THE BEST OF THE AMERICAN MULTICULTURAL EXPERIENCE MONSIEUR PERINÉ IS COMING The Colombian band will have 22 concerts in the U.S. La banda colombiana tendrá 22 conciertos en EE. UU. PAGE 19
BILINGUAL
LEADERSHIP
EXPANDING PRIMARY HEALTH CARE ACCESS Financian más acceso a la salud PAGE 6
POLITICS
A SOUTH TEXAS FLIP?
¿Cambios en el sur de Texas? PAGE 10
CULTURE
SUPPORTING ALTERNATIVE TALENT Apoyo al talento alternativo
OP-ED
BIG BROTHER: THE ESSENTIAL ACCOMPLICE
EE. UU., el cómplice necesario PAGE 30
PAGE 22
Shamaine’s
SHOT AT CONGRESS
The Latina City Councilmember from Harrisburg is out to end the 10-year reign of Rep. Scott Perry this election season. La concejala latina de Harrisburg quiere acabar en esta temporada electoral con los diez años de reinado del representante Scott Perry. By NIGEL THOMPSON I
JULY 6 - 13, 2022
Writer
PAGE 12
CONTENT
3 AL FRENTE | UP FRONT
THE FIGHT FOR MIGRANTS
4 IMAGE OF THE WEEK |
IMAGEN DE LA SEMANA
SHOUT OF INDEPENDENCE!
6 LEADERSHIP | LÍDERES
EXPANDING PRIMARY HEALTH CARE ACCESS
8 POLITICS | POLÍTICA
EDITORIAL EDITOR-IN-CHIEF Hernán Guaracao PRINT EDITOR Fernando Millán DEPUTY EDITORS Nigel Thompson Jensen Toussaint Esperanza Escribano WRITERS & CONTENT PRODUCERS Manuel Herrera Erika Ardila Andrea Rodes Ofer Laszewicki Sandra Ramírez Ortega Kianni Figuereo Alan Nuñez (Fellow) Carlos Noguera (Fellow) Jennifer Hernandez (Fellow) Renata Kaminski (Fellow) Rodrigo Campos (Fellow) Eliot Olaya (Fellow) PRODUCTION MANAGER Juan Alba DESIGN MANAGER Maybeth Peralta GRAPHIC DESIGNER Mónica Hernández PHOTOGRAPHERS Harrison Brink Peter Fitzpatrick Alexa Rochi Juan B. Díaz Juan David Cardona SOCIAL MEDIA COORDINATOR Silvia Otero Guaracao SENIOR CONTRIBUTORS Juan González (USA) Eileen Truax (USA) TRANSLATORS María del Mar Agudelo
STIRRING THE SOCIALISM POT
10 12
A SOUTH TEXAS FLIP?
12 COVER | PORTADA
A CENTRAL PA SHOWDOWN
18 KIOSKO GLOBAL | 19 CULTURE | CULTURA
8
TO CONTACT US
22
ADVERTISING 215-789-6971 sales@aldianews.com
ART CHANGES LIVES
24 PHOTO ESSAY | FOTO ENSAYO
2•
CLASSIFIEDS 215-789-6980 classifieds@aldianews.com
28 JOBS | TRABAJOS
NEWSROOM 215-789-6974 newsdesk@aldianews.com
30 THOUGHT LEADERS |
MEMBERSHIPS & SUBSCRIPTIONS 215-789-6980
BIG BROTHER: THE ESSENTIAL ACCOMPLICE
Shamaine Daniels
PENSAMIENTO DE LÍDERES
19
SENIOR TEAM FOUNDER & CEO Hernán Guaracao GENERAL OFFICE MANAGER Elizabeth Guaracao
LATIN DNA IN WORLD MUSIC
246 YEARS OF INDEPENDENCE
6
BUSINESS TEAM DIRECTOR, BUSINESS DEVELOPMENT Martin Alfaro BUSINESS DEVELOPMENT EXECUTIVES Alaitz Ruiz-Arteagoitia Arjun Agarwal EVENTS MARKETING COORDINATOR Erin McGovern
Cover Photo
Nigel Thompson/AL DÍA News
JULY 6 - 13, 2022 VOL. XXX NO. 38
JULY 6 - 13, 2022
FRENTE UP FRONT
THE FIGHT FOR MIGRANTS
SHAMAINE DANIELS COULD GO DOWN IN HISTORY AS THE FIRST LATINA IN PENNSYLVANIA’S CONGRESS. SHE’S BETTING ON OVERLOOKED POPULATIONS. SHAMAINE DANIELS PODRÍA PASAR A LA HISTORIA COMO LA PRIMERA LATINA EN EL CONGRESO DE PENSILVANIA. ELLA LES APUESTA A POBLACIONES IGNORADAS. By | Por: FERNANDO MILLÁN | AL DÍA News Print Editor
D
Since arriving in the United States, Shamaine Daniels has felt the impact of discrimination from some quarters against immigrants. It is her biggest battle. Gettyimages
Desde que llegó a Estados Unidos, Shamaine Daniels ha sentido el impacto de la discriminación de algunos sectores contra los inmigrantes. Es su batalla mayor. Gettyimages
ENGLISH
onald Trump’s anti-immigrant rhetoric continues to be used by candidates for public office. That footprint still remains in Pennsylvania’s 10th District by Scott Perry, with racist and xenophobic positions that come to the surface even more at election time. In that scenario is Councilmember Shamaine Daniels, a Venezuelan lawyer who has lived in the United States since she was 13 years old. “It’s not just me and my family, I’ve talked to other immigrant groups, and we all have post-traumatic stress because of the experiences we lived in our countries. To see someone purposely wanting the structures we left is terrible, that’s not America”, she says. Her life and purpose are the focus of this AL DÍA edition. Who is Shamaine Daniels? She is the Latina running against Congressmember Scott Perry for his seat in Congress. She is the first Latina to serve on the Harrisburg City Council and won the Democratic primaries for Pennsylvania’s 10th Congressional District. With her family, she came to Philadelphia in 1991, but faced discrimination from neighbors. “They told us to go back the way we came. They had their children throw rocks at our house, and it was a nightmare from there”, she recalls. She became lawyer at the University of Cincinnati and has worked for immigrant rights ever since. In Harrisburg she worked for the Community Justice Project. She then went into politics. In 2011 she ran and got 75 % of the votes in the city of Harrisburg. “The Democrats just wasted their money, but people were surprised at how well I did because I didn’t know anyone”, Daniels said. In 2013 she ran for city council, becoming the first Latina to serve on Harrisburg’s governing body. Now the challenge is to win the seat that Perry has held for years, and Daniels is betting on the populations that candidates do not consider. Harrisburg is mostly African-American (51 %) and 23 % Hispanic. In York, Hispanics are the largest non-white population (33 %), followed by African-Americans (26 %). She believes issues such as abortion and gun control can be important in motivating voters. “My job is to
ESPAÑOL
L
a retórica antiinmigrante de Donald Trump sigue siendo utilizada por candidatos a cargos públicos. Esa huella es la que se sostiene en el Distrito 10 de Pensilvania por cuenta de Scott Perry, con posiciones racistas y xenófobas, que afloran más en tiempo de elecciones. En ese escenario está la concejal Shamaine Daniels, abogada venezolana que vive en Estados Unidos desde que tenía 13 años. “No solo somos mi familia y yo, he hablado con otros grupos de inmigrantes, y todos tenemos estrés postraumático por las experiencias que vivimos en nuestros países. Ver que alguien quiere a propósito las estructuras que dejamos es terrible, eso no es Estados Unidos”, cuenta. Su vida y sus propósitos son el tema central de esta edición de AL DÍA. ¿Quién es Shamaine Daniels? Es la latina que compite con el diputado Scott Perry por su escaño en el Congreso. Es la primera latina que forma parte del Ayuntamiento de Harrisburg y ganó las primarias demócratas para el 10º Distrito del Congreso de Pensilvania. Con su familia llegó a Filadelfia en 1991, pero debió enfrentar la discriminación por parte de los vecinos. “Nos dijeron que regresáramos por donde vinimos. Hicieron que sus hijos tiraran piedras a nuestra casa, y a partir de ahí todo fue una pesadilla”, recuerda. Se hizo abogada en la University of Cincinnati y desde entonces ha trabajado por los derechos de los inmigrantes. En Harrisburg lo hizo para el Proyecto de Justicia Comunitaria. Después se metió en la política. En el 2011 se postuló y obtuvo el 75% de los votos en la ciudad de Harrisburg. “Los demócratas sólo desperdiciaron su dinero, pero la gente se sorprendió de lo bien que me fue porque no conocía a nadie”, dijo. En el 2013 se presentó como candidata al ayuntamiento, convirtiéndose en la primera latina en formar parte del órgano de gobierno de Harrisburg. Ahora el reto es ganar el escaño que por años ha tenido Perry y Daniels les apuesta a las poblaciones que los candidatos poco tienen en cuenta. Harrisburg es mayoritariamente afroamericana (51%) y tiene el 23% de hispanos. En York, los hispanos son la mayor población no blanca (33%) y le siguen los afroamericanos (26 %). Considera que temas como el aborto y el control de las armas pueden ser importantes para motivar a los votantes.
Continues in pag. 26 |Continúa pág. 26
JULY 6 - 13, 2022
•3
IMAGE OF THE WEEK
PHILADELPHIA
SHOUT OF INDEPENDENCE! Independence Day celebration, this July 4th, was the time to protest the Supreme Court’s decision against abortion. The image shows what happened in Philadelphia, but demonstrations were recorded in different cities across the country. Hannah Beier/Getty Images La celebración del Día de la Independencia, este 4 de julio, resultó la ocasión para protestar por la decisión de la Corte Suprema contra el aborto. La imagen corresponde a lo ocurrido en Filadelfia, pero las manifestaciones se registraron en varias ciudades del país. Hannah Beier/Getty Images
LEADERSHIP
EXPANDING PRIMARY HEALTH CARE ACCESS
BANK OF AMERICA’S NEW $40 MILLION COMMITMENT WILL HELP CREATE COMMUNITY HEALTH CENTERS IN MEDICALLY UNDERSERVED AREAS. NUEVO COMPROMISO DE $ 40 MILLONES DEL BANK OF AMERICA AYUDA A CREAR CENTROS COMUNITARIOS DE SALUD EN ZONAS DE ESCASA ATENCIÓN MÉDICA. By | Por: JENSEN TOUSSAINT | AL DÍA News Staff Writer ENGLISH
ESPAÑOL
E
A
ccess to health care services that can literally be the difference between life and death. Whereas any individual in any part of the country can get sick, some communities have easier access to primary health care than others. To increase primary health care access in medically underserved communities, Bank of America recently announced a new $40 million capital commitment. “Increased investment in primary care improves health outcomes by making primary care more accessible and affordable, and by expanding the health care workforce to provide the services people need in the communities where they live and work,” said Ebony Thomas, Bank of America Charitable Foundation President. This isn’t Bank of America’s first effort to address disparities in health care services. It recently collaborated on a $25 million effort with leading health organizations to improve health outcomes in communities of color.
WHERE WILL IT GO?
This new $40 million commitment will be used to finance the development and expansion of community health care centers and other primary care facilities across the United States. Bank of America is also providing $100,000 in philanthropic grants to help with CDFI operational costs and help spark the creation of new health centers across the country. One of Bank of America’s CDFI partners is Primary Care Development Corporation (PCDC). To date, this particular CDFI has financed more than $1.34 billion in primary care projects, which has led to support facility acquisition and renovation, program and practice transContinues in pag. 26|
6•
l acceso a los servicios de atención sanitaria supone la diferencia entre la vida y la muerte, literalmente. Aunque una persona en cualquier parte del país puede enfermar, algunas comunidades tienen un acceso más fácil a la atención primaria de salud que otras. Con el fin de aumentar el acceso a la atención primaria en las comunidades carentes de servicios médicos, el Bank of America anunció recientemente un nuevo compromiso de 40 millones de dólares. “El aumento de la inversión en atención primaria hace que esta sea más accesible y asequible, y la ampliación del personal sanitario permite proporcionar los servicios que la gente necesita en las comunidades donde vive y trabaja”, fueron las palabras de Ebony Thomas, presidenta de la Bank of America Charitable Foundation. Este no es el primer esfuerzo del Bank of America para abordar las disparidades en los servicios de atención sanitaria. Recientemente, ha donado 25 millones de dólares a las principales organizaciones de salud para mejorar los resultados sanitarios en comunidades de color.
¿A QUÉ SE DESTINARÁ? Primary health care access has proven to lead to fewer hospital and ER visits, and leads to better overall health.
