, a už jsme spolu zůstali.
CD 2: Track 29 Jsme rádi, že jste k nám přijeli, Evo. Škoda, že jenom na týden! Tak příště můžete přijet zase vy! Moc rádi. A nechcete se někdy zpátky do Česka přestěhovat? Přemýšleli jsme o tom, ale asi ne. Už jsme tady zvyklí. To víš, žiju tady už třicet let. A proč jsi vlastně odešel do emigrace? Moji rodiče měli po roce 68 politické problémy. Když jsem dokončil střední školu, nemohl jsem proto jít na vysokou. To je strašné... A co jsi dělal? Šel jsem na dva roky na vojnu. Pak jsem nastoupil do zaměstnání, ale nebyl jsem spokojený. A proč? Neměl jsi peníze? To ne, ale nemohl jsem říkat to, co si opravdu myslím. To víš, jmenuju se Svoboda, tak asi tu svobodu potřebuju. Proto jsem v roce 84 emigroval a od té doby žiju v Mnichově. To asi nebylo lehké. No, ze začátku to bylo opravdu těžké. Nová země, nový jazyk... Našel jsem ale práci, seznámil jsem se s Annou, měli jsme děti... Teď mám vlastní malou firmu a podnikám. Ale za rok už půjdu do důchodu a budeme cestovat. Tak to určitě musíte přijet k nám, podívat se na náš dům. A hlavně na miminko. Počkej, jaké miminko? Petr vám to ještě neřekl? No, jsem těhotná, a jestli všechno dobře dopadne, za sedm měsíců budete babička a dědeček!
CD 2: Track 30 v roce 2000, před rokem 2000, před měsícem, před týdnem, po roce 2000, od roku 2000 do roku 2010 za dva roky, za tři roky, za čtyři roky, za pět let, za šest let, za sedm let
CD 2: Track 31 Tak co jste dělali o víkendu? Co jsi dělala ty, Marino? Celkem nic, byla jsem doma. V sobotu večer jsem se dívala na film. A na jaký? Hm... Něco o Mozartovi. Nejmenoval se ten film Amadeus?
CD 2: Track 32
CD 2: Track 33 Život je jen náhoda, jednou jsi dole, jednou nahoře, život plyne jak voda a smrt je jako moře, každý k moři dopluje, někdo dříve a někdo později, kdo v životě miluje, ať neztrácí naději. Až uvidíš v životě zázraky, které jenom láska umí, zlaté rybky vyletí nad mraky, pak porozumíš, že je život jak voda, kterou láska ve víno promění, láska že je náhoda a bez ní štěstí není.
náct dvacet nových slov a hlavně se učit gramatiku! Když neumíš gramatiku, nemůžeš mluvit, to je jasné. Miloš říká: Jsi už asi frustrovaný a zablokovaný. Možná bys měl na nějaký čas jet do Anglie nebo do Ameriky. Můžeš tam pracovat nebo si zaplatit nějaký kurz. A hlavně se neboj mluvit. To nevadí, že děláš chyby a že mluvíš pomalu. To je normální.
CD 2: Track 40 Miláčku! Kočičko! Broučku! Večeře je na stole! Péťo! Lucinko! Marečku! Pojďte jíst! Petře! Lucie! Marku! Promiň, Evo. Už jsme tady. Ale večeře je už skoro studená. Nezlob se, maminko. My jsme si hráli a neslyšeli jsme tě.
Lekce 20
Lekce 19
CD 2: Track 41
CD 2: Track 34
Tak prosím, co si přejete? Prosím 20 deka vlašského salátu. Ano, tady je. A co ještě? Ještě 30 deka tady toho plátkového sýra, 20 deka paprikového salámu a 15 deka šunky. Vepřové, nebo kuřecí? Vepřové. Děkuju, to je všechno. Takže ještě koupím veku, vajíčka, Hermelín, láhev červeného vína a je to.
Evo, prosím tě, dej na sebe pozor! Nečti večer dlouho a jdi brzy spát! A zavolej mi, kdyby něco! Ale Petře, prosím tě, neboj se a nedělej si starosti! Užij si to a měj se hezky! Pa. A pozdravuj kolegy!
CD 2: Track 35 Ahoj, miláčku! Tak máme velký úspěch, naše prezentace byla nejlepší! A představ si, že ten konkurenční tým má projekt na podobné téma, ale my... Petře, počkej...! Co je, Evo? Jo vlastně, jak se máš? Jak ti je? Petře, já myslím, že už musím jet do porodnice. Prosím tě, přijeď rychle domů! Jo jo, jasně, už jedu! Za chvíli jsem doma. Zavolám ti! O hodinu později Ach jo, co s tou Evou je? Nebere mi mobil. Zkusím zavolat do porodnice. Gynekologické a porodnické oddělení, prosím. Dobrý den, tady Petr Svoboda. Prosím vás, moje manželka je asi u vás v nemocnici a nebere mi mobil a... Á, pan Svoboda! Gratulujeme, tatínku! Máte dvojčata, kluka a holku!
CD 2: Track 36 Dej na sebe pozor! Zavolej mi! Neboj se! Nedělej si starosti! Užij si to! Měj se hezky! Pozdravuj kolegy!
CD 2: Track 37 Karel říká: Když celý život chceš jet do Indie, měla bys jet! Je to tvůj život a tvoje peníze, ne? Určitě bys ale měla jít k doktorovi a informovat se, jestli to pro tebe není moc riskantní. A možná bys měla jet s nějakou cestovní kanceláří. Jarka říká: Já nevím, ale myslím, že váš syn má pravdu. Neměla byste jezdit nikam! Cesta může být opravdu nebezpečná a pro tak starého člověka, jako jste vy, je to opravdu riziko. A taky byste neměla dávat za cestu všechny peníze. Možná je budete potřebovat! CD 2: Track 38 Božena říká: Děti si nemůžou dělat, co chtějí. Měla bys být přísnější! Alena se musí učit a každý den by měla doma pomáhat. Když ji takhle necháš, nakonec to špatně dopadne. Adéla říká: Víš, Alena už není malá holka. Samozřejmě že by neměla být vulgární a protivná. Ale taky nemůže být pořád jenom s maminkou, musí mít vlastní život. Měla bys mít taky nějaké kamarády, se kterými bys mohla chodit do divadla nebo na koncerty.
CD 2: Track 39 Iva říká: Já myslím, že studuješ málo. Měl bys studovat víc. Každý den se musíš naučit minimálně pat-
CD 2: Track 42 Dialog 1 Prosím pomerančový džus A do dvojky nebo do trojky? Eeee nerozumím. Co to znamená? Do dvojky jsou dvě deci a do trojky tři deci. Tak do trojky. Dialog 2 Tak, jak ty vlasy chcete zkrátit? Jenom o kousek, tak dva tři centimetry. A jen vzadu, nebo i vpředu? Všude. Dialog 3 Dobrý den, prosím vás, nevíte, kde je tady nějaká hospoda? Jeďte rovně asi tři kilometry a pak zahněte doprava. Tam už to uvidíte, je to na kopci. Dialog 4 Proč blikáš doprava? Zastavím tady, musíme vzít benzín. Ale proč chceš tankovat tady? Litr tady stojí 33 korun! No jo, ale já se bojím, že už bysme nedojeli domů. Dialog 5 Vezmu si dvacet deka toho paprikového salámu. Tady to je. A ještě něco? Děkuju, to je všechno. Vlastně ne, prosím ještě patnáct deka té kuřecí šunky. Dialog 6 Tak nevím, kolik toho potřebuju na kabát. Dva metry nebo dva a půl? No, to víš, já ti neporadím, já šít neumím. Hm, zeptám se radši švadleny.
CD 2: Track 43 Ahoj, mami! Plánuju překvapení pro Petra: chci mu k narozeninám udělat jahodové knedlíky. Hledala jsem recept na internetu, ale myslím, že ty tvoje jsou nejlepší. Prosím tě, jak je děláš? Hm, to je jednoduché. Potřebuješ trochu tvarohu, trochu mouky, pak kousek másla, dvě vajíčka, hodně cukru, trochu šlehačky a samozřejmě jahody. No jo, ale kolik mouky? Kilo, půl kila nebo čtvrt kila? A kolik másla, cukru, tvarohu a šlehačky? Musíš mi to říct přesně. To víš, vařím sama knedlíky poprvé v životě. Příloha • Česky krok za krokem 1
239
Ale já si ten recept nepamatuju a teď mám moc práce. Pošlu ho za chvíli e-mailem, ano? Tak dobře, díky.
CD 2: Track 44 čtvrt, půl, kousek, hrnek, láhev, lžíce, lžička, plechovka, kelímek, sklenice, sklenička kolik, málo, trochu, dost, moc, hodně, spousta, míň, víc
CD 2: Track 45 čtvrt litru šlehačky, nakrájíte kuře, grilovací koření, bramborový knedlík, dvě lžíce jogurtu, trochu soli, uvaříte čočku, přidáte je k čočce, trochu majonézy
CD 2: Track 46 Od pondělí do pátku držím přísnou dietu. Ale v sobotu a v neděli konečně jsem veselý. Žil jsem jak asketa, teď vyrazím do světa! S brusinkama svíčková, či pečeně vepřová? K tomu osm knedlíků, k polívce pár rohlíků. Na to si dám sedm piv, tohle jsem měl dělat dřív. Odpoledne kafíčko potěší mé srdíčko, Večer sním pět chlebíčků, je mi jako v nebíčku, vypiju pět limonád, abych mohl dobře spát. Od pondělí do pátku zas mám přísnou dietu: denně jen pět vajíček a pět malých mrkviček, pak pár vody skleniček, chleba ani kousíček. Ach jo!
Lekce 21 CD 2: Track 47 Hele, Marino, co kdybysme si pořídili nějaké zvíře? Ale jaké? Co třeba králíka? Králíka ne. Kamarádka říkala, že králíci dělají nepořádek. Co třeba psa? Ale jakého psa? Malí psi pořád štěkají a velcí psi můžou být nebezpeční. Hm, navíc se psem musí člověk chodit ven, a na to nemáme čas. A nechtěla bys kočku? To nejde, já mám na kočky alergii. Tak co třeba želvu? Prosím tě, se želvou je nuda. A malé prase? To je teď velká móda. Fuj! Malá prasata určitě smrdí a dělají nepořádek stejně jako velká. Tak já už nevím. Tak si koupíme akvárium a rybičky, ne? To je nápad! Rybičky jsou krásné a nedají moc práce.
CD 2: Track 48 had, hadi, pavouk, pavouci, králík, králíci, papoušek, papoušci, křeček, křečci, zvíře, zvířata, prase, prasata, morče, morčata
CD 2: Track 49 Jarmila říká: Před pár lety jsem na internetu našla projekt pražské zoologické zahrady. V pavilonu goril jsou kamery, které filmují, co gorily dělají. Je to úplně fascinující, dívám se na ně skoro každý den. Jednou jsem dokonce viděla i to, jak se narodila malá gorilka! Nedávno jsem si kvůli nim koupila roční permanentní vstupenku do zoo.
240 Příloha • Česky krok za krokem 1
Milan říká: Já jsem vlastně začal chodit do zoo až s našimi dětmi. Nejvíc se jim líbí obyčejná domácí zvířata, která můžou krmit nebo hladit: prase, kozy, králíci a morčata. Chodili bychom častěji, ale máme tři děti a vstupné je pro nás dost drahé, i když mají rodiny slevu.
CD 2: Track 50 Nejmenší pták na světě je kolibřík. Dospělý měří 5 centimetrů a váží necelé 2 gramy. Nejjedovatější zvíře je australská medúza, která dokáže zabít člověka za 180 sekund. Nejdelší zimní spánek má svišť. Spí devět měsíců v roce, takže víc než tři čtvrtiny života prospí. Největší suchozemské zvíře je medvěd kodiak, který žije na Aljašce. Může vážit až 500 kilogramů, a když stojí na zadních nohách, měří až 3 a půl metru. Nejstarší zvíře na světě byla asi želva, která zemřela v roce 1918 na ostrově Mauriciu. Bylo jí 152 let.
Lekce 22 CD 2: Track 51 zaměstnavatel, zaměstnanec, zaměstnání, pracovní doba, zkušební doba, výpovědní lhůta, služební cesta, práce na plný úvazek, práce na zkrácený úvazek
CD 2: Track 52 vzdělání, zaměstnání, němčina, angličtina, španělština, finanční analytik
CD 2: Track 53 Andrej říká: Když jsem hledal místo jako manažer, všiml si personalista v jedné firmě, že jsem měl ještě trochu ruský přízvuk, a ptal se mě, jestli mám české občanství. To mi opravdu vadilo. Proč to chtěl vědět? Mluvím dobře česky a anglicky, mám pracovní povolení a trvalý pobyt, tak to stačí, ne? Fahima říká: Jsem muslimka a nosím šátek hidžáb. Chtěla jsem pracovat jako letuška a dělala jsem pohovor u jedné letecké společnosti. Řekli mi, že bych musela nosit jejich uniformu a nesměla mít šátek na hlavě. Tak jsem to zaměstnání radši nevzala a teď pracuju jako asistentka v mezinárodní firmě, kde hidžáb nikomu nevadí. Helmut říká: Dělal jsem pohovor na místo programátora. Personalista chtěl vědět spoustu věcí a ptal se mě taky, jaké mám zájmy. Řekl jsem, že mám rád hudbu a s přítelem často chodíme na koncerty. On se mě zeptal, jestli jsem gay. Odpověděl jsem, že ano, a on mi řekl, že asi budu mít problémy s kolegy. Ale žádné problémy nemám. Mně nevadilo, že se mě na to ptal, jenom myslím, že viděl problémy tam, kde nejsou. Oksana říká: Pracuju jako zdravotní sestra. Když jsem dělala pohovor, zeptala se mě personalistka, kdy plánuju děti a jestli nejsem těhotná. To přece není správné, to je moc osobní otázka. Na tohle by se neměla ptát, ne?
CD 2: Track 54 Dobrý den, pojďte dál a posaďte se. Dáte si něco k pití? Kávu, čaj, vodu...? Děkuji, dám si jenom vodu. Tak nám prosím řekněte něco o sobě. Vystudoval jsem obor financí a účetnictví na VŠE v Praze. Už během studia jsem pracoval ve firmě Novicom na částečný úvazek, nejdřív jako asistent a pak jako fakturant. Po škole jsem začal pracovat na plný úvazek. A proč v té firmě nechcete zůstat? No, práce se mi líbí, ale je dost monotónní. Abych řekl pravdu, mám pocit, že se tam už nic nového nenaučím. Jsme německá firma. Myslíte, že budete umět komunikovat s kolegy i německy? Musím přiznat, že německy nemluvím perfektně, ale
rychle se učím a myslím, že to zvládnu. A můžete říct, proč bychom měli vzít zrovna vás? Ta práce mě hodně zajímá, je to přesně to, co jsem vždycky chtěl dělat, a myslím, že v tom budu dobrý. Můžete říct, jaké máte pozitivní vlastnosti? Myslím, že jsem pracovitý a zodpovědný. Umím pracovat v týmu a dobře komunikovat s lidmi, nejsem konfliktní. Jsem taky dost sebekritický, vím, že se musím ještě hodně učit. A co myslíte, máte nějaké negativní vlastnosti? No určitě mám. Upřímně řečeno, někdy jsem netrpělivý. Občas si taky naplánuju víc věcí, než pak stihnu udělat. A když jsem byl mladší, byl jsem dost zapomnětlivý, ale teď už je to lepší, všechno si radši píšu do mobilu. A jaký si představujete plat? Tak určitě bych nechtěl vydělávat míň než v minulé práci. Tam jsem měl plat 26 tisíc korun hrubého. A poslední otázka. Kdy byste mohl nastoupit? Příští měsíc od prvního.
Lekce 23 CD 2: Track 55 Filipe, slyšel jsi o té nové soutěži v televizi? Ne, já se na televizi moc nedívám. Ale tahle by se ti líbila, baví tě historie, a navíc by to mohlo být zajímavé pro naše studenty. Je to soutěž o největšího Čecha nebo samozřejmě i Češku. A kdo je vybírá? Každý tam může poslat hlas pro nějakého kandidáta. Finále bude už příští týden. A ty jsi už pro někoho hlasovala? Já jsem nejdřív chtěla hlasovat pro Antonína Dvořáka nebo Karla Čapka, ale nakonec jsem si řekla, že by tam měla taky být nějaká žena, a poslala jsem hlas Boženě Němcové. Pro koho bys hlasoval ty? Já? Hm, to je těžké... Ze starší historie asi pro Masaryka, ale z té novější asi pro Václava Havla. Jenom muži? A co nějaká žena? Tak určitě bych byl pro političku Miladu Horákovou, byla inteligentní a statečná. Hm, vidím, že ta soutěž vypadá opravdu zajímavě. Kdy vlastně to finále bude? Musím se na to podívat.
CD 2: Track 56 První místo v soutěži vyhrál český král a římský císař Karel IV. Narodil se v roce 1316 a zemřel v roce 1378. Karel IV. založil Karlovu univerzitu, dal postavit Karlův most, katedrálu svatého Víta, Nové Město v Praze a hrad Karlštejn. Druhé místo získal Tomáš Garrigue Masaryk, který žil v letech 1850 až 1937. Byl to filozof a politik, profesor na Karlově univerzitě. Napsal několik filozofických knih. V roce 1918 se stal prvním prezidentem Československa. Třetí v soutěži byl spisovatel, dramatik a politik Václav Havel. Narodil se v roce 1936 a zemřel v roce 2011. Psal divadelní hry a filozofické eseje. Za komunismu byl celkem víc než 5 let ve vězení jako nebezpečný disident. Stál v čele „sametové revoluce“ v roce 1989. Byl posledním prezidentem Československa, a po rozdělení země v roce 1993 se stal prvním prezidentem České republiky. Čtvrté místo získal Jan Ámos Komenský, který žil v letech 1592 až 1670. Byl to filozof a pedagog, psal knihy o výchově a vzdělání. Už ve své době říkal, že děti ve škole nemají memorovat dlouhé texty a gramatiku, ale mají se učit zajímavě a živě. Říká se mu Učitel národů. Páté místo získal Jan Žižka. Žil v letech 1360 až 1424 a byl to vůdce husitů (lidí, kteří chtěli reformu katolické církve podle názorů Jana Husa). Je slavný tím, že vytvořil originální bojovou taktiku a nikdy neprohrál žádnou bitvu.
CD 2: Track 57 televizní soutěž, nesmírně populární, dřív než ostatní, fiktivní postava, první prezident, vytvořil originál-
ní taktiku, psal divadelní hry, psal knihy o výchově a vzdělání, byl ve vězení, rozdělení země
CD 2: Track 58 Tome, můžeme se sejít v půl sedmé před divadlem? Končím v práci v pět, a pak se musím ještě doma převléknout, umýt si vlasy a namalovat se. Dřív to určitě nestihnu. Aha, to je škoda. Myslel jsem, že se půjdeme předtím někam najíst. No, to nevadí, dám si něco doma. A máš nějaký oblek? Oblek? Chtěl jsem si vzít džíny a nějakou košili. Prosím tě, džíny se nehodí. Myslím, že do Národního divadla se nosí formální oblečení. Radši se zeptám Evy. A nepřeháníš to? Myslím, že to je jedno. Ne, ne, to je důležité. Říká se přece, že šaty dělají člověka. Ale promiň, musím teď končit. Zavoláme si později, ano?
CD 2: Track 59 Já jsem tak rád, že jsem tady! Tady je klid. Můžeme dlouho spát, chodit se koupat, do lesa na houby a večer grilovat. To bude idyla! No, mně to zní jako pěkná nuda. To víš, já jsem zvyklá na velkoměsto. Tady není kam jít... Počkej, a viděla jsi už kulturní program? Tam je spousta akcí! Třeba dneska večer bychom mohli jít do letního kina. Já nevím, dneska se mi nikam nechce. Tak co kdybychom šli zítra večer na prohlídku města? No, ještě uvidíme. A nechceš jít pozítří na jazzový koncert? Nebo co třeba na tu přednášku o hradu Bydlov? Hm, to by šlo... Ale víš, já jsem tak unavená, že bych nejradši jenom spala. Uvidíme zítra, jo?
CD 2: Track 60 1. Tak, děti, vítáme vás na našem dnešním představení. Hezky si sedněte a psst, už začínáme! 2. Jé, to bylo krásný. Opravdu? Já jsem se bál, že se budeš nudit. Myslel jsem, že jazz nemáš ráda. No, ze začátku jsem se trochu nudila, ale pak se mi to strašně líbilo. 3. Takže vážení, protože začíná pršet, musíme se dneska večer přestěhovat do kavárny. Ale přesto věříme, že si dnešní večer hezky užijete a film se vám bude líbit. 4. Hej! Dáš si ještě pivo? Už ne, jdu si tamhle pod pódium zatancovat. Jdeš taky? 5. Hele, podívej se na tu gorilu! Ta má velký oči! Mami, můžu jí dát banán? Ne, ne, zvířata v zoo se nesmí krmit! To se nedělá.
