Table of Contents Cтр.
Basic spelling and pronunciation rules
206
Grammatical terms
207
Historical changes in language development
208
Word order
208
The rule of the second position in Czech sentences
209
Questions
209
Negation
210
Present tense verb conjugation
210
Reflexive verbs
210
Verbs with stem changes (a selected list)
211
Imperfective/perfective verbs (a selected list)
212
”Long” (indeterminate) and ”short” (determinate) verbs of motion
212
Direction x location. Adverbs, prepositions and nouns showing direction or location
213
Time expressions
214
Prepositions and cases
214
The nominative
215
The genitive
216
The dative
217
The accusative
218
The vocative
219
The locative
220
The instrumental
221
Counting in Czech
222
Declension of personal pronouns
222
Declension of the personal reflexive pronoun se
222
The possessive pronoun svůj
223
Interrogative pronouns
223
Indefinite pronouns
223
Negative pronouns
223
Answer key
224
Audio tapescript
232
Glossary
242
Příloha • Česky krok za krokem 1
205
Basic spelling and pronunciation rules The diacritic symbols used in Czech are called: ˇ hacek hook (symbol for softening consonants),´ čárka length mark (long vowels) and ° kroužek circle (long vowel). 1. We divide vowels into short a, e, i/y, o, u and long á, é, í/ý, ó, ú/ů. Long vowels are about 1.75x longer than their short counterparts. In Czech there are also three diphthongs: ou, au, eu. 2. The vowels i and y (or í and ý) are pronounced the same way. 3. The vowels ú and ů are pronounced the same way. Their spelling only reflects differences that existed between them in the past.
Note that the vowel ú is always written at the beginning of a word or after a prefix (úkol, úředník, zúčastnit se) while the vowel ů is written in the middle or at the end of a word (dům, domů). However, ú can be found in the middle of a word in words of foreign origin (túra).
4. In some Czech words there are the pairs of vowels ie, ia, ii, io, iu. We read them as follows: ie [ije] – Itálie, ia [ija] – fialový, ii [iji] – v Anglii, io [ijo] – rádio, iu [iju] – v rádiu. 5. Czech consonants are divided into hard (h, ch, k, r, d, t, n, g), soft (ž, š, č, ř, ď, ť, ň, c, j) and ambiguous (b, f, l, m, p, s, v, z). Also note that ch counts as a single letter and has a special place in the Czech alphabet, after the letter h.
The division of consonants into hard and soft is important for spelling. After hard consonants the letter y can be written, after soft consonants the letter i is written, and after ambiguous consonants either y or i (foreign words, e.g. kino, chirurgie, historie, are exceptions to this rule). Czechs learn by heart the words with ambiguous consonants which are followed by y. They are called listed words (vyjmenovaná slova). The consonant division is also important for declensions: nouns ending in a consonant without a hook belong to the 1st declension group (hard declension), while nouns ending in consonants with a hook or in c or j belong to the 2nd declension group (soft declension). Tables containing all the declension patterns can be found on p. 202 and 203.
6. The pronunciation of ř is derived from the palatal r. Purse your lips, push your lower jaw forward slightly, clench your front teeth and, whispering, repeat, e.g.: tri, tri, tri... or just r. The tip of the tongue should stay in contact with your clenched teeth. After a little while you will start saying tři, tři, tři correctly... If this does not work, ask your teacher for help. But don’t worry – Czechs know that this sound does not exist in other languages and are tolerant about how foreigners pronounce it. 7. The letter j is typically not pronounced when it is at the beginning of a word, e.g.: jsem [sem], jsme [sme]. 8. Unlike in languages such as English the consonants p, t, k are unaspirated, i.e. they are pronounced without a puff of air, in other words, without aspiration. 9. How should ď, ť, ň [d, t, ň] be pronounced? Put the middle of your tongue up to the roof of your mouth. The tip of your tongue should point down, behind your lower front teeth. 10. When should ď, ť, ň [d, t, ň] be pronounced? If there is ď, ť, ň in the text, as in the words: ďábel, ťukat, Plzeň. If there is d, t, n + ě in the text, as in the words: děkuju, těžký, někdo. If there is d, t, n + i/í in the text, as in the words: divadlo, tisknout, nikdo, tatínek, dítě, inteligentní.
Exceptions are words of foreign origin, e.g. tenis [tenis], dialog [dijalok], tip [tip].
11. How should the syllables bě, pě, vě, mě be pronounced? Bě, pě, vě, mě are read [bje, pje, vje, mnňe], as in the words: běžet, pět, člověk, město. 12. When voiced paired consonants are at the end of a word before a pause, they are pronounced like their unvoiced counterparts: For example: b > p: Jakub [jakup], d > t: oběd [objet] , dˇ > tˇ: teď [teť], g > k: Oleg [olek], v > f: Václav [václaf], z> s: kvíz [kvís], ž > š: když [gdiš], h > ch: břeh [břech]. 13. If a group of paired consonants occurs together in a word, the last consonant changes the pronunciation of the previous consonants, e.g.: polévka [poléfka], knížka [kníška], kde [gde], sbor [zbor]. This phenomenon is called assimilation. This also occurs with certain prepositions, e.g. z Francie [sfrancije], k domu [gdomu].
There are regional differences for this rule, e.g. na shledanou goodbye is pronounced [naschledanou] in Bohemia, while in Moravia you can hear [nazhledanou].
Note: If a word which starts with a vowel comes after a voiced non-syllabic/single letter preposition, the consonant is pronounced as unvoiced, after the preposition there is something called a glottal stop, which is marked , e.g. z Itálie [s itálije].
14. The vast majority of Czech words has its stress on the first syllable, e.g. náměstí. The only exception is the group of unstressed words, which in Czech are placed in a special order in the second position of a sentence (for more information, see p. 209).
Note: When monosyllabic prepositions are connected with another word, the stress is put on the preposition, e.g. ve škole.