Depositphoto
Se ha demostrado que el acceso a la atención sanitaria primaria conduce a un menor número de visitas al hospital y a las urgencias, y mejora la salud en general. Depositphoto
Enabling access to quality medical care drives greater economic mobility and builds stronger communities. Permitir el acceso a una atención médica de calidad impulsa una mayor movilidad económica y construye comunidades más fuertes. Ebony Thomas
Este nuevo compromiso de 40 millones de dólares se utilizará para financiar el desarrollo y la ampliación de centros de salud comunitarios y otros centros de atención primaria en todo Estados Unidos. El Bank of America también está proporcionando 100.000 dólares en subvenciones filantrópicas para ayudar con los costos operativos de las instituciones financieras de desarrollo de comunidades (CDFI, por sus siglas en inglés) e impulsar la creación de nuevos centros de salud en todo el país. Uno de los socios de las CDFI del Bank of America es Primary Care Development Corporation (PCDC). Hasta la fecha, esta CDFI en particular ha financiado más de 1,34 billones de dólares en proyectos de atención primaria, lo que ha permitido apoyar la adquisición y la renovación de instalaciones, la transformación de programas y prácticas, el apoyo operativo, el crecimiento de líneas de servicio y la adquisición de tecnología. “El capital aportado por el Bank of America permitirá al PCDC prestar un mejor servicio a los Continúa pág. 26 |
JULY 6 - 13, 2022
GROUP 1
HONOREES
UNDER FORTY
Friday | AUGUST 26, 2022 | 5:30 PM
STEPHEN MACCARI
ERIC GUTSHALL
MARISABEL ALONSO
SAMANTHA RIVERA JOSEPH
STEPHEN KULP
Fiscal Manager at the City of Philadelphia
Executive Director of the Pennsylvania Higher Educational Facilities Authority and State Public School Building Authority
Associate Attorney at Green and Spiegel LLC
Director of Implementation Science at City of Philadelphia, Office of Children and Families
Attorney at Tucker Law Group, LLC & Chair of the Philadelphia LGBTQ Bar Association
DIANA SILVA
OLENA HART
ELVIRA MENDEZ
NATALIE ZAMORA
NOEL ROGELIO ARAGON
Partner at Manko, Gold, Katcher & Fox, LLP
Project Coordinator at Martti by UpHealth
Public Information Manager at SEPTA
Associate Director of Admissions at the University of Pennsylvania
Senior Editor, VREX Editorial Team at Comcast
SPECIAL TV PROGRAM
SCAN
HERE TO REGISTER
SUPPORTING SPONSOR
Sponsorship opportunities are available to fit a variety of goals and budgets, please contact: Martin Alfaro, Director, Business Development (215) 789 6971 - MartinA@aldianews.com
For questions about this event, please contact: Erin McGovern, Events Coordinator (215) 789 6959 - ErinM@aldianews.com
POLITICS
STIRRING THE SOCIALISM POT
AS THE LEFT-WING WAVE GROWS STRONGER IN LATIN AMERICA, RIGHT-WING POLITICIANS IN THE U.S. ARE APPEALING TO OLD FEARS.
A MEDIDA QUE LA OLA DE LA IZQUIERDA SE FORTALECE EN AMÉRICA LATINA, LOS POLÍTICOS DE LA DERECHA EN ESTADOS UNIDOS APELAN A VIEJOS TEMORES. By | Por: NIGEL THOMPSON | AL DÍA News Staff Writer
Florida Governor Ron DeSantis wanted Latinos in his state to know how he felt about new Colombian President Gustavo Petro.
Getty Images (DeSantis), AL DÍA News (Petro)
El gobernador de Florida, Ron DeSantis, ha querido que los latinos de su estado sepan lo que piensa sobre el nuevo presidente de Colombia, Gustavo Petro.
W
hen Gustavo Petro emerged victorious in the second round of Colombia’s presidential elections, it signified yet another Latin American country to elect a left-wing leader in the last year and a half. These leaders — from Gabriel Boric in Chile to Petro in Colombia — have galvanized a younger, more diverse generation of voters in Latin America with platforms that promote policies benefiting the working, middle class and curb the exploitation of Indigenous populations by big business, especially big foreign business from the United States of Amer-
8•
ENGLISH ica. Petro in particular has hinted at taking some policies from the playbook of Hugo Chavez, the famed socialist leader of Venezuela. In the U.S., it has conservative politicians scared.
DESANTIS TALKS TO VOTERS
It’s why upon Petro’s victory in Colombia, Governor of Florida Ron DeSantis thought it was a good time to weigh in on the South American country’s politics and those of surrounding countries in Latin America.
Getty Images (DeSantis), AL DÍA News (Petro)
ESPAÑOL
L
a victoria de Gustavo Petro en la segunda vuelta de las elecciones presidenciales de Colombia significó la suma de otro país latinoamericano que eligió a un líder de izquierdas en el último año y medio. Estos líderes —desde Gabriel Boric, en Chile, hasta Petro, en Colombia— han captado una generación más joven y diversa de votantes en América Latina, con políticas que benefician a la clase media y trabajadora y frenan la explotación de las poblaciones indígenas por parte de las grandes empresas, especialmente las extranjeras de Estados Unidos. Petro, en particular, ha insinuado tomar algunas políticas del libro
de tácticas de Hugo Chávez, el famoso líder socialista de Venezuela. En Estados Unidos tiene asustados a los políticos conservadores.
DESANTIS HABLA CON LOS VOTANTES
Por eso, tras la victoria de Petro en Colombia, el gobernador de Florida, Ron DeSantis, pensó que era un buen momento para opinar sobre la política del país sudamericano y de los países de su entorno en América Latina. “Los resultados de esas elecciones han sido muy preocupantes para la gente que cree en la libertad en el JULY 6 - 13, 2022
POLÍTICA ENGLISH “The results of that election have been very, very troubling for people that believe in freedom in the Western Hemisphere,” he said in a press conference on the Monday after Petro’s triumph. But to anyone who thought it meant DeSantis cared at all about the government of Colombia — or any other in Latin America — they would be sorely mistaken. He wasn’t talking to the Colombian people in Colombia, he was talking to the Colombian people — and any other Latino population — in Florida where votes are becoming more and more important with every passing election. The Sunshine state, particularly, is home to some of the biggest populations of Latinos that have fled left-wing authoritarian governments in places like Cuba and the aforementioned Venezuela under Chávez and now Nicolás Maduro. The Colombian population also numbers in the hundreds of thousands. To a good amount of Latino voters from these communities, anything even
coming close to the socialism they fled gets quick condemnation, and it’s something the Republican Party and leaders like DeSantis have jumped on in recent years to take votes away from Democrats. Before his most recent comments on Petro’s win in Colombia, DeSantis received updates on the unrest in Venezuela in 2019. While not going as far as fellow Florida official Rick Scott — who advocated for U.S. military intervention in the country — he maintained a critical eye when it came to Maduro’s leadership and politics.
A POWERFUL RHETORIC
On the whole of the Republican Party, a major part of its 2020 election campaign efforts was to target Latino voters in areas like South Florida with ads painting then-Democratic nominee for president Joe Biden as a socialist. Misinformation that ran rampant — and still does in Spanish to this day — also made
ESPAÑOL hemisferio occidental”, dijo en una conferencia de prensa el lunes después de las elecciones definitivas en Colombia. Pero quien pensara que eso significa que a DeSantis le importa en absoluto el Gobierno de Colombia —o cualquier otro de América Latina— estaría muy equivocado. No se dirigía al pueblo colombiano en Colombia, se dirigía al pueblo colombiano —y a cualquier otra población latina— en Florida, donde los votos son cada vez más importantes con cada elección que pasa. El estado del sol, en particular, es el hogar de algunas de las mayores poblaciones de latinos que han huido de los Gobiernos autoritarios de izquierda en lugares como Cuba y la mencionada Venezuela, bajo Chávez y ahora Nicolás Maduro. La población colombiana también se cuenta entre los cientos de miles. Para una buena cantidad de votantes latinos de estas comunidades, cualquier cosa que se acerque siquiera al socialismo del que huyeron recibe una rápida condena, y es algo que el partido republicano y
líderes como DeSantis han aprovechado en los últimos años para quitarles votos a los demócratas. Antes de sus más recientes comentarios sobre la victoria de Petro en Colombia, DeSantis recibió actualizaciones sobre los disturbios en Venezuela en 2019. Si bien no fue tan lejos como su colega de Florida Rick Scott —quien abogó por la intervención militar de Estados Unidos en el país—, mantuvo una mirada crítica cuando se trató del liderazgo y la política de Maduro.
UNA RETÓRICA PODEROSA
Una parte importante de los esfuerzos del partido republicano en la campaña electoral de 2020 fue dirigirse a los votantes latinos en áreas como el sur de Florida con anuncios que pintaban al entonces candidato demócrata a la presidencia, Joe Biden, como un socialista. La desinformación, que corrió a raudales —y que sigue haciéndolo en español hasta el día de
Continues in pag. 26 |Continúa pág. 26
PONTE EL
ESTARÁS MÁS SEGURO SIN DUDA ALGUNA.
ADEMÁS DE LA VACUNA. PA.GOV/COVID PAGADO CON LOS FONDOS DE LOS CONTRIBUYENTES DE PENNSYLVANIA
PONTE LA DOSIS DE REFUERZO HOY. JULY 6 - 13, 2022
•9
POLITICS
A SOUTH TEXAS FLIP?
DEMOCRATS ARE NOT WORRIED ABOUT ONE IN SOUTH TEXAS, BUT IT COULD BE A SIGN.
LOS DEMÓCRATAS NO ESTÁN PREOCUPADOS POR LA PÉRDIDA DE UNA ELECCIÓN ESPECIAL EN EL SUR DE TEXAS, PERO ESTO PODRÍA SER UNA SEÑAL DE LO QUE VIENE. By | Por: NIGEL THOMPSON | AL DÍA News Staff Writer
T
ENGLISH
here is a lot riding on the upcoming midterm elections in November, but nowhere may that show to be more true for Democrats than in South Texas. There are Latino candidates across the board in the three House districts that make up state’s southern tip that borders Mexico, and they all represent the plethora of viewpoints and perspectives carried by Latino voters not just in South Texas, but across the country. For decades, the Democratic Party has held these seats thanks to a rotating roster of strong Latino candidates, but that control could be slipping as Republicans are pouring copious amounts of money into races in these districts in hopes of flipping them red.
FORGOTTEN BY DEMOCRATS?
The first domino fell in a Tuesday, June 14 special election to fill the seat vacated in Texas’ 34th Congressional District by Democratic Rep. Filemon Vela Jr. There, Republican challenger Mayra Flores greatly outspent and handily beat Democratic candidate Dan Sanchez. Flores’ message all along the campaign trail? That the Democrats who have long held the seats in the Rio Grande Valley don’t actually care for the Hispanic voters that put them there, and have “taken them for granted.” “For over 100 years, we have been taken for granted,” Flores was quoted as saying by the Texas Tribune. “I will show you what real representation looks like. I will represent all people.” Other key points of Flores’ campaign are in line with national Republican talking points, such as more border security, anti-abortion, and pro-Second Amendment, to name a few.
10 •
ESPAÑOL
H
ay mucho en juego en las próximas elecciones de medio término en noviembre, pero en ningún lugar el panorama puede ser más cierto para los demócratas que en el sur de Texas. Hay candidatos latinos en los tres distritos de la Cámara de Representantes que conforman el extremo sur del estado que limita con México, y todos ellos representan la plétora de puntos de vista y perspectivas que tienen los votantes latinos, no solo en el sur de Texas, sino en todo el país. Durante décadas, el Partido Demócrata ha mantenido estos escaños gracias a una lista rotativa de fuertes candidatos latinos, pero ese control podría estar desapareciendo, ya que los republicanos están invirtiendo grandes cantidades de dinero para ganar esos puestos.
¿OLVIDADO POR LOS DEMÓCRATAS?
La primera ficha de dominó cayó en las elecciones especiales del martes 14 de junio, para ocupar el escaño que dejó vacante el representante demócrata Filemón Vela Jr. en el Distrito 34 del Congreso de Texas. En ellas, la aspirante republicana Mayra Flores superó con creces al candidato demócrata Dan Sánchez. ¿Cuál fue el mensaje de Flores durante toda la campaña? Que los demócratas que han ocupado durante mucho tiempo los escaños en el Valle del Río Grande no se preocupan realmente por los votantes hispanos que los pusieron allí y los han “dado por sentado”. Según el Texas Tribune, las palabras de Flores fueron las siguientes: “Durante más de cien años se nos ha dado por sentado. Les mostraré cómo es la verdadera representación, yo representaré a toda la gente”. Otros puntos clave de la campaña de Flores están en línea con los puntos de dis-
Mayra Flores emerged the victor in a special election to fill the seat for the remainder of the year in Texas’ 34th Congressional District. GettyImages . Mayra Flores resultó victoriosa en una elección especial para ocupar el escaño, por el resto del año, en el Distrito 34 del Congreso de Texas. GettyImages
For over 100 years, we have been taken for granted. Durante más de cien años, se nos ha dado por sentado. Rep. Mayra Flores JULY 6 - 13, 2022
POLÍTICA ENGLISH In loss, Democratic candidate Sanchez placed the blame back on his party, which decided to spend very little on the special election considering it would have a second crack at the seat in the November general election. For that race, Democrats have put their confidence in Rep. Vicente Gonzalez Jr., who previously repped Texas’ 15th Congressional District before redistricting.