Lekce 24 CD 2: Track 61 Víte, že příští týden v pondělí a úterý je volno a nemáme lekce? Jak to? To jsem nevěděl. Já taky ne. To je nějaký svátek? Ano, 5. července. mají svátek Cyril a Metoděj. To byli první křesťanští misionáři. A 6. července je den, kdy byl upálen Jan Hus. A máte ještě nějaké další svátky? Víme, že je volno na Vánoce a na Velikonoce, ale kdy ještě? No, další svátek bude až 28. září na svátek svatého Václava. Václav, ten má sochu na Václavském náměstí v Praze, že? Ano, to je kníže Václav. Potom máme svátek 28. října, protože ten den vzniklo samostatné Československo. A 17. listopadu je Den boje studentů za svobodu a demokracii.
A neslavíte taky 1. máj? To byl vždycky v Bulharsku velký svátek. Ano, slavíme. To je Svátek práce. V květnu ještě taky slavíme 8., to je den vítězství nad fašismem. A to je asi tak všechno. To není moc. Petr říkal, že v Německu mají svátků víc. Hm, to je pravda. Ale dneska svátek taky nemáme, takže si prosím otevřete učebnice v lekci 24.
CD 2: Track 67 Kde je sládek, tam je mládek, tam je taky pivo, pivovárek. Kde se pivo vaří, tam se dobře daří, kde se pivo pije, tam se dobře žije. Pojďme tam a pijme, pijme ho, pijme ho až do rána bílého.
CD 2: Track 62 Co budete dělat, když je v pondělí a v úterý svátek? Pojedete někam, nebo budete doma? Já bych chtěl trochu cestovat po České republice. Můžeme třeba zase jet na nějaký hrad, ne? Prosím tě, už jsme viděli Karlštejn, Křivoklát, Konopiště... Ne, další hrad už nechci ani vidět. Tak co třeba něco moderního? Byli jste už někdy v Brně? Ne, ještě ne. Je tam hrad Špilberk a taky jedna památka UNESCO, vila Tugendhat. To je unikátní moderní dům z doby před druhou světovou válkou. Ale prohlídka se musí rezervovat předem. A jsou v Česku ještě nějaké památky UNESCO? Určitě, celkem dvanáct. Pražský hrad, Český Krumlov, Telč, Kroměříž, Třebíč, Olomouc... No, tak to můžeme cestovat. Evo, kdy jsi říkala, že je ten další svátek?
CD 2: Track 63 Český Krumlov, krásný výhled, hrad, uprostřed náměstí, populární trh, velký hřbitov
CD 2: Track 64 Tak jak jste se měli o víkendu? Já jsem byl s Marinou v Brně. Viděli jsme hrad Špilberk a tu vilu Tugendhat. Bylo to moc zajímavé, ta vila je opravdu krásná. Byli jsme ale překvapení, že v Brně mluví lidi nějak jinak než v Praze. Třeba jedna paní v obchodě říkala „su“ místo „jsem“ a „chcu“ místo „chci“. Ano, na Moravě mluví hodně lidí dialektem. Nebo jeden pán nám radil, že máme jet „šalinou“. Eva: Aha, jasně, „šalina“ se v Brně říká tramvaji. No, to pro vás muselo být trochu těžké. Ale přece anglicky a bulharsky taky všichni nemluví stejně, ne? To je pravda, australská angličtina je dost specifická. A u nás v Bulharsku jsou taky dialekty. No tak vidíte. Tak jsem ráda, že jste se v Brně neztratili!
CD 2: Track 65 Hele Evo, dneska vodpoledne je ta přednáška vo tý vobecný češtině, že jo? Deš taky? No já eště nevim, nějak mě bolí žaludek. Měla jsem na voběd česnečku a studený pivo a nějak mi to nesedlo. Aha, tak já pudu sám, no. To je tady kousek vod školy, ne? Jo, jo, jasně. Víš, jak je takovej ten velkej zelenej barák, tak jako hned vedle. Jo, to najdu, dík. Hele, a prosim tě, řekni to taky studentům, ať to nehledaj.
CD 2: Track 66 Vínečko bílé, jsi od mé milé, budu ťa pít, co budu žít, vínečko bílé. Vínečko rudé, jsi od té druhé, budu ťa pít, co budu žít, vínečko rudé. Vínečka obě, frajárky moje, budu vás pít, co budu žít, vínečka obě.
Příloha • Česky krok za krokem 1
241
Алфавітний словничок Скорочення та інші позначки, вжиті у словничку іменник чоловічого роду, назва істоти
розм.
розмовнa мова
*
дієслова з типом дієвідмінювання на -e, у яких у теперішньому часі відбуваються зміни в корені
іменник чоловічого роду, назва неістоти
діал.
діалект
недок.в.
дієслово недоконаного виду
іменник жіночого роду
e
вставне e
док.в.
дієслово доконаного виду
іменник середнього роду
зменш.
зменшено-пестлива форма
одн., множ.
однина, множина
číst*, čtu
Дієслова з дієвідмінюванням на -e та інші нерегулярні дієслова (напр., mít, spát) наводимо з 1-ю особою однини без перекладу
téct*, teče
Дієслова, в яких 1-а особа однини практично не вживається, наводимо з 3-ю особою однини або множини з перекладом
A a absolvovat abstinent, abstinentka absurdita aby áčko adaptér adaptovat док.в.+недок.в. adjektivum adoptovat док.в.+недок.в. adrenalinový adresa aerobic, aerobik aféra africký Afričan, Afričanka Afrika agentura aha ahoj ach akademický akademie akce akční film akorát akrobatický aktivita aktivní akutní ale alergie alergologie Aljaška alkohol alkoholický alkoholik, alkoholička ambasáda ambiciózní americký Američan, Američanka Amerika analytik, analytička analýza ananas android angína anglicky anglický Angličan, Angličanka angličtina Anglie ani (ani... ani...) animatum ano antibiotikum antidepresivum antikoncepce apendicitida aplikace
і закінчити непитущий безглуздість щоб A адаптер адаптувати прикметник усиновити адреналіновий адреса аеробіка скандал, афера африканський африканець Африка агентство ага привіт ой академічний академія захід бойовик якраз акробатичний діяльність активний невідкладний але алергія алергологія Аляска алкоголь алкогольний алкоголік посольство честолюбний американський американець Америка аналітик аналіз ананас Android ангіна по-англійськи англійський англієць англійська мова Англія ні (ні... ні...) іменник, назва істоти так антибіотик антидепресант контрацепція апендицит додаток
242 Příloha • Česky krok za krokem 1
apod. areál architekt, architektka architektura arogantní asi Asiat, Asiatka Asie asistent, asistentka asketa aspoň atd. atmosféra atrakce au auditor, auditorka Australan, Australanka Austrálie australský auto autobus autokemp automechanik autopůjčovna autor, autorka autorádio autoservis až
і т.д. кампус архітектор архітектура зарозумілий приблизно, можливо азіат Азія асистент аскет принаймні і т.д. атмосфера атракціон ой аудитор австралієць Австралія австралійський автомобіль автобус автокемпінг автослюсар прокат автомобілів автор автомагнітола автосервіс аж; не раніше, як
B babička, babi розм. bábovka badminton báječný balet baletní balkón banán banka bankovka bankovnictví bar barák розм. barevný barokní baroko barva barvit basa báseň básník, básnířka bát se, bojím se baterie batoh bavit bavit se bazén běhat během benefit benzín
бабуся кекс, баба бадмінтон чудовий балет балетний балкон банан банк банкнота банкінг бар будинок кольоровий бароковий бароко колір фарбувати басова гітара, контрабас вірш поет боятися акумулятор рюкзак цікавити розважатися басейн бігати під час вигода бензин
бензиновий баранець сонечко без безпечний звичайний білий біологія битва ексцентричний, химерний бруд bláto дурень blbec розм. близько blízko близький blízký наближатися blížit se блог blog блогер bloger, blogerka blogovat док.в.+недок.в. писати блог блондин blond, blonďatý спалахувати, блискати blýskat se бал bod багатий bohatý богослужба bohoslužba на жаль bohužel бій boj боротися bojovat бойовий bojový біль bolest боліти bolet купон, ваучер bon черевик, туфля bota гроза bouřka Різдво Boží hod картопля brambor, brambora картопляний bramborový брати, приймати brát*, beru брати, одружуватися brát* si, beru si брат bratr двоюрідний брат bratranec тимчасова робота, brigáda підробіток британець Brit, Britka Великобританія Británie британський britský бронхіт bronchitida жук, крихітка brouček зменш. журавлина brusinka ковзани brusle кататися на ковзанах bruslit окуляри brýle лише множ. рано, найближчим brzy часом березень březen живіт břicho му! bú майбутнє budoucnost будівля, споруда budova Budweiser Budvar буфет bufet болгарин Bulhar, Bulharka Болгарія Bulharsko по-болгарськи bulharsky болгарська мова bulharština бульварний bulvární benzínový beránek зменш. beruška bez bezpečný běžný bílý biologie bitva bizarní
bunda bydlet byt být bývalý
куртка мешкати квартира бути колишній
c загальний celkový цілий, увесь celý ціна cena доступний cenově výhodný сантиметр centimetr центр centrum сертифікат certifikát дорога, подорож, шлях cesta подорож cestování подорожувати cestovat cestovatel, cestovatelka мандрівник мандрівний cestovatelský дорожній cestovní турагенція cestovní kancelář цибуля cibule цибулевий cibulový сигарета cigareta мета cíl цимбали cimbál цімрманологія, „наука“ cimrmanologie про Цімрмана церква církev церковний církevní цирк cirkus імператор císař, císařovna цитата citát відчувати cítit чуйно citlivě чутливий citlivý цивілізація civilizace іноземний cizí іноземець cizinec, cizinka що co хіба copak А як щодо…? Co třeba…? честолюбний ctižádostivý цукор cukr кондитерська cukrárna солодощі, печиво cukroví діабет cukrovka вправа cvičení робити вправи, cvičit практикуватися
Č část částečný často častý čau Čech, Češka Čechy čekání čekárna čekat čelo (v čele) černý červen červenec červenobílý červený česat* se, češu se Česko českomoravský Československo česky český česnekový čeština či čí Čína Číňan, Číňanka
частина частковий, неповний часто частий привіт чех Чехія очікування зал очікування чекати чоло чорний червень липень червоно-білий червоний розчісувати волосся Чехія чесько-моравський Чехословаччина по-чеськи чеський часниковий чеська мова або чий Китай китаєць
čínsky čínština číslo číst*, čtu čistírna čistý čistý plat číšník, číšnice člověk čočka čočkový čokoláda čokoládový čtečka čtrnáct čtvereční čtvrt čtvrtek čtvrtina čtvrtý čtyři čtyřicet
по-китайськи китайська мова номер читати хімчистка чистий чистий оклад офіціант, офіціантка чоловік, людина 1. лінза 2. сочевиця сочевичний шоколад шоколадний електронна книга, сканер чотирнадцять квадратний (метр) чверть четвер чверть четвертий чотири сорок
D Далмація автомагістраль інший, наступний податок датчанин податок на додану вартість Данія Dánsko по-данськи dánsky данська мова dánština подарунок dárek вдаватися, добре жити dařit se дати, покласти dát док.в. бути обережним dát pozor замовити, з‘їсти, випити dát si док.в. (dám si) дата datum давати, класти dávat бути обережним, dávat pozor уважним дочка dcera дебіл debil розм. децилітр decilitr, deci розм. дідусь dědeček, děda розм. духовий оркестр dechová hudba духова музика, духовий dechovka розм. оркестр духовий dechový dekagram, deka розм., декаграм deko розм. прикраса dekorace дякувати děkovat робити dělat довжина délka робітник dělník, dělnice демократія demokracie демонстрант demonstrant, demonstrantka день den щоденник deník щодня denně денний, щоденний denní депресія deprese десятий desátý десять deset деспотично despoticky детектив (людина) detektiv детектив (роман, фільм) detektivka дитячий dětský дитинство dětství дев‘яносто devadesát дев‘ятнадцять devatenáct дев‘ятнадцятий devatenáctý дев‘ять devět десерт dezert діабет diabetes діалект dialekt діалог dialog щоденник, календар diář Dalmácie dálnice další daň Dán, Dánka daň z přidané hodnoty
дієта дієтичний дякую диктувати частина твір дисидент диск дискотека дискретний відбуватися, відбувається дитина dítě театральний divadelní театр divadlo глядач divák, divačka дивитися dívat se дівчина dívka дивний divný довго dlouho довгий dlouhý сьогодні dnes, dneska сьогоднішній dnešní в, до do час doba пригода dobrodružství добровільний dobrovolný добрий dobrý добре dobře досить docela додати dodat док. в. закінчити dodělat док. в. разом dohromady враження dojem dokázat*, dokážu док. в. зуміти до якого часу dokdy навіть dokonce закінчити dokončit док. в. лікар doktor, doktorka доки dokud документ dokument долар dolar внизу dole ліворуч, наліво doleva вниз dolů вдома doma домашній domácí домашнє господарство domácnost доміно domino домовитися domluvit se док. в. (рідний) дім, domov батьківщина додому domů dopadnout*, dopadne закінчитися (добре, погано), закінчиться док. в. лист dopis перша половина дня, dopoledne до обіду рекомендованим doporučeně листом рекомендувати doporučit док. в. рекомендувати doporučovat транспорт doprava праворуч, направо doprava транспортний dopravní dopsat*, dopíšu док. в. дописати молодь dorost торт dort дорослий dospělý підліток dospívající підлітковий вік dospívání досить dost dostat*, dostanu док. в. отримати dostat* se, dostanu se дістатися док. в. отримувати dostávat ще, досі dosud субсидований dotovaný сподіватися doufat імпортувати dovážet всередину dovnitř відпустка dovolená dovolení (S dovolením.) дозвіл (Дозвольте, будь ласка.) дозволити dovolit док. в. dieta dietní dík, díky розм. diktovat díl dílo disident, disidentka disk diskotéka diskrétní dít* se, děje se
Příloha • Česky krok za krokem 1
243
dovolit si док. в. dovolovat dozvědět se, dozvím se док. в. DPH (daň z přidané hodnoty) drahý dramatický dramatik, dramatička drastický draze drobný drogerie
дозволити собі дозволяти дізнатися, з‘ясувати,
ПДВ (податок на додану вартість) дорогий драматичний драматург суворий, жорстокий дорого дрібний господарські товари, побутова хімія вид druh другий druhý кооперативний družstevní тримати držet деревина dřevo квітень duben волинка dudy лише множ. пенсія důchod důchodce, důchodkyně пенсіонер шахта důl важливий důležitý будинок, дім dům тушкувати dusit наслідок důsledek тушкований dušený причина důvod два dva двадцятий dvacátý двадцять dvacet два рази dvakrát дванадцять dvanáct двері dveře лише множ. dvojče, dvojčata множ. близнюк що складається з двох dvoudílný частин для двох поколінь сім‘ї dvougenerační (будинок) двомісний (номер у dvoulůžkový готелі) динамічний dynamický джинсовий džínový джинси džíny лише множ. джунглі džungle сік džus
E e-mail efekt efektivní egoista egoistický ekologický ekonomický ekonomie elegantní elektrárna elektrický elektrikář elektronický elektronika elektřina emigrace emigrovat emko розм. emocionální empétrojka розм. energický esej esemeska розм. eskalátor espresso etapa euro Evropa Evropan, Evropanka evropský existovat exotický exponát
e-mail ефект ефективний егоїст егоїстичний екологічний економічний економіка елегантний електростанція електричний електрик електронний електроніка електрика еміграція емігрувати (розмір) M емоційний плеєр MP3 енергійний есе sms, смс ескалатор еспресо фаза, етап євро Європа європеєць європейський існувати екзотичний експонат
244 Příloha • Česky krok za krokem 1
виставка expozice externista, externistka позаштатний працівник
F fajn розм. fakt faktura fakturant, fakturantka fakulta fantasticky fantastický farma farmář, farmářka fašismus femininum fenomén festival fiktivní film filmový filozof, filozofka filozofický filozofie Fin, Finka finále finance лише множ. finanční Finsko finsky finština firemní firma fit fitko розм. fixa flashka розм., fleška розм. flexibilita flexibilní folklórní folkový fontána forma formální formulář formulovat док.в.+недок. в. foťák розм. fotbal fotit розм. fotka розм. fotografie fotografování fotografovat foukat frajárka діал. Francie Francouz, Francouzka francouzsky francouzský francouzština fronta fungovat funkcionalistický fyzika
чудовий, чудово факт фактура бухгалтер з фактур факультет фантастично фантастичний ферма фермер фашизм жіночий рід явище фестиваль вигаданий фільм фільмовий філософ філософський філософія фін фінал, завершення фінанси фінансовий Фінляндія по-фінськи фінська мова корпоративний фірма, компанія в добрій формі фітнес-центр маркер FlashDisc гнучкість гнучкий фольклорний фольковий фонтан форма формальний формуляр формулювати фотоапарат футбол фотографувати фото фотографія фотографування фотографувати дути подруга Франція француз по-французьки французький французька мова черга, фронт працювати, функціонувати функціоналістичний фізика
G galantní galerie garáž gauč gaviál generace generalizace génius geografický gigantický gigolo googlit
галантний галерея гараж диван гавіал покоління узагальнення геній географічний гігантський альфонс шукати в Google
googlovat gorila gotický gram gramatika granát granule gratulovat gril grilovací grilovaný grilovat guláš gulášový gymnázium
шукати в Google горила готичний грам граматика гранат (мінерал) гранули вітати гриль для гриля смажений на грилі смажити на грилі гуляш гуляшевий, -гуляш гімназія
H had hádat se hádka haf hajzl розм. halenka hasič, hasička Havaj hele herec, herečka hermelín hezky hezký hippie historický historie historik, historička historka hlad hlas hlasitě hlasitý hlasovat hláška розм. hlava hlavně hlavní hledání hledat hlediště hlídat hloubka hloupý hlučný hluk hm hned hnědý hnízdo hod hodina hodinky лише множ. hodinový hodiny лише множ. hodit se hodně hodnocení hodnota hodnotit hodný hokej holič, holička holit se holka honit hora horečka horko horký hořet hospoda hostel hotel hotově
змія сваритися сварка гав сволота блузка пожежник Гаваї дивіться, агов актор, акторка сир брі, камамбер добре, гарно хороший, гарний хіпі історичний історія історик історія, анекдот голод голос голосно голосний голосувати цитата, (жартівливий) вислів голова головним чином головний пошук шукати глядацький зал доглядати, пильнувати глибина дурний галасливий шум хмм одразу коричневий гніздо див. Boží hod година годинник (наручний) (по)годинний годинник підходити, придаватися багато оцінка значення оцінювати добрий, слухняний хокей перукар, перукарка голитися дівчина гнати, переслідувати гора лихоманка жарко гарячий горіти пивний ресторан, кнайпа хостел готель готівкою
hotovost hotový houba houska houskový housle лише множ. hovězí hra hračka hrad hranice hranolky множ. hrát*, hraju hrát* si, hraju si hrdina, hrdinka hrnec hrnek hroch hroznový hrozný hrubý hrubý plat hrůza hřbitov hřiště hubený hubnutí hudba hudební hudebník, hudebnice humor humrový hurá husa husita hymna hypotéka
готівкові гроші готовий гриб булочка хлібний скрипка яловичина гра іграшка замок межа, кордон картопля фрі грати грати герой горщик, каструля чашка, горня гіпопотам виноградний жахливий грубий „брудна“ зарплата жах кладовище спортивний майданчик худий втрата ваги, схуднення музика музичний музикант гумор омаровий ура гуска гусит гімн іпотека
CH chalupa chameleon chaos charakterizovat док.в.+недок. в. charita chata chirurgie chladno chladný chléb chlebíček chlupatý chmel chodit chodit s + I chodník Chorvatsko chování chovat chovat se chovatel, chovatelka chřipka chtít*, chci chudý chuť chutnat chvíle, chvilka chyba chybět chytat chytrý
хата, дача хамелеон хаос охарактеризувати благодійність котедж, дача хірургія холодно холодний хліб бутерброд волосатий хміль ходити зустрічатися з + ор.відм. тротуар Хорватія поведінка розводити, тримати поводитися той, хто розводить/ тримає тварин грип хотіти бідний смак, апетит смакувати момент, хвилина помилка бути відсутнім ловити розумний
I i ideální idiot розм. idyla ikona
і ідеальний ідіот ідилія значок, іконка
imperfektivní inanimatum indický Indie indonéský infocentrum informace informační ingredience iniciovat inspirace inspirovaný inspirovat док.в.+недок.в. instalatér instalovat док.в.+недок.в. inteligence inteligentní internátní internet internetový intuice investiční inzerát Island Ital, Italka Itálie italsky italština
недоконаний іменник, назва неістоти індійський Індія індонезійський інформаційний центр інформація інформаційний інгредієнт ініціювати натхнення натхненний надихати слюсар-сантехнік, водопровідник, електромонтер встановлювати інтелект розумний інтернатський, інтернатний інтернет інтернетінтуїція інвестиційний оголошення Ісландія італієць Італія по-італійськи італійська мова
J já jablko jahoda jahodový jachta jak jako jaký Japonec, Japonka Japonsko japonsky japonština jarní jaro jasně jasno jazyk jazykový jazzklub jazzový jé jeden jedenáct jediný jednání jednička jednoduchý jednohubka jednolůžkový jednotlivě jednou jedovatý jeho jelen jen, jenom jestli ještě ještě jednou ještě nikdy jet*, jedu jeviště jezdit Ježíšek jídelní lístek jídlo jinak jinde
я яблуко полуниця полуничний яхта як як, наприклад який японець Японія по-японськи японська мова весняний весна ясно, звичайно ясно мова мовний джаз-клуб джазовий ой! оце так! один одинадцять єдиний переговори номер один, одиниця простий канапе одномісний окремо, по одному один раз отруйний його олень тільки якщо ще ще раз ще ніколи їхати сцена їздити немовля Ісус меню їжа в іншому випадку, по-іншому в іншому місці
інший їсти звичайно впевнений йти квиток південний ім‘я називатися ага, так йога йогурт Югославія
jiný jíst, jím jistě jistý jít*, jdu jízdenka jižní jméno jmenovat se jo розм. jóga jogurt Jugoslávie
K до пальто кабель перукарня перукар кава кава календар брюки калорія куди приятель Канада канадець канарейка канарський офіс, агентство кандидат оркестр, музична група капіталізм крапля каплиця короп карамель караван карта картка каструля кашель фонтан собор католицький кава кафе, кав‘ярня щоденний в будь-якому випадку кожен де хто будь-хто коли якщо, якби коли стаканчик турбаза кілограм кілометр кіно (кінотеатр) класичний монастир клавіатура фортепіано піаніст фортепіанний коштовність, скарб стукати ключ спокій ніяких проблем, не соромтеся клієнт klient, klientka клацати klikat звивистий, виткий klikatý kliknout*, kliknu док. в. клацнути капелюх klobouk ковзати klouzat*, kloužu клуб klub хлопчик kluk k kabát kabel kadeřnictví kadeřník, kadeřnice kafe розм. kafíčko зменш. kalendář kalhoty лише множ. kalorie kam kamarád, kamarádka Kanada Kanaďan, Kanaďanka kanár kanárský kancelář kandidát, kandidátka kapela kapitalismus kapka kaple kapr karamel karavan karta kartička зменш. kastrol kašel kašna katedrála katolický káva kavárna každodenní každopádně každý kde kdo kdokoli kdy kdyby když kelímek kemp kilogram, kilo розм. kilometr kino klasický klášter klávesnice klavír klavírista, klavíristka klavírní klenot klepat klíč klid klidně
Příloha • Česky krok za krokem 1
245
knedlík kniha knihkupectví knihovna knír knížka koberec kočička зменш. kočka kodiak kohout koláč koleda kolega, kolegyně kolektiv kolem koleno kolibřík kolik Kolikátého je? kolikrát kolo Komenský komentovaný komentovat док.в.+недок.в. komisař, komisařka komoda komora komplikace komplikovaný komunikace
кнедлик книга книжкова крамниця книжкові полиці, бібліотека вуса книга килим кицька кішка ведмідь кадьяк півень пиріг, булочка колядка колега колектив навколо коліно колібрі скільки Яке сьогодні число? скільки разів велосипед Коменський коментований коментувати
комісар комод комора ускладнення складний комунікація, спілкування комунікативний komunikativní спілкуватися komunikovat комунізм komunismus komunista, komunistka комуніст комуністичний komunistický відбуватися konat se концентраційний koncentrační концерт koncert закінчувати(ся) končit кінець konec нарешті konečně остаточний, кінцевий konečný конференція konference конфліктний konfliktní 1. коник 2. хобі koníček зменш. конкретний konkrétní контакт kontakt контактний kontaktní контактувати kontaktovat континент kontinent перевірка, контроль kontrola контролювати kontrolovat конвенція konvence пагорб kopec копіювальний апарат kopírka копіювати kopírovat відповідати korespondovat 1. корона 2. крона koruna коронаційний korunovační приправа, спеції koření косметолог kosmetička косметика kosmetika кістка kost костел kostel картатий kostkovaný кістниця kostnice сорочка košile кошеня kotě дивитися koukat розм. kouknout se*, kouknu подивитися se док. в. koupat* se, koupu se купатися ванна кімната koupelna купити koupit док. в. куріння kouření дим kouřit штука, трохи kousek розм. шматочок kousíček зменш. кут kout, koutek зменш. кузня kovárna коза koza коробка krabice
246 Příloha • Česky krok za krokem 1
kraj krájet král, královna králíček зменш. králík království krásně krásný kraťasy розм., лише множ. krátký kráva kravata kravička зменш. kreativní kreditní krém Kréta kriminalistický kriminální kritizovat krk Krkonoše kroj krok krokodýl kromě křeček křeslo křesťanský křestní jméno křičet křišťál křišťálový křižovatka křížovka který kudrnatý kufr kuchař, kuchařka kuchyň kuchyňská linka kukaččí kultura kulturní kůň kupovat kuriozita kurs kuře kuřecí kus kutil kvalita kvalitní květen květina květinářství kvůli kykyryký kyselý kytara kytka розм.