15. The longer form of single-letter prepositions The single-letter prepositions k, v, s and z are sometimes used in a longer form ke, ve, se and ze before a group of two or more consonants, before the same consonant or before their voiced/unvoiced counterpart. Compare: k > ke (ke škole, ke kamarádovi, ke galerii), v > ve (ve škole, ve vlaku, ve Francii), s > se (se školou, se sestrou, se zahradou), z > ze (ze školy, ze zahrady, ze stadionu)
206 Příloha • Česky krok za krokem 1
Grammatical terms In Czech, grammatical terms of either Latin or Czech origin are used. grammatical terms from Latin
Czech grammatical terms
English grammatical terms
tempus: futurum prézens préteritum
čas: budoucí čas přítomný čas minulý čas
tense: the future tense the present tense the past tense
konjugace, konjugovat
časování, časovat
conjugation, to conjugate
numerálie: kardinální ordinální
číslovka: základní řadová
numeral: cardinal ordinal
interjekce
citoslovce
interjection
infinitiv
infinitiv
the infinitive
singulár
jednotné číslo
singular
plurál
množné číslo
plural
casus: 1. nominativ 2. genitiv 3. dativ 4. akuzativ 5. vokativ 6. lokativ/lokál 7. instrumentál
pád: 1. první pád 2. druhý pád 3. třetí pád 4. čtvrtý pád 5. pátý pád 6. šestý pád 7. sedmý pád
case: 1. nominative 2. genitive 3. dative 4. accusative 5. vocative 6. locative 7. instrumental
subjekt
podmět
subject
kondicionál
podmiňovací způsob
the conditional
substantivum
podstatné jméno
noun
prepozice
předložka
preposition
objekt: direktní indirektní
předmět: přímý nepřímý
object: direct indirect
adjektivum: -ý adjektivum (tvrdé adjektivum) -í adjektivum (měkké adjektivum) posesivní
přídavné jméno: -ý přídavné jméno (tvrdé) -í přídavné jméno (měkké) přivlastňovací
adjective: -ý adjective (hard adjective) -í adjective (soft adjective ) possessive
adverbium
příslovce
adverb
genus: maskulinum animatum maskulinum inanimatum femininum neutrum
rod: mužský rod životný mužský rod neživotný ženský rod střední rod
gender: masculine animate masculine inanimate feminine neuter
imperativ
rozkazovací způsob
the imperative
vokál
samohláska
vowel
deklinace, deklinovat
skloňování, skloňovat
declension, to decline
verbum
sloveso
verb
konsonant
souhláska
consonant
konjunkce
spojka
conjunction
aspekt: imperfektivní perfektivní
vid: nedokonavý dokonavý
aspect: imperfective perfective
pronomen: personální posesivní interrogativní indefinitní negativní
zájmeno: osobní přivlastňovací tázací neurčité záporné
pronoun: personal possessive interrogative indefinite negative
Příloha • Česky krok za krokem 1
207
Answer key Lekce 1 10/3 1. autobus 2. taxi/taxík 3. tramvaj 4. auto 5. hotel 6. supermarket 7. kino 8. restaurace 9. škola 10. infocentrum 11/1 Jsem z Austrálie. Jsem student. 11/2 1. Těší mě. 2. Austrálie. 3. student. 4. Na shledanou. 12/6 neformální 12/7 A5, B4, C2, D1, E3 12/9 1. Dobrý den. – Ahoj./Čau. 2. Odkud jste? – Odkud jsi? 3. Co děláte? – Co děláš? 4. Děkuju./Děkuji. – Díky./Dík. 5. Promiňte. – Promiň. 6. Mějte se hezky. – Měj se hezky. 7. Vy taky. – Ty taky.8. Na shledanou. – Ahoj./Čau. 13/14 1. jsi – ty 2. jste – vy 3. je – on/ona/to 4. jsou – oni 5. jsem – já 6. jsme – my 14/3 1. Těší mě 2. nerozumím 3. A vy 4. jsem 5. doktor 6. doktorka 7. jsem 14/4 Německa, doktorka, Polska, doktor 14/7 Tadeusz, Maike, Tadeusz 15/1 0 – nula, 1 – jedna, 2 – dva, 3 – tři, 4 – čtyři, 5 – pět, 6 – šest, 7 – sedm, 8 – osm, 9 – devět, 10 – deset 15/tabulka mít: mám, máš, má, máme, máte, mají; nemít: nemám, nemáš, nemá, nemáme, nemáte, nemají 15/4 1. máš 2. máme 3. mám 4. máte 5. má 6. má 7. mají 8. máte
Lekce 2 17/2 1. nádraží 2. divadlo 3. náměstí 4. kino 5. hotel 6. zastávka, stanice 7. restaurace 8. škola 9. supermarket 10. letiště 11. nemocnice 12. obchod 17/4 hotel, restaurace, kino, divadlo 17/5 1. hotel 2. hotel 3. restaurace 4. restaurace 5. kino nebo divadlo 6. kino 18/6 1. NE 2. ANO 3. NE 4. ANO 5. NE 6. NE 18/7 1. nový moderní 2. nová moderní 3. nové moderní 4. nový moderní 5. nové moderní 6. nové moderní 7. nové moderní 8. nové moderní 9. nový moderní 10. nová moderní 11. nová moderní 12. nová moderní1. rovně 2. doprava 3. doleva 4. nahoru 5. dolů 6. zpátky 19/10 1. auto 2. autobus 3. metro 4. kolo 5. vlak 6. taxi, taxík 7. tramvaj 8. pěšky 19/11 1B, 2C, 3G, 4A, 5D, 6F, 7E, 8H 19/12 1E, 2A, 3D, 4C, 5B 19/13 1. kino 2. parkoviště 3. restauraci 20/3 1. je vlevo 2. je nahoře 3. je dole 4. je vpravo 5. je vlevo 6. je nahoře 20/4 1. hotel, 2. Hotel 22/3 1. NE 2. ANO 3. ANO 4. NE 5. NE 6. ANO 7. NE 8. NE 9. NE 10. NE 22/4 1C, 2G, 3D, 4F, 5A, 6B, 7H, 8E 22/5 1 :-) 2 :-) 3 :-( 4 :-( 5 :-) 6 :-) 7 :-) 8 :-) 9 :-( 10 :-) 11 :-( 12 :-( 22/6 Thomas Brown, Seifertova 26, 130 00 Praha 3, Česká republika 23/tabulka1 – jedna, 2 – dva, 3 – tři, 4 – čtyři, 5 – pět, 6 – šest, 7 – sedm, 8 – osm, 9 – devět, 10 – deset, 11 – jedenáct, 12 – dvanáct, 13 – třináct, 14 – čtrnáct, 15 – patnáct, 16 – šestnáct, 17 – sedmnáct, 18 – osmnáct, 19 – devatenáct, 20 – dvacet, 30 – třicet, 40 – čtyřicet, 50 – padesát, 60 – šedesát, 70 – sedmdesát, 80 – osmdesát, 90 – devadesát, 100 – sto, 200 – dvě stě, 300 – tři sta, 400 – čtyři sta, 500 – pět set, 600 – šest set, 700 – sedm set, 800 – osm set, 900 – devět set, 1000 – tisíc 23/5 1. 13, 2. 20, 3. 900, 4. 50, 5. 400, 6. 60, 7. 18, 8. 700 23/6 1. 608 241 516, 2. 602 753 419, 3. 723 632 951, 4. 777 331 218
Lekce 3 25/2 1. polévka 2. polévka 3. losos 4. knedlíky 5. kuře 6. hovězí maso 7. palačinky 8. zmrzlina 25/3 Hlavní jídla, Dezerty, Saláty, Nealkoholické nápoje, Alkoholické nápoje 25/4/Část B Kolik stojí jídlo a pití? Ptejte se a reagujte podle modelu. Například: Kolik stojí bramborová polévka?