STRONG REPUBLICAN LATINAS
Similarly strong Republican Latina candidates are also running in Gonzalez’s former 15th district and Texas’ 28th Congressional district. Both candidates also got a jump start on campaigning as both Democratic races went to recounts, with one still undecided. In the 15th, Republican candidate Monica De La Cruz will face off with
progressive entrepreneur Michelle Vallejo — who beat her primary challenger Ruben Ramirez by just 33 votes after a recount. De La Cruz is a successful real estate agent in the Rio Grande Valley, and previously faced off with Gonzalez in the 2020 general election, where she only lost by a little more than 6,000 votes — the closest margin of victory for a Democrat in the district in quite some time. Still awaiting a Democratic challenger in Texas’ 28th Congressional District is Cassy Garcia, a former deputy state director for the office of Senator Ted Cruz, and Commissioner of the White House Hispanic Prosperity Initiative under former President Donald Trump. Longtime incumbent Rep. Henry Cuellar will be García’s competition. The general election in November is the ultimate showdown of old versus new in the South Texas district that contains both rural counties along the
ESPAÑOL cusión republicanos nacionales, como mayor seguridad fronteriza y posturas antiaborto y a favor de la segunda enmienda, por nombrar algunos. Al perder, el candidato demócrata Sánchez echó la culpa a su partido, que decidió gastar muy poco en la elección especial, al considerar que tendría una segunda oportunidad para el escaño en las elecciones generales de noviembre. Para esa carrera, los demócratas han depositado su confianza en Vicente González Jr., que representaba al Distrito 15 del Congreso de Texas antes de la redistribución de distritos.
LATINAS REPUBLICANAS FUERTES
En el antiguo Distrito 15 de González y en el Distrito 28 del Congreso de Texas también se presentan fuertes candidatas latinas republicanas. Ambas candidatas han empezado a hacer campaña, ya que ambas contiendas demócratas fueron recontadas y una de ellas aún está indecisa.
En el Distrito 15, la candidata republicana Mónica De La Cruz se enfrentará a la empresaria progresista Michelle Vallejo, que venció a su contrincante Rubén Ramírez en las primarias, por solo 33 votos. De La Cruz es una exitosa agente de bienes raíces en el Valle del Río Grande y ya se había enfrentado a González en las elecciones generales de 2020, en las que perdió por poco más de 6.000 votos. Es el margen de victoria más cercano para un demócrata en el distrito en bastante tiempo. A la espera de un contrincante demócrata en el Distrito 28 del Congreso de Texas, está Cassy García, exsubdirectora estatal de la oficina del senador Ted Cruz y comisionada de la Iniciativa para la Prosperidad Hispana de la Casa Blanca, bajo el mandato del expresidente Donald Trump. El veterano representante Henry Cuellar será la competencia de García. Las elecciones generales de noviembre son el último enfrentamiento entre lo viejo y lo nuevo en el distrito del sur de Texas, que contiene tanto condados rurales a lo largo de la fron-
Continues in pag. 27 |Continúa pág. 27
Growing Diversity and Inclusion News.com
For Sponsorship Opportunities, please call 215-789-6971 (Martín) JULY 6 - 13, 2022
PROFESSIONAL
As a leading healthcare provider, Independence Blue Cross established resource groups to advance their reach as the city grows more diverse with associate resource groups.
Los cortes de agua pueden volver pronto.
Shutoffs will resume soon.
¡Cuida tus facturas ahora!
Take care of your bill now!
Más de 20 organizaciones de confianza facilitarán la solicitud. Consulte un mapa y llame a una ubicación cercana a usted.
Over 20 trusted partners will make applying easier. See a map and call a location near you.
water.phila.gov/aldia
• 11
COVER STORY
A CENTRAL PA
SHOWDOWN IT’S AN UPHILL BATTLE FOR SHAMAINE DANIELS IN PA’S 10TH CONGRESSIONAL DISTRICT, BUT SHE’S LIKELY TO TURN HEADS NO MATTER THE OUTCOME. LA BATALLA DE SHAMAINE DANIELS EN EL DISTRITO 10 DEL CONGRESO DE PENSILVANIA ES DIFÍCIL, PERO ES PROBABLE QUE LLAME LA ATENCIÓN SIN IMPORTAR EL RESULTADO. By | Por: NIGEL THOMPSON | AL DÍA News Staff Writer
A
ENGLISH s someone who’s worked as an immigration lawyer for a majority of the last two decades, it was in 2016 when the work began taking a toll on Sha-
maine Daniels. It was the year President Donald Trump was elected on the back of a campaign that wanted a wall built on the U.S.-Mexico border and utilized as much anti-immigrant rhetoric as has ever been heard before in a race for political office, especially for president. The effects of that race were felt in the years immediately after it and continue to
this day in the form of a wave of candidates for office that use the same rhetoric. In Pennsylvania’s 10th Congressional District, comprising its capital of Harrisburg and York in the central part of the state, the rhetoric emboldened Rep. Scott Perry and his fellow Tea Party movement and Freedom Caucus members to be even louder with their racist, xenophobic ideals and policy plans now that it had entered the mainstream discussion. For Daniels, it was the authoritarianism that struck home, as she called Perry “dangerous.” “Not just me and my family, but I’ve spoken to other immigrant groups. We’re
S ESPAÑOL
hamaine Daniels ha trabajado como abogada de inmigración durante la mayor parte de las últimas dos décadas, pero en 2016 su labor comenzó a pasarle factura. Fue el año en que el presidente Donald Trump fue elegido gracias a una campaña que tenía como objetivo construir un muro en la frontera entre Estados Unidos y México, y en la que utilizó la mayor retórica antiinmigrante que se haya escuchado nunca antes en una carrera para un cargo político, especialmente para presidente. Los efectos de esa carrera se sintieron en los años inmediatamente posteriores y
continúan hasta hoy en forma de una ola de candidatos a cargos públicos que utilizan la misma retórica. En el Distrito 10 del Congreso de Pensilvania, que comprende su capital, Harrisburg, y York, en la parte central del estado, la retórica envalentonó al representante Scott Perry y a sus compañeros del movimiento del Tea Party y del Freedom Caucus para que gritaran aún más fuerte sus ideales y planes políticos racistas y xenófobos, ahora que había entrado en el debate general. Fue el autoritarismo de Perry lo que llamó la atención de Daniels, ya que esta lo calificó de “peligroso”. “No solo somos mi
Continues in pag. 14 |Continúa pág. 16
12 •
JULY 6 - 13, 2022
PORTADA
My job is to get the folks who need a reason to come out. Mi trabajo es conseguir que la gente que necesita una razón salga
Shamaine Daniels is running to be the first Latina ever elected to Congress from Pennsylvania. Nigel Thompson/AL DÍA News.
Shamaine Daniels se presenta para ser la primera latina elegida al Congreso de Pensilvania. Nigel Thompson/AL DÍA News.
JULY 6 - 13, 2022
• 13
COVER ENGLISH
From pag. 12 |
all having PTSD from the stuff we experienced in our countries,” she said. “To see someone purposefully wanting the structures we left, that’s not the U.S.”
A PRETTY GOOD, BUT UNSTABLE LIFE
Daniels is a native of Venezuela, born in Tucupita, the capital of the country’s Delta Amacuro region, but she grew up a little south, in Ciudad Guayana. It was a “very tough region” in her own words due to its industry, which revolved around mining things like bauxite, aluminum, sulfur, manganese, and gold. The climate was arid and punishingly hot, keeping a young Shamaine often holed up in her family’s air-conditioned house studying. “I think the heat is partly responsible for me being a nerd because the way to be in air conditioning was to study,” said Daniels. She went to private school and her family was firmly within Venezuela’s middle class, meaning they still saw the wild economic turns the country took, but were often insulated from the worst of consequences through who they knew. It didn’t mean they were immune from it all Beyond the bolivar’s frequent nosedives, her brothers and male cousins often faced the brunt of abuse from corrupt law enforcement and ran the risk of being kidnapped and forced to join the military. These growing risks began to eat at the back of her mom’s mind as Daniels’ brothers got older, and she eventually made the decision to move the family to the U.S. “I think my mom just started to realize the life we have is pretty good, but it’s pretty unstable,” she said.
PHILLY, “A BASTION OF GREENERY”
The U.S. also wasn’t completely foreign territory for the family, as it often traveled there on vacation, and Daniels’ mom’s family had been going there since the 1950s and had put down some roots. Her mom’s favorite U.S. city? Philadelphia. In contrast to the red mud and dryness of Ciudad Guayana, Philly’s nature was the apple of her eye.
14 •
“Believe it or not, for her, Philadelphia was this bastion of greenery,” said Daniels. But while its greenery projected open arms for the family upon its arrival to the city’s Northeast in 1991, their neighbors shattered any illusions of a welcome party. “The moment the neighbors realized we were the tenants they told us to go back to where we came from. They had their kids threw rocks at our house, and it just went downhill from there,” said Daniels. At the time, the family was one of two of color on a white working-class block.
AMBASSADOR DREAMS, IMMIGRATION REALITY
In school, Daniels joined in the eighth grade, but had to miss 10 days to start her first year because the family’s immigration papers were messed up and she hadn’t received proper identification documents. When she finally did get to school, she lied about her English proficiency to get out of ESL classes. “If you’re placed in ESL, you’re at a disadvantage for getting into college,” said Daniels. Around the time of high school graduation, she got help from a guidance counselor that wasn’t her assigned one to apply and get into and attend West Chester University on scholarship. There, Daniels got heavily involved in student government and developed her first dream of becoming the U.S. Ambassador to Venezuela. The only problem was she needed to be a citizen to work in any capacity in an ambassador’s office. “I was just devastated, so I had to kind of figure out what I’m going to do next,” she said. “I pivoted to law because when we came to the U.S., our immigration process was messed up by the lawyer, and it’s a way of still giving back. Immigration also has these ties to international human rights and diplomacy in weird ways at times.” For her law degree, Daniels went to the University of Cincinnati and started her career while still in school by opening an immigration law clinic in the city with a friend. She would also take internship opportunities helping with farm worker rights in Washington state and practicing tribal law in Idaho.
Daniels arrived in Harrisburg in an effort to merge both her and her ex-husband’s law careers in the same city, and eventually took up work at the Community Justice Project, a statewide nonprofit firm that helps with a number of issues, including immigration. The cases she took on there saw her travel to places like Reading, Scranton, Pittsburgh and Hazleton to defend immigrant’s rights. In the latter, Daniels was a part of a particularly high profile case when then-Mayor of Hazleton Lou Barletta attempted to enact an anti-immigrant ordinance that banned landlords from renting to undocumented tenants. Her team won in getting a U.S. district court judge to rule it unconstitutional in 2007, and the Supreme Court refused to take up the case in 2014.
SURPRISING POLITICAL SUCCESS
While rewarding, the schedule was grueling, and didn’t allow Daniels much wiggle room to do much outside of work. Still, she tried to dip her toe in politics by offering to do Spanish translations for the local Dauphin County Democratic Committee. She didn’t hear anything back, but reached out again as she transitioned to work at the Disability Rights Network, which gave her a much more regular schedule. This time, Daniels heard back from the chair of the committee, a lunch was quickly organized, and she became an officer. The year was 2011, and the committee thought it had a good shot of winning with a candidate for state senate, but it needed to make the much richer local Republican Party spread its wealth to lower races to have a chance. To help the cause, Daniels ran for a County Clerk of Courts position, but was primaried and lost. “So really, the Democrats just wasted their money, but people were surprised because I didn’t know anybody at how well I did,” she said. Despite losing the race as a whole, Daniels raked in 75% of the vote in Harrisburg city, the most diverse part of the district. She would use that to her advantage as she ran for city council two years later, becoming the first Latina to ever sit on Harrisburg’s governing body.
SHAMAINE DANIELS
TITLE(S)
IMMIGRATION ATTORNEY, HARRISBURG CITY COUNCILMEMBER
CANDIDATE
U.S. REPRESENTATIVE, PA’S 10TH CONGRESSIONAL DISTRICT
COUNTRY OF ORIGIN
VENEZUELA
HOMETOWN(S)
CIUDAD GUAYANA, VENEZUELA; PHILADELPHIA, PA
ALMA MATER(S)
WEST CHESTER UNIVERSITY, UNIVERSITY OF CINCINNATI
JULY 6 - 13, 2022
PORTADA
Daniels was born in Venezuela, but moved to the U.S. and Philadelphia when she was 13. Daniels nació en Venezuela, pero se trasladó a Filadelfia cuando tenía 13 años.
BETTING ON THE IGNORED
It’s also what she’s banking on to flip the seat long held by Perry in 2022. Harrisburg is majority African-American at 51%, according to the latest census data, and is now also 23% Hispanic. Perry’s 10th Congressional also contains York, where Hispanics have the largest nonwhite population at 33%, followed by African-Americans at 26%. Despite the rising numbers, they’re populations rarely tapped into by candidates running from both parties in the
Nigel Thompson/AL DÍA News .
Nigel Thompson/AL DÍA News
district. On the Democratic side, according to Daniels, it’s always been about taking moderate votes from Perry, which has proven an unsuccessful tactic in every election run against him in the past. In her mind, the people that hate him or are engaged on the Democratic side, will vote against him no matter his competition. “My job is to get the folks who need a reason to come out,” said Daniels. “We’ve created an economic and political climate that has made just daily living difficult for so many people, so for them to take a few minutes out of their day…
we need to give them a reason to do it.” She also thinks that some of the issues in play during this election cycle, like abortion and gun control, could be major motivating factors to get those voters behind her campaign.
experience during her first run for office
A FIRST FOR PA?
the U.S. could run for office,” said Daniels.