регіон, край різати, дрібнити король кролик кролик королівство красиво гарний шорти короткий корова галстук корівка творчий кредитний крем Крит криміналістичний кримінальний критикувати шия Крконоше національний костюм крок крокодил до того ж, крім того хом‘як крісло християнський ім‘я кричати кришталь кришталевий перехрестя кросворд котрий кучерявий чемодан кухар кухня кухонна стінка зозулин культура культурний кінь купувати дивина курс курча курячий частина майстер на всі руки якість якісний травень квітка квіти (магазин) через ку-ку-рі-ку кислий гітара квітка, букет
laserový láska laskavý látka léčit leden lednička legálně legenda leginy лише множ. legislativa legrace legrační lehkost
lidé, lidi розм. множ. lidový lidský limonáda lingvista, lingvistka lingvistický linka líný lípa lipový list lístek listopad liška lít*, liju literatura líto (To je mi líto.) litr loď logický lokalita lokálně losos loutkový lov ložnice luštit křížovku luxovat luxusní lyžovat lžíce lžička
легкий лягти лік аптека фармацевт лікар урок інструктор, лектор ліс політ років літак літати авіаквиток летіти аеропорт літній літо цього року лев дешево дешевий лізти лежати термін подобатися (мені подобається ...) люди народний людький лимонад лінгвіст лінгвістичний 1. лінія 2. див. kuchyňská linka ледачий липа липовий аркуш квиток листопад лисиця лити література шкода літр корабель логічний місцезнаходження в місцевому масштабі лосось ляльковий полювання спальня розгадувати кросворд пилососити розкішний кататися на лижах столова ложка чайна ложка
M
L láhev lampa lanovka
lehký lehnout* si, lehnu si док. в. lék lékárna lékárník, lékárnice lékař, lékařka lekce lektor, lektorka les let let, род.відм. множ. (rok одн.) letadlo létat letenka letět letiště letní léto letos lev levně levný lézt*, lezu ležet lhůta líbit se (Líbí se mi...)
пляшка лампа канатна дорога, фунікулер лазерний любов ласкавий тканина лікувати січень холодильник законно легенда лосини законодавство жарт, веселощі смішний легкість
Maďar, Maďarka Maďarsko maďarsky maďarština majonéza malebný málem malíř, malířka málo málokdy malovat malý maminka, máma розм. manažer, manažerka manikúra manžel manželka manželství mapa
угорець Угорщина по-угорськи угорська мова майонез мальовничий майже художник трохи рідко малювати малий мама, мамочка менеджер манікюр чоловік дружина шлюб карта
marketingový masáž masér, masérka maskulinum máslo maso matematika materiál mateřský matka Mauricius mávat maximálně mazanec mazat*, mažu mazlíček зменш. medaile medúza medvěd medvídek зменш. mechanik Měj se hezky. melodie memorovat měnit menšina měřit měsíc město metodický metr metro mezi mezinárodní migréna míchat mikina miláček miliarda milión milovat milovat se milý mimino, miminko зменш. mince miniaturní minimálně minulost minule minulý minuta míra (na míru) misionář, misionářka místní místnost místo místo mistr místy mít mít rád mítink mizera, розм. mladě mládek mladík mladý mlaskat mléko mlha mlsný mluvit mňam mňau Mnichov mnohem mnoho mnohý množství mobil mobilní moc
маркетинговий масаж масажист чоловічий рід вершкове масло м‘ясо математика матеріал материнський мати Маврикій махати в кращому випадку, не більше великодня паляниця видаляти домашня тварина медаль медуза ведмідь ведмедик механік Гарного дня. Бувай. мелодія запам‘ятовувати міняти меншина міряти місяць місто методичний метр метро між міжнародний мігрень розмішувати кофта дорогий мільярд мільйон кохати займатися любов‘ю, сексом милий немовля монета мініатюрний мінімально, принаймні минуле тоді, минулого разу минулий хвилина міра місіонер місцевий кімната місце замість майстер в деяких місцях мати любити зустріч негідник молода істота помічник пивовара молодий чоловік, молодик молодий чавкати, плямкати молоко туман вибагливий говорити ням няв Мюнхен набагато багато численний кількість мобільний телефон мобільний багато, дуже, надто
mockrát moct*, můžu móda model, modelka moderní moderovat módní modrý mokro moment monitor monotónní mor Morava moravský morčátko зменш. morče moře mořský most motivace motivační dopis motor motorka mouka možná možnost možný mrkev mrkvička зменш. mrskat mrtvý mrznout*, mrznu můj muset mustang muzeum múzický muzikál muž mužský my myčka myslet myš myšlení mýt*, myju
багато разів могти мода модель сучасний вести, конферувати модний синій вогко момент монітор одноманітний чума Моравія моравський морська свинка морська свинка море морський міст мотивація мотиваційний лист двигун мотоцикл борошно можливо можливість можливий морква морквочка шмагати мертвий мерзнути мій мусити мустанг музей музичний, театральний мюзікл людина чоловічий ми посудомийна машина думати миша мислення мити
N na na shledanou nabídka nabíječka nabít*, nabiju док. в. nabízet náboženský nábytek nacismus nad naděje nádherný nádobí nádraží nadšeně nadšený nadváha nafta náhoda nahoru nahoře nacházet se najednou najíst se, najím se док. в. najít*, najdu док. в. nakonec nakoupit док. в. nakrájet док. в. nákup nákupní nakupování
на, для до побачення пропозиція зарядний пристрій зарядити пропонувати релігійний меблі нацизм над надія чудовий посуд вокзал з ентузіазмом захоплений надмірна вага дизельне паливо, солярка збіг, випадковість вгору вгорі розташовуватися, знаходитися раптом наїстися знайти врешті решт закупити, накупити нарізати покупка для покупок покупки
купувати, робити покупки настрій nálada ожеледиця náledí ліворуч nalevo знахідка nález налити nalít*, naliju док. в. намалювати namalovat док. в. зробити макіяж namalovat se док. в. зробити масаж namasírovat док. в. майдан náměstí погано nanic навпаки naopak ідея nápad винахідливий, nápaditý оригінальний прийти в голову, napadnout*, прийде в голову napadne док. в. запланувати naplánovat док. в. пластир náplast опис роботи náplň práce напій nápoj останнього разу naposled naprogramovat док. в. запрограмувати навпроти naproti наприклад například napsat*, napíšu док. в. написати нація národ народитися narodit se док. в. національний národní національність národnost народження narození день народження narozeniny відсканувати naskenovat док. в. слідувати následovat сісти (в транспорт) nastoupit док. в. почати ходити на nastoupit do роботу zaměstnání інструмент nástroj посадка nástup платформа nástupiště сідати (в транспорт) nastupovat на щастя naštěstí зняти (камерою) natočit док. в. не кажучи вже про natož пофарбувати natřít*, natřu док. в. навчитися naučit se док. в. ще й, на додачу navíc навігація navigace інструкція návod дизайнер návrhář, návrhářka запроєктувати, navrhnout*, запропонувати navrhnu док. в. візит návštěva návštěvník, návštěvnice відвідувач відвідувати navštěvovat відвідати navštívit док. в. думка, погляд názor ні ne Неаполь Neapol небезпечний nebezpečný небо nebíčko зменш. або nebo або ж neboli щось něco близько nedaleko нещодавно nedávno неділя neděle недільний nedělní негативний negativní залишити nechat док. в. якось nějak якийсь, який-небудь nějaký спочатку nejdřív не тільки nejen ймовірно nejspíš кудись někam десь někde хтось někdo іноді, колись někdy кілька několik деякий, який-небудь některý німецька мова němčina німець Němec, Němka Німеччина Německo по-німецьки německy nakupovat
Příloha • Česky krok za krokem 1
247
německý nemoc nemocenský nemocnice nemocný nepořádek nepříjemný nepříznivé počasí nervózní nesmírně nesmrtelný nesnášet neteř neurologie neutrum nevěsta nevýhoda nezapomenutelný neznámá než nic nikam nikde nikdo nikdy nízký no noc noční noha nominovat док. в. Nor, Norka normálně normální Norsko norsky norština nos nosní nosit nosorožec nota notebook nově novinka noviny лише множ. nový nuda nudit nudný nula nutně nutný nůž
німецький хвороба лікарняний лікарня хворий безлад неприємний, недружелюбний несприятливі погодні умови нервовий надзвичайно безсмертний ненавидіти племінниця неврологія середній рід наречена незручність, невигода незабутній невідома ніж нічого, ніщо нікуди ніде ніхто ніколи низький ну ніч нічний нога призначати, номінувати норвежець нормально нормальний Норвегія по-норвезьки норвезька мова ніс до носа носити носоріг нота ноутбук по-новому новинка газета новий нудьга нудити нудний нуль обов‘язково необхідний, обов‘язковий ніж
O про, на обидва обгорнути громадянство іноді випадковий, нечастий обід обідати ожиріння який страждає на ожиріння магазин obchod торговий центр obchodní centrum obchodník, obchodnice торговець, бізнесмен замовлений, записаний objednaný (на прийом) замовити objednat док. в. записатися (на прийом) objednat se док. в. замовити objednat si док. в. замовляти objednávat об‘єкт, додаток objekt відкрити objevit док. в. з‘явитися objevit se док. в. хмарно oblačno o oba obalit док. в. občanství občas občasný oběd obědvat obezita obézní
248 Příloha • Česky krok za krokem 1
область oblast гальковий oblázkový одяг oblečení костюм (чоловічий) oblek одягання oblékání одягатися oblékat se obléknout* se, obléknu одягнутися se док. в. улюблений oblíbený обличчя obličej обкладений obložený спеціалізація, галузь obor картина obraz картинка obrázek зменш. величезний obrovský зайняти obsadit док. в. містити obsahovat взуття obuv швець obuvník бинт, пов‘язка obvaz периметр obvod зазвичай obvykle звичайний obvyklý звичайний, простий obyčejný вітальня obývák розм. житель obyvatel, obyvatelka офтальмолог očař, očařka розм. очікувати očekávat очний oční від od професійно odborně odejít*, odejdu док. в. піти магазин одягу oděvy поїхати odjet*, odjedu док. в. від‘їзд odjezd посилання odkaz odkázat*, odkážu док. в. заповісти відколи odkdy відкладати odkládat звідки odkud виліт odlet відлетіти odletět док. в. інший, відмінний odlišný роздягтися odložit si відмовлятися odmítat відмовитися odmítnout*, odmítnu док. в. сміття odpadky множ. відпочинути odpočinout* si, odpočinu si док. в. відпочивати odpočívat друга половина дня, odpoledne після обіду відповідь odpověď відповісти odpovědět док. в. відповідати odpovídat залишити на хвилину odskočit si док. в. відтягти, евакуювати odtáhnout*, odtáhnu док. в. звідси odtud феєрверк ohňostroj оцінка ohodnocení готовність, люб‘язність ochota захист ochrana скуштувати, спробувати ochutnat док. в. куштувати, пробувати ochutnávat негайно okamžitě вікно okno око oko оточення, середовище okolí скопіювати okopírovat док. в. окупація okupace огірок okurka огірковий okurkový олія olej олово olovo олімпіада olympiáda соус, підлива omáčka вибачатися omlouvat se вибачитися omluvit se док. в. помилка omyl він on вона ona протилежний opačný загоряння, засмагання opalování загоряти, засмагати opalovat se
opera operace opereta operovat opice opička зменш. opilý oprava opravdový opravdu opravit док. в. opravna opravovat optika optimistický oranžový ordinace organizace organizátor, organizátorka organizovat orchestr orientace originál originální orlice oslava oslavit док. в. oslovovat osm osmdesát osmdesátá léta osmnáct osmnáctý osoba osobní osobnost ostatní ostrov ostříhat док. в. ostýchavý ošklivý otáčivý otázka otec otevírací otevírat otevřenost otevřít*, otevřu док. в. otočit se док. в. otrávit док. в. otvírací otvírat ovoce ovocný ozdoba oženit se док. в.