Jídelní lístek
Polévky česneková polévka bramborová polévka
pečené kuře a americké brambory 28,– . . . . . . .,–
grilovaný losos, hranolky hovězí maso a dušená rýže hovězí maso, svíčková omáčka, knedlíky guláš a knedlíky
smažený kapr, bramborový salát
. . . . . . .,–
89,–
Dezerty
Hlavní jídla vepřové maso, dušené zelí, knedlíky
smažený sýr a brambory
89,–
98,– 142,–
vanilková zmrzlina s ovocem palačinky se šlehačkou
..........................................
zeleninový salát
46,–
okurkový salát
29,–
.......................................... . . . . . . .,–
50,–
káva čaj (černý, zelený, ovocný)
28,. . . . . . .,–
. . . . . . .,–
Cola, Sprite, Fanta
106,–
pomerančový džus
35,–
voda (perlivá, neperlivá)
10,–
78,–
28,–
..........................................
světlé pivo černé pivo
224 Příloha • Česky krok za krokem 1
30,– . . . . . . .,–
červené víno, 0, 2 l
45,–
bílé víno, 0, 2 l
47,–
26/6 1. Ten, dobrý 2. Ta, dobrá 3. To, dobré 4. To, dobré 5. Ta, dobrá 6. To, dobré 7. Ten, dobrý 8. Ta, dobrá 9. Ta, dobrá 10. To, dobré 26/8 dobrý, dobré, výborná, dobré 27/2 1. ANO 2. NE 3. NE 4. ANO 27/3 1. pivo 2. džus 3. brambory 4. sýr 5. maso 6. pivo 7. dohromady 8. 400 27/5 1Č, 2Č, 3H, 4H, 5Č, 6H 28/10 1. bramborovou polévku 2. smaženého kapra 3. Perlivá voda 4. Svíčková omáčka 5. Dušená rýže 6. Colu, Fantu 7. grilovaného lososa 8. vanilkovou zmrzlinu 29/11 1. nejím 2. nechci 3. Mám ráda 29/13 1. oni 2. ty 3. vy 4. on/ona/to 5. vy 6. já 7. on/ona/to 8. my 29/14 chtít: chci, chceš, chce, chceme, chcete, chtějí; jíst: jím, jíš, jí, jíme, jíte, jí/jedí; mít rád: mám rád/ ráda, máš rád/ráda, má rád/ráda, máme rádi, máte rádi, mají rádi 30/1 1D, 2A, 3C, 4B 30/2 1a, 2b, 3b, 4a 30/3 1. Děkuju, dobře. A co vy? 2. Ano, děkuju. 3. Ne, děkuju. 4. na shledanou 30/4 1. Dobře. 2. Ano. 3. Promiňte, kde je tady toaleta? Odskočím si. 4. Jeho sestra. 31/7 1B, 2E, 3A, 4F, 5C, 6D
Lekce 4 33/2 1. tatínek 2. maminka 3. sestra 4. bratr 5. přítel 33/4 1. učitelka, 24 let 2. Josef Hanuš, 55 let, automechanik 3. Irena Hanušová, 50 let, nepracuje / je v domácnosti 4. Alena, 26 let, doktorka 5. David, 22 let, student 6. Petr, 25 let, student 34/5 1D, 2G, 3F, 4H, 5B, 6E, 7C, 8A 34/6 Michal+Alena, Josef+Irena; Josef+David; Irena+Alena; Petr+Eva 34/7 mu, jí, mu, jí, mu 34/8 1. Můj 2. Moje 3. Můj 4. Moje 5. Můj 6. Můj já: můj, moje 34/9 1. vaše, moje 2. váš, můj 3. váš, můj 4. vaše, moje 5. vaše, moje 6. váš, můj 35/11 1. jeho 2. její 3. jeho 4. její 5. jeho 6. jejich 7. její 8. jeho 35/12 1. Jak se jmenuješ? 2. Jmenuju se Filip Dvořák. 3. Moje maminka se jmenuje Alice Dvořáková. 4. Můj tatínek se jmenuje Jiří Dvořák. 5. Můj mladší bratr se jmenuje Vojtěch Dvořák. 6. Moje starší sestra se jmenuje Klára. Je vdaná a nejmenuje se už Dvořáková. Teď se jmenuje Novotná. 36/1 1E, 2B, 3D, 4J, 5C, 6A, 7H, 8G, 9I, 10F 36/2 1. Hans 2. Irma 3. Johanna 4. Klaus 5. Mia 6. Gustav 7. Evžen 8. Marie 9. Monika 10. Lukáš 11. Jonáš 36/4 1. syn 2. švagr 3. synovec 4. matka 5. švagrová 6. tchyně 7. otec 8. bratr 9. tchán 10. matka 11. švagrová 12. tchyně
37/1 1. pes 2. přítel 3. auto
38/9 1. drahé auto 2. mladý muž 3. smutný student 4. levná káva 5. malá žena 6. špatný učitel 7. malé pivo 8. hodný pes 38/10 1. špatná 2. hezký 3. zlý 4. mladý 5. malá 6. hezká 7. drahé 8. veselá 9. nová 10. bohatý 11. vysoký 12. hodná 38/11 1. hodného syna 2. nemocnou sestru 3. veselou kamarádku 4. vysokého bratra 5. mladou dceru 6. starého tatínka 7. hezkou kamarádku 8. mladého dědečka 38/12 1. manžela 2. vnuka 3. sestru 4. tchána 5. dceru 6. babičku 7. dědečka 8. syna 38/13 1. synovce 2. strýce 3. bratrance 4. tchyni 5. přítelkyni 6. sestřenici 7. zetě 39/1 1000 – tisíc, 2000 – dva tisíce, 3000 – tři tisíce, 4000 – čtyři tisíce, 5000 – pět tisíc, 6000 – šest tisíc, 7000 – sedm tisíc, 8000 – osm tisíc, 9000 – devět tisíc, 10 000 – deset tisíc 39/3 1. 200, 2. 9000, 3. 15, 4. 300, 5. 60, 6. 4000, 7. 70, 8. 800, 9. 2000 39/5 1. 385, 2. 815, 3. 490, 4. 5019, 5. 7512, 6. 1265, 7. 6750, 8. 2127, 9. 617 39/6/Část B Ptejte se, kolik to stojí a jaká je sleva. Například: Kolik stojí kopírka? Jaká je sleva?