It’s an uphill battle, but one that could see Daniels make history as the first Latina ever elected to Congress from Pennsylvania. When it comes to that kind of representation, Daniels is reminded of an
more than 10 years ago. She spoke to an ESL class, and one student’s fascination with her story still sticks. “I remember this one girl, just being astonished at someone who wasn’t born in The same thing happened during this run, as she ran into a student considering West Chester University for college. “It is possible for me to end up doing the same thing you’re doing,” were the student’s words.
People were surprised because I didn’t know anybody at how well I did. JULY 6 - 13, 2022
• 15
COVER ESPAÑOL
| Viene pág 12
familia y yo, he hablado con otros grupos de inmigrantes, y todos tenemos estrés postraumático por las experiencias que vivimos en nuestros países. Ver que alguien quiere a propósito las estructuras que dejamos es terrible, eso no es Estados Unidos”, dijo.
UNA VIDA HERMOSA, PERO INESTABLE
Daniels es venezolana, de Tucupita, la capital de la región de Delta Amacuro, pero creció un poco más al sur, en Ciudad Guayana. En sus palabras, era una “región muy dura” debido a su industria, que giraba en torno a la minería de bauxita, aluminio, azufre, manganeso y oro. El clima era árido y terriblemente caluroso, por lo que la joven Shamaine se encerraba en casa con aire acondicionado para estudiar. Según ella, “el calor es en parte responsable de que sea una nerd, pues la forma de estar con aire acondicionado era estudiar”. Fue a un colegio privado. Su familia pertenecía a la clase media venezolana. Si bien veían los salvajes giros económicos que tomaba el país, a menudo estaban aislados de las peores consecuencias gracias a sus conexiones. Pero esto no significa que fueran inmunes a los acontecimientos. Más allá de las frecuentes caídas del bolívar, sus hermanos y primos varones se enfrentaban a los abusos de las fuerzas del orden corruptas y corrían el riesgo de ser secuestrados y obligados a unirse a su ejército. Estos riesgos crecientes empezaron a inquietar a la madre de Daniels hasta que tomó la decisión de trasladarse con su familia a Estados Unidos. “Creo que mi madre empezó a darse cuenta de que la vida que teníamos era hermosa, pero bastante inestable”, dice Shamaine.
FILADELFIA, “UN BASTIÓN DE VEGETACIÓN”
Estados Unidos no era un territorio completamente ajeno para la familia, pues era un destino vacacional frecuente desde la década de los cincuenta, y Filadelfia era la ciudad favorita de la madre de Daniels. En contraste con el barro rojo y la aridez de Ciudad Guayana, la naturaleza de Filadelfia la enamoraba. Según Daniels, “para ella, Filadelfia era un bastión de verdor”.
Pero mientras su verdor proyectaba brazos abiertos para la familia a su llegada al noreste de la ciudad, en 1991, sus vecinos echaron por tierra cualquier ilusión de fiesta de bienvenida. “En el momento en que los vecinos se dieron cuenta de que éramos los inquilinos, nos dijeron que regresáramos por donde vinimos. Hicieron que sus hijos tiraran piedras a nuestra casa, y a partir de ahí todo fue una pesadilla”, cuenta Daniels. En aquel momento, la familia era una de las dos de color en un bloque de clase trabajadora blanca.
SUEÑOS DE EMBAJADORA VS. REALIDAD DE INMIGRACIÓN
En la escuela, Daniels ingresó en octavo grado, pero tuvo que faltar diez días para comenzar su primer año porque los papeles de inmigración de la familia estaban desordenados y no había recibido los documentos de identificación correctos. Cuando finalmente llegó a la escuela, mintió sobre su nivel de inglés para librarse de las clases de inglés como segundo idioma (ESL). Según Daniels, “si te colocan en ESL, estás en desventaja para entrar en la universidad”. Cerca de su graduación de la escuela secundaria, recibió la ayuda de un orientador diferente al que le habían asignado para solicitar su ingreso a la West Chester University, con una beca. Allí, Daniels se involucró en el gobierno estudiantil e hizo realidad su sueño de convertirse en embajadora de Estados Unidos en Venezuela. El único problema era que necesitaba ser ciudadana para trabajar en cualquier puesto de la oficina de un embajador. “Quedé destrozada, así que tuve que pensar qué iba a hacer después. Recordando nuestra llegada a Estados Unidos, me fui por Derecho, debido al desorden del proceso de inmigración por parte del abogado. Además, era una forma de contribuir, pues la inmigración tiene lazos con los derechos humanos internacionales y la diplomacia, a veces de forma extraña”. Para obtener su título de abogada, Daniels fue a la University of Cincinnati y, mientras estudiaba, abrió con un amigo una clínica de derechos de inmigración
en la ciudad. También aceptó oportunidades de prácticas para trabajar por los derechos de los trabajadores agrícolas en el estado de Washington y para ejercer el derecho tribal en Idaho. Daniels llegó a Harrisburg con la intención de fusionar su carrera de abogada con la de su exmarido en la misma ciudad, y acabó trabajando en el Proyecto de Justicia Comunitaria, un bufete estatal sin ánimo de lucro que ayuda en diversos asuntos, entre ellos la inmigración. Los casos que llevó allí la hicieron viajar a lugares como Reading, Scranton, Pittsburgh y Hazleton para defender los derechos de los inmigrantes. En esta última ciudad, participó en un caso especialmente destacado cuando el entonces alcalde, Lou Barletta, intentó promulgar una ordenanza antiinmigrante que prohibía a los propietarios alquilar a inquilinos indocumentados. Su equipo ganó al conseguir que un juez del tribunal del Distrito de EE. UU. declarara la inconstitucionalidad de la ordenanza en 2007, y el Tribunal Supremo se negó a aceptar el caso en 2014.
UN SORPRENDENTE ÉXITO POLÍTICO
Aunque gratificante, el horario era agotador y no le permitía a Daniels tener mucho margen de maniobra para hacer cosas fuera del trabajo. Aun así, intentó introducirse en la política ofreciéndose a hacer traducciones al español para el Comité Demócrata del Condado de Dauphin. No obtuvo respuesta, pero volvió a intentarlo cuando pasó a trabajar en la Red de Derechos de los Discapacitados, lo que le proporcionó un horario mucho más regular. Esta vez, Daniels recibió respuesta del presidente del comité, se organizó rápidamente un almuerzo y se convirtió en funcionaria. Era 2011, y el comité pensó que tenía todas las de ganar con un candidato al Senado estatal. Sin embargo, necesitaba hacer que el mucho más rico Partido Republicano local repartiera su riqueza a las carreras inferiores para tener una oportunidad. Para ayudar a la causa, Daniels se postuló para un puesto de secretario de los tribunales del condado, pero perdió en las primarias.
A pesar de perder, Daniels obtuvo el 75% de los votos en la ciudad de Harrisburg, la parte más diversa del Distrito. “Así que, en realidad, los demócratas solo desperdiciaron su dinero, pero la gente se sorprendió de lo bien que me fue porque no conocía a nadie”, dijo. Esto le sirvió para presentarse como candidata al ayuntamiento dos años más tarde, convirtiéndose en la primera latina en formar parte del órgano de gobierno de Harrisburg.
UNA APUESTA POR LOS IGNORADOS
Para darle la vuelta al escaño que durante tanto tiempo ocupó Perry en 2022, Daniels apuesta por las poblaciones poco aprovechadas por los candidatos. Harrisburg es mayoritariamente afroamericana, con el 51 %, según los últimos datos del censo, y ahora también tiene el 23 % de hispanos. En la décima circunscripción de Perry también se encuentra York, donde los hispanos tienen la mayor población no blanca, con el 33 %, seguida por los afroamericanos, con el 26 %. A pesar del aumento de las cifras, son poblaciones poco aprovechadas por los candidatos que se presentan de ambos partidos en el Distrito. En el lado demócrata, según Daniels, siempre se ha tratado de quitarle votos moderados a Perry, lo que ha resultado ser una táctica infructuosa en todas las elecciones que se han celebrado contra él en el pasado. Daniels opina que la gente que odia a Pery o está comprometida con el lado demócrata o votará contra él sin importar su competidor. En sus palabras, “mi trabajo es conseguir que la gente que necesita una razón salga a votar. Hemos creado un clima económico y político que ha dificultado la vida cotidiana de mucha gente, así que para que saquen unos minutos de su día tenemos que darles una razón para hacerlo”. También cree que algunos de los temas en juego durante este ciclo electoral, como el aborto y el control de las armas, podrían ser factores de motivación importantes para que esos votantes apoyen su campaña.
La gente se sorprendía porque no conocía a nadie de lo bien que lo hacía 16 •
JULY 6 - 13, 2022
PORTADA SHAMAINE DANIELS TÍTULO(S)
ABOGADA DE INMIGRACIÓN, CONCEJAL DE LA CIUDAD DE HARRISBURG CANDIDATA
REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS, DISTRITO 10 DEL CONGRESO DE PENSILVANIA PAÍS DE ORIGEN
VENEZUELA
CIUDAD(ES) DE ORIGEN
CIUDAD GUAYANA, VENEZUELA; FILADELFIA, PA. ALMA MATER
WEST CHESTER UNIVERSITY, UNIVERSITY OF CINCINNATI.
¿PRIMERA VEZ DE UNA LATINA EN PENSILVANIA?
Es una batalla difícil, pero podría hacer que Daniels pasara a la historia como la primera latina elegida para el Congreso de Pensilvania. Cuando se trata de ese tipo de representación, Daniels recuerda una experiencia durante su primera candidatura, hace más de diez años. Habló al respecto en una clase de inglés como segunda lengua y la fascinación de una alumna por su historia aún perdura. “Recuerdo a una chica que se asombró de que alguien que no había nacido en Estados Unidos pudiera presentarse a las elecciones”, dijo Daniels. Lo mismo le ocurrió con un estudiante que estaba considerando la West Chester University para cursar su carerra. “Es posible que acabe haciendo lo mismo que tú”, fueron sus palabras.
JULY 6 - 13, 2022
Daniels called her race an “uphill battle,” but one she thinks she can win with voters often untapped.. Daniels calificó de “peligroso” a su competidor en la carrera por el Distrito 10 del Congreso de Pensilvania.
Nigel Thompson/AL DÍA News . Nigel Thompson/AL DÍA News
• 17
GLOBAL KIOSKO WHAT THE WORLD PRESS IS TALKING ABOUT US
Edited By | FERNANDO MILLÁN | AL DÍA News Print Editor
EL TIEMPO COLOMBIA
NO MORE INDIFFERENCE
The June 28th editorial of the Bogotá newspaper warns about the conditions in which thousands of immigrants in search of a better life arrive to cross the border between Mexico and the United States: “The immigrants are transported in vehicles that usually have no ventilation, much less air conditioning systems, in a desert region that normally exceeds temperatures of 40 degrees Celsius. It is not the first time that this type of traffic ends in tragedy. [...] It is urgent to find a solution, beyond extreme border closures or police operations. The pandemic has provoked a social and economic crisis of as yet unsuspected scope that is causing records to be broken by desperate immigrants. Until September 2021, the authorities detected 1.7 million undocumented immigrants at the borders, among them thousands of Colombians. But if the reality does not improve at the source, immigrants will continue to try and die in the most terrifying way. No more indifference. El editorial del diario de Bogotá, del 28 de junio, advierte sobre las condiciones como llegan a pasar la frontera entre México y Estados Unidos miles de inmigrantes que buscan una vida mejor. Dice: “Los inmigrantes son transportados en vehículos que habitualmente no tienen ventilación ni mucho menos sistemas de aire acondicionado, en una región desértica que normalmente supera temperaturas de 40 grados. No es la primera vez que este tipo de tráfico termina en tragedia. (…) Urge hallar una solución, más allá de los cierres extremos de las fronteras o de los operativos policiales. La pandemia provocó una crisis social y económica de aún insospechados alcances que está haciendo que se batan récords de inmigrantes desesperados. Hasta septiembre de 2021 las autoridades habían detectado 1,7 millones de indocumentados en las fronteras, entre ellos miles de colombianos. Pero si no mejora la realidad desde el origen, los inmigrantes seguirán intentándolo y muriendo de la manera más aterradora. No más indiferencia”.