опера операція оперета оперувати мавпа мавпочка п‘яний ремонт реальний, справжній насправді виправити, відремонтувати ремонтна майстерня виправляти, ремонтувати оптика оптимістичний помаранчевий, оранжевий приймальня лікаря організація організатор організувати оркестр орієнтація оригінал оригінальний орлиця святкування відсвяткувати звертатися вісім вісімдесят 80-і роки вісімнадцять вісімнадцятий людина особистий особистість інший острів постригти сором‘язливий потворний той, що обертається питання батько для відкриття; відчинено відчиняти, відкривати відкритість відчинити, відкрити повернутися, обернутися отруїти відкриття відчиняти, відкривати фрукти фруктовий орнамент одружитися
P pacient, pacientka padesát padesátá léta padesátý pak palačinka paličatý památka pamatovat si pan pán panamský panelák panenka pánev paní panorama papír papírnictví
пацієнт п‘ятдесят 50-і роки п‘ятдесятий потім млинець впертий пам‘ятка пам‘ятати пан пан, чоловік панамський панельний будинок лялька сковорода, пательня пані панорама папір канцелярські товари
papoušek paprika paprikový pár paradox Paraguay parfém park parkování parkoviště parlament parta partner, partnerka party Paříž pas pasivní pátek patnáct patro patřit pauza pavilon pavouček зменш. pavouk péct*, peču pečeně pečený pečivo pečlivý pedagog, pedagožka pedagogický pedikúra pejsek зменш. pekařství pěkně pěkný peněženka peníze penzion perfekcionista, perfekcionistka perfektivní perfektně perfektní perlivý personalista, personalistka personální perspektivní pes pesimistický pěstovat pěšky pět pětkrát pěvecký sbor pevná linka písečný píseň písmeno písnička зменш. pít*, piju pití pitomec розм. pivo pivovar pivovárek зменш. pizza placený plakat*, pláču planeta plánovaný plánovat plast plat platit plátkový platový plavat*, plavu plavky лише множ. plavovláska pláž plechovka ples
папуга перець з перцю, з перцем пара парадокс Парагвай парфуми парк парковка стоянка для машин парламент компанія партнер вечірка Париж паспорт пасивний п‘ятниця п‘ятнадцять поверх належати пауза павільйон павучок павук пекти печеня печений, смажений хлібобулочні вироби ретельний педагог педагогічний педикюр песик пекарня, хлібний магазин добре хороший гаманець гроші пансіонат перфекціоніст доконаний відмінно досконалий газований фахівець з персоналу персональний перспективний собака песимістичний вирощувати пішки п‘ять п‘ять разів хор стаціонарний телефон піщаний пісня літера пісня пити напій, пиття дурень пиво пивоварний завод пивоварний заводик піца платний, оплачуваний плакати планета планований планувати пластик зарплата платити нарізаний, нарізка зарплатний плавати купальник, плавки блондинка пляж банка, бляшанка бал
в‘язати повно повний повний плюс 1. Пльзень 2. пльзенське пиво шина, покришка pneumatika після po узбережжя pobřeží перебування, pobyt проживання почуття pocit погода počasí комп‘ютер počítač комп‘ютерний počítačový почекати počkat док. в. під pod виконання podání подати podat podejít*, podejdu док. в. проходити під підписатися, podepsat* se, розписатися podepíšu se док. в. підземний перехід podchod подивитися podívat se док. в. підлога podlaha в залежності, згідно з podle займатися бізнесом podnikat підприємець podnikatel, podnikatelka корпоративний podnikový форма, вид podoba подібно, схоже podobně подібний, схожий podobný підпис podpis підтримувати podporovat істотно, значно podstatně потушкувати podusit док. в. осінь podzim посваритися pohádat se док. в. казка pohádka доглянути pohlídat док. в. спокій, гарний час pohoda (v pohodě) (спокійно, гарно) зручний pohodlný кімната невідкладної pohotovost допомоги диван pohovka інтерв‘ю pohovor похорон pohřeb рух pohyb походити pocházet зрозуміти pochopit док. в. сумніватися pochybovat запобіжник pojistka страхування pojištění каса pokladna кімната pokoj продовжувати pokračovat якщо pokud поляк Polák, Polka полудень poledne polévka, polívka розм. суп поліцейський policejní поліція policie поліцейський policista, policistka поліклініка poliklinika політичний politický політик politik, politička політика politika становище poloha частково хмарно polojasno половина polovina Польща Polsko по-польськи polsky польський polský польська мова polština допомагати pomáhat повільно pomalu повільний pomalý помаранч pomeranč помаранчевий pomerančový переспати, мати секс pomilovat se док. в. пам‘ятник pomník допомога pomoc pomoct*, pomůžu док. в. допомогти plést*, pletu plno plnoštíhlý plný plus Plzeň
Pompeje pondělí ponožka popkorn poprosit док. в. poprvé populární porada poradit док. в. porcelán pórek porodit док. в. porodnice porotce, porotkyně porozumět док. в. Portugalec, Portugalka Portugalsko portugalsky portugalština pořád pořádek pořádně pořádný pořídit si док. в. posadit se posekat док. в. posílat poslanecký poslat*, pošlu док. в. poslední poslechnout*, poslechnu док. в. poslouchat pospíšit si док. в. postava postavit док. в. postel postupně pošta poštovní poštovní směrovací číslo potápět se potěšit док. в. potit se potíž potkat док. в. potkávat potom potravina potřeba potřebný potřebovat potřetí pouze použít*, použiju док. в. používat povaha považovat pověst povést* se, povede se док. в. povídat si povídka povinně povodeň povolání pozdě později pozdrav pozdravovat pozice pozitivně pozitivní pozítří poznat док. в. poznávat pozor pozvání pozvat*, pozvu док. в. požadovat práce pracovat pracovitý pracovní
Помпеї понеділок шкарпетка попкорн попросити вперше популярний нарада, засідання порадити порцеляна цибуля-порей народити пологовий будинок член жюрі зрозуміти португалець Португалія по-португальськи португальська мова постійно, до сих пір порядок належно, як слід хороший, ретельний купити, отримати сісти покосити посилати депутатський послати останній послухати слухати поспішити, поквапитися фігура побудувати ліжко поступово пошта поштовий поштовий індекс пірнати потішити пітніти труднощі зустріти зустрічати потім продукт (харчування) потрібно необхідний потребувати втретє тільки використати використовувати характер вважати репутація, легенда вдатися, вдасться розмовляти оповідання обов‘язково, примусово повінь професія пізно пізніше вітання передавати привіт позиція, розташування позитивно позитивний післязавтра пізнати, познайомитися пізнавати, знайомитися обережність, увага запрошення запросити вимагати робота, праця працювати працьовитий робочий
Příloha • Česky krok za krokem 1
249
pracovní pohovor pracovník, pracovnice pračka prádlo Praha prach praktický praní prasátko зменш. prase prášek prát*, peru pravda pravdivost právě pravý praxe prázdný pražský prezident, prezidentka princezna pro probíhat problém procento proces procestovat док. в. proč prodaný prodat док. в. prodavač, prodavačka prodávaný prodávat prodej profese profesionální profesor, profesorka profil program programátor, programátorka programovat prohlídka prohlížet památky prohrát*, prohraju док. в. procházka projednávat projekt projet*, projedu док. в. projít*, projdu док. в. prokrastinace promenádní promiň prominout*, prominu док. в. pronajmout*, pronajmu док. в. pronajmout* si, pronajmu si док. в. pronikat proniknout*, proniknu док. в. prosím prosinec prosit proslavit док. в. prospat док. в. prostě prostitut, prostitutka prostor prostředí protější protestovat proti protivný proto protože provokovat próza prozaik, prozaička prozvonit prst pršet pruhovaný průjem
співбесіда працівник пральна машина білизна Прага пил практичний прання свинка свиня порошок прати правда правдивість якраз правий досвід порожній празький президент принцеса для відбуватися проблема відсоток процес проїхати чому проданий продати продавець продаваний продавати продаж професія професійний професор профіль програма програміст програмувати огляд, екскурсія оглядати пам‘ятки програти прогулянка обговорювати проект проїхати пройти зволікання прогулянковий вибач вибачити здати (в оренду) зняти проникати проникнути будь ласка грудень просити прославити проспати просто проститут простір середовище протилежний протестувати проти противний тому оскільки, тому що провокувати проза прозаїк продзвонити палець дощити смугастий пронос
250 Příloha • Česky krok za krokem 1
посвідчення, квиток середній канал путівник екскурсовод гнучкий перший нібито геть побажання бажати бажати, хотіти дружній все ж, врешті-решт прочитати перед наперед позавчора в першу чергу, передусім додаток předmět лекція přednáška підписка předplatné прогноз předpověď передпродаж předprodej передпокій předsíň вистава představení представити představit док. в. уявити собі představit si док. в. представляти představovat представлятися představovat se уявляти собі představovat si перед тим předtím перебільшувати přehánět плеєр přehrávač перехід přechod перейти přejít*, přejdu док. в. сюрприз překvapení зробити сюрприз, překvapit док. в. здивувати переліт přelet перекласти přeložit док. в. думати, роздумувати přemýšlet přepsat*, přepíšu док. в. переписати через přes понаднормовий час přesčas точно přesně точний přesný пересувати přesouvat перестати přestat*, přestanu док. в. přestěhovat se док. в. переїхати пересісти (про přestoupit док. в. транспорт) пересадка, трансфер přestup пересідати (про přestupovat транспорт) Пржевальський Převalský переодягнутися převléknout* se, převléknu se док. в. під час při історія příběh споріднений příbuzný причина příčina доданий přidaný додати přidat док. в. додавати přidávat приходити přicházet прибуття, прихід příchod приємний příjemný přijet*, přijedu док. в. прибувати, приїхати прибуття, приїзд příjezd прийти přijít*, přijdu док. в. прибувати, приїжджати přijíždět прізвище příjmení přijmout*, přijmu док. в. приймати команда, наказ příkaz наказувати přikazovat прибуття, приліт přílet прибути, прилетіти přiletět док. в. безпосередньо, прямо přímo приносити přinášet přinést*, přinesu док. в. принесити випадок případ почуватися připadat si надбавка, доплата příplatek průkaz průměrný průplav průvodce průvodce, průvodkyně pružný první prý pryč přání přát*, přeju přát* si, přeju si přátelský přece přečíst*, přečtu док. в. před předem předevčírem především
přípravek připravovat příroda přísloví přísný přistupovat příště příští přítel přítelkyně přitom přivézt*, přivezu док. в. přiznat док. в. psací psaní psát*, píšu PSČ (poštovní směrovací číslo) psychický psycholog, psycholožka psychologie pták ptát se publikovat půda půjčit док. в. půjčit si док. в. půl půllitr půlnoc půlnoční pumpa pusa pusinka зменш. puzzle pyl pyšný
засіб, препарат готувати природа прислів‘я строгий підходити наступного разу наступний друг, приятель; хлопець подруга; дівчина в той же час, притому привезти признати письмовий лист; письмо писати поштовий індекс психічний психолог психологія птах питати публікувати 1. горище 2. земля позичити, дати в борг позичити, взяти в борг половина півлітра, півлітрова кружка північ північний насос рот, поцілунок рот, поцілунок, дорогенька пазл пилок гордий
R rád radikální rádio radit radnice radost rajče Rakousko rakouský Rakušan, Rakušanka rámec rameno rande ráno reagovat reakce realizace reálný rebel, rebelka recepce recepční, recepční recept reforma reformátor, reformátorka rehabilitace rekonstrukce rekord rekreace relativně renesanční reprezentovat reproduktor, reprák розм. republika restaurace revoluce revolver rezervace rezervovat
див. mít rád радикальний радіо радити мерія радість помідор Австрія австрійський австрієць рамки плече побачення, зустріч ранок реагувати реакція реалізація реальний бунтівник прийом адміністратор рецепт реформа реформатор реабілітація реконструкція рекорд відпочинок відносно ренесансний представляти динамік республіка ресторан революція револьвер резервація, бронювання резервувати, бронювати
rezolutně režie režírovat režisér, režisérka riskantní ročně roční rodič rodičovská dovolená rodina rodinný rodit rohlík rok role román rovně rovný rozbít*, rozbiju док. в. rozbít* se, rozbije se док. в. rozbitý rozčileně rozčilený rozdat док. в. rozdělení rozdíl rozejít* se, rozejdu se док. в. rozhledna rozhodnout* se, rozhodnu se док. в. rozhovor rozcházet se rozchod rozloha rozmazlený rozpuštěný rozsáhlý roztomilý rozumět rozvádět se rozvedený rozvést* se, rozvedu se док. в. rozvíjet se rozvod ručička зменш. rudý ruka Rumun, Rumunka Rumunsko rumunsky rumunština Rus, Ruska Rusko rusky ruský rušit ruština různý růžový ryba rybaření rybařit rybí rybička зменш. rybník rychle rychlík rychlost rychlý rýma rýže
рішуче режисура бути режисером режисер ризикований за рік річний один із батьків відпустка по догляду за дитиною сім‘я сімейний народжувати рогалик рік роль роман прямо рівний розбити розбитись, розіб’ється
Řecko řecky řečtina ředitel, ředitelka Řek, Řekyně řeka řemeslník řešení říct*, řeknu док. в. řidič, řidička řidičský průkaz, řidičák розм. řídit říjen říkat římský řízek
зламаний, розбитий схвильовано, роздратовано, обурено схвильований, роздратований, обурений роздати розділення, розкол різниця розійтись
s safari sahat sako sál salám salát sám sametový samostatnost
оглядова башта/вежа вирішити, зважитися інтерв‘ю розходитись розлучення площа розбещений, вередливий розчинений обширний милий розуміти розлучатися розведений, розлучений розлучитися розвиватися розлучення ручка червоний, багряний рука румун Румунія по-румунськи румунська мова росіянин Росія по-російськи російський турбувати російська мова різний рожевий риба рибалка рибалити рибний, риб‘ячий рибка ставок швидко швидкий потяг, експрес швидкість швидкий нежить рис
Ř řada řádek
1. ряд 2. серія рядок
Греція по-грецьки грецька мова директор грек річка ремісник рішення сказати водій водійські права вести, керувати жовтень казати римський шніцель
S з сафарі (до)торкатися піджак зал ковбаса салат один, сам оксамитний самостійність, незалежність самостійний, samostatný незалежний звичайно samozřejmě самий samý швидка допомога sanitka кататися на санках sáňkovat хор sbor scénárista, scénáristka сценарист сценарій scénář самокритичний sebekritický самооцінка sebevědomí самогубство sebevražda секонд хенд secondhand диван, м‘які меблі sedačka розм. сидіння sedadlo сидіти sedět сім sedm сімдесят sedmdesát 70-і роки sedmdesátá léta сімдесятий sedmdesátý семигодинний sedmihodinový сімнадцять sedmnáct сьомий sedmý sednout* si, sednu si сісти док. в. sehnat*, seženu док. в. дістати, знайти зустрітися sejít* se, sejdu se док. в. секунда sekunda селфі selfie сюди sem семінар seminář сон sen сенат senát літня людина, senior, seniorka пенсіонер чутливий senzitivní серіал seriál сервер server офіціантка servírka обслуговування servis 1. сестра 2. медсестра sestra двоюрідна сестра sestřenice сто set род.відм. множ. (sto одн.) зустріч setkání північ sever північний severní секс sex сексуальний sexuální сексі, сексапільний sexy список seznam знайомство seznámení
seznámit se док. в. seznamovat se scházet se schopnost schopný schovávat schránka schůze schůzka schvalovat sídliště sídlit sídlo silně silnice silný Silvestr sirup síť situace skála skandál skenovat skládat skladatel, skladatelka sklenice, sklenička зменш. sklep sklípek зменш. skončit док. в. skoro skříň skřivan, skřivánek зменш. skupina skupinový skutečnost skutečný skvěle skvělý skypování skypovat slabý sládek sladký slanina slaný slavit slavný slečna sledovat slepice slepý sleva Slezsko slezský slíbit док. в. slibovat slon sloup Slovák, Slovenka slovanský Slovensko slovensky slovenština sloveso slovíčko зменш. slovní slovní banka slovník slovo složit док. в. sluchátko slunce sluneční slunečno slušet služba služební cesta slyšet
познайомитися знайомитися зустрічатися здатність здатний приховувати, ховати буфер обміну зустріч, засідання зустріч схвалювати, затверджувати мікрорайон, житловий квартал перебувати, мати резиденцію зареєстрований офіс, резиденція сильно дорога, шосе сильний Новий рік сироп мережа ситуація скала скандал сканувати складати, компонувати композитор склянка підвал винний льох закінчити майже шафа, гардероб жайворон(ок) група груповий факт, реальність реальний чудово чудовий спілкування по скайпу спілкуватися по скайпу слабкий пивовар солодкий сало солоний святкувати відомий, славний дівчина дивитися курка сліпий знижка Сілезія сілезький пообіцяти обіцяти слон стовп, колона словак слов‘янський Словаччина по-словацьки словацька мова дієслово слово словесний словниковий банк, словник словник слово скласти телефонна трубка, слухавка сонце сонячний сонячно личити обслуговування відрядження чути
Příloha • Česky krok za krokem 1
251
смартфон сміятися видалити смажений смажити зміна напрямок сміти, могти контракт, договір смердіти невдача сумно сумний почуття можливо легко невістка терпіти намагатися парламент снігопад сніжити сніданок снідати з‘їсти мріяти знижений егоїстичний субота соціалізм соціалістичний соціальний програмне забезпечення статуя socha скульптор sochař, sochařka файл soubor сучасність současnost сучасний současný частина součást згоджуватися souhlasit приватне життя soukromí приватний soukromý брат, сестра sourozenec сусід soused, sousedka сусідити sousedit співчуття ((Прийміть) soustrast (Upřímnou щирі співчуття) soustrast) зосередитися soustředit se док. в. змагання, конкурс soutěž сова sova здійснити spáchat док. в. сон spánek сон spaní спати spát, spím фірмове блюдо specialita спеціальний speciální поспішати spěchat булавка spínací špendlík spisovatel, spisovatelka письменник скоріше spíš, spíše помилитися splést* se, spletu se док. в. зв‘язок spojení задоволений spokojený спільний společný надійний spolehlivý разом spolu співпраця, spolupráce співробітництво spolužák, spolužačka однокласник спонтанність spontánnost спонсор sponzor, sponzorka плита sporák спорт sport займатися спортом sportovat sportovec, sportovkyně спортсмен спортивний sportovní споживання spotřeba багато, купа, безліч spousta правильно správně правильний správný душ sprcha чайові spropitné паскудний, вульгарний sprostý сквош squash smartphone smát* se, směju se smazat*, smažu док. в. smažený smažit směna směr smět smlouva smrdět smůla smutně smutný smysl snad snadno snacha snášet snažit se sněmovna sněžení sněžit snídaně snídat sníst док. в. snít snížený sobecký sobota socialismus socialistický sociální software
252 Příloha • Česky krok za krokem 1
sraz srdíčko зменш. srkat srovnání srpen stagnovat stáhnout*, stáhnu док. в. stahovat stamilióny stánek stanice starat se starost starý stát stát*, stojí stát* se, stane se док. в.
зустріч серденько попивати, сьорбати порівняння серпень застоюватися, стагнувати скачати
скачувати сотні мільйонів кіоск станція піклуватися клопіт, піклування старий держава, країна 1. коштувати 2. стояти 1. трапитися 2. стати станеться відважний statečný статистика statistika державний státní стан stav будівництво stavba будувати stavět стажування stáž вантажник для переїзду stěhovák переїзд stěhování перевозити stěhovat переїжджати stěhovat se все одно, а також, stejně однаково однойменний stejnojmenný однаковий, той самий stejný стіна stěna скаржитися stěžovat si встигати stíhat stihnout*, stihnu док. в. встигнути сто sto столик stolek зменш. століття století табуретка stolička сотня stovka страх strach сторінка, сайт stránka жахливий strašlivý страшенно, дуже strašně жахливий strašný харчування stravování дядько strejda розм. дерево strom деревце stromeček зменш. дядько strýc середина, центр střed середа středa середній střední центральноstředoevropský європейський той, що стосується středoškolský середньої школи середньовічний středověký срібло stříbro поперемінно střídavě стригти stříhat студент student, studentka холодний studený студія, ательє studio навчання, вивчення studium навчатися, вивчати studovat стіл stůl градус stupeň дурний stupidní стиль styl стильний stylový бочка, діжка sud судоку sudoku суецький suezský посуха sucho сухопутний suchozemský спідниця sukně сіль sůl зняти sundat супер super найвищий ступінь superlativ порівняння
supermarket superstar surfování suvenýr svatba svatební cesta svátek svatý svět světadíl světlemodrý světlo světlý světový svetr svíčková svině svišť svítit svléknout* se, svléknu se док. в. svoboda svobodný svůj symbol symbolizovat symfonie sympatický syn synagoga synovec sýr systematický
супермаркет суперзірка серфінг сувенір весілля весільна подорож 1. свято 2. іменини святий світ континент блакитний світло світлий світовий светр вирізка з яловичини свиня бабак світити роздягнутися свобода нежонатий свій символ символізувати симфонія симпатичний син синагога племінник сир систематичний
Š šachy множ. šála šalina діал. šampaňské šátek šaty šedesát šedesátá léta šedý šéf, šéfka šest šestnáct šikovný široký šít*, šiju škaredý škoda Škoda škola školení školka šlehačka šokovat šortky лише множ. špagety множ. Španěl, Španělka Španělsko španělsky španělština špatně špatný špendlík (spínací špendlík) šperk špinavý šťastný štědrý Štědrý den štěkat štěstí štíhlý Šumava šunka šup šustit
шахи шарф трамвай шампанське хустка сукня шістдесят 60-і роки сірий шеф шість шістнадцять зручний широкий шити огидний, потворний шкода Шкода, Skoda школа навчання, курс підвищення кваліфікації дитячий садок збиті вершки шокувати шорти спагеті іспанець Іспанія по-іспанськи іспанська мова неправильно, погано поганий булавка, шпилька коштовність, ювелірний виріб брудний щасливий щедрий Щедрий вечір (24-е грудня) гавкати щастя стрункий Шумава шинка гоп, гульк шелестіти
švadlena švagr švagrová švec Švéd, Švédka Švédsko švédsky švédština Švýcar, Švýcarka Švýcarsko
швачка свояк, дівер, шурин зовиця, своячка швець швед Швеція по-шведськи шведська мова швейцарець Швейцарія
T tablet tábor tady tahle tajemství tajně tajuplný tak také takhle takový taktika taky takzvaný takže talent tam tamhle tancovat taška tatínek, táta розм. taxi, taxík розм. taxikář, taxikářka teambuildingový téct*, teče teď teda teenager tehdy těhotná technika techno technologie telefon telefonní telefonovat telenovela televize televizní tělo téměř tempo ten tendence tenhle tenis teniska tento teplo teplota teplý teprve terárium termín test těsto těšit (Těší mě.) těšit se teta text těžký Thajsko tchán tchyně tichý tisíc tiskárna tisknout*, tisknu tiše titul
планшет табір тут (ось) ця секрет, таємниця таємно таємничий так також (ось) так такий тактика теж, також так званий отже, тому талант там, туди (ось) там, туди танцювати сумка тато, татусь таксі таксист тімбілдінговий текти, тече зараз я маю на увазі підліток тоді вагітна техніка техно технологія телефон телефонний дзвонити, телефонувати мильна опера телебачення телевізійний тіло майже темп цей тенденція (ось) цей теніс кросівка, кед (ось) цей тепло температура теплий тільки тераріум термін, дата тест тісто тішити (Дуже приємно.) тішитися, чекати з нетерпінням тітка текст важкий, тяжкий Таїланд свекор, тесть свекруха, теща тихий тисяча принтер друкувати тихо титул
tloustnout*, tloustnu tlustý tma tmavomodrý tmavý to toaleta tofu tolik top topenář topení topit továrna tradice tradičně tradiční trafika tragický tramvaj trapas tráva trávit trénovat trh tričko, triko trochu trojče, trojčata множ. trojice trojský trombón tropický trouba trpělivost trpělivý trubka truhlář trumpeta trvalý trvat třeba třetí tři třicátá léta třicet třicetiletý třikrát třináct tu tučný tuk turista, turistka turistický tužka tvaroh tvorba tvořit tvrdit tvrdohlavý tvůj ty týden týdně tygr tykat tým typ typicky typický
товстіти, гладшати товстий темрява темно-синій темний це туалет тофу стільки топ теплотехнік опалення опалювати завод, фабрика традиція за традицією, традиційно традиційний кіоск трагічний трамвай незручне становище, конфуз трава проводити (час) тренувати, тренуватися ринок футболка трохи близнюк із трійні трійця троянський тромбон тропічний піч терпіння терплячий трубка столяр труба постійний тривати див. Co třeba…? третій три 30-і роки тридцять тридцятилітній, тридцятирічний тричі, три рази тринадцять тут 1. жирний, масний 2. жирний (шрифт) жир турист туристичний олівець сир творення, творчість утворювати, творити стверджувати впертий твій ти тиждень (разів) на тиждень, щотижня тигр звертатися на „ти“, тикати команда тип типово типовий
U u ubytovací ubytování účast účastník, účastnice učebnice
у, поруч, поряд з житловий розташування, житло участь учасник підручник
навчання зачіска 1. рахунок 2. квитанція бухгалтер облік вчити вчитися учитель 1. пред‘являти рахунок 2. вести бухгалтерський облік нібито údajně зробити udělat док. в. долина údolí посмажити на грилі ugrilovat док. в. вухо ucho ще так-сяк, непогано ujde to від‘їхати (не встигнути ujet*, ujedu док. в. на поїзд тощо) зразок ukázka показувати ukazovat зберігати ukládat прибирання úklid прибрати uklidit док. в. заспокоїтися uklidnit se док. в. прибиральник uklízeč, uklízečka прибирати uklízet завдання, призначення úkol Україна Ukrajina українець Ukrajinec, Ukrajinka по-українськи ukrajinsky українська мова ukrajinština ukrást*, ukradnu док. в. вкрасти відлетіти uletět док. в. вулиця ulice зберегти uložit док. в. митець umělec, umělkyně мистецтво umění уміти, знати umět померти umřít*, umřu док. в. помити umýt*, umyju док. в. умивальник umyvadlo стомлено unaveně стомлений unavený союз unie форма, уніформа uniforma універсальний univerzální університет univerzita лютий únor спалити upálit спекти upéct*, upeču док. в. абсолютно, повністю úplně посеред uprostřed відверто, щиро upřímně (Прийміть) щирі Upřímnou soustrast! співчуття відвертий, щирий upřímný точно, безумовно, určitě обов‘язково певний, відомий určitý рівень úroveň установа, відомство úřad службовець úředník, úřednice США USA множ. кімната для зберігання úschovna багажу почути uslyšet док. в. посмажити usmažit док. в. успіх úspěch успішно úspěšně успішний úspěšný рот ústa лише множ. зекономити ušetřit док. в. вівторок úterý витирати utírat витрачати utrácet витратити utratit док. в. витерти utřít*, utřu док. в. зварити, приготувати uvařit док. в. úvazek (plný/částečný ставка (повна/неповна ставка) úvazek) побачити uvidět док. в. всередині uvnitř одужати uzdravit se док. в. територія území ковбасний виріб uzenina učení účes účet účetní, účetní účetnictví učit učit se učitel, učitelka účtovat
Příloha • Česky krok za krokem 1
253
úzký už (už ne) úžasný užít* si, užiju si док. в.
