Las Bodas de Fígao

Page 1


La adaptación de Mozart, Le nozze di Figaro, ossia la folle giornata, convirtió la pieza teatral en una obra de arte absoluta; partía con cierta ventaja, ya que tres años antes Figaro, el Conde y Rosina habían triunfado en la Viena imperial en la adaptación operística que Giovanni Paisiello había hecho de Le barbier (Il barbiere di Siviglia, ovvero La precauzione inutile, San Petersburgo 1782). Superado el estilo galante propio del Clasicismo y el bel canto barroco de los castrati, en Le nozze Mozart fue mucho más allá al fundir un libreto adelantado a su tiempo con una música sublime. Deslumbrado por el éxito de la obra de Paisiello, Mozart se enteró de que Le mariage, la obra de teatro Deslumbrado por el éxito de la obra que continuaba las aventuras de Paisiello, Mozart se enteró de que de Figaro, había triunfado en Le mariage, la obra de teatro que con- la Comédie Française una vez tinuaba las aventuras de Figaro, hasuperados los problemas con la bía triunfado en la Comédie Françaicensura: la célebre compañía se una vez superados los problemas parisina la representó durante con la censura 100 noches consecutivas y sus personajes arraigaron en la sociedad. Cuando Mozart estrenó su versión operística en el Burgtheater de Viena, el éxito fue impresionante: la primera noche se repitieron todos los números y cinco en la segunda, e incluso se cantó hasta tres veces un dúo de Susanna y Cherubino. Estos bises, precisamente, hicieron que la corte promulgara una ley que prohibía las repeticiones a cargo de dos o más cantantes... A pesar del triunfo, en Viena Le nozze no se ofrecería más que nueve veces. Se ve que tanto Antonio Salieri, el entonces todopoderoso compositor de la corte, como el director de los teatros imperiales, no soportaron tanto éxito. Esto sumado a otros enemigos no solo de Mozart, sino también de Da Ponte, un personaje peculiar, un sacerdote que siempre acabaría huyendo de los países en los que intentaba establecerse: Italia, Austria, Inglaterra, hasta llegar a Estados Unidos, donde terminó su vida.

11


12

La génesis de Le nozze estuvo lleno de dolores de cabeza para el pobre Mozart. La obra de Beaumarchais estuvo prohibida por su fama de subversiva; las cortes europeas no la querían, y en Viena se prohibió su representación, un proyecto teatral que quería llevar a cabo Emanuel Schikaneder, quien más tarde sería el libretista de Die Zauberflöte. Se ve que Joseph II consintió la adaptación de Mozart solo por influencia de Da Ponte. Una vez aceptado el libreto, durante los ensayos los problemas se sucedieron. Como ejemplo ilustrativo cabe señalar que se obligó a Mozart La génesis de Le a eliminar el Fandango del final del tercer acto porque nozze estuvo lleno en Viena se habían suprimido los ballets en las óperas de dolores de cómicas; en el ensayo general, a sabiendas que asistiría cabeza para el pobre el Emperador, Mozart hizo que los bailarines ejecutaran Mozart. La obra la coreografía del Fandango sin su censurada música: el de Beaumarchais monarca, al ver la escena muda, ordenó que se recupeestuvo prohibida rara la música para alegría del compositor. Mozart ganó por su fama de la batalla, pero con ese gesto también el odio de la burode subversiva; las cracia. Después de nueve representaciones, Le nozze se cortes europeas eliminaría de la programación vienesa; Mozart la estrenó no la querían, y en en Praga y allí gustó tanto que le encargaron una nueva Viena se prohibió su ópera: así nacería Don Giovanni. En Viena Le nozze volvió representación en 1789, increíblemente el mismo año de la Revolución en Francia fue cuando le encargaron Così fan tutte.

Después de nueve representaciones, Le nozze se eliminaría de la programación vienesa; Mozart la estrenó en Praga y allí gustó tanto que le encargaron una nueva ópera: así nacería Don Giovanni Mozart hizo suyos los personajes de Beaumarchais y sus argumentos, poniendo incluso en boca de su Figaro reflexiones como “los privilegios feudales ya se han acabado” cuando el


“Marks of Distinction”. Karen Knorr.


14

Conde, que ya no tiene derecho de pernada sobre Susanna, la acosa sin parar. En Le nozze el ritmo de la acción es trepidante, ya que todo sucede en un solo día. La ópera comienza con escenas cotidianas de personajes corrientes, lejos de los dioses y los héroes que reinaban en el universo operístico del momento: el mayordomo Figaro mide la habitación que el Conde, grande de España y que acaba de ser nombrado embajador en Londres, les ha dejado a los novios junto a las habitaciones de los señores, según Figaro para atenderlos con rapidez y según Susanna porque Almaviva la quiere tener cerca... Es una habitación en una casa con puertas secretas, porque esto es una comedia de enredos, con personajes escondidos bajo las camas y que saltan huyendo por las ventanas. También está Marcellina, que quiere casarse con Figaro pero que acaba siendo su propia madre... Y el paje Cherubino, un adolescente en plena lucha con sus hormonas que va loco detrás de la Condesa... El nudo argumental se disuelve en el tercer acto, pero en el cuarto se crean nuevos líos...

Es una habitación en una casa con puertas secretas, porque esto es una comedia de enredos, con personajes escondidos bajo las camas y que saltan huyendo por las ventanas Las risas están aseguradas si se es capaz de seguir una trama tan disparatada como sorprendente. Tanto que, en la última obra de la trilogía de Beaumarchais, La Mère coupable (adaptada a la ópera por Darius Milhaud y estrenada en Bruselas en 1966), todo se transforma en un drama moral. Es cuando se descubre que el inocentón Cherubino de Le nozze, a quien todas las mujeres protegen, es ni más ni menos que el padre del hijo de la Condesa di Almaviva... Como para no creérselo.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.