MILENIO MEXICO
THE MARTYRS OF SAN ANTONIO
“They are the victims of a business that is worth around 14 million dollars a year. They are the merchandise of big criminal organizations that, with the reinforcement of the migratory prohibition, have found a very lucrative activity”. This is how analyst Ricardo Raphael frames it when dealing with the tragedy of the migrants in San Antonio. He adds: “The higher the walls, the more money can be extracted from family members living in the United States when they want to bring their loved ones. A trip that used to cost between 4,000 and 5,000 dollars now costs between 10,000 and 15,000. In the area where this catastrophe occurred, the Sinaloa cartel and the Jalisco cartel New Generation operate on both sides of the border. For them, drug trafficking continues to be very lucrative, but migrant smuggling is right behind them. Zoom: the martyrs of San Antonio do not deserve to be one week’s news. They are the bodies and the faces of a humanitarian conflict that will not stop until the policy of stupidity is overthrown”. “Ellas son las víctimas de un negocio que ronda los 14 mil millones de dólares anuales. Son la mercancía de las grandes organizaciones criminales que, con el reforzamiento de la prohibición migratoria, han encontrado una actividad muy lucrativa”. Así lo plantea el analista Ricardo Raphael al ocuparse de la tragedia de los migrantes en San Antonio. Agrega: “Mientras más altos sean los muros, más dinero puede extraerse de los familiares que viven en los Estados Unidos cuando quieren traer a sus seres queridos. Un viaje que antes costaba entre 4 y 5 mil dólares hoy se eleva a los 10 y 15 mil dólares. En la zona donde ocurrió esta catástrofe operan, en ambos lados de la frontera, el cártel de Sinaloa y el Cártel Jalisco Nueva Generación. Para ellos el trasiego de droga sigue siendo muy lucrativo, pero justo detrás viene el tráfico de migrantes. Zoom: los mártires de San Antonio no merecen ser noticia de una semana. Son los cuerpos y los rostros de un conflicto humanitario que no se detendrá hasta que la política de la estupidez sea derrocada”.
EL NUEVO DÍA PUERTO RICO
STOP THE MIGRANT MORTALITY
The July 2nd editorial of the Puerto Rican newspaper points out the tragedy of migrants in San Antonio “forces us to rethink the strategies to attend the humanitarian crisis suffered by millions of people fleeing misery, political persecution and lack of opportunities. We are in the presence of one of the worst chapters in the history of unauthorized immigration from Mexico to the U.S. [...] Last May there were 239,000 unauthorized entries. Texas is the main hub of this traffic of Mexicans and Central Americans and, now, of Haitians. The discussion [...] revived this week with the tragedy in San Antonio and the decision of the U.S. Supreme Court authorizing Biden administration to end the program [...] commonly called ‘Stay in Mexico’. [...] the Government hopes to end the miserable conditions that nearly 70,000 people have suffered. [...] It is time for concerted action to address the conditions [...] of the displaced, and to emphasize the legal prosecution of those who profit from this misfortune: the multi-million dollar human trafficking mafias”. El editorial del diario puertorriqueño del 2 de julio señala que la tragedia de migrantes en San Antonio “obliga a repensar las estrategias para atender la crisis humanitaria que sufren millones de personas que huyen de la miseria, persecución política y falta de oportunidades. Estamos en presencia de uno de los peores capítulos en la historia de la inmigración no autorizada desde México a Estados Unidos. (…) En mayo pasado hubo 239,000 entradas no autorizadas. Texas es el eje principal de ese tráfico de mexicanos y centroamericanos y, ahora último, de haitianos. La discusión (…) revivió esta semana con la tragedia de San Antonio y la decisión del Tribunal Supremo de Estados Unidos que autoriza a la administración Biden a poner fin al programa (…) comúnmente llamado ‘Permanecer en México’. (…) el gobierno espera acabar con las miserables condiciones que han sufrido cerca de 70 mil personas. (…) Es la hora de una acción concertada que atienda las condiciones (…) de los desplazados, y ponga énfasis en la persecución legal de los que profitan con esta desgracia: las multimillonarias mafias del tráfico humano”.
LA PRENSA HONDURAS
THE GREAT TRAGEDY OF SAN ANTONIO
On June 30th, the editorial of this Honduran media stated that “migration policies show their great failure, which is presented with each collective misfortune like this week’s, as an opportunity to confront human trafficking. The great tragedy of San Antonio, one of the greatest in decades, again presents the accusing finger from one side and the other, but without solutions from its origin to discourage the massive departure from our country [...] As has been repeated ad nauseam, there is a shared responsibility and to the extent that prosperity and opportunities are priorities in Government plans there will be no need to undertake the long, dangerous and tragic path. There have always been massive displacements of people, almost always in the name of survival, but in the last few years mafias have entered into the trafficking of people, in groups or individually, to reach the American Union”. The laments have been joined by the announcement of the creation of an Immediate Action Group to pursue the trafficking networks, but credibility and confidence in the promise is minimal”. El 30 de junio, el editorial de este medio hondureño manifestó que “las políticas migratorias muestran su gran fallo que es presentado con cada desgracia colectiva como la de esta semana, como oportunidad para enfrentar el tráfico de personas. La gran tragedia de San Antonio, una de las mayores en décadas, vuelve a presentar el dedo acusador de un lado y otro, pero sin soluciones desde su origen para desalentar la salida masiva de nuestro país (…).Como se ha repetido hasta la saciedad hay una responsabilidad compartida y en la medida en que la prosperidad y oportunidades sean prioridades en los planes de gobierno no habrá necesidad de emprender el largo, peligroso y trágico camino. Siempre ha habido desplazamientos masivos de personas, casi siempre en nombre de la supervivencia, pero en los últimos años han entrado mafias en el tráfico de personas, en grupo o individualmente, para llegar a la Unión Americana”. A los lamentos se ha unido el anuncio de la creación de un Grupo de Acción Inmediata para perseguir las redes de traficantes, pero la credibilidad y confianza en la promesa es mínima”.
18 •
JULY 6 - 13, 2022
CULTUR LATIN DNA WORLD MUSIC IN
THE COLOMBIAN BAND MONSIEUR PERINÉ PREPARES ITS NEW PRODUCTION. INTERVIEW WITH SANTIAGO PRIETO. LA BANDA COLOMBIANA MONSIEUR PERINÉ PREPARA SU NUEVA PRODUCCIÓN. ENTREVISTA CON SANTIAGO PRIETO. By | Por: OFER LASZEWICKI | AL DÍA News
Juan Retallack
JULY 6 - 13, 2022
• 19
CULTURE
C
ENGLISH
olombians Monsieur Periné are preparing a new album, co-produced by Rafa Sardina (Calle 13, Stevie Wonder). Despite their success and popularity, they keep their modesty and desire to grow and innovate. As a preview of the new album, the band premiered Tu y yo, a single with Spanish singer Vanesa Martín, which vindicates the right to love whoever and however you want. From his house garden in Bogotá, Santiago Prieto talked to Al DÍA about the details of their new work.
How did the idea of “Tú y yo” came about and how would you define its style? It’s a song we wrote three years ago, inspired by a bandmate, Linda, who came to Colombia from Holland to learn salsa. She inspired us because she has a very beautiful and exemplary love story, with her best friend and today’s partner. She confesses her love, but if it doesn’t work out, they can still be friends with no problem. In “Tú y yo” we defend free love in every way possible, and show how there are people who cannot love freely because they face many social structures, pressures and discourses that prevent them from doing so. It’s a romantic song, a slow merengue with bossa nova influences. Rhythmically, it has a very Brazilian guitar, and also other wind arrangements, influenced by swing and jazz. It’s a mixture, like everything we do. A song that brings joy with a powerful message.
The new single is a collaboration with the Spanish singer Vanesa Martín. How this happened? We met Vanesa in this collaboration, she came to Mexico and we met to record the song and the video clip. It was the amazing, meeting her and her music and getting together with her energy. A collaboration is a meeting of visions and talents. She’s a great
20 •
ESPAÑOL
L
os colombianos de Monsieur Periné preparan un nuevo álbum, co-producido por Rafa Sardina (Calle 13, Stevie Wonder). Pese a su éxito y popularidad, mantienen la humildad y las ganas de crecer e innovar. Como previa del nuevo disco, la banda estrenó ‘Tu y Yo’, un single junto a la cantante española Vanesa Martín, que reivindica el derecho a amar a quien sea y como sea. Desde el jardín de su hogar bogotano, Santiago Prieto, integrante de la agrupación, habló con Al Día sobre los pormenores de su nueva obra.
¿Cómo surgió la idea de ‘Tú y yo’ y cómo definirías su estilo? Es una canción que escribimos hace tres años, inspirados en una compañera de la banda, Linda, que llegó a Colombia desde Holanda para aprender salsa. Nos inspiró porque tiene una historia de amor muy bonita y ejemplificante con quien era su mejor amiga y hoy es su pareja. Le confiesa que le gusta, pero que si no funciona, pueden seguir siendo amigas sin problemas. En ‘Tú y yo’ defendemos el amor libre con todas las formas posibles. Mostramos cómo hay personas que no pueden amar libremente porque tienen muchas estructuras sociales, presiones y discursos que se lo impiden. Es un tema romántico, un merengue lento con influencias de bossa nova. Rítmicamente tiene una guitarra muy brasilera y también otros arreglos de viento, con influencia de swing y jazz. Es una mezcla, como todo lo que hacemos, que es bastante mestizo. Una canción que trae alegría con un mensaje poderoso.
Their songs convey good vibes and desire to embrace humanity Sus canciones transmiten buena onda y ganas de abrazar a la humanidad
El nuevo single es una colaboración con la cantante española Vanesa Martín. ¿Cómo surgió la idea? Conocimos a Vanesa en esta colaboración, vino a México y nos encontramos para grabar la canción y el videoclip. Fue lo
Santiago Prieto and Catalina García are the founding members of Monsieur Perine Santiago Prieto y Catalina García son el núcleo fundador de Monsieur Perine
GettyImages
.
GettyImages
JULY 6 - 13, 2022
CULTURA ENGLISH singer, she composes super cool, and she brought an amazing vibe to the song, she has a beautiful voice. She invited us to perform with her band in Miami. She defends a music, lyrics and a style that is very consistent with what we do.
You are a band of very varied styles and instruments. How does the songwriting process work? There are various paths. Most of them were written by Catalina and me, and we have also worked with other composers. It enriches getting together with people who do things differently. “Tú y yo” is composed together with Servando Primera and Yasmil Marrufo, Venezuelan composers and authors. The origin of the songs is diverse, sometimes it is triggered by a harmonic loop or some chords as a starting point. It can be a chord, a melody, a letter, through a beat... Most of the time we do it the old-fashioned way, not starting from the computer or the production, but starting from the song itself and looking for its integrity. Creating a powerful melody that holds up a cappella, and a lyric and concept that sticks with it. Compose without so many gadgets and look for the essence of the song.
There’s scheduled an extensive North American tour in July. What expectations does it generate, and how do you feel as a Latin band that performing in the US? There are many Americans who don’t speak Spanish who go to our concerts, and that’s very nice. People connect with what we do, despite the language barrier. Latin music is very popular in the US, and we are excited about this 22-concert tour. The Latin is what is fashionable throughout the world, and that defines the sound of world pop. It got very much into the DNA of the music, it’s like a reversed recolonization.
JULY 6 - 13, 2022
ESPAÑOL máximo conocerla a ella y su música y juntarnos con su energía. Una colaboración es un junte de visiones y talentos. Es una gran cantante, compone super cool y creó que aportó a la canción una onda increíble, tiene una voz hermosa. Nos invitó a actuar junto a su banda en Miami. Defiende una música, unas letras y un estilo muy coherente con lo que hacemos nosotros.
Son una banda de estilos e instrumentos muy variados. ¿Cómo funciona el proceso de composición? Hay diversos caminos. La mayoría las escribimos Catalina y yo, y también hemos trabajado con otros compositores. Enriquece juntarse con gente que hace las cosas de otro modo. ‘Tú y yo’ está compuesta junto a Servando Primera y Yasmil Marrufo, venezolanos compositores y autores. El origen de las canciones es diverso, a veces se detona por un loop armónico o unos acordes como un punto de partida. Puede ser un acorde, una melodía, una letra, a través de un beat... La mayoría de veces lo hacemos a la antigua, no partiendo desde el computador o la producción, sino de la canción misma y buscando su integridad. Tener una melodía poderosa que se sostenga a capela, y una letra y un concepto que se te quede. Componer sin tanto artilugio y buscar la esencia de la canción.
Tienen programada una extensa gira norteamericana en julio. ¿Qué expectativas genera y cómo se sienten como una banda latina que actúa en Estados Unidos? La música latina tiene una gran aceptación en Estados Unidos y estamos emocionados con esta gira de 22 conciertos. Lo latino está de moda en todo el mundo y define incluso el sonido del pop mundial. Se metió mucho en el ADN de la música. Es como una recolonización al revés.
• 21
CULTURE
ART CHANGES LIVES MARISSA ELENA L. DECIDED TO TAKE A TURN IN HER PROFESSIONAL CAREER. SHE PRODUCES A PODCAST THAT ADVOCATES FOR LGBTQ+ INCLUSION.
LA CHICANA MARISSA ELENA APOSTÓ POR DAR UN GIRO A SU CARRERA PROFESIONAL. PRODUCE UN PODCAST QUE ABOGA POR LA INCLUSIÓN LGBTQ+. By | Por: SANDRA RAMÍREZ ORTEGA | AL DÍA News Writer
S
Marissa Elena quit her job to focus on producing a podcast, which brings visibility to the LGBTQ+ arts community in the US. Courtesy .