вузький вже (вже ні) дивовижний насолодитися
V v Václavské náměstí vadit váha vajíčko válka vana vanilkový Vánoce множ. vánočka vánoční varianta Varšava vaření vařit váš váza vážený vážit vážná hudba vážně včas včera vdaná vdát se док. в. vdávat se vdova vdovec věc večer večerní večeře večeřet věda vědec, vědkyně vedení vědět, vím vedle vedro vegetarián, vegetariánka vejít*, vejdu док. в. věk veka Velikonoce множ. velikonoční velikost velkoměsto velký velmi velvyslanectví ven venku
в, у Вацлавська площа заважати вага яйце війна ванна ванільний Різдво різдвяна солодка плетенка різдвяний варіант Варшава готування готувати, варити ваш ваза шановний зважувати класична музика серйозно вчасно вчора одружена, заміжня вийти заміж виходити заміж вдова вдівець річ вечір вечірній вечеря вечеряти наука вчений керівництво знати поруч спека вегетаріанець
зайти вік багет Великдень великодній розмір велике місто, мегаполіс великий дуже посольство зовні, надвір на вулиці, на дворі, зовні vepřoknedlozelo розм. свинина-кнедликикапуста свинячий vepřový дієслово verbum вернісаж vernisáž вірний věrný вірити věřit веселий veselý село vesnice головним чином, většinou здебільшого в‘язниця vězení вежа věž підхожий, слушний vhodný вхід vchod чи не так? viď Відень Vídeň бачити vidět виделка vidlička В‘єтнам Vietnam Vietnamec, Vietnamka в‘єтнамець по-в‘єтнамськи vietnamsky
254 Příloha • Česky krok za krokem 1
в‘єтнамська мова вихідні вілла винце вино віолончель вірусне захворювання висіти вітамін переможець перемога вітер віза в‘їхати в‘їзд поїзд уряд прапор поїзд волосся батьківщина власне кажучи власний володіння, власність властивість, якість салат типу олів‘є ліворуч вплив вовк 1. хвиля 2. шерсть минулого року, торік внук, внучка вода водний, водяний дзвонити, телефонувати волейбол голосувати вільний час, вихідний вільний, безкоштовний борода праворуч спереду повертатися повернутися вахтер вбивство ровесник, одноліток вставати вхід квиток плата за вхід проте повсякденний весь всюди зовсім, взагалі лідер віл воля вульгарно вульгарний вибирати прекрасно, відмінно прекрасний, відмінний вибрати почистити дорікати, докоряти видача заробляти знайти в Google, загуглити знайти в Google, vygooglovat док. в. загуглити вид, вигляд výhled перевага výhoda вигідний výhodný vyhrát*, vyhraju док. в. перемогти, виграти вихід východ виховання výchova вихований vychovaný виражати, vyjadřovat висловлювати виїхати vyjet*, vyjedu док. в. виключно výjimečně виняток výjimka вийти vyjít*, vyjdu док. в. vietnamština víkend vila vínečko зменш. víno violoncello viróza viset vitamín vítěz, vítězka vítězství vítr vízum vjet*, vjedu док. в. vjezd vláček зменш. vláda vlajka vlak vlas vlast vlastně vlastní vlastnictví vlastnost vlašský salát vlevo vliv vlk vlna vloni vnuk, vnučka voda vodní volat volejbal volit volno volný vousy множ. vpravo vpředu vracet se vrátit se док. в. vrátný, vrátná vražda vrstevník vstávat vstup vstupenka vstupné však všední všechen všude vůbec vůdce, vůdkyně vůl vůle vulgárně vulgární vybírat výborně výborný vybrat*, vyberu док. в. vyčistit док. в. vyčítat výdej vydělávat vygooglit док. в.
vyjmenovat док. в. vykat výkonný vykouřit док. в. výlet vyluxovat док. в. vymalovat док. в. vymazat*, vymažu док. в. vyměnit док. в. vymlouvat se výmluva vymyslet док. в. vymyšlený vynálezce, vynálezkyně vynalézt*, vynaleznu док. в. vynášet vynést*, vynesu док. в. vypadat vypínat vypít*, vypiju док. в. vyplnit док. в. vypnout*, vypnu док. в. výpověď výpovědní lhůta vyprat*, vyperu док. в. vyrábět výraz vyrazit док. в. výrazný výroba výrobek vyrobit док. в. výročí vyrůstat výslovnost vysočina vysoká škola vysoko vysokoškolský vysoký výstava vystavený vystavovat vystoupit док. в. vystudovat док. в. výstup vystupovat vysvětlit док. в. vysvětlovat výtah vytírat vytisknout*, vytisknu док. в. vytřít*, vytřu док. в.
перелічити звертатися на „ви“, викати виконавчий, потужний викурити екскурсія пропилососити пофарбувати видалити замінити виправдовуватися виправдання вигадати, придумати вигаданий винахідник винайти виносити винести виглядати вимикати випити заповнити вимкнути звільнення термін розірвання (договору) випрати виробляти, виготовляти вираз піти, вирушити виразний виробництво продукт, виріб виробити ювілей, річниця виростати вимова височина вищий навчальний заклад високо академічний високий виставка виставлений виставляти 1. зійти, вийти 2. виступити закінчити навчання вихід 1. виходити 2. виступати пояснити пояснювати ліфт витирати, мити (підлогу) роздрукувати
витерти, вимити (підлогу) образотворче výtvarné umění мистецтво створити vytvořit док. в. пройти навчання vyučit se навчання výuka využít*, využiju док. в. використати розробка, розвиток vývoj дослідноvývojový конструкторський прикрасити, оздобити vyzdobit док. в. значний, важливий významný рідкісний vzácný позаду vzadu освіта vzdělání освіта vzdělávání повітря vzduch взяти vzít одружитися, vzít* se, одружимося vezmeme se док. в. vzít* si, vezmu si док. в. одружитися з, взяти шлюб з повідомлення vzkaz виникнення vznik
vzniknout*, vznikne док. в. vzpomínat vztah vždy, vždycky vždyť
виникнути, виникне згадувати відносини завжди ж
W webový wifi
вебWi-Fi
Z z za zábava zábavný zabít*, zabiju док. в. začátečník, začátečnice začátek začínat začít*, začnu док. в. záda лише множ. zadat док. в. zadní zahnout*, zahnu док. в. zahrada, zahrádka зменш. zahraničí zahraniční
від позаду, за, через розвага, веселощі веселий, розважальний вбити початківець початок починати почати спина задати, увести задній повернути сад
закордон, зарубіжжя закордонний, іноземний туалет záchod врятувати zachránit док. в. швидка допомога záchranná služba напад záchvat інтерес zájem поїздка, екскурсія zájezd заєць zajíc цікавити zajímat зацікавитися zajímat se цікаво zajímavě цікавий факт, цікавинка zajímavost цікавий zajímavý zajít* si, zajdu si док. в. зайти, сходити заборона zákaz zakázat*, zakážu док. в. заборонити забороняти zakazovat zakladatel, zakladatelka засновник основний základní закон zákon поливати zalévat полити zalít*, zaliju док. в. заснувати založit док. в. слюсар zámečník 1. замок 2. палац zámek zamést*, zametu док. в. підмести співробітник, працівник zaměstnanec, zaměstnankyně співробітницький, zaměstnanecký робочий робота, професія, zaměstnání працевлаштування роботодавець zaměstnavatel, zaměstnavatelka замітати zametat розмішати, zamíchat док. в. перетасувати закоханий zamilovaný закохатися zamilovat se док. в. закохуватися zamilovávat se захід západ західний západní вмикати zapínat оплата zaplacení заплатити zaplatit док. в. zapnout*, zapnu док. в. 1. увімкнути 2. застібнути увімкнений zapnutý забути zapomenout*, zapomenu док. в. забувати zapomínat забудькуватий zapomnětlivý
zarazit se док. в. září zařídit si zařízení zařízený zařizovat zas, zase zaseknout* se, zaseknu se док. в. zaslat*, zašlu док. в. zasloužit si zasnoubit se док. в. zasnubovat se zaspat, zaspím док. в. zastávka zásuvka zatáhnout* se, zatáhne se док. в. zataženo zatelefonovat док. в. zatím zatímco zavazadlo zavírat závislý zavolat док. в. zavřený zavřít*, zavřu док. в. zázračný zazvonit док. в. zažít*, zažiju док. в. zážitek zažívat zboží zbytečný zcela zdarma zdát se zde zdobený zdobit zdravě zdraví zdravit zdravotní sestra zdravý zdvořile zdvořilý zebra zeď zedník zelenina zeleninový zelený zelí země zeměpis zemřít*, zemřu док. в. zeptat se док. в. zeť zfilmovat док. в. zhasnout*, zhasnu док. в. zhubnout*, zhubnu док. в. zima zimní získat док. в. zítra zjistit док. в. zkontrolovat док. в. zkonzumovat док. в. zkoušet zkouška zkrácený zkracovat zkrátit док. в. zkrátka zkusit док. в. zkušební doba zlato zlatokop, zlatokopka zlatý
сторопіти, здивуватися вересень зробити собі 1. меблі 2. пристрій мебльований облаштовувати, обставляти знову зупинитися, застрягнути послати заслужити заручитися заручатися проспати зупинка гніздо, розетка затягнутися хмарами хмарно подзвонити, зателефонувати наразі, поки що у той час як багаж зачиняти залежний 1. подзвонити 2. покликати зачинений зачинити чудотворний, чарівний задзвонити пережити, зазнати враження, досвід зазнавати товар непотрібний, зайвий повністю безкоштовно здатися тут прикрашений прикрашати здорово здоров‘я вітати медсестра здоровий ввічливо ввічливий зебра стіна муляр овочі овочевий зелений капуста 1. країна 2. земля географія померти запитати зять екранізувати вимкнути схуднути 1. холод 2. зима зимовий отримати завтра дізнатися, з‘ясувати перевірити спожити пробувати іспит скорочений, неповний скорочувати скоротити коротко кажучи, просто спробувати випробувальний термін золото золотошукач золото
ліквідувати 1. пустувати 2. не працювати належним чином, барахлити сердитися зламаний зловісно злий натиснути
zlikvidovat док. в. zlobit zlobit se zlomený zlověstně zlý zmáčknout*, zmáčknu док. в. zmatek zmatený změna změnit док. в. změnit se док. в. zmrzlina značka znak znalost znamenat známý znát zničit док. в. znít zodpovědnost zodpovědný zóna zoo zoologický zouvat se zpáteční zpátky zpěvák, zpěvačka zpívat zpoždění zpracování zpráva zrcadlo zrovna zrušit док. в. zřízení zticha ztloustnout*, ztloustnu док. в. ztrácet ztráta ztráta času ztratit док. в. ztratit se док. в. ztráty a nálezy множ. zub zubař, zubařka розм. zubní zúčastnit se док. в. zumba zůstat*, zůstanu док. в. zůstávat zvát*, zvu zvědavý zvíře zvířecí zvládnout*, zvládnu док. в. zvlášť zvláštní zvolit док. в. zvonit zvyk zvyklý zvyknout* si, zvyknu si док. в. zvýšený
плутанина, метушня збентежений зміна змінити змінитися морозиво марка, бренд знак знання означати відомий знати знищити звучати відповідальність відповідальний зона зоопарк зоологічний роззуватися зворотний назад співак співати затримка, спізнення обробка повідомлення, новина, звіт дзеркало щойно, якраз скасувати створення, система тихо розтовстіти втрачати втрата марна трата часу втратити загубитись бюро знахідок зуб стоматолог зубний взяти участь зумба залишитися залишатися запрошувати цікавий тварина тваринний справитися окремо спеціальний, особливий вибрати дзвонити звичка, звичай звиклий звикнути підвищений
Ž žádat žádný žárovka že žehlit želva želvička зменш.
просити, вимагати жодний лампочка що прасувати черепаха черепашка
Příloha • Česky krok za krokem 1
255
žena ženatý ženit se ženský žertovat židle židovský žirafa žít*, žiju živě život životní životopis živý žlutý žrát*, žeru žvýkačka žvýkat
жінка жонатий женитися, одружуватися жіночий жартувати стілець єврейський жираф жити 1. живо 2. наживо, прямий ефір життя життєвий біографія живий жовтий їсти (про тварин) жувальна гумка жувати
Посторінковий словничок Strana 9 a anglicky ano banka být co česky český číslo děkovat dělat den dialog dobrý formální informace já jak jednou ještě jo kdo kontaktní krok lekce mít mluvit ne německy otázka poslouchat profese prosit psát*, píšu rozumět rusky říct*, řeknu док. в. seznamovat se slovní slovo ten těšit (Těší mě.) ty výslovnost za znamenat
і по-англійськи так банк бути що по-чеськи чеський номер дякувати робити день діалог добрий формальний інформація я як один раз ще ага, так хто контактний крок урок мати говорити ні по-німецьки питання слухати професія просити писати розуміти по-російськи сказати знайомитися словесний слово цей тішити (Дуже приємно.) ти вимова позаду, за, через означати
256 Příloha • Česky krok za krokem 1
якісний менеджер чоловічий рід метро зустріч модель сучасний на, для наприклад середній рід про, на оптимістичний організувати пара літера планувати в залежності, згідно з поліція політик працювати президент для проблема професор програма питати радіо реагувати республіка ресторан дієслово студент навчатися, вивчати супермаркет школа таксі дзвонити, телефонувати трамвай типовий у, поруч, поряд з університет в, у дієслово бачити вино від знати
Strana 11
Strana 10 adjektivum ahoj aktivní animatum auto autobus centrum cvičení často doktor, doktorka energický espresso femininum film fotografie hotel infocentrum inteligentní jaký jazyk jiný k kamarád, kamarádka kino komunikovat koncert končit konference kontakt
kvalitní manažer, manažerka maskulinum metro mítink model, modelka moderní na například neutrum o optimistický organizovat pár písmeno plánovat podle policie politik, politička pracovat prezident, prezidentka pro problém profesor, profesorka program ptát se rádio reagovat republika restaurace sloveso student, studentka studovat supermarket škola taxi, taxík розм. telefonovat tramvaj typický u univerzita v verbum vidět víno z znát
прикметник привіт активний іменник, назва істоти автомобіль автобус центр вправа часто лікар енергійний еспресо жіночий рід фільм фотографія готель інформаційний центр розумний який мова інший до приятель кіно (кінотеатр) спілкуватися концерт закінчувати(ся) конференція контакт
aha Amerika Austrálie čeština druhý hezky když někdo odkud říkat s tady taky zajímavý
ага Америка Австралія чеська мова другий добре, гарно коли хтось звідки казати з тут теж, також цікавий
Strana 12 asi au Bulharsko čau dík, díky розм. jeho kontrolovat nebo nic pak podívat se док. в. podobný
приблизно, можливо ой Болгарія привіт дякую його контролювати або нічого, ніщо потім подивитися подібний, схожий
prominout*, prominu док. в. představovat text tvořit
вибачити представляти текст утворювати, творити
Strana 13 čas forma jíst, jím negativní obrázek on osobní personální používat pozor přečíst*, přečtu док. в. sem spát, spím stát také
час форма їсти негативний картинка він особистий персональний використовувати обережність, увага прочитати сюди спати держава, країна також
Strana 14 ale číst*, čtu člověk dobře jeden lékař, lékařka mužský náhoda Německo no nový pan paní Polsko představit док. в. slavný slečna sportovec, sportovkyně špatně takže tento tykat určitě úředník, úřednice vědět, vím výraz že ženský
але читати чоловік, людина добре один лікар чоловічий збіг, випадковість Німеччина ну новий пан пані Польща представити відомий, славний дівчина спортсмен неправильно, погано отже, тому (ось) цей звертатися на „ти“, тикати точно, безумовно, обов‘язково службовець знати вираз що жіночий
Strana 15 cena česat* se, češu se čtyři deset devět dlouhý dva e-mail i kolik mobil nula osm pamatovat si pět plus Praha sedm šest telefon telefonní tři vízum
ціна розчісувати волосся чотири десять дев‘ять довгий два e-mail і скільки мобільний телефон нуль вісім пам‘ятати п‘ять плюс Прага сім шість телефон телефонний три віза
Strana 17 blízko Čech, Češka daleko dědeček, děda розм. divadlo dole doprava hledat jet*, jedu jít*, jdu kde letiště lokalita malý mapa město minuta místo muset nádraží nahoře náměstí nějaký nemocnice obchod od odtud pěšky rovně slyšet stanice tam teď ukazovat vlevo vpravo výlet zastávka
Strana 20 близько чех далеко дідусь театр внизу транспорт шукати їхати йти де аеропорт місцезнаходження малий карта місто хвилина місце мусити вокзал вгорі майдан якийсь, який-небудь лікарня магазин від звідси пішки прямо чути станція там, туди зараз показувати ліворуч праворуч екскурсія зупинка
Strana 18 áčko doleva dům gigolo hm jednička kancelář kavárna kolega, kolegyně kuře moment muzeum pán parkoviště počítač poznat док. в. pravda průvodce, průvodkyně první správný syn turista, turistka už (už ne) zpátky
A ліворуч, наліво будинок, дім альфонс хмм номер один, одиниця офіс, агентство кафе, кав‘ярня колега курча момент музей пан, чоловік стоянка для машин комп‘ютер пізнати, познайомитися правда екскурсовод перший правильний син турист вже (вже ні) назад
směr vlak
Strana 21 adresa Afrika Asie bydlet diskotéka docela ekologický Evropa fajn firma hezký historický hluk hrad chutnat jako jmenovat se knedlík líbit se (Líbí se mi...) mezinárodní moc most můj někdy organizace park pivo pražský protože rád řeka smutný starý sympatický tak učit velký veselý všechen vzadu
адреса Африка Азія мешкати дискотека досить екологічний Європа чудовий, чудово фірма, компанія хороший, гарний історичний шум замок смакувати як, наприклад називатися кнедлик подобатися (Мені подобається ...) міжнародний багато, дуже, надто міст мій іноді, колись організація парк пиво празький оскільки, тому що любити річка сумний старий симпатичний так вчити великий веселий весь позаду
Strana 22 jméno napsat*, napíšu док. в. naučit se док. в. poštovní pozitivní příjmení PSČ, poštovní směrovací číslo správně USA множ. země
ім‘я написати навчитися поштовий позитивний прізвище поштовий індекс правильно США 1. країна 2. земля
Strana 23
Strana 19 dolů kolo metr nahoru někde pohoda (v pohodě)
дорога, подорож, шлях знайти відповісти вулиця посеред
cesta najít*, najdu док. в. odpovědět док. в. ulice uprostřed
вниз велосипед метр вгору десь спокій, гарний час (спокійно, гарно) напрямок поїзд
čtrnáct čtyřicet dál, dále (Pojďte dál.) devadesát devatenáct do dvacet dvanáct jedenáct kilometr který osmdesát osmnáct patnáct sedmdesát
чотирнадцять сорок далі (Заходьте) дев‘яносто дев‘ятнадцять в, до двадцять дванадцять одинадцять кілометр котрий вісімдесят вісімнадцять п‘ятнадцять сімдесят
Příloha • Česky krok za krokem 1
257
sedmnáct set G множ., sto sg. sto tisíc třicet třináct
сімнадцять сто сто тисяча тридцять тринадцять
алкогольний американський білий картопля картопляний чай частина чорний часниковий шоколадний десерт тушкований сік смажений на грилі гуляш головний яловичина картопля фрі їжа короп кава ключ квиток лосось м‘ясо напій огірковий соус, підлива фрукти млинець печений, смажений газований пити напій, пиття суп помаранчевий запрошення рис салат смажений світлий вирізка з яловичини сир збиті вершки ванільний свинячий вода овочевий зелений капуста морозиво
Strana 26 červený jestli kuchař, kuchařka oběd partner, partnerka spokojený vařit výborný zvědavý
червоний якщо кухар обід партнер задоволений готувати, варити прекрасний, відмінний цікавий
Strana 27 dát док. в. dát si (Dám si..) dohromady dvakrát gulášový chtít*, chci chuť koruna
щось тричі, три рази заплатити здоровий окремо
Strana 28
Strana 25 alkoholický americký bílý brambor, brambora bramborový čaj část černý česnekový čokoládový dezert dušený džus grilovaný guláš hlavní hovězí hranolky множ. jídlo kapr káva klíč lístek losos maso nápoj okurkový omáčka ovoce palačinka pečený perlivý pít*, piju pití polévka, polívka розм. pomerančový pozvání rýže salát smažený světlý svíčková sýr šlehačka vanilkový vepřový voda zeleninový zelený zelí zmrzlina
něco třikrát zaplatit док. в. zdravý zvlášť
дати, покласти замовити, з‘їсти, випити разом два рази гуляшевий, -гуляш хотіти смак, апетит 1. корона 2. крона
258 Příloha • Česky krok za krokem 1
čtvrtý objednávat spropitné tvůj vybrat*, vyberu док. в.