1
3
2
-30 % 2 700,–
4
-11 % 11 990,–
-12 % 14 990,–
6 5
-55% 255,– 7
Lekce 5 41/1 1. ANO 2. NE 3. NE 4. NE 41/2 1. Ahoj 2. mobil 3. 9.55, 4. 10, 5. 10. 15, 6. kávu 41/3 1. Je šest. 2. Je sedm dvacet osm. 3. Je deset deset. 4. Je sedm. 5. Je patnáct padesát pět. 6. Je pět čtyřicet os m. 42/4 1B, 2A, 3D, 4C, 5E, 6F, 7G 42/6 1. 19.00, 2. 9.30, 3. 15.45, 4. 10.30, 5. 12.15, 6. 20.50, 7. 23.00, 8. 20.10 42/10 1. tenis, 2. večer, 3. 6, 4. 5.30, 5. taky 43/1 Ve všední den: 6, 2, 5, 4, 1, 3 O víkendu: 5, 1, 4, 6, 2, 3 43/3 1C, 2J, 3A, 4H, 5L, 6D, 7E, 8F, 9I, 10B, 11G, 12K 44/5 1. ráda 2. rád 3. rádi 4. ráda 5. rádi 6. rád 7. ráda 8. rád 9. rád 10. rádi44/8 1. Mám rád/a 2. Rád/a 3. Mám rád/a 4. Rád/a 5. Rád/a 6. Mám rád/a 7. Mám rád/a 8. Rád/a 9. Rád/a 10. Mám rád/a 45/1 1c, 2b 45/3 1. Ve všední den v deset, o víkendu ve dvanáct. 2. V šest. 3. Eva. 4. Dopoledne, odpoledne a někdy i večer. 5. Ve škole. 6. Petr. 7. Eva. 8. Petr. 9. Eva. 10. Eva v devět, Petr v sedm. 45/5 1. Petr 2. Eva 3. Eva 4. Petr 5. Eva 6. Petr 7. Eva 8. Petr 9. Oba 10. Oba 46/2 1b, 2b, 3a, 4a, 5b 46/3 1. se učit 2. psát test 3. uklízet 4. nakupovat 5. návštěvu 44/tabulka chtít: chci, chceš, chce, chceme, chcete, chtějí; muset: musím, musíš, musí, musíme, musíte, musí; moct: můžu (mohu), můžeš, může, můžeme, můžete, můžou (mohou); umět: umím, umíš, umí, umíme, umíte, umí (umějí) 47/7 1. NE 2. NE 3. ANO 4. NE 5. ANO 47/8 1B, 2F, 3E, 4C, 5A, 6D 47/10 autopůjčovna: 6–20, banka: 9–18, pošta: 17.00; 8–12 Příloha • Česky krok za krokem 1
225
Audio tapescript CD 1 Lekce 1 CD1: Track 01 Dobrý den. – Dobrý den. Já jsem... – Já jsem... Těší mě. – Těší mě. Co znamená ...? Jak se řekne ...? Jak se to píše? Rozumíte? – Nerozumím. Ještě jednou, prosím. Mám otázku. Mluvíte anglicky, německy, rusky...? Ano./Jo. – Ne. Děkuji./Děkuju. – Prosím.
CD1: Track 02 tramvaj, autobus, taxi/taxík, restaurace, kino, auto, škola, infocentrum, supermarket, hotel
CD1: Track 03 abcdefghijklmnopqrstuvwxyz č ď ch ň ř š ť ž áéěíóúůý CD1: Track 04 student, profesor, doktor, manažer, prezident, politik, kamarád... supermarket, kontakt, mítink, koncert, problém, film, program... studentka, škola, univerzita, restaurace, konference, policie... kino, auto, metro, víno, rádio, espresso, centrum... energický, optimistický, moderní, kvalitní, aktivní, inteligentní... studovat, telefonovat, plánovat, organizovat, komunikovat...
CD: Track 05 Dobrý den. Já jsem Eva Hanušová. Dobrý den. Já jsem Thomas Brown. Těší mě. Těší mě. Odkud jste? Jsem z Austrálie. Aha, to je zajímavé. Co děláte? Jsem student. Studuju na univerzitě. A vy? Jsem učitelka. Pracuju tady ve škole. Děkuju. Prosím. Mějte se hezky. Na shledanou. Vy taky. Na shledanou.
CD1: Track 06 Já jsem... Odkud jste? Co děláte? Jsem student. Studuju na univerzitě. Jsem učitelka. Pracuju ve škole. Mějte se hezky.
CD1: Track 07 Ahoj, já jsem Tom. Čau, já jsem Marina. Odkud jsi? Jsem z Bulharska. A ty? Jsem z Austrálie. Co děláš? Jsem studentka. A ty? Já jsem taky student. Au! Promiň, Marino. To nic. Prosím... Díky. Prosím.
232 Příloha • Česky krok za krokem 1
Měj se hezky. Čau. Ty taky, Tome. Ahoj.
CD1: Track 08 Co děláš? Co děláte? Děkuju. Těší mě. Měj se hezky. Mějte se hezky.
CD1: Track 09 jsem, jsi, je, jsme, jste, jsou, nejsem, nejsi, není, nejsme, nejste, nejsou
CD1: Track 10 To je pan Tadeusz Dombrowski a to je paní Maike Wolf. Těší mě, paní Wolf – nebo Wolfová? To je jedno. Těší mě, pane Dombrowski. Odkud jste? Promiňte, nerozumím. Ještě jednou, prosím. Odkud jste? Jsem z Německa. A vy? Já jsem z Polska. Aha, a co děláte? Jsem doktor. A vy? To je náhoda, já jsem taky doktor! Promiňte, Maike, ale vy nejste doktor, vy jste doktorka. Aha, takže já jsem doktorka. Můžeme si tykat? Určitě. Já jsem Tadeusz. A já jsem Maike.