Marissa Elena renunció a su trabajo para dedicarse a producir un podcast, que visibiliza a la colectividad artística LGBTQ+ de EE.UU. Cortesía
Chicana artist quit her job at a college in the San Gabriel Valley, Los Angeles, to devote herself full time to illustration. La artista chicana renunció a su trabajo en un colegio de San Gabriel Valley, Los Ángeles, para dedicarse a tiempo completo a la ilustración. 22 •
ENGLISH
an Gabriel Valley, Los Angeles, some day in 2020: she wakes up, turns off the alarm clock and soon after feels ready to start a new but routine workday. She has no other options, like almost everyone else. Marissa Elena turned her living room into a makeshift work office. After taking a course to become a teaching assistant, the young woman landed a position to teach math classes to children at a local elementary school. “It has been very stressful teaching children during the pandemic”, she says in conversation with AL DÍA. With hours and hours within four walls, unable to leave due to COVID-19’s restrictions, Marissa Elena found a refuge of disconnection and tranquility in podcasts about art. She took to them and soon realized that she was always accompanied by a male voice on the other side of the program. As Women’s and Gender Studies graduate, Marissa is especially sensitive to all things related to diversity, minority inclusion and LGBTQ+ rights. That’s why, in the same year that the health crisis seemed to keep presenting her with new challenges, she decided to pave a path towards the production of her own podcast; one in which she can interview artists, not only Latinos but all those who belong to marginalized genders: queer, trans and non-binary. “I identify myself as non-binary, not necessarily as a woman, and that’s why I wanted to hear stories from other creators, because I follow them and I also listen to podcasts. Also, I didn’t know other podcasts that focus on queer artists or
ESPAÑOL
S
an Gabriel Valley, Los Ángeles, algún día del 2020: se despereza, apaga el despertador y poco después se siente lista para empezar una nueva pero rutinaria jornada laboral. No tiene más opciones: como casi todo el mundo. Marissa Elena convirtió el salón de su casa en una improvisada oficina de trabajo. Después de haber seguido un curso para convertirse en asistente docente, la joven obtuvo un puesto para clases de matemáticas a los niños de una escuela primaria de su zona. “Ha sido muy estresante enseñar a los niños durante la pandemia”, comenta en conversación con AL DÍA. Tras horas y horas en medio de cuatro paredes, sin poder salir por las restricciones propias del COVID-19, Marissa Elena encontraba un refugio de desconexión y tranquilidad en los podcasts sobre arte. Se aficionó a ellos y no tardó en darse cuenta de que al otro lado del programa siempre la acompañaba una voz masculina. Como graduada también en Estudios de la Mujer y Género, la chicana es especialmente sensible hacia todo lo relacionado con la diversidad, la inclusión de las minorías y de los derechos de la comunidad LGBTQ+. Por eso, el mismo año en que la crisis sanitaria parecía no dejar de ponerle nuevos retos, decidió allanar un camino hacia la producción de su propio podcast; uno en el que pueda entrevistar a artistas, no solo latinos sino a todos aquellos que pertenecen a los géneros marginalizados: queer, trans y no binarios. “Yo misma casi que me identifico como no binaria, no necesariamente como mujer, y por eso quería escuchar historias de otros creadores, porque los sigo y también
JULY 6 - 13, 2022
CULTURA ENGLISH women artists, and the art world is full of men. So, I wanted to focus on women and queer people and get to know their stories. There are a lot of women artists and I wanted to highlight those stories”, she says. This is how Tending Creativity was born, a program that has already aired 18 episodes of between 30 minutes and 1 hour length. These episodes showcase the trajectory of emerging female talents linked to the world of design, fashion and illustration. Marissa Elena acknowledges that the beginnings were not easy. Looking after a podcast and a job required a lot of effort and time. “I took several breaks from the podcast because I was working and it was difficult to have consistent or solid programming; I had to be flexible”, she says. So in January 2022, she quit the position she held for five years and opted to turn her career with this innovative format. “The next step, at the school where I was working, was becoming a teacher, and I never wanted to be a teacher. Now I have more time for the podcast and it’s more consistent because it’s broadcast every two weeks”, she adds.
FULL-TIME ILLUSTRATOR
In addition to Tending Creativity, the artist is an illustrator. Her name appeared for the first time in a comic strip in the Latinx Files section of Los Angeles Times. In this strip, the young woman recounts the journey she went through with her husband, of Mexican origin, to obtain her visa in the United States. “I received a lot of messages from people who read the comic who had similar experiences. Some people told me that they have family members who, unlike us, didn’t get a visa and that the comic really helped them with that experience. They felt that my story was worth telling because you never know what it’s really about until you have to go through it”, she says. Comments like this are an encouragement for Marissa Elena, who hopes that this strip is just the beginning of a long career that allows her to make visible everything that worries, affects, matters and unites the Latino community, to which she, as a fifth-generation Mexican-American, feels very close.
JULY 6 - 13, 2022
ESPAÑOL escucho podcasts. Además, no conocía otros podcasts que se enfoquen en artistas queer o mujeres artistas y el mundo del arte está lleno de hombres. Por eso, quería enfocarme en mujeres y en personas queer y conocer sus historias. Hay muchas mujeres artistas y yo quería destacar esas historias”, menciona. Y es así como nació Tending Creativity, un programa que ya emitió 18 episodios de entre 30 minutos a 1 hora de duración. En ellos, se expone la trayectoria de talentos femeninos emergentes vinculados al mundo del diseño, la moda y la ilustración. Marissa Elena reconoce que los comienzos no fueron fáciles. Mantener un podcast y un trabajo requería mucho esfuerzo y tiempo.“Me tomé varios breaks del podcast, porque estaba trabajando y era difícil tener una programación consistente o sólida; tenía que ser flexible”, dice. Así que en enero de 2022 renunció al puesto que ocupó durante cinco años, y apostó por dar un giro a su carrera profesional a través de este innovador formato. “El siguiente paso, en el colegio donde estaba trabajando, iba a ser convertirme en profesora, y yo nunca quise ser profesora. Ahora tengo más tiempo para el podcast y es más constante porque se emite cada dos semanas”, agrega.
ILUSTRADORA A TIEMPO COMPLETO
Además de Tending Creativity, la artista se dedica a la ilustración. Su nombre apareció públicamente por primera vez en un cómic en la sección Latinx Files de Los Ángeles Times. En esta tira, la joven relata el periplo que vivió con su esposo, de origen mexicano, para obtener su visado en los Estados Unidos. “Recibí un montón de mensajes de gente que leyó el cómic que tuvo experiencias similares. Algunas personas me dijeron que tienen familiares que, a diferencia de nosotros, no consiguieron la visa y que el cómic realmente los ayudó con esa experiencia. Ellos sentían que mi historia era digna de ser contada porque nunca sabes de lo que realmente se trata hasta que tienes que pasar por eso”, señala. Comentarios como este son un aliciente para Marissa Elena, quien espera que esta tira sea solo el inicio de una larga trayectoria que le permita visibilizar todo lo que preocupa, afecta,, importa y une a la comunidad latina, a la que ella como estadounidense-mexicana de quinta generación se siente muy cercana.
The journey that the Chicana Marissa Elena lived with her husband in order for him to obtain a visa in the United States, came in the form of a comic strip in the LA Times newspaper. The strip touched many Latinos who have gone through the same situation. LATimes . El periplo, que la chicana Marissa Elena vivió con su marido para que éste obtenga una visa en Estados Unidos, llegó en forma de cómic al periódico LA Times. La tira conmovió a muchos latinos que han pasado por la misma situación. LATimes
• 23
PHOTO ESSAY
2
3
1
1 - An aspect of the annual Independence Day parade in the historic city of Southport, North Carolina. Un aspecto del desfile anual del Día de la Independencia en la histórica ciudad de Southport, en Carolina del Norte. Allison Joyce/Getty Images 2- The International Hot Dog Eating Contest focused attention on the Coney Island area of New York. It has been held since 1972. El Concurso Internacional de Comer Perros Calientes concentró la atención en el sector de Coney Island, en Nueva York. Se realiza desde 1972. Alexi Rosenfeld/ Getty Images 3- Coronado, California’s parade was colorful, with traditional aspects of everyday life on display. Vistoso resultó el desfile de Coronado, California, con la muestra de aspectos tradicionales de la cotidianidad. Daniel Knighton/Getty Images
24 •
JULY 6 - 13, 2022
ENSAYO FOTOGRÁFICO
246 YEARS OF INDEPENDENCE By | Por: FERNANDO MILLÁN | AL DÍA News Print Editor
I
4
5
ENGLISH
ndependence Day was commemorated in different ways in the United States. The most notorious was the presence of protesters in several cities of the country speaking out in favor of abortion rights. In commemoration of the 246th anniversary of the Declaration of Independence, the Latino communities, from diverse origins, were present in the different states, recognizing themselves as an integral part of the Nation and a determining factor in its development. Likewise, in Puerto Rico, Governor Pedro Pierlusi called for the island’s inhabitants to have the same rights as those living in other states. “We reiterate our pride of being part of the American Nation and we raise its flag, aware that there is still a long way to go towards full equality under that flag”, he said. On the other hand, cities like Southport (North Carolina) were reminded that Independence Day has been celebrated there since 1795. However, it was not all celebration and manifestation. In Highland Park, Illinois, six people were killed and twelve injured after a man fired from a rooftop as the commemorative parade passed by. This is yet another event that has plunged the country.
ESPAÑOL
D
e diferentes maneras se conmemoró en Estados Unidos el Día de la Independencia. Lo más notorio fue la presencia de manifestantes en varias ciudades del país pronunciándose por el derecho al aborto. En la conmemoración de los 246 años de la Declaración de Independencia, las comunidades latinas, de distintos orígenes, se hicieron presentes en los diferentes estados, reconociéndose como parte integral de la nación y determinante en su desarrollo. Asimismo, en Puerto Rico, el gobernador Pedro Pierlusi pidió que los habitantes de isla cuenten con los mismos derechos de quienes viven en otros estrados. “Reiteramos nuestro orgullo de ser parte de la nación americana y levantamos su bandera, conscientes de que falta camino por andar hacia la igualdad plena bajo esa bandera”, señaló. Por otra parte, en ciudades como Southport (Carolina del Norte) se recordó que la Independencia se celebra allí desde 1795. Sin embargo, no todo fue celebración y manifestación. En Highland Park, Illinois, seis personas murieron y 12 resultaron heridas después de que un hombre disparó desde un techo al paso del desfile conmemorativo. Otro hecho más que enluta al país.
6
4- In Philadelphia, the Independence Day celebration had an abortion rights rally as ingredient. En Filadelfia, la celebración del Día de la Independencia tuvo como ingrediente la manifestación por el derecho al aborto. Hannah Beier/Getty Images 5- The parade in downtown Huntington Beach, California, featured dancers from the Oak View Chinelos community of Mexico. El desfile en el centro de Huntington Beach, California, tuvo como protagonistas a los bailarines de la comunidad de Oak View Chinelos de México. Gary Coronado / Los Angeles Times vía Getty Images 6-Let freedom sing! This little girl was at Let Freedom Sing! Music City in Nashville, Tennessee. ¡Que cante la libertad! Esta niña estuvo en Let Freedom Sing! Music City, en Nashville, Tennessee. Danielle Del Valle/Getty Images
JULY 6 - 13, 2022
• 25
FROM PAGE THE FIGHT FOR MIGRANTS ENGLISH
From pag. 3 |
get people who need a reason to get out and vote”, she said. If she wins, she will go down in history as the first Latina elected to Congress for Pennsylvania.
SOUND FROM COLOMBIA
In this edition there is also an article about Monsieur Periné, the Colombian band that starts in the next few days a tour in the United States with its particular musical sound. “Latin music has a great acceptance in the United States and we are excited
about this tour of 22 concerts. Latin music is in fashion all over the world and even defines the sound of world pop”, said Santiago Prieto, one of its members, to AL DÍA. The group is also preparing its new production, in which it keeps the mixing of its expression, with lyrics that interpret current times. Another article is OP-ED’s on the revelations of the Colombian Truth Commission. It confirms the link between the United States and the internal armed conflict in that country, which left more than 450,000 dead between 1986 and 2016.
ESPAÑOL
| Viene pág 3
“Mi trabajo es conseguir que la gente que necesita una razón salga a votar”, señaló. De ganar, pasará a la historia como la primera latina elegida para el Congreso por Pensilvania.
SONIDO DESDE COLOMBIA
En esta edición también hay un artículo sobre ‘Monsieur Periné’, la banda colombiana que inicia en los próximos días una gira por Estados Unidos con su particular sonido musical. “La música latina tiene una gran aceptación en Estados Unidos y estamos emocio-
nados con esta gira de 22 conciertos. Lo latino está de moda en todo el mundo y define incluso el sonido del pop mundial”, le dijo Santiago Prieto, uno de sus integrantes, a AL DÍA. La agrupación también prepara su nueva producción, en la que mantiene el mestizaje de su expresión, con letras que interpretan los tiempos de hoy. Otro de los artículos es el de OP-ED sobre las revelaciones de la Comisión de la Verdad de Colombia, en la que confirma la vinculación de Estados Unidos con el conflicto armado interno en ese país, que dejó más 450.000 muertos entre 1986 y el 2016.