четвертий замовляти чайові твій вибрати
Strana 29 alkohol čokoláda spolužák, spolužačka vegetarián, vegetariánka
алкоголь шоколад однокласник вегетаріанець
Strana 30 babička, babi розм. bohužel cukr dort hodný líto (To je mi líto.) mléko možná nějak nemocný odložit si док. в. odskočit si док. в. pozdě pozdravovat pozvat*, pozvu док. в. sednout* si, sednu si док. в. sestra škoda toaleta zkontrolovat док. в. známý
бабуся на жаль цукор торт добрий, слухняний шкода молоко можливо якось хворий роздягтися залишити на хвилину пізно передавати привіт запросити сісти 1. сестра 2. медсестра шкода туалет перевірити відомий
Strana 31 ach bratr deprese dieta dnes, dneska dovolená fakt hlad hodně jen, jenom kafe krásný možnost nálada nápad opravdu peníze rande rýma smůla strach špatný štěstí trochu vůbec život
ой брат депресія дієта сьогодні відпустка факт голод багато тільки кава гарний можливість настрій ідея насправді гроші побачення, зустріч нежить невдача страх поганий щастя трохи зовсім, взагалі життя
Strana 33 automechanik byt dítě
автослюсар квартира дитина
domácnost fantastický hádat se jazykový maminka, máma розм. manžel mladý pes prostě přítel rodina rok svobodný švagr tatínek, táta розм. ženatý
домашнє господарство фантастичний сваритися мовний мама, мамочка чоловік молодий собака просто друг, приятель; хлопець сім‘я рік нежонатий свояк, дівер, шурин тато, татусь жонатий
Strana 34 dcera dívat se manželka papír podobně příbuzný přítelkyně svůj věk
дочка дивитися дружина папір подібно, схоже споріднений подруга; дівчина свій вік
Strana 35 datum formulář let narození povolání rodinný rozvedený stav úřad vdova vdovec vnuk, vnučka vyplnit док. в.
дата формуляр політ народження професія сімейний розведений, розлучений стан установа, відомство вдова вдівець внук, внучка заповнити
Strana 36 bratranec čí další namalovat док. в. německý neteř rodič různý sestřenice slovník snacha strejda strýc synovec švagrová teta tchán tchyně vztah zeť
двоюрідний брат чий інший, наступний намалювати німецький племінниця один із батьків різний двоюрідна сестра словник невістка дядько дядько племінник зовиця, своячка тітка свекор, тесть свекруха, теща відносини зять
Strana 37 bohatý cizí drahý elegantní hubený chudý každý konec levný nervózní ošklivý
багатий іноземний дорогий елегантний худий бідний кожен кінець дешевий нервовий потворний
pasivní pesimistický škaredý šťastný tlustý vysoký zlý
пасивний песимістичний огидний, потворний щасливий товстий високий злий
vstávat všední
Strana 44 brzy cvičit
Strana 38 povídat si skupina veselý
розмовляти група веселий
Strana 39 cena dolar elektronika euro padesát sleva šedesát
ціна долар електроніка євро п‘ятдесят знижка шістдесят
Strana 41 až čtvrt denní hodina kdy proč půl sejít* se, sejdu se док. в. spěchat týden učebnice začínat zapomenout*, zapomenu док. в.
аж; не раніше, як чверть денний, щоденний година коли чому половина зустрітися поспішати тиждень підручник починати забути
Strana 42 akce aktivita dopoledne fotbal hodit se navrhnout*, navrhnu док. в. noc odpoledne parta party poledne příští ráno schůze tenis třeba večer zítra
захід діяльність перша половина дня, до обіду футбол підходити, придаватися запроєктувати, запропонувати ніч друга половина дня, після обіду компанія вечірка полудень наступний ранок зустріч, засідання теніс наприклад вечір завтра
Strana 43 dlouho hrát*, hraju hudba nakupovat obědvat plavat*, plavu přitom snídat tancovat uklízet večeře večeřet víkend
довго грати музика купувати, робити покупки обідати плавати в той же час, притому снідати танцювати прибирати вечеря вечеряти вихідні
вставати повсякденний
detektivka jóga karta nakonec nikdy noviny лише множ. obvykle opera ostatní pořád strašně televize velmi většinou volejbal zjistit док. в. zumba
рано, найближчим часом робити вправи, практикуватися детектив (роман, фільм) йога карта врешті решт ніколи газета зазвичай опера інший постійно, до сих пір страшенно, дуже телебачення дуже головним чином, здебільшого волейбол дізнатися, з‘ясувати зумба
Strana 45 aerobic, aerobik hlavně internet klidně naopak oba odpovídat potom proto přednáška román seminář sova společný spolu sportovat svatba techno teplý unavený vypadat žít*, žiju
аеробіка головним чином інтернет ніяких проблем, не соромтеся навпаки обидва відповідати потім тому лекція роман семінар сова спільний разом займатися спортом весілля техно теплий стомлений виглядати жити
Strana 47 auditor, auditorka autopůjčovna denně dokdy chodit krokodýl měsíc narozeniny neděle odkdy omlouvat se otevřít*, otevřu док. в. party pátek po pondělí pošta přijít*, přijdu док. в. rezervace školení výročí zavřít*, zavřu док. в. zdraví zvát*, zvu
Strana 49 bolet celý dokončit док. в. esemeska materiál minulý národnost připravovat schůzka test volno výjimečně zpráva zrušit док. в. zub
боліти цілий, увесь закінчити sms, смс матеріал минулий національність готувати зустріч тест вільний час, вихідний виключно повідомлення, новина, звіт скасувати зуб
Strana 50 odpočívat včera zelenina
відпочивати вчора овочі
Strana 51 Anglie hra chvíle, chvilka jasně kniha počasí pozice pracovitý středa vážně venku vlastně
Англія гра момент, хвилина ясно, звичайно книга погода позиція, розташування працьовитий середа серйозно на вулиці, на дворі, зовні власне кажучи
Strana 52 ani (ani .. ani) brát*, beru galerie hospoda legrace úterý volat zavolat док. в.
ні (ні ... ні ...) брати, приймати галерея пивний ресторан, кнайпа жарт, веселощі вівторок дзвонити, телефонувати 1. подзвонити 2. покликати
Strana 53 аудитор прокат автомобілів щодня до якого часу ходити крокодил місяць день народження неділя відколи вибачатися відчинити, відкрити вечірка п‘ятниця після понеділок пошта прийти резервація, бронювання навчання, курс підвищення кваліфікації ювілей, річниця зачинити здоров‘я запрошувати
angína čekat domů hurá normálně nutný pětkrát právě ztratit док. в. zvonit
ангіна чекати додому ура нормально необхідний, обов‘язковий п‘ять разів якраз втратити дзвонити
Strana 54 letadlo letět moře naposled plakat*, pláču poprvé předevčírem řídit
літак летіти море останнього разу плакати вперше позавчора вести, керувати
Příloha • Česky krok za krokem 1
259
Strana 55 Чехія Čechy 1. лінза 2. сочевиця čočka dramatik, dramatička драматург Франція Francie король král, královna короткий krátký медаль medaile народитися narodit se док. в. наречена nevěsta відповідь odpověď олімпіада olympiáda проданий prodaný сильний silný skladatel, skladatelka композитор слабкий slabý слов‘янський slovanský спеціальний speciální spisovatel, spisovatelka письменник симфонія symfonie стрункий štíhlý уміти, знати umět померти umřít*, umřu док. в. батьківщина vlast vyhrát*, vyhraju док. в. перемогти, виграти золото zlatý
Strana 57 bazén čtvereční divný družstevní garáž inzerát kout, koutek зменш. kraj les luxusní nábytek nudný obyčejný patro pohodlný pokoj prodat док. в. pronajmout*, pronajmu док. в. před rekonstrukce sídliště spojení tradiční ubytování vesnice vila vlastnictví výtah zahrada, zahrádka зменш. zařízení zařízený zařizovat
басейн квадратний (метр) дивний кооперативний гараж оголошення кут регіон, край ліс розкішний меблі нудний звичайний, простий поверх зручний кімната продати здати (в оренду) перед реконструкція мікрорайон, житловий квартал зв‘язок традиційний розташування, житло село вілла володіння, власність ліфт сад 1. меблі 2. пристрій мебльований облаштовувати, обставляти
Strana 58 balkón dětský hypotéka koupelna kupovat ložnice milión minimálně obývák pěkný počkat док. в. potkat док. в. potřebovat prodávat předsíň
балкон дитячий іпотека ванна кімната купувати спальня мільйон мінімально, принаймні вітальня хороший почекати зустріти потребувати продавати передпокій
260 Příloha • Česky krok za krokem 1
přesně půda samozřejmě sklep starost záchod
точно 1. горище 2. земля звичайно підвал клопіт, піклування туалет
Strana 59 barva dopsat*, dopíšu док. в. gauč hnědý koberec křeslo kuchyňská linka lampa lednička linka místnost myčka obraz oranžový pohovka postel růžový sedačka skříň sporák sprcha stůl světlemodrý šedý tmavomodrý trouba vana vpředu zrcadlo židle žlutý
колір дописати диван коричневий килим крісло кухонна стінка лампа холодильник 1. лінія 2. див. kuchyňská linka кімната посудомийна машина картина помаранчевий, оранжевий диван ліжко рожевий диван, м‘які меблі шафа, гардероб плита душ стіл блакитний сірий темно-синій піч ванна спереду дзеркало стілець жовтий
Strana 60
Strana 61 червень
Strana 62 březen cestovat dvoulůžkový hora hostel internetový jaro jednolůžkový karavan kemp léto lyžovat málo osoba platit podzim poslat*, pošlu док. в. přijet*, přijedu док. в. příplatek
rozdíl snídaně stránka udělat док. в. volný wifi zdarma zima
резервувати, бронювати різниця сніданок сторінка, сайт зробити вільний, безкоштовний Wi-Fi безкоштовно 1. холод 2. зима
Strana 63 červenec desátý duben dvacátý květen leden listopad pas podpis prosinec recepce říjen sedmý srpen termín třetí ubytovací únor září
липень десятий квітень двадцятий травень січень листопад паспорт підпис грудень прийом жовтень сьомий серпень термін, дата третій житловий лютий вересень
Strana 65 imperfektivní návštěva někam perfektivní pohyb sám sobota
недоконаний візит кудись доконаний рух один, сам субота
Strana 66
принаймні для двох поколінь сім‘ї (будинок) залишити nechat док. в. порожній prázdný sehnat*, seženu док. в. дістати, знайти сміти, могти smět я маю на увазі teda чи не так? viď наразі, поки що zatím тут zde aspoň dvougenerační
červen
rezervovat
березень подорожувати двомісний (номер у готелі) гора хостел інтернетвесна одномісний караван турбаза літо кататися на лижах трохи людина платити осінь послати прибувати, приїхати надбавка, доплата
budoucnost pozítří
майбутнє післязавтра
Strana 67 ambasáda britský dostat*, dostanu док. в. kam lingvistický miláček moderovat ochutnat док. в. pomoc ředitel, ředitelka slíbit док. в. snad specialita zůstat*, zůstanu док. в.
посольство британський отримати куди лінгвістичний дорогий вести, конферувати скуштувати, спробувати допомога директор пообіцяти можливо фірмове блюдо залишитися
Strana 68 hokej chata Morava nákup použít*, použiju док. в. radost výstava
хокей котедж, дача Моравія покупка використати радість виставка
Strana 69 procházka
прогулянка
Strana 70 dávat egoista Havaj charita jachta řidič, řidička squash stejný úplně
давати, класти егоїст Гаваї благодійність яхта водій сквош однаковий, той самий абсолютно, повністю
Strana 71 civilizace doufat fotografovat historie chytat jahodový jezdit jinak koupat* se, koupu se květina lézt*, lezu ležet mňam navštěvovat opalovat se pláž příroda ryba skála strom tenhle vlastní zámek zvíře
цивілізація сподіватися фотографувати історія ловити полуничний їздити в іншому випадку, поіншому купатися квітка лізти лежати ням відвідувати загоряти, засмагати пляж природа риба скала дерево (ось) цей власний 1. замок 2. палац тварина
Strana 73 břicho hlava koleno krk lékárna lidský noha nos oko písnička prst pusa rameno ruka tělo ucho ústa лише множ. vlas záda лише множ.
живіт голова коліно шия аптека людький нога ніс око пісня палець рот, поцілунок плече рука тіло вухо рот волосся спина
Strana 74 blond, blonďatý brýle лише множ. čtvrtek dost hippie knír kostel kudrnatý kurs modrý oblíbený postava skoro tmavý
блондин окуляри четвер досить хіпі вуса костел кучерявий курс синій улюблений фігура майже темний
Strana 75 hned kartička
одразу картка
nedávno objednat док. в. pacient, pacientka pojištění teplota viróza vitamin
нещодавно замовити пацієнт страхування температура вірусне захворювання вітамін
zdravotní sestra
медсестра
Strana 76 alergie cukrovka diabetes horečka chřipka kašel lék migréna průjem pyl zlomený
алергія діабет діабет лихоманка грип кашель лік мігрень пронос пилок зламаний
антибіотик апендицит бронхіт перевірка, контроль лягти порядок рецепт швидка допомога святкувати роздягнутися такий важкий, тяжкий Різдво зовні, надвір підвищений
Strana 78 akutní alergologie bavit dorost dospělý chirurgie literatura neurologie objednaný objekt očař, očařka розм. oční operace operovat ordinace plánovaný pohotovost poliklinika pouze praktický předmět případ střed zajímat zubař, zubařka розм. zubní
невідкладний алергологія цікавити молодь дорослий хірургія література неврологія замовлений, записаний (на прийом) об‘єкт, додаток офтальмолог очний операція оперувати приймальня лікаря планований кімната невідкладної допомоги поліклініка тільки практичний додаток випадок середина, центр цікавити стоматолог зубний
Strana 79 antidepresivum antikoncepce bez diskrétní hotově jednotlivě kapka
зона
Strana 81 běhat dálnice drogerie elektřina fungovat
Strana 77 antibiotikum apendicitida bronchitida kontrola lehnout* si, lehnu si док. в. pořádek recept sanitka slavit svléknout* se, svléknu se док. в. takový těžký Vánoce ven zvýšený
крем лікувати фармацевт пластир інструкція краплі в ніс бинт, пов‘язка загоряння, засмагання підходити сироп сон планшет видача призначати натиснути
krém léčit lékárník, lékárnice náplast návod nosní kapky obvaz opalování přistupovat sirup spaní tablet výdej zadat док. в. zmáčknout*, zmáčknu док. в. zóna
антидепресант контрацепція без дискретний готівкою окремо, по одному крапля
kluk kolem kousek krásně letenka mezi nad naplánovat док. в. nedaleko pod potravina přestěhovat se док. в. příjemný silnice soused, sousedka strašný štěkat topení vedle vzduch zažít*, zažiju док. в.
бігати автомагістраль господарські товари, побутова хімія електрика працювати, функціонувати хлопчик навколо штука, трохи красиво авіаквиток між над запланувати близько під продукт (харчування) переїхати приємний дорога, шосе сусід жахливий гавкати опалення поруч повітря пережити, зазнати
Strana 82 і т.д. фонтан
atd. kašna
Strana 83 cestovní kancelář festival gratulovat Island maximálně navíc příště rehabilitace rozbít*, rozbiju док. в. rozbít* se, rozbije se док. в. super
турагенція фестиваль вітати Ісландія в кращому випадку, не більше ще й, на додачу наступного разу реабілітація розбити розбитись, розіб’ється супер
Strana 84 cukrárna knihovna podoba poradit док. в. slunce teplo
кондитерська книжкові полиці, бібліотека форма, вид порадити сонце тепло
Příloha • Česky krok za krokem 1
261
Strana 85 bolest elektrárna jogurt knihkupectví knížka kopírka květinářství málokdy máslo mobilní optika papírnictví tamhle vypnout*, vypnu док. в.
біль електростанція йогурт книжкова крамниця книга копіювальний апарат квіти (магазин) рідко вершкове масло мобільний оптика канцелярські товари (ось) там, туди вимкнути
Strana 86 domluvit se док. в. státní stihnout*, stihnu док. в. svátek vadit vzniknout*, vznikne док. в. zajít* si, zajdu si док. в.
домовитися державний встигнути 1. свято 2. іменини заважати виникнути, виникне зайти, сходити
Strana 87 помилка перехрестя сісти (в транспорт) сідати (в транспорт) пересісти (про транспорт) пересідати (про přestupovat транспорт) 1. зійти, вийти 2. vystoupit док. в. виступити 1. виходити 2. vystupovat виступати пояснити vysvětlit док. в. zahnout*, zahnu док. в. повернути chyba křižovatka nastoupit док. в. nastupovat přestoupit док. в.
Strana 89 bruslit cestování domino dopadnout*, dopadne док. в. dramatický foťák fotka horko jižní komplikace kufr loď místní mořský nabíječka naštěstí Neapol nemoc oblečení ochutnávat ostrov památka pizza Pompeje posílat potápět se pozdrav při přiletět док. в. půjčit док. в. sáňkovat selfie suvenýr špagety ujet*, ujedu док. в.
кататися на ковзанах подорож доміно закінчитися (добре, погано), закінчиться драматичний фотоапарат фото жарко південний ускладнення чемодан корабель місцевий морський зарядний пристрій на щастя Неаполь хвороба одяг куштувати, пробувати острів пам‘ятка піца Помпеї посилати пірнати вітання під час прибути, прилетіти позичити, дати в борг кататися на санках селфі сувенір спагеті від‘їхати (не встигнути на поїзд тощо)
262 Příloha • Česky krok za krokem 1
uletět док. в. vlna zavřený
відлетіти 1. хвиля 2. шерсть зачинений
Strana 90 fitko hele létat nosit užít* si, užiju si док. в. vhodný
фітнес-центр дивіться, агов літати носити насолодитися підхожий, слушний
Strana 91 атмосфера рюкзак купон, ваучер колишній Далмація екзотичний гриль смажити на грилі спортивний майданчик хата, дача Хорватія ідеальний Югославія Крконоше цього року кохати милий пропозиція пропонувати чудовий гальковий піщаний узбережжя перебування, проживання становище poloha проїхати procestovat док. в. projet*, projedu док. в. проїхати дружній přátelský через přes революція revoluce все одно, а також, stejně однаково Шумава Šumava Таїланд Thajsko минулого року, торік vloni повернутися vrátit se док. в. вигідний výhodný atmosféra batoh bon bývalý Dalmácie exotický gril grilovat hřiště chalupa Chorvatsko ideální Jugoslávie Krkonoše letos milovat milý nabídka nabízet nádherný oblázkový písečný pobřeží pobyt
Strana 92 častý nástupiště odejít*, odejdu док. в. odjet*, odjedu док. в. odjezd odletět док. в. Paříž přicházet přijíždět Varšava zpáteční zpoždění
частий платформа піти поїхати від‘їзд відлетіти Париж приходити прибувати, приїжджати Варшава зворотний затримка, спізнення
Strana 93 čekárna nález nástup odlet podejít*, podejdu док. в. podchod pokladna přechod přejít*, přejdu док. в. přestup příjezd
зал очікування знахідка посадка виліт проходити під підземний перехід каса перехід перейти пересадка, трансфер прибуття, приїзд
přílet úschovna vejít*, vejdu док. в. vchod východ vyjít*, vyjdu док. в. výstup zavazadlo ztráty a nálezy
прибуття, приліт кімната для зберігання багажу зайти вхід вихід вийти вихід багаж бюро знахідок
Strana 94 bezpečný bláto kopec legrační nikdo riskantní rychle řidičský průkaz, řidičák розм. teprve umýt*, umyju док. в. zabít*, zabiju док. в.
безпечний бруд пагорб смішний ніхто ризикований швидко водійські права тільки помити вбити
Strana 95 baterie cizinec, cizinka dokument důležitý kreditní nabít*, nabiju док. в. peněženka rychlík taška ukrást*, ukradnu док. в. věc zaspat, zaspím док. в.