CD1: Track 11 Ahoj! Jak se máš? Dobře. A ty? No, ujde to.
CD1: Track 12 nula, jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět, deset
CD1: Track 13 Marina má telefon 774 258 016. Eva má telefon 605 937 684. Tom má telefon 608 327 492.
Lekce 2 CD1 Track 14 supermarket, hotel, nádraží, restaurace, kino, škola, náměstí, nemocnice, letiště, zastávka, stanice, divadlo, obchod
CD1: Track 15 Dialog 1 Dobrý den, prosím vás, nevíte, kde je tady nějaký hotel? No, jeden nový hotel je odtud asi pět minut pěšky. Musíte jít rovně a pak doprava. Dialog 2 Dobrý den, prosím vás, nevíte, kde je tady nějaká dobrá restaurace? Hm, nevím. Moment... Aha, už vím! Jedna nová restaurace je tady blízko. Musíte jít zpátky a pak doleva. Dialog 3 Dobrý den, prosím vás, je tady nějaké kino nebo divadlo? Jedno nové moderní kino je na náměstí, ale to je daleko. Musíte jet jedničkou. Eee... Jedničkou? Promiňte, nerozumím. Autobusem číslo jedna. Vidíte ten dům? Tam je zastávka.
CD1: Track 16 metro, autobus, auto, kolo, vlak, tramvaj, taxi/taxík, pěšky
CD1: Track 17 Dobrý den, nevíte, kde je restaurace Pohoda? Restaurace Pohoda? Musíte jet 3 stanice autobusem číslo 3. Prosím vás, je tady někde blízko nádraží? Nádraží je daleko. Musíte jet 4 stanice tramvají číslo 1. Dobrý den, nevíte, kde je hotel Diplomat? To je blízko. Musíte jít rovně a pak doleva. Je to asi 5 minut pěšky. Prosím vás, kde je kino Luxor? Musíte jít rovně a pak doprava. Tam je kino. Prosím vás, nevíte, kde je divadlo? Vidíte tam ten dům? To je divadlo.
CD1: Track 18 Dialog 1 Kde to je? Tady někde to určitě musí být… A co hledáš? No to nové kino. Aha, tady je. Kaprova ulice, vidíš? Hm, takže musíme jít tady rovně a pak doleva, že? Dialog 2 Prosím vás, nevíte, kde je tady nějaké parkoviště? Parkoviště? Nevím… A, už vím. To je dost daleko. Musíte jet na křižovatku, tam je semafor. Na semaforu jeďte doleva a pak hned doprava. Tam je velké parkoviště. Moc děkuju, na shledanou! Dialog 3 Uf, já už nemůžu… Jsem unavená a mám hlad! Jak je ta restaurace ještě daleko? Blízko, už jenom asi dva kilometry. Dáme si tam guláš a pivo, jo?
CD1: Track 19 vlevo, vpravo, nahoře, dole, uprostřed
CD1: Track 20 Prosím vás, nevíte, kde je tady nějaký hotel? Musíte jít rovně, pak druhou ulicí doleva a zase rovně. Hotel je vpravo.
CD1: Track 21 jedenáct, dvanáct, třináct, čtrnáct, patnáct, šestnáct, sedmnáct, osmnáct, devatenáct dvacet, třicet, čtyřicet, padesát, šedesát, sedmdesát, osmdesát, devadesát sto, dvě stě, tři sta, čtyři sta, pět set, šest set, sedm set, osm set, devět set, tisíc
CD1: Track 22 tři, třináct, třicet, čtyři, čtrnáct, čtyřicet sedm, osm, sedmnáct, osmnáct, sedmdesát, osmdesát dva, dvanáct, dvacet, devět, devatenáct, devadesát
CD1: Track 23 13, 20, 900, 50, 400, 60, 18, 700
CD1: Track 24 Tadeusz má telefon 608 241 516. Maike má telefon 602 753 419. Kumar má telefon 723 632 951. Mai má telefon 777 331 218.
Lekce 3 CD1: Track 25 česneková polévka, bramborová polévka, losos a hranolky, vepřové maso, zelí a knedlíky, kuře a brambory, hovězí maso, svíčková omáčka a knedlíky, palačinky se šlehačkou, čokoládová a vanilková zmrzlina
CD1: Track 26 grilovaný losos, smažený sýr, zeleninový salát, okurkový salát, pomerančový džus, zelený čaj, černý čaj, česneková polévka, vanilková zmrzlina, svíčková omáčka, perlivá voda, neperlivá voda, dušená rýže, světlé pivo, černé pivo, červené víno, bílé víno, pečené kuře, dušené zelí
CD1: Track 27 Dneska je tady nový kuchař, tak jsem zvědavý, jak vaří. ... Mmm, ten losos je dobrý. A co máte vy? Já mám vepřové maso, knedlíky a zelí. To maso je docela dobré, ale to zelí a ty knedlíky moc ne. No, já jsem spokojená. Ta česneková polévka je výborná a to černé pivo je taky moc dobré.
CD1: Track 28 Dobrý den. Tady je jídelní lístek. Co si dáte k pití? Dám si černé pivo. A ty, Evo? Já si dám pomerančový džus. ... Takže tady je ten džus a to pivo. A co si dáte k jídlu? Dám si česnekovou polévku, grilovaného lososa a brambory. Já nechci polévku. Hm… Mám ráda smažený sýr, ale ten není moc zdravý. Dám si hovězí maso a dušenou rýži. … Prosím, tady to je. Dobrou chuť! Dáte si ještě něco? Já ne, děkuju. Já si dám ještě jednou to černé pivo a zaplatím. Zvlášť, nebo dohromady? Dohromady. 375 korun. 400, děkuju. Děkuju, na shledanou.
CD1: Track 29 Dám si černé pivo. Dám si česnekovou polévku. Mám ráda smažený sýr. Dám si hovězí maso. Dobrou chuť. Zaplatím. Zvlášť. Dohromady.
CD1: Track 30 Dám si bramborovou polévku. Dám si česnekovou polévku. Dám si svíčkovou omáčku. Dám si neperlivou vodu. Dáme si vanilkovou zmrzlinu. Dáme si čokoládovou zmrzlinu. Dobrou chuť!