EXPANDING PRIMARY HEALTH CARE ACCESS ENGLISH
From pag. 6 |
formation, operating support, service line growth, and technology acquisition. “The capital provided by Bank of America will enable PCDC to better serve health care providers nationwide, especially in communities of color and rural and low-income communities, which all too often struggle to access primary care,” said Louise Cohen, PCDC’s chief executive officer. Over the last 30 years, the organization has created and preserved more than 18,000 jobs while impacting millions. One of the new anticipated projects due to this funding is a Federally Qualified Health Center (FQHC) in a low-income community in Florida where more than 50% of its residents live in public housing. Locally, Philadelphia-based CDFI The Reinvestment Fund — which has provided more than $2.4 billion in financing to strengthen neighborhoods, scale social
enterprises and build resilient communities — will also receive funding.
A DIVE INTO THE NUMBERS
Primary care providers help lead to better health and reduce the burden of chronic disease. “Improved health and stability are integrally linked,” said Thomas. “Enabling access to quality medical care drives greater economic mobility and builds stronger communities.” A study shows that an increase of just one primary care physician for every 10,000 people leads to 5.5% fewer hospital visits, 11% fewer emergency department visits and 7% fewer surgeries. In addition, one primary care physician is associated with a 51.5 day increase in life expectancy.
ESPAÑOL
| Viene pág 6
proveedores de atención sanitaria de todo el país, especialmente en las comunidades de color y en las comunidades rurales y de bajos ingresos, que con una frecuencia considerable tienen dificultades para acceder a la atención primaria”, dijo Louise Cohen, directora general del PCDC. A lo largo de los últimos 30 años, la organización ha creado y conservado más de 18.000 puestos de trabajo y ha influido en millones de personas. Uno de los nuevos proyectos previstos gracias a esta financiación es un Centro de Salud Calificado Federalmente (FQHC, por sus siglas en inglés) en una comunidad de bajos ingresos de Florida, donde más del 50 % de sus residentes viven en casas del Estado. A escala local, también recibirá recursos la CDFI The Reinvestment Fund, con sede en Filadelfia, que ha proporcionado más de 2.400 millones de dólares en financiación para fortalecer los barrios,
ampliar las empresas sociales y construir comunidades resilientes.
UNA INMERSIÓN EN LAS CIFRAS
Los proveedores de atención primaria ayudan a mejorar la salud y a reducir los costos de las enfermedades crónicas. En palabras de Ebony Thomas, “la mejora de la salud y la estabilidad están íntimamente ligadas. Permitir el acceso a una atención médica de calidad impulsa una mayor movilidad económica y construye comunidades más fuertes”. Un estudio demuestra que el aumento de un solo médico de atención primaria por cada 10.000 personas supone 5,5 % menos de visitas al hospital, 11 % menos de visitas a urgencias y 7 % menos de intervenciones quirúrgicas. Además, un médico de atención primaria se asocia con un aumento de 51,5 días en la esperanza de vida.
STIRRING THE SOCIALISM POT From pag. 9 |
similar and even more inflammatory claims. The result was still a Biden win in urban centers like Miami with heavy Cuban and Venezuelan influence, but by much less margins than were won by Hillary Clinton against Donald Trump in the 2016 election. Both times, however, Trump ended up carrying the state’s electoral votes. Given the surprise, the tactic will likely be used well into the future, includ-
26 •
ENGLISH
ing during the 2022 midterm elections. That anti-Communist, anti-socialist view is so prevalent that even Democrats in Florida walked a line when discussing Petro’s victory. Janette Taddeo, a Democratic member of Florida’s Senate with Colombian roots, told WLRN that she did “respect the very Democratic vote in Colombia.” “But we need to make sure respect of the Constitution, property rights and other things are upheld.”
ESPAÑOL
| Viene pág 9
hoy— también hacía afirmaciones similares, e incluso más incendiarias. El resultado siguió siendo una victoria de Biden en centros urbanos como Miami, con gran influencia cubana y venezolana, pero por márgenes mucho menores que los que obtuvo Hillary Clinton frente a Donald Trump en las elecciones de 2016. En ambas ocasiones, sin embargo, Trump acabó llevándose los votos electorales del estado. Dada la sorpresa, es probable que la táctica se utilice de nuevo en el futuro, in-
cluso durante las elecciones de mitad de periodo de 2022. Ese punto de vista anticomunista y antisocialista está tan extendido, que incluso los demócratas de Florida estuvieron alineados al hablar de la victoria de Petro. Janette Taddeo, miembro demócrata del Senado de Florida con raíces colombianas, dijo a WLRN que “respeta el voto tan democrático de Colombia, pero tenemos que asegurarnos de que se respeten la Constitución, los derechos de propiedad y otras cosas”.
JULY 6 - 13, 2022
FROM PAGE A SOUTH TEXAS FLIP? From pag. 11 |
U.S.-Mexico border, and some suburban counties of San Antonio. Cuellar has held the seat since 2005, and is known as the ‘King of Laredo’ in the district for his political clout, but 2022 is looking more like the year he could buckle. As one of the most con-
ENGLISH
servative Democrats left in Congress, Cuellar was hammered in the primary by Cisneros for his anti-abortion stance — one of the few in his party. His house was also raided by the FBI in relation to a federal probe into Azerbaijan’s foreign lobbying efforts.
ESPAÑOL
| Viene pág 11
tera entre Estados Unidos y México, como algunos condados suburbanos de San Antonio. Cuéllar ocupa el escaño desde 2005 y es conocido en el Distrito como el ‘Rey de Laredo’ por su influencia política. Pero el 2022 parece ser el año en que podría ceder. Siendo uno de los demócratas más conser-
vadores que quedan en el Congreso, Cuéllar fue vapuleado en las primarias por Cisneros por su postura antiabortista, una de las pocas de su partido. Además, su casa fue allanada por el FBI en relación con una investigación federal sobre los grupos de presión extranjeros de Azerbaiyán.
2 22 LEADERS IN
WEDNESDAY AUGUST 10TH, 2022 5:30 PM
S T E M
SCIENCE
TECHNOLOGY
ENGINEERING
MATHEMATICS
ADVISORY BOARD
MOISES YOUNG
NILSA R. GRACIANI
SHANNON MORALES
JOSE AGUIRRE
AMARIS HERNANDEZ
TIFFANY M. NEWMUIS
President of the Society of Hispanic Professional Engineers Greater Philadelphia Chapter & Vice Chair of the American Society of Civil Engineers MOSAIC
Chief STEM Officer at Esperanza & Director of STEM and Medical Assisting at Esperanza College of Eastern University
CEO of Tribaja
Senior Manager of Local Government Affairs at PECO, an Exelon Company
Founder of the Cybher Group
Director of Local Media Development Administration at Comcast NBCUniversal.
Sponsorship opportunities are available to fit a variety of goals and budgets, please contact: Martin Alfaro, Director, Business Development (215) 789 6971 - MartinA@aldianews.com
“ We need diversity of thought in the world to face the new challenges ” of the World Wide Web Tim Berners-LeeInventor JULY 6 - 13, 2022
For questions about this event, please contact: Erin McGovern, Events Coordinator (215) 789 6959 - ErinM@aldianews.com
Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to: • Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print
Jobs
DIVERSITY hiring made SIMPLE
For additional information call us at
215 789 6971
• 27
Job
Diversity hiring made simple For comprehensive recruitment solutions, please call us at (215)789-6971 SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01072619 at Public Venue on WEDNESDAY The 20th Day of JULY, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College, Blackwood, 200 College Drive, Blackwood, NJ 08012 in the Connector Building, Civic Hall (105) Parking Lots 3 and 4. https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ Concise description County: Camden Municipality: Township of Winslow Street address: 20 Duchess Drive, Sicklerville, NJ 08081 Tax Lot: 1 Tax Block: 301.03 Approximate dimensions: 2,2620 sqft Nearest Cross Street: Log Cabin Road “THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION” The judgment sought to be satisfied by the sale is:
"APPROXIMATELY" $225,006.67 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: PING WANG, ET AL and taken in execution of US BANK TRUST NATIONAL ASSOCIATION IN ITS INDIVIDUAL CAPACITY BUT SOLELY AS OWNER TRUSTEE FOR VRMTG ASSET TRUST GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 22001256 Dated: June 22, 29, July 6, 13 2022 PLUESE, BECKER & SALTZMAN 20000 HORIZON WAY SUITE 900 MT. LAUREL, NJ 08054 $164.32
28 •
SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00277321 atPublic Venue on WEDNESDAY the 13TH Day of JULY, 2021 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College, Blackwood, 200 College Drive, Blackwood, NJ 08012 in the Connector Building, Civic Hall (105) Parking Lots 3 and 4. https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ SHORT FORM DESCRIPTION Property to be sold is located in the TOWNSHIP OF GLOUCESTER, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 7 MUIRFIELD COURT, GLOUCESTER TOWNSHIP, NJ 08012 BEING KNOWN AS LOT 47 BLOCK 8006 on the official Map of TOWNSHIP OF GLOUCESTER, Dimensions approximately: N/A CONDO UNIT Nearest Cross Street: N/A The Sheriff hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication. The sale is subject to unpaid taxes and assessments, tax, water and sewer liens and other municipal assessments. The amount due can be obtained from the local taxing authority. Pursuant to NJSA 46;88-21 the sale may also be subject to the limited lien priority of any condominium/ homeowner association liens which may exist. The judgement sought to be satisfied by the sale is:
"APPROXIMATELY" $266,281.97 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have Information regarding the surplus, if any. Subject to a first mortgage held by Commerce Bank, N.A., having an approximate balance of $25,000.00 as of Mortgage Recording Dated on November 11, 2022. Seized as the property of: EMERY TROY; LIBERTY BELL BANK; LINKS AT VALLEYBROOK || NEIGHBORHOOD ASSOCIATION INC.; STATE OF NEW JERSEY and taken in execution of U.S. BANK TRUST NATIONAL ASSOCIATION, AS TRUSTEE OF CVF ||| MORTGAGE LOAN TRUST || GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 22001232 Dated: June 15, 22, 29, July 6, 2022 PINCUS LAW GROUP, PLLC 425 RXR PLAZA, UNIONDALE, NY 11556 $189.60
DEADLINE: Mondays at 4:00pm for Wednesday publication. Prepayment required. Make sure to revise your ad first week when published. We are not responsible for incorrect ads after the first week. CALL 215-789-6971 immediately if you find an error. No refunds only credit for future new ad.
TIEMPO LÍMITE: Lunes 4:00 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados. Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6971 inmediatamente con cualquier error. NO se hace devolución de dinero, sólo se otorga crédito para nuevo anuncio.
SHERIFF’S SALE
SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01393713 at Public Venue on WEDNESDAY the 27th Day of JULY, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College, Blackwood, 200 College Drive, Blackwood, NJ 08012 in the Connector Building, Civic Hall (105) Parking Lots 3 and 4. https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ Property to be sold is located in the TOWNSHIP OF GLOUCESTER, County of Camden, State of New Jersey. Commonly known as: 9 RADCLIFF CT, SICKLERVILLE, NJ 08081 Tax Lot 5 in Block #: 18104 Dimensions (Approx.): 49 X 236 Nearest Cross Street: LANE OF ACRES IMPORTANT: Indicate lien information, if any, to be advertised pursuant to the Supreme Court decision of 10/28/99 - Summit Bank vs. Dennis Thiel (A-58-98). Sheriff; kindly advertise the following: Tax Certificate Recorded: 2013-04-22 Amount $226.25 Book: 10168 Page: 928 Instrument Number: 14-7358 The judgment sought to be satisfied by the sale is:
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00544618 at Public Venue on WEDNESDAYthe 13th Day of JULY, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College, Blackwood, 200 College Drive, Blackwood, NJ 08012 in the Connector Building, Civic Hall (105) Parking Lots 3 and 4. https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ Property to be sold is located in the CITY OF CAMDEN, County of Camden, State of New Jersey. Commonly known as: 1237 LANGHAM AVENUE, CAMDEN, NJ 08103 Tax Lot 104 in Block #: 1290 Dimensions (Approx.): 17 X 98 Nearest Cross Street: WILDWOOD AVENUE IMPORTANT: Indicate lien information, if any, to be advertised pursuant to the Supreme Court decision of 10/28/99 - Summit Bank vs. Dennis Thiel (A-58-98). Sheriff; kindly advertise the following: Tax Certificate Recorded: 2017-10-16 Amount $337.11 Book: 10725 Page: 1818 The judgment sought to be satisfied by the sale is:
SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: FRANK ROSSELL AND DONNA ROSSELL, HIS WIFE; MLG REALTY LLC; UNITED STATES OF AMERICA; KENNEDY HEALTH SYSTEMS and taken in execution of DLJ MORTGAGE CAPITAL, INC. GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 22001337 Dated: June 29, July 6, 13, 20, 2022 FRIEDMAN VARTOLO LLP 85 BROAD STREET SUITE 501 NEW YORK, NY 10004 $173.8
SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: WILLIE E. GRAY; KYLE GRAY and taken in execution of WILMINGTON SAVINGS FUND SOCIETY, FSB, D/B/A CHRISTIANA TRUST, NOT INDIVIDUALLY BUT AS TRUSTEE FOR HILLDALE TRUST GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 19003662 Dated: June 15, 22, 29, July 6, 2022 FRIEDMAN VARTOLO LLP 85 BROAD STREET SUITE 501 NEW YORK, NY 10004 $186.44
"APPROXIMATELY" $549,432.66 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
"APPROXIMATELY" $75,939.53 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
JULY 6 - 13, 2022
TRABAJOS
PUBLIC NOTICE IS HEREBY GIVEN
✔
IS HERE TO GIVE YOUR LEGAL NOTICES THE AUDIENCE THEY NEED
PUBLIC HEARINGS, NAME CHANGE, COURT ACTIONS, BIDS & PROPOSALS, FORECLOSURES, UNCLAIMED PROPERTY, ZONING NOTICES, LIENS, AND MORE ADVERTISE TODAY IN
AVISOS LEGALES/PÚBLICOS BEST RATES BEST RESULTS
Call 215 789 6971
SHERIFF’S SALE
FLIP. CLICK. TAP.