акумулятор іноземець документ важливий кредитний зарядити гаманець швидкий потяг, експрес сумка вкрасти річ проспати
Strana 97 aby barevný beránek bohoslužba cukroví dárek dostávat hod (Boží hod) chlebíček jednohubka Ježíšek kalendář katolický koleda křesťanský mazanec mrskat nedělní ohňostroj oslava pečivo předtím půlnoc půlnoční rybí Silvestr sladký stromeček symbolizovat šampaňské štědrý (Štědrý den) tradičně vajíčko Velikonoce velikonoční věřit významný začátek
щоб кольоровий баранець богослужба солодощі, печиво подарунок отримувати перший день церковних свят бутерброд канапе немовля Ісус календар католицький колядка християнський великодня паляниця шмагати недільний феєрверк святкування хлібобулочні вироби перед тим північ північний рибний, риб‘ячий Новий рік солодкий деревце символізувати шампанське щедрий (Щедрий вечір, 24-е грудня) за традицією, традиційно яйце Великдень великодній вірити значний, важливий початок
zdobit zpívat
прикрашати співати
Strana 98 oslavit док. в. patřit pohřeb přát*, přeju soustrast (Upřímnou soustrast.) tygr Upřímnou soustrast.
відсвяткувати належати похорон бажати співчуття (Прийміть щирі співчуття.) тигр (Прийміть) щирі співчуття.
Strana 99 blížit se hotový luxovat mýt*, myju nádobí nakoupit док. в. okno péct*, peču pořádně prádlo prach prát*, peru seznam úklid uklidit док. в. upéct*, upeču док. в. utírat utřít*, utřu док. в. vánoční vyluxovat док. в. vyprat*, vyperu док. в. zasloužit si
наближатися готовий пилососити мити посуд закупити, накупити вікно пекти належно, як слід білизна пил прати список прибирання прибрати спекти витирати витерти різдвяний пропилососити випрати заслужити
Strana 100 dopis uvařit док. в.
лист зварити, приготувати
Strana 101 квітка, букет малювати виправити, відремонтувати виправляти, opravovat ремонтувати підлога podlaha светр svetr пофарбувати vymalovat док. в. витерти, вимити vytřít*, vytřu док. в. (підлогу) поливати zalévat полити zalít*, zaliju док. в. zamést*, zametu док. в. підмести kytka malovat opravit док. в.
Strana 102 jablko koukat krájet lít*, liju mockrát olovo pohádka rozdat док. в. řízek snít tradice trávit vánočka vymyslet док. в. zbytečný
Strana 103 bábovka chléb jarní jé kosmetika manikúra perfekcionista, perfekcionistka pořádný takhle všude vždyť začít*, začnu док. в.
кекс, баба хліб весняний ой! оце так! косметика манікюр перфекціоніст хороший, ретельний (ось) так всюди ж почати
Strana 105 dnešní esej chovat kdyby kouknout se*, kouknu se док. в. místo možný obvyklý odborně odkládat pocit prokrastinace přání přísloví psycholog, psycholožka rychlý seriál spousta stěžovat si stíhat tempo tendence tolik učení vlastnost vymlouvat se výmluva zdvořile životní
сьогоднішній есе розводити, тримати якщо, якби подивитися місце можливий звичайний професійно відкладати почуття зволікання побажання прислів‘я психолог швидкий серіал багато, купа, безліч скаржитися встигати темп тенденція стільки навчання властивість, якість виправдовуватися виправдання ввічливо життєвий
Strana 106 držet kouřit přestat*, přestanu док. в. utrácet vůle vypínat zapínat zapnout*, zapnu док. в. zdravě
тримати дим перестати витрачати воля вимикати вмикати 1. увімкнути 2. застібнути здорово
Strana 107 яблуко дивитися різати, дрібнити лити багато разів олово казка роздати шніцель мріяти традиція проводити (час) різдвяна солодка плетенка вигадати, придумати непотрібний, зайвий
hořet pršet přemýšlet servis zachránit док. в.
горіти дощити думати, роздумувати обслуговування врятувати
Strana 108 autorádio mechanik motor najednou nikde odtáhnout*, odtáhnu док. в. opačný oprava protestovat
автомагнітола механік двигун раптом ніде відтягти, евакуювати
pryč přeložit док. в. příběh rozbitý smát* se, směju se tma zamilovaný zatelefonovat док. в. žádný
геть перекласти історія зламаний, розбитий сміятися темрява закоханий подзвонити, зателефонувати жодний
Strana 109 черевик, туфля конвенція чавкати, плямкати багато нація ніж ніж звертатися робочий зробити сюрприз, здивувати безпосередньо, прямо přímo přinést*, přinesu док. в. принесити ситуація situace попивати, сьорбати srkat зняти sundat шокувати šokovat вчасно včas виделка vidlička звертатися на „ви“, vykat викати звичка, звичай zvyk bota konvence mlaskat mnoho národ než nůž oslovovat pracovní překvapit док. в.
Strana 110 zdvořilý
ввічливий
Strana 111 egoistický hloupý kvalita líný pomáhat považovat protivný přísný sobecký spolehlivý sprostý statečný stupidní šikovný vulgární zapomínat zapomnětlivý zdravit
егоїстичний дурний якість ледачий допомагати вважати противний строгий егоїстичний надійний паскудний, вульгарний відважний дурний зручний вульгарний забувати забудькуватий вітати
Strana 113 blýskat se bouřka chladno jasno mlha mokro mrznout*, mrznu slunečno sněžit sucho vedro vítr vzít* se, vezmeme se док. в. zatáhnout* se, zatáhne se док. в.
спалахувати, блискати гроза холодно ясно туман вогко мерзнути сонячно сніжити посуха спека вітер одружитися, одружимося затягнутися хмарами
протилежний ремонт протестувати
Příloha • Česky krok za krokem 1
263
Strana 114 dokonce foukat fronta hrozný chladný klouzat*, kloužu lokálně místy náledí oblačno očekávat polojasno postupně pravý pronikat proniknout*, proniknu док. в. předpověď roční sever sněžení studený stupeň tropický západ západní
навіть дути черга, фронт жахливий холодний ковзати в місцевому масштабі в деяких місцях ожеледиця хмарно очікувати частково хмарно поступово правий проникати проникнути прогноз річний північ снігопад холодний градус тропічний захід західний
Strana 115 cibulový hlasitě hlasitý levně mladě ovocný smutně unaveně
цибулевий голосно голосний дешево молода істота фруктовий сумно стомлено
Strana 116 anglický blízký cítit daleký draze francouzský horký pomalu šéf, šéfka tichý tiše
англійський близький відчувати далекий дорого французький гарячий повільно шеф тихий тихо
Strana 117 dlouhý dojem holka chytrý skvěle superlativ
довгий враження дівчина розумний чудово найвищий ступінь порівняння світ схуднути
svět zhubnout*, zhubnu док. в. ztloustnout*, ztloustnu розтовстіти док. в.
Strana 118 centimetr Česko emocionální fyzika hranice intuice komunikativní kreativní matematika mnohem občas pečlivý
сантиметр Чехія емоційний фізика межа, кордон інтуїція комунікативний творчий математика набагато іноді ретельний
264 Příloha • Česky krok za krokem 1
pomalý povaha rohlík sourozenec sport systematický talent tým území zajímavost základní žertovat
повільний характер рогалик брат, сестра спорт систематичний талант команда територія цікавий факт, цікавинка основний жартувати
Strana 119 bunda cíl českomoravský doba exponát expozice gigantický jediný konat se kuriozita měřit miniaturní motorka návštěvník, návštěvnice navštívit док. в. objevit док. в. obrovský obvod otvírací plast poslední prohlídka rekord ručička rychlost senior, seniorka schránka skupinový střední šála špendlík (spínací špendlík) tu turistický tužka uslyšet док. в. uvidět док. в. uvnitř viset vstup vstupné vysočina vystavený zkrátka
куртка мета чесько-моравський час експонат виставка гігантський єдиний відбуватися дивина міряти мініатюрний мотоцикл відвідувач відвідати відкрити величезний периметр відкриття пластик останній огляд, екскурсія рекорд ручка швидкість літня людина, пенсіонер буфер обміну груповий середній шарф булавка, шпилька тут туристичний олівець почути побачити всередині висіти вхід плата за вхід височина виставлений коротко кажучи, просто
Strana 121 obsadit док. в. omyl pevná linka
комунікація, спілкування зайняти помилка стаціонарний телефон
profil rušit síť skončit док. в. služba sociální technika vzkaz
профіль турбувати мережа закінчити обслуговування соціальний техніка повідомлення
komunikace
Strana 122 kus myslet prozvonit styl vážený
частина думати продзвонити стиль шановний
Strana 123 bankovnictví blog blogovat док. в.+ недок. в. bod existovat googlit googlovat klikat kliknout*, kliknu док. в. obléknout* se, obléknu se док. в. počítačový politika psaní sedět skypování skypovat smazat*, smažu док. в. snadno studium surfování technologie vygooglit док. в. vygooglovat док. в. zábava zařídit si док. в. závislý zkusit док. в. živý
банкінг блог писати блог бал існувати шукати в Google шукати в Google клацати клацнути одягнутися комп‘ютерний політика лист; письмо сидіти спілкування по скайпу спілкуватися по скайпу видалити легко навчання, вивчення серфінг технологія знайти в Google, загуглити знайти в Google, загуглити розвага, веселощі зробити собі залежний спробувати живий
Strana 124 aplikace dveře лише множ. flashka розм., fleška розм. ikona kopírovat laserový mazat*, mažu monitor notebook okopírovat док. в. otevírat otvírat programovat řádek software soubor stáhnout*, stáhnu док. в. stahovat tiskárna tisknout*, tisknu ukládat uložit док. в. vymazat*, vymažu док. в. vytisknout*, vytisknu док. в. zavírat
додаток двері FlashDisc значок, іконка копіювати лазерний видаляти монітор ноутбук скопіювати відчиняти, відкривати відчиняти, відкривати програмувати рядок програмне забезпечення файл скачати скачувати принтер друкувати зберігати зберегти видалити роздрукувати зачиняти
Strana 125 bát se, bojím se čtečka hodinky лише множ. hračka hrůza kadeřník, kadeřnice parfém pěkně přece přidat док. в. radit sluchátko zážitek
боятися електронна книга, сканер годинник (наручний) іграшка жах перукар парфуми добре все ж, врешті-решт додати радити телефонна трубка, слухавка враження, досвід
Strana 126 hrnek omluvit se док. в. porozumět док. в. přehrávač vysvětlovat
чашка, горня вибачитися зрозуміти плеєр пояснювати
Strana 127 demonstrant, demonstrantka dodělat док. в. holič, holička kvůli naproti nikam proti přesný vláda zkouška
демонстрант закінчити перукар, перукарка через навпроти нікуди проти точний уряд іспит
Strana 129 devatenáctý halenka kabát kalhoty лише множ. klobouk košile kraťasy розм., лише множ. kravata móda padesátý sako sedmdesátý snášet století sukně šortky лише множ. top tričko, triko
дев‘ятнадцятий блузка пальто брюки капелюх сорочка шорти галстук мода п‘ятдесятий піджак сімдесятий терпіти століття спідниця шорти топ футболка
Strana 130 filozofie jednání klient, klientka kostkovaný mikina oblek pohovor pruhovaný secondhand sluneční teenager teniska vyjadřovat
філософія переговори клієнт картатий кофта костюм (чоловічий) інтерв‘ю смугастий секонд хенд сонячний підліток кросівка, кед виражати, висловлювати
Strana 131 běžný bloger, blogerka časopis Československo demokracie diktovat dovážet džínový džíny лише множ. emigrovat farmář, farmářka fenomén hrubý jednoduchý kapitalismus komunista, komunistka komunistický konečný kritizovat látka leginy лише множ.
звичайний блогер журнал Чехословаччина демократія диктувати імпортувати джинсовий джинси емігрувати фермер явище грубий простий капіталізм комуніст комуністичний остаточний, кінцевий критикувати тканина лосини
menšina miliarda množství módní mustang návrhář, návrhářka názor obchodník, obchodnice originální osmnáctý pokud populární proslavit док. в. prý příčina rebel, rebelka socialismus socialistický sportovní stylový symbol šestnáct široký telenovela uniforma úzký úžasný varianta vzpomínat zlatokop, zlatokopka zvláštní židovský
меншина мільярд кількість модний мустанг дизайнер думка, погляд торговець, бізнесмен оригінальний вісімнадцятий якщо популярний прославити нібито причина бунтівник соціалізм соціалістичний спортивний стильний символ шістнадцять широкий мильна опера форма, уніформа вузький дивовижний варіант згадувати золотошукач спеціальний, особливий єврейський
Strana 132 emko nakupování slušet velikost zdát se zkoušet
(розмір) M покупки личити розмір здатися пробувати
Strana 133 akorát arogantní chybět Plzeň slaný
якраз зарозумілий бути відсутнім 1. Пльзень 2. пльзенське пиво солоний
Strana 134 copak (Copak nevíš?) konečně zlobit
хіба нарешті 1. пустувати 2. не працювати належним чином, барахлити
Strana 135 psychologie režisér, režisérka rozmazlený trénovat
психологія режисер розбещений, вередливий тренувати, тренуватися
Strana 137 dít* se, děje se kolikrát krabice řemeslník stěhování stěhovat zmatek
відбуватися, відбувається скільки разів коробка ремісник переїзд перевозити плутанина, метушня
Strana 138 psací stěna
письмовий стіна
Strana 139 годинник комод столик табуретка гоп, гульк
hodiny лише множ komoda stolek stolička šup
Strana 140 електрик (по)годинний слюсар-сантехнік, водопровідник, електромонтер встановлювати
elektrikář hodinový instalatér instalovat док. в.+ недок. в. malíř, malířka měnit míra (na míru) pneumatika stavět stěhovák světlo svítit šít*, šiju švadlena téct*, teče topenář topit truhlář umyvadlo zámečník zámek zeď zedník
художник міняти міра шина, покришка будувати вантажник для переїзду світло світити шити швачка текти, тече теплотехнік опалювати столяр умивальник слюсар 1. замок 2. палац стіна муляр
Strana 141 хімчистка новинка піклуватися певний, відомий змінити
čistírna novinka starat se určitý změnit док. в.
Strana 142 adaptovat док. в.+ недок. в. drobný folkový komplikovaný koníček kutil marketingový natřít*, natřu док. в. odmítat okolí pauza podnikatel, podnikatelka pojistka posekat док. в. postavit док. в. potřeba potřebný prostitut, prostitutka přivézt*, přivezu док. в. pyšný rezolutně rybaření skutečný tráva trvat účtovat
адаптувати дрібний фольковий складний 1. коник 2. хобі майстер на всі руки маркетинговий пофарбувати відмовлятися оточення, середовище пауза підприємець
запобіжник покосити побудувати потрібно необхідний проститут привезти гордий рішуче рибалка реальний трава тривати 1. пред‘являти рахунок 2. вести бухгалтерський облік вірний věrný замінити vyměnit док. в. виробити vyrobit док. в. рідкісний vzácný інтерес zájem скоротити zkrátit док. в. zvyknout* si, zvyknu si звикнути док. в. просити, вимагати žádat Příloha • Česky krok za krokem 1
265
Strana 143 autoservis barvit benzín benzínový fit kadeřnictví karta lehký masáž nafta namasírovat док. в. opravna ostříhat док. в. pedikúra plno pracovník, pracovnice předem pumpa stříhat studio účet vyčistit док. в. vzít*, vezmu док. в.
автосервіс фарбувати бензин бензиновий в добрій формі перукарня карта легкий масаж дизельне паливо, солярка зробити масаж ремонтна майстерня постригти педикюр повно працівник наперед насос стригти студія, ательє 1. рахунок 2. квитанція почистити взяти
Strana 145 dospívající důchod etapa mimino, miminko зменш. oženit se док. в. souhlasit vdát se док. в. vdávat se vydělávat vyučit se zahraničí zaměstnání ženit se
підліток пенсія фаза, етап немовля одружитися згоджуватися вийти заміж виходити заміж заробляти пройти навчання закордон, зарубіжжя робота, професія, працевлаштування женитися, одружуватися
Strana 146 aféra bulvární celebrita kultura pohádat se док. в. rozejít* se, rozejdu se док. в. rozcházet se rozvádět se rozvést* se, rozvedu se док. в. rozvod samý seznámit se док. в. scházet se skandál vzít* se, vezmeme se док. в.
скандал, афера бульварний знаменитість культура посваритися розійтись розходитись розлучатися розлучитися розлучення самий познайомитися зустрічатися скандал одружитися
Strana 147 hádka pochybovat rozchod seznámení skvělý zamilovat se док. в.
сварка сумніватися розлучення знайомство чудовий закохатися
Strana 149 emigrace Mnichov podnikat politický překvapení Vídeň
еміграція Мюнхен займатися бізнесом політичний сюрприз Відень
Strana 150 historka láska nadšený
історія, анекдот любов захоплений
akademie bojovat dvojče, dvojčata pl. farma filmový hnízdo internátní koncentrační kukaččí múzický muzikál nacismus natočit док. в. několik nominovat док. в. okupace originál panenka plavovláska pokračovat přelet role současnost střídavě tábor tvorba umění úspěch úspěšný vyrůstat vystudovat док. в. zemřít*, zemřu док. в. životopis
алкоголік бар детектив (людина) голос комісар
266 Příloha • Česky krok za krokem 1
porodnice příkaz sníst док. в. trojče, trojčata множ. zákaz
Strana 154 podat pospíšit si док. в. uzdravit se док. в. vypít*, vypiju док. в. zaměstnanec, zaměstnankyně zhasnout*, zhasnu док. в. zticha
подати поспішити, поквапитися одужати випити співробітник, працівник вимкнути тихо
Strana 155 dovolení (s dovolením) дозвіл (Дозвольте. Будь ласка) джунглі džungle ескалатор eskalátor фотографування fotografování тротуар chodník стукати klepat куріння kouření кричати křičet повернутися, otočit se док. в. обернутися парковка parkování бал ples попкорн popkorn пройти projít*, projdu док. в. протилежний protější схвильовано, rozčileně роздратовано, обурено зосередитися soustředit se док. в. сіль sůl шелестіти šustit ваш váš в‘їзд vjezd zakázat*, zakážu док. в. заборонити
Strana 156
Strana 151 академія боротися близнюк ферма фільмовий гніздо інтернатський, інтернатний концентраційний зозулин музичний, театральний мюзікл нацизм зняти (камерою) кілька призначати, номінувати окупація оригінал лялька блондинка продовжувати переліт роль сучасність поперемінно табір творення, творчість мистецтво успіх успішний виростати закінчити навчання померти біографія
Strana 153
Strana 148 alkoholik, alkoholička bar detektiv hlas komisař, komisařka
кримінальний законно мертвий п‘яний досконалий поліцейський револьвер схвильований, роздратовааний, обурений самогубство sebevražda сексі, сексапільний sexy сильно silně обіцяти slibovat здійснити spáchat док. в. таємно tajně трагічний tragický зачіска účes заспокоїтися uklidnit se док. в. повертатися vracet se дорікати, докоряти vyčítat začátečník, začátečnice початківець задзвонити zazvonit док. в. kriminální legálně mrtvý opilý perfektní policejní revolver rozčilený
пологовий будинок команда, наказ з‘їсти близнюк із трійні заборона
citlivě citlivý formulovat док. в.+ недок. в. chaos laskavý podporovat pochopit док. в. poslechnout*, poslechnu док. в. pozitivně poznávat přikazovat sahat senzitivní schopný spíš, spíše výchova vychovaný vysoko zakazovat zmatený
чуйно чутливий формулювати хаос ласкавий підтримувати зрозуміти послухати позитивно пізнавати, знайомитися наказувати (до)торкатися чутливий здатний скоріше виховання вихований високо забороняти збентежений
Strana 157 doporučit док. в. doporučovat poprosit док. в.
рекомендувати рекомендувати попросити
Strana 158 balet gramatika indický Indie slovíčko soukromý týdně
балет граматика індійський Індія слово приватний (разів) на тиждень, щотижня
Strana 159 beruška blbec brouček debil hajzl husa idiot kočička kotě kráva medvídek mizera některý pitomec pusinka slepice svině vůl zlato
сонечко дурень жук, крихітка дебіл сволота гуска ідіот кицька кошеня корова ведмедик негідник деякий, який-небудь дурень рот, поцілунок, дорогенька курка свиня віл золото
Strana 161 ananas banán bufet decilitr, deci розм. dekagram, deka розм., deko розм. druh firemní gram hermelín humrový chameleon kilogram, kilo розм. klasický kuřecí legenda litr obložený okurka otrávit док. в. paprika paprikový plátkový prodávaný rajče relativně salám šunka váha vážit veka
вид корпоративний грам сир брі, камамбер омаровий хамелеон кілограм класичний курячий легенда літр обкладений огірок отруїти перець з перцю, з перцем нарізаний, нарізка продаваний помідор відносно ковбаса шинка вага зважувати багет
хлібний пиріг, булочка пляшка лимонад сир
Strana 163 cibule houska jahoda kelímek lžíce lžička mouka olej plechovka sklenice, sklenička зменш.
цибуля булочка полуниця стаканчик столова ложка чайна ложка борошно олія банка, бляшанка склянка
Strana 164 čočkový grilovací
інгредієнт приправа, спеції кислий майонез нарізати налити обгорнути потушкувати цибуля-порей розчинений сало смажити тісто тофу розмішати, перетасувати
Strana 165 abstinent, abstinentka непитущий містити obsahovat продукт, виріб výrobek
Strana 166 ананас банан буфет децилітр декаграм
Strana 162 houskový koláč láhev limonáda tvaroh
ingredience koření kyselý majonéza nakrájet док. в. nalít*, naliju док. в. obalit док. в. podusit док. в. pórek rozpuštěný slanina smažit těsto tofu zamíchat док. в.