CD1: Track 31 Tom a Marina čtou jídelní lístek. Vepřové maso, pečené kuře, svíčková omáčka… Hm, to je problém. Já jsem vegetarián, nejím maso. Dám si smažený sýr, brambory a salát. A pivo. Já nechci pivo. Nepiju moc alkohol. Dám si neperlivou vodu. A co si dáš k jídlu? Dám si taky ten smažený sýr, ale brambory nechci. Mám ráda hranolky.
CD1: Track 32 Dobrý den. Pojďte dál. Dobrý den, děkuju. Tak jak se máte, paní Bílá? Děkuju, dobře. A co vy?
No, ujde to. Tak prosím, odložte si a sedněte si. Dáte si kávu nebo čaj? Děkuju, dám si kávu. A nechcete cukr a mléko? Ano, děkuju. Tak prosím, tady je cukr a tady je mléko. A dáte si dort? Ne, děkuju. To je škoda, je moc dobrý. Tak možná později. Ale promiňte, kde je tady toaleta? Odskočím si. Tady, tady, prosím. Tak, tady je ta káva. No, a co vy? Jste nějaký smutný. Moje sestra je bohužel nemocná. To je mi líto. Můžu vám nějak pomoct? Ne, ale děkuju. Jste moc hodná. Už musím jít. Tak děkuju a na shledanou. Na shledanou. Pozdravujte sestru!
CD1: Track 33 Čau, Moniko. Jak se máš? Čau, ujde to. A co ty? Jo, mám se docela fajn, ale mám moc práce! Tak máš taky peníze, ne? To jo, ale taky nemám vůbec čas. Ale ty seš nějaká smutná. Máš špatnou náladu? Ne, jsem v pohodě. Mám jen trochu rýmu. Hm... A nechceš jít na kafe? Ne, díky, nechci. Mám rande! Čau! Ach jo, mám dneska fakt smůlu.
Lekce 4 CD1: Track 34 Jmenuju se Eva Hanušová. Je mi 24 let. Jsem učitelka, pracuju v jazykové škole a učím češtinu. Na fotografii je moje rodina. Můj tatínek se jmenuje Josef Hanuš. Je mu 55 let. Pracuje jako automechanik. Moje maminka se jmenuje Irena. Je jí 50 let. Nepracuje, je v domácnosti. Mám mladšího bratra a starší sestru. Moje sestra se jmenuje Alena. Je doktorka. Je jí 26 let. Je vdaná, ale ještě nemá děti. Její manžel – můj švagr – se jmenuje Michal. Můj bratr se jmenuje David. Je student. Je mu 22 let. Není ženatý, je svobodný. Bydlím v Praze, kde mám malý byt. Mám psa, jmenuje se Rex. Rex je už starý, ale je moc hodný. Taky mám malé auto. Je staré, ale moc hezké. Můj přítel se jmenuje Petr. Je mu 25 let. Je z Německa, z česko-německé rodiny. Mluví dobře česky i německy. Studuje tady na univerzitě. Petr je moc hezký a inteligentní. Je prostě fantastický!
CD1: Track 35 moje rodina, učím češtinu, můj tatínek, je v domácnosti, je inteligentní, je fantastický, studuje tady na univerzitě, pracuje jako automechanik
CD1: Track 36 Já jsem Eva Hanušová. Jsem z České republiky. A kdo jste vy? Odkud jste? Jak se jmenujete? Jak se jmenuješ?
CD1: Track 37 Můj přítel se jmenuje Petr Svoboda. Petr má německou maminku a českého tatínka. Jeho maminka se jmenuje Anna. Je jí 55 let a pracuje jako úřednice. Jeho tatínek se jmenuje Martin a je manažer, má vlastní firmu. Je mu taky 55 let. Petrův mladší bratr se jmenuje Gustav a je mu 20 let. Petrovi rodiče a bratr bydlí v Německu, ale Petr studuje v České republice. Tady bydlí jeho česká rodina: babička Marie a dědeček Evžen, strýc Lukáš a teta Monika. Lukáš a Monika mají malého syna, jmenuje se Jonáš. Je to Petrův bratranec. Je mu 10 let.
Petrova německá rodina žije v Magdeburgu. Bydlí tam taky Petrův strýc Klaus a jeho manželka Johanna. Johanna a Klaus mají dceru, jmenuje se Mia. Je to Petrova sestřenice. Je jí 16 let. Blízko Magdeburgu bydlí Petrův německý dědeček Hans a Petrova německá babička Irma. Dědeček Hans je už starý, je mu 80 let, ale babička Irma je mladší, je jí 70 let.
CD1: Track 38 optimistický, pesimistický, sympatický, energický, moderní, elegantní, inteligentní, nervózní, aktivní, pasivní
CD1: Track 39 1000, 2000, 3000, 4000, 5000, 6000, 7000, 8000, 9000, 10 000
CD1: Track 40 tři tisíce, čtyři tisíce, tři tisíce tři sta třicet tři, čtyři tisíce čtyři sta čtyřicet čtyři
CD1 Track 41 200, 9000, 15, 300, 60, 4000, 70, 800, 2 000
Lekce 5 CD1: Track 42 Ahoj, Marino! Ahoj, Tome! Proč tak spěcháš? Prosím tě, kolik je hodin? Zapomněl jsem doma mobil a mám strach, že jdu pozdě. Ne, nejdeš. Teď je 9.55. Tom: A kdy začíná lekce? V 10, že? Ne, začíná až v 10.15. Ještě máme čas na kávu.
CD1: Track 43 1. Góóóól! Jo, naši vyhráli! 2. Tak na zdraví! Ahoj! Na zdraví! 3. Dámy a pánové, vítám vás na konferenci o genderové lingvistice, kterou pořádá Centrum genderových studií Filozofické fakulty Karlovy univerzity... 4. Prosím, poslouchejte a opakujte: grilovaný losos, grilovaný losos, dám si grilovaného lososa, dám si grilovaného lososa, česneková polévka, česneková polévka... 5. ---
CD1: Track 44 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Koncert je v 19.00. Konference je v 9.30. Tenis je v 15.45. Schůze je v 10.30. Příští lekce začíná ve 12.15. Fotbal začíná ve 20.50. Party končí ve 23.00. Film končí ve 20.10.