The best of
, anytime, anywhere
Print • Online • Mobile • Social
$ 1/ WEEK
INTRODUCTORY OFFER 12 weeks for only $1200 Weekley Print Edition (included) Digital version of Weekly Print Edition AL DÍA Daily, our Daily News Digest
ASK FOR ARJUN AGARWAL OR EMAIL:
ARJUNA@ALDIANEWS.COM
Estamos a su servicio DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M. JULY 6 - 13, 2022
FOLLOW US AT @
News
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00614321 at Public Venue on WEDNESDAY The 3rd Day of AUGUST, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the CAMDEN COUNTY COLLEGE- CAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102 https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ Property to be sold is located in the municipality of CLEMENTON BORO, County of Camden, and State of New Jersey. Premises commonly known as: 20 FULTON AVENUE, CLEMENTON, NJ 08021 Tax Lot: 8 Block: 7 Dimensions approximately: 135 X 160 Nearest Cross Street: CHEWS LANDING ROAD *SUBJECT TO ANY UNPAID TAXES, MUNICIPAL LIENS OR OTHER CHARGES, AND ANY SUCH TAXES, CHARGES, LIENS, INSURANCE PREMIUMS OR OTHER ADVANCES MADE BY PLAINTIFF PRIOR TO THIS SALE. ALL INTERESTED PARTIES ARE TO CONDUCT AND RELY UPON THEIR OWN INDEPENDENT INVESTIGATION TO ASCERTAIN WHETHER OR NOT ANY OUTSTANDING INTEREST REMAIN OF RECORD AND/OR HAVE PRIORITY OVER THE LIEN BEING FORECLOSED AND, IF SO THE CURRENT AMOUNT DUE THEREON. Water: Clementon Boro 101 Gibbsboro Rd Clementon, NJ 08021 856-783-0284 Acct: 10461002 0 04/01/2022 06/30/2022 $56.50 OPEN PLUS PENALTY $339.00 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS Subject to final reading. CCMUA: CCMUA 1645 Ferry Ave. Camden, NJ 08104 856541-3700 Acct: 110001013 03/01/2022 - 05/31/2022 $88.00 OPEN PLUS PENALTY $792.00 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS FOR SALE INFORMATION, PLEASE VISIT AUCTION. AT WWW.AUCTION.COM OR CALL (800) 280-2832 The Sheriff hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication. The judgment sought to be satisfied by the sale is:
"APPROXIMATELY" $245,135.30 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. For sale information, please visit Auction at www.Auction. com or call (800)280-2832 Seized as the property of: TRACY MCCARSON; HOUSEHOLD FINANCE CORPORATION III, and taken in execution of PHH MORTGAGE CORPORATION GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 22001386 Dated: July 6, 13, 20, 27, 2022; RAS CITRON LAW OFFICES 130 CLINTON ROAD STE 202 $243.32 FAIRFIELD, NJ 07004 • 29
Op-Ed
THOUGHT THOUGHT LEADERS
LEADERS
WEEKLY SECTION
BIG BROTHER
THE ESSENTIAL ACCOMPLICE The final report of the Truth Commission on the armed conflict in Colombia leaves the U.S. Government in bad shape. El reciente informe final de la Comisión de la Verdad sobre el conflicto armado en Colombia deja mal parado al gobierno de Estados Unidos
By ORLANDO
GAMBOA
AL DÍA THOUGHT LEADERS DepostPhoto/Composition by AL DIA News
30 •
JULY 6 - 13, 2022
PENSAMIENTO DE LÍDERES
A
Truth Commission that investigated the sources of the Colombian violence —which continues to leave dead and victims—, pointed out precisely what was always kept silent and denied: the knowledge and complicity of the U.S. Government, and its widespread concept of internal enemy. Without the intervention of Big Brother, which acted and remained silent in the face of the atrocities of Colombian soldiers, police, paramilitaries and criminals, the limits of violence and bestiality generated by a war between brothers that still refuses to die would probably never have been overcome. The Commission put on paper what has always been popular: for decades, the U.S. Government funded and trained the Colombian Army in its fight against the Marxist guerrillas and the drug economy that financed them. Among the evidence are thousands of documents, according to which, for decades, the United States had knowledge of alleged crimes committed by the Colombian Army “and yet the relationship continued to grow”. A CIA report from 1988, when the extermination of the Patriotic Union (UP) party intensified, says that the wave of assassinations against “alleged leftists and communists” was the result of a “joint effort” between the intelligence chief of the Colombian Army’s Fourth Brigade and the drug traffickers of the Medellin Cartel. In the document, a CIA official writes about a 1988 massacre in which 20 farmers, members of a labor union, were killed. The official says the U.S. believed the assassins “obtained the names of the intended targets” from the Army’s 10th Brigade. Other documents show the U.S. knew that oil companies paid paramilitaries in exchange for protection and at least one company gathered intelligence for the Colombian military. One company “actively provided intelligence on guerrilla activities to the
ENGLISH Army”, according to the CIA, “using an aerial surveillance system along the pipeline to show guerrilla camps and intercept guerrilla communications”. The Colombian Army “successfully exploited this information and caused some 100 casualties during an operation against the guerrillas” in 1997. Another document refers to the false positives scandal, a long series of obscure military actions in which thousands of people were killed during the presidency of Álvaro Uribe, to pass them off as combat deaths, an effort to show that the war was being won. According to former members of the Army, they felt pressured to kill other Colombians by their superiors. A Pentagon memo to then U.S. Defense Secretary Donald Rumsfeld applauds the increase in combat deaths since Uribe took office: 543 in just six months, compared to 780 during the last two years of the previous Government. However, they were not combat deaths, but crimes against humanity. The driving force of Colombia’s criminal military activity during these decades was, and still is, the obscene concept of internal enemy, according to which, whoever is not with the Government is against it, and in that condition is an imminent danger and his destiny is to be eliminated. That is why eight out of every ten deaths in the war have been unarmed civilians, according to the Commission. And the United States always knew it, since it sowed and nurtured that concept in the infamous School of the Americas, in Panama, where it trained Latin American soldiers —dozens and dozens of them Colombians— to kill. Then, they ended up killing or disappearing whoever they considered an enemy of the State. Northern Big Brother was an essential accomplice: his slogans, his money, his silence, his sponsorship, his delivery of weapons and more weapons are the proof. Does anyone doubt it? Ten million Colombian victims confirm it.
“ We need diversity of thought in the world to face the new challenges ” of the World Wide Web Tim Berners-LeeInventor JULY 6 - 13, 2022
ESPAÑOL
U
na Comisión de la Verdad, que investigó las raíces de la violencia colombiana que sigue dejando muertos y víctimas , señaló con precisión lo que siempre se calló y negó: el conocimiento y la complicidad del Gobierno de Estados Unidos, y su difundido concepto del enemigo interno. Sin la intervención del Gran Hermano, que actuó y calló ante la atrocidad de soldados, policías, paramilitares y criminales colombianos, muy posiblemente jamás se hubieran superado todos los límites de la violencia y de la bestialidad generadas por una guerra entre hermanos que aún se resiste a morir. La Comisión puso en el papel lo que siempre fue voz popular: durante décadas, el Gobierno estadounidense brindó fondos y entrenó al Ejército de Colombia en su lucha contra las guerrillas marxistas y la economía de las drogas con la que se financiaron. Entre las pruebas hay miles de documentos, según los cuales, durante décadas Estados Unidos tuvo conocimiento de supuestos crímenes cometidos por el ejército colombiano “y aun así la relación siguió creciendo”. Un informe de la CIA de 1988, cuando se acentuó el exterminio del partido Unión Patriótica (UP), dice que la ola de asesinatos contra “presuntos izquierdistas y comunistas” era resultado de un “esfuerzo conjunto” entre el jefe de inteligencia de la Cuarta Brigada del ejército colombiano y el narcotraficante Cartel de Medellín. En el documento, un funcionario de la CIA escribe sobre una masacre de 1988 en la que 20 campesinos, integrantes de un sindicato, fueron asesinados. El funcionario dice que Estados Unidos creía que los asesinos “obtuvieron los nombres de los objetivos previstos” de la Décima Brigada del ejército. Otros documentos muestran que Estados Unidos sabía que petroleras pagaban a los paramilitares a cambio de protección y que al menos una compañía reunía inteligencia para el ejército colombiano. Una empresa “activamente brindaba inteligencia sobre las actividades de la guerrilla
Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to: • Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print
al ejército”, según la CIA, “empleando un sistema aéreo de vigilancia a lo largo del gasoducto para mostrar los campamentos de la guerrilla e interceptar las comunicaciones de la guerrilla”. El ejército de Colombia “exitosamente explotó está información y causó unas 100 bajas durante un operativo contra la guerrilla” en 1997. Otro documento refiere el escándalo de los falsos positivos, larga serie de oscuras acciones militares en que mataron a miles de personas durante la presidencia de Álvaro Uribe, para hacerlas pasar por muertes en combate, un esfuerzo por mostrar que se estaba ganando la guerra. Según exintegrantes del ejército, se sintieron presionados a matar a otros colombianos por sus superiores. Un memorándum del Pentágono al entonces secretario de Defensa de Estados Unidos, Donald Rumsfeld, aplaude el aumento de muertes en combate a partir de que Uribe asumió el poder: 543 en apenas seis meses, comparados con 780 durante los últimos dos años del gobierno previo. Solo que no eran muertes en combate, sino crímenes de lesa humanidad. El motor de la criminal actividad militar colombiana durante estas décadas fue, y sigue siendo, el obsceno concepto de enemigo interno, según el cual, quien no esté con el Gobierno está contra él, y en esa condición es un peligro inminente y su destino es ser eliminado. A ello se debe que ocho de cada 10 muertes de la guerra hayan sido civiles desarmados, según la Comisión. Y Estados Unidos siempre lo supo, pues sembró y alimentó ese concepto en la infame Escuela de las América, en Panamá, donde adiestró para matar a militares latinoamericanos, decenas y decenas de ellos colombianos que terminaron convertidos en terror, matando o desapareciendo a quien consideraban enemigo del Estado. El Gran Hermano del norte fue un cómplice necesario: sus consignas, su dinero, su silencio, su patrocinio, su entrega de armas y más armas, son la prueba. ¿Alguien lo duda? Diez millones de víctimas colombianas lo confirman.
Jobs
DIVERSITY hiring made SIMPLE
For additional information call us at
215 789 6971
• 31
¬22 en 2022 Hemos aumentado nuestro salario mínimo por hora en los EE. UU. a ¬22 y nos dirigimos a los ¬25 para el 2025.
¿Qué quiere lograr?
®
Desde 2017, Bank of America ha aumentado el pago mínimo en más de un 46% para todos los empleados en EE. UU., llegando a un pago anual de más de $45,000 para los empleados de tiempo completo. Es parte de nuestro compromiso de ser un excelente lugar de trabajo y una manera de ayudar a los empleados a hacer carrera con nosotros. También estamos fomentando el crecimiento laboral y brindando seguridad económica a miles de personas que apoyan a sus compañeros, a nuestros clientes y a las comunidades locales donde vivimos y trabajamos.
Conozca más enbankofamerica.com/philadelphia (solo se ofrece en inglés)
Ofrecer salarios y beneficios competitivos para apoyar a nuestros empleados y a sus familias es fundamental para atraer y retener al mejor talento. Seguiremos liderando el camino y esforzándonos por lograr más. Cuando uno tiene un equipo sólido, quiere cuidarlo de la mejor manera posible. El aumento del pago mínimo es solo una forma de mostrarles que son importantes para nosotros y que valoramos el compromiso de todos.
Jim Dever Presidente de Bank of America en el área metropolitana de Philadelphia
¿Qué quiere lograr?®
Bank of America, N.A. Miembro de FDIC. Igualdad de oportunidades de crédito © 2022 Bank of America Corporation. Todos los derechos reservados. Conozca más en bankofamerica.com/philadelphia (solo se ofrece en inglés)
Bank of America, N.A. Miembro de FDIC. Igualdad de oportunidades de crédito © 2022 Bank of America Corporation. Todos los derechos reservados.