сочевичний для гриля
asketa brusinka či kafíčko kousíček mrkvička nebíčko pečeně potěšit док. в. snažit se srdíčko vyrazit док. в. zas, zase
аскет журавлина або кава шматочок морквочка небо печеня потішити намагатися серденько піти, вирушити знову
Strana 167 celkově cigareta deník dietní dobrodružství drastický efekt hubnutí kalorie nadváha nejen obezita obézní obyvatel, obyvatelka paradox plnoštíhlý polovina pomeranč procento průměrný přípravek psychický radikální řešení spotřeba statistika takzvaný tloustnout*, tloustnu trapas trvalý třicetiletý tučný tuk utratit док. в. vepřoknedlozelo vliv výjimka vykouřit док. в.
в цілому сигарета щоденник дієтичний пригода суворий, жорстокий ефект втрата ваги, схуднення калорія надмірна вага не тільки ожиріння який страждає на ожиріння житель парадокс повний половина помаранч відсоток середній засіб, препарат психічний радикальний рішення споживання статистика так званий товстіти, гладшати незручне становище, конфуз постійний тридцятилітній, тридцятирічний 1. жирний, масний 2. жирний (шрифт) жир витратити свинина-кнедликикапуста вплив виняток викурити
чудотворний, чарівний зазнавати спожити зміна залишатися
zázračný zažívat zkonzumovat док. в. změna zůstávat
Strana 169 змія волосатий кролик кролик коровка хом‘як кінь морська свинка морська свинка мавпа мавпочка папуга павучок павук песик свинка свиня милий рибка веселий, розважальний зоопарк черепаха черепашка
had chlupatý králíček зменш. králík kravička зменш. křeček kůň morčátko зменш. morče opice opička papoušek pavouček зменш. pavouk pejsek зменш. prasátko зменш. prase roztomilý rybička зменш. zábavný zoo želva želvička зменш.
Strana 170 hlídat honit kanár kanárský Kréta manželství mávat nadšeně napadnout*, napadne док. в. nudit odpočinout* si, odpočinu si док. в. pohlídat док. в. povídka stagnovat ušetřit док. в. zarazit se док. в. žrát*, žeru
доглядати, пильнувати гнати, переслідувати канарейка канарський Крит шлюб махати з ентузіазмом прийти в голову, прийде в голову нудити відпочинути доглянути оповідання застоюватися, стагнувати зекономити сторопіти, здивуватися їсти (про тварин)
Strana 171 безлад нудьга купити, отримати смердіти
nepořádek nuda pořídit si док. в. smrdět
Strana 172 біологія гранули отруйний домашня тварина панельний будинок простір провокувати птах сон тераріум
biologie granule jedovatý mazlíček panelák prostor provokovat pták sen terárium
Strana 173 dopravní důchodce, důchodkyně hodnotit chovatel, chovatelka nacházet se
транспортний пенсіонер оцінювати той, хто розводить/ тримає тварин розташовуватися, знаходитися
Příloha • Česky krok za krokem 1
267
odkázat*, odkážu док. в. заповісти для відкриття; otevírací відчинено повінь povodeň Прага Praha обширний rozsáhlý знижений snížený спонсор sponzor, sponzorka кіоск stánek ринок trh троянський trojský поїзд vláček зменш. вебwebový ліквідувати zlikvidovat док. в. знищити zničit док. в. зоологічний zoologický
Strana 174 adoptovat док. в.+ недок. в. africký areál atrakce celkem celkový cestovatelský evropský gaviál gorila hodnocení hroch indonéský konkrétní lanovka lev následovat panorama pavilon planeta pověst Převalský publikovat ročně rozloha server slon současný téměř údolí úspěšně vodní vstupenka založit док. в. zvířecí
усиновити африканський кампус атракціон всього загальний мандрівний європейський гавіал горила оцінка гіпопотам індонезійський конкретний канатна дорога, фунікулер лев слідувати панорама павільйон планета репутація, легенда Пржевальський публікувати за рік площа сервер слон сучасний майже долина успішно водний, водяний квиток заснувати тваринний
Strana 175 Аляска Aljaška австралійський australský му! bú чверть čtvrtina dokázat*, dokážu док. в. зуміти гав haf ведмідь кадьяк kodiak півень kohout колібрі kolibřík коза koza ку-ку-рі-ку kykyryký полювання lov Маврикій Mauricius медуза medúza ведмідь medvěd вибагливий mlsný няв mňau порцеляна porcelán проспати prospat док. в. сафарі safari секунда sekunda сон spánek сухопутний suchozemský бабак svišť брудний špinavý перелічити vyjmenovat док. в. задній zadní зимовий zimní
268 Příloha • Česky krok za krokem 1
Strana 177 agentura během benefit částečný čistý plat daň hrubý plat jinde lhůta nemocenský normální plat plný přesčas rodičovská dovolená úvazek (plný/částečný úvazek) výpověď zaměstnavatel, zaměstnavatelka zaplacení zkrácený zkušební doba
агентство під час вигода частковий, неповний чистий оклад податок “брудна” зарплата в іншому місці термін лікарняний нормальний зарплата повний понаднормовий час відпустка по догляду за дитиною ставка (повна/неповна ставка) звільнення роботодавець оплата скорочений, неповний випробувальний термін
Strana 178 adrenalinový despoticky dovolit док. в. důvod externista, externistka fixa hledání inteligence konfliktní korespondovat motivace naděje nanic noční nutně oblékání opravdový povést* se, povede se док. в. praní praxe rekreace schovávat směna spolupráce školka teambuildingový vaření využít*, využiju док. в. vzdělání zkracovat znalost
адреналіновий деспотично дозволити причина позаштатний працівник маркер пошук інтелект конфліктний відповідати мотивація надія погано нічний обов‘язково одягання реальний, справжній вдатися, вдасться прання досвід відпочинок приховувати, ховати зміна співпраця, співробітництво дитячий садок тімбілдінговий готування використати освіта скорочувати знання
Strana 180 absolvovat analytik, analytička asistent, asistentka badminton fakturant, fakturantka fakulta finance лише множ. gymnázium podnikový středoevropský
закінчити аналітик асистент бадмінтон бухгалтер з фактур факультет фінанси гімназія корпоративний центральноєвропейський
Strana 181
Strana 179 android certifikát dotovaný DPH, daň z přidané hodnoty dynamický efektivní ekonomický finanční flexibilita flexibilní hodnota chování informační kandidát, kandidátka kolektiv kontaktovat legislativa lektor, lektorka logický
методичний metodický мотиваційний лист motivační dopis мислення myšlení випадковий, нечастий občasný область oblast спеціалізація, галузь obor оцінка ohodnocení готовність, люб‘язність ochota педагогічний pedagogický перспективний perspektivní зарплатний platový вимагати požadovat досвід praxe відбуватися probíhat професійний profesionální programátor, programá- програміст torka середовище prostředí гнучкий pružný доданий přidaný рамки rámec реалізація realizace самостійність, samostatnost незалежність частина součást стажування stáž харчування stravování той, що стосується středoškolský середньої школи терпіння trpělivost участь účast облік účetnictví союз unie рівень úroveň перевага výhoda академічний vysokoškolský навчання výuka розробка, розвиток vývoj дослідноvývojový конструкторський освіта vzdělávání закордонний, zahraniční іноземний співробітницький, zaměstnanecký робочий послати zaslat*, zašlu док. в. відповідальність zodpovědnost обробка zpracování
Android сертифікат субсидований ПДВ, податок на додану вартість динамічний ефективний економічний фінансовий гнучкість гнучкий значення поведінка інформаційний кандидат колектив контактувати законодавство інструктор, лектор логічний
dovolovat komentovat док. в.+ недок. в. monotónní nízký občanství orientace perfektně personalista, personalistka posadit se přiznat док. в. sebekritický sexuální šátek trpělivý upřímně zrovna zvládnout*, zvládnu док. в.
дозволяти коментувати одноманітний низький громадянство орієнтація відмінно фахівець з персоналу сісти признати самокритичний сексуальний хустка терплячий відверто, щиро щойно, якраз справитися
Strana 182 tvrdit vulgárně výborně zapnutý žvýkačka žvýkat
Strana 186 стверджувати вульгарно прекрасно, відмінно увімкнений жувальна гумка жувати
Strana 183 аналіз analýza фактура faktura тоді, минулого разу minule podepsat* se, podepíšu підписатися, розписатися se док. в. přepsat*, přepíšu док. в. переписати інтерв‘ю rozhovor помилитися splést* se, spletu se док. в. товар zboží
Strana 185 bitva bojový církev císař, císařovna čelo (v čele) disident, disidentka divadelní dozvědět se, dozvím se док. в. fiktivní filozof, filozofka filozofický finále hlasovat hrdina, hrdinka hudební humor husita iniciovat katedrála Komenský komunismus lingvista, lingvistka málem memorovat minulost osobnost pedagog, pedagožka proces prohrát*, prohraju док. в. reforma rozdělení rozhodnout* se, rozhodnu se док. в. římský sametový smysl soutěž svatý taktika televizní titul typicky vedení vězení volit však vůdce, vůdkyně vybírat vytvořit док. в. zajímavě získat док. в. zvolit док. в. živě
битва бойовий церква імператор чоло дисидент театральний дізнатися, з‘ясувати, вигаданий філософ філософський фінал, завершення голосувати герой музичний гумор гусит ініціювати собор Коменський комунізм лінгвіст майже запам‘ятовувати минуле особистість педагог процес програти реформа розділення, розкол вирішити, зважитися римський оксамитний почуття змагання, конкурс святий тактика телевізійний титул типово керівництво в‘язниця голосувати проте лідер вибирати створити цікаво отримати вибрати 1. живо 2. наживо, прямий ефір
díl nesmírně skála
частина надзвичайно скала
Strana 187 автор autor, autorka балетний baletní поет básník, básnířka cestovatel, cestovatelka мандрівник цімрманологія, „наука“ cimrmanologie про Цімрмана цитата citát дитинство dětství твір dílo диск disk рекомендованим doporučeně листом що складається з двох dvoudílný частин геній génius цитата, (жартівливий) hláška вислів hudebník, hudebnice музикант звичайно jistě в будь-якому випадку každopádně криміналістичний kriminalistický ляльковий loutkový мелодія melodie або ж neboli посилання odkaz оперета opereta панамський panamský Парагвай Paraguay купальник, плавки plavky лише множ. польський polský член жюрі porotce, porotkyně канал průplav австрійський rakouský реакція reakce реальний reálný російський ruský scénárista, scénáristka сценарист семигодинний sedmihodinový факт, реальність skutečnost скласти složit док. в. однойменний stejnojmenný суецький suezský світовий světový нібито údajně універсальний univerzální війна válka наука věda вигаданий vymyšlený vynálezce, vynálezkyně винахідник виробництво výroba лампочка žárovka
Strana 188 holit se kulturní národní oblékat se obličej přehánět převléknout* se, převléknu se док. в. sledovat superstar
голитися культурний національний одягатися обличчя перебільшувати переодягнутися дивитися суперзірка
Strana 189 architektura báseň houba idyla jazzový jeviště klid letní nástroj
архітектура вірш гриб ідилія джазовий сцена спокій літній інструмент
оркестр підписка вистава режисура бути режисером хор сценарій статуя скульптор митець велике місто, мегаполіс образотворче мистецтво звучати звиклий
orchestr předplatné představení režie režírovat sbor scénář socha sochař, sochařka umělec, umělkyně velkoměsto výtvarné umění znít zvyklý
Strana 190 akademický akrobatický autokemp cirkus dechový dobrovolný dovnitř historik, historička inspirovaný jazzklub kapela klavírista, klavíristka komentovaný moravský podání princezna promenádní předprodej přesouvat přinášet rybník řada sál setkání sraz tajemství tajuplný trumpeta ukázka večerní vernisáž věž violoncello vítěz, vítězka vystavovat vždy, vždycky
академічний акробатичний автокемпінг цирк духовий добровільний всередину історик натхненний джаз-клуб оркестр, музична група піаніст коментований моравський виконання принцеса прогулянковий передпродаж пересувати приносити ставок 1. ряд 2. серія зал зустріч зустріч секрет, таємниця таємничий труба зразок вечірній вернісаж вежа віолончель переможець виставляти завжди
Strana 191 absurdita báječný čekání dívka dodat док. в. dospívání dosud důsledek ekonomie galantní generace generalizace hloubka hlučný charakterizovat док. в.+ недок. в. inspirace jistý každodenní lehkost líný mnohý nápaditý natož nevýhoda odlišný okamžitě
безглуздість чудовий очікування дівчина додати підлітковий вік ще, досі наслідок економіка галантний покоління узагальнення глибина галасливий охарактеризувати натхнення впевнений щоденний легкість ледачий численний винахідливий, оригінальний не кажучи вже про незручність, невигода інший, відмінний негайно Příloha • Česky krok za krokem 1
269
сором‘язливий відкритість істотно, значно труднощі обов‘язково, примусово правдивість pravdivost проза próza прозаїк prozaik, prozaička přijmout*, přijmu док. в. приймати почуватися připadat si рівний rovný самооцінка sebevědomí секс sex здатність schopnost приватне життя soukromí спонтанність spontánnost порівняння srovnání сотня stovka жахливий strašlivý таксист taxikář, taxikářka тоді tehdy тип typ учасник účastník, účastnice вахтер vrátný, vrátná вбивство vražda ровесник, одноліток vrstevník виразний výrazný напад záchvat поїздка, екскурсія zájezd повністю zcela екранізувати zfilmovat док. в. зловісно zlověstně втрачати ztrácet ostýchavý otevřenost podstatně potíž povinně
stavba škoda vlajka znak
будівля, споруда географічний гранат (мінерал) гімн коштовність, скарб коронаційний королівство кришталь липа липовий орлиця парламент перебувати, мати резиденцію будівництво шкода прапор знак
Strana 194 bankovka boj Budvar červenobílý délka domov fašismus inspirovat док. в.+ недок. в. klavírní komora křišťálový list mince misionář, misionářka mistr náboženský píseň pocházet poslanecký projednávat příchod reformátor, reformátorka reprezentovat
Strana 195 barokní gotický malebný sloup synagoga
бароковий готичний мальовничий стовп, колона синагога
Strana 196
Strana 193 budova geografický granát hymna klenot korunovační království křišťál lípa lipový orlice parlament sídlit
самостійний, незалежний сенат senát схвалювати, schvalovat затверджувати зареєстрований офіс, sídlo резиденція сліпий slepý Сілезія Slezsko сілезький slezský парламент sněmovna сусідити sousedit свобода svoboda коштовність, ювелірний šperk виріб завод, фабрика továrna ваза váza перемога vítězství виконавчий, потужний výkonný виникнення vznik zakladatel, zakladatelka засновник закон zákon географія zeměpis марка, бренд značka створення, система zřízení samostatný
банкнота бій Budweiser червоно-білий довжина (рідний) дім, батьківщина фашизм надихати фортепіанний комора кришталевий аркуш монета місіонер майстер релігійний пісня походити депутатський обговорювати прибуття, прихід реформатор представляти
270 Příloha • Česky krok za krokem 1
architekt, architektka baroko bizarní církevní dekorace divák, divačka důl funkcionalistický hřbitov kaple kost kostnice kovárna kromě lidový mor ochrana otáčivý ozdoba radnice renesanční středověký stříbro trojice výhled vyzdobit док. в. zdobený
архітектор бароко ексцентричний, химерний церковний прикраса глядач шахта функціоналістичний кладовище каплиця кістка кістниця кузня до того ж, крім того народний чума захист той, що обертається орнамент мерія ренесансний середньовічний срібло трійця вид, вигляд прикрасити, оздобити прикрашений
Strana 198 barák dialekt šalina
будинок діалект трамвай
Strana 199 basa cimbál dařit se dechovka dokud dudy лише множ. folklórní frajárka housle лише множ
басова гітара, контрабас цимбали вдаватися, добре жити духова музика, духовий оркестр доки волинка фольклорний подруга скрипка
hroznový chmel kroj mládek pěstovat pivovar pivovárek půllitr rudý sklípek sládek sud vínečko zatímco
виноградний хміль національний костюм помічник пивовара вирощувати пивоварний завод пивоварний заводик півлітра, півлітрова кружка червоний, багряний винний льох пивовар бочка, діжка винце у той час як
CESKY 1
A1 – A2
KROK ZA KROKEM LÍDA HOLÁ
ЧЕСЬКА КРОК ЗА КРОКОМ Učebnice Česky krok za krokem 1 je určena pro výuku na úrovních A1 a A2. Pod novým názvem v ní najdeme přepracované, rozšířené a podstatně obsahově i graficky inovované vydání nejprodávanější učebnice češtiny jako cizího jazyka New Czech Step by Step/Tschechisch Schritt für Schritt. Nově vychází také v ukrajinské mutaci s podtitulem Чеська крок за кроком. Publikace obsahuje 24 lekcí, které na bázi komunikačních situací systematicky rozvíjejí všechny dovednosti, a to jak receptivní (čtení a poslech s porozuměním), tak produktivní (psaní a mluvení), přičemž důraz je kladen na schopnost dorozumět se a aktivně používat češtinu v praktickém životě. Oproti předchozí generaci učebnice přináší publikace Česky krok za krokem 1 metodicky propracovanější postupy práce s texty a komunikativněji orientovaná cvičení a zadání. Gramatika je prezentována v přehledných tabulkách a pomocí srozumitelných schémat, obrázků a symbolů. Zcela nově se zde využívá originální koncept deklinačních vzorů, které tvoří modelové věty a napomáhají tak osvojení českého deklinačního systému. Učebnice obsahuje bohatý fotografický a obrazový materiál, Přílohu se slovníčkem a klíčem a dvě CD s nahrávkami textů (též jako MP3 on-line). K procvičení probírané látky jsou určeny dva samostatně prodejné pracovní sešity. Publikace svou bohatou slovní zásobou, množstvím textů a podrobnými gramatickými vysvětleními v ukrajinštině uspokojí i náročné zájemce o studium češtiny jako cizího jazyka. Na učebnici plynule navazuje již vydaný druhý díl Česky krok za krokem 2, který dovádí studenty na úroveň B1. PhDr. Lída Holá se zabývá výukou češtiny jako cizího jazyka od roku 1994. Je autorkou řady učebnic, např. New Czech Step by Step a Čeština expres, a výukových materiálů Česká gramatika v kostce a Česká adaptovaná próza.
Підручник Česky krok za krokem 1 (Чеська крок за кроком 1) призначено для вивчення мови на рівні А1 і А2. Під новою назвою у ньому знайдемо перероблене, розширене та значною мірою оновлене як за змістом, так і в графічному відношенні видання найбільш продаваного підручника чеської мови New Czech Step by Step/Tschechisch Schritt für Schritt. Тепер підручник виходить і в українській версії з підзаголовком «Чеська крок за кроком». Публікація складається з 24 лекцій, які на базі комунікативних ситуацій систематично розвивають усі вміння, як рецептивні (читання та аудіювання), так і продуктивні (письмо та мовлення), причому головна увага приділяється здатності домовитися і активно користуватися чеською мовою у практичному житті. На відміну від попереднього покоління підручника, публікація «Česky krok za krokem 1» пропонує більш пропрацьовану в методичному плані роботу з текстами, а також комунікативно орієнтовані вправи та завдання. Граматику подано в добре упорядкованих таблицях і за допомогою наочних схем, малюнків та символів. Вперше тут вживається оригінальна концепція нових взірців відмінювання, які представлені у вигляді модельних речень і допомагають, таким чином, засвоїти чеську систему відмінювання. Підручник містить багато фотографій та малюнків, вкладний словничок, ключ та 2 компакт-диски з аудіозаписами текстів (а також онлайн MP3). Для практичної роботи з пройденим матеріалом призначені два робочих зошити, що їх можна купити окремо. Завдяки своєму багатому словниковому запасу, достатній кількості текстів та докладним граматичним поясненням українською мовою підручник задовольнить навіть найвибагливішого користувача, що цікавиться чеською мовою як іноземною. Продовженням цього підручника є вже видана друга частина Česky krok za krokem 2, яка має на меті довести студентів до рівня В1. PhDr. Ліда Гола займається викладанням чеської мови як іноземної з 1994 року. Є автором ряду підручників, напр., „New Czech Step by Step“ та „Чеська мова. Експрес“, навчальних матеріалів „Чеська граматика – коротко про головне“ та серії „Чеська адаптована проза“.
SA M OSTAT N Ě P R O D E J N É : E BUL T R A VÁ , PE O L Á R ÁT I LO H A V LÍD E PŘE I S I LV
JČÍK
OVÁ
,
Y K S CE
A1 –
A2
1
JČÍK OVÁ , LÍDA HOL Á, PETR A BULE SILV IE PŘEV RÁTI LOVÁ
A1 – A2
KY 1 CEOS K KR Z A K R OSITK13E–2M4
K M K R OK R O KI TE1 – 1 2 Z AR A CO V N I S E S
PR AC OV NI SE
P
R O A K
P O
S L I
L I S A K R O P O
wwwwww. .c cz zeec chhs st teeppbbyys st teepp. .c cz z