CD1: Track 45 v jednu, ve dvě, ve tři, ve čtyři, v pět, v šest, v sedm, v osm, v devět, v deset, v jedenáct, ve dvanáct
CD1: Track 46 ráno – ráno, dopoledne – dopoledne, poledne – v poledne, odpoledne – odpoledne, večer – večer, noc – v noci
CD1: Track 47 Ahoj, Evo! Nechceš jít na tenis? A kdy? Třeba zítra dopoledne. Zítra dopoledne nemůžu. Co zítra odpoledne? Odpoledne nemůžu. Co zítra večer? Tak fajn. Kdy se sejdeme? Třeba v 6. Hodí se ti to? Ano, hodí, končím v práci v 5.30. Dobře, těším se! Já taky. Příloha • Česky krok za krokem 1
233
Glossary Abbreviations and other marks used masculine animate nouns
coll.
colloquial language
*
verbs belonging to the -e type of conjugation that undergo a stem change in the present-tense conjugation
masculine inanimate nouns
dial.
dialect
impf.
imperfective verb
feminine nouns
e
the fleeting e
pf.
perfective verb
neuter nouns
dimin.
diminutives
sg., pl. singular, plural
A a absolvovat abstinent absurdita aby áčko adaptér adaptovat pf.+impf. adjektivum adoptovat pf.+impf. adrenalinový adresa aerobic, aerobik aféra africký Afričan, Afričanka Afrika agentura aha ahoj ach akademický akademie akce akční akční film akorát akrobatický aktivita aktivní akutní ale alergie alergologie Aljaška alkohol alkoholický alkoholik ambasáda ambiciózní americký Američan, Američanka Amerika analytik analýza ananas android angína anglicky anglický Angličan, Angličanka angličtina Anglie ani animatum ano antibiotikum antidepresivum antikoncepce apendicitida aplikace apod. areál
and graduate abstinent absurdity in order to A adapter adapt adjective adopt adrenalin address aerobics affair African African (person) Africa agency aha hi oh academic academy event, action action action movie just right acrobatic activity active acute but allergy allergology Alaska alcohol alcoholic an alcoholic embassy ambitious American American (person) America analyst analysis pineapple android tonsillitis English English English (person) English (language) England neither animate noun yes antibiotic antidepressant birth control appendicitis application etc campus
242 Příloha • Česky krok za krokem 1
architekt architektura arogantní asi Asiat, Asiatka Asie asistent, asistentka asketa aspoň ať atd. atmosféra atrakce au auditor Australan, Australanka Austrálie australský auto autobus autokemp automechanik autopůjčovna autor autorádio autoservis až
architect architecture arrogant about, perhaps Asian (person) Asia assistant an ascetic at least whether etc atmosphere attraction ouch auditor Australian (person) Australia Australian car bus camp site car mechanic car rental author car radio car service up to, not until, when
B babička, babi coll. badminton báječný balet baletní balkón banán banka bankovka bar barák coll. barevný barokní baroko barva barvit basa báseň básník, básnířka bát se, bojím se baterie batoh bavit bavit se bazén běhat během benefit benzín benzínový beruška bez bezpečný běžný
grandmother, grandma badminton wonderful ballet ballet balcony banana bank (bank) note bar house colored baroque baroque color dye bass poem poet be afraid battery backpack be fun have fun swimming pool run during benefit petrol petrol ladybug, sweetheart without safe ordinary
bílý biologie bitva bizarní bláto blbec coll. blízko blízký blížit se blog blogerka blogovat pf.+impf. blond, blonďatý blýskat se bod bohatý bohoslužba bohužel boj bojovat bojový bolest bolet bon bota bouřka boží (Boží hod) brambor, brambora bramborový brát* si, beru si brát*, beru bratr bratranec brigáda Brit, Britka Británie britský bronchitida brouček brusinka brusle bruslit brýle only pl. brzy březen břicho bú budoucnost budova Budvar bufet Bulhar, Bulharka Bulharsko bulharsky bulharština bulvární bunda bydlet byt být bývalý
white, plain biology battle bizarre mud jerk close close approach blog blogger (she) blog blond flash, lighten point rich (church) service unfortunately fight fight fighting pain hurt special voucher shoe, boot storm god‘s (Christmas Day) potato potato take, marry get, take brother cousin summer job, part-time job British (person) Britain British bronchitis beetle, sweetheart cranberry skates skate glasses early, soon March belly, stomach moo future building Budweiser buffet Bulgarian (person) Bulgaria Bulgarian Bulgarian (language) tabloid jacket live apartment be ex
C celebrita celebrity celkem total of celkově overall celkový total celý whole cena price cenově výhodný affordable centimetr centimeter centrum center certifikát certificate cesta journey, trip, way cestování travel cestovat travel cestovatel, cestovatelka traveler cestovatelský traveler cestovní travel cestovní kancelář travel agency cibule onion cibulový onion cigareta cigarette cíl target, aim cimbál cimbalom (dulcimer) cimrmanologie “cimrmanology”, “science” about Cimrman církev church církevní church cirkus circus císař emperor citát quote cítit feel citlivě sensitively citlivý sensitive civilizace civilization cizí foreign cizinec foreigner, stranger co what ctižádostivý ambitious cukr sugar cukrárna cake shop cukroví candy, cookies cukrovka diabetes cvičení exercise cvičit exercise, practice
Č čaj čas časopis část částečný často častý čau Čech, Češka Čechy čekání čekárna čekat čelo (v čele) černý červen červenec červenobílý červený česat* se, češu se Česko Československo česky český česnekový čeština či čí Čína Číňan, Číňanka čínsky čínština číslo číst*, čtu čistírna
tea time magazine part partial, part-time often frequent hi Czech (person) Bohemia waiting waiting room wait, expect forhead (in the lead) black June July red and white red comb hair Czech Republic Czechoslovakia Czech Czech garlic Czech (language) or whose China Chinese (person) Chinese Chinese (language) number read dry cleaning
čistý čistý plat číšník, číšnice člověk čočka čočkový čokoláda čokoládový čtečka čtrnáct čtvereční čtvrt čtvrtek čtvrtina čtvrtý čtyři čtyřicet
clean net salary waiter, waitress man, person 1. lens, 2. lentils lentil chocolate chocolate e-reader fourteen square (meter) quarter Thursday quarter fourth four forty
D dál, dále (pojďte dál) daleko daleký Dalmácie dálnice další daň daň z přidané hodnoty Dán, Dánka Dánsko dánsky dánština dárek dařit se dát pf. dát pf. si (dám si) dát/dávat pozor datum dávat dcera debil coll. decilitr, deci coll. dědeček, děda coll. dechová hudba dechovka dechový deka(gram), deko coll. dekorace děkovat dělat délka dělník, dělnice demokracie demonstrant den deník denně denní deprese desátý deset despoticky detektiv detektivka dětský dětství devadesát devatenáct devatenáctý devět dezert diabetes dialekt dialog diář dieta dietní dík coll., díky diktovat díl dílo disident disk diskotéka
further (come in) far away far Dalmatia highway another, other, next tax value added tax Dane Denmark Danish Danish (language) gift do well, be well give, put I’ll have be careful date give, put daughter asshole deciliter, deci grandfather, gradpa brass music brass band brass decagram decoration thank do length worker democracy protester day journal daily daily depression tenth ten despotic detective thriller children’s childhood ninety nineteen nineteenth nine dessert diabetes dial. dialogue planner diet diet thanks dictate part works dissident disc disco
diskrétní dít se dítě divadelní divadlo divák dívat se dívka divný dlouho dlouhý dnes, dneska dnešní do doba dobrodružství dobrovolný dobrý dobře docela dodat pf. dodělat pf. dohromady dojem dokázat*, dokážu pf. dokdy dokonce dokončit pf. doktor, doktorka dokument dolar dole doleva dolů doma domácí domácnost domino domluvit se pf. domov domů dopadnout*, dopadne pf. dopis dopoledne doporučeně doporučit pf. doporučovat doprava doprava dopravní dopsat*, dopíšu pf. dorost dort dospělý dospívající dospívání dost dostat* se, dostanu se pf. dostat*, dostanu pf. dostávat dosud dotovaný doufat dovážet dovnitř dovolená dovolení dovolit pf. dovolit si pf. dovolovat dozvědět* se, dozvím se pf. DPH drahý dramatický dramatik, dramatička drastický draze drobný drogerie druh druhý družstevní
discrete happen child theatre theatre viewer watch girl odd for a long time long today today‘s to, until time adventure voluntary good well fairly, pretty add, give finish together impression manage, prove until when even finish doctor document dollar at the bottom to the left down (at) home home, home-made household domino 1. agree, arrange, 2. get by home home end letter (late) morning by registered mail recommend recommend to the right transport transport finish writing youth cake adult teenager adolescence enough, pretty get get, receive receive, get yet subsidized hope import inside holiday, vacation, leave permission allow afford allow learn VAT expensive dramatic playwright drastic dearly, expensive small drugstore kind second cooperative
Příloha • Česky krok za krokem 1
243
Vaše poznámky ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................
256 Příloha • Česky krok za krokem 1
................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................
Příloha • Česky krok za krokem 1
257
žlutá Pantone 116 C
černá K
CESKY 1 KROK ZA KROKEM LÍDA HOLÁ
CZECH STEP BY STEP Učebnice Česky krok za krokem 1 je určena pro výuku na úrovních A1 a A2. Pod novým názvem v ní najdeme přepracované, rozšířené a podstatně obsahově i graficky inovované vydání nejprodávanější učebnice češtiny jako cizího jazyka New Czech Step by Step/ Tschechisch Schritt für Schritt. Publikace obsahuje 24 lekcí, které na bázi komunikačních situací systematicky rozvíjejí všechny dovednosti, a to jak receptivní (čtení a poslech s porozuměním), tak produktivní (psaní a mluvení), přičemž důraz je kladen na schopnost dorozumět se a aktivně používat češtinu v praktickém životě. Oproti předchozí generaci učebnice přináší publikace Česky krok za krokem 1 metodicky propracovanější postupy práce s texty a komunikativněji orientovaná cvičení a zadání. Gramatika je prezentována v přehledných tabulkách a pomocí srozumitelných schémat, obrázků a symbolů. Zcela nově se zde využívá originální koncept deklinačních vzorů, které tvoří modelové věty a napomáhají tak osvojení českého deklinačního systému. Učebnice obsahuje bohatý fotografický a obrazový materiál, Přílohu se slovníčkem a klíčem a dvě CD s nahrávkami textů (též zdarma ke stažení jako MP3 on-line). K procvičení probírané látky jsou určeny dva samostatně prodejné pracovní sešity. Publikace svou bohatou slovní zásobou, množstvím textů a podrobnými gramatickými vysvětleními v angličtině uspokojí i náročné zájemce o studium češtiny jako cizího jazyka. Na učebnici plynule navazuje již vydaný druhý díl Česky krok za krokem 2, který dovádí studenty na úroveň B1. PhDr. Lída Holá se zabývá výukou češtiny jako cizího jazyka od roku 1994. Je autorkou řady učebnic, např. New Czech Step by Step a Čeština expres, a výukových materiálů Česká gramatika
A1 – A2 Česky krok za krokem 1 is a new A1 and A2 level textbook of Czech as a foreign language. It is a newly revised, expanded edition of the best-selling New Czech Step by Step/Tschechisch Schritt für Schritt. The new name may be similar to the old, but the content and graphics have been substantially innovated. The publication contains 24 lessons, which use real communicative situations to systematically develop all the language skills, both passive (reading and listening comprehension) and active (writing and speaking). The emphasis is on learning to communicate and actively use Czech in everyday situations. The new generation Česky krok za krokem 1 brings us methodologically sophisticated approaches to working with texts and more communicative exercises and assignments. Grammar is presented in clear tables and with easy to understand diagrams, pictures and symbols. A completely new feature is the original concept of declension models, which are used to form model sentences, helping students to master the Czech declension system. The textbook contains a wealth of photographs and pictures, and the Appendix with a glossary, answer keys and two audio CDs (also free online as MP3 files). Two workbooks, sold separately, are also available for additional practice of the material covered in the textbook. The publication‘s extensive vocabulary, large quantity of texts and detailed grammatical explanations in English will satisfy the most demanding students of Czech as a foreign language. A second volume, Česky krok za krokem 2, follows up on the textbook and will take students to the B1 level. The second volume has already been published. PhDr. Lída Holá has worked in the field of teaching Czech as a second language since 1994. She has authored numerous textbooks, including New Czech Step by Step and Czech Express, and instructional materials such as Czech grammar in a nutshell and Czech adapted prose.
SA M OSTAT N Ě P R O D E J N É :
1 CESKY KROK LÍDA HOLÁ
ZA KROKEM CZECH STEP BY STEP / APPENDIX • • • •
PRONUNCIATION AND GRAMMAR ANSWER KEY AUDIO TAPESCRIPT GLOSSARY
v kostce a Česká adaptovaná próza.
ISBN 978-80-7470-129-0
www.czechstepbystep.cz
A K R O P O L I S
A1 